Do not call new to create an unique_ptr
[TortoiseGit.git] / Languages / Tortoise_pt_PT.po
blobfe3318f47fb0baeec6329b0b57c43a2c11090940
1 # Translation of TortoiseGit
2 # Copyright (C) 2008-2015 the TortoiseGit team
3
4 # This file is distributed under the same license as TortoiseGit
5
6 # Translators:
7 # Abel Maio <inactive+AMaio@transifex.com>, 2013
8 # Abel Maio <inactive+AMaio@transifex.com>, 2013
9 # alfalb_mansil, 2014
10 # Abel Maio <inactive+AMaio@transifex.com>, 2013
11 # JustinoAveiro <paulojustino.nec@gmail.com>, 2011,2013
12 # Lübbe TortoiseSVN <luebbe.tortoisesvn@gmail.com>, 2011
13 # Lübbe  <luebbe.tortoisesvn@googlemail.com>, 2012
14 # Lübbe TortoiseSVN <luebbe.tortoisesvn@gmail.com>, 2011-2012
15 # Luis Xavier Baena Mourão <luisxbm@gmail.com>, 2015
16 # Michel K <michel.apt1@gmail.com>, 2015
17 # JustinoAveiro <paulojustino.nec@gmail.com>, 2013
18 # Sandro Amaral <sandro123iv@gmail.com>, 2011
19 # Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>, 2013
20 msgid ""
21 msgstr ""
22 "Project-Id-Version: TortoiseGit\n"
23 "Report-Msgid-Bugs-To: https://tortoisegit.org/issues\n"
24 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
25 "PO-Revision-Date: 2016-06-19 11:53+0000\n"
26 "Last-Translator: Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>\n"
27 "Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/lznuaa/tortoisegit/language/pt_PT/)\n"
28 "MIME-Version: 1.0\n"
29 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
30 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
31 "Language: pt_PT\n"
32 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
34 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_CONFLICTEDLINES)
35 # msgid/msgstr fields for Accelerator keys
36 # Format is: "ID:xxxxxx:VACS+X" where:
37 #    ID:xxxxx = the menu ID corresponding to the accelerator
38 #    V = Virtual key (or blank if not used) - nearly always set!
39 #    A = Alt key     (or blank if not used)
40 #    C = Ctrl key    (or blank if not used)
41 #    S = Shift key   (or blank if not used)
42 #    X = upper case character
43 # e.g. "V CS+Q" == Ctrl + Shift + 'Q'
44 # ONLY Accelerator Keys with corresponding alphanumeric characters can be
45 # updated i.e. function keys (F2), special keys (Delete, HoMe) etc. will not.
46 # ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
47 # If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
48 #, c-format
49 msgid "! %d"
50 msgstr "! %d"
52 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1262)
53 msgid "# authors shown individually:"
54 msgstr "# autores indicados individualmente:"
56 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALMBTRANSFERRED)
57 #, c-format
58 msgid "%.2f MiB transferred"
59 msgstr "%.2f MiB transferidos"
61 #. Resource IDs: (61878)
62 #, c-format
63 msgid "%1 contained an unexpected object."
64 msgstr "%1 continha um objecto inesperado."
66 #. Resource IDs: (61859)
67 #, c-format
68 msgid "%1 contains an incorrect path."
69 msgstr "%1 contém um caminho incorrecto."
71 #. Resource IDs: (61879)
72 #, c-format
73 msgid "%1 contains an incorrect schema."
74 msgstr "%1 contém um esquema incorrecto."
76 #. Resource IDs: (61877)
77 #, c-format
78 msgid "%1 has a bad format."
79 msgstr "%1 tem um formato inválido."
81 #. Resource IDs: (61858)
82 #, c-format
83 msgid "%1 was not found."
84 msgstr "%1 não foi encontrado."
86 #. Resource IDs: (IDS_DAY_AGO)
87 #, c-format
88 msgid "%1!d! Day ago"
89 msgstr "%1!d! Dia atrás"
91 #. Resource IDs: (IDS_DAYS_AGO)
92 #, c-format
93 msgid "%1!d! Days ago"
94 msgstr "%1!d! Dias atrás"
96 #. Resource IDs: (IDS_HOUR_AGO)
97 #, c-format
98 msgid "%1!d! Hour ago"
99 msgstr "%1!d! Hora atrás"
101 #. Resource IDs: (IDS_HOURS_AGO)
102 #, c-format
103 msgid "%1!d! Hours ago"
104 msgstr "%1!d! Horas atrás"
106 #. Resource IDs: (IDS_MINUTE_AGO)
107 #, c-format
108 msgid "%1!d! Minute ago"
109 msgstr "%1!d! Minuto atrás"
111 #. Resource IDs: (IDS_MONTH_AGO)
112 #, c-format
113 msgid "%1!d! Month ago"
114 msgstr "%1!d! Mês atrás"
116 #. Resource IDs: (IDS_MONTHS_AGO)
117 #, c-format
118 msgid "%1!d! Months ago"
119 msgstr "%1!d! Meses atrás"
121 #. Resource IDs: (IDS_SECOND_AGO)
122 #, c-format
123 msgid "%1!d! Second ago"
124 msgstr "%1!d! Segundo atrás"
126 #. Resource IDs: (IDS_SECONDS_AGO)
127 #, c-format
128 msgid "%1!d! Seconds ago"
129 msgstr "%1!d! Segundos atrás"
131 #. Resource IDs: (IDS_WEEK_AGO)
132 #, c-format
133 msgid "%1!d! Week ago"
134 msgstr "%1!d! Semana atrás"
136 #. Resource IDs: (IDS_WEEKS_AGO)
137 #, c-format
138 msgid "%1!d! Weeks ago"
139 msgstr "%1!d! Semanas atrás"
141 #. Resource IDs: (IDS_YEAR_AGO)
142 #, c-format
143 msgid "%1!d! Year ago"
144 msgstr "%1!d! Ano atrás"
146 #. Resource IDs: (IDS_YEARS_AGO)
147 #, c-format
148 msgid "%1!d! Years ago"
149 msgstr "%1!d! Anos atrás"
151 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOMULTI)
152 #, c-format
153 msgid "%1!d! items selected"
154 msgstr ""
156 #. Resource IDs: (IDS_MINUTES_AGO)
157 #, c-format
158 msgid "%1!d! minutes ago"
159 msgstr "%1!d! minutos atrás"
161 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFODIR)
162 #, c-format
163 msgid "%1!s!"
164 msgstr "%1!s!"
166 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFO)
167 #, c-format
168 msgid ""
169 "%1!s!\n"
170 "Showing %2!d! files, %3!d! submodules and %4!d! folders, %5!d! items in total"
171 msgstr ""
173 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOFILE)
174 #, c-format
175 msgid ""
176 "%1!s!\n"
177 "Size %2!s!"
178 msgstr ""
180 #. Resource IDs: (61744)
181 #, c-format
182 msgid ""
183 "%1: %2\n"
184 "Continue running script?"
185 msgstr "%1: %2\nContinuar a executar o script?"
187 #. Resource IDs: (61729)
188 #, c-format
189 msgid ""
190 "%1\n"
191 "Cannot find this file.\n"
192 "Verify that the correct path and file name are given."
193 msgstr "%1\nO arquivo não foi encontrado.\nVerifique se o caminho e o nome do arquivo foram correctamente especificados."
195 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_GLOBAL_TT)
196 #, c-format
197 msgid "%HOME%/.gitconfig or %XDGHOME%/git/config"
198 msgstr ""
200 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALBYTESTRANSFERRED)
201 #, c-format
202 msgid "%I64d Bytes transferred"
203 msgstr "%I64d Bytes transferidos"
205 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALTRANSFERRED)
206 #, c-format
207 msgid "%I64d KiB transferred"
208 msgstr "%I64d KiB transferidos"
210 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_COMMITSAHEAD)
211 #, c-format
212 msgid "%d commits ahead \"%s\""
213 msgstr ""
215 #. Resource IDs: (IDS_FILESCHANGES)
216 #, c-format
217 msgid "%d files changed"
218 msgstr ""
220 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILESREMOVED)
221 #, c-format
222 msgid "%d files removed."
223 msgstr ""
225 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FILESREVERTED)
226 #, c-format
227 msgid "%d files reverted to %s."
228 msgstr ""
230 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_STATISTICSFORMAT)
231 #, c-format
232 msgid "%d files selected, %d files total"
233 msgstr "%d ficheiros selecionados, %d ficheiros no total"
235 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_AUTHORSLIDER_TT)
236 #, c-format
237 msgid "%d most active author(s) with at least %d commits each (%d %%)"
238 msgstr "%d autore(s) mais activos com pelo menos %d sumições cada (%d %%)"
240 #. Resource IDs: (IDS_ALPHABUTTONTT)
241 #, c-format
242 msgid ""
243 "%i%% alpha\n"
244 "click to toggle alpha\n"
245 "double click to automatically toggle alpha"
246 msgstr "%i%% alpha\nclica para alternar alfa\nduplo clique para automaticamente alternar alfa"
248 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TIME)
249 #, c-format
250 msgid "%ld minute(s) and %ld second(s)"
251 msgstr "%ld minuto(s) and %ld sgundo(s)"
253 #. Resource IDs: (IDS_DIMENSIONSANDFRAMES)
254 #, c-format
255 msgid "%ld of %ld"
256 msgstr "%ld de %ld"
258 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_PATHATREV)
259 #, c-format
260 msgid "%s - at revision: %d"
261 msgstr "%s - na revisão: %d"
263 #. Resource IDs: (62186)
264 #, c-format
265 msgid "%s [Recovered]"
266 msgstr "%s [Recuperado]"
268 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_FINALINFO)
269 #, c-format
270 msgid "%s in %s"
271 msgstr "%s em %s"
273 #. Resource IDs: (IDS_GITVER_REQUIRED)
274 #, c-format
275 msgid "%s requires Git >= %s"
276 msgstr ""
278 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALANDSPEED)
279 #, c-format
280 msgid "%s, at %s"
281 msgstr "%s, em %s"
283 #. Resource IDs: (IDS_DIFF_WCNAME)
284 #, c-format
285 msgid "%s: Working Tree"
286 msgstr ""
288 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORTFOLDERNAME2)
289 #, c-format
290 msgid "%s\\Export (%d) of %s"
291 msgstr "%s\\Exportar (%d) de %s"
293 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORTFOLDERNAME)
294 #, c-format
295 msgid "%s\\Export of %s"
296 msgstr "%s\\Exportar de %s"
298 #. Resource IDs: (61585, 61586)
299 #, c-format
300 msgid ""
301 "%s\n"
302 "%s"
303 msgstr "%s\n%s"
305 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_ITEMTT)
306 #, c-format
307 msgid ""
308 "%s\n"
309 "Could not be cleanly patched."
310 msgstr ""
312 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEFORCE)
313 #, c-format
314 msgid ""
315 "%s\n"
316 "Do you want to remove it anyway?"
317 msgstr "%s\nDeseja removê-lo de qualquer forma?"
319 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_NOTAFILE)
320 #, c-format
321 msgid ""
322 "%s\n"
323 "is a directory, not a file!\n"
324 "TortoiseGitMerge can't diff directories."
325 msgstr ""
327 #. Resource IDs: (16923)
328 msgid "&..."
329 msgstr "&..."
331 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1656)
332 msgid "&3 way merge"
333 msgstr ""
335 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_ABORT)
336 msgid "&Abort"
337 msgstr ""
339 #. Resource IDs: (ID_APP_ABOUT - Menu)
340 msgid "&About TortoiseGitBlame..."
341 msgstr "&Sobre o TortoiseGitBlame..."
343 #. Resource IDs: (ID_APP_ABOUT - Menu)
344 msgid "&About TortoiseGitMerge..."
345 msgstr "&Sobre o TortoiseGitMerge..."
347 #. Resource IDs: (16920)
348 msgid "&Activate"
349 msgstr "&Activar "
351 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1382)
352 msgid "&Add"
353 msgstr "&Adicionar"
355 #. Resource IDs: (17075)
356 msgid "&Add >>"
357 msgstr "&Adicionar >>"
359 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1505)
360 msgid "&Add Filter"
361 msgstr "&Adicionar Filtro"
363 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1382, Dialog
364 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1382)
365 msgid "&Add New/Save"
366 msgstr ""
368 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_ADDSIGNOFFBUTTON)
369 msgid "&Add it"
370 msgstr ""
372 #. Resource IDs: (17018)
373 msgid "&Add or Remove Buttons"
374 msgstr "&Adicionar ou Remover Botões"
376 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1098, IDS_MENUADD)
377 msgid "&Add..."
378 msgstr "&Adicionar..."
380 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1090, Dialog
381 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1093)
382 msgid "&Advanced..."
383 msgstr "&Avançado..."
385 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1701)
386 msgid "&All"
387 msgstr "&Todos"
389 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 3936)
390 msgid "&All Branches"
391 msgstr ""
393 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
394 msgid "&Application Look"
395 msgstr "&Aparência da Aplicação"
397 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1613)
398 msgid "&Apply Patch"
399 msgstr ""
401 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1013)
402 msgid "&Apply unified diff"
403 msgstr "&Aplicar comparação unificada"
405 #. Resource IDs: (65535)
406 msgid "&Arguments:"
407 msgstr "&Argumentos:"
409 #. Resource IDs: (16645)
410 msgid "&Assign"
411 msgstr "&Atribuir"
413 #. Resource IDs: (16633)
414 msgid "&Associate double-click event with:"
415 msgstr "&Associar evento de duplo clique a:"
417 #. Resource IDs: (17041)
418 msgid "&Auto Hide"
419 msgstr "&Ocultar Automaticamente"
421 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 65535)
422 msgid "&Autoclose Git.exe dialog:"
423 msgstr ""
425 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1505)
426 msgid "&Autoload Putty Key"
427 msgstr ""
429 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1015)
430 msgid "&Backup original file"
431 msgstr "Fazer &cópia de segurança do arquivo original"
433 #. Resource IDs: (IDS_MENUBLAME)
434 msgid "&Blame"
435 msgstr ""
437 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_BLAMEDIFF)
438 msgid "&Blame changes"
439 msgstr "&Responsabilizar pelas alterações"
441 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPBLAME, IDS_LOG_POPUP_BLAMEREVS)
442 msgid "&Blame revisions"
443 msgstr "&Responsabilizar pelas revisões"
445 #. Resource IDs: (65535)
446 msgid "&Blue:"
447 msgstr "&Azul:"
449 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
450 msgid "&Border:"
451 msgstr "&Margem:"
453 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1512, Dialog
454 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1512)
455 msgid "&Branch"
456 msgstr ""
458 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 4566)
459 msgid "&Branch:"
460 msgstr ""
462 #. Resource IDs: (IDS_LOG_BROWSEREPO)
463 msgid "&Browse repository"
464 msgstr "&Navegar repositório"
466 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1382, Dialog IDD_OPENDLG:
467 #. Control id 1001, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1009, IDS_PROC_CLONE_DIR)
468 msgid "&Browse..."
469 msgstr "&Navegar..."
471 #. Resource IDs: (16913 - Menu)
472 msgid "&Button Appearance..."
473 msgstr "Aparência dos &Botões..."
475 #. Resource IDs: (65535)
476 msgid "&Button text:"
477 msgstr "Texto do &botão:"
479 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1051)
480 msgid "&CD-ROM"
481 msgstr "&CD-ROM"
483 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 2)
484 msgid "&Cancel"
485 msgstr "&Cancelar"
487 #. Resource IDs: (65535)
488 msgid "&Categories:"
489 msgstr "&Categorias:"
491 #. Resource IDs: (65535)
492 msgid "&Category:"
493 msgstr "&Categoria:"
495 #. Resource IDs: (65535)
496 msgid "&Choose commands from:"
497 msgstr "Escolher &comandos de:"
499 #. Resource IDs: (IDS_MENUCLEANUP)
500 msgid "&Clean up..."
501 msgstr "&Limpar..."
503 #. Resource IDs: (ID_EDIT_CLEAR - Menu)
504 msgid "&Clear"
505 msgstr ""
507 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1686)
508 msgid "&Clear stash"
509 msgstr ""
511 #. Resource IDs: (58112, Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1)
512 msgid "&Close"
513 msgstr "Fe&char"
515 #. Resource IDs: (16922)
516 msgid "&Close Window(s)"
517 msgstr "Fe&char Janela(s)"
519 #. Resource IDs: (65535)
520 msgid "&Command:"
521 msgstr "&Comando:"
523 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1514, Dialog
524 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1514, Dialog IDD_SYNC: Control id 1625)
525 msgid "&Commit"
526 msgstr ""
528 #. Resource IDs: (IDS_MENUCOMMITSUBMODULE)
529 msgid "&Commit submodule..."
530 msgstr ""
532 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_NOADDSIGNOFFBUTTON)
533 msgid "&Commit w/o"
534 msgstr ""
536 #. Resource IDs: (IDS_MENUCOMMIT)
537 msgid "&Commit..."
538 msgstr "&Submeter..."
540 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMPARETWO, IDS_REVGRAPH_POPUP_COMPAREREVS)
541 msgid "&Compare revisions"
542 msgstr "&Comparar revisões"
544 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_COMPRESSED)
545 msgid "&Compressed Graph"
546 msgstr ""
548 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_CONTINUE)
549 msgid "&Continue"
550 msgstr ""
552 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1471, Dialog
553 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1367, IDS_EDIT_COPY, ID_EDIT_COPY - Menu)
554 msgid "&Copy"
555 msgstr "&Copiar"
557 #. Resource IDs: (16911 - Menu)
558 msgid "&Copy Button Image"
559 msgstr "&Copiar Imagem do Botão"
561 #. Resource IDs: (ID_EDIT_COPY - Menu)
562 msgid "&Copy\tCtrl+C"
563 msgstr ""
565 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1662)
566 msgid "&Custom"
567 msgstr "&Personalizado"
569 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1269)
570 msgid "&Default"
571 msgstr "Por &omissão"
573 #. Resource IDs: (16617, 16912 - Menu, Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id
574 #. 1, IDS_DELETEBUTTON, IDS_MENUREMOVE)
575 msgid "&Delete"
576 msgstr "&Remover"
578 #. Resource IDs: (IDS_MENUREMOVEKEEP)
579 msgid "&Delete (keep local)"
580 msgstr "&Remover (manter local)"
582 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1507)
583 msgid "&Delete Filter"
584 msgstr "&Apagar Filtro"
586 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH_LOCALREMOTE)
587 msgid "&Delete remote && local"
588 msgstr ""
590 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
591 msgid "&Detect moved or copied lines"
592 msgstr ""
594 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
595 msgid "&Detect moved or copied lines:"
596 msgstr ""
598 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFF)
599 msgid "&Diff"
600 msgstr "&Comparar"
602 #. Resource IDs: (IDS_MENUPREVDIFF)
603 msgid "&Diff with previous version"
604 msgstr "&Comparar com revisão anterior"
606 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 65535)
607 msgid "&Directory:"
608 msgstr ""
610 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_DISABLED - Menu)
611 msgid "&Disabled"
612 msgstr ""
614 #. Resource IDs: (IDS_DISCARDBUTTON)
615 msgid "&Discard"
616 msgstr ""
618 #. Resource IDs: (IDS_DO_SAME_FOR_REST)
619 msgid "&Do the same for the rest"
620 msgstr ""
622 #. Resource IDs: (17040)
623 msgid "&Docking"
624 msgstr "&Ancorar"
626 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1032)
627 msgid "&Don't ask me again"
628 msgstr ""
630 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_DONOTSHOWAGAIN)
631 msgid "&Don't show this message again"
632 msgstr ""
634 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1384)
635 msgid "&Down"
636 msgstr ""
638 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1710,
639 #. IDS_PROC_DOWNLOAD)
640 msgid "&Download"
641 msgstr ""
643 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
644 msgid "&Edit"
645 msgstr "&Editar"
647 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EDITLOCALGITCONFIG)
648 msgid "&Edit .git/config"
649 msgstr ""
651 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_EDIT)
652 msgid "&Edit ALL"
653 msgstr ""
655 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1506)
656 msgid "&Edit Filter"
657 msgstr "&Editar Filtro"
659 #. Resource IDs: (IDS_MENUCONFLICT)
660 msgid "&Edit conflicts"
661 msgstr "&Editar conflitos"
663 #. Resource IDs: (16510, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1099)
664 msgid "&Edit..."
665 msgstr "&Editar..."
667 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1827)
668 msgid "&Edit/Split commit"
669 msgstr ""
671 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1614)
672 msgid "&Email Patch"
673 msgstr ""
675 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
676 msgid "&Email:"
677 msgstr ""
679 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1023)
680 msgid "&Enable Proxy Server"
681 msgstr "&Activar Servidor Proxy"
683 #. Resource IDs: (ID_EDIT_ENABLE - Menu)
684 msgid "&Enable edit"
685 msgstr "Activar &editar"
687 #. Resource IDs: (ID_FILE_EXIT - Menu)
688 msgid "&Exit\tCtrl+W"
689 msgstr ""
691 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPEXPORT)
692 msgid "&Export selection to..."
693 msgstr "&Exportar selecção para..."
695 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1092, Dialog
696 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1095)
697 msgid "&External"
698 msgstr "&Externo"
700 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
701 msgid "&File"
702 msgstr "&Arquivo"
704 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1)
705 msgid "&Find"
706 msgstr "&Localizar"
708 #. Resource IDs: (32787 - Menu, ID_EDIT_FIND - Menu)
709 msgid "&Find\tCtrl+F"
710 msgstr ""
712 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGESINWINDOW - Menu)
713 msgid "&Fit images in window\tF"
714 msgstr "A&justar Imagens na janela\tF"
716 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1050)
717 msgid "&Fixed drives"
718 msgstr "Unidades &fixas"
720 #. Resource IDs: (17039)
721 msgid "&Floating"
722 msgstr "&Flutuar"
724 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_FOLLOWRENAMES, ID_VIEW_FOLLOWRENAMES -
725 #. Menu)
726 msgid "&Follow renames"
727 msgstr ""
729 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
730 msgid "&Font for log messages:"
731 msgstr "&Tipo de letra para mensagens de registo:"
733 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535, Dialog
734 #. IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id
735 #. 65535)
736 msgid "&Font:"
737 msgstr "&Tipo de letra:"
739 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1521, Dialog
740 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1480, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id
741 #. 1480, Dialog IDD_SYNC: Control id 1521)
742 msgid "&Force"
743 msgstr ""
745 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1607)
746 msgid "&Force Rebase"
747 msgstr ""
749 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1608)
750 msgid "&From:"
751 msgstr ""
753 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 2153)
754 msgid "&Git Style Commit (--rmdir)"
755 msgstr ""
757 #. Resource IDs: (ID_EDIT_GOTO - Menu)
758 msgid "&Go to\tCtrl+G"
759 msgstr ""
761 #. Resource IDs: (IDS_SHOWFILES_GRAYPATHS)
762 msgid "&Gray Unrelated Changed Paths"
763 msgstr ""
765 #. Resource IDs: (65535)
766 msgid "&Green:"
767 msgstr "&Verde:"
769 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1511)
770 msgid "&HEAD"
771 msgstr "&HEAD"
773 #. Resource IDs: (57670, 65535 - PopupMenu, IDS_MENUHELP)
774 msgid "&Help"
775 msgstr "&Ajuda"
777 #. Resource IDs: (ID_HELP - Menu, ID_HELP_FINDER - Menu)
778 msgid "&Help Topics"
779 msgstr "&Tópicos de Ajuda"
781 #. Resource IDs: (17042, 61457, ID_VIEW_OUTPUTWND - Menu)
782 msgid "&Hide"
783 msgstr "&Ocultar"
785 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1170)
786 msgid "&Icon Set:"
787 msgstr "&Conjunto de Ícones:"
789 #. Resource IDs: (IDS_IGNOREBUTTON, IDS_MSGBOX_IGNORE)
790 msgid "&Ignore"
791 msgstr ""
793 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLE)
794 #, c-format
795 msgid "&Ignore %d items by name"
796 msgstr "&Ignorar %d itens por nome"
798 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLE2)
799 msgid "&Ignore multiple items by name"
800 msgstr ""
802 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNORE_WHITESPACE - Menu)
803 msgid "&Ignore whitespace"
804 msgstr ""
806 #. Resource IDs: (16914 - Menu)
807 msgid "&Image"
808 msgstr "&Imagem"
810 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IMAGEINFO - Menu)
811 msgid "&Image info\tI"
812 msgstr "&Info da Imagem\tI"
814 #. Resource IDs: (16505)
815 msgid "&Image only"
816 msgstr "Apenas a &imagem"
818 #. Resource IDs: (IDS_MENUIMPORT)
819 msgid "&Import..."
820 msgstr "&Importar..."
822 #. Resource IDs: (65535)
823 msgid "&Initial directory:"
824 msgstr "Pasta &inicial:"
826 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1693)
827 msgid "&Initialize submodules (--init)"
828 msgstr ""
830 #. Resource IDs: (IDS_PROC_INSTALL)
831 msgid "&Install"
832 msgstr ""
834 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1016)
835 msgid "&Jump to first difference when loading"
836 msgstr "&Saltar para a primeira diferença ao carregar"
838 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1483)
839 msgid "&Keep CR"
840 msgstr ""
842 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES_KEEP)
843 msgid "&Keep current state"
844 msgstr ""
846 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_LABELS)
847 msgid "&Labels"
848 msgstr ""
850 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
851 msgid "&Language:"
852 msgstr "&Língua:"
854 #. Resource IDs: (16653)
855 msgid "&Large Icons"
856 msgstr "Ícones &Grandes"
858 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1602)
859 msgid "&Launch Rebase After Fetch"
860 msgstr ""
862 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1065)
863 msgid "&Limit search to modified lines"
864 msgstr "&Limitar procura às linhas alteradas"
866 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
867 msgid "&Limit:"
868 msgstr "&Limite:"
870 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTO: Control id 1078)
871 msgid "&Line number"
872 msgstr "Número de &Linha"
874 #. Resource IDs: (IDS_GOTOLINE)
875 #, c-format
876 msgid "&Line number (%d - %d)"
877 msgstr "Número de &Linha (%d - %d)"
879 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LINKIMAGESTOGETHER - Menu)
880 msgid "&Link image positions"
881 msgstr "&Ligar posições das imagens"
883 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1172)
884 msgid "&List View"
885 msgstr "Vista em &Lista"
887 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1616)
888 msgid "&Local Branch:"
889 msgstr ""
891 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWLOCALBRANCHLABELS)
892 msgid "&Local branches"
893 msgstr ""
895 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1504)
896 msgid "&Local:"
897 msgstr ""
899 #. Resource IDs: (65535)
900 msgid "&Luminence:"
901 msgstr "&Luminescência:"
903 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
904 msgid "&Max line length for inline diffs"
905 msgstr "&Máximo tamanho de linha para difs em linha"
907 #. Resource IDs: (16543)
908 msgid "&Menu animations:"
909 msgstr "Animações de &menu:"
911 #. Resource IDs: (16921)
912 msgid "&Menu contents:"
913 msgstr "Conteúdo de &menu:"
915 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1735,
916 #. IDS_MERGEBUTTON)
917 msgid "&Merge"
918 msgstr "&Integrar"
920 #. Resource IDs: (IDS_MENUMERGE)
921 msgid "&Merge..."
922 msgstr "&Integrar..."
924 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1012)
925 msgid "&Merging"
926 msgstr "&Integrando"
928 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1648)
929 msgid "&Message"
930 msgstr ""
932 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1241)
933 msgid "&Message:"
934 msgstr ""
936 #. Resource IDs: (16925)
937 msgid "&Minimize"
938 msgstr "&Minimizar"
940 #. Resource IDs: (ID_VIEW_MOVEDBLOCKS - Menu)
941 msgid "&Moved blocks"
942 msgstr "Blocos &Movidos"
944 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1515)
945 msgid "&Name"
946 msgstr ""
948 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
949 msgid "&Name:"
950 msgstr ""
952 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
953 msgid "&Navigate"
954 msgstr "&Navegar"
956 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1049)
957 msgid "&Network drives"
958 msgstr "&Unidades de rede"
960 #. Resource IDs: (65535)
961 msgid "&New "
962 msgstr "&Novo "
964 #. Resource IDs: (16509, 16615)
965 msgid "&New..."
966 msgstr "&Novo..."
968 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1014)
969 msgid "&Next >"
970 msgstr "&Próximo >"
972 #. Resource IDs: (58114)
973 msgid "&Next Page"
974 msgstr "&Próxima Página"
976 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_NO)
977 msgid "&No"
978 msgstr ""
980 #. Resource IDs: (16632)
981 msgid "&No double-click event"
982 msgstr "&Sem evento de duplo clique"
984 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1734)
985 msgid "&No fetch"
986 msgstr ""
988 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1702)
989 msgid "&None"
990 msgstr "&Nenhum"
992 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1661)
993 msgid "&Notepad2"
994 msgstr "&Notepad2"
996 #. Resource IDs: (1, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1, IDS_OKBUTTON)
997 msgid "&OK"
998 msgstr "&OK"
1000 #. Resource IDs: (61505)
1001 msgid "&One Page"
1002 msgstr "&Uma Página"
1004 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1828)
1005 msgid "&Onto"
1006 msgstr ""
1008 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_OPEN, IDS_REPOBROWSE_OPEN)
1009 msgid "&Open"
1010 msgstr "&Abrir"
1012 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GOTOMSYSGITWEBSITE)
1013 msgid "&Open Git for Windows WebSite"
1014 msgstr ""
1016 #. Resource IDs: (ID_FILE_OPEN - Menu)
1017 msgid "&Open...\tCtrl+O"
1018 msgstr ""
1020 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1382)
1021 msgid "&Options"
1022 msgstr "&Opções"
1024 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
1025 msgid "&Overlay Icon:"
1026 msgstr ""
1028 #. Resource IDs: (ID_VIEW_OVERLAPIMAGES - Menu)
1029 msgid "&Overlay images\tO"
1030 msgstr "&Sobrepor imagens\tO"
1032 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1411, Dialog
1033 #. IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 65535, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id
1034 #. 5002)
1035 msgid "&Password:"
1036 msgstr "&Palavra-passe:"
1038 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_PASTE, IDS_MENUCLIPPASTE, IDS_SCIEDIT_PASTE,
1039 #. ID_EDIT_PASTE - Menu)
1040 msgid "&Paste"
1041 msgstr "&Colar"
1043 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_PICK)
1044 msgid "&Pick ALL"
1045 msgstr ""
1047 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1414)
1048 msgid "&Port:"
1049 msgstr "&Porto:"
1051 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1608)
1052 msgid "&Preserve merges"
1053 msgstr ""
1055 #. Resource IDs: (17091)
1056 msgid "&Print Preview"
1057 msgstr "&Prever Impressão"
1059 #. Resource IDs: (58116)
1060 msgid "&Print..."
1061 msgstr "&Imprimir..."
1063 #. Resource IDs: (ID_FILE_PRINT - Menu)
1064 msgid "&Print...\tCtrl+P"
1065 msgstr "&Imprimir...\tCtrl+P"
1067 #. Resource IDs: (IDS_PROCEEDBUTTON)
1068 msgid "&Proceed"
1069 msgstr ""
1071 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PULL)
1072 msgid "&Pull"
1073 msgstr ""
1075 #. Resource IDs: (IDS_MENUPULL)
1076 msgid "&Pull..."
1077 msgstr ""
1079 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1481)
1080 msgid "&Push all branches"
1081 msgstr ""
1083 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_RECOMMIT, IDS_PROC_COMMIT_RECOMMIT)
1084 msgid "&ReCommit"
1085 msgstr ""
1087 #. Resource IDs: (IDS_REBASEBUTTON)
1088 msgid "&Rebase"
1089 msgstr ""
1091 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTLOGDLG: Control id 1246)
1092 msgid "&Recent messages"
1093 msgstr "Mensagens &recentes"
1095 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1694)
1096 msgid "&Recursive"
1097 msgstr ""
1099 #. Resource IDs: (65535)
1100 msgid "&Red:"
1101 msgstr "&Vermelho:"
1103 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_REDO)
1104 msgid "&Redo"
1105 msgstr "&Refazer"
1107 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1579)
1108 msgid "&Ref:"
1109 msgstr ""
1111 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1382)
1112 msgid "&Refresh"
1113 msgstr "&Refrescar"
1115 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20093)
1116 msgid "&Regular Expression"
1117 msgstr ""
1119 #. Resource IDs: (IDS_REMINDMELATER)
1120 msgid "&Remind me later"
1121 msgstr ""
1123 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1617)
1124 msgid "&Remote Branch:"
1125 msgstr ""
1127 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWREMOTEBRANCHLABELS)
1128 msgid "&Remote branches"
1129 msgstr ""
1131 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1490, Dialog IDD_PUSH:
1132 #. Control id 1503)
1133 msgid "&Remote:"
1134 msgstr ""
1136 #. Resource IDs: (16646, Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1385, Dialog
1137 #. IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1385, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV:
1138 #. Control id 1100, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1385,
1139 #. IDS_REMOVEBUTTON)
1140 msgid "&Remove"
1141 msgstr "&Remover"
1143 #. Resource IDs: (IDS_REMOVE_FROM_INDEX)
1144 msgid "&Remove this file from index"
1145 msgstr ""
1147 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1511)
1148 msgid "&Replace"
1149 msgstr "&Substituir"
1151 #. Resource IDs: (IDS_MENUREPOBROWSE)
1152 msgid "&Repo-browser"
1153 msgstr "Navegador de &repositório"
1155 #. Resource IDs: (16613, 16624)
1156 msgid "&Reset"
1157 msgstr "&Reiniciar"
1159 #. Resource IDs: (16300)
1160 msgid "&Reset Toolbar"
1161 msgstr "&Reiniciar Barra de Ferramentas"
1163 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1355)
1164 msgid "&Reset filter"
1165 msgstr ""
1167 #. Resource IDs: (16657)
1168 msgid "&Reset my usage data"
1169 msgstr "&Reiniciar os meus dados de utilização"
1171 #. Resource IDs: (16910 - Menu)
1172 msgid "&Reset to Default"
1173 msgstr "&Restaurar Valor por Omissão"
1175 #. Resource IDs: (IDS_RESOLVEDBUTTON)
1176 msgid "&Resolved"
1177 msgstr ""
1179 #. Resource IDs: (IDS_RESTOREBUTTON)
1180 msgid "&Restore"
1181 msgstr ""
1183 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES_RESTORE)
1184 msgid "&Restore old state"
1185 msgstr ""
1187 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_RETRY)
1188 msgid "&Retry"
1189 msgstr ""
1191 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTREV)
1192 msgid "&Revert change by this commit"
1193 msgstr ""
1195 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTREVS)
1196 msgid "&Revert changes by these commits"
1197 msgstr ""
1199 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 65535)
1200 msgid "&SSH client:"
1201 msgstr "Cliente &SSH:"
1203 #. Resource IDs: (65535)
1204 msgid "&Saturation:"
1205 msgstr "&Saturação:"
1207 #. Resource IDs: (16921, IDS_SAVEBUTTON)
1208 msgid "&Save"
1209 msgstr "&Guardar"
1211 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 1023, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT:
1212 #. Control id 1023)
1213 msgid "&Save authentication"
1214 msgstr "&Guardar a autenticação"
1216 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_SAVEPIC, ID_FILE_SAVESTATGRAPHAS - Menu)
1217 msgid "&Save graph as..."
1218 msgstr "&Guardar grafo como..."
1220 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPSAVELIST)
1221 msgid "&Save list of selected files to..."
1222 msgstr "&Guardar a  lista de arquivos seleccionados em..."
1224 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVE - Menu)
1225 msgid "&Save\tCtrl+S"
1226 msgstr "&Guardar\tCtrl+S"
1228 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SETMSYSGITPATH)
1229 msgid "&Set Git path"
1230 msgstr ""
1232 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1486)
1233 msgid "&Set upstream/track remote branch"
1234 msgstr ""
1236 #. Resource IDs: (IDS_MENUSETTINGS)
1237 msgid "&Settings"
1238 msgstr "&Preferências"
1240 #. Resource IDs: (ID_FILE_SETTINGS - Menu)
1241 msgid "&Settings..."
1242 msgstr ""
1244 #. Resource IDs: (65535)
1245 msgid "&Show Menus for:"
1246 msgstr "&Mostrar Menus para:"
1248 #. Resource IDs: (16612)
1249 msgid "&Show text labels"
1250 msgstr "&Mostrar etiquetas textuais"
1252 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
1253 msgid "&Signing key ID:"
1254 msgstr ""
1256 #. Resource IDs: (IDS_SKIPBUTTON)
1257 msgid "&Skip"
1258 msgstr ""
1260 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1524, Dialog IDD_PULLFETCH:
1261 #. Control id 1524)
1262 msgid "&Squash"
1263 msgstr ""
1265 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_SQUASH)
1266 msgid "&Squash ALL"
1267 msgstr ""
1269 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1616)
1270 msgid "&Start"
1271 msgstr ""
1273 #. Resource IDs: (16917 - Menu)
1274 msgid "&Start Group"
1275 msgstr "&Iniciar Grupo"
1277 #. Resource IDs: (IDS_STASHBUTTON)
1278 msgid "&Stash"
1279 msgstr ""
1281 #. Resource IDs: (ID_VIEW_STATUS_BAR - Menu)
1282 msgid "&Status Bar"
1283 msgstr "&Barra de Estado"
1285 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1525)
1286 msgid "&Switch to new branch"
1287 msgstr ""
1289 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1173)
1290 msgid "&Symbol View"
1291 msgstr "&Vista de Símbolos"
1293 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
1294 msgid "&Tab size:"
1295 msgstr "&Tamanho do tabulador:"
1297 #. Resource IDs: (17088)
1298 msgid "&Tabbed Document"
1299 msgstr "&Documento com separadores"
1301 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1513, Dialog
1302 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1513)
1303 msgid "&Tag"
1304 msgstr ""
1306 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWTAGLABELS)
1307 msgid "&Tags"
1308 msgstr "&Etiquetas"
1310 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 65535)
1311 msgid "&Tags:"
1312 msgstr ""
1314 #. Resource IDs: (16915 - Menu)
1315 msgid "&Text"
1316 msgstr "&Texto"
1318 #. Resource IDs: (16506)
1319 msgid "&Text only"
1320 msgstr "Apenas &texto"
1322 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1222)
1323 msgid "&Timeout in seconds to stop the auto-completion parsing"
1324 msgstr "&Prazo em segundos até parar a análise completação automática"
1326 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TOOLBAR - Menu)
1327 msgid "&Toolbar"
1328 msgstr "&Barra de Ferramentas"
1330 #. Resource IDs: (65535)
1331 msgid "&Toolbar Name:"
1332 msgstr "Nome da &Barra de Ferramentas:"
1334 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
1335 msgid "&Toolbars and Docking Windows"
1336 msgstr ""
1338 #. Resource IDs: (65535)
1339 msgid "&Toolbars:"
1340 msgstr "&Barras de Ferramentas:"
1342 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBMENU)
1343 msgid "&TortoiseGit"
1344 msgstr "&TortoiseGit"
1346 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1091, Dialog
1347 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1094)
1348 msgid "&TortoiseGitMerge"
1349 msgstr "&TortoiseGitMerge"
1351 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1605)
1352 msgid "&Trunk:"
1353 msgstr "&Trunk:"
1355 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_TRYAGAIN)
1356 msgid "&Try Again"
1357 msgstr ""
1359 #. Resource IDs: (61506)
1360 msgid "&Two Page"
1361 msgstr "&Duas Páginas"
1363 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 65535, Dialog IDD_URL: Control
1364 #. id 1076)
1365 msgid "&URL:"
1366 msgstr "&URL:"
1368 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_UNDO, ID_EDIT_UNDO - Menu)
1369 msgid "&Undo"
1370 msgstr "&Desfazer"
1372 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_UNIDIFFREVS)
1373 msgid "&Unified diff"
1374 msgstr "Comparação &unificada"
1376 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF_PARENT)
1377 msgid "&Unified diff with"
1378 msgstr ""
1380 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1061)
1381 msgid "&Unknown drives"
1382 msgstr "Dispositivos &desconhecidos"
1384 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1383)
1385 msgid "&Up"
1386 msgstr ""
1388 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_UPDATE)
1389 msgid "&Update item to revision"
1390 msgstr "&Actualizar item para revisão"
1392 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 4567)
1393 msgid "&Upstream:"
1394 msgstr ""
1396 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1184)
1397 msgid "&Use auto-completion of file paths and keywords"
1398 msgstr "&Usar completação automática para caminhos de arquivo e palavras-chave"
1400 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 1005, Dialog
1401 #. IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1410, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id
1402 #. 65535, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 1076)
1403 msgid "&Username:"
1404 msgstr "&Nome de utilizador:"
1406 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1777)
1407 msgid "&View"
1408 msgstr "&Ver"
1410 #. Resource IDs: (65535)
1411 msgid "&View:"
1412 msgstr "&Ver:"
1414 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
1415 msgid "&Warn on missing Signed-Off-By on commit"
1416 msgstr ""
1418 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1203, Dialog
1419 #. IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1203)
1420 msgid "&Whole Project"
1421 msgstr ""
1423 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1066, Dialog IDD_FIND: Control
1424 #. id 20085)
1425 msgid "&Whole word"
1426 msgstr "&Palavra inteira"
1428 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_WITHIN_FILE - Menu)
1429 msgid "&Within file"
1430 msgstr ""
1432 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_YES)
1433 msgid "&Yes"
1434 msgstr ""
1436 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1682)
1437 msgid "&add \"cherry picked from\""
1438 msgstr ""
1440 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1657)
1441 msgid "&ignore space change"
1442 msgstr ""
1444 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1498)
1445 msgid "&known changes"
1446 msgstr ""
1448 #. Resource IDs: (IDS_TORTOISEGITDEFAULT)
1449 msgid "(TortoiseGit default)"
1450 msgstr ""
1452 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FROM)
1453 #, c-format
1454 msgid "(from %s)"
1455 msgstr ""
1457 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNASSIGNED_CHANGESET)
1458 msgid "(no changelist)"
1459 msgstr "(sem lista de alterações)"
1461 #. Resource IDs: (IDS_EMPTYLINETT)
1462 msgid "(no line number)"
1463 msgstr "(sem número de linha)"
1465 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_NOPROPVALUE)
1466 msgid "(no value)"
1467 msgstr "(sem valor)"
1469 #. Resource IDs: (IDS_NOTFOUNDVIEWTITLEINDICATOR)
1470 msgid "(not found)"
1471 msgstr "(não encontrado)"
1473 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_EMPTYAUTHOR)
1474 msgid "(unknown)"
1475 msgstr "(desconhecido)"
1477 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_ADDEDLINES)
1478 #, c-format
1479 msgid "+ %d"
1480 msgstr "+ %d"
1482 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_REMOVEDLINES)
1483 #, c-format
1484 msgid "- %d"
1485 msgstr "- %d"
1487 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PUSHFETCH_ALLREMOTES)
1488 msgid "- all -"
1489 msgstr ""
1491 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1131)
1492 msgid "--&all"
1493 msgstr "--&all"
1495 #. Resource IDs: (16108)
1496 msgid ""
1497 "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1498 msgstr "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1500 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1383, Dialog
1501 #. IDD_BISECTSTART: Control id 1672, Dialog IDD_CLONE: Control id 1384, Dialog
1502 #. IDD_EXPORT: Control id 1036, Dialog IDD_EXPORT: Control id 1382, Dialog
1503 #. IDD_EXPORT: Control id 1483, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1383,
1504 #. Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1384, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control
1505 #. id 1541, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1542, Dialog IDD_GITSWITCH:
1506 #. Control id 1382, Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1483, Dialog IDD_MERGE:
1507 #. Control id 1382, Dialog IDD_MERGE: Control id 1483, Dialog
1508 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1382, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id
1509 #. 1483, Dialog IDD_OPEN: Control id 1002, Dialog IDD_OPEN: Control id 1003,
1510 #. Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1483, Dialog IDD_PUSH: Control id 1484,
1511 #. Dialog IDD_REBASE: Control id 1483, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id
1512 #. 1382, Dialog IDD_RESET: Control id 1382, Dialog IDD_RESET: Control id 1483,
1513 #. Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1474, Dialog
1514 #. IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1778, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG:
1515 #. Control id 1324, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1333, Dialog
1516 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1551, Dialog
1517 #. IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1664, Dialog
1518 #. IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1021, Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF:
1519 #. Control id 1089, Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1022, Dialog
1520 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1483, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id
1521 #. 1384, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1583, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD:
1522 #. Control id 1584, Dialog IDD_SYNC: Control id 1382, Dialog IDD_SYNC: Control
1523 #. id 1383, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 1104)
1524 msgid "..."
1525 msgstr "..."
1527 #. Resource IDs: (16527)
1528 msgid "....."
1529 msgstr "....."
1531 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_LOCAL_TT)
1532 msgid ".git/config in the repository root"
1533 msgstr ""
1535 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1691)
1536 msgid ".git/info/exclude"
1537 msgstr ".git/info/exclude"
1539 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1690)
1540 msgid ".gitignore in the containing directories of the items"
1541 msgstr ""
1543 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1689)
1544 msgid ".gitignore in the repository root"
1545 msgstr ""
1547 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_PROJECT_TT)
1548 msgid ".tgitconfig in the repository root"
1549 msgstr ""
1551 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1020)
1552 msgid "< &Previous"
1553 msgstr ""
1555 #. Resource IDs: (16506)
1556 msgid "<.....>"
1557 msgstr "<.....>"
1559 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
1560 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
1561 #. Control id 65535)
1562 msgid "<<"
1563 msgstr "<<"
1565 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_ALLBRANCHES)
1566 msgid "<All Branches>"
1567 msgstr ""
1569 #. Resource IDs: (IDS_PROC_AUTOGENERATEDBYGIT)
1570 msgid "<Auto Generated by Git>"
1571 msgstr ""
1573 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_BASIC_REFS)
1574 msgid "<Basic Refs>"
1575 msgstr ""
1577 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_LOCAL_BRANCHES)
1578 msgid "<Local Branches>"
1579 msgstr ""
1581 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_NOBRANCH)
1582 msgid "<No branch>"
1583 msgstr ""
1585 #. Resource IDs: (17095)
1586 msgid "<Separator>"
1587 msgstr "<Separador>"
1589 #. Resource IDs: (16104)
1590 msgid "<Untitled>"
1591 msgstr "<Sem Título>"
1593 #. Resource IDs: (16603)
1594 msgid "<descr>"
1595 msgstr "<descr>"
1597 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_CREATECS)
1598 msgid "<new changelist>"
1599 msgstr "<nova lista de alterações>"
1601 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TOOLBAR - Menu)
1602 msgid "<placeholder>"
1603 msgstr ""
1605 #. Resource IDs: (ID_ABOUT - Menu)
1606 msgid "?"
1607 msgstr "?"
1609 #. Resource IDs: (IDS_T_SAMEBRANCHNAMEEXISTS)
1610 msgid ""
1611 "A branch with the same name as your entered tag name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1612 "This can cause problems so you should avoid it."
1613 msgstr ""
1615 #. Resource IDs: (IDS_B_EXISTS)
1616 msgid "A branch with this name already exists."
1617 msgstr ""
1619 #. Resource IDs: (1088)
1620 msgid ""
1621 "A merge process is active, so this commit will be a merge commit. In order "
1622 "to abort a merge, you have to perform a reset or forced checkout."
1623 msgstr ""
1625 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NEWERVERSIONAVAILABLE)
1626 msgid "A newer version is available. Please download the current version!"
1627 msgstr ""
1629 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_INCLUDELIST_TT)
1630 msgid ""
1631 "A newline separated list of paths for which icon overlays are shown.\n"
1632 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are included too."
1633 msgstr "Uma lista de caminhos separados por fins-de-linha para os quais será utilizada a sobreposição de ícones. Se adicionar\num caractere '*' ao final de um caminho, todos os arquivos e pastas abaixo desse caminho serão também incluídos."
1635 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXCLUDECONTEXTLIST_TT)
1636 msgid ""
1637 "A newline separated list of paths for which no context menu is shown.\n"
1638 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\n"
1639 "An empty list will allow the context menu on all paths."
1640 msgstr "Uma lista de caminhos separados por fins-de-linha para os quais não será utilizada a sobreposição de ícones.\nSe adicionar um carácter '*' ao final de um caminho, todos os arquivos e pastas dentro desse caminho serão\ntambém excluídos. Uma lista vazia permitirá a sobreposição de ícones em todos os caminhos."
1642 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXCLUDELIST_TT)
1643 msgid ""
1644 "A newline separated list of paths for which no icon overlays are shown.\n"
1645 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\n"
1646 "An empty list will allow overlays on all paths."
1647 msgstr "Uma lista de caminhos separados por fins-de-linha para os quais não será utilizada a sobreposição de ícones.\nSe adicionar um caractere '*' ao final de um caminho, todos os arquivos e pastas abaixo desse caminho serão.\ntambém excluídos. Uma lista vazia permitirá a sobreposição de ícones em todos os caminhos."
1649 #. Resource IDs: (61474)
1650 msgid "A required resource was unavailable."
1651 msgstr "Um recurso necessário estava indisponível."
1653 #. Resource IDs: (IDS_B_SAMETAGNAMEEXISTS)
1654 msgid ""
1655 "A tag with the same name as your entered branch name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1656 "This can cause problems so you should avoid it."
1657 msgstr ""
1659 #. Resource IDs: (IDS_T_EXISTS)
1660 msgid "A tag with this name already exists."
1661 msgstr ""
1663 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DIFFVIEWER_TT)
1664 msgid ""
1665 "A viewer program for GNU diff files (patch files).\n"
1666 "If you don't have one use NotePad."
1667 msgstr "Um programa visualizador de arquivos de diferenças GNU (arquivos de correcção).\nSe não possuir nenhum destes programas, use o Bloco de Notas."
