1 # Translation of TortoiseGit
2 # Copyright (C) 2008-2015 the TortoiseGit team
4 # This file is distributed under the same license as TortoiseGit
7 # Abel Maio <inactive+AMaio@transifex.com>, 2013
8 # Abel Maio <inactive+AMaio@transifex.com>, 2013
10 # Abel Maio <inactive+AMaio@transifex.com>, 2013
11 # JustinoAveiro <paulojustino.nec@gmail.com>, 2011,2013
12 # Lübbe TortoiseSVN <luebbe.tortoisesvn@gmail.com>, 2011
13 # Lübbe <luebbe.tortoisesvn@googlemail.com>, 2012
14 # Lübbe TortoiseSVN <luebbe.tortoisesvn@gmail.com>, 2011-2012
15 # Luis Xavier Baena Mourão <luisxbm@gmail.com>, 2015
16 # Michel Apt <michel.apt1@gmail.com>, 2015
17 # JustinoAveiro <paulojustino.nec@gmail.com>, 2013
18 # Sandro Amaral <sandro123iv@gmail.com>, 2011
19 # Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>, 2013
22 "Project-Id-Version: TortoiseGit\n"
23 "Report-Msgid-Bugs-To: https://tortoisegit.org/issues\n"
24 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
25 "PO-Revision-Date: 2016-02-23 21:07+0000\n"
26 "Last-Translator: Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>\n"
27 "Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/lznuaa/tortoisegit/language/pt_PT/)\n"
29 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
30 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
34 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_CONFLICTEDLINES)
35 # msgid/msgstr fields for Accelerator keys
36 # Format is: "ID:xxxxxx:VACS+X" where:
37 # ID:xxxxx = the menu ID corresponding to the accelerator
38 # V = Virtual key (or blank if not used) - nearly always set!
39 # A = Alt key (or blank if not used)
40 # C = Ctrl key (or blank if not used)
41 # S = Shift key (or blank if not used)
42 # X = upper case character
43 # e.g. "V CS+Q" == Ctrl + Shift + 'Q'
44 # ONLY Accelerator Keys with corresponding alphanumeric characters can be
45 # updated i.e. function keys (F2), special keys (Delete, HoMe) etc. will not.
46 # ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
47 # If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
52 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1262)
53 msgid "# authors shown individually:"
54 msgstr "# autores indicados individualmente:"
56 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALMBTRANSFERRED)
58 msgid "%.2f MiB transferred"
59 msgstr "%.2f MiB transferidos"
61 #. Resource IDs: (61878)
63 msgid "%1 contained an unexpected object."
64 msgstr "%1 continha um objecto inesperado."
66 #. Resource IDs: (61859)
68 msgid "%1 contains an incorrect path."
69 msgstr "%1 contém um caminho incorrecto."
71 #. Resource IDs: (61879)
73 msgid "%1 contains an incorrect schema."
74 msgstr "%1 contém um esquema incorrecto."
76 #. Resource IDs: (61877)
78 msgid "%1 has a bad format."
79 msgstr "%1 tem um formato inválido."
81 #. Resource IDs: (61858)
83 msgid "%1 was not found."
84 msgstr "%1 não foi encontrado."
86 #. Resource IDs: (IDS_DAY_AGO)
89 msgstr "%1!d! Dia atrás"
91 #. Resource IDs: (IDS_DAYS_AGO)
93 msgid "%1!d! Days ago"
94 msgstr "%1!d! Dias atrás"
96 #. Resource IDs: (IDS_HOUR_AGO)
98 msgid "%1!d! Hour ago"
99 msgstr "%1!d! Hora atrás"
101 #. Resource IDs: (IDS_HOURS_AGO)
103 msgid "%1!d! Hours ago"
104 msgstr "%1!d! Horas atrás"
106 #. Resource IDs: (IDS_MINUTE_AGO)
108 msgid "%1!d! Minute ago"
109 msgstr "%1!d! Minuto atrás"
111 #. Resource IDs: (IDS_MONTH_AGO)
113 msgid "%1!d! Month ago"
114 msgstr "%1!d! Mês atrás"
116 #. Resource IDs: (IDS_MONTHS_AGO)
118 msgid "%1!d! Months ago"
119 msgstr "%1!d! Meses atrás"
121 #. Resource IDs: (IDS_SECOND_AGO)
123 msgid "%1!d! Second ago"
124 msgstr "%1!d! Segundo atrás"
126 #. Resource IDs: (IDS_SECONDS_AGO)
128 msgid "%1!d! Seconds ago"
129 msgstr "%1!d! Segundos atrás"
131 #. Resource IDs: (IDS_WEEK_AGO)
133 msgid "%1!d! Week ago"
134 msgstr "%1!d! Semana atrás"
136 #. Resource IDs: (IDS_WEEKS_AGO)
138 msgid "%1!d! Weeks ago"
139 msgstr "%1!d! Semanas atrás"
141 #. Resource IDs: (IDS_YEAR_AGO)
143 msgid "%1!d! Year ago"
144 msgstr "%1!d! Ano atrás"
146 #. Resource IDs: (IDS_YEARS_AGO)
148 msgid "%1!d! Years ago"
149 msgstr "%1!d! Anos atrás"
151 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOMULTI)
153 msgid "%1!d! items selected"
156 #. Resource IDs: (IDS_MINUTES_AGO)
158 msgid "%1!d! minutes ago"
159 msgstr "%1!d! minutos atrás"
161 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFODIR)
166 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFO)
170 "Showing %2!d! files, %3!d! submodules and %4!d! folders, %5!d! items in total"
173 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOFILE)
180 #. Resource IDs: (61744)
184 "Continue running script?"
185 msgstr "%1: %2\nContinuar a executar o script?"
187 #. Resource IDs: (61729)
191 "Cannot find this file.\n"
192 "Verify that the correct path and file name are given."
193 msgstr "%1\nO arquivo não foi encontrado.\nVerifique se o caminho e o nome do arquivo foram correctamente especificados."
195 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_GLOBAL_TT)
197 msgid "%HOME%/.gitconfig or %XDGHOME%/git/config"
200 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALBYTESTRANSFERRED)
202 msgid "%I64d Bytes transferred"
203 msgstr "%I64d Bytes transferidos"
205 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALTRANSFERRED)
207 msgid "%I64d KiB transferred"
208 msgstr "%I64d KiB transferidos"
210 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_COMMITSAHEAD)
212 msgid "%d commits ahead \"%s\""
215 #. Resource IDs: (IDS_FILESCHANGES)
217 msgid "%d files changed"
220 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILESREMOVED)
222 msgid "%d files removed."
225 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FILESREVERTED)
227 msgid "%d files reverted to %s."
230 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_STATISTICSFORMAT)
232 msgid "%d files selected, %d files total"
233 msgstr "%d ficheiros selecionados, %d ficheiros no total"
235 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_AUTHORSLIDER_TT)
237 msgid "%d most active author(s) with at least %d commits each (%d %%)"
238 msgstr "%d autore(s) mais activos com pelo menos %d sumições cada (%d %%)"
240 #. Resource IDs: (IDS_ALPHABUTTONTT)
244 "click to toggle alpha\n"
245 "double click to automatically toggle alpha"
246 msgstr "%i%% alpha\nclica para alternar alfa\nduplo clique para automaticamente alternar alfa"
248 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TIME)
250 msgid "%ld minute(s) and %ld second(s)"
251 msgstr "%ld minuto(s) and %ld sgundo(s)"
253 #. Resource IDs: (IDS_DIMENSIONSANDFRAMES)
258 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_PATHATREV)
260 msgid "%s - at revision: %d"
261 msgstr "%s - na revisão: %d"
263 #. Resource IDs: (62186)
265 msgid "%s [Recovered]"
266 msgstr "%s [Recuperado]"
268 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_FINALINFO)
273 #. Resource IDs: (IDS_GITVER_REQUIRED)
275 msgid "%s requires Git >= %s"
278 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALANDSPEED)
283 #. Resource IDs: (IDS_DIFF_WCNAME)
285 msgid "%s: Working Tree"
288 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORTFOLDERNAME2)
290 msgid "%s\\Export (%d) of %s"
291 msgstr "%s\\Exportar (%d) de %s"
293 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORTFOLDERNAME)
295 msgid "%s\\Export of %s"
296 msgstr "%s\\Exportar de %s"
298 #. Resource IDs: (61585, 61586)
305 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_ITEMTT)
309 "Could not be cleanly patched."
312 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEFORCE)
316 "Do you want to remove it anyway?"
317 msgstr "%s\nDeseja removê-lo de qualquer forma?"
319 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_NOTAFILE)
323 "is a directory, not a file!\n"
324 "TortoiseGitMerge can't diff directories."
327 #. Resource IDs: (16923)
331 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1656)
335 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_ABORT)
339 #. Resource IDs: (ID_APP_ABOUT - Menu)
340 msgid "&About TortoiseGitBlame..."
341 msgstr "&Sobre o TortoiseGitBlame..."
343 #. Resource IDs: (ID_APP_ABOUT - Menu)
344 msgid "&About TortoiseGitMerge..."
345 msgstr "&Sobre o TortoiseGitMerge..."
347 #. Resource IDs: (16920)
351 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1382)
355 #. Resource IDs: (17075)
357 msgstr "&Adicionar >>"
359 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1505)
361 msgstr "&Adicionar Filtro"
363 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1382, Dialog
364 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1382)
365 msgid "&Add New/Save"
368 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_ADDSIGNOFFBUTTON)
372 #. Resource IDs: (17018)
373 msgid "&Add or Remove Buttons"
374 msgstr "&Adicionar ou Remover Botões"
376 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1098, IDS_MENUADD)
378 msgstr "&Adicionar..."
380 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1090, Dialog
381 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1093)
383 msgstr "&Avançado..."
385 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1701)
389 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 3936)
390 msgid "&All Branches"
393 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
394 msgid "&Application Look"
395 msgstr "&Aparência da Aplicação"
397 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1613)
401 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1013)
402 msgid "&Apply unified diff"
403 msgstr "&Aplicar comparação unificada"
405 #. Resource IDs: (65535)
407 msgstr "&Argumentos:"
409 #. Resource IDs: (16645)
413 #. Resource IDs: (16633)
414 msgid "&Associate double-click event with:"
415 msgstr "&Associar evento de duplo clique a:"
417 #. Resource IDs: (17041)
419 msgstr "&Ocultar Automaticamente"
421 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 65535)
422 msgid "&Autoclose Git.exe dialog:"
425 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1505)
426 msgid "&Autoload Putty Key"
429 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1015)
430 msgid "&Backup original file"
431 msgstr "Fazer &cópia de segurança do arquivo original"
433 #. Resource IDs: (IDS_MENUBLAME)
437 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_BLAMEDIFF)
438 msgid "&Blame changes"
439 msgstr "&Responsabilizar pelas alterações"
441 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPBLAME, IDS_LOG_POPUP_BLAMEREVS)
442 msgid "&Blame revisions"
443 msgstr "&Responsabilizar pelas revisões"
445 #. Resource IDs: (65535)
449 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
453 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1512, Dialog
454 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1512)
458 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 4566)
462 #. Resource IDs: (IDS_LOG_BROWSEREPO)
463 msgid "&Browse repository"
464 msgstr "&Navegar repositório"
466 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1382, Dialog IDD_OPENDLG:
467 #. Control id 1001, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1009, IDS_PROC_CLONE_DIR)
471 #. Resource IDs: (16913 - Menu)
472 msgid "&Button Appearance..."
473 msgstr "Aparência dos &Botões..."
475 #. Resource IDs: (65535)
476 msgid "&Button text:"
477 msgstr "Texto do &botão:"
479 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1051)
483 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 2)
487 #. Resource IDs: (65535)
489 msgstr "&Categorias:"
491 #. Resource IDs: (65535)
495 #. Resource IDs: (65535)
496 msgid "&Choose commands from:"
497 msgstr "Escolher &comandos de:"
499 #. Resource IDs: (IDS_MENUCLEANUP)
503 #. Resource IDs: (ID_EDIT_CLEAR - Menu)
507 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1686)
511 #. Resource IDs: (58112, Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1)
515 #. Resource IDs: (16922)
516 msgid "&Close Window(s)"
517 msgstr "Fe&char Janela(s)"
519 #. Resource IDs: (65535)
523 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1514, Dialog
524 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1514, Dialog IDD_SYNC: Control id 1625)
528 #. Resource IDs: (IDS_MENUCOMMITSUBMODULE)
529 msgid "&Commit submodule..."
532 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_NOADDSIGNOFFBUTTON)
536 #. Resource IDs: (IDS_MENUCOMMIT)
538 msgstr "&Submeter..."
540 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMPARETWO, IDS_REVGRAPH_POPUP_COMPAREREVS)
541 msgid "&Compare revisions"
542 msgstr "&Comparar revisões"
544 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_COMPRESSED)
545 msgid "&Compressed Graph"
548 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_CONTINUE)
552 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1471, Dialog
553 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1367, IDS_EDIT_COPY, ID_EDIT_COPY - Menu)
557 #. Resource IDs: (16911 - Menu)
558 msgid "&Copy Button Image"
559 msgstr "&Copiar Imagem do Botão"
561 #. Resource IDs: (ID_EDIT_COPY - Menu)
562 msgid "&Copy\tCtrl+C"
565 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1662)
567 msgstr "&Personalizado"
569 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1269)
571 msgstr "Por &omissão"
573 #. Resource IDs: (16617, 16912 - Menu, Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id
574 #. 1, IDS_DELETEBUTTON, IDS_MENUREMOVE)
578 #. Resource IDs: (IDS_MENUREMOVEKEEP)
579 msgid "&Delete (keep local)"
580 msgstr "&Remover (manter local)"
582 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1507)
583 msgid "&Delete Filter"
584 msgstr "&Apagar Filtro"
586 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH_LOCALREMOTE)
587 msgid "&Delete remote && local"
590 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
591 msgid "&Detect moved or copied lines"
594 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
595 msgid "&Detect moved or copied lines:"
598 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFF)
602 #. Resource IDs: (IDS_MENUPREVDIFF)
603 msgid "&Diff with previous version"
604 msgstr "&Comparar com revisão anterior"
606 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 65535)
610 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_DISABLED - Menu)
614 #. Resource IDs: (IDS_DISCARDBUTTON)
618 #. Resource IDs: (IDS_DO_SAME_FOR_REST)
619 msgid "&Do the same for the rest"
622 #. Resource IDs: (17040)
626 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1032)
627 msgid "&Don't ask me again"
630 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_DONOTSHOWAGAIN)
631 msgid "&Don't show this message again"
634 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1384)
638 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1710,
639 #. IDS_PROC_DOWNLOAD)
643 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
647 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EDITLOCALGITCONFIG)
648 msgid "&Edit .git/config"
651 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_EDIT)
655 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1506)
657 msgstr "&Editar Filtro"
659 #. Resource IDs: (IDS_MENUCONFLICT)
660 msgid "&Edit conflicts"
661 msgstr "&Editar conflitos"
663 #. Resource IDs: (16510, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1099)
667 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1827)
668 msgid "&Edit/Split commit"
671 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1614)
675 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
679 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1023)
680 msgid "&Enable Proxy Server"
681 msgstr "&Activar Servidor Proxy"
683 #. Resource IDs: (ID_EDIT_ENABLE - Menu)
685 msgstr "Activar &editar"
687 #. Resource IDs: (ID_FILE_EXIT - Menu)
688 msgid "&Exit\tCtrl+W"
691 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPEXPORT)
692 msgid "&Export selection to..."
693 msgstr "&Exportar selecção para..."
695 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1092, Dialog
696 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1095)
700 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
704 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1)
708 #. Resource IDs: (32787 - Menu, ID_EDIT_FIND - Menu)
709 msgid "&Find\tCtrl+F"
712 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGESINWINDOW - Menu)
713 msgid "&Fit images in window\tF"
714 msgstr "A&justar Imagens na janela\tF"
716 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1050)
717 msgid "&Fixed drives"
718 msgstr "Unidades &fixas"
720 #. Resource IDs: (17039)
724 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_FOLLOWRENAMES, ID_VIEW_FOLLOWRENAMES -
726 msgid "&Follow renames"
729 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
730 msgid "&Font for log messages:"
731 msgstr "&Tipo de letra para mensagens de registo:"
733 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535, Dialog
734 #. IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id
737 msgstr "&Tipo de letra:"
739 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1521, Dialog
740 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1480, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id
741 #. 1480, Dialog IDD_SYNC: Control id 1521)
745 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1607)
746 msgid "&Force Rebase"
749 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1608)
753 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 2153)
754 msgid "&Git Style Commit (--rmdir)"
757 #. Resource IDs: (ID_EDIT_GOTO - Menu)
758 msgid "&Go to\tCtrl+G"
761 #. Resource IDs: (IDS_SHOWFILES_GRAYPATHS)
762 msgid "&Gray Unrelated Changed Paths"
765 #. Resource IDs: (65535)
769 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1511)
773 #. Resource IDs: (57670, 65535 - PopupMenu, IDS_MENUHELP)
777 #. Resource IDs: (ID_HELP - Menu, ID_HELP_FINDER - Menu)
779 msgstr "&Tópicos de Ajuda"
781 #. Resource IDs: (17042, 61457, ID_VIEW_OUTPUTWND - Menu)
785 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1170)
787 msgstr "&Conjunto de Ícones:"
789 #. Resource IDs: (IDS_IGNOREBUTTON, IDS_MSGBOX_IGNORE)
793 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLE)
795 msgid "&Ignore %d items by name"
796 msgstr "&Ignorar %d itens por nome"
798 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNORE_WHITESPACE - Menu)
799 msgid "&Ignore whitespace"
802 #. Resource IDs: (16914 - Menu)
806 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IMAGEINFO - Menu)
807 msgid "&Image info\tI"
808 msgstr "&Info da Imagem\tI"
810 #. Resource IDs: (16505)
812 msgstr "Apenas a &imagem"
814 #. Resource IDs: (IDS_MENUIMPORT)
816 msgstr "&Importar..."
818 #. Resource IDs: (65535)
819 msgid "&Initial directory:"
820 msgstr "Pasta &inicial:"
822 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1693)
823 msgid "&Initialize submodules (--init)"
826 #. Resource IDs: (IDS_PROC_INSTALL)
830 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1016)
831 msgid "&Jump to first difference when loading"
832 msgstr "&Saltar para a primeira diferença ao carregar"
834 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1483)
838 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES_KEEP)
839 msgid "&Keep current state"
842 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_LABELS)
846 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
850 #. Resource IDs: (16653)
852 msgstr "Ícones &Grandes"
854 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1602)
855 msgid "&Launch Rebase After Fetch"
858 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1065)
859 msgid "&Limit search to modified lines"
860 msgstr "&Limitar procura às linhas alteradas"
862 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
866 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTO: Control id 1078)
868 msgstr "Número de &Linha"
870 #. Resource IDs: (IDS_GOTOLINE)
872 msgid "&Line number (%d - %d)"
873 msgstr "Número de &Linha (%d - %d)"
875 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LINKIMAGESTOGETHER - Menu)
876 msgid "&Link image positions"
877 msgstr "&Ligar posições das imagens"
879 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1172)
881 msgstr "Vista em &Lista"
883 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1616)
884 msgid "&Local Branch:"
887 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWLOCALBRANCHLABELS)
888 msgid "&Local branches"
891 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1504)
895 #. Resource IDs: (65535)
897 msgstr "&Luminescência:"
899 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
900 msgid "&Max line length for inline diffs"
901 msgstr "&Máximo tamanho de linha para difs em linha"
903 #. Resource IDs: (16543)
904 msgid "&Menu animations:"
905 msgstr "Animações de &menu:"
907 #. Resource IDs: (16921)
908 msgid "&Menu contents:"
909 msgstr "Conteúdo de &menu:"
911 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1735,
916 #. Resource IDs: (IDS_MENUMERGE)
918 msgstr "&Integrar..."
920 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1012)
924 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1648)
928 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1241)
932 #. Resource IDs: (16925)
936 #. Resource IDs: (ID_VIEW_MOVEDBLOCKS - Menu)
937 msgid "&Moved blocks"
938 msgstr "Blocos &Movidos"
940 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1515)
944 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
948 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
952 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1049)
953 msgid "&Network drives"
954 msgstr "&Unidades de rede"
956 #. Resource IDs: (65535)
960 #. Resource IDs: (16509, 16615)
964 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1014)
968 #. Resource IDs: (58114)
970 msgstr "&Próxima Página"
972 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_NO)
976 #. Resource IDs: (16632)
977 msgid "&No double-click event"
978 msgstr "&Sem evento de duplo clique"
980 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1734)
984 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1702)
988 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1661)
992 #. Resource IDs: (1, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1, IDS_OKBUTTON)
996 #. Resource IDs: (61505)
1000 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1828)
1004 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_OPEN, IDS_REPOBROWSE_OPEN)
1008 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GOTOMSYSGITWEBSITE)
1009 msgid "&Open Git for Windows WebSite"
1012 #. Resource IDs: (ID_FILE_OPEN - Menu)
1013 msgid "&Open...\tCtrl+O"
1016 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1382)
1020 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
1021 msgid "&Overlay Icon:"
1024 #. Resource IDs: (ID_VIEW_OVERLAPIMAGES - Menu)
1025 msgid "&Overlay images\tO"
1026 msgstr "&Sobrepor imagens\tO"
1028 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1411, Dialog
1029 #. IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 65535, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id
1032 msgstr "&Palavra-passe:"
1034 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_PASTE, IDS_MENUCLIPPASTE, IDS_SCIEDIT_PASTE,
1035 #. ID_EDIT_PASTE - Menu)
1039 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_PICK)
1043 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1414)
1047 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1608)
1048 msgid "&Preserve merges"
1051 #. Resource IDs: (17091)
1052 msgid "&Print Preview"
1053 msgstr "&Prever Impressão"
1055 #. Resource IDs: (58116)
1057 msgstr "&Imprimir..."
1059 #. Resource IDs: (ID_FILE_PRINT - Menu)
1060 msgid "&Print...\tCtrl+P"
1061 msgstr "&Imprimir...\tCtrl+P"
1063 #. Resource IDs: (IDS_PROCEEDBUTTON)
1067 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PULL)
1071 #. Resource IDs: (IDS_MENUPULL)
1075 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1481)
1076 msgid "&Push all branches"
1079 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_RECOMMIT, IDS_PROC_COMMIT_RECOMMIT)
1083 #. Resource IDs: (IDS_REBASEBUTTON)
1087 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTLOGDLG: Control id 1246)
1088 msgid "&Recent messages"
1089 msgstr "Mensagens &recentes"
1091 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1694)
1095 #. Resource IDs: (65535)
1099 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_REDO)
1103 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1579)
1107 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1382)
1111 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20093)
1112 msgid "&Regular Expression"
1115 #. Resource IDs: (IDS_REMINDMELATER)
1116 msgid "&Remind me later"
1119 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1617)
1120 msgid "&Remote Branch:"
1123 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWREMOTEBRANCHLABELS)
1124 msgid "&Remote branches"
1127 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1490, Dialog IDD_PUSH:
1132 #. Resource IDs: (16646, Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1385, Dialog
1133 #. IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1385, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV:
1134 #. Control id 1100, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1385,
1135 #. IDS_REMOVEBUTTON)
1139 #. Resource IDs: (IDS_REMOVE_FROM_INDEX)
1140 msgid "&Remove this file from index"
1143 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1511)
1145 msgstr "&Substituir"
1147 #. Resource IDs: (IDS_MENUREPOBROWSE)
1148 msgid "&Repo-browser"
1149 msgstr "Navegador de &repositório"
1151 #. Resource IDs: (16613, 16624)
1155 #. Resource IDs: (16300)
1156 msgid "&Reset Toolbar"
1157 msgstr "&Reiniciar Barra de Ferramentas"
1159 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1355)
1160 msgid "&Reset filter"
1163 #. Resource IDs: (16657)
1164 msgid "&Reset my usage data"
1165 msgstr "&Reiniciar os meus dados de utilização"
1167 #. Resource IDs: (16910 - Menu)
1168 msgid "&Reset to Default"
1169 msgstr "&Restaurar Valor por Omissão"
1171 #. Resource IDs: (IDS_RESOLVEDBUTTON)
1175 #. Resource IDs: (IDS_RESTOREBUTTON)
1179 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES_RESTORE)
1180 msgid "&Restore old state"
1183 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_RETRY)
1187 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTREV)
1188 msgid "&Revert change by this commit"
1191 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTREVS)
1192 msgid "&Revert changes by these commits"
1195 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 65535)
1196 msgid "&SSH client:"
1197 msgstr "Cliente &SSH:"
1199 #. Resource IDs: (65535)
1200 msgid "&Saturation:"
1201 msgstr "&Saturação:"
1203 #. Resource IDs: (16921, IDS_SAVEBUTTON)
1207 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 1023, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT:
1209 msgid "&Save authentication"
1210 msgstr "&Guardar a autenticação"
1212 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_SAVEPIC, ID_FILE_SAVESTATGRAPHAS - Menu)
1213 msgid "&Save graph as..."
1214 msgstr "&Guardar grafo como..."
1216 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPSAVELIST)
1217 msgid "&Save list of selected files to..."
1218 msgstr "&Guardar a lista de arquivos seleccionados em..."
1220 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVE - Menu)
1221 msgid "&Save\tCtrl+S"
1222 msgstr "&Guardar\tCtrl+S"
1224 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SETMSYSGITPATH)
1225 msgid "&Set Git path"
1228 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1486)
1229 msgid "&Set upstream/track remote branch"
1232 #. Resource IDs: (IDS_MENUSETTINGS)
1234 msgstr "&Preferências"
1236 #. Resource IDs: (ID_FILE_SETTINGS - Menu)
1237 msgid "&Settings..."
1240 #. Resource IDs: (65535)
1241 msgid "&Show Menus for:"
1242 msgstr "&Mostrar Menus para:"
1244 #. Resource IDs: (16612)
1245 msgid "&Show text labels"
1246 msgstr "&Mostrar etiquetas textuais"
1248 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
1249 msgid "&Signing key ID:"
1252 #. Resource IDs: (IDS_SKIPBUTTON)
1256 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1524, Dialog IDD_PULLFETCH:
1261 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_SQUASH)
1265 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1616)
1269 #. Resource IDs: (16917 - Menu)
1270 msgid "&Start Group"
1271 msgstr "&Iniciar Grupo"
1273 #. Resource IDs: (IDS_STASHBUTTON)
1277 #. Resource IDs: (ID_VIEW_STATUS_BAR - Menu)
1279 msgstr "&Barra de Estado"
1281 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1525)
1282 msgid "&Switch to new branch"
1285 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1173)
1286 msgid "&Symbol View"
1287 msgstr "&Vista de Símbolos"
1289 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
1291 msgstr "&Tamanho do tabulador:"
1293 #. Resource IDs: (17088)
1294 msgid "&Tabbed Document"
1295 msgstr "&Documento com separadores"
1297 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1513, Dialog
1298 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1513)
1302 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWTAGLABELS)
1306 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 65535)
1310 #. Resource IDs: (16915 - Menu)
1314 #. Resource IDs: (16506)
1316 msgstr "Apenas &texto"
1318 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1222)
1319 msgid "&Timeout in seconds to stop the auto-completion parsing"
1320 msgstr "&Prazo em segundos até parar a análise completação automática"
1322 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TOOLBAR - Menu)
1324 msgstr "&Barra de Ferramentas"
1326 #. Resource IDs: (65535)
1327 msgid "&Toolbar Name:"
1328 msgstr "Nome da &Barra de Ferramentas:"
1330 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
1331 msgid "&Toolbars and Docking Windows"
1334 #. Resource IDs: (65535)
1336 msgstr "&Barras de Ferramentas:"
1338 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBMENU)
1339 msgid "&TortoiseGit"
1340 msgstr "&TortoiseGit"
1342 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1091, Dialog
1343 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1094)
1344 msgid "&TortoiseGitMerge"
1345 msgstr "&TortoiseGitMerge"
1347 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1605)
1351 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_TRYAGAIN)
1355 #. Resource IDs: (61506)
1357 msgstr "&Duas Páginas"
1359 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 65535, Dialog IDD_URL: Control
1364 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_UNDO, ID_EDIT_UNDO - Menu)
1368 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_UNIDIFFREVS)
1369 msgid "&Unified diff"
1370 msgstr "Comparação &unificada"
1372 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF_PARENT)
1373 msgid "&Unified diff with"
1376 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1061)
1377 msgid "&Unknown drives"
1378 msgstr "Dispositivos &desconhecidos"
1380 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1383)
1384 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_UPDATE)
1385 msgid "&Update item to revision"
1386 msgstr "&Actualizar item para revisão"
1388 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 4567)
1392 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1184)
1393 msgid "&Use auto-completion of file paths and keywords"
1394 msgstr "&Usar completação automática para caminhos de arquivo e palavras-chave"
1396 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 1005, Dialog
1397 #. IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1410, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id
1398 #. 65535, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 1076)
1400 msgstr "&Nome de utilizador:"
1402 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1777)
1406 #. Resource IDs: (65535)
1410 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
1411 msgid "&Warn on missing Signed-Off-By on commit"
1414 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1203, Dialog
1415 #. IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1203)
1416 msgid "&Whole Project"
1419 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1066, Dialog IDD_FIND: Control
1422 msgstr "&Palavra inteira"
1424 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_WITHIN_FILE - Menu)
1425 msgid "&Within file"
1428 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_YES)
1432 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1682)
1433 msgid "&add \"cherry picked from\""
1436 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1657)
1437 msgid "&ignore space change"
1440 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1498)
1441 msgid "&known changes"
1444 #. Resource IDs: (IDS_TORTOISEGITDEFAULT)
1445 msgid "(TortoiseGit default)"
1448 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FROM)
1453 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNASSIGNED_CHANGESET)
1454 msgid "(no changelist)"
1455 msgstr "(sem lista de alterações)"
1457 #. Resource IDs: (IDS_EMPTYLINETT)
1458 msgid "(no line number)"
1459 msgstr "(sem número de linha)"
1461 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_NOPROPVALUE)
1463 msgstr "(sem valor)"
1465 #. Resource IDs: (IDS_NOTFOUNDVIEWTITLEINDICATOR)
1467 msgstr "(não encontrado)"
1469 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_EMPTYAUTHOR)
1471 msgstr "(desconhecido)"
1473 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_ADDEDLINES)
1478 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_REMOVEDLINES)
1483 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PUSHFETCH_ALLREMOTES)
1487 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1131)
1491 #. Resource IDs: (16108)
1493 "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1494 msgstr "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1496 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1383, Dialog
1497 #. IDD_BISECTSTART: Control id 1672, Dialog IDD_CLONE: Control id 1384, Dialog
1498 #. IDD_EXPORT: Control id 1036, Dialog IDD_EXPORT: Control id 1382, Dialog
1499 #. IDD_EXPORT: Control id 1483, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1383,
1500 #. Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1384, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control
1501 #. id 1541, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1542, Dialog IDD_GITSWITCH:
1502 #. Control id 1382, Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1483, Dialog IDD_MERGE:
1503 #. Control id 1382, Dialog IDD_MERGE: Control id 1483, Dialog
1504 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1382, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id
1505 #. 1483, Dialog IDD_OPEN: Control id 1002, Dialog IDD_OPEN: Control id 1003,
1506 #. Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1483, Dialog IDD_PUSH: Control id 1484,
1507 #. Dialog IDD_REBASE: Control id 1483, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id
1508 #. 1382, Dialog IDD_RESET: Control id 1382, Dialog IDD_RESET: Control id 1483,
1509 #. Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1474, Dialog
1510 #. IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1778, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG:
1511 #. Control id 1324, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1333, Dialog
1512 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1551, Dialog
1513 #. IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1664, Dialog
1514 #. IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1021, Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF:
1515 #. Control id 1089, Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1022, Dialog
1516 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1483, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id
1517 #. 1384, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1583, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD:
1518 #. Control id 1584, Dialog IDD_SYNC: Control id 1382, Dialog IDD_SYNC: Control
1519 #. id 1383, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 1104)
1523 #. Resource IDs: (16527)
1527 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_LOCAL_TT)
1528 msgid ".git/config in the repository root"
1531 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1691)
1532 msgid ".git/info/exclude"
1533 msgstr ".git/info/exclude"
1535 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1690)
1536 msgid ".gitignore in the containing directories of the items"
1539 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1689)
1540 msgid ".gitignore in the repository root"
1543 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_PROJECT_TT)
1544 msgid ".tgitconfig in the repository root"
1547 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1020)
1551 #. Resource IDs: (16506)
1555 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
1556 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
1557 #. Control id 65535)
1561 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_ALLBRANCHES)
1562 msgid "<All Branches>"
1565 #. Resource IDs: (IDS_PROC_AUTOGENERATEDBYGIT)
1566 msgid "<Auto Generated by Git>"
1569 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_BASIC_REFS)
1570 msgid "<Basic Refs>"
1573 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_LOCAL_BRANCHES)
1574 msgid "<Local Branches>"
1577 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_NOBRANCH)
1581 #. Resource IDs: (17095)
1583 msgstr "<Separador>"
1585 #. Resource IDs: (16104)
1587 msgstr "<Sem Título>"
1589 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RTFM)
1591 "<b>TortoiseGit</b> is a shell extension.\n"
1592 "That means it is integrated into the Windows explorer.\n"
1593 "To use <b>TortoiseGit</b> please open the explorer and right-click on any folder you like\n"
1594 "to bring up the context menu where you will find all <b>TortoiseGit</b> commands.\n"
1595 "And <u>read the manual!</u>"
1596 msgstr "<b>TortoiseGit</b> é uma extensão de shell.\nO que significa que está integrada com o explorador do Windows.\nPara usar o <b>TortoiseGit</b> abrir por favor o explorador e clicar à direita em qualquer pasta para abrires o menu de contexto, onde encontrarás todos os comandos do <b>TortoiseGit</b>.\nE <u>lê o manual!</u>"
1598 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGNOMERGECHECK)
1600 "<b>Warning:</b> It has not been checked if these branches have been fully "
1604 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGDELETEREMOTEBRANCHES)
1605 msgid "<b>Warning:</b> This action will remove the branches on the remote."
1608 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGUNMERGED)
1609 msgid "<b>Warning:</b> This branch is not fully merged into HEAD."
1612 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_DETACHEDWARNING)
1614 "<ct=0x0000FF>Current HEAD Detached</ct>, you are working on (no branch).\n"
1615 "Do you want to create a branch now?"
1618 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEALLSTASH)
1620 msgid "<ct=0x0000FF>Do you really want to delete <b>ALL %d</b> stash?</ct>"
1623 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYFAILED)
1624 msgid "<ct=0x0000FF>Stash Apply failed!!!</ct>"
1627 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPFAILED)
1628 msgid "<ct=0x0000FF>Stash POP failed!!!</ct>"
1631 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHFAILED)
1632 msgid "<ct=0x0000FF>Stash failed!!!</ct>"
1635 #. Resource IDs: (IDS_PROC_APPLYPATCH_REBASEDIRFOUND)
1637 "<ct=0x0000FF>previous rebase directory rebase-apply still exists but mbox given</ct>\n"
1642 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYFAILEDCONFLICTS)
1643 msgid "<ct=0x0000ff>Stash Apply failed, there are conflicts</ct>"
1646 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPFAILEDCONFLICTS)
1647 msgid "<ct=0x0000ff>Stash POP failed, there are conflicts</ct>"
1650 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYSUCCESS)
1651 msgid "<ct=0xff0000>Stash Apply successful</ct>"
1654 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPSUCCESS)
1655 msgid "<ct=0xff0000>Stash POP successful</ct>"
1658 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHSUCCESS)
1659 msgid "<ct=0xff0000>Stash Success</ct>"
1662 #. Resource IDs: (16603)
1666 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_CREATECS)
1667 msgid "<new changelist>"
1668 msgstr "<nova lista de alterações>"
1670 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TOOLBAR - Menu)
1671 msgid "<placeholder>"
1674 #. Resource IDs: (ID_ABOUT - Menu)
1678 #. Resource IDs: (IDS_T_SAMEBRANCHNAMEEXISTS)
1680 "A branch with the same name as your entered tag name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1681 "This can cause problems so you should avoid it."
1684 #. Resource IDs: (IDS_B_EXISTS)
1685 msgid "A branch with this name already exists."
1688 #. Resource IDs: (1088)
1690 "A merge process is active, so this commit will be a merge commit. In order "
1691 "to abort a merge, you have to perform a reset or forced checkout."
1694 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NEWERVERSIONAVAILABLE)
1695 msgid "A newer version is available. Please download the current version!"
1698 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_INCLUDELIST_TT)
1700 "A newline separated list of paths for which icon overlays are shown.\n"
1701 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are included too."
1702 msgstr "Uma lista de caminhos separados por fins-de-linha para os quais será utilizada a sobreposição de ícones. Se adicionar\num caractere '*' ao final de um caminho, todos os arquivos e pastas abaixo desse caminho serão também incluídos."
1704 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXCLUDECONTEXTLIST_TT)
1706 "A newline separated list of paths for which no context menu is shown.\n"
1707 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\n"
1708 "An empty list will allow the context menu on all paths."
1709 msgstr "Uma lista de caminhos separados por fins-de-linha para os quais não será utilizada a sobreposição de ícones.\nSe adicionar um carácter '*' ao final de um caminho, todos os arquivos e pastas dentro desse caminho serão\ntambém excluídos. Uma lista vazia permitirá a sobreposição de ícones em todos os caminhos."
1711 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXCLUDELIST_TT)
1713 "A newline separated list of paths for which no icon overlays are shown.\n"
1714 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\n"
1715 "An empty list will allow overlays on all paths."
1716 msgstr "Uma lista de caminhos separados por fins-de-linha para os quais não será utilizada a sobreposição de ícones.\nSe adicionar um caractere '*' ao final de um caminho, todos os arquivos e pastas abaixo desse caminho serão.\ntambém excluídos. Uma lista vazia permitirá a sobreposição de ícones em todos os caminhos."
1718 #. Resource IDs: (61474)
1719 msgid "A required resource was unavailable."
1720 msgstr "Um recurso necessário estava indisponível."
1722 #. Resource IDs: (IDS_B_SAMETAGNAMEEXISTS)
1724 "A tag with the same name as your entered branch name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1725 "This can cause problems so you should avoid it."
1728 #. Resource IDs: (IDS_T_EXISTS)
1729 msgid "A tag with this name already exists."
1732 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DIFFVIEWER_TT)
1734 "A viewer program for GNU diff files (patch files).\n"
1735 "If you don't have one use NotePad."
1736 msgstr "Um programa visualizador de arquivos de diferenças GNU (arquivos de correcção).\nSe não possuir nenhum destes programas, use o Bloco de Notas."
