1 # Translation of TortoiseGit
2 # Copyright (C) 2008-2015 the TortoiseGit team
4 # This file is distributed under the same license as TortoiseGit
7 # Baquatelle <abel@abel.hu>, 2012
8 # Baquatelle <abel@abel.hu>, 2012
9 # Gábor Prótár <protar.gabor@gmail.com>, 2013
10 # Gábor Prótár <protar.gabor@gmail.com>, 2013-2014
11 # Hgrg <hgrg.wp@gmail.com>, 2013
12 # Hgrg <hgrg.wp@gmail.com>, 2013
13 # Péter Handbauer <loserock@gmail.com>, 2014-2015
14 # Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>, 2013
17 "Project-Id-Version: TortoiseGit\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/tortoisegit/issues\n"
19 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
20 "PO-Revision-Date: 2015-04-02 18:53+0000\n"
21 "Last-Translator: Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>\n"
22 "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/tortoisegit/language/hu/)\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
29 #. Resource IDs: (188)
30 # msgid/msgstr fields for Accelerator keys
31 # Format is: "ID:xxxxxx:VACS+X" where:
32 # ID:xxxxx = the menu ID corresponding to the accelerator
33 # V = Virtual key (or blank if not used) - nearly always set!
34 # A = Alt key (or blank if not used)
35 # C = Ctrl key (or blank if not used)
36 # S = Shift key (or blank if not used)
37 # X = upper case character
38 # e.g. "V CS+Q" == Ctrl + Shift + 'Q'
39 # ONLY Accelerator Keys with corresponding alphanumeric characters can be
40 # updated i.e. function keys (F2), special keys (Delete, HoMe) etc. will not.
41 # ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
42 # If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
47 #. Resource IDs: (1262)
48 msgid "# authors shown individually:"
49 msgstr "Megjelenített fejlesztők száma:"
51 #. Resource IDs: (357)
53 msgid "%.2f MiB transferred"
54 msgstr "%.2f MiB forgalom"
56 #. Resource IDs: (3868)
58 msgid "%1 contained an unexpected object."
59 msgstr "%1 váratlan objektumot tartalmaz."
61 #. Resource IDs: (3867)
63 msgid "%1 contains an incorrect path."
64 msgstr "%1 hibás elérési utat tartalmaz."
66 #. Resource IDs: (3868)
68 msgid "%1 contains an incorrect schema."
69 msgstr "%1 rossz sémát tartalmaz."
71 #. Resource IDs: (3868)
73 msgid "%1 has a bad format."
74 msgstr "%1 rossz formátumú."
76 #. Resource IDs: (3867)
78 msgid "%1 was not found."
79 msgstr "%1 nem található."
81 #. Resource IDs: (601)
86 #. Resource IDs: (601)
88 msgid "%1!d! Days ago"
91 #. Resource IDs: (601)
93 msgid "%1!d! Hour ago"
96 #. Resource IDs: (601)
98 msgid "%1!d! Hours ago"
101 #. Resource IDs: (601)
103 msgid "%1!d! Minute ago"
106 #. Resource IDs: (601)
108 msgid "%1!d! Month ago"
109 msgstr "%1!d! hónapja"
111 #. Resource IDs: (601)
113 msgid "%1!d! Months ago"
114 msgstr "%1!d! hónapja"
116 #. Resource IDs: (602)
118 msgid "%1!d! Second ago"
119 msgstr "%1!d! másodperce"
121 #. Resource IDs: (602)
123 msgid "%1!d! Seconds ago"
124 msgstr "%1!d! másodperce"
126 #. Resource IDs: (601)
128 msgid "%1!d! Week ago"
131 #. Resource IDs: (601)
133 msgid "%1!d! Weeks ago"
136 #. Resource IDs: (601)
138 msgid "%1!d! Year ago"
141 #. Resource IDs: (601)
143 msgid "%1!d! Years ago"
146 #. Resource IDs: (90)
148 msgid "%1!d! items selected"
149 msgstr "%1!d! elem kiválasztva"
151 #. Resource IDs: (602)
153 msgid "%1!d! minutes ago"
156 #. Resource IDs: (90)
161 #. Resource IDs: (90)
165 "Showing %2!d! files, %3!d! submodules and %4!d! folders, %5!d! items in total"
166 msgstr "%1!s!\n%2!d! fájl, %3!d! almodul és %4!d! mappa megjelenítve, összesen %5!d! elem"
168 #. Resource IDs: (90)
175 #. Resource IDs: (3860)
179 "Continue running script?"
180 msgstr "%1: %2\nFusson tovább a szkript?"
182 #. Resource IDs: (3859)
186 "Cannot find this file.\n"
187 "Verify that the correct path and file name are given."
188 msgstr "%1\nA fájl nem található.\nEllenőrizd, hogy helyes-e az elérési út és a fájlnév."
190 #. Resource IDs: (91)
192 msgid "%HOME%/.gitconfig or %XDGHOME%/git/config"
193 msgstr "%HOME%/.gitconfig vagy %XDGHOME%/git/config"
195 #. Resource IDs: (357)
197 msgid "%I64d Bytes transferred"
198 msgstr "%I64d bájt forgalmazva"
200 #. Resource IDs: (357)
202 msgid "%I64d KiB transferred"
203 msgstr "%I64d KiB forgalom"
205 #. Resource IDs: (75)
207 msgid "%d commits ahead \"%s\""
210 #. Resource IDs: (1256)
212 msgid "%d files changed"
213 msgstr "%d fájl megváltozott"
215 #. Resource IDs: (65)
217 msgid "%d files removed."
218 msgstr "%d fájl eltávolítva."
220 #. Resource IDs: (69)
222 msgid "%d files reverted to %s."
223 msgstr "%d fájl visszaállítva %s verzióra."
225 #. Resource IDs: (169)
227 msgid "%d files selected, %d files total"
228 msgstr "%d fájl kiválasztva, %d összesen"
230 #. Resource IDs: (246)
232 msgid "%d most active author(s) with at least %d commits each (%d %%)"
233 msgstr "Az első %d legaktívabb fejlesztő, egyenként legalább %d beküldéssel (%d %%)"
239 "click to toggle alpha\n"
240 "double click to automatically toggle alpha"
243 #. Resource IDs: (226)
245 msgid "%ld minute(s) and %ld second(s)"
246 msgstr "%ld perc %ld másodperc"
253 #. Resource IDs: (226)
255 msgid "%s - at revision: %d"
256 msgstr "%s - az alábbi verzióval: %d"
258 #. Resource IDs: (3887)
260 msgid "%s [Recovered]"
261 msgstr "%s [Helyreállított]"
263 #. Resource IDs: (226)
266 msgstr "%s, %s alatt"
268 #. Resource IDs: (87)
270 msgid "%s requires Git >= %s"
273 #. Resource IDs: (357)
278 #. Resource IDs: (151)
280 msgid "%s: Working Tree"
283 #. Resource IDs: (145)
285 msgid "%s\\Export (%d) of %s"
286 msgstr "%s\\(%d) exportja %s-ből"
288 #. Resource IDs: (145)
290 msgid "%s\\Export of %s"
291 msgstr "%s\\%s exportja"
293 #. Resource IDs: (3850)
300 #. Resource IDs: (376)
304 "Could not be cleanly patched."
307 #. Resource IDs: (145)
311 "Do you want to remove it anyway?"
312 msgstr "%s\nBiztosan el szeretné távolítani?"
314 #. Resource IDs: (69)
318 "is a directory, not a file!\n"
319 "TortoiseGitMerge can't diff directories."
320 msgstr "%s\negy mappa, nem egy fájl!\nA TortoiseGitMerge nem tud mappákat összehasonlítani."
322 #. Resource IDs: (16923)
326 #. Resource IDs: (1656)
330 #. Resource IDs: (57664)
331 msgid "&About TortoiseGitBlame..."
334 #. Resource IDs: (57664)
335 msgid "&About TortoiseGitMerge..."
336 msgstr "&A TortoiseGitMerge névjegye..."
338 #. Resource IDs: (16920)
342 #. Resource IDs: (1382)
346 #. Resource IDs: (17075)
350 #. Resource IDs: (1505)
354 #. Resource IDs: (1382)
355 msgid "&Add New/Save"
358 #. Resource IDs: (68)
362 #. Resource IDs: (1064)
363 msgid "&Add or Remove Buttons"
364 msgstr "&Gombok hozzáadása/eltávolítása"
366 #. Resource IDs: (8, 1098)
368 msgstr "&Hozzáadás..."
370 #. Resource IDs: (1090, 1093)
372 msgstr "&Speciális..."
374 #. Resource IDs: (1701)
378 #. Resource IDs: (3936)
379 msgid "&All Branches"
382 #. Resource IDs: (65535)
383 msgid "&Application Look"
386 #. Resource IDs: (1613)
390 #. Resource IDs: (1013)
391 msgid "&Apply unified diff"
392 msgstr "&Egyesített diff alkalmazása"
394 #. Resource IDs: (65535)
396 msgstr "&Paraméterek:"
398 #. Resource IDs: (16645)
402 #. Resource IDs: (16633)
403 msgid "&Associate double-click event with:"
404 msgstr "&Dupla kattintás eseményhez rendelés:"
406 #. Resource IDs: (1066)
408 msgstr "&Automatikus elrejtés"
410 #. Resource IDs: (65535)
411 msgid "&Autoclose Git.exe dialog:"
414 #. Resource IDs: (1505)
415 msgid "&Autoload Putty Key"
418 #. Resource IDs: (1015)
419 msgid "&Backup original file"
420 msgstr "&Biztonsági másolat készítése"
422 #. Resource IDs: (13)
426 #. Resource IDs: (1254)
427 msgid "&Blame changes"
428 msgstr "&Változások hibáztatása"
430 #. Resource IDs: (322, 1252)
431 msgid "&Blame revisions"
432 msgstr "Verziók &hibáztatása"
434 #. Resource IDs: (65535)
438 #. Resource IDs: (65535)
442 #. Resource IDs: (1512)
446 #. Resource IDs: (4566)
450 #. Resource IDs: (1382)
454 #. Resource IDs: (1251)
455 msgid "&Browse repository"
456 msgstr "&Tároló böngészése"
458 #. Resource IDs: (1001, 1009)
460 msgstr "&Tallózás..."
462 #. Resource IDs: (16913)
463 msgid "&Button Appearance..."
464 msgstr "&Gomb kinézete..."
466 #. Resource IDs: (65535)
467 msgid "&Button text:"
468 msgstr "&Gombfelirat:"
470 #. Resource IDs: (1051)
478 #. Resource IDs: (65535)
480 msgstr "&Kategóriák:"
482 #. Resource IDs: (65535)
486 #. Resource IDs: (65535)
487 msgid "&Choose commands from:"
488 msgstr "Paran&cs kiválasztása:"
494 #. Resource IDs: (57632)
498 #. Resource IDs: (1686)
502 #. Resource IDs: (1, 58112)
506 #. Resource IDs: (16922)
507 msgid "&Close Window(s)"
508 msgstr "Ablak(ok) &bezárása"
510 #. Resource IDs: (65535)
514 #. Resource IDs: (1625)
516 msgstr "&Beküldés..."
518 #. Resource IDs: (355)
519 msgid "&Commit submodule..."
522 #. Resource IDs: (68)
528 msgstr "&Beküldés..."
530 #. Resource IDs: (1252)
531 msgid "&Compare revisions"
532 msgstr "&Verziók összehasonlítása"
534 #. Resource IDs: (92)
535 msgid "&Compressed Graph"
538 #. Resource IDs: (501, 1367, 1471, 57634)
542 #. Resource IDs: (16911)
543 msgid "&Copy Button Image"
544 msgstr "Gomb képének &másolása"
546 #. Resource IDs: (57634)
547 msgid "&Copy\tCtrl+C"
548 msgstr "&Másolás⇥Ctrl+C"
550 #. Resource IDs: (1662)
554 #. Resource IDs: (1269)
558 #. Resource IDs: (11, 70, 16617, 16912)
562 #. Resource IDs: (17)
563 msgid "&Delete (keep local)"
564 msgstr "&Törlés (helyi példány megtartása)"
566 #. Resource IDs: (1507)
567 msgid "&Delete Filter"
570 #. Resource IDs: (70)
571 msgid "&Delete remote && local"
574 #. Resource IDs: (65535)
575 msgid "&Detect moved or copied lines"
578 #. Resource IDs: (65535)
579 msgid "&Detect moved or copied lines:"
582 #. Resource IDs: (12)
584 msgstr "&Összehasonlítás"
586 #. Resource IDs: (14)
587 msgid "&Diff with previous version"
588 msgstr "&Összehasonlítás az előző verzióval"
590 #. Resource IDs: (65535)
594 #. Resource IDs: (32789)
598 #. Resource IDs: (71)
602 #. Resource IDs: (1412)
603 msgid "&Do the same for the rest"
606 #. Resource IDs: (1066)
610 #. Resource IDs: (1032)
611 msgid "&Don't ask me again"
614 #. Resource IDs: (1384)
618 #. Resource IDs: (78, 1710)
622 #. Resource IDs: (65535)
624 msgstr "&Szerkesztés"
626 #. Resource IDs: (84)
627 msgid "&Edit .git/config"
630 #. Resource IDs: (1559)
634 #. Resource IDs: (1506)
638 #. Resource IDs: (12)
639 msgid "&Edit conflicts"
640 msgstr "&Konfliktusok szerkesztése"
642 #. Resource IDs: (1099, 16510)
644 msgstr "&Szerkesztés..."
646 #. Resource IDs: (1614)
650 #. Resource IDs: (65535)
654 #. Resource IDs: (1023)
655 msgid "&Enable Proxy Server"
656 msgstr "&Proxy szerver engedélyezése"
658 #. Resource IDs: (32976)
662 #. Resource IDs: (32771)
666 #. Resource IDs: (323)
667 msgid "&Export selection to..."
668 msgstr "&Kijelölés exportálása ide..."
670 #. Resource IDs: (1092, 1095)
674 #. Resource IDs: (65535)
678 #. Resource IDs: (1, 57636)
682 #. Resource IDs: (57636)
683 msgid "&Find\tCtrl+F"
684 msgstr "&Keresés⇥Ctrl+F"
686 #. Resource IDs: (32778)
687 msgid "&Fit images in window"
690 #. Resource IDs: (1050)
691 msgid "&Fixed drives"
692 msgstr "&Merevlemezek"
694 #. Resource IDs: (1065)
698 #. Resource IDs: (1638, 32782)
699 msgid "&Follow renames"
702 #. Resource IDs: (65535)
703 msgid "&Font for log messages:"
704 msgstr "&Megjegyzések betűtípusa:"
706 #. Resource IDs: (65535)
710 #. Resource IDs: (1521)
714 #. Resource IDs: (1607)
715 msgid "&Force Rebase"
718 #. Resource IDs: (1608)
722 #. Resource IDs: (2153)
723 msgid "&Git Style Commit (--rmdir)"
726 #. Resource IDs: (220)
727 msgid "&Go to\tCtrl+G"
728 msgstr "&Ugrás⇥Ctrl+G"
730 #. Resource IDs: (91)
731 msgid "&Gray Unrelated Changed Paths"
734 #. Resource IDs: (65535)
738 #. Resource IDs: (1511)
742 #. Resource IDs: (12, 57670, 65535)
746 #. Resource IDs: (57667, 57670)
750 #. Resource IDs: (149, 1066, 3842)
754 #. Resource IDs: (1170)
756 msgstr "&Ikon-stílus:"
758 #. Resource IDs: (72)
762 #. Resource IDs: (15)
764 msgid "&Ignore %d items by name"
765 msgstr "%d elem k&ihagyása név alapján"
767 #. Resource IDs: (32786)
768 msgid "&Ignore whitespace"
771 #. Resource IDs: (16914)
775 #. Resource IDs: (32790)
779 #. Resource IDs: (16505)
785 msgstr "&Importálás..."
787 #. Resource IDs: (65535)
788 msgid "&Initial directory:"
789 msgstr "&Kezdőmappa:"
791 #. Resource IDs: (1693)
792 msgid "&Initialize submodules (--init)"
795 #. Resource IDs: (81)
799 #. Resource IDs: (1016)
800 msgid "&Jump to first difference when loading"
801 msgstr "Az &első eltéréshez ugrás betöltéskor"
803 #. Resource IDs: (1483)
807 #. Resource IDs: (68)
808 msgid "&Keep current state"
811 #. Resource IDs: (92)
815 #. Resource IDs: (65535)
819 #. Resource IDs: (16653)
821 msgstr "&Nagy ikonok"
823 #. Resource IDs: (1602)
824 msgid "&Launch Rebase After Fetch"
827 #. Resource IDs: (1065)
828 msgid "&Limit search to modified lines"
829 msgstr "Keresés &korlátozása a módosított sorokra"
831 #. Resource IDs: (65535)
835 #. Resource IDs: (1078)
839 #. Resource IDs: (88)
841 msgid "&Line number (%d - %d)"
844 #. Resource IDs: (32797)
845 msgid "&Link image positions"
846 msgstr "Képek össze&kapcsolása"
848 #. Resource IDs: (1172)
850 msgstr "&Lista nézet"
852 #. Resource IDs: (1616)
853 msgid "&Local Branch:"
856 #. Resource IDs: (92)
857 msgid "&Local branches"
860 #. Resource IDs: (1504)
864 #. Resource IDs: (65535)
868 #. Resource IDs: (65535)
869 msgid "&Max line length for inline diffs"
872 #. Resource IDs: (16543)
873 msgid "&Menu animations:"
874 msgstr "&Menü animációk:"
876 #. Resource IDs: (16921)
877 msgid "&Menu contents:"
878 msgstr "&Menü tartalma:"
880 #. Resource IDs: (1735)
886 msgstr "&Egyesítés..."
888 #. Resource IDs: (1012)
892 #. Resource IDs: (1648)
896 #. Resource IDs: (1241)
900 #. Resource IDs: (16925)
904 #. Resource IDs: (32880)
905 msgid "&Moved blocks"
908 #. Resource IDs: (1515)
912 #. Resource IDs: (65535)
916 #. Resource IDs: (65535)
920 #. Resource IDs: (1049)
921 msgid "&Network drives"
922 msgstr "&Hálózati meghajtók"
924 #. Resource IDs: (65535)
928 #. Resource IDs: (16509, 16615)
932 #. Resource IDs: (1014)
936 #. Resource IDs: (58114)
938 msgstr "&Következő oldal"
940 #. Resource IDs: (16632)
941 msgid "&No double-click event"
942 msgstr "&Nincs dupla kattintás esemény"
944 #. Resource IDs: (1734)
948 #. Resource IDs: (1702)
952 #. Resource IDs: (1661)
956 #. Resource IDs: (1, 66)
960 #. Resource IDs: (3845)
964 #. Resource IDs: (1828)
968 #. Resource IDs: (101, 1251, 32773, 57601)
972 #. Resource IDs: (84)
973 msgid "&Open Git for Windows WebSite"
976 #. Resource IDs: (32774)
980 #. Resource IDs: (57601)
981 msgid "&Open...\tCtrl+O"
982 msgstr "&Megnyitás...⇥Ctrl+O"
984 #. Resource IDs: (1382)
986 msgstr "&Beállítások"
988 #. Resource IDs: (65535)
989 msgid "&Overlay Icon:"
992 #. Resource IDs: (32772)
993 msgid "&Overlay images"
994 msgstr "&Átfedés engedélyezése"
996 #. Resource IDs: (1411, 65535)
1000 #. Resource IDs: (15, 501, 1253)
1002 msgstr "&Beillesztés"
1004 #. Resource IDs: (1560)
1008 #. Resource IDs: (1414)
1012 #. Resource IDs: (1069)
1013 msgid "&Print Preview"
1014 msgstr "&Nyomtatási kép"
1016 #. Resource IDs: (58116)
1018 msgstr "&Nyomtatás..."
1020 #. Resource IDs: (66)
1024 #. Resource IDs: (76)
1028 #. Resource IDs: (1481)
1029 msgid "&Push all branches"
1032 #. Resource IDs: (72)
1036 #. Resource IDs: (1246)
1037 msgid "&Recent messages"
1038 msgstr "&Korábbi megjegyzések"
1040 #. Resource IDs: (1694)
1044 #. Resource IDs: (65535)
1048 #. Resource IDs: (1253)
1052 #. Resource IDs: (1579)
1056 #. Resource IDs: (1382)
1060 #. Resource IDs: (20093)
1061 msgid "&Regular Expression"
1064 #. Resource IDs: (97)
1065 msgid "&Remind me later"
1068 #. Resource IDs: (1617)
1069 msgid "&Remote Branch:"
1072 #. Resource IDs: (92)
1073 msgid "&Remote branches"
1076 #. Resource IDs: (1490, 1503)
1080 #. Resource IDs: (1100, 1385, 16646)
1084 #. Resource IDs: (1411)
1085 msgid "&Remove this file from index"
1088 #. Resource IDs: (1511)
1092 #. Resource IDs: (15)
1093 msgid "&Repo-browser"
1094 msgstr "Tároló &böngészése"
1096 #. Resource IDs: (16613, 16624)
1098 msgstr "&Visszaállítás"
1100 #. Resource IDs: (1019)
1101 msgid "&Reset Toolbar"
1102 msgstr "&Eszköztár visszaállítása"
1104 #. Resource IDs: (1355)
1105 msgid "&Reset filter"
1108 #. Resource IDs: (16657)
1109 msgid "&Reset my usage data"
1110 msgstr "&Felhasználási adatok visszaállítása"
1112 #. Resource IDs: (16910)
1113 msgid "&Reset to Default"
1114 msgstr "&Alapbeállítás visszaállítása"
1116 #. Resource IDs: (66)
1120 #. Resource IDs: (69)
1124 #. Resource IDs: (68)
1125 msgid "&Restore old state"
1128 #. Resource IDs: (1252)
1129 msgid "&Revert change by this commit"
1132 #. Resource IDs: (1252)
1133 msgid "&Revert changes by these commits"
1136 #. Resource IDs: (65535)
1137 msgid "&SSH client:"
1138 msgstr "&SSH kliens:"
1140 #. Resource IDs: (65535)
1141 msgid "&Saturation:"
1142 msgstr "Telített&ség:"
1144 #. Resource IDs: (71, 16921, 57603)
1148 #. Resource IDs: (1023)
1149 msgid "&Save authentication"
1150 msgstr "&Felhasználónév és jelszó megjegyzése"
1152 #. Resource IDs: (272, 32806)
1153 msgid "&Save graph as..."
1154 msgstr "Grafikon &mentése másként..."
1156 #. Resource IDs: (322)
1157 msgid "&Save list of selected files to..."
1158 msgstr "Kiválasztott fájlok listájának &mentése..."
1160 #. Resource IDs: (84)
1161 msgid "&Set Git path"
1164 #. Resource IDs: (1486)
1165 msgid "&Set upstream/track remote branch"
1168 #. Resource IDs: (9)
1170 msgstr "&Beállítások"
1172 #. Resource IDs: (32783)
1173 msgid "&Settings..."
1174 msgstr "&Beállítások..."
1176 #. Resource IDs: (65535)
1177 msgid "&Show Menus for:"
1178 msgstr "&Menü megjelenítése:"
1180 #. Resource IDs: (16612)
1181 msgid "&Show text labels"
1182 msgstr "&Szövegcímkék mutatása"
1184 #. Resource IDs: (65535)
1185 msgid "&Signing key ID:"
1188 #. Resource IDs: (66)
1192 #. Resource IDs: (1524)
1196 #. Resource IDs: (1561)
1200 #. Resource IDs: (1616)
1204 #. Resource IDs: (16917)
1205 msgid "&Start Group"
1206 msgstr "&Csoport indítás"
1208 #. Resource IDs: (86)
1212 #. Resource IDs: (59393)
1214 msgstr "&Állapotsor"
1216 #. Resource IDs: (1525)
1217 msgid "&Switch to new branch"
1218 msgstr "Új ágra &váltás"
1220 #. Resource IDs: (1173)
1221 msgid "&Symbol View"
1222 msgstr "&Ikon nézet"
1224 #. Resource IDs: (65535)
1226 msgstr "&Tab méret:"
1228 #. Resource IDs: (1069)
1229 msgid "&Tabbed Document"
1230 msgstr "&Tabulált Dokumentum"
1232 #. Resource IDs: (1513)
1236 #. Resource IDs: (91)
1240 #. Resource IDs: (65535)
1244 #. Resource IDs: (16915)
1248 #. Resource IDs: (16506)
1250 msgstr "Csak &szöveg"
1252 #. Resource IDs: (1222)
1253 msgid "&Timeout in seconds to stop the auto-completion parsing"
1254 msgstr "A &szókiegészítéshez a fájlok elemzésére szánt idő"
1256 #. Resource IDs: (59392)
1260 #. Resource IDs: (65535)
1261 msgid "&Toolbar Name:"
1262 msgstr "&Eszköztár neve:"
1264 #. Resource IDs: (65535)
1265 msgid "&Toolbars and Docking Windows"
1268 #. Resource IDs: (65535)
1270 msgstr "&Eszköztárak:"
1272 #. Resource IDs: (9)
1273 msgid "&TortoiseGit"
1274 msgstr "&TortoiseGit"
1276 #. Resource IDs: (1091, 1094)
1277 msgid "&TortoiseGitMerge"
1278 msgstr "&TortoiseGitMerge"
1280 #. Resource IDs: (1605)
1284 #. Resource IDs: (3845)
1288 #. Resource IDs: (1076, 65535)
1292 #. Resource IDs: (1253, 57643)
1294 msgstr "&Visszavonás"
1296 #. Resource IDs: (110)
1297 msgid "&Unified diff"
1298 msgstr "&Egyesített diff"
1300 #. Resource IDs: (1256)
1301 msgid "&Unified diff with"
1304 #. Resource IDs: (1061)
1305 msgid "&Unknown drives"
1306 msgstr "&Ismeretlen meghajtók"
1308 #. Resource IDs: (1383)
1312 #. Resource IDs: (1253)
1313 msgid "&Update item to revision"
1314 msgstr "&Elem frissítése a verzióhoz"
1316 #. Resource IDs: (4567)
1320 #. Resource IDs: (1184)
1321 msgid "&Use auto-completion of file paths and keywords"
1322 msgstr "&Automatikus útvonal- és kulcsszókiegészítés"
1324 #. Resource IDs: (1005, 1410, 65535)
1326 msgstr "&Felhasználónév:"
1328 #. Resource IDs: (65535)
1332 #. Resource IDs: (65535)
1336 #. Resource IDs: (1568)
1337 msgid "&Warn on missing Signed-Off-By on commit"
1340 #. Resource IDs: (1203)
1341 msgid "&Whole Project"
1344 #. Resource IDs: (1066, 20085)
1346 msgstr "&Csak teljes szó"
1348 #. Resource IDs: (32790)
1349 msgid "&Within file"
1352 #. Resource IDs: (1657)
1353 msgid "&ignore space change"
1356 #. Resource IDs: (1498)
1357 msgid "&known changes"
1360 #. Resource IDs: (88)
1361 msgid "(TortoiseGit default)"
1364 #. Resource IDs: (85)
1369 #. Resource IDs: (213)
1370 msgid "(no changelist)"
1371 msgstr "(nincs változáslistába helyezve)"
1373 #. Resource IDs: (314)
1374 msgid "(no line number)"
1375 msgstr "(nincs sorszám)"
1377 #. Resource IDs: (214)
1379 msgstr "(nincs érték)"
1381 #. Resource IDs: (314)
1383 msgstr "(nem található)"
1385 #. Resource IDs: (245)
1387 msgstr "(ismeretlen)"
1389 #. Resource IDs: (188)
1394 #. Resource IDs: (188)
1399 #. Resource IDs: (86)
1403 #. Resource IDs: (1131)
1407 #. Resource IDs: (1007)
1409 "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1410 msgstr "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1412 #. Resource IDs: (1002, 1003, 1021, 1022, 1036, 1089, 1104, 1324, 1333, 1382,
1413 #. 1383, 1384, 1474, 1483, 1484, 1541, 1542, 1551, 1583, 1584, 1664, 1672)
1417 #. Resource IDs: (16527)
1421 #. Resource IDs: (91)
1422 msgid ".git/config in the repository root"
1425 #. Resource IDs: (1691)
1426 msgid ".git/info/exclude"
1427 msgstr ".git/info/exclude"
1429 #. Resource IDs: (1690)
1430 msgid ".gitignore in the containing directories of the items"
1433 #. Resource IDs: (1689)
1434 msgid ".gitignore in the repository root"
1437 #. Resource IDs: (91)
1438 msgid ".tgitconfig in the repository root"
1441 #. Resource IDs: (1020)
1445 #. Resource IDs: (16506)
1449 #. Resource IDs: (65535)
1453 #. Resource IDs: (76)
1454 msgid "<All Branches>"
1457 #. Resource IDs: (65)
1458 msgid "<Auto Generated by Git>"
1461 #. Resource IDs: (93)
1462 msgid "<Local Branches>"
1465 #. Resource IDs: (76)
1469 #. Resource IDs: (1069)
1471 msgstr "<Separator>"
1473 #. Resource IDs: (1007)
1477 #. Resource IDs: (145)
1479 "<b>TortoiseGit</b> is a shell extension.\n"
1480 "That means it is integrated into the Windows explorer.\n"
1481 "To use <b>TortoiseGit</b> please open the explorer and right-click on any folder you like\n"
1482 "to bring up the context menu where you will find all <b>TortoiseGit</b> commands.\n"
1483 "And <u>read the manual!</u>"
1484 msgstr "A <b>TortoiseGit</b> egy héj kiegészítés.⏎\nEz azt jelenti, hogy a Windows explorer-be épül be.⏎\nA <b>TortoiseGit</b> használatához a <b>TortoiseGit</b> parancsokat az explorerben a mappákon jobb egérgombbal kattintva elérhető menüben találhatja meg.⏎\n<u>Olvass el a kézikönyvet!</u>"
1486 #. Resource IDs: (84)
1488 "<b>Warning:</b> It has not been checked if these branches have been fully "
1492 #. Resource IDs: (84)
1493 msgid "<b>Warning:</b> This action will remove the branches on the remote."
1496 #. Resource IDs: (84)
1497 msgid "<b>Warning:</b> This branch is not fully merged into HEAD."
1500 #. Resource IDs: (68)
1502 "<ct=0x0000FF>Current HEAD Detached</ct>, you are working on (no branch).\n"
1503 "Do you want to create a branch now?"
1506 #. Resource IDs: (70)
1507 msgid "<ct=0x0000FF>Do you really want to delete <b>ALL</b> stash?</ct>"
1510 #. Resource IDs: (72)
1511 msgid "<ct=0x0000FF>Stash Apply failed!!!</ct>"
1514 #. Resource IDs: (85)
1515 msgid "<ct=0x0000FF>Stash POP failed!!!</ct>"
1518 #. Resource IDs: (72)
1519 msgid "<ct=0x0000FF>Stash failed!!!</ct>"
1522 #. Resource IDs: (66)
1524 "<ct=0x0000FF>previous rebase directory rebase-apply still exists but mbox given</ct>\n"
1529 #. Resource IDs: (85)
1530 msgid "<ct=0x0000ff>Stash Apply failed, there are conflicts</ct>"
1533 #. Resource IDs: (85)
1534 msgid "<ct=0x0000ff>Stash POP failed, there are conflicts</ct>"
1537 #. Resource IDs: (84)
1538 msgid "<ct=0xff0000>Stash Apply successful</ct>"
1541 #. Resource IDs: (84)
1542 msgid "<ct=0xff0000>Stash POP successful</ct>"
1545 #. Resource IDs: (72)
1546 msgid "<ct=0xff0000>Stash Success</ct>"
1549 #. Resource IDs: (16603)
1553 #. Resource IDs: (209)
1554 msgid "<new changelist>"
1555 msgstr "<új változáslista>"
1557 #. Resource IDs: (59392)
1558 msgid "<placeholder>"
1561 #. Resource IDs: (32814)
1565 #. Resource IDs: (85)
1567 "A branch with the same name as your entered tag name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1568 "This can cause problems so you should avoid it."
1571 #. Resource IDs: (85)
1572 msgid "A branch with this name already exists."
1573 msgstr "Már létezik azonos nevű branch."
1575 #. Resource IDs: (69)
1577 "A merge process is active, so this commit will be a merge commit. In order "
1578 "to abort a merge, you have to perform a reset or forced checkout."
1581 #. Resource IDs: (201)
1582 msgid "A newer version is available. Please download the current version!"
1583 msgstr "Újabb verzió érhető el. Kérem töltse le a friss verziót!"
1585 #. Resource IDs: (195)
1587 "A newline separated list of paths for which icon overlays are shown.\r\n"
1588 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are included too."
1589 msgstr "Lista azokról az útvonalakról, amelyeken mindenképp jelenjenek meg az ikonok, a fenti beállításoktól függetlenül. Soronként egy útvonalat adj meg.\r\nHa egy \"*\" karaktert adsz meg az útvonal végén, akkor a hozzá tartozó összes fájl és almappa is bele lesz véve."
1591 #. Resource IDs: (197)
1593 "A newline separated list of paths for which no context menu is shown.\r\n"
1594 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1595 "An empty list will allow the context menu on all paths."
1596 msgstr "Lista azokról az útvonalakról, amelyeken ne jelenjen meg a TortoiseSVN menü. Soronként egy útvonalat adj meg.\r\nHa egy \"*\" karaktert adsz meg az útvonal végén, akkor a hozzá tartozó összes fájl és almappa is ki lesz zárva.\r\nHa üres a lista, akkor minden útvonalon engedélyezve lesz a menü."
1598 #. Resource IDs: (194)
1600 "A newline separated list of paths for which no icon overlays are shown.\r\n"
1601 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1602 "An empty list will allow overlays on all paths."
1603 msgstr "Lista azokról az útvonalakról, amelyeken ne jelenjenek meg ikonok. Soronként egy útvonalat adj meg.\r\nHa egy \"*\" karaktert adsz meg az útvonal végén, akkor a hozzá tartozó összes fájl és almappa is ki lesz zárva.\r\nHa üres a lista, akkor minden útvonalon engedélyezve lesznek az ikonok."
1605 #. Resource IDs: (3843)
1606 msgid "A required resource was unavailable."
1607 msgstr "Egy szükséges erőforrás nem elérhető."
1609 #. Resource IDs: (85)
1611 "A tag with the same name as your entered branch name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1612 "This can cause problems so you should avoid it."
1615 #. Resource IDs: (85)
1616 msgid "A tag with this name already exists."
1619 #. Resource IDs: (79)
1621 "A viewer program for GNU diff files (patch files).\r\n"
1622 "If you don't have one use NotePad."
1623 msgstr "GNU diff fájl (patch fájl) nézegető program.\r\nHa nincs ilyened, használd a Jegyzettömböt."
