1 # Translation of TortoiseGit
2 # Copyright (C) 2008-2013 the TortoiseGit team
4 # This file is distributed under the same license as TortoiseGit
7 # berte <b3hzat@gmail.com>, 2012
8 # berte <b3hzat@gmail.com>, 2012
9 # canberkol <can.berkol@biberltd.com>, 2013
10 # canberkol <can.berkol@biberltd.com>, 2013
11 # Ekrem KAYA <webmaster@e-piksel.com>, 2012-2013
12 # Ekrem KAYA <webmaster@e-piksel.com>, 2012
13 # ertant <ertant@rdgnet.org>, 2013
14 # ertant <ertant@rdgnet.org>, 2013
15 # ozantunca <ozantunca90@gmail.com>, 2013
16 # ozantunca <ozantunca90@gmail.com>, 2013
17 # Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>, 2012-2013
18 # tahir <gtaturk@gmail.com>, 2013
19 # tahir <gtaturk@gmail.com>, 2013
20 # Ekrem KAYA <webmaster@e-piksel.com>, 2012
23 "Project-Id-Version: TortoiseGit\n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/tortoisegit/issues\n"
25 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
26 "PO-Revision-Date: 2013-10-20 12:20+0000\n"
27 "Last-Translator: Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>\n"
28 "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/tortoisegit/language/tr/)\n"
30 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
33 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
35 #. Resource IDs: (188)
36 # msgid/msgstr fields for Accelerator keys
37 # Format is: "ID:xxxxxx:VACS+X" where:
38 # ID:xxxxx = the menu ID corresponding to the accelerator
39 # V = Virtual key (or blank if not used) - nearly always set!
40 # A = Alt key (or blank if not used)
41 # C = Ctrl key (or blank if not used)
42 # S = Shift key (or blank if not used)
43 # X = upper case character
44 # e.g. "V CS+Q" == Ctrl + Shift + 'Q'
45 # ONLY Accelerator Keys with corresponding alphanumeric characters can be
46 # updated i.e. function keys (F2), special keys (Delete, HoMe) etc. will not.
47 # ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
48 # If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
53 #. Resource IDs: (1262)
54 msgid "# authors shown individually:"
55 msgstr "# yazarların bireysel gösterimi:"
57 #. Resource IDs: (357)
59 msgid "%.2f MBytes transferred"
60 msgstr "%.2f MByte yollandı"
62 #. Resource IDs: (357)
65 msgstr "%.2f kByte/sn"
67 #. Resource IDs: (3868)
69 msgid "%1 contained an unexpected object."
70 msgstr "%1 beklenmeyen bir öğe içeriyor."
72 #. Resource IDs: (3867)
74 msgid "%1 contains an incorrect path."
75 msgstr "%1 hatalı bir yol içeriyor."
77 #. Resource IDs: (3868)
79 msgid "%1 contains an incorrect schema."
80 msgstr "%1 hatalı bir şema içeriyor."
82 #. Resource IDs: (3868)
84 msgid "%1 has a bad format."
85 msgstr "%1 hatalı bir biçime sahip."
87 #. Resource IDs: (3867)
89 msgid "%1 was not found."
90 msgstr "%1 bulunamadı."
92 #. Resource IDs: (601)
95 msgstr "%1!d! gün önce"
97 #. Resource IDs: (601)
99 msgid "%1!d! Days ago"
100 msgstr "%1!d! gün önce"
102 #. Resource IDs: (601)
104 msgid "%1!d! Hour ago"
105 msgstr "%1!d! saat önce"
107 #. Resource IDs: (601)
109 msgid "%1!d! Hours ago"
110 msgstr "%1!d! saat önce"
112 #. Resource IDs: (601)
114 msgid "%1!d! Minute ago"
115 msgstr "%1!d! dakika önce"
117 #. Resource IDs: (601)
119 msgid "%1!d! Month ago"
120 msgstr "%1!d! ay önce"
122 #. Resource IDs: (601)
124 msgid "%1!d! Months ago"
125 msgstr "%1!d! ay önce"
127 #. Resource IDs: (602)
129 msgid "%1!d! Second ago"
130 msgstr "%1!d! saniye önce"
132 #. Resource IDs: (602)
134 msgid "%1!d! Seconds ago"
135 msgstr "%1!d! saniye önce"
137 #. Resource IDs: (601)
139 msgid "%1!d! Week ago"
140 msgstr "%1!d! hafta önce"
142 #. Resource IDs: (601)
144 msgid "%1!d! Weeks ago"
145 msgstr "%1!d! hafta önce"
147 #. Resource IDs: (601)
149 msgid "%1!d! Year ago"
150 msgstr "%1!d! yıl önce"
152 #. Resource IDs: (601)
154 msgid "%1!d! Years ago"
155 msgstr "%1!d! yıl önce"
157 #. Resource IDs: (90)
159 msgid "%1!d! items selected"
162 #. Resource IDs: (602)
164 msgid "%1!d! minutes ago"
165 msgstr "%1!d! dakika önce"
167 #. Resource IDs: (90)
172 #. Resource IDs: (90)
176 "Showing %2!d! files, %3!d! submodules and %4!d! folders, %5!d! items in total"
179 #. Resource IDs: (90)
186 #. Resource IDs: (3860)
190 "Continue running script?"
191 msgstr "%1: %2\nBetiğin çalışmasına devam edilsin mi ?"
193 #. Resource IDs: (3859)
197 "Cannot find this file.\n"
198 "Verify that the correct path and file name are given."
199 msgstr "%1\nDosya bulunamadı.\nDosya ismi ya da yolunun doğru olduğundan emin olun."
201 #. Resource IDs: (91)
203 msgid "%HOME%/gitconfig or %XDGHOME%/gitconfig"
206 #. Resource IDs: (357)
208 msgid "%I64d Bytes transferred"
209 msgstr "%I64d Byte aktarıldı"
211 #. Resource IDs: (357)
213 msgid "%I64d kBytes transferred"
214 msgstr "%I64d kByte aktarıldı"
216 #. Resource IDs: (1256)
221 #. Resource IDs: (75)
223 msgid "%d commits ahead \"%s\""
224 msgstr "%d commits ahead \"%s\""
226 #. Resource IDs: (1256)
228 msgid "%d files changed"
229 msgstr "%d dosya değiştirildi"
231 #. Resource IDs: (65)
233 msgid "%d files removed."
234 msgstr "%d dosya silindi."
236 #. Resource IDs: (69)
238 msgid "%d files reverted to %s."
239 msgstr "%d dosya %s şekline döndürüldü."
241 #. Resource IDs: (169)
243 msgid "%d files selected, %d files total"
244 msgstr "%d dosya seçildi, toplam %d dosya"
246 #. Resource IDs: (246)
248 msgid "%d most active author(s) with at least %d commits each (%d %%)"
249 msgstr "Her (%d %%) için en az %d gönderim yapan %d en aktif yazarlar"
255 "click to toggle alpha\n"
256 "double click to automatically toggle alpha"
257 msgstr "%i%% alfa\nalfayı değiştirmek için tıklayın\nalfayı otomatik olarak değiştirmek için çift tıklayın"
259 #. Resource IDs: (357)
264 #. Resource IDs: (226)
266 msgid "%ld minute(s) and %ld second(s)"
267 msgstr "%ld dakika ve %ld saniye"
274 #. Resource IDs: (226)
276 msgid "%s - at revision: %d"
277 msgstr "%s - uyarlama: %d"
279 #. Resource IDs: (3887)
281 msgid "%s [Recovered]"
284 #. Resource IDs: (226)
287 msgstr "%s içinde %s"
289 #. Resource IDs: (87)
291 msgid "%s requires Git >= %s"
294 #. Resource IDs: (357)
299 #. Resource IDs: (151)
301 msgid "%s: Working Tree"
302 msgstr "%s: Çalışma Ağacı"
304 #. Resource IDs: (145)
306 msgid "%s\\Export (%d) of %s"
307 msgstr "%s\\\\Dışarı Aktar (%d) / %s"
309 #. Resource IDs: (145)
311 msgid "%s\\Export of %s"
312 msgstr "%s\\Dışarı Aktar %s"
314 #. Resource IDs: (3850)
321 #. Resource IDs: (376)
325 "Could not be cleanly patched."
328 #. Resource IDs: (145)
332 "Do you want to remove it anyway?"
333 msgstr "%s\nNe olursa olsun silmek istiyor musunuz?"
335 #. Resource IDs: (69)
339 "is a directory, not a file!\n"
340 "TortoiseGitMerge can't diff directories."
343 #. Resource IDs: (16923)
347 #. Resource IDs: (1656)
349 msgstr "&3 yollu birleştirme"
351 #. Resource IDs: (57664)
352 msgid "&About TortoiseGitBlame..."
353 msgstr "&TortoiseGitBlame Hakkında..."
355 #. Resource IDs: (57664)
356 msgid "&About TortoiseGitMerge..."
359 #. Resource IDs: (16920)
363 #. Resource IDs: (1382)
367 #. Resource IDs: (17075)
371 #. Resource IDs: (1382)
372 msgid "&Add New/Save"
373 msgstr "&Yeni ekle/Kaydet"
375 #. Resource IDs: (68)
379 #. Resource IDs: (1064)
380 msgid "&Add or Remove Buttons"
381 msgstr "&Buton ekle ya da sil"
383 #. Resource IDs: (8, 1098)
387 #. Resource IDs: (1090, 1093)
389 msgstr "&Gelişmiş..."
