Improve type safety
[TortoiseGit.git] / Languages / Tortoise_vi.po
blob116bee6b011a18ee63e5e6791bf00bcebc90323b
1 # Translation of TortoiseGit
2 # Copyright (C) 2008-2015 the TortoiseGit team
3
4 # This file is distributed under the same license as TortoiseGit
5
6 # Translators:
7 # Anh Phan <vietnamesel10n@gmail.com>, 2013
8 # Anh Phan <vietnamesel10n@gmail.com>, 2013-2014
9 # Lübbe  <luebbe.tortoisesvn@googlemail.com>, 2012
10 # Anh Phan <vietnamesel10n@gmail.com>, 2013
11 # Anh Phan <vietnamesel10n@gmail.com>, 2013
12 # Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>, 2013
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: TortoiseGit\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: https://tortoisegit.org/issues\n"
17 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
18 "PO-Revision-Date: 2015-10-14 19:40+0000\n"
19 "Last-Translator: Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>\n"
20 "Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/lznuaa/tortoisegit/language/vi/)\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Language: vi\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
27 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_CONFLICTEDLINES)
28 # msgid/msgstr fields for Accelerator keys
29 # Format is: "ID:xxxxxx:VACS+X" where:
30 #    ID:xxxxx = the menu ID corresponding to the accelerator
31 #    V = Virtual key (or blank if not used) - nearly always set!
32 #    A = Alt key     (or blank if not used)
33 #    C = Ctrl key    (or blank if not used)
34 #    S = Shift key   (or blank if not used)
35 #    X = upper case character
36 # e.g. "V CS+Q" == Ctrl + Shift + 'Q'
37 # ONLY Accelerator Keys with corresponding alphanumeric characters can be
38 # updated i.e. function keys (F2), special keys (Delete, HoMe) etc. will not.
39 # ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
40 # If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
41 #, c-format
42 msgid "! %d"
43 msgstr "! %d"
45 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1262)
46 msgid "# authors shown individually:"
47 msgstr "# hiển thị từng tác giả:"
49 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALMBTRANSFERRED)
50 #, c-format
51 msgid "%.2f MiB transferred"
52 msgstr "%.2f MiB được truyền tải"
54 #. Resource IDs: (61878)
55 #, c-format
56 msgid "%1 contained an unexpected object."
57 msgstr "%1 chứa một đối tượng không phù hợp."
59 #. Resource IDs: (61859)
60 #, c-format
61 msgid "%1 contains an incorrect path."
62 msgstr "%1 chứa một đường dẫn không hợp lệ."
64 #. Resource IDs: (61879)
65 #, c-format
66 msgid "%1 contains an incorrect schema."
67 msgstr "%1 chứa một giản đồ không hợp lệ."
69 #. Resource IDs: (61877)
70 #, c-format
71 msgid "%1 has a bad format."
72 msgstr "%1 có định dạng xấu."
74 #. Resource IDs: (61858)
75 #, c-format
76 msgid "%1 was not found."
77 msgstr "Không tìm thấy %1 ."
79 #. Resource IDs: (IDS_DAY_AGO)
80 #, c-format
81 msgid "%1!d! Day ago"
82 msgstr "%1!d! Ngày trước"
84 #. Resource IDs: (IDS_DAYS_AGO)
85 #, c-format
86 msgid "%1!d! Days ago"
87 msgstr "%1!d! Ngày trước"
89 #. Resource IDs: (IDS_HOUR_AGO)
90 #, c-format
91 msgid "%1!d! Hour ago"
92 msgstr "%1!d! Giờ trước"
94 #. Resource IDs: (IDS_HOURS_AGO)
95 #, c-format
96 msgid "%1!d! Hours ago"
97 msgstr "%1!d! Giờ trước"
99 #. Resource IDs: (IDS_MINUTE_AGO)
100 #, c-format
101 msgid "%1!d! Minute ago"
102 msgstr "%1!d! Phút trước"
104 #. Resource IDs: (IDS_MONTH_AGO)
105 #, c-format
106 msgid "%1!d! Month ago"
107 msgstr "%1!d! Tháng trước"
109 #. Resource IDs: (IDS_MONTHS_AGO)
110 #, c-format
111 msgid "%1!d! Months ago"
112 msgstr "%1!d! Tháng trước"
114 #. Resource IDs: (IDS_SECOND_AGO)
115 #, c-format
116 msgid "%1!d! Second ago"
117 msgstr "%1!d! Giây trước"
119 #. Resource IDs: (IDS_SECONDS_AGO)
120 #, c-format
121 msgid "%1!d! Seconds ago"
122 msgstr "%1!d! Giây trước"
124 #. Resource IDs: (IDS_WEEK_AGO)
125 #, c-format
126 msgid "%1!d! Week ago"
127 msgstr "%1!d! Tuần trước"
129 #. Resource IDs: (IDS_WEEKS_AGO)
130 #, c-format
131 msgid "%1!d! Weeks ago"
132 msgstr "%1!d! Tuần trước"
134 #. Resource IDs: (IDS_YEAR_AGO)
135 #, c-format
136 msgid "%1!d! Year ago"
137 msgstr "%1!d! Năm trước"
139 #. Resource IDs: (IDS_YEARS_AGO)
140 #, c-format
141 msgid "%1!d! Years ago"
142 msgstr "%1!d! Năm trước"
144 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOMULTI)
145 #, c-format
146 msgid "%1!d! items selected"
147 msgstr "Đã chọn %'d mục"
149 #. Resource IDs: (IDS_MINUTES_AGO)
150 #, c-format
151 msgid "%1!d! minutes ago"
152 msgstr "%1!d! phút trước"
154 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFODIR)
155 #, c-format
156 msgid "%1!s!"
157 msgstr "%1 !s !"
159 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFO)
160 #, c-format
161 msgid ""
162 "%1!s!\r\n"
163 "Showing %2!d! files, %3!d! submodules and %4!d! folders, %5!d! items in total"
164 msgstr "%1! s!\r\nĐang hiển thị %2! d! tập tin, %3! d! mô-đun con và %4! d! thư mục, %5!d! mục trong tổng số"
166 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOFILE)
167 #, c-format
168 msgid ""
169 "%1!s!\r\n"
170 "Size %2!s!"
171 msgstr "%1 !s !\r\nKích thước %2 !s !"
173 #. Resource IDs: (61744)
174 #, c-format
175 msgid ""
176 "%1: %2\n"
177 "Continue running script?"
178 msgstr "%1: %2\nTiếp tục thi hành mã lệnh?"
180 #. Resource IDs: (61729)
181 #, c-format
182 msgid ""
183 "%1\n"
184 "Cannot find this file.\n"
185 "Verify that the correct path and file name are given."
186 msgstr "%1\nKhông tìm thấy tập tin này.\nXác nhận lại đường dẫn và tên tập tin xem có chính xác hay chưa."
188 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_GLOBAL_TT)
189 #, c-format
190 msgid "%HOME%/.gitconfig or %XDGHOME%/git/config"
191 msgstr ""
193 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALBYTESTRANSFERRED)
194 #, c-format
195 msgid "%I64d Bytes transferred"
196 msgstr "Đã truyền tải %I64d Byte"
198 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALTRANSFERRED)
199 #, c-format
200 msgid "%I64d KiB transferred"
201 msgstr "%I64d KiB được truyền tải"
203 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_COMMITSAHEAD)
204 #, c-format
205 msgid "%d commits ahead \"%s\""
206 msgstr "%d đệ trình phía trước \"%s\""
208 #. Resource IDs: (IDS_FILESCHANGES)
209 #, c-format
210 msgid "%d files changed"
211 msgstr "%d tập tin đã bị thay đổi"
213 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILESREMOVED)
214 #, c-format
215 msgid "%d files removed."
216 msgstr "%d tập tin bị loại bỏ."
218 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FILESREVERTED)
219 #, c-format
220 msgid "%d files reverted to %s."
221 msgstr "%d tập tin trở lại thành %s."
223 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_STATISTICSFORMAT)
224 #, c-format
225 msgid "%d files selected, %d files total"
226 msgstr "đã chọn %d tập tin, tổng cộng %d tập tin"
228 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_AUTHORSLIDER_TT)
229 #, c-format
230 msgid "%d most active author(s) with at least %d commits each (%d %%)"
231 msgstr "%d (các) tác giả hoạt động nhiều nhất với ít nhất %d mức độ tham gia mỗi (%d %%)"
233 #. Resource IDs: (IDS_ALPHABUTTONTT)
234 #, c-format
235 msgid ""
236 "%i%% alpha\n"
237 "click to toggle alpha\n"
238 "double click to automatically toggle alpha"
239 msgstr "%i%% alpha\nnhấp chuột để chuyển đổi alpha\nnhấp đúp chuột vào để tự động chuyển đổi alpha"
241 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TIME)
242 #, c-format
243 msgid "%ld minute(s) and %ld second(s)"
244 msgstr "%ld phút và %ld giây"
246 #. Resource IDs: (IDS_DIMENSIONSANDFRAMES)
247 #, c-format
248 msgid "%ld of %ld"
249 msgstr "%ld của %ld"
251 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_PATHATREV)
252 #, c-format
253 msgid "%s - at revision: %d"
254 msgstr "%s - tại phiên bản: %d"
256 #. Resource IDs: (62186)
257 #, c-format
258 msgid "%s [Recovered]"
259 msgstr "%s [Phục hồi]"
261 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_FINALINFO)
262 #, c-format
263 msgid "%s in %s"
264 msgstr "%s trong %s"
266 #. Resource IDs: (IDS_GITVER_REQUIRED)
267 #, c-format
268 msgid "%s requires Git >= %s"
269 msgstr ""
271 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALANDSPEED)
272 #, c-format
273 msgid "%s, at %s"
274 msgstr "%s, tại %s"
276 #. Resource IDs: (IDS_DIFF_WCNAME)
277 #, c-format
278 msgid "%s: Working Tree"
279 msgstr "%s : Cây đang thao tác"
281 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORTFOLDERNAME2)
282 #, c-format
283 msgid "%s\\Export (%d) of %s"
284 msgstr "%s\\Xuất dữ liệu (%d) của %s"
286 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORTFOLDERNAME)
287 #, c-format
288 msgid "%s\\Export of %s"
289 msgstr "%s\\Xuất dữ liệu của %s"
291 #. Resource IDs: (61585, 61586)
292 #, c-format
293 msgid ""
294 "%s\n"
295 "%s"
296 msgstr "%s\n%s"
298 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_ITEMTT)
299 #, c-format
300 msgid ""
301 "%s\n"
302 "Could not be cleanly patched."
303 msgstr "%s\nKhông thể áp dụng bản vá hoàn toàn."
305 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEFORCE)
306 #, c-format
307 msgid ""
308 "%s\n"
309 "Do you want to remove it anyway?"
310 msgstr "%s\nBạn vẫn muốn loại bỏ đối tượng này?"
312 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_NOTAFILE)
313 #, c-format
314 msgid ""
315 "%s\n"
316 "is a directory, not a file!\n"
317 "TortoiseGitMerge can't diff directories."
318 msgstr "%s\nlà một thư mục, không phải là một tập tin!\nTortoiseGitMerge không thể tìm ra điểm khác nhau giữa các thư mục."
320 #. Resource IDs: (16923)
321 msgid "&..."
322 msgstr "&..."
324 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1656)
325 msgid "&3 way merge"
326 msgstr "&3 cách xác nhập"
328 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_ABORT)
329 msgid "&Abort"
330 msgstr ""
332 #. Resource IDs: (ID_APP_ABOUT - Menu)
333 msgid "&About TortoiseGitBlame..."
334 msgstr "&Thông tin về TortoiseGitBlame"
336 #. Resource IDs: (ID_APP_ABOUT - Menu)
337 msgid "&About TortoiseGitMerge..."
338 msgstr "&Thông tin về TortoiseGitMerge..."
340 #. Resource IDs: (16920)
341 msgid "&Activate"
342 msgstr "&Kích hoạt"
344 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1382)
345 msgid "&Add"
346 msgstr "&Thêm"
348 #. Resource IDs: (17075)
349 msgid "&Add >>"
350 msgstr "&Thêm >>"
352 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1505)
353 msgid "&Add Filter"
354 msgstr "&Thêm bộ lọc"
356 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1382, Dialog
357 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1382)
358 msgid "&Add New/Save"
359 msgstr "&Thêm mới/Lưu"
361 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_ADDSIGNOFFBUTTON)
362 msgid "&Add it"
363 msgstr "&Thêm phần này"
365 #. Resource IDs: (17018)
366 msgid "&Add or Remove Buttons"
367 msgstr "&Thêm hoặc loại bỏ các Nút Bấm"
369 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1098, IDS_MENUADD)
370 msgid "&Add..."
371 msgstr "&Thêm..."
373 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1090, Dialog
374 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1093)
375 msgid "&Advanced..."
376 msgstr "&Nâng cao..."
378 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1701)
379 msgid "&All"
380 msgstr "&Tất Cả"
382 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 3936)
383 msgid "&All Branches"
384 msgstr "&Tất cả các nhánh"
386 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
387 msgid "&Application Look"
388 msgstr "&Giao diện ứng dụng"
390 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1613)
391 msgid "&Apply Patch"
392 msgstr "&Áp dụng bản vá"
394 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1013)
395 msgid "&Apply unified diff"
396 msgstr "&Áp dụng so sánh thống nhất"
398 #. Resource IDs: (65535)
399 msgid "&Arguments:"
400 msgstr "&Thông số:"
402 #. Resource IDs: (16645)
403 msgid "&Assign"
404 msgstr "&Gán"
406 #. Resource IDs: (16633)
407 msgid "&Associate double-click event with:"
408 msgstr "&Gán sự kiện click chuột hai lần với thao tác:"
410 #. Resource IDs: (17041)
411 msgid "&Auto Hide"
412 msgstr "&Tự động ẩn"
414 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 65535)
415 msgid "&Autoclose Git.exe dialog:"
416 msgstr ""
418 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1505)
419 msgid "&Autoload Putty Key"
420 msgstr "&Tự động tải các khóa nhập vào"
422 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1015)
423 msgid "&Backup original file"
424 msgstr "&Sao lưu tập tin gốc"
426 #. Resource IDs: (IDS_MENUBLAME)
427 msgid "&Blame"
428 msgstr "&Viện dẫn lý do"
430 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_BLAMEDIFF)
431 msgid "&Blame changes"
432 msgstr "&Trách cứ thay đổi"
434 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPBLAME, IDS_LOG_POPUP_BLAMEREVS)
435 msgid "&Blame revisions"
436 msgstr "&Trách cứ các chỉnh sửa"
438 #. Resource IDs: (65535)
439 msgid "&Blue:"
440 msgstr "&Xanh Dương:"
442 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
443 msgid "&Border:"
444 msgstr "&Đường viền:"
446 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1512, Dialog
447 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1512)
448 msgid "&Branch"
449 msgstr "&Nhánh"
451 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 4566)
452 msgid "&Branch:"
453 msgstr "&Nhánh:"
455 #. Resource IDs: (IDS_LOG_BROWSEREPO)
456 msgid "&Browse repository"
457 msgstr "&Duyệt Kho Chứa"
459 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1382, Dialog IDD_OPENDLG:
460 #. Control id 1001, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1009, IDS_PROC_CLONE_DIR)
461 msgid "&Browse..."
462 msgstr "&Duyệt..."
464 #. Resource IDs: (16913 - Menu)
465 msgid "&Button Appearance..."
466 msgstr "&Giao diện Nút Bấm..."
468 #. Resource IDs: (65535)
469 msgid "&Button text:"
470 msgstr "&Chữ trên Nút Bấm:"
472 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1051)
473 msgid "&CD-ROM"
474 msgstr "&CD-ROM"
476 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 2)
477 msgid "&Cancel"
478 msgstr "&Hủy"
480 #. Resource IDs: (65535)
481 msgid "&Categories:"
482 msgstr "&Các phân loại:"
484 #. Resource IDs: (65535)
485 msgid "&Category:"
486 msgstr "&Phân loại:"
488 #. Resource IDs: (65535)
489 msgid "&Choose commands from:"
490 msgstr "&Chọn lệnh từ:"
492 #. Resource IDs: (IDS_MENUCLEANUP)
493 msgid "&Clean up..."
494 msgstr "&Dọn dẹp..."
496 #. Resource IDs: (ID_EDIT_CLEAR - Menu)
497 msgid "&Clear"
498 msgstr "&Xóa"
500 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1686)
501 msgid "&Clear stash"
502 msgstr "&Xóa stash"
504 #. Resource IDs: (58112, Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1, Dialog
505 #. IDD_GITPROGRESS: Control id 1)
506 msgid "&Close"
507 msgstr "&Đóng lại"
509 #. Resource IDs: (16922)
510 msgid "&Close Window(s)"
511 msgstr "&Đóng (các)cửa sổ"
513 #. Resource IDs: (65535)
514 msgid "&Command:"
515 msgstr "&Lệnh:"
517 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1514, Dialog
518 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1514, Dialog IDD_SYNC: Control id 1625)
519 msgid "&Commit"
520 msgstr "&Đệ trình"
522 #. Resource IDs: (IDS_MENUCOMMITSUBMODULE)
523 msgid "&Commit submodule..."
524 msgstr "&Đệ trình mô-đun con..."
526 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_NOADDSIGNOFFBUTTON)
527 msgid "&Commit w/o"
528 msgstr "&Đệ trình w/o"
530 #. Resource IDs: (IDS_MENUCOMMIT)
531 msgid "&Commit..."
532 msgstr "&Khẳng định..."
534 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMPARETWO, IDS_REVGRAPH_POPUP_COMPAREREVS)
535 msgid "&Compare revisions"
536 msgstr "&So sánh các bản chỉnh sửa"
538 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_COMPRESSED)
539 msgid "&Compressed Graph"
540 msgstr ""
542 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_CONTINUE)
543 msgid "&Continue"
544 msgstr ""
546 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1471, Dialog
547 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1367, IDS_EDIT_COPY, ID_EDIT_COPY - Menu)
548 msgid "&Copy"
549 msgstr "&Sao chép"
551 #. Resource IDs: (16911 - Menu)
552 msgid "&Copy Button Image"
553 msgstr "&Sao chép ảnh của nút bấm"
555 #. Resource IDs: (ID_EDIT_COPY - Menu)
556 msgid "&Copy\tCtrl+C"
557 msgstr "&Sao chép\tCtrl+C"
559 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1662)
560 msgid "&Custom"
561 msgstr "&Tùy biến"
563 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1269)
564 msgid "&Default"
565 msgstr "&Mặc định"
567 #. Resource IDs: (16617, 16912 - Menu, Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id
568 #. 1, IDS_DELETEBUTTON, IDS_MENUREMOVE)
569 msgid "&Delete"
570 msgstr "&Xóa"
572 #. Resource IDs: (IDS_MENUREMOVEKEEP)
573 msgid "&Delete (keep local)"
574 msgstr "&Xóa (giữ bản trên máy)"
576 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1507)
577 msgid "&Delete Filter"
578 msgstr ""
580 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH_LOCALREMOTE)
581 msgid "&Delete remote && local"
582 msgstr "&Xóa phần từ xa && địa phương"
584 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
585 msgid "&Detect moved or copied lines"
586 msgstr ""
588 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
589 msgid "&Detect moved or copied lines:"
590 msgstr ""
592 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFF)
593 msgid "&Diff"
594 msgstr "&So sánh"
596 #. Resource IDs: (IDS_MENUPREVDIFF)
597 msgid "&Diff with previous version"
598 msgstr "&So sánh với phiên bản trước"
600 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 65535)
601 msgid "&Directory:"
602 msgstr "&Thư mục:"
604 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_DISABLED - Menu)
605 msgid "&Disabled"
606 msgstr ""
608 #. Resource IDs: (IDS_DISCARDBUTTON)
609 msgid "&Discard"
610 msgstr "&Bỏ qua"
612 #. Resource IDs: (IDS_DO_SAME_FOR_REST)
613 msgid "&Do the same for the rest"
614 msgstr "&Làm tương tự cho phần còn lại"
616 #. Resource IDs: (17040)
617 msgid "&Docking"
618 msgstr "&Gắn vào"
620 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1032)
621 msgid "&Don't ask me again"
622 msgstr ""
624 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_DONOTSHOWAGAIN)
625 msgid "&Don't show this message again"
626 msgstr ""
628 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1384)
629 msgid "&Down"
630 msgstr "&Xuống"
632 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1710,
633 #. IDS_PROC_DOWNLOAD)
634 msgid "&Download"
635 msgstr "&Tải về"
637 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
638 msgid "&Edit"
639 msgstr "&Biên tập"
641 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EDITLOCALGITCONFIG)
642 msgid "&Edit .git/config"
643 msgstr "&Chỉnh sửa .git/config"
645 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_EDIT)
646 msgid "&Edit ALL"
647 msgstr "&Chỉnh sửa TẤT CẢ"
649 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1506)
650 msgid "&Edit Filter"
651 msgstr ""
653 #. Resource IDs: (IDS_MENUCONFLICT)
654 msgid "&Edit conflicts"
655 msgstr "&Biên tập các mâu thuẫn"
657 #. Resource IDs: (16510, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1099)
658 msgid "&Edit..."
659 msgstr "&Biên tập..."
661 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1614)
662 msgid "&Email Patch"
663 msgstr "&Bản vá email"
665 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
666 msgid "&Email:"
667 msgstr "&Email:"
669 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1023)
670 msgid "&Enable Proxy Server"
671 msgstr "&Cho phép Máy Chủ Proxy"
673 #. Resource IDs: (ID_EDIT_ENABLE - Menu)
674 msgid "&Enable edit"
675 msgstr "&Cho phép chỉnh sửa"
677 #. Resource IDs: (ID_FILE_EXIT - Menu)
678 msgid "&Exit\tCtrl+W"
679 msgstr ""
681 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPEXPORT)
682 msgid "&Export selection to..."
683 msgstr "&Xuất lựa chọn sang..."
685 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1092, Dialog
686 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1095)
687 msgid "&External"
688 msgstr "&Bên ngoài"
690 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
691 msgid "&File"
692 msgstr "&Tập tin"
694 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1)
695 msgid "&Find"
696 msgstr "&Tìm"
698 #. Resource IDs: (32787 - Menu, ID_EDIT_FIND - Menu)
699 msgid "&Find\tCtrl+F"
700 msgstr "&Tìm kiếm\tCtrl+F"
702 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGESINWINDOW - Menu)
703 msgid "&Fit images in window\tF"
704 msgstr "&Làm vừa các hình ảnh trong cửa sổ\tF"
706 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1050)
707 msgid "&Fixed drives"
708 msgstr "&Ổ đĩa được sửa"
710 #. Resource IDs: (17039)
711 msgid "&Floating"
712 msgstr "&Trôi nổi"
714 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_FOLLOWRENAMES, ID_VIEW_FOLLOWRENAMES -
715 #. Menu)
716 msgid "&Follow renames"
717 msgstr ""
719 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
720 msgid "&Font for log messages:"
721 msgstr "&Phông chữ cho các thông điệp tường trình:"
723 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535, Dialog
724 #. IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id
725 #. 65535)
726 msgid "&Font:"
727 msgstr "&Phông chữ:"
729 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1521, Dialog
730 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1480, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id
731 #. 1480, Dialog IDD_SYNC: Control id 1521)
732 msgid "&Force"
733 msgstr "&Bắt buộc"
735 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1607)
736 msgid "&Force Rebase"
737 msgstr "&Buộc dựa trên nền"
739 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1608)
740 msgid "&From:"
741 msgstr ""
743 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 2153)
744 msgid "&Git Style Commit (--rmdir)"
745 msgstr "&Mẫu đệ trình Git (--rmdir)"
747 #. Resource IDs: (ID_EDIT_GOTO - Menu)
748 msgid "&Go to\tCtrl+G"
749 msgstr ""
751 #. Resource IDs: (IDS_SHOWFILES_GRAYPATHS)
752 msgid "&Gray Unrelated Changed Paths"
753 msgstr ""
755 #. Resource IDs: (65535)
756 msgid "&Green:"
757 msgstr "&Xanh lá cây:"
759 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1511)
760 msgid "&HEAD"
761 msgstr "&HEAD"
763 #. Resource IDs: (57670, 65535 - PopupMenu, IDS_MENUHELP)
764 msgid "&Help"
765 msgstr "&Giúp đỡ"
767 #. Resource IDs: (ID_HELP - Menu, ID_HELP_FINDER - Menu)
768 msgid "&Help Topics"
769 msgstr "Các tiêu đề &giúp đỡ"
771 #. Resource IDs: (17042, 61457, ID_VIEW_OUTPUTWND - Menu)
772 msgid "&Hide"
773 msgstr "&Ẩn"
775 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1170)
776 msgid "&Icon Set:"
777 msgstr "&Bộ biểu tượng:"
779 #. Resource IDs: (IDS_IGNOREBUTTON, IDS_MSGBOX_IGNORE)
780 msgid "&Ignore"
781 msgstr ""
783 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLE)
784 #, c-format
785 msgid "&Ignore %d items by name"
786 msgstr "&Bỏ qua %d món bằng tên"
788 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNORE_WHITESPACE - Menu)
789 msgid "&Ignore whitespace"
790 msgstr ""
792 #. Resource IDs: (16914 - Menu)
793 msgid "&Image"
794 msgstr "&Ảnh"
796 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IMAGEINFO - Menu)
797 msgid "&Image info\tI"
798 msgstr "&Thông tin về hình ảnh \tI"
800 #. Resource IDs: (16505)
801 msgid "&Image only"
802 msgstr "&Chỉ có ảnh"
804 #. Resource IDs: (IDS_MENUIMPORT)
805 msgid "&Import..."
806 msgstr "&Nhập..."
808 #. Resource IDs: (65535)
809 msgid "&Initial directory:"
810 msgstr "&Thư mục khởi đầu:"
812 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1693)
813 msgid "&Initialize submodules (--init)"
814 msgstr ""
816 #. Resource IDs: (IDS_PROC_INSTALL)
817 msgid "&Install"
818 msgstr ""
820 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1016)
821 msgid "&Jump to first difference when loading"
822 msgstr "&Nhảy tới khác biệt đầu tiên khi tải"
824 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1483)
825 msgid "&Keep CR"
826 msgstr "&Giữ CR"
828 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES_KEEP)
829 msgid "&Keep current state"
830 msgstr ""
832 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_LABELS)
833 msgid "&Labels"
834 msgstr ""
836 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
837 msgid "&Language:"
838 msgstr "&Ngôn ngữ:"
840 #. Resource IDs: (16653)
841 msgid "&Large Icons"
842 msgstr "&Biểu tượng lớn"
844 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1602)
845 msgid "&Launch Rebase After Fetch"
846 msgstr "&Truy cập Dựa trên Gốc sau khi thoát"
848 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1065)
849 msgid "&Limit search to modified lines"
850 msgstr "&Tìm kiếm giới hạn trong các dòng bị thay đổi"
852 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
853 msgid "&Limit:"
854 msgstr "&Giới hạn"
856 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTO: Control id 1078)
857 msgid "&Line number"
858 msgstr "&Số dòng"
860 #. Resource IDs: (IDS_GOTOLINE)
861 #, c-format
862 msgid "&Line number (%d - %d)"
863 msgstr "&Số dòng (%d - %d)"
865 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LINKIMAGESTOGETHER - Menu)
866 msgid "&Link image positions"
867 msgstr "&Vị trí của ảnh liên kết"
869 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1172)
870 msgid "&List View"
871 msgstr "&Xem theo danh sách"
873 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1616)
874 msgid "&Local Branch:"
875 msgstr "&Nhánh nội bộ:"
877 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWLOCALBRANCHLABELS)
878 msgid "&Local branches"
879 msgstr ""
881 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1504)
882 msgid "&Local:"
883 msgstr "&Nội bộ:"
885 #. Resource IDs: (65535)
886 msgid "&Luminence:"
887 msgstr "&Luminence:"
889 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
890 msgid "&Max line length for inline diffs"
891 msgstr "&Độ dài cực đại cho các diff nội tuyến"
893 #. Resource IDs: (16543)
894 msgid "&Menu animations:"
895 msgstr "&Hoạt ảnh cho thực đơn"
897 #. Resource IDs: (16921)
898 msgid "&Menu contents:"
899 msgstr "&Nội dung thực đơn"
901 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1735,
902 #. IDS_MERGEBUTTON)
903 msgid "&Merge"
904 msgstr "&Nhập"
906 #. Resource IDs: (IDS_MENUMERGE)
907 msgid "&Merge..."
908 msgstr "&Nhập..."
910 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1012)
911 msgid "&Merging"
912 msgstr "&Đang Nhập"
914 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1648)
915 msgid "&Message"
916 msgstr "&Tin nhắn"
918 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1241)
919 msgid "&Message:"
920 msgstr "&Tin nhắn:"
922 #. Resource IDs: (16925)
923 msgid "&Minimize"
924 msgstr "&Thu nhỏ"
926 #. Resource IDs: (ID_VIEW_MOVEDBLOCKS - Menu)
927 msgid "&Moved blocks"
928 msgstr "&Các khối được di chuyển"
930 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1515)
931 msgid "&Name"
932 msgstr "&Tên"
934 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
935 msgid "&Name:"
936 msgstr "&Tên:"
938 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
939 msgid "&Navigate"
940 msgstr "&Tìm tới"
942 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1049)
943 msgid "&Network drives"
944 msgstr "&Ổ đĩa mạng"
946 #. Resource IDs: (65535)
947 msgid "&New "
948 msgstr "&Mới"
950 #. Resource IDs: (16509, 16615)
951 msgid "&New..."
952 msgstr "&Mới..."
954 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1014)
955 msgid "&Next >"
956 msgstr "&Tiếp >"
958 #. Resource IDs: (58114)
959 msgid "&Next Page"
960 msgstr "&Trang tiếp theo"
962 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_NO)
963 msgid "&No"
964 msgstr ""
966 #. Resource IDs: (16632)
967 msgid "&No double-click event"
968 msgstr "&Không có sự kiện nháy kép chuột"
970 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1734)
971 msgid "&No fetch"
972 msgstr ""
974 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1702)
975 msgid "&None"
976 msgstr "&Không"
978 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1661)
979 msgid "&Notepad2"
980 msgstr "&Notepad2"
982 #. Resource IDs: (1, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1, Dialog
983 #. IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1, IDS_OKBUTTON)
984 msgid "&OK"
985 msgstr "&OK"
987 #. Resource IDs: (61505)
988 msgid "&One Page"
989 msgstr "&Một Trang"
991 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1828)
992 msgid "&Onto"
993 msgstr ""
995 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_OPEN, IDS_REPOBROWSE_OPEN)
996 msgid "&Open"
997 msgstr "&Mở"
999 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GOTOMSYSGITWEBSITE)
1000 msgid "&Open Git for Windows WebSite"
1001 msgstr ""
1003 #. Resource IDs: (ID_FILE_OPEN - Menu)
1004 msgid "&Open...\tCtrl+O"
1005 msgstr ""
1007 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1382)
1008 msgid "&Options"
1009 msgstr "&Lựa chọn"
1011 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
1012 msgid "&Overlay Icon:"
1013 msgstr ""
1015 #. Resource IDs: (ID_VIEW_OVERLAPIMAGES - Menu)
1016 msgid "&Overlay images\tO"
1017 msgstr "&Ảnh nạp chồng\tO"
1019 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1411, Dialog
1020 #. IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 65535, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id
1021 #. 5002)
1022 msgid "&Password:"
1023 msgstr "&Mật khẩu:"
1025 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_PASTE, IDS_MENUCLIPPASTE, IDS_SCIEDIT_PASTE,
1026 #. ID_EDIT_PASTE - Menu)
1027 msgid "&Paste"
1028 msgstr "&Dán"
1030 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_PICK)
1031 msgid "&Pick ALL"
1032 msgstr "&Chọn tất cả"
1034 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1414)
1035 msgid "&Port:"
1036 msgstr "&Cổng:"
1038 #. Resource IDs: (17091)
1039 msgid "&Print Preview"
1040 msgstr "&Xem trước bản in"
1042 #. Resource IDs: (58116)
1043 msgid "&Print..."
1044 msgstr "&In..."
1046 #. Resource IDs: (ID_FILE_PRINT - Menu)
1047 msgid "&Print...\tCtrl+P"
1048 msgstr "&In...\tCtrl+P"
1050 #. Resource IDs: (IDS_PROCEEDBUTTON)
1051 msgid "&Proceed"
1052 msgstr ""
1054 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PULL)
1055 msgid "&Pull"
1056 msgstr ""
1058 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1481)
1059 msgid "&Push all branches"
1060 msgstr "&Đẩy tất cả nhánh"
1062 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RECOMMIT)
1063 msgid "&ReCommit"
1064 msgstr ""
1066 #. Resource IDs: (IDS_REBASEBUTTON)
1067 msgid "&Rebase"
1068 msgstr ""
1070 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTLOGDLG: Control id 1246)
1071 msgid "&Recent messages"
1072 msgstr "&Các thông điệp gần đây"
1074 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1694)
1075 msgid "&Recursive"
1076 msgstr ""
1078 #. Resource IDs: (65535)
1079 msgid "&Red:"
1080 msgstr "&Đỏ:"
1082 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_REDO)
1083 msgid "&Redo"
1084 msgstr "&Làm lại"
1086 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1579)
1087 msgid "&Ref:"
1088 msgstr ""
1090 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1382)
1091 msgid "&Refresh"
1092 msgstr "&Thể hiện lại"
1094 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20093)
1095 msgid "&Regular Expression"
1096 msgstr ""
1098 #. Resource IDs: (IDS_REMINDMELATER)
1099 msgid "&Remind me later"
1100 msgstr ""
1102 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1617)
1103 msgid "&Remote Branch:"
1104 msgstr "&Nhánh từ xa:"
1106 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWREMOTEBRANCHLABELS)
1107 msgid "&Remote branches"
1108 msgstr ""
1110 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1490, Dialog IDD_PUSH:
1111 #. Control id 1503)
1112 msgid "&Remote:"
1113 msgstr "&Từ xa:"
1115 #. Resource IDs: (16646, Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1385, Dialog
1116 #. IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1385, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV:
1117 #. Control id 1100, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1385,
1118 #. IDS_REMOVEBUTTON)
1119 msgid "&Remove"
1120 msgstr "&Loại bỏ"
1122 #. Resource IDs: (IDS_REMOVE_FROM_INDEX)
1123 msgid "&Remove this file from index"
1124 msgstr ""
1126 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1511)
1127 msgid "&Replace"
1128 msgstr ""
1130 #. Resource IDs: (IDS_MENUREPOBROWSE)
1131 msgid "&Repo-browser"
1132 msgstr "&Duyệt Kho Chứa"
1134 #. Resource IDs: (16613, 16624)
1135 msgid "&Reset"
1136 msgstr "&Làm lại từ đầu"
1138 #. Resource IDs: (16300)
1139 msgid "&Reset Toolbar"
1140 msgstr "&Cài đặt lại thanh công cụ theo mặc định"
1142 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1355)
1143 msgid "&Reset filter"
1144 msgstr ""
1146 #. Resource IDs: (16657)
1147 msgid "&Reset my usage data"
1148 msgstr "&Cài đặt lại thông tin sử dụng của tôi về ban đầu"
1150 #. Resource IDs: (16910 - Menu)
1151 msgid "&Reset to Default"
1152 msgstr "&Cài đặt lại mọi thứ về mặc định"
1154 #. Resource IDs: (IDS_RESOLVEDBUTTON)
1155 msgid "&Resolved"
1156 msgstr ""
1158 #. Resource IDs: (IDS_RESTOREBUTTON)
1159 msgid "&Restore"
1160 msgstr ""
1162 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES_RESTORE)
1163 msgid "&Restore old state"
1164 msgstr ""
1166 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_RETRY)
1167 msgid "&Retry"
1168 msgstr ""
1170 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTREV)
1171 msgid "&Revert change by this commit"
1172 msgstr "&Chuyển đổi ngược bằng đệ trình này"
1174 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTREVS)
1175 msgid "&Revert changes by these commits"
1176 msgstr "&Chuyển đổi ngược bởi những đệ trình này"
1178 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 65535)
1179 msgid "&SSH client:"
1180 msgstr "&Máy trạm SSH:"
1182 #. Resource IDs: (65535)
1183 msgid "&Saturation:"
1184 msgstr "&Bão hòa:"
1186 #. Resource IDs: (16921, IDS_SAVEBUTTON)
1187 msgid "&Save"
1188 msgstr "&Lưu"
1190 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 1023, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT:
1191 #. Control id 1023)
1192 msgid "&Save authentication"
1193 msgstr "&Lưu lại thông tin xác thực"
1195 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_SAVEPIC, ID_FILE_SAVESTATGRAPHAS - Menu)
1196 msgid "&Save graph as..."
1197 msgstr "&Lưu biểu đồ như..."
1199 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPSAVELIST)
1200 msgid "&Save list of selected files to..."
1201 msgstr "&Lưu danh sách của các tập tin được chọn đến..."
1203 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVE - Menu)
1204 msgid "&Save\tCtrl+S"
1205 msgstr "&Lưu\tCtrl+S"
1207 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SETMSYSGITPATH)
1208 msgid "&Set Git path"
1209 msgstr ""
1211 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1486)
1212 msgid "&Set upstream/track remote branch"
1213 msgstr ""
1215 #. Resource IDs: (IDS_MENUSETTINGS)
1216 msgid "&Settings"
1217 msgstr "&Thiết lập"
1219 #. Resource IDs: (ID_FILE_SETTINGS - Menu)
1220 msgid "&Settings..."
1221 msgstr ""
1223 #. Resource IDs: (65535)
1224 msgid "&Show Menus for:"
1225 msgstr "&Trình bày thực đơn cho:"
1227 #. Resource IDs: (16612)
1228 msgid "&Show text labels"
1229 msgstr "&Trình bày nhãn bằng chữ"
1231 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
1232 msgid "&Signing key ID:"
1233 msgstr "&Gán chỉ mục khóa:"
1235 #. Resource IDs: (IDS_SKIPBUTTON)
1236 msgid "&Skip"
1237 msgstr ""
1239 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1524, Dialog IDD_PULLFETCH:
1240 #. Control id 1524)
1241 msgid "&Squash"
1242 msgstr "&Nén chặt"
1244 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_SQUASH)
1245 msgid "&Squash ALL"
1246 msgstr "&Nén chặt tất cả"
1248 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1616)
1249 msgid "&Start"
1250 msgstr "&Bắt đầu"
1252 #. Resource IDs: (16917 - Menu)
1253 msgid "&Start Group"
1254 msgstr "&Bắt đầu Nhóm"
1256 #. Resource IDs: (IDS_STASHBUTTON)
1257 msgid "&Stash"
1258 msgstr ""
1260 #. Resource IDs: (ID_VIEW_STATUS_BAR - Menu)
1261 msgid "&Status Bar"
1262 msgstr "&Thanh trạng thái"
1264 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1525)
1265 msgid "&Switch to new branch"
1266 msgstr "&Chuyển sang nhánh mới"
1268 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1173)
1269 msgid "&Symbol View"
1270 msgstr "&Xem dấu hiệu"
1272 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
1273 msgid "&Tab size:"
1274 msgstr "&Kích cỡ thanh Tab:"
1276 #. Resource IDs: (17088)
1277 msgid "&Tabbed Document"
1278 msgstr "&Tài liệu theo mục"
1280 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1513, Dialog
1281 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1513)
1282 msgid "&Tag"
1283 msgstr ""
1285 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWTAGLABELS)
1286 msgid "&Tags"
1287 msgstr "&Các thẻ"
1289 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 65535)
1290 msgid "&Tags:"
1291 msgstr ""
1293 #. Resource IDs: (16915 - Menu)
1294 msgid "&Text"
1295 msgstr "&Văn bản"
1297 #. Resource IDs: (16506)
1298 msgid "&Text only"
1299 msgstr "&Chỉ gồm văn bản"
1301 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1222)
1302 msgid "&Timeout in seconds to stop the auto-completion parsing"
1303 msgstr "Thời gian &hết hạn bằng giây để dừng tự động điền đủ phân tích ngữ pháp"
1305 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TOOLBAR - Menu)
1306 msgid "&Toolbar"
1307 msgstr "&Thanh công cụ"
1309 #. Resource IDs: (65535)
1310 msgid "&Toolbar Name:"
1311 msgstr "&Tên thanh công cụ:"
1313 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
1314 msgid "&Toolbars and Docking Windows"
1315 msgstr ""
1317 #. Resource IDs: (65535)
1318 msgid "&Toolbars:"
1319 msgstr "&Các thanh công cụ:"
1321 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBMENU)
1322 msgid "&TortoiseGit"
1323 msgstr "&TortoiseGit"
1325 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1091, Dialog
1326 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1094)
1327 msgid "&TortoiseGitMerge"
1328 msgstr "&TortoiseGitMerge"
1330 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1605)
1331 msgid "&Trunk:"
1332 msgstr "&Trunk:"
1334 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_TRYAGAIN)
1335 msgid "&Try Again"
1336 msgstr ""
1338 #. Resource IDs: (61506)
1339 msgid "&Two Page"
1340 msgstr "&Hai Trang"
1342 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 65535, Dialog IDD_URL: Control
1343 #. id 1076)
1344 msgid "&URL:"
1345 msgstr "&URL:"
1347 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_UNDO, ID_EDIT_UNDO - Menu)
1348 msgid "&Undo"
1349 msgstr "&Khôi phục"
1351 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_UNIDIFFREVS)
1352 msgid "&Unified diff"
1353 msgstr "&So sánh thống nhất"
1355 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF_PARENT)
1356 msgid "&Unified diff with"
1357 msgstr "&Hợp nhất điểm khác nhau với"
1359 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1061)
1360 msgid "&Unknown drives"
1361 msgstr "&Ổ đĩa không nhận ra"
1363 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1383)
1364 msgid "&Up"
1365 msgstr "&Lên"
1367 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_UPDATE)
1368 msgid "&Update item to revision"
1369 msgstr "&Cập nhật món vào bản chỉnh sửa"
1371 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 4567)
1372 msgid "&Upstream:"
1373 msgstr ""
1375 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1184)
1376 msgid "&Use auto-completion of file paths and keywords"
1377 msgstr "&Sử dụng tự điền đủ cho đường dẫn và từ khóa"
1379 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 1005, Dialog
1380 #. IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1410, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id
1381 #. 65535, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 1076)
1382 msgid "&Username:"
1383 msgstr "&Tên đăng nhập:"
1385 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1777)
1386 msgid "&View"
1387 msgstr "&Xem"
1389 #. Resource IDs: (65535)
1390 msgid "&View:"
1391 msgstr "&Xem"
1393 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
1394 msgid "&Warn on missing Signed-Off-By on commit"
1395 msgstr "&Cảnh báo dựa trên đệ trình với các phần Signed-Off-By còn thiếu"
1397 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1203, Dialog
1398 #. IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1203)
1399 msgid "&Whole Project"
1400 msgstr "&Toàn bộ dự án"
1402 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1066, Dialog IDD_FIND: Control
1403 #. id 20085)
1404 msgid "&Whole word"
1405 msgstr "&Nguyên một từ"
1407 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_WITHIN_FILE - Menu)
1408 msgid "&Within file"
1409 msgstr ""
1411 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_YES)
1412 msgid "&Yes"
1413 msgstr ""
1415 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1657)
1416 msgid "&ignore space change"
1417 msgstr "&bỏ qua sự thay đổi trên khoảng trắng"
1419 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1498)
1420 msgid "&known changes"
1421 msgstr ""
1423 #. Resource IDs: (IDS_TORTOISEGITDEFAULT)
1424 msgid "(TortoiseGit default)"
1425 msgstr ""
1427 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FROM)
1428 #, c-format
1429 msgid "(from %s)"
1430 msgstr ""
1432 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNASSIGNED_CHANGESET)
1433 msgid "(no changelist)"
1434 msgstr "(không có danh sách các thay đổi)"
1436 #. Resource IDs: (IDS_EMPTYLINETT)
1437 msgid "(no line number)"
1438 msgstr "(không đánh số dòng)"
1440 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_NOPROPVALUE)
1441 msgid "(no value)"
1442 msgstr "(không giá trị)"
1444 #. Resource IDs: (IDS_NOTFOUNDVIEWTITLEINDICATOR)
1445 msgid "(not found)"
1446 msgstr "(không tìm thấy)"
1448 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_EMPTYAUTHOR)
1449 msgid "(unknown)"
1450 msgstr "(không biết)"
1452 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_ADDEDLINES)
1453 #, c-format
1454 msgid "+ %d"
1455 msgstr "+ %d"
1457 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_REMOVEDLINES)
1458 #, c-format
1459 msgid "- %d"
1460 msgstr "- %d"
1462 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PUSHFETCH_ALLREMOTES)
1463 msgid "- all -"
1464 msgstr ""
1466 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1131)
1467 msgid "--&all"
1468 msgstr "--&all"
1470 #. Resource IDs: (16108)
1471 msgid ""
1472 "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1473 msgstr "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1475 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1383, Dialog
1476 #. IDD_BISECTSTART: Control id 1672, Dialog IDD_CLONE: Control id 1384, Dialog
1477 #. IDD_EXPORT: Control id 1036, Dialog IDD_EXPORT: Control id 1382, Dialog
1478 #. IDD_EXPORT: Control id 1483, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1383,
1479 #. Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1384, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control
1480 #. id 1541, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1542, Dialog IDD_GITSWITCH:
1481 #. Control id 1382, Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1483, Dialog IDD_MERGE:
1482 #. Control id 1382, Dialog IDD_MERGE: Control id 1483, Dialog
1483 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1382, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id
1484 #. 1483, Dialog IDD_OPEN: Control id 1002, Dialog IDD_OPEN: Control id 1003,
1485 #. Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1483, Dialog IDD_PUSH: Control id 1484,
1486 #. Dialog IDD_REBASE: Control id 1483, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id
1487 #. 1382, Dialog IDD_RESET: Control id 1382, Dialog IDD_RESET: Control id 1483,
1488 #. Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1474, Dialog
1489 #. IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1778, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG:
1490 #. Control id 1324, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1333, Dialog
1491 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1551, Dialog
1492 #. IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1664, Dialog
1493 #. IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1021, Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF:
1494 #. Control id 1089, Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1022, Dialog
1495 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1483, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id
1496 #. 1384, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1583, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD:
1497 #. Control id 1584, Dialog IDD_SYNC: Control id 1382, Dialog IDD_SYNC: Control
1498 #. id 1383, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 1104)
1499 msgid "..."
1500 msgstr "..."
1502 #. Resource IDs: (16527)
1503 msgid "....."
1504 msgstr "....."
1506 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_LOCAL_TT)
1507 msgid ".git/config in the repository root"
1508 msgstr ""
1510 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1691)
1511 msgid ".git/info/exclude"
1512 msgstr ".git/info/exclude"
1514 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1690)
1515 msgid ".gitignore in the containing directories of the items"
1516 msgstr ""
1518 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1689)
1519 msgid ".gitignore in the repository root"
1520 msgstr ""
1522 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_PROJECT_TT)
1523 msgid ".tgitconfig in the repository root"
1524 msgstr ""
1526 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1020)
1527 msgid "< &Previous"
1528 msgstr ""
1530 #. Resource IDs: (16506)
1531 msgid "<.....>"
1532 msgstr "<.....>"
1534 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
1535 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
1536 #. Control id 65535)
1537 msgid "<<"
1538 msgstr "<<"
1540 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_ALLBRANCHES)
1541 msgid "<All Branches>"
1542 msgstr ""
1544 #. Resource IDs: (IDS_PROC_AUTOGENERATEDBYGIT)
1545 msgid "<Auto Generated by Git>"
1546 msgstr ""
1548 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_LOCAL_BRANCHES)
1549 msgid "<Local Branches>"
1550 msgstr ""
1552 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_NOBRANCH)
1553 msgid "<No branch>"
1554 msgstr ""
1556 #. Resource IDs: (17095)
1557 msgid "<Separator>"
1558 msgstr "<Ngăn cách>"
1560 #. Resource IDs: (16104)
1561 msgid "<Untitled>"
1562 msgstr "<Không tiêu đề>"
1564 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RTFM)
1565 msgid ""
1566 "<b>TortoiseGit</b> is a shell extension.\n"
1567 "That means it is integrated into the Windows explorer.\n"
1568 "To use <b>TortoiseGit</b> please open the explorer and right-click on any folder you like\n"
1569 "to bring up the context menu where you will find all <b>TortoiseGit</b> commands.\n"
1570 "And <u>read the manual!</u>"
1571 msgstr "<b>TortoiseGit</b> là một phần mở rộng shell.\nĐiều này có nghĩa rằng chương trình có thể được tích hợp vào bên trong trình quản lý tập tin của Windows.\nĐể sử dụng <b>TortoiseGit</b> vui lòng mở trình duyệt tập tin ra và click phải chuột trên bất kỳ thư mục nào mà bạn thích\nđể hiển thị menu nugữ cảnh ở ngay nơi mà bạn muốn tìm kiếm toàn bộ các dòng lệnh trong <b>TortoiseGit</b>.\nVà <u>hãy nhớ đọc phần hướng dẫn nhél!</u>"
1573 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGNOMERGECHECK)
1574 msgid ""
1575 "<b>Warning:</b> It has not been checked if these branches have been fully "
1576 "merged into HEAD."
1577 msgstr ""
1579 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGDELETEREMOTEBRANCHES)
1580 msgid "<b>Warning:</b> This action will remove the branches on the remote."
1581 msgstr ""
1583 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGUNMERGED)
1584 msgid "<b>Warning:</b> This branch is not fully merged into HEAD."
1585 msgstr ""
1587 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_DETACHEDWARNING)
1588 msgid ""
1589 "<ct=0x0000FF>Current HEAD Detached</ct>, you are working on (no branch).\n"
1590 "Do you want to create a branch now?"
1591 msgstr ""
1593 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEALLSTASH)
1594 #, c-format
1595 msgid "<ct=0x0000FF>Do you really want to delete <b>ALL %d</b> stash?</ct>"
1596 msgstr ""
1598 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYFAILED)
1599 msgid "<ct=0x0000FF>Stash Apply failed!!!</ct>"
1600 msgstr ""
1602 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPFAILED)
1603 msgid "<ct=0x0000FF>Stash POP failed!!!</ct>"
1604 msgstr ""
1606 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHFAILED)
1607 msgid "<ct=0x0000FF>Stash failed!!!</ct>"
1608 msgstr ""
1610 #. Resource IDs: (IDS_PROC_APPLYPATCH_REBASEDIRFOUND)
1611 msgid ""
1612 "<ct=0x0000FF>previous rebase directory rebase-apply still exists but mbox given</ct>\n"
1613 "\n"
1614 "Do you want to"
1615 msgstr ""
1617 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYFAILEDCONFLICTS)
1618 msgid "<ct=0x0000ff>Stash Apply failed, there are conflicts</ct>"
1619 msgstr ""
1621 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPFAILEDCONFLICTS)
1622 msgid "<ct=0x0000ff>Stash POP failed, there are conflicts</ct>"
1623 msgstr ""
1625 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYSUCCESS)
1626 msgid "<ct=0xff0000>Stash Apply successful</ct>"
1627 msgstr ""
1629 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPSUCCESS)
1630 msgid "<ct=0xff0000>Stash POP successful</ct>"
1631 msgstr ""
1633 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHSUCCESS)
1634 msgid "<ct=0xff0000>Stash Success</ct>"
1635 msgstr ""
1637 #. Resource IDs: (16603)
1638 msgid "<descr>"
1639 msgstr "<Mô tả>"
1641 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_CREATECS)
1642 msgid "<new changelist>"
1643 msgstr "<danh sách thay đổi mới>"
1645 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TOOLBAR - Menu)
1646 msgid "<placeholder>"
1647 msgstr ""
1649 #. Resource IDs: (ID_ABOUT - Menu)
1650 msgid "?"
