1 # Translation of TortoiseGit
2 # Copyright (C) 2008-2015 the TortoiseGit team
4 # This file is distributed under the same license as TortoiseGit
7 # Abel Maio <inactive+AMaio@transifex.com>, 2013
8 # Abel Maio <inactive+AMaio@transifex.com>, 2013
10 # Abel Maio <inactive+AMaio@transifex.com>, 2013
11 # JustinoAveiro <paulojustino.nec@gmail.com>, 2011,2013
12 # Lübbe TortoiseSVN <luebbe.tortoisesvn@gmail.com>, 2011
13 # Lübbe <luebbe.tortoisesvn@googlemail.com>, 2012
14 # Lübbe TortoiseSVN <luebbe.tortoisesvn@gmail.com>, 2011-2012
15 # Luis Xavier Baena Mourão <luisxbm@gmail.com>, 2015
16 # Michel K <michel.apt1@gmail.com>, 2015
17 # JustinoAveiro <paulojustino.nec@gmail.com>, 2013
18 # Sandro Amaral <sandro123iv@gmail.com>, 2011
19 # Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>, 2013
22 "Project-Id-Version: TortoiseGit\n"
23 "Report-Msgid-Bugs-To: https://tortoisegit.org/issues\n"
24 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
25 "PO-Revision-Date: 2016-06-19 11:53+0000\n"
26 "Last-Translator: Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>\n"
27 "Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/lznuaa/tortoisegit/language/pt_PT/)\n"
29 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
30 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
34 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_CONFLICTEDLINES)
35 # msgid/msgstr fields for Accelerator keys
36 # Format is: "ID:xxxxxx:VACS+X" where:
37 # ID:xxxxx = the menu ID corresponding to the accelerator
38 # V = Virtual key (or blank if not used) - nearly always set!
39 # A = Alt key (or blank if not used)
40 # C = Ctrl key (or blank if not used)
41 # S = Shift key (or blank if not used)
42 # X = upper case character
43 # e.g. "V CS+Q" == Ctrl + Shift + 'Q'
44 # ONLY Accelerator Keys with corresponding alphanumeric characters can be
45 # updated i.e. function keys (F2), special keys (Delete, HoMe) etc. will not.
46 # ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
47 # If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
52 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1262)
53 msgid "# authors shown individually:"
54 msgstr "# autores indicados individualmente:"
56 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALMBTRANSFERRED)
58 msgid "%.2f MiB transferred"
59 msgstr "%.2f MiB transferidos"
61 #. Resource IDs: (61878)
63 msgid "%1 contained an unexpected object."
64 msgstr "%1 continha um objecto inesperado."
66 #. Resource IDs: (61859)
68 msgid "%1 contains an incorrect path."
69 msgstr "%1 contém um caminho incorrecto."
71 #. Resource IDs: (61879)
73 msgid "%1 contains an incorrect schema."
74 msgstr "%1 contém um esquema incorrecto."
76 #. Resource IDs: (61877)
78 msgid "%1 has a bad format."
79 msgstr "%1 tem um formato inválido."
81 #. Resource IDs: (61858)
83 msgid "%1 was not found."
84 msgstr "%1 não foi encontrado."
86 #. Resource IDs: (IDS_DAY_AGO)
89 msgstr "%1!d! Dia atrás"
91 #. Resource IDs: (IDS_DAYS_AGO)
93 msgid "%1!d! Days ago"
94 msgstr "%1!d! Dias atrás"
96 #. Resource IDs: (IDS_HOUR_AGO)
98 msgid "%1!d! Hour ago"
99 msgstr "%1!d! Hora atrás"
101 #. Resource IDs: (IDS_HOURS_AGO)
103 msgid "%1!d! Hours ago"
104 msgstr "%1!d! Horas atrás"
106 #. Resource IDs: (IDS_MINUTE_AGO)
108 msgid "%1!d! Minute ago"
109 msgstr "%1!d! Minuto atrás"
111 #. Resource IDs: (IDS_MONTH_AGO)
113 msgid "%1!d! Month ago"
114 msgstr "%1!d! Mês atrás"
116 #. Resource IDs: (IDS_MONTHS_AGO)
118 msgid "%1!d! Months ago"
119 msgstr "%1!d! Meses atrás"
121 #. Resource IDs: (IDS_SECOND_AGO)
123 msgid "%1!d! Second ago"
124 msgstr "%1!d! Segundo atrás"
126 #. Resource IDs: (IDS_SECONDS_AGO)
128 msgid "%1!d! Seconds ago"
129 msgstr "%1!d! Segundos atrás"
131 #. Resource IDs: (IDS_WEEK_AGO)
133 msgid "%1!d! Week ago"
134 msgstr "%1!d! Semana atrás"
136 #. Resource IDs: (IDS_WEEKS_AGO)
138 msgid "%1!d! Weeks ago"
139 msgstr "%1!d! Semanas atrás"
141 #. Resource IDs: (IDS_YEAR_AGO)
143 msgid "%1!d! Year ago"
144 msgstr "%1!d! Ano atrás"
146 #. Resource IDs: (IDS_YEARS_AGO)
148 msgid "%1!d! Years ago"
149 msgstr "%1!d! Anos atrás"
151 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOMULTI)
153 msgid "%1!d! items selected"
156 #. Resource IDs: (IDS_MINUTES_AGO)
158 msgid "%1!d! minutes ago"
159 msgstr "%1!d! minutos atrás"
161 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFODIR)
166 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFO)
170 "Showing %2!d! files, %3!d! submodules and %4!d! folders, %5!d! items in total"
173 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOFILE)
180 #. Resource IDs: (61744)
184 "Continue running script?"
185 msgstr "%1: %2\nContinuar a executar o script?"
187 #. Resource IDs: (61729)
191 "Cannot find this file.\n"
192 "Verify that the correct path and file name are given."
193 msgstr "%1\nO arquivo não foi encontrado.\nVerifique se o caminho e o nome do arquivo foram correctamente especificados."
195 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_GLOBAL_TT)
197 msgid "%HOME%/.gitconfig or %XDGHOME%/git/config"
200 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALBYTESTRANSFERRED)
202 msgid "%I64d Bytes transferred"
203 msgstr "%I64d Bytes transferidos"
205 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALTRANSFERRED)
207 msgid "%I64d KiB transferred"
208 msgstr "%I64d KiB transferidos"
210 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_COMMITSAHEAD)
212 msgid "%d commits ahead \"%s\""
215 #. Resource IDs: (IDS_FILESCHANGES)
217 msgid "%d files changed"
220 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILESREMOVED)
222 msgid "%d files removed."
225 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FILESREVERTED)
227 msgid "%d files reverted to %s."
230 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_STATISTICSFORMAT)
232 msgid "%d files selected, %d files total"
233 msgstr "%d ficheiros selecionados, %d ficheiros no total"
235 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_AUTHORSLIDER_TT)
237 msgid "%d most active author(s) with at least %d commits each (%d %%)"
238 msgstr "%d autore(s) mais activos com pelo menos %d sumições cada (%d %%)"
240 #. Resource IDs: (IDS_ALPHABUTTONTT)
244 "click to toggle alpha\n"
245 "double click to automatically toggle alpha"
246 msgstr "%i%% alpha\nclica para alternar alfa\nduplo clique para automaticamente alternar alfa"
248 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TIME)
250 msgid "%ld minute(s) and %ld second(s)"
251 msgstr "%ld minuto(s) and %ld sgundo(s)"
253 #. Resource IDs: (IDS_DIMENSIONSANDFRAMES)
258 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_PATHATREV)
260 msgid "%s - at revision: %d"
261 msgstr "%s - na revisão: %d"
263 #. Resource IDs: (62186)
265 msgid "%s [Recovered]"
266 msgstr "%s [Recuperado]"
268 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_FINALINFO)
273 #. Resource IDs: (IDS_GITVER_REQUIRED)
275 msgid "%s requires Git >= %s"
278 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALANDSPEED)
283 #. Resource IDs: (IDS_DIFF_WCNAME)
285 msgid "%s: Working Tree"
288 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORTFOLDERNAME2)
290 msgid "%s\\Export (%d) of %s"
291 msgstr "%s\\Exportar (%d) de %s"
293 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORTFOLDERNAME)
295 msgid "%s\\Export of %s"
296 msgstr "%s\\Exportar de %s"
298 #. Resource IDs: (61585, 61586)
305 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_ITEMTT)
309 "Could not be cleanly patched."
312 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEFORCE)
316 "Do you want to remove it anyway?"
317 msgstr "%s\nDeseja removê-lo de qualquer forma?"
319 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_NOTAFILE)
323 "is a directory, not a file!\n"
324 "TortoiseGitMerge can't diff directories."
327 #. Resource IDs: (16923)
331 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1656)
335 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_ABORT)
339 #. Resource IDs: (ID_APP_ABOUT - Menu)
340 msgid "&About TortoiseGitBlame..."
341 msgstr "&Sobre o TortoiseGitBlame..."
343 #. Resource IDs: (ID_APP_ABOUT - Menu)
344 msgid "&About TortoiseGitMerge..."
345 msgstr "&Sobre o TortoiseGitMerge..."
347 #. Resource IDs: (16920)
351 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1382)
355 #. Resource IDs: (17075)
357 msgstr "&Adicionar >>"
359 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1505)
361 msgstr "&Adicionar Filtro"
363 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1382, Dialog
364 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1382)
365 msgid "&Add New/Save"
368 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_ADDSIGNOFFBUTTON)
372 #. Resource IDs: (17018)
373 msgid "&Add or Remove Buttons"
374 msgstr "&Adicionar ou Remover Botões"
376 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1098, IDS_MENUADD)
378 msgstr "&Adicionar..."
380 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1090, Dialog
381 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1093)
383 msgstr "&Avançado..."
385 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1701)
389 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 3936)
390 msgid "&All Branches"
393 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
394 msgid "&Application Look"
395 msgstr "&Aparência da Aplicação"
397 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1613)
401 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1013)
402 msgid "&Apply unified diff"
403 msgstr "&Aplicar comparação unificada"
405 #. Resource IDs: (65535)
407 msgstr "&Argumentos:"
409 #. Resource IDs: (16645)
413 #. Resource IDs: (16633)
414 msgid "&Associate double-click event with:"
415 msgstr "&Associar evento de duplo clique a:"
417 #. Resource IDs: (17041)
419 msgstr "&Ocultar Automaticamente"
421 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 65535)
422 msgid "&Autoclose Git.exe dialog:"
425 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1505)
426 msgid "&Autoload Putty Key"
429 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1015)
430 msgid "&Backup original file"
431 msgstr "Fazer &cópia de segurança do arquivo original"
433 #. Resource IDs: (IDS_MENUBLAME)
437 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_BLAMEDIFF)
438 msgid "&Blame changes"
439 msgstr "&Responsabilizar pelas alterações"
441 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPBLAME, IDS_LOG_POPUP_BLAMEREVS)
442 msgid "&Blame revisions"
443 msgstr "&Responsabilizar pelas revisões"
445 #. Resource IDs: (65535)
449 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
453 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1512, Dialog
454 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1512)
458 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 4566)
462 #. Resource IDs: (IDS_LOG_BROWSEREPO)
463 msgid "&Browse repository"
464 msgstr "&Navegar repositório"
466 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1382, Dialog IDD_OPENDLG:
467 #. Control id 1001, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1009, IDS_PROC_CLONE_DIR)
471 #. Resource IDs: (16913 - Menu)
472 msgid "&Button Appearance..."
473 msgstr "Aparência dos &Botões..."
475 #. Resource IDs: (65535)
476 msgid "&Button text:"
477 msgstr "Texto do &botão:"
479 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1051)
483 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 2)
487 #. Resource IDs: (65535)
489 msgstr "&Categorias:"
491 #. Resource IDs: (65535)
495 #. Resource IDs: (65535)
496 msgid "&Choose commands from:"
497 msgstr "Escolher &comandos de:"
499 #. Resource IDs: (IDS_MENUCLEANUP)
503 #. Resource IDs: (ID_EDIT_CLEAR - Menu)
507 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1686)
511 #. Resource IDs: (58112, Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1)
515 #. Resource IDs: (16922)
516 msgid "&Close Window(s)"
517 msgstr "Fe&char Janela(s)"
519 #. Resource IDs: (65535)
523 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1514, Dialog
524 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1514, Dialog IDD_SYNC: Control id 1625)
528 #. Resource IDs: (IDS_MENUCOMMITSUBMODULE)
529 msgid "&Commit submodule..."
532 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_NOADDSIGNOFFBUTTON)
536 #. Resource IDs: (IDS_MENUCOMMIT)
538 msgstr "&Submeter..."
540 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMPARETWO, IDS_REVGRAPH_POPUP_COMPAREREVS)
541 msgid "&Compare revisions"
542 msgstr "&Comparar revisões"
544 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_COMPRESSED)
545 msgid "&Compressed Graph"
548 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_CONTINUE)
552 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1471, Dialog
553 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1367, IDS_EDIT_COPY, ID_EDIT_COPY - Menu)
557 #. Resource IDs: (16911 - Menu)
558 msgid "&Copy Button Image"
559 msgstr "&Copiar Imagem do Botão"
561 #. Resource IDs: (ID_EDIT_COPY - Menu)
562 msgid "&Copy\tCtrl+C"
565 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1662)
567 msgstr "&Personalizado"
569 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1269)
571 msgstr "Por &omissão"
573 #. Resource IDs: (16617, 16912 - Menu, Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id
574 #. 1, IDS_DELETEBUTTON, IDS_MENUREMOVE)
578 #. Resource IDs: (IDS_MENUREMOVEKEEP)
579 msgid "&Delete (keep local)"
580 msgstr "&Remover (manter local)"
582 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1507)
583 msgid "&Delete Filter"
584 msgstr "&Apagar Filtro"
586 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH_LOCALREMOTE)
587 msgid "&Delete remote && local"
590 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
591 msgid "&Detect moved or copied lines"
594 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
595 msgid "&Detect moved or copied lines:"
598 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFF)
602 #. Resource IDs: (IDS_MENUPREVDIFF)
603 msgid "&Diff with previous version"
604 msgstr "&Comparar com revisão anterior"
606 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 65535)
610 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_DISABLED - Menu)
614 #. Resource IDs: (IDS_DISCARDBUTTON)
618 #. Resource IDs: (IDS_DO_SAME_FOR_REST)
619 msgid "&Do the same for the rest"
622 #. Resource IDs: (17040)
626 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1032)
627 msgid "&Don't ask me again"
630 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_DONOTSHOWAGAIN)
631 msgid "&Don't show this message again"
634 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1384)
638 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1710,
639 #. IDS_PROC_DOWNLOAD)
643 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
647 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EDITLOCALGITCONFIG)
648 msgid "&Edit .git/config"
651 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_EDIT)
655 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1506)
657 msgstr "&Editar Filtro"
659 #. Resource IDs: (IDS_MENUCONFLICT)
660 msgid "&Edit conflicts"
661 msgstr "&Editar conflitos"
663 #. Resource IDs: (16510, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1099)
667 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1827)
668 msgid "&Edit/Split commit"
671 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1614)
675 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
679 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1023)
680 msgid "&Enable Proxy Server"
681 msgstr "&Activar Servidor Proxy"
683 #. Resource IDs: (ID_EDIT_ENABLE - Menu)
685 msgstr "Activar &editar"
687 #. Resource IDs: (ID_FILE_EXIT - Menu)
688 msgid "&Exit\tCtrl+W"
691 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPEXPORT)
692 msgid "&Export selection to..."
693 msgstr "&Exportar selecção para..."
695 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1092, Dialog
696 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1095)
700 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
704 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1)
708 #. Resource IDs: (32787 - Menu, ID_EDIT_FIND - Menu)
709 msgid "&Find\tCtrl+F"
712 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGESINWINDOW - Menu)
713 msgid "&Fit images in window\tF"
714 msgstr "A&justar Imagens na janela\tF"
716 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1050)
717 msgid "&Fixed drives"
718 msgstr "Unidades &fixas"
720 #. Resource IDs: (17039)
724 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_FOLLOWRENAMES, ID_VIEW_FOLLOWRENAMES -
726 msgid "&Follow renames"
729 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
730 msgid "&Font for log messages:"
731 msgstr "&Tipo de letra para mensagens de registo:"
733 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535, Dialog
734 #. IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id
737 msgstr "&Tipo de letra:"
739 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1521, Dialog
740 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1480, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id
741 #. 1480, Dialog IDD_SYNC: Control id 1521)
745 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1607)
746 msgid "&Force Rebase"
749 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1608)
753 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 2153)
754 msgid "&Git Style Commit (--rmdir)"
757 #. Resource IDs: (ID_EDIT_GOTO - Menu)
758 msgid "&Go to\tCtrl+G"
761 #. Resource IDs: (IDS_SHOWFILES_GRAYPATHS)
762 msgid "&Gray Unrelated Changed Paths"
765 #. Resource IDs: (65535)
769 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1511)
773 #. Resource IDs: (57670, 65535 - PopupMenu, IDS_MENUHELP)
777 #. Resource IDs: (ID_HELP - Menu, ID_HELP_FINDER - Menu)
779 msgstr "&Tópicos de Ajuda"
781 #. Resource IDs: (17042, 61457, ID_VIEW_OUTPUTWND - Menu)
785 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1170)
787 msgstr "&Conjunto de Ícones:"
789 #. Resource IDs: (IDS_IGNOREBUTTON, IDS_MSGBOX_IGNORE)
793 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLE)
795 msgid "&Ignore %d items by name"
796 msgstr "&Ignorar %d itens por nome"
798 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLE2)
799 msgid "&Ignore multiple items by name"
802 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNORE_WHITESPACE - Menu)
803 msgid "&Ignore whitespace"
806 #. Resource IDs: (16914 - Menu)
810 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IMAGEINFO - Menu)
811 msgid "&Image info\tI"
812 msgstr "&Info da Imagem\tI"
814 #. Resource IDs: (16505)
816 msgstr "Apenas a &imagem"
818 #. Resource IDs: (IDS_MENUIMPORT)
820 msgstr "&Importar..."
822 #. Resource IDs: (65535)
823 msgid "&Initial directory:"
824 msgstr "Pasta &inicial:"
826 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1693)
827 msgid "&Initialize submodules (--init)"
830 #. Resource IDs: (IDS_PROC_INSTALL)
834 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1016)
835 msgid "&Jump to first difference when loading"
836 msgstr "&Saltar para a primeira diferença ao carregar"
838 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1483)
842 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES_KEEP)
843 msgid "&Keep current state"
846 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_LABELS)
850 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
854 #. Resource IDs: (16653)
856 msgstr "Ícones &Grandes"
858 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1602)
859 msgid "&Launch Rebase After Fetch"
862 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1065)
863 msgid "&Limit search to modified lines"
864 msgstr "&Limitar procura às linhas alteradas"
866 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
870 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTO: Control id 1078)
872 msgstr "Número de &Linha"
874 #. Resource IDs: (IDS_GOTOLINE)
876 msgid "&Line number (%d - %d)"
877 msgstr "Número de &Linha (%d - %d)"
879 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LINKIMAGESTOGETHER - Menu)
880 msgid "&Link image positions"
881 msgstr "&Ligar posições das imagens"
883 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1172)
885 msgstr "Vista em &Lista"
887 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1616)
888 msgid "&Local Branch:"
891 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWLOCALBRANCHLABELS)
892 msgid "&Local branches"
895 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1504)
899 #. Resource IDs: (65535)
901 msgstr "&Luminescência:"
903 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
904 msgid "&Max line length for inline diffs"
905 msgstr "&Máximo tamanho de linha para difs em linha"
907 #. Resource IDs: (16543)
908 msgid "&Menu animations:"
909 msgstr "Animações de &menu:"
911 #. Resource IDs: (16921)
912 msgid "&Menu contents:"
913 msgstr "Conteúdo de &menu:"
915 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1735,
920 #. Resource IDs: (IDS_MENUMERGE)
922 msgstr "&Integrar..."
924 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1012)
928 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1648)
932 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1241)
936 #. Resource IDs: (16925)
940 #. Resource IDs: (ID_VIEW_MOVEDBLOCKS - Menu)
941 msgid "&Moved blocks"
942 msgstr "Blocos &Movidos"
944 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1515)
948 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
952 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
956 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1049)
957 msgid "&Network drives"
958 msgstr "&Unidades de rede"
960 #. Resource IDs: (65535)
964 #. Resource IDs: (16509, 16615)
968 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1014)
972 #. Resource IDs: (58114)
974 msgstr "&Próxima Página"
976 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_NO)
980 #. Resource IDs: (16632)
981 msgid "&No double-click event"
982 msgstr "&Sem evento de duplo clique"
984 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1734)
988 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1702)
992 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1661)
996 #. Resource IDs: (1, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1, IDS_OKBUTTON)
1000 #. Resource IDs: (61505)
1002 msgstr "&Uma Página"
1004 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1828)
1008 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_OPEN, IDS_REPOBROWSE_OPEN)
1012 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GOTOMSYSGITWEBSITE)
1013 msgid "&Open Git for Windows WebSite"
1016 #. Resource IDs: (ID_FILE_OPEN - Menu)
1017 msgid "&Open...\tCtrl+O"
1020 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1382)
1024 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
1025 msgid "&Overlay Icon:"
1028 #. Resource IDs: (ID_VIEW_OVERLAPIMAGES - Menu)
1029 msgid "&Overlay images\tO"
1030 msgstr "&Sobrepor imagens\tO"
1032 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1411, Dialog
1033 #. IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 65535, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id
1036 msgstr "&Palavra-passe:"
1038 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_PASTE, IDS_MENUCLIPPASTE, IDS_SCIEDIT_PASTE,
1039 #. ID_EDIT_PASTE - Menu)
1043 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_PICK)
1047 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1414)
1051 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1608)
1052 msgid "&Preserve merges"
1055 #. Resource IDs: (17091)
1056 msgid "&Print Preview"
1057 msgstr "&Prever Impressão"
1059 #. Resource IDs: (58116)
1061 msgstr "&Imprimir..."
1063 #. Resource IDs: (ID_FILE_PRINT - Menu)
1064 msgid "&Print...\tCtrl+P"
1065 msgstr "&Imprimir...\tCtrl+P"
1067 #. Resource IDs: (IDS_PROCEEDBUTTON)
1071 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PULL)
1075 #. Resource IDs: (IDS_MENUPULL)
1079 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1481)
1080 msgid "&Push all branches"
1083 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_RECOMMIT, IDS_PROC_COMMIT_RECOMMIT)
1087 #. Resource IDs: (IDS_REBASEBUTTON)
1091 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTLOGDLG: Control id 1246)
1092 msgid "&Recent messages"
1093 msgstr "Mensagens &recentes"
1095 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1694)
1099 #. Resource IDs: (65535)
1103 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_REDO)
1107 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1579)
1111 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1382)
1115 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20093)
1116 msgid "&Regular Expression"
1119 #. Resource IDs: (IDS_REMINDMELATER)
1120 msgid "&Remind me later"
1123 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1617)
1124 msgid "&Remote Branch:"
1127 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWREMOTEBRANCHLABELS)
1128 msgid "&Remote branches"
1131 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1490, Dialog IDD_PUSH:
1136 #. Resource IDs: (16646, Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1385, Dialog
1137 #. IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1385, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV:
1138 #. Control id 1100, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1385,
1139 #. IDS_REMOVEBUTTON)
1143 #. Resource IDs: (IDS_REMOVE_FROM_INDEX)
1144 msgid "&Remove this file from index"
1147 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1511)
1149 msgstr "&Substituir"
1151 #. Resource IDs: (IDS_MENUREPOBROWSE)
1152 msgid "&Repo-browser"
1153 msgstr "Navegador de &repositório"
1155 #. Resource IDs: (16613, 16624)
1159 #. Resource IDs: (16300)
1160 msgid "&Reset Toolbar"
1161 msgstr "&Reiniciar Barra de Ferramentas"
1163 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1355)
1164 msgid "&Reset filter"
1167 #. Resource IDs: (16657)
1168 msgid "&Reset my usage data"
1169 msgstr "&Reiniciar os meus dados de utilização"
1171 #. Resource IDs: (16910 - Menu)
1172 msgid "&Reset to Default"
1173 msgstr "&Restaurar Valor por Omissão"
1175 #. Resource IDs: (IDS_RESOLVEDBUTTON)
1179 #. Resource IDs: (IDS_RESTOREBUTTON)
1183 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES_RESTORE)
1184 msgid "&Restore old state"
1187 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_RETRY)
1191 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTREV)
1192 msgid "&Revert change by this commit"
1195 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTREVS)
1196 msgid "&Revert changes by these commits"
1199 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 65535)
1200 msgid "&SSH client:"
1201 msgstr "Cliente &SSH:"
1203 #. Resource IDs: (65535)
1204 msgid "&Saturation:"
1205 msgstr "&Saturação:"
1207 #. Resource IDs: (16921, IDS_SAVEBUTTON)
1211 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 1023, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT:
1213 msgid "&Save authentication"
1214 msgstr "&Guardar a autenticação"
1216 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_SAVEPIC, ID_FILE_SAVESTATGRAPHAS - Menu)
1217 msgid "&Save graph as..."
1218 msgstr "&Guardar grafo como..."
1220 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPSAVELIST)
1221 msgid "&Save list of selected files to..."
1222 msgstr "&Guardar a lista de arquivos seleccionados em..."
1224 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVE - Menu)
1225 msgid "&Save\tCtrl+S"
1226 msgstr "&Guardar\tCtrl+S"
1228 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SETMSYSGITPATH)
1229 msgid "&Set Git path"
1232 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1486)
1233 msgid "&Set upstream/track remote branch"
1236 #. Resource IDs: (IDS_MENUSETTINGS)
1238 msgstr "&Preferências"
1240 #. Resource IDs: (ID_FILE_SETTINGS - Menu)
1241 msgid "&Settings..."
1244 #. Resource IDs: (65535)
1245 msgid "&Show Menus for:"
1246 msgstr "&Mostrar Menus para:"
1248 #. Resource IDs: (16612)
1249 msgid "&Show text labels"
1250 msgstr "&Mostrar etiquetas textuais"
1252 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
1253 msgid "&Signing key ID:"
1256 #. Resource IDs: (IDS_SKIPBUTTON)
1260 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1524, Dialog IDD_PULLFETCH:
1265 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_SQUASH)
1269 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1616)
1273 #. Resource IDs: (16917 - Menu)
1274 msgid "&Start Group"
1275 msgstr "&Iniciar Grupo"
1277 #. Resource IDs: (IDS_STASHBUTTON)
1281 #. Resource IDs: (ID_VIEW_STATUS_BAR - Menu)
1283 msgstr "&Barra de Estado"
1285 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1525)
1286 msgid "&Switch to new branch"
1289 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1173)
1290 msgid "&Symbol View"
1291 msgstr "&Vista de Símbolos"
1293 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
1295 msgstr "&Tamanho do tabulador:"
1297 #. Resource IDs: (17088)
1298 msgid "&Tabbed Document"
1299 msgstr "&Documento com separadores"
1301 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1513, Dialog
1302 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1513)
1306 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWTAGLABELS)
1310 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 65535)
1314 #. Resource IDs: (16915 - Menu)
1318 #. Resource IDs: (16506)
1320 msgstr "Apenas &texto"
1322 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1222)
1323 msgid "&Timeout in seconds to stop the auto-completion parsing"
1324 msgstr "&Prazo em segundos até parar a análise completação automática"
1326 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TOOLBAR - Menu)
1328 msgstr "&Barra de Ferramentas"
1330 #. Resource IDs: (65535)
1331 msgid "&Toolbar Name:"
1332 msgstr "Nome da &Barra de Ferramentas:"
1334 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
1335 msgid "&Toolbars and Docking Windows"
1338 #. Resource IDs: (65535)
1340 msgstr "&Barras de Ferramentas:"
1342 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBMENU)
1343 msgid "&TortoiseGit"
1344 msgstr "&TortoiseGit"
1346 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1091, Dialog
1347 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1094)
1348 msgid "&TortoiseGitMerge"
1349 msgstr "&TortoiseGitMerge"
1351 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1605)
1355 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_TRYAGAIN)
1359 #. Resource IDs: (61506)
1361 msgstr "&Duas Páginas"
1363 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 65535, Dialog IDD_URL: Control
1368 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_UNDO, ID_EDIT_UNDO - Menu)
1372 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_UNIDIFFREVS)
1373 msgid "&Unified diff"
1374 msgstr "Comparação &unificada"
1376 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF_PARENT)
1377 msgid "&Unified diff with"
1380 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1061)
1381 msgid "&Unknown drives"
1382 msgstr "Dispositivos &desconhecidos"
1384 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1383)
1388 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_UPDATE)
1389 msgid "&Update item to revision"
1390 msgstr "&Actualizar item para revisão"
1392 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 4567)
1396 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1184)
1397 msgid "&Use auto-completion of file paths and keywords"
1398 msgstr "&Usar completação automática para caminhos de arquivo e palavras-chave"
1400 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 1005, Dialog
1401 #. IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1410, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id
1402 #. 65535, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 1076)
1404 msgstr "&Nome de utilizador:"
1406 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1777)
1410 #. Resource IDs: (65535)
1414 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
1415 msgid "&Warn on missing Signed-Off-By on commit"
1418 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1203, Dialog
1419 #. IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1203)
1420 msgid "&Whole Project"
1423 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1066, Dialog IDD_FIND: Control
1426 msgstr "&Palavra inteira"
1428 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_WITHIN_FILE - Menu)
1429 msgid "&Within file"
1432 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_YES)
1436 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1682)
1437 msgid "&add \"cherry picked from\""
1440 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1657)
1441 msgid "&ignore space change"
1444 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1498)
1445 msgid "&known changes"
1448 #. Resource IDs: (IDS_TORTOISEGITDEFAULT)
1449 msgid "(TortoiseGit default)"
1452 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FROM)
1457 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNASSIGNED_CHANGESET)
1458 msgid "(no changelist)"
1459 msgstr "(sem lista de alterações)"
1461 #. Resource IDs: (IDS_EMPTYLINETT)
1462 msgid "(no line number)"
1463 msgstr "(sem número de linha)"
1465 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_NOPROPVALUE)
1467 msgstr "(sem valor)"
1469 #. Resource IDs: (IDS_NOTFOUNDVIEWTITLEINDICATOR)
1471 msgstr "(não encontrado)"
1473 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_EMPTYAUTHOR)
1475 msgstr "(desconhecido)"
1477 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_ADDEDLINES)
1482 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_REMOVEDLINES)
1487 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PUSHFETCH_ALLREMOTES)
1491 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1131)
1495 #. Resource IDs: (16108)
1497 "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1498 msgstr "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1500 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1383, Dialog
1501 #. IDD_BISECTSTART: Control id 1672, Dialog IDD_CLONE: Control id 1384, Dialog
1502 #. IDD_EXPORT: Control id 1036, Dialog IDD_EXPORT: Control id 1382, Dialog
1503 #. IDD_EXPORT: Control id 1483, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1383,
1504 #. Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1384, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control
1505 #. id 1541, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1542, Dialog IDD_GITSWITCH:
1506 #. Control id 1382, Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1483, Dialog IDD_MERGE:
1507 #. Control id 1382, Dialog IDD_MERGE: Control id 1483, Dialog
1508 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1382, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id
1509 #. 1483, Dialog IDD_OPEN: Control id 1002, Dialog IDD_OPEN: Control id 1003,
1510 #. Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1483, Dialog IDD_PUSH: Control id 1484,
1511 #. Dialog IDD_REBASE: Control id 1483, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id
1512 #. 1382, Dialog IDD_RESET: Control id 1382, Dialog IDD_RESET: Control id 1483,
1513 #. Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1474, Dialog
1514 #. IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1778, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG:
1515 #. Control id 1324, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1333, Dialog
1516 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1551, Dialog
1517 #. IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1664, Dialog
1518 #. IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1021, Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF:
1519 #. Control id 1089, Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1022, Dialog
1520 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1483, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id
1521 #. 1384, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1583, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD:
1522 #. Control id 1584, Dialog IDD_SYNC: Control id 1382, Dialog IDD_SYNC: Control
1523 #. id 1383, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 1104)
1527 #. Resource IDs: (16527)
1531 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_LOCAL_TT)
1532 msgid ".git/config in the repository root"
1535 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1691)
1536 msgid ".git/info/exclude"
1537 msgstr ".git/info/exclude"
1539 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1690)
1540 msgid ".gitignore in the containing directories of the items"
1543 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1689)
1544 msgid ".gitignore in the repository root"
1547 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_PROJECT_TT)
1548 msgid ".tgitconfig in the repository root"
1551 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1020)
1555 #. Resource IDs: (16506)
1559 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
1560 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
1561 #. Control id 65535)
1565 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_ALLBRANCHES)
1566 msgid "<All Branches>"
1569 #. Resource IDs: (IDS_PROC_AUTOGENERATEDBYGIT)
1570 msgid "<Auto Generated by Git>"
1573 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_BASIC_REFS)
1574 msgid "<Basic Refs>"
1577 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_LOCAL_BRANCHES)
1578 msgid "<Local Branches>"
1581 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_NOBRANCH)
1585 #. Resource IDs: (17095)
1587 msgstr "<Separador>"
1589 #. Resource IDs: (16104)
1591 msgstr "<Sem Título>"
1593 #. Resource IDs: (16603)
1597 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_CREATECS)
1598 msgid "<new changelist>"
1599 msgstr "<nova lista de alterações>"
1601 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TOOLBAR - Menu)
1602 msgid "<placeholder>"
1605 #. Resource IDs: (ID_ABOUT - Menu)
1609 #. Resource IDs: (IDS_T_SAMEBRANCHNAMEEXISTS)
1611 "A branch with the same name as your entered tag name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1612 "This can cause problems so you should avoid it."
1615 #. Resource IDs: (IDS_B_EXISTS)
1616 msgid "A branch with this name already exists."
1619 #. Resource IDs: (1088)
1621 "A merge process is active, so this commit will be a merge commit. In order "
1622 "to abort a merge, you have to perform a reset or forced checkout."
1625 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NEWERVERSIONAVAILABLE)
1626 msgid "A newer version is available. Please download the current version!"
1629 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_INCLUDELIST_TT)
1631 "A newline separated list of paths for which icon overlays are shown.\n"
1632 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are included too."
1633 msgstr "Uma lista de caminhos separados por fins-de-linha para os quais será utilizada a sobreposição de ícones. Se adicionar\num caractere '*' ao final de um caminho, todos os arquivos e pastas abaixo desse caminho serão também incluídos."
1635 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXCLUDECONTEXTLIST_TT)
1637 "A newline separated list of paths for which no context menu is shown.\n"
1638 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\n"
1639 "An empty list will allow the context menu on all paths."
1640 msgstr "Uma lista de caminhos separados por fins-de-linha para os quais não será utilizada a sobreposição de ícones.\nSe adicionar um carácter '*' ao final de um caminho, todos os arquivos e pastas dentro desse caminho serão\ntambém excluídos. Uma lista vazia permitirá a sobreposição de ícones em todos os caminhos."
1642 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXCLUDELIST_TT)
1644 "A newline separated list of paths for which no icon overlays are shown.\n"
1645 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\n"
1646 "An empty list will allow overlays on all paths."
1647 msgstr "Uma lista de caminhos separados por fins-de-linha para os quais não será utilizada a sobreposição de ícones.\nSe adicionar um caractere '*' ao final de um caminho, todos os arquivos e pastas abaixo desse caminho serão.\ntambém excluídos. Uma lista vazia permitirá a sobreposição de ícones em todos os caminhos."
1649 #. Resource IDs: (61474)
1650 msgid "A required resource was unavailable."
1651 msgstr "Um recurso necessário estava indisponível."
1653 #. Resource IDs: (IDS_B_SAMETAGNAMEEXISTS)
1655 "A tag with the same name as your entered branch name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1656 "This can cause problems so you should avoid it."
1659 #. Resource IDs: (IDS_T_EXISTS)
1660 msgid "A tag with this name already exists."
1663 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DIFFVIEWER_TT)
1665 "A viewer program for GNU diff files (patch files).\n"
1666 "If you don't have one use NotePad."
1667 msgstr "Um programa visualizador de arquivos de diferenças GNU (arquivos de correcção).\nSe não possuir nenhum destes programas, use o Bloco de Notas."
1669 #. Resource IDs: (IDS_ABORTBUTTON)
1673 #. Resource IDs: (IDS_MENUABOUT)
1677 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1)
1681 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1128)
1682 msgid "Abbreviate renamings"
1685 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
1686 msgid "Abbreviated size"
1689 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 2, Dialog IDD_REBASE:
1690 #. Control id 1565, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 2)
1694 #. Resource IDs: (IDS_MENUMERGEABORT)
1695 msgid "Abort &Merge"
1696 msgstr "Abortar &Integração"
1698 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 4592)
1702 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCMERGEABORT)
1703 msgid "Aborts a running merge."
1706 #. Resource IDs: (ID_APP_ABOUT - Ribbon name)
1710 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 129)
1711 msgid "About TortoiseGit"
1712 msgstr "Sobre o TortoiseGit"
1714 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 100)
1715 msgid "About TortoiseGitBlame"
1716 msgstr "Sobre o TortoiseGitBlame"
1718 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 136)
1719 msgid "About TortoiseGitMerge"
1720 msgstr "Sobre o TortoiseGitMerge"
1722 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 1)
1723 msgid "Accept certificate"
1726 #. Resource IDs: (61861)
1728 msgid "Access to %1 was denied."
1729 msgstr "O acesso a %1 foi negado."
1731 #. Resource IDs: (IDS_ACTION, IDS_FILEDIFF_ACTION, IDS_PROGRS_ACTION)
1735 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
1737 msgstr "Registo de acções"
1739 #. Resource IDs: (IDS_LOG_ACTIONS)
1743 #. Resource IDs: (61203)
1744 msgid "Activate Task List"
1745 msgstr "Activar Lista de Tarefas"
1747 #. Resource IDs: (17043)
1748 msgid "Active Files"
1749 msgstr "Arquivos Activos"
1751 #. Resource IDs: (61838)
1754 "ActiveX objects cannot be saved while exiting Windows!\n"
1755 "Discard all changes to %1?"
1756 msgstr "Os objectos ActiveX não podem ser guardados quando se está a sair do Windows!\nDescartar todas as alterações a %1?"
1758 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 155, IDS_PROGRS_CMD_ADD,
1759 #. IDS_PROGRS_TITLE_ADD, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_ADD)
1763 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1482)
1764 msgid "Add &Signed-off-by"
1767 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_ADDWORD)
1769 msgid "Add '%s' to dictionary"
1770 msgstr "Adicionar '%s' ao dicionário"
1772 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 323)
1776 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1482)
1777 msgid "Add \"&Signed-off-by\""
1780 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_ADDANOTHERCOMMIT)
1781 msgid "Add another commit?"