1669 #. Resource IDs: (IDS_ABORTBUTTON)
1670 msgid "A&bort"
1671 msgstr ""
1673 #. Resource IDs: (IDS_MENUABOUT)
1674 msgid "A&bout"
1675 msgstr "So&bre"
1677 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1)
1678 msgid "A&pply"
1679 msgstr ""
1681 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1128)
1682 msgid "Abbreviate renamings"
1683 msgstr ""
1685 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
1686 msgid "Abbreviated size"
1687 msgstr ""
1689 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 2, Dialog IDD_REBASE:
1690 #. Control id 1565, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 2)
1691 msgid "Abort"
1692 msgstr "Abortar"
1694 #. Resource IDs: (IDS_MENUMERGEABORT)
1695 msgid "Abort &Merge"
1696 msgstr "Abortar &Integração"
1698 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 4592)
1699 msgid "Abort Merge"
1700 msgstr ""
1702 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCMERGEABORT)
1703 msgid "Aborts a running merge."
1704 msgstr ""
1706 #. Resource IDs: (ID_APP_ABOUT - Ribbon name)
1707 msgid "About"
1708 msgstr "Sobre"
1710 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 129)
1711 msgid "About TortoiseGit"
1712 msgstr "Sobre o TortoiseGit"
1714 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 100)
1715 msgid "About TortoiseGitBlame"
1716 msgstr "Sobre o TortoiseGitBlame"
1718 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 136)
1719 msgid "About TortoiseGitMerge"
1720 msgstr "Sobre o TortoiseGitMerge"
1722 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 1)
1723 msgid "Accept certificate"
1724 msgstr ""
1726 #. Resource IDs: (61861)
1727 #, c-format
1728 msgid "Access to %1 was denied."
1729 msgstr "O acesso a %1 foi negado."
1731 #. Resource IDs: (IDS_ACTION, IDS_FILEDIFF_ACTION, IDS_PROGRS_ACTION)
1732 msgid "Action"
1733 msgstr "Acção"
1735 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
1736 msgid "Action log"
1737 msgstr "Registo de acções"
1739 #. Resource IDs: (IDS_LOG_ACTIONS)
1740 msgid "Actions"
1741 msgstr "Acções"
1743 #. Resource IDs: (61203)
1744 msgid "Activate Task List"
1745 msgstr "Activar Lista de Tarefas"
1747 #. Resource IDs: (17043)
1748 msgid "Active Files"
1749 msgstr "Arquivos Activos"
1751 #. Resource IDs: (61838)
1752 #, c-format
1753 msgid ""
1754 "ActiveX objects cannot be saved while exiting Windows!\n"
1755 "Discard all changes to %1?"
1756 msgstr "Os objectos ActiveX não podem ser guardados quando se está a sair do Windows!\nDescartar todas as alterações a %1?"
1758 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 155, IDS_PROGRS_CMD_ADD,
1759 #. IDS_PROGRS_TITLE_ADD, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_ADD)
1760 msgid "Add"
1761 msgstr "Adicionar"
1763 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1482)
1764 msgid "Add &Signed-off-by"
1765 msgstr ""
1767 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_ADDWORD)
1768 #, c-format
1769 msgid "Add '%s' to dictionary"
1770 msgstr "Adicionar '%s' ao dicionário"
1772 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 323)
1773 msgid "Add Remote"
1774 msgstr ""
1776 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1482)
1777 msgid "Add \"&Signed-off-by\""
1778 msgstr ""
1780 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_ADDANOTHERCOMMIT)
1781 msgid "Add another commit?"
1782 msgstr ""
1784 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADD_DIFF_TOOL)
1785 msgid "Add extension specific diff program"
1786 msgstr "Adicionar programa de comparação para extensão específica"
1788 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADD_MERGE_TOOL)
1789 msgid "Add extension specific merge program"
1790 msgstr "Adicionar de programa de combinação para extensão específica"
1792 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1065)
1793 msgid "Add new files automatically to Git"
1794 msgstr ""
1796 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNORE)
1797 msgid "Add to &ignore list"
1798 msgstr "Adicionar à lista de &ignorados"
1800 #. Resource IDs: (17083)
1801 msgid "Add to Quick Access Toolbar"
1802 msgstr "Adicionar à Barra de Ferramentas de Acesso Rápido"
1804 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1279, Dialog
1805 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1279, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_ADD_RECURSIVE)
1806 msgid "Add..."
1807 msgstr "Adicionar..."
1809 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 171)
1810 msgid "Add/Edit Extension Specific Diff/Merge Program"
1811 msgstr "Adicionar/Editar Programa de Comparação/Integração para Extensão Específica"
1813 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1705, Dialog
1814 #. IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS:
1815 #. Control id 1549, IDS_PATHACTIONS_ADD, IDS_SVNACTION_ADD,
1816 #. IDS_SVN_SUMMARIZEADDED)
1817 msgid "Added"
1818 msgstr "Adicionado"
1820 #. Resource IDs: (IDS_PROC_IGNORESUCCESS)
1821 #, c-format
1822 msgid ""
1823 "Added the file pattern(s)\n"
1824 "%s\n"
1825 "to the ignore list."
1826 msgstr "Adicionado(s) o(s) padrão(ões) de arquivo\n%s\nà lista de ignorados."
1828 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_ADDING)
1829 msgid "Adding"
1830 msgstr "Adicionando"
1832 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCADD)
1833 msgid "Adds file(s) to Git control"
1834 msgstr ""
1836 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCIGNORE)
1837 msgid "Adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
1838 msgstr "Adiciona o(s) ficheiros(s) seleccionado(s) ou a máscara de arquivos à lista de ignorados"
1840 #. Resource IDs: (32782)
1841 msgid ""
1842 "Adjust the settings\n"
1843 "Settings"
1844 msgstr "Ajustar as preferências\nPreferências"
1846 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGS_CONFIG: Control id 340, IDS_ADVANCED)
1847 msgid "Advanced"
1848 msgstr "Avançado"
1850 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 170)
1851 msgid "Advanced Diff/Merge Settings"
1852 msgstr "Preferências de Comparação/Integração Avançadas"
1854 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADV_DIFF)
1855 msgid "Advanced diff settings"
1856 msgstr "Preferências de comparação avançadas"
1858 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADV_MERGE)
1859 msgid "Advanced merge settings"
1860 msgstr "Preferências de integração avançadas"
1862 #. Resource IDs: (IDS_ALL)
1863 msgid "All"
1864 msgstr "Todos"
1866 #. Resource IDs: (16110)
1867 msgid "All Commands"
1868 msgstr "Todos os Comandos"
1870 #. Resource IDs: (61442)
1871 msgid "All Files (*.*)"
1872 msgstr "Todos os Ficheiros(*.*)"
1874 #. Resource IDs: (IDS_COMMONFILEFILTER)
1875 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
1876 msgstr "Todos os Ficheiros (*.*)|*.*||"
1878 #. Resource IDs: (IDS_ALLPARENTS)
1879 msgid "All Parents"
1880 msgstr ""
1882 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_SELECT_BASIC_REFS)
1883 msgid "All basic refs"
1884 msgstr ""
1886 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_SELECT_LOCAL_BRANCHES)
1887 msgid "All local branches"
1888 msgstr ""
1890 #. Resource IDs: (IDS_ALLREFS)
1891 msgid "All refs"
1892 msgstr ""
1894 #. Resource IDs: (IDS_ALLTAGS)
1895 msgid "All tags"
1896 msgstr ""
1898 #. Resource IDs: (IDS_FETCH_TAGS_ONLY)
1899 msgid "All tags only"
1900 msgstr ""
1902 #. Resource IDs: (16112)
1903 msgid ""
1904 "All your changes will be lost! Do you really want to reset all toolbars and "
1905 "menus?"
1906 msgstr "Todas as alterações serão perdidas! Deseja realmente repor todas as barras de ferramentas e todos os menus?"
1908 #. Resource IDs: (16115)
1909 msgid ""
1910 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the keyboard "
1911 "assignments?"
1912 msgstr "Todas as alterações serão perdidas! Deseja realmente repor as atribuições do teclado?"
1914 #. Resource IDs: (16113)
1915 #, c-format
1916 msgid ""
1917 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the menu '%s'?"
1918 msgstr "Todas as alterações serão perdidas! Deseja realmente repor o menu '%s'?"
1920 #. Resource IDs: (16111)
1921 #, c-format
1922 msgid ""
1923 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the toolbar '%s'?"
1924 msgstr "Todas as alterações serão perdidas! Deseja realmente repor a barra de ferramentas '%s'?"
1926 #. Resource IDs: (32976)
1927 msgid ""
1928 "Allow Editing for this view\n"
1929 "Allow Edit"
1930 msgstr "Permitir edição nesta vista\nPermitir edição"
1932 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_GRAVATARURL_TT)
1933 msgid "Allow to use custom Gravatar URL"
1934 msgstr ""
1936 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_MESSAGEONLY_TT)
1937 msgid ""
1938 "Allows to create an empty commit which only has a commit message and no "
1939 "files (cf. git commit --allow-empty)."
1940 msgstr ""
1942 #. Resource IDs: (IDS_UPTODATE)
1943 msgid "Already up to date."
1944 msgstr ""
1946 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1482)
1947 msgid "Always push to the selected remote archive for this local branch"
1948 msgstr ""
1950 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1485)
1951 msgid "Always push to the selected remote branch for this local branch"
1952 msgstr ""
1954 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1805)
1955 msgid "Always show long format"
1956 msgstr ""
1958 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_USESYSTEMLOCALEFORDATES_TT)
1959 msgid "Always use the system locale settings to show times and dates"
1960 msgstr "Usa sempre as preferências regionais do sistema para mostrar horas e datas"
1962 #. Resource IDs: (IDS_AMENDBUTTON)
1963 msgid "Amend"
1964 msgstr ""
1966 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1555)
1967 msgid "Amend &Last Commit"
1968 msgstr ""
1970 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ALTERNATIVEEDITOR_TT)
1971 msgid ""
1972 "An alternative editor. Which should preferably support *nix line endings."
1973 msgstr ""
1975 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTDIFF_TT)
1976 #, c-format
1977 msgid ""
1978 "An external diff program used\n"
1979 "for comparing different revisions of files\n"
1980 "\n"
1981 "You can specify the following parameters to the path:\n"
1982 "%base: the base file\n"
1983 "%mine: the modified file"
1984 msgstr ""
1986 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTMERGE_TT)
1987 #, c-format
1988 msgid ""
1989 "An external merge program used\n"
1990 "to resolve conflicted files.\n"
1991 "\n"
1992 "You can specify the following parameters to the path:\n"
1993 "%merged: the conflicted file, where to save\n"
1994 "%theirs: the file as it is in the repository\n"
1995 "%mine: your own file, with your changes\n"
1996 "%base: the original file without your changes"
1997 msgstr ""
1999 #. Resource IDs: (61862)
2000 #, c-format
2001 msgid "An incorrect file handle was associated with %1."
2002 msgstr "Um manipulador de arquivo inválido foi associado a %1."
2004 #. Resource IDs: (61476)
2005 msgid "An unknown error has occurred."
2006 msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."
2008 #. Resource IDs: (61857, 61873)
2009 #, c-format
2010 msgid "An unknown error occurred while accessing %1."
2011 msgstr "Ocorreu um erro desconhecido ao aceder %1."
2013 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_UNKOWNLINETYPE)
2014 #, c-format
2015 msgid "An unknown line type was found in line %d !"
2016 msgstr "Um tipo de linha desconhecido foi encontrado na linha %d !"
2018 #. Resource IDs: (IDS_ANNOTATEDTAGS)
2019 msgid "Annotated tags"
2020 msgstr ""
2022 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_APPENDRIGHT)
2023 msgid "Append right block"
2024 msgstr "Anexar bloco direito"
2026 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_APPENDTHIS)
2027 msgid "Append this block to left"
2028 msgstr "Anexar este bloco à esquerda"
2030 #. Resource IDs: (65535)
2031 msgid "Application Frame Menus: "
2032 msgstr "Menus da Moldura da Aplicação:"
2034 #. Resource IDs: (ID_FILE_APPLYPATCH - Menu)
2035 msgid "Apply &Patch..."
2036 msgstr ""
2038 #. Resource IDs: (IDS_MENUIMPORTPATCH)
2039 msgid "Apply Patch Serial..."
2040 msgstr ""
2042 #. Resource IDs: (IDS_MENU_APPLY, IDS_OPENDIFFFILETITLE)
2043 msgid "Apply Patch..."
2044 msgstr "Aplicar Correcção..."
2046 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 311)
2047 msgid "Apply Patches"
2048 msgstr "Aplicar Correções"
2050 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCIMPORTPATCH)
2051 msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
2052 msgstr ""
2054 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1072)
2055 msgid "Apply unified diff"
2056 msgstr "Aplicar comparação unificada"
2058 #. Resource IDs: (10012, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_AQUA - Menu,
2059 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_AQUA - Ribbon name)
2060 msgid "Aqua Style"
2061 msgstr "Estilo Aqua"
2063 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2064 msgid "Arabic"
2065 msgstr ""
2067 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1492, Dialog IDD_PUSH:
2068 #. Control id 1495)
2069 msgid "Arbitrary &URL:"
2070 msgstr "&URL:"
2072 #. Resource IDs: (IDS_CONFIRMRESETCOLUMNORDER)
2073 msgid "Are you sure to reset columns?"
2074 msgstr ""
2076 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_ABORT)
2077 msgid "Are you sure you want to abort the rebase process?"
2078 msgstr ""
2080 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESOLVE)
2081 msgid "Are you sure you want to mark the conflicted file(s) as resolved?"
2082 msgstr "Tem a certeza de que deseja marcar o(s) arquivo(s) em conflito como resolvido(s)?"
2084 #. Resource IDs: (IDS_PROC_WARNREVERT)
2085 #, c-format
2086 msgid ""
2087 "Are you sure you want to revert %d item(s)? You will lose ALL changes since "
2088 "the last update!"
2089 msgstr ""
2091 #. Resource IDs: (IDS_WARNUSERSAFEDIFFERENT)
2092 #, c-format
2093 msgid "Are you sure you want to save to \"%s\"?"
2094 msgstr ""
2096 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ARRANGEVERTICAL - Menu)
2097 msgid "Arrange &vertical\tV"
2098 msgstr "Organização &vertical\tV"
2100 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTSET)
2101 #, c-format
2102 msgid "Assigned to changelist '%s'"
2103 msgstr "Atribuído à lista de alterações '%s'"
2105 #. Resource IDs: (16528)
2106 msgid "Assigned to:"
2107 msgstr "Atribuído a:"
2109 #. Resource IDs: (IDS_MENUASSUMEVALID)
2110 msgid "Assume Unchanged"
2111 msgstr ""
2113 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11027,
2114 #. IDS_PATHACTIONS_ASSUMEUNCHANGED)
2115 msgid "Assume valid/unchanged"
2116 msgstr ""
2118 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1550)
2119 msgid "Assume valid/unchanged (\"Needs-lock\" in TortoiseSVN)"
2120 msgstr ""
2122 #. Resource IDs:
2123 #. (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES_AT_FILE_CREATION
2124 #. - Menu)
2125 msgid "At file &creation"
2126 msgstr ""
2128 #. Resource IDs:
2129 #. (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES_AT_FILE_CREATION)
2130 msgid "At file creation"
2131 msgstr ""
2133 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_ATREV)
2134 #, c-format
2135 msgid "At revision: %d"
2136 msgstr "Na revisão: %d"
2138 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_RENAMEONLYBRANCHES)
2139 msgid "At the moment, you can only rename branches."
2140 msgstr ""
2142 #. Resource IDs: (61473)
2143 msgid "Attempted an unsupported operation."
2144 msgstr "Tentativa de realizar uma operação não suportada."
2146 #. Resource IDs: (61870, 61875)
2147 #, c-format
2148 msgid "Attempted to access %1 past its end."
2149 msgstr "Tentativa de aceder a ponto depois do final de %1."
2151 #. Resource IDs: (61876)
2152 #, c-format
2153 msgid "Attempted to read from the writing %1."
2154 msgstr "Tentativa de leitura da escrita de %1."
2156 #. Resource IDs: (61874)
2157 #, c-format
2158 msgid "Attempted to write to the reading %1."
2159 msgstr "Tentativa de escrita para a leitura de %1."
2161 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 65535)
2162 msgid "Attention: This command affects the whole working tree!"
2163 msgstr ""
2165 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 131, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT:
2166 #. Control id 160)
2167 msgid "Authentication"
2168 msgstr "Autenticação"
2170 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1278)
2171 msgid "Authentication data"
2172 msgstr "Dados de autenticação"
2174 #. Resource IDs: (IDS_LOG_AUTHOR, IDS_STATUSLIST_COLAUTHOR)
2175 msgid "Author"
2176 msgstr "Autor"
2178 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_AUTHOREMAIL)
2179 msgid "Author Email"
2180 msgstr ""
2182 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
2183 msgid "Author:\t\t\t\tStefan Kueng"
2184 msgstr "Autor: \t\t\t\tStefan Kueng"
2186 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_AUTHORS)
2187 msgid "Authors"
2188 msgstr "Autores"
2190 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1265)
2191 msgid "Authors case sensitive"
2192 msgstr "Autores sensível a caixa (maiúsculas/minúscula)"
2194 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 65535)
2195 msgid ""
2196 "Authors:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n"
2197 "\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
2198 msgstr "Authors:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
2200 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
2201 msgid "Auto CrLf convert"
2202 msgstr ""
2204 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
2205 msgid "Auto Crlf:"
2206 msgstr "Auto Crlf:"
2208 #. Resource IDs: (16033)
2209 msgid "Auto Hide"
2210 msgstr "Ocultar Automaticamente"
2212 #. Resource IDs: (16036)
2213 msgid "Auto Hide All"
2214 msgstr "Ocultar Tudo Automaticamente"
2216 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1631)
2217 msgid "Auto&Crlf"
2218 msgstr "Auto&Crlf"
2220 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOCONFLICTS)
2221 msgid "Auto-close if no conflicts"
2222 msgstr "Fechar automaticamente se não houver conflitos"
2224 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOERROR)
2225 msgid "Auto-close if no errors"
2226 msgstr "Fechar automaticamente se não houver erros"
2228 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOPTIONS)
2229 msgid "Auto-close if no further options are available"
2230 msgstr ""
2232 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOMERGES)
2233 msgid "Auto-close if no merges, adds or deletes"
2234 msgstr "Fechar automaticamente se não houver integrações, adições ou remoções"
2236 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCOMPLETION_TT)
2237 msgid ""
2238 "Auto-complete suggests words (usually class or member names)\n"
2239 "from the files that you have changed as you type a log message."
2240 msgstr "À medida que escreve a mensagem de registo a completação automática sugere palavras\n(normalmente nomes de classes ou de membros) retiradas dos arquivos alterados."
2242 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1505)
2243 msgid "AutoLoad Putty &Key"
2244 msgstr ""
2246 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1619)
2247 msgid "Autoload Putty &Key"
2248 msgstr ""
2250 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_DEFAULTTEXT)
2251 msgid "Automatic"
2252 msgstr "Automático"
2254 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1073)
2255 msgid "Automatically check for &newer versions every week"
2256 msgstr "Verificar automaticamente, todas as semanas, se existem &novas versões"
2258 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 306)
2259 msgid "Autotext Tester"
2260 msgstr "Testador de Texto Automático"
2262 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1157)
2263 msgid "Average"
2264 msgstr "Média"
2266 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1003, Dialog IDD_OPENDLG:
2267 #. Control id 1011)
2268 msgid "B&rowse..."
2269 msgstr "&Navegar..."
2271 #. Resource IDs: (17020)
2272 msgid "Back"
2273 msgstr "Retroceder"
2275 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
2276 msgid "Background"
2277 msgstr "Fundo"
2279 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2280 msgid "Baltic"
2281 msgstr ""
2283 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_BARBUTTON_TT)
2284 msgid "Bar Graph"
2285 msgstr "Gráfico de Barras"
2287 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1385,
2288 #. IDS_PROC_DIFF_BASE)
2289 msgid "Base"
2290 msgstr ""
2292 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1522)
2293 msgid "Base On"
2294 msgstr "Baseado Em"
2296 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
2297 msgid "Base file:"
2298 msgstr "Arquivo base:"
2300 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1005)
2301 msgid "Based on TortoiseIDiff of TortoiseSVN"
2302 msgstr ""
2304 #. Resource IDs: (IDS_PROPERTIES_BASICINFO)
2305 msgid "Basic Info"
2306 msgstr ""
2308 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
2309 msgid "Between files:"
2310 msgstr ""
2312 #. Resource IDs: (5060 - Menu)
2313 msgid "Big5 (Traditional)"
2314 msgstr ""
2316 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTBAD)
2317 msgid "Bisect bad"
2318 msgstr ""
2320 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTGOOD)
2321 msgid "Bisect good"
2322 msgstr ""
2324 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTRESET)
2325 msgid "Bisect reset"
2326 msgstr ""
2328 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 4574,
2329 #. IDS_MENUBISECTSTART)
2330 msgid "Bisect start"
2331 msgstr ""
2333 #. Resource IDs: (61584)
2334 msgid ""
2335 "Bitmap\n"
2336 "a bitmap"
2337 msgstr "Mapa de bits\num mapa de bits"
2339 #. Resource IDs: (10010, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLACK - Menu,
2340 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLACK - Ribbon name)
2341 msgid "Black Style"
2342 msgstr "Estilo Black"
2344 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535,
2345 #. IDS_LOG_POPUP_BLAME)
2346 msgid "Blame"
2347 msgstr "Responsabilidade"
2349 #. Resource IDs: (IDS_BLAMEERROR)
2350 msgid "Blame error"
2351 msgstr ""
2353 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_BLAME, IDS_LOG_POPUP_BLAMEPREVIOUS)
2354 msgid "Blame previous revision"
2355 msgstr ""
2357 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBLAME)
2358 msgid "Blames each line of a file on an author"
2359 msgstr "Responsabiliza um autor por cada linha de um arquivo"
2361 #. Resource IDs: (ID_VIEW_BLENDALPHA - Menu)
2362 msgid "Blend alpha"
2363 msgstr "Misturar alfa"
2365 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
2366 msgid "Blocks"
2367 msgstr ""
2369 #. Resource IDs: (10009, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLUE - Menu,
2370 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLUE - Ribbon name)
2371 msgid "Blue Style"
2372 msgstr "Estilo Blue"
2374 #. Resource IDs: (IDS_BODY)
2375 msgid "Body"
2376 msgstr ""
2378 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TWOLOGPARAMS)
2379 msgid ""
2380 "Both /logmsg and /logmsgfile were specified!\n"
2381 "Only one of those can be specified."
2382 msgstr "Tanto /logmsg como /logmsgfile foram indicadas!\nSó se pode indicar uma delas."
2384 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCHPATHS)
2385 msgid ""
2386 "Both the path to the patch file and the target path must be absolute paths!"
2387 msgstr "Ambos os caminhos para a correcção e destino devem ser absolutos!"
2389 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_BOTTOMVIEW)
2390 msgid "Bottom View:"
2391 msgstr "Vista de fundo:"
2393 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1007)
2394 msgid "Br&owse..."
2395 msgstr "&Navegar..."
2397 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1510)
2398 msgid "Branc&h:"
2399 msgstr ""
2401 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1527, Dialog IDD_EXPORT:
2402 #. Control id 1512, Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1512, Dialog
2403 #. IDD_LOGMESSAGE: Control id 1579, Dialog IDD_RESET: Control id 1512, Dialog
2404 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1586, IDS_PROC_BRANCH)
2405 msgid "Branch"
2406 msgstr "Ramo"
2408 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_FASTFORWARD_FMT)
2409 #, c-format
2410 msgid ""
2411 "Branch %s behind %s\n"
2412 "%s will fastforward to %s"
2413 msgstr ""
2415 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BRANCH_FF)
2416 msgid "Branch (FF)"
2417 msgstr ""
2419 #. Resource IDs: (IDS_BRANCHNAME)
2420 msgid "Branch Name"
2421 msgstr ""
2423 #. Resource IDs: (IDS_REV_COUNTER)
2424 msgid "Branch RevNo"
2425 msgstr ""
2427 #. Resource IDs: (IDS_B_T_INVALID)
2428 msgid "Branch/Tag name is invalid."
2429 msgstr ""
2431 #. Resource IDs: (IDS_B_T_NOTEMPTY)
2432 msgid "Branch/Tag name must not be empty or is invalid."
2433 msgstr ""
2435 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1518)
2436 msgid "Branch:"
2437 msgstr "Ramo:"
2439 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1383)
2440 msgid "Bro&wse..."
2441 msgstr ""
2443 #. Resource IDs: (IDS_MENUREFBROWSE)
2444 msgid "Browse References"
2445 msgstr ""
2447 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTDIFFBROWSE_TT)
2448 msgid "Browse for the external diff program"
2449 msgstr "Navegar para procurar o programa de comparação externo"
2451 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIALOG_BROWSE_REFS: Control id 322)
2452 msgid "Browse references"
2453 msgstr ""
2455 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1069)
2456 msgid "Browse..."
2457 msgstr "Navegar..."
2459 #. Resource IDs: (IDS_LOG_BUGIDS)
2460 msgid "Bug-ID"
2461 msgstr "ID de Erro"
2463 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1578)
2464 msgid "Bug-ID e&xpression:"
2465 msgstr "E&xpressão Bug-ID:"
2467 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1119)
2468 msgid "Bug-ID/Issue-Nr:"
2469 msgstr ""
2471 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_BUGIDS)
2472 msgid "Bug-IDs"
2473 msgstr "IDs de erro"
2475 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
2476 msgid "BugTraq"
2477 msgstr "BugTraq"
2479 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 327)
2480 msgid "Bugtraq Regex Tester - TortoiseGit"
2481 msgstr ""
2483 #. Resource IDs: (16132)
2484 msgid "Button Appearance"
2485 msgstr "Aparência do Botão"
2487 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 1382, Dialog IDD_REBASE:
2488 #. Control id 1559)
2489 msgid "Button1"
2490 msgstr "Button1"
2492 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1383)
2493 msgid "Button3"
2494 msgstr "Button3"
2496 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1215, Dialog
2497 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1216)
2498 msgid "C&heck now"
2499 msgstr "&Verificar agora"
2501 #. Resource IDs: (65535)
2502 msgid "C&ommands:"
2503 msgstr "C&omandos:"
2505 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1, IDS_COMMIT_COMMIT)
2506 msgid "C&ommit"
2507 msgstr ""
2509 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COPY)
2510 msgid "C&reate branch/tag from revision"
2511 msgstr "C&ria um ramo/etiqueta a partir da revisão"
2513 #. Resource IDs: (65535)
2514 msgid "C&urrent Keys:"
2515 msgstr "Teclas C&orrentes:"
2517 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_CUT)
2518 msgid "C&ut"
2519 msgstr "Cor&tar"
2521 #. Resource IDs: (59137)
2522 msgid "CAP"
2523 msgstr "CAP"
2525 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 65535)
2526 msgid "CC:"
2527 msgstr "CC:"
2529 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1741)
2530 msgid "Calculate"
2531 msgstr ""
2533 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1127)
2534 msgid "Can double-click in log list to compare with previous revision"
2535 msgstr "Faça um duplo clique na lista de mensagens de registo para comparar com uma revisão anterior"
2537 #. Resource IDs: (61824)
2538 msgid "Can not activate a static ActiveX object."
2539 msgstr "Impossível activar um objecto ActiveX estático."
2541 #. Resource IDs: (IDS_ERR_COPYITSELF)
2542 #, c-format
2543 msgid ""
2544 "Can't copy \n"
2545 "%s\n"
2546 "to\n"
2547 "%s"
2548 msgstr "Não é possivel copiar de\n%s\npara\n%s"
2550 #. Resource IDs: (16010)
2551 msgid "Can't copy bitmap image into the clipboard!"
2552 msgstr "Impossível copiar a imagem de mapa de bits para a área de transferência!"
2554 #. Resource IDs: (16003)
2555 msgid "Can't create a new image!"
2556 msgstr "Impossível criar uma nova imagem!"
2558 #. Resource IDs: (16007)
2559 msgid "Can't customize menus!"
2560 msgstr "Impossível personalizar os menus!"
2562 #. Resource IDs: (16004)
2563 msgid "Can't paste bitmap image from the clipboard!"
2564 msgstr "Impossível colar a imagem de mapa de bits a partir da área de transferência!"
2566 #. Resource IDs: (17101, 2, Dialog IDD_ADD: Control id 2, Dialog
2567 #. IDD_ADD_REMOTE: Control id 2, Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 2, Dialog
2568 #. IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 2, Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 2,
2569 #. Dialog IDD_CLEAN: Control id 2, Dialog IDD_CLONE: Control id 2, Dialog
2570 #. IDD_COMMITDLG: Control id 2, Dialog IDD_CREATECHANGELIST: Control id 2,
2571 #. Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 2, Dialog IDD_DIALOG_BROWSE_REFS: Control
2572 #. id 2, Dialog IDD_ENCODING: Control id 2, Dialog IDD_EXPORT: Control id 2,
2573 #. Dialog IDD_FIND: Control id 2, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 2,
2574 #. Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 2, Dialog IDD_GOTO: Control id 2, Dialog
2575 #. IDD_GOTODLG: Control id 2, Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id 2, Dialog
2576 #. IDD_IGNORE: Control id 2, Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 2, Dialog
2577 #. IDD_INPUTLOGDLG: Control id 2, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 2, Dialog
2578 #. IDD_LOGORDERING: Control id 2, Dialog IDD_MERGE: Control id 2, Dialog
2579 #. IDD_MERGEABORT: Control id 2, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 2,
2580 #. Dialog IDD_OPEN: Control id 2, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 2, Dialog
2581 #. IDD_PROMPT: Control id 2, Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 2, Dialog
2582 #. IDD_PUSH: Control id 2, Dialog IDD_REFLOG: Control id 2, Dialog
2583 #. IDD_REGEXFILTER: Control id 2, Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 2,
2584 #. Dialog IDD_RENAME: Control id 2, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id
2585 #. 2, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 2, Dialog IDD_RESET: Control id 2,
2586 #. Dialog IDD_RESOLVE: Control id 2, Dialog IDD_REVERT: Control id 2, Dialog
2587 #. IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 2, Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 2, Dialog
2588 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 2, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG:
2589 #. Control id 2, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 2, Dialog
2590 #. IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 2, Dialog IDD_STASH: Control id 2, Dialog
2591 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 2, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 2,
2592 #. Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 2, Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id
2593 #. 2, Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 2, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id
2594 #. 2, Dialog IDD_URL: Control id 2, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 2,
2595 #. IDS_MSGBOX_CANCEL, IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_CANCEL)
2596 msgid "Cancel"
2597 msgstr "Cancelar"
2599 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK5)
2600 msgid ""
2601 "Cancel\n"
2602 "Don't quit TortoiseGitMerge"
2603 msgstr ""
2605 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK8)
2606 msgid ""
2607 "Cancel\n"
2608 "Don't switch the views"
2609 msgstr "Cancelar\nNão troques de vistas"
2611 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK4)
2612 msgid ""
2613 "Cancel\n"
2614 "Keep the empty file."
2615 msgstr "Cancelar\nmantém o ficheiro vazio."
2617 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK4)
2618 msgid ""
2619 "Cancel\n"
2620 "Resolve the conflicts first."
2621 msgstr "Cancela.r\nResolve primeiro o conflito"
2623 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_CANCEL_OPEN)
2624 msgid ""
2625 "Cancel\n"
2626 "Stay with current files"
2627 msgstr "Cancelar\nManter ficheiros actuais"
2629 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_CANCEL_OPTIONS)
2630 msgid ""
2631 "Cancel\n"
2632 "Stay with current settings"
2633 msgstr "Cancelar\nManter preferências actuais"
2635 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CANNOTCOMBINE)
2636 msgid ""
2637 "Cannot combine commits now.\n"
2638 "Make sure you are viewing the log of your current branch and no filters are applied."
2639 msgstr ""
2641 #. Resource IDs: (IDS_B_CANNOTFORCECURRENT)
2642 msgid ""
2643 "Cannot force updating current branch. Use reset command if you want to do "
2644 "so."
2645 msgstr ""
2647 #. Resource IDs: (IDS_CANNOTBLAMENOGIT)
2648 #, c-format
2649 msgid "Cannot show blame. \"%s\" is not under version control by git."
2650 msgstr ""
2652 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFF_NEWLINES)
2653 msgid "Cannot show diff because of inconsistent newlines in the file."
2654 msgstr "Impossível mostrar a comparação devido à inconsistência dos fins-de-linha no arquivo."
2656 #. Resource IDs: (16926)
2657 msgid "Casca&de"
2658 msgstr "Casca&ta"
2660 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 65535)
2661 msgid "Cascaded context menu"
2662 msgstr "Menu de atalho em cascata"
2664 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_CASESENSITIVE)
2665 msgid "Case-sensitive"
2666 msgstr "Sensível á capitalização"
2668 #. Resource IDs: (65535)
2669 msgid "Cate&gories:"
2670 msgstr "Cate&gorias:"
2672 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2673 msgid "Celtic"
2674 msgstr ""
2676 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2677 msgid "Central European"
2678 msgstr ""
2680 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
2681 msgid "Certificate verification failed!"
2682 msgstr ""
2684 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1697)
2685 msgid "Change log"
2686 msgstr ""
2688 #. Resource IDs: (57606)
2689 msgid ""
2690 "Change the printer and printing options\n"
2691 "Print Setup"
2692 msgstr ""
2694 #. Resource IDs: (57605)
2695 msgid ""
2696 "Change the printing options\n"
2697 "Page Setup"
2698 msgstr ""
2700 #. Resource IDs: (10000)
2701 msgid ""
2702 "Change the style of the application\n"
2703 "Change Style"
2704 msgstr "Altera o estilo da aplicação\nAlterar estilo"
2706 #. Resource IDs: (61185)
2707 msgid "Change the window position"
2708 msgstr "Alterar a posição da janela"
2710 #. Resource IDs: (61184)
2711 msgid "Change the window size"
2712 msgstr "Alterar o tamanho da janela"
2714 #. Resource IDs: (IDS_CHANGETYPE)
2715 msgid "Change type"
2716 msgstr ""
2718 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 199)
2719 msgid "Changed Files"
2720 msgstr "Arquivos Alterados"
2722 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_CHANGEDLISTINTROROOT)
2723 #, c-format
2724 msgid "Changed files between %s and %s"
2725 msgstr ""
2727 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_CHANGEDLISTINTRO)
2728 #, c-format
2729 msgid "Changed files between %s, %s and %s, %s"
2730 msgstr "Ficheiros alterados entre %s, %s e %s, %s"
2732 #. Resource IDs: (IDS_CHECKUPDATE_SUMMARY)
2733 #, c-format
2734 msgid "Changed files: %d"
2735 msgstr "Arquivos alterados: %d"
2737 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_W_Y)
2738 msgid "Changed lines including added/deleted files"
2739 msgstr ""
2741 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_W)
2742 msgid "Changed lines including added/deleted files by date"
2743 msgstr ""
2745 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_WO_Y)
2746 msgid "Changed lines not including added/deleted files"
2747 msgstr ""
2749 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_WO)
2750 msgid "Changed lines not including added/deleted files by date"
2751 msgstr ""
2753 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTMOVED)
2754 #, c-format
2755 msgid "Changelist %s moved"
2756 msgstr "A lista de alterações %s foi movida"
2758 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1242)
2759 msgid "Changes made (double-click on file for diff):"
2760 msgstr "Alterações feitas (duplo clique no arquivo para comparar):"
2762 #. Resource IDs: (32956)
2763 msgid "Changes the style of the application"
2764 msgstr "Altera o estilo da aplicação"
2766 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
2767 msgid "Char position where to show a border line in commit text boxes:"
2768 msgstr "Posição onde visualizar uma linha de margem nas caixas de texto de submissão:  "
2770 #. Resource IDs: (62178, IDS_RECURSE_SUBMODULES_CHECK)
2771 msgid "Check"
2772 msgstr "Verificar"
2774 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 174)
2775 msgid "Check For Updates - TortoiseGit"
2776 msgstr ""
2778 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1031)
2779 msgid "Check For Updates..."
2780 msgstr "Verificar Actualizações..."
2782 #. Resource IDs: (IDS_MENUSHOWCHANGED)
2783 msgid "Check for modi&fications"
2784 msgstr "Veri&ficar alterações"
2786 #. Resource IDs: (IDS_SVNERR_CHECKPATHORURL)
2787 msgid "Check the path and/or URL you've entered."
2788 msgstr "Verifique o caminho e/ou URL que introduziu."
2790 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MENULAYOUT_TT)
2791 msgid ""
2792 "Check those menu entries you want to appear in the top context menu instead "
2793 "of the TortoiseGit submenu"
2794 msgstr "Marca as entradas do menu que queres que apareçam no menu de contexto de topo, em vez de no submenu TortoiseGit"
2796 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTMENULAYOUT_TT)
2797 msgid ""
2798 "Check those menu entries you want to appear only in the extended context "
2799 "menu (SHIFT + left click)"
2800 msgstr ""
2802 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RELATIVETIMES_TT)
2803 msgid "Check to show relative times in log messages"
2804 msgstr "Picar para mostrar tempos relativos nas mensagens de registo"
2806 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHORTDATEFORMAT_TT)
2807 msgid "Check to use a less verbose date and time format in log messages"
2808 msgstr "Marque para usar um formato de data e hora mais conciso nas mensagens de registo"
2810 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1700)
2811 msgid "Check:"
2812 msgstr "Verificar:"
2814 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_CHECKOUT, IDS_PROGRS_TITLE_CHECKOUT)
2815 msgid "Checkout"
2816 msgstr "Checkout"
2818 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_WITH_MERGE)
2819 msgid "Checkout with merge"
2820 msgstr ""
2822 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CHERRYPICK)
2823 msgid "Cherry Pick"
2824 msgstr ""
2826 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CHERRYPICKFAILED)
2827 msgid "Cherry Pick failed"
2828 msgstr ""
2830 #. Resource IDs: (IDS_CHERRY_PICK_VERSIONS)
2831 msgid "Cherry Pick selected commits..."
2832 msgstr ""
2834 #. Resource IDs: (IDS_CHERRY_PICK_VERSION)
2835 msgid "Cherry Pick this commit..."
2836 msgstr ""
2838 #. Resource IDs: (IDS_CHERRYPICKFAILEDSKIP)
2839 msgid "Cherry-pick failed! Skip this commit?"
2840 msgstr ""
2842 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2843 msgid "Chinese"
2844 msgstr ""
2846 #. Resource IDs: (IDS_CHOOSE_REPOSITORY)
2847 msgid "Choose Repository"
2848 msgstr ""
2850 #. Resource IDs: (IDS_LOG_CHRONOLOGICALREVERSEDORDER)
2851 msgid "Chronological reversed (git default)"
2852 msgstr ""
2854 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 4572)
2855 msgid "Clean"
2856 msgstr ""
2858 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1630)
2859 msgid "Clean Type"
2860 msgstr ""
2862 #. Resource IDs: (IDS_CLEAN_NO_RECYCLEBIN)
2863 msgid "Clean permanently"
2864 msgstr ""
2866 #. Resource IDs: (IDS_CLEAN_TO_RECYCLEBIN)
2867 msgid "Clean to recycle bin"
2868 msgstr ""
2870 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_CLEANUPSTALEBRANCHES)
2871 msgid "Clean up stale remote branches"
2872 msgstr ""
2874 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP)
2875 msgid "Cleaning up"
2876 msgstr "Limpando"
2878 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP_INFO1)
2879 msgid "Cleaning up."
2880 msgstr "A limpar."
2882 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUPFINISHED_FAILED)
2883 #, c-format
2884 msgid ""
2885 "Cleanup failed to process the following paths:\n"
2886 "%s"
2887 msgstr "Falha ao limpar os seguintes caminhos:\n%s"
2889 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUPFINISHED)
2890 #, c-format
2891 msgid ""
2892 "Cleanup has successfully processed the following paths:\n"
2893 "%s"
2894 msgstr "A limpeza foi efectuada com sucesso nos seguintes caminhos:\n%s"
2896 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1273, Dialog
2897 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1275, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA:
2898 #. Control id 1276, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1279, Dialog
2899 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1281, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA:
2900 #. Control id 1427, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1726, Dialog
2901 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1727)
2902 msgid "Clear"
2903 msgstr "Apagar"
2905 #. Resource IDs: (16909)
2906 msgid ""
2907 "Clear Tool\n"
2908 "Clear"
2909 msgstr "Ferramenta para Apagar\nApagar"
2911 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_URLHIST_TT)
2912 #, c-format
2913 msgid "Clears %ld URLs stored for %ld working trees"
2914 msgstr ""
2916 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_LOGHIST_TT)
2917 #, c-format
2918 msgid "Clears %ld log messages stored for %ld working trees"
2919 msgstr ""
2921 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_AUTH_TT)
2922 #, c-format
2923 msgid ""
2924 "Clears %ld username/password pairs, %ld ssl certificates and %ld usernames"
2925 msgstr "Apaga %ld pares nome de utilizador/palavra-passe, %ld certificados SSL e %ld nomes de utilizador"
2927 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_REPOLOGHIST_TT)
2928 #, c-format
2929 msgid "Clears cached logs from %ld repositories"
2930 msgstr "Apaga registos em cache de %ld repositórios"
2932 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CLEARAUTH_TT)
2933 msgid ""
2934 "Clears the stored authentication.\n"
2935 "You will have to enter your username/password again for all repositories."
2936 msgstr "Apaga as credenciais armazenadas.\nTerá que introduzir novamente as credenciais para todos os repositórios."
2938 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_RESIZABLE_TT)
2939 #, c-format
2940 msgid "Clears the stored sizes and positions of %ld dialogs"
2941 msgstr "Apaga os tamanhos e posições armazenados de %ld caixas de diálogo"
2943 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1466)
2944 msgid "Click here to go to the website"
2945 msgstr "Carregue aqui para aceder ao sítio Web"
2947 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_HISTORY_TT)
2948 msgid "Click here to select a recently typed message"
2949 msgstr "Carregue aqui para seleccionar uma mensagem recente"
2951 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
2952 msgid ""
2953 "Click on \"Advanced\" to specify alternate diff programs based on file "
2954 "extension"
2955 msgstr "Carregue em \"Avançado\" para especificar programas de comparação alternativos baseados na extensão do arquivo"
2957 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 65535)
2958 msgid ""
2959 "Click on \"Advanced\" to specify alternate merge programs based on file "
2960 "extension"
2961 msgstr "Carregue em \"Avançado\" para especificar programas de integração alternativos baseados na extensão do arquivo"
2963 #. Resource IDs: (32914)
2964 msgid ""
2965 "Click to see commands to move blocks of text\n"
2966 "Use text blocks"
2967 msgstr "Clica para ver os comandos para mover blocos de texto\nUsar blocos de texto"
2969 #. Resource IDs: (IDS_CLIPBOARD_PROGRESS_DEST)
2970 msgid "Clipboard"
2971 msgstr "Área de transferência"
2973 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_CLONE, IDS_PROG_CLONE)
2974 msgid "Clone"
2975 msgstr ""
2977 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1572)
2978 msgid "Clone Existing Repository"
2979 msgstr "Clonar repositório existente"
2981 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLONE)
2982 msgid "Clone a repository"
2983 msgstr ""
2985 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1653)
2986 msgid "Clone into Bare Repo"
2987 msgstr ""
2989 #. Resource IDs: (IDS_MENUCLONE)
2990 msgid "Clone..."
2991 msgstr "Clonar..."
2993 #. Resource IDs: (16032, 16105, 17023, 2, Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control
2994 #. id 2, Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 1, Dialog IDD_SYNC: Control id 1)
2995 msgid "Close"
2996 msgstr "Fechar"
2998 #. Resource IDs: (17025)
2999 msgid "Close Full Screen"
3000 msgstr "Terminar Tela Cheia"
3002 #. Resource IDs: (58112)
3003 msgid ""
3004 "Close Print Preview\n"
3005 "&Close"
3006 msgstr "Fechar Previsão de Impressão\nFe&char"
3008 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_MANUAL)
3009 msgid "Close manually"
3010 msgstr "Fechar manualmente"
3012 #. Resource IDs: (61445)
3013 msgid ""
3014 "Close print preview mode\n"
3015 "Cancel Preview"
3016 msgstr ""
3018 #. Resource IDs: (57602)
3019 msgid ""
3020 "Close the active document\n"
3021 "Close"
3022 msgstr ""
3024 #. Resource IDs: (61190)
3025 msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
3026 msgstr "Fecha a janela activa e pergunta se se deseja guardar os documentos"
3028 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COLLAPSED - Menu, ID_VIEW_COLLAPSED - Ribbon name)
3029 msgid "Collapse"
3030 msgstr "colapsar"
3032 #. Resource IDs: (32870)
3033 msgid ""
3034 "Collapse unchanged sections\n"
3035 "Collapse"
3036 msgstr "Contrair as secções inalteradas\nContrair"
3038 #. Resource IDs: (16662)
3039 msgid "Color"
3040 msgstr "Cor"
3042 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COLORBYAGE - Menu)
3043 msgid "Color by age, &continuous"
3044 msgstr "Cor por idade, &continua"
3046 #. Resource IDs: (16961, Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 138, Dialog
3047 #. IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id
3048 #. 65535)
3049 msgid "Colors"
3050 msgstr "Cores"
3052 #. Resource IDs: (65535)
3053 msgid "Colors:"
3054 msgstr "Cores:"
3056 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1481)
3057 msgid "Combine One Mail"
3058 msgstr ""
3060 #. Resource IDs: (IDS_COMBINE_TO_ONE)
3061 msgid "Combine to one commit"
3062 msgstr ""
3064 #. Resource IDs: (65535)
3065 msgid "Comman&ds:"
3066 msgstr "Coman&dos:"
3068 #. Resource IDs: (16029, IDS_PROGRS_CMDINFO)
3069 msgid "Command"
3070 msgstr "Comando"
3072 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_COMMANDLINECOL)
3073 msgid "Command Line"
3074 msgstr "Linha de Comando"
3076 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1336)
3077 msgid "Command Line To Execute:"
3078 msgstr "Linha de Comando A Executar:"
3080 #. Resource IDs: (61705)
3081 msgid "Command failed."
3082 msgstr "Comando falhou."
3084 #. Resource IDs: (16104)
3085 msgid "Commands"
3086 msgstr "Comandos"
3088 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1383, Dialog
3089 #. IDD_COMMITDLG: Control id 135, Dialog IDD_EXPORT: Control id 1514, Dialog
3090 #. IDD_GITSWITCH: Control id 1514, Dialog IDD_RESET: Control id 1514, Dialog
3091 #. IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1083, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control
3092 #. id 65535, IDS_COMMITBUTTON, IDS_PROGRS_CMD_COMMIT, IDS_PROGRS_TITLE_COMMIT)
3093 msgid "Commit"
3094 msgstr "Submeter"
3096 #. Resource IDs: (IDS_LOG_NOT_VISIBLE)
3097 #, c-format
3098 msgid "Commit %s is NOT visible right now."
3099 msgstr ""
3101 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSEASKSUBMODULEUPDATE)
3102 #, c-format
3103 msgid "Commit %s not found in \"%s\". Update submodule now?"
3104 msgstr ""
3106 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_COMMITPUSH)
3107 msgid "Commit && &Push"
3108 msgstr ""
3110 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_DATE)
3111 msgid "Commit Date"
3112 msgstr ""
3114 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_EMAIL)
3115 msgid "Commit Email"
3116 msgstr ""
3118 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_FINISH)
3119 msgid "Commit Finish"
3120 msgstr ""
3122 #. Resource IDs: (IDS_PROPERTIES_WND)
3123 msgid "Commit Info"
3124 msgstr ""
3126 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMITMESSAGE)
3127 msgid "Commit Message"
3128 msgstr ""
3130 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_NAME)
3131 msgid "Commit Name"
3132 msgstr ""
3134 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 1750)
3135 msgid "Commit Ordering:"
3136 msgstr ""
3138 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_SUPERPROJECT)
3139 msgid "Commit super project"
3140 msgstr ""
3142 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1110)
3143 msgid "Commit to:"
3144 msgstr "Submeter a:"
3146 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMMIT, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COMMIT)
3147 msgid "Commit..."
3148 msgstr "Submeter..."
3150 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHOR)
3151 msgid "Commits by author"
3152 msgstr "Submissões por autor"
3154 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATE)
3155 msgid "Commits by date"
3156 msgstr "Submissões por data"
3158 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYUNIT)
3159 #, c-format
3160 msgid "Commits each %s"
3161 msgstr "Submete cada %s"
3163 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1135)
3164 msgid "Commits each week:"
3165 msgstr "Submissões cada semana:"
3167 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCOMMIT)
3168 msgid "Commits your changes to the repository"
3169 msgstr "Submete as suas alterações ao repositório"
3171 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_COMMITTEREMAIL)
3172 msgid "Committer Email"
3173 msgstr ""
3175 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_UNVERSIONEDFOLDERWARNING)
3176 msgid ""
3177 "Committing an unversioned folder will not recursively add its child items!\n"
3178 "You might want to add these folders recursively by using the 'Add...' context menu item.\n"
3179 "\n"
3180 "Are you sure that you want to continue the commit?"
3181 msgstr "Submeter uma pasta sem controlo de versões não adicionará recursivamente os seus itens filho!\nTalvez queira adicionar esses itens recursivamente usando o item 'Adicionar...' no menu de atalho.\n\nTem a certeza de que quer continuar a submissão?"
