Fixed issue #3202: Deletion of inactive branch inside not main working copy fails
[TortoiseGit.git] / Languages / Tortoise_ro.po
blob3a79928dbec63182232583138bf84eed6ee60580
1 # Translation of TortoiseGit
2 # Copyright (C) 2008-2018 the TortoiseGit team
3
4 # This file is distributed under the same license as TortoiseGit
5
6 # Translators:
7 # Bo Di <dimitropolbogdan@gmail.com>, 2016
8 # Catalin P. <catalin.placinta@gmail.com>, 2014
9 # Dragos Mihalache <mddragos@yahoo.com>, 2017
10 # eugen.cocalea <eugen.cocalea@gmail.com>, 2013
11 # eugen.cocalea <eugen.cocalea@gmail.com>, 2013
12 # eugen.cocalea <eugen.cocalea@gmail.com>, 2013
13 # Ioan-Paul Pirau <ioanpaulpirau@gmail.com>, 2013
14 # Lübbe Onken <luebbe.opensource@gmail.com>, 2011
15 # Lübbe Onken <luebbe.opensource@gmail.com>, 2011
16 # spencea <pencea.simona@gmail.com>, 2014
17 # Radu Murzea <radu.murzea@gmail.com>, 2013
18 # Radu Murzea <radu.murzea@gmail.com>, 2013
19 # Radu Murzea <radu.murzea@gmail.com>, 2013,2016
20 # SoboLAN <sobolanx@gmail.com>, 2014-2015
21 # spencea <pencea.simona@gmail.com>, 2014
22 # Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>, 2013,2015
23 # zveriu <zveriu@gmail.com>, 2011
24 # zveriu <zveriu@gmail.com>, 2011
25 msgid ""
26 msgstr ""
27 "Project-Id-Version: TortoiseGit\n"
28 "Report-Msgid-Bugs-To: https://tortoisegit.org/issues\n"
29 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
30 "PO-Revision-Date: 2018-01-21 21:11+0000\n"
31 "Last-Translator: Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>\n"
32 "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/lznuaa/tortoisegit/language/ro/)\n"
33 "MIME-Version: 1.0\n"
34 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
35 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
36 "Language: ro\n"
37 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
39 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_CONFLICTEDLINES)
40 # msgid/msgstr fields for Accelerator keys
41 # Format is: "ID:xxxxxx:VACS+X" where:
42 #    ID:xxxxx = the menu ID corresponding to the accelerator
43 #    V = Virtual key (or blank if not used) - nearly always set!
44 #    A = Alt key     (or blank if not used)
45 #    C = Ctrl key    (or blank if not used)
46 #    S = Shift key   (or blank if not used)
47 #    X = upper case character
48 # e.g. "V CS+Q" == Ctrl + Shift + 'Q'
49 # ONLY Accelerator Keys with corresponding alphanumeric characters can be
50 # updated i.e. function keys (F2), special keys (Delete, HoMe) etc. will not.
51 # ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
52 # If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
53 #, c-format
54 msgid "! %d"
55 msgstr "! %d"
57 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1262)
58 msgid "# authors shown individually:"
59 msgstr "# autori afişaţi individual:"
61 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALMBTRANSFERRED)
62 #, c-format
63 msgid "%.2f MiB transferred"
64 msgstr "%.2f Mebiocteti transferati"
66 #. Resource IDs: (AFX_IDP_ARCH_BADCLASS)
67 #, c-format
68 msgid "%1 contained an unexpected object."
69 msgstr "%1 conţine un obiect neaşteptat."
71 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_BAD_PATH)
72 #, c-format
73 msgid "%1 contains an incorrect path."
74 msgstr "%1 conţine o cale incorectă."
76 #. Resource IDs: (AFX_IDP_ARCH_BADSCHEMA)
77 #, c-format
78 msgid "%1 contains an incorrect schema."
79 msgstr "%1 conţine o schemă incorectă."
81 #. Resource IDs: (AFX_IDP_ARCH_BADINDEX)
82 #, c-format
83 msgid "%1 has a bad format."
84 msgstr "%1 are un format incorect."
86 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_NOT_FOUND)
87 #, c-format
88 msgid "%1 was not found."
89 msgstr "%1 nu a fost găsit."
91 #. Resource IDs: (IDS_DAY_AGO)
92 #, c-format
93 msgid "%1!d! Day ago"
94 msgstr "cu %1!d! zi în urmă"
96 #. Resource IDs: (IDS_DAYS_AGO)
97 #, c-format
98 msgid "%1!d! Days ago"
99 msgstr "cu %1!d! zile în urmă"
101 #. Resource IDs: (IDS_HOUR_AGO)
102 #, c-format
103 msgid "%1!d! Hour ago"
104 msgstr "cu %1!d! oră în urmă"
106 #. Resource IDs: (IDS_HOURS_AGO)
107 #, c-format
108 msgid "%1!d! Hours ago"
109 msgstr "cu %1!d! ore în urmă"
111 #. Resource IDs: (IDS_MINUTE_AGO)
112 #, c-format
113 msgid "%1!d! Minute ago"
114 msgstr "cu %1!d! minut în urmă"
116 #. Resource IDs: (IDS_MONTH_AGO)
117 #, c-format
118 msgid "%1!d! Month ago"
119 msgstr "cu %1!d! lună în urmă"
121 #. Resource IDs: (IDS_MONTHS_AGO)
122 #, c-format
123 msgid "%1!d! Months ago"
124 msgstr "cu %1!d! luni în urmă"
126 #. Resource IDs: (IDS_SECOND_AGO)
127 #, c-format
128 msgid "%1!d! Second ago"
129 msgstr "cu %1!d! secundă în urmă"
131 #. Resource IDs: (IDS_SECONDS_AGO)
132 #, c-format
133 msgid "%1!d! Seconds ago"
134 msgstr "cu %1!d! secunde în urmă"
136 #. Resource IDs: (IDS_WEEK_AGO)
137 #, c-format
138 msgid "%1!d! Week ago"
139 msgstr "cu %1!d! săptămână în urmă"
141 #. Resource IDs: (IDS_WEEKS_AGO)
142 #, c-format
143 msgid "%1!d! Weeks ago"
144 msgstr "cu %1!d! săptămâni în urmă"
146 #. Resource IDs: (IDS_YEAR_AGO)
147 #, c-format
148 msgid "%1!d! Year ago"
149 msgstr "cu %1!d! an în urmă"
151 #. Resource IDs: (IDS_YEARS_AGO)
152 #, c-format
153 msgid "%1!d! Years ago"
154 msgstr "cu %1!d! ani în urmă"
156 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOMULTI)
157 #, c-format
158 msgid "%1!d! items selected"
159 msgstr "%1!d! articole selectate"
161 #. Resource IDs: (IDS_MINUTES_AGO)
162 #, c-format
163 msgid "%1!d! minutes ago"
164 msgstr "cu %1!d! minute în urmă"
166 #. Resource IDs: (IDS_CONFLICT_INFOTEXT)
167 #, c-format
168 msgid "%1!s! (%2!s!)"
169 msgstr "%1!s! (%2!s!)"
171 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFO)
172 #, c-format
173 msgid ""
174 "%1!s!\n"
175 "Showing %2!d! files, %3!d! submodules and %4!d! folders, %5!d! items in total"
176 msgstr ""
178 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOFILE)
179 #, c-format
180 msgid ""
181 "%1!s!\n"
182 "Size %2!s!"
183 msgstr "%1!s!\nDimensiune %2!s!"
185 #. Resource IDs: (AFX_IDP_SCRIPT_ERROR)
186 #, c-format
187 msgid ""
188 "%1: %2\n"
189 "Continue running script?"
190 msgstr "%1: %2\nSă se continue rularea scriptului?"
192 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_INVALID_PATH)
193 #, c-format
194 msgid ""
195 "%1\n"
196 "Cannot find this file.\n"
197 "Verify that the correct path and file name are given."
198 msgstr "%1\nAcest fişier nu poate fi găsit.\nVerificaţi dacă numele fişierului şi calea sunt corect specificate."
200 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_GLOBAL_TT)
201 #, c-format
202 msgid "%HOME%/.gitconfig or %XDGHOME%/git/config"
203 msgstr "%HOME%/.gitconfig sau %XDGHOME%/git/config"
205 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALBYTESTRANSFERRED)
206 #, c-format
207 msgid "%I64d Bytes transferred"
208 msgstr "%I64d octeţi transferaţi"
210 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALTRANSFERRED)
211 #, c-format
212 msgid "%I64d KiB transferred"
213 msgstr "%I64d Kebiocteti transferati"
215 #. Resource IDs: (AFX_IDS_AUTOSAVE_RECOVERED)
216 #, c-format
217 msgid "%Ts [Recovered]"
218 msgstr "%Ts [Recuperat]"
220 #. Resource IDs: (AFX_IDS_EMBED_FORMAT, AFX_IDS_LINKSOURCE_FORMAT)
221 #, c-format
222 msgid ""
223 "%Ts\n"
224 "%Ts"
225 msgstr "%Ts\n%Ts"
227 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_COMMITSAHEAD)
228 #, c-format
229 msgid "%d commits ahead \"%s\""
230 msgstr "%d transmiteri inaintea \"%s\""
232 #. Resource IDs: (IDS_FILESCHANGES)
233 #, c-format
234 msgid "%d files changed"
235 msgstr "%d fişiere schimbate"
237 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILESREMOVED)
238 #, c-format
239 msgid "%d files removed."
240 msgstr "%d fişiere şterse."
242 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FILESREVERTED)
243 #, c-format
244 msgid "%d files reverted to %s."
245 msgstr "%d fişiere inversate la %s."
247 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_STATISTICSFORMAT)
248 #, c-format
249 msgid "%d files selected, %d files total"
250 msgstr "%d fişiere selectate, %d fişiere în total"
252 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_AUTHORSLIDER_TT)
253 #, c-format
254 msgid "%d most active author(s) with at least %d commits each (%d %%)"
255 msgstr "%d autorii cei mai activi cu cel puţin %d transmiteri fiecare (%d %%)"
257 #. Resource IDs: (IDS_ALPHABUTTONTT)
258 #, c-format
259 msgid ""
260 "%i%% alpha\n"
261 "click to toggle alpha\n"
262 "double click to automatically toggle alpha"
263 msgstr "%i%% alfa\nclic pentru a comuta alfa\ndublu clic pentru a comuta alfa automat"
265 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TIME)
266 #, c-format
267 msgid "%ld minute(s) and %ld second(s)"
268 msgstr "%ld minut(e) şi %ld secundă(e)"
270 #. Resource IDs: (IDS_DIMENSIONSANDFRAMES)
271 #, c-format
272 msgid "%ld of %ld"
273 msgstr "%ld din %ld"
275 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_PATHATREV)
276 #, c-format
277 msgid "%s - at revision: %d"
278 msgstr "%s - la revizia: %d"
280 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_FINALINFO)
281 #, c-format
282 msgid "%s in %s"
283 msgstr "%s în %s"
285 #. Resource IDs: (IDS_GITVER_REQUIRED)
286 #, c-format
287 msgid "%s requires Git >= %s"
288 msgstr "%s necesita Git >= %s"
290 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALANDSPEED)
291 #, c-format
292 msgid "%s, at %s"
293 msgstr "%s, la %s"
295 #. Resource IDs: (IDS_DIFF_WCNAME)
296 #, c-format
297 msgid "%s: Working Tree"
298 msgstr "%s: Structură de lucru"
300 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_ITEMTT)
301 #, c-format
302 msgid ""
303 "%s\n"
304 "Could not be cleanly patched."
305 msgstr "%s\nNu s-a putut petici curat"
307 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEFORCE)
308 #, c-format
309 msgid ""
310 "%s\n"
311 "Do you want to remove it anyway?"
312 msgstr "%s\nChiar doriţi să-l eliminaţi?"
314 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_NOTAFILE)
315 #, c-format
316 msgid ""
317 "%s\n"
318 "is a directory, not a file!\n"
319 "TortoiseGitMerge can't diff directories."
320 msgstr "%s\neste un dosar şi nu un fişier!\nTortoiseGitMerge nu poate compara directoare."
322 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RENAME: Control id 1483)
323 msgid "&..."
324 msgstr "&..."
326 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1656)
327 msgid "&3 way merge"
328 msgstr "îmbinare în &3"
330 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_ABORT)
331 msgid "&Abort"
332 msgstr ""
334 #. Resource IDs: (ID_APP_ABOUT - Menu)
335 msgid "&About TortoiseGitBlame..."
336 msgstr "&Despre TortoiseGitBlame..."
338 #. Resource IDs: (ID_APP_ABOUT - Menu)
339 msgid "&About TortoiseGitMerge..."
340 msgstr "&Despre TortoiseGitMerge..."
342 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1382, Dialog
343 #. IDD_REBASE: Control id 1382)
344 msgid "&Add"
345 msgstr "&Adaugă"
347 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1505)
348 msgid "&Add Filter"
349 msgstr "&Adauga filtru"
351 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1382, Dialog
352 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1382)
353 msgid "&Add New/Save"
354 msgstr "&Adauga nou/salvează"
356 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_ADDSIGNOFFBUTTON)
357 msgid "&Add it"
358 msgstr "&Adaugă-l"
360 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1098, IDS_MENUADD)
361 msgid "&Add..."
362 msgstr "&Adaugă..."
364 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id 1845,
365 #. Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1090, Dialog
366 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1093)
367 msgid "&Advanced..."
368 msgstr "&Avansat..."
370 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1701)
371 msgid "&All"
372 msgstr "To&ate"
374 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 3936)
375 msgid "&All Branches"
376 msgstr "Toate ramurile"
378 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1613)
379 msgid "&Apply Patch"
380 msgstr "&Aplica petic"
382 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1013)
383 msgid "&Apply unified diff"
384 msgstr "&Aplică diferenţiere unificată"
386 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 65535)
387 msgid "&Autoclose Git.exe dialog:"
388 msgstr "&InchidereAutomata Git.exe dialog:"
390 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1505)
391 msgid "&Autoload Putty Key"
392 msgstr "Incarcă &automat cheie Putty"
394 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1015)
395 msgid "&Backup original file"
396 msgstr "Creează co&pie de siguranţă pentru fişierul original"
398 #. Resource IDs: (IDS_MENUBLAME)
399 msgid "&Blame"
400 msgstr "În&vinovăţeşte"
402 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_BLAMEDIFF)
403 msgid "&Blame changes"
404 msgstr "În&vinovăţeşte schimbările"
406 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPBLAME, IDS_LOG_POPUP_BLAMEREVS)
407 msgid "&Blame revisions"
408 msgstr "În&vinovăţeşte reviziile"
410 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
411 msgid "&Border:"
412 msgstr "&Margine"
414 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1512, Dialog IDD_GITSWITCH:
415 #. Control id 1512, Dialog IDD_MERGE: Control id 1512, Dialog
416 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1512, Dialog IDD_RESET: Control id 1512)
417 msgid "&Branch"
418 msgstr "&Ramură"
420 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 4566)
421 msgid "&Branch:"
422 msgstr "&Ramură:"
424 #. Resource IDs: (IDS_LOG_BROWSEREPO)
425 msgid "&Browse repository"
426 msgstr "&Răsfoieşte depozitul"
428 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1382, Dialog IDD_OPENDLG:
429 #. Control id 1001, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1009, IDS_PROC_CLONE_DIR)
430 msgid "&Browse..."
431 msgstr "&Răsfoieşte..."
433 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1051)
434 msgid "&CD-ROM"
435 msgstr "&CD-ROM"
437 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 2)
438 msgid "&Cancel"
439 msgstr "&Renunţă"
441 #. Resource IDs: (IDS_MENUCLEANUP)
442 msgid "&Clean up..."
443 msgstr "&Curăţă..."
445 #. Resource IDs: (ID_EDIT_CLEAR - Menu)
446 msgid "&Clear"
447 msgstr "Goleşte"
449 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1686)
450 msgid "&Clear stash"
451 msgstr "Goleşte tainiţa"
453 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PREVIEW_TOOLBAR: Control id 58112, Dialog
454 #. IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1)
455 msgid "&Close"
456 msgstr "În&chide"
458 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1514, Dialog IDD_GITSWITCH:
459 #. Control id 1514, Dialog IDD_MERGE: Control id 1514, Dialog
460 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1514, Dialog IDD_RESET: Control id 1514,
461 #. Dialog IDD_SYNC: Control id 1625)
462 msgid "&Commit"
463 msgstr "&Transmite"
465 #. Resource IDs: (IDS_MENUCOMMITSUBMODULE)
466 msgid "&Commit submodule..."
467 msgstr "Transmite submodul..."
469 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_NOADDSIGNOFFBUTTON)
470 msgid "&Commit w/o"
471 msgstr "Transmite fără"
473 #. Resource IDs: (IDS_MENUCOMMIT)
474 msgid "&Commit..."
475 msgstr "&Transmite..."
477 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMPARETWO, IDS_REVGRAPH_POPUP_COMPAREREVS,
478 #. ID_VIEW_COMPAREREVISIONS - Menu)
479 msgid "&Compare revisions"
480 msgstr "&Compară reviziile"
482 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_COMPRESSED)
483 msgid "&Compressed Graph"
484 msgstr "&Grafic Comprimat"
486 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_CONTINUE)
487 msgid "&Continue"
488 msgstr ""
490 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1471, Dialog
491 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1367, IDS_EDIT_COPY, ID_EDIT_COPY - Menu)
492 msgid "&Copy"
493 msgstr "&Copiază"
495 #. Resource IDs: (ID_EDIT_COPY - Menu)
496 msgid "&Copy\tCtrl+C"
497 msgstr "&Copiază\tCtrl+C"
499 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id
500 #. 65535)
501 msgid "&Credential helper:"
502 msgstr ""
504 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1662)
505 msgid "&Custom"
506 msgstr "&Personalizat"
508 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1269)
509 msgid "&Default"
510 msgstr "&Implicit"
512 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 1, IDS_DELETEBUTTON,
513 #. IDS_MENUREMOVE)
514 msgid "&Delete"
515 msgstr "Ş&terge"
517 #. Resource IDs: (IDS_MENUREMOVEKEEP)
518 msgid "&Delete (keep local)"
519 msgstr "Ş&terge (păstrează local)"
521 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1507)
522 msgid "&Delete Filter"
523 msgstr "&Stergere Filtru"
525 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH_LOCALREMOTE)
526 msgid "&Delete remote && local"
527 msgstr "Şterge destinaţie && local"
529 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
530 msgid "&Detect moved or copied lines"
531 msgstr "&Identificare linii mutate sau copiate"
533 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
534 msgid "&Detect moved or copied lines:"
535 msgstr "&Identificare linii mutate sau copiate"
537 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFF)
538 msgid "&Diff"
539 msgstr "&Diferenţiază"
541 #. Resource IDs: (IDS_MENUPREVDIFF)
542 msgid "&Diff with previous version"
543 msgstr "&Diferenţiază cu versiunea precedentă"
545 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 65535)
546 msgid "&Directory:"
547 msgstr "&Dosar:"
549 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_DISABLED - Menu)
550 msgid "&Disabled"
551 msgstr "&Dezactivat"
553 #. Resource IDs: (IDS_DISCARDBUTTON)
554 msgid "&Discard"
555 msgstr "Renunţă"
557 #. Resource IDs: (IDS_DO_SAME_FOR_REST)
558 msgid "&Do the same for the rest"
559 msgstr "Fă același lucru pentru restul"
561 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1032)
562 msgid "&Don't ask me again"
563 msgstr "&Nu mă întreba din nou"
565 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_DONOTSHOWAGAIN)
566 msgid "&Don't show this message again"
567 msgstr ""
569 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id 1839,
570 #. Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_USER: Control id 1839)
571 msgid "&Don't store these settings now."
572 msgstr ""
574 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1384)
575 msgid "&Down"
576 msgstr "&Jos"
578 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1710,
579 #. IDS_PROC_DOWNLOAD)
580 msgid "&Download"
581 msgstr "&Descarcă"
583 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
584 msgid "&Edit"
585 msgstr "&Editează"
587 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EDITLOCALGITCONFIG)
588 msgid "&Edit .git/config"
589 msgstr "&Editează .git/config"
591 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_EDIT)
592 msgid "&Edit ALL"
593 msgstr "&Editează TOT"
595 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1506)
596 msgid "&Edit Filter"
597 msgstr "&Editare Filtru"
599 #. Resource IDs: (IDS_MENUCONFLICT)
600 msgid "&Edit conflicts"
601 msgstr "&Editează conflictele"
603 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1099)
604 msgid "&Edit..."
605 msgstr "&Editează..."
607 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1827)
608 msgid "&Edit/Split commit"
609 msgstr ""
611 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1614)
612 msgid "&Email Patch"
613 msgstr "Trimite peticul prin &email"
615 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_USER: Control id 65535, Dialog
616 #. IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
617 msgid "&Email:"
618 msgstr "&Email:"
620 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1023, Dialog
621 #. IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1023)
622 msgid "&Enable"
623 msgstr ""
625 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1023)
626 msgid "&Enable Proxy Server"
627 msgstr "&Activează serverul proxy"
629 #. Resource IDs: (ID_EDIT_ENABLE - Menu)
630 msgid "&Enable edit"
631 msgstr "Activează editarea"
633 #. Resource IDs: (ID_MENUEXIT - Menu)
634 msgid "&Exit"
635 msgstr ""
637 #. Resource IDs: (ID_FILE_EXIT - Menu)
638 msgid "&Exit\tCtrl+W"
639 msgstr ""
641 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPEXPORT)
642 msgid "&Export selection to..."
643 msgstr "E&xportă selecţia în..."
645 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1092, Dialog
646 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1095)
647 msgid "&External"
648 msgstr "&Extern"
650 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 65535, Dialog
651 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
652 msgid "&Extra PATH:"
653 msgstr ""
655 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
656 msgid "&File"
657 msgstr "&Fişier"
659 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FILTER - Menu)
660 msgid "&Filter"
661 msgstr ""
663 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1)
664 msgid "&Find"
665 msgstr "&Caută"
667 #. Resource IDs: (32787 - Menu, ID_EDIT_FIND - Menu)
668 msgid "&Find\tCtrl+F"
669 msgstr "Caută\tCtrl+F"
671 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGESINWINDOW - Menu)
672 msgid "&Fit images in window\tF"
673 msgstr "Potriveşte imagini în &fereastră\tF"
675 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1050)
676 msgid "&Fixed drives"
677 msgstr "Discuri &fixe"
679 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_FOLLOWRENAMES, ID_VIEW_FOLLOWRENAMES -
680 #. Menu)
681 msgid "&Follow renames"
682 msgstr "Urmăreşte redenumirile"
684 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
685 msgid "&Font for log messages:"
686 msgstr "&Font pentru mesajele din jurnal:"
688 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535, Dialog
689 #. IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id
690 #. 65535)
691 msgid "&Font:"
692 msgstr "&Font:"
694 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1521, Dialog
695 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1480, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id
696 #. 1480, Dialog IDD_SYNC: Control id 1521)
697 msgid "&Force"
698 msgstr "&Forţează"
700 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1607)
701 msgid "&Force Rebase"
702 msgstr "&Forţează reamplasarea"
704 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1608)
705 msgid "&From:"
706 msgstr "De la:"
708 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id 1844)
709 msgid "&Generate PuTTY  key pair"
710 msgstr ""
712 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
713 msgid "&Git"
714 msgstr ""
716 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 2153)
717 msgid "&Git Style Commit (--rmdir)"
718 msgstr "Transmitere în stil &Git (--rmdir)"
720 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 65535, Dialog
721 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
722 msgid "&Git.exe Path:"
723 msgstr ""
725 #. Resource IDs: (ID_EDIT_GOTO - Menu)
726 msgid "&Go to\tCtrl+G"
727 msgstr "Mergi la\tCtrl+G"
729 #. Resource IDs: (IDS_SHOWFILES_GRAYPATHS)
730 msgid "&Gray Unrelated Changed Paths"
731 msgstr "&Gri cai schimbate irelevante"
733 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1511, Dialog
734 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1511)
735 msgid "&HEAD"
736 msgstr "&HEAD"
738 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1552, Dialog IDD_RESET:
739 #. Control id 1552)
740 msgid "&Hard: Reset working tree and index (discard all local changes)"
741 msgstr ""
743 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, Dialog AFX_IDD_NEWTYPEDLG: Control id
744 #. 57670, IDS_MENUHELP, ID_MENUHELP - Menu)
745 msgid "&Help"
746 msgstr "&Ajutor"
748 #. Resource IDs: (ID_HELP - Menu, ID_HELP_FINDER - Menu)
749 msgid "&Help Topics"
750 msgstr "Subiecte &ajutor"
752 #. Resource IDs: (AFX_IDS_HIDE, ID_VIEW_OUTPUTWND - Menu)
753 msgid "&Hide"
754 msgstr "&Ascunde"
756 #. Resource IDs: (cmdShowFileList_LabelTitle_RESID)
757 msgid "&Hide/Show the patch file list"
758 msgstr ""
760 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1170)
761 msgid "&Icon Set:"
762 msgstr "Set de &iconiţe:"
764 #. Resource IDs: (IDS_IGNOREBUTTON, IDS_MSGBOX_IGNORE)
765 msgid "&Ignore"
766 msgstr "&Ignoră"
768 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLE)
769 #, c-format
770 msgid "&Ignore %d items by name"
771 msgstr "&Ignoră %d elemente după nume"
773 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLE2)
774 msgid "&Ignore multiple items by name"
775 msgstr ""
777 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNORE_WHITESPACE - Menu)
778 msgid "&Ignore whitespace"
779 msgstr "&Ignora spatiile goale"
781 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IMAGEINFO - Menu)
782 msgid "&Image info\tI"
783 msgstr "Informaţii &imagine\tI"
785 #. Resource IDs: (IDS_MENUIMPORT)
786 msgid "&Import..."
787 msgstr "&Importă..."
789 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1693)
790 msgid "&Initialize submodules (--init)"
791 msgstr "Iniţializează submodule (--init)"
793 #. Resource IDs: (IDS_PROC_INSTALL)
794 msgid "&Install"
795 msgstr "&Instalează"
797 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1016)
798 msgid "&Jump to first difference when loading"
799 msgstr "&Sari la prima diferenţă la încărcare"
801 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1483)
802 msgid "&Keep CR"
803 msgstr "&Pastrează CR"
805 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES_KEEP)
806 msgid "&Keep current state"
807 msgstr "Păstrează starea curentă"
809 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_LABELS)
810 msgid "&Labels"
811 msgstr "&Etichete"
813 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_LANGUAGE: Control id 65535,
814 #. Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
815 msgid "&Language:"
816 msgstr "&Limba:"
818 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1602)
819 msgid "&Launch Rebase After Fetch"
820 msgstr "Lansează reamplasarea după preluare"
822 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1065)
823 msgid "&Limit search to modified lines"
824 msgstr "&Limitează căutarea la liniile modificate"
826 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
827 msgid "&Limit:"
828 msgstr "&Limitare:"
830 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTO: Control id 1078)
831 msgid "&Line number"
832 msgstr "Numărul liniei"
834 #. Resource IDs: (IDS_GOTOLINE)
835 #, c-format
836 msgid "&Line number (%d - %d)"
837 msgstr "Numărul liniei (%d - %d)"
839 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LINKIMAGESTOGETHER - Menu)
840 msgid "&Link image positions"
841 msgstr "&Leagă poziţiile imaginilor"
843 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1172)
844 msgid "&List View"
845 msgstr "Vedere cu &listă"
847 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1616)
848 msgid "&Local Branch:"
849 msgstr "Ramură &locală:"
851 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWLOCALBRANCHLABELS)
852 msgid "&Local branches"
853 msgstr "&Ramuri locale"
855 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1504)
856 msgid "&Local:"
857 msgstr "&Local:"
859 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
860 msgid "&Max line length for inline diffs"
861 msgstr "Lungime maximă a liniei pentru diferenţieri inline"
863 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1526, Dialog
864 #. IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1735, IDS_MERGEBUTTON)
865 msgid "&Merge"
866 msgstr "Î&mbină"
868 #. Resource IDs: (IDS_MERGE_UNRELATED)
869 msgid "&Merge unrelated history"
870 msgstr ""
872 #. Resource IDs: (IDS_MENUMERGE)
873 msgid "&Merge..."
874 msgstr "Î&mbină..."
876 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1012)
877 msgid "&Merging"
878 msgstr "Î&mbinare"
880 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1648)
881 msgid "&Message"
882 msgstr "&Mesaj"
884 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1241)
885 msgid "&Message:"
886 msgstr "&Mesaj:"
888 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1551, Dialog IDD_RESET:
889 #. Control id 1551)
890 msgid "&Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
891 msgstr ""
893 #. Resource IDs: (ID_VIEW_MOVEDBLOCKS - Menu)
894 msgid "&Moved blocks"
895 msgstr "Blocuri mutate"
897 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1515)
898 msgid "&Name"
899 msgstr "&Nume"
901 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_USER: Control id 65535, Dialog
902 #. IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
903 msgid "&Name:"
904 msgstr "&Nume:"
906 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
907 msgid "&Navigate"
908 msgstr "&Navighează"
910 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1049)
911 msgid "&Network drives"
912 msgstr "Discuri de reţea"
914 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_NEWTYPEDLG: Control id 65535)
915 msgid "&New "
916 msgstr "&Nou "
918 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1014)
919 msgid "&Next >"
920 msgstr "Î&nainte >"
922 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PREVIEW_TOOLBAR: Control id 58114)
923 msgid "&Next Page"
924 msgstr "Pagina &următoare"
926 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_NO)
927 msgid "&No"
928 msgstr ""
930 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1734)
931 msgid "&No fetch"
932 msgstr "Fără preluare"
934 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1702)
935 msgid "&None"
936 msgstr "&Nimic"
938 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1661)
939 msgid "&Notepad2"
940 msgstr "&Notepad2"
942 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1, IDS_OKBUTTON)
943 msgid "&OK"
944 msgstr "&OK"
946 #. Resource IDs: (AFX_IDS_ONEPAGE)
947 msgid "&One Page"
948 msgstr "&O pagină"
950 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1828)
951 msgid "&Onto"
952 msgstr ""
954 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_OPEN, IDS_REPOBROWSE_OPEN,
955 #. cmdOpen_LabelTitle_RESID)
956 msgid "&Open"
957 msgstr "&Deschide"
959 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GOTOMSYSGITWEBSITE)
960 msgid "&Open Git for Windows WebSite"
961 msgstr "&Deschide pagina web Git pentru Windows"
963 #. Resource IDs: (ID_FILE_OPEN - Menu)
964 msgid "&Open...\tCtrl+O"
965 msgstr "Deschide...\tCtrl+O"
967 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1382)
968 msgid "&Options"
969 msgstr "&Opţiuni"
971 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
972 msgid "&Overlay Icon:"
973 msgstr "&Iconita de suprapunere"
975 #. Resource IDs: (ID_VIEW_OVERLAPIMAGES - Menu)
976 msgid "&Overlay images\tO"
977 msgstr "Imagini de suprapunere\tO"
979 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1523)
980 msgid "&Override branch if exists"
981 msgstr ""
983 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1411, Dialog
984 #. IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 65535, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id
985 #. 5002)
986 msgid "&Password:"
987 msgstr "&Parola:"
989 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_PASTE, IDS_MENUCLIPPASTE, IDS_SCIEDIT_PASTE,
990 #. ID_EDIT_PASTE - Menu)
991 msgid "&Paste"
992 msgstr "&Inserează"
994 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_PICK)
995 msgid "&Pick ALL"
996 msgstr "Alege TOT"
998 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1414)
999 msgid "&Port:"
1000 msgstr "&Port:"
1002 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1608)
1003 msgid "&Preserve merges"
1004 msgstr ""
1006 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PREVIEW_TOOLBAR: Control id 58116)
1007 msgid "&Print..."
1008 msgstr "&Tipăreşte..."
1010 #. Resource IDs: (ID_FILE_PRINT - Menu)
1011 msgid "&Print...\tCtrl+P"
1012 msgstr "&Tipăreşte...\tCtrl+P"
1014 #. Resource IDs: (IDS_PROCEEDBUTTON)
1015 msgid "&Proceed"
1016 msgstr "Continuă"
1018 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PULL)
1019 msgid "&Pull"
1020 msgstr "Trage"
1022 #. Resource IDs: (IDS_MENUPULL)
1023 msgid "&Pull..."
1024 msgstr ""
1026 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1481)
1027 msgid "&Push all branches"
1028 msgstr "Îm&pinge toate ramurile"
1030 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_RECOMMIT, IDS_PROC_COMMIT_RECOMMIT)
1031 msgid "&ReCommit"
1032 msgstr "&ReTransmite"
1034 #. Resource IDs: (IDS_REBASEBUTTON)
1035 msgid "&Rebase"
1036 msgstr ""
1038 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1694)
1039 msgid "&Recursive"
1040 msgstr "Recursiv"
1042 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_REDO)
1043 msgid "&Redo"
1044 msgstr "&Refă"
1046 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1579)
1047 msgid "&Ref:"
1048 msgstr "Ref:"
1050 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1382)
1051 msgid "&Refresh"
1052 msgstr "&Reîmprospătează"
1054 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20093)
1055 msgid "&Regular Expression"
1056 msgstr "&Expresie regulata"
1058 #. Resource IDs: (IDS_REMINDMELATER)
1059 msgid "&Remind me later"
1060 msgstr ""
1062 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1617)
1063 msgid "&Remote Branch:"
1064 msgstr "&Ramură destinaţie:"
1066 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWREMOTEBRANCHLABELS)
1067 msgid "&Remote branches"
1068 msgstr ""
1070 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1490, Dialog IDD_PUSH:
1071 #. Control id 1503)
1072 msgid "&Remote:"
1073 msgstr "&Destinaţie:"
1075 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1385, Dialog
1076 #. IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1385, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV:
1077 #. Control id 1100, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1385,
1078 #. IDS_REMOVEBUTTON)
1079 msgid "&Remove"
1080 msgstr "&Elimină"
1082 #. Resource IDs: (IDS_REMOVE_FROM_INDEX)
1083 msgid "&Remove this file from index"
1084 msgstr "Șterge acest fișier din index"
1086 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1511)
1087 msgid "&Replace"
1088 msgstr "&Inlocuire"
1090 #. Resource IDs: (IDS_MENUREPOBROWSE)
1091 msgid "&Repo-browser"
1092 msgstr "Navigator de &depozit"
1094 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1355)
1095 msgid "&Reset filter"
1096 msgstr "&Restabileşte filtru"
1098 #. Resource IDs: (IDS_RESOLVEDBUTTON)
1099 msgid "&Resolved"
1100 msgstr "&Rezolvat"
1102 #. Resource IDs: (IDS_RESTOREBUTTON)
1103 msgid "&Restore"
1104 msgstr "&Restaurează"
1106 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES_RESTORE)
1107 msgid "&Restore old state"
1108 msgstr "&Restaurează stare veche"
1110 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_RETRY)
1111 msgid "&Retry"
1112 msgstr ""
1114 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTREV)
1115 msgid "&Revert change by this commit"
1116 msgstr "&Revenire asupra schimbării făcute de această transmitere"
1118 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTREVS)
1119 msgid "&Revert changes by these commits"
1120 msgstr "&Revenire asupra schimbărilor făcute de aceste transmiteri"
1122 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 65535)
1123 msgid "&SSH client:"
1124 msgstr "Client &SSH:"
1126 #. Resource IDs: (IDS_SAVEBUTTON, cmdSave_LabelTitle_RESID)
1127 msgid "&Save"
1128 msgstr "&Salvează"
1130 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 1023, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT:
1131 #. Control id 1023)
1132 msgid "&Save authentication"
1133 msgstr "&Salvează autentificare"
1135 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_SAVEPIC, ID_FILE_SAVEGRAPHAS - Menu,
1136 #. ID_FILE_SAVESTATGRAPHAS - Menu)
1137 msgid "&Save graph as..."
1138 msgstr "&Salvează graficul ca..."
1140 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPSAVELIST)
1141 msgid "&Save list of selected files to..."
1142 msgstr "&Salvează lista de fişiere selectate în..."
1144 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVE - Menu)
1145 msgid "&Save\tCtrl+S"
1146 msgstr "&Salvează\tCtrl+S"
1148 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1687)
1149 msgid "&Search..."
1150 msgstr ""
1152 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SETMSYSGITPATH)
1153 msgid "&Set Git path"
1154 msgstr "&Stabilire cale catre Git"
1156 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1486)
1157 msgid "&Set upstream/track remote branch"
1158 msgstr "Configurează sursă/urmăreşte ramură destinaţie"
1160 #. Resource IDs: (IDS_MENUSETTINGS)
1161 msgid "&Settings"
1162 msgstr "&Preferinţe"
1164 #. Resource IDs: (ID_FILE_SETTINGS - Menu)
1165 msgid "&Settings..."
1166 msgstr "&Preferinţe..."
1168 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
1169 msgid "&Signing key ID:"
1170 msgstr "ID cheie de &semnătură:"
1172 #. Resource IDs: (IDS_SKIPBUTTON)
1173 msgid "&Skip"
1174 msgstr "Omite"
1176 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESET: Control id 1550)
1177 msgid "&Soft: Leave working tree and index untouched"
1178 msgstr ""
1180 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1524, Dialog IDD_PULLFETCH:
1181 #. Control id 1524)
1182 msgid "&Squash"
1183 msgstr "&Buluceşte"
1185 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_SQUASH)
1186 msgid "&Squash ALL"
1187 msgstr "&Buluceşte TOT"
1189 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1616)
1190 msgid "&Start"
1191 msgstr "&Porneşte"
1193 #. Resource IDs: (IDS_STASHBUTTON)
1194 msgid "&Stash"
1195 msgstr "Tăinuieşte"
1197 #. Resource IDs: (ID_VIEW_STATUS_BAR - Menu)
1198 msgid "&Status Bar"
1199 msgstr "Bara de &stare"
1201 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1525)
1202 msgid "&Switch to new branch"
1203 msgstr "&Comută pe ramură nouă"
1205 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1173)
1206 msgid "&Symbol View"
1207 msgstr "Vedere cu &simboluri"
1209 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
1210 msgid "&Tab size:"
1211 msgstr "Dimensiune &Tab:"
1213 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1513, Dialog IDD_GITSWITCH:
1214 #. Control id 1513, Dialog IDD_MERGE: Control id 1513, Dialog
1215 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1513, Dialog IDD_RESET: Control id 1513)
1216 msgid "&Tag"
1217 msgstr "E&tichetă"
1219 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWTAGLABELS)
1220 msgid "&Tags"
1221 msgstr "&Etichete"
1223 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 65535)
1224 msgid "&Tags:"
1225 msgstr "E&tichete:"
1227 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1222)
1228 msgid "&Timeout in seconds to stop the auto-completion parsing"
1229 msgstr "&Limita de timp în secunde înainte de oprirea analizării autocompletare"
1231 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TOOLBAR - Menu)
1232 msgid "&Toolbar"
1233 msgstr "&Bara de unelte"
1235 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
1236 msgid "&Toolbars and Docking Windows"
1237 msgstr "Bare de unelte şi ferestre ataşate"
1239 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBMENU)
1240 msgid "&TortoiseGit"
1241 msgstr "&TortoiseGit"
1243 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1091, Dialog
1244 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1094)
1245 msgid "&TortoiseGitMerge"
1246 msgstr "&TortoiseGitMerge"
1248 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1605)
1249 msgid "&Trunk:"
1250 msgstr "&Trunk:"
1252 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_TRYAGAIN)
1253 msgid "&Try Again"
1254 msgstr ""
1256 #. Resource IDs: (AFX_IDS_TWOPAGE)
1257 msgid "&Two Page"
1258 msgstr "&Două Pagini"
1260 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 65535, Dialog IDD_URL: Control
1261 #. id 1076)
1262 msgid "&URL:"
1263 msgstr "&URL:"
1265 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_UNDO, ID_EDIT_UNDO - Menu)
1266 msgid "&Undo"
1267 msgstr "An&ulează"
1269 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_UNIDIFFREVS, ID_VIEW_UNIFIEDDIFF - Menu)
1270 msgid "&Unified diff"
1271 msgstr "Diferenţiere &unificată"
1273 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF_PARENT)
1274 msgid "&Unified diff with"
1275 msgstr "Diferenţiere &unificată cu"
1277 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1061)
1278 msgid "&Unknown drives"
1279 msgstr "Discuri nec&unoscute"
1281 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1386)
1282 msgid "&Up"
1283 msgstr "S&us"
1285 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_UPDATE)
1286 msgid "&Update item to revision"
1287 msgstr "Act&ualizează element la revizie"
1289 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 4567)
1290 msgid "&Upstream:"
1291 msgstr "&"
1293 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1184)
1294 msgid "&Use auto-completion of file paths and keywords"
1295 msgstr "&Utilizează completarea automată a căilor de fişiere şi a cuvintelor cheie"
1297 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 1005, Dialog
1298 #. IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1410, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id
1299 #. 65535, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 1076)
1300 msgid "&Username:"
1301 msgstr "&Nume utilizator:"
1303 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1777)
1304 msgid "&View"
1305 msgstr "&Vedere"
1307 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
1308 msgid "&Warn on missing Signed-Off-By on commit"
1309 msgstr "Avertizează când lipseşte \"Semnat-de\" la transmitere"
1311 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1203, Dialog
1312 #. IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1203)
1313 msgid "&Whole Project"
1314 msgstr "&Tot proiectul"
1316 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1066, Dialog IDD_FIND: Control
1317 #. id 20085)
1318 msgid "&Whole word"
1319 msgstr "&Cuvânt întreg"
1321 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_WITHIN_FILE - Menu)
1322 msgid "&Within file"
1323 msgstr "&Interiorul fisierului"
1325 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_YES)
1326 msgid "&Yes"
1327 msgstr ""
1329 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1682)
1330 msgid "&add \"cherry picked from\""
1331 msgstr ""
1333 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1657)
1334 msgid "&ignore space change"
1335 msgstr "&ignoră schimbarile de spaţiu"
1337 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1498)
1338 msgid "&known changes"
1339 msgstr "&modificari cunoscute"
1341 #. Resource IDs: (IDS_TORTOISEGITDEFAULT)
1342 msgid "(TortoiseGit default)"
1343 msgstr "(prestabilit TortoiseGit)"
1345 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FROM)
1346 #, c-format
1347 msgid "(from %s)"
1348 msgstr "(din %s)"
1350 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNASSIGNED_CHANGESET)
1351 msgid "(no changelist)"
1352 msgstr "(nici o listă de schimbări)"
1354 #. Resource IDs: (IDS_EMPTYLINETT)
1355 msgid "(no line number)"
1356 msgstr "(fără număr de linie)"
1358 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_NOPROPVALUE)
1359 msgid "(no value)"
1360 msgstr "(nicio valoare)"
1362 #. Resource IDs: (IDS_NOTFOUNDVIEWTITLEINDICATOR)
1363 msgid "(not found)"
1364 msgstr "(nu a fost găsit)"
1366 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_EMPTYAUTHOR)
1367 msgid "(unknown)"
1368 msgstr "(necunoscut)"
1370 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_ADDEDLINES)
1371 #, c-format
1372 msgid "+ %d"
1373 msgstr "+ %d"
1375 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_REMOVEDLINES)
1376 #, c-format
1377 msgid "- %d"
1378 msgstr "- %d"
1380 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PUSHFETCH_ALLREMOTES)
1381 msgid "- all -"
1382 msgstr "-toate-"
1384 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1131)
1385 msgid "--&all"
1386 msgstr "--&all"
1388 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1383, Dialog
1389 #. IDD_BISECTSTART: Control id 1672, Dialog IDD_CLONE: Control id 1384, Dialog
1390 #. IDD_EXPORT: Control id 1036, Dialog IDD_EXPORT: Control id 1382, Dialog
1391 #. IDD_EXPORT: Control id 1483, Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id
1392 #. 1551, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1383, Dialog IDD_FORMAT_PATCH:
1393 #. Control id 1384, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1541, Dialog
1394 #. IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1542, Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1382,
1395 #. Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1483, Dialog IDD_MERGE: Control id 1382,
1396 #. Dialog IDD_MERGE: Control id 1483, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id
1397 #. 1382, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1483, Dialog IDD_OPEN: Control
1398 #. id 1002, Dialog IDD_OPEN: Control id 1003, Dialog IDD_PULLFETCH: Control id
1399 #. 1483, Dialog IDD_PUSH: Control id 1484, Dialog IDD_REBASE: Control id 1483,
1400 #. Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1382, Dialog IDD_RESET: Control id 1382,
1401 #. Dialog IDD_RESET: Control id 1483, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control
1402 #. id 1474, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1778, Dialog
1403 #. IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1324, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG:
1404 #. Control id 1333, Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1551, Dialog
1405 #. IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1664, Dialog
1406 #. IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1021, Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF:
1407 #. Control id 1089, Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1022, Dialog
1408 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1483, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id
1409 #. 1384, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1583, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD:
1410 #. Control id 1584, Dialog IDD_SYNC: Control id 1382, Dialog IDD_SYNC: Control
1411 #. id 1383, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 1104)
1412 msgid "..."
1413 msgstr "..."
1415 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_LOCAL_TT)
1416 msgid ".git/config in the repository root"
1417 msgstr ".git/config in radacina depozitului"
1419 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1691)
1420 msgid ".git/info/exclude"
1421 msgstr ".git/info/exclude"
1423 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1690)
1424 msgid ".gitignore in the containing directories of the items"
1425 msgstr "fişier .gitignore în dosarele care conţin elementele"
1427 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1689)
1428 msgid ".gitignore in the repository root"
1429 msgstr "fişier .gitignore în rădăcina depozitului"
1431 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_PROJECT_TT)
1432 msgid ".tgitconfig in the repository root"
1433 msgstr ".tgitconfig in radacina depozitului"
1435 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1020)
1436 msgid "< &Previous"
1437 msgstr ""
1439 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
1440 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
1441 #. Control id 65535)
1442 msgid "<<"
1443 msgstr "<<"
1445 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_ALLBRANCHES)
1446 msgid "<All Branches>"
1447 msgstr "<Toate ramurile>"
1449 #. Resource IDs: (IDS_PROC_AUTOGENERATEDBYGIT)
1450 msgid "<Auto Generated by Git>"
1451 msgstr "<Generat automat de Git>"
1453 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_BASIC_REFS)
1454 msgid "<Basic Refs>"
1455 msgstr ""
1457 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_LOCAL_BRANCHES)
1458 msgid "<Local Branches>"
1459 msgstr "<Ramuri locale>"
1461 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_NOBRANCH)
1462 msgid "<No branch>"
1463 msgstr "<Nicio ramură>"
1465 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_CREATECS)
1466 msgid "<new changelist>"
1467 msgstr "<listă nouă de schimbări>"
1469 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TOOLBAR - Menu)
1470 msgid "<placeholder>"
1471 msgstr "<placeholder>"
1473 #. Resource IDs: (ID_ABOUT - Menu)
1474 msgid "?"
1475 msgstr "?"
1477 #. Resource IDs: (IDS_T_SAMEBRANCHNAMEEXISTS)
1478 msgid ""
1479 "A branch with the same name as your entered tag name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1480 "This can cause problems so you should avoid it."
1481 msgstr "Există deja o ramură cu acelaşi nume cu al etichetei introduse (aşa că referinţa prescurtată este ambiguă).\nAcest lucru poate cauza probleme aşa că ar trebui să îl evitaţi."
1483 #. Resource IDs: (IDS_B_EXISTS)
1484 msgid "A branch with this name already exists."
1485 msgstr "Există deja o ramură cu acest nume."
1487 #. Resource IDs: (1088)
1488 msgid ""
1489 "A merge process is active, so this commit will be a merge commit. In order "
1490 "to abort a merge, you have to perform a reset or forced checkout."
1491 msgstr ""
1493 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NEWERVERSIONAVAILABLE)
1494 msgid "A newer version is available. Please download the current version!"
1495 msgstr "Este disponibilă o versiune mai nouă. Descărcaţi vă rog versiunea curentă!"
1497 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_INCLUDELIST_TT)
1498 msgid ""
1499 "A newline separated list of paths for which icon overlays are shown.\n"
1500 "If you add an '?' char at the end of a path, then only this path will be included.\n"
1501 "If you add an '*' or no char at all at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are included too."
1502 msgstr ""
1504 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXCLUDECONTEXTLIST_TT)
1505 msgid ""
1506 "A newline separated list of paths for which no context menu is shown.\n"
1507 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\n"
1508 "An empty list will allow the context menu on all paths."
1509 msgstr "O listă de căi, separate de un caracter care semnifică linie nouă, pentru care este afişat meniul contextual.\nDacă adăugaţi un '*' la sfârşitul unei căi, toate fişierele şi sub-dosarele din acea cale sunt excluse de asemenea.\nO listă goală va permite meniul contextual pentru toate căile."
1511 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXCLUDELIST_TT)
1512 msgid ""
1513 "A newline separated list of paths for which no icon overlays are shown.\n"
1514 "If you add an '?' char at the end of a path, then only this path will be excluded.\n"
1515 "If you add an '*' or no char at all at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\n"
1516 "An empty list will allow overlays on all paths."
1517 msgstr ""
1519 #. Resource IDs: (AFX_IDS_RESOURCE_EXCEPTION)
1520 msgid "A required resource was unavailable."
1521 msgstr "O resursă necesară nu a fost disponibilă."
1523 #. Resource IDs: (IDS_B_SAMETAGNAMEEXISTS)
1524 msgid ""
1525 "A tag with the same name as your entered branch name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1526 "This can cause problems so you should avoid it."
1527 msgstr "Există deja o etichetă cu acelaşi nume cu cel al ramurii introduse (aşa că referinţa prescurtată este ambiguă).\nAcest lucru poate cauza probleme aşa că ar trebui să îl evitaţi."
1529 #. Resource IDs: (IDS_T_EXISTS)
1530 msgid "A tag with this name already exists."
1531 msgstr "Există deja o etichetă cu acest nume."
1533 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DIFFVIEWER_TT)
1534 msgid ""
1535 "A viewer program for GNU diff files (patch files).\n"
1536 "If you don't have one use NotePad."
1537 msgstr "Un program de vizualizare pentru fişiere de diferenţiere GNU (fişiere petice).\nDacă nu aveţi un astfel de program, puteţi folosi NotePad."
1539 #. Resource IDs: (IDS_ABORTBUTTON)
1540 msgid "A&bort"
1541 msgstr "Întrerupe"
1543 #. Resource IDs: (IDS_MENUABOUT)
1544 msgid "A&bout"
1545 msgstr "&Despre"
1547 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1)
1548 msgid "A&pply"
1549 msgstr "A&plică"
1551 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1128)
1552 msgid "Abbreviate renamings"
1553 msgstr "Redenumiri prescurtate"
1555 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
1556 msgid "Abbreviated size"
1557 msgstr "Dimensiune prescurtata"
1559 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 2, Dialog IDD_REBASE:
1560 #. Control id 1565, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 2)
1561 msgid "Abort"
1562 msgstr "Întrerupe"
1564 #. Resource IDs: (IDS_MENUMERGEABORT)
1565 msgid "Abort &Merge"
1566 msgstr "Intrerupe & fuzionare"
1568 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 4592)
1569 msgid "Abort Merge"
1570 msgstr "Renunta la fuzionare"
1572 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCMERGEABORT)
1573 msgid "Aborts a running merge."
1574 msgstr "Renunta la o activa fuzionare"
1576 #. Resource IDs: (cmdAbout_LabelTitle_RESID)
1577 msgid "Abou&t TortoiseGitMerge"
1578 msgstr ""
1580 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 129)
1581 msgid "About TortoiseGit"
1582 msgstr "Despre TortoiseGit"
1584 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 100)
1585 msgid "About TortoiseGitBlame"
1586 msgstr "Despre TortoiseGitBlame"
1588 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 136)
1589 msgid "About TortoiseGitMerge"
1590 msgstr "Despre TortoiseGitMerge"
1592 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 1)
1593 msgid "Accept certificate"
1594 msgstr "Accepta certificat"
1596 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_ACCESS_DENIED)
1597 #, c-format
1598 msgid "Access to %1 was denied."
1599 msgstr "Accesul la %1 a fost refuzat."
1601 #. Resource IDs: (IDS_ACTION, IDS_FILEDIFF_ACTION, IDS_PROGRS_ACTION)
1602 msgid "Action"
1603 msgstr "Acţiune"
1605 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
1606 msgid "Action log"
1607 msgstr "Jurnal de acţiuni"
1609 #. Resource IDs: (IDS_LOG_ACTIONS)
1610 msgid "Actions"
1611 msgstr "Acţiuni"
1613 #. Resource IDs: (AFX_IDS_SCTASKLIST)
1614 msgid "Activate Task List"
1615 msgstr "Activează lista de sarcini"
1617 #. Resource IDs: (AFX_IDP_ASK_TO_DISCARD)
1618 #, c-format
1619 msgid ""
1620 "ActiveX objects cannot be saved while exiting Windows!\n"
1621 "Discard all changes to %1?"