1651 msgstr "?"
1653 #. Resource IDs: (IDS_T_SAMEBRANCHNAMEEXISTS)
1654 msgid ""
1655 "A branch with the same name as your entered tag name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1656 "This can cause problems so you should avoid it."
1657 msgstr ""
1659 #. Resource IDs: (IDS_B_EXISTS)
1660 msgid "A branch with this name already exists."
1661 msgstr ""
1663 #. Resource IDs: (1088)
1664 msgid ""
1665 "A merge process is active, so this commit will be a merge commit. In order "
1666 "to abort a merge, you have to perform a reset or forced checkout."
1667 msgstr ""
1669 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NEWERVERSIONAVAILABLE)
1670 msgid "A newer version is available. Please download the current version!"
1671 msgstr ""
1673 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_INCLUDELIST_TT)
1674 msgid ""
1675 "A newline separated list of paths for which icon overlays are shown.\r\n"
1676 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are included too."
1677 msgstr "Một dòng mới được tách biệt danh sách các đường dẫn ở nơi mà biểu tượng được hiển thị.\nNếu bạn thêm vào ký tự '*' ở cuối đoạn đường dẫn, thì toàn bộ các tập tin và các thư mục con bên trong đường dẫn đó cũng sẽ được thêm vào."
1679 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXCLUDECONTEXTLIST_TT)
1680 msgid ""
1681 "A newline separated list of paths for which no context menu is shown.\r\n"
1682 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1683 "An empty list will allow the context menu on all paths."
1684 msgstr "Một danh sách ngăn cách từng dòng của các đường dẫn mà các thực đơn ngữ cảnh không được thể hiện.\nNếu bạn thêm dấu '*' vào cuối đường dẫn, thì tất cả tập tin và thư mục con trong đường dẫn đó cũng được loại trừ.\nMột danh sách trống sẽ cho phép thực đơn ngữ cảnh trên tất cả đường dẫn."
1686 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXCLUDELIST_TT)
1687 msgid ""
1688 "A newline separated list of paths for which no icon overlays are shown.\r\n"
1689 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1690 "An empty list will allow overlays on all paths."
1691 msgstr "Một dòng mới được tách biệt danh sách các đường dẫn ở nơi mà biểu tượng không được hiển thị.\nNếu bạn thêm vào ký tự '*' ở cuối đoạn đường dẫn, thì toàn bộ các tập tin và các thư mục con bên trong đường dẫn đó cũng sẽ không được thêm vào.\nMột danh sách rỗng sẽ được cho phép hiển thị trên mọi đường dẫn."
1693 #. Resource IDs: (61474)
1694 msgid "A required resource was unavailable."
1695 msgstr "Một tài nguyên cần thiết không có được"
1697 #. Resource IDs: (IDS_B_SAMETAGNAMEEXISTS)
1698 msgid ""
1699 "A tag with the same name as your entered branch name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1700 "This can cause problems so you should avoid it."
1701 msgstr ""
1703 #. Resource IDs: (IDS_T_EXISTS)
1704 msgid "A tag with this name already exists."
1705 msgstr ""
1707 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DIFFVIEWER_TT)
1708 msgid ""
1709 "A viewer program for GNU diff files (patch files).\r\n"
1710 "If you don't have one use NotePad."
1711 msgstr "Một chương trình xem cho GNU so sánh tập tinh (và tập tin).\nNếu bạn không có thì dùng NotePad."
1713 #. Resource IDs: (IDS_ABORTBUTTON)
1714 msgid "A&bort"
1715 msgstr ""
1717 #. Resource IDs: (IDS_MENUABOUT)
1718 msgid "A&bout"
1719 msgstr "D&ịch bởi Phan Anh"
1721 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1)
1722 msgid "A&pply"
1723 msgstr "Á&p dụng"
1725 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1128)
1726 msgid "Abbreviate renamings"
1727 msgstr ""
1729 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
1730 msgid "Abbreviated size"
1731 msgstr ""
1733 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 2, Dialog IDD_REBASE:
1734 #. Control id 1565, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 2)
1735 msgid "Abort"
1736 msgstr "Bỏ"
1738 #. Resource IDs: (IDS_MENUMERGEABORT)
1739 msgid "Abort &Merge"
1740 msgstr "Bỏ &Hợp nhất"
1742 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 4592)
1743 msgid "Abort Merge"
1744 msgstr ""
1746 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCMERGEABORT)
1747 msgid "Aborts a running merge."
1748 msgstr ""
1750 #. Resource IDs: (ID_APP_ABOUT - Ribbon name)
1751 msgid "About"
1752 msgstr "Về"
1754 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 129)
1755 msgid "About TortoiseGit"
1756 msgstr "Thông tin về chương trình"
1758 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 100)
1759 msgid "About TortoiseGitBlame"
1760 msgstr ""
1762 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 136)
1763 msgid "About TortoiseGitMerge"
1764 msgstr ""
1766 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 1)
1767 msgid "Accept certificate"
1768 msgstr ""
1770 #. Resource IDs: (61861)
1771 #, c-format
1772 msgid "Access to %1 was denied."
1773 msgstr "Truy cập vào %1 bị từ chối."
1775 #. Resource IDs: (IDS_ACTION, IDS_FILEDIFF_ACTION, IDS_PROGRS_ACTION)
1776 msgid "Action"
1777 msgstr "Hành động"
1779 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
1780 msgid "Action log"
1781 msgstr "Tường tình cho các hành động"
1783 #. Resource IDs: (IDS_LOG_ACTIONS)
1784 msgid "Actions"
1785 msgstr "Các hành động"
1787 #. Resource IDs: (61203)
1788 msgid "Activate Task List"
1789 msgstr "Danh sách nhiệm vụ đang có hiệu lực"
1791 #. Resource IDs: (17043)
1792 msgid "Active Files"
1793 msgstr "Các tập tin có hiệu lực"
1795 #. Resource IDs: (61838)
1796 #, c-format
1797 msgid ""
1798 "ActiveX objects cannot be saved while exiting Windows!\n"
1799 "Discard all changes to %1?"
1800 msgstr "Đối tượng ActiveX không thể được lưu trong khi đang thoát Windows!\nHủy mọi thay đổi sang %1?"
1802 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 155, IDS_PROGRS_CMD_ADD,
1803 #. IDS_PROGRS_TITLE_ADD, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_ADD)
1804 msgid "Add"
1805 msgstr "Thêm"
1807 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1482)
1808 msgid "Add &Signed-off-by"
1809 msgstr ""
1811 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_ADDWORD)
1812 #, c-format
1813 msgid "Add '%s' to dictionary"
1814 msgstr "Thêm '%s' vào tự điển"
1816 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 323)
1817 msgid "Add Remote"
1818 msgstr "Thêm phần điều khiển từ xa"
1820 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1482)
1821 msgid "Add \"&Signed-off-by\""
1822 msgstr "Thêm \"&Signed-off-by\""
1824 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_ADDANOTHERCOMMIT)
1825 msgid "Add another commit?"
1826 msgstr ""
1828 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADD_DIFF_TOOL)
1829 msgid "Add extension specific diff program"
1830 msgstr "Thêm chương trình so sánh cho mở rộng xác định"
1832 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADD_MERGE_TOOL)
1833 msgid "Add extension specific merge program"
1834 msgstr "Thêm chương trình hợp nhất cho mở rộng xác định"
1836 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1065)
1837 msgid "Add new files automatically to Git"
1838 msgstr ""
1840 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNORE)
1841 msgid "Add to &ignore list"
1842 msgstr "Thêm vào danh sách &bỏ qua"
1844 #. Resource IDs: (17083)
1845 msgid "Add to Quick Access Toolbar"
1846 msgstr "Thêm vào Thanh Công Cụ Truy Cập Nhanh"
1848 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1279, Dialog
1849 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1279, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_ADD_RECURSIVE)
1850 msgid "Add..."
1851 msgstr "Thêm..."
1853 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 171)
1854 msgid "Add/Edit Extension Specific Diff/Merge Program"
1855 msgstr "Thêm/Biên tập chương trình So sánh/Hợp nhất cho mở rộng xác định"
1857 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1705, Dialog
1858 #. IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS:
1859 #. Control id 1549, IDS_PATHACTIONS_ADD, IDS_SVNACTION_ADD,
1860 #. IDS_SVN_SUMMARIZEADDED)
1861 msgid "Added"
1862 msgstr "Đã thêm"
1864 #. Resource IDs: (IDS_PROC_IGNORESUCCESS)
1865 #, c-format
1866 msgid ""
1867 "Added the file pattern(s)\n"
1868 "%s\n"
1869 "to the ignore list."
1870 msgstr "Đã thêm mẫu tập tin\n%s\nvào danh sách bỏ qua."
1872 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_ADDING)
1873 msgid "Adding"
1874 msgstr "Đang thêm"
1876 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCADD)
1877 msgid "Adds file(s) to Git control"
1878 msgstr "Thêm (các) tập tin vào điều khiển Git"
1880 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCIGNORE)
1881 msgid "Adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
1882 msgstr "Thêm tập tin được lựa chọn hoặc tập tin mặt nạ vào danh sách 'bỏ qua'"
1884 #. Resource IDs: (32782)
1885 msgid ""
1886 "Adjust the settings\n"
1887 "Settings"
1888 msgstr "Điều chỉnh thiết lập\nCác thiết lập"
1890 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGS_CONFIG: Control id 340, IDS_ADVANCED)
1891 msgid "Advanced"
1892 msgstr "Cao cấp"
1894 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 170)
1895 msgid "Advanced Diff/Merge Settings"
1896 msgstr "Các thiết lập cao cấp cho So Sánh/Hợp Nhất"
1898 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADV_DIFF)
1899 msgid "Advanced diff settings"
1900 msgstr "Các thiết lập cao cấp cho so sánh"
1902 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADV_MERGE)
1903 msgid "Advanced merge settings"
1904 msgstr "Các thiết lập cao cấp cho hợp nhất"
1906 #. Resource IDs: (IDS_ALL)
1907 msgid "All"
1908 msgstr "Tất cả"
1910 #. Resource IDs: (16110)
1911 msgid "All Commands"
1912 msgstr "Tất cả lệnh"
1914 #. Resource IDs: (61442)
1915 msgid "All Files (*.*)"
1916 msgstr "Tất cả tập tin (*.*)"
1918 #. Resource IDs: (IDS_COMMONFILEFILTER)
1919 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
1920 msgstr "Tất cả tập tin (*.*)|*.*||"
1922 #. Resource IDs: (IDS_ALLPARENTS)
1923 msgid "All Parents"
1924 msgstr ""
1926 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_SELECT_LOCAL_BRANCHES)
1927 msgid "All local branches"
1928 msgstr ""
1930 #. Resource IDs: (IDS_ALLREFS)
1931 msgid "All refs"
1932 msgstr ""
1934 #. Resource IDs: (IDS_ALLTAGS)
1935 msgid "All tags"
1936 msgstr ""
1938 #. Resource IDs: (IDS_FETCH_TAGS_ONLY)
1939 msgid "All tags only"
1940 msgstr ""
1942 #. Resource IDs: (16112)
1943 msgid ""
1944 "All your changes will be lost! Do you really want to reset all toolbars and "
1945 "menus?"
1946 msgstr "Tất cả thay đổi sẽ mất! Bạn có thật sự muốn đặt lại tất cả thanh cộng cụ và thực đơn?"
1948 #. Resource IDs: (16115)
1949 msgid ""
1950 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the keyboard "
1951 "assignments?"
1952 msgstr "Tất cả thay đổi sẽ mất! Bạn có thật sự muốn đặt lại các thiết lập bàn phím?"
1954 #. Resource IDs: (16113)
1955 #, c-format
1956 msgid ""
1957 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the menu '%s'?"
1958 msgstr "Tất cả thay đổi sẽ mất! Bạn có thật sự muốn đặt lại thực đơn '%s'?"
1960 #. Resource IDs: (16111)
1961 #, c-format
1962 msgid ""
1963 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the toolbar '%s'?"
1964 msgstr "Tất cả thay đổi sẽ mất! Bạn có thật sự muốn đặt lại thanh cộng cụ '%s'?"
1966 #. Resource IDs: (32976)
1967 msgid ""
1968 "Allow Editing for this view\n"
1969 "Allow Edit"
1970 msgstr ""
1972 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_GRAVATARURL_TT)
1973 msgid "Allow to use custom Gravatar URL"
1974 msgstr ""
1976 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_MESSAGEONLY_TT)
1977 msgid ""
1978 "Allows to create an empty commit which only has a commit message and no "
1979 "files (cf. git commit --allow-empty)."
1980 msgstr ""
1982 #. Resource IDs: (IDS_UPTODATE)
1983 msgid "Already up to date."
1984 msgstr ""
1986 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1482)
1987 msgid "Always push to the selected remote archive for this local branch"
1988 msgstr ""
1990 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1485)
1991 msgid "Always push to the selected remote branch for this local branch"
1992 msgstr ""
1994 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1805)
1995 msgid "Always show long format"
1996 msgstr ""
1998 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_USESYSTEMLOCALEFORDATES_TT)
1999 msgid "Always use the system locale settings to show times and dates"
2000 msgstr "Luôn luôn dùng những thiết lập địa phương về hệ thống để thiể hiện ngày giờ"
2002 #. Resource IDs: (IDS_AMENDBUTTON)
2003 msgid "Amend"
2004 msgstr ""
2006 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1555)
2007 msgid "Amend &Last Commit"
2008 msgstr ""
2010 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ALTERNATIVEEDITOR_TT)
2011 msgid ""
2012 "An alternative editor. Which should preferably support *nix line endings."
2013 msgstr "Đây là một phần trình chỉnh sửa thay thế. Sẽ hỗ trợ phần cuối dòng *nix."
2015 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTDIFF_TT)
2016 #, c-format
2017 msgid ""
2018 "An external diff program used\r\n"
2019 "for comparing different revisions of files\r\n"
2020 "\r\n"
2021 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
2022 "%base: the base file\r\n"
2023 "%mine: the modified file"
2024 msgstr ""
2026 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTMERGE_TT)
2027 #, c-format
2028 msgid ""
2029 "An external merge program used\r\n"
2030 "to resolve conflicted files.\r\n"
2031 "\r\n"
2032 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
2033 "%merged: the conflicted file, where to save\r\n"
2034 "%theirs: the file as it is in the repository\r\n"
2035 "%mine: your own file, with your changes\r\n"
2036 "%base: the original file without your changes"
2037 msgstr ""
2039 #. Resource IDs: (61862)
2040 #, c-format
2041 msgid "An incorrect file handle was associated with %1."
2042 msgstr "Một tay cầm cho tập tin không đúng được liên kết với %1."
2044 #. Resource IDs: (61476)
2045 msgid "An unknown error has occurred."
2046 msgstr "Một lỗi không xác định đã xảy ra."
2048 #. Resource IDs: (61857, 61873)
2049 #, c-format
2050 msgid "An unknown error occurred while accessing %1."
2051 msgstr "Một lỗi không xác định đã xảy ra khi đang truy cập %1."
2053 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_UNKOWNLINETYPE)
2054 #, c-format
2055 msgid "An unknown line type was found in line %d !"
2056 msgstr "Một kiểu dòng không xác định được tìm thấy trên dòng %d !"
2058 #. Resource IDs: (IDS_ANNOTATEDTAGS)
2059 msgid "Annotated tags"
2060 msgstr ""
2062 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_APPENDRIGHT)
2063 msgid "Append right block"
2064 msgstr ""
2066 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_APPENDTHIS)
2067 msgid "Append this block to left"
2068 msgstr ""
2070 #. Resource IDs: (65535)
2071 msgid "Application Frame Menus: "
2072 msgstr "Thực đơn cho khung ứng dụng:"
2074 #. Resource IDs: (ID_FILE_APPLYPATCH - Menu)
2075 msgid "Apply &Patch..."
2076 msgstr ""
2078 #. Resource IDs: (IDS_MENUIMPORTPATCH)
2079 msgid "Apply Patch Serial..."
2080 msgstr "Áp dụng mã số vá..."
2082 #. Resource IDs: (IDS_MENU_APPLY, IDS_OPENDIFFFILETITLE)
2083 msgid "Apply Patch..."
2084 msgstr "Áp dụng vá..."
2086 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 311)
2087 msgid "Apply Patches"
2088 msgstr "Áp dụng các bản vá lỗi"
2090 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCIMPORTPATCH)
2091 msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
2092 msgstr "Áp dụng chuỗi bản vá lỗi từ hộp thư"
2094 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1072)
2095 msgid "Apply unified diff"
2096 msgstr "Áp dụng so sánh thống nhất"
2098 #. Resource IDs: (10012, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_AQUA - Menu,
2099 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_AQUA - Ribbon name)
2100 msgid "Aqua Style"
2101 msgstr "Kiểu Aqua"
2103 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2104 msgid "Arabic"
2105 msgstr ""
2107 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1492, Dialog IDD_PUSH:
2108 #. Control id 1495)
2109 msgid "Arbitrary &URL:"
2110 msgstr "&Đường dẫn tùy ý:"
2112 #. Resource IDs: (IDS_CONFIRMRESETCOLUMNORDER)
2113 msgid "Are you sure to reset columns?"
2114 msgstr ""
2116 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_ABORT)
2117 msgid "Are you sure you want to abort the rebase process?"
2118 msgstr ""
2120 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESOLVE)
2121 msgid "Are you sure you want to mark the conflicted file(s) as resolved?"
2122 msgstr "Bạn có chắc là bạn muốn đánh dấu những tập tin bị mâu thuẫn là đã được giải quyết?"
2124 #. Resource IDs: (IDS_PROC_WARNREVERT)
2125 #, c-format
2126 msgid ""
2127 "Are you sure you want to revert %d item(s)? You will lose <b>all</b> changes"
2128 " since the last update!"
2129 msgstr "Bạn có chắc muốn đảo ngược %d (các) đối tượng? Bạn sẽ mất <b>tất cả</b> các thay đổi kể từ lần cập nhật mới nhất!"
2131 #. Resource IDs: (IDS_WARNUSERSAFEDIFFERENT)
2132 #, c-format
2133 msgid "Are you sure you want to save to \"%s\"?"
2134 msgstr ""
2136 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ARRANGEVERTICAL - Menu)
2137 msgid "Arrange &vertical\tV"
2138 msgstr "Sắp xếp theo chiều &dọc\tV"
2140 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTSET)
2141 #, c-format
2142 msgid "Assigned to changelist '%s'"
2143 msgstr "Gán cho danh sách thay đổi '%s'"
2145 #. Resource IDs: (16528)
2146 msgid "Assigned to:"
2147 msgstr "Gán vào:"
2149 #. Resource IDs: (IDS_MENUASSUMEVALID)
2150 msgid "Assume Unchanged"
2151 msgstr ""
2153 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11027,
2154 #. IDS_PATHACTIONS_ASSUMEUNCHANGED)
2155 msgid "Assume valid/unchanged"
2156 msgstr ""
2158 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1550)
2159 msgid "Assume valid/unchanged (\"Needs-lock\" in TortoiseSVN)"
2160 msgstr ""
2162 #. Resource IDs:
2163 #. (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES_AT_FILE_CREATION
2164 #. - Menu)
2165 msgid "At file &creation"
2166 msgstr ""
2168 #. Resource IDs:
2169 #. (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES_AT_FILE_CREATION)
2170 msgid "At file creation"
2171 msgstr ""
2173 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_ATREV)
2174 #, c-format
2175 msgid "At revision: %d"
2176 msgstr "Tại bản sửa chửa: %d"
2178 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_RENAMEONLYBRANCHES)
2179 msgid "At the moment, you can only rename branches."
2180 msgstr ""
2182 #. Resource IDs: (61473)
2183 msgid "Attempted an unsupported operation."
2184 msgstr "Thử một thao tác không được hỗ trợ."
2186 #. Resource IDs: (61870, 61875)
2187 #, c-format
2188 msgid "Attempted to access %1 past its end."
2189 msgstr "Thử truy cập %1 quá phần cuối của nó."
2191 #. Resource IDs: (61876)
2192 #, c-format
2193 msgid "Attempted to read from the writing %1."
2194 msgstr "Thử đọc từ bản viết %1."
2196 #. Resource IDs: (61874)
2197 #, c-format
2198 msgid "Attempted to write to the reading %1."
2199 msgstr "Thử viết vào bản đọc %1."
2201 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 65535)
2202 msgid "Attention: This command affects the whole working tree!"
2203 msgstr ""
2205 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 131, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT:
2206 #. Control id 160)
2207 msgid "Authentication"
2208 msgstr "Chứng thực"
2210 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1278)
2211 msgid "Authentication data"
2212 msgstr "Dữ liệu chứng thực"
2214 #. Resource IDs: (IDS_LOG_AUTHOR, IDS_STATUSLIST_COLAUTHOR)
2215 msgid "Author"
2216 msgstr "Tác giả"
2218 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_AUTHOREMAIL)
2219 msgid "Author Email"
2220 msgstr ""
2222 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
2223 msgid "Author:\t\t\t\tStefan Kueng"
2224 msgstr "Tác giả:\t\t\t\tStefan Kueng"
2226 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_AUTHORS)
2227 msgid "Authors"
2228 msgstr "Các tác giả"
2230 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1265)
2231 msgid "Authors case sensitive"
2232 msgstr "Các tác giả có phân biệt chữ thường và hoa"
2234 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 65535)
2235 msgid ""
2236 "Authors:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n"
2237 "\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
2238 msgstr ""
2240 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
2241 msgid "Auto CrLf convert"
2242 msgstr "Tự động chuyển đổi CrLf"
2244 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
2245 msgid "Auto Crlf:"
2246 msgstr "Crlf tự động:"
2248 #. Resource IDs: (16033)
2249 msgid "Auto Hide"
2250 msgstr "Tự động ẩn"
2252 #. Resource IDs: (16036)
2253 msgid "Auto Hide All"
2254 msgstr "Tự động ẩn tất cả"
2256 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1631)
2257 msgid "Auto&Crlf"
2258 msgstr "Crlf&Tự động"
2260 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOCONFLICTS)
2261 msgid "Auto-close if no conflicts"
2262 msgstr "Tự động đóng nếu không có mâu thuẫn"
2264 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOERROR)
2265 msgid "Auto-close if no errors"
2266 msgstr "Tự động đóng nếu không có lỗi"
2268 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOPTIONS)
2269 msgid "Auto-close if no further options are available"
2270 msgstr ""
2272 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOMERGES)
2273 msgid "Auto-close if no merges, adds or deletes"
2274 msgstr "Tự động đóng nếu không có hợp nhất, thêm, hay xóa"
2276 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCOMPLETION_TT)
2277 msgid ""
2278 "Auto-complete suggests words (usually class or member names)\r\n"
2279 "from the files that you have changed as you type a log message."
2280 msgstr "Tự động điền đủ cho những từ gợi ý (thường là lớp hoặc tên thành viên)\ntừ các tập tin bạn đã thay đổi khi bạn gõ vào thông điệp tường trình."
2282 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1505)
2283 msgid "AutoLoad Putty &Key"
2284 msgstr "Tự động tải &khóa Putty"
2286 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1619)
2287 msgid "Autoload Putty &Key"
2288 msgstr "&Tự động tải các khóa nhập vào"
2290 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_DEFAULTTEXT)
2291 msgid "Automatic"
2292 msgstr "Tự động"
2294 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1073)
2295 msgid "Automatically check for &newer versions every week"
2296 msgstr "Tự động kiểm tra phiên bản &mỗi mỗi tuần"
2298 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 306)
2299 msgid "Autotext Tester"
2300 msgstr "Người kiểm tra Autotext"
2302 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1157)
2303 msgid "Average"
2304 msgstr "Trung bình"
2306 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1003, Dialog IDD_OPENDLG:
2307 #. Control id 1011)
2308 msgid "B&rowse..."
2309 msgstr "&Duyệt..."
2311 #. Resource IDs: (17020)
2312 msgid "Back"
2313 msgstr "Lui"
2315 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
2316 msgid "Background"
2317 msgstr "Nền"
2319 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2320 msgid "Baltic"
2321 msgstr ""
2323 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_BARBUTTON_TT)
2324 msgid "Bar Graph"
2325 msgstr "Biểu đồ thanh"
2327 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1385)
2328 msgid "Base"
2329 msgstr ""
2331 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1522)
2332 msgid "Base On"
2333 msgstr "Dựa trên"
2335 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
2336 msgid "Base file:"
2337 msgstr "Tập tin gốc:"
2339 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1005)
2340 msgid "Based on TortoiseIDiff of TortoiseSVN"
2341 msgstr ""
2343 #. Resource IDs: (IDS_PROPERTIES_BASICINFO)
2344 msgid "Basic Info"
2345 msgstr ""
2347 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
2348 msgid "Between files:"
2349 msgstr ""
2351 #. Resource IDs: (5060 - Menu)
2352 msgid "Big5 (Traditional)"
2353 msgstr ""
2355 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTBAD)
2356 msgid "Bisect bad"
2357 msgstr "Phần chia đôi bị lỗi"
2359 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTGOOD)
2360 msgid "Bisect good"
2361 msgstr "Phần chia đôi hợp lệ"
2363 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTRESET)
2364 msgid "Bisect reset"
2365 msgstr "Cài đặt lại phần chia đôi"
2367 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 4574,
2368 #. IDS_MENUBISECTSTART)
2369 msgid "Bisect start"
2370 msgstr "Bắt đầu phần chia đôi"
2372 #. Resource IDs: (61584)
2373 msgid ""
2374 "Bitmap\n"
2375 "a bitmap"
2376 msgstr "Ảnh\nmột cái ảnh"
2378 #. Resource IDs: (10010, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLACK - Menu,
2379 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLACK - Ribbon name)
2380 msgid "Black Style"
2381 msgstr "Kiểu Màu Đen"
2383 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535,
2384 #. IDS_LOG_POPUP_BLAME)
2385 msgid "Blame"
2386 msgstr "Trách cứ"
2388 #. Resource IDs: (IDS_BLAMEERROR)
2389 msgid "Blame error"
2390 msgstr ""
2392 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_BLAME, IDS_LOG_POPUP_BLAMEPREVIOUS)
2393 msgid "Blame previous revision"
2394 msgstr ""
2396 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBLAME)
2397 msgid "Blames each line of a file on an author"
2398 msgstr "Trách cứ mỗi dòng của một tập tin của tác giả"
2400 #. Resource IDs: (ID_VIEW_BLENDALPHA - Menu)
2401 msgid "Blend alpha"
2402 msgstr "Trộn alpha"
2404 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
2405 msgid "Blocks"
2406 msgstr ""
2408 #. Resource IDs: (10009, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLUE - Menu,
2409 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLUE - Ribbon name)
2410 msgid "Blue Style"
2411 msgstr "Kiểu Màu Xanh Dương"
2413 #. Resource IDs: (IDS_BODY)
2414 msgid "Body"
2415 msgstr ""
2417 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TWOLOGPARAMS)
2418 msgid ""
2419 "Both /logmsg and /logmsgfile were specified!\n"
2420 "Only one of those can be specified."
2421 msgstr "Cả 2  /logmsg và /logmsgfile đã được xác định!\nChỉ có một trong số đó có thể xác định."
2423 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCHPATHS)
2424 msgid ""
2425 "Both the path to the patch file and the target path must be absolute paths!"
2426 msgstr "Cả hai đường dẫn đến tập tin vá lỗi và đường dẫn mục tiêu phải là đường dẫn tuyệt đối!"
2428 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_BOTTOMVIEW)
2429 msgid "Bottom View:"
2430 msgstr ""
2432 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1007)
2433 msgid "Br&owse..."
2434 msgstr "&Duyệt..."
2436 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1510)
2437 msgid "Branc&h:"
2438 msgstr ""
2440 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1527, Dialog IDD_EXPORT:
2441 #. Control id 1512, Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1512, Dialog
2442 #. IDD_LOGMESSAGE: Control id 1579, Dialog IDD_RESET: Control id 1512, Dialog
2443 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1586, IDS_PROC_BRANCH)
2444 msgid "Branch"
2445 msgstr "Nhánh"
2447 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_FASTFORWARD_FMT)
2448 #, c-format
2449 msgid ""
2450 "Branch %s behind %s\r\n"
2451 "%s will fastforward to %s"
2452 msgstr "Nhánh %s ở phía sau %s\n%s sẽ chuyển tới trước đến %s"
2454 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BRANCH_FF)
2455 msgid "Branch (FF)"
2456 msgstr ""
2458 #. Resource IDs: (IDS_BRANCHNAME)
2459 msgid "Branch Name"
2460 msgstr ""
2462 #. Resource IDs: (IDS_REV_COUNTER)
2463 msgid "Branch RevNo"
2464 msgstr ""
2466 #. Resource IDs: (IDS_B_T_INVALID)
2467 msgid "Branch/Tag name is invalid."
2468 msgstr "Tên Nhánh/Thẻ đánh dấu không hợp lệ."
2470 #. Resource IDs: (IDS_B_T_NOTEMPTY)
2471 msgid "Branch/Tag name must not be empty or is invalid."
2472 msgstr "Tên Nhánh/Thẻ đánh dấu không được để trống hoặc phải hợp lệ theo quy định."
2474 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1518)
2475 msgid "Branch:"
2476 msgstr "Nhánh:"
2478 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1383)
2479 msgid "Bro&wse..."
2480 msgstr ""
2482 #. Resource IDs: (IDS_MENUREFBROWSE)
2483 msgid "Browse References"
2484 msgstr ""
2486 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTDIFFBROWSE_TT)
2487 msgid "Browse for the external diff program"
2488 msgstr "Duyệt tìm đến cho chương trình so sánh bên ngoài"
2490 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIALOG_BROWSE_REFS: Control id 322)
2491 msgid "Browse references"
2492 msgstr ""
2494 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1069)
2495 msgid "Browse..."
2496 msgstr "Duyệt..."
2498 #. Resource IDs: (IDS_LOG_BUGIDS)
2499 msgid "Bug-ID"
2500 msgstr "Lỗi-ID"
2502 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1578)
2503 msgid "Bug-ID e&xpression:"
2504 msgstr "Ngữ &lỗi-ID "
2506 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1119)
2507 msgid "Bug-ID/Issue-Nr:"
2508 msgstr "Chỉ số Lỗi/Chỉ số vấn đề lỗi:"
2510 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_BUGIDS)
2511 msgid "Bug-IDs"
2512 msgstr "Những lỗi-ID"
2514 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
2515 msgid "BugTraq"
2516 msgstr "BugTraq"
2518 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 327)
2519 msgid "Bugtraq Regex Tester - TortoiseGit"
2520 msgstr ""
2522 #. Resource IDs: (16132)
2523 msgid "Button Appearance"
2524 msgstr "Giao diện nút bấm"
2526 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 1382, Dialog IDD_REBASE:
2527 #. Control id 1559)
2528 msgid "Button1"
2529 msgstr "Button1"
2531 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1383)
2532 msgid "Button3"
2533 msgstr "Button3"
2535 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1215, Dialog
2536 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1216)
2537 msgid "C&heck now"
2538 msgstr "&Kiểm tra ngay"
2540 #. Resource IDs: (65535)
2541 msgid "C&ommands:"
2542 msgstr "&Lệnh:"
2544 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COPY)
2545 msgid "C&reate branch/tag from revision"
2546 msgstr "&Tạo nhánh/thẻ từ bản chỉnh sửa"
2548 #. Resource IDs: (65535)
2549 msgid "C&urrent Keys:"
2550 msgstr "&Các khóa hiện tại:"
2552 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_CUT)
2553 msgid "C&ut"
2554 msgstr "&Cắt"
2556 #. Resource IDs: (59137)
2557 msgid "CAP"
2558 msgstr "CAP"
2560 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 65535)
2561 msgid "CC:"
2562 msgstr "CC:"
2564 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1741)
2565 msgid "Calculate"
2566 msgstr ""
2568 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1127)
2569 msgid "Can double-click in log list to compare with previous revision"
2570 msgstr "Có thể nháy kép chuột vào danh sách các tường trình để so sánh với bản tường trình trước"
2572 #. Resource IDs: (61824)
2573 msgid "Can not activate a static ActiveX object."
2574 msgstr "Không thể kích hoạt một đối tượng ActiveX tĩnh."
2576 #. Resource IDs: (IDS_ERR_COPYITSELF)
2577 #, c-format
2578 msgid ""
2579 "Can't copy \n"
2580 "%s\n"
2581 "to\n"
2582 "%s"
2583 msgstr "Không thể sao chép\n%s\nđến\n%s"
2585 #. Resource IDs: (16010)
2586 msgid "Can't copy bitmap image into the clipboard!"
2587 msgstr "Không thể sao chép ảnh vào bộ đệm!"
2589 #. Resource IDs: (16003)
2590 msgid "Can't create a new image!"
2591 msgstr "Không thể tạo ảnh mới!"
2593 #. Resource IDs: (16007)
2594 msgid "Can't customize menus!"
2595 msgstr "Không thể tuỳ biến các thực đơn!"
2597 #. Resource IDs: (16004)
2598 msgid "Can't paste bitmap image from the clipboard!"
2599 msgstr "Không thể dán ảnh từ bộ đệm!"
2601 #. Resource IDs: (17101, 2, Dialog IDD_ADD: Control id 2, Dialog
2602 #. IDD_ADD_REMOTE: Control id 2, Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 2, Dialog
2603 #. IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 2, Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 2,
2604 #. Dialog IDD_CLEAN: Control id 2, Dialog IDD_CLONE: Control id 2, Dialog
2605 #. IDD_COMMITDLG: Control id 2, Dialog IDD_CREATECHANGELIST: Control id 2,
2606 #. Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 2, Dialog IDD_DIALOG_BROWSE_REFS: Control
2607 #. id 2, Dialog IDD_ENCODING: Control id 2, Dialog IDD_EXPORT: Control id 2,
2608 #. Dialog IDD_FIND: Control id 2, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 2,
2609 #. Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 2, Dialog IDD_GOTO: Control id 2, Dialog
2610 #. IDD_GOTODLG: Control id 2, Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id 2, Dialog
2611 #. IDD_IGNORE: Control id 2, Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 2, Dialog
2612 #. IDD_INPUTLOGDLG: Control id 2, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 2, Dialog
2613 #. IDD_LOGORDERING: Control id 2, Dialog IDD_MERGE: Control id 2, Dialog
2614 #. IDD_MERGEABORT: Control id 2, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 2,
2615 #. Dialog IDD_OPEN: Control id 2, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 2, Dialog
2616 #. IDD_PROMPT: Control id 2, Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 2, Dialog
2617 #. IDD_PUSH: Control id 2, Dialog IDD_REFLOG: Control id 2, Dialog
2618 #. IDD_REGEXFILTER: Control id 2, Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 2,
2619 #. Dialog IDD_RENAME: Control id 2, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id
2620 #. 2, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 2, Dialog IDD_RESET: Control id 2,
2621 #. Dialog IDD_RESOLVE: Control id 2, Dialog IDD_REVERT: Control id 2, Dialog
2622 #. IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 2, Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 2, Dialog
2623 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 2, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG:
2624 #. Control id 2, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 2, Dialog
2625 #. IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 2, Dialog IDD_STASH: Control id 2, Dialog
2626 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 2, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 2,
2627 #. Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 2, Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id
2628 #. 2, Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 2, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id
2629 #. 2, Dialog IDD_URL: Control id 2, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 2,
2630 #. IDS_MSGBOX_CANCEL, IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_CANCEL)
2631 msgid "Cancel"
2632 msgstr "Hủy"
2634 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK5)
2635 msgid ""
2636 "Cancel\n"
2637 "Don't quit TortoiseGitMerge"
2638 msgstr ""
2640 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK8)
2641 msgid ""
2642 "Cancel\n"
2643 "Don't switch the views"
2644 msgstr "Hủy bỏ\nĐừng chuyển chế độ xem"
2646 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK4)
2647 msgid ""
2648 "Cancel\n"
2649 "Keep the empty file."
2650 msgstr "Hủy bỏ\nGiữ tập tin trống."
2652 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK4)
2653 msgid ""
2654 "Cancel\n"
2655 "Resolve the conflicts first."
2656 msgstr "Hủy bỏ\nGiải quyết các mâu thuẫn trước."
2658 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_CANCEL_OPEN)
2659 msgid ""
2660 "Cancel\n"
2661 "Stay with current files"
2662 msgstr ""
2664 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_CANCEL_OPTIONS)
2665 msgid ""
2666 "Cancel\n"
2667 "Stay with current settings"
2668 msgstr ""
2670 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CANNOTCOMBINE)
2671 msgid ""
2672 "Cannot combine commits now.\r\n"
2673 "Make sure you are viewing the log of your current branch and no filters are applied."
2674 msgstr ""
2676 #. Resource IDs: (IDS_B_CANNOTFORCECURRENT)
2677 msgid ""
2678 "Cannot force updating current branch. Use reset command if you want to do "
2679 "so."
2680 msgstr ""
2682 #. Resource IDs: (IDS_CANNOTBLAMENOGIT)
2683 #, c-format
2684 msgid "Cannot show blame. \"%s\" is not under version control by git."
2685 msgstr ""
2687 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFF_NEWLINES)
2688 msgid "Cannot show diff because of inconsistent newlines in the file."
2689 msgstr "Không thể hiện được khác biệt bởi vì những dòng mới không đồng đều trong tập tin."
2691 #. Resource IDs: (16926)
2692 msgid "Casca&de"
2693 msgstr "&Chồng lớp"
2695 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 65535)
2696 msgid "Cascaded context menu"
2697 msgstr "Chồng lớp thực đơn ngữ cảnh"
2699 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_CASESENSITIVE)
2700 msgid "Case-sensitive"
2701 msgstr "Phân biệt chữ hoa"
2703 #. Resource IDs: (65535)
2704 msgid "Cate&gories:"
2705 msgstr "Các &danh mục:"
2707 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2708 msgid "Celtic"
2709 msgstr ""
2711 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2712 msgid "Central European"
2713 msgstr ""
2715 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
2716 msgid "Certificate verification failed!"
2717 msgstr ""
2719 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1697)
2720 msgid "Change log"
2721 msgstr ""
2723 #. Resource IDs: (57606)
2724 msgid ""
2725 "Change the printer and printing options\n"
2726 "Print Setup"
2727 msgstr ""
2729 #. Resource IDs: (57605)
2730 msgid ""
2731 "Change the printing options\n"
2732 "Page Setup"
2733 msgstr ""
2735 #. Resource IDs: (10000)
2736 msgid ""
2737 "Change the style of the application\n"
2738 "Change Style"
2739 msgstr "Thay đổi phong cách của ứng dụng\nThay đổi phong cách"
2741 #. Resource IDs: (61185)
2742 msgid "Change the window position"
2743 msgstr "Thay đổi vị trí cửa sổ"
2745 #. Resource IDs: (61184)
2746 msgid "Change the window size"
2747 msgstr "Thay đổi kích thước cửa sổ"
2749 #. Resource IDs: (IDS_CHANGETYPE)
2750 msgid "Change type"
2751 msgstr ""
2753 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 199)
2754 msgid "Changed Files"
2755 msgstr "Những tập tin bị thay đổi"
2757 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_CHANGEDLISTINTROROOT)
2758 #, c-format
2759 msgid "Changed files between %s and %s"
2760 msgstr ""
2762 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_CHANGEDLISTINTRO)
2763 #, c-format
2764 msgid "Changed files between %s, %s and %s, %s"
2765 msgstr "Các tập tin được thay đổi giữa %s, %s và %s, %s"
2767 #. Resource IDs: (IDS_CHECKUPDATE_SUMMARY)
2768 #, c-format
2769 msgid "Changed files: %d"
2770 msgstr "Những tập tin bị thay đổi: %d"
2772 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_W_Y)
2773 msgid "Changed lines including added/deleted files"
2774 msgstr ""
2776 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_W)
2777 msgid "Changed lines including added/deleted files by date"
2778 msgstr ""
2780 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_WO_Y)
2781 msgid "Changed lines not including added/deleted files"
2782 msgstr ""
2784 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_WO)
2785 msgid "Changed lines not including added/deleted files by date"
2786 msgstr ""
2788 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTMOVED)
2789 #, c-format
2790 msgid "Changelist %s moved"
2791 msgstr "Danh sách thay đổi %s được di dời"
2793 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1242)
2794 msgid "Changes made (double-click on file for diff):"
2795 msgstr "Những thay đổi được thực hiện (nháy kép trên tập tin để xem khác biệt):"
2797 #. Resource IDs: (32956)
2798 msgid "Changes the style of the application"
2799 msgstr "Thay đổi phong cách của ứng dụng"
2801 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
2802 msgid "Char position where to show a border line in commit text boxes:"
2803 msgstr "Vị trí ký tự để thể hiện đường viền trong hộp văn bản cho cam kết:"
2805 #. Resource IDs: (62178, IDS_RECURSE_SUBMODULES_CHECK)
2806 msgid "Check"
2807 msgstr "Kiểm tra"
2809 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 174)
2810 msgid "Check For Updates - TortoiseGit"
2811 msgstr ""
2813 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1031)
2814 msgid "Check For Updates..."
2815 msgstr "Kiểm Tra Cập Nhật..."
2817 #. Resource IDs: (IDS_MENUSHOWCHANGED)
2818 msgid "Check for modi&fications"
2819 msgstr "Kiểm tra xem có sửa đổ&i"
2821 #. Resource IDs: (IDS_SVNERR_CHECKPATHORURL)
2822 msgid "Check the path and/or URL you've entered."
2823 msgstr "Kiểm tra đường dẫn và/hoặc URL bạn vừa nhập vào"
2825 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MENULAYOUT_TT)
2826 msgid ""
2827 "Check those menu entries you want to appear in the top context menu instead "
2828 "of the TortoiseGit submenu"
2829 msgstr "Chọn các khung thông tin menu nào mà bạn muốn xuất hiện trong menu ngữ cảnh trên cùng thay vì sử dụng menu con của TortoiseGit"
2831 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTMENULAYOUT_TT)
2832 msgid ""
2833 "Check those menu entries you want to appear only in the extended context "
2834 "menu (SHIFT + left click)"
2835 msgstr "Chọn các khung thông tin menu nào mà bạn chỉ muốn xuất hiện trong menu ngữ cảnh (SHIFT + click chuột trái)"
2837 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RELATIVETIMES_TT)
2838 msgid "Check to show relative times in log messages"
2839 msgstr "Chọn để hiển thị các thời gian liên quan trong thông điệp nhật trình"
2841 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHORTDATEFORMAT_TT)
2842 msgid "Check to use a less verbose date and time format in log messages"
2843 msgstr "Kiểm tra để dùng định dạng cho ngày và giờ bớt dài dòng trong các thông điệp tường trình"
2845 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1700)
2846 msgid "Check:"
2847 msgstr "Kiểm tra:"
2849 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_CHECKOUT, IDS_PROGRS_TITLE_CHECKOUT)
2850 msgid "Checkout"
2851 msgstr "Lấy ra"
2853 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_WITH_MERGE)
2854 msgid "Checkout with merge"
2855 msgstr ""
2857 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CHERRYPICK)
2858 msgid "Cherry Pick"
2859 msgstr ""
2861 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CHERRYPICKFAILED)
2862 msgid "Cherry Pick failed"
2863 msgstr ""
2865 #. Resource IDs: (IDS_CHERRY_PICK_VERSIONS)
2866 msgid "Cherry Pick selected commits..."
2867 msgstr ""
2869 #. Resource IDs: (IDS_CHERRY_PICK_VERSION)
2870 msgid "Cherry Pick this commit..."
2871 msgstr ""
2873 #. Resource IDs: (IDS_CHERRYPICKFAILEDSKIP)
2874 msgid "Cherry-pick failed! Skip this commit?"
2875 msgstr ""
2877 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2878 msgid "Chinese"
2879 msgstr ""
2881 #. Resource IDs: (IDS_CHOOSE_REPOSITORY)
2882 msgid "Choose Repository"
2883 msgstr ""
2885 #. Resource IDs: (IDS_LOG_CHRONOLOGICALREVERSEDORDER)
2886 msgid "Chronological reversed (git default)"
2887 msgstr ""
2889 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 4572)
2890 msgid "Clean"
2891 msgstr ""
2893 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1630)
2894 msgid "Clean Type"
2895 msgstr ""
2897 #. Resource IDs: (IDS_CLEAN_NO_RECYCLEBIN)
2898 msgid "Clean permanently"
2899 msgstr ""
2901 #. Resource IDs: (IDS_CLEAN_TO_RECYCLEBIN)
2902 msgid "Clean to recycle bin"
2903 msgstr ""
2905 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_CLEANUPSTALEBRANCHES)
2906 msgid "Clean up stale remote branches"
2907 msgstr ""
2909 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP)
2910 msgid "Cleaning up"
2911 msgstr "Đang dọn dẹp"
2913 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP_INFO1)
2914 msgid "Cleaning up."
2915 msgstr "Dọn dẹp."
2917 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUPFINISHED_FAILED)
2918 #, c-format
2919 msgid ""
2920 "Cleanup failed to process the following paths:\n"
2921 "%s"
2922 msgstr "Dọn dẹp thất bại khi xử lý các đường dẫn sau:\n%s"
2924 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUPFINISHED)
2925 #, c-format
2926 msgid ""
2927 "Cleanup has successfully processed the following paths:\n"
2928 "%s"
2929 msgstr "Dọn dẹp đã thành công khi xử lý các đường dẫn sau:\n%s"
2931 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1273, Dialog
2932 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1275, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA:
2933 #. Control id 1276, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1279, Dialog
2934 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1281, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA:
2935 #. Control id 1427, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1726)
2936 msgid "Clear"
2937 msgstr "Dọn dẹp"
2939 #. Resource IDs: (16909)
2940 msgid ""
2941 "Clear Tool\n"
2942 "Clear"
2943 msgstr "Công cụ dọn dẹp\nDọn dẹp"
2945 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_URLHIST_TT)
2946 #, c-format
2947 msgid "Clears %ld URLs stored for %ld working trees"
2948 msgstr ""
2950 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_LOGHIST_TT)
2951 #, c-format
2952 msgid "Clears %ld log messages stored for %ld working trees"
2953 msgstr ""
2955 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_AUTH_TT)
2956 #, c-format
2957 msgid ""
2958 "Clears %ld username/password pairs, %ld ssl certificates and %ld usernames"
2959 msgstr "Dọn dẹp các cặp %ld tên người dùng/mật khẩu, %ld chứng chỉ ssl và %ld tên người dùng"
2961 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_REPOLOGHIST_TT)
2962 #, c-format
2963 msgid "Clears cached logs from %ld repositories"
2964 msgstr "Dọn dẹp tường trình lưu tạm từ %ld các kho chứa"
2966 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CLEARAUTH_TT)
2967 msgid ""
2968 "Clears the stored authentication.\r\n"
2969 "You will have to enter your username/password again for all repositories."
2970 msgstr "Dọn dẹp các xác nhận đã lưu.\nBạn sẽ phải nhập lại tên đăng nhập/mật khẩu cho tất cả các kho chứa."
2972 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_RESIZABLE_TT)
2973 #, c-format
2974 msgid "Clears the stored sizes and positions of %ld dialogs"
2975 msgstr "Dọn dẹp các kích thước và vị trí đã lưu của %ld hội thoại"
2977 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1466)
2978 msgid "Click here to go to the website"
2979 msgstr "Nhấn vào đây để đi tới trang web"
2981 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_HISTORY_TT)
2982 msgid "Click here to select a recently typed message"
2983 msgstr "Nhấn vào đây để chọn một thông điệp vừa đánh vào"
2985 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
2986 msgid ""
2987 "Click on \"Advanced\" to specify alternate diff programs based on file "
2988 "extension"
2989 msgstr "Nhấn vào \"Cao cấp\" để chỉ định một chương trình so khác biệt khác dựa trên phần mở rộng của tập tin"
2991 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 65535)
2992 msgid ""
2993 "Click on \"Advanced\" to specify alternate merge programs based on file "
2994 "extension"
2995 msgstr "Nhấn vào \"Cao cấp\" để chỉ định một chương trình hợp nhất khác dựa trên phần mở rộng của tập tin"
2997 #. Resource IDs: (32914)
2998 msgid ""
2999 "Click to see commands to move blocks of text\n"
3000 "Use text blocks"
3001 msgstr "Nhấn chuột để xem các lệnh di chuyển khối văn bản\nSử dụng khối văn bản"
3003 #. Resource IDs: (IDS_CLIPBOARD_PROGRESS_DEST)
3004 msgid "Clipboard"
3005 msgstr "Bảng kẹp tạm"
3007 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_CLONE, IDS_PROG_CLONE)
3008 msgid "Clone"
3009 msgstr ""
3011 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1572)
3012 msgid "Clone Existing Repository"
3013 msgstr "Nhân bản từ phần tài nguyên hiện tại"
3015 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLONE)
3016 msgid "Clone a repository"
3017 msgstr ""
3019 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1653)
3020 msgid "Clone into Bare Repo"
3021 msgstr ""
3023 #. Resource IDs: (IDS_MENUCLONE)
3024 msgid "Clone..."
3025 msgstr "Nhân bản..."
3027 #. Resource IDs: (16032, 16105, 17023, 2, Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control
3028 #. id 2, Dialog IDD_SYNC: Control id 1)
3029 msgid "Close"
3030 msgstr "Đóng"
3032 #. Resource IDs: (17025)
3033 msgid "Close Full Screen"
3034 msgstr "Đóng chế độ toàn màn hình"
3036 #. Resource IDs: (58112)
3037 msgid ""
3038 "Close Print Preview\n"
3039 "&Close"
3040 msgstr "Đóng xem trước bản in\n&Đóng"
3042 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_MANUAL)
3043 msgid "Close manually"
3044 msgstr "Đóng bằng tay"
3046 #. Resource IDs: (61445)
3047 msgid ""
3048 "Close print preview mode\n"
3049 "Cancel Preview"
3050 msgstr ""
3052 #. Resource IDs: (57602)
3053 msgid ""
3054 "Close the active document\n"
3055 "Close"
3056 msgstr ""
3058 #. Resource IDs: (61190)
3059 msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
3060 msgstr "Đóng cửa sổ đang hoạt động và hiện yêu cầu lưu các tài liệu"
3062 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COLLAPSED - Menu, ID_VIEW_COLLAPSED - Ribbon name)
3063 msgid "Collapse"
3064 msgstr "Thu gọn"
3066 #. Resource IDs: (32870)
3067 msgid ""
3068 "Collapse unchanged sections\n"
3069 "Collapse"
3070 msgstr "Đóng phần chưa thay đổi\nĐóng"
3072 #. Resource IDs: (16662)
3073 msgid "Color"
3074 msgstr "Màu"
3076 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COLORBYAGE - Menu)
3077 msgid "Color by age, &continuous"
3078 msgstr "Tô màu theo tuổi, &liên tục"
3080 #. Resource IDs: (16961, Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 138, Dialog
3081 #. IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id
3082 #. 65535)
3083 msgid "Colors"
3084 msgstr "Các màu"
3086 #. Resource IDs: (65535)
3087 msgid "Colors:"
3088 msgstr "Các màu:"
3090 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1481)
3091 msgid "Combine One Mail"
3092 msgstr ""
3094 #. Resource IDs: (IDS_COMBINE_TO_ONE)
3095 msgid "Combine to one commit"
3096 msgstr ""
3098 #. Resource IDs: (65535)
3099 msgid "Comman&ds:"
3100 msgstr "&Lệnh:"
3102 #. Resource IDs: (16029, IDS_PROGRS_CMDINFO)
3103 msgid "Command"
3104 msgstr "Lệnh"
3106 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_COMMANDLINECOL)
3107 msgid "Command Line"
3108 msgstr "Dòng lệnh"
3110 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1336)
3111 msgid "Command Line To Execute:"
3112 msgstr "Dòng lệnh để thi hành"
3114 #. Resource IDs: (61705)
3115 msgid "Command failed."