1784 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADD_DIFF_TOOL)
1785 msgid "Add extension specific diff program"
1786 msgstr "Adicionar programa de comparação para extensão específica"
1788 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADD_MERGE_TOOL)
1789 msgid "Add extension specific merge program"
1790 msgstr "Adicionar de programa de combinação para extensão específica"
1792 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1065)
1793 msgid "Add new files automatically to Git"
1796 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNORE)
1797 msgid "Add to &ignore list"
1798 msgstr "Adicionar à lista de &ignorados"
1800 #. Resource IDs: (17083)
1801 msgid "Add to Quick Access Toolbar"
1802 msgstr "Adicionar à Barra de Ferramentas de Acesso Rápido"
1804 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1279, Dialog
1805 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1279, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_ADD_RECURSIVE)
1807 msgstr "Adicionar..."
1809 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 171)
1810 msgid "Add/Edit Extension Specific Diff/Merge Program"
1811 msgstr "Adicionar/Editar Programa de Comparação/Integração para Extensão Específica"
1813 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1705, Dialog
1814 #. IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS:
1815 #. Control id 1549, IDS_PATHACTIONS_ADD, IDS_SVNACTION_ADD,
1816 #. IDS_SVN_SUMMARIZEADDED)
1820 #. Resource IDs: (IDS_PROC_IGNORESUCCESS)
1823 "Added the file pattern(s)\n"
1825 "to the ignore list."
1826 msgstr "Adicionado(s) o(s) padrão(ões) de arquivo\n%s\nà lista de ignorados."
1828 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_ADDING)
1830 msgstr "Adicionando"
1832 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCADD)
1833 msgid "Adds file(s) to Git control"
1836 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCIGNORE)
1837 msgid "Adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
1838 msgstr "Adiciona o(s) ficheiros(s) seleccionado(s) ou a máscara de arquivos à lista de ignorados"
1840 #. Resource IDs: (32782)
1842 "Adjust the settings\n"
1844 msgstr "Ajustar as preferências\nPreferências"
1846 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGS_CONFIG: Control id 340, IDS_ADVANCED)
1850 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 170)
1851 msgid "Advanced Diff/Merge Settings"
1852 msgstr "Preferências de Comparação/Integração Avançadas"
1854 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADV_DIFF)
1855 msgid "Advanced diff settings"
1856 msgstr "Preferências de comparação avançadas"
1858 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADV_MERGE)
1859 msgid "Advanced merge settings"
1860 msgstr "Preferências de integração avançadas"
1862 #. Resource IDs: (IDS_ALL)
1866 #. Resource IDs: (16110)
1867 msgid "All Commands"
1868 msgstr "Todos os Comandos"
1870 #. Resource IDs: (61442)
1871 msgid "All Files (*.*)"
1872 msgstr "Todos os Ficheiros(*.*)"
1874 #. Resource IDs: (IDS_COMMONFILEFILTER)
1875 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
1876 msgstr "Todos os Ficheiros (*.*)|*.*||"
1878 #. Resource IDs: (IDS_ALLPARENTS)
1882 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_SELECT_BASIC_REFS)
1883 msgid "All basic refs"
1886 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_SELECT_LOCAL_BRANCHES)
1887 msgid "All local branches"
1890 #. Resource IDs: (IDS_ALLREFS)
1894 #. Resource IDs: (IDS_ALLTAGS)
1898 #. Resource IDs: (IDS_FETCH_TAGS_ONLY)
1899 msgid "All tags only"
1902 #. Resource IDs: (16112)
1904 "All your changes will be lost! Do you really want to reset all toolbars and "
1906 msgstr "Todas as alterações serão perdidas! Deseja realmente repor todas as barras de ferramentas e todos os menus?"
1908 #. Resource IDs: (16115)
1910 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the keyboard "
1912 msgstr "Todas as alterações serão perdidas! Deseja realmente repor as atribuições do teclado?"
1914 #. Resource IDs: (16113)
1917 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the menu '%s'?"
1918 msgstr "Todas as alterações serão perdidas! Deseja realmente repor o menu '%s'?"
1920 #. Resource IDs: (16111)
1923 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the toolbar '%s'?"
1924 msgstr "Todas as alterações serão perdidas! Deseja realmente repor a barra de ferramentas '%s'?"
1926 #. Resource IDs: (32976)
1928 "Allow Editing for this view\n"
1930 msgstr "Permitir edição nesta vista\nPermitir edição"
1932 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_GRAVATARURL_TT)
1933 msgid "Allow to use custom Gravatar URL"
1936 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_MESSAGEONLY_TT)
1938 "Allows to create an empty commit which only has a commit message and no "
1939 "files (cf. git commit --allow-empty)."
1942 #. Resource IDs: (IDS_UPTODATE)
1943 msgid "Already up to date."
1946 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1482)
1947 msgid "Always push to the selected remote archive for this local branch"
1950 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1485)
1951 msgid "Always push to the selected remote branch for this local branch"
1954 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1805)
1955 msgid "Always show long format"
1958 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_USESYSTEMLOCALEFORDATES_TT)
1959 msgid "Always use the system locale settings to show times and dates"
1960 msgstr "Usa sempre as preferências regionais do sistema para mostrar horas e datas"
1962 #. Resource IDs: (IDS_AMENDBUTTON)
1966 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1555)
1967 msgid "Amend &Last Commit"
1970 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ALTERNATIVEEDITOR_TT)
1972 "An alternative editor. Which should preferably support *nix line endings."
1975 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTDIFF_TT)
1978 "An external diff program used\n"
1979 "for comparing different revisions of files\n"
1981 "You can specify the following parameters to the path:\n"
1982 "%base: the base file\n"
1983 "%mine: the modified file"
1986 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTMERGE_TT)
1989 "An external merge program used\n"
1990 "to resolve conflicted files.\n"
1992 "You can specify the following parameters to the path:\n"
1993 "%merged: the conflicted file, where to save\n"
1994 "%theirs: the file as it is in the repository\n"
1995 "%mine: your own file, with your changes\n"
1996 "%base: the original file without your changes"
1999 #. Resource IDs: (61862)
2001 msgid "An incorrect file handle was associated with %1."
2002 msgstr "Um manipulador de arquivo inválido foi associado a %1."
2004 #. Resource IDs: (61476)
2005 msgid "An unknown error has occurred."
2006 msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."
2008 #. Resource IDs: (61857, 61873)
2010 msgid "An unknown error occurred while accessing %1."
2011 msgstr "Ocorreu um erro desconhecido ao aceder %1."
2013 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_UNKOWNLINETYPE)
2015 msgid "An unknown line type was found in line %d !"
2016 msgstr "Um tipo de linha desconhecido foi encontrado na linha %d !"
2018 #. Resource IDs: (IDS_ANNOTATEDTAGS)
2019 msgid "Annotated tags"
2022 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_APPENDRIGHT)
2023 msgid "Append right block"
2024 msgstr "Anexar bloco direito"
2026 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_APPENDTHIS)
2027 msgid "Append this block to left"
2028 msgstr "Anexar este bloco à esquerda"
2030 #. Resource IDs: (65535)
2031 msgid "Application Frame Menus: "
2032 msgstr "Menus da Moldura da Aplicação:"
2034 #. Resource IDs: (ID_FILE_APPLYPATCH - Menu)
2035 msgid "Apply &Patch..."
2038 #. Resource IDs: (IDS_MENUIMPORTPATCH)
2039 msgid "Apply Patch Serial..."
2042 #. Resource IDs: (IDS_MENU_APPLY, IDS_OPENDIFFFILETITLE)
2043 msgid "Apply Patch..."
2044 msgstr "Aplicar Correcção..."
2046 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 311)
2047 msgid "Apply Patches"
2048 msgstr "Aplicar Correções"
2050 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCIMPORTPATCH)
2051 msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
2054 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1072)
2055 msgid "Apply unified diff"
2056 msgstr "Aplicar comparação unificada"
2058 #. Resource IDs: (10012, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_AQUA - Menu,
2059 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_AQUA - Ribbon name)
2061 msgstr "Estilo Aqua"
2063 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2067 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1492, Dialog IDD_PUSH:
2069 msgid "Arbitrary &URL:"
2072 #. Resource IDs: (IDS_CONFIRMRESETCOLUMNORDER)
2073 msgid "Are you sure to reset columns?"
2076 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_ABORT)
2077 msgid "Are you sure you want to abort the rebase process?"
2080 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESOLVE)
2081 msgid "Are you sure you want to mark the conflicted file(s) as resolved?"
2082 msgstr "Tem a certeza de que deseja marcar o(s) arquivo(s) em conflito como resolvido(s)?"
2084 #. Resource IDs: (IDS_PROC_WARNREVERT)
2087 "Are you sure you want to revert %d item(s)? You will lose ALL changes since "
2091 #. Resource IDs: (IDS_WARNUSERSAFEDIFFERENT)
2093 msgid "Are you sure you want to save to \"%s\"?"
2096 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ARRANGEVERTICAL - Menu)
2097 msgid "Arrange &vertical\tV"
2098 msgstr "Organização &vertical\tV"
2100 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTSET)
2102 msgid "Assigned to changelist '%s'"
2103 msgstr "Atribuído à lista de alterações '%s'"
2105 #. Resource IDs: (16528)
2106 msgid "Assigned to:"
2107 msgstr "Atribuído a:"
2109 #. Resource IDs: (IDS_MENUASSUMEVALID)
2110 msgid "Assume Unchanged"
2113 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11027,
2114 #. IDS_PATHACTIONS_ASSUMEUNCHANGED)
2115 msgid "Assume valid/unchanged"
2118 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1550)
2119 msgid "Assume valid/unchanged (\"Needs-lock\" in TortoiseSVN)"
2123 #. (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES_AT_FILE_CREATION
2125 msgid "At file &creation"
2129 #. (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES_AT_FILE_CREATION)
2130 msgid "At file creation"
2133 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_ATREV)
2135 msgid "At revision: %d"
2136 msgstr "Na revisão: %d"
2138 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_RENAMEONLYBRANCHES)
2139 msgid "At the moment, you can only rename branches."
2142 #. Resource IDs: (61473)
2143 msgid "Attempted an unsupported operation."
2144 msgstr "Tentativa de realizar uma operação não suportada."
2146 #. Resource IDs: (61870, 61875)
2148 msgid "Attempted to access %1 past its end."
2149 msgstr "Tentativa de aceder a ponto depois do final de %1."
2151 #. Resource IDs: (61876)
2153 msgid "Attempted to read from the writing %1."
2154 msgstr "Tentativa de leitura da escrita de %1."
2156 #. Resource IDs: (61874)
2158 msgid "Attempted to write to the reading %1."
2159 msgstr "Tentativa de escrita para a leitura de %1."
2161 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 65535)
2162 msgid "Attention: This command affects the whole working tree!"
2165 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 131, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT:
2167 msgid "Authentication"
2168 msgstr "Autenticação"
2170 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1278)
2171 msgid "Authentication data"
2172 msgstr "Dados de autenticação"
2174 #. Resource IDs: (IDS_LOG_AUTHOR, IDS_STATUSLIST_COLAUTHOR)
2178 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_AUTHOREMAIL)
2179 msgid "Author Email"
2182 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
2183 msgid "Author:\t\t\t\tStefan Kueng"
2184 msgstr "Autor: \t\t\t\tStefan Kueng"
2186 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_AUTHORS)
2190 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1265)
2191 msgid "Authors case sensitive"
2192 msgstr "Autores sensível a caixa (maiúsculas/minúscula)"
2194 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 65535)
2196 "Authors:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n"
2197 "\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
2198 msgstr "Authors:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
2200 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
2201 msgid "Auto CrLf convert"
2204 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
2208 #. Resource IDs: (16033)
2210 msgstr "Ocultar Automaticamente"
2212 #. Resource IDs: (16036)
2213 msgid "Auto Hide All"
2214 msgstr "Ocultar Tudo Automaticamente"
2216 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1631)
2220 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOCONFLICTS)
2221 msgid "Auto-close if no conflicts"
2222 msgstr "Fechar automaticamente se não houver conflitos"
2224 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOERROR)
2225 msgid "Auto-close if no errors"
2226 msgstr "Fechar automaticamente se não houver erros"
2228 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOPTIONS)
2229 msgid "Auto-close if no further options are available"
2232 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOMERGES)
2233 msgid "Auto-close if no merges, adds or deletes"
2234 msgstr "Fechar automaticamente se não houver integrações, adições ou remoções"
2236 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCOMPLETION_TT)
2238 "Auto-complete suggests words (usually class or member names)\n"
2239 "from the files that you have changed as you type a log message."
2240 msgstr "À medida que escreve a mensagem de registo a completação automática sugere palavras\n(normalmente nomes de classes ou de membros) retiradas dos arquivos alterados."
2242 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1505)
2243 msgid "AutoLoad Putty &Key"
2246 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1619)
2247 msgid "Autoload Putty &Key"
2250 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_DEFAULTTEXT)
2254 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1073)
2255 msgid "Automatically check for &newer versions every week"
2256 msgstr "Verificar automaticamente, todas as semanas, se existem &novas versões"
2258 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 306)
2259 msgid "Autotext Tester"
2260 msgstr "Testador de Texto Automático"
2262 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1157)
2266 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1003, Dialog IDD_OPENDLG:
2269 msgstr "&Navegar..."
2271 #. Resource IDs: (17020)
2275 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
2279 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2283 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_BARBUTTON_TT)
2285 msgstr "Gráfico de Barras"
2287 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1385,
2288 #. IDS_PROC_DIFF_BASE)
2292 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1522)
2296 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
2298 msgstr "Arquivo base:"
2300 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1005)
2301 msgid "Based on TortoiseIDiff of TortoiseSVN"
2304 #. Resource IDs: (IDS_PROPERTIES_BASICINFO)
2308 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
2309 msgid "Between files:"
2312 #. Resource IDs: (5060 - Menu)
2313 msgid "Big5 (Traditional)"
2316 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTBAD)
2320 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTGOOD)
2324 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTRESET)
2325 msgid "Bisect reset"
2328 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 4574,
2329 #. IDS_MENUBISECTSTART)
2330 msgid "Bisect start"
2333 #. Resource IDs: (61584)
2337 msgstr "Mapa de bits\num mapa de bits"
2339 #. Resource IDs: (10010, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLACK - Menu,
2340 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLACK - Ribbon name)
2342 msgstr "Estilo Black"
2344 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535,
2345 #. IDS_LOG_POPUP_BLAME)
2347 msgstr "Responsabilidade"
2349 #. Resource IDs: (IDS_BLAMEERROR)
2353 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_BLAME, IDS_LOG_POPUP_BLAMEPREVIOUS)
2354 msgid "Blame previous revision"
2357 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBLAME)
2358 msgid "Blames each line of a file on an author"
2359 msgstr "Responsabiliza um autor por cada linha de um arquivo"
2361 #. Resource IDs: (ID_VIEW_BLENDALPHA - Menu)
2363 msgstr "Misturar alfa"
2365 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
2369 #. Resource IDs: (10009, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLUE - Menu,
2370 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLUE - Ribbon name)
2372 msgstr "Estilo Blue"
2374 #. Resource IDs: (IDS_BODY)
2378 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TWOLOGPARAMS)
2380 "Both /logmsg and /logmsgfile were specified!\n"
2381 "Only one of those can be specified."
2382 msgstr "Tanto /logmsg como /logmsgfile foram indicadas!\nSó se pode indicar uma delas."
2384 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCHPATHS)
2386 "Both the path to the patch file and the target path must be absolute paths!"
2387 msgstr "Ambos os caminhos para a correcção e destino devem ser absolutos!"
2389 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_BOTTOMVIEW)
2390 msgid "Bottom View:"
2391 msgstr "Vista de fundo:"
2393 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1007)
2395 msgstr "&Navegar..."
2397 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1510)
2401 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1527, Dialog IDD_EXPORT:
2402 #. Control id 1512, Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1512, Dialog
2403 #. IDD_LOGMESSAGE: Control id 1579, Dialog IDD_RESET: Control id 1512, Dialog
2404 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1586, IDS_PROC_BRANCH)
2408 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_FASTFORWARD_FMT)
2411 "Branch %s behind %s\n"
2412 "%s will fastforward to %s"
2415 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BRANCH_FF)
2419 #. Resource IDs: (IDS_BRANCHNAME)
2423 #. Resource IDs: (IDS_REV_COUNTER)
2424 msgid "Branch RevNo"
2427 #. Resource IDs: (IDS_B_T_INVALID)
2428 msgid "Branch/Tag name is invalid."
2431 #. Resource IDs: (IDS_B_T_NOTEMPTY)
2432 msgid "Branch/Tag name must not be empty or is invalid."
2435 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1518)
2439 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1383)
2443 #. Resource IDs: (IDS_MENUREFBROWSE)
2444 msgid "Browse References"
2447 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTDIFFBROWSE_TT)
2448 msgid "Browse for the external diff program"
2449 msgstr "Navegar para procurar o programa de comparação externo"
2451 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIALOG_BROWSE_REFS: Control id 322)
2452 msgid "Browse references"
2455 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1069)
2459 #. Resource IDs: (IDS_LOG_BUGIDS)
2463 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1578)
2464 msgid "Bug-ID e&xpression:"
2465 msgstr "E&xpressão Bug-ID:"
2467 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1119)
2468 msgid "Bug-ID/Issue-Nr:"
2471 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_BUGIDS)
2473 msgstr "IDs de erro"
2475 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
2479 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 327)
2480 msgid "Bugtraq Regex Tester - TortoiseGit"
2483 #. Resource IDs: (16132)
2484 msgid "Button Appearance"
2485 msgstr "Aparência do Botão"
2487 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 1382, Dialog IDD_REBASE:
2492 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1383)
2496 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1215, Dialog
2497 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1216)
2499 msgstr "&Verificar agora"
2501 #. Resource IDs: (65535)
2505 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1, IDS_COMMIT_COMMIT)
2509 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COPY)
2510 msgid "C&reate branch/tag from revision"
2511 msgstr "C&ria um ramo/etiqueta a partir da revisão"
2513 #. Resource IDs: (65535)
2514 msgid "C&urrent Keys:"
2515 msgstr "Teclas C&orrentes:"
2517 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_CUT)
2521 #. Resource IDs: (59137)
2525 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 65535)
2529 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1741)
2533 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1127)
2534 msgid "Can double-click in log list to compare with previous revision"
2535 msgstr "Faça um duplo clique na lista de mensagens de registo para comparar com uma revisão anterior"
2537 #. Resource IDs: (61824)
2538 msgid "Can not activate a static ActiveX object."
2539 msgstr "Impossível activar um objecto ActiveX estático."
2541 #. Resource IDs: (IDS_ERR_COPYITSELF)
2548 msgstr "Não é possivel copiar de\n%s\npara\n%s"
2550 #. Resource IDs: (16010)
2551 msgid "Can't copy bitmap image into the clipboard!"
2552 msgstr "Impossível copiar a imagem de mapa de bits para a área de transferência!"
2554 #. Resource IDs: (16003)
2555 msgid "Can't create a new image!"
2556 msgstr "Impossível criar uma nova imagem!"
2558 #. Resource IDs: (16007)
2559 msgid "Can't customize menus!"
2560 msgstr "Impossível personalizar os menus!"
2562 #. Resource IDs: (16004)
2563 msgid "Can't paste bitmap image from the clipboard!"
2564 msgstr "Impossível colar a imagem de mapa de bits a partir da área de transferência!"
2566 #. Resource IDs: (17101, 2, Dialog IDD_ADD: Control id 2, Dialog
2567 #. IDD_ADD_REMOTE: Control id 2, Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 2, Dialog
2568 #. IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 2, Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 2,
2569 #. Dialog IDD_CLEAN: Control id 2, Dialog IDD_CLONE: Control id 2, Dialog
2570 #. IDD_COMMITDLG: Control id 2, Dialog IDD_CREATECHANGELIST: Control id 2,
2571 #. Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 2, Dialog IDD_DIALOG_BROWSE_REFS: Control
2572 #. id 2, Dialog IDD_ENCODING: Control id 2, Dialog IDD_EXPORT: Control id 2,
2573 #. Dialog IDD_FIND: Control id 2, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 2,
2574 #. Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 2, Dialog IDD_GOTO: Control id 2, Dialog
2575 #. IDD_GOTODLG: Control id 2, Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id 2, Dialog
2576 #. IDD_IGNORE: Control id 2, Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 2, Dialog
2577 #. IDD_INPUTLOGDLG: Control id 2, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 2, Dialog
2578 #. IDD_LOGORDERING: Control id 2, Dialog IDD_MERGE: Control id 2, Dialog
2579 #. IDD_MERGEABORT: Control id 2, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 2,
2580 #. Dialog IDD_OPEN: Control id 2, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 2, Dialog
2581 #. IDD_PROMPT: Control id 2, Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 2, Dialog
2582 #. IDD_PUSH: Control id 2, Dialog IDD_REFLOG: Control id 2, Dialog
2583 #. IDD_REGEXFILTER: Control id 2, Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 2,
2584 #. Dialog IDD_RENAME: Control id 2, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id
2585 #. 2, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 2, Dialog IDD_RESET: Control id 2,
2586 #. Dialog IDD_RESOLVE: Control id 2, Dialog IDD_REVERT: Control id 2, Dialog
2587 #. IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 2, Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 2, Dialog
2588 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 2, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG:
2589 #. Control id 2, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 2, Dialog
2590 #. IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 2, Dialog IDD_STASH: Control id 2, Dialog
2591 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 2, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 2,
2592 #. Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 2, Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id
2593 #. 2, Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 2, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id
2594 #. 2, Dialog IDD_URL: Control id 2, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 2,
2595 #. IDS_MSGBOX_CANCEL, IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_CANCEL)
2599 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK5)
2602 "Don't quit TortoiseGitMerge"
2605 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK8)
2608 "Don't switch the views"
2609 msgstr "Cancelar\nNão troques de vistas"
2611 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK4)
2614 "Keep the empty file."
2615 msgstr "Cancelar\nmantém o ficheiro vazio."
2617 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK4)
2620 "Resolve the conflicts first."
2621 msgstr "Cancela.r\nResolve primeiro o conflito"
2623 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_CANCEL_OPEN)
2626 "Stay with current files"
2627 msgstr "Cancelar\nManter ficheiros actuais"
2629 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_CANCEL_OPTIONS)
2632 "Stay with current settings"
2633 msgstr "Cancelar\nManter preferências actuais"
2635 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CANNOTCOMBINE)
2637 "Cannot combine commits now.\n"
2638 "Make sure you are viewing the log of your current branch and no filters are applied."
2641 #. Resource IDs: (IDS_B_CANNOTFORCECURRENT)
2643 "Cannot force updating current branch. Use reset command if you want to do "
2647 #. Resource IDs: (IDS_CANNOTBLAMENOGIT)
2649 msgid "Cannot show blame. \"%s\" is not under version control by git."
2652 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFF_NEWLINES)
2653 msgid "Cannot show diff because of inconsistent newlines in the file."
2654 msgstr "Impossível mostrar a comparação devido à inconsistência dos fins-de-linha no arquivo."
2656 #. Resource IDs: (16926)
2660 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 65535)
2661 msgid "Cascaded context menu"
2662 msgstr "Menu de atalho em cascata"
2664 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_CASESENSITIVE)
2665 msgid "Case-sensitive"
2666 msgstr "Sensível á capitalização"
2668 #. Resource IDs: (65535)
2669 msgid "Cate&gories:"
2670 msgstr "Cate&gorias:"
2672 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2676 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2677 msgid "Central European"
2680 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
2681 msgid "Certificate verification failed!"
2684 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1697)
2688 #. Resource IDs: (57606)
2690 "Change the printer and printing options\n"
2694 #. Resource IDs: (57605)
2696 "Change the printing options\n"
2700 #. Resource IDs: (10000)
2702 "Change the style of the application\n"
2704 msgstr "Altera o estilo da aplicação\nAlterar estilo"
2706 #. Resource IDs: (61185)
2707 msgid "Change the window position"
2708 msgstr "Alterar a posição da janela"
2710 #. Resource IDs: (61184)
2711 msgid "Change the window size"
2712 msgstr "Alterar o tamanho da janela"
2714 #. Resource IDs: (IDS_CHANGETYPE)
2718 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 199)
2719 msgid "Changed Files"
2720 msgstr "Arquivos Alterados"
2722 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_CHANGEDLISTINTROROOT)
2724 msgid "Changed files between %s and %s"
2727 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_CHANGEDLISTINTRO)
2729 msgid "Changed files between %s, %s and %s, %s"
2730 msgstr "Ficheiros alterados entre %s, %s e %s, %s"
2732 #. Resource IDs: (IDS_CHECKUPDATE_SUMMARY)
2734 msgid "Changed files: %d"
2735 msgstr "Arquivos alterados: %d"
2737 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_W_Y)
2738 msgid "Changed lines including added/deleted files"
2741 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_W)
2742 msgid "Changed lines including added/deleted files by date"
2745 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_WO_Y)
2746 msgid "Changed lines not including added/deleted files"
2749 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_WO)
2750 msgid "Changed lines not including added/deleted files by date"
2753 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTMOVED)
2755 msgid "Changelist %s moved"
2756 msgstr "A lista de alterações %s foi movida"
2758 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1242)
2759 msgid "Changes made (double-click on file for diff):"
2760 msgstr "Alterações feitas (duplo clique no arquivo para comparar):"
2762 #. Resource IDs: (32956)
2763 msgid "Changes the style of the application"
2764 msgstr "Altera o estilo da aplicação"
2766 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
2767 msgid "Char position where to show a border line in commit text boxes:"
2768 msgstr "Posição onde visualizar uma linha de margem nas caixas de texto de submissão: "
2770 #. Resource IDs: (62178, IDS_RECURSE_SUBMODULES_CHECK)
2774 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 174)
2775 msgid "Check For Updates - TortoiseGit"
2778 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1031)
2779 msgid "Check For Updates..."
2780 msgstr "Verificar Actualizações..."
2782 #. Resource IDs: (IDS_MENUSHOWCHANGED)
2783 msgid "Check for modi&fications"
2784 msgstr "Veri&ficar alterações"
2786 #. Resource IDs: (IDS_SVNERR_CHECKPATHORURL)
2787 msgid "Check the path and/or URL you've entered."
2788 msgstr "Verifique o caminho e/ou URL que introduziu."
2790 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MENULAYOUT_TT)
2792 "Check those menu entries you want to appear in the top context menu instead "
2793 "of the TortoiseGit submenu"
2794 msgstr "Marca as entradas do menu que queres que apareçam no menu de contexto de topo, em vez de no submenu TortoiseGit"
2796 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTMENULAYOUT_TT)
2798 "Check those menu entries you want to appear only in the extended context "
2799 "menu (SHIFT + left click)"
2802 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RELATIVETIMES_TT)
2803 msgid "Check to show relative times in log messages"
2804 msgstr "Picar para mostrar tempos relativos nas mensagens de registo"
2806 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHORTDATEFORMAT_TT)
2807 msgid "Check to use a less verbose date and time format in log messages"
2808 msgstr "Marque para usar um formato de data e hora mais conciso nas mensagens de registo"
2810 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1700)
2814 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_CHECKOUT, IDS_PROGRS_TITLE_CHECKOUT)
2818 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_WITH_MERGE)
2819 msgid "Checkout with merge"
2822 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CHERRYPICK)
2826 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CHERRYPICKFAILED)
2827 msgid "Cherry Pick failed"
2830 #. Resource IDs: (IDS_CHERRY_PICK_VERSIONS)
2831 msgid "Cherry Pick selected commits..."
2834 #. Resource IDs: (IDS_CHERRY_PICK_VERSION)
2835 msgid "Cherry Pick this commit..."
2838 #. Resource IDs: (IDS_CHERRYPICKFAILEDSKIP)
2839 msgid "Cherry-pick failed! Skip this commit?"
2842 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2846 #. Resource IDs: (IDS_CHOOSE_REPOSITORY)
2847 msgid "Choose Repository"
2850 #. Resource IDs: (IDS_LOG_CHRONOLOGICALREVERSEDORDER)
2851 msgid "Chronological reversed (git default)"
2854 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 4572)
2858 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1630)
2862 #. Resource IDs: (IDS_CLEAN_NO_RECYCLEBIN)
2863 msgid "Clean permanently"
2866 #. Resource IDs: (IDS_CLEAN_TO_RECYCLEBIN)
2867 msgid "Clean to recycle bin"
2870 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_CLEANUPSTALEBRANCHES)
2871 msgid "Clean up stale remote branches"
2874 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP)
2878 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP_INFO1)
2879 msgid "Cleaning up."
2882 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUPFINISHED_FAILED)
2885 "Cleanup failed to process the following paths:\n"
2887 msgstr "Falha ao limpar os seguintes caminhos:\n%s"
2889 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUPFINISHED)
2892 "Cleanup has successfully processed the following paths:\n"
2894 msgstr "A limpeza foi efectuada com sucesso nos seguintes caminhos:\n%s"
2896 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1273, Dialog
2897 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1275, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA:
2898 #. Control id 1276, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1279, Dialog
2899 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1281, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA:
2900 #. Control id 1427, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1726, Dialog
2901 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1727)
2905 #. Resource IDs: (16909)
2909 msgstr "Ferramenta para Apagar\nApagar"
2911 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_URLHIST_TT)
2913 msgid "Clears %ld URLs stored for %ld working trees"
2916 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_LOGHIST_TT)
2918 msgid "Clears %ld log messages stored for %ld working trees"
2921 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_AUTH_TT)
2924 "Clears %ld username/password pairs, %ld ssl certificates and %ld usernames"
2925 msgstr "Apaga %ld pares nome de utilizador/palavra-passe, %ld certificados SSL e %ld nomes de utilizador"
2927 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_REPOLOGHIST_TT)
2929 msgid "Clears cached logs from %ld repositories"
2930 msgstr "Apaga registos em cache de %ld repositórios"
2932 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CLEARAUTH_TT)
2934 "Clears the stored authentication.\n"
2935 "You will have to enter your username/password again for all repositories."
2936 msgstr "Apaga as credenciais armazenadas.\nTerá que introduzir novamente as credenciais para todos os repositórios."
2938 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_RESIZABLE_TT)
2940 msgid "Clears the stored sizes and positions of %ld dialogs"
2941 msgstr "Apaga os tamanhos e posições armazenados de %ld caixas de diálogo"
2943 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1466)
2944 msgid "Click here to go to the website"
2945 msgstr "Carregue aqui para aceder ao sítio Web"
2947 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_HISTORY_TT)
2948 msgid "Click here to select a recently typed message"
2949 msgstr "Carregue aqui para seleccionar uma mensagem recente"
2951 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
2953 "Click on \"Advanced\" to specify alternate diff programs based on file "
2955 msgstr "Carregue em \"Avançado\" para especificar programas de comparação alternativos baseados na extensão do arquivo"
2957 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 65535)
2959 "Click on \"Advanced\" to specify alternate merge programs based on file "
2961 msgstr "Carregue em \"Avançado\" para especificar programas de integração alternativos baseados na extensão do arquivo"
2963 #. Resource IDs: (32914)
2965 "Click to see commands to move blocks of text\n"
2967 msgstr "Clica para ver os comandos para mover blocos de texto\nUsar blocos de texto"
2969 #. Resource IDs: (IDS_CLIPBOARD_PROGRESS_DEST)
2971 msgstr "Área de transferência"
2973 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_CLONE, IDS_PROG_CLONE)
2977 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1572)
2978 msgid "Clone Existing Repository"
2979 msgstr "Clonar repositório existente"
2981 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLONE)
2982 msgid "Clone a repository"
2985 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1653)
2986 msgid "Clone into Bare Repo"
2989 #. Resource IDs: (IDS_MENUCLONE)
2993 #. Resource IDs: (16032, 16105, 17023, 2, Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control
2994 #. id 2, Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 1, Dialog IDD_SYNC: Control id 1)
2998 #. Resource IDs: (17025)
2999 msgid "Close Full Screen"
3000 msgstr "Terminar Tela Cheia"
3002 #. Resource IDs: (58112)
3004 "Close Print Preview\n"
3006 msgstr "Fechar Previsão de Impressão\nFe&char"
3008 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_MANUAL)
3009 msgid "Close manually"
3010 msgstr "Fechar manualmente"
3012 #. Resource IDs: (61445)
3014 "Close print preview mode\n"
3018 #. Resource IDs: (57602)
3020 "Close the active document\n"
3024 #. Resource IDs: (61190)
3025 msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
3026 msgstr "Fecha a janela activa e pergunta se se deseja guardar os documentos"
3028 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COLLAPSED - Menu, ID_VIEW_COLLAPSED - Ribbon name)
3032 #. Resource IDs: (32870)
3034 "Collapse unchanged sections\n"
3036 msgstr "Contrair as secções inalteradas\nContrair"
3038 #. Resource IDs: (16662)
3042 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COLORBYAGE - Menu)
3043 msgid "Color by age, &continuous"
3044 msgstr "Cor por idade, &continua"
3046 #. Resource IDs: (16961, Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 138, Dialog
3047 #. IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id
3052 #. Resource IDs: (65535)
3056 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1481)
3057 msgid "Combine One Mail"
3060 #. Resource IDs: (IDS_COMBINE_TO_ONE)
3061 msgid "Combine to one commit"
3064 #. Resource IDs: (65535)
3068 #. Resource IDs: (16029, IDS_PROGRS_CMDINFO)
3072 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_COMMANDLINECOL)
3073 msgid "Command Line"
3074 msgstr "Linha de Comando"
3076 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1336)
3077 msgid "Command Line To Execute:"
3078 msgstr "Linha de Comando A Executar:"
3080 #. Resource IDs: (61705)
3081 msgid "Command failed."
3082 msgstr "Comando falhou."
3084 #. Resource IDs: (16104)
3088 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1383, Dialog
3089 #. IDD_COMMITDLG: Control id 135, Dialog IDD_EXPORT: Control id 1514, Dialog
3090 #. IDD_GITSWITCH: Control id 1514, Dialog IDD_RESET: Control id 1514, Dialog
3091 #. IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1083, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control
3092 #. id 65535, IDS_COMMITBUTTON, IDS_PROGRS_CMD_COMMIT, IDS_PROGRS_TITLE_COMMIT)
3096 #. Resource IDs: (IDS_LOG_NOT_VISIBLE)
3098 msgid "Commit %s is NOT visible right now."
3101 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSEASKSUBMODULEUPDATE)
3103 msgid "Commit %s not found in \"%s\". Update submodule now?"
3106 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_COMMITPUSH)
3107 msgid "Commit && &Push"
3110 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_DATE)
3114 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_EMAIL)
3115 msgid "Commit Email"
3118 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_FINISH)
3119 msgid "Commit Finish"
3122 #. Resource IDs: (IDS_PROPERTIES_WND)
3126 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMITMESSAGE)
3127 msgid "Commit Message"
3130 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_NAME)
3134 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 1750)
3135 msgid "Commit Ordering:"
3138 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_SUPERPROJECT)
3139 msgid "Commit super project"
3142 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1110)
3144 msgstr "Submeter a:"
3146 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMMIT, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COMMIT)
3148 msgstr "Submeter..."
3150 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHOR)
3151 msgid "Commits by author"
3152 msgstr "Submissões por autor"
3154 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATE)
3155 msgid "Commits by date"
3156 msgstr "Submissões por data"
3158 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYUNIT)
3160 msgid "Commits each %s"
3161 msgstr "Submete cada %s"
3163 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1135)
3164 msgid "Commits each week:"
3165 msgstr "Submissões cada semana:"
3167 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCOMMIT)
3168 msgid "Commits your changes to the repository"
3169 msgstr "Submete as suas alterações ao repositório"
3171 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_COMMITTEREMAIL)
3172 msgid "Committer Email"
3175 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_UNVERSIONEDFOLDERWARNING)
3177 "Committing an unversioned folder will not recursively add its child items!\n"
3178 "You might want to add these folders recursively by using the 'Add...' context menu item.\n"
3180 "Are you sure that you want to continue the commit?"
3181 msgstr "Submeter uma pasta sem controlo de versões não adicionará recursivamente os seus itens filho!\nTalvez queira adicionar esses itens recursivamente usando o item 'Adicionar...' no menu de atalho.\n\nTem a certeza de que quer continuar a submissão?"
3183 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
3184 msgid "Common Name:"
3187 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_COMPAREHEADS)
3188 msgid "Compare &HEAD revisions"
3189 msgstr "Comparar as &Revisões HEAD"
3191 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_COMPAREREFS)
3192 msgid "Compare selected refs"
3195 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COMPARETWOFILES)
3196 msgid "Compare two files"
3197 msgstr "Compara dois ficheiros"
3199 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COMPAREWHITESPACES - Menu,
3200 #. ID_VIEW_COMPAREWHITESPACES - Ribbon name)
3201 msgid "Compare whitespaces"
3202 msgstr "Comparar espaços em branco"
3204 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMPARE)
3205 msgid "Compare with &working tree"
3208 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMPAREWITHBASE)
3209 msgid "Compare with b&ase"
3210 msgstr "Comparar com a b&ase"
3212 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COMPARE, IDS_LOG_POPUP_COMPAREWITHPREVIOUS)
3213 msgid "Compare with previous revision"
3214 msgstr "Comparar com a revisão anterior"
3216 #. Resource IDs: (32871)
3218 "Compares all whitespaces when diffing\n"
3219 "Compare whitespaces"
3220 msgstr "Incluir todos os espaços em branco ao comparar\nComparar espaços em branco"
3222 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFF)
3224 "Compares the file with the last committed revision to show you the changes "
3226 msgstr "Compara o ficheiro com a última revisão submetida para mostrar as alterações que lhe fez"
3228 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESS_COMPARE)
3230 msgid "Comparing %s to %s"
3231 msgstr "Comparando %s com %s"
3233 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_COMPLETED)
3237 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
3241 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
3242 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
3243 #. Control id 65535)
3244 msgid "Config source"
3247 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
3248 msgid "Config type:"
3251 #. Resource IDs: (IDS_CONFIGUREREGEXES, ID_REGEXFILTER - Menu)
3252 msgid "Configure Filter Regexes"
3253 msgstr "Configura Regex do filtro "
3255 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 236)
3256 msgid "Configure Hook Scripts"
3257 msgstr "Configurar Scripts de Gancho"
3259 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 284)
3260 msgid "Configure Issue Tracker Integration"
3261 msgstr "Configurar Integração com o Controlador de Problemas"
3263 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 65535)
3265 "Configure alternative editor. Preferably one which can handle *nix line "
3269 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
3270 msgid "Configure the program used for comparing different revisions of files"
3271 msgstr "Configurar o programa usado para comparar diferentes revisões dos ficheiross."