391 #. Resource IDs: (1701)
395 #. Resource IDs: (3936)
396 msgid "&All Branches"
399 #. Resource IDs: (65535)
400 msgid "&Application Look"
401 msgstr "&Uygukana Bakışı"
403 #. Resource IDs: (1613)
405 msgstr "&Yama Oluştur"
407 #. Resource IDs: (1013)
408 msgid "&Apply unified diff"
409 msgstr "&Birleşik fark uygula"
411 #. Resource IDs: (65535)
413 msgstr "&Değiştirgeler:"
415 #. Resource IDs: (16645)
419 #. Resource IDs: (16633)
420 msgid "&Associate double-click event with:"
421 msgstr "&Çift-tıklama ile ilişkilendirilecek olay:"
423 #. Resource IDs: (1066)
425 msgstr "&Otomatik Gizle"
427 #. Resource IDs: (65535)
429 msgstr "&Otomatik kapat:"
431 #. Resource IDs: (1505)
432 msgid "&Autoload Putty Key"
433 msgstr "&Putty Anahtarını otomatik yükle"
435 #. Resource IDs: (1015)
436 msgid "&Backup original file"
437 msgstr "&Esas dosyanın yedeğini al"
439 #. Resource IDs: (13)
443 #. Resource IDs: (1254)
444 msgid "&Blame changes"
445 msgstr "&Kusurlu değişiklikler"
447 #. Resource IDs: (322, 1252)
448 msgid "&Blame revisions"
449 msgstr "&Kusurlu uyarlamalar"
451 #. Resource IDs: (65535)
455 #. Resource IDs: (65535)
459 #. Resource IDs: (1512)
463 #. Resource IDs: (4566)
467 #. Resource IDs: (1382)
469 msgstr "&Klasöre gözat"
471 #. Resource IDs: (1251)
472 msgid "&Browse repository"
473 msgstr "&Depoya gözat"
475 #. Resource IDs: (1001, 1009)
479 #. Resource IDs: (16913)
480 msgid "&Button Appearance..."
481 msgstr "&Buton Görünüşü..."
483 #. Resource IDs: (65535)
484 msgid "&Button text:"
485 msgstr "&Buton yazısı:"
487 #. Resource IDs: (1051)
495 #. Resource IDs: (65535)
497 msgstr "&Kategoriler:"
499 #. Resource IDs: (65535)
503 #. Resource IDs: (65535)
504 msgid "&Choose commands from:"
505 msgstr "&Komutlarından seç:"
511 #. Resource IDs: (57632)
515 #. Resource IDs: (1686)
517 msgstr "&Zulayı temizle"
519 #. Resource IDs: (1, 58112)
523 #. Resource IDs: (16922)
524 msgid "&Close Window(s)"
527 #. Resource IDs: (65535)
531 #. Resource IDs: (1625)
535 #. Resource IDs: (355)
536 msgid "&Commit submodule..."
539 #. Resource IDs: (68)
545 msgstr "&Teslim et..."
547 #. Resource IDs: (1252)
548 msgid "&Compare revisions"
549 msgstr "&Uyarlamaları karşılaştır"
551 #. Resource IDs: (92)
552 msgid "&Compressed Graph"
555 #. Resource IDs: (1239)
559 #. Resource IDs: (501, 1367, 1471, 57634)
563 #. Resource IDs: (16911)
564 msgid "&Copy Button Image"
565 msgstr "&Buton Görüntüsünü Kopyala"
567 #. Resource IDs: (57634)
568 msgid "&Copy\tCtrl+C"
569 msgstr "&Kopyala\tCtrl+C"
571 #. Resource IDs: (1662)
575 #. Resource IDs: (1269)
579 #. Resource IDs: (11, 70, 16617, 16912)
583 #. Resource IDs: (17)
584 msgid "&Delete (keep local)"
585 msgstr "&Sil (yerel dosyaları koru)"
587 #. Resource IDs: (70)
588 msgid "&Delete remote && local"
589 msgstr "&Uzak && yerel dosyaları sil"
591 #. Resource IDs: (12)
593 msgstr "&Değişiklikler"
595 #. Resource IDs: (14)
596 msgid "&Diff with previous version"
597 msgstr "&Önceki sürüm ile değişiklikler"
599 #. Resource IDs: (65535)
603 #. Resource IDs: (71)
607 #. Resource IDs: (1412)
608 msgid "&Do the same for the rest"
611 #. Resource IDs: (1066)
613 msgstr "&Yerleştirme"
615 #. Resource IDs: (1384)
619 #. Resource IDs: (78, 1710)
623 #. Resource IDs: (65535)
627 #. Resource IDs: (84)
628 msgid "&Edit .git/config"
629 msgstr "&.git/config dosyasını düzenle"
631 #. Resource IDs: (1559)
633 msgstr "&Tümünü düzenle"
635 #. Resource IDs: (12)
636 msgid "&Edit conflicts"
637 msgstr "&Karışıklıkları düzenle"
639 #. Resource IDs: (1099, 16510)
643 #. Resource IDs: (1614)
645 msgstr "&EPosta Yaması"
647 #. Resource IDs: (65535)
651 #. Resource IDs: (1023)
652 msgid "&Enable Proxy Server"
653 msgstr "&Proxy sunucusunu etkinleştir"
655 #. Resource IDs: (32976)
659 #. Resource IDs: (323)
660 msgid "&Export selection to..."
661 msgstr "&Seçilenleri gönder..."
663 #. Resource IDs: (1092, 1095)
667 #. Resource IDs: (65535)
671 #. Resource IDs: (1, 57636)
675 #. Resource IDs: (57636)
676 msgid "&Find\tCtrl+F"
677 msgstr "&Bul\tCtrl+F"
679 #. Resource IDs: (32778)
680 msgid "&Fit images in window"
681 msgstr "&Görüntüyü pecere boyutuna ayarla"
683 #. Resource IDs: (1050)
684 msgid "&Fixed drives"
685 msgstr "&Sabit sürücüler"
687 #. Resource IDs: (1065)
691 #. Resource IDs: (1638, 32782)
692 msgid "&Follow renames"
693 msgstr "&Yeni isimleri takip et"
695 #. Resource IDs: (65535)
696 msgid "&Font for log messages:"
697 msgstr "&Günlük mesajları için yazı biçimi:"
699 #. Resource IDs: (65535)
703 #. Resource IDs: (1521)
707 #. Resource IDs: (1480)
708 msgid "&Force Overwrite Existing Branch (May discard changes)"
709 msgstr "&Mevcut Branch Üzerine Yaz (değişiklikler göz ardı edilecek)"
711 #. Resource IDs: (1607)
712 msgid "&Force Rebase"
713 msgstr "&Rebase yapmaya zorla"
715 #. Resource IDs: (1608)
719 #. Resource IDs: (2153)
720 msgid "&Git Style Commit (--rmdir)"
721 msgstr "&Git Biçiminde Teslim et (--rmdir)"
723 #. Resource IDs: (220)
724 msgid "&Go to\tCtrl+G"
725 msgstr "&Git\tCtrl+G"
727 #. Resource IDs: (91)
728 msgid "&Gray Unrelated Changed Paths"
731 #. Resource IDs: (65535)
735 #. Resource IDs: (1511)
739 #. Resource IDs: (12, 57670, 65535)
743 #. Resource IDs: (57667, 57670)
745 msgstr "&Yarım Başlıkları"
747 #. Resource IDs: (149, 1066, 3842)
751 #. Resource IDs: (1170)
753 msgstr "&Simge Takımı:"
755 #. Resource IDs: (72)
759 #. Resource IDs: (15)
761 msgid "&Ignore %d items by name"
762 msgstr "%d öğe adına göre &yoksay"
764 #. Resource IDs: (16914)
768 #. Resource IDs: (32790)
770 msgstr "&Görüntü bilgisi"
772 #. Resource IDs: (16505)
774 msgstr "&Sadece görüntü"
780 #. Resource IDs: (65535)
781 msgid "&Initial directory:"
782 msgstr "&Başlangıç klasörü:"
784 #. Resource IDs: (1693)
785 msgid "&Initialize submodules (--init)"
788 #. Resource IDs: (81)
792 #. Resource IDs: (1016)
793 msgid "&Jump to first difference when loading"
794 msgstr "&Yüklendiğinde ilk değişikliğe git"
796 #. Resource IDs: (1483)
800 #. Resource IDs: (68)
801 msgid "&Keep current state"
802 msgstr "&Mevcut durumu koru"
804 #. Resource IDs: (92)
808 #. Resource IDs: (65535)
812 #. Resource IDs: (16653)
814 msgstr "&Büyük Simgeler"
816 #. Resource IDs: (1602)
817 msgid "&Launch Rebase After Fetch"
818 msgstr "Getir/Al dan sonra Rebase Başlat"
820 #. Resource IDs: (1065)
821 msgid "&Limit search to modified lines"
822 msgstr "&Aramayı değiştirilmiş satırlara kısıtla"
824 #. Resource IDs: (65535)
828 #. Resource IDs: (1078)
832 #. Resource IDs: (88)
834 msgid "&Line number (%d - %d)"
837 #. Resource IDs: (32797)
838 msgid "&Link image positions"
839 msgstr "&Görüntü konumunu bağla"
841 #. Resource IDs: (1172)
843 msgstr "&Liste Görünümü"
845 #. Resource IDs: (1616)
846 msgid "&Local Branch:"
849 #. Resource IDs: (92)
850 msgid "&Local branches"
853 #. Resource IDs: (1504)
857 #. Resource IDs: (65535)
861 #. Resource IDs: (65535)
862 msgid "&Max line length for inline diffs"
865 #. Resource IDs: (16543)
866 msgid "&Menu animations:"
867 msgstr "&Menü canlandırmaları:"
869 #. Resource IDs: (16921)
870 msgid "&Menu contents:"
871 msgstr "&Menü içeriği: "
873 #. Resource IDs: (1735)
879 msgstr "&Birleştir..."