3183 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
3184 msgid "Common Name:"
3185 msgstr ""
3187 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_COMPAREHEADS)
3188 msgid "Compare &HEAD revisions"
3189 msgstr "Comparar as &Revisões HEAD"
3191 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_COMPAREREFS)
3192 msgid "Compare selected refs"
3193 msgstr ""
3195 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COMPARETWOFILES)
3196 msgid "Compare two files"
3197 msgstr "Compara dois ficheiros"
3199 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COMPAREWHITESPACES - Menu,
3200 #. ID_VIEW_COMPAREWHITESPACES - Ribbon name)
3201 msgid "Compare whitespaces"
3202 msgstr "Comparar espaços em branco"
3204 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMPARE)
3205 msgid "Compare with &working tree"
3206 msgstr ""
3208 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMPAREWITHBASE)
3209 msgid "Compare with b&ase"
3210 msgstr "Comparar com a b&ase"
3212 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COMPARE, IDS_LOG_POPUP_COMPAREWITHPREVIOUS)
3213 msgid "Compare with previous revision"
3214 msgstr "Comparar com a revisão anterior"
3216 #. Resource IDs: (32871)
3217 msgid ""
3218 "Compares all whitespaces when diffing\n"
3219 "Compare whitespaces"
3220 msgstr "Incluir todos os espaços em branco ao comparar\nComparar espaços em branco"
3222 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFF)
3223 msgid ""
3224 "Compares the file with the last committed revision to show you the changes "
3225 "you made"
3226 msgstr "Compara o ficheiro com a última revisão submetida para mostrar as alterações que lhe fez"
3228 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESS_COMPARE)
3229 #, c-format
3230 msgid "Comparing %s to %s"
3231 msgstr "Comparando %s com %s"
3233 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_COMPLETED)
3234 msgid "Completed"
3235 msgstr "Concluído"
3237 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
3238 msgid "Config"
3239 msgstr ""
3241 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
3242 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
3243 #. Control id 65535)
3244 msgid "Config source"
3245 msgstr ""
3247 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
3248 msgid "Config type:"
3249 msgstr ""
3251 #. Resource IDs: (IDS_CONFIGUREREGEXES, ID_REGEXFILTER - Menu)
3252 msgid "Configure Filter Regexes"
3253 msgstr "Configura Regex do filtro "
3255 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 236)
3256 msgid "Configure Hook Scripts"
3257 msgstr "Configurar Scripts de Gancho"
3259 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 284)
3260 msgid "Configure Issue Tracker Integration"
3261 msgstr "Configurar Integração com o Controlador de Problemas"
3263 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 65535)
3264 msgid ""
3265 "Configure alternative editor. Preferably one which can handle *nix line "
3266 "endings."
3267 msgstr ""
3269 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
3270 msgid "Configure the program used for comparing different revisions of files"
3271 msgstr "Configurar o programa usado para comparar diferentes revisões dos ficheiross."
3273 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 65535)
3274 msgid "Configure the program used to resolve conflicted files."
3275 msgstr "Configurar o programa usado para resolver conflitos em ficheiros."
3277 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
3278 msgid "Configure viewer program for GNU diff files (patch files)"
3279 msgstr ""
3281 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1768)
3282 msgid "Confirm to kill running git process"
3283 msgstr ""
3285 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4568,
3286 #. IDS_PATHACTIONS_CONFLICT)
3287 msgid "Conflict"
3288 msgstr ""
3290 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CONFLICTFILES)
3291 msgid "Conflict Files"
3292 msgstr ""
3294 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
3295 msgid "Conflict resolved"
3296 msgstr "Conflito resolvido"
3298 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535,
3299 #. IDS_STATE_CONFLICTS, IDS_SVNACTION_CONFLICTED)
3300 msgid "Conflicted"
3301 msgstr "Em conflito"
3303 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_CONFLICTS)
3304 msgid "Conflicts"
3305 msgstr ""
3307 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_CONFLICTS)
3308 #, c-format
3309 msgid "Conflicts: %d"
3310 msgstr "Conflitos: %d"
3312 #. Resource IDs: (16520)
3313 msgid "Context Menus: "
3314 msgstr "Menus de Atalho:"
3316 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
3317 msgid "Context lines for patches"
3318 msgstr "Linhas de contexto para patches"
3320 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1564, IDS_CONTINUEBUTTON)
3321 msgid "Continue"
3322 msgstr "Continuar"
3324 #. Resource IDs: (16013)
3325 msgid "Contract docked window"
3326 msgstr "Contrair janela ancorada"
3328 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_SPACE2TAB)
3329 msgid "Convert spaces to tabs"
3330 msgstr "Converte espaços em tabs"
3332 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_TAB2SPACE)
3333 msgid "Convert tabs to spaces"
3334 msgstr "Converte tabs para espaços"
3336 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_COPY)
3337 msgid "Cop&y"
3338 msgstr "Cop&iar"
3340 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_COPY)
3341 msgid "Copied"
3342 msgstr "Copiado"
3344 #. Resource IDs: (16991, IDS_PATHACTIONS_COPY, IDS_PROGRS_TITLE_COPY,
3345 #. ID_EDIT_COPY - Ribbon name)
3346 msgid "Copy"
3347 msgstr "Copiar"
3349 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_COPY)
3350 #, c-format
3351 msgid "Copy %s to %s, Revision %s"
3352 msgstr "Copiar %s para %s, Revisão %s"
3354 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COPYHASHTOCLIPBOARD, IDS_COPY_COMMIT_HASH)
3355 msgid "Copy SHA-1 to clipboard"
3356 msgstr ""
3358 #. Resource IDs: (16907)
3359 msgid ""
3360 "Copy Tool\n"
3361 "Copy"
3362 msgstr "Ferramenta de Cópia\nCopiar"
3364 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPYEXT)
3365 msgid "Copy all information to clipboard"
3366 msgstr "Copiar todas as informações para a área de transferência"
3368 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYRENAME)
3369 msgid "Copy and rename"
3370 msgstr "Copiar e alterar o nome"
3372 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COPYTOCLIPBOARDMESSAGES)
3373 msgid "Copy log messages to clipboard"
3374 msgstr ""
3376 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COPYLOGTOCLIPBOARD)
3377 msgid "Copy log to clipboard"
3378 msgstr ""
3380 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPY)
3381 msgid "Copy paths to clipboard"
3382 msgstr "Copiar caminhos para a área de transferência"
3384 #. Resource IDs: (IDS_COPY_REF_NAMES)
3385 msgid "Copy ref names"
3386 msgstr ""
3388 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPCLIPBOARD)
3389 msgid "Copy selection to cli&pboard"
3390 msgstr "Copiar selecção &para a área de transferência"
3392 #. Resource IDs: (57634)
3393 msgid ""
3394 "Copy the selection and put it on the Clipboard\n"
3395 "Copy"
3396 msgstr "Copiar a selecção e colocá-la na área de transferência\nCopiar"
3398 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COPYTOCLIPBOARD)
3399 msgid "Copy to clipboard"
3400 msgstr "Copiar para a área de transferência"
3402 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMECOPY)
3403 #, c-format
3404 msgid "Copy: New name for %s"
3405 msgstr "Copiar: Novo nome para %s"
3407 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYINGPROG)
3408 #, c-format
3409 msgid "Copying %s"
3410 msgstr "A copiar %s"
3412 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYING)
3413 msgid "Copying..."
3414 msgstr "Copiando..."
3416 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 1001)
3417 msgid "Copyright (C) 2009-2016 TortoiseGit"
3418 msgstr ""
3420 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_CORRECTIONS)
3421 msgid "Corrections"
3422 msgstr "Correcções"
3424 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDIGNOREPROPERTY)
3425 #, c-format
3426 msgid "Could not add %s to the ignore list!"
3427 msgstr "%s não pôde ser adicionado à lista de ignorados!"
3429 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NETERROR)
3430 msgid "Could not check for a newer version!"
3431 msgstr "Não foi possível verificar a existência de uma nova versão!"
3433 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NETERROR_FORMAT)
3434 #, c-format
3435 msgid "Could not check for a newer version! %s (Error code: 0x%08X)"
3436 msgstr ""
3438 #. Resource IDs: (IDS_ERR_COPYFILES)
3439 #, c-format
3440 msgid ""
3441 "Could not copy the files!\n"
3442 "\n"
3443 "%s"
3444 msgstr ""
3446 #. Resource IDs: (61864)
3447 #, c-format
3448 msgid "Could not create %1 because the directory is full."
3449 msgstr "%1 não pôde ser criado porque o directório está cheio."
3451 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOPREVREVISION)
3452 msgid "Could not determine the last committed revision!"
3453 msgstr "Não foi possível determinar a revisão mais recente submetida!"
3455 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTFOUND_SUPER_PRJECT)
3456 msgid "Could not find Super-project"
3457 msgstr ""
3459 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOSTATUS)
3460 msgid "Could not get the status!"
3461 msgstr "Não foi possível obter o estado!"
3463 #. Resource IDs: (61860)
3464 #, c-format
3465 msgid "Could not open %1 because there are too many open files."
3466 msgstr "%1 não pôde ser aberto porque há um número excessivo de arquivos abertos."
3468 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_OPEN)
3469 #, c-format
3470 msgid ""
3471 "Could not open the file\n"
3472 "%s"
3473 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo\n%s"
3475 #. Resource IDs: (61863)
3476 #, c-format
3477 msgid "Could not remove %1 because it is the current directory."
3478 msgstr "Não foi possível remover %1, uma vez que é o directório corrente."
3480 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDUNIGNOREPROPERTY)
3481 #, c-format
3482 msgid "Could not remove %s from the ignore list"
3483 msgstr "Não foi possível remover %s da lista de ignorados"
3485 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORSTEP1)
3486 msgid "Could not reset to first commit (first step). Aborting..."
3487 msgstr ""
3489 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORSTEP2)
3490 msgid "Could not reset to last commit (second step). Aborting..."
3491 msgstr ""
3493 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORRESETHEAD)
3494 msgid "Could not reset to original HEAD."
3495 msgstr ""
3497 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOURLOFFILE)
3498 #, c-format
3499 msgid ""
3500 "Could not retrieve URL of the file!\n"
3501 "%s"
3502 msgstr "Não foi possível recuperar o URL do arquivo!\n%s"
3504 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEVERSIONNOTFOUND)
3505 #, c-format
3506 msgid ""
3507 "Could not retrieve revision %s of the file %s.\n"
3508 "Patching is not possible!"
3509 msgstr "Não foi possível recuperar a revisão %s do arquivo %s.\nNão é possível aplicar a correcção!"
3511 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TGITBLAME)
3512 msgid "Could not start TortoiseGitBlame"
3513 msgstr ""
3515 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFFVIEWSTART)
3516 #, c-format
3517 msgid ""
3518 "Could not start diff viewer!\n"
3519 "\n"
3520 "%s"
3521 msgstr ""
3523 #. Resource IDs: (IDS_ERR_EXTDIFFSTART)
3524 #, c-format
3525 msgid ""
3526 "Could not start external diff program!\n"
3527 "\n"
3528 "%s"
3529 msgstr ""
3531 #. Resource IDs: (IDS_ERR_EXTMERGESTART)
3532 #, c-format
3533 msgid ""
3534 "Could not start external merge program!\n"
3535 "\n"
3536 "%s"
3537 msgstr ""
3539 #. Resource IDs: (61702)
3540 msgid "Could not start print job."
3541 msgstr "Não foi possível iniciar a tarefa de impressão."
3543 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TEXTVIEWSTART)
3544 #, c-format
3545 msgid ""
3546 "Could not start text viewer!\n"
3547 "\n"
3548 "%s"
3549 msgstr ""
3551 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PAGEANT)
3552 msgid "Could not start the Putty Agent (pageant)."
3553 msgstr ""
3555 #. Resource IDs: (IDS_ERR_THREADSTARTFAILED)
3556 msgid "Could not start thread!"
3557 msgstr "Não foi possível iniciar o processo ligeiro!"
3559 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1501)
3560 msgid "Coun&t"
3561 msgstr ""
3563 #. Resource IDs: (IDS_FIND_COUNT)
3564 #, c-format
3565 msgid "Count: %u matches."
3566 msgstr "Contagem: %u correspondências."
3568 #. Resource IDs: (IDS_MENUBRANCH)
3569 msgid "Create &Branch..."
3570 msgstr ""
3572 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1683)
3573 msgid "Create &Library"
3574 msgstr "Criar &Biblioteca"
3576 #. Resource IDs: (IDS_MENUTAG)
3577 msgid "Create &Tag..."
3578 msgstr ""
3580 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1641)
3581 msgid "Create .gitignore file"
3582 msgstr ""
3584 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CREATEBRANCH)
3585 msgid "Create Branch"
3586 msgstr ""
3588 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_BRANCH_AT_THIS)
3589 msgid "Create Branch at this version..."
3590 msgstr ""
3592 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATECHANGELIST: Control id 243)
3593 msgid "Create Changelist"
3594 msgstr "Criar Lista de Alterações"
3596 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1527)
3597 msgid "Create New Branch"
3598 msgstr "Criar novo Ramo"
3600 #. Resource IDs: (IDS_MENUFORMATPATCH)
3601 msgid "Create Patch Serial..."
3602 msgstr ""
3604 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CREATETAG)
3605 msgid "Create Tag"
3606 msgstr ""
3608 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_TAG_AT_THIS)
3609 msgid "Create Tag at this version..."
3610 msgstr ""
3612 #. Resource IDs: (57600)
3613 msgid ""
3614 "Create a new document\n"
3615 "New"
3616 msgstr ""
3618 #. Resource IDs: (IDS_CLONE_DEPTH_TT)
3619 msgid ""
3620 "Create a shallow clone with a history truncated to the specified number of "
3621 "revisions. A shallow repository has a number of limitations (you cannot "
3622 "clone or fetch from it, nor push from nor into it), but is adequate if you "
3623 "are only interested in the recent history of a large project with a long "
3624 "history, and would want to send in fixes as patches."
3625 msgstr ""
3627 #. Resource IDs: (ID_EDIT_CREATEUNIFIEDDIFFFILE - Menu,
3628 #. ID_EDIT_CREATEUNIFIEDDIFFFILE - Ribbon name)
3629 msgid "Create patch file"
3630 msgstr "Criar ficheiro correcção"
3632 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REQUESTPULL)
3633 msgid "Create pull &request"
3634 msgstr ""
3636 #. Resource IDs: (IDS_MENUCREATEREPOS)
3637 msgid "Create repositor&y here..."
3638 msgstr "Criar &repositório aqui..."
3640 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CREATED)
3641 msgid "Created"
3642 msgstr ""
3644 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCOPY)
3645 msgid "Creates a branch or tag"
3646 msgstr ""
3648 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CREATELIB_TT)
3649 msgid "Creates a library folder with special settings for Git working trees"
3650 msgstr ""
3652 #. Resource IDs: (32828)
3653 msgid ""
3654 "Creates a patch file from the differences of the two files\n"
3655 "Create patch file"
3656 msgstr "Cria um arquivo de correcção a partir das diferenças entre os dois arquivos\nCriar arquivo de correcção"
3658 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCREATEREPOS)
3659 msgid "Creates a repository database at the current location"
3660 msgstr "Cria uma base de dados de repositório no local corrente"
3662 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCREATEPATCH)
3663 msgid "Creates a unified diff file with all changes you made"
3664 msgstr "Cria um ficheiro de comparação unificado com todas as alterações que fez"
3666 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CREATINGPULLREUQEST)
3667 msgid "Creating pull-request..."
3668 msgstr ""
3670 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_HELPEREMPTY)
3671 msgid "Credential helper must not be empty."
3672 msgstr ""
3674 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
3675 msgid "Credential helper:"
3676 msgstr ""
3678 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
3679 msgid "Credentials"
3680 msgstr ""
3682 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_CUT)
3683 msgid "Cu&t"
3684 msgstr "Recor&tar"
3686 #. Resource IDs: (65535)
3687 msgid "Current"
3688 msgstr "Corrente"
3690 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIALOG_BROWSE_REFS: Control id 1784, Dialog
3691 #. IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
3692 msgid "Current Branch"
3693 msgstr "Ramo Actual"
3695 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
3696 msgid "Current Branch:"
3697 msgstr ""
3699 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_DETACHEDWARNING)
3700 msgid ""
3701 "Current HEAD is detached, you are working on (no branch).\n"
3702 "Do you want to create a branch now?"
3703 msgstr ""
3705 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_UPTODATE_FMT)
3706 #, c-format
3707 msgid ""
3708 "Current branch %s is up to date\n"
3709 "\n"
3710 "If you want to force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto, please check below \"Force Rebase\" checkbox."
3711 msgstr ""
3713 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1113)
3714 msgid "Current version is:"
3715 msgstr "A versão corrente é:"
3717 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_CURRENTVERSION)
3718 #, c-format
3719 msgid "Current version is: %s"
3720 msgstr "A versão corrente é: %s"
3722 #. Resource IDs: (17079)
3723 msgid "Cus&tomize..."
3724 msgstr "&Personalizar..."
3726 #. Resource IDs: (16963)
3727 msgid "Custom"
3728 msgstr "Personalizado"
3730 #. Resource IDs: (16103, 17074)
3731 msgid "Customize"
3732 msgstr "Personalizar"
3734 #. Resource IDs: (17076)
3735 msgid "Customize Keyboard"
3736 msgstr "Personalizar Teclado"
3738 #. Resource IDs: (17096)
3739 msgid "Customize Quick Access Toolbar"
3740 msgstr "Personalizar Barra de Ferramentas de Acesso Rápido"
3742 #. Resource IDs: (17085)
3743 msgid "Customize Quick Access Toolbar..."
3744 msgstr "Personalizar Barra de Ferramentas de Acesso Rápido..."
3746 #. Resource IDs: (IDS_TOOLBAR_CUSTOMIZE)
3747 msgid "Customize..."
3748 msgstr ""
3750 #. Resource IDs: (57635)
3751 msgid ""
3752 "Cut the selection and put it on the Clipboard\n"
3753 "Cut"
3754 msgstr "Recorta a selecção e coloca-a na Área de Transferência\nRecortar"
3756 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
3757 msgid "Cyrillic"
3758 msgstr ""
3760 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 1624)
3761 msgid "DCommit Type"
3762 msgstr ""
3764 #. Resource IDs: (IDS_MENUDAEMON)
3765 msgid "Daemon"
3766 msgstr ""
3768 #. Resource IDs: (IDS_LOG_DATE, IDS_STATUSLIST_COLDATE)
3769 msgid "Date"
3770 msgstr "Data"
3772 #. Resource IDs: (IDS_DATELASTCOMMIT)
3773 msgid "Date Last Commit"
3774 msgstr ""
3776 #. Resource IDs: (16114, IDS_DEFAULT)
3777 msgid "Default"
3778 msgstr "Por omissão"
3780 #. Resource IDs: (16106)
3781 msgid "Default Menu"
3782 msgstr "Menu Por Omissão"
3784 #. Resource IDs: (16107)
3785 msgid "Default application menu. Appears when no documents are open."
3786 msgstr "Menu da aplicação por omissão. Surge quando não há documentos abertos."
3788 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
3789 msgid "Default limitation of log messages:"
3790 msgstr ""
3792 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1064)
3793 msgid "Default to UTF-8 encoding"
3794 msgstr "Por omissão usa-se codificação UTF-8"
3796 #. Resource IDs: (16020, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4571,
3797 #. IDS_DELETE_BRANCHTAG_SHORT)
3798 msgid "Delete"
3799 msgstr "Remover"
3801 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEBRANCHES)
3802 #, c-format
3803 msgid "Delete %d branches"
3804 msgstr ""
3806 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEREMOTEBRANCHES)
3807 #, c-format
3808 msgid "Delete %d remote branches"
3809 msgstr ""
3811 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETETAGS)
3812 #, c-format
3813 msgid "Delete %d tags"
3814 msgstr ""
3816 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH_LOCAL)
3817 msgid "Delete &local"
3818 msgstr ""
3820 #. Resource IDs: (IDS_REFLOG_DEL)
3821 msgid "Delete Ref..."
3822 msgstr ""
3824 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEALLTAGS)
3825 msgid "Delete all tags"
3826 msgstr ""
3828 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLE)
3829 #, c-format
3830 msgid "Delete and &ignore %d items by name"
3831 msgstr "Apagar e &ignorar %d itens por nome"
3833 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLE2)
3834 msgid "Delete and &ignore multiple items by name"
3835 msgstr ""
3837 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNORE)
3838 msgid "Delete and add to &ignore list"
3839 msgstr ""
3841 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLEMASK)
3842 #, c-format
3843 msgid "Delete and ignore %d items by &extension"
3844 msgstr "Apagar e ignorar %d itens por &extensão "
3846 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLEMASK2)
3847 msgid "Delete and ignore multiple items by &extension"
3848 msgstr ""
3850 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEBRANCH)
3851 msgid "Delete branch"
3852 msgstr ""
3854 #. Resource IDs: (IDS_DELETE_BRANCHTAG)
3855 msgid "Delete branch/tag"
3856 msgstr ""
3858 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEREMOTEBRANCH)
3859 msgid "Delete remote branch"
3860 msgstr ""
3862 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 4579)
3863 msgid "Delete remote tag - TortoiseGit"
3864 msgstr ""
3866 #. Resource IDs: (IDS_DELETEREMOTETAGON)
3867 #, c-format
3868 msgid "Delete remote tags on \"%s\"..."
3869 msgstr ""
3871 #. Resource IDs: (IDS_DELETEREMOTETAG)
3872 msgid "Delete remote tags..."
3873 msgstr ""
3875 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_DELETESUBMODULE)
3876 msgid "Delete submodule"
3877 msgstr ""
3879 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETETAG)
3880 msgid "Delete tag"
3881 msgstr ""
3883 #. Resource IDs: (IDS_B_DELETEORDIFFERENTNAME)
3884 msgid "Delete the existing branch or use a different name."
3885 msgstr ""
3887 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK3)
3888 msgid ""
3889 "Delete\n"
3890 "The file is removed."
3891 msgstr "emover\nO ficheiro será removido."
3893 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1709, Dialog
3894 #. IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1551, IDS_DELETED,
3895 #. IDS_PATHACTIONS_DELETE, IDS_SVNACTION_DELETE, IDS_SVN_SUMMARIZEDELETED)
3896 msgid "Deleted"
3897 msgstr "Removido"
3899 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4570)
3900 msgid "Deleted merge conflict"
3901 msgstr ""
3903 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDELETEIGNORE)
3904 msgid ""
3905 "Deletes and adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
3906 msgstr "Adiciona os ficheiros(s) seleccionado(s) ou a máscara à lista de ignorados"
3908 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREMOVE)
3909 msgid "Deletes files/folders from version control"
3910 msgstr ""
3912 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREMOVEKEEP)
3913 msgid "Deletes files/folders from version control but keeps the file"
3914 msgstr ""
3916 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CLEARACTIONLOG_TT)
3917 msgid "Deletes the action log file"
3918 msgstr "Remove o arquivo de registo de acções"
3920 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_DELETING)
3921 msgid "Deleting"
3922 msgstr "Removendo"
3924 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DELCACHE)
3925 msgid "Deleting cached data"
3926 msgstr "A apagar dados em cache"
3928 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DELFILE)
3929 msgid "Deleting file"
3930 msgstr "A apagar o ficheiro"
3932 #. Resource IDs: (IDS_DELETING_REMOTE_REFS)
3933 msgid "Deleting remote refs..."
3934 msgstr ""
3936 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
3937 msgid "Delivery:"
3938 msgstr ""
3940 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1646, Dialog IDD_PULLFETCH:
3941 #. Control id 1646)
3942 msgid "Depth"
3943 msgstr "Nível"
3945 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
3946 msgid "Describe"
3947 msgstr ""
3949 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
3950 msgid "Describe Strategy"
3951 msgstr ""
3953 #. Resource IDs: (16031, IDS_DESCRIPTION)
3954 msgid "Description"
3955 msgstr "Descrição"
3957 #. Resource IDs: (65535)
3958 msgid "Description:"
3959 msgstr "Descrição:"
3961 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNCHECKGROUP)
3962 msgid "Deselect changelist"
3963 msgstr "Desmarcar lista de alterações"
3965 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1501)
3966 msgid "Destination"
3967 msgstr "Destino"
3969 #. Resource IDs: (61730)
3970 msgid "Destination disk drive is full."
3971 msgstr "O disco de destino está cheio."
3973 #. Resource IDs: (32880)
3974 msgid "Detect and highlight moved blocks"
3975 msgstr "Detectar e marcar os blocos movidos"
3977 #. Resource IDs: (32793)
3978 msgid "Detect moved and copied lines from existing files at any commit"
3979 msgstr ""
3981 #. Resource IDs: (32792)
3982 msgid ""
3983 "Detect moved and copied lines from existing files at the commit where the "
3984 "destination file has been created"
3985 msgstr ""
3987 #. Resource IDs: (32791)
3988 msgid "Detect moved and copied lines from files modified in the same commit"
3989 msgstr ""
3991 #. Resource IDs: (32790)
3992 msgid "Detect moved or copied lines within a file"
3993 msgstr ""
3995 #. Resource IDs: (61583)
3996 msgid ""
3997 "Device Independent Bitmap\n"
3998 "a device independent bitmap"
3999 msgstr "Mapa de Bits Independente do Dispositivo\num mapa de bits independente do dispositivo"
4001 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1277)
4002 msgid "Dialog sizes and positions"
4003 msgstr "Dimensões e posições das caixas de diálogo"
4005 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
4006 msgid "Dialogs"
4007 msgstr ""
4009 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
4010 msgid "Diff"
4011 msgstr ""
4013 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1789)
4014 msgid "Diff Options"
4015 msgstr "Opções de Dif"
4017 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFTWO)
4018 msgid "Diff Two Commits"
4019 msgstr ""
4021 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 192)
4022 msgid "Diff Viewer"
4023 msgstr "Visualizador de dif"
4025 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 193)
4026 msgid "Diff Viewer::Merge Tool"
4027 msgstr "Visualizador de dif::Ferramenta de Integração"
4029 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4030 msgid "Diff added lines"
4031 msgstr ""
4033 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4034 msgid "Diff command"
4035 msgstr ""
4037 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4038 msgid "Diff comment"
4039 msgstr ""
4041 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
4042 msgid "Diff file:"
4043 msgstr "Arquivo de comparação:"
4045 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4046 msgid "Diff header"
4047 msgstr ""
4049 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFLATER)
4050 msgid "Diff later"
4051 msgstr "Diff mais tarde"
4053 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4054 msgid "Diff position"
4055 msgstr ""
4057 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4058 msgid "Diff removed lines"
4059 msgstr ""
4061 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFNOW)
4062 #, c-format
4063 msgid "Diff with \"%s\""
4064 msgstr ""
4066 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_DIFFWITHPARENT)
4067 #, c-format
4068 msgid "Diff with parent %d"
4069 msgstr ""
4071 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1302)
4072 msgid "Difference between"
4073 msgstr "Diferença entre"
4075 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1022)
4076 msgid "Diffing"
4077 msgstr "Comparando"
4079 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STATISTICS_DIFF)
4080 msgid "Diffing commits"
4081 msgstr ""
4083 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCPREVDIFF)
4084 msgid "Diffs the working tree file with the one before the last commit"
4085 msgstr ""
4087 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFFTWO)
4088 msgid "Diffs two any commits"
4089 msgstr ""
4091 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
4092 #. IDD_OPENDLG: Control id 65535)
4093 msgid "Directory:"
4094 msgstr "Pasta:"
4096 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1796)
4097 msgid "Disable sounds"
4098 msgstr ""
4100 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RECURSIVE_TT)
4101 msgid ""
4102 "Disable this option if you have really big working trees and experience\n"
4103 "too much disk access when browsing the working tree."
4104 msgstr ""
4106 #. Resource IDs: (IDS_DISABLEUPDATECHECKSBUTTON)
4107 msgid "Disable update checks"
4108 msgstr ""
4110 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_DISABLED)
4111 msgid "Disabled"
4112 msgstr ""
4114 #. Resource IDs: (61869)
4115 #, c-format
4116 msgid "Disk full while accessing %1."
4117 msgstr "Disco cheio ao aceder a %1."
4119 #. Resource IDs: (61745)
4120 #, c-format
4121 msgid "Dispatch exception: %1"
4122 msgstr "Lançar a excepção: %1"
4124 #. Resource IDs: (65535)
4125 msgid "Display &buttons in this order"
4126 msgstr "Mostrar os &botões por esta ordem"
4128 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1910)
4129 msgid "Display branch revision number"
4130 msgstr ""
4132 #. Resource IDs: (57609)
4133 msgid ""
4134 "Display full pages\n"
4135 "Print Preview"
4136 msgstr ""
4138 #. Resource IDs: (57669)
4139 msgid ""
4140 "Display help for clicked on buttons, menus and windows\n"
4141 "Help"
4142 msgstr "Mostra a ajuda para os botões, menus e janelas clicadas\nAjuda"
4144 #. Resource IDs: (57670)
4145 msgid ""
4146 "Display help for current task or command\n"
4147 "Help"
4148 msgstr "Mostrar a ajuda para a tarefa ou comando correntes\nAjuda"
4150 #. Resource IDs: (57668)
4151 msgid ""
4152 "Display instructions about how to use help\n"
4153 "Help"
4154 msgstr "Mostra as instruções de utilização da ajuda\nAjuda"
4156 #. Resource IDs: (57664)
4157 msgid ""
4158 "Display program information, version number and copyright\n"
4159 "About"
4160 msgstr "Mostra informações sobre o programa, número de versão e direitos de autor\nSobre"
4162 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1075)
4163 msgid "Display subject and body of commit messages"
4164 msgstr ""
4166 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTSHOWAGAINCONTINUE)
4167 msgid "Do &not show me this warning again (if Continue is selected)"
4168 msgstr ""
4170 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTSHOWAGAINIGNORE)
4171 msgid "Do &not show me this warning again (if Ignore is selected)"
4172 msgstr ""
4174 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1407)
4175 msgid "Do not auto-select \"missing\" files (deleted, but unstaged)"
4176 msgstr ""
4178 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1669)
4179 msgid "Do not autoselect submodules"
4180 msgstr ""
4182 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 65535)
4183 msgid "Do not show the context menu for the following paths:"
4184 msgstr "Não mostrar o menu de atalho para os seguintes caminhos:"
4186 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1730)
4187 msgid "Do not use recycle bin"
4188 msgstr ""
4190 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEALLSTASH)
4191 #, c-format
4192 msgid "Do you really want to delete ALL %d stash?"
4193 msgstr ""
4195 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEBRANCHTAG)
4196 #, c-format
4197 msgid "Do you really want to delete \"%s\"?"
4198 msgstr ""
4200 #. Resource IDs: (16109)
4201 #, c-format
4202 msgid "Do you really want to delete the toolbar '%s'?"
4203 msgstr "Deseja realmente remover a barra de ferramentas '%s'?"
4205 #. Resource IDs: (IDS_DISABLEUPDATECHECKS)
4206 msgid ""
4207 "Do you really want to disable automatic update checks for TortoiseGit?\n"
4208 "\n"
4209 "Automatic update checks can be re-enabled in TortoiseGit settings on the General page."
4210 msgstr ""
4212 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MARK_ASSUMEVALID)
4213 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as assume-valid?"
4214 msgstr ""
4216 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MARK_SKIPWORKTREE)
4217 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as skip-worktree?"
4218 msgstr ""
4220 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FORCEMOVE)
4221 msgid "Do you really want to move this file or folder?"
4222 msgstr "Deseja realmente mover esse arquivo ou pasta?"
4224 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETENREFS)
4225 #, c-format
4226 msgid ""
4227 "Do you really want to permanently delete the %d selected refs? It can NOT be"
4228 " recovered!"
4229 msgstr ""
4231 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_ONE_FROM_INDEX)
4232 #, c-format
4233 msgid "Do you really want to remove \"%s\" from the index?"
4234 msgstr ""
4236 #. Resource IDs: (IDS_WARN_REMOVE)
4237 #, c-format
4238 msgid "Do you really want to remove \"%s\"?"
4239 msgstr ""
4241 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_MANY_FROM_INDEX)
4242 #, c-format
4243 msgid ""
4244 "Do you really want to remove the %d selected files/directories from the "
4245 "index?"
4246 msgstr ""
4248 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_MANY)
4249 #, c-format
4250 msgid "Do you really want to remove the %d selected files/directories?"
4251 msgstr ""
4253 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_RESTOREPATH)
4254 msgid ""
4255 "Do you really want to restore the copy? You will lose all changes that you "
4256 "have done after creating the copy."
4257 msgstr ""
4259 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERTTOREV_CONFIRM)
4260 #, c-format
4261 msgid ""
4262 "Do you really want to revert all changes in\n"
4263 "%s\n"
4264 "and go back to this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revisions into your working tree."
4265 msgstr ""
4267 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERT_CONFIRM)
4268 #, c-format
4269 msgid ""
4270 "Do you really want to revert all changes in\n"
4271 "%s\n"
4272 "which were made in this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revision into your working tree."
4273 msgstr ""
4275 #. Resource IDs: (IDS_PROC_UNSET_IGNORELOCALCHANGES)
4276 msgid ""
4277 "Do you really want to unflag the selected file(s) as skip-worktree or "
4278 "assume-unchanged?"
4279 msgstr ""
4281 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_FETCH_ADDEDREMOTE)
4282 msgid "Do you want to fetch remote branches from the newly added remote?"
4283 msgstr ""
4285 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK2)
4286 msgid "Do you want to load the changed files?"
4287 msgstr "Desejas carregar os ficheiros alterados?"
4289 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED)
4290 #, c-format
4291 msgid ""
4292 "Do you want to mark the file\n"
4293 "%s\n"
4294 "as resolved?"
4295 msgstr "Queres marcar o ficheiro\n%s\ncomo resolvido?"
4297 #. Resource IDs: (62182)
4298 msgid "Do you want to recover these auto-saved documents?"
4299 msgstr "Queres recuperar estes documentos automáticament salvos?"
4301 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDLOOSECHANGESOPTIONS)
4302 msgid ""
4303 "Do you want to reload the documents to reflect the settings changes?\n"
4304 "Note: you will lose all changes you've made!"
4305 msgstr "Queres recarregar os documentos para que reflictam as alterações das preferências?\nNota: perdes todas as alterações feitas!"
4307 #. Resource IDs: (IDS_SEECHANGES)
4308 msgid "Do you want to see changes?"
4309 msgstr ""
4311 #. Resource IDs: (IDS_DCOMMIT_STASH_POP)
4312 msgid "Do you want to stash pop now?"
4313 msgstr ""
4315 #. Resource IDs: (65535)
4316 msgid "Document :"
4317 msgstr "Documento :"
4319 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH_UNKNOWNBRANCH)
4320 #, c-format
4321 msgid "Don't know what will push because unknown branch \"%s\""
4322 msgstr ""
4324 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH_UNKNOWN)
4325 msgid "Don't know what will push because you enter URL"
4326 msgstr ""
4328 #. Resource IDs: (62185)
4329 msgid ""
4330 "Don't recover the auto-saved documents\n"
4331 "Use the last explicitly saved versions of the documents"
4332 msgstr "Não recuperar os documentos salvos automáticamente\nUtilizar as últimas versões explicitamente salvas dos documentos"
4334 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_NOSAVE_OPEN)
4335 msgid ""
4336 "Don't save\n"
4337 "Close the views without saving the modifications"
4338 msgstr "Não guardar\nFechar vistas sem guardar alterações"
4340 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK7)
4341 msgid ""
4342 "Don't save\n"
4343 "Reload the views without saving the modifications"
4344 msgstr "Não guardar\nRecarregar as vistas sem guardar as modificações"
4346 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 65535)
4347 msgid "Don't show the selected items: (press shift key to show them)"
4348 msgstr ""
4350 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_DONOTSHOW)
4351 msgid "Don't show this message again"
4352 msgstr "Não mostrar esta mensagem de novo"
4354 #. Resource IDs: (IDS_DONE)
4355 msgid "Done"
4356 msgstr ""
4358 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1385)
4359 msgid "Down"
4360 msgstr "Baixo"
4362 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1698)
4363 msgid "Download"
4364 msgstr ""
4366 #. Resource IDs: (16028)
4367 msgid "Drag to make this menu float"
4368 msgstr "Arrastar para fazer este menu flutuar"
4370 #. Resource IDs: (16513)
4371 msgid "Draw"
4372 msgstr "Desenhar"
4374 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1073)
4375 msgid "Draw tag/branch labels on right side"
4376 msgstr ""
4378 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1079)
4379 msgid "Drive Types"
4380 msgstr "Tipos de Dispositivos"
4382 #. Resource IDs: (IDS_DROPONESTASH)
4383 msgid "Drop one stash"
4384 msgstr ""
4386 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1731)
4387 msgid "Dry run"
4388 msgstr ""
4390 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1279)
4391 msgid "Dummy Button Form "
4392 msgstr ""
4394 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1659, Dialog
4395 #. IDD_REBASE: Control id 1566)
4396 msgid "Dumy Group For locat TabCtr"
4397 msgstr ""
4399 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_EDIT)
4400 msgid "E&dit unselected"
4401 msgstr ""
4403 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
4404 msgid "E&xclude paths:"
4405 msgstr "E&xcluir caminhos:"
4407 #. Resource IDs: (105 - Menu, ID_APP_EXIT - Menu)
4408 msgid "E&xit"
4409 msgstr "Sai&r"
4411 #. Resource IDs: (IDS_MENUEXPORT)
4412 msgid "E&xport..."
4413 msgstr "E&xportar..."
4415 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1097)
4416 msgid "E&xternal"
4417 msgstr ""
4419 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ENCODING: Control id 303)
4420 msgid "EOL"
4421 msgstr "EOL"
4423 #. Resource IDs: (5064 - Menu)
4424 msgid "EUC-KR"
4425 msgstr "EUC-KR"
4427 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
4428 msgid "Eastern European"
4429 msgstr ""
4431 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element, IDS_EDIT_MENU, IDS_PATHACTIONS_EDIT,
4432 #. IDS_REBASE_EDIT)
4433 msgid "Edit"
4434 msgstr "Editar"
4436 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EDITGLOBALGITCONFIG)
4437 msgid "Edit &global .gitconfig"
4438 msgstr ""
4440 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1383)
4441 msgid "Edit &local .git/config"
4442 msgstr ""
4444 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1755)
4445 msgid "Edit .tgitconfig"
4446 msgstr ""
4448 #. Resource IDs: (16133)
4449 msgid "Edit Button Image"
4450 msgstr "Editar Imagem do Botão"
4452 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_NOTES, IDS_PROGS_TITLE_EDITNOTES)
4453 msgid "Edit Notes"
4454 msgstr ""
4456 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EDITAUTHOR)
4457 msgid "Edit author"
4458 msgstr "Editar autor"
4460 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_EDITDESCRIPTION)
4461 msgid "Edit description"
4462 msgstr ""
4464 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_EDIT_DIFF_TOOL)
4465 msgid "Edit extension specific diff program"
4466 msgstr "Editar programa de comparação para extensões específicas"
4468 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_EDIT_MERGE_TOOL)
4469 msgid "Edit extension specific merge program"
4470 msgstr "Editar programa de integração para extensões específicas"
4472 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1382)
4473 msgid "Edit gl&obal .gitconfig"
4474 msgstr ""
4476 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1718)
4477 msgid "Edit global &XDG git/config"
4478 msgstr ""
4480 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_EDITLOCALGONCFIG)
4481 msgid "Edit local git config"
4482 msgstr ""
4484 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EDITLOG)
4485 msgid "Edit log message"
4486 msgstr "Editar mensagem de registo"
4488 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1384)
4489 msgid "Edit s&ystemwide gitconfig"
4490 msgstr ""
4492 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1382, Dialog
4493 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1331)
4494 msgid "Edit..."
4495 msgstr "Editar..."
4497 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1770, Dialog
4498 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1770, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
4499 #. Control id 1770)
4500 msgid "Effective"
4501 msgstr ""
4503 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_PROXYSERVER_TT)
4504 msgid "Either the name or IP of the proxy server"
4505 msgstr "Nome ou endereço IP do servidor proxy"
4507 #. Resource IDs: (16906)
4508 msgid ""
4509 "Ellipse Tools\n"
4510 "Ellipse"
4511 msgstr "Ferramentas Elipse\nElipse"
4513 #. Resource IDs: (IDS_LOG_EMAIL)
4514 msgid "Email"
4515 msgstr ""
4517 #. Resource IDs: (IDS_ERR_ADDRESS_NO_EMPTY)
4518 msgid "Email Address To and CC can't empty at the same time."
4519 msgstr ""
4521 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_EMAILS)
4522 msgid "Emails"
4523 msgstr ""
4525 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
4526 msgid "Empty"
4527 msgstr "Vazio"
4529 #. Resource IDs: (ID_EDIT_ENABLE - Ribbon name)
4530 msgid "Enable Edit"
4531 msgstr "Activar edição"
4533 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1510)
4534 msgid "Enable EditorConfig"
4535 msgstr ""
4537 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1766)
4538 msgid "Enable Gravatar"
4539 msgstr ""
4541 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1788)
4542 msgid "Enable drag context menu"
4543 msgstr "Ativar o arrastar menu de contexto"
4545 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLELOGCACHE_TT)
4546 msgid ""
4547 "Enable loading/saving log cache files (tortoisegit.data, tortoisegit.index)"
4548 msgstr ""
4550 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1744)
4551 msgid "Enable log cache"
4552 msgstr ""
4554 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLEGRAVATAR_TT)
4555 msgid "Enable showing Gravatar image in Log Dialog"
4556 msgstr ""
4558 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ENABLELEXER - Menu)
4559 msgid "Enable syntax highlighting"
4560 msgstr ""
4562 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
4563 msgid "Enabled Overlay Handlers"
4564 msgstr "Manipuladores de Sobreposição Activados"
4566 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
4567 msgid "Encode"
4568 msgstr ""
4570 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ENCODING: Control id 300, Dialog IDD_ENCODING:
4571 #. Control id 301, IDS_TEXTIDENTICAL_ENCODING)
4572 msgid "Encoding"
4573 msgstr "Encoding"
4575 #. Resource IDs: (IDS_ENCODING_COMBO_TOOLTIP)
4576 msgid ""
4577 "Encoding\n"
4578 "Convert to the specified encoding\n"
4579 "Hold down the Ctrl key to reload the file with the specified encoding."
4580 msgstr ""
4582 #. Resource IDs: (61866)
4583 #, c-format
4584 msgid "Encountered a hardware I/O error while accessing %1."
4585 msgstr "Ocorreu um erro E/S de hardware durante o acesso a %1."
4587 #. Resource IDs: (61868)
4588 #, c-format
4589 msgid "Encountered a locking violation while accessing %1."
4590 msgstr "Ocorreu uma violação de bloqueio ao aceder a %1."
4592 #. Resource IDs: (61867)
4593 #, c-format
4594 msgid "Encountered a sharing violation while accessing %1."
4595 msgstr "Ocorreu uma violação de partilha ao aceder a %1."
4597 #. Resource IDs: (61477)
4598 msgid "Encountered an improper argument."
4599 msgstr "Ocorreu um argumento impróprio."
4601 #. Resource IDs: (61733)
4602 #, c-format
4603 msgid "Encountered an unexpected error while reading %1."
4604 msgstr "Ocorreu um erro inesperado ao ler %1."
4606 #. Resource IDs: (61734)
4607 #, c-format
4608 msgid "Encountered an unexpected error while writing %1."
4609 msgstr "Ocorreu um erro inesperado ao escrever em %1."
4611 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1759)
4612 msgid "Encryption"
4613 msgstr ""
4615 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1617)
4616 msgid "End"
4617 msgstr ""
4619 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_EOL)
4620 msgid "End of Line Style"
4621 msgstr "Estilo de fim de linha"
4623 #. Resource IDs: (61187)
4624 msgid "Enlarge the window to full size"
4625 msgstr "Aumentar a janela para o ecrã completo"
4627 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTLOGDLG: Control id 241)
4628 msgid "Enter Log Message"
4629 msgstr "Introduza uma Mensagem de Registo"
4631 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ENTERURL)
4632 msgid "Enter URL"
4633 msgstr "Introduza uma URL"
4635 #. Resource IDs: (61722)
4636 msgid "Enter a GUID."
4637 msgstr "Introduza um GUID."
4639 #. Resource IDs: (61721)
4640 msgid "Enter a currency."
4641 msgstr "Introduza uma moeda."
4643 #. Resource IDs: (61720)
4644 msgid "Enter a date and/or time."
4645 msgstr "Introduza uma data e/ou hora."
4647 #. Resource IDs: (61724)
4648 msgid "Enter a date."
4649 msgstr "Introduza uma data."
4651 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATECHANGELIST: Control id 65535)
4652 msgid "Enter a name for the changelist:"
4653 msgstr "Introduza um nome para a lista de alterações:"
4655 #. Resource IDs: (61715)
4656 #, c-format
4657 msgid "Enter a number between %1 and %2."
4658 msgstr "Introduza um número entre %1 e %2."
4660 #. Resource IDs: (61713)
4661 msgid "Enter a number."
4662 msgstr "Introduza um número."
4664 #. Resource IDs: (61719)
4665 msgid "Enter a positive integer."
4666 msgstr "Introduza um inteiro positivo."
4668 #. Resource IDs: (61723)
4669 msgid "Enter a time."
4670 msgstr "Introduza uma hora."
4672 #. Resource IDs: (61714)
4673 #, c-format
4674 msgid "Enter an integer between %1 and %2."
4675 msgstr "Introduza um inteiro entre %1 e %2."
4677 #. Resource IDs: (61718)
4678 msgid "Enter an integer between 0 and 255."
4679 msgstr "Introduza um inteiro entre 0 and 255."
4681 #. Resource IDs: (61712)
4682 msgid "Enter an integer."
4683 msgstr "Introduza um valor inteiro."
4685 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
4686 msgid "Enter file content to test for below:"
4687 msgstr "Especifique o conteúdo do ficheiro a testar:"
4689 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1065)
4690 msgid "Enter log &message:"
4691 msgstr "Introduza uma &mensagem de registo:"
4693 #. Resource IDs: (61716)
4694 #, c-format
4695 msgid "Enter no more than %1 characters."
4696 msgstr "Não insira mais do que %1 caracteres."
4698 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
4699 msgid "Enter the regex string below:"
4700 msgstr "Especifique a expressão regular alfabética:"
4702 #. Resource IDs: (57633)
4703 msgid ""
4704 "Erase everything\n"
4705 "Erase All"
4706 msgstr "Apagar tudo\nApagar Tudo"
4708 #. Resource IDs: (57632)
4709 msgid ""
4710 "Erase the selection\n"
4711 "Erase"
4712 msgstr "Apagar a selecção\nApagar"
4714 #. Resource IDs: (IDS_ERR_ERROR, IDS_STATE_ERROR)
4715 msgid "Error"
4716 msgstr "Erro"
4718 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ICONCACHENOTREBUILT)
4719 msgid "Error rebuilding Shell Icon Cache!"
4720 msgstr "Erro ao reconstruir a Cache de Ícones do Shell!"
4722 #. Resource IDs: (IDS_ERR_SSL_VALIDATE)
4723 #, c-format
4724 msgid "Error validating server certificate for \"%s\":"
4725 msgstr ""
4727 #. Resource IDs: (IDS_REG_ERROR)
4728 #, c-format
4729 msgid ""
4730 "Error while reading/writing the registry key %s\n"
4731 "%s"
4732 msgstr "Erro durante leitura/escrita de uma chave de registro %s\n%s"
4734 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EVERYTHINGUPDATED)
4735 msgid "Everything updated."
4736 msgstr ""
4738 #. Resource IDs: (16023)
4739 msgid ""
4740 "Executable (*.exe)|*.exe|Command (*.com)|*.com|Information "
4741 "(*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|All Files (*.*)|*.*||"
4742 msgstr "Executável (*.exe)|*.exe|Comando (*.com)|*.com|Informação (*.pdf)|*.pdf|Lote (*.bat)|*.bat|Todos os arquivos (*.*)|*.*||"
4744 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11028)
4745 msgid "Executable (+x)"
4746 msgstr ""
4748 #. Resource IDs: (16018)
4749 msgid "Existing"
4750 msgstr "Existentes"
4752 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 2, ID_APP_EXIT -
4753 #. Ribbon name)
4754 msgid "Exit"
4755 msgstr "Sair"
4757 #. Resource IDs: (16025)
4758 #, c-format
4759 msgid "Expand (%s)"
4760 msgstr "Expandir (%s)"
4762 #. Resource IDs: (16012)
4763 msgid "Expand docked window"
4764 msgstr "Expandir janela ancorada"
4766 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_EXPLORE)
4767 msgid "Explore to"
4768 msgstr "Explorar para"
4770 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 238, IDS_PROGRS_CMD_EXPORT,
4771 #. IDS_PROGRS_TITLE_EXPORT)
4772 msgid "Export"
4773 msgstr "Exportar"
4775 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1383)
4776 msgid "Export Zip File"
4777 msgstr "Exportar Ficheiro Zip"
4779 #. Resource IDs: (IDS_CHECKOUT_EXPORTDIR)
4780 msgid "Export directory:"
4781 msgstr "Exportar directório:"
4783 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EXPORT)
4784 msgid "Export selection to..."
4785 msgstr ""
4787 #. Resource IDs: (IDS_EXPORT_TO_THIS)
4788 msgid "Export this version..."
4789 msgstr ""
4791 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_2)
4792 msgid "Export unversioned files too"
4793 msgstr "Exportar também arquivos sem controle de versão"
4795 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_EXPORTING)
4796 #, c-format
4797 msgid "Exporting %s"
4798 msgstr "A exportar %s"
4800 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_3)
4801 msgid "Exporting..."
4802 msgstr "A exportar..."
4804 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCEXPORT)
4805 msgid "Exports a revision to a zip file"
4806 msgstr ""
4808 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_EXT, IDS_PROGS_EXTCOL, IDS_STATUSLIST_COLEXT)
4809 msgid "Extension"
4810 msgstr "Extensão"
4812 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1722)
4813 msgid "Extension specific programs"
4814 msgstr ""
4816 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 65535)
4817 msgid "Extension:"
4818 msgstr ""
4820 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
4821 msgid "Extern DLL Path:"
4822 msgstr ""
4824 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_EXTERNAL)
4825 msgid "External"
4826 msgstr "Externo"
4828 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 65535)
4829 msgid "External Program:"
4830 msgstr "Programa Externo:"
4832 #. Resource IDs: (IDS_MENUFETCH)
4833 msgid "F&etch..."