3273 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 65535)
3274 msgid "Configure the program used to resolve conflicted files."
3275 msgstr "Configurar o programa usado para resolver conflitos em ficheiros."
3277 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
3278 msgid "Configure viewer program for GNU diff files (patch files)"
3281 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1768)
3282 msgid "Confirm to kill running git process"
3285 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4568,
3286 #. IDS_PATHACTIONS_CONFLICT)
3290 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CONFLICTFILES)
3291 msgid "Conflict Files"
3294 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
3295 msgid "Conflict resolved"
3296 msgstr "Conflito resolvido"
3298 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535,
3299 #. IDS_STATE_CONFLICTS, IDS_SVNACTION_CONFLICTED)
3301 msgstr "Em conflito"
3303 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_CONFLICTS)
3307 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_CONFLICTS)
3309 msgid "Conflicts: %d"
3310 msgstr "Conflitos: %d"
3312 #. Resource IDs: (16520)
3313 msgid "Context Menus: "
3314 msgstr "Menus de Atalho:"
3316 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
3317 msgid "Context lines for patches"
3318 msgstr "Linhas de contexto para patches"
3320 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1564, IDS_CONTINUEBUTTON)
3324 #. Resource IDs: (16013)
3325 msgid "Contract docked window"
3326 msgstr "Contrair janela ancorada"
3328 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_SPACE2TAB)
3329 msgid "Convert spaces to tabs"
3330 msgstr "Converte espaços em tabs"
3332 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_TAB2SPACE)
3333 msgid "Convert tabs to spaces"
3334 msgstr "Converte tabs para espaços"
3336 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_COPY)
3340 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_COPY)
3344 #. Resource IDs: (16991, IDS_PATHACTIONS_COPY, IDS_PROGRS_TITLE_COPY,
3345 #. ID_EDIT_COPY - Ribbon name)
3349 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_COPY)
3351 msgid "Copy %s to %s, Revision %s"
3352 msgstr "Copiar %s para %s, Revisão %s"
3354 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COPYHASHTOCLIPBOARD, IDS_COPY_COMMIT_HASH)
3355 msgid "Copy SHA-1 to clipboard"
3358 #. Resource IDs: (16907)
3362 msgstr "Ferramenta de Cópia\nCopiar"
3364 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPYEXT)
3365 msgid "Copy all information to clipboard"
3366 msgstr "Copiar todas as informações para a área de transferência"
3368 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYRENAME)
3369 msgid "Copy and rename"
3370 msgstr "Copiar e alterar o nome"
3372 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COPYTOCLIPBOARDMESSAGES)
3373 msgid "Copy log messages to clipboard"
3376 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COPYLOGTOCLIPBOARD)
3377 msgid "Copy log to clipboard"
3380 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPY)
3381 msgid "Copy paths to clipboard"
3382 msgstr "Copiar caminhos para a área de transferência"
3384 #. Resource IDs: (IDS_COPY_REF_NAMES)
3385 msgid "Copy ref names"
3388 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPCLIPBOARD)
3389 msgid "Copy selection to cli&pboard"
3390 msgstr "Copiar selecção ¶ a área de transferência"
3392 #. Resource IDs: (57634)
3394 "Copy the selection and put it on the Clipboard\n"
3396 msgstr "Copiar a selecção e colocá-la na área de transferência\nCopiar"
3398 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COPYTOCLIPBOARD)
3399 msgid "Copy to clipboard"
3400 msgstr "Copiar para a área de transferência"
3402 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMECOPY)
3404 msgid "Copy: New name for %s"
3405 msgstr "Copiar: Novo nome para %s"
3407 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYINGPROG)
3410 msgstr "A copiar %s"
3412 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYING)
3414 msgstr "Copiando..."
3416 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 1001)
3417 msgid "Copyright (C) 2009-2016 TortoiseGit"
3420 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_CORRECTIONS)
3424 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDIGNOREPROPERTY)
3426 msgid "Could not add %s to the ignore list!"
3427 msgstr "%s não pôde ser adicionado à lista de ignorados!"
3429 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NETERROR)
3430 msgid "Could not check for a newer version!"
3431 msgstr "Não foi possível verificar a existência de uma nova versão!"
3433 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NETERROR_FORMAT)
3435 msgid "Could not check for a newer version! %s (Error code: 0x%08X)"
3438 #. Resource IDs: (IDS_ERR_COPYFILES)
3441 "Could not copy the files!\n"
3446 #. Resource IDs: (61864)
3448 msgid "Could not create %1 because the directory is full."
3449 msgstr "%1 não pôde ser criado porque o directório está cheio."
3451 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOPREVREVISION)
3452 msgid "Could not determine the last committed revision!"
3453 msgstr "Não foi possível determinar a revisão mais recente submetida!"
3455 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTFOUND_SUPER_PRJECT)
3456 msgid "Could not find Super-project"
3459 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOSTATUS)
3460 msgid "Could not get the status!"
3461 msgstr "Não foi possível obter o estado!"
3463 #. Resource IDs: (61860)
3465 msgid "Could not open %1 because there are too many open files."
3466 msgstr "%1 não pôde ser aberto porque há um número excessivo de arquivos abertos."
3468 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_OPEN)
3471 "Could not open the file\n"
3473 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo\n%s"
3475 #. Resource IDs: (61863)
3477 msgid "Could not remove %1 because it is the current directory."
3478 msgstr "Não foi possível remover %1, uma vez que é o directório corrente."
3480 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDUNIGNOREPROPERTY)
3482 msgid "Could not remove %s from the ignore list"
3483 msgstr "Não foi possível remover %s da lista de ignorados"
3485 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORSTEP1)
3486 msgid "Could not reset to first commit (first step). Aborting..."
3489 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORSTEP2)
3490 msgid "Could not reset to last commit (second step). Aborting..."
3493 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORRESETHEAD)
3494 msgid "Could not reset to original HEAD."
3497 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOURLOFFILE)
3500 "Could not retrieve URL of the file!\n"
3502 msgstr "Não foi possível recuperar o URL do arquivo!\n%s"
3504 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEVERSIONNOTFOUND)
3507 "Could not retrieve revision %s of the file %s.\n"
3508 "Patching is not possible!"
3509 msgstr "Não foi possível recuperar a revisão %s do arquivo %s.\nNão é possível aplicar a correcção!"
3511 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TGITBLAME)
3512 msgid "Could not start TortoiseGitBlame"
3515 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFFVIEWSTART)
3518 "Could not start diff viewer!\n"
3523 #. Resource IDs: (IDS_ERR_EXTDIFFSTART)
3526 "Could not start external diff program!\n"
3531 #. Resource IDs: (IDS_ERR_EXTMERGESTART)
3534 "Could not start external merge program!\n"
3539 #. Resource IDs: (61702)
3540 msgid "Could not start print job."
3541 msgstr "Não foi possível iniciar a tarefa de impressão."
3543 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TEXTVIEWSTART)
3546 "Could not start text viewer!\n"
3551 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PAGEANT)
3552 msgid "Could not start the Putty Agent (pageant)."
3555 #. Resource IDs: (IDS_ERR_THREADSTARTFAILED)
3556 msgid "Could not start thread!"
3557 msgstr "Não foi possível iniciar o processo ligeiro!"
3559 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1501)
3563 #. Resource IDs: (IDS_FIND_COUNT)
3565 msgid "Count: %u matches."
3566 msgstr "Contagem: %u correspondências."
3568 #. Resource IDs: (IDS_MENUBRANCH)
3569 msgid "Create &Branch..."
3572 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1683)
3573 msgid "Create &Library"
3574 msgstr "Criar &Biblioteca"
3576 #. Resource IDs: (IDS_MENUTAG)
3577 msgid "Create &Tag..."
3580 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1641)
3581 msgid "Create .gitignore file"
3584 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CREATEBRANCH)
3585 msgid "Create Branch"
3588 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_BRANCH_AT_THIS)
3589 msgid "Create Branch at this version..."
3592 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATECHANGELIST: Control id 243)
3593 msgid "Create Changelist"
3594 msgstr "Criar Lista de Alterações"
3596 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1527)
3597 msgid "Create New Branch"
3598 msgstr "Criar novo Ramo"
3600 #. Resource IDs: (IDS_MENUFORMATPATCH)
3601 msgid "Create Patch Serial..."
3604 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CREATETAG)
3608 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_TAG_AT_THIS)
3609 msgid "Create Tag at this version..."
3612 #. Resource IDs: (57600)
3614 "Create a new document\n"
3618 #. Resource IDs: (IDS_CLONE_DEPTH_TT)
3620 "Create a shallow clone with a history truncated to the specified number of "
3621 "revisions. A shallow repository has a number of limitations (you cannot "
3622 "clone or fetch from it, nor push from nor into it), but is adequate if you "
3623 "are only interested in the recent history of a large project with a long "
3624 "history, and would want to send in fixes as patches."
3627 #. Resource IDs: (ID_EDIT_CREATEUNIFIEDDIFFFILE - Menu,
3628 #. ID_EDIT_CREATEUNIFIEDDIFFFILE - Ribbon name)
3629 msgid "Create patch file"
3630 msgstr "Criar ficheiro correcção"
3632 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REQUESTPULL)
3633 msgid "Create pull &request"
3636 #. Resource IDs: (IDS_MENUCREATEREPOS)
3637 msgid "Create repositor&y here..."
3638 msgstr "Criar &repositório aqui..."
3640 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CREATED)
3644 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCOPY)
3645 msgid "Creates a branch or tag"
3648 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CREATELIB_TT)
3649 msgid "Creates a library folder with special settings for Git working trees"
3652 #. Resource IDs: (32828)
3654 "Creates a patch file from the differences of the two files\n"
3656 msgstr "Cria um arquivo de correcção a partir das diferenças entre os dois arquivos\nCriar arquivo de correcção"
3658 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCREATEREPOS)
3659 msgid "Creates a repository database at the current location"
3660 msgstr "Cria uma base de dados de repositório no local corrente"
3662 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCREATEPATCH)
3663 msgid "Creates a unified diff file with all changes you made"
3664 msgstr "Cria um ficheiro de comparação unificado com todas as alterações que fez"
3666 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CREATINGPULLREUQEST)
3667 msgid "Creating pull-request..."
3670 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_HELPEREMPTY)
3671 msgid "Credential helper must not be empty."
3674 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
3675 msgid "Credential helper:"
3678 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
3682 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_CUT)
3686 #. Resource IDs: (65535)
3690 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIALOG_BROWSE_REFS: Control id 1784, Dialog
3691 #. IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
3692 msgid "Current Branch"
3693 msgstr "Ramo Actual"
3695 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
3696 msgid "Current Branch:"
3699 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_DETACHEDWARNING)
3701 "Current HEAD is detached, you are working on (no branch).\n"
3702 "Do you want to create a branch now?"
3705 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_UPTODATE_FMT)
3708 "Current branch %s is up to date\n"
3710 "If you want to force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto, please check below \"Force Rebase\" checkbox."
3713 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1113)
3714 msgid "Current version is:"
3715 msgstr "A versão corrente é:"
3717 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_CURRENTVERSION)
3719 msgid "Current version is: %s"
3720 msgstr "A versão corrente é: %s"
3722 #. Resource IDs: (17079)
3723 msgid "Cus&tomize..."
3724 msgstr "&Personalizar..."
3726 #. Resource IDs: (16963)
3728 msgstr "Personalizado"
3730 #. Resource IDs: (16103, 17074)
3732 msgstr "Personalizar"
3734 #. Resource IDs: (17076)
3735 msgid "Customize Keyboard"
3736 msgstr "Personalizar Teclado"
3738 #. Resource IDs: (17096)
3739 msgid "Customize Quick Access Toolbar"
3740 msgstr "Personalizar Barra de Ferramentas de Acesso Rápido"
3742 #. Resource IDs: (17085)
3743 msgid "Customize Quick Access Toolbar..."
3744 msgstr "Personalizar Barra de Ferramentas de Acesso Rápido..."
3746 #. Resource IDs: (IDS_TOOLBAR_CUSTOMIZE)
3747 msgid "Customize..."
3750 #. Resource IDs: (57635)
3752 "Cut the selection and put it on the Clipboard\n"
3754 msgstr "Recorta a selecção e coloca-a na Área de Transferência\nRecortar"
3756 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
3760 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 1624)
3761 msgid "DCommit Type"
3764 #. Resource IDs: (IDS_MENUDAEMON)
3768 #. Resource IDs: (IDS_LOG_DATE, IDS_STATUSLIST_COLDATE)
3772 #. Resource IDs: (IDS_DATELASTCOMMIT)
3773 msgid "Date Last Commit"
3776 #. Resource IDs: (16114, IDS_DEFAULT)
3778 msgstr "Por omissão"
3780 #. Resource IDs: (16106)
3781 msgid "Default Menu"
3782 msgstr "Menu Por Omissão"
3784 #. Resource IDs: (16107)
3785 msgid "Default application menu. Appears when no documents are open."
3786 msgstr "Menu da aplicação por omissão. Surge quando não há documentos abertos."
3788 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
3789 msgid "Default limitation of log messages:"
3792 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1064)
3793 msgid "Default to UTF-8 encoding"
3794 msgstr "Por omissão usa-se codificação UTF-8"
3796 #. Resource IDs: (16020, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4571,
3797 #. IDS_DELETE_BRANCHTAG_SHORT)
3801 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEBRANCHES)
3803 msgid "Delete %d branches"
3806 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEREMOTEBRANCHES)
3808 msgid "Delete %d remote branches"
3811 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETETAGS)
3813 msgid "Delete %d tags"
3816 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH_LOCAL)
3817 msgid "Delete &local"
3820 #. Resource IDs: (IDS_REFLOG_DEL)
3821 msgid "Delete Ref..."
3824 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEALLTAGS)
3825 msgid "Delete all tags"
3828 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLE)
3830 msgid "Delete and &ignore %d items by name"
3831 msgstr "Apagar e &ignorar %d itens por nome"
3833 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLE2)
3834 msgid "Delete and &ignore multiple items by name"
3837 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNORE)
3838 msgid "Delete and add to &ignore list"
3841 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLEMASK)
3843 msgid "Delete and ignore %d items by &extension"
3844 msgstr "Apagar e ignorar %d itens por &extensão "
3846 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLEMASK2)
3847 msgid "Delete and ignore multiple items by &extension"
3850 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEBRANCH)
3851 msgid "Delete branch"
3854 #. Resource IDs: (IDS_DELETE_BRANCHTAG)
3855 msgid "Delete branch/tag"
3858 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEREMOTEBRANCH)
3859 msgid "Delete remote branch"
3862 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 4579)
3863 msgid "Delete remote tag - TortoiseGit"
3866 #. Resource IDs: (IDS_DELETEREMOTETAGON)
3868 msgid "Delete remote tags on \"%s\"..."
3871 #. Resource IDs: (IDS_DELETEREMOTETAG)
3872 msgid "Delete remote tags..."
3875 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_DELETESUBMODULE)
3876 msgid "Delete submodule"
3879 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETETAG)
3883 #. Resource IDs: (IDS_B_DELETEORDIFFERENTNAME)
3884 msgid "Delete the existing branch or use a different name."
3887 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK3)
3890 "The file is removed."
3891 msgstr "emover\nO ficheiro será removido."
3893 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1709, Dialog
3894 #. IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1551, IDS_DELETED,
3895 #. IDS_PATHACTIONS_DELETE, IDS_SVNACTION_DELETE, IDS_SVN_SUMMARIZEDELETED)
3899 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4570)
3900 msgid "Deleted merge conflict"
3903 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDELETEIGNORE)
3905 "Deletes and adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
3906 msgstr "Adiciona os ficheiros(s) seleccionado(s) ou a máscara à lista de ignorados"
3908 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREMOVE)
3909 msgid "Deletes files/folders from version control"
3912 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREMOVEKEEP)
3913 msgid "Deletes files/folders from version control but keeps the file"
3916 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CLEARACTIONLOG_TT)
3917 msgid "Deletes the action log file"
3918 msgstr "Remove o arquivo de registo de acções"
3920 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_DELETING)
3924 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DELCACHE)
3925 msgid "Deleting cached data"
3926 msgstr "A apagar dados em cache"
3928 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DELFILE)
3929 msgid "Deleting file"
3930 msgstr "A apagar o ficheiro"
3932 #. Resource IDs: (IDS_DELETING_REMOTE_REFS)
3933 msgid "Deleting remote refs..."
3936 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
3940 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1646, Dialog IDD_PULLFETCH:
3945 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
3949 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
3950 msgid "Describe Strategy"
3953 #. Resource IDs: (16031, IDS_DESCRIPTION)
3957 #. Resource IDs: (65535)
3958 msgid "Description:"
3961 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNCHECKGROUP)
3962 msgid "Deselect changelist"
3963 msgstr "Desmarcar lista de alterações"
3965 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1501)
3969 #. Resource IDs: (61730)
3970 msgid "Destination disk drive is full."
3971 msgstr "O disco de destino está cheio."
3973 #. Resource IDs: (32880)
3974 msgid "Detect and highlight moved blocks"
3975 msgstr "Detectar e marcar os blocos movidos"
3977 #. Resource IDs: (32793)
3978 msgid "Detect moved and copied lines from existing files at any commit"
3981 #. Resource IDs: (32792)
3983 "Detect moved and copied lines from existing files at the commit where the "
3984 "destination file has been created"
3987 #. Resource IDs: (32791)
3988 msgid "Detect moved and copied lines from files modified in the same commit"
3991 #. Resource IDs: (32790)
3992 msgid "Detect moved or copied lines within a file"
3995 #. Resource IDs: (61583)
3997 "Device Independent Bitmap\n"
3998 "a device independent bitmap"
3999 msgstr "Mapa de Bits Independente do Dispositivo\num mapa de bits independente do dispositivo"
4001 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1277)
4002 msgid "Dialog sizes and positions"
4003 msgstr "Dimensões e posições das caixas de diálogo"
4005 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
4009 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
4013 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1789)
4014 msgid "Diff Options"
4015 msgstr "Opções de Dif"
4017 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFTWO)
4018 msgid "Diff Two Commits"
4021 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 192)
4023 msgstr "Visualizador de dif"
4025 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 193)
4026 msgid "Diff Viewer::Merge Tool"
4027 msgstr "Visualizador de dif::Ferramenta de Integração"
4029 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4030 msgid "Diff added lines"
4033 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4034 msgid "Diff command"
4037 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4038 msgid "Diff comment"
4041 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
4043 msgstr "Arquivo de comparação:"
4045 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4049 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFLATER)
4051 msgstr "Diff mais tarde"
4053 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4054 msgid "Diff position"
4057 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4058 msgid "Diff removed lines"
4061 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFNOW)
4063 msgid "Diff with \"%s\""
4066 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_DIFFWITHPARENT)
4068 msgid "Diff with parent %d"
4071 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1302)
4072 msgid "Difference between"
4073 msgstr "Diferença entre"
4075 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1022)
4079 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STATISTICS_DIFF)
4080 msgid "Diffing commits"
4083 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCPREVDIFF)
4084 msgid "Diffs the working tree file with the one before the last commit"
4087 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFFTWO)
4088 msgid "Diffs two any commits"
4091 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
4092 #. IDD_OPENDLG: Control id 65535)
4096 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1796)
4097 msgid "Disable sounds"
4100 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RECURSIVE_TT)
4102 "Disable this option if you have really big working trees and experience\n"
4103 "too much disk access when browsing the working tree."
4106 #. Resource IDs: (IDS_DISABLEUPDATECHECKSBUTTON)
4107 msgid "Disable update checks"
4110 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_DISABLED)
4114 #. Resource IDs: (61869)
4116 msgid "Disk full while accessing %1."
4117 msgstr "Disco cheio ao aceder a %1."
4119 #. Resource IDs: (61745)
4121 msgid "Dispatch exception: %1"
4122 msgstr "Lançar a excepção: %1"
4124 #. Resource IDs: (65535)
4125 msgid "Display &buttons in this order"
4126 msgstr "Mostrar os &botões por esta ordem"
4128 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1910)
4129 msgid "Display branch revision number"
4132 #. Resource IDs: (57609)
4134 "Display full pages\n"
4138 #. Resource IDs: (57669)
4140 "Display help for clicked on buttons, menus and windows\n"
4142 msgstr "Mostra a ajuda para os botões, menus e janelas clicadas\nAjuda"
4144 #. Resource IDs: (57670)
4146 "Display help for current task or command\n"
4148 msgstr "Mostrar a ajuda para a tarefa ou comando correntes\nAjuda"
4150 #. Resource IDs: (57668)
4152 "Display instructions about how to use help\n"
4154 msgstr "Mostra as instruções de utilização da ajuda\nAjuda"
4156 #. Resource IDs: (57664)
4158 "Display program information, version number and copyright\n"
4160 msgstr "Mostra informações sobre o programa, número de versão e direitos de autor\nSobre"
4162 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1075)
4163 msgid "Display subject and body of commit messages"
4166 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTSHOWAGAINCONTINUE)
4167 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Continue is selected)"
4170 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTSHOWAGAINIGNORE)
4171 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Ignore is selected)"
4174 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1407)
4175 msgid "Do not auto-select \"missing\" files (deleted, but unstaged)"
4178 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1669)
4179 msgid "Do not autoselect submodules"
4182 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 65535)
4183 msgid "Do not show the context menu for the following paths:"
4184 msgstr "Não mostrar o menu de atalho para os seguintes caminhos:"
4186 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1730)
4187 msgid "Do not use recycle bin"
4190 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEALLSTASH)
4192 msgid "Do you really want to delete ALL %d stash?"
4195 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEBRANCHTAG)
4197 msgid "Do you really want to delete \"%s\"?"
4200 #. Resource IDs: (16109)
4202 msgid "Do you really want to delete the toolbar '%s'?"
4203 msgstr "Deseja realmente remover a barra de ferramentas '%s'?"
4205 #. Resource IDs: (IDS_DISABLEUPDATECHECKS)
4207 "Do you really want to disable automatic update checks for TortoiseGit?\n"
4209 "Automatic update checks can be re-enabled in TortoiseGit settings on the General page."
4212 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MARK_ASSUMEVALID)
4213 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as assume-valid?"
4216 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MARK_SKIPWORKTREE)
4217 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as skip-worktree?"
4220 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FORCEMOVE)
4221 msgid "Do you really want to move this file or folder?"
4222 msgstr "Deseja realmente mover esse arquivo ou pasta?"
4224 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETENREFS)
4227 "Do you really want to permanently delete the %d selected refs? It can NOT be"
4231 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_ONE_FROM_INDEX)
4233 msgid "Do you really want to remove \"%s\" from the index?"
4236 #. Resource IDs: (IDS_WARN_REMOVE)
4238 msgid "Do you really want to remove \"%s\"?"
4241 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_MANY_FROM_INDEX)
4244 "Do you really want to remove the %d selected files/directories from the "
4248 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_MANY)
4250 msgid "Do you really want to remove the %d selected files/directories?"
4253 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_RESTOREPATH)
4255 "Do you really want to restore the copy? You will lose all changes that you "
4256 "have done after creating the copy."
4259 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERTTOREV_CONFIRM)
4262 "Do you really want to revert all changes in\n"
4264 "and go back to this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revisions into your working tree."
4267 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERT_CONFIRM)
4270 "Do you really want to revert all changes in\n"
4272 "which were made in this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revision into your working tree."
4275 #. Resource IDs: (IDS_PROC_UNSET_IGNORELOCALCHANGES)
4277 "Do you really want to unflag the selected file(s) as skip-worktree or "
4281 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_FETCH_ADDEDREMOTE)
4282 msgid "Do you want to fetch remote branches from the newly added remote?"
4285 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK2)
4286 msgid "Do you want to load the changed files?"
4287 msgstr "Desejas carregar os ficheiros alterados?"
4289 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED)
4292 "Do you want to mark the file\n"
4295 msgstr "Queres marcar o ficheiro\n%s\ncomo resolvido?"
4297 #. Resource IDs: (62182)
4298 msgid "Do you want to recover these auto-saved documents?"
4299 msgstr "Queres recuperar estes documentos automáticament salvos?"
4301 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDLOOSECHANGESOPTIONS)
4303 "Do you want to reload the documents to reflect the settings changes?\n"
4304 "Note: you will lose all changes you've made!"
4305 msgstr "Queres recarregar os documentos para que reflictam as alterações das preferências?\nNota: perdes todas as alterações feitas!"
4307 #. Resource IDs: (IDS_SEECHANGES)
4308 msgid "Do you want to see changes?"
4311 #. Resource IDs: (IDS_DCOMMIT_STASH_POP)
4312 msgid "Do you want to stash pop now?"
4315 #. Resource IDs: (65535)
4317 msgstr "Documento :"
4319 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH_UNKNOWNBRANCH)
4321 msgid "Don't know what will push because unknown branch \"%s\""
4324 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH_UNKNOWN)
4325 msgid "Don't know what will push because you enter URL"
4328 #. Resource IDs: (62185)
4330 "Don't recover the auto-saved documents\n"
4331 "Use the last explicitly saved versions of the documents"
4332 msgstr "Não recuperar os documentos salvos automáticamente\nUtilizar as últimas versões explicitamente salvas dos documentos"
4334 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_NOSAVE_OPEN)
4337 "Close the views without saving the modifications"
4338 msgstr "Não guardar\nFechar vistas sem guardar alterações"
4340 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK7)
4343 "Reload the views without saving the modifications"
4344 msgstr "Não guardar\nRecarregar as vistas sem guardar as modificações"
4346 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 65535)
4347 msgid "Don't show the selected items: (press shift key to show them)"
4350 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_DONOTSHOW)
4351 msgid "Don't show this message again"
4352 msgstr "Não mostrar esta mensagem de novo"
4354 #. Resource IDs: (IDS_DONE)
4358 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1385)
4362 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1698)
4366 #. Resource IDs: (16028)
4367 msgid "Drag to make this menu float"
4368 msgstr "Arrastar para fazer este menu flutuar"
4370 #. Resource IDs: (16513)
4374 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1073)
4375 msgid "Draw tag/branch labels on right side"
4378 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1079)
4380 msgstr "Tipos de Dispositivos"
4382 #. Resource IDs: (IDS_DROPONESTASH)
4383 msgid "Drop one stash"
4386 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1731)
4390 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1279)
4391 msgid "Dummy Button Form "
4394 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1659, Dialog
4395 #. IDD_REBASE: Control id 1566)
4396 msgid "Dumy Group For locat TabCtr"
4399 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_EDIT)
4400 msgid "E&dit unselected"
4403 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
4404 msgid "E&xclude paths:"
4405 msgstr "E&xcluir caminhos:"
4407 #. Resource IDs: (105 - Menu, ID_APP_EXIT - Menu)
4411 #. Resource IDs: (IDS_MENUEXPORT)
4413 msgstr "E&xportar..."
4415 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1097)
4419 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ENCODING: Control id 303)
4423 #. Resource IDs: (5064 - Menu)
4427 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
4428 msgid "Eastern European"
4431 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element, IDS_EDIT_MENU, IDS_PATHACTIONS_EDIT,
4436 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EDITGLOBALGITCONFIG)
4437 msgid "Edit &global .gitconfig"
4440 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1383)
4441 msgid "Edit &local .git/config"
4444 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1755)
4445 msgid "Edit .tgitconfig"
4448 #. Resource IDs: (16133)
4449 msgid "Edit Button Image"
4450 msgstr "Editar Imagem do Botão"
4452 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_NOTES, IDS_PROGS_TITLE_EDITNOTES)
4456 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EDITAUTHOR)
4458 msgstr "Editar autor"
4460 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_EDITDESCRIPTION)
4461 msgid "Edit description"
4464 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_EDIT_DIFF_TOOL)
4465 msgid "Edit extension specific diff program"
4466 msgstr "Editar programa de comparação para extensões específicas"
4468 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_EDIT_MERGE_TOOL)
4469 msgid "Edit extension specific merge program"
4470 msgstr "Editar programa de integração para extensões específicas"
4472 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1382)
4473 msgid "Edit gl&obal .gitconfig"
4476 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1718)
4477 msgid "Edit global &XDG git/config"
4480 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_EDITLOCALGONCFIG)
4481 msgid "Edit local git config"
4484 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EDITLOG)
4485 msgid "Edit log message"
4486 msgstr "Editar mensagem de registo"
4488 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1384)
4489 msgid "Edit s&ystemwide gitconfig"
4492 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1382, Dialog
4493 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1331)
4497 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1770, Dialog
4498 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1770, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
4503 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_PROXYSERVER_TT)
4504 msgid "Either the name or IP of the proxy server"
4505 msgstr "Nome ou endereço IP do servidor proxy"
4507 #. Resource IDs: (16906)
4511 msgstr "Ferramentas Elipse\nElipse"
4513 #. Resource IDs: (IDS_LOG_EMAIL)
4517 #. Resource IDs: (IDS_ERR_ADDRESS_NO_EMPTY)
4518 msgid "Email Address To and CC can't empty at the same time."
4521 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_EMAILS)
4525 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
4529 #. Resource IDs: (ID_EDIT_ENABLE - Ribbon name)
4531 msgstr "Activar edição"
4533 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1510)
4534 msgid "Enable EditorConfig"
4537 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1766)
4538 msgid "Enable Gravatar"
4541 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1788)
4542 msgid "Enable drag context menu"
4543 msgstr "Ativar o arrastar menu de contexto"
4545 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLELOGCACHE_TT)
4547 "Enable loading/saving log cache files (tortoisegit.data, tortoisegit.index)"
4550 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1744)
4551 msgid "Enable log cache"
4554 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLEGRAVATAR_TT)
4555 msgid "Enable showing Gravatar image in Log Dialog"
4558 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ENABLELEXER - Menu)
4559 msgid "Enable syntax highlighting"
4562 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
4563 msgid "Enabled Overlay Handlers"
4564 msgstr "Manipuladores de Sobreposição Activados"
4566 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
4570 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ENCODING: Control id 300, Dialog IDD_ENCODING:
4571 #. Control id 301, IDS_TEXTIDENTICAL_ENCODING)
4575 #. Resource IDs: (IDS_ENCODING_COMBO_TOOLTIP)
4578 "Convert to the specified encoding\n"
4579 "Hold down the Ctrl key to reload the file with the specified encoding."
4582 #. Resource IDs: (61866)
4584 msgid "Encountered a hardware I/O error while accessing %1."
4585 msgstr "Ocorreu um erro E/S de hardware durante o acesso a %1."
4587 #. Resource IDs: (61868)
4589 msgid "Encountered a locking violation while accessing %1."
4590 msgstr "Ocorreu uma violação de bloqueio ao aceder a %1."
4592 #. Resource IDs: (61867)
4594 msgid "Encountered a sharing violation while accessing %1."
4595 msgstr "Ocorreu uma violação de partilha ao aceder a %1."
4597 #. Resource IDs: (61477)
4598 msgid "Encountered an improper argument."
4599 msgstr "Ocorreu um argumento impróprio."
4601 #. Resource IDs: (61733)
4603 msgid "Encountered an unexpected error while reading %1."
4604 msgstr "Ocorreu um erro inesperado ao ler %1."
4606 #. Resource IDs: (61734)
4608 msgid "Encountered an unexpected error while writing %1."
4609 msgstr "Ocorreu um erro inesperado ao escrever em %1."
4611 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1759)
4615 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1617)
4619 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_EOL)
4620 msgid "End of Line Style"
4621 msgstr "Estilo de fim de linha"
4623 #. Resource IDs: (61187)
4624 msgid "Enlarge the window to full size"
4625 msgstr "Aumentar a janela para o ecrã completo"
4627 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTLOGDLG: Control id 241)
4628 msgid "Enter Log Message"
4629 msgstr "Introduza uma Mensagem de Registo"
4631 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ENTERURL)
4633 msgstr "Introduza uma URL"
4635 #. Resource IDs: (61722)
4636 msgid "Enter a GUID."
4637 msgstr "Introduza um GUID."
4639 #. Resource IDs: (61721)
4640 msgid "Enter a currency."
4641 msgstr "Introduza uma moeda."
4643 #. Resource IDs: (61720)
4644 msgid "Enter a date and/or time."
4645 msgstr "Introduza uma data e/ou hora."
4647 #. Resource IDs: (61724)
4648 msgid "Enter a date."
4649 msgstr "Introduza uma data."
4651 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATECHANGELIST: Control id 65535)
4652 msgid "Enter a name for the changelist:"
4653 msgstr "Introduza um nome para a lista de alterações:"
4655 #. Resource IDs: (61715)
4657 msgid "Enter a number between %1 and %2."
4658 msgstr "Introduza um número entre %1 e %2."
4660 #. Resource IDs: (61713)
4661 msgid "Enter a number."
4662 msgstr "Introduza um número."
4664 #. Resource IDs: (61719)
4665 msgid "Enter a positive integer."
4666 msgstr "Introduza um inteiro positivo."
4668 #. Resource IDs: (61723)
4669 msgid "Enter a time."
4670 msgstr "Introduza uma hora."
4672 #. Resource IDs: (61714)
4674 msgid "Enter an integer between %1 and %2."
4675 msgstr "Introduza um inteiro entre %1 e %2."
4677 #. Resource IDs: (61718)
4678 msgid "Enter an integer between 0 and 255."
4679 msgstr "Introduza um inteiro entre 0 and 255."
4681 #. Resource IDs: (61712)
4682 msgid "Enter an integer."
4683 msgstr "Introduza um valor inteiro."
4685 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
4686 msgid "Enter file content to test for below:"
4687 msgstr "Especifique o conteúdo do ficheiro a testar:"
4689 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1065)
4690 msgid "Enter log &message:"
4691 msgstr "Introduza uma &mensagem de registo:"
4693 #. Resource IDs: (61716)
4695 msgid "Enter no more than %1 characters."
4696 msgstr "Não insira mais do que %1 caracteres."
4698 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
4699 msgid "Enter the regex string below:"
4700 msgstr "Especifique a expressão regular alfabética:"
4702 #. Resource IDs: (57633)
4704 "Erase everything\n"
4706 msgstr "Apagar tudo\nApagar Tudo"
4708 #. Resource IDs: (57632)
4710 "Erase the selection\n"
4712 msgstr "Apagar a selecção\nApagar"
4714 #. Resource IDs: (IDS_ERR_ERROR, IDS_STATE_ERROR)
4718 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ICONCACHENOTREBUILT)
4719 msgid "Error rebuilding Shell Icon Cache!"
4720 msgstr "Erro ao reconstruir a Cache de Ícones do Shell!"
4722 #. Resource IDs: (IDS_ERR_SSL_VALIDATE)
4724 msgid "Error validating server certificate for \"%s\":"
4727 #. Resource IDs: (IDS_REG_ERROR)
4730 "Error while reading/writing the registry key %s\n"
4732 msgstr "Erro durante leitura/escrita de uma chave de registro %s\n%s"
4734 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EVERYTHINGUPDATED)
4735 msgid "Everything updated."
4738 #. Resource IDs: (16023)
4740 "Executable (*.exe)|*.exe|Command (*.com)|*.com|Information "
4741 "(*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|All Files (*.*)|*.*||"
4742 msgstr "Executável (*.exe)|*.exe|Comando (*.com)|*.com|Informação (*.pdf)|*.pdf|Lote (*.bat)|*.bat|Todos os arquivos (*.*)|*.*||"
4744 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11028)
4745 msgid "Executable (+x)"
4748 #. Resource IDs: (16018)
4752 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 2, ID_APP_EXIT -
4757 #. Resource IDs: (16025)
4760 msgstr "Expandir (%s)"
4762 #. Resource IDs: (16012)
4763 msgid "Expand docked window"
4764 msgstr "Expandir janela ancorada"
4766 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_EXPLORE)
4768 msgstr "Explorar para"
4770 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 238, IDS_PROGRS_CMD_EXPORT,
4771 #. IDS_PROGRS_TITLE_EXPORT)
4775 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1383)
4776 msgid "Export Zip File"
4777 msgstr "Exportar Ficheiro Zip"
4779 #. Resource IDs: (IDS_CHECKOUT_EXPORTDIR)
4780 msgid "Export directory:"
4781 msgstr "Exportar directório:"
4783 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EXPORT)
4784 msgid "Export selection to..."
4787 #. Resource IDs: (IDS_EXPORT_TO_THIS)
4788 msgid "Export this version..."
4791 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_2)
4792 msgid "Export unversioned files too"
4793 msgstr "Exportar também arquivos sem controle de versão"
4795 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_EXPORTING)
4797 msgid "Exporting %s"
4798 msgstr "A exportar %s"
4800 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_3)
4801 msgid "Exporting..."
4802 msgstr "A exportar..."
4804 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCEXPORT)
4805 msgid "Exports a revision to a zip file"
4808 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_EXT, IDS_PROGS_EXTCOL, IDS_STATUSLIST_COLEXT)
4812 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1722)
4813 msgid "Extension specific programs"
4816 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 65535)
4820 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
4821 msgid "Extern DLL Path:"
4824 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_EXTERNAL)
4828 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 65535)
4829 msgid "External Program:"
4830 msgstr "Programa Externo:"
4832 #. Resource IDs: (IDS_MENUFETCH)
4836 #. Resource IDs: (17113)
4840 #. Resource IDs: (IDS_FAIL)
4844 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_FAILEDREVERT)
4845 msgid "Failed revert"
4846 msgstr "Reversão falhou"
4848 #. Resource IDs: (IDS_CHECKOUTFAILED)
4850 msgid "Failed to checkout file \"%s\""
4853 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CHECKOUTFILEFAILED)
4855 msgid "Failed to checkout file \"%s\" of revision %s to \"%s\"."
4858 #. Resource IDs: (61825)
4860 "Failed to connect.\n"
4861 "Link may be broken."
4862 msgstr "Falha ao ligar.\nA ligação pode estar quebrada."
4864 #. Resource IDs: (61835)
4865 msgid "Failed to convert ActiveX object."
4866 msgstr "Falha ao converter objecto ActiveX."
4868 #. Resource IDs: (61700)
4869 msgid "Failed to create empty document."
4870 msgstr "Falha ao criar documento vazio."
4872 #. Resource IDs: (61839)
4874 "Failed to create object. Make sure the application is entered in the system"
4876 msgstr "Falha ao criar objecto. Assegure-se de que a aplicação existe no registo do sistema."
4878 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PULLREUQESTFAILED)
4879 msgid "Failed to create pull-request."
4882 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FAILEDGETBASEFILE)
4883 msgid "Failed to get base file."
4886 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FAILEDGETMERGEFILE)
4887 msgid "Failed to get merge file."
4890 #. Resource IDs: (61703)
4891 msgid "Failed to launch help."
4892 msgstr "Falha ao invocar a ajuda."