1738 #. Resource IDs: (IDS_ABORTBUTTON)
1742 #. Resource IDs: (IDS_MENUABOUT)
1746 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1)
1750 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1128)
1751 msgid "Abbreviate renamings"
1754 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
1755 msgid "Abbreviated size"
1758 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 2, Dialog IDD_REBASE:
1759 #. Control id 1565, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 2)
1763 #. Resource IDs: (IDS_MENUMERGEABORT)
1764 msgid "Abort &Merge"
1765 msgstr "Abortar &Integração"
1767 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 4592)
1771 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCMERGEABORT)
1772 msgid "Aborts a running merge."
1775 #. Resource IDs: (ID_APP_ABOUT - Ribbon name)
1779 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 129)
1780 msgid "About TortoiseGit"
1781 msgstr "Sobre o TortoiseGit"
1783 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 100)
1784 msgid "About TortoiseGitBlame"
1785 msgstr "Sobre o TortoiseGitBlame"
1787 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 136)
1788 msgid "About TortoiseGitMerge"
1789 msgstr "Sobre o TortoiseGitMerge"
1791 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 1)
1792 msgid "Accept certificate"
1795 #. Resource IDs: (61861)
1797 msgid "Access to %1 was denied."
1798 msgstr "O acesso a %1 foi negado."
1800 #. Resource IDs: (IDS_ACTION, IDS_FILEDIFF_ACTION, IDS_PROGRS_ACTION)
1804 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
1806 msgstr "Registo de acções"
1808 #. Resource IDs: (IDS_LOG_ACTIONS)
1812 #. Resource IDs: (61203)
1813 msgid "Activate Task List"
1814 msgstr "Activar Lista de Tarefas"
1816 #. Resource IDs: (17043)
1817 msgid "Active Files"
1818 msgstr "Arquivos Activos"
1820 #. Resource IDs: (61838)
1823 "ActiveX objects cannot be saved while exiting Windows!\n"
1824 "Discard all changes to %1?"
1825 msgstr "Os objectos ActiveX não podem ser guardados quando se está a sair do Windows!\nDescartar todas as alterações a %1?"
1827 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 155, IDS_PROGRS_CMD_ADD,
1828 #. IDS_PROGRS_TITLE_ADD, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_ADD)
1832 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1482)
1833 msgid "Add &Signed-off-by"
1836 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_ADDWORD)
1838 msgid "Add '%s' to dictionary"
1839 msgstr "Adicionar '%s' ao dicionário"
1841 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 323)
1845 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1482)
1846 msgid "Add \"&Signed-off-by\""
1849 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_ADDANOTHERCOMMIT)
1850 msgid "Add another commit?"
1853 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADD_DIFF_TOOL)
1854 msgid "Add extension specific diff program"
1855 msgstr "Adicionar programa de comparação para extensão específica"
1857 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADD_MERGE_TOOL)
1858 msgid "Add extension specific merge program"
1859 msgstr "Adicionar de programa de combinação para extensão específica"
1861 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1065)
1862 msgid "Add new files automatically to Git"
1865 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNORE)
1866 msgid "Add to &ignore list"
1867 msgstr "Adicionar à lista de &ignorados"
1869 #. Resource IDs: (17083)
1870 msgid "Add to Quick Access Toolbar"
1871 msgstr "Adicionar à Barra de Ferramentas de Acesso Rápido"
1873 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1279, Dialog
1874 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1279, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_ADD_RECURSIVE)
1876 msgstr "Adicionar..."
1878 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 171)
1879 msgid "Add/Edit Extension Specific Diff/Merge Program"
1880 msgstr "Adicionar/Editar Programa de Comparação/Integração para Extensão Específica"
1882 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1705, Dialog
1883 #. IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS:
1884 #. Control id 1549, IDS_PATHACTIONS_ADD, IDS_SVNACTION_ADD,
1885 #. IDS_SVN_SUMMARIZEADDED)
1889 #. Resource IDs: (IDS_PROC_IGNORESUCCESS)
1892 "Added the file pattern(s)\n"
1894 "to the ignore list."
1895 msgstr "Adicionado(s) o(s) padrão(ões) de arquivo\n%s\nà lista de ignorados."
1897 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_ADDING)
1899 msgstr "Adicionando"
1901 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCADD)
1902 msgid "Adds file(s) to Git control"
1905 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCIGNORE)
1906 msgid "Adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
1907 msgstr "Adiciona o(s) ficheiros(s) seleccionado(s) ou a máscara de arquivos à lista de ignorados"
1909 #. Resource IDs: (32782)
1911 "Adjust the settings\n"
1913 msgstr "Ajustar as preferências\nPreferências"
1915 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGS_CONFIG: Control id 340, IDS_ADVANCED)
1919 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 170)
1920 msgid "Advanced Diff/Merge Settings"
1921 msgstr "Preferências de Comparação/Integração Avançadas"
1923 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADV_DIFF)
1924 msgid "Advanced diff settings"
1925 msgstr "Preferências de comparação avançadas"
1927 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADV_MERGE)
1928 msgid "Advanced merge settings"
1929 msgstr "Preferências de integração avançadas"
1931 #. Resource IDs: (IDS_ALL)
1935 #. Resource IDs: (16110)
1936 msgid "All Commands"
1937 msgstr "Todos os Comandos"
1939 #. Resource IDs: (61442)
1940 msgid "All Files (*.*)"
1941 msgstr "Todos os Ficheiros(*.*)"
1943 #. Resource IDs: (IDS_COMMONFILEFILTER)
1944 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
1945 msgstr "Todos os Ficheiros (*.*)|*.*||"
1947 #. Resource IDs: (IDS_ALLPARENTS)
1951 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_SELECT_BASIC_REFS)
1952 msgid "All basic refs"
1955 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_SELECT_LOCAL_BRANCHES)
1956 msgid "All local branches"
1959 #. Resource IDs: (IDS_ALLREFS)
1963 #. Resource IDs: (IDS_ALLTAGS)
1967 #. Resource IDs: (IDS_FETCH_TAGS_ONLY)
1968 msgid "All tags only"
1971 #. Resource IDs: (16112)
1973 "All your changes will be lost! Do you really want to reset all toolbars and "
1975 msgstr "Todas as alterações serão perdidas! Deseja realmente repor todas as barras de ferramentas e todos os menus?"
1977 #. Resource IDs: (16115)
1979 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the keyboard "
1981 msgstr "Todas as alterações serão perdidas! Deseja realmente repor as atribuições do teclado?"
1983 #. Resource IDs: (16113)
1986 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the menu '%s'?"
1987 msgstr "Todas as alterações serão perdidas! Deseja realmente repor o menu '%s'?"
1989 #. Resource IDs: (16111)
1992 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the toolbar '%s'?"
1993 msgstr "Todas as alterações serão perdidas! Deseja realmente repor a barra de ferramentas '%s'?"
1995 #. Resource IDs: (32976)
1997 "Allow Editing for this view\n"
1999 msgstr "Permitir edição nesta vista\nPermitir edição"
2001 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_GRAVATARURL_TT)
2002 msgid "Allow to use custom Gravatar URL"
2005 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_MESSAGEONLY_TT)
2007 "Allows to create an empty commit which only has a commit message and no "
2008 "files (cf. git commit --allow-empty)."
2011 #. Resource IDs: (IDS_UPTODATE)
2012 msgid "Already up to date."
2015 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1482)
2016 msgid "Always push to the selected remote archive for this local branch"
2019 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1485)
2020 msgid "Always push to the selected remote branch for this local branch"
2023 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1805)
2024 msgid "Always show long format"
2027 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_USESYSTEMLOCALEFORDATES_TT)
2028 msgid "Always use the system locale settings to show times and dates"
2029 msgstr "Usa sempre as preferências regionais do sistema para mostrar horas e datas"
2031 #. Resource IDs: (IDS_AMENDBUTTON)
2035 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1555)
2036 msgid "Amend &Last Commit"
2039 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ALTERNATIVEEDITOR_TT)
2041 "An alternative editor. Which should preferably support *nix line endings."
2044 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTDIFF_TT)
2047 "An external diff program used\n"
2048 "for comparing different revisions of files\n"
2050 "You can specify the following parameters to the path:\n"
2051 "%base: the base file\n"
2052 "%mine: the modified file"
2055 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTMERGE_TT)
2058 "An external merge program used\n"
2059 "to resolve conflicted files.\n"
2061 "You can specify the following parameters to the path:\n"
2062 "%merged: the conflicted file, where to save\n"
2063 "%theirs: the file as it is in the repository\n"
2064 "%mine: your own file, with your changes\n"
2065 "%base: the original file without your changes"
2068 #. Resource IDs: (61862)
2070 msgid "An incorrect file handle was associated with %1."
2071 msgstr "Um manipulador de arquivo inválido foi associado a %1."
2073 #. Resource IDs: (61476)
2074 msgid "An unknown error has occurred."
2075 msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."
2077 #. Resource IDs: (61857, 61873)
2079 msgid "An unknown error occurred while accessing %1."
2080 msgstr "Ocorreu um erro desconhecido ao aceder %1."
2082 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_UNKOWNLINETYPE)
2084 msgid "An unknown line type was found in line %d !"
2085 msgstr "Um tipo de linha desconhecido foi encontrado na linha %d !"
2087 #. Resource IDs: (IDS_ANNOTATEDTAGS)
2088 msgid "Annotated tags"
2091 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_APPENDRIGHT)
2092 msgid "Append right block"
2093 msgstr "Anexar bloco direito"
2095 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_APPENDTHIS)
2096 msgid "Append this block to left"
2097 msgstr "Anexar este bloco à esquerda"
2099 #. Resource IDs: (65535)
2100 msgid "Application Frame Menus: "
2101 msgstr "Menus da Moldura da Aplicação:"
2103 #. Resource IDs: (ID_FILE_APPLYPATCH - Menu)
2104 msgid "Apply &Patch..."
2107 #. Resource IDs: (IDS_MENUIMPORTPATCH)
2108 msgid "Apply Patch Serial..."
2111 #. Resource IDs: (IDS_MENU_APPLY, IDS_OPENDIFFFILETITLE)
2112 msgid "Apply Patch..."
2113 msgstr "Aplicar Correcção..."
2115 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 311)
2116 msgid "Apply Patches"
2117 msgstr "Aplicar Correções"
2119 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCIMPORTPATCH)
2120 msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
2123 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1072)
2124 msgid "Apply unified diff"
2125 msgstr "Aplicar comparação unificada"
2127 #. Resource IDs: (10012, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_AQUA - Menu,
2128 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_AQUA - Ribbon name)
2130 msgstr "Estilo Aqua"
2132 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2136 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1492, Dialog IDD_PUSH:
2138 msgid "Arbitrary &URL:"
2141 #. Resource IDs: (IDS_CONFIRMRESETCOLUMNORDER)
2142 msgid "Are you sure to reset columns?"
2145 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_ABORT)
2146 msgid "Are you sure you want to abort the rebase process?"
2149 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESOLVE)
2150 msgid "Are you sure you want to mark the conflicted file(s) as resolved?"
2151 msgstr "Tem a certeza de que deseja marcar o(s) arquivo(s) em conflito como resolvido(s)?"
2153 #. Resource IDs: (IDS_PROC_WARNREVERT)
2156 "Are you sure you want to revert %d item(s)? You will lose <b>all</b> changes"
2157 " since the last update!"
2158 msgstr "Tem a certeza de que quer reverter %d item(s)? Perderá <b>todas</b> as alterações realizadas desde a última actualização!"
2160 #. Resource IDs: (IDS_WARNUSERSAFEDIFFERENT)
2162 msgid "Are you sure you want to save to \"%s\"?"
2165 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ARRANGEVERTICAL - Menu)
2166 msgid "Arrange &vertical\tV"
2167 msgstr "Organização &vertical\tV"
2169 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTSET)
2171 msgid "Assigned to changelist '%s'"
2172 msgstr "Atribuído à lista de alterações '%s'"
2174 #. Resource IDs: (16528)
2175 msgid "Assigned to:"
2176 msgstr "Atribuído a:"
2178 #. Resource IDs: (IDS_MENUASSUMEVALID)
2179 msgid "Assume Unchanged"
2182 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11027,
2183 #. IDS_PATHACTIONS_ASSUMEUNCHANGED)
2184 msgid "Assume valid/unchanged"
2187 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1550)
2188 msgid "Assume valid/unchanged (\"Needs-lock\" in TortoiseSVN)"
2192 #. (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES_AT_FILE_CREATION
2194 msgid "At file &creation"
2198 #. (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES_AT_FILE_CREATION)
2199 msgid "At file creation"
2202 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_ATREV)
2204 msgid "At revision: %d"
2205 msgstr "Na revisão: %d"
2207 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_RENAMEONLYBRANCHES)
2208 msgid "At the moment, you can only rename branches."
2211 #. Resource IDs: (61473)
2212 msgid "Attempted an unsupported operation."
2213 msgstr "Tentativa de realizar uma operação não suportada."
2215 #. Resource IDs: (61870, 61875)
2217 msgid "Attempted to access %1 past its end."
2218 msgstr "Tentativa de aceder a ponto depois do final de %1."
2220 #. Resource IDs: (61876)
2222 msgid "Attempted to read from the writing %1."
2223 msgstr "Tentativa de leitura da escrita de %1."
2225 #. Resource IDs: (61874)
2227 msgid "Attempted to write to the reading %1."
2228 msgstr "Tentativa de escrita para a leitura de %1."
2230 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 65535)
2231 msgid "Attention: This command affects the whole working tree!"
2234 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 131, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT:
2236 msgid "Authentication"
2237 msgstr "Autenticação"
2239 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1278)
2240 msgid "Authentication data"
2241 msgstr "Dados de autenticação"
2243 #. Resource IDs: (IDS_LOG_AUTHOR, IDS_STATUSLIST_COLAUTHOR)
2247 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_AUTHOREMAIL)
2248 msgid "Author Email"
2251 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
2252 msgid "Author:\t\t\t\tStefan Kueng"
2253 msgstr "Autor: \t\t\t\tStefan Kueng"
2255 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_AUTHORS)
2259 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1265)
2260 msgid "Authors case sensitive"
2261 msgstr "Autores sensível a caixa (maiúsculas/minúscula)"
2263 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 65535)
2265 "Authors:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n"
2266 "\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
2267 msgstr "Authors:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
2269 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
2270 msgid "Auto CrLf convert"
2273 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
2277 #. Resource IDs: (16033)
2279 msgstr "Ocultar Automaticamente"
2281 #. Resource IDs: (16036)
2282 msgid "Auto Hide All"
2283 msgstr "Ocultar Tudo Automaticamente"
2285 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1631)
2289 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOCONFLICTS)
2290 msgid "Auto-close if no conflicts"
2291 msgstr "Fechar automaticamente se não houver conflitos"
2293 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOERROR)
2294 msgid "Auto-close if no errors"
2295 msgstr "Fechar automaticamente se não houver erros"
2297 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOPTIONS)
2298 msgid "Auto-close if no further options are available"
2301 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOMERGES)
2302 msgid "Auto-close if no merges, adds or deletes"
2303 msgstr "Fechar automaticamente se não houver integrações, adições ou remoções"
2305 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCOMPLETION_TT)
2307 "Auto-complete suggests words (usually class or member names)\n"
2308 "from the files that you have changed as you type a log message."
2309 msgstr "À medida que escreve a mensagem de registo a completação automática sugere palavras\n(normalmente nomes de classes ou de membros) retiradas dos arquivos alterados."
2311 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1505)
2312 msgid "AutoLoad Putty &Key"
2315 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1619)
2316 msgid "Autoload Putty &Key"
2319 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_DEFAULTTEXT)
2323 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1073)
2324 msgid "Automatically check for &newer versions every week"
2325 msgstr "Verificar automaticamente, todas as semanas, se existem &novas versões"
2327 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 306)
2328 msgid "Autotext Tester"
2329 msgstr "Testador de Texto Automático"
2331 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1157)
2335 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1003, Dialog IDD_OPENDLG:
2338 msgstr "&Navegar..."
2340 #. Resource IDs: (17020)
2344 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
2348 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2352 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_BARBUTTON_TT)
2354 msgstr "Gráfico de Barras"
2356 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1385)
2360 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1522)
2364 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
2366 msgstr "Arquivo base:"
2368 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1005)
2369 msgid "Based on TortoiseIDiff of TortoiseSVN"
2372 #. Resource IDs: (IDS_PROPERTIES_BASICINFO)
2376 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
2377 msgid "Between files:"
2380 #. Resource IDs: (5060 - Menu)
2381 msgid "Big5 (Traditional)"
2384 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTBAD)
2388 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTGOOD)
2392 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTRESET)
2393 msgid "Bisect reset"
2396 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 4574,
2397 #. IDS_MENUBISECTSTART)
2398 msgid "Bisect start"
2401 #. Resource IDs: (61584)
2405 msgstr "Mapa de bits\num mapa de bits"
2407 #. Resource IDs: (10010, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLACK - Menu,
2408 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLACK - Ribbon name)
2410 msgstr "Estilo Black"
2412 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535,
2413 #. IDS_LOG_POPUP_BLAME)
2415 msgstr "Responsabilidade"
2417 #. Resource IDs: (IDS_BLAMEERROR)
2421 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_BLAME, IDS_LOG_POPUP_BLAMEPREVIOUS)
2422 msgid "Blame previous revision"
2425 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBLAME)
2426 msgid "Blames each line of a file on an author"
2427 msgstr "Responsabiliza um autor por cada linha de um arquivo"
2429 #. Resource IDs: (ID_VIEW_BLENDALPHA - Menu)
2431 msgstr "Misturar alfa"
2433 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
2437 #. Resource IDs: (10009, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLUE - Menu,
2438 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLUE - Ribbon name)
2440 msgstr "Estilo Blue"
2442 #. Resource IDs: (IDS_BODY)
2446 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TWOLOGPARAMS)
2448 "Both /logmsg and /logmsgfile were specified!\n"
2449 "Only one of those can be specified."
2450 msgstr "Tanto /logmsg como /logmsgfile foram indicadas!\nSó se pode indicar uma delas."
2452 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCHPATHS)
2454 "Both the path to the patch file and the target path must be absolute paths!"
2455 msgstr "Ambos os caminhos para a correcção e destino devem ser absolutos!"
2457 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_BOTTOMVIEW)
2458 msgid "Bottom View:"
2459 msgstr "Vista de fundo:"
2461 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1007)
2463 msgstr "&Navegar..."
2465 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1510)
2469 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1527, Dialog IDD_EXPORT:
2470 #. Control id 1512, Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1512, Dialog
2471 #. IDD_LOGMESSAGE: Control id 1579, Dialog IDD_RESET: Control id 1512, Dialog
2472 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1586, IDS_PROC_BRANCH)
2476 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_FASTFORWARD_FMT)
2479 "Branch %s behind %s\n"
2480 "%s will fastforward to %s"
2483 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BRANCH_FF)
2487 #. Resource IDs: (IDS_BRANCHNAME)
2491 #. Resource IDs: (IDS_REV_COUNTER)
2492 msgid "Branch RevNo"
2495 #. Resource IDs: (IDS_B_T_INVALID)
2496 msgid "Branch/Tag name is invalid."
2499 #. Resource IDs: (IDS_B_T_NOTEMPTY)
2500 msgid "Branch/Tag name must not be empty or is invalid."
2503 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1518)
2507 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1383)
2511 #. Resource IDs: (IDS_MENUREFBROWSE)
2512 msgid "Browse References"
2515 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTDIFFBROWSE_TT)
2516 msgid "Browse for the external diff program"
2517 msgstr "Navegar para procurar o programa de comparação externo"
2519 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIALOG_BROWSE_REFS: Control id 322)
2520 msgid "Browse references"
2523 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1069)
2527 #. Resource IDs: (IDS_LOG_BUGIDS)
2531 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1578)
2532 msgid "Bug-ID e&xpression:"
2533 msgstr "E&xpressão Bug-ID:"
2535 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1119)
2536 msgid "Bug-ID/Issue-Nr:"
2539 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_BUGIDS)
2541 msgstr "IDs de erro"
2543 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
2547 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 327)
2548 msgid "Bugtraq Regex Tester - TortoiseGit"
2551 #. Resource IDs: (16132)
2552 msgid "Button Appearance"
2553 msgstr "Aparência do Botão"
2555 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 1382, Dialog IDD_REBASE:
2560 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1383)
2564 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1215, Dialog
2565 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1216)
2567 msgstr "&Verificar agora"
2569 #. Resource IDs: (65535)
2573 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1, IDS_COMMIT_COMMIT)
2577 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COPY)
2578 msgid "C&reate branch/tag from revision"
2579 msgstr "C&ria um ramo/etiqueta a partir da revisão"
2581 #. Resource IDs: (65535)
2582 msgid "C&urrent Keys:"
2583 msgstr "Teclas C&orrentes:"
2585 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_CUT)
2589 #. Resource IDs: (59137)
2593 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 65535)
2597 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1741)
2601 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1127)
2602 msgid "Can double-click in log list to compare with previous revision"
2603 msgstr "Faça um duplo clique na lista de mensagens de registo para comparar com uma revisão anterior"
2605 #. Resource IDs: (61824)
2606 msgid "Can not activate a static ActiveX object."
2607 msgstr "Impossível activar um objecto ActiveX estático."
2609 #. Resource IDs: (IDS_ERR_COPYITSELF)
2616 msgstr "Não é possivel copiar de\n%s\npara\n%s"
2618 #. Resource IDs: (16010)
2619 msgid "Can't copy bitmap image into the clipboard!"
2620 msgstr "Impossível copiar a imagem de mapa de bits para a área de transferência!"
2622 #. Resource IDs: (16003)
2623 msgid "Can't create a new image!"
2624 msgstr "Impossível criar uma nova imagem!"
2626 #. Resource IDs: (16007)
2627 msgid "Can't customize menus!"
2628 msgstr "Impossível personalizar os menus!"
2630 #. Resource IDs: (16004)
2631 msgid "Can't paste bitmap image from the clipboard!"
2632 msgstr "Impossível colar a imagem de mapa de bits a partir da área de transferência!"
2634 #. Resource IDs: (17101, 2, Dialog IDD_ADD: Control id 2, Dialog
2635 #. IDD_ADD_REMOTE: Control id 2, Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 2, Dialog
2636 #. IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 2, Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 2,
2637 #. Dialog IDD_CLEAN: Control id 2, Dialog IDD_CLONE: Control id 2, Dialog
2638 #. IDD_COMMITDLG: Control id 2, Dialog IDD_CREATECHANGELIST: Control id 2,
2639 #. Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 2, Dialog IDD_DIALOG_BROWSE_REFS: Control
2640 #. id 2, Dialog IDD_ENCODING: Control id 2, Dialog IDD_EXPORT: Control id 2,
2641 #. Dialog IDD_FIND: Control id 2, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 2,
2642 #. Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 2, Dialog IDD_GOTO: Control id 2, Dialog
2643 #. IDD_GOTODLG: Control id 2, Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id 2, Dialog
2644 #. IDD_IGNORE: Control id 2, Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 2, Dialog
2645 #. IDD_INPUTLOGDLG: Control id 2, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 2, Dialog
2646 #. IDD_LOGORDERING: Control id 2, Dialog IDD_MERGE: Control id 2, Dialog
2647 #. IDD_MERGEABORT: Control id 2, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 2,
2648 #. Dialog IDD_OPEN: Control id 2, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 2, Dialog
2649 #. IDD_PROMPT: Control id 2, Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 2, Dialog
2650 #. IDD_PUSH: Control id 2, Dialog IDD_REFLOG: Control id 2, Dialog
2651 #. IDD_REGEXFILTER: Control id 2, Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 2,
2652 #. Dialog IDD_RENAME: Control id 2, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id
2653 #. 2, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 2, Dialog IDD_RESET: Control id 2,
2654 #. Dialog IDD_RESOLVE: Control id 2, Dialog IDD_REVERT: Control id 2, Dialog
2655 #. IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 2, Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 2, Dialog
2656 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 2, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG:
2657 #. Control id 2, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 2, Dialog
2658 #. IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 2, Dialog IDD_STASH: Control id 2, Dialog
2659 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 2, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 2,
2660 #. Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 2, Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id
2661 #. 2, Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 2, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id
2662 #. 2, Dialog IDD_URL: Control id 2, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 2,
2663 #. IDS_MSGBOX_CANCEL, IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_CANCEL)
2667 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK5)
2670 "Don't quit TortoiseGitMerge"
2673 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK8)
2676 "Don't switch the views"
2677 msgstr "Cancelar\nNão troques de vistas"
2679 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK4)
2682 "Keep the empty file."
2683 msgstr "Cancelar\nmantém o ficheiro vazio."
2685 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK4)
2688 "Resolve the conflicts first."
2689 msgstr "Cancela.r\nResolve primeiro o conflito"
2691 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_CANCEL_OPEN)
2694 "Stay with current files"
2695 msgstr "Cancelar\nManter ficheiros actuais"
2697 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_CANCEL_OPTIONS)
2700 "Stay with current settings"
2701 msgstr "Cancelar\nManter preferências actuais"
2703 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CANNOTCOMBINE)
2705 "Cannot combine commits now.\n"
2706 "Make sure you are viewing the log of your current branch and no filters are applied."
2709 #. Resource IDs: (IDS_B_CANNOTFORCECURRENT)
2711 "Cannot force updating current branch. Use reset command if you want to do "
2715 #. Resource IDs: (IDS_CANNOTBLAMENOGIT)
2717 msgid "Cannot show blame. \"%s\" is not under version control by git."
2720 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFF_NEWLINES)
2721 msgid "Cannot show diff because of inconsistent newlines in the file."
2722 msgstr "Impossível mostrar a comparação devido à inconsistência dos fins-de-linha no arquivo."
2724 #. Resource IDs: (16926)
2728 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 65535)
2729 msgid "Cascaded context menu"
2730 msgstr "Menu de atalho em cascata"
2732 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_CASESENSITIVE)
2733 msgid "Case-sensitive"
2734 msgstr "Sensível á capitalização"
2736 #. Resource IDs: (65535)
2737 msgid "Cate&gories:"
2738 msgstr "Cate&gorias:"
2740 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2744 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2745 msgid "Central European"
2748 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
2749 msgid "Certificate verification failed!"
2752 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1697)
2756 #. Resource IDs: (57606)
2758 "Change the printer and printing options\n"
2762 #. Resource IDs: (57605)
2764 "Change the printing options\n"
2768 #. Resource IDs: (10000)
2770 "Change the style of the application\n"
2772 msgstr "Altera o estilo da aplicação\nAlterar estilo"
2774 #. Resource IDs: (61185)
2775 msgid "Change the window position"
2776 msgstr "Alterar a posição da janela"
2778 #. Resource IDs: (61184)
2779 msgid "Change the window size"
2780 msgstr "Alterar o tamanho da janela"
2782 #. Resource IDs: (IDS_CHANGETYPE)
2786 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 199)
2787 msgid "Changed Files"
2788 msgstr "Arquivos Alterados"
2790 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_CHANGEDLISTINTROROOT)
2792 msgid "Changed files between %s and %s"
2795 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_CHANGEDLISTINTRO)
2797 msgid "Changed files between %s, %s and %s, %s"
2798 msgstr "Ficheiros alterados entre %s, %s e %s, %s"
2800 #. Resource IDs: (IDS_CHECKUPDATE_SUMMARY)
2802 msgid "Changed files: %d"
2803 msgstr "Arquivos alterados: %d"
2805 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_W_Y)
2806 msgid "Changed lines including added/deleted files"
2809 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_W)
2810 msgid "Changed lines including added/deleted files by date"
2813 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_WO_Y)
2814 msgid "Changed lines not including added/deleted files"
2817 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_WO)
2818 msgid "Changed lines not including added/deleted files by date"
2821 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTMOVED)
2823 msgid "Changelist %s moved"
2824 msgstr "A lista de alterações %s foi movida"
2826 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1242)
2827 msgid "Changes made (double-click on file for diff):"
2828 msgstr "Alterações feitas (duplo clique no arquivo para comparar):"
2830 #. Resource IDs: (32956)
2831 msgid "Changes the style of the application"
2832 msgstr "Altera o estilo da aplicação"
2834 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
2835 msgid "Char position where to show a border line in commit text boxes:"
2836 msgstr "Posição onde visualizar uma linha de margem nas caixas de texto de submissão: "
2838 #. Resource IDs: (62178, IDS_RECURSE_SUBMODULES_CHECK)
2842 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 174)
2843 msgid "Check For Updates - TortoiseGit"
2846 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1031)
2847 msgid "Check For Updates..."
2848 msgstr "Verificar Actualizações..."
2850 #. Resource IDs: (IDS_MENUSHOWCHANGED)
2851 msgid "Check for modi&fications"
2852 msgstr "Veri&ficar alterações"
2854 #. Resource IDs: (IDS_SVNERR_CHECKPATHORURL)
2855 msgid "Check the path and/or URL you've entered."
2856 msgstr "Verifique o caminho e/ou URL que introduziu."
2858 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MENULAYOUT_TT)
2860 "Check those menu entries you want to appear in the top context menu instead "
2861 "of the TortoiseGit submenu"
2862 msgstr "Marca as entradas do menu que queres que apareçam no menu de contexto de topo, em vez de no submenu TortoiseGit"
2864 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTMENULAYOUT_TT)
2866 "Check those menu entries you want to appear only in the extended context "
2867 "menu (SHIFT + left click)"
2870 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RELATIVETIMES_TT)
2871 msgid "Check to show relative times in log messages"
2872 msgstr "Picar para mostrar tempos relativos nas mensagens de registo"
2874 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHORTDATEFORMAT_TT)
2875 msgid "Check to use a less verbose date and time format in log messages"
2876 msgstr "Marque para usar um formato de data e hora mais conciso nas mensagens de registo"
2878 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1700)
2882 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_CHECKOUT, IDS_PROGRS_TITLE_CHECKOUT)
2886 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_WITH_MERGE)
2887 msgid "Checkout with merge"
2890 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CHERRYPICK)
2894 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CHERRYPICKFAILED)
2895 msgid "Cherry Pick failed"
2898 #. Resource IDs: (IDS_CHERRY_PICK_VERSIONS)
2899 msgid "Cherry Pick selected commits..."
2902 #. Resource IDs: (IDS_CHERRY_PICK_VERSION)
2903 msgid "Cherry Pick this commit..."
2906 #. Resource IDs: (IDS_CHERRYPICKFAILEDSKIP)
2907 msgid "Cherry-pick failed! Skip this commit?"
2910 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2914 #. Resource IDs: (IDS_CHOOSE_REPOSITORY)
2915 msgid "Choose Repository"
2918 #. Resource IDs: (IDS_LOG_CHRONOLOGICALREVERSEDORDER)
2919 msgid "Chronological reversed (git default)"
2922 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 4572)
2926 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1630)
2930 #. Resource IDs: (IDS_CLEAN_NO_RECYCLEBIN)
2931 msgid "Clean permanently"
2934 #. Resource IDs: (IDS_CLEAN_TO_RECYCLEBIN)
2935 msgid "Clean to recycle bin"
2938 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_CLEANUPSTALEBRANCHES)
2939 msgid "Clean up stale remote branches"
2942 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP)
2946 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP_INFO1)
2947 msgid "Cleaning up."
2950 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUPFINISHED_FAILED)
2953 "Cleanup failed to process the following paths:\n"
2955 msgstr "Falha ao limpar os seguintes caminhos:\n%s"
2957 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUPFINISHED)
2960 "Cleanup has successfully processed the following paths:\n"
2962 msgstr "A limpeza foi efectuada com sucesso nos seguintes caminhos:\n%s"
2964 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1273, Dialog
2965 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1275, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA:
2966 #. Control id 1276, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1279, Dialog
2967 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1281, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA:
2968 #. Control id 1427, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1726, Dialog
2969 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1727)
2973 #. Resource IDs: (16909)
2977 msgstr "Ferramenta para Apagar\nApagar"
2979 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_URLHIST_TT)
2981 msgid "Clears %ld URLs stored for %ld working trees"
2984 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_LOGHIST_TT)
2986 msgid "Clears %ld log messages stored for %ld working trees"
2989 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_AUTH_TT)
2992 "Clears %ld username/password pairs, %ld ssl certificates and %ld usernames"
2993 msgstr "Apaga %ld pares nome de utilizador/palavra-passe, %ld certificados SSL e %ld nomes de utilizador"
2995 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_REPOLOGHIST_TT)
2997 msgid "Clears cached logs from %ld repositories"
2998 msgstr "Apaga registos em cache de %ld repositórios"
3000 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CLEARAUTH_TT)
3002 "Clears the stored authentication.\n"
3003 "You will have to enter your username/password again for all repositories."
3004 msgstr "Apaga as credenciais armazenadas.\nTerá que introduzir novamente as credenciais para todos os repositórios."
3006 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_RESIZABLE_TT)
3008 msgid "Clears the stored sizes and positions of %ld dialogs"
3009 msgstr "Apaga os tamanhos e posições armazenados de %ld caixas de diálogo"
3011 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1466)
3012 msgid "Click here to go to the website"
3013 msgstr "Carregue aqui para aceder ao sítio Web"
3015 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_HISTORY_TT)
3016 msgid "Click here to select a recently typed message"
3017 msgstr "Carregue aqui para seleccionar uma mensagem recente"
3019 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
3021 "Click on \"Advanced\" to specify alternate diff programs based on file "
3023 msgstr "Carregue em \"Avançado\" para especificar programas de comparação alternativos baseados na extensão do arquivo"
3025 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 65535)
3027 "Click on \"Advanced\" to specify alternate merge programs based on file "
3029 msgstr "Carregue em \"Avançado\" para especificar programas de integração alternativos baseados na extensão do arquivo"
3031 #. Resource IDs: (32914)
3033 "Click to see commands to move blocks of text\n"
3035 msgstr "Clica para ver os comandos para mover blocos de texto\nUsar blocos de texto"
3037 #. Resource IDs: (IDS_CLIPBOARD_PROGRESS_DEST)
3039 msgstr "Área de transferência"
3041 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_CLONE, IDS_PROG_CLONE)
3045 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1572)
3046 msgid "Clone Existing Repository"
3047 msgstr "Clonar repositório existente"
3049 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLONE)
3050 msgid "Clone a repository"
3053 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1653)
3054 msgid "Clone into Bare Repo"
3057 #. Resource IDs: (IDS_MENUCLONE)
3061 #. Resource IDs: (16032, 16105, 17023, 2, Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control
3062 #. id 2, Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 1, Dialog IDD_SYNC: Control id 1)
3066 #. Resource IDs: (17025)
3067 msgid "Close Full Screen"
3068 msgstr "Terminar Tela Cheia"
3070 #. Resource IDs: (58112)
3072 "Close Print Preview\n"
3074 msgstr "Fechar Previsão de Impressão\nFe&char"
3076 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_MANUAL)
3077 msgid "Close manually"
3078 msgstr "Fechar manualmente"
3080 #. Resource IDs: (61445)
3082 "Close print preview mode\n"
3086 #. Resource IDs: (57602)
3088 "Close the active document\n"
3092 #. Resource IDs: (61190)
3093 msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
3094 msgstr "Fecha a janela activa e pergunta se se deseja guardar os documentos"
3096 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COLLAPSED - Menu, ID_VIEW_COLLAPSED - Ribbon name)
3100 #. Resource IDs: (32870)
3102 "Collapse unchanged sections\n"
3104 msgstr "Contrair as secções inalteradas\nContrair"
3106 #. Resource IDs: (16662)
3110 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COLORBYAGE - Menu)
3111 msgid "Color by age, &continuous"
3112 msgstr "Cor por idade, &continua"
3114 #. Resource IDs: (16961, Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 138, Dialog
3115 #. IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id
3120 #. Resource IDs: (65535)
3124 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1481)
3125 msgid "Combine One Mail"
3128 #. Resource IDs: (IDS_COMBINE_TO_ONE)
3129 msgid "Combine to one commit"
3132 #. Resource IDs: (65535)
3136 #. Resource IDs: (16029, IDS_PROGRS_CMDINFO)
3140 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_COMMANDLINECOL)
3141 msgid "Command Line"
3142 msgstr "Linha de Comando"
3144 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1336)
3145 msgid "Command Line To Execute:"
3146 msgstr "Linha de Comando A Executar:"
3148 #. Resource IDs: (61705)
3149 msgid "Command failed."
3150 msgstr "Comando falhou."
3152 #. Resource IDs: (16104)
3156 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1383, Dialog
3157 #. IDD_COMMITDLG: Control id 135, Dialog IDD_EXPORT: Control id 1514, Dialog
3158 #. IDD_GITSWITCH: Control id 1514, Dialog IDD_RESET: Control id 1514, Dialog
3159 #. IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1083, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control
3160 #. id 65535, IDS_COMMITBUTTON, IDS_PROGRS_CMD_COMMIT, IDS_PROGRS_TITLE_COMMIT)
3164 #. Resource IDs: (IDS_LOG_NOT_VISIBLE)
3166 msgid "Commit %s is NOT visible right now."
3169 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSEASKSUBMODULEUPDATE)
3171 msgid "Commit %s not found in \"%s\". Update submodule now?"
3174 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_COMMITPUSH)
3175 msgid "Commit && &Push"
3178 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_DATE)
3182 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_EMAIL)
3183 msgid "Commit Email"
3186 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_FINISH)
3187 msgid "Commit Finish"
3190 #. Resource IDs: (IDS_PROPERTIES_WND)
3194 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMITMESSAGE)
3195 msgid "Commit Message"
3198 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_NAME)
3202 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 1750)
3203 msgid "Commit Ordering:"
3206 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_SUPERPROJECT)
3207 msgid "Commit super project"
3210 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1110)
3212 msgstr "Submeter a:"
3214 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMMIT, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COMMIT)
3216 msgstr "Submeter..."
3218 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHOR)
3219 msgid "Commits by author"
3220 msgstr "Submissões por autor"
3222 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATE)
3223 msgid "Commits by date"
3224 msgstr "Submissões por data"
3226 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYUNIT)
3228 msgid "Commits each %s"
3229 msgstr "Submete cada %s"
3231 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1135)
3232 msgid "Commits each week:"
3233 msgstr "Submissões cada semana:"
3235 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCOMMIT)
3236 msgid "Commits your changes to the repository"
3237 msgstr "Submete as suas alterações ao repositório"
3239 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_COMMITTEREMAIL)
3240 msgid "Committer Email"
3243 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_UNVERSIONEDFOLDERWARNING)
3245 "Committing an unversioned folder will not recursively add its child items!\n"
3246 "You might want to add these folders recursively by using the 'Add...' context menu item.\n"
3248 "Are you sure that you want to continue the commit?"
3249 msgstr "Submeter uma pasta sem controlo de versões não adicionará recursivamente os seus itens filho!\nTalvez queira adicionar esses itens recursivamente usando o item 'Adicionar...' no menu de atalho.\n\nTem a certeza de que quer continuar a submissão?"