4834 msgstr ""
4836 #. Resource IDs: (17113)
4837 msgid "Fade"
4838 msgstr "Desvanecer"
4840 #. Resource IDs: (IDS_FAIL)
4841 msgid "Fail"
4842 msgstr ""
4844 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_FAILEDREVERT)
4845 msgid "Failed revert"
4846 msgstr "Reversão falhou"
4848 #. Resource IDs: (IDS_CHECKOUTFAILED)
4849 #, c-format
4850 msgid "Failed to checkout file \"%s\""
4851 msgstr ""
4853 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CHECKOUTFILEFAILED)
4854 #, c-format
4855 msgid "Failed to checkout file \"%s\" of revision %s to \"%s\"."
4856 msgstr ""
4858 #. Resource IDs: (61825)
4859 msgid ""
4860 "Failed to connect.\n"
4861 "Link may be broken."
4862 msgstr "Falha ao ligar.\nA ligação pode estar quebrada."
4864 #. Resource IDs: (61835)
4865 msgid "Failed to convert ActiveX object."
4866 msgstr "Falha ao converter objecto ActiveX."
4868 #. Resource IDs: (61700)
4869 msgid "Failed to create empty document."
4870 msgstr "Falha ao criar documento vazio."
4872 #. Resource IDs: (61839)
4873 msgid ""
4874 "Failed to create object.  Make sure the application is entered in the system"
4875 " registry."
4876 msgstr "Falha ao criar objecto. Assegure-se de que a aplicação existe no registo do sistema."
4878 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PULLREUQESTFAILED)
4879 msgid "Failed to create pull-request."
4880 msgstr ""
4882 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FAILEDGETBASEFILE)
4883 msgid "Failed to get base file."
4884 msgstr ""
4886 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FAILEDGETMERGEFILE)
4887 msgid "Failed to get merge file."
4888 msgstr ""
4890 #. Resource IDs: (61703)
4891 msgid "Failed to launch help."
4892 msgstr "Falha ao invocar a ajuda."
4894 #. Resource IDs: (61830)
4895 msgid "Failed to launch server application."
4896 msgstr "Falha ao lançar aplicação servidora."
4898 #. Resource IDs: (61697)
4899 msgid "Failed to open document."
4900 msgstr "Falha ao abrir documento."
4902 #. Resource IDs: (61827)
4903 msgid "Failed to perform server operation."
4904 msgstr "Falha ao executar operação no servidor."
4906 #. Resource IDs: (61698)
4907 msgid "Failed to save document."
4908 msgstr "Falha ao guardar documento."
4910 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTFAILED)
4911 #, c-format
4912 msgid "Failed to set/remove changelist '%s'"
4913 msgstr "Falha ao atribuir/remover a lista de alterações '%s'"
4915 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDISSUETRACKERCOM)
4916 #, c-format
4917 msgid ""
4918 "Failed to start the issue tracker COM provider '%s'.\n"
4919 "%s"
4920 msgstr "Falha ao iniciar o fornecedor COM do controlador de problemas '%s'.\n%s"
4922 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PAEGENTTIMEOUT)
4923 msgid "Failed waiting for pageant to finish loading key."
4924 msgstr ""
4926 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLEFAILED)
4927 msgid "Failed!"
4928 msgstr "Falha!"
4930 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FASTFORWARD, IDS_SUBMODULEDIFF_FASTFORWARD)
4931 msgid "Fast Forward"
4932 msgstr ""
4934 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1484, Dialog IDD_PULLFETCH:
4935 #. Control id 1484)
4936 msgid "Fast Forward O&nly"
4937 msgstr ""
4939 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_FFTO)
4940 #, c-format
4941 msgid "Fast forward to %s"
4942 msgstr ""
4944 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_FETCH)
4945 msgid "Fetc&h"
4946 msgstr ""
4948 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_FETCH)
4949 msgid "Fetch"
4950 msgstr "Obter"
4952 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_FETCHREBASE)
4953 msgid "Fetch && Re&base"
4954 msgstr ""
4956 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_FETCHALL)
4957 msgid "Fetch all refs"
4958 msgstr ""
4960 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCFETCH)
4961 msgid "Fetch commits from a remote repository."
4962 msgstr ""
4964 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSVNFETCH)
4965 msgid "Fetch from SVN repository"
4966 msgstr ""
4968 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_FETCHFROM)
4969 #, c-format
4970 msgid "Fetch from \"%s\""
4971 msgstr ""
4973 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FETCHINGSTATUS)
4974 msgid "Fetching Status..."
4975 msgstr ""
4977 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_FETCHINGFILES)
4978 msgid "Fetching changed files..."
4979 msgstr ""
4981 #. Resource IDs: (IDS_GETVERSIONOFFILETITLE)
4982 msgid "Fetching file..."
4983 msgstr "A recolher o ficheiro..."
4985 #. Resource IDs: (IDS_GETVERSIONOFFILE)
4986 #, c-format
4987 msgid "Fetching revision %s of file:"
4988 msgstr "A recolher a revisão %s do ficheiro:"
4990 #. Resource IDs: (16015, IDS_CHSTAT_FILECOL, IDS_COMMITDLG_FILE,
4991 #. IDS_FILEDIFF_FILE, IDS_LOG_FILE)
4992 msgid "File"
4993 msgstr "Ficheiro"
4995 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_ENCODING)
4996 msgid "File Encoding"
4997 msgstr "Codificação do ficheiro"
4999 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_FILECHANGESBYUNIT)
5000 #, c-format
5001 msgid "File changes each %s"
5002 msgstr "Ficheiro modificado cada %s"
5004 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1138)
5005 msgid "File changes each week:"
5006 msgstr "Ficheiro modificado semanalmente:"
5008 #. Resource IDs: (IDS_DIFF_TITLE)
5009 msgid "File diffs"
5010 msgstr "Diferenças entre ficheiros"
5012 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK2)
5013 msgid "File has no conflicts"
5014 msgstr "O ficheiro não tem conflitos"
5016 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK2)
5017 msgid "File is empty."
5018 msgstr "O ficheiro está vazio."
5020 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_EMPTYMSG)
5021 msgid "File list is empty"
5022 msgstr "A lista de ficheiros está vazia"
5024 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 135, IDS_PATCH_TITLE)
5025 msgid "File patches"
5026 msgstr "Correcções de ficheiros"
5028 #. Resource IDs: (IDS_IMAGEINFOTT)
5029 #, c-format
5030 msgid ""
5031 "File size:\t\t%s (%s)\n"
5032 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5033 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5034 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5035 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
5036 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5037 "Zoom:\t\t\t%d%%"
5038 msgstr "Tamanho do ficheiro:\t\t%s (%s)\nLargura:\t\t\t%ld píxeis\nAltura:\t\t\t%ld píxeis\nResolução Horizontal:\t%.1f dpi\nResolução Vertical:\t\t%.1f dpi\nProfundidade:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%"
5040 #. Resource IDs: (IDS_DUALIMAGEINFOTT)
5041 #, c-format
5042 msgid ""
5043 "File size:\t\t%s (%s)\n"
5044 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5045 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5046 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5047 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
5048 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5049 "Zoom:\t\t\t%d%%\n"
5050 "\n"
5051 "File size:\t\t%s (%s)\n"
5052 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5053 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5054 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5055 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
5056 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5057 "Zoom:\t\t\t%d%%"
5058 msgstr "Tamanho do ficheiro:\t\t%s (%s)\nLargura:\t\t\t%ld píxeis\nAltura:\t\t\t%ld píxeis\nResolução Horizontal:\t%.1f dpi\nResolução Vertical:\t\t%.1f dpi\nProfundidade:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%\n\nTamanho do ficheiro:\t\t%s (%s)\nLargura:\t\t\t%ld píxes\nAltura:\t\t\t%ld píxeis\nResolução Horizontal:\t%.1f dpi\nResolução Vertical:\t\t%.1f dpi\nProfundidade:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%"
5060 #. Resource IDs: (IDS_IMAGEINFO)
5061 #, c-format
5062 msgid ""
5063 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
5064 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5065 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5066 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5067 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
5068 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5069 "Zoom:\t\t\t%d%%"
5070 msgstr "Tamanho do ficheiro:\t\t\t%s (%s)\nLargura:\t\t\t%ld píxeis\nAltura:\t\t\t%ld píxeis\nResolução Horizontal:\t%.1f dpi\nResolução Vertical:\t\t%.1f dpi\nProfundidade:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%"
5072 #. Resource IDs: (IDS_DUALIMAGEINFO)
5073 #, c-format
5074 msgid ""
5075 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
5076 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5077 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5078 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5079 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
5080 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5081 "Zoom:\t\t\t%d%%\n"
5082 "\n"
5083 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
5084 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5085 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5086 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5087 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
5088 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5089 "Zoom:\t\t\t%d%%"
5090 msgstr "Tamanho do ficheiro:\t\t\t%s (%s)\nLargura:\t\t\t%ld píxeis\nAltura:\t\t\t%ld píxeis\nResolução Horizontal:\t%.1f dpi\nResolução Vertical:\t\t%.1f dpi\nProfundidade:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%\n\nTamanho do ficheiro:\t\t\t%s (%s)\nLargura:\t\t\t%ld píxeis\nAltura:\t\t\t%ld píxeis\nResolução Horizontal:\t%.1f dpi\nResolução Vertical:\t\t%.1f dpi\nProfundidade:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%"
5092 #. Resource IDs: (IDS_FILENAME, IDS_STATUSLIST_COLFILENAME)
5093 msgid "Filename"
5094 msgstr "Nome do ficheiro"
5096 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1707)
5097 msgid "Files"
5098 msgstr "Ficheiros"
5100 #. Resource IDs: (16901)
5101 msgid ""
5102 "Fill Tool\n"
5103 "Fill"
5104 msgstr "Ferramenta de Preenchimento\nPreencher"
5106 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_BY)
5107 msgid "Filter by"
5108 msgstr "Filtrar por"
5110 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_FILTERCUE)
5111 msgid "Filter paths"
5112 msgstr "Filtro de caminhos"
5114 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIALOG_BROWSE_REFS: Control id 1479)
5115 msgid "Filter:"
5116 msgstr "Filtrar:"
5118 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20090)
5119 msgid "Filter: "
5120 msgstr ""
5122 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 139, Dialog IDD_FIND: Control id
5123 #. 20100, ID_EDIT_FIND - Menu, ID_EDIT_FIND - Ribbon name)
5124 msgid "Find"
5125 msgstr "Localizar"
5127 #. Resource IDs: (57636)
5128 msgid ""
5129 "Find the specified text\n"
5130 "Find"
5131 msgstr "Localiza o texto especificado\nLocalizar"
5133 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 65535)
5134 msgid "Find:"
5135 msgstr ""
5137 #. Resource IDs: (IDS_FIND_NOTFOUND)
5138 #, c-format
5139 msgid "Find: Can't find the text \"%s\""
5140 msgstr ""
5142 #. Resource IDs: (IDS_FIND_TOPREACHED)
5143 msgid ""
5144 "Find: First occurrence from the bottom found. Beginning of document reached."
5145 msgstr "Pesquisa: Encontrada primeira ocorrência a partir do fundo. Atingido início do documento."
5147 #. Resource IDs: (IDS_FIND_BOTTOMREACHED)
5148 msgid "Find: First occurrence from the top found. End of document reached."
5149 msgstr "Pesquisa: Encontrada primeira ocorrência a partir do topo. Atingido fim do documento."
5151 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
5152 msgid "Fingerprints"
5153 msgstr ""
5155 #. Resource IDs: (IDS_FINISHBUTTON)
5156 msgid "Finish"
5157 msgstr ""
5159 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASEFINISHED)
5160 msgid "Finished rebasing."
5161 msgstr ""
5163 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_FINISHED, IDS_PROGRS_TITLEFIN)
5164 msgid "Finished!"
5165 msgstr "Concluído!"
5167 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_FIRSTPARENT)
5168 msgid "First Parent"
5169 msgstr "Primeiro Parente"
5171 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SHOW_FIRST_PARENT)
5172 msgid "First Parent Only"
5173 msgstr "Apenas Primeiro Parente"
5175 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1617)
5176 msgid "First known &bad:"
5177 msgstr ""
5179 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGEHEIGHTS - Menu)
5180 msgid "Fit image &heights\tH"
5181 msgstr ""
5183 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGEWIDTHS - Menu)
5184 msgid "Fit image &widths\tW"
5185 msgstr ""
5187 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1315)
5188 msgid "Floppy drives (A: B:)"
5189 msgstr "Disquetes (A: B:)"
5191 #. Resource IDs: (16016)
5192 msgid "Folder"
5193 msgstr "Directório"
5195 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1675)
5196 msgid "Follow renames"
5197 msgstr ""
5199 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog
5200 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
5201 msgid "Font"
5202 msgstr "Tipo de letra"
5204 #. Resource IDs: (57345)
5205 msgid "For Help, press F1. Scroll horizontally with Ctrl-Scrollwheel"
5206 msgstr "Para obter ajuda, pressione F1. Desloque horizontalmente com Ctrl-roda do rato"
5208 #. Resource IDs: (IDS_LOG_STOPONCOPY_HINT)
5209 msgid "For complete history deselect 'Stop on copy/rename'"
5210 msgstr "Para um histórico completo desmarque 'Parar aquando de cópias/mudanças de nome'"
5212 #. Resource IDs: (IDS_NOTYET_SETTRACKEDBRANCH)
5213 #, c-format
5214 msgid ""
5215 "For the current branch \"%s\" no tracked branch is configured.\n"
5216 "Do you want to set the selected branch \"%s\" as tracked branch?\n"
5217 "This will automatically select it for push and pull in the future."
5218 msgstr ""
5220 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_FORCE_TT)
5221 msgid ""
5222 "Force creation of branch/tag - even if one with same name already exists."
5223 msgstr ""
5225 #. Resource IDs: (IDS_FORCE_WITH_LEASE_TT)
5226 msgid ""
5227 "Force push only if the remote reference points to the same commit as the remote tracking branch.\n"
5228 "This can cause the remote repository to lose commits; use it with care.\n"
5229 "This option corresponds to the --force-with-lease git option."
5230 msgstr ""
5232 #. Resource IDs: (IDS_FORCE_TT)
5233 msgid ""
5234 "Force push to the selected remote reference and override it without any safety checks.\n"
5235 "This can cause the remote repository to lose unseen commits; use it with care.\n"
5236 "This option corresponds to the --force git option."
5237 msgstr ""
5239 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_FORCE_TT)
5240 msgid ""
5241 "Force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto.\n"
5242 "Normally the command will exit with the message \"Current branch is up to date\" in such a situation."
5243 msgstr ""
5245 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1796)
5246 msgid "Force: May discard"
5247 msgstr ""
5249 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
5250 msgid "Foreground"
5251 msgstr "Primeiro plano"
5253 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 312)
5254 msgid "Format Patch"
5255 msgstr "Formatar correcção"
5257 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_PATCH)
5258 msgid "Format Patch..."
5259 msgstr ""
5261 #. Resource IDs: (17021)
5262 msgid "Forward"
5263 msgstr "Avançar"
5265 #. Resource IDs: (IDS_FORWARDN)
5266 #, c-format
5267 msgid "Forward %d"
5268 msgstr ""
5270 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_EMPTYCOMMITMSG)
5271 msgid ""
5272 "Found an empty commit message. You have to enter one or rebase cannot "
5273 "proceed."
5274 msgstr ""
5276 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
5277 msgid "Found auto words:"
5278 msgstr "Palavras auto encontradas:"
5280 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1385, Dialog IDD_MERGE:
5281 #. Control id 1522, Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
5282 msgid "From"
5283 msgstr "De"
5285 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1604)
5286 msgid "From &SVN Repository"
5287 msgstr ""
5289 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES -
5290 #. Menu)
5291 msgid "From &existing files"
5292 msgstr ""
5294 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_MODIFIED_FILES -
5295 #. Menu)
5296 msgid "From &modified files"
5297 msgstr ""
5299 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1603)
5300 msgid "From SVN Repository"
5301 msgstr ""
5303 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES)
5304 msgid "From existing files"
5305 msgstr ""
5307 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_MODIFIED_FILES)
5308 msgid "From modified files"
5309 msgstr ""
5311 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
5312 #. IDD_LOGMESSAGE: Control id 1200, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id
5313 #. 65535)
5314 msgid "From:"
5315 msgstr "De:"
5317 #. Resource IDs: (17026)
5318 msgid "Full Screen"
5319 msgstr "Ecrã Inteiro"
5321 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20086)
5322 msgid "Full text search"
5323 msgstr ""
5325 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_INFINITE)
5326 msgid "Fully recursive"
5327 msgstr "Totalmente recursivo"
5329 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 65535)
5330 msgid "Further options for the commit dialog are on Dialogs 3 page."
5331 msgstr ""
5333 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWGRAVATAR)
5334 msgid "G&ravatar"
5335 msgstr ""
5337 #. Resource IDs: (5061 - Menu)
5338 msgid "GB2312 (Simplified)"
5339 msgstr ""
5341 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_GDIINIT)
5342 msgid "GDI+ couldn't be initialized!"
5343 msgstr "GDI+ não pôde ser iniciado!"
5345 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOBITMAP)
5346 msgid ""
5347 "GDI+ couldn't create a bitmap object. You probably don't have enough memory."
5348 msgstr "O GDI+ não pôde criar um mapa de bits. Provavelmente não há memória suficiente."
5350 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_SIGN_TT)
5351 msgid "GPG signs the tag, see manual for details"
5352 msgstr ""
5354 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_EXPORTINGWAIT)
5355 msgid "Gathering information. Please wait..."
5356 msgstr "Juntando informações. Por favor, espere..."
5358 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_GATHERSTATISTICS)
5359 msgid "Gathering statistics"
5360 msgstr ""
5362 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 107, Dialog
5363 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 143)
5364 msgid "General"
5365 msgstr "Geral"
5367 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 333)
5368 msgid "General::Alternative editor"
5369 msgstr ""
5371 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 315)
5372 msgid "General::Colors 1"
5373 msgstr "Geral::Cores 1"
5375 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 212)
5376 msgid "General::Colors 2"
5377 msgstr "Geral::Cores 2"
5379 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 316)
5380 msgid "General::Colors 3"
5381 msgstr "Geral::Cores 3"
5383 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 195)
5384 msgid "General::Context Menu"
5385 msgstr "Geral::Menu de Atalho"
5387 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 196)
5388 msgid "General::Dialogs 1"
5389 msgstr "Geral::Diálogos 1"
5391 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 197)
5392 msgid "General::Dialogs 2"
5393 msgstr "Geral::Diálogos 2"
5395 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 4593)
5396 msgid "General::Dialogs 3"
5397 msgstr "Geral::Diálogos 3"
5399 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 4573)
5400 msgid "General::Set Extend Menu Item"
5401 msgstr ""
5403 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GETMERGELOGS)
5404 msgid "Get merge logs"
5405 msgstr "Obter registos de integração"
5407 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSGETFILE)
5408 #, c-format
5409 msgid "Getting file %s"
5410 msgstr "Obtendo o arquivo %s"
5412 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSGETFILEREVISION)
5413 #, c-format
5414 msgid "Getting file %s, revision %s"
5415 msgstr "Obtendo o arquivo %s, revisão %s"
5417 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESS_INFO)
5418 msgid "Getting information..."
5419 msgstr "Obtendo informações..."
5421 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_INFOGETTINGINFO)
5422 msgid "Getting required information..."
5423 msgstr "Obtendo informação necessária..."
5425 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESS_UNIFIEDDIFF)
5426 msgid "Getting unified diff"
5427 msgstr "Obtendo comparação unificada"
5429 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 4569)
5430 msgid "Git"
5431 msgstr "Git"
5433 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 300)
5434 msgid "Git Command Progress"
5435 msgstr ""
5437 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYADDMENU)
5438 msgid "Git Copy and add files to this WC"
5439 msgstr "Cópia Git e adiciona ficheiros à CT"
5441 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYRENAMEMENU)
5442 msgid "Git Copy and rename versioned item here"
5443 msgstr "Cópia Git e renomeia aqui o item versionado"
5445 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYMENU)
5446 msgid "Git Copy versioned item(s) here"
5447 msgstr "Git Copia itens versionados aqui"
5449 #. Resource IDs: (IDS_DROPEXPORTEXTENDEDMENU)
5450 msgid "Git Export all items here"
5451 msgstr ""
5453 #. Resource IDs: (IDS_DROPEXPORTMENU)
5454 msgid "Git Export versioned items here"
5455 msgstr ""
5457 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 330)
5458 msgid "Git Init"
5459 msgstr ""
5461 #. Resource IDs: (IDS_MSYSGIT_PATH_TT)
5462 msgid "Git Install Path"
5463 msgstr ""
5465 #. Resource IDs: (IDS_GIT_LOG_TAB)
5466 msgid "Git Log"
5467 msgstr ""
5469 #. Resource IDs: (IDS_DROPMOVERENAMEMENU)
5470 msgid "Git Move and rename versioned item here"
5471 msgstr ""
5473 #. Resource IDs: (IDS_DROPMOVEMENU)
5474 msgid "Git Move versioned item(s) here"
5475 msgstr ""
5477 #. Resource IDs: (IDS_PROCS_TITLE_GITREMOTESETTINGS)
5478 msgid "Git Remote Settings"
5479 msgstr ""
5481 #. Resource IDs: (IDS_OUTPUT_WND)
5482 msgid "Git Revision List"
5483 msgstr ""
5485 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNDCOMMIT_DESC)
5486 msgid "Git SVN DCommit"
5487 msgstr "Git SVN DCommit"
5489 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNREBASE_DESC)
5490 msgid "Git SVN Rebase"
5491 msgstr ""
5493 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 326)
5494 msgid "Git Synchronization"
5495 msgstr ""
5497 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 297)
5498 msgid "Git clone - TortoiseGit"
5499 msgstr ""
5501 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_NOMSYSGIT)
5502 msgid "Git directory not set (see \"General\" settings page)."
5503 msgstr ""
5505 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
5506 msgid "Git for Windows"
5507 msgstr "Git for Windows"
5509 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOMSYSGIT)
5510 msgid "Git for Windows (https://git-for-windows.github.io/) not found."
5511 msgstr ""
5513 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATEERR)
5514 msgid "Git reported an error while creating a repository!\n"
5515 msgstr ""
5517 #. Resource IDs: (32787)
5518 msgid "Git revision list contains the complete file history"
5519 msgstr ""
5521 #. Resource IDs: (32782)
5522 msgid "Git revision list follows file renames"
5523 msgstr ""
5525 #. Resource IDs: (IDS_HIERARCHICALCONFIG)
5526 msgid ""
5527 "Git uses the concept of a hierarchical configuration.\n"
5528 "I.e. there are multiple levels; settings in higher levels override values in lower levels.\n"
5529 "The \"Effective\" tab shows you the effective values for the current scope (read-only).\n"
5530 "Select any level to see the values stored there.\n"
5531 "In order to change settings select a level, enter the values and select where to store to."
5532 msgstr ""
5534 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
5535 msgid "Git.exe Path:"
5536 msgstr ""
5538 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 4591)
5539 msgid "Git::Credential"
5540 msgstr ""
5542 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 4570)
5543 msgid "Git::Remote"
5544 msgstr ""
5546 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1773, Dialog
5547 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1773, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
5548 #. Control id 1773, IDS_CONFIG_GLOBAL, IDS_SETTINGS_GLOBAL)
5549 msgid "Global"
5550 msgstr ""
5552 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTO: Control id 155)
5553 msgid "Go To Line"
5554 msgstr "Ir para linha"
5556 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTODLG: Control id 221)
5557 msgid "Go to line"
5558 msgstr "Ir para linha"
5560 #. Resource IDs: (32804)
5561 msgid ""
5562 "Go to the next conflict\n"
5563 "Next conflict"
5564 msgstr "Ir para o próximo conflito\nPróximo conflito"
5566 #. Resource IDs: (32779)
5567 msgid ""
5568 "Go to the next difference\n"
5569 "Next difference"
5570 msgstr "Ir para a próxima diferença\nPróxima diferença"
5572 #. Resource IDs: (32875)
5573 msgid ""
5574 "Go to the next inline difference\n"
5575 "Next inline difference"
5576 msgstr "Ir para a próxima diferença em linha\nPróxima diferença em linha"
5578 #. Resource IDs: (32802)
5579 msgid ""
5580 "Go to the previous conflict\n"
5581 "Previous conflict"
5582 msgstr "Ir para o conflito anterior\nConflito anterior"
5584 #. Resource IDs: (32780)
5585 msgid ""
5586 "Go to the previous difference\n"
5587 "Previous difference"
5588 msgstr "Ir para a diferença anterior\nDiferença anterior"
5590 #. Resource IDs: (32876)
5591 msgid ""
5592 "Go to the previous inline difference\n"
5593 "Previous inline difference"
5594 msgstr "Ir para a diferença em linha prévia\nDiferença em linha prévia"
5596 #. Resource IDs: (ID_EDIT_GOTOLINE - Menu, ID_EDIT_GOTOLINE - Ribbon name)
5597 msgid "Goto Line"
5598 msgstr "Ir para linha"
5600 #. Resource IDs: (IDS_LOG_GRAPH)
5601 msgid "Graph"
5602 msgstr "Gráfico"
5604 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1134)
5605 msgid "Graph type:"
5606 msgstr "Tipo de gráfico:"
5608 #. Resource IDs: (16972)
5609 msgid "Gray"
5610 msgstr "Cinza"
5612 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
5613 msgid "Greek"
5614 msgstr ""
5616 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SHOWGROUPS)
5617 msgid "Group changelists"
5618 msgstr "Agrupar listas de alterações"
5620 #. Resource IDs: (IDS_SHOWFILES_HIDEPATHS)
5621 msgid "H&ide Unrelated Changed Paths"
5622 msgstr ""
5624 #. Resource IDs: (65535)
5625 msgid "H&ue:"
5626 msgstr "Mati&z:"
5628 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1353, Dialog IDD_DIFFFILES:
5629 #. Control id 1354, Dialog IDD_EXPORT: Control id 1511, Dialog
5630 #. IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 1684)
5631 msgid "HEAD"
5632 msgstr "HEAD"
5634 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
5635 msgid "HEAD:"
5636 msgstr "HEAD:"
5638 #. Resource IDs: (IDS_RESET_HARD)
5639 msgid "Hard"
5640 msgstr ""
5642 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1552, Dialog IDD_RESET:
5643 #. Control id 1552)
5644 msgid "Hard: Reset working tree and index (discard all local changes)"
5645 msgstr ""
5647 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
5648 msgid "Hebrew"
5649 msgstr ""
5651 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 9, Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control
5652 #. id 9, Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 9, Dialog IDD_BISECTSTART:
5653 #. Control id 9, Dialog IDD_CLEAN: Control id 9, Dialog IDD_CLONE: Control id
5654 #. 9, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 9, Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 9,
5655 #. Dialog IDD_DIALOG_BROWSE_REFS: Control id 9, Dialog IDD_EXPORT: Control id
5656 #. 9, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 9, Dialog IDD_GITSWITCH: Control id
5657 #. 9, Dialog IDD_IGNORE: Control id 9, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 9,
5658 #. Dialog IDD_MERGE: Control id 9, Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 9, Dialog
5659 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 9, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 9, Dialog
5660 #. IDD_PULLFETCH: Control id 9, Dialog IDD_PUSH: Control id 9, Dialog
5661 #. IDD_REBASE: Control id 9, Dialog IDD_REFLOG: Control id 9, Dialog
5662 #. IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 9, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 9,
5663 #. Dialog IDD_RESET: Control id 9, Dialog IDD_RESOLVE: Control id 9, Dialog
5664 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 9, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT:
5665 #. Control id 9, Dialog IDD_REVERT: Control id 9, Dialog IDD_SENDMAIL: Control
5666 #. id 9, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 9, Dialog
5667 #. IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 9, Dialog IDD_STASH: Control id 9,
5668 #. Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 9, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE:
5669 #. Control id 9, Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 9, Dialog IDD_SYNC:
5670 #. Control id 9, IDS_MSGBOX_HELP, ID_HELP - Ribbon name)
5671 msgid "Help"
5672 msgstr "Ajuda"
5674 #. Resource IDs: (16982)
5675 msgid "Help Keyboard"
5676 msgstr "Teclado de Ajuda"
5678 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
5679 msgid "Helper:"
5680 msgstr ""
5682 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
5683 msgid "Helpers:"
5684 msgstr ""
5686 #. Resource IDs: (16974)
5687 msgid "Hex"
5688 msgstr "Hex"
5690 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1660)
5691 msgid "Hide Menus for unversioned paths"
5692 msgstr "Esconder menus para caminhos não versionados"
5694 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_HIDEPATCH)
5695 msgid "Hide Patch<<"
5696 msgstr ""
5698 #. Resource IDs: (16011)
5699 msgid "Hide docked window"
5700 msgstr "Ocultar janela ancorada"
5702 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1326)
5703 msgid "Hide the script while running"
5704 msgstr "Ocultar o script durante a sua execução"
5706 #. Resource IDs: (IDS_HIDEUNCHANGED)
5707 msgid "Hide unchanged"
5708 msgstr ""
5710 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1781,
5711 #. IDS_REFCOMPAREHIDEUNCHANGED_TT)
5712 msgid "Hide unchanged refs in Ref Compare List"
5713 msgstr ""
5715 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWFILELIST - Menu, ID_VIEW_SHOWFILELIST - Ribbon
5716 #. name)
5717 msgid "Hide/Show the patch file list"
5718 msgstr "Ocultar/Mostrar a lista de ficheiros correcção"
5720 #. Resource IDs: (32817)
5721 msgid ""
5722 "Hide/Show the patch file list\n"
5723 "Hides or shows the patch file list"
5724 msgstr "Ocultar/Mostrar a lista de arquivos de correcção\nOculta ou mostra a lista de arquivos de correcção"
5726 #. Resource IDs: (IDS_HINT)
5727 msgid "Hint"
5728 msgstr ""
5730 #. Resource IDs: (16519)
5731 msgid ""
5732 "Hint: select the context menu, change the page to 'Commands' and drag the "
5733 "toolbar buttons into the menu window."
5734 msgstr "Sugestão: seleccione o menu de contexto, altere a página para 'Comandos' e arraste os botões da barra de ferramentas para a janela do menu."
5736 #. Resource IDs: (17022)
5737 msgid "Home"
5738 msgstr "Casa"
5740 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 103)
5741 msgid "Hook Scripts"
5742 msgstr "Scripts de Gancho"
5744 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 4571)
5745 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Config"
5746 msgstr ""
5748 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 283)
5749 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Integration"
5750 msgstr "Scripts de Gancho::Integração do Controlador de Problemas"
5752 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_TYPECOL)
5753 msgid "Hook Type"
5754 msgstr "Tipo de Gancho"
5756 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1334)
5757 msgid "Hook Type:"
5758 msgstr "Tipo de Gancho:"
5760 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
5761 msgid "I&nclude paths:"
5762 msgstr "I&ncluir caminhos:"
5764 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1580)
5765 msgid "IBugTraqProvider"
5766 msgstr "IBugTraqProvider"
5768 #. Resource IDs: (IDS_LOG_ID)
5769 msgid "ID"
5770 msgstr "ID"
5772 #. Accelerator Entry for Menu ID:220; '&Go to\tCtrl+G'
5773 msgid "ID:220:V C +G"
5774 msgstr "ID:220:V C +G"
5776 #. Accelerator Entry for Menu ID:32771; '&Exit\tCtrl+W'
5777 msgid "ID:32771:V C +W"
5778 msgstr ""
5780 #. Accelerator Entry for Menu ID:32772; '&Overlay images\tO'
5781 msgid "ID:32772:V   +O"
5782 msgstr "ID:32772:V   +O"
5784 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; '&Open...\tCtrl+O'
5785 msgid "ID:32773:V C +O"
5786 msgstr "ID:32773:V C +O"
5788 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; 'Save &as...\tCtrl+Shift+S'
5789 msgid "ID:32773:V CS+S"
5790 msgstr ""
5792 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; '&Open...\tCtrl+O'
5793 msgid "ID:32774:V C +O"
5794 msgstr ""
5796 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; 'Show Whitespaces'
5797 msgid "ID:32774:V C +T"
5798 msgstr "ID:32774:V C +T"
5800 #. Accelerator Entry for Menu ID:32775; 'Switch between single and double pane
5801 #. view'
5802 msgid "ID:32775:V C +D"
5803 msgstr "ID:32775:V C +D"
5805 #. Accelerator Entry for Menu ID:32776; '&Save\tCtrl+S'
5806 msgid "ID:32776:V C +S"
5807 msgstr ""
5809 #. Accelerator Entry for Menu ID:32778; '&Fit images in window\tF'
5810 msgid "ID:32778:V   +F"
5811 msgstr "ID:32778:V   +F"
5813 #. Accelerator Entry for Menu ID:32779; 'Ori&ginal size\tS'
5814 msgid "ID:32779:V   +S"
5815 msgstr "ID:32779:V   +S"
5817 #. Accelerator Entry for Menu ID:32782; '&Print...\tCtrl+P'
5818 msgid "ID:32782:V C +P"
5819 msgstr ""
5821 #. Accelerator Entry for Menu ID:32787; ''
5822 #. Accelerator Entry for Menu ID:32787; '&Find\tCtrl+F'
5823 msgid "ID:32787:V C +F"
5824 msgstr ""
5826 #. Accelerator Entry for Menu ID:32789; ''
5827 msgid "ID:32789:VA  +N"
5828 msgstr ""
5830 #. Accelerator Entry for Menu ID:32790; ''
5831 msgid "ID:32790:VA  +P"
5832 msgstr ""
5834 #. Accelerator Entry for Menu ID:32793; 'Arrange &vertical\tV'
5835 msgid "ID:32793:V C +V"
5836 msgstr "ID:32793:V C +V"
5838 #. Accelerator Entry for Menu ID:32794; 'Reload'
5839 msgid "ID:32794:V C +R"
5840 msgstr "ID:32794:V C +R"
5842 #. Accelerator Entry for Menu ID:32811; 'Switch left and right view'
5843 msgid "ID:32811:V C +U"
5844 msgstr "ID:32811:V C +U"
5846 #. Accelerator Entry for Menu ID:32817; 'Fit image &widths\tW'
5847 msgid "ID:32817:V   +W"
5848 msgstr "ID:32817:V   +W"
5850 #. Accelerator Entry for Menu ID:32818; 'Fit image &heights\tH'
5851 msgid "ID:32818:V   +H"
5852 msgstr "ID:32818:V   +H"
5854 #. Accelerator Entry for Menu ID:32822; ''
5855 msgid "ID:32822:V C +F"
5856 msgstr "ID:32822:V C +F"
5858 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5859 msgid "ID:32825:V C +L"
5860 msgstr "ID:32825:V C +L"
5862 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5863 msgid "ID:32825:VA  +D"
5864 msgstr "ID:32825:VA  +D"
5866 #. Accelerator Entry for Menu ID:32837; ''
5867 msgid "ID:32837:VA  +M"
5868 msgstr "ID:32837:VA  +M"
5870 #. Accelerator Entry for Menu ID:32857; ''
5871 msgid "ID:32857:VA  +F"
5872 msgstr ""
5874 #. Accelerator Entry for Menu ID:32870; 'Collapse'
5875 msgid "ID:32870:V C +L"
5876 msgstr "ID:32870:V C +L"
5878 #. Accelerator Entry for Menu ID:32873; ''
5879 msgid "ID:32873:V C +E"
5880 msgstr ""
5882 #. Accelerator Entry for Menu ID:32881; 'Wrap long lines'
5883 msgid "ID:32881:V C +P"
5884 msgstr "ID:32881:V C +P"
5886 #. Accelerator Entry for Menu ID:32883; ''
5887 msgid "ID:32883:V C +A"
5888 msgstr "ID:32883:V C +A"
5890 #. Accelerator Entry for Menu ID:32893; 'Goto Line'
5891 msgid "ID:32893:V C +G"
5892 msgstr "ID:32893:V C +G"
5894 #. Accelerator Entry for Menu ID:32976; '&Enable edit'
5895 msgid "ID:32976:V C +E"
5896 msgstr "ID:32976:V C +E"
5898 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; 'Open'
5899 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open...\tCtrl+O'
5900 msgid "ID:57601:V C +O"
5901 msgstr "ID:57601:V C +O"
5903 #. Accelerator Entry for Menu ID:57603; 'Save'
5904 msgid "ID:57603:V C +S"
5905 msgstr "ID:57603:V C +S"
5907 #. Accelerator Entry for Menu ID:57604; 'Save &as...'
5908 msgid "ID:57604:V CS+S"
5909 msgstr "ID:57604:V CS+S"
5911 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; ''
5912 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5913 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5914 msgid "ID:57634:V C +C"
5915 msgstr "ID:57634:V C +C"
5917 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
5918 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
5919 msgid "ID:57635:V C +X"
5920 msgstr "ID:57635:V C +X"
5922 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; 'Find'
5923 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find\tCtrl+F'
5924 msgid "ID:57636:V C +F"
5925 msgstr "ID:57636:V C +F"
5927 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; '&Paste'
5928 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; '&Paste'
5929 msgid "ID:57637:V C +V"
5930 msgstr "ID:57637:V C +V"
5932 #. Accelerator Entry for Menu ID:57643; '&Undo'
5933 msgid "ID:57643:V C +Z"
5934 msgstr "ID:57643:V C +Z"
5936 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5937 msgid "ID:57665:V C +Q"
5938 msgstr "ID:57665:V C +Q"
5940 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5941 msgid "ID:57665:V C +W"
5942 msgstr "ID:57665:V C +W"
5944 #. Resource IDs: (5029 - Menu)
5945 msgid "ISO 8859-1"
5946 msgstr "ISO 8859-1"
5948 #. Resource IDs: (5038 - Menu)
5949 msgid "ISO 8859-10"
5950 msgstr "ISO 8859-10"
5952 #. Resource IDs: (5039 - Menu)
5953 msgid "ISO 8859-11"
5954 msgstr "ISO 8859-11"
5956 #. Resource IDs: (5040 - Menu)
5957 msgid "ISO 8859-13"
5958 msgstr "ISO 8859-13"
5960 #. Resource IDs: (5041 - Menu)
5961 msgid "ISO 8859-14"
5962 msgstr "ISO 8859-14"
5964 #. Resource IDs: (5042 - Menu)
5965 msgid "ISO 8859-15"
5966 msgstr "ISO 8859-15"
5968 #. Resource IDs: (5043 - Menu)
5969 msgid "ISO 8859-16"
5970 msgstr "ISO 8859-16"
5972 #. Resource IDs: (5030 - Menu)
5973 msgid "ISO 8859-2"
5974 msgstr "ISO 8859-2"
5976 #. Resource IDs: (5031 - Menu)
5977 msgid "ISO 8859-3"
5978 msgstr "ISO 8859-3"
5980 #. Resource IDs: (5032 - Menu)
5981 msgid "ISO 8859-4"
5982 msgstr "ISO 8859-4"
5984 #. Resource IDs: (5033 - Menu)
5985 msgid "ISO 8859-5"
5986 msgstr "ISO 8859-5"
5988 #. Resource IDs: (5034 - Menu)
5989 msgid "ISO 8859-6"
5990 msgstr "ISO 8859-6"
5992 #. Resource IDs: (5035 - Menu)
5993 msgid "ISO 8859-7"
5994 msgstr "ISO 8859-7"
5996 #. Resource IDs: (5036 - Menu)
5997 msgid "ISO 8859-8"
5998 msgstr "ISO 8859-8"
6000 #. Resource IDs: (5037 - Menu)
6001 msgid "ISO 8859-9"
6002 msgstr "ISO 8859-9"
6004 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 106, Dialog
6005 #. IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
6006 msgid "Icon Overlays"
6007 msgstr "Sobreposição de Ícones"
6009 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 184)
6010 msgid "Icon Overlays::Icon Set"
6011 msgstr "Sobreposição de Ícones::Conjunto de Ícones"
6013 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 338)
6014 msgid "Icon Overlays::Overlay Handlers"
6015 msgstr "Sobreposição de Ícones::Manipuladores de Sobreposição"
6017 #. Resource IDs: (IDS_ICONFILEFILTER)
6018 msgid ""
6019 "Icons (*.ico, *.jpg, *.png, *.bmp, "
6020 "*.gif)|*.ico;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
6021 msgstr ""
6023 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
6024 msgid "Icons/Design/Code:\t\tLuebbe Onken"
6025 msgstr "Ícones/Design/Código:\t\tLuebbe Onken"
6027 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_IDENTICAL)
6028 msgid "Identical"
6029 msgstr ""
6031 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ONLYEXPLORER_TT)
6032 msgid ""
6033 "If activated, prevents the overlays and the context menu from showing in "
6034 "'save as...' or 'open' dialogs"
6035 msgstr "Se activado, impede as sobreposições e o menu de atalho de surgirem nas caixas de diálogo 'salvar como...' ou 'abrir'"
6037 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_TRACK_TT)
6038 msgid ""
6039 "If checked --track is passed to git, if unchecked --no-track is passed to "
6040 "git, else neither --track nor --no-track is passed to git (see help)."
6041 msgstr ""
6043 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DIFFBYDOUBLECLICK_TT)
6044 msgid ""
6045 "If checked, double-clicking on a revision in the log list compares it with "
6046 "the previous revision"
6047 msgstr "Se seleccionado, um duplo clique sobre uma revisão na lista de registo compara-a com a revisão anterior"
6049 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_COMMITREOPEN_TT)
6050 msgid ""
6051 "If checked, the commit dialog will be started again automatically after an error,\n"
6052 "while preserving your last selection and log message."
6053 msgstr "Se seleccionado, a caixa de diálogo de submissão será reiniciada automaticamente após um erro,\npreservando a sua última selecção e a sua mensagem de registo."
6055 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CHECKNEWER_TT)
6056 msgid ""
6057 "If enabled, TortoiseGit checks once a week if a newer version is available"
6058 msgstr ""
6060 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWEXCLUDEDASNORMAL_TT)
6061 msgid ""
6062 "If enabled, working tree folders which are excluded from\n"
6063 "showing overlays still show the overlay for status 'normal'"
6064 msgstr ""
6066 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_UNVERSIONEDRECURSE_TT)
6067 msgid ""
6068 "If set, files inside unversioned folders can be shown in the status control.\n"
6069 "The status control is used for example in the commit dialog."
6070 msgstr "Se atribuído, arquivos dentro de pastas sem controlo de versões poderão ser mostradas no controlo do estado.\nO controlo do estado é usado, por exemplo, na caixa de diálogo de submissão."
6072 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_UNVERSIONEDASMODIFIED_TT)
6073 msgid ""
6074 "If set, then unversioned files will mark the status of the parent directory as modified\n"
6075 "i.e. they get the modified overlay icon."
6076 msgstr "Se definido, os arquivos sem controlo de versão marcam o estado do directório pai como modificado,\ni.e., ficam com o ícone de modificação sobreposto."
6078 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 1654)
6079 msgid ""
6080 "If you plan to work inside this folder, leave this unchecked. Typically a "
6081 "bare repo can only have changes 'pushed' to it. (By convention, a bare repo "
6082 "folder should have a name that ends with '.git')"
6083 msgstr ""
6085 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 4577)
6086 msgid "Ignore"
6087 msgstr "Ignorar"
6089 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLEMASK)
6090 #, c-format
6091 msgid "Ignore %d items by &extension"
6092 msgstr "Ignorar %d itens por &extensão"
6094 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNORECOMMENTS - Menu, ID_VIEW_IGNORECOMMENTS -
6095 #. Ribbon name)
6096 msgid "Ignore Comments"
6097 msgstr "Ignorar Comentários"
6099 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1692)
6100 msgid "Ignore File"
6101 msgstr ""
6103 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1686)
6104 msgid "Ignore Type"
6105 msgstr ""
6107 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNOREALLSPACE)
6108 msgid "Ignore all space"
6109 msgstr ""
6111 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNOREALLWHITESPACECHANGES - Menu,
6112 #. ID_VIEW_IGNOREALLWHITESPACECHANGES - Ribbon name)
6113 msgid "Ignore all whitespace changes"
6114 msgstr "Ignorar todas as modificações aos espaços em branco"
6116 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORBLANKLINES)
6117 msgid "Ignore blank lines"
6118 msgstr ""
6120 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1067)
6121 msgid "Ignore case cha&nges"
6122 msgstr "Ignorar alterações de &capitalização"
6124 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK5)
6125 msgid ""
6126 "Ignore changes\n"
6127 "Ignore the outside changes."
6128 msgstr "Ignorar alterções\nIgnorar alterações externas."
6130 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1687)
6131 msgid "Ignore item(s) only in the containing folder(s)"
6132 msgstr ""
6134 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1688)
6135 msgid "Ignore item(s) recursively"
6136 msgstr ""
6138 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1018)
6139 msgid "Ignore line &endings (recommended)"
6140 msgstr "Ignorar fins-d&e-linha (recomendado)"
6142 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLEMASK2)
6143 msgid "Ignore multiple items by &extension"
6144 msgstr ""
6146 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORESPACEATEOL)
6147 msgid "Ignore space at EOL"
6148 msgstr ""
6150 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORESPACECHANGE)
6151 msgid "Ignore space change"
6152 msgstr ""
6154 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1676)
6155 msgid "Ignore whitespace"
6156 msgstr ""
6158 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNOREWHITESPACECHANGES - Menu,
6159 #. ID_VIEW_IGNOREWHITESPACECHANGES - Ribbon name)
6160 msgid "Ignore whitespace changes"
6161 msgstr "Ignorar alterações em espaços em branco"
6163 #. Resource IDs: (32786)
6164 msgid "Ignore whitespace when comparing the parents version and the child's "
6165 msgstr ""
6167 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1432,
6168 #. IDS_PATHACTIONS_IGNORED)
6169 msgid "Ignored"
6170 msgstr "Ignorado"
6172 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_IGNOREDFILES)
6173 msgid "Ignored Files"
6174 msgstr ""
6176 #. Resource IDs: (32873)
6177 msgid ""
6178 "Ignores all whitespace changes when diffing\n"
6179 "Ignore all whitespace changes"
6180 msgstr "Ignorar todas as modificações aos espaços em branco ao comparar\nIgnorar todas modificações aos espaços em branco"
6182 #. Resource IDs: (32872)
6183 msgid ""
6184 "Ignores changes in whitespaces when diffing\n"
6185 "Ignore whitespace changes"
6186 msgstr "Ignorar modificações aos espaços em branco ao comparar\nIgnorara modificações aos espaços em branco"
6188 #. Resource IDs: (16916 - Menu)
6189 msgid "Image &and Text"
6190 msgstr "Im&agem e Texto"
6192 #. Resource IDs: (16507)
6193 msgid "Image &and text"
6194 msgstr "Im&agem e texto"
6196 #. Resource IDs: (16508)
6197 msgid "Images"
6198 msgstr "Imagens"
6200 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_IMMEDIATE)
6201 msgid "Immediate children, including folders"
6202 msgstr "Filhos directos, incluindo pastas"
6204 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_IMPORT)
6205 msgid "Import"
6206 msgstr "Importar"
6208 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_IMPORT)
6209 #, c-format
6210 msgid "Import %s to %s%s"
6211 msgstr "Importar %s para %s%s"
6213 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 329,
6214 #. IDS_MENUSVNIGNORE_DESC)
6215 msgid "Import SVN Ignore"
6216 msgstr ""
6218 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNIGNORE)
6219 msgid "Import SVN Ignore ..."
6220 msgstr ""
6222 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1640)
6223 msgid ""
6224 "Import svn ignore file to .git/info/exclude file (file will be overwritten)"
6225 msgstr ""
6227 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSIMPORT)
6228 #, c-format
6229 msgid "Importing file %s"
6230 msgstr "Importando arquivo %s"
6232 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_INCHANGELIST)
6233 msgid "In ChangeList"
6234 msgstr ""
6236 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_INCOMMITS)
6237 msgid "In Commits"
6238 msgstr ""
6240 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1649)
6241 msgid "In order to abort a merge progess a reset (to HEAD) is needed."
6242 msgstr ""
6244 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1499)
6245 msgid "Include &Tags"
6246 msgstr ""
6248 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 1068)
6249 msgid "Include &ignored files"
6250 msgstr ""
6252 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1797)
6253 msgid "Include FETCH_HEAD in branch selection boxes"
6254 msgstr ""
6256 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 65535)
6257 msgid "Include only the following revision range:"
6258 msgstr "Incluir apenas o seguinte intervalo de revisões:"
6260 #. Resource IDs: (61696)
6261 msgid "Incorrect filename."
6262 msgstr "Nome de arquivo incorrecto."
6264 #. Resource IDs: (IDS_IMPORT_DEFAULTMSG)
6265 msgid "Initial import"
6266 msgstr "Importação inicial"
6268 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATED)
6269 #, c-format
6270 msgid "Initialized empty Git repository in %s."
6271 msgstr ""
6273 #. Resource IDs: (ID_VIEW_INLINEDIFF - Menu, ID_VIEW_INLINEDIFF - Ribbon name)
6274 msgid "Inline diff"
6275 msgstr "Dif em-linha"
6277 #. Resource IDs: (ID_VIEW_INLINEDIFFWORD - Menu, ID_VIEW_INLINEDIFFWORD -
6278 #. Ribbon name)
6279 msgid "Inline diff word-wise"
6280 msgstr "Comparação em linha palavra-por-palavra"
6282 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
6283 msgid "Inline differences"
6284 msgstr "Diferenças dentro da linha"
6286 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 161)
6287 msgid "Input"
6288 msgstr "Entrada"
6290 #. Resource IDs: (57637)
6291 msgid ""
6292 "Insert Clipboard contents\n"
6293 "Paste"
6294 msgstr "Inserir conteúdo da Área de Transferência\nColar"
6296 #. Resource IDs: (61706)
6297 msgid "Insufficient memory to perform operation."