1625 #. Resource IDs: (66)
1629 #. Resource IDs: (9)
1633 #. Resource IDs: (1)
1637 #. Resource IDs: (1128)
1638 msgid "Abbreviate renamings"
1641 #. Resource IDs: (65535)
1642 msgid "Abbreviated size"
1645 #. Resource IDs: (2, 73, 1565)
1647 msgstr "Megszakítás"
1649 #. Resource IDs: (15)
1650 msgid "Abort &Merge"
1653 #. Resource IDs: (4592)
1657 #. Resource IDs: (15)
1658 msgid "Aborts a running merge."
1659 msgstr "Futó merge megszakítása."
1661 #. Resource IDs: (156)
1665 #. Resource IDs: (129)
1666 msgid "About TortoiseGit"
1667 msgstr "TortoiseGit névjegy"
1669 #. Resource IDs: (100)
1670 msgid "About TortoiseGitBlame"
1673 #. Resource IDs: (136)
1674 msgid "About TortoiseGitMerge"
1675 msgstr "A TortoiseGitMerge névjegye"
1677 #. Resource IDs: (1)
1678 msgid "Accept certificate"
1681 #. Resource IDs: (3867)
1683 msgid "Access to %1 was denied."
1684 msgstr "Hozzáférés %1-hez megtagadva."
1686 #. Resource IDs: (77, 319, 604)
1690 #. Resource IDs: (65535)
1692 msgstr "Eseménynapló"
1694 #. Resource IDs: (1251)
1698 #. Resource IDs: (3826)
1699 msgid "Activate Task List"
1700 msgstr "Feladatlista aktiválása"
1702 #. Resource IDs: (1066)
1703 msgid "Active Files"
1704 msgstr "Aktív fájlok"
1706 #. Resource IDs: (3865)
1709 "ActiveX objects cannot be saved while exiting Windows!\n"
1710 "Discard all changes to %1?"
1711 msgstr "A Windows leállítása közben nem lehet az ActiveX objektumokat elmenteni!\nElveted %1 változásait?"
1713 #. Resource IDs: (77, 155, 209, 229)
1717 #. Resource IDs: (1482)
1718 msgid "Add &Signed-off-by"
1721 #. Resource IDs: (1253)
1723 msgid "Add '%s' to dictionary"
1724 msgstr "\"%s\" hozzáadása a szótárhoz"
1726 #. Resource IDs: (323)
1730 #. Resource IDs: (1482)
1731 msgid "Add \"&Signed-off-by\""
1734 #. Resource IDs: (98)
1735 msgid "Add another commit?"
1738 #. Resource IDs: (110)
1739 msgid "Add extension specific diff program"
1740 msgstr "Kiterjesztésfüggő diff program hozzáadáasa"
1742 #. Resource IDs: (110)
1743 msgid "Add extension specific merge program"
1744 msgstr "Kiterjesztésfüggő egyesítő program hozzáadáasa"
1746 #. Resource IDs: (1065)
1747 msgid "Add new files automatically to Git"
1748 msgstr "Új fájlok automatikus hozzáadása az Git-hez"
1750 #. Resource IDs: (13)
1751 msgid "Add to &ignore list"
1752 msgstr "&Hozzáadás a kizárási listához"
1754 #. Resource IDs: (1068)
1755 msgid "Add to Quick Access Toolbar"
1756 msgstr "Hozzáadás a Gyorsindító eszköztárhoz"
1758 #. Resource IDs: (209, 1279)
1760 msgstr "Hozzáadás..."
1762 #. Resource IDs: (171)
1763 msgid "Add/Edit Extension Specific Diff/Merge Program"
1764 msgstr "Kiterjeszésfüggő diff/egyesítő program hozzáadása/szerkesztése"
1766 #. Resource IDs: (73, 264, 1257, 1549, 65535)
1770 #. Resource IDs: (145)
1773 "Added the file pattern(s)\n"
1775 "to the ignore list."
1776 msgstr "%s\nfájlminták hozzáadva\na kizárási listához."
1778 #. Resource IDs: (263)
1782 #. Resource IDs: (9)
1783 msgid "Adds file(s) to Git control"
1786 #. Resource IDs: (13)
1787 msgid "Adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
1788 msgstr "A kiválaszott fáj(ok) vagy kiterjesztés(ek) hozzáadása a kizárási listához"
1790 #. Resource IDs: (2049)
1792 "Adjust the settings\n"
1794 msgstr "Beállítás\nBeállítások"
1796 #. Resource IDs: (340)
1800 #. Resource IDs: (170)
1801 msgid "Advanced Diff/Merge Settings"
1802 msgstr "Speciális diff/egyesítési beállítások"
1804 #. Resource IDs: (110)
1805 msgid "Advanced diff settings"
1806 msgstr "Speciális diff beállítások"
1808 #. Resource IDs: (110)
1809 msgid "Advanced merge settings"
1810 msgstr "Speciális egyesítési beállítások"
1812 #. Resource IDs: (606)
1816 #. Resource IDs: (1007)
1817 msgid "All Commands"
1818 msgstr "Összes Parancs"
1820 #. Resource IDs: (3841)
1821 msgid "All Files (*.*)"
1822 msgstr "Minden fájl (*.*)"
1824 #. Resource IDs: (157)
1825 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
1826 msgstr "Minden fájl (*.*)|*.*||"
1828 #. Resource IDs: (1256)
1832 #. Resource IDs: (93)
1833 msgid "All local branches"
1836 #. Resource IDs: (96)
1840 #. Resource IDs: (96)
1844 #. Resource IDs: (9690)
1845 msgid "All tags only"
1848 #. Resource IDs: (1008)
1850 "All your changes will be lost! Do you really want to reset all toolbars and "
1852 msgstr "Minden módosítás el fog veszni! Biztosan alaphelyzetbe akarod állítani az eszköztárakat és a menüket?"
1854 #. Resource IDs: (1008)
1856 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the keyboard "
1858 msgstr "Minden módosítás el fog veszni! Biztosan alaphelyzetbe akarod állítani a gyorsbillentyűket?"
1860 #. Resource IDs: (1008)
1863 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the menu '%s'?"
1864 msgstr "Minden módosítás el fog veszni! Biztosan alaphelyzetbe akarod állítani a(z) \"%s\" menüt?"
1866 #. Resource IDs: (1007)
1869 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the toolbar '%s'?"
1870 msgstr "Minden módosítás el fog veszni! Biztosan alaphelyzetbe akarod állítani a(t) \"%s\" eszköztárat?"
1872 #. Resource IDs: (2062)
1874 "Allow Editing for this view\n"
1878 #. Resource IDs: (90)
1879 msgid "Allow to use custom Gravatar URL"
1882 #. Resource IDs: (97)
1884 "Allows to create an empty commit which only has a commit message and no "
1885 "files (cf. git commit --allow-empty)."
1888 #. Resource IDs: (66)
1889 msgid "Already up to date."
1892 #. Resource IDs: (1482)
1893 msgid "Always push to the selected remote archive for this local branch"
1896 #. Resource IDs: (1485)
1897 msgid "Always push to the selected remote branch for this local branch"
1900 #. Resource IDs: (1805)
1901 msgid "Always show long format"
1904 #. Resource IDs: (197)
1905 msgid "Always use the system locale settings to show times and dates"
1906 msgstr "Mindig a helyi rendszerbeállítást használja a dátum/idő megjelenítéséhez"
1908 #. Resource IDs: (67)
1912 #. Resource IDs: (1555)
1913 msgid "Amend &Last Commit"
1916 #. Resource IDs: (80)
1918 "An alternative editor. Which should preferably support *nix line endings."
1921 #. Resource IDs: (78)
1924 "An external diff program used\r\n"
1925 "for comparing different revisions of files\r\n"
1927 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
1928 "%base: the base file\r\n"
1929 "%mine: the modified file"
1932 #. Resource IDs: (79)
1935 "An external merge program used\r\n"
1936 "to resolve conflicted files.\r\n"
1938 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
1939 "%merged: the conflicted file, where to save\r\n"
1940 "%theirs: the file as it is in the repository\r\n"
1941 "%mine: your own file, with your changes\r\n"
1942 "%base: the original file without your changes"
1945 #. Resource IDs: (3867)
1947 msgid "An incorrect file handle was associated with %1."
1948 msgstr "Érvényleten fájl azonosítóthal hovatkozott %1-re."
1950 #. Resource IDs: (3843)
1951 msgid "An unknown error has occurred."
1952 msgstr "Ismeretlen hiba történt."
1954 #. Resource IDs: (3867, 3868)
1956 msgid "An unknown error occurred while accessing %1."
1957 msgstr "Ismeretlen hiba %1 elérése közben."
1959 #. Resource IDs: (63)
1961 msgid "An unknown line type was found in line %d !"
1962 msgstr "Ismeretlen sortípus a %d. sorban!"
1964 #. Resource IDs: (96)
1965 msgid "Annotated tags"
1968 #. Resource IDs: (251)
1969 msgid "Append right block"
1970 msgstr "Baloldali blokk hozzáfűzése."
1972 #. Resource IDs: (251)
1973 msgid "Append this block to left"
1974 msgstr "Jelen blokk hozzáfűzése balra"
1976 #. Resource IDs: (65535)
1977 msgid "Application Frame Menus: "
1978 msgstr "Alkalmazás Keret Menü"
1980 #. Resource IDs: (32780)
1981 msgid "Apply &Patch..."
1984 #. Resource IDs: (20)
1985 msgid "Apply Patch Serial..."
1988 #. Resource IDs: (603)
1989 msgid "Apply Patch..."
1990 msgstr "Patch alkalmazása..."
1992 #. Resource IDs: (311)
1993 msgid "Apply Patches"
1994 msgstr "Folt alkalmazása"
1996 #. Resource IDs: (22)
1997 msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
2000 #. Resource IDs: (1072)
2001 msgid "Apply unified diff"
2002 msgstr "Egyesített diff alkalmazása"
2004 #. Resource IDs: (156, 626)
2008 #. Resource IDs: (65535)
2012 #. Resource IDs: (1495)
2013 msgid "Arbitrary &URL:"
2016 #. Resource IDs: (1258)
2017 msgid "Are you sure to reset columns?"
2020 #. Resource IDs: (68)
2021 msgid "Are you sure you want to abort the rebase process?"
2024 #. Resource IDs: (145)
2025 msgid "Are you sure you want to mark the conflicted file(s) as resolved?"
2026 msgstr "Biztos, hogy a konfliktusos fájlokat feloldottnak jelölöd?"
2028 #. Resource IDs: (79)
2031 "Are you sure you want to revert %d item(s)? You will lose <b>all</b> changes"
2032 " since the last update!"
2033 msgstr "Biztos,hogy visszaállítasz %d elemet? Az <b>összes</b> módosítás elveszik!"
2035 #. Resource IDs: (91)
2037 msgid "Are you sure you want to save to \"%s\"?"
2040 #. Resource IDs: (32793)
2041 msgid "Arrange &vertical"
2044 #. Resource IDs: (264)
2046 msgid "Assigned to changelist '%s'"
2047 msgstr "Hozzárendelve a(z) \"%s\" változáslistához"
2049 #. Resource IDs: (16528)
2050 msgid "Assigned to:"
2053 #. Resource IDs: (10)
2054 msgid "Assume Unchanged"
2057 #. Resource IDs: (1550)
2058 msgid "Assume valid/unchanged"
2061 #. Resource IDs: (1550)
2062 msgid "Assume valid/unchanged (\"Needs-lock\" in TortoiseSVN)"
2065 #. Resource IDs: (32792)
2066 msgid "At file &creation"
2069 #. Resource IDs: (2054)
2070 msgid "At file creation"
2073 #. Resource IDs: (77)
2075 msgid "At revision: %d"
2076 msgstr "Jelenlegi verzió: %d"
2078 #. Resource IDs: (84)
2079 msgid "At the moment, you can only rename branches."
2080 msgstr "Jelen pillanatban a branch-ágak csak átnevezhetők."
2082 #. Resource IDs: (3843)
2083 msgid "Attempted an unsupported operation."
2084 msgstr "A program egy nem támogatott műveletet kísérelt meg."
2086 #. Resource IDs: (3867, 3868)
2088 msgid "Attempted to access %1 past its end."
2089 msgstr "A program a %1 fájl vége után kísérelt meg hozzáférni."
2091 #. Resource IDs: (3868)
2093 msgid "Attempted to read from the writing %1."
2094 msgstr "A program %1-be írás közben kísérelt meg olvasni."
2096 #. Resource IDs: (3868)
2098 msgid "Attempted to write to the reading %1."
2099 msgstr "A program %1-ból olvasás közben kísérelt meg írni."
2101 #. Resource IDs: (65535)
2102 msgid "Attention: This command affects the whole working tree!"
2103 msgstr "Figyelem: A parancs a teljes fejelsztői fát befolyásolja!"
2105 #. Resource IDs: (131, 160)
2106 msgid "Authentication"
2107 msgstr "Hitelesítés"
2109 #. Resource IDs: (1278)
2110 msgid "Authentication data"
2111 msgstr "Hitelesítési adatok"
2113 #. Resource IDs: (207, 1251)
2117 #. Resource IDs: (605)
2118 msgid "Author Email"
2121 #. Resource IDs: (65535)
2122 msgid "Author:\t\t\t\tStefan Kueng"
2123 msgstr "Szerző:»»»»Stefan Kueng"
2125 #. Resource IDs: (116)
2129 #. Resource IDs: (1265)
2130 msgid "Authors case sensitive"
2131 msgstr "Fejlesztők nevében számít a kisbetű/nagybetű"
2133 #. Resource IDs: (65535)
2135 "Authors:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n"
2136 "\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
2137 msgstr "Authors:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
2139 #. Resource IDs: (65535)
2140 msgid "Auto CrLf convert"
2143 #. Resource IDs: (65535)
2147 #. Resource IDs: (1003)
2149 msgstr "Automatikus elrejtés"
2151 #. Resource IDs: (1003)
2152 msgid "Auto Hide All"
2153 msgstr "Összes automatikus elrejtése"
2155 #. Resource IDs: (1631)
2159 #. Resource IDs: (222)
2160 msgid "Auto-close if no conflicts"
2161 msgstr "Ha nincs konfliktus"
2163 #. Resource IDs: (222)
2164 msgid "Auto-close if no errors"
2165 msgstr "Ha nem történt hiba"
2167 #. Resource IDs: (222)
2168 msgid "Auto-close if no further options are available"
2171 #. Resource IDs: (222)
2172 msgid "Auto-close if no merges, adds or deletes"
2173 msgstr "Ha nincs egyesítés, hozzáadás vagy törlés"
2175 #. Resource IDs: (195)
2177 "Auto-complete suggests words (usually class or member names)\r\n"
2178 "from the files that you have changed as you type a log message."
2179 msgstr "A szókiegészítés szavakat (általában osztály- és tagneveket) ajánl fel\r\na megjegyzés írása közben, azokból a fájlokból, amelyeket megváltoztattál."
2181 #. Resource IDs: (1505)
2182 msgid "AutoLoad Putty &Key"
2185 #. Resource IDs: (1619)
2186 msgid "Autoload Putty &Key"
2189 #. Resource IDs: (438)
2191 msgstr "Automatikus"
2193 #. Resource IDs: (1073)
2194 msgid "Automatically check for &newer versions every week"
2195 msgstr "&Új verzió keresése hetente egyszer"
2197 #. Resource IDs: (306)
2198 msgid "Autotext Tester"
2201 #. Resource IDs: (1157)
2205 #. Resource IDs: (1003, 1011)
2207 msgstr "&Tallózás..."
2209 #. Resource IDs: (1064)
2213 #. Resource IDs: (65535)
2217 #. Resource IDs: (65535)
2221 #. Resource IDs: (246)
2223 msgstr "Oszlopdiagram"
2225 #. Resource IDs: (1385)
2229 #. Resource IDs: (1522)
2233 #. Resource IDs: (65535)
2237 #. Resource IDs: (1005)
2238 msgid "Based on TortoiseIDiff of TortoiseSVN"
2241 #. Resource IDs: (1)
2245 #. Resource IDs: (65535)
2246 msgid "Between files:"
2249 #. Resource IDs: (5060)
2250 msgid "Big5 (Traditional)"
2253 #. Resource IDs: (11)
2257 #. Resource IDs: (9)
2261 #. Resource IDs: (11)
2262 msgid "Bisect reset"
2265 #. Resource IDs: (9, 4574)
2266 msgid "Bisect start"
2269 #. Resource IDs: (3850)
2273 msgstr "Bitkép\negy bitkép"
2275 #. Resource IDs: (156, 626)
2279 #. Resource IDs: (1252)
2283 #. Resource IDs: (1)
2287 #. Resource IDs: (32776)
2288 msgid "Blame previous revision"
2291 #. Resource IDs: (13)
2292 msgid "Blames each line of a file on an author"
2293 msgstr "Minden sornak kiírja a legutóbbi módosítóját"
2295 #. Resource IDs: (32812)
2299 #. Resource IDs: (156, 626)
2303 #. Resource IDs: (1)
2307 #. Resource IDs: (83)
2309 "Both /logmsg and /logmsgfile were specified!\n"
2310 "Only one of those can be specified."
2311 msgstr "/logmsg-t és /logmsgfile-t is megadtál!\nCsak az egyiket lehet megadni."
2313 #. Resource IDs: (70)
2315 "Both the path to the patch file and the target path must be absolute paths!"
2318 #. Resource IDs: (188)
2319 msgid "Bottom View:"
2322 #. Resource IDs: (1007)
2324 msgstr "&Tallózás..."
2326 #. Resource IDs: (1510)
2330 #. Resource IDs: (82, 1500, 1512, 1579, 1586)
2334 #. Resource IDs: (604)
2337 "Branch %s behind %s\r\n"
2338 "%s will fastforward to %s"
2341 #. Resource IDs: (93)
2345 #. Resource IDs: (68)
2349 #. Resource IDs: (64)
2350 msgid "Branch/Tag name is invalid."
2353 #. Resource IDs: (602)
2354 msgid "Branch/Tag name must not be empty or is invalid."
2357 #. Resource IDs: (1518)
2361 #. Resource IDs: (1383)
2365 #. Resource IDs: (21)
2366 msgid "Browse References"
2369 #. Resource IDs: (78)
2370 msgid "Browse for the external diff program"
2371 msgstr "Külső diff program tallózása"
2373 #. Resource IDs: (322)
2374 msgid "Browse references"
2377 #. Resource IDs: (1069)
2379 msgstr "Tallózás..."
2381 #. Resource IDs: (1251)
2385 #. Resource IDs: (1578)
2386 msgid "Bug-ID e&xpression:"
2389 #. Resource IDs: (1119)
2390 msgid "Bug-ID/Issue-Nr:"
2393 #. Resource IDs: (117)
2397 #. Resource IDs: (65535)
2401 #. Resource IDs: (327)
2402 msgid "Bugtraq Regex Tester - TortoiseGit"
2405 #. Resource IDs: (16132)
2406 msgid "Button Appearance"
2407 msgstr "Gomb kinézete"
2409 #. Resource IDs: (1382)
2413 #. Resource IDs: (1383)
2417 #. Resource IDs: (1215, 1216)
2419 msgstr "&Keresés most"
2421 #. Resource IDs: (65535)
2423 msgstr "&Műveletek:"
2425 #. Resource IDs: (77)
2426 msgid "C&reate branch/tag from revision"
2427 msgstr "&Mellékág/kiadás készítsése adott verzióból"
2429 #. Resource IDs: (65535)
2430 msgid "C&urrent Keys:"
2431 msgstr "&Jelenlegi billentyűk:"
2433 #. Resource IDs: (501)
2437 #. Resource IDs: (3697)
2441 #. Resource IDs: (65535)
2445 #. Resource IDs: (1741)
2449 #. Resource IDs: (1127)
2450 msgid "Can double-click in log list to compare with previous revision"
2451 msgstr "Duplakattintás a naplóban összehasonlítja az előző verzióval"
2453 #. Resource IDs: (3865)
2454 msgid "Can not activate a static ActiveX object."
2455 msgstr "Nem lehet statikus ActiveX objektumot aktiválni."
2457 #. Resource IDs: (82)
2464 msgstr "%s\nnem másolható ide:\n%s"
2466 #. Resource IDs: (1001)
2467 msgid "Can't copy bitmap image into the clipboard!"
2468 msgstr "Nem lehet a bitképet a vágólapra másolni!"
2470 #. Resource IDs: (1001)
2471 msgid "Can't create a new image!"
2472 msgstr "Nem lehet új képet létrehozni!"
2474 #. Resource IDs: (1001)
2475 msgid "Can't customize menus!"
2476 msgstr "Nem lehet testreszabni a menüket!"
2478 #. Resource IDs: (1001)
2479 msgid "Can't paste bitmap image from the clipboard!"
2480 msgstr "Nem lehet a bitképet beilleszteni a vágólapról!"
2482 #. Resource IDs: (2, 73, 1069)
2486 #. Resource IDs: (315)
2489 "Don't quit TortoiseGitMerge"
2490 msgstr "Mégse\nNem lép ki a TortoiseGitMerge"
2492 #. Resource IDs: (315)
2495 "Don't switch the views"
2498 #. Resource IDs: (314)
2501 "Keep the empty file."
2502 msgstr "Mégse\nÜres fájl megtartása."
2504 #. Resource IDs: (315)
2507 "Resolve the conflicts first."
2508 msgstr "Mégse\nKonfliktusok feloldása először."
2510 #. Resource IDs: (315)
2513 "Stay with current files"
2516 #. Resource IDs: (315)
2519 "Stay with current settings"
2522 #. Resource IDs: (70)
2524 "Cannot combine commits now.\r\n"
2525 "Make sure you are viewing the log of your current branch and no filters are applied."
2528 #. Resource IDs: (94)
2530 "Cannot force updating current branch. Use reset command if you want to do "
2534 #. Resource IDs: (1)
2536 msgid "Cannot show blame. \"%s\" is not under version control by git."
2539 #. Resource IDs: (68)
2540 msgid "Cannot show diff because of inconsistent newlines in the file."
2541 msgstr "Az eltérések nem mutathatóak meg az eltérő sortörések miatt."
2543 #. Resource IDs: (16926)
2547 #. Resource IDs: (65535)
2548 msgid "Cascaded context menu"
2549 msgstr "Jobbklikk-re megjelenő menü"
2551 #. Resource IDs: (117)
2552 msgid "Case-sensitive"
2553 msgstr "Nagybetű érzékeny"
2555 #. Resource IDs: (65535)
2556 msgid "Cate&gories:"
2557 msgstr "&Kategóriák:"
2559 #. Resource IDs: (65535)
2563 #. Resource IDs: (65535)
2564 msgid "Central European"
2565 msgstr "közép-európai"
2567 #. Resource IDs: (65535)
2568 msgid "Certificate verification failed!"
2571 #. Resource IDs: (1697)
2575 #. Resource IDs: (3601)
2577 "Change the printer and printing options\n"
2581 #. Resource IDs: (3601)
2583 "Change the printing options\n"
2587 #. Resource IDs: (626)
2589 "Change the style of the application\n"
2593 #. Resource IDs: (3825)
2594 msgid "Change the window position"
2595 msgstr "Az ablak helyének megváltoztatása"
2597 #. Resource IDs: (3825)
2598 msgid "Change the window size"
2599 msgstr "Az ablak méretének megváltoztatása"
2601 #. Resource IDs: (95)
2605 #. Resource IDs: (199)
2606 msgid "Changed Files"
2607 msgstr "Megváltozott fájlok"
2609 #. Resource IDs: (324)
2611 msgid "Changed files between %s and %s"
2614 #. Resource IDs: (324)
2616 msgid "Changed files between %s, %s and %s, %s"
2617 msgstr "Megváltozott fájlok %s, %s és %s, %s között"
2619 #. Resource IDs: (163)
2621 msgid "Changed files: %d"
2622 msgstr "Megváltozott fájlok: %d"
2624 #. Resource IDs: (2054)
2625 msgid "Changed lines including added/deleted files"
2628 #. Resource IDs: (2054)
2629 msgid "Changed lines including added/deleted files by date"
2632 #. Resource IDs: (2054)
2633 msgid "Changed lines not including added/deleted files"
2636 #. Resource IDs: (2054)
2637 msgid "Changed lines not including added/deleted files by date"
2640 #. Resource IDs: (264)
2642 msgid "Changelist %s moved"
2643 msgstr "%s változáslista áthelyezve"
2645 #. Resource IDs: (1242)
2646 msgid "Changes made (double-click on file for diff):"
2647 msgstr "Változások (kattints duplán a fájlra a részletekért):"
2649 #. Resource IDs: (2060)
2650 msgid "Changes the style of the application"
2653 #. Resource IDs: (65535)
2654 msgid "Char position where to show a border line in commit text boxes:"
2657 #. Resource IDs: (3887)
2661 #. Resource IDs: (174)
2662 msgid "Check For Updates - TortoiseGit"
2665 #. Resource IDs: (1031)
2666 msgid "Check For Updates..."
2667 msgstr "Frissítések keresése..."
2669 #. Resource IDs: (13)
2670 msgid "Check for modi&fications"
2671 msgstr "&Változások keresése"
2673 #. Resource IDs: (251)
2674 msgid "Check the path and/or URL you've entered."
2675 msgstr "Ellenőrizd az elérési utat és/vagy URL-t, amit beírtál."
2677 #. Resource IDs: (194)
2679 "Check those menu entries you want to appear in the top context menu instead "
2680 "of the TortoiseGit submenu"
2683 #. Resource IDs: (173)
2685 "Check those menu entries you want to appear only in the extended context "
2686 "menu (SHIFT + left click)"
2689 #. Resource IDs: (81)
2690 msgid "Check to show relative times in log messages"
2693 #. Resource IDs: (80)
2694 msgid "Check to use a less verbose date and time format in log messages"
2695 msgstr "Ha be van jelölve, a naplófájlokban a rövidebb formában jelenik meg a dátum"
2697 #. Resource IDs: (1700)
2701 #. Resource IDs: (77)
2705 #. Resource IDs: (93)
2706 msgid "Checkout with merge"
2709 #. Resource IDs: (67)
2713 #. Resource IDs: (70)
2714 msgid "Cherry Pick failed"
2717 #. Resource IDs: (1257)
2718 msgid "Cherry Pick selected commits..."
2721 #. Resource IDs: (1255)
2722 msgid "Cherry Pick this commit..."
2725 #. Resource IDs: (90)
2726 msgid "Cherry-pick failed! Skip this commit?"
2729 #. Resource IDs: (65535)
2733 #. Resource IDs: (602)
2734 msgid "Choose Repository"
2735 msgstr "Tároló választás"
2737 #. Resource IDs: (88)
2738 msgid "Chronological reversed (git default)"
2741 #. Resource IDs: (4572)
2745 #. Resource IDs: (1630)
2749 #. Resource IDs: (96)
2750 msgid "Clean permanently"
2753 #. Resource IDs: (96)
2754 msgid "Clean to recycle bin"
2757 #. Resource IDs: (76)
2758 msgid "Clean up stale remote branches"
2761 #. Resource IDs: (145)
2765 #. Resource IDs: (146)
2766 msgid "Cleaning up."
2769 #. Resource IDs: (83)
2772 "Cleanup failed to process the following paths:\n"
2774 msgstr "A tisztításnak nem sikerült feldolgoznia az alábbi útvonalakat:\n%s"
2776 #. Resource IDs: (79)
2779 "Cleanup has successfully processed the following paths:\n"
2781 msgstr "A tisztítás sikeresen feldolgozta az alábbi útvonalakat:\n%s"
2783 #. Resource IDs: (1273, 1275, 1276, 1279, 1281, 1427)
2787 #. Resource IDs: (1057)
2791 msgstr "Tisztító Alkalmazás\nTörlés"
2793 #. Resource IDs: (196)
2795 msgid "Clears %ld URLs stored for %ld working trees"
2798 #. Resource IDs: (196)
2800 msgid "Clears %ld log messages stored for %ld working trees"
2803 #. Resource IDs: (196)
2806 "Clears %ld username/password pairs, %ld ssl certificates and %ld usernames"
2807 msgstr "%ld felhasználónév/jelszó párt, %ld ssl tanúsítványt és %ld felhasználónevet töröl"
2809 #. Resource IDs: (197)
2811 msgid "Clears cached logs from %ld repositories"
2812 msgstr "%ld db tárolóhoz tartozó összes megjegyzést töröl"
2814 #. Resource IDs: (195)
2816 "Clears the stored authentication.\r\n"
2817 "You will have to enter your username/password again for all repositories."
2818 msgstr "Eltávolítja az elmentett bejelentkezési információt.\r\nÚjra be kell írnod a felhasználónevet/jelszót a tárolók eléréséhez."
2820 #. Resource IDs: (196)
2822 msgid "Clears the stored sizes and positions of %ld dialogs"
2823 msgstr "%ld ablak helyzetét és méretét felejti el"
2825 #. Resource IDs: (1466)
2826 msgid "Click here to go to the website"
2827 msgstr "Kattints ide a weboldalra ugráshoz"
2829 #. Resource IDs: (170)
2830 msgid "Click here to select a recently typed message"
2831 msgstr "Kattints ide egy korábban beírt megjegyzés kiválasztásához"
2833 #. Resource IDs: (65535)
2835 "Click on \"Advanced\" to specify alternate diff programs based on file "
2837 msgstr "Kattints a \"Speciális\" gombra a kiterjesztésfüggő diff programok megadásához"
2839 #. Resource IDs: (65535)
2841 "Click on \"Advanced\" to specify alternate merge programs based on file "
2843 msgstr "Kattints a \"Speciális\" gombra a kiterjesztésfüggő egyesítő programok megadásához"
2845 #. Resource IDs: (2058)
2847 "Click to see commands to move blocks of text\n"
2851 #. Resource IDs: (257)
2855 #. Resource IDs: (606)
2859 #. Resource IDs: (1572)
2860 msgid "Clone Existing Repository"
2861 msgstr "Meglévő tároló klónozása"
2863 #. Resource IDs: (22)
2864 msgid "Clone a repository"
2865 msgstr "Tároló klónozása"
2867 #. Resource IDs: (1653)
2868 msgid "Clone into Bare Repo"
2869 msgstr "Klónozás csupasz tárolóba"
2871 #. Resource IDs: (14)
2873 msgstr "Klónozás..."
2875 #. Resource IDs: (2, 1003, 1007, 1064)
2879 #. Resource IDs: (1065)
2880 msgid "Close Full Screen"
2881 msgstr "Teljes képernyő bezárása"
2883 #. Resource IDs: (3633)
2885 "Close Print Preview\n"
2887 msgstr "Nyomtatási kép bezárása\n&Bezárás"
2889 #. Resource IDs: (222)
2890 msgid "Close manually"
2891 msgstr "Ne zárja be automatikusan"
2893 #. Resource IDs: (3841)
2895 "Close print preview mode\n"
2899 #. Resource IDs: (3601)
2901 "Close the active document\n"
2905 #. Resource IDs: (3825)
2906 msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
2907 msgstr "Bezárja az aktív ablakot és megkérdezi, hogy elmentse-e a dokumentumokat"
2909 #. Resource IDs: (156)
2911 msgstr "Összecsukás"
2913 #. Resource IDs: (2055)
2915 "Collapse unchanged sections\n"
2917 msgstr "Változatlan részek elrejtése\nVáltozatlan részek elrejtése"
2919 #. Resource IDs: (16662)
2923 #. Resource IDs: (32785)
2924 msgid "Color by age, &continuous"
2927 #. Resource IDs: (138, 16961, 65535)
2931 #. Resource IDs: (65535)
2935 #. Resource IDs: (1481)
2936 msgid "Combine One Mail"
2939 #. Resource IDs: (1255)
2940 msgid "Combine to one commit"
2941 msgstr "Egyesítés egy kommitba"
2943 #. Resource IDs: (65535)
2945 msgstr "&Parancsok:"
2947 #. Resource IDs: (220, 1002)
2951 #. Resource IDs: (198)
2952 msgid "Command Line"
2955 #. Resource IDs: (1336)
2956 msgid "Command Line To Execute:"
2957 msgstr "Végrehajtandó parancssori utasítás:"
2959 #. Resource IDs: (3857)
2960 msgid "Command failed."
2961 msgstr "Sikertelen művelet."
2963 #. Resource IDs: (16104)
2967 #. Resource IDs: (67, 77, 135, 229, 1083, 1383, 1514)
2971 #. Resource IDs: (96)
2973 msgid "Commit %s is NOT visible right now."
2976 #. Resource IDs: (94)
2978 msgid "Commit %s not found in \"%s\". Update submodule now?"
2981 #. Resource IDs: (1255)
2983 msgstr "Beküldési Dátum"
2985 #. Resource IDs: (1255)
2986 msgid "Commit Email"
2989 #. Resource IDs: (603)
2990 msgid "Commit Finish"
2993 #. Resource IDs: (1260)
2997 #. Resource IDs: (66)
2998 msgid "Commit Message"
3001 #. Resource IDs: (1255)
3003 msgstr "Beküldéshez használt név"
3005 #. Resource IDs: (1750)
3006 msgid "Commit Ordering:"
3009 #. Resource IDs: (96)
3010 msgid "Commit super project"
3013 #. Resource IDs: (1110)
3015 msgstr "Beküldés ide:"
3017 #. Resource IDs: (209, 1255)
3019 msgstr "Beküldés..."
3021 #. Resource IDs: (244)
3022 msgid "Commits by author"
3023 msgstr "Beküldések fejlesztőnként"
3025 #. Resource IDs: (244)
3026 msgid "Commits by date"
3027 msgstr "Beküldések időrendben"
3029 #. Resource IDs: (604)
3031 msgid "Commits each %s"
3032 msgstr "Minden %s beküldése"
3034 #. Resource IDs: (1135)
3035 msgid "Commits each week:"
3036 msgstr "Beküldések hetente:"
3038 #. Resource IDs: (9)
3039 msgid "Commits your changes to the repository"
3040 msgstr "Elküldi a tárolóba a változtatásaidat"
3042 #. Resource IDs: (605)
3043 msgid "Committer Email"
3044 msgstr "Beküldő Email"
3046 #. Resource IDs: (170)
3048 "Committing an unversioned folder will not recursively add its child items!\n"
3049 "You might want to add these folders recursively by using the 'Add...' context menu item.\n"
3051 "Are you sure that you want to continue the commit?"
3052 msgstr "Ha beküldés ablakban adsz hozzá egy mappát a verziókezeléshez,\na benne lévő fájlok és almappák nem kerülnek automatikusan verziókezelés alá!\nEhhez használd a \"Hozzáadás...\" parancsot a helyi menüben.\nBiztosan folytatod a beküldést?"