4894 #. Resource IDs: (61830)
4895 msgid "Failed to launch server application."
4896 msgstr "Falha ao lançar aplicação servidora."
4898 #. Resource IDs: (61697)
4899 msgid "Failed to open document."
4900 msgstr "Falha ao abrir documento."
4902 #. Resource IDs: (61827)
4903 msgid "Failed to perform server operation."
4904 msgstr "Falha ao executar operação no servidor."
4906 #. Resource IDs: (61698)
4907 msgid "Failed to save document."
4908 msgstr "Falha ao guardar documento."
4910 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTFAILED)
4912 msgid "Failed to set/remove changelist '%s'"
4913 msgstr "Falha ao atribuir/remover a lista de alterações '%s'"
4915 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDISSUETRACKERCOM)
4918 "Failed to start the issue tracker COM provider '%s'.\n"
4920 msgstr "Falha ao iniciar o fornecedor COM do controlador de problemas '%s'.\n%s"
4922 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PAEGENTTIMEOUT)
4923 msgid "Failed waiting for pageant to finish loading key."
4926 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLEFAILED)
4930 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FASTFORWARD, IDS_SUBMODULEDIFF_FASTFORWARD)
4931 msgid "Fast Forward"
4934 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1484, Dialog IDD_PULLFETCH:
4936 msgid "Fast Forward O&nly"
4939 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_FFTO)
4941 msgid "Fast forward to %s"
4944 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_FETCH)
4948 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_FETCH)
4952 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_FETCHREBASE)
4953 msgid "Fetch && Re&base"
4956 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_FETCHALL)
4957 msgid "Fetch all refs"
4960 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCFETCH)
4961 msgid "Fetch commits from a remote repository."
4964 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSVNFETCH)
4965 msgid "Fetch from SVN repository"
4968 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_FETCHFROM)
4970 msgid "Fetch from \"%s\""
4973 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FETCHINGSTATUS)
4974 msgid "Fetching Status..."
4977 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_FETCHINGFILES)
4978 msgid "Fetching changed files..."
4981 #. Resource IDs: (IDS_GETVERSIONOFFILETITLE)
4982 msgid "Fetching file..."
4983 msgstr "A recolher o ficheiro..."
4985 #. Resource IDs: (IDS_GETVERSIONOFFILE)
4987 msgid "Fetching revision %s of file:"
4988 msgstr "A recolher a revisão %s do ficheiro:"
4990 #. Resource IDs: (16015, IDS_CHSTAT_FILECOL, IDS_COMMITDLG_FILE,
4991 #. IDS_FILEDIFF_FILE, IDS_LOG_FILE)
4995 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_ENCODING)
4996 msgid "File Encoding"
4997 msgstr "Codificação do ficheiro"
4999 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_FILECHANGESBYUNIT)
5001 msgid "File changes each %s"
5002 msgstr "Ficheiro modificado cada %s"
5004 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1138)
5005 msgid "File changes each week:"
5006 msgstr "Ficheiro modificado semanalmente:"
5008 #. Resource IDs: (IDS_DIFF_TITLE)
5010 msgstr "Diferenças entre ficheiros"
5012 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK2)
5013 msgid "File has no conflicts"
5014 msgstr "O ficheiro não tem conflitos"
5016 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK2)
5017 msgid "File is empty."
5018 msgstr "O ficheiro está vazio."
5020 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_EMPTYMSG)
5021 msgid "File list is empty"
5022 msgstr "A lista de ficheiros está vazia"
5024 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 135, IDS_PATCH_TITLE)
5025 msgid "File patches"
5026 msgstr "Correcções de ficheiros"
5028 #. Resource IDs: (IDS_IMAGEINFOTT)
5031 "File size:\t\t%s (%s)\n"
5032 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5033 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5034 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5035 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
5036 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5038 msgstr "Tamanho do ficheiro:\t\t%s (%s)\nLargura:\t\t\t%ld píxeis\nAltura:\t\t\t%ld píxeis\nResolução Horizontal:\t%.1f dpi\nResolução Vertical:\t\t%.1f dpi\nProfundidade:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%"
5040 #. Resource IDs: (IDS_DUALIMAGEINFOTT)
5043 "File size:\t\t%s (%s)\n"
5044 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5045 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5046 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5047 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
5048 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5051 "File size:\t\t%s (%s)\n"
5052 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5053 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5054 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5055 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
5056 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5058 msgstr "Tamanho do ficheiro:\t\t%s (%s)\nLargura:\t\t\t%ld píxeis\nAltura:\t\t\t%ld píxeis\nResolução Horizontal:\t%.1f dpi\nResolução Vertical:\t\t%.1f dpi\nProfundidade:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%\n\nTamanho do ficheiro:\t\t%s (%s)\nLargura:\t\t\t%ld píxes\nAltura:\t\t\t%ld píxeis\nResolução Horizontal:\t%.1f dpi\nResolução Vertical:\t\t%.1f dpi\nProfundidade:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%"
5060 #. Resource IDs: (IDS_IMAGEINFO)
5063 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
5064 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5065 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5066 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5067 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
5068 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5070 msgstr "Tamanho do ficheiro:\t\t\t%s (%s)\nLargura:\t\t\t%ld píxeis\nAltura:\t\t\t%ld píxeis\nResolução Horizontal:\t%.1f dpi\nResolução Vertical:\t\t%.1f dpi\nProfundidade:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%"
5072 #. Resource IDs: (IDS_DUALIMAGEINFO)
5075 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
5076 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5077 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5078 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5079 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
5080 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5083 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
5084 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5085 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5086 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5087 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
5088 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5090 msgstr "Tamanho do ficheiro:\t\t\t%s (%s)\nLargura:\t\t\t%ld píxeis\nAltura:\t\t\t%ld píxeis\nResolução Horizontal:\t%.1f dpi\nResolução Vertical:\t\t%.1f dpi\nProfundidade:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%\n\nTamanho do ficheiro:\t\t\t%s (%s)\nLargura:\t\t\t%ld píxeis\nAltura:\t\t\t%ld píxeis\nResolução Horizontal:\t%.1f dpi\nResolução Vertical:\t\t%.1f dpi\nProfundidade:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%"
5092 #. Resource IDs: (IDS_FILENAME, IDS_STATUSLIST_COLFILENAME)
5094 msgstr "Nome do ficheiro"
5096 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1707)
5100 #. Resource IDs: (16901)
5104 msgstr "Ferramenta de Preenchimento\nPreencher"
5106 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_BY)
5108 msgstr "Filtrar por"
5110 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_FILTERCUE)
5111 msgid "Filter paths"
5112 msgstr "Filtro de caminhos"
5114 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIALOG_BROWSE_REFS: Control id 1479)
5118 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20090)
5122 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 139, Dialog IDD_FIND: Control id
5123 #. 20100, ID_EDIT_FIND - Menu, ID_EDIT_FIND - Ribbon name)
5127 #. Resource IDs: (57636)
5129 "Find the specified text\n"
5131 msgstr "Localiza o texto especificado\nLocalizar"
5133 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 65535)
5137 #. Resource IDs: (IDS_FIND_NOTFOUND)
5139 msgid "Find: Can't find the text \"%s\""
5142 #. Resource IDs: (IDS_FIND_TOPREACHED)
5144 "Find: First occurrence from the bottom found. Beginning of document reached."
5145 msgstr "Pesquisa: Encontrada primeira ocorrência a partir do fundo. Atingido início do documento."
5147 #. Resource IDs: (IDS_FIND_BOTTOMREACHED)
5148 msgid "Find: First occurrence from the top found. End of document reached."
5149 msgstr "Pesquisa: Encontrada primeira ocorrência a partir do topo. Atingido fim do documento."
5151 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
5152 msgid "Fingerprints"
5155 #. Resource IDs: (IDS_FINISHBUTTON)
5159 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASEFINISHED)
5160 msgid "Finished rebasing."
5163 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_FINISHED, IDS_PROGRS_TITLEFIN)
5167 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_FIRSTPARENT)
5168 msgid "First Parent"
5169 msgstr "Primeiro Parente"
5171 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SHOW_FIRST_PARENT)
5172 msgid "First Parent Only"
5173 msgstr "Apenas Primeiro Parente"
5175 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1617)
5176 msgid "First known &bad:"
5179 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGEHEIGHTS - Menu)
5180 msgid "Fit image &heights\tH"
5183 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGEWIDTHS - Menu)
5184 msgid "Fit image &widths\tW"
5187 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1315)
5188 msgid "Floppy drives (A: B:)"
5189 msgstr "Disquetes (A: B:)"
5191 #. Resource IDs: (16016)
5195 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1675)
5196 msgid "Follow renames"
5199 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog
5200 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
5202 msgstr "Tipo de letra"
5204 #. Resource IDs: (57345)
5205 msgid "For Help, press F1. Scroll horizontally with Ctrl-Scrollwheel"
5206 msgstr "Para obter ajuda, pressione F1. Desloque horizontalmente com Ctrl-roda do rato"
5208 #. Resource IDs: (IDS_LOG_STOPONCOPY_HINT)
5209 msgid "For complete history deselect 'Stop on copy/rename'"
5210 msgstr "Para um histórico completo desmarque 'Parar aquando de cópias/mudanças de nome'"
5212 #. Resource IDs: (IDS_NOTYET_SETTRACKEDBRANCH)
5215 "For the current branch \"%s\" no tracked branch is configured.\n"
5216 "Do you want to set the selected branch \"%s\" as tracked branch?\n"
5217 "This will automatically select it for push and pull in the future."
5220 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_FORCE_TT)
5222 "Force creation of branch/tag - even if one with same name already exists."
5225 #. Resource IDs: (IDS_FORCE_WITH_LEASE_TT)
5227 "Force push only if the remote reference points to the same commit as the remote tracking branch.\n"
5228 "This can cause the remote repository to lose commits; use it with care.\n"
5229 "This option corresponds to the --force-with-lease git option."
5232 #. Resource IDs: (IDS_FORCE_TT)
5234 "Force push to the selected remote reference and override it without any safety checks.\n"
5235 "This can cause the remote repository to lose unseen commits; use it with care.\n"
5236 "This option corresponds to the --force git option."
5239 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_FORCE_TT)
5241 "Force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto.\n"
5242 "Normally the command will exit with the message \"Current branch is up to date\" in such a situation."
5245 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1796)
5246 msgid "Force: May discard"
5249 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
5251 msgstr "Primeiro plano"
5253 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 312)
5254 msgid "Format Patch"
5255 msgstr "Formatar correcção"
5257 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_PATCH)
5258 msgid "Format Patch..."
5261 #. Resource IDs: (17021)
5265 #. Resource IDs: (IDS_FORWARDN)
5270 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_EMPTYCOMMITMSG)
5272 "Found an empty commit message. You have to enter one or rebase cannot "
5276 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
5277 msgid "Found auto words:"
5278 msgstr "Palavras auto encontradas:"
5280 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1385, Dialog IDD_MERGE:
5281 #. Control id 1522, Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
5285 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1604)
5286 msgid "From &SVN Repository"
5289 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES -
5291 msgid "From &existing files"
5294 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_MODIFIED_FILES -
5296 msgid "From &modified files"
5299 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1603)
5300 msgid "From SVN Repository"
5303 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES)
5304 msgid "From existing files"
5307 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_MODIFIED_FILES)
5308 msgid "From modified files"
5311 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
5312 #. IDD_LOGMESSAGE: Control id 1200, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id
5317 #. Resource IDs: (17026)
5319 msgstr "Ecrã Inteiro"
5321 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20086)
5322 msgid "Full text search"
5325 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_INFINITE)
5326 msgid "Fully recursive"
5327 msgstr "Totalmente recursivo"
5329 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 65535)
5330 msgid "Further options for the commit dialog are on Dialogs 3 page."
5333 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWGRAVATAR)
5337 #. Resource IDs: (5061 - Menu)
5338 msgid "GB2312 (Simplified)"
5341 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_GDIINIT)
5342 msgid "GDI+ couldn't be initialized!"
5343 msgstr "GDI+ não pôde ser iniciado!"
5345 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOBITMAP)
5347 "GDI+ couldn't create a bitmap object. You probably don't have enough memory."
5348 msgstr "O GDI+ não pôde criar um mapa de bits. Provavelmente não há memória suficiente."
5350 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_SIGN_TT)
5351 msgid "GPG signs the tag, see manual for details"
5354 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_EXPORTINGWAIT)
5355 msgid "Gathering information. Please wait..."
5356 msgstr "Juntando informações. Por favor, espere..."
5358 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_GATHERSTATISTICS)
5359 msgid "Gathering statistics"
5362 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 107, Dialog
5363 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 143)
5367 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 333)
5368 msgid "General::Alternative editor"
5371 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 315)
5372 msgid "General::Colors 1"
5373 msgstr "Geral::Cores 1"
5375 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 212)
5376 msgid "General::Colors 2"
5377 msgstr "Geral::Cores 2"
5379 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 316)
5380 msgid "General::Colors 3"
5381 msgstr "Geral::Cores 3"
5383 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 195)
5384 msgid "General::Context Menu"
5385 msgstr "Geral::Menu de Atalho"
5387 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 196)
5388 msgid "General::Dialogs 1"
5389 msgstr "Geral::Diálogos 1"
5391 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 197)
5392 msgid "General::Dialogs 2"
5393 msgstr "Geral::Diálogos 2"
5395 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 4593)
5396 msgid "General::Dialogs 3"
5397 msgstr "Geral::Diálogos 3"
5399 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 4573)
5400 msgid "General::Set Extend Menu Item"
5403 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GETMERGELOGS)
5404 msgid "Get merge logs"
5405 msgstr "Obter registos de integração"
5407 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSGETFILE)
5409 msgid "Getting file %s"
5410 msgstr "Obtendo o arquivo %s"
5412 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSGETFILEREVISION)
5414 msgid "Getting file %s, revision %s"
5415 msgstr "Obtendo o arquivo %s, revisão %s"
5417 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESS_INFO)
5418 msgid "Getting information..."
5419 msgstr "Obtendo informações..."
5421 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_INFOGETTINGINFO)
5422 msgid "Getting required information..."
5423 msgstr "Obtendo informação necessária..."
5425 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESS_UNIFIEDDIFF)
5426 msgid "Getting unified diff"
5427 msgstr "Obtendo comparação unificada"
5429 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 4569)
5433 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 300)
5434 msgid "Git Command Progress"
5437 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYADDMENU)
5438 msgid "Git Copy and add files to this WC"
5439 msgstr "Cópia Git e adiciona ficheiros à CT"
5441 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYRENAMEMENU)
5442 msgid "Git Copy and rename versioned item here"
5443 msgstr "Cópia Git e renomeia aqui o item versionado"
5445 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYMENU)
5446 msgid "Git Copy versioned item(s) here"
5447 msgstr "Git Copia itens versionados aqui"
5449 #. Resource IDs: (IDS_DROPEXPORTEXTENDEDMENU)
5450 msgid "Git Export all items here"
5453 #. Resource IDs: (IDS_DROPEXPORTMENU)
5454 msgid "Git Export versioned items here"
5457 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 330)
5461 #. Resource IDs: (IDS_MSYSGIT_PATH_TT)
5462 msgid "Git Install Path"
5465 #. Resource IDs: (IDS_GIT_LOG_TAB)
5469 #. Resource IDs: (IDS_DROPMOVERENAMEMENU)
5470 msgid "Git Move and rename versioned item here"
5473 #. Resource IDs: (IDS_DROPMOVEMENU)
5474 msgid "Git Move versioned item(s) here"
5477 #. Resource IDs: (IDS_PROCS_TITLE_GITREMOTESETTINGS)
5478 msgid "Git Remote Settings"
5481 #. Resource IDs: (IDS_OUTPUT_WND)
5482 msgid "Git Revision List"
5485 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNDCOMMIT_DESC)
5486 msgid "Git SVN DCommit"
5487 msgstr "Git SVN DCommit"
5489 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNREBASE_DESC)
5490 msgid "Git SVN Rebase"
5493 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 326)
5494 msgid "Git Synchronization"
5497 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 297)
5498 msgid "Git clone - TortoiseGit"
5501 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_NOMSYSGIT)
5502 msgid "Git directory not set (see \"General\" settings page)."
5505 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
5506 msgid "Git for Windows"
5507 msgstr "Git for Windows"
5509 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOMSYSGIT)
5510 msgid "Git for Windows (https://git-for-windows.github.io/) not found."
5513 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATEERR)
5514 msgid "Git reported an error while creating a repository!\n"
5517 #. Resource IDs: (32787)
5518 msgid "Git revision list contains the complete file history"
5521 #. Resource IDs: (32782)
5522 msgid "Git revision list follows file renames"
5525 #. Resource IDs: (IDS_HIERARCHICALCONFIG)
5527 "Git uses the concept of a hierarchical configuration.\n"
5528 "I.e. there are multiple levels; settings in higher levels override values in lower levels.\n"
5529 "The \"Effective\" tab shows you the effective values for the current scope (read-only).\n"
5530 "Select any level to see the values stored there.\n"
5531 "In order to change settings select a level, enter the values and select where to store to."
5534 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
5535 msgid "Git.exe Path:"
5538 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 4591)
5539 msgid "Git::Credential"
5542 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 4570)
5546 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1773, Dialog
5547 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1773, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
5548 #. Control id 1773, IDS_CONFIG_GLOBAL, IDS_SETTINGS_GLOBAL)
5552 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTO: Control id 155)
5554 msgstr "Ir para linha"
5556 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTODLG: Control id 221)
5558 msgstr "Ir para linha"
5560 #. Resource IDs: (32804)
5562 "Go to the next conflict\n"
5564 msgstr "Ir para o próximo conflito\nPróximo conflito"
5566 #. Resource IDs: (32779)
5568 "Go to the next difference\n"
5570 msgstr "Ir para a próxima diferença\nPróxima diferença"
5572 #. Resource IDs: (32875)
5574 "Go to the next inline difference\n"
5575 "Next inline difference"
5576 msgstr "Ir para a próxima diferença em linha\nPróxima diferença em linha"
5578 #. Resource IDs: (32802)
5580 "Go to the previous conflict\n"
5582 msgstr "Ir para o conflito anterior\nConflito anterior"
5584 #. Resource IDs: (32780)
5586 "Go to the previous difference\n"
5587 "Previous difference"
5588 msgstr "Ir para a diferença anterior\nDiferença anterior"
5590 #. Resource IDs: (32876)
5592 "Go to the previous inline difference\n"
5593 "Previous inline difference"
5594 msgstr "Ir para a diferença em linha prévia\nDiferença em linha prévia"
5596 #. Resource IDs: (ID_EDIT_GOTOLINE - Menu, ID_EDIT_GOTOLINE - Ribbon name)
5598 msgstr "Ir para linha"
5600 #. Resource IDs: (IDS_LOG_GRAPH)
5604 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1134)
5606 msgstr "Tipo de gráfico:"
5608 #. Resource IDs: (16972)
5612 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
5616 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SHOWGROUPS)
5617 msgid "Group changelists"
5618 msgstr "Agrupar listas de alterações"
5620 #. Resource IDs: (IDS_SHOWFILES_HIDEPATHS)
5621 msgid "H&ide Unrelated Changed Paths"
5624 #. Resource IDs: (65535)
5628 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1353, Dialog IDD_DIFFFILES:
5629 #. Control id 1354, Dialog IDD_EXPORT: Control id 1511, Dialog
5630 #. IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 1684)
5634 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
5638 #. Resource IDs: (IDS_RESET_HARD)
5642 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1552, Dialog IDD_RESET:
5644 msgid "Hard: Reset working tree and index (discard all local changes)"
5647 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
5651 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 9, Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control
5652 #. id 9, Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 9, Dialog IDD_BISECTSTART:
5653 #. Control id 9, Dialog IDD_CLEAN: Control id 9, Dialog IDD_CLONE: Control id
5654 #. 9, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 9, Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 9,
5655 #. Dialog IDD_DIALOG_BROWSE_REFS: Control id 9, Dialog IDD_EXPORT: Control id
5656 #. 9, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 9, Dialog IDD_GITSWITCH: Control id
5657 #. 9, Dialog IDD_IGNORE: Control id 9, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 9,
5658 #. Dialog IDD_MERGE: Control id 9, Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 9, Dialog
5659 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 9, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 9, Dialog
5660 #. IDD_PULLFETCH: Control id 9, Dialog IDD_PUSH: Control id 9, Dialog
5661 #. IDD_REBASE: Control id 9, Dialog IDD_REFLOG: Control id 9, Dialog
5662 #. IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 9, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 9,
5663 #. Dialog IDD_RESET: Control id 9, Dialog IDD_RESOLVE: Control id 9, Dialog
5664 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 9, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT:
5665 #. Control id 9, Dialog IDD_REVERT: Control id 9, Dialog IDD_SENDMAIL: Control
5666 #. id 9, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 9, Dialog
5667 #. IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 9, Dialog IDD_STASH: Control id 9,
5668 #. Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 9, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE:
5669 #. Control id 9, Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 9, Dialog IDD_SYNC:
5670 #. Control id 9, IDS_MSGBOX_HELP, ID_HELP - Ribbon name)
5674 #. Resource IDs: (16982)
5675 msgid "Help Keyboard"
5676 msgstr "Teclado de Ajuda"
5678 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
5682 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
5686 #. Resource IDs: (16974)
5690 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1660)
5691 msgid "Hide Menus for unversioned paths"
5692 msgstr "Esconder menus para caminhos não versionados"
5694 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_HIDEPATCH)
5695 msgid "Hide Patch<<"
5698 #. Resource IDs: (16011)
5699 msgid "Hide docked window"
5700 msgstr "Ocultar janela ancorada"
5702 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1326)
5703 msgid "Hide the script while running"
5704 msgstr "Ocultar o script durante a sua execução"
5706 #. Resource IDs: (IDS_HIDEUNCHANGED)
5707 msgid "Hide unchanged"
5710 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1781,
5711 #. IDS_REFCOMPAREHIDEUNCHANGED_TT)
5712 msgid "Hide unchanged refs in Ref Compare List"
5715 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWFILELIST - Menu, ID_VIEW_SHOWFILELIST - Ribbon
5717 msgid "Hide/Show the patch file list"
5718 msgstr "Ocultar/Mostrar a lista de ficheiros correcção"
5720 #. Resource IDs: (32817)
5722 "Hide/Show the patch file list\n"
5723 "Hides or shows the patch file list"
5724 msgstr "Ocultar/Mostrar a lista de arquivos de correcção\nOculta ou mostra a lista de arquivos de correcção"
5726 #. Resource IDs: (IDS_HINT)
5730 #. Resource IDs: (16519)
5732 "Hint: select the context menu, change the page to 'Commands' and drag the "
5733 "toolbar buttons into the menu window."
5734 msgstr "Sugestão: seleccione o menu de contexto, altere a página para 'Comandos' e arraste os botões da barra de ferramentas para a janela do menu."
5736 #. Resource IDs: (17022)
5740 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 103)
5741 msgid "Hook Scripts"
5742 msgstr "Scripts de Gancho"
5744 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 4571)
5745 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Config"
5748 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 283)
5749 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Integration"
5750 msgstr "Scripts de Gancho::Integração do Controlador de Problemas"
5752 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_TYPECOL)
5754 msgstr "Tipo de Gancho"
5756 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1334)
5758 msgstr "Tipo de Gancho:"
5760 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
5761 msgid "I&nclude paths:"
5762 msgstr "I&ncluir caminhos:"
5764 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1580)
5765 msgid "IBugTraqProvider"
5766 msgstr "IBugTraqProvider"
5768 #. Resource IDs: (IDS_LOG_ID)
5772 #. Accelerator Entry for Menu ID:220; '&Go to\tCtrl+G'
5773 msgid "ID:220:V C +G"
5774 msgstr "ID:220:V C +G"
5776 #. Accelerator Entry for Menu ID:32771; '&Exit\tCtrl+W'
5777 msgid "ID:32771:V C +W"
5780 #. Accelerator Entry for Menu ID:32772; '&Overlay images\tO'
5781 msgid "ID:32772:V +O"
5782 msgstr "ID:32772:V +O"
5784 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; '&Open...\tCtrl+O'
5785 msgid "ID:32773:V C +O"
5786 msgstr "ID:32773:V C +O"
5788 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; 'Save &as...\tCtrl+Shift+S'
5789 msgid "ID:32773:V CS+S"
5792 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; '&Open...\tCtrl+O'
5793 msgid "ID:32774:V C +O"
5796 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; 'Show Whitespaces'
5797 msgid "ID:32774:V C +T"
5798 msgstr "ID:32774:V C +T"
5800 #. Accelerator Entry for Menu ID:32775; 'Switch between single and double pane
5802 msgid "ID:32775:V C +D"
5803 msgstr "ID:32775:V C +D"
5805 #. Accelerator Entry for Menu ID:32776; '&Save\tCtrl+S'
5806 msgid "ID:32776:V C +S"
5809 #. Accelerator Entry for Menu ID:32778; '&Fit images in window\tF'
5810 msgid "ID:32778:V +F"
5811 msgstr "ID:32778:V +F"
5813 #. Accelerator Entry for Menu ID:32779; 'Ori&ginal size\tS'
5814 msgid "ID:32779:V +S"
5815 msgstr "ID:32779:V +S"
5817 #. Accelerator Entry for Menu ID:32782; '&Print...\tCtrl+P'
5818 msgid "ID:32782:V C +P"
5821 #. Accelerator Entry for Menu ID:32787; ''
5822 #. Accelerator Entry for Menu ID:32787; '&Find\tCtrl+F'
5823 msgid "ID:32787:V C +F"
5826 #. Accelerator Entry for Menu ID:32789; ''
5827 msgid "ID:32789:VA +N"
5830 #. Accelerator Entry for Menu ID:32790; ''
5831 msgid "ID:32790:VA +P"
5834 #. Accelerator Entry for Menu ID:32793; 'Arrange &vertical\tV'
5835 msgid "ID:32793:V C +V"
5836 msgstr "ID:32793:V C +V"
5838 #. Accelerator Entry for Menu ID:32794; 'Reload'
5839 msgid "ID:32794:V C +R"
5840 msgstr "ID:32794:V C +R"
5842 #. Accelerator Entry for Menu ID:32811; 'Switch left and right view'
5843 msgid "ID:32811:V C +U"
5844 msgstr "ID:32811:V C +U"
5846 #. Accelerator Entry for Menu ID:32817; 'Fit image &widths\tW'
5847 msgid "ID:32817:V +W"
5848 msgstr "ID:32817:V +W"
5850 #. Accelerator Entry for Menu ID:32818; 'Fit image &heights\tH'
5851 msgid "ID:32818:V +H"
5852 msgstr "ID:32818:V +H"
5854 #. Accelerator Entry for Menu ID:32822; ''
5855 msgid "ID:32822:V C +F"
5856 msgstr "ID:32822:V C +F"
5858 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5859 msgid "ID:32825:V C +L"
5860 msgstr "ID:32825:V C +L"
5862 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5863 msgid "ID:32825:VA +D"
5864 msgstr "ID:32825:VA +D"
5866 #. Accelerator Entry for Menu ID:32837; ''
5867 msgid "ID:32837:VA +M"
5868 msgstr "ID:32837:VA +M"
5870 #. Accelerator Entry for Menu ID:32857; ''
5871 msgid "ID:32857:VA +F"
5874 #. Accelerator Entry for Menu ID:32870; 'Collapse'
5875 msgid "ID:32870:V C +L"
5876 msgstr "ID:32870:V C +L"
5878 #. Accelerator Entry for Menu ID:32873; ''
5879 msgid "ID:32873:V C +E"
5882 #. Accelerator Entry for Menu ID:32881; 'Wrap long lines'
5883 msgid "ID:32881:V C +P"
5884 msgstr "ID:32881:V C +P"
5886 #. Accelerator Entry for Menu ID:32883; ''
5887 msgid "ID:32883:V C +A"
5888 msgstr "ID:32883:V C +A"
5890 #. Accelerator Entry for Menu ID:32893; 'Goto Line'
5891 msgid "ID:32893:V C +G"
5892 msgstr "ID:32893:V C +G"
5894 #. Accelerator Entry for Menu ID:32976; '&Enable edit'
5895 msgid "ID:32976:V C +E"
5896 msgstr "ID:32976:V C +E"
5898 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; 'Open'
5899 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open...\tCtrl+O'
5900 msgid "ID:57601:V C +O"
5901 msgstr "ID:57601:V C +O"
5903 #. Accelerator Entry for Menu ID:57603; 'Save'
5904 msgid "ID:57603:V C +S"
5905 msgstr "ID:57603:V C +S"
5907 #. Accelerator Entry for Menu ID:57604; 'Save &as...'
5908 msgid "ID:57604:V CS+S"
5909 msgstr "ID:57604:V CS+S"
5911 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; ''
5912 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5913 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5914 msgid "ID:57634:V C +C"
5915 msgstr "ID:57634:V C +C"
5917 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
5918 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
5919 msgid "ID:57635:V C +X"
5920 msgstr "ID:57635:V C +X"
5922 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; 'Find'
5923 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find\tCtrl+F'
5924 msgid "ID:57636:V C +F"
5925 msgstr "ID:57636:V C +F"
5927 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; '&Paste'
5928 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; '&Paste'
5929 msgid "ID:57637:V C +V"
5930 msgstr "ID:57637:V C +V"
5932 #. Accelerator Entry for Menu ID:57643; '&Undo'
5933 msgid "ID:57643:V C +Z"
5934 msgstr "ID:57643:V C +Z"
5936 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5937 msgid "ID:57665:V C +Q"
5938 msgstr "ID:57665:V C +Q"
5940 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5941 msgid "ID:57665:V C +W"
5942 msgstr "ID:57665:V C +W"
5944 #. Resource IDs: (5029 - Menu)
5948 #. Resource IDs: (5038 - Menu)
5950 msgstr "ISO 8859-10"
5952 #. Resource IDs: (5039 - Menu)
5954 msgstr "ISO 8859-11"
5956 #. Resource IDs: (5040 - Menu)
5958 msgstr "ISO 8859-13"
5960 #. Resource IDs: (5041 - Menu)
5962 msgstr "ISO 8859-14"
5964 #. Resource IDs: (5042 - Menu)
5966 msgstr "ISO 8859-15"
5968 #. Resource IDs: (5043 - Menu)
5970 msgstr "ISO 8859-16"
5972 #. Resource IDs: (5030 - Menu)
5976 #. Resource IDs: (5031 - Menu)
5980 #. Resource IDs: (5032 - Menu)
5984 #. Resource IDs: (5033 - Menu)
5988 #. Resource IDs: (5034 - Menu)
5992 #. Resource IDs: (5035 - Menu)
5996 #. Resource IDs: (5036 - Menu)
6000 #. Resource IDs: (5037 - Menu)
6004 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 106, Dialog
6005 #. IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
6006 msgid "Icon Overlays"
6007 msgstr "Sobreposição de Ícones"
6009 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 184)
6010 msgid "Icon Overlays::Icon Set"
6011 msgstr "Sobreposição de Ícones::Conjunto de Ícones"
6013 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 338)
6014 msgid "Icon Overlays::Overlay Handlers"
6015 msgstr "Sobreposição de Ícones::Manipuladores de Sobreposição"
6017 #. Resource IDs: (IDS_ICONFILEFILTER)
6019 "Icons (*.ico, *.jpg, *.png, *.bmp, "
6020 "*.gif)|*.ico;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
6023 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
6024 msgid "Icons/Design/Code:\t\tLuebbe Onken"
6025 msgstr "Ícones/Design/Código:\t\tLuebbe Onken"
6027 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_IDENTICAL)
6031 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ONLYEXPLORER_TT)
6033 "If activated, prevents the overlays and the context menu from showing in "
6034 "'save as...' or 'open' dialogs"
6035 msgstr "Se activado, impede as sobreposições e o menu de atalho de surgirem nas caixas de diálogo 'salvar como...' ou 'abrir'"
6037 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_TRACK_TT)
6039 "If checked --track is passed to git, if unchecked --no-track is passed to "
6040 "git, else neither --track nor --no-track is passed to git (see help)."
6043 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DIFFBYDOUBLECLICK_TT)
6045 "If checked, double-clicking on a revision in the log list compares it with "
6046 "the previous revision"
6047 msgstr "Se seleccionado, um duplo clique sobre uma revisão na lista de registo compara-a com a revisão anterior"
6049 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_COMMITREOPEN_TT)
6051 "If checked, the commit dialog will be started again automatically after an error,\n"
6052 "while preserving your last selection and log message."
6053 msgstr "Se seleccionado, a caixa de diálogo de submissão será reiniciada automaticamente após um erro,\npreservando a sua última selecção e a sua mensagem de registo."
6055 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CHECKNEWER_TT)
6057 "If enabled, TortoiseGit checks once a week if a newer version is available"
6060 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWEXCLUDEDASNORMAL_TT)
6062 "If enabled, working tree folders which are excluded from\n"
6063 "showing overlays still show the overlay for status 'normal'"
6066 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_UNVERSIONEDRECURSE_TT)
6068 "If set, files inside unversioned folders can be shown in the status control.\n"
6069 "The status control is used for example in the commit dialog."
6070 msgstr "Se atribuído, arquivos dentro de pastas sem controlo de versões poderão ser mostradas no controlo do estado.\nO controlo do estado é usado, por exemplo, na caixa de diálogo de submissão."
6072 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_UNVERSIONEDASMODIFIED_TT)
6074 "If set, then unversioned files will mark the status of the parent directory as modified\n"
6075 "i.e. they get the modified overlay icon."
6076 msgstr "Se definido, os arquivos sem controlo de versão marcam o estado do directório pai como modificado,\ni.e., ficam com o ícone de modificação sobreposto."
6078 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 1654)
6080 "If you plan to work inside this folder, leave this unchecked. Typically a "
6081 "bare repo can only have changes 'pushed' to it. (By convention, a bare repo "
6082 "folder should have a name that ends with '.git')"
6085 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 4577)
6089 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLEMASK)
6091 msgid "Ignore %d items by &extension"
6092 msgstr "Ignorar %d itens por &extensão"
6094 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNORECOMMENTS - Menu, ID_VIEW_IGNORECOMMENTS -
6096 msgid "Ignore Comments"
6097 msgstr "Ignorar Comentários"
6099 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1692)
6103 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1686)
6107 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNOREALLSPACE)
6108 msgid "Ignore all space"
6111 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNOREALLWHITESPACECHANGES - Menu,
6112 #. ID_VIEW_IGNOREALLWHITESPACECHANGES - Ribbon name)
6113 msgid "Ignore all whitespace changes"
6114 msgstr "Ignorar todas as modificações aos espaços em branco"
6116 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORBLANKLINES)
6117 msgid "Ignore blank lines"
6120 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1067)
6121 msgid "Ignore case cha&nges"
6122 msgstr "Ignorar alterações de &capitalização"
6124 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK5)
6127 "Ignore the outside changes."
6128 msgstr "Ignorar alterções\nIgnorar alterações externas."
6130 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1687)
6131 msgid "Ignore item(s) only in the containing folder(s)"
6134 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1688)
6135 msgid "Ignore item(s) recursively"
6138 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1018)
6139 msgid "Ignore line &endings (recommended)"
6140 msgstr "Ignorar fins-d&e-linha (recomendado)"
6142 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLEMASK2)
6143 msgid "Ignore multiple items by &extension"
6146 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORESPACEATEOL)
6147 msgid "Ignore space at EOL"
6150 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORESPACECHANGE)
6151 msgid "Ignore space change"
6154 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1676)
6155 msgid "Ignore whitespace"
6158 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNOREWHITESPACECHANGES - Menu,
6159 #. ID_VIEW_IGNOREWHITESPACECHANGES - Ribbon name)
6160 msgid "Ignore whitespace changes"
6161 msgstr "Ignorar alterações em espaços em branco"
6163 #. Resource IDs: (32786)
6164 msgid "Ignore whitespace when comparing the parents version and the child's "
6167 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1432,
6168 #. IDS_PATHACTIONS_IGNORED)
6172 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_IGNOREDFILES)
6173 msgid "Ignored Files"
6176 #. Resource IDs: (32873)
6178 "Ignores all whitespace changes when diffing\n"
6179 "Ignore all whitespace changes"
6180 msgstr "Ignorar todas as modificações aos espaços em branco ao comparar\nIgnorar todas modificações aos espaços em branco"
6182 #. Resource IDs: (32872)
6184 "Ignores changes in whitespaces when diffing\n"
6185 "Ignore whitespace changes"
6186 msgstr "Ignorar modificações aos espaços em branco ao comparar\nIgnorara modificações aos espaços em branco"
6188 #. Resource IDs: (16916 - Menu)
6189 msgid "Image &and Text"
6190 msgstr "Im&agem e Texto"
6192 #. Resource IDs: (16507)
6193 msgid "Image &and text"
6194 msgstr "Im&agem e texto"
6196 #. Resource IDs: (16508)
6200 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_IMMEDIATE)
6201 msgid "Immediate children, including folders"
6202 msgstr "Filhos directos, incluindo pastas"
6204 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_IMPORT)
6208 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_IMPORT)
6210 msgid "Import %s to %s%s"
6211 msgstr "Importar %s para %s%s"
6213 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 329,
6214 #. IDS_MENUSVNIGNORE_DESC)
6215 msgid "Import SVN Ignore"
6218 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNIGNORE)
6219 msgid "Import SVN Ignore ..."
6222 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1640)
6224 "Import svn ignore file to .git/info/exclude file (file will be overwritten)"
6227 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSIMPORT)
6229 msgid "Importing file %s"
6230 msgstr "Importando arquivo %s"
6232 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_INCHANGELIST)
6233 msgid "In ChangeList"
6236 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_INCOMMITS)
6240 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1649)
6241 msgid "In order to abort a merge progess a reset (to HEAD) is needed."
6244 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1499)
6245 msgid "Include &Tags"
6248 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 1068)
6249 msgid "Include &ignored files"
6252 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1797)
6253 msgid "Include FETCH_HEAD in branch selection boxes"
6256 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 65535)
6257 msgid "Include only the following revision range:"
6258 msgstr "Incluir apenas o seguinte intervalo de revisões:"
6260 #. Resource IDs: (61696)
6261 msgid "Incorrect filename."
6262 msgstr "Nome de arquivo incorrecto."
6264 #. Resource IDs: (IDS_IMPORT_DEFAULTMSG)
6265 msgid "Initial import"
6266 msgstr "Importação inicial"
6268 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATED)
6270 msgid "Initialized empty Git repository in %s."