6298 msgstr "Memória insuficiente para realizar a operação."
6300 #. Resource IDs: (61704)
6301 msgid "Internal application error."
6302 msgstr "Erro interno da aplicação."
6304 #. Resource IDs: (61592)
6305 msgid "Invalid Currency."
6306 msgstr "Moeda Inválida."
6308 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDREV)
6309 msgid "Invalid revision number!"
6310 msgstr ""
6312 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
6313 msgid "Issuer:"
6314 msgstr ""
6316 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGNOMERGECHECK)
6317 msgid ""
6318 "It has not been checked if these branches have been fully merged into HEAD."
6319 msgstr ""
6321 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CASERENAME)
6322 msgid ""
6323 "It is not possible to rename a file by changing the case of its name alone.\n"
6324 "For example, you can't make MyFile.txt become MYFILE.txt.\n"
6325 "Please consult the documentation for a way to work around this limitation."
6326 msgstr "Não é possível alterar o nome de um arquivo alterando apenas a caixa (maiúsculas/minúsculas) das suas letras.\nPor exemplo, não pode mudar o nome MeuArquivo.txt para MEUARQUIVO.txt.\nPor favor procure na documentação formas de contornar esta limitação."
6328 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1074)
6329 msgid "J&ump to first conflict when loading"
6330 msgstr "&Saltar para a primeiro conflito ao carregar"
6332 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
6333 msgid "Japanese"
6334 msgstr ""
6336 #. Resource IDs: (5068 - Menu)
6337 msgid "KOI8-R"
6338 msgstr "KOI8-R"
6340 #. Resource IDs: (5067 - Menu)
6341 msgid "KOI8-U"
6342 msgstr "KOI8-U"
6344 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_KEEP)
6345 msgid "Keep"
6346 msgstr ""
6348 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1126)
6349 msgid "Keep changelists"
6350 msgstr "Manter listas de alterações"
6352 #. Resource IDs: (IDS_PROC_KEEPFILELOCAL)
6353 msgid "Keep file locally?"
6354 msgstr ""
6356 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_NEEDRESOLVE)
6357 msgid ""
6358 "Keep resolving\n"
6359 "Jump to first unresolved conflict"
6360 msgstr "Continuar a resolver\nSaltar para o primeiro conflito aberto"
6362 #. Resource IDs: (16136)
6363 msgid "Keyboard"
6364 msgstr "Teclado"
6366 #. Resource IDs: (65535)
6367 msgid "Keyboard shortcuts:"
6368 msgstr "Atalhos de teclado:"
6370 #. Resource IDs: (16030)
6371 msgid "Keys"
6372 msgstr "Teclas"
6374 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
6375 msgid "Korean"
6376 msgstr ""
6378 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6379 msgid "LINE1"
6380 msgstr "LINHA1"
6382 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6383 msgid "LINE2"
6384 msgstr "LINHA2"
6386 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6387 msgid "LINE3"
6388 msgstr "LINHA3"
6390 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6391 msgid "LINE4"
6392 msgstr "LINHA4"
6394 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6395 msgid "LINE5"
6396 msgstr "LINHA5"
6398 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6399 msgid "LINE6"
6400 msgstr "LINHA6"
6402 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6403 msgid "LINE7"
6404 msgstr "LINHA7"
6406 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6407 msgid "LINE8"
6408 msgstr "LINHA8"
6410 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
6411 msgid "Language:"
6412 msgstr "Língua:"
6414 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_COMMITS)
6415 #, c-format
6416 msgid "Last %s commit(s)"
6417 msgstr ""
6419 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_MONTHS)
6420 #, c-format
6421 msgid "Last %s month(s)"
6422 msgstr ""
6424 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_WEEKS)
6425 #, c-format
6426 msgid "Last %s week(s)"
6427 msgstr ""
6429 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_YEARS)
6430 #, c-format
6431 msgid "Last %s year(s)"
6432 msgstr ""
6434 #. Resource IDs: (IDS_LASTAUTHOR)
6435 msgid "Last Author"
6436 msgstr ""
6438 #. Resource IDs: (IDS_LASTCOMMIT)
6439 msgid "Last Commit"
6440 msgstr ""
6442 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COLLASTMODIFIED)
6443 msgid "Last Modified"
6444 msgstr ""
6446 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11030)
6447 msgid "Last Modified:"
6448 msgstr ""
6450 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1616)
6451 msgid "Last known &good:"
6452 msgstr ""
6454 #. Resource IDs: (IDS_LAST_SEL_DATE)
6455 msgid "Last selected date"
6456 msgstr ""
6458 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCONFLICT)
6459 msgid "Launches the external diff/merge program to solve the conflicts"
6460 msgstr ""
6462 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1137)
6463 msgid "Least active author:"
6464 msgstr "Autor menos activo:"
6466 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK4)
6467 msgid ""
6468 "Leave as conflicted\n"
6469 "The conflict status of the file is kept"
6470 msgstr "Deixar em conflito\nÉ mantido o estado de conflito do ficheiro"
6472 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_LEAVEONLYMARKEDBLOCKS)
6473 msgid "Leave only marked blocks"
6474 msgstr ""
6476 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_LEFTVIEW)
6477 msgid "Left View: "
6478 msgstr "Vista Esquerda:"
6480 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 65535)
6481 msgid "Left image"
6482 msgstr "Imagem esquerda"
6484 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINEBUTTON_TT)
6485 msgid "Line Graph"
6486 msgstr "Gráfico de Linhas"
6488 #. Resource IDs: (16904)
6489 msgid ""
6490 "Line Tool\n"
6491 "Line"
6492 msgstr "Ferramenta de Linha\nLinha"
6494 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LINEDIFFBAR - Menu, ID_VIEW_LINEDIFFBAR - Ribbon
6495 #. name)
6496 msgid "Line diff bar"
6497 msgstr "Barra de diferenças em linhas"
6499 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
6500 msgid "Line differences"
6501 msgstr "Diferenças de linhas"
6503 #. Resource IDs: (IDS_MOVED_FROM_TT)
6504 #, c-format
6505 msgid "Line moved from line %ld"
6506 msgstr "Linha deslocada da linha %ld"
6508 #. Resource IDs: (IDS_MOVED_TO_TT)
6509 #, c-format
6510 msgid "Line moved to line %ld"
6511 msgstr "Linha deslocada para linha %ld"
6513 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6514 msgid "Line width"
6515 msgstr ""
6517 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTODLG: Control id 65535)
6518 msgid "Line:"
6519 msgstr "Linha:"
6521 #. Resource IDs: (IDS_VIEWSCROLLTIPTEXT)
6522 #, c-format
6523 msgid "Line: %*ld"
6524 msgstr "Linha: %*ld"
6526 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_STATADD, IDS_STATUSLIST_COLADD)
6527 msgid "Lines added"
6528 msgstr ""
6530 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_STATDEL, IDS_STATUSLIST_COLDEL)
6531 msgid "Lines removed"
6532 msgstr ""
6534 #. Resource IDs: (57667)
6535 msgid ""
6536 "List Help topics\n"
6537 "Help Topics"
6538 msgstr "Lista tópicos de Ajuda\nTópicos de Ajuda"
6540 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ABBREVIATERENAMINGS_TT)
6541 msgid ""
6542 "List a renamed file as \"long/path/{to => for}/file.txt\" instead of "
6543 "\"long/path/for/file.txt (from long/path/to/file.txt)\"."
6544 msgstr ""
6546 #. Resource IDs: (16631, 16992)
6547 msgid "List1"
6548 msgstr "List1"
6550 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 130)
6551 msgid "Load Images"
6552 msgstr "Carregar Imagens"
6554 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1505, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD:
6555 #. Control id 1505)
6556 msgid "Load Putty &Key"
6557 msgstr ""
6559 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK3)
6560 msgid ""
6561 "Load changes\n"
6562 "Changes made in TortoiseGitMerge are lost and replaced with the new content."
6563 msgstr ""
6565 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK4)
6566 msgid ""
6567 "Load changes\n"
6568 "The views are updated with the new content."
6569 msgstr "Carregar alterações\nAs vistas serão actualizadas com novo conteúdo."
6571 #. Resource IDs: (IDS_LOADING, IDS_PROC_LOADING)
6572 msgid "Loading..."
6573 msgstr ""
6575 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1771, Dialog
6576 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1771, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
6577 #. Control id 1771, IDS_CONFIG_LOCAL, IDS_SETTINGS_LOCAL)
6578 msgid "Local"
6579 msgstr ""
6581 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
6582 msgid "Local Branch"
6583 msgstr "Ramo Local"
6585 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_IGNORELOCALCHANGES)
6586 msgid ""
6587 "Local changes ignored (assumed valid/unchanged or skip worktree flagged "
6588 "files)"
6589 msgstr ""
6591 #. Resource IDs: (IDS_CHSTAT_WCCOL)
6592 msgid "Local status"
6593 msgstr "Estado local"
6595 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 65535)
6596 msgid "Local:"
6597 msgstr ""
6599 #. Resource IDs: (IDS_EXPORTFILE_TT)
6600 msgid ""
6601 "Location where the contents of the\n"
6602 "selected revision of the repository will be saved to."
6603 msgstr ""
6605 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LOCATORBAR - Menu, ID_VIEW_LOCATORBAR - Ribbon name)
6606 msgid "Locator Bar"
6607 msgstr "Barra de Localização"
6609 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, IDS_LOG)
6610 msgid "Log"
6611 msgstr "Registo"
6613 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6614 msgid "Log Branch Line"
6615 msgstr ""
6617 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
6618 msgid "Log Graphic"
6619 msgstr ""
6621 #. Resource IDs: (Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id 211)
6622 msgid "Log History"
6623 msgstr "Histórico de Registos"
6625 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 130)
6626 msgid "Log Messages"
6627 msgstr "Mensagens de Registo"
6629 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 345)
6630 msgid "Log commit ordering"
6631 msgstr ""
6633 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
6634 msgid "Log messages"
6635 msgstr "Mensagens de registo"
6637 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1274)
6638 msgid "Log messages (Input dialog)"
6639 msgstr "Mensagens de registo (Caixa de diálogo de entrada)"
6641 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1280)
6642 msgid "Log messages (Show log dialog)"
6643 msgstr "Mensagens de registo (Mostrar caixa de diálogo de registo)"
6645 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1760)
6646 msgid "Login:"
6647 msgstr ""
6649 #. Resource IDs: (IDS_REPOSTATUS_WCINFO)
6650 #, c-format
6651 msgid "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld"
6652 msgstr "Revisão mais baixa mostrada: %ld - Revisão mais alta mostrada: %ld"
6654 #. Resource IDs: (IDS_REPOSTATUS_HEADREV)
6655 #, c-format
6656 msgid ""
6657 "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld - HEAD revision: "
6658 "%ld"
6659 msgstr "Revisão mais baixamostrada: %ld - Revisão mais alta mostrada: %ld - Revisão HEAD (mais recente): %ld"
6661 #. Resource IDs: (16973)
6662 msgid "Lum"
6663 msgstr "Lum"
6665 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_MAPI)
6666 msgid "MAPI"
6667 msgstr "MAPI"
6669 #. Resource IDs: (5066 - Menu)
6670 msgid "Macintosh"
6671 msgstr "Macintosh"
6673 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1582)
6674 msgid "Mail"
6675 msgstr ""
6677 #. Resource IDs: (61841)
6678 msgid "Mail system DLL is invalid."
6679 msgstr "A DLL do sistema de correio electrónico é inválida."
6681 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 1653)
6682 msgid "Make it Bare (No working directories)"
6683 msgstr ""
6685 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1382)
6686 msgid "Mana&ge"
6687 msgstr ""
6689 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1483)
6690 msgid "Manage"
6691 msgstr ""
6693 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1382,
6694 #. IDS_PROC_BROWSEREFS_MANAGEREMOTES)
6695 msgid "Manage Remotes"
6696 msgstr ""
6698 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUMARKASRESOLVED, ID_EDIT_MARKASRESOLVED -
6699 #. Menu, ID_EDIT_MARKASRESOLVED - Ribbon name)
6700 msgid "Mark as resolved"
6701 msgstr "Marcar como resolvido"
6703 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK3)
6704 msgid ""
6705 "Mark as resolved\n"
6706 "The file status is changed to modified"
6707 msgstr "Marcar como resolvido\nO estado do ficheiro é alterado para modificado"
6709 #. Resource IDs: (IDS_PREPAREDIFF)
6710 msgid "Mark for comparison"
6711 msgstr "Marcar para comparação"
6713 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_MARKBLOCK)
6714 msgid "Mark this block"
6715 msgstr ""
6717 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_MARKEDBLOCKS)
6718 msgid "Marked Blocks"
6719 msgstr "Blocos Marcados"
6721 #. Resource IDs: (32808)
6722 msgid ""
6723 "Marks a file as resolved in Git\n"
6724 "Mark as resolved"
6725 msgstr ""
6727 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTBAD)
6728 msgid "Marks revision as bad"
6729 msgstr ""
6731 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTGOOD)
6732 msgid "Marks revision as good"
6733 msgstr ""
6735 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1064, Dialog IDD_FIND: Control
6736 #. id 20084, Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1021)
6737 msgid "Match &case"
6738 msgstr "Corresponder &capitalização"
6740 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1159)
6741 msgid "Max"
6742 msgstr "Máx"
6744 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1317)
6745 msgid "Max. items to keep in the log message history"
6746 msgstr "Máximo de itens a preservar no histórico de mensagens de registo"
6748 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
6749 msgid "Max. lines in action log"
6750 msgstr "Máximo de linhas no registo de acções"
6752 #. Resource IDs: (16655)
6753 msgid "Me&nus show recently used commands first"
6754 msgstr "Os me&nus mostram em primeiro lugar os comandos usados mais recentemente"
6756 #. Resource IDs: (16134)
6757 msgid "Menu"
6758 msgstr "Menu"
6760 #. Resource IDs: (16006)
6761 msgid "Menu Bar"
6762 msgstr "Barra do Menu"
6764 #. Resource IDs: (16626)
6765 msgid "Menu s&hadows"
6766 msgstr "S&ombras do menu"
6768 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1526, Dialog IDD_MERGE:
6769 #. Control id 313, IDS_PROGRS_TITLE_MERGE)
6770 msgid "Merge"
6771 msgstr "Integrar"
6773 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1635)
6774 msgid "Merge &Message"
6775 msgstr ""
6777 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_MERGEPOINT)
6778 msgid "Merge Point"
6779 msgstr ""
6781 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_MERGEREINTEGRATE)
6782 msgid "Merge Reintegrate"
6783 msgstr "Reintegrar Integração"
6785 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SWITCH_MERGE_TT)
6786 msgid ""
6787 "Merge between original branch, working tree contents, and the branch to "
6788 "switch to"
6789 msgstr ""
6791 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_MERGEREV, IDS_LOG_POPUP_MERGEREVS)
6792 #, c-format
6793 msgid "Merge to \"%s\"..."
6794 msgstr ""
6796 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_MERGED, IDS_SVNACTION_MERGED,
6797 #. IDS_VIEWTITLE_MERGED)
6798 msgid "Merged"
6799 msgstr "Integradas"
6801 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_MERGEDFILES)
6802 msgid "Merged Files"
6803 msgstr ""
6805 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCMERGE)
6806 msgid "Merges another branch"
6807 msgstr ""
6809 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1073)
6810 msgid "Merging"
6811 msgstr "Integrando"
6813 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_MERGEURL)
6814 #, c-format
6815 msgid "Merging from %s, revision %s to %s, revision %s into %s, %s%s"
6816 msgstr "Integrando de %s, revisão %s, a %s, revisão %s, em %s, %s%s"
6818 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MERGEIDENTICALREVISIONS)
6819 msgid ""
6820 "Merging requires different revisions or different URLs in 'From:' and 'To:'"
6821 msgstr "Integrar requer diferentes revisões ou diferentes URL em 'De:' e em 'Em:'"
6823 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_MERGEPEG)
6824 #, c-format
6825 msgid "Merging revisions %s of %s into %s, %s%s"
6826 msgstr "Integrando as revisões %s de %s em %s, %s%s"
6828 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTLOGDLG: Control id 1359, IDS_LOG_MESSAGE,
6829 #. IDS_MESSAGE)
6830 msgid "Message"
6831 msgstr "Mensagem"
6833 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1719)
6834 msgid "Message onl&y"
6835 msgstr ""
6837 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1579)
6838 msgid "Message part &expression:"
6839 msgstr "Mensagem parte &expressão:"
6841 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1742, IDS_LOG_FILTER_MESSAGES)
6842 msgid "Messages"
6843 msgstr "Mensagens"
6845 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1158)
6846 msgid "Min"
6847 msgstr "Mín"
6849 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1676,
6850 #. IDS_VIEWTITLE_MINE)
6851 msgid "Mine"
6852 msgstr "Meu"
6854 #. Resource IDs: (17086)
6855 msgid "Minimize the Ribbon"
6856 msgstr "Minimizar o Friso"
6858 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
6859 msgid "Minimum number of chars for a commit message:"
6860 msgstr "Número mínimo de caractéres das mensagens de submissão:"
6862 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog
6863 #. IDD_SETMAINPAGE: Control id 1023, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id
6864 #. 65535)
6865 msgid "Misc"
6866 msgstr "Miscelânea"
6868 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_MISSING)
6869 msgid "Missing"
6870 msgstr ""
6872 #. Resource IDs: (62179, IDS_RESET_MIXED)
6873 msgid "Mixed"
6874 msgstr "Misto"
6876 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1551, Dialog IDD_RESET:
6877 #. Control id 1551)
6878 msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
6879 msgstr ""
6881 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COLMODIFICATIONDATE)
6882 msgid "Modification date"
6883 msgstr "Data de alteração"
6885 #. Resource IDs: (17131, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1706, Dialog
6886 #. IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, IDS_PATHACTIONS_MODIFIED,
6887 #. IDS_SVNACTION_MODIFIED, IDS_SVN_SUMMARIZEMODIFIED)
6888 msgid "Modified"
6889 msgstr "Alterado"
6891 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_MODIFIEDFILES)
6892 msgid "Modified Files"
6893 msgstr ""
6895 #. Resource IDs: (17107)
6896 msgid "More"
6897 msgstr "Mais"
6899 #. Resource IDs: (16026)
6900 msgid "More Buttons"
6901 msgstr "Mais Botões"
6903 #. Resource IDs: (17097)
6904 msgid "More Commands..."
6905 msgstr "Mais Comandos..."
6907 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_CUSTOMTEXT)
6908 msgid "More colors..."
6909 msgstr "Mais cores..."
6911 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_CUSTOMTEXT)
6912 msgid "More..."
6913 msgstr "Mais..."
6915 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1136)
6916 msgid "Most active author:"
6917 msgstr "Autor mais activo:"
6919 #. Resource IDs: (16135)
6920 msgid "Mouse"
6921 msgstr "Rato"
6923 #. Resource IDs: (17026)
6924 msgid "Move &Down"
6925 msgstr "&Baixar"
6927 #. Resource IDs: (17025)
6928 msgid "Move &Up"
6929 msgstr "&Subir"
6931 #. Resource IDs: (16022)
6932 msgid "Move Item Down"
6933 msgstr "Baixar Item"
6935 #. Resource IDs: (16021)
6936 msgid "Move Item Up"
6937 msgstr "Subir Item"
6939 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVERENAME)
6940 msgid "Move and rename"
6941 msgstr "Mover e alterar o nome"
6943 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_MOVETOCS)
6944 msgid "Move to changelist"
6945 msgstr "Mover para a lista de alterações"
6947 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_RENAME)
6948 msgid "Move/Rename"
6949 msgstr "Mover/Alterar o nome"
6951 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMEMOVE)
6952 #, c-format
6953 msgid "Move: New name for %s"
6954 msgstr "Mover: Novo nome para %s"
6956 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_USERECYCLEBIN_TT)
6957 msgid "Moves the modified files to the recycle bin first before reverting"
6958 msgstr "Move os arquivos modificados para a reciclagem antes de reverter"
6960 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVINGPROG)
6961 #, c-format
6962 msgid "Moving %s"
6963 msgstr "Movendo %s"
6965 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVING)
6966 msgid "Moving..."
6967 msgstr "Movendo..."
6969 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
6970 msgid "My file:"
6971 msgstr "O meu arquivo:"
6973 #. Resource IDs: (59138)
6974 msgid "NUM"
6975 msgstr "NUM"
6977 #. Resource IDs: (17128)
6978 msgid "Name"
6979 msgstr "Nome"
6981 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 65535, Dialog
6982 #. IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
6983 msgid "Name:"
6984 msgstr "Nome:"
6986 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
6987 msgid "Navigate"
6988 msgstr "Navegar"
6990 #. Resource IDs: (32893)
6991 msgid ""
6992 "Navigate to a specific line in the view\n"
6993 "Goto Line"
6994 msgstr "Navegar na vista para uma linha específica\nIr para Linha"
6996 #. Resource IDs: (17004)
6997 msgid "Navigation Pane Options"
6998 msgstr "Opções do Painel de Navegação"
7000 #. Resource IDs: (17031)
7001 msgid "Navigation Pane Options..."
7002 msgstr "Opções do Painel de Navegação..."
7004 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_NESTED)
7005 msgid "Nested"
7006 msgstr "Aninhado"
7008 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 102)
7009 msgid "Network"
7010 msgstr "Rede"
7012 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 321)
7013 msgid "Network::Email"
7014 msgstr ""
7016 #. Resource IDs: (16017, 16027, 30721, 65535, IDS_NEW)
7017 msgid "New"
7018 msgstr "Novo"
7020 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RENAME: Control id 1076)
7021 msgid "New &name:"
7022 msgstr "Novo &nome:"
7024 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 309)
7025 msgid "New Branch/Tag"
7026 msgstr ""
7028 #. Resource IDs: (16014)
7029 msgid "New Menu"
7030 msgstr "Novo Menu"
7032 #. Resource IDs: (IDS_NEWHASH)
7033 msgid "New hash"
7034 msgstr ""
7036 #. Resource IDs: (IDS_NEWMESSAGE)
7037 msgid "New message"
7038 msgstr ""
7040 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAME)
7041 #, c-format
7042 msgid "New name for %s"
7043 msgstr "Novo nome para %s"
7045 #. Resource IDs: (IDS_WARN_RENAMEREQUIRED)
7046 msgid "New name must not be empty or the same as the original name!"
7047 msgstr "Novo nome não pode estar vazio ou ser igual ao original!"
7049 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMELABEL)
7050 msgid "New name:"
7051 msgstr "Novo nome:"
7053 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_NEWSUBMODULE)
7054 msgid "New submodule"
7055 msgstr ""
7057 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_NEWERTIME)
7058 msgid "Newer commit time"
7059 msgstr ""
7061 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_EOL)
7062 msgid "Newlines"
7063 msgstr "Linhas-novas"
7065 #. Resource IDs: (ID_VIEW_NEXT - Menu)
7066 msgid "Next"
7067 msgstr ""
7069 #. Resource IDs: (58114)
7070 msgid ""
7071 "Next Page\n"
7072 "Next Page"
7073 msgstr "Próxima Página\nPróxima Página"
7075 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTCONFLICT - Menu, ID_NAVIGATE_NEXTCONFLICT -
7076 #. Ribbon name)
7077 msgid "Next conflict"
7078 msgstr "Próximo conflito"
7080 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTDIFFERENCE - Menu,
7081 #. ID_NAVIGATE_NEXTDIFFERENCE - Ribbon name)
7082 msgid "Next difference"
7083 msgstr "Próxima diferença"
7085 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTINLINEDIFF - Menu,
7086 #. ID_NAVIGATE_NEXTINLINEDIFF - Ribbon name)
7087 msgid "Next inline difference"
7088 msgstr "Próxima diferença em linha"
7090 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1481, Dialog IDD_PULLFETCH:
7091 #. Control id 1481)
7092 msgid "No &Fast Forward"
7093 msgstr ""
7095 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_NOMERGES)
7096 msgid "No &merges"
7097 msgstr ""
7099 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1716)
7100 msgid "No Checkout"
7101 msgstr ""
7103 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1482, Dialog IDD_PULLFETCH:
7104 #. Control id 1482)
7105 msgid "No Co&mmit"
7106 msgstr ""
7108 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOHEAD)
7109 msgid "No HEAD found"
7110 msgstr ""
7112 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1588)
7113 msgid "No a/ and b/ prefixes"
7114 msgstr ""
7116 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMAND)
7117 msgid ""
7118 "No command specified!\n"
7119 "\n"
7120 "TortoiseGitProc.exe is used by the Shell extension and should not be called directly!"
7121 msgstr ""
7123 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMANDVALUE)
7124 msgid "No command value specified!"
7125 msgstr "Nenhum valor de comando especificado!"
7127 #. Resource IDs: (IDS_COMPAREREV_NODIFF, IDS_ERR_EMPTYDIFF)
7128 msgid "No differences found!"
7129 msgstr "Não foram encontradas diferenças!"
7131 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULE_EMPTYDIFF)
7132 msgid ""
7133 "No differences found! Submodule may not be updated. Update submodule now?"
7134 msgstr ""
7136 #. Resource IDs: (61472)
7137 msgid "No error message is available."
7138 msgstr "Não há messagem de erro disponível."
7140 #. Resource IDs: (61856, 61872)
7141 msgid "No error occurred."
7142 msgstr "Nenhum erro ocorreu."
7144 #. Resource IDs: (IDS_NOCHANGEAFTERMERGE)
7145 msgid "No extra changes after merge"
7146 msgstr ""
7148 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTHINGTOREVERT)
7149 msgid ""
7150 "No files or folders were modified. There is nothing for TortoiseGit to "
7151 "revert!"
7152 msgstr ""
7154 #. Resource IDs: (IDS_REPOSTATUS_EMPTYFILELIST)
7155 msgid ""
7156 "No files to show with the current setting.\n"
7157 "Check one or more settings below to see unversioned, ignored and/or unmodified files."
7158 msgstr ""
7160 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOTHINGTOCOMMIT)
7161 msgid ""
7162 "No files were changed or added since\n"
7163 "the last commit."
7164 msgstr ""
7166 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOTHINGTOCOMMITUNVERSIONED)
7167 msgid ""
7168 "No files were changed or added since\n"
7169 "the last commit.\n"
7170 "Do you want to see the unversioned files?"
7171 msgstr ""
7173 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOGRAPH)
7174 msgid "No graph available"
7175 msgstr "Nenhum gráfico disponível"
7177 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOENCODER)
7178 #, c-format
7179 msgid "No image encoder found for %s."
7180 msgstr "Nenhum codificador de imagens encontrado para %s."
7182 #. Resource IDs: (IDS_NO_LIMIT)
7183 msgid "No limitation"
7184 msgstr ""
7186 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_JUMPNOTFOUND)
7187 msgid "No more revisions found."
7188 msgstr ""
7190 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOPREVIOUSVERSION)
7191 msgid "No previous version."
7192 msgstr ""
7194 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOREF)
7195 msgid "No reference found"
7196 msgstr ""
7198 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_NOCORRECTIONS)
7199 msgid "No spell corrections"
7200 msgstr "Sem correcções de ortografia"
7202 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHENONE_TT)
7203 msgid ""
7204 "No status cache. Only versioned folders get an overlay, files don't get an "
7205 "overlay"
7206 msgstr "Sem cache de estado. Apenas as pastas com controle de versão receberão um sobreposição, o que não acontecerá com os arquivos"
7208 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_NOTHESAURUS)
7209 msgid "No thesaurus suggestions"
7210 msgstr "Sem sugestões de sinónimos"
7212 #. Resource IDs: (IDS_NOWORKINGCOPY)
7213 msgid "No working directory found."
7214 msgstr ""
7216 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
7217 msgid "Node size"
7218 msgstr ""
7220 #. Resource IDs: (17110, Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1272,
7221 #. IDS_NONE)
7222 msgid "None"
7223 msgstr "Nenhum"
7225 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535,
7226 #. IDS_SVN_SUMMARIZENORMAL)
7227 msgid "Normal"
7228 msgstr "Normal"
7230 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 2152)
7231 msgid "Normal &SVN Commit"
7232 msgstr ""
7234 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
7235 msgid "North European"
7236 msgstr ""
7238 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_NOTVERSIONEDFILES)
7239 msgid "Not Versioned Files"
7240 msgstr ""
7242 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDUPDATEDOWNLOAD)
7243 msgid "Not all files could be downloaded and verified."
7244 msgstr ""
7246 #. Resource IDs: (61708)
7247 msgid "Not all of the system registry entries (or INI file) were removed."
7248 msgstr "Nem todas as entradas no registo de sistema (ou no arquivo INI) foram removidas."
7250 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTENOUGHMEMORY)
7251 msgid "Not enough memory to complete operation."
7252 msgstr "Memória insuficiente para completar a operação."
7254 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOMEMORY)
7255 msgid ""
7256 "Not enough memory!\n"
7257 "Try reducing the size of the revision graph by either\n"
7258 "collapsing nodes or reducing the zoom factor."
7259 msgstr "Memória insuficiente!\nTente contrair ou reduzir o factor de amplificação\npara reduzir o tamanho do gráfico de revisão."
7261 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOPATCHES)
7262 msgid "Not patches generated."
7263 msgstr ""
7265 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
7266 msgid "Note node"
7267 msgstr ""
7269 #. Resource IDs: (62183)
7270 msgid ""
7271 "Note that if you choose to recover the auto-saved documents, you must "
7272 "explicitly save them to overwrite the original documents.  If you choose to "
7273 "not recover the auto-saved versions, they will be deleted."
7274 msgstr "Nota que se decidires recuperar os documentos salvos automáticamente, tems que os salvar explícitamente para sobreescreveres os originais. Se decidires não os recuperar, são apagados."
7276 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
7277 msgid "Note: These settings also apply to the Patch Viewer dialog."
7278 msgstr ""
7280 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVERT: Control id 1481)
7281 msgid "Note: the folder contains unversioned items"
7282 msgstr "Nota: a pasta contém itens sem controlo de versões"
7284 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
7285 msgid "Note: this affects all Tortoise clients, not just TortoiseGit!"
7286 msgstr ""
7288 #. Resource IDs: (IDS_NOTES)
7289 msgid "Notes"
7290 msgstr ""
7292 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_EQUAL_FMT)
7293 #, c-format
7294 msgid ""
7295 "Nothing need rebase\n"
7296 "%s equal %s"
7297 msgstr ""
7299 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTHINGTOREBASE)
7300 msgid "Nothing to Rebase"
7301 msgstr ""
7303 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOTHING_COMMIT)
7304 msgid "Nothing to commit"
7305 msgstr ""
7307 #. Resource IDs: (IDS_WARN_NOTE)
7308 msgid "Notice"
7309 msgstr "Notificação"
7311 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1534)
7312 msgid "Number Commits"
7313 msgstr ""
7315 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_NUMBEROFUNIT)
7316 #, c-format
7317 msgid "Number of %s"
7318 msgstr "Número de %s"
7320 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1161)
7321 msgid "Number of authors:"
7322 msgstr "Número de autores:"
7324 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
7325 msgid "Number of characters required for moved or copied line detection:"
7326 msgstr ""
7328 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBEABBREVIATEDSIZE_TT)
7329 msgid "Number of characters to show in the abbreviated hash part"
7330 msgstr ""
7332 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1160)
7333 msgid "Number of weeks:"
7334 msgstr "Número de semanas:"
7336 #. Resource IDs: (5045 - Menu)
7337 msgid "OEM 720"
7338 msgstr "OEM 720"
7340 #. Resource IDs: (5046 - Menu)
7341 msgid "OEM 737"
7342 msgstr "OEM 737"
7344 #. Resource IDs: (5047 - Menu)
7345 msgid "OEM 775"
7346 msgstr "OEM 775"
7348 #. Resource IDs: (5048 - Menu)
7349 msgid "OEM 850"
7350 msgstr "OEM 850"
7352 #. Resource IDs: (5049 - Menu)
7353 msgid "OEM 852"
7354 msgstr "OEM 852"
7356 #. Resource IDs: (5050 - Menu)
7357 msgid "OEM 855"
7358 msgstr "OEM 855"
7360 #. Resource IDs: (5051 - Menu)
7361 msgid "OEM 857"
7362 msgstr "OEM 857"
7364 #. Resource IDs: (5052 - Menu)
7365 msgid "OEM 858"
7366 msgstr "OEM 858"
7368 #. Resource IDs: (5053 - Menu)
7369 msgid "OEM 860: Portuguese"
7370 msgstr ""
7372 #. Resource IDs: (5054 - Menu)
7373 msgid "OEM 861: Icelandic"
7374 msgstr ""
7376 #. Resource IDs: (5055 - Menu)
7377 msgid "OEM 862"
7378 msgstr "OEM 862"
7380 #. Resource IDs: (5056 - Menu)
7381 msgid "OEM 863: French"
7382 msgstr ""
7384 #. Resource IDs: (5057 - Menu)
7385 msgid "OEM 865: Nordic"
7386 msgstr ""
7388 #. Resource IDs: (5058 - Menu)
7389 msgid "OEM 866"
7390 msgstr "OEM 866"
7392 #. Resource IDs: (5059 - Menu)
7393 msgid "OEM 869"
7394 msgstr "OEM 869"
7396 #. Resource IDs: (5044 - Menu)
7397 msgid "OEM-US"
7398 msgstr "OEM-US"
7400 #. Resource IDs: (1, Dialog IDD_ABOUT: Control id 1, Dialog IDD_ABOUTBOX:
7401 #. Control id 1, Dialog IDD_ADD: Control id 1, Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control
7402 #. id 1, Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1, Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER:
7403 #. Control id 1, Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1, Dialog IDD_CLEAN:
7404 #. Control id 1, Dialog IDD_CLONE: Control id 1, Dialog IDD_CREATECHANGELIST:
7405 #. Control id 1, Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 1, Dialog
7406 #. IDD_DIALOG_BROWSE_REFS: Control id 1, Dialog IDD_ENCODING: Control id 1,
7407 #. Dialog IDD_EXPORT: Control id 1, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1,
7408 #. Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1, Dialog IDD_GOTO: Control id 1, Dialog
7409 #. IDD_GOTODLG: Control id 1, Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id 1, Dialog
7410 #. IDD_IGNORE: Control id 1, Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1, Dialog
7411 #. IDD_INPUTLOGDLG: Control id 1, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1, Dialog
7412 #. IDD_LOGORDERING: Control id 1, Dialog IDD_MERGE: Control id 1, Dialog
7413 #. IDD_MERGEABORT: Control id 1, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1,
7414 #. Dialog IDD_OPEN: Control id 1, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1, Dialog
7415 #. IDD_PROMPT: Control id 1, Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1, Dialog
7416 #. IDD_PUSH: Control id 1, Dialog IDD_REFLOG: Control id 1, Dialog
7417 #. IDD_REGEXFILTER: Control id 1, Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1,
7418 #. Dialog IDD_RENAME: Control id 1, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id
7419 #. 1, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1, Dialog IDD_RESET: Control id 1,
7420 #. Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id
7421 #. 4569, Dialog IDD_REVERT: Control id 1, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV:
7422 #. Control id 1, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1, Dialog
7423 #. IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 1,
7424 #. Dialog IDD_STASH: Control id 1, Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1, Dialog
7425 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1,
7426 #. Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 1, Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id
7427 #. 1, Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 1, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id
7428 #. 1, Dialog IDD_URL: Control id 1, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 1,
7429 #. IDS_MSGBOX_OK)
7430 msgid "OK"
7431 msgstr "OK"
7433 #. Resource IDs: (100)
7434 msgid ""
7435 "OLE initialization failed.  Make sure that the OLE libraries are the correct"
7436 " version."
7437 msgstr ""
7439 #. Resource IDs: (10006, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2003 - Menu,
7440 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2003 - Ribbon name)
7441 msgid "Office 2003"
7442 msgstr "Office 2003"
7444 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, ID_OFFICE2007 - Ribbon name)
7445 msgid "Office 2007"
7446 msgstr "Office 2007"
7448 #. Resource IDs: (10008, 65535 - PopupMenu)
7449 msgid "Office 2007 colors"
7450 msgstr "Cores do Office 2007"
7452 #. Resource IDs: (10004, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_XP - Menu, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_XP
7453 #. - Ribbon name)
7454 msgid "Office XP"
7455 msgstr "Office XP"
7457 #. Resource IDs: (IDS_OLDHASH)
7458 msgid "Old hash"
7459 msgstr ""
7461 #. Resource IDs: (IDS_OLDMESSAGE)
7462 msgid "Old message"
7463 msgstr ""
7465 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_OLDERTIME)
7466 msgid "Older commit time"
7467 msgstr ""
7469 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
7470 msgid "Older lines"
7471 msgstr "Linhas mais antigas"
7473 #. Resource IDs: (IDS_RECURSE_SUBMODULES_ONDEMAND)
7474 msgid "On demand"
7475 msgstr ""
7477 #. Resource IDs: (62180)
7478 msgid "One or more auto-saved documents were found."
7479 msgstr "Foram encontrados um ou mais documentos salvos autmáticamente."
7481 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CONFLICTSOCCURED)
7482 msgid "One or more files are in a conflicted state."
7483 msgstr "Um ou mais arquivos estão em estado de conflito."
7485 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1542)
7486 msgid "Only Current Branch"
7487 msgstr ""
7489 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1543)
7490 msgid "Only Local Branches"
7491 msgstr ""
7493 #. Resource IDs: (IDS_ONLYMERGEDFILES)
7494 msgid "Only Merged Files"
7495 msgstr ""
7497 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_FILES)
7498 msgid "Only file children"
7499 msgstr "Apenas arquivos filhos"
7501 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_ONLYNUMBERS)
7502 msgid ""
7503 "Only numbers (optionally separated by commas)\n"
7504 "are allowed!"
7505 msgstr "Apenas são permitidos números (opcionalmente\nseparados por vírgulas)!"
7507 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_EMPTY)
7508 msgid "Only this item"
7509 msgstr "Apenas este item"
7511 #. Resource IDs: (61440, ID_FILE_OPEN - Menu, ID_FILE_OPEN - Ribbon name)
7512 msgid "Open"
7513 msgstr "Abrir"
7515 #. Resource IDs: (57601)
7516 msgid ""
7517 "Open an existing document\n"
7518 "Open"
7519 msgstr ""
7521 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 1797)
7522 msgid "Open certificate"
7523 msgstr ""
7525 #. Resource IDs: (57601)
7526 msgid ""
7527 "Open files for diff or to apply a patch\n"
7528 "Open files"
7529 msgstr "Abrir ficheiros para dif. ou para aplicar uma correcção\nAbrir ficheiros"
7531 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PATCH_FILE_OPEN_CUSTOM: Control id 1132,
7532 #. IDS_PATCH_COPYFROMCLIPBOARD)
7533 msgid "Open from clipboard"
7534 msgstr "Abrir a partir da área de transferência"
7536 #. Resource IDs: (IDS_OPENIMAGEFILE)
7537 msgid "Open image file..."
7538 msgstr "Abrir arquivo de imagem..."
7540 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUOPENPARENT)
7541 msgid "Open parent folder"
7542 msgstr "Abrir pasta pai"
7544 #. Resource IDs: (IDS_OPENPATCH)
7545 msgid "Open patch file"
7546 msgstr ""
7548 #. Resource IDs: (57616, 57617, 57618, 57619, 57620, 57621, 57622, 57623,
7549 #. 57624, 57625, 57626, 57627, 57628, 57629, 57630, 57631)
7550 msgid "Open this document"
7551 msgstr ""
7553 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_OPENWITH)
7554 msgid "Open with..."
7555 msgstr "Abrir com..."
7557 #. Resource IDs: (57666)
7558 msgid ""
7559 "Opens Help\n"
7560 "Help Topics"
7561 msgstr "Abre a Ajuda\nTópicos de Ajuda"
7563 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREFBROWSE)
7564 msgid "Opens the Reference Browser dialog."
7565 msgstr ""
7567 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREPOBROWSE)
7568 msgid "Opens the repository browser"
7569 msgstr ""
7571 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1517, Dialog IDD_MERGE:
7572 #. Control id 1517, IDS_SETTINGS_CONF_NAMECOL)
7573 msgid "Option"
7574 msgstr "Opção"
7576 #. Resource IDs: (16137, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1517, Dialog
7577 #. IDD_PULLFETCH: Control id 1517, Dialog IDD_PUSH: Control id 1502, Dialog
7578 #. IDD_STASH: Control id 1517)
7579 msgid "Options"
7580 msgstr "Opções"
7582 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ORININALSIZE - Menu)
7583 msgid "Ori&ginal size\tS"
7584 msgstr "Tamanho ori&ginal\tS"
7586 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1531)
7587 msgid "Origin Name"
7588 msgstr ""
7590 #. Resource IDs: (17024)
7591 msgid "Other Task Panes"
7592 msgstr "Outros Painéis de Tarefas"
7594 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_OTHERGROUP)
7595 msgid "Others"
7596 msgstr "Outros"
7598 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_OUTCHANGELIST)
7599 msgid "Out ChangeList"
7600 msgstr ""
7602 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_OUTCOMMITS)
7603 msgid "Out Commits"
7604 msgstr ""
7606 #. Resource IDs: (61475)
7607 msgid "Out of memory."
7608 msgstr "Memória esgotada."
7610 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1538)
7611 msgid "Output Directory"
7612 msgstr ""
7614 #. Resource IDs: (61510)
7615 msgid "Output.prn"
7616 msgstr "Saída.prn"
7618 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1523)
7619 msgid "Override branch if exists"
7620 msgstr ""
7622 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_OVERWRITE)
7623 msgid "Overwrite"
7624 msgstr ""
7626 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1521)
7627 msgid "Overwrite working tree changes (force)"
7628 msgstr ""
7630 #. Resource IDs: (ID_FILE_PAGESETUP - Menu)
7631 msgid "P&age setup..."
7632 msgstr ""
7634 #. Resource IDs: (61507)
7635 #, c-format
7636 msgid "Page %u"
7637 msgstr "Página %u"
7639 #. Resource IDs: (61508)
7640 #, c-format
7641 msgid ""
7642 "Page %u\n"
7643 "Pages %u-%u\n"
7644 msgstr "Página %u\nPáginas %u-%u\n"
7646 #. Resource IDs: (65535)
7647 msgid "Page :"
7648 msgstr "Página :"
7650 #. Resource IDs: (IDS_STATUS_PANE1)
7651 msgid "Pane 1"
7652 msgstr ""
7654 #. Resource IDs: (IDS_STATUS_PANE2)
7655 msgid "Pane 2"
7656 msgstr ""
7658 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PARAMETERSCOL)
7659 msgid "Parameters"
7660 msgstr "Parâmetros"
7662 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1477)
7663 msgid "Parameters:"
7664 msgstr "Parâmetros:"
7666 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_PARENT, IDS_PARENT)
7667 #, c-format
7668 msgid "Parent %d"
7669 msgstr ""
7671 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOPARENT)
7672 #, c-format
7673 msgid "Parent %d does not exist"
7674 msgstr ""
7676 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_PARENT1)
7677 msgid "Parent 1"
7678 msgstr ""
7680 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_PARENT2)
7681 msgid "Parent 2"
7682 msgstr ""
7684 #. Resource IDs: (IDS_PARENTS)
7685 msgid "Parent(s)"
7686 msgstr ""
7688 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 65535)
7689 msgid "Part of code come from TortoiseSVN Blame"
7690 msgstr ""
7692 #. Resource IDs: (Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 4585)
7693 msgid "Password"
7694 msgstr "Palavra-passe:"
7696 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1761, IDS_AUTH_PASSWORD)
7697 msgid "Password:"
7698 msgstr "Palavra-passe:"
7700 #. Resource IDs: (ID_EDIT_PASTE - Ribbon name)
7701 msgid "Paste"
7702 msgstr "Colar"
7704 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PASTEFILELIST)
7705 msgid "Paste &filename list"
7706 msgstr ""
7708 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PASTELASTMESSAGE)
7709 msgid "Paste &last commit message"
7710 msgstr ""
7712 #. Resource IDs: (16908)
7713 msgid ""
7714 "Paste Tool\n"
7715 "Paste"
7716 msgstr "Ferramenta para Colar\nColar"
7718 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_LOGHISTORY)
7719 msgid "Paste r&ecent message..."
7720 msgstr ""
7722 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLIPPASTE)
7723 msgid ""
7724 "Pastes the svn path from the clipboard, resulting in a move (cut) or copy "
7725 "operation"
7726 msgstr "Cola o caminho svn a partir da área de transferência, resultando numa operação de movimentação (corte) ou cópia"
7728 #. Resource IDs: (IDS_PATCH)
7729 msgid "Patch"
7730 msgstr ""
7732 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 1076)
7733 msgid "Patch &all items"
7734 msgstr "Corrigir &todos os itens"
7736 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 1075)
7737 msgid "Patch &selected item"
7738 msgstr "Corrigir os itens &seleccionados"
7740 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1579)
7741 msgid "Patch As Attachment"
7742 msgstr ""
7744 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_ALL)
7745 msgid "Patch all files"
7746 msgstr "Corrigir todos os ficheiros"
7748 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SELECTED)
7749 msgid "Patch selected files"
7750 msgstr "Corrigir os ficherios selecionados"
7752 #. Resource IDs: (IDS_PATCHFILEFILTER)
7753 msgid "Patchfiles (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|All Files (*.*)|*.*||"
7754 msgstr ""
7756 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PROGTITLE)
7757 msgid "Patching"
7758 msgstr "Correcção"
7760 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PATHINGFILE)
7761 #, c-format
7762 msgid "Patching file '%s'"
7763 msgstr ""
7765 #. Resource IDs: (IDS_PATH, IDS_PROGRS_PATH, IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PATHCOL,
7766 #. IDS_SETTINGS_HOOKS_PATHCOL, IDS_STATUSLIST_COLFILE)
7767 msgid "Path"
7768 msgstr "Caminho"
7770 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK2)
7771 msgid "Path found that matches the patch better."
7772 msgstr "Encontrado caminho que coincide melhor com a correcção."
7774 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 1580, Dialog
7775 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 65535, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control
7776 #. id 65535)
7777 msgid "Path:"
7778 msgstr "Caminho:"
7780 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_PATHS)
7781 msgid "Paths"
7782 msgstr "Caminhos"
7784 #. Resource IDs: (16902)
7785 msgid ""
7786 "Pencil Tool\n"
7787 "Pencil"
7788 msgstr "Ferramenta de Lápis\nLápis"
7790 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PERCENTAGE_OF_AUTHORSHIP)
7791 msgid "Percent of authorship"
7792 msgstr "Percentagem de autoria"
7794 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PERCENTAGE_OF_AUTHORSHIPY)
7795 msgid "Percents"
7796 msgstr "Percentagem"
7798 #. Resource IDs: (16538)
7799 msgid "Personalized Menus and Toolbars"
7800 msgstr "Menus e Barras de Ferramentas Personalizados"
7802 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_PICK, IDS_REBASE_PICK)
7803 msgid "Pick"
7804 msgstr ""
7806 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PICKCOMMITHASH)
7807 msgid "Pick commit &hash"
7808 msgstr ""
7810 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PICKCOMMITMESSAGE)
7811 msgid "Pick commit &message"
7812 msgstr ""
7814 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PICK)
7815 #, c-format
7816 msgid "Pick up %s"
7817 msgstr ""
7819 #. Resource IDs: (61582)
7820 msgid ""
7821 "Picture (Metafile)\n"
7822 "a picture"
7823 msgstr "Imagem (Metafile)\numa imagem"
7825 #. Resource IDs: (65535)
7826 msgid "Picture:"
7827 msgstr "Imagem:"
7829 #. Resource IDs: (IDS_PICTUREFILEFILTER)
7830 msgid ""
7831 "Pictures (*.svg, *.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7832 "*.gif)|*.svg;*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Graphs (*.gv)|*.gv|All "
7833 "Files (*.*)|*.*||"
7834 msgstr ""
7836 #. Resource IDs: (IDS_STATPICFILEFILTER)
7837 msgid ""
7838 "Pictures (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7839 "*.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
7840 msgstr ""
7842 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PIEBUTTON_TT)
7843 msgid "Pie Graph"
7844 msgstr "Gráfico em Queijo"
7846 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKCOMMANDPECIFIED)
7847 msgid "Please enter a hook script to execute."
7848 msgstr "Por favor especifique o script de gancho a executar."
7850 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKPATHSPECIFIED)
7851 msgid "Please enter a path where to apply the hook script to."
7852 msgstr "Por favor especifique o caminho onde o script de gancho deve ser aplicado."
7854 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKTYPESPECIFIED)
7855 msgid "Please select a hook type"
7856 msgstr "Por favor seleccione um tipo de gancho"
7858 #. Resource IDs: (IDS_SELECTBRANCH)
7859 msgid "Please select branch"
7860 msgstr ""
7862 #. Resource IDs: (IDS_SELECTUPSTREAM)
7863 msgid "Please select upstream"
7864 msgstr ""
7866 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_AUTOSKIPPED)
7867 msgid "Please take a look at the skipped commits"
7868 msgstr ""
7870 #. Resource IDs: (IDS_PROPWAITCANCEL)
7871 msgid "Please wait while cancelling..."
7872 msgstr "Por favor aguarde: a cancelar..."
7874 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_WAIT)
7875 msgid "Please wait while differences are obtained..."
7876 msgstr "Por favor aguarde enquanto as diferenças são obtidas..."
7878 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP_INFO2, IDS_PROGRESSWAIT,
7879 #. IDS_STATUSLIST_BUSYMSG)
7880 msgid "Please wait..."
7881 msgstr "Por favor aguarde..."