3251 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
3252 msgid "Common Name:"
3255 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_COMPAREHEADS)
3256 msgid "Compare &HEAD revisions"
3257 msgstr "Comparar as &Revisões HEAD"
3259 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_COMPAREREFS)
3260 msgid "Compare selected refs"
3263 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COMPARETWOFILES)
3264 msgid "Compare two files"
3265 msgstr "Compara dois ficheiros"
3267 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COMPAREWHITESPACES - Menu,
3268 #. ID_VIEW_COMPAREWHITESPACES - Ribbon name)
3269 msgid "Compare whitespaces"
3270 msgstr "Comparar espaços em branco"
3272 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMPARE)
3273 msgid "Compare with &working tree"
3276 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMPAREWITHBASE)
3277 msgid "Compare with b&ase"
3278 msgstr "Comparar com a b&ase"
3280 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COMPARE, IDS_LOG_POPUP_COMPAREWITHPREVIOUS)
3281 msgid "Compare with previous revision"
3282 msgstr "Comparar com a revisão anterior"
3284 #. Resource IDs: (32871)
3286 "Compares all whitespaces when diffing\n"
3287 "Compare whitespaces"
3288 msgstr "Incluir todos os espaços em branco ao comparar\nComparar espaços em branco"
3290 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFF)
3292 "Compares the file with the last committed revision to show you the changes "
3294 msgstr "Compara o ficheiro com a última revisão submetida para mostrar as alterações que lhe fez"
3296 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESS_COMPARE)
3298 msgid "Comparing %s to %s"
3299 msgstr "Comparando %s com %s"
3301 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_COMPLETED)
3305 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
3309 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
3310 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
3311 #. Control id 65535)
3312 msgid "Config source"
3315 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
3316 msgid "Config type:"
3319 #. Resource IDs: (IDS_CONFIGUREREGEXES, ID_REGEXFILTER - Menu)
3320 msgid "Configure Filter Regexes"
3321 msgstr "Configura Regex do filtro "
3323 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 236)
3324 msgid "Configure Hook Scripts"
3325 msgstr "Configurar Scripts de Gancho"
3327 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 284)
3328 msgid "Configure Issue Tracker Integration"
3329 msgstr "Configurar Integração com o Controlador de Problemas"
3331 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 65535)
3333 "Configure alternative editor. Preferably one which can handle *nix line "
3337 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
3338 msgid "Configure the program used for comparing different revisions of files"
3339 msgstr "Configurar o programa usado para comparar diferentes revisões dos ficheiross."
3341 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 65535)
3342 msgid "Configure the program used to resolve conflicted files."
3343 msgstr "Configurar o programa usado para resolver conflitos em ficheiros."
3345 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
3346 msgid "Configure viewer program for GNU diff files (patch files)"
3349 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1768)
3350 msgid "Confirm to kill running git process"
3353 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4568,
3354 #. IDS_PATHACTIONS_CONFLICT)
3358 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CONFLICTFILES)
3359 msgid "Conflict Files"
3362 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
3363 msgid "Conflict resolved"
3364 msgstr "Conflito resolvido"
3366 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535,
3367 #. IDS_STATE_CONFLICTS, IDS_SVNACTION_CONFLICTED)
3369 msgstr "Em conflito"
3371 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_CONFLICTS)
3375 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_CONFLICTS)
3377 msgid "Conflicts: %d"
3378 msgstr "Conflitos: %d"
3380 #. Resource IDs: (16520)
3381 msgid "Context Menus: "
3382 msgstr "Menus de Atalho:"
3384 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
3385 msgid "Context lines for patches"
3386 msgstr "Linhas de contexto para patches"
3388 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1564, IDS_CONTINUEBUTTON)
3392 #. Resource IDs: (16013)
3393 msgid "Contract docked window"
3394 msgstr "Contrair janela ancorada"
3396 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_SPACE2TAB)
3397 msgid "Convert spaces to tabs"
3398 msgstr "Converte espaços em tabs"
3400 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_TAB2SPACE)
3401 msgid "Convert tabs to spaces"
3402 msgstr "Converte tabs para espaços"
3404 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_COPY)
3408 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_COPY)
3412 #. Resource IDs: (16991, IDS_PATHACTIONS_COPY, IDS_PROGRS_TITLE_COPY,
3413 #. ID_EDIT_COPY - Ribbon name)
3417 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_COPY)
3419 msgid "Copy %s to %s, Revision %s"
3420 msgstr "Copiar %s para %s, Revisão %s"
3422 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COPYHASHTOCLIPBOARD, IDS_COPY_COMMIT_HASH)
3423 msgid "Copy SHA-1 to clipboard"
3426 #. Resource IDs: (16907)
3430 msgstr "Ferramenta de Cópia\nCopiar"
3432 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPYEXT)
3433 msgid "Copy all information to clipboard"
3434 msgstr "Copiar todas as informações para a área de transferência"
3436 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYRENAME)
3437 msgid "Copy and rename"
3438 msgstr "Copiar e alterar o nome"
3440 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COPYTOCLIPBOARDMESSAGES)
3441 msgid "Copy log messages to clipboard"
3444 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COPYLOGTOCLIPBOARD)
3445 msgid "Copy log to clipboard"
3448 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPY)
3449 msgid "Copy paths to clipboard"
3450 msgstr "Copiar caminhos para a área de transferência"
3452 #. Resource IDs: (IDS_COPY_REF_NAMES)
3453 msgid "Copy ref names"
3456 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPCLIPBOARD)
3457 msgid "Copy selection to cli&pboard"
3458 msgstr "Copiar selecção ¶ a área de transferência"
3460 #. Resource IDs: (57634)
3462 "Copy the selection and put it on the Clipboard\n"
3464 msgstr "Copiar a selecção e colocá-la na área de transferência\nCopiar"
3466 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COPYTOCLIPBOARD)
3467 msgid "Copy to clipboard"
3468 msgstr "Copiar para a área de transferência"
3470 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMECOPY)
3472 msgid "Copy: New name for %s"
3473 msgstr "Copiar: Novo nome para %s"
3475 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYINGPROG)
3478 msgstr "A copiar %s"
3480 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYING)
3482 msgstr "Copiando..."
3484 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 1001)
3485 msgid "Copyright (C) 2009-2016 TortoiseGit"
3488 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_CORRECTIONS)
3492 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDIGNOREPROPERTY)
3494 msgid "Could not add %s to the ignore list!"
3495 msgstr "%s não pôde ser adicionado à lista de ignorados!"
3497 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NETERROR)
3498 msgid "Could not check for a newer version!"
3499 msgstr "Não foi possível verificar a existência de uma nova versão!"
3501 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NETERROR_FORMAT)
3503 msgid "Could not check for a newer version! %s (Error code: 0x%08X)"
3506 #. Resource IDs: (IDS_ERR_COPYFILES)
3509 "Could not copy the files!\n"
3514 #. Resource IDs: (61864)
3516 msgid "Could not create %1 because the directory is full."
3517 msgstr "%1 não pôde ser criado porque o directório está cheio."
3519 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOPREVREVISION)
3520 msgid "Could not determine the last committed revision!"
3521 msgstr "Não foi possível determinar a revisão mais recente submetida!"
3523 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTFOUND_SUPER_PRJECT)
3524 msgid "Could not find Super-project"
3527 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOSTATUS)
3528 msgid "Could not get the status!"
3529 msgstr "Não foi possível obter o estado!"
3531 #. Resource IDs: (61860)
3533 msgid "Could not open %1 because there are too many open files."
3534 msgstr "%1 não pôde ser aberto porque há um número excessivo de arquivos abertos."
3536 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_OPEN)
3539 "Could not open the file\n"
3541 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo\n%s"
3543 #. Resource IDs: (61863)
3545 msgid "Could not remove %1 because it is the current directory."
3546 msgstr "Não foi possível remover %1, uma vez que é o directório corrente."
3548 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDUNIGNOREPROPERTY)
3550 msgid "Could not remove %s from the ignore list"
3551 msgstr "Não foi possível remover %s da lista de ignorados"
3553 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORSTEP1)
3554 msgid "Could not reset to first commit (first step). Aborting..."
3557 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORSTEP2)
3558 msgid "Could not reset to last commit (second step). Aborting..."
3561 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORRESETHEAD)
3562 msgid "Could not reset to original HEAD."
3565 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOURLOFFILE)
3568 "Could not retrieve URL of the file!\n"
3570 msgstr "Não foi possível recuperar o URL do arquivo!\n%s"
3572 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEVERSIONNOTFOUND)
3575 "Could not retrieve revision %s of the file %s.\n"
3576 "Patching is not possible!"
3577 msgstr "Não foi possível recuperar a revisão %s do arquivo %s.\nNão é possível aplicar a correcção!"
3579 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TGITBLAME)
3580 msgid "Could not start TortoiseGitBlame"
3583 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFFVIEWSTART)
3586 "Could not start diff viewer!\n"
3591 #. Resource IDs: (IDS_ERR_EXTDIFFSTART)
3594 "Could not start external diff program!\n"
3599 #. Resource IDs: (IDS_ERR_EXTMERGESTART)
3602 "Could not start external merge program!\n"
3607 #. Resource IDs: (61702)
3608 msgid "Could not start print job."
3609 msgstr "Não foi possível iniciar a tarefa de impressão."
3611 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TEXTVIEWSTART)
3614 "Could not start text viewer!\n"
3619 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PAGEANT)
3620 msgid "Could not start the Putty Agent (pageant)."
3623 #. Resource IDs: (IDS_ERR_THREADSTARTFAILED)
3624 msgid "Could not start thread!"
3625 msgstr "Não foi possível iniciar o processo ligeiro!"
3627 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1501)
3631 #. Resource IDs: (IDS_FIND_COUNT)
3633 msgid "Count: %u matches."
3634 msgstr "Contagem: %u correspondências."
3636 #. Resource IDs: (IDS_MENUBRANCH)
3637 msgid "Create &Branch..."
3640 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1683)
3641 msgid "Create &Library"
3642 msgstr "Criar &Biblioteca"
3644 #. Resource IDs: (IDS_MENUTAG)
3645 msgid "Create &Tag..."
3648 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1641)
3649 msgid "Create .gitignore file"
3652 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CREATEBRANCH)
3653 msgid "Create Branch"
3656 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_BRANCH_AT_THIS)
3657 msgid "Create Branch at this version..."
3660 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATECHANGELIST: Control id 243)
3661 msgid "Create Changelist"
3662 msgstr "Criar Lista de Alterações"
3664 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1527)
3665 msgid "Create New Branch"
3666 msgstr "Criar novo Ramo"
3668 #. Resource IDs: (IDS_MENUFORMATPATCH)
3669 msgid "Create Patch Serial..."
3672 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CREATETAG)
3676 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_TAG_AT_THIS)
3677 msgid "Create Tag at this version..."
3680 #. Resource IDs: (57600)
3682 "Create a new document\n"
3686 #. Resource IDs: (IDS_CLONE_DEPTH_TT)
3688 "Create a shallow clone with a history truncated to the specified number of "
3689 "revisions. A shallow repository has a number of limitations (you cannot "
3690 "clone or fetch from it, nor push from nor into it), but is adequate if you "
3691 "are only interested in the recent history of a large project with a long "
3692 "history, and would want to send in fixes as patches."
3695 #. Resource IDs: (ID_EDIT_CREATEUNIFIEDDIFFFILE - Menu,
3696 #. ID_EDIT_CREATEUNIFIEDDIFFFILE - Ribbon name)
3697 msgid "Create patch file"
3698 msgstr "Criar ficheiro correcção"
3700 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REQUESTPULL)
3701 msgid "Create pull &request"
3704 #. Resource IDs: (IDS_MENUCREATEREPOS)
3705 msgid "Create repositor&y here..."
3706 msgstr "Criar &repositório aqui..."
3708 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CREATED)
3712 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCOPY)
3713 msgid "Creates a branch or tag"
3716 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CREATELIB_TT)
3717 msgid "Creates a library folder with special settings for Git working trees"
3720 #. Resource IDs: (32828)
3722 "Creates a patch file from the differences of the two files\n"
3724 msgstr "Cria um arquivo de correcção a partir das diferenças entre os dois arquivos\nCriar arquivo de correcção"
3726 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCREATEREPOS)
3727 msgid "Creates a repository database at the current location"
3728 msgstr "Cria uma base de dados de repositório no local corrente"
3730 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCREATEPATCH)
3731 msgid "Creates a unified diff file with all changes you made"
3732 msgstr "Cria um ficheiro de comparação unificado com todas as alterações que fez"
3734 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CREATINGPULLREUQEST)
3735 msgid "Creating pull-request..."
3738 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_HELPEREMPTY)
3739 msgid "Credential helper must not be empty."
3742 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
3743 msgid "Credential helper:"
3746 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
3750 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_CUT)
3754 #. Resource IDs: (65535)
3758 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIALOG_BROWSE_REFS: Control id 1784, Dialog
3759 #. IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
3760 msgid "Current Branch"
3761 msgstr "Ramo Actual"
3763 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
3764 msgid "Current Branch:"
3767 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_UPTODATE_FMT)
3770 "Current branch %s is up to date\n"
3772 "If you want to force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto, please check below \"Force Rebase\" checkbox."
3775 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1113)
3776 msgid "Current version is:"
3777 msgstr "A versão corrente é:"
3779 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_CURRENTVERSION)
3781 msgid "Current version is: %s"
3782 msgstr "A versão corrente é: %s"
3784 #. Resource IDs: (17079)
3785 msgid "Cus&tomize..."
3786 msgstr "&Personalizar..."
3788 #. Resource IDs: (16963)
3790 msgstr "Personalizado"
3792 #. Resource IDs: (16103, 17074)
3794 msgstr "Personalizar"
3796 #. Resource IDs: (17076)
3797 msgid "Customize Keyboard"
3798 msgstr "Personalizar Teclado"
3800 #. Resource IDs: (17096)
3801 msgid "Customize Quick Access Toolbar"
3802 msgstr "Personalizar Barra de Ferramentas de Acesso Rápido"
3804 #. Resource IDs: (17085)
3805 msgid "Customize Quick Access Toolbar..."
3806 msgstr "Personalizar Barra de Ferramentas de Acesso Rápido..."
3808 #. Resource IDs: (IDS_TOOLBAR_CUSTOMIZE)
3809 msgid "Customize..."
3812 #. Resource IDs: (57635)
3814 "Cut the selection and put it on the Clipboard\n"
3816 msgstr "Recorta a selecção e coloca-a na Área de Transferência\nRecortar"
3818 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
3822 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 1624)
3823 msgid "DCommit Type"
3826 #. Resource IDs: (IDS_MENUDAEMON)
3830 #. Resource IDs: (IDS_LOG_DATE, IDS_STATUSLIST_COLDATE)
3834 #. Resource IDs: (IDS_DATELASTCOMMIT)
3835 msgid "Date Last Commit"
3838 #. Resource IDs: (16114, IDS_DEFAULT)
3840 msgstr "Por omissão"
3842 #. Resource IDs: (16106)
3843 msgid "Default Menu"
3844 msgstr "Menu Por Omissão"
3846 #. Resource IDs: (16107)
3847 msgid "Default application menu. Appears when no documents are open."
3848 msgstr "Menu da aplicação por omissão. Surge quando não há documentos abertos."
3850 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
3851 msgid "Default limitation of log messages:"
3854 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1064)
3855 msgid "Default to UTF-8 encoding"
3856 msgstr "Por omissão usa-se codificação UTF-8"
3858 #. Resource IDs: (16020, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4571,
3859 #. IDS_DELETE_BRANCHTAG_SHORT)
3863 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEBRANCHES)
3865 msgid "Delete %d branches"
3868 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEREMOTEBRANCHES)
3870 msgid "Delete %d remote branches"
3873 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETETAGS)
3875 msgid "Delete %d tags"
3878 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH_LOCAL)
3879 msgid "Delete &local"
3882 #. Resource IDs: (IDS_REFLOG_DEL)
3883 msgid "Delete Ref..."
3886 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEALLTAGS)
3887 msgid "Delete all tags"
3890 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLE)
3892 msgid "Delete and &ignore %d items by name"
3893 msgstr "Apagar e &ignorar %d itens por nome"
3895 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNORE)
3896 msgid "Delete and add to &ignore list"
3899 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLEMASK)
3901 msgid "Delete and ignore %d items by &extension"
3902 msgstr "Apagar e ignorar %d itens por &extensão "
3904 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEBRANCH)
3905 msgid "Delete branch"
3908 #. Resource IDs: (IDS_DELETE_BRANCHTAG)
3909 msgid "Delete branch/tag"
3912 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEREMOTEBRANCH)
3913 msgid "Delete remote branch"
3916 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 4579)
3917 msgid "Delete remote tag - TortoiseGit"
3920 #. Resource IDs: (IDS_DELETEREMOTETAGON)
3922 msgid "Delete remote tags on \"%s\"..."
3925 #. Resource IDs: (IDS_DELETEREMOTETAG)
3926 msgid "Delete remote tags..."
3929 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_DELETESUBMODULE)
3930 msgid "Delete submodule"
3933 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETETAG)
3937 #. Resource IDs: (IDS_B_DELETEORDIFFERENTNAME)
3938 msgid "Delete the existing branch or use a different name."
3941 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK3)
3944 "The file is removed."
3945 msgstr "emover\nO ficheiro será removido."
3947 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1709, Dialog
3948 #. IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1551, IDS_DELETED,
3949 #. IDS_PATHACTIONS_DELETE, IDS_SVNACTION_DELETE, IDS_SVN_SUMMARIZEDELETED)
3953 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4570)
3954 msgid "Deleted merge conflict"
3957 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDELETEIGNORE)
3959 "Deletes and adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
3960 msgstr "Adiciona os ficheiros(s) seleccionado(s) ou a máscara à lista de ignorados"
3962 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREMOVE)
3963 msgid "Deletes files/folders from version control"
3966 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREMOVEKEEP)
3967 msgid "Deletes files/folders from version control but keeps the file"
3970 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CLEARACTIONLOG_TT)
3971 msgid "Deletes the action log file"
3972 msgstr "Remove o arquivo de registo de acções"
3974 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_DELETING)
3978 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DELCACHE)
3979 msgid "Deleting cached data"
3980 msgstr "A apagar dados em cache"
3982 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DELFILE)
3983 msgid "Deleting file"
3984 msgstr "A apagar o ficheiro"
3986 #. Resource IDs: (IDS_DELETING_REMOTE_REFS)
3987 msgid "Deleting remote refs..."
3990 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
3994 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1646, Dialog IDD_PULLFETCH:
3999 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
4003 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
4004 msgid "Describe Strategy"
4007 #. Resource IDs: (16031, IDS_DESCRIPTION)
4011 #. Resource IDs: (65535)
4012 msgid "Description:"
4015 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNCHECKGROUP)
4016 msgid "Deselect changelist"
4017 msgstr "Desmarcar lista de alterações"
4019 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1501)
4023 #. Resource IDs: (61730)
4024 msgid "Destination disk drive is full."
4025 msgstr "O disco de destino está cheio."
4027 #. Resource IDs: (32880)
4028 msgid "Detect and highlight moved blocks"
4029 msgstr "Detectar e marcar os blocos movidos"
4031 #. Resource IDs: (32793)
4032 msgid "Detect moved and copied lines from existing files at any commit"
4035 #. Resource IDs: (32792)
4037 "Detect moved and copied lines from existing files at the commit where the "
4038 "destination file has been created"
4041 #. Resource IDs: (32791)
4042 msgid "Detect moved and copied lines from files modified in the same commit"
4045 #. Resource IDs: (32790)
4046 msgid "Detect moved or copied lines within a file"
4049 #. Resource IDs: (61583)
4051 "Device Independent Bitmap\n"
4052 "a device independent bitmap"
4053 msgstr "Mapa de Bits Independente do Dispositivo\num mapa de bits independente do dispositivo"
4055 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1277)
4056 msgid "Dialog sizes and positions"
4057 msgstr "Dimensões e posições das caixas de diálogo"
4059 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
4063 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
4067 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1789)
4068 msgid "Diff Options"
4069 msgstr "Opções de Dif"
4071 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFTWO)
4072 msgid "Diff Two Commits"
4075 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 192)
4077 msgstr "Visualizador de dif"
4079 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 193)
4080 msgid "Diff Viewer::Merge Tool"
4081 msgstr "Visualizador de dif::Ferramenta de Integração"
4083 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4084 msgid "Diff added lines"
4087 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4088 msgid "Diff command"
4091 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4092 msgid "Diff comment"
4095 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
4097 msgstr "Arquivo de comparação:"
4099 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4103 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFLATER)
4105 msgstr "Diff mais tarde"
4107 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4108 msgid "Diff position"
4111 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4112 msgid "Diff removed lines"
4115 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFNOW)
4117 msgid "Diff with \"%s\""
4120 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_DIFFWITHPARENT)
4122 msgid "Diff with parent %d"
4125 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1302)
4126 msgid "Difference between"
4127 msgstr "Diferença entre"
4129 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1022)
4133 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STATISTICS_DIFF)
4134 msgid "Diffing commits"
4137 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCPREVDIFF)
4138 msgid "Diffs the working tree file with the one before the last commit"
4141 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFFTWO)
4142 msgid "Diffs two any commits"
4145 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
4146 #. IDD_OPENDLG: Control id 65535)
4150 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1796)
4151 msgid "Disable sounds"
4154 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RECURSIVE_TT)
4156 "Disable this option if you have really big working trees and experience\n"
4157 "too much disk access when browsing the working tree."
4160 #. Resource IDs: (IDS_DISABLEUPDATECHECKSBUTTON)
4161 msgid "Disable update checks"
4164 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_DISABLED)
4168 #. Resource IDs: (61869)
4170 msgid "Disk full while accessing %1."
4171 msgstr "Disco cheio ao aceder a %1."
4173 #. Resource IDs: (61745)
4175 msgid "Dispatch exception: %1"
4176 msgstr "Lançar a excepção: %1"
4178 #. Resource IDs: (65535)
4179 msgid "Display &buttons in this order"
4180 msgstr "Mostrar os &botões por esta ordem"
4182 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1910)
4183 msgid "Display branch revision number"
4186 #. Resource IDs: (57609)
4188 "Display full pages\n"
4192 #. Resource IDs: (57669)
4194 "Display help for clicked on buttons, menus and windows\n"
4196 msgstr "Mostra a ajuda para os botões, menus e janelas clicadas\nAjuda"
4198 #. Resource IDs: (57670)
4200 "Display help for current task or command\n"
4202 msgstr "Mostrar a ajuda para a tarefa ou comando correntes\nAjuda"
4204 #. Resource IDs: (57668)
4206 "Display instructions about how to use help\n"
4208 msgstr "Mostra as instruções de utilização da ajuda\nAjuda"
4210 #. Resource IDs: (57664)
4212 "Display program information, version number and copyright\n"
4214 msgstr "Mostra informações sobre o programa, número de versão e direitos de autor\nSobre"
4216 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1075)
4217 msgid "Display subject and body of commit messages"
4220 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTSHOWAGAINCONTINUE)
4221 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Continue is selected)"
4224 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTSHOWAGAINIGNORE)
4225 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Ignore is selected)"
4228 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1407)
4229 msgid "Do not auto-select \"missing\" files (deleted, but unstaged)"
4232 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1669)
4233 msgid "Do not autoselect submodules"
4236 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 65535)
4237 msgid "Do not show the context menu for the following paths:"
4238 msgstr "Não mostrar o menu de atalho para os seguintes caminhos:"
4240 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1730)
4241 msgid "Do not use recycle bin"
4244 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEBRANCHTAG)
4246 msgid "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> <b>%s</b>?"
4249 #. Resource IDs: (16109)
4251 msgid "Do you really want to delete the toolbar '%s'?"
4252 msgstr "Deseja realmente remover a barra de ferramentas '%s'?"
4254 #. Resource IDs: (IDS_DISABLEUPDATECHECKS)
4256 "Do you really want to disable automatic update checks for TortoiseGit?\n"
4258 "Automatic update checks can be re-enabled in TortoiseGit settings on the General page."
4261 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MARK_ASSUMEVALID)
4262 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as assume-valid?"
4265 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MARK_SKIPWORKTREE)
4266 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as skip-worktree?"
4269 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FORCEMOVE)
4270 msgid "Do you really want to move this file or folder?"
4271 msgstr "Deseja realmente mover esse arquivo ou pasta?"
4273 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETENREFS)
4276 "Do you really want to permanently delete the %d selected refs? It can "
4277 "<ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!"
4280 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_ONE_FROM_INDEX)
4282 msgid "Do you really want to remove \"%s\" from the index?"
4285 #. Resource IDs: (IDS_WARN_REMOVE)
4287 msgid "Do you really want to remove \"%s\"?"
4290 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_MANY_FROM_INDEX)
4293 "Do you really want to remove the %d selected files/directories from the "
4297 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_MANY)
4299 msgid "Do you really want to remove the %d selected files/directories?"
4302 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_RESTOREPATH)
4304 "Do you really want to restore the copy? You will lose all changes that you "
4305 "have done after creating the copy."
4308 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERTTOREV_CONFIRM)
4311 "Do you really want to revert all changes in\n"
4313 "and go back to this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revisions into your working tree."
4316 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERT_CONFIRM)
4319 "Do you really want to revert all changes in\n"
4321 "which were made in this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revision into your working tree."
4324 #. Resource IDs: (IDS_PROC_UNSET_IGNORELOCALCHANGES)
4326 "Do you really want to unflag the selected file(s) as skip-worktree or "
4330 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_FETCH_ADDEDREMOTE)
4331 msgid "Do you want to fetch remote branches from the newly added remote?"
4334 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK2)
4335 msgid "Do you want to load the changed files?"
4336 msgstr "Desejas carregar os ficheiros alterados?"
4338 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED)
4341 "Do you want to mark the file\n"
4344 msgstr "Queres marcar o ficheiro\n%s\ncomo resolvido?"
4346 #. Resource IDs: (62182)
4347 msgid "Do you want to recover these auto-saved documents?"
4348 msgstr "Queres recuperar estes documentos automáticament salvos?"
4350 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDLOOSECHANGESOPTIONS)
4352 "Do you want to reload the documents to reflect the settings changes?\n"
4353 "Note: you will lose all changes you've made!"
4354 msgstr "Queres recarregar os documentos para que reflictam as alterações das preferências?\nNota: perdes todas as alterações feitas!"
4356 #. Resource IDs: (IDS_SEECHANGES)
4357 msgid "Do you want to see changes?"
4360 #. Resource IDs: (IDS_DCOMMIT_STASH_POP)
4361 msgid "Do you want to stash pop now?"
4364 #. Resource IDs: (65535)
4366 msgstr "Documento :"
4368 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH_UNKNOWNBRANCH)
4370 msgid "Don't know what will push because unknown branch \"%s\""
4373 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH_UNKNOWN)
4374 msgid "Don't know what will push because you enter URL"
4377 #. Resource IDs: (62185)
4379 "Don't recover the auto-saved documents\n"
4380 "Use the last explicitly saved versions of the documents"
4381 msgstr "Não recuperar os documentos salvos automáticamente\nUtilizar as últimas versões explicitamente salvas dos documentos"
4383 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_NOSAVE_OPEN)
4386 "Close the views without saving the modifications"
4387 msgstr "Não guardar\nFechar vistas sem guardar alterações"
4389 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK7)
4392 "Reload the views without saving the modifications"
4393 msgstr "Não guardar\nRecarregar as vistas sem guardar as modificações"
4395 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 65535)
4396 msgid "Don't show the selected items: (press shift key to show them)"
4399 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_DONOTSHOW)
4400 msgid "Don't show this message again"
4401 msgstr "Não mostrar esta mensagem de novo"
4403 #. Resource IDs: (IDS_DONE)
4407 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1385)
4411 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1698)
4415 #. Resource IDs: (16028)
4416 msgid "Drag to make this menu float"
4417 msgstr "Arrastar para fazer este menu flutuar"
4419 #. Resource IDs: (16513)
4423 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1073)
4424 msgid "Draw tag/branch labels on right side"
4427 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1079)
4429 msgstr "Tipos de Dispositivos"
4431 #. Resource IDs: (IDS_DROPONESTASH)
4432 msgid "Drop one stash"
4435 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1731)
4439 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1279)
4440 msgid "Dummy Button Form "
4443 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1659, Dialog
4444 #. IDD_REBASE: Control id 1566)
4445 msgid "Dumy Group For locat TabCtr"
4448 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_EDIT)
4449 msgid "E&dit unselected"
4452 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
4453 msgid "E&xclude paths:"
4454 msgstr "E&xcluir caminhos:"
4456 #. Resource IDs: (105 - Menu, ID_APP_EXIT - Menu)
4460 #. Resource IDs: (IDS_MENUEXPORT)
4462 msgstr "E&xportar..."
4464 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1097)
4468 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ENCODING: Control id 303)
4472 #. Resource IDs: (5064 - Menu)
4476 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
4477 msgid "Eastern European"
4480 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element, IDS_EDIT_MENU, IDS_PATHACTIONS_EDIT,
4485 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EDITGLOBALGITCONFIG)
4486 msgid "Edit &global .gitconfig"
4489 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1383)
4490 msgid "Edit &local .git/config"
4493 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1755)
4494 msgid "Edit .tgitconfig"
4497 #. Resource IDs: (16133)
4498 msgid "Edit Button Image"
4499 msgstr "Editar Imagem do Botão"
4501 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_NOTES, IDS_PROGS_TITLE_EDITNOTES)
4505 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EDITAUTHOR)
4507 msgstr "Editar autor"
4509 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_EDITDESCRIPTION)
4510 msgid "Edit description"
4513 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_EDIT_DIFF_TOOL)
4514 msgid "Edit extension specific diff program"
4515 msgstr "Editar programa de comparação para extensões específicas"
4517 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_EDIT_MERGE_TOOL)
4518 msgid "Edit extension specific merge program"
4519 msgstr "Editar programa de integração para extensões específicas"
4521 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1382)
4522 msgid "Edit gl&obal .gitconfig"
4525 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1718)
4526 msgid "Edit global &XDG git/config"
4529 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_EDITLOCALGONCFIG)
4530 msgid "Edit local git config"
4533 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EDITLOG)
4534 msgid "Edit log message"
4535 msgstr "Editar mensagem de registo"
4537 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1384)
4538 msgid "Edit s&ystemwide gitconfig"
4541 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1382, Dialog
4542 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1331)
4546 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1770, Dialog
4547 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1770, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
4552 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_PROXYSERVER_TT)
4553 msgid "Either the name or IP of the proxy server"
4554 msgstr "Nome ou endereço IP do servidor proxy"
4556 #. Resource IDs: (16906)
4560 msgstr "Ferramentas Elipse\nElipse"
4562 #. Resource IDs: (IDS_LOG_EMAIL)
4566 #. Resource IDs: (IDS_ERR_ADDRESS_NO_EMPTY)
4567 msgid "Email Address To and CC can't empty at the same time."
4570 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_EMAILS)
4574 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
4578 #. Resource IDs: (ID_EDIT_ENABLE - Ribbon name)
4580 msgstr "Activar edição"
4582 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1510)
4583 msgid "Enable EditorConfig"
4586 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1766)
4587 msgid "Enable Gravatar"
4590 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1788)
4591 msgid "Enable drag context menu"
4592 msgstr "Ativar o arrastar menu de contexto"
4594 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLELOGCACHE_TT)
4596 "Enable loading/saving log cache files (tortoisegit.data, tortoisegit.index)"
4599 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1744)
4600 msgid "Enable log cache"
4603 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLEGRAVATAR_TT)
4604 msgid "Enable showing Gravatar image in Log Dialog"
4607 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ENABLELEXER - Menu)
4608 msgid "Enable syntax highlighting"
4611 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
4612 msgid "Enabled Overlay Handlers"
4613 msgstr "Manipuladores de Sobreposição Activados"
4615 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
4619 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ENCODING: Control id 300, Dialog IDD_ENCODING:
4620 #. Control id 301, IDS_TEXTIDENTICAL_ENCODING)
4624 #. Resource IDs: (IDS_ENCODING_COMBO_TOOLTIP)
4627 "Convert to the specified encoding\n"
4628 "Hold down the Ctrl key to reload the file with the specified encoding."
4631 #. Resource IDs: (61866)
4633 msgid "Encountered a hardware I/O error while accessing %1."
4634 msgstr "Ocorreu um erro E/S de hardware durante o acesso a %1."
4636 #. Resource IDs: (61868)
4638 msgid "Encountered a locking violation while accessing %1."
4639 msgstr "Ocorreu uma violação de bloqueio ao aceder a %1."
4641 #. Resource IDs: (61867)
4643 msgid "Encountered a sharing violation while accessing %1."
4644 msgstr "Ocorreu uma violação de partilha ao aceder a %1."
4646 #. Resource IDs: (61477)
4647 msgid "Encountered an improper argument."
4648 msgstr "Ocorreu um argumento impróprio."
4650 #. Resource IDs: (61733)
4652 msgid "Encountered an unexpected error while reading %1."
4653 msgstr "Ocorreu um erro inesperado ao ler %1."
4655 #. Resource IDs: (61734)
4657 msgid "Encountered an unexpected error while writing %1."
4658 msgstr "Ocorreu um erro inesperado ao escrever em %1."
4660 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1759)
4664 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1617)
4668 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_EOL)
4669 msgid "End of Line Style"
4670 msgstr "Estilo de fim de linha"
4672 #. Resource IDs: (61187)
4673 msgid "Enlarge the window to full size"
4674 msgstr "Aumentar a janela para o ecrã completo"
4676 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTLOGDLG: Control id 241)
4677 msgid "Enter Log Message"
4678 msgstr "Introduza uma Mensagem de Registo"
4680 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ENTERURL)
4682 msgstr "Introduza uma URL"
4684 #. Resource IDs: (61722)
4685 msgid "Enter a GUID."
4686 msgstr "Introduza um GUID."
4688 #. Resource IDs: (61721)
4689 msgid "Enter a currency."
4690 msgstr "Introduza uma moeda."
4692 #. Resource IDs: (61720)
4693 msgid "Enter a date and/or time."
4694 msgstr "Introduza uma data e/ou hora."
4696 #. Resource IDs: (61724)
4697 msgid "Enter a date."
4698 msgstr "Introduza uma data."
4700 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATECHANGELIST: Control id 65535)
4701 msgid "Enter a name for the changelist:"
4702 msgstr "Introduza um nome para a lista de alterações:"
4704 #. Resource IDs: (61715)
4706 msgid "Enter a number between %1 and %2."
4707 msgstr "Introduza um número entre %1 e %2."
4709 #. Resource IDs: (61713)
4710 msgid "Enter a number."
4711 msgstr "Introduza um número."
4713 #. Resource IDs: (61719)
4714 msgid "Enter a positive integer."
4715 msgstr "Introduza um inteiro positivo."
4717 #. Resource IDs: (61723)
4718 msgid "Enter a time."
4719 msgstr "Introduza uma hora."
4721 #. Resource IDs: (61714)
4723 msgid "Enter an integer between %1 and %2."
4724 msgstr "Introduza um inteiro entre %1 e %2."
4726 #. Resource IDs: (61718)
4727 msgid "Enter an integer between 0 and 255."
4728 msgstr "Introduza um inteiro entre 0 and 255."
4730 #. Resource IDs: (61712)
4731 msgid "Enter an integer."
4732 msgstr "Introduza um valor inteiro."
4734 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
4735 msgid "Enter file content to test for below:"
4736 msgstr "Especifique o conteúdo do ficheiro a testar:"
4738 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1065)
4739 msgid "Enter log &message:"
4740 msgstr "Introduza uma &mensagem de registo:"
4742 #. Resource IDs: (61716)
4744 msgid "Enter no more than %1 characters."
4745 msgstr "Não insira mais do que %1 caracteres."
4747 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
4748 msgid "Enter the regex string below:"
4749 msgstr "Especifique a expressão regular alfabética:"
4751 #. Resource IDs: (57633)
4753 "Erase everything\n"
4755 msgstr "Apagar tudo\nApagar Tudo"
4757 #. Resource IDs: (57632)
4759 "Erase the selection\n"
4761 msgstr "Apagar a selecção\nApagar"
4763 #. Resource IDs: (IDS_ERR_ERROR, IDS_STATE_ERROR)
4767 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ICONCACHENOTREBUILT)
4768 msgid "Error rebuilding Shell Icon Cache!"
4769 msgstr "Erro ao reconstruir a Cache de Ícones do Shell!"
4771 #. Resource IDs: (IDS_ERR_SSL_VALIDATE)
4773 msgid "Error validating server certificate for \"%s\":"
4776 #. Resource IDs: (IDS_REG_ERROR)
4779 "Error while reading/writing the registry key %s\n"
4781 msgstr "Erro durante leitura/escrita de uma chave de registro %s\n%s"
4783 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EVERYTHINGUPDATED)
4784 msgid "Everything updated."
4787 #. Resource IDs: (16023)
4789 "Executable (*.exe)|*.exe|Command (*.com)|*.com|Information "
4790 "(*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|All Files (*.*)|*.*||"
4791 msgstr "Executável (*.exe)|*.exe|Comando (*.com)|*.com|Informação (*.pdf)|*.pdf|Lote (*.bat)|*.bat|Todos os arquivos (*.*)|*.*||"
4793 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11028)
4794 msgid "Executable (+x)"
4797 #. Resource IDs: (16018)
4801 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 2, ID_APP_EXIT -
4806 #. Resource IDs: (16025)
4809 msgstr "Expandir (%s)"
4811 #. Resource IDs: (16012)
4812 msgid "Expand docked window"
4813 msgstr "Expandir janela ancorada"
4815 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_EXPLORE)
4817 msgstr "Explorar para"
4819 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 238, IDS_PROGRS_CMD_EXPORT,
4820 #. IDS_PROGRS_TITLE_EXPORT)
4824 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1383)
4825 msgid "Export Zip File"
4826 msgstr "Exportar Ficheiro Zip"
4828 #. Resource IDs: (IDS_CHECKOUT_EXPORTDIR)
4829 msgid "Export directory:"
4830 msgstr "Exportar directório:"
4832 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EXPORT)
4833 msgid "Export selection to..."
4836 #. Resource IDs: (IDS_EXPORT_TO_THIS)
4837 msgid "Export this version..."
4840 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_2)
4841 msgid "Export unversioned files too"
4842 msgstr "Exportar também arquivos sem controle de versão"
4844 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_EXPORTING)
4846 msgid "Exporting %s"
4847 msgstr "A exportar %s"
4849 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_3)
4850 msgid "Exporting..."
4851 msgstr "A exportar..."