6273 #. Resource IDs: (ID_VIEW_INLINEDIFF - Menu, ID_VIEW_INLINEDIFF - Ribbon name)
6275 msgstr "Dif em-linha"
6277 #. Resource IDs: (ID_VIEW_INLINEDIFFWORD - Menu, ID_VIEW_INLINEDIFFWORD -
6279 msgid "Inline diff word-wise"
6280 msgstr "Comparação em linha palavra-por-palavra"
6282 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
6283 msgid "Inline differences"
6284 msgstr "Diferenças dentro da linha"
6286 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 161)
6290 #. Resource IDs: (57637)
6292 "Insert Clipboard contents\n"
6294 msgstr "Inserir conteúdo da Área de Transferência\nColar"
6296 #. Resource IDs: (61706)
6297 msgid "Insufficient memory to perform operation."
6298 msgstr "Memória insuficiente para realizar a operação."
6300 #. Resource IDs: (61704)
6301 msgid "Internal application error."
6302 msgstr "Erro interno da aplicação."
6304 #. Resource IDs: (61592)
6305 msgid "Invalid Currency."
6306 msgstr "Moeda Inválida."
6308 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDREV)
6309 msgid "Invalid revision number!"
6312 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
6316 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGNOMERGECHECK)
6318 "It has not been checked if these branches have been fully merged into HEAD."
6321 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CASERENAME)
6323 "It is not possible to rename a file by changing the case of its name alone.\n"
6324 "For example, you can't make MyFile.txt become MYFILE.txt.\n"
6325 "Please consult the documentation for a way to work around this limitation."
6326 msgstr "Não é possível alterar o nome de um arquivo alterando apenas a caixa (maiúsculas/minúsculas) das suas letras.\nPor exemplo, não pode mudar o nome MeuArquivo.txt para MEUARQUIVO.txt.\nPor favor procure na documentação formas de contornar esta limitação."
6328 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1074)
6329 msgid "J&ump to first conflict when loading"
6330 msgstr "&Saltar para a primeiro conflito ao carregar"
6332 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
6336 #. Resource IDs: (5068 - Menu)
6340 #. Resource IDs: (5067 - Menu)
6344 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_KEEP)
6348 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1126)
6349 msgid "Keep changelists"
6350 msgstr "Manter listas de alterações"
6352 #. Resource IDs: (IDS_PROC_KEEPFILELOCAL)
6353 msgid "Keep file locally?"
6356 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_NEEDRESOLVE)
6359 "Jump to first unresolved conflict"
6360 msgstr "Continuar a resolver\nSaltar para o primeiro conflito aberto"
6362 #. Resource IDs: (16136)
6366 #. Resource IDs: (65535)
6367 msgid "Keyboard shortcuts:"
6368 msgstr "Atalhos de teclado:"
6370 #. Resource IDs: (16030)
6374 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
6378 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6382 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6386 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6390 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6394 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6398 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6402 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6406 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6410 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
6414 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_COMMITS)
6416 msgid "Last %s commit(s)"
6419 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_MONTHS)
6421 msgid "Last %s month(s)"
6424 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_WEEKS)
6426 msgid "Last %s week(s)"
6429 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_YEARS)
6431 msgid "Last %s year(s)"
6434 #. Resource IDs: (IDS_LASTAUTHOR)
6438 #. Resource IDs: (IDS_LASTCOMMIT)
6442 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COLLASTMODIFIED)
6443 msgid "Last Modified"
6446 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11030)
6447 msgid "Last Modified:"
6450 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1616)
6451 msgid "Last known &good:"
6454 #. Resource IDs: (IDS_LAST_SEL_DATE)
6455 msgid "Last selected date"
6458 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCONFLICT)
6459 msgid "Launches the external diff/merge program to solve the conflicts"
6462 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1137)
6463 msgid "Least active author:"
6464 msgstr "Autor menos activo:"
6466 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK4)
6468 "Leave as conflicted\n"
6469 "The conflict status of the file is kept"
6470 msgstr "Deixar em conflito\nÉ mantido o estado de conflito do ficheiro"
6472 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_LEAVEONLYMARKEDBLOCKS)
6473 msgid "Leave only marked blocks"
6476 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_LEFTVIEW)
6478 msgstr "Vista Esquerda:"
6480 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 65535)
6482 msgstr "Imagem esquerda"
6484 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINEBUTTON_TT)
6486 msgstr "Gráfico de Linhas"
6488 #. Resource IDs: (16904)
6492 msgstr "Ferramenta de Linha\nLinha"
6494 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LINEDIFFBAR - Menu, ID_VIEW_LINEDIFFBAR - Ribbon
6496 msgid "Line diff bar"
6497 msgstr "Barra de diferenças em linhas"
6499 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
6500 msgid "Line differences"
6501 msgstr "Diferenças de linhas"
6503 #. Resource IDs: (IDS_MOVED_FROM_TT)
6505 msgid "Line moved from line %ld"
6506 msgstr "Linha deslocada da linha %ld"
6508 #. Resource IDs: (IDS_MOVED_TO_TT)
6510 msgid "Line moved to line %ld"
6511 msgstr "Linha deslocada para linha %ld"
6513 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6517 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTODLG: Control id 65535)
6521 #. Resource IDs: (IDS_VIEWSCROLLTIPTEXT)
6524 msgstr "Linha: %*ld"
6526 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_STATADD, IDS_STATUSLIST_COLADD)
6530 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_STATDEL, IDS_STATUSLIST_COLDEL)
6531 msgid "Lines removed"
6534 #. Resource IDs: (57667)
6536 "List Help topics\n"
6538 msgstr "Lista tópicos de Ajuda\nTópicos de Ajuda"
6540 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ABBREVIATERENAMINGS_TT)
6542 "List a renamed file as \"long/path/{to => for}/file.txt\" instead of "
6543 "\"long/path/for/file.txt (from long/path/to/file.txt)\"."
6546 #. Resource IDs: (16631, 16992)
6550 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 130)
6552 msgstr "Carregar Imagens"
6554 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1505, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD:
6556 msgid "Load Putty &Key"
6559 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK3)
6562 "Changes made in TortoiseGitMerge are lost and replaced with the new content."
6565 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK4)
6568 "The views are updated with the new content."
6569 msgstr "Carregar alterações\nAs vistas serão actualizadas com novo conteúdo."
6571 #. Resource IDs: (IDS_LOADING, IDS_PROC_LOADING)
6575 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1771, Dialog
6576 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1771, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
6577 #. Control id 1771, IDS_CONFIG_LOCAL, IDS_SETTINGS_LOCAL)
6581 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
6582 msgid "Local Branch"
6585 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_IGNORELOCALCHANGES)
6587 "Local changes ignored (assumed valid/unchanged or skip worktree flagged "
6591 #. Resource IDs: (IDS_CHSTAT_WCCOL)
6592 msgid "Local status"
6593 msgstr "Estado local"
6595 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 65535)
6599 #. Resource IDs: (IDS_EXPORTFILE_TT)
6601 "Location where the contents of the\n"
6602 "selected revision of the repository will be saved to."
6605 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LOCATORBAR - Menu, ID_VIEW_LOCATORBAR - Ribbon name)
6607 msgstr "Barra de Localização"
6609 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, IDS_LOG)
6613 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6614 msgid "Log Branch Line"
6617 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
6621 #. Resource IDs: (Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id 211)
6623 msgstr "Histórico de Registos"
6625 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 130)
6626 msgid "Log Messages"
6627 msgstr "Mensagens de Registo"
6629 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 345)
6630 msgid "Log commit ordering"
6633 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
6634 msgid "Log messages"
6635 msgstr "Mensagens de registo"
6637 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1274)
6638 msgid "Log messages (Input dialog)"
6639 msgstr "Mensagens de registo (Caixa de diálogo de entrada)"
6641 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1280)
6642 msgid "Log messages (Show log dialog)"
6643 msgstr "Mensagens de registo (Mostrar caixa de diálogo de registo)"
6645 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1760)
6649 #. Resource IDs: (IDS_REPOSTATUS_WCINFO)
6651 msgid "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld"
6652 msgstr "Revisão mais baixa mostrada: %ld - Revisão mais alta mostrada: %ld"
6654 #. Resource IDs: (IDS_REPOSTATUS_HEADREV)
6657 "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld - HEAD revision: "
6659 msgstr "Revisão mais baixamostrada: %ld - Revisão mais alta mostrada: %ld - Revisão HEAD (mais recente): %ld"
6661 #. Resource IDs: (16973)
6665 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_MAPI)
6669 #. Resource IDs: (5066 - Menu)
6673 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1582)
6677 #. Resource IDs: (61841)
6678 msgid "Mail system DLL is invalid."
6679 msgstr "A DLL do sistema de correio electrónico é inválida."
6681 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 1653)
6682 msgid "Make it Bare (No working directories)"
6685 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1382)
6689 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1483)
6693 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1382,
6694 #. IDS_PROC_BROWSEREFS_MANAGEREMOTES)
6695 msgid "Manage Remotes"
6698 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUMARKASRESOLVED, ID_EDIT_MARKASRESOLVED -
6699 #. Menu, ID_EDIT_MARKASRESOLVED - Ribbon name)
6700 msgid "Mark as resolved"
6701 msgstr "Marcar como resolvido"
6703 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK3)
6705 "Mark as resolved\n"
6706 "The file status is changed to modified"
6707 msgstr "Marcar como resolvido\nO estado do ficheiro é alterado para modificado"
6709 #. Resource IDs: (IDS_PREPAREDIFF)
6710 msgid "Mark for comparison"
6711 msgstr "Marcar para comparação"
6713 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_MARKBLOCK)
6714 msgid "Mark this block"
6717 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_MARKEDBLOCKS)
6718 msgid "Marked Blocks"
6719 msgstr "Blocos Marcados"
6721 #. Resource IDs: (32808)
6723 "Marks a file as resolved in Git\n"
6727 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTBAD)
6728 msgid "Marks revision as bad"
6731 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTGOOD)
6732 msgid "Marks revision as good"
6735 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1064, Dialog IDD_FIND: Control
6736 #. id 20084, Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1021)
6738 msgstr "Corresponder &capitalização"
6740 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1159)
6744 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1317)
6745 msgid "Max. items to keep in the log message history"
6746 msgstr "Máximo de itens a preservar no histórico de mensagens de registo"
6748 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
6749 msgid "Max. lines in action log"
6750 msgstr "Máximo de linhas no registo de acções"
6752 #. Resource IDs: (16655)
6753 msgid "Me&nus show recently used commands first"
6754 msgstr "Os me&nus mostram em primeiro lugar os comandos usados mais recentemente"
6756 #. Resource IDs: (16134)
6760 #. Resource IDs: (16006)
6762 msgstr "Barra do Menu"
6764 #. Resource IDs: (16626)
6765 msgid "Menu s&hadows"
6766 msgstr "S&ombras do menu"
6768 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1526, Dialog IDD_MERGE:
6769 #. Control id 313, IDS_PROGRS_TITLE_MERGE)
6773 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1635)
6774 msgid "Merge &Message"
6777 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_MERGEPOINT)
6781 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_MERGEREINTEGRATE)
6782 msgid "Merge Reintegrate"
6783 msgstr "Reintegrar Integração"
6785 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SWITCH_MERGE_TT)
6787 "Merge between original branch, working tree contents, and the branch to "
6791 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_MERGEREV, IDS_LOG_POPUP_MERGEREVS)
6793 msgid "Merge to \"%s\"..."
6796 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_MERGED, IDS_SVNACTION_MERGED,
6797 #. IDS_VIEWTITLE_MERGED)
6801 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_MERGEDFILES)
6802 msgid "Merged Files"
6805 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCMERGE)
6806 msgid "Merges another branch"
6809 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1073)
6813 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_MERGEURL)
6815 msgid "Merging from %s, revision %s to %s, revision %s into %s, %s%s"
6816 msgstr "Integrando de %s, revisão %s, a %s, revisão %s, em %s, %s%s"
6818 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MERGEIDENTICALREVISIONS)
6820 "Merging requires different revisions or different URLs in 'From:' and 'To:'"
6821 msgstr "Integrar requer diferentes revisões ou diferentes URL em 'De:' e em 'Em:'"
6823 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_MERGEPEG)
6825 msgid "Merging revisions %s of %s into %s, %s%s"
6826 msgstr "Integrando as revisões %s de %s em %s, %s%s"
6828 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTLOGDLG: Control id 1359, IDS_LOG_MESSAGE,
6833 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1719)
6834 msgid "Message onl&y"
6837 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1579)
6838 msgid "Message part &expression:"
6839 msgstr "Mensagem parte &expressão:"
6841 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1742, IDS_LOG_FILTER_MESSAGES)
6845 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1158)
6849 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1676,
6850 #. IDS_VIEWTITLE_MINE)
6854 #. Resource IDs: (17086)
6855 msgid "Minimize the Ribbon"
6856 msgstr "Minimizar o Friso"
6858 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
6859 msgid "Minimum number of chars for a commit message:"
6860 msgstr "Número mínimo de caractéres das mensagens de submissão:"
6862 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog
6863 #. IDD_SETMAINPAGE: Control id 1023, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id
6868 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_MISSING)
6872 #. Resource IDs: (62179, IDS_RESET_MIXED)
6876 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1551, Dialog IDD_RESET:
6878 msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
6881 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COLMODIFICATIONDATE)
6882 msgid "Modification date"
6883 msgstr "Data de alteração"
6885 #. Resource IDs: (17131, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1706, Dialog
6886 #. IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, IDS_PATHACTIONS_MODIFIED,
6887 #. IDS_SVNACTION_MODIFIED, IDS_SVN_SUMMARIZEMODIFIED)
6891 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_MODIFIEDFILES)
6892 msgid "Modified Files"
6895 #. Resource IDs: (17107)
6899 #. Resource IDs: (16026)
6900 msgid "More Buttons"
6901 msgstr "Mais Botões"
6903 #. Resource IDs: (17097)
6904 msgid "More Commands..."
6905 msgstr "Mais Comandos..."
6907 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_CUSTOMTEXT)
6908 msgid "More colors..."
6909 msgstr "Mais cores..."
6911 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_CUSTOMTEXT)
6915 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1136)
6916 msgid "Most active author:"
6917 msgstr "Autor mais activo:"
6919 #. Resource IDs: (16135)
6923 #. Resource IDs: (17026)
6927 #. Resource IDs: (17025)
6931 #. Resource IDs: (16022)
6932 msgid "Move Item Down"
6933 msgstr "Baixar Item"
6935 #. Resource IDs: (16021)
6936 msgid "Move Item Up"
6939 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVERENAME)
6940 msgid "Move and rename"
6941 msgstr "Mover e alterar o nome"
6943 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_MOVETOCS)
6944 msgid "Move to changelist"
6945 msgstr "Mover para a lista de alterações"
6947 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_RENAME)
6949 msgstr "Mover/Alterar o nome"
6951 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMEMOVE)
6953 msgid "Move: New name for %s"
6954 msgstr "Mover: Novo nome para %s"
6956 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_USERECYCLEBIN_TT)
6957 msgid "Moves the modified files to the recycle bin first before reverting"
6958 msgstr "Move os arquivos modificados para a reciclagem antes de reverter"
6960 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVINGPROG)
6965 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVING)
6969 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
6971 msgstr "O meu arquivo:"
6973 #. Resource IDs: (59138)
6977 #. Resource IDs: (17128)
6981 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 65535, Dialog
6982 #. IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
6986 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
6990 #. Resource IDs: (32893)
6992 "Navigate to a specific line in the view\n"
6994 msgstr "Navegar na vista para uma linha específica\nIr para Linha"
6996 #. Resource IDs: (17004)
6997 msgid "Navigation Pane Options"
6998 msgstr "Opções do Painel de Navegação"
7000 #. Resource IDs: (17031)
7001 msgid "Navigation Pane Options..."
7002 msgstr "Opções do Painel de Navegação..."
7004 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_NESTED)
7008 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 102)
7012 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 321)
7013 msgid "Network::Email"
7016 #. Resource IDs: (16017, 16027, 30721, 65535, IDS_NEW)
7020 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RENAME: Control id 1076)
7022 msgstr "Novo &nome:"
7024 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 309)
7025 msgid "New Branch/Tag"
7028 #. Resource IDs: (16014)
7032 #. Resource IDs: (IDS_NEWHASH)
7036 #. Resource IDs: (IDS_NEWMESSAGE)
7040 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAME)
7042 msgid "New name for %s"
7043 msgstr "Novo nome para %s"
7045 #. Resource IDs: (IDS_WARN_RENAMEREQUIRED)
7046 msgid "New name must not be empty or the same as the original name!"
7047 msgstr "Novo nome não pode estar vazio ou ser igual ao original!"
7049 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMELABEL)
7053 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_NEWSUBMODULE)
7054 msgid "New submodule"
7057 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_NEWERTIME)
7058 msgid "Newer commit time"
7061 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_EOL)
7063 msgstr "Linhas-novas"
7065 #. Resource IDs: (ID_VIEW_NEXT - Menu)
7069 #. Resource IDs: (58114)
7073 msgstr "Próxima Página\nPróxima Página"
7075 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTCONFLICT - Menu, ID_NAVIGATE_NEXTCONFLICT -
7077 msgid "Next conflict"
7078 msgstr "Próximo conflito"
7080 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTDIFFERENCE - Menu,
7081 #. ID_NAVIGATE_NEXTDIFFERENCE - Ribbon name)
7082 msgid "Next difference"
7083 msgstr "Próxima diferença"
7085 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTINLINEDIFF - Menu,
7086 #. ID_NAVIGATE_NEXTINLINEDIFF - Ribbon name)
7087 msgid "Next inline difference"
7088 msgstr "Próxima diferença em linha"
7090 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1481, Dialog IDD_PULLFETCH:
7092 msgid "No &Fast Forward"
7095 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_NOMERGES)
7099 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1716)
7103 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1482, Dialog IDD_PULLFETCH:
7108 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOHEAD)
7109 msgid "No HEAD found"
7112 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1588)
7113 msgid "No a/ and b/ prefixes"
7116 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMAND)
7118 "No command specified!\n"
7120 "TortoiseGitProc.exe is used by the Shell extension and should not be called directly!"
7123 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMANDVALUE)
7124 msgid "No command value specified!"
7125 msgstr "Nenhum valor de comando especificado!"
7127 #. Resource IDs: (IDS_COMPAREREV_NODIFF, IDS_ERR_EMPTYDIFF)
7128 msgid "No differences found!"
7129 msgstr "Não foram encontradas diferenças!"
7131 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULE_EMPTYDIFF)
7133 "No differences found! Submodule may not be updated. Update submodule now?"
7136 #. Resource IDs: (61472)
7137 msgid "No error message is available."
7138 msgstr "Não há messagem de erro disponível."
7140 #. Resource IDs: (61856, 61872)
7141 msgid "No error occurred."
7142 msgstr "Nenhum erro ocorreu."
7144 #. Resource IDs: (IDS_NOCHANGEAFTERMERGE)
7145 msgid "No extra changes after merge"
7148 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTHINGTOREVERT)
7150 "No files or folders were modified. There is nothing for TortoiseGit to "
7154 #. Resource IDs: (IDS_REPOSTATUS_EMPTYFILELIST)
7156 "No files to show with the current setting.\n"
7157 "Check one or more settings below to see unversioned, ignored and/or unmodified files."
7160 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOTHINGTOCOMMIT)
7162 "No files were changed or added since\n"
7166 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOTHINGTOCOMMITUNVERSIONED)
7168 "No files were changed or added since\n"
7169 "the last commit.\n"
7170 "Do you want to see the unversioned files?"
7173 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOGRAPH)
7174 msgid "No graph available"
7175 msgstr "Nenhum gráfico disponível"
7177 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOENCODER)
7179 msgid "No image encoder found for %s."
7180 msgstr "Nenhum codificador de imagens encontrado para %s."
7182 #. Resource IDs: (IDS_NO_LIMIT)
7183 msgid "No limitation"
7186 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_JUMPNOTFOUND)
7187 msgid "No more revisions found."
7190 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOPREVIOUSVERSION)
7191 msgid "No previous version."
7194 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOREF)
7195 msgid "No reference found"
7198 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_NOCORRECTIONS)
7199 msgid "No spell corrections"
7200 msgstr "Sem correcções de ortografia"
7202 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHENONE_TT)
7204 "No status cache. Only versioned folders get an overlay, files don't get an "
7206 msgstr "Sem cache de estado. Apenas as pastas com controle de versão receberão um sobreposição, o que não acontecerá com os arquivos"
7208 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_NOTHESAURUS)
7209 msgid "No thesaurus suggestions"
7210 msgstr "Sem sugestões de sinónimos"
7212 #. Resource IDs: (IDS_NOWORKINGCOPY)
7213 msgid "No working directory found."
7216 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
7220 #. Resource IDs: (17110, Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1272,
7225 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535,
7226 #. IDS_SVN_SUMMARIZENORMAL)
7230 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 2152)
7231 msgid "Normal &SVN Commit"
7234 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
7235 msgid "North European"
7238 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_NOTVERSIONEDFILES)
7239 msgid "Not Versioned Files"
7242 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDUPDATEDOWNLOAD)
7243 msgid "Not all files could be downloaded and verified."
7246 #. Resource IDs: (61708)
7247 msgid "Not all of the system registry entries (or INI file) were removed."
7248 msgstr "Nem todas as entradas no registo de sistema (ou no arquivo INI) foram removidas."
7250 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTENOUGHMEMORY)
7251 msgid "Not enough memory to complete operation."
7252 msgstr "Memória insuficiente para completar a operação."
7254 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOMEMORY)
7256 "Not enough memory!\n"
7257 "Try reducing the size of the revision graph by either\n"
7258 "collapsing nodes or reducing the zoom factor."
7259 msgstr "Memória insuficiente!\nTente contrair ou reduzir o factor de amplificação\npara reduzir o tamanho do gráfico de revisão."
7261 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOPATCHES)
7262 msgid "Not patches generated."
7265 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
7269 #. Resource IDs: (62183)
7271 "Note that if you choose to recover the auto-saved documents, you must "
7272 "explicitly save them to overwrite the original documents. If you choose to "
7273 "not recover the auto-saved versions, they will be deleted."
7274 msgstr "Nota que se decidires recuperar os documentos salvos automáticamente, tems que os salvar explícitamente para sobreescreveres os originais. Se decidires não os recuperar, são apagados."
7276 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
7277 msgid "Note: These settings also apply to the Patch Viewer dialog."
7280 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVERT: Control id 1481)
7281 msgid "Note: the folder contains unversioned items"
7282 msgstr "Nota: a pasta contém itens sem controlo de versões"
7284 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
7285 msgid "Note: this affects all Tortoise clients, not just TortoiseGit!"
7288 #. Resource IDs: (IDS_NOTES)
7292 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_EQUAL_FMT)
7295 "Nothing need rebase\n"
7299 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTHINGTOREBASE)
7300 msgid "Nothing to Rebase"
7303 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOTHING_COMMIT)
7304 msgid "Nothing to commit"
7307 #. Resource IDs: (IDS_WARN_NOTE)
7309 msgstr "Notificação"
7311 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1534)
7312 msgid "Number Commits"
7315 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_NUMBEROFUNIT)
7317 msgid "Number of %s"
7318 msgstr "Número de %s"
7320 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1161)
7321 msgid "Number of authors:"
7322 msgstr "Número de autores:"
7324 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
7325 msgid "Number of characters required for moved or copied line detection:"
7328 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBEABBREVIATEDSIZE_TT)
7329 msgid "Number of characters to show in the abbreviated hash part"
7332 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1160)
7333 msgid "Number of weeks:"
7334 msgstr "Número de semanas:"
7336 #. Resource IDs: (5045 - Menu)
7340 #. Resource IDs: (5046 - Menu)
7344 #. Resource IDs: (5047 - Menu)
7348 #. Resource IDs: (5048 - Menu)
7352 #. Resource IDs: (5049 - Menu)
7356 #. Resource IDs: (5050 - Menu)
7360 #. Resource IDs: (5051 - Menu)
7364 #. Resource IDs: (5052 - Menu)
7368 #. Resource IDs: (5053 - Menu)
7369 msgid "OEM 860: Portuguese"
7372 #. Resource IDs: (5054 - Menu)
7373 msgid "OEM 861: Icelandic"
7376 #. Resource IDs: (5055 - Menu)
7380 #. Resource IDs: (5056 - Menu)
7381 msgid "OEM 863: French"
7384 #. Resource IDs: (5057 - Menu)
7385 msgid "OEM 865: Nordic"
7388 #. Resource IDs: (5058 - Menu)
7392 #. Resource IDs: (5059 - Menu)
7396 #. Resource IDs: (5044 - Menu)
7400 #. Resource IDs: (1, Dialog IDD_ABOUT: Control id 1, Dialog IDD_ABOUTBOX:
7401 #. Control id 1, Dialog IDD_ADD: Control id 1, Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control
7402 #. id 1, Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1, Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER:
7403 #. Control id 1, Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1, Dialog IDD_CLEAN:
7404 #. Control id 1, Dialog IDD_CLONE: Control id 1, Dialog IDD_CREATECHANGELIST:
7405 #. Control id 1, Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 1, Dialog
7406 #. IDD_DIALOG_BROWSE_REFS: Control id 1, Dialog IDD_ENCODING: Control id 1,
7407 #. Dialog IDD_EXPORT: Control id 1, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1,
7408 #. Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1, Dialog IDD_GOTO: Control id 1, Dialog
7409 #. IDD_GOTODLG: Control id 1, Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id 1, Dialog
7410 #. IDD_IGNORE: Control id 1, Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1, Dialog
7411 #. IDD_INPUTLOGDLG: Control id 1, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1, Dialog
7412 #. IDD_LOGORDERING: Control id 1, Dialog IDD_MERGE: Control id 1, Dialog
7413 #. IDD_MERGEABORT: Control id 1, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1,
7414 #. Dialog IDD_OPEN: Control id 1, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1, Dialog
7415 #. IDD_PROMPT: Control id 1, Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1, Dialog
7416 #. IDD_PUSH: Control id 1, Dialog IDD_REFLOG: Control id 1, Dialog
7417 #. IDD_REGEXFILTER: Control id 1, Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1,
7418 #. Dialog IDD_RENAME: Control id 1, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id
7419 #. 1, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1, Dialog IDD_RESET: Control id 1,
7420 #. Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id
7421 #. 4569, Dialog IDD_REVERT: Control id 1, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV:
7422 #. Control id 1, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1, Dialog
7423 #. IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 1,
7424 #. Dialog IDD_STASH: Control id 1, Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1, Dialog
7425 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1,
7426 #. Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 1, Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id
7427 #. 1, Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 1, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id
7428 #. 1, Dialog IDD_URL: Control id 1, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 1,
7433 #. Resource IDs: (100)
7435 "OLE initialization failed. Make sure that the OLE libraries are the correct"
7439 #. Resource IDs: (10006, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2003 - Menu,
7440 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2003 - Ribbon name)
7442 msgstr "Office 2003"
7444 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, ID_OFFICE2007 - Ribbon name)
7446 msgstr "Office 2007"
7448 #. Resource IDs: (10008, 65535 - PopupMenu)
7449 msgid "Office 2007 colors"
7450 msgstr "Cores do Office 2007"
7452 #. Resource IDs: (10004, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_XP - Menu, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_XP
7457 #. Resource IDs: (IDS_OLDHASH)
7461 #. Resource IDs: (IDS_OLDMESSAGE)
7465 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_OLDERTIME)
7466 msgid "Older commit time"
7469 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
7471 msgstr "Linhas mais antigas"
7473 #. Resource IDs: (IDS_RECURSE_SUBMODULES_ONDEMAND)
7477 #. Resource IDs: (62180)
7478 msgid "One or more auto-saved documents were found."
7479 msgstr "Foram encontrados um ou mais documentos salvos autmáticamente."
7481 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CONFLICTSOCCURED)
7482 msgid "One or more files are in a conflicted state."
7483 msgstr "Um ou mais arquivos estão em estado de conflito."
7485 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1542)
7486 msgid "Only Current Branch"
7489 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1543)
7490 msgid "Only Local Branches"
7493 #. Resource IDs: (IDS_ONLYMERGEDFILES)
7494 msgid "Only Merged Files"
7497 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_FILES)
7498 msgid "Only file children"
7499 msgstr "Apenas arquivos filhos"
7501 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_ONLYNUMBERS)
7503 "Only numbers (optionally separated by commas)\n"
7505 msgstr "Apenas são permitidos números (opcionalmente\nseparados por vírgulas)!"
7507 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_EMPTY)
7508 msgid "Only this item"
7509 msgstr "Apenas este item"
7511 #. Resource IDs: (61440, ID_FILE_OPEN - Menu, ID_FILE_OPEN - Ribbon name)
7515 #. Resource IDs: (57601)
7517 "Open an existing document\n"
7521 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 1797)
7522 msgid "Open certificate"
7525 #. Resource IDs: (57601)
7527 "Open files for diff or to apply a patch\n"
7529 msgstr "Abrir ficheiros para dif. ou para aplicar uma correcção\nAbrir ficheiros"
7531 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PATCH_FILE_OPEN_CUSTOM: Control id 1132,
7532 #. IDS_PATCH_COPYFROMCLIPBOARD)
7533 msgid "Open from clipboard"
7534 msgstr "Abrir a partir da área de transferência"
7536 #. Resource IDs: (IDS_OPENIMAGEFILE)
7537 msgid "Open image file..."
7538 msgstr "Abrir arquivo de imagem..."
7540 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUOPENPARENT)
7541 msgid "Open parent folder"
7542 msgstr "Abrir pasta pai"
7544 #. Resource IDs: (IDS_OPENPATCH)
7545 msgid "Open patch file"
7548 #. Resource IDs: (57616, 57617, 57618, 57619, 57620, 57621, 57622, 57623,
7549 #. 57624, 57625, 57626, 57627, 57628, 57629, 57630, 57631)
7550 msgid "Open this document"
7553 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_OPENWITH)
7554 msgid "Open with..."
7555 msgstr "Abrir com..."
7557 #. Resource IDs: (57666)
7561 msgstr "Abre a Ajuda\nTópicos de Ajuda"
7563 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREFBROWSE)
7564 msgid "Opens the Reference Browser dialog."
7567 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREPOBROWSE)
7568 msgid "Opens the repository browser"
7571 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1517, Dialog IDD_MERGE:
7572 #. Control id 1517, IDS_SETTINGS_CONF_NAMECOL)
7576 #. Resource IDs: (16137, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1517, Dialog
7577 #. IDD_PULLFETCH: Control id 1517, Dialog IDD_PUSH: Control id 1502, Dialog
7578 #. IDD_STASH: Control id 1517)
7582 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ORININALSIZE - Menu)
7583 msgid "Ori&ginal size\tS"
7584 msgstr "Tamanho ori&ginal\tS"
7586 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1531)
7590 #. Resource IDs: (17024)
7591 msgid "Other Task Panes"
7592 msgstr "Outros Painéis de Tarefas"
7594 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_OTHERGROUP)
7598 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_OUTCHANGELIST)
7599 msgid "Out ChangeList"
7602 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_OUTCOMMITS)
7606 #. Resource IDs: (61475)
7607 msgid "Out of memory."
7608 msgstr "Memória esgotada."
7610 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1538)
7611 msgid "Output Directory"
7614 #. Resource IDs: (61510)
7618 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1523)
7619 msgid "Override branch if exists"
7622 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_OVERWRITE)
7626 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1521)
7627 msgid "Overwrite working tree changes (force)"
7630 #. Resource IDs: (ID_FILE_PAGESETUP - Menu)
7631 msgid "P&age setup..."
7634 #. Resource IDs: (61507)
7639 #. Resource IDs: (61508)
7644 msgstr "Página %u\nPáginas %u-%u\n"
7646 #. Resource IDs: (65535)
7650 #. Resource IDs: (IDS_STATUS_PANE1)
7654 #. Resource IDs: (IDS_STATUS_PANE2)
7658 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PARAMETERSCOL)
7662 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1477)
7664 msgstr "Parâmetros:"
7666 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_PARENT, IDS_PARENT)
7671 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOPARENT)
7673 msgid "Parent %d does not exist"
7676 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_PARENT1)
7680 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_PARENT2)
7684 #. Resource IDs: (IDS_PARENTS)
7688 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 65535)
7689 msgid "Part of code come from TortoiseSVN Blame"
7692 #. Resource IDs: (Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 4585)
7694 msgstr "Palavra-passe:"
7696 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1761, IDS_AUTH_PASSWORD)
7698 msgstr "Palavra-passe:"
7700 #. Resource IDs: (ID_EDIT_PASTE - Ribbon name)
7704 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PASTEFILELIST)
7705 msgid "Paste &filename list"
7708 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PASTELASTMESSAGE)
7709 msgid "Paste &last commit message"
7712 #. Resource IDs: (16908)
7716 msgstr "Ferramenta para Colar\nColar"
7718 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_LOGHISTORY)
7719 msgid "Paste r&ecent message..."
7722 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLIPPASTE)
7724 "Pastes the svn path from the clipboard, resulting in a move (cut) or copy "
7726 msgstr "Cola o caminho svn a partir da área de transferência, resultando numa operação de movimentação (corte) ou cópia"
7728 #. Resource IDs: (IDS_PATCH)
7732 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 1076)
7733 msgid "Patch &all items"
7734 msgstr "Corrigir &todos os itens"
7736 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 1075)
7737 msgid "Patch &selected item"
7738 msgstr "Corrigir os itens &seleccionados"
7740 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1579)
7741 msgid "Patch As Attachment"
7744 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_ALL)
7745 msgid "Patch all files"
7746 msgstr "Corrigir todos os ficheiros"
7748 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SELECTED)
7749 msgid "Patch selected files"
7750 msgstr "Corrigir os ficherios selecionados"
7752 #. Resource IDs: (IDS_PATCHFILEFILTER)
7753 msgid "Patchfiles (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|All Files (*.*)|*.*||"
7756 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PROGTITLE)
7760 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PATHINGFILE)
7762 msgid "Patching file '%s'"
7765 #. Resource IDs: (IDS_PATH, IDS_PROGRS_PATH, IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PATHCOL,
7766 #. IDS_SETTINGS_HOOKS_PATHCOL, IDS_STATUSLIST_COLFILE)
7770 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK2)
7771 msgid "Path found that matches the patch better."
7772 msgstr "Encontrado caminho que coincide melhor com a correcção."
7774 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 1580, Dialog
7775 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 65535, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control
7780 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_PATHS)
7784 #. Resource IDs: (16902)
7788 msgstr "Ferramenta de Lápis\nLápis"
7790 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PERCENTAGE_OF_AUTHORSHIP)
7791 msgid "Percent of authorship"
7792 msgstr "Percentagem de autoria"
7794 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PERCENTAGE_OF_AUTHORSHIPY)
7796 msgstr "Percentagem"
7798 #. Resource IDs: (16538)
7799 msgid "Personalized Menus and Toolbars"
7800 msgstr "Menus e Barras de Ferramentas Personalizados"
7802 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_PICK, IDS_REBASE_PICK)
7806 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PICKCOMMITHASH)
7807 msgid "Pick commit &hash"
7810 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PICKCOMMITMESSAGE)
7811 msgid "Pick commit &message"
7814 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PICK)
7819 #. Resource IDs: (61582)
7821 "Picture (Metafile)\n"
7823 msgstr "Imagem (Metafile)\numa imagem"
7825 #. Resource IDs: (65535)
7829 #. Resource IDs: (IDS_PICTUREFILEFILTER)
7831 "Pictures (*.svg, *.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7832 "*.gif)|*.svg;*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Graphs (*.gv)|*.gv|All "
7836 #. Resource IDs: (IDS_STATPICFILEFILTER)
7838 "Pictures (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7839 "*.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
7842 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PIEBUTTON_TT)
7844 msgstr "Gráfico em Queijo"
7846 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKCOMMANDPECIFIED)
7847 msgid "Please enter a hook script to execute."
7848 msgstr "Por favor especifique o script de gancho a executar."
7850 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKPATHSPECIFIED)
7851 msgid "Please enter a path where to apply the hook script to."
7852 msgstr "Por favor especifique o caminho onde o script de gancho deve ser aplicado."
7854 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKTYPESPECIFIED)
7855 msgid "Please select a hook type"
7856 msgstr "Por favor seleccione um tipo de gancho"
7858 #. Resource IDs: (IDS_SELECTBRANCH)
7859 msgid "Please select branch"
7862 #. Resource IDs: (IDS_SELECTUPSTREAM)
7863 msgid "Please select upstream"
7866 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_AUTOSKIPPED)
7867 msgid "Please take a look at the skipped commits"
7870 #. Resource IDs: (IDS_PROPWAITCANCEL)
7871 msgid "Please wait while cancelling..."
7872 msgstr "Por favor aguarde: a cancelar..."
7874 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_WAIT)
7875 msgid "Please wait while differences are obtained..."
7876 msgstr "Por favor aguarde enquanto as diferenças são obtidas..."
7878 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP_INFO2, IDS_PROGRESSWAIT,
7879 #. IDS_STATUSLIST_BUSYMSG)
7880 msgid "Please wait..."
7881 msgstr "Por favor aguarde..."
7883 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
7887 #. Resource IDs: (65535)
7891 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1758)
7895 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_POSTCOMMIT)
7896 msgid "Post-Commit Hook"
7897 msgstr "Gancho Pós-Submissão"
7899 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_POSTPUSH)
7900 msgid "Post-Push Hook"
7903 #. Resource IDs: (58115)
7905 msgstr "Página &Anterior"
7907 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_PRECOMMIT)
7908 msgid "Pre-Commit Hook"
7909 msgstr "Gancho Pré-Submissão"
7911 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_PREPUSH)
7912 msgid "Pre-Push Hook"
7915 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_PREPARECOMMIT)
7916 msgid "Preparing commit..."