1622 msgstr "Obiectele ActiveX nu pot fi salvate în timp ce Windows se închide!\nVreţi să anulaţi toate schimbările din %1?"
1624 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 155, IDS_PROGRS_CMD_ADD,
1625 #. IDS_PROGRS_TITLE_ADD, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_ADD)
1626 msgid "Add"
1627 msgstr "Adaugă"
1629 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1482)
1630 msgid "Add &Signed-off-by"
1631 msgstr "Adaugă &Semnat-de"
1633 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_ADDWORD)
1634 #, c-format
1635 msgid "Add '%s' to dictionary"
1636 msgstr "Adaugă '%s' în dicţionar"
1638 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 323)
1639 msgid "Add Remote"
1640 msgstr "Adaugă destinaţie"
1642 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1482)
1643 msgid "Add \"&Signed-off-by\""
1644 msgstr "Adaugă \"&Semnat-de\""
1646 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_ADDANOTHERCOMMIT)
1647 msgid "Add another commit?"
1648 msgstr ""
1650 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADD_DIFF_TOOL)
1651 msgid "Add extension specific diff program"
1652 msgstr "Adaugă program de diferenţiere specific unei extensii"
1654 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADD_MERGE_TOOL)
1655 msgid "Add extension specific merge program"
1656 msgstr "Adaugă program de îmbinare specific unei extensii"
1658 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1065)
1659 msgid "Add new files automatically to Git"
1660 msgstr "Adaugă automat fişierele noi la Git"
1662 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNORE)
1663 msgid "Add to &ignore list"
1664 msgstr "Adaugă la lista de &ignorări"
1666 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1279, Dialog
1667 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1279, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_ADD_RECURSIVE)
1668 msgid "Add..."
1669 msgstr "Adaugă..."
1671 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 171)
1672 msgid "Add/Edit Extension Specific Diff/Merge Program"
1673 msgstr "Adaugă/Editează program de diferenţiere/îmbinare specific unei extensii"
1675 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1705, Dialog
1676 #. IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS:
1677 #. Control id 1549, IDS_PATHACTIONS_ADD, IDS_SVNACTION_ADD,
1678 #. IDS_SVN_SUMMARIZEADDED)
1679 msgid "Added"
1680 msgstr "Adăugat"
1682 #. Resource IDs: (IDS_PROC_IGNORESUCCESS)
1683 #, c-format
1684 msgid ""
1685 "Added the file pattern(s)\n"
1686 "%s\n"
1687 "to the ignore list."
1688 msgstr "Modelul (sau modelele) de fişier\n%s\na(u) fost adăugat(e) la lista de ignorări."
1690 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_ADDING)
1691 msgid "Adding"
1692 msgstr "Se adaugă"
1694 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCADD)
1695 msgid "Adds file(s) to Git control"
1696 msgstr "Adaugă fişier(e) sub control git"
1698 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCIGNORE)
1699 msgid "Adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
1700 msgstr "Adaugă fişierul/fişierele sau mască de fişier la lista de ignorări"
1702 #. Resource IDs: (cmdSettings)
1703 msgid ""
1704 "Adjust the settings\n"
1705 "Settings"
1706 msgstr "Ajustează preferinţele\nPreferinţe"
1708 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGS_CONFIG: Control id 340, IDS_ADVANCED)
1709 msgid "Advanced"
1710 msgstr "Avansat"
1712 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 170)
1713 msgid "Advanced Diff/Merge Settings"
1714 msgstr "Preferinţe avansate de diferenţiere/îmbinare"
1716 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADV_DIFF)
1717 msgid "Advanced diff settings"
1718 msgstr "Preferinţe avansate de diferenţiere"
1720 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADV_MERGE)
1721 msgid "Advanced merge settings"
1722 msgstr "Preferinţe avansate de îmbinare"
1724 #. Resource IDs: (IDS_ALL)
1725 msgid "All"
1726 msgstr "Toate"
1728 #. Resource IDs: (AFX_IDS_ALLFILTER)
1729 msgid "All Files (*.*)"
1730 msgstr "Toate fişierele (*.*)"
1732 #. Resource IDs: (IDS_COMMONFILEFILTER)
1733 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
1734 msgstr "Toate fişierele (*.*)|*.*||"
1736 #. Resource IDs: (IDS_ALLPARENTS)
1737 msgid "All Parents"
1738 msgstr "Toti părinţii"
1740 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_SELECT_BASIC_REFS)
1741 msgid "All basic refs"
1742 msgstr ""
1744 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_SELECT_LOCAL_BRANCHES)
1745 msgid "All local branches"
1746 msgstr "Toate ramurile locale"
1748 #. Resource IDs: (IDS_ALLREFS)
1749 msgid "All refs"
1750 msgstr "Toate referintece"
1752 #. Resource IDs: (IDS_ALLTAGS)
1753 msgid "All tags"
1754 msgstr "Toate etichetele"
1756 #. Resource IDs: (IDS_FETCH_TAGS_ONLY)
1757 msgid "All tags only"
1758 msgstr "Doar toate etichetele"
1760 #. Resource IDs: (cmdEditEnabled)
1761 msgid ""
1762 "Allow Editing for this view\n"
1763 "Allow Edit"
1764 msgstr "Permite editarea pentru această vizualizare\nPermite editarea"
1766 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_GRAVATARURL_TT)
1767 msgid "Allow to use custom Gravatar URL"
1768 msgstr "Permite folosirea URL Gravatar personalizat"
1770 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_MESSAGEONLY_TT)
1771 msgid ""
1772 "Allows to create an empty commit which only has a commit message and no "
1773 "files (cf. git commit --allow-empty)."
1774 msgstr ""
1776 #. Resource IDs: (IDS_UPTODATE)
1777 msgid "Already up to date."
1778 msgstr "Deja la zi."
1780 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1482)
1781 msgid "Always push to the selected remote archive for this local branch"
1782 msgstr "Împinge intotdeauna spre arhiva destinaţie selectată pentru această ramură locală"
1784 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1485)
1785 msgid "Always push to the selected remote branch for this local branch"
1786 msgstr "Împinge intotdeauna spre ramura destinaţie selectată pentru această ramură locală"
1788 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1805)
1789 msgid "Always show long format"
1790 msgstr "Afiseaza intotdeauna formatul lung"
1792 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_USESYSTEMLOCALEFORDATES_TT)
1793 msgid "Always use the system locale settings to show times and dates"
1794 msgstr "Foloseşte întotdeauna configurarea de localizare a sistemului pentru afişarea orelor şi datelor"
1796 #. Resource IDs: (IDS_AMENDBUTTON)
1797 msgid "Amend"
1798 msgstr "Îmbunătăţeşte"
1800 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1555)
1801 msgid "Amend &Last Commit"
1802 msgstr "Îmbunătăţeşte ultima transmitere"
1804 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ALTERNATIVEEDITOR_TT)
1805 msgid ""
1806 "An alternative editor. Which should preferably support *nix line endings."
1807 msgstr "Un editor alternativ. Care ar fi de preferat să suporte terminaţii de linie în stil *nix"
1809 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTDIFF_TT)
1810 #, c-format
1811 msgid ""
1812 "An external diff program used\n"
1813 "for comparing different revisions of files\n"
1814 "\n"
1815 "You can specify the following parameters to the path:\n"
1816 "%base: the base file\n"
1817 "%mine: the modified file"
1818 msgstr "Un program extern folosit\nla compararea diferitelor revizii ale fişierelor\nPuteţi specifica următorii parametri:\n%base: fişierul de bază\n%mine: fişierul modificat"
1820 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTMERGE_TT)
1821 #, c-format
1822 msgid ""
1823 "An external merge program used\n"
1824 "to resolve conflicted files.\n"
1825 "\n"
1826 "You can specify the following parameters to the path:\n"
1827 "%merged: the conflicted file, where to save\n"
1828 "%theirs: the file as it is in the repository\n"
1829 "%mine: your own file, with your changes\n"
1830 "%base: the original file without your changes"
1831 msgstr "Un program de îmbinare extern folosit\nla rezolvarea conflictelor între fişiere\n\nPuteţi specifica următorii parametri:\n%merged: fişierul conflictual, unde va fi salvat\n%theirs: fişierul aşa cum este în depozit\n%mine: fişierul dumneavoastră, având schimbarile dumneavoastră\n%base: fişierul original fără schimbările dumneavoastră"
1833 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_INVALID_FILE)
1834 #, c-format
1835 msgid "An incorrect file handle was associated with %1."
1836 msgstr "Un identificator invalid de fişier a fost asociat cu %1."
1838 #. Resource IDs: (AFX_IDS_USER_EXCEPTION)
1839 msgid "An unknown error has occurred."
1840 msgstr "A avut loc o eroare necunoscută."
1842 #. Resource IDs: (AFX_IDP_ARCH_GENERIC, AFX_IDP_FILE_GENERIC)
1843 #, c-format
1844 msgid "An unknown error occurred while accessing %1."
1845 msgstr "A avut loc o eroare necunoscută în timpul accesării %1."
1847 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_UNKNOWNLINETYPE)
1848 #, c-format
1849 msgid "An unknown line type was found in line %d !"
1850 msgstr "Un tip de linie necunoscut s-a găsit în linia %d !"
1852 #. Resource IDs: (IDS_ANNOTATEDTAGS)
1853 msgid "Annotated tags"
1854 msgstr "Etichete adnotate"
1856 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_APPENDRIGHT)
1857 msgid "Append right block"
1858 msgstr "Adaugă blocul din dreapta la sfârșit"
1860 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_APPENDTHIS)
1861 msgid "Append this block to left"
1862 msgstr "Adaugă acest bloc la stânga"
1864 #. Resource IDs: (ID_FILE_APPLYPATCH - Menu)
1865 msgid "Apply &Patch..."
1866 msgstr ""
1868 #. Resource IDs: (IDS_MENUIMPORTPATCH)
1869 msgid "Apply Patch Serial..."
1870 msgstr "Aplică serie de petice..."
1872 #. Resource IDs: (IDS_MENU_APPLY, IDS_OPENDIFFFILETITLE)
1873 msgid "Apply Patch..."
1874 msgstr "Aplică petic..."
1876 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 311)
1877 msgid "Apply Patches"
1878 msgstr "Aplică petice"
1880 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCIMPORTPATCH)
1881 msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
1882 msgstr "Aplică o serie de petice dintr-o cutie poştală"
1884 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1072)
1885 msgid "Apply unified diff"
1886 msgstr "Aplică diferenţiere unificată"
1888 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
1889 msgid "Arabic"
1890 msgstr "Arabic"
1892 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1492, Dialog IDD_PUSH:
1893 #. Control id 1495)
1894 msgid "Arbitrary &URL:"
1895 msgstr "&URL arbitrar:"
1897 #. Resource IDs: (IDS_CONFIRMRESETCOLUMNORDER)
1898 msgid "Are you sure to reset columns?"
1899 msgstr "Sunteti sigur ca doriti resetarea coloanelor?"
1901 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_ABORT)
1902 msgid "Are you sure you want to abort the rebase process?"
1903 msgstr "Sunteţi sigur că doriţi întreruperea procesului de reamplasare?"
1905 #. Resource IDs: (IDS_REALLYCANCEL)
1906 msgid "Are you sure you want to cancel?"
1907 msgstr ""
1909 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESOLVE)
1910 msgid "Are you sure you want to mark the conflicted file(s) as resolved?"
1911 msgstr "Sigur vreţi să marcaţi fişierul (fişierele) conflictuale ca fiind rezolvate?"
1913 #. Resource IDs: (IDS_PROC_WARNREVERT)
1914 #, c-format
1915 msgid ""
1916 "Are you sure you want to revert %d item(s)? You will lose ALL changes since "
1917 "the last update!"
1918 msgstr ""
1920 #. Resource IDs: (IDS_WARNUSERSAFEDIFFERENT)
1921 #, c-format
1922 msgid "Are you sure you want to save to \"%s\"?"
1923 msgstr "Sunteti sigur ca doriti sa salvati in \"%s\"?"
1925 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ARRANGEVERTICAL - Menu)
1926 msgid "Arrange &vertical\tV"
1927 msgstr "Aranjează &vertical\tV"
1929 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTSET)
1930 #, c-format
1931 msgid "Assigned to changelist '%s'"
1932 msgstr "Delegat la lista de schimbări '%s'"
1934 #. Resource IDs: (IDS_MENUASSUMEVALID)
1935 msgid "Assume Unchanged"
1936 msgstr "Presupus ca nemodificat"
1938 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11027,
1939 #. IDS_PATHACTIONS_ASSUMEUNCHANGED)
1940 msgid "Assume valid/unchanged"
1941 msgstr "Presupus ca valid/nemodificat"
1943 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1550)
1944 msgid "Assume valid/unchanged (\"Needs-lock\" in TortoiseSVN)"
1945 msgstr "Presupune valid/neschimbat (\"Necesită blocare\" în TortoiseSVN)"
1947 #. Resource IDs:
1948 #. (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES_AT_FILE_CREATION
1949 #. - Menu)
1950 msgid "At file &creation"
1951 msgstr "La &crearea fisierului"
1953 #. Resource IDs:
1954 #. (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES_AT_FILE_CREATION)
1955 msgid "At file creation"
1956 msgstr "La crearea fisierului"
1958 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_ATREV)
1959 #, c-format
1960 msgid "At revision: %d"
1961 msgstr "La revizia: %d"
1963 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_RENAMEONLYBRANCHES)
1964 msgid "At the moment, you can only rename branches."
1965 msgstr "Momentan puteţi redenumi doar ramurile."
1967 #. Resource IDs: (AFX_IDS_NOT_SUPPORTED_EXCEPTION)
1968 msgid "Attempted an unsupported operation."
1969 msgstr "S-a încercat o operaţie neaşteptată."
1971 #. Resource IDs: (AFX_IDP_ARCH_ENDOFFILE, AFX_IDP_FILE_EOF)
1972 #, c-format
1973 msgid "Attempted to access %1 past its end."
1974 msgstr "S-a încercat accesarea %1 dincolo de limitele sale."
1976 #. Resource IDs: (AFX_IDP_ARCH_WRITEONLY)
1977 #, c-format
1978 msgid "Attempted to read from the writing %1."
1979 msgstr "S-a încercat citirea de la scrierea %1."
1981 #. Resource IDs: (AFX_IDP_ARCH_READONLY)
1982 #, c-format
1983 msgid "Attempted to write to the reading %1."
1984 msgstr "S-a încercat scrierea de la citirea %1."
1986 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 65535)
1987 msgid "Attention: This command affects the whole working tree!"
1988 msgstr "Atenţie: Această comandă afectează toată structura de lucru!"
1990 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 131, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT:
1991 #. Control id 160)
1992 msgid "Authentication"
1993 msgstr "Autentificare"
1995 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_AUTHENTICATIONTITLE)
1996 msgid "Authentication and credential store"
1997 msgstr ""
1999 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1278)
2000 msgid "Authentication data"
2001 msgstr "Date de autentificare"
2003 #. Resource IDs: (IDS_LOG_AUTHOR, IDS_STATUSLIST_COLAUTHOR)
2004 msgid "Author"
2005 msgstr "Autor"
2007 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_AUTHOREMAIL)
2008 msgid "Author Email"
2009 msgstr "Email autor"
2011 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_CLIPBOARD_AUTHORSEMAIL)
2012 msgid "Author email addresses"
2013 msgstr ""
2015 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_CLIPBOARD_AUTHORSNAME)
2016 msgid "Author names"
2017 msgstr ""
2019 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
2020 msgid "Author:\t\t\t\tStefan Kueng"
2021 msgstr "Autor:\t\t\t\tStefan Kueng"
2023 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_AUTHORS)
2024 msgid "Authors"
2025 msgstr "Autori"
2027 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_CLIPBOARD_AUTHORSFULL)
2028 msgid "Authors (full)"
2029 msgstr ""
2031 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1265)
2032 msgid "Authors case sensitive"
2033 msgstr "Autori cu majuscule semnificative"
2035 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
2036 msgid "Auto CrLf convert"
2037 msgstr "Conversie CrLf automată"
2039 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
2040 msgid "Auto Crlf:"
2041 msgstr "Auto Crlf:"
2043 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1631)
2044 msgid "Auto&Crlf"
2045 msgstr "Auto&Crlf"
2047 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOCONFLICTS)
2048 msgid "Auto-close if no conflicts"
2049 msgstr "Închide automat dacă nu există conflicte"
2051 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOERROR)
2052 msgid "Auto-close if no errors"
2053 msgstr "Închide automat dacă nu există eroare"
2055 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOPTIONS)
2056 msgid "Auto-close if no further options are available"
2057 msgstr "Inchidere automata daca nu mai exista alte optiuni disponibile"
2059 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOMERGES)
2060 msgid "Auto-close if no merges, adds or deletes"
2061 msgstr "Închide automat dacă nu există îmbinări, adăugări, sau ştergeri"
2063 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCOMPLETION_TT)
2064 msgid ""
2065 "Auto-complete suggests words (usually class or member names)\n"
2066 "from the files that you have changed as you type a log message."
2067 msgstr "Completarea automată sugerează cuvinte (de obicei nume de clasă sau de membru)\nîn timp ce scrieţi un mesaj în jurnal, folosind date din fişierele recent schimbate."
2069 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1505)
2070 msgid "AutoLoad Putty &Key"
2071 msgstr "Incarcă &automat cheie Putty"
2073 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1619)
2074 msgid "Autoload Putty &Key"
2075 msgstr "Incarcă &automat cheie Putty"
2077 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_DEFAULTTEXT)
2078 msgid "Automatic"
2079 msgstr "Automat"
2081 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1073)
2082 msgid "Automatically check for &newer versions every week"
2083 msgstr "Caută automat versiuni &noi în fiecare săptămână"
2085 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 306)
2086 msgid "Autotext Tester"
2087 msgstr "Testare text automat"
2089 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1157)
2090 msgid "Average"
2091 msgstr "Medie"
2093 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1003, Dialog IDD_OPENDLG:
2094 #. Control id 1011)
2095 msgid "B&rowse..."
2096 msgstr "&Răsfoieşte..."
2098 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog
2099 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
2100 msgid "Background"
2101 msgstr "Fundal"
2103 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2104 msgid "Baltic"
2105 msgstr "Baltic"
2107 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_BARBUTTON_TT)
2108 msgid "Bar Graph"
2109 msgstr "Grafic cu bare"
2111 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1385,
2112 #. IDS_PROC_DIFF_BASE)
2113 msgid "Base"
2114 msgstr "Baza"
2116 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1522)
2117 msgid "Base On"
2118 msgstr "Amplasează pe"
2120 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
2121 msgid "Base file:"
2122 msgstr "Fişier de bază:"
2124 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1005)
2125 msgid "Based on TortoiseIDiff of TortoiseSVN"
2126 msgstr "Bazat pe TortoiseIDiff din TortoiseSVN"
2128 #. Resource IDs: (IDS_PROPERTIES_BASICINFO)
2129 msgid "Basic Info"
2130 msgstr "Informaţii de bază"
2132 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
2133 msgid "Between files:"
2134 msgstr "Intre fisierele:"
2136 #. Resource IDs: (5060 - Menu)
2137 msgid "Big5 (Traditional)"
2138 msgstr "Big5 (Traditional)"
2140 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTBAD)
2141 msgid "Bisect bad"
2142 msgstr "Înjumătăţeşte incorect"
2144 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTGOOD)
2145 msgid "Bisect good"
2146 msgstr "Înjumătăţeşte corect"
2148 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTRESET)
2149 msgid "Bisect reset"
2150 msgstr "Restabileşte înjumătăţirea"
2152 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTSKIP)
2153 msgid "Bisect skip"
2154 msgstr ""
2156 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 4574,
2157 #. IDS_MENUBISECTSTART)
2158 msgid "Bisect start"
2159 msgstr "Porneşte înjumătăţirea"
2161 #. Resource IDs: (AFX_IDS_BITMAP_FORMAT)
2162 msgid ""
2163 "Bitmap\n"
2164 "a bitmap"
2165 msgstr "Bitmap\nun bitmap"
2167 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535,
2168 #. IDS_LOG_POPUP_BLAME)
2169 msgid "Blame"
2170 msgstr "Învinovăţire"
2172 #. Resource IDs: (IDS_BLAMEERROR)
2173 msgid "Blame error"
2174 msgstr "Eroare de învinovăţire"
2176 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_BLAME, IDS_LOG_POPUP_BLAMEPREVIOUS)
2177 msgid "Blame previous revision"
2178 msgstr "În&vinovăţeşte revizia precedentă"
2180 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBLAME)
2181 msgid "Blames each line of a file on an author"
2182 msgstr "Învinovăţeşte câte un autor la fiecare linie a fişierului"
2184 #. Resource IDs: (ID_VIEW_BLENDALPHA - Menu)
2185 msgid "Blend alpha"
2186 msgstr "Amestecă alfa"
2188 #. Resource IDs: (cmdGroupBlocks_LabelTitle_RESID)
2189 msgid "Blocks"
2190 msgstr ""
2192 #. Resource IDs: (IDS_BODY)
2193 msgid "Body"
2194 msgstr "Conţinut"
2196 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TWOLOGPARAMS)
2197 msgid ""
2198 "Both /logmsg and /logmsgfile were specified!\n"
2199 "Only one of those can be specified."
2200 msgstr "Atât /logmsg cât şi /logmsgfile au fost specificate!\nNumai una dintre acestea poate fi specificată."
2202 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCHPATHS)
2203 msgid ""
2204 "Both the path to the patch file and the target path must be absolute paths!"
2205 msgstr "Calea spre fişierul petic şi calea ţintă trebuie să fie ambele căi absolute!"
2207 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_BOTTOMVIEW)
2208 msgid "Bottom View:"
2209 msgstr "Vedere de jos"
2211 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1007)
2212 msgid "Br&owse..."
2213 msgstr "Răsf&oieşte..."
2215 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1510)
2216 msgid "Branc&h:"
2217 msgstr "Ramură:"
2219 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1527, Dialog IDD_LOGMESSAGE:
2220 #. Control id 1579, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1586,
2221 #. IDS_PROC_BRANCH)
2222 msgid "Branch"
2223 msgstr "Ramură"
2225 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_FASTFORWARD_FMT)
2226 #, c-format
2227 msgid ""
2228 "Branch %s behind %s\n"
2229 "%s will fastforward to %s"
2230 msgstr "Ramura %s este în urma %s\n%s va avansa la %s"
2232 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BRANCH_FF)
2233 msgid "Branch (FF)"
2234 msgstr "Ramura (FF)"
2236 #. Resource IDs: (IDS_BRANCHNAME)
2237 msgid "Branch Name"
2238 msgstr "Numele de ramura"
2240 #. Resource IDs: (IDS_REV_COUNTER)
2241 msgid "Branch RevNo"
2242 msgstr ""
2244 #. Resource IDs: (IDS_B_T_INVALID)
2245 msgid "Branch/Tag name is invalid."
2246 msgstr "Numele de ramură/etichetă este invalid"
2248 #. Resource IDs: (IDS_B_T_NOTEMPTY)
2249 msgid "Branch/Tag name must not be empty or is invalid."
2250 msgstr "Numele de ramură/etichetă nu poate fi nul sau este invalid."
2252 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1518)
2253 msgid "Branch:"
2254 msgstr "Ramură:"
2256 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1383)
2257 msgid "Bro&wse..."
2258 msgstr ""
2260 #. Resource IDs: (IDS_MENUREFBROWSE)
2261 msgid "Browse References"
2262 msgstr "Rasfoieste referintele"
2264 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTDIFFBROWSE_TT)
2265 msgid "Browse for the external diff program"
2266 msgstr "Răsfoieşte pentru un program extern de diferenţiere"
2268 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 322)
2269 msgid "Browse references"
2270 msgstr "Răsfoieşte referinţele"
2272 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1069)
2273 msgid "Browse..."
2274 msgstr "Răsfoieşte..."
2276 #. Resource IDs: (IDS_LOG_BUGIDS)
2277 msgid "Bug-ID"
2278 msgstr "Bug ID"
2280 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1578)
2281 msgid "Bug-ID e&xpression:"
2282 msgstr "Bug ID e&xpresie:"
2284 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1119)
2285 msgid "Bug-ID/Issue-Nr:"
2286 msgstr "ID defect/Nr problema:"
2288 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_BUGIDS)
2289 msgid "Bug-IDs"
2290 msgstr "Bug ID-uri"
2292 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
2293 msgid "BugTraq"
2294 msgstr "BugTraq"
2296 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 327)
2297 msgid "Bugtraq Regex Tester - TortoiseGit"
2298 msgstr "Bugtraq Regex Tester - TortoiseGit"
2300 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 1382, Dialog IDD_REBASE:
2301 #. Control id 1559)
2302 msgid "Button1"
2303 msgstr "Button1"
2305 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1383)
2306 msgid "Button3"
2307 msgstr "Button3"
2309 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id
2310 #. 65535)
2311 msgid ""
2312 "By default Git does not save/cache credentials. However, you can configure a"
2313 " credential helper (recommended) or manually use %HOME%/_netrc."
2314 msgstr ""
2316 #. Resource IDs: (cmdCopy_Keytip_RESID)
2317 msgid "C"
2318 msgstr ""
2320 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 1216, Dialog
2321 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1215, Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id
2322 #. 1216)
2323 msgid "C&heck now"
2324 msgstr "&Verifică acum"
2326 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1, IDS_COMMIT_COMMIT)
2327 msgid "C&ommit"
2328 msgstr ""
2330 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COPY)
2331 msgid "C&reate branch/tag from revision"
2332 msgstr "C&rează ramură/etichetă din revizie"
2334 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_CUT)
2335 msgid "C&ut"
2336 msgstr "&Tăie"
2338 #. Resource IDs: (59137)
2339 msgid "CAP"
2340 msgstr "CAP"
2342 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 65535)
2343 msgid "CC:"
2344 msgstr "Copie:"
2346 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1741)
2347 msgid "Calculate"
2348 msgstr "Calculează"
2350 #. Resource IDs: (IDS_ERR_GITCALLFAILED)
2351 #, c-format
2352 msgid "Calling git.exe failed (exit code: %d). Please check the git.exe path."
2353 msgstr ""
2355 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1127)
2356 msgid "Can double-click in log list to compare with previous revision"
2357 msgstr "Se poate face dublu-clic în lista de jurnale pentru a compara cu revizii precedente"
2359 #. Resource IDs: (AFX_IDP_STATIC_OBJECT)
2360 msgid "Can not activate a static ActiveX object."
2361 msgstr "Nu se poate activa un obiect static ActiveX."
2363 #. Resource IDs: (IDS_ERR_COPYITSELF)
2364 #, c-format
2365 msgid ""
2366 "Can't copy \n"
2367 "%s\n"
2368 "to\n"
2369 "%s"
2370 msgstr "Nu se poate copia\n%s\nîn\n%s"
2372 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_NEWTYPEDLG: Control id 2, Dialog
2373 #. AFX_IDD_PRINTDLG: Control id 2, Dialog IDD_ADD: Control id 2, Dialog
2374 #. IDD_ADD_REMOTE: Control id 2, Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 2, Dialog
2375 #. IDD_BROWSE_REFS: Control id 2, Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 2,
2376 #. Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 2, Dialog IDD_CLEAN: Control id 2, Dialog
2377 #. IDD_CLONE: Control id 2, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 2, Dialog
2378 #. IDD_CREATECHANGELIST: Control id 2, Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 2,
2379 #. Dialog IDD_ENCODING: Control id 2, Dialog IDD_EXPORT: Control id 2, Dialog
2380 #. IDD_FIND: Control id 2, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 2, Dialog
2381 #. IDD_GITSWITCH: Control id 2, Dialog IDD_GOTO: Control id 2, Dialog
2382 #. IDD_GOTODLG: Control id 2, Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id 2, Dialog
2383 #. IDD_IGNORE: Control id 2, Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 2, Dialog
2384 #. IDD_LOGMESSAGE: Control id 2, Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 2, Dialog
2385 #. IDD_MERGE: Control id 2, Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 2, Dialog
2386 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 2, Dialog IDD_OPEN: Control id 2, Dialog
2387 #. IDD_OPENDLG: Control id 2, Dialog IDD_PROMPT: Control id 2, Dialog
2388 #. IDD_PULLFETCH: Control id 2, Dialog IDD_PUSH: Control id 2, Dialog
2389 #. IDD_REFLOG: Control id 2, Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 2, Dialog
2390 #. IDD_REGEXFILTERS: Control id 2, Dialog IDD_RENAME: Control id 2, Dialog
2391 #. IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 2, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 2,
2392 #. Dialog IDD_RESET: Control id 2, Dialog IDD_RESOLVE: Control id 2, Dialog
2393 #. IDD_REVERT: Control id 2, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 2, Dialog
2394 #. IDD_SENDMAIL: Control id 2, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 2,
2395 #. Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 2, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV:
2396 #. Control id 2, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 2, Dialog IDD_STASH:
2397 #. Control id 2, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 2, Dialog
2398 #. IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 2, Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id
2399 #. 2, Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 2, Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id
2400 #. 2, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 2, Dialog IDD_URL: Control id 2, Dialog
2401 #. IDD_USER_PASSWD: Control id 2, IDS_MSGBOX_CANCEL,
2402 #. IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_CANCEL)
2403 msgid "Cancel"
2404 msgstr "Renunţă"
2406 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK5)
2407 msgid ""
2408 "Cancel\n"
2409 "Don't quit TortoiseGitMerge"
2410 msgstr "Renunta\nNu parasi TortoiseGitMerge"
2412 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK8)
2413 msgid ""
2414 "Cancel\n"
2415 "Don't switch the views"
2416 msgstr "Renunta\nNu comuta intre vederi"
2418 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK4)
2419 msgid ""
2420 "Cancel\n"
2421 "Keep the empty file."
2422 msgstr "Renunta\nPastreaza fisierul gol."
2424 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK4)
2425 msgid ""
2426 "Cancel\n"
2427 "Resolve the conflicts first."
2428 msgstr "Renunta\nRezolva intai conflictul"
2430 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_CANCEL_OPEN)
2431 msgid ""
2432 "Cancel\n"
2433 "Stay with current files"
2434 msgstr "Renunta\nRamai cu fisierele curente"
2436 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_CANCEL_OPTIONS)
2437 msgid ""
2438 "Cancel\n"
2439 "Stay with current settings"
2440 msgstr "Renunta\nRamai cu setarile curente"
2442 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CANNOTCOMBINE)
2443 msgid ""
2444 "Cannot combine commits now.\n"
2445 "Make sure you are viewing the log of your current branch and no filters are applied."
2446 msgstr "Momentan nu se pot combina transmiterile.\nAsiguraţi-vă că afişaţi jurnalul ramurii curente şi nu există filtre aplicate."
2448 #. Resource IDs: (IDS_B_CANNOTFORCECURRENT)
2449 msgid ""
2450 "Cannot force updating current branch. Use reset command if you want to do "
2451 "so."
2452 msgstr "Nu se poate forta actualizarea ramurii curente. Folositi comanda de restabilire daca doriti asta"
2454 #. Resource IDs: (IDS_CANNOTBLAMENOGIT)
2455 #, c-format
2456 msgid "Cannot show blame. \"%s\" is not under version control by git."
2457 msgstr "Nu se poate afişa învinovăţirea. \"%s\" nu este sub controlul versiunii de către git."
2459 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFF_NEWLINES)
2460 msgid "Cannot show diff because of inconsistent newlines in the file."
2461 msgstr "Nu se poate afişa diferenţierea deoarece caracterele de linie nouă sunt neconsecvente."
2463 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 65535)
2464 msgid "Cascaded context menu"
2465 msgstr "Meniu contextual în cascadă"
2467 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_CASESENSITIVE)
2468 msgid "Case-sensitive"
2469 msgstr "Majuscule semnificative"
2471 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2472 msgid "Celtic"
2473 msgstr "Celtic"
2475 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2476 msgid "Central European"
2477 msgstr "Europa Centrală"
2479 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
2480 msgid "Certificate verification failed!"
2481 msgstr "Verificarea certificatului a esuat"
2483 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1697)
2484 msgid "Change log"
2485 msgstr "Modifică jurnalul"
2487 #. Resource IDs: (57606)
2488 msgid ""
2489 "Change the printer and printing options\n"
2490 "Print Setup"
2491 msgstr "Schimbă imprimanta şi opţiunile de imprimare\nSetări de imprimare"
2493 #. Resource IDs: (57605)
2494 msgid ""
2495 "Change the printing options\n"
2496 "Page Setup"
2497 msgstr "Schimbă opţiunile de imprimare\nSetare pagină"
2499 #. Resource IDs: (AFX_IDS_SCMOVE)
2500 msgid "Change the window position"
2501 msgstr "Schimbă poziţia ferestrei"
2503 #. Resource IDs: (AFX_IDS_SCSIZE)
2504 msgid "Change the window size"
2505 msgstr "Schimbă dimensiunea ferestrei"
2507 #. Resource IDs: (IDS_CHANGETYPE)
2508 msgid "Change type"
2509 msgstr "Modifica tipul"
2511 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 199)
2512 msgid "Changed Files"
2513 msgstr "Fişiere modificate"
2515 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_CHANGEDLISTINTROROOT)
2516 #, c-format
2517 msgid "Changed files between %s and %s"
2518 msgstr "Fisiere modificate intre %s si %s"
2520 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_CHANGEDLISTINTRO)
2521 #, c-format
2522 msgid "Changed files between %s, %s and %s, %s"
2523 msgstr "Fişiere modificate între %s, %s şi %s, %s"
2525 #. Resource IDs: (IDS_CHECKUPDATE_SUMMARY)
2526 #, c-format
2527 msgid "Changed files: %d"
2528 msgstr "Fişiere modificate: %d"
2530 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_W_Y)
2531 msgid "Changed lines including added/deleted files"
2532 msgstr "Linii schimbate incluzând fişiere adăugate/şterse"
2534 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_W)
2535 msgid "Changed lines including added/deleted files by date"
2536 msgstr "Linii schimbate incluzând fişiere adăugate/şterse pe date"
2538 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_WO_Y)
2539 msgid "Changed lines not including added/deleted files"
2540 msgstr "Linii schimbate neincluzând fişiere adăugate/şterse"
2542 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_WO)
2543 msgid "Changed lines not including added/deleted files by date"
2544 msgstr "Linii schimbate neincluzând fişiere adăugate/şterse pe date"
2546 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTMOVED)
2547 #, c-format
2548 msgid "Changelist %s moved"
2549 msgstr "Lista de schimbări %s s-a mutat"
2551 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1242)
2552 msgid "Changes made (double-click on file for diff):"
2553 msgstr "Schimbări efectuate (daţi dublu-clic pe fişier pentru a vedea diferenţele):"
2555 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
2556 msgid "Char position where to show a border line in commit text boxes:"
2557 msgstr "Pozitia caracterului unde sa fie aratata o linie de delimitare in campurile text pentru transmitere"
2559 #. Resource IDs: (AFX_IDS_CHECKLISTBOX_CHECK, IDS_RECURSE_SUBMODULES_CHECK)
2560 msgid "Check"
2561 msgstr "Verifică"
2563 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 174)
2564 msgid "Check For Updates - TortoiseGit"
2565 msgstr "Caută actualizări - TortoiseGit"
2567 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1031)
2568 msgid "Check For Updates..."
2569 msgstr "Caută actualizările..."
2571 #. Resource IDs: (IDS_MENUSHOWCHANGED)
2572 msgid "Check for modi&fications"
2573 msgstr "Caută &modificările"
2575 #. Resource IDs: (IDS_SEEMANUALGITEXEPATH)
2576 msgid "Check out the help file for \"Git.exe Path\"."
2577 msgstr ""
2579 #. Resource IDs: (IDS_SVNERR_CHECKPATHORURL)
2580 msgid "Check the path and/or URL you've entered."
2581 msgstr "Verificaţi calea şi/sau URL-ul introdus."
2583 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MENULAYOUT_TT)
2584 msgid ""
2585 "Check those menu entries you want to appear in the top context menu instead "
2586 "of the TortoiseGit submenu"
2587 msgstr "Selectati opţiunile care doriţi să apară în meniul contextual principal în loc de submeniul TortoiseGit"
2589 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTMENULAYOUT_TT)
2590 msgid ""
2591 "Check those menu entries you want to appear only in the extended context "
2592 "menu (SHIFT + right click)"
2593 msgstr ""
2595 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RELATIVETIMES_TT)
2596 msgid "Check to show relative times in log messages"
2597 msgstr "Bifaţi pentru a folosi timpi relativi în mesajele de jurnal"
2599 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHORTDATEFORMAT_TT)
2600 msgid "Check to use a less verbose date and time format in log messages"
2601 msgstr "Bifaţi pentru a folosi un format mai puţin detaliat pentru data şi ora mesajelor din jurnal"
2603 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1700)
2604 msgid "Check:"
2605 msgstr "Bifează:"
2607 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_CHECKOUT, IDS_PROGRS_TITLE_CHECKOUT)
2608 msgid "Checkout"
2609 msgstr "Adu"
2611 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_WITH_MERGE)
2612 msgid "Checkout with merge"
2613 msgstr ""
2615 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CHERRYPICK)
2616 msgid "Cherry Pick"
2617 msgstr "Selectează"
2619 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CHERRYPICKFAILED)
2620 msgid "Cherry Pick failed"
2621 msgstr "Selectare eşuată"
2623 #. Resource IDs: (IDS_CHERRY_PICK_VERSIONS)
2624 msgid "Cherry Pick selected commits..."
2625 msgstr "Selectează din transmiteri..."
2627 #. Resource IDs: (IDS_CHERRY_PICK_VERSION)
2628 msgid "Cherry Pick this commit..."
2629 msgstr "Selectează această transmitere..."
2631 #. Resource IDs: (IDS_CHERRYPICKFAILEDSKIP)
2632 msgid "Cherry-pick failed! Skip this commit?"
2633 msgstr "Selectare esuata! Se sare peste aceasta transmitere?"
2635 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2636 msgid "Chinese"
2637 msgstr "Chineză"
2639 #. Resource IDs: (IDS_CHOOSE_REPOSITORY)
2640 msgid "Choose Repository"
2641 msgstr "Selectează depozit"
2643 #. Resource IDs: (IDS_LOG_CHRONOLOGICALREVERSEDORDER)
2644 msgid "Chronological reversed (git default)"
2645 msgstr "Invers cronologic (prestabilit git)"
2647 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 4572)
2648 msgid "Clean"
2649 msgstr "Curat"
2651 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1630)
2652 msgid "Clean Type"
2653 msgstr "Tip curăţare"
2655 #. Resource IDs: (IDS_CLEAN_NO_RECYCLEBIN)
2656 msgid "Clean permanently"
2657 msgstr "Curatare permanenta"
2659 #. Resource IDs: (IDS_CLEAN_TO_RECYCLEBIN)
2660 msgid "Clean to recycle bin"
2661 msgstr "Curatare la cosul de gunoi"
2663 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_CLEANUPSTALEBRANCHES)
2664 msgid "Clean up stale remote branches"
2665 msgstr "Curatare ramuri distante vechi"
2667 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP)
2668 msgid "Cleaning up"
2669 msgstr "Se curăţă"
2671 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP_INFO1)
2672 msgid "Cleaning up."
2673 msgstr "Se curăţă."
2675 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUPFINISHED_FAILED)
2676 #, c-format
2677 msgid ""
2678 "Cleanup failed to process the following paths:\n"
2679 "%s"
2680 msgstr "Curăţarea nu a putut procesa următoarele căi:\n%s"
2682 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUPFINISHED)
2683 #, c-format
2684 msgid ""
2685 "Cleanup has successfully processed the following paths:\n"
2686 "%s"
2687 msgstr "Curăţarea a procesat următoarele căi:\n%s"
2689 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1273, Dialog
2690 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1275, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA:
2691 #. Control id 1276, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1279, Dialog
2692 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1281, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA:
2693 #. Control id 1427, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1726, Dialog
2694 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1727)
2695 msgid "Clear"
2696 msgstr "Goleşte"
2698 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_URLHIST_TT)
2699 #, c-format
2700 msgid "Clears %ld URLs stored for %ld working trees"
2701 msgstr "Curăţă %ld URL-uri salvate pentru %ld structuri de lucru"
2703 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_LOGHIST_TT)
2704 #, c-format
2705 msgid "Clears %ld log messages stored for %ld working trees"
2706 msgstr "Curăţă %ld mesaje jurnal salvate pentru %ld structuri de lucru"
2708 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_AUTH_TT)
2709 #, c-format
2710 msgid ""
2711 "Clears %ld username/password pairs, %ld ssl certificates and %ld usernames"
2712 msgstr "Şterge %ld perechi utilizator/parolă, %ld certificate ssl şi %ld nume de utilizatori"
2714 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_REPOLOGHIST_TT)
2715 #, c-format
2716 msgid "Clears cached logs from %ld repositories"
2717 msgstr "Elimină jurnale salvate în cache din %ld depozite"
2719 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CLEARAUTH_TT)
2720 msgid ""
2721 "Clears the stored authentication.\n"
2722 "You will have to enter your username/password again for all repositories."
2723 msgstr "Şterge autentificarea salvată.\nVa trebui să vă înregistraţi numele utilizator şi parola din nou pentru toate depozitele."
2725 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_RESIZABLE_TT)
2726 #, c-format
2727 msgid "Clears the stored sizes and positions of %ld dialogs"
2728 msgstr "Şterge dimensiunile şi poziţiile salvate pentru %ld dialoguri"
2730 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1466)
2731 msgid "Click here to go to the website"
2732 msgstr "Clic aici pentru a naviga la website"
2734 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_HISTORY_TT)
2735 msgid "Click here to select a recently typed message"
2736 msgstr "Clic aici pentru a selecta un mesaj recent"
2738 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
2739 msgid ""
2740 "Click on \"Advanced\" to specify alternate diff programs based on file "
2741 "extension"
2742 msgstr "Clic pe \"Avansat\" pentru a specifica programe alternative de diferenţiere în funcţie de extensie"
2744 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 65535)
2745 msgid ""
2746 "Click on \"Advanced\" to specify alternate merge programs based on file "
2747 "extension"
2748 msgstr "Clic pe \"Avansat\" pentru a specifica programe alternative de îmbinare în funcţie de extensie"
2750 #. Resource IDs: (cmdUseBlocks)
2751 msgid ""
2752 "Click to see commands to move blocks of text\n"
2753 "Use text blocks"
2754 msgstr "Apăsaţi pentru a vedea comenzi pentru mutarea blocurilor de text\nFoloseşte blocuri de text "
2756 #. Resource IDs: (IDS_CLIPBOARD_PROGRESS_DEST)
2757 msgid "Clipboard"
2758 msgstr "Clipboard"
2760 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_CLONE, IDS_PROG_CLONE)
2761 msgid "Clone"
2762 msgstr "Clonează..."
2764 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1572)
2765 msgid "Clone Existing Repository"
2766 msgstr "Clonează repository existent"
2768 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLONE)
2769 msgid "Clone a repository"
2770 msgstr "Clonează un depozit"
2772 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1653)
2773 msgid "Clone into Bare Repo"
2774 msgstr "Clonează într-un depozit simplu"
2776 #. Resource IDs: (IDS_MENUCLONE)
2777 msgid "Clone..."
2778 msgstr "Clonează..."
2780 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 2, Dialog
2781 #. IDD_GITPROGRESS: Control id 1, Dialog IDD_SYNC: Control id 1)
2782 msgid "Close"
2783 msgstr "Închide"
2785 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_MANUAL)
2786 msgid "Close manually"
2787 msgstr "Închide manual"
2789 #. Resource IDs: (AFX_IDS_PREVIEW_CLOSE)
2790 msgid ""
2791 "Close print preview mode\n"
2792 "Cancel Preview"
2793 msgstr "Închide modul de previzualizare a imprimării\nAnulează previzualizarea"
2795 #. Resource IDs: (57602)
2796 msgid ""
2797 "Close the active document\n"
2798 "Close"
2799 msgstr "Închide documentul activ\nÎnchide"
2801 #. Resource IDs: (AFX_IDS_SCCLOSE)
2802 msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
2803 msgstr "Închide fereastră actuală şi solicită salvarea documentelor"
2805 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COLLAPSED - Menu, cmdViewCollapsed_LabelTitle_RESID)
2806 msgid "Collapse"
2807 msgstr "Colaps"
2809 #. Resource IDs: (cmdViewCollapsed)
2810 msgid ""
2811 "Collapse unchanged sections\n"
2812 "Collapse"
2813 msgstr "Colapsează secţiunile nemodificate\nColapsează"
2815 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COLORBYAGE - Menu)
2816 msgid "Color by age, &continuous"
2817 msgstr "Colorează conform vechimii, &continuu"
2819 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 138, Dialog
2820 #. IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id
2821 #. 65535)
2822 msgid "Colors"
2823 msgstr "Culori"
2825 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1481)
2826 msgid "Combine One Mail"
2827 msgstr "Combină un singur email"
2829 #. Resource IDs: (IDS_COMBINE_TO_ONE)
2830 msgid "Combine to one commit"
2831 msgstr "Combină într-o singură transmitere"
2833 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMDINFO)
2834 msgid "Command"
2835 msgstr "Comandă"
2837 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_COMMANDLINECOL)
2838 msgid "Command Line"
2839 msgstr "Linia de comandă"
2841 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1336)
2842 msgid "Command Line To Execute:"
2843 msgstr "Linia de comandă pentru executare:"
2845 #. Resource IDs: (AFX_IDP_COMMAND_FAILURE)
2846 msgid "Command failed."
2847 msgstr "Comanda a eşuat."
2849 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1383, Dialog
2850 #. IDD_COMMITDLG: Control id 135, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id
2851 #. 1083, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535, IDS_COMMITBUTTON,
2852 #. IDS_PROGRS_CMD_COMMIT, IDS_PROGRS_TITLE_COMMIT)
2853 msgid "Commit"
2854 msgstr "Transmite"
2856 #. Resource IDs: (IDS_LOG_NOT_VISIBLE)
2857 #, c-format
2858 msgid "Commit %s is NOT visible right now."
2859 msgstr "Transmiterea %s NU este vizibila acum."
2861 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSEASKSUBMODULEUPDATE)
2862 #, c-format
2863 msgid "Commit %s not found in \"%s\". Update submodule now?"
2864 msgstr "Transmiterea %s nu a fost gasita in %s. Actualizare submodul acum? "
2866 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_COMMITPUSH)
2867 msgid "Commit && &Push"
2868 msgstr ""
2870 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_DATE)
2871 msgid "Commit Date"
2872 msgstr "Data transmiterii"
2874 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_EMAIL)
2875 msgid "Commit Email"
2876 msgstr "Email transmitere"
2878 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_FINISH)
2879 msgid "Commit Finish"
2880 msgstr "Sfârşit transmitere"
2882 #. Resource IDs: (IDS_PROPERTIES_WND)
2883 msgid "Commit Info"
2884 msgstr "Informaţii transmitere"
2886 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMITMESSAGE)
2887 msgid "Commit Message"
2888 msgstr "Mesaj de transmitere"
2890 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_NAME)
2891 msgid "Commit Name"
2892 msgstr "Nume transmitere"
2894 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 1750)
2895 msgid "Commit Ordering:"
2896 msgstr "Ordonare transmitere:"
2898 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_SUPERPROJECT)
2899 msgid "Commit super project"
2900 msgstr "Transmitere super proiect"
2902 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1110)
2903 msgid "Commit to:"
2904 msgstr "Transmite la:"
2906 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMMIT, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COMMIT)
2907 msgid "Commit..."
2908 msgstr "Transmite..."
2910 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHOR)
2911 msgid "Commits by author"
2912 msgstr "Transmiteri grupate pe autori"
2914 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATE)
2915 msgid "Commits by date"
2916 msgstr "Transmiteri grupate pe date"
2918 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYUNIT)
2919 #, c-format
2920 msgid "Commits each %s"
2921 msgstr "Transmiteri pe %s"
2923 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1135)
2924 msgid "Commits each week:"
2925 msgstr "Transmiteri pe săptămână:"
2927 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCOMMIT)
2928 msgid "Commits your changes to the repository"
2929 msgstr "Transmite schimbările tale la depozit"
2931 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_COMMITTEREMAIL)
2932 msgid "Committer Email"
2933 msgstr "Email transmiţător"
2935 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_UNVERSIONEDFOLDERWARNING)
2936 msgid ""
2937 "Committing an unversioned folder will not recursively add its child items!\n"
2938 "You might want to add these folders recursively by using the 'Add...' context menu item.\n"
2939 "\n"
2940 "Are you sure that you want to continue the commit?"
2941 msgstr "Transmiterea unui dosar fără versiune nu va adăuga recursiv elementele copii ale acestuia!\nPoate doriţi să adăugaţi eceste dosare recursiv folosind elementul meniului contextual 'Adaugă...'.\n\nSigur doriţi să continuaţi aceasta transmitere?"
2943 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
2944 msgid "Common Name:"
2945 msgstr "Nume obisnuit"
2947 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_COMPAREHEADS,
2948 #. ID_VIEW_COMPAREHEADREVISIONS - Menu)
2949 msgid "Compare &HEAD revisions"
2950 msgstr "Compară reviziile &HEAD"
2952 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMPARECHANGESET)
2953 msgid "Compare change sets"
2954 msgstr ""
2956 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_COMPAREREFS)
2957 msgid "Compare selected refs"
2958 msgstr "Compară referinţele selectate"
2960 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_COMPARETAGS)
2961 msgid "Compare tags"
2962 msgstr ""
2964 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COMPARETWOFILES)
2965 msgid "Compare two files"
2966 msgstr "Compară două fişiere"
2968 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COMPAREWHITESPACES - Menu,
2969 #. cmdCompareWhitespaces_LabelTitle_RESID)
2970 msgid "Compare whitespaces"
2971 msgstr "Compară spaţii goale"
2973 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMPARE)
2974 msgid "Compare with &working tree"
2975 msgstr "Compară cu structura de lucru"
2977 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMPAREWITHBASE)
2978 msgid "Compare with b&ase"
2979 msgstr "Compară cu &baza"
2981 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COMPARE, IDS_LOG_POPUP_COMPAREWITHPREVIOUS)
2982 msgid "Compare with previous revision"
2983 msgstr "Compară cu revizia precedentă"
2985 #. Resource IDs: (cmdCompareWhitespaces)
2986 msgid ""
2987 "Compares all whitespaces when diffing\n"
2988 "Compare whitespaces"
2989 msgstr "Compară toate secvenţele de spatii când se face diferenţa\nCompară secvenţele de spaţii"
2991 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFF)
2992 msgid ""
2993 "Compares the file with the last committed revision to show you the changes "
2994 "you made"
2995 msgstr "Compară fişierul cu ultima revizie transmisă ca să vedeţi schimbările pe care le-aţi făcut"
2997 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_COMPLETED)
2998 msgid "Completed"
2999 msgstr "Completat"
3001 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
3002 msgid "Config"
3003 msgstr "Configurare"
3005 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
3006 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
3007 #. Control id 65535)
3008 msgid "Config source"
3009 msgstr "Sursa configurare"
3011 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
3012 msgid "Config type:"
3013 msgstr "Tip configurare:"
3015 #. Resource IDs: (cmdRegexFilterConfig2_LabelTitle_RESID)
3016 msgid "Configure Filter Regex"
3017 msgstr ""
3019 #. Resource IDs: (IDS_CONFIGUREREGEXES, ID_REGEXFILTER - Menu)
3020 msgid "Configure Filter Regexes"
3021 msgstr "Configurare filtre expresii regulate"
3023 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 236)
3024 msgid "Configure Hook Scripts"
3025 msgstr "Configurează scripturi hook"
3027 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 284)
3028 msgid "Configure Issue Tracker Integration"
3029 msgstr "Configurează integrarea monitorului de probleme"
3031 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 65535)
3032 msgid ""
3033 "Configure alternative editor. Preferably one which can handle *nix line "
3034 "endings."
3035 msgstr "Configurează un editor alternativ. Care ar fi de preferat să suporte terminaţii de linie în stil *nix."
3037 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_GITTITLE)
3038 msgid "Configure git.exe"
3039 msgstr ""
3041 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
3042 msgid "Configure the program used for comparing different revisions of files"
3043 msgstr "Configurează programul folosit pentru a compara reviziile fişierelor"
3045 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 65535)
3046 msgid "Configure the program used to resolve conflicted files."
3047 msgstr "Configurează programul folosit pentru a resolva fişiere cu conflicte."