3116 msgstr "Lệnh thất bại"
3118 #. Resource IDs: (16104)
3119 msgid "Commands"
3120 msgstr "Các lệnh"
3122 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1383, Dialog
3123 #. IDD_COMMITDLG: Control id 135, Dialog IDD_EXPORT: Control id 1514, Dialog
3124 #. IDD_GITSWITCH: Control id 1514, Dialog IDD_RESET: Control id 1514, Dialog
3125 #. IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1083, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control
3126 #. id 65535, IDS_COMMITBUTTON, IDS_PROGRS_CMD_COMMIT, IDS_PROGRS_TITLE_COMMIT)
3127 msgid "Commit"
3128 msgstr "Cam kết"
3130 #. Resource IDs: (IDS_LOG_NOT_VISIBLE)
3131 #, c-format
3132 msgid "Commit %s is NOT visible right now."
3133 msgstr ""
3135 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSEASKSUBMODULEUPDATE)
3136 #, c-format
3137 msgid "Commit %s not found in \"%s\". Update submodule now?"
3138 msgstr ""
3140 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_DATE)
3141 msgid "Commit Date"
3142 msgstr ""
3144 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_EMAIL)
3145 msgid "Commit Email"
3146 msgstr ""
3148 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_FINISH)
3149 msgid "Commit Finish"
3150 msgstr ""
3152 #. Resource IDs: (IDS_PROPERTIES_WND)
3153 msgid "Commit Info"
3154 msgstr ""
3156 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMITMESSAGE)
3157 msgid "Commit Message"
3158 msgstr ""
3160 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_NAME)
3161 msgid "Commit Name"
3162 msgstr ""
3164 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 1750)
3165 msgid "Commit Ordering:"
3166 msgstr ""
3168 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_SUPERPROJECT)
3169 msgid "Commit super project"
3170 msgstr ""
3172 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1110)
3173 msgid "Commit to:"
3174 msgstr "Cam kết tới:"
3176 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMMIT, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COMMIT)
3177 msgid "Commit..."
3178 msgstr "Cam kết..."
3180 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHOR)
3181 msgid "Commits by author"
3182 msgstr "Các cam kết bởi tác giả"
3184 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATE)
3185 msgid "Commits by date"
3186 msgstr "Các cam kết theo ngày"
3188 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYUNIT)
3189 #, c-format
3190 msgid "Commits each %s"
3191 msgstr "Các cam kết mỗi %s"
3193 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1135)
3194 msgid "Commits each week:"
3195 msgstr "Các cam kết mỗi tuần:"
3197 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCOMMIT)
3198 msgid "Commits your changes to the repository"
3199 msgstr "Cam kết những thay đổi của bạn vào kho chứa"
3201 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_COMMITTEREMAIL)
3202 msgid "Committer Email"
3203 msgstr ""
3205 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_UNVERSIONEDFOLDERWARNING)
3206 msgid ""
3207 "Committing an unversioned folder will not recursively add its child items!\n"
3208 "You might want to add these folders recursively by using the 'Add...' context menu item.\n"
3209 "\n"
3210 "Are you sure that you want to continue the commit?"
3211 msgstr "Cam kết một thư mục chưa được tạo phiên bản sẽ không thêm các món con của nó một cách đệ quy!\nBạn có lẽ muốn thêm những thư mục này một cách đệ quy bằng cách dùng lựa chon 'Thêm...' trong thực đơn ngữ cảnh.\n\nBạn có chắc bạn muốn tiếp tục việc cam kết?"
3213 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
3214 msgid "Common Name:"
3215 msgstr ""
3217 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_COMPAREHEADS)
3218 msgid "Compare &HEAD revisions"
3219 msgstr "So sánh các bản chỉnh sửa &CHÍNH"
3221 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_COMPAREREFS)
3222 msgid "Compare selected refs"
3223 msgstr ""
3225 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COMPARETWOFILES)
3226 msgid "Compare two files"
3227 msgstr "So sánh hai tập tin"
3229 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COMPAREWHITESPACES - Menu,
3230 #. ID_VIEW_COMPAREWHITESPACES - Ribbon name)
3231 msgid "Compare whitespaces"
3232 msgstr "So sánh khoảng trắng"
3234 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMPARE)
3235 msgid "Compare with &working tree"
3236 msgstr ""
3238 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMPAREWITHBASE)
3239 msgid "Compare with b&ase"
3240 msgstr "So sánh với bản &gốc"
3242 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COMPARE, IDS_LOG_POPUP_COMPAREWITHPREVIOUS)
3243 msgid "Compare with previous revision"
3244 msgstr "So sánh với bản trước đó"
3246 #. Resource IDs: (32871)
3247 msgid ""
3248 "Compares all whitespaces when diffing\n"
3249 "Compare whitespaces"
3250 msgstr "So sánh tất cả khoảng trắng khi tìm khác biệt\nSo sánh khoảng trắng"
3252 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFF)
3253 msgid ""
3254 "Compares the file with the last committed revision to show you the changes "
3255 "you made"
3256 msgstr "So sánh tập tin với bản chỉnh sửa cuối cùng được cam kết để cho thấy các thay đổi mà bạn làm"
3258 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESS_COMPARE)
3259 #, c-format
3260 msgid "Comparing %s to %s"
3261 msgstr "Đang so sánh %s với %s"
3263 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_COMPLETED)
3264 msgid "Completed"
3265 msgstr "Đã hoàn tất"
3267 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
3268 msgid "Config"
3269 msgstr ""
3271 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
3272 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
3273 #. Control id 65535)
3274 msgid "Config source"
3275 msgstr ""
3277 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
3278 msgid "Config type:"
3279 msgstr ""
3281 #. Resource IDs: (IDS_CONFIGUREREGEXES, ID_REGEXFILTER - Menu)
3282 msgid "Configure Filter Regexes"
3283 msgstr ""
3285 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 236)
3286 msgid "Configure Hook Scripts"
3287 msgstr "Cấu hình kịch bản móc"
3289 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 284)
3290 msgid "Configure Issue Tracker Integration"
3291 msgstr "Cấu hình chương trình theo dõi vấn để tích hợp"
3293 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 65535)
3294 msgid ""
3295 "Configure alternative editor. Preferably one which can handle *nix line "
3296 "endings."
3297 msgstr ""
3299 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
3300 msgid "Configure the program used for comparing different revisions of files"
3301 msgstr "Cấu hình chương trình dùng cho so sánh các bản chỉnh sửa của các tập tin"
3303 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 65535)
3304 msgid "Configure the program used to resolve conflicted files."
3305 msgstr "Cấu hình chương trình dùng cho giải quyết các tập tin bị mâu thuẫn."
3307 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
3308 msgid "Configure viewer program for GNU diff files (patch files)"
3309 msgstr ""
3311 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1768)
3312 msgid "Confirm to kill running git process"
3313 msgstr ""
3315 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4568,
3316 #. IDS_PATHACTIONS_CONFLICT)
3317 msgid "Conflict"
3318 msgstr ""
3320 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CONFLICTFILES)
3321 msgid "Conflict Files"
3322 msgstr ""
3324 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
3325 msgid "Conflict resolved"
3326 msgstr "Mâu thuẫn được giải quyết"
3328 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535,
3329 #. IDS_STATE_CONFLICTS, IDS_SVNACTION_CONFLICTED)
3330 msgid "Conflicted"
3331 msgstr "Mâu thuẫn"
3333 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_CONFLICTS)
3334 msgid "Conflicts"
3335 msgstr ""
3337 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_CONFLICTS)
3338 #, c-format
3339 msgid "Conflicts: %d"
3340 msgstr "Mâu thuẫn: %d"
3342 #. Resource IDs: (16520)
3343 msgid "Context Menus: "
3344 msgstr "Thực đơn ngữ cảnh:"
3346 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
3347 msgid "Context lines for patches"
3348 msgstr ""
3350 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1564, IDS_CONTINUEBUTTON)
3351 msgid "Continue"
3352 msgstr "Tiếp tục"
3354 #. Resource IDs: (16013)
3355 msgid "Contract docked window"
3356 msgstr "Hợp đồng gắn cửa sổ"
3358 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_SPACE2TAB)
3359 msgid "Convert spaces to tabs"
3360 msgstr ""
3362 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_TAB2SPACE)
3363 msgid "Convert tabs to spaces"
3364 msgstr ""
3366 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_COPY)
3367 msgid "Cop&y"
3368 msgstr "&Sao chép"
3370 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_COPY)
3371 msgid "Copied"
3372 msgstr "Đã sao chép"
3374 #. Resource IDs: (16991, IDS_PATHACTIONS_COPY, IDS_PROGRS_TITLE_COPY,
3375 #. ID_EDIT_COPY - Ribbon name)
3376 msgid "Copy"
3377 msgstr "Sao chép"
3379 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_COPY)
3380 #, c-format
3381 msgid "Copy %s to %s, Revision %s"
3382 msgstr "Sao chép %s đến %s, Duyệt lại %s"
3384 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COPYHASHTOCLIPBOARD, IDS_COPY_COMMIT_HASH)
3385 msgid "Copy SHA-1 to clipboard"
3386 msgstr ""
3388 #. Resource IDs: (16907)
3389 msgid ""
3390 "Copy Tool\n"
3391 "Copy"
3392 msgstr "Công cụ sao chép\nSao chép"
3394 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPYEXT)
3395 msgid "Copy all information to clipboard"
3396 msgstr "Sao chép tất cả thông tin sang bảng kẹp tạm"
3398 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYRENAME)
3399 msgid "Copy and rename"
3400 msgstr "Sao chép và đổi tên"
3402 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COPYTOCLIPBOARDMESSAGES)
3403 msgid "Copy log messages to clipboard"
3404 msgstr ""
3406 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COPYLOGTOCLIPBOARD)
3407 msgid "Copy log to clipboard"
3408 msgstr ""
3410 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPY)
3411 msgid "Copy paths to clipboard"
3412 msgstr "Sao chép các đường dẫn sang bảng kẹp tạm"
3414 #. Resource IDs: (IDS_COPY_REF_NAMES)
3415 msgid "Copy ref names"
3416 msgstr ""
3418 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPCLIPBOARD)
3419 msgid "Copy selection to cli&pboard"
3420 msgstr "Sao chép lựa chọn sang bảng &kẹp tạm"
3422 #. Resource IDs: (57634)
3423 msgid ""
3424 "Copy the selection and put it on the Clipboard\n"
3425 "Copy"
3426 msgstr "Sao chép lựa chọn và đặt nó vào bảng kẹp tạm\nSao chép"
3428 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COPYTOCLIPBOARD)
3429 msgid "Copy to clipboard"
3430 msgstr "Sao chép vào clipboard"
3432 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMECOPY)
3433 #, c-format
3434 msgid "Copy: New name for %s"
3435 msgstr "Sao chép: Tên mới cho %s"
3437 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYINGPROG)
3438 #, c-format
3439 msgid "Copying %s"
3440 msgstr "Đang sao chép %s"
3442 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYING)
3443 msgid "Copying..."
3444 msgstr "Đang sao chép..."
3446 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 1001)
3447 msgid "Copyright (C) 2009-2015 TortoiseGit"
3448 msgstr "Copyright (C) 2009-2015 TortoiseGit"
3450 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_CORRECTIONS)
3451 msgid "Corrections"
3452 msgstr "Các sửa lỗi"
3454 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDIGNOREPROPERTY)
3455 #, c-format
3456 msgid "Could not add %s to the ignore list!"
3457 msgstr "Không thể thêm %s vào danh sách bỏ qua!"
3459 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NETERROR)
3460 msgid "Could not check for a newer version!"
3461 msgstr "Không thể kiểm tra phiên bản mới!"
3463 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NETERROR_FORMAT)
3464 #, c-format
3465 msgid "Could not check for a newer version! %s (Error code: 0x%08X)"
3466 msgstr ""
3468 #. Resource IDs: (IDS_ERR_COPYFILES)
3469 #, c-format
3470 msgid ""
3471 "Could not copy the files!\n"
3472 "\n"
3473 "%s"
3474 msgstr ""
3476 #. Resource IDs: (61864)
3477 #, c-format
3478 msgid "Could not create %1 because the directory is full."
3479 msgstr "Không thể tạo %1 bởi vì thư mục đã đầy."
3481 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOPREVREVISION)
3482 msgid "Could not determine the last committed revision!"
3483 msgstr "Không thể xác định được bản chỉnh sửa cuối cùng!"
3485 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTFOUND_SUPER_PRJECT)
3486 msgid "Could not find Super-project"
3487 msgstr ""
3489 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOSTATUS)
3490 msgid "Could not get the status!"
3491 msgstr "Không thể lấy trạng thái!"
3493 #. Resource IDs: (61860)
3494 #, c-format
3495 msgid "Could not open %1 because there are too many open files."
3496 msgstr "Không thể mở %1 bởi vì có quá nhiều tập tin đang mở."
3498 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_OPEN)
3499 #, c-format
3500 msgid ""
3501 "Could not open the file\n"
3502 "%s"
3503 msgstr "Không thể mở tập tin\n%s"
3505 #. Resource IDs: (61863)
3506 #, c-format
3507 msgid "Could not remove %1 because it is the current directory."
3508 msgstr "Không thể loại bỏ %1 bởi vì nó là thư mục hiện thời."
3510 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDUNIGNOREPROPERTY)
3511 #, c-format
3512 msgid "Could not remove %s from the ignore list"
3513 msgstr "Không thể loại bỏ %s khỏi danh sách bỏ qua"
3515 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORSTEP1)
3516 msgid "Could not reset to first commit (first step). Aborting..."
3517 msgstr ""
3519 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORSTEP2)
3520 msgid "Could not reset to last commit (second step). Aborting..."
3521 msgstr ""
3523 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORRESETHEAD)
3524 msgid "Could not reset to original HEAD."
3525 msgstr ""
3527 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOURLOFFILE)
3528 #, c-format
3529 msgid ""
3530 "Could not retrieve URL of the file!\n"
3531 "%s"
3532 msgstr "Không thể lấy về URL của tập tin!\n%s"
3534 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEVERSIONNOTFOUND)
3535 #, c-format
3536 msgid ""
3537 "Could not retrieve revision %s of the file %s.\n"
3538 "Patching is not possible!"
3539 msgstr ""
3541 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TGITBLAME)
3542 msgid "Could not start TortoiseGitBlame"
3543 msgstr ""
3545 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFFVIEWSTART)
3546 #, c-format
3547 msgid ""
3548 "Could not start diff viewer!\n"
3549 "\n"
3550 "%s"
3551 msgstr ""
3553 #. Resource IDs: (IDS_ERR_EXTDIFFSTART)
3554 #, c-format
3555 msgid ""
3556 "Could not start external diff program!\n"
3557 "\n"
3558 "%s"
3559 msgstr ""
3561 #. Resource IDs: (IDS_ERR_EXTMERGESTART)
3562 #, c-format
3563 msgid ""
3564 "Could not start external merge program!\n"
3565 "\n"
3566 "%s"
3567 msgstr ""
3569 #. Resource IDs: (61702)
3570 msgid "Could not start print job."
3571 msgstr "Không thể bắt đầu công việc in ấn."
3573 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TEXTVIEWSTART)
3574 #, c-format
3575 msgid ""
3576 "Could not start text viewer!\n"
3577 "\n"
3578 "%s"
3579 msgstr ""
3581 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PAGEANT)
3582 msgid "Could not start the Putty Agent (pageant)."
3583 msgstr ""
3585 #. Resource IDs: (IDS_ERR_THREADSTARTFAILED)
3586 msgid "Could not start thread!"
3587 msgstr "Không thể bắt đầu mạch!"
3589 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1501)
3590 msgid "Coun&t"
3591 msgstr ""
3593 #. Resource IDs: (IDS_FIND_COUNT)
3594 #, c-format
3595 msgid "Count: %u matches."
3596 msgstr ""
3598 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1683)
3599 msgid "Create &Library"
3600 msgstr "Tạo &thư viện"
3602 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1641)
3603 msgid "Create .gitignore file"
3604 msgstr ""
3606 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CREATEBRANCH)
3607 msgid "Create Branch"
3608 msgstr ""
3610 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_BRANCH_AT_THIS)
3611 msgid "Create Branch at this version..."
3612 msgstr ""
3614 #. Resource IDs: (IDS_MENUBRANCH)
3615 msgid "Create Branch..."
3616 msgstr ""
3618 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATECHANGELIST: Control id 243)
3619 msgid "Create Changelist"
3620 msgstr "Tạo danh sách thay đổi"
3622 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1527)
3623 msgid "Create New Branch"
3624 msgstr "Tạo một nhánh mới"
3626 #. Resource IDs: (IDS_MENUFORMATPATCH)
3627 msgid "Create Patch Serial..."
3628 msgstr ""
3630 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CREATETAG)
3631 msgid "Create Tag"
3632 msgstr ""
3634 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_TAG_AT_THIS)
3635 msgid "Create Tag at this version..."
3636 msgstr ""
3638 #. Resource IDs: (IDS_MENUTAG)
3639 msgid "Create Tag..."
3640 msgstr ""
3642 #. Resource IDs: (57600)
3643 msgid ""
3644 "Create a new document\n"
3645 "New"
3646 msgstr ""
3648 #. Resource IDs: (IDS_CLONE_DEPTH_TT)
3649 msgid ""
3650 "Create a shallow clone with a history truncated to the specified number of "
3651 "revisions. A shallow repository has a number of limitations (you cannot "
3652 "clone or fetch from it, nor push from nor into it), but is adequate if you "
3653 "are only interested in the recent history of a large project with a long "
3654 "history, and would want to send in fixes as patches."
3655 msgstr ""
3657 #. Resource IDs: (ID_EDIT_CREATEUNIFIEDDIFFFILE - Menu,
3658 #. ID_EDIT_CREATEUNIFIEDDIFFFILE - Ribbon name)
3659 msgid "Create patch file"
3660 msgstr "Tạo tập tin vá"
3662 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REQUESTPULL)
3663 msgid "Create pull &request"
3664 msgstr ""
3666 #. Resource IDs: (IDS_MENUCREATEREPOS)
3667 msgid "Create repositor&y here..."
3668 msgstr ""
3670 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CREATED)
3671 msgid "Created"
3672 msgstr ""
3674 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCOPY)
3675 msgid "Creates a branch or tag"
3676 msgstr ""
3678 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CREATELIB_TT)
3679 msgid "Creates a library folder with special settings for Git working trees"
3680 msgstr ""
3682 #. Resource IDs: (32828)
3683 msgid ""
3684 "Creates a patch file from the differences of the two files\n"
3685 "Create patch file"
3686 msgstr "Tạo một tập tin chứa bản vá từ các khác biệt của hai tập tin\nTạo tập tin chứa bản vá"
3688 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCREATEREPOS)
3689 msgid "Creates a repository database at the current location"
3690 msgstr "Tạo cơ sở dữ liệu kho chứa tại vị trí hiện tại"
3692 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCREATEPATCH)
3693 msgid "Creates a unified diff file with all changes you made"
3694 msgstr "Tạo tập tin chứa khác biệt thống nhất với tất cả thay đổi bạn tạo ra"
3696 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CREATINGPULLREUQEST)
3697 msgid "Creating pull-request..."
3698 msgstr ""
3700 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_HELPEREMPTY)
3701 msgid "Credential helper must not be empty."
3702 msgstr ""
3704 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
3705 msgid "Credential helper:"
3706 msgstr ""
3708 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
3709 msgid "Credentials"
3710 msgstr ""
3712 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_CUT)
3713 msgid "Cu&t"
3714 msgstr "&Cắt"
3716 #. Resource IDs: (65535)
3717 msgid "Current"
3718 msgstr "Hiện tại"
3720 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIALOG_BROWSE_REFS: Control id 1784, Dialog
3721 #. IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
3722 msgid "Current Branch"
3723 msgstr "Nhánh hiện tại"
3725 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
3726 msgid "Current Branch:"
3727 msgstr ""
3729 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_UPTODATE_FMT)
3730 #, c-format
3731 msgid ""
3732 "Current branch %s is up to date\r\n"
3733 "\r\n"
3734 " If you want to force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto, please check below \"Force Rebase\" checkbox."
3735 msgstr ""
3737 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1113)
3738 msgid "Current version is:"
3739 msgstr "Phiên bản hiện tại là:"
3741 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_CURRENTVERSION)
3742 #, c-format
3743 msgid "Current version is: %s"
3744 msgstr "Phiên bản hiện tại là: %s"
3746 #. Resource IDs: (17079)
3747 msgid "Cus&tomize..."
3748 msgstr "&Tuỳ biến..."
3750 #. Resource IDs: (16963)
3751 msgid "Custom"
3752 msgstr "Thay đổi"
3754 #. Resource IDs: (16103, 17074)
3755 msgid "Customize"
3756 msgstr "Tuỳ biến"
3758 #. Resource IDs: (17076)
3759 msgid "Customize Keyboard"
3760 msgstr "Tuỳ biến bàn phím"
3762 #. Resource IDs: (17096)
3763 msgid "Customize Quick Access Toolbar"
3764 msgstr "Tuỳ biến thanh công cụ truy xuất nhanh"
3766 #. Resource IDs: (17085)
3767 msgid "Customize Quick Access Toolbar..."
3768 msgstr "Tuỳ biến thanh công cụ truy xuất nhanh..."
3770 #. Resource IDs: (IDS_TOOLBAR_CUSTOMIZE)
3771 msgid "Customize..."
3772 msgstr ""
3774 #. Resource IDs: (57635)
3775 msgid ""
3776 "Cut the selection and put it on the Clipboard\n"
3777 "Cut"
3778 msgstr "Cắt lựa chọn và đặt nó vào bản kẹp tạm\nCắt"
3780 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
3781 msgid "Cyrillic"
3782 msgstr ""
3784 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 1624)
3785 msgid "DCommit Type"
3786 msgstr ""
3788 #. Resource IDs: (IDS_MENUDAEMON)
3789 msgid "Daemon"
3790 msgstr ""
3792 #. Resource IDs: (IDS_LOG_DATE, IDS_STATUSLIST_COLDATE)
3793 msgid "Date"
3794 msgstr "Ngày tháng"
3796 #. Resource IDs: (IDS_DATELASTCOMMIT)
3797 msgid "Date Last Commit"
3798 msgstr ""
3800 #. Resource IDs: (16114, IDS_DEFAULT)
3801 msgid "Default"
3802 msgstr "Mặc định"
3804 #. Resource IDs: (16106)
3805 msgid "Default Menu"
3806 msgstr "Thực đơn mặc định"
3808 #. Resource IDs: (16107)
3809 msgid "Default application menu. Appears when no documents are open."
3810 msgstr "Thực đơn chương trình mặc định. Xuất hiện khi không có tài liệu nào đang mở."
3812 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
3813 msgid "Default limitation of log messages:"
3814 msgstr ""
3816 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1064)
3817 msgid "Default to UTF-8 encoding"
3818 msgstr "Mã hoá UTF-8 mặc định"
3820 #. Resource IDs: (16020, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4571,
3821 #. IDS_DELETE_BRANCHTAG_SHORT)
3822 msgid "Delete"
3823 msgstr "Xoá"
3825 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEBRANCHES)
3826 #, c-format
3827 msgid "Delete %d branches"
3828 msgstr ""
3830 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEREMOTEBRANCHES)
3831 #, c-format
3832 msgid "Delete %d remote branches"
3833 msgstr ""
3835 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETETAGS)
3836 #, c-format
3837 msgid "Delete %d tags"
3838 msgstr ""
3840 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH_LOCAL)
3841 msgid "Delete &local"
3842 msgstr ""
3844 #. Resource IDs: (IDS_REFLOG_DEL)
3845 msgid "Delete Ref..."
3846 msgstr ""
3848 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEALLTAGS)
3849 msgid "Delete all tags"
3850 msgstr ""
3852 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLE)
3853 #, c-format
3854 msgid "Delete and &ignore %d items by name"
3855 msgstr "Xoá và &bỏ qua %d món thông qua tên"
3857 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNORE)
3858 msgid "Delete and add to &ignore list"
3859 msgstr ""
3861 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLEMASK)
3862 #, c-format
3863 msgid "Delete and ignore %d items by &extension"
3864 msgstr "Xoá và bỏ qua %d món thông qua phần &mở rộng"
3866 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEBRANCH)
3867 msgid "Delete branch"
3868 msgstr ""
3870 #. Resource IDs: (IDS_DELETE_BRANCHTAG)
3871 msgid "Delete branch/tag"
3872 msgstr ""
3874 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEREMOTEBRANCH)
3875 msgid "Delete remote branch"
3876 msgstr ""
3878 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 4579)
3879 msgid "Delete remote tag - TortoiseGit"
3880 msgstr ""
3882 #. Resource IDs: (IDS_DELETEREMOTETAGON)
3883 #, c-format
3884 msgid "Delete remote tags on \"%s\"..."
3885 msgstr ""
3887 #. Resource IDs: (IDS_DELETEREMOTETAG)
3888 msgid "Delete remote tags..."
3889 msgstr ""
3891 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_DELETESUBMODULE)
3892 msgid "Delete submodule"
3893 msgstr ""
3895 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETETAG)
3896 msgid "Delete tag"
3897 msgstr ""
3899 #. Resource IDs: (IDS_B_DELETEORDIFFERENTNAME)
3900 msgid "Delete the existing branch or use a different name."
3901 msgstr ""
3903 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK3)
3904 msgid ""
3905 "Delete\n"
3906 "The file is removed."
3907 msgstr "Xóa bỏ\nTập tin đã được loại bỏ."
3909 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1709, Dialog
3910 #. IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1551, IDS_DELETED,
3911 #. IDS_PATHACTIONS_DELETE, IDS_SVNACTION_DELETE, IDS_SVN_SUMMARIZEDELETED)
3912 msgid "Deleted"
3913 msgstr "Xoá"
3915 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4570)
3916 msgid "Deleted merge conflict"
3917 msgstr ""
3919 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDELETEIGNORE)
3920 msgid ""
3921 "Deletes and adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
3922 msgstr "Xoá và thêm các tập tin được lựa chọn hoặc tập tin mặt nạ vào danh sách 'bỏ qua'"
3924 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREMOVE)
3925 msgid "Deletes files/folders from version control"
3926 msgstr ""
3928 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREMOVEKEEP)
3929 msgid "Deletes files/folders from version control but keeps the file"
3930 msgstr ""
3932 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CLEARACTIONLOG_TT)
3933 msgid "Deletes the action log file"
3934 msgstr "Xoá tập tin chứa các tường trình về hành động"
3936 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_DELETING)
3937 msgid "Deleting"
3938 msgstr "Đang xoá"
3940 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DELCACHE)
3941 msgid "Deleting cached data"
3942 msgstr "Đang xoá dữ liệu lưu tạm"
3944 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DELFILE)
3945 msgid "Deleting file"
3946 msgstr "Đang xoá tập tin"
3948 #. Resource IDs: (IDS_DELETING_REMOTE_REFS)
3949 msgid "Deleting remote refs..."
3950 msgstr ""
3952 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
3953 msgid "Delivery:"
3954 msgstr ""
3956 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1646, Dialog IDD_PULLFETCH:
3957 #. Control id 1646)
3958 msgid "Depth"
3959 msgstr "Độ sâu"
3961 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
3962 msgid "Describe"
3963 msgstr ""
3965 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
3966 msgid "Describe Strategy"
3967 msgstr ""
3969 #. Resource IDs: (16031, IDS_DESCRIPTION)
3970 msgid "Description"
3971 msgstr "Mô tả"
3973 #. Resource IDs: (65535)
3974 msgid "Description:"
3975 msgstr "Mô tả:"
3977 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNCHECKGROUP)
3978 msgid "Deselect changelist"
3979 msgstr "Bỏ chọn danh sách thay đổi"
3981 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1501)
3982 msgid "Destination"
3983 msgstr "Đích đến"
3985 #. Resource IDs: (61730)
3986 msgid "Destination disk drive is full."
3987 msgstr "Ổ đĩa đích đã đầy."
3989 #. Resource IDs: (32880)
3990 msgid "Detect and highlight moved blocks"
3991 msgstr "Phát hiện và làm nổi các khối bị di chuyển"
3993 #. Resource IDs: (32793)
3994 msgid "Detect moved and copied lines from existing files at any commit"
3995 msgstr ""
3997 #. Resource IDs: (32792)
3998 msgid ""
3999 "Detect moved and copied lines from existing files at the commit where the "
4000 "destination file has been created"
4001 msgstr ""
4003 #. Resource IDs: (32791)
4004 msgid "Detect moved and copied lines from files modified in the same commit"
4005 msgstr ""
4007 #. Resource IDs: (32790)
4008 msgid "Detect moved or copied lines within a file"
4009 msgstr ""
4011 #. Resource IDs: (61583)
4012 msgid ""
4013 "Device Independent Bitmap\n"
4014 "a device independent bitmap"
4015 msgstr "Ảnh độc lập với thiết bị\nmột ảnh độc lập với thiết bị"
4017 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1277)
4018 msgid "Dialog sizes and positions"
4019 msgstr "Kích thước và vị trí của hộp thoại"
4021 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
4022 msgid "Dialogs"
4023 msgstr ""
4025 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
4026 msgid "Diff"
4027 msgstr ""
4029 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1789)
4030 msgid "Diff Options"
4031 msgstr "Tùy chọn khác biệt"
4033 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFTWO)
4034 msgid "Diff Two Commits"
4035 msgstr ""
4037 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 192)
4038 msgid "Diff Viewer"
4039 msgstr "Trình xem Khác biệt"
4041 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 193)
4042 msgid "Diff Viewer::Merge Tool"
4043 msgstr "Trình Xem Khác Biệt::Công Cụ Hợp Nhất"
4045 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4046 msgid "Diff added lines"
4047 msgstr ""
4049 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4050 msgid "Diff command"
4051 msgstr ""
4053 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4054 msgid "Diff comment"
4055 msgstr ""
4057 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
4058 msgid "Diff file:"
4059 msgstr "Tập tin chứa khác biệt:"
4061 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4062 msgid "Diff header"
4063 msgstr ""
4065 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFLATER)
4066 msgid "Diff later"
4067 msgstr ""
4069 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4070 msgid "Diff position"
4071 msgstr ""
4073 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4074 msgid "Diff removed lines"
4075 msgstr ""
4077 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFNOW)
4078 #, c-format
4079 msgid "Diff with \"%s\""
4080 msgstr ""
4082 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_DIFFWITHPARENT)
4083 #, c-format
4084 msgid "Diff with parent %d"
4085 msgstr ""
4087 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1302)
4088 msgid "Difference between"
4089 msgstr "Khác biệt giữa"
4091 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1022)
4092 msgid "Diffing"
4093 msgstr "Tách biệt"
4095 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STATISTICS_DIFF)
4096 msgid "Diffing commits"
4097 msgstr ""
4099 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCPREVDIFF)
4100 msgid "Diffs the working tree file with the one before the last commit"
4101 msgstr ""
4103 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFFTWO)
4104 msgid "Diffs two any commits"
4105 msgstr ""
4107 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
4108 #. IDD_OPENDLG: Control id 65535)
4109 msgid "Directory:"
4110 msgstr "Thư mục:"
4112 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1796)
4113 msgid "Disable sounds"
4114 msgstr ""
4116 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RECURSIVE_TT)
4117 msgid ""
4118 "Disable this option if you have really big working trees and experience\r\n"
4119 "too much disk access when browsing the working tree."
4120 msgstr ""
4122 #. Resource IDs: (IDS_DISABLEUPDATECHECKSBUTTON)
4123 msgid "Disable update checks"
4124 msgstr ""
4126 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_DISABLED)
4127 msgid "Disabled"
4128 msgstr ""
4130 #. Resource IDs: (61869)
4131 #, c-format
4132 msgid "Disk full while accessing %1."
4133 msgstr "Đĩa đầy khi đang truy cập %1."
4135 #. Resource IDs: (61745)
4136 #, c-format
4137 msgid "Dispatch exception: %1"
4138 msgstr "Phái cá biệt: %1"
4140 #. Resource IDs: (65535)
4141 msgid "Display &buttons in this order"
4142 msgstr "Hiện &nút bấm theo trình tự này"
4144 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1910)
4145 msgid "Display branch revision number"
4146 msgstr ""
4148 #. Resource IDs: (57609)
4149 msgid ""
4150 "Display full pages\n"
4151 "Print Preview"
4152 msgstr ""
4154 #. Resource IDs: (57669)
4155 msgid ""
4156 "Display help for clicked on buttons, menus and windows\n"
4157 "Help"
4158 msgstr "Hiện giúp đỡ khi bấm vào các nút bấm, thực đơn và cửa sổ\nGiúp đỡ"
4160 #. Resource IDs: (57670)
4161 msgid ""
4162 "Display help for current task or command\n"
4163 "Help"
4164 msgstr "Hiện giúp đỡ cho nhiệm vụ hiện thời hoặc lệnh\nGiúp đỡ"
4166 #. Resource IDs: (57668)
4167 msgid ""
4168 "Display instructions about how to use help\n"
4169 "Help"
4170 msgstr "Hiện hướng dẫn làm sao để sử dụng giúp đỡ\nGiúp đỡ"
4172 #. Resource IDs: (57664)
4173 msgid ""
4174 "Display program information, version number and copyright\n"
4175 "About"
4176 msgstr "Hiện thông tin về chương trình, số phiên bản và bản quyền\nNói về"
4178 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1075)
4179 msgid "Display subject and body of commit messages"
4180 msgstr ""
4182 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTSHOWAGAINCONTINUE)
4183 msgid "Do &not show me this warning again (if Continue is selected)"
4184 msgstr ""
4186 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTSHOWAGAINIGNORE)
4187 msgid "Do &not show me this warning again (if Ignore is selected)"
4188 msgstr ""
4190 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1407)
4191 msgid "Do not auto-select \"missing\" files (deleted, but unstaged)"
4192 msgstr ""
4194 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1669)
4195 msgid "Do not autoselect submodules"
4196 msgstr ""
4198 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 65535)
4199 msgid "Do not show the context menu for the following paths:"
4200 msgstr "Không hiện thực đơn ngữ cảnh cho các đường dẫn sau:"
4202 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1730)
4203 msgid "Do not use recycle bin"
4204 msgstr ""
4206 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEBRANCHTAG)
4207 #, c-format
4208 msgid "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> <b>%s</b>?"
4209 msgstr ""
4211 #. Resource IDs: (16109)
4212 #, c-format
4213 msgid "Do you really want to delete the toolbar '%s'?"
4214 msgstr "Bạn có thật sự muốn xoá thanh công cụ '%s'?"
4216 #. Resource IDs: (IDS_DISABLEUPDATECHECKS)
4217 msgid ""
4218 "Do you really want to disable automatic update checks for TortoiseGit?\r\n"
4219 "\r\n"
4220 "Automatic update checks can be re-enabled in TortoiseGit settings on the General page."
4221 msgstr ""
4223 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MARK_ASSUMEVALID)
4224 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as assume-valid?"
4225 msgstr ""
4227 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MARK_SKIPWORKTREE)
4228 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as skip-worktree?"
4229 msgstr ""
4231 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FORCEMOVE)
4232 msgid "Do you really want to move this file or folder?"
4233 msgstr "Bạn có thật sự muốn di chuyển tập tin hay thư mục này?"
4235 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETENREFS)
4236 #, c-format
4237 msgid ""
4238 "Do you really want to permanently delete the %d selected refs? It can "
4239 "<ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!"
4240 msgstr ""
4242 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_ONE_FROM_INDEX)
4243 #, c-format
4244 msgid "Do you really want to remove \"%s\" from the index?"
4245 msgstr ""
4247 #. Resource IDs: (IDS_WARN_REMOVE)
4248 #, c-format
4249 msgid "Do you really want to remove \"%s\"?"
4250 msgstr ""
4252 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_MANY_FROM_INDEX)
4253 #, c-format
4254 msgid ""
4255 "Do you really want to remove the %d selected files/directories from the "
4256 "index?"
4257 msgstr ""
4259 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_MANY)
4260 #, c-format
4261 msgid "Do you really want to remove the %d selected files/directories?"
4262 msgstr ""
4264 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_RESTOREPATH)
4265 msgid ""
4266 "Do you really want to restore the copy? You will lose all changes that you "
4267 "have done after creating the copy."
4268 msgstr ""
4270 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERTTOREV_CONFIRM)
4271 #, c-format
4272 msgid ""
4273 "Do you really want to revert all changes in\n"
4274 "%s\n"
4275 "and go back to this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revisions into your working tree."
4276 msgstr ""
4278 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERT_CONFIRM)
4279 #, c-format
4280 msgid ""
4281 "Do you really want to revert all changes in\n"
4282 "%s\n"
4283 "which were made in this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revision into your working tree."
4284 msgstr ""
4286 #. Resource IDs: (IDS_PROC_UNSET_IGNORELOCALCHANGES)
4287 msgid ""
4288 "Do you really want to unflag the selected file(s) as skip-worktree or "
4289 "assume-unchanged?"
4290 msgstr ""
4292 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_FETCH_ADDEDREMOTE)
4293 msgid "Do you want to fetch remote branches from the newly added remote?"
4294 msgstr ""
4296 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK2)
4297 msgid "Do you want to load the changed files?"
4298 msgstr "Bạn có muốn tải những tập tin bị thay đổi?"
4300 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED)
4301 #, c-format
4302 msgid ""
4303 "Do you want to mark the file\n"
4304 "%s\n"
4305 "as resolved?"
4306 msgstr "Bạn có muốn đánh dấu tập tin\n%s\nlàm đã được giải quyết?"
4308 #. Resource IDs: (62182)
4309 msgid "Do you want to recover these auto-saved documents?"
4310 msgstr "Bạn có muốn khôi phục các tài liệu được lưu tự động?"
4312 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDLOOSECHANGESOPTIONS)
4313 msgid ""
4314 "Do you want to reload the documents to reflect the settings changes?\n"
4315 "Note: you will lose all changes you've made!"
4316 msgstr "Bạn có muốn tải lại các tài liệu để phản ánh các thay đổi trong thiết lập?\nGhi chú: bạn sẽ mất tất cả các thay đổi đã làm!"
4318 #. Resource IDs: (IDS_SEECHANGES)
4319 msgid "Do you want to see changes?"
4320 msgstr ""
4322 #. Resource IDs: (IDS_DCOMMIT_STASH_POP)
4323 msgid "Do you want to stash pop now?"
4324 msgstr ""
4326 #. Resource IDs: (65535)
4327 msgid "Document :"
4328 msgstr "Tài liệu :"
4330 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH_UNKNOWNBRANCH)
4331 #, c-format
4332 msgid "Don't know what will push because unknown branch \"%s\""
4333 msgstr ""
4335 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH_UNKNOWN)
4336 msgid "Don't know what will push because you enter URL"
4337 msgstr ""
4339 #. Resource IDs: (62185)
4340 msgid ""
4341 "Don't recover the auto-saved documents\n"
4342 "Use the last explicitly saved versions of the documents"
4343 msgstr "Đừng khôi phục các tài liệu được tự động lưu\nSử dụng các phiên bản của tài liệu được lưu một cách rõ ràng"
4345 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_NOSAVE_OPEN)
4346 msgid ""
4347 "Don't save\n"
4348 "Close the views without saving the modifications"
4349 msgstr ""
4351 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK7)
4352 msgid ""
4353 "Don't save\n"
4354 "Reload the views without saving the modifications"
4355 msgstr "Đừng lưu\nTải lại trình xem mà không lưu các sửa đổi"
4357 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 65535)
4358 msgid "Don't show the selected items: (press shift key to show them)"
4359 msgstr ""
4361 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_DONOTSHOW)
4362 msgid "Don't show this message again"
4363 msgstr "Đừng hiện lại thông điệp này nữa"
4365 #. Resource IDs: (IDS_DONE)
4366 msgid "Done"
4367 msgstr ""
4369 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1385)
4370 msgid "Down"
4371 msgstr "Xuống"
4373 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1698)
4374 msgid "Download"
4375 msgstr ""
4377 #. Resource IDs: (16028)
4378 msgid "Drag to make this menu float"
4379 msgstr "Kéo lê để làm thực đơn này nổi"
4381 #. Resource IDs: (16513)
4382 msgid "Draw"
4383 msgstr "Vẽ"
4385 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1073)
4386 msgid "Draw tag/branch labels on right side"
4387 msgstr ""
4389 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1079)
4390 msgid "Drive Types"
4391 msgstr "Loại ổ đĩa"
4393 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1731)
4394 msgid "Dry run"
4395 msgstr ""
4397 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1279)
4398 msgid "Dummy Button Form "
4399 msgstr ""
4401 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1659, Dialog
4402 #. IDD_REBASE: Control id 1566)
4403 msgid "Dumy Group For locat TabCtr"
4404 msgstr ""
4406 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_EDIT)
4407 msgid "E&dit unselected"
4408 msgstr ""
4410 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
4411 msgid "E&xclude paths:"
4412 msgstr "&Các đường dẫn không bao gồm:"
4414 #. Resource IDs: (105 - Menu, ID_APP_EXIT - Menu)
4415 msgid "E&xit"
4416 msgstr "&Thoát"
4418 #. Resource IDs: (IDS_MENUEXPORT)
4419 msgid "E&xport..."
4420 msgstr "&Xuất khẩu..."
4422 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1097)
4423 msgid "E&xternal"
4424 msgstr ""
4426 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ENCODING: Control id 303)
4427 msgid "EOL"
4428 msgstr "EOL"
4430 #. Resource IDs: (5064 - Menu)
4431 msgid "EUC-KR"
4432 msgstr "EUC-KR"
4434 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
4435 msgid "Eastern European"
4436 msgstr ""
4438 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element, IDS_EDIT_MENU, IDS_PATHACTIONS_EDIT,
4439 #. IDS_REBASE_EDIT)
4440 msgid "Edit"
4441 msgstr "Biên tập"
4443 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EDITGLOBALGITCONFIG)
4444 msgid "Edit &global .gitconfig"
4445 msgstr ""
4447 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1383)
4448 msgid "Edit &local .git/config"
4449 msgstr ""
4451 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1755)
4452 msgid "Edit .tgitconfig"
4453 msgstr ""
4455 #. Resource IDs: (16133)
4456 msgid "Edit Button Image"
4457 msgstr "Biên tập ảnh của nút bấm"
4459 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_NOTES, IDS_PROGS_TITLE_EDITNOTES)
4460 msgid "Edit Notes"
4461 msgstr ""
4463 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EDITAUTHOR)
4464 msgid "Edit author"
4465 msgstr "Biên tập tác giả"
4467 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_EDITDESCRIPTION)
4468 msgid "Edit description"
4469 msgstr ""
4471 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_EDIT_DIFF_TOOL)
4472 msgid "Edit extension specific diff program"
4473 msgstr "Biên tập chương trình tìm khác biệt làm việc với phần mở rộng xác định"
4475 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_EDIT_MERGE_TOOL)
4476 msgid "Edit extension specific merge program"
4477 msgstr "Biên tập chương trình hợp nhất làm việc với phần mở rộng xác định"
4479 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1382)
4480 msgid "Edit gl&obal .gitconfig"
4481 msgstr ""
4483 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1718)
4484 msgid "Edit global &XDG git/config"
4485 msgstr ""
4487 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_EDITLOCALGONCFIG)
4488 msgid "Edit local git config"
4489 msgstr ""
4491 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EDITLOG)
4492 msgid "Edit log message"
4493 msgstr "Biên tập thông điệp tường trình"
4495 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1384)
4496 msgid "Edit s&ystemwide gitconfig"
4497 msgstr ""
4499 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1382, Dialog
4500 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1331)
4501 msgid "Edit..."
4502 msgstr "Biên tập..."
4504 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1827)
4505 msgid "Edit/Split commit"
4506 msgstr ""
4508 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1770, Dialog
4509 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1770, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
4510 #. Control id 1770)
4511 msgid "Effective"
4512 msgstr ""
4514 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_PROXYSERVER_TT)
4515 msgid "Either the name or IP of the proxy server"
4516 msgstr "Tên hoặc IP của máy chủ proxy"
4518 #. Resource IDs: (16906)
4519 msgid ""
4520 "Ellipse Tools\n"
4521 "Ellipse"
4522 msgstr "Công cụ ellip\nEllip"
4524 #. Resource IDs: (IDS_LOG_EMAIL)
4525 msgid "Email"
4526 msgstr ""
4528 #. Resource IDs: (IDS_ERR_ADDRESS_NO_EMPTY)
4529 msgid "Email Address To and CC can't empty at the same time."
4530 msgstr ""
4532 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_EMAILS)
4533 msgid "Emails"
4534 msgstr ""
4536 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
4537 msgid "Empty"
4538 msgstr "Trống"
4540 #. Resource IDs: (ID_EDIT_ENABLE - Ribbon name)
4541 msgid "Enable Edit"
4542 msgstr ""
4544 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1510)
4545 msgid "Enable EditorConfig"
4546 msgstr ""
4548 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1766)
4549 msgid "Enable Gravatar"
4550 msgstr ""
4552 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1788)
4553 msgid "Enable drag context menu"
4554 msgstr ""
4556 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLELOGCACHE_TT)
4557 msgid ""
4558 "Enable loading/saving log cache files (tortoisegit.data, tortoisegit.index)"
4559 msgstr ""
4561 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1744)
4562 msgid "Enable log cache"
4563 msgstr ""
4565 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLEGRAVATAR_TT)
4566 msgid "Enable showing Gravatar image in Log Dialog"
4567 msgstr ""
4569 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ENABLELEXER - Menu)
4570 msgid "Enable syntax highlighting"
4571 msgstr ""
4573 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
4574 msgid "Enabled Overlay Handlers"
4575 msgstr "Cho phép xử lý nạp chồng"
4577 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
4578 msgid "Encode"
4579 msgstr ""
4581 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ENCODING: Control id 300, Dialog IDD_ENCODING:
4582 #. Control id 301, IDS_TEXTIDENTICAL_ENCODING)
4583 msgid "Encoding"
4584 msgstr ""
4586 #. Resource IDs: (IDS_ENCODING_COMBO_TOOLTIP)
4587 msgid ""
4588 "Encoding\n"
4589 "Convert to the specified encoding\n"
4590 "Hold down the Ctrl key to reload the file with the specified encoding."
4591 msgstr ""
4593 #. Resource IDs: (61866)
4594 #, c-format
4595 msgid "Encountered a hardware I/O error while accessing %1."
4596 msgstr "Gặp lỗi phần cứng về xuất/nhập khi đang truy cập %1."
4598 #. Resource IDs: (61868)
4599 #, c-format
4600 msgid "Encountered a locking violation while accessing %1."
4601 msgstr "Gặp vi phạm về khoá khi đang truy cập %1."
4603 #. Resource IDs: (61867)
4604 #, c-format
4605 msgid "Encountered a sharing violation while accessing %1."
4606 msgstr "Gặp vi phạm về chia sẻ khi đang truy cập %1."
4608 #. Resource IDs: (61477)
4609 msgid "Encountered an improper argument."
4610 msgstr "Gặp thông số không hợp lệ."
4612 #. Resource IDs: (61733)
4613 #, c-format
4614 msgid "Encountered an unexpected error while reading %1."
4615 msgstr "Gặp lỗi không xác định được khi đang đọc %1."
4617 #. Resource IDs: (61734)
4618 #, c-format
4619 msgid "Encountered an unexpected error while writing %1."
4620 msgstr "Gặp lỗi không xác định được khi đang ghi %1."
4622 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1759)
4623 msgid "Encryption"
4624 msgstr ""
4626 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1617)
4627 msgid "End"
4628 msgstr ""
4630 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_EOL)
4631 msgid "End of Line Style"
4632 msgstr ""
4634 #. Resource IDs: (61187)
4635 msgid "Enlarge the window to full size"
4636 msgstr "Phóng to cửa sổ đến kích thước đầy đủ"
4638 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTLOGDLG: Control id 241)
4639 msgid "Enter Log Message"
4640 msgstr "Nhập vào thông điệp tường trình"
4642 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ENTERURL)
4643 msgid "Enter URL"
4644 msgstr "Nhập vào URL"
4646 #. Resource IDs: (61722)
4647 msgid "Enter a GUID."
4648 msgstr "Nhập vào GUID."
4650 #. Resource IDs: (61721)
4651 msgid "Enter a currency."
4652 msgstr "Nhập vào một tiền tệ."
4654 #. Resource IDs: (61720)
4655 msgid "Enter a date and/or time."
4656 msgstr "Nhập vào một ngày tháng và/hoặc giờ."
4658 #. Resource IDs: (61724)
4659 msgid "Enter a date."
4660 msgstr "Nhập vào một ngày tháng."
4662 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATECHANGELIST: Control id 65535)
4663 msgid "Enter a name for the changelist:"
4664 msgstr "Điền vào tên dành cho danh sách thay đổi:"
4666 #. Resource IDs: (61715)
4667 #, c-format
4668 msgid "Enter a number between %1 and %2."
4669 msgstr "Nhập vào một số giữa %1 và %2."
4671 #. Resource IDs: (61713)
4672 msgid "Enter a number."
4673 msgstr "Nhập vào một số."
4675 #. Resource IDs: (61719)
4676 msgid "Enter a positive integer."
4677 msgstr "Nhập vào một số nguyên dương."
4679 #. Resource IDs: (61723)
4680 msgid "Enter a time."
4681 msgstr "Nhập vào thời gian."
4683 #. Resource IDs: (61714)
4684 #, c-format
4685 msgid "Enter an integer between %1 and %2."
4686 msgstr "Nhập vào một số nguyên giữa %1 và %2."
4688 #. Resource IDs: (61718)
4689 msgid "Enter an integer between 0 and 255."
4690 msgstr "Nhập vào một số nguyên giữa 0 và 255."
4692 #. Resource IDs: (61712)
4693 msgid "Enter an integer."
4694 msgstr "Nhập vào một số nguyên."
4696 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
4697 msgid "Enter file content to test for below:"
4698 msgstr "Nhập vào nội dung tập tin để kiểm tra cho phía dưới:"
4700 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1065)
4701 msgid "Enter log &message:"
4702 msgstr "Nhập vào &thông điệp tường trình:"
4704 #. Resource IDs: (61716)
4705 #, c-format
4706 msgid "Enter no more than %1 characters."