881 #. Resource IDs: (1012)
883 msgstr "&Birleştirme"
885 #. Resource IDs: (1648)
889 #. Resource IDs: (1241)
893 #. Resource IDs: (16925)
897 #. Resource IDs: (32880)
898 msgid "&Moved blocks"
901 #. Resource IDs: (1515)
905 #. Resource IDs: (65535)
909 #. Resource IDs: (65535)
913 #. Resource IDs: (1049)
914 msgid "&Network drives"
915 msgstr "&Ağ sürücüler"
917 #. Resource IDs: (65535)
921 #. Resource IDs: (16509, 16615)
925 #. Resource IDs: (58114)
927 msgstr "&Sonraki Sayfa"
929 #. Resource IDs: (16632)
930 msgid "&No double-click event"
931 msgstr "&Çift-tıklama yok"
933 #. Resource IDs: (1734)
937 #. Resource IDs: (1702)
941 #. Resource IDs: (1661)
945 #. Resource IDs: (1, 66)
949 #. Resource IDs: (3845)
953 #. Resource IDs: (101, 1251, 32773, 57601)
957 #. Resource IDs: (84)
958 msgid "&Open Git for Windows WebSite"
961 #. Resource IDs: (57601)
962 msgid "&Open...\tCtrl+O"
963 msgstr "&Aç...\tCtrl+O"
965 #. Resource IDs: (1382)
969 #. Resource IDs: (65535)
970 msgid "&Overlay Icon:"
973 #. Resource IDs: (32772)
974 msgid "&Overlay images"
975 msgstr "&Kaplama simgeleri"
977 #. Resource IDs: (1411, 65535)
981 #. Resource IDs: (15, 501, 1253)
985 #. Resource IDs: (1560)
989 #. Resource IDs: (1414)
993 #. Resource IDs: (1069)
994 msgid "&Print Preview"
995 msgstr "&Baskı Önizleme"
997 #. Resource IDs: (58116)
1001 #. Resource IDs: (66)
1005 #. Resource IDs: (76)
1009 #. Resource IDs: (1481)
1010 msgid "&Push all branches"
1011 msgstr "&Tüm dalı gönder"
1013 #. Resource IDs: (72)
1015 msgstr "&TekrarTeslim"
1017 #. Resource IDs: (1246)
1018 msgid "&Recent messages"
1019 msgstr "&Son iletiler"
1021 #. Resource IDs: (1694)
1023 msgstr "&İçyineleme"
1025 #. Resource IDs: (65535)
1029 #. Resource IDs: (1253)
1033 #. Resource IDs: (1579)
1037 #. Resource IDs: (1382)
1041 #. Resource IDs: (1617)
1042 msgid "&Remote Branch:"
1045 #. Resource IDs: (92)
1046 msgid "&Remote branches"
1049 #. Resource IDs: (1490, 1503)
1053 #. Resource IDs: (1100, 1385, 16646)
1057 #. Resource IDs: (1411)
1058 msgid "&Remove this file from index"
1061 #. Resource IDs: (15)
1062 msgid "&Repo-browser"
1063 msgstr "&Depoya-gözat"
1065 #. Resource IDs: (16613, 16624)
1069 #. Resource IDs: (1019)
1070 msgid "&Reset Toolbar"
1071 msgstr "&Araç çubuğunu sıfırla"
1073 #. Resource IDs: (1355)
1074 msgid "&Reset filter"
1077 #. Resource IDs: (16657)
1078 msgid "&Reset my usage data"
1079 msgstr "&Kullanım verisini sıfırla"
1081 #. Resource IDs: (16910)
1082 msgid "&Reset to Default"
1083 msgstr "&Varsayılana döndür"
1085 #. Resource IDs: (66)
1089 #. Resource IDs: (69)
1093 #. Resource IDs: (68)
1094 msgid "&Restore old state"
1095 msgstr "&Eski duruma al"
1097 #. Resource IDs: (1252)
1098 msgid "&Revert change by this commit"
1099 msgstr "&Bu teslim ile geri al"
1101 #. Resource IDs: (1252)
1102 msgid "&Revert changes by these commits"
1103 msgstr "&Bu teslimler ile geri al"
1105 #. Resource IDs: (65535)
1106 msgid "&SSH client:"
1107 msgstr "&SSH istemcisi:"
1109 #. Resource IDs: (65535)
1110 msgid "&Saturation:"
1113 #. Resource IDs: (71, 16921, 57603)
1117 #. Resource IDs: (1023)
1118 msgid "&Save authentication"
1119 msgstr "&Kimliği Kaydet..."
1121 #. Resource IDs: (272, 32806)
1122 msgid "&Save graph as..."
1123 msgstr "Diyagramı farklı &kaydet..."
1125 #. Resource IDs: (322)
1126 msgid "&Save list of selected files to..."
1127 msgstr "Seçili dosyaları içeren listeyi &kaydet..."
1129 #. Resource IDs: (84)
1130 msgid "&Set Git path"
1133 #. Resource IDs: (1486)
1134 msgid "&Set upstream/track remote branch"
1135 msgstr "&Uzak dalı upstream/track olarak ayarla"
1137 #. Resource IDs: (9)
1141 #. Resource IDs: (32783)
1142 msgid "&Settings..."
1143 msgstr "&Ayarlar..."
1145 #. Resource IDs: (65535)
1146 msgid "&Show Menus for:"
1147 msgstr "&Menüler için Göster:"
1149 #. Resource IDs: (16612)
1150 msgid "&Show text labels"
1151 msgstr "&Metin etiketlerini göster"
1153 #. Resource IDs: (65535)
1154 msgid "&Signing key ID:"
1157 #. Resource IDs: (66)
1161 #. Resource IDs: (1524)
1165 #. Resource IDs: (1561)
1169 #. Resource IDs: (1616)
1173 #. Resource IDs: (16917)
1174 msgid "&Start Group"
1175 msgstr "&Grup Başlat"
1177 #. Resource IDs: (86)
1181 #. Resource IDs: (59393)
1183 msgstr "&Durum Çubuğu"
1185 #. Resource IDs: (1525)
1186 msgid "&Switch to new branch"
1187 msgstr "Yeni dal'a &geç"
1189 #. Resource IDs: (1173)
1190 msgid "&Symbol View"
1191 msgstr "&Sembol görünümü"
1193 #. Resource IDs: (65535)
1195 msgstr "&Sekme boyutu:"
1197 #. Resource IDs: (1069)
1198 msgid "&Tabbed Document"
1199 msgstr "&Sekmelenmiş Döküman"
1201 #. Resource IDs: (1513)
1205 #. Resource IDs: (91)
1209 #. Resource IDs: (65535)
1211 msgstr "&Etiketler:"
1213 #. Resource IDs: (16915)
1217 #. Resource IDs: (16506)
1219 msgstr "&Sadece yazı"
1221 #. Resource IDs: (1222)
1222 msgid "&Timeout in seconds to stop the auto-completion parsing"
1223 msgstr "&Otomatik-tamamlama çözümlenmesinin durdurulmasına kalan zaman aşımı süresi (sn)"
1225 #. Resource IDs: (59392)
1227 msgstr "&Araç çubuğu"
1229 #. Resource IDs: (65535)
1230 msgid "&Toolbar Name:"
1231 msgstr "&Araç çubuğu Adı:"
1233 #. Resource IDs: (65535)
1234 msgid "&Toolbars and Docking Windows"
1237 #. Resource IDs: (65535)
1239 msgstr "&Araç çubukları:"
1241 #. Resource IDs: (9)
1242 msgid "&TortoiseGit"
1243 msgstr "&TortoiseGit"
1245 #. Resource IDs: (1091, 1094)
1246 msgid "&TortoiseGitMerge"
1247 msgstr "&TortoiseGitMerge"
1249 #. Resource IDs: (1605)
1253 #. Resource IDs: (3845)
1255 msgstr "&çift sayfa"
1257 #. Resource IDs: (1076, 65535)
1261 #. Resource IDs: (1253, 57643)
1265 #. Resource IDs: (110)
1266 msgid "&Unified diff"
1269 #. Resource IDs: (1256)
1270 msgid "&Unified diff with"
1273 #. Resource IDs: (1061)
1274 msgid "&Unknown drives"
1275 msgstr "&Bilinmeyen sürücüler"
1277 #. Resource IDs: (1383)
1281 #. Resource IDs: (4567)
1285 #. Resource IDs: (1253)
1286 msgid "&Update item to revision"
1287 msgstr "Öğeyi revizyona göre &güncelle"
1289 #. Resource IDs: (1184)
1290 msgid "&Use auto-completion of file paths and keywords"
1291 msgstr "Dosya dizinleri ve anahtar kelimeler için otomatik-tamamlama &kullan."