3054 #. Resource IDs: (65535)
3055 msgid "Common Name:"
3058 #. Resource IDs: (2054)
3059 msgid "Compare &HEAD revisions"
3060 msgstr "&FŐ verziók összehasonlítása"
3062 #. Resource IDs: (79)
3063 msgid "Compare selected refs"
3066 #. Resource IDs: (64)
3067 msgid "Compare two files"
3068 msgstr "Két fájl összehasonlítása"
3070 #. Resource IDs: (156)
3071 msgid "Compare whitespaces"
3072 msgstr "Láthatatlan karakterek figyelembe vétele"
3074 #. Resource IDs: (1251)
3075 msgid "Compare with &working tree"
3078 #. Resource IDs: (138)
3079 msgid "Compare with b&ase"
3080 msgstr "Összehasonlítás az &alap verzióval"
3082 #. Resource IDs: (1251)
3083 msgid "Compare with previous revision"
3084 msgstr "Összehasonlítás az előző verzióval"
3086 #. Resource IDs: (2055)
3088 "Compares all whitespaces when diffing\n"
3089 "Compare whitespaces"
3090 msgstr "Láthatatlan karakterek figyelembe vétele összehasonlításkor\nLáthatatlan karakterek figyelembe vétele"
3092 #. Resource IDs: (12)
3094 "Compares the file with the last committed revision to show you the changes "
3096 msgstr "Összehasonlítja a fájlt a legutolsó beküldött verzióval és megmutatja a változtatásaidat"
3098 #. Resource IDs: (120)
3100 msgid "Comparing %s to %s"
3101 msgstr "%s és %s összehasonlítása"
3103 #. Resource IDs: (74)
3107 #. Resource IDs: (65535)
3109 msgstr "Beállítások"
3111 #. Resource IDs: (65535)
3112 msgid "Config source"
3113 msgstr "Forrás beállítása"
3115 #. Resource IDs: (65535)
3116 msgid "Config type:"
3119 #. Resource IDs: (7)
3120 msgid "Configure Filter Regexes"
3123 #. Resource IDs: (236)
3124 msgid "Configure Hook Scripts"
3125 msgstr "Hook szkriptek beállítása"
3127 #. Resource IDs: (284)
3128 msgid "Configure Issue Tracker Integration"
3129 msgstr "Hibakövető integrálásának beállítása"
3131 #. Resource IDs: (65535)
3133 "Configure alternative editor. Preferably one which can handle *nix line "
3137 #. Resource IDs: (65535)
3138 msgid "Configure the program used for comparing different revisions of files"
3139 msgstr "Válaszd ki a programot, amellyel a fájlokat hasonlítod össze"
3141 #. Resource IDs: (65535)
3142 msgid "Configure the program used to resolve conflicted files."
3143 msgstr "Válaszd ki a programot, amellyel feloldod a konfliktusokat a fájlokban."
3145 #. Resource IDs: (65535)
3146 msgid "Configure viewer program for GNU diff files (patch files)"
3149 #. Resource IDs: (1768)
3150 msgid "Confirm to kill running git process"
3151 msgstr "Futó git folyamat kilövésének megerősítése"
3153 #. Resource IDs: (1257, 4568)
3157 #. Resource IDs: (67)
3158 msgid "Conflict Files"
3159 msgstr "Konfliktus fájlok"
3161 #. Resource IDs: (65535)
3162 msgid "Conflict resolved"
3163 msgstr "Konfliktus feloldva"
3165 #. Resource IDs: (263, 65535)
3167 msgstr "Konfliktusos"
3169 #. Resource IDs: (86)
3171 msgstr "Konfliktusok"
3173 #. Resource IDs: (188)
3175 msgid "Conflicts: %d"
3176 msgstr "Konfliktusok: %d"
3178 #. Resource IDs: (16520)
3179 msgid "Context Menus: "
3180 msgstr "Helyi menük: "
3182 #. Resource IDs: (65535)
3183 msgid "Context lines for patches"
3186 #. Resource IDs: (67, 73, 1564)
3190 #. Resource IDs: (1001)
3191 msgid "Contract docked window"
3192 msgstr "Dokkolt ablak összecsukása"
3194 #. Resource IDs: (501)
3195 msgid "Convert spaces to tabs"
3196 msgstr "Szóközök cseréje tabulátorra"
3198 #. Resource IDs: (501)
3199 msgid "Convert tabs to spaces"
3200 msgstr "Tabulátorok cseréje szóközre"
3202 #. Resource IDs: (1253)
3206 #. Resource IDs: (73)
3210 #. Resource IDs: (78, 1257, 16991)
3214 #. Resource IDs: (229)
3216 msgid "Copy %s to %s, Revision %s"
3217 msgstr "%s másolása ide: %s, Verzió: %s"
3219 #. Resource IDs: (1255, 32778)
3220 msgid "Copy SHA-1 to clipboard"
3223 #. Resource IDs: (1057)
3227 msgstr "Másolási eszköz\nMásolás"
3229 #. Resource IDs: (209)
3230 msgid "Copy all information to clipboard"
3231 msgstr "Minden információ másolása a vágólapra"
3233 #. Resource IDs: (146)
3234 msgid "Copy and rename"
3235 msgstr "Másolás és átnevezés"
3237 #. Resource IDs: (1252)
3238 msgid "Copy log messages to clipboard"
3239 msgstr "Log üzenetek másolása vágólapra"
3241 #. Resource IDs: (32777)
3242 msgid "Copy log to clipboard"
3243 msgstr "Log másolása vágólapra"
3245 #. Resource IDs: (209)
3246 msgid "Copy paths to clipboard"
3247 msgstr "Útvonalak másolása a vágólapra"
3249 #. Resource IDs: (90)
3250 msgid "Copy ref names"
3253 #. Resource IDs: (323)
3254 msgid "Copy selection to cli&pboard"
3255 msgstr "&Kijelölés másolása a vágólapra"
3257 #. Resource IDs: (3603)
3259 "Copy the selection and put it on the Clipboard\n"
3261 msgstr "A kiválasztott rész másolása a vágólapra\nMásolás"
3263 #. Resource IDs: (1252)
3264 msgid "Copy to clipboard"
3265 msgstr "Másolás a vágólapra"
3267 #. Resource IDs: (98)
3269 msgid "Copy: New name for %s"
3270 msgstr "Másolás: %s új neve"
3272 #. Resource IDs: (80)
3275 msgstr "%s másolása"
3277 #. Resource IDs: (80)
3281 #. Resource IDs: (1001)
3282 msgid "Copyright (C) 2009-2015 TortoiseGit"
3285 #. Resource IDs: (1254)
3289 #. Resource IDs: (81)
3291 msgid "Could not add %s to the ignore list!"
3292 msgstr "%s nem adható a kizárási listához!"
3294 #. Resource IDs: (201)
3295 msgid "Could not check for a newer version!"
3296 msgstr "Nem sikerült új verziót keresni!"
3298 #. Resource IDs: (93)
3300 msgid "Could not check for a newer version! %s (Error code: 0x%08X)"
3303 #. Resource IDs: (81)
3306 "Could not copy the files!\n"
3311 #. Resource IDs: (3867)
3313 msgid "Could not create %1 because the directory is full."
3314 msgstr "%1 nem hozható létre, mert a mappa tele van."
3316 #. Resource IDs: (83)
3317 msgid "Could not determine the last committed revision!"
3318 msgstr "Nem sikerült meghatározni a legutóbb beküldött verziót!"
3320 #. Resource IDs: (565)
3321 msgid "Could not find Super-project"
3324 #. Resource IDs: (81)
3325 msgid "Could not get the status!"
3326 msgstr "Nem érhető el az állapot!"
3328 #. Resource IDs: (3867)
3330 msgid "Could not open %1 because there are too many open files."
3331 msgstr "%1 nem nyitható meg, mert túl sok fájl van megnyitva."
3333 #. Resource IDs: (69)
3336 "Could not open the file\n"
3338 msgstr "Nem nyitható meg a fájl\n%s"
3340 #. Resource IDs: (3867)
3342 msgid "Could not remove %1 because it is the current directory."
3343 msgstr "%1 nem törölhető, mert az a jelenlegi mappa."
3345 #. Resource IDs: (82)
3347 msgid "Could not remove %s from the ignore list"
3348 msgstr "%s nem távolítható el az kizárási listáról"
3350 #. Resource IDs: (70)
3351 msgid "Could not reset to first commit (first step). Aborting..."
3354 #. Resource IDs: (70)
3355 msgid "Could not reset to last commit (second step). Aborting..."
3358 #. Resource IDs: (70)
3359 msgid "Could not reset to original HEAD."
3362 #. Resource IDs: (81)
3365 "Could not retrieve URL of the file!\n"
3367 msgstr "Nem érhető el a fájl címe!\n%s"
3369 #. Resource IDs: (66)
3372 "Could not retrieve revision %s of the file %s.\n"
3373 "Patching is not possible!"
3374 msgstr "Nem érhető el a(z) %s verziója a %s fájlnak.\nNem lehetséges a patch-elés!"
3376 #. Resource IDs: (64)
3377 msgid "Could not start TortoiseGitBlame"
3378 msgstr "A TortoiseGitBlame elindítása nem sikerült"
3380 #. Resource IDs: (81)
3383 "Could not start diff viewer!\n"
3388 #. Resource IDs: (81)
3391 "Could not start external diff program!\n"
3396 #. Resource IDs: (81)
3399 "Could not start external merge program!\n"
3404 #. Resource IDs: (3857)
3405 msgid "Could not start print job."
3406 msgstr "A nyomtatás nem sikerült."
3408 #. Resource IDs: (83)
3411 "Could not start text viewer!\n"
3416 #. Resource IDs: (603)
3417 msgid "Could not start the Putty Agent (pageant)."
3420 #. Resource IDs: (1253)
3421 msgid "Could not start thread!"
3422 msgstr "Szálat nem lehet indítani!"
3424 #. Resource IDs: (1501)
3428 #. Resource IDs: (94)
3430 msgid "Count: %u matches."
3433 #. Resource IDs: (1683)
3434 msgid "Create &Library"
3437 #. Resource IDs: (1641)
3438 msgid "Create .gitignore file"
3439 msgstr ".gitignore fájl létrehozása"
3441 #. Resource IDs: (82)
3442 msgid "Create Branch"
3443 msgstr "Branch létrehozása"
3445 #. Resource IDs: (1254)
3446 msgid "Create Branch at this version..."
3447 msgstr "Új ág létrehozása a választott verzió alapján..."
3449 #. Resource IDs: (9)
3450 msgid "Create Branch..."
3453 #. Resource IDs: (243)
3454 msgid "Create Changelist"
3455 msgstr "Változáslista készítése"
3457 #. Resource IDs: (1527)
3458 msgid "Create New Branch"
3459 msgstr "Új ág létrehozása"
3461 #. Resource IDs: (20)
3462 msgid "Create Patch Serial..."
3465 #. Resource IDs: (81)
3469 #. Resource IDs: (1254)
3470 msgid "Create Tag at this version..."
3473 #. Resource IDs: (20)
3474 msgid "Create Tag..."
3477 #. Resource IDs: (3601)
3479 "Create a new document\n"
3483 #. Resource IDs: (604)
3485 "Create a shallow clone with a history truncated to the specified number of "
3486 "revisions. A shallow repository has a number of limitations (you cannot "
3487 "clone or fetch from it, nor push from nor into it), but is adequate if you "
3488 "are only interested in the recent history of a large project with a long "
3489 "history, and would want to send in fixes as patches."
3492 #. Resource IDs: (156)
3493 msgid "Create patch file"
3496 #. Resource IDs: (72)
3497 msgid "Create pull &request"
3500 #. Resource IDs: (8)
3501 msgid "Create repositor&y here..."
3502 msgstr "Új tároló &létrehozása itt..."
3504 #. Resource IDs: (85)
3508 #. Resource IDs: (10)
3509 msgid "Creates a branch or tag"
3512 #. Resource IDs: (76)
3513 msgid "Creates a library folder with special settings for Git working trees"
3516 #. Resource IDs: (2052)
3518 "Creates a patch file from the differences of the two files\n"
3520 msgstr "Létrehoz egy patch fájlt a két fájl eltérései alapján\nPatch fájl létrehozása"
3522 #. Resource IDs: (10)
3523 msgid "Creates a repository database at the current location"
3524 msgstr "Létrehoz egy tároló-adatbázist a jelenlegi helyen"
3526 #. Resource IDs: (14)
3527 msgid "Creates a unified diff file with all changes you made"
3528 msgstr "Egy egyesített diff fájlt készít a módosításaid alapján"
3530 #. Resource IDs: (605)
3531 msgid "Creating pull-request..."
3534 #. Resource IDs: (89)
3535 msgid "Credential helper must not be empty."
3538 #. Resource IDs: (65535)
3539 msgid "Credential helper:"
3542 #. Resource IDs: (65535)
3546 #. Resource IDs: (1253)
3550 #. Resource IDs: (65535)
3554 #. Resource IDs: (65535)
3555 msgid "Current Branch"
3556 msgstr "Aktuális ág"
3558 #. Resource IDs: (65535)
3559 msgid "Current Branch:"
3560 msgstr "Aktuális ág:"
3562 #. Resource IDs: (603)
3565 "Current branch %s is up to date\r\n"
3567 " If you want to force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto, please check below \"Force Rebase\" checkbox."
3570 #. Resource IDs: (1113)
3571 msgid "Current version is:"
3572 msgstr "Jelenlegi verzió:"
3574 #. Resource IDs: (201)
3576 msgid "Current version is: %s"
3577 msgstr "Jelenlegi verzió: %s"
3579 #. Resource IDs: (17079)
3580 msgid "Cus&tomize..."
3581 msgstr "&Testreszabás..."
3583 #. Resource IDs: (16963)
3587 #. Resource IDs: (1007, 17074)
3589 msgstr "Testreszabás"
3591 #. Resource IDs: (17076)
3592 msgid "Customize Keyboard"
3593 msgstr "Gyorsbillentyűk testreszabása"
3595 #. Resource IDs: (1069)
3596 msgid "Customize Quick Access Toolbar"
3597 msgstr "A Gyorsindító eszköztár testreszabása"
3599 #. Resource IDs: (1068)
3600 msgid "Customize Quick Access Toolbar..."
3601 msgstr "A Gyorsindító eszköztár testreszabása..."
3603 #. Resource IDs: (1258)
3604 msgid "Customize..."
3607 #. Resource IDs: (3603)
3609 "Cut the selection and put it on the Clipboard\n"
3611 msgstr "Kivágja a kijelölt részt, és a vágólapra helyezi\nKivágás"
3613 #. Resource IDs: (65535)
3617 #. Resource IDs: (1624)
3618 msgid "DCommit Type"
3621 #. Resource IDs: (14)
3625 #. Resource IDs: (208, 1251)
3629 #. Resource IDs: (68)
3630 msgid "Date Last Commit"
3633 #. Resource IDs: (1008)
3635 msgstr "Alapértelmezett"
3637 #. Resource IDs: (1007)
3638 msgid "Default Menu"
3639 msgstr "Alapértelmezett menü"
3641 #. Resource IDs: (1007)
3642 msgid "Default application menu. Appears when no documents are open."
3643 msgstr "Alapértelmezett alkalmazás menü. Amikor nincs dokumentum megnyitva akkor jelenik meg."
3645 #. Resource IDs: (1064)
3646 msgid "Default to UTF-8 encoding"
3647 msgstr "UTF-8 az alapértelmezett kódolás"
3649 #. Resource IDs: (1002, 1256, 4571)
3653 #. Resource IDs: (81)
3655 msgid "Delete %d branches"
3658 #. Resource IDs: (80)
3660 msgid "Delete %d remote branches"
3663 #. Resource IDs: (84)
3665 msgid "Delete %d tags"
3668 #. Resource IDs: (70)
3669 msgid "Delete &local"
3672 #. Resource IDs: (21)
3673 msgid "Delete Ref..."
3676 #. Resource IDs: (87)
3677 msgid "Delete all tags"
3680 #. Resource IDs: (22)
3682 msgid "Delete and &ignore %d items by name"
3683 msgstr "%d elem törlése és k&izárása név alapján"
3685 #. Resource IDs: (23)
3686 msgid "Delete and add to &ignore list"
3687 msgstr "Törlés és &hozzáadás a kizárási listához"
3689 #. Resource IDs: (23)
3691 msgid "Delete and ignore %d items by &extension"
3692 msgstr "%d &elem törlése és kizárása kiterjesztés alapján"
3694 #. Resource IDs: (80)
3695 msgid "Delete branch"
3696 msgstr "Branch törlése"
3698 #. Resource IDs: (1255)
3699 msgid "Delete branch/tag"
3700 msgstr "Ág/címke törlése"
3702 #. Resource IDs: (80)
3703 msgid "Delete remote branch"
3704 msgstr "Távoli branch törlése"
3706 #. Resource IDs: (4579)
3707 msgid "Delete remote tag - TortoiseGit"
3710 #. Resource IDs: (95)
3712 msgid "Delete remote tags on \"%s\"..."
3715 #. Resource IDs: (86)
3716 msgid "Delete remote tags..."
3719 #. Resource IDs: (605)
3720 msgid "Delete submodule"
3721 msgstr "Almodul törlése"
3723 #. Resource IDs: (83)
3727 #. Resource IDs: (85)
3728 msgid "Delete the existing branch or use a different name."
3729 msgstr "Törölje a létező branch-ágat vagy használjon másik nevet."
3731 #. Resource IDs: (314)
3734 "The file is removed."
3737 #. Resource IDs: (73, 264, 1257, 1551)
3741 #. Resource IDs: (4570)
3742 msgid "Deleted merge conflict"
3743 msgstr "Törölt ellentmondásos rész"
3745 #. Resource IDs: (23)
3747 "Deletes and adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
3748 msgstr "Kiválasztott fájl(ok) vagy kiterjesztés(ek) törlése és hozzáadása a kizárási listához"
3750 #. Resource IDs: (11)
3751 msgid "Deletes files/folders from version control"
3752 msgstr "Törli a fájlokat/mappákat a verziókezelésből"
3754 #. Resource IDs: (18)
3755 msgid "Deletes files/folders from version control but keeps the file"
3756 msgstr "Törli a fájlokat/mappákat a verziókezelésből, de a fájl megmarad"
3758 #. Resource IDs: (198)
3759 msgid "Deletes the action log file"
3760 msgstr "Törli a teljes eseménynaplót"
3762 #. Resource IDs: (263)
3766 #. Resource IDs: (97)
3767 msgid "Deleting cached data"
3770 #. Resource IDs: (97)
3771 msgid "Deleting file"
3774 #. Resource IDs: (88)
3775 msgid "Deleting remote refs..."
3778 #. Resource IDs: (65535)
3782 #. Resource IDs: (1646)
3786 #. Resource IDs: (65535)
3790 #. Resource IDs: (65535)
3791 msgid "Describe Strategy"
3794 #. Resource IDs: (1002)
3798 #. Resource IDs: (65535)
3799 msgid "Description:"
3802 #. Resource IDs: (213)
3803 msgid "Deselect changelist"
3804 msgstr "Változáslista kijelölésének törlése"
3806 #. Resource IDs: (1501)
3810 #. Resource IDs: (3859)
3811 msgid "Destination disk drive is full."
3812 msgstr "A célmeghajtó megtelt."
3814 #. Resource IDs: (2056)
3815 msgid "Detect and highlight moved blocks"
3816 msgstr "Az elmozgatott blokkok keresése és megjelenítése"
3818 #. Resource IDs: (2050)
3819 msgid "Detect moved and copied lines from existing files at any commit"
3822 #. Resource IDs: (2050)
3824 "Detect moved and copied lines from existing files at the commit where the "
3825 "destination file has been created"
3828 #. Resource IDs: (2050)
3829 msgid "Detect moved and copied lines from files modified in the same commit"
3832 #. Resource IDs: (2050)
3833 msgid "Detect moved or copied lines within a file"
3836 #. Resource IDs: (3849)
3838 "Device Independent Bitmap\n"
3839 "a device independent bitmap"
3840 msgstr "Eszközfüggetlen bittérkép (DIB)\negy eszközfüggetlen bittérkép (DIB)"
3842 #. Resource IDs: (1277)
3843 msgid "Dialog sizes and positions"
3844 msgstr "Ablakok helyzete és mérete"
3846 #. Resource IDs: (65535)
3850 #. Resource IDs: (1789)
3851 msgid "Diff Options"
3854 #. Resource IDs: (22)
3855 msgid "Diff Two Commits"
3856 msgstr "Két beküldés összehasonlítása"
3858 #. Resource IDs: (192)
3862 #. Resource IDs: (193)
3863 msgid "Diff Viewer::Merge Tool"
3866 #. Resource IDs: (65535)
3867 msgid "Diff added lines"
3870 #. Resource IDs: (65535)
3871 msgid "Diff command"
3874 #. Resource IDs: (65535)
3875 msgid "Diff comment"
3878 #. Resource IDs: (65535)
3882 #. Resource IDs: (65535)
3886 #. Resource IDs: (15)
3890 #. Resource IDs: (65535)
3891 msgid "Diff position"
3894 #. Resource IDs: (65535)
3895 msgid "Diff removed lines"
3898 #. Resource IDs: (15)
3900 msgid "Diff with \"%s\""
3903 #. Resource IDs: (81)
3905 msgid "Diff with parent %d"
3908 #. Resource IDs: (1302)
3909 msgid "Difference between"
3910 msgstr "Különbségek"
3912 #. Resource IDs: (1022)
3914 msgstr "Összehasonlítás"
3916 #. Resource IDs: (2054)
3917 msgid "Diffing commits"
3920 #. Resource IDs: (14)
3921 msgid "Diffs the working tree file with the one before the last commit"
3924 #. Resource IDs: (22)
3925 msgid "Diffs two any commits"
3928 #. Resource IDs: (71)
3932 #. Resource IDs: (65535)
3936 #. Resource IDs: (1796)
3937 msgid "Disable sounds"
3940 #. Resource IDs: (195)
3942 "Disable this option if you have really big working trees and experience\r\n"
3943 "too much disk access when browsing the working tree."
3946 #. Resource IDs: (97)
3947 msgid "Disable update checks"
3950 #. Resource IDs: (2054)
3954 #. Resource IDs: (3867)
3956 msgid "Disk full while accessing %1."
3957 msgstr "%1 elérése közben megtelt a lemez."
3959 #. Resource IDs: (3860)
3961 msgid "Dispatch exception: %1"
3962 msgstr "Kivétel továbbítása: %1"
3964 #. Resource IDs: (65535)
3965 msgid "Display &buttons in this order"
3966 msgstr "&Gombok megjelenítése ebben a sorrendben"
3968 #. Resource IDs: (3601)
3970 "Display full pages\n"
3974 #. Resource IDs: (3605)
3976 "Display help for clicked on buttons, menus and windows\n"
3978 msgstr "Segítséget ad a gombokhoz, menükhöz és ablakokhoz\nSúgó"
3980 #. Resource IDs: (3605)
3982 "Display help for current task or command\n"
3984 msgstr "Segítséget ad a jelenlegi feladathoz vagy parancshoz\nSúgó"
3986 #. Resource IDs: (3605)
3988 "Display instructions about how to use help\n"
3990 msgstr "Segítséget ad a súgó használatához\nSúgó"
3992 #. Resource IDs: (3605)
3994 "Display program information, version number and copyright\n"
3996 msgstr "Megjelenít információt a programról, a verziószámot és szerzői jogi megjegyzést\nNévjegy"
3998 #. Resource IDs: (86)
3999 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Continue is selected)"
4002 #. Resource IDs: (84)
4003 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Ignore is selected)"
4006 #. Resource IDs: (1669)
4007 msgid "Do not autoselect submodules"
4010 #. Resource IDs: (65535)
4011 msgid "Do not show the context menu for the following paths:"
4012 msgstr "Ne mutassa jobbklikk-menüt az alábbi útvonalakon:"
4014 #. Resource IDs: (1730)
4015 msgid "Do not use recycle bin"
4018 #. Resource IDs: (70)
4020 msgid "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> <b>%s</b>?"
4023 #. Resource IDs: (1007)
4025 msgid "Do you really want to delete the toolbar '%s'?"
4026 msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a(z) \"%s\" eszköztárat?"
4028 #. Resource IDs: (97)
4030 "Do you really want to disable automatic update checks for TortoiseGit?\r\n"
4032 "Automatic update checks can be re-enabled in TortoiseGit settings on the General page."
4035 #. Resource IDs: (88)
4036 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as assume-valid?"
4039 #. Resource IDs: (88)
4040 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as skip-worktree?"
4043 #. Resource IDs: (145)
4044 msgid "Do you really want to move this file or folder?"
4045 msgstr "Biztos áthelyezed ezt a fájlt vagy mappát?"
4047 #. Resource IDs: (70)
4050 "Do you really want to permanently delete the %d selected refs? It can "
4051 "<ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!"
4054 #. Resource IDs: (71)
4056 msgid "Do you really want to remove \"%s\"?"
4057 msgstr "Biztosan el akarja \"%s\"-t távolítani?"
4059 #. Resource IDs: (69)
4061 "Do you really want to restore the copy? You will lose all changes that you "
4062 "have done after creating the copy."
4065 #. Resource IDs: (119)
4068 "Do you really want to revert all changes in\n"
4070 "and go back to this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revisions into your working tree."
4073 #. Resource IDs: (76)
4076 "Do you really want to revert all changes in\n"
4078 "which were made in this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revision into your working tree."
4081 #. Resource IDs: (93)
4083 "Do you really want to unflag the selected file(s) as skip-worktree or "
4087 #. Resource IDs: (86)
4088 msgid "Do you want to fetch remote branches from the newly added remote?"
4091 #. Resource IDs: (315)
4092 msgid "Do you want to load the changed files?"
4095 #. Resource IDs: (319)
4098 "Do you want to mark the file\n"
4103 #. Resource IDs: (3887)
4104 msgid "Do you want to recover these auto-saved documents?"
4105 msgstr "Szeretnéd ezeket az automatikusan mentett dokumentumokat helyreállítani?"
4107 #. Resource IDs: (313)
4109 "Do you want to reload the documents to reflect the settings changes?\n"
4110 "Note: you will lose all changes you've made!"
4111 msgstr "Biztos hogy újratöltöd a dokumentumot?\nAz összes változtatásod el fog veszni!"
4113 #. Resource IDs: (66)
4114 msgid "Do you want to see changes?"
4117 #. Resource IDs: (604)
4118 msgid "Do you want to stash pop now?"
4121 #. Resource IDs: (65535)
4123 msgstr "Dokumentum :"
4125 #. Resource IDs: (75)
4127 msgid "Don't know what will push because unknown branch \"%s\""
4130 #. Resource IDs: (75)
4131 msgid "Don't know what will push because you enter URL"
4134 #. Resource IDs: (3887)
4136 "Don't recover the auto-saved documents\n"
4137 "Use the last explicitly saved versions of the documents"
4140 #. Resource IDs: (315)
4143 "Close the views without saving the modifications"
4146 #. Resource IDs: (315)
4149 "Reload the views without saving the modifications"
4152 #. Resource IDs: (65535)
4153 msgid "Don't show the selected items: (press shift key to show them)"
4156 #. Resource IDs: (73, 80)
4157 msgid "Don't show this message again"
4158 msgstr "Ne mutassa többet ezt az üzenetet"
4160 #. Resource IDs: (66, 602)
4164 #. Resource IDs: (1385)
4168 #. Resource IDs: (1698)
4172 #. Resource IDs: (1002)
4173 msgid "Drag to make this menu float"
4174 msgstr "Lebegő menü megjelenítéséhez húzza el"
4176 #. Resource IDs: (16513)
4180 #. Resource IDs: (1073)
4181 msgid "Draw tag/branch labels on right side"
4184 #. Resource IDs: (1079)
4188 #. Resource IDs: (1731)
4192 #. Resource IDs: (1279)
4193 msgid "Dummy Button Form "
4196 #. Resource IDs: (1566, 1659)
4197 msgid "Dumy Group For locat TabCtr"
4200 #. Resource IDs: (65535)
4201 msgid "E&xclude paths:"
4202 msgstr "&Kizárt útvonalak:"
4204 #. Resource IDs: (105, 57665)
4208 #. Resource IDs: (9)
4210 msgstr "&Exportálás..."
4212 #. Resource IDs: (1097)
4216 #. Resource IDs: (303)
4220 #. Resource IDs: (5064)
4224 #. Resource IDs: (65535)
4225 msgid "Eastern European"
4228 #. Resource IDs: (1254, 1257, 1270)
4230 msgstr "Szerkesztés"
4232 #. Resource IDs: (84)
4233 msgid "Edit &global .gitconfig"
4236 #. Resource IDs: (1383)
4237 msgid "Edit &local .git/config"
4238 msgstr "A helyi .git/config szerkesztése"
4240 #. Resource IDs: (1755)
4241 msgid "Edit .tgitconfig"
4244 #. Resource IDs: (16133)
4245 msgid "Edit Button Image"
4246 msgstr "Nyomógomb Kép szeresztése"
4248 #. Resource IDs: (75, 1255)
4250 msgstr "Jegyzetek szerkesztése"
4252 #. Resource IDs: (1252)
4254 msgstr "Fejlesztő szerkesztése"
4256 #. Resource IDs: (86)
4257 msgid "Edit description"
4260 #. Resource IDs: (110)
4261 msgid "Edit extension specific diff program"
4262 msgstr "Kiterjesztésfüggő diff program szerkesztése"
4264 #. Resource IDs: (110)
4265 msgid "Edit extension specific merge program"
4266 msgstr "Kiterjesztésfüggő egyesítő program szerkesztése"
4268 #. Resource IDs: (1382)
4269 msgid "Edit gl&obal .gitconfig"
4270 msgstr "A globális .git/config szerkesztése"
4272 #. Resource IDs: (1718)
4273 msgid "Edit global &XDG git/config"
4276 #. Resource IDs: (71)
4277 msgid "Edit local git config"
4280 #. Resource IDs: (1254)
4281 msgid "Edit log message"
4282 msgstr "Megjegyzés szerkesztése"
4284 #. Resource IDs: (1384)
4285 msgid "Edit s&ystemwide gitconfig"
4288 #. Resource IDs: (1331, 1382)
4290 msgstr "Szerkeszt..."
4292 #. Resource IDs: (1827)
4293 msgid "Edit/Split commit"
4296 #. Resource IDs: (1770)
4300 #. Resource IDs: (79)
4301 msgid "Either the name or IP of the proxy server"
4302 msgstr "A proxy IP- vagy webcíme"
4304 #. Resource IDs: (1057)
4308 msgstr "Ellipszis eszközök\nEllipszis"
4310 #. Resource IDs: (1255)
4314 #. Resource IDs: (602)
4315 msgid "Email Address To and CC can't empty at the same time."
4318 #. Resource IDs: (87)
4322 #. Resource IDs: (65535)
4326 #. Resource IDs: (156)
4330 #. Resource IDs: (1510)
4331 msgid "Enable EditorConfig"
4334 #. Resource IDs: (1766)
4335 msgid "Enable Gravatar"
4338 #. Resource IDs: (1788)
4339 msgid "Enable drag context menu"
4342 #. Resource IDs: (87)
4344 "Enable loading/saving log cache files (tortoisegit.data, tortoisegit.index)"
4347 #. Resource IDs: (1744)
4348 msgid "Enable log cache"
4351 #. Resource IDs: (90)
4352 msgid "Enable showing Gravatar image in Log Dialog"
4355 #. Resource IDs: (65535)
4356 msgid "Enabled Overlay Handlers"
4359 #. Resource IDs: (65535)
4363 #. Resource IDs: (300, 301)
4367 #. Resource IDs: (3867)
4369 msgid "Encountered a hardware I/O error while accessing %1."
4370 msgstr "Egy hardware I/O hiba történt %1 elérése közben."
4372 #. Resource IDs: (3867)
4374 msgid "Encountered a locking violation while accessing %1."
4375 msgstr "Zárolási hiba történt %1 elérése közben."
4377 #. Resource IDs: (3867)
4379 msgid "Encountered a sharing violation while accessing %1."
4380 msgstr "Megosztási hiba történt %1 elésrése közben."
4382 #. Resource IDs: (3843)
4383 msgid "Encountered an improper argument."
4384 msgstr "Helytelen paraméter."
4386 #. Resource IDs: (3859)
4388 msgid "Encountered an unexpected error while reading %1."
4389 msgstr "Ismeretlen hiba %1 olvasása közben."
4391 #. Resource IDs: (3859)
4393 msgid "Encountered an unexpected error while writing %1."
4394 msgstr "Ismeretlen hiba %1 írása közben."
4396 #. Resource IDs: (1759)
4400 #. Resource IDs: (1617)
4404 #. Resource IDs: (252)
4405 msgid "End of Line Style"
4408 #. Resource IDs: (3825)
4409 msgid "Enlarge the window to full size"
4410 msgstr "Teljes képernyős méret"
4412 #. Resource IDs: (241)
4413 msgid "Enter Log Message"
4414 msgstr "Írd be a megjegyzést"
4416 #. Resource IDs: (80)
4418 msgstr "Írd be az URL-t:"
4420 #. Resource IDs: (3858)
4421 msgid "Enter a GUID."
4422 msgstr "Írj be egy GUID-t."
4424 #. Resource IDs: (3858)
4425 msgid "Enter a currency."
4426 msgstr "Írj be egy pénznemet."
4428 #. Resource IDs: (3858)
4429 msgid "Enter a date and/or time."
4430 msgstr "Írd be egy időt és/vagy dátumot."
4432 #. Resource IDs: (3858)
4433 msgid "Enter a date."
4434 msgstr "Írj be egy dátumot."
4436 #. Resource IDs: (65535)
4437 msgid "Enter a name for the changelist:"
4438 msgstr "Adj meg egy nevet a változáslistának:"
4440 #. Resource IDs: (3858)
4442 msgid "Enter a number between %1 and %2."
4443 msgstr "Írj be egy számot %1 és %2. között."
4445 #. Resource IDs: (3858)
4446 msgid "Enter a number."
4447 msgstr "Írj be egy számot."
4449 #. Resource IDs: (3858)
4450 msgid "Enter a positive integer."
4451 msgstr "Írj be egy pozitív egész számot."
4453 #. Resource IDs: (3858)
4454 msgid "Enter a time."
4455 msgstr "Írj be egy időt."
4457 #. Resource IDs: (3858)
4459 msgid "Enter an integer between %1 and %2."
4460 msgstr "Írj be be egy egész számot %1 és %2 között."
4462 #. Resource IDs: (3858)
4463 msgid "Enter an integer between 0 and 255."
4464 msgstr "Írj be be egy egész számot 0 és 255 között."
4466 #. Resource IDs: (3858)
4467 msgid "Enter an integer."
4468 msgstr "Írj be be egy egész számot."
4470 #. Resource IDs: (65535)
4471 msgid "Enter file content to test for below:"
4474 #. Resource IDs: (1065)
4475 msgid "Enter log &message:"
4476 msgstr "Írd be a &megjegyzést:"
4478 #. Resource IDs: (3858)
4480 msgid "Enter no more than %1 characters."
4481 msgstr "Ne adj meg %1 karakternél többet."
4483 #. Resource IDs: (65535)
4484 msgid "Enter the regex string below:"
4487 #. Resource IDs: (3603)
4489 "Erase everything\n"
4491 msgstr "Mindent letöröl\nMindet töröl"
4493 #. Resource IDs: (3603)
4495 "Erase the selection\n"
4497 msgstr "Kiválasztottat töröl\nTöröl"
4499 #. Resource IDs: (82, 602)
4503 #. Resource IDs: (145)
4504 msgid "Error rebuilding Shell Icon Cache!"