4707 msgstr "Nhập vào không nhiều hơn %1 ký tự."
4709 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
4710 msgid "Enter the regex string below:"
4711 msgstr "Nhập vào chuỗi regex bên dưới:"
4713 #. Resource IDs: (57633)
4714 msgid ""
4715 "Erase everything\n"
4716 "Erase All"
4717 msgstr "Xóa mọi thứ\nXóa tất cả"
4719 #. Resource IDs: (57632)
4720 msgid ""
4721 "Erase the selection\n"
4722 "Erase"
4723 msgstr "Xóa lựa chọn\nXóa"
4725 #. Resource IDs: (IDS_ERR_ERROR, IDS_STATE_ERROR)
4726 msgid "Error"
4727 msgstr "Lỗi"
4729 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ICONCACHENOTREBUILT)
4730 msgid "Error rebuilding Shell Icon Cache!"
4731 msgstr "Lỗi khi đang tạo lại bản tạm của biểu tượng Shell!"
4733 #. Resource IDs: (IDS_ERR_SSL_VALIDATE)
4734 #, c-format
4735 msgid "Error validating server certificate for \"%s\":"
4736 msgstr ""
4738 #. Resource IDs: (IDS_REG_ERROR)
4739 #, c-format
4740 msgid ""
4741 "Error while reading/writing the registry key %s\n"
4742 "%s"
4743 msgstr "Xảy ra lỗi khi đang đọc/ghi dữ liệu lên khóa registry %s\n%s"
4745 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EVERYTHINGUPDATED)
4746 msgid "Everything updated."
4747 msgstr ""
4749 #. Resource IDs: (16023)
4750 msgid ""
4751 "Executable (*.exe)|*.exe|Command (*.com)|*.com|Information "
4752 "(*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|All Files (*.*)|*.*||"
4753 msgstr "Thi hành được (*.exe)|*.exe|Lệnh (*.com)|*.com|Thông tin (*.pdf)|*.pdf|Gói (*.bat)|*.bat|Tất cả tập tin (*.*)|*.*||"
4755 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11028)
4756 msgid "Executable (+x)"
4757 msgstr ""
4759 #. Resource IDs: (16018)
4760 msgid "Existing"
4761 msgstr "Tồn tại"
4763 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 2, ID_APP_EXIT -
4764 #. Ribbon name)
4765 msgid "Exit"
4766 msgstr "Thoát"
4768 #. Resource IDs: (16025)
4769 #, c-format
4770 msgid "Expand (%s)"
4771 msgstr "Mở rộng (%s)"
4773 #. Resource IDs: (16012)
4774 msgid "Expand docked window"
4775 msgstr "Mở rộng cửa sổ gắn buộc"
4777 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_EXPLORE)
4778 msgid "Explore to"
4779 msgstr "Tìm hiểu đến"
4781 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 238, IDS_PROGRS_CMD_EXPORT,
4782 #. IDS_PROGRS_TITLE_EXPORT)
4783 msgid "Export"
4784 msgstr "Xuất"
4786 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1383)
4787 msgid "Export Zip File"
4788 msgstr "Xuất dữ liệu ra tập tin dạng Zip"
4790 #. Resource IDs: (IDS_CHECKOUT_EXPORTDIR)
4791 msgid "Export directory:"
4792 msgstr "Xuất thư mục:"
4794 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EXPORT)
4795 msgid "Export selection to..."
4796 msgstr ""
4798 #. Resource IDs: (IDS_EXPORT_TO_THIS)
4799 msgid "Export this version..."
4800 msgstr ""
4802 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_2)
4803 msgid "Export unversioned files too"
4804 msgstr "Xuất các tập tin không tạo phiên bản luôn"
4806 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_EXPORTING)
4807 #, c-format
4808 msgid "Exporting %s"
4809 msgstr "Đang xuất dữ liệu %s"
4811 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_3)
4812 msgid "Exporting..."
4813 msgstr "Đang xuất..."
4815 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCEXPORT)
4816 msgid "Exports a revision to a zip file"
4817 msgstr ""
4819 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_EXT, IDS_PROGS_EXTCOL, IDS_STATUSLIST_COLEXT)
4820 msgid "Extension"
4821 msgstr "Phần mở rộng"
4823 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1722)
4824 msgid "Extension specific programs"
4825 msgstr ""
4827 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 65535)
4828 msgid "Extension:"
4829 msgstr ""
4831 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
4832 msgid "Extern DLL Path:"
4833 msgstr ""
4835 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_EXTERNAL)
4836 msgid "External"
4837 msgstr "Bên ngoài"
4839 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 65535)
4840 msgid "External Program:"
4841 msgstr "Chương trình bên ngoài:"
4843 #. Resource IDs: (17113)
4844 msgid "Fade"
4845 msgstr "Nhạt dần"
4847 #. Resource IDs: (IDS_FAIL)
4848 msgid "Fail"
4849 msgstr ""
4851 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_FAILEDREVERT)
4852 msgid "Failed revert"
4853 msgstr "Việc quay lại bị thất bại"
4855 #. Resource IDs: (IDS_CHECKOUTFAILED)
4856 #, c-format
4857 msgid "Failed to checkout file \"%s\""
4858 msgstr ""
4860 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CHECKOUTFILEFAILED)
4861 #, c-format
4862 msgid "Failed to checkout file \"%s\" of revision %s to \"%s\"."
4863 msgstr ""
4865 #. Resource IDs: (61825)
4866 msgid ""
4867 "Failed to connect.\n"
4868 "Link may be broken."
4869 msgstr "Thất bại khi kết nối\nLiên kết có thể bị vỡ."
4871 #. Resource IDs: (61835)
4872 msgid "Failed to convert ActiveX object."
4873 msgstr "Thất bại trong việc chuyển đổi đối tượng ActiveX"
4875 #. Resource IDs: (61700)
4876 msgid "Failed to create empty document."
4877 msgstr "Thất bại trong việc tạo tài liệu trống."
4879 #. Resource IDs: (61839)
4880 msgid ""
4881 "Failed to create object.  Make sure the application is entered in the system"
4882 " registry."
4883 msgstr "Thất bại trong việc tạo đối tượng.  Hãy bảo đảm rằng ứng dụng được nhập vào có trong registry hệ thống."
4885 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PULLREUQESTFAILED)
4886 msgid "Failed to create pull-request."
4887 msgstr ""
4889 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FAILEDGETBASEFILE)
4890 msgid "Failed to get base file."
4891 msgstr ""
4893 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FAILEDGETMERGEFILE)
4894 msgid "Failed to get merge file."
4895 msgstr ""
4897 #. Resource IDs: (61703)
4898 msgid "Failed to launch help."
4899 msgstr "Thất bại trong việc hiện giúp đỡ."
4901 #. Resource IDs: (61830)
4902 msgid "Failed to launch server application."
4903 msgstr "Thất bại trong việc chạy ứng dụng máy chủ."
4905 #. Resource IDs: (61697)
4906 msgid "Failed to open document."
4907 msgstr "Thất bại trong việc mở tài liệu."
4909 #. Resource IDs: (61827)
4910 msgid "Failed to perform server operation."
4911 msgstr "Thất bại trong việc thực hiện tác vụ máy chủ."
4913 #. Resource IDs: (61698)
4914 msgid "Failed to save document."
4915 msgstr "Thất bại trong việc lưu tài liệu."
4917 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTFAILED)
4918 #, c-format
4919 msgid "Failed to set/remove changelist '%s'"
4920 msgstr "Thất bại trong việc bật/bỏ danh sách thay đổi '%s'"
4922 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDISSUETRACKERCOM)
4923 #, c-format
4924 msgid ""
4925 "Failed to start the issue tracker COM provider '%s'.\n"
4926 "%s"
4927 msgstr "Xảy ra lỗi khi bắt đầu phần truy tìm vấn đề từ nhà cung cấp COM '%s'.\n%s"
4929 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PAEGENTTIMEOUT)
4930 msgid "Failed waiting for pageant to finish loading key."
4931 msgstr ""
4933 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLEFAILED)
4934 msgid "Failed!"
4935 msgstr "Thất bại!"
4937 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FASTFORWARD, IDS_SUBMODULEDIFF_FASTFORWARD)
4938 msgid "Fast Forward"
4939 msgstr ""
4941 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1484, Dialog IDD_PULLFETCH:
4942 #. Control id 1484)
4943 msgid "Fast Forward O&nly"
4944 msgstr ""
4946 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_FFTO)
4947 #, c-format
4948 msgid "Fast forward to %s"
4949 msgstr ""
4951 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_FETCH)
4952 msgid "Fetc&h"
4953 msgstr ""
4955 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCFETCH, IDS_PROGRS_TITLE_FETCH)
4956 msgid "Fetch"
4957 msgstr "Trải ra"
4959 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_FETCHREBASE)
4960 msgid "Fetch && Re&base"
4961 msgstr ""
4963 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSVNFETCH)
4964 msgid "Fetch from SVN repository"
4965 msgstr ""
4967 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_FETCHFROM)
4968 #, c-format
4969 msgid "Fetch from \"%s\""
4970 msgstr ""
4972 #. Resource IDs: (IDS_MENUFETCH)
4973 msgid "Fetch..."
4974 msgstr ""
4976 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FETCHINGSTATUS)
4977 msgid "Fetching Status..."
4978 msgstr ""
4980 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_FETCHINGFILES)
4981 msgid "Fetching changed files..."
4982 msgstr ""
4984 #. Resource IDs: (IDS_GETVERSIONOFFILETITLE)
4985 msgid "Fetching file..."
4986 msgstr "Đang nạp tập tin..."
4988 #. Resource IDs: (IDS_GETVERSIONOFFILE)
4989 #, c-format
4990 msgid "Fetching revision %s of file:"
4991 msgstr "Đang nạp bản chỉnh sửa %s của tập tin:"
4993 #. Resource IDs: (16015, IDS_CHSTAT_FILECOL, IDS_COMMITDLG_FILE,
4994 #. IDS_FILEDIFF_FILE, IDS_LOG_FILE)
4995 msgid "File"
4996 msgstr "Tập tin"
4998 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_ENCODING)
4999 msgid "File Encoding"
5000 msgstr ""
5002 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_FILECHANGESBYUNIT)
5003 #, c-format
5004 msgid "File changes each %s"
5005 msgstr "Thay đổi của tập tin mỗi %s"
5007 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1138)
5008 msgid "File changes each week:"
5009 msgstr "Thay đổi của tập tin mỗituần:"
5011 #. Resource IDs: (IDS_DIFF_TITLE)
5012 msgid "File diffs"
5013 msgstr "Khác biệt của tập tin"
5015 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK2)
5016 msgid "File has no conflicts"
5017 msgstr "Tập tin không có mâu thuẫn nào"
5019 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK2)
5020 msgid "File is empty."
5021 msgstr "Tập tin trống."
5023 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_EMPTYMSG)
5024 msgid "File list is empty"
5025 msgstr "Danh sách tập tin đang trống"
5027 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 135, IDS_PATCH_TITLE)
5028 msgid "File patches"
5029 msgstr "Các bản vá tập tin"
5031 #. Resource IDs: (IDS_IMAGEINFOTT)
5032 #, c-format
5033 msgid ""
5034 "File size:\t\t%s (%s)\n"
5035 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5036 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5037 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5038 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
5039 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5040 "Zoom:\t\t\t%d%%"
5041 msgstr "Kích thước tập tin:\t\t%s (%s)\nChiều rộng:\t\t\t%ld pixel\nChiều cao:\t\t\t%ld pixel\nĐộ phân giải ngang:\t%.1f dpi\nĐộ phân giải dọc:\t%.1f dpi\nĐộ sâu:\t\t\t%d bit\nPhóng:\t\t\t%d%%"
5043 #. Resource IDs: (IDS_DUALIMAGEINFOTT)
5044 #, c-format
5045 msgid ""
5046 "File size:\t\t%s (%s)\n"
5047 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5048 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5049 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5050 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
5051 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5052 "Zoom:\t\t\t%d%%\n"
5053 "\n"
5054 "File size:\t\t%s (%s)\n"
5055 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5056 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5057 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5058 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
5059 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5060 "Zoom:\t\t\t%d%%"
5061 msgstr "Kích thước tập tin:\t\t%s (%s)\nĐộ rộng:\t\t\t%ld pixel\nChiều cao:\t\t\t%ld pixel\nĐộ phân giải ngang:\t%.1f dpi\nĐộ phân giải dọc:\t%.1f dpi\nĐộ sâu:\t\t\t%d bit\nPhóng:\t\t\t%d%%\n\nKích thước tập tin:\t\t%s (%s)\nĐộ rộng:\t\t\t%ld pixel\nChiều cao:\t\t\t%ld pixel\nĐộ phân giải ngang:\t%.1f dpi\nĐộ phân giải dọc:\t%.1f dpi\nĐộ sâu:\t\t\t%d bit\nPhóng:\t\t\t%d%%"
5063 #. Resource IDs: (IDS_IMAGEINFO)
5064 #, c-format
5065 msgid ""
5066 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
5067 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5068 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5069 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5070 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
5071 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5072 "Zoom:\t\t\t%d%%"
5073 msgstr "Kích thước tập tin:\t\t\t%s (%s)\nĐộ rộng:\t\t\t%ld pixel\nChiều cao:\t\t\t%ld pixel\nĐộ phân giải ngang:\t%.1f dpi\nĐộ phân giải dọc:\t\t%.1f dpi\nĐộ sâu:\t\t\t%d bit\nPhóng:\t\t\t%d%%"
5075 #. Resource IDs: (IDS_DUALIMAGEINFO)
5076 #, c-format
5077 msgid ""
5078 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
5079 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5080 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5081 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5082 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
5083 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5084 "Zoom:\t\t\t%d%%\n"
5085 "\n"
5086 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
5087 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5088 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5089 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5090 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
5091 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5092 "Zoom:\t\t\t%d%%"
5093 msgstr "Kích thước tập tin:\t\t\t%s (%s)\nĐộ rộng:\t\t\t%ld pixel\nChiều cao:\t\t\t%ld pixel\nĐộ phân giải ngang:\t%.1f dpi\nĐộ phân giải dọc:\t\t%.1f dpi\nĐộ sâu:\t\t\t%d bit\nPhóng:\t\t\t%d%%\n\nKích thước tập tin:\t\t\t%s (%s)\nĐộ rộng:\t\t\t%ld pixel\nChiều cao:\t\t\t%ld pixel\nĐộ phân giải ngang:\t%.1f dpi\nĐộ phân giải dọc:\t\t%.1f dpi\nĐộ sâu:\t\t\t%d bit\nPhóng:\t\t\t%d%%"
5095 #. Resource IDs: (IDS_FILENAME, IDS_STATUSLIST_COLFILENAME)
5096 msgid "Filename"
5097 msgstr "Tên tập tin"
5099 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1707)
5100 msgid "Files"
5101 msgstr "Các tập tin"
5103 #. Resource IDs: (16901)
5104 msgid ""
5105 "Fill Tool\n"
5106 "Fill"
5107 msgstr "Công cụ lấp đầy\nLấp đầy"
5109 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_BY)
5110 msgid "Filter by"
5111 msgstr "Lọc bởi"
5113 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_FILTERCUE)
5114 msgid "Filter paths"
5115 msgstr "Lọc đường dẫn"
5117 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIALOG_BROWSE_REFS: Control id 1479)
5118 msgid "Filter:"
5119 msgstr ""
5121 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20090)
5122 msgid "Filter: "
5123 msgstr ""
5125 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 139, Dialog IDD_FIND: Control id
5126 #. 20100, ID_EDIT_FIND - Menu, ID_EDIT_FIND - Ribbon name)
5127 msgid "Find"
5128 msgstr "Tìm"
5130 #. Resource IDs: (57636)
5131 msgid ""
5132 "Find the specified text\n"
5133 "Find"
5134 msgstr "Tìm các dòng chữ đã chỉ ra\nTìm"
5136 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 65535)
5137 msgid "Find:"
5138 msgstr ""
5140 #. Resource IDs: (IDS_FIND_NOTFOUND)
5141 #, c-format
5142 msgid "Find: Can't find the text \"%s\""
5143 msgstr ""
5145 #. Resource IDs: (IDS_FIND_TOPREACHED)
5146 msgid ""
5147 "Find: First occurrence from the bottom found. Beginning of document reached."
5148 msgstr ""
5150 #. Resource IDs: (IDS_FIND_BOTTOMREACHED)
5151 msgid "Find: First occurrence from the top found. End of document reached."
5152 msgstr ""
5154 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
5155 msgid "Fingerprints"
5156 msgstr ""
5158 #. Resource IDs: (IDS_FINISHBUTTON)
5159 msgid "Finish"
5160 msgstr ""
5162 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASEFINISHED)
5163 msgid "Finished rebasing."
5164 msgstr ""
5166 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_FINISHED, IDS_PROGRS_TITLEFIN)
5167 msgid "Finished!"
5168 msgstr "Hoàn tất!"
5170 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_FIRSTPARENT)
5171 msgid "First Parent"
5172 msgstr "Gốc đầu tiên"
5174 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SHOW_FIRST_PARENT)
5175 msgid "First Parent Only"
5176 msgstr "Chỉ gốc đầu tiên"
5178 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1617)
5179 msgid "First known &bad:"
5180 msgstr ""
5182 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGEHEIGHTS - Menu)
5183 msgid "Fit image &heights\tH"
5184 msgstr ""
5186 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGEWIDTHS - Menu)
5187 msgid "Fit image &widths\tW"
5188 msgstr ""
5190 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1315)
5191 msgid "Floppy drives (A: B:)"
5192 msgstr "Ổ đĩa mềm (A: B:)"
5194 #. Resource IDs: (16016)
5195 msgid "Folder"
5196 msgstr "Thư mục"
5198 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1675)
5199 msgid "Follow renames"
5200 msgstr ""
5202 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog
5203 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
5204 msgid "Font"
5205 msgstr "Phông chữ"
5207 #. Resource IDs: (57345)
5208 msgid "For Help, press F1. Scroll horizontally with Ctrl-Scrollwheel"
5209 msgstr "Để giúp đỡ, nhấn F1. Cuộn ngang với Ctrl-bánh xe cuộn"
5211 #. Resource IDs: (IDS_LOG_STOPONCOPY_HINT)
5212 msgid "For complete history deselect 'Stop on copy/rename'"
5213 msgstr "Để xem toàn bộ lịch sửa bỏ lựa chọn 'Dừng tại sao chép/đổi tên'"
5215 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_FORCE_TT)
5216 msgid ""
5217 "Force creation of branch/tag - even if one with same name already exists."
5218 msgstr ""
5220 #. Resource IDs: (IDS_FORCE_WITH_LEASE_TT)
5221 msgid ""
5222 "Force push only if the remote reference points to the same commit as the remote tracking branch.\n"
5223 "This can cause the remote repository to lose commits; use it with care.\n"
5224 "This option corresponds to the --force-with-lease git option."
5225 msgstr ""
5227 #. Resource IDs: (IDS_FORCE_TT)
5228 msgid ""
5229 "Force push to the selected remote reference and override it without any safety checks.\n"
5230 "This can cause the remote repository to lose unseen commits; use it with care.\n"
5231 "This option corresponds to the --force git option."
5232 msgstr ""
5234 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_FORCE_TT)
5235 msgid ""
5236 "Force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto. \r\n"
5237 "Normally the command will exit with the message \"Current branch is up to date\" in such a situation."
5238 msgstr ""
5240 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1796)
5241 msgid "Force: May discard"
5242 msgstr ""
5244 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
5245 msgid "Foreground"
5246 msgstr ""
5248 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 312)
5249 msgid "Format Patch"
5250 msgstr "Định dạng vá lỗi"
5252 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_PATCH)
5253 msgid "Format Patch..."
5254 msgstr ""
5256 #. Resource IDs: (17021)
5257 msgid "Forward"
5258 msgstr "Tiến tới"
5260 #. Resource IDs: (IDS_FORWARDN)
5261 #, c-format
5262 msgid "Forward %d"
5263 msgstr ""
5265 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_EMPTYCOMMITMSG)
5266 msgid ""
5267 "Found an empty commit message. You have to enter one or rebase cannot "
5268 "proceed."
5269 msgstr ""
5271 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
5272 msgid "Found auto words:"
5273 msgstr "Tìm thấy từ tự động:"
5275 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1385, Dialog IDD_MERGE:
5276 #. Control id 1522, Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
5277 msgid "From"
5278 msgstr "Từ"
5280 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1604)
5281 msgid "From &SVN Repository"
5282 msgstr ""
5284 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES -
5285 #. Menu)
5286 msgid "From &existing files"
5287 msgstr ""
5289 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_MODIFIED_FILES -
5290 #. Menu)
5291 msgid "From &modified files"
5292 msgstr ""
5294 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1603)
5295 msgid "From SVN Repository"
5296 msgstr ""
5298 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES)
5299 msgid "From existing files"
5300 msgstr ""
5302 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_MODIFIED_FILES)
5303 msgid "From modified files"
5304 msgstr ""
5306 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
5307 #. IDD_LOGMESSAGE: Control id 1200, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id
5308 #. 65535)
5309 msgid "From:"
5310 msgstr "Từ:"
5312 #. Resource IDs: (17026)
5313 msgid "Full Screen"
5314 msgstr "Toàn màn hình"
5316 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20086)
5317 msgid "Full text search"
5318 msgstr ""
5320 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_INFINITE)
5321 msgid "Fully recursive"
5322 msgstr "Đệ quy hoàn toàn"
5324 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 65535)
5325 msgid "Further options for the commit dialog are on Dialogs 3 page."
5326 msgstr ""
5328 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWGRAVATAR)
5329 msgid "G&ravatar"
5330 msgstr ""
5332 #. Resource IDs: (5061 - Menu)
5333 msgid "GB2312 (Simplified)"
5334 msgstr ""
5336 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_GDIINIT)
5337 msgid "GDI+ couldn't be initialized!"
5338 msgstr "Không thể khởi hoạt GDI+!"
5340 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOBITMAP)
5341 msgid ""
5342 "GDI+ couldn't create a bitmap object. You probably don't have enough memory."
5343 msgstr "GDI+ không thể tạo được đối tượng ảnh. Có lẽ bạn không có đủ bộ nhớ."
5345 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_SIGN_TT)
5346 msgid "GPG signs the tag, see manual for details"
5347 msgstr ""
5349 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_EXPORTINGWAIT)
5350 msgid "Gathering information. Please wait..."
5351 msgstr "Đang thu thập thông tin. Vui lòng chờ..."
5353 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_GATHERSTATISTICS)
5354 msgid "Gathering statistics"
5355 msgstr ""
5357 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 107, Dialog
5358 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 143)
5359 msgid "General"
5360 msgstr "Tổng quát"
5362 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 333)
5363 msgid "General::Alternative editor"
5364 msgstr ""
5366 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 315)
5367 msgid "General::Colors 1"
5368 msgstr "Tổng quan::Màu 1"
5370 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 212)
5371 msgid "General::Colors 2"
5372 msgstr "Tổng quan::Màu 2"
5374 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 316)
5375 msgid "General::Colors 3"
5376 msgstr "Tổng quan::Màu 3"
5378 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 195)
5379 msgid "General::Context Menu"
5380 msgstr "Tổng quát::Thực đơn ngữ cảnh"
5382 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 196)
5383 msgid "General::Dialogs 1"
5384 msgstr "Tổng quát::Hộp thoại 1"
5386 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 197)
5387 msgid "General::Dialogs 2"
5388 msgstr "Tổng quát::Hộp thoại 2"
5390 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 4593)
5391 msgid "General::Dialogs 3"
5392 msgstr "Tổng quát::Hộp thoại 3"
5394 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 4573)
5395 msgid "General::Set Extend Menu Item"
5396 msgstr ""
5398 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GETMERGELOGS)
5399 msgid "Get merge logs"
5400 msgstr "Lấy các tường trình hợp nhất"
5402 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSGETFILE)
5403 #, c-format
5404 msgid "Getting file %s"
5405 msgstr "Đang nhận tập tin %s"
5407 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSGETFILEREVISION)
5408 #, c-format
5409 msgid "Getting file %s, revision %s"
5410 msgstr "Đang nhận tập tin %s, duyệt lại %s"
5412 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESS_INFO)
5413 msgid "Getting information..."
5414 msgstr "Đang lấy thông tin..."
5416 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_INFOGETTINGINFO)
5417 msgid "Getting required information..."
5418 msgstr "Đang lấy thông tin cần thiết..."
5420 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESS_UNIFIEDDIFF)
5421 msgid "Getting unified diff"
5422 msgstr "Đang lấy khác biệt thống nhất"
5424 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 4569)
5425 msgid "Git"
5426 msgstr "Git"
5428 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 300)
5429 msgid "Git Command Progress"
5430 msgstr ""
5432 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYADDMENU)
5433 msgid "Git Copy and add files to this WC"
5434 msgstr "Sao chép Git và thêm các tập tin vào WC này"
5436 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYRENAMEMENU)
5437 msgid "Git Copy and rename versioned item here"
5438 msgstr "Sao chép Git và đổi tên các đối tượng trong phiên bản tại đây"
5440 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYMENU)
5441 msgid "Git Copy versioned item(s) here"
5442 msgstr "Sao chép (các) đối tượng phiên bản Git tại đây"
5444 #. Resource IDs: (IDS_DROPEXPORTEXTENDEDMENU)
5445 msgid "Git Export all items here"
5446 msgstr "Xuất dữ liệu từ tất cả các đối tượng Git tại đây"
5448 #. Resource IDs: (IDS_DROPEXPORTMENU)
5449 msgid "Git Export versioned items here"
5450 msgstr "Xuất dữ liệu các đối tượng phiên bản Git tại đây"
5452 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 330)
5453 msgid "Git Init"
5454 msgstr ""
5456 #. Resource IDs: (IDS_MSYSGIT_PATH_TT)
5457 msgid "Git Install Path"
5458 msgstr ""
5460 #. Resource IDs: (IDS_GIT_LOG_TAB)
5461 msgid "Git Log"
5462 msgstr ""
5464 #. Resource IDs: (IDS_DROPMOVERENAMEMENU)
5465 msgid "Git Move and rename versioned item here"
5466 msgstr "Di chuyển Git và đổi tên các đối tượng phiên bản tại đây"
5468 #. Resource IDs: (IDS_DROPMOVEMENU)
5469 msgid "Git Move versioned item(s) here"
5470 msgstr "Di chuyển (các) đối tượng trong phiên bản Git tại đây"
5472 #. Resource IDs: (IDS_PROCS_TITLE_GITREMOTESETTINGS)
5473 msgid "Git Remote Settings"
5474 msgstr ""
5476 #. Resource IDs: (IDS_OUTPUT_WND)
5477 msgid "Git Revision List"
5478 msgstr ""
5480 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNDCOMMIT_DESC)
5481 msgid "Git SVN DCommit"
5482 msgstr "Git SVN DCommit"
5484 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNREBASE_DESC)
5485 msgid "Git SVN Rebase"
5486 msgstr ""
5488 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 326)
5489 msgid "Git Synchronization"
5490 msgstr ""
5492 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 297)
5493 msgid "Git clone - TortoiseGit"
5494 msgstr ""
5496 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_NOMSYSGIT)
5497 msgid "Git directory not set (see \"General\" settings page)."
5498 msgstr ""
5500 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
5501 msgid "Git for Windows"
5502 msgstr "Git for Windows"
5504 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOMSYSGIT)
5505 msgid "Git for Windows (https://git-for-windows.github.io/) not found."
5506 msgstr ""
5508 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATEERR)
5509 msgid "Git reported an error while creating a repository!\n"
5510 msgstr ""
5512 #. Resource IDs: (32787)
5513 msgid "Git revision list contains the complete file history"
5514 msgstr ""
5516 #. Resource IDs: (32782)
5517 msgid "Git revision list follows file renames"
5518 msgstr ""
5520 #. Resource IDs: (IDS_HIERARCHICALCONFIG)
5521 msgid ""
5522 "Git uses the concept of a hierarchical configuration.\n"
5523 "I.e. there are multiple levels; settings in higher levels override values in lower levels.\n"
5524 "The \"Effective\" tab shows you the effective values for the current scope (read-only).\n"
5525 "Select any level to see the values stored there.\n"
5526 "In order to change settings select a level, enter the values and select where to store to."
5527 msgstr ""
5529 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
5530 msgid "Git.exe Path:"
5531 msgstr ""
5533 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 4591)
5534 msgid "Git::Credential"
5535 msgstr ""
5537 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 4570)
5538 msgid "Git::Remote"
5539 msgstr ""
5541 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1773, Dialog
5542 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1773, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
5543 #. Control id 1773, IDS_CONFIG_GLOBAL, IDS_SETTINGS_GLOBAL)
5544 msgid "Global"
5545 msgstr ""
5547 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTO: Control id 155)
5548 msgid "Go To Line"
5549 msgstr "Đi Tới Dòng"
5551 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTODLG: Control id 221)
5552 msgid "Go to line"
5553 msgstr "Đi đến dòng"
5555 #. Resource IDs: (32804)
5556 msgid ""
5557 "Go to the next conflict\n"
5558 "Next conflict"
5559 msgstr "Đi đến mâu thuẫn tiếp theo\nMâu thuẫn tiếp theo"
5561 #. Resource IDs: (32779)
5562 msgid ""
5563 "Go to the next difference\n"
5564 "Next difference"
5565 msgstr "Đi đến khác biệt tiếp theo\nKhác biệt tiếp theo"
5567 #. Resource IDs: (32875)
5568 msgid ""
5569 "Go to the next inline difference\n"
5570 "Next inline difference"
5571 msgstr "Đi đến khác biệt nội tuyến tiếp theo\nKhác biệt nội tuyến tiếp theo"
5573 #. Resource IDs: (32802)
5574 msgid ""
5575 "Go to the previous conflict\n"
5576 "Previous conflict"
5577 msgstr "Đi đến mâu thuẫn trước đó\nMâu thuẫn trước đó"
5579 #. Resource IDs: (32780)
5580 msgid ""
5581 "Go to the previous difference\n"
5582 "Previous difference"
5583 msgstr "Đi đến khác biệt trước đó\nKhác biệt trước đó"
5585 #. Resource IDs: (32876)
5586 msgid ""
5587 "Go to the previous inline difference\n"
5588 "Previous inline difference"
5589 msgstr "Đi đến khác biệt nội tuyến trước đó\nKhác biệt nội tuyến trước đó"
5591 #. Resource IDs: (ID_EDIT_GOTOLINE - Menu, ID_EDIT_GOTOLINE - Ribbon name)
5592 msgid "Goto Line"
5593 msgstr "Đi đến dòng"
5595 #. Resource IDs: (IDS_LOG_GRAPH)
5596 msgid "Graph"
5597 msgstr "Biểu đồ"
5599 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1134)
5600 msgid "Graph type:"
5601 msgstr "Kiểu biểu đồ:"
5603 #. Resource IDs: (16972)
5604 msgid "Gray"
5605 msgstr "Xám"
5607 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
5608 msgid "Greek"
5609 msgstr ""
5611 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SHOWGROUPS)
5612 msgid "Group changelists"
5613 msgstr "Nhóm danh sách thay đổi"
5615 #. Resource IDs: (IDS_SHOWFILES_HIDEPATHS)
5616 msgid "H&ide Unrelated Changed Paths"
5617 msgstr ""
5619 #. Resource IDs: (65535)
5620 msgid "H&ue:"
5621 msgstr "&Màu sắc"
5623 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1353, Dialog IDD_DIFFFILES:
5624 #. Control id 1354, Dialog IDD_EXPORT: Control id 1511, Dialog
5625 #. IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 1684)
5626 msgid "HEAD"
5627 msgstr "HEAD"
5629 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
5630 msgid "HEAD:"
5631 msgstr "HEAD:"
5633 #. Resource IDs: (IDS_RESET_HARD)
5634 msgid "Hard"
5635 msgstr ""
5637 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1552, Dialog IDD_RESET:
5638 #. Control id 1552)
5639 msgid "Hard: Reset working tree and index (discard all local changes)"
5640 msgstr ""
5642 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
5643 msgid "Hebrew"
5644 msgstr ""
5646 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 9, Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control
5647 #. id 9, Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 9, Dialog IDD_BISECTSTART:
5648 #. Control id 9, Dialog IDD_CLEAN: Control id 9, Dialog IDD_CLONE: Control id
5649 #. 9, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 9, Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 9,
5650 #. Dialog IDD_DIALOG_BROWSE_REFS: Control id 9, Dialog IDD_EXPORT: Control id
5651 #. 9, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 9, Dialog IDD_GITSWITCH: Control id
5652 #. 9, Dialog IDD_IGNORE: Control id 9, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 9,
5653 #. Dialog IDD_MERGE: Control id 9, Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 9, Dialog
5654 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 9, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 9, Dialog
5655 #. IDD_PULLFETCH: Control id 9, Dialog IDD_PUSH: Control id 9, Dialog
5656 #. IDD_REBASE: Control id 9, Dialog IDD_REFLOG: Control id 9, Dialog
5657 #. IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 9, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 9,
5658 #. Dialog IDD_RESET: Control id 9, Dialog IDD_RESOLVE: Control id 9, Dialog
5659 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 9, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT:
5660 #. Control id 9, Dialog IDD_REVERT: Control id 9, Dialog IDD_SENDMAIL: Control
5661 #. id 9, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 9, Dialog
5662 #. IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 9, Dialog IDD_STASH: Control id 9,
5663 #. Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 9, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE:
5664 #. Control id 9, Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 9, Dialog IDD_SYNC:
5665 #. Control id 9, IDS_MSGBOX_HELP, ID_HELP - Ribbon name)
5666 msgid "Help"
5667 msgstr "Giúp đỡ"
5669 #. Resource IDs: (16982)
5670 msgid "Help Keyboard"
5671 msgstr "Bàn phím giúp đỡ "
5673 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
5674 msgid "Helper:"
5675 msgstr ""
5677 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
5678 msgid "Helpers:"
5679 msgstr ""
5681 #. Resource IDs: (16974)
5682 msgid "Hex"
5683 msgstr "Hex"
5685 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1660)
5686 msgid "Hide Menus for unversioned paths"
5687 msgstr "Ẩn thực đơn cho các đường dẫn chưa phiên bản"
5689 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_HIDEPATCH)
5690 msgid "Hide Patch<<"
5691 msgstr ""
5693 #. Resource IDs: (16011)
5694 msgid "Hide docked window"
5695 msgstr "Ẩn cửa sổ gắn"
5697 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1326)
5698 msgid "Hide the script while running"
5699 msgstr "Ẩn kịch bản khi chạy"
5701 #. Resource IDs: (IDS_HIDEUNCHANGED)
5702 msgid "Hide unchanged"
5703 msgstr ""
5705 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1781,
5706 #. IDS_REFCOMPAREHIDEUNCHANGED_TT)
5707 msgid "Hide unchanged refs in Ref Compare List"
5708 msgstr ""
5710 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWFILELIST - Menu, ID_VIEW_SHOWFILELIST - Ribbon
5711 #. name)
5712 msgid "Hide/Show the patch file list"
5713 msgstr "Ẩn/Hiển thị danh sách tập tin vá"
5715 #. Resource IDs: (32817)
5716 msgid ""
5717 "Hide/Show the patch file list\n"
5718 "Hides or shows the patch file list"
5719 msgstr "Ẩn/Hiện danh sách tập tin vá\nẨn hoặc hiện danh sách tập tin vá"
5721 #. Resource IDs: (IDS_HINT)
5722 msgid "Hint"
5723 msgstr ""
5725 #. Resource IDs: (16519)
5726 msgid ""
5727 "Hint: select the context menu, change the page to 'Commands' and drag the "
5728 "toolbar buttons into the menu window."
5729 msgstr "Gợi ý: chọn thực đơn ngư cảnh, thay đổi trang sang 'Lệnh' và kéo lê các nút bấm của thanh công cụ vào cửa sổ thực đơn."
5731 #. Resource IDs: (17022)
5732 msgid "Home"
5733 msgstr "Trang Chủ"
5735 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 103)
5736 msgid "Hook Scripts"
5737 msgstr "Kịch bản móc"
5739 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 4571)
5740 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Config"
5741 msgstr ""
5743 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 283)
5744 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Integration"
5745 msgstr "Kịch bản móc::Tích hợp bộ theo dõi vấn đề"
5747 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_TYPECOL)
5748 msgid "Hook Type"
5749 msgstr "Kiểu móc"
5751 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1334)
5752 msgid "Hook Type:"
5753 msgstr "Kiểu móc:"
5755 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
5756 msgid "I&nclude paths:"
5757 msgstr "Đường dẫn &bao gồm:"
5759 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1580)
5760 msgid "IBugTraqProvider"
5761 msgstr "IBugTraqProvider"
5763 #. Resource IDs: (IDS_LOG_ID)
5764 msgid "ID"
5765 msgstr "ID"
5767 #. Accelerator Entry for Menu ID:220; '&Go to\tCtrl+G'
5768 msgid "ID:220:V C +G"
5769 msgstr ""
5771 #. Accelerator Entry for Menu ID:32771; '&Exit\tCtrl+W'
5772 msgid "ID:32771:V C +W"
5773 msgstr ""
5775 #. Accelerator Entry for Menu ID:32772; '&Overlay images\tO'
5776 msgid "ID:32772:V   +O"
5777 msgstr "ID:32772:V   +O"
5779 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; '&Open...\tCtrl+O'
5780 msgid "ID:32773:V C +O"
5781 msgstr "ID:32773:V C +O"
5783 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; 'Save &as...\tCtrl+Shift+S'
5784 msgid "ID:32773:V CS+S"
5785 msgstr ""
5787 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; '&Open...\tCtrl+O'
5788 msgid "ID:32774:V C +O"
5789 msgstr ""
5791 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; 'Show Whitespaces'
5792 msgid "ID:32774:V C +T"
5793 msgstr "ID:32774:V C +T"
5795 #. Accelerator Entry for Menu ID:32775; 'Switch between single and double pane
5796 #. view'
5797 msgid "ID:32775:V C +D"
5798 msgstr "ID:32775:V C +D"
5800 #. Accelerator Entry for Menu ID:32776; '&Save\tCtrl+S'
5801 msgid "ID:32776:V C +S"
5802 msgstr ""
5804 #. Accelerator Entry for Menu ID:32778; '&Fit images in window\tF'
5805 msgid "ID:32778:V   +F"
5806 msgstr "ID:32778:V   +F"
5808 #. Accelerator Entry for Menu ID:32779; 'Ori&ginal size\tS'
5809 msgid "ID:32779:V   +S"
5810 msgstr "ID:32779:V   +S"
5812 #. Accelerator Entry for Menu ID:32782; '&Print...\tCtrl+P'
5813 msgid "ID:32782:V C +P"
5814 msgstr ""
5816 #. Accelerator Entry for Menu ID:32787; ''
5817 #. Accelerator Entry for Menu ID:32787; '&Find\tCtrl+F'
5818 msgid "ID:32787:V C +F"
5819 msgstr ""
5821 #. Accelerator Entry for Menu ID:32789; ''
5822 msgid "ID:32789:VA  +N"
5823 msgstr ""
5825 #. Accelerator Entry for Menu ID:32790; ''
5826 msgid "ID:32790:VA  +P"
5827 msgstr ""
5829 #. Accelerator Entry for Menu ID:32793; 'Arrange &vertical\tV'
5830 msgid "ID:32793:V C +V"
5831 msgstr "ID:32793:V C +V"
5833 #. Accelerator Entry for Menu ID:32794; 'Reload'
5834 msgid "ID:32794:V C +R"
5835 msgstr "ID:32794:V C +R"
5837 #. Accelerator Entry for Menu ID:32811; 'Switch left and right view'
5838 msgid "ID:32811:V C +U"
5839 msgstr "ID:32811:V C +U"
5841 #. Accelerator Entry for Menu ID:32817; 'Fit image &widths\tW'
5842 msgid "ID:32817:V   +W"
5843 msgstr "ID:32817:V   +W"
5845 #. Accelerator Entry for Menu ID:32818; 'Fit image &heights\tH'
5846 msgid "ID:32818:V   +H"
5847 msgstr "ID:32818:V   +H"
5849 #. Accelerator Entry for Menu ID:32822; ''
5850 msgid "ID:32822:V C +F"
5851 msgstr "ID:32822:V C +F"
5853 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5854 msgid "ID:32825:V C +L"
5855 msgstr "ID:32825:V C +L"
5857 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5858 msgid "ID:32825:VA  +D"
5859 msgstr "ID:32825:VA  +D"
5861 #. Accelerator Entry for Menu ID:32837; ''
5862 msgid "ID:32837:VA  +M"
5863 msgstr ""
5865 #. Accelerator Entry for Menu ID:32857; ''
5866 msgid "ID:32857:VA  +F"
5867 msgstr ""
5869 #. Accelerator Entry for Menu ID:32870; 'Collapse'
5870 msgid "ID:32870:V C +L"
5871 msgstr "ID:32870:V C +L"
5873 #. Accelerator Entry for Menu ID:32873; ''
5874 msgid "ID:32873:V C +E"
5875 msgstr ""
5877 #. Accelerator Entry for Menu ID:32881; 'Wrap long lines'
5878 msgid "ID:32881:V C +P"
5879 msgstr "ID:32881:V C +P"
5881 #. Accelerator Entry for Menu ID:32883; ''
5882 msgid "ID:32883:V C +A"
5883 msgstr "ID:32883:V C +A"
5885 #. Accelerator Entry for Menu ID:32893; 'Goto Line'
5886 msgid "ID:32893:V C +G"
5887 msgstr "ID:32893:V C +G"
5889 #. Accelerator Entry for Menu ID:32976; '&Enable edit'
5890 msgid "ID:32976:V C +E"
5891 msgstr "ID:32976:V C +E"
5893 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; 'Open'
5894 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open...\tCtrl+O'
5895 msgid "ID:57601:V C +O"
5896 msgstr "ID:57601:V C +O"
5898 #. Accelerator Entry for Menu ID:57603; 'Save'
5899 msgid "ID:57603:V C +S"
5900 msgstr "ID:57603:V C +S"
5902 #. Accelerator Entry for Menu ID:57604; 'Save &as...'
5903 msgid "ID:57604:V CS+S"
5904 msgstr "ID:57604:V CS+S"
5906 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; ''
5907 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5908 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5909 msgid "ID:57634:V C +C"
5910 msgstr "ID:57634:V C +C"
5912 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
5913 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
5914 msgid "ID:57635:V C +X"
5915 msgstr "ID:57635:V C +X"
5917 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; 'Find'
5918 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find\tCtrl+F'
5919 msgid "ID:57636:V C +F"
5920 msgstr "ID:57636:V C +F"
5922 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; '&Paste'
5923 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; '&Paste'
5924 msgid "ID:57637:V C +V"
5925 msgstr "ID:57637:V C +V"
5927 #. Accelerator Entry for Menu ID:57643; '&Undo'
5928 msgid "ID:57643:V C +Z"
5929 msgstr "ID:57643:V C +Z"
5931 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5932 msgid "ID:57665:V C +Q"
5933 msgstr "ID:57665:V C +Q"
5935 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5936 msgid "ID:57665:V C +W"
5937 msgstr "ID:57665:V C +W"
5939 #. Resource IDs: (5029 - Menu)
5940 msgid "ISO 8859-1"
5941 msgstr "ISO 8859-1"
5943 #. Resource IDs: (5038 - Menu)
5944 msgid "ISO 8859-10"
5945 msgstr "ISO 8859-10"
5947 #. Resource IDs: (5039 - Menu)
5948 msgid "ISO 8859-11"
5949 msgstr "ISO 8859-11"
5951 #. Resource IDs: (5040 - Menu)
5952 msgid "ISO 8859-13"
5953 msgstr "ISO 8859-13"
5955 #. Resource IDs: (5041 - Menu)
5956 msgid "ISO 8859-14"
5957 msgstr "ISO 8859-14"
5959 #. Resource IDs: (5042 - Menu)
5960 msgid "ISO 8859-15"
5961 msgstr "ISO 8859-15"
5963 #. Resource IDs: (5043 - Menu)
5964 msgid "ISO 8859-16"
5965 msgstr "ISO 8859-16"
5967 #. Resource IDs: (5030 - Menu)
5968 msgid "ISO 8859-2"
5969 msgstr "ISO 8859-2"
5971 #. Resource IDs: (5031 - Menu)
5972 msgid "ISO 8859-3"
5973 msgstr "ISO 8859-3"
5975 #. Resource IDs: (5032 - Menu)
5976 msgid "ISO 8859-4"
5977 msgstr "ISO 8859-4"
5979 #. Resource IDs: (5033 - Menu)
5980 msgid "ISO 8859-5"
5981 msgstr "ISO 8859-5"
5983 #. Resource IDs: (5034 - Menu)
5984 msgid "ISO 8859-6"
5985 msgstr "ISO 8859-6"
5987 #. Resource IDs: (5035 - Menu)
5988 msgid "ISO 8859-7"
5989 msgstr "ISO 8859-7"
5991 #. Resource IDs: (5036 - Menu)
5992 msgid "ISO 8859-8"
5993 msgstr "ISO 8859-8"
5995 #. Resource IDs: (5037 - Menu)
5996 msgid "ISO 8859-9"
5997 msgstr "ISO 8859-9"
5999 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 106, Dialog
6000 #. IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
6001 msgid "Icon Overlays"
6002 msgstr "Biểu tượng nạp chồng"
6004 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 184)
6005 msgid "Icon Overlays::Icon Set"
6006 msgstr "Biểu tượng nạp chồng::Tập hợp biểu tượng"
6008 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 338)
6009 msgid "Icon Overlays::Overlay Handlers"
6010 msgstr "Biểu tượng nạp chồng::Xử lý nạp chồng"
6012 #. Resource IDs: (IDS_ICONFILEFILTER)
6013 msgid ""
6014 "Icons (*.ico, *.jpg, *.png, *.bmp, "
6015 "*.gif)|*.ico;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
6016 msgstr ""
6018 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
6019 msgid "Icons/Design/Code:\t\tLuebbe Onken"
6020 msgstr "Biểu tượng/Mã thiết kế:\t\tLuebbe Onken"
6022 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_IDENTICAL)
6023 msgid "Identical"
6024 msgstr ""
6026 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ONLYEXPLORER_TT)
6027 msgid ""
6028 "If activated, prevents the overlays and the context menu from showing in "
6029 "'save as...' or 'open' dialogs"
6030 msgstr "Nếu được kích hoạt, ngăn chặn nạp chồng và thực đơn ngữ cảnh không cho xuất hiện trong 'lưu như là...' hoặc hộp thoại 'mở'"
6032 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_TRACK_TT)
6033 msgid ""
6034 "If checked --track is passed to git, if unchecked --no-track is passed to "
6035 "git, else neither --track nor --no-track is passed to git (see help)."
6036 msgstr ""
6038 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DIFFBYDOUBLECLICK_TT)
6039 msgid ""
6040 "If checked, double-clicking on a revision in the log list compares it with "
6041 "the previous revision"
6042 msgstr "Nếu được đánh dấu, nháy kép chuột trên một bản chỉnh sửa trong danh sách tường trình so sánh nó với bản chỉnh sửa trước đó"
6044 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_COMMITREOPEN_TT)
6045 msgid ""
6046 "If checked, the commit dialog will be started again automatically after an error,\r\n"
6047 "while preserving your last selection and log message."
6048 msgstr "Nếu được chọn, hộp thoại ủy nhiệm sẽ được bắt đầu tự động ngay khi có lỗi,\ntrong khi đang duyệt lại lựa chọn cuối của bạn và trong thông điệp nhật trình."
6050 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CHECKNEWER_TT)
6051 msgid ""
6052 "If enabled, TortoiseGit checks once a week if a newer version is available"
6053 msgstr "Nếu được mở, TortoiseGit sẽ kiểm tra ít nhất mỗi tuần một lần khi có phiên bản mới được phát hành"
6055 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWEXCLUDEDASNORMAL_TT)
6056 msgid ""
6057 "If enabled, working tree folders which are excluded from\n"
6058 "showing overlays still show the overlay for status 'normal'"
6059 msgstr ""
6061 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_UNVERSIONEDRECURSE_TT)
6062 msgid ""
6063 "If set, files inside unversioned folders can be shown in the status control.\r\n"
6064 "The status control is used for example in the commit dialog."
6065 msgstr "Nếu bật, các tập tin bên trong thư mục không được đánh phiên bản có thể hiển thị trong điều khiển trạng thái.\nĐiều khiển trạng thái được dùng cho ví dụ trong hộp thoại cam kết."
6067 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_UNVERSIONEDASMODIFIED_TT)
6068 msgid ""
6069 "If set, then unversioned files will mark the status of the parent directory as modified\r\n"
6070 "i.e. they get the modified overlay icon."
6071 msgstr "Nếu bật, thì các tập tin không được đánh phiên bản sẽ đánh dấu trạng thái của thư mục cha là đã được sửa đổi\nnghĩa là, chúng sẽ nhận biểu tượng nạp chồng."
6073 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 1654)
6074 msgid ""
6075 "If you plan to work inside this folder, leave this unchecked. Typically a "
6076 "bare repo can only have changes 'pushed' to it. (By convention, a bare repo "
6077 "folder should have a name that ends with '.git')"
6078 msgstr ""
6080 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 4577)
6081 msgid "Ignore"
6082 msgstr "Bỏ qua"
6084 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLEMASK)
6085 #, c-format
6086 msgid "Ignore %d items by &extension"
6087 msgstr "Bỏ qua %d món bởi phần mở &rộng"
6089 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNORECOMMENTS - Menu, ID_VIEW_IGNORECOMMENTS -
6090 #. Ribbon name)
6091 msgid "Ignore Comments"
6092 msgstr ""
6094 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1692)
6095 msgid "Ignore File"
6096 msgstr ""
6098 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1686)
6099 msgid "Ignore Type"
6100 msgstr ""
6102 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNOREALLSPACE)
6103 msgid "Ignore all space"
6104 msgstr ""
6106 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNOREALLWHITESPACECHANGES - Menu,
6107 #. ID_VIEW_IGNOREALLWHITESPACECHANGES - Ribbon name)
6108 msgid "Ignore all whitespace changes"
6109 msgstr "Bỏ qua tất cả các thay đổi trên khoảng trắng"
6111 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORBLANKLINES)
6112 msgid "Ignore blank lines"
6113 msgstr ""
6115 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1067)
6116 msgid "Ignore case cha&nges"
6117 msgstr "Bỏ qua &thay đổi về chữ hoa"
6119 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK5)
6120 msgid ""
6121 "Ignore changes\n"
6122 "Ignore the outside changes."
6123 msgstr "Bỏ qua các thay đổi\nBỏ qua các thay đổi bên ngoài."