1293 #. Resource IDs: (1005, 1410, 65535)
1295 msgstr "&Kullanıcı adı:"
1297 #. Resource IDs: (65535)
1301 #. Resource IDs: (65535)
1305 #. Resource IDs: (1568)
1306 msgid "&Warn on missing Signed-Off-By on commit"
1307 msgstr "Teslim esnasında eksik Tarafından-İmzalanmış varsa uyar"
1309 #. Resource IDs: (1203)
1310 msgid "&Whole Project"
1313 #. Resource IDs: (1066, 20085)
1315 msgstr "&Tüm sözcük"
1317 #. Resource IDs: (1657)
1318 msgid "&ignore space change"
1319 msgstr "&Boşluk değişikliklerini yoksay"
1321 #. Resource IDs: (88)
1322 msgid "(TortoiseGit default)"
1325 #. Resource IDs: (85)
1328 msgstr "(%s tarafından)"
1330 #. Resource IDs: (213)
1331 msgid "(no changelist)"
1332 msgstr "(değişiklik yok)"
1334 #. Resource IDs: (314)
1335 msgid "(no line number)"
1336 msgstr "(satır numarası yok)"
1338 #. Resource IDs: (214)
1340 msgstr "(değer yok)"
1342 #. Resource IDs: (314)
1344 msgstr "(bulunamadı)"
1346 #. Resource IDs: (245)
1348 msgstr "(bilinmeyen)"
1350 #. Resource IDs: (188)
1355 #. Resource IDs: (188)
1360 #. Resource IDs: (86)
1364 #. Resource IDs: (1131)
1368 #. Resource IDs: (1007)
1370 "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1371 msgstr "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1373 #. Resource IDs: (1002, 1003, 1021, 1022, 1036, 1089, 1104, 1324, 1333, 1382,
1374 #. 1383, 1384, 1474, 1483, 1484, 1541, 1542, 1551, 1583, 1584, 1664, 1672)
1378 #. Resource IDs: (16527)
1382 #. Resource IDs: (91)
1383 msgid ".git/config in the repository root"
1386 #. Resource IDs: (1691)
1387 msgid ".git/info/exclude"
1388 msgstr ".git/info/exclude"
1390 #. Resource IDs: (1690)
1391 msgid ".gitignore in the containing directories of the items"
1394 #. Resource IDs: (1689)
1395 msgid ".gitignore in the repository root"
1398 #. Resource IDs: (91)
1399 msgid ".tgitconfig in the repository root"
1402 #. Resource IDs: (16506)
1406 #. Resource IDs: (65535)
1410 #. Resource IDs: (76)
1411 msgid "<All Branches>"
1412 msgstr "<Tüm Dallar>"
1414 #. Resource IDs: (65)
1415 msgid "<Auto Generated by Git>"
1416 msgstr "<Git Tarafından Oluşturulmuştur>"
1418 #. Resource IDs: (76)
1422 #. Resource IDs: (1069)
1426 #. Resource IDs: (1007)
1428 msgstr "<Başlıksız>"
1430 #. Resource IDs: (145)
1432 "<b>TortoiseGit</b> is a shell extension.\n"
1433 "That means it is integrated into the Windows explorer.\n"
1434 "To use <b>TortoiseGit</b> please open the explorer and right-click on any folder you like\n"
1435 "to bring up the context menu where you will find all <b>TortoiseGit</b> commands.\n"
1436 "And <u>read the manual!</u>"
1437 msgstr "<b>TortoiseGit</b> bir shell uzantısıdır.\nBu Windows explorer'a entegre ediliyor anlamına gelir.\n<b>TortoiseGit</b> programını kullanmak için lütfen explorer'ı açınız ve dilediğiniz klasörün\nüstüne sağ tuşla tıklayınız, böylece bütün <b>TortoiseGit</b> komutlarını bulabileceğiniz\niçerik menüsünü görebilirsiniz.\nve lütfen <u>kullanma kılavuzunu okuyunuz!</u>"
1439 #. Resource IDs: (84)
1441 "<b>Warning:</b> It has not been checked if these branches have been fully "
1445 #. Resource IDs: (84)
1446 msgid "<b>Warning:</b> This action will remove the branches on the remote."
1449 #. Resource IDs: (84)
1450 msgid "<b>Warning:</b> This branch is not fully merged into HEAD."
1453 #. Resource IDs: (68)
1455 "<ct=0x0000FF>Current HEAD Detached</ct>, you are working on (no branch).\n"
1456 "Do you want to a create branch now?"
1459 #. Resource IDs: (70)
1460 msgid "<ct=0x0000FF>Do you really want to delete <b>ALL</b> stash?</ct>"
1463 #. Resource IDs: (72)
1464 msgid "<ct=0x0000FF>Stash Apply failed!!!</ct>"
1465 msgstr "<ct=0x0000FF>Zula Onayı başarısız!!!</ct>"
1467 #. Resource IDs: (85)
1468 msgid "<ct=0x0000FF>Stash POP failed!!!</ct>"
1469 msgstr "<ct=0x0000FF>Zula Çıkartma başarısız!!!</ct>"
1471 #. Resource IDs: (72)
1472 msgid "<ct=0x0000FF>Stash failed!!!</ct>"
1473 msgstr "<ct=0x0000FF>Zula başarısız!!!</ct>"
1475 #. Resource IDs: (66)
1477 "<ct=0x0000FF>previous rebase directory rebase-apply still exists but mbox given</ct>\n"
1482 #. Resource IDs: (85)
1483 msgid "<ct=0x0000ff>Stash Apply failed, there are conflicts</ct>"
1484 msgstr "<ct=0x0000ff>Zula Onayı başarısız, çakışmalar mevcut</ct>"
1486 #. Resource IDs: (85)
1487 msgid "<ct=0x0000ff>Stash POP failed, there are conflicts</ct>"
1488 msgstr "<ct=0x0000ff>Zula Çıkartma başarısız, çakışmalar mevcut</ct>"
1490 #. Resource IDs: (84)
1491 msgid "<ct=0xff0000>Stash Apply successful</ct>"
1492 msgstr "<ct=0xff0000>Zula Onayı başarılı</ct>"
1494 #. Resource IDs: (84)
1495 msgid "<ct=0xff0000>Stash POP successful</ct>"
1496 msgstr "<ct=0xff0000>Zula Çıkartma başarılı</ct>"
1498 #. Resource IDs: (72)
1499 msgid "<ct=0xff0000>Stash Success</ct>"
1500 msgstr "<ct=0xff0000>Zula Başarılı</ct>"
1502 #. Resource IDs: (16603)
1506 #. Resource IDs: (209)
1507 msgid "<new changelist>"
1508 msgstr "<yeni değişiklik listesi>"
1510 #. Resource IDs: (59392)
1511 msgid "<placeholder>"
1514 #. Resource IDs: (32814)
1518 #. Resource IDs: (85)
1520 "A branch with the same name as your entered tag name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1521 "This can cause problems so you should avoid it."
1524 #. Resource IDs: (85)
1525 msgid "A branch with this name already exists."
1526 msgstr "Bu isimli dal mevcut."
1528 #. Resource IDs: (69)
1530 "A merge process is active, so this commit will be a merge commit. In order "
1531 "to abort a merge, you have to perform a reset or forced checkout."
1534 #. Resource IDs: (201)
1535 msgid "A newer version is available. Please download the current version!"
1536 msgstr "Yeni bir versiyon mevcut. Güncel versiyonu indirin!"
1538 #. Resource IDs: (195)
1540 "A newline separated list of paths for which icon overlays are shown.\r\n"
1541 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are included too."
1542 msgstr "Boş satır ile ayrılmış, işaretli dizinlerin listesi.\nEğer dizin sonuna \"*\" karakteri eklerseniz o dizinin içinde bulunan dosyalar ve alt-klasörler de dahil edilir."
1544 #. Resource IDs: (197)
1546 "A newline separated list of paths for which no context menu is shown.\r\n"
1547 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1548 "An empty list will allow the context menu on all paths."
1549 msgstr "Boş satır ile ayrılmış, işaretsiz dizinlerin listesi.\nEğer dizin sonuna \"*\" karakteri eklerseniz o dizinin içinde bulunan dosyalar ve alt-klasörler de dahil edilmez.\nBoş bir liste istenilen tüm dizinlerin işaretlenebilmesini sağlar. "
1551 #. Resource IDs: (194)
1553 "A newline separated list of paths for which no icon overlays are shown.\r\n"
1554 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1555 "An empty list will allow overlays on all paths."
1556 msgstr "Boş satır ile ayrılmış, işaretsiz dizinlerin listesi.\nEğer dizin sonuna \"*\" karakteri eklerseniz o dizinin içinde bulunan dosyalar ve alt-klasörler de dahil edilmez.\nBoş bir liste istenilen tüm dizinlerin işaretlenebilmesini sağlar. "
1558 #. Resource IDs: (3843)
1559 msgid "A required resource was unavailable."
1560 msgstr "Gerekli kaynak erişilebilir değil."
1562 #. Resource IDs: (85)
1564 "A tag with the same name as your entered branch name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1565 "This can cause problems so you should avoid it."
1568 #. Resource IDs: (85)
1569 msgid "A tag with this name already exists."
1570 msgstr "Bu isimli etiket mevcut."
1572 #. Resource IDs: (79)
1574 "A viewer program for GNU diff files (patch files).\r\n"
1575 "If you don't have one use NotePad."
1576 msgstr "GNU fark dosyaları için görüntüleyici (yama dosyaları).\r\nEğer yoksa NotePad kullanın."
1578 #. Resource IDs: (66)
1582 #. Resource IDs: (9)
1586 #. Resource IDs: (1)
1590 #. Resource IDs: (1128)
1591 msgid "Abbreviate renamings"
1592 msgstr "Hızlı yeniden isimlendirme"
1594 #. Resource IDs: (2, 73, 1565)
1598 #. Resource IDs: (15)
1599 msgid "Abort &Merge"
1602 #. Resource IDs: (4592)
1606 #. Resource IDs: (15)
1607 msgid "Aborts a running merge."
1610 #. Resource IDs: (156)
1614 #. Resource IDs: (129)
1615 msgid "About TortoiseGit"
1616 msgstr "TortoiseGit Hakkında"
1618 #. Resource IDs: (100)
1619 msgid "About TortoiseGitBlame"
1620 msgstr "TortoiseGitBlame Hakkında"
1622 #. Resource IDs: (136)
1623 msgid "About TortoiseGitMerge"
1624 msgstr "TortoiseGitMerge Hakkında"
1626 #. Resource IDs: (3867)
1628 msgid "Access to %1 was denied."
1629 msgstr "%1 erişimi engellendi."