3049 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_USERTITLE)
3050 msgid "Configure user information"
3051 msgstr ""
3053 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
3054 msgid "Configure viewer program for GNU diff files (patch files)"
3055 msgstr "Configurează program de vizualizare pentru fişiere de diferenţiere GNU (fişiere petice)"
3057 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1768)
3058 msgid "Confirm to kill running git process"
3059 msgstr "Confirmare de distrugere proces git curent"
3061 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4568,
3062 #. IDS_PATHACTIONS_CONFLICT)
3063 msgid "Conflict"
3064 msgstr "Conflict"
3066 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CONFLICTFILES)
3067 msgid "Conflict Files"
3068 msgstr "Fişiere de conflict"
3070 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
3071 msgid "Conflict resolved"
3072 msgstr "Conflict rezolvat"
3074 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535,
3075 #. IDS_STATE_CONFLICTS, IDS_SVNACTION_CONFLICTED)
3076 msgid "Conflicted"
3077 msgstr "Cu conflicte"
3079 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_CONFLICTS)
3080 msgid "Conflicts"
3081 msgstr "Conflicte"
3083 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_CONFLICTS)
3084 #, c-format
3085 msgid "Conflicts: %d"
3086 msgstr "Conflicte: %d"
3088 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
3089 msgid "Context lines for patches"
3090 msgstr "Linii contextuale pentru peticire"
3092 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1564, IDS_CONTINUEBUTTON)
3093 msgid "Continue"
3094 msgstr "Continuă"
3096 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_SPACE2TAB)
3097 msgid "Convert spaces to tabs"
3098 msgstr "Transformă spaţiile în tab-uri"
3100 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_TAB2SPACE)
3101 msgid "Convert tabs to spaces"
3102 msgstr "Transformă tab-urile în spaţii"
3104 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_COPY)
3105 msgid "Cop&y"
3106 msgstr "&Copiază"
3108 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_COPY)
3109 msgid "Copied"
3110 msgstr "Copiat"
3112 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_COPY, IDS_PROGRS_TITLE_COPY,
3113 #. cmdCopy_LabelTitle_RESID)
3114 msgid "Copy"
3115 msgstr "Copiază"
3117 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COPYHASHTOCLIPBOARD, IDS_COPY_COMMIT_HASH)
3118 msgid "Copy SHA-1 to clipboard"
3119 msgstr "Copiază SHA-1 în clipboard"
3121 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPYEXT)
3122 msgid "Copy all information to clipboard"
3123 msgstr "Copiază toate informaţiile în clipboard"
3125 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYRENAME)
3126 msgid "Copy and rename"
3127 msgstr "Copiază şi redenumeşte"
3129 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COPYLOGTOCLIPBOARD)
3130 msgid "Copy log to clipboard"
3131 msgstr "Copiază jurnalul în clipboard"
3133 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPY)
3134 msgid "Copy paths to clipboard"
3135 msgstr "Copiază căile în clipboard"
3137 #. Resource IDs: (IDS_COPY_REF_NAMES)
3138 msgid "Copy ref names"
3139 msgstr "Copiaza numele referintelor"
3141 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPCLIPBOARD)
3142 msgid "Copy selection to cli&pboard"
3143 msgstr "Copiază selecţia în &clipboard"
3145 #. Resource IDs: (57634, cmdCopy)
3146 msgid ""
3147 "Copy the selection and put it on the Clipboard\n"
3148 "Copy"
3149 msgstr "Copiază selecţia şi o pune în clipboard\nCopiază"
3151 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COPYTOCLIPBOARD)
3152 msgid "Copy to clipboard"
3153 msgstr "Copiază în clipboard"
3155 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMECOPY)
3156 #, c-format
3157 msgid "Copy: New name for %s"
3158 msgstr "Copiere: Nume nou pentru %s"
3160 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYINGPROG)
3161 #, c-format
3162 msgid "Copying %s"
3163 msgstr "Se copiază %s"
3165 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYING)
3166 msgid "Copying..."
3167 msgstr "Se copiază..."
3169 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_CORRECTIONS)
3170 msgid "Corrections"
3171 msgstr "Corecturi"
3173 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDIGNOREPROPERTY)
3174 #, c-format
3175 msgid "Could not add %s to the ignore list!"
3176 msgstr "%s nu a putut fi adăugat la listă de ignorări!"
3178 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NETERROR)
3179 msgid "Could not check for a newer version!"
3180 msgstr "Nu s-a putut căuta o versiune mai nouă!"
3182 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NETERROR_FORMAT)
3183 #, c-format
3184 msgid "Could not check for a newer version! %s (Error code: 0x%08X)"
3185 msgstr ""
3187 #. Resource IDs: (IDS_ERR_COPYFILES)
3188 #, c-format
3189 msgid ""
3190 "Could not copy the files!\n"
3191 "\n"
3192 "%s"
3193 msgstr "Nu s-au putut copia fişierele!\n\n%s"
3195 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_DIR_FULL)
3196 #, c-format
3197 msgid "Could not create %1 because the directory is full."
3198 msgstr "%1 nu a putut fi creat deoarece dosarul este plin."
3200 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOPREVREVISION)
3201 msgid "Could not determine the last committed revision!"
3202 msgstr "Nu s-a putut determina ultima revizie transmisă!"
3204 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTFOUND_SUPER_PRJECT)
3205 msgid "Could not find Super-project"
3206 msgstr "Nu s-a putut găsi Super-proiectul"
3208 #. Resource IDs: (IDS_ERR_GITNEEDHACKS)
3209 msgid ""
3210 "Could not find \"msysgit\" or \"windows\" in versionstring of git.exe.\n"
3211 "If you are using git of the cygwin or msys2 environment you need to enable special hacks.\n"
3212 "For more information see the help file for the keyword \"cygwin git\" or \"msys2 git\"."
3213 msgstr ""
3215 #. Resource IDs: (IDS_ERR_GITNOVALIDOUTPUT)
3216 #, c-format
3217 msgid ""
3218 "Could not get read version information from git.exe.\n"
3219 "Got: \"%s\""
3220 msgstr ""
3222 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOSTATUS)
3223 msgid "Could not get the status!"
3224 msgstr "Nu s-a putut obţine starea!"
3226 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_TOO_MANY_OPEN)
3227 #, c-format
3228 msgid "Could not open %1 because there are too many open files."
3229 msgstr "%1 nu a putut fi deschis deoarece sunt prea multe fişiere deschise."
3231 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_OPEN)
3232 #, c-format
3233 msgid ""
3234 "Could not open the file\n"
3235 "%s"
3236 msgstr "Nu s-a putut deschide fişierul\n%s"
3238 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_REMOVE_CURRENT)
3239 #, c-format
3240 msgid "Could not remove %1 because it is the current directory."
3241 msgstr "%1 nu a putut fi şters deoarece este dosarul actual."
3243 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDUNIGNOREPROPERTY)
3244 #, c-format
3245 msgid "Could not remove %s from the ignore list"
3246 msgstr "Nu s-a putut elimina %s din lista de ignorări"
3248 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORSTEP1)
3249 msgid "Could not reset to first commit (first step). Aborting..."
3250 msgstr "Nu s-a putut restabili la prima transmitere (primul pas). Se întrerupe..."
3252 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORSTEP2)
3253 msgid "Could not reset to last commit (second step). Aborting..."
3254 msgstr "Nu s-a putut restabili la ultima transmitere (al doilea pas). Se întrerupe..."
3256 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORRESETHEAD)
3257 msgid "Could not reset to original HEAD."
3258 msgstr "Nu s-a putut restabili la HEAD-ul original"
3260 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOURLOFFILE)
3261 #, c-format
3262 msgid ""
3263 "Could not retrieve URL of the file!\n"
3264 "%s"
3265 msgstr "Nu s-a putut obţine URL-ul fişierului!\n%s"
3267 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEVERSIONNOTFOUND)
3268 #, c-format
3269 msgid ""
3270 "Could not retrieve revision %s of the file %s.\n"
3271 "Patching is not possible!"
3272 msgstr "Nu s-a putut obţine revizia %s a fişierului %s.\nPeticirea nu este posibilă!"
3274 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TGITBLAME)
3275 msgid "Could not start TortoiseGitBlame"
3276 msgstr "Nu s-a putut porni TortoiseGitBlame"
3278 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFFVIEWSTART)
3279 #, c-format
3280 msgid ""
3281 "Could not start diff viewer!\n"
3282 "\n"
3283 "%s"
3284 msgstr "Nu s-a putut porni vizualizatorul de diferenţiere!\n\n%s"
3286 #. Resource IDs: (IDS_ERR_EXTDIFFSTART)
3287 #, c-format
3288 msgid ""
3289 "Could not start external diff program!\n"
3290 "\n"
3291 "%s"
3292 msgstr "Nu s-a putut porni programul extern de diferenţiere!\n\n%s"
3294 #. Resource IDs: (IDS_ERR_EXTMERGESTART)
3295 #, c-format
3296 msgid ""
3297 "Could not start external merge program!\n"
3298 "\n"
3299 "%s"
3300 msgstr "Nu s-a putut porni programul extern de îmbinare!\n\n%s"
3302 #. Resource IDs: (IDS_ERR_GITDLLMISSING)
3303 msgid ""
3304 "Could not start git.exe. A dynamic library (dll) is missing.\n"
3305 "You might need to specify an extra PATH.\n"
3306 "Check help file for \"Extra PATH\"."
3307 msgstr ""
3309 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_TO_START_PRINT)
3310 msgid "Could not start print job."
3311 msgstr "Nu s-a putut porni sarcina de tipărire."
3313 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TEXTVIEWSTART)
3314 #, c-format
3315 msgid ""
3316 "Could not start text viewer!\n"
3317 "\n"
3318 "%s"
3319 msgstr "Nu s-a putut porni vizualizatorul de text!\n\n%s"
3321 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PAGEANT)
3322 msgid "Could not start the Putty Agent (pageant)."
3323 msgstr "Nu s-a putut porni Putty Agent (pageant)."
3325 #. Resource IDs: (IDS_ERR_THREADSTARTFAILED)
3326 msgid "Could not start thread!"
3327 msgstr "Nu s-a putut porni thread-ul!"
3329 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1501)
3330 msgid "Coun&t"
3331 msgstr "Numa&r"
3333 #. Resource IDs: (IDS_FIND_COUNT)
3334 #, c-format
3335 msgid "Count: %u matches."
3336 msgstr "Numaratoare: %u potriviri."
3338 #. Resource IDs: (IDS_MENUBRANCH)
3339 msgid "Create &Branch..."
3340 msgstr ""
3342 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1683)
3343 msgid "Create &Library"
3344 msgstr "Creează bib&liotecă"
3346 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1527)
3347 msgid "Create &New Branch"
3348 msgstr ""
3350 #. Resource IDs: (IDS_MENUTAG)
3351 msgid "Create &Tag..."
3352 msgstr ""
3354 #. Resource IDs: (cmdCreateUnifiedDiff_LabelTitle_RESID)
3355 msgid "Create &patch file"
3356 msgstr ""
3358 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1641)
3359 msgid "Create .gitignore file"
3360 msgstr "Creează fişier .gitignore"
3362 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CREATEBRANCH)
3363 msgid "Create Branch"
3364 msgstr "Creează ramură"
3366 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_BRANCH_AT_THIS)
3367 msgid "Create Branch at this version..."
3368 msgstr "Creează ramură la această versiune..."
3370 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATECHANGELIST: Control id 243)
3371 msgid "Create Changelist"
3372 msgstr "Creează listă de schimbări"
3374 #. Resource IDs: (IDS_MENUFORMATPATCH)
3375 msgid "Create Patch Serial..."
3376 msgstr "Creează serie de petice"
3378 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CREATETAG)
3379 msgid "Create Tag"
3380 msgstr "Creează etochetă"
3382 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_TAG_AT_THIS)
3383 msgid "Create Tag at this version..."
3384 msgstr "Creează etichetă la această versiune..."
3386 #. Resource IDs: (57600)
3387 msgid ""
3388 "Create a new document\n"
3389 "New"
3390 msgstr "Creează un document nou\nNou"
3392 #. Resource IDs: (IDS_CLONE_DEPTH_TT)
3393 msgid ""
3394 "Create a shallow clone with a history truncated to the specified number of "
3395 "revisions. A shallow repository has a number of limitations (you cannot "
3396 "clone or fetch from it, nor push from nor into it), but is adequate if you "
3397 "are only interested in the recent history of a large project with a long "
3398 "history, and would want to send in fixes as patches."
3399 msgstr "Creează o clonă superficială cu un istoric trunchiat la numărul specificat de revizii. Un depozit superficial are un număr de limitări (nu puteţi clona sau prelua din el, nu puteţi împinge nici din el nici în el), dar este adecvat daca sunteţi interesat doar în istoria recentă a unui proiect cu o istorie lungă şi doriţi să trimiteţi schimbările ca petice."
3401 #. Resource IDs: (ID_EDIT_CREATEUNIFIEDDIFFFILE - Menu)
3402 msgid "Create patch file"
3403 msgstr "Creează fişier petic"
3405 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REQUESTPULL)
3406 msgid "Create pull &request"
3407 msgstr "Creează cerere de tragere"
3409 #. Resource IDs: (IDS_MENUCREATEREPOS)
3410 msgid "Create repositor&y here..."
3411 msgstr "Creează depo&zit aici..."
3413 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CREATED)
3414 msgid "Created"
3415 msgstr "Creat"
3417 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCOPY)
3418 msgid "Creates a branch or tag"
3419 msgstr "Creează o ramură sau etichetă"
3421 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CREATELIB_TT)
3422 msgid "Creates a library folder with special settings for Git working trees"
3423 msgstr "Creează un dosar de biblioteci cu setări speciale pentru structuri de lucru Git"
3425 #. Resource IDs: (cmdCreateUnifiedDiff)
3426 msgid ""
3427 "Creates a patch file from the differences of the two files\n"
3428 "Create patch file"
3429 msgstr "Creează un fişier petic folosind diferenţele între cele două fişiere\nCreează fişier petic"
3431 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCREATEREPOS)
3432 msgid "Creates a repository database at the current location"
3433 msgstr "Creează o bază de date pentru depozit în locaţia actuală"
3435 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCREATEPATCH)
3436 msgid "Creates a unified diff file with all changes you made"
3437 msgstr "Creează un fişier de diferenţiere folosind toate schimbările pe care le-aţi făcut"
3439 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CREATINGPULLREUQEST)
3440 msgid "Creating pull-request..."
3441 msgstr "Se creează cerere de tragere..."
3443 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_HELPEREMPTY)
3444 msgid "Credential helper must not be empty."
3445 msgstr "Asistentul de credenţiale nu trebuie sa fie nul."
3447 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
3448 msgid "Credential helper:"
3449 msgstr "Asistent de credenţiale:"
3451 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
3452 msgid "Credentials"
3453 msgstr "Credenţiale"
3455 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_CUT)
3456 msgid "Cu&t"
3457 msgstr "&Taie"
3459 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 1784, Dialog
3460 #. IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
3461 msgid "Current Branch"
3462 msgstr "Ramură actuală"
3464 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
3465 msgid "Current Branch:"
3466 msgstr "Ramură actuală:"
3468 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_DETACHEDWARNING)
3469 msgid ""
3470 "Current HEAD is detached, you are working on (no branch).\n"
3471 "Do you want to create a branch now?"
3472 msgstr ""
3474 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_UPTODATE_FMT)
3475 #, c-format
3476 msgid ""
3477 "Current branch %s is up to date\n"
3478 "\n"
3479 "If you want to force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto, please check below \"Force Rebase\" checkbox."
3480 msgstr "Ramura curentă %s este la zi\nDacă doriţi să forţaţi reamplasarea chiar daca ramura curenta este un descendent al transmiterii în care reamplasaţi, bifaţi mai jos \"Forţează reamplasarea\"."
3482 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_CURRENTBRANCHUPTODATE)
3483 msgid ""
3484 "Current branch is up to date or newer than the fetched branch. Open rebase "
3485 "anyway?"
3486 msgstr ""
3488 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1113)
3489 msgid "Current version is:"
3490 msgstr "Versiunea actuală este:"
3492 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_CURRENTVERSION)
3493 #, c-format
3494 msgid "Current version is: %s"
3495 msgstr "Versiunea actuală este: %s"
3497 #. Resource IDs: (IDS_TOOLBAR_CUSTOMIZE)
3498 msgid "Customize..."
3499 msgstr "Personalizează..."
3501 #. Resource IDs: (57635)
3502 msgid ""
3503 "Cut the selection and put it on the Clipboard\n"
3504 "Cut"
3505 msgstr "Taie selecţia şi pune-o în cliboard\nTaie"
3507 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
3508 msgid "Cyrillic"
3509 msgstr "Chirilic"
3511 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 1624)
3512 msgid "DCommit Type"
3513 msgstr "Tip DCommit"
3515 #. Resource IDs: (IDS_MENUDAEMON)
3516 msgid "Daemon"
3517 msgstr "Demon"
3519 #. Resource IDs: (IDS_LOG_DATE, IDS_STATUSLIST_COLDATE)
3520 msgid "Date"
3521 msgstr "Data"
3523 #. Resource IDs: (IDS_DATELASTCOMMIT)
3524 msgid "Date Last Commit"
3525 msgstr "Datează ultima transmitere"
3527 #. Resource IDs: (IDS_DEFAULT)
3528 msgid "Default"
3529 msgstr "Implicit"
3531 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
3532 msgid "Default limitation of log messages:"
3533 msgstr ""
3535 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1064)
3536 msgid "Default to UTF-8 encoding"
3537 msgstr "Codează cu UTF-8 implicit"
3539 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4571,
3540 #. IDS_DELETE_BRANCHTAG_SHORT)
3541 msgid "Delete"
3542 msgstr "Şterge"
3544 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEBRANCHES)
3545 #, c-format
3546 msgid "Delete %d branches"
3547 msgstr "Şterge %d ramuri"
3549 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEREMOTEBRANCHES)
3550 #, c-format
3551 msgid "Delete %d remote branches"
3552 msgstr "Şterge %d ramuri destinaţie"
3554 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETETAGS)
3555 #, c-format
3556 msgid "Delete %d tags"
3557 msgstr "Ştergere %d etichete"
3559 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH_LOCAL)
3560 msgid "Delete &local"
3561 msgstr "Şterge &local"
3563 #. Resource IDs: (IDS_REFLOG_DEL)
3564 msgid "Delete Ref..."
3565 msgstr "Şterge referinţă..."
3567 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEALLTAGS)
3568 msgid "Delete all tags"
3569 msgstr "Şterge toate etichetele"
3571 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLE)
3572 #, c-format
3573 msgid "Delete and &ignore %d items by name"
3574 msgstr "Şterge şi &ignoră %d elemente după nume"
3576 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLE2)
3577 msgid "Delete and &ignore multiple items by name"
3578 msgstr ""
3580 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNORE)
3581 msgid "Delete and add to &ignore list"
3582 msgstr "Şterge şi adaugă la lista de &ignorări"
3584 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLEMASK)
3585 #, c-format
3586 msgid "Delete and ignore %d items by &extension"
3587 msgstr "Şterge şi ignoră %d elemente după &extensie"
3589 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLEMASK2)
3590 msgid "Delete and ignore multiple items by &extension"
3591 msgstr ""
3593 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEBRANCH)
3594 msgid "Delete branch"
3595 msgstr "Şterge ramură"
3597 #. Resource IDs: (IDS_DELETE_BRANCHTAG)
3598 msgid "Delete branch/tag"
3599 msgstr "Şterge ramură/etichetă"
3601 #. Resource IDs: (IDS_DELETE_LOCALTAG)
3602 msgid "Delete local tag"
3603 msgstr ""
3605 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEREMOTEBRANCH)
3606 msgid "Delete remote branch"
3607 msgstr "Şterge ramură destinaţie"
3609 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 4579)
3610 msgid "Delete remote tag - TortoiseGit"
3611 msgstr "Şterge etichetă destinaţie - TortoiseGit"
3613 #. Resource IDs: (IDS_DELETEREMOTETAGON)
3614 #, c-format
3615 msgid "Delete remote tags on \"%s\"..."
3616 msgstr "Stergere etichetele destinatie de pe \"%s\" ..."
3618 #. Resource IDs: (IDS_DELETEREMOTETAG)
3619 msgid "Delete remote tags..."
3620 msgstr "Şterge etichete destinaţie..."
3622 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_DELETESUBMODULE)
3623 msgid "Delete submodule"
3624 msgstr "Şterge submodul"
3626 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETETAG)
3627 msgid "Delete tag"
3628 msgstr "Şterge etichetă"
3630 #. Resource IDs: (IDS_DELETE_REMOTETAG)
3631 msgid "Delete tag on remote"
3632 msgstr ""
3634 #. Resource IDs: (IDS_B_DELETEORDIFFERENTNAME)
3635 msgid "Delete the existing branch or use a different name."
3636 msgstr "Ştergeţi ramura existentă sau folosiţi un alt nume."
3638 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4570)
3639 msgid "Delete/modify merge conflict"
3640 msgstr ""
3642 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK3)
3643 msgid ""
3644 "Delete\n"
3645 "The file is removed."
3646 msgstr "Stergere\nFisierul este sters."
3648 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1709, Dialog
3649 #. IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1551, IDS_DELETED,
3650 #. IDS_PATHACTIONS_DELETE, IDS_SVNACTION_DELETE, IDS_SVN_SUMMARIZEDELETED)
3651 msgid "Deleted"
3652 msgstr "Şters"
3654 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDELETEIGNORE)
3655 msgid ""
3656 "Deletes and adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
3657 msgstr "Şterge şi adaugă fişierul/fişierele sau mască de fişier la lista de ignorări"
3659 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREMOVE)
3660 msgid "Deletes files/folders from version control"
3661 msgstr "Şterge fişiere/foldere din controlul versiunii"
3663 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREMOVEKEEP)
3664 msgid "Deletes files/folders from version control but keeps the file"
3665 msgstr "Şterge fişiere/dosare din controlul versiunii dar păstrează fişierul"
3667 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CLEARACTIONLOG_TT)
3668 msgid "Deletes the action log file"
3669 msgstr "Şterge junalul de acţiuni"
3671 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_DELETING)
3672 msgid "Deleting"
3673 msgstr "Se şterge"
3675 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DELCACHE)
3676 msgid "Deleting cached data"
3677 msgstr "Se șterg datele salvate în cache"
3679 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DELFILE)
3680 msgid "Deleting file"
3681 msgstr "Se şterge fișierul"
3683 #. Resource IDs: (IDS_DELETING_REMOTE_REFS)
3684 msgid "Deleting remote refs..."
3685 msgstr "Ştergere referinţe destinaţie..."
3687 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
3688 msgid "Delivery:"
3689 msgstr "Livrare:"
3691 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1646, Dialog IDD_PULLFETCH:
3692 #. Control id 1646)
3693 msgid "Depth"
3694 msgstr "Adancime"
3696 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
3697 msgid "Describe"
3698 msgstr "Descriere"
3700 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
3701 msgid "Describe Strategy"
3702 msgstr "Descrierea Strategiei"
3704 #. Resource IDs: (IDS_DESCRIPTION)
3705 msgid "Description"
3706 msgstr "Descriere"
3708 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNCHECKGROUP)
3709 msgid "Deselect changelist"
3710 msgstr "Deselectează lista de schimbări"
3712 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1501)
3713 msgid "Destination"
3714 msgstr "Destinaţie"
3716 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_DISK_FULL)
3717 msgid "Destination disk drive is full."
3718 msgstr "Discul destinatar este plin."
3720 #. Resource IDs: (32880)
3721 msgid "Detect and highlight moved blocks"
3722 msgstr "Detectează şi evidenţiază blocurile mutate"
3724 #. Resource IDs: (32793)
3725 msgid "Detect moved and copied lines from existing files at any commit"
3726 msgstr "Detectarea liniilor mutate si copiate din fisierele existente la orice transmitere"
3728 #. Resource IDs: (32792)
3729 msgid ""
3730 "Detect moved and copied lines from existing files at the commit where the "
3731 "destination file has been created"
3732 msgstr "Detectarea liniilor mutate si copiate din fisierele existente la tranmiterea unde fisierul destinatie a fost creat"
3734 #. Resource IDs: (32791)
3735 msgid "Detect moved and copied lines from files modified in the same commit"
3736 msgstr "Detectarea liniilor mutate si copiate din fisiere modificate in cadrul aceleiasi transmiteri"
3738 #. Resource IDs: (32790)
3739 msgid "Detect moved or copied lines within a file"
3740 msgstr "Detectarea liniilor mutate sau copiate dintr-un fisier"
3742 #. Resource IDs: (AFX_IDS_DIB_FORMAT)
3743 msgid ""
3744 "Device Independent Bitmap\n"
3745 "a device independent bitmap"
3746 msgstr "Bitmap independent de dispozitiv\nun bitmap independent de dispozitiv"
3748 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1277)
3749 msgid "Dialog sizes and positions"
3750 msgstr "Dimensiunile şi poziţiile dialogurilor"
3752 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
3753 msgid "Dialogs"
3754 msgstr "Dialoguri"
3756 #. Resource IDs: (cmdGroupDiff_LabelTitle_RESID)
3757 msgid "Diff"
3758 msgstr "Diferenţiază"
3760 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1789)
3761 msgid "Diff Options"
3762 msgstr "Optiuni pentru diferentiere"
3764 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFTWO)
3765 msgid "Diff Two Commits"
3766 msgstr "Diferenţiază două transmiteri"
3768 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 192)
3769 msgid "Diff Viewer"
3770 msgstr "Vizualizator diferenţe"
3772 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 193)
3773 msgid "Diff Viewer::Merge Tool"
3774 msgstr "Vizualizator diferenţe::Unealtă de îmbinare"
3776 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
3777 msgid "Diff added lines"
3778 msgstr "Diferentiere linii adaugate"
3780 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
3781 msgid "Diff command"
3782 msgstr "Comanda de diferentiere"
3784 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
3785 msgid "Diff comment"
3786 msgstr "Comentariu de diferentiere"
3788 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
3789 msgid "Diff file:"
3790 msgstr "Fişier de diferenţiere:"
3792 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
3793 msgid "Diff header"
3794 msgstr ""
3796 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFLATER)
3797 msgid "Diff later"
3798 msgstr ""
3800 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
3801 msgid "Diff position"
3802 msgstr "Pozitie diferentiere"
3804 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
3805 msgid "Diff removed lines"
3806 msgstr "Diferentiere linii sterse"
3808 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFNOW)
3809 #, c-format
3810 msgid "Diff with \"%s\""
3811 msgstr "Diferentiere cu \"%s\""
3813 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_DIFFWITHPARENT)
3814 #, c-format
3815 msgid "Diff with parent %d"
3816 msgstr "Diferenţiază cu părintele %d"
3818 #. Resource IDs: (IDS_TAGCOMPARE_DIFFER)
3819 msgid "Differ"
3820 msgstr ""
3822 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1302)
3823 msgid "Difference between"
3824 msgstr "Diferenţa dintre"
3826 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1022)
3827 msgid "Diffing"
3828 msgstr "Se diferenţiază"
3830 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STATISTICS_DIFF)
3831 msgid "Diffing commits"
3832 msgstr "Se diferenţiază transmiterile"
3834 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCPREVDIFF)
3835 msgid "Diffs the working tree file with the one before the last commit"
3836 msgstr "Diferenţiază structura de lucru de cea de dinainte de ultima transmitere"
3838 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFFTWO)
3839 msgid "Diffs two any commits"
3840 msgstr "Diferenţiază orice două transmiteri"
3842 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
3843 #. IDD_OPENDLG: Control id 65535)
3844 msgid "Directory:"
3845 msgstr "Dosar:"
3847 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1796)
3848 msgid "Disable sounds"
3849 msgstr ""
3851 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1536)
3852 msgid "Disable status cache for elevated processes"
3853 msgstr ""
3855 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RECURSIVE_TT)
3856 msgid ""
3857 "Disable this option if you have really big working trees and experience\n"
3858 "too much disk access when browsing the working tree."
3859 msgstr "Dezactivaţi această opţiune daca aveţi structuri de lucru cu adevărat mari şi experimentaţi\nprea multă activitate pe disc atunci când răsfoiţi structura de lucru."
3861 #. Resource IDs: (IDS_DISABLEUPDATECHECKSBUTTON)
3862 msgid "Disable update checks"
3863 msgstr "Dezactivează actualizările"
3865 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_DISABLED)
3866 msgid "Disabled"
3867 msgstr "Dezactivat"
3869 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_DISKFULL)
3870 #, c-format
3871 msgid "Disk full while accessing %1."
3872 msgstr "Disc plin în timpul accesării %1."
3874 #. Resource IDs: (AFX_IDP_SCRIPT_DISPATCH_EXCEPTION)
3875 #, c-format
3876 msgid "Dispatch exception: %1"
3877 msgstr "Excepţie de expediere: %1"
3879 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1910)
3880 msgid "Display branch revision number"
3881 msgstr ""
3883 #. Resource IDs: (57609)
3884 msgid ""
3885 "Display full pages\n"
3886 "Print Preview"
3887 msgstr "Afişează paginile întregi\nPrevizualizare imprimare"
3889 #. Resource IDs: (57669)
3890 msgid ""
3891 "Display help for clicked on buttons, menus and windows\n"
3892 "Help"
3893 msgstr "Afişează ajutor pentru butoane apăsate, meniuri şi ferestre\nAjutor"
3895 #. Resource IDs: (57670, cmdHelp)
3896 msgid ""
3897 "Display help for current task or command\n"
3898 "Help"
3899 msgstr "Afişează ajutor pentru sarcina sau comanda actuală\nAjutor"
3901 #. Resource IDs: (57668)
3902 msgid ""
3903 "Display instructions about how to use help\n"
3904 "Help"
3905 msgstr "Afişează instrucţiuni despre folosirea ajutorului\nAjutor"
3907 #. Resource IDs: (57664, cmdAbout)
3908 msgid ""
3909 "Display program information, version number and copyright\n"
3910 "About"
3911 msgstr "Afişează informaţii despre program, versiune şi drepturi de autor\nDespre"
3913 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1075)
3914 msgid "Display subject and body of commit messages"
3915 msgstr ""
3917 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTSHOWAGAINCONTINUE)
3918 msgid "Do &not show me this warning again (if Continue is selected)"
3919 msgstr "Nu-mi arăta din nou acest avertisment (dacă este selectat Continuă)"
3921 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTSHOWAGAINIGNORE)
3922 msgid "Do &not show me this warning again (if Ignore is selected)"
3923 msgstr "Nu-mi arăta din nou acest avertisment (dacă Ignoră este selectat)"
3925 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1407)
3926 msgid "Do not auto-select \"missing\" files (deleted, but unstaged)"
3927 msgstr ""
3929 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1669)
3930 msgid "Do not autoselect submodules"
3931 msgstr "Nu selecta submodule automat"
3933 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 65535)
3934 msgid "Do not show the context menu for the following paths:"
3935 msgstr "Nu afişa meniul contextual pentru următoarele căi:"
3937 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1730)
3938 msgid "Do not use recycle bin"
3939 msgstr "Nu folosi coşul de gunoi"
3941 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEALLSTASH)
3942 #, c-format
3943 msgid "Do you really want to delete ALL %d stash?"
3944 msgstr ""
3946 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEBRANCHTAG)
3947 #, c-format
3948 msgid "Do you really want to delete \"%s\"?"
3949 msgstr ""
3951 #. Resource IDs: (IDS_DISABLEUPDATECHECKS)
3952 msgid ""
3953 "Do you really want to disable automatic update checks for TortoiseGit?\n"
3954 "\n"
3955 "Automatic update checks can be re-enabled in TortoiseGit settings on the General page."
3956 msgstr ""
3958 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MARK_ASSUMEVALID)
3959 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as assume-valid?"
3960 msgstr "Sigur vreţi să marcaţi fişierul (sau fişierele) selectate ca fiind presupus-valide?"
3962 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MARK_SKIPWORKTREE)
3963 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as skip-worktree?"
3964 msgstr "Sigur vreţi să marcaţi fişierul (sau fişierele) selectate ca fiind skip-worktree?"
3966 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FORCEMOVE)
3967 msgid "Do you really want to move this file or folder?"
3968 msgstr "Chiar doriţi să mutaţi acest fişier sau dosar?"
3970 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETENREFS)
3971 #, c-format
3972 msgid ""
3973 "Do you really want to permanently delete the %d selected refs? It can NOT be"
3974 " recovered!"
3975 msgstr ""
3977 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PUSH_ALLBRANCHES)
3978 msgid "Do you really want to push all local branches?"
3979 msgstr ""
3981 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_ONE_FROM_INDEX)
3982 #, c-format
3983 msgid "Do you really want to remove \"%s\" from the index?"
3984 msgstr ""
3986 #. Resource IDs: (IDS_WARN_REMOVE)
3987 #, c-format
3988 msgid "Do you really want to remove \"%s\"?"
3989 msgstr "Chiar doriţi să ştergeţi \"%s\"?"
3991 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_MANY_FROM_INDEX)
3992 #, c-format
3993 msgid ""
3994 "Do you really want to remove the %d selected files/directories from the "
3995 "index?"
3996 msgstr ""
3998 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_MANY)
3999 #, c-format
4000 msgid "Do you really want to remove the %d selected files/directories?"
4001 msgstr ""
4003 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_RESTOREPATH)
4004 msgid ""
4005 "Do you really want to restore the copy? You will lose all changes that you "
4006 "have done after creating the copy."
4007 msgstr "Doriţi intr-adevăr să restauraţi copia? Veţi pierde toate schimbările pe care le-aţi făcut dupa ce aţi creat copia."
4009 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERTTOREV_CONFIRM)
4010 #, c-format
4011 msgid ""
4012 "Do you really want to revert all changes in\n"
4013 "%s\n"
4014 "and go back to this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revisions into your working tree."
4015 msgstr "Chiar doriţi să inversaţi toate schimbările din\n%s\nşi să reveniţi la această revizie? Aceste schimbări vor fi inversate prin combinarea inversată a reviziilor în structura de lucru."
4017 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERT_CONFIRM)
4018 #, c-format
4019 msgid ""
4020 "Do you really want to revert all changes in\n"
4021 "%s\n"
4022 "which were made in this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revision into your working tree."
4023 msgstr "Chiar doriţi să inversaţi toate schimbările din\n%s\ncare au fost facute în această revizie? Aceste schimbări vor fi inversate prin combinarea inversată a reviziilor în structura de lucru."
4025 #. Resource IDs: (IDS_PROC_UNSET_IGNORELOCALCHANGES)
4026 msgid ""
4027 "Do you really want to unflag the selected file(s) as skip-worktree or "
4028 "assume-unchanged?"
4029 msgstr ""
4031 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_FETCH_ADDEDREMOTE)
4032 msgid "Do you want to fetch remote branches from the newly added remote?"
4033 msgstr "Doriţi să preluaţi ramurile destinaţie din noua destinaţie adăugată?"
4035 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK2)
4036 msgid "Do you want to load the changed files?"
4037 msgstr "Doriti sa incarcati fisierele modificate?"
4039 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED)
4040 #, c-format
4041 msgid ""
4042 "Do you want to mark the file\n"
4043 "%s\n"
4044 "as resolved?"
4045 msgstr "Doriţi să marcaţi fişierul\n%s\nca fiind rezolvat?"
4047 #. Resource IDs: (AFX_IDS_AUTOSAVE_RECOVERY_ASK_3)
4048 msgid "Do you want to recover these auto-saved documents?"
4049 msgstr "Doriţi să recuperați aceste documente auto-salvate?"
4051 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDLOOSECHANGESOPTIONS)
4052 msgid ""
4053 "Do you want to reload the documents to reflect the settings changes?\n"
4054 "Note: you will lose all changes you've made!"
4055 msgstr "Doriţi să reîncărcaţi documentele pentru a reflecta modificările preferinţelor?\nNotiţă: veţi pierde toate modificările pe care le-aţi făcut!"
4057 #. Resource IDs: (IDS_SEECHANGES)
4058 msgid "Do you want to see changes?"
4059 msgstr "Doriţi să vedeţi modificările?"
4061 #. Resource IDs: (IDS_DCOMMIT_STASH_POP)
4062 msgid "Do you want to stash pop now?"
4063 msgstr "Doriţi să scoateţi din tainiţă acum?"
4065 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PRINTDLG: Control id 65535)
4066 msgid "Document :"
4067 msgstr "Document :"
4069 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH_UNKNOWNBRANCH)
4070 #, c-format
4071 msgid "Don't know what will push because unknown branch \"%s\""
4072 msgstr "Nu ştim ce se va împinge deoarece ramura \"%s\" este necunoscută"
4074 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH_UNKNOWN)
4075 msgid "Don't know what will push because you enter URL"
4076 msgstr "Nu ştim ce se va împinge deoarece aţi introdus un URL"
4078 #. Resource IDs: (AFX_IDS_AUTOSAVE_RECOVERY_ASK_6)
4079 msgid ""
4080 "Don't recover the auto-saved documents\n"
4081 "Use the last explicitly saved versions of the documents"
4082 msgstr "Nu recuperează documentele auto-salvate\nFolosește ultimele versiuni explicit salvate ale documentelor"
4084 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_NOSAVE_OPEN)
4085 msgid ""
4086 "Don't save\n"
4087 "Close the views without saving the modifications"
4088 msgstr "Nu salva\nInchide vederile fara a salva modificarile"
4090 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK7)
4091 msgid ""
4092 "Don't save\n"
4093 "Reload the views without saving the modifications"
4094 msgstr "Nu salva\nReincarca vederile fara a salva modificarile"
4096 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 65535)
4097 msgid "Don't show the selected items: (press shift key to show them)"
4098 msgstr "Nu arăta elementele selectate: (apasă tasta Shift pentru a le vedea)"
4100 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_DONOTSHOW)
4101 msgid "Don't show this message again"
4102 msgstr "Nu mai afişa mesajul acesta"
4104 #. Resource IDs: (IDS_DONE)
4105 msgid "Done"
4106 msgstr "Realizat"
4108 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1384)
4109 msgid "Down"
4110 msgstr "Jos"
4112 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1698)
4113 msgid "Download"
4114 msgstr "Descarcă"
4116 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_LANGUAGE: Control id 65535)
4117 msgid "Download language packs:"
4118 msgstr ""
4120 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1073)
4121 msgid "Draw tag/branch labels on right side"
4122 msgstr "Deseneaza in partea dreapta etichete pentru  taguri/ramuri"
4124 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1079)
4125 msgid "Drive Types"
4126 msgstr "Tipuri de discuri"
4128 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1315)
4129 msgid "Drives A: and B:"
4130 msgstr "Discurile A: şi B:"
4132 #. Resource IDs: (IDS_DROPONESTASH)
4133 msgid "Drop &one stash"
4134 msgstr ""
4136 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1731)
4137 msgid "Dry run"
4138 msgstr "Rulare de test"
4140 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1279)
4141 msgid "Dummy Button Form "
4142 msgstr "Formular cu butoane temporare"
4144 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1659, Dialog
4145 #. IDD_REBASE: Control id 1566)
4146 msgid "Dumy Group For locat TabCtr"
4147 msgstr "Dumy Group For locat TabCtr"
4149 #. Resource IDs: (cmdEditEnabled_Keytip_RESID, cmdTabEdit_Keytip_RESID)
4150 msgid "E"
4151 msgstr ""
4153 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_EDIT)
4154 msgid "E&dit unselected"
4155 msgstr ""
4157 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
4158 msgid "E&xclude paths:"
4159 msgstr "E&xclude căile:"
4161 #. Resource IDs: (105 - Menu, ID_APP_EXIT - Menu, cmdExit_LabelTitle_RESID)
4162 msgid "E&xit"
4163 msgstr "&Ieşire"
4165 #. Resource IDs: (IDS_MENUEXPORT)
4166 msgid "E&xport..."
4167 msgstr "E&xportă..."
4169 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1097)
4170 msgid "E&xternal"
4171 msgstr "E&xtern"
4173 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ENCODING: Control id 303)
4174 msgid "EOL"
4175 msgstr "EOL"
4177 #. Resource IDs: (5064 - Menu)
4178 msgid "EUC-KR"
4179 msgstr "EUC-KR"
4181 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
4182 msgid "Eastern European"
4183 msgstr "Europa de Est"
4185 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_MENU, IDS_PATHACTIONS_EDIT, IDS_REBASE_EDIT,
4186 #. cmdGroupEdit_LabelTitle_RESID, cmdTabEdit_LabelTitle_RESID)
4187 msgid "Edit"
4188 msgstr "Editează"
4190 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EDITGLOBALGITCONFIG)
4191 msgid "Edit &global .gitconfig"
4192 msgstr "Editează .gitconfig &global"
4194 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1383)
4195 msgid "Edit &local .git/config"
4196 msgstr "Editează .git/config &local"
4198 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1755)
4199 msgid "Edit .tgitconfig"
4200 msgstr "Modifică .tgitconfig"
4202 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_NOTES, IDS_PROGS_TITLE_EDITNOTES)
4203 msgid "Edit Notes"
4204 msgstr "Editează notiţe"
4206 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EDITAUTHOR)
4207 msgid "Edit author"
4208 msgstr "Editează autor"
4210 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_EDITDESCRIPTION)
4211 msgid "Edit description"
4212 msgstr "Editează descrierea"
4214 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_EDIT_DIFF_TOOL)
4215 msgid "Edit extension specific diff program"
4216 msgstr "Editează program de diferenţiere specific unei extensii"
4218 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_EDIT_MERGE_TOOL)
4219 msgid "Edit extension specific merge program"
4220 msgstr "Editează program de îmbinare specific unei extensii"
4222 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1382)
4223 msgid "Edit gl&obal .gitconfig"
4224 msgstr "Editează .gitconfig gl&obal"
4226 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1718)
4227 msgid "Edit global &XDG git/config"
4228 msgstr ""
4230 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_EDITLOCALGONCFIG)
4231 msgid "Edit local git config"
4232 msgstr "Editează git config local"
4234 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EDITLOG)
4235 msgid "Edit log message"
4236 msgstr "Editează mesajul din jurnal"
4238 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1384)
4239 msgid "Edit s&ystemwide gitconfig"
4240 msgstr "Editează .gitconfig sistem"
4242 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1382, Dialog
4243 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1331)
4244 msgid "Edit..."
4245 msgstr "Editează..."
4247 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1770, Dialog
4248 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1770, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
4249 #. Control id 1770)
4250 msgid "Effective"
4251 msgstr "Efectiv"
4253 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_PROXYSERVER_TT)
4254 msgid "Either the name or IP of the proxy server"
4255 msgstr "Sau numele sau IP-ul serverului proxy"
4257 #. Resource IDs: (IDS_LOG_EMAIL)
4258 msgid "Email"
4259 msgstr "Email"
4261 #. Resource IDs: (IDS_ERR_ADDRESS_NO_EMPTY)
4262 msgid "Email Address To and CC can't empty at the same time."
4263 msgstr "Adresele de email To şi CC nu pot fi ambele nule în acelaşi timp."
4265 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_EMAILS)
4266 msgid "Emails"
4267 msgstr "Email-uri"
4269 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
4270 msgid "Empty"
4271 msgstr "Gol"
4273 #. Resource IDs: (cmdEditEnabled_LabelTitle_RESID)
4274 msgid "Enable Edit"
4275 msgstr "Activează editarea"
4277 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1510)
4278 msgid "Enable EditorConfig"
4279 msgstr ""
4281 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1766)
4282 msgid "Enable Gravatar"
4283 msgstr "Activează Gravatar"
4285 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1788)
4286 msgid "Enable drag context menu"
4287 msgstr ""
4289 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLELOGCACHE_TT)
4290 msgid ""
4291 "Enable loading/saving log cache files (tortoisegit.data, tortoisegit.index)"
4292 msgstr "Activează încărcarea/salvarea jurnalului de fişiere (tortoisegit.data, tortoisegit.index)"
4294 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1744)
4295 msgid "Enable log cache"
4296 msgstr "Activează jurnalul de cache"
4298 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLEGRAVATAR_TT)
4299 msgid "Enable showing Gravatar image in Log Dialog"
4300 msgstr ""
4302 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 1842)
4303 msgid "Enable special hack for Cygwin git"
4304 msgstr ""
4306 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 1843)
4307 msgid "Enable special hack for Msys2 git"
4308 msgstr ""
4310 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ENABLELEXER - Menu)
4311 msgid "Enable syntax highlighting"
4312 msgstr ""
4314 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
4315 msgid "Enabled Overlay Handlers"
4316 msgstr "Suprapuneri active de iconițe"
4318 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
4319 msgid "Encode"
4320 msgstr "Codează"
4322 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ENCODING: Control id 300, Dialog IDD_ENCODING:
4323 #. Control id 301, IDS_TEXTIDENTICAL_ENCODING)
4324 msgid "Encoding"
4325 msgstr "Codificare"
4327 #. Resource IDs: (IDS_ENCODING_COMBO_TOOLTIP)
4328 msgid ""
4329 "Encoding\n"
4330 "Convert to the specified encoding\n"
4331 "Hold down the Ctrl key to reload the file with the specified encoding."
4332 msgstr ""
4334 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_HARD_IO)
4335 #, c-format
4336 msgid "Encountered a hardware I/O error while accessing %1."
4337 msgstr "S-a produs o eroare de I/E în timpul accesării %1."
4339 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_LOCKING)
4340 #, c-format
4341 msgid "Encountered a locking violation while accessing %1."
4342 msgstr "A avut loc o violare de blocare în timpul accesării %1."
4344 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_SHARING)
4345 #, c-format
4346 msgid "Encountered a sharing violation while accessing %1."
4347 msgstr "A avut loc o violare de împărţire în timpul accesării %1."
4349 #. Resource IDs: (AFX_IDS_INVALID_ARG_EXCEPTION)
4350 msgid "Encountered an improper argument."
4351 msgstr "S-a găsit un argument nepotrivit."
4353 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_IO_ERROR_READ)
4354 #, c-format
4355 msgid "Encountered an unexpected error while reading %1."
4356 msgstr "S-a produs o eroare neaşteptată în timpul citirii %1."
4358 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_IO_ERROR_WRITE)
4359 #, c-format
4360 msgid "Encountered an unexpected error while writing %1."
4361 msgstr "S-a produs o eroare neaşteptată în timpul scrierii %1."
4363 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1759)
4364 msgid "Encryption"
4365 msgstr "Criptare"
4367 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1617)
4368 msgid "End"
4369 msgstr "Sfârşit"
4371 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_EOL)
4372 msgid "End of Line Style"
4373 msgstr "Stil Sfărșit de Linie"
4375 #. Resource IDs: (AFX_IDS_SCMAXIMIZE)
4376 msgid "Enlarge the window to full size"
4377 msgstr "Măreşte fereastra la dimensiunea maximă"
4379 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ENTERURL)
4380 msgid "Enter URL"
4381 msgstr "Introduceţi URL"
4383 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_GUID)
4384 msgid "Enter a GUID."
4385 msgstr "Introduceţi un GUID."
4387 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_CURRENCY)
4388 msgid "Enter a currency."
4389 msgstr "Introduceţi o valută."
4391 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_DATETIME)
4392 msgid "Enter a date and/or time."
4393 msgstr "Introduceţi o dată şi/sau oră."
4395 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_DATE)
4396 msgid "Enter a date."
4397 msgstr "Introduceţi o dată."
4399 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATECHANGELIST: Control id 65535)
4400 msgid "Enter a name for the changelist:"
4401 msgstr "Introduceţi un nume pentru lista de schimbări:"
4403 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_REAL_RANGE)
4404 #, c-format
4405 msgid "Enter a number between %1 and %2."
4406 msgstr "Introduceţi un număr între %1 şi %2."
4408 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_REAL)
4409 msgid "Enter a number."
4410 msgstr "Introduceţi un număr."
4412 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_UINT)
4413 msgid "Enter a positive integer."
4414 msgstr "Introduceţi un număr întreg pozitiv."
4416 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_TIME)
4417 msgid "Enter a time."
4418 msgstr "Introduceţi o oră."
4420 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_INT_RANGE)
4421 #, c-format
4422 msgid "Enter an integer between %1 and %2."
4423 msgstr "Introduceţi un număr întreg între %1 şi %2."
4425 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_BYTE)
4426 msgid "Enter an integer between 0 and 255."
4427 msgstr "Introduceţi un număr întreg între 0 şi 255."
4429 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_INT)
4430 msgid "Enter an integer."
4431 msgstr "Introduceţi un număr întreg."
4433 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
4434 msgid "Enter file content to test for below:"
4435 msgstr "Introdu mai jos conţinutul fişierului care sa fie testat:"
4437 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1065)
4438 msgid "Enter log &message:"
4439 msgstr "Introduceţi &mesaj în jurnal"
4441 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_STRING_SIZE)
4442 #, c-format
4443 msgid "Enter no more than %1 characters."
4444 msgstr "Nu introduceţi mai mult de %1 caractere."
4446 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
4447 msgid "Enter the regex string below:"
4448 msgstr "Introdu mai jos expresia regulară:"
4450 #. Resource IDs: (57633)
4451 msgid ""
4452 "Erase everything\n"
4453 "Erase All"
4454 msgstr "Şterge tot\nŞterge tot"
4456 #. Resource IDs: (57632)
4457 msgid ""
4458 "Erase the selection\n"
4459 "Erase"
4460 msgstr "Şterge selecţia\nŞterge"
4462 #. Resource IDs: (IDS_ERR_ERROR, IDS_STATE_ERROR)
4463 msgid "Error"
4464 msgstr "Eroare"
4466 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ICONCACHENOTREBUILT)
4467 msgid "Error rebuilding Shell Icon Cache!"
4468 msgstr "Eroare la recompilarea cache-ului de iconiţe shell!"
4470 #. Resource IDs: (IDS_ERR_SSL_VALIDATE)
4471 #, c-format
4472 msgid "Error validating server certificate for \"%s\":"
4473 msgstr ""
4475 #. Resource IDs: (IDS_REG_ERROR)
4476 #, c-format
4477 msgid ""
4478 "Error while reading/writing the registry key %s\n"
4479 "%s"
4480 msgstr "Eroare la citirea/scrierea cheii de registru %s\n%s"
4482 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EVERYTHINGUPDATED)
4483 msgid "Everything updated."
4484 msgstr "S-a actualizat tot."
4486 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11028)
4487 msgid "Executable (+x)"
4488 msgstr "Executabil (+x)"
4490 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 2)
4491 msgid "Exit"
4492 msgstr "Ieşire"
4494 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_EXPLORE)
4495 msgid "Explore to"
4496 msgstr "Navighează la"
4498 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 238, IDS_PROGRS_CMD_EXPORT,
4499 #. IDS_PROGRS_TITLE_EXPORT)
4500 msgid "Export"
4501 msgstr "Exportă"
4503 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1383)
4504 msgid "Export Zip File"
4505 msgstr "Exportă fişier Zip"
4507 #. Resource IDs: (IDS_CHECKOUT_EXPORTDIR)
4508 msgid "Export directory:"
4509 msgstr "Exportă dosarul:"
4511 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EXPORT)
4512 msgid "Export selection to..."
4513 msgstr "Exportă selecţia în..."
4515 #. Resource IDs: (IDS_EXPORT_TO_THIS)
4516 msgid "Export this version..."
4517 msgstr "Exportă această versiune..."
4519 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_2)
4520 msgid "Export unversioned files too"
4521 msgstr "Exportă şi fişierele fără versiune"
4523 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_EXPORTING)
4524 #, c-format
4525 msgid "Exporting %s"
4526 msgstr "Se exportă %s"
4528 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_3)
4529 msgid "Exporting..."
4530 msgstr "Se exportă..."
4532 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCEXPORT)
4533 msgid "Exports a revision to a zip file"
4534 msgstr "Exportă o revizie într-un fişier zip"
4536 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_EXT, IDS_PROGS_EXTCOL, IDS_STATUSLIST_COLEXT)
4537 msgid "Extension"
4538 msgstr "Extensie"
4540 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1722)
4541 msgid "Extension specific programs"
4542 msgstr ""
4544 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 65535)
4545 msgid "Extension:"
4546 msgstr "Extensie:"
4548 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_EXTERNAL)
4549 msgid "External"
4550 msgstr "Extern"
4552 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 65535)
4553 msgid "External Program:"
4554 msgstr "Program extern:"
4556 #. Resource IDs: (cmdFind_Keytip_RESID)
4557 msgid "F"
4558 msgstr ""
4560 #. Resource IDs: (IDS_MENUFETCH)
4561 msgid "F&etch..."
4562 msgstr ""
4564 #. Resource IDs: (IDS_FAIL)
4565 msgid "Fail"
4566 msgstr "Eşuare"
4568 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_FAILEDREVERT)
4569 msgid "Failed revert"
4570 msgstr "Inversare eşuată"
4572 #. Resource IDs: (IDS_CHECKOUTFAILED)
4573 #, c-format
4574 msgid "Failed to checkout file \"%s\""
4575 msgstr "Nu s-a reuşit checkout-ul fişierului \"%s\""
4577 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CHECKOUTFILEFAILED)
4578 #, c-format
4579 msgid "Failed to checkout file \"%s\" of revision %s to \"%s\"."
4580 msgstr "Nu s-a reuşit checkout-ul fişierului \"%s\" cu revizia %s în \"%s\"."
4582 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_TO_CONNECT)
4583 msgid ""
4584 "Failed to connect.\n"
4585 "Link may be broken."
4586 msgstr "Nu s-a putut conecta.\nLegătura poate fi intreruptă."
4588 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_TO_CONVERT)
4589 msgid "Failed to convert ActiveX object."
4590 msgstr "Nu s-a putut converti obiectul ActiveX."