6125 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1687)
6126 msgid "Ignore item(s) only in the containing folder(s)"
6127 msgstr ""
6129 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1688)
6130 msgid "Ignore item(s) recursively"
6131 msgstr ""
6133 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1018)
6134 msgid "Ignore line &endings (recommended)"
6135 msgstr "Bỏ qua các dấu &hết dòng (khuyên dùng)"
6137 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORESPACEATEOL)
6138 msgid "Ignore space at EOL"
6139 msgstr ""
6141 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORESPACECHANGE)
6142 msgid "Ignore space change"
6143 msgstr ""
6145 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1676)
6146 msgid "Ignore whitespace"
6147 msgstr ""
6149 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNOREWHITESPACECHANGES - Menu,
6150 #. ID_VIEW_IGNOREWHITESPACECHANGES - Ribbon name)
6151 msgid "Ignore whitespace changes"
6152 msgstr "Bỏ qua các thay đổi trên khoảng trắng"
6154 #. Resource IDs: (32786)
6155 msgid "Ignore whitespace when comparing the parents version and the child's "
6156 msgstr ""
6158 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1432,
6159 #. IDS_PATHACTIONS_IGNORED)
6160 msgid "Ignored"
6161 msgstr "Bỏ qua"
6163 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_IGNOREDFILES)
6164 msgid "Ignored Files"
6165 msgstr ""
6167 #. Resource IDs: (32873)
6168 msgid ""
6169 "Ignores all whitespace changes when diffing\n"
6170 "Ignore all whitespace changes"
6171 msgstr "Bỏ qua các thay đổi trên khoảng trắng khi tìm khác biệt\nBỏ qua các thay đổi trên khoảng trắng"
6173 #. Resource IDs: (32872)
6174 msgid ""
6175 "Ignores changes in whitespaces when diffing\n"
6176 "Ignore whitespace changes"
6177 msgstr "Bỏ qua các thay đổi trên khoảng trắng khi tìm khác biệt\nBỏ qua các thay đổi trên khoảng trắng"
6179 #. Resource IDs: (16916 - Menu)
6180 msgid "Image &and Text"
6181 msgstr "Ảnh &và Chữ"
6183 #. Resource IDs: (16507)
6184 msgid "Image &and text"
6185 msgstr "Ảnh &và chữ"
6187 #. Resource IDs: (16508)
6188 msgid "Images"
6189 msgstr "Ảnh"
6191 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_IMMEDIATE)
6192 msgid "Immediate children, including folders"
6193 msgstr "Các con gần nhất, bao gồm thư mục"
6195 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_IMPORT)
6196 msgid "Import"
6197 msgstr "Nhập"
6199 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_IMPORT)
6200 #, c-format
6201 msgid "Import %s to %s%s"
6202 msgstr "Nhập dữ liệu %s đến %s%s"
6204 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 329,
6205 #. IDS_MENUSVNIGNORE_DESC)
6206 msgid "Import SVN Ignore"
6207 msgstr ""
6209 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNIGNORE)
6210 msgid "Import SVN Ignore ..."
6211 msgstr ""
6213 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1640)
6214 msgid ""
6215 "Import svn ignore file to .git/info/exclude file (file will be overwritten)"
6216 msgstr ""
6218 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSIMPORT)
6219 #, c-format
6220 msgid "Importing file %s"
6221 msgstr "Đang nhập dữ liệu từ tập tin %s"
6223 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_INCHANGELIST)
6224 msgid "In ChangeList"
6225 msgstr ""
6227 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_INCOMMITS)
6228 msgid "In Commits"
6229 msgstr ""
6231 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1649)
6232 msgid "In order to abort a merge progess a reset (to HEAD) is needed."
6233 msgstr ""
6235 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1499)
6236 msgid "Include &Tags"
6237 msgstr ""
6239 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 1068)
6240 msgid "Include &ignored files"
6241 msgstr ""
6243 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1797)
6244 msgid "Include FETCH_HEAD in branch selection boxes"
6245 msgstr ""
6247 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 65535)
6248 msgid "Include only the following revision range:"
6249 msgstr "Chỉ bao gồm phạm vi thay đổi sau đây:"
6251 #. Resource IDs: (61696)
6252 msgid "Incorrect filename."
6253 msgstr "Tên tập tin sai."
6255 #. Resource IDs: (IDS_IMPORT_DEFAULTMSG)
6256 msgid "Initial import"
6257 msgstr "Nhập ban đầu"
6259 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATED)
6260 #, c-format
6261 msgid "Initialized empty Git repository in %s."
6262 msgstr ""
6264 #. Resource IDs: (ID_VIEW_INLINEDIFF - Menu, ID_VIEW_INLINEDIFF - Ribbon name)
6265 msgid "Inline diff"
6266 msgstr "Diff nội tuyến"
6268 #. Resource IDs: (ID_VIEW_INLINEDIFFWORD - Menu, ID_VIEW_INLINEDIFFWORD -
6269 #. Ribbon name)
6270 msgid "Inline diff word-wise"
6271 msgstr "Diff nội tuyến theo từ"
6273 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
6274 msgid "Inline differences"
6275 msgstr "Khác biệt trong dòng"
6277 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 161)
6278 msgid "Input"
6279 msgstr "Dữ liệu vào"
6281 #. Resource IDs: (57637)
6282 msgid ""
6283 "Insert Clipboard contents\n"
6284 "Paste"
6285 msgstr "Chèn nội dung vào Clipboard\nDán"
6287 #. Resource IDs: (61706)
6288 msgid "Insufficient memory to perform operation."
6289 msgstr "Không đủ bộ nhớ để thực hiện thao tác."
6291 #. Resource IDs: (61704)
6292 msgid "Internal application error."
6293 msgstr "Lỗi bên trong ứng dụng."
6295 #. Resource IDs: (61592)
6296 msgid "Invalid Currency."
6297 msgstr "Tiền tệ không hợp lệ"
6299 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDREV)
6300 msgid "Invalid revision number!"
6301 msgstr ""
6303 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
6304 msgid "Issuer:"
6305 msgstr ""
6307 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CASERENAME)
6308 msgid ""
6309 "It is not possible to rename a file by changing the case of its name alone.\n"
6310 "For example, you can't make MyFile.txt become MYFILE.txt.\n"
6311 "Please consult the documentation for a way to work around this limitation."
6312 msgstr "Không thể đổi tên một tập tin bằng cách chỉ thay đổi bằng các ký tự in hoa.\nThí dụ, bạn không thể thực hiện việc đổi MyFile.txt trở thành MYFILE.txt.\nVui lòng xem lại tài liệu để biết rõ hơn về vấn đề này."
6314 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1074)
6315 msgid "J&ump to first conflict when loading"
6316 msgstr "&Nhảy tới mâu thuẫn đầu tiên khi tải"
6318 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
6319 msgid "Japanese"
6320 msgstr ""
6322 #. Resource IDs: (5068 - Menu)
6323 msgid "KOI8-R"
6324 msgstr "KOI8-R"
6326 #. Resource IDs: (5067 - Menu)
6327 msgid "KOI8-U"
6328 msgstr "KOI8-U"
6330 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_KEEP)
6331 msgid "Keep"
6332 msgstr ""
6334 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1126)
6335 msgid "Keep changelists"
6336 msgstr "Giữ danh sách thay đổi"
6338 #. Resource IDs: (IDS_PROC_KEEPFILELOCAL)
6339 msgid "Keep file locally?"
6340 msgstr ""
6342 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_NEEDRESOLVE)
6343 msgid ""
6344 "Keep resolving\n"
6345 "Jump to first unresolved conflict"
6346 msgstr ""
6348 #. Resource IDs: (16136)
6349 msgid "Keyboard"
6350 msgstr "Bàn phím"
6352 #. Resource IDs: (65535)
6353 msgid "Keyboard shortcuts:"
6354 msgstr "Bàn phím tắt:"
6356 #. Resource IDs: (16030)
6357 msgid "Keys"
6358 msgstr "Các chìa khoá"
6360 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
6361 msgid "Korean"
6362 msgstr ""
6364 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6365 msgid "LINE1"
6366 msgstr "Dòng1"
6368 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6369 msgid "LINE2"
6370 msgstr "Dòng2"
6372 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6373 msgid "LINE3"
6374 msgstr "Dòng3"
6376 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6377 msgid "LINE4"
6378 msgstr "Dòng4"
6380 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6381 msgid "LINE5"
6382 msgstr "Dòng5"
6384 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6385 msgid "LINE6"
6386 msgstr "Dòng6"
6388 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6389 msgid "LINE7"
6390 msgstr "Dòng7"
6392 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6393 msgid "LINE8"
6394 msgstr "Dòng8"
6396 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
6397 msgid "Language:"
6398 msgstr "Ngôn ngữ:"
6400 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_COMMITS)
6401 #, c-format
6402 msgid "Last %s commit(s)"
6403 msgstr ""
6405 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_MONTHS)
6406 #, c-format
6407 msgid "Last %s month(s)"
6408 msgstr ""
6410 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_WEEKS)
6411 #, c-format
6412 msgid "Last %s week(s)"
6413 msgstr ""
6415 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_YEARS)
6416 #, c-format
6417 msgid "Last %s year(s)"
6418 msgstr ""
6420 #. Resource IDs: (IDS_LASTAUTHOR)
6421 msgid "Last Author"
6422 msgstr ""
6424 #. Resource IDs: (IDS_LASTCOMMIT)
6425 msgid "Last Commit"
6426 msgstr ""
6428 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COLLASTMODIFIED)
6429 msgid "Last Modified"
6430 msgstr ""
6432 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11030)
6433 msgid "Last Modified:"
6434 msgstr ""
6436 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1616)
6437 msgid "Last known &good:"
6438 msgstr ""
6440 #. Resource IDs: (IDS_LAST_SEL_DATE)
6441 msgid "Last selected date"
6442 msgstr ""
6444 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCONFLICT)
6445 msgid "Launches the external diff/merge program to solve the conflicts"
6446 msgstr ""
6448 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1137)
6449 msgid "Least active author:"
6450 msgstr "Tác giả ít hoat động nhất:"
6452 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK4)
6453 msgid ""
6454 "Leave as conflicted\n"
6455 "The conflict status of the file is kept"
6456 msgstr "Để vẫn còn mâu thuẫn\nTrạng thái mâu thuẫn của tập tin được giữ"
6458 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_LEAVEONLYMARKEDBLOCKS)
6459 msgid "Leave only marked blocks"
6460 msgstr ""
6462 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_LEFTVIEW)
6463 msgid "Left View: "
6464 msgstr "Xem bên trái: "
6466 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 65535)
6467 msgid "Left image"
6468 msgstr "Ảnh bên trái"
6470 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINEBUTTON_TT)
6471 msgid "Line Graph"
6472 msgstr "Biểu đồ dòng"
6474 #. Resource IDs: (16904)
6475 msgid ""
6476 "Line Tool\n"
6477 "Line"
6478 msgstr "Công cụ dòng\nDòng"
6480 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LINEDIFFBAR - Menu, ID_VIEW_LINEDIFFBAR - Ribbon
6481 #. name)
6482 msgid "Line diff bar"
6483 msgstr "Thanh khác biệt dòng"
6485 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
6486 msgid "Line differences"
6487 msgstr "Các khác biệt về dòng"
6489 #. Resource IDs: (IDS_MOVED_FROM_TT)
6490 #, c-format
6491 msgid "Line moved from line %ld"
6492 msgstr "Dòng được di chuyển từ dòng %ld"
6494 #. Resource IDs: (IDS_MOVED_TO_TT)
6495 #, c-format
6496 msgid "Line moved to line %ld"
6497 msgstr "Dòng được di chuyển tới dòng %ld"
6499 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6500 msgid "Line width"
6501 msgstr ""
6503 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTODLG: Control id 65535)
6504 msgid "Line:"
6505 msgstr "Dòng:"
6507 #. Resource IDs: (IDS_VIEWSCROLLTIPTEXT)
6508 #, c-format
6509 msgid "Line: %*ld"
6510 msgstr "Dòng: %*ld"
6512 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_STATADD, IDS_STATUSLIST_COLADD)
6513 msgid "Lines added"
6514 msgstr ""
6516 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_STATDEL, IDS_STATUSLIST_COLDEL)
6517 msgid "Lines removed"
6518 msgstr ""
6520 #. Resource IDs: (57667)
6521 msgid ""
6522 "List Help topics\n"
6523 "Help Topics"
6524 msgstr "Liệt kê các chủ đề Giúp Đỡ\nChủ đề Giúp Đỡ"
6526 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ABBREVIATERENAMINGS_TT)
6527 msgid ""
6528 "List a renamed file as \"long/path/{to => for}/file.txt\" instead of "
6529 "\"long/path/for/file.txt (from long/path/to/file.txt)\"."
6530 msgstr ""
6532 #. Resource IDs: (16631, 16992)
6533 msgid "List1"
6534 msgstr "List1"
6536 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 130)
6537 msgid "Load Images"
6538 msgstr "Tải các ảnh"
6540 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1505, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD:
6541 #. Control id 1505)
6542 msgid "Load Putty &Key"
6543 msgstr ""
6545 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK3)
6546 msgid ""
6547 "Load changes\n"
6548 "Changes made in TortoiseGitMerge are lost and replaced with the new content."
6549 msgstr ""
6551 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK4)
6552 msgid ""
6553 "Load changes\n"
6554 "The views are updated with the new content."
6555 msgstr "Tải các thay đổi\nMàn xem được cập nhật với nội dung mới."
6557 #. Resource IDs: (IDS_LOADING, IDS_PROC_LOADING)
6558 msgid "Loading..."
6559 msgstr ""
6561 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1771, Dialog
6562 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1771, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
6563 #. Control id 1771, IDS_CONFIG_LOCAL, IDS_SETTINGS_LOCAL)
6564 msgid "Local"
6565 msgstr ""
6567 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
6568 msgid "Local Branch"
6569 msgstr "Nhánh hiện tại"
6571 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_IGNORELOCALCHANGES)
6572 msgid ""
6573 "Local changes ignored (assumed valid/unchanged or skip worktree flagged "
6574 "files)"
6575 msgstr ""
6577 #. Resource IDs: (IDS_CHSTAT_WCCOL)
6578 msgid "Local status"
6579 msgstr "Trạng thái địa phương"
6581 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 65535)
6582 msgid "Local:"
6583 msgstr ""
6585 #. Resource IDs: (IDS_EXPORTFILE_TT)
6586 msgid ""
6587 "Location where the contents of the\n"
6588 "selected revision of the repository will be saved to."
6589 msgstr ""
6591 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LOCATORBAR - Menu, ID_VIEW_LOCATORBAR - Ribbon name)
6592 msgid "Locator Bar"
6593 msgstr "Thanh Định Vị"
6595 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, IDS_LOG)
6596 msgid "Log"
6597 msgstr "Tường trình"
6599 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6600 msgid "Log Branch Line"
6601 msgstr "Dòng thuộc nhánh hiện tại"
6603 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
6604 msgid "Log Graphic"
6605 msgstr "Nhật trình đồ họa"
6607 #. Resource IDs: (Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id 211)
6608 msgid "Log History"
6609 msgstr "Lịch sử tường trình"
6611 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 130)
6612 msgid "Log Messages"
6613 msgstr "Các thông điệp tường trình"
6615 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 345)
6616 msgid "Log commit ordering"
6617 msgstr ""
6619 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
6620 msgid "Log messages"
6621 msgstr "Các thông điệp tường trình"
6623 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1274)
6624 msgid "Log messages (Input dialog)"
6625 msgstr "Các thông điệp tường trình (Hộp thoại nhập liệu)"
6627 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1280)
6628 msgid "Log messages (Show log dialog)"
6629 msgstr "Các thông điệp tường trình (Hiện hộp thoại tường trình)"
6631 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1760)
6632 msgid "Login:"
6633 msgstr ""
6635 #. Resource IDs: (IDS_REPOSTATUS_WCINFO)
6636 #, c-format
6637 msgid "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld"
6638 msgstr "Duyệt lại phần hiển thị thấp nhất %ld - duyệt lại phần hiển thị cao nhất: %ld"
6640 #. Resource IDs: (IDS_REPOSTATUS_HEADREV)
6641 #, c-format
6642 msgid ""
6643 "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld - HEAD revision: "
6644 "%ld"
6645 msgstr "Duyệt lại phần hiển thị thấp nhất %ld - duyệt lại phần hiển thị cao nhất: %ld - Duyệt lại HEAD: %ld"
6647 #. Resource IDs: (16973)
6648 msgid "Lum"
6649 msgstr "Lum"
6651 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_MAPI)
6652 msgid "MAPI"
6653 msgstr "MAPI"
6655 #. Resource IDs: (5066 - Menu)
6656 msgid "Macintosh"
6657 msgstr "Macintosh"
6659 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1582)
6660 msgid "Mail"
6661 msgstr ""
6663 #. Resource IDs: (61841)
6664 msgid "Mail system DLL is invalid."
6665 msgstr "DLL của hệ thống thư không hợp lệ."
6667 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 1653)
6668 msgid "Make it Bare (No working directories)"
6669 msgstr ""
6671 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1382)
6672 msgid "Mana&ge"
6673 msgstr ""
6675 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1483)
6676 msgid "Manage"
6677 msgstr ""
6679 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1382,
6680 #. IDS_PROC_BROWSEREFS_MANAGEREMOTES)
6681 msgid "Manage Remotes"
6682 msgstr ""
6684 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUMARKASRESOLVED, ID_EDIT_MARKASRESOLVED -
6685 #. Menu, ID_EDIT_MARKASRESOLVED - Ribbon name)
6686 msgid "Mark as resolved"
6687 msgstr "Đánh dấu như đã được giải quyết"
6689 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK3)
6690 msgid ""
6691 "Mark as resolved\n"
6692 "The file status is changed to modified"
6693 msgstr "Đánh dấu là đã giải quyết\nTrạng thái của tập tin được đổi thành đã sửa đổi"
6695 #. Resource IDs: (IDS_PREPAREDIFF)
6696 msgid "Mark for comparison"
6697 msgstr "Đánh dấu để so sánh"
6699 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_MARKBLOCK)
6700 msgid "Mark this block"
6701 msgstr ""
6703 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_MARKEDBLOCKS)
6704 msgid "Marked Blocks"
6705 msgstr ""
6707 #. Resource IDs: (32808)
6708 msgid ""
6709 "Marks a file as resolved in Git\n"
6710 "Mark as resolved"
6711 msgstr ""
6713 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTBAD)
6714 msgid "Marks revision as bad"
6715 msgstr ""
6717 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTGOOD)
6718 msgid "Marks revision as good"
6719 msgstr ""
6721 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1064, Dialog IDD_FIND: Control
6722 #. id 20084, Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1021)
6723 msgid "Match &case"
6724 msgstr "Khớp xét &chữ hoa"
6726 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1159)
6727 msgid "Max"
6728 msgstr "Tối đa"
6730 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1317)
6731 msgid "Max. items to keep in the log message history"
6732 msgstr "Tối đa: các món để giữ trong lịch sử của thông điệp tường trình"
6734 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
6735 msgid "Max. lines in action log"
6736 msgstr "Tối đa: các dòng trong tường trình hành động"
6738 #. Resource IDs: (16655)
6739 msgid "Me&nus show recently used commands first"
6740 msgstr "&Thực đơn hiện các lệnh được dùng gần đây trước"
6742 #. Resource IDs: (16134)
6743 msgid "Menu"
6744 msgstr "Thực đơn"
6746 #. Resource IDs: (16006)
6747 msgid "Menu Bar"
6748 msgstr "Thanh thực đơn"
6750 #. Resource IDs: (16626)
6751 msgid "Menu s&hadows"
6752 msgstr "&Bóng mờ của thực đơn"
6754 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1526, Dialog IDD_MERGE:
6755 #. Control id 313, IDS_PROGRS_TITLE_MERGE)
6756 msgid "Merge"
6757 msgstr "Hợp nhất"
6759 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1635)
6760 msgid "Merge &Message"
6761 msgstr ""
6763 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_MERGEPOINT)
6764 msgid "Merge Point"
6765 msgstr ""
6767 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_MERGEREINTEGRATE)
6768 msgid "Merge Reintegrate"
6769 msgstr "Tái tích hợp cho hợp nhật"
6771 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SWITCH_MERGE_TT)
6772 msgid ""
6773 "Merge between original branch, working tree contents, and the branch to "
6774 "switch to"
6775 msgstr ""
6777 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_MERGEREV, IDS_LOG_POPUP_MERGEREVS)
6778 #, c-format
6779 msgid "Merge to \"%s\"..."
6780 msgstr ""
6782 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_MERGED, IDS_SVNACTION_MERGED,
6783 #. IDS_VIEWTITLE_MERGED)
6784 msgid "Merged"
6785 msgstr "Đã hợp nhất"
6787 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_MERGEDFILES)
6788 msgid "Merged Files"
6789 msgstr ""
6791 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCMERGE)
6792 msgid "Merges another branch"
6793 msgstr ""
6795 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1073)
6796 msgid "Merging"
6797 msgstr "Đang hợp nhất"
6799 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_MERGEURL)
6800 #, c-format
6801 msgid "Merging from %s, revision %s to %s, revision %s into %s, %s%s"
6802 msgstr "Đang xác nhập từ %s, duyệt lại %s đến %s, duyệt lại %s vào trong %s, %s%s"
6804 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MERGEIDENTICALREVISIONS)
6805 msgid ""
6806 "Merging requires different revisions or different URLs in 'From:' and 'To:'"
6807 msgstr "Việc hợp nhất đòi hỏi các bản chỉnh sửa khác nhau hoặc URL khác nhau trong 'Từ:' và 'Đến:'"
6809 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_MERGEPEG)
6810 #, c-format
6811 msgid "Merging revisions %s of %s into %s, %s%s"
6812 msgstr "Duyệt lại việc xác nhập %s của %s vào trong %s, %s%s"
6814 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTLOGDLG: Control id 1359, IDS_LOG_MESSAGE,
6815 #. IDS_MESSAGE)
6816 msgid "Message"
6817 msgstr "Thông điệp"
6819 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1719)
6820 msgid "Message onl&y"
6821 msgstr ""
6823 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1579)
6824 msgid "Message part &expression:"
6825 msgstr "Phần &biểu diễn thông điệp:"
6827 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1742, IDS_LOG_FILTER_MESSAGES)
6828 msgid "Messages"
6829 msgstr "Các thông điệp"
6831 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1158)
6832 msgid "Min"
6833 msgstr "Cực tiểu"
6835 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1676,
6836 #. IDS_VIEWTITLE_MINE)
6837 msgid "Mine"
6838 msgstr "Của tôi"
6840 #. Resource IDs: (17086)
6841 msgid "Minimize the Ribbon"
6842 msgstr "Thu nhỏ Ribbon"
6844 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
6845 msgid "Minimum number of chars for a commit message:"
6846 msgstr "Số ký tự nhỏ nhất cho thông điệp cam kết:"
6848 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog
6849 #. IDD_SETMAINPAGE: Control id 1023, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id
6850 #. 65535)
6851 msgid "Misc"
6852 msgstr "Linh tinh"
6854 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_MISSING)
6855 msgid "Missing"
6856 msgstr ""
6858 #. Resource IDs: (62179, IDS_RESET_MIXED)
6859 msgid "Mixed"
6860 msgstr "Đủ thứ"
6862 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1551, Dialog IDD_RESET:
6863 #. Control id 1551)
6864 msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
6865 msgstr ""
6867 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COLMODIFICATIONDATE)
6868 msgid "Modification date"
6869 msgstr "Ngày sửa đổi"
6871 #. Resource IDs: (17131, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1706, Dialog
6872 #. IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, IDS_PATHACTIONS_MODIFIED,
6873 #. IDS_SVNACTION_MODIFIED, IDS_SVN_SUMMARIZEMODIFIED)
6874 msgid "Modified"
6875 msgstr "Đã sửa đổi"
6877 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_MODIFIEDFILES)
6878 msgid "Modified Files"
6879 msgstr ""
6881 #. Resource IDs: (17107)
6882 msgid "More"
6883 msgstr "Thêm"
6885 #. Resource IDs: (16026)
6886 msgid "More Buttons"
6887 msgstr "Thêm nút bấm"
6889 #. Resource IDs: (17097)
6890 msgid "More Commands..."
6891 msgstr "Thêm lệnh..."
6893 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_CUSTOMTEXT)
6894 msgid "More colors..."
6895 msgstr "Thêm màu..."
6897 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_CUSTOMTEXT)
6898 msgid "More..."
6899 msgstr "Thêm..."
6901 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1136)
6902 msgid "Most active author:"
6903 msgstr "Tác giả tích cực nhất:"
6905 #. Resource IDs: (16135)
6906 msgid "Mouse"
6907 msgstr "Chuột"
6909 #. Resource IDs: (17026)
6910 msgid "Move &Down"
6911 msgstr "Chuyển &xuống"
6913 #. Resource IDs: (17025)
6914 msgid "Move &Up"
6915 msgstr "Chuyển &lên"
6917 #. Resource IDs: (16022)
6918 msgid "Move Item Down"
6919 msgstr "Chuyển món xuống"
6921 #. Resource IDs: (16021)
6922 msgid "Move Item Up"
6923 msgstr "Chuyển món lên"
6925 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVERENAME)
6926 msgid "Move and rename"
6927 msgstr "Di chuyển và đổi tên"
6929 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_MOVETOCS)
6930 msgid "Move to changelist"
6931 msgstr "Chuyển đến danh sách thay đổi"
6933 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_RENAME)
6934 msgid "Move/Rename"
6935 msgstr "Chuyển/Đổi tên"
6937 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMEMOVE)
6938 #, c-format
6939 msgid "Move: New name for %s"
6940 msgstr "Chuyển: Tên mới cho %s"
6942 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_USERECYCLEBIN_TT)
6943 msgid "Moves the modified files to the recycle bin first before reverting"
6944 msgstr "Chuyển các tập tin bị thay đổi sang thùng rác trước khi thực hiện phục hồi quay lui"
6946 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVINGPROG)
6947 #, c-format
6948 msgid "Moving %s"
6949 msgstr "Đang chuyển %s"
6951 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVING)
6952 msgid "Moving..."
6953 msgstr "Đang chuyển..."
6955 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
6956 msgid "My file:"
6957 msgstr "Tập tin của tôi:"
6959 #. Resource IDs: (59138)
6960 msgid "NUM"
6961 msgstr "NUM"
6963 #. Resource IDs: (17128)
6964 msgid "Name"
6965 msgstr ""
6967 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 65535, Dialog
6968 #. IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
6969 msgid "Name:"
6970 msgstr ""
6972 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
6973 msgid "Navigate"
6974 msgstr "Định hướng"
6976 #. Resource IDs: (32893)
6977 msgid ""
6978 "Navigate to a specific line in the view\n"
6979 "Goto Line"
6980 msgstr "Định hướng đến một dòng cụ thể trong màn xem\nĐi đến Dòng"
6982 #. Resource IDs: (17004)
6983 msgid "Navigation Pane Options"
6984 msgstr "Tuỳ chọn cho bảng định hướng"
6986 #. Resource IDs: (17031)
6987 msgid "Navigation Pane Options..."
6988 msgstr "Tuỳ chọn cho bảng định hướng..."
6990 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_NESTED)
6991 msgid "Nested"
6992 msgstr "Lồng ghép"
6994 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 102)
6995 msgid "Network"
6996 msgstr "Mạng"
6998 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 321)
6999 msgid "Network::Email"
7000 msgstr ""
7002 #. Resource IDs: (16017, 16027, 30721, 65535, IDS_NEW)
7003 msgid "New"
7004 msgstr "Mới"
7006 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RENAME: Control id 1076)
7007 msgid "New &name:"
7008 msgstr "&Tên mới"
7010 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 309)
7011 msgid "New Branch/Tag"
7012 msgstr "Nhánh mới/Thẻ đánh dấu"
7014 #. Resource IDs: (16014)
7015 msgid "New Menu"
7016 msgstr "Thực đơn mới"
7018 #. Resource IDs: (IDS_NEWHASH)
7019 msgid "New hash"
7020 msgstr ""
7022 #. Resource IDs: (IDS_NEWMESSAGE)
7023 msgid "New message"
7024 msgstr ""
7026 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAME)
7027 #, c-format
7028 msgid "New name for %s"
7029 msgstr "Tên mới cho %s"
7031 #. Resource IDs: (IDS_WARN_RENAMEREQUIRED)
7032 msgid "New name must not be empty or the same as the original name!"
7033 msgstr ""
7035 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMELABEL)
7036 msgid "New name:"
7037 msgstr "Tên mới:"
7039 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_NEWSUBMODULE)
7040 msgid "New submodule"
7041 msgstr ""
7043 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_NEWERTIME)
7044 msgid "Newer commit time"
7045 msgstr ""
7047 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_EOL)
7048 msgid "Newlines"
7049 msgstr ""
7051 #. Resource IDs: (ID_VIEW_NEXT - Menu)
7052 msgid "Next"
7053 msgstr ""
7055 #. Resource IDs: (58114)
7056 msgid ""
7057 "Next Page\n"
7058 "Next Page"
7059 msgstr "Trang tiếp\nTrang tiếp"
7061 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTCONFLICT - Menu, ID_NAVIGATE_NEXTCONFLICT -
7062 #. Ribbon name)
7063 msgid "Next conflict"
7064 msgstr "Xung đột tiếp theo"
7066 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTDIFFERENCE - Menu,
7067 #. ID_NAVIGATE_NEXTDIFFERENCE - Ribbon name)
7068 msgid "Next difference"
7069 msgstr "Khác biệt tiếp theo"
7071 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTINLINEDIFF - Menu,
7072 #. ID_NAVIGATE_NEXTINLINEDIFF - Ribbon name)
7073 msgid "Next inline difference"
7074 msgstr "Khác biệt nội tuyến tiếp theo"
7076 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1481, Dialog IDD_PULLFETCH:
7077 #. Control id 1481)
7078 msgid "No &Fast Forward"
7079 msgstr ""
7081 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_NOMERGES)
7082 msgid "No &merges"
7083 msgstr ""
7085 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1716)
7086 msgid "No Checkout"
7087 msgstr ""
7089 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1482, Dialog IDD_PULLFETCH:
7090 #. Control id 1482)
7091 msgid "No Co&mmit"
7092 msgstr ""
7094 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOHEAD)
7095 msgid "No HEAD found"
7096 msgstr ""
7098 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMAND)
7099 msgid ""
7100 "No command specified!\n"
7101 "\n"
7102 "TortoiseGitProc.exe is used by the Shell extension and should not be called directly!"
7103 msgstr ""
7105 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMANDVALUE)
7106 msgid "No command value specified!"
7107 msgstr "Không có giá trị lệnh nào được chỉ ra!"
7109 #. Resource IDs: (IDS_COMPAREREV_NODIFF, IDS_ERR_EMPTYDIFF)
7110 msgid "No differences found!"
7111 msgstr "Không tìm thấy khác biệt nào!"
7113 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULE_EMPTYDIFF)
7114 msgid ""
7115 "No differences found! Submodule may not be updated. Update submodule now?"
7116 msgstr ""
7118 #. Resource IDs: (61472)
7119 msgid "No error message is available."
7120 msgstr "Không có thông điệp lỗi nào sẵn có."
7122 #. Resource IDs: (61856, 61872)
7123 msgid "No error occurred."
7124 msgstr "Không có lỗi nào xảy ra."
7126 #. Resource IDs: (IDS_NOCHANGEAFTERMERGE)
7127 msgid "No extra changes after merge"
7128 msgstr ""
7130 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTHINGTOREVERT)
7131 msgid ""
7132 "No files or folders were modified. There is nothing for TortoiseGit to "
7133 "revert!"
7134 msgstr "Không có tập tin hoặc thư mục nào được chỉnh sửa. Hiện không có phần nào dành cho TortoiseGit để quay lại!"
7136 #. Resource IDs: (IDS_REPOSTATUS_EMPTYFILELIST)
7137 msgid ""
7138 "No files to show with the current setting.\n"
7139 "Check one or more settings below to see unversioned, ignored and/or unmodified files."
7140 msgstr ""
7142 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOTHINGTOCOMMIT)
7143 msgid ""
7144 "No files were changed or added since\n"
7145 "the last commit."
7146 msgstr ""
7148 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOTHINGTOCOMMITUNVERSIONED)
7149 msgid ""
7150 "No files were changed or added since\n"
7151 "the last commit.\n"
7152 "Do you want to see the unversioned files?"
7153 msgstr ""
7155 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOGRAPH)
7156 msgid "No graph available"
7157 msgstr "Không có sẵn đồ thị nào"
7159 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOENCODER)
7160 #, c-format
7161 msgid "No image encoder found for %s."
7162 msgstr "Không có bộ mã hoá ảnh nào tìm thấy cho %s."
7164 #. Resource IDs: (IDS_NO_LIMIT)
7165 msgid "No limitation"
7166 msgstr ""
7168 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_JUMPNOTFOUND)
7169 msgid "No more revisions found."
7170 msgstr ""
7172 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOPREVIOUSVERSION)
7173 msgid "No previous version."
7174 msgstr ""
7176 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOREF)
7177 msgid "No reference found"
7178 msgstr ""
7180 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_NOCORRECTIONS)
7181 msgid "No spell corrections"
7182 msgstr "Không có chỉnh lý đánh vần nào"
7184 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHENONE_TT)
7185 msgid ""
7186 "No status cache. Only versioned folders get an overlay, files don't get an "
7187 "overlay"
7188 msgstr "Không có trạng thái nào được lưu tạm. Chỉ có các thư mục được đánh phiên bản nhận nạp chồng, các tập tin không được nhận nạp chồng"
7190 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_NOTHESAURUS)
7191 msgid "No thesaurus suggestions"
7192 msgstr "Không có đề nghị nào từ bộ từ điển"
7194 #. Resource IDs: (IDS_NOWORKINGCOPY)
7195 msgid "No working directory found."
7196 msgstr ""
7198 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
7199 msgid "Node size"
7200 msgstr ""
7202 #. Resource IDs: (17110, Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1272,
7203 #. IDS_NONE)
7204 msgid "None"
7205 msgstr "Không"
7207 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535,
7208 #. IDS_SVN_SUMMARIZENORMAL)
7209 msgid "Normal"
7210 msgstr "Bình thường"
7212 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 2152)
7213 msgid "Normal &SVN Commit"
7214 msgstr ""
7216 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
7217 msgid "North European"
7218 msgstr ""
7220 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_NOTVERSIONEDFILES)
7221 msgid "Not Versioned Files"
7222 msgstr ""
7224 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDUPDATEDOWNLOAD)
7225 msgid "Not all files could be downloaded and verified."
7226 msgstr ""
7228 #. Resource IDs: (61708)
7229 msgid "Not all of the system registry entries (or INI file) were removed."
7230 msgstr "Không phải tất cả các mục trong registry hệ thống (hay tập tin INI) được loại bỏ"
7232 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTENOUGHMEMORY)
7233 msgid "Not enough memory to complete operation."
7234 msgstr "Không đủ bộ nhớ để hoàn tất tác vụ."
7236 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOMEMORY)
7237 msgid ""
7238 "Not enough memory!\n"
7239 "Try reducing the size of the revision graph by either\n"
7240 "collapsing nodes or reducing the zoom factor."
7241 msgstr "Không đủ bộ nhớ!\nThử giảm kích thước của biểu đồ chỉnh sửa bằng cách hoặc là\nthu gọn các nút hay giảm yếu tố phóng."
7243 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOPATCHES)
7244 msgid "Not patches generated."
7245 msgstr ""
7247 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
7248 msgid "Note node"
7249 msgstr ""
7251 #. Resource IDs: (62183)
7252 msgid ""
7253 "Note that if you choose to recover the auto-saved documents, you must "
7254 "explicitly save them to overwrite the original documents.  If you choose to "
7255 "not recover the auto-saved versions, they will be deleted."
7256 msgstr "Nhớ rằng nếu bạn chọn phục hồi các tài liệu tự động lưu bạn phải lưu nó một cách rõ ràng để ghi đè các tài liệu gốc.  Nếu bạn chọn không phục hồi các phiên bản lưu tự động, chúng sẽ bị xóa."
7258 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
7259 msgid "Note: These settings also apply to the Patch Viewer dialog."
7260 msgstr ""
7262 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVERT: Control id 1481)
7263 msgid "Note: the folder contains unversioned items"
7264 msgstr "Ghi chú: thư mục chứa các món không được đánh phiên bản"
7266 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
7267 msgid "Note: this affects all Tortoise clients, not just TortoiseGit!"
7268 msgstr ""
7270 #. Resource IDs: (IDS_NOTES)
7271 msgid "Notes"
7272 msgstr ""
7274 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_EQUAL_FMT)
7275 #, c-format
7276 msgid ""
7277 "Nothing need rebase\r\n"
7278 "%s equal %s"
7279 msgstr ""
7281 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTHINGTOREBASE)
7282 msgid "Nothing to Rebase"
7283 msgstr ""
7285 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOTHING_COMMIT)
7286 msgid "Nothing to commit"
7287 msgstr ""
7289 #. Resource IDs: (IDS_WARN_NOTE)
7290 msgid "Notice"
7291 msgstr "Chú ý"
7293 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1534)
7294 msgid "Number Commits"
7295 msgstr "Số lượng đệ trình"
7297 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_NUMBEROFUNIT)
7298 #, c-format
7299 msgid "Number of %s"
7300 msgstr "Số lượng của %s"
7302 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1161)
7303 msgid "Number of authors:"
7304 msgstr "Số lượng tác giả"
7306 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
7307 msgid "Number of characters required for moved or copied line detection:"
7308 msgstr ""
7310 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBEABBREVIATEDSIZE_TT)
7311 msgid "Number of characters to show in the abbreviated hash part"
7312 msgstr ""
7314 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1160)
7315 msgid "Number of weeks:"
7316 msgstr "Số tuần:"
7318 #. Resource IDs: (5045 - Menu)
7319 msgid "OEM 720"
7320 msgstr "OEM 720"
7322 #. Resource IDs: (5046 - Menu)
7323 msgid "OEM 737"
7324 msgstr "OEM 737"
7326 #. Resource IDs: (5047 - Menu)
7327 msgid "OEM 775"
7328 msgstr "OEM 775"
7330 #. Resource IDs: (5048 - Menu)
7331 msgid "OEM 850"
7332 msgstr "OEM 850"
7334 #. Resource IDs: (5049 - Menu)
7335 msgid "OEM 852"
7336 msgstr "OEM 852"
7338 #. Resource IDs: (5050 - Menu)
7339 msgid "OEM 855"
7340 msgstr "OEM 855"
7342 #. Resource IDs: (5051 - Menu)
7343 msgid "OEM 857"
7344 msgstr "OEM 857"
7346 #. Resource IDs: (5052 - Menu)
7347 msgid "OEM 858"
7348 msgstr "OEM 858"
7350 #. Resource IDs: (5053 - Menu)
7351 msgid "OEM 860: Portuguese"
7352 msgstr ""
7354 #. Resource IDs: (5054 - Menu)
7355 msgid "OEM 861: Icelandic"
7356 msgstr ""
7358 #. Resource IDs: (5055 - Menu)
7359 msgid "OEM 862"
7360 msgstr "OEM 862"
7362 #. Resource IDs: (5056 - Menu)
7363 msgid "OEM 863: French"
7364 msgstr ""
7366 #. Resource IDs: (5057 - Menu)
7367 msgid "OEM 865: Nordic"
7368 msgstr ""
7370 #. Resource IDs: (5058 - Menu)
7371 msgid "OEM 866"
7372 msgstr "OEM 866"
7374 #. Resource IDs: (5059 - Menu)
7375 msgid "OEM 869"
7376 msgstr "OEM 869"
7378 #. Resource IDs: (5044 - Menu)
7379 msgid "OEM-US"
7380 msgstr "OEM-US"
7382 #. Resource IDs: (1, Dialog IDD_ABOUT: Control id 1, Dialog IDD_ABOUTBOX:
7383 #. Control id 1, Dialog IDD_ADD: Control id 1, Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control
7384 #. id 1, Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1, Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER:
7385 #. Control id 1, Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1, Dialog IDD_CLEAN:
7386 #. Control id 1, Dialog IDD_CLONE: Control id 1, Dialog IDD_CREATECHANGELIST:
7387 #. Control id 1, Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 1, Dialog
7388 #. IDD_DIALOG_BROWSE_REFS: Control id 1, Dialog IDD_ENCODING: Control id 1,
7389 #. Dialog IDD_EXPORT: Control id 1, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1,
7390 #. Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1, Dialog IDD_GOTO: Control id 1, Dialog
7391 #. IDD_GOTODLG: Control id 1, Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id 1, Dialog
7392 #. IDD_IGNORE: Control id 1, Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1, Dialog
7393 #. IDD_INPUTLOGDLG: Control id 1, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1, Dialog
7394 #. IDD_LOGORDERING: Control id 1, Dialog IDD_MERGE: Control id 1, Dialog
7395 #. IDD_MERGEABORT: Control id 1, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1,
7396 #. Dialog IDD_OPEN: Control id 1, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1, Dialog
7397 #. IDD_PROMPT: Control id 1, Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1, Dialog
7398 #. IDD_PUSH: Control id 1, Dialog IDD_REFLOG: Control id 1, Dialog
7399 #. IDD_REGEXFILTER: Control id 1, Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1,
7400 #. Dialog IDD_RENAME: Control id 1, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id
7401 #. 1, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1, Dialog IDD_RESET: Control id 1,
7402 #. Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id
7403 #. 4569, Dialog IDD_REVERT: Control id 1, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV:
7404 #. Control id 1, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1, Dialog
7405 #. IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 1,
7406 #. Dialog IDD_STASH: Control id 1, Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1, Dialog
7407 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1,
7408 #. Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 1, Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id
7409 #. 1, Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 1, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id
7410 #. 1, Dialog IDD_URL: Control id 1, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 1,
7411 #. IDS_MSGBOX_OK)
7412 msgid "OK"
7413 msgstr "OK"
7415 #. Resource IDs: (100)
7416 msgid ""
7417 "OLE initialization failed.  Make sure that the OLE libraries are the correct"
7418 " version."
7419 msgstr ""
7421 #. Resource IDs: (10006, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2003 - Menu,
7422 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2003 - Ribbon name)
7423 msgid "Office 2003"
7424 msgstr "Office 2003"
7426 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, ID_OFFICE2007 - Ribbon name)
7427 msgid "Office 2007"
7428 msgstr "Office 2007"
7430 #. Resource IDs: (10008, 65535 - PopupMenu)
7431 msgid "Office 2007 colors"
7432 msgstr "Màu Office 2007"
7434 #. Resource IDs: (10004, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_XP - Menu, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_XP
7435 #. - Ribbon name)
7436 msgid "Office XP"
7437 msgstr "Office XP"
7439 #. Resource IDs: (IDS_OLDHASH)
7440 msgid "Old hash"
7441 msgstr ""
7443 #. Resource IDs: (IDS_OLDMESSAGE)
7444 msgid "Old message"
7445 msgstr ""
7447 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_OLDERTIME)
7448 msgid "Older commit time"
7449 msgstr ""
7451 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
7452 msgid "Older lines"
7453 msgstr "Các dòng cũ hơn"
7455 #. Resource IDs: (IDS_RECURSE_SUBMODULES_ONDEMAND)
7456 msgid "On demand"
7457 msgstr ""
7459 #. Resource IDs: (62180)
7460 msgid "One or more auto-saved documents were found."
7461 msgstr "Một hay nhiều các tài liệu tự động lưu được tìm thấy."
7463 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CONFLICTSOCCURED)
7464 msgid "One or more files are in a conflicted state."
7465 msgstr "Một hay nhiều tập tin ở trong trạng thái mâu thuẫn."
7467 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1542)
7468 msgid "Only Current Branch"
7469 msgstr ""
7471 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1543)
7472 msgid "Only Local Branches"
7473 msgstr ""
7475 #. Resource IDs: (IDS_ONLYMERGEDFILES)
7476 msgid "Only Merged Files"
7477 msgstr ""
7479 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_FILES)
7480 msgid "Only file children"
7481 msgstr "Chỉ con tập tin"
7483 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_ONLYNUMBERS)
7484 msgid ""
7485 "Only numbers (optionally separated by commas)\n"
7486 "are allowed!"
7487 msgstr "Chỉ số (có thể ngăn cách bởi dấu phẩy)\nđược cho phép"
7489 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_EMPTY)
7490 msgid "Only this item"
7491 msgstr "Chỉ món này"
7493 #. Resource IDs: (61440, ID_FILE_OPEN - Menu, ID_FILE_OPEN - Ribbon name)
7494 msgid "Open"
7495 msgstr "Mở"
7497 #. Resource IDs: (57601)
7498 msgid ""
7499 "Open an existing document\n"
7500 "Open"
7501 msgstr ""
7503 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 1797)
7504 msgid "Open certificate"
7505 msgstr ""
7507 #. Resource IDs: (57601)
7508 msgid ""
7509 "Open files for diff or to apply a patch\n"
7510 "Open files"
7511 msgstr "Mở các tập tin để xem khác biệt hoặc áp dụng một bản vá\nMở các tập tin"
7513 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PATCH_FILE_OPEN_CUSTOM: Control id 1132,
7514 #. IDS_PATCH_COPYFROMCLIPBOARD)
7515 msgid "Open from clipboard"
7516 msgstr "Mở từ clipboard"
7518 #. Resource IDs: (IDS_OPENIMAGEFILE)
7519 msgid "Open image file..."
7520 msgstr "Mở tập tin ảnh..."
7522 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUOPENPARENT)
7523 msgid "Open parent folder"
7524 msgstr "Mở thư mục cha"
7526 #. Resource IDs: (IDS_OPENPATCH)
7527 msgid "Open patch file"
7528 msgstr ""
7530 #. Resource IDs: (57616, 57617, 57618, 57619, 57620, 57621, 57622, 57623,
7531 #. 57624, 57625, 57626, 57627, 57628, 57629, 57630, 57631)
7532 msgid "Open this document"
7533 msgstr ""
7535 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_OPENWITH)
7536 msgid "Open with..."
7537 msgstr "Mở với"
7539 #. Resource IDs: (57666)
7540 msgid ""
7541 "Opens Help\n"
7542 "Help Topics"
7543 msgstr "Mở giúp đỡ\nCác chủ để giúp đỡ"
7545 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREFBROWSE)
7546 msgid "Opens the Reference Browser dialog."
7547 msgstr ""
7549 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREPOBROWSE)
7550 msgid "Opens the repository browser"
7551 msgstr ""
7553 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1517, Dialog IDD_MERGE:
7554 #. Control id 1517, IDS_SETTINGS_CONF_NAMECOL)
7555 msgid "Option"
7556 msgstr "Tuỳ chọn"
7558 #. Resource IDs: (16137, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1517, Dialog
7559 #. IDD_PULLFETCH: Control id 1517, Dialog IDD_PUSH: Control id 1502, Dialog
7560 #. IDD_STASH: Control id 1517)
7561 msgid "Options"
7562 msgstr "Các tùy chọn"
7564 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ORININALSIZE - Menu)
7565 msgid "Ori&ginal size\tS"
7566 msgstr "Kích thước &nguyên thủy\tS"
7568 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1531)
7569 msgid "Origin Name"
7570 msgstr ""
7572 #. Resource IDs: (17024)
7573 msgid "Other Task Panes"
7574 msgstr "Các bảng tác vụ khác"
7576 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_OTHERGROUP)
7577 msgid "Others"
7578 msgstr "Khác"
7580 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_OUTCHANGELIST)
7581 msgid "Out ChangeList"
7582 msgstr ""
7584 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_OUTCOMMITS)
7585 msgid "Out Commits"
7586 msgstr ""
7588 #. Resource IDs: (61475)
7589 msgid "Out of memory."
7590 msgstr "Hết bộ nhớ"
7592 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1538)
7593 msgid "Output Directory"
7594 msgstr ""
7596 #. Resource IDs: (61510)
7597 msgid "Output.prn"
7598 msgstr "Output.pm"
7600 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1523)
7601 msgid "Override branch if exists"
7602 msgstr ""
7604 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_OVERWRITE)
7605 msgid "Overwrite"
7606 msgstr ""
7608 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1521)
7609 msgid "Overwrite working tree changes (force)"
7610 msgstr ""
7612 #. Resource IDs: (ID_FILE_PAGESETUP - Menu)
7613 msgid "P&age setup..."
7614 msgstr ""
7616 #. Resource IDs: (61507)
7617 #, c-format
7618 msgid "Page %u"
7619 msgstr "Trang %u"
7621 #. Resource IDs: (61508)
7622 #, c-format
7623 msgid ""
7624 "Page %u\n"
7625 "Pages %u-%u\n"
7626 msgstr "Trang %u\nCác trang %u-%u\n"
7628 #. Resource IDs: (65535)
7629 msgid "Page :"
7630 msgstr "Trang :"
7632 #. Resource IDs: (IDS_STATUS_PANE1)
7633 msgid "Pane 1"
7634 msgstr ""
7636 #. Resource IDs: (IDS_STATUS_PANE2)
7637 msgid "Pane 2"
7638 msgstr ""
7640 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PARAMETERSCOL)
7641 msgid "Parameters"
7642 msgstr "Tham số"
7644 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1477)
7645 msgid "Parameters:"
7646 msgstr "Các tham số:"
7648 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_PARENT, IDS_PARENT)
7649 #, c-format
7650 msgid "Parent %d"
7651 msgstr ""
7653 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOPARENT)
7654 #, c-format
7655 msgid "Parent %d does not exist"
7656 msgstr ""
7658 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_PARENT1)
7659 msgid "Parent 1"
7660 msgstr ""
7662 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_PARENT2)
7663 msgid "Parent 2"
7664 msgstr ""
7666 #. Resource IDs: (IDS_PARENTS)
7667 msgid "Parent(s)"
7668 msgstr ""
7670 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 65535)
7671 msgid "Part of code come from TortoiseSVN Blame"
7672 msgstr ""
7674 #. Resource IDs: (Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 4585)
7675 msgid "Password"
7676 msgstr ""
7678 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1761, IDS_AUTH_PASSWORD)
7679 msgid "Password:"
7680 msgstr "Mật khẩu:"
7682 #. Resource IDs: (ID_EDIT_PASTE - Ribbon name)
7683 msgid "Paste"
7684 msgstr "Dán"
7686 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PASTEFILELIST)
7687 msgid "Paste &filename list"
7688 msgstr ""
7690 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PASTELASTMESSAGE)
7691 msgid "Paste &last commit message"
7692 msgstr ""
7694 #. Resource IDs: (16908)
7695 msgid ""
7696 "Paste Tool\n"
7697 "Paste"
7698 msgstr "Công cụ dán\nDán"
7700 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_LOGHISTORY)
7701 msgid "Paste r&ecent message..."
7702 msgstr ""
7704 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLIPPASTE)
7705 msgid ""
7706 "Pastes the svn path from the clipboard, resulting in a move (cut) or copy "
7707 "operation"
7708 msgstr "Dán đường dẫn svn từ clipboard, cho kết quả trong một tác vụ di chuyển (cắt) hoặc sao chép"
7710 #. Resource IDs: (IDS_PATCH)
7711 msgid "Patch"
7712 msgstr ""
7714 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 1076)
7715 msgid "Patch &all items"
7716 msgstr "Vá &tất cả các món"
7718 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 1075)
7719 msgid "Patch &selected item"
7720 msgstr "Vá tất cả các món được &chọn"
7722 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1579)
7723 msgid "Patch As Attachment"
7724 msgstr ""
7726 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_ALL)
7727 msgid "Patch all files"
7728 msgstr "Vá tất cả các món"
7730 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SELECTED)
7731 msgid "Patch selected files"
7732 msgstr "Vá tất cả các món được chọn"
7734 #. Resource IDs: (IDS_PATCHFILEFILTER)
7735 msgid "Patchfiles (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|All Files (*.*)|*.*||"
7736 msgstr ""
7738 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PROGTITLE)
7739 msgid "Patching"
7740 msgstr "Đang vá"
7742 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PATHINGFILE)
7743 #, c-format
7744 msgid "Patching file '%s'"
7745 msgstr ""
7747 #. Resource IDs: (IDS_PATH, IDS_PROGRS_PATH, IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PATHCOL,
7748 #. IDS_SETTINGS_HOOKS_PATHCOL, IDS_STATUSLIST_COLFILE)
7749 msgid "Path"
7750 msgstr "Đường dẫn"
7752 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK2)
7753 msgid "Path found that matches the patch better."