1631 #. Resource IDs: (77, 319, 604)
1635 #. Resource IDs: (65535)
1637 msgstr "İşlem günlüğü"
1639 #. Resource IDs: (1251)
1643 #. Resource IDs: (3826)
1644 msgid "Activate Task List"
1645 msgstr "Etkin Görev Listesi"
1647 #. Resource IDs: (1066)
1648 msgid "Active Files"
1649 msgstr "Etkin Dosyalar"
1651 #. Resource IDs: (3865)
1654 "ActiveX objects cannot be saved while exiting Windows!\n"
1655 "Discard all changes to %1?"
1656 msgstr "ActiveX nesneleri Windows kapanırken kaydedilemez!\nTüm %1 değişikliklerinden vazgeçilsin mi?"
1658 #. Resource IDs: (77, 155, 209, 229)
1662 #. Resource IDs: (1482)
1663 msgid "Add &Signed-off-by"
1666 #. Resource IDs: (1253)
1668 msgid "Add '%s' to dictionary"
1669 msgstr "'%s' yı sözlüğe ekle"
1671 #. Resource IDs: (323)
1675 #. Resource IDs: (1482)
1676 msgid "Add \"&Signed-off-by\""
1679 #. Resource IDs: (110)
1680 msgid "Add extension specific diff program"
1681 msgstr "Belirli bir uzantı için karşılaştırma programı ekle"
1683 #. Resource IDs: (110)
1684 msgid "Add extension specific merge program"
1685 msgstr "Belirli bir uzantı için birleştirme programı ekle"
1687 #. Resource IDs: (1065)
1688 msgid "Add new files automatically to Git"
1691 #. Resource IDs: (13)
1692 msgid "Add to &ignore list"
1693 msgstr "Aldır&mama listesine ekle"
1695 #. Resource IDs: (1068)
1696 msgid "Add to Quick Access Toolbar"
1697 msgstr "Hızlı Erişim için Araç Çubuğuna Ekle"
1699 #. Resource IDs: (209, 1279)
1703 #. Resource IDs: (171)
1704 msgid "Add/Edit Extension Specific Diff/Merge Program"
1705 msgstr "Belirli bir uzantı için karşılaştırma/birleştirme programı ekle/düzenle."
1707 #. Resource IDs: (73, 264, 1257, 1549, 65535)
1711 #. Resource IDs: (145)
1714 "Added the file pattern(s)\n"
1716 "to the ignore list."
1717 msgstr "%s\\n\nDosya şablon(ları)\n'Aldırılmayanlar' listesine eklendi."
1719 #. Resource IDs: (263)
1723 #. Resource IDs: (9)
1724 msgid "Adds file(s) to Git control"
1725 msgstr "Git kontrolüne dosya(lar) ekle"
1727 #. Resource IDs: (13)
1728 msgid "Adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
1729 msgstr "'Aldırılmayanlar' listesine seçili dosya(ları) yada dosya maskelerini ekler"
1731 #. Resource IDs: (2049)
1733 "Adjust the settings\n"
1735 msgstr "Ayarları ayarla\nAyarlar"
1737 #. Resource IDs: (340)
1741 #. Resource IDs: (170)
1742 msgid "Advanced Diff/Merge Settings"
1743 msgstr "Gelişmiş Fark/Birleştirme Ayarları"
1745 #. Resource IDs: (110)
1746 msgid "Advanced diff settings"
1747 msgstr "Gelişmiş fark ayarları"
1749 #. Resource IDs: (110)
1750 msgid "Advanced merge settings"
1751 msgstr "Gelişmiş birleştirme ayarları"
1753 #. Resource IDs: (606)
1757 #. Resource IDs: (1007)
1758 msgid "All Commands"
1759 msgstr "Tüm Komutlar"
1761 #. Resource IDs: (3841)
1762 msgid "All Files (*.*)"
1763 msgstr "Tüm Dosyalar (*.*)"
1765 #. Resource IDs: (157)
1766 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
1767 msgstr "Tüm Dosyalar (*.*)|*.*||"
1769 #. Resource IDs: (1256)
1771 msgstr "Tüm üst öğeler"
1773 #. Resource IDs: (9690)
1774 msgid "All tags only"
1777 #. Resource IDs: (1008)
1779 "All your changes will be lost! Do you really want to reset all toolbars and "
1781 msgstr "Tüm değişiklikleriniz kaybolacak! Gerçekten tüm araç çubuklarını ve menüleri sıfırlamak istiyor musunuz?"
1783 #. Resource IDs: (1008)
1785 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the keyboard "
1787 msgstr "Tüm değişiklikleriniz kaybolacak! Gerçekten tüm tuş atamalarını sıfırlamak istiyor musunuz?"
1789 #. Resource IDs: (1008)
1792 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the menu '%s'?"
1793 msgstr "Tüm değişiklikleriniz kaybolacak! Gerçekten '%s' menüsünü sıfırlamak istiyor musunuz?"
1795 #. Resource IDs: (1007)
1798 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the toolbar '%s'?"
1799 msgstr "Tüm değişiklikleriniz kaybolacak! Gerçekten '%s araç çubuğunu sıfırlamak istiyor musunuz?"
1801 #. Resource IDs: (2062)
1803 "Allow Editing for this view\n"
1807 #. Resource IDs: (90)
1808 msgid "Allow to use custom Gravatar URL"
1811 #. Resource IDs: (66)
1812 msgid "Already up to date."
1813 msgstr "Zaten güncel."
1815 #. Resource IDs: (1482)
1816 msgid "Always push to the selected remote archive for this local branch"
1819 #. Resource IDs: (1485)
1820 msgid "Always push to the selected remote branch for this local branch"
1823 #. Resource IDs: (197)
1824 msgid "Always use the system locale settings to show times and dates"
1825 msgstr "Zaman ve tarihi gösterme için daima sistem yerel ayarlarını kullan."
1827 #. Resource IDs: (67)
1831 #. Resource IDs: (1555)
1832 msgid "Amend &Last Commit"
1835 #. Resource IDs: (80)
1837 "An alternative editor. Which should preferably support *nix line endings."
1840 #. Resource IDs: (78)
1843 "An external diff program used\r\n"
1844 "for comparing different revisions of files\r\n"
1846 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
1847 "%base: the base file\r\n"
1848 "%mine: the modified file"
1851 #. Resource IDs: (79)
1854 "An external merge program used\r\n"
1855 "to resolve conflicted files.\r\n"
1857 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
1858 "%merged: the conflicted file, where to save\r\n"
1859 "%theirs: the file as it is in the repository\r\n"
1860 "%mine: your own file, with your changes\r\n"
1861 "%base: the original file without your changes"
1864 #. Resource IDs: (3867)
1866 msgid "An incorrect file handle was associated with %1."
1867 msgstr "%1 ile geçersiz bir dosya tanımı ilişkilendirildi."
1869 #. Resource IDs: (3843)
1870 msgid "An unknown error has occurred."
1871 msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu."
1873 #. Resource IDs: (3867, 3868)
1875 msgid "An unknown error occurred while accessing %1."
1876 msgstr "%1 erişimi esnasında bilinmeyen hata oluştu."
1878 #. Resource IDs: (63)
1880 msgid "An unknown line type was found in line %d !"
1881 msgstr "%d satırında bilinmeyen satır biçi bulundu !"
1883 #. Resource IDs: (251)
1884 msgid "Append right block"
1887 #. Resource IDs: (251)
1888 msgid "Append this block to left"
1891 #. Resource IDs: (65535)
1892 msgid "Application Frame Menus: "
1893 msgstr "Uygulama Pencere Menüleri:"
1895 #. Resource IDs: (20)
1896 msgid "Apply Patch Serial..."
1897 msgstr "Yama Serisi Uygula..."
1899 #. Resource IDs: (603)
1900 msgid "Apply Patch..."
1901 msgstr "Yama Uygula"
1903 #. Resource IDs: (311)
1904 msgid "Apply Patches"
1905 msgstr "Yamalar Uygula"
1907 #. Resource IDs: (22)
1908 msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
1909 msgstr "Eposta kutusundan yama serisi uygula"
1911 #. Resource IDs: (1072)
1912 msgid "Apply unified diff"
1913 msgstr "Birleştirilmiş karşılaştırma dosyasını uygula"
1915 #. Resource IDs: (156, 626)
1919 #. Resource IDs: (65535)
1923 #. Resource IDs: (1495)
1924 msgid "Arbitrary &URL:"
1925 msgstr "İsteğe bağlı &URL:"
1927 #. Resource IDs: (68)
1928 msgid "Are you sure you want to abort the rebase process?"
1931 #. Resource IDs: (145)
1932 msgid "Are you sure you want to mark the conflicted file(s) as resolved?"
1933 msgstr "Çakışan dosyayı(ları) çözümlendi olarak işaretlemek istediginizden emin misiniz?"
1935 #. Resource IDs: (79)
1938 "Are you sure you want to revert %d item(s)? You will lose <b>all</b> changes"
1939 " since the last update!"
1940 msgstr "%d eleman(lar)daki değişiklikleri geri almak istediğinizden emin misiniz? Son güncellemeden bu yana olan <b>bütün</b> değişiklikler silinir!"
1942 #. Resource IDs: (91)
1944 msgid "Are you sure you want to save to \"%s\"?"