4592 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_TO_CREATE_DOC)
4593 msgid "Failed to create empty document."
4594 msgstr "Nu s-a putut crea un document gol."
4596 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_TO_CREATE)
4597 msgid ""
4598 "Failed to create object.  Make sure the application is entered in the system"
4599 " registry."
4600 msgstr "Nu s/a putut crea obiectul. Asiguraţi că aplicaţia este înregistrat în registrul sistemului."
4602 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PULLREUQESTFAILED)
4603 msgid "Failed to create pull-request."
4604 msgstr "Nu s-a putut crea cererea de tragere."
4606 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FAILEDGETBASEFILE)
4607 msgid "Failed to get base file."
4608 msgstr "Nu s-a putut obţine fişierul bază."
4610 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FAILEDGETMERGEFILE)
4611 msgid "Failed to get merge file."
4612 msgstr "Nu s-a putut obţine fişierul de îmbinare."
4614 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_TO_LAUNCH_HELP)
4615 msgid "Failed to launch help."
4616 msgstr "Nu s-a putut lansa ajutorul."
4618 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_TO_LAUNCH)
4619 msgid "Failed to launch server application."
4620 msgstr "Nu s-a putut lansa aplicaţia din server."
4622 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_TO_OPEN_DOC)
4623 msgid "Failed to open document."
4624 msgstr "Documentul nu a putut fi deschis."
4626 #. Resource IDs: (AFX_IDP_BAD_VERB)
4627 msgid "Failed to perform server operation."
4628 msgstr "Nu s-a putut performa operaţia din server."
4630 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_TO_SAVE_DOC)
4631 msgid "Failed to save document."
4632 msgstr "Documentul nu a putut fi salvat."
4634 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTFAILED)
4635 #, c-format
4636 msgid "Failed to set/remove changelist '%s'"
4637 msgstr "Nu s-a putut stabili/elimina lista de schimbări '%s'"
4639 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDISSUETRACKERCOM)
4640 #, c-format
4641 msgid ""
4642 "Failed to start the issue tracker COM provider '%s'.\n"
4643 "%s"
4644 msgstr "Nu s-a putut porni furnizorul COM '%s' pentru monitorul de probleme.\n%s "
4646 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PAEGENTTIMEOUT)
4647 msgid "Failed waiting for pageant to finish loading key."
4648 msgstr "Nu s-a putut aştepta pageant să termine de încarcat cheia."
4650 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLEFAILED)
4651 msgid "Failed!"
4652 msgstr "Eşuat!"
4654 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FASTFORWARD, IDS_SUBMODULEDIFF_FASTFORWARD)
4655 msgid "Fast Forward"
4656 msgstr "Avansează"
4658 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1484, Dialog IDD_PULLFETCH:
4659 #. Control id 1484)
4660 msgid "Fast Forward O&nly"
4661 msgstr ""
4663 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_FFTO)
4664 #, c-format
4665 msgid "Fast forward to %s"
4666 msgstr "Avansează la %s"
4668 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_FETCH)
4669 msgid "Fetc&h"
4670 msgstr "Preia"
4672 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_FETCH)
4673 msgid "Fetch"
4674 msgstr "Preia"
4676 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_FETCHREBASE)
4677 msgid "Fetch && Re&base"
4678 msgstr "Preia && Reamplasează"
4680 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_FETCHALL)
4681 msgid "Fetch all refs"
4682 msgstr ""
4684 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCFETCH)
4685 msgid "Fetch commits from a remote repository."
4686 msgstr ""
4688 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSVNFETCH)
4689 msgid "Fetch from SVN repository"
4690 msgstr "Preia din depozit SVN"
4692 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_FETCHFROM)
4693 #, c-format
4694 msgid "Fetch from \"%s\""
4695 msgstr "Preia din \"%s\""
4697 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FETCHINGSTATUS)
4698 msgid "Fetching Status..."
4699 msgstr "Se preia starea..."
4701 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_FETCHINGFILES)
4702 msgid "Fetching changed files..."
4703 msgstr "Se preiau fişierele modificate..."
4705 #. Resource IDs: (IDS_GETVERSIONOFFILETITLE)
4706 msgid "Fetching file..."
4707 msgstr "Se preia fişierul..."
4709 #. Resource IDs: (IDS_GETVERSIONOFFILE)
4710 #, c-format
4711 msgid "Fetching revision %s of file:"
4712 msgstr "Se preia revizia %s a fişierului:"
4714 #. Resource IDs: (IDS_CHSTAT_FILECOL, IDS_COMMITDLG_FILE, IDS_FILEDIFF_FILE,
4715 #. IDS_LOG_FILE)
4716 msgid "File"
4717 msgstr "Fişier"
4719 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_ENCODING)
4720 msgid "File Encoding"
4721 msgstr "Encodarea Fișierului"
4723 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_FILECHANGESBYUNIT)
4724 #, c-format
4725 msgid "File changes each %s"
4726 msgstr "Modificate de fişieri in fiecare %s"
4728 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1138)
4729 msgid "File changes each week:"
4730 msgstr "Schimbări de fişieri pe săptămână:"
4732 #. Resource IDs: (IDS_DIFF_TITLE)
4733 msgid "File diffs"
4734 msgstr "Diferenţieri de fişier"
4736 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK2)
4737 msgid "File has no conflicts"
4738 msgstr "Fișierul nu conține conflicte"
4740 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK2)
4741 msgid "File is empty."
4742 msgstr "Fișierul e gol."
4744 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_EMPTYMSG)
4745 msgid "File list is empty"
4746 msgstr "Lista de fişiere este goală"
4748 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 135, IDS_PATCH_TITLE)
4749 msgid "File patches"
4750 msgstr "Petice pentru fişier"
4752 #. Resource IDs: (IDS_IMAGEINFOTT)
4753 #, c-format
4754 msgid ""
4755 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4756 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4757 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4758 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4759 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4760 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4761 "Zoom:\t\t\t%d%%"
4762 msgstr "Dimensiune fişier:\t\t%s (%s)\nLăţime:\t\t\t%ld pixel\nÎnălţime:\t\t\t%ld pixel\nRezoluţie Orizontală:\t%.1f dpi\nRezoluţie Verticală:\t\t%.1f dpi\nAdâncime:\t\t\t%d bit\nMărire:\t\t\t%d%%"
4764 #. Resource IDs: (IDS_DUALIMAGEINFOTT)
4765 #, c-format
4766 msgid ""
4767 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4768 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4769 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4770 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4771 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4772 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4773 "Zoom:\t\t\t%d%%\n"
4774 "\n"
4775 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4776 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4777 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4778 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4779 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4780 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4781 "Zoom:\t\t\t%d%%"
4782 msgstr "Dimensiune fişier:\t\t%s (%s)\nLăţime:\t\t\t%ld pixel\nÎnălţime:\t\t\t%ld pixel\nRezoluţie orizontală:\t%.1f dpi\nRezoluţie verticală:\t%.1f dpi\nAdâncime:\t\t\t%d bit\nMărire:\t\t\t%d%%\n\nDimensiune fişier:\t\t%s (%s)\nLăţime:\t\t\t%ld pixel\nÎnălţime:\t\t\t%ld pixel\nRezoluţie orizontală:\t%.1f dpi\nRezoluţie verticală:\t%.1f dpi\nAdâncime:\t\t\t%d bit\nMărire:\t\t\t%d%%"
4784 #. Resource IDs: (IDS_IMAGEINFO)
4785 #, c-format
4786 msgid ""
4787 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4788 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4789 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4790 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4791 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4792 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4793 "Zoom:\t\t\t%d%%"
4794 msgstr "Dimensiune fişier:\t\t\t%s (%s)\nLăţime:\t\t\t%ld pixel\nÎnălţime:\t\t\t%ld pixel\nRezoluţie Orizontală:\t%.1f dpi\nRezoluţie Verticală:\t\t%.1f dpi\nAdâncime:\t\t\t%d bit\nMărire:\t\t\t%d%%"
4796 #. Resource IDs: (IDS_DUALIMAGEINFO)
4797 #, c-format
4798 msgid ""
4799 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4800 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4801 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4802 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4803 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4804 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4805 "Zoom:\t\t\t%d%%\n"
4806 "\n"
4807 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4808 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4809 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4810 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4811 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4812 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4813 "Zoom:\t\t\t%d%%"
4814 msgstr "Dimensiune fişier:\t\t\t%s (%s)\nLăţime:\t\t\t%ld pixel\nÎnălţime:\t\t\t%ld pixel\nRezoluţie orizontală:\t%.1f dpi\nRezoluţie verticală:\t\t%.1f dpi\nAdâncime:\t\t\t%d bit\nMărire:\t\t\t%d%%\n\nDimensiune fişier:\t\t\t%s (%s)\nLăţime:\t\t\t%ld pixel\nÎnălţime:\t\t\t%ld pixel\nRezoluţie orizontală:\t%.1f dpi\nRezoluţie verticală:\t\t%.1f dpi\nAdâncime:\t\t\t%d bit\nMărire:\t\t\t%d%%"
4816 #. Resource IDs: (IDS_FILENAME, IDS_STATUSLIST_COLFILENAME)
4817 msgid "Filename"
4818 msgstr "Nume de fişier"
4820 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1707)
4821 msgid "Files"
4822 msgstr "Fişiere"
4824 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_BY)
4825 msgid "Filter by"
4826 msgstr "Filtrează după"
4828 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_FILTERCUE)
4829 msgid "Filter paths"
4830 msgstr "Căi de filtre"
4832 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 1479)
4833 msgid "Filter:"
4834 msgstr "Filtru:"
4836 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITISONREFS: Control id 1834, Dialog IDD_FIND:
4837 #. Control id 20090)
4838 msgid "Filter: "
4839 msgstr "Filtru:"
4841 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
4842 msgid "Filtered"
4843 msgstr ""
4845 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 139, Dialog IDD_FIND: Control id
4846 #. 20100, ID_EDIT_FIND - Menu, cmdFind_LabelTitle_RESID)
4847 msgid "Find"
4848 msgstr "Caută"
4850 #. Resource IDs: (57636, cmdFind)
4851 msgid ""
4852 "Find the specified text\n"
4853 "Find"
4854 msgstr "Caută textul specificat\nCaută"
4856 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 65535)
4857 msgid "Find:"
4858 msgstr "Găseşte:"
4860 #. Resource IDs: (IDS_FIND_NOTFOUND)
4861 #, c-format
4862 msgid "Find: Can't find the text \"%s\""
4863 msgstr "Căutare: Textul \"%s\" nu poate fi găsit"
4865 #. Resource IDs: (IDS_FIND_TOPREACHED)
4866 msgid ""
4867 "Find: First occurrence from the bottom found. Beginning of document reached."
4868 msgstr ""
4870 #. Resource IDs: (IDS_FIND_BOTTOMREACHED)
4871 msgid "Find: First occurrence from the top found. End of document reached."
4872 msgstr ""
4874 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
4875 msgid "Fingerprints"
4876 msgstr ""
4878 #. Resource IDs: (IDS_FINISHBUTTON)
4879 msgid "Finish"
4880 msgstr "Sfârşit"
4882 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASEFINISHED)
4883 msgid "Finished rebasing."
4884 msgstr "Reamplasare terminată"
4886 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_FINISHED, IDS_PROGRS_TITLEFIN)
4887 msgid "Finished!"
4888 msgstr "Terminat!"
4890 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_FIRSTPARENT)
4891 msgid "First Parent"
4892 msgstr "Primul părinte"
4894 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SHOW_FIRST_PARENT)
4895 msgid "First Parent Only"
4896 msgstr "Doar primul părinte"
4898 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id 4599,
4899 #. Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 4598, Dialog
4900 #. IDD_FIRSTSTARTWIZARD_LANGUAGE: Control id 4600, Dialog
4901 #. IDD_FIRSTSTARTWIZARD_START: Control id 276, Dialog
4902 #. IDD_FIRSTSTARTWIZARD_USER: Control id 4597)
4903 msgid "First Start Wizard - TortoiseGit"
4904 msgstr ""
4906 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1617)
4907 msgid "First known &bad:"
4908 msgstr "Primul lucru incorect ştiut:"
4910 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMALL - Menu)
4911 msgid "Fit graph"
4912 msgstr ""
4914 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMHEIGHT - Menu)
4915 msgid "Fit height"
4916 msgstr ""
4918 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGEHEIGHTS - Menu)
4919 msgid "Fit image &heights\tH"
4920 msgstr ""
4922 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGEWIDTHS - Menu)
4923 msgid "Fit image &widths\tW"
4924 msgstr ""
4926 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMWIDTH - Menu)
4927 msgid "Fit width"
4928 msgstr ""
4930 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1675)
4931 msgid "Follow renames"
4932 msgstr "Urmăreşte redenumirile"
4934 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog
4935 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4936 msgid "Font"
4937 msgstr "Font"
4939 #. Resource IDs: (AFX_IDS_IDLEMESSAGE)
4940 msgid "For Help, press F1. Scroll horizontally with Ctrl-Scrollwheel"
4941 msgstr "Pentru ajutor, apăsaţi F1. Derulaţi orizontal cu Ctrl + rotiţa de derulare"
4943 #. Resource IDs: (IDS_LOG_STOPONCOPY_HINT)
4944 msgid "For complete history deselect 'Stop on copy/rename'"
4945 msgstr "Pentru istoria completă, deselectaţi 'Opreşte când se copiază/redenumeşte'"
4947 #. Resource IDs: (IDS_NOTYET_SETTRACKEDBRANCH)
4948 #, c-format
4949 msgid ""
4950 "For the current branch \"%s\" no tracked branch is configured.\n"
4951 "Do you want to set the selected branch \"%s\" as tracked branch?\n"
4952 "This will automatically select it for push and pull in the future."
4953 msgstr ""
4955 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_FORCE_TT)
4956 msgid ""
4957 "Force creation of branch/tag - even if one with same name already exists."
4958 msgstr "Forţează crearea ramurii/etichetei - chiar dacă mai există una cu acelaşi nume."
4960 #. Resource IDs: (IDS_FORCE_WITH_LEASE_TT)
4961 msgid ""
4962 "Force push only if the remote reference points to the same commit as the remote tracking branch.\n"
4963 "This can cause the remote repository to lose commits; use it with care.\n"
4964 "This option corresponds to the --force-with-lease git option."
4965 msgstr ""
4967 #. Resource IDs: (IDS_FORCE_TT)
4968 msgid ""
4969 "Force push to the selected remote reference and override it without any safety checks.\n"
4970 "This can cause the remote repository to lose unseen commits; use it with care.\n"
4971 "This option corresponds to the --force git option."
4972 msgstr ""
4974 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_FORCE_TT)
4975 msgid ""
4976 "Force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto.\n"
4977 "Normally the command will exit with the message \"Current branch is up to date\" in such a situation."
4978 msgstr "Forţează reamplasarea chiar dacă ramura curenta este un descendent al transmiterii în care reamplasaţi.\nÎn mod normal într-o asemenea situaţie comanda va ieşi cu mesajul \"Ramura curentă este la zi\"."
4980 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1796)
4981 msgid "Force: May discard"
4982 msgstr ""
4984 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog
4985 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4986 msgid "Foreground"
4987 msgstr "Prim-plan"
4989 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 312)
4990 msgid "Format Patch"
4991 msgstr "Formatează peticul"
4993 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_PATCH)
4994 msgid "Format Patch..."
4995 msgstr "Formatează peticul..."
4997 #. Resource IDs: (IDS_FORWARDN)
4998 #, c-format
4999 msgid "Forward %d"
5000 msgstr ""
5002 #. Resource IDs: (IDS_ERR_GITUNNEEDEDHACKS)
5003 msgid ""
5004 "Found \"msysgit\" or \"windows\" in versionstring of git.exe, however, you have git.exe hacks enabled. These hacks must be disabled for proper operation with Git for Windows!\n"
5005 "You can find more information in the help file for the keyword \"cygwin git\" or \"msys2 git\"."
5006 msgstr ""
5008 #. Resource IDs: (IDS_REBASELOCKFILEFOUND)
5009 msgid ""
5010 "Found a lock file indicating that a TortoiseGit rebase process is running. This blocks this operation.\n"
5011 "\n"
5012 "If you are not runnig a TortoiseGit rebase process right now, you can remove the stale lock file in order to continue."
5013 msgstr ""
5015 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_EMPTYCOMMITMSG)
5016 msgid ""
5017 "Found an empty commit message. You have to enter one or rebase cannot "
5018 "proceed."
5019 msgstr "S-a găsit un mesaj de transmitere nul. Trebuie să introduceţi un mesaj de transmitere sau reamplasarea nu poate continua."
5021 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
5022 msgid "Found auto words:"
5023 msgstr "Cuvinte implicite găsite:"
5025 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1385, Dialog IDD_MERGE:
5026 #. Control id 1522, Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
5027 msgid "From"
5028 msgstr "De la"
5030 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1604)
5031 msgid "From &SVN Repository"
5032 msgstr "Din depozit &SVN"
5034 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES -
5035 #. Menu)
5036 msgid "From &existing files"
5037 msgstr "De la fișiere existente"
5039 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_MODIFIED_FILES -
5040 #. Menu)
5041 msgid "From &modified files"
5042 msgstr "De la fișiere modificate"
5044 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1603)
5045 msgid "From SVN Repository"
5046 msgstr "Din depozit SVN"
5048 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES)
5049 msgid "From existing files"
5050 msgstr "De la fișiere existente"
5052 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_MODIFIED_FILES)
5053 msgid "From modified files"
5054 msgstr "De la fișiere modificate"
5056 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
5057 #. IDD_LOGMESSAGE: Control id 1200, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id
5058 #. 65535)
5059 msgid "From:"
5060 msgstr "De la:"
5062 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_CLIPBOARD_FULLNOPATHS)
5063 msgid "Full commit data without changed paths"
5064 msgstr ""
5066 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_CLIPBOARD_FULL)
5067 msgid "Full data"
5068 msgstr ""
5070 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20086)
5071 msgid "Full text search"
5072 msgstr "Cautare în tot textul"
5074 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 65535)
5075 msgid "Further options for the commit dialog are on Dialogs 3 page."
5076 msgstr "Mai multe opțiuni pentru fereastra de commit sunt pe pagina Dialogs 3."
5078 #. Resource IDs: (cmdGotoLine_Keytip_RESID)
5079 msgid "G"
5080 msgstr ""
5082 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWGRAVATAR)
5083 msgid "G&ravatar"
5084 msgstr "G&ravatar"
5086 #. Resource IDs: (5061 - Menu)
5087 msgid "GB2312 (Simplified)"
5088 msgstr "GB2312 (Simplified)"
5090 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_GDIINIT)
5091 msgid "GDI+ couldn't be initialized!"
5092 msgstr "GDI+ nu a putut fi iniţializat!"
5094 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOBITMAP)
5095 msgid ""
5096 "GDI+ couldn't create a bitmap object. You probably don't have enough memory."
5097 msgstr "GDI+ nu a putut crea un obiect bitmap. Probabil nu există destulă memorie."
5099 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_SIGN_TT)
5100 msgid "GPG signs the tag, see manual for details"
5101 msgstr ""
5103 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_EXPORTINGWAIT)
5104 msgid "Gathering information. Please wait..."
5105 msgstr "Se culeg informaţiile. Aşteptaţi..."
5107 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_GATHERSTATISTICS)
5108 msgid "Gathering statistics"
5109 msgstr "Se adună statistici"
5111 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 107, Dialog
5112 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 143)
5113 msgid "General"
5114 msgstr "Generalităţi"
5116 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 333)
5117 msgid "General::Alternative editor"
5118 msgstr "General::Editor alternativ"
5120 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 315)
5121 msgid "General::Colors 1"
5122 msgstr "General::Culori 1"
5124 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 212)
5125 msgid "General::Colors 2"
5126 msgstr "General::Culori 2"
5128 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 316)
5129 msgid "General::Colors 3"
5130 msgstr "General::Culori 3"
5132 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 195)
5133 msgid "General::Context Menu"
5134 msgstr "General::Meniu contextual"
5136 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 196)
5137 msgid "General::Dialogs 1"
5138 msgstr "General::Dialoguri 1"
5140 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 197)
5141 msgid "General::Dialogs 2"
5142 msgstr "General::Dialoguri 2"
5144 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 4593)
5145 msgid "General::Dialogs 3"
5146 msgstr "General::Dialoguri 3"
5148 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 4573)
5149 msgid "General::Set Extend Menu Item"
5150 msgstr "General::Setează element în meniul extins"
5152 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GETMERGELOGS)
5153 msgid "Get merge logs"
5154 msgstr "Obţine jurnalele de îmbinare"
5156 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSGETFILE)
5157 #, c-format
5158 msgid "Getting file %s"
5159 msgstr "Se obţine fişierul %s"
5161 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESS_INFO)
5162 msgid "Getting information..."
5163 msgstr "Se obţine informaţia..."
5165 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_INFOGETTINGINFO)
5166 msgid "Getting required information..."
5167 msgstr "Se obţine informaţia necesară..."
5169 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESS_UNIFIEDDIFF)
5170 msgid "Getting unified diff"
5171 msgstr "Se obţine diferenţierea unificată"
5173 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 4569)
5174 msgid "Git"
5175 msgstr "Git"
5177 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 300)
5178 msgid "Git Command Progress"
5179 msgstr "Evoluţie comandă Git"
5181 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYADDMENU)
5182 msgid "Git Copy and add files to this WC"
5183 msgstr "Git copiază şi adaugă fişierele la acest WC"
5185 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYRENAMEMENU)
5186 msgid "Git Copy and rename versioned item here"
5187 msgstr "Git-copiază şi redenumeşte elementul cu versiune aici"
5189 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYMENU)
5190 msgid "Git Copy versioned item(s) here"
5191 msgstr "Git-copiază elementul (elementele) cu versiune aici"
5193 #. Resource IDs: (IDS_DROPEXPORTEXTENDEDMENU)
5194 msgid "Git Export all items here"
5195 msgstr "Git-exportă toate elementele aici"
5197 #. Resource IDs: (IDS_DROPEXPORTMENU)
5198 msgid "Git Export versioned items here"
5199 msgstr "Git-exportă elementele cu versiune aici"
5201 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 330)
5202 msgid "Git Init"
5203 msgstr "Iniţializare Git"
5205 #. Resource IDs: (IDS_MSYSGIT_PATH_TT)
5206 msgid "Git Install Path"
5207 msgstr "Calea de instalare a Git-ului"
5209 #. Resource IDs: (IDS_GIT_LOG_TAB)
5210 msgid "Git Log"
5211 msgstr "Jurnal Git"
5213 #. Resource IDs: (IDS_DROPMOVERENAMEMENU)
5214 msgid "Git Move and rename versioned item here"
5215 msgstr "Git-mută şi redenumeşte elementul cu versiune aici"
5217 #. Resource IDs: (IDS_DROPMOVEMENU)
5218 msgid "Git Move versioned item(s) here"
5219 msgstr "Git-mută elementul (elementele) cu versiune aici"
5221 #. Resource IDs: (IDS_PROCS_TITLE_GITREMOTESETTINGS)
5222 msgid "Git Remote Settings"
5223 msgstr "Preferinţe Git destinaţie"
5225 #. Resource IDs: (IDS_OUTPUT_WND)
5226 msgid "Git Revision List"
5227 msgstr "Listă revizii Git"
5229 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNDCOMMIT_DESC)
5230 msgid "Git SVN DCommit"
5231 msgstr "Git SVN DCommit"
5233 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNREBASE_DESC)
5234 msgid "Git SVN Rebase"
5235 msgstr "Reamplasare din SVN in Git"
5237 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 326)
5238 msgid "Git Synchronization"
5239 msgstr "Sincronizare Git"
5241 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 297)
5242 msgid "Git clone - TortoiseGit"
5243 msgstr "Clonă git - TortoiseGit"
5245 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_NOMSYSGIT)
5246 msgid "Git directory not set (see \"General\" settings page)."
5247 msgstr "Directorul Git nu a fost setat (vezi pagina cu setări \"General\")"
5249 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
5250 msgid "Git for Windows"
5251 msgstr "Git for Windows"
5253 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATEERR)
5254 msgid "Git reported an error while creating a repository!\n"
5255 msgstr "Git a raportat o eroare în timpul creării unui depozit!\n"
5257 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_USER: Control id 65535)
5258 msgid ""
5259 "Git requires that you set up a user name and email address. Both are used as"
5260 " meta data for your commits (not for authentication)."
5261 msgstr ""
5263 #. Resource IDs: (32787)
5264 msgid "Git revision list contains the complete file history"
5265 msgstr "Lista de revizii a Git-ului conține întreaga istorie a fișierului"
5267 #. Resource IDs: (32782)
5268 msgid "Git revision list follows file renames"
5269 msgstr ""
5271 #. Resource IDs: (IDS_HIERARCHICALCONFIG)
5272 msgid ""
5273 "Git uses the concept of a hierarchical configuration.\n"
5274 "I.e. there are multiple levels; settings in higher levels override values in lower levels.\n"
5275 "The \"Effective\" tab shows you the effective values for the current scope (read-only).\n"
5276 "Select any level to see the values stored there.\n"
5277 "In order to change settings select a level, enter the values and select where to store to."
5278 msgstr ""
5280 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 4591)
5281 msgid "Git::Credential"
5282 msgstr "Git::Credential"
5284 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 4570)
5285 msgid "Git::Remote"
5286 msgstr "Git::Destinaţie"
5288 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1773, Dialog
5289 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1773, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
5290 #. Control id 1773, IDS_CONFIG_GLOBAL, IDS_SETTINGS_GLOBAL)
5291 msgid "Global"
5292 msgstr "Global"
5294 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTO: Control id 155)
5295 msgid "Go To Line"
5296 msgstr "Salt la linia"
5298 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTODLG: Control id 221)
5299 msgid "Go to line"
5300 msgstr "Salt la linia"
5302 #. Resource IDs: (cmdNavigateNextConflict)
5303 msgid ""
5304 "Go to the next conflict\n"
5305 "Next conflict"
5306 msgstr "Salt la conflictul următor\nconflictul următor"
5308 #. Resource IDs: (cmdNavigateNextDifference)
5309 msgid ""
5310 "Go to the next difference\n"
5311 "Next difference"
5312 msgstr "Salt la diferenţa următoare\ndiferenţa următoare"
5314 #. Resource IDs: (cmdNavigateNextInlineDiff)
5315 msgid ""
5316 "Go to the next inline difference\n"
5317 "Next inline difference"
5318 msgstr "Salt la următoarea diferenţă inline\nUrmătoarea diferenţă inline"
5320 #. Resource IDs: (cmdNavigatePreviousConflict)
5321 msgid ""
5322 "Go to the previous conflict\n"
5323 "Previous conflict"
5324 msgstr "Salt la conflictul precedent\nconflictul precedent"
5326 #. Resource IDs: (cmdNavigatePreviousDifference)
5327 msgid ""
5328 "Go to the previous difference\n"
5329 "Previous difference"
5330 msgstr "Salt la diferenţa precedentă\ndiferenţa precedentă"
5332 #. Resource IDs: (cmdNavigatePreviousInlineDiff)
5333 msgid ""
5334 "Go to the previous inline difference\n"
5335 "Previous inline difference"
5336 msgstr "Salt la diferenţa inline anterioară\nDiferenţa inline anterioară"
5338 #. Resource IDs: (ID_EDIT_GOTOLINE - Menu, cmdGotoLine_LabelTitle_RESID)
5339 msgid "Goto Line"
5340 msgstr "Salt la linia"
5342 #. Resource IDs: (IDS_LOG_GRAPH)
5343 msgid "Graph"
5344 msgstr "Grafic"
5346 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1134)
5347 msgid "Graph type:"
5348 msgstr "Tipul graficului:"
5350 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
5351 msgid "Greek"
5352 msgstr "Greacă"
5354 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SHOWGROUPS)
5355 msgid "Group changelists"
5356 msgstr "Grupează liste de schimbări"
5358 #. Resource IDs: (IDS_SHOWFILES_HIDEPATHS)
5359 msgid "H&ide Unrelated Changed Paths"
5360 msgstr "Ascunde că&ile schimbate irelevante"
5362 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1353, Dialog IDD_DIFFFILES:
5363 #. Control id 1354, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 1684)
5364 msgid "HEAD"
5365 msgstr "HEAD"
5367 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
5368 msgid "HEAD:"
5369 msgstr "HEAD:"
5371 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id
5372 #. 65535)
5373 msgid "HTTP (URLs start with \"http://\" or \"https://\")"
5374 msgstr ""
5376 #. Resource IDs: (IDS_RESET_HARD)
5377 msgid "Hard"
5378 msgstr ""
5380 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
5381 msgid "Hebrew"
5382 msgstr "Hebrew"
5384 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 9, Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control
5385 #. id 9, Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 9, Dialog IDD_BISECTSTART:
5386 #. Control id 9, Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 9, Dialog IDD_CLEAN:
5387 #. Control id 9, Dialog IDD_CLONE: Control id 9, Dialog IDD_COMMITDLG: Control
5388 #. id 9, Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 9, Dialog IDD_EXPORT: Control id 9,
5389 #. Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 9, Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 9,
5390 #. Dialog IDD_IGNORE: Control id 9, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 9,
5391 #. Dialog IDD_MERGE: Control id 9, Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 9, Dialog
5392 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 9, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 9, Dialog
5393 #. IDD_PULLFETCH: Control id 9, Dialog IDD_PUSH: Control id 9, Dialog
5394 #. IDD_REBASE: Control id 9, Dialog IDD_REFLOG: Control id 9, Dialog
5395 #. IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 9, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 9,
5396 #. Dialog IDD_RESET: Control id 9, Dialog IDD_RESOLVE: Control id 9, Dialog
5397 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 9, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT:
5398 #. Control id 9, Dialog IDD_REVERT: Control id 9, Dialog IDD_SENDMAIL: Control
5399 #. id 9, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 9, Dialog
5400 #. IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 9, Dialog IDD_STASH: Control id 9,
5401 #. Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 9, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE:
5402 #. Control id 9, Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 9, Dialog IDD_SYNC:
5403 #. Control id 9, IDS_MSGBOX_HELP)
5404 msgid "Help"
5405 msgstr "Ajutor"
5407 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
5408 msgid "Helper:"
5409 msgstr "Asistent:"
5411 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
5412 msgid "Helpers:"
5413 msgstr "Asistenţi:"
5415 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1660)
5416 msgid "Hide Menus for unversioned paths"
5417 msgstr "Ascunde meniuri pentru căi fără versiune"
5419 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_HIDEPATCH)
5420 msgid "Hide Patch<<"
5421 msgstr "Ascunde petic<<"
5423 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1326)
5424 msgid "Hide the script while running"
5425 msgstr "Ascunde scriptul în timpul rulării"
5427 #. Resource IDs: (IDS_HIDEUNCHANGED)
5428 msgid "Hide unchanged"
5429 msgstr ""
5431 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1781,
5432 #. IDS_REFCOMPAREHIDEUNCHANGED_TT)
5433 msgid "Hide unchanged refs in Ref Compare List"
5434 msgstr ""
5436 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWFILELIST - Menu)
5437 msgid "Hide/Show the patch file list"
5438 msgstr "Ascunde/afişează lista de fişiere petic"
5440 #. Resource IDs: (cmdShowFileList)
5441 msgid ""
5442 "Hide/Show the patch file list\n"
5443 "Hides or shows the patch file list"
5444 msgstr "Ascunde/Afişează lista de fişiere petice\nAscunde sau afişează lista de fişiere petice"
5446 #. Resource IDs: (IDS_HINT)
5447 msgid "Hint"
5448 msgstr "Sugestie"
5450 #. Resource IDs: (IDS_HINTLASTMESSAGES)
5451 msgid ""
5452 "Hint: Recently used commit messages are available using the context menu of "
5453 "the text field."
5454 msgstr ""
5456 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 103)
5457 msgid "Hook Scripts"
5458 msgstr "Scripturi hook"
5460 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 4571)
5461 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Config"
5462 msgstr "Scenarii interceptor::Configurare program urmărire probleme"
5464 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 283)
5465 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Integration"
5466 msgstr "Scripturi hook::Integrare monitor de probleme"
5468 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_TYPECOL)
5469 msgid "Hook Type"
5470 msgstr "Tip hook"
5472 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1334)
5473 msgid "Hook Type:"
5474 msgstr "Tip hook:"
5476 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 1841)
5477 msgid "I don't use Git for Windows and need special workarounds"
5478 msgstr ""
5480 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
5481 msgid "I&nclude paths:"
5482 msgstr "&Include căile:"
5484 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1580)
5485 msgid "IBugTraqProvider"
5486 msgstr "IBugTraqProvider"
5488 #. Resource IDs: (IDS_LOG_ID)
5489 msgid "ID"
5490 msgstr "ID"
5492 #. Accelerator Entry for Menu ID:220; '&Go to\tCtrl+G'
5493 msgid "ID:220:V C +G"
5494 msgstr "ID:220:V C +G"
5496 #. Accelerator Entry for Menu ID:32771; '&Exit\tCtrl+W'
5497 msgid "ID:32771:V C +W"
5498 msgstr ""
5500 #. Accelerator Entry for Menu ID:32772; '&Overlay images\tO'
5501 msgid "ID:32772:V   +O"
5502 msgstr "ID:32772:V   +O"
5504 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; '&Open...\tCtrl+O'
5505 msgid "ID:32773:V C +O"
5506 msgstr "ID:32773:V C +O"
5508 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; 'Save &as...\tCtrl+Shift+S'
5509 msgid "ID:32773:V CS+S"
5510 msgstr ""
5512 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; '&Open...\tCtrl+O'
5513 msgid "ID:32774:V C +O"
5514 msgstr ""
5516 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; 'Show Whitespaces'
5517 msgid "ID:32774:V C +T"
5518 msgstr "ID:32774:V C +T"
5520 #. Accelerator Entry for Menu ID:32775; 'Switch between single and double pane
5521 #. view'
5522 msgid "ID:32775:V C +D"
5523 msgstr "ID:32775:V C +D"
5525 #. Accelerator Entry for Menu ID:32776; '&Save\tCtrl+S'
5526 msgid "ID:32776:V C +S"
5527 msgstr ""
5529 #. Accelerator Entry for Menu ID:32778; '&Fit images in window\tF'
5530 msgid "ID:32778:V   +F"
5531 msgstr "ID:32778:V   +F"
5533 #. Accelerator Entry for Menu ID:32779; 'Ori&ginal size\tS'
5534 msgid "ID:32779:V   +S"
5535 msgstr "ID:32779:V   +S"
5537 #. Accelerator Entry for Menu ID:32782; '&Print...\tCtrl+P'
5538 msgid "ID:32782:V C +P"
5539 msgstr ""
5541 #. Accelerator Entry for Menu ID:32787; ''
5542 #. Accelerator Entry for Menu ID:32787; '&Find\tCtrl+F'
5543 msgid "ID:32787:V C +F"
5544 msgstr ""
5546 #. Accelerator Entry for Menu ID:32789; ''
5547 msgid "ID:32789:VA  +N"
5548 msgstr ""
5550 #. Accelerator Entry for Menu ID:32790; ''
5551 msgid "ID:32790:VA  +P"
5552 msgstr ""
5554 #. Accelerator Entry for Menu ID:32793; 'Arrange &vertical\tV'
5555 msgid "ID:32793:V C +V"
5556 msgstr "ID:32793:V C +V"
5558 #. Accelerator Entry for Menu ID:32794; 'Reload'
5559 msgid "ID:32794:V C +R"
5560 msgstr "ID:32794:V C +R"
5562 #. Accelerator Entry for Menu ID:32811; 'Switch left and right view'
5563 msgid "ID:32811:V C +U"
5564 msgstr "ID:32811:V C +U"
5566 #. Accelerator Entry for Menu ID:32817; 'Fit image &widths\tW'
5567 msgid "ID:32817:V   +W"
5568 msgstr "ID:32817:V   +W"
5570 #. Accelerator Entry for Menu ID:32818; 'Fit image &heights\tH'
5571 msgid "ID:32818:V   +H"
5572 msgstr "ID:32818:V   +H"
5574 #. Accelerator Entry for Menu ID:32822; ''
5575 msgid "ID:32822:V C +F"
5576 msgstr "ID:32822:V C +F"
5578 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5579 msgid "ID:32825:V C +L"
5580 msgstr "ID:32825:V C +L"
5582 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5583 msgid "ID:32825:VA  +D"
5584 msgstr "ID:32825:VA  +D"
5586 #. Accelerator Entry for Menu ID:32837; ''
5587 msgid "ID:32837:VA  +M"
5588 msgstr "ID:32837:VA  +M"
5590 #. Accelerator Entry for Menu ID:32857; ''
5591 msgid "ID:32857:VA  +F"
5592 msgstr ""
5594 #. Accelerator Entry for Menu ID:32870; 'Collapse'
5595 msgid "ID:32870:V C +L"
5596 msgstr "ID:32870:V C +L"
5598 #. Accelerator Entry for Menu ID:32873; ''
5599 msgid "ID:32873:V C +E"
5600 msgstr ""
5602 #. Accelerator Entry for Menu ID:32881; 'Wrap long lines'
5603 msgid "ID:32881:V C +P"
5604 msgstr "ID:32881:V C +P"
5606 #. Accelerator Entry for Menu ID:32883; ''
5607 msgid "ID:32883:V C +A"
5608 msgstr "ID:32883:V C +A"
5610 #. Accelerator Entry for Menu ID:32893; 'Goto Line'
5611 msgid "ID:32893:V C +G"
5612 msgstr "ID:32893:V C +G"
5614 #. Accelerator Entry for Menu ID:32976; '&Enable edit'
5615 msgid "ID:32976:V C +E"
5616 msgstr "ID:32976:V C +E"
5618 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; 'Open'
5619 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open...\tCtrl+O'
5620 msgid "ID:57601:V C +O"
5621 msgstr "ID:57601:V C +O"
5623 #. Accelerator Entry for Menu ID:57603; 'Save'
5624 msgid "ID:57603:V C +S"
5625 msgstr "ID:57603:V C +S"
5627 #. Accelerator Entry for Menu ID:57604; 'Save &as...'
5628 msgid "ID:57604:V CS+S"
5629 msgstr "ID:57604:V CS+S"
5631 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; ''
5632 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5633 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5634 msgid "ID:57634:V C +C"
5635 msgstr "ID:57634:V C +C"
5637 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
5638 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
5639 msgid "ID:57635:V C +X"
5640 msgstr "ID:57635:V C +X"
5642 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; 'Find'
5643 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find\tCtrl+F'
5644 msgid "ID:57636:V C +F"
5645 msgstr "ID:57636:V C +F"
5647 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; '&Paste'
5648 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; '&Paste'
5649 msgid "ID:57637:V C +V"
5650 msgstr "ID:57637:V C +V"
5652 #. Accelerator Entry for Menu ID:57643; '&Undo'
5653 msgid "ID:57643:V C +Z"
5654 msgstr "ID:57643:V C +Z"
5656 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5657 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5658 msgid "ID:57665:V C +Q"
5659 msgstr "ID:57665:V C +Q"
5661 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5662 msgid "ID:57665:V C +W"
5663 msgstr "ID:57665:V C +W"
5665 #. Resource IDs: (5029 - Menu)
5666 msgid "ISO 8859-1"
5667 msgstr "ISO 8859-1"
5669 #. Resource IDs: (5038 - Menu)
5670 msgid "ISO 8859-10"
5671 msgstr "ISO 8859-10"
5673 #. Resource IDs: (5039 - Menu)
5674 msgid "ISO 8859-11"
5675 msgstr "ISO 8859-11"
5677 #. Resource IDs: (5040 - Menu)
5678 msgid "ISO 8859-13"
5679 msgstr "ISO 8859-13"
5681 #. Resource IDs: (5041 - Menu)
5682 msgid "ISO 8859-14"
5683 msgstr "ISO 8859-14"
5685 #. Resource IDs: (5042 - Menu)
5686 msgid "ISO 8859-15"
5687 msgstr "ISO 8859-15"
5689 #. Resource IDs: (5043 - Menu)
5690 msgid "ISO 8859-16"
5691 msgstr "ISO 8859-16"
5693 #. Resource IDs: (5030 - Menu)
5694 msgid "ISO 8859-2"
5695 msgstr "ISO 8859-2"
5697 #. Resource IDs: (5031 - Menu)
5698 msgid "ISO 8859-3"
5699 msgstr "ISO 8859-3"
5701 #. Resource IDs: (5032 - Menu)
5702 msgid "ISO 8859-4"
5703 msgstr "ISO 8859-4"
5705 #. Resource IDs: (5033 - Menu)
5706 msgid "ISO 8859-5"
5707 msgstr "ISO 8859-5"
5709 #. Resource IDs: (5034 - Menu)
5710 msgid "ISO 8859-6"
5711 msgstr "ISO 8859-6"
5713 #. Resource IDs: (5035 - Menu)
5714 msgid "ISO 8859-7"
5715 msgstr "ISO 8859-7"
5717 #. Resource IDs: (5036 - Menu)
5718 msgid "ISO 8859-8"
5719 msgstr "ISO 8859-8"
5721 #. Resource IDs: (5037 - Menu)
5722 msgid "ISO 8859-9"
5723 msgstr "ISO 8859-9"
5725 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 106, Dialog
5726 #. IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
5727 msgid "Icon Overlays"
5728 msgstr "Suprapuneri de iconiţe"
5730 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 184)
5731 msgid "Icon Overlays::Icon Set"
5732 msgstr "Suprapuneri de iconiţe::Set de iconiţe"
5734 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 338)
5735 msgid "Icon Overlays::Overlay Handlers"
5736 msgstr "Suprapuneri de iconițe::Manageri de suprapunere"
5738 #. Resource IDs: (IDS_ICONFILEFILTER)
5739 msgid ""
5740 "Icons (*.ico, *.jpg, *.png, *.bmp, "
5741 "*.gif)|*.ico;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
5742 msgstr ""
5744 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
5745 msgid "Icons/Design/Code:\t\tLuebbe Onken"
5746 msgstr "Iconiţe/Design/Cod:\t\tLuebbe Onken"
5748 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_IDENTICAL)
5749 msgid "Identical"
5750 msgstr "Identic"
5752 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ONLYEXPLORER_TT)
5753 msgid ""
5754 "If activated, prevents the overlays and the context menu from showing in "
5755 "'save as...' or 'open' dialogs"
5756 msgstr "Dacă este activat, previne suprapunerile şi meniul contextual de a fi afişate în dialogurile 'salvează ca' sau 'deschide'"
5758 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_TRACK_TT)
5759 msgid ""
5760 "If checked --track is passed to git, if unchecked --no-track is passed to "
5761 "git, else neither --track nor --no-track is passed to git (see help)."
5762 msgstr "Dacă este bifat parametrul --track este furnizat programului git, dacă nu este bifat --no-track este furnizat, în caz contrar nu este furnizat nici --track nici --no-track (vezi manualul)."
5764 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DIFFBYDOUBLECLICK_TT)
5765 msgid ""
5766 "If checked, double-clicking on a revision in the log list compares it with "
5767 "the previous revision"
5768 msgstr "Dacă este bifat, a face dublu-clic pe o revizie din lista de jurnale o va compara cu revizia precedentă"
5770 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_COMMITREOPEN_TT)
5771 msgid ""
5772 "If checked, the commit dialog will be started again automatically after an error,\n"
5773 "while preserving your last selection and log message."
5774 msgstr "Dacă este bifat, dialogul de transmitere va fi pornit din nou în mod automat după o eroare,\npăstrând ultima selecţie şi mesajul de jurnal."
5776 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CHECKNEWER_TT)
5777 msgid ""
5778 "If enabled, TortoiseGit checks once a week if a newer version is available"
5779 msgstr "Dacă este activat, TortoiseGit verifică odată pe săptămână daca este disponibilă o versiune mai nouă"
5781 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWEXCLUDEDASNORMAL_TT)
5782 msgid ""
5783 "If enabled, working tree folders which are excluded from\n"
5784 "showing overlays still show the overlay for status 'normal'"
5785 msgstr "Dacă este activat, dosarele din structura de lucru care sunt excluse de la\n a afişa suprapuneri vor afişa totuşi suprapuneri pentru starea \"normal\""
5787 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_UNVERSIONEDRECURSE_TT)
5788 msgid ""
5789 "If set, files inside unversioned folders can be shown in the status control.\n"
5790 "The status control is used for example in the commit dialog."
5791 msgstr "Dacă este configurat, fişierele din dosare fără versiune pot fi afişate in controlul de stare.\nControlul de stare este utilizat, de exemplu, în fereastra de transmitere."
5793 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_UNVERSIONEDASMODIFIED_TT)
5794 msgid ""
5795 "If set, then unversioned files will mark the status of the parent directory as modified\n"
5796 "i.e. they get the modified overlay icon."
5797 msgstr "Dacă este aplicat, fişierele fără versiune vor marca dosarul părinte ca fiind modificat\nşi vor folosi iconiţa de suprapunere modificată."
5799 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_GITCONFIG_INHERIT_TT)
5800 msgid ""
5801 "If this is enabled, no value is stored or overwritten at this config level."
5802 msgstr ""
5804 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 1654)
5805 msgid ""
5806 "If you plan to work inside this folder, leave this unchecked. Typically a "
5807 "bare repo can only have changes 'pushed' to it. (By convention, a bare repo "
5808 "folder should have a name that ends with '.git')"
5809 msgstr "Dacă plănuiţi să lucraţi în acest folder, nu bifaţi această opţiune. În mod normal un depozit simplu poate avea schimbările doar \"împinse\" spre el. (Prin convenţie, un depozit simplu ar trebui să aibă un nume care se termină cu \".git\")"
5811 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_LANGUAGEHINT3)
5812 msgid ""
5813 "If you want to use a translated version of TortoiseGit and your language is "
5814 "missing, <a id=\"download\">download</a> and install a matching language "
5815 "pack now and hit \"Refresh\" before continuing."
5816 msgstr ""
5818 #. Resource IDs: (IDS_EXTRAPATH_TT)
5819 #, c-format
5820 msgid ""
5821 "If your git installation needs an extra entry in the PATH environment "
5822 "variable, you can enter it here and it will get appended to %PATH% "
5823 "automatically when TortoiseGit starts."
5824 msgstr ""
5826 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 4577)
5827 msgid "Ignore"
5828 msgstr "Ignoră"
5830 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLEMASK)
5831 #, c-format
5832 msgid "Ignore %d items by &extension"
5833 msgstr "Ignoră %d elemente după &extensie"
5835 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNORECOMMENTS - Menu,
5836 #. cmdViewIgnoreComments_LabelTitle_RESID)
5837 msgid "Ignore Comments"
5838 msgstr "Ignoră Comentariile"
5840 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1692)
5841 msgid "Ignore File"
5842 msgstr "Ignoră fişier"
5844 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1686)
5845 msgid "Ignore Type"
5846 msgstr "Ignoră tip"
5848 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNOREALLSPACE)
5849 msgid "Ignore all space"
5850 msgstr "Ignoră toate spațiile"
5852 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNOREALLWHITESPACECHANGES - Menu,
5853 #. cmdIgnoreAllWhitespaceChanges_LabelTitle_RESID)
5854 msgid "Ignore all whitespace changes"
5855 msgstr "Ignoră schimbările în spaţii goale"
5857 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORBLANKLINES)
5858 msgid "Ignore blank lines"
5859 msgstr "Ignoră liniile goale"
5861 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1067)
5862 msgid "Ignore case cha&nges"
5863 msgstr "Ignoră schimbările de &majuscule"
5865 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK5)
5866 msgid ""
5867 "Ignore changes\n"
5868 "Ignore the outside changes."
5869 msgstr "Ignoră modificările\nIgnoră modificările exterioare."
5871 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1687)
5872 msgid "Ignore item(s) only in the containing folder(s)"
5873 msgstr "Ignoră element(-e) doar în dosarul(-ele) care le conţin"
5875 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1688)
5876 msgid "Ignore item(s) recursively"
5877 msgstr "Ignoră element(-e) recursiv"
5879 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1018)
5880 msgid "Ignore line &endings (recommended)"
5881 msgstr "Ignoră caracterele de &linie nouă (recomandat)"
5883 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLEMASK2)
5884 msgid "Ignore multiple items by &extension"
5885 msgstr ""
5887 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORESPACEATEOL)
5888 msgid "Ignore space at EOL"
5889 msgstr "Ignoră spațiile la sfarșitul liniilor"
5891 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORESPACECHANGE)
5892 msgid "Ignore space change"
5893 msgstr "Ignoră schimbările de spaţiu"
5895 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1676)
5896 msgid "Ignore whitespace"
5897 msgstr "Ignoră spațiile goale"
5899 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNOREWHITESPACECHANGES - Menu,
5900 #. cmdIgnoreWhitespaceChanges_LabelTitle_RESID)
5901 msgid "Ignore whitespace changes"
5902 msgstr "Ignoră schimbări în spaţii goale"
5904 #. Resource IDs: (32786)
5905 msgid "Ignore whitespace when comparing the parents version and the child's "
5906 msgstr ""
5908 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1432,
5909 #. IDS_PATHACTIONS_IGNORED)
5910 msgid "Ignored"
5911 msgstr "Ignorat"
5913 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_IGNOREDFILES)
5914 msgid "Ignored Files"
5915 msgstr "Fişiere ignorate"
5917 #. Resource IDs: (cmdIgnoreAllWhitespaceChanges)
5918 msgid ""
5919 "Ignores all whitespace changes when diffing\n"
5920 "Ignore all whitespace changes"
5921 msgstr "Ignoră toate secvenţele de spaţii can se face diferenţa\nIgnoră toate modificările in secvenţele de spaţii"
5923 #. Resource IDs: (cmdIgnoreWhitespaceChanges)
5924 msgid ""
5925 "Ignores changes in whitespaces when diffing\n"
5926 "Ignore whitespace changes"
5927 msgstr "Ignoră modificarile în secvenţe de spaţii cănd se face diferenţa\nIgnoră modificările în secvenţe de spaţii"
5929 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_IMPORT)
5930 msgid "Import"
5931 msgstr "Importă"
5933 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_IMPORT)
5934 #, c-format
5935 msgid "Import %s to %s%s"
5936 msgstr "Importă %s în %s%s"
5938 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 329,
5939 #. IDS_MENUSVNIGNORE_DESC)
5940 msgid "Import SVN Ignore"
5941 msgstr "Importă ignorări SVN"
5943 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNIGNORE)
5944 msgid "Import SVN Ignore ..."
5945 msgstr "Importă ignorări SVN..."
5947 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1640)
5948 msgid ""
5949 "Import svn ignore file to .git/info/exclude file (file will be overwritten)"
5950 msgstr "Importă fişierul de ignorări svn în fişierul .git/info/exclude (fişierul va fi suprascris)"
5952 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSIMPORT)
5953 #, c-format
5954 msgid "Importing file %s"
5955 msgstr "Se importă fişierul %s"
5957 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_INCHANGELIST)
5958 msgid "In ChangeList"
5959 msgstr "În lista de schimbări"
5961 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_INCOMMITS)
5962 msgid "In Commits"
5963 msgstr "În transmiteri"
5965 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1649)
5966 msgid "In order to abort a merge progess a reset (to HEAD) is needed."
5967 msgstr ""
5969 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_LANGUAGEHINT2)
5970 msgid ""
5971 "In the following combobox you can find all installed language packs which "
5972 "can be used by this version of TortoiseGit."
5973 msgstr ""
5975 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1499)
5976 msgid "Include &Tags"
5977 msgstr "Include e&tichete"
5979 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 1068)
5980 msgid "Include &ignored files"
5981 msgstr "Include fişiere &ignorate"
5983 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1797)
5984 msgid "Include FETCH_HEAD in branch selection boxes"
5985 msgstr ""
5987 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 65535)
5988 msgid "Include only the following revision range:"
5989 msgstr "Include numai următorul interval de revizii:"
5991 #. Resource IDs: (AFX_IDP_INVALID_FILENAME)
5992 msgid "Incorrect filename."
5993 msgstr "Nume de fişier nevalid."
5995 #. Resource IDs: (IDS_IMPORT_DEFAULTMSG)
5996 msgid "Initial import"
5997 msgstr "Importul iniţial"
5999 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATED)
6000 #, c-format
6001 msgid "Initialized empty Git repository in %s."
6002 msgstr "S-a iniţializat un depozit Git gol în %s."
6004 #. Resource IDs: (ID_VIEW_INLINEDIFF - Menu,
6005 #. cmdViewInlineDiff_LabelTitle_RESID)
6006 msgid "Inline diff"
6007 msgstr "Diferenţe inline"
6009 #. Resource IDs: (ID_VIEW_INLINEDIFFWORD - Menu,
6010 #. cmdViewInlineDiffWord_LabelTitle_RESID)
6011 msgid "Inline diff word-wise"
6012 msgstr "Diferenţe inline pe cuvinte"
6014 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
6015 msgid "Inline differences"
6016 msgstr "Diferenţe între linii"
6018 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 161)
6019 msgid "Input"
6020 msgstr "Intrare"
6022 #. Resource IDs: (57637, cmdPaste)
6023 msgid ""
6024 "Insert Clipboard contents\n"
6025 "Paste"
6026 msgstr "Inserează conţinuturile din clipboard\nInserează"
6028 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_MEMORY_ALLOC)
6029 msgid "Insufficient memory to perform operation."