4853 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCEXPORT)
4854 msgid "Exports a revision to a zip file"
4857 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_EXT, IDS_PROGS_EXTCOL, IDS_STATUSLIST_COLEXT)
4861 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1722)
4862 msgid "Extension specific programs"
4865 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 65535)
4869 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
4870 msgid "Extern DLL Path:"
4873 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_EXTERNAL)
4877 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 65535)
4878 msgid "External Program:"
4879 msgstr "Programa Externo:"
4881 #. Resource IDs: (IDS_MENUFETCH)
4885 #. Resource IDs: (17113)
4889 #. Resource IDs: (IDS_FAIL)
4893 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_FAILEDREVERT)
4894 msgid "Failed revert"
4895 msgstr "Reversão falhou"
4897 #. Resource IDs: (IDS_CHECKOUTFAILED)
4899 msgid "Failed to checkout file \"%s\""
4902 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CHECKOUTFILEFAILED)
4904 msgid "Failed to checkout file \"%s\" of revision %s to \"%s\"."
4907 #. Resource IDs: (61825)
4909 "Failed to connect.\n"
4910 "Link may be broken."
4911 msgstr "Falha ao ligar.\nA ligação pode estar quebrada."
4913 #. Resource IDs: (61835)
4914 msgid "Failed to convert ActiveX object."
4915 msgstr "Falha ao converter objecto ActiveX."
4917 #. Resource IDs: (61700)
4918 msgid "Failed to create empty document."
4919 msgstr "Falha ao criar documento vazio."
4921 #. Resource IDs: (61839)
4923 "Failed to create object. Make sure the application is entered in the system"
4925 msgstr "Falha ao criar objecto. Assegure-se de que a aplicação existe no registo do sistema."
4927 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PULLREUQESTFAILED)
4928 msgid "Failed to create pull-request."
4931 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FAILEDGETBASEFILE)
4932 msgid "Failed to get base file."
4935 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FAILEDGETMERGEFILE)
4936 msgid "Failed to get merge file."
4939 #. Resource IDs: (61703)
4940 msgid "Failed to launch help."
4941 msgstr "Falha ao invocar a ajuda."
4943 #. Resource IDs: (61830)
4944 msgid "Failed to launch server application."
4945 msgstr "Falha ao lançar aplicação servidora."
4947 #. Resource IDs: (61697)
4948 msgid "Failed to open document."
4949 msgstr "Falha ao abrir documento."
4951 #. Resource IDs: (61827)
4952 msgid "Failed to perform server operation."
4953 msgstr "Falha ao executar operação no servidor."
4955 #. Resource IDs: (61698)
4956 msgid "Failed to save document."
4957 msgstr "Falha ao guardar documento."
4959 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTFAILED)
4961 msgid "Failed to set/remove changelist '%s'"
4962 msgstr "Falha ao atribuir/remover a lista de alterações '%s'"
4964 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDISSUETRACKERCOM)
4967 "Failed to start the issue tracker COM provider '%s'.\n"
4969 msgstr "Falha ao iniciar o fornecedor COM do controlador de problemas '%s'.\n%s"
4971 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PAEGENTTIMEOUT)
4972 msgid "Failed waiting for pageant to finish loading key."
4975 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLEFAILED)
4979 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FASTFORWARD, IDS_SUBMODULEDIFF_FASTFORWARD)
4980 msgid "Fast Forward"
4983 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1484, Dialog IDD_PULLFETCH:
4985 msgid "Fast Forward O&nly"
4988 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_FFTO)
4990 msgid "Fast forward to %s"
4993 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_FETCH)
4997 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_FETCH)
5001 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_FETCHREBASE)
5002 msgid "Fetch && Re&base"
5005 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCFETCH)
5006 msgid "Fetch commits from a remote repository."
5009 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSVNFETCH)
5010 msgid "Fetch from SVN repository"
5013 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_FETCHFROM)
5015 msgid "Fetch from \"%s\""
5018 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FETCHINGSTATUS)
5019 msgid "Fetching Status..."
5022 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_FETCHINGFILES)
5023 msgid "Fetching changed files..."
5026 #. Resource IDs: (IDS_GETVERSIONOFFILETITLE)
5027 msgid "Fetching file..."
5028 msgstr "A recolher o ficheiro..."
5030 #. Resource IDs: (IDS_GETVERSIONOFFILE)
5032 msgid "Fetching revision %s of file:"
5033 msgstr "A recolher a revisão %s do ficheiro:"
5035 #. Resource IDs: (16015, IDS_CHSTAT_FILECOL, IDS_COMMITDLG_FILE,
5036 #. IDS_FILEDIFF_FILE, IDS_LOG_FILE)
5040 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_ENCODING)
5041 msgid "File Encoding"
5042 msgstr "Codificação do ficheiro"
5044 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_FILECHANGESBYUNIT)
5046 msgid "File changes each %s"
5047 msgstr "Ficheiro modificado cada %s"
5049 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1138)
5050 msgid "File changes each week:"
5051 msgstr "Ficheiro modificado semanalmente:"
5053 #. Resource IDs: (IDS_DIFF_TITLE)
5055 msgstr "Diferenças entre ficheiros"
5057 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK2)
5058 msgid "File has no conflicts"
5059 msgstr "O ficheiro não tem conflitos"
5061 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK2)
5062 msgid "File is empty."
5063 msgstr "O ficheiro está vazio."
5065 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_EMPTYMSG)
5066 msgid "File list is empty"
5067 msgstr "A lista de ficheiros está vazia"
5069 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 135, IDS_PATCH_TITLE)
5070 msgid "File patches"
5071 msgstr "Correcções de ficheiros"
5073 #. Resource IDs: (IDS_IMAGEINFOTT)
5076 "File size:\t\t%s (%s)\n"
5077 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5078 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5079 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5080 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
5081 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5083 msgstr "Tamanho do ficheiro:\t\t%s (%s)\nLargura:\t\t\t%ld píxeis\nAltura:\t\t\t%ld píxeis\nResolução Horizontal:\t%.1f dpi\nResolução Vertical:\t\t%.1f dpi\nProfundidade:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%"
5085 #. Resource IDs: (IDS_DUALIMAGEINFOTT)
5088 "File size:\t\t%s (%s)\n"
5089 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5090 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5091 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5092 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
5093 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5096 "File size:\t\t%s (%s)\n"
5097 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5098 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5099 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5100 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
5101 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5103 msgstr "Tamanho do ficheiro:\t\t%s (%s)\nLargura:\t\t\t%ld píxeis\nAltura:\t\t\t%ld píxeis\nResolução Horizontal:\t%.1f dpi\nResolução Vertical:\t\t%.1f dpi\nProfundidade:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%\n\nTamanho do ficheiro:\t\t%s (%s)\nLargura:\t\t\t%ld píxes\nAltura:\t\t\t%ld píxeis\nResolução Horizontal:\t%.1f dpi\nResolução Vertical:\t\t%.1f dpi\nProfundidade:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%"
5105 #. Resource IDs: (IDS_IMAGEINFO)
5108 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
5109 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5110 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5111 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5112 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
5113 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5115 msgstr "Tamanho do ficheiro:\t\t\t%s (%s)\nLargura:\t\t\t%ld píxeis\nAltura:\t\t\t%ld píxeis\nResolução Horizontal:\t%.1f dpi\nResolução Vertical:\t\t%.1f dpi\nProfundidade:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%"
5117 #. Resource IDs: (IDS_DUALIMAGEINFO)
5120 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
5121 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5122 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5123 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5124 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
5125 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5128 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
5129 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5130 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5131 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5132 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
5133 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5135 msgstr "Tamanho do ficheiro:\t\t\t%s (%s)\nLargura:\t\t\t%ld píxeis\nAltura:\t\t\t%ld píxeis\nResolução Horizontal:\t%.1f dpi\nResolução Vertical:\t\t%.1f dpi\nProfundidade:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%\n\nTamanho do ficheiro:\t\t\t%s (%s)\nLargura:\t\t\t%ld píxeis\nAltura:\t\t\t%ld píxeis\nResolução Horizontal:\t%.1f dpi\nResolução Vertical:\t\t%.1f dpi\nProfundidade:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%"
5137 #. Resource IDs: (IDS_FILENAME, IDS_STATUSLIST_COLFILENAME)
5139 msgstr "Nome do ficheiro"
5141 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1707)
5145 #. Resource IDs: (16901)
5149 msgstr "Ferramenta de Preenchimento\nPreencher"
5151 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_BY)
5153 msgstr "Filtrar por"
5155 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_FILTERCUE)
5156 msgid "Filter paths"
5157 msgstr "Filtro de caminhos"
5159 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIALOG_BROWSE_REFS: Control id 1479)
5163 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20090)
5167 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 139, Dialog IDD_FIND: Control id
5168 #. 20100, ID_EDIT_FIND - Menu, ID_EDIT_FIND - Ribbon name)
5172 #. Resource IDs: (57636)
5174 "Find the specified text\n"
5176 msgstr "Localiza o texto especificado\nLocalizar"
5178 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 65535)
5182 #. Resource IDs: (IDS_FIND_NOTFOUND)
5184 msgid "Find: Can't find the text \"%s\""
5187 #. Resource IDs: (IDS_FIND_TOPREACHED)
5189 "Find: First occurrence from the bottom found. Beginning of document reached."
5190 msgstr "Pesquisa: Encontrada primeira ocorrência a partir do fundo. Atingido início do documento."
5192 #. Resource IDs: (IDS_FIND_BOTTOMREACHED)
5193 msgid "Find: First occurrence from the top found. End of document reached."
5194 msgstr "Pesquisa: Encontrada primeira ocorrência a partir do topo. Atingido fim do documento."
5196 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
5197 msgid "Fingerprints"
5200 #. Resource IDs: (IDS_FINISHBUTTON)
5204 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASEFINISHED)
5205 msgid "Finished rebasing."
5208 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_FINISHED, IDS_PROGRS_TITLEFIN)
5212 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_FIRSTPARENT)
5213 msgid "First Parent"
5214 msgstr "Primeiro Parente"
5216 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SHOW_FIRST_PARENT)
5217 msgid "First Parent Only"
5218 msgstr "Apenas Primeiro Parente"
5220 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1617)
5221 msgid "First known &bad:"
5224 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGEHEIGHTS - Menu)
5225 msgid "Fit image &heights\tH"
5228 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGEWIDTHS - Menu)
5229 msgid "Fit image &widths\tW"
5232 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1315)
5233 msgid "Floppy drives (A: B:)"
5234 msgstr "Disquetes (A: B:)"
5236 #. Resource IDs: (16016)
5240 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1675)
5241 msgid "Follow renames"
5244 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog
5245 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
5247 msgstr "Tipo de letra"
5249 #. Resource IDs: (57345)
5250 msgid "For Help, press F1. Scroll horizontally with Ctrl-Scrollwheel"
5251 msgstr "Para obter ajuda, pressione F1. Desloque horizontalmente com Ctrl-roda do rato"
5253 #. Resource IDs: (IDS_LOG_STOPONCOPY_HINT)
5254 msgid "For complete history deselect 'Stop on copy/rename'"
5255 msgstr "Para um histórico completo desmarque 'Parar aquando de cópias/mudanças de nome'"
5257 #. Resource IDs: (IDS_PULL_SETTRACKEDBRANCH)
5260 "For the current branch \"%s\" no tracked branch is configured.\n"
5261 "Do you want to set the selected branch \"%s\" as tracked branch?\n"
5262 "This will automatically select it for push and pull in the future."
5265 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_FORCE_TT)
5267 "Force creation of branch/tag - even if one with same name already exists."
5270 #. Resource IDs: (IDS_FORCE_WITH_LEASE_TT)
5272 "Force push only if the remote reference points to the same commit as the remote tracking branch.\n"
5273 "This can cause the remote repository to lose commits; use it with care.\n"
5274 "This option corresponds to the --force-with-lease git option."
5277 #. Resource IDs: (IDS_FORCE_TT)
5279 "Force push to the selected remote reference and override it without any safety checks.\n"
5280 "This can cause the remote repository to lose unseen commits; use it with care.\n"
5281 "This option corresponds to the --force git option."
5284 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_FORCE_TT)
5286 "Force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto.\n"
5287 "Normally the command will exit with the message \"Current branch is up to date\" in such a situation."
5290 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1796)
5291 msgid "Force: May discard"
5294 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
5296 msgstr "Primeiro plano"
5298 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 312)
5299 msgid "Format Patch"
5300 msgstr "Formatar correcção"
5302 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_PATCH)
5303 msgid "Format Patch..."
5306 #. Resource IDs: (17021)
5310 #. Resource IDs: (IDS_FORWARDN)
5315 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_EMPTYCOMMITMSG)
5317 "Found an empty commit message. You have to enter one or rebase cannot "
5321 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
5322 msgid "Found auto words:"
5323 msgstr "Palavras auto encontradas:"
5325 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1385, Dialog IDD_MERGE:
5326 #. Control id 1522, Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
5330 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1604)
5331 msgid "From &SVN Repository"
5334 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES -
5336 msgid "From &existing files"
5339 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_MODIFIED_FILES -
5341 msgid "From &modified files"
5344 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1603)
5345 msgid "From SVN Repository"
5348 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES)
5349 msgid "From existing files"
5352 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_MODIFIED_FILES)
5353 msgid "From modified files"
5356 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
5357 #. IDD_LOGMESSAGE: Control id 1200, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id
5362 #. Resource IDs: (17026)
5364 msgstr "Ecrã Inteiro"
5366 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20086)
5367 msgid "Full text search"
5370 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_INFINITE)
5371 msgid "Fully recursive"
5372 msgstr "Totalmente recursivo"
5374 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 65535)
5375 msgid "Further options for the commit dialog are on Dialogs 3 page."
5378 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWGRAVATAR)
5382 #. Resource IDs: (5061 - Menu)
5383 msgid "GB2312 (Simplified)"
5386 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_GDIINIT)
5387 msgid "GDI+ couldn't be initialized!"
5388 msgstr "GDI+ não pôde ser iniciado!"
5390 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOBITMAP)
5392 "GDI+ couldn't create a bitmap object. You probably don't have enough memory."
5393 msgstr "O GDI+ não pôde criar um mapa de bits. Provavelmente não há memória suficiente."
5395 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_SIGN_TT)
5396 msgid "GPG signs the tag, see manual for details"
5399 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_EXPORTINGWAIT)
5400 msgid "Gathering information. Please wait..."
5401 msgstr "Juntando informações. Por favor, espere..."
5403 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_GATHERSTATISTICS)
5404 msgid "Gathering statistics"
5407 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 107, Dialog
5408 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 143)
5412 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 333)
5413 msgid "General::Alternative editor"
5416 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 315)
5417 msgid "General::Colors 1"
5418 msgstr "Geral::Cores 1"
5420 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 212)
5421 msgid "General::Colors 2"
5422 msgstr "Geral::Cores 2"
5424 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 316)
5425 msgid "General::Colors 3"
5426 msgstr "Geral::Cores 3"
5428 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 195)
5429 msgid "General::Context Menu"
5430 msgstr "Geral::Menu de Atalho"
5432 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 196)
5433 msgid "General::Dialogs 1"
5434 msgstr "Geral::Diálogos 1"
5436 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 197)
5437 msgid "General::Dialogs 2"
5438 msgstr "Geral::Diálogos 2"
5440 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 4593)
5441 msgid "General::Dialogs 3"
5442 msgstr "Geral::Diálogos 3"
5444 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 4573)
5445 msgid "General::Set Extend Menu Item"
5448 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GETMERGELOGS)
5449 msgid "Get merge logs"
5450 msgstr "Obter registos de integração"
5452 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSGETFILE)
5454 msgid "Getting file %s"
5455 msgstr "Obtendo o arquivo %s"
5457 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSGETFILEREVISION)
5459 msgid "Getting file %s, revision %s"
5460 msgstr "Obtendo o arquivo %s, revisão %s"
5462 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESS_INFO)
5463 msgid "Getting information..."
5464 msgstr "Obtendo informações..."
5466 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_INFOGETTINGINFO)
5467 msgid "Getting required information..."
5468 msgstr "Obtendo informação necessária..."
5470 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESS_UNIFIEDDIFF)
5471 msgid "Getting unified diff"
5472 msgstr "Obtendo comparação unificada"
5474 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 4569)
5478 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 300)
5479 msgid "Git Command Progress"
5482 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYADDMENU)
5483 msgid "Git Copy and add files to this WC"
5484 msgstr "Cópia Git e adiciona ficheiros à CT"
5486 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYRENAMEMENU)
5487 msgid "Git Copy and rename versioned item here"
5488 msgstr "Cópia Git e renomeia aqui o item versionado"
5490 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYMENU)
5491 msgid "Git Copy versioned item(s) here"
5492 msgstr "Git Copia itens versionados aqui"
5494 #. Resource IDs: (IDS_DROPEXPORTEXTENDEDMENU)
5495 msgid "Git Export all items here"
5498 #. Resource IDs: (IDS_DROPEXPORTMENU)
5499 msgid "Git Export versioned items here"
5502 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 330)
5506 #. Resource IDs: (IDS_MSYSGIT_PATH_TT)
5507 msgid "Git Install Path"
5510 #. Resource IDs: (IDS_GIT_LOG_TAB)
5514 #. Resource IDs: (IDS_DROPMOVERENAMEMENU)
5515 msgid "Git Move and rename versioned item here"
5518 #. Resource IDs: (IDS_DROPMOVEMENU)
5519 msgid "Git Move versioned item(s) here"
5522 #. Resource IDs: (IDS_PROCS_TITLE_GITREMOTESETTINGS)
5523 msgid "Git Remote Settings"
5526 #. Resource IDs: (IDS_OUTPUT_WND)
5527 msgid "Git Revision List"
5530 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNDCOMMIT_DESC)
5531 msgid "Git SVN DCommit"
5532 msgstr "Git SVN DCommit"
5534 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNREBASE_DESC)
5535 msgid "Git SVN Rebase"
5538 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 326)
5539 msgid "Git Synchronization"
5542 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 297)
5543 msgid "Git clone - TortoiseGit"
5546 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_NOMSYSGIT)
5547 msgid "Git directory not set (see \"General\" settings page)."
5550 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
5551 msgid "Git for Windows"
5552 msgstr "Git for Windows"
5554 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOMSYSGIT)
5555 msgid "Git for Windows (https://git-for-windows.github.io/) not found."
5558 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATEERR)
5559 msgid "Git reported an error while creating a repository!\n"
5562 #. Resource IDs: (32787)
5563 msgid "Git revision list contains the complete file history"
5566 #. Resource IDs: (32782)
5567 msgid "Git revision list follows file renames"
5570 #. Resource IDs: (IDS_HIERARCHICALCONFIG)
5572 "Git uses the concept of a hierarchical configuration.\n"
5573 "I.e. there are multiple levels; settings in higher levels override values in lower levels.\n"
5574 "The \"Effective\" tab shows you the effective values for the current scope (read-only).\n"
5575 "Select any level to see the values stored there.\n"
5576 "In order to change settings select a level, enter the values and select where to store to."
5579 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
5580 msgid "Git.exe Path:"
5583 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 4591)
5584 msgid "Git::Credential"
5587 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 4570)
5591 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1773, Dialog
5592 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1773, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
5593 #. Control id 1773, IDS_CONFIG_GLOBAL, IDS_SETTINGS_GLOBAL)
5597 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTO: Control id 155)
5599 msgstr "Ir para linha"
5601 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTODLG: Control id 221)
5603 msgstr "Ir para linha"
5605 #. Resource IDs: (32804)
5607 "Go to the next conflict\n"
5609 msgstr "Ir para o próximo conflito\nPróximo conflito"
5611 #. Resource IDs: (32779)
5613 "Go to the next difference\n"
5615 msgstr "Ir para a próxima diferença\nPróxima diferença"
5617 #. Resource IDs: (32875)
5619 "Go to the next inline difference\n"
5620 "Next inline difference"
5621 msgstr "Ir para a próxima diferença em linha\nPróxima diferença em linha"
5623 #. Resource IDs: (32802)
5625 "Go to the previous conflict\n"
5627 msgstr "Ir para o conflito anterior\nConflito anterior"
5629 #. Resource IDs: (32780)
5631 "Go to the previous difference\n"
5632 "Previous difference"
5633 msgstr "Ir para a diferença anterior\nDiferença anterior"
5635 #. Resource IDs: (32876)
5637 "Go to the previous inline difference\n"
5638 "Previous inline difference"
5639 msgstr "Ir para a diferença em linha prévia\nDiferença em linha prévia"
5641 #. Resource IDs: (ID_EDIT_GOTOLINE - Menu, ID_EDIT_GOTOLINE - Ribbon name)
5643 msgstr "Ir para linha"
5645 #. Resource IDs: (IDS_LOG_GRAPH)
5649 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1134)
5651 msgstr "Tipo de gráfico:"
5653 #. Resource IDs: (16972)
5657 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
5661 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SHOWGROUPS)
5662 msgid "Group changelists"
5663 msgstr "Agrupar listas de alterações"
5665 #. Resource IDs: (IDS_SHOWFILES_HIDEPATHS)
5666 msgid "H&ide Unrelated Changed Paths"
5669 #. Resource IDs: (65535)
5673 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1353, Dialog IDD_DIFFFILES:
5674 #. Control id 1354, Dialog IDD_EXPORT: Control id 1511, Dialog
5675 #. IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 1684)
5679 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
5683 #. Resource IDs: (IDS_RESET_HARD)
5687 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1552, Dialog IDD_RESET:
5689 msgid "Hard: Reset working tree and index (discard all local changes)"
5692 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
5696 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 9, Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control
5697 #. id 9, Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 9, Dialog IDD_BISECTSTART:
5698 #. Control id 9, Dialog IDD_CLEAN: Control id 9, Dialog IDD_CLONE: Control id
5699 #. 9, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 9, Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 9,
5700 #. Dialog IDD_DIALOG_BROWSE_REFS: Control id 9, Dialog IDD_EXPORT: Control id
5701 #. 9, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 9, Dialog IDD_GITSWITCH: Control id
5702 #. 9, Dialog IDD_IGNORE: Control id 9, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 9,
5703 #. Dialog IDD_MERGE: Control id 9, Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 9, Dialog
5704 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 9, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 9, Dialog
5705 #. IDD_PULLFETCH: Control id 9, Dialog IDD_PUSH: Control id 9, Dialog
5706 #. IDD_REBASE: Control id 9, Dialog IDD_REFLOG: Control id 9, Dialog
5707 #. IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 9, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 9,
5708 #. Dialog IDD_RESET: Control id 9, Dialog IDD_RESOLVE: Control id 9, Dialog
5709 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 9, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT:
5710 #. Control id 9, Dialog IDD_REVERT: Control id 9, Dialog IDD_SENDMAIL: Control
5711 #. id 9, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 9, Dialog
5712 #. IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 9, Dialog IDD_STASH: Control id 9,
5713 #. Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 9, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE:
5714 #. Control id 9, Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 9, Dialog IDD_SYNC:
5715 #. Control id 9, IDS_MSGBOX_HELP, ID_HELP - Ribbon name)
5719 #. Resource IDs: (16982)
5720 msgid "Help Keyboard"
5721 msgstr "Teclado de Ajuda"
5723 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
5727 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
5731 #. Resource IDs: (16974)
5735 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1660)
5736 msgid "Hide Menus for unversioned paths"
5737 msgstr "Esconder menus para caminhos não versionados"
5739 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_HIDEPATCH)
5740 msgid "Hide Patch<<"
5743 #. Resource IDs: (16011)
5744 msgid "Hide docked window"
5745 msgstr "Ocultar janela ancorada"
5747 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1326)
5748 msgid "Hide the script while running"
5749 msgstr "Ocultar o script durante a sua execução"
5751 #. Resource IDs: (IDS_HIDEUNCHANGED)
5752 msgid "Hide unchanged"
5755 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1781,
5756 #. IDS_REFCOMPAREHIDEUNCHANGED_TT)
5757 msgid "Hide unchanged refs in Ref Compare List"
5760 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWFILELIST - Menu, ID_VIEW_SHOWFILELIST - Ribbon
5762 msgid "Hide/Show the patch file list"
5763 msgstr "Ocultar/Mostrar a lista de ficheiros correcção"
5765 #. Resource IDs: (32817)
5767 "Hide/Show the patch file list\n"
5768 "Hides or shows the patch file list"
5769 msgstr "Ocultar/Mostrar a lista de arquivos de correcção\nOculta ou mostra a lista de arquivos de correcção"
5771 #. Resource IDs: (IDS_HINT)
5775 #. Resource IDs: (16519)
5777 "Hint: select the context menu, change the page to 'Commands' and drag the "
5778 "toolbar buttons into the menu window."
5779 msgstr "Sugestão: seleccione o menu de contexto, altere a página para 'Comandos' e arraste os botões da barra de ferramentas para a janela do menu."
5781 #. Resource IDs: (17022)
5785 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 103)
5786 msgid "Hook Scripts"
5787 msgstr "Scripts de Gancho"
5789 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 4571)
5790 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Config"
5793 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 283)
5794 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Integration"
5795 msgstr "Scripts de Gancho::Integração do Controlador de Problemas"
5797 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_TYPECOL)
5799 msgstr "Tipo de Gancho"
5801 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1334)
5803 msgstr "Tipo de Gancho:"
5805 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
5806 msgid "I&nclude paths:"
5807 msgstr "I&ncluir caminhos:"
5809 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1580)
5810 msgid "IBugTraqProvider"
5811 msgstr "IBugTraqProvider"
5813 #. Resource IDs: (IDS_LOG_ID)
5817 #. Accelerator Entry for Menu ID:220; '&Go to\tCtrl+G'
5818 msgid "ID:220:V C +G"
5819 msgstr "ID:220:V C +G"
5821 #. Accelerator Entry for Menu ID:32771; '&Exit\tCtrl+W'
5822 msgid "ID:32771:V C +W"
5825 #. Accelerator Entry for Menu ID:32772; '&Overlay images\tO'
5826 msgid "ID:32772:V +O"
5827 msgstr "ID:32772:V +O"
5829 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; '&Open...\tCtrl+O'
5830 msgid "ID:32773:V C +O"
5831 msgstr "ID:32773:V C +O"
5833 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; 'Save &as...\tCtrl+Shift+S'
5834 msgid "ID:32773:V CS+S"
5837 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; '&Open...\tCtrl+O'
5838 msgid "ID:32774:V C +O"
5841 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; 'Show Whitespaces'
5842 msgid "ID:32774:V C +T"
5843 msgstr "ID:32774:V C +T"
5845 #. Accelerator Entry for Menu ID:32775; 'Switch between single and double pane
5847 msgid "ID:32775:V C +D"
5848 msgstr "ID:32775:V C +D"
5850 #. Accelerator Entry for Menu ID:32776; '&Save\tCtrl+S'
5851 msgid "ID:32776:V C +S"
5854 #. Accelerator Entry for Menu ID:32778; '&Fit images in window\tF'
5855 msgid "ID:32778:V +F"
5856 msgstr "ID:32778:V +F"
5858 #. Accelerator Entry for Menu ID:32779; 'Ori&ginal size\tS'
5859 msgid "ID:32779:V +S"
5860 msgstr "ID:32779:V +S"
5862 #. Accelerator Entry for Menu ID:32782; '&Print...\tCtrl+P'
5863 msgid "ID:32782:V C +P"
5866 #. Accelerator Entry for Menu ID:32787; ''
5867 #. Accelerator Entry for Menu ID:32787; '&Find\tCtrl+F'
5868 msgid "ID:32787:V C +F"
5871 #. Accelerator Entry for Menu ID:32789; ''
5872 msgid "ID:32789:VA +N"
5875 #. Accelerator Entry for Menu ID:32790; ''
5876 msgid "ID:32790:VA +P"
5879 #. Accelerator Entry for Menu ID:32793; 'Arrange &vertical\tV'
5880 msgid "ID:32793:V C +V"
5881 msgstr "ID:32793:V C +V"
5883 #. Accelerator Entry for Menu ID:32794; 'Reload'
5884 msgid "ID:32794:V C +R"
5885 msgstr "ID:32794:V C +R"
5887 #. Accelerator Entry for Menu ID:32811; 'Switch left and right view'
5888 msgid "ID:32811:V C +U"
5889 msgstr "ID:32811:V C +U"
5891 #. Accelerator Entry for Menu ID:32817; 'Fit image &widths\tW'
5892 msgid "ID:32817:V +W"
5893 msgstr "ID:32817:V +W"
5895 #. Accelerator Entry for Menu ID:32818; 'Fit image &heights\tH'
5896 msgid "ID:32818:V +H"
5897 msgstr "ID:32818:V +H"
5899 #. Accelerator Entry for Menu ID:32822; ''
5900 msgid "ID:32822:V C +F"
5901 msgstr "ID:32822:V C +F"
5903 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5904 msgid "ID:32825:V C +L"
5905 msgstr "ID:32825:V C +L"
5907 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5908 msgid "ID:32825:VA +D"
5909 msgstr "ID:32825:VA +D"
5911 #. Accelerator Entry for Menu ID:32837; ''
5912 msgid "ID:32837:VA +M"
5913 msgstr "ID:32837:VA +M"
5915 #. Accelerator Entry for Menu ID:32857; ''
5916 msgid "ID:32857:VA +F"
5919 #. Accelerator Entry for Menu ID:32870; 'Collapse'
5920 msgid "ID:32870:V C +L"
5921 msgstr "ID:32870:V C +L"
5923 #. Accelerator Entry for Menu ID:32873; ''
5924 msgid "ID:32873:V C +E"
5927 #. Accelerator Entry for Menu ID:32881; 'Wrap long lines'
5928 msgid "ID:32881:V C +P"
5929 msgstr "ID:32881:V C +P"
5931 #. Accelerator Entry for Menu ID:32883; ''
5932 msgid "ID:32883:V C +A"
5933 msgstr "ID:32883:V C +A"
5935 #. Accelerator Entry for Menu ID:32893; 'Goto Line'
5936 msgid "ID:32893:V C +G"
5937 msgstr "ID:32893:V C +G"
5939 #. Accelerator Entry for Menu ID:32976; '&Enable edit'
5940 msgid "ID:32976:V C +E"
5941 msgstr "ID:32976:V C +E"
5943 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; 'Open'
5944 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open...\tCtrl+O'
5945 msgid "ID:57601:V C +O"
5946 msgstr "ID:57601:V C +O"
5948 #. Accelerator Entry for Menu ID:57603; 'Save'
5949 msgid "ID:57603:V C +S"
5950 msgstr "ID:57603:V C +S"
5952 #. Accelerator Entry for Menu ID:57604; 'Save &as...'
5953 msgid "ID:57604:V CS+S"
5954 msgstr "ID:57604:V CS+S"
5956 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; ''
5957 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5958 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5959 msgid "ID:57634:V C +C"
5960 msgstr "ID:57634:V C +C"
5962 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
5963 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
5964 msgid "ID:57635:V C +X"
5965 msgstr "ID:57635:V C +X"
5967 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; 'Find'
5968 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find\tCtrl+F'
5969 msgid "ID:57636:V C +F"
5970 msgstr "ID:57636:V C +F"
5972 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; '&Paste'
5973 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; '&Paste'
5974 msgid "ID:57637:V C +V"
5975 msgstr "ID:57637:V C +V"
5977 #. Accelerator Entry for Menu ID:57643; '&Undo'
5978 msgid "ID:57643:V C +Z"
5979 msgstr "ID:57643:V C +Z"
5981 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5982 msgid "ID:57665:V C +Q"
5983 msgstr "ID:57665:V C +Q"
5985 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5986 msgid "ID:57665:V C +W"
5987 msgstr "ID:57665:V C +W"
5989 #. Resource IDs: (5029 - Menu)
5993 #. Resource IDs: (5038 - Menu)
5995 msgstr "ISO 8859-10"
5997 #. Resource IDs: (5039 - Menu)
5999 msgstr "ISO 8859-11"
6001 #. Resource IDs: (5040 - Menu)
6003 msgstr "ISO 8859-13"
6005 #. Resource IDs: (5041 - Menu)
6007 msgstr "ISO 8859-14"
6009 #. Resource IDs: (5042 - Menu)
6011 msgstr "ISO 8859-15"
6013 #. Resource IDs: (5043 - Menu)
6015 msgstr "ISO 8859-16"
6017 #. Resource IDs: (5030 - Menu)
6021 #. Resource IDs: (5031 - Menu)
6025 #. Resource IDs: (5032 - Menu)
6029 #. Resource IDs: (5033 - Menu)
6033 #. Resource IDs: (5034 - Menu)
6037 #. Resource IDs: (5035 - Menu)
6041 #. Resource IDs: (5036 - Menu)
6045 #. Resource IDs: (5037 - Menu)
6049 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 106, Dialog
6050 #. IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
6051 msgid "Icon Overlays"
6052 msgstr "Sobreposição de Ícones"
6054 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 184)
6055 msgid "Icon Overlays::Icon Set"
6056 msgstr "Sobreposição de Ícones::Conjunto de Ícones"
6058 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 338)
6059 msgid "Icon Overlays::Overlay Handlers"
6060 msgstr "Sobreposição de Ícones::Manipuladores de Sobreposição"
6062 #. Resource IDs: (IDS_ICONFILEFILTER)
6064 "Icons (*.ico, *.jpg, *.png, *.bmp, "
6065 "*.gif)|*.ico;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
6068 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
6069 msgid "Icons/Design/Code:\t\tLuebbe Onken"
6070 msgstr "Ícones/Design/Código:\t\tLuebbe Onken"
6072 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_IDENTICAL)
6076 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ONLYEXPLORER_TT)
6078 "If activated, prevents the overlays and the context menu from showing in "
6079 "'save as...' or 'open' dialogs"
6080 msgstr "Se activado, impede as sobreposições e o menu de atalho de surgirem nas caixas de diálogo 'salvar como...' ou 'abrir'"
6082 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_TRACK_TT)
6084 "If checked --track is passed to git, if unchecked --no-track is passed to "
6085 "git, else neither --track nor --no-track is passed to git (see help)."
6088 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DIFFBYDOUBLECLICK_TT)
6090 "If checked, double-clicking on a revision in the log list compares it with "
6091 "the previous revision"
6092 msgstr "Se seleccionado, um duplo clique sobre uma revisão na lista de registo compara-a com a revisão anterior"
6094 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_COMMITREOPEN_TT)
6096 "If checked, the commit dialog will be started again automatically after an error,\n"
6097 "while preserving your last selection and log message."
6098 msgstr "Se seleccionado, a caixa de diálogo de submissão será reiniciada automaticamente após um erro,\npreservando a sua última selecção e a sua mensagem de registo."
6100 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CHECKNEWER_TT)
6102 "If enabled, TortoiseGit checks once a week if a newer version is available"
6105 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWEXCLUDEDASNORMAL_TT)
6107 "If enabled, working tree folders which are excluded from\n"
6108 "showing overlays still show the overlay for status 'normal'"
6111 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_UNVERSIONEDRECURSE_TT)
6113 "If set, files inside unversioned folders can be shown in the status control.\n"
6114 "The status control is used for example in the commit dialog."
6115 msgstr "Se atribuído, arquivos dentro de pastas sem controlo de versões poderão ser mostradas no controlo do estado.\nO controlo do estado é usado, por exemplo, na caixa de diálogo de submissão."
6117 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_UNVERSIONEDASMODIFIED_TT)
6119 "If set, then unversioned files will mark the status of the parent directory as modified\n"
6120 "i.e. they get the modified overlay icon."
6121 msgstr "Se definido, os arquivos sem controlo de versão marcam o estado do directório pai como modificado,\ni.e., ficam com o ícone de modificação sobreposto."
6123 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 1654)
6125 "If you plan to work inside this folder, leave this unchecked. Typically a "
6126 "bare repo can only have changes 'pushed' to it. (By convention, a bare repo "
6127 "folder should have a name that ends with '.git')"
6130 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 4577)
6134 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLEMASK)
6136 msgid "Ignore %d items by &extension"
6137 msgstr "Ignorar %d itens por &extensão"
6139 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNORECOMMENTS - Menu, ID_VIEW_IGNORECOMMENTS -
6141 msgid "Ignore Comments"
6142 msgstr "Ignorar Comentários"
6144 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1692)
6148 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1686)
6152 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNOREALLSPACE)
6153 msgid "Ignore all space"
6156 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNOREALLWHITESPACECHANGES - Menu,
6157 #. ID_VIEW_IGNOREALLWHITESPACECHANGES - Ribbon name)
6158 msgid "Ignore all whitespace changes"
6159 msgstr "Ignorar todas as modificações aos espaços em branco"
6161 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORBLANKLINES)
6162 msgid "Ignore blank lines"
6165 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1067)
6166 msgid "Ignore case cha&nges"
6167 msgstr "Ignorar alterações de &capitalização"
6169 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK5)
6172 "Ignore the outside changes."
6173 msgstr "Ignorar alterções\nIgnorar alterações externas."
6175 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1687)
6176 msgid "Ignore item(s) only in the containing folder(s)"
6179 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1688)
6180 msgid "Ignore item(s) recursively"
6183 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1018)
6184 msgid "Ignore line &endings (recommended)"
6185 msgstr "Ignorar fins-d&e-linha (recomendado)"
6187 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORESPACEATEOL)
6188 msgid "Ignore space at EOL"
6191 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORESPACECHANGE)
6192 msgid "Ignore space change"
6195 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1676)
6196 msgid "Ignore whitespace"
6199 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNOREWHITESPACECHANGES - Menu,
6200 #. ID_VIEW_IGNOREWHITESPACECHANGES - Ribbon name)
6201 msgid "Ignore whitespace changes"
6202 msgstr "Ignorar alterações em espaços em branco"
6204 #. Resource IDs: (32786)
6205 msgid "Ignore whitespace when comparing the parents version and the child's "
6208 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1432,
6209 #. IDS_PATHACTIONS_IGNORED)
6213 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_IGNOREDFILES)
6214 msgid "Ignored Files"
6217 #. Resource IDs: (32873)
6219 "Ignores all whitespace changes when diffing\n"
6220 "Ignore all whitespace changes"
6221 msgstr "Ignorar todas as modificações aos espaços em branco ao comparar\nIgnorar todas modificações aos espaços em branco"
6223 #. Resource IDs: (32872)
6225 "Ignores changes in whitespaces when diffing\n"
6226 "Ignore whitespace changes"
6227 msgstr "Ignorar modificações aos espaços em branco ao comparar\nIgnorara modificações aos espaços em branco"
6229 #. Resource IDs: (16916 - Menu)
6230 msgid "Image &and Text"
6231 msgstr "Im&agem e Texto"
6233 #. Resource IDs: (16507)
6234 msgid "Image &and text"
6235 msgstr "Im&agem e texto"
6237 #. Resource IDs: (16508)
6241 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_IMMEDIATE)
6242 msgid "Immediate children, including folders"
6243 msgstr "Filhos directos, incluindo pastas"
6245 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_IMPORT)
6249 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_IMPORT)
6251 msgid "Import %s to %s%s"
6252 msgstr "Importar %s para %s%s"
6254 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 329,
6255 #. IDS_MENUSVNIGNORE_DESC)
6256 msgid "Import SVN Ignore"
6259 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNIGNORE)
6260 msgid "Import SVN Ignore ..."