4505 msgstr "Hiba az Ikonadatbázis újraépítésekor!"
4507 #. Resource IDs: (96)
4509 msgid "Error validating server certificate for \"%s\":"
4512 #. Resource IDs: (70)
4515 "Error while reading/writing the registry key %s\n"
4517 msgstr "Hiba történt a(z) %s regisztációs kulcs írása/olvasása közben\n%s"
4519 #. Resource IDs: (75)
4520 msgid "Everything updated."
4523 #. Resource IDs: (1002)
4525 "Executable (*.exe)|*.exe|Command (*.com)|*.com|Information "
4526 "(*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|All Files (*.*)|*.*||"
4527 msgstr "Executable (*.exe)|*.exe|Command (*.com)|*.com|Information (*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|Minden fájl (*.*)|*.*||"
4529 #. Resource IDs: (11028)
4530 msgid "Executable (+x)"
4533 #. Resource IDs: (1002)
4537 #. Resource IDs: (156)
4541 #. Resource IDs: (1002)
4544 msgstr "Kibontás (%s)"
4546 #. Resource IDs: (1001)
4547 msgid "Expand docked window"
4548 msgstr "Dokkolt ablak kibontása"
4550 #. Resource IDs: (209)
4552 msgstr "Mappa megnyitása"
4554 #. Resource IDs: (78, 229, 238)
4558 #. Resource IDs: (1383)
4559 msgid "Export Zip File"
4560 msgstr "Mentés zip fájlként"
4562 #. Resource IDs: (94)
4563 msgid "Export directory:"
4564 msgstr "Mappa exportálása:"
4566 #. Resource IDs: (1258)
4567 msgid "Export selection to..."
4570 #. Resource IDs: (1254)
4571 msgid "Export this version..."
4574 #. Resource IDs: (79)
4575 msgid "Export unversioned files too"
4576 msgstr "Nem verziókezelt fájlokat is exportálja"
4578 #. Resource IDs: (284)
4580 msgid "Exporting %s"
4581 msgstr "%s exportálása"
4583 #. Resource IDs: (79)
4584 msgid "Exporting..."
4585 msgstr "Exportálás..."
4587 #. Resource IDs: (10)
4588 msgid "Exports a revision to a zip file"
4591 #. Resource IDs: (74, 207)
4593 msgstr "Kiterjesztés"
4595 #. Resource IDs: (1722)
4596 msgid "Extension specific programs"
4599 #. Resource IDs: (65535)
4603 #. Resource IDs: (65535)
4604 msgid "Extern DLL Path:"
4607 #. Resource IDs: (74)
4611 #. Resource IDs: (65535)
4612 msgid "External Program:"
4613 msgstr "Külső program:"
4615 #. Resource IDs: (1070)
4619 #. Resource IDs: (65)
4623 #. Resource IDs: (74)
4624 msgid "Failed revert"
4625 msgstr "Visszaállítás sikertelen"
4627 #. Resource IDs: (1)
4629 msgid "Failed to checkout file \"%s\""
4632 #. Resource IDs: (69)
4634 msgid "Failed to checkout file \"%s\" of revision %s to \"%s\"."
4637 #. Resource IDs: (3865)
4639 "Failed to connect.\n"
4640 "Link may be broken."
4641 msgstr "Kapcsolodás nem lehetséges.\nKapcsolat megszakadhatott."
4643 #. Resource IDs: (3865)
4644 msgid "Failed to convert ActiveX object."
4645 msgstr "Nem sikerült az ActiveX objektum konvertálása."
4647 #. Resource IDs: (3857)
4648 msgid "Failed to create empty document."
4649 msgstr "Nem sikerült az üres dokumentumot létrehozni."
4651 #. Resource IDs: (3865)
4653 "Failed to create object. Make sure the application is entered in the system"
4655 msgstr "Nem sikerült az objektumot létrehozni. Ellenőrizd, hogy a program jelen van-e a rendszerleíró adatbázisban."
4657 #. Resource IDs: (72)
4658 msgid "Failed to create pull-request."
4661 #. Resource IDs: (69)
4662 msgid "Failed to get base file."
4665 #. Resource IDs: (69)
4666 msgid "Failed to get merge file."
4669 #. Resource IDs: (3857)
4670 msgid "Failed to launch help."
4671 msgstr "Nem sikerült a súgót elindítani"
4673 #. Resource IDs: (3865)
4674 msgid "Failed to launch server application."
4675 msgstr "Nem sikerült a szervert elindítani."
4677 #. Resource IDs: (3857)
4678 msgid "Failed to open document."
4679 msgstr "Nem sikerült a dokumentumot betölteni."
4681 #. Resource IDs: (3865)
4682 msgid "Failed to perform server operation."
4683 msgstr "Nem sikerült a szerver-művelet."
4685 #. Resource IDs: (3857)
4686 msgid "Failed to save document."
4687 msgstr "Nem sikerült a dokumentumot kimenteni."
4689 #. Resource IDs: (264)
4691 msgid "Failed to set/remove changelist '%s'"
4692 msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" változáslista létrehozása/törlése."
4694 #. Resource IDs: (83)
4697 "Failed to start the issue tracker COM provider '%s'.\n"
4699 msgstr "Nem sikerült elindítani a hibakövető COM-szolgáltatóját: \"%s\".\n%s"
4701 #. Resource IDs: (72)
4702 msgid "Failed waiting for pageant to finish loading key."
4705 #. Resource IDs: (220)
4707 msgstr "Sikertelen!"
4709 #. Resource IDs: (75)
4710 msgid "Fast Forward"
4713 #. Resource IDs: (1484)
4714 msgid "Fast Forward o&nly"
4717 #. Resource IDs: (67)
4719 msgid "Fast forward to %s"
4722 #. Resource IDs: (76)
4726 #. Resource IDs: (22, 66)
4730 #. Resource IDs: (14)
4731 msgid "Fetch from SVN repository"
4734 #. Resource IDs: (78)
4736 msgid "Fetch from \"%s\""
4739 #. Resource IDs: (76)
4740 msgid "Fetch&&Re&base"
4743 #. Resource IDs: (20)
4747 #. Resource IDs: (1251)
4748 msgid "Fetching Status..."
4751 #. Resource IDs: (81)
4752 msgid "Fetching changed files..."
4755 #. Resource IDs: (313)
4756 msgid "Fetching file..."
4757 msgstr "Fájl lekérése..."
4759 #. Resource IDs: (313)
4761 msgid "Fetching revision %s of file:"
4762 msgstr "Fájl %s verziójának lekérése:"
4764 #. Resource IDs: (63, 74, 77, 319, 1001)
4768 #. Resource IDs: (252)
4769 msgid "File Encoding"
4772 #. Resource IDs: (605)
4774 msgid "File changes each %s"
4775 msgstr "Fájlváltozások minden %s"
4777 #. Resource IDs: (1138)
4778 msgid "File changes each week:"
4779 msgstr "Fájlváltozások hetente:"
4781 #. Resource IDs: (376)
4783 msgstr "Fájl diff-ek"
4785 #. Resource IDs: (319)
4786 msgid "File has no conflicts"
4789 #. Resource IDs: (314)
4790 msgid "File is empty."
4793 #. Resource IDs: (213)
4794 msgid "File list is empty"
4795 msgstr "A fájllista üres"
4797 #. Resource IDs: (135, 376)
4798 msgid "File patches"
4799 msgstr "Fájl patch-ek"
4801 #. Resource IDs: (7)
4804 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4805 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4806 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4807 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4808 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4809 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4811 msgstr "Fájlméret:\t\t%s (%s)\nSzélesség:\t\t%ld pixel\nMagasság:\t\t%ld pixel\nVízszintes felbontás:\t%.1f dpi\nFüggőleges felbontás:\t%.1f dpi\nSzínmélység:\t\t%d bit\nNagyítás:\t\t%d%%"
4813 #. Resource IDs: (8)
4816 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4817 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4818 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4819 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4820 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4821 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4824 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4825 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4826 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4827 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4828 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4829 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4831 msgstr "Fájlméret:\t\t%s (%s)\nSzélesség:\t\t%ld pixel\nMagasság:\t\t%ld pixel\nVízszintes felbontás:\t%.1f dpi\nFüggőleges felbontás:\t%.1f dpi\nSzínmélység:\t\t%d bit\nNagyítás:\t\t%d%%\n\nFájlméret:\t\t%s (%s)\nSzélesség:\t\t%ld pixel\nMagasság:\t\t%ld pixel\nVízszintes felbontás:\t%.1f dpi\nFüggőleges felbontás:\t%.1f dpi\nSzínmélység:\t\t%d bit\nNagyítás:\t\t%d%%"
4833 #. Resource IDs: (7)
4836 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4837 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4838 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4839 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4840 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4841 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4843 msgstr "Fájlméret:\t\t%s (%s)\nSzélesség:\t\t%ld pixel\nMagasság:\t\t%ld pixel\nVízszintes felbontás:\t%.1f dpi\nFüggőleges felbontás:\t%.1f dpi\nSzínmélység:\t\t%d bit\nNagyítás:\t\t\t%d%%"
4845 #. Resource IDs: (7)
4848 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4849 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4850 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4851 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4852 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4853 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4856 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4857 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4858 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4859 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4860 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4861 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4863 msgstr "Fájlméret:\t\t%s (%s)\nSzélesség:\t\t%ld pixel\nMagasság:\t\t%ld pixel\nVízszintes felbontás:\t%.1f dpi\nFüggőleges felbontás:\t%.1f dpi\nSzínmélység:\t\t%d bit\nNagyítás:\t\t\t%d%%\n\nFájlméret:\t\t%s (%s)\nSzélesség:\t\t%ld pixel\nMagasság:\t\t%ld pixel\nVízszintes felbontás:\t%.1f dpi\nFüggőleges felbontás:\t%.1f dpi\nSzínmélység:\t\t%d bit\nNagyítás:\t\t\t%d%%"
4865 #. Resource IDs: (208)
4869 #. Resource IDs: (1707)
4873 #. Resource IDs: (1057)
4877 msgstr "Kitöltési eszköz\nKitöltés"
4879 #. Resource IDs: (116)
4883 #. Resource IDs: (321)
4884 msgid "Filter paths"
4885 msgstr "Útvonalak kiszűrése"
4887 #. Resource IDs: (1479)
4891 #. Resource IDs: (20090)
4895 #. Resource IDs: (139, 1269, 20100)
4899 #. Resource IDs: (3603)
4901 "Find the specified text\n"
4903 msgstr "Megkeresi a megadott szöveget\nKeres"
4905 #. Resource IDs: (65535)
4909 #. Resource IDs: (95)
4911 msgid "Find: Can't find the text \"%s\""
4914 #. Resource IDs: (95)
4916 "Find: First occurrence from the bottom found. Beginning of document reached."
4919 #. Resource IDs: (95)
4920 msgid "Find: First occurrence from the top found. End of document reached."
4923 #. Resource IDs: (65535)
4924 msgid "Fingerprints"
4927 #. Resource IDs: (67)
4931 #. Resource IDs: (67)
4932 msgid "Finished rebasing."
4935 #. Resource IDs: (77, 219)
4939 #. Resource IDs: (1126)
4940 msgid "First Parent"
4943 #. Resource IDs: (119)
4944 msgid "First Parent Only"
4947 #. Resource IDs: (1617)
4948 msgid "First known &bad:"
4951 #. Resource IDs: (32818)
4952 msgid "Fit image &heights"
4955 #. Resource IDs: (32817)
4956 msgid "Fit image &widths"
4959 #. Resource IDs: (1315)
4960 msgid "Floppy drives (A: B:)"
4961 msgstr "Hajlékonylemez (A: B:)"
4963 #. Resource IDs: (1002)
4967 #. Resource IDs: (1675)
4968 msgid "Follow renames"
4971 #. Resource IDs: (65535)
4975 #. Resource IDs: (3585)
4976 msgid "For Help, press F1. Scroll horizontally with Ctrl-Scrollwheel"
4977 msgstr "A Súgóhoz nyomj F1-et. Vízszintes görgetéshez használd a Ctrl+egérgörgőt."
4979 #. Resource IDs: (119)
4980 msgid "For complete history deselect 'Stop on copy/rename'"
4981 msgstr "A teljes előzményhez vedd ki a pipát a \"Másolásnál / átnevezésnél megáll\" mezőből"
4983 #. Resource IDs: (1521)
4985 msgstr "Kényszerítés"
4987 #. Resource IDs: (82)
4989 "Force creation of branch/tag - even if one with same name already exists."
4992 #. Resource IDs: (96)
4994 "Force push only if the remote reference points to the same commit as the remote tracking branch.\n"
4995 "This can cause the remote repository to lose commits; use it with care.\n"
4996 "This option corresponds to the --force-with-lease git option."
4999 #. Resource IDs: (1796)
5001 "Force push to the selected remote reference and override it without any safety checks.\n"
5002 "This can cause the remote repository to lose unseen commits; use it with care.\n"
5003 "This option corresponds to the --force git option."
5006 #. Resource IDs: (603)
5008 "Force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto. \r\n"
5009 "Normally the command will exit with the message \"Current branch is up to date\" in such a situation."
5012 #. Resource IDs: (1796)
5013 msgid "Force: May discard"
5016 #. Resource IDs: (65535)
5020 #. Resource IDs: (312)
5021 msgid "Format Patch"
5022 msgstr "Folt formázása"
5024 #. Resource IDs: (1255)
5025 msgid "Format Patch..."
5028 #. Resource IDs: (1064, 1257)
5032 #. Resource IDs: (95)
5037 #. Resource IDs: (68)
5039 "Found an empty commit message. You have to enter one or rebase cannot "
5043 #. Resource IDs: (65535)
5044 msgid "Found auto words:"
5047 #. Resource IDs: (1385, 1522, 65535)
5051 #. Resource IDs: (1604)
5052 msgid "From &SVN Repository"
5055 #. Resource IDs: (32793)
5056 msgid "From &existing files"
5059 #. Resource IDs: (32791)
5060 msgid "From &modified files"
5063 #. Resource IDs: (1603)
5064 msgid "From SVN Repository"
5067 #. Resource IDs: (2054)
5068 msgid "From existing files"
5071 #. Resource IDs: (2054)
5072 msgid "From modified files"
5075 #. Resource IDs: (1200, 65535)
5079 #. Resource IDs: (1065)
5081 msgstr "Teljes képernyő"
5083 #. Resource IDs: (20086)
5084 msgid "Full text search"
5087 #. Resource IDs: (19)
5088 msgid "Fully recursive"
5089 msgstr "Rekurzívan minden fájlt/almappát"
5091 #. Resource IDs: (65535)
5092 msgid "Further options for the commit dialog are on Dialogs 3 page."
5095 #. Resource IDs: (92)
5099 #. Resource IDs: (5061)
5100 msgid "GB2312 (Simplified)"
5103 #. Resource IDs: (273)
5104 msgid "GDI+ couldn't be initialized!"
5105 msgstr "A GDI+ inicializálása sikertelen!"
5107 #. Resource IDs: (273)
5109 "GDI+ couldn't create a bitmap object. You probably don't have enough memory."
5110 msgstr "A GDI+ nem tudott létrehozni egy bitkép objektumot. Valószínűleg nincs elég memória."
5112 #. Resource IDs: (82)
5113 msgid "GPG signs the tag, see manual for details"
5116 #. Resource IDs: (284)
5117 msgid "Gathering information. Please wait..."
5118 msgstr "Információ összegyűjtése, kis türemlet..."
5120 #. Resource IDs: (2054)
5121 msgid "Gathering statistics"
5124 #. Resource IDs: (107, 143)
5128 #. Resource IDs: (333)
5129 msgid "General::Alternative editor"
5132 #. Resource IDs: (315)
5133 msgid "General::Colors 1"
5134 msgstr "Általános::Színek 1"
5136 #. Resource IDs: (212)
5137 msgid "General::Colors 2"
5138 msgstr "Általános::Színek 2"
5140 #. Resource IDs: (316)
5141 msgid "General::Colors 3"
5142 msgstr "Általános::Színek 3"
5144 #. Resource IDs: (195)
5145 msgid "General::Context Menu"
5146 msgstr "Általános::Helyi menü"
5148 #. Resource IDs: (196)
5149 msgid "General::Dialogs 1"
5152 #. Resource IDs: (197)
5153 msgid "General::Dialogs 2"
5156 #. Resource IDs: (4593)
5157 msgid "General::Dialogs 3"
5160 #. Resource IDs: (4573)
5161 msgid "General::Set Extend Menu Item"
5164 #. Resource IDs: (1254)
5165 msgid "Get merge logs"
5166 msgstr "Összefésülési naplók"
5168 #. Resource IDs: (119)
5170 msgid "Getting file %s"
5171 msgstr "%s fájl lekérése"
5173 #. Resource IDs: (120)
5175 msgid "Getting file %s, revision %s"
5176 msgstr "%s fájl %s verziójának lekérése"
5178 #. Resource IDs: (120)
5179 msgid "Getting information..."
5180 msgstr "Információ lekérése..."
5182 #. Resource IDs: (220)
5183 msgid "Getting required information..."
5184 msgstr "Szükséges információ letöltése..."
5186 #. Resource IDs: (119)
5187 msgid "Getting unified diff"
5188 msgstr "Egyesített diff lekérése"
5190 #. Resource IDs: (4569)
5194 #. Resource IDs: (300)
5195 msgid "Git Command Progress"
5198 #. Resource IDs: (12)
5199 msgid "Git Copy and add files to this WC"
5200 msgstr "Git Copy és fájlok hozzáadása"
5202 #. Resource IDs: (16)
5203 msgid "Git Copy and rename versioned item here"
5206 #. Resource IDs: (13)
5207 msgid "Git Copy versioned item(s) here"
5210 #. Resource IDs: (14)
5211 msgid "Git Export all items here"
5212 msgstr "Git minden fájl exportálása"
5214 #. Resource IDs: (14)
5215 msgid "Git Export versioned items here"
5218 #. Resource IDs: (330)
5222 #. Resource IDs: (79)
5223 msgid "Git Install Path"
5226 #. Resource IDs: (1270)
5230 #. Resource IDs: (17)
5231 msgid "Git Move and rename versioned item here"
5234 #. Resource IDs: (12)
5235 msgid "Git Move versioned item(s) here"
5238 #. Resource IDs: (84)
5239 msgid "Git Remote Settings"
5242 #. Resource IDs: (1260)
5243 msgid "Git Revision List"
5246 #. Resource IDs: (22)
5247 msgid "Git SVN DCommit"
5250 #. Resource IDs: (22)
5251 msgid "Git SVN Rebase"
5254 #. Resource IDs: (326)
5255 msgid "Git Synchronization"
5258 #. Resource IDs: (297)
5259 msgid "Git clone - TortoiseGit"
5262 #. Resource IDs: (71)
5263 msgid "Git directory not set (see \"General\" settings page)."
5266 #. Resource IDs: (65535)
5267 msgid "Git for Windows"
5270 #. Resource IDs: (84)
5271 msgid "Git for Windows (https://msysgit.github.io/) not found."
5274 #. Resource IDs: (79)
5275 msgid "Git reported an error while creating a repository!\n"
5278 #. Resource IDs: (2050)
5279 msgid "Git revision list contains the complete file history"
5282 #. Resource IDs: (2049)
5283 msgid "Git revision list follows file renames"
5286 #. Resource IDs: (93)
5288 "Git uses the concept of a hierarchical configuration.\n"
5289 "I.e. there are multiple levels; settings in higher levels override values in lower levels.\n"
5290 "The \"Effective\" tab shows you the effective values for the current scope (read-only).\n"
5291 "Select any level to see the values stored there.\n"
5292 "In order to change settings select a level, enter the values and select where to store to."
5295 #. Resource IDs: (65535)
5296 msgid "Git.exe Path:"
5297 msgstr "A git.exe elérési útja:"
5299 #. Resource IDs: (4591)
5300 msgid "Git::Credential"
5303 #. Resource IDs: (4570)
5307 #. Resource IDs: (89)
5311 #. Resource IDs: (155)
5315 #. Resource IDs: (221)
5317 msgstr "Sorhoz ugrás"
5319 #. Resource IDs: (2051)
5321 "Go to the next conflict\n"
5323 msgstr "Ugrás a következő konfliktushoz\nKövetkező konfliktus"
5325 #. Resource IDs: (2049)
5327 "Go to the next difference\n"
5329 msgstr "Ugrás a következő eltéréshez\nKövetkező eltérés"
5331 #. Resource IDs: (2055)
5333 "Go to the next inline difference\n"
5334 "Next inline difference"
5337 #. Resource IDs: (2051)
5339 "Go to the previous conflict\n"
5341 msgstr "Ugrás az előző konfliktushoz\nElőző konfliktus"
5343 #. Resource IDs: (2049)
5345 "Go to the previous difference\n"
5346 "Previous difference"
5347 msgstr "Ugrs az előző eltéréshez\nElőző eltérés"
5349 #. Resource IDs: (2055)
5351 "Go to the previous inline difference\n"
5352 "Previous inline difference"
5355 #. Resource IDs: (156)
5359 #. Resource IDs: (1251)
5363 #. Resource IDs: (1134)
5365 msgstr "Grafikon típus:"
5367 #. Resource IDs: (16972)
5371 #. Resource IDs: (65535)
5375 #. Resource IDs: (1255)
5376 msgid "Group changelists"
5377 msgstr "Változáslisták csoportosítása"
5379 #. Resource IDs: (1229)
5380 msgid "H&ide Unrelated Changed Paths"
5383 #. Resource IDs: (65535)
5387 #. Resource IDs: (1353, 1354, 1511, 1684)
5391 #. Resource IDs: (65535)
5395 #. Resource IDs: (89)
5399 #. Resource IDs: (1552)
5400 msgid "Hard: Reset working tree and index (discard all local changes)"
5403 #. Resource IDs: (65535)
5407 #. Resource IDs: (9, 73)
5411 #. Resource IDs: (16982)
5412 msgid "Help Keyboard"
5413 msgstr "Billenytűzet Súgó"
5415 #. Resource IDs: (65535)
5419 #. Resource IDs: (65535)
5423 #. Resource IDs: (16974)
5427 #. Resource IDs: (1660)
5428 msgid "Hide Menus for unversioned paths"
5431 #. Resource IDs: (71)
5432 msgid "Hide Patch<<"
5435 #. Resource IDs: (1001)
5436 msgid "Hide docked window"
5437 msgstr "Dokkolt ablak elrejtése"
5439 #. Resource IDs: (1326)
5440 msgid "Hide the script while running"
5441 msgstr "Szkript elrejtése futás közben"
5443 #. Resource IDs: (95)
5444 msgid "Hide unchanged"
5447 #. Resource IDs: (95, 1781)
5448 msgid "Hide unchanged refs in Ref Compare List"
5451 #. Resource IDs: (156)
5452 msgid "Hide/Show the patch file list"
5455 #. Resource IDs: (2052)
5457 "Hide/Show the patch file list\n"
5458 "Hides or shows the patch file list"
5459 msgstr "Elrejti/megjeleníti a patch fájlok listáját\nElrejti/megjeleníti a patch fájlok listáját"
5461 #. Resource IDs: (92)
5465 #. Resource IDs: (16519)
5467 "Hint: select the context menu, change the page to 'Commands' and drag the "
5468 "toolbar buttons into the menu window."
5469 msgstr "Tipp: helyzetérzékeny menüben, váltson a 'Parancsok' oldalra és húzza az eszköztár gombokat a menü ablakba."
5471 #. Resource IDs: (1064)
5475 #. Resource IDs: (103)
5476 msgid "Hook Scripts"
5477 msgstr "Hook szkriptek"
5479 #. Resource IDs: (4571)
5480 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Config"
5483 #. Resource IDs: (283)
5484 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Integration"
5485 msgstr "Hook szkriptek::Hibakövető integrálása"
5487 #. Resource IDs: (198)
5489 msgstr "Hook típusa"
5491 #. Resource IDs: (1334)
5493 msgstr "Hook típusa:"
5495 #. Resource IDs: (65535)
5496 msgid "I&nclude paths:"
5497 msgstr "&Engedélyezett útvonalak:"
5499 #. Resource IDs: (1580)
5500 msgid "IBugTraqProvider"
5503 #. Resource IDs: (1251)
5507 #. Accelerator Entry for Menu ID:220; '&Go to\tCtrl+G'
5508 msgid "ID:220:V C +G"
5511 #. Accelerator Entry for Menu ID:32771; '&Exit'
5512 msgid "ID:32771:V C +W"
5515 #. Accelerator Entry for Menu ID:32772; '&Overlay images'
5516 msgid "ID:32772:V +O"
5517 msgstr "ID:32772:V +O"
5519 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; '&Open'
5520 msgid "ID:32773:V C +O"
5521 msgstr "ID:32773:V C +O"
5523 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; 'Save &as'
5524 msgid "ID:32773:V CS+S"
5527 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; '&Open'
5528 msgid "ID:32774:V C +O"
5531 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; '&Whitespaces'
5532 msgid "ID:32774:V C +T"
5533 msgstr "ID:32774:V C +T"
5535 #. Accelerator Entry for Menu ID:32775; 'Single/&double-pane view'
5536 msgid "ID:32775:V C +D"
5537 msgstr "ID:32775:V C +D"
5539 #. Accelerator Entry for Menu ID:32776; '&Save'
5540 msgid "ID:32776:V C +S"
5543 #. Accelerator Entry for Menu ID:32778; '&Fit images in window'
5544 msgid "ID:32778:V +F"
5545 msgstr "ID:32778:V +F"
5547 #. Accelerator Entry for Menu ID:32779; 'Ori&ginal size'
5548 msgid "ID:32779:V +S"
5549 msgstr "ID:32779:V +S"
5551 #. Accelerator Entry for Menu ID:32782; '&Print'
5552 msgid "ID:32782:V C +P"
5555 #. Accelerator Entry for Menu ID:32787; ''
5556 msgid "ID:32787:V C +F"
5559 #. Accelerator Entry for Menu ID:32793; 'Arrange &vertical'
5560 msgid "ID:32793:V C +V"
5561 msgstr "ID:32793:V C +V"
5563 #. Accelerator Entry for Menu ID:32794; 'Reload'
5564 msgid "ID:32794:V C +R"
5565 msgstr "ID:32794:V C +R"
5567 #. Accelerator Entry for Menu ID:32811; ''
5568 msgid "ID:32811:V C +U"
5571 #. Accelerator Entry for Menu ID:32817; 'Fit image &widths'
5572 msgid "ID:32817:V +W"
5575 #. Accelerator Entry for Menu ID:32818; 'Fit image &heights'
5576 msgid "ID:32818:V +H"
5579 #. Accelerator Entry for Menu ID:32822; ''
5580 msgid "ID:32822:V C +F"
5581 msgstr "ID:32822:V C +F"
5583 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5584 msgid "ID:32825:V C +L"
5585 msgstr "ID:32825:V C +L"
5587 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5588 msgid "ID:32825:VA +D"
5589 msgstr "ID:32825:VA +D"
5591 #. Accelerator Entry for Menu ID:32837; ''
5592 msgid "ID:32837:VA +M"
5595 #. Accelerator Entry for Menu ID:32857; ''
5596 msgid "ID:32857:VA +F"
5599 #. Accelerator Entry for Menu ID:32870; ''
5600 msgid "ID:32870:V C +L"
5601 msgstr "ID:32809:V C +F"
5603 #. Accelerator Entry for Menu ID:32873; ''
5604 msgid "ID:32873:V C +E"
5607 #. Accelerator Entry for Menu ID:32881; ''
5608 msgid "ID:32881:V C +P"
5609 msgstr "ID:32814:V C +L"
5611 #. Accelerator Entry for Menu ID:32883; ''
5612 msgid "ID:32883:V C +A"
5615 #. Accelerator Entry for Menu ID:32893; ''
5616 msgid "ID:32893:V C +G"
5619 #. Accelerator Entry for Menu ID:32976; '&Enable edit'
5620 msgid "ID:32976:V C +E"
5621 msgstr "ID:32976:V C +E"
5623 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open'
5624 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open...\tCtrl+O'
5625 msgid "ID:57601:V C +O"
5626 msgstr "ID:57601:V C +O"
5628 #. Accelerator Entry for Menu ID:57603; '&Save'
5629 msgid "ID:57603:V C +S"
5630 msgstr "ID:57603:V C +S"
5632 #. Accelerator Entry for Menu ID:57604; 'Save &As...'
5633 msgid "ID:57604:V CS+S"
5634 msgstr "ID:57604:V CS+S"
5636 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; ''
5637 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5638 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5639 msgid "ID:57634:V C +C"
5640 msgstr "ID:57634:V C +C"
5642 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
5643 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; 'Cu&t\tCtrl+X'
5644 msgid "ID:57635:V C +X"
5645 msgstr "ID:57635:V C +X"
5647 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find'
5648 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find\tCtrl+F'
5649 msgid "ID:57636:V C +F"
5650 msgstr "ID:57636:V C +F"
5652 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; ''
5653 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; ''
5654 msgid "ID:57637:V C +V"
5655 msgstr "ID:57637:V C +V"
5657 #. Accelerator Entry for Menu ID:57643; '&Undo'
5658 msgid "ID:57643:V C +Z"
5659 msgstr "ID:57643:V C +Z"
5661 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5662 msgid "ID:57665:V C +Q"
5663 msgstr "ID:57665:V C +Q"
5665 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; ''
5666 msgid "ID:57665:V C +W"
5669 #. Resource IDs: (5029)
5673 #. Resource IDs: (5038)
5675 msgstr "ISO 8859-10"
5677 #. Resource IDs: (5039)
5679 msgstr "ISO 8859-11"
5681 #. Resource IDs: (5040)
5683 msgstr "ISO 8859-13"
5685 #. Resource IDs: (5041)
5687 msgstr "ISO 8859-14"
5689 #. Resource IDs: (5042)
5691 msgstr "ISO 8859-15"
5693 #. Resource IDs: (5043)
5695 msgstr "ISO 8859-16"
5697 #. Resource IDs: (5030)
5701 #. Resource IDs: (5031)
5705 #. Resource IDs: (5032)
5709 #. Resource IDs: (5033)
5713 #. Resource IDs: (5034)
5717 #. Resource IDs: (5035)
5721 #. Resource IDs: (5036)
5725 #. Resource IDs: (5037)
5729 #. Resource IDs: (106)
5730 msgid "Icon Overlays"
5733 #. Resource IDs: (184)
5734 msgid "Icon Overlays::Icon Set"
5735 msgstr "Ikonok::Stílusok"
5737 #. Resource IDs: (338)
5738 msgid "Icon Overlays::Overlay Handlers"
5741 #. Resource IDs: (92)
5743 "Icons (*.ico, *.jpg, *.png, *.bmp, "
5744 "*.gif)|*.ico;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
5747 #. Resource IDs: (65535)
5748 msgid "Icons/Design/Code:\t\tLuebbe Onken"
5751 #. Resource IDs: (97)
5755 #. Resource IDs: (194)
5757 "If activated, prevents the overlays and the context menu from showing in "
5758 "'save as...' or 'open' dialogs"
5759 msgstr "Ha be van jelölve, nem jelennek meg az ikonok és a helyi menü a \"Mentés másként...\" és a \"Megnyitás\" ablakokban"
5761 #. Resource IDs: (85)
5763 "If checked --track is passed to git, if unchecked --no-track is passed to "
5764 "git, else neither --track nor --no-track is passed to git (see help)."
5767 #. Resource IDs: (197)
5769 "If checked, double-clicking on a revision in the log list compares it with "
5770 "the previous revision"
5771 msgstr "Ha be van jelölve és duplakattintunk napló listájában\r\negy verzióra, összehasonlítja azt az előző verzióval."
5773 #. Resource IDs: (196)
5775 "If checked, the commit dialog will be started again automatically after an error,\r\n"
5776 "while preserving your last selection and log message."
5777 msgstr "Ha ba van jelölve, akkor a beküldés ablak hiba és/vagy sikertelen\r\nbeküldés esetén újra megnyílik, megőrzive a beállításokat."
5779 #. Resource IDs: (194)
5781 "If enabled, TortoiseGit checks once a week if a newer version is available"
5782 msgstr "Ha engedélyezve van, a TortoiseGit hetente egyszer ellenőrzi, hogy elérhető-e frissebb verzió"
5784 #. Resource IDs: (197)
5786 "If enabled, working tree folders which are excluded from\n"
5787 "showing overlays still show the overlay for status 'normal'"
5790 #. Resource IDs: (196)
5792 "If set, files inside unversioned folders can be shown in the status control.\r\n"
5793 "The status control is used for example in the commit dialog."
5794 msgstr "Ha be van jelölve, akkor a nem verziókezelt mappákban lévő fájlok is megjelennek\r\naz állapotjelzőben. Állapotjelző található például a \"Beküldés\" ablakban."
5796 #. Resource IDs: (196)
5798 "If set, then unversioned files will mark the status of the parent directory as modified\r\n"
5799 "i.e. they get the modified overlay icon."
5800 msgstr "Ha be van jelölve, nem verziókezelt fájlok szülőmappája módosított állapotot kap,\r\nvagyis a módosított ikon jelenik meg rajta."
5802 #. Resource IDs: (1654)
5804 "If you plan to work inside this folder, leave this unchecked. Typically a "
5805 "bare repo can only have changes 'pushed' to it. (By convention, a bare repo "
5806 "folder should have a name that ends with '.git')"
5809 #. Resource IDs: (73)
5813 #. Resource IDs: (14)
5815 msgid "Ignore %d items by &extension"
5816 msgstr "%d fájl kizárása &kiterjesztés alapján"
5818 #. Resource IDs: (156)
5819 msgid "Ignore Comments"
5822 #. Resource IDs: (1692)
5826 #. Resource IDs: (1686)
5830 #. Resource IDs: (94)
5831 msgid "Ignore all space"
5834 #. Resource IDs: (156)
5835 msgid "Ignore all whitespace changes"
5836 msgstr "Láthatatlan karakterek eltérésének figyelmen kívül hagyása"
5838 #. Resource IDs: (94)
5839 msgid "Ignore blank lines"
5842 #. Resource IDs: (1067)
5843 msgid "Ignore case cha&nges"
5844 msgstr "Kisbetű-&nagybetű változások figyelmen kívül hagyása"
5846 #. Resource IDs: (315)
5849 "Ignore the outside changes."