1947 #. Resource IDs: (32793)
1948 msgid "Arrange &vertical"
1949 msgstr "&Dikey yerleştirme"
1951 #. Resource IDs: (264)
1953 msgid "Assigned to changelist '%s'"
1954 msgstr "Atanılan '%s' değişiklik listesi"
1956 #. Resource IDs: (16528)
1957 msgid "Assigned to:"
1960 #. Resource IDs: (10)
1961 msgid "Assume Unchanged"
1962 msgstr "Değiştirilmemiş varsayın"
1964 #. Resource IDs: (1550)
1965 msgid "Assume valid/unchanged"
1966 msgstr "Geçerli/Değiştirilmemiş varsayın"
1968 #. Resource IDs: (1550)
1969 msgid "Assume valid/unchanged (\"Needs-lock\" in TortoiseSVN)"
1972 #. Resource IDs: (77)
1974 msgid "At revision: %d"
1975 msgstr "Uyarlama: %d"
1977 #. Resource IDs: (84)
1978 msgid "At the moment, you can only rename branches."
1981 #. Resource IDs: (3843)
1982 msgid "Attempted an unsupported operation."
1983 msgstr "Desteklenmeyen bir işlem yapılmak istendi."
1985 #. Resource IDs: (3867, 3868)
1987 msgid "Attempted to access %1 past its end."
1988 msgstr "Sonunu %1 aşan bir yere erişmeye çalışıldı."
1990 #. Resource IDs: (3868)
1992 msgid "Attempted to read from the writing %1."
1993 msgstr "Yazılan %1 'den okunmaya çalışıldı."
1995 #. Resource IDs: (3868)
1997 msgid "Attempted to write to the reading %1."
1998 msgstr "Okunan %1 'e yazılmaya çalışıldı."
2000 #. Resource IDs: (65535)
2001 msgid "Attention: This command affects the whole working tree!"
2004 #. Resource IDs: (131, 160)
2005 msgid "Authentication"
2006 msgstr "Kimlik belirleme"
2008 #. Resource IDs: (1278)
2009 msgid "Authentication data"
2010 msgstr "Kimlik verileri"
2012 #. Resource IDs: (207, 1251)
2016 #. Resource IDs: (605)
2017 msgid "Author Email"
2020 #. Resource IDs: (65535)
2021 msgid "Author:\t\t\t\tStefan Kueng"
2022 msgstr "Yazar:\t\t\t\tStefan Kueng"
2024 #. Resource IDs: (116)
2028 #. Resource IDs: (1265)
2029 msgid "Authors case sensitive"
2030 msgstr "Yazarlar büyük küçük harfe duyarlı"
2032 #. Resource IDs: (65535)
2036 #. Resource IDs: (65535)
2038 "Authors:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n"
2039 "\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
2040 msgstr "Yazarlar:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
2042 #. Resource IDs: (65535)
2043 msgid "Auto CrLf convert"
2044 msgstr "Kendiliğinden CrLf dönüşümü"
2046 #. Resource IDs: (65535)
2048 msgstr "Kendiliğinden CrLf:"
2050 #. Resource IDs: (1003)
2052 msgstr "Kendiliğinden Gizle"
2054 #. Resource IDs: (1003)
2055 msgid "Auto Hide All"
2056 msgstr "Tümünü Kendiliğinden Gizle"
2058 #. Resource IDs: (1631)
2060 msgstr "Kendiliğinden&CrLf"
2062 #. Resource IDs: (222)
2063 msgid "Auto-close for local operations"
2064 msgstr "Yerel işlemler için otomatik kapat"
2066 #. Resource IDs: (222)
2067 msgid "Auto-close if no conflicts"
2068 msgstr "Çakışma yoksa otomatik kapat"
2070 #. Resource IDs: (222)
2071 msgid "Auto-close if no errors"
2072 msgstr "Hatalar yoksa otomatik kapat"
2074 #. Resource IDs: (222)
2075 msgid "Auto-close if no merges, adds or deletes"
2076 msgstr "Birleşme, ekleme veya silme yoksa otomatik kapatma"
2078 #. Resource IDs: (195)
2080 "Auto-complete suggests words (usually class or member names)\r\n"
2081 "from the files that you have changed as you type a log message."
2082 msgstr "Otomatik-tamamlama siz günlük mesajı girerken size değiştirdiğiniz\ndosyalardan kelime tavsiye eder. (genelde sınıf ve üye adlı olmak üzere)"
2084 #. Resource IDs: (1505)
2085 msgid "AutoLoad Putty &Key"
2086 msgstr "Putty &Anahtarını Kendiliğinden Yükle"
2088 #. Resource IDs: (1619)
2089 msgid "Autoload Putty &Key"
2090 msgstr "Putty &Anahtarını Kendiliğinden Yükle"
2092 #. Resource IDs: (438)
2096 #. Resource IDs: (1073)
2097 msgid "Automatically check for &newer versions every week"
2098 msgstr "Her hafta kendiliğinden ¥i sürüm kontrolü yap"
2100 #. Resource IDs: (1157)
2104 #. Resource IDs: (1003, 1011)
2108 #. Resource IDs: (1064)
2112 #. Resource IDs: (65535)
2116 #. Resource IDs: (246)
2118 msgstr "Diyagram Çubuğu"
2120 #. Resource IDs: (1522)
2124 #. Resource IDs: (65535)
2126 msgstr "Taban dosya:"
2128 #. Resource IDs: (1005)
2129 msgid "Based on TortoiseIDiff of TortoiseSVN"
2132 #. Resource IDs: (1)
2134 msgstr "Basit Bilgi"
2136 #. Resource IDs: (5060)
2137 msgid "Big5 (Traditional)"
2138 msgstr "Big5 (Geleneksel)"
2140 #. Resource IDs: (11)
2142 msgstr "İkiye ayırma kötü"
2144 #. Resource IDs: (9)
2146 msgstr "İkiye ayırma iyi"
2148 #. Resource IDs: (11)
2149 msgid "Bisect reset"
2150 msgstr "İkiye ayırmayı sıfırla"
2152 #. Resource IDs: (9, 4574)
2153 msgid "Bisect start"
2154 msgstr "İkiye ayırma başlat"
2156 #. Resource IDs: (3850)
2160 msgstr "Bit Eşlemi\nbir bit eşlem"
2162 #. Resource IDs: (65535)
2166 #. Resource IDs: (156, 626)
2170 #. Resource IDs: (1252)
2174 #. Resource IDs: (1)
2178 #. Resource IDs: (32776)
2179 msgid "Blame previous revision"
2180 msgstr "Önceki Düzenlemeyi Suçla"
2182 #. Resource IDs: (13)
2183 msgid "Blames each line of a file on an author"
2184 msgstr "Dosyanın içinde yazılı satırların sorumlulukları o satırı yazan kişiye aittir"
2186 #. Resource IDs: (32812)
2188 msgstr "Alfayı karıştır"
2190 #. Resource IDs: (156, 626)
2194 #. Resource IDs: (1)
2198 #. Resource IDs: (83)
2200 "Both /logmsg and /logmsgfile were specified!\n"
2201 "Only one of those can be specified."
2202 msgstr "/logmsg ve /logmsgfile, her ikisi de belirtildi!\nSadece bir tanesi belirtilmeli."
2204 #. Resource IDs: (70)
2206 "Both the path to the patch file and the target path must be absolute paths!"
2209 #. Resource IDs: (188)
2210 msgid "Bottom View:"
2213 #. Resource IDs: (1007)
2217 #. Resource IDs: (1510)
2221 #. Resource IDs: (82, 1500, 1512, 1579, 1586)
2225 #. Resource IDs: (604)
2228 "Branch %s behind %s\r\n"
2229 "%s will fastforward to %s"
2232 #. Resource IDs: (68)
2236 #. Resource IDs: (64)
2237 msgid "Branch/Tag name is invalid."
2238 msgstr "Dal/Etiket adı geçersiz."
2240 #. Resource IDs: (602)
2241 msgid "Branch/Tag name must not be empty or is invalid."
2242 msgstr "Dal/Etiket adı boş ya da geçersiz olmamalıdır."
2244 #. Resource IDs: (1518)
2248 #. Resource IDs: (1383)
2252 #. Resource IDs: (21)
2253 msgid "Browse References"
2256 #. Resource IDs: (78)
2257 msgid "Browse for the external diff program"
2258 msgstr "Harici bir karşılaştırma uygulaması ara"
2260 #. Resource IDs: (322)
2261 msgid "Browse references"
2264 #. Resource IDs: (1069)
2268 #. Resource IDs: (1251)
2272 #. Resource IDs: (1119)
2273 msgid "Bug-ID/Issue-Nr:"
2274 msgstr "Böcek-ID/Sorun-No."
2276 #. Resource IDs: (117)
2278 msgstr "Böcek-IDleri"
2280 #. Resource IDs: (65535)
2284 #. Resource IDs: (16132)
2285 msgid "Button Appearance"
2286 msgstr "Buton Görünümü"
2288 #. Resource IDs: (1382)
2292 #. Resource IDs: (1383)
2296 #. Resource IDs: (1215, 1216)
2298 msgstr "Şimdi kon&trol et"
2300 #. Resource IDs: (65535)
2304 #. Resource IDs: (77)
2305 msgid "C&reate branch/tag from revision"
2306 msgstr "&Revizyondan dal/etiket oluştur"
2308 #. Resource IDs: (65535)
2309 msgid "C&urrent Keys:"
2310 msgstr "Geçerli Tuşlar:"
2312 #. Resource IDs: (501)
2316 #. Resource IDs: (3697)
2320 #. Resource IDs: (65535)
2324 #. Resource IDs: (1741)
2328 #. Resource IDs: (1127)
2329 msgid "Can double-click in log list to compare with previous revision"
2330 msgstr "Bir önceki revizyon ile karşılaştırmak icin günlüğün içine çift tıklama yapınız"
2332 #. Resource IDs: (3865)
2333 msgid "Can not activate a static ActiveX object."
2334 msgstr "Statik bir ActiveX nesnesi aktifleştirilemiyor."