6263 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1640)
6265 "Import svn ignore file to .git/info/exclude file (file will be overwritten)"
6268 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSIMPORT)
6270 msgid "Importing file %s"
6271 msgstr "Importando arquivo %s"
6273 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_INCHANGELIST)
6274 msgid "In ChangeList"
6277 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_INCOMMITS)
6281 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1649)
6282 msgid "In order to abort a merge progess a reset (to HEAD) is needed."
6285 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1499)
6286 msgid "Include &Tags"
6289 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 1068)
6290 msgid "Include &ignored files"
6293 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1797)
6294 msgid "Include FETCH_HEAD in branch selection boxes"
6297 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 65535)
6298 msgid "Include only the following revision range:"
6299 msgstr "Incluir apenas o seguinte intervalo de revisões:"
6301 #. Resource IDs: (61696)
6302 msgid "Incorrect filename."
6303 msgstr "Nome de arquivo incorrecto."
6305 #. Resource IDs: (IDS_IMPORT_DEFAULTMSG)
6306 msgid "Initial import"
6307 msgstr "Importação inicial"
6309 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATED)
6311 msgid "Initialized empty Git repository in %s."
6314 #. Resource IDs: (ID_VIEW_INLINEDIFF - Menu, ID_VIEW_INLINEDIFF - Ribbon name)
6316 msgstr "Dif em-linha"
6318 #. Resource IDs: (ID_VIEW_INLINEDIFFWORD - Menu, ID_VIEW_INLINEDIFFWORD -
6320 msgid "Inline diff word-wise"
6321 msgstr "Comparação em linha palavra-por-palavra"
6323 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
6324 msgid "Inline differences"
6325 msgstr "Diferenças dentro da linha"
6327 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 161)
6331 #. Resource IDs: (57637)
6333 "Insert Clipboard contents\n"
6335 msgstr "Inserir conteúdo da Área de Transferência\nColar"
6337 #. Resource IDs: (61706)
6338 msgid "Insufficient memory to perform operation."
6339 msgstr "Memória insuficiente para realizar a operação."
6341 #. Resource IDs: (61704)
6342 msgid "Internal application error."
6343 msgstr "Erro interno da aplicação."
6345 #. Resource IDs: (61592)
6346 msgid "Invalid Currency."
6347 msgstr "Moeda Inválida."
6349 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDREV)
6350 msgid "Invalid revision number!"
6353 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
6357 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CASERENAME)
6359 "It is not possible to rename a file by changing the case of its name alone.\n"
6360 "For example, you can't make MyFile.txt become MYFILE.txt.\n"
6361 "Please consult the documentation for a way to work around this limitation."
6362 msgstr "Não é possível alterar o nome de um arquivo alterando apenas a caixa (maiúsculas/minúsculas) das suas letras.\nPor exemplo, não pode mudar o nome MeuArquivo.txt para MEUARQUIVO.txt.\nPor favor procure na documentação formas de contornar esta limitação."
6364 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1074)
6365 msgid "J&ump to first conflict when loading"
6366 msgstr "&Saltar para a primeiro conflito ao carregar"
6368 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
6372 #. Resource IDs: (5068 - Menu)
6376 #. Resource IDs: (5067 - Menu)
6380 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_KEEP)
6384 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1126)
6385 msgid "Keep changelists"
6386 msgstr "Manter listas de alterações"
6388 #. Resource IDs: (IDS_PROC_KEEPFILELOCAL)
6389 msgid "Keep file locally?"
6392 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_NEEDRESOLVE)
6395 "Jump to first unresolved conflict"
6396 msgstr "Continuar a resolver\nSaltar para o primeiro conflito aberto"
6398 #. Resource IDs: (16136)
6402 #. Resource IDs: (65535)
6403 msgid "Keyboard shortcuts:"
6404 msgstr "Atalhos de teclado:"
6406 #. Resource IDs: (16030)
6410 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
6414 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6418 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6422 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6426 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6430 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6434 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6438 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6442 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6446 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
6450 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_COMMITS)
6452 msgid "Last %s commit(s)"
6455 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_MONTHS)
6457 msgid "Last %s month(s)"
6460 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_WEEKS)
6462 msgid "Last %s week(s)"
6465 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_YEARS)
6467 msgid "Last %s year(s)"
6470 #. Resource IDs: (IDS_LASTAUTHOR)
6474 #. Resource IDs: (IDS_LASTCOMMIT)
6478 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COLLASTMODIFIED)
6479 msgid "Last Modified"
6482 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11030)
6483 msgid "Last Modified:"
6486 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1616)
6487 msgid "Last known &good:"
6490 #. Resource IDs: (IDS_LAST_SEL_DATE)
6491 msgid "Last selected date"
6494 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCONFLICT)
6495 msgid "Launches the external diff/merge program to solve the conflicts"
6498 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1137)
6499 msgid "Least active author:"
6500 msgstr "Autor menos activo:"
6502 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK4)
6504 "Leave as conflicted\n"
6505 "The conflict status of the file is kept"
6506 msgstr "Deixar em conflito\nÉ mantido o estado de conflito do ficheiro"
6508 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_LEAVEONLYMARKEDBLOCKS)
6509 msgid "Leave only marked blocks"
6512 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_LEFTVIEW)
6514 msgstr "Vista Esquerda:"
6516 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 65535)
6518 msgstr "Imagem esquerda"
6520 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINEBUTTON_TT)
6522 msgstr "Gráfico de Linhas"
6524 #. Resource IDs: (16904)
6528 msgstr "Ferramenta de Linha\nLinha"
6530 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LINEDIFFBAR - Menu, ID_VIEW_LINEDIFFBAR - Ribbon
6532 msgid "Line diff bar"
6533 msgstr "Barra de diferenças em linhas"
6535 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
6536 msgid "Line differences"
6537 msgstr "Diferenças de linhas"
6539 #. Resource IDs: (IDS_MOVED_FROM_TT)
6541 msgid "Line moved from line %ld"
6542 msgstr "Linha deslocada da linha %ld"
6544 #. Resource IDs: (IDS_MOVED_TO_TT)
6546 msgid "Line moved to line %ld"
6547 msgstr "Linha deslocada para linha %ld"
6549 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6553 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTODLG: Control id 65535)
6557 #. Resource IDs: (IDS_VIEWSCROLLTIPTEXT)
6560 msgstr "Linha: %*ld"
6562 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_STATADD, IDS_STATUSLIST_COLADD)
6566 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_STATDEL, IDS_STATUSLIST_COLDEL)
6567 msgid "Lines removed"
6570 #. Resource IDs: (57667)
6572 "List Help topics\n"
6574 msgstr "Lista tópicos de Ajuda\nTópicos de Ajuda"
6576 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ABBREVIATERENAMINGS_TT)
6578 "List a renamed file as \"long/path/{to => for}/file.txt\" instead of "
6579 "\"long/path/for/file.txt (from long/path/to/file.txt)\"."
6582 #. Resource IDs: (16631, 16992)
6586 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 130)
6588 msgstr "Carregar Imagens"
6590 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1505, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD:
6592 msgid "Load Putty &Key"
6595 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK3)
6598 "Changes made in TortoiseGitMerge are lost and replaced with the new content."
6601 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK4)
6604 "The views are updated with the new content."
6605 msgstr "Carregar alterações\nAs vistas serão actualizadas com novo conteúdo."
6607 #. Resource IDs: (IDS_LOADING, IDS_PROC_LOADING)
6611 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1771, Dialog
6612 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1771, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
6613 #. Control id 1771, IDS_CONFIG_LOCAL, IDS_SETTINGS_LOCAL)
6617 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
6618 msgid "Local Branch"
6621 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_IGNORELOCALCHANGES)
6623 "Local changes ignored (assumed valid/unchanged or skip worktree flagged "
6627 #. Resource IDs: (IDS_CHSTAT_WCCOL)
6628 msgid "Local status"
6629 msgstr "Estado local"
6631 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 65535)
6635 #. Resource IDs: (IDS_EXPORTFILE_TT)
6637 "Location where the contents of the\n"
6638 "selected revision of the repository will be saved to."
6641 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LOCATORBAR - Menu, ID_VIEW_LOCATORBAR - Ribbon name)
6643 msgstr "Barra de Localização"
6645 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, IDS_LOG)
6649 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6650 msgid "Log Branch Line"
6653 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
6657 #. Resource IDs: (Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id 211)
6659 msgstr "Histórico de Registos"
6661 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 130)
6662 msgid "Log Messages"
6663 msgstr "Mensagens de Registo"
6665 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 345)
6666 msgid "Log commit ordering"
6669 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
6670 msgid "Log messages"
6671 msgstr "Mensagens de registo"
6673 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1274)
6674 msgid "Log messages (Input dialog)"
6675 msgstr "Mensagens de registo (Caixa de diálogo de entrada)"
6677 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1280)
6678 msgid "Log messages (Show log dialog)"
6679 msgstr "Mensagens de registo (Mostrar caixa de diálogo de registo)"
6681 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1760)
6685 #. Resource IDs: (IDS_REPOSTATUS_WCINFO)
6687 msgid "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld"
6688 msgstr "Revisão mais baixa mostrada: %ld - Revisão mais alta mostrada: %ld"
6690 #. Resource IDs: (IDS_REPOSTATUS_HEADREV)
6693 "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld - HEAD revision: "
6695 msgstr "Revisão mais baixamostrada: %ld - Revisão mais alta mostrada: %ld - Revisão HEAD (mais recente): %ld"
6697 #. Resource IDs: (16973)
6701 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_MAPI)
6705 #. Resource IDs: (5066 - Menu)
6709 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1582)
6713 #. Resource IDs: (61841)
6714 msgid "Mail system DLL is invalid."
6715 msgstr "A DLL do sistema de correio electrónico é inválida."
6717 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 1653)
6718 msgid "Make it Bare (No working directories)"
6721 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1382)
6725 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1483)
6729 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1382,
6730 #. IDS_PROC_BROWSEREFS_MANAGEREMOTES)
6731 msgid "Manage Remotes"
6734 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUMARKASRESOLVED, ID_EDIT_MARKASRESOLVED -
6735 #. Menu, ID_EDIT_MARKASRESOLVED - Ribbon name)
6736 msgid "Mark as resolved"
6737 msgstr "Marcar como resolvido"
6739 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK3)
6741 "Mark as resolved\n"
6742 "The file status is changed to modified"
6743 msgstr "Marcar como resolvido\nO estado do ficheiro é alterado para modificado"
6745 #. Resource IDs: (IDS_PREPAREDIFF)
6746 msgid "Mark for comparison"
6747 msgstr "Marcar para comparação"
6749 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_MARKBLOCK)
6750 msgid "Mark this block"
6753 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_MARKEDBLOCKS)
6754 msgid "Marked Blocks"
6755 msgstr "Blocos Marcados"
6757 #. Resource IDs: (32808)
6759 "Marks a file as resolved in Git\n"
6763 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTBAD)
6764 msgid "Marks revision as bad"
6767 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTGOOD)
6768 msgid "Marks revision as good"
6771 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1064, Dialog IDD_FIND: Control
6772 #. id 20084, Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1021)
6774 msgstr "Corresponder &capitalização"
6776 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1159)
6780 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1317)
6781 msgid "Max. items to keep in the log message history"
6782 msgstr "Máximo de itens a preservar no histórico de mensagens de registo"
6784 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
6785 msgid "Max. lines in action log"
6786 msgstr "Máximo de linhas no registo de acções"
6788 #. Resource IDs: (16655)
6789 msgid "Me&nus show recently used commands first"
6790 msgstr "Os me&nus mostram em primeiro lugar os comandos usados mais recentemente"
6792 #. Resource IDs: (16134)
6796 #. Resource IDs: (16006)
6798 msgstr "Barra do Menu"
6800 #. Resource IDs: (16626)
6801 msgid "Menu s&hadows"
6802 msgstr "S&ombras do menu"
6804 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1526, Dialog IDD_MERGE:
6805 #. Control id 313, IDS_PROGRS_TITLE_MERGE)
6809 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1635)
6810 msgid "Merge &Message"
6813 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_MERGEPOINT)
6817 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_MERGEREINTEGRATE)
6818 msgid "Merge Reintegrate"
6819 msgstr "Reintegrar Integração"
6821 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SWITCH_MERGE_TT)
6823 "Merge between original branch, working tree contents, and the branch to "
6827 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_MERGEREV, IDS_LOG_POPUP_MERGEREVS)
6829 msgid "Merge to \"%s\"..."
6832 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_MERGED, IDS_SVNACTION_MERGED,
6833 #. IDS_VIEWTITLE_MERGED)
6837 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_MERGEDFILES)
6838 msgid "Merged Files"
6841 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCMERGE)
6842 msgid "Merges another branch"
6845 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1073)
6849 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_MERGEURL)
6851 msgid "Merging from %s, revision %s to %s, revision %s into %s, %s%s"
6852 msgstr "Integrando de %s, revisão %s, a %s, revisão %s, em %s, %s%s"
6854 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MERGEIDENTICALREVISIONS)
6856 "Merging requires different revisions or different URLs in 'From:' and 'To:'"
6857 msgstr "Integrar requer diferentes revisões ou diferentes URL em 'De:' e em 'Em:'"
6859 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_MERGEPEG)
6861 msgid "Merging revisions %s of %s into %s, %s%s"
6862 msgstr "Integrando as revisões %s de %s em %s, %s%s"
6864 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTLOGDLG: Control id 1359, IDS_LOG_MESSAGE,
6869 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1719)
6870 msgid "Message onl&y"
6873 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1579)
6874 msgid "Message part &expression:"
6875 msgstr "Mensagem parte &expressão:"
6877 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1742, IDS_LOG_FILTER_MESSAGES)
6881 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1158)
6885 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1676,
6886 #. IDS_VIEWTITLE_MINE)
6890 #. Resource IDs: (17086)
6891 msgid "Minimize the Ribbon"
6892 msgstr "Minimizar o Friso"
6894 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
6895 msgid "Minimum number of chars for a commit message:"
6896 msgstr "Número mínimo de caractéres das mensagens de submissão:"
6898 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog
6899 #. IDD_SETMAINPAGE: Control id 1023, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id
6904 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_MISSING)
6908 #. Resource IDs: (62179, IDS_RESET_MIXED)
6912 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1551, Dialog IDD_RESET:
6914 msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
6917 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COLMODIFICATIONDATE)
6918 msgid "Modification date"
6919 msgstr "Data de alteração"
6921 #. Resource IDs: (17131, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1706, Dialog
6922 #. IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, IDS_PATHACTIONS_MODIFIED,
6923 #. IDS_SVNACTION_MODIFIED, IDS_SVN_SUMMARIZEMODIFIED)
6927 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_MODIFIEDFILES)
6928 msgid "Modified Files"
6931 #. Resource IDs: (17107)
6935 #. Resource IDs: (16026)
6936 msgid "More Buttons"
6937 msgstr "Mais Botões"
6939 #. Resource IDs: (17097)
6940 msgid "More Commands..."
6941 msgstr "Mais Comandos..."
6943 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_CUSTOMTEXT)
6944 msgid "More colors..."
6945 msgstr "Mais cores..."
6947 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_CUSTOMTEXT)
6951 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1136)
6952 msgid "Most active author:"
6953 msgstr "Autor mais activo:"
6955 #. Resource IDs: (16135)
6959 #. Resource IDs: (17026)
6963 #. Resource IDs: (17025)
6967 #. Resource IDs: (16022)
6968 msgid "Move Item Down"
6969 msgstr "Baixar Item"
6971 #. Resource IDs: (16021)
6972 msgid "Move Item Up"
6975 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVERENAME)
6976 msgid "Move and rename"
6977 msgstr "Mover e alterar o nome"
6979 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_MOVETOCS)
6980 msgid "Move to changelist"
6981 msgstr "Mover para a lista de alterações"
6983 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_RENAME)
6985 msgstr "Mover/Alterar o nome"
6987 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMEMOVE)
6989 msgid "Move: New name for %s"
6990 msgstr "Mover: Novo nome para %s"
6992 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_USERECYCLEBIN_TT)
6993 msgid "Moves the modified files to the recycle bin first before reverting"
6994 msgstr "Move os arquivos modificados para a reciclagem antes de reverter"
6996 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVINGPROG)
7001 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVING)
7005 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
7007 msgstr "O meu arquivo:"
7009 #. Resource IDs: (59138)
7013 #. Resource IDs: (17128)
7017 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 65535, Dialog
7018 #. IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
7022 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
7026 #. Resource IDs: (32893)
7028 "Navigate to a specific line in the view\n"
7030 msgstr "Navegar na vista para uma linha específica\nIr para Linha"
7032 #. Resource IDs: (17004)
7033 msgid "Navigation Pane Options"
7034 msgstr "Opções do Painel de Navegação"
7036 #. Resource IDs: (17031)
7037 msgid "Navigation Pane Options..."
7038 msgstr "Opções do Painel de Navegação..."
7040 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_NESTED)
7044 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 102)
7048 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 321)
7049 msgid "Network::Email"
7052 #. Resource IDs: (16017, 16027, 30721, 65535, IDS_NEW)
7056 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RENAME: Control id 1076)
7058 msgstr "Novo &nome:"
7060 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 309)
7061 msgid "New Branch/Tag"
7064 #. Resource IDs: (16014)
7068 #. Resource IDs: (IDS_NEWHASH)
7072 #. Resource IDs: (IDS_NEWMESSAGE)
7076 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAME)
7078 msgid "New name for %s"
7079 msgstr "Novo nome para %s"
7081 #. Resource IDs: (IDS_WARN_RENAMEREQUIRED)
7082 msgid "New name must not be empty or the same as the original name!"
7083 msgstr "Novo nome não pode estar vazio ou ser igual ao original!"
7085 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMELABEL)
7089 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_NEWSUBMODULE)
7090 msgid "New submodule"
7093 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_NEWERTIME)
7094 msgid "Newer commit time"
7097 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_EOL)
7099 msgstr "Linhas-novas"
7101 #. Resource IDs: (ID_VIEW_NEXT - Menu)
7105 #. Resource IDs: (58114)
7109 msgstr "Próxima Página\nPróxima Página"
7111 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTCONFLICT - Menu, ID_NAVIGATE_NEXTCONFLICT -
7113 msgid "Next conflict"
7114 msgstr "Próximo conflito"
7116 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTDIFFERENCE - Menu,
7117 #. ID_NAVIGATE_NEXTDIFFERENCE - Ribbon name)
7118 msgid "Next difference"
7119 msgstr "Próxima diferença"
7121 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTINLINEDIFF - Menu,
7122 #. ID_NAVIGATE_NEXTINLINEDIFF - Ribbon name)
7123 msgid "Next inline difference"
7124 msgstr "Próxima diferença em linha"
7126 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1481, Dialog IDD_PULLFETCH:
7128 msgid "No &Fast Forward"
7131 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_NOMERGES)
7135 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1716)
7139 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1482, Dialog IDD_PULLFETCH:
7144 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOHEAD)
7145 msgid "No HEAD found"
7148 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1588)
7149 msgid "No a/ and b/ prefixes"
7152 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMAND)
7154 "No command specified!\n"
7156 "TortoiseGitProc.exe is used by the Shell extension and should not be called directly!"
7159 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMANDVALUE)
7160 msgid "No command value specified!"
7161 msgstr "Nenhum valor de comando especificado!"
7163 #. Resource IDs: (IDS_COMPAREREV_NODIFF, IDS_ERR_EMPTYDIFF)
7164 msgid "No differences found!"
7165 msgstr "Não foram encontradas diferenças!"
7167 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULE_EMPTYDIFF)
7169 "No differences found! Submodule may not be updated. Update submodule now?"
7172 #. Resource IDs: (61472)
7173 msgid "No error message is available."
7174 msgstr "Não há messagem de erro disponível."
7176 #. Resource IDs: (61856, 61872)
7177 msgid "No error occurred."
7178 msgstr "Nenhum erro ocorreu."
7180 #. Resource IDs: (IDS_NOCHANGEAFTERMERGE)
7181 msgid "No extra changes after merge"
7184 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTHINGTOREVERT)
7186 "No files or folders were modified. There is nothing for TortoiseGit to "
7190 #. Resource IDs: (IDS_REPOSTATUS_EMPTYFILELIST)
7192 "No files to show with the current setting.\n"
7193 "Check one or more settings below to see unversioned, ignored and/or unmodified files."
7196 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOTHINGTOCOMMIT)
7198 "No files were changed or added since\n"
7202 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOTHINGTOCOMMITUNVERSIONED)
7204 "No files were changed or added since\n"
7205 "the last commit.\n"
7206 "Do you want to see the unversioned files?"
7209 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOGRAPH)
7210 msgid "No graph available"
7211 msgstr "Nenhum gráfico disponível"
7213 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOENCODER)
7215 msgid "No image encoder found for %s."
7216 msgstr "Nenhum codificador de imagens encontrado para %s."
7218 #. Resource IDs: (IDS_NO_LIMIT)
7219 msgid "No limitation"
7222 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_JUMPNOTFOUND)
7223 msgid "No more revisions found."
7226 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOPREVIOUSVERSION)
7227 msgid "No previous version."
7230 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOREF)
7231 msgid "No reference found"
7234 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_NOCORRECTIONS)
7235 msgid "No spell corrections"
7236 msgstr "Sem correcções de ortografia"
7238 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHENONE_TT)
7240 "No status cache. Only versioned folders get an overlay, files don't get an "
7242 msgstr "Sem cache de estado. Apenas as pastas com controle de versão receberão um sobreposição, o que não acontecerá com os arquivos"
7244 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_NOTHESAURUS)
7245 msgid "No thesaurus suggestions"
7246 msgstr "Sem sugestões de sinónimos"
7248 #. Resource IDs: (IDS_NOWORKINGCOPY)
7249 msgid "No working directory found."
7252 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
7256 #. Resource IDs: (17110, Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1272,
7261 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535,
7262 #. IDS_SVN_SUMMARIZENORMAL)
7266 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 2152)
7267 msgid "Normal &SVN Commit"
7270 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
7271 msgid "North European"
7274 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_NOTVERSIONEDFILES)
7275 msgid "Not Versioned Files"
7278 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDUPDATEDOWNLOAD)
7279 msgid "Not all files could be downloaded and verified."
7282 #. Resource IDs: (61708)
7283 msgid "Not all of the system registry entries (or INI file) were removed."
7284 msgstr "Nem todas as entradas no registo de sistema (ou no arquivo INI) foram removidas."
7286 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTENOUGHMEMORY)
7287 msgid "Not enough memory to complete operation."
7288 msgstr "Memória insuficiente para completar a operação."
7290 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOMEMORY)
7292 "Not enough memory!\n"
7293 "Try reducing the size of the revision graph by either\n"
7294 "collapsing nodes or reducing the zoom factor."
7295 msgstr "Memória insuficiente!\nTente contrair ou reduzir o factor de amplificação\npara reduzir o tamanho do gráfico de revisão."
7297 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOPATCHES)
7298 msgid "Not patches generated."
7301 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
7305 #. Resource IDs: (62183)
7307 "Note that if you choose to recover the auto-saved documents, you must "
7308 "explicitly save them to overwrite the original documents. If you choose to "
7309 "not recover the auto-saved versions, they will be deleted."
7310 msgstr "Nota que se decidires recuperar os documentos salvos automáticamente, tems que os salvar explícitamente para sobreescreveres os originais. Se decidires não os recuperar, são apagados."
7312 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
7313 msgid "Note: These settings also apply to the Patch Viewer dialog."
7316 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVERT: Control id 1481)
7317 msgid "Note: the folder contains unversioned items"
7318 msgstr "Nota: a pasta contém itens sem controlo de versões"
7320 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
7321 msgid "Note: this affects all Tortoise clients, not just TortoiseGit!"
7324 #. Resource IDs: (IDS_NOTES)
7328 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_EQUAL_FMT)
7331 "Nothing need rebase\n"
7335 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTHINGTOREBASE)
7336 msgid "Nothing to Rebase"
7339 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOTHING_COMMIT)
7340 msgid "Nothing to commit"
7343 #. Resource IDs: (IDS_WARN_NOTE)
7345 msgstr "Notificação"
7347 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1534)
7348 msgid "Number Commits"
7351 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_NUMBEROFUNIT)
7353 msgid "Number of %s"
7354 msgstr "Número de %s"
7356 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1161)
7357 msgid "Number of authors:"
7358 msgstr "Número de autores:"
7360 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
7361 msgid "Number of characters required for moved or copied line detection:"
7364 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBEABBREVIATEDSIZE_TT)
7365 msgid "Number of characters to show in the abbreviated hash part"
7368 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1160)
7369 msgid "Number of weeks:"
7370 msgstr "Número de semanas:"
7372 #. Resource IDs: (5045 - Menu)
7376 #. Resource IDs: (5046 - Menu)
7380 #. Resource IDs: (5047 - Menu)
7384 #. Resource IDs: (5048 - Menu)
7388 #. Resource IDs: (5049 - Menu)
7392 #. Resource IDs: (5050 - Menu)
7396 #. Resource IDs: (5051 - Menu)
7400 #. Resource IDs: (5052 - Menu)
7404 #. Resource IDs: (5053 - Menu)
7405 msgid "OEM 860: Portuguese"
7408 #. Resource IDs: (5054 - Menu)
7409 msgid "OEM 861: Icelandic"
7412 #. Resource IDs: (5055 - Menu)
7416 #. Resource IDs: (5056 - Menu)
7417 msgid "OEM 863: French"
7420 #. Resource IDs: (5057 - Menu)
7421 msgid "OEM 865: Nordic"
7424 #. Resource IDs: (5058 - Menu)
7428 #. Resource IDs: (5059 - Menu)
7432 #. Resource IDs: (5044 - Menu)
7436 #. Resource IDs: (1, Dialog IDD_ABOUT: Control id 1, Dialog IDD_ABOUTBOX:
7437 #. Control id 1, Dialog IDD_ADD: Control id 1, Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control
7438 #. id 1, Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1, Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER:
7439 #. Control id 1, Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1, Dialog IDD_CLEAN:
7440 #. Control id 1, Dialog IDD_CLONE: Control id 1, Dialog IDD_CREATECHANGELIST:
7441 #. Control id 1, Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 1, Dialog
7442 #. IDD_DIALOG_BROWSE_REFS: Control id 1, Dialog IDD_ENCODING: Control id 1,
7443 #. Dialog IDD_EXPORT: Control id 1, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1,
7444 #. Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1, Dialog IDD_GOTO: Control id 1, Dialog
7445 #. IDD_GOTODLG: Control id 1, Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id 1, Dialog
7446 #. IDD_IGNORE: Control id 1, Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1, Dialog
7447 #. IDD_INPUTLOGDLG: Control id 1, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1, Dialog
7448 #. IDD_LOGORDERING: Control id 1, Dialog IDD_MERGE: Control id 1, Dialog
7449 #. IDD_MERGEABORT: Control id 1, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1,
7450 #. Dialog IDD_OPEN: Control id 1, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1, Dialog
7451 #. IDD_PROMPT: Control id 1, Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1, Dialog
7452 #. IDD_PUSH: Control id 1, Dialog IDD_REFLOG: Control id 1, Dialog
7453 #. IDD_REGEXFILTER: Control id 1, Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1,
7454 #. Dialog IDD_RENAME: Control id 1, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id
7455 #. 1, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1, Dialog IDD_RESET: Control id 1,
7456 #. Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id
7457 #. 4569, Dialog IDD_REVERT: Control id 1, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV:
7458 #. Control id 1, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1, Dialog
7459 #. IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 1,
7460 #. Dialog IDD_STASH: Control id 1, Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1, Dialog
7461 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1,
7462 #. Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 1, Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id
7463 #. 1, Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 1, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id
7464 #. 1, Dialog IDD_URL: Control id 1, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 1,
7469 #. Resource IDs: (100)
7471 "OLE initialization failed. Make sure that the OLE libraries are the correct"
7475 #. Resource IDs: (10006, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2003 - Menu,
7476 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2003 - Ribbon name)
7478 msgstr "Office 2003"
7480 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, ID_OFFICE2007 - Ribbon name)
7482 msgstr "Office 2007"
7484 #. Resource IDs: (10008, 65535 - PopupMenu)
7485 msgid "Office 2007 colors"
7486 msgstr "Cores do Office 2007"
7488 #. Resource IDs: (10004, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_XP - Menu, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_XP
7493 #. Resource IDs: (IDS_OLDHASH)
7497 #. Resource IDs: (IDS_OLDMESSAGE)
7501 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_OLDERTIME)
7502 msgid "Older commit time"
7505 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
7507 msgstr "Linhas mais antigas"
7509 #. Resource IDs: (IDS_RECURSE_SUBMODULES_ONDEMAND)
7513 #. Resource IDs: (62180)
7514 msgid "One or more auto-saved documents were found."
7515 msgstr "Foram encontrados um ou mais documentos salvos autmáticamente."
7517 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CONFLICTSOCCURED)
7518 msgid "One or more files are in a conflicted state."
7519 msgstr "Um ou mais arquivos estão em estado de conflito."
7521 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1542)
7522 msgid "Only Current Branch"
7525 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1543)
7526 msgid "Only Local Branches"
7529 #. Resource IDs: (IDS_ONLYMERGEDFILES)
7530 msgid "Only Merged Files"
7533 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_FILES)
7534 msgid "Only file children"
7535 msgstr "Apenas arquivos filhos"
7537 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_ONLYNUMBERS)
7539 "Only numbers (optionally separated by commas)\n"
7541 msgstr "Apenas são permitidos números (opcionalmente\nseparados por vírgulas)!"
7543 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_EMPTY)
7544 msgid "Only this item"
7545 msgstr "Apenas este item"
7547 #. Resource IDs: (61440, ID_FILE_OPEN - Menu, ID_FILE_OPEN - Ribbon name)
7551 #. Resource IDs: (57601)
7553 "Open an existing document\n"
7557 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 1797)
7558 msgid "Open certificate"
7561 #. Resource IDs: (57601)
7563 "Open files for diff or to apply a patch\n"
7565 msgstr "Abrir ficheiros para dif. ou para aplicar uma correcção\nAbrir ficheiros"
7567 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PATCH_FILE_OPEN_CUSTOM: Control id 1132,
7568 #. IDS_PATCH_COPYFROMCLIPBOARD)
7569 msgid "Open from clipboard"
7570 msgstr "Abrir a partir da área de transferência"
7572 #. Resource IDs: (IDS_OPENIMAGEFILE)
7573 msgid "Open image file..."
7574 msgstr "Abrir arquivo de imagem..."
7576 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUOPENPARENT)
7577 msgid "Open parent folder"
7578 msgstr "Abrir pasta pai"
7580 #. Resource IDs: (IDS_OPENPATCH)
7581 msgid "Open patch file"
7584 #. Resource IDs: (57616, 57617, 57618, 57619, 57620, 57621, 57622, 57623,
7585 #. 57624, 57625, 57626, 57627, 57628, 57629, 57630, 57631)
7586 msgid "Open this document"
7589 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_OPENWITH)
7590 msgid "Open with..."
7591 msgstr "Abrir com..."
7593 #. Resource IDs: (57666)
7597 msgstr "Abre a Ajuda\nTópicos de Ajuda"
7599 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREFBROWSE)
7600 msgid "Opens the Reference Browser dialog."
7603 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREPOBROWSE)
7604 msgid "Opens the repository browser"
7607 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1517, Dialog IDD_MERGE:
7608 #. Control id 1517, IDS_SETTINGS_CONF_NAMECOL)
7612 #. Resource IDs: (16137, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1517, Dialog
7613 #. IDD_PULLFETCH: Control id 1517, Dialog IDD_PUSH: Control id 1502, Dialog
7614 #. IDD_STASH: Control id 1517)
7618 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ORININALSIZE - Menu)
7619 msgid "Ori&ginal size\tS"
7620 msgstr "Tamanho ori&ginal\tS"
7622 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1531)
7626 #. Resource IDs: (17024)
7627 msgid "Other Task Panes"
7628 msgstr "Outros Painéis de Tarefas"
7630 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_OTHERGROUP)
7634 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_OUTCHANGELIST)
7635 msgid "Out ChangeList"
7638 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_OUTCOMMITS)
7642 #. Resource IDs: (61475)
7643 msgid "Out of memory."
7644 msgstr "Memória esgotada."
7646 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1538)
7647 msgid "Output Directory"
7650 #. Resource IDs: (61510)
7654 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1523)
7655 msgid "Override branch if exists"
7658 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_OVERWRITE)
7662 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1521)
7663 msgid "Overwrite working tree changes (force)"
7666 #. Resource IDs: (ID_FILE_PAGESETUP - Menu)
7667 msgid "P&age setup..."
7670 #. Resource IDs: (61507)
7675 #. Resource IDs: (61508)
7680 msgstr "Página %u\nPáginas %u-%u\n"
7682 #. Resource IDs: (65535)
7686 #. Resource IDs: (IDS_STATUS_PANE1)
7690 #. Resource IDs: (IDS_STATUS_PANE2)
7694 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PARAMETERSCOL)
7698 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1477)
7700 msgstr "Parâmetros:"
7702 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_PARENT, IDS_PARENT)
7707 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOPARENT)
7709 msgid "Parent %d does not exist"
7712 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_PARENT1)
7716 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_PARENT2)
7720 #. Resource IDs: (IDS_PARENTS)
7724 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 65535)
7725 msgid "Part of code come from TortoiseSVN Blame"
7728 #. Resource IDs: (Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 4585)
7730 msgstr "Palavra-passe:"
7732 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1761, IDS_AUTH_PASSWORD)
7734 msgstr "Palavra-passe:"
7736 #. Resource IDs: (ID_EDIT_PASTE - Ribbon name)
7740 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PASTEFILELIST)
7741 msgid "Paste &filename list"
7744 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PASTELASTMESSAGE)
7745 msgid "Paste &last commit message"
7748 #. Resource IDs: (16908)
7752 msgstr "Ferramenta para Colar\nColar"
7754 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_LOGHISTORY)
7755 msgid "Paste r&ecent message..."
7758 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLIPPASTE)
7760 "Pastes the svn path from the clipboard, resulting in a move (cut) or copy "
7762 msgstr "Cola o caminho svn a partir da área de transferência, resultando numa operação de movimentação (corte) ou cópia"
7764 #. Resource IDs: (IDS_PATCH)
7768 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 1076)
7769 msgid "Patch &all items"
7770 msgstr "Corrigir &todos os itens"
7772 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 1075)
7773 msgid "Patch &selected item"
7774 msgstr "Corrigir os itens &seleccionados"
7776 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1579)
7777 msgid "Patch As Attachment"
7780 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_ALL)
7781 msgid "Patch all files"
7782 msgstr "Corrigir todos os ficheiros"
7784 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SELECTED)
7785 msgid "Patch selected files"
7786 msgstr "Corrigir os ficherios selecionados"
7788 #. Resource IDs: (IDS_PATCHFILEFILTER)
7789 msgid "Patchfiles (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|All Files (*.*)|*.*||"
7792 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PROGTITLE)
7796 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PATHINGFILE)
7798 msgid "Patching file '%s'"
7801 #. Resource IDs: (IDS_PATH, IDS_PROGRS_PATH, IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PATHCOL,
7802 #. IDS_SETTINGS_HOOKS_PATHCOL, IDS_STATUSLIST_COLFILE)
7806 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK2)
7807 msgid "Path found that matches the patch better."
7808 msgstr "Encontrado caminho que coincide melhor com a correcção."
7810 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 1580, Dialog
7811 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 65535, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control
7816 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_PATHS)
7820 #. Resource IDs: (16902)
7824 msgstr "Ferramenta de Lápis\nLápis"
7826 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PERCENTAGE_OF_AUTHORSHIP)
7827 msgid "Percent of authorship"
7828 msgstr "Percentagem de autoria"
7830 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PERCENTAGE_OF_AUTHORSHIPY)
7832 msgstr "Percentagem"
7834 #. Resource IDs: (16538)
7835 msgid "Personalized Menus and Toolbars"
7836 msgstr "Menus e Barras de Ferramentas Personalizados"
7838 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_PICK, IDS_REBASE_PICK)
7842 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PICKCOMMITHASH)
7843 msgid "Pick commit &hash"
7846 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PICKCOMMITMESSAGE)
7847 msgid "Pick commit &message"
7850 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PICK)
7855 #. Resource IDs: (61582)
7857 "Picture (Metafile)\n"
7859 msgstr "Imagem (Metafile)\numa imagem"
7861 #. Resource IDs: (65535)
7865 #. Resource IDs: (IDS_PICTUREFILEFILTER)
7867 "Pictures (*.svg, *.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7868 "*.gif)|*.svg;*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Graphs (*.gv)|*.gv|All "
7872 #. Resource IDs: (IDS_STATPICFILEFILTER)
7874 "Pictures (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7875 "*.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
7878 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PIEBUTTON_TT)
7880 msgstr "Gráfico em Queijo"
7882 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKCOMMANDPECIFIED)
7883 msgid "Please enter a hook script to execute."
7884 msgstr "Por favor especifique o script de gancho a executar."
7886 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKPATHSPECIFIED)
7887 msgid "Please enter a path where to apply the hook script to."
7888 msgstr "Por favor especifique o caminho onde o script de gancho deve ser aplicado."
7890 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKTYPESPECIFIED)
7891 msgid "Please select a hook type"
7892 msgstr "Por favor seleccione um tipo de gancho"
7894 #. Resource IDs: (IDS_SELECTBRANCH)
7895 msgid "Please select branch"
7898 #. Resource IDs: (IDS_SELECTUPSTREAM)
7899 msgid "Please select upstream"
7902 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_AUTOSKIPPED)
7903 msgid "Please take a look at the skipped commits"
7906 #. Resource IDs: (IDS_PROPWAITCANCEL)
7907 msgid "Please wait while cancelling..."
7908 msgstr "Por favor aguarde: a cancelar..."
7910 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_WAIT)
7911 msgid "Please wait while differences are obtained..."
7912 msgstr "Por favor aguarde enquanto as diferenças são obtidas..."
7914 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP_INFO2, IDS_PROGRESSWAIT,
7915 #. IDS_STATUSLIST_BUSYMSG)
7916 msgid "Please wait..."
7917 msgstr "Por favor aguarde..."
7919 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
7923 #. Resource IDs: (65535)
7927 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1758)
7931 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_POSTCOMMIT)
7932 msgid "Post-Commit Hook"
7933 msgstr "Gancho Pós-Submissão"
7935 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_POSTPUSH)
7936 msgid "Post-Push Hook"
7939 #. Resource IDs: (58115)
7941 msgstr "Página &Anterior"
7943 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_PRECOMMIT)
7944 msgid "Pre-Commit Hook"
7945 msgstr "Gancho Pré-Submissão"
7947 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_PREPUSH)
7948 msgid "Pre-Push Hook"
7951 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_PREPARECOMMIT)
7952 msgid "Preparing commit..."