6030 msgstr "Nu este suficientă memorie pentru a performa operaţia."
6032 #. Resource IDs: (AFX_IDP_INTERNAL_FAILURE)
6033 msgid "Internal application error."
6034 msgstr "Eroare internă."
6036 #. Resource IDs: (AFX_IDS_INVALID_CURRENCY)
6037 msgid "Invalid Currency."
6038 msgstr "Valuta nu este valabilă."
6040 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDREV)
6041 msgid "Invalid revision number!"
6042 msgstr "Numărul reviziei este invalid!"
6044 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
6045 msgid "Issuer:"
6046 msgstr ""
6048 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGNOMERGECHECK)
6049 msgid ""
6050 "It has not been checked if these branches have been fully merged into HEAD."
6051 msgstr ""
6053 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CASERENAME)
6054 msgid ""
6055 "It is not possible to rename a file by changing the case of its name alone.\n"
6056 "For example, you can't make MyFile.txt become MYFILE.txt.\n"
6057 "Please consult the documentation for a way to work around this limitation."
6058 msgstr "Nu este posibil să redenumiţi un fişier doar prin modificarea majusculelor.\nDe exemplu, nu puteţi face ca MyFile.txt să devină MYFILE.txt.\nVă rugăm să consultaţi documentaţia pentru o modalitate de a depăşi această limitare."
6060 #. Resource IDs: (IDS_CONFLICT_HINT_IN_COMMIT_MESSAGE)
6061 msgid ""
6062 "It looks as if there is a conflict hint (a line like \"# Conflicts:\") in your commit message. This hint is automatically added by Git for cli users and there is no need to keep it.\n"
6063 "\n"
6064 "Do you want to ignore this warning and keep these lines or abort committing in order to edit the commit message?\n"
6065 "\n"
6066 "You can automatically remove these lines by enabling \"Strip lines starting with \"#\" in commit messages\" in TortoiseGit settings."
6067 msgstr ""
6069 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1074)
6070 msgid "J&ump to first conflict when loading"
6071 msgstr "La încărcare &sari la primul conflict"
6073 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
6074 msgid "Japanese"
6075 msgstr "Japoneză"
6077 #. Resource IDs: (5068 - Menu)
6078 msgid "KOI8-R"
6079 msgstr "KOI8-R"
6081 #. Resource IDs: (5067 - Menu)
6082 msgid "KOI8-U"
6083 msgstr "KOI8-U"
6085 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_KEEP)
6086 msgid "Keep"
6087 msgstr "Păstrează"
6089 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1126)
6090 msgid "Keep changelists"
6091 msgstr "Păstrează listele de schimbări"
6093 #. Resource IDs: (IDS_PROC_KEEPFILELOCAL)
6094 msgid "Keep file locally?"
6095 msgstr "Păstraţi fişierul local?"
6097 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_NEEDRESOLVE)
6098 msgid ""
6099 "Keep resolving\n"
6100 "Jump to first unresolved conflict"
6101 msgstr "Continua rezolvarea\nSari la primul conflict nerezolvat"
6103 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
6104 msgid "Korean"
6105 msgstr "Coreeană"
6107 #. Resource IDs: (cmdViewWrapLines_Keytip_RESID)
6108 msgid "L"
6109 msgstr ""
6111 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1847)
6112 msgid "LFS"
6113 msgstr ""
6115 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6116 msgid "LINE1"
6117 msgstr "LINIA1"
6119 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6120 msgid "LINE2"
6121 msgstr "LINIA2"
6123 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6124 msgid "LINE3"
6125 msgstr "LINIA3"
6127 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6128 msgid "LINE4"
6129 msgstr "LINIA4"
6131 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6132 msgid "LINE5"
6133 msgstr "LINIA5"
6135 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6136 msgid "LINE6"
6137 msgstr "LINIA6"
6139 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6140 msgid "LINE7"
6141 msgstr "LINIA7"
6143 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6144 msgid "LINE8"
6145 msgstr "LINIA8"
6147 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
6148 msgid "Language:"
6149 msgstr "Limba:"
6151 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_COMMITS)
6152 #, c-format
6153 msgid "Last %s commit(s)"
6154 msgstr ""
6156 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_MONTHS)
6157 #, c-format
6158 msgid "Last %s month(s)"
6159 msgstr ""
6161 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_WEEKS)
6162 #, c-format
6163 msgid "Last %s week(s)"
6164 msgstr ""
6166 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_YEARS)
6167 #, c-format
6168 msgid "Last %s year(s)"
6169 msgstr ""
6171 #. Resource IDs: (IDS_LASTAUTHOR)
6172 msgid "Last Author"
6173 msgstr "Ultimul autor"
6175 #. Resource IDs: (IDS_LASTCOMMIT)
6176 msgid "Last Commit"
6177 msgstr "Ultima transmitere"
6179 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COLLASTMODIFIED)
6180 msgid "Last Modified"
6181 msgstr "Ultima modificare"
6183 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11030)
6184 msgid "Last Modified:"
6185 msgstr "Ultima modificare:"
6187 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1616)
6188 msgid "Last known &good:"
6189 msgstr "Ultima stare corectă ştiută:"
6191 #. Resource IDs: (IDS_LAST_SEL_DATE)
6192 msgid "Last selected date"
6193 msgstr ""
6195 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCONFLICT)
6196 msgid "Launches the external diff/merge program to solve the conflicts"
6197 msgstr "Lansează programul extern de diferenţiere/îmbinare pentru a rezolva conflictele"
6199 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1137)
6200 msgid "Least active author:"
6201 msgstr "Autorul cel mai puţin activ:"
6203 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK4)
6204 msgid ""
6205 "Leave as conflicted\n"
6206 "The conflict status of the file is kept"
6207 msgstr "Lasă în modul conflict\nStatutul de conflict al fișierului este păstrat"
6209 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_LEAVEONLYMARKEDBLOCKS)
6210 msgid "Leave only marked blocks"
6211 msgstr ""
6213 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_LEFTVIEW)
6214 msgid "Left View: "
6215 msgstr "Vizualizarea de pe stângă"
6217 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 65535)
6218 msgid "Left image"
6219 msgstr "Imaginea de pe stângă"
6221 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINEBUTTON_TT)
6222 msgid "Line Graph"
6223 msgstr "Grafic cu linii"
6225 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LINEDIFFBAR - Menu,
6226 #. cmdViewLineDiffBar_LabelTitle_RESID)
6227 msgid "Line diff bar"
6228 msgstr "Bara de diferenţiere de linii"
6230 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
6231 msgid "Line differences"
6232 msgstr "Diferenţe între linii"
6234 #. Resource IDs: (IDS_MOVED_FROM_TT)
6235 #, c-format
6236 msgid "Line moved from line %ld"
6237 msgstr "Linie mutată de la linia %ld"
6239 #. Resource IDs: (IDS_MOVED_TO_TT)
6240 #, c-format
6241 msgid "Line moved to line %ld"
6242 msgstr "Linie mutată la linia %ld"
6244 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6245 msgid "Line width"
6246 msgstr "Latimea liniei"
6248 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTODLG: Control id 65535)
6249 msgid "Line:"
6250 msgstr "Linia:"
6252 #. Resource IDs: (IDS_VIEWSCROLLTIPTEXT)
6253 #, c-format
6254 msgid "Line: %*ld"
6255 msgstr "Linia: %*ld"
6257 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_STATADD, IDS_STATUSLIST_COLADD)
6258 msgid "Lines added"
6259 msgstr "Linii adăugate"
6261 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_STATDEL, IDS_STATUSLIST_COLDEL)
6262 msgid "Lines removed"
6263 msgstr "Linii şterse"
6265 #. Resource IDs: (57667)
6266 msgid ""
6267 "List Help topics\n"
6268 "Help Topics"
6269 msgstr "Enumeră subiecte de ajutor\nSubiecte de ajutor"
6271 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ABBREVIATERENAMINGS_TT)
6272 msgid ""
6273 "List a renamed file as \"long/path/{to => for}/file.txt\" instead of "
6274 "\"long/path/for/file.txt (from long/path/to/file.txt)\"."
6275 msgstr "Afişează un fişier redenumit ca \"long/path/{to => for}/file.txt\" în loc de \"long/path/for/file.txt (from long/path/to/file.txt)\"."
6277 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 130)
6278 msgid "Load Images"
6279 msgstr "Încarcă imaginile"
6281 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1505, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD:
6282 #. Control id 1505)
6283 msgid "Load Putty &Key"
6284 msgstr "Incarcă &cheie Putty"
6286 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK3)
6287 msgid ""
6288 "Load changes\n"
6289 "Changes made in TortoiseGitMerge are lost and replaced with the new content."
6290 msgstr ""
6292 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK4)
6293 msgid ""
6294 "Load changes\n"
6295 "The views are updated with the new content."
6296 msgstr "Modificari locale\nVederile sunt actualizate cu noul continut."
6298 #. Resource IDs: (IDS_LOADING, IDS_PROC_LOADING)
6299 msgid "Loading..."
6300 msgstr "Se încarcă..."
6302 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1771, Dialog
6303 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1771, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
6304 #. Control id 1771, IDS_CONFIG_LOCAL, IDS_SETTINGS_LOCAL)
6305 msgid "Local"
6306 msgstr "Local"
6308 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
6309 msgid "Local Branch"
6310 msgstr "Ramură locală"
6312 #. Resource IDs: (IDS_TAGCOMPARE_LOCALHASH)
6313 msgid "Local SHA1"
6314 msgstr ""
6316 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_IGNORELOCALCHANGES)
6317 msgid ""
6318 "Local changes ignored (assumed valid/unchanged or skip worktree flagged "
6319 "files)"
6320 msgstr ""
6322 #. Resource IDs: (IDS_TAGCOMPARE_LOCALMESSAGE)
6323 msgid "Local message"
6324 msgstr ""
6326 #. Resource IDs: (IDS_CHSTAT_WCCOL)
6327 msgid "Local status"
6328 msgstr "Stare locală"
6330 #. Resource IDs: (IDS_EXPORTFILE_TT)
6331 msgid ""
6332 "Location where the contents of the\n"
6333 "selected revision of the repository will be saved to."
6334 msgstr ""
6336 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LOCATORBAR - Menu)
6337 msgid "Locator Bar"
6338 msgstr "Bara de localizator"
6340 #. Resource IDs: (cmdViewLocatorBar_LabelTitle_RESID)
6341 msgid "Locator bar"
6342 msgstr ""
6344 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, IDS_LOG)
6345 msgid "Log"
6346 msgstr "Jurnal"
6348 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6349 msgid "Log Branch Line"
6350 msgstr "Linie de jurnal a ramurii"
6352 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
6353 msgid "Log Graphic"
6354 msgstr "Grafic jurnal"
6356 #. Resource IDs: (Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id 211)
6357 msgid "Log History"
6358 msgstr "Istoria jurnalului"
6360 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 130)
6361 msgid "Log Messages"
6362 msgstr "Mesaje de jurnal"
6364 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 345)
6365 msgid "Log commit ordering"
6366 msgstr "Înregistrează ordonarea transmiterii"
6368 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
6369 msgid "Log messages"
6370 msgstr "Mesaje de jurnal"
6372 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1274)
6373 msgid "Log messages (Input dialog)"
6374 msgstr "Mesaje din jurnal (dialogul de introducere)"
6376 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1280)
6377 msgid "Log messages (Show log dialog)"
6378 msgstr "Mesaje din jurnal (dialogul de afişare a jurnalului)"
6380 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1760)
6381 msgid "Login:"
6382 msgstr "Login:"
6384 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1550)
6385 msgid "M&erge: Resets the index and try to reconstruct the pre-merge state"
6386 msgstr ""
6388 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_MAPI)
6389 msgid "MAPI"
6390 msgstr "MAPI"
6392 #. Resource IDs: (5066 - Menu)
6393 msgid "Macintosh"
6394 msgstr "Macintosh"
6396 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1582)
6397 msgid "Mail"
6398 msgstr "Mail"
6400 #. Resource IDs: (AFX_IDP_INVALID_MAPI_DLL)
6401 msgid "Mail system DLL is invalid."
6402 msgstr "DLL-ul sistemului de mail este invalid."
6404 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 1653)
6405 msgid "Make it Bare (No working directories)"
6406 msgstr "Transformă în simplu (fără dosare de lucru)"
6408 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1382)
6409 msgid "Mana&ge"
6410 msgstr "Administrea&ză"
6412 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1483)
6413 msgid "Manage"
6414 msgstr "Administrează"
6416 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1382,
6417 #. IDS_PROC_BROWSEREFS_MANAGEREMOTES)
6418 msgid "Manage Remotes"
6419 msgstr "Administrează destinaţii"
6421 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUMARKASRESOLVED, ID_EDIT_MARKASRESOLVED -
6422 #. Menu, cmdMarkResolved_LabelTitle_RESID)
6423 msgid "Mark as resolved"
6424 msgstr "Marchează ca rezolvat"
6426 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK3)
6427 msgid ""
6428 "Mark as resolved\n"
6429 "The file status is changed to modified"
6430 msgstr "Marchează ca rezolvat\nFişierul a fost marcat ca fiind modificat"
6432 #. Resource IDs: (IDS_PREPAREDIFF)
6433 msgid "Mark for comparison"
6434 msgstr "Marcează pentru comparaţie"
6436 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_MARKBLOCK)
6437 msgid "Mark this block"
6438 msgstr "Marcheaza acest bloc"
6440 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_MARKEDBLOCKS)
6441 msgid "Marked Blocks"
6442 msgstr "Blocuri marcate"
6444 #. Resource IDs: (cmdMarkResolved)
6445 msgid ""
6446 "Marks a file as resolved in Git\n"
6447 "Mark as resolved"
6448 msgstr "Marchează un fişier ca rezolvat în Git\nMarchează ca rezolvat"
6450 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTBAD)
6451 msgid "Marks revision as bad"
6452 msgstr "Marchează revizia ca fiind incorectă"
6454 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTGOOD)
6455 msgid "Marks revision as good"
6456 msgstr "Marchează revizia ca fiind corectă"
6458 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1064, Dialog IDD_FIND: Control
6459 #. id 20084, Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1021)
6460 msgid "Match &case"
6461 msgstr "Potriveşte majus&culele"
6463 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1159)
6464 msgid "Max"
6465 msgstr "Maxim"
6467 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1317)
6468 msgid "Max. items to keep in the log message history"
6469 msgstr "Numărul maxim de elemente păstrate în istoria mesajelor de jurnal"
6471 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
6472 msgid "Max. lines in action log"
6473 msgstr "Numărul maxim de linii în jurnalul de acţiuni"
6475 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 313, IDS_PROGRS_TITLE_MERGE)
6476 msgid "Merge"
6477 msgstr "Îmbină"
6479 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1635)
6480 msgid "Merge &Message"
6481 msgstr "&Mesaj de îmbinare"
6483 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_MERGEPOINT)
6484 msgid "Merge Point"
6485 msgstr "Punct de îmbinare"
6487 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_MERGEREINTEGRATE)
6488 msgid "Merge Reintegrate"
6489 msgstr "Reintegrează îmbinarea"
6491 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SWITCH_MERGE_TT)
6492 msgid ""
6493 "Merge between original branch, working tree contents, and the branch to "
6494 "switch to"
6495 msgstr "Fuziune intre ramura originala, continutul arborelui de lucru, si ramura pe care se va face trecerea"
6497 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_MERGEREV, IDS_LOG_POPUP_MERGEREVS)
6498 #, c-format
6499 msgid "Merge to \"%s\"..."
6500 msgstr "Îmbină în \"%s\"..."
6502 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_MERGED, IDS_SVNACTION_MERGED,
6503 #. IDS_VIEWTITLE_MERGED)
6504 msgid "Merged"
6505 msgstr "Îmbinat"
6507 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_MERGEDFILES)
6508 msgid "Merged Files"
6509 msgstr "Fişiere îmbinate"
6511 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCMERGE)
6512 msgid "Merges another branch"
6513 msgstr "Îmbină altă ramură"
6515 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1073)
6516 msgid "Merging"
6517 msgstr "Se îmbină"
6519 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MERGEIDENTICALREVISIONS)
6520 msgid ""
6521 "Merging requires different revisions or different URLs in 'From:' and 'To:'"
6522 msgstr "Îmbinarea necesită revizii diferite sau URL-uri diferite în valorile 'De la:' şi 'La:'"
6524 #. Resource IDs: (IDS_LOG_MESSAGE, IDS_MESSAGE)
6525 msgid "Message"
6526 msgstr "Mesaj"
6528 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1719)
6529 msgid "Message onl&y"
6530 msgstr "Doar mesajul"
6532 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1579)
6533 msgid "Message part &expression:"
6534 msgstr "Partea mesajului &expresie:"
6536 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1742, IDS_LOG_FILTER_MESSAGES,
6537 #. IDS_LOG_POPUP_CLIPBOARD_MSGS)
6538 msgid "Messages"
6539 msgstr "Mesaje"
6541 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1158)
6542 msgid "Min"
6543 msgstr "Minim"
6545 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1676,
6546 #. IDS_VIEWTITLE_MINE)
6547 msgid "Mine"
6548 msgstr "Propriu"
6550 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
6551 msgid "Minimum number of chars for a commit message:"
6552 msgstr "Numarul minim de caractere pentru un mesaj de transmitere:"
6554 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog
6555 #. IDD_SETMAINPAGE: Control id 1023, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id
6556 #. 65535)
6557 msgid "Misc"
6558 msgstr "Diverse"
6560 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_MISSING)
6561 msgid "Missing"
6562 msgstr ""
6564 #. Resource IDs: (AFX_IDS_CHECKLISTBOX_MIXED, IDS_RESET_MIXED)
6565 msgid "Mixed"
6566 msgstr "Mixt"
6568 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COLMODIFICATIONDATE)
6569 msgid "Modification date"
6570 msgstr "Date de modificare"
6572 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1706, Dialog
6573 #. IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, IDS_PATHACTIONS_MODIFIED,
6574 #. IDS_SVNACTION_MODIFIED, IDS_SVN_SUMMARIZEMODIFIED)
6575 msgid "Modified"
6576 msgstr "Modificat"
6578 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_MODIFIEDFILES)
6579 msgid "Modified Files"
6580 msgstr "Fişiere modificate"
6582 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_CUSTOMTEXT)
6583 msgid "More colors..."
6584 msgstr "Mai multe culori..."
6586 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_CUSTOMTEXT)
6587 msgid "More..."
6588 msgstr "Mai mult..."
6590 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1136)
6591 msgid "Most active author:"
6592 msgstr "Autorul cel mai activ:"
6594 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVERENAME)
6595 msgid "Move and rename"
6596 msgstr "Mută şi redenumeşte"
6598 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_MOVETOCS)
6599 msgid "Move to changelist"
6600 msgstr "Mută în lista de schimbări"
6602 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_RENAME)
6603 msgid "Move/Rename"
6604 msgstr "Mută/Redenumeşte"
6606 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMEMOVE)
6607 #, c-format
6608 msgid "Move: New name for %s"
6609 msgstr "Mutare: Nume nou pentru %s"
6611 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_USERECYCLEBIN_TT)
6612 msgid "Moves the modified files to the recycle bin first before reverting"
6613 msgstr "Mută fişierele modificate în coşul de gunoi înainte de a inversa"
6615 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVINGPROG)
6616 #, c-format
6617 msgid "Moving %s"
6618 msgstr "Se mută %s"
6620 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVING)
6621 msgid "Moving..."
6622 msgstr "Se mută"
6624 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
6625 msgid "My file:"
6626 msgstr "Fişierul meu:"
6628 #. Resource IDs: (cmdNavigateNextConflict_Keytip_RESID)
6629 msgid "NC"
6630 msgstr ""
6632 #. Resource IDs: (cmdNavigateNextDifference_Keytip_RESID)
6633 msgid "ND"
6634 msgstr ""
6636 #. Resource IDs: (cmdNavigateNextInlineDiff_Keytip_RESID)
6637 msgid "NI"
6638 msgstr ""
6640 #. Resource IDs: (59138)
6641 msgid "NUM"
6642 msgstr "NUM"
6644 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 65535, Dialog
6645 #. IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
6646 msgid "Name:"
6647 msgstr "Nume:"
6649 #. Resource IDs: (cmdGroupNavigate_LabelTitle_RESID)
6650 msgid "Navigate"
6651 msgstr "Navighează"
6653 #. Resource IDs: (cmdGotoLine)
6654 msgid ""
6655 "Navigate to a specific line in the view\n"
6656 "Goto Line"
6657 msgstr "Mergi la o anume linie în vedere\nSalt la linie"
6659 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_NESTED)
6660 msgid "Nested"
6661 msgstr "Imbricat"
6663 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 102)
6664 msgid "Network"
6665 msgstr "Reţea"
6667 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 321)
6668 msgid "Network::Email"
6669 msgstr "Reţea::Email"
6671 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_NEWTYPEDLG: Control id 30721, IDS_NEW)
6672 msgid "New"
6673 msgstr "Nou"
6675 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RENAME: Control id 1076)
6676 msgid "New &name:"
6677 msgstr "&Nume nou:"
6679 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 309)
6680 msgid "New Branch/Tag"
6681 msgstr "Ramură/Etichetă nouă"
6683 #. Resource IDs: (IDS_NEWHASH)
6684 msgid "New hash"
6685 msgstr "Noul hash"
6687 #. Resource IDs: (IDS_NEWMESSAGE)
6688 msgid "New message"
6689 msgstr "Mesaj nou"
6691 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAME)
6692 #, c-format
6693 msgid "New name for %s"
6694 msgstr "Nume nou pentru %s"
6696 #. Resource IDs: (IDS_WARN_RENAMEREQUIRED)
6697 msgid "New name must not be empty or the same as the original name!"
6698 msgstr "Numele nou nu trebuie sa fie gol sau acelasi cu numele original!"
6700 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMELABEL)
6701 msgid "New name:"
6702 msgstr "Nume nou:"
6704 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_NEWSUBMODULE)
6705 msgid "New submodule"
6706 msgstr "Submodul nou"
6708 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_NEWERTIME)
6709 msgid "Newer commit time"
6710 msgstr "Transmitere mai recentă"
6712 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_EOL)
6713 msgid "Newlines"
6714 msgstr "Randuri noi"
6716 #. Resource IDs: (ID_VIEW_NEXT - Menu)
6717 msgid "Next"
6718 msgstr "Înainte"
6720 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTCONFLICT - Menu,
6721 #. cmdNavigateNextConflict_LabelTitle_RESID)
6722 msgid "Next conflict"
6723 msgstr "Următorul conflict"
6725 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTDIFFERENCE - Menu,
6726 #. cmdNavigateNextDifference_LabelTitle_RESID)
6727 msgid "Next difference"
6728 msgstr "Următoarea diferenţă"
6730 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTINLINEDIFF - Menu,
6731 #. cmdNavigateNextInlineDiff_LabelTitle_RESID)
6732 msgid "Next inline difference"
6733 msgstr "Următoarea diferenţă inline"
6735 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1481, Dialog IDD_PULLFETCH:
6736 #. Control id 1481)
6737 msgid "No &Fast Forward"
6738 msgstr "Fără avansare"
6740 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_NOMERGES)
6741 msgid "No &merges"
6742 msgstr "Fara &fuziuni"
6744 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1716)
6745 msgid "No Checkout"
6746 msgstr "Fără Checkout"
6748 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1482, Dialog IDD_PULLFETCH:
6749 #. Control id 1482)
6750 msgid "No Co&mmit"
6751 msgstr "Fara Trans&miteri"
6753 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOHEAD)
6754 msgid "No HEAD found"
6755 msgstr "Nu s-a găsit niciun HEAD"
6757 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1588)
6758 msgid "No a/ and b/ prefixes"
6759 msgstr ""
6761 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMAND)
6762 msgid ""
6763 "No command specified!\n"
6764 "\n"
6765 "TortoiseGitProc.exe is used by the Shell extension and should not be called directly!"
6766 msgstr "Nicio comandă specificată\n\nTortoiseGitProc.exe este folosit de extensia Shell şi nu ar trebui apelat în mod direct!"
6768 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMANDVALUE)
6769 msgid "No command value specified!"
6770 msgstr "Nu s-a specificat nici o valoare de comandă!"
6772 #. Resource IDs: (IDS_COMPAREREV_NODIFF, IDS_ERR_EMPTYDIFF)
6773 msgid "No differences found!"
6774 msgstr "Nu s-au găsit diferenţe!"
6776 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULE_EMPTYDIFF)
6777 msgid ""
6778 "No differences found! Submodule may not be updated. Update submodule now?"
6779 msgstr "Nu s-au găsit diferenţe! E posibil ca submodulul să nu fie actualizat. Actualizaţi submodulul acum?"
6781 #. Resource IDs: (AFX_IDP_NO_ERROR_AVAILABLE)
6782 msgid "No error message is available."
6783 msgstr "Nici un mesaj de eroare nu este disponibil."
6785 #. Resource IDs: (AFX_IDP_ARCH_NONE, AFX_IDP_FILE_NONE)
6786 msgid "No error occurred."
6787 msgstr "Nu s-a produs nici o eroare."
6789 #. Resource IDs: (IDS_NOCHANGEAFTERMERGE)
6790 msgid "No extra changes after merge"
6791 msgstr ""
6793 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTHINGTOREVERT)
6794 msgid ""
6795 "No files or folders were modified. There is nothing for TortoiseGit to "
6796 "revert!"
6797 msgstr "Niciun fişier sau dosar nu a fost modificat. Nu există nimic ce TortoiseGit ar putea inversa!"
6799 #. Resource IDs: (IDS_REPOSTATUS_EMPTYFILELIST)
6800 msgid ""
6801 "No files to show with the current setting.\n"
6802 "Check one or more settings below to see unversioned, ignored and/or unmodified files."
6803 msgstr ""
6805 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOTHINGTOCOMMIT)
6806 msgid ""
6807 "No files were changed or added since\n"
6808 "the last commit."
6809 msgstr ""
6811 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOTHINGTOCOMMITUNVERSIONED)
6812 msgid ""
6813 "No files were changed or added since\n"
6814 "the last commit.\n"
6815 "Do you want to see the unversioned files?"
6816 msgstr "Nici un fişier nu a fost modificat sau adăgat de la\nultimul commit.\nAţi dori să vedeţi fişierele ne-versionate?"
6818 #. Resource IDs: (33002)
6819 msgid "No filter"
6820 msgstr ""
6822 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOMSYSGIT)
6823 msgid ""
6824 "No git.exe found.\n"
6825 "\n"
6826 "TortoiseGit requires a git.exe for its operations (e.g., such as provided by the Git for Windows package)."
6827 msgstr ""
6829 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOGRAPH)
6830 msgid "No graph available"
6831 msgstr "Nici un grafic nu este disponibil"
6833 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOENCODER)
6834 #, c-format
6835 msgid "No image encoder found for %s."
6836 msgstr "Nu s-a găsit nici un codor de imagine pentru %s."
6838 #. Resource IDs: (IDS_NO_LIMIT)
6839 msgid "No limitation"
6840 msgstr ""
6842 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_JUMPNOTFOUND)
6843 msgid "No more revisions found."
6844 msgstr "Nu s-au găsit alte revizii."
6846 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOPREVIOUSVERSION)
6847 msgid "No previous version."
6848 msgstr "Nicio versiune anterioară."
6850 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOREF)
6851 msgid "No reference found"
6852 msgstr "Nu s-au găsit referinţe"
6854 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_NOCORRECTIONS)
6855 msgid "No spell corrections"
6856 msgstr "Nici o corectare ortografică"
6858 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHENONE_TT)
6859 msgid ""
6860 "No status cache. Only versioned folders get an overlay, files don't get an "
6861 "overlay"
6862 msgstr "Fără status prestocat. Doar dosarele cu versiune pot avea imagini suprapuse, fişierele nu posedă imagini suprapuse"
6864 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_NOTHESAURUS)
6865 msgid "No thesaurus suggestions"
6866 msgstr "Nici o sugestie de sinonime"
6868 #. Resource IDs: (IDS_NOWORKINGCOPY)
6869 msgid "No working directory found."
6870 msgstr "Nu s-a găsit dosar de lucru."
6872 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6873 msgid "Node size"
6874 msgstr "Dimensiunea nodului"
6876 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1272, IDS_NONE)
6877 msgid "None"
6878 msgstr "Nimic"
6880 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535,
6881 #. IDS_SVN_SUMMARIZENORMAL)
6882 msgid "Normal"
6883 msgstr "Normal"
6885 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 2152)
6886 msgid "Normal &SVN Commit"
6887 msgstr "Transmitere &SVN normală"
6889 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
6890 msgid "North European"
6891 msgstr "Europa de Nord"
6893 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_NOTVERSIONEDFILES)
6894 msgid "Not Versioned Files"
6895 msgstr "Fişiere fără versiune"
6897 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDUPDATEDOWNLOAD)
6898 msgid "Not all files could be downloaded and verified."
6899 msgstr "Nu s-au putut descărca şi verifica toate fişierele."
6901 #. Resource IDs: (AFX_IDP_UNREG_FAILURE)
6902 msgid "Not all of the system registry entries (or INI file) were removed."
6903 msgstr "Nu au fost eliminate toate înregistrările din registru (sau fişierul INI)."
6905 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTENOUGHMEMORY)
6906 msgid "Not enough memory to complete operation."
6907 msgstr "Nu există suficientă memorie pentru a termina operaţia."
6909 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOMEMORY)
6910 msgid ""
6911 "Not enough memory!\n"
6912 "Try reducing the size of the revision graph by either\n"
6913 "collapsing nodes or reducing the zoom factor."
6914 msgstr "Memorie insuficientă!\nÎncercaţi sa reduce-ţi marimea arborelui de versiuni prin\ncolapsarea nodurilor sau scăderea factorului de mărire."
6916 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOPATCHES)
6917 msgid "Not patches generated."
6918 msgstr "Nu s-au generat petice."
6920 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
6921 msgid "Note node"
6922 msgstr "Nota nodului"
6924 #. Resource IDs: (AFX_IDS_AUTOSAVE_RECOVERY_ASK_4)
6925 msgid ""
6926 "Note that if you choose to recover the auto-saved documents, you must "
6927 "explicitly save them to overwrite the original documents.  If you choose to "
6928 "not recover the auto-saved versions, they will be deleted."
6929 msgstr "Dacă decideți să recuperați documentele auto-salvate, va trebui să le salvați explicit pentru a suprascrie documentele originale. Dacă decideți să nu le recuperați, vor fi șterse."
6931 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
6932 msgid "Note: These settings also apply to the Patch Viewer dialog."
6933 msgstr "Nota: aceste setari si aplica si dialogului Vizualizare petic"
6935 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVERT: Control id 1481)
6936 msgid "Note: the folder contains unversioned items"
6937 msgstr "Notă: dosarul conţine elemente fără versiune"
6939 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
6940 msgid "Note: this affects all Tortoise clients, not just TortoiseGit!"
6941 msgstr "Notă: acest lucru afectează toţi clienţii Tortoise, nu doar TortoiseGit!"
6943 #. Resource IDs: (IDS_NOTES)
6944 msgid "Notes"
6945 msgstr "Notiţe"
6947 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_EQUAL_FMT)
6948 #, c-format
6949 msgid ""
6950 "Nothing need rebase\n"
6951 "%s equal %s"
6952 msgstr "Reamplasarea nu este necesară\n%s este la fel cu %s"
6954 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTHINGTOREBASE)
6955 msgid "Nothing to Rebase"
6956 msgstr "Nimic de reamplasat"
6958 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOTHING_COMMIT)
6959 msgid "Nothing to commit"
6960 msgstr "Nimic de transmis"
6962 #. Resource IDs: (IDS_WARN_NOTE)
6963 msgid "Notice"
6964 msgstr "Notiţă"
6966 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1534)
6967 msgid "Number Commits"
6968 msgstr "Numerotează transmiterile"
6970 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_NUMBEROFUNIT)
6971 #, c-format
6972 msgid "Number of %s"
6973 msgstr "Numărul de %s"
6975 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1161)
6976 msgid "Number of authors:"
6977 msgstr "Numărul de autori:"
6979 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
6980 msgid "Number of characters required for moved or copied line detection:"
6981 msgstr "Numarul de caractere necesare pentru detectarea unei linii mutate sau copiate:"
6983 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBEABBREVIATEDSIZE_TT)
6984 msgid "Number of characters to show in the abbreviated hash part"
6985 msgstr "Numarul de caractere care vor fi aratate in partea prescurtata a hash-ului"
6987 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1160)
6988 msgid "Number of weeks:"
6989 msgstr "Numărul de săptămâni:"
6991 #. Resource IDs: (5045 - Menu)
6992 msgid "OEM 720"
6993 msgstr "OEM 720"
6995 #. Resource IDs: (5046 - Menu)
6996 msgid "OEM 737"
6997 msgstr "OEM 737"
6999 #. Resource IDs: (5047 - Menu)
7000 msgid "OEM 775"
7001 msgstr "OEM 775"
7003 #. Resource IDs: (5048 - Menu)
7004 msgid "OEM 850"
7005 msgstr "OEM 850"
7007 #. Resource IDs: (5049 - Menu)
7008 msgid "OEM 852"
7009 msgstr "OEM 852"
7011 #. Resource IDs: (5050 - Menu)
7012 msgid "OEM 855"
7013 msgstr "OEM 855"
7015 #. Resource IDs: (5051 - Menu)
7016 msgid "OEM 857"
7017 msgstr "OEM 857"
7019 #. Resource IDs: (5052 - Menu)
7020 msgid "OEM 858"
7021 msgstr "OEM 858"
7023 #. Resource IDs: (5053 - Menu)
7024 msgid "OEM 860: Portuguese"
7025 msgstr "OEM 860: Portugheză"
7027 #. Resource IDs: (5054 - Menu)
7028 msgid "OEM 861: Icelandic"
7029 msgstr "OEM 861: Islandeză"
7031 #. Resource IDs: (5055 - Menu)
7032 msgid "OEM 862"
7033 msgstr "OEM 862"
7035 #. Resource IDs: (5056 - Menu)
7036 msgid "OEM 863: French"
7037 msgstr "OEM 863: Franceză"
7039 #. Resource IDs: (5057 - Menu)
7040 msgid "OEM 865: Nordic"
7041 msgstr "OEM 865: Nordic"
7043 #. Resource IDs: (5058 - Menu)
7044 msgid "OEM 866"
7045 msgstr "OEM 866"
7047 #. Resource IDs: (5059 - Menu)
7048 msgid "OEM 869"
7049 msgstr "OEM 869"
7051 #. Resource IDs: (5044 - Menu)
7052 msgid "OEM-US"
7053 msgstr "OEM-US"
7055 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_NEWTYPEDLG: Control id 1, Dialog IDD_ABOUT:
7056 #. Control id 1, Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 1, Dialog IDD_ADD: Control id
7057 #. 1, Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 1, Dialog IDD_BISECTSTART: Control id
7058 #. 1, Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 1, Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER:
7059 #. Control id 1, Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1, Dialog IDD_CLEAN:
7060 #. Control id 1, Dialog IDD_CLONE: Control id 1, Dialog IDD_CREATECHANGELIST:
7061 #. Control id 1, Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 1, Dialog IDD_ENCODING:
7062 #. Control id 1, Dialog IDD_EXPORT: Control id 1, Dialog IDD_FORMAT_PATCH:
7063 #. Control id 1, Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1, Dialog IDD_GOTO: Control
7064 #. id 1, Dialog IDD_GOTODLG: Control id 1, Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id
7065 #. 1, Dialog IDD_IGNORE: Control id 1, Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1,
7066 #. Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1, Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 1,
7067 #. Dialog IDD_MERGE: Control id 1, Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1, Dialog
7068 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1, Dialog IDD_OPEN: Control id 1, Dialog
7069 #. IDD_OPENDLG: Control id 1, Dialog IDD_PROMPT: Control id 1, Dialog
7070 #. IDD_PULLFETCH: Control id 1, Dialog IDD_PUSH: Control id 1, Dialog
7071 #. IDD_REFLOG: Control id 1, Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 1, Dialog
7072 #. IDD_REGEXFILTERS: Control id 1, Dialog IDD_RENAME: Control id 1, Dialog
7073 #. IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 1, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1,
7074 #. Dialog IDD_RESET: Control id 1, Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1, Dialog
7075 #. IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4569, Dialog IDD_REVERT: Control id 1,
7076 #. Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG:
7077 #. Control id 1, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1, Dialog
7078 #. IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 1, Dialog IDD_STASH: Control id 1, Dialog
7079 #. IDD_STATGRAPH: Control id 1, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1, Dialog
7080 #. IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1, Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id
7081 #. 1, Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1, Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id
7082 #. 1, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 1, Dialog IDD_URL: Control id 1, Dialog
7083 #. IDD_USER_PASSWD: Control id 1, IDS_MSGBOX_OK)
7084 msgid "OK"
7085 msgstr "OK"
7087 #. Resource IDs: (100)
7088 msgid ""
7089 "OLE initialization failed.  Make sure that the OLE libraries are the correct"
7090 " version."
7091 msgstr "Iniţializare OLE eşuată. Asiguraţi-vă ca bibliotecile OLE au versiunea corectă"
7093 #. Resource IDs: (IDS_OLDHASH)
7094 msgid "Old hash"
7095 msgstr "Vechiul hash"
7097 #. Resource IDs: (IDS_OLDMESSAGE)
7098 msgid "Old message"
7099 msgstr "Mesaj vechi"
7101 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_OLDERTIME)
7102 msgid "Older commit time"
7103 msgstr "Transmitere mai veche"
7105 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
7106 msgid "Older lines"
7107 msgstr "Linii mai vechi"
7109 #. Resource IDs: (IDS_RECURSE_SUBMODULES_ONDEMAND)
7110 msgid "On demand"
7111 msgstr "La cerere"
7113 #. Resource IDs: (AFX_IDS_AUTOSAVE_RECOVERY_ASK_1)
7114 msgid "One or more auto-saved documents were found."
7115 msgstr "S-au găsit unul sau mai multe documente salvate automat."
7117 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CONFLICTSOCCURRED)
7118 msgid "One or more files are in a conflicted state."
7119 msgstr "Unu sau mai multe fişiere sunt în stare de conflict."
7121 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1542)
7122 msgid "Only Current Branch"
7123 msgstr "Doar ramura curentă"
7125 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1543)
7126 msgid "Only Local Branches"
7127 msgstr "Doar ramuri locale"
7129 #. Resource IDs: (IDS_ONLYMERGEDFILES)
7130 msgid "Only Merged Files"
7131 msgstr "Doar fişiere îmbinate"
7133 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1677,
7134 #. ID_VIEW_ONLYCONSIDERFIRSTPARENTS - Menu)
7135 msgid "Only consider first parents on blame"
7136 msgstr ""
7138 #. Resource IDs: (IDS_TAGCOMPARE_ONLYLOCAL)
7139 msgid "Only local"
7140 msgstr ""
7142 #. Resource IDs: (IDS_BROWSE_REFS_ONLYMERGED)
7143 msgid "Only merged (to HEAD)"
7144 msgstr ""
7146 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_ONLYNUMBERS)
7147 msgid ""
7148 "Only numbers (optionally separated by commas)\n"
7149 "are allowed!"
7150 msgstr "Numai numere (separate opţional cu virgulă)\nsunt permise!"
7152 #. Resource IDs: (IDS_TAGCOMPARE_ONLYREMOTE)
7153 msgid "Only remote"
7154 msgstr ""
7156 #. Resource IDs: (IDS_BROWSE_REFS_ONLYUNMERGED)
7157 msgid "Only unmerged (to HEAD)"
7158 msgstr ""
7160 #. Resource IDs: (AFX_IDS_OPENFILE, ID_FILE_OPEN - Menu)
7161 msgid "Open"
7162 msgstr "Deschide"
7164 #. Resource IDs: (57601)
7165 msgid ""
7166 "Open an existing document\n"
7167 "Open"
7168 msgstr "Deschide un document existent\nDeschide"
7170 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 1797)
7171 msgid "Open certificate"
7172 msgstr "Deschide certificat"
7174 #. Resource IDs: (cmdOpen)
7175 msgid ""
7176 "Open files for diff or to apply a patch\n"
7177 "Open files"
7178 msgstr "Deschide fişiere pentru diferenţiere sau pentru a aplica un petic\nDeschide fişiere"
7180 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_COPYFROMCLIPBOARD)
7181 msgid "Open from clipboard"
7182 msgstr "Deschide din clipboard"
7184 #. Resource IDs: (IDS_OPENIMAGEFILE)
7185 msgid "Open image file..."
7186 msgstr "Deschide fişier imagine..."
7188 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUOPENPARENT)
7189 msgid "Open parent folder"
7190 msgstr "Deschide dosarul părinte"
7192 #. Resource IDs: (IDS_OPENPATCH)
7193 msgid "Open patch file"
7194 msgstr ""
7196 #. Resource IDs: (57616, 57617, 57618, 57619, 57620, 57621, 57622, 57623,
7197 #. 57624, 57625, 57626, 57627, 57628, 57629, 57630, 57631)
7198 msgid "Open this document"
7199 msgstr "Deschide acest document"
7201 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_OPENWITH)
7202 msgid "Open with..."
7203 msgstr "Deschide cu..."
7205 #. Resource IDs: (57666)
7206 msgid ""
7207 "Opens Help\n"
7208 "Help Topics"
7209 msgstr "Deschide ajutorul\nSubiecte ajutor"
7211 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREFBROWSE)
7212 msgid "Opens the Reference Browser dialog."
7213 msgstr "Deschide dialogul Browser de Referinte"
7215 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREPOBROWSE)
7216 msgid "Opens the repository browser"
7217 msgstr "Deschide navigatorul de depozite"
7219 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1517, Dialog IDD_MERGE:
7220 #. Control id 1517, IDS_SETTINGS_CONF_NAMECOL)
7221 msgid "Option"
7222 msgstr "Opţiune"
7224 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1517, Dialog
7225 #. IDD_PULLFETCH: Control id 1517, Dialog IDD_PUSH: Control id 1502, Dialog
7226 #. IDD_STASH: Control id 1517)
7227 msgid "Options"
7228 msgstr "Opţiuni"
7230 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ORININALSIZE - Menu)
7231 msgid "Ori&ginal size\tS"
7232 msgstr "Dimensiune ori&ginală\tS"
7234 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1531)
7235 msgid "Origin Name"
7236 msgstr "Nume origine"
7238 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWROTHERLABELS)
7239 msgid "Other refs"
7240 msgstr ""
7242 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_OTHERGROUP)
7243 msgid "Others"
7244 msgstr "Alţii"
7246 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_OUTCHANGELIST)
7247 msgid "Out ChangeList"
7248 msgstr "Listă de schimbări de ieşire"
7250 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_OUTCOMMITS)
7251 msgid "Out Commits"
7252 msgstr "Transmiteri de ieşire"
7254 #. Resource IDs: (AFX_IDS_MEMORY_EXCEPTION)
7255 msgid "Out of memory."
7256 msgstr "Memorie insuficientă."
7258 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1538)
7259 msgid "Output Directory"
7260 msgstr "Dosar destinaţie"
7262 #. Resource IDs: (AFX_IDS_PRINTDEFAULT)
7263 msgid "Output.prn"
7264 msgstr "Output.prn"
7266 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_OVERWRITE)
7267 msgid "Overwrite"
7268 msgstr "Suprascrie"
7270 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1521)
7271 msgid "Overwrite working tree changes (&force)"
7272 msgstr ""
7274 #. Resource IDs: (ID_FILE_PAGESETUP - Menu)
7275 msgid "P&age setup..."
7276 msgstr ""
7278 #. Resource IDs: (cmdNavigatePreviousConflict_Keytip_RESID)
7279 msgid "PC"
7280 msgstr ""
7282 #. Resource IDs: (cmdNavigatePreviousDifference_Keytip_RESID)
7283 msgid "PD"
7284 msgstr ""
7286 #. Resource IDs: (cmdNavigatePreviousInlineDiff_Keytip_RESID)
7287 msgid "PI"
7288 msgstr ""
7290 #. Resource IDs: (AFX_IDS_PRINTPAGENUM)
7291 #, c-format
7292 msgid "Page %u"
7293 msgstr "Pagina %u"
7295 #. Resource IDs: (AFX_IDS_PREVIEWPAGEDESC)
7296 #, c-format
7297 msgid ""
7298 "Page %u\n"
7299 "Pages %u-%u\n"
7300 msgstr "Pagina %u\nPaginile %u-%u\n"
7302 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PRINTDLG: Control id 65535)
7303 msgid "Page :"
7304 msgstr "Pagina :"
7306 #. Resource IDs: (IDS_STATUS_PANE1)
7307 msgid "Pane 1"
7308 msgstr "Panou 1"
7310 #. Resource IDs: (IDS_STATUS_PANE2)
7311 msgid "Pane 2"
7312 msgstr "Panou 2"
7314 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PARAMETERSCOL)
7315 msgid "Parameters"
7316 msgstr "Parametri"
7318 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1477)
7319 msgid "Parameters:"
7320 msgstr "Parametri:"
7322 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_PARENT, IDS_PARENT)
7323 #, c-format
7324 msgid "Parent %d"
7325 msgstr "Parinte %d"
7327 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOPARENT)
7328 #, c-format
7329 msgid "Parent %d does not exist"
7330 msgstr "Părintele %d nu există"
7332 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_PARENT1)
7333 msgid "Parent 1"
7334 msgstr "Părinte 1"
7336 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_PARENT2)
7337 msgid "Parent 2"
7338 msgstr "Părinte 2"
7340 #. Resource IDs: (IDS_CONFLICT_REVERT)
7341 #, c-format
7342 msgid "Parent of %2!s!"
7343 msgstr ""
7345 #. Resource IDs: (IDS_PARENTS)
7346 msgid "Parent(s)"
7347 msgstr "Părinte (Părinţi)"
7349 #. Resource IDs: (Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 4585)
7350 msgid "Password"
7351 msgstr "Parola"
7353 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1761, IDS_AUTH_PASSWORD)
7354 msgid "Password:"
7355 msgstr "Parola:"
7357 #. Resource IDs: (cmdPaste_LabelTitle_RESID)
7358 msgid "Paste"
7359 msgstr "Inserează"
7361 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PASTEFILELIST)
7362 msgid "Paste &filename list"
7363 msgstr ""
7365 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PASTELASTMESSAGE)
7366 msgid "Paste &last commit message"
7367 msgstr ""
7369 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_LOGHISTORY)
7370 msgid "Paste r&ecent message..."
7371 msgstr ""
7373 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLIPPASTE)
7374 msgid ""
7375 "Pastes the svn path from the clipboard, resulting in a move (cut) or copy "
7376 "operation"
7377 msgstr "Inserează calea svn din clipboard, rezultând într-o operaţiune de mutare sau copiere."
7379 #. Resource IDs: (IDS_PATCH)
7380 msgid "Patch"
7381 msgstr "Petic"
7383 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 1076)
7384 msgid "Patch &all items"
7385 msgstr "Peticeşte to&ate elementele"
7387 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 1075)
7388 msgid "Patch &selected item"
7389 msgstr "Peticește elementul &selectat"
7391 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1579)
7392 msgid "Patch As Attachment"
7393 msgstr "Petic ca ataşament"
7395 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_ALL)
7396 msgid "Patch all files"
7397 msgstr "Peticește toate fișierele"
7399 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SELECTED)
7400 msgid "Patch selected files"
7401 msgstr "Peticește fișierele selectate"
7403 #. Resource IDs: (IDS_PATCHFILEFILTER)
7404 msgid "Patchfiles (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|All Files (*.*)|*.*||"
7405 msgstr "Fişiere petic (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|All Files (*.*)|*.*||"
7407 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PROGTITLE)
7408 msgid "Patching"
7409 msgstr "Se peticește"
7411 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PATHINGFILE)
7412 #, c-format
7413 msgid "Patching file '%s'"
7414 msgstr "Se peticeşte fişierul \"%s\""
7416 #. Resource IDs: (IDS_PATH, IDS_PROGRS_PATH, IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PATHCOL,
7417 #. IDS_SETTINGS_HOOKS_PATHCOL, IDS_STATUSLIST_COLFILE)
7418 msgid "Path"
7419 msgstr "Cale"
7421 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK2)
7422 msgid "Path found that matches the patch better."
7423 msgstr "Cale gasita care se potriveste mai bine cu peticul."
7425 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 1580, Dialog
7426 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 65535, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control
7427 #. id 65535)
7428 msgid "Path:"
7429 msgstr "Cale:"
7431 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_PATHS)
7432 msgid "Paths"
7433 msgstr "Căi"
7435 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PERCENTAGE_OF_AUTHORSHIP)
7436 msgid "Percent of authorship"
7437 msgstr "Procent de paternitate"
7439 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PERCENTAGE_OF_AUTHORSHIPY)
7440 msgid "Percents"
7441 msgstr "Procente"
7443 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_PICK, IDS_REBASE_PICK)
7444 msgid "Pick"
7445 msgstr "Alege"
7447 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PICKCOMMITHASH)
7448 msgid "Pick commit &hash"
7449 msgstr ""
7451 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PICKCOMMITMESSAGE)
7452 msgid "Pick commit &message"
7453 msgstr ""
7455 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PICK)
7456 #, c-format
7457 msgid "Pick up %s"
7458 msgstr "Ridică %s"
7460 #. Resource IDs: (AFX_IDS_METAFILE_FORMAT)
7461 msgid ""
7462 "Picture (Metafile)\n"
7463 "a picture"
7464 msgstr "Poza (metafişier)\no poză"
7466 #. Resource IDs: (IDS_PICTUREFILEFILTER)
7467 msgid ""
7468 "Pictures (*.svg, *.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7469 "*.gif)|*.svg;*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Graphs (*.gv)|*.gv|All "
7470 "Files (*.*)|*.*||"
7471 msgstr "Imagini (*.svg, *.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, *.gif)|*.svg;*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Grafice (*.gv)|*.gv|Toate (*.*)|*.*||"
7473 #. Resource IDs: (IDS_STATPICFILEFILTER)
7474 msgid ""
7475 "Pictures (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7476 "*.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
7477 msgstr "Imagini (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, *.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|>Toate (*.*)|*.*||"
7479 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PIEBUTTON_TT)
7480 msgid "Pie Graph"
7481 msgstr "Diagramă circulară"
7483 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKCOMMANDPECIFIED)
7484 msgid "Please enter a hook script to execute."
7485 msgstr "Înregistraţi un scipt hook pentru executare."
7487 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKPATHSPECIFIED)
7488 msgid ""
7489 "Please enter a path where to apply the hook script to. Use \"*\" for all "
7490 "paths."
7491 msgstr ""
7493 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_HINT3)
7494 msgid ""
7495 "Please see the <a id=\"manual\">manual</a> for general hints. E.g. in most "
7496 "dialogs there are some shared shortcuts such as F5 for refresh or CTRL+F for"
7497 " search and oftentimes there are powerful context menus."
7498 msgstr ""
7500 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKTYPESPECIFIED)
7501 msgid "Please select a hook type"
7502 msgstr "Selectaţi tipul hook"
7504 #. Resource IDs: (IDS_SELECTBRANCH)
7505 msgid "Please select branch"
7506 msgstr "Selectati ramura"
7508 #. Resource IDs: (IDS_SELECTUPSTREAM)
7509 msgid "Please select upstream"
7510 msgstr ""
7512 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_AUTOSKIPPED)
7513 msgid "Please take a look at the skipped commits"
7514 msgstr "Uitati-va putin la comentariile sarite."
7516 #. Resource IDs: (IDS_PROPWAITCANCEL)
7517 msgid "Please wait while cancelling..."
7518 msgstr "Aştepataţi în timp ce se anulează..."
7520 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_WAIT)
7521 msgid "Please wait while differences are obtained..."
7522 msgstr "Aşteptaţi în timp ce se obţin diferenţele..."
7524 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP_INFO2, IDS_PROGRESSWAIT,
7525 #. IDS_STATUSLIST_BUSYMSG)
7526 msgid "Please wait..."
7527 msgstr "Aşteptaţi..."
7529 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
7530 msgid "Popup"
7531 msgstr "Popup"
7533 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PRINTDLG: Control id 65535)
7534 msgid "Port :"
7535 msgstr "Port :"
7537 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1758)
7538 msgid "Port:"
7539 msgstr "Port:"
7541 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_POSTCOMMIT)
7542 msgid "Post-Commit Hook"
7543 msgstr "Interceptor post-transmitere"
7545 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_POSTPUSH)
7546 msgid "Post-Push Hook"
7547 msgstr "Interceptor post-împingere"
7549 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PREVIEW_TOOLBAR: Control id 58115)
7550 msgid "Pre&v Page"
7551 msgstr "Pagina &precedentă"
7553 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_PRECOMMIT)
7554 msgid "Pre-Commit Hook"
7555 msgstr "Interceptor pre-transmitere"
7557 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_PREPUSH)
7558 msgid "Pre-Push Hook"
7559 msgstr "Interceptor pre-împingere"
7561 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_PREREBASE)
7562 msgid "Pre-rebase hook"
7563 msgstr ""
7565 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_PREPARECOMMIT)
7566 msgid "Preparing commit..."