2336 #. Resource IDs: (82)
2343 msgstr "%s\na\n%s\nkopyalanamıyor"
2345 #. Resource IDs: (1001)
2346 msgid "Can't copy bitmap image into the clipboard!"
2347 msgstr "Resim panoya kopyalanamıyor!"
2349 #. Resource IDs: (1001)
2350 msgid "Can't create a new image!"
2351 msgstr "Yeni bir görüntü oluşturulamıyor!"
2353 #. Resource IDs: (1001)
2354 msgid "Can't customize menus!"
2357 #. Resource IDs: (1001)
2358 msgid "Can't paste bitmap image from the clipboard!"
2359 msgstr "Panodan biteşlem görüntü yapıştırılamıyor!"
2361 #. Resource IDs: (2, 73, 1069)
2365 #. Resource IDs: (315)
2368 "Don't quit TortoiseGitMerge"
2371 #. Resource IDs: (315)
2374 "Don't reload views"
2377 #. Resource IDs: (315)
2380 "Don't switch the views"
2383 #. Resource IDs: (314)
2386 "Keep the empty file."
2389 #. Resource IDs: (315)
2392 "Resolve the conflicts first."
2395 #. Resource IDs: (315)
2398 "Stay with current files"
2401 #. Resource IDs: (315)
2404 "Stay with current settings"
2407 #. Resource IDs: (70)
2409 "Cannot combine commits now.\r\n"
2410 "Make sure you are viewing the log of your current branch and no filters are applied."
2413 #. Resource IDs: (1)
2415 msgid "Cannot show blame. \"%s\" is not under version control by git."
2418 #. Resource IDs: (68)
2419 msgid "Cannot show diff because of inconsistent newlines in the file."
2420 msgstr "Dosyadaki uyuşmayan yeni satırlar yüzünden farklılıklar gösterilemiyor."
2422 #. Resource IDs: (16926)
2426 #. Resource IDs: (65535)
2427 msgid "Cascaded context menu"
2428 msgstr "Kademeli içerik menüsü"
2430 #. Resource IDs: (65535)
2431 msgid "Cate&gories:"
2432 msgstr "Kate&goriler:"
2434 #. Resource IDs: (65535)
2438 #. Resource IDs: (65535)
2439 msgid "Central European"
2440 msgstr "Orta Avrupa"
2442 #. Resource IDs: (1697)
2444 msgstr "Değişiklik günlüğü"
2446 #. Resource IDs: (3601)
2448 "Change the printer and printing options\n"
2452 #. Resource IDs: (3601)
2454 "Change the printing options\n"
2458 #. Resource IDs: (626)
2460 "Change the style of the application\n"
2464 #. Resource IDs: (3825)
2465 msgid "Change the window position"
2466 msgstr "Pencerenin konumunu değiştir"
2468 #. Resource IDs: (3825)
2469 msgid "Change the window size"
2470 msgstr "Pencerenin boyutunu değiştir"
2472 #. Resource IDs: (199)
2473 msgid "Changed Files"
2474 msgstr "Değişen Dosyalar"
2476 #. Resource IDs: (324)
2478 msgid "Changed files between %s, %s and %s, %s"
2479 msgstr "Dosyalar %s, %s ile %s, %s arasında değiştirildi"
2481 #. Resource IDs: (163)
2483 msgid "Changed files: %d"
2484 msgstr "Değiştirilmiş Dosyalar: %d"
2486 #. Resource IDs: (2054)
2487 msgid "Changed lines including added/deleted files"
2490 #. Resource IDs: (2054)
2491 msgid "Changed lines including added/deleted files by date"
2494 #. Resource IDs: (2054)
2495 msgid "Changed lines not including added/deleted files"
2498 #. Resource IDs: (2054)
2499 msgid "Changed lines not including added/deleted files by date"
2502 #. Resource IDs: (264)
2504 msgid "Changelist %s moved"
2505 msgstr "%s Değiştirilmiş Dosyalar "
2507 #. Resource IDs: (1242)
2508 msgid "Changes made (double-click on file for diff):"
2509 msgstr "Yapılan değişiklikler (farklılık detayları için iki kere tıklayın):"
2511 #. Resource IDs: (2060)
2512 msgid "Changes the style of the application"
2515 #. Resource IDs: (65535)
2516 msgid "Char position where to show a border line in commit text boxes:"
2519 #. Resource IDs: (3887)
2523 #. Resource IDs: (174)
2524 msgid "Check For Updates - TortoiseGit"
2525 msgstr "Güncellemeleri kontrol et - TortoiseGit"
2527 #. Resource IDs: (1031)
2528 msgid "Check For Updates..."
2529 msgstr "Güncellemeleri Kontrol Et..."
2531 #. Resource IDs: (13)
2532 msgid "Check for modi&fications"
2533 msgstr "Modi&fikasyonları kontrol et"
2535 #. Resource IDs: (251)
2536 msgid "Check the path and/or URL you've entered."
2537 msgstr "Giridiğiniz dizin ve/veya bağlantıyı kontrol ediniz."
2539 #. Resource IDs: (194)
2541 "Check those menu entries you want to appear in the top context menu instead "
2542 "of the TortoiseGit submenu"
2543 msgstr "TortoiseGit alt menüsü yerine üst içerik menüsünde gösterilmesini istediğiniz menü elemanlarını işaretleyiniz. "
2545 #. Resource IDs: (173)
2547 "Check those menu entries you want to appear only in the extended context "
2548 "menu (SHIFT + left click)"
2551 #. Resource IDs: (81)
2552 msgid "Check to show relative times in log messages"
2553 msgstr "Günlük kayıtlarında göreceli zaman göstermek için kontrol ediniz"
2555 #. Resource IDs: (80)
2556 msgid "Check to use a less verbose date and time format in log messages"
2557 msgstr "Günlük kayıtlarında daha az gereksiz sözcük kullanarak tarihi ve zamanı göstermek için işaretleyiniz"
2559 #. Resource IDs: (1700)
2563 #. Resource IDs: (77)
2567 #. Resource IDs: (67)
2571 #. Resource IDs: (70)
2572 msgid "Cherry Pick failed"
2575 #. Resource IDs: (1257)
2576 msgid "Cherry Pick selected commits..."
2579 #. Resource IDs: (1255)
2580 msgid "Cherry Pick this commit..."
2583 #. Resource IDs: (90)
2584 msgid "Cherry-pick failed! Skip this commit?"
2587 #. Resource IDs: (65535)
2591 #. Resource IDs: (602)
2592 msgid "Choose Repository"
2593 msgstr "Depo Seçiniz"
2595 #. Resource IDs: (88)
2596 msgid "Chronological reversed (git default)"
2599 #. Resource IDs: (4572)
2603 #. Resource IDs: (1630)
2605 msgstr "Temizle Türü"
2607 #. Resource IDs: (76)
2608 msgid "Clean up stale remote branches"
2611 #. Resource IDs: (145)
2613 msgstr "Temizleniyor"
2615 #. Resource IDs: (146)
2616 msgid "Cleaning up."
2617 msgstr "Temizleniyor."
2619 #. Resource IDs: (83)
2622 "Cleanup failed to process the following paths:\n"
2624 msgstr "Temizleme işlemi aşağıdaki yolları işlemede başarısız oldu:\n%s"
2626 #. Resource IDs: (79)
2629 "Cleanup has successfully processed the following paths:\n"
2631 msgstr "Cleanup has successfully processed the following paths:\n%s"
2633 #. Resource IDs: (1273, 1275, 1276, 1279, 1281, 1427)
2637 #. Resource IDs: (1057)
2641 msgstr "Clear Tool\nClear"
2643 #. Resource IDs: (196)
2645 msgid "Clears %ld URLs stored for %ld working trees"
2648 #. Resource IDs: (196)
2650 msgid "Clears %ld log messages stored for %ld working trees"
2653 #. Resource IDs: (196)
2656 "Clears %ld username/password pairs, %ld ssl certificates and %ld usernames"
2657 msgstr "%ld kullanıcı adı/şifresi çiftini, %ld ssl sertifikalarını ve %ld kullanıcı adlarını siler"
2659 #. Resource IDs: (197)
2661 msgid "Clears cached logs from %ld repositories"
2662 msgstr "%ld depolarından önbelleğe alınmış kayıtları temizler"
2664 #. Resource IDs: (195)
2666 "Clears the stored authentication.\r\n"
2667 "You will have to enter your username/password again for all repositories."