7955 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_PREPENDRIGHT)
7956 msgid "Prepend right block"
7957 msgstr "Acrescentar no início o bloco direito"
7959 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_PREPENDTHIS)
7960 msgid "Prepend this block to left"
7961 msgstr "Acrescentar no início este bloco à esquerda"
7963 #. Resource IDs: (65535)
7964 msgid "Press &New Shortcut Key:"
7965 msgstr "Pressione uma &Nova Tecla de Atalho:"
7967 #. Resource IDs: (65535)
7968 msgid "Press &new shortcut key:"
7969 msgstr "Pressione uma &nova tecla de atalho:"
7971 #. Resource IDs: (17094)
7975 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PREVIEW)
7976 msgid "Preview patched file"
7977 msgstr "Prever arquivo corrigido"
7979 #. Resource IDs: (65535)
7983 #. Resource IDs: (ID_VIEW_PREV - Menu)
7987 #. Resource IDs: (58115)
7991 msgstr "Página Anterior\nPágina Anterior"
7993 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PREVIOUSVERSION)
7994 msgid "Previous Version"
7997 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVIOUSCONFLICT - Menu,
7998 #. ID_NAVIGATE_PREVIOUSCONFLICT - Ribbon name)
7999 msgid "Previous conflict"
8000 msgstr "Conflito anterior"
8002 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVIOUSDIFFERENCE - Menu,
8003 #. ID_NAVIGATE_PREVIOUSDIFFERENCE - Ribbon name)
8004 msgid "Previous difference"
8005 msgstr "Diferença anterior"
8007 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVINLINEDIFF - Menu,
8008 #. ID_NAVIGATE_PREVINLINEDIFF - Ribbon name)
8009 msgid "Previous inline difference"
8010 msgstr "Diferença em linha anterior"
8012 #. Resource IDs: (16990, 17092)
8016 #. Resource IDs: (58116)
8020 msgstr "Imprimir Documento\nIm&primir"
8022 #. Resource IDs: (57608)
8024 "Print the active document using current options\n"
8028 #. Resource IDs: (57607)
8030 "Print the active document\n"
8034 #. Resource IDs: (61512)
8035 msgid "Print to File"
8036 msgstr "Imprimir para Arquivo"
8038 #. Resource IDs: (65535)
8040 msgstr "Impressora :"
8042 #. Resource IDs: (61511)
8043 msgid "Printer Files (*.prn)|*.prn|All Files (*.*)|*.*||"
8044 msgstr "Arquivos de Impressora (*.prn)|*.prn|Todos os Arquivos (*.*)|*.*||"
8046 #. Resource IDs: (65535)
8050 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TOOLCOL)
8054 #. Resource IDs: (IDS_PROGRAMSFILEFILTER)
8055 msgid "Programs (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*||"
8056 msgstr "Programas (*.exe)|*.exe|Todos os Arquivos (*.*)|*.*||"
8058 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 134)
8062 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1772, Dialog
8063 #. IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1772, IDS_CONFIG_PROJECT)
8067 #. Resource IDs: (IDS_PROPPROPERTY)
8069 msgstr "Propriedade"
8071 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 107)
8072 msgid "Property Page"
8073 msgstr "Página de Propriedades"
8075 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PROVIDERCOL)
8079 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1586)
8080 msgid "Provider para&meters:"
8081 msgstr "Fornecedor de parâ&metros:"
8083 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1581)
8084 msgid "Provider uuid win&32:"
8085 msgstr "Fornecedor uuid win&32:"
8087 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1583)
8088 msgid "Provider uuid x6&4:"
8091 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1475)
8093 msgstr "Fornecedor:"
8095 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1080)
8096 msgid "Proxy Settings"
8097 msgstr "Preferências do Proxy"
8099 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1603, Dialog
8100 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1603)
8104 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1785)
8105 msgid "Prune (All remotes)"
8108 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1611, IDS_PROGRS_TITLE_PULL)
8112 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCPULL)
8113 msgid "Pull (fetch and merge) commits from a remote branch."
8116 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PULLWRONGBRANCH)
8117 msgid "Pull requires the selected local branch to be the current branch."
8120 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 302)
8124 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_DIFFS)
8128 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_LOG)
8132 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH)
8136 #. Resource IDs: (IDS_MENUPUSH)
8140 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 303, Dialog IDD_SYNC: Control id
8145 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1786)
8146 msgid "Push Default"
8149 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
8153 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCPUSH)
8154 msgid "Push commits to a remote repository."
8157 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSHNOTES)
8161 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSHTAGS)
8165 #. Resource IDs: (IDS_LOG_PUSH)
8169 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
8173 #. Resource IDs: (IDS_PUTTYKEYFILEFILTER)
8174 msgid "Putty Private Key (*.ppk)|*.ppk|All Files (*.*)|*.*||"
8177 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_QUARTERLABEL)
8182 #. Resource IDs: (57665)
8184 "Quit the application; prompts to save documents\n"
8186 msgstr "Encerra a aplicação; pede para guardar documentos\nSair"
8188 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK4)
8191 "Exit TortoiseGitMerge without saving the modifications"
8194 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1633)
8198 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1073)
8200 msgstr "Unidades R&AM"
8202 #. Resource IDs: (16623)
8206 #. Resource IDs: (IDS_RESTORE_FROM_INDEX)
8207 msgid "R&estore this file from index"
8210 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTTOREV)
8211 msgid "R&evert to this revision"
8212 msgstr "R&everter para esta revisão"
8214 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REBASE)
8218 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1769)
8219 msgid "Randomize Sync Dialog startup position"
8222 #. Resource IDs: (IDS_SYNCDIALOGRANDOMPOS_TT)
8224 "Randomize the startup position of Sync Dialog. This prevents from pressing "
8225 "the Pull button of same dialog"
8228 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1535)
8232 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1736)
8236 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1494)
8240 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1048)
8241 msgid "Re&movable drives"
8242 msgstr "&Unidades amovíveis"
8244 #. Resource IDs: (IDS_MENURENAME)
8246 msgstr "Alterar &nome..."
8248 #. Resource IDs: (16613)
8252 #. Resource IDs: (16647)
8254 msgstr "Reiniciar &Tudo"
8256 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1382)
8257 msgid "Re&store defaults"
8258 msgstr "Re&staurar valores por omissão"
8260 #. Resource IDs: (IDS_MENUREVERT)
8262 msgstr "Re&verter..."
8264 #. Resource IDs: (IDS_FETCH_REACHABLE)
8268 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCHELP)
8269 msgid "Read the 'Daily Use Guide' before you are stuck..."
8270 msgstr "Leia o 'Guia de Uso Diário' antes de empancar..."
8272 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 318)
8276 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_THIS_FORMAT)
8278 msgid "Rebase \"%s\" onto this..."
8281 #. Resource IDs: (IDS_MENUREBASE)
8285 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASING_PROGRESS)
8287 msgid "Rebasing... (%d/%d)"
8290 #. Resource IDs: (16019)
8294 #. Resource IDs: (ID_FILE_MRU_FILE1 - Menu)
8298 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
8299 msgid "Recently modified lines"
8300 msgstr "Linhas recentemente modificadas"
8302 #. Resource IDs: (IDS_MERGE_RECORDONLY)
8304 msgstr "Gravar Apenas"
8306 #. Resource IDs: (62184)
8308 "Recover the auto-saved documents\n"
8309 "Open the auto-saved versions instead of the explicitly saved versions"
8310 msgstr "Recuperar os documentos salvos automáticamente\nAbrir as versões salvas automáticamente em vez das explícitamente salvas"
8312 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_ABORT_TT)
8313 msgid "Recover to the status before rebase"
8316 #. Resource IDs: (16905)
8320 msgstr "Ferramenta de Rectângulo\nRectângulo"
8322 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1487)
8323 msgid "Recurse submodule"
8326 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1654)
8330 #. Resource IDs: (ID_EDIT_REDO - Ribbon name)
8334 #. Resource IDs: (57644)
8336 "Redo the previously undone action\n"
8338 msgstr "Refazer a acção anteriormente desfeita\nRefazer"
8340 #. Resource IDs: (61186)
8341 msgid "Reduce the window to an icon"
8342 msgstr "Reduzir a janela a um ícone"
8344 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1500, IDS_REF)
8348 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20087)
8349 msgid "Ref (Click it then go to)"
8352 #. Resource IDs: (IDS_REFLIST)
8356 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1354, Dialog
8357 #. IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1729, IDS_REFBROWSE)
8361 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1588, IDS_REFLOG)
8365 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REFNAME)
8369 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1382, IDS_MENUREFRESH)
8373 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_REFRESHING)
8374 msgid "Refreshing..."
8377 #. Resource IDs: (500, 65535 - PopupMenu, Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id
8378 #. 165, ID_REGEXFILTER - Ribbon name)
8379 msgid "Regex Filter"
8380 msgstr "Filtro Regex"
8382 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 164)
8383 msgid "Regex Filters"
8384 msgstr "Filtros Regex"
8386 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
8390 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REGEX_TT)
8392 "Regular expressions filter:\n"
8393 ". : any character\n"
8394 "c+ : match character c one or more times\n"
8395 "c* : match character c zero or more times\n"
8396 "^ : start of line\n"
8398 "(string){n} : match string n times\n"
8399 "(abcd) : subexpression\n"
8400 "[aei0-9] : match a,e,i and 0..9\n"
8401 "[^aei0-9] : anything but a,e,i and 0..9\n"
8403 "\\w : matches a-z,A-Z,0-9 and _\n"
8404 "\\W : any non-alphanumeric character\n"
8405 "\\d : digits 0-9\n"
8407 msgstr "Filtro de Expressões Regulares:\n. : qualquer caractere\nc+ : corresponde ao caractere 'c' uma ou mais vezes\nc* : corresponde ao caractere 'c' zero ou mais vezes\n^ : início da linha\n$ : fim da linha\n(ola){n} : corresponde à cadeia 'ola' repetida n vezes\n(abcd) : sub expressão\n[aei0-9] : corresponde a 'a', 'e', 'i' e '0' a '9'\n[^aei0-9] : qualquer coisa excepto 'a', 'e', 'i' e '0' a '9'\n\n\\w : corresponde a 'a' a 'z', 'A' a 'Z', '0' a '9' ou '_'\n\\W : qualquer caractere não-alfanumérico\n\\d : dígitos de '0' a '9'\n\\s : espaço em branco"
8409 #. Resource IDs: (IDS_TITLE_REJECTEDHUNKS)
8411 msgid "Rejected patch hunks for '%s'"
8412 msgstr "Nacos de correcção rejeitados para o '%s'"
8414 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1072)
8415 msgid "Relative Times in log"
8418 #. Resource IDs: (ID_FILE_RELOAD - Menu, ID_FILE_RELOAD - Ribbon name)
8422 #. Resource IDs: (32794)
8424 "Reloads the opened files and reverts all changes.\n"
8426 msgstr "Recarrega os arquivos abertos e reverte todas as alterações.\nRecarregar"
8428 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 1660)
8429 msgid "Remember selection (\"svn.rmdir\" option)"
8432 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1649)
8433 msgid "Reminder: Commit your change after resolve"
8436 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1573)
8440 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 65535)
8441 msgid "Remote &Branch:"
8444 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1618)
8445 msgid "Remote &URL:"
8448 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1754)
8449 msgid "Remote &tracking branch"
8452 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
8453 msgid "Remote Branch"
8456 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_URLEMPTY)
8457 msgid "Remote URL must not be empty."
8460 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_REMOTEUPDATE)
8461 msgid "Remote Update"
8464 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_REMOTEEMPTY)
8465 msgid "Remote name must not be empty."
8468 #. Resource IDs: (IDS_CHSTAT_REPOCOL)
8469 msgid "Remote status"
8470 msgstr "Estado remoto"
8472 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 65535, Dialog
8473 #. IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id
8478 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1470, Dialog
8479 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1332)
8483 #. Resource IDs: (IDS_INPUT_REMOVEMORE)
8485 msgid "Remove %ld items"
8486 msgstr "Remover %ld itens"
8488 #. Resource IDs: (IDS_INPUT_REMOVEONE)
8493 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1627)
8494 msgid "Remove &all untracked files (-fx)"
8497 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEBRANCH)
8498 msgid "Remove &branch"
8501 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1628)
8502 msgid "Remove &non-ignored untracked files (-f)"
8505 #. Resource IDs: (32896)
8507 "Remove all comments before doing the diff so changes inside comments don't "
8509 msgstr "Remover todos os comentários antes de efetuar o diff, para que as alterações dentro dos comentários não apareçam como diferenças"
8511 #. Resource IDs: (IDS_MENUUNIGNORE)
8512 msgid "Remove from &ignore list"
8513 msgstr "Remover da lista de &ignorados"
8515 #. Resource IDs: (17084)
8516 msgid "Remove from Quick Access Toolbar"
8517 msgstr "Remover da Barra de Acesso Rápido"
8519 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_REMOVEFROMCS)
8520 msgid "Remove from changelist"
8521 msgstr "Remover da lista de alterações"
8523 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1629)
8524 msgid "Remove ignored files (-fX)"
8527 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1626)
8528 msgid "Remove untracked directories (-d)"
8531 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLEANUP)
8532 msgid "Remove untracked files from the working tree, ..."
8535 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
8539 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTCLEAR)
8540 msgid "Removed from changelist"
8541 msgstr "Removido da lista de alterações"
8543 #. Resource IDs: (IDS_PROC_UNIGNORESUCCESS)
8546 "Removed the file pattern(s)\n"
8548 "from the ignore list."
8549 msgstr "Removido o padrão de nome de ficheiro\n%s\nda lista de ignorados."
8551 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCUNIGNORE)
8552 msgid "Removes the file or filemask from the list of ignored items"
8553 msgstr "Remove o arquivo ou a máscara de arquivos da lista de itens ignorados"
8555 #. Resource IDs: (16616)
8557 msgstr "Alterar o no&me..."
8559 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1753,
8560 #. IDS_PATHACTIONS_RENAME, IDS_PROC_BROWSEREFS_RENAME)
8562 msgstr "Alterar o nome"
8564 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RENAME)
8567 msgstr "Alterar o nome de %s"
8569 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RENAME: Control id 151)
8570 msgid "Rename - TortoiseGit"
8573 #. Resource IDs: (IDS_RENAME_INFO)
8575 msgid "Rename \"%s\":"
8578 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_RENAME)
8580 msgstr "Renomear/mover"
8582 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCRENAME)
8583 msgid "Renames files/folders inside version control"
8586 #. Resource IDs: (57640)
8588 "Repeat the last action\n"
8590 msgstr "Repete a última acção\nRepetir"
8592 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1512)
8593 msgid "Replace &All"
8594 msgstr "Substituir &Todos"
8596 #. Resource IDs: (57641)
8598 "Replace specific text with different text\n"
8600 msgstr "Substitui determinado texto por um texto diferente\nSubstituir"
8602 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 65535)
8603 msgid "Replace with:"
8604 msgstr "Substituir com:"
8606 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
8608 msgstr "Substituir:"
8610 #. Resource IDs: (IDS_FIND_REPLACED)
8612 msgid "Replaced %d matches"
8615 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_REPLACED)
8617 msgstr "Substituindo"
8619 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1618)
8620 msgid "Repository &URL"
8623 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 153)
8624 msgid "Repository Browser"
8625 msgstr "Navegador do Repositório"
8627 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 65535)
8631 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 334)
8632 msgid "Request pull"
8635 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 65535)
8636 msgid "Requests a username and a password"
8637 msgstr "Solicita um nome de utilizador e uma palavra-passe"
8639 #. Resource IDs: (IDS_MENURESOLVE)
8641 msgstr "Res&olve..."
8643 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1561, Dialog IDD_RESET:
8644 #. Control id 317, IDS_PROC_RESET, IDS_PROGRS_TITLE_RESET)
8648 #. Resource IDs: (16614)
8650 msgstr "Reiniciar &Tudo"
8652 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1554, Dialog IDD_RESET:
8657 #. Resource IDs: (IDS_RESET_TO_THIS_FORMAT)
8659 msgid "Reset \"%s\" to this..."
8662 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESET: Control id 1522)
8663 msgid "Reset active branch"
8666 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_RESETCOLUMNORDER)
8667 msgid "Reset columns"
8668 msgstr "Reiniciar colunas"
8670 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESETBRANCH)
8672 msgid "Reset current branch \"%s\" to"
8675 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE: Control id 207, IDS_PROGRS_CMD_RESOLVE,
8676 #. IDS_PROGRS_TITLE_RESOLVE)
8680 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 4595)
8681 msgid "Resolve Submodule Conflict"
8684 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUUSEMINE)
8685 msgid "Resolve conflict using 'mine'"
8686 msgstr "Resolver conflito usando 'meu'"
8688 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUUSETHEIRS)
8689 msgid "Resolve conflict using 'theirs'"
8690 msgstr "Resolver conflito usando 'deles'"
8692 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_RESOLVED, IDS_SVNACTION_RESOLVE)
8696 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_RESOLVED)
8701 msgstr "Resolvido:\n%s"
8703 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCRESOLVE)
8704 msgid "Resolves conflicted files"
8705 msgstr "Resolve os arquivos com conflito"
8707 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESTARTREBASE)
8708 msgid "Restart rebase"
8711 #. Resource IDs: (IDS_MENURESTORE)
8715 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 1097, Dialog
8716 #. IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control
8717 #. id 1254, Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 1254, Dialog
8718 #. IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL:
8719 #. Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1254, Dialog
8720 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 1254)
8721 msgid "Restore Default"
8722 msgstr "Restaurar Valores por Omissão"
8724 #. Resource IDs: (IDS_MENUCREATERESTORE)
8725 msgid "Restore after commit"
8726 msgstr "Restaurar após submeter"
8728 #. Resource IDs: (61202)
8729 msgid "Restore the window to normal size"
8730 msgstr "Restaurar a janela para o seu tamanho normal"
8732 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_RESTORE)
8736 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SENDMAIL_RETRY)
8737 msgid "Retrying in 2 seconds..."
8740 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVERT: Control id 175, IDS_PROGRS_CMD_REVERT,
8741 #. IDS_PROGRS_TITLE_REVERT)
8745 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_REVERTCOMMIT)
8746 msgid "Revert commit"
8749 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REVERTCOMMIT)
8751 msgid "Revert commit %s"
8754 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTTOPARENT)
8755 msgid "Revert to parent revision"
8758 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPREVERTTOREV)
8760 msgid "Revert to revision %s"
8763 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_REVERT)
8767 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREVERT)
8768 msgid "Reverts all changes you made since the last update"
8769 msgstr "Reverte todas as alterações que fez desde a última actualização"
8771 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCUNDOADD)
8772 msgid "Reverts an addition to version control"
8773 msgstr "Reverte uma adição ao controlo de versões"
8775 #. Resource IDs: (IDS_MENU_VIEWWITHMERGE)
8776 msgid "Review Patch with TortoiseGitMerge"
8779 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCAPPLYPATCH)
8780 msgid "Review/apply a unified diff file with TortoiseGitMerge"
8783 #. Resource IDs: (IDS_MENUAPPLYPATCH)
8784 msgid "Review/apply single &patch..."
8787 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1522, IDS_LOG_REVISION,
8788 #. IDS_STATUSLIST_COLREVISION)
8792 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSREVISION)
8797 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSREVISIONTEXT)
8802 #. Resource IDs: (IDS_MENUREVISIONGRAPH)
8803 msgid "Revision &graph"
8804 msgstr "&Gráfico de revisões"
8806 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REVISIONFILES)
8807 msgid "Revision Files"
8810 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVISIONGRAPH: Control id 4580)
8811 msgid "Revision Graph"
8812 msgstr "Gráfico de Revisões"
8814 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 4584)
8815 msgid "Revision Graph Filter"
8816 msgstr "Filtro do Gráfico de Revisões"
8818 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
8819 msgid "Revision graph"
8820 msgstr "Gráfico de revisões"
8822 #. Resource IDs: (IDS_REVREVERTED)
8824 "Revision(s) reverted. All changes are integrated into your working tree now."
8827 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1712, Dialog
8828 #. IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1713, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control
8829 #. id 1579, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1712, Dialog
8830 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1713, Dialog
8831 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1716)
8835 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_REWIND)
8839 #. Resource IDs: (IDS_REWINDN)
8844 #. Resource IDs: (61590)
8847 "text with font and paragraph formatting"
8848 msgstr "Rich Text (RTF)\ntexto com formatação de tipo de letra e parágrafo"
8850 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_RIGHTVIEW)
8851 msgid "Right View: "
8852 msgstr "Vista Direita:"
8854 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 65535)
8856 msgstr "Imagem direita"
8858 #. Resource IDs: (17108)
8860 msgid "Row %d of %d"
8861 msgstr "Linha %d de %d"
8863 #. Resource IDs: (17109)
8865 msgid "Row %d-%d of %d"
8866 msgstr "Linha %d-%d de %d"
8868 #. Resource IDs: (17116)
8870 msgstr "Linha Seguinte"
8872 #. Resource IDs: (17115)
8874 msgstr "Linha Anterior"
8876 #. Resource IDs: (17045)
8878 msgstr "S&eleccionar..."
8880 #. Resource IDs: (17027)
8881 msgid "S&how Buttons on One Row"
8882 msgstr "Mostrar Botões Numa Lin&ha"
8884 #. Resource IDs: (17028)
8885 msgid "S&how Buttons on Two Rows"
8886 msgstr "Mostrar Botões em Duas Lin&has"
8888 #. Resource IDs: (17078)
8889 msgid "S&how Quick Access Toolbar below the Ribbon"
8890 msgstr "&Mostrar Barra de Ferramentas de Acesso Rápido sob o Friso"
8892 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_SKIP)
8893 msgid "S&kip unselected"
8896 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_SQUASH)
8897 msgid "S&quash unselected"
8900 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1132)
8902 msgstr "Es&tatísticas"
8904 #. Resource IDs: (IDS_MENUSWITCH)
8905 msgid "S&witch/Checkout..."
8908 #. Resource IDs: (IDS_HASH, IDS_LOG_FILTER_REVS, IDS_LOG_HASH)
8912 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
8916 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
8920 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1585)
8921 msgid "SMTP Server requires authentication"
8924 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1757)
8925 msgid "SMTP Server:"
8928 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_DIRECTLY)
8929 msgid "SMTP, directly to destination server"
8932 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1081)
8936 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_SSL)
8940 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_STARTTLS)
8944 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 331)
8945 msgid "SVN Commit Type"
8948 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNDCOMMIT)
8949 msgid "SVN DCommit..."
8950 msgstr "SVN DCommit..."
8952 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNFETCH)
8956 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNREBASE)
8960 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SVNREV)
8964 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
8968 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
8972 #. Resource IDs: (IDS_SAME)
8976 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_SAMETIME)
8977 msgid "Same commit time"
8980 #. Resource IDs: (IDS_SAMPLEBUGTRAQTESTMSG)
8982 "Sample log message to test the bugtraq: regex strings.\n"
8984 "Testing mentions of issues inside a text: Mention single issue #55. Mention issues #77, #78, and #79. Mention more issues #123, #124 and #125 and some more separate ones: Issue #45, issue #46 and issue #47.\n"
8987 "Update issue #101\n"
8988 "Fixes issue #202\n"
8989 "Fixed issue #123\n"
8990 "Resolves issue #88.\n"
8991 "Closes issue #99.\n"
8994 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1612)
8995 msgid "Sample text:"
8996 msgstr "Texto de amostra:"
8998 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVE - Menu, ID_FILE_SAVE - Ribbon name)
9002 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_SAVEAS, ID_FILE_SAVE_AS - Menu)
9004 msgstr "Guardar &como..."
9006 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVEAS - Menu)
9007 msgid "Save &as...\tCtrl+Shift+S"
9008 msgstr "Guardar &como...\tCtrl+Shift+S"
9010 #. Resource IDs: (61441)
9012 msgstr "Guardar Como"
9014 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVEBOTTOMAS)
9016 "Save Bottom File as\n"
9017 "You're asked where to save the bottom file"
9018 msgstr "Guardar ficheiro abaixo como\nSerás questionado onde guardar o ficheiro abaixo"
9020 #. Resource IDs: (IDS_SAVE)
9022 msgstr "Guardar Ficheiro"
9024 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVELEFTAS)
9026 "Save Left File as\n"
9027 "You're asked where to save the left file"
9028 msgstr "Guardar Ficheiro\nSerás questionado para onde guardar o ficheiro da esquerda"
9030 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVELEFT)
9034 "The modifications are saved to\n"
9038 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVERIGHTAS)
9040 "Save Right File as\n"
9041 "You're asked where to save the right file"
9042 msgstr "Guardar Ficheiro da Direita como\nSerás questionado onde guardar o ficheiro da direita"
9044 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVERIGHT)
9048 "The modifications are saved to\n"
9052 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVEALL2)
9055 "Both Files are saved"
9056 msgstr "Guardar tudo\nAmbos os ficheiros serão guardados"
9058 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLOCKSSAVEEXCLUDE)
9060 "Save and exclude\n"
9061 "Your changes are saved and the original content is used"
9064 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLCOKSSAVEIGNORE)
9066 "Save and ignore marked blocks\n"
9067 "Only your manual edits are saved, marked blocks are left as they are"
9068 msgstr "Guardar e ignorar os blocos\nSó são guardadas as edições do seu manual, os blocos marcados são deixados como estão"
9070 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLOCKSSAVEINCLUDE)
9072 "Save and include\n"
9073 "Your changes are saved and the marked blocks are included"
9076 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS, ID_FILE_SAVE_AS - Ribbon name)
9078 msgstr "Guardar como"
9080 #. Resource IDs: (IDS_SAVEASTITLE)
9082 msgstr "Guardar como..."
9084 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK6)
9087 "You're asked where to save the file"
9088 msgstr "Guarda como\nSerás questionado onde guarda o ficheiro"
9090 #. Resource IDs: (61699)
9092 msgid "Save changes to %1?"
9093 msgstr "Guardar alterações em %1?"
9095 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK2)
9096 msgid "Save modifications."
9097 msgstr "Guarda as modificações"
9099 #. Resource IDs: (IDS_SAVEPATCH)
9100 msgid "Save patch file"
9103 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_SAVE)
9104 msgid "Save revision &to..."
9105 msgstr "Guardar revisão &em..."
9107 #. Resource IDs: (57604)
9109 "Save the active document with a new name\n"
9113 #. Resource IDs: (57603)
9115 "Save the active document\n"
9119 #. Resource IDs: (57603, 57604)
9121 "Save the modified file\n"
9123 msgstr "Guarda o arquivo modificado\nGuardar arquivo"
9125 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PATCH_FILE_OPEN_CUSTOM: Control id 1132)
9126 msgid "Save to clipboard"
9127 msgstr "Guardar para a área de transferência"
9129 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
9130 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
9131 #. Control id 65535)
9135 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1385)
9136 msgid "Save unified diff"
9139 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1385)
9140 msgid "Save unified diff since HEAD"
9143 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK3)
9146 "Save the file with the conflict markers."
9147 msgstr "Guardar\nGuarda o ficheiro com os marcadores de conflito."
9149 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK3)
9153 "The modifications are saved to\n"
9157 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 108)
9159 msgstr "Dados Guardados"
9161 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SAVECONFIGFAILED)
9163 msgid "Saving config failed (key: \"%s\", value: \"%s\")."
9166 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FAILEDSAVINGNOTES)
9167 msgid "Saving notes failed."
9170 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 1522)
9174 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1014, Dialog
9175 #. IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1014, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id
9176 #. 1014, Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1064, Dialog IDD_INPUTLOGDLG: Control
9177 #. id 1064, Dialog IDD_MERGE: Control id 1014, Dialog IDD_PATCH_VIEW: Control
9182 #. Resource IDs: (16034)
9184 msgstr "Deslocar à Esquerda"
9186 #. Resource IDs: (16035)
9187 msgid "Scroll Right"
9188 msgstr "Deslocar à Direita"
9190 #. Resource IDs: (ID_FILE_SETTINGS - Menu)
9191 msgid "Se&ttings..."
9194 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_FIND)
9195 msgid "Search &log messages..."
9196 msgstr "Procurar mensagens de ®isto..."
9198 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1074)
9200 msgstr "Pesquisar &cima"
9202 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 65535)
9206 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SEARCHPATHTITLE)
9207 msgid "Searching for better path to apply patch..."
9208 msgstr "Á procura de um caminho melhor para aplicar a correcção..."
9210 #. Resource IDs: (61865)
9212 msgid "Seek failed on %1"
9213 msgstr "Busca falhou em %1"
9215 #. Resource IDs: (IDS_SELECT)
9219 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_SELECTALL)
9221 msgstr "Seleccionar &Tudo"
9223 #. Resource IDs: (16529)
9224 msgid "Select &User-defined Image: "
9225 msgstr "Seleccionar Imagem definida pelo &Utilizador: "
9227 #. Resource IDs: (16508)
9228 msgid "Select &context menu:"
9229 msgstr "Seleccionar menu de &atalho:"
9231 #. Resource IDs: (65535)
9232 msgid "Select &window:"
9233 msgstr "Seleccionar &janela"
9235 #. Resource IDs: (16903)
9237 "Select Color Tool\n"
9239 msgstr "Selecciona Ferramenta de Cor\nSeleccionar Cor"
9241 #. Resource IDs: (IDS_SELECTFILE)
9242 msgid "Select File..."
9243 msgstr "Seleccionar Arquivo..."
9245 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTSSH)
9246 msgid "Select SSH client"
9247 msgstr "Seleccionar cliente SSH"
9249 #. Resource IDs: (61717)
9250 msgid "Select a button."
9251 msgstr "Seleccione um botão."
9253 #. Resource IDs: (57346)
9254 msgid "Select an object on which to get Help"
9255 msgstr "Seleccionar um objecto acerca do qual obter Ajuda"
9257 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CHECKGROUP)
9258 msgid "Select changelist"
9259 msgstr "Seleccionar lista de alterações"
9261 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTDIFF)
9262 msgid "Select diff application"
9263 msgstr "Seleccionar aplicação de comparação"
9265 #. Resource IDs: (IDS_SELECTFILE)
9269 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_SELECTFOLDERPATH)
9270 msgid "Select folder to associate with this issue tracker"
9271 msgstr "Seleccionar a pasta a associar ao controlador de problemas"
9273 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_1)
9275 "Select folder to export to.\n"
9276 "You might need to create a new folder before performing this export."
9277 msgstr "Seleccionar pasta para a qual exportar.\nPode precisar de criar uma nova pasta antes de exportar."
9279 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SELECTFOLDERPATH)
9280 msgid "Select folder to run script for"
9281 msgstr "Seleccionar pasta para execução do script"
9283 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SAVEFOLDERTOHINT)
9284 msgid "Select folder to save the selected files to"
9285 msgstr "Seleccionar pasta onde os arquivos seleccionados serão guardados"
9287 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SELECTSCRIPTFILE)
9288 msgid "Select hook script file"
9289 msgstr "Seleccionar arquivo do script de gancho"
9291 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1405)
9292 msgid "Select items automatically"
9293 msgstr "Seleccionar itens automaticamente"
9295 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTMERGE)
9296 msgid "Select merge application"
9297 msgstr "Seleccionar aplicação de integração"
9299 #. Resource IDs: (IDS_LOG_MERGETO)
9300 msgid "Select merge target"
9301 msgstr "Seleccionar alvo da integração"
9303 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCLOSE_TT)
9305 "Select the behaviour of the progress dialog at the end of the operation."
9306 msgstr "Seleccionar o comportamento da caixa de diálogo de progresso no final da operação."
9308 #. Resource IDs: (57642)
9310 "Select the entire document\n"
9312 msgstr "Selecciona o documento inteiro\nSeleccionar Tudo"
9314 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
9316 "Select the language this project is using. This settings affects the spell "
9317 "checker used for commit messages."
9318 msgstr "Selecionar a língua utilizada por este projecto. Esta properiedade afecta overificador ortográfico utilizado para submeter mensagens."
9320 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_SETTRACKEDBRANCH)
9321 msgid "Select tracked branch"
9324 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTDIFFVIEWER)
9325 msgid "Select viewer for diff-files"
9326 msgstr "Seleccionar o visualizador dos arquivos de comparação"
9328 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS_MORE)
9329 msgid "Select what file you want to save as"
9330 msgstr "Seleccionar que ficheiro queres guardar como"
9332 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS_MORECONFLICT)
9334 "Select what file you want to save as\n"
9335 "Note: There is unresolved conflict!"
9336 msgstr "Seleccionar qual o ficheiro que desejas guardar como\nNota: Existem conflitos abertos!"
9338 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 1067, Dialog IDD_DELETEREMOTETAG:
9339 #. Control id 1067, Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1067, Dialog IDD_REVERT:
9340 #. Control id 1067, Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 1067, Dialog
9341 #. IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1067, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE:
9343 msgid "Select/deselect &all"
9346 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SELECTION_HISTORY)
9347 msgid "Selection History"
9350 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1)
9354 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_SENDMAIL)
9358 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1587, Dialog
9359 #. IDD_REQUESTPULL: Control id 1587)
9360 msgid "Send Mail after create"
9363 #. Resource IDs: (61842)
9364 msgid "Send Mail failed to send message."
9365 msgstr "O Send Mail falhou o envio da mensagem."
9367 #. Resource IDs: (IDS_MENUSENDMAIL, IDS_MENU_SENDMAIL)
9368 msgid "Send Mail..."
9371 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 320)
9375 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_SENDMAIL)
9376 msgid "Send Patch by Email"
9379 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESSENDMAIL)
9380 msgid "Send Patch(es) by eMail"
9383 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_POSTFIX)
9384 msgid "Sending content"
9385 msgstr "A enviar conteúdo"
9387 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SENDMAIL_START)
9391 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1409)
9392 msgid "Server &address:"
9393 msgstr "&Endereço do servidor:"
9395 #. Resource IDs: (65535)
9396 msgid "Set Accelerator &for:"
9397 msgstr "Atribuir Acelerador ¶:"
9399 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1558)
9403 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1557)
9404 msgid "Set author &date"
9407 #. Resource IDs: (IDS_PUSHDLG_PUSHREMOTE_TT)
9408 msgid "Sets the remote as the \"pushremote\" for the selected local branch."
9411 #. Resource IDs: (IDS_PUSHDLG_PUSHBRANCH_TT)
9413 "Sets the remote branch as the \"pushbranch\" for the selected local branch."
9416 #. Resource IDs: (IDS_SETPROPTITLE)
9417 msgid "Setting properties..."
9418 msgstr "Atribuição de propriedades..."
9420 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 1017, IDS_SETTINGSTITLE,
9421 #. ID_VIEW_OPTIONS - Menu, ID_VIEW_OPTIONS - Ribbon name)
9423 msgstr "Preferências"
9425 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SETTINGS_TITLE)
9426 msgid "Settings - TortoiseGit"
9429 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1270,
9430 #. IDS_STATUSLIST_CONTEXT_SHELL)
9434 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1271)
9435 msgid "Shell Extended"
9438 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ICONCACHEREBUILT)
9439 msgid "Shell Icon Cache was rebuilt!"
9440 msgstr "A Cache de Ícones de Shell foi reconstruída!"
9442 #. Resource IDs: (5062 - Menu)
9446 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1105)
9447 msgid "Short &date/time format in log messages"
9448 msgstr "Formato conciso de &data/hora nas mensagens de registo"
9450 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_REMOVEUNUSEDPROPS)
9451 msgid "Shorten property list"
9452 msgstr "Lista de propriedades encurtada"
9454 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1382)
9458 #. Resource IDs: (16996)
9459 msgid "Show &Accelerator for:"
9460 msgstr "Mostrar &Acelerador para:"
9462 #. Resource IDs: (IDS_MENUREFLOG)
9463 msgid "Show &Reflog"
9466 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1073)
9467 msgid "Show &Unversioned Files"
9470 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1203, Dialog
9471 #. IDD_COMMITDLG: Control id 1203, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1203)
9472 msgid "Show &Whole Project"
9475 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_DIFF)
9476 msgid "Show &changes"
9477 msgstr "Mostrar &alterações..."
9479 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 1016, Dialog IDD_SYNC:
9480 #. Control id 1132, IDS_MENULOG, IDS_REPOBROWSE_SHOWLOG)
9482 msgstr "Mostrar ®isto"
9484 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 1031)
9485 msgid "Show &log..."
9486 msgstr "Mostrar ®isto..."