7883 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
7884 msgid "Popup"
7885 msgstr ""
7887 #. Resource IDs: (65535)
7888 msgid "Port :"
7889 msgstr "Porto :"
7891 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1758)
7892 msgid "Port:"
7893 msgstr "Porto :"
7895 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_POSTCOMMIT)
7896 msgid "Post-Commit Hook"
7897 msgstr "Gancho Pós-Submissão"
7899 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_POSTPUSH)
7900 msgid "Post-Push Hook"
7901 msgstr ""
7903 #. Resource IDs: (58115)
7904 msgid "Pre&v Page"
7905 msgstr "Página &Anterior"
7907 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_PRECOMMIT)
7908 msgid "Pre-Commit Hook"
7909 msgstr "Gancho Pré-Submissão"
7911 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_PREPUSH)
7912 msgid "Pre-Push Hook"
7913 msgstr ""
7915 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_PREPARECOMMIT)
7916 msgid "Preparing commit..."
7917 msgstr ""
7919 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_PREPENDRIGHT)
7920 msgid "Prepend right block"
7921 msgstr "Acrescentar no início o bloco direito"
7923 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_PREPENDTHIS)
7924 msgid "Prepend this block to left"
7925 msgstr "Acrescentar no início este bloco à esquerda"
7927 #. Resource IDs: (65535)
7928 msgid "Press &New Shortcut Key:"
7929 msgstr "Pressione uma &Nova Tecla de Atalho:"
7931 #. Resource IDs: (65535)
7932 msgid "Press &new shortcut key:"
7933 msgstr "Pressione uma &nova tecla de atalho:"
7935 #. Resource IDs: (17094)
7936 msgid "Preview"
7937 msgstr "Prever"
7939 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PREVIEW)
7940 msgid "Preview patched file"
7941 msgstr "Prever arquivo corrigido"
7943 #. Resource IDs: (65535)
7944 msgid "Preview: "
7945 msgstr "Prever:"
7947 #. Resource IDs: (ID_VIEW_PREV - Menu)
7948 msgid "Previous"
7949 msgstr ""
7951 #. Resource IDs: (58115)
7952 msgid ""
7953 "Previous Page\n"
7954 "Previous Page"
7955 msgstr "Página Anterior\nPágina Anterior"
7957 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PREVIOUSVERSION)
7958 msgid "Previous Version"
7959 msgstr ""
7961 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVIOUSCONFLICT - Menu,
7962 #. ID_NAVIGATE_PREVIOUSCONFLICT - Ribbon name)
7963 msgid "Previous conflict"
7964 msgstr "Conflito anterior"
7966 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVIOUSDIFFERENCE - Menu,
7967 #. ID_NAVIGATE_PREVIOUSDIFFERENCE - Ribbon name)
7968 msgid "Previous difference"
7969 msgstr "Diferença anterior"
7971 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVINLINEDIFF - Menu,
7972 #. ID_NAVIGATE_PREVINLINEDIFF - Ribbon name)
7973 msgid "Previous inline difference"
7974 msgstr "Diferença em linha anterior"
7976 #. Resource IDs: (16990, 17092)
7977 msgid "Print"
7978 msgstr "Imprimir"
7980 #. Resource IDs: (58116)
7981 msgid ""
7982 "Print Document\n"
7983 "&Print"
7984 msgstr "Imprimir Documento\nIm&primir"
7986 #. Resource IDs: (57608)
7987 msgid ""
7988 "Print the active document using current options\n"
7989 "Quick Print"
7990 msgstr ""
7992 #. Resource IDs: (57607)
7993 msgid ""
7994 "Print the active document\n"
7995 "Print"
7996 msgstr ""
7998 #. Resource IDs: (61512)
7999 msgid "Print to File"
8000 msgstr "Imprimir para Arquivo"
8002 #. Resource IDs: (65535)
8003 msgid "Printer :"
8004 msgstr "Impressora :"
8006 #. Resource IDs: (61511)
8007 msgid "Printer Files (*.prn)|*.prn|All Files (*.*)|*.*||"
8008 msgstr "Arquivos de Impressora (*.prn)|*.prn|Todos os Arquivos (*.*)|*.*||"
8010 #. Resource IDs: (65535)
8011 msgid "Printing"
8012 msgstr "Imprimindo"
8014 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TOOLCOL)
8015 msgid "Program"
8016 msgstr "Programa"
8018 #. Resource IDs: (IDS_PROGRAMSFILEFILTER)
8019 msgid "Programs (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*||"
8020 msgstr "Programas (*.exe)|*.exe|Todos os Arquivos (*.*)|*.*||"
8022 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 134)
8023 msgid "Progress"
8024 msgstr "Progresso"
8026 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1772, Dialog
8027 #. IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1772, IDS_CONFIG_PROJECT)
8028 msgid "Project"
8029 msgstr "Projecto"
8031 #. Resource IDs: (IDS_PROPPROPERTY)
8032 msgid "Property"
8033 msgstr "Propriedade"
8035 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 107)
8036 msgid "Property Page"
8037 msgstr "Página de Propriedades"
8039 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PROVIDERCOL)
8040 msgid "Provider"
8041 msgstr "Fornecedor"
8043 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1586)
8044 msgid "Provider para&meters:"
8045 msgstr "Fornecedor de parâ&metros:"
8047 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1581)
8048 msgid "Provider uuid win&32:"
8049 msgstr "Fornecedor uuid win&32:"
8051 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1583)
8052 msgid "Provider uuid x6&4:"
8053 msgstr ""
8055 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1475)
8056 msgid "Provider:"
8057 msgstr "Fornecedor:"
8059 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1080)
8060 msgid "Proxy Settings"
8061 msgstr "Preferências do Proxy"
8063 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1603, Dialog
8064 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1603)
8065 msgid "Prune"
8066 msgstr ""
8068 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1785)
8069 msgid "Prune (All remotes)"
8070 msgstr ""
8072 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1611, IDS_PROGRS_TITLE_PULL)
8073 msgid "Pull"
8074 msgstr ""
8076 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCPULL)
8077 msgid "Pull (fetch and merge) commits from a remote branch."
8078 msgstr ""
8080 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PULLWRONGBRANCH)
8081 msgid "Pull requires the selected local branch to be the current branch."
8082 msgstr ""
8084 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 302)
8085 msgid "Pull/Fetch"
8086 msgstr ""
8088 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_DIFFS)
8089 msgid "Pulled Diff"
8090 msgstr ""
8092 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_LOG)
8093 msgid "Pulled Log"
8094 msgstr ""
8096 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH)
8097 msgid "Pus&h"
8098 msgstr ""
8100 #. Resource IDs: (IDS_MENUPUSH)
8101 msgid "Pus&h..."
8102 msgstr ""
8104 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 303, Dialog IDD_SYNC: Control id
8105 #. 1612)
8106 msgid "Push"
8107 msgstr ""
8109 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1786)
8110 msgid "Push Default"
8111 msgstr ""
8113 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
8114 msgid "Push URL:"
8115 msgstr ""
8117 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCPUSH)
8118 msgid "Push commits to a remote repository."
8119 msgstr ""
8121 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSHNOTES)
8122 msgid "Push notes"
8123 msgstr ""
8125 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSHTAGS)
8126 msgid "Push ta&gs"
8127 msgstr ""
8129 #. Resource IDs: (IDS_LOG_PUSH)
8130 msgid "Push..."
8131 msgstr ""
8133 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
8134 msgid "Putty Key:"
8135 msgstr ""
8137 #. Resource IDs: (IDS_PUTTYKEYFILEFILTER)
8138 msgid "Putty Private Key (*.ppk)|*.ppk|All Files (*.*)|*.*||"
8139 msgstr ""
8141 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_QUARTERLABEL)
8142 #, c-format
8143 msgid "Q%d/%.2d"
8144 msgstr "Q%d/%.2d"
8146 #. Resource IDs: (57665)
8147 msgid ""
8148 "Quit the application; prompts to save documents\n"
8149 "Exit"
8150 msgstr "Encerra a aplicação; pede para guardar documentos\nSair"
8152 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK4)
8153 msgid ""
8154 "Quit\n"
8155 "Exit TortoiseGitMerge without saving the modifications"
8156 msgstr ""
8158 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1633)
8159 msgid "QuotePath"
8160 msgstr ""
8162 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1073)
8163 msgid "R&AM drives"
8164 msgstr "Unidades R&AM"
8166 #. Resource IDs: (16623)
8167 msgid "R&eset"
8168 msgstr "Reini&ciar"
8170 #. Resource IDs: (IDS_RESTORE_FROM_INDEX)
8171 msgid "R&estore this file from index"
8172 msgstr ""
8174 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTTOREV)
8175 msgid "R&evert to this revision"
8176 msgstr "R&everter para esta revisão"
8178 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REBASE)
8179 msgid "REBASE"
8180 msgstr ""
8182 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1769)
8183 msgid "Randomize Sync Dialog startup position"
8184 msgstr ""
8186 #. Resource IDs: (IDS_SYNCDIALOGRANDOMPOS_TT)
8187 msgid ""
8188 "Randomize the startup position of Sync Dialog. This prevents from pressing "
8189 "the Pull button of same dialog"
8190 msgstr ""
8192 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1535)
8193 msgid "Range"
8194 msgstr ""
8196 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1736)
8197 msgid "Re&base"
8198 msgstr ""
8200 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1494)
8201 msgid "Re&mote:"
8202 msgstr ""
8204 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1048)
8205 msgid "Re&movable drives"
8206 msgstr "&Unidades amovíveis"
8208 #. Resource IDs: (IDS_MENURENAME)
8209 msgid "Re&name..."
8210 msgstr "Alterar &nome..."
8212 #. Resource IDs: (16613)
8213 msgid "Re&set"
8214 msgstr "Reini&ciar"
8216 #. Resource IDs: (16647)
8217 msgid "Re&set All"
8218 msgstr "Reiniciar &Tudo"
8220 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1382)
8221 msgid "Re&store defaults"
8222 msgstr "Re&staurar valores por omissão"
8224 #. Resource IDs: (IDS_MENUREVERT)
8225 msgid "Re&vert..."
8226 msgstr "Re&verter..."
8228 #. Resource IDs: (IDS_FETCH_REACHABLE)
8229 msgid "Reachable"
8230 msgstr ""
8232 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCHELP)
8233 msgid "Read the 'Daily Use Guide' before you are stuck..."
8234 msgstr "Leia o 'Guia de Uso Diário' antes de empancar..."
8236 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 318)
8237 msgid "Rebase"
8238 msgstr ""
8240 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_THIS_FORMAT)
8241 #, c-format
8242 msgid "Rebase \"%s\" onto this..."
8243 msgstr ""
8245 #. Resource IDs: (IDS_MENUREBASE)
8246 msgid "Rebase..."
8247 msgstr ""
8249 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASING_PROGRESS)
8250 #, c-format
8251 msgid "Rebasing... (%d/%d)"
8252 msgstr ""
8254 #. Resource IDs: (16019)
8255 msgid "Recent"
8256 msgstr "Recente"
8258 #. Resource IDs: (ID_FILE_MRU_FILE1 - Menu)
8259 msgid "Recent File"
8260 msgstr ""
8262 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
8263 msgid "Recently modified lines"
8264 msgstr "Linhas recentemente modificadas"
8266 #. Resource IDs: (IDS_MERGE_RECORDONLY)
8267 msgid "Record Only"
8268 msgstr "Gravar Apenas"
8270 #. Resource IDs: (62184)
8271 msgid ""
8272 "Recover the auto-saved documents\n"
8273 "Open the auto-saved versions instead of the explicitly saved versions"
8274 msgstr "Recuperar os documentos salvos automáticamente\nAbrir as versões salvas automáticamente em vez das explícitamente salvas"
8276 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_ABORT_TT)
8277 msgid "Recover to the status before rebase"
8278 msgstr ""
8280 #. Resource IDs: (16905)
8281 msgid ""
8282 "Rectangle Tool\n"
8283 "Rectangle"
8284 msgstr "Ferramenta de Rectângulo\nRectângulo"
8286 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1487)
8287 msgid "Recurse submodule"
8288 msgstr ""
8290 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1654)
8291 msgid "Recursive"
8292 msgstr "Recursivo"
8294 #. Resource IDs: (ID_EDIT_REDO - Ribbon name)
8295 msgid "Redo"
8296 msgstr ""
8298 #. Resource IDs: (57644)
8299 msgid ""
8300 "Redo the previously undone action\n"
8301 "Redo"
8302 msgstr "Refazer a acção anteriormente desfeita\nRefazer"
8304 #. Resource IDs: (61186)
8305 msgid "Reduce the window to an icon"
8306 msgstr "Reduzir a janela a um ícone"
8308 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1500, IDS_REF)
8309 msgid "Ref"
8310 msgstr ""
8312 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20087)
8313 msgid "Ref (Click it then go to)"
8314 msgstr ""
8316 #. Resource IDs: (IDS_REFLIST)
8317 msgid "Ref List"
8318 msgstr ""
8320 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1354, Dialog
8321 #. IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1729, IDS_REFBROWSE)
8322 msgid "RefBrowse"
8323 msgstr ""
8325 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1588, IDS_REFLOG)
8326 msgid "RefLog"
8327 msgstr ""
8329 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REFNAME)
8330 msgid "Refname"
8331 msgstr ""
8333 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1382, IDS_MENUREFRESH)
8334 msgid "Refresh"
8335 msgstr "Refrescar"
8337 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_REFRESHING)
8338 msgid "Refreshing..."
8339 msgstr ""
8341 #. Resource IDs: (500, 65535 - PopupMenu, Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id
8342 #. 165, ID_REGEXFILTER - Ribbon name)
8343 msgid "Regex Filter"
8344 msgstr "Filtro Regex"
8346 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 164)
8347 msgid "Regex Filters"
8348 msgstr "Filtros Regex"
8350 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
8351 msgid "Regex:"
8352 msgstr "Regex:"
8354 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REGEX_TT)
8355 msgid ""
8356 "Regular expressions filter:\n"
8357 ".   : any character\n"
8358 "c+   : match character c one or more times\n"
8359 "c*   : match character c zero or more times\n"
8360 "^   : start of line\n"
8361 "$   : end of line\n"
8362 "(string){n} : match string n times\n"
8363 "(abcd)   : subexpression\n"
8364 "[aei0-9]   : match a,e,i and 0..9\n"
8365 "[^aei0-9] : anything but a,e,i and 0..9\n"
8366 "\n"
8367 "\\w   : matches a-z,A-Z,0-9 and _\n"
8368 "\\W   : any non-alphanumeric character\n"
8369 "\\d   : digits 0-9\n"
8370 "\\s   : whitespaces"
8371 msgstr "Filtro de Expressões Regulares:\n.   : qualquer caractere\nc+   : corresponde ao caractere 'c' uma ou mais vezes\nc*   : corresponde ao caractere 'c' zero ou mais vezes\n^   : início da linha\n$   : fim da linha\n(ola){n} : corresponde à cadeia 'ola' repetida n vezes\n(abcd)   : sub expressão\n[aei0-9]   : corresponde a 'a', 'e', 'i' e '0' a '9'\n[^aei0-9] : qualquer coisa excepto 'a', 'e', 'i' e '0' a '9'\n\n\\w   : corresponde a 'a' a 'z', 'A' a 'Z', '0' a '9' ou '_'\n\\W   : qualquer caractere não-alfanumérico\n\\d   : dígitos de '0' a '9'\n\\s   : espaço em branco"
8373 #. Resource IDs: (IDS_TITLE_REJECTEDHUNKS)
8374 #, c-format
8375 msgid "Rejected patch hunks for '%s'"
8376 msgstr "Nacos de correcção rejeitados para o '%s'"
8378 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1072)
8379 msgid "Relative Times in log"
8380 msgstr ""
8382 #. Resource IDs: (ID_FILE_RELOAD - Menu, ID_FILE_RELOAD - Ribbon name)
8383 msgid "Reload"
8384 msgstr "Recarregar"
8386 #. Resource IDs: (32794)
8387 msgid ""
8388 "Reloads the opened files and reverts all changes.\n"
8389 "Reload"
8390 msgstr "Recarrega os arquivos abertos e reverte todas as alterações.\nRecarregar"
8392 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 1660)
8393 msgid "Remember selection (\"svn.rmdir\" option)"
8394 msgstr ""
8396 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1649)
8397 msgid "Reminder: Commit your change after resolve"
8398 msgstr ""
8400 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1573)
8401 msgid "Remote"
8402 msgstr ""
8404 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 65535)
8405 msgid "Remote &Branch:"
8406 msgstr ""
8408 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1618)
8409 msgid "Remote &URL:"
8410 msgstr ""
8412 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1754)
8413 msgid "Remote &tracking branch"
8414 msgstr ""
8416 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
8417 msgid "Remote Branch"
8418 msgstr ""
8420 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_URLEMPTY)
8421 msgid "Remote URL must not be empty."
8422 msgstr ""
8424 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_REMOTEUPDATE)
8425 msgid "Remote Update"
8426 msgstr ""
8428 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_REMOTEEMPTY)
8429 msgid "Remote name must not be empty."
8430 msgstr ""
8432 #. Resource IDs: (IDS_CHSTAT_REPOCOL)
8433 msgid "Remote status"
8434 msgstr "Estado remoto"
8436 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 65535, Dialog
8437 #. IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id
8438 #. 65535)
8439 msgid "Remote:"
8440 msgstr ""
8442 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1470, Dialog
8443 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1332)
8444 msgid "Remove"
8445 msgstr "Remover"
8447 #. Resource IDs: (IDS_INPUT_REMOVEMORE)
8448 #, c-format
8449 msgid "Remove %ld items"
8450 msgstr "Remover %ld itens"
8452 #. Resource IDs: (IDS_INPUT_REMOVEONE)
8453 #, c-format
8454 msgid "Remove %s"
8455 msgstr "Remover %s"
8457 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1627)
8458 msgid "Remove &all untracked files (-fx)"
8459 msgstr ""
8461 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEBRANCH)
8462 msgid "Remove &branch"
8463 msgstr ""
8465 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1628)
8466 msgid "Remove &non-ignored untracked files (-f)"
8467 msgstr ""
8469 #. Resource IDs: (32896)
8470 msgid ""
8471 "Remove all comments before doing the diff so changes inside comments don't "
8472 "show as different"
8473 msgstr "Remover todos os comentários antes de efetuar o diff, para que as alterações dentro dos comentários não apareçam como diferenças"
8475 #. Resource IDs: (IDS_MENUUNIGNORE)
8476 msgid "Remove from &ignore list"
8477 msgstr "Remover da lista de &ignorados"
8479 #. Resource IDs: (17084)
8480 msgid "Remove from Quick Access Toolbar"
8481 msgstr "Remover da Barra de Acesso Rápido"
8483 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_REMOVEFROMCS)
8484 msgid "Remove from changelist"
8485 msgstr "Remover da lista de alterações"
8487 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1629)
8488 msgid "Remove ignored files (-fX)"
8489 msgstr ""
8491 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1626)
8492 msgid "Remove untracked directories (-d)"
8493 msgstr ""
8495 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLEANUP)
8496 msgid "Remove untracked files from the working tree, ..."
8497 msgstr ""
8499 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
8500 msgid "Removed"
8501 msgstr "Removido"
8503 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTCLEAR)
8504 msgid "Removed from changelist"
8505 msgstr "Removido da lista de alterações"
8507 #. Resource IDs: (IDS_PROC_UNIGNORESUCCESS)
8508 #, c-format
8509 msgid ""
8510 "Removed the file pattern(s)\n"
8511 "%s\n"
8512 "from the ignore list."
8513 msgstr "Removido o padrão de nome de ficheiro\n%s\nda lista de ignorados."
8515 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCUNIGNORE)
8516 msgid "Removes the file or filemask from the list of ignored items"
8517 msgstr "Remove o arquivo ou a máscara de arquivos da lista de itens ignorados"
8519 #. Resource IDs: (16616)
8520 msgid "Rena&me..."
8521 msgstr "Alterar o no&me..."
8523 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1753,
8524 #. IDS_PATHACTIONS_RENAME, IDS_PROC_BROWSEREFS_RENAME)
8525 msgid "Rename"
8526 msgstr "Alterar o nome"
8528 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RENAME)
8529 #, c-format
8530 msgid "Rename %s"
8531 msgstr "Alterar o nome de %s"
8533 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RENAME: Control id 151)
8534 msgid "Rename - TortoiseGit"
8535 msgstr ""
8537 #. Resource IDs: (IDS_RENAME_INFO)
8538 #, c-format
8539 msgid "Rename \"%s\":"
8540 msgstr ""
8542 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_RENAME)
8543 msgid "Rename/move"
8544 msgstr "Renomear/mover"
8546 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCRENAME)
8547 msgid "Renames files/folders inside version control"
8548 msgstr ""
8550 #. Resource IDs: (57640)
8551 msgid ""
8552 "Repeat the last action\n"
8553 "Repeat"
8554 msgstr "Repete a última acção\nRepetir"
8556 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1512)
8557 msgid "Replace &All"
8558 msgstr "Substituir &Todos"
8560 #. Resource IDs: (57641)
8561 msgid ""
8562 "Replace specific text with different text\n"
8563 "Replace"
8564 msgstr "Substitui determinado texto por um texto diferente\nSubstituir"
8566 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 65535)
8567 msgid "Replace with:"
8568 msgstr "Substituir com:"
8570 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
8571 msgid "Replace:"
8572 msgstr "Substituir:"
8574 #. Resource IDs: (IDS_FIND_REPLACED)
8575 #, c-format
8576 msgid "Replaced %d matches"
8577 msgstr ""
8579 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_REPLACED)
8580 msgid "Replacing"
8581 msgstr "Substituindo"
8583 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1618)
8584 msgid "Repository &URL"
8585 msgstr ""
8587 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 153)
8588 msgid "Repository Browser"
8589 msgstr "Navegador do Repositório"
8591 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 65535)
8592 msgid "Repository:"
8593 msgstr ""
8595 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 334)
8596 msgid "Request pull"
8597 msgstr ""
8599 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 65535)
8600 msgid "Requests a username and a password"
8601 msgstr "Solicita um nome de utilizador e uma palavra-passe"
8603 #. Resource IDs: (IDS_MENURESOLVE)
8604 msgid "Res&olve..."
8605 msgstr "Res&olve..."
8607 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1561, Dialog IDD_RESET:
8608 #. Control id 317, IDS_PROC_RESET, IDS_PROGRS_TITLE_RESET)
8609 msgid "Reset"
8610 msgstr ""
8612 #. Resource IDs: (16614)
8613 msgid "Reset &All"
8614 msgstr "Reiniciar &Tudo"
8616 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1554, Dialog IDD_RESET:
8617 #. Control id 1554)
8618 msgid "Reset Type"
8619 msgstr ""
8621 #. Resource IDs: (IDS_RESET_TO_THIS_FORMAT)
8622 #, c-format
8623 msgid "Reset \"%s\" to this..."
8624 msgstr ""
8626 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESET: Control id 1522)
8627 msgid "Reset active branch"
8628 msgstr ""
8630 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_RESETCOLUMNORDER)
8631 msgid "Reset columns"
8632 msgstr "Reiniciar colunas"
8634 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESETBRANCH)
8635 #, c-format
8636 msgid "Reset current branch \"%s\" to"
8637 msgstr ""
8639 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE: Control id 207, IDS_PROGRS_CMD_RESOLVE,
8640 #. IDS_PROGRS_TITLE_RESOLVE)
8641 msgid "Resolve"
8642 msgstr "Resolver"
8644 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 4595)
8645 msgid "Resolve Submodule Conflict"
8646 msgstr ""
8648 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUUSEMINE)
8649 msgid "Resolve conflict using 'mine'"
8650 msgstr "Resolver conflito usando 'meu'"
8652 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUUSETHEIRS)
8653 msgid "Resolve conflict using 'theirs'"
8654 msgstr "Resolver conflito usando 'deles'"
8656 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_RESOLVED, IDS_SVNACTION_RESOLVE)
8657 msgid "Resolved"
8658 msgstr "Resolvido"
8660 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_RESOLVED)
8661 #, c-format
8662 msgid ""
8663 "Resolved:\n"
8664 "%s"
8665 msgstr "Resolvido:\n%s"
8667 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCRESOLVE)
8668 msgid "Resolves conflicted files"
8669 msgstr "Resolve os arquivos com conflito"
8671 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESTARTREBASE)
8672 msgid "Restart rebase"
8673 msgstr ""
8675 #. Resource IDs: (IDS_MENURESTORE)
8676 msgid "Restore"
8677 msgstr "Restaurar"
8679 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 1097, Dialog
8680 #. IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control
8681 #. id 1254, Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 1254, Dialog
8682 #. IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL:
8683 #. Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1254, Dialog
8684 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 1254)
8685 msgid "Restore Default"
8686 msgstr "Restaurar Valores por Omissão"
8688 #. Resource IDs: (IDS_MENUCREATERESTORE)
8689 msgid "Restore after commit"
8690 msgstr "Restaurar após submeter"
8692 #. Resource IDs: (61202)
8693 msgid "Restore the window to normal size"
8694 msgstr "Restaurar a janela para o seu tamanho normal"
8696 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_RESTORE)
8697 msgid "Restored"
8698 msgstr "Restaurado"
8700 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SENDMAIL_RETRY)
8701 msgid "Retrying in 2 seconds..."
8702 msgstr ""
8704 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVERT: Control id 175, IDS_PROGRS_CMD_REVERT,
8705 #. IDS_PROGRS_TITLE_REVERT)
8706 msgid "Revert"
8707 msgstr "Reverter"
8709 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_REVERTCOMMIT)
8710 msgid "Revert commit"
8711 msgstr ""
8713 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REVERTCOMMIT)
8714 #, c-format
8715 msgid "Revert commit %s"
8716 msgstr ""
8718 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTTOPARENT)
8719 msgid "Revert to parent revision"
8720 msgstr ""
8722 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPREVERTTOREV)
8723 #, c-format
8724 msgid "Revert to revision %s"
8725 msgstr ""
8727 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_REVERT)
8728 msgid "Reverted"
8729 msgstr "Revertido"
8731 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREVERT)
8732 msgid "Reverts all changes you made since the last update"
8733 msgstr "Reverte todas as alterações que fez desde a última actualização"
8735 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCUNDOADD)
8736 msgid "Reverts an addition to version control"
8737 msgstr "Reverte uma adição ao controlo de versões"
8739 #. Resource IDs: (IDS_MENU_VIEWWITHMERGE)
8740 msgid "Review Patch with TortoiseGitMerge"
8741 msgstr ""
8743 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCAPPLYPATCH)
8744 msgid "Review/apply a unified diff file with TortoiseGitMerge"
8745 msgstr ""
8747 #. Resource IDs: (IDS_MENUAPPLYPATCH)
8748 msgid "Review/apply single &patch..."
8749 msgstr ""
8751 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1522, IDS_LOG_REVISION,
8752 #. IDS_STATUSLIST_COLREVISION)
8753 msgid "Revision"
8754 msgstr "Revisão"
8756 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSREVISION)
8757 #, c-format
8758 msgid "Revision %d"
8759 msgstr "Revisão %d"
8761 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSREVISIONTEXT)
8762 #, c-format
8763 msgid "Revision %s"
8764 msgstr "Revisão %s"
8766 #. Resource IDs: (IDS_MENUREVISIONGRAPH)
8767 msgid "Revision &graph"
8768 msgstr "&Gráfico de revisões"
8770 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REVISIONFILES)
8771 msgid "Revision Files"
8772 msgstr ""
8774 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVISIONGRAPH: Control id 4580)
8775 msgid "Revision Graph"
8776 msgstr "Gráfico de Revisões"
8778 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 4584)
8779 msgid "Revision Graph Filter"
8780 msgstr "Filtro do Gráfico de Revisões"
8782 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
8783 msgid "Revision graph"
8784 msgstr "Gráfico de revisões"
8786 #. Resource IDs: (IDS_REVREVERTED)
8787 msgid ""
8788 "Revision(s) reverted. All changes are integrated into your working tree now."
8789 msgstr ""
8791 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1712, Dialog
8792 #. IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1713, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control
8793 #. id 1579, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1712, Dialog
8794 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1713, Dialog
8795 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1716)
8796 msgid "Revision:"
8797 msgstr ""
8799 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_REWIND)
8800 msgid "Rewind"
8801 msgstr ""
8803 #. Resource IDs: (IDS_REWINDN)
8804 #, c-format
8805 msgid "Rewind %d"
8806 msgstr ""
8808 #. Resource IDs: (61590)
8809 msgid ""
8810 "Rich Text (RTF)\n"
8811 "text with font and paragraph formatting"
8812 msgstr "Rich Text (RTF)\ntexto com formatação de tipo de letra e parágrafo"
8814 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_RIGHTVIEW)
8815 msgid "Right View: "
8816 msgstr "Vista Direita:"
8818 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 65535)
8819 msgid "Right image"
8820 msgstr "Imagem direita"
8822 #. Resource IDs: (17108)
8823 #, c-format
8824 msgid "Row %d of %d"
8825 msgstr "Linha %d de %d"
8827 #. Resource IDs: (17109)
8828 #, c-format
8829 msgid "Row %d-%d of %d"
8830 msgstr "Linha %d-%d de %d"
8832 #. Resource IDs: (17116)
8833 msgid "Row Down"
8834 msgstr "Linha Seguinte"
8836 #. Resource IDs: (17115)
8837 msgid "Row Up"
8838 msgstr "Linha Anterior"
8840 #. Resource IDs: (17045)
8841 msgid "S&elect..."
8842 msgstr "S&eleccionar..."
8844 #. Resource IDs: (17027)
8845 msgid "S&how Buttons on One Row"
8846 msgstr "Mostrar Botões Numa Lin&ha"
8848 #. Resource IDs: (17028)
8849 msgid "S&how Buttons on Two Rows"
8850 msgstr "Mostrar Botões em Duas Lin&has"
8852 #. Resource IDs: (17078)
8853 msgid "S&how Quick Access Toolbar below the Ribbon"
8854 msgstr "&Mostrar Barra de Ferramentas de Acesso Rápido sob o Friso"
8856 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_SKIP)
8857 msgid "S&kip unselected"
8858 msgstr ""
8860 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_SQUASH)
8861 msgid "S&quash unselected"
8862 msgstr ""
8864 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1132)
8865 msgid "S&tatistics"
8866 msgstr "Es&tatísticas"
8868 #. Resource IDs: (IDS_MENUSWITCH)
8869 msgid "S&witch/Checkout..."
8870 msgstr ""
8872 #. Resource IDs: (IDS_HASH, IDS_LOG_FILTER_REVS, IDS_LOG_HASH)
8873 msgid "SHA-1"
8874 msgstr "SHA-1"
8876 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
8877 msgid "SHA-1:"
8878 msgstr "SHA-1:"
8880 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
8881 msgid "SHA-256:"
8882 msgstr "SHA-256:"
8884 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1585)
8885 msgid "SMTP Server requires authentication"
8886 msgstr ""
8888 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1757)
8889 msgid "SMTP Server:"
8890 msgstr ""
8892 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_DIRECTLY)
8893 msgid "SMTP, directly to destination server"
8894 msgstr ""
8896 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1081)
8897 msgid "SSH"
8898 msgstr "SSH"
8900 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_SSL)
8901 msgid "SSL/TLS"
8902 msgstr "SSL/TLS"
8904 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_STARTTLS)
8905 msgid "STARTTLS"
8906 msgstr "STARTTLS"
8908 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 331)
8909 msgid "SVN Commit Type"
8910 msgstr ""
8912 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNDCOMMIT)
8913 msgid "SVN DCommit..."
8914 msgstr "SVN DCommit..."
8916 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNFETCH)
8917 msgid "SVN Fetch"
8918 msgstr ""
8920 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNREBASE)
8921 msgid "SVN Rebase"
8922 msgstr ""
8924 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SVNREV)
8925 msgid "SVN Rev"
8926 msgstr ""
8928 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
8929 msgid "Sa&feCrLf:"
8930 msgstr "Sa&feCrLf:"
8932 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
8933 msgid "Safe Crlf:"
8934 msgstr "Safe Crlf:"
8936 #. Resource IDs: (IDS_SAME)
8937 msgid "Same"
8938 msgstr ""
8940 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_SAMETIME)
8941 msgid "Same commit time"
8942 msgstr ""
8944 #. Resource IDs: (IDS_SAMPLEBUGTRAQTESTMSG)
8945 msgid ""
8946 "Sample log message to test the bugtraq: regex strings.\n"
8947 "\n"
8948 "Testing mentions of issues inside a text: Mention single issue #55. Mention issues #77, #78, and #79. Mention more issues #123, #124 and #125 and some more separate ones: Issue #45, issue #46 and issue #47.\n"
8949 "\n"
8950 "\n"
8951 "Update issue #101\n"
8952 "Fixes issue #202\n"
8953 "Fixed issue #123\n"
8954 "Resolves issue #88.\n"
8955 "Closes issue #99.\n"
8956 msgstr ""
8958 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1612)
8959 msgid "Sample text:"
8960 msgstr "Texto de amostra:"
8962 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVE - Menu, ID_FILE_SAVE - Ribbon name)
8963 msgid "Save"
8964 msgstr "Guardar"
8966 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_SAVEAS, ID_FILE_SAVE_AS - Menu)
8967 msgid "Save &as..."
8968 msgstr "Guardar &como..."
8970 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVEAS - Menu)
8971 msgid "Save &as...\tCtrl+Shift+S"
8972 msgstr "Guardar &como...\tCtrl+Shift+S"
8974 #. Resource IDs: (61441)
8975 msgid "Save As"
8976 msgstr "Guardar Como"
8978 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVEBOTTOMAS)
8979 msgid ""
8980 "Save Bottom File as\n"
8981 "You're asked where to save the bottom file"
8982 msgstr "Guardar ficheiro abaixo como\nSerás questionado onde guardar o ficheiro abaixo"
8984 #. Resource IDs: (IDS_SAVE)
8985 msgid "Save File"
8986 msgstr "Guardar Ficheiro"
8988 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVELEFTAS)
8989 msgid ""
8990 "Save Left File as\n"
8991 "You're asked where to save the left file"
8992 msgstr "Guardar Ficheiro\nSerás questionado para onde guardar o ficheiro da esquerda"
8994 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVELEFT)
8995 #, c-format
8996 msgid ""
8997 "Save Left File\n"
8998 "The modifications are saved to\n"
8999 "%s"
9000 msgstr ""
9002 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVERIGHTAS)
9003 msgid ""
9004 "Save Right File as\n"
9005 "You're asked where to save the right file"
9006 msgstr "Guardar Ficheiro da Direita como\nSerás questionado onde guardar o ficheiro da direita"
9008 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVERIGHT)
9009 #, c-format
9010 msgid ""
9011 "Save Right File\n"
9012 "The modifications are saved to\n"
9013 "%s"
9014 msgstr ""
9016 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVEALL2)
9017 msgid ""
9018 "Save all\n"
9019 "Both Files are saved"
9020 msgstr "Guardar tudo\nAmbos os ficheiros serão guardados"
9022 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLOCKSSAVEEXCLUDE)
9023 msgid ""
9024 "Save and exclude\n"
9025 "Your changes are saved and the original content is used"
9026 msgstr ""
9028 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLCOKSSAVEIGNORE)
9029 msgid ""
9030 "Save and ignore marked blocks\n"
9031 "Only your manual edits are saved, marked blocks are left as they are"
9032 msgstr "Guardar e ignorar os blocos\nSó são guardadas as edições do seu manual, os blocos marcados são deixados como estão"
9034 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLOCKSSAVEINCLUDE)
9035 msgid ""
9036 "Save and include\n"
9037 "Your changes are saved and the marked blocks are included"
9038 msgstr ""
9040 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS, ID_FILE_SAVE_AS - Ribbon name)
9041 msgid "Save as"
9042 msgstr "Guardar como"
9044 #. Resource IDs: (IDS_SAVEASTITLE)
9045 msgid "Save as..."
9046 msgstr "Guardar como..."
9048 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK6)
9049 msgid ""
9050 "Save as\n"
9051 "You're asked where to save the file"
9052 msgstr "Guarda como\nSerás questionado onde guarda o ficheiro"
9054 #. Resource IDs: (61699)
9055 #, c-format
9056 msgid "Save changes to %1?"
9057 msgstr "Guardar alterações em %1?"
9059 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK2)
9060 msgid "Save modifications."
9061 msgstr "Guarda as modificações"
9063 #. Resource IDs: (IDS_SAVEPATCH)
9064 msgid "Save patch file"
9065 msgstr ""
9067 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_SAVE)
9068 msgid "Save revision &to..."
9069 msgstr "Guardar revisão &em..."
9071 #. Resource IDs: (57604)
9072 msgid ""
9073 "Save the active document with a new name\n"
9074 "Save As"
9075 msgstr ""
9077 #. Resource IDs: (57603)
9078 msgid ""
9079 "Save the active document\n"
9080 "Save"
9081 msgstr ""
9083 #. Resource IDs: (57603, 57604)
9084 msgid ""
9085 "Save the modified file\n"
9086 "Save file"
9087 msgstr "Guarda o arquivo modificado\nGuardar arquivo"
9089 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PATCH_FILE_OPEN_CUSTOM: Control id 1132)
9090 msgid "Save to clipboard"
9091 msgstr "Guardar para a área de transferência"
9093 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
9094 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
9095 #. Control id 65535)
9096 msgid "Save to:"
9097 msgstr ""
9099 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1385)
9100 msgid "Save unified diff"
9101 msgstr ""
9103 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1385)
9104 msgid "Save unified diff since HEAD"
9105 msgstr ""
9107 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK3)
9108 msgid ""
9109 "Save\n"
9110 "Save the file with the conflict markers."
9111 msgstr "Guardar\nGuarda o ficheiro com os marcadores de conflito."
9113 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK3)
9114 #, c-format
9115 msgid ""
9116 "Save\n"
9117 "The modifications are saved to\n"
9118 "%s"
9119 msgstr ""
9121 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 108)
9122 msgid "Saved Data"
9123 msgstr "Dados Guardados"
9125 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SAVECONFIGFAILED)
9126 #, c-format
9127 msgid "Saving config failed (key: \"%s\", value: \"%s\")."
9128 msgstr ""
9130 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FAILEDSAVINGNOTES)
9131 msgid "Saving notes failed."
9132 msgstr ""
9134 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 1522)
9135 msgid "Scan"
9136 msgstr "Examinar"
9138 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1014, Dialog
9139 #. IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1014, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id
9140 #. 1014, Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1064, Dialog IDD_INPUTLOGDLG: Control
9141 #. id 1064, Dialog IDD_MERGE: Control id 1014, Dialog IDD_PATCH_VIEW: Control
9142 #. id 1636)
9143 msgid "Scintilla"
9144 msgstr "Scintilla"
9146 #. Resource IDs: (16034)
9147 msgid "Scroll Left"
9148 msgstr "Deslocar à Esquerda"
9150 #. Resource IDs: (16035)
9151 msgid "Scroll Right"
9152 msgstr "Deslocar à Direita"
9154 #. Resource IDs: (ID_FILE_SETTINGS - Menu)
9155 msgid "Se&ttings..."
9156 msgstr ""
9158 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_FIND)
9159 msgid "Search &log messages..."
9160 msgstr "Procurar mensagens de &registo..."
9162 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1074)
9163 msgid "Search &up"
9164 msgstr "Pesquisar &cima"
9166 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 65535)
9167 msgid "Search for:"
9168 msgstr "Procurar:"
9170 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SEARCHPATHTITLE)
9171 msgid "Searching for better path to apply patch..."
9172 msgstr "Á procura de um caminho melhor para aplicar a correcção..."
9174 #. Resource IDs: (61865)
9175 #, c-format
9176 msgid "Seek failed on %1"
9177 msgstr "Busca falhou em %1"
9179 #. Resource IDs: (IDS_SELECT)
9180 msgid "Select"
9181 msgstr "Selecionar"
9183 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_SELECTALL)
9184 msgid "Select &All"
9185 msgstr "Seleccionar &Tudo"
9187 #. Resource IDs: (16529)
9188 msgid "Select &User-defined Image: "
9189 msgstr "Seleccionar Imagem definida pelo &Utilizador: "
9191 #. Resource IDs: (16508)
9192 msgid "Select &context menu:"
9193 msgstr "Seleccionar menu de &atalho:"
9195 #. Resource IDs: (65535)
9196 msgid "Select &window:"
9197 msgstr "Seleccionar &janela"
9199 #. Resource IDs: (16903)
9200 msgid ""
9201 "Select Color Tool\n"
9202 "Select Color"
9203 msgstr "Selecciona Ferramenta de Cor\nSeleccionar Cor"
9205 #. Resource IDs: (IDS_SELECTFILE)
9206 msgid "Select File..."
9207 msgstr "Seleccionar Arquivo..."
9209 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTSSH)
9210 msgid "Select SSH client"
9211 msgstr "Seleccionar cliente SSH"
9213 #. Resource IDs: (61717)
9214 msgid "Select a button."
9215 msgstr "Seleccione um botão."
9217 #. Resource IDs: (57346)
9218 msgid "Select an object on which to get Help"
9219 msgstr "Seleccionar um objecto acerca do qual obter Ajuda"
9221 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CHECKGROUP)
9222 msgid "Select changelist"
9223 msgstr "Seleccionar lista de alterações"
9225 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTDIFF)
9226 msgid "Select diff application"
9227 msgstr "Seleccionar aplicação de comparação"
9229 #. Resource IDs: (IDS_SELECTFILE)
9230 msgid "Select file"
9231 msgstr ""
9233 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_SELECTFOLDERPATH)
9234 msgid "Select folder to associate with this issue tracker"
9235 msgstr "Seleccionar a pasta a associar ao controlador de problemas"
9237 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_1)
9238 msgid ""
9239 "Select folder to export to.\n"
9240 "You might need to create a new folder before performing this export."
9241 msgstr "Seleccionar pasta para a qual exportar.\nPode precisar de criar uma nova pasta antes de exportar."
9243 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SELECTFOLDERPATH)
9244 msgid "Select folder to run script for"
9245 msgstr "Seleccionar pasta para execução do script"
9247 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SAVEFOLDERTOHINT)
9248 msgid "Select folder to save the selected files to"
9249 msgstr "Seleccionar pasta onde os arquivos seleccionados serão guardados"
9251 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SELECTSCRIPTFILE)
9252 msgid "Select hook script file"
9253 msgstr "Seleccionar arquivo do script de gancho"
9255 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1405)
9256 msgid "Select items automatically"
9257 msgstr "Seleccionar itens automaticamente"
9259 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTMERGE)
9260 msgid "Select merge application"
9261 msgstr "Seleccionar aplicação de integração"
9263 #. Resource IDs: (IDS_LOG_MERGETO)
9264 msgid "Select merge target"
9265 msgstr "Seleccionar alvo da integração"
9267 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCLOSE_TT)
9268 msgid ""
9269 "Select the behaviour of the progress dialog at the end of the operation."
9270 msgstr "Seleccionar o comportamento da caixa de diálogo de progresso no final da operação."
9272 #. Resource IDs: (57642)
9273 msgid ""
9274 "Select the entire document\n"
9275 "Select All"
9276 msgstr "Selecciona o documento inteiro\nSeleccionar Tudo"
9278 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
9279 msgid ""
9280 "Select the language this project is using. This settings affects the spell "
9281 "checker used for commit messages."
9282 msgstr "Selecionar a língua utilizada por este projecto. Esta properiedade afecta overificador ortográfico utilizado para submeter mensagens."
9284 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_SETTRACKEDBRANCH)
9285 msgid "Select tracked branch"
9286 msgstr ""
9288 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTDIFFVIEWER)
9289 msgid "Select viewer for diff-files"
9290 msgstr "Seleccionar o visualizador dos arquivos de comparação"
9292 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS_MORE)
9293 msgid "Select what file you want to save as"
9294 msgstr "Seleccionar que ficheiro queres guardar como"
9296 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS_MORECONFLICT)
9297 msgid ""
9298 "Select what file you want to save as\n"
9299 "Note: There is unresolved conflict!"
9300 msgstr "Seleccionar qual o ficheiro que desejas guardar como\nNota: Existem conflitos abertos!"
9302 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 1067, Dialog IDD_DELETEREMOTETAG:
9303 #. Control id 1067, Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1067, Dialog IDD_REVERT:
9304 #. Control id 1067, Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 1067, Dialog
9305 #. IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1067, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE:
9306 #. Control id 1067)
9307 msgid "Select/deselect &all"
9308 msgstr ""
9310 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SELECTION_HISTORY)
9311 msgid "Selection History"
9312 msgstr ""
9314 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1)
9315 msgid "Send"
9316 msgstr ""
9318 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_SENDMAIL)
9319 msgid "Send Email"
9320 msgstr ""
9322 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1587, Dialog
9323 #. IDD_REQUESTPULL: Control id 1587)
9324 msgid "Send Mail after create"
9325 msgstr ""
9327 #. Resource IDs: (61842)
9328 msgid "Send Mail failed to send message."
9329 msgstr "O Send Mail falhou o envio da mensagem."
9331 #. Resource IDs: (IDS_MENUSENDMAIL, IDS_MENU_SENDMAIL)
9332 msgid "Send Mail..."
9333 msgstr ""
9335 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 320)
9336 msgid "Send Patch"
9337 msgstr ""
9339 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_SENDMAIL)
9340 msgid "Send Patch by Email"
9341 msgstr ""
9343 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESSENDMAIL)
9344 msgid "Send Patch(es) by eMail"
9345 msgstr ""
9347 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_POSTFIX)
9348 msgid "Sending content"
9349 msgstr "A enviar conteúdo"
9351 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SENDMAIL_START)
9352 msgid "Sending..."
9353 msgstr ""
9355 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1409)
9356 msgid "Server &address:"
9357 msgstr "&Endereço do servidor:"
9359 #. Resource IDs: (65535)
9360 msgid "Set Accelerator &for:"
9361 msgstr "Atribuir Acelerador &para:"
9363 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1558)
9364 msgid "Set au&thor"
9365 msgstr ""
9367 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1557)
9368 msgid "Set author &date"
9369 msgstr ""
9371 #. Resource IDs: (IDS_PUSHDLG_PUSHREMOTE_TT)
9372 msgid "Sets the remote as the \"pushremote\" for the selected local branch."
9373 msgstr ""
9375 #. Resource IDs: (IDS_PUSHDLG_PUSHBRANCH_TT)
9376 msgid ""
9377 "Sets the remote branch as the \"pushbranch\" for the selected local branch."
9378 msgstr ""
9380 #. Resource IDs: (IDS_SETPROPTITLE)
9381 msgid "Setting properties..."
9382 msgstr "Atribuição de propriedades..."
9384 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 1017, IDS_SETTINGSTITLE,
9385 #. ID_VIEW_OPTIONS - Menu, ID_VIEW_OPTIONS - Ribbon name)
9386 msgid "Settings"
9387 msgstr "Preferências"
9389 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SETTINGS_TITLE)
9390 msgid "Settings - TortoiseGit"
9391 msgstr ""
9393 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1270,
9394 #. IDS_STATUSLIST_CONTEXT_SHELL)
9395 msgid "Shell"
9396 msgstr "Shell"
9398 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1271)
9399 msgid "Shell Extended"
9400 msgstr ""
9402 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ICONCACHEREBUILT)
9403 msgid "Shell Icon Cache was rebuilt!"
9404 msgstr "A Cache de Ícones de Shell foi reconstruída!"
9406 #. Resource IDs: (5062 - Menu)
9407 msgid "Shift-JIS"
9408 msgstr "Shift-JIS"
9410 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1105)
9411 msgid "Short &date/time format in log messages"
9412 msgstr "Formato conciso de &data/hora nas mensagens de registo"
9414 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_REMOVEUNUSEDPROPS)
9415 msgid "Shorten property list"
9416 msgstr "Lista de propriedades encurtada"
9418 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1382)
9419 msgid "Show"
9420 msgstr "Mostrar"
9422 #. Resource IDs: (16996)
9423 msgid "Show &Accelerator for:"
9424 msgstr "Mostrar &Acelerador para:"
9426 #. Resource IDs: (IDS_MENUREFLOG)
9427 msgid "Show &Reflog"
9428 msgstr ""
9430 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1073)
9431 msgid "Show &Unversioned Files"
9432 msgstr ""
9434 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1203, Dialog
9435 #. IDD_COMMITDLG: Control id 1203, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1203)
9436 msgid "Show &Whole Project"
9437 msgstr ""
9439 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_DIFF)
9440 msgid "Show &changes"
9441 msgstr "Mostrar &alterações..."
9443 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 1016, Dialog IDD_SYNC:
9444 #. Control id 1132, IDS_MENULOG, IDS_REPOBROWSE_SHOWLOG)
9445 msgid "Show &log"
9446 msgstr "Mostrar &registo"
9448 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 1031)
9449 msgid "Show &log..."
9450 msgstr "Mostrar &registo..."