5852 #. Resource IDs: (1687)
5853 msgid "Ignore item(s) only in the containing folder(s)"
5854 msgstr "Elem(ek) kihagyása csak a tartalmazó mappá(k)ban"
5856 #. Resource IDs: (1688)
5857 msgid "Ignore item(s) recursively"
5860 #. Resource IDs: (1018)
5861 msgid "Ignore line &endings (recommended)"
5862 msgstr "Sorvég&ek figyelmen kívül hagyása (ajánlott)"
5864 #. Resource IDs: (94)
5865 msgid "Ignore space at EOL"
5868 #. Resource IDs: (94)
5869 msgid "Ignore space change"
5872 #. Resource IDs: (1676)
5873 msgid "Ignore whitespace"
5876 #. Resource IDs: (156)
5877 msgid "Ignore whitespace changes"
5878 msgstr "Láthatatlan karakterek eltérésének figyelmen kívül hagyása"
5880 #. Resource IDs: (2050)
5881 msgid "Ignore whitespace when comparing the parents version and the child's "
5884 #. Resource IDs: (1432)
5886 msgstr "Figyelmen kívül hagyott"
5888 #. Resource IDs: (78)
5889 msgid "Ignored Files"
5892 #. Resource IDs: (2055)
5894 "Ignores all whitespace changes when diffing\n"
5895 "Ignore all whitespace changes"
5896 msgstr "Minden láthataltan karakter figyelmen kívülhagyása az összehasonlításnál\nNubdeb láthataltan karakter figyelmen kívülhagyása"
5898 #. Resource IDs: (2055)
5900 "Ignores changes in whitespaces when diffing\n"
5901 "Ignore whitespace changes"
5902 msgstr "Láthataltan karakterek figyelmen kívülhagyása az összehasonlításnál\nLáthataltan karakterek figyelmen kívülhagyása"
5904 #. Resource IDs: (16916)
5905 msgid "Image &and Text"
5906 msgstr "&Kép és szöveg"
5908 #. Resource IDs: (16507)
5909 msgid "Image &and text"
5910 msgstr "&Kép és szöveg"
5912 #. Resource IDs: (16508)
5916 #. Resource IDs: (19)
5917 msgid "Immediate children, including folders"
5918 msgstr "Fájlokat és a közvetlen almappákat"
5920 #. Resource IDs: (77)
5924 #. Resource IDs: (229)
5926 msgid "Import %s to %s%s"
5927 msgstr "%s importálása ide: %s%s"
5929 #. Resource IDs: (22, 329)
5930 msgid "Import SVN Ignore"
5933 #. Resource IDs: (22)
5934 msgid "Import SVN Ignore ..."
5937 #. Resource IDs: (1640)
5939 "Import svn ignore file to .git/info/exclude file (file will be overwritten)"
5942 #. Resource IDs: (120)
5944 msgid "Importing file %s"
5945 msgstr "%s importálása"
5947 #. Resource IDs: (75)
5948 msgid "In ChangeList"
5951 #. Resource IDs: (75)
5955 #. Resource IDs: (1649)
5956 msgid "In order to abort a merge progess a reset (to HEAD) is needed."
5959 #. Resource IDs: (1499)
5960 msgid "Include &Tags"
5963 #. Resource IDs: (1068)
5964 msgid "Include &ignored files"
5967 #. Resource IDs: (1797)
5968 msgid "Include FETCH_HEAD in branch selection boxes"
5971 #. Resource IDs: (65535)
5972 msgid "Include only the following revision range:"
5973 msgstr "Csak az alábbi intervallumot vegye figyelembe:"
5975 #. Resource IDs: (3857)
5976 msgid "Incorrect filename."
5977 msgstr "Rossz fájlnév."
5979 #. Resource IDs: (76)
5980 msgid "Initial import"
5981 msgstr "Kezdeti importálás"
5983 #. Resource IDs: (87)
5985 msgid "Initialized empty Git repository in %s."
5988 #. Resource IDs: (156)
5992 #. Resource IDs: (156)
5993 msgid "Inline diff word-wise"
5996 #. Resource IDs: (65535)
5997 msgid "Inline differences"
5998 msgstr "Soron belüli eltérések"
6000 #. Resource IDs: (161)
6004 #. Resource IDs: (3603)
6006 "Insert Clipboard contents\n"
6008 msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése\nBeillesztés"
6010 #. Resource IDs: (3857)
6011 msgid "Insufficient memory to perform operation."
6012 msgstr "Nincs elég memória a művelet elvégzéséhez."
6014 #. Resource IDs: (3857)
6015 msgid "Internal application error."
6016 msgstr "Belső programhiba."
6018 #. Resource IDs: (3850)
6019 msgid "Invalid Currency."
6020 msgstr "Rossz pénznem."
6022 #. Resource IDs: (82)
6023 msgid "Invalid revision number!"
6026 #. Resource IDs: (65535)
6030 #. Resource IDs: (145)
6032 "It is not possible to rename a file by changing the case of its name alone.\n"
6033 "For example, you can't make MyFile.txt become MYFILE.txt.\n"
6034 "Please consult the documentation for a way to work around this limitation."
6035 msgstr "Nem lehet úgy átnevezni egy fájlt, hogy csupán kisbetű/nagybetű-ben tér el.\nPéldául VaLaMi.txt-t nem lehet átnevezni VALAMI.txt-vé.\nNézz utánna a dokumentációban, hogyan lehet megkerülni ezt a korlátozást."
6037 #. Resource IDs: (1074)
6038 msgid "J&ump to first conflict when loading"
6041 #. Resource IDs: (65535)
6045 #. Resource IDs: (5068)
6049 #. Resource IDs: (5067)
6053 #. Resource IDs: (92)
6057 #. Resource IDs: (1126)
6058 msgid "Keep changelists"
6059 msgstr "Változáslisták megtartása"
6061 #. Resource IDs: (65)
6062 msgid "Keep file locally?"
6065 #. Resource IDs: (316)
6068 "Jump to first unresolved conflict"
6071 #. Resource IDs: (16136)
6073 msgstr "Billentyűzet"
6075 #. Resource IDs: (65535)
6076 msgid "Keyboard shortcuts:"
6077 msgstr "Gyorsbillentyűk:"
6079 #. Resource IDs: (1002)
6083 #. Resource IDs: (65535)
6087 #. Resource IDs: (65535)
6091 #. Resource IDs: (65535)
6095 #. Resource IDs: (65535)
6099 #. Resource IDs: (65535)
6103 #. Resource IDs: (65535)
6107 #. Resource IDs: (65535)
6111 #. Resource IDs: (65535)
6115 #. Resource IDs: (65535)
6119 #. Resource IDs: (65535)
6123 #. Resource IDs: (85)
6127 #. Resource IDs: (68)
6131 #. Resource IDs: (86)
6132 msgid "Last Modified"
6135 #. Resource IDs: (65535)
6136 msgid "Last Modified:"
6137 msgstr "Utoljára módosítva:"
6139 #. Resource IDs: (1616)
6140 msgid "Last known &good:"
6141 msgstr "Utolsó &jó állapot:"
6143 #. Resource IDs: (12)
6144 msgid "Launches the external diff/merge program to solve the conflicts"
6147 #. Resource IDs: (1137)
6148 msgid "Least active author:"
6149 msgstr "Legkevésbé aktív fejlesztő:"
6151 #. Resource IDs: (319)
6153 "Leave as conflicted\n"
6154 "The conflict status of the file is kept"
6157 #. Resource IDs: (252)
6158 msgid "Leave only marked blocks"
6161 #. Resource IDs: (188)
6163 msgstr "Bal oldali nézet:"
6165 #. Resource IDs: (65535)
6167 msgstr "Bal oldali kép"
6169 #. Resource IDs: (246)
6171 msgstr "Vonaldiagram"
6173 #. Resource IDs: (1057)
6177 msgstr "Vonal eszköz\nVonal"
6179 #. Resource IDs: (32853)
6180 msgid "Line diff bar"
6181 msgstr "Aktuális sor"
6183 #. Resource IDs: (65535)
6184 msgid "Line differences"
6185 msgstr "Soreltérések"
6187 #. Resource IDs: (176)
6189 msgid "Line moved from line %ld"
6192 #. Resource IDs: (176)
6194 msgid "Line moved to line %ld"
6197 #. Resource IDs: (65535)
6201 #. Resource IDs: (65535)
6205 #. Resource IDs: (269)
6210 #. Resource IDs: (64, 601)
6214 #. Resource IDs: (64, 601)
6215 msgid "Lines removed"
6218 #. Resource IDs: (3605)
6220 "List Help topics\n"
6222 msgstr "Kilistázza a súgótémákat\nSúgótémák"
6224 #. Resource IDs: (85)
6226 "List a renamed file as \"long/path/{to => for}/file.txt\" instead of "
6227 "\"long/path/for/file.txt (from long/path/to/file.txt)\"."
6230 #. Resource IDs: (16631, 16992)
6234 #. Resource IDs: (130)
6236 msgstr "Képek betöltése"
6238 #. Resource IDs: (1505)
6239 msgid "Load Putty &Key"
6240 msgstr "Putty &kulcs betöltése"
6242 #. Resource IDs: (315)
6245 "Changes made in TortoiseGitMerge are lost and replaced with the new content."
6248 #. Resource IDs: (315)
6251 "The views are updated with the new content."
6254 #. Resource IDs: (369,1379)
6258 #. Resource IDs: (89)
6262 #. Resource IDs: (65535)
6263 msgid "Local Branch"
6266 #. Resource IDs: (93)
6268 "Local changes ignored (assumed valid/unchanged or skip worktree flagged "
6272 #. Resource IDs: (63)
6273 msgid "Local status"
6274 msgstr "Helyi állapot"
6276 #. Resource IDs: (65535)
6280 #. Resource IDs: (94)
6282 "Location where the contents of the\n"
6283 "selected revision of the repository will be saved to."
6286 #. Resource IDs: (32854)
6288 msgstr "Navigációs sáv"
6290 #. Resource IDs: (65)
6294 #. Resource IDs: (65535)
6295 msgid "Log Branch Line"
6296 msgstr "Branch napló"
6298 #. Resource IDs: (65535)
6302 #. Resource IDs: (211)
6304 msgstr "Korábbi bejegyzések"
6306 #. Resource IDs: (130)
6307 msgid "Log Messages"
6308 msgstr "Változási Napló"
6310 #. Resource IDs: (345)
6311 msgid "Log commit ordering"
6314 #. Resource IDs: (65535)
6315 msgid "Log messages"
6316 msgstr "Változási napló"
6318 #. Resource IDs: (1274)
6319 msgid "Log messages (Input dialog)"
6320 msgstr "Megjegyzések (beviteli ablakokban, pl. \"Beküldés\")"
6322 #. Resource IDs: (1280)
6323 msgid "Log messages (Show log dialog)"
6324 msgstr "Megjegyzések (\"Változási napló\" ablakban)"
6326 #. Resource IDs: (1760)
6328 msgstr "Bejelentkezés:"
6330 #. Resource IDs: (238)
6332 msgid "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld"
6333 msgstr "Legrégebbi verzió: %ld - Legújabb verzió: %ld"
6335 #. Resource IDs: (238)
6338 "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld - HEAD revision: "
6340 msgstr "Legrégebbi verzió: %ld - Legújabb verzió: %ld - FŐ verzió: %ld"
6342 #. Resource IDs: (16973)
6346 #. Resource IDs: (90)
6350 #. Resource IDs: (5066)
6354 #. Resource IDs: (1582)
6358 #. Resource IDs: (3866)
6359 msgid "Mail system DLL is invalid."
6360 msgstr "Levelező rendszer alkalmazáskiterjesztés (.DLL) érvénytelen."
6362 #. Resource IDs: (156)
6366 #. Resource IDs: (1653)
6367 msgid "Make it Bare (No working directories)"
6370 #. Resource IDs: (1382)
6374 #. Resource IDs: (1483)
6378 #. Resource IDs: (79, 1382)
6379 msgid "Manage Remotes"
6382 #. Resource IDs: (282)
6383 msgid "Mark as resolved"
6384 msgstr "Feloldottnak jelölés"
6386 #. Resource IDs: (319)
6388 "Mark as resolved\n"
6389 "The file status is changed to modified"
6392 #. Resource IDs: (97)
6393 msgid "Mark for comparison"
6396 #. Resource IDs: (252)
6397 msgid "Mark this block"
6400 #. Resource IDs: (7)
6401 msgid "Marked Blocks"
6404 #. Resource IDs: (2051)
6406 "Marks a file as resolved in Git\n"
6410 #. Resource IDs: (13)
6411 msgid "Marks revision as bad"
6414 #. Resource IDs: (12)
6415 msgid "Marks revision as good"
6418 #. Resource IDs: (1064, 20084)
6420 msgstr "Kis- és &nagybetű különbözik"
6422 #. Resource IDs: (1159)
6426 #. Resource IDs: (1317)
6427 msgid "Max. items to keep in the log message history"
6428 msgstr "Megőrizni kivánt megjegyzések száma"
6430 #. Resource IDs: (65535)
6431 msgid "Max. lines in action log"
6432 msgstr "Eseménynapló max. mérete (sorokban)"
6434 #. Resource IDs: (16655)
6435 msgid "Me&nus show recently used commands first"
6436 msgstr "A &menük elején a legutóbb használt műveletek jelenjenek meg"
6438 #. Resource IDs: (16134)
6442 #. Resource IDs: (1001)
6446 #. Resource IDs: (16626)
6447 msgid "Menu s&hadows"
6448 msgstr "Menü &árnyékok"
6450 #. Resource IDs: (78, 313)
6454 #. Resource IDs: (1635)
6455 msgid "Merge &Message"
6458 #. Resource IDs: (606)
6462 #. Resource IDs: (221)
6463 msgid "Merge Reintegrate"
6464 msgstr "Visszaintegrálás"
6466 #. Resource IDs: (90)
6468 "Merge between original branch, working tree contents, and the branch to "
6472 #. Resource IDs: (1252)
6474 msgid "Merge to \"%s\"..."
6477 #. Resource IDs: (263, 1257)
6481 #. Resource IDs: (76)
6482 msgid "Merged Files"
6485 #. Resource IDs: (10)
6486 msgid "Merges another branch"
6489 #. Resource IDs: (1073)
6493 #. Resource IDs: (229)
6495 msgid "Merging from %s, revision %s to %s, revision %s into %s, %s%s"
6496 msgstr "Egyesítés ettől: %s, verzió %s, eddig: %s, verzó %s, ebbe: %s, %s%s"
6498 #. Resource IDs: (83)
6500 "Merging requires different revisions or different URLs in 'From:' and 'To:'"
6501 msgstr "Az egyesítéshez különböző verzió vagy URL kell a \"Ettől:\" és \"Eddig:\" mezőkbe"
6503 #. Resource IDs: (229)
6505 msgid "Merging revisions %s of %s into %s, %s%s"
6506 msgstr "Verziók egyesítése %s, %s ezzel: %s, %s%s"
6508 #. Resource IDs: (604, 1251, 1359)
6512 #. Resource IDs: (1719)
6513 msgid "Message onl&y"
6516 #. Resource IDs: (1579)
6517 msgid "Message part &expression:"
6520 #. Resource IDs: (116)
6522 msgstr "Megjegyzések"
6524 #. Resource IDs: (1158)
6528 #. Resource IDs: (263)
6532 #. Resource IDs: (1068)
6533 msgid "Minimize the Ribbon"
6534 msgstr "Szalag - Kis méret"
6536 #. Resource IDs: (65535)
6537 msgid "Minimum number of chars for a commit message:"
6540 #. Resource IDs: (1023, 65535)
6544 #. Resource IDs: (3887)
6548 #. Resource IDs: (1551)
6549 msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
6552 #. Resource IDs: (208)
6553 msgid "Modification date"
6554 msgstr "Módosítás dátuma"
6556 #. Resource IDs: (74, 264, 1257, 65535)
6560 #. Resource IDs: (76)
6561 msgid "Modified Files"
6564 #. Resource IDs: (1070)
6568 #. Resource IDs: (1002)
6569 msgid "More Buttons"
6570 msgstr "További gombok"
6572 #. Resource IDs: (1069)
6573 msgid "More Commands..."
6574 msgstr "További parancsok..."
6576 #. Resource IDs: (438)
6577 msgid "More colors..."
6580 #. Resource IDs: (438)
6584 #. Resource IDs: (1136)
6585 msgid "Most active author:"
6586 msgstr "Legaktívabb fejlesztő:"
6588 #. Resource IDs: (16135)
6592 #. Resource IDs: (17026)
6594 msgstr "&Lefelé mozgat"
6596 #. Resource IDs: (17025)
6598 msgstr "&Felfelé mozgat"
6600 #. Resource IDs: (1002)
6601 msgid "Move Item Down"
6602 msgstr "Elem lefelé mozgatása"
6604 #. Resource IDs: (1002)
6605 msgid "Move Item Up"
6606 msgstr "Elem felfelé mozgatása"
6608 #. Resource IDs: (147)
6609 msgid "Move and rename"
6610 msgstr "Áthelyezés és átnevezés"
6612 #. Resource IDs: (209)
6613 msgid "Move to changelist"
6614 msgstr "Változáslistába helyezés"
6616 #. Resource IDs: (229)
6618 msgstr "Áthelyezés/átnevezés"
6620 #. Resource IDs: (98)
6622 msgid "Move: New name for %s"
6623 msgstr "Áthelyezés: %s új neve"
6625 #. Resource IDs: (197)
6626 msgid "Moves the modified files to the recycle bin first before reverting"
6627 msgstr "Visszaállítás előtt a lomtárba helyezi a módosított fájlokat."
6629 #. Resource IDs: (80)
6632 msgstr "%s áthelyezése"
6634 #. Resource IDs: (80)
6636 msgstr "Áthelyezés..."
6638 #. Resource IDs: (65535)
6640 msgstr "Saját fájl:"
6642 #. Resource IDs: (3697)
6646 #. Resource IDs: (1071)
6650 #. Resource IDs: (65535)
6654 #. Resource IDs: (156)
6658 #. Resource IDs: (2056)
6660 "Navigate to a specific line in the view\n"
6664 #. Resource IDs: (17004)
6665 msgid "Navigation Pane Options"
6666 msgstr "Navigációs sáv beállításai"
6668 #. Resource IDs: (1065)
6669 msgid "Navigation Pane Options..."
6670 msgstr "Navigációs sáv beállításai..."
6672 #. Resource IDs: (213)
6676 #. Resource IDs: (102)
6680 #. Resource IDs: (321)
6681 msgid "Network::Email"
6684 #. Resource IDs: (1002, 30721, 65535)
6688 #. Resource IDs: (1076)
6692 #. Resource IDs: (309)
6693 msgid "New Branch\\Tag"
6694 msgstr "Új ág\\címke"
6696 #. Resource IDs: (1001)
6700 #. Resource IDs: (95)
6704 #. Resource IDs: (95)
6708 #. Resource IDs: (97)
6710 msgid "New name for %s"
6713 #. Resource IDs: (92)
6714 msgid "New name must not be empty or the same as the original name!"
6717 #. Resource IDs: (98)
6721 #. Resource IDs: (605)
6722 msgid "New submodule"
6725 #. Resource IDs: (605)
6726 msgid "Newer commit time"
6729 #. Resource IDs: (101)
6733 #. Resource IDs: (20308)
6737 #. Resource IDs: (3633)
6741 msgstr "Következő oldal\nKövetkező oldal"
6743 #. Resource IDs: (156)
6744 msgid "Next conflict"
6747 #. Resource IDs: (156)
6748 msgid "Next difference"
6751 #. Resource IDs: (156)
6752 msgid "Next inline difference"
6755 #. Resource IDs: (73)
6759 #. Resource IDs: (1481)
6760 msgid "No &Fast Forward"
6763 #. Resource IDs: (92)
6767 #. Resource IDs: (1716)
6771 #. Resource IDs: (1482)
6775 #. Resource IDs: (67)
6776 msgid "No HEAD found"
6779 #. Resource IDs: (81)
6781 "No command specified!\n"
6783 "TortoiseGitProc.exe is used by the Shell extension and should not be called directly!"
6786 #. Resource IDs: (81)
6787 msgid "No command value specified!"
6788 msgstr "Nem adott meg értéket a parancshoz!"
6790 #. Resource IDs: (87)
6791 msgid "No differences found!"
6792 msgstr "Nincsenek eltérések!"
6794 #. Resource IDs: (82)
6796 "No differences found! Submodule may not be updated. Update submodule now?"
6799 #. Resource IDs: (3843)
6800 msgid "No error message is available."
6801 msgstr "Nincs elérhető hibaüzenet."
6803 #. Resource IDs: (3867, 3868)
6804 msgid "No error occurred."
6805 msgstr "Nem történt hiba."
6807 #. Resource IDs: (82)
6809 "No files or folders were modified. There is nothing for TortoiseGit to "
6811 msgstr "Nincsenek módosított fájlok vagy mappák. Így a TortoiseGit számára nincs mit visszaállítani."
6813 #. Resource IDs: (239)
6815 "No files to show with the current setting.\n"
6816 "Check one or more settings below to see unversioned, ignored and/or unmodified files.\n"
6817 "To see remote changes, click on 'Check Repository'"
6818 msgstr "Nincs megjelenítendő fájl.\nVáltoztasd a lenti beállításokat a nem verziókezelt, kihagyott és/vagy nem változott fájlok megjelenítéséhez.\nA távoli változások megjelenítéséhez kattinst a \"Tároló ellenőrzése\" gombra."
6820 #. Resource IDs: (77)
6822 "No files were changed or added since\n"
6823 "the last commit. There's nothing\n"
6824 "for TortoiseGit to do here..."
6825 msgstr "Nincsek módosított vagy hozzáadott fájlok az⏎\nutolsó commit óta. A TortoiseGit nem tud⏎\nsemmit tenni..."
6827 #. Resource IDs: (170)
6829 "No files were changed or added since\n"
6830 "the last commit. There's nothing\n"
6831 "for TortoiseGit to do here...\n"
6832 "Do you want to see the unversioned files?"
6833 msgstr "Nincsek változtatott vagy hozzáadott fájlok az⏎\nutolsó commit óta. A TortoiseGit nem tud⏎\nsemmit tenni...\nSzeretné megjeleníteni a verziókövetésen kivüli fájlokat?"
6835 #. Resource IDs: (173)
6836 msgid "No graph available"
6837 msgstr "Nincs elérhető grafikon"
6839 #. Resource IDs: (273)
6841 msgid "No image encoder found for %s."
6842 msgstr "%s nem talált képkódolót."
6844 #. Resource IDs: (86)
6845 msgid "No more revisions found."
6848 #. Resource IDs: (70)
6849 msgid "No previous version."
6852 #. Resource IDs: (603)
6853 msgid "No reference found"
6856 #. Resource IDs: (1254)
6857 msgid "No spell corrections"
6858 msgstr "Nincs helyesírás-ellenőrzés"
6860 #. Resource IDs: (196)
6862 "No status cache. Only versioned folders get an overlay, files don't get an "
6864 msgstr "Nem gyorsítótárazza az állapotokat. Csak a verziókezelt mappák kapnak ikont, a fájlok nem."
6866 #. Resource IDs: (1253)
6867 msgid "No thesaurus suggestions"
6868 msgstr "Nincs szinonima"
6870 #. Resource IDs: (65)
6871 msgid "No working directory found."
6874 #. Resource IDs: (65535)
6878 #. Resource IDs: (1272)
6882 #. Resource IDs: (264, 65535)
6886 #. Resource IDs: (2152)
6887 msgid "Normal &SVN Commit"
6890 #. Resource IDs: (65535)
6891 msgid "North European"
6894 #. Resource IDs: (78)
6895 msgid "Not Versioned Files"
6898 #. Resource IDs: (83)
6899 msgid "Not all files could be downloaded and verified."
6902 #. Resource IDs: (3857)
6903 msgid "Not all of the system registry entries (or INI file) were removed."
6904 msgstr "Nem lett az összes bejegyzés (vagy INI fájl) eltávolítva."
6906 #. Resource IDs: (83)
6907 msgid "Not enough memory to complete operation."
6908 msgstr "Nincs elég memória a művelet befejezéséhez."
6910 #. Resource IDs: (606)
6912 "Not enough memory!\n"
6913 "Try reducing the size of the revision graph by either\n"
6914 "collapsing nodes or reducing the zoom factor."
6915 msgstr "Nincs elég memória!\nPróbáld meg csökkenteni a grafikon méretét, vagy a grafikon\nelemeinek összecsukásával, vagy a grafikon kicsinyítésével."
6917 #. Resource IDs: (72)
6918 msgid "Not patches generated."
6921 #. Resource IDs: (65535)
6925 #. Resource IDs: (3887)
6927 "Note that if you choose to recover the auto-saved documents, you must "
6928 "explicitly save them to overwrite the original documents. If you choose to "
6929 "not recover the auto-saved versions, they will be deleted."
6932 #. Resource IDs: (65535)
6933 msgid "Note: These settings also apply to the Patch Viewer dialog."
6936 #. Resource IDs: (1481)
6937 msgid "Note: the folder contains unversioned items"
6938 msgstr "Megjegyzés: a mappa nem verziókezelt elemeket (is) tartalmaz"
6940 #. Resource IDs: (65535)
6941 msgid "Note: this affects all Tortoise clients, not just TortoiseGit!"
6944 #. Resource IDs: (82)
6948 #. Resource IDs: (604)
6951 "Nothing need rebase\r\n"
6955 #. Resource IDs: (67)
6956 msgid "Nothing to Rebase"
6959 #. Resource IDs: (603)
6960 msgid "Nothing to commit"
6963 #. Resource IDs: (88)
6967 #. Resource IDs: (1534)
6968 msgid "Number Commits"
6971 #. Resource IDs: (604)
6973 msgid "Number of %s"
6976 #. Resource IDs: (1161)
6977 msgid "Number of authors:"
6978 msgstr "Fejlesztők száma:"
6980 #. Resource IDs: (65535)
6981 msgid "Number of characters required for moved or copied line detection:"
6984 #. Resource IDs: (96)
6985 msgid "Number of characters to show in the abbreviated hash part"
6988 #. Resource IDs: (1160)
6989 msgid "Number of weeks:"
6990 msgstr "Hetek száma:"
6992 #. Resource IDs: (5045)
6996 #. Resource IDs: (5046)
7000 #. Resource IDs: (5047)
7004 #. Resource IDs: (5048)
7008 #. Resource IDs: (5049)
7012 #. Resource IDs: (5050)
7016 #. Resource IDs: (5051)
7020 #. Resource IDs: (5052)
7024 #. Resource IDs: (5053)
7025 msgid "OEM 860: Portuguese"
7028 #. Resource IDs: (5054)
7029 msgid "OEM 861: Icelandic"
7032 #. Resource IDs: (5055)
7036 #. Resource IDs: (5056)
7037 msgid "OEM 863: French"
7040 #. Resource IDs: (5057)
7041 msgid "OEM 865: Nordic"
7044 #. Resource IDs: (5058)
7048 #. Resource IDs: (5059)
7052 #. Resource IDs: (5044)
7056 #. Resource IDs: (1, 73, 4569)
7060 #. Resource IDs: (7)
7062 "OLE initialization failed. Make sure that the OLE libraries are the correct"
7066 #. Resource IDs: (156, 626)
7068 msgstr "Office 2003"
7070 #. Resource IDs: (156)
7072 msgstr "Office 2007"
7074 #. Resource IDs: (626)
7075 msgid "Office 2007 colors"
7078 #. Resource IDs: (156, 626)
7082 #. Resource IDs: (95)
7086 #. Resource IDs: (95)
7090 #. Resource IDs: (605)
7091 msgid "Older commit time"
7094 #. Resource IDs: (65535)
7096 msgstr "Régebbi sorok"
7098 #. Resource IDs: (87)
7102 #. Resource IDs: (3887)
7103 msgid "One or more auto-saved documents were found."
7106 #. Resource IDs: (219)
7107 msgid "One or more files are in a conflicted state."
7108 msgstr "Egy vagy több fájlban konfliktusok találhatóak."
7110 #. Resource IDs: (1542)
7111 msgid "Only Current Branch"
7114 #. Resource IDs: (1543)
7115 msgid "Only Local Branches"
7118 #. Resource IDs: (1256)
7119 msgid "Only Merged Files"
7122 #. Resource IDs: (19)
7123 msgid "Only file children"
7124 msgstr "Csak a fájlokat"
7126 #. Resource IDs: (169)
7128 "Only numbers (optionally separated by commas)\n"
7130 msgstr "Csak (vesszővel elválasztott) számok\nmegengedettek!"
7132 #. Resource IDs: (19)
7133 msgid "Only this item"
7134 msgstr "Csak ezt a fájlt/mappát"
7136 #. Resource IDs: (3841)
7140 #. Resource IDs: (3601)
7142 "Open an existing document\n"
7146 #. Resource IDs: (1797)
7147 msgid "Open certificate"
7150 #. Resource IDs: (3601)
7152 "Open files for diff or to apply a patch\n"
7156 #. Resource IDs: (1132)
7157 msgid "Open from clipboard"
7158 msgstr "Megnyitás vágólapról"
7160 #. Resource IDs: (7)
7161 msgid "Open image file..."
7162 msgstr "Képfájl megnyitása..."
7164 #. Resource IDs: (282)
7165 msgid "Open parent folder"
7166 msgstr "Szülőmappa megnyitása"
7168 #. Resource IDs: (7)
7169 msgid "Open patch file"
7172 #. Resource IDs: (3602)
7173 msgid "Open this document"
7176 #. Resource IDs: (1251)
7177 msgid "Open with..."
7178 msgstr "Megnyitás ezzel..."
7180 #. Resource IDs: (3605)
7184 msgstr "Súgó megnyitása\nSúgó témakörök"
7186 #. Resource IDs: (21)
7187 msgid "Opens the Reference Browser dialog."
7190 #. Resource IDs: (15)
7191 msgid "Opens the repository browser"
7194 #. Resource IDs: (357, 1517)
7198 #. Resource IDs: (1502, 1517, 16137)
7200 msgstr "Lehetőségek"
7202 #. Resource IDs: (32779)
7203 msgid "Ori&ginal size"
7204 msgstr "&Eredeti méret"
7206 #. Resource IDs: (1531)
7210 #. Resource IDs: (1065)
7211 msgid "Other Task Panes"
7212 msgstr "Egyéb teendők nézete"
7214 #. Resource IDs: (245)
7218 #. Resource IDs: (75)
7219 msgid "Out ChangeList"
7222 #. Resource IDs: (75)
7226 #. Resource IDs: (3843)
7227 msgid "Out of memory."
7228 msgstr "Nincs elég memória."
7230 #. Resource IDs: (1538)
7231 msgid "Output Directory"
7234 #. Resource IDs: (3845)
7238 #. Resource IDs: (1523)
7239 msgid "Override branch if exists"
7242 #. Resource IDs: (92)
7246 #. Resource IDs: (32781)
7247 msgid "P&age setup..."
7250 #. Resource IDs: (3845)
7255 #. Resource IDs: (3845)
7260 msgstr "%u. oldal\nOldalak: %u-%u.\n"
7262 #. Resource IDs: (65535)
7266 #. Resource IDs: (1258)
7270 #. Resource IDs: (1258)
7274 #. Resource IDs: (63)
7276 msgstr "Paraméterek"
7278 #. Resource IDs: (1477)
7280 msgstr "Paraméterek:"
7282 #. Resource IDs: (1256)
7287 #. Resource IDs: (70)
7289 msgid "Parent %d does not exist"
7292 #. Resource IDs: (606)
7296 #. Resource IDs: (606)
7300 #. Resource IDs: (1)
7304 #. Resource IDs: (65535)
7305 msgid "Part of code come from TortoiseSVN Blame"
7308 #. Resource IDs: (4585)
7312 #. Resource IDs: (69, 65535)
7316 #. Resource IDs: (156)
7320 #. Resource IDs: (603)
7321 msgid "Paste Recent Message..."
7324 #. Resource IDs: (1057)
7328 msgstr "Beillesztési eszköz\nBeillesztés"
7330 #. Resource IDs: (172)
7331 msgid "Paste filename list"
7332 msgstr "Fájlnév lista beillesztése"
7334 #. Resource IDs: (172)
7335 msgid "Paste last commit message"
7338 #. Resource IDs: (15)
7340 "Pastes the svn path from the clipboard, resulting in a move (cut) or copy "
7342 msgstr "SVN úrvonal beillesztése a vágólapról egy mozgatás (kivágás) vagy másolás művelet eredményeként"
7344 #. Resource IDs: (65)
7348 #. Resource IDs: (1076)
7349 msgid "Patch &all items"
7350 msgstr "&Alkalmazás minden elemre"
7352 #. Resource IDs: (1075)
7353 msgid "Patch &selected item"
7354 msgstr "Alkalmazá&s a kiválasztott elemre"
7356 #. Resource IDs: (1579)
7357 msgid "Patch As Attachment"
7360 #. Resource IDs: (376)
7361 msgid "Patch all files"
7362 msgstr "Alkalmazás minden fájlra"
7364 #. Resource IDs: (376)
7365 msgid "Patch selected files"
7366 msgstr "Kiválasztott fájlokra alkalmazás"
7368 #. Resource IDs: (157)
7369 msgid "Patchfiles (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|All Files (*.*)|*.*||"
7372 #. Resource IDs: (169)
7374 msgstr "Patch alkalmazása..."
7376 #. Resource IDs: (169)
7378 msgid "Patching file '%s'"
7381 #. Resource IDs: (63, 77, 198, 207)
7385 #. Resource IDs: (314)
7386 msgid "Path found that matches the patch better."
7389 #. Resource IDs: (1580, 65535)
7391 msgstr "Elérési út:"
7393 #. Resource IDs: (116)
7397 #. Resource IDs: (1057)
7401 msgstr "Ceruza eszköz\nCeruza"
7403 #. Resource IDs: (605)
7404 msgid "Percent of authorship"
7405 msgstr "Szerzőség százaléka"
7407 #. Resource IDs: (605)
7411 #. Resource IDs: (16538)
7412 msgid "Personalized Menus and Toolbars"
7413 msgstr "Személyre szabott menük és eszköztárak"
7415 #. Resource IDs: (1254, 1258)
7419 #. Resource IDs: (90)
7420 msgid "Pick commit hash"
7423 #. Resource IDs: (90)
7424 msgid "Pick commit message"
7427 #. Resource IDs: (69)
7432 #. Resource IDs: (3849)
7434 "Picture (Metafile)\n"
7436 msgstr "Kép (metafile)\negy kép"
7438 #. Resource IDs: (65535)
7442 #. Resource IDs: (157)
7444 "Pictures (*.svg, *.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7445 "*.gif)|*.svg;*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Graphs (*.gv)|*.gv|All "
7449 #. Resource IDs: (157)
7451 "Pictures (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7452 "*.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
7455 #. Resource IDs: (246)
7459 #. Resource IDs: (83)
7460 msgid "Please enter a hook script to execute."
7461 msgstr "Add meg a futtatandó hook szkriptet!"
7463 #. Resource IDs: (83)
7464 msgid "Please enter a path where to apply the hook script to."
7465 msgstr "Add meg a szkript futási mappáját!"
7467 #. Resource IDs: (83)
7468 msgid "Please select a hook type"
7469 msgstr "Válaszd ki a hook típusát!"