9488 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIALOG_BROWSE_REFS: Control id 1830)
9489 msgid "Show &nested refs"
9492 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1088)
9493 msgid "Show &overlays and context menu only in explorer"
9494 msgstr "Mostrar s&obreposições e menu de atalho apenas no explorador"
9496 #. Resource IDs: (17099)
9497 msgid "Show Above the Ribbon"
9498 msgstr "Mostrar Acima do Friso"
9500 #. Resource IDs: (17098)
9501 msgid "Show Below the Ribbon"
9502 msgstr "Mostrar Abaixo do Faixa"
9504 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1382)
9505 msgid "Show Environment Variables"
9508 #. Resource IDs: (17030)
9509 msgid "Show Fewer Buttons"
9510 msgstr "Mostrar Menos Botões"
9512 #. Resource IDs: (32815)
9513 msgid "Show HEAD revision nodes"
9514 msgstr "Mostrar nós da revisão HEAD (mais recente)"
9516 #. Resource IDs: (32825)
9518 "Show Inline-Diff word by word\n"
9519 "Inline diff word-wise"
9520 msgstr "Mostrar Comparação em Linhas, palavra por palavra\nComparação em linhas, palavra por palavra"
9522 #. Resource IDs: (32889)
9524 "Show Inline-Diff\n"
9526 msgstr "Mostrar dif-em-linha\nEm-linha dif"
9528 #. Resource IDs: (17029)
9529 msgid "Show More Buttons"
9530 msgstr "Mostrar Mais Botões"
9532 #. Resource IDs: (17082)
9533 msgid "Show Quick Access Toolbar Above the Ribbon"
9534 msgstr "Mostrar Barra de Ferramentas de Acesso Rápido Acima do Friso"
9536 #. Resource IDs: (17081)
9537 msgid "Show Quick Access Toolbar Below the Ribbon"
9538 msgstr "Mostrar Barra de Ferramentas de Acesso Rápido Abaixo do Friso"
9540 #. Resource IDs: (16651)
9541 msgid "Show Screen&Tips on toolbars"
9542 msgstr "Mostrar Dicas de &Ecrã nas barras de ferramentas"
9544 #. Resource IDs: (ID_VIEW_WHITESPACES - Menu, ID_VIEW_WHITESPACES - Ribbon
9546 msgid "Show Whitespaces"
9547 msgstr "Mostrar espaços em branco"
9549 #. Resource IDs: (32813)
9550 msgid "Show an overview of the whole graph"
9551 msgstr "Mostrar uma panorâmica do gráfico completo"
9553 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1074)
9554 msgid "Show asterisk log prefix"
9557 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ASTERISKLOGPREFIX_TT)
9558 msgid "Show asterisk log prefix in log dialog"
9561 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWAUTHOR - Menu)
9565 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWREVCOUNTER_TT)
9567 "Show branch revision number (git rev-list --count --first-parent) in log "
9568 "dialog and after a push to a remote branch; this is not guaranteed to be "
9569 "unique, please see help"
9572 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_SHOWBRANCHES)
9573 msgid "Show branches this commit is on"
9576 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF, IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF_CH)
9577 msgid "Show changes as &unified diff"
9578 msgstr "Mostrar alterações como uma comparação &unificada"
9580 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWCOMPLETELOG - Menu)
9581 msgid "Show com&plete log"
9584 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 32864)
9585 msgid "Show complete log"
9588 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWDATE - Menu)
9592 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1804)
9593 msgid "Show describe in log"
9596 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWDESCRIBE_TT)
9597 msgid "Show describe in log dialog"
9600 #. Resource IDs: (IDS_CHECKUPDATE_DESTFOLDER)
9601 msgid "Show destination folder"
9604 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1696,
9605 #. IDS_PROC_SHOWDIFF)
9609 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1556)
9610 msgid "Show diff to last commit"
9613 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1126)
9614 msgid "Show excluded folders as normal"
9615 msgstr "Mostrar pastas excluídas como normais"
9617 #. Resource IDs: (IDS_DIFFWITHMERGE)
9618 msgid "Show extra changes after merge"
9621 #. Resource IDs: (16656)
9622 msgid "Show f&ull menus after a short delay"
9623 msgstr "Mostrar menus &completos após um curto atraso"
9625 #. Resource IDs: (32802, ID_VIEW_SHOWFILENAME - Menu)
9626 msgid "Show file name"
9629 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1782)
9630 msgid "Show git.exe execution timings and timestamp"
9633 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1264)
9634 msgid "Show i&gnored files"
9635 msgstr "Mostrar arquivos i&gnorados"
9637 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1265)
9638 msgid "Show ignore local changes flagged files"
9641 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_LABELEDCOMMITS)
9642 msgid "Show la&beled commits only"
9645 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1063)
9646 msgid "Show linenumber&s"
9647 msgstr "Mostrar número&s de linhas"
9649 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1132, Dialog
9650 #. IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1132, Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id
9651 #. 1695, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1132, Dialog
9652 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1695, Dialog
9653 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1698, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT:
9654 #. Control id 1132, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 1695,
9655 #. IDS_BLAME_POPUP_LOG, IDS_FILEDIFF_LOG)
9659 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SHOWLOGOLDNAME)
9660 msgid "Show log &before rename/copy"
9663 #. Resource IDs: (IDS_SHOWLOG_OF)
9665 msgid "Show log of %s"
9668 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SUBMODULE)
9669 msgid "Show log of submodule"
9672 #. Resource IDs: (IDS_MENULOGSUBMODULE)
9673 msgid "Show log of this folder"
9676 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_LOG)
9680 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBEALWAYSLONG_TT)
9681 msgid "Show long format even if a tag is exactly on that commit"
9684 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1383, Dialog IDD_RESET:
9686 msgid "Show modified files in working tree"
9689 #. Resource IDs: (20308)
9691 "Show next change of selected commit\n"
9695 #. Resource IDs: (32814)
9696 msgid "Show oldest node at top"
9697 msgstr "Mostrar o nó mais antigo no topo"
9699 #. Resource IDs: (32853)
9701 "Show or hide the line diff bar\n"
9702 "Toggle LineDiffBar"
9703 msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de comparações em linhas\nAlternar Barra de Comparações em Linha"
9705 #. Resource IDs: (32854)
9707 "Show or hide the locator bar\n"
9709 msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de localização\nAlternar Barra de Localização"
9711 #. Resource IDs: (59393)
9713 "Show or hide the status bar\n"
9717 #. Resource IDs: (59393)
9719 "Show or hide the status bar\n"
9721 msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de estado\nAlternar Barra de Estado"
9723 #. Resource IDs: (59392)
9725 "Show or hide the toolbar\n"
9727 msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de ferramentas\nAlternar Barra de Ferramentas"
9729 #. Resource IDs: (32803, ID_VIEW_SHOWORIGINALLINENUMBER - Menu)
9730 msgid "Show original line number"
9733 #. Resource IDs: (20309)
9735 "Show previous change of selected commit\n"
9739 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_SHOWREVPROP)
9740 msgid "Show revision properties"
9741 msgstr "Mostrar propriedades da revisão"
9743 #. Resource IDs: (16652)
9744 msgid "Show shortcut &keys in ScreenTips"
9745 msgstr "Mostrar &teclas de atalho nas Dicas de Ecrã"
9747 #. Resource IDs: (32774)
9749 "Show special characters for whitespaces and newlines\n"
9751 msgstr "Mostrar caracteres especiais para espaços em branco ou de novas linhas\nMostrar Espaços em branco"
9753 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1314)
9754 msgid "Show status of subrepositories in parent folders"
9757 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SYMBOLIZEREFNAMES_TT)
9758 msgid "Show symbols on ref labels to substitute part of the ref names"
9761 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1209)
9762 msgid "Show un&modified files"
9763 msgstr "Mostrar arquivos não &alterados"
9765 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1073)
9766 msgid "Show un&versioned files"
9767 msgstr "Mostrar arquivos sem co&ntrolo de versões"
9769 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SHOWCOL)
9771 msgstr "Mostrar/Ocultar"
9773 #. Resource IDs: (IDS_REFBROWSE_INFO)
9775 msgid "Showing %1!d! ref(s), %2!d! ref(s) selected"
9778 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_STATS)
9781 "Showing %ld revision(s), from revision %s to revision %s - %ld revision(s) "
9782 "selected, %ld file(s) selected"
9785 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREVISIONGRAPH)
9786 msgid "Shows a graphical representation of copies/tags/branches"
9787 msgstr "Mostra uma representação gráfica das cópias/etiquetas/ramos"
9789 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSHOWCHANGED)
9790 msgid "Shows all files which were changed since the last commit."
9793 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCABOUT)
9794 msgid "Shows information about TortoiseGit"
9797 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREFLOG)
9798 msgid "Shows reference log"
9801 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWACTIONLOG_TT)
9802 msgid "Shows the action log file in the default text editor"
9803 msgstr "Mostra o arquivo de registo de acções no editor de texto por omissão"
9805 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCLOG)
9806 msgid "Shows the log for the selected file/folder"
9809 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1523)
9813 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
9814 msgid "Significant contributions by: (see Git repository for a complete list)"
9817 #. Resource IDs: (10011, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_SILVER - Menu,
9818 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_SILVER - Ribbon name)
9819 msgid "Silver Style"
9820 msgstr "Estilo Silver"
9822 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1532)
9826 #. Resource IDs: (17129, IDS_LOG_SIZE, IDS_STATUSLIST_COLSIZE)
9830 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_SKIP, IDS_REBASE_SKIP)
9834 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SKIPPATCH)
9836 msgid "Skip Patch: %s"
9839 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11029,
9840 #. IDS_PATHACTIONS_SKIPWORKTREE, IDS_STATUSLIST_SKIPWORKTREE)
9841 msgid "Skip worktree"
9844 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1529)
9845 msgid "Skip worktree (\"Locked\" in TortoiseSVN)"
9848 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SKIP)
9852 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SKIPMISSING)
9853 msgid "Skipped missing target"
9854 msgstr "Arquivo em falta omitido"
9856 #. Resource IDs: (17112)
9860 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1098)
9861 msgid "Smart tab char"
9864 #. Resource IDs: (IDS_RESET_SOFT)
9868 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESET: Control id 1550)
9869 msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
9872 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE)
9874 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
9875 "Do you want to load the changes?"
9878 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDELOOSECHANGES)
9880 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
9881 "Would you like to reload and lose your changes?"
9884 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1126)
9885 msgid "Sort by commit count"
9886 msgstr "Ordenar pelo número de submissões"
9888 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1795)
9889 msgid "Sort tag list in reversed order"
9892 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MAXHISTORY_TT)
9894 "Specifies how many items you want to keep in the most recent log messages "
9896 msgstr "Especifica quantos itens quer manter na caixa de diálogo das mensagens de registo mais recentes."
9898 #. Resource IDs: (16976, 16977, 16978, 16979, 16980, 16981)
9902 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_SPLITLINES)
9904 msgstr "Dividir linhas"
9906 #. Resource IDs: (57653)
9908 "Split the active window into panes\n"
9910 msgstr "Divide a janela activa em painéis\nDividir"
9912 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_SQUASH)
9916 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_SQUASH)
9917 msgid "Squash (with commit below)"
9920 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_BARSTACKEDBUTTON_TT)
9921 msgid "Stacked Bar Graph"
9922 msgstr "Gráfico de Barras Empilhadas"
9924 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINESTACKEDBUTTON_TT)
9925 msgid "Stacked Line Graph"
9926 msgstr "Gráfico de Linhas Empilhadas"
9928 #. Resource IDs: (16962, IDS_TOOLBAR_STANDARD)
9932 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STARTREBASEFFBUTTON)
9933 msgid "Start (FastFwd)"
9936 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_STARTCHERRYPICK)
9937 msgid "Start Cherry Pick"
9940 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_STARTCOMMIT)
9941 msgid "Start Commit Hook"
9942 msgstr "Gancho de Início de Submissão"
9944 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_STARTREBASE, IDS_PROC_STARTREBASEBUTTON)
9945 msgid "Start Rebase"
9948 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTSTART)
9949 msgid "Start bisect mode..."
9952 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1542)
9953 msgid "Start registry editor"
9954 msgstr "Iniciar editor do registo"
9956 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDAEMON)
9957 msgid "Starts a git server running git protocol"
9960 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1384, Dialog IDD_STASH:
9961 #. Control id 4575, Dialog IDD_SYNC: Control id 1384)
9965 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1673)
9966 msgid "Stash &Message"
9969 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHAPPLY)
9973 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHLIST)
9977 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHPOP)
9981 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHSAVE)
9985 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHRUNNING)
9986 msgid "Stash operation running..."
9989 #. Resource IDs: (IDS_STATE)
9993 #. Resource IDs: (16514, Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 1487, Dialog
9994 #. IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4572, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control
9999 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 179, IDS_STATGRAPH_STATS)
10001 msgstr "Estatísticas"
10003 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_STATUS, IDS_STATUSLIST_COLSTATUS,
10004 #. IDS_SVNACTION_STATUS)
10008 #. Resource IDs: (ID_VIEW_STATUS_BAR - Ribbon name)
10012 #. Resource IDs: (17087)
10013 msgid "Status Bar Configuration"
10014 msgstr "Configuração da Barra de Estado"
10016 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
10017 msgid "Status and action colors"
10018 msgstr "Estado e cores das acções"
10020 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
10021 msgid "Status cache"
10022 msgstr "Cache de estado"
10024 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHESHELLEXT_TT)
10026 "Status cache for only one folder, with full status and recursive overlays"
10029 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHEDEFAULT_TT)
10031 "Status cache kept in an external process that detects file changes, can show"
10032 " the overlay recursively"
10035 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHESHELL_TT)
10036 msgid "Status cache only for one folder, no recursive overlays"
10037 msgstr "Cache de estado apenas para uma pasta, sem sobreposições recursivas"
10039 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTRESET)
10040 msgid "Stops bisect mode"
10043 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1833)
10044 msgid "Stored decisions"
10047 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFFLATER)
10049 "Stores the path of the file to be used for a diff on a later right-click. "
10050 "Hold down the Ctrl key to remove the last saved path."
10051 msgstr "Armazena o caminho do arquivo a ser usado por um diff em um posterior clique com o botão direito. Mantenha pressionada a tecla CTRL para remover o último caminho salvo."
10053 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 65535)
10057 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1406)
10058 msgid "Strip lines starting with \"#\" in commit message"
10061 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, IDC_STYLEBUTTON - Ribbon name)
10065 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_SUBJECT, IDS_SUBJECT)
10069 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1714, Dialog
10070 #. IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1715, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT:
10071 #. Control id 1714, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1715,
10072 #. Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1717, Dialog IDD_SENDMAIL:
10073 #. Control id 65535)
10077 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1639)
10081 #. Resource IDs: (IDS_MENUUPDATEEXT)
10082 msgid "Submodule &Update..."
10085 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1589)
10086 msgid "Submodule Add"
10089 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBADD)
10090 msgid "Submodule Add..."
10093 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 4576)
10094 msgid "Submodule Diff"
10097 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_SUBKODULEINIT)
10098 msgid "Submodule Init"
10101 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBSYNC, IDS_PROC_SYNC_SUBKODULESYNC)
10102 msgid "Submodule Sync"
10105 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 4578,
10106 #. IDS_PROC_SYNC_SUBKODULEUPDATE)
10107 msgid "Submodule Update"
10110 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1624)
10111 msgid "Submodule Update Options"
10114 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOEXT)
10117 "Submodule \"%1!s!\"\n"
10121 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1585)
10122 msgid "Submodule of Project: "
10125 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1708, Dialog IDD_COMMITDLG:
10126 #. Control id 1708)
10130 #. Resource IDs: (IDS_SUCCESS)
10134 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_SWITCH)
10138 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_SWITCH)
10140 msgid "Switch %s to %s, Revision %s"
10141 msgstr "Trocar %s para %s, Revisão %s"
10143 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1522)
10147 #. Resource IDs: (57681)
10149 "Switch back to the previous window pane\n"
10151 msgstr "Voltar ao painel de janela anterior\nPainel Anterior"
10153 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ONEWAYDIFF - Menu, ID_VIEW_ONEWAYDIFF - Ribbon name)
10154 msgid "Switch between single and double pane view"
10155 msgstr "Comutar entre vista simples e com duplo painel"
10157 #. Resource IDs: (32775)
10159 "Switch between single and double pane view\n"
10160 "Switch between single and double pane view"
10161 msgstr "Troca entre vista de painel simples e dupla\nTrocar entre vista de painel simples e dupla"
10163 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SWITCHLEFT - Menu, ID_VIEW_SWITCHLEFT - Ribbon name)
10164 msgid "Switch left and right view"
10165 msgstr "Trocar vista direita e esquerda"
10167 #. Resource IDs: (32811)
10169 "Switch the contents of the left and right view\n"
10170 "Switch left and right view"
10171 msgstr "Troca o conteúdo das vistas esquerda e direita\nTrocar vistas esquerda e direita"
10173 #. Resource IDs: (61188)
10174 msgid "Switch to the next document window"
10175 msgstr "Trocar para a próxima janela de documento"
10177 #. Resource IDs: (57680)
10179 "Switch to the next window pane\n"
10181 msgstr "Ir para o próximo painel\nPróximo Painel"
10183 #. Resource IDs: (61189)
10184 msgid "Switch to the previous document window"
10185 msgstr "Voltar à janela de documento anterior"
10187 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 304)
10188 msgid "Switch/Checkout"
10191 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_BRANCH)
10192 msgid "Switch/Checkout to"
10195 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_TO_THIS)
10196 msgid "Switch/Checkout to this..."
10199 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSWITCH)
10200 msgid "Switch/Checkout working tree to another branch/tag"
10203 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_SWITCHLEFTRIGHT_TT)
10204 msgid "Switches the comparison left<->right"
10205 msgstr "Troca a comparação esquerda<->direita"
10207 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1733)
10208 msgid "Symbolize ref names"
10211 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11031)
10215 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSYNC)
10216 msgid "Sync Remote Repositories, including pull, push, email patch and so on"
10219 #. Resource IDs: (IDS_MENUSYNC)
10223 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1774, Dialog
10224 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1774, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
10225 #. Control id 1774, IDS_SETTINGS_SYSTEM)
10229 #. Resource IDs: (IDS_OFFLINEMODE)
10230 msgid "System in offline mode. Check Internet Explorer."
10233 #. Resource IDs: (61707)
10235 "System registry entries have been removed and the INI file (if any) was "
10237 msgstr "As entradas no registo de sistema foram removidas e o arquivo INI (se existia) foi removido."
10239 #. Resource IDs: (5065 - Menu)
10243 #. Resource IDs: (109)
10244 msgid "TORTOISEGITIDIFF"
10245 msgstr "TORTOISEGITIDIFF"
10247 #. Resource IDs: (109)
10248 msgid "TORTOISEGITUDIFF"
10249 msgstr "TORTOISEGITUDIFF"
10251 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1513)
10255 #. Resource IDs: (16970)
10256 msgid "Tab Placeholder"
10257 msgstr "Marcador de Posição de Separador"
10259 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog
10260 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
10262 msgstr "Tamanho do Tabulador:"
10264 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1513, Dialog IDD_GITSWITCH:
10265 #. Control id 1513, Dialog IDD_RESET: Control id 1513, Dialog
10266 #. IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535, IDS_PROC_TAG)
10270 #. Resource IDs: (IDS_PROC_TAG_FF)
10274 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_TAGINFO)
10278 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_SUCCESS)
10280 msgid "Tagged the working tree to %s"
10283 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1485)
10287 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
10291 #. Resource IDs: (IDS_PROC_TASKS)
10295 #. Resource IDs: (17019)
10297 msgstr "Painel de Tarefas"
10299 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
10300 msgid "Temp files (including Gravatar images)"
10303 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1787)
10307 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_DRYRUN)
10309 msgstr "Testar Apenas"
10311 #. Resource IDs: (IDS_TEXTFILEFILTER)
10312 msgid "Text Files (*.txt)|*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
10315 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
10319 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_SAVEREMOTE)
10321 "The Remote Config was changed.\n"
10322 "Do you want to save now or discard changes?"
10325 #. Resource IDs: (IDS_DEFAULT_NUMBER_OF_TT)
10327 "The \"number of\" value for those \"Last N\" options.\n"
10331 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH)
10334 "The branch \"%s\" is a <i>remote</i> branch.\n"
10336 "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> it?"
10339 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_CHUNKMISMATCH)
10340 msgid "The chunk size did not match the number of added/removed lines!"
10341 msgstr "O tamanho do troço não corresponde ao número de linhas adicionadas/removidas!"
10343 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMITMESSAGE_EMPTY)
10344 msgid "The commit message must not be empty."
10347 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_MERGE_HINT)
10349 "The commit you are composing is a special commit. It is a merge commit and, thus contains your changes as well as the changes of a merged branch.\n"
10351 "You should NOT uncheck files unless you know what you are doing.\n"
10353 "While merging conflicts can occur which need to be resolved manually (i.e., integrate your changes into a file which was also modified on another branch).\n"
10355 "See help for more information."
10358 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_OVERWRITEHELPER)
10361 "The credential helper URL \"%s\" already exists.\n"
10362 "Do you want to overwrite it?"
10365 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_SAVEHELPER)
10367 "The credential helper was changed.\n"
10368 "Do you want to save now or discard changes?"
10371 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOCLEAN_STASH)
10373 "The current working tree is not clean.\n"
10374 "Do you want to stash the changes?"
10377 #. Resource IDs: (IDS_DEFAULT_SCALE_TT)
10379 "The default limitation of log messages when you open Log Message dialog.\n"
10380 "Note: For showing all commits in Log Message dialog,\n"
10381 "you can right click on \"FROM\" date control, then click \"No limitation\" item."
10384 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFF_DIFF)
10387 "The diffing engine aborted because of an error:\n"
10389 msgstr "O mecanismo de comparação abortou devido a um erro:\n%s"
10391 #. Resource IDs: (IDS_B_T_NOT_UNIQUE)
10393 "The entered source ref is ambiguous.\n"
10394 "You have to make it unique (e.g. by adding \"refs/heads/\" as a prefix for branches or \"refs/tags/\" for tags)!"
10397 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_BRANCH_FF)
10399 "The fetched branch fast-forwards upon the current branch.\n"
10401 "Merge or open the rebase dialog anyway?"
10404 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_INVALIDPATCHFILE)
10406 msgid "The file %s does not exist!"
10407 msgstr "O arquivo %s não existe!"
10409 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_FILENOTINPATCH)
10411 msgid "The file %s was not found in the patch file!"
10412 msgstr "O arquivo %s não foi encontrado no arquivo de correcção!"
10414 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DIFFERROR_FILENOTINWORKINGTREE)
10417 "The file \"%s\" does not exist in your working tree.\n"
10418 "Do you want to select another file to diff?"
10421 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY)
10427 "Do you want to remove the file?"
10428 msgstr "O arquivo \n%s\nestá vazio.\nDeseja removê-lo?"
10430 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_TOOBIG)
10431 msgid "The file is too big"
10432 msgstr "O arquivo é demasiado grande"
10434 #. Resource IDs: (61701)
10435 msgid "The file is too large to open."
10436 msgstr "O arquivo demasiado grande para ser aberto."
10438 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITE_CONFIRM)
10443 "already exists! Do you want to overwrite it?"
10444 msgstr "O arquivo\n%s\njá existe! Deseja escrever sobre ele?"
10446 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_BINARY)
10451 "is not a valid text file!"
10452 msgstr "O ficheiro\n%s\nnão é um ficheiro de texto válido!"
10454 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEFORCEFOLDER)
10458 "contains unversioned and/or modified file(s). Do you want to remove it anyway?"
10459 msgstr "A pasta %s\ncontém arquivo(s) sem controlo de versões e/ou alterado(s). Quer removê-la de qualquer forma?"
10461 #. Resource IDs: (IDS_WARN_FOLDERNOTEXIST)
10466 "does not exist.\n"
10467 "Would you like to create it first?"
10468 msgstr "A pasta\n%s\nnão existe.\nDeseja criá-la antes?"
10470 #. Resource IDs: (IDS_ERR_HOOKFAILED)
10473 "The hook script returned an error:\n"
10475 msgstr "O script de gancho devolveu um erro:\n%s"
10477 #. Resource IDs: (IDS_INVALIDIMAGEINFO)
10478 msgid "The image can not be shown."
10479 msgstr "A imagem não pode ser mostrada."
10481 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MISSING_PROVIDER)
10483 "The issue-tracker provider could not be created. Please check that it is "
10484 "installed correctly."
10485 msgstr "O fornecedor do controlador de problemas não pôde ser criado. Por favor verifique se está instalado correctamente."
10487 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PROVIDER_VALIDATE_FAILED)
10488 msgid "The issue-tracker provider was unable to validate the parameter string"
10489 msgstr "O fornecedor do controlador de problemas não conseguiu validar a cadeia de caracteres parâmetro"
10491 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_NOADDFILELINE)
10493 msgid "The line indicating the new file was expected in line %d !"
10494 msgstr "A linha indicando o novo arquivo era esperada na linha %d !"
10496 #. Resource IDs: (IDS_GOTO_OUTOFRANGE)
10498 msgid "The line number must be in between %d and %d"
10499 msgstr "O número de linha deverá estar entre %d and %d"
10501 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_NOFASTFORWARD)
10503 msgid "The local branch \"%s\" does not fast-forward to the remote branch \"%s\"."
10506 #. Resource IDs: (IDS_B_T_BOTHEMPTY)
10508 "The local branch name and the remote branch name are empty.\n"
10512 #. Resource IDs: (IDS_B_T_LOCALEMPTY)
10514 "The local branch/tag name is empty. This results in a remote removal.\n"
10518 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MAXACTIONLOGLINES_TT)
10520 "The maximum number of action log lines to keep.\n"
10521 "Any lines added over this limit will remove the oldest lines from the file."
10522 msgstr "O número máximo de linhas de registo de acção a preservar.\nLinhas adicionadas para além deste limite levarão à remoção das linhas mais antigas do arquivo."
10524 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_INFOFAILED)
10525 msgid "The operation failed."
10526 msgstr "A operação falhou."
10528 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDPATH)
10530 "The parameters '/path' and '/pathfile' are mutually exclusive.\n"
10531 "You must only specify one of them."
10532 msgstr "Os parâmetros '/path' e '/pathfile' são mutuamente exclusivos.\nDeve especificar apenas um deles."
10534 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILECONFLICTNOVERSION)
10537 "The patch does not apply cleanly to %s and no version information is given.\n"
10538 "Patching is not possible!"
10541 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_DOESNOTMATCH)
10544 "The patch seems outdated! The file line\n"
10546 "and the patchline\n"
10549 msgstr "A correcção parece estar desactualizada! A linha de arquivo\n%s\ne a linha de correcção\n%s\nnão correspondem!"
10551 #. Resource IDs: (IDS_WARN_NOVALIDPATH)
10553 "The path/URL you've entered seems to be illegal on Windows!\n"
10554 "You can try it anyway, but you might get an error later.\n"
10556 "A valid path on windows must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
10557 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n"
10559 "Do you want to proceed anyway?"
10560 msgstr "O caminho/URL que introduziu parece ser ilegal no Windows!\nPode tentá-lo de qualquer forma, mas poderá haver um erro mais tarde.\n\nUm caminho válido no windows não pode conter '<<>|\"?*:' nem consistir num dos seguintes nomes de dispositivo:\ncom1 a com9, lpt1 a lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n\nDeseja continuar de qualquer forma?"
10562 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND)
10567 "seems not to match the paths in the patchfile.\n"
10568 "But TortoiseGitMerge found the path\n"
10570 "matches it better. Do you want to use the suggested path instead?"
10571 msgstr "O caminho\n%s\nnão parece corresponder aos caminhos no arquivo de correção.\nPorém, o TortoiseGitMerge determinou que o caminho\n%s\nlhe corresponde melhor. Deseja usar o caminho sugerido?"
10573 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CONFIRMKILLPROCESS)
10575 "The process is still running.\n"
10576 "Are you sure to abort?"
10579 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDREGEX)
10581 "The regular expression is invalid!\n"
10582 "Please enter a valid regular expression."
10583 msgstr "A expressão regular é inválida!\nPor favor digite uma expressão regular válida."
10585 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_OVERWRITEREMOTE)
10588 "The remote \"%s\" already exists.\n"
10589 "Do you want to overwrite it?"
10592 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_BRANCH_UNCHANGED)
10594 "The remote branch has not changed.\n"
10596 "Open the rebase dialog anyway?"
10599 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATEFINISHED)
10600 msgid "The repository was successfully created."
10601 msgstr "O repositório foi criado com sucesso."
10603 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_REVERTMARKERS)
10605 "The selected file appears to still have one or more conflict markers in it.\n"
10606 "Are you sure you want to mark the file resolved?"
10607 msgstr "O arquivo seleccionado parece ainda conter uma ou mais marcas de conflito.\nTem a certeza de que quer marcar o arquivo como tendo o conflito resolvido?"
10609 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_SUBMODULEDIRTY)
10612 "The submodule \"%s\" is dirty.\n"
10613 "Merely committing the superproject cannot track or save such changes to the submodule.\n"
10614 "Commit the submodule now or ignore dirty changes?"
10617 #. Resource IDs: (IDS_WARN_GITINIT_SPECIALFOLDER)
10620 "The target folder \n"
10622 "is a special folder and is not supposed to be a repository root!\n"
10623 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
10626 #. Resource IDs: (IDS_WARN_GITINIT_FOLDERNOTEMPTY)
10629 "The target folder \n"
10632 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
10635 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_MAIN)
10637 "The text is identical, but the files do not match!\n"
10638 "The following differences were found:"
10639 msgstr "O texto é idêntico, mas os ficheiros não condizem!\nForam encontradas as seguintes diferenças:"
10641 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCOMPLETIONTIMEOUT_TT)
10643 "The time in seconds after which the parsing of the selected files stops.\n"
10644 "A lower value will make the auto-completion list available sooner,\n"
10645 "but maybe not scan all files."
10646 msgstr "O tempo em segundos depois do qual a análise dos arquivos seleccionados pára.\nUm valor menor disponibilizará a lista de completação automática mais cedo,\nembora possivelmente sem que percorra todos os arquivos."
10648 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMONCOPYFROM)
10650 "The two selected URL's are not created from the same root.\n"
10651 "It's not possible to show the log messages between them!"
10652 msgstr "Os dois URL seleccionados não foram criados a partir da mesma raiz.\nNão é possível mostrar as mensagens de registo entre eles!"
10654 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_CONTINUE_NOTCLEAN)
10656 "The working tree is not clean and contains unstaged changes.\n"
10657 "Review and commit the changes?"
10660 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
10661 msgid "Their file:"
10662 msgstr "Arquivo deles:"
10664 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1681,
10665 #. IDS_VIEWTITLE_THEIRS)
10669 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_EXTERNALS)
10671 "There are changes or unversioned items inside one or more submodule.\n"
10672 "Those files are not listed for commit. You need to commit those files in submodule"
10675 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_OVERLAYINFO)
10678 "There are currently %d overlay handlers installed besides the ones Tortoise "
10680 msgstr "Existem actualmente %d handlers de sobreposição instalados, para além dos que o Tortoise usa."
10682 #. Resource IDs: (IDS_SAVE_MORE)
10684 "There are more editable views.\n"
10685 "What view do you want to save?"
10686 msgstr "Existem mais vistas editadas\nQual queres guardar?"
10688 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NO_AVAILABLE_BUGTRAQ_PROVIDERS)
10689 msgid "There are no issue-tracker providers available."
10690 msgstr "Não há controladores de problemas disponíveis."
10692 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS)
10695 "There are still unresolved conflicts in line %d!\n"
10696 "You should resolve those conflicts first before saving.\n"
10697 "Do you want to save the file with the conflicts still there?\n"
10698 "If you click YES, then you have to manually resolve the conflicts in another editor!"
10699 msgstr "Ainda existem conflitos não resolvidos na linha %d!\nDeve resolver esses conflitos antes de guardar. \nDeseja guardar o arquivo mesmo com os conflitos?\nSe carregar em SIM, terá de resolver os conflitos manualmente noutro editor!"
10701 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDLOOSECHANGES)
10703 "There are unsaved modifications!\n"
10704 "Do you want to save your changes?"
10705 msgstr "Existem alterações por guardar!\nDeseja guardar as suas alterações?"
10707 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTHINGTOADD)
10709 "There is nothing to add.\n"
10710 "All the files and folders are either under version control,\n"
10711 "have been ignored or the global ignore configuration setting."
10714 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_THESAURUS)
10718 #. Resource IDs: (62181)
10720 "These are more recently saved than the currently open documents and contain "
10721 "changes that were made before the application closed."
10722 msgstr "Estes documentos são mais recentes que os que estão abertos e contém modificações que foram feitas antes da aplicação fechar."
10724 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MISSINGVALUE)
10725 msgid "This field is required and must not be empty."
10728 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MUSTBEURL)
10730 "This is not a valid URL.\n"
10731 "Please enter an URL here."
10732 msgstr "Este não é um URL válido.\nPor favor introduza aqui um URL."
10734 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOVALIDPATH)
10736 "This is not a valid path!\n"
10737 "A valid path must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
10738 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
10739 msgstr "Este não é um caminho válido!\nUm caminho válido não pode conter '<<>|\"?*:' ou um dos seguintes nomes de dispositivo:\ncom1 a com9, lpt1 a lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
10741 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_ONLYONCE)
10743 "This operation cannot be started while the log dialog is still loading "
10747 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_PRESERVEMERGES_TT)
10749 "This preserves merge commits, however, it has known bugs as re-ordering "
10750 "commits is not working properly (same limitation as for vanilla git rebase),"
10754 #. Resource IDs: (61710)
10757 "This program is linked to the missing export %s in the file %s. This machine"
10758 " may have an incompatible version of %s."
10759 msgstr "Este programa está ligado à exportação %s em falta no arquivo %s. Esta máquina pode ter uma versão incompatível do %s."
10761 #. Resource IDs: (61709)
10763 msgid "This program requires the file %s, which was not found on this system."
10764 msgstr "Este programa requer o arquivo %s, que não foi encontrado neste sistema."
10766 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PROPNOTONFILE)
10767 msgid "This property is only allowed on folders, not files."
10768 msgstr "Esta propriedade é permitida apenas em pastas, não em arquivos."
10770 #. Resource IDs: (IDS_B_T_REMOTE_NAME_COLLIDE)
10772 "This remote name collides with fetch refspec of other remotes\n"
10773 "Please use another name"
10776 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOCLEAN)
10777 msgid "This task requires a clean working tree."
10780 #. Resource IDs: (16244)
10782 "This will delete the record of commands you've used in this application and "
10783 "restore the default set of visible commands to the menus and toolbars. It "
10784 "will not undo any explicit customizations. Are you sure you want to do this?"
10785 msgstr "Irá ser removido o registo dos comandos que usou nesta aplicação e restaurará o conjunto padrão de comandos visíveis no menus e barras de ferramentas. Não desfará nenhuma personalização explícita. Tem a certeza de que o quer fazer?"
10787 #. Resource IDs: (IDS_TREE_DIFF)
10788 msgid "Three way diff"
10791 #. Resource IDs: (16928)
10792 msgid "Tile &Vertically"
10793 msgstr "Organizar &Verticalmente"
10795 #. Resource IDs: (16924)
10796 msgid "Tile Hori&zontally"
10797 msgstr "Telhar Hori&zontalmente"
10799 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1676)
10803 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_ASKTAGOPT)
10805 "To avoid fetching wrong tags, if this is not an official remote,\n"
10806 "you are advised to disable tag fetching for this remote.\n"
10807 "Disable tag fetching?"
10810 #. Resource IDs: (IDS_PROC_WARNCLEARTEMP)
10812 "To clear temporary files, you should ensure that no other TortoiseGit applications are running.\n"
10814 "If you wish to completely clear Gravatar images,\n"
10815 "you may also need to clear Internet Explorer Temporary Internet Files."
10818 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
10819 #. IDD_LOGMESSAGE: Control id 1201, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id
10820 #. 65535, Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 65535)
10824 #. Resource IDs: (58113)
10826 "Toggle One/Two Pages display\n"
10827 "Toggle One/Two Pages display"
10828 msgstr "Alterna entre visualizações de Uma/Duas Páginas\nAlternar entre visualizações de Uma/Duas Páginas"
10830 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_TOGGLE)
10831 msgid "Toggle filters"
10834 #. Resource IDs: (65535)
10836 msgstr "Barra de Ferramentas"
10838 #. Resource IDs: (16130)
10839 msgid "Toolbar Name"
10840 msgstr "Nome da Barra de Ferramentas"
10842 #. Resource IDs: (17017)
10843 msgid "Toolbar Options"
10844 msgstr "Opções da Barra de Ferramentas"
10846 #. Resource IDs: (16008)
10847 msgid "Toolbar internal error. Please contact your application vendor."
10848 msgstr "Erro interno da barra de ferramentas. Por favor contacte o fornecedor da aplicação."
10850 #. Resource IDs: (16105)
10852 msgstr "Barras de Ferramentas"
10854 #. Resource IDs: (16928)
10856 msgstr "Ferramentas"
10858 #. Resource IDs: (65535)
10860 msgstr "Ferramentas:"
10862 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 4594, Dialog
10863 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535, IDS_APPNAME)
10864 msgid "TortoiseGit"
10865 msgstr "TortoiseGit"
10867 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSIONBOX)
10869 msgid "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
10870 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
10872 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSION)
10875 "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s\n"
10877 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s\n%s\n"
10879 #. Resource IDs: (IDS_ASK_REMOVE_FROM_INDEX)
10882 "TortoiseGit detected that the file \"%s\" does not exist, but is staged as \"Added\" or \"Modified\".\n"
10883 "The commit dialog cannot handle this.\n"
10885 "Do you want to restore or remove it from the index?"
10888 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MULTIRENAME)
10891 "TortoiseGit has detected similar filenames. Do you want the files:%s\n"
10892 "to be renamed too?"
10895 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_OVERLAYINFO2)
10897 msgid "TortoiseGit will not show the following overlays: %s"
10900 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1096)
10901 msgid "TortoiseGit&UDiff"
10902 msgstr "TortoiseGit&UDiff"
10904 #. Resource IDs: (57344, Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 1000, Dialog
10905 #. IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 244, IDS_APPNAME)
10906 msgid "TortoiseGitBlame"
10907 msgstr "TortoiseGitBlame"
10909 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFFENERTPREPO)
10912 "TortoiseGitBlame was already initialized for the repository \"%s\". Cannot "
10913 "switch to another repository (\"%s\") at runtime."
10916 #. Resource IDs: (IDS_VERSION)
10918 msgid "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
10919 msgstr "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
10921 #. Resource IDs: (1)
10923 "TortoiseGitBlame\n"
10925 "TortoiseGitBlam\n"
10928 "TortoiseGitBlame.Document\n"
10929 "TortoiseGitBlame.Document"
10930 msgstr "TortoiseGitBlame\n\nTortoiseGitBlam\n\n\nTortoiseGitBlame.Document\nTortoiseGitBlame.Document"
10932 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 153, IDS_APP_TITLE)
10933 msgid "TortoiseGitIDiff"
10934 msgstr "TortoiseGitIDiff"
10936 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
10937 msgid "TortoiseGitIDiff - An image diff tool, part of TortoiseGit"
10940 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
10942 "TortoiseGitIDiff: the image diff viewer for TortoiseSVN\n"
10944 "Available command line parameters are:\n"
10945 "/left:\"path to left picture\"\n"
10946 "/lefttitle:\"title to show for the left picture\"\n"
10947 "/right:\"path to right picture\"\n"
10948 "/righttitle:\"title to show for the right picture\"\n"
10949 "/overlay\t\tto enable overlay mode\n"
10950 "/fit\t\tto fit the images sizes\n"
10951 "/showinfo\t\tto show the image info boxes"
10952 msgstr "TortoiseGitIDiff: o visualizador de diferenças entre imagens para o TortoiseSVN\n\nOs parâmetros linha de comando disponíveis são:\n/left:\"caminho para a figura à esquerda\"\n/lefttitle:\"titulo para a figura à esquerda\"\n/right:\"caminho para a figura à direita.\"\n/righttitle:\"titulo para a figura à direita\"\n/overlay\t\tpara activar o modo de sobreposição\n/fit\t\tpara ajustar o tamanho das imagens\n/showinfo\t\tpara mostrar as caixas de informações das imagens"
10954 #. Resource IDs: (100, 156 - Ribbon element, 32897, 57344, Dialog IDD_OPENDLG:
10955 #. Control id 130, IDS_APPNAME)
10956 msgid "TortoiseGitMerge"
10957 msgstr "TortoiseGitMerge"
10959 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSIONBOX)
10961 msgid "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
10962 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
10964 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSION)
10967 "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\n"
10968 "libsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\n"
10970 "apr-util %d.%d.%d"
10971 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\nlibsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\napr %d.%d.%d\r\napr-util %d.%d.%d"
10973 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_FILENAMENOTUNIQUE)
10976 "TortoiseGitMerge cannot process this patch file. The filename \"%s\" appears"
10980 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 357, IDS_APP_TITLE)
10981 msgid "TortoiseGitUDiff"
10982 msgstr "TortoiseGitUDiff"
10984 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
10986 "TortoiseGitUDiff: the unified diff viewer for TortoiseGit\n"
10988 "Available command line parameters are:\n"
10989 "/patchfile:\"path to unified diff file\"\n"
10990 "/title:\"title to show for the viewer\"\n"
10991 "/? - this help dialog\n"
10992 "/p - read diff input from console pipe"
10995 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1739)
10996 msgid "Total changed lines including added/deleted files:"
10999 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1737)
11000 msgid "Total changed lines not including added/deleted files:"
11003 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1162)
11004 msgid "Total commits analyzed:"
11005 msgstr "Total de submissões analisadas:"
11007 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1163)
11008 msgid "Total file changes:"
11009 msgstr "Total de alterações de arquivos:"
11011 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1520)
11015 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1520)
11019 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11023)
11020 msgid "Tracked Remote Branch:"
11023 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
11024 msgid "Tracked Remote URL:"
11027 #. Resource IDs: (IDS_TRACKEDBRANCH)
11028 msgid "Tracked branch"
11031 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_SPEED)
11033 msgid "Transferring at %s"
11034 msgstr "Transferindo a %s"
11036 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TRANSPARENTCOLOR - Menu)
11037 msgid "Transparent &color..."