9452 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIALOG_BROWSE_REFS: Control id 1830)
9453 msgid "Show &nested refs"
9454 msgstr ""
9456 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1088)
9457 msgid "Show &overlays and context menu only in explorer"
9458 msgstr "Mostrar s&obreposições e menu de atalho apenas no explorador"
9460 #. Resource IDs: (17099)
9461 msgid "Show Above the Ribbon"
9462 msgstr "Mostrar Acima do Friso"
9464 #. Resource IDs: (17098)
9465 msgid "Show Below the Ribbon"
9466 msgstr "Mostrar Abaixo do Faixa"
9468 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1382)
9469 msgid "Show Environment Variables"
9470 msgstr ""
9472 #. Resource IDs: (17030)
9473 msgid "Show Fewer Buttons"
9474 msgstr "Mostrar Menos Botões"
9476 #. Resource IDs: (32815)
9477 msgid "Show HEAD revision nodes"
9478 msgstr "Mostrar nós da revisão HEAD (mais recente)"
9480 #. Resource IDs: (32825)
9481 msgid ""
9482 "Show Inline-Diff word by word\n"
9483 "Inline diff word-wise"
9484 msgstr "Mostrar Comparação em Linhas, palavra por palavra\nComparação em linhas, palavra por palavra"
9486 #. Resource IDs: (32889)
9487 msgid ""
9488 "Show Inline-Diff\n"
9489 "Inline diff"
9490 msgstr "Mostrar dif-em-linha\nEm-linha dif"
9492 #. Resource IDs: (17029)
9493 msgid "Show More Buttons"
9494 msgstr "Mostrar Mais Botões"
9496 #. Resource IDs: (17082)
9497 msgid "Show Quick Access Toolbar Above the Ribbon"
9498 msgstr "Mostrar Barra de Ferramentas de Acesso Rápido Acima do Friso"
9500 #. Resource IDs: (17081)
9501 msgid "Show Quick Access Toolbar Below the Ribbon"
9502 msgstr "Mostrar Barra de Ferramentas de Acesso Rápido Abaixo do Friso"
9504 #. Resource IDs: (16651)
9505 msgid "Show Screen&Tips on toolbars"
9506 msgstr "Mostrar Dicas de &Ecrã nas barras de ferramentas"
9508 #. Resource IDs: (ID_VIEW_WHITESPACES - Menu, ID_VIEW_WHITESPACES - Ribbon
9509 #. name)
9510 msgid "Show Whitespaces"
9511 msgstr "Mostrar espaços em branco"
9513 #. Resource IDs: (32813)
9514 msgid "Show an overview of the whole graph"
9515 msgstr "Mostrar uma panorâmica do gráfico completo"
9517 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1074)
9518 msgid "Show asterisk log prefix"
9519 msgstr ""
9521 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ASTERISKLOGPREFIX_TT)
9522 msgid "Show asterisk log prefix in log dialog"
9523 msgstr ""
9525 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWAUTHOR - Menu)
9526 msgid "Show author"
9527 msgstr ""
9529 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWREVCOUNTER_TT)
9530 msgid ""
9531 "Show branch revision number (git rev-list --count --first-parent) in log "
9532 "dialog and after a push to a remote branch; this is not guaranteed to be "
9533 "unique, please see help"
9534 msgstr ""
9536 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_SHOWBRANCHES)
9537 msgid "Show branches this commit is on"
9538 msgstr ""
9540 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF, IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF_CH)
9541 msgid "Show changes as &unified diff"
9542 msgstr "Mostrar alterações como uma comparação &unificada"
9544 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWCOMPLETELOG - Menu)
9545 msgid "Show com&plete log"
9546 msgstr ""
9548 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 32864)
9549 msgid "Show complete log"
9550 msgstr ""
9552 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWDATE - Menu)
9553 msgid "Show date"
9554 msgstr ""
9556 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1804)
9557 msgid "Show describe in log"
9558 msgstr ""
9560 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWDESCRIBE_TT)
9561 msgid "Show describe in log dialog"
9562 msgstr ""
9564 #. Resource IDs: (IDS_CHECKUPDATE_DESTFOLDER)
9565 msgid "Show destination folder"
9566 msgstr ""
9568 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1696,
9569 #. IDS_PROC_SHOWDIFF)
9570 msgid "Show diff"
9571 msgstr ""
9573 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1556)
9574 msgid "Show diff to last commit"
9575 msgstr ""
9577 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1126)
9578 msgid "Show excluded folders as normal"
9579 msgstr "Mostrar pastas excluídas como normais"
9581 #. Resource IDs: (IDS_DIFFWITHMERGE)
9582 msgid "Show extra changes after merge"
9583 msgstr ""
9585 #. Resource IDs: (16656)
9586 msgid "Show f&ull menus after a short delay"
9587 msgstr "Mostrar menus &completos após um curto atraso"
9589 #. Resource IDs: (32802, ID_VIEW_SHOWFILENAME - Menu)
9590 msgid "Show file name"
9591 msgstr ""
9593 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1782)
9594 msgid "Show git.exe execution timings and timestamp"
9595 msgstr ""
9597 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1264)
9598 msgid "Show i&gnored files"
9599 msgstr "Mostrar arquivos i&gnorados"
9601 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1265)
9602 msgid "Show ignore local changes flagged files"
9603 msgstr ""
9605 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_LABELEDCOMMITS)
9606 msgid "Show la&beled commits only"
9607 msgstr ""
9609 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1063)
9610 msgid "Show linenumber&s"
9611 msgstr "Mostrar número&s de linhas"
9613 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1132, Dialog
9614 #. IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1132, Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id
9615 #. 1695, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1132, Dialog
9616 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1695, Dialog
9617 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1698, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT:
9618 #. Control id 1132, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 1695,
9619 #. IDS_BLAME_POPUP_LOG, IDS_FILEDIFF_LOG)
9620 msgid "Show log"
9621 msgstr ""
9623 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SHOWLOGOLDNAME)
9624 msgid "Show log &before rename/copy"
9625 msgstr ""
9627 #. Resource IDs: (IDS_SHOWLOG_OF)
9628 #, c-format
9629 msgid "Show log of %s"
9630 msgstr ""
9632 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SUBMODULE)
9633 msgid "Show log of submodule"
9634 msgstr ""
9636 #. Resource IDs: (IDS_MENULOGSUBMODULE)
9637 msgid "Show log of this folder"
9638 msgstr ""
9640 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_LOG)
9641 msgid "Show log..."
9642 msgstr ""
9644 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBEALWAYSLONG_TT)
9645 msgid "Show long format even if a tag is exactly on that commit"
9646 msgstr ""
9648 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1383, Dialog IDD_RESET:
9649 #. Control id 1383)
9650 msgid "Show modified files in working tree"
9651 msgstr ""
9653 #. Resource IDs: (20308)
9654 msgid ""
9655 "Show next change of selected commit\n"
9656 "Show next"
9657 msgstr ""
9659 #. Resource IDs: (32814)
9660 msgid "Show oldest node at top"
9661 msgstr "Mostrar o nó mais antigo no topo"
9663 #. Resource IDs: (32853)
9664 msgid ""
9665 "Show or hide the line diff bar\n"
9666 "Toggle LineDiffBar"
9667 msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de comparações em linhas\nAlternar Barra de Comparações em Linha"
9669 #. Resource IDs: (32854)
9670 msgid ""
9671 "Show or hide the locator bar\n"
9672 "Toggle LocatorBar"
9673 msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de localização\nAlternar Barra de Localização"
9675 #. Resource IDs: (59393)
9676 msgid ""
9677 "Show or hide the status bar\n"
9678 "Toggle Status Bar"
9679 msgstr ""
9681 #. Resource IDs: (59393)
9682 msgid ""
9683 "Show or hide the status bar\n"
9684 "Toggle StatusBar"
9685 msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de estado\nAlternar Barra de Estado"
9687 #. Resource IDs: (59392)
9688 msgid ""
9689 "Show or hide the toolbar\n"
9690 "Toggle ToolBar"
9691 msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de ferramentas\nAlternar Barra de Ferramentas"
9693 #. Resource IDs: (32803, ID_VIEW_SHOWORIGINALLINENUMBER - Menu)
9694 msgid "Show original line number"
9695 msgstr ""
9697 #. Resource IDs: (20309)
9698 msgid ""
9699 "Show previous change of selected commit\n"
9700 "Show previous"
9701 msgstr ""
9703 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_SHOWREVPROP)
9704 msgid "Show revision properties"
9705 msgstr "Mostrar propriedades da revisão"
9707 #. Resource IDs: (16652)
9708 msgid "Show shortcut &keys in ScreenTips"
9709 msgstr "Mostrar &teclas de atalho nas Dicas de Ecrã"
9711 #. Resource IDs: (32774)
9712 msgid ""
9713 "Show special characters for whitespaces and newlines\n"
9714 "Show Whitespaces"
9715 msgstr "Mostrar caracteres especiais para espaços em branco ou de novas linhas\nMostrar Espaços em branco"
9717 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1314)
9718 msgid "Show status of subrepositories in parent folders"
9719 msgstr ""
9721 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SYMBOLIZEREFNAMES_TT)
9722 msgid "Show symbols on ref labels to substitute part of the ref names"
9723 msgstr ""
9725 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1209)
9726 msgid "Show un&modified files"
9727 msgstr "Mostrar arquivos não &alterados"
9729 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1073)
9730 msgid "Show un&versioned files"
9731 msgstr "Mostrar arquivos sem co&ntrolo de versões"
9733 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SHOWCOL)
9734 msgid "Show/Hide"
9735 msgstr "Mostrar/Ocultar"
9737 #. Resource IDs: (IDS_REFBROWSE_INFO)
9738 #, c-format
9739 msgid "Showing %1!d! ref(s), %2!d! ref(s) selected"
9740 msgstr ""
9742 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_STATS)
9743 #, c-format
9744 msgid ""
9745 "Showing %ld revision(s), from revision %s to revision %s - %ld revision(s) "
9746 "selected, %ld file(s) selected"
9747 msgstr ""
9749 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREVISIONGRAPH)
9750 msgid "Shows a graphical representation of copies/tags/branches"
9751 msgstr "Mostra uma representação gráfica das cópias/etiquetas/ramos"
9753 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSHOWCHANGED)
9754 msgid "Shows all files which were changed since the last commit."
9755 msgstr ""
9757 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCABOUT)
9758 msgid "Shows information about TortoiseGit"
9759 msgstr ""
9761 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREFLOG)
9762 msgid "Shows reference log"
9763 msgstr ""
9765 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWACTIONLOG_TT)
9766 msgid "Shows the action log file in the default text editor"
9767 msgstr "Mostra o arquivo de registo de acções no editor de texto por omissão"
9769 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCLOG)
9770 msgid "Shows the log for the selected file/folder"
9771 msgstr ""
9773 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1523)
9774 msgid "Si&gn"
9775 msgstr ""
9777 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
9778 msgid "Significant contributions by: (see Git repository for a complete list)"
9779 msgstr ""
9781 #. Resource IDs: (10011, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_SILVER - Menu,
9782 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_SILVER - Ribbon name)
9783 msgid "Silver Style"
9784 msgstr "Estilo Silver"
9786 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1532)
9787 msgid "Since"
9788 msgstr ""
9790 #. Resource IDs: (17129, IDS_LOG_SIZE, IDS_STATUSLIST_COLSIZE)
9791 msgid "Size"
9792 msgstr "Tamanho"
9794 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_SKIP, IDS_REBASE_SKIP)
9795 msgid "Skip"
9796 msgstr "Saltar"
9798 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SKIPPATCH)
9799 #, c-format
9800 msgid "Skip Patch: %s"
9801 msgstr ""
9803 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11029,
9804 #. IDS_PATHACTIONS_SKIPWORKTREE, IDS_STATUSLIST_SKIPWORKTREE)
9805 msgid "Skip worktree"
9806 msgstr ""
9808 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1529)
9809 msgid "Skip worktree (\"Locked\" in TortoiseSVN)"
9810 msgstr ""
9812 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SKIP)
9813 msgid "Skipped"
9814 msgstr "Omitido"
9816 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SKIPMISSING)
9817 msgid "Skipped missing target"
9818 msgstr "Arquivo em falta omitido"
9820 #. Resource IDs: (17112)
9821 msgid "Slide"
9822 msgstr "Slide"
9824 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1098)
9825 msgid "Smart tab char"
9826 msgstr ""
9828 #. Resource IDs: (IDS_RESET_SOFT)
9829 msgid "Soft"
9830 msgstr ""
9832 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESET: Control id 1550)
9833 msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
9834 msgstr ""
9836 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE)
9837 msgid ""
9838 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
9839 "Do you want to load the changes?"
9840 msgstr ""
9842 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDELOOSECHANGES)
9843 msgid ""
9844 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
9845 "Would you like to reload and lose your changes?"
9846 msgstr ""
9848 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1126)
9849 msgid "Sort by commit count"
9850 msgstr "Ordenar pelo número de submissões"
9852 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1795)
9853 msgid "Sort tag list in reversed order"
9854 msgstr ""
9856 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MAXHISTORY_TT)
9857 msgid ""
9858 "Specifies how many items you want to keep in the most recent log messages "
9859 "dialog."
9860 msgstr "Especifica quantos itens quer manter na caixa de diálogo das mensagens de registo mais recentes."
9862 #. Resource IDs: (16976, 16977, 16978, 16979, 16980, 16981)
9863 msgid "Spin1"
9864 msgstr "Spin1"
9866 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_SPLITLINES)
9867 msgid "Split lines"
9868 msgstr "Dividir linhas"
9870 #. Resource IDs: (57653)
9871 msgid ""
9872 "Split the active window into panes\n"
9873 "Split"
9874 msgstr "Divide a janela activa em painéis\nDividir"
9876 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_SQUASH)
9877 msgid "Squash"
9878 msgstr ""
9880 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_SQUASH)
9881 msgid "Squash (with commit below)"
9882 msgstr ""
9884 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_BARSTACKEDBUTTON_TT)
9885 msgid "Stacked Bar Graph"
9886 msgstr "Gráfico de Barras Empilhadas"
9888 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINESTACKEDBUTTON_TT)
9889 msgid "Stacked Line Graph"
9890 msgstr "Gráfico de Linhas Empilhadas"
9892 #. Resource IDs: (16962, IDS_TOOLBAR_STANDARD)
9893 msgid "Standard"
9894 msgstr "Padrão"
9896 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STARTREBASEFFBUTTON)
9897 msgid "Start (FastFwd)"
9898 msgstr ""
9900 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_STARTCHERRYPICK)
9901 msgid "Start Cherry Pick"
9902 msgstr ""
9904 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_STARTCOMMIT)
9905 msgid "Start Commit Hook"
9906 msgstr "Gancho de Início de Submissão"
9908 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_STARTREBASE, IDS_PROC_STARTREBASEBUTTON)
9909 msgid "Start Rebase"
9910 msgstr ""
9912 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTSTART)
9913 msgid "Start bisect mode..."
9914 msgstr ""
9916 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1542)
9917 msgid "Start registry editor"
9918 msgstr "Iniciar editor do registo"
9920 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDAEMON)
9921 msgid "Starts a git server running git protocol"
9922 msgstr ""
9924 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1384, Dialog IDD_STASH:
9925 #. Control id 4575, Dialog IDD_SYNC: Control id 1384)
9926 msgid "Stash"
9927 msgstr ""
9929 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1673)
9930 msgid "Stash &Message"
9931 msgstr ""
9933 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHAPPLY)
9934 msgid "Stash Apply"
9935 msgstr ""
9937 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYFAILED)
9938 msgid "Stash Apply failed!"
9939 msgstr ""
9941 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYFAILEDCONFLICTS)
9942 msgid "Stash Apply failed, there are conflicts"
9943 msgstr ""
9945 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYSUCCESS)
9946 msgid "Stash Apply successful"
9947 msgstr ""
9949 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHLIST)
9950 msgid "Stash List"
9951 msgstr ""
9953 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPFAILED)
9954 msgid "Stash POP failed!"
9955 msgstr ""
9957 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPFAILEDCONFLICTS)
9958 msgid "Stash POP failed, there are conflicts"
9959 msgstr ""
9961 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPSUCCESS)
9962 msgid "Stash POP successful"
9963 msgstr ""
9965 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHPOP)
9966 msgid "Stash Pop"
9967 msgstr ""
9969 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHSAVE)
9970 msgid "Stash Save"
9971 msgstr ""
9973 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHSUCCESS)
9974 msgid "Stash Success"
9975 msgstr ""
9977 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHFAILED)
9978 msgid "Stash failed!"
9979 msgstr ""
9981 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHRUNNING)
9982 msgid "Stash operation running..."
9983 msgstr ""
9985 #. Resource IDs: (IDS_STATE)
9986 msgid "State"
9987 msgstr ""
9989 #. Resource IDs: (16514, Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 1487, Dialog
9990 #. IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4572, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control
9991 #. id 4573)
9992 msgid "Static"
9993 msgstr "Estático"
9995 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 179, IDS_STATGRAPH_STATS)
9996 msgid "Statistics"
9997 msgstr "Estatísticas"
9999 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_STATUS, IDS_STATUSLIST_COLSTATUS,
10000 #. IDS_SVNACTION_STATUS)
10001 msgid "Status"
10002 msgstr "Estado"
10004 #. Resource IDs: (ID_VIEW_STATUS_BAR - Ribbon name)
10005 msgid "Status Bar"
10006 msgstr ""
10008 #. Resource IDs: (17087)
10009 msgid "Status Bar Configuration"
10010 msgstr "Configuração da Barra de Estado"
10012 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
10013 msgid "Status and action colors"
10014 msgstr "Estado e cores das acções"
10016 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
10017 msgid "Status cache"
10018 msgstr "Cache de estado"
10020 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHESHELLEXT_TT)
10021 msgid ""
10022 "Status cache for only one folder, with full status and recursive overlays"
10023 msgstr ""
10025 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHEDEFAULT_TT)
10026 msgid ""
10027 "Status cache kept in an external process that detects file changes, can show"
10028 " the overlay recursively"
10029 msgstr ""
10031 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHESHELL_TT)
10032 msgid "Status cache only for one folder, no recursive overlays"
10033 msgstr "Cache de estado apenas para uma pasta, sem sobreposições recursivas"
10035 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTRESET)
10036 msgid "Stops bisect mode"
10037 msgstr ""
10039 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1833)
10040 msgid "Stored decisions"
10041 msgstr ""
10043 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFFLATER)
10044 msgid ""
10045 "Stores the path of the file to be used for a diff on a later right-click. "
10046 "Hold down the Ctrl key to remove the last saved path."
10047 msgstr "Armazena o caminho do arquivo a ser usado por um diff em um posterior clique com o botão direito. Mantenha pressionada a tecla CTRL para remover o último caminho salvo."
10049 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 65535)
10050 msgid "Strategy"
10051 msgstr ""
10053 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1406)
10054 msgid "Strip lines starting with \"#\" in commit message"
10055 msgstr ""
10057 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, IDC_STYLEBUTTON - Ribbon name)
10058 msgid "Style"
10059 msgstr "Estilo"
10061 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_SUBJECT, IDS_SUBJECT)
10062 msgid "Subject"
10063 msgstr ""
10065 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1714, Dialog
10066 #. IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1715, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT:
10067 #. Control id 1714, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1715,
10068 #. Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1717, Dialog IDD_SENDMAIL:
10069 #. Control id 65535)
10070 msgid "Subject:"
10071 msgstr ""
10073 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1639)
10074 msgid "Submodule"
10075 msgstr ""
10077 #. Resource IDs: (IDS_MENUUPDATEEXT)
10078 msgid "Submodule &Update..."
10079 msgstr ""
10081 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1589)
10082 msgid "Submodule Add"
10083 msgstr ""
10085 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBADD)
10086 msgid "Submodule Add..."
10087 msgstr ""
10089 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 4576)
10090 msgid "Submodule Diff"
10091 msgstr ""
10093 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_SUBKODULEINIT)
10094 msgid "Submodule Init"
10095 msgstr ""
10097 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBSYNC, IDS_PROC_SYNC_SUBKODULESYNC)
10098 msgid "Submodule Sync"
10099 msgstr ""
10101 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 4578,
10102 #. IDS_PROC_SYNC_SUBKODULEUPDATE)
10103 msgid "Submodule Update"
10104 msgstr ""
10106 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1624)
10107 msgid "Submodule Update Options"
10108 msgstr ""
10110 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOEXT)
10111 #, c-format
10112 msgid ""
10113 "Submodule \"%1!s!\"\n"
10114 "Revision %2!s!"
10115 msgstr ""
10117 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1585)
10118 msgid "Submodule of Project: "
10119 msgstr ""
10121 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1708, Dialog IDD_COMMITDLG:
10122 #. Control id 1708)
10123 msgid "Submodules"
10124 msgstr ""
10126 #. Resource IDs: (IDS_SUCCESS)
10127 msgid "Success"
10128 msgstr "Sucesso"
10130 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_SWITCH)
10131 msgid "Switch"
10132 msgstr "Trocar"
10134 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_SWITCH)
10135 #, c-format
10136 msgid "Switch %s to %s, Revision %s"
10137 msgstr "Trocar %s para %s, Revisão %s"
10139 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1522)
10140 msgid "Switch To"
10141 msgstr ""
10143 #. Resource IDs: (57681)
10144 msgid ""
10145 "Switch back to the previous window pane\n"
10146 "Previous Pane"
10147 msgstr "Voltar ao painel de janela anterior\nPainel Anterior"
10149 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ONEWAYDIFF - Menu, ID_VIEW_ONEWAYDIFF - Ribbon name)
10150 msgid "Switch between single and double pane view"
10151 msgstr "Comutar entre vista simples e com duplo painel"
10153 #. Resource IDs: (32775)
10154 msgid ""
10155 "Switch between single and double pane view\n"
10156 "Switch between single and double pane view"
10157 msgstr "Troca entre vista de painel simples e dupla\nTrocar entre vista de painel simples e dupla"
10159 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SWITCHLEFT - Menu, ID_VIEW_SWITCHLEFT - Ribbon name)
10160 msgid "Switch left and right view"
10161 msgstr "Trocar vista direita e esquerda"
10163 #. Resource IDs: (32811)
10164 msgid ""
10165 "Switch the contents of the left and right view\n"
10166 "Switch left and right view"
10167 msgstr "Troca o conteúdo das vistas esquerda e direita\nTrocar vistas esquerda e direita"
10169 #. Resource IDs: (61188)
10170 msgid "Switch to the next document window"
10171 msgstr "Trocar para a próxima janela de documento"
10173 #. Resource IDs: (57680)
10174 msgid ""
10175 "Switch to the next window pane\n"
10176 "Next Pane"
10177 msgstr "Ir para o próximo painel\nPróximo Painel"
10179 #. Resource IDs: (61189)
10180 msgid "Switch to the previous document window"
10181 msgstr "Voltar à janela de documento anterior"
10183 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 304)
10184 msgid "Switch/Checkout"
10185 msgstr ""
10187 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_BRANCH)
10188 msgid "Switch/Checkout to"
10189 msgstr ""
10191 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_TO_THIS)
10192 msgid "Switch/Checkout to this..."
10193 msgstr ""
10195 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSWITCH)
10196 msgid "Switch/Checkout working tree to another branch/tag"
10197 msgstr ""
10199 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_SWITCHLEFTRIGHT_TT)
10200 msgid "Switches the comparison left<->right"
10201 msgstr "Troca a comparação esquerda<->direita"
10203 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1733)
10204 msgid "Symbolize ref names"
10205 msgstr ""
10207 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11031)
10208 msgid "Symlink"
10209 msgstr ""
10211 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSYNC)
10212 msgid "Sync Remote Repositories, including pull, push, email patch and so on"
10213 msgstr ""
10215 #. Resource IDs: (IDS_MENUSYNC)
10216 msgid "Sync..."
10217 msgstr ""
10219 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1774, Dialog
10220 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1774, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
10221 #. Control id 1774, IDS_SETTINGS_SYSTEM)
10222 msgid "System"
10223 msgstr ""
10225 #. Resource IDs: (IDS_OFFLINEMODE)
10226 msgid "System in offline mode. Check Internet Explorer."
10227 msgstr ""
10229 #. Resource IDs: (61707)
10230 msgid ""
10231 "System registry entries have been removed and the INI file (if any) was "
10232 "deleted."
10233 msgstr "As entradas no registo de sistema foram removidas e o arquivo INI (se existia) foi removido."
10235 #. Resource IDs: (5065 - Menu)
10236 msgid "TIS-620"
10237 msgstr "TIS-620"
10239 #. Resource IDs: (109)
10240 msgid "TORTOISEGITIDIFF"
10241 msgstr "TORTOISEGITIDIFF"
10243 #. Resource IDs: (109)
10244 msgid "TORTOISEGITUDIFF"
10245 msgstr "TORTOISEGITUDIFF"
10247 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1513)
10248 msgid "Ta&gs:"
10249 msgstr ""
10251 #. Resource IDs: (16970)
10252 msgid "Tab Placeholder"
10253 msgstr "Marcador de Posição de Separador"
10255 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog
10256 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
10257 msgid "Tab size:"
10258 msgstr "Tamanho do Tabulador:"
10260 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1513, Dialog IDD_GITSWITCH:
10261 #. Control id 1513, Dialog IDD_RESET: Control id 1513, Dialog
10262 #. IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535, IDS_PROC_TAG)
10263 msgid "Tag"
10264 msgstr ""
10266 #. Resource IDs: (IDS_PROC_TAG_FF)
10267 msgid "Tag (FF)"
10268 msgstr ""
10270 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_TAGINFO)
10271 msgid "Tag Info"
10272 msgstr ""
10274 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_SUCCESS)
10275 #, c-format
10276 msgid "Tagged the working tree to %s"
10277 msgstr ""
10279 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1485)
10280 msgid "Tags"
10281 msgstr ""
10283 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
10284 msgid "Tags:"
10285 msgstr ""
10287 #. Resource IDs: (IDS_PROC_TASKS)
10288 msgid "Tasks"
10289 msgstr "Tarefas"
10291 #. Resource IDs: (17019)
10292 msgid "Tasks Pane"
10293 msgstr "Painel de Tarefas"
10295 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
10296 msgid "Temp files (including Gravatar images)"
10297 msgstr ""
10299 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1787)
10300 msgid "Test"
10301 msgstr ""
10303 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_DRYRUN)
10304 msgid "Test Only"
10305 msgstr "Testar Apenas"
10307 #. Resource IDs: (IDS_TEXTFILEFILTER)
10308 msgid "Text Files (*.txt)|*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
10309 msgstr ""
10311 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
10312 msgid "Thai"
10313 msgstr ""
10315 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_SAVEREMOTE)
10316 msgid ""
10317 "The Remote Config was changed.\n"
10318 "Do you want to save now or discard changes?"
10319 msgstr ""
10321 #. Resource IDs: (IDS_DEFAULT_NUMBER_OF_TT)
10322 msgid ""
10323 "The \"number of\" value for those \"Last N\" options.\n"
10324 "Should be > 0"
10325 msgstr ""
10327 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH)
10328 #, c-format
10329 msgid ""
10330 "The branch \"%s\" is a remote branch.\n"
10331 "\n"
10332 "Do you really want to delete it?"
10333 msgstr ""
10335 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_CHUNKMISMATCH)
10336 msgid "The chunk size did not match the number of added/removed lines!"
10337 msgstr "O tamanho do troço não corresponde ao número de linhas adicionadas/removidas!"
10339 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMITMESSAGE_EMPTY)
10340 msgid "The commit message must not be empty."
10341 msgstr ""
10343 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_MERGE_HINT)
10344 msgid ""
10345 "The commit you are composing is a special commit. It is a merge commit and, thus contains your changes as well as the changes of a merged branch.\n"
10346 "\n"
10347 "You should NOT uncheck files unless you know what you are doing.\n"
10348 "\n"
10349 "While merging conflicts can occur which need to be resolved manually (i.e., integrate your changes into a file which was also modified on another branch).\n"
10350 "\n"
10351 "See help for more information."
10352 msgstr ""
10354 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_OVERWRITEHELPER)
10355 #, c-format
10356 msgid ""
10357 "The credential helper URL \"%s\" already exists.\n"
10358 "Do you want to overwrite it?"
10359 msgstr ""
10361 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_SAVEHELPER)
10362 msgid ""
10363 "The credential helper was changed.\n"
10364 "Do you want to save now or discard changes?"
10365 msgstr ""
10367 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOCLEAN_STASH)
10368 msgid ""
10369 "The current working tree is not clean.\n"
10370 "Do you want to stash the changes?"
10371 msgstr ""
10373 #. Resource IDs: (IDS_DEFAULT_SCALE_TT)
10374 msgid ""
10375 "The default limitation of log messages when you open Log Message dialog.\n"
10376 "Note: For showing all commits in Log Message dialog,\n"
10377 "you can right click on \"FROM\" date control, then click \"No limitation\" item."
10378 msgstr ""
10380 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFF_DIFF)
10381 #, c-format
10382 msgid ""
10383 "The diffing engine aborted because of an error:\n"
10384 "%s"
10385 msgstr "O mecanismo de comparação abortou devido a um erro:\n%s"
10387 #. Resource IDs: (IDS_B_T_NOT_UNIQUE)
10388 msgid ""
10389 "The entered source ref is ambiguous.\n"
10390 "You have to make it unique (e.g. by adding \"refs/heads/\" as a prefix for branches or \"refs/tags/\" for tags)!"
10391 msgstr ""
10393 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_BRANCH_FF)
10394 msgid ""
10395 "The fetched branch fast-forwards upon the current branch.\n"
10396 "\n"
10397 "Merge or open the rebase dialog anyway?"
10398 msgstr ""
10400 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_INVALIDPATCHFILE)
10401 #, c-format
10402 msgid "The file %s does not exist!"
10403 msgstr "O arquivo %s não existe!"
10405 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_FILENOTINPATCH)
10406 #, c-format
10407 msgid "The file %s was not found in the patch file!"
10408 msgstr "O arquivo %s não foi encontrado no arquivo de correcção!"
10410 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DIFFERROR_FILENOTINWORKINGTREE)
10411 #, c-format
10412 msgid ""
10413 "The file \"%s\" does not exist in your working tree.\n"
10414 "Do you want to select another file to diff?"
10415 msgstr ""
10417 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY)
10418 #, c-format
10419 msgid ""
10420 "The file \n"
10421 "%s\n"
10422 "is empty.\n"
10423 "Do you want to remove the file?"
10424 msgstr "O arquivo \n%s\nestá vazio.\nDeseja removê-lo?"
10426 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_TOOBIG)
10427 msgid "The file is too big"
10428 msgstr "O arquivo é demasiado grande"
10430 #. Resource IDs: (61701)
10431 msgid "The file is too large to open."
10432 msgstr "O arquivo demasiado grande para ser aberto."
10434 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITE_CONFIRM)
10435 #, c-format
10436 msgid ""
10437 "The file\n"
10438 "%s\n"
10439 "already exists! Do you want to overwrite it?"
10440 msgstr "O arquivo\n%s\njá existe! Deseja escrever sobre ele?"
10442 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_BINARY)
10443 #, c-format
10444 msgid ""
10445 "The file\n"
10446 "%s\n"
10447 "is not a valid text file!"
10448 msgstr "O ficheiro\n%s\nnão é um ficheiro de texto válido!"
10450 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEFORCEFOLDER)
10451 #, c-format
10452 msgid ""
10453 "The folder %s\n"
10454 "contains unversioned and/or modified file(s). Do you want to remove it anyway?"
10455 msgstr "A pasta %s\ncontém arquivo(s) sem controlo de versões e/ou alterado(s). Quer removê-la de qualquer forma?"
10457 #. Resource IDs: (IDS_WARN_FOLDERNOTEXIST)
10458 #, c-format
10459 msgid ""
10460 "The folder \n"
10461 "%s\n"
10462 "does not exist.\n"
10463 "Would you like to create it first?"
10464 msgstr "A pasta\n%s\nnão existe.\nDeseja criá-la antes?"
10466 #. Resource IDs: (IDS_ERR_HOOKFAILED)
10467 #, c-format
10468 msgid ""
10469 "The hook script returned an error:\n"
10470 "%s"
10471 msgstr "O script de gancho devolveu um erro:\n%s"
10473 #. Resource IDs: (IDS_INVALIDIMAGEINFO)
10474 msgid "The image can not be shown."
10475 msgstr "A imagem não pode ser mostrada."
10477 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MISSING_PROVIDER)
10478 msgid ""
10479 "The issue-tracker provider could not be created. Please check that it is "
10480 "installed correctly."
10481 msgstr "O fornecedor do controlador de problemas não pôde ser criado. Por favor verifique se está instalado correctamente."
10483 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PROVIDER_VALIDATE_FAILED)
10484 msgid "The issue-tracker provider was unable to validate the parameter string"
10485 msgstr "O fornecedor do controlador de problemas não conseguiu validar a cadeia de caracteres parâmetro"
10487 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_NOADDFILELINE)
10488 #, c-format
10489 msgid "The line indicating the new file was expected in line %d !"
10490 msgstr "A linha indicando o novo arquivo era esperada na linha %d !"
10492 #. Resource IDs: (IDS_GOTO_OUTOFRANGE)
10493 #, c-format
10494 msgid "The line number must be in between %d and %d"
10495 msgstr "O número de linha deverá estar entre %d and %d"
10497 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_NOFASTFORWARD)
10498 #, c-format
10499 msgid "The local branch \"%s\" does not fast-forward to the remote branch \"%s\"."
10500 msgstr ""
10502 #. Resource IDs: (IDS_B_T_BOTHEMPTY)
10503 msgid ""
10504 "The local branch name and the remote branch name are empty.\n"
10505 "Continue?"
10506 msgstr ""
10508 #. Resource IDs: (IDS_B_T_LOCALEMPTY)
10509 msgid ""
10510 "The local branch/tag name is empty. This results in a remote removal.\n"
10511 "Continue?"
10512 msgstr ""
10514 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MAXACTIONLOGLINES_TT)
10515 msgid ""
10516 "The maximum number of action log lines to keep.\n"
10517 "Any lines added over this limit will remove the oldest lines from the file."
10518 msgstr "O número máximo de linhas de registo de acção a preservar.\nLinhas adicionadas para além deste limite levarão à remoção das linhas mais antigas do arquivo."
10520 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_INFOFAILED)
10521 msgid "The operation failed."
10522 msgstr "A operação falhou."
10524 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDPATH)
10525 msgid ""
10526 "The parameters '/path' and '/pathfile' are mutually exclusive.\n"
10527 "You must only specify one of them."
10528 msgstr "Os parâmetros '/path' e '/pathfile' são mutuamente exclusivos.\nDeve especificar apenas um deles."
10530 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILECONFLICTNOVERSION)
10531 #, c-format
10532 msgid ""
10533 "The patch does not apply cleanly to %s and no version information is given.\n"
10534 "Patching is not possible!"
10535 msgstr ""
10537 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_DOESNOTMATCH)
10538 #, c-format
10539 msgid ""
10540 "The patch seems outdated! The file line\n"
10541 "%s\n"
10542 "and the patchline\n"
10543 "%s\n"
10544 "do not match!"
10545 msgstr "A correcção parece estar desactualizada! A linha de arquivo\n%s\ne a linha de correcção\n%s\nnão correspondem!"
10547 #. Resource IDs: (IDS_WARN_NOVALIDPATH)
10548 msgid ""
10549 "The path/URL you've entered seems to be illegal on Windows!\n"
10550 "You can try it anyway, but you might get an error later.\n"
10551 "\n"
10552 "A valid path on windows must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
10553 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n"
10554 "\n"
10555 "Do you want to proceed anyway?"
10556 msgstr "O caminho/URL que introduziu parece ser ilegal no Windows!\nPode tentá-lo de qualquer forma, mas poderá haver um erro mais tarde.\n\nUm caminho válido no windows não pode conter '<<>|\"?*:' nem consistir num dos seguintes nomes de dispositivo:\ncom1 a com9, lpt1 a lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n\nDeseja continuar de qualquer forma?"
10558 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND)
10559 #, c-format
10560 msgid ""
10561 "The path\n"
10562 "%s\n"
10563 "seems not to match the paths in the patchfile.\n"
10564 "But TortoiseGitMerge found the path\n"
10565 "%s\n"
10566 "matches it better. Do you want to use the suggested path instead?"
10567 msgstr "O caminho\n%s\nnão parece corresponder aos caminhos no arquivo de correção.\nPorém, o TortoiseGitMerge determinou que o caminho\n%s\nlhe corresponde melhor. Deseja usar o caminho sugerido?"
10569 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CONFIRMKILLPROCESS)
10570 msgid ""
10571 "The process is still running.\n"
10572 "Are you sure to abort?"
10573 msgstr ""
10575 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDREGEX)
10576 msgid ""
10577 "The regular expression is invalid!\n"
10578 "Please enter a valid regular expression."
10579 msgstr "A expressão regular é inválida!\nPor favor digite uma expressão regular válida."
10581 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_OVERWRITEREMOTE)
10582 #, c-format
10583 msgid ""
10584 "The remote \"%s\" already exists.\n"
10585 "Do you want to overwrite it?"
10586 msgstr ""
10588 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_BRANCH_UNCHANGED)
10589 msgid ""
10590 "The remote branch has not changed.\n"
10591 "\n"
10592 "Open the rebase dialog anyway?"
10593 msgstr ""
10595 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATEFINISHED)
10596 msgid "The repository was successfully created."
10597 msgstr "O repositório foi criado com sucesso."
10599 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_REVERTMARKERS)
10600 msgid ""
10601 "The selected file appears to still have one or more conflict markers in it.\n"
10602 "Are you sure you want to mark the file resolved?"
10603 msgstr "O arquivo seleccionado parece ainda conter uma ou mais marcas de conflito.\nTem a certeza de que quer marcar o arquivo como tendo o conflito resolvido?"
10605 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_SUBMODULEDIRTY)
10606 #, c-format
10607 msgid ""
10608 "The submodule \"%s\" is dirty.\n"
10609 "Merely committing the superproject cannot track or save such changes to the submodule.\n"
10610 "Commit the submodule now or ignore dirty changes?"
10611 msgstr ""
10613 #. Resource IDs: (IDS_WARN_GITINIT_SPECIALFOLDER)
10614 #, c-format
10615 msgid ""
10616 "The target folder \n"
10617 "%s\n"
10618 "is a special folder and is not supposed to be a repository root!\n"
10619 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
10620 msgstr ""
10622 #. Resource IDs: (IDS_WARN_GITINIT_FOLDERNOTEMPTY)
10623 #, c-format
10624 msgid ""
10625 "The target folder \n"
10626 "%s\n"
10627 "is not empty!\n"
10628 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
10629 msgstr ""
10631 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_MAIN)
10632 msgid ""
10633 "The text is identical, but the files do not match!\n"
10634 "The following differences were found:"
10635 msgstr "O texto é idêntico, mas os ficheiros não condizem!\nForam encontradas as seguintes diferenças:"
10637 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCOMPLETIONTIMEOUT_TT)
10638 msgid ""
10639 "The time in seconds after which the parsing of the selected files stops.\n"
10640 "A lower value will make the auto-completion list available sooner,\n"
10641 "but maybe not scan all files."
10642 msgstr "O tempo em segundos depois do qual a análise dos arquivos seleccionados pára.\nUm valor menor disponibilizará a lista de completação automática mais cedo,\nembora possivelmente sem que percorra todos os arquivos."
10644 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMONCOPYFROM)
10645 msgid ""
10646 "The two selected URL's are not created from the same root.\n"
10647 "It's not possible to show the log messages between them!"
10648 msgstr "Os dois URL seleccionados não foram criados a partir da mesma raiz.\nNão é possível mostrar as mensagens de registo entre eles!"
10650 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_CONTINUE_NOTCLEAN)
10651 msgid ""
10652 "The working tree is not clean and contains unstaged changes.\n"
10653 "Review and commit the changes?"
10654 msgstr ""
10656 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
10657 msgid "Their file:"
10658 msgstr "Arquivo deles:"
10660 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1681,
10661 #. IDS_VIEWTITLE_THEIRS)
10662 msgid "Theirs"
10663 msgstr "Deles"
10665 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_EXTERNALS)
10666 msgid ""
10667 "There are changes or unversioned items inside one or more submodule.\n"
10668 "Those files are not listed for commit. You need to commit those files in submodule"
10669 msgstr ""
10671 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_OVERLAYINFO)
10672 #, c-format
10673 msgid ""
10674 "There are currently %d overlay handlers installed besides the ones Tortoise "
10675 "uses."
10676 msgstr "Existem actualmente %d handlers de sobreposição instalados, para além dos que o Tortoise usa."
10678 #. Resource IDs: (IDS_SAVE_MORE)
10679 msgid ""
10680 "There are more editable views.\n"
10681 "What view do you want to save?"
10682 msgstr "Existem mais vistas editadas\nQual queres guardar?"
10684 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NO_AVAILABLE_BUGTRAQ_PROVIDERS)
10685 msgid "There are no issue-tracker providers available."
10686 msgstr "Não há controladores de problemas disponíveis."
10688 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS)
10689 #, c-format
10690 msgid ""
10691 "There are still unresolved conflicts in line %d!\n"
10692 "You should resolve those conflicts first before saving.\n"
10693 "Do you want to save the file with the conflicts still there?\n"
10694 "If you click YES, then you have to manually resolve the conflicts in another editor!"
10695 msgstr "Ainda existem conflitos não resolvidos na linha %d!\nDeve resolver esses conflitos antes de guardar. \nDeseja guardar o arquivo mesmo com os conflitos?\nSe carregar em SIM, terá de resolver os conflitos manualmente noutro editor!"
10697 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDLOOSECHANGES)
10698 msgid ""
10699 "There are unsaved modifications!\n"
10700 "Do you want to save your changes?"
10701 msgstr "Existem alterações por guardar!\nDeseja guardar as suas alterações?"
10703 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTHINGTOADD)
10704 msgid ""
10705 "There is nothing to add.\n"
10706 "All the files and folders are either under version control,\n"
10707 "have been ignored or the global ignore configuration setting."
10708 msgstr ""
10710 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_THESAURUS)
10711 msgid "Thesaurus"
10712 msgstr "Sinónimos"
10714 #. Resource IDs: (62181)
10715 msgid ""
10716 "These are more recently saved than the currently open documents and contain "
10717 "changes that were made before the application closed."
10718 msgstr "Estes documentos são mais recentes que os que estão abertos e contém modificações que foram feitas antes da aplicação fechar."
10720 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGDELETEREMOTEBRANCHES)
10721 msgid "This action will remove the branches on the remote."
10722 msgstr ""
10724 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGUNMERGED)
10725 msgid "This branch is not fully merged into HEAD."
10726 msgstr ""
10728 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MISSINGVALUE)
10729 msgid "This field is required and must not be empty."
10730 msgstr ""
10732 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MUSTBEURL)
10733 msgid ""
10734 "This is not a valid URL.\n"
10735 "Please enter an URL here."
10736 msgstr "Este não é um URL válido.\nPor favor introduza aqui um URL."
10738 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOVALIDPATH)
10739 msgid ""
10740 "This is not a valid path!\n"
10741 "A valid path must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
10742 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
10743 msgstr "Este não é um caminho válido!\nUm caminho válido não pode conter '<<>|\"?*:' ou um dos seguintes nomes de dispositivo:\ncom1 a com9, lpt1 a lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
10745 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_ONLYONCE)
10746 msgid ""
10747 "This operation cannot be started while the log dialog is still loading "
10748 "commits."
10749 msgstr ""
10751 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_PRESERVEMERGES_TT)
10752 msgid ""
10753 "This preserves merge commits, however, it has known bugs as re-ordering "
10754 "commits is not working properly (same limitation as for vanilla git rebase),"
10755 " see help."
10756 msgstr ""
10758 #. Resource IDs: (61710)
10759 #, c-format
10760 msgid ""
10761 "This program is linked to the missing export %s in the file %s. This machine"
10762 " may have an incompatible version of %s."
10763 msgstr "Este programa está ligado à exportação %s em falta no arquivo %s. Esta máquina pode ter uma versão incompatível do %s."
10765 #. Resource IDs: (61709)
10766 #, c-format
10767 msgid "This program requires the file %s, which was not found on this system."
10768 msgstr "Este programa requer o arquivo %s, que não foi encontrado neste sistema."
10770 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PROPNOTONFILE)
10771 msgid "This property is only allowed on folders, not files."
10772 msgstr "Esta propriedade é permitida apenas em pastas, não em arquivos."
10774 #. Resource IDs: (IDS_B_T_REMOTE_NAME_COLLIDE)
10775 msgid ""
10776 "This remote name collides with fetch refspec of other remotes\n"
10777 "Please use another name"
10778 msgstr ""
10780 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOCLEAN)
10781 msgid "This task requires a clean working tree."
10782 msgstr ""
10784 #. Resource IDs: (16244)
10785 msgid ""
10786 "This will delete the record of commands you've used in this application and "
10787 "restore the default set of visible commands to the menus and toolbars. It "
10788 "will not undo any explicit customizations. Are you sure you want to do this?"
10789 msgstr "Irá ser removido o registo dos comandos que usou nesta aplicação e restaurará o conjunto padrão de comandos visíveis no menus e barras de ferramentas. Não desfará nenhuma personalização explícita. Tem a certeza de que o quer fazer?"
10791 #. Resource IDs: (IDS_TREE_DIFF)
10792 msgid "Three way diff"
10793 msgstr ""
10795 #. Resource IDs: (16928)
10796 msgid "Tile &Vertically"
10797 msgstr "Organizar &Verticalmente"
10799 #. Resource IDs: (16924)
10800 msgid "Tile Hori&zontally"
10801 msgstr "Telhar Hori&zontalmente"
10803 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1676)
10804 msgid "To"
10805 msgstr ""
10807 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_ASKTAGOPT)
10808 msgid ""
10809 "To avoid fetching wrong tags, if this is not an official remote,\n"
10810 "you are advised to disable tag fetching for this remote.\n"
10811 "Disable tag fetching?"
10812 msgstr ""
10814 #. Resource IDs: (IDS_PROC_WARNCLEARTEMP)
10815 msgid ""
10816 "To clear temporary files, you should ensure that no other TortoiseGit applications are running.\n"
10817 "\n"
10818 "If you wish to completely clear Gravatar images,\n"
10819 "you may also need to clear Internet Explorer Temporary Internet Files."
10820 msgstr ""
10822 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
10823 #. IDD_LOGMESSAGE: Control id 1201, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id
10824 #. 65535, Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 65535)
10825 msgid "To:"
10826 msgstr "Para:"
10828 #. Resource IDs: (58113)
10829 msgid ""
10830 "Toggle One/Two Pages display\n"
10831 "Toggle One/Two Pages display"
10832 msgstr "Alterna entre visualizações de Uma/Duas Páginas\nAlternar entre visualizações de Uma/Duas Páginas"
10834 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_TOGGLE)
10835 msgid "Toggle filters"
10836 msgstr ""
10838 #. Resource IDs: (65535)
10839 msgid "Toolbar"
10840 msgstr "Barra de Ferramentas"
10842 #. Resource IDs: (16130)
10843 msgid "Toolbar Name"
10844 msgstr "Nome da Barra de Ferramentas"
10846 #. Resource IDs: (17017)
10847 msgid "Toolbar Options"
10848 msgstr "Opções da Barra de Ferramentas"
10850 #. Resource IDs: (16008)
10851 msgid "Toolbar internal error. Please contact your application vendor."
10852 msgstr "Erro interno da barra de ferramentas. Por favor contacte o fornecedor da aplicação."
10854 #. Resource IDs: (16105)
10855 msgid "Toolbars"
10856 msgstr "Barras de Ferramentas"
10858 #. Resource IDs: (16928)
10859 msgid "Tools"
10860 msgstr "Ferramentas"
10862 #. Resource IDs: (65535)
10863 msgid "Tools:"
10864 msgstr "Ferramentas:"
10866 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 4594, Dialog
10867 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535, IDS_APPNAME)
10868 msgid "TortoiseGit"
10869 msgstr "TortoiseGit"
10871 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSIONBOX)
10872 #, c-format
10873 msgid "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
10874 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
10876 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSION)
10877 #, c-format
10878 msgid ""
10879 "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s\n"
10880 "%s\n"
10881 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s\n%s\n"
10883 #. Resource IDs: (IDS_ASK_REMOVE_FROM_INDEX)
10884 #, c-format
10885 msgid ""
10886 "TortoiseGit detected that the file \"%s\" does not exist, but is staged as \"Added\" or \"Modified\".\n"
10887 "The commit dialog cannot handle this.\n"
10888 "\n"
10889 "Do you want to restore or remove it from the index?"
10890 msgstr ""
10892 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MULTIRENAME)
10893 #, c-format
10894 msgid ""
10895 "TortoiseGit has detected similar filenames. Do you want the files:%s\n"
10896 "to be renamed too?"
10897 msgstr ""
10899 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RTFM)
10900 msgid ""
10901 "TortoiseGit is a shell extension.\n"
10902 "That means it is integrated into the Windows explorer.\n"
10903 "To use TortoiseGit please open the explorer and right-click on any folder you like\n"
10904 "to bring up the context menu where you will find all TortoiseGit commands.\n"
10905 "And read the manual!"
10906 msgstr ""
10908 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_OVERLAYINFO2)
10909 #, c-format
10910 msgid "TortoiseGit will not show the following overlays: %s"
10911 msgstr ""
10913 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1096)
10914 msgid "TortoiseGit&UDiff"
10915 msgstr "TortoiseGit&UDiff"
10917 #. Resource IDs: (57344, Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 1000, Dialog
10918 #. IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 244, IDS_APPNAME)
10919 msgid "TortoiseGitBlame"
10920 msgstr "TortoiseGitBlame"
10922 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFFENERTPREPO)
10923 #, c-format
10924 msgid ""
10925 "TortoiseGitBlame was already initialized for the repository \"%s\". Cannot "
10926 "switch to another repository (\"%s\") at runtime."