7919 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_PREPENDRIGHT)
7920 msgid "Prepend right block"
7921 msgstr "Acrescentar no início o bloco direito"
7923 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_PREPENDTHIS)
7924 msgid "Prepend this block to left"
7925 msgstr "Acrescentar no início este bloco à esquerda"
7927 #. Resource IDs: (65535)
7928 msgid "Press &New Shortcut Key:"
7929 msgstr "Pressione uma &Nova Tecla de Atalho:"
7931 #. Resource IDs: (65535)
7932 msgid "Press &new shortcut key:"
7933 msgstr "Pressione uma &nova tecla de atalho:"
7935 #. Resource IDs: (17094)
7939 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PREVIEW)
7940 msgid "Preview patched file"
7941 msgstr "Prever arquivo corrigido"
7943 #. Resource IDs: (65535)
7947 #. Resource IDs: (ID_VIEW_PREV - Menu)
7951 #. Resource IDs: (58115)
7955 msgstr "Página Anterior\nPágina Anterior"
7957 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PREVIOUSVERSION)
7958 msgid "Previous Version"
7961 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVIOUSCONFLICT - Menu,
7962 #. ID_NAVIGATE_PREVIOUSCONFLICT - Ribbon name)
7963 msgid "Previous conflict"
7964 msgstr "Conflito anterior"
7966 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVIOUSDIFFERENCE - Menu,
7967 #. ID_NAVIGATE_PREVIOUSDIFFERENCE - Ribbon name)
7968 msgid "Previous difference"
7969 msgstr "Diferença anterior"
7971 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVINLINEDIFF - Menu,
7972 #. ID_NAVIGATE_PREVINLINEDIFF - Ribbon name)
7973 msgid "Previous inline difference"
7974 msgstr "Diferença em linha anterior"
7976 #. Resource IDs: (16990, 17092)
7980 #. Resource IDs: (58116)
7984 msgstr "Imprimir Documento\nIm&primir"
7986 #. Resource IDs: (57608)
7988 "Print the active document using current options\n"
7992 #. Resource IDs: (57607)
7994 "Print the active document\n"
7998 #. Resource IDs: (61512)
7999 msgid "Print to File"
8000 msgstr "Imprimir para Arquivo"
8002 #. Resource IDs: (65535)
8004 msgstr "Impressora :"
8006 #. Resource IDs: (61511)
8007 msgid "Printer Files (*.prn)|*.prn|All Files (*.*)|*.*||"
8008 msgstr "Arquivos de Impressora (*.prn)|*.prn|Todos os Arquivos (*.*)|*.*||"
8010 #. Resource IDs: (65535)
8014 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TOOLCOL)
8018 #. Resource IDs: (IDS_PROGRAMSFILEFILTER)
8019 msgid "Programs (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*||"
8020 msgstr "Programas (*.exe)|*.exe|Todos os Arquivos (*.*)|*.*||"
8022 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 134)
8026 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1772, Dialog
8027 #. IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1772, IDS_CONFIG_PROJECT)
8031 #. Resource IDs: (IDS_PROPPROPERTY)
8033 msgstr "Propriedade"
8035 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 107)
8036 msgid "Property Page"
8037 msgstr "Página de Propriedades"
8039 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PROVIDERCOL)
8043 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1586)
8044 msgid "Provider para&meters:"
8045 msgstr "Fornecedor de parâ&metros:"
8047 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1581)
8048 msgid "Provider uuid win&32:"
8049 msgstr "Fornecedor uuid win&32:"
8051 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1583)
8052 msgid "Provider uuid x6&4:"
8055 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1475)
8057 msgstr "Fornecedor:"
8059 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1080)
8060 msgid "Proxy Settings"
8061 msgstr "Preferências do Proxy"
8063 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1603, Dialog
8064 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1603)
8068 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1785)
8069 msgid "Prune (All remotes)"
8072 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1611, IDS_PROGRS_TITLE_PULL)
8076 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCPULL)
8077 msgid "Pull (fetch and merge) commits from a remote branch."
8080 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PULLWRONGBRANCH)
8081 msgid "Pull requires the selected local branch to be the current branch."
8084 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 302)
8088 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_DIFFS)
8092 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_LOG)
8096 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH)
8100 #. Resource IDs: (IDS_MENUPUSH)
8104 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 303, Dialog IDD_SYNC: Control id
8109 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1786)
8110 msgid "Push Default"
8113 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
8117 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCPUSH)
8118 msgid "Push commits to a remote repository."
8121 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSHNOTES)
8125 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSHTAGS)
8129 #. Resource IDs: (IDS_LOG_PUSH)
8133 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
8137 #. Resource IDs: (IDS_PUTTYKEYFILEFILTER)
8138 msgid "Putty Private Key (*.ppk)|*.ppk|All Files (*.*)|*.*||"
8141 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_QUARTERLABEL)
8146 #. Resource IDs: (57665)
8148 "Quit the application; prompts to save documents\n"
8150 msgstr "Encerra a aplicação; pede para guardar documentos\nSair"
8152 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK4)
8155 "Exit TortoiseGitMerge without saving the modifications"
8158 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1633)
8162 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1073)
8164 msgstr "Unidades R&AM"
8166 #. Resource IDs: (16623)
8170 #. Resource IDs: (IDS_RESTORE_FROM_INDEX)
8171 msgid "R&estore this file from index"
8174 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTTOREV)
8175 msgid "R&evert to this revision"
8176 msgstr "R&everter para esta revisão"
8178 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REBASE)
8182 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1769)
8183 msgid "Randomize Sync Dialog startup position"
8186 #. Resource IDs: (IDS_SYNCDIALOGRANDOMPOS_TT)
8188 "Randomize the startup position of Sync Dialog. This prevents from pressing "
8189 "the Pull button of same dialog"
8192 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1535)
8196 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1736)
8200 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1494)
8204 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1048)
8205 msgid "Re&movable drives"
8206 msgstr "&Unidades amovíveis"
8208 #. Resource IDs: (IDS_MENURENAME)
8210 msgstr "Alterar &nome..."
8212 #. Resource IDs: (16613)
8216 #. Resource IDs: (16647)
8218 msgstr "Reiniciar &Tudo"
8220 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1382)
8221 msgid "Re&store defaults"
8222 msgstr "Re&staurar valores por omissão"
8224 #. Resource IDs: (IDS_MENUREVERT)
8226 msgstr "Re&verter..."
8228 #. Resource IDs: (IDS_FETCH_REACHABLE)
8232 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCHELP)
8233 msgid "Read the 'Daily Use Guide' before you are stuck..."
8234 msgstr "Leia o 'Guia de Uso Diário' antes de empancar..."
8236 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 318)
8240 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_THIS_FORMAT)
8242 msgid "Rebase \"%s\" onto this..."
8245 #. Resource IDs: (IDS_MENUREBASE)
8249 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASING_PROGRESS)
8251 msgid "Rebasing... (%d/%d)"
8254 #. Resource IDs: (16019)
8258 #. Resource IDs: (ID_FILE_MRU_FILE1 - Menu)
8262 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
8263 msgid "Recently modified lines"
8264 msgstr "Linhas recentemente modificadas"
8266 #. Resource IDs: (IDS_MERGE_RECORDONLY)
8268 msgstr "Gravar Apenas"
8270 #. Resource IDs: (62184)
8272 "Recover the auto-saved documents\n"
8273 "Open the auto-saved versions instead of the explicitly saved versions"
8274 msgstr "Recuperar os documentos salvos automáticamente\nAbrir as versões salvas automáticamente em vez das explícitamente salvas"
8276 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_ABORT_TT)
8277 msgid "Recover to the status before rebase"
8280 #. Resource IDs: (16905)
8284 msgstr "Ferramenta de Rectângulo\nRectângulo"
8286 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1487)
8287 msgid "Recurse submodule"
8290 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1654)
8294 #. Resource IDs: (ID_EDIT_REDO - Ribbon name)
8298 #. Resource IDs: (57644)
8300 "Redo the previously undone action\n"
8302 msgstr "Refazer a acção anteriormente desfeita\nRefazer"
8304 #. Resource IDs: (61186)
8305 msgid "Reduce the window to an icon"
8306 msgstr "Reduzir a janela a um ícone"
8308 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1500, IDS_REF)
8312 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20087)
8313 msgid "Ref (Click it then go to)"
8316 #. Resource IDs: (IDS_REFLIST)
8320 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1354, Dialog
8321 #. IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1729, IDS_REFBROWSE)
8325 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1588, IDS_REFLOG)
8329 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REFNAME)
8333 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1382, IDS_MENUREFRESH)
8337 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_REFRESHING)
8338 msgid "Refreshing..."
8341 #. Resource IDs: (500, 65535 - PopupMenu, Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id
8342 #. 165, ID_REGEXFILTER - Ribbon name)
8343 msgid "Regex Filter"
8344 msgstr "Filtro Regex"
8346 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 164)
8347 msgid "Regex Filters"
8348 msgstr "Filtros Regex"
8350 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
8354 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REGEX_TT)
8356 "Regular expressions filter:\n"
8357 ". : any character\n"
8358 "c+ : match character c one or more times\n"
8359 "c* : match character c zero or more times\n"
8360 "^ : start of line\n"
8362 "(string){n} : match string n times\n"
8363 "(abcd) : subexpression\n"
8364 "[aei0-9] : match a,e,i and 0..9\n"
8365 "[^aei0-9] : anything but a,e,i and 0..9\n"
8367 "\\w : matches a-z,A-Z,0-9 and _\n"
8368 "\\W : any non-alphanumeric character\n"
8369 "\\d : digits 0-9\n"
8371 msgstr "Filtro de Expressões Regulares:\n. : qualquer caractere\nc+ : corresponde ao caractere 'c' uma ou mais vezes\nc* : corresponde ao caractere 'c' zero ou mais vezes\n^ : início da linha\n$ : fim da linha\n(ola){n} : corresponde à cadeia 'ola' repetida n vezes\n(abcd) : sub expressão\n[aei0-9] : corresponde a 'a', 'e', 'i' e '0' a '9'\n[^aei0-9] : qualquer coisa excepto 'a', 'e', 'i' e '0' a '9'\n\n\\w : corresponde a 'a' a 'z', 'A' a 'Z', '0' a '9' ou '_'\n\\W : qualquer caractere não-alfanumérico\n\\d : dígitos de '0' a '9'\n\\s : espaço em branco"
8373 #. Resource IDs: (IDS_TITLE_REJECTEDHUNKS)
8375 msgid "Rejected patch hunks for '%s'"
8376 msgstr "Nacos de correcção rejeitados para o '%s'"
8378 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1072)
8379 msgid "Relative Times in log"
8382 #. Resource IDs: (ID_FILE_RELOAD - Menu, ID_FILE_RELOAD - Ribbon name)
8386 #. Resource IDs: (32794)
8388 "Reloads the opened files and reverts all changes.\n"
8390 msgstr "Recarrega os arquivos abertos e reverte todas as alterações.\nRecarregar"
8392 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 1660)
8393 msgid "Remember selection (\"svn.rmdir\" option)"
8396 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1649)
8397 msgid "Reminder: Commit your change after resolve"
8400 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1573)
8404 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 65535)
8405 msgid "Remote &Branch:"
8408 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1618)
8409 msgid "Remote &URL:"
8412 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1754)
8413 msgid "Remote &tracking branch"
8416 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
8417 msgid "Remote Branch"
8420 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_URLEMPTY)
8421 msgid "Remote URL must not be empty."
8424 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_REMOTEUPDATE)
8425 msgid "Remote Update"
8428 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_REMOTEEMPTY)
8429 msgid "Remote name must not be empty."
8432 #. Resource IDs: (IDS_CHSTAT_REPOCOL)
8433 msgid "Remote status"
8434 msgstr "Estado remoto"
8436 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 65535, Dialog
8437 #. IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id
8442 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1470, Dialog
8443 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1332)
8447 #. Resource IDs: (IDS_INPUT_REMOVEMORE)
8449 msgid "Remove %ld items"
8450 msgstr "Remover %ld itens"
8452 #. Resource IDs: (IDS_INPUT_REMOVEONE)
8457 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1627)
8458 msgid "Remove &all untracked files (-fx)"
8461 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEBRANCH)
8462 msgid "Remove &branch"
8465 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1628)
8466 msgid "Remove &non-ignored untracked files (-f)"
8469 #. Resource IDs: (32896)
8471 "Remove all comments before doing the diff so changes inside comments don't "
8473 msgstr "Remover todos os comentários antes de efetuar o diff, para que as alterações dentro dos comentários não apareçam como diferenças"
8475 #. Resource IDs: (IDS_MENUUNIGNORE)
8476 msgid "Remove from &ignore list"
8477 msgstr "Remover da lista de &ignorados"
8479 #. Resource IDs: (17084)
8480 msgid "Remove from Quick Access Toolbar"
8481 msgstr "Remover da Barra de Acesso Rápido"
8483 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_REMOVEFROMCS)
8484 msgid "Remove from changelist"
8485 msgstr "Remover da lista de alterações"
8487 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1629)
8488 msgid "Remove ignored files (-fX)"
8491 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1626)
8492 msgid "Remove untracked directories (-d)"
8495 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLEANUP)
8496 msgid "Remove untracked files from the working tree, ..."
8499 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
8503 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTCLEAR)
8504 msgid "Removed from changelist"
8505 msgstr "Removido da lista de alterações"
8507 #. Resource IDs: (IDS_PROC_UNIGNORESUCCESS)
8510 "Removed the file pattern(s)\n"
8512 "from the ignore list."
8513 msgstr "Removido o padrão de nome de ficheiro\n%s\nda lista de ignorados."
8515 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCUNIGNORE)
8516 msgid "Removes the file or filemask from the list of ignored items"
8517 msgstr "Remove o arquivo ou a máscara de arquivos da lista de itens ignorados"
8519 #. Resource IDs: (16616)
8521 msgstr "Alterar o no&me..."
8523 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1753,
8524 #. IDS_PATHACTIONS_RENAME, IDS_PROC_BROWSEREFS_RENAME)
8526 msgstr "Alterar o nome"
8528 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RENAME)
8531 msgstr "Alterar o nome de %s"
8533 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RENAME: Control id 151)
8534 msgid "Rename - TortoiseGit"
8537 #. Resource IDs: (IDS_RENAME_INFO)
8539 msgid "Rename \"%s\":"
8542 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_RENAME)
8544 msgstr "Renomear/mover"
8546 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCRENAME)
8547 msgid "Renames files/folders inside version control"
8550 #. Resource IDs: (57640)
8552 "Repeat the last action\n"
8554 msgstr "Repete a última acção\nRepetir"
8556 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1512)
8557 msgid "Replace &All"
8558 msgstr "Substituir &Todos"
8560 #. Resource IDs: (57641)
8562 "Replace specific text with different text\n"
8564 msgstr "Substitui determinado texto por um texto diferente\nSubstituir"
8566 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 65535)
8567 msgid "Replace with:"
8568 msgstr "Substituir com:"
8570 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
8572 msgstr "Substituir:"
8574 #. Resource IDs: (IDS_FIND_REPLACED)
8576 msgid "Replaced %d matches"
8579 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_REPLACED)
8581 msgstr "Substituindo"
8583 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1618)
8584 msgid "Repository &URL"
8587 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 153)
8588 msgid "Repository Browser"
8589 msgstr "Navegador do Repositório"
8591 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 65535)
8595 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 334)
8596 msgid "Request pull"
8599 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 65535)
8600 msgid "Requests a username and a password"
8601 msgstr "Solicita um nome de utilizador e uma palavra-passe"
8603 #. Resource IDs: (IDS_MENURESOLVE)
8605 msgstr "Res&olve..."
8607 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1561, Dialog IDD_RESET:
8608 #. Control id 317, IDS_PROC_RESET, IDS_PROGRS_TITLE_RESET)
8612 #. Resource IDs: (16614)
8614 msgstr "Reiniciar &Tudo"
8616 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1554, Dialog IDD_RESET:
8621 #. Resource IDs: (IDS_RESET_TO_THIS_FORMAT)
8623 msgid "Reset \"%s\" to this..."
8626 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESET: Control id 1522)
8627 msgid "Reset active branch"
8630 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_RESETCOLUMNORDER)
8631 msgid "Reset columns"
8632 msgstr "Reiniciar colunas"
8634 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESETBRANCH)
8636 msgid "Reset current branch \"%s\" to"
8639 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE: Control id 207, IDS_PROGRS_CMD_RESOLVE,
8640 #. IDS_PROGRS_TITLE_RESOLVE)
8644 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 4595)
8645 msgid "Resolve Submodule Conflict"
8648 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUUSEMINE)
8649 msgid "Resolve conflict using 'mine'"
8650 msgstr "Resolver conflito usando 'meu'"
8652 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUUSETHEIRS)
8653 msgid "Resolve conflict using 'theirs'"
8654 msgstr "Resolver conflito usando 'deles'"
8656 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_RESOLVED, IDS_SVNACTION_RESOLVE)
8660 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_RESOLVED)
8665 msgstr "Resolvido:\n%s"
8667 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCRESOLVE)
8668 msgid "Resolves conflicted files"
8669 msgstr "Resolve os arquivos com conflito"
8671 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESTARTREBASE)
8672 msgid "Restart rebase"
8675 #. Resource IDs: (IDS_MENURESTORE)
8679 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 1097, Dialog
8680 #. IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control
8681 #. id 1254, Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 1254, Dialog
8682 #. IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL:
8683 #. Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1254, Dialog
8684 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 1254)
8685 msgid "Restore Default"
8686 msgstr "Restaurar Valores por Omissão"
8688 #. Resource IDs: (IDS_MENUCREATERESTORE)
8689 msgid "Restore after commit"
8690 msgstr "Restaurar após submeter"
8692 #. Resource IDs: (61202)
8693 msgid "Restore the window to normal size"
8694 msgstr "Restaurar a janela para o seu tamanho normal"
8696 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_RESTORE)
8700 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SENDMAIL_RETRY)
8701 msgid "Retrying in 2 seconds..."
8704 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVERT: Control id 175, IDS_PROGRS_CMD_REVERT,
8705 #. IDS_PROGRS_TITLE_REVERT)
8709 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_REVERTCOMMIT)
8710 msgid "Revert commit"
8713 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REVERTCOMMIT)
8715 msgid "Revert commit %s"
8718 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTTOPARENT)
8719 msgid "Revert to parent revision"
8722 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPREVERTTOREV)
8724 msgid "Revert to revision %s"
8727 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_REVERT)
8731 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREVERT)
8732 msgid "Reverts all changes you made since the last update"
8733 msgstr "Reverte todas as alterações que fez desde a última actualização"
8735 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCUNDOADD)
8736 msgid "Reverts an addition to version control"
8737 msgstr "Reverte uma adição ao controlo de versões"
8739 #. Resource IDs: (IDS_MENU_VIEWWITHMERGE)
8740 msgid "Review Patch with TortoiseGitMerge"
8743 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCAPPLYPATCH)
8744 msgid "Review/apply a unified diff file with TortoiseGitMerge"
8747 #. Resource IDs: (IDS_MENUAPPLYPATCH)
8748 msgid "Review/apply single &patch..."
8751 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1522, IDS_LOG_REVISION,
8752 #. IDS_STATUSLIST_COLREVISION)
8756 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSREVISION)
8761 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSREVISIONTEXT)
8766 #. Resource IDs: (IDS_MENUREVISIONGRAPH)
8767 msgid "Revision &graph"
8768 msgstr "&Gráfico de revisões"
8770 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REVISIONFILES)
8771 msgid "Revision Files"
8774 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVISIONGRAPH: Control id 4580)
8775 msgid "Revision Graph"
8776 msgstr "Gráfico de Revisões"
8778 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 4584)
8779 msgid "Revision Graph Filter"
8780 msgstr "Filtro do Gráfico de Revisões"
8782 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
8783 msgid "Revision graph"
8784 msgstr "Gráfico de revisões"
8786 #. Resource IDs: (IDS_REVREVERTED)
8788 "Revision(s) reverted. All changes are integrated into your working tree now."
8791 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1712, Dialog
8792 #. IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1713, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control
8793 #. id 1579, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1712, Dialog
8794 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1713, Dialog
8795 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1716)
8799 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_REWIND)
8803 #. Resource IDs: (IDS_REWINDN)
8808 #. Resource IDs: (61590)
8811 "text with font and paragraph formatting"
8812 msgstr "Rich Text (RTF)\ntexto com formatação de tipo de letra e parágrafo"
8814 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_RIGHTVIEW)
8815 msgid "Right View: "
8816 msgstr "Vista Direita:"
8818 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 65535)
8820 msgstr "Imagem direita"
8822 #. Resource IDs: (17108)
8824 msgid "Row %d of %d"
8825 msgstr "Linha %d de %d"
8827 #. Resource IDs: (17109)
8829 msgid "Row %d-%d of %d"
8830 msgstr "Linha %d-%d de %d"
8832 #. Resource IDs: (17116)
8834 msgstr "Linha Seguinte"
8836 #. Resource IDs: (17115)
8838 msgstr "Linha Anterior"
8840 #. Resource IDs: (17045)
8842 msgstr "S&eleccionar..."
8844 #. Resource IDs: (17027)
8845 msgid "S&how Buttons on One Row"
8846 msgstr "Mostrar Botões Numa Lin&ha"
8848 #. Resource IDs: (17028)
8849 msgid "S&how Buttons on Two Rows"
8850 msgstr "Mostrar Botões em Duas Lin&has"
8852 #. Resource IDs: (17078)
8853 msgid "S&how Quick Access Toolbar below the Ribbon"
8854 msgstr "&Mostrar Barra de Ferramentas de Acesso Rápido sob o Friso"
8856 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_SKIP)
8857 msgid "S&kip unselected"
8860 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_SQUASH)
8861 msgid "S&quash unselected"
8864 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1132)
8866 msgstr "Es&tatísticas"
8868 #. Resource IDs: (IDS_MENUSWITCH)
8869 msgid "S&witch/Checkout..."
8872 #. Resource IDs: (IDS_HASH, IDS_LOG_FILTER_REVS, IDS_LOG_HASH)
8876 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
8880 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
8884 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1585)
8885 msgid "SMTP Server requires authentication"
8888 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1757)
8889 msgid "SMTP Server:"
8892 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_DIRECTLY)
8893 msgid "SMTP, directly to destination server"
8896 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1081)
8900 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_SSL)
8904 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_STARTTLS)
8908 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 331)
8909 msgid "SVN Commit Type"
8912 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNDCOMMIT)
8913 msgid "SVN DCommit..."
8914 msgstr "SVN DCommit..."
8916 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNFETCH)
8920 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNREBASE)
8924 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SVNREV)
8928 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
8932 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
8936 #. Resource IDs: (IDS_SAME)
8940 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_SAMETIME)
8941 msgid "Same commit time"
8944 #. Resource IDs: (IDS_SAMPLEBUGTRAQTESTMSG)
8946 "Sample log message to test the bugtraq: regex strings.\n"
8948 "Testing mentions of issues inside a text: Mention single issue #55. Mention issues #77, #78, and #79. Mention more issues #123, #124 and #125 and some more separate ones: Issue #45, issue #46 and issue #47.\n"
8951 "Update issue #101\n"
8952 "Fixes issue #202\n"
8953 "Fixed issue #123\n"
8954 "Resolves issue #88.\n"
8955 "Closes issue #99.\n"
8958 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1612)
8959 msgid "Sample text:"
8960 msgstr "Texto de amostra:"
8962 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVE - Menu, ID_FILE_SAVE - Ribbon name)
8966 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_SAVEAS, ID_FILE_SAVE_AS - Menu)
8968 msgstr "Guardar &como..."
8970 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVEAS - Menu)
8971 msgid "Save &as...\tCtrl+Shift+S"
8972 msgstr "Guardar &como...\tCtrl+Shift+S"
8974 #. Resource IDs: (61441)
8976 msgstr "Guardar Como"
8978 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVEBOTTOMAS)
8980 "Save Bottom File as\n"
8981 "You're asked where to save the bottom file"
8982 msgstr "Guardar ficheiro abaixo como\nSerás questionado onde guardar o ficheiro abaixo"
8984 #. Resource IDs: (IDS_SAVE)
8986 msgstr "Guardar Ficheiro"
8988 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVELEFTAS)
8990 "Save Left File as\n"
8991 "You're asked where to save the left file"
8992 msgstr "Guardar Ficheiro\nSerás questionado para onde guardar o ficheiro da esquerda"
8994 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVELEFT)
8998 "The modifications are saved to\n"
9002 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVERIGHTAS)
9004 "Save Right File as\n"
9005 "You're asked where to save the right file"
9006 msgstr "Guardar Ficheiro da Direita como\nSerás questionado onde guardar o ficheiro da direita"
9008 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVERIGHT)
9012 "The modifications are saved to\n"
9016 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVEALL2)
9019 "Both Files are saved"
9020 msgstr "Guardar tudo\nAmbos os ficheiros serão guardados"
9022 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLOCKSSAVEEXCLUDE)
9024 "Save and exclude\n"
9025 "Your changes are saved and the original content is used"
9028 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLCOKSSAVEIGNORE)
9030 "Save and ignore marked blocks\n"
9031 "Only your manual edits are saved, marked blocks are left as they are"
9032 msgstr "Guardar e ignorar os blocos\nSó são guardadas as edições do seu manual, os blocos marcados são deixados como estão"
9034 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLOCKSSAVEINCLUDE)
9036 "Save and include\n"
9037 "Your changes are saved and the marked blocks are included"
9040 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS, ID_FILE_SAVE_AS - Ribbon name)
9042 msgstr "Guardar como"
9044 #. Resource IDs: (IDS_SAVEASTITLE)
9046 msgstr "Guardar como..."
9048 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK6)
9051 "You're asked where to save the file"
9052 msgstr "Guarda como\nSerás questionado onde guarda o ficheiro"
9054 #. Resource IDs: (61699)
9056 msgid "Save changes to %1?"
9057 msgstr "Guardar alterações em %1?"
9059 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK2)
9060 msgid "Save modifications."
9061 msgstr "Guarda as modificações"
9063 #. Resource IDs: (IDS_SAVEPATCH)
9064 msgid "Save patch file"
9067 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_SAVE)
9068 msgid "Save revision &to..."
9069 msgstr "Guardar revisão &em..."
9071 #. Resource IDs: (57604)
9073 "Save the active document with a new name\n"
9077 #. Resource IDs: (57603)
9079 "Save the active document\n"
9083 #. Resource IDs: (57603, 57604)
9085 "Save the modified file\n"
9087 msgstr "Guarda o arquivo modificado\nGuardar arquivo"
9089 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PATCH_FILE_OPEN_CUSTOM: Control id 1132)
9090 msgid "Save to clipboard"
9091 msgstr "Guardar para a área de transferência"
9093 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
9094 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
9095 #. Control id 65535)
9099 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1385)
9100 msgid "Save unified diff"
9103 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1385)
9104 msgid "Save unified diff since HEAD"
9107 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK3)
9110 "Save the file with the conflict markers."
9111 msgstr "Guardar\nGuarda o ficheiro com os marcadores de conflito."
9113 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK3)
9117 "The modifications are saved to\n"
9121 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 108)
9123 msgstr "Dados Guardados"
9125 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SAVECONFIGFAILED)
9127 msgid "Saving config failed (key: \"%s\", value: \"%s\")."
9130 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FAILEDSAVINGNOTES)
9131 msgid "Saving notes failed."
9134 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 1522)
9138 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1014, Dialog
9139 #. IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1014, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id
9140 #. 1014, Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1064, Dialog IDD_INPUTLOGDLG: Control
9141 #. id 1064, Dialog IDD_MERGE: Control id 1014, Dialog IDD_PATCH_VIEW: Control
9146 #. Resource IDs: (16034)
9148 msgstr "Deslocar à Esquerda"
9150 #. Resource IDs: (16035)
9151 msgid "Scroll Right"
9152 msgstr "Deslocar à Direita"
9154 #. Resource IDs: (ID_FILE_SETTINGS - Menu)
9155 msgid "Se&ttings..."
9158 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_FIND)
9159 msgid "Search &log messages..."
9160 msgstr "Procurar mensagens de ®isto..."
9162 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1074)
9164 msgstr "Pesquisar &cima"
9166 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 65535)
9170 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SEARCHPATHTITLE)
9171 msgid "Searching for better path to apply patch..."
9172 msgstr "Á procura de um caminho melhor para aplicar a correcção..."
9174 #. Resource IDs: (61865)
9176 msgid "Seek failed on %1"
9177 msgstr "Busca falhou em %1"
9179 #. Resource IDs: (IDS_SELECT)
9183 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_SELECTALL)
9185 msgstr "Seleccionar &Tudo"
9187 #. Resource IDs: (16529)
9188 msgid "Select &User-defined Image: "
9189 msgstr "Seleccionar Imagem definida pelo &Utilizador: "
9191 #. Resource IDs: (16508)
9192 msgid "Select &context menu:"
9193 msgstr "Seleccionar menu de &atalho:"
9195 #. Resource IDs: (65535)
9196 msgid "Select &window:"
9197 msgstr "Seleccionar &janela"
9199 #. Resource IDs: (16903)
9201 "Select Color Tool\n"
9203 msgstr "Selecciona Ferramenta de Cor\nSeleccionar Cor"
9205 #. Resource IDs: (IDS_SELECTFILE)
9206 msgid "Select File..."
9207 msgstr "Seleccionar Arquivo..."
9209 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTSSH)
9210 msgid "Select SSH client"
9211 msgstr "Seleccionar cliente SSH"
9213 #. Resource IDs: (61717)
9214 msgid "Select a button."
9215 msgstr "Seleccione um botão."
9217 #. Resource IDs: (57346)
9218 msgid "Select an object on which to get Help"
9219 msgstr "Seleccionar um objecto acerca do qual obter Ajuda"
9221 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CHECKGROUP)
9222 msgid "Select changelist"
9223 msgstr "Seleccionar lista de alterações"
9225 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTDIFF)
9226 msgid "Select diff application"
9227 msgstr "Seleccionar aplicação de comparação"
9229 #. Resource IDs: (IDS_SELECTFILE)
9233 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_SELECTFOLDERPATH)
9234 msgid "Select folder to associate with this issue tracker"
9235 msgstr "Seleccionar a pasta a associar ao controlador de problemas"
9237 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_1)
9239 "Select folder to export to.\n"
9240 "You might need to create a new folder before performing this export."
9241 msgstr "Seleccionar pasta para a qual exportar.\nPode precisar de criar uma nova pasta antes de exportar."
9243 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SELECTFOLDERPATH)
9244 msgid "Select folder to run script for"
9245 msgstr "Seleccionar pasta para execução do script"
9247 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SAVEFOLDERTOHINT)
9248 msgid "Select folder to save the selected files to"
9249 msgstr "Seleccionar pasta onde os arquivos seleccionados serão guardados"
9251 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SELECTSCRIPTFILE)
9252 msgid "Select hook script file"
9253 msgstr "Seleccionar arquivo do script de gancho"
9255 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1405)
9256 msgid "Select items automatically"
9257 msgstr "Seleccionar itens automaticamente"
9259 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTMERGE)
9260 msgid "Select merge application"
9261 msgstr "Seleccionar aplicação de integração"
9263 #. Resource IDs: (IDS_LOG_MERGETO)
9264 msgid "Select merge target"
9265 msgstr "Seleccionar alvo da integração"
9267 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCLOSE_TT)
9269 "Select the behaviour of the progress dialog at the end of the operation."
9270 msgstr "Seleccionar o comportamento da caixa de diálogo de progresso no final da operação."
9272 #. Resource IDs: (57642)
9274 "Select the entire document\n"
9276 msgstr "Selecciona o documento inteiro\nSeleccionar Tudo"
9278 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
9280 "Select the language this project is using. This settings affects the spell "
9281 "checker used for commit messages."
9282 msgstr "Selecionar a língua utilizada por este projecto. Esta properiedade afecta overificador ortográfico utilizado para submeter mensagens."
9284 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_SETTRACKEDBRANCH)
9285 msgid "Select tracked branch"
9288 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTDIFFVIEWER)
9289 msgid "Select viewer for diff-files"
9290 msgstr "Seleccionar o visualizador dos arquivos de comparação"
9292 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS_MORE)
9293 msgid "Select what file you want to save as"
9294 msgstr "Seleccionar que ficheiro queres guardar como"
9296 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS_MORECONFLICT)
9298 "Select what file you want to save as\n"
9299 "Note: There is unresolved conflict!"
9300 msgstr "Seleccionar qual o ficheiro que desejas guardar como\nNota: Existem conflitos abertos!"
9302 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 1067, Dialog IDD_DELETEREMOTETAG:
9303 #. Control id 1067, Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1067, Dialog IDD_REVERT:
9304 #. Control id 1067, Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 1067, Dialog
9305 #. IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1067, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE:
9307 msgid "Select/deselect &all"
9310 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SELECTION_HISTORY)
9311 msgid "Selection History"
9314 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1)
9318 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_SENDMAIL)
9322 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1587, Dialog
9323 #. IDD_REQUESTPULL: Control id 1587)
9324 msgid "Send Mail after create"
9327 #. Resource IDs: (61842)
9328 msgid "Send Mail failed to send message."
9329 msgstr "O Send Mail falhou o envio da mensagem."
9331 #. Resource IDs: (IDS_MENUSENDMAIL, IDS_MENU_SENDMAIL)
9332 msgid "Send Mail..."
9335 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 320)
9339 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_SENDMAIL)
9340 msgid "Send Patch by Email"
9343 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESSENDMAIL)
9344 msgid "Send Patch(es) by eMail"
9347 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_POSTFIX)
9348 msgid "Sending content"
9349 msgstr "A enviar conteúdo"
9351 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SENDMAIL_START)
9355 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1409)
9356 msgid "Server &address:"
9357 msgstr "&Endereço do servidor:"
9359 #. Resource IDs: (65535)
9360 msgid "Set Accelerator &for:"
9361 msgstr "Atribuir Acelerador ¶:"
9363 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1558)
9367 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1557)
9368 msgid "Set author &date"
9371 #. Resource IDs: (IDS_PUSHDLG_PUSHREMOTE_TT)
9372 msgid "Sets the remote as the \"pushremote\" for the selected local branch."
9375 #. Resource IDs: (IDS_PUSHDLG_PUSHBRANCH_TT)
9377 "Sets the remote branch as the \"pushbranch\" for the selected local branch."
9380 #. Resource IDs: (IDS_SETPROPTITLE)
9381 msgid "Setting properties..."
9382 msgstr "Atribuição de propriedades..."
9384 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 1017, IDS_SETTINGSTITLE,
9385 #. ID_VIEW_OPTIONS - Menu, ID_VIEW_OPTIONS - Ribbon name)
9387 msgstr "Preferências"
9389 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SETTINGS_TITLE)
9390 msgid "Settings - TortoiseGit"
9393 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1270,
9394 #. IDS_STATUSLIST_CONTEXT_SHELL)
9398 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1271)
9399 msgid "Shell Extended"
9402 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ICONCACHEREBUILT)
9403 msgid "Shell Icon Cache was rebuilt!"
9404 msgstr "A Cache de Ícones de Shell foi reconstruída!"
9406 #. Resource IDs: (5062 - Menu)
9410 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1105)
9411 msgid "Short &date/time format in log messages"
9412 msgstr "Formato conciso de &data/hora nas mensagens de registo"
9414 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_REMOVEUNUSEDPROPS)
9415 msgid "Shorten property list"
9416 msgstr "Lista de propriedades encurtada"
9418 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1382)
9422 #. Resource IDs: (16996)
9423 msgid "Show &Accelerator for:"
9424 msgstr "Mostrar &Acelerador para:"
9426 #. Resource IDs: (IDS_MENUREFLOG)
9427 msgid "Show &Reflog"
9430 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1073)
9431 msgid "Show &Unversioned Files"
9434 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1203, Dialog
9435 #. IDD_COMMITDLG: Control id 1203, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1203)
9436 msgid "Show &Whole Project"
9439 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_DIFF)
9440 msgid "Show &changes"
9441 msgstr "Mostrar &alterações..."
9443 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 1016, Dialog IDD_SYNC:
9444 #. Control id 1132, IDS_MENULOG, IDS_REPOBROWSE_SHOWLOG)
9446 msgstr "Mostrar ®isto"
9448 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 1031)
9449 msgid "Show &log..."
9450 msgstr "Mostrar ®isto..."