7471 #. Resource IDs: (94)
7472 msgid "Please select branch"
7475 #. Resource IDs: (94)
7476 msgid "Please select upstream"
7479 #. Resource IDs: (94)
7480 msgid "Please take a look at the skipped commits"
7483 #. Resource IDs: (13)
7484 msgid "Please wait while cancelling..."
7485 msgstr "Várj, megszakítás folyamatban..."
7487 #. Resource IDs: (319)
7488 msgid "Please wait while differences are obtained..."
7489 msgstr "Várj, amíg befejeződik a különbség-keresés..."
7491 #. Resource IDs: (119, 146, 213)
7492 msgid "Please wait..."
7493 msgstr "Kérlek várj..."
7495 #. Resource IDs: (65535)
7499 #. Resource IDs: (65535)
7503 #. Resource IDs: (1758)
7507 #. Resource IDs: (569)
7508 msgid "Post-Commit Hook"
7509 msgstr "Beküldés utáni hook"
7511 #. Resource IDs: (604)
7512 msgid "Post-Push Hook"
7515 #. Resource IDs: (58115)
7517 msgstr "&Előző oldal"
7519 #. Resource IDs: (569)
7520 msgid "Pre-Commit Hook"
7521 msgstr "Beküldés előtti hook"
7523 #. Resource IDs: (604)
7524 msgid "Pre-Push Hook"
7527 #. Resource IDs: (68)
7528 msgid "Preparing commit..."
7531 #. Resource IDs: (251)
7532 msgid "Prepend right block"
7535 #. Resource IDs: (251)
7536 msgid "Prepend this block to left"
7539 #. Resource IDs: (65535)
7540 msgid "Press &New Shortcut Key:"
7541 msgstr "&Nyomd meg az új gyorsbillentyűt:"
7543 #. Resource IDs: (65535)
7544 msgid "Press &new shortcut key:"
7545 msgstr "&Nyomd meg az új gyorsbillentyűt:"
7547 #. Resource IDs: (1069)
7551 #. Resource IDs: (376)
7552 msgid "Preview patched file"
7553 msgstr "Patch-elt fájl előnézete"
7555 #. Resource IDs: (65535)
7559 #. Resource IDs: (20309)
7563 #. Resource IDs: (3633)
7567 msgstr "Előző oldal\nElőző oldal"
7569 #. Resource IDs: (72)
7570 msgid "Previous Version"
7573 #. Resource IDs: (156)
7574 msgid "Previous conflict"
7577 #. Resource IDs: (156)
7578 msgid "Previous difference"
7581 #. Resource IDs: (156)
7582 msgid "Previous inline difference"
7585 #. Resource IDs: (1069, 16990)
7589 #. Resource IDs: (3633)
7593 msgstr "Dokumentum nyomtatása\n&Nyomtatás"
7595 #. Resource IDs: (3601)
7597 "Print the active document using current options\n"
7601 #. Resource IDs: (3601)
7603 "Print the active document\n"
7607 #. Resource IDs: (3845)
7608 msgid "Print to File"
7609 msgstr "Nyomtatás fájlba"
7611 #. Resource IDs: (65535)
7615 #. Resource IDs: (3845)
7616 msgid "Printer Files (*.prn)|*.prn|All Files (*.*)|*.*||"
7617 msgstr "Nyomtatási fájlok (*.prn)|*.prn|Minden fájl (*.*)|*.*||"
7619 #. Resource IDs: (65535)
7623 #. Resource IDs: (74)
7627 #. Resource IDs: (157)
7628 msgid "Programs (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*||"
7629 msgstr "Programok (*.exe)|*.exe|Minden fájl (*.*)|*.*||"
7631 #. Resource IDs: (134)
7633 msgstr "Folyamatban"
7635 #. Resource IDs: (91, 1772)
7639 #. Resource IDs: (11)
7641 msgstr "Tulajdonság"
7643 #. Resource IDs: (107)
7644 msgid "Property Page"
7645 msgstr "Tulajdonságok"
7647 #. Resource IDs: (63)
7649 msgstr "Szolgáltató"
7651 #. Resource IDs: (1586)
7652 msgid "Provider para&meters:"
7655 #. Resource IDs: (1581)
7656 msgid "Provider uuid win&32:"
7659 #. Resource IDs: (1583)
7660 msgid "Provider uuid x6&4:"
7663 #. Resource IDs: (1475)
7665 msgstr "Szolgáltató:"
7667 #. Resource IDs: (1080)
7668 msgid "Proxy Settings"
7669 msgstr "Proxy beállítások"
7671 #. Resource IDs: (1603)
7675 #. Resource IDs: (1785)
7676 msgid "Prune (All remotes)"
7679 #. Resource IDs: (22, 66, 1611)
7683 #. Resource IDs: (75)
7684 msgid "Pull requires the selected local branch to be the current branch."
7687 #. Resource IDs: (14)
7691 #. Resource IDs: (302)
7695 #. Resource IDs: (66)
7699 #. Resource IDs: (66)
7703 #. Resource IDs: (75)
7707 #. Resource IDs: (22, 303, 1612)
7711 #. Resource IDs: (1786)
7712 msgid "Push Default"
7715 #. Resource IDs: (65535)
7719 #. Resource IDs: (1385)
7723 #. Resource IDs: (76)
7727 #. Resource IDs: (14, 64)
7731 #. Resource IDs: (65535)
7735 #. Resource IDs: (71)
7736 msgid "Putty Private Key (*.ppk)|*.ppk|All Files (*.*)|*.*||"
7739 #. Resource IDs: (246)
7744 #. Resource IDs: (3605)
7746 "Quit the application; prompts to save documents\n"
7748 msgstr "Kilép az alkalmazásból és megkérdezi, hogy elmentse-e a dokumentumokat\nKilépés"
7750 #. Resource IDs: (315)
7753 "Exit TortoiseGitMerge without saving the modifications"
7756 #. Resource IDs: (1633)
7760 #. Resource IDs: (1073)
7762 msgstr "R&AM meghajtók"
7764 #. Resource IDs: (16623)
7766 msgstr "Alaph&elyzet"
7768 #. Resource IDs: (1252)
7769 msgid "R&evert to this revision"
7770 msgstr "&Visszaállítás erre a verzióra"
7772 #. Resource IDs: (1255)
7776 #. Resource IDs: (1769)
7777 msgid "Randomize Sync Dialog startup position"
7780 #. Resource IDs: (91)
7782 "Randomize the startup position of Sync Dialog. This prevents from pressing "
7783 "the Pull button of same dialog"
7786 #. Resource IDs: (1535)
7790 #. Resource IDs: (1736)
7794 #. Resource IDs: (1494)
7798 #. Resource IDs: (1048)
7799 msgid "Re&movable drives"
7800 msgstr "&Cserélhető meghajtók"
7802 #. Resource IDs: (11)
7804 msgstr "&Átnevezés..."
7806 #. Resource IDs: (16613)
7808 msgstr "Alaphely&zet"
7810 #. Resource IDs: (16647)
7812 msgstr "Mindent alaphely&zetbe állít"
7814 #. Resource IDs: (1382)
7815 msgid "Re&store defaults"
7816 msgstr "&Alapértelmezett"
7818 #. Resource IDs: (8)
7820 msgstr "&Visszaállítás..."
7822 #. Resource IDs: (606)
7826 #. Resource IDs: (12)
7827 msgid "Read the 'Daily Use Guide' before you are stuck..."
7828 msgstr "Olvasd el a \"Hétköznapi használat\" fejezetet a súgóban, mielőtt elakadnál..."
7830 #. Resource IDs: (318)
7834 #. Resource IDs: (1254)
7836 msgid "Rebase \"%s\" onto this..."
7839 #. Resource IDs: (20)
7843 #. Resource IDs: (67)
7845 msgid "Rebasing... (%d/%d)"
7848 #. Resource IDs: (1002)
7852 #. Resource IDs: (57616)
7856 #. Resource IDs: (65535)
7857 msgid "Recently modified lines"
7858 msgstr "Nemrég módosított sorok"
7860 #. Resource IDs: (276)
7862 msgstr "Egyesítés nélkül"
7864 #. Resource IDs: (3887)
7866 "Recover the auto-saved documents\n"
7867 "Open the auto-saved versions instead of the explicitly saved versions"
7870 #. Resource IDs: (603)
7871 msgid "Recover to the status before rebase"
7874 #. Resource IDs: (1057)
7878 msgstr "Téglalap eszköz\nTéglalap"
7880 #. Resource IDs: (1487)
7881 msgid "Recurse submodule"
7884 #. Resource IDs: (1654)
7888 #. Resource IDs: (3603)
7890 "Redo the previously undone action\n"
7892 msgstr "Megismétli az előzőleg visszavont műveletet\nIsmét"
7894 #. Resource IDs: (3825)
7895 msgid "Reduce the window to an icon"
7896 msgstr "Tálcára zsugorítja a programot"
7898 #. Resource IDs: (604, 1579)
7902 #. Resource IDs: (20087)
7903 msgid "Ref (Click it then go to)"
7906 #. Resource IDs: (95)
7910 #. Resource IDs: (69)
7914 #. Resource IDs: (69, 1588)
7918 #. Resource IDs: (83)
7922 #. Resource IDs: (135, 1382)
7926 #. Resource IDs: (75)
7927 msgid "Refreshing..."
7928 msgstr "Frissítés folyamatban..."
7930 #. Resource IDs: (32, 156, 165)
7931 msgid "Regex Filter"
7934 #. Resource IDs: (164)
7935 msgid "Regex Filters"
7938 #. Resource IDs: (65535)
7942 #. Resource IDs: (117)
7944 "Regular expressions filter:\r\n"
7945 ". : any character\r\n"
7946 "c+ : match character c one or more times\r\n"
7947 "c* : match character c zero or more times\r\n"
7948 "^ : start of line\r\n"
7949 "$ : end of line\r\n"
7950 "(string){n} : match string n times\r\n"
7951 "(abcd) : subexpression\r\n"
7952 "[aei0-9] : match a,e,i and 0..9\r\n"
7953 "[^aei0-9] : anything but a,e,i and 0..9\r\n"
7955 "\\w : matches a-z,A-Z,0-9 and _\r\n"
7956 "\\W : any non-alphanumeric character\r\n"
7957 "\\d : digits 0-9\r\n"
7959 msgstr "RegEx szűrő:\r\n. : bármely karakter\r\nc+ : c karakter 1 vagy többször\r\nc* : c karakter 0 vagy többször\r\n^ : sor eleje\r\n$ : sor vége\r\n(szöveg){n} : szöveg n darabszor\r\n(abcd) : rész-kifejezés\r\n[aei0-9] : a,e,i és 0..9 karakterek\r\n[^aei0-9] : minden karakter, kivéve a,e,i és 0..9\r\n\r\n\\w : a-z,A-Z,0-9 és _ karakterek\r\n\\W : bármely nem alfenumerikus karakter\r\n\\d : számjegyek, 0-9\r\n\\s : láthatatlan karakterek (pl. szóköz, tabulátor, sortörés)"
7961 #. Resource IDs: (7)
7963 msgid "Rejected patch hunks for '%s'"
7966 #. Resource IDs: (1072)
7967 msgid "Relative Times in log"
7970 #. Resource IDs: (32794)
7974 #. Resource IDs: (2050)
7976 "Reloads the opened files and reverts all changes.\n"
7978 msgstr "Újra betölti a fájlt, elvetve a módosításokat.\nÚjratöltés"
7980 #. Resource IDs: (1660)
7981 msgid "Remember selection (\"svn.rmdir\" option)"
7984 #. Resource IDs: (1649)
7985 msgid "Reminder: Commit your change after resolve"
7988 #. Resource IDs: (1573)
7992 #. Resource IDs: (65535)
7993 msgid "Remote &Branch:"
7996 #. Resource IDs: (1618)
7997 msgid "Remote &URL:"
8000 #. Resource IDs: (1754)
8001 msgid "Remote &tracking branch"
8004 #. Resource IDs: (65535)
8005 msgid "Remote Branch"
8008 #. Resource IDs: (71)
8009 msgid "Remote URL must not be empty."
8012 #. Resource IDs: (76)
8013 msgid "Remote Update"
8016 #. Resource IDs: (71)
8017 msgid "Remote name must not be empty."
8020 #. Resource IDs: (63)
8021 msgid "Remote status"
8022 msgstr "Távoli állapot"
8024 #. Resource IDs: (65535)
8028 #. Resource IDs: (1332, 1470)
8032 #. Resource IDs: (126)
8034 msgid "Remove %ld items"
8035 msgstr "%ld elem törlése"
8037 #. Resource IDs: (126)
8042 #. Resource IDs: (1627)
8043 msgid "Remove &all untracked files (-fx)"
8046 #. Resource IDs: (75)
8047 msgid "Remove &branch"
8050 #. Resource IDs: (1628)
8051 msgid "Remove &non-ignored untracked files (-f)"
8054 #. Resource IDs: (2057)
8056 "Remove all comments before doing the diff so changes inside comments don't "
8060 #. Resource IDs: (15)
8061 msgid "Remove from &ignore list"
8062 msgstr "El&távolítás a kizárási listáról"
8064 #. Resource IDs: (1068)
8065 msgid "Remove from Quick Access Toolbar"
8066 msgstr "Eltávolítás a Gyorsindító eszköztárról"
8068 #. Resource IDs: (209)
8069 msgid "Remove from changelist"
8070 msgstr "Eltávolítás a változáslistáról"
8072 #. Resource IDs: (1629)
8073 msgid "Remove ignored files (-fX)"
8076 #. Resource IDs: (1626)
8077 msgid "Remove untracked directories (-d)"
8080 #. Resource IDs: (9)
8081 msgid "Remove untracked files from the working tree, ..."
8084 #. Resource IDs: (65535)
8088 #. Resource IDs: (264)
8089 msgid "Removed from changelist"
8090 msgstr "Változáslistáról eltávolítva"
8092 #. Resource IDs: (145)
8095 "Removed the file pattern(s)\n"
8097 "from the ignore list."
8098 msgstr "%s\nfájlmintá(k) eltávolítva\na kizárási listáról."
8100 #. Resource IDs: (15)
8101 msgid "Removes the file or filemask from the list of ignored items"
8102 msgstr "Eltávolít egy fájlt vagy egy kiterjesztést a kizárt elemek listájából"
8104 #. Resource IDs: (16616)
8106 msgstr "&Átnevezés..."
8108 #. Resource IDs: (79, 1257)
8112 #. Resource IDs: (97)
8115 msgstr "%s átnevezése"
8117 #. Resource IDs: (151)
8118 msgid "Rename - TortoiseGit"
8121 #. Resource IDs: (92)
8123 msgid "Rename \"%s\":"
8126 #. Resource IDs: (221)
8128 msgstr "Átnevezés/áthelyezés"
8130 #. Resource IDs: (11)
8131 msgid "Renames files/folders inside version control"
8132 msgstr "Átnevez fájlokat/mappákat a verziókezelésen belül"
8134 #. Resource IDs: (3603)
8136 "Repeat the last action\n"
8138 msgstr "Az utolsó utasítás megismétlése\nIsmétlés"
8140 #. Resource IDs: (1512)
8141 msgid "Replace &All"
8144 #. Resource IDs: (3603)
8146 "Replace specific text with different text\n"
8148 msgstr "Megadott szöveget egy másikra cserél\nCsere"
8150 #. Resource IDs: (65535)
8151 msgid "Replace with:"
8154 #. Resource IDs: (65535)
8158 #. Resource IDs: (95)
8160 msgid "Replaced %d matches"
8163 #. Resource IDs: (74)
8167 #. Resource IDs: (1618)
8168 msgid "Repository &URL"
8171 #. Resource IDs: (153)
8172 msgid "Repository Browser"
8173 msgstr "Tároló-böngésző"
8175 #. Resource IDs: (65535)
8179 #. Resource IDs: (334)
8180 msgid "Request pull"
8183 #. Resource IDs: (65535)
8184 msgid "Requests a username and a password"
8185 msgstr "Felhasználónevet és jelszót igényel"
8187 #. Resource IDs: (8)
8191 #. Resource IDs: (317)
8193 msgstr "&Visszaállítás"
8195 #. Resource IDs: (16614)
8197 msgstr "Mindent &alaphelyzetbe állít"
8199 #. Resource IDs: (1554)
8201 msgstr "&Visszaállítás"
8203 #. Resource IDs: (1255)
8205 msgid "Reset \"%s\" to this..."
8208 #. Resource IDs: (1553)
8209 msgid "Reset active branch"
8212 #. Resource IDs: (1255)
8213 msgid "Reset columns"
8214 msgstr "Oszlopok visszaállítása"
8216 #. Resource IDs: (64)
8218 msgid "Reset current branch \"%s\" to"
8221 #. Resource IDs: (77, 207, 229)
8225 #. Resource IDs: (4595)
8226 msgid "Resolve Submodule Conflict"
8229 #. Resource IDs: (282)
8230 msgid "Resolve conflict using 'mine'"
8231 msgstr "Feloldás a saját verzió alapján"
8233 #. Resource IDs: (282)
8234 msgid "Resolve conflict using 'theirs'"
8235 msgstr "Feloldás a másik verzió alapján"
8237 #. Resource IDs: (74, 209)
8241 #. Resource IDs: (282)
8246 msgstr "Feloldva:\n%s"
8248 #. Resource IDs: (9)
8249 msgid "Resolves conflicted files"
8250 msgstr "Konfliktusok feloldása"
8252 #. Resource IDs: (66)
8253 msgid "Restart rebase"
8256 #. Resource IDs: (64)
8260 #. Resource IDs: (1254)
8261 msgid "Restore Default"
8262 msgstr "Alapértelmezett"
8264 #. Resource IDs: (65)
8265 msgid "Restore after commit"
8268 #. Resource IDs: (3826)
8269 msgid "Restore the window to normal size"
8270 msgstr "Előző méret"
8272 #. Resource IDs: (73)
8274 msgstr "Visszaállítva"
8276 #. Resource IDs: (73)
8280 #. Resource IDs: (602)
8281 msgid "Retrying in 2 seconds..."
8284 #. Resource IDs: (77, 175, 229)
8286 msgstr "Visszaállítás"
8288 #. Resource IDs: (69)
8289 msgid "Revert commit"
8292 #. Resource IDs: (69)
8294 msgid "Revert commit %s"
8297 #. Resource IDs: (1258)
8298 msgid "Revert to parent revision"
8301 #. Resource IDs: (323)
8303 msgid "Revert to revision %s"
8304 msgstr "Visszaállítás a %s verzióra"
8306 #. Resource IDs: (73)
8308 msgstr "Visszaállítva"
8310 #. Resource IDs: (9)
8311 msgid "Reverts all changes you made since the last update"
8312 msgstr "Minden az utolsó frissítés óta végzett módosítást visszaállít"
8314 #. Resource IDs: (14)
8315 msgid "Reverts an addition to version control"
8316 msgstr "Visszavonja a verziókezeléshez hozzáadást"
8318 #. Resource IDs: (603)
8319 msgid "Review Patch with TortoiseGitMerge"
8322 #. Resource IDs: (14)
8323 msgid "Review/apply a unified diff file with TortoiseGitMerge"
8326 #. Resource IDs: (13)
8327 msgid "Review/apply single &patch..."
8330 #. Resource IDs: (208, 1253, 1522)
8334 #. Resource IDs: (119)
8339 #. Resource IDs: (120)
8344 #. Resource IDs: (23)
8345 msgid "Revision &graph"
8346 msgstr "&Verzió grafikon"
8348 #. Resource IDs: (67)
8349 msgid "Revision Files"
8352 #. Resource IDs: (4580)
8353 msgid "Revision Graph"
8354 msgstr "Verzió grafikon"
8356 #. Resource IDs: (4584)
8357 msgid "Revision Graph Filter"
8358 msgstr "Verzió grafikon szűrő"
8360 #. Resource IDs: (65535)
8361 msgid "Revision graph"
8362 msgstr "Verzió grafikon"
8364 #. Resource IDs: (86)
8366 "Revision(s) reverted. All changes are integrated into your working tree now."
8369 #. Resource IDs: (1579, 65535)
8373 #. Resource IDs: (605)
8377 #. Resource IDs: (95)
8382 #. Resource IDs: (3850)
8385 "text with font and paragraph formatting"
8386 msgstr "Rich Text (RTF)\nformázott szöveg"
8388 #. Resource IDs: (188)
8389 msgid "Right View: "
8390 msgstr "Jobb oldali nézet:"
8392 #. Resource IDs: (65535)
8394 msgstr "Jobb oldali kép"
8396 #. Resource IDs: (1070)
8398 msgid "Row %d of %d"
8399 msgstr "%d / %d sor"
8401 #. Resource IDs: (1070)
8403 msgid "Row %d-%d of %d"
8404 msgstr "%d-%d / %d sor"
8406 #. Resource IDs: (1070)
8410 #. Resource IDs: (1070)
8414 #. Resource IDs: (17045)
8416 msgstr "&Kiválasztás..."
8418 #. Resource IDs: (1065)
8419 msgid "S&how Buttons on One Row"
8420 msgstr "&Gombok megjelenítése egy sorban"
8422 #. Resource IDs: (1065)
8423 msgid "S&how Buttons on Two Rows"
8424 msgstr "&Gombok megjelenítése két sorban"
8426 #. Resource IDs: (17078)
8427 msgid "S&how Quick Access Toolbar below the Ribbon"
8428 msgstr "&Gyorsindító eszköztár elhelyezése a szalag alatt"
8430 #. Resource IDs: (1132)
8432 msgstr "S&tatisztika"
8434 #. Resource IDs: (9)
8435 msgid "S&witch/Checkout..."
8438 #. Resource IDs: (604, 1251)
8442 #. Resource IDs: (65535)
8446 #. Resource IDs: (65535)
8450 #. Resource IDs: (1585)
8451 msgid "SMTP Server requires authentication"
8452 msgstr "Az SMTP szerver azonosítást kér"
8454 #. Resource IDs: (1757)
8455 msgid "SMTP Server:"
8456 msgstr "SMTP szerver:"
8458 #. Resource IDs: (90)
8459 msgid "SMTP, directly to destination server"
8462 #. Resource IDs: (1081)
8466 #. Resource IDs: (97)
8470 #. Resource IDs: (97)
8474 #. Resource IDs: (331)
8475 msgid "SVN Commit Type"
8478 #. Resource IDs: (22)
8479 msgid "SVN DCommit..."
8482 #. Resource IDs: (13)
8486 #. Resource IDs: (21)
8490 #. Resource IDs: (1256)
8494 #. Resource IDs: (65535)
8498 #. Resource IDs: (65535)
8502 #. Resource IDs: (95)
8506 #. Resource IDs: (605)
8507 msgid "Same commit time"
8510 #. Resource IDs: (93)
8512 "Sample log message to test the bugtraq: regex strings.\n"
8514 "Testing mentions of issues inside a text: Mention single issue #55. Mention issues #77, #78, and #79. Mention more issues #123, #124 and #125 and some more separate ones: Issue #45, issue #46 and issue #47.\n"
8517 "Update issue #101\n"
8518 "Fixes issue #202\n"
8519 "Fixed issue #123\n"
8520 "Resolves issue #88.\n"
8521 "Closes issue #99.\n"
8524 #. Resource IDs: (1612)
8525 msgid "Sample text:"
8528 #. Resource IDs: (156)
8532 #. Resource IDs: (101)
8534 msgstr "Mentés m&ásként..."
8536 #. Resource IDs: (3841)
8538 msgstr "Mentés másként"
8540 #. Resource IDs: (316)
8542 "Save Bottom File as\n"
8543 "You're asked where to save the bottom file"
8546 #. Resource IDs: (316)
8548 msgstr "Fájl mentése"
8550 #. Resource IDs: (316)
8552 "Save Left File as\n"
8553 "You're asked where to save the left file"
8556 #. Resource IDs: (316)
8560 "The modifications are saved to\n"
8564 #. Resource IDs: (316)
8566 "Save Right File as\n"
8567 "You're asked where to save the right file"
8570 #. Resource IDs: (316)
8574 "The modifications are saved to\n"
8578 #. Resource IDs: (316)
8581 "Both Files are saved"
8582 msgstr "Mentés mind\nMindkét fájl elmentve"
8584 #. Resource IDs: (7)
8586 "Save and exclude\n"
8587 "Your changes are saved and the original content is used"
8590 #. Resource IDs: (7)
8592 "Save and ignore marked blocks\n"
8593 "Only your manual edits are saved, marked blocks are left as they are"
8596 #. Resource IDs: (7)
8598 "Save and include\n"
8599 "Your changes are saved and the marked blocks are included"
8602 #. Resource IDs: (156)
8606 #. Resource IDs: (313)
8608 msgstr "Mentés másként..."
8610 #. Resource IDs: (315)
8613 "You're asked where to save the file"
8616 #. Resource IDs: (3857)
8618 msgid "Save changes to %1?"
8619 msgstr "Elmented %1 változásait?"
8621 #. Resource IDs: (314)
8622 msgid "Save modifications."
8623 msgstr "Módosítások mentése."
8625 #. Resource IDs: (7)
8626 msgid "Save patch file"
8629 #. Resource IDs: (1253)
8630 msgid "Save revision &to..."
8631 msgstr "Verzió mentése &ide..."
8633 #. Resource IDs: (3601)
8635 "Save the active document with a new name\n"
8639 #. Resource IDs: (3601)
8641 "Save the active document\n"
8645 #. Resource IDs: (3601)
8647 "Save the modified file\n"
8649 msgstr "A módosított fájl mentése\nFájl mentése"
8651 #. Resource IDs: (1132)
8652 msgid "Save to clipboard"
8653 msgstr "Vágólapra mentés"
8655 #. Resource IDs: (65535)
8657 msgstr "Mentés ide:"
8659 #. Resource IDs: (1385)
8660 msgid "Save unified diff"
8663 #. Resource IDs: (1385)
8664 msgid "Save unified diff since HEAD"
8667 #. Resource IDs: (315)
8670 "Save the file with the conflict markers."
8673 #. Resource IDs: (314)
8677 "The modifications are saved to\n"
8681 #. Resource IDs: (108)
8683 msgstr "Elmentett adatok"
8685 #. Resource IDs: (71)
8687 msgid "Saving config failed (key: \"%s\", value: \"%s\")."
8690 #. Resource IDs: (75)
8691 msgid "Saving notes failed."
8694 #. Resource IDs: (1522)
8698 #. Resource IDs: (1014, 1064, 1636)
8702 #. Resource IDs: (1003)
8704 msgstr "Görgetés balra"
8706 #. Resource IDs: (1003)
8707 msgid "Scroll Right"
8708 msgstr "Görgetés jobbra"
8710 #. Resource IDs: (32779)
8711 msgid "Se&ttings..."
8714 #. Resource IDs: (1253)
8715 msgid "Search &log messages..."
8716 msgstr "&Megjegyzések keresése..."
8718 #. Resource IDs: (1074)
8722 #. Resource IDs: (65535)
8726 #. Resource IDs: (169)
8727 msgid "Searching for better path to apply patch..."
8728 msgstr "Megfelelőbb útvonal keresése..."
8730 #. Resource IDs: (3867)
8732 msgid "Seek failed on %1"
8733 msgstr "Keresés megált %1-nél"
8735 #. Resource IDs: (8)
8739 #. Resource IDs: (1253)
8741 msgstr "Mindent &kijelöl"
8743 #. Resource IDs: (16529)
8744 msgid "Select &User-defined Image: "
8745 msgstr "&Egyéni Kép kiválasztása: "
8747 #. Resource IDs: (16508)
8748 msgid "Select &context menu:"
8749 msgstr "Helyzetérzékeny menü vála&sztása:"
8751 #. Resource IDs: (65535)
8752 msgid "Select &window:"
8753 msgstr "Válassz &ablakot:"
8755 #. Resource IDs: (1057)
8757 "Select Color Tool\n"
8759 msgstr "Szín választó eszköz\nSzín kiválasztása"
8761 #. Resource IDs: (13)
8762 msgid "Select File..."
8763 msgstr "Válassz fájlt..."
8765 #. Resource IDs: (78)
8766 msgid "Select SSH client"
8767 msgstr "Válassz SSH klienst"
8769 #. Resource IDs: (3858)
8770 msgid "Select a button."
8771 msgstr "Válassz egy gombot."
8773 #. Resource IDs: (3585)
8774 msgid "Select an object on which to get Help"
8775 msgstr "Válassza ki az elemet amelyről a Súgót kéri"
8777 #. Resource IDs: (213)
8778 msgid "Select changelist"
8779 msgstr "Változáslista kijelölése"
8781 #. Resource IDs: (78)
8782 msgid "Select diff application"
8783 msgstr "Válssz diff programot"
8785 #. Resource IDs: (93)
8789 #. Resource IDs: (64)
8790 msgid "Select folder to associate with this issue tracker"
8791 msgstr "Válassz mappát, amelyet ehhez a hibakövetőhöz szeretnél rendelni"
8793 #. Resource IDs: (79)
8795 "Select folder to export to.\n"
8796 "You might need to create a new folder before performing this export."
8797 msgstr "Válaszd ki a mappát, amelybe exportálni szeretnél.\nLehet, hogy szükséged lesz egy új mappa létrehozására."
8799 #. Resource IDs: (197)
8800 msgid "Select folder to run script for"
8801 msgstr "Válaszd ki a mappát amin a szkriptet futtatni szeretnéd"
8803 #. Resource IDs: (119)
8804 msgid "Select folder to save the selected files to"
8805 msgstr "Válassz mappát ahová a kiválasztott fájlokat menteni szeretnéd"
8807 #. Resource IDs: (197)
8808 msgid "Select hook script file"
8809 msgstr "Válaszd ki hook szkript fájlt"
8811 #. Resource IDs: (1405)
8812 msgid "Select items automatically"
8813 msgstr "Elemek kiválasztása automatikusan"
8815 #. Resource IDs: (78)
8816 msgid "Select merge application"
8817 msgstr "Válassz egyesítő programot"
8819 #. Resource IDs: (119)
8820 msgid "Select merge target"
8821 msgstr "Válaszd ki az egyesítés célpontját"
8823 #. Resource IDs: (79)
8825 "Select the behaviour of the progress dialog at the end of the operation."
8826 msgstr "Mit tegyen a folyamatjelző ablak a feladat végén"
8828 #. Resource IDs: (3603)
8830 "Select the entire document\n"
8832 msgstr "Kijelöli az egész dokumentumot\nMindent kijelöl"
8834 #. Resource IDs: (65535)
8836 "Select the language this project is using. This settings affects the spell "
8837 "checker used for commit messages."
8840 #. Resource IDs: (78)
8841 msgid "Select viewer for diff-files"
8842 msgstr "Válssz diff fájl megjelenítőt"
8844 #. Resource IDs: (316)
8845 msgid "Select what file you want to save as"
8848 #. Resource IDs: (316)
8850 "Select what file you want to save as\n"
8851 "Note: There is unresolved conflict!"
8854 #. Resource IDs: (1067)
8855 msgid "Select/deselect &all"
8858 #. Resource IDs: (96)
8859 msgid "Selection History"
8862 #. Resource IDs: (1)
8866 #. Resource IDs: (602)
8868 msgstr "Email küldése"
8870 #. Resource IDs: (1587)
8871 msgid "Send Mail after create"
8872 msgstr "Email küldése létrehozás után"
8874 #. Resource IDs: (3866)
8875 msgid "Send Mail failed to send message."
8876 msgstr "Nem sikerült a levelet küldeni."
8878 #. Resource IDs: (21, 603)
8879 msgid "Send Mail..."
8880 msgstr "Mail küldése..."
8882 #. Resource IDs: (320)
8886 #. Resource IDs: (602)
8887 msgid "Send Patch by Email"
8890 #. Resource IDs: (21)
8891 msgid "Send Patch(es) by eMail"
8894 #. Resource IDs: (74)
8895 msgid "Sending content"
8896 msgstr "Tartalom küldése"
8898 #. Resource IDs: (602)
8902 #. Resource IDs: (1409)
8903 msgid "Server &address:"
8904 msgstr "A szerver &címe:"
8906 #. Resource IDs: (65535)
8907 msgid "Set Accelerator &for:"
8908 msgstr "Gyorsbillentyű &beállítása ehhez:"
8910 #. Resource IDs: (1558)
8914 #. Resource IDs: (1557)
8915 msgid "Set author &date"
8918 #. Resource IDs: (86)
8919 msgid "Sets the remote as the \"pushremote\" for the selected local branch."
8922 #. Resource IDs: (86)
8924 "Sets the remote branch as the \"pushbranch\" for the selected local branch."
8927 #. Resource IDs: (13)
8928 msgid "Setting properties..."
8929 msgstr "Beállítások szerkesztése..."
8931 #. Resource IDs: (107)
8933 msgstr "Beállítások"
8935 #. Resource IDs: (80)
8936 msgid "Settings - TortoiseGit"
8937 msgstr "Beállítások - TortoiseGit"
8939 #. Resource IDs: (1270)
8941 msgstr "Windows shell"
8943 #. Resource IDs: (1271)
8944 msgid "Shell Extended"
8947 #. Resource IDs: (145)
8948 msgid "Shell Icon Cache was rebuilt!"
8949 msgstr "Az ikonadatbázis sikeresen újraépült!"
8951 #. Resource IDs: (5062)
8955 #. Resource IDs: (1105)
8956 msgid "Short &date/time format in log messages"
8957 msgstr "&Rövid dátumformátum a naplóban"
8959 #. Resource IDs: (1255)
8960 msgid "Shorten property list"
8961 msgstr "Tulajdonság-lista rövidítése"
8963 #. Resource IDs: (1382)
8965 msgstr "Megtekintés"
8967 #. Resource IDs: (16996)
8968 msgid "Show &Accelerator for:"
8969 msgstr "Gyorsbillentyű &megjelenítése ehhez:"
8971 #. Resource IDs: (20)
8972 msgid "Show &Reflog"
8975 #. Resource IDs: (1073)
8976 msgid "Show &Unversioned Files"
8979 #. Resource IDs: (1208)
8980 msgid "Show &Whole Project"
8983 #. Resource IDs: (1254)
8984 msgid "Show &changes"
8985 msgstr "&Változások mutatása"
8987 #. Resource IDs: (12, 101, 1016)
8989 msgstr "&Változási napló"
8991 #. Resource IDs: (1031)
8992 msgid "Show &log..."
8993 msgstr "&Változási napló..."