10927 msgstr ""
10929 #. Resource IDs: (IDS_VERSION)
10930 #, c-format
10931 msgid "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
10932 msgstr "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
10934 #. Resource IDs: (1)
10935 msgid ""
10936 "TortoiseGitBlame\n"
10937 "\n"
10938 "TortoiseGitBlam\n"
10939 "\n"
10940 "\n"
10941 "TortoiseGitBlame.Document\n"
10942 "TortoiseGitBlame.Document"
10943 msgstr "TortoiseGitBlame\n\nTortoiseGitBlam\n\n\nTortoiseGitBlame.Document\nTortoiseGitBlame.Document"
10945 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 153, IDS_APP_TITLE)
10946 msgid "TortoiseGitIDiff"
10947 msgstr "TortoiseGitIDiff"
10949 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
10950 msgid "TortoiseGitIDiff - An image diff tool, part of TortoiseGit"
10951 msgstr ""
10953 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
10954 msgid ""
10955 "TortoiseGitIDiff: the image diff viewer for TortoiseSVN\n"
10956 "\n"
10957 "Available command line parameters are:\n"
10958 "/left:\"path to left picture\"\n"
10959 "/lefttitle:\"title to show for the left picture\"\n"
10960 "/right:\"path to right picture\"\n"
10961 "/righttitle:\"title to show for the right picture\"\n"
10962 "/overlay\t\tto enable overlay mode\n"
10963 "/fit\t\tto fit the images sizes\n"
10964 "/showinfo\t\tto show the image info boxes"
10965 msgstr "TortoiseGitIDiff: o visualizador de diferenças entre imagens para o TortoiseSVN\n\nOs parâmetros linha de comando disponíveis são:\n/left:\"caminho para a figura à esquerda\"\n/lefttitle:\"titulo para a figura à esquerda\"\n/right:\"caminho para a figura à direita.\"\n/righttitle:\"titulo para a figura à direita\"\n/overlay\t\tpara activar o modo de sobreposição\n/fit\t\tpara ajustar o tamanho das imagens\n/showinfo\t\tpara mostrar as caixas de informações das imagens"
10967 #. Resource IDs: (100, 156 - Ribbon element, 32897, 57344, Dialog IDD_OPENDLG:
10968 #. Control id 130, IDS_APPNAME)
10969 msgid "TortoiseGitMerge"
10970 msgstr "TortoiseGitMerge"
10972 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSIONBOX)
10973 #, c-format
10974 msgid "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
10975 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
10977 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSION)
10978 #, c-format
10979 msgid ""
10980 "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\n"
10981 "libsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\n"
10982 "apr %d.%d.%d\r\n"
10983 "apr-util %d.%d.%d"
10984 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\nlibsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\napr %d.%d.%d\r\napr-util %d.%d.%d"
10986 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_FILENAMENOTUNIQUE)
10987 #, c-format
10988 msgid ""
10989 "TortoiseGitMerge cannot process this patch file. The filename \"%s\" appears"
10990 " more than once."
10991 msgstr ""
10993 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 357, IDS_APP_TITLE)
10994 msgid "TortoiseGitUDiff"
10995 msgstr "TortoiseGitUDiff"
10997 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
10998 msgid ""
10999 "TortoiseGitUDiff: the unified diff viewer for TortoiseGit\n"
11000 "\n"
11001 "Available command line parameters are:\n"
11002 "/patchfile:\"path to unified diff file\"\n"
11003 "/title:\"title to show for the viewer\"\n"
11004 "/?  - this help dialog\n"
11005 "/p  - read diff input from console pipe"
11006 msgstr ""
11008 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1739)
11009 msgid "Total changed lines including added/deleted files:"
11010 msgstr ""
11012 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1737)
11013 msgid "Total changed lines not including added/deleted files:"
11014 msgstr ""
11016 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1162)
11017 msgid "Total commits analyzed:"
11018 msgstr "Total de submissões analisadas:"
11020 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1163)
11021 msgid "Total file changes:"
11022 msgstr "Total de alterações de arquivos:"
11024 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1520)
11025 msgid "Trac&k"
11026 msgstr ""
11028 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1520)
11029 msgid "Track"
11030 msgstr ""
11032 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11023)
11033 msgid "Tracked Remote Branch:"
11034 msgstr ""
11036 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
11037 msgid "Tracked Remote URL:"
11038 msgstr ""
11040 #. Resource IDs: (IDS_TRACKEDBRANCH)
11041 msgid "Tracked branch"
11042 msgstr ""
11044 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_SPEED)
11045 #, c-format
11046 msgid "Transferring at %s"
11047 msgstr "Transferindo a %s"
11049 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TRANSPARENTCOLOR - Menu)
11050 msgid "Transparent &color..."
11051 msgstr "&Cor transparente..."
11053 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_TRIM)
11054 msgid "Trim right"
11055 msgstr "aparar à direita"
11057 #. Resource IDs: (IDS_SVNERR_CLEANUPORFRESHCHECKOUT)
11058 msgid "Try a 'Cleanup'. If that doesn't work you need to do a fresh checkout."
11059 msgstr "Tente uma 'Limpeza'. Se não funcionar, precisará de fazer uma nova exportação."
11061 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
11062 msgid "Turkish"
11063 msgstr ""
11065 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSETTINGS)
11066 msgid "Tweak TortoiseGit"
11067 msgstr ""
11069 #. Resource IDs: (17130, Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1642)
11070 msgid "Type"
11071 msgstr "Tipo"
11073 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1720, Dialog
11074 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1720, Dialog
11075 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1722)
11076 msgid "Type:"
11077 msgstr ""
11079 #. Resource IDs: (Dialog IDD_URL: Control id 164, IDS_STATUSLIST_COLURL)
11080 msgid "URL"
11081 msgstr "URL"
11083 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLONE_URLDIREMPTY)
11084 msgid "URL and directory must not be empty."
11085 msgstr ""
11087 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1272)
11088 msgid "URL history"
11089 msgstr "Histórico de URL"
11091 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 65535, Dialog
11092 #. IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control
11093 #. id 65535)
11094 msgid "URL:"
11095 msgstr "URL:"
11097 #. Resource IDs: (5071 - Menu)
11098 msgid "UTF-16 BE"
11099 msgstr "UTF-16 BE"
11101 #. Resource IDs: (5070 - Menu)
11102 msgid "UTF-16 LE"
11103 msgstr "UTF-16 LE"
11105 #. Resource IDs: (5069 - Menu)
11106 msgid "UTF-8"
11107 msgstr "UTF-8"
11109 #. Resource IDs: (61840)
11110 msgid "Unable to load mail system support."
11111 msgstr "Impossível carregar o suporte do sistema de correio electrónico."
11113 #. Resource IDs: (61826)
11114 msgid "Unable to process command, server busy."
11115 msgstr "Incapaz de processar comando, servidor ocupado."
11117 #. Resource IDs: (61731)
11118 #, c-format
11119 msgid "Unable to read from %1, it is opened by someone else."
11120 msgstr "Impossível ler de %1, está aberto por outra pessoa."
11122 #. Resource IDs: (61836)
11123 msgid "Unable to read write-only property."
11124 msgstr "Impossível ler propriedade permitindo apenas a escrita."
11126 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERTREV_ERROR)
11127 msgid ""
11128 "Unable to reconstruct working tree path!\n"
11129 "This can happen if the file has been renamed.\n"
11130 "Please start the log dialog on this specific file alone and then revert the changes\n"
11131 "from the top pane in the log dialog."
11132 msgstr ""
11134 #. Resource IDs: (61837)
11135 msgid "Unable to write read-only property."
11136 msgstr "Impossível escrever propriedade permitindo apenas a leitura."
11138 #. Resource IDs: (61732)
11139 #, c-format
11140 msgid "Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else."
11141 msgstr "Impossível escrever para %1: ou só permite a leitura, ou está aberto por outra pessoa."
11143 #. Resource IDs: (62177)
11144 msgid "Uncheck"
11145 msgstr "Desmarcar"
11147 #. Resource IDs: (ID_EDIT_UNDO - Ribbon name)
11148 msgid "Undo"
11149 msgstr "desfazer"
11151 #. Resource IDs: (17102)
11152 #, c-format
11153 msgid "Undo %d Actions"
11154 msgstr "Desfazer %d Acções"
11156 #. Resource IDs: (17103)
11157 msgid "Undo 1 Action"
11158 msgstr "Desfazer 1 Acção"
11160 #. Resource IDs: (IDS_MENUUNDOADD)
11161 msgid "Undo Add..."
11162 msgstr "Desfazer Adição..."
11164 #. Resource IDs: (57643)
11165 msgid ""
11166 "Undo the last action\n"
11167 "Undo"
11168 msgstr "Desfaz a última acção\nDesfazer"
11170 #. Resource IDs: (57643)
11171 msgid ""
11172 "Undo the last modifications\n"
11173 "Undo"
11174 msgstr "Desfazer últimas modificações"
11176 #. Resource IDs: (61728)
11177 msgid "Unexpected file format."
11178 msgstr "Formato de arquivo inesperado."
11180 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNSETIGNORELOCALCHANGES)
11181 msgid "Unflag as skip-worktree and assume-unchanged"
11182 msgstr ""
11184 #. Resource IDs: (17111)
11185 msgid "Unfold"
11186 msgstr "Desdobrar"
11188 #. Resource IDs: (61591)
11189 msgid ""
11190 "Unformatted Text\n"
11191 "text without any formatting"
11192 msgstr "Texto sem Formatação\ntexto sem qualquer formatação"
11194 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_UNIDIFFHEADS)
11195 msgid "Unified &diff of HEAD revisions"
11196 msgstr "Comparação unifica&da das revisões HEAD (mais recentes)"
11198 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_UNKNOWN, IDS_SUBMODULEDIFF_UNKNOWN)
11199 msgid "Unknown"
11200 msgstr ""
11202 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_UNKNOWN)
11203 msgid "Unknown depth"
11204 msgstr "Nível desconhecida"
11206 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_UNMARKBLOCK)
11207 msgid "Unmark this block"
11208 msgstr ""
11210 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK2)
11211 msgid "Unresolved conflicts!"
11212 msgstr "Conflitos não resolvidos!"
11214 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DROPTRACKEDBRANCH)
11215 msgid "Unset tracked branch"
11216 msgstr ""
11218 #. Resource IDs: (61443)
11219 msgid "Untitled"
11220 msgstr "Sem Título"
11222 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1703, Dialog
11223 #. IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1462)
11224 msgid "Unversioned"
11225 msgstr "Sem contolo de versão"
11227 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1313)
11228 msgid "Unversioned files mark parent folder as modified"
11229 msgstr "Retirar o controlo de versão a arquivos leva a que as respectivas pastas pai sejam marcadas como modificadas"
11231 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_UNVERSION)
11232 #, c-format
11233 msgid "Unversioning %s"
11234 msgstr "Retirando o controle de versões de %s"
11236 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1384)
11237 msgid "Up"
11238 msgstr ""
11240 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1710)
11241 msgid "Update"
11242 msgstr "Actualizar"
11244 #. Resource IDs: (IDS_GITACTION_UPDATE_REF)
11245 msgid "Update Ref"
11246 msgstr ""
11248 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SUBMODULESUPDATE)
11249 msgid "Update Submodules"
11250 msgstr ""
11252 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_UPDATE)
11253 msgid "Updated"
11254 msgstr "Actualizado"
11256 #. Resource IDs: (61581)
11257 msgid "Updating ActiveX objects"
11258 msgstr "Actualizando os objectos ActiveX"
11260 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_UPDATEINDEX)
11261 msgid "Updating index"
11262 msgstr ""
11264 #. Resource IDs: (16530)
11265 msgid "Use &Default Image: "
11266 msgstr "Usar Imagem Por &Omissão:"
11268 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1024)
11269 msgid "Use &one-pane view as default for 2-file diff"
11270 msgstr "Usar por &omissão vista de um só painel para a comparação de dois arquivos"
11272 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEOTHERBLOCK)
11273 msgid "Use &other text block"
11274 msgstr "Usar &outro bloco de texto"
11276 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEMYBLOCK - Menu, ID_EDIT_USEMYBLOCK - Ribbon name)
11277 msgid "Use 'mine' text block"
11278 msgstr "Usar o 'meu' bloco de texto"
11280 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEMINETHENTHEIRBLOCK - Menu,
11281 #. ID_EDIT_USEMINETHENTHEIRBLOCK - Ribbon name)
11282 msgid "Use 'mine' text block then 'theirs'"
11283 msgstr "Usar o 'meu' bloco de texto e depois o 'deles'"
11285 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USETHEIRBLOCK - Menu, ID_EDIT_USETHEIRBLOCK - Ribbon
11286 #. name)
11287 msgid "Use 'theirs' text block"
11288 msgstr "Usar o bloco de texto 'deles'"
11290 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USETHEIRTHENMYBLOCK - Menu,
11291 #. ID_EDIT_USETHEIRTHENMYBLOCK - Ribbon name)
11292 msgid "Use 'theirs' text block then 'mine'"
11293 msgstr "Usar o bloco de texto 'deles' e depois o 'meu'"
11295 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1761)
11296 msgid "Use HTTP path component"
11297 msgstr ""
11299 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1066)
11300 msgid "Use Ribbons"
11301 msgstr "Usar Fitas"
11303 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1500)
11304 msgid "Use Task Dialog"
11305 msgstr ""
11307 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1497)
11308 msgid "Use Thin &Pack (For slow network connections)"
11309 msgstr ""
11311 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1064)
11312 msgid "Use Unified Diff from &clipboard"
11313 msgstr "Usar a Comparação Unificada a partir da área de &transferência"
11315 #. Resource IDs: (IDS_B_T_DIFFERENTNAMEORFORCE)
11316 msgid "Use a different name or use the \"Force\" option to overwrite it."
11317 msgstr ""
11319 #. Resource IDs: (IDS_B_DIFFERENTNAMEOROVERRIDE)
11320 msgid "Use a different name or use the \"Override branch\" option."
11321 msgstr ""
11323 #. Resource IDs: (32856)
11324 msgid ""
11325 "Use all content from the left view\n"
11326 "Use left file"
11327 msgstr "Usa todo o conteúdo da vista esquerda\nUsar arquivo da esquerda"
11329 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEBLOCKFROMLEFTBEFORERIGHT - Menu,
11330 #. ID_EDIT_USEBLOCKFROMLEFTBEFORERIGHT - Ribbon name)
11331 msgid "Use block from left before right"
11332 msgstr "Usar o bloco de texto da esquerda antes do da direita"
11334 #. Resource IDs: (32857)
11335 msgid ""
11336 "Use block from left view before block from right view\n"
11337 "Use block from left before right"
11338 msgstr "Usa o bloco da vista esquerda antes do bloco da vista direita\nUsar bloco da esquerda antes do da direita"
11340 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEBLOCKFROMRIGHTBEFORELEFT - Menu,
11341 #. ID_EDIT_USEBLOCKFROMRIGHTBEFORELEFT - Ribbon name)
11342 msgid "Use block from right before left"
11343 msgstr "Usar bloco de texto da direita antes do da esquerda"
11345 #. Resource IDs: (32859)
11346 msgid ""
11347 "Use block from right view before block from left view\n"
11348 "Use block from right before left"
11349 msgstr "Usa o bloco da vista direita antes do bloco da vista esquerda\nUsar bloco da direita antes do da esquerda"
11351 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEBOTHTHISFIRST)
11352 msgid "Use both text blocks (this one first)"
11353 msgstr "Usar ambos os blocos de texto (mas este primeiro lugar)"
11355 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEBOTHTHISLAST)
11356 msgid "Use both text blocks (this one last)"
11357 msgstr "Usar ambos os blocos de texto (mas este em último lugar)"
11359 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_CONFIGURED)
11360 msgid "Use configured server"
11361 msgstr ""
11363 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USELEFTBLOCK - Menu, ID_EDIT_USELEFTBLOCK - Ribbon
11364 #. name)
11365 msgid "Use left block"
11366 msgstr "Usar bloco esquerdo"
11368 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USELEFTFILE - Menu, ID_EDIT_USELEFTFILE - Ribbon
11369 #. name)
11370 msgid "Use left file"
11371 msgstr "Usar o arquivo da esquerda"
11373 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 1762)
11374 msgid "Use local branch color for current branch"
11375 msgstr ""
11377 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1432)
11378 msgid "Use recycle bin when reverting"
11379 msgstr "Usar a reciclagem quando revertendo"
11381 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REGEX)
11382 msgid "Use regular expression"
11383 msgstr "Usar expressão regular"
11385 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USERIGHT)
11386 msgid "Use right block"
11387 msgstr "Usar bloco direito"
11389 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1091)
11390 msgid "Use spaces"
11391 msgstr "Usar espaços"
11393 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1426)
11394 msgid "Use system locale for date/time"
11395 msgstr "Usar a configuração de região do sistema para a data/hora"
11397 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEYOURBLOCK)
11398 msgid "Use text block from '&mine'"
11399 msgstr "Usar bloco de texto de '&meu'"
11401 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHEIRBLOCK)
11402 msgid "Use text block from '&theirs'"
11403 msgstr "Usar bloco de texto de '&deles'"
11405 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEYOURANDTHEIRBLOCK)
11406 msgid "Use text block from 'm&ine' before 'theirs'"
11407 msgstr "Usar bloco de texto de 'me&u' antes de 'deles'"
11409 #. Resource IDs: (32822)
11410 msgid ""
11411 "Use text block from 'mine' before 'theirs'\n"
11412 "Use 'mine' text block then 'theirs'"
11413 msgstr "Usa bloco de texto de 'meu' antes de 'deles'\nUsar bloco de texto 'meu' e depois 'deles'"
11415 #. Resource IDs: (32820)
11416 msgid ""
11417 "Use text block from 'mine'\n"
11418 "Use 'mine' text block"
11419 msgstr "Usa bloco de texto de 'meu'\nUsar bloco de texto de  'meu'"
11421 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHEIRANDYOURBLOCK)
11422 msgid "Use text block from 't&heirs' before 'mine'"
11423 msgstr "Usar bloquear texto de 'd&eles' antes de 'meu'"
11425 #. Resource IDs: (32821)
11426 msgid ""
11427 "Use text block from 'theirs' before 'mine'\n"
11428 "Use 'theirs' text block then 'mine'"
11429 msgstr "Usa bloco de texto de 'deles' antes de 'meu'\nUsar bloco de texto de 'deles' antes de 'meu'"
11431 #. Resource IDs: (32819)
11432 msgid ""
11433 "Use text block from 'theirs'\n"
11434 "Use 'theirs' text block"
11435 msgstr "Usa bloco de texto de 'deles'\nUsar bloco de texto de 'deles'"
11437 #. Resource IDs: (32855)
11438 msgid ""
11439 "Use text block from the left view\n"
11440 "Use left block"
11441 msgstr "Usa bloco de texto da vista esquerda\nUsar bloco de texto da esquerda"
11443 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHISBLOCK)
11444 msgid "Use th&is text block"
11445 msgstr "Usar &este bloco de texto"
11447 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_AS_COMMIT_DATE_TT)
11448 msgid "Use the current time by setting the author date to the commit date."
11449 msgstr ""
11451 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK3)
11452 #, c-format
11453 msgid ""
11454 "Use the found path.\n"
11455 "Apply the patch to\n"
11456 "%s"
11457 msgstr ""
11459 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK4)
11460 #, c-format
11461 msgid ""
11462 "Use the original path.\n"
11463 "Apply the patch to\n"
11464 "%s"
11465 msgstr ""
11467 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1825, Dialog
11468 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1826)
11469 msgid "Use this"
11470 msgstr ""
11472 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHISFILE)
11473 msgid "Use this &whole file"
11474 msgstr "Usar &este arquivo como um todo"
11476 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHIS)
11477 msgid "Use this block on left"
11478 msgstr "Usar este bloco na esquerda"
11480 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEOTHERFILE)
11481 msgid "Use whole other &file"
11482 msgstr "Usar o &outro arquivo como um todo"
11484 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_AMEND_TT)
11485 msgid "Used to amend the tip of the current branch."
11486 msgstr ""
11488 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
11489 msgid "User Email:"
11490 msgstr ""
11492 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
11493 msgid "User Info"
11494 msgstr ""
11496 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
11497 msgid "User Name:"
11498 msgstr ""
11500 #. Resource IDs: (IDS_USERCANCELLED)
11501 msgid "User cancelled"
11502 msgstr "Cancelado pelo utilizador"
11504 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOUSERDATA)
11505 msgid ""
11506 "User name and email must be set before commit.\n"
11507 "Do you want to set these now?"
11508 msgstr ""
11510 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1650)
11511 msgid "User&name:"
11512 msgstr ""
11514 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535,
11515 #. IDS_AUTH_USERNAME)
11516 msgid "Username:"
11517 msgstr "Nome de utilizador:"
11519 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
11520 msgid ""
11521 "Valid command line options are:\n"
11522 "/base:<path to base file>\n"
11523 "/basename:<name to show on the view title>\n"
11524 "/theirs:<path to their file>\n"
11525 "/theirsname:<name to show on the view title>\n"
11526 "/mine:<path to your file>\n"
11527 "/minename:<name to show on the view title>\n"
11528 "/merged:<path to resulting merged file>\n"
11529 "/mergedname:<name to show on the view title>\n"
11530 "/diff:<path to unified diff file>\n"
11531 "/patchpath:<path to folder>\n"
11532 "/saverequired\n"
11533 "/saverequiredonconflicts\n"
11534 "/oneway <forces the one-way view>\n"
11535 "/line:<line number to jump to>"
11536 msgstr "Opções válidas de linha de comando são:\n/base:<caminho para o arquivo base>\n/basename:<nome a ser mostrado no título>\n/theirs:<caminho para o arquivo externo>\n/theirsname:<nome a ser mostrado no título>\n/mine:<caminho para o seu arquivo>\n/minename:<nome a ser mostrado no título>\n/merged:<caminho para o arquivo combinado>\n/mergedname:<nome a ser mostrado no título>\n/diff:<caminho para o arquivo diff unificado>\n/patchpath:<caminho para a pasta>\n/saverequired\n/saverequiredonconflicts\n/oneway<força a visão única>\n/line:<número da linha para a qual se quer ir>"
11538 #. Resource IDs: (IDS_PROPVALUE, IDS_SETTINGS_CONF_VALUECOL)
11539 msgid "Value"
11540 msgstr "Valor"
11542 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1004, Dialog IDD_ABOUT: Control
11543 #. id 1075, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1539)
11544 msgid "Version"
11545 msgstr "Versão"
11547 #. Resource IDs: (IDS_VERSION)
11548 #, c-format
11549 msgid "Version %d.%d.%d.%d"
11550 msgstr "Version %d.%d.%d.%d"
11552 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1644,
11553 #. IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION1BASE)
11554 msgid "Version 1 (Base)"
11555 msgstr ""
11557 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION1BASENEWER)
11558 msgid "Version 1 (Base, Newer commit time)"
11559 msgstr ""
11561 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1645,
11562 #. IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION2)
11563 msgid "Version 2"
11564 msgstr ""
11566 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION2NEWER)
11567 msgid "Version 2 (Newer commit time)"
11568 msgstr ""
11570 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1075)
11571 msgid "Version Information"
11572 msgstr "Informação de Versão"
11574 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1552)
11575 msgid "Version:"
11576 msgstr "Versão:"
11578 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1704, IDS_SVNACTION_EXISTS)
11579 msgid "Versioned"
11580 msgstr "Com controlo de versão"
11582 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
11583 msgid "Vietnamese"
11584 msgstr ""
11586 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
11587 msgid "View"
11588 msgstr "Vista"
11590 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_VIEWTGITCONFIG)
11591 msgid "View .tgitconfig"
11592 msgstr ""
11594 #. Resource IDs: (ID_VIEW_BARS - Ribbon name)
11595 msgid "View Bars"
11596 msgstr ""
11598 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PATCH_VIEW: Control id 328, IDS_MENU_VIEWPATCH)
11599 msgid "View Patch"
11600 msgstr ""
11602 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1637,
11603 #. IDS_PROC_COMMIT_SHOWPATCH)
11604 msgid "View Patch>>"
11605 msgstr ""
11607 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_VIEWPATHREV)
11608 msgid "View revision for path in &webviewer"
11609 msgstr "Ver revisão do caminho no &webviewer"
11611 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_VIEWREV)
11612 msgid "View revision in alternative editor"
11613 msgstr ""
11615 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1717)
11616 msgid "View system&wide gitconfig"
11617 msgstr ""
11619 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1084)
11620 msgid "Visit our website"
11621 msgstr "Visite o nosso sítio Web"
11623 #. Resource IDs: (10007, ID_VIEW_APPLOOK_VS_2005 - Menu,
11624 #. ID_VIEW_APPLOOK_VS_2005 - Ribbon name)
11625 msgid "Visual Studio 2005"
11626 msgstr "Visual Studio 2005"
11628 #. Resource IDs: (10002, ID_VIEW_APPLOOK_VS_2008 - Menu,
11629 #. ID_VIEW_APPLOOK_VS_2008 - Ribbon name)
11630 msgid "Visual Studio 2008"
11631 msgstr "Visual Studio 2008"
11633 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGS_CONFIG: Control id 65535)
11634 msgid ""
11635 "WARNING:\n"
11636 "Only change these settings if you are absolutely sure what you are doing!\n"
11637 "To set the values to their default, delete the value text."
11638 msgstr "AVISO:\nModifica estas preferências só se tiveres a certeza absoluta de que sabes o que estás a fazer!\nPara reverteres para os valores originais, apaga o texto do valor."
11640 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_WAITCOL)
11641 msgid "Wait"
11642 msgstr "Espere"
11644 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1327)
11645 msgid "Wait for the script to finish"
11646 msgstr "Espere que o script termine"
11648 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_WAINTINPUT)
11649 msgid "Waiting for input"
11650 msgstr ""
11652 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1776)
11653 msgid "Walk Be&haviour"
11654 msgstr ""
11656 #. Resource IDs: (IDS_WARN_WARNING)
11657 msgid "Warning"
11658 msgstr "Aviso"
11660 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CONFLICTSOCCURED_WARNING)
11661 msgid "Warning!"
11662 msgstr "Aviso!"
11664 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
11665 msgid "Western European"
11666 msgstr ""
11668 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HIDEMENUS_TT)
11669 msgid ""
11670 "When activated, hold down the SHIFT key when right-clicking to get the "
11671 "TortoiseGit menus added to the context menu"
11672 msgstr ""
11674 #. Resource IDs: (IDS_AM_IGNORE_SPACE_TT)
11675 msgid ""
11676 "When applying a patch, ignore changes in whitespace in context lines if "
11677 "necessary"
11678 msgstr ""
11680 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CONFIRMKILLPROCESS_TT)
11681 msgid ""
11682 "When closing a progress dialog with a running git process, ask for "
11683 "confirmation before killing it"
11684 msgstr ""
11686 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLEDRAGCONTEXTMENU_TT)
11687 msgid ""
11688 "When enabled, TortoiseGit move context menu items will be available when "
11689 "dragging folders / files"
11690 msgstr ""
11692 #. Resource IDs: (IDS_SORTTAGSREVERSED_TT)
11693 msgid ""
11694 "When enabled, larger version numbers come first. It is because latest "
11695 "versions are usually more useful."
11696 msgstr ""
11698 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTFILESONCOMMIT_TT)
11699 msgid ""
11700 "When enabled, the versioned items listed in the commit dialog are "
11701 "automatically selected"
11702 msgstr "Quando activado, os itens com controlo de versão listados na caixa de diálogo de submissão serão automaticamente seleccionados "
11704 #. Resource IDs: (IDS_AM_3WAY_TT)
11705 msgid ""
11706 "When the patch does not apply cleanly, fall back on 3-way merge if the patch"
11707 " records the identity of blobs it is supposed to apply to and we have those "
11708 "blobs available locally."
11709 msgstr ""
11711 #. Resource IDs: (IDS_B_T_PREFILL_ORIGIN)
11712 msgid ""
11713 "When you type the URL, the remote name will be automatically filled with "
11714 "\"origin\" if the remote name is empty, so you do not have to."
11715 msgstr ""
11717 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBESTRATEGY_TT)
11718 msgid "Whether to reference only annotated tags, all tags or all refs"
11719 msgstr ""
11721 #. Resource IDs: (IDS_DAEMON_SECURITY_WARN)
11722 msgid ""
11723 "While running daemon, all data of this repository is exposed without "
11724 "authentication and/or encryption."
11725 msgstr ""
11727 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_WHITESPACE)
11728 msgid "Whitespace changes (tabs, spaces)"
11729 msgstr "Alterações de espeços em branco (tabs, espaços)"
11731 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element, Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id
11732 #. 65535)
11733 msgid "Whitespaces"
11734 msgstr "Espaços em branco"
11736 #. Resource IDs: (17038)
11737 msgid "Window Position"
11738 msgstr "Posição da Janela"
11740 #. Resource IDs: (16927)
11741 msgid "Windows"
11742 msgstr "Windows"
11744 #. Resource IDs: (10003, ID_VIEW_APPLOOK_WIN_2000 - Menu,
11745 #. ID_VIEW_APPLOOK_WIN_2000 - Ribbon name)
11746 msgid "Windows 2000"
11747 msgstr "Windows 2000"
11749 #. Resource IDs: (10001, ID_VIEW_APPLOOK_WIN7 - Menu, ID_VIEW_APPLOOK_WIN7 -
11750 #. Ribbon name)
11751 msgid "Windows 7"
11752 msgstr "Windows 7"
11754 #. Resource IDs: (10005, ID_VIEW_APPLOOK_WIN_XP - Menu, ID_VIEW_APPLOOK_WIN_XP
11755 #. - Ribbon name)
11756 msgid "Windows XP"
11757 msgstr "Windows XP"
11759 #. Resource IDs: (5020 - Menu)
11760 msgid "Windows-1250"
11761 msgstr "Windows-1250"
11763 #. Resource IDs: (5021 - Menu)
11764 msgid "Windows-1251"
11765 msgstr "Windows-1251"
11767 #. Resource IDs: (5022 - Menu)
11768 msgid "Windows-1252"
11769 msgstr "Windows-1252"
11771 #. Resource IDs: (5023 - Menu)
11772 msgid "Windows-1253"
11773 msgstr "Windows-1253"
11775 #. Resource IDs: (5024 - Menu)
11776 msgid "Windows-1254"
11777 msgstr "Windows-1254"
11779 #. Resource IDs: (5025 - Menu)
11780 msgid "Windows-1255"
11781 msgstr "Windows-1255"
11783 #. Resource IDs: (5026 - Menu)
11784 msgid "Windows-1256"
11785 msgstr "Windows-1256"
11787 #. Resource IDs: (5027 - Menu)
11788 msgid "Windows-1257"
11789 msgstr "Windows-1257"
11791 #. Resource IDs: (5028 - Menu)
11792 msgid "Windows-1258"
11793 msgstr "Windows-1258"
11795 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
11796 msgid "Within a file:"
11797 msgstr ""
11799 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_WITHIN_FILE)
11800 msgid "Within file"
11801 msgstr ""
11803 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 158,
11804 #. IDS_git_DEPTH_WORKING)
11805 msgid "Working Tree"
11806 msgstr ""
11808 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1472, Dialog
11809 #. IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1335)
11810 msgid "Working Tree Path:"
11811 msgstr ""
11813 #. Resource IDs: (IDS_LOG_WORKINGDIRCHANGES)
11814 msgid "Working dir changes"
11815 msgstr ""
11817 #. Resource IDs: (ID_VIEW_WRAPLONGLINES - Menu, ID_VIEW_WRAPLONGLINES - Ribbon
11818 #. name)
11819 msgid "Wrap long lines"
11820 msgstr "Moldar linhas longas"
11822 #. Resource IDs: (32881)
11823 msgid ""
11824 "Wrap long lines at the right border of the view\n"
11825 "Wrap long lines"
11826 msgstr "Ajustar linhas longas na ponta direita da vista\nAjustar linhas longas"
11828 #. Resource IDs: (IDS_PROC_YESTOALL)
11829 msgid "Yes to all"
11830 msgstr "Sim para todos"
11832 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_YOURUPTODATE)
11833 msgid "You already have the latest version installed."
11834 msgstr "Já possui a versão mais actual instalada."
11836 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_EMPTYBRANCH)
11837 msgid "You asked to pull, but did not specify a remote branch."
11838 msgstr ""
11840 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
11841 msgid ""
11842 "You can disable specific Overlay handlers here.\n"
11843 "Disabled handlers won't use up an overlay slot and give other shell extensions a chance to show their overlays."
11844 msgstr "Podes desactivar manipuladores de Sobreposição específicos aqui.\nOs manipuladores desactivados não consomem um recurso de sobreposição e permitem a outras extensões de shell mostrar as suas sobreposições."
11846 #. Resource IDs: (16005)
11847 #, c-format
11848 msgid "You can paste bitmap with the size (%d x %d) only!"
11849 msgstr "Pode colar mapas de bits apenas com o tamanho (%d x %d)!"
11851 #. Resource IDs: (16243)
11852 #, c-format
11853 msgid "You can't create more than %d user-defined toolbars!"
11854 msgstr "Não pode criar mais de %d barras de ferramenta definidas pelo utilizador!"
11856 #. Resource IDs: (IDS_FILEPROPONFOLDER)
11857 msgid ""
11858 "You can't set this property on folders, only on files!\n"
11859 "If you want to set it on all files within that folder,\n"
11860 "you must activate the 'recursive' checkbox."
11861 msgstr "Essa propriedade não pode ser aplicada a pastas, apenas a arquivos!\nSe deseja aplicá-la aos arquivos que pertencem a essa pasta, \ndeve activar a caixa de selecção 'recursivo'."
11863 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_NOCHANGEOFTYPE)
11864 msgid "You cannot change the type of this ref with a rename."
11865 msgstr ""
11867 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OLDMSYSGIT)
11868 msgid ""
11869 "You have an old version of Git for Windows (https://git-for-windows.github.io/) installed which contains security issues.\n"
11870 "\n"
11871 "You should consider an upgrade to 1.9.5+."
11872 msgstr ""
11874 #. Resource IDs: (IDS_STASHSAVE_INCLUDEUNTRACKED)
11875 msgid ""
11876 "You have checked \"include untracked\".\n"
11877 "This includes a \"git clean -fd\" call, so ignored files/directories are removed w/o using recycle bin."
11878 msgstr ""
11880 #. Resource IDs: (IDS_WARNMARKEDBLOCKS)
11881 msgid "You have marked changed blocks. How should those blocks be saved?"
11882 msgstr "Você marcou blocos modificados. Como eles devem ser salvos?"
11884 #. Resource IDs: (IDS_PROPSNOTSAVED)
11885 msgid ""
11886 "You have modified properties without saving them first.\n"
11887 "Do you want to save them now?"
11888 msgstr "Modificou propriedades sem que as tenha guardado antes.\nDeseja guardá-las agora?"
11890 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_WARN_MAXDIFF)
11891 #, c-format
11892 msgid ""
11893 "You have selected %d items to show the diff for.\n"
11894 "For every of these items a new instance of the diff viewer will be started.\n"
11895 "Do you really want to show the diff for so many items at once?"
11896 msgstr "Seleccionaste %d itens para mostrar diferenças.\nPara cada um desses itens é arrancada uma instância do visualizador de dif.\n Queres mesmo mostrar o dif. para tantos itens de uma só vez?"
11898 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOISSUEWARNING)
11899 msgid ""
11900 "You haven't entered an issue number!\n"
11901 "Are you sure you want to commit without an issue number?"
11902 msgstr "Não introduziu um número de problema!\nTem certeza de que quer submeter sem um número de problema?"
11904 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_NOSIGNOFFLINE)
11905 msgid "You haven't entered your Signed-Off-By line!"
11906 msgstr ""
11908 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES)
11909 msgid ""
11910 "You marked some files as \"Restore after commit\".\n"
11911 "Do you want to restore them now? You might lose all changes to this file after marking it."
11912 msgstr ""
11914 #. Resource IDs: (16024)
11915 #, c-format
11916 msgid "You may define up to %d tools."
11917 msgstr "Pode definir até %d ferramentas."
11919 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOMESSAGE)
11920 msgid "You must enter a log message for the commit"
11921 msgstr "Deves introduzir uma mensagem de registo da submissão"
11923 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RESTARTSYSTEM)
11924 msgid "You must restart your system for the changes to take effect."
11925 msgstr "O sistema tem de ser reiniciado para que as alterações tenham efeito."
11927 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOZIPFILE)
11928 msgid "You must select a filename for the zip-file!"
11929 msgstr ""
11931 #. Resource IDs: (IDS_PROCEXPORTERRFOLDER)
11932 msgid ""
11933 "You selected a folder.\n"
11934 "Exports are only possible to a (zip) file."
11935 msgstr ""
11937 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_ASKADD)
11938 msgid ""
11939 "You selected an unversioned file.\n"
11940 "The file will be added to version control when you commit."
11941 msgstr "Seleccionou um arquivo sem controlo de versão.\nO arquivo será adicionado ao controlo de versão aquando da submissão."
11943 #. Resource IDs: (16002)
11944 msgid "You should enter a text!"
11945 msgstr "Deve introduzir algum texto!"
11947 #. Resource IDs: (16001)
11948 msgid "You should select an image!"
11949 msgstr "Deve seleccionar uma imagem!"
11951 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ICONSETCHANGED)
11952 #, c-format
11953 msgid ""
11954 "You've changed the icon set from \"%s\" to \"%s\".\n"
11955 "That change won't take effect until you restart your computer or logoff and logon again!"
11956 msgstr ""
11958 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_HISTORYHINT_TT)
11959 msgid ""
11960 "Your previously entered log messages have been saved.\n"
11961 "Click here to read and insert them again."
11962 msgstr "As suas mensagens de registo anteriores foram guardadas.\nCarregue aqui para as ler e inserir de novo."
11964 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1112)
11965 msgid "Your version is:"
11966 msgstr "A sua versão é:"
11968 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_YOURVERSION)
11969 #, c-format
11970 msgid "Your version is: %d.%d.%d.%d"
11971 msgstr "A sua versão é: %d.%d.%d.%d"
11973 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1074)
11974 msgid "Zip File"
11975 msgstr "Ficheiro Zip"
11977 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMOUT - Menu)
11978 msgid "Zoo&m out\t-"
11979 msgstr "Menos zoo&m\t-"
11981 #. Resource IDs: (17093)
11982 msgid "Zoom"
11983 msgstr "Zoom"
11985 #. Resource IDs: (58117)
11986 msgid "Zoom &In"
11987 msgstr "Ma&is Zoom"
11989 #. Resource IDs: (58118)
11990 msgid "Zoom &Out"
11991 msgstr "Men&os Zoom"
11993 #. Resource IDs: (32803)
11994 #, c-format
11995 msgid "Zoom 100%"
11996 msgstr "Zoom a 100%"
11998 #. Resource IDs: (58117)
11999 msgid ""
12000 "Zoom In\n"
12001 "Zoom In"
12002 msgstr "Mais Zoom\nMais Zoom"
12004 #. Resource IDs: (58118)
12005 msgid ""
12006 "Zoom Out\n"
12007 "Zoom Out"
12008 msgstr "Menos Zoom\nMenos Zoom"
12010 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMIN - Menu)
12011 msgid "Zoom i&n\t+"
12012 msgstr "M&ais zoom\t+"
12014 #. Resource IDs: (32772)
12015 msgid "Zoom in"
12016 msgstr "Mais zoom"
12018 #. Resource IDs: (32773)
12019 msgid "Zoom out"
12020 msgstr "Menos zoom"
12022 #. Resource IDs: (32804)
12023 msgid "Zoom to fit"
12024 msgstr "Zoom até ajustar"
12026 #. Resource IDs: (32809)
12027 msgid "Zoom to fit in height"
12028 msgstr "Zoom para ajustar a altura"
12030 #. Resource IDs: (32810)
12031 msgid "Zoom to fit in width"
12032 msgstr "Zoom até ajustar a largura"
12034 #. Resource IDs: (17114)
12035 msgid "[Default]"
12036 msgstr "[Por omissão]"
12038 #. Resource IDs: (16009)
12039 msgid "[Unassigned]"
12040 msgstr "[Não atribuído]"
12042 #. Resource IDs: (IDS_CHERRYPICK_MERGECOMMIT)
12043 #, c-format
12044 msgid ""
12045 "\"%s\" - \"%s\"\n"
12046 "is a merge commit.\n"
12047 "\n"
12048 "Which parent do you want to pick?"
12049 msgstr ""
12051 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_REPOSITORY)
12052 #, c-format
12053 msgid ""
12054 "\"%s\" contains a git repository. It will not work as a submodule out of the box.\n"
12055 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or keep it as a separate repository in a subdirectory?"
12056 msgstr ""
12058 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_SUBMODULE)
12059 #, c-format
12060 msgid ""
12061 "\"%s\" contains a git submodule. It is likely that this doesn't work any more on the destination after copying.\n"
12062 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or ignore this possible issue and keep it?"
12063 msgstr ""
12065 #. Resource IDs: (IDS_GITEXEERROR_NOMESSAGE)
12066 #, c-format
12067 msgid ""
12068 "\"%s\" exited with an error, however, without generating any output such as "
12069 "an error message."
12070 msgstr ""
12072 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REFINVALID)
12073 #, c-format
12074 msgid "\"%s\" is invalid."
12075 msgstr ""
12077 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOT_REPOSITORY)
12078 #, c-format
12079 msgid "\"%s\" is not git repository"
12080 msgstr ""
12082 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREF)
12083 #, c-format
12084 msgid ""
12085 "\"%s\" will be permanently deleted. It can NOT be recovered!\n"
12086 "\n"
12087 "Do you really want to continue?"
12088 msgstr ""
12090 #. Resource IDs: (IDS_PROC_APPLYPATCH_GITAMACTIVE)
12091 msgid ""
12092 "\"git am\" is still in apply mode.\n"
12093 "Do you want to abort?"
12094 msgstr ""
12096 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
12097 msgid "_POPUP_"
12098 msgstr "_POPUP_"
12100 #. Resource IDs: (IDS_STATUSADDED)
12101 msgid "added"
12102 msgstr "adicionado"
12104 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12105 msgid "added files"
12106 msgstr "arquivos adicionados"
12108 #. Resource IDs: (61446)
12109 msgid "an unnamed file"
12110 msgstr "um arquivo sem nome"
12112 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1085)
12113 msgid "and support the developers"
12114 msgstr "e apoie os desenvolvedores"
12116 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_READONLYNAME)
12117 msgid "assume-valid"
12118 msgstr ""
12120 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORX)
12121 msgid "author"
12122 msgstr "autor"
12124 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORMOREX)
12125 #, c-format
12126 msgid "author (>= 0.5%)"
12127 msgstr ""
12129 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
12130 msgid "based on TortoiseSVN (http://www.tortoisesvn.net/)"
12131 msgstr ""
12133 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12134 msgid "bugtraq.append"
12135 msgstr "bugtraq.append"
12137 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12138 msgid "bugtraq.label"
12139 msgstr "bugtraq.label"
12141 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12142 msgid "bugtraq.logregex"
12143 msgstr "bugtraq.logregex"
12145 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12146 msgid "bugtraq.message"
12147 msgstr "bugtraq.message"
12149 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12150 msgid "bugtraq.number"
12151 msgstr "bugtraq.number"
12153 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12154 msgid "bugtraq.url"
12155 msgstr "bugtraq.url"
12157 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12158 msgid "bugtraq.warningifnoissue"
12159 msgstr "bugtraq.warningifnoissue"
12161 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORY,
12162 #. IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEY)
12163 msgid "commits"
12164 msgstr "submissões"
12166 #. Resource IDs: (IDS_STATUSCONFLICTED)
12167 msgid "conflicted"
12168 msgstr "em conflito"
12170 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COPYFROM)
12171 #, c-format
12172 msgid ""
12173 "copied from\n"
12174 "%s - revision %ld"
12175 msgstr "copiado de\n%s - revisão %ld"
12177 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXDAY)
12178 msgid "day"
12179 msgstr "dia"
12181 #. Resource IDs: (IDS_STATUSDELETED)
12182 msgid "deleted"
12183 msgstr "removido"
12185 #. Resource IDs: (IDS_PIPETITLE)
12186 msgid "diff from pipe"
12187 msgstr ""
12189 #. Resource IDs: (58116)
12190 msgid "dummy"
12191 msgstr "boneco"
12193 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1580)
12194 msgid "eMail settings"
12195 msgstr ""
12197 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_4)
12198 #, c-format
12199 msgid ""
12200 "exported\n"
12201 "%s\n"
12202 "to\n"
12203 "%s"
12204 msgstr "%s\nexportado para\n%s"
12206 #. Resource IDs: (IDS_STATUSEXTERNAL)
12207 msgid "external"
12208 msgstr "externo"
12210 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PROGRESS_GITUNCLEANEXIT)
12211 #, c-format
12212 msgid "git did not exit cleanly (exit code %d)"
12213 msgstr ""
12215 #. Resource IDs: (IDS_STATUSIGNORED)
12216 msgid "ignored"
12217 msgstr "ignorado"
12219 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1130)
12220 msgid "include &untracked"
12221 msgstr ""
12223 #. Resource IDs: (IDS_STATUSINCOMPLETE)
12224 msgid "incomplete"
12225 msgstr "incompleto"
12227 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1780, Dialog
12228 #. IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1781, Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control
12229 #. id 1782, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1780, Dialog
12230 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1781, Dialog
12231 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1782, Dialog
12232 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1783, Dialog
12233 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1791, Dialog
12234 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1792, Dialog
12235 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1793, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
12236 #. Control id 1780, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1781, Dialog
12237 #. IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1782)
12238 msgid "inherit"
12239 msgstr ""
12241 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_KEEPLOCAL)
12242 msgid "item kept locally"
12243 msgstr "item mantido localmente"
12245 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
12246 msgid "keep the file lists in English"
12247 msgstr "mantém as listas de ficheiros em Inglês"
12249 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_STATUSLINE1)
12250 #, c-format
12251 msgid ""
12252 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
12253 "%s = %ld\n"
12254 "%s = %ld\n"
12255 "%s = %ld"
12256 msgstr ""
12258 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_STATUSLINE2)
12259 #, c-format
12260 msgid ""
12261 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
12262 "%s = %ld\n"
12263 "%s = %ld\n"
12264 "%s = %ld\n"
12265 "%s = %ld\n"
12266 "%s = %ld"
12267 msgstr ""
12269 #. Resource IDs: (IDS_SYSTEM_GCM)
12270 msgid "manager - all Windows users"
12271 msgstr ""
12273 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_GCM)
12274 msgid "manager - current Windows user"
12275 msgstr ""
12277 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_GCM)
12278 msgid "manager - this repository only"
12279 msgstr ""
12281 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1494)
12282 msgid "master"
12283 msgstr "master"
12285 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535,
12286 #. IDS_STATUSMERGED)
12287 msgid "merged"
12288 msgstr "integrado"
12290 #. Resource IDs: (IDS_STATUSABSENT)
12291 msgid "missing"
12292 msgstr "em falta"
12294 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12295 msgid "missing/deleted/replaced"
12296 msgstr ""
12298 #. Resource IDs: (IDS_STATUSMODIFIED)
12299 msgid "modified"
12300 msgstr "alterado"
12302 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12303 msgid "modified/copied"
12304 msgstr ""
12306 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXMONTH)
12307 msgid "month"
12308 msgstr "mês"
12310 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1681)
12311 msgid "new branch"
12312 msgstr ""
12314 #. Resource IDs: (IDS_NO)
12315 msgid "no"
12316 msgstr "não"
12318 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDEFAULT)
12319 msgid "no description for this command is available"
12320 msgstr "não existe descrição deste comando"
12322 #. Resource IDs: (IDS_STATUSUNVERSIONED)
12323 msgid "non-versioned"
12324 msgstr "sem controlo de versões"
12326 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_NONE)
12327 msgid "none"
12328 msgstr ""
12330 #. Resource IDs: (IDS_STATUSNORMAL)
12331 msgid "normal"
12332 msgstr "normal"
12334 #. Resource IDs: (IDS_NOTFOUND)
12335 msgid "not found"
12336 msgstr ""
12338 #. Resource IDs: (IDS_STATUSOBSTRUCTED)
12339 msgid "obstructed"
12340 msgstr "obstruído"
12342 #. Resource IDs: (61504)
12343 #, c-format
12344 msgid "on %1"
12345 msgstr "em %1"
12347 #. Resource IDs: (IDS_STATE_PATCHED)
12348 msgid "patched"
12349 msgstr ""
12351 #. Resource IDs: (61888)
12352 msgid "pixels"
12353 msgstr "píxeis"
12355 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12356 msgid "possible or real conflict/obstructed"
12357 msgstr ""
12359 #. Resource IDs: (IDS_PROC_APPLYPATCH_REBASEDIRFOUND)
12360 msgid ""
12361 "previous rebase directory rebase-apply still exists but mbox given.\n"
12362 "\n"
12363 "Do you want to"
12364 msgstr ""
12366 #. Resource IDs: (61509)
12367 msgid "prn"
12368 msgstr "prn"
12370 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXQUARTER)
12371 msgid "quarter of year"
12372 msgstr "trimestre"
12374 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12375 msgid "renamed"
12376 msgstr ""
12378 #. Resource IDs: (IDS_STATUSREPLACED)
12379 msgid "replaced"
12380 msgstr "substituído"
12382 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SEARCHPATHLINE1)
12383 msgid "scanning path:"
12384 msgstr "a explorar o caminho:"
12386 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_LOCKEDNAME)
12387 msgid "skip-worktree"
12388 msgstr ""
12390 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SWITCHEDTO)
12391 #, c-format
12392 msgid ""
12393 "switched to\n"
12394 "%s"
12395 msgstr "trocado para\n%s"
12397 #. Resource IDs: (IDS_CARE_SUBMODULE_CHANGES)
12398 msgid "take care of submodule changes"
12399 msgstr ""
12401 #. Resource IDs: (61513)
12402 #, c-format
12403 msgid "to %1"
12404 msgstr "para %1"
12406 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CPYMVPROG2, IDS_SVNPROGRESS_EXPORTINGTO)
12407 #, c-format
12408 msgid "to %s"
12409 msgstr "para %s"
12411 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1480)
12412 msgid "u&nknown changes"
12413 msgstr ""
12415 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXWEEK)
12416 msgid "week"
12417 msgstr "semana"
12419 #. Resource IDs: (IDS_SYSTEM_WINCRED)
12420 msgid "wincred - all Windows users"
12421 msgstr ""
12423 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_WINCRED)
12424 msgid "wincred - current Windows user"
12425 msgstr ""
12427 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_WINCRED)
12428 msgid "wincred - this repository only"
12429 msgstr ""
12431 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_WINSTORE)
12432 msgid "winstore - current Windows user"
12433 msgstr ""
12435 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_WINSTORE)
12436 msgid "winstore - this repository only"
12437 msgstr ""
12439 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXYEAR)
12440 msgid "year"
12441 msgstr "ano"
12443 #. Resource IDs: (IDS_YES)
12444 msgid "yes"
12445 msgstr "sim"
12447 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1382)
12448 msgid "{BugTraq}"
12449 msgstr "{BugTraq}"
12451 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
12452 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
12453 #. Control id 65535)
12454 msgid "|"
12455 msgstr "|"