7754 msgstr "Đường dẫn được tìm thấy khớp đường dẫn tốt hơn."
7756 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 1580, Dialog
7757 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 65535, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control
7758 #. id 65535)
7759 msgid "Path:"
7760 msgstr "Đường dẫn:"
7762 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_PATHS)
7763 msgid "Paths"
7764 msgstr "Các đường dẫn"
7766 #. Resource IDs: (16902)
7767 msgid ""
7768 "Pencil Tool\n"
7769 "Pencil"
7770 msgstr "Công cụ bút chì\nBút chì"
7772 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PERCENTAGE_OF_AUTHORSHIP)
7773 msgid "Percent of authorship"
7774 msgstr "Phần trăm quyền tác giả"
7776 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PERCENTAGE_OF_AUTHORSHIPY)
7777 msgid "Percents"
7778 msgstr "Phần trăm"
7780 #. Resource IDs: (16538)
7781 msgid "Personalized Menus and Toolbars"
7782 msgstr "Cá nhân hóa Thực đơn và Thanh công cụ"
7784 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_PICK, IDS_REBASE_PICK)
7785 msgid "Pick"
7786 msgstr ""
7788 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PICKCOMMITHASH)
7789 msgid "Pick commit &hash"
7790 msgstr ""
7792 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PICKCOMMITMESSAGE)
7793 msgid "Pick commit &message"
7794 msgstr ""
7796 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PICK)
7797 #, c-format
7798 msgid "Pick up %s"
7799 msgstr ""
7801 #. Resource IDs: (61582)
7802 msgid ""
7803 "Picture (Metafile)\n"
7804 "a picture"
7805 msgstr "Ảnh (tập tin meta)\nmột bức ảnh"
7807 #. Resource IDs: (65535)
7808 msgid "Picture:"
7809 msgstr "Bức ảnh:"
7811 #. Resource IDs: (IDS_PICTUREFILEFILTER)
7812 msgid ""
7813 "Pictures (*.svg, *.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7814 "*.gif)|*.svg;*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Graphs (*.gv)|*.gv|All "
7815 "Files (*.*)|*.*||"
7816 msgstr ""
7818 #. Resource IDs: (IDS_STATPICFILEFILTER)
7819 msgid ""
7820 "Pictures (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7821 "*.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
7822 msgstr ""
7824 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PIEBUTTON_TT)
7825 msgid "Pie Graph"
7826 msgstr "Biểu đồ bánh"
7828 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKCOMMANDPECIFIED)
7829 msgid "Please enter a hook script to execute."
7830 msgstr "Vui lòng nhập vào một kịch bản hook để thi hành"
7832 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKPATHSPECIFIED)
7833 msgid "Please enter a path where to apply the hook script to."
7834 msgstr "Vui lòng nhập vào một đường dẫn để áp dụng kịch bản hook"
7836 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKTYPESPECIFIED)
7837 msgid "Please select a hook type"
7838 msgstr "Vui lòng chọn kiểu hook"
7840 #. Resource IDs: (IDS_SELECTBRANCH)
7841 msgid "Please select branch"
7842 msgstr ""
7844 #. Resource IDs: (IDS_SELECTUPSTREAM)
7845 msgid "Please select upstream"
7846 msgstr ""
7848 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_AUTOSKIPPED)
7849 msgid "Please take a look at the skipped commits"
7850 msgstr ""
7852 #. Resource IDs: (IDS_PROPWAITCANCEL)
7853 msgid "Please wait while cancelling..."
7854 msgstr "Vui lòng chờ trong khi đang hủy bỏ..."
7856 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_WAIT)
7857 msgid "Please wait while differences are obtained..."
7858 msgstr "Vui lòng chờ trong khi khác biệt đang được nhận về..."
7860 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP_INFO2, IDS_PROGRESSWAIT,
7861 #. IDS_STATUSLIST_BUSYMSG)
7862 msgid "Please wait..."
7863 msgstr "Vui lòng chờ..."
7865 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
7866 msgid "Popup"
7867 msgstr ""
7869 #. Resource IDs: (65535)
7870 msgid "Port :"
7871 msgstr "Cổng :"
7873 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1758)
7874 msgid "Port:"
7875 msgstr ""
7877 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_POSTCOMMIT)
7878 msgid "Post-Commit Hook"
7879 msgstr "Hook sau cam kết"
7881 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_POSTPUSH)
7882 msgid "Post-Push Hook"
7883 msgstr ""
7885 #. Resource IDs: (58115)
7886 msgid "Pre&v Page"
7887 msgstr "Trang &trước đó"
7889 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_PRECOMMIT)
7890 msgid "Pre-Commit Hook"
7891 msgstr "Hook trước cam kết"
7893 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_PREPUSH)
7894 msgid "Pre-Push Hook"
7895 msgstr ""
7897 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_PREPARECOMMIT)
7898 msgid "Preparing commit..."
7899 msgstr ""
7901 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_PREPENDRIGHT)
7902 msgid "Prepend right block"
7903 msgstr ""
7905 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_PREPENDTHIS)
7906 msgid "Prepend this block to left"
7907 msgstr ""
7909 #. Resource IDs: (65535)
7910 msgid "Press &New Shortcut Key:"
7911 msgstr "Nhấn phím tắt &Mới:"
7913 #. Resource IDs: (65535)
7914 msgid "Press &new shortcut key:"
7915 msgstr "Nhấn phím tắt &mới:"
7917 #. Resource IDs: (17094)
7918 msgid "Preview"
7919 msgstr "Xem trước"
7921 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PREVIEW)
7922 msgid "Preview patched file"
7923 msgstr "Xem trước tập tin được vá"
7925 #. Resource IDs: (65535)
7926 msgid "Preview: "
7927 msgstr "Xem trước: "
7929 #. Resource IDs: (ID_VIEW_PREV - Menu)
7930 msgid "Previous"
7931 msgstr ""
7933 #. Resource IDs: (58115)
7934 msgid ""
7935 "Previous Page\n"
7936 "Previous Page"
7937 msgstr "Trang trước\nTrang trước"
7939 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PREVIOUSVERSION)
7940 msgid "Previous Version"
7941 msgstr ""
7943 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVIOUSCONFLICT - Menu,
7944 #. ID_NAVIGATE_PREVIOUSCONFLICT - Ribbon name)
7945 msgid "Previous conflict"
7946 msgstr "Xung đột trước đó"
7948 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVIOUSDIFFERENCE - Menu,
7949 #. ID_NAVIGATE_PREVIOUSDIFFERENCE - Ribbon name)
7950 msgid "Previous difference"
7951 msgstr "Khác biệt trước đó"
7953 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVINLINEDIFF - Menu,
7954 #. ID_NAVIGATE_PREVINLINEDIFF - Ribbon name)
7955 msgid "Previous inline difference"
7956 msgstr "Khác biệt nội tuyến trước đó"
7958 #. Resource IDs: (16990, 17092)
7959 msgid "Print"
7960 msgstr "In ấn"
7962 #. Resource IDs: (58116)
7963 msgid ""
7964 "Print Document\n"
7965 "&Print"
7966 msgstr "In tài liệu\n&In ấn"
7968 #. Resource IDs: (57608)
7969 msgid ""
7970 "Print the active document using current options\n"
7971 "Quick Print"
7972 msgstr ""
7974 #. Resource IDs: (57607)
7975 msgid ""
7976 "Print the active document\n"
7977 "Print"
7978 msgstr ""
7980 #. Resource IDs: (61512)
7981 msgid "Print to File"
7982 msgstr "In ra tập tin"
7984 #. Resource IDs: (65535)
7985 msgid "Printer :"
7986 msgstr "Máy in:"
7988 #. Resource IDs: (61511)
7989 msgid "Printer Files (*.prn)|*.prn|All Files (*.*)|*.*||"
7990 msgstr "Các tập tin máy in (*.prn)|*.prn|All Files (*.*)|*.*||"
7992 #. Resource IDs: (65535)
7993 msgid "Printing"
7994 msgstr "Đang in"
7996 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TOOLCOL)
7997 msgid "Program"
7998 msgstr "Chương trình"
8000 #. Resource IDs: (IDS_PROGRAMSFILEFILTER)
8001 msgid "Programs (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*||"
8002 msgstr "Chương trình (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*||"
8004 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 134)
8005 msgid "Progress"
8006 msgstr "Tiến triển"
8008 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1772, Dialog
8009 #. IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1772, IDS_CONFIG_PROJECT)
8010 msgid "Project"
8011 msgstr ""
8013 #. Resource IDs: (IDS_PROPPROPERTY)
8014 msgid "Property"
8015 msgstr "Thuộc tính"
8017 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 107)
8018 msgid "Property Page"
8019 msgstr "Trang thuộc tính"
8021 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PROVIDERCOL)
8022 msgid "Provider"
8023 msgstr "Nhà cung cấp"
8025 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1586)
8026 msgid "Provider para&meters:"
8027 msgstr "&Tham số cho nhà cung cấp:"
8029 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1581)
8030 msgid "Provider uuid win&32:"
8031 msgstr "win&32 uuid của nhà cung cấp:"
8033 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1583)
8034 msgid "Provider uuid x6&4:"
8035 msgstr ""
8037 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1475)
8038 msgid "Provider:"
8039 msgstr "Nhà cung cấp:"
8041 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1080)
8042 msgid "Proxy Settings"
8043 msgstr "Thiết lập Proxy"
8045 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1603, Dialog
8046 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1603)
8047 msgid "Prune"
8048 msgstr ""
8050 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1785)
8051 msgid "Prune (All remotes)"
8052 msgstr ""
8054 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1611, IDS_MENUDESCPULL,
8055 #. IDS_PROGRS_TITLE_PULL)
8056 msgid "Pull"
8057 msgstr "Kéo"
8059 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PULLWRONGBRANCH)
8060 msgid "Pull requires the selected local branch to be the current branch."
8061 msgstr ""
8063 #. Resource IDs: (IDS_MENUPULL)
8064 msgid "Pull..."
8065 msgstr ""
8067 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 302)
8068 msgid "Pull/Fetch"
8069 msgstr ""
8071 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_DIFFS)
8072 msgid "Pulled Diff"
8073 msgstr ""
8075 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_LOG)
8076 msgid "Pulled Log"
8077 msgstr ""
8079 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH)
8080 msgid "Pus&h"
8081 msgstr ""
8083 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 303, Dialog IDD_SYNC: Control id
8084 #. 1612, IDS_MENUDESCPUSH)
8085 msgid "Push"
8086 msgstr "Đẩy"
8088 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1786)
8089 msgid "Push Default"
8090 msgstr ""
8092 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
8093 msgid "Push URL:"
8094 msgstr ""
8096 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSHNOTES)
8097 msgid "Push notes"
8098 msgstr ""
8100 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSHTAGS)
8101 msgid "Push ta&gs"
8102 msgstr ""
8104 #. Resource IDs: (IDS_LOG_PUSH, IDS_MENUPUSH)
8105 msgid "Push..."
8106 msgstr ""
8108 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
8109 msgid "Putty Key:"
8110 msgstr ""
8112 #. Resource IDs: (IDS_PUTTYKEYFILEFILTER)
8113 msgid "Putty Private Key (*.ppk)|*.ppk|All Files (*.*)|*.*||"
8114 msgstr ""
8116 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_QUARTERLABEL)
8117 #, c-format
8118 msgid "Q%d/%.2d"
8119 msgstr "Q%d/%.2d"
8121 #. Resource IDs: (57665)
8122 msgid ""
8123 "Quit the application; prompts to save documents\n"
8124 "Exit"
8125 msgstr "Thoát chương trình; hiên thông báo hỏi lưu tài liệu\nThoát"
8127 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK4)
8128 msgid ""
8129 "Quit\n"
8130 "Exit TortoiseGitMerge without saving the modifications"
8131 msgstr ""
8133 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1633)
8134 msgid "QuotePath"
8135 msgstr ""
8137 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1073)
8138 msgid "R&AM drives"
8139 msgstr "Ổ đĩa R&AM"
8141 #. Resource IDs: (16623)
8142 msgid "R&eset"
8143 msgstr "&Đặt lại"
8145 #. Resource IDs: (IDS_RESTORE_FROM_INDEX)
8146 msgid "R&estore this file from index"
8147 msgstr ""
8149 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTTOREV)
8150 msgid "R&evert to this revision"
8151 msgstr "&Quay lui tới bản chỉnh sửa này"
8153 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REBASE)
8154 msgid "REBASE"
8155 msgstr ""
8157 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1769)
8158 msgid "Randomize Sync Dialog startup position"
8159 msgstr ""
8161 #. Resource IDs: (IDS_SYNCDIALOGRANDOMPOS_TT)
8162 msgid ""
8163 "Randomize the startup position of Sync Dialog. This prevents from pressing "
8164 "the Pull button of same dialog"
8165 msgstr ""
8167 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1535)
8168 msgid "Range"
8169 msgstr "Phạm vi"
8171 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1736)
8172 msgid "Re&base"
8173 msgstr ""
8175 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1494)
8176 msgid "Re&mote:"
8177 msgstr ""
8179 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1048)
8180 msgid "Re&movable drives"
8181 msgstr "Ổ đĩa &tháo lắp"
8183 #. Resource IDs: (IDS_MENURENAME)
8184 msgid "Re&name..."
8185 msgstr "Đổi &tên..."
8187 #. Resource IDs: (16613)
8188 msgid "Re&set"
8189 msgstr "&Đặt lại"
8191 #. Resource IDs: (16647)
8192 msgid "Re&set All"
8193 msgstr "&Đặt lại tất cả"
8195 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1382)
8196 msgid "Re&store defaults"
8197 msgstr "&Khôi phục mặc định"
8199 #. Resource IDs: (IDS_MENUREVERT)
8200 msgid "Re&vert..."
8201 msgstr "&Quay lui..."
8203 #. Resource IDs: (IDS_FETCH_REACHABLE)
8204 msgid "Reachable"
8205 msgstr ""
8207 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCHELP)
8208 msgid "Read the 'Daily Use Guide' before you are stuck..."
8209 msgstr "Đọc 'Hướng dẫn sử dụng hàng ngày' trước khi bạn bị kẹt..."
8211 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 318)
8212 msgid "Rebase"
8213 msgstr ""
8215 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_THIS_FORMAT)
8216 #, c-format
8217 msgid "Rebase \"%s\" onto this..."
8218 msgstr ""
8220 #. Resource IDs: (IDS_MENUREBASE)
8221 msgid "Rebase..."
8222 msgstr ""
8224 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASING_PROGRESS)
8225 #, c-format
8226 msgid "Rebasing... (%d/%d)"
8227 msgstr ""
8229 #. Resource IDs: (16019)
8230 msgid "Recent"
8231 msgstr "Gần đây"
8233 #. Resource IDs: (ID_FILE_MRU_FILE1 - Menu)
8234 msgid "Recent File"
8235 msgstr ""
8237 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
8238 msgid "Recently modified lines"
8239 msgstr "Các dòng được chỉnh sửa gần đây"
8241 #. Resource IDs: (IDS_MERGE_RECORDONLY)
8242 msgid "Record Only"
8243 msgstr "Chỉ ghi hồ sơ lại"
8245 #. Resource IDs: (62184)
8246 msgid ""
8247 "Recover the auto-saved documents\n"
8248 "Open the auto-saved versions instead of the explicitly saved versions"
8249 msgstr "Phục hồi các tài liệu được lưu tự động\nMở các phiên bản được lưu tự động thay cho các phiên bản được lưu rõ ràng"
8251 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_ABORT_TT)
8252 msgid "Recover to the status before rebase"
8253 msgstr ""
8255 #. Resource IDs: (16905)
8256 msgid ""
8257 "Rectangle Tool\n"
8258 "Rectangle"
8259 msgstr "Công cụ hình chữ nhật\nHình chữ nhật"
8261 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1487)
8262 msgid "Recurse submodule"
8263 msgstr ""
8265 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1654)
8266 msgid "Recursive"
8267 msgstr "Đệ quy"
8269 #. Resource IDs: (ID_EDIT_REDO - Ribbon name)
8270 msgid "Redo"
8271 msgstr ""
8273 #. Resource IDs: (57644)
8274 msgid ""
8275 "Redo the previously undone action\n"
8276 "Redo"
8277 msgstr "Khôi phục hành động chưa làm xong trước đó\nKhôi phục"
8279 #. Resource IDs: (61186)
8280 msgid "Reduce the window to an icon"
8281 msgstr "Giảm cửa sổ thành một biểu tượng"
8283 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1500, IDS_REF)
8284 msgid "Ref"
8285 msgstr ""
8287 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20087)
8288 msgid "Ref (Click it then go to)"
8289 msgstr ""
8291 #. Resource IDs: (IDS_REFLIST)
8292 msgid "Ref List"
8293 msgstr ""
8295 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1354, Dialog
8296 #. IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1729, IDS_REFBROWSE)
8297 msgid "RefBrowse"
8298 msgstr ""
8300 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1588, IDS_REFLOG)
8301 msgid "RefLog"
8302 msgstr ""
8304 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REFNAME)
8305 msgid "Refname"
8306 msgstr ""
8308 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1382, IDS_MENUREFRESH)
8309 msgid "Refresh"
8310 msgstr "Làm mới"
8312 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_REFRESHING)
8313 msgid "Refreshing..."
8314 msgstr ""
8316 #. Resource IDs: (500, 65535 - PopupMenu, Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id
8317 #. 165, ID_REGEXFILTER - Ribbon name)
8318 msgid "Regex Filter"
8319 msgstr ""
8321 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 164)
8322 msgid "Regex Filters"
8323 msgstr ""
8325 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
8326 msgid "Regex:"
8327 msgstr ""
8329 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REGEX_TT)
8330 msgid ""
8331 "Regular expressions filter:\r\n"
8332 ".   : any character\r\n"
8333 "c+   : match character c one or more times\r\n"
8334 "c*   : match character c zero or more times\r\n"
8335 "^   : start of line\r\n"
8336 "$   : end of line\r\n"
8337 "(string){n} : match string n times\r\n"
8338 "(abcd)   : subexpression\r\n"
8339 "[aei0-9]   : match a,e,i and 0..9\r\n"
8340 "[^aei0-9] : anything but a,e,i and 0..9\r\n"
8341 "\r\n"
8342 "\\w   : matches a-z,A-Z,0-9 and _\r\n"
8343 "\\W   : any non-alphanumeric character\r\n"
8344 "\\d   : digits 0-9\r\n"
8345 "\\s   : whitespaces"
8346 msgstr "Lọc biểu thức thông thường:\n.   : bất kỳ ký tự nào\nc+   : khớp ký tự c một hoặc nhiều lần\nc*   : khớp ký tự c không hoặc nhiều lần\n^   : bắt đầu dòng\n$   : cuối dòng\n(string){n} : khớp chuỗi n lần\n(abcd)   : biểu thức con\n[aei0-9]   : khớp a,e,i và 0..9\n[^aei0-9] : mọi thứ trừ a,e,i và 0..9\n\n\\w   : khớp a-z,A-Z,0-9 và _\n\\W   : bất ký ký tự không phải chữ\n\\d   : chữ số 0-9\n\\s   : khoảng trắng"
8348 #. Resource IDs: (IDS_TITLE_REJECTEDHUNKS)
8349 #, c-format
8350 msgid "Rejected patch hunks for '%s'"
8351 msgstr "Bác bỏ khối vá cho '%s'"
8353 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1072)
8354 msgid "Relative Times in log"
8355 msgstr "Thời gian liên quan trong nhật trình"
8357 #. Resource IDs: (ID_FILE_RELOAD - Menu, ID_FILE_RELOAD - Ribbon name)
8358 msgid "Reload"
8359 msgstr "Tải lại"
8361 #. Resource IDs: (32794)
8362 msgid ""
8363 "Reloads the opened files and reverts all changes.\n"
8364 "Reload"
8365 msgstr "Tải lại các tập tin được mở và quay lui tất cả thay đổi.\nTải lại"
8367 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 1660)
8368 msgid "Remember selection (\"svn.rmdir\" option)"
8369 msgstr ""
8371 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1649)
8372 msgid "Reminder: Commit your change after resolve"
8373 msgstr ""
8375 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1573)
8376 msgid "Remote"
8377 msgstr "Từ xa"
8379 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 65535)
8380 msgid "Remote &Branch:"
8381 msgstr ""
8383 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1618)
8384 msgid "Remote &URL:"
8385 msgstr ""
8387 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1754)
8388 msgid "Remote &tracking branch"
8389 msgstr ""
8391 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
8392 msgid "Remote Branch"
8393 msgstr "Nhánh từ xa"
8395 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_URLEMPTY)
8396 msgid "Remote URL must not be empty."
8397 msgstr ""
8399 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_REMOTEUPDATE)
8400 msgid "Remote Update"
8401 msgstr ""
8403 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_REMOTEEMPTY)
8404 msgid "Remote name must not be empty."
8405 msgstr ""
8407 #. Resource IDs: (IDS_CHSTAT_REPOCOL)
8408 msgid "Remote status"
8409 msgstr "Trạng thái từ xa"
8411 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 65535, Dialog
8412 #. IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id
8413 #. 65535)
8414 msgid "Remote:"
8415 msgstr "Từ xa:"
8417 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1470, Dialog
8418 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1332)
8419 msgid "Remove"
8420 msgstr "Loại bỏ"
8422 #. Resource IDs: (IDS_INPUT_REMOVEMORE)
8423 #, c-format
8424 msgid "Remove %ld items"
8425 msgstr "Loại bỏ %ld món"
8427 #. Resource IDs: (IDS_INPUT_REMOVEONE)
8428 #, c-format
8429 msgid "Remove %s"
8430 msgstr "Loại bỏ %s"
8432 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1627)
8433 msgid "Remove &all untracked files (-fx)"
8434 msgstr ""
8436 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEBRANCH)
8437 msgid "Remove &branch"
8438 msgstr ""
8440 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1628)
8441 msgid "Remove &non-ignored untracked files (-f)"
8442 msgstr ""
8444 #. Resource IDs: (32896)
8445 msgid ""
8446 "Remove all comments before doing the diff so changes inside comments don't "
8447 "show as different"
8448 msgstr ""
8450 #. Resource IDs: (IDS_MENUUNIGNORE)
8451 msgid "Remove from &ignore list"
8452 msgstr "Loại bỏ khỏi danh sách &bỏ qua"
8454 #. Resource IDs: (17084)
8455 msgid "Remove from Quick Access Toolbar"
8456 msgstr "Loại bỏ khỏi Thanh Truy Cập Nhanh"
8458 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_REMOVEFROMCS)
8459 msgid "Remove from changelist"
8460 msgstr "Loại bỏ khỏi danh sách bỏ qua"
8462 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1629)
8463 msgid "Remove ignored files (-fX)"
8464 msgstr ""
8466 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1626)
8467 msgid "Remove untracked directories (-d)"
8468 msgstr ""
8470 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLEANUP)
8471 msgid "Remove untracked files from the working tree, ..."
8472 msgstr ""
8474 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
8475 msgid "Removed"
8476 msgstr "Đã loại bỏ"
8478 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTCLEAR)
8479 msgid "Removed from changelist"
8480 msgstr "Đã loại bỏ khỏi danh sách thay đổi"
8482 #. Resource IDs: (IDS_PROC_UNIGNORESUCCESS)
8483 #, c-format
8484 msgid ""
8485 "Removed the file pattern(s)\n"
8486 "%s\n"
8487 "from the ignore list."
8488 msgstr "Đã loại bỏ mẫu tập tin(s)\n%s\nkhỏi danh sách bỏ qua."
8490 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCUNIGNORE)
8491 msgid "Removes the file or filemask from the list of ignored items"
8492 msgstr "Loại bỏ tập tin hoặc tập tin mask khỏi danh sách các món bị bỏ qua"
8494 #. Resource IDs: (16616)
8495 msgid "Rena&me..."
8496 msgstr "Đổi &tên..."
8498 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1753,
8499 #. IDS_PATHACTIONS_RENAME, IDS_PROC_BROWSEREFS_RENAME)
8500 msgid "Rename"
8501 msgstr "Đổi tên"
8503 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RENAME)
8504 #, c-format
8505 msgid "Rename %s"
8506 msgstr "Đổi tên %s"
8508 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RENAME: Control id 151)
8509 msgid "Rename - TortoiseGit"
8510 msgstr ""
8512 #. Resource IDs: (IDS_RENAME_INFO)
8513 #, c-format
8514 msgid "Rename \"%s\":"
8515 msgstr ""
8517 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_RENAME)
8518 msgid "Rename/move"
8519 msgstr "Đổi tên/di chuyển"
8521 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCRENAME)
8522 msgid "Renames files/folders inside version control"
8523 msgstr ""
8525 #. Resource IDs: (57640)
8526 msgid ""
8527 "Repeat the last action\n"
8528 "Repeat"
8529 msgstr "Lập lại hành động cuối cùng\nLập lại"
8531 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1512)
8532 msgid "Replace &All"
8533 msgstr ""
8535 #. Resource IDs: (57641)
8536 msgid ""
8537 "Replace specific text with different text\n"
8538 "Replace"
8539 msgstr "Thay thế văn bản được chỉ ra với văn bản khác\nThay thế"
8541 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 65535)
8542 msgid "Replace with:"
8543 msgstr ""
8545 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
8546 msgid "Replace:"
8547 msgstr ""
8549 #. Resource IDs: (IDS_FIND_REPLACED)
8550 #, c-format
8551 msgid "Replaced %d matches"
8552 msgstr ""
8554 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_REPLACED)
8555 msgid "Replacing"
8556 msgstr "Đang thay thế"
8558 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1618)
8559 msgid "Repository &URL"
8560 msgstr ""
8562 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 153)
8563 msgid "Repository Browser"
8564 msgstr "Trình duyệt kho chứa"
8566 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 65535)
8567 msgid "Repository:"
8568 msgstr ""
8570 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 334)
8571 msgid "Request pull"
8572 msgstr ""
8574 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 65535)
8575 msgid "Requests a username and a password"
8576 msgstr "Yêu cầu một tên đăng nhập và mật khẩu"
8578 #. Resource IDs: (IDS_MENURESOLVE)
8579 msgid "Res&olve..."
8580 msgstr ""
8582 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1561, Dialog IDD_RESET:
8583 #. Control id 317, IDS_PROC_RESET, IDS_PROGRS_TITLE_RESET)
8584 msgid "Reset"
8585 msgstr "Cài đặt lại"
8587 #. Resource IDs: (16614)
8588 msgid "Reset &All"
8589 msgstr "Đặt lại &tất cả"
8591 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1554, Dialog IDD_RESET:
8592 #. Control id 1554)
8593 msgid "Reset Type"
8594 msgstr "Loại cài đặt lại"
8596 #. Resource IDs: (IDS_RESET_TO_THIS_FORMAT)
8597 #, c-format
8598 msgid "Reset \"%s\" to this..."
8599 msgstr ""
8601 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESET: Control id 1522)
8602 msgid "Reset active branch"
8603 msgstr ""
8605 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_RESETCOLUMNORDER)
8606 msgid "Reset columns"
8607 msgstr "Đặt lại các cột"
8609 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESETBRANCH)
8610 #, c-format
8611 msgid "Reset current branch \"%s\" to"
8612 msgstr ""
8614 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE: Control id 207, IDS_PROGRS_CMD_RESOLVE,
8615 #. IDS_PROGRS_TITLE_RESOLVE)
8616 msgid "Resolve"
8617 msgstr "Giải quyết"
8619 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 4595)
8620 msgid "Resolve Submodule Conflict"
8621 msgstr ""
8623 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUUSEMINE)
8624 msgid "Resolve conflict using 'mine'"
8625 msgstr "Giải quyết mâu thuẫn sử dụng 'của tôi'"
8627 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUUSETHEIRS)
8628 msgid "Resolve conflict using 'theirs'"
8629 msgstr "Giải quyết mâu thuẫn sử dụng 'của họ'"
8631 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_RESOLVED, IDS_SVNACTION_RESOLVE)
8632 msgid "Resolved"
8633 msgstr "Đã giải quyết"
8635 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_RESOLVED)
8636 #, c-format
8637 msgid ""
8638 "Resolved:\n"
8639 "%s"
8640 msgstr "Đã giải quyết:\n%s"
8642 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCRESOLVE)
8643 msgid "Resolves conflicted files"
8644 msgstr "Đã giải quyết các tập tin bị mâu thuẫn"
8646 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESTARTREBASE)
8647 msgid "Restart rebase"
8648 msgstr ""
8650 #. Resource IDs: (IDS_MENURESTORE)
8651 msgid "Restore"
8652 msgstr "Khôi phục"
8654 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 1097, Dialog
8655 #. IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control
8656 #. id 1254, Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 1254, Dialog
8657 #. IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL:
8658 #. Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1254, Dialog
8659 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 1254)
8660 msgid "Restore Default"
8661 msgstr "Khôi phục mặc định"
8663 #. Resource IDs: (IDS_MENUCREATERESTORE)
8664 msgid "Restore after commit"
8665 msgstr "Khôi phục sau khi cam kết"
8667 #. Resource IDs: (61202)
8668 msgid "Restore the window to normal size"
8669 msgstr "Khôi phục cửa sổ về kích thước bình thường"
8671 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_RESTORE)
8672 msgid "Restored"
8673 msgstr "Khôi phục"
8675 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SENDMAIL_RETRY)
8676 msgid "Retrying in 2 seconds..."
8677 msgstr ""
8679 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVERT: Control id 175, IDS_PROGRS_CMD_REVERT,
8680 #. IDS_PROGRS_TITLE_REVERT)
8681 msgid "Revert"
8682 msgstr "Quay lui"
8684 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_REVERTCOMMIT)
8685 msgid "Revert commit"
8686 msgstr ""
8688 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REVERTCOMMIT)
8689 #, c-format
8690 msgid "Revert commit %s"
8691 msgstr ""
8693 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTTOPARENT)
8694 msgid "Revert to parent revision"
8695 msgstr ""
8697 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPREVERTTOREV)
8698 #, c-format
8699 msgid "Revert to revision %s"
8700 msgstr ""
8702 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_REVERT)
8703 msgid "Reverted"
8704 msgstr "Đã quay lui"
8706 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREVERT)
8707 msgid "Reverts all changes you made since the last update"
8708 msgstr "Quay lui tất cả thay đổi bạn làm kể từ lần cập nhất cuối cùng"
8710 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCUNDOADD)
8711 msgid "Reverts an addition to version control"
8712 msgstr "Quay lui việc thêm vào kiểm soát phiên bản"
8714 #. Resource IDs: (IDS_MENU_VIEWWITHMERGE)
8715 msgid "Review Patch with TortoiseGitMerge"
8716 msgstr ""
8718 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCAPPLYPATCH)
8719 msgid "Review/apply a unified diff file with TortoiseGitMerge"
8720 msgstr ""
8722 #. Resource IDs: (IDS_MENUAPPLYPATCH)
8723 msgid "Review/apply single &patch..."
8724 msgstr ""
8726 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1522, IDS_LOG_REVISION,
8727 #. IDS_STATUSLIST_COLREVISION)
8728 msgid "Revision"
8729 msgstr "Bản chỉnh sửa"
8731 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSREVISION)
8732 #, c-format
8733 msgid "Revision %d"
8734 msgstr "Bản chỉnh sửa %d"
8736 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSREVISIONTEXT)
8737 #, c-format
8738 msgid "Revision %s"
8739 msgstr "Bản chỉnh sửa %s"
8741 #. Resource IDs: (IDS_MENUREVISIONGRAPH)
8742 msgid "Revision &graph"
8743 msgstr "Biểu đồ &bản chỉnh sửa"
8745 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REVISIONFILES)
8746 msgid "Revision Files"
8747 msgstr ""
8749 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVISIONGRAPH: Control id 4580)
8750 msgid "Revision Graph"
8751 msgstr "Biểu đồ bản chỉnh sửa"
8753 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 4584)
8754 msgid "Revision Graph Filter"
8755 msgstr "Lọc biểu đồ bản chỉnh sửa"
8757 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
8758 msgid "Revision graph"
8759 msgstr "Biểu đồ bản chỉnh sửa"
8761 #. Resource IDs: (IDS_REVREVERTED)
8762 msgid ""
8763 "Revision(s) reverted. All changes are integrated into your working tree now."
8764 msgstr ""
8766 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1712, Dialog
8767 #. IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1713, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control
8768 #. id 1579, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1712, Dialog
8769 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1713, Dialog
8770 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1716)
8771 msgid "Revision:"
8772 msgstr ""
8774 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_REWIND)
8775 msgid "Rewind"
8776 msgstr ""
8778 #. Resource IDs: (IDS_REWINDN)
8779 #, c-format
8780 msgid "Rewind %d"
8781 msgstr ""
8783 #. Resource IDs: (61590)
8784 msgid ""
8785 "Rich Text (RTF)\n"
8786 "text with font and paragraph formatting"
8787 msgstr "Giàu văn bản (RTF)\nchữ với phông và định dạng đoạn văn"
8789 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_RIGHTVIEW)
8790 msgid "Right View: "
8791 msgstr "Xem bên phải: "
8793 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 65535)
8794 msgid "Right image"
8795 msgstr "Ảnh bên phải"
8797 #. Resource IDs: (17108)
8798 #, c-format
8799 msgid "Row %d of %d"
8800 msgstr "Dòng %d của %d"
8802 #. Resource IDs: (17109)
8803 #, c-format
8804 msgid "Row %d-%d of %d"
8805 msgstr "Dòng %d-%d của %d"
8807 #. Resource IDs: (17116)
8808 msgid "Row Down"
8809 msgstr "Dòng xuống"
8811 #. Resource IDs: (17115)
8812 msgid "Row Up"
8813 msgstr "Dòng lên"
8815 #. Resource IDs: (17045)
8816 msgid "S&elect..."
8817 msgstr "&Chọn..."
8819 #. Resource IDs: (17027)
8820 msgid "S&how Buttons on One Row"
8821 msgstr "&Hiện nút bấm trên một dòng"
8823 #. Resource IDs: (17028)
8824 msgid "S&how Buttons on Two Rows"
8825 msgstr "&Hiện nút bấm trên hai dòng"
8827 #. Resource IDs: (17078)
8828 msgid "S&how Quick Access Toolbar below the Ribbon"
8829 msgstr "&Hiện Thanh Công Cụ Truy Cập Nhanh dưới Ribbon"
8831 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_SKIP)
8832 msgid "S&kip unselected"
8833 msgstr ""
8835 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_SQUASH)
8836 msgid "S&quash unselected"
8837 msgstr ""
8839 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1132)
8840 msgid "S&tatistics"
8841 msgstr "&Số liệu"
8843 #. Resource IDs: (IDS_MENUSWITCH)
8844 msgid "S&witch/Checkout..."
8845 msgstr ""
8847 #. Resource IDs: (IDS_HASH, IDS_LOG_FILTER_REVS, IDS_LOG_HASH)
8848 msgid "SHA-1"
8849 msgstr "SHA-1"
8851 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
8852 msgid "SHA-1:"
8853 msgstr "SHA-1:"
8855 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
8856 msgid "SHA-256:"
8857 msgstr "SHA-256:"
8859 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1585)
8860 msgid "SMTP Server requires authentication"
8861 msgstr ""
8863 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1757)
8864 msgid "SMTP Server:"
8865 msgstr ""
8867 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_DIRECTLY)
8868 msgid "SMTP, directly to destination server"
8869 msgstr ""
8871 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1081)
8872 msgid "SSH"
8873 msgstr "SSH"
8875 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_SSL)
8876 msgid "SSL/TLS"
8877 msgstr "SSL/TLS"
8879 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_STARTTLS)
8880 msgid "STARTTLS"
8881 msgstr "STARTTLS"
8883 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 331)
8884 msgid "SVN Commit Type"
8885 msgstr ""
8887 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNDCOMMIT)
8888 msgid "SVN DCommit..."
8889 msgstr "SVN DCommit..."
8891 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNFETCH)
8892 msgid "SVN Fetch"
8893 msgstr ""
8895 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNREBASE)
8896 msgid "SVN Rebase"
8897 msgstr ""
8899 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SVNREV)
8900 msgid "SVN Rev"
8901 msgstr ""
8903 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
8904 msgid "Sa&feCrLf:"
8905 msgstr "Sa&feCrLf:"
8907 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
8908 msgid "Safe Crlf:"
8909 msgstr "Safe Crlf:"
8911 #. Resource IDs: (IDS_SAME)
8912 msgid "Same"
8913 msgstr ""
8915 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_SAMETIME)
8916 msgid "Same commit time"
8917 msgstr ""
8919 #. Resource IDs: (IDS_SAMPLEBUGTRAQTESTMSG)
8920 msgid ""
8921 "Sample log message to test the bugtraq: regex strings.\n"
8922 "\n"
8923 "Testing mentions of issues inside a text: Mention single issue #55. Mention issues #77, #78, and #79. Mention more issues #123, #124 and #125 and some more separate ones: Issue #45, issue #46 and issue #47.\n"
8924 "\n"
8925 "\n"
8926 "Update issue #101\n"
8927 "Fixes issue #202\n"
8928 "Fixed issue #123\n"
8929 "Resolves issue #88.\n"
8930 "Closes issue #99.\n"
8931 msgstr ""
8933 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1612)
8934 msgid "Sample text:"
8935 msgstr "Văn bản ví dụ:"
8937 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVE - Menu, ID_FILE_SAVE - Ribbon name)
8938 msgid "Save"
8939 msgstr "Lưu"
8941 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_SAVEAS, ID_FILE_SAVE_AS - Menu)
8942 msgid "Save &as..."
8943 msgstr "Lưu như &là..."
8945 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVEAS - Menu)
8946 msgid "Save &as...\tCtrl+Shift+S"
8947 msgstr "Lưu như &là...\tCtrl+Shift+S"
8949 #. Resource IDs: (61441)
8950 msgid "Save As"
8951 msgstr "Lưu như là"
8953 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVEBOTTOMAS)
8954 msgid ""
8955 "Save Bottom File as\n"
8956 "You're asked where to save the bottom file"
8957 msgstr ""
8959 #. Resource IDs: (IDS_SAVE)
8960 msgid "Save File"
8961 msgstr ""
8963 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVELEFTAS)
8964 msgid ""
8965 "Save Left File as\n"
8966 "You're asked where to save the left file"
8967 msgstr ""
8969 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVELEFT)
8970 #, c-format
8971 msgid ""
8972 "Save Left File\n"
8973 "The modifications are saved to\n"
8974 "%s"
8975 msgstr ""
8977 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVERIGHTAS)
8978 msgid ""
8979 "Save Right File as\n"
8980 "You're asked where to save the right file"
8981 msgstr ""
8983 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVERIGHT)
8984 #, c-format
8985 msgid ""
8986 "Save Right File\n"
8987 "The modifications are saved to\n"
8988 "%s"
8989 msgstr ""
8991 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVEALL2)
8992 msgid ""
8993 "Save all\n"
8994 "Both Files are saved"
8995 msgstr ""
8997 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLOCKSSAVEEXCLUDE)
8998 msgid ""
8999 "Save and exclude\n"
9000 "Your changes are saved and the original content is used"
9001 msgstr ""
9003 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLCOKSSAVEIGNORE)
9004 msgid ""
9005 "Save and ignore marked blocks\n"
9006 "Only your manual edits are saved, marked blocks are left as they are"
9007 msgstr ""
9009 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLOCKSSAVEINCLUDE)
9010 msgid ""
9011 "Save and include\n"
9012 "Your changes are saved and the marked blocks are included"
9013 msgstr ""
9015 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS, ID_FILE_SAVE_AS - Ribbon name)
9016 msgid "Save as"
9017 msgstr "Lưu dưới dạng"
9019 #. Resource IDs: (IDS_SAVEASTITLE)
9020 msgid "Save as..."
9021 msgstr "Lưu như là..."
9023 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK6)
9024 msgid ""
9025 "Save as\n"
9026 "You're asked where to save the file"
9027 msgstr "Lưu như là\nBạn đang được hỏi nơi lưu tập tin"
9029 #. Resource IDs: (61699)
9030 #, c-format
9031 msgid "Save changes to %1?"
9032 msgstr "Lưu thay đổi sang %1?"
9034 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK2)
9035 msgid "Save modifications."
9036 msgstr "Lưu các thay đổi."
9038 #. Resource IDs: (IDS_SAVEPATCH)
9039 msgid "Save patch file"
9040 msgstr ""
9042 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_SAVE)
9043 msgid "Save revision &to..."
9044 msgstr "Lưu chỉnh sửa &vào..."
9046 #. Resource IDs: (57604)
9047 msgid ""
9048 "Save the active document with a new name\n"
9049 "Save As"
9050 msgstr ""
9052 #. Resource IDs: (57603)
9053 msgid ""
9054 "Save the active document\n"
9055 "Save"
9056 msgstr ""
9058 #. Resource IDs: (57603, 57604)
9059 msgid ""
9060 "Save the modified file\n"
9061 "Save file"
9062 msgstr "Lưu tập tin được sửa đổi\nLưu tập tin"
9064 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PATCH_FILE_OPEN_CUSTOM: Control id 1132)
9065 msgid "Save to clipboard"
9066 msgstr "Lưu vào clipboard"
9068 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
9069 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
9070 #. Control id 65535)
9071 msgid "Save to:"
9072 msgstr ""
9074 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1385)
9075 msgid "Save unified diff"
9076 msgstr ""
9078 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1385)
9079 msgid "Save unified diff since HEAD"
9080 msgstr ""
9082 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK3)
9083 msgid ""
9084 "Save\n"
9085 "Save the file with the conflict markers."
9086 msgstr "Lưu\nLưu tập tin với các đánh dấu mâu thuẫn"
9088 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK3)
9089 #, c-format
9090 msgid ""
9091 "Save\n"
9092 "The modifications are saved to\n"
9093 "%s"
9094 msgstr "Lưu\nCác sửa đổi đã được lưu vào\n%s"
9096 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 108)
9097 msgid "Saved Data"
9098 msgstr "Dữ liệu được lưu"
9100 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SAVECONFIGFAILED)
9101 #, c-format
9102 msgid "Saving config failed (key: \"%s\", value: \"%s\")."
9103 msgstr ""
9105 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FAILEDSAVINGNOTES)
9106 msgid "Saving notes failed."
9107 msgstr ""
9109 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 1522)
9110 msgid "Scan"
9111 msgstr "Quét"
9113 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1014, Dialog
9114 #. IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1014, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id
9115 #. 1014, Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1064, Dialog IDD_INPUTLOGDLG: Control
9116 #. id 1064, Dialog IDD_MERGE: Control id 1014, Dialog IDD_PATCH_VIEW: Control
9117 #. id 1636)
9118 msgid "Scintilla"
9119 msgstr "Scintilla"
9121 #. Resource IDs: (16034)
9122 msgid "Scroll Left"
9123 msgstr "Cuộn Trái"
9125 #. Resource IDs: (16035)
9126 msgid "Scroll Right"
9127 msgstr "Cuộn Phải"
9129 #. Resource IDs: (ID_FILE_SETTINGS - Menu)
9130 msgid "Se&ttings..."
9131 msgstr ""
9133 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_FIND)
9134 msgid "Search &log messages..."
9135 msgstr "Tìm kiếm trên các &thông điệp tường trình..."
9137 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1074)
9138 msgid "Search &up"
9139 msgstr ""
9141 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 65535)
9142 msgid "Search for:"
9143 msgstr "Tìm kiếm cho:"
9145 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SEARCHPATHTITLE)
9146 msgid "Searching for better path to apply patch..."
9147 msgstr "Tìm đường dẫn tốt hơn để áp dụng bản vá..."
9149 #. Resource IDs: (61865)
9150 #, c-format
9151 msgid "Seek failed on %1"
9152 msgstr "Việc tìm bị thất bại %1"
9154 #. Resource IDs: (IDS_SELECT)
9155 msgid "Select"
9156 msgstr ""
9158 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_SELECTALL)
9159 msgid "Select &All"
9160 msgstr "Chọn &tất cả"
9162 #. Resource IDs: (16529)
9163 msgid "Select &User-defined Image: "
9164 msgstr "Chọn ảnh do &người dùng định nghĩa: "
9166 #. Resource IDs: (16508)
9167 msgid "Select &context menu:"
9168 msgstr "Chọn &thực đơn ngữ cảnh:"
9170 #. Resource IDs: (65535)
9171 msgid "Select &window:"
9172 msgstr "Chọn &cửa sổ:"
9174 #. Resource IDs: (16903)
9175 msgid ""
9176 "Select Color Tool\n"
9177 "Select Color"
9178 msgstr "Chọn công cụ màu\nChọn màu"
9180 #. Resource IDs: (IDS_SELECTFILE)
9181 msgid "Select File..."
9182 msgstr "Chọn tập tin..."
9184 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTSSH)
9185 msgid "Select SSH client"
9186 msgstr "Chọn máy khách SSH"
9188 #. Resource IDs: (61717)
9189 msgid "Select a button."
9190 msgstr "Chọn nút bấm."
9192 #. Resource IDs: (57346)
9193 msgid "Select an object on which to get Help"
9194 msgstr "Chọn một đối tượng để được Giúp đỡ"
9196 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CHECKGROUP)
9197 msgid "Select changelist"
9198 msgstr "Chọn danh sách thay đổi"
9200 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTDIFF)
9201 msgid "Select diff application"
9202 msgstr "Chọn ứng dụng tìm khác biệt"
9204 #. Resource IDs: (IDS_SELECTFILE)
9205 msgid "Select file"
9206 msgstr ""
9208 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_SELECTFOLDERPATH)
9209 msgid "Select folder to associate with this issue tracker"
9210 msgstr "Chọn thư mục để gắn với bộ theo dõi vấn đề này"
9212 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_1)
9213 msgid ""
9214 "Select folder to export to.\n"
9215 "You might need to create a new folder before performing this export."
9216 msgstr "Chọn thư mục để xuất.\nBạn có lẽ cần tạo một thư mục mới trước khi thi hành việc xuất này."
9218 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SELECTFOLDERPATH)
9219 msgid "Select folder to run script for"
9220 msgstr "Chọn thư mục để chạy kịch bản cho"
9222 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SAVEFOLDERTOHINT)
9223 msgid "Select folder to save the selected files to"
9224 msgstr "Chọn thư mục để lưu các tập tin được chọn vào"
9226 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SELECTSCRIPTFILE)
9227 msgid "Select hook script file"
9228 msgstr "Chọn tập tin kịch bản móc"
9230 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1405)
9231 msgid "Select items automatically"
9232 msgstr "Chọn các món một cách tự động"
9234 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTMERGE)
9235 msgid "Select merge application"
9236 msgstr "Chọn ứng dụng hợp nhất"
9238 #. Resource IDs: (IDS_LOG_MERGETO)
9239 msgid "Select merge target"
9240 msgstr "Chọn đối tượng hợp nhất"
9242 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCLOSE_TT)
9243 msgid ""
9244 "Select the behaviour of the progress dialog at the end of the operation."
9245 msgstr "Chọn biểu hiện của hộp thoại tiến triển vào cuối tác vụ."
9247 #. Resource IDs: (57642)
9248 msgid ""
9249 "Select the entire document\n"
9250 "Select All"
9251 msgstr "Chọn toàn bộ tài liệu\nChọn tất cả"
9253 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
9254 msgid ""
9255 "Select the language this project is using. This settings affects the spell "
9256 "checker used for commit messages."
9257 msgstr "Chọn ngôn ngữ đề án này đang dùng. Thiết lập này sẽ ảnh hưởng bộ kiểm tra chính tả dùng cho các thông điệp cam kết."
9259 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_SETTRACKEDBRANCH)
9260 msgid "Select tracked branch"
9261 msgstr ""
9263 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTDIFFVIEWER)
9264 msgid "Select viewer for diff-files"
9265 msgstr "Chọn chương trình xem cho các tập tin chứa khác biệt"
9267 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS_MORE)
9268 msgid "Select what file you want to save as"
9269 msgstr ""
9271 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS_MORECONFLICT)
9272 msgid ""
9273 "Select what file you want to save as\n"
9274 "Note: There is unresolved conflict!"
9275 msgstr ""
9277 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 1067, Dialog IDD_DELETEREMOTETAG:
9278 #. Control id 1067, Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1067, Dialog IDD_REVERT:
9279 #. Control id 1067, Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 1067, Dialog
9280 #. IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1067, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE:
9281 #. Control id 1067)
9282 msgid "Select/deselect &all"
9283 msgstr ""
9285 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SELECTION_HISTORY)
9286 msgid "Selection History"
9287 msgstr ""
9289 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1)
9290 msgid "Send"
9291 msgstr ""
9293 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_SENDMAIL)
9294 msgid "Send Email"
9295 msgstr ""
9297 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1587, Dialog
9298 #. IDD_REQUESTPULL: Control id 1587)
9299 msgid "Send Mail after create"
9300 msgstr ""
9302 #. Resource IDs: (61842)
9303 msgid "Send Mail failed to send message."
9304 msgstr "Gửi Thư thất bại trong việc gửi thông điệp."
9306 #. Resource IDs: (IDS_MENUSENDMAIL, IDS_MENU_SENDMAIL)
9307 msgid "Send Mail..."
9308 msgstr ""
9310 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 320)
9311 msgid "Send Patch"
9312 msgstr ""
9314 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_SENDMAIL)
9315 msgid "Send Patch by Email"
9316 msgstr ""
9318 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESSENDMAIL)
9319 msgid "Send Patch(es) by eMail"
9320 msgstr ""
9322 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_POSTFIX)
9323 msgid "Sending content"
9324 msgstr "Đang gửi nội dung"
9326 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SENDMAIL_START)
9327 msgid "Sending..."
9328 msgstr ""
9330 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1409)
9331 msgid "Server &address:"
9332 msgstr "&Địa chỉ máy chủ:"
9334 #. Resource IDs: (65535)
9335 msgid "Set Accelerator &for:"
9336 msgstr "Đặt Tăng Tốc &cho:"
9338 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1558)
9339 msgid "Set au&thor"
9340 msgstr ""
9342 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1557)
9343 msgid "Set author &date"
9344 msgstr ""
9346 #. Resource IDs: (IDS_PUSHDLG_PUSHREMOTE_TT)
9347 msgid "Sets the remote as the \"pushremote\" for the selected local branch."
9348 msgstr ""
9350 #. Resource IDs: (IDS_PUSHDLG_PUSHBRANCH_TT)
9351 msgid ""
9352 "Sets the remote branch as the \"pushbranch\" for the selected local branch."
9353 msgstr ""
9355 #. Resource IDs: (IDS_SETPROPTITLE)
9356 msgid "Setting properties..."
9357 msgstr "Đặt thuộc tính..."