7567 msgstr "Se pregăteşte transmiterea..."
7569 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_PREPENDRIGHT)
7570 msgid "Prepend right block"
7571 msgstr "Adaugă blocul din dreapta la început"
7573 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_PREPENDTHIS)
7574 msgid "Prepend this block to left"
7575 msgstr "Adaugă blocul la început în stânga"
7577 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PREVIEW)
7578 msgid "Preview patched file"
7579 msgstr "Previzualizează fişierul peticit"
7581 #. Resource IDs: (ID_VIEW_PREV - Menu)
7582 msgid "Previous"
7583 msgstr "Anterior"
7585 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PREVIOUSVERSION)
7586 msgid "Previous Version"
7587 msgstr "Versiunea anterioară"
7589 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVIOUSCONFLICT - Menu,
7590 #. cmdNavigatePreviousConflict_LabelTitle_RESID)
7591 msgid "Previous conflict"
7592 msgstr "Conflictul anterior"
7594 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVIOUSDIFFERENCE - Menu,
7595 #. cmdNavigatePreviousDifference_LabelTitle_RESID)
7596 msgid "Previous difference"
7597 msgstr "Diferenţa anterioară"
7599 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVINLINEDIFF - Menu,
7600 #. cmdNavigatePreviousInlineDiff_LabelTitle_RESID)
7601 msgid "Previous inline difference"
7602 msgstr "Diferenţa inline anterioară"
7604 #. Resource IDs: (57608)
7605 msgid ""
7606 "Print the active document using current options\n"
7607 "Quick Print"
7608 msgstr "Tipăreşte documentul curent folosind opţiunile curente\nImprimare rapidă"
7610 #. Resource IDs: (57607)
7611 msgid ""
7612 "Print the active document\n"
7613 "Print"
7614 msgstr "Tipăreşte documentul activ\nTipăreşte"
7616 #. Resource IDs: (AFX_IDS_PRINTCAPTION)
7617 msgid "Print to File"
7618 msgstr "Tipăreşte în fişier"
7620 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PRINTDLG: Control id 65535)
7621 msgid "Printer :"
7622 msgstr "Imprimantă :"
7624 #. Resource IDs: (AFX_IDS_PRINTFILTER)
7625 msgid "Printer Files (*.prn)|*.prn|All Files (*.*)|*.*||"
7626 msgstr "Fişiere de Imprimantă (*.exe)|*.exe|Toate Fişierele (*.*)|*.*||"
7628 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PRINTDLG: Control id 65535)
7629 msgid "Printing"
7630 msgstr "Tipărire"
7632 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TOOLCOL)
7633 msgid "Program"
7634 msgstr "Program"
7636 #. Resource IDs: (IDS_PROGRAMSFILEFILTER)
7637 msgid "Programs (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*||"
7638 msgstr "Programe (*.exe)|*.exe|Toate Fişierele (*.*)|*.*||"
7640 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 134)
7641 msgid "Progress"
7642 msgstr "Progres"
7644 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1772, Dialog
7645 #. IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1772, IDS_CONFIG_PROJECT)
7646 msgid "Project"
7647 msgstr "Proiect"
7649 #. Resource IDs: (IDS_PROPPROPERTY)
7650 msgid "Property"
7651 msgstr "Proprietate"
7653 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 107)
7654 msgid "Property Page"
7655 msgstr "Pagina de proprietăţi"
7657 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PROVIDERCOL)
7658 msgid "Provider"
7659 msgstr "Furnizor"
7661 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1586)
7662 msgid "Provider para&meters:"
7663 msgstr "Para&metri furnizor:"
7665 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1581)
7666 msgid "Provider uuid win&32:"
7667 msgstr "Furnizor uuid win&32:"
7669 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1583)
7670 msgid "Provider uuid x6&4:"
7671 msgstr "Furnzor uuid x6&4:"
7673 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1475)
7674 msgid "Provider:"
7675 msgstr "Furnizor:"
7677 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1080)
7678 msgid "Proxy Settings"
7679 msgstr "Preferinţe proxy"
7681 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1603, Dialog
7682 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1603)
7683 msgid "Prune"
7684 msgstr "Taiere"
7686 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1785)
7687 msgid "Prune (All remotes)"
7688 msgstr "Taiere (toate departarile)"
7690 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1611, IDS_PROGRS_TITLE_PULL)
7691 msgid "Pull"
7692 msgstr "Trage"
7694 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCPULL)
7695 msgid "Pull (fetch and merge) commits from a remote branch."
7696 msgstr ""
7698 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PULLWRONGBRANCH)
7699 msgid "Pull requires the selected local branch to be the current branch."
7700 msgstr "Tragerea are nevoie ca ramura locală selectată să fie ramura curentă."
7702 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 302)
7703 msgid "Pull/Fetch"
7704 msgstr "Trage/Preia"
7706 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_DIFFS)
7707 msgid "Pulled Diff"
7708 msgstr "Diferenţiere trasă"
7710 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_LOG)
7711 msgid "Pulled Log"
7712 msgstr "Jurnal tras"
7714 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH)
7715 msgid "Pus&h"
7716 msgstr "Împinge"
7718 #. Resource IDs: (IDS_MENUPUSH)
7719 msgid "Pus&h..."
7720 msgstr ""
7722 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 303, Dialog IDD_SYNC: Control id
7723 #. 1612)
7724 msgid "Push"
7725 msgstr "Împinge"
7727 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1786)
7728 msgid "Push Default"
7729 msgstr "Impinge implicit"
7731 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
7732 msgid "Push URL:"
7733 msgstr "Impinge URL:"
7735 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCPUSH)
7736 msgid "Push commits to a remote repository."
7737 msgstr ""
7739 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSHNOTES)
7740 msgid "Push notes"
7741 msgstr "Notiţe de împingere"
7743 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSHTAGS)
7744 msgid "Push ta&gs"
7745 msgstr "Etichete pentru împingere"
7747 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
7748 msgid "Putty Key:"
7749 msgstr "Cheie Putty:"
7751 #. Resource IDs: (IDS_PUTTYKEYFILEFILTER)
7752 msgid "Putty Private Key (*.ppk)|*.ppk|All Files (*.*)|*.*||"
7753 msgstr "Cheie privată Putty (*.ppk)|*.ppk|Toate (*.*)|*.*||"
7755 #. Resource IDs: (57665, cmdExit)
7756 msgid ""
7757 "Quit the application; prompts to save documents\n"
7758 "Exit"
7759 msgstr "Iese din aplicaţie; solicită salvarea documentelor\nIeşire"
7761 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK4)
7762 msgid ""
7763 "Quit\n"
7764 "Exit TortoiseGitMerge without saving the modifications"
7765 msgstr "Ieşire\nÎnchide TortoiseGitMerge fără a salva modificările"
7767 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1633)
7768 msgid "QuotePath"
7769 msgstr ""
7771 #. Resource IDs: (cmdReload_Keytip_RESID)
7772 msgid "R"
7773 msgstr ""
7775 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1073)
7776 msgid "R&AM drives"
7777 msgstr "Discuri R&AM"
7779 #. Resource IDs: (IDS_RESTORE_FROM_INDEX)
7780 msgid "R&estore this file from index"
7781 msgstr ""
7783 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTTOREV)
7784 msgid "R&evert to this revision"
7785 msgstr "In&versează la aceasta revizie"
7787 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REBASE)
7788 msgid "REBASE"
7789 msgstr "REAMPLASARE"
7791 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1769)
7792 msgid "Randomize Sync Dialog startup position"
7793 msgstr ""
7795 #. Resource IDs: (IDS_SYNCDIALOGRANDOMPOS_TT)
7796 msgid ""
7797 "Randomize the startup position of Sync Dialog. This prevents from pressing "
7798 "the Pull button of same dialog"
7799 msgstr ""
7801 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1535)
7802 msgid "Range"
7803 msgstr "Interval"
7805 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1736)
7806 msgid "Re&base"
7807 msgstr "Reamplasează"
7809 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1494)
7810 msgid "Re&mote:"
7811 msgstr "Desti&naţie:"
7813 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1048)
7814 msgid "Re&movable drives"
7815 msgstr "Discuri de&montabile"
7817 #. Resource IDs: (IDS_MENURENAME)
7818 msgid "Re&name..."
7819 msgstr "&Redenumeşte"
7821 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1382)
7822 msgid "Re&store defaults"
7823 msgstr "Re&stabileşte implicitele"
7825 #. Resource IDs: (IDS_MENUREVERT)
7826 msgid "Re&vert..."
7827 msgstr "In&versează..."
7829 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1684)
7830 msgid "Re-run &First Start Wizard"
7831 msgstr ""
7833 #. Resource IDs: (IDS_FETCH_REACHABLE)
7834 msgid "Reachable"
7835 msgstr "Accesibil"
7837 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCHELP)
7838 msgid "Read the 'Daily Use Guide' before you are stuck..."
7839 msgstr "Citiţi 'gidul de folosinţa zilnică' întainte sa vă încurcaţi..."
7841 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 318)
7842 msgid "Rebase"
7843 msgstr "Reamplasare"
7845 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_THIS_FORMAT)
7846 #, c-format
7847 msgid "Rebase \"%s\" onto this..."
7848 msgstr "Reamplasează \"%s\" aici..."
7850 #. Resource IDs: (IDS_MENUREBASE)
7851 msgid "Rebase..."
7852 msgstr "Reamplasează..."
7854 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASING_PROGRESS)
7855 #, c-format
7856 msgid "Rebasing... (%d/%d)"
7857 msgstr "Reamplasare... (%d/%d)"
7859 #. Resource IDs: (ID_FILE_MRU_FILE1 - Menu)
7860 msgid "Recent File"
7861 msgstr "Fişier recent"
7863 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
7864 msgid "Recently modified lines"
7865 msgstr "Liniile recent modificate"
7867 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 65535)
7868 msgid "Recommended: Git for Windows"
7869 msgstr ""
7871 #. Resource IDs: (IDS_MERGE_RECORDONLY)
7872 msgid "Record Only"
7873 msgstr "Numai înregistrare"
7875 #. Resource IDs: (AFX_IDS_AUTOSAVE_RECOVERY_ASK_5)
7876 msgid ""
7877 "Recover the auto-saved documents\n"
7878 "Open the auto-saved versions instead of the explicitly saved versions"
7879 msgstr "Recuperează documentele auto-salvate\nDeschide versiunile auto-salvate în loc de cele salvate explicit"
7881 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_ABORT_TT)
7882 msgid "Recover to the status before rebase"
7883 msgstr "Revino la starea de dinainte de reamplasare"
7885 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1487)
7886 msgid "Recurse submodule"
7887 msgstr "Parcurge submodulul recursiv"
7889 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1654)
7890 msgid "Recursive"
7891 msgstr "Recursiv"
7893 #. Resource IDs: (cmdRedo_LabelTitle_RESID)
7894 msgid "Redo"
7895 msgstr ""
7897 #. Resource IDs: (57644, cmdRedo)
7898 msgid ""
7899 "Redo the previously undone action\n"
7900 "Redo"
7901 msgstr "Refă acţiunea anterior anulată\nRefă"
7903 #. Resource IDs: (AFX_IDS_SCMINIMIZE)
7904 msgid "Reduce the window to an icon"
7905 msgstr "Micşorează fereastră în iconiţă"
7907 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1500, IDS_REF)
7908 msgid "Ref"
7909 msgstr "Ref"
7911 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20087)
7912 msgid "Ref (Click it then go to)"
7913 msgstr "Ref (Apasă-l şi apoi salt)"
7915 #. Resource IDs: (IDS_REFLIST)
7916 msgid "Ref List"
7917 msgstr "Lista referinte"
7919 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1354, Dialog
7920 #. IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1729, IDS_REFBROWSE)
7921 msgid "RefBrowse"
7922 msgstr "Răsfoire referinţe"
7924 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1588, IDS_REFLOG)
7925 msgid "RefLog"
7926 msgstr "JurnalRef"
7928 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITISONREFS: Control id 4596)
7929 msgid "References commit is on"
7930 msgstr ""
7932 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REFNAME)
7933 msgid "Refname"
7934 msgstr "Nume referinţă"
7936 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_LANGUAGE: Control id 1382,
7937 #. Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1382, IDS_MENUREFRESH)
7938 msgid "Refresh"
7939 msgstr "Reîmprospătează"
7941 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_REFRESHING)
7942 msgid "Refreshing..."
7943 msgstr "Reîmprospătează..."
7945 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 165,
7946 #. cmdRegexFilterConfig1, cmdRegexFilterConfig1_LabelTitle_RESID)
7947 msgid "Regex Filter"
7948 msgstr "Filtru expresii regulate"
7950 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 164)
7951 msgid "Regex Filters"
7952 msgstr "Filtre expresii regulate"
7954 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
7955 msgid "Regex:"
7956 msgstr "Expresie regulata:"
7958 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REGEX_TT)
7959 msgid ""
7960 "Regular expressions filter:\n"
7961 ".   : any character\n"
7962 "c+   : match character c one or more times\n"
7963 "c*   : match character c zero or more times\n"
7964 "^   : start of line\n"
7965 "$   : end of line\n"
7966 "(string){n} : match string n times\n"
7967 "(abcd)   : subexpression\n"
7968 "[aei0-9]   : match a,e,i and 0..9\n"
7969 "[^aei0-9] : anything but a,e,i and 0..9\n"
7970 "\n"
7971 "\\w   : matches a-z,A-Z,0-9 and _\n"
7972 "\\W   : any non-alphanumeric character\n"
7973 "\\d   : digits 0-9\n"
7974 "\\s   : whitespaces"
7975 msgstr "Filtru de expresii regulate:\n.   : orice caracter\nc+   : potriveşte caracterul c o dată sau de mai multe ori\nc*   : potriveşte caracterul c de zero sau de mai multe ori\n^   : început de linie\n$   : sfârşit de linie\n(string){n} : potriveşte string-ul de n ori\n(abcd)   : subexpresie\n[aei0-9]   : potriveşte a,e,i şi 0..9\n[^aei0-9] : orice în afară de a,e,i şi 0..9\n\n\\w   : potriveşte a-z,A-Z,0-9 şi _\n\\W   : orice caracter care nu este alfa-numeric\n\\d   : cifrele 0-9\n\\s   : spaţii goale"
7977 #. Resource IDs: (IDS_TITLE_REJECTEDHUNKS)
7978 #, c-format
7979 msgid "Rejected patch hunks for '%s'"
7980 msgstr "Bucăți de petic respinse pentru '%s'"
7982 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1072)
7983 msgid "Relative Times in log"
7984 msgstr "Timpi relativi in jurnal"
7986 #. Resource IDs: (ID_FILE_RELOAD - Menu, cmdReload_LabelTitle_RESID)
7987 msgid "Reload"
7988 msgstr "Reîncarcă"
7990 #. Resource IDs: (cmdReload)
7991 msgid ""
7992 "Reloads the opened files and reverts all changes.\n"
7993 "Reload"
7994 msgstr "Reîncarcă fişierele deschise şi inversează toate schimbările.\nReîncarcă"
7996 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 1660)
7997 msgid "Remember selection (\"svn.rmdir\" option)"
7998 msgstr "Reţine selecţia (opţiune \"svn.rmdir\")"
8000 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1649)
8001 msgid "Reminder: Commit your change after resolve"
8002 msgstr "De reţinut: Transmiteţi schimbările dupa rezolvare"
8004 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1573)
8005 msgid "Remote"
8006 msgstr "Destinaţie"
8008 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 65535)
8009 msgid "Remote &Branch:"
8010 msgstr "Ramură &destinaţie:"
8012 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1618)
8013 msgid "Remote &URL:"
8014 msgstr "&URL destinaţie:"
8016 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1754)
8017 msgid "Remote &tracking branch"
8018 msgstr "Ramura de &urmarire la distanta"
8020 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535,
8021 #. IDS_PROC_REMOTEBRANCH)
8022 msgid "Remote Branch"
8023 msgstr "Ramură destinaţie"
8025 #. Resource IDs: (IDS_TAGCOMPARE_REMOTEHASH)
8026 msgid "Remote SHA1"
8027 msgstr ""
8029 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_URLEMPTY)
8030 msgid "Remote URL must not be empty."
8031 msgstr "URL-ul destinaţie trebuie să nu fie nul."
8033 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_REMOTEUPDATE)
8034 msgid "Remote Update"
8035 msgstr "Actualizare destinaţie"
8037 #. Resource IDs: (IDS_TAGCOMPARE_REMOTEMESSAGE)
8038 msgid "Remote message"
8039 msgstr ""
8041 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_REMOTEEMPTY)
8042 msgid "Remote name must not be empty."
8043 msgstr "Numele destinaţiei trebuie sa nu fie nul."
8045 #. Resource IDs: (IDS_CHSTAT_REPOCOL)
8046 msgid "Remote status"
8047 msgstr "Stare de la distanţă"
8049 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 65535, Dialog
8050 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
8051 msgid "Remote:"
8052 msgstr "Destinaţie:"
8054 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1470, Dialog
8055 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1332)
8056 msgid "Remove"
8057 msgstr "Elimină"
8059 #. Resource IDs: (IDS_INPUT_REMOVEMORE)
8060 #, c-format
8061 msgid "Remove %ld items"
8062 msgstr "Elimină %ld elemente"
8064 #. Resource IDs: (IDS_INPUT_REMOVEONE)
8065 #, c-format
8066 msgid "Remove %s"
8067 msgstr "Elimină %s"
8069 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1627)
8070 msgid "Remove &all untracked files (-fx)"
8071 msgstr "Şterge toate fişierele neurmărite (-fx)"
8073 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEBRANCH)
8074 msgid "Remove &branch"
8075 msgstr "Şterge ramura"
8077 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1628)
8078 msgid "Remove &non-ignored untracked files (-f)"
8079 msgstr "Şterge fişierele neurmărite care nu sunt ignorate (-f)"
8081 #. Resource IDs: (cmdViewIgnoreComments)
8082 msgid ""
8083 "Remove all comments before doing the diff so changes inside comments don't "
8084 "show as different"
8085 msgstr ""
8087 #. Resource IDs: (IDS_MENUUNIGNORE)
8088 msgid "Remove from &ignore list"
8089 msgstr "Elimină de pe lista de &ignorări"
8091 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_REMOVEFROMCS)
8092 msgid "Remove from changelist"
8093 msgstr "Elimină de pe lista de schimbări"
8095 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1629)
8096 msgid "Remove ignored files (-fX)"
8097 msgstr "Şterge fişierele ignorate (-fX)"
8099 #. Resource IDs: (IDS_REMOVESTALEBUTTON)
8100 msgid "Remove stale lock file"
8101 msgstr ""
8103 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1631)
8104 msgid "Remove unmanaged directories with .git folder (-f)"
8105 msgstr ""
8107 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1626)
8108 msgid "Remove untracked directories (-d)"
8109 msgstr "Şterge dosarele neurmărite (-d)"
8111 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLEANUP)
8112 msgid "Remove untracked files from the working tree, ..."
8113 msgstr "Şterge fişierele neurmărite din structura de lucru, ..."
8115 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
8116 msgid "Removed"
8117 msgstr "Eliminat"
8119 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTCLEAR)
8120 msgid "Removed from changelist"
8121 msgstr "S-a eliminat de pe lista de schimbări"
8123 #. Resource IDs: (IDS_PROC_UNIGNORESUCCESS)
8124 #, c-format
8125 msgid ""
8126 "Removed the file pattern(s)\n"
8127 "%s\n"
8128 "from the ignore list."
8129 msgstr "Elimină modelul (sau modelele) de fişier\n%s\ndin lista de ignorări."
8131 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCUNIGNORE)
8132 msgid "Removes the file or filemask from the list of ignored items"
8133 msgstr "Elimină fişierul sau mască de fişier din lista de elemente ignorate"
8135 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1753,
8136 #. IDS_PATHACTIONS_RENAME, IDS_PROC_BROWSEREFS_RENAME)
8137 msgid "Rename"
8138 msgstr "Redenumeşte"
8140 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RENAME)
8141 #, c-format
8142 msgid "Rename %s"
8143 msgstr "Redenumeşte %s"
8145 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RENAME: Control id 151)
8146 msgid "Rename - TortoiseGit"
8147 msgstr "Redenumeşte - TortoiseGit"
8149 #. Resource IDs: (IDS_RENAME_INFO)
8150 #, c-format
8151 msgid "Rename \"%s\":"
8152 msgstr "Redenumire \"%s\":"
8154 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_RENAME)
8155 msgid "Rename/move"
8156 msgstr "Redenumeşte/mută"
8158 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCRENAME)
8159 msgid "Renames files/folders inside version control"
8160 msgstr "Redenumeşte fişiere/dosare în controlul versiunii"
8162 #. Resource IDs: (57640)
8163 msgid ""
8164 "Repeat the last action\n"
8165 "Repeat"
8166 msgstr "Repetă ultima acţiune\nRepetă"
8168 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1512)
8169 msgid "Replace &All"
8170 msgstr "Inlocuire &Toate"
8172 #. Resource IDs: (57641)
8173 msgid ""
8174 "Replace specific text with different text\n"
8175 "Replace"
8176 msgstr "Înlocuieşte textul specificat cu alt text\nÎnlocuieşte"
8178 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 65535)
8179 msgid "Replace with:"
8180 msgstr "Inlocuire cu:"
8182 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
8183 msgid "Replace:"
8184 msgstr "Inlocuire:"
8186 #. Resource IDs: (IDS_FIND_REPLACED)
8187 #, c-format
8188 msgid "Replaced %d matches"
8189 msgstr "Inlocuit %d potriviri"
8191 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_REPLACED)
8192 msgid "Replacing"
8193 msgstr "Se înlocuieşte"
8195 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1618)
8196 msgid "Repository &URL"
8197 msgstr "&URL depozit"
8199 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 153)
8200 msgid "Repository Browser"
8201 msgstr "Navigator de depozit"
8203 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 65535)
8204 msgid "Repository:"
8205 msgstr "Depozit:"
8207 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 334)
8208 msgid "Request pull"
8209 msgstr "Solicită tragere"
8211 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 65535)
8212 msgid "Requests a username and a password"
8213 msgstr "Cere un nume utilizator şi o parolă"
8215 #. Resource IDs: (IDS_MENURESOLVE)
8216 msgid "Res&olve..."
8217 msgstr "Re&zolvă"
8219 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1561, Dialog IDD_RESET:
8220 #. Control id 317, IDS_PROC_RESET, IDS_PROGRS_TITLE_RESET)
8221 msgid "Reset"
8222 msgstr "Restabileşte"
8224 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1554, Dialog IDD_RESET:
8225 #. Control id 1554)
8226 msgid "Reset Type"
8227 msgstr "Tip de restabilire"
8229 #. Resource IDs: (IDS_RESET_TO_THIS_FORMAT)
8230 #, c-format
8231 msgid "Reset \"%s\" to this..."
8232 msgstr "Restabileşte \"%s\" aici..."
8234 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESET: Control id 1522)
8235 msgid "Reset active branch"
8236 msgstr "Restabileşte ramura activă"
8238 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_RESETCOLUMNORDER)
8239 msgid "Reset columns"
8240 msgstr "Restabileşte coloanele"
8242 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESETBRANCH)
8243 #, c-format
8244 msgid "Reset current branch \"%s\" to"
8245 msgstr "Restabileşte ramura curentă \"%s\" la"
8247 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE: Control id 207, IDS_PROGRS_CMD_RESOLVE,
8248 #. IDS_PROGRS_TITLE_RESOLVE)
8249 msgid "Resolve"
8250 msgstr "Rezolvă"
8252 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 4595)
8253 msgid "Resolve Submodule Conflict"
8254 msgstr "Rezolva Conflictul dintre Submodule"
8256 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENURESOLVEUSING)
8257 #, c-format
8258 msgid "Resolve conflict using \"%s\""
8259 msgstr ""
8261 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_RESOLVED, IDS_SVNACTION_RESOLVE)
8262 msgid "Resolved"
8263 msgstr "Rezolvat"
8265 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_RESOLVED)
8266 #, c-format
8267 msgid ""
8268 "Resolved:\n"
8269 "%s"
8270 msgstr "Rezolvat:\n%s"
8272 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCRESOLVE)
8273 msgid "Resolves conflicted files"
8274 msgstr "Resolvă linii cu conflicte"
8276 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESTARTREBASE)
8277 msgid "Restart rebase"
8278 msgstr "Reporneşte reamplasarea"
8280 #. Resource IDs: (IDS_MENURESTORE)
8281 msgid "Restore"
8282 msgstr "Restaurează"
8284 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 1097, Dialog
8285 #. IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control
8286 #. id 1254, Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 1254, Dialog
8287 #. IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL:
8288 #. Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1254, Dialog
8289 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 1254)
8290 msgid "Restore Default"
8291 msgstr "Restaurează implicitele"
8293 #. Resource IDs: (IDS_MENUCREATERESTORE)
8294 msgid "Restore after commit"
8295 msgstr "Restaurează după transmitere"
8297 #. Resource IDs: (AFX_IDS_SCRESTORE)
8298 msgid "Restore the window to normal size"
8299 msgstr "Restaurează fereastră la mărime normală"
8301 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_RESTORE)
8302 msgid "Restored"
8303 msgstr "Restaurat"
8305 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SENDMAIL_RETRY)
8306 msgid "Retrying in 2 seconds..."
8307 msgstr "Se reîncearcă în 2 secunde..."
8309 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVERT: Control id 175, IDS_PROGRS_CMD_REVERT,
8310 #. IDS_PROGRS_TITLE_REVERT)
8311 msgid "Revert"
8312 msgstr "Inversează"
8314 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_REVERTCOMMIT)
8315 msgid "Revert commit"
8316 msgstr "Inversează transmiterea"
8318 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REVERTCOMMIT)
8319 #, c-format
8320 msgid "Revert commit %s"
8321 msgstr "Inversează transmiterea %s"
8323 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTTOPARENT)
8324 msgid "Revert to parent revision"
8325 msgstr "Inversează la versiunea părintelui"
8327 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPREVERTTOREV)
8328 #, c-format
8329 msgid "Revert to revision %s"
8330 msgstr "Inversează la revizia %s"
8332 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_REVERT)
8333 msgid "Reverted"
8334 msgstr "Inversat"
8336 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREVERT)
8337 msgid "Reverts all changes you made since the last update"
8338 msgstr "Inversează toate schimbările făcute de când s-a făcut ultima actualizare"
8340 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCUNDOADD)
8341 msgid "Reverts an addition to version control"
8342 msgstr "Inversează o adăugare la controlul de versiune"
8344 #. Resource IDs: (IDS_MENU_VIEWWITHMERGE)
8345 msgid "Review Patch with TortoiseGitMerge"
8346 msgstr "Recenzează peticul cu TortoiseGitMerge"
8348 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCAPPLYPATCH)
8349 msgid "Review/apply a unified diff file with TortoiseGitMerge"
8350 msgstr "Recenzează/aplică un fişier de diferenţiere unificată cu TortoiseGitMerge"
8352 #. Resource IDs: (IDS_MENUAPPLYPATCH)
8353 msgid "Review/apply single &patch..."
8354 msgstr "Recenzează/aplică un singur &petic..."
8356 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1522, IDS_LOG_REVISION,
8357 #. IDS_STATUSLIST_COLREVISION)
8358 msgid "Revision"
8359 msgstr "Revizie"
8361 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSREVISION)
8362 #, c-format
8363 msgid "Revision %d"
8364 msgstr "Revizia %d"
8366 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSREVISIONTEXT)
8367 #, c-format
8368 msgid "Revision %s"
8369 msgstr "Revizia %s"
8371 #. Resource IDs: (IDS_MENUREVISIONGRAPH)
8372 msgid "Revision &graph"
8373 msgstr "&Graficul reviziei"
8375 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REVISIONFILES)
8376 msgid "Revision Files"
8377 msgstr "Fişiere revizie"
8379 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVISIONGRAPH: Control id 4580)
8380 msgid "Revision Graph"
8381 msgstr "Grafice revizie"
8383 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 4584)
8384 msgid "Revision Graph Filter"
8385 msgstr "Filtrul graficelor reviziei"
8387 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
8388 msgid "Revision graph"
8389 msgstr "Graficul reviziei"
8391 #. Resource IDs: (IDS_REVREVERTED)
8392 msgid ""
8393 "Revision(s) reverted. All changes are integrated into your working tree now."
8394 msgstr "Revizia(-ile) au fost inversate. Toate schimbările sunt acum integrate în structura dumneavoastră de lucru."
8396 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1712, Dialog
8397 #. IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1713, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control
8398 #. id 1579, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1712, Dialog
8399 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1713, Dialog
8400 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1716)
8401 msgid "Revision:"
8402 msgstr "Revizie:"
8404 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_REWIND)
8405 msgid "Rewind"
8406 msgstr "Rebobinează"
8408 #. Resource IDs: (IDS_REWINDN)
8409 #, c-format
8410 msgid "Rewind %d"
8411 msgstr ""
8413 #. Resource IDs: (AFX_IDS_RTF_FORMAT)
8414 msgid ""
8415 "Rich Text (RTF)\n"
8416 "text with font and paragraph formatting"
8417 msgstr "Rich Text (RTF)\ntext cu formatare de fonturi şi paragrafe"
8419 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_RIGHTVIEW)
8420 msgid "Right View: "
8421 msgstr "Vizualizarea de pe dreaptă"
8423 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 65535)
8424 msgid "Right image"
8425 msgstr "Imaginea de pe dreaptă"
8427 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1335)
8428 msgid "Run when working tree path is under:"
8429 msgstr ""
8431 #. Resource IDs: (cmdSave_Keytip_RESID)
8432 msgid "S"
8433 msgstr ""
8435 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1383, Dialog IDD_RESET:
8436 #. Control id 1383)
8437 msgid "S&how modified files in working tree"
8438 msgstr ""
8440 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_SKIP)
8441 msgid "S&kip unselected"
8442 msgstr ""
8444 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_SQUASH)
8445 msgid "S&quash unselected"
8446 msgstr ""
8448 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1132)
8449 msgid "S&tatistics"
8450 msgstr "S&tatistici"
8452 #. Resource IDs: (IDS_MENUSWITCH)
8453 msgid "S&witch/Checkout..."
8454 msgstr "Comută/Checkout..."
8456 #. Resource IDs: (IDS_HASH, IDS_LOG_FILTER_REVS, IDS_LOG_HASH)
8457 msgid "SHA-1"
8458 msgstr "SHA-1"
8460 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
8461 msgid "SHA-1:"
8462 msgstr "SHA-1:"
8464 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
8465 msgid "SHA-256:"
8466 msgstr "SHA-256:"
8468 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1585)
8469 msgid "SMTP Server requires authentication"
8470 msgstr "Serverul SMTP necesită autentificare"
8472 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1757)
8473 msgid "SMTP Server:"
8474 msgstr "Server SMTP:"
8476 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_DIRECTLY)
8477 msgid "SMTP, directly to destination server"
8478 msgstr "SMTP, direct la serverul destinatie"
8480 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1081)
8481 msgid "SSH"
8482 msgstr "SSH"
8484 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id
8485 #. 65535)
8486 msgid "SSH (URLs look like \"git@example.com\")"
8487 msgstr ""
8489 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_SSL)
8490 msgid "SSL/TLS"
8491 msgstr "SSL/TLS"
8493 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_STARTTLS)
8494 msgid "STARTTLS"
8495 msgstr "STARTTLS"
8497 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 331)
8498 msgid "SVN Commit Type"
8499 msgstr "Tip transmitere SVN"
8501 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNDCOMMIT)
8502 msgid "SVN DCommit..."
8503 msgstr "SVN DCommit..."
8505 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNFETCH)
8506 msgid "SVN Fetch"
8507 msgstr "Preluare SVN"
8509 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNREBASE)
8510 msgid "SVN Rebase"
8511 msgstr ""
8513 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SVNREV)
8514 msgid "SVN Rev"
8515 msgstr ""
8517 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
8518 msgid "Sa&feCrLf:"
8519 msgstr "Sa&feCrLf:"
8521 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
8522 msgid "Safe Crlf:"
8523 msgstr "Safe Crlf:"
8525 #. Resource IDs: (IDS_SAME, IDS_TAGCOMPARE_SAME)
8526 msgid "Same"
8527 msgstr "Simultan"
8529 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_SAMETIME)
8530 msgid "Same commit time"
8531 msgstr "Transmitere simultană"
8533 #. Resource IDs: (IDS_SAMPLEBUGTRAQTESTMSG)
8534 msgid ""
8535 "Sample log message to test the bugtraq: regex strings.\n"
8536 "\n"
8537 "Testing mentions of issues inside a text: Mention single issue #55. Mention issues #77, #78, and #79. Mention more issues #123, #124 and #125 and some more separate ones: Issue #45, issue #46 and issue #47.\n"
8538 "\n"
8539 "\n"
8540 "Update issue #101\n"
8541 "Fixes issue #202\n"
8542 "Fixed issue #123\n"
8543 "Resolves issue #88.\n"
8544 "Closes issue #99.\n"
8545 msgstr ""
8547 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1612)
8548 msgid "Sample text:"
8549 msgstr "Mostra text:"
8551 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVE - Menu)
8552 msgid "Save"
8553 msgstr "Salvează"
8555 #. Resource IDs: (cmdSaveAs_LabelTitle_RESID)
8556 msgid "Save &as"
8557 msgstr ""
8559 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_SAVEAS, ID_FILE_SAVE_AS - Menu)
8560 msgid "Save &as..."
8561 msgstr "Salvează &ca..."
8563 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVEAS - Menu)
8564 msgid "Save &as...\tCtrl+Shift+S"
8565 msgstr "Salvează &ca...\tCtrl+Shift+S"
8567 #. Resource IDs: (AFX_IDS_SAVEFILE)
8568 msgid "Save As"
8569 msgstr "Salvează Ca"
8571 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVEBOTTOMAS)
8572 msgid ""
8573 "Save Bottom File as\n"
8574 "You're asked where to save the bottom file"
8575 msgstr "Salvare fisierul de jos ca\nSunteti intrebat unde sa salvati fisierul de jos"
8577 #. Resource IDs: (IDS_SAVE)
8578 msgid "Save File"
8579 msgstr "Salvează ca"
8581 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVELEFTAS)
8582 msgid ""
8583 "Save Left File as\n"
8584 "You're asked where to save the left file"
8585 msgstr "Salveaza fisierul din stanga ca\nSunteti intrebat unde sa salvati fisierul din stanga"
8587 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVELEFT)
8588 #, c-format
8589 msgid ""
8590 "Save Left File\n"
8591 "The modifications are saved to\n"
8592 "%s"
8593 msgstr "Salveaza fisierul din stanga\nModificarile sunt salvate in\n%s"
8595 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVERIGHTAS)
8596 msgid ""
8597 "Save Right File as\n"
8598 "You're asked where to save the right file"
8599 msgstr "Salveaza fisierul din dreapta ca\nSunteti intrebat unde sa salvati fisierul din dreapta"
8601 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVERIGHT)
8602 #, c-format
8603 msgid ""
8604 "Save Right File\n"
8605 "The modifications are saved to\n"
8606 "%s"
8607 msgstr "Salveaza fisierul din dreapta\nModificarile sunt salvate in\n%s"
8609 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVEALL2)
8610 msgid ""
8611 "Save all\n"
8612 "Both Files are saved"
8613 msgstr "Salvati tot\nAmbele fisiere sunt salvate"
8615 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLOCKSSAVEEXCLUDE)
8616 msgid ""
8617 "Save and exclude\n"
8618 "Your changes are saved and the original content is used"
8619 msgstr "Salveaza si exclude\nModificarile dvs sunt salvate si continutul original este folosit"
8621 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLCOKSSAVEIGNORE)
8622 msgid ""
8623 "Save and ignore marked blocks\n"
8624 "Only your manual edits are saved, marked blocks are left as they are"
8625 msgstr "Salveaza si ignora blocurile marcate\nNumai editarile manuale sunt salvate. blocurile marcate sunt lasate asa cum sunt"
8627 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLOCKSSAVEINCLUDE)
8628 msgid ""
8629 "Save and include\n"
8630 "Your changes are saved and the marked blocks are included"
8631 msgstr "Salveaza si include\nModificarile dvs sunt salvate si blocurile marcate sunt incluse"
8633 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS)
8634 msgid "Save as"
8635 msgstr "Salvează ca"
8637 #. Resource IDs: (IDS_SAVEASTITLE)
8638 msgid "Save as..."
8639 msgstr "Salvează ca..."
8641 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK6)
8642 msgid ""
8643 "Save as\n"
8644 "You're asked where to save the file"
8645 msgstr "Salveaza ca\nSunteti intrebat unde sa fie salvat fisierul"
8647 #. Resource IDs: (AFX_IDP_ASK_TO_SAVE)
8648 #, c-format
8649 msgid "Save changes to %1?"
8650 msgstr "Salvaţi schimbările din %1?"
8652 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK2)
8653 msgid "Save modifications."
8654 msgstr "Salvare modificari."
8656 #. Resource IDs: (IDS_SAVEPATCH)
8657 msgid "Save patch file"
8658 msgstr ""
8660 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_SAVE)
8661 msgid "Save revision &to..."
8662 msgstr "Salvează revizia î&n..."
8664 #. Resource IDs: (57604)
8665 msgid ""
8666 "Save the active document with a new name\n"
8667 "Save As"
8668 msgstr "Salvează documentul activ cu un nume nou\nSalvează ca"
8670 #. Resource IDs: (57603)
8671 msgid ""
8672 "Save the active document\n"
8673 "Save"
8674 msgstr "Salvează documentul activ\nSalvează"
8676 #. Resource IDs: (cmdSave, cmdSaveAs)
8677 msgid ""
8678 "Save the modified file\n"
8679 "Save file"
8680 msgstr "Salvează fişierul modificat\nSalvează fişier"
8682 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
8683 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
8684 #. Control id 65535)
8685 msgid "Save to:"
8686 msgstr "Salvare in:"
8688 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1385)
8689 msgid "Save unified diff"
8690 msgstr "Salvează diferenţierea unificată"
8692 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1385)
8693 msgid "Save unified diff since HEAD"
8694 msgstr "Salvează diferenţierea unificată de la HEAD"
8696 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK3)
8697 msgid ""
8698 "Save\n"
8699 "Save the file with the conflict markers."
8700 msgstr "Salvare\nSalvare fisier cu marcarea zonelor de conflict"
8702 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK3)
8703 #, c-format
8704 msgid ""
8705 "Save\n"
8706 "The modifications are saved to\n"
8707 "%s"
8708 msgstr "Salvare\nModificarile sunt salvate in\n%s"
8710 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 108)
8711 msgid "Saved Data"
8712 msgstr "Date salvate"
8714 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SAVECONFIGFAILED)
8715 #, c-format
8716 msgid "Saving config failed (key: \"%s\", value: \"%s\")."
8717 msgstr "Salvarea configurării a eşuat (cheie: \"%s\", valoare: \"%s\")."
8719 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FAILEDSAVINGNOTES)
8720 msgid "Saving notes failed."
8721 msgstr "Salvarea notiţelor a eşuat."
8723 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 1522)
8724 msgid "Scan"
8725 msgstr "Scanare"
8727 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1014, Dialog
8728 #. IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1014, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id
8729 #. 1014, Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1064, Dialog IDD_MERGE: Control id
8730 #. 1014, Dialog IDD_PATCH_VIEW: Control id 1636)
8731 msgid "Scintilla"
8732 msgstr "Scintilla"
8734 #. Resource IDs: (ID_FILE_SETTINGS - Menu)
8735 msgid "Se&ttings..."
8736 msgstr ""
8738 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_FIND)
8739 msgid "Search &log messages..."
8740 msgstr "Caută mesaje de &jurnal..."
8742 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1074)
8743 msgid "Search &up"
8744 msgstr "Cautare &sus"
8746 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 65535)
8747 msgid "Search for:"
8748 msgstr "Caută:"
8750 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SEARCHPATHTITLE)
8751 msgid "Searching for better path to apply patch..."
8752 msgstr "Se caută o locaţie mai bună pentru aplicarea peticului..."
8754 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_BAD_SEEK)
8755 #, c-format
8756 msgid "Seek failed on %1"
8757 msgstr "Căutarea a eşuat la %1"
8759 #. Resource IDs: (IDS_SELECT)
8760 msgid "Select"
8761 msgstr "Selectare"
8763 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_SELECTALL)
8764 msgid "Select &All"
8765 msgstr "S&electează tot"
8767 #. Resource IDs: (IDS_SELECTFILE)
8768 msgid "Select File..."
8769 msgstr "Selectează fişier..."
8771 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTSSH)
8772 msgid "Select SSH client"
8773 msgstr "Selectaţi client SSH"
8775 #. Resource IDs: (AFX_IDP_PARSE_RADIO_BUTTON)
8776 msgid "Select a button."
8777 msgstr "Selectaţi un buton."
8779 #. Resource IDs: (AFX_IDS_HELPMODEMESSAGE)
8780 msgid "Select an object on which to get Help"
8781 msgstr "Selectaţi obiectul pentru care să primiţi ajutor"
8783 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CHECKGROUP)
8784 msgid "Select changelist"
8785 msgstr "Selectaţi lista de schimbări"
8787 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTDIFF)
8788 msgid "Select diff application"
8789 msgstr "Selectaţi aplicaţia de diferenţiere"
8791 #. Resource IDs: (IDS_SELECTFILE)
8792 msgid "Select file"
8793 msgstr "Selectare fisier"
8795 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_SELECTFOLDERPATH)
8796 msgid "Select folder to associate with this issue tracker"
8797 msgstr "Selectaţi dosarul cu care se va asocia acest monitor de probleme"
8799 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_1)
8800 msgid ""
8801 "Select folder to export to.\n"
8802 "You might need to create a new folder before performing this export."
8803 msgstr "Selectaţi dosarul în care se va exporta.\nEste posibil să fie nevoie să îl creaţi mai întâi."
8805 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SELECTFOLDERPATH)
8806 msgid "Select folder to run script for"
8807 msgstr "Selectaţi dosarul pentru care se va rula scriptul"
8809 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SAVEFOLDERTOHINT)
8810 msgid "Select folder to save the selected files to"
8811 msgstr "Selectaţi dosarul în care se vor salva fişierele selectate"
8813 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SELECTSCRIPTFILE)
8814 msgid "Select hook script file"
8815 msgstr "Selectează fişierul de script hook"
8817 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1405)
8818 msgid "Select items automatically"
8819 msgstr "Selectează elemente automat"
8821 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTMERGE)
8822 msgid "Select merge application"
8823 msgstr "Selectaţi aplicaţia de îmbinare"
8825 #. Resource IDs: (IDS_LOG_MERGETO)
8826 msgid "Select merge target"
8827 msgstr "Selectaţi destinaţia îmbinării"
8829 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCLOSE_TT)
8830 msgid ""
8831 "Select the behaviour of the progress dialog at the end of the operation."
8832 msgstr "Selectaţi comportamentul dialogului de progres la sfârşitul operaţiei."
8834 #. Resource IDs: (57642)
8835 msgid ""
8836 "Select the entire document\n"
8837 "Select All"
8838 msgstr "Selectează documentul întreg\nSelectează tot"
8840 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
8841 msgid ""
8842 "Select the language this project is using. This settings affects the spell "
8843 "checker used for commit messages."
8844 msgstr "Selectare limba pe care sa o foloseasca acest proiect. Aceasta setare afecteaza verificarea de scriere pentru mesajele de transmitere."
8846 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_SETTRACKEDBRANCH)
8847 msgid "Select tracked branch"
8848 msgstr ""
8850 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTDIFFVIEWER)
8851 msgid "Select viewer for diff-files"
8852 msgstr "Selectează vizualizatorul pentru fişiere de diferenţiere"
8854 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS_MORE)
8855 msgid "Select what file you want to save as"
8856 msgstr "Selecteaza ce fisier doresti salvat ca"
8858 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS_MORECONFLICT)
8859 msgid ""
8860 "Select what file you want to save as\n"
8861 "Note: There is unresolved conflict!"
8862 msgstr "Selecteaza ce fisier vrei sa salvezi\nNote: Exista conflicte nerezolvate!"
8864 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 1067, Dialog IDD_DELETEREMOTETAG:
8865 #. Control id 1067, Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1067, Dialog IDD_REVERT:
8866 #. Control id 1067, Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 1067, Dialog
8867 #. IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1067, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE:
8868 #. Control id 1067)
8869 msgid "Select/deselect &all"
8870 msgstr "Selectează/deselecte&ază tot"
8872 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SELECTION_HISTORY)
8873 msgid "Selection History"
8874 msgstr "Istoria selectiilor"
8876 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1)
8877 msgid "Send"
8878 msgstr "Trimite"
8880 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_SENDMAIL)
8881 msgid "Send Email"
8882 msgstr "Trimite email"
8884 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1587, Dialog
8885 #. IDD_REQUESTPULL: Control id 1587)
8886 msgid "Send Mail after create"
8887 msgstr "Trimite mail dupa creare"
8889 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_MAPI_SEND)
8890 msgid "Send Mail failed to send message."
8891 msgstr "Mesajul nu a putut fi transmis."
8893 #. Resource IDs: (IDS_MENUSENDMAIL, IDS_MENU_SENDMAIL)
8894 msgid "Send Mail..."
8895 msgstr "Trimite mail..."
8897 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 320)
8898 msgid "Send Patch"
8899 msgstr "Trimite petic"
8901 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_SENDMAIL)
8902 msgid "Send Patch by Email"
8903 msgstr "Trimite petic prin email"
8905 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESSENDMAIL)
8906 msgid "Send Patch(es) by eMail"
8907 msgstr "Trimite petic(-e) prin email"
8909 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_POSTFIX)
8910 msgid "Sending content"
8911 msgstr "Se transmite conţinutul"
8913 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SENDMAIL_START)
8914 msgid "Sending..."
8915 msgstr "Se trimite..."
8917 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1409)
8918 msgid "Server &address:"
8919 msgstr "&Adresa serverului:"
8921 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1558)
8922 msgid "Set au&thor"
8923 msgstr "Setează au&tor"
8925 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1557)
8926 msgid "Set author &date"
8927 msgstr "Setare autor si data"
8929 #. Resource IDs: (IDS_PUSHDLG_PUSHREMOTE_TT)
8930 msgid "Sets the remote as the \"pushremote\" for the selected local branch."
8931 msgstr "Setează destinaţia ca \"destinaţie de împingere\" pentru ramura locala selectată."
8933 #. Resource IDs: (IDS_PUSHDLG_PUSHBRANCH_TT)
8934 msgid ""
8935 "Sets the remote branch as the \"pushbranch\" for the selected local branch."
8936 msgstr "Setează ramura destinaţie ca \"ramură de împingere\" pentru ramura locala selectată."
8938 #. Resource IDs: (IDS_SETPROPTITLE)
8939 msgid "Setting properties..."
8940 msgstr "Se aplic preferinţele..."
8942 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 1017, IDS_SETTINGSTITLE,
8943 #. ID_VIEW_OPTIONS - Menu, cmdSettings_LabelTitle_RESID)
8944 msgid "Settings"
8945 msgstr "Preferinţe"
8947 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SETTINGS_TITLE)
8948 msgid "Settings - TortoiseGit"
8949 msgstr "Setări - TortoiseGit"
8951 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1270,
8952 #. IDS_STATUSLIST_CONTEXT_SHELL)
8953 msgid "Shell"
8954 msgstr "Shell"
8956 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1271)
8957 msgid "Shell Extended"
8958 msgstr "Shell extins"
8960 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ICONCACHEREBUILT)
8961 msgid "Shell Icon Cache was rebuilt!"
8962 msgstr "S-a recompilat cache-ul de iconiţe shell!"
8964 #. Resource IDs: (5062 - Menu)
8965 msgid "Shift-JIS"
8966 msgstr "Shift-JIS"
8968 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1105)
8969 msgid "Short &date/time format in log messages"
8970 msgstr "Foloseşte format prescurtat de &data/ora pentru mesaje din jurnal"
8972 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_REMOVEUNUSEDPROPS)
8973 msgid "Shorten property list"
8974 msgstr "Scurtează lista de proprietăţi"
8976 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1382)
8977 msgid "Show"
8978 msgstr "Afişează"
8980 #. Resource IDs: (IDS_MENUREFLOG)
8981 msgid "Show &Reflog"
8982 msgstr "Arată &Reflog"
8984 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1073,
8985 #. IDS_PROC_LOG_SHOWUNVERSIONED)
8986 msgid "Show &Unversioned Files"
8987 msgstr "Afişează fişiere fără versi&une"
8989 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1203, Dialog
8990 #. IDD_COMMITDLG: Control id 1203, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1203)
8991 msgid "Show &Whole Project"
8992 msgstr "Arată tot proiectul"
8994 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 1133, Dialog
8995 #. IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 1134, IDS_LOG_POPUP_DIFF)
8996 msgid "Show &changes"
8997 msgstr "Afişează s&chimbări"
8999 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 1016, Dialog IDD_SYNC:
9000 #. Control id 1132, IDS_MENULOG, IDS_REPOBROWSE_SHOWLOG)
9001 msgid "Show &log"
9002 msgstr "Afişează &jurnalul"
9004 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 1031)
9005 msgid "Show &log..."
9006 msgstr "Afişează &jurnalul..."
9008 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 1830)
9009 msgid "Show &nested refs"
9010 msgstr ""
9012 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1088)
9013 msgid "Show &overlays and context menu only in explorer"
9014 msgstr "Afişează &suprapuneri şi meniul contextual numai în explorer"
9016 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1382)
9017 msgid "Show Environment Variables"
9018 msgstr "Afişează variabile de mediu"
9020 #. Resource IDs: (32815)
9021 msgid "Show HEAD revision nodes"
9022 msgstr "Afişează nodurile reviziei HEAD"
9024 #. Resource IDs: (cmdViewInlineDiffWord)
9025 msgid ""
9026 "Show Inline-Diff word by word\n"
9027 "Inline diff word-wise"
9028 msgstr "Afişează diferenţiere între linii pe cuvinte\nDiferenţiere între linii pe cuvinte"
9030 #. Resource IDs: (cmdViewInlineDiff)
9031 msgid ""
9032 "Show Inline-Diff\n"
9033 "Inline diff"
9034 msgstr "Afişează diferenţe inline\nDiferenţe inline"
9036 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWOVERVIEW - Menu)
9037 msgid "Show Ove&rview"
9038 msgstr ""
9040 #. Resource IDs: (ID_VIEW_WHITESPACES - Menu,
9041 #. cmdShowWhitespaces_LabelTitle_RESID)
9042 msgid "Show Whitespaces"
9043 msgstr "Afișează spații goale"
9045 #. Resource IDs: (32813)
9046 msgid "Show an overview of the whole graph"
9047 msgstr "Arată o prezentare generală a întregului grafic"
9049 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1074)
9050 msgid "Show asterisk log prefix"
9051 msgstr ""
9053 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ASTERISKLOGPREFIX_TT)
9054 msgid "Show asterisk log prefix in log dialog"
9055 msgstr ""
9057 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWAUTHOR - Menu)
9058 msgid "Show author"
9059 msgstr "Afişează autorul"
9061 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWREVCOUNTER_TT)
9062 msgid ""
9063 "Show branch revision number (git rev-list --count --first-parent) in log "
9064 "dialog and after a push to a remote branch; this is not guaranteed to be "
9065 "unique, please see help"
9066 msgstr ""
9068 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_SHOWBRANCHES)
9069 msgid "Show branches this commit is on"
9070 msgstr "Arată ramurile folosite de transmiterea aceasta"
9072 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF, IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF_CH)
9073 msgid "Show changes as &unified diff"
9074 msgstr "Afişează schimbările ca o diferenţiere &unificată"
9076 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWCOMPLETELOG - Menu)
9077 msgid "Show com&plete log"
9078 msgstr "Arata log-ul com&plet"
9080 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 32864)
9081 msgid "Show complete log"
9082 msgstr "Arata log-ul complet"
9084 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWDATE - Menu)
9085 msgid "Show date"
9086 msgstr "Arată data"
9088 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1804)
9089 msgid "Show describe in log"
9090 msgstr ""
9092 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWDESCRIBE_TT)
9093 msgid "Show describe in log dialog"
9094 msgstr ""
9096 #. Resource IDs: (IDS_CHECKUPDATE_DESTFOLDER)
9097 msgid "Show destination folder"
9098 msgstr "Afişează dosar destinaţie"
9100 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1696,
9101 #. IDS_PROC_SHOWDIFF)
9102 msgid "Show diff"
9103 msgstr "Arată diferenţele"
9105 #. Resource IDs: (IDS_HEADER_DIFFLEFTTOBASE, IDS_HEADER_DIFFRIGHTTOBASE)
9106 msgid "Show diff separately"
9107 msgstr ""
9109 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1556)
9110 msgid "Show diff to last commit"
9111 msgstr "Afişează diferenţe faţă de ultima transmitere"
9113 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1126)
9114 msgid "Show excluded folders as normal"
9115 msgstr "Afişează dosare excluse ca fiind normale"
9117 #. Resource IDs: (IDS_DIFFWITHMERGE)
9118 msgid "Show extra changes after merge"
9119 msgstr ""
9121 #. Resource IDs: (32802, ID_VIEW_SHOWFILENAME - Menu)
9122 msgid "Show file name"
9123 msgstr "Arata numele fisierului"
9125 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1782)
9126 msgid "Show git.exe execution timings and timestamp"
9127 msgstr ""
9129 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1264)
9130 msgid "Show i&gnored files"
9131 msgstr "Afişează fişiere i&gnorate"
9133 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1265)
9134 msgid "Show ignore local changes flagged files"
9135 msgstr "Arata fisierele marcate pentru a ignore modificarile locale"
9137 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_LABELEDCOMMITS)
9138 msgid "Show la&beled commits only"
9139 msgstr "Arata doar transmiterile cu etichete"
9141 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1063)
9142 msgid "Show linenumber&s"
9143 msgstr "Afişaţi &numărul liniilor"
9145 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITISONREFS: Control id 1132, Dialog
9146 #. IDD_DIFFFILES: Control id 1132, Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1132,
9147 #. Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1695, Dialog
9148 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1132, Dialog
9149 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1695, Dialog
9150 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1698, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT:
9151 #. Control id 1132, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 1695,
9152 #. IDS_BLAME_POPUP_LOG, IDS_FILEDIFF_LOG)
9153 msgid "Show log"
9154 msgstr "Afişează jurnal"
9156 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SHOWLOGOLDNAME)
9157 msgid "Show log &before rename/copy"
9158 msgstr "Afişează jurnal înainte de redenumire/copiere"
9160 #. Resource IDs: (IDS_SHOWLOG_OF)
9161 #, c-format
9162 msgid "Show log of %s"
9163 msgstr "Afişează jurnalul lui %s"
9165 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SUBMODULE)
9166 msgid "Show log of submodule"
9167 msgstr "Afişează jurnalul submodulului"
9169 #. Resource IDs: (IDS_MENULOGSUBMODULE)
9170 msgid "Show log of this folder"
9171 msgstr "Afişează jurnalul acestui dosar"
9173 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_LOG)
9174 msgid "Show log..."