11038 msgstr "&Cor transparente..."
11040 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_TRIM)
11042 msgstr "aparar à direita"
11044 #. Resource IDs: (IDS_SVNERR_CLEANUPORFRESHCHECKOUT)
11045 msgid "Try a 'Cleanup'. If that doesn't work you need to do a fresh checkout."
11046 msgstr "Tente uma 'Limpeza'. Se não funcionar, precisará de fazer uma nova exportação."
11048 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
11052 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSETTINGS)
11053 msgid "Tweak TortoiseGit"
11056 #. Resource IDs: (17130, Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1642)
11060 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1720, Dialog
11061 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1720, Dialog
11062 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1722)
11066 #. Resource IDs: (Dialog IDD_URL: Control id 164, IDS_STATUSLIST_COLURL)
11070 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLONE_URLDIREMPTY)
11071 msgid "URL and directory must not be empty."
11074 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1272)
11075 msgid "URL history"
11076 msgstr "Histórico de URL"
11078 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 65535, Dialog
11079 #. IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control
11084 #. Resource IDs: (5071 - Menu)
11088 #. Resource IDs: (5070 - Menu)
11092 #. Resource IDs: (5069 - Menu)
11096 #. Resource IDs: (61840)
11097 msgid "Unable to load mail system support."
11098 msgstr "Impossível carregar o suporte do sistema de correio electrónico."
11100 #. Resource IDs: (61826)
11101 msgid "Unable to process command, server busy."
11102 msgstr "Incapaz de processar comando, servidor ocupado."
11104 #. Resource IDs: (61731)
11106 msgid "Unable to read from %1, it is opened by someone else."
11107 msgstr "Impossível ler de %1, está aberto por outra pessoa."
11109 #. Resource IDs: (61836)
11110 msgid "Unable to read write-only property."
11111 msgstr "Impossível ler propriedade permitindo apenas a escrita."
11113 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERTREV_ERROR)
11115 "Unable to reconstruct working tree path!\n"
11116 "This can happen if the file has been renamed.\n"
11117 "Please start the log dialog on this specific file alone and then revert the changes\n"
11118 "from the top pane in the log dialog."
11121 #. Resource IDs: (61837)
11122 msgid "Unable to write read-only property."
11123 msgstr "Impossível escrever propriedade permitindo apenas a leitura."
11125 #. Resource IDs: (61732)
11127 msgid "Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else."
11128 msgstr "Impossível escrever para %1: ou só permite a leitura, ou está aberto por outra pessoa."
11130 #. Resource IDs: (62177)
11134 #. Resource IDs: (ID_EDIT_UNDO - Ribbon name)
11138 #. Resource IDs: (17102)
11140 msgid "Undo %d Actions"
11141 msgstr "Desfazer %d Acções"
11143 #. Resource IDs: (17103)
11144 msgid "Undo 1 Action"
11145 msgstr "Desfazer 1 Acção"
11147 #. Resource IDs: (IDS_MENUUNDOADD)
11148 msgid "Undo Add..."
11149 msgstr "Desfazer Adição..."
11151 #. Resource IDs: (57643)
11153 "Undo the last action\n"
11155 msgstr "Desfaz a última acção\nDesfazer"
11157 #. Resource IDs: (57643)
11159 "Undo the last modifications\n"
11161 msgstr "Desfazer últimas modificações"
11163 #. Resource IDs: (61728)
11164 msgid "Unexpected file format."
11165 msgstr "Formato de arquivo inesperado."
11167 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNSETIGNORELOCALCHANGES)
11168 msgid "Unflag as skip-worktree and assume-unchanged"
11171 #. Resource IDs: (17111)
11175 #. Resource IDs: (61591)
11177 "Unformatted Text\n"
11178 "text without any formatting"
11179 msgstr "Texto sem Formatação\ntexto sem qualquer formatação"
11181 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_UNIDIFFHEADS)
11182 msgid "Unified &diff of HEAD revisions"
11183 msgstr "Comparação unifica&da das revisões HEAD (mais recentes)"
11185 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_UNKNOWN, IDS_SUBMODULEDIFF_UNKNOWN)
11189 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_UNKNOWN)
11190 msgid "Unknown depth"
11191 msgstr "Nível desconhecida"
11193 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_UNMARKBLOCK)
11194 msgid "Unmark this block"
11197 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK2)
11198 msgid "Unresolved conflicts!"
11199 msgstr "Conflitos não resolvidos!"
11201 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DROPTRACKEDBRANCH)
11202 msgid "Unset tracked branch"
11205 #. Resource IDs: (61443)
11207 msgstr "Sem Título"
11209 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1703, Dialog
11210 #. IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1462)
11211 msgid "Unversioned"
11212 msgstr "Sem contolo de versão"
11214 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1313)
11215 msgid "Unversioned files mark parent folder as modified"
11216 msgstr "Retirar o controlo de versão a arquivos leva a que as respectivas pastas pai sejam marcadas como modificadas"
11218 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_UNVERSION)
11220 msgid "Unversioning %s"
11221 msgstr "Retirando o controle de versões de %s"
11223 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1384)
11227 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1710)
11229 msgstr "Actualizar"
11231 #. Resource IDs: (IDS_GITACTION_UPDATE_REF)
11235 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SUBMODULESUPDATE)
11236 msgid "Update Submodules"
11239 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_UPDATE)
11241 msgstr "Actualizado"
11243 #. Resource IDs: (61581)
11244 msgid "Updating ActiveX objects"
11245 msgstr "Actualizando os objectos ActiveX"
11247 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_UPDATEINDEX)
11248 msgid "Updating index"
11251 #. Resource IDs: (16530)
11252 msgid "Use &Default Image: "
11253 msgstr "Usar Imagem Por &Omissão:"
11255 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1024)
11256 msgid "Use &one-pane view as default for 2-file diff"
11257 msgstr "Usar por &omissão vista de um só painel para a comparação de dois arquivos"
11259 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEOTHERBLOCK)
11260 msgid "Use &other text block"
11261 msgstr "Usar &outro bloco de texto"
11263 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEMYBLOCK - Menu, ID_EDIT_USEMYBLOCK - Ribbon name)
11264 msgid "Use 'mine' text block"
11265 msgstr "Usar o 'meu' bloco de texto"
11267 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEMINETHENTHEIRBLOCK - Menu,
11268 #. ID_EDIT_USEMINETHENTHEIRBLOCK - Ribbon name)
11269 msgid "Use 'mine' text block then 'theirs'"
11270 msgstr "Usar o 'meu' bloco de texto e depois o 'deles'"
11272 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USETHEIRBLOCK - Menu, ID_EDIT_USETHEIRBLOCK - Ribbon
11274 msgid "Use 'theirs' text block"
11275 msgstr "Usar o bloco de texto 'deles'"
11277 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USETHEIRTHENMYBLOCK - Menu,
11278 #. ID_EDIT_USETHEIRTHENMYBLOCK - Ribbon name)
11279 msgid "Use 'theirs' text block then 'mine'"
11280 msgstr "Usar o bloco de texto 'deles' e depois o 'meu'"
11282 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1761)
11283 msgid "Use HTTP path component"
11286 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1066)
11287 msgid "Use Ribbons"
11288 msgstr "Usar Fitas"
11290 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1500)
11291 msgid "Use Task Dialog"
11294 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1497)
11295 msgid "Use Thin &Pack (For slow network connections)"
11298 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1064)
11299 msgid "Use Unified Diff from &clipboard"
11300 msgstr "Usar a Comparação Unificada a partir da área de &transferência"
11302 #. Resource IDs: (IDS_B_T_DIFFERENTNAMEORFORCE)
11303 msgid "Use a different name or use the \"Force\" option to overwrite it."
11306 #. Resource IDs: (IDS_B_DIFFERENTNAMEOROVERRIDE)
11307 msgid "Use a different name or use the \"Override branch\" option."
11310 #. Resource IDs: (32856)
11312 "Use all content from the left view\n"
11314 msgstr "Usa todo o conteúdo da vista esquerda\nUsar arquivo da esquerda"
11316 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEBLOCKFROMLEFTBEFORERIGHT - Menu,
11317 #. ID_EDIT_USEBLOCKFROMLEFTBEFORERIGHT - Ribbon name)
11318 msgid "Use block from left before right"
11319 msgstr "Usar o bloco de texto da esquerda antes do da direita"
11321 #. Resource IDs: (32857)
11323 "Use block from left view before block from right view\n"
11324 "Use block from left before right"
11325 msgstr "Usa o bloco da vista esquerda antes do bloco da vista direita\nUsar bloco da esquerda antes do da direita"
11327 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEBLOCKFROMRIGHTBEFORELEFT - Menu,
11328 #. ID_EDIT_USEBLOCKFROMRIGHTBEFORELEFT - Ribbon name)
11329 msgid "Use block from right before left"
11330 msgstr "Usar bloco de texto da direita antes do da esquerda"
11332 #. Resource IDs: (32859)
11334 "Use block from right view before block from left view\n"
11335 "Use block from right before left"
11336 msgstr "Usa o bloco da vista direita antes do bloco da vista esquerda\nUsar bloco da direita antes do da esquerda"
11338 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEBOTHTHISFIRST)
11339 msgid "Use both text blocks (this one first)"
11340 msgstr "Usar ambos os blocos de texto (mas este primeiro lugar)"
11342 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEBOTHTHISLAST)
11343 msgid "Use both text blocks (this one last)"
11344 msgstr "Usar ambos os blocos de texto (mas este em último lugar)"
11346 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_CONFIGURED)
11347 msgid "Use configured server"
11350 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USELEFTBLOCK - Menu, ID_EDIT_USELEFTBLOCK - Ribbon
11352 msgid "Use left block"
11353 msgstr "Usar bloco esquerdo"
11355 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USELEFTFILE - Menu, ID_EDIT_USELEFTFILE - Ribbon
11357 msgid "Use left file"
11358 msgstr "Usar o arquivo da esquerda"
11360 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 1762)
11361 msgid "Use local branch color for current branch"
11364 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1432)
11365 msgid "Use recycle bin when reverting"
11366 msgstr "Usar a reciclagem quando revertendo"
11368 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REGEX)
11369 msgid "Use regular expression"
11370 msgstr "Usar expressão regular"
11372 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USERIGHT)
11373 msgid "Use right block"
11374 msgstr "Usar bloco direito"
11376 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1091)
11378 msgstr "Usar espaços"
11380 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1426)
11381 msgid "Use system locale for date/time"
11382 msgstr "Usar a configuração de região do sistema para a data/hora"
11384 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEYOURBLOCK)
11385 msgid "Use text block from '&mine'"
11386 msgstr "Usar bloco de texto de '&meu'"
11388 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHEIRBLOCK)
11389 msgid "Use text block from '&theirs'"
11390 msgstr "Usar bloco de texto de '&deles'"
11392 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEYOURANDTHEIRBLOCK)
11393 msgid "Use text block from 'm&ine' before 'theirs'"
11394 msgstr "Usar bloco de texto de 'me&u' antes de 'deles'"
11396 #. Resource IDs: (32822)
11398 "Use text block from 'mine' before 'theirs'\n"
11399 "Use 'mine' text block then 'theirs'"
11400 msgstr "Usa bloco de texto de 'meu' antes de 'deles'\nUsar bloco de texto 'meu' e depois 'deles'"
11402 #. Resource IDs: (32820)
11404 "Use text block from 'mine'\n"
11405 "Use 'mine' text block"
11406 msgstr "Usa bloco de texto de 'meu'\nUsar bloco de texto de 'meu'"
11408 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHEIRANDYOURBLOCK)
11409 msgid "Use text block from 't&heirs' before 'mine'"
11410 msgstr "Usar bloquear texto de 'd&eles' antes de 'meu'"
11412 #. Resource IDs: (32821)
11414 "Use text block from 'theirs' before 'mine'\n"
11415 "Use 'theirs' text block then 'mine'"
11416 msgstr "Usa bloco de texto de 'deles' antes de 'meu'\nUsar bloco de texto de 'deles' antes de 'meu'"
11418 #. Resource IDs: (32819)
11420 "Use text block from 'theirs'\n"
11421 "Use 'theirs' text block"
11422 msgstr "Usa bloco de texto de 'deles'\nUsar bloco de texto de 'deles'"
11424 #. Resource IDs: (32855)
11426 "Use text block from the left view\n"
11428 msgstr "Usa bloco de texto da vista esquerda\nUsar bloco de texto da esquerda"
11430 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHISBLOCK)
11431 msgid "Use th&is text block"
11432 msgstr "Usar &este bloco de texto"
11434 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_AS_COMMIT_DATE_TT)
11435 msgid "Use the current time by setting the author date to the commit date."
11438 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK3)
11441 "Use the found path.\n"
11442 "Apply the patch to\n"
11446 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK4)
11449 "Use the original path.\n"
11450 "Apply the patch to\n"
11454 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1825, Dialog
11455 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1826)
11459 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHISFILE)
11460 msgid "Use this &whole file"
11461 msgstr "Usar &este arquivo como um todo"
11463 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHIS)
11464 msgid "Use this block on left"
11465 msgstr "Usar este bloco na esquerda"
11467 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEOTHERFILE)
11468 msgid "Use whole other &file"
11469 msgstr "Usar o &outro arquivo como um todo"
11471 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_AMEND_TT)
11472 msgid "Used to amend the tip of the current branch."
11475 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
11476 msgid "User Email:"
11479 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
11483 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
11487 #. Resource IDs: (IDS_USERCANCELLED)
11488 msgid "User cancelled"
11489 msgstr "Cancelado pelo utilizador"
11491 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOUSERDATA)
11493 "User name and email must be set before commit.\n"
11494 "Do you want to set these now?"
11497 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1650)
11501 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535,
11502 #. IDS_AUTH_USERNAME)
11504 msgstr "Nome de utilizador:"
11506 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
11508 "Valid command line options are:\n"
11509 "/base:<path to base file>\n"
11510 "/basename:<name to show on the view title>\n"
11511 "/theirs:<path to their file>\n"
11512 "/theirsname:<name to show on the view title>\n"
11513 "/mine:<path to your file>\n"
11514 "/minename:<name to show on the view title>\n"
11515 "/merged:<path to resulting merged file>\n"
11516 "/mergedname:<name to show on the view title>\n"
11517 "/diff:<path to unified diff file>\n"
11518 "/patchpath:<path to folder>\n"
11520 "/saverequiredonconflicts\n"
11521 "/oneway <forces the one-way view>\n"
11522 "/line:<line number to jump to>"
11523 msgstr "Opções válidas de linha de comando são:\n/base:<caminho para o arquivo base>\n/basename:<nome a ser mostrado no título>\n/theirs:<caminho para o arquivo externo>\n/theirsname:<nome a ser mostrado no título>\n/mine:<caminho para o seu arquivo>\n/minename:<nome a ser mostrado no título>\n/merged:<caminho para o arquivo combinado>\n/mergedname:<nome a ser mostrado no título>\n/diff:<caminho para o arquivo diff unificado>\n/patchpath:<caminho para a pasta>\n/saverequired\n/saverequiredonconflicts\n/oneway<força a visão única>\n/line:<número da linha para a qual se quer ir>"
11525 #. Resource IDs: (IDS_PROPVALUE, IDS_SETTINGS_CONF_VALUECOL)
11529 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1004, Dialog IDD_ABOUT: Control
11530 #. id 1075, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1539)
11534 #. Resource IDs: (IDS_VERSION)
11536 msgid "Version %d.%d.%d.%d"
11537 msgstr "Version %d.%d.%d.%d"
11539 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1644,
11540 #. IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION1)
11544 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION1NEWER)
11545 msgid "Version 1 (Newer commit time)"
11548 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1645,
11549 #. IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION2BASE)
11550 msgid "Version 2 (Base)"
11553 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION2BASENEWER)
11554 msgid "Version 2 (Base) (Newer commit time)"
11557 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1075)
11558 msgid "Version Information"
11559 msgstr "Informação de Versão"
11561 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1552)
11565 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1704, IDS_SVNACTION_EXISTS)
11567 msgstr "Com controlo de versão"
11569 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
11573 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
11577 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_VIEWTGITCONFIG)
11578 msgid "View .tgitconfig"
11581 #. Resource IDs: (ID_VIEW_BARS - Ribbon name)
11585 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PATCH_VIEW: Control id 328, IDS_MENU_VIEWPATCH)
11589 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1637,
11590 #. IDS_PROC_COMMIT_SHOWPATCH)
11591 msgid "View Patch>>"
11594 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_VIEWPATHREV)
11595 msgid "View revision for path in &webviewer"
11596 msgstr "Ver revisão do caminho no &webviewer"
11598 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_VIEWREV)
11599 msgid "View revision in alternative editor"
11602 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1717)
11603 msgid "View system&wide gitconfig"
11606 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1084)
11607 msgid "Visit our website"
11608 msgstr "Visite o nosso sítio Web"
11610 #. Resource IDs: (10007, ID_VIEW_APPLOOK_VS_2005 - Menu,
11611 #. ID_VIEW_APPLOOK_VS_2005 - Ribbon name)
11612 msgid "Visual Studio 2005"
11613 msgstr "Visual Studio 2005"
11615 #. Resource IDs: (10002, ID_VIEW_APPLOOK_VS_2008 - Menu,
11616 #. ID_VIEW_APPLOOK_VS_2008 - Ribbon name)
11617 msgid "Visual Studio 2008"
11618 msgstr "Visual Studio 2008"
11620 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGS_CONFIG: Control id 65535)
11623 "Only change these settings if you are absolutely sure what you are doing!\n"
11624 "To set the values to their default, delete the value text."
11625 msgstr "AVISO:\nModifica estas preferências só se tiveres a certeza absoluta de que sabes o que estás a fazer!\nPara reverteres para os valores originais, apaga o texto do valor."
11627 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_WAITCOL)
11631 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1327)
11632 msgid "Wait for the script to finish"
11633 msgstr "Espere que o script termine"
11635 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_WAINTINPUT)
11636 msgid "Waiting for input"
11639 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1776)
11640 msgid "Walk Be&haviour"
11643 #. Resource IDs: (IDS_WARN_WARNING)
11647 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CONFLICTSOCCURED_WARNING)
11651 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREF)
11654 "Warning: \"%s\" will be permanently deleted. It can <ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!\n"
11656 "Do you really want to continue?"
11659 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
11660 msgid "Western European"
11663 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HIDEMENUS_TT)
11665 "When activated, hold down the SHIFT key when right-clicking to get the "
11666 "TortoiseGit menus added to the context menu"
11669 #. Resource IDs: (IDS_AM_IGNORE_SPACE_TT)
11671 "When applying a patch, ignore changes in whitespace in context lines if "
11675 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CONFIRMKILLPROCESS_TT)
11677 "When closing a progress dialog with a running git process, ask for "
11678 "confirmation before killing it"
11681 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLEDRAGCONTEXTMENU_TT)
11683 "When enabled, TortoiseGit move context menu items will be available when "
11684 "dragging folders / files"
11687 #. Resource IDs: (IDS_SORTTAGSREVERSED_TT)
11689 "When enabled, larger version numbers come first. It is because latest "
11690 "versions are usually more useful."
11693 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTFILESONCOMMIT_TT)
11695 "When enabled, the versioned items listed in the commit dialog are "
11696 "automatically selected"
11697 msgstr "Quando activado, os itens com controlo de versão listados na caixa de diálogo de submissão serão automaticamente seleccionados "
11699 #. Resource IDs: (IDS_AM_3WAY_TT)
11701 "When the patch does not apply cleanly, fall back on 3-way merge if the patch"
11702 " records the identity of blobs it is supposed to apply to and we have those "
11703 "blobs available locally."
11706 #. Resource IDs: (IDS_B_T_PREFILL_ORIGIN)
11708 "When you type the URL, the remote name will be automatically filled with "
11709 "\"origin\" if the remote name is empty, so you do not have to."
11712 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBESTRATEGY_TT)
11713 msgid "Whether to reference only annotated tags, all tags or all refs"
11716 #. Resource IDs: (IDS_DAEMON_SECURITY_WARN)
11718 "While running daemon, all data of this repository is exposed without "
11719 "authentication and/or encryption."
11722 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_WHITESPACE)
11723 msgid "Whitespace changes (tabs, spaces)"
11724 msgstr "Alterações de espeços em branco (tabs, espaços)"
11726 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element, Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id
11728 msgid "Whitespaces"
11729 msgstr "Espaços em branco"
11731 #. Resource IDs: (17038)
11732 msgid "Window Position"
11733 msgstr "Posição da Janela"
11735 #. Resource IDs: (16927)
11739 #. Resource IDs: (10003, ID_VIEW_APPLOOK_WIN_2000 - Menu,
11740 #. ID_VIEW_APPLOOK_WIN_2000 - Ribbon name)
11741 msgid "Windows 2000"
11742 msgstr "Windows 2000"
11744 #. Resource IDs: (10001, ID_VIEW_APPLOOK_WIN7 - Menu, ID_VIEW_APPLOOK_WIN7 -
11749 #. Resource IDs: (10005, ID_VIEW_APPLOOK_WIN_XP - Menu, ID_VIEW_APPLOOK_WIN_XP
11752 msgstr "Windows XP"
11754 #. Resource IDs: (5020 - Menu)
11755 msgid "Windows-1250"
11756 msgstr "Windows-1250"
11758 #. Resource IDs: (5021 - Menu)
11759 msgid "Windows-1251"
11760 msgstr "Windows-1251"
11762 #. Resource IDs: (5022 - Menu)
11763 msgid "Windows-1252"
11764 msgstr "Windows-1252"
11766 #. Resource IDs: (5023 - Menu)
11767 msgid "Windows-1253"
11768 msgstr "Windows-1253"
11770 #. Resource IDs: (5024 - Menu)
11771 msgid "Windows-1254"
11772 msgstr "Windows-1254"
11774 #. Resource IDs: (5025 - Menu)
11775 msgid "Windows-1255"
11776 msgstr "Windows-1255"
11778 #. Resource IDs: (5026 - Menu)
11779 msgid "Windows-1256"
11780 msgstr "Windows-1256"
11782 #. Resource IDs: (5027 - Menu)
11783 msgid "Windows-1257"
11784 msgstr "Windows-1257"
11786 #. Resource IDs: (5028 - Menu)
11787 msgid "Windows-1258"
11788 msgstr "Windows-1258"
11790 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
11791 msgid "Within a file:"
11794 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_WITHIN_FILE)
11795 msgid "Within file"
11798 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 158,
11799 #. IDS_git_DEPTH_WORKING)
11800 msgid "Working Tree"
11803 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1472, Dialog
11804 #. IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1335)
11805 msgid "Working Tree Path:"
11808 #. Resource IDs: (IDS_LOG_WORKINGDIRCHANGES)
11809 msgid "Working dir changes"
11812 #. Resource IDs: (ID_VIEW_WRAPLONGLINES - Menu, ID_VIEW_WRAPLONGLINES - Ribbon
11814 msgid "Wrap long lines"
11815 msgstr "Moldar linhas longas"
11817 #. Resource IDs: (32881)
11819 "Wrap long lines at the right border of the view\n"
11821 msgstr "Ajustar linhas longas na ponta direita da vista\nAjustar linhas longas"
11823 #. Resource IDs: (IDS_PROC_YESTOALL)
11825 msgstr "Sim para todos"
11827 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_YOURUPTODATE)
11828 msgid "You already have the latest version installed."
11829 msgstr "Já possui a versão mais actual instalada."
11831 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_EMPTYBRANCH)
11832 msgid "You asked to pull, but did not specify a remote branch."
11835 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
11837 "You can disable specific Overlay handlers here.\n"
11838 "Disabled handlers won't use up an overlay slot and give other shell extensions a chance to show their overlays."
11839 msgstr "Podes desactivar manipuladores de Sobreposição específicos aqui.\nOs manipuladores desactivados não consomem um recurso de sobreposição e permitem a outras extensões de shell mostrar as suas sobreposições."
11841 #. Resource IDs: (16005)
11843 msgid "You can paste bitmap with the size (%d x %d) only!"
11844 msgstr "Pode colar mapas de bits apenas com o tamanho (%d x %d)!"
11846 #. Resource IDs: (16243)
11848 msgid "You can't create more than %d user-defined toolbars!"
11849 msgstr "Não pode criar mais de %d barras de ferramenta definidas pelo utilizador!"
11851 #. Resource IDs: (IDS_FILEPROPONFOLDER)
11853 "You can't set this property on folders, only on files!\n"
11854 "If you want to set it on all files within that folder,\n"
11855 "you must activate the 'recursive' checkbox."
11856 msgstr "Essa propriedade não pode ser aplicada a pastas, apenas a arquivos!\nSe deseja aplicá-la aos arquivos que pertencem a essa pasta, \ndeve activar a caixa de selecção 'recursivo'."
11858 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_NOCHANGEOFTYPE)
11859 msgid "You cannot change the type of this ref with a rename."
11862 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OLDMSYSGIT)
11864 "You have an old version of Git for Windows (https://git-for-windows.github.io/) installed which contains security issues.\n"
11866 "You should consider an upgrade to 1.9.5+."
11869 #. Resource IDs: (IDS_STASHSAVE_INCLUDEUNTRACKED)
11871 "You have checked \"include untracked\".\n"
11872 "This includes a \"git clean -fd\" call, so ignored files/directories are removed w/o using recycle bin."
11875 #. Resource IDs: (IDS_WARNMARKEDBLOCKS)
11876 msgid "You have marked changed blocks. How should those blocks be saved?"
11877 msgstr "Você marcou blocos modificados. Como eles devem ser salvos?"
11879 #. Resource IDs: (IDS_PROPSNOTSAVED)
11881 "You have modified properties without saving them first.\n"
11882 "Do you want to save them now?"
11883 msgstr "Modificou propriedades sem que as tenha guardado antes.\nDeseja guardá-las agora?"
11885 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_WARN_MAXDIFF)
11888 "You have selected %d items to show the diff for.\n"
11889 "For every of these items a new instance of the diff viewer will be started.\n"
11890 "Do you really want to show the diff for so many items at once?"
11891 msgstr "Seleccionaste %d itens para mostrar diferenças.\nPara cada um desses itens é arrancada uma instância do visualizador de dif.\n Queres mesmo mostrar o dif. para tantos itens de uma só vez?"
11893 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOISSUEWARNING)
11895 "You haven't entered an issue number!\n"
11896 "Are you sure you want to commit without an issue number?"
11897 msgstr "Não introduziu um número de problema!\nTem certeza de que quer submeter sem um número de problema?"
11899 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_NOSIGNOFFLINE)
11900 msgid "You haven't entered your Signed-Off-By line!"
11903 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES)
11905 "You marked some files as \"Restore after commit\".\n"
11906 "Do you want to restore them now? You might lose all changes to this file after marking it."
11909 #. Resource IDs: (16024)
11911 msgid "You may define up to %d tools."
11912 msgstr "Pode definir até %d ferramentas."
11914 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOMESSAGE)
11915 msgid "You must enter a log message for the commit"
11916 msgstr "Deves introduzir uma mensagem de registo da submissão"
11918 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RESTARTSYSTEM)
11919 msgid "You must restart your system for the changes to take effect."
11920 msgstr "O sistema tem de ser reiniciado para que as alterações tenham efeito."
11922 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOZIPFILE)
11923 msgid "You must select a filename for the zip-file!"
11926 #. Resource IDs: (IDS_PROCEXPORTERRFOLDER)
11928 "You selected a folder.\n"
11929 "Exports are only possible to a (zip) file."
11932 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_ASKADD)
11934 "You selected an unversioned file.\n"
11935 "The file will be added to version control when you commit."
11936 msgstr "Seleccionou um arquivo sem controlo de versão.\nO arquivo será adicionado ao controlo de versão aquando da submissão."
11938 #. Resource IDs: (16002)
11939 msgid "You should enter a text!"
11940 msgstr "Deve introduzir algum texto!"
11942 #. Resource IDs: (16001)
11943 msgid "You should select an image!"
11944 msgstr "Deve seleccionar uma imagem!"
11946 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ICONSETCHANGED)
11949 "You've changed the icon set from <i>%s</i> to <i>%s</i>.\n"
11950 "That change won't take effect until you restart your computer or logoff and logon again!"
11951 msgstr "Alterou o conjunto de ícones de <i>%s</i> para <i>%s</i>.\nEssa alteração não terá efeito senão depois de reiniciar o seu computador ou depois de sair e voltar a entrar em sessão!"
11953 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_HISTORYHINT_TT)
11955 "Your previously entered log messages have been saved.\n"
11956 "Click here to read and insert them again."
11957 msgstr "As suas mensagens de registo anteriores foram guardadas.\nCarregue aqui para as ler e inserir de novo."
11959 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1112)
11960 msgid "Your version is:"
11961 msgstr "A sua versão é:"
11963 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_YOURVERSION)
11965 msgid "Your version is: %d.%d.%d.%d"
11966 msgstr "A sua versão é: %d.%d.%d.%d"
11968 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1074)
11970 msgstr "Ficheiro Zip"
11972 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMOUT - Menu)
11973 msgid "Zoo&m out\t-"
11974 msgstr "Menos zoo&m\t-"
11976 #. Resource IDs: (17093)
11980 #. Resource IDs: (58117)
11982 msgstr "Ma&is Zoom"
11984 #. Resource IDs: (58118)
11986 msgstr "Men&os Zoom"
11988 #. Resource IDs: (32803)
11991 msgstr "Zoom a 100%"
11993 #. Resource IDs: (58117)
11997 msgstr "Mais Zoom\nMais Zoom"
11999 #. Resource IDs: (58118)
12003 msgstr "Menos Zoom\nMenos Zoom"
12005 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMIN - Menu)
12006 msgid "Zoom i&n\t+"
12007 msgstr "M&ais zoom\t+"
12009 #. Resource IDs: (32772)
12013 #. Resource IDs: (32773)
12015 msgstr "Menos zoom"
12017 #. Resource IDs: (32804)
12018 msgid "Zoom to fit"
12019 msgstr "Zoom até ajustar"
12021 #. Resource IDs: (32809)
12022 msgid "Zoom to fit in height"
12023 msgstr "Zoom para ajustar a altura"
12025 #. Resource IDs: (32810)
12026 msgid "Zoom to fit in width"
12027 msgstr "Zoom até ajustar a largura"
12029 #. Resource IDs: (17114)
12031 msgstr "[Por omissão]"
12033 #. Resource IDs: (16009)
12034 msgid "[Unassigned]"
12035 msgstr "[Não atribuído]"
12037 #. Resource IDs: (IDS_CHERRYPICK_MERGECOMMIT)
12040 "\"%s\" - \"%s\"\n"
12041 "is a merge commit.\n"
12043 "Which parent do you want to pick?"
12046 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_REPOSITORY)
12049 "\"%s\" contains a git repository. It will not work as a submodule out of the box.\n"
12050 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or keep it as a separate repository in a subdirectory?"
12053 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_SUBMODULE)
12056 "\"%s\" contains a git submodule. It is likely that this doesn't work any more on the destination after copying.\n"
12057 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or ignore this possible issue and keep it?"
12060 #. Resource IDs: (IDS_GITEXEERROR_NOMESSAGE)
12063 "\"%s\" exited with an error, however, without generating any output such as "
12064 "an error message."
12067 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REFINVALID)
12069 msgid "\"%s\" is invalid."
12072 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOT_REPOSITORY)
12074 msgid "\"%s\" is not git repository"
12077 #. Resource IDs: (IDS_PROC_APPLYPATCH_GITAMACTIVE)
12079 "\"git am\" is still in apply mode.\n"
12080 "Do you want to abort?"
12083 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
12087 #. Resource IDs: (IDS_STATUSADDED)
12089 msgstr "adicionado"
12091 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12092 msgid "added files"
12093 msgstr "arquivos adicionados"
12095 #. Resource IDs: (61446)
12096 msgid "an unnamed file"
12097 msgstr "um arquivo sem nome"
12099 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1085)
12100 msgid "and support the developers"
12101 msgstr "e apoie os desenvolvedores"
12103 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_READONLYNAME)
12104 msgid "assume-valid"
12107 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORX)
12111 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORMOREX)
12113 msgid "author (>= 0.5%)"
12116 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
12117 msgid "based on TortoiseSVN (http://www.tortoisesvn.net/)"
12120 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12121 msgid "bugtraq.append"
12122 msgstr "bugtraq.append"
12124 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12125 msgid "bugtraq.label"
12126 msgstr "bugtraq.label"
12128 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12129 msgid "bugtraq.logregex"
12130 msgstr "bugtraq.logregex"
12132 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12133 msgid "bugtraq.message"
12134 msgstr "bugtraq.message"
12136 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12137 msgid "bugtraq.number"
12138 msgstr "bugtraq.number"
12140 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12141 msgid "bugtraq.url"
12142 msgstr "bugtraq.url"
12144 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12145 msgid "bugtraq.warningifnoissue"
12146 msgstr "bugtraq.warningifnoissue"
12148 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORY,
12149 #. IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEY)
12151 msgstr "submissões"
12153 #. Resource IDs: (IDS_STATUSCONFLICTED)
12155 msgstr "em conflito"
12157 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COPYFROM)
12161 "%s - revision %ld"
12162 msgstr "copiado de\n%s - revisão %ld"
12164 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXDAY)
12168 #. Resource IDs: (IDS_STATUSDELETED)
12172 #. Resource IDs: (IDS_PIPETITLE)
12173 msgid "diff from pipe"
12176 #. Resource IDs: (58116)
12180 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1580)
12181 msgid "eMail settings"
12184 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_4)
12191 msgstr "%s\nexportado para\n%s"
12193 #. Resource IDs: (IDS_STATUSEXTERNAL)
12197 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PROGRESS_GITUNCLEANEXIT)
12199 msgid "git did not exit cleanly (exit code %d)"
12202 #. Resource IDs: (IDS_STATUSIGNORED)
12206 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1130)
12207 msgid "include &untracked"
12210 #. Resource IDs: (IDS_STATUSINCOMPLETE)
12212 msgstr "incompleto"
12214 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1780, Dialog
12215 #. IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1781, Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control
12216 #. id 1782, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1780, Dialog
12217 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1781, Dialog
12218 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1782, Dialog
12219 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1783, Dialog
12220 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1791, Dialog
12221 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1792, Dialog
12222 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1793, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
12223 #. Control id 1780, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1781, Dialog
12224 #. IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1782)
12228 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_KEEPLOCAL)
12229 msgid "item kept locally"
12230 msgstr "item mantido localmente"
12232 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
12233 msgid "keep the file lists in English"
12234 msgstr "mantém as listas de ficheiros em Inglês"
12236 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_STATUSLINE1)
12239 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
12245 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_STATUSLINE2)
12248 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
12256 #. Resource IDs: (IDS_SYSTEM_GCM)
12257 msgid "manager - all Windows users"
12260 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_GCM)
12261 msgid "manager - current Windows user"
12264 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_GCM)
12265 msgid "manager - this repository only"
12268 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1494)
12272 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535,
12273 #. IDS_STATUSMERGED)
12277 #. Resource IDs: (IDS_STATUSABSENT)
12281 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12282 msgid "missing/deleted/replaced"
12285 #. Resource IDs: (IDS_STATUSMODIFIED)
12289 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12290 msgid "modified/copied"
12293 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXMONTH)
12297 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1681)
12301 #. Resource IDs: (IDS_NO)
12305 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDEFAULT)
12306 msgid "no description for this command is available"
12307 msgstr "não existe descrição deste comando"
12309 #. Resource IDs: (IDS_STATUSUNVERSIONED)
12310 msgid "non-versioned"
12311 msgstr "sem controlo de versões"
12313 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_NONE)
12317 #. Resource IDs: (IDS_STATUSNORMAL)
12321 #. Resource IDs: (IDS_NOTFOUND)
12325 #. Resource IDs: (IDS_STATUSOBSTRUCTED)
12329 #. Resource IDs: (61504)
12334 #. Resource IDs: (IDS_STATE_PATCHED)
12338 #. Resource IDs: (61888)
12342 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12343 msgid "possible or real conflict/obstructed"
12346 #. Resource IDs: (61509)
12350 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXQUARTER)
12351 msgid "quarter of year"
12354 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12358 #. Resource IDs: (IDS_STATUSREPLACED)
12360 msgstr "substituído"
12362 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SEARCHPATHLINE1)
12363 msgid "scanning path:"
12364 msgstr "a explorar o caminho:"
12366 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_LOCKEDNAME)
12367 msgid "skip-worktree"
12370 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SWITCHEDTO)
12375 msgstr "trocado para\n%s"
12377 #. Resource IDs: (IDS_CARE_SUBMODULE_CHANGES)
12378 msgid "take care of submodule changes"
12381 #. Resource IDs: (61513)
12386 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CPYMVPROG2, IDS_SVNPROGRESS_EXPORTINGTO)
12391 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1480)
12392 msgid "u&nknown changes"
12395 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXWEEK)
12399 #. Resource IDs: (IDS_SYSTEM_WINCRED)
12400 msgid "wincred - all Windows users"
12403 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_WINCRED)
12404 msgid "wincred - current Windows user"
12407 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_WINCRED)
12408 msgid "wincred - this repository only"
12411 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_WINSTORE)
12412 msgid "winstore - current Windows user"
12415 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_WINSTORE)
12416 msgid "winstore - this repository only"
12419 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXYEAR)
12423 #. Resource IDs: (IDS_YES)
12427 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1382)
12431 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
12432 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
12433 #. Control id 65535)