9359 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 1017, IDS_SETTINGSTITLE,
9360 #. ID_VIEW_OPTIONS - Menu, ID_VIEW_OPTIONS - Ribbon name)
9361 msgid "Settings"
9362 msgstr "Thiết lập"
9364 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SETTINGS_TITLE)
9365 msgid "Settings - TortoiseGit"
9366 msgstr "Thiết lập - TortoiseGit"
9368 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1270,
9369 #. IDS_STATUSLIST_CONTEXT_SHELL)
9370 msgid "Shell"
9371 msgstr "Shell"
9373 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1271)
9374 msgid "Shell Extended"
9375 msgstr ""
9377 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ICONCACHEREBUILT)
9378 msgid "Shell Icon Cache was rebuilt!"
9379 msgstr "Bản nhớ cho biểu tượng Shell đã được tạo!"
9381 #. Resource IDs: (5062 - Menu)
9382 msgid "Shift-JIS"
9383 msgstr ""
9385 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1105)
9386 msgid "Short &date/time format in log messages"
9387 msgstr "Hiển thị định dạng &ngày tháng trong các thông điệp tường trình"
9389 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_REMOVEUNUSEDPROPS)
9390 msgid "Shorten property list"
9391 msgstr "Danh sách thuộc tính thu gọn"
9393 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1382)
9394 msgid "Show"
9395 msgstr "Hiển thị"
9397 #. Resource IDs: (16996)
9398 msgid "Show &Accelerator for:"
9399 msgstr "Hiển thị &Tăng Tốc cho"
9401 #. Resource IDs: (IDS_MENUREFLOG)
9402 msgid "Show &Reflog"
9403 msgstr ""
9405 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1073)
9406 msgid "Show &Unversioned Files"
9407 msgstr ""
9409 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1203, Dialog
9410 #. IDD_COMMITDLG: Control id 1203, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1203)
9411 msgid "Show &Whole Project"
9412 msgstr ""
9414 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_DIFF)
9415 msgid "Show &changes"
9416 msgstr "Hiển thị các &thay đổi"
9418 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 1016, Dialog IDD_SYNC:
9419 #. Control id 1132, IDS_MENULOG, IDS_REPOBROWSE_SHOWLOG)
9420 msgid "Show &log"
9421 msgstr "Hiển thị &tường trình"
9423 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 1031)
9424 msgid "Show &log..."
9425 msgstr "Hiển thị &tường trình..."
9427 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIALOG_BROWSE_REFS: Control id 1830)
9428 msgid "Show &nested refs"
9429 msgstr ""
9431 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1088)
9432 msgid "Show &overlays and context menu only in explorer"
9433 msgstr "Chỉ hiển thị &nạp chồng và thực đơn ngữ cảnh trong trình khám phá"
9435 #. Resource IDs: (17099)
9436 msgid "Show Above the Ribbon"
9437 msgstr "Hiển thị phía trên Ribbon"
9439 #. Resource IDs: (17098)
9440 msgid "Show Below the Ribbon"
9441 msgstr "Hiển thị phía dưới Ribbon"
9443 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1382)
9444 msgid "Show Environment Variables"
9445 msgstr ""
9447 #. Resource IDs: (17030)
9448 msgid "Show Fewer Buttons"
9449 msgstr "Hiển thị ít Nút Bấm hơn"
9451 #. Resource IDs: (32815)
9452 msgid "Show HEAD revision nodes"
9453 msgstr "Hiển thị các nút của bản chỉnh sửa CHÍNH"
9455 #. Resource IDs: (32825)
9456 msgid ""
9457 "Show Inline-Diff word by word\n"
9458 "Inline diff word-wise"
9459 msgstr "Hiển thị khác biệt trong dòng từng từ một\nHướng theo khác biệt từng từ trong dòng"
9461 #. Resource IDs: (32889)
9462 msgid ""
9463 "Show Inline-Diff\n"
9464 "Inline diff"
9465 msgstr "Hiện Khác biệt-trong dòng\nKhác biệt trong dòng"
9467 #. Resource IDs: (17029)
9468 msgid "Show More Buttons"
9469 msgstr "Hiển thị nhiều Nút Bấm hơn"
9471 #. Resource IDs: (17082)
9472 msgid "Show Quick Access Toolbar Above the Ribbon"
9473 msgstr "Hiển thị Thanh Công Cụ Truy Cập Nhanh phía trên Ribbon"
9475 #. Resource IDs: (17081)
9476 msgid "Show Quick Access Toolbar Below the Ribbon"
9477 msgstr "Hiển thị Thanh Công Cụ Truy Cập Nhanh phía dưới Ribbon"
9479 #. Resource IDs: (16651)
9480 msgid "Show Screen&Tips on toolbars"
9481 msgstr "Hiển thị các &mẹo màn hình trên thanh công cụ"
9483 #. Resource IDs: (ID_VIEW_WHITESPACES - Menu, ID_VIEW_WHITESPACES - Ribbon
9484 #. name)
9485 msgid "Show Whitespaces"
9486 msgstr "Hiển thị Khoảng Trắng"
9488 #. Resource IDs: (32813)
9489 msgid "Show an overview of the whole graph"
9490 msgstr "Hiển thị tổng quát của toàn bộ biểu đồ"
9492 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1074)
9493 msgid "Show asterisk log prefix"
9494 msgstr ""
9496 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ASTERISKLOGPREFIX_TT)
9497 msgid "Show asterisk log prefix in log dialog"
9498 msgstr ""
9500 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWAUTHOR - Menu)
9501 msgid "Show author"
9502 msgstr ""
9504 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWREVCOUNTER_TT)
9505 msgid ""
9506 "Show branch revision number (git rev-list --count --first-parent) in log "
9507 "dialog and after a push to a remote branch; this is not guaranteed to be "
9508 "unique, please see help"
9509 msgstr ""
9511 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_SHOWBRANCHES)
9512 msgid "Show branches this commit is on"
9513 msgstr ""
9515 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF, IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF_CH)
9516 msgid "Show changes as &unified diff"
9517 msgstr "Hiển thị các thay đổi dưới dạng khác biệt &thống nhất"
9519 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWCOMPLETELOG - Menu)
9520 msgid "Show com&plete log"
9521 msgstr ""
9523 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 32864)
9524 msgid "Show complete log"
9525 msgstr ""
9527 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWDATE - Menu)
9528 msgid "Show date"
9529 msgstr ""
9531 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1804)
9532 msgid "Show describe in log"
9533 msgstr ""
9535 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWDESCRIBE_TT)
9536 msgid "Show describe in log dialog"
9537 msgstr ""
9539 #. Resource IDs: (IDS_CHECKUPDATE_DESTFOLDER)
9540 msgid "Show destination folder"
9541 msgstr ""
9543 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1696,
9544 #. IDS_PROC_SHOWDIFF)
9545 msgid "Show diff"
9546 msgstr ""
9548 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1556)
9549 msgid "Show diff to last commit"
9550 msgstr ""
9552 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1126)
9553 msgid "Show excluded folders as normal"
9554 msgstr "Hiển thị các thư mục bị loại trừ như bình thường"
9556 #. Resource IDs: (IDS_DIFFWITHMERGE)
9557 msgid "Show extra changes after merge"
9558 msgstr ""
9560 #. Resource IDs: (16656)
9561 msgid "Show f&ull menus after a short delay"
9562 msgstr "&Hiển thị đầy đủ thực đơn sau một khoảng chờ ngắn"
9564 #. Resource IDs: (32802, ID_VIEW_SHOWFILENAME - Menu)
9565 msgid "Show file name"
9566 msgstr ""
9568 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1782)
9569 msgid "Show git.exe execution timings and timestamp"
9570 msgstr ""
9572 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1264)
9573 msgid "Show i&gnored files"
9574 msgstr "Hiển thị c&ác tập tin bị bỏ qua"
9576 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1265)
9577 msgid "Show ignore local changes flagged files"
9578 msgstr ""
9580 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_LABELEDCOMMITS)
9581 msgid "Show la&beled commits only"
9582 msgstr ""
9584 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1063)
9585 msgid "Show linenumber&s"
9586 msgstr "Hiển thị số thứ tự &dòng"
9588 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1132, Dialog
9589 #. IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1132, Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id
9590 #. 1695, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1132, Dialog
9591 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1695, Dialog
9592 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1698, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT:
9593 #. Control id 1132, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 1695,
9594 #. IDS_BLAME_POPUP_LOG, IDS_FILEDIFF_LOG)
9595 msgid "Show log"
9596 msgstr ""
9598 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SHOWLOGOLDNAME)
9599 msgid "Show log &before rename/copy"
9600 msgstr ""
9602 #. Resource IDs: (IDS_SHOWLOG_OF)
9603 #, c-format
9604 msgid "Show log of %s"
9605 msgstr ""
9607 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SUBMODULE)
9608 msgid "Show log of submodule"
9609 msgstr ""
9611 #. Resource IDs: (IDS_MENULOGSUBMODULE)
9612 msgid "Show log of this folder"
9613 msgstr ""
9615 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_LOG)
9616 msgid "Show log..."
9617 msgstr ""
9619 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBEALWAYSLONG_TT)
9620 msgid "Show long format even if a tag is exactly on that commit"
9621 msgstr ""
9623 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1383, Dialog IDD_RESET:
9624 #. Control id 1383)
9625 msgid "Show modified files in working tree"
9626 msgstr ""
9628 #. Resource IDs: (20308)
9629 msgid ""
9630 "Show next change of selected commit\n"
9631 "Show next"
9632 msgstr ""
9634 #. Resource IDs: (32814)
9635 msgid "Show oldest node at top"
9636 msgstr "Hiển thị nút cũ nhất trên cùng"
9638 #. Resource IDs: (32853)
9639 msgid ""
9640 "Show or hide the line diff bar\n"
9641 "Toggle LineDiffBar"
9642 msgstr "Ẩn hoặc hiện thanh khác biệt dòng\nĐảo hiện thanh khác biệt dòng"
9644 #. Resource IDs: (32854)
9645 msgid ""
9646 "Show or hide the locator bar\n"
9647 "Toggle LocatorBar"
9648 msgstr "Ẩn hoặc hiện thanh địa chỉ\nĐảo hiện thanh địa chỉ"
9650 #. Resource IDs: (59393)
9651 msgid ""
9652 "Show or hide the status bar\n"
9653 "Toggle Status Bar"
9654 msgstr ""
9656 #. Resource IDs: (59393)
9657 msgid ""
9658 "Show or hide the status bar\n"
9659 "Toggle StatusBar"
9660 msgstr "Ẩn hoặc hiện thanh trạng thái\nĐảo hiện thanh trạng thái"
9662 #. Resource IDs: (59392)
9663 msgid ""
9664 "Show or hide the toolbar\n"
9665 "Toggle ToolBar"
9666 msgstr "Ẩn hoặc hiện thanh công cụ\nĐảo hiện thanh công cụ"
9668 #. Resource IDs: (32803, ID_VIEW_SHOWORIGINALLINENUMBER - Menu)
9669 msgid "Show original line number"
9670 msgstr ""
9672 #. Resource IDs: (20309)
9673 msgid ""
9674 "Show previous change of selected commit\n"
9675 "Show previous"
9676 msgstr ""
9678 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_SHOWREVPROP)
9679 msgid "Show revision properties"
9680 msgstr "Hiện thuộc tính chỉnh sửa"
9682 #. Resource IDs: (16652)
9683 msgid "Show shortcut &keys in ScreenTips"
9684 msgstr "Hiện &phím tắt trong Mẹo Màn Hình"
9686 #. Resource IDs: (32774)
9687 msgid ""
9688 "Show special characters for whitespaces and newlines\n"
9689 "Show Whitespaces"
9690 msgstr "Hiển thị ký tự đặc biệt cho các khoảng trắng và dòng mới\nHiển thị Khoảng Trắng"
9692 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1314)
9693 msgid "Show status of subrepositories in parent folders"
9694 msgstr ""
9696 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SYMBOLIZEREFNAMES_TT)
9697 msgid "Show symbols on ref labels to substitute part of the ref names"
9698 msgstr ""
9700 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1209)
9701 msgid "Show un&modified files"
9702 msgstr "Hiển thị các t&ập tin chưa được chỉnh sửa"
9704 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1073)
9705 msgid "Show un&versioned files"
9706 msgstr "Hiển thị các tập tin chưa đượ&c xếp loại phiên bản"
9708 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SHOWCOL)
9709 msgid "Show/Hide"
9710 msgstr "Hiện/Ẩn"
9712 #. Resource IDs: (IDS_REFBROWSE_INFO)
9713 #, c-format
9714 msgid "Showing %1!d! ref(s), %2!d! ref(s) selected"
9715 msgstr ""
9717 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_STATS)
9718 #, c-format
9719 msgid ""
9720 "Showing %ld revision(s), from revision %s to revision %s - %ld revision(s) "
9721 "selected, %ld file(s) selected\r\n"
9722 msgstr ""
9724 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREVISIONGRAPH)
9725 msgid "Shows a graphical representation of copies/tags/branches"
9726 msgstr "Hiển thị biểu diễn đồ hoạ của các bản sao/thẻ/nhánh"
9728 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSHOWCHANGED)
9729 msgid "Shows all files which were changed since the last commit."
9730 msgstr ""
9732 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCABOUT)
9733 msgid "Shows information about TortoiseGit"
9734 msgstr "Hiển thị thông tin thêm về TortoiseGit"
9736 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREFLOG)
9737 msgid "Shows reference log"
9738 msgstr ""
9740 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWACTIONLOG_TT)
9741 msgid "Shows the action log file in the default text editor"
9742 msgstr "Hiển thị tập tin về tường trình hành động trong bộ biên tập văn bản mặc định"
9744 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCLOG)
9745 msgid "Shows the log for the selected file/folder"
9746 msgstr ""
9748 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1523)
9749 msgid "Si&gn"
9750 msgstr ""
9752 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
9753 msgid "Significant contributions by: (see Git repository for a complete list)"
9754 msgstr ""
9756 #. Resource IDs: (10011, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_SILVER - Menu,
9757 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_SILVER - Ribbon name)
9758 msgid "Silver Style"
9759 msgstr "Kiều Màu Bạc"
9761 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1532)
9762 msgid "Since"
9763 msgstr "Kể từ"
9765 #. Resource IDs: (17129, IDS_LOG_SIZE, IDS_STATUSLIST_COLSIZE)
9766 msgid "Size"
9767 msgstr "Kích thước"
9769 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_SKIP, IDS_REBASE_SKIP)
9770 msgid "Skip"
9771 msgstr "Bỏ qua"
9773 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SKIPPATCH)
9774 #, c-format
9775 msgid "Skip Patch: %s"
9776 msgstr ""
9778 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11029,
9779 #. IDS_PATHACTIONS_SKIPWORKTREE, IDS_STATUSLIST_SKIPWORKTREE)
9780 msgid "Skip worktree"
9781 msgstr ""
9783 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1529)
9784 msgid "Skip worktree (\"Locked\" in TortoiseSVN)"
9785 msgstr ""
9787 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SKIP)
9788 msgid "Skipped"
9789 msgstr "Bỏ qua"
9791 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SKIPMISSING)
9792 msgid "Skipped missing target"
9793 msgstr "Bỏ qua đích bị thiếu"
9795 #. Resource IDs: (17112)
9796 msgid "Slide"
9797 msgstr "Trượt"
9799 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1098)
9800 msgid "Smart tab char"
9801 msgstr ""
9803 #. Resource IDs: (IDS_RESET_SOFT)
9804 msgid "Soft"
9805 msgstr ""
9807 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESET: Control id 1550)
9808 msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
9809 msgstr "Mềm: Rời bỏ cây làm việc cũng như chỉ mục mà không tác động"
9811 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE)
9812 msgid ""
9813 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
9814 "Do you want to load the changes?"
9815 msgstr ""
9817 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDELOOSECHANGES)
9818 msgid ""
9819 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
9820 "Would you like to reload and lose your changes?"
9821 msgstr ""
9823 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1126)
9824 msgid "Sort by commit count"
9825 msgstr "Sắp xếp theo số lần cam kết"
9827 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1795)
9828 msgid "Sort tag list in reversed order"
9829 msgstr ""
9831 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MAXHISTORY_TT)
9832 msgid ""
9833 "Specifies how many items you want to keep in the most recent log messages "
9834 "dialog."
9835 msgstr "Chỉ ra bao nhiêu món bạn muốn giữ lại trong hộp thoại thông điệp tường trình gần nhất."
9837 #. Resource IDs: (16976, 16977, 16978, 16979, 16980, 16981)
9838 msgid "Spin1"
9839 msgstr "Spin1"
9841 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_SPLITLINES)
9842 msgid "Split lines"
9843 msgstr "Tách các dòng"
9845 #. Resource IDs: (57653)
9846 msgid ""
9847 "Split the active window into panes\n"
9848 "Split"
9849 msgstr "Tách cửa sổ hoạt động thành các bảng\nTách"
9851 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_SQUASH)
9852 msgid "Squash"
9853 msgstr "Nén chặt"
9855 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_SQUASH)
9856 msgid "Squash (with commit below)"
9857 msgstr ""
9859 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_BARSTACKEDBUTTON_TT)
9860 msgid "Stacked Bar Graph"
9861 msgstr "Chồng các đồ thị thanh"
9863 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINESTACKEDBUTTON_TT)
9864 msgid "Stacked Line Graph"
9865 msgstr "Chồng các đồ thị dòng"
9867 #. Resource IDs: (16962, IDS_TOOLBAR_STANDARD)
9868 msgid "Standard"
9869 msgstr "Tiêu chuẩn"
9871 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STARTREBASEFFBUTTON)
9872 msgid "Start (FastFwd)"
9873 msgstr ""
9875 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_STARTCHERRYPICK)
9876 msgid "Start Cherry Pick"
9877 msgstr ""
9879 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_STARTCOMMIT)
9880 msgid "Start Commit Hook"
9881 msgstr "Bắt đầu hook cam kết"
9883 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_STARTREBASE, IDS_PROC_STARTREBASEBUTTON)
9884 msgid "Start Rebase"
9885 msgstr ""
9887 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTSTART)
9888 msgid "Start bisect mode..."
9889 msgstr ""
9891 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1542)
9892 msgid "Start registry editor"
9893 msgstr "Chạy trình biên tập registry"
9895 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDAEMON)
9896 msgid "Starts a git server running git protocol"
9897 msgstr ""
9899 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1384, Dialog IDD_STASH:
9900 #. Control id 4575, Dialog IDD_SYNC: Control id 1384)
9901 msgid "Stash"
9902 msgstr ""
9904 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1673)
9905 msgid "Stash &Message"
9906 msgstr ""
9908 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHAPPLY)
9909 msgid "Stash Apply"
9910 msgstr ""
9912 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHLIST)
9913 msgid "Stash List"
9914 msgstr ""
9916 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHPOP)
9917 msgid "Stash Pop"
9918 msgstr ""
9920 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHSAVE)
9921 msgid "Stash Save"
9922 msgstr ""
9924 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHRUNNING)
9925 msgid "Stash operation running..."
9926 msgstr ""
9928 #. Resource IDs: (IDS_STATE)
9929 msgid "State"
9930 msgstr ""
9932 #. Resource IDs: (16514, Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 1487, Dialog
9933 #. IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4572, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control
9934 #. id 4573)
9935 msgid "Static"
9936 msgstr "Tĩnh"
9938 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 179, IDS_STATGRAPH_STATS)
9939 msgid "Statistics"
9940 msgstr "Các số liệu"
9942 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_STATUS, IDS_STATUSLIST_COLSTATUS,
9943 #. IDS_SVNACTION_STATUS)
9944 msgid "Status"
9945 msgstr "Trạng thái"
9947 #. Resource IDs: (ID_VIEW_STATUS_BAR - Ribbon name)
9948 msgid "Status Bar"
9949 msgstr ""
9951 #. Resource IDs: (17087)
9952 msgid "Status Bar Configuration"
9953 msgstr "Cấu hình thanh trạng thái"
9955 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
9956 msgid "Status and action colors"
9957 msgstr "Màu của trạng thái và hành động"
9959 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
9960 msgid "Status cache"
9961 msgstr "Bản lưu tạm của trạng thái"
9963 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHESHELLEXT_TT)
9964 msgid ""
9965 "Status cache for only one folder, with full status and recursive overlays"
9966 msgstr ""
9968 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHEDEFAULT_TT)
9969 msgid ""
9970 "Status cache kept in an external process that detects file changes, can show"
9971 " the overlay recursively"
9972 msgstr ""
9974 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHESHELL_TT)
9975 msgid "Status cache only for one folder, no recursive overlays"
9976 msgstr "Bản lưu trạng thái chỉ cho cho một thư mục, không có nạp chồng kiểu đệ quy"
9978 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTRESET)
9979 msgid "Stops bisect mode"
9980 msgstr ""
9982 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFFLATER)
9983 msgid ""
9984 "Stores the path of the file to be used for a diff on a later right-click. "
9985 "Hold down the Ctrl key to remove the last saved path."
9986 msgstr ""
9988 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 65535)
9989 msgid "Strategy"
9990 msgstr ""
9992 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1406)
9993 msgid "Strip lines starting with \"#\" in commit message"
9994 msgstr ""
9996 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, IDC_STYLEBUTTON - Ribbon name)
9997 msgid "Style"
9998 msgstr "Kiểu"
10000 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_SUBJECT, IDS_SUBJECT)
10001 msgid "Subject"
10002 msgstr ""
10004 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1714, Dialog
10005 #. IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1715, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT:
10006 #. Control id 1714, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1715,
10007 #. Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1717, Dialog IDD_SENDMAIL:
10008 #. Control id 65535)
10009 msgid "Subject:"
10010 msgstr ""
10012 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1639)
10013 msgid "Submodule"
10014 msgstr ""
10016 #. Resource IDs: (IDS_MENUUPDATEEXT)
10017 msgid "Submodule &Update..."
10018 msgstr ""
10020 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1589)
10021 msgid "Submodule Add"
10022 msgstr ""
10024 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBADD)
10025 msgid "Submodule Add..."
10026 msgstr ""
10028 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 4576)
10029 msgid "Submodule Diff"
10030 msgstr ""
10032 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_SUBKODULEINIT)
10033 msgid "Submodule Init"
10034 msgstr ""
10036 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBSYNC, IDS_PROC_SYNC_SUBKODULESYNC)
10037 msgid "Submodule Sync"
10038 msgstr ""
10040 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 4578,
10041 #. IDS_PROC_SYNC_SUBKODULEUPDATE)
10042 msgid "Submodule Update"
10043 msgstr ""
10045 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1624)
10046 msgid "Submodule Update Options"
10047 msgstr ""
10049 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOEXT)
10050 #, c-format
10051 msgid ""
10052 "Submodule \"%1!s!\"\r\n"
10053 "Revision %2!s!"
10054 msgstr ""
10056 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1585)
10057 msgid "Submodule of Project: "
10058 msgstr ""
10060 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1708, Dialog IDD_COMMITDLG:
10061 #. Control id 1708)
10062 msgid "Submodules"
10063 msgstr ""
10065 #. Resource IDs: (IDS_SUCCESS)
10066 msgid "Success"
10067 msgstr ""
10069 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_SWITCH)
10070 msgid "Switch"
10071 msgstr "Xoay chuyển"
10073 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_SWITCH)
10074 #, c-format
10075 msgid "Switch %s to %s, Revision %s"
10076 msgstr "Chuyển đổi %s sang %s, bản chỉnh sửa %s"
10078 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1522)
10079 msgid "Switch To"
10080 msgstr "Chuyển đổi sang"
10082 #. Resource IDs: (57681)
10083 msgid ""
10084 "Switch back to the previous window pane\n"
10085 "Previous Pane"
10086 msgstr "Chuyển sang cửa sổ bảng trước đó\nBảng trước đó"
10088 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ONEWAYDIFF - Menu, ID_VIEW_ONEWAYDIFF - Ribbon name)
10089 msgid "Switch between single and double pane view"
10090 msgstr "Hoán đổi giữa màn xem đơn và đôi"
10092 #. Resource IDs: (32775)
10093 msgid ""
10094 "Switch between single and double pane view\n"
10095 "Switch between single and double pane view"
10096 msgstr "Chuyển đổi giữa bảng xem đơn và kép\nChuyển đổi giữa bảng xem đơn và kép"
10098 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SWITCHLEFT - Menu, ID_VIEW_SWITCHLEFT - Ribbon name)
10099 msgid "Switch left and right view"
10100 msgstr "Hoán đổi màn xem trái và phải"
10102 #. Resource IDs: (32811)
10103 msgid ""
10104 "Switch the contents of the left and right view\n"
10105 "Switch left and right view"
10106 msgstr "Chuyển đổi nội dung của kiểu xem trái và phải\nChuyển đổi kiểu xem trái và phải"
10108 #. Resource IDs: (61188)
10109 msgid "Switch to the next document window"
10110 msgstr "Chuyển sang cửa sổ tài liệu tiếp theo"
10112 #. Resource IDs: (57680)
10113 msgid ""
10114 "Switch to the next window pane\n"
10115 "Next Pane"
10116 msgstr "Chuyển sang cửa sổ bảng tiếp theo\nCửa sổ bảng tiếp theo"
10118 #. Resource IDs: (61189)
10119 msgid "Switch to the previous document window"
10120 msgstr "Chuyển sang cửa sổ tài liệu trước đó"
10122 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 304)
10123 msgid "Switch/Checkout"
10124 msgstr ""
10126 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_BRANCH)
10127 msgid "Switch/Checkout to"
10128 msgstr ""
10130 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_TO_THIS)
10131 msgid "Switch/Checkout to this..."
10132 msgstr ""
10134 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSWITCH)
10135 msgid "Switch/Checkout working tree to another branch/tag"
10136 msgstr ""
10138 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_SWITCHLEFTRIGHT_TT)
10139 msgid "Switches the comparison left<->right"
10140 msgstr "Chuyển cách so sánh trái <-> phải"
10142 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1733)
10143 msgid "Symbolize ref names"
10144 msgstr ""
10146 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11031)
10147 msgid "Symlink"
10148 msgstr ""
10150 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSYNC)
10151 msgid "Sync Remote Repositories, including pull, push, email patch and so on"
10152 msgstr ""
10154 #. Resource IDs: (IDS_MENUSYNC)
10155 msgid "Sync..."
10156 msgstr ""
10158 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1774, Dialog
10159 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1774, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
10160 #. Control id 1774, IDS_SETTINGS_SYSTEM)
10161 msgid "System"
10162 msgstr ""
10164 #. Resource IDs: (IDS_OFFLINEMODE)
10165 msgid "System in offline mode. Check Internet Explorer."
10166 msgstr ""
10168 #. Resource IDs: (61707)
10169 msgid ""
10170 "System registry entries have been removed and the INI file (if any) was "
10171 "deleted."
10172 msgstr "Regitry hệ thống đã được loại bỏ và tập tin INI (nếu có) đã được xóa"
10174 #. Resource IDs: (5065 - Menu)
10175 msgid "TIS-620"
10176 msgstr "TIS-620"
10178 #. Resource IDs: (109)
10179 msgid "TORTOISEGITIDIFF"
10180 msgstr "TORTOISEGITIDIFF"
10182 #. Resource IDs: (109)
10183 msgid "TORTOISEGITUDIFF"
10184 msgstr "TORTOISEGITUDIFF"
10186 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1513)
10187 msgid "Ta&gs:"
10188 msgstr ""
10190 #. Resource IDs: (16970)
10191 msgid "Tab Placeholder"
10192 msgstr "Giữ chỗ cho dấu tab"
10194 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog
10195 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
10196 msgid "Tab size:"
10197 msgstr "Kích thước dấu tab:"
10199 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1513, Dialog IDD_GITSWITCH:
10200 #. Control id 1513, Dialog IDD_RESET: Control id 1513, Dialog
10201 #. IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535, IDS_PROC_TAG)
10202 msgid "Tag"
10203 msgstr ""
10205 #. Resource IDs: (IDS_PROC_TAG_FF)
10206 msgid "Tag (FF)"
10207 msgstr ""
10209 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_TAGINFO)
10210 msgid "Tag Info"
10211 msgstr ""
10213 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_SUCCESS)
10214 #, c-format
10215 msgid "Tagged the working tree to %s"
10216 msgstr ""
10218 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1485)
10219 msgid "Tags"
10220 msgstr "Các thẻ đánh dấu"
10222 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
10223 msgid "Tags:"
10224 msgstr ""
10226 #. Resource IDs: (IDS_PROC_TASKS)
10227 msgid "Tasks"
10228 msgstr "Nhiệm vụ"
10230 #. Resource IDs: (17019)
10231 msgid "Tasks Pane"
10232 msgstr "Bảng nhiệm vụ"
10234 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
10235 msgid "Temp files (including Gravatar images)"
10236 msgstr ""
10238 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1787)
10239 msgid "Test"
10240 msgstr ""
10242 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_DRYRUN)
10243 msgid "Test Only"
10244 msgstr "Chỉ kiểm tra"
10246 #. Resource IDs: (IDS_TEXTFILEFILTER)
10247 msgid "Text Files (*.txt)|*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
10248 msgstr ""
10250 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
10251 msgid "Thai"
10252 msgstr ""
10254 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_SAVEREMOTE)
10255 msgid ""
10256 "The Remote Config was changed.\n"
10257 "Do you want to save now or discard changes?"
10258 msgstr ""
10260 #. Resource IDs: (IDS_DEFAULT_NUMBER_OF_TT)
10261 msgid ""
10262 "The \"number of\" value for those \"Last N\" options.\n"
10263 "Should be > 0"
10264 msgstr ""
10266 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH)
10267 #, c-format
10268 msgid ""
10269 "The branch \"%s\" is a <i>remote</i> branch.\n"
10270 "\n"
10271 "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> it?"
10272 msgstr ""
10274 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_CHUNKMISMATCH)
10275 msgid "The chunk size did not match the number of added/removed lines!"
10276 msgstr "Kích thước một mẩu không khớp số dòng được thêm/loại bỏ!"
10278 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMITMESSAGE_EMPTY)
10279 msgid "The commit message must not be empty."
10280 msgstr ""
10282 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_OVERWRITEHELPER)
10283 #, c-format
10284 msgid ""
10285 "The credential helper URL \"%s\" already exists.\n"
10286 "Do you want to overwrite it?"
10287 msgstr ""
10289 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_SAVEHELPER)
10290 msgid ""
10291 "The credential helper was changed.\n"
10292 "Do you want to save now or discard changes?"
10293 msgstr ""
10295 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOCLEAN_STASH)
10296 msgid ""
10297 "The current working tree is not clean.\n"
10298 "Do you want to stash the changes?"
10299 msgstr ""
10301 #. Resource IDs: (IDS_DEFAULT_SCALE_TT)
10302 msgid ""
10303 "The default limitation of log messages when you open Log Message dialog.\n"
10304 "Note: For showing all commits in Log Message dialog,\n"
10305 "you can right click on \"FROM\" date control, then click \"No limitation\" item."
10306 msgstr ""
10308 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFF_DIFF)
10309 #, c-format
10310 msgid ""
10311 "The diffing engine aborted because of an error:\n"
10312 "%s"
10313 msgstr "Cỗ máy tìm khác biệt được bỏ bởi một lỗi:\n%s"
10315 #. Resource IDs: (IDS_B_T_NOT_UNIQUE)
10316 msgid ""
10317 "The entered source ref is ambiguous.\n"
10318 "You have to make it unique (e.g. by adding \"refs/heads/\" as a prefix for branches or \"refs/tags/\" for tags)!"
10319 msgstr ""
10321 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_BRANCH_FF)
10322 msgid ""
10323 "The fetched branch fast-forwards upon the current branch.\n"
10324 "\n"
10325 "Merge or open the rebase dialog anyway?"
10326 msgstr ""
10328 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_INVALIDPATCHFILE)
10329 #, c-format
10330 msgid "The file %s does not exist!"
10331 msgstr "Tập tin %s không tìm thấy trong đường dẫn!"
10333 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_FILENOTINPATCH)
10334 #, c-format
10335 msgid "The file %s was not found in the patch file!"
10336 msgstr "Tập tin %s không tìm thấy trong tập tin vá!"
10338 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DIFFERROR_FILENOTINWORKINGTREE)
10339 #, c-format
10340 msgid ""
10341 "The file \"%s\" does not exist in your working tree.\n"
10342 "Do you want to select another file to diff?"
10343 msgstr ""
10345 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY)
10346 #, c-format
10347 msgid ""
10348 "The file \n"
10349 "%s\n"
10350 "is empty.\n"
10351 "Do you want to remove the file?"
10352 msgstr "Tập tin\n%s\nđang trống.\nBạn có muốn loại bỏ nó không?"
10354 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_TOOBIG)
10355 msgid "The file is too big"
10356 msgstr "Tập tin quá lớn"
10358 #. Resource IDs: (61701)
10359 msgid "The file is too large to open."
10360 msgstr "Tập tin quá lớn để mở."
10362 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITE_CONFIRM)
10363 #, c-format
10364 msgid ""
10365 "The file\n"
10366 "%s\n"
10367 "already exists! Do you want to overwrite it?"
10368 msgstr "Tập tin\n%s\nđã tồn tại! Bạn có muốn ghi đè nó không?"
10370 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_BINARY)
10371 #, c-format
10372 msgid ""
10373 "The file\n"
10374 "%s\n"
10375 "is not a valid text file!"
10376 msgstr "Tập tin\n%s\nkhông phải là một tập tin văn bản hợp lệ!"
10378 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEFORCEFOLDER)
10379 #, c-format
10380 msgid ""
10381 "The folder %s\n"
10382 "contains unversioned and/or modified file(s). Do you want to remove it anyway?"
10383 msgstr "Thư mục %s\nchứa các tập tin không đánh văn bản và/hay được sửa đổi. Bạn có muốn loại bỏ nó không?"
10385 #. Resource IDs: (IDS_WARN_FOLDERNOTEXIST)
10386 #, c-format
10387 msgid ""
10388 "The folder \n"
10389 "%s\n"
10390 "does not exist.\n"
10391 "Would you like to create it first?"
10392 msgstr "Thư mục\n%s\nkhông tồn tại.\nBạn có muốn tạo nó trước không?"
10394 #. Resource IDs: (IDS_ERR_HOOKFAILED)
10395 #, c-format
10396 msgid ""
10397 "The hook script returned an error:\n"
10398 "%s"
10399 msgstr "Kịch bản hook trả về lỗi:\n%s"
10401 #. Resource IDs: (IDS_INVALIDIMAGEINFO)
10402 msgid "The image can not be shown."
10403 msgstr "Ảnh không thể hiển thị được."
10405 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MISSING_PROVIDER)
10406 msgid ""
10407 "The issue-tracker provider could not be created. Please check that it is "
10408 "installed correctly."
10409 msgstr "Bộ cung cấp theo dõi vấn đề không thể tạo được. Vui lòng kiểm tra rằng nó được cài đặt đúng."
10411 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PROVIDER_VALIDATE_FAILED)
10412 msgid "The issue-tracker provider was unable to validate the parameter string"
10413 msgstr "Bộ cung cấp theo dõi vấn đề không thể xác nhận được chuỗi tham số"
10415 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_NOADDFILELINE)
10416 #, c-format
10417 msgid "The line indicating the new file was expected in line %d !"
10418 msgstr "Dòng thể hiện tập tin mới phải có trong dòng %d !"
10420 #. Resource IDs: (IDS_GOTO_OUTOFRANGE)
10421 #, c-format
10422 msgid "The line number must be in between %d and %d"
10423 msgstr "Số dòng phải ở giữa %d và %d"
10425 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_NOFASTFORWARD)
10426 #, c-format
10427 msgid "The local branch \"%s\" does not fast-forward to the remote branch \"%s\"."
10428 msgstr ""
10430 #. Resource IDs: (IDS_B_T_BOTHEMPTY)
10431 msgid ""
10432 "The local branch name and the remote branch name are empty.\n"
10433 "Continue?"
10434 msgstr ""
10436 #. Resource IDs: (IDS_B_T_LOCALEMPTY)
10437 msgid ""
10438 "The local branch/tag name is empty. This results in a remote removal.\r\n"
10439 "Continue?"
10440 msgstr ""
10442 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MAXACTIONLOGLINES_TT)
10443 msgid ""
10444 "The maximum number of action log lines to keep.\n"
10445 "Any lines added over this limit will remove the oldest lines from the file."
10446 msgstr "Số tối đa các dòng tường trình hành động để giữ.\nBất kỳ dòng nào thêm vào quá giới hạn này sẽ loại bỏ dòng cũ nhất khỏi tập tin."
10448 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_INFOFAILED)
10449 msgid "The operation failed."
10450 msgstr "Tác vụ thất bại."
10452 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDPATH)
10453 msgid ""
10454 "The parameters '/path' and '/pathfile' are mutually exclusive.\n"
10455 "You must only specify one of them."
10456 msgstr "Các tham số '/path' và '/pathfile' loại trừ lẫn nhau.\nBạn phải chỉ rõ ra một trong chúng."
10458 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILECONFLICTNOVERSION)
10459 #, c-format
10460 msgid ""
10461 "The patch does not apply cleanly to %s and no version information is given.\n"
10462 "Patching is not possible!"
10463 msgstr ""
10465 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_DOESNOTMATCH)
10466 #, c-format
10467 msgid ""
10468 "The patch seems outdated! The file line\n"
10469 "%s\n"
10470 "and the patchline\n"
10471 "%s\n"
10472 "do not match!"
10473 msgstr ""
10475 #. Resource IDs: (IDS_WARN_NOVALIDPATH)
10476 msgid ""
10477 "The path/URL you've entered seems to be illegal on Windows!\n"
10478 "You can try it anyway, but you might get an error later.\n"
10479 "\n"
10480 "A valid path on windows must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
10481 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n"
10482 "\n"
10483 "Do you want to proceed anyway?"
10484 msgstr "Đường dẫn/đường liên kết bạn điền vào có trạng thái không hợp lệ trong hệ điều hành Windows!\nBạn vẫn có thể thực hiện điều này, nhưng rồi sẽ nhận được một thông báo lỗi.\n\nMột đường dẫn được xem là hợp lệ trong hệ điều hành Windows không được phép chứa '<<>|\"?*:' hoặc một trong các tên thiết bị sau:\ncom1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n\nBạn vẫn muốn tiếp tục?"
10486 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND)
10487 #, c-format
10488 msgid ""
10489 "The path\n"
10490 "%s\n"
10491 "seems not to match the paths in the patchfile.\n"
10492 "But TortoiseGitMerge found the path\n"
10493 "%s\n"
10494 "matches it better. Do you want to use the suggested path instead?"
10495 msgstr ""
10497 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CONFIRMKILLPROCESS)
10498 msgid ""
10499 "The process is still running.\n"
10500 "Are you sure to abort?"
10501 msgstr ""
10503 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDREGEX)
10504 msgid ""
10505 "The regular expression is invalid!\n"
10506 "Please enter a valid regular expression."
10507 msgstr "Biểu thức thông thường không hợp lệ!\nVui lòng nhập vào một biểu thức thông thường hợp lệ."
10509 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_OVERWRITEREMOTE)
10510 #, c-format
10511 msgid ""
10512 "The remote \"%s\" already exists.\n"
10513 "Do you want to overwrite it?"
10514 msgstr ""
10516 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_BRANCH_UNCHANGED)
10517 msgid ""
10518 "The remote branch has not changed.\n"
10519 "\n"
10520 "Open the rebase dialog anyway?"
10521 msgstr ""
10523 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATEFINISHED)
10524 msgid "The repository was successfully created."
10525 msgstr "Đã tạo thành công nơi chứa dữ liệu."
10527 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_REVERTMARKERS)
10528 msgid ""
10529 "The selected file appears to still have one or more conflict markers in it.\n"
10530 "Are you sure you want to mark the file resolved?"
10531 msgstr "Đường dẫn được lựa chọn có vẻ vẫn còn một hay nhiều đánh dấu mâu thuẫn trong đó.\nBạn có chắc là muốn đánh dấu tập tin đã được giải quyết?"
10533 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_SUBMODULEDIRTY)
10534 #, c-format
10535 msgid ""
10536 "The submodule \"%s\" is dirty.\n"
10537 "Merely committing the superproject cannot track or save such changes to the submodule.\n"
10538 "Commit the submodule now or ignore dirty changes?"
10539 msgstr ""
10541 #. Resource IDs: (IDS_WARN_GITINIT_SPECIALFOLDER)
10542 #, c-format
10543 msgid ""
10544 "The target folder \n"
10545 "%s\n"
10546 "is a special folder and is not supposed to be a repository root!\n"
10547 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
10548 msgstr ""
10550 #. Resource IDs: (IDS_WARN_GITINIT_FOLDERNOTEMPTY)
10551 #, c-format
10552 msgid ""
10553 "The target folder \n"
10554 "%s\n"
10555 "is not empty!\n"
10556 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
10557 msgstr ""
10559 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_MAIN)
10560 msgid ""
10561 "The text is identical, but the files do not match!\r\n"
10562 "The following differences were found:"
10563 msgstr ""
10565 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCOMPLETIONTIMEOUT_TT)
10566 msgid ""
10567 "The time in seconds after which the parsing of the selected files stops.\r\n"
10568 "A lower value will make the auto-completion list available sooner,\r\n"
10569 "but maybe not scan all files."
10570 msgstr "Thời gian tính bằng giây mà sau đó việc phân tích các tập tin được lựa chọn dừng lại.\nMột giá trị thấp hơn sẽ làm cho danh sách tự động điền đủ có được sớm hơn,\nnhưng có lẽ không quét tất cả các tập tin."
10572 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMONCOPYFROM)
10573 msgid ""
10574 "The two selected URL's are not created from the same root.\n"
10575 "It's not possible to show the log messages between them!"
10576 msgstr "Hai URL được lựa chọn không được tạo ra từ một gốc chung.\nKhông thể hiện thông điệp tường trình giữa chúng!"
10578 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_CONTINUE_NOTCLEAN)
10579 msgid ""
10580 "The working tree is not clean and contains unstaged changes.\n"
10581 "Review and commit the changes?"
10582 msgstr ""
10584 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
10585 msgid "Their file:"
10586 msgstr "Tập tin của họ:"
10588 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1681,
10589 #. IDS_VIEWTITLE_THEIRS)
10590 msgid "Theirs"
10591 msgstr "Của họ"
10593 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_EXTERNALS)
10594 msgid ""
10595 "There are changes or unversioned items inside one or more submodule.\n"
10596 "Those files are not listed for commit. You need to commit those files in submodule"
10597 msgstr ""
10599 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_OVERLAYINFO)
10600 #, c-format
10601 msgid ""
10602 "There are currently %d overlay handlers installed besides the ones Tortoise "
10603 "uses."
10604 msgstr "Hiện có %d các cán lớp phủ được cài đặt bên cạnh những cán được dùng bởi Tortoise"
10606 #. Resource IDs: (IDS_SAVE_MORE)
10607 msgid ""
10608 "There are more editable views.\n"
10609 "What view do you want to save?"
10610 msgstr ""
10612 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NO_AVAILABLE_BUGTRAQ_PROVIDERS)
10613 msgid "There are no issue-tracker providers available."
10614 msgstr "Không có bộ cung cấp theo dõi vấn đề nào sẵn sàng."
10616 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS)
10617 #, c-format
10618 msgid ""
10619 "There are still unresolved conflicts in line %d!\n"
10620 "You should resolve those conflicts first before saving.\n"
10621 "Do you want to save the file with the conflicts still there?\n"
10622 "If you click YES, then you have to manually resolve the conflicts in another editor!"
10623 msgstr "Vẫn còn các mâu thuẫn chưa giải quyết trong dòng %d!\nBạn nên giải quyết các mâu thuẫn trước khi lưu.\nBạn có muốn lưu tập tin với mâu thuẫn vẫn còn đó?\nNếu bạn nhấn VÂNG, thì bạn phải giải quyết các mâu thuẫn đó thủ công trong một trình biên tập khác!"
10625 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDLOOSECHANGES)
10626 msgid ""
10627 "There are unsaved modifications!\n"
10628 "Do you want to save your changes?"
10629 msgstr "Có các sửa đổi chưa lưu!\nBạn có muốn lưu các thay đổi của bạn?"
10631 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTHINGTOADD)
10632 msgid ""
10633 "There is nothing to add. All the files and folders are either under version "
10634 "control, have been ignored or the global ignore configuration setting."
10635 msgstr ""
10637 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_THESAURUS)
10638 msgid "Thesaurus"
10639 msgstr "Bộ toàn thư"
10641 #. Resource IDs: (62181)
10642 msgid ""
10643 "These are more recently saved than the currently open documents and contain "
10644 "changes that were made before the application closed."
10645 msgstr "Có nhiều lưu trữ gần đây hơn các tài liệu đang được mở và chứa các thay đổi được thực hiện trước khi ứng dụng đóng lại."
10647 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MISSINGVALUE)
10648 msgid "This field is required and must not be empty."
10649 msgstr ""
10651 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MUSTBEURL)
10652 msgid ""
10653 "This is not a valid URL.\n"
10654 "Please enter an URL here."
10655 msgstr "Đây không phải là một URL hợp lệ.\nXin nhập vào một URL ở đây."
10657 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOVALIDPATH)
10658 msgid ""
10659 "This is not a valid path!\n"
10660 "A valid path must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
10661 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
10662 msgstr "Đây không phải là một đường dẫn hợp lệ!\nMột đường dẫn được xem là hợp lệ khi không chứa '<<>|\"?*:' hoặc một trong các tên thiết bị sau:\ncom1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
10664 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_ONLYONCE)
10665 msgid ""
10666 "This operation cannot be started while the log dialog is still loading "
10667 "commits."
10668 msgstr ""
10670 #. Resource IDs: (61710)
10671 #, c-format
10672 msgid ""
10673 "This program is linked to the missing export %s in the file %s. This machine"
10674 " may have an incompatible version of %s."
10675 msgstr "Chương trình này liên kết với các xuất khẩu bị mất %s trong tập tin %s. Máy tính này có lẽ có một phiên bản không tương thích của %s."
10677 #. Resource IDs: (61709)
10678 #, c-format
10679 msgid "This program requires the file %s, which was not found on this system."
10680 msgstr "Chương trình này đòi hỏi tập tin %s, không tìm thấy trên hệ thống này."
10682 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PROPNOTONFILE)
10683 msgid "This property is only allowed on folders, not files."
10684 msgstr "Thuộc tính này chỉ được phép trên các thư mục, không phải trên tập tin."
10686 #. Resource IDs: (IDS_B_T_REMOTE_NAME_COLLIDE)
10687 msgid ""
10688 "This remote name collides with fetch refspec of other remotes\n"
10689 "Please use another name"
10690 msgstr ""
10692 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOCLEAN)
10693 msgid "This task requires a clean working tree."
10694 msgstr ""
10696 #. Resource IDs: (16244)
10697 msgid ""
10698 "This will delete the record of commands you've used in this application and "
10699 "restore the default set of visible commands to the menus and toolbars. It "
10700 "will not undo any explicit customizations. Are you sure you want to do this?"
10701 msgstr "Việc này sẽ xóa các bản ghi của các lệnh bạn đã dùng trong ứng dụng và khôi phục danh sách mặc định các lệnh thấy được trên thực đơn và thanh công cụ. Nó sẽ không phục hồi các tuỳ biến rõ ràng. Bạn có chắc là muốn làm việc này?"
10703 #. Resource IDs: (IDS_TREE_DIFF)
10704 msgid "Three way diff"
10705 msgstr ""
10707 #. Resource IDs: (16928)
10708 msgid "Tile &Vertically"
10709 msgstr "Xếp lợp &thẳng đứng"
10711 #. Resource IDs: (16924)
10712 msgid "Tile Hori&zontally"
10713 msgstr "Xếp lợp &ngang"
10715 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1676)
10716 msgid "To"
10717 msgstr ""
10719 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_ASKTAGOPT)
10720 msgid ""
10721 "To avoid fetching wrong tags, if this is not an official remote,\n"
10722 "you are advised to disable tag fetching for this remote.\n"
10723 "Disable tag fetching?"
10724 msgstr ""
10726 #. Resource IDs: (IDS_PROC_WARNCLEARTEMP)
10727 msgid ""
10728 "To clear temporary files, you should ensure that no other TortoiseGit applications are running.\n"
10729 "\n"
10730 "If you wish to completely clear Gravatar images,\n"
10731 "you may also need to clear Internet Explorer Temporary Internet Files."
10732 msgstr ""
10734 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
10735 #. IDD_LOGMESSAGE: Control id 1201, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id
10736 #. 65535, Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 65535)
10737 msgid "To:"
10738 msgstr "Đến:"
10740 #. Resource IDs: (58113)
10741 msgid ""
10742 "Toggle One/Two Pages display\n"
10743 "Toggle One/Two Pages display"
10744 msgstr "Lật thể hiện Một/Hai trang\nLật thể hiện Một/Hai trang"
10746 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_TOGGLE)
10747 msgid "Toggle filters"
10748 msgstr ""
10750 #. Resource IDs: (65535)
10751 msgid "Toolbar"
10752 msgstr "Thanh công cụ"
10754 #. Resource IDs: (16130)
10755 msgid "Toolbar Name"
10756 msgstr "tên thanh công cụ"
10758 #. Resource IDs: (17017)
10759 msgid "Toolbar Options"
10760 msgstr "Tùy chọn cho thanh công cụ"
10762 #. Resource IDs: (16008)
10763 msgid "Toolbar internal error. Please contact your application vendor."
10764 msgstr "Lỗi nội bộ của thanh công cụ. Vui lòng liên lạc nơi cung cấp ứng dụng của bạn."
10766 #. Resource IDs: (16105)
10767 msgid "Toolbars"
10768 msgstr "Các thanh công cụ"
10770 #. Resource IDs: (16928)
10771 msgid "Tools"
10772 msgstr "Công cụ"
10774 #. Resource IDs: (65535)
10775 msgid "Tools:"
10776 msgstr "Công cụ:"
10778 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 4594, Dialog
10779 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535, IDS_APPNAME)
10780 msgid "TortoiseGit"
10781 msgstr "TortoiseGit"
10783 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSIONBOX)
10784 #, c-format
10785 msgid "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
10786 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
10788 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSION)
10789 #, c-format
10790 msgid ""
10791 "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s \r\n"
10792 "%s \r\n"
10793 msgstr ""
10795 #. Resource IDs: (IDS_ASK_REMOVE_FROM_INDEX)
10796 #, c-format
10797 msgid ""
10798 "TortoiseGit detected that the file \"%s\" does not exist, but is staged as \"Added\" or \"Modified\".\n"
10799 "The commit dialog cannot handle this.\n"
10800 "\n"
10801 "Do you want to restore or remove it from the index?"
10802 msgstr ""
10804 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MULTIRENAME)
10805 #, c-format
10806 msgid ""
10807 "TortoiseGit has detected similar filenames. Do you want the files:%s\n"
10808 "to be renamed too?"
10809 msgstr "TortoiseGit đã nhận dạng tính đồng dạng trong tên của các tập tin. Bạn có muốn các tập tin:%s\ncũng được tiến hành đổi tên hay không?"