9175 msgstr "Afişează jurnal..."
9177 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBEALWAYSLONG_TT)
9178 msgid "Show long format even if a tag is exactly on that commit"
9179 msgstr ""
9181 #. Resource IDs: (25308)
9182 msgid ""
9183 "Show next change of selected commit\n"
9184 "Show next"
9185 msgstr "Afişează următoarea schimbare a transmiterii selectate\nAfişează următoarea"
9187 #. Resource IDs: (32814)
9188 msgid "Show oldest node at top"
9189 msgstr "Afişează nodul cel mai vechi pe vârf"
9191 #. Resource IDs: (cmdViewLineDiffBar)
9192 msgid ""
9193 "Show or hide the line diff bar\n"
9194 "Toggle LineDiffBar"
9195 msgstr "Afişează sau ascunde bara de diferenţiere între linii\nComută LineDiffBar"
9197 #. Resource IDs: (cmdViewLocatorBar)
9198 msgid ""
9199 "Show or hide the locator bar\n"
9200 "Toggle LocatorBar"
9201 msgstr "Afişează sau ascunde bara de localizator\nComută bara de localizator"
9203 #. Resource IDs: (59393)
9204 msgid ""
9205 "Show or hide the status bar\n"
9206 "Toggle Status Bar"
9207 msgstr "Afişează sau ascunde bara de stare\nComută bara de stare"
9209 #. Resource IDs: (cmdViewStatusBar)
9210 msgid ""
9211 "Show or hide the status bar\n"
9212 "Toggle StatusBar"
9213 msgstr "Afişează sau ascunde bara de stare\nComută bara de stare"
9215 #. Resource IDs: (59392)
9216 msgid ""
9217 "Show or hide the toolbar\n"
9218 "Toggle ToolBar"
9219 msgstr "Afişează sau ascunde bara de unelte\nComută bara de unelte"
9221 #. Resource IDs: (32803, ID_VIEW_SHOWORIGINALLINENUMBER - Menu)
9222 msgid "Show original line number"
9223 msgstr "Arată numărul original de linii"
9225 #. Resource IDs: (25309)
9226 msgid ""
9227 "Show previous change of selected commit\n"
9228 "Show previous"
9229 msgstr "Afişează schimbarea anterioară a transmiterii selectate\nAfişează anterior"
9231 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_SHOWREVPROP)
9232 msgid "Show revision properties"
9233 msgstr "Afişează proprietăţile reviziei"
9235 #. Resource IDs: (cmdShowWhitespaces)
9236 msgid ""
9237 "Show special characters for whitespaces and newlines\n"
9238 "Show Whitespaces"
9239 msgstr "Afişează caracterele speciale pentru spaţii coale şi linii noi\nArată spaţii goale"
9241 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1314)
9242 msgid "Show status of subrepositories in parent folders"
9243 msgstr ""
9245 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SYMBOLIZEREFNAMES_TT)
9246 msgid "Show symbols on ref labels to substitute part of the ref names"
9247 msgstr "Afişează simbolurile în etichetele referinţă pentru a substitui o parte din numele de referinţă"
9249 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1209)
9250 msgid "Show un&modified files"
9251 msgstr "Afişează fişiere ne&modificate"
9253 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1073)
9254 msgid "Show un&versioned files"
9255 msgstr "Afişează fişiere fără &versiune"
9257 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SHOWCOL)
9258 msgid "Show/Hide"
9259 msgstr "Afişează/Ascunde"
9261 #. Resource IDs: (IDS_REFBROWSE_INFO)
9262 #, c-format
9263 msgid "Showing %1!d! ref(s), %2!d! ref(s) selected"
9264 msgstr ""
9266 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_STATS)
9267 #, c-format
9268 msgid ""
9269 "Showing %ld revision(s), from revision %s to revision %s - %ld revision(s) "
9270 "selected, %ld file(s) selected"
9271 msgstr "Se afişează %ld revizie(-ii), de la revizia %s la revizia %s - %ld revizie(-ii) selectate, %ld fișier(e) selectate"
9273 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREVISIONGRAPH)
9274 msgid "Shows a graphical representation of copies/tags/branches"
9275 msgstr "Afişează o reprezentare grafică a copiilor/etichetelor/ramurilor"
9277 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSHOWCHANGED)
9278 msgid "Shows all files which were changed since the last commit."
9279 msgstr ""
9281 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCABOUT)
9282 msgid "Shows information about TortoiseGit"
9283 msgstr "Arată informaţii despre TortoiseGit"
9285 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREFLOG)
9286 msgid "Shows reference log"
9287 msgstr "Afişează jurnal referinţe"
9289 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWACTIONLOG_TT)
9290 msgid "Shows the action log file in the default text editor"
9291 msgstr "Afişează fişierul jurnalului de acţiune în editorul implicit de text"
9293 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCLOG)
9294 msgid "Shows the log for the selected file/folder"
9295 msgstr "Afişează jurnalul pentru fişierul/dosarul selectat"
9297 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1523)
9298 msgid "Si&gn"
9299 msgstr "Semnează"
9301 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535, Dialog IDD_ABOUTBOX:
9302 #. Control id 65535)
9303 msgid "Significant contributions by: (see Git repository for a complete list)"
9304 msgstr ""
9306 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1532)
9307 msgid "Since"
9308 msgstr "Din"
9310 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SIZE, IDS_STATUSLIST_COLSIZE)
9311 msgid "Size"
9312 msgstr "Dimensiune"
9314 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_SKIP, IDS_REBASE_SKIP)
9315 msgid "Skip"
9316 msgstr "Omite"
9318 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SKIPPATCH)
9319 #, c-format
9320 msgid "Skip Patch: %s"
9321 msgstr "Omite peticul: %s"
9323 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTSKIP)
9324 msgid "Skip current revision in bisecting process"
9325 msgstr ""
9327 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11029,
9328 #. IDS_PATHACTIONS_SKIPWORKTREE, IDS_STATUSLIST_SKIPWORKTREE)
9329 msgid "Skip worktree"
9330 msgstr "Omite structura de lucru"
9332 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1529)
9333 msgid "Skip worktree (\"Locked\" in TortoiseSVN)"
9334 msgstr "Omite structura de lucru (\"Blocat\" în TortoiseSVN)"
9336 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SKIP)
9337 msgid "Skipped"
9338 msgstr "Omis"
9340 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SKIPMISSING)
9341 msgid "Skipped missing target"
9342 msgstr "S-a omis destinaţia care lipseşte"
9344 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1098)
9345 msgid "Smart tab char"
9346 msgstr ""
9348 #. Resource IDs: (IDS_RESET_SOFT)
9349 msgid "Soft"
9350 msgstr "Fin"
9352 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE)
9353 msgid ""
9354 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
9355 "Do you want to load the changes?"
9356 msgstr "Unele dintre fişier(e) au fost modificate în afara programului TortoiseGitMerge.\nDoriţi să încărcaţi schimbările?"
9358 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDELOOSECHANGES)
9359 msgid ""
9360 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
9361 "Would you like to reload and lose your changes?"
9362 msgstr "Unele dintre fişier(e) au fost modificate în afara programului TortoiseGitMerge.\nDoriţi să reîncărcaţi şi să renunţaţi la schimbările dumneavoastră?"
9364 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1126)
9365 msgid "Sort by commit count"
9366 msgstr "Sortează după numărul de transmiteri"
9368 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1795)
9369 msgid "Sort tag list in reversed order"
9370 msgstr ""
9372 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MAXHISTORY_TT)
9373 msgid ""
9374 "Specifies how many items you want to keep in the most recent log messages "
9375 "dialog."
9376 msgstr "Specifică numărul de elemente pe care doriţi să le păstraţi în dialogul cel mai recent al mesajelor de jurnal."
9378 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_SPLITLINES)
9379 msgid "Split lines"
9380 msgstr "Separă liniile"
9382 #. Resource IDs: (57653)
9383 msgid ""
9384 "Split the active window into panes\n"
9385 "Split"
9386 msgstr "Separă fereastra activă în două panouri\nSepară"
9388 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_SQUASH)
9389 msgid "Squash"
9390 msgstr "Buluceşte"
9392 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_SQUASH)
9393 msgid "Squash (with commit below)"
9394 msgstr ""
9396 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_BARSTACKEDBUTTON_TT)
9397 msgid "Stacked Bar Graph"
9398 msgstr "Grafic cu bare suprapuse"
9400 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINESTACKEDBUTTON_TT)
9401 msgid "Stacked Line Graph"
9402 msgstr "Grafic cu linii suprapuse"
9404 #. Resource IDs: (IDS_TOOLBAR_STANDARD)
9405 msgid "Standard"
9406 msgstr "Standard"
9408 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STARTREBASEFFBUTTON)
9409 msgid "Start (FastFwd)"
9410 msgstr "Porneşte (Avansare)"
9412 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_STARTCHERRYPICK)
9413 msgid "Start Cherry Pick"
9414 msgstr "Porneşte selectarea"
9416 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_STARTCOMMIT)
9417 msgid "Start Commit Hook"
9418 msgstr "Porneşte interceptorul de transmitere"
9420 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_STARTREBASE, IDS_PROC_STARTREBASEBUTTON)
9421 msgid "Start Rebase"
9422 msgstr "Porneşte reamplasarea"
9424 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTSTART)
9425 msgid "Start bisect mode..."
9426 msgstr "Porneşte modul înjumătăţire..."
9428 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1542)
9429 msgid "Start registry editor"
9430 msgstr "Porneste editorul de registri"
9432 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDAEMON)
9433 msgid "Starts a git server running git protocol"
9434 msgstr "Pornește un server git folosind protocolul git"
9436 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1384, Dialog IDD_STASH:
9437 #. Control id 4575, Dialog IDD_SYNC: Control id 1384)
9438 msgid "Stash"
9439 msgstr "Tăinuieşte"
9441 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1673)
9442 msgid "Stash &Message"
9443 msgstr "&Mesaj tăinuire"
9445 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHAPPLY)
9446 msgid "Stash Apply"
9447 msgstr "Aplică tăinuire"
9449 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYFAILED)
9450 msgid "Stash Apply failed!"
9451 msgstr ""
9453 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYFAILEDCONFLICTS)
9454 msgid "Stash Apply failed, there are conflicts"
9455 msgstr ""
9457 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYSUCCESS)
9458 msgid "Stash Apply successful"
9459 msgstr ""
9461 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHLIST)
9462 msgid "Stash List"
9463 msgstr "Listă tăinuiri"
9465 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPFAILED)
9466 msgid "Stash POP failed!"
9467 msgstr ""
9469 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPFAILEDCONFLICTS)
9470 msgid "Stash POP failed, there are conflicts"
9471 msgstr ""
9473 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPSUCCESS)
9474 msgid "Stash POP successful"
9475 msgstr ""
9477 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHPOP)
9478 msgid "Stash Pop"
9479 msgstr "Scoate din tainiţă"
9481 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHSAVE)
9482 msgid "Stash Save"
9483 msgstr "Salvează tăinuire"
9485 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHSUCCESS)
9486 msgid "Stash Success"
9487 msgstr ""
9489 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHFAILED)
9490 msgid "Stash failed!"
9491 msgstr ""
9493 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHRUNNING)
9494 msgid "Stash operation running..."
9495 msgstr "Tăinuire în curs..."
9497 #. Resource IDs: (IDS_STATE)
9498 msgid "State"
9499 msgstr ""
9501 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 1487, Dialog
9502 #. IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4572, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control
9503 #. id 4573)
9504 msgid "Static"
9505 msgstr "Static"
9507 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 179, IDS_STATGRAPH_STATS)
9508 msgid "Statistics"
9509 msgstr "Statistici"
9511 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_STATUS, IDS_STATUSLIST_COLSTATUS,
9512 #. IDS_SVNACTION_STATUS)
9513 msgid "Status"
9514 msgstr "Stare"
9516 #. Resource IDs: (cmdViewStatusBar_LabelTitle_RESID)
9517 msgid "Status Bar"
9518 msgstr ""
9520 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
9521 msgid "Status and action colors"
9522 msgstr "Culori de stare si de acţiune"
9524 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
9525 msgid "Status cache"
9526 msgstr "Cache de stare"
9528 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHESHELLEXT_TT)
9529 msgid ""
9530 "Status cache for only one folder, with full status and recursive overlays"
9531 msgstr "Cache de stare pentru un singur dosar, cu stare completă şi suprapuneri recursive"
9533 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHEDEFAULT_TT)
9534 msgid ""
9535 "Status cache kept in an external process that detects file changes, can show"
9536 " the overlay recursively"
9537 msgstr "Cache de stare ţinut într-un proces extern care detectează schimbările de fişiere, poate afişa recursiv suprapunerile"
9539 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHESHELL_TT)
9540 msgid "Status cache only for one folder, no recursive overlays"
9541 msgstr "Cache de stare pentr-un singur dosar, fără suprapuneri recursive"
9543 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTRESET)
9544 msgid "Stops bisect mode"
9545 msgstr "Opreşte modul înjumătăţire"
9547 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1833)
9548 msgid "Stored decisions"
9549 msgstr ""
9551 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFFLATER)
9552 msgid ""
9553 "Stores the path of the file to be used for a diff on a later right-click. "
9554 "Hold down the Ctrl key to remove the last saved path."
9555 msgstr ""
9557 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 65535)
9558 msgid "Strategy"
9559 msgstr "Strategie"
9561 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1406)
9562 msgid "Strip lines starting with \"#\" in commit message"
9563 msgstr "Nu afisa liniile care incep cu \"#\" in mesajul de transmitere"
9565 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_SUBJECT, IDS_SUBJECT)
9566 msgid "Subject"
9567 msgstr "Subiect"
9569 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1714, Dialog
9570 #. IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1715, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT:
9571 #. Control id 1714, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1715,
9572 #. Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1717, Dialog IDD_SENDMAIL:
9573 #. Control id 65535)
9574 msgid "Subject:"
9575 msgstr "Subiect:"
9577 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_CLIPBOARD_SUBJECTS)
9578 msgid "Subjects"
9579 msgstr ""
9581 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1639)
9582 msgid "Submodule"
9583 msgstr "Submodul"
9585 #. Resource IDs: (IDS_MENUUPDATEEXT)
9586 msgid "Submodule &Update..."
9587 msgstr ""
9589 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1589)
9590 msgid "Submodule Add"
9591 msgstr "Adauga submodul"
9593 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBADD)
9594 msgid "Submodule Add..."
9595 msgstr "Adauga submodul..."
9597 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 4576)
9598 msgid "Submodule Diff"
9599 msgstr "Diferenţiere submodul"
9601 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_SUBKODULEINIT)
9602 msgid "Submodule Init"
9603 msgstr "Iniţializare submodul"
9605 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBSYNC, IDS_PROC_SYNC_SUBKODULESYNC)
9606 msgid "Submodule Sync"
9607 msgstr "Sincronizare submodul"
9609 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 4578,
9610 #. IDS_PROC_SYNC_SUBKODULEUPDATE)
9611 msgid "Submodule Update"
9612 msgstr "Actualizare submodul"
9614 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1624)
9615 msgid "Submodule Update Options"
9616 msgstr "Opţiuni de actualizare submodul"
9618 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOEXT)
9619 #, c-format
9620 msgid ""
9621 "Submodule \"%1!s!\"\n"
9622 "Revision %2!s!"
9623 msgstr ""
9625 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1585)
9626 msgid "Submodule of Project: "
9627 msgstr ""
9629 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1708, Dialog IDD_COMMITDLG:
9630 #. Control id 1708)
9631 msgid "Submodules"
9632 msgstr "Submodule"
9634 #. Resource IDs: (IDS_SUCCESS)
9635 msgid "Success"
9636 msgstr "Succes"
9638 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_SWITCH)
9639 msgid "Switch"
9640 msgstr "Comută"
9642 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1522)
9643 msgid "Switch To"
9644 msgstr "Comută cu"
9646 #. Resource IDs: (57681)
9647 msgid ""
9648 "Switch back to the previous window pane\n"
9649 "Previous Pane"
9650 msgstr "Du-te înapoi la panoul anterior\nPanoul anterior"
9652 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ONEWAYDIFF - Menu,
9653 #. cmdViewOneWayDiff_LabelTitle_RESID)
9654 msgid "Switch between single and double pane view"
9655 msgstr "Comută între vederile cu unul sau două panouri"
9657 #. Resource IDs: (cmdViewOneWayDiff)
9658 msgid ""
9659 "Switch between single and double pane view\n"
9660 "Switch between single and double pane view"
9661 msgstr "Comută între vederile cu unu sau două panouri\nComută între vederile cu unu sau două panouri"
9663 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SWITCHLEFT - Menu,
9664 #. cmdViewSwitchLeft_LabelTitle_RESID)
9665 msgid "Switch left and right view"
9666 msgstr "Comută vederea între stânga şi dreapta"
9668 #. Resource IDs: (cmdViewSwitchLeft)
9669 msgid ""
9670 "Switch the contents of the left and right view\n"
9671 "Switch left and right view"
9672 msgstr "Comută conţinutul între afişarea din stângă şi cea din dreaptă\nComută afişarea stângă şi dreaptă"
9674 #. Resource IDs: (AFX_IDS_SCNEXTWINDOW)
9675 msgid "Switch to the next document window"
9676 msgstr "Comută la următoarea fereastră"
9678 #. Resource IDs: (57680)
9679 msgid ""
9680 "Switch to the next window pane\n"
9681 "Next Pane"
9682 msgstr "Comută la următorul panou\nUrmătorul panou"
9684 #. Resource IDs: (AFX_IDS_SCPREVWINDOW)
9685 msgid "Switch to the previous document window"
9686 msgstr "Comută la fereastră precedentă"
9688 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 304)
9689 msgid "Switch/Checkout"
9690 msgstr "Comută/Checkout"
9692 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_BRANCH)
9693 msgid "Switch/Checkout to"
9694 msgstr "Comută/Checkout în"
9696 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_TO_THIS)
9697 msgid "Switch/Checkout to this..."
9698 msgstr "Comută/Checkout aici..."
9700 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSWITCH)
9701 msgid "Switch/Checkout working tree to another branch/tag"
9702 msgstr "Comută/Checkout structură de lucru pe altă ramură/etichetă"
9704 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_SWITCHLEFTRIGHT_TT)
9705 msgid "Switches the comparison left<->right"
9706 msgstr "Comuta comparatia stanga<->dreapta"
9708 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1733)
9709 msgid "Symbolize ref names"
9710 msgstr "Adaugă simboluri la numele de referinţă"
9712 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11031)
9713 msgid "Symlink"
9714 msgstr "Legatura simbolica"
9716 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSYNC)
9717 msgid "Sync Remote Repositories, including pull, push, email patch and so on"
9718 msgstr "Sincronizează depozitele destinaţie, incluzând tragere, împingere, petic email şi aşa mai departe"
9720 #. Resource IDs: (IDS_MENUSYNC)
9721 msgid "Sync..."
9722 msgstr "Sincronizare..."
9724 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1774, Dialog
9725 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1774, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
9726 #. Control id 1774, IDS_SETTINGS_SYSTEM)
9727 msgid "System"
9728 msgstr "Sistem"
9730 #. Resource IDs: (IDS_OFFLINEMODE)
9731 msgid "System in offline mode. Check Internet Explorer."
9732 msgstr "Sistemul este in mod offline. Verificati Internet Explorer."
9734 #. Resource IDs: (AFX_IDP_UNREG_DONE)
9735 msgid ""
9736 "System registry entries have been removed and the INI file (if any) was "
9737 "deleted."
9738 msgstr "Înregistrări din registrul sistemului au fost eliminate şi fişierul INI (dacă a existat) a fost şters."
9740 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1520)
9741 msgid "T&rack"
9742 msgstr ""
9744 #. Resource IDs: (5065 - Menu)
9745 msgid "TIS-620"
9746 msgstr "TIS-620"
9748 #. Resource IDs: (109)
9749 msgid "TORTOISEGITIDIFF"
9750 msgstr "TORTOISEGITIDIFF"
9752 #. Resource IDs: (109)
9753 msgid "TORTOISEGITUDIFF"
9754 msgstr "TORTOISEGITUDIFF"
9756 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1513)
9757 msgid "Ta&gs:"
9758 msgstr "Etichete:"
9760 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog
9761 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
9762 msgid "Tab size:"
9763 msgstr "Dimensiune tab:"
9765 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535, IDS_PROC_TAG)
9766 msgid "Tag"
9767 msgstr "Etichetă"
9769 #. Resource IDs: (IDS_PROC_TAG_FF)
9770 msgid "Tag (FF)"
9771 msgstr "Etichetă (FF)"
9773 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_TAGINFO)
9774 msgid "Tag Info"
9775 msgstr "Informaţii etichetă"
9777 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_CLIPBOARD_TAGBRANCHES)
9778 msgid "Tag/branch names"
9779 msgstr ""
9781 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_SUCCESS)
9782 #, c-format
9783 msgid "Tagged the working tree to %s"
9784 msgstr "Etichetat structura de lucru cu %s"
9786 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1485)
9787 msgid "Tags"
9788 msgstr "Etichete"
9790 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
9791 msgid "Tags:"
9792 msgstr "Etichete:"
9794 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MUSTBESAMEWT)
9795 msgid "Target and source must be in the same working tree!"
9796 msgstr ""
9798 #. Resource IDs: (IDS_PROC_TASKS)
9799 msgid "Tasks"
9800 msgstr "Sarcini"
9802 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
9803 msgid "Temp files (including Gravatar images)"
9804 msgstr ""
9806 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1787)
9807 msgid "Test"
9808 msgstr "Test"
9810 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_DRYRUN)
9811 msgid "Test Only"
9812 msgstr "Numai test"
9814 #. Resource IDs: (IDS_TEXTFILEFILTER)
9815 msgid "Text Files (*.txt)|*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
9816 msgstr "Fisiere text(*.txt)|*.txt|Toate fisierele (*.*)|*.*||"
9818 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
9819 msgid "Thai"
9820 msgstr "Thai"
9822 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_SAVEREMOTE)
9823 msgid ""
9824 "The Remote Config was changed.\n"
9825 "Do you want to save now or discard changes?"
9826 msgstr "Configurarea destinaţie a fost schimbată.\nDoriţi să salvaţi acum sau renunţaţi la modificări?"
9828 #. Resource IDs: (IDS_DEFAULT_NUMBER_OF_TT)
9829 msgid ""
9830 "The \"number of\" value for those \"Last N\" options.\n"
9831 "Should be > 0"
9832 msgstr ""
9834 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH)
9835 #, c-format
9836 msgid ""
9837 "The branch \"%s\" is a remote branch.\n"
9838 "\n"
9839 "Do you really want to delete it?"
9840 msgstr ""
9842 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_CHUNKMISMATCH)
9843 msgid "The chunk size did not match the number of added/removed lines!"
9844 msgstr "Mărimea de chunk nu s-a potrivit cu numărul de linii adăugate/eliminate!"
9846 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMITMESSAGE_EMPTY)
9847 msgid "The commit message must not be empty."
9848 msgstr "Mesajul de transmitere trebuie sa nu fie nul."
9850 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_MERGE_HINT)
9851 msgid ""
9852 "The commit you are composing is a special commit. It is a merge commit and, thus contains your changes as well as the changes of a merged branch.\n"
9853 "\n"
9854 "You should NOT uncheck files unless you know what you are doing.\n"
9855 "\n"
9856 "When you merge changes, conflicts can arise that must be solved manually (i.e., you need to integrate your changes into a file which was also modified on another branch).\n"
9857 "\n"
9858 "See help for more information."
9859 msgstr ""
9861 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_OVERWRITEHELPER)
9862 #, c-format
9863 msgid ""
9864 "The credential helper URL \"%s\" already exists.\n"
9865 "Do you want to overwrite it?"
9866 msgstr "URL-ul pentru asistentul de credentiale \"%s\" există deja.\nDoriţi să îl suprascrieţi?"
9868 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_SAVEHELPER)
9869 msgid ""
9870 "The credential helper was changed.\n"
9871 "Do you want to save now or discard changes?"
9872 msgstr "Asistentul de credenţiale a fost schimbat.\nDoriţi să salvaţi acum sau renunţaţi la modificări?"
9874 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOCLEAN_STASH)
9875 msgid ""
9876 "The current working tree is not clean.\n"
9877 "Do you want to stash the changes?"
9878 msgstr "Structura de lucru curentă nu este curată.\nDoriţi să tăinuiţi schimbările?"
9880 #. Resource IDs: (IDS_DEFAULT_SCALE_TT)
9881 msgid ""
9882 "The default limitation of log messages when you open Log Message dialog.\n"
9883 "Note: For showing all commits in Log Message dialog,\n"
9884 "you can right click on \"FROM\" date control, then click \"No limitation\" item."
9885 msgstr ""
9887 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFF_DIFF)
9888 #, c-format
9889 msgid ""
9890 "The diffing engine aborted because of an error:\n"
9891 "%s"
9892 msgstr "Motorul de diferenţiere s-a oprit din cauza unei erori:\n%s"
9894 #. Resource IDs: (IDS_B_T_NOT_UNIQUE)
9895 msgid ""
9896 "The entered source ref is ambiguous.\n"
9897 "You have to make it unique (e.g. by adding \"refs/heads/\" as a prefix for branches or \"refs/tags/\" for tags)!"
9898 msgstr "Referinţa sursă introdusă este ambiguă.\nTrebuie să o faceţi unică (e.g. adăugând \"refs/heads/\" ca prefix pentru ramuri sau \"refs/tags/\" pentru etichete)!"
9900 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_BRANCH_FF)
9901 msgid ""
9902 "The fetched branch fast-forwards upon the current branch.\n"
9903 "\n"
9904 "Merge or open the rebase dialog anyway?"
9905 msgstr ""
9907 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_INVALIDPATCHFILE)
9908 #, c-format
9909 msgid "The file %s does not exist!"
9910 msgstr "Fişierul %s nu există!"
9912 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_FILENOTINPATCH)
9913 #, c-format
9914 msgid "The file %s was not found in the patch file!"
9915 msgstr "Fişierul %s nu s-a găsit în fişierul petic!"
9917 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DIFFERROR_FILENOTINWORKINGTREE)
9918 #, c-format
9919 msgid ""
9920 "The file \"%s\" does not exist in your working tree.\n"
9921 "Do you want to select another file to diff?"
9922 msgstr "Fişierul \"%s\" nu există în structura de lucru.\nDoriţi să selectaţi alt fişier pentru diferenţiere?"
9924 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY)
9925 #, c-format
9926 msgid ""
9927 "The file \n"
9928 "%s\n"
9929 "is empty.\n"
9930 "Do you want to remove the file?"
9931 msgstr "Fişierul\n%s\neste gol!\nVreţi să îl eliminaţi?"
9933 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_TOOBIG)
9934 msgid "The file is too big"
9935 msgstr "Fişierul este prea mare"
9937 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FILE_TOO_LARGE)
9938 msgid "The file is too large to open."
9939 msgstr "Fişierul este prea mare pentru a fi deschis."
9941 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITE_CONFIRM)
9942 #, c-format
9943 msgid ""
9944 "The file\n"
9945 "%s\n"
9946 "already exists! Do you want to overwrite it?"
9947 msgstr "Fişierul\n%s\nexistă deja! Vreţi să îl suprascrieţi?"
9949 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_BINARY)
9950 #, c-format
9951 msgid ""
9952 "The file\n"
9953 "%s\n"
9954 "is not a valid text file!"
9955 msgstr "Fişierul\n%s\nnu este un fişier text valid!"
9957 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEFORCEFOLDER)
9958 #, c-format
9959 msgid ""
9960 "The folder %s\n"
9961 "contains unversioned and/or modified file(s). Do you want to remove it anyway?"
9962 msgstr "Dosarul %s\nconţine fişier(e) fără versiune şi/sau modificate. Doriţi totuşi să-l ştergeţi?"
9964 #. Resource IDs: (IDS_WARN_FOLDERNOTEXIST)
9965 #, c-format
9966 msgid ""
9967 "The folder \n"
9968 "%s\n"
9969 "does not exist.\n"
9970 "Would you like to create it first?"
9971 msgstr "Dosarul \n%s\nnu există.\nVreţi să îl creaţi?"
9973 #. Resource IDs: (IDS_ERR_HOOKFAILED)
9974 #, c-format
9975 msgid ""
9976 "The hook script returned an error:\n"
9977 "%s"
9978 msgstr "Scriptul hook a produs o eroare:\n%s"
9980 #. Resource IDs: (IDS_INVALIDIMAGEINFO)
9981 msgid "The image can not be shown."
9982 msgstr "Imaginea nu poate fi afişată."
9984 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MISSING_PROVIDER)
9985 msgid ""
9986 "The issue-tracker provider could not be created. Please check that it is "
9987 "installed correctly."
9988 msgstr "Nu s-a putut crea monitorul de probleme. Verificaţi că acesta este instalat corect."
9990 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PROVIDER_VALIDATE_FAILED)
9991 msgid "The issue-tracker provider was unable to validate the parameter string"
9992 msgstr "Furnizorul monitorului de probleme nu a putut valida textul parametrului"
9994 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_NOADDFILELINE)
9995 #, c-format
9996 msgid "The line indicating the new file was expected in line %d !"
9997 msgstr "Linia care indică fişierul nou a fost aşteptată în linia %d !"
9999 #. Resource IDs: (IDS_GOTO_OUTOFRANGE)
10000 #, c-format
10001 msgid "The line number must be in between %d and %d"
10002 msgstr "Numărul liniei trebuie să fie între %d şi %d"
10004 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_NOFASTFORWARD)
10005 #, c-format
10006 msgid "The local branch \"%s\" does not fast-forward to the remote branch \"%s\"."
10007 msgstr "Ramura locala \"%s\" nu avansează la ramura destinaţie \"%s\"."
10009 #. Resource IDs: (IDS_B_T_BOTHEMPTY)
10010 msgid ""
10011 "The local branch name and the remote branch name are empty.\n"
10012 "Continue?"
10013 msgstr "Numele ramurii locale şi numele ramurii destinaţie sunt goale.\nContinuaţi?"
10015 #. Resource IDs: (IDS_B_T_LOCALEMPTY)
10016 msgid ""
10017 "The local branch/tag name is empty. This results in a remote removal.\n"
10018 "Continue?"
10019 msgstr "Numele ramurii/etichetei locale este nul. Aceasta va cauza ştergerea destinaţiei.\nContinuaţi?"
10021 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MAXACTIONLOGLINES_TT)
10022 msgid ""
10023 "The maximum number of action log lines to keep.\n"
10024 "Any lines added over this limit will remove the oldest lines from the file."
10025 msgstr "Numărul maxim de linii în jurnalul de acţiuni care vor fi păstrate.\nToate liniile adăugte peste aceasta limită vor elimina liniile cele mai vechi din fişier."
10027 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_INFOFAILED)
10028 msgid "The operation failed."
10029 msgstr "Operaţia a eşuat."
10031 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDPATH)
10032 msgid ""
10033 "The parameters '/path' and '/pathfile' are mutually exclusive.\n"
10034 "You must only specify one of them."
10035 msgstr "Parametrii '/path' and '/pathfile' nu pot fi specificate în acelaşi tmip.\nSpecificaţi numai unu dintre ei."
10037 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILECONFLICTNOVERSION)
10038 #, c-format
10039 msgid ""
10040 "The patch does not apply cleanly to %s and no version information is given.\n"
10041 "Patching is not possible!"
10042 msgstr "Peticul nu s-a aplicat curat pe %s şi nu s-a furnizat nicio informaţie despre versiune\nNu se poate petici!"
10044 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_DOESNOTMATCH)
10045 #, c-format
10046 msgid ""
10047 "The patch seems outdated! The file line\n"
10048 "%s\n"
10049 "and the patchline\n"
10050 "%s\n"
10051 "do not match!"
10052 msgstr "Peticul pare învechit! Linia\n%s\ndin fişier nu se potriveşte cu linia\n%s\ndin petic!"
10054 #. Resource IDs: (IDS_WARN_NOVALIDPATH)
10055 msgid ""
10056 "The path/URL you've entered seems to be illegal on Windows!\n"
10057 "You can try it anyway, but you might get an error later.\n"
10058 "\n"
10059 "A valid path on windows must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
10060 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n"
10061 "\n"
10062 "Do you want to proceed anyway?"
10063 msgstr "Se pare că URL-ul sau calea introdusă nu este validă în Windows!\nPuteţi să continuaţi, dar s-ar putea să întâmpinaţi erori ulterior.\n\nO cale validă în Windows nu poate conţine '<<>|\"?*:' sau unul dintre următoarele nume de dispozitiv:\ncom1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n\nSigur doriţi să continuaţi?"
10065 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND)
10066 #, c-format
10067 msgid ""
10068 "The path\n"
10069 "%s\n"
10070 "seems not to match the paths in the patchfile.\n"
10071 "But TortoiseGitMerge found the path\n"
10072 "%s\n"
10073 "matches it better. Do you want to use the suggested path instead?"
10074 msgstr "Nu se potriveşte calea\n%s\ncu căile din fişierul petic.\nDar TortoiseMerge a găsit calea\n%s\ncare se potriveşte mai bine. Doriţi să folosiţi calea sugerată?"
10076 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CONFIRMKILLPROCESS)
10077 msgid ""
10078 "The process is still running.\n"
10079 "Are you sure to abort?"
10080 msgstr "Procesul inca ruleaza\nSunteti sigur ca vreti sa renuntati?"
10082 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDREGEX)
10083 msgid ""
10084 "The regular expression is invalid!\n"
10085 "Please enter a valid regular expression."
10086 msgstr "Expresia regulata este invalida!\nVa rugam introduceti o expresie regulata valida!"
10088 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_OVERWRITEREMOTE)
10089 #, c-format
10090 msgid ""
10091 "The remote \"%s\" already exists.\n"
10092 "Do you want to overwrite it?"
10093 msgstr "Destinaţia \"%s\" există deja.\nDoriţi să o suprascrieţi?"
10095 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_BRANCH_UNCHANGED)
10096 msgid ""
10097 "The remote branch has not changed.\n"
10098 "\n"
10099 "Open the rebase dialog anyway?"
10100 msgstr ""
10102 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATEFINISHED)
10103 msgid "The repository was successfully created."
10104 msgstr "Depozitul a fost creat cu succes."
10106 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_REVERTMARKERS)
10107 msgid ""
10108 "The selected file appears to still have one or more conflict markers in it.\n"
10109 "Are you sure you want to mark the file resolved?"
10110 msgstr "Se pare că fişierul selectat are unul sau mai multe marcaje de conflicte.\nSigur vreţi să marcaţi fişierul ca fiind rezolvat?"
10112 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_SUBMODULEDIRTY)
10113 #, c-format
10114 msgid ""
10115 "The submodule \"%s\" is dirty.\n"
10116 "Merely committing the superproject cannot track or save such changes to the submodule.\n"
10117 "Commit the submodule now or ignore dirty changes?"
10118 msgstr "Submodulul \"%s\" este murdar.\nDoar prin transmiterea superproiectului nu se pot urmări sau salva asemenea schimbări asupra submodulului.\nTransmit submodulul acum sau ignorăm schimbările murdare?"
10120 #. Resource IDs: (IDS_WARN_GITINIT_SPECIALFOLDER)
10121 #, c-format
10122 msgid ""
10123 "The target folder \n"
10124 "%s\n"
10125 "is a special folder and is not supposed to be a repository root!\n"
10126 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
10127 msgstr ""
10129 #. Resource IDs: (IDS_WARN_GITINIT_FOLDERNOTEMPTY)
10130 #, c-format
10131 msgid ""
10132 "The target folder \n"
10133 "%s\n"
10134 "is not empty!\n"
10135 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
10136 msgstr "Dosarul ţintă \n%sß\nnu este gol!\nSunteţi sigur că doriţi să iniţializaţi un depozit git în acel dosar?"
10138 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_MAIN)
10139 msgid ""
10140 "The text is identical, but the files do not match!\n"
10141 "The following differences were found:"
10142 msgstr "Textul este identic, dar fisierele nu se potrivesc!\nAu fost gasite urmatoarele diferente:"
10144 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCOMPLETIONTIMEOUT_TT)
10145 msgid ""
10146 "The time in seconds after which the parsing of the selected files stops.\n"
10147 "A lower value will make the auto-completion list available sooner,\n"
10148 "but maybe not scan all files."
10149 msgstr "Timpul în secunde după care prelucrarea fişierelor selectate este oprită.\nO valuare mai mică face ca lista de sugestii sa fie disponibilă mai repede,\ndar s-ar putea să nu citească toate fişierele."
10151 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMONCOPYFROM)
10152 msgid ""
10153 "The two selected URL's are not created from the same root.\n"
10154 "It's not possible to show the log messages between them!"
10155 msgstr "Cele două URL-uri nu a fost create din aceeaşi rădăcină.\nNu se poate afişa mesajele din jurnal între acestea!"
10157 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_CONTINUE_NOTCLEAN)
10158 msgid ""
10159 "The working tree is not clean and contains unstaged changes.\n"
10160 "Review and commit the changes?"
10161 msgstr "Arborele de lucru nu este curat si contine modificari ne-puse in scena. Reviziuiti si transmiteti modificarile?"
10163 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
10164 msgid "Their file:"
10165 msgstr "Fişierul lor:"
10167 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1681,
10168 #. IDS_VIEWTITLE_THEIRS)
10169 msgid "Theirs"
10170 msgstr "A lor"
10172 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_EXTERNALS)
10173 msgid ""
10174 "There are changes or unversioned items inside one or more submodule.\n"
10175 "Those files are not listed for commit. You need to commit those files in submodule"
10176 msgstr "Există schimbări sau elemente fără versiune în unul sau mai multe submodule.\nAceste fişiere nu sunt afişate pentru transmitere. Va trebui sa transmiteţi aceste fişiere ca parte a unui submodul"
10178 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_OVERLAYINFO)
10179 #, c-format
10180 msgid ""
10181 "There are currently %d overlay handlers installed besides the ones Tortoise "
10182 "uses."
10183 msgstr "Există %d manageri de suprapuneri instalaţi pe lângă cei folosiţi de Tortoise."
10185 #. Resource IDs: (IDS_SAVE_MORE)
10186 msgid ""
10187 "There are more editable views.\n"
10188 "What view do you want to save?"
10189 msgstr "Sunt mai multe vederi modificabile.\nPe care din ele doriti sa o salvati?"
10191 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NO_AVAILABLE_BUGTRAQ_PROVIDERS)
10192 msgid "There are no issue-tracker providers available."
10193 msgstr "Nu este disponilbil nici un furnizor de monitor de probleme"
10195 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS)
10196 #, c-format
10197 msgid ""
10198 "There are still unresolved conflicts in line %d!\n"
10199 "You should resolve those conflicts first before saving.\n"
10200 "Do you want to save the file with the conflicts still there?\n"
10201 "If you click YES, then you have to manually resolve the conflicts in another editor!"
10202 msgstr "Mai sunt conflicte nerezolvate în linia %d!\nAr trebui să rezolvaţi aceste conflicte înainte de a salva fişierul.\nDoriţi să salvaţi fişierul care încă mai conţine conflictele?\nDacă selectaţi DA, va trebui să rezolvaţi conflictele manual în alt editor!"
10204 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDLOOSECHANGES)
10205 msgid ""
10206 "There are unsaved modifications!\n"
10207 "Do you want to save your changes?"
10208 msgstr "Sunt modificări nesalvate!\nDoriţi să salvaţi modificările?"
10210 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTHINGTOADD)
10211 msgid ""
10212 "There is nothing to add.\n"
10213 "All the files and folders are either under version control,\n"
10214 "have been ignored or the global ignore configuration setting."
10215 msgstr ""
10217 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_THESAURUS)
10218 msgid "Thesaurus"
10219 msgstr "Lexicon"
10221 #. Resource IDs: (AFX_IDS_AUTOSAVE_RECOVERY_ASK_2)
10222 msgid ""
10223 "These are more recently saved than the currently open documents and contain "
10224 "changes that were made before the application closed."
10225 msgstr "Acestea au fost salvate mai recent decât documentele actual deschise și conțin schimbări făcute întainte de a fi închis aplicația."
10227 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id
10228 #. 65535, Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_USER: Control id 65535)
10229 msgid ""
10230 "These settings will be stored to your global git configuration "
10231 "(%HOME%/.gitconfig) and will be used for all your git repositories as a "
10232 "default."
10233 msgstr ""
10235 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGDELETEREMOTEBRANCHES)
10236 msgid "This action will remove the branches on the remote."
10237 msgstr ""
10239 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGUNMERGED)
10240 msgid "This branch is not fully merged into HEAD."
10241 msgstr ""
10243 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MISSINGVALUE)
10244 msgid "This field is required and must not be empty."
10245 msgstr "Câmpul este necesar şi trebuie să nu fie nul."
10247 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MUSTBEURL)
10248 msgid ""
10249 "This is not a valid URL.\n"
10250 "Please enter an URL here."
10251 msgstr "Acesta nu este un URL valid.\nIntroduceţi un URL aici."
10253 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOVALIDPATH)
10254 msgid ""
10255 "This is not a valid path!\n"
10256 "A valid path must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
10257 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
10258 msgstr "Aceasta nu este o cale validă!\nO cale validă nu poate conţine '<<>|\"?*:' sau unul din următoarele nume de dispozitiv:\ncom1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
10260 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_HINT2)
10261 msgid ""
10262 "This is the First Start Wizard which will help you configure the basic "
10263 "settings. TortoiseGit is highly configurable, so it is advisable that you "
10264 "have a look into its settings dialog. The settings dialog is reachable using"
10265 " the start menu or the context menu of the Windows Explorer: TortoiseGit -> "
10266 "Settings."
10267 msgstr ""
10269 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_ONLYONCE)
10270 msgid ""
10271 "This operation cannot be started while the log dialog is still loading "
10272 "commits."
10273 msgstr ""
10275 #. Resource IDs: (IDS_GITCONFIG_SETTING)
10276 #, c-format
10277 msgid "This option represents \"%s\" git config setting."
10278 msgstr ""
10280 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_PRESERVEMERGES_TT)
10281 msgid ""
10282 "This preserves merge commits, however, it has known bugs as re-ordering "
10283 "commits is not working properly (same limitation as for vanilla git rebase),"
10284 " see help."
10285 msgstr ""
10287 #. Resource IDs: (AFX_IDP_DLL_BAD_VERSION)
10288 #, c-format
10289 msgid ""
10290 "This program is linked to the missing export %Ts in the file %Ts. This "
10291 "machine may have an incompatible version of %Ts."
10292 msgstr "Acest program este legat de exportul lipsă %Ts în fişierul %Ts. Acest computer poate avea o versiune incompatibilă de %Ts."
10294 #. Resource IDs: (AFX_IDP_DLL_LOAD_FAILED)
10295 #, c-format
10296 msgid ""
10297 "This program requires the file %Ts, which was not found on this system."
10298 msgstr "Acest program are nevoie de fişierul %Ts, care nu a fost găsit pe acest sistem."
10300 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PROPNOTONFILE)
10301 msgid "This property is only allowed on folders, not files."
10302 msgstr "Aceasta proprietate este permisă numai la dosare, nu la fişiere."
10304 #. Resource IDs: (IDS_B_T_REMOTE_NAME_COLLIDE)
10305 msgid ""
10306 "This remote name collides with fetch refspec of other remotes\n"
10307 "Please use another name"
10308 msgstr ""
10310 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOCLEAN)
10311 msgid "This task requires a clean working tree."
10312 msgstr "Această operaţie necesită o structură de lucru curată."
10314 #. Resource IDs: (IDS_TREE_DIFF)
10315 msgid "Three way diff"
10316 msgstr "Diferenţiere în trei"
10318 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1676)
10319 msgid "To"
10320 msgstr "La"
10322 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_ASKTAGOPT)
10323 msgid ""
10324 "To avoid fetching wrong tags, if this is not an official remote,\n"
10325 "you are advised to disable tag fetching for this remote.\n"
10326 "Disable tag fetching?"
10327 msgstr ""
10329 #. Resource IDs: (IDS_PROC_WARNCLEARTEMP)
10330 msgid ""
10331 "To clear temporary files, you should ensure that no other TortoiseGit applications are running.\n"
10332 "\n"
10333 "If you wish to completely clear Gravatar images,\n"
10334 "you may also need to clear Internet Explorer Temporary Internet Files."
10335 msgstr "Pentru a curata fisierele temporare, trebuie sa va asigurati ca nu ruleaza alte aplicatii TortoiseGit.\nDaca doriti sa curatati complet imaginile Gravatar,\nputeti de asemenea sa curatati fisierele temporare din Internet Explorer"
10337 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
10338 #. IDD_LOGMESSAGE: Control id 1201, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id
10339 #. 65535, Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 65535)
10340 msgid "To:"
10341 msgstr "Până la:"
10343 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_TOGGLE)
10344 msgid "Toggle filters"
10345 msgstr "Comută între filtre"
10347 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 4594, Dialog
10348 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535, IDS_APPNAME)
10349 msgid "TortoiseGit"
10350 msgstr "TortoiseGit"
10352 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSIONBOX)
10353 #, c-format
10354 msgid "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
10355 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
10357 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSION)
10358 #, c-format
10359 msgid ""
10360 "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s\n"
10361 "%s\n"
10362 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s\n%s\n"
10364 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_LANGUAGEHINT1)
10365 msgid "TortoiseGit can be localized using language packs."
10366 msgstr ""
10368 #. Resource IDs: (IDS_ASK_REMOVE_FROM_INDEX)
10369 #, c-format
10370 msgid ""
10371 "TortoiseGit detected that the file \"%s\" does not exist, but is staged as \"Added\" or \"Modified\".\n"
10372 "The commit dialog cannot handle this.\n"
10373 "\n"
10374 "Do you want to restore or remove it from the index?"
10375 msgstr ""
10377 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MULTIRENAME)
10378 #, c-format
10379 msgid ""
10380 "TortoiseGit has detected similar filenames. Do you want the files:%s\n"
10381 "to be renamed too?"
10382 msgstr "TortoiseGit a detectat nume de fişiere similare. Doriţi ca fişierele:%s\nsa fie şi ele redenumite?"
10384 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RTFM)
10385 msgid ""
10386 "TortoiseGit is a shell extension.\n"
10387 "That means it is integrated into the Windows explorer.\n"
10388 "To use TortoiseGit please open the explorer and right-click on any folder you like\n"
10389 "to bring up the context menu where you will find all TortoiseGit commands.\n"
10390 "And read the manual!"
10391 msgstr ""
10393 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_HINT1)
10394 msgid ""
10395 "TortoiseGit is designed as a Shell Extension. Therefore the main interaction"
10396 " with TortoiseGit will be using the context menu of the Windows shell such "
10397 "as the Windows Explorer."
10398 msgstr ""
10400 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 65535)
10401 msgid ""
10402 "TortoiseGit requires a git.exe for its operations. TortoiseGit tries to "
10403 "automatically detect a working git.exe, but if that doesn't work or you want"
10404 " to use a different one please specify the path manually!"
10405 msgstr ""
10407 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_OVERLAYINFO2)
10408 #, c-format
10409 msgid "TortoiseGit will not show the following overlays: %s"
10410 msgstr "TortoiseGit nu va afişa următarele suprapuneri: %s"
10412 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1096)
10413 msgid "TortoiseGit&UDiff"
10414 msgstr "TortoiseGit&UDiff"
10416 #. Resource IDs: (AFX_IDS_APP_TITLE, Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 1000,
10417 #. Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 244, IDS_APPNAME)
10418 msgid "TortoiseGitBlame"
10419 msgstr "TortoiseGitBlame"
10421 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFFENERTPREPO)
10422 #, c-format
10423 msgid ""
10424 "TortoiseGitBlame was already initialized for the repository \"%s\". Cannot "
10425 "switch to another repository (\"%s\") at runtime."
10426 msgstr "TortoiseGitBlame a fost deja iniţializat pentru depozitul \"%s\". Nu se poate comuta din mers pe alt depozit (\"%s\")."
10428 #. Resource IDs: (IDS_VERSION)
10429 #, c-format
10430 msgid "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
10431 msgstr "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
10433 #. Resource IDs: (1)
10434 msgid ""
10435 "TortoiseGitBlame\n"
10436 "\n"
10437 "TortoiseGitBlam\n"
10438 "\n"
10439 "\n"
10440 "TortoiseGitBlame.Document\n"
10441 "TortoiseGitBlame.Document"
10442 msgstr "TortoiseGitBlame\n\nTortoiseGitBlam\n\n\nTortoiseGitBlame.Document\nTortoiseGitBlame.Document"
10444 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 153, IDS_APP_TITLE)
10445 msgid "TortoiseGitIDiff"
10446 msgstr "TortoiseGitIDiff"
10448 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
10449 msgid "TortoiseGitIDiff - An image diff tool, part of TortoiseGit"
10450 msgstr "TortoiseGitIDiff - Un program de diferenţiere imagini, parte a programului TortoiseGit"
10452 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
10453 msgid ""
10454 "TortoiseGitIDiff: the image diff viewer for TortoiseSVN\n"
10455 "\n"
10456 "Available command line parameters are:\n"
10457 "/left:\"path to left picture\"\n"
10458 "/lefttitle:\"title to show for the left picture\"\n"
10459 "/right:\"path to right picture\"\n"
10460 "/righttitle:\"title to show for the right picture\"\n"
10461 "/overlay\t\tto enable overlay mode\n"
10462 "/fit\t\tto fit the images sizes\n"
10463 "/showinfo\t\tto show the image info boxes"
10464 msgstr "TortoiseGitIDiff: Vizualizatorul de diferenţiere de imagini pentru TortoiseGit\n\nParametrii disponibili la linia de comandă sunt:\n/left:\"calea imaginii din stânga\"\n/lefttitle:\"titlul afişat pentru imaginea din stânga\"\n/right:\"calea imaginii din dreapta\"\n/righttitle:\"titlul afişat pentru imaginea din dreapta\"\n/overlay\t\tpentru a activa modul de suprapunere\n/fit\t\tpentru a potrivi dimensiunile imaginilor\n/showinfo\t\tpentru a afişa căsuţe cu informaţia imaginilor"
10466 #. Resource IDs: (100, 32897, AFX_IDS_APP_TITLE, Dialog IDD_OPENDLG: Control
10467 #. id 130, IDS_APPNAME)
10468 msgid "TortoiseGitMerge"
10469 msgstr "TortoiseGitMerge"
10471 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSIONBOX)
10472 #, c-format
10473 msgid "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
10474 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
10476 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSION)
10477 #, c-format
10478 msgid ""
10479 "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\n"
10480 "libsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\n"
10481 "apr %d.%d.%d\r\n"
10482 "apr-util %d.%d.%d"
10483 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\nlibsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\napr %d.%d.%d\r\napr-util %d.%d.%d"
10485 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_FILENAMENOTUNIQUE)
10486 #, c-format
10487 msgid ""
10488 "TortoiseGitMerge cannot process this patch file. The filename \"%s\" appears"
10489 " more than once."