9452 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIALOG_BROWSE_REFS: Control id 1830)
9453 msgid "Show &nested refs"
9456 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1088)
9457 msgid "Show &overlays and context menu only in explorer"
9458 msgstr "Mostrar s&obreposições e menu de atalho apenas no explorador"
9460 #. Resource IDs: (17099)
9461 msgid "Show Above the Ribbon"
9462 msgstr "Mostrar Acima do Friso"
9464 #. Resource IDs: (17098)
9465 msgid "Show Below the Ribbon"
9466 msgstr "Mostrar Abaixo do Faixa"
9468 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1382)
9469 msgid "Show Environment Variables"
9472 #. Resource IDs: (17030)
9473 msgid "Show Fewer Buttons"
9474 msgstr "Mostrar Menos Botões"
9476 #. Resource IDs: (32815)
9477 msgid "Show HEAD revision nodes"
9478 msgstr "Mostrar nós da revisão HEAD (mais recente)"
9480 #. Resource IDs: (32825)
9482 "Show Inline-Diff word by word\n"
9483 "Inline diff word-wise"
9484 msgstr "Mostrar Comparação em Linhas, palavra por palavra\nComparação em linhas, palavra por palavra"
9486 #. Resource IDs: (32889)
9488 "Show Inline-Diff\n"
9490 msgstr "Mostrar dif-em-linha\nEm-linha dif"
9492 #. Resource IDs: (17029)
9493 msgid "Show More Buttons"
9494 msgstr "Mostrar Mais Botões"
9496 #. Resource IDs: (17082)
9497 msgid "Show Quick Access Toolbar Above the Ribbon"
9498 msgstr "Mostrar Barra de Ferramentas de Acesso Rápido Acima do Friso"
9500 #. Resource IDs: (17081)
9501 msgid "Show Quick Access Toolbar Below the Ribbon"
9502 msgstr "Mostrar Barra de Ferramentas de Acesso Rápido Abaixo do Friso"
9504 #. Resource IDs: (16651)
9505 msgid "Show Screen&Tips on toolbars"
9506 msgstr "Mostrar Dicas de &Ecrã nas barras de ferramentas"
9508 #. Resource IDs: (ID_VIEW_WHITESPACES - Menu, ID_VIEW_WHITESPACES - Ribbon
9510 msgid "Show Whitespaces"
9511 msgstr "Mostrar espaços em branco"
9513 #. Resource IDs: (32813)
9514 msgid "Show an overview of the whole graph"
9515 msgstr "Mostrar uma panorâmica do gráfico completo"
9517 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1074)
9518 msgid "Show asterisk log prefix"
9521 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ASTERISKLOGPREFIX_TT)
9522 msgid "Show asterisk log prefix in log dialog"
9525 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWAUTHOR - Menu)
9529 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWREVCOUNTER_TT)
9531 "Show branch revision number (git rev-list --count --first-parent) in log "
9532 "dialog and after a push to a remote branch; this is not guaranteed to be "
9533 "unique, please see help"
9536 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_SHOWBRANCHES)
9537 msgid "Show branches this commit is on"
9540 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF, IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF_CH)
9541 msgid "Show changes as &unified diff"
9542 msgstr "Mostrar alterações como uma comparação &unificada"
9544 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWCOMPLETELOG - Menu)
9545 msgid "Show com&plete log"
9548 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 32864)
9549 msgid "Show complete log"
9552 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWDATE - Menu)
9556 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1804)
9557 msgid "Show describe in log"
9560 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWDESCRIBE_TT)
9561 msgid "Show describe in log dialog"
9564 #. Resource IDs: (IDS_CHECKUPDATE_DESTFOLDER)
9565 msgid "Show destination folder"
9568 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1696,
9569 #. IDS_PROC_SHOWDIFF)
9573 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1556)
9574 msgid "Show diff to last commit"
9577 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1126)
9578 msgid "Show excluded folders as normal"
9579 msgstr "Mostrar pastas excluídas como normais"
9581 #. Resource IDs: (IDS_DIFFWITHMERGE)
9582 msgid "Show extra changes after merge"
9585 #. Resource IDs: (16656)
9586 msgid "Show f&ull menus after a short delay"
9587 msgstr "Mostrar menus &completos após um curto atraso"
9589 #. Resource IDs: (32802, ID_VIEW_SHOWFILENAME - Menu)
9590 msgid "Show file name"
9593 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1782)
9594 msgid "Show git.exe execution timings and timestamp"
9597 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1264)
9598 msgid "Show i&gnored files"
9599 msgstr "Mostrar arquivos i&gnorados"
9601 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1265)
9602 msgid "Show ignore local changes flagged files"
9605 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_LABELEDCOMMITS)
9606 msgid "Show la&beled commits only"
9609 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1063)
9610 msgid "Show linenumber&s"
9611 msgstr "Mostrar número&s de linhas"
9613 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1132, Dialog
9614 #. IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1132, Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id
9615 #. 1695, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1132, Dialog
9616 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1695, Dialog
9617 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1698, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT:
9618 #. Control id 1132, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 1695,
9619 #. IDS_BLAME_POPUP_LOG, IDS_FILEDIFF_LOG)
9623 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SHOWLOGOLDNAME)
9624 msgid "Show log &before rename/copy"
9627 #. Resource IDs: (IDS_SHOWLOG_OF)
9629 msgid "Show log of %s"
9632 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SUBMODULE)
9633 msgid "Show log of submodule"
9636 #. Resource IDs: (IDS_MENULOGSUBMODULE)
9637 msgid "Show log of this folder"
9640 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_LOG)
9644 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBEALWAYSLONG_TT)
9645 msgid "Show long format even if a tag is exactly on that commit"
9648 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1383, Dialog IDD_RESET:
9650 msgid "Show modified files in working tree"
9653 #. Resource IDs: (20308)
9655 "Show next change of selected commit\n"
9659 #. Resource IDs: (32814)
9660 msgid "Show oldest node at top"
9661 msgstr "Mostrar o nó mais antigo no topo"
9663 #. Resource IDs: (32853)
9665 "Show or hide the line diff bar\n"
9666 "Toggle LineDiffBar"
9667 msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de comparações em linhas\nAlternar Barra de Comparações em Linha"
9669 #. Resource IDs: (32854)
9671 "Show or hide the locator bar\n"
9673 msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de localização\nAlternar Barra de Localização"
9675 #. Resource IDs: (59393)
9677 "Show or hide the status bar\n"
9681 #. Resource IDs: (59393)
9683 "Show or hide the status bar\n"
9685 msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de estado\nAlternar Barra de Estado"
9687 #. Resource IDs: (59392)
9689 "Show or hide the toolbar\n"
9691 msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de ferramentas\nAlternar Barra de Ferramentas"
9693 #. Resource IDs: (32803, ID_VIEW_SHOWORIGINALLINENUMBER - Menu)
9694 msgid "Show original line number"
9697 #. Resource IDs: (20309)
9699 "Show previous change of selected commit\n"
9703 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_SHOWREVPROP)
9704 msgid "Show revision properties"
9705 msgstr "Mostrar propriedades da revisão"
9707 #. Resource IDs: (16652)
9708 msgid "Show shortcut &keys in ScreenTips"
9709 msgstr "Mostrar &teclas de atalho nas Dicas de Ecrã"
9711 #. Resource IDs: (32774)
9713 "Show special characters for whitespaces and newlines\n"
9715 msgstr "Mostrar caracteres especiais para espaços em branco ou de novas linhas\nMostrar Espaços em branco"
9717 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1314)
9718 msgid "Show status of subrepositories in parent folders"
9721 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SYMBOLIZEREFNAMES_TT)
9722 msgid "Show symbols on ref labels to substitute part of the ref names"
9725 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1209)
9726 msgid "Show un&modified files"
9727 msgstr "Mostrar arquivos não &alterados"
9729 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1073)
9730 msgid "Show un&versioned files"
9731 msgstr "Mostrar arquivos sem co&ntrolo de versões"
9733 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SHOWCOL)
9735 msgstr "Mostrar/Ocultar"
9737 #. Resource IDs: (IDS_REFBROWSE_INFO)
9739 msgid "Showing %1!d! ref(s), %2!d! ref(s) selected"
9742 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_STATS)
9745 "Showing %ld revision(s), from revision %s to revision %s - %ld revision(s) "
9746 "selected, %ld file(s) selected"
9749 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREVISIONGRAPH)
9750 msgid "Shows a graphical representation of copies/tags/branches"
9751 msgstr "Mostra uma representação gráfica das cópias/etiquetas/ramos"
9753 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSHOWCHANGED)
9754 msgid "Shows all files which were changed since the last commit."
9757 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCABOUT)
9758 msgid "Shows information about TortoiseGit"
9761 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREFLOG)
9762 msgid "Shows reference log"
9765 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWACTIONLOG_TT)
9766 msgid "Shows the action log file in the default text editor"
9767 msgstr "Mostra o arquivo de registo de acções no editor de texto por omissão"
9769 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCLOG)
9770 msgid "Shows the log for the selected file/folder"
9773 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1523)
9777 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
9778 msgid "Significant contributions by: (see Git repository for a complete list)"
9781 #. Resource IDs: (10011, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_SILVER - Menu,
9782 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_SILVER - Ribbon name)
9783 msgid "Silver Style"
9784 msgstr "Estilo Silver"
9786 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1532)
9790 #. Resource IDs: (17129, IDS_LOG_SIZE, IDS_STATUSLIST_COLSIZE)
9794 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_SKIP, IDS_REBASE_SKIP)
9798 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SKIPPATCH)
9800 msgid "Skip Patch: %s"
9803 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11029,
9804 #. IDS_PATHACTIONS_SKIPWORKTREE, IDS_STATUSLIST_SKIPWORKTREE)
9805 msgid "Skip worktree"
9808 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1529)
9809 msgid "Skip worktree (\"Locked\" in TortoiseSVN)"
9812 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SKIP)
9816 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SKIPMISSING)
9817 msgid "Skipped missing target"
9818 msgstr "Arquivo em falta omitido"
9820 #. Resource IDs: (17112)
9824 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1098)
9825 msgid "Smart tab char"
9828 #. Resource IDs: (IDS_RESET_SOFT)
9832 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESET: Control id 1550)
9833 msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
9836 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE)
9838 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
9839 "Do you want to load the changes?"
9842 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDELOOSECHANGES)
9844 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
9845 "Would you like to reload and lose your changes?"
9848 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1126)
9849 msgid "Sort by commit count"
9850 msgstr "Ordenar pelo número de submissões"
9852 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1795)
9853 msgid "Sort tag list in reversed order"
9856 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MAXHISTORY_TT)
9858 "Specifies how many items you want to keep in the most recent log messages "
9860 msgstr "Especifica quantos itens quer manter na caixa de diálogo das mensagens de registo mais recentes."
9862 #. Resource IDs: (16976, 16977, 16978, 16979, 16980, 16981)
9866 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_SPLITLINES)
9868 msgstr "Dividir linhas"
9870 #. Resource IDs: (57653)
9872 "Split the active window into panes\n"
9874 msgstr "Divide a janela activa em painéis\nDividir"
9876 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_SQUASH)
9880 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_SQUASH)
9881 msgid "Squash (with commit below)"
9884 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_BARSTACKEDBUTTON_TT)
9885 msgid "Stacked Bar Graph"
9886 msgstr "Gráfico de Barras Empilhadas"
9888 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINESTACKEDBUTTON_TT)
9889 msgid "Stacked Line Graph"
9890 msgstr "Gráfico de Linhas Empilhadas"
9892 #. Resource IDs: (16962, IDS_TOOLBAR_STANDARD)
9896 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STARTREBASEFFBUTTON)
9897 msgid "Start (FastFwd)"
9900 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_STARTCHERRYPICK)
9901 msgid "Start Cherry Pick"
9904 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_STARTCOMMIT)
9905 msgid "Start Commit Hook"
9906 msgstr "Gancho de Início de Submissão"
9908 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_STARTREBASE, IDS_PROC_STARTREBASEBUTTON)
9909 msgid "Start Rebase"
9912 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTSTART)
9913 msgid "Start bisect mode..."
9916 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1542)
9917 msgid "Start registry editor"
9918 msgstr "Iniciar editor do registo"
9920 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDAEMON)
9921 msgid "Starts a git server running git protocol"
9924 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1384, Dialog IDD_STASH:
9925 #. Control id 4575, Dialog IDD_SYNC: Control id 1384)
9929 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1673)
9930 msgid "Stash &Message"
9933 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHAPPLY)
9937 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYFAILED)
9938 msgid "Stash Apply failed!"
9941 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYFAILEDCONFLICTS)
9942 msgid "Stash Apply failed, there are conflicts"
9945 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYSUCCESS)
9946 msgid "Stash Apply successful"
9949 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHLIST)
9953 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPFAILED)
9954 msgid "Stash POP failed!"
9957 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPFAILEDCONFLICTS)
9958 msgid "Stash POP failed, there are conflicts"
9961 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPSUCCESS)
9962 msgid "Stash POP successful"
9965 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHPOP)
9969 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHSAVE)
9973 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHSUCCESS)
9974 msgid "Stash Success"
9977 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHFAILED)
9978 msgid "Stash failed!"
9981 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHRUNNING)
9982 msgid "Stash operation running..."
9985 #. Resource IDs: (IDS_STATE)
9989 #. Resource IDs: (16514, Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 1487, Dialog
9990 #. IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4572, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control
9995 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 179, IDS_STATGRAPH_STATS)
9997 msgstr "Estatísticas"
9999 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_STATUS, IDS_STATUSLIST_COLSTATUS,
10000 #. IDS_SVNACTION_STATUS)
10004 #. Resource IDs: (ID_VIEW_STATUS_BAR - Ribbon name)
10008 #. Resource IDs: (17087)
10009 msgid "Status Bar Configuration"
10010 msgstr "Configuração da Barra de Estado"
10012 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
10013 msgid "Status and action colors"
10014 msgstr "Estado e cores das acções"
10016 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
10017 msgid "Status cache"
10018 msgstr "Cache de estado"
10020 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHESHELLEXT_TT)
10022 "Status cache for only one folder, with full status and recursive overlays"
10025 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHEDEFAULT_TT)
10027 "Status cache kept in an external process that detects file changes, can show"
10028 " the overlay recursively"
10031 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHESHELL_TT)
10032 msgid "Status cache only for one folder, no recursive overlays"
10033 msgstr "Cache de estado apenas para uma pasta, sem sobreposições recursivas"
10035 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTRESET)
10036 msgid "Stops bisect mode"
10039 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1833)
10040 msgid "Stored decisions"
10043 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFFLATER)
10045 "Stores the path of the file to be used for a diff on a later right-click. "
10046 "Hold down the Ctrl key to remove the last saved path."
10047 msgstr "Armazena o caminho do arquivo a ser usado por um diff em um posterior clique com o botão direito. Mantenha pressionada a tecla CTRL para remover o último caminho salvo."
10049 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 65535)
10053 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1406)
10054 msgid "Strip lines starting with \"#\" in commit message"
10057 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, IDC_STYLEBUTTON - Ribbon name)
10061 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_SUBJECT, IDS_SUBJECT)
10065 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1714, Dialog
10066 #. IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1715, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT:
10067 #. Control id 1714, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1715,
10068 #. Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1717, Dialog IDD_SENDMAIL:
10069 #. Control id 65535)
10073 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1639)
10077 #. Resource IDs: (IDS_MENUUPDATEEXT)
10078 msgid "Submodule &Update..."
10081 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1589)
10082 msgid "Submodule Add"
10085 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBADD)
10086 msgid "Submodule Add..."
10089 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 4576)
10090 msgid "Submodule Diff"
10093 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_SUBKODULEINIT)
10094 msgid "Submodule Init"
10097 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBSYNC, IDS_PROC_SYNC_SUBKODULESYNC)
10098 msgid "Submodule Sync"
10101 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 4578,
10102 #. IDS_PROC_SYNC_SUBKODULEUPDATE)
10103 msgid "Submodule Update"
10106 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1624)
10107 msgid "Submodule Update Options"
10110 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOEXT)
10113 "Submodule \"%1!s!\"\n"
10117 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1585)
10118 msgid "Submodule of Project: "
10121 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1708, Dialog IDD_COMMITDLG:
10122 #. Control id 1708)
10126 #. Resource IDs: (IDS_SUCCESS)
10130 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_SWITCH)
10134 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_SWITCH)
10136 msgid "Switch %s to %s, Revision %s"
10137 msgstr "Trocar %s para %s, Revisão %s"
10139 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1522)
10143 #. Resource IDs: (57681)
10145 "Switch back to the previous window pane\n"
10147 msgstr "Voltar ao painel de janela anterior\nPainel Anterior"
10149 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ONEWAYDIFF - Menu, ID_VIEW_ONEWAYDIFF - Ribbon name)
10150 msgid "Switch between single and double pane view"
10151 msgstr "Comutar entre vista simples e com duplo painel"
10153 #. Resource IDs: (32775)
10155 "Switch between single and double pane view\n"
10156 "Switch between single and double pane view"
10157 msgstr "Troca entre vista de painel simples e dupla\nTrocar entre vista de painel simples e dupla"
10159 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SWITCHLEFT - Menu, ID_VIEW_SWITCHLEFT - Ribbon name)
10160 msgid "Switch left and right view"
10161 msgstr "Trocar vista direita e esquerda"
10163 #. Resource IDs: (32811)
10165 "Switch the contents of the left and right view\n"
10166 "Switch left and right view"
10167 msgstr "Troca o conteúdo das vistas esquerda e direita\nTrocar vistas esquerda e direita"
10169 #. Resource IDs: (61188)
10170 msgid "Switch to the next document window"
10171 msgstr "Trocar para a próxima janela de documento"
10173 #. Resource IDs: (57680)
10175 "Switch to the next window pane\n"
10177 msgstr "Ir para o próximo painel\nPróximo Painel"
10179 #. Resource IDs: (61189)
10180 msgid "Switch to the previous document window"
10181 msgstr "Voltar à janela de documento anterior"
10183 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 304)
10184 msgid "Switch/Checkout"
10187 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_BRANCH)
10188 msgid "Switch/Checkout to"
10191 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_TO_THIS)
10192 msgid "Switch/Checkout to this..."
10195 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSWITCH)
10196 msgid "Switch/Checkout working tree to another branch/tag"
10199 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_SWITCHLEFTRIGHT_TT)
10200 msgid "Switches the comparison left<->right"
10201 msgstr "Troca a comparação esquerda<->direita"
10203 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1733)
10204 msgid "Symbolize ref names"
10207 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11031)
10211 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSYNC)
10212 msgid "Sync Remote Repositories, including pull, push, email patch and so on"
10215 #. Resource IDs: (IDS_MENUSYNC)
10219 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1774, Dialog
10220 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1774, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
10221 #. Control id 1774, IDS_SETTINGS_SYSTEM)
10225 #. Resource IDs: (IDS_OFFLINEMODE)
10226 msgid "System in offline mode. Check Internet Explorer."
10229 #. Resource IDs: (61707)
10231 "System registry entries have been removed and the INI file (if any) was "
10233 msgstr "As entradas no registo de sistema foram removidas e o arquivo INI (se existia) foi removido."
10235 #. Resource IDs: (5065 - Menu)
10239 #. Resource IDs: (109)
10240 msgid "TORTOISEGITIDIFF"
10241 msgstr "TORTOISEGITIDIFF"
10243 #. Resource IDs: (109)
10244 msgid "TORTOISEGITUDIFF"
10245 msgstr "TORTOISEGITUDIFF"
10247 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1513)
10251 #. Resource IDs: (16970)
10252 msgid "Tab Placeholder"
10253 msgstr "Marcador de Posição de Separador"
10255 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog
10256 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
10258 msgstr "Tamanho do Tabulador:"
10260 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1513, Dialog IDD_GITSWITCH:
10261 #. Control id 1513, Dialog IDD_RESET: Control id 1513, Dialog
10262 #. IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535, IDS_PROC_TAG)
10266 #. Resource IDs: (IDS_PROC_TAG_FF)
10270 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_TAGINFO)
10274 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_SUCCESS)
10276 msgid "Tagged the working tree to %s"
10279 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1485)
10283 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
10287 #. Resource IDs: (IDS_PROC_TASKS)
10291 #. Resource IDs: (17019)
10293 msgstr "Painel de Tarefas"
10295 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
10296 msgid "Temp files (including Gravatar images)"
10299 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1787)
10303 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_DRYRUN)
10305 msgstr "Testar Apenas"
10307 #. Resource IDs: (IDS_TEXTFILEFILTER)
10308 msgid "Text Files (*.txt)|*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
10311 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
10315 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_SAVEREMOTE)
10317 "The Remote Config was changed.\n"
10318 "Do you want to save now or discard changes?"
10321 #. Resource IDs: (IDS_DEFAULT_NUMBER_OF_TT)
10323 "The \"number of\" value for those \"Last N\" options.\n"
10327 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH)
10330 "The branch \"%s\" is a remote branch.\n"
10332 "Do you really want to delete it?"
10335 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_CHUNKMISMATCH)
10336 msgid "The chunk size did not match the number of added/removed lines!"
10337 msgstr "O tamanho do troço não corresponde ao número de linhas adicionadas/removidas!"
10339 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMITMESSAGE_EMPTY)
10340 msgid "The commit message must not be empty."
10343 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_MERGE_HINT)
10345 "The commit you are composing is a special commit. It is a merge commit and, thus contains your changes as well as the changes of a merged branch.\n"
10347 "You should NOT uncheck files unless you know what you are doing.\n"
10349 "While merging conflicts can occur which need to be resolved manually (i.e., integrate your changes into a file which was also modified on another branch).\n"
10351 "See help for more information."
10354 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_OVERWRITEHELPER)
10357 "The credential helper URL \"%s\" already exists.\n"
10358 "Do you want to overwrite it?"
10361 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_SAVEHELPER)
10363 "The credential helper was changed.\n"
10364 "Do you want to save now or discard changes?"
10367 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOCLEAN_STASH)
10369 "The current working tree is not clean.\n"
10370 "Do you want to stash the changes?"
10373 #. Resource IDs: (IDS_DEFAULT_SCALE_TT)
10375 "The default limitation of log messages when you open Log Message dialog.\n"
10376 "Note: For showing all commits in Log Message dialog,\n"
10377 "you can right click on \"FROM\" date control, then click \"No limitation\" item."
10380 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFF_DIFF)
10383 "The diffing engine aborted because of an error:\n"
10385 msgstr "O mecanismo de comparação abortou devido a um erro:\n%s"
10387 #. Resource IDs: (IDS_B_T_NOT_UNIQUE)
10389 "The entered source ref is ambiguous.\n"
10390 "You have to make it unique (e.g. by adding \"refs/heads/\" as a prefix for branches or \"refs/tags/\" for tags)!"
10393 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_BRANCH_FF)
10395 "The fetched branch fast-forwards upon the current branch.\n"
10397 "Merge or open the rebase dialog anyway?"
10400 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_INVALIDPATCHFILE)
10402 msgid "The file %s does not exist!"
10403 msgstr "O arquivo %s não existe!"
10405 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_FILENOTINPATCH)
10407 msgid "The file %s was not found in the patch file!"
10408 msgstr "O arquivo %s não foi encontrado no arquivo de correcção!"
10410 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DIFFERROR_FILENOTINWORKINGTREE)
10413 "The file \"%s\" does not exist in your working tree.\n"
10414 "Do you want to select another file to diff?"
10417 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY)
10423 "Do you want to remove the file?"
10424 msgstr "O arquivo \n%s\nestá vazio.\nDeseja removê-lo?"
10426 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_TOOBIG)
10427 msgid "The file is too big"
10428 msgstr "O arquivo é demasiado grande"
10430 #. Resource IDs: (61701)
10431 msgid "The file is too large to open."
10432 msgstr "O arquivo demasiado grande para ser aberto."
10434 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITE_CONFIRM)
10439 "already exists! Do you want to overwrite it?"
10440 msgstr "O arquivo\n%s\njá existe! Deseja escrever sobre ele?"
10442 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_BINARY)
10447 "is not a valid text file!"
10448 msgstr "O ficheiro\n%s\nnão é um ficheiro de texto válido!"
10450 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEFORCEFOLDER)
10454 "contains unversioned and/or modified file(s). Do you want to remove it anyway?"
10455 msgstr "A pasta %s\ncontém arquivo(s) sem controlo de versões e/ou alterado(s). Quer removê-la de qualquer forma?"
10457 #. Resource IDs: (IDS_WARN_FOLDERNOTEXIST)
10462 "does not exist.\n"
10463 "Would you like to create it first?"
10464 msgstr "A pasta\n%s\nnão existe.\nDeseja criá-la antes?"
10466 #. Resource IDs: (IDS_ERR_HOOKFAILED)
10469 "The hook script returned an error:\n"
10471 msgstr "O script de gancho devolveu um erro:\n%s"
10473 #. Resource IDs: (IDS_INVALIDIMAGEINFO)
10474 msgid "The image can not be shown."
10475 msgstr "A imagem não pode ser mostrada."
10477 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MISSING_PROVIDER)
10479 "The issue-tracker provider could not be created. Please check that it is "
10480 "installed correctly."
10481 msgstr "O fornecedor do controlador de problemas não pôde ser criado. Por favor verifique se está instalado correctamente."
10483 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PROVIDER_VALIDATE_FAILED)
10484 msgid "The issue-tracker provider was unable to validate the parameter string"
10485 msgstr "O fornecedor do controlador de problemas não conseguiu validar a cadeia de caracteres parâmetro"
10487 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_NOADDFILELINE)
10489 msgid "The line indicating the new file was expected in line %d !"
10490 msgstr "A linha indicando o novo arquivo era esperada na linha %d !"
10492 #. Resource IDs: (IDS_GOTO_OUTOFRANGE)
10494 msgid "The line number must be in between %d and %d"
10495 msgstr "O número de linha deverá estar entre %d and %d"
10497 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_NOFASTFORWARD)
10499 msgid "The local branch \"%s\" does not fast-forward to the remote branch \"%s\"."
10502 #. Resource IDs: (IDS_B_T_BOTHEMPTY)
10504 "The local branch name and the remote branch name are empty.\n"
10508 #. Resource IDs: (IDS_B_T_LOCALEMPTY)
10510 "The local branch/tag name is empty. This results in a remote removal.\n"
10514 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MAXACTIONLOGLINES_TT)
10516 "The maximum number of action log lines to keep.\n"
10517 "Any lines added over this limit will remove the oldest lines from the file."
10518 msgstr "O número máximo de linhas de registo de acção a preservar.\nLinhas adicionadas para além deste limite levarão à remoção das linhas mais antigas do arquivo."
10520 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_INFOFAILED)
10521 msgid "The operation failed."
10522 msgstr "A operação falhou."
10524 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDPATH)
10526 "The parameters '/path' and '/pathfile' are mutually exclusive.\n"
10527 "You must only specify one of them."
10528 msgstr "Os parâmetros '/path' e '/pathfile' são mutuamente exclusivos.\nDeve especificar apenas um deles."
10530 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILECONFLICTNOVERSION)
10533 "The patch does not apply cleanly to %s and no version information is given.\n"
10534 "Patching is not possible!"
10537 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_DOESNOTMATCH)
10540 "The patch seems outdated! The file line\n"
10542 "and the patchline\n"
10545 msgstr "A correcção parece estar desactualizada! A linha de arquivo\n%s\ne a linha de correcção\n%s\nnão correspondem!"
10547 #. Resource IDs: (IDS_WARN_NOVALIDPATH)
10549 "The path/URL you've entered seems to be illegal on Windows!\n"
10550 "You can try it anyway, but you might get an error later.\n"
10552 "A valid path on windows must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
10553 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n"
10555 "Do you want to proceed anyway?"
10556 msgstr "O caminho/URL que introduziu parece ser ilegal no Windows!\nPode tentá-lo de qualquer forma, mas poderá haver um erro mais tarde.\n\nUm caminho válido no windows não pode conter '<<>|\"?*:' nem consistir num dos seguintes nomes de dispositivo:\ncom1 a com9, lpt1 a lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n\nDeseja continuar de qualquer forma?"
10558 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND)
10563 "seems not to match the paths in the patchfile.\n"
10564 "But TortoiseGitMerge found the path\n"
10566 "matches it better. Do you want to use the suggested path instead?"
10567 msgstr "O caminho\n%s\nnão parece corresponder aos caminhos no arquivo de correção.\nPorém, o TortoiseGitMerge determinou que o caminho\n%s\nlhe corresponde melhor. Deseja usar o caminho sugerido?"
10569 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CONFIRMKILLPROCESS)
10571 "The process is still running.\n"
10572 "Are you sure to abort?"
10575 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDREGEX)
10577 "The regular expression is invalid!\n"
10578 "Please enter a valid regular expression."
10579 msgstr "A expressão regular é inválida!\nPor favor digite uma expressão regular válida."
10581 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_OVERWRITEREMOTE)
10584 "The remote \"%s\" already exists.\n"
10585 "Do you want to overwrite it?"
10588 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_BRANCH_UNCHANGED)
10590 "The remote branch has not changed.\n"
10592 "Open the rebase dialog anyway?"
10595 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATEFINISHED)
10596 msgid "The repository was successfully created."
10597 msgstr "O repositório foi criado com sucesso."
10599 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_REVERTMARKERS)
10601 "The selected file appears to still have one or more conflict markers in it.\n"
10602 "Are you sure you want to mark the file resolved?"
10603 msgstr "O arquivo seleccionado parece ainda conter uma ou mais marcas de conflito.\nTem a certeza de que quer marcar o arquivo como tendo o conflito resolvido?"
10605 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_SUBMODULEDIRTY)
10608 "The submodule \"%s\" is dirty.\n"
10609 "Merely committing the superproject cannot track or save such changes to the submodule.\n"
10610 "Commit the submodule now or ignore dirty changes?"
10613 #. Resource IDs: (IDS_WARN_GITINIT_SPECIALFOLDER)
10616 "The target folder \n"
10618 "is a special folder and is not supposed to be a repository root!\n"
10619 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
10622 #. Resource IDs: (IDS_WARN_GITINIT_FOLDERNOTEMPTY)
10625 "The target folder \n"
10628 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
10631 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_MAIN)
10633 "The text is identical, but the files do not match!\n"
10634 "The following differences were found:"
10635 msgstr "O texto é idêntico, mas os ficheiros não condizem!\nForam encontradas as seguintes diferenças:"
10637 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCOMPLETIONTIMEOUT_TT)
10639 "The time in seconds after which the parsing of the selected files stops.\n"
10640 "A lower value will make the auto-completion list available sooner,\n"
10641 "but maybe not scan all files."
10642 msgstr "O tempo em segundos depois do qual a análise dos arquivos seleccionados pára.\nUm valor menor disponibilizará a lista de completação automática mais cedo,\nembora possivelmente sem que percorra todos os arquivos."
10644 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMONCOPYFROM)
10646 "The two selected URL's are not created from the same root.\n"
10647 "It's not possible to show the log messages between them!"
10648 msgstr "Os dois URL seleccionados não foram criados a partir da mesma raiz.\nNão é possível mostrar as mensagens de registo entre eles!"
10650 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_CONTINUE_NOTCLEAN)
10652 "The working tree is not clean and contains unstaged changes.\n"
10653 "Review and commit the changes?"
10656 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
10657 msgid "Their file:"
10658 msgstr "Arquivo deles:"
10660 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1681,
10661 #. IDS_VIEWTITLE_THEIRS)
10665 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_EXTERNALS)
10667 "There are changes or unversioned items inside one or more submodule.\n"
10668 "Those files are not listed for commit. You need to commit those files in submodule"
10671 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_OVERLAYINFO)
10674 "There are currently %d overlay handlers installed besides the ones Tortoise "
10676 msgstr "Existem actualmente %d handlers de sobreposição instalados, para além dos que o Tortoise usa."
10678 #. Resource IDs: (IDS_SAVE_MORE)
10680 "There are more editable views.\n"
10681 "What view do you want to save?"
10682 msgstr "Existem mais vistas editadas\nQual queres guardar?"
10684 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NO_AVAILABLE_BUGTRAQ_PROVIDERS)
10685 msgid "There are no issue-tracker providers available."
10686 msgstr "Não há controladores de problemas disponíveis."
10688 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS)
10691 "There are still unresolved conflicts in line %d!\n"
10692 "You should resolve those conflicts first before saving.\n"
10693 "Do you want to save the file with the conflicts still there?\n"
10694 "If you click YES, then you have to manually resolve the conflicts in another editor!"
10695 msgstr "Ainda existem conflitos não resolvidos na linha %d!\nDeve resolver esses conflitos antes de guardar. \nDeseja guardar o arquivo mesmo com os conflitos?\nSe carregar em SIM, terá de resolver os conflitos manualmente noutro editor!"
10697 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDLOOSECHANGES)
10699 "There are unsaved modifications!\n"
10700 "Do you want to save your changes?"
10701 msgstr "Existem alterações por guardar!\nDeseja guardar as suas alterações?"
10703 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTHINGTOADD)
10705 "There is nothing to add.\n"
10706 "All the files and folders are either under version control,\n"
10707 "have been ignored or the global ignore configuration setting."
10710 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_THESAURUS)
10714 #. Resource IDs: (62181)
10716 "These are more recently saved than the currently open documents and contain "
10717 "changes that were made before the application closed."
10718 msgstr "Estes documentos são mais recentes que os que estão abertos e contém modificações que foram feitas antes da aplicação fechar."
10720 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGDELETEREMOTEBRANCHES)
10721 msgid "This action will remove the branches on the remote."
10724 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGUNMERGED)
10725 msgid "This branch is not fully merged into HEAD."
10728 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MISSINGVALUE)
10729 msgid "This field is required and must not be empty."
10732 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MUSTBEURL)
10734 "This is not a valid URL.\n"
10735 "Please enter an URL here."
10736 msgstr "Este não é um URL válido.\nPor favor introduza aqui um URL."
10738 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOVALIDPATH)
10740 "This is not a valid path!\n"
10741 "A valid path must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
10742 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
10743 msgstr "Este não é um caminho válido!\nUm caminho válido não pode conter '<<>|\"?*:' ou um dos seguintes nomes de dispositivo:\ncom1 a com9, lpt1 a lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
10745 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_ONLYONCE)
10747 "This operation cannot be started while the log dialog is still loading "
10751 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_PRESERVEMERGES_TT)
10753 "This preserves merge commits, however, it has known bugs as re-ordering "
10754 "commits is not working properly (same limitation as for vanilla git rebase),"
10758 #. Resource IDs: (61710)
10761 "This program is linked to the missing export %s in the file %s. This machine"
10762 " may have an incompatible version of %s."
10763 msgstr "Este programa está ligado à exportação %s em falta no arquivo %s. Esta máquina pode ter uma versão incompatível do %s."
10765 #. Resource IDs: (61709)
10767 msgid "This program requires the file %s, which was not found on this system."
10768 msgstr "Este programa requer o arquivo %s, que não foi encontrado neste sistema."
10770 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PROPNOTONFILE)
10771 msgid "This property is only allowed on folders, not files."
10772 msgstr "Esta propriedade é permitida apenas em pastas, não em arquivos."
10774 #. Resource IDs: (IDS_B_T_REMOTE_NAME_COLLIDE)
10776 "This remote name collides with fetch refspec of other remotes\n"
10777 "Please use another name"
10780 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOCLEAN)
10781 msgid "This task requires a clean working tree."
10784 #. Resource IDs: (16244)
10786 "This will delete the record of commands you've used in this application and "
10787 "restore the default set of visible commands to the menus and toolbars. It "
10788 "will not undo any explicit customizations. Are you sure you want to do this?"
10789 msgstr "Irá ser removido o registo dos comandos que usou nesta aplicação e restaurará o conjunto padrão de comandos visíveis no menus e barras de ferramentas. Não desfará nenhuma personalização explícita. Tem a certeza de que o quer fazer?"
10791 #. Resource IDs: (IDS_TREE_DIFF)
10792 msgid "Three way diff"
10795 #. Resource IDs: (16928)
10796 msgid "Tile &Vertically"
10797 msgstr "Organizar &Verticalmente"
10799 #. Resource IDs: (16924)
10800 msgid "Tile Hori&zontally"
10801 msgstr "Telhar Hori&zontalmente"
10803 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1676)
10807 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_ASKTAGOPT)
10809 "To avoid fetching wrong tags, if this is not an official remote,\n"
10810 "you are advised to disable tag fetching for this remote.\n"
10811 "Disable tag fetching?"
10814 #. Resource IDs: (IDS_PROC_WARNCLEARTEMP)
10816 "To clear temporary files, you should ensure that no other TortoiseGit applications are running.\n"
10818 "If you wish to completely clear Gravatar images,\n"
10819 "you may also need to clear Internet Explorer Temporary Internet Files."
10822 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
10823 #. IDD_LOGMESSAGE: Control id 1201, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id
10824 #. 65535, Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 65535)
10828 #. Resource IDs: (58113)
10830 "Toggle One/Two Pages display\n"
10831 "Toggle One/Two Pages display"
10832 msgstr "Alterna entre visualizações de Uma/Duas Páginas\nAlternar entre visualizações de Uma/Duas Páginas"
10834 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_TOGGLE)
10835 msgid "Toggle filters"
10838 #. Resource IDs: (65535)
10840 msgstr "Barra de Ferramentas"
10842 #. Resource IDs: (16130)
10843 msgid "Toolbar Name"
10844 msgstr "Nome da Barra de Ferramentas"
10846 #. Resource IDs: (17017)
10847 msgid "Toolbar Options"
10848 msgstr "Opções da Barra de Ferramentas"
10850 #. Resource IDs: (16008)
10851 msgid "Toolbar internal error. Please contact your application vendor."
10852 msgstr "Erro interno da barra de ferramentas. Por favor contacte o fornecedor da aplicação."
10854 #. Resource IDs: (16105)
10856 msgstr "Barras de Ferramentas"
10858 #. Resource IDs: (16928)
10860 msgstr "Ferramentas"
10862 #. Resource IDs: (65535)
10864 msgstr "Ferramentas:"
10866 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 4594, Dialog
10867 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535, IDS_APPNAME)
10868 msgid "TortoiseGit"
10869 msgstr "TortoiseGit"
10871 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSIONBOX)
10873 msgid "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
10874 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
10876 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSION)
10879 "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s\n"
10881 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s\n%s\n"
10883 #. Resource IDs: (IDS_ASK_REMOVE_FROM_INDEX)
10886 "TortoiseGit detected that the file \"%s\" does not exist, but is staged as \"Added\" or \"Modified\".\n"
10887 "The commit dialog cannot handle this.\n"
10889 "Do you want to restore or remove it from the index?"
10892 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MULTIRENAME)
10895 "TortoiseGit has detected similar filenames. Do you want the files:%s\n"
10896 "to be renamed too?"
10899 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RTFM)
10901 "TortoiseGit is a shell extension.\n"
10902 "That means it is integrated into the Windows explorer.\n"
10903 "To use TortoiseGit please open the explorer and right-click on any folder you like\n"
10904 "to bring up the context menu where you will find all TortoiseGit commands.\n"
10905 "And read the manual!"
10908 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_OVERLAYINFO2)
10910 msgid "TortoiseGit will not show the following overlays: %s"
10913 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1096)
10914 msgid "TortoiseGit&UDiff"
10915 msgstr "TortoiseGit&UDiff"
10917 #. Resource IDs: (57344, Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 1000, Dialog
10918 #. IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 244, IDS_APPNAME)
10919 msgid "TortoiseGitBlame"
10920 msgstr "TortoiseGitBlame"
10922 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFFENERTPREPO)
10925 "TortoiseGitBlame was already initialized for the repository \"%s\". Cannot "
10926 "switch to another repository (\"%s\") at runtime."
10929 #. Resource IDs: (IDS_VERSION)
10931 msgid "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
10932 msgstr "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
10934 #. Resource IDs: (1)
10936 "TortoiseGitBlame\n"
10938 "TortoiseGitBlam\n"
10941 "TortoiseGitBlame.Document\n"
10942 "TortoiseGitBlame.Document"
10943 msgstr "TortoiseGitBlame\n\nTortoiseGitBlam\n\n\nTortoiseGitBlame.Document\nTortoiseGitBlame.Document"
10945 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 153, IDS_APP_TITLE)
10946 msgid "TortoiseGitIDiff"
10947 msgstr "TortoiseGitIDiff"
10949 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
10950 msgid "TortoiseGitIDiff - An image diff tool, part of TortoiseGit"
10953 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
10955 "TortoiseGitIDiff: the image diff viewer for TortoiseSVN\n"
10957 "Available command line parameters are:\n"
10958 "/left:\"path to left picture\"\n"
10959 "/lefttitle:\"title to show for the left picture\"\n"
10960 "/right:\"path to right picture\"\n"
10961 "/righttitle:\"title to show for the right picture\"\n"
10962 "/overlay\t\tto enable overlay mode\n"
10963 "/fit\t\tto fit the images sizes\n"
10964 "/showinfo\t\tto show the image info boxes"
10965 msgstr "TortoiseGitIDiff: o visualizador de diferenças entre imagens para o TortoiseSVN\n\nOs parâmetros linha de comando disponíveis são:\n/left:\"caminho para a figura à esquerda\"\n/lefttitle:\"titulo para a figura à esquerda\"\n/right:\"caminho para a figura à direita.\"\n/righttitle:\"titulo para a figura à direita\"\n/overlay\t\tpara activar o modo de sobreposição\n/fit\t\tpara ajustar o tamanho das imagens\n/showinfo\t\tpara mostrar as caixas de informações das imagens"
10967 #. Resource IDs: (100, 156 - Ribbon element, 32897, 57344, Dialog IDD_OPENDLG:
10968 #. Control id 130, IDS_APPNAME)
10969 msgid "TortoiseGitMerge"
10970 msgstr "TortoiseGitMerge"
10972 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSIONBOX)
10974 msgid "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
10975 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
10977 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSION)
10980 "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\n"
10981 "libsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\n"
10983 "apr-util %d.%d.%d"
10984 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\nlibsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\napr %d.%d.%d\r\napr-util %d.%d.%d"
10986 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_FILENAMENOTUNIQUE)
10989 "TortoiseGitMerge cannot process this patch file. The filename \"%s\" appears"
10993 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 357, IDS_APP_TITLE)
10994 msgid "TortoiseGitUDiff"
10995 msgstr "TortoiseGitUDiff"
10997 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
10999 "TortoiseGitUDiff: the unified diff viewer for TortoiseGit\n"
11001 "Available command line parameters are:\n"
11002 "/patchfile:\"path to unified diff file\"\n"
11003 "/title:\"title to show for the viewer\"\n"
11004 "/? - this help dialog\n"
11005 "/p - read diff input from console pipe"
11008 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1739)
11009 msgid "Total changed lines including added/deleted files:"
11012 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1737)
11013 msgid "Total changed lines not including added/deleted files:"
11016 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1162)
11017 msgid "Total commits analyzed:"
11018 msgstr "Total de submissões analisadas:"
11020 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1163)
11021 msgid "Total file changes:"
11022 msgstr "Total de alterações de arquivos:"
11024 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1520)
11028 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1520)
11032 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11023)
11033 msgid "Tracked Remote Branch:"
11036 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
11037 msgid "Tracked Remote URL:"
11040 #. Resource IDs: (IDS_TRACKEDBRANCH)
11041 msgid "Tracked branch"
11044 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_SPEED)
11046 msgid "Transferring at %s"
11047 msgstr "Transferindo a %s"
11049 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TRANSPARENTCOLOR - Menu)
11050 msgid "Transparent &color..."