8995 #. Resource IDs: (1088)
8996 msgid "Show &overlays and context menu only in explorer"
8997 msgstr "&Ikonok és helyi menü csak az intézőben"
8999 #. Resource IDs: (1069)
9000 msgid "Show Above the Ribbon"
9001 msgstr "Megjelenítés a szalag felett"
9003 #. Resource IDs: (1069)
9004 msgid "Show Below the Ribbon"
9005 msgstr "Megjelenítés a szalag alatt"
9007 #. Resource IDs: (1382)
9008 msgid "Show Environment Variables"
9009 msgstr "Környezeti változók megjelenítése"
9011 #. Resource IDs: (1065)
9012 msgid "Show Fewer Buttons"
9013 msgstr "Kevesebb gomb megjelenítése"
9015 #. Resource IDs: (2051)
9016 msgid "Show HEAD revision nodes"
9017 msgstr "FŐ verzió megjelenítése"
9019 #. Resource IDs: (2052)
9021 "Show Inline-Diff word by word\n"
9022 "Inline diff word-wise"
9023 msgstr "Soron belüli eltérések mutatása szavanként\nSoron belüli eltérések mutatása szavanként"
9025 #. Resource IDs: (2056)
9027 "Show Inline-Diff\n"
9031 #. Resource IDs: (1065)
9032 msgid "Show More Buttons"
9033 msgstr "Több gomb megjelenítése"
9035 #. Resource IDs: (1068)
9036 msgid "Show Quick Access Toolbar Above the Ribbon"
9037 msgstr "Gyorsindító eszköztár elhelyezése a szalag felett"
9039 #. Resource IDs: (1068)
9040 msgid "Show Quick Access Toolbar Below the Ribbon"
9041 msgstr "Gyorsindító eszköztár elhelyezése a szalag alatt"
9043 #. Resource IDs: (16651)
9044 msgid "Show Screen&Tips on toolbars"
9045 msgstr "&Tippek megjelenítése az eszköztárakon"
9047 #. Resource IDs: (156)
9048 msgid "Show Whitespaces"
9051 #. Resource IDs: (2051)
9052 msgid "Show an overview of the whole graph"
9053 msgstr "Áttekintés a teljes grafikonról"
9055 #. Resource IDs: (1074)
9056 msgid "Show asterisk log prefix"
9059 #. Resource IDs: (97)
9060 msgid "Show asterisk log prefix in log dialog"
9063 #. Resource IDs: (32775)
9065 msgstr "Szerző megjelenítése"
9067 #. Resource IDs: (1251)
9068 msgid "Show branches this commit is on"
9071 #. Resource IDs: (1251)
9072 msgid "Show changes as &unified diff"
9073 msgstr "Változások mutatása &egyesített diffként"
9075 #. Resource IDs: (32787)
9076 msgid "Show com&plete log"
9079 #. Resource IDs: (32864)
9080 msgid "Show complete log"
9081 msgstr "Mutasd a teljes naplót"
9083 #. Resource IDs: (32784)
9085 msgstr "Dátum megjelenítése"
9087 #. Resource IDs: (1804)
9088 msgid "Show describe in log"
9089 msgstr "Mutasd a leírást a naplóban"
9091 #. Resource IDs: (96)
9092 msgid "Show describe in log dialog"
9095 #. Resource IDs: (83)
9096 msgid "Show destination folder"
9097 msgstr "Mutasd a célmappát"
9099 #. Resource IDs: (1696)
9103 #. Resource IDs: (1556)
9104 msgid "Show diff to last commit"
9107 #. Resource IDs: (1126)
9108 msgid "Show excluded folders as normal"
9109 msgstr "Kizárt mappák megjelenítése \"normál\"-ként"
9111 #. Resource IDs: (16656)
9112 msgid "Show f&ull menus after a short delay"
9113 msgstr "&Teljes menü megjelenítése egy rövid késleltetés után"
9115 #. Resource IDs: (2051, 32802)
9116 msgid "Show file name"
9117 msgstr "Fájlnév megjelenítése"
9119 #. Resource IDs: (1782)
9120 msgid "Show git.exe execution timings and timestamp"
9123 #. Resource IDs: (1264)
9124 msgid "Show i&gnored files"
9125 msgstr "&Kizárt fájlok mutatása"
9127 #. Resource IDs: (1265)
9128 msgid "Show ignore local changes flagged files"
9129 msgstr "Mutasd a helyi változások kihagyására megjelölt fájlokat"
9131 #. Resource IDs: (92)
9132 msgid "Show la&beled commits only"
9135 #. Resource IDs: (1063)
9136 msgid "Show linenumber&s"
9137 msgstr "Sorszámo&k mutatása"
9139 #. Resource IDs: (64)
9141 msgstr "Napló megtekintése"
9143 #. Resource IDs: (65)
9144 msgid "Show log &before rename/copy"
9147 #. Resource IDs: (88)
9149 msgid "Show log of %s"
9150 msgstr "Mutasd a %s naplóját"
9152 #. Resource IDs: (81)
9153 msgid "Show log of submodule"
9154 msgstr "Mutasd az almodul naplóját"
9156 #. Resource IDs: (14)
9157 msgid "Show log of this folder"
9158 msgstr "Mutasd a mappa naplóját"
9160 #. Resource IDs: (1256)
9162 msgstr "Napló megtekintése..."
9164 #. Resource IDs: (96)
9165 msgid "Show long format even if a tag is exactly on that commit"
9168 #. Resource IDs: (1382)
9169 msgid "Show modified files in working tree"
9172 #. Resource IDs: (1270)
9174 "Show next change of selected commit\n"
9178 #. Resource IDs: (2051)
9179 msgid "Show oldest node at top"
9180 msgstr "A legrégibb változat legyen legfelül"
9182 #. Resource IDs: (2054)
9184 "Show or hide the line diff bar\n"
9185 "Toggle LineDiffBar"
9186 msgstr "Aktuális sor megjelenítése/elrejtése\nAktuális sor megjelenítése/elrejtése"
9188 #. Resource IDs: (2054)
9190 "Show or hide the locator bar\n"
9192 msgstr "Navigáviós sáv megjelenítése/elrejtése\nNavigáviós sáv megjelenítése/elrejtése"
9194 #. Resource IDs: (3713)
9196 "Show or hide the status bar\n"
9200 #. Resource IDs: (3713)
9202 "Show or hide the status bar\n"
9204 msgstr "Állapotsor megjelenítése/elrejtése\nÁllapotsor megjelenítése/elrejtése"
9206 #. Resource IDs: (3713)
9208 "Show or hide the toolbar\n"
9210 msgstr "Eszköztár megjelenítése/elrejtése\nEszköztár megjelenítése/elrejtése"
9212 #. Resource IDs: (2051, 32803)
9213 msgid "Show original line number"
9216 #. Resource IDs: (1270)
9218 "Show previous change of selected commit\n"
9222 #. Resource IDs: (1252)
9223 msgid "Show revision properties"
9224 msgstr "Tulajdonságok megtekintése"
9226 #. Resource IDs: (16652)
9227 msgid "Show shortcut &keys in ScreenTips"
9228 msgstr "&Gyorsbillentyűk mutatása a tippekben"
9230 #. Resource IDs: (2049)
9232 "Show special characters for whitespaces and newlines\n"
9236 #. Resource IDs: (1314)
9237 msgid "Show status of subrepositories in parent folders"
9240 #. Resource IDs: (87)
9241 msgid "Show symbols on ref labels to substitute part of the ref names"
9244 #. Resource IDs: (1209)
9245 msgid "Show un&modified files"
9246 msgstr "&Változatlan fájlok mutatása"
9248 #. Resource IDs: (1073)
9249 msgid "Show un&versioned files"
9250 msgstr "&Nem verziókezelt fájlok mutatása"
9252 #. Resource IDs: (198)
9254 msgstr "Megjelenítés/Elrejtés"
9256 #. Resource IDs: (93)
9258 msgid "Showing %1!d! ref(s), %2!d! ref(s) selected"
9261 #. Resource IDs: (76)
9264 "Showing %ld revision(s), from revision %s to revision %s - %ld revision(s) "
9265 "selected, %ld file(s) selected\r\n"
9268 #. Resource IDs: (24)
9269 msgid "Shows a graphical representation of copies/tags/branches"
9270 msgstr "Grafikus megjelenítése a másolásoknak/mellékágaknak/kiadásoknak"
9272 #. Resource IDs: (13)
9274 "Shows all files which were changed since the last update, locally and in the"
9276 msgstr "Az összes megváltozott fájl mutatása az utolsó frissítés óta"
9278 #. Resource IDs: (10)
9279 msgid "Shows information about TortoiseGit"
9280 msgstr "Információ megjelenítése a TortoiseGit-el kapcsolatban"
9282 #. Resource IDs: (20)
9283 msgid "Shows reference log"
9286 #. Resource IDs: (198)
9287 msgid "Shows the action log file in the default text editor"
9288 msgstr "Megjeleníti az eseménynaplót az alapértelmezett szövegszerkesztőben."
9290 #. Resource IDs: (12)
9291 msgid "Shows the log for the selected file/folder"
9294 #. Resource IDs: (1523)
9298 #. Resource IDs: (65535)
9299 msgid "Significant contributions by: (see Git repository for a complete list)"
9302 #. Resource IDs: (156, 626)
9303 msgid "Silver Style"
9306 #. Resource IDs: (1532)
9310 #. Resource IDs: (74)
9314 #. Resource IDs: (1254, 1258)
9318 #. Resource IDs: (66)
9320 msgid "Skip Patch: %s"
9323 #. Resource IDs: (11029)
9324 msgid "Skip worktree"
9327 #. Resource IDs: (1529)
9328 msgid "Skip worktree (\"Locked\" in TortoiseSVN)"
9331 #. Resource IDs: (74)
9335 #. Resource IDs: (263)
9336 msgid "Skipped missing target"
9337 msgstr "Hiányzó cél kihagyva"
9339 #. Resource IDs: (1070)
9343 #. Resource IDs: (156)
9344 msgid "Smart tab char"
9347 #. Resource IDs: (89)
9351 #. Resource IDs: (1550)
9352 msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
9355 #. Resource IDs: (314)
9357 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
9358 "Do you want to load the changes?"
9361 #. Resource IDs: (314)
9363 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
9364 "Would you like to reload and lose your changes?"
9367 #. Resource IDs: (1126)
9368 msgid "Sort by commit count"
9369 msgstr "Rendezés beküldések száma szerint"
9371 #. Resource IDs: (1795)
9372 msgid "Sort tag list in reversed order"
9375 #. Resource IDs: (196)
9377 "Specifies how many items you want to keep in the most recent log messages "
9379 msgstr "Megadja, hogy a korábbi megjegyzések ablakban hány megjegyzés legyen elmentve."
9381 #. Resource IDs: (16976, 16977, 16978, 16979, 16980, 16981)
9385 #. Resource IDs: (1253)
9387 msgstr "Sortördelés"
9389 #. Resource IDs: (3604)
9391 "Split the active window into panes\n"
9393 msgstr "Aktív ablak felosztása panelekre\nFelosztás"
9395 #. Resource IDs: (1254, 1257)
9399 #. Resource IDs: (246)
9400 msgid "Stacked Bar Graph"
9401 msgstr "Halmozott oszlopdiagram"
9403 #. Resource IDs: (246)
9404 msgid "Stacked Line Graph"
9405 msgstr "Halmozott vonaldiagram"
9407 #. Resource IDs: (1258, 16962)
9411 #. Resource IDs: (68)
9412 msgid "Start (FastFwd)"
9415 #. Resource IDs: (67)
9416 msgid "Start Cherry Pick"
9419 #. Resource IDs: (569)
9420 msgid "Start Commit Hook"
9421 msgstr "Beküldés-kezdeti hook"
9423 #. Resource IDs: (67, 68)
9424 msgid "Start Rebase"
9427 #. Resource IDs: (12)
9428 msgid "Start bisect mode..."
9431 #. Resource IDs: (1542)
9432 msgid "Start registry editor"
9435 #. Resource IDs: (14)
9436 msgid "Starts a git server running git protocol"
9439 #. Resource IDs: (1384, 4575)
9443 #. Resource IDs: (1673)
9444 msgid "Stash &Message"
9447 #. Resource IDs: (20)
9451 #. Resource IDs: (20)
9455 #. Resource IDs: (22)
9459 #. Resource IDs: (20)
9463 #. Resource IDs: (80)
9464 msgid "Stash operation running..."
9467 #. Resource IDs: (1487, 4572, 4573, 16514)
9471 #. Resource IDs: (179, 245)
9473 msgstr "Statisztika"
9475 #. Resource IDs: (74, 77, 207)
9479 #. Resource IDs: (1068)
9480 msgid "Status Bar Configuration"
9481 msgstr "Státusz sor beállítása"
9483 #. Resource IDs: (65535)
9484 msgid "Status and action colors"
9485 msgstr "Állapotok és műveletek színei"
9487 #. Resource IDs: (65535)
9488 msgid "Status cache"
9489 msgstr "Állapotok gyorsítótározása"
9491 #. Resource IDs: (197)
9493 "Status cache for only one folder, with full status and recursive overlays"
9496 #. Resource IDs: (196)
9498 "Status cache kept in an external process that detects file changes, can show"
9499 " the overlay recursively"
9502 #. Resource IDs: (196)
9503 msgid "Status cache only for one folder, no recursive overlays"
9504 msgstr "Csak az adott mappa állapotának gyorsítótárazása, az állapotok nem jelenhetnek meg rekurzívan."
9506 #. Resource IDs: (13)
9507 msgid "Stops bisect mode"
9510 #. Resource IDs: (15)
9512 "Stores the path of the file to be used for a diff on a later right-click. "
9513 "Hold down the Ctrl key to remove the last saved path."
9516 #. Resource IDs: (1)
9520 #. Resource IDs: (1406)
9521 msgid "Strip lines starting with \"#\" in commit message"
9524 #. Resource IDs: (156)
9528 #. Resource IDs: (1, 65)
9532 #. Resource IDs: (65535)
9536 #. Resource IDs: (1639)
9540 #. Resource IDs: (11)
9541 msgid "Submodule &Update..."
9544 #. Resource IDs: (1589)
9545 msgid "Submodule Add"
9546 msgstr "Almodul hozzáadás"
9548 #. Resource IDs: (20)
9549 msgid "Submodule Add..."
9552 #. Resource IDs: (4576)
9553 msgid "Submodule Diff"
9556 #. Resource IDs: (76)
9557 msgid "Submodule Init"
9560 #. Resource IDs: (20, 77)
9561 msgid "Submodule Sync"
9564 #. Resource IDs: (76)
9565 msgid "Submodule Update"
9568 #. Resource IDs: (1624)
9569 msgid "Submodule Update Options"
9572 #. Resource IDs: (90)
9575 "Submodule \"%1!s!\"\r\n"
9579 #. Resource IDs: (1585)
9580 msgid "Submodule of Project: "
9583 #. Resource IDs: (1708)
9587 #. Resource IDs: (65)
9591 #. Resource IDs: (78)
9595 #. Resource IDs: (229)
9597 msgid "Switch %s to %s, Revision %s"
9598 msgstr "%s átváltása erre: %s, Verzió %s"
9600 #. Resource IDs: (1522)
9604 #. Resource IDs: (3606)
9606 "Switch back to the previous window pane\n"
9608 msgstr "Az előző ablakpanelre vált\nElőző panel"
9610 #. Resource IDs: (156)
9611 msgid "Switch between single and double pane view"
9614 #. Resource IDs: (2049)
9616 "Switch between single and double pane view\n"
9617 "Switch between single and double pane view"
9618 msgstr "Egy- és kétpaneles mód közötti váltás\nEgy- és kétpaneles mód közötti váltás"
9620 #. Resource IDs: (156)
9621 msgid "Switch left and right view"
9624 #. Resource IDs: (2051)
9626 "Switch the contents of the left and right view\n"
9627 "Switch left and right view"
9628 msgstr "Megcseréli a bal és a jobb oldal tartalmát\nBal és jobb oldal felcserélése"
9630 #. Resource IDs: (3825)
9631 msgid "Switch to the next document window"
9632 msgstr "A következő dokumentumablakra ugrk"
9634 #. Resource IDs: (3606)
9636 "Switch to the next window pane\n"
9638 msgstr "A következő ablakpanelre vált\nKövetkező panel"
9640 #. Resource IDs: (3825)
9641 msgid "Switch to the previous document window"
9642 msgstr "Az előző dokumentumablakra ugrk"
9644 #. Resource IDs: (304)
9645 msgid "Switch/Checkout"
9648 #. Resource IDs: (1256)
9649 msgid "Switch/Checkout to"
9652 #. Resource IDs: (1254)
9653 msgid "Switch/Checkout to this..."
9656 #. Resource IDs: (9)
9657 msgid "Switch/Checkout working tree to another branch/tag"
9660 #. Resource IDs: (325)
9661 msgid "Switches the comparison left<->right"
9664 #. Resource IDs: (1733)
9665 msgid "Symbolize ref names"
9668 #. Resource IDs: (11031)
9672 #. Resource IDs: (22)
9673 msgid "Sync Remote Repositories, including pull, push, email patch and so on"
9676 #. Resource IDs: (22)
9678 msgstr "Szinkronizálás..."
9680 #. Resource IDs: (89)
9684 #. Resource IDs: (93)
9685 msgid "System in offline mode. Check Internet Explorer."
9688 #. Resource IDs: (3857)
9690 "System registry entries have been removed and the INI file (if any) was "
9692 msgstr "A regisztrációs adatbázis bejegyzések és az INI fájl (ha volt) törölve lett."
9694 #. Resource IDs: (5065)
9698 #. Resource IDs: (7)
9699 msgid "TORTOISEGITIDIFF"
9700 msgstr "TORTOISEGITIDIFF"
9702 #. Resource IDs: (7)
9703 msgid "TORTOISEGITUDIFF"
9706 #. Resource IDs: (1513)
9710 #. Resource IDs: (16970)
9711 msgid "Tab Placeholder"
9712 msgstr "Tab karakter helyettesítő"
9714 #. Resource IDs: (65535)
9718 #. Resource IDs: (82)
9722 #. Resource IDs: (1382)
9726 #. Resource IDs: (82)
9730 #. Resource IDs: (79)
9732 msgid "Tagged the working tree to %s"
9735 #. Resource IDs: (1485, 1513, 65535)
9739 #. Resource IDs: (65535)
9743 #. Resource IDs: (64)
9747 #. Resource IDs: (1064)
9749 msgstr "Feladatlista"
9751 #. Resource IDs: (65535)
9752 msgid "Temp files (including Gravatar images)"
9755 #. Resource IDs: (1787)
9759 #. Resource IDs: (219)
9763 #. Resource IDs: (157)
9764 msgid "Text Files (*.txt)|*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
9767 #. Resource IDs: (65535)
9771 #. Resource IDs: (71)
9773 "The Remote Config was changed.\n"
9774 "Do you want to save now or discard changes?"
9777 #. Resource IDs: (70)
9780 "The branch \"%s\" is a <i>remote</i> branch.\n"
9782 "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> it?"
9785 #. Resource IDs: (63)
9786 msgid "The chunk size did not match the number of added/removed lines!"
9787 msgstr "A darab mérete nem egyezik meg a hozzáadott/törölt sorok számával!"
9789 #. Resource IDs: (67)
9790 msgid "The commit message must not be empty."
9793 #. Resource IDs: (89)
9796 "The credential helper URL \"%s\" already exists.\n"
9797 "Do you want to overwrite it?"
9800 #. Resource IDs: (89)
9802 "The credential helper was changed.\n"
9803 "Do you want to save now or discard changes?"
9806 #. Resource IDs: (603)
9808 "The current working tree is not clean.\n"
9809 "Do you want to stash the changes?"
9812 #. Resource IDs: (68)
9815 "The diffing engine aborted because of an error:\n"
9817 msgstr "A diffelés leállt egy hiba miatt:\n%s"
9819 #. Resource IDs: (85)
9821 "The entered source ref is ambiguous.\n"
9822 "You have to make it unique (e.g. by adding \"refs/heads/\" as a prefix for branches or \"refs/tags/\" for tags)!"
9825 #. Resource IDs: (64)
9827 msgid "The file %s does not exist!"
9828 msgstr "%s fájl nem létezik!"
9830 #. Resource IDs: (64)
9832 msgid "The file %s was not found in the patch file!"
9833 msgstr "%s fájl nem található a patch fájlban!"
9835 #. Resource IDs: (64)
9838 "The file \"%s\" does not exist in your working tree.\n"
9839 "Do you want to select another file to diff?"
9842 #. Resource IDs: (314)
9848 "Do you want to remove the file?"
9849 msgstr "A(z) %s\nfájl üres.\nSzeretnéd törölni?"
9851 #. Resource IDs: (69)
9852 msgid "The file is too big"
9853 msgstr "A fájl túl nagy"
9855 #. Resource IDs: (3857)
9856 msgid "The file is too large to open."
9857 msgstr "A fájl túl nagy a megnyitáshoz."
9859 #. Resource IDs: (80)
9864 "already exists! Do you want to overwrite it?"
9865 msgstr "A(z) %s\nfájl már létezik! Felülírod?"
9867 #. Resource IDs: (69)
9872 "is not a valid text file!"
9875 #. Resource IDs: (145)
9879 "contains unversioned and/or modified file(s). Do you want to remove it anyway?"
9880 msgstr "A(z) %s\nmappa nem verziókezelt fájl(oka)t és/vagy mappá(ka)t tartalmaz. Biztosan törlöd?"
9882 #. Resource IDs: (88)
9888 "Would you like to create it first?"
9889 msgstr "A(z) %s\nmappa nem létezik.\nLétre akarod hozni?"
9891 #. Resource IDs: (83)
9894 "The hook script returned an error:\n"
9896 msgstr "A hook szkript hibát jelzett:\n%s"
9898 #. Resource IDs: (7)
9899 msgid "The image can not be shown."
9900 msgstr "A képet nem lehet megjeleníteni."
9902 #. Resource IDs: (63)
9904 "The issue-tracker provider could not be created. Please check that it is "
9905 "installed correctly."
9906 msgstr "Nem sikerült a hibakövető-szolgáltatót létrehozni. Ellenőrizd, hogy helyesen fel van-e telepítve!"
9908 #. Resource IDs: (64)
9909 msgid "The issue-tracker provider was unable to validate the parameter string"
9910 msgstr "A hibakövető-szolgáltató nem tudta ellenőrizni a paramétereket"
9912 #. Resource IDs: (63)
9914 msgid "The line indicating the new file was expected in line %d !"
9915 msgstr "A sor, amely az új fájlt jelöli, a(z) %d. sorban kellene lennie!"
9917 #. Resource IDs: (88)
9919 msgid "The line number must be in between %d and %d"
9922 #. Resource IDs: (86)
9924 msgid "The local branch \"%s\" does not fast-forward to the remote branch \"%s\"."
9927 #. Resource IDs: (64)
9929 "The local branch name and the remote branch name are empty.\n"
9933 #. Resource IDs: (64)
9935 "The local branch/tag name is empty. This results in a remote removal.\r\n"
9939 #. Resource IDs: (198)
9941 "The maximum number of action log lines to keep.\n"
9942 "Any lines added over this limit will remove the oldest lines from the file."
9943 msgstr "Legfeljebb ennyi sort tart meg az eseménynapló.\nHa ennél több sor kerül bele, a legrégebbi bejegyzéset törölve lesznek!"
9945 #. Resource IDs: (220)
9946 msgid "The operation failed."
9947 msgstr "A művelet sikertelen."
9949 #. Resource IDs: (74)
9951 "The parameters '/path' and '/pathfile' are mutually exclusive.\n"
9952 "You must only specify one of them."
9953 msgstr "A \"/path\" és \"/pathfile\" paraméterek együtt nem használhatóak.\nCsak az egyiket add meg."
9955 #. Resource IDs: (7)
9958 "The patch does not apply cleanly to %s and no version information is given.\n"
9959 "Patching is not possible!"
9962 #. Resource IDs: (64)
9965 "The patch seems outdated! The file line\n"
9967 "and the patchline\n"
9970 msgstr "A patch réginek tűnik!\nA fájl %s. sora\nés a patch %s. sora\nnem egyezik meg!"
9972 #. Resource IDs: (88)
9974 "The path/URL you've entered seems to be illegal on Windows!\n"
9975 "You can try it anyway, but you might get an error later.\n"
9977 "A valid path on windows must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
9978 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n"
9980 "Do you want to proceed anyway?"
9981 msgstr "Az útvonal/URL hibásnak tűnik Windows alatt!\nMegpróbálhatod, de valószínűleg hibát fogsz kapni később.\n\nEgy útvonal nem tartalmazhatja az alábbi karaktereket: <<>|\"?*: és nem lehetnek az alábbi eszköznevek:\ncom1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\nBiztosan folytatod?"
9983 #. Resource IDs: (314)
9988 "seems not to match the paths in the patchfile.\n"
9989 "But TortoiseGitMerge found the path\n"
9991 "matches it better. Do you want to use the suggested path instead?"
9994 #. Resource IDs: (91)
9996 "The process is still running.\n"
9997 "Are you sure to abort?"
10000 #. Resource IDs: (70)
10002 "The regular expression is invalid!\n"
10003 "Please enter a valid regular expression."
10006 #. Resource IDs: (71)
10009 "The remote \"%s\" already exists.\n"
10010 "Do you want to overwrite it?"
10013 #. Resource IDs: (80)
10014 msgid "The repository was successfully created."
10015 msgstr "A tároló sikeresen létrejött."
10017 #. Resource IDs: (78)
10019 "The selected file appears to still have one or more conflict markers in it.\n"
10020 "Are you sure you want to mark the file resolved?"
10021 msgstr "A kiválasztott fájlban még van(nak) konfliktus(ok).\nBiztos hogy feloldottnak jelölöd?"
10023 #. Resource IDs: (170)
10026 "The submodule \"%s\" is dirty.\n"
10027 "Merely committing the superproject cannot track or save such changes to the submodule.\n"
10028 "Commit the submodule now or ignore dirty changes?"
10031 #. Resource IDs: (93)
10034 "The target folder \n"
10036 "is a special folder and is not supposed to be a repository root!\n"
10037 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
10040 #. Resource IDs: (88)
10043 "The target folder \n"
10046 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
10049 #. Resource IDs: (101)
10051 "The text is identical, but the files do not match!\r\n"
10052 "The following differences were found:"
10055 #. Resource IDs: (195)
10057 "The time in seconds after which the parsing of the selected files stops.\r\n"
10058 "A lower value will make the auto-completion list available sooner,\r\n"
10059 "but maybe not scan all files."
10060 msgstr "Legfeljebb ennyi másodpercet tölt el a program a fájlok elemzésével.\r\nKisebb érték esetén hamarabb elérhetővé válik a szókiegészítés funkció,\r\nde lehetséges, hogy nem vizsgál meg minden fájlt."
10062 #. Resource IDs: (82)
10064 "The two selected URL's are not created from the same root.\n"
10065 "It's not possible to show the log messages between them!"
10066 msgstr "A két kiválasztott URL nem azonos gyökérből származik,\nígy a naplójuk megtekintése nem lehetséges!"
10068 #. Resource IDs: (96)
10070 "The working tree is not clean and contains unstaged changes.\n"
10071 "Review and commit the changes?"
10074 #. Resource IDs: (65535)
10075 msgid "Their file:"
10076 msgstr "Másik fájl:"
10078 #. Resource IDs: (263)
10082 #. Resource IDs: (169)
10084 "There are changes or unversioned items inside one or more submodule.\n"
10085 "Those files are not listed for commit. You need to commit those files in submodule"
10088 #. Resource IDs: (198)
10091 "There are currently %d overlay handlers installed besides the ones Tortoise "
10095 #. Resource IDs: (316)
10097 "There are more editable views.\n"
10098 "What view do you want to save?"
10101 #. Resource IDs: (64)
10102 msgid "There are no issue-tracker providers available."
10103 msgstr "Nincs elérhető hibakövető-szolgáltató!"
10105 #. Resource IDs: (66)
10108 "There are still unresolved conflicts in line %d!\n"
10109 "You should resolve those conflicts first before saving.\n"
10110 "Do you want to save the file with the conflicts still there?\n"
10111 "If you click YES, then you have to manually resolve the conflicts in another editor!"
10112 msgstr "Még vannak feloldatlan konfliktusok a(z) %d. sorban!\nEzeket célszerű feloldani a mentés előt.\nBiztos, hogy elmented a fájlt a konfliktusokkal együtt?\nHa az Igenre kattintasz, akkor a feloldást kézzel, egy másik programmal kell megtenned!"
10114 #. Resource IDs: (313)
10116 "There are unsaved modifications!\n"
10117 "Do you want to save your changes?"
10118 msgstr "Néhány változás még nincs elmentve!\nMented a változásokat?"
10120 #. Resource IDs: (82)
10122 "There is nothing to add. All the files and folders are either under version "
10123 "control, have been ignored or the global ignore configuration setting."
10126 #. Resource IDs: (1253)
10128 msgstr "Szinonima szótár"
10130 #. Resource IDs: (3887)
10132 "These are more recently saved than the currently open documents and contain "
10133 "changes that were made before the application closed."
10136 #. Resource IDs: (78)
10137 msgid "This field is required and must not be empty."
10140 #. Resource IDs: (83)
10142 "This is not a valid URL.\n"
10143 "Please enter an URL here."
10144 msgstr "Az URL nem érvényes.\nEgy valódi URL-t adj meg."
10146 #. Resource IDs: (82)
10148 "This is not a valid path!\n"
10149 "A valid path must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
10150 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
10151 msgstr "Az útvonal érvénytelen!\nEgy útvonal nem tartalmazhatja az alábbi karaktereket: <<>|\"?*: és az alábbi eszközneveket:\ncom1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
10153 #. Resource IDs: (98)
10155 "This operation cannot be started while the log dialog is still loading "
10159 #. Resource IDs: (3857)
10162 "This program is linked to the missing export %s in the file %s. This machine"
10163 " may have an incompatible version of %s."
10164 msgstr "Ezt a programot a hiányzó %s exporthoz van csatoltva a(z) %s fájlban. A számítógépen valószínűleg %s-nek egy inkompatibilis verziója található."
10166 #. Resource IDs: (3857)
10168 msgid "This program requires the file %s, which was not found on this system."
10169 msgstr "A programnak a(z) %s fájlra van szüksége, amely nem található ezen a rendszeren."
10171 #. Resource IDs: (15)
10172 msgid "This property is only allowed on folders, not files."
10173 msgstr "Ezt a tulajdonságot csak a mappákhoz lehet használni, fájlokhoz nem."
10175 #. Resource IDs: (95)
10177 "This remote name collides with fetch refspec of other remotes\n"
10178 "Please use another name"
10181 #. Resource IDs: (67)
10182 msgid "This task requires a clean working tree."
10185 #. Resource IDs: (1016)
10187 "This will delete the record of commands you've used in this application and "
10188 "restore the default set of visible commands to the menus and toolbars. It "
10189 "will not undo any explicit customizations. Are you sure you want to do this?"
10190 msgstr "Az alkalmazásban használt minden művelet nyoma elfog tűnni, és a menükben és az eszköztárakban a látható műveletek is alaphelyzetbe kerülnek. A testreszabott beállítások nem fognak elveszni. Folytatod?"
10192 #. Resource IDs: (604)
10193 msgid "Three way diff"
10196 #. Resource IDs: (16928)
10197 msgid "Tile &Vertically"
10198 msgstr "&Függőleges mozaik"
10200 #. Resource IDs: (16924)
10201 msgid "Tile Hori&zontally"
10204 #. Resource IDs: (1676)
10208 #. Resource IDs: (1422)
10210 "To avoid fetching wrong tags, if this is not an official remote,\n"
10211 "you are advised to disable tag fetching for this remote.\n"
10212 "Disable tag fetching?"
10215 #. Resource IDs: (606)
10217 "To clear temporary files, you should ensure that no other TortoiseGit applications are running.\n"
10219 "If you wish to completely clear Gravatar images,\n"
10220 "you may also need to clear Internet Explorer Temporary Internet Files."
10223 #. Resource IDs: (1201, 65535)
10227 #. Resource IDs: (3633)
10229 "Toggle One/Two Pages display\n"
10230 "Toggle One/Two Pages display"
10231 msgstr "Váltás egy- és kétoldalas nézet között\nVáltás egy- és kétoldalas nézet között"
10233 #. Resource IDs: (93)
10234 msgid "Toggle filters"
10237 #. Resource IDs: (65535)
10241 #. Resource IDs: (16130)
10242 msgid "Toolbar Name"
10243 msgstr "Eszköztár neve"
10245 #. Resource IDs: (1064)
10246 msgid "Toolbar Options"
10247 msgstr "Eszköztár beállításai"
10249 #. Resource IDs: (1001)
10250 msgid "Toolbar internal error. Please contact your application vendor."
10251 msgstr "Belső hiba az eszköztárban. Lépj kapcsolatba a program terjesztőjével."
10253 #. Resource IDs: (16105)
10255 msgstr "Eszköztárak"
10257 #. Resource IDs: (16928)
10261 #. Resource IDs: (65535)
10265 #. Resource IDs: (65, 65535)
10266 msgid "TortoiseGit"
10267 msgstr "TortoiseGit"
10269 #. Resource IDs: (107)
10271 msgid "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
10272 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
10274 #. Resource IDs: (107)
10277 "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s \r\n"
10279 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s \n%s \n"
10281 #. Resource IDs: (1410)
10284 "TortoiseGit detected that the file \"%s\" does not exist, but is staged as \"Added\".\n"
10285 "The commit dialog cannot handle this.\n"
10287 "Do you want to remove it from the index?"
10290 #. Resource IDs: (98)
10293 "TortoiseGit has detected similar filenames. Do you want the files:%s\n"
10294 "to be renamed too?"
10297 #. Resource IDs: (198)
10299 msgid "TortoiseGit will not show the following overlays: %s"
10302 #. Resource IDs: (1096)
10303 msgid "TortoiseGit&UDiff"
10304 msgstr "TortoiseGit&UDiff"
10306 #. Resource IDs: (1, 244, 1000, 3585)
10307 msgid "TortoiseGitBlame"
10308 msgstr "TortoiseGitBlame"
10310 #. Resource IDs: (1)
10313 "TortoiseGitBlame was already initialized for the repository \"%s\". Cannot "
10314 "switch to another repository (\"%s\") at runtime."