10490 msgstr "TortoiseGitMerge nu poate procesa acest fişier petic. Numele de fişier \"%s\" apare de mai multe ori."
10492 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_SSHHINT)
10493 msgid ""
10494 "TortoiseGitPlink is the recommended as SSH client. If you don't have a key "
10495 "pair yet, you should generate one. Keep the private one in a safe place and "
10496 "set up the public key on your hosting platform. Use the PuTTY authentication"
10497 " agent for caching the password (done automatically if a PuTTY key is "
10498 "configured for a remote). For advanced tips & tricks see our <a "
10499 "id=\"manual\">manual</a> and <a id=\"sshfaq\">FAQ</a>."
10500 msgstr ""
10502 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 357, IDS_APP_TITLE)
10503 msgid "TortoiseGitUDiff"
10504 msgstr "TortoiseGitUDiff"
10506 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
10507 msgid ""
10508 "TortoiseGitUDiff: the unified diff viewer for TortoiseGit\n"
10509 "\n"
10510 "Available command line parameters are:\n"
10511 "/patchfile:\"path to unified diff file\"\n"
10512 "/title:\"title to show for the viewer\"\n"
10513 "/?  - this help dialog\n"
10514 "/p  - read diff input from console pipe"
10515 msgstr ""
10517 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1739)
10518 msgid "Total changed lines including added/deleted files:"
10519 msgstr "Total linii schimbate incluzând fişiere adăugate/şterse:"
10521 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1737)
10522 msgid "Total changed lines not including added/deleted files:"
10523 msgstr "Total linii schimbate neincluzând fişiere adăugate/şterse:"
10525 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1162)
10526 msgid "Total commits analyzed:"
10527 msgstr "Numărul total de transmiteri analizate:"
10529 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1163)
10530 msgid "Total file changes:"
10531 msgstr "Total modificări fişier:"
10533 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1520)
10534 msgid "Trac&k"
10535 msgstr "Monitorizează"
10537 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11023)
10538 msgid "Tracked Remote Branch:"
10539 msgstr "Ramură destinaţie monitorizată:"
10541 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
10542 msgid "Tracked Remote URL:"
10543 msgstr ""
10545 #. Resource IDs: (IDS_TRACKEDBRANCH)
10546 msgid "Tracked branch"
10547 msgstr "Ramura urmarita"
10549 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_SPEED)
10550 #, c-format
10551 msgid "Transferring at %s"
10552 msgstr "Se transferă la %s"
10554 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TRANSPARENTCOLOR - Menu)
10555 msgid "Transparent &color..."
10556 msgstr "&Culoarea transparentă..."
10558 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_TRIM)
10559 msgid "Trim right"
10560 msgstr "Decupează la dreapta"
10562 #. Resource IDs: (IDS_SVNERR_CLEANUPORFRESHCHECKOUT)
10563 msgid "Try a 'Cleanup'. If that doesn't work you need to do a fresh checkout."
10564 msgstr "Încercaţi o 'curăţare'. Dacă aceasta nu funcţionează va trebui să faceţi noua aducere."
10566 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
10567 msgid "Turkish"
10568 msgstr "Turcă"
10570 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSETTINGS)
10571 msgid "Tweak TortoiseGit"
10572 msgstr "Modifică setări TortoiseGit"
10574 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1642)
10575 msgid "Type"
10576 msgstr "Tip"
10578 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1720, Dialog
10579 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1720, Dialog
10580 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1722)
10581 msgid "Type:"
10582 msgstr "Tip:"
10584 #. Resource IDs: (Dialog IDD_URL: Control id 164, IDS_STATUSLIST_COLURL)
10585 msgid "URL"
10586 msgstr "URL"
10588 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLONE_URLDIREMPTY)
10589 msgid "URL and directory must not be empty."
10590 msgstr "URL-ul si directorul nu trebuie sa fie goale."
10592 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1272)
10593 msgid "URL history"
10594 msgstr "Istoric URL"
10596 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 65535, Dialog
10597 #. IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control
10598 #. id 65535)
10599 msgid "URL:"
10600 msgstr "URL:"
10602 #. Resource IDs: (5071 - Menu)
10603 msgid "UTF-16 BE"
10604 msgstr "UTF-16 BE"
10606 #. Resource IDs: (5070 - Menu)
10607 msgid "UTF-16 LE"
10608 msgstr "UTF-16 LE"
10610 #. Resource IDs: (5069 - Menu)
10611 msgid "UTF-8"
10612 msgstr "UTF-8"
10614 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_MAPI_LOAD)
10615 msgid "Unable to load mail system support."
10616 msgstr "Nu s-a putut încărca suport pentru sistemul de mesagerie."
10618 #. Resource IDs: (AFX_IDP_SERVER_BUSY)
10619 msgid "Unable to process command, server busy."
10620 msgstr "Nu s-a putut procesa comanda. Serverul este ocupat."
10622 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_ACCESS_READ)
10623 #, c-format
10624 msgid "Unable to read from %1, it is opened by someone else."
10625 msgstr "Nu s-a putut citi din %1, este deschis de alt utilizator."
10627 #. Resource IDs: (AFX_IDP_GET_NOT_SUPPORTED)
10628 msgid "Unable to read write-only property."
10629 msgstr "Nu s-a putut citi proprietatea strict-scriere."
10631 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERTREV_ERROR)
10632 msgid ""
10633 "Unable to reconstruct working tree path!\n"
10634 "This can happen if the file has been renamed.\n"
10635 "Please start the log dialog on this specific file alone and then revert the changes\n"
10636 "from the top pane in the log dialog."
10637 msgstr "Nu s-a putut reconstrui calea structurii de lucru!\nAcest lucru se poate întâmpla dacă fişierul a fost redenumit.\nVă rog porniţi dialogul de jurnal doar pentru acest fişier şi apoi inversaţi schimbările\ndin cel mai de sus panou al dialogului de jurnal."
10639 #. Resource IDs: (AFX_IDP_SET_NOT_SUPPORTED)
10640 msgid "Unable to write read-only property."
10641 msgstr "Nu s-a putut scrie proprietatea strict-citire."
10643 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_ACCESS_WRITE)
10644 #, c-format
10645 msgid "Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else."
10646 msgstr "Nu s-a putut scrie la %1, este marcat pentru numai-citire sau este deschis de altcineva."
10648 #. Resource IDs: (AFX_IDS_CHECKLISTBOX_UNCHECK)
10649 msgid "Uncheck"
10650 msgstr "Debifează"
10652 #. Resource IDs: (cmdUndo_LabelTitle_RESID)
10653 msgid "Undo"
10654 msgstr "Anulează"
10656 #. Resource IDs: (IDS_MENUUNDOADD)
10657 msgid "Undo Add..."
10658 msgstr "Anulează adaugarea..."
10660 #. Resource IDs: (57643)
10661 msgid ""
10662 "Undo the last action\n"
10663 "Undo"
10664 msgstr "Anulează ultima acţiune\nAnulează"
10666 #. Resource IDs: (cmdUndo)
10667 msgid ""
10668 "Undo the last modifications\n"
10669 "Undo"
10670 msgstr "Anulează ultimele modificări\nAnulează"
10672 #. Resource IDs: (AFX_IDP_FAILED_INVALID_FORMAT)
10673 msgid "Unexpected file format."
10674 msgstr "Format de fişier neaşteptat."
10676 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNSETIGNORELOCALCHANGES)
10677 msgid "Unflag as skip-worktree and assume-unchanged"
10678 msgstr ""
10680 #. Resource IDs: (AFX_IDS_TEXT_FORMAT)
10681 msgid ""
10682 "Unformatted Text\n"
10683 "text without any formatting"
10684 msgstr "Text fără format\nText fără format"
10686 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_UNIDIFFHEADS,
10687 #. ID_VIEW_UNIFIEDDIFFOFHEADREVISIONS - Menu)
10688 msgid "Unified &diff of HEAD revisions"
10689 msgstr "&Diferenţiere unificată de revizii HEAD"
10691 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_UNKNOWN, IDS_SUBMODULEDIFF_UNKNOWN)
10692 msgid "Unknown"
10693 msgstr "Necunoscut"
10695 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
10696 msgid "Unknown ref-types"
10697 msgstr ""
10699 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_UNMARKBLOCK)
10700 msgid "Unmark this block"
10701 msgstr "Demarchează acest bloc"
10703 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK2)
10704 msgid "Unresolved conflicts!"
10705 msgstr "Conflicte nerezolvate!"
10707 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DROPTRACKEDBRANCH)
10708 msgid "Unset tracked branch"
10709 msgstr ""
10711 #. Resource IDs: (AFX_IDS_UNTITLED)
10712 msgid "Untitled"
10713 msgstr "Fără titlu"
10715 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1703, Dialog
10716 #. IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1462)
10717 msgid "Unversioned"
10718 msgstr "Fără versiune"
10720 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1313)
10721 msgid "Unversioned files mark parent folder as modified"
10722 msgstr "Fişierele neversionate marchează dosarul părinte ca modificat"
10724 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_UNVERSION)
10725 #, c-format
10726 msgid "Unversioning %s"
10727 msgstr "Ştergere versiuni pentru %s"
10729 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1386)
10730 msgid "Up"
10731 msgstr "Sus"
10733 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1710)
10734 msgid "Update"
10735 msgstr "Actualizare"
10737 #. Resource IDs: (IDS_GITACTION_UPDATE_REF)
10738 msgid "Update Ref"
10739 msgstr "Actualizează referinţe"
10741 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SUBMODULESUPDATE)
10742 msgid "Update Submodules"
10743 msgstr "Actualizează submodule"
10745 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_UPDATE)
10746 msgid "Updated"
10747 msgstr "Actualizat"
10749 #. Resource IDs: (AFX_IDS_UPDATING_ITEMS)
10750 msgid "Updating ActiveX objects"
10751 msgstr "Se actualizează obiectele ActiveX"
10753 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_UPDATEINDEX)
10754 msgid "Updating index"
10755 msgstr "Actualizare index"
10757 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1024)
10758 msgid "Use &one-pane view as default for 2-file diff"
10759 msgstr "F&oloseşte un singur panou când se diferenţiază între două fişiere"
10761 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEOTHERBLOCK)
10762 msgid "Use &other text block"
10763 msgstr "Foloseşte &alt bloc de text"
10765 #. Resource IDs: (cmdUseMineBlock_LabelTitle_RESID)
10766 msgid "Use 'mine' text block"
10767 msgstr "Foloseşte blocul de text \"propriu\""
10769 #. Resource IDs: (cmdUseMineThenTheirsBlock_LabelTitle_RESID)
10770 msgid "Use 'mine' text block then 'theirs'"
10771 msgstr "Foloseşte întâi blocul \"propriu\" de text şi apoi \"al lor\""
10773 #. Resource IDs: (cmdUseTheirsBlock_LabelTitle_RESID)
10774 msgid "Use 'theirs' text block"
10775 msgstr "Foloseşte blocul de text \"al lor\""
10777 #. Resource IDs: (cmdUseTheirsThenMineBlock_LabelTitle_RESID)
10778 msgid "Use 'theirs' text block then 'mine'"
10779 msgstr "Foloseşte întâi blocul de text \"al lor\" şi apoi \"propriu\""
10781 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1911)
10782 msgid "Use .mailmap"
10783 msgstr ""
10785 #. Resource IDs: (IDS_PROC_USELFS_TT)
10786 msgid "Use Git LFS"
10787 msgstr ""
10789 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1761)
10790 msgid "Use HTTP path component"
10791 msgstr "Foloseşte componenta de cale HTTP"
10793 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1066)
10794 msgid "Use Ribbons"
10795 msgstr "Foloseşte fundiţe"
10797 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1497)
10798 msgid "Use Thin &Pack (For slow network connections)"
10799 msgstr "Foloseşte Thin &Pack (pentru conexiuni de reţea lente)"
10801 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1064)
10802 msgid "Use Unified Diff from &clipboard"
10803 msgstr "Folosiţi diferenţierea unificată din &clipboard"
10805 #. Resource IDs: (IDS_B_T_DIFFERENTNAMEORFORCE)
10806 msgid "Use a different name or use the \"Force\" option to overwrite it."
10807 msgstr "Folosiţi un alt nume sau opţiunea \"Forţează\" pentru a-l suprascrie."
10809 #. Resource IDs: (IDS_B_DIFFERENTNAMEOROVERRIDE)
10810 msgid "Use a different name or use the \"Override branch\" option."
10811 msgstr "Folosiţi un alt nume sau folosiţi opţiunea \"Suprascrie ramură\""
10813 #. Resource IDs: (cmdUseLeftFile)
10814 msgid ""
10815 "Use all content from the left view\n"
10816 "Use left file"
10817 msgstr "Foloseşte tot conţinutul din vederea de pe stângă\nFoloseşte fişierul de pe stângă"
10819 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEBLOCKFROMLEFTBEFORERIGHT - Menu,
10820 #. cmdUseBlockFromLeftBeforeRight_LabelTitle_RESID)
10821 msgid "Use block from left before right"
10822 msgstr "Foloseşte blocul de pe stângă înainte de cel de pe dreaptă"
10824 #. Resource IDs: (cmdUseBlockFromLeftBeforeRight)
10825 msgid ""
10826 "Use block from left view before block from right view\n"
10827 "Use block from left before right"
10828 msgstr "Foloseşte blocul din vederea de pe stângă înainte de cel de pe dreaptă\nFoloseşte blocul de pe stângă înainte de cel de pe dreaptă"
10830 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEBLOCKFROMRIGHTBEFORELEFT - Menu,
10831 #. cmdUseBlockFromRightBeforeLeft_LabelTitle_RESID)
10832 msgid "Use block from right before left"
10833 msgstr "Foloseşte blocul de pe dreaptă înainte de cel de pe stângă"
10835 #. Resource IDs: (cmdUseBlockFromRightBeforeLeft)
10836 msgid ""
10837 "Use block from right view before block from left view\n"
10838 "Use block from right before left"
10839 msgstr "Foloseşte blocul din vederea de pe dreaptă înainte de cel de pe stângă\nFoloseşte blocul de pe dreaptă înainte de cel de pe stângă"
10841 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEBOTHTHISFIRST)
10842 msgid "Use both text blocks (this one first)"
10843 msgstr "Foloseşte amândouă blocurile de text (acesta întâi)"
10845 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEBOTHTHISLAST)
10846 msgid "Use both text blocks (this one last)"
10847 msgstr "Foloseşte amândouă blocurile de text (acesta ultimul)"
10849 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1128)
10850 msgid "Use commit dates"
10851 msgstr ""
10853 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1127)
10854 msgid "Use committer names"
10855 msgstr ""
10857 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_CONFIGURED)
10858 msgid "Use configured server"
10859 msgstr ""
10861 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USELEFTBLOCK - Menu,
10862 #. cmdUseLeftBlock_LabelTitle_RESID)
10863 msgid "Use left block"
10864 msgstr "Foloseşte blocul din stânga"
10866 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USELEFTFILE - Menu, cmdUseLeftFile_LabelTitle_RESID)
10867 msgid "Use left file"
10868 msgstr "Foloseşte fişierul de pe stângă"
10870 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USETHEIRBLOCK - Menu)
10871 msgid "Use left text block"
10872 msgstr ""
10874 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USETHEIRTHENMYBLOCK - Menu)
10875 msgid "Use left text block then right"
10876 msgstr ""
10878 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 1762)
10879 msgid "Use local branch color for current branch"
10880 msgstr "Folositi culoarea ramurii locale pentru ramura curenta"
10882 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1432)
10883 msgid "Use recycle bin when reverting"
10884 msgstr "Foloseşte coşul de gunoi când se inversează"
10886 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REGEX)
10887 msgid "Use regular expression"
10888 msgstr "Foloseşte expresie regulară"
10890 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USERIGHT)
10891 msgid "Use right block"
10892 msgstr "Folosește blocul din dreapta"
10894 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEMYBLOCK - Menu)
10895 msgid "Use right text block"
10896 msgstr ""
10898 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEMINETHENTHEIRBLOCK - Menu)
10899 msgid "Use right text block then left"
10900 msgstr ""
10902 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1091)
10903 msgid "Use spaces"
10904 msgstr "Folositi spatii"
10906 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1426)
10907 msgid "Use system locale for date/time"
10908 msgstr "Foloseşte localizarea sistemului pentru data/ora"
10910 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHEIRBLOCK)
10911 msgid "Use text block from &left"
10912 msgstr ""
10914 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEYOURBLOCK)
10915 msgid "Use text block from &right"
10916 msgstr ""
10918 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHEIRANDYOURBLOCK)
10919 msgid "Use text block from l&eft before right"
10920 msgstr ""
10922 #. Resource IDs: (cmdUseTheirsThenMineBlock)
10923 msgid ""
10924 "Use text block from left before right file\n"
10925 "Use left file text block then right"
10926 msgstr ""
10928 #. Resource IDs: (cmdUseTheirsBlock)
10929 msgid ""
10930 "Use text block from left file\n"
10931 "Use left file text block"
10932 msgstr ""
10934 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEYOURANDTHEIRBLOCK)
10935 msgid "Use text block from r&ight before left"
10936 msgstr ""
10938 #. Resource IDs: (cmdUseMineThenTheirsBlock)
10939 msgid ""
10940 "Use text block from right file before left\n"
10941 "Use right file text block then left"
10942 msgstr ""
10944 #. Resource IDs: (cmdUseMineBlock)
10945 msgid ""
10946 "Use text block from right file\n"
10947 "Use right file text block"
10948 msgstr ""
10950 #. Resource IDs: (cmdUseLeftBlock)
10951 msgid ""
10952 "Use text block from the left view\n"
10953 "Use left block"
10954 msgstr "Foloseşte blocul de text de pe stângă\nFoloseşte blocul de pe stângă"
10956 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHISBLOCK)
10957 msgid "Use th&is text block"
10958 msgstr "Foloseşte &acest bloc de text"
10960 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_AS_COMMIT_DATE_TT)
10961 msgid "Use the current time by setting the author date to the commit date."
10962 msgstr ""
10964 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK3)
10965 #, c-format
10966 msgid ""
10967 "Use the found path.\n"
10968 "Apply the patch to\n"
10969 "%s"
10970 msgstr ""
10972 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK4)
10973 #, c-format
10974 msgid ""
10975 "Use the original path.\n"
10976 "Apply the patch to\n"
10977 "%s"
10978 msgstr "Folositi calea originala.\nAplicati peticul la\n%s"
10980 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1825, Dialog
10981 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1826)
10982 msgid "Use this"
10983 msgstr "Folositi asta"
10985 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHISFILE)
10986 msgid "Use this &whole file"
10987 msgstr "Foloseşte totul din fişierul &acesta"
10989 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHIS)
10990 msgid "Use this block on left"
10991 msgstr "Folosește acest bloc în stânga"
10993 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEOTHERFILE)
10994 msgid "Use whole other &file"
10995 msgstr "Foloseşte totul din fişierul &celălalt"
10997 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_AMEND_TT)
10998 msgid "Used to amend the tip of the current branch."
10999 msgstr "Folosit pentru a îmbunătăţi vârful ramurii curente."
11001 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
11002 msgid "User Email:"
11003 msgstr "Email utilizator:"
11005 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
11006 msgid "User Info"
11007 msgstr "Informaţii utilizator"
11009 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
11010 msgid "User Name:"
11011 msgstr "Nume utilizator:"
11013 #. Resource IDs: (IDS_USERCANCELLED)
11014 msgid "User cancelled"
11015 msgstr "Anulat de către utilizator"
11017 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOUSERDATA)
11018 msgid ""
11019 "User name and email must be set before commit.\n"
11020 "Do you want to set these now?"
11021 msgstr "Numele utilizatorului şi adresa de email trebuie configurate înainte de transmitere.\nDoriţi să le configuraţi acum?"
11023 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1650)
11024 msgid "User&name:"
11025 msgstr "&Nume utilizator:"
11027 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535,
11028 #. IDS_AUTH_USERNAME)
11029 msgid "Username:"
11030 msgstr "Nume utilizator:"
11032 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ONLYNONELEVATED_TT)
11033 msgid "Uses the status cache type 'none' for elevated processes"
11034 msgstr ""
11036 #. Resource IDs: (cmdPaste_Keytip_RESID)
11037 msgid "V"
11038 msgstr ""
11040 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
11041 msgid ""
11042 "Valid command line options are:\n"
11043 "/base:<path to base file>\n"
11044 "/basename:<name to show on the view title>\n"
11045 "/theirs:<path to their file>\n"
11046 "/theirsname:<name to show on the view title>\n"
11047 "/mine:<path to your file>\n"
11048 "/minename:<name to show on the view title>\n"
11049 "/merged:<path to resulting merged file>\n"
11050 "/mergedname:<name to show on the view title>\n"
11051 "/diff:<path to unified diff file>\n"
11052 "/patchpath:<path to folder>\n"
11053 "/saverequired\n"
11054 "/saverequiredonconflicts\n"
11055 "/oneway <forces the one-way view>\n"
11056 "/line:<line number to jump to>"
11057 msgstr ""
11059 #. Resource IDs: (IDS_PROPVALUE, IDS_SETTINGS_CONF_VALUECOL)
11060 msgid "Value"
11061 msgstr "Valoare"
11063 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1004, Dialog IDD_ABOUT: Control
11064 #. id 1075, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1539)
11065 msgid "Version"
11066 msgstr "Versiune"
11068 #. Resource IDs: (IDS_VERSION)
11069 #, c-format
11070 msgid "Version %d.%d.%d.%d"
11071 msgstr "Version %d.%d.%d.%d"
11073 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1644,
11074 #. IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION1BASE)
11075 msgid "Version 1 (Base)"
11076 msgstr ""
11078 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION1BASENEWER)
11079 msgid "Version 1 (Base, Newer commit time)"
11080 msgstr ""
11082 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1645,
11083 #. IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION2)
11084 msgid "Version 2"
11085 msgstr ""
11087 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION2NEWER)
11088 msgid "Version 2 (Newer commit time)"
11089 msgstr ""
11091 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1075)
11092 msgid "Version Information"
11093 msgstr "Informaţia Versiunii"
11095 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1552)
11096 msgid "Version:"
11097 msgstr "Versiune:"
11099 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1704, IDS_SVNACTION_EXISTS)
11100 msgid "Versioned"
11101 msgstr "Cu versiune"
11103 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
11104 msgid "Vietnamese"
11105 msgstr "Vietnameză"
11107 #. Resource IDs: (cmdGroupView_LabelTitle_RESID)
11108 msgid "View"
11109 msgstr "Vedere"
11111 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_VIEWTGITCONFIG)
11112 msgid "View .tgitconfig"
11113 msgstr "Vedere .tgitconfig"
11115 #. Resource IDs: (cmdViewBars_LabelTitle_RESID)
11116 msgid "View Bars"
11117 msgstr ""
11119 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PATCH_VIEW: Control id 328, IDS_MENU_VIEWPATCH)
11120 msgid "View Patch"
11121 msgstr "Vizualizează petic"
11123 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1637,
11124 #. IDS_PROC_COMMIT_SHOWPATCH)
11125 msgid "View Patch>>"
11126 msgstr "Vizualizează petic>>"
11128 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_VIEWPATHREV)
11129 msgid "View revision for path in &webviewer"
11130 msgstr "Afişaţi revizia pentru această cale în vizualizator &web"
11132 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_VIEWREV)
11133 msgid "View revision in alternative editor"
11134 msgstr "Vizualizează revizia în editorul alternativ"
11136 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1717)
11137 msgid "View system&wide gitconfig"
11138 msgstr "Vizualizează .gitconfig sistem"
11140 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1084)
11141 msgid "Visit our website"
11142 msgstr "Vizitaţi pagina noastră"
11144 #. Resource IDs: (cmdShowWhitespaces_Keytip_RESID)
11145 msgid "W"
11146 msgstr ""
11148 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGS_CONFIG: Control id 65535)
11149 msgid ""
11150 "WARNING:\n"
11151 "Only change these settings if you are absolutely sure what you are doing!\n"
11152 "To set the values to their default, delete the value text."
11153 msgstr "ATENTIE:\nModificați aceste configurațiile doar dacș sunteți sigur că știți ce faceți!\nPentru a revenii la valorile implicite ștergeți textul valorii."
11155 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_WAITCOL)
11156 msgid "Wait"
11157 msgstr "Aşteaptă"
11159 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1327)
11160 msgid "Wait for the script to finish"
11161 msgstr "Aşteaptă terminarea scriptului"
11163 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_WAINTINPUT)
11164 msgid "Waiting for input"
11165 msgstr "Se aşteaptă intrări"
11167 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1776)
11168 msgid "Walk Be&haviour"
11169 msgstr ""
11171 #. Resource IDs: (IDS_WARN_WARNING)
11172 msgid "Warning"
11173 msgstr "Atenţie"
11175 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CONFLICTSOCCURRED_WARNING)
11176 msgid "Warning!"
11177 msgstr "Atenţie!"
11179 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_HINT4)
11180 msgid ""
11181 "We hope you enjoy using TortoiseGit! In case of questions or problems, "
11182 "please consult our manual or go to <a "
11183 "id=\"support\">https://tortoisegit.org/support/</a>"
11184 msgstr ""
11186 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_STARTTITLE)
11187 msgid "Welcome to TortoiseGit!"
11188 msgstr ""
11190 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
11191 msgid "Western European"
11192 msgstr "Europa de Vest"
11194 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HIDEMENUS_TT)
11195 msgid ""
11196 "When activated, hold down the SHIFT key when right-clicking to get the "
11197 "TortoiseGit menus added to the context menu"
11198 msgstr "Când este activat, ţineţi SHIFT apăsat când faceţi clic dreapta pentru a accesa meniurile TortoiseGit adăugate la meniul contextual"
11200 #. Resource IDs: (IDS_AM_IGNORE_SPACE_TT)
11201 msgid ""
11202 "When applying a patch, ignore changes in whitespace in context lines if "
11203 "necessary"
11204 msgstr "Când se aplică un petic, ignoră schimbările de spaţii goale în liniile context dacă este necesar"
11206 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CONFIRMKILLPROCESS_TT)
11207 msgid ""
11208 "When closing a progress dialog with a running git process, ask for "
11209 "confirmation before killing it"
11210 msgstr ""
11212 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLEDRAGCONTEXTMENU_TT)
11213 msgid ""
11214 "When enabled, TortoiseGit move context menu items will be available when "
11215 "dragging folders / files"
11216 msgstr ""
11218 #. Resource IDs: (IDS_SORTTAGSREVERSED_TT)
11219 msgid ""
11220 "When enabled, larger version numbers come first. It is because latest "
11221 "versions are usually more useful."
11222 msgstr "Cand este activ, versiunile cu numar mai mare apar primele. Din cauza ca de obicei versiunile mai recente sunt mai folositoare"
11224 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTFILESONCOMMIT_TT)
11225 msgid ""
11226 "When enabled, the versioned items listed in the commit dialog are "
11227 "automatically selected"
11228 msgstr "Când este activat, elementele cu versiune afişate în dialogul de transmitere sunt automat selectate"
11230 #. Resource IDs: (IDS_AM_3WAY_TT)
11231 msgid ""
11232 "When the patch does not apply cleanly, fall back on 3-way merge if the patch"
11233 " records the identity of blobs it is supposed to apply to and we have those "
11234 "blobs available locally."
11235 msgstr "Dacă peticul nu este aplicat corect revino la îmbinarea în 3 dacă peticul reţine identitatea petelor pe care ar trebui să le aplice şi avem aceste pete disponibile local."
11237 #. Resource IDs: (IDS_B_T_PREFILL_ORIGIN)
11238 msgid ""
11239 "When you type the URL, the remote name will be automatically filled with "
11240 "\"origin\" if the remote name is empty, so you do not have to."
11241 msgstr ""
11243 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBESTRATEGY_TT)
11244 msgid "Whether to reference only annotated tags, all tags or all refs"
11245 msgstr ""
11247 #. Resource IDs: (IDS_NEED_TO_RESOLVE_CONFLICTS_HINT)
11248 msgid ""
11249 "While merging, i.e. integrating changes of another (remote) branch into your local branch, a conflict in at least one file occurred. This means that you need to resolve this manually (i.e., you need to integrate your changes into a file which was also modified on another branch).\n"
11250 "\n"
11251 "After resolving all files, you need to perform a commit in order to complete the merge.\n"
11252 "\n"
11253 "If you want to abort the merge, do a hard reset on HEAD or select abort merge on the context menu.\n"
11254 "\n"
11255 "See help for more information."
11256 msgstr ""
11258 #. Resource IDs: (IDS_DAEMON_SECURITY_WARN)
11259 msgid ""
11260 "While running daemon, all data of this repository is exposed without "
11261 "authentication and/or encryption."
11262 msgstr "Când lucrează în modul demon, toate datele din acest depozit sunt expuse fără autentificare și / sau encriptare."
11264 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_WHITESPACE)
11265 msgid "Whitespace changes (tabs, spaces)"
11266 msgstr "Schimbări de spații (tab-uri, spații)"
11268 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535,
11269 #. cmdGroupWhitespaces_LabelTitle_RESID)
11270 msgid "Whitespaces"
11271 msgstr "Spaţii goale"
11273 #. Resource IDs: (5020 - Menu)
11274 msgid "Windows-1250"
11275 msgstr "Windows-1250"
11277 #. Resource IDs: (5021 - Menu)
11278 msgid "Windows-1251"
11279 msgstr "Windows-1251"
11281 #. Resource IDs: (5022 - Menu)
11282 msgid "Windows-1252"
11283 msgstr "Windows-1252"
11285 #. Resource IDs: (5023 - Menu)
11286 msgid "Windows-1253"
11287 msgstr "Windows-1253"
11289 #. Resource IDs: (5024 - Menu)
11290 msgid "Windows-1254"
11291 msgstr "Windows-1254"
11293 #. Resource IDs: (5025 - Menu)
11294 msgid "Windows-1255"
11295 msgstr "Windows-1255"
11297 #. Resource IDs: (5026 - Menu)
11298 msgid "Windows-1256"
11299 msgstr "Windows-1256"
11301 #. Resource IDs: (5027 - Menu)
11302 msgid "Windows-1257"
11303 msgstr "Windows-1257"
11305 #. Resource IDs: (5028 - Menu)
11306 msgid "Windows-1258"
11307 msgstr "Windows-1258"
11309 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
11310 msgid "Within a file:"
11311 msgstr "În interiorul unui fișier:"
11313 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_WITHIN_FILE)
11314 msgid "Within file"
11315 msgstr ""
11317 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 158, IDS_WORKING_TREE)
11318 msgid "Working Tree"
11319 msgstr "Structură de lucru"
11321 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1472)
11322 msgid "Working Tree Path:"
11323 msgstr "Cale structură de lucru:"
11325 #. Resource IDs: (IDS_LOG_WORKINGDIRCHANGES)
11326 msgid "Working tree changes"
11327 msgstr ""
11329 #. Resource IDs: (cmdViewWrapLines_LabelTitle_RESID)
11330 msgid "Wrap Lines"
11331 msgstr ""
11333 #. Resource IDs: (ID_VIEW_WRAPLONGLINES - Menu)
11334 msgid "Wrap long lines"
11335 msgstr "Taie liniile lungi"
11337 #. Resource IDs: (cmdViewWrapLines)
11338 msgid ""
11339 "Wrap long lines at the right border of the view\n"
11340 "Wrap long lines"
11341 msgstr "Taie liniile lungi la marginea din dreapta a vederii\nTaie liniile lungi"
11343 #. Resource IDs: (cmdRedo_Keytip_RESID)
11344 msgid "Y"
11345 msgstr ""
11347 #. Resource IDs: (IDS_PROC_YESTOALL)
11348 msgid "Yes to all"
11349 msgstr "Da pentru toate"
11351 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_YOURUPTODATE)
11352 msgid "You already have the latest version installed."
11353 msgstr "Aveţi deja instalată ultima versiune."
11355 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_EMPTYBRANCH)
11356 msgid "You asked to pull, but did not specify a remote branch."
11357 msgstr ""
11359 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
11360 msgid ""
11361 "You can disable specific Overlay handlers here.\n"
11362 "Disabled handlers won't use up an overlay slot and give other shell extensions a chance to show their overlays."
11363 msgstr "Puteți dezactiva manageri specifice de suprapunere aici.\nManageri dezactivate nu vor folosi un loc de suprapunere și vor da o șansa altor extensii shell să afișeze suprapunerile lor."
11365 #. Resource IDs: (IDS_FILEPROPONFOLDER)
11366 msgid ""
11367 "You can't set this property on folders, only on files!\n"
11368 "If you want to set it on all files within that folder,\n"
11369 "you must activate the 'recursive' checkbox."
11370 msgstr "Nu puteţi selecta aceasta proprietate pentru dosare, numai pentru fişiere!\nDacă vreţi să o selectaţi pentru toate fişierele din acest dosar,\nva trebui să bifaţi căsuţă de bifare 'recursiv'."
11372 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_NOCHANGEOFTYPE)
11373 msgid "You cannot change the type of this ref with a rename."
11374 msgstr "Nu puteţi schimba tipul acestei referinţe prin redenumire."
11376 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OLDMSYSGIT)
11377 #, c-format
11378 msgid ""
11379 "You have an old unsupported version of Git installed.\n"
11380 "\n"
11381 "You should consider an upgrade to %s."
11382 msgstr ""
11384 #. Resource IDs: (IDS_STASHSAVE_INCLUDEUNTRACKED)
11385 msgid ""
11386 "You have checked \"include untracked\".\n"
11387 "This includes a \"git clean -fd\" call, so ignored files/directories are removed w/o using recycle bin."
11388 msgstr "Aveţi bifată opţiunea \"include neurmărite\".\nAceasta include un apel \"git clean -fd\", astfel că fişierele/dosarele ignorate sunt şterse fără a fi folosit coşul de gunoi."
11390 #. Resource IDs: (IDS_WARNMARKEDBLOCKS)
11391 msgid "You have marked changed blocks. How should those blocks be saved?"
11392 msgstr ""
11394 #. Resource IDs: (IDS_PROPSNOTSAVED)
11395 msgid ""
11396 "You have modified properties without saving them first.\n"
11397 "Do you want to save them now?"
11398 msgstr "Aţi modificat proprietăţi fără să le salvaţi.\nVreţi să le salvaţi acum?"
11400 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_WARN_MAXDIFF)
11401 #, c-format
11402 msgid ""
11403 "You have selected %d items to show the diff for.\n"
11404 "For every of these items a new instance of the diff viewer will be started.\n"
11405 "Do you really want to show the diff for so many items at once?"
11406 msgstr "Aţi selectat %d obiecte pentru care se doreşte diferenţierea.\nPentru fiecare dintre aceste obiecte se va porni o instanţă nouă de vizualizator de diferenţe.\nSunteţi sigur că doriţi să vedeţi diferenţierele pentru atât de multe obiecte în acelaşi timp?"
11408 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOISSUEWARNING)
11409 msgid ""
11410 "You haven't entered an issue number!\n"
11411 "Are you sure you want to commit without an issue number?"
11412 msgstr "Nu aţi înregistrat un număr de problemă!\nSigur doriţi să transmiteţi fără un număr de problemă?"
11414 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_NOSIGNOFFLINE)
11415 msgid "You haven't entered your Signed-Off-By line!"
11416 msgstr "Nu aţi intrpdus linia \"Semnat-de\" proprie!"
11418 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES)
11419 msgid ""
11420 "You marked some files as \"Restore after commit\".\n"
11421 "Do you want to restore them now? You might lose all changes to this file after marking it."
11422 msgstr "Aţi marcat unele fişiere cu \"restaurează după transmitere\".\nDoriţi să le restauraţi acum? E posibil să pierdeţi toate schimbările asupra acestui fişier după marcare."
11424 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOMESSAGE)
11425 msgid "You must enter a log message for the commit"
11426 msgstr "Trebuie să introduceţi un mesaj de jurnal pentru transmitere"
11428 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RESTARTSYSTEM)
11429 msgid "You must restart your system for the changes to take effect."
11430 msgstr "Trebuie să reporniţi calculatorul pentru ca modificările să aibă efect."
11432 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOZIPFILE)
11433 msgid "You must select a filename for the zip-file!"
11434 msgstr "Trebuie să selectaţi un nume de fişier pentru fişierul zip!"
11436 #. Resource IDs: (IDS_PROCEXPORTERRFOLDER)
11437 msgid ""
11438 "You selected a folder.\n"
11439 "Exports are only possible to a (zip) file."
11440 msgstr "Aţi selectat un dosar.\nExporturile sunt posibile doar spre un fişier (zip)."
11442 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_ASKADD)
11443 msgid ""
11444 "You selected an unversioned file.\n"
11445 "The file will be added to version control when you commit."
11446 msgstr "Aţi selectat un fişier cu versiune.\nFişierul va fi adăugat la controlul de versiune când îl transmiteţi."
11448 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ICONSETCHANGED)
11449 #, c-format
11450 msgid ""
11451 "You've changed the icon set from \"%s\" to \"%s\".\n"
11452 "That change won't take effect until you restart your computer or logoff and logon again!"
11453 msgstr ""
11455 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_HISTORYHINT_TT)
11456 msgid ""
11457 "Your previously entered log messages have been saved.\n"
11458 "Click here to read and insert them again."
11459 msgstr "Mesajele de jurnal anterior înregistrate au fost salvate.\nClic aici pentru a le citi sau insera din nou."
11461 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1112)
11462 msgid "Your version is:"
11463 msgstr "Versiunea dumneavoastră este:"
11465 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_YOURVERSION)
11466 #, c-format
11467 msgid "Your version is: %d.%d.%d.%d"
11468 msgstr "Versiunea dumneavoastră este: %d.%d.%d.%d"
11470 #. Resource IDs: (cmdUndo_Keytip_RESID)
11471 msgid "Z"
11472 msgstr ""
11474 #. Resource IDs: (IDS_ARCHIVEFILEFILTER)
11475 msgid "ZIP archive (*.zip)|*.zip|All Files (*.*)|*.*||"
11476 msgstr ""
11478 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1074)
11479 msgid "Zip File"
11480 msgstr "Fişier Zip"
11482 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMOUT - Menu)
11483 msgid "Zoo&m out\t-"
11484 msgstr "&Micşorează\t-"
11486 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PREVIEW_TOOLBAR: Control id 58117)
11487 msgid "Zoom &In"
11488 msgstr "Măr&eşte"
11490 #. Resource IDs: (Dialog AFX_IDD_PREVIEW_TOOLBAR: Control id 58118)
11491 msgid "Zoom &Out"
11492 msgstr "Micş&orează"
11494 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMIN - Menu)
11495 msgid "Zoom &in\tCtrl-+"
11496 msgstr ""
11498 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMOUT - Menu)
11499 msgid "Zoom &out\tCtrl--"
11500 msgstr ""
11502 #. Resource IDs: (32803)
11503 #, c-format
11504 msgid "Zoom 100%"
11505 msgstr "Mărire 100%"
11507 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMIN - Menu)
11508 msgid "Zoom i&n\t+"
11509 msgstr "Măr&eşte\t+"
11511 #. Resource IDs: (32772)
11512 msgid "Zoom in"
11513 msgstr "Măreşte"
11515 #. Resource IDs: (32773)
11516 msgid "Zoom out"
11517 msgstr "Micşorează"
11519 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOM100 - Menu)
11520 msgid "Zoom to &100%"
11521 msgstr ""
11523 #. Resource IDs: (32804)
11524 msgid "Zoom to fit"
11525 msgstr "Potriveşte"
11527 #. Resource IDs: (32809)
11528 msgid "Zoom to fit in height"
11529 msgstr "Potriveşte mărimea ca să încapă înălţimea"
11531 #. Resource IDs: (32810)
11532 msgid "Zoom to fit in width"
11533 msgstr "Potriveşte mărimea ca să încapă lăţimea"
11535 #. Resource IDs: (IDS_CHERRYPICK_MERGECOMMIT)
11536 #, c-format
11537 msgid ""
11538 "\"%s\" - \"%s\"\n"
11539 "is a merge commit.\n"
11540 "\n"
11541 "Which parent do you want to pick?"
11542 msgstr ""
11544 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_REPOSITORY)
11545 #, c-format
11546 msgid ""
11547 "\"%s\" contains a git repository. It will not work as a submodule out of the box.\n"
11548 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or keep it as a separate repository in a subdirectory?"
11549 msgstr ""
11551 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_SUBMODULE)
11552 #, c-format
11553 msgid ""
11554 "\"%s\" contains a git submodule. It is likely that this doesn't work any more on the destination after copying.\n"
11555 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or ignore this possible issue and keep it?"
11556 msgstr ""
11558 #. Resource IDs: (IDS_GITEXEERROR_NOMESSAGE)
11559 #, c-format
11560 msgid ""
11561 "\"%s\" exited with an error, however, without generating any output such as "
11562 "an error message."
11563 msgstr ""
11565 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REFINVALID)
11566 #, c-format
11567 msgid "\"%s\" is invalid."
11568 msgstr "\"%s\" este invalid."
11570 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOT_REPOSITORY)
11571 #, c-format
11572 msgid "\"%s\" is not git repository"
11573 msgstr "\"%s\" nu este depozit git"
11575 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREF)
11576 #, c-format
11577 msgid ""
11578 "\"%s\" will be permanently deleted. It can NOT be recovered!\n"
11579 "\n"
11580 "Do you really want to continue?"
11581 msgstr ""
11583 #. Resource IDs: (IDS_PROC_APPLYPATCH_GITAMACTIVE)
11584 msgid ""
11585 "\"git am\" is still in apply mode.\n"
11586 "Do you want to abort?"
11587 msgstr "\"git am\" este încă în modul aplicare.\nDoriţi să întrerupeţi?"
11589 #. Resource IDs: (IDS_STATUSADDED)
11590 msgid "added"
11591 msgstr "adăugat"
11593 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
11594 msgid "added files"
11595 msgstr "fişiere adăugate"
11597 #. Resource IDs: (AFX_IDS_UNNAMED_FILE)
11598 msgid "an unnamed file"
11599 msgstr "un fişier fără nume"
11601 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1085)
11602 msgid "and support the developers"
11603 msgstr "şi ajută dezvoltatorii"
11605 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_READONLYNAME)
11606 msgid "assume-valid"
11607 msgstr "Presupus-valid"
11609 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORX)
11610 msgid "author"
11611 msgstr "autor"
11613 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORMOREX)
11614 #, c-format
11615 msgid "author (>= 0.5%)"
11616 msgstr ""
11618 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
11619 msgid "based on TortoiseSVN (https://tortoisesvn.net/)"
11620 msgstr ""
11622 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
11623 msgid "bugtraq.append"
11624 msgstr "bugtraq.append"
11626 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
11627 msgid "bugtraq.label"
11628 msgstr "bugtraq.label"
11630 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
11631 msgid "bugtraq.logregex"
11632 msgstr "bugtraq.logregex"
11634 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
11635 msgid "bugtraq.message"
11636 msgstr "bugtraq.message"
11638 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
11639 msgid "bugtraq.number"
11640 msgstr "bugtraq.number"
11642 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
11643 msgid "bugtraq.url"
11644 msgstr "bugtraq.url"
11646 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
11647 msgid "bugtraq.warningifnoissue"
11648 msgstr "bugtraq.warningifnoissue"
11650 #. Resource IDs: (IDS_CONFLICT_REFTOBEMERGED)
11651 msgid "changes to-be-integrated"
11652 msgstr ""
11654 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPYCOL)
11655 #, c-format
11656 msgid "column '%ls'"
11657 msgstr ""
11659 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORY,
11660 #. IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEY)
11661 msgid "commits"
11662 msgstr "transmiteri"
11664 #. Resource IDs: (IDS_STATUSCONFLICTED)
11665 msgid "conflicted"
11666 msgstr "are conflicte"
11668 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COPYFROM)
11669 #, c-format
11670 msgid ""
11671 "copied from\n"
11672 "%s - revision %ld"
11673 msgstr "copiat din\n%s - revizia %ld"
11675 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXDAY)
11676 msgid "day"
11677 msgstr "zi"
11679 #. Resource IDs: (IDS_STATUSDELETED)
11680 msgid "deleted"
11681 msgstr "şters"
11683 #. Resource IDs: (IDS_PIPETITLE)
11684 msgid "diff from pipe"
11685 msgstr ""
11687 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1580)
11688 msgid "eMail settings"
11689 msgstr ""
11691 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_4)
11692 #, c-format
11693 msgid ""
11694 "exported\n"
11695 "%s\n"
11696 "to\n"
11697 "%s"
11698 msgstr "exportat\n%s\nla\n%s"
11700 #. Resource IDs: (IDS_STATUSEXTERNAL)
11701 msgid "external"
11702 msgstr "extern"
11704 #. Resource IDs: (IDS_CONFLICT_NOTASUBMODULE)
11705 msgid "file, not a submodule"
11706 msgstr ""
11708 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPYFILENAMES)
11709 msgid "file/foldernames"
11710 msgstr ""
11712 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPYFULLPATHS)
11713 msgid "full paths"
11714 msgstr ""
11716 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PROGRESS_GITUNCLEANEXIT)
11717 #, c-format
11718 msgid "git did not exit cleanly (exit code %d)"
11719 msgstr "git nu s-a închis corect (cod de ieşire %d)"
11721 #. Resource IDs: (IDS_GITEXEFILEFILTER)
11722 msgid "git.exe|git.exe||"
11723 msgstr ""
11725 #. Resource IDs: (IDS_STATUSIGNORED)
11726 msgid "ignored"
11727 msgstr "ignorat"
11729 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1130)
11730 msgid "include &untracked"
11731 msgstr "include ne&urmărite"
11733 #. Resource IDs: (IDS_STATUSINCOMPLETE)
11734 msgid "incomplete"
11735 msgstr "incomplet"
11737 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1780, Dialog
11738 #. IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1781, Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control
11739 #. id 1782, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1780, Dialog
11740 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1781, Dialog
11741 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1782, Dialog
11742 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1783, Dialog
11743 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1791, Dialog
11744 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1792, Dialog
11745 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1793, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
11746 #. Control id 1780, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1781, Dialog
11747 #. IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1782)
11748 msgid "inherit"
11749 msgstr "moștenește"
11751 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_KEEPLOCAL)
11752 msgid "item kept locally"
11753 msgstr "element păstrat local"
11755 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
11756 msgid "keep the file lists in English"
11757 msgstr "păstrează listele fișierelor în engleză"
11759 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_STATUSLINE1)
11760 #, c-format
11761 msgid ""
11762 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
11763 "%s = %ld\n"
11764 "%s = %ld\n"
11765 "%s = %ld"
11766 msgstr "linie: %d(+) %d(-) fişiere: %s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld"
11768 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_STATUSLINE2)
11769 #, c-format
11770 msgid ""
11771 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
11772 "%s = %ld\n"
11773 "%s = %ld\n"
11774 "%s = %ld\n"
11775 "%s = %ld\n"
11776 "%s = %ld"
11777 msgstr "linie: %d(+) %d(-) fişiere: %s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld"
11779 #. Resource IDs: (IDS_SYSTEM_GCM)
11780 msgid "manager - all Windows users"
11781 msgstr ""
11783 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_GCM)
11784 msgid "manager - current Windows user"
11785 msgstr ""
11787 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_GCM)
11788 msgid "manager - this repository only"
11789 msgstr ""
11791 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1494)
11792 msgid "master"
11793 msgstr "master"
11795 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535,
11796 #. IDS_STATUSMERGED)
11797 msgid "merged"
11798 msgstr "îmbinat"
11800 #. Resource IDs: (IDS_STATUSABSENT)
11801 msgid "missing"
11802 msgstr "lipseşte"
11804 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
11805 msgid "missing/deleted/replaced"
11806 msgstr "lipsă/şters/înlocuit"
11808 #. Resource IDs: (IDS_STATUSMODIFIED)
11809 msgid "modified"
11810 msgstr "modificat"
11812 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
11813 msgid "modified/copied"
11814 msgstr "modificat/copiat"
11816 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXMONTH)
11817 msgid "month"
11818 msgstr "luna"
11820 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1681)
11821 msgid "new branch"
11822 msgstr "ramură nouă"
11824 #. Resource IDs: (IDS_NO)
11825 msgid "no"
11826 msgstr "nu"
11828 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDEFAULT)
11829 msgid "no description for this command is available"
11830 msgstr "pentru această comandă nu este disponibilă nici o descriere"
11832 #. Resource IDs: (IDS_CONFLICT_NOSUBMODULE)
11833 msgid "no submodule"
11834 msgstr ""
11836 #. Resource IDs: (IDS_STATUSUNVERSIONED)
11837 msgid "non-versioned"
11838 msgstr "fără versiune"
11840 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_NONE)
11841 msgid "none"
11842 msgstr ""
11844 #. Resource IDs: (IDS_STATUSNORMAL)
11845 msgid "normal"
11846 msgstr "normal"
11848 #. Resource IDs: (IDS_NOTFOUND)
11849 msgid "not found"
11850 msgstr "nu a fost găsit"
11852 #. Resource IDs: (IDS_CONFLICT_SUBMODULENOTINITIALIZED)
11853 msgid "not initialized"
11854 msgstr ""
11856 #. Resource IDs: (cmdOpen_Keytip_RESID)
11857 msgid "o1"
11858 msgstr ""
11860 #. Resource IDs: (IDS_STATUSOBSTRUCTED)
11861 msgid "obstructed"
11862 msgstr "împiedicat"
11864 #. Resource IDs: (AFX_IDS_PRINTONPORT)
11865 #, c-format
11866 msgid "on %1"
11867 msgstr "în %1"
11869 #. Resource IDs: (IDS_STATE_PATCHED)
11870 msgid "patched"
11871 msgstr ""
11873 #. Resource IDs: (AFX_IDS_OCC_SCALEUNITS_PIXELS)
11874 msgid "pixels"
11875 msgstr "pixeli"
11877 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
11878 msgid "possible or real conflict/obstructed"
11879 msgstr "conflict posibil sau real"
11881 #. Resource IDs: (IDS_PROC_APPLYPATCH_REBASEDIRFOUND)
11882 msgid ""
11883 "previous rebase directory rebase-apply still exists but mbox given.\n"
11884 "\n"
11885 "Do you want to"
11886 msgstr ""
11888 #. Resource IDs: (AFX_IDS_PRINTDEFAULTEXT)
11889 msgid "prn"
11890 msgstr "prn"
11892 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXQUARTER)
11893 msgid "quarter of year"
11894 msgstr "trimestru"
11896 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPYRELPATHS)
11897 msgid "relative paths"
11898 msgstr ""
11900 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
11901 msgid "renamed"
11902 msgstr "redenumit"
11904 #. Resource IDs: (IDS_STATUSREPLACED)
11905 msgid "replaced"
11906 msgstr "înlocuit"
11908 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SEARCHPATHLINE1)
11909 msgid "scanning path:"
11910 msgstr "se scanează calea:"
11912 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_LOCKEDNAME)
11913 msgid "skip-worktree"
11914 msgstr "Omite structura de lucru"
11916 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SWITCHEDTO)
11917 #, c-format
11918 msgid ""
11919 "switched to\n"
11920 "%s"
11921 msgstr "comutat la\n%s"
11923 #. Resource IDs: (IDS_CARE_SUBMODULE_CHANGES)
11924 msgid "take care of submodule changes"
11925 msgstr "rezolvă schimbările de submodul"
11927 #. Resource IDs: (AFX_IDS_PRINTTOFILE)
11928 #, c-format
11929 msgid "to %1"
11930 msgstr "în %1"
11932 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CPYMVPROG2, IDS_SVNPROGRESS_EXPORTINGTO)
11933 #, c-format
11934 msgid "to %s"
11935 msgstr "în %s"
11937 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1480)
11938 msgid "u&nknown changes"
11939 msgstr ""
11941 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXWEEK)
11942 msgid "week"
11943 msgstr "săptămână"
11945 #. Resource IDs: (IDS_SYSTEM_WINCRED)
11946 msgid "wincred - all Windows users"
11947 msgstr "wincred - toţi utilizatorii Windows"
11949 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_WINCRED)
11950 msgid "wincred - current Windows user"
11951 msgstr "wincred - utilizatorul Windows curent"
11953 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_WINCRED)
11954 msgid "wincred - this repository only"
11955 msgstr "wincred - doar acest depozit"
11957 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_WINSTORE)
11958 msgid "winstore - current Windows user"
11959 msgstr "winstore - utilizatorul Windows curent"
11961 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_WINSTORE)
11962 msgid "winstore - this repository only"
11963 msgstr "winstore - doar acest depozit"
11965 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXYEAR)
11966 msgid "year"
11967 msgstr "an"
11969 #. Resource IDs: (IDS_YES)
11970 msgid "yes"
11971 msgstr "da"
11973 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1382)
11974 msgid "{BugTraq}"
11975 msgstr "{BugTraq}"
11977 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
11978 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
11979 #. Control id 65535)
11980 msgid "|"
11981 msgstr "|"