11051 msgstr "&Cor transparente..."
11053 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_TRIM)
11055 msgstr "aparar à direita"
11057 #. Resource IDs: (IDS_SVNERR_CLEANUPORFRESHCHECKOUT)
11058 msgid "Try a 'Cleanup'. If that doesn't work you need to do a fresh checkout."
11059 msgstr "Tente uma 'Limpeza'. Se não funcionar, precisará de fazer uma nova exportação."
11061 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
11065 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSETTINGS)
11066 msgid "Tweak TortoiseGit"
11069 #. Resource IDs: (17130, Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1642)
11073 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1720, Dialog
11074 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1720, Dialog
11075 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1722)
11079 #. Resource IDs: (Dialog IDD_URL: Control id 164, IDS_STATUSLIST_COLURL)
11083 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLONE_URLDIREMPTY)
11084 msgid "URL and directory must not be empty."
11087 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1272)
11088 msgid "URL history"
11089 msgstr "Histórico de URL"
11091 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 65535, Dialog
11092 #. IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control
11097 #. Resource IDs: (5071 - Menu)
11101 #. Resource IDs: (5070 - Menu)
11105 #. Resource IDs: (5069 - Menu)
11109 #. Resource IDs: (61840)
11110 msgid "Unable to load mail system support."
11111 msgstr "Impossível carregar o suporte do sistema de correio electrónico."
11113 #. Resource IDs: (61826)
11114 msgid "Unable to process command, server busy."
11115 msgstr "Incapaz de processar comando, servidor ocupado."
11117 #. Resource IDs: (61731)
11119 msgid "Unable to read from %1, it is opened by someone else."
11120 msgstr "Impossível ler de %1, está aberto por outra pessoa."
11122 #. Resource IDs: (61836)
11123 msgid "Unable to read write-only property."
11124 msgstr "Impossível ler propriedade permitindo apenas a escrita."
11126 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERTREV_ERROR)
11128 "Unable to reconstruct working tree path!\n"
11129 "This can happen if the file has been renamed.\n"
11130 "Please start the log dialog on this specific file alone and then revert the changes\n"
11131 "from the top pane in the log dialog."
11134 #. Resource IDs: (61837)
11135 msgid "Unable to write read-only property."
11136 msgstr "Impossível escrever propriedade permitindo apenas a leitura."
11138 #. Resource IDs: (61732)
11140 msgid "Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else."
11141 msgstr "Impossível escrever para %1: ou só permite a leitura, ou está aberto por outra pessoa."
11143 #. Resource IDs: (62177)
11147 #. Resource IDs: (ID_EDIT_UNDO - Ribbon name)
11151 #. Resource IDs: (17102)
11153 msgid "Undo %d Actions"
11154 msgstr "Desfazer %d Acções"
11156 #. Resource IDs: (17103)
11157 msgid "Undo 1 Action"
11158 msgstr "Desfazer 1 Acção"
11160 #. Resource IDs: (IDS_MENUUNDOADD)
11161 msgid "Undo Add..."
11162 msgstr "Desfazer Adição..."
11164 #. Resource IDs: (57643)
11166 "Undo the last action\n"
11168 msgstr "Desfaz a última acção\nDesfazer"
11170 #. Resource IDs: (57643)
11172 "Undo the last modifications\n"
11174 msgstr "Desfazer últimas modificações"
11176 #. Resource IDs: (61728)
11177 msgid "Unexpected file format."
11178 msgstr "Formato de arquivo inesperado."
11180 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNSETIGNORELOCALCHANGES)
11181 msgid "Unflag as skip-worktree and assume-unchanged"
11184 #. Resource IDs: (17111)
11188 #. Resource IDs: (61591)
11190 "Unformatted Text\n"
11191 "text without any formatting"
11192 msgstr "Texto sem Formatação\ntexto sem qualquer formatação"
11194 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_UNIDIFFHEADS)
11195 msgid "Unified &diff of HEAD revisions"
11196 msgstr "Comparação unifica&da das revisões HEAD (mais recentes)"
11198 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_UNKNOWN, IDS_SUBMODULEDIFF_UNKNOWN)
11202 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_UNKNOWN)
11203 msgid "Unknown depth"
11204 msgstr "Nível desconhecida"
11206 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_UNMARKBLOCK)
11207 msgid "Unmark this block"
11210 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK2)
11211 msgid "Unresolved conflicts!"
11212 msgstr "Conflitos não resolvidos!"
11214 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DROPTRACKEDBRANCH)
11215 msgid "Unset tracked branch"
11218 #. Resource IDs: (61443)
11220 msgstr "Sem Título"
11222 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1703, Dialog
11223 #. IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1462)
11224 msgid "Unversioned"
11225 msgstr "Sem contolo de versão"
11227 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1313)
11228 msgid "Unversioned files mark parent folder as modified"
11229 msgstr "Retirar o controlo de versão a arquivos leva a que as respectivas pastas pai sejam marcadas como modificadas"
11231 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_UNVERSION)
11233 msgid "Unversioning %s"
11234 msgstr "Retirando o controle de versões de %s"
11236 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1384)
11240 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1710)
11242 msgstr "Actualizar"
11244 #. Resource IDs: (IDS_GITACTION_UPDATE_REF)
11248 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SUBMODULESUPDATE)
11249 msgid "Update Submodules"
11252 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_UPDATE)
11254 msgstr "Actualizado"
11256 #. Resource IDs: (61581)
11257 msgid "Updating ActiveX objects"
11258 msgstr "Actualizando os objectos ActiveX"
11260 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_UPDATEINDEX)
11261 msgid "Updating index"
11264 #. Resource IDs: (16530)
11265 msgid "Use &Default Image: "
11266 msgstr "Usar Imagem Por &Omissão:"
11268 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1024)
11269 msgid "Use &one-pane view as default for 2-file diff"
11270 msgstr "Usar por &omissão vista de um só painel para a comparação de dois arquivos"
11272 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEOTHERBLOCK)
11273 msgid "Use &other text block"
11274 msgstr "Usar &outro bloco de texto"
11276 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEMYBLOCK - Menu, ID_EDIT_USEMYBLOCK - Ribbon name)
11277 msgid "Use 'mine' text block"
11278 msgstr "Usar o 'meu' bloco de texto"
11280 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEMINETHENTHEIRBLOCK - Menu,
11281 #. ID_EDIT_USEMINETHENTHEIRBLOCK - Ribbon name)
11282 msgid "Use 'mine' text block then 'theirs'"
11283 msgstr "Usar o 'meu' bloco de texto e depois o 'deles'"
11285 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USETHEIRBLOCK - Menu, ID_EDIT_USETHEIRBLOCK - Ribbon
11287 msgid "Use 'theirs' text block"
11288 msgstr "Usar o bloco de texto 'deles'"
11290 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USETHEIRTHENMYBLOCK - Menu,
11291 #. ID_EDIT_USETHEIRTHENMYBLOCK - Ribbon name)
11292 msgid "Use 'theirs' text block then 'mine'"
11293 msgstr "Usar o bloco de texto 'deles' e depois o 'meu'"
11295 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1761)
11296 msgid "Use HTTP path component"
11299 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1066)
11300 msgid "Use Ribbons"
11301 msgstr "Usar Fitas"
11303 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1500)
11304 msgid "Use Task Dialog"
11307 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1497)
11308 msgid "Use Thin &Pack (For slow network connections)"
11311 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1064)
11312 msgid "Use Unified Diff from &clipboard"
11313 msgstr "Usar a Comparação Unificada a partir da área de &transferência"
11315 #. Resource IDs: (IDS_B_T_DIFFERENTNAMEORFORCE)
11316 msgid "Use a different name or use the \"Force\" option to overwrite it."
11319 #. Resource IDs: (IDS_B_DIFFERENTNAMEOROVERRIDE)
11320 msgid "Use a different name or use the \"Override branch\" option."
11323 #. Resource IDs: (32856)
11325 "Use all content from the left view\n"
11327 msgstr "Usa todo o conteúdo da vista esquerda\nUsar arquivo da esquerda"
11329 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEBLOCKFROMLEFTBEFORERIGHT - Menu,
11330 #. ID_EDIT_USEBLOCKFROMLEFTBEFORERIGHT - Ribbon name)
11331 msgid "Use block from left before right"
11332 msgstr "Usar o bloco de texto da esquerda antes do da direita"
11334 #. Resource IDs: (32857)
11336 "Use block from left view before block from right view\n"
11337 "Use block from left before right"
11338 msgstr "Usa o bloco da vista esquerda antes do bloco da vista direita\nUsar bloco da esquerda antes do da direita"
11340 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEBLOCKFROMRIGHTBEFORELEFT - Menu,
11341 #. ID_EDIT_USEBLOCKFROMRIGHTBEFORELEFT - Ribbon name)
11342 msgid "Use block from right before left"
11343 msgstr "Usar bloco de texto da direita antes do da esquerda"
11345 #. Resource IDs: (32859)
11347 "Use block from right view before block from left view\n"
11348 "Use block from right before left"
11349 msgstr "Usa o bloco da vista direita antes do bloco da vista esquerda\nUsar bloco da direita antes do da esquerda"
11351 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEBOTHTHISFIRST)
11352 msgid "Use both text blocks (this one first)"
11353 msgstr "Usar ambos os blocos de texto (mas este primeiro lugar)"
11355 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEBOTHTHISLAST)
11356 msgid "Use both text blocks (this one last)"
11357 msgstr "Usar ambos os blocos de texto (mas este em último lugar)"
11359 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_CONFIGURED)
11360 msgid "Use configured server"
11363 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USELEFTBLOCK - Menu, ID_EDIT_USELEFTBLOCK - Ribbon
11365 msgid "Use left block"
11366 msgstr "Usar bloco esquerdo"
11368 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USELEFTFILE - Menu, ID_EDIT_USELEFTFILE - Ribbon
11370 msgid "Use left file"
11371 msgstr "Usar o arquivo da esquerda"
11373 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 1762)
11374 msgid "Use local branch color for current branch"
11377 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1432)
11378 msgid "Use recycle bin when reverting"
11379 msgstr "Usar a reciclagem quando revertendo"
11381 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REGEX)
11382 msgid "Use regular expression"
11383 msgstr "Usar expressão regular"
11385 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USERIGHT)
11386 msgid "Use right block"
11387 msgstr "Usar bloco direito"
11389 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1091)
11391 msgstr "Usar espaços"
11393 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1426)
11394 msgid "Use system locale for date/time"
11395 msgstr "Usar a configuração de região do sistema para a data/hora"
11397 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEYOURBLOCK)
11398 msgid "Use text block from '&mine'"
11399 msgstr "Usar bloco de texto de '&meu'"
11401 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHEIRBLOCK)
11402 msgid "Use text block from '&theirs'"
11403 msgstr "Usar bloco de texto de '&deles'"
11405 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEYOURANDTHEIRBLOCK)
11406 msgid "Use text block from 'm&ine' before 'theirs'"
11407 msgstr "Usar bloco de texto de 'me&u' antes de 'deles'"
11409 #. Resource IDs: (32822)
11411 "Use text block from 'mine' before 'theirs'\n"
11412 "Use 'mine' text block then 'theirs'"
11413 msgstr "Usa bloco de texto de 'meu' antes de 'deles'\nUsar bloco de texto 'meu' e depois 'deles'"
11415 #. Resource IDs: (32820)
11417 "Use text block from 'mine'\n"
11418 "Use 'mine' text block"
11419 msgstr "Usa bloco de texto de 'meu'\nUsar bloco de texto de 'meu'"
11421 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHEIRANDYOURBLOCK)
11422 msgid "Use text block from 't&heirs' before 'mine'"
11423 msgstr "Usar bloquear texto de 'd&eles' antes de 'meu'"
11425 #. Resource IDs: (32821)
11427 "Use text block from 'theirs' before 'mine'\n"
11428 "Use 'theirs' text block then 'mine'"
11429 msgstr "Usa bloco de texto de 'deles' antes de 'meu'\nUsar bloco de texto de 'deles' antes de 'meu'"
11431 #. Resource IDs: (32819)
11433 "Use text block from 'theirs'\n"
11434 "Use 'theirs' text block"
11435 msgstr "Usa bloco de texto de 'deles'\nUsar bloco de texto de 'deles'"
11437 #. Resource IDs: (32855)
11439 "Use text block from the left view\n"
11441 msgstr "Usa bloco de texto da vista esquerda\nUsar bloco de texto da esquerda"
11443 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHISBLOCK)
11444 msgid "Use th&is text block"
11445 msgstr "Usar &este bloco de texto"
11447 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_AS_COMMIT_DATE_TT)
11448 msgid "Use the current time by setting the author date to the commit date."
11451 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK3)
11454 "Use the found path.\n"
11455 "Apply the patch to\n"
11459 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK4)
11462 "Use the original path.\n"
11463 "Apply the patch to\n"
11467 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1825, Dialog
11468 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1826)
11472 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHISFILE)
11473 msgid "Use this &whole file"
11474 msgstr "Usar &este arquivo como um todo"
11476 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHIS)
11477 msgid "Use this block on left"
11478 msgstr "Usar este bloco na esquerda"
11480 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEOTHERFILE)
11481 msgid "Use whole other &file"
11482 msgstr "Usar o &outro arquivo como um todo"
11484 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_AMEND_TT)
11485 msgid "Used to amend the tip of the current branch."
11488 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
11489 msgid "User Email:"
11492 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
11496 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
11500 #. Resource IDs: (IDS_USERCANCELLED)
11501 msgid "User cancelled"
11502 msgstr "Cancelado pelo utilizador"
11504 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOUSERDATA)
11506 "User name and email must be set before commit.\n"
11507 "Do you want to set these now?"
11510 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1650)
11514 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535,
11515 #. IDS_AUTH_USERNAME)
11517 msgstr "Nome de utilizador:"
11519 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
11521 "Valid command line options are:\n"
11522 "/base:<path to base file>\n"
11523 "/basename:<name to show on the view title>\n"
11524 "/theirs:<path to their file>\n"
11525 "/theirsname:<name to show on the view title>\n"
11526 "/mine:<path to your file>\n"
11527 "/minename:<name to show on the view title>\n"
11528 "/merged:<path to resulting merged file>\n"
11529 "/mergedname:<name to show on the view title>\n"
11530 "/diff:<path to unified diff file>\n"
11531 "/patchpath:<path to folder>\n"
11533 "/saverequiredonconflicts\n"
11534 "/oneway <forces the one-way view>\n"
11535 "/line:<line number to jump to>"
11536 msgstr "Opções válidas de linha de comando são:\n/base:<caminho para o arquivo base>\n/basename:<nome a ser mostrado no título>\n/theirs:<caminho para o arquivo externo>\n/theirsname:<nome a ser mostrado no título>\n/mine:<caminho para o seu arquivo>\n/minename:<nome a ser mostrado no título>\n/merged:<caminho para o arquivo combinado>\n/mergedname:<nome a ser mostrado no título>\n/diff:<caminho para o arquivo diff unificado>\n/patchpath:<caminho para a pasta>\n/saverequired\n/saverequiredonconflicts\n/oneway<força a visão única>\n/line:<número da linha para a qual se quer ir>"
11538 #. Resource IDs: (IDS_PROPVALUE, IDS_SETTINGS_CONF_VALUECOL)
11542 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1004, Dialog IDD_ABOUT: Control
11543 #. id 1075, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1539)
11547 #. Resource IDs: (IDS_VERSION)
11549 msgid "Version %d.%d.%d.%d"
11550 msgstr "Version %d.%d.%d.%d"
11552 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1644,
11553 #. IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION1BASE)
11554 msgid "Version 1 (Base)"
11557 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION1BASENEWER)
11558 msgid "Version 1 (Base, Newer commit time)"
11561 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1645,
11562 #. IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION2)
11566 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION2NEWER)
11567 msgid "Version 2 (Newer commit time)"
11570 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1075)
11571 msgid "Version Information"
11572 msgstr "Informação de Versão"
11574 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1552)
11578 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1704, IDS_SVNACTION_EXISTS)
11580 msgstr "Com controlo de versão"
11582 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
11586 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
11590 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_VIEWTGITCONFIG)
11591 msgid "View .tgitconfig"
11594 #. Resource IDs: (ID_VIEW_BARS - Ribbon name)
11598 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PATCH_VIEW: Control id 328, IDS_MENU_VIEWPATCH)
11602 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1637,
11603 #. IDS_PROC_COMMIT_SHOWPATCH)
11604 msgid "View Patch>>"
11607 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_VIEWPATHREV)
11608 msgid "View revision for path in &webviewer"
11609 msgstr "Ver revisão do caminho no &webviewer"
11611 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_VIEWREV)
11612 msgid "View revision in alternative editor"
11615 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1717)
11616 msgid "View system&wide gitconfig"
11619 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1084)
11620 msgid "Visit our website"
11621 msgstr "Visite o nosso sítio Web"
11623 #. Resource IDs: (10007, ID_VIEW_APPLOOK_VS_2005 - Menu,
11624 #. ID_VIEW_APPLOOK_VS_2005 - Ribbon name)
11625 msgid "Visual Studio 2005"
11626 msgstr "Visual Studio 2005"
11628 #. Resource IDs: (10002, ID_VIEW_APPLOOK_VS_2008 - Menu,
11629 #. ID_VIEW_APPLOOK_VS_2008 - Ribbon name)
11630 msgid "Visual Studio 2008"
11631 msgstr "Visual Studio 2008"
11633 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGS_CONFIG: Control id 65535)
11636 "Only change these settings if you are absolutely sure what you are doing!\n"
11637 "To set the values to their default, delete the value text."
11638 msgstr "AVISO:\nModifica estas preferências só se tiveres a certeza absoluta de que sabes o que estás a fazer!\nPara reverteres para os valores originais, apaga o texto do valor."
11640 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_WAITCOL)
11644 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1327)
11645 msgid "Wait for the script to finish"
11646 msgstr "Espere que o script termine"
11648 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_WAINTINPUT)
11649 msgid "Waiting for input"
11652 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1776)
11653 msgid "Walk Be&haviour"
11656 #. Resource IDs: (IDS_WARN_WARNING)
11660 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CONFLICTSOCCURED_WARNING)
11664 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
11665 msgid "Western European"
11668 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HIDEMENUS_TT)
11670 "When activated, hold down the SHIFT key when right-clicking to get the "
11671 "TortoiseGit menus added to the context menu"
11674 #. Resource IDs: (IDS_AM_IGNORE_SPACE_TT)
11676 "When applying a patch, ignore changes in whitespace in context lines if "
11680 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CONFIRMKILLPROCESS_TT)
11682 "When closing a progress dialog with a running git process, ask for "
11683 "confirmation before killing it"
11686 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLEDRAGCONTEXTMENU_TT)
11688 "When enabled, TortoiseGit move context menu items will be available when "
11689 "dragging folders / files"
11692 #. Resource IDs: (IDS_SORTTAGSREVERSED_TT)
11694 "When enabled, larger version numbers come first. It is because latest "
11695 "versions are usually more useful."
11698 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTFILESONCOMMIT_TT)
11700 "When enabled, the versioned items listed in the commit dialog are "
11701 "automatically selected"
11702 msgstr "Quando activado, os itens com controlo de versão listados na caixa de diálogo de submissão serão automaticamente seleccionados "
11704 #. Resource IDs: (IDS_AM_3WAY_TT)
11706 "When the patch does not apply cleanly, fall back on 3-way merge if the patch"
11707 " records the identity of blobs it is supposed to apply to and we have those "
11708 "blobs available locally."
11711 #. Resource IDs: (IDS_B_T_PREFILL_ORIGIN)
11713 "When you type the URL, the remote name will be automatically filled with "
11714 "\"origin\" if the remote name is empty, so you do not have to."
11717 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBESTRATEGY_TT)
11718 msgid "Whether to reference only annotated tags, all tags or all refs"
11721 #. Resource IDs: (IDS_DAEMON_SECURITY_WARN)
11723 "While running daemon, all data of this repository is exposed without "
11724 "authentication and/or encryption."
11727 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_WHITESPACE)
11728 msgid "Whitespace changes (tabs, spaces)"
11729 msgstr "Alterações de espeços em branco (tabs, espaços)"
11731 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element, Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id
11733 msgid "Whitespaces"
11734 msgstr "Espaços em branco"
11736 #. Resource IDs: (17038)
11737 msgid "Window Position"
11738 msgstr "Posição da Janela"
11740 #. Resource IDs: (16927)
11744 #. Resource IDs: (10003, ID_VIEW_APPLOOK_WIN_2000 - Menu,
11745 #. ID_VIEW_APPLOOK_WIN_2000 - Ribbon name)
11746 msgid "Windows 2000"
11747 msgstr "Windows 2000"
11749 #. Resource IDs: (10001, ID_VIEW_APPLOOK_WIN7 - Menu, ID_VIEW_APPLOOK_WIN7 -
11754 #. Resource IDs: (10005, ID_VIEW_APPLOOK_WIN_XP - Menu, ID_VIEW_APPLOOK_WIN_XP
11757 msgstr "Windows XP"
11759 #. Resource IDs: (5020 - Menu)
11760 msgid "Windows-1250"
11761 msgstr "Windows-1250"
11763 #. Resource IDs: (5021 - Menu)
11764 msgid "Windows-1251"
11765 msgstr "Windows-1251"
11767 #. Resource IDs: (5022 - Menu)
11768 msgid "Windows-1252"
11769 msgstr "Windows-1252"
11771 #. Resource IDs: (5023 - Menu)
11772 msgid "Windows-1253"
11773 msgstr "Windows-1253"
11775 #. Resource IDs: (5024 - Menu)
11776 msgid "Windows-1254"
11777 msgstr "Windows-1254"
11779 #. Resource IDs: (5025 - Menu)
11780 msgid "Windows-1255"
11781 msgstr "Windows-1255"
11783 #. Resource IDs: (5026 - Menu)
11784 msgid "Windows-1256"
11785 msgstr "Windows-1256"
11787 #. Resource IDs: (5027 - Menu)
11788 msgid "Windows-1257"
11789 msgstr "Windows-1257"
11791 #. Resource IDs: (5028 - Menu)
11792 msgid "Windows-1258"
11793 msgstr "Windows-1258"
11795 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
11796 msgid "Within a file:"
11799 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_WITHIN_FILE)
11800 msgid "Within file"
11803 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 158,
11804 #. IDS_git_DEPTH_WORKING)
11805 msgid "Working Tree"
11808 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1472, Dialog
11809 #. IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1335)
11810 msgid "Working Tree Path:"
11813 #. Resource IDs: (IDS_LOG_WORKINGDIRCHANGES)
11814 msgid "Working dir changes"
11817 #. Resource IDs: (ID_VIEW_WRAPLONGLINES - Menu, ID_VIEW_WRAPLONGLINES - Ribbon
11819 msgid "Wrap long lines"
11820 msgstr "Moldar linhas longas"
11822 #. Resource IDs: (32881)
11824 "Wrap long lines at the right border of the view\n"
11826 msgstr "Ajustar linhas longas na ponta direita da vista\nAjustar linhas longas"
11828 #. Resource IDs: (IDS_PROC_YESTOALL)
11830 msgstr "Sim para todos"
11832 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_YOURUPTODATE)
11833 msgid "You already have the latest version installed."
11834 msgstr "Já possui a versão mais actual instalada."
11836 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_EMPTYBRANCH)
11837 msgid "You asked to pull, but did not specify a remote branch."
11840 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
11842 "You can disable specific Overlay handlers here.\n"
11843 "Disabled handlers won't use up an overlay slot and give other shell extensions a chance to show their overlays."
11844 msgstr "Podes desactivar manipuladores de Sobreposição específicos aqui.\nOs manipuladores desactivados não consomem um recurso de sobreposição e permitem a outras extensões de shell mostrar as suas sobreposições."
11846 #. Resource IDs: (16005)
11848 msgid "You can paste bitmap with the size (%d x %d) only!"
11849 msgstr "Pode colar mapas de bits apenas com o tamanho (%d x %d)!"
11851 #. Resource IDs: (16243)
11853 msgid "You can't create more than %d user-defined toolbars!"
11854 msgstr "Não pode criar mais de %d barras de ferramenta definidas pelo utilizador!"
11856 #. Resource IDs: (IDS_FILEPROPONFOLDER)
11858 "You can't set this property on folders, only on files!\n"
11859 "If you want to set it on all files within that folder,\n"
11860 "you must activate the 'recursive' checkbox."
11861 msgstr "Essa propriedade não pode ser aplicada a pastas, apenas a arquivos!\nSe deseja aplicá-la aos arquivos que pertencem a essa pasta, \ndeve activar a caixa de selecção 'recursivo'."
11863 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_NOCHANGEOFTYPE)
11864 msgid "You cannot change the type of this ref with a rename."
11867 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OLDMSYSGIT)
11869 "You have an old version of Git for Windows (https://git-for-windows.github.io/) installed which contains security issues.\n"
11871 "You should consider an upgrade to 1.9.5+."
11874 #. Resource IDs: (IDS_STASHSAVE_INCLUDEUNTRACKED)
11876 "You have checked \"include untracked\".\n"
11877 "This includes a \"git clean -fd\" call, so ignored files/directories are removed w/o using recycle bin."
11880 #. Resource IDs: (IDS_WARNMARKEDBLOCKS)
11881 msgid "You have marked changed blocks. How should those blocks be saved?"
11882 msgstr "Você marcou blocos modificados. Como eles devem ser salvos?"
11884 #. Resource IDs: (IDS_PROPSNOTSAVED)
11886 "You have modified properties without saving them first.\n"
11887 "Do you want to save them now?"
11888 msgstr "Modificou propriedades sem que as tenha guardado antes.\nDeseja guardá-las agora?"
11890 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_WARN_MAXDIFF)
11893 "You have selected %d items to show the diff for.\n"
11894 "For every of these items a new instance of the diff viewer will be started.\n"
11895 "Do you really want to show the diff for so many items at once?"
11896 msgstr "Seleccionaste %d itens para mostrar diferenças.\nPara cada um desses itens é arrancada uma instância do visualizador de dif.\n Queres mesmo mostrar o dif. para tantos itens de uma só vez?"
11898 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOISSUEWARNING)
11900 "You haven't entered an issue number!\n"
11901 "Are you sure you want to commit without an issue number?"
11902 msgstr "Não introduziu um número de problema!\nTem certeza de que quer submeter sem um número de problema?"
11904 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_NOSIGNOFFLINE)
11905 msgid "You haven't entered your Signed-Off-By line!"
11908 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES)
11910 "You marked some files as \"Restore after commit\".\n"
11911 "Do you want to restore them now? You might lose all changes to this file after marking it."
11914 #. Resource IDs: (16024)
11916 msgid "You may define up to %d tools."
11917 msgstr "Pode definir até %d ferramentas."
11919 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOMESSAGE)
11920 msgid "You must enter a log message for the commit"
11921 msgstr "Deves introduzir uma mensagem de registo da submissão"
11923 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RESTARTSYSTEM)
11924 msgid "You must restart your system for the changes to take effect."
11925 msgstr "O sistema tem de ser reiniciado para que as alterações tenham efeito."
11927 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOZIPFILE)
11928 msgid "You must select a filename for the zip-file!"
11931 #. Resource IDs: (IDS_PROCEXPORTERRFOLDER)
11933 "You selected a folder.\n"
11934 "Exports are only possible to a (zip) file."
11937 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_ASKADD)
11939 "You selected an unversioned file.\n"
11940 "The file will be added to version control when you commit."
11941 msgstr "Seleccionou um arquivo sem controlo de versão.\nO arquivo será adicionado ao controlo de versão aquando da submissão."
11943 #. Resource IDs: (16002)
11944 msgid "You should enter a text!"
11945 msgstr "Deve introduzir algum texto!"
11947 #. Resource IDs: (16001)
11948 msgid "You should select an image!"
11949 msgstr "Deve seleccionar uma imagem!"
11951 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ICONSETCHANGED)
11954 "You've changed the icon set from \"%s\" to \"%s\".\n"
11955 "That change won't take effect until you restart your computer or logoff and logon again!"
11958 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_HISTORYHINT_TT)
11960 "Your previously entered log messages have been saved.\n"
11961 "Click here to read and insert them again."
11962 msgstr "As suas mensagens de registo anteriores foram guardadas.\nCarregue aqui para as ler e inserir de novo."
11964 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1112)
11965 msgid "Your version is:"
11966 msgstr "A sua versão é:"
11968 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_YOURVERSION)
11970 msgid "Your version is: %d.%d.%d.%d"
11971 msgstr "A sua versão é: %d.%d.%d.%d"
11973 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1074)
11975 msgstr "Ficheiro Zip"
11977 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMOUT - Menu)
11978 msgid "Zoo&m out\t-"
11979 msgstr "Menos zoo&m\t-"
11981 #. Resource IDs: (17093)
11985 #. Resource IDs: (58117)
11987 msgstr "Ma&is Zoom"
11989 #. Resource IDs: (58118)
11991 msgstr "Men&os Zoom"
11993 #. Resource IDs: (32803)
11996 msgstr "Zoom a 100%"
11998 #. Resource IDs: (58117)
12002 msgstr "Mais Zoom\nMais Zoom"
12004 #. Resource IDs: (58118)
12008 msgstr "Menos Zoom\nMenos Zoom"
12010 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMIN - Menu)
12011 msgid "Zoom i&n\t+"
12012 msgstr "M&ais zoom\t+"
12014 #. Resource IDs: (32772)
12018 #. Resource IDs: (32773)
12020 msgstr "Menos zoom"
12022 #. Resource IDs: (32804)
12023 msgid "Zoom to fit"
12024 msgstr "Zoom até ajustar"
12026 #. Resource IDs: (32809)
12027 msgid "Zoom to fit in height"
12028 msgstr "Zoom para ajustar a altura"
12030 #. Resource IDs: (32810)
12031 msgid "Zoom to fit in width"
12032 msgstr "Zoom até ajustar a largura"
12034 #. Resource IDs: (17114)
12036 msgstr "[Por omissão]"
12038 #. Resource IDs: (16009)
12039 msgid "[Unassigned]"
12040 msgstr "[Não atribuído]"
12042 #. Resource IDs: (IDS_CHERRYPICK_MERGECOMMIT)
12045 "\"%s\" - \"%s\"\n"
12046 "is a merge commit.\n"
12048 "Which parent do you want to pick?"
12051 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_REPOSITORY)
12054 "\"%s\" contains a git repository. It will not work as a submodule out of the box.\n"
12055 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or keep it as a separate repository in a subdirectory?"
12058 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_SUBMODULE)
12061 "\"%s\" contains a git submodule. It is likely that this doesn't work any more on the destination after copying.\n"
12062 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or ignore this possible issue and keep it?"
12065 #. Resource IDs: (IDS_GITEXEERROR_NOMESSAGE)
12068 "\"%s\" exited with an error, however, without generating any output such as "
12069 "an error message."
12072 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REFINVALID)
12074 msgid "\"%s\" is invalid."
12077 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOT_REPOSITORY)
12079 msgid "\"%s\" is not git repository"
12082 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREF)
12085 "\"%s\" will be permanently deleted. It can NOT be recovered!\n"
12087 "Do you really want to continue?"
12090 #. Resource IDs: (IDS_PROC_APPLYPATCH_GITAMACTIVE)
12092 "\"git am\" is still in apply mode.\n"
12093 "Do you want to abort?"
12096 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
12100 #. Resource IDs: (IDS_STATUSADDED)
12102 msgstr "adicionado"
12104 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12105 msgid "added files"
12106 msgstr "arquivos adicionados"
12108 #. Resource IDs: (61446)
12109 msgid "an unnamed file"
12110 msgstr "um arquivo sem nome"
12112 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1085)
12113 msgid "and support the developers"
12114 msgstr "e apoie os desenvolvedores"
12116 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_READONLYNAME)
12117 msgid "assume-valid"
12120 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORX)
12124 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORMOREX)
12126 msgid "author (>= 0.5%)"
12129 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
12130 msgid "based on TortoiseSVN (http://www.tortoisesvn.net/)"
12133 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12134 msgid "bugtraq.append"
12135 msgstr "bugtraq.append"
12137 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12138 msgid "bugtraq.label"
12139 msgstr "bugtraq.label"
12141 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12142 msgid "bugtraq.logregex"
12143 msgstr "bugtraq.logregex"
12145 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12146 msgid "bugtraq.message"
12147 msgstr "bugtraq.message"
12149 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12150 msgid "bugtraq.number"
12151 msgstr "bugtraq.number"
12153 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12154 msgid "bugtraq.url"
12155 msgstr "bugtraq.url"
12157 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12158 msgid "bugtraq.warningifnoissue"
12159 msgstr "bugtraq.warningifnoissue"
12161 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORY,
12162 #. IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEY)
12164 msgstr "submissões"
12166 #. Resource IDs: (IDS_STATUSCONFLICTED)
12168 msgstr "em conflito"
12170 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COPYFROM)
12174 "%s - revision %ld"
12175 msgstr "copiado de\n%s - revisão %ld"
12177 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXDAY)
12181 #. Resource IDs: (IDS_STATUSDELETED)
12185 #. Resource IDs: (IDS_PIPETITLE)
12186 msgid "diff from pipe"
12189 #. Resource IDs: (58116)
12193 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1580)
12194 msgid "eMail settings"
12197 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_4)
12204 msgstr "%s\nexportado para\n%s"
12206 #. Resource IDs: (IDS_STATUSEXTERNAL)
12210 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PROGRESS_GITUNCLEANEXIT)
12212 msgid "git did not exit cleanly (exit code %d)"
12215 #. Resource IDs: (IDS_STATUSIGNORED)
12219 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1130)
12220 msgid "include &untracked"
12223 #. Resource IDs: (IDS_STATUSINCOMPLETE)
12225 msgstr "incompleto"
12227 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1780, Dialog
12228 #. IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1781, Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control
12229 #. id 1782, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1780, Dialog
12230 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1781, Dialog
12231 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1782, Dialog
12232 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1783, Dialog
12233 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1791, Dialog
12234 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1792, Dialog
12235 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1793, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
12236 #. Control id 1780, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1781, Dialog
12237 #. IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1782)
12241 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_KEEPLOCAL)
12242 msgid "item kept locally"
12243 msgstr "item mantido localmente"
12245 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
12246 msgid "keep the file lists in English"
12247 msgstr "mantém as listas de ficheiros em Inglês"
12249 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_STATUSLINE1)
12252 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
12258 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_STATUSLINE2)
12261 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
12269 #. Resource IDs: (IDS_SYSTEM_GCM)
12270 msgid "manager - all Windows users"
12273 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_GCM)
12274 msgid "manager - current Windows user"
12277 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_GCM)
12278 msgid "manager - this repository only"
12281 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1494)
12285 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535,
12286 #. IDS_STATUSMERGED)
12290 #. Resource IDs: (IDS_STATUSABSENT)
12294 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12295 msgid "missing/deleted/replaced"
12298 #. Resource IDs: (IDS_STATUSMODIFIED)
12302 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12303 msgid "modified/copied"
12306 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXMONTH)
12310 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1681)
12314 #. Resource IDs: (IDS_NO)
12318 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDEFAULT)
12319 msgid "no description for this command is available"
12320 msgstr "não existe descrição deste comando"
12322 #. Resource IDs: (IDS_STATUSUNVERSIONED)
12323 msgid "non-versioned"
12324 msgstr "sem controlo de versões"
12326 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_NONE)
12330 #. Resource IDs: (IDS_STATUSNORMAL)
12334 #. Resource IDs: (IDS_NOTFOUND)
12338 #. Resource IDs: (IDS_STATUSOBSTRUCTED)
12342 #. Resource IDs: (61504)
12347 #. Resource IDs: (IDS_STATE_PATCHED)
12351 #. Resource IDs: (61888)
12355 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12356 msgid "possible or real conflict/obstructed"
12359 #. Resource IDs: (IDS_PROC_APPLYPATCH_REBASEDIRFOUND)
12361 "previous rebase directory rebase-apply still exists but mbox given.\n"
12366 #. Resource IDs: (61509)
12370 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXQUARTER)
12371 msgid "quarter of year"
12374 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12378 #. Resource IDs: (IDS_STATUSREPLACED)
12380 msgstr "substituído"
12382 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SEARCHPATHLINE1)
12383 msgid "scanning path:"
12384 msgstr "a explorar o caminho:"
12386 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_LOCKEDNAME)
12387 msgid "skip-worktree"
12390 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SWITCHEDTO)
12395 msgstr "trocado para\n%s"
12397 #. Resource IDs: (IDS_CARE_SUBMODULE_CHANGES)
12398 msgid "take care of submodule changes"
12401 #. Resource IDs: (61513)
12406 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CPYMVPROG2, IDS_SVNPROGRESS_EXPORTINGTO)
12411 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1480)
12412 msgid "u&nknown changes"
12415 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXWEEK)
12419 #. Resource IDs: (IDS_SYSTEM_WINCRED)
12420 msgid "wincred - all Windows users"
12423 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_WINCRED)
12424 msgid "wincred - current Windows user"
12427 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_WINCRED)
12428 msgid "wincred - this repository only"
12431 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_WINSTORE)
12432 msgid "winstore - current Windows user"
12435 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_WINSTORE)
12436 msgid "winstore - this repository only"
12439 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXYEAR)
12443 #. Resource IDs: (IDS_YES)
12447 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1382)
12451 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
12452 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
12453 #. Control id 65535)