10811 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_OVERLAYINFO2)
10812 #, c-format
10813 msgid "TortoiseGit will not show the following overlays: %s"
10814 msgstr ""
10816 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1096)
10817 msgid "TortoiseGit&UDiff"
10818 msgstr "TortoiseGit&UDiff"
10820 #. Resource IDs: (57344, Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 1000, Dialog
10821 #. IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 244, IDS_APPNAME)
10822 msgid "TortoiseGitBlame"
10823 msgstr "TortoiseGitBlame"
10825 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFFENERTPREPO)
10826 #, c-format
10827 msgid ""
10828 "TortoiseGitBlame was already initialized for the repository \"%s\". Cannot "
10829 "switch to another repository (\"%s\") at runtime."
10830 msgstr ""
10832 #. Resource IDs: (IDS_VERSION)
10833 #, c-format
10834 msgid "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
10835 msgstr "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
10837 #. Resource IDs: (1)
10838 msgid ""
10839 "TortoiseGitBlame\n"
10840 "\n"
10841 "TortoiseGitBlam\n"
10842 "\n"
10843 "\n"
10844 "TortoiseGitBlame.Document\n"
10845 "TortoiseGitBlame.Document"
10846 msgstr "TortoiseGitBlame\n\nTortoiseGitBlam\n\n\nTortoiseGitBlame.Document\nTortoiseGitBlame.Document"
10848 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 153, IDS_APP_TITLE)
10849 msgid "TortoiseGitIDiff"
10850 msgstr "TortoiseGitIDiff"
10852 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
10853 msgid "TortoiseGitIDiff - An image diff tool, part of TortoiseGit"
10854 msgstr ""
10856 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
10857 msgid ""
10858 "TortoiseGitIDiff: the image diff viewer for TortoiseSVN\n"
10859 "\n"
10860 "Available command line parameters are:\n"
10861 "/left:\"path to left picture\"\n"
10862 "/lefttitle:\"title to show for the left picture\"\n"
10863 "/right:\"path to right picture\"\n"
10864 "/righttitle:\"title to show for the right picture\"\n"
10865 "/overlay\t\tto enable overlay mode\n"
10866 "/fit\t\tto fit the images sizes\n"
10867 "/showinfo\t\tto show the image info boxes"
10868 msgstr ""
10870 #. Resource IDs: (100, 156 - Ribbon element, 32897, 57344, Dialog IDD_OPENDLG:
10871 #. Control id 130, IDS_APPNAME)
10872 msgid "TortoiseGitMerge"
10873 msgstr "TortoiseGitMerge"
10875 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSIONBOX)
10876 #, c-format
10877 msgid "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
10878 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
10880 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSION)
10881 #, c-format
10882 msgid ""
10883 "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\n"
10884 "libsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\n"
10885 "apr %d.%d.%d\r\n"
10886 "apr-util %d.%d.%d"
10887 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\nlibsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\napr %d.%d.%d\r\napr-util %d.%d.%d"
10889 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_FILENAMENOTUNIQUE)
10890 #, c-format
10891 msgid ""
10892 "TortoiseGitMerge cannot process this patch file. The filename \"%s\" appears"
10893 " more than once."
10894 msgstr ""
10896 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 357, IDS_APP_TITLE)
10897 msgid "TortoiseGitUDiff"
10898 msgstr "TortoiseGitUDiff"
10900 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
10901 msgid ""
10902 "TortoiseGitUDiff: the unified diff viewer for TortoiseGit\n"
10903 "\n"
10904 "Available command line parameters are:\n"
10905 "/patchfile:\"path to unified diff file\"\n"
10906 "/title:\"title to show for the viewer\"\n"
10907 "/?  - this help dialog\n"
10908 "/p  - read diff input from console pipe"
10909 msgstr ""
10911 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1739)
10912 msgid "Total changed lines including added/deleted files:"
10913 msgstr ""
10915 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1737)
10916 msgid "Total changed lines not including added/deleted files:"
10917 msgstr ""
10919 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1162)
10920 msgid "Total commits analyzed:"
10921 msgstr "Tổng số cam kết được phân tích:"
10923 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1163)
10924 msgid "Total file changes:"
10925 msgstr "Tổng số thay đổi tập tin:"
10927 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1520)
10928 msgid "Trac&k"
10929 msgstr ""
10931 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1520)
10932 msgid "Track"
10933 msgstr "Theo dõi"
10935 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11023)
10936 msgid "Tracked Remote Branch:"
10937 msgstr ""
10939 #. Resource IDs: (IDS_TRACKEDBRANCH)
10940 msgid "Tracked branch"
10941 msgstr ""
10943 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_SPEED)
10944 #, c-format
10945 msgid "Transferring at %s"
10946 msgstr "Chuyển giao tại %s"
10948 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TRANSPARENTCOLOR - Menu)
10949 msgid "Transparent &color..."
10950 msgstr "&Màu trong suốt..."
10952 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_TRIM)
10953 msgid "Trim right"
10954 msgstr ""
10956 #. Resource IDs: (IDS_SVNERR_CLEANUPORFRESHCHECKOUT)
10957 msgid "Try a 'Cleanup'. If that doesn't work you need to do a fresh checkout."
10958 msgstr "Thử 'Dọn dẹp'. Nếu nó không được thì bạn cần phải làm việc lấy ra mới."
10960 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
10961 msgid "Turkish"
10962 msgstr ""
10964 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSETTINGS)
10965 msgid "Tweak TortoiseGit"
10966 msgstr "Tùy chỉnh TortoiseGit"
10968 #. Resource IDs: (17130, Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1642)
10969 msgid "Type"
10970 msgstr ""
10972 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1720, Dialog
10973 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1720, Dialog
10974 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1722)
10975 msgid "Type:"
10976 msgstr ""
10978 #. Resource IDs: (Dialog IDD_URL: Control id 164, IDS_STATUSLIST_COLURL)
10979 msgid "URL"
10980 msgstr "URL"
10982 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLONE_URLDIREMPTY)
10983 msgid "URL and directory must not be empty."
10984 msgstr ""
10986 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1272)
10987 msgid "URL history"
10988 msgstr "Lịch sử URL"
10990 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 65535, Dialog
10991 #. IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control
10992 #. id 65535)
10993 msgid "URL:"
10994 msgstr "URL:"
10996 #. Resource IDs: (5071 - Menu)
10997 msgid "UTF-16 BE"
10998 msgstr "UTF-16 BE"
11000 #. Resource IDs: (5070 - Menu)
11001 msgid "UTF-16 LE"
11002 msgstr "UTF-16 LE"
11004 #. Resource IDs: (5069 - Menu)
11005 msgid "UTF-8"
11006 msgstr "UTF-8"
11008 #. Resource IDs: (61840)
11009 msgid "Unable to load mail system support."
11010 msgstr "Không thể tải được hệ thống thư hỗ trợ."
11012 #. Resource IDs: (61826)
11013 msgid "Unable to process command, server busy."
11014 msgstr "Không xử lý được lênh, máy chủ đang bận."
11016 #. Resource IDs: (61731)
11017 #, c-format
11018 msgid "Unable to read from %1, it is opened by someone else."
11019 msgstr "Không thể đọc được từ %1, nó được mở bởi ai đó."
11021 #. Resource IDs: (61836)
11022 msgid "Unable to read write-only property."
11023 msgstr "Không thể đọc được thuộc tính chỉ-ghi."
11025 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERTREV_ERROR)
11026 msgid ""
11027 "Unable to reconstruct working tree path!\n"
11028 "This can happen if the file has been renamed.\n"
11029 "Please start the log dialog on this specific file alone and then revert the changes\n"
11030 "from the top pane in the log dialog."
11031 msgstr ""
11033 #. Resource IDs: (61837)
11034 msgid "Unable to write read-only property."
11035 msgstr "Không thể ghi một thuộc tính chỉ đọc."
11037 #. Resource IDs: (61732)
11038 #, c-format
11039 msgid "Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else."
11040 msgstr "Không thể ghi vào %1, nó là chỉ-đọc hoặc được mở bởi ai đó."
11042 #. Resource IDs: (62177)
11043 msgid "Uncheck"
11044 msgstr "Bỏ chọn"
11046 #. Resource IDs: (ID_EDIT_UNDO - Ribbon name)
11047 msgid "Undo"
11048 msgstr "Hoàn Tác"
11050 #. Resource IDs: (17102)
11051 #, c-format
11052 msgid "Undo %d Actions"
11053 msgstr "Hủy %d hành động"
11055 #. Resource IDs: (17103)
11056 msgid "Undo 1 Action"
11057 msgstr "Hủy 1 hành động"
11059 #. Resource IDs: (IDS_MENUUNDOADD)
11060 msgid "Undo Add..."
11061 msgstr ""
11063 #. Resource IDs: (57643)
11064 msgid ""
11065 "Undo the last action\n"
11066 "Undo"
11067 msgstr ""
11069 #. Resource IDs: (57643)
11070 msgid ""
11071 "Undo the last modifications\n"
11072 "Undo"
11073 msgstr "Hoàn tác các sửa đổi cuối\nHoàn tác"
11075 #. Resource IDs: (61728)
11076 msgid "Unexpected file format."
11077 msgstr "Định dạng tập tin không chấp nhận"
11079 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNSETIGNORELOCALCHANGES)
11080 msgid "Unflag as skip-worktree and assume-unchanged"
11081 msgstr ""
11083 #. Resource IDs: (17111)
11084 msgid "Unfold"
11085 msgstr "Trải ra"
11087 #. Resource IDs: (61591)
11088 msgid ""
11089 "Unformatted Text\n"
11090 "text without any formatting"
11091 msgstr "Văn bản không được định dạng\nvăn bản không có định dạng nào"
11093 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_UNIDIFFHEADS)
11094 msgid "Unified &diff of HEAD revisions"
11095 msgstr "&Khác biệt thống nhất của các bản chỉnh sửa HEAD"
11097 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_UNKNOWN, IDS_SUBMODULEDIFF_UNKNOWN)
11098 msgid "Unknown"
11099 msgstr ""
11101 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_UNKNOWN)
11102 msgid "Unknown depth"
11103 msgstr "Độ sâu không biết được"
11105 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_UNMARKBLOCK)
11106 msgid "Unmark this block"
11107 msgstr ""
11109 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK2)
11110 msgid "Unresolved conflicts!"
11111 msgstr "Các mâu thuẫn chưa được giải quyết!"
11113 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DROPTRACKEDBRANCH)
11114 msgid "Unset tracked branch"
11115 msgstr ""
11117 #. Resource IDs: (61443)
11118 msgid "Untitled"
11119 msgstr "Không tiêu đề"
11121 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1703, Dialog
11122 #. IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1462)
11123 msgid "Unversioned"
11124 msgstr "Đã được bỏ phiên bản"
11126 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1313)
11127 msgid "Unversioned files mark parent folder as modified"
11128 msgstr "Các tập tin không phiên bản đánh dấu thư mục cha như là đã được sửa đổi"
11130 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_UNVERSION)
11131 #, c-format
11132 msgid "Unversioning %s"
11133 msgstr "Đang thực hiện việc gỡ bỏ phiên bản %s"
11135 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1384)
11136 msgid "Up"
11137 msgstr "Lên"
11139 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1710)
11140 msgid "Update"
11141 msgstr "Cập nhật"
11143 #. Resource IDs: (IDS_GITACTION_UPDATE_REF)
11144 msgid "Update Ref"
11145 msgstr ""
11147 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SUBMODULESUPDATE)
11148 msgid "Update Submodules"
11149 msgstr ""
11151 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_UPDATE)
11152 msgid "Updated"
11153 msgstr "Đã cập nhật"
11155 #. Resource IDs: (61581)
11156 msgid "Updating ActiveX objects"
11157 msgstr "Đang cập nhật đối tượng ActiveX"
11159 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_UPDATEINDEX)
11160 msgid "Updating index"
11161 msgstr ""
11163 #. Resource IDs: (16530)
11164 msgid "Use &Default Image: "
11165 msgstr "Sử dụng ảnh &mặc định: "
11167 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1024)
11168 msgid "Use &one-pane view as default for 2-file diff"
11169 msgstr "Dùng chế độ xem &một bảng như là mặc định cho việc so sánh 2-tập tin"
11171 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEOTHERBLOCK)
11172 msgid "Use &other text block"
11173 msgstr "Sử dụng khối văn bản &khác"
11175 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEMYBLOCK - Menu, ID_EDIT_USEMYBLOCK - Ribbon name)
11176 msgid "Use 'mine' text block"
11177 msgstr "Sử dụng khối văn bản 'của tôi'"
11179 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEMINETHENTHEIRBLOCK - Menu,
11180 #. ID_EDIT_USEMINETHENTHEIRBLOCK - Ribbon name)
11181 msgid "Use 'mine' text block then 'theirs'"
11182 msgstr "Sử dụng khối văn bản 'của tôi' rồi đến 'của họ'"
11184 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USETHEIRBLOCK - Menu, ID_EDIT_USETHEIRBLOCK - Ribbon
11185 #. name)
11186 msgid "Use 'theirs' text block"
11187 msgstr "Sử dụng khối 'của họ'"
11189 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USETHEIRTHENMYBLOCK - Menu,
11190 #. ID_EDIT_USETHEIRTHENMYBLOCK - Ribbon name)
11191 msgid "Use 'theirs' text block then 'mine'"
11192 msgstr "Sử dụng khối văn bản 'của họ' rồi đến 'của tôi'"
11194 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1761)
11195 msgid "Use HTTP path component"
11196 msgstr ""
11198 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1066)
11199 msgid "Use Ribbons"
11200 msgstr ""
11202 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1500)
11203 msgid "Use Task Dialog"
11204 msgstr ""
11206 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1497)
11207 msgid "Use Thin &Pack (For slow network connections)"
11208 msgstr ""
11210 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1064)
11211 msgid "Use Unified Diff from &clipboard"
11212 msgstr "Dùng tìm khác biệt thống nhất từ &clipboard"
11214 #. Resource IDs: (IDS_B_T_DIFFERENTNAMEORFORCE)
11215 msgid "Use a different name or use the \"Force\" option to overwrite it."
11216 msgstr ""
11218 #. Resource IDs: (IDS_B_DIFFERENTNAMEOROVERRIDE)
11219 msgid "Use a different name or use the \"Override branch\" option."
11220 msgstr ""
11222 #. Resource IDs: (32856)
11223 msgid ""
11224 "Use all content from the left view\n"
11225 "Use left file"
11226 msgstr "Sử dụng tất cả nội dung từ bảng xem bên trái\nSử dụng tập tin bên trái"
11228 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEBLOCKFROMLEFTBEFORERIGHT - Menu,
11229 #. ID_EDIT_USEBLOCKFROMLEFTBEFORERIGHT - Ribbon name)
11230 msgid "Use block from left before right"
11231 msgstr "Sử dụng khối từ bên trái trước bên phải"
11233 #. Resource IDs: (32857)
11234 msgid ""
11235 "Use block from left view before block from right view\n"
11236 "Use block from left before right"
11237 msgstr "Sử dụng khối từ bên trái trước khối từ bên phải\nSử dụng khối từ bên trái trước bên phải"
11239 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEBLOCKFROMRIGHTBEFORELEFT - Menu,
11240 #. ID_EDIT_USEBLOCKFROMRIGHTBEFORELEFT - Ribbon name)
11241 msgid "Use block from right before left"
11242 msgstr "Sử dụng khối từ bên phải trước bên trái"
11244 #. Resource IDs: (32859)
11245 msgid ""
11246 "Use block from right view before block from left view\n"
11247 "Use block from right before left"
11248 msgstr "Sử dụng khối từ bên phải trước khối từ bên trái\nSử dụng khối từ bên phải trước bên trái"
11250 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEBOTHTHISFIRST)
11251 msgid "Use both text blocks (this one first)"
11252 msgstr "Sử dụng cả hai khối văn bản (cái này trước)"
11254 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEBOTHTHISLAST)
11255 msgid "Use both text blocks (this one last)"
11256 msgstr "Sử dụng cả hai khối văn bản (cái này cuối)"
11258 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_CONFIGURED)
11259 msgid "Use configured server"
11260 msgstr ""
11262 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USELEFTBLOCK - Menu, ID_EDIT_USELEFTBLOCK - Ribbon
11263 #. name)
11264 msgid "Use left block"
11265 msgstr "Sử dụng khối bên trái"
11267 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USELEFTFILE - Menu, ID_EDIT_USELEFTFILE - Ribbon
11268 #. name)
11269 msgid "Use left file"
11270 msgstr "Dùng tập tin bên trái"
11272 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 1762)
11273 msgid "Use local branch color for current branch"
11274 msgstr ""
11276 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1432)
11277 msgid "Use recycle bin when reverting"
11278 msgstr "Dùng thùng tái chế khi quay lui"
11280 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REGEX)
11281 msgid "Use regular expression"
11282 msgstr "Dùng biểu thức thông thường"
11284 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USERIGHT)
11285 msgid "Use right block"
11286 msgstr ""
11288 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1091)
11289 msgid "Use spaces"
11290 msgstr ""
11292 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1426)
11293 msgid "Use system locale for date/time"
11294 msgstr "Dùng văn hóa hệ thống cho ngày/tháng"
11296 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEYOURBLOCK)
11297 msgid "Use text block from '&mine'"
11298 msgstr "Dùng khối văn bản từ '&của tôi'"
11300 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHEIRBLOCK)
11301 msgid "Use text block from '&theirs'"
11302 msgstr "Dùng khối văn bản từ 'của &họ'"
11304 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEYOURANDTHEIRBLOCK)
11305 msgid "Use text block from 'm&ine' before 'theirs'"
11306 msgstr "Dùng khối văn bản từ 'của &tôi' trước 'của họ'"
11308 #. Resource IDs: (32822)
11309 msgid ""
11310 "Use text block from 'mine' before 'theirs'\n"
11311 "Use 'mine' text block then 'theirs'"
11312 msgstr "Dùng khối văn bản từ  'của tôi' trước 'của họ'\nDùng khối văn bản 'của tôi' rồi 'của họ'"
11314 #. Resource IDs: (32820)
11315 msgid ""
11316 "Use text block from 'mine'\n"
11317 "Use 'mine' text block"
11318 msgstr "Dùng khối văn bản từ  'của tôi'\nDùng khối văn bản 'của tôi'"
11320 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHEIRANDYOURBLOCK)
11321 msgid "Use text block from 't&heirs' before 'mine'"
11322 msgstr "Dùng khối văn bản từ 'của &họ' trước 'của tôi'"
11324 #. Resource IDs: (32821)
11325 msgid ""
11326 "Use text block from 'theirs' before 'mine'\n"
11327 "Use 'theirs' text block then 'mine'"
11328 msgstr "Dùng khối văn bản từ  'của họ' trước 'của tôi'\nDùng khối văn bản 'của họ' rồi 'của tôi'"
11330 #. Resource IDs: (32819)
11331 msgid ""
11332 "Use text block from 'theirs'\n"
11333 "Use 'theirs' text block"
11334 msgstr "Dùng khối văn bản từ  'của họ'\nDùng khối văn bản 'của họ'"
11336 #. Resource IDs: (32855)
11337 msgid ""
11338 "Use text block from the left view\n"
11339 "Use left block"
11340 msgstr "Dùng khối văn bản từ bảng xem bên trái\nDùng khối bên trái"
11342 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHISBLOCK)
11343 msgid "Use th&is text block"
11344 msgstr "Dùng khối văn bản &này"
11346 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_AS_COMMIT_DATE_TT)
11347 msgid "Use the current time by setting the author date to the commit date."
11348 msgstr ""
11350 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK3)
11351 #, c-format
11352 msgid ""
11353 "Use the found path.\n"
11354 "Apply the patch to\n"
11355 "%s"
11356 msgstr "Dùng đường dẫn được tìm thấy.\nÁp dụng đường dẫn vào\n%s"
11358 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK4)
11359 #, c-format
11360 msgid ""
11361 "Use the original path.\n"
11362 "Apply the patch to\n"
11363 "%s"
11364 msgstr "Dùng đường dẫn nguyên thuỷ.\nÁp dụng đường dẫn vào\n%s"
11366 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1825, Dialog
11367 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1826)
11368 msgid "Use this"
11369 msgstr ""
11371 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHISFILE)
11372 msgid "Use this &whole file"
11373 msgstr "Dùng &toàn bộ tập tin này"
11375 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHIS)
11376 msgid "Use this block on left"
11377 msgstr ""
11379 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEOTHERFILE)
11380 msgid "Use whole other &file"
11381 msgstr "Dùng toàn bộ &tập tin kia"
11383 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_AMEND_TT)
11384 msgid "Used to amend the tip of the current branch."
11385 msgstr ""
11387 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
11388 msgid "User Email:"
11389 msgstr ""
11391 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
11392 msgid "User Info"
11393 msgstr ""
11395 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
11396 msgid "User Name:"
11397 msgstr ""
11399 #. Resource IDs: (IDS_USERCANCELLED)
11400 msgid "User cancelled"
11401 msgstr "Người dùng huỷ bỏ"
11403 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOUSERDATA)
11404 msgid ""
11405 "User name and email must be set before commit.\r\n"
11406 " Do you want to set these now?"
11407 msgstr ""
11409 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1650)
11410 msgid "User&name:"
11411 msgstr ""
11413 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535,
11414 #. IDS_AUTH_USERNAME)
11415 msgid "Username:"
11416 msgstr "Tên đăng nhập:"
11418 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
11419 msgid ""
11420 "Valid command line options are:\n"
11421 "/base:<path to base file>\n"
11422 "/basename:<name to show on the view title>\n"
11423 "/theirs:<path to their file>\n"
11424 "/theirsname:<name to show on the view title>\n"
11425 "/mine:<path to your file>\n"
11426 "/minename:<name to show on the view title>\n"
11427 "/merged:<path to resulting merged file>\n"
11428 "/mergedname:<name to show on the view title>\n"
11429 "/diff:<path to unified diff file>\n"
11430 "/patchpath:<path to folder>\n"
11431 "/saverequired\n"
11432 "/saverequiredonconflicts\n"
11433 "/oneway <forces the one-way view>\n"
11434 "/line:<line number to jump to>"
11435 msgstr ""
11437 #. Resource IDs: (IDS_PROPVALUE, IDS_SETTINGS_CONF_VALUECOL)
11438 msgid "Value"
11439 msgstr "Giá trị"
11441 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1004, Dialog IDD_ABOUT: Control
11442 #. id 1075, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1539)
11443 msgid "Version"
11444 msgstr "Phiên bản"
11446 #. Resource IDs: (IDS_VERSION)
11447 #, c-format
11448 msgid "Version %d.%d.%d.%d"
11449 msgstr "Version %d.%d.%d.%d"
11451 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1644,
11452 #. IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION1)
11453 msgid "Version 1"
11454 msgstr ""
11456 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION1NEWER)
11457 msgid "Version 1 (Newer commit time)"
11458 msgstr ""
11460 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1645,
11461 #. IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION2BASE)
11462 msgid "Version 2 (Base)"
11463 msgstr ""
11465 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION2BASENEWER)
11466 msgid "Version 2 (Base) (Newer commit time)"
11467 msgstr ""
11469 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1075)
11470 msgid "Version Information"
11471 msgstr "Thông tin phiên bản"
11473 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1552)
11474 msgid "Version:"
11475 msgstr "Phiên bản:"
11477 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1704, IDS_SVNACTION_EXISTS)
11478 msgid "Versioned"
11479 msgstr "Có phiên bản"
11481 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
11482 msgid "Vietnamese"
11483 msgstr ""
11485 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
11486 msgid "View"
11487 msgstr "Xem"
11489 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_VIEWTGITCONFIG)
11490 msgid "View .tgitconfig"
11491 msgstr ""
11493 #. Resource IDs: (ID_VIEW_BARS - Ribbon name)
11494 msgid "View Bars"
11495 msgstr ""
11497 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PATCH_VIEW: Control id 328, IDS_MENU_VIEWPATCH)
11498 msgid "View Patch"
11499 msgstr ""
11501 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1637,
11502 #. IDS_PROC_COMMIT_SHOWPATCH)
11503 msgid "View Patch>>"
11504 msgstr ""
11506 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_VIEWPATHREV)
11507 msgid "View revision for path in &webviewer"
11508 msgstr "Xem bản chỉnh sửa cho đường dẫn trong &trình xem web"
11510 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_VIEWREV)
11511 msgid "View revision in alternative editor"
11512 msgstr ""
11514 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1717)
11515 msgid "View system&wide gitconfig"
11516 msgstr ""
11518 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1084)
11519 msgid "Visit our website"
11520 msgstr "Thăm website của chúng tôi"
11522 #. Resource IDs: (10007, ID_VIEW_APPLOOK_VS_2005 - Menu,
11523 #. ID_VIEW_APPLOOK_VS_2005 - Ribbon name)
11524 msgid "Visual Studio 2005"
11525 msgstr "Visual Studio 2005"
11527 #. Resource IDs: (10002, ID_VIEW_APPLOOK_VS_2008 - Menu,
11528 #. ID_VIEW_APPLOOK_VS_2008 - Ribbon name)
11529 msgid "Visual Studio 2008"
11530 msgstr "Visual Studio 2008"
11532 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGS_CONFIG: Control id 65535)
11533 msgid ""
11534 "WARNING:\r\n"
11535 "Only change these settings if you are absolutely sure what you are doing!\r\n"
11536 "To set the values to their default, delete the value text."
11537 msgstr "CẢNH BÁO:\nChỉ thay đổi các thiết lập này nếu bạn tuyệt đối chắc chắn về những gì bạn đang làm!\nĐể đặt các giá trị về mặc định, hãy xóa các chữ."
11539 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_WAITCOL)
11540 msgid "Wait"
11541 msgstr "Chờ"
11543 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1327)
11544 msgid "Wait for the script to finish"
11545 msgstr "Chờ cho kịch bản hoàn tất"
11547 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_WAINTINPUT)
11548 msgid "Waiting for input"
11549 msgstr ""
11551 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1776)
11552 msgid "Walk Be&haviour"
11553 msgstr ""
11555 #. Resource IDs: (IDS_WARN_WARNING)
11556 msgid "Warning"
11557 msgstr "Cảnh báo"
11559 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CONFLICTSOCCURED_WARNING)
11560 msgid "Warning!"
11561 msgstr "Cảnh báo!"
11563 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREF)
11564 #, c-format
11565 msgid ""
11566 "Warning: \"%s\" will be permanently deleted. It can <ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!\r\n"
11567 "\r\n"
11568 "Do you really want to continue?"
11569 msgstr ""
11571 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
11572 msgid "Western European"
11573 msgstr ""
11575 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HIDEMENUS_TT)
11576 msgid ""
11577 "When activated, hold down the SHIFT key when right-clicking to get the "
11578 "TortoiseGit menus added to the context menu"
11579 msgstr ""
11581 #. Resource IDs: (IDS_AM_IGNORE_SPACE_TT)
11582 msgid ""
11583 "When applying a patch, ignore changes in whitespace in context lines if "
11584 "necessary"
11585 msgstr ""
11587 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CONFIRMKILLPROCESS_TT)
11588 msgid ""
11589 "When closing a progress dialog with a running git process, ask for "
11590 "confirmation before killing it"
11591 msgstr ""
11593 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLEDRAGCONTEXTMENU_TT)
11594 msgid ""
11595 "When enabled, TortoiseGit move context menu items will be available when "
11596 "dragging folders / files"
11597 msgstr ""
11599 #. Resource IDs: (IDS_SORTTAGSREVERSED_TT)
11600 msgid ""
11601 "When enabled, larger version numbers come first. It is because latest "
11602 "versions are usually more useful."
11603 msgstr ""
11605 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTFILESONCOMMIT_TT)
11606 msgid ""
11607 "When enabled, the versioned items listed in the commit dialog are "
11608 "automatically selected"
11609 msgstr "Khi được cho phép, các món được đánh phiên bản liệt kê trong hộp thoại cam kết sẽ tự động được lựa chọn"
11611 #. Resource IDs: (IDS_AM_3WAY_TT)
11612 msgid ""
11613 "When the patch does not apply cleanly, fall back on 3-way merge if the patch"
11614 " records the identity of blobs it is supposed to apply to and we have those "
11615 "blobs available locally."
11616 msgstr ""
11618 #. Resource IDs: (IDS_B_T_PREFILL_ORIGIN)
11619 msgid ""
11620 "When you type the URL, the remote name will be automatically filled with "
11621 "\"origin\" if the remote name is empty, so you do not have to."
11622 msgstr ""
11624 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBESTRATEGY_TT)
11625 msgid "Whether to reference only annotated tags, all tags or all refs"
11626 msgstr ""
11628 #. Resource IDs: (IDS_DAEMON_SECURITY_WARN)
11629 msgid ""
11630 "While running daemon, all data of this repository is exposed without "
11631 "authentication and/or encryption."
11632 msgstr ""
11634 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_WHITESPACE)
11635 msgid "Whitespace changes (tabs, spaces)"
11636 msgstr ""
11638 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element, Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id
11639 #. 65535)
11640 msgid "Whitespaces"
11641 msgstr "Khoảng trắng"
11643 #. Resource IDs: (17038)
11644 msgid "Window Position"
11645 msgstr "Vị trí cửa sổ"
11647 #. Resource IDs: (16927)
11648 msgid "Windows"
11649 msgstr "Windows"
11651 #. Resource IDs: (10003, ID_VIEW_APPLOOK_WIN_2000 - Menu,
11652 #. ID_VIEW_APPLOOK_WIN_2000 - Ribbon name)
11653 msgid "Windows 2000"
11654 msgstr "Windows 2000"
11656 #. Resource IDs: (10001, ID_VIEW_APPLOOK_WIN7 - Menu, ID_VIEW_APPLOOK_WIN7 -
11657 #. Ribbon name)
11658 msgid "Windows 7"
11659 msgstr "Windows 7"
11661 #. Resource IDs: (10005, ID_VIEW_APPLOOK_WIN_XP - Menu, ID_VIEW_APPLOOK_WIN_XP
11662 #. - Ribbon name)
11663 msgid "Windows XP"
11664 msgstr "Windows XP"
11666 #. Resource IDs: (5020 - Menu)
11667 msgid "Windows-1250"
11668 msgstr "Windows-1250"
11670 #. Resource IDs: (5021 - Menu)
11671 msgid "Windows-1251"
11672 msgstr "Windows-1251"
11674 #. Resource IDs: (5022 - Menu)
11675 msgid "Windows-1252"
11676 msgstr "Windows-1252"
11678 #. Resource IDs: (5023 - Menu)
11679 msgid "Windows-1253"
11680 msgstr "Windows-1253"
11682 #. Resource IDs: (5024 - Menu)
11683 msgid "Windows-1254"
11684 msgstr "Windows-1254"
11686 #. Resource IDs: (5025 - Menu)
11687 msgid "Windows-1255"
11688 msgstr "Windows-1255"
11690 #. Resource IDs: (5026 - Menu)
11691 msgid "Windows-1256"
11692 msgstr "Windows-1256"
11694 #. Resource IDs: (5027 - Menu)
11695 msgid "Windows-1257"
11696 msgstr "Windows-1257"
11698 #. Resource IDs: (5028 - Menu)
11699 msgid "Windows-1258"
11700 msgstr "Windows-1258"
11702 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
11703 msgid "Within a file:"
11704 msgstr ""
11706 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_WITHIN_FILE)
11707 msgid "Within file"
11708 msgstr ""
11710 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 158,
11711 #. IDS_git_DEPTH_WORKING)
11712 msgid "Working Tree"
11713 msgstr ""
11715 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1472, Dialog
11716 #. IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1335)
11717 msgid "Working Tree Path:"
11718 msgstr ""
11720 #. Resource IDs: (IDS_LOG_WORKINGDIRCHANGES)
11721 msgid "Working dir changes"
11722 msgstr ""
11724 #. Resource IDs: (ID_VIEW_WRAPLONGLINES - Menu, ID_VIEW_WRAPLONGLINES - Ribbon
11725 #. name)
11726 msgid "Wrap long lines"
11727 msgstr "Gói các dòng dài"
11729 #. Resource IDs: (32881)
11730 msgid ""
11731 "Wrap long lines at the right border of the view\n"
11732 "Wrap long lines"
11733 msgstr "Gói các dòng dài ở biên bên phải của màn xem\nGói các dòng dài"
11735 #. Resource IDs: (IDS_PROC_YESTOALL)
11736 msgid "Yes to all"
11737 msgstr "Vâng cho tất cả"
11739 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_YOURUPTODATE)
11740 msgid "You already have the latest version installed."
11741 msgstr "Bạn đã có phiên bản mới nhất cài đặt."
11743 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
11744 msgid ""
11745 "You can disable specific Overlay handlers here.\n"
11746 "Disabled handlers won't use up an overlay slot and give other shell extensions a chance to show their overlays."
11747 msgstr "Bạn có thể vô hiệu hóa những bộ xử lý Nạp Chồng cụ thể ở đây.\nNhững bộ xử lý sẽ không dùng hết những ô nạp chồng và sẽ cho các phần mở rộng shell cơ hội để hiện nạp chồng"
11749 #. Resource IDs: (16005)
11750 #, c-format
11751 msgid "You can paste bitmap with the size (%d x %d) only!"
11752 msgstr "Bạn có thể chỉ dán các ảnh với kích thước (%d x %d)!"
11754 #. Resource IDs: (16243)
11755 #, c-format
11756 msgid "You can't create more than %d user-defined toolbars!"
11757 msgstr "Bạn không thể tạo ra nhiều hơn %d thanh công cụ do người dùng định nghĩa!"
11759 #. Resource IDs: (IDS_FILEPROPONFOLDER)
11760 msgid ""
11761 "You can't set this property on folders, only on files!\n"
11762 "If you want to set it on all files within that folder,\n"
11763 "you must activate the 'recursive' checkbox."
11764 msgstr "Bạn không thể đặt thuộc tính này trên các thư mục, chỉ có thể trên các tập tin!\nNếu bạn muốn đặt nó trên các tập tin trong thư mục,\nbạn phải kích hoạt hộp đánh dấu 'đệ quy'."
11766 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_NOCHANGEOFTYPE)
11767 msgid "You cannot change the type of this ref with a rename."
11768 msgstr ""
11770 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OLDMSYSGIT)
11771 msgid ""
11772 "You have an old version of Git for Windows (https://git-for-windows.github.io/) installed which contains security issues.\n"
11773 "\n"
11774 "You should consider an upgrade to 1.9.5+."
11775 msgstr ""
11777 #. Resource IDs: (IDS_STASHSAVE_INCLUDEUNTRACKED)
11778 msgid ""
11779 "You have checked \"include untracked\".\n"
11780 "This includes a \"git clean -fd\" call, so ignored files/directories are removed w/o using recycle bin."
11781 msgstr ""
11783 #. Resource IDs: (IDS_WARNMARKEDBLOCKS)
11784 msgid "You have marked changed blocks. How should those blocks be saved?"
11785 msgstr ""
11787 #. Resource IDs: (IDS_PROPSNOTSAVED)
11788 msgid ""
11789 "You have modified properties without saving them first.\n"
11790 "Do you want to save them now?"
11791 msgstr "Bạn đã sửa đổi các thuộc tính mà không lưu chúng trước.\nBạn có muốn lưu chúng bây giờ không?"
11793 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_WARN_MAXDIFF)
11794 #, c-format
11795 msgid ""
11796 "You have selected %d items to show the diff for.\n"
11797 "For every of these items a new instance of the diff viewer will be started.\n"
11798 "Do you really want to show the diff for so many items at once?"
11799 msgstr ""
11801 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOISSUEWARNING)
11802 msgid ""
11803 "You haven't entered an issue number!\n"
11804 "Are you sure you want to commit without an issue number?"
11805 msgstr "Bạn chưa nhập vào một con số cho vấn đề!\nBạn có chắc bạn muốn cam kết mà không có số vấn đề?"
11807 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_NOSIGNOFFLINE)
11808 msgid "You haven't entered your Signed-Off-By line!"
11809 msgstr ""
11811 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES)
11812 msgid ""
11813 "You marked some files as \"Restore after commit\".\n"
11814 "Do you want to restore them now? You might lose all changes to this file after marking it."
11815 msgstr ""
11817 #. Resource IDs: (16024)
11818 #, c-format
11819 msgid "You may define up to %d tools."
11820 msgstr "Bạn có thể định nghĩa nhiều nhất %d công cụ."
11822 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOMESSAGE)
11823 msgid "You must enter a log message for the commit"
11824 msgstr "Bạn phải điền vào một tin nhắn nhật trình cho phần đệ trình"
11826 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RESTARTSYSTEM)
11827 msgid "You must restart your system for the changes to take effect."
11828 msgstr "Bạn phải khởi động lại hệ thống để các thay đổi có hiệu lực."
11830 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOZIPFILE)
11831 msgid "You must select a filename for the zip-file!"
11832 msgstr ""
11834 #. Resource IDs: (IDS_PROCEXPORTERRFOLDER)
11835 msgid ""
11836 "You selected a folder.\r\n"
11837 "Exports are only possible to a (zip) file."
11838 msgstr ""
11840 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_ASKADD)
11841 msgid ""
11842 "You selected an unversioned file.\n"
11843 "The file will be added to version control when you commit."
11844 msgstr "Bạn đã chọn một tập tin chưa được đánh phiên bản.\nTập tin sẽ được thêm vào kiểm soát phiên bản khi bạn cam kết."
11846 #. Resource IDs: (16002)
11847 msgid "You should enter a text!"
11848 msgstr "Bạn nên nhập vào một văn bản!"
11850 #. Resource IDs: (16001)
11851 msgid "You should select an image!"
11852 msgstr "Bạn nên chọn một ảnh!"
11854 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ICONSETCHANGED)
11855 #, c-format
11856 msgid ""
11857 "You've changed the icon set from <i>%s</i> to <i>%s</i>.\n"
11858 "That change won't take effect until you restart your computer or logoff and logon again!"
11859 msgstr "Bạn đã thay đổi bộ biểu tượng từ <i>%s</i> thành <i>%s</i>.\nViệc thay đổi này sẽ không hữu hiệu cho đến khi bạn khởi động lại máy tính hoặc tắt và đăng nhập trở lại!"
11861 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_HISTORYHINT_TT)
11862 msgid ""
11863 "Your previously entered log messages have been saved.\n"
11864 "Click here to read and insert them again."
11865 msgstr "Các thông điệp tường trình bạn đã nhập vào trước đó đã được lưu.\nNhấn vào đây để đọc và chèn chúng một lần nữa."
11867 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1112)
11868 msgid "Your version is:"
11869 msgstr "Phiên bản của bạn là:"
11871 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_YOURVERSION)
11872 #, c-format
11873 msgid "Your version is: %d.%d.%d.%d"
11874 msgstr "Phiên bản của bạn là: %d.%d.%d.%d"
11876 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1074)
11877 msgid "Zip File"
11878 msgstr "Tập tin nén dạng zip"
11880 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMOUT - Menu)
11881 msgid "Zoo&m out\t-"
11882 msgstr "&Thu nhỏ\t-"
11884 #. Resource IDs: (17093)
11885 msgid "Zoom"
11886 msgstr "Phóng"
11888 #. Resource IDs: (58117)
11889 msgid "Zoom &In"
11890 msgstr "Phóng &to"
11892 #. Resource IDs: (58118)
11893 msgid "Zoom &Out"
11894 msgstr "Thu &Nhỏ"
11896 #. Resource IDs: (32803)
11897 #, c-format
11898 msgid "Zoom 100%"
11899 msgstr "Phóng 100%"
11901 #. Resource IDs: (58117)
11902 msgid ""
11903 "Zoom In\n"
11904 "Zoom In"
11905 msgstr "Phóng to\nPhóng to"
11907 #. Resource IDs: (58118)
11908 msgid ""
11909 "Zoom Out\n"
11910 "Zoom Out"
11911 msgstr "Thu Nhỏ\nThu Nhỏ"
11913 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMIN - Menu)
11914 msgid "Zoom i&n\t+"
11915 msgstr "Phóng &to\t+"
11917 #. Resource IDs: (32772)
11918 msgid "Zoom in"
11919 msgstr "Phóng to"
11921 #. Resource IDs: (32773)
11922 msgid "Zoom out"
11923 msgstr "Thu nhỏ"
11925 #. Resource IDs: (32804)
11926 msgid "Zoom to fit"
11927 msgstr "Phóng để vừa"
11929 #. Resource IDs: (32809)
11930 msgid "Zoom to fit in height"
11931 msgstr "Phóng để vừa chiều cao"
11933 #. Resource IDs: (32810)
11934 msgid "Zoom to fit in width"
11935 msgstr "Phóng để vừa chiều rộng"
11937 #. Resource IDs: (17114)
11938 msgid "[Default]"
11939 msgstr "[Mặc định]"
11941 #. Resource IDs: (16009)
11942 msgid "[Unassigned]"
11943 msgstr "[Chưa được giao]"
11945 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_REPOSITORY)
11946 #, c-format
11947 msgid ""
11948 "\"%s\" contains a git repository. It will not work as a submodule out of the box.\n"
11949 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or keep it as a separate repository in a subdirectory?"
11950 msgstr ""
11952 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_SUBMODULE)
11953 #, c-format
11954 msgid ""
11955 "\"%s\" contains a git submodule. It is likely that this doesn't work any more on the destination after copying.\n"
11956 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or ignore this possible issue and keep it?"
11957 msgstr ""
11959 #. Resource IDs: (IDS_GITEXEERROR_NOMESSAGE)
11960 #, c-format
11961 msgid ""
11962 "\"%s\" exited with an error, however, without generating any output such as "
11963 "an error message."
11964 msgstr ""
11966 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REFINVALID)
11967 #, c-format
11968 msgid "\"%s\" is invalid."
11969 msgstr ""
11971 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOT_REPOSITORY)
11972 #, c-format
11973 msgid "\"%s\" is not git repository"
11974 msgstr ""
11976 #. Resource IDs: (IDS_PROC_APPLYPATCH_GITAMACTIVE)
11977 msgid ""
11978 "\"git am\" is still in apply mode.\n"
11979 "Do you want to abort?"
11980 msgstr ""
11982 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
11983 msgid "_POPUP_"
11984 msgstr "_POPUP_"
11986 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1682)
11987 msgid "add \"cherry picked from\""
11988 msgstr ""
11990 #. Resource IDs: (IDS_STATUSADDED)
11991 msgid "added"
11992 msgstr "đã thêm vào"
11994 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
11995 msgid "added files"
11996 msgstr "các tập tin đã thêm vào"
11998 #. Resource IDs: (61446)
11999 msgid "an unnamed file"
12000 msgstr "một tập tin không tên"
12002 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1085)
12003 msgid "and support the developers"
12004 msgstr "và hỗ trợ các nhà phát triển"
12006 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_READONLYNAME)
12007 msgid "assume-valid"
12008 msgstr ""
12010 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORX)
12011 msgid "author"
12012 msgstr "tác giả"
12014 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORMOREX)
12015 #, c-format
12016 msgid "author (>= 0.5%)"
12017 msgstr ""
12019 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
12020 msgid "based on TortoiseSVN (http://www.tortoisesvn.net/)"
12021 msgstr ""
12023 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12024 msgid "bugtraq.append"
12025 msgstr "bugtraq.append"
12027 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12028 msgid "bugtraq.label"
12029 msgstr "bugtraq.label"
12031 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12032 msgid "bugtraq.logregex"
12033 msgstr "bugtraq.logregex"
12035 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12036 msgid "bugtraq.message"
12037 msgstr "bugtraq.message"
12039 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12040 msgid "bugtraq.number"
12041 msgstr "bugtraq.number"
12043 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12044 msgid "bugtraq.url"
12045 msgstr "bugtraq.url"
12047 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12048 msgid "bugtraq.warningifnoissue"
12049 msgstr "bugtraq.warningifnoissue"
12051 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORY,
12052 #. IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEY)
12053 msgid "commits"
12054 msgstr "các cam kết"
12056 #. Resource IDs: (IDS_STATUSCONFLICTED)
12057 msgid "conflicted"
12058 msgstr "mâu thuẫn"
12060 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COPYFROM)
12061 #, c-format
12062 msgid ""
12063 "copied from\r\n"
12064 "%s - revision %ld"
12065 msgstr "đã được sao chép từ\n%s - phần chỉnh sửa %ld"
12067 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXDAY)
12068 msgid "day"
12069 msgstr "ngày"
12071 #. Resource IDs: (IDS_STATUSDELETED)
12072 msgid "deleted"
12073 msgstr "đã xóa"
12075 #. Resource IDs: (IDS_PIPETITLE)
12076 msgid "diff from pipe"
12077 msgstr ""
12079 #. Resource IDs: (58116)
12080 msgid "dummy"
12081 msgstr "vật giả"
12083 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1580)
12084 msgid "eMail settings"
12085 msgstr ""
12087 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_4)
12088 #, c-format
12089 msgid ""
12090 "exported\n"
12091 "%s\n"
12092 "to\n"
12093 "%s"
12094 msgstr "đã xuất\n%s\nsang\n%s"
12096 #. Resource IDs: (IDS_STATUSEXTERNAL)
12097 msgid "external"
12098 msgstr "bên ngoài"
12100 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PROGRESS_GITUNCLEANEXIT)
12101 #, c-format
12102 msgid "git did not exit cleanly (exit code %d)"
12103 msgstr ""
12105 #. Resource IDs: (IDS_STATUSIGNORED)
12106 msgid "ignored"
12107 msgstr "bỏ qua"
12109 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1130)
12110 msgid "include &untracked"
12111 msgstr ""
12113 #. Resource IDs: (IDS_STATUSINCOMPLETE)
12114 msgid "incomplete"
12115 msgstr "chưa hoàn chỉnh"
12117 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1780, Dialog
12118 #. IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1781, Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control
12119 #. id 1782, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1780, Dialog
12120 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1781, Dialog
12121 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1782, Dialog
12122 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1783, Dialog
12123 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1791, Dialog
12124 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1792, Dialog
12125 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1793, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
12126 #. Control id 1780, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1781, Dialog
12127 #. IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1782)
12128 msgid "inherit"
12129 msgstr ""
12131 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_KEEPLOCAL)
12132 msgid "item kept locally"
12133 msgstr "món được giữ một cách địa phương"
12135 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
12136 msgid "keep the file lists in English"
12137 msgstr "giữ danh sách tập tin bằng tiếng Anh"
12139 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_STATUSLINE1)
12140 #, c-format
12141 msgid ""
12142 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
12143 "%s = %ld\n"
12144 "%s = %ld\n"
12145 "%s = %ld"
12146 msgstr ""
12148 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_STATUSLINE2)
12149 #, c-format
12150 msgid ""
12151 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
12152 "%s = %ld\n"
12153 "%s = %ld\n"
12154 "%s = %ld\n"
12155 "%s = %ld\n"
12156 "%s = %ld"
12157 msgstr ""
12159 #. Resource IDs: (IDS_SYSTEM_GCM)
12160 msgid "manager - all Windows users"
12161 msgstr ""
12163 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_GCM)
12164 msgid "manager - current Windows user"
12165 msgstr ""
12167 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_GCM)
12168 msgid "manager - this repository only"
12169 msgstr ""
12171 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1494)
12172 msgid "master"
12173 msgstr "gốc"
12175 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535,
12176 #. IDS_STATUSMERGED)
12177 msgid "merged"
12178 msgstr "đã hợp nhất"
12180 #. Resource IDs: (IDS_STATUSABSENT)
12181 msgid "missing"
12182 msgstr "thiếu"
12184 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12185 msgid "missing/deleted/replaced"
12186 msgstr ""
12188 #. Resource IDs: (IDS_STATUSMODIFIED)
12189 msgid "modified"
12190 msgstr "đã sửa đổi"
12192 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12193 msgid "modified/copied"
12194 msgstr ""
12196 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXMONTH)
12197 msgid "month"
12198 msgstr "tháng"
12200 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1681)
12201 msgid "new branch"
12202 msgstr ""
12204 #. Resource IDs: (IDS_NO)
12205 msgid "no"
12206 msgstr "không"
12208 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDEFAULT)
12209 msgid "no description for this command is available"
12210 msgstr "không có mô tả nào cho lệnh này"
12212 #. Resource IDs: (IDS_STATUSUNVERSIONED)
12213 msgid "non-versioned"
12214 msgstr "không có phiên bản"
12216 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_NONE)
12217 msgid "none"
12218 msgstr ""
12220 #. Resource IDs: (IDS_STATUSNORMAL)
12221 msgid "normal"
12222 msgstr "bình thường"
12224 #. Resource IDs: (IDS_NOTFOUND)
12225 msgid "not found"
12226 msgstr ""
12228 #. Resource IDs: (IDS_STATUSOBSTRUCTED)
12229 msgid "obstructed"
12230 msgstr "bị cản trở"
12232 #. Resource IDs: (61504)
12233 #, c-format
12234 msgid "on %1"
12235 msgstr "trên %1"
12237 #. Resource IDs: (IDS_STATE_PATCHED)
12238 msgid "patched"
12239 msgstr ""
12241 #. Resource IDs: (61888)
12242 msgid "pixels"
12243 msgstr "điểm ảnh"
12245 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12246 msgid "possible or real conflict/obstructed"
12247 msgstr ""
12249 #. Resource IDs: (61509)
12250 msgid "prn"
12251 msgstr "prn"
12253 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXQUARTER)
12254 msgid "quarter of year"
12255 msgstr "quý của năm"
12257 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12258 msgid "renamed"
12259 msgstr ""
12261 #. Resource IDs: (IDS_STATUSREPLACED)
12262 msgid "replaced"
12263 msgstr "đã thay thế"
12265 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SEARCHPATHLINE1)
12266 msgid "scanning path:"
12267 msgstr "đường dẫn đang quét"
12269 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_LOCKEDNAME)
12270 msgid "skip-worktree"
12271 msgstr ""
12273 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SWITCHEDTO)
12274 #, c-format
12275 msgid ""
12276 "switched to\r\n"
12277 "%s"
12278 msgstr "chuyển sang\n%s"
12280 #. Resource IDs: (IDS_CARE_SUBMODULE_CHANGES)
12281 msgid "take care of submodule changes"
12282 msgstr ""
12284 #. Resource IDs: (61513)
12285 #, c-format
12286 msgid "to %1"
12287 msgstr "sang %1"
12289 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CPYMVPROG2, IDS_SVNPROGRESS_EXPORTINGTO)
12290 #, c-format
12291 msgid "to %s"
12292 msgstr "sang %s"
12294 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1480)
12295 msgid "u&nknown changes"
12296 msgstr ""
12298 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXWEEK)
12299 msgid "week"
12300 msgstr "tuần"
12302 #. Resource IDs: (IDS_SYSTEM_WINCRED)
12303 msgid "wincred - all Windows users"
12304 msgstr ""
12306 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_WINCRED)
12307 msgid "wincred - current Windows user"
12308 msgstr ""
12310 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_WINCRED)
12311 msgid "wincred - this repository only"
12312 msgstr ""
12314 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_WINSTORE)
12315 msgid "winstore - current Windows user"
12316 msgstr ""
12318 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_WINSTORE)
12319 msgid "winstore - this repository only"
12320 msgstr ""
12322 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXYEAR)
12323 msgid "year"
12324 msgstr "năm"
12326 #. Resource IDs: (IDS_YES)
12327 msgid "yes"
12328 msgstr "vâng"
12330 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1382)
12331 msgid "{BugTraq}"
12332 msgstr "{BugTraq}"
12334 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
12335 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
12336 #. Control id 65535)
12337 msgid "|"
12338 msgstr "|"