10317 #. Resource IDs: (1)
10319 msgid "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
10320 msgstr "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
10322 #. Resource IDs: (1)
10324 "TortoiseGitBlame\n"
10326 "TortoiseGitBlam\n"
10329 "TortoiseGitBlame.Document\n"
10330 "TortoiseGitBlame.Document"
10331 msgstr "TortoiseGitBlame\n\nTortoiseGitBlam\n\n\nTortoiseGitBlame.Document\nTortoiseGitBlame.Document"
10333 #. Resource IDs: (7, 153)
10334 msgid "TortoiseGitIDiff"
10335 msgstr "TortoiseGitIDiff"
10337 #. Resource IDs: (65535)
10338 msgid "TortoiseGitIDiff - An image diff tool, part of TortoiseGit"
10341 #. Resource IDs: (7)
10343 "TortoiseGitIDiff: the image diff viewer for TortoiseSVN\n"
10345 "Available command line parameters are:\n"
10346 "/left:\"path to left picture\"\n"
10347 "/lefttitle:\"title to show for the left picture\"\n"
10348 "/right:\"path to right picture\"\n"
10349 "/righttitle:\"title to show for the right picture\"\n"
10350 "/overlay\t\tto enable overlay mode\n"
10351 "/fit\t\tto fit the images sizes\n"
10352 "/showinfo\t\tto show the image info boxes"
10353 msgstr "TortoiseGitIDiff: a TortoiseSVN különbség-megjelenítője képek számára\n\nA használható paraméterek:\n/left: \"a bal oldali kép útvonala\"\n/lefttitle: \"a bal oldali kép címe (a címsorban)\"\n/right: \"a jobb oldali kép útvonala\"\n/righttitle: \"a jobb oldali kép címe (a címsorban)\"\n/overlay Átfedés engedélyezése\n/fit Képek méreteinek egyeztetése\n/showinfo Információ megjelenítése a képekről"
10355 #. Resource IDs: (7, 130, 3585)
10356 msgid "TortoiseGitMerge"
10357 msgstr "TortoiseGitMerge"
10359 #. Resource IDs: (107)
10361 msgid "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
10362 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
10364 #. Resource IDs: (107)
10367 "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\n"
10368 "libsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\n"
10370 "apr-util %d.%d.%d"
10371 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\nlibsvn_diff %d.%d.%d, %s\napr %d.%d.%d\napr-util %d.%d.%d"
10373 #. Resource IDs: (7)
10376 "TortoiseGitMerge cannot process this patch file. The filename \"%s\" appears"
10380 #. Resource IDs: (357)
10381 msgid "TortoiseGitUDiff"
10384 #. Resource IDs: (7)
10386 "TortoiseGitUDiff: the unified diff viewer for TortoiseGit\n"
10388 "Available command line parameters are:\n"
10389 "/patchfile:\"path to unified diff file\"\n"
10390 "/title:\"title to show for the viewer\"\n"
10391 "/? - this help dialog\n"
10392 "/p - read diff input from console pipe"
10395 #. Resource IDs: (1739)
10396 msgid "Total changed lines including added/deleted files:"
10399 #. Resource IDs: (1737)
10400 msgid "Total changed lines not including added/deleted files:"
10403 #. Resource IDs: (1162)
10404 msgid "Total commits analyzed:"
10405 msgstr "Elemzett beküldések száma:"
10407 #. Resource IDs: (1163)
10408 msgid "Total file changes:"
10409 msgstr "Összes fájlváltozás:"
10411 #. Resource IDs: (1520)
10415 #. Resource IDs: (1520)
10419 #. Resource IDs: (11023)
10420 msgid "Tracked Remote Branch:"
10423 #. Resource IDs: (94)
10424 msgid "Tracked branch"
10427 #. Resource IDs: (357)
10429 msgid "Transferring at %s"
10430 msgstr "Sebesség: %s"
10432 #. Resource IDs: (32816)
10433 msgid "Transparent &color..."
10434 msgstr "&Átlátszó szín..."
10436 #. Resource IDs: (501)
10440 #. Resource IDs: (251)
10441 msgid "Try a 'Cleanup'. If that doesn't work you need to do a fresh checkout."
10442 msgstr "Próbáld meg a \"Tisztítás\"-t! Ha nem működik, le kell kérned egy új munkapéldányt."
10444 #. Resource IDs: (73)
10446 msgstr "Próbáld újra"
10448 #. Resource IDs: (65535)
10452 #. Resource IDs: (10)
10453 msgid "Tweak TortoiseGit"
10456 #. Resource IDs: (1642)
10460 #. Resource IDs: (1720)
10464 #. Resource IDs: (164, 207)
10468 #. Resource IDs: (71)
10469 msgid "URL and directory must not be empty."
10472 #. Resource IDs: (1272)
10473 msgid "URL history"
10474 msgstr "URL előzmények"
10476 #. Resource IDs: (65535)
10480 #. Resource IDs: (5071)
10484 #. Resource IDs: (5070)
10488 #. Resource IDs: (5069)
10492 #. Resource IDs: (3866)
10493 msgid "Unable to load mail system support."
10494 msgstr "Nem tölthető be a levelezőrendszer támogatás."
10496 #. Resource IDs: (3865)
10497 msgid "Unable to process command, server busy."
10498 msgstr "Parancsot nem sikerült végrehajtani mert foglalt a szerver."
10500 #. Resource IDs: (3859)
10502 msgid "Unable to read from %1, it is opened by someone else."
10503 msgstr "Nem olvasható a %1 fájl, már más megnyitotta."
10505 #. Resource IDs: (3865)
10506 msgid "Unable to read write-only property."
10507 msgstr "Nem lehet olvasni a csak írható tulajdonságot."
10509 #. Resource IDs: (119)
10511 "Unable to reconstruct working tree path!\n"
10512 "This can happen if the file has been renamed.\n"
10513 "Please start the log dialog on this specific file alone and then revert the changes\n"
10514 "from the top pane in the log dialog."
10517 #. Resource IDs: (3865)
10518 msgid "Unable to write read-only property."
10519 msgstr "Nem lehet írni a csak olvasható tulajdonságot."
10521 #. Resource IDs: (3859)
10523 msgid "Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else."
10524 msgstr "Nem írható a %1 fájl, már már megnyitotta vagy írásvédett."
10526 #. Resource IDs: (3887)
10528 msgstr "Kijelölést megszüntet"
10530 #. Resource IDs: (156)
10534 #. Resource IDs: (1069)
10536 msgid "Undo %d Actions"
10537 msgstr "%d művelet visszavonása"
10539 #. Resource IDs: (1069)
10540 msgid "Undo 1 Action"
10541 msgstr "Egy művelet visszavonása"
10543 #. Resource IDs: (14)
10544 msgid "Undo Add..."
10547 #. Resource IDs: (3603)
10549 "Undo the last action\n"
10551 msgstr "Visszavonja az utolsó műveletet\nVisszavonás"
10553 #. Resource IDs: (3603)
10555 "Undo the last modifications\n"
10559 #. Resource IDs: (3859)
10560 msgid "Unexpected file format."
10561 msgstr "Váratlan fájlformátum."
10563 #. Resource IDs: (93)
10564 msgid "Unflag as skip-worktree and assume-unchanged"
10567 #. Resource IDs: (1070)
10571 #. Resource IDs: (3850)
10573 "Unformatted Text\n"
10574 "text without any formatting"
10575 msgstr "Formázatlan szöveg\nszöveg, mindenféle formázás nélkül"
10577 #. Resource IDs: (2054)
10578 msgid "Unified &diff of HEAD revisions"
10579 msgstr "FŐ verziók &egyesített diffje"
10581 #. Resource IDs: (1258)
10585 #. Resource IDs: (20)
10586 msgid "Unknown depth"
10587 msgstr "Ismeretlen mélység"
10589 #. Resource IDs: (252)
10590 msgid "Unmark this block"
10593 #. Resource IDs: (315)
10594 msgid "Unresolved conflicts!"
10597 #. Resource IDs: (3841)
10601 #. Resource IDs: (1462)
10602 msgid "Unversioned"
10603 msgstr "Nem verziókezelt"
10605 #. Resource IDs: (1313)
10606 msgid "Unversioned files mark parent folder as modified"
10607 msgstr "Ha a mappa tartalmaz nem verziókezelt fájlokat, módosítottnak látszik"
10609 #. Resource IDs: (286)
10611 msgid "Unversioning %s"
10612 msgstr "%s kivétele a verziókezelésből"
10614 #. Resource IDs: (1384)
10618 #. Resource IDs: (1710)
10622 #. Resource IDs: (607)
10626 #. Resource IDs: (65)
10627 msgid "Update Submodules"
10630 #. Resource IDs: (74)
10634 #. Resource IDs: (3849)
10635 msgid "Updating ActiveX objects"
10636 msgstr "ActiveX objektumok frissítése"
10638 #. Resource IDs: (68)
10639 msgid "Updating index"
10642 #. Resource IDs: (16530)
10643 msgid "Use &Default Image: "
10644 msgstr "&Alapértelmezett kép használata: "
10646 #. Resource IDs: (1024)
10647 msgid "Use &one-pane view as default for 2-file diff"
10648 msgstr "&Egypaneles nézet az alapértelmezett"
10650 #. Resource IDs: (251)
10651 msgid "Use &other text block"
10652 msgstr "Másik &szövegblokk használata"
10654 #. Resource IDs: (156)
10655 msgid "Use 'mine' text block"
10658 #. Resource IDs: (156)
10659 msgid "Use 'mine' text block then 'theirs'"
10662 #. Resource IDs: (156)
10663 msgid "Use 'theirs' text block"
10666 #. Resource IDs: (156)
10667 msgid "Use 'theirs' text block then 'mine'"
10670 #. Resource IDs: (156)
10674 #. Resource IDs: (1761)
10675 msgid "Use HTTP path component"
10678 #. Resource IDs: (1066)
10679 msgid "Use Ribbons"
10682 #. Resource IDs: (1500)
10683 msgid "Use Task Dialog"
10686 #. Resource IDs: (1497)
10687 msgid "Use Thin &Pack (For slow network connections)"
10690 #. Resource IDs: (1064)
10691 msgid "Use Unified Diff from &clipboard"
10692 msgstr "&Egyesített diff használata a vágólapról"
10694 #. Resource IDs: (85)
10695 msgid "Use a different name or use the \"Force\" option to overwrite it."
10698 #. Resource IDs: (85)
10699 msgid "Use a different name or use the \"Override branch\" option."
10702 #. Resource IDs: (2054)
10704 "Use all content from the left view\n"
10706 msgstr "A bal oldali fájl tartalmát használja\nBal oldali fájl használata"
10708 #. Resource IDs: (32857)
10709 msgid "Use block from left before right"
10710 msgstr "Bal oldali szövegblokk használata a jobb oldali előtt"
10712 #. Resource IDs: (2054)
10714 "Use block from left view before block from right view\n"
10715 "Use block from left before right"
10716 msgstr "A bal oldali nézetben található szövegblokk használata a jobb oldali nézetben található előtt\nBal oldali szövegblokk használata a jobb oldali előtt"
10718 #. Resource IDs: (32859)
10719 msgid "Use block from right before left"
10720 msgstr "Jobb oldali szövegblokk használata a bal oldali előtt"
10722 #. Resource IDs: (2054)
10724 "Use block from right view before block from left view\n"
10725 "Use block from right before left"
10726 msgstr "A jobb oldali nézetben található szövegblokk használata a bal oldali nézetben található előtt\nJobb oldali szövegblokk használata a bal oldali előtt"
10728 #. Resource IDs: (251)
10729 msgid "Use both text blocks (this one first)"
10730 msgstr "Mindkét szövegmezőt használja (ezt a mezőt először)"
10732 #. Resource IDs: (251)
10733 msgid "Use both text blocks (this one last)"
10734 msgstr "Mindkét szövegmezőt használja (ezt a mezőt utoljára)"
10736 #. Resource IDs: (97)
10737 msgid "Use configured server"
10740 #. Resource IDs: (156)
10741 msgid "Use left block"
10744 #. Resource IDs: (32856)
10745 msgid "Use left file"
10746 msgstr "Bal oldali fájl használata"
10748 #. Resource IDs: (1762)
10749 msgid "Use local branch color for current branch"
10752 #. Resource IDs: (1432)
10753 msgid "Use recycle bin when reverting"
10754 msgstr "Lomtár használata visszaállításkor"
10756 #. Resource IDs: (116)
10757 msgid "Use regular expression"
10758 msgstr "Regex használata"
10760 #. Resource IDs: (251)
10761 msgid "Use right block"
10764 #. Resource IDs: (156)
10768 #. Resource IDs: (1426)
10769 msgid "Use system locale for date/time"
10770 msgstr "Rendszerbeállítás használata dátumhoz/időhőz"
10772 #. Resource IDs: (251)
10773 msgid "Use text block from '&mine'"
10774 msgstr "\"&Saját\" szövegblokk használata"
10776 #. Resource IDs: (251)
10777 msgid "Use text block from '&theirs'"
10778 msgstr "\"&Másik\" szövegblokk használata"
10780 #. Resource IDs: (251)
10781 msgid "Use text block from 'm&ine' before 'theirs'"
10782 msgstr "\"S&aját\" szövegblokk használata a \"másik\" előtt"
10784 #. Resource IDs: (2052)
10786 "Use text block from 'mine' before 'theirs'\n"
10787 "Use 'mine' text block then 'theirs'"
10788 msgstr "\"Saját\" szövegblokk használata a \"másik\" előtt\nElőször a \"saját\" szövegblokk használata, utána a \"másik\""
10790 #. Resource IDs: (2052)
10792 "Use text block from 'mine'\n"
10793 "Use 'mine' text block"
10794 msgstr "\"Saját\" szövegblokk használata\n\"Saját\" szövegblokk használata"
10796 #. Resource IDs: (251)
10797 msgid "Use text block from 't&heirs' before 'mine'"
10798 msgstr "&\"Másik\" szövegblokk használata a \"saját\" előtt"
10800 #. Resource IDs: (2052)
10802 "Use text block from 'theirs' before 'mine'\n"
10803 "Use 'theirs' text block then 'mine'"
10804 msgstr "\"Másik\" szövegblokk használata a \"saját\" előtt\nElőször a \"másik\" szövegblokk használata, utána a \"saját\""
10806 #. Resource IDs: (2052)
10808 "Use text block from 'theirs'\n"
10809 "Use 'theirs' text block"
10810 msgstr "\"Másik\" szövegblokk használata\n \"Másik\" szövegblokk használata"
10812 #. Resource IDs: (2054)
10814 "Use text block from the left view\n"
10816 msgstr "Bal oldali szövegblokk használata\nBal oldali szövegblokk használata"
10818 #. Resource IDs: (251)
10819 msgid "Use th&is text block"
10820 msgstr "&Ezt a szövegblokkot használja"
10822 #. Resource IDs: (98)
10823 msgid "Use the current time by setting the author date to the commit date."
10826 #. Resource IDs: (314)
10829 "Use the found path.\n"
10830 "Apply the patch to\n"
10834 #. Resource IDs: (314)
10837 "Use the original path.\n"
10838 "Apply the patch to\n"
10842 #. Resource IDs: (1825, 1826)
10846 #. Resource IDs: (251)
10847 msgid "Use this &whole file"
10848 msgstr "Ezt az egész &fájlt használja"
10850 #. Resource IDs: (251)
10851 msgid "Use this block on left"
10854 #. Resource IDs: (251)
10855 msgid "Use whole other &file"
10856 msgstr "Az egész másik fájl&t használja"
10858 #. Resource IDs: (119)
10859 msgid "Used to amend the tip of the current branch."
10862 #. Resource IDs: (65535)
10863 msgid "User Email:"
10866 #. Resource IDs: (65535)
10870 #. Resource IDs: (65535)
10874 #. Resource IDs: (74)
10875 msgid "User cancelled"
10876 msgstr "Felhasználói megszakítás"
10878 #. Resource IDs: (72)
10880 "User name and email must be set before commit.\r\n"
10881 " Do you want to set these now?"
10884 #. Resource IDs: (1650)
10886 msgstr "Felhasználó&név:"
10888 #. Resource IDs: (69)
10890 msgstr "Felhasználónév:"
10892 #. Resource IDs: (313)
10894 "Valid command line options are:\n"
10895 "/base:<path to base file>\n"
10896 "/basename:<name to show on the view title>\n"
10897 "/theirs:<path to their file>\n"
10898 "/theirsname:<name to show on the view title>\n"
10899 "/mine:<path to your file>\n"
10900 "/minename:<name to show on the view title>\n"
10901 "/merged:<path to resulting merged file>\n"
10902 "/mergedname:<name to show on the view title>\n"
10903 "/diff:<path to unified diff file>\n"
10904 "/patchpath:<path to folder>\n"
10906 "/saverequiredonconflicts\n"
10907 "/oneway <forces the one-way view>\n"
10908 "/line:<line number to jump to>"
10911 #. Resource IDs: (11, 357)
10915 #. Resource IDs: (1004, 1075, 1539)
10919 #. Resource IDs: (7)
10921 msgid "Version %d.%d.%d.%d"
10922 msgstr "Verzió %d.%d.%d.%d"
10924 #. Resource IDs: (72, 1644)
10928 #. Resource IDs: (72)
10929 msgid "Version 1 (Newer commit time)"
10932 #. Resource IDs: (72, 1645)
10933 msgid "Version 2 (Base)"
10936 #. Resource IDs: (72)
10937 msgid "Version 2 (Base) (Newer commit time)"
10940 #. Resource IDs: (1075)
10941 msgid "Version Information"
10942 msgstr "Verzió információ"
10944 #. Resource IDs: (1552, 65535)
10948 #. Resource IDs: (264)
10950 msgstr "Verziókezelt"
10952 #. Resource IDs: (65535)
10956 #. Resource IDs: (156)
10960 #. Resource IDs: (90)
10961 msgid "View .tgitconfig"
10964 #. Resource IDs: (328, 603)
10968 #. Resource IDs: (71, 1637)
10969 msgid "View Patch>>"
10972 #. Resource IDs: (1252)
10973 msgid "View revision for path in &webviewer"
10974 msgstr "Fájl/mappa megtekintése a &webes megjelenítőben"
10976 #. Resource IDs: (1252)
10977 msgid "View revision in alternative editor"
10980 #. Resource IDs: (1717)
10981 msgid "View system&wide gitconfig"
10984 #. Resource IDs: (1084)
10985 msgid "Visit our website"
10986 msgstr "Látogasd meg a honlapunkat"
10988 #. Resource IDs: (156, 626)
10989 msgid "Visual Studio 2005"
10990 msgstr "Visual Studio 2005"
10992 #. Resource IDs: (156, 626)
10993 msgid "Visual Studio 2008"
10994 msgstr "Visual Studio 2008"
10996 #. Resource IDs: (65535)
10999 "Only change these settings if you are absolutely sure what you are doing!\r\n"
11000 "To set the values to their default, delete the value text."
11003 #. Resource IDs: (198)
11007 #. Resource IDs: (1327)
11008 msgid "Wait for the script to finish"
11009 msgstr "Várja meg, amíg a szkript lefut"
11011 #. Resource IDs: (75)
11012 msgid "Waiting for input"
11015 #. Resource IDs: (1776)
11016 msgid "Walk Be&haviour"
11019 #. Resource IDs: (88)
11023 #. Resource IDs: (219)
11027 #. Resource IDs: (70)
11030 "Warning: \"%s\" will be permanently deleted. It can <ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!\r\n"
11032 "Do you really want to continue?"
11035 #. Resource IDs: (71)
11039 #. Resource IDs: (65535)
11040 msgid "Western European"
11043 #. Resource IDs: (198)
11045 "When activated, hold down the SHIFT key when right-clicking to get the "
11046 "TortoiseGit menus added to the context menu"
11049 #. Resource IDs: (604)
11051 "When applying a patch, ignore changes in whitespace in context lines if "
11055 #. Resource IDs: (91)
11057 "When closing a progress dialog with a running git process, ask for "
11058 "confirmation before killing it"
11061 #. Resource IDs: (94)
11063 "When enabled, TortoiseGit move context menu items will be available when "
11064 "dragging folders / files"
11067 #. Resource IDs: (95)
11069 "When enabled, larger version numbers come first. It is because latest "
11070 "versions are usually more useful."
11073 #. Resource IDs: (197)
11075 "When enabled, the versioned items listed in the commit dialog are "
11076 "automatically selected"
11077 msgstr "Ha be van jelölve, a beküldés ablakban automatikusan ki lesznek jelölve a verziókezelt fájlok"
11079 #. Resource IDs: (604)
11081 "When the patch does not apply cleanly, fall back on 3-way merge if the patch"
11082 " records the identity of blobs it is supposed to apply to and we have those "
11083 "blobs available locally."
11086 #. Resource IDs: (92)
11088 "When you type the URL, the remote name will be automatically filled with "
11089 "\"origin\" if the remote name is empty, so you do not have to."
11092 #. Resource IDs: (96)
11093 msgid "Whether to reference only annotated tags, all tags or all refs"
11096 #. Resource IDs: (1409)
11098 "While running daemon, all data of this repository is exposed without "
11099 "authentication and/or encryption."
11102 #. Resource IDs: (101)
11103 msgid "Whitespace changes (tabs, spaces)"
11106 #. Resource IDs: (65535)
11107 msgid "Whitespaces"
11108 msgstr "Láthatatlan karakterek"
11110 #. Resource IDs: (1065)
11111 msgid "Window Position"
11112 msgstr "Az ablak helyzete"
11114 #. Resource IDs: (16927)
11118 #. Resource IDs: (156, 626)
11119 msgid "Windows 2000"
11120 msgstr "Windows 2000"
11122 #. Resource IDs: (156, 626)
11126 #. Resource IDs: (156, 626)
11128 msgstr "Windows XP"
11130 #. Resource IDs: (5020)
11131 msgid "Windows-1250"
11132 msgstr "Windows-1250"
11134 #. Resource IDs: (5021)
11135 msgid "Windows-1251"
11136 msgstr "Windows-1251"
11138 #. Resource IDs: (5022)
11139 msgid "Windows-1252"
11140 msgstr "Windows-1252"
11142 #. Resource IDs: (5023)
11143 msgid "Windows-1253"
11144 msgstr "Windows-1253"
11146 #. Resource IDs: (5024)
11147 msgid "Windows-1254"
11148 msgstr "Windows-1254"
11150 #. Resource IDs: (5025)
11151 msgid "Windows-1255"
11152 msgstr "Windows-1255"
11154 #. Resource IDs: (5026)
11155 msgid "Windows-1256"
11156 msgstr "Windows-1256"
11158 #. Resource IDs: (5027)
11159 msgid "Windows-1257"
11160 msgstr "Windows-1257"
11162 #. Resource IDs: (5028)
11163 msgid "Windows-1258"
11164 msgstr "Windows-1258"
11166 #. Resource IDs: (65535)
11167 msgid "Within a file:"
11170 #. Resource IDs: (2054)
11171 msgid "Within file"
11174 #. Resource IDs: (20, 158)
11175 msgid "Working Tree"
11178 #. Resource IDs: (1335, 1472)
11179 msgid "Working Tree Path:"
11182 #. Resource IDs: (1253)
11183 msgid "Working dir changes"
11186 #. Resource IDs: (156)
11187 msgid "Wrap long lines"
11190 #. Resource IDs: (2056)
11192 "Wrap long lines at the right border of the view\n"
11196 #. Resource IDs: (73)
11200 #. Resource IDs: (145)
11202 msgstr "Igen, mindet"
11204 #. Resource IDs: (201)
11205 msgid "You already have the latest version installed."
11206 msgstr "A legfrissebb verzió van feltelepítve"
11208 #. Resource IDs: (65535)
11210 "You can disable specific Overlay handlers here.\n"
11211 "Disabled handlers won't use up an overlay slot and give other shell extensions a chance to show their overlays."
11214 #. Resource IDs: (1001)
11216 msgid "You can paste bitmap with the size (%d x %d) only!"
11217 msgstr "Csak (%d x %d) méretű bitképet lehet beilleszteni!"
11219 #. Resource IDs: (1016)
11221 msgid "You can't create more than %d user-defined toolbars!"
11222 msgstr "Legfeljebb %d eszköztárat hozhatsz létre!"
11224 #. Resource IDs: (16)
11226 "You can't set this property on folders, only on files!\n"
11227 "If you want to set it on all files within that folder,\n"
11228 "you must activate the 'recursive' checkbox."
11229 msgstr "Ezt a tulajdonságot csak fájlokra lehet alkalmazni, mappákra nem!\nHa mappában található fájlokra szeretnéd alkalmazni,\nakkor jelöld be a \"rekurzívan\" jelölőnégyzetet."
11231 #. Resource IDs: (84)
11232 msgid "You cannot change the type of this ref with a rename."
11235 #. Resource IDs: (84)
11237 "You have an old version of Git for Windows (https://msysgit.github.io/) installed which contains security issues.\n"
11239 "You should consider an upgrade to 1.9.5+."
11242 #. Resource IDs: (86)
11244 "You have checked \"include untracked\".\n"
11245 "This includes a \"git clean -fd\" call, so ignored files/directories are removed w/o using recycle bin."
11248 #. Resource IDs: (7)
11249 msgid "You have marked changed blocks. How should those blocks be saved?"
11252 #. Resource IDs: (16)
11254 "You have modified properties without saving them first.\n"
11255 "Do you want to save them now?"
11256 msgstr "Módosítottad a tulajdonságokat, de nem mentetted őket.\nEl akarod menteni őket most?"
11258 #. Resource IDs: (87)
11261 "You have selected %d items to show the diff for.\n"
11262 "For every of these items a new instance of the diff viewer will be started.\n"
11263 "Do you really want to show the diff for so many items at once?"
11264 msgstr "%d elemet választott ki a változások megtekintésére.\nValamennyi elemhez a változáskövető új példánya fog megnyílni.\nBiztosan szeretné az összeset egyszerre megtekinteni?"
11266 #. Resource IDs: (169)
11268 "You haven't entered an issue number!\n"
11269 "Are you sure you want to commit without an issue number?"
11270 msgstr "Nem írtál be az ügy-számot!\nÜgy-szám nélkül akarod beküldeni a változásokat?"
11272 #. Resource IDs: (68)
11273 msgid "You haven't entered your Signed-Off-By line!"
11276 #. Resource IDs: (68)
11278 "You marked some files as \"Restore after commit\".\n"
11279 "Do you want to restore them now? You might lose all changes to this file after marking it."
11282 #. Resource IDs: (1002)
11284 msgid "You may define up to %d tools."
11285 msgstr "Legfeljebb %d eszközt definiálhatsz."
11287 #. Resource IDs: (170)
11288 msgid "You must enter a log message for the commit"
11289 msgstr "Üzenet megadása kötelező"
11291 #. Resource IDs: (196)
11292 msgid "You must restart your system for the changes to take effect."
11293 msgstr "A beállítások érvénybe léptetéséhez újra kell indítani a számítógépet."
11295 #. Resource IDs: (65)
11296 msgid "You must select a filename for the zip-file!"
11299 #. Resource IDs: (65)
11301 "You selected a folder.\r\n"
11302 "Exports are only possible to a (zip) file."
11305 #. Resource IDs: (77)
11307 "You selected an unversioned file.\n"
11308 "The file will be added to version control when you commit."
11309 msgstr "Egy nem verziókezelt fájlt választottál.\nA beküldéskor ez a fájl is verziókezelés alá lesz véve."
11311 #. Resource IDs: (1001)
11312 msgid "You should enter a text!"
11313 msgstr "Írj be egy szöveget!"
11315 #. Resource IDs: (1001)
11316 msgid "You should select an image!"
11317 msgstr "Válassz ki egy képet!"
11319 #. Resource IDs: (195)
11322 "You've changed the icon set from <i>%s</i> to <i>%s</i>.\n"
11323 "That change won't take effect until you restart your computer or logoff and logon again!"
11324 msgstr "Megváltoztattad az ikonokat <i>%s</i> stílusúról <i>%s</i> stílusúra.\nA változás érvénybe léptetéséhez újra kell indítani a számítógépet, vagy ki és be kell jelentkezni!"
11326 #. Resource IDs: (170)
11328 "Your previously entered log messages have been saved.\n"
11329 "Click here to read and insert them again."
11330 msgstr "Az előzőleg beírt megjegyzések el lettek mentve.\nKattints ide, ha újra be akarod szúrni őket."
11332 #. Resource IDs: (1112)
11333 msgid "Your version is:"
11334 msgstr "A te verziód:"
11336 #. Resource IDs: (201)
11338 msgid "Your version is: %d.%d.%d.%d"
11339 msgstr "A te verziód: %d.%d.%d.%d"
11341 #. Resource IDs: (1074)
11345 #. Resource IDs: (32783)
11347 msgstr "&Kicsinyítés"
11349 #. Resource IDs: (1069)
11353 #. Resource IDs: (58117)
11357 #. Resource IDs: (58118)
11359 msgstr "&Kicsinyítés"
11361 #. Resource IDs: (2051)
11364 msgstr "Tényleges méret"
11366 #. Resource IDs: (3633)
11370 msgstr "Nagyítás\nNagyítás"
11372 #. Resource IDs: (3633)
11376 msgstr "Kicsinyítés\nKicsinyítés"
11378 #. Resource IDs: (32784)
11382 #. Resource IDs: (2049)
11386 #. Resource IDs: (2049)
11388 msgstr "Kicsinyítés"
11390 #. Resource IDs: (2051)
11391 msgid "Zoom to fit"
11392 msgstr "Legjobb kitöltés"
11394 #. Resource IDs: (2051)
11395 msgid "Zoom to fit in height"
11396 msgstr "Legjobb kitöltés (magasság szerint)"
11398 #. Resource IDs: (2051)
11399 msgid "Zoom to fit in width"
11400 msgstr "Legjobb kitöltés (szélesség szerint)"
11402 #. Resource IDs: (1070)
11404 msgstr "[Alapértelmezett]"
11406 #. Resource IDs: (1001)
11407 msgid "[Unassigned]"
11408 msgstr "[Nincs felelőse]"
11410 #. Resource IDs: (93)
11413 "\"%s\" contains a git repository. It will not work as a submodule out of the box.\n"
11414 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or keep it as a separate repository in a subdirectory?"
11417 #. Resource IDs: (92)
11420 "\"%s\" contains a git submodule. It is likely that this doesn't work any more on the destination after copying.\n"
11421 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or ignore this possible issue and keep it?"
11424 #. Resource IDs: (72)
11426 msgid "\"%s\" is invalid."
11427 msgstr "\"%s\" érvénytelen."
11429 #. Resource IDs: (602)
11431 msgid "\"%s\" is not git repository"
11434 #. Resource IDs: (65)
11436 "\"git am\" is still in apply mode.\n"
11437 "Do you want to abort?"
11440 #. Resource IDs: (65535)
11444 #. Resource IDs: (1682)
11445 msgid "add \"cherry picked from\""
11448 #. Resource IDs: (10)
11452 #. Resource IDs: (65535)
11453 msgid "added files"
11456 #. Resource IDs: (3841)
11457 msgid "an unnamed file"
11458 msgstr "egy névtelen fájl"
11460 #. Resource IDs: (1085)
11461 msgid "and support the developers"
11462 msgstr "és támogasd a fejlesztőket"
11464 #. Resource IDs: (195)
11465 msgid "assume-valid"
11468 #. Resource IDs: (245)
11472 #. Resource IDs: (65535)
11473 msgid "based on TortoiseSVN (http://www.tortoisesvn.net/)"
11476 #. Resource IDs: (65535)
11477 msgid "bugtraq.append"
11478 msgstr "bugtraq.append"
11480 #. Resource IDs: (65535)
11481 msgid "bugtraq.label"
11482 msgstr "bugtraq.label"
11484 #. Resource IDs: (65535)
11485 msgid "bugtraq.logregex"
11486 msgstr "bugtraq.logregex"
11488 #. Resource IDs: (65535)
11489 msgid "bugtraq.message"
11490 msgstr "bugtraq.message"
11492 #. Resource IDs: (65535)
11493 msgid "bugtraq.number"
11494 msgstr "bugtraq.number"
11496 #. Resource IDs: (65535)
11497 msgid "bugtraq.url"
11498 msgstr "bugtraq.url"
11500 #. Resource IDs: (65535)
11501 msgid "bugtraq.warningifnoissue"
11502 msgstr "bugtraq.warningifnoissue"
11504 #. Resource IDs: (244, 245)
11506 msgstr "beküldések"
11508 #. Resource IDs: (11)
11510 msgstr "konfliktusos"
11512 #. Resource IDs: (208)
11516 "%s - revision %ld"
11517 msgstr "másolva innen:\r\n%s - %ld verzió"
11519 #. Resource IDs: (605)
11523 #. Resource IDs: (10)
11527 #. Resource IDs: (7)
11528 msgid "diff from pipe"
11531 #. Resource IDs: (58116)
11535 #. Resource IDs: (1580)
11536 msgid "eMail settings"
11539 #. Resource IDs: (79)
11546 msgstr "%s\nexportálva ide:\n%s"
11548 #. Resource IDs: (13)
11552 #. Resource IDs: (66)
11554 msgid "git did not exit cleanly (exit code %d)"
11557 #. Resource IDs: (13)
11561 #. Resource IDs: (1130)
11562 msgid "include &untracked"
11565 #. Resource IDs: (13)
11567 msgstr "befejezetlen"
11569 #. Resource IDs: (1780, 1781, 1782, 1783)
11573 #. Resource IDs: (214)
11574 msgid "item kept locally"
11575 msgstr "elemet helyben megtartja"
11577 #. Resource IDs: (65535)
11578 msgid "keep the file lists in English"
11581 #. Resource IDs: (69)
11584 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
11590 #. Resource IDs: (69)
11593 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
11601 #. Resource IDs: (1494)
11605 #. Resource IDs: (11, 65535)
11609 #. Resource IDs: (10)
11613 #. Resource IDs: (65535)
11614 msgid "missing/deleted/replaced"
11617 #. Resource IDs: (10)
11621 #. Resource IDs: (65535)
11622 msgid "modified/copied"
11625 #. Resource IDs: (245)
11629 #. Resource IDs: (1681)
11633 #. Resource IDs: (18)
11637 #. Resource IDs: (10)
11638 msgid "no description for this command is available"
11639 msgstr "ennek a parancsnak nincs leírása"
11641 #. Resource IDs: (10)
11642 msgid "non-versioned"
11643 msgstr "nem verziókezelt"
11645 #. Resource IDs: (97)
11649 #. Resource IDs: (10)
11653 #. Resource IDs: (1256)
11657 #. Resource IDs: (11)
11659 msgstr "akadályozva"
11661 #. Resource IDs: (3845)
11666 #. Resource IDs: (3869)
11670 #. Resource IDs: (65535)
11671 msgid "possible or real conflict/obstructed"
11674 #. Resource IDs: (3845)
11678 #. Resource IDs: (245)
11679 msgid "quarter of year"
11682 #. Resource IDs: (65535)
11686 #. Resource IDs: (10)
11688 msgstr "lecserléve"
11690 #. Resource IDs: (169)
11691 msgid "scanning path:"
11692 msgstr "Útvonal ellenőrzése:"
11694 #. Resource IDs: (195)
11695 msgid "skip-worktree"
11698 #. Resource IDs: (208)
11703 msgstr "átváltva:\r\n%s"
11705 #. Resource IDs: (1386)
11706 msgid "take care of submodule changes"
11709 #. Resource IDs: (3845)
11714 #. Resource IDs: (80, 284)
11719 #. Resource IDs: (1480)
11720 msgid "u&nknown changes"
11723 #. Resource IDs: (245)
11727 #. Resource IDs: (89)
11728 msgid "wincred - all Windows users"
11731 #. Resource IDs: (88)
11732 msgid "wincred - current Windows user"
11735 #. Resource IDs: (88)
11736 msgid "wincred - this repository only"
11739 #. Resource IDs: (88)
11740 msgid "winstore - current Windows user"
11743 #. Resource IDs: (88)
11744 msgid "winstore - this repository only"
11747 #. Resource IDs: (245)
11751 #. Resource IDs: (18)
11755 #. Resource IDs: (1382)
11759 #. Resource IDs: (65535)