2668 msgstr "Kayıtlı kimlik belirleme bilgilerini siler.\nTüm depolar için tekrar kullanıcı adınızı/şifrenizi girmeniz gerekecektir. "
2670 #. Resource IDs: (196)
2672 msgid "Clears the stored sizes and positions of %ld dialogs"
2673 msgstr "%ld diyaloglarının saklanan pozisyon ve boyut bilgilerini siler"
2675 #. Resource IDs: (1466)
2676 msgid "Click here to go to the website"
2677 msgstr "Web sitesine gitmek için buraya tıklayın"
2679 #. Resource IDs: (170)
2680 msgid "Click here to select a recently typed message"
2681 msgstr "Son yazılan mesajı seçmek için buraya tıklayın"
2683 #. Resource IDs: (65535)
2685 "Click on \"Advanced\" to specify alternate diff programs based on file "
2687 msgstr "Belirli bir uzantı için alternatif karşılaştırma programları belirtmek için \"Gelişmiş\" 'e tıklayın"
2689 #. Resource IDs: (65535)
2691 "Click on \"Advanced\" to specify alternate merge programs based on file "
2693 msgstr "Belirli bir uzantı için alternatif birleştirme programları belirtmek için \"Gelişmiş\" 'e tıklayın"
2695 #. Resource IDs: (2058)
2697 "Click to see commands to move blocks of text\n"
2701 #. Resource IDs: (257)
2705 #. Resource IDs: (606)
2709 #. Resource IDs: (1572)
2710 msgid "Clone Existing Repository"
2711 msgstr "Var Olan Depoyu Çoğalt"
2713 #. Resource IDs: (22)
2714 msgid "Clone a repository"
2715 msgstr "Depo Kopyala"
2717 #. Resource IDs: (1653)
2718 msgid "Clone into Bare Repo"
2721 #. Resource IDs: (14)
2725 #. Resource IDs: (2, 1003, 1007, 1064)
2729 #. Resource IDs: (1065)
2730 msgid "Close Full Screen"
2731 msgstr "Tam Ekranı Kapat"
2733 #. Resource IDs: (3633)
2735 "Close Print Preview\n"
2737 msgstr "Baskı Önizlemeyi Kapat\n&Kapat"
2739 #. Resource IDs: (222)
2740 msgid "Close manually"
2741 msgstr "Elle Kapatın"
2743 #. Resource IDs: (3841)
2745 "Close print preview mode\n"
2749 #. Resource IDs: (3601)
2751 "Close the active document\n"
2755 #. Resource IDs: (3825)
2756 msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
2757 msgstr "Aktif pencereyi kapatır ve dökümanları kayıt etmeniz gerektiğini söyler "
2759 #. Resource IDs: (156)
2763 #. Resource IDs: (2055)
2765 "Collapse unchanged sections\n"
2769 #. Resource IDs: (16662)
2773 #. Resource IDs: (32785)
2774 msgid "Color by age, &continuous"
2777 #. Resource IDs: (138, 16961, 65535)
2781 #. Resource IDs: (65535)
2785 #. Resource IDs: (1481)
2786 msgid "Combine One Mail"
2789 #. Resource IDs: (1255)
2790 msgid "Combine to one commit"
2793 #. Resource IDs: (65535)
2797 #. Resource IDs: (220, 1002)
2801 #. Resource IDs: (198)
2802 msgid "Command Line"
2803 msgstr "Komut satırı"
2805 #. Resource IDs: (1336)
2806 msgid "Command Line To Execute:"
2807 msgstr "Yürütülecek komut satırı:"
2809 #. Resource IDs: (3857)
2810 msgid "Command failed."
2811 msgstr "Komut başarısız."
2813 #. Resource IDs: (16104)
2817 #. Resource IDs: (67, 77, 135, 229, 1083, 1383, 1514)
2821 #. Resource IDs: (1255)
2823 msgstr "Teslim Etme Tarihi"
2825 #. Resource IDs: (1255)
2826 msgid "Commit Email"
2827 msgstr "Teslim Etme E-Postası"
2829 #. Resource IDs: (603)
2830 msgid "Commit Finish"
2831 msgstr "Teslim Etme Sonu"
2833 #. Resource IDs: (1260)
2835 msgstr "Gönderim Bilgisi"
2837 #. Resource IDs: (66)
2838 msgid "Commit Message"
2841 #. Resource IDs: (1255)
2843 msgstr "Teslim Etme Adı"
2845 #. Resource IDs: (1750)
2846 msgid "Commit Ordering:"
2849 #. Resource IDs: (1110)
2853 #. Resource IDs: (209, 1255)
2855 msgstr "Teslim et..."
2857 #. Resource IDs: (244)
2858 msgid "Commits by author"
2859 msgstr "Yaratıcıya göre teslim eder"
2861 #. Resource IDs: (244)
2862 msgid "Commits by date"
2863 msgstr "Tarihe göre teslim eder"
2865 #. Resource IDs: (604)
2867 msgid "Commits each %s"
2868 msgstr "Her %s başına düşen teslim sayısı"
2870 #. Resource IDs: (1135)
2871 msgid "Commits each week:"
2872 msgstr "Haftalık teslim sayısı"
2874 #. Resource IDs: (9)
2875 msgid "Commits your changes to the repository"
2876 msgstr "Değişikliklerinizi depoya teslim eder"
2878 #. Resource IDs: (605)
2879 msgid "Committer Email"
2882 #. Resource IDs: (170)
2884 "Committing an unversioned folder will not recursively add its child items!\n"
2885 "You might want to add these folders recursively by using the 'Add...' context menu item.\n"
2887 "Are you sure that you want to continue the commit?"
2888 msgstr "Versiyonlanmamış bir klasörün teslim edilmesi otomatik olarak alt kalemleri eklemeyecektir!\nBu klasörleri 'Ekle...' içerik menü seçeneğini kullanarak özyineli olarak eklemeyi isteyebilirsiniz.\n\nTeslim etme işlemine devam etmek istediğinizden emin misiniz?"
2890 #. Resource IDs: (2054)
2891 msgid "Compare &HEAD revisions"
2894 #. Resource IDs: (1254)
2895 msgid "Compare and blame with previous revision"
2896 msgstr "Bir önceki revizyon ile karşılaştır ve sorumlusunu göster."
2898 #. Resource IDs: (79)
2899 msgid "Compare selected refs"
2902 #. Resource IDs: (64)
2903 msgid "Compare two files"
2904 msgstr "İki dosya karşılaştır"
2906 #. Resource IDs: (156)
2907 msgid "Compare whitespaces"
2908 msgstr "Boşlukları karşılaştır"
2910 #. Resource IDs: (1251)
2911 msgid "Compare with &working tree"
2914 #. Resource IDs: (138)
2915 msgid "Compare with b&ase"
2916 msgstr "&Taban ile karşılaştır"
2918 #. Resource IDs: (1251)
2919 msgid "Compare with previous revision"
2920 msgstr "Bir önceki revizyon ile karşılaştır"
2922 #. Resource IDs: (2055)
2924 "Compares all whitespaces when diffing\n"
2925 "Compare whitespaces"
2928 #. Resource IDs: (12)
2930 "Compares the file with the last committed revision to show you the changes "
2932 msgstr "Yaptığınız değişiklikleri size göstermek için dosyayı en son teslim edilen dosya ile karşılaştırır"
2934 #. Resource IDs: (120)
2936 msgid "Comparing %s to %s"
2937 msgstr "%s ile %s karşılaştırılıyor"
2939 #. Resource IDs: (74)
2943 #. Resource IDs: (65535)
2945 msgstr "Yapılandırma"
2947 #. Resource IDs: (65535)
2948 msgid "Config source"
2951 #. Resource IDs: (65535)
2952 msgid "Config type:"
2955 #. Resource IDs: (236)
2956 msgid "Configure Hook Scripts"
2957 msgstr "Yakalayıcı komut dosyalarını ayarla"
2959 #. Resource IDs: (284)
2960 msgid "Configure Issue Tracker Integration"
2961 msgstr "Sorun Takip Entegrasyonu Yönetimi"
2963 #. Resource IDs: (65535)
2965 "Configure alternative editor. Preferably one which can handle *nix line "
2969 #. Resource IDs: (65535)
2970 msgid "Configure the program used for comparing different revisions of files"
2971 msgstr "Dosyaların farklı revizyonlarını karşılaştırmak için kullanılan programı ayarla"
2973 #. Resource IDs: (65535)
2974 msgid "Configure the program used to resolve conflicted files."
2975 msgstr "Dosyalar arası çakışmaları çözümleyen programın ayarları."
2977 #. Resource IDs: (65535)
2978 msgid "Configure viewer program for GNU diff files (patch files)"
2979 msgstr "GNU karşılaştırma dosyasi (Yama dosyası) görüntüleyicisi ayarları."
2981 #. Resource IDs: (1768)
2982 msgid "Confirm to kill running git process"
2985 #. Resource IDs: (1257, 4568)
2989 #. Resource IDs: (67)
2990 msgid "Conflict Files"
2991 msgstr "Çakışan Dosyalar"
2993 #. Resource IDs: (65535)
2994 msgid "Conflict resolved"
2995 msgstr "Çakışma düzeltildi"
2997 #. Resource IDs: (263, 65535)
3001 #. Resource IDs: (86)
3005 #. Resource IDs: (188)
3007 msgid "Conflicts: %d"
3008 msgstr "Çakışmalar: %d"
3010 #. Resource IDs: (16520)
3011 msgid "Context Menus: "
3012 msgstr "Sağ-tık Menüsü:"
3014 #. Resource IDs: (67, 73, 1564)
3018 #. Resource IDs: (1001)
3019 msgid "Contract docked window"
3020 msgstr "Sözleşme yerleşik pencere"
3022 #. Resource IDs: (501)
3023 msgid "Convert spaces to tabs"
3026 #. Resource IDs: (501)
3027 msgid "Convert tabs to spaces"
3030 #. Resource IDs: (1253)
3034 #. Resource IDs: (73)
3038 #. Resource IDs: (78, 1257, 16991)
3042 #. Resource IDs: (229)
3044 msgid "Copy %s to %s, Revision %s"
3045 msgstr "%s öğesini buraya kopyala: %s, Revizyon %s"
3047 #. Resource IDs: (1255, 32778)
3048 msgid "Copy SHA-1 to clipboard"
3051 #. Resource IDs: (1057)
3055 msgstr "Kopya Aracı\nKopyala"
3057 #. Resource IDs: (209)
3058 msgid "Copy all information to clipboard"
3059 msgstr "Bütün bilgileri panoya kopyala"
3061 #. Resource IDs: (146)
3062 msgid "Copy and rename"
3063 msgstr "Kopyala ve tekrar adlandır"
3065 #. Resource IDs: (1252)
3066 msgid "Copy log messages to clipboard"
3067 msgstr "Günlük mesajlarını panoya kopyala"
3069 #. Resource IDs: (32777)
3070 msgid "Copy log to clipboard"
3073 #. Resource IDs: (209)
3074 msgid "Copy paths to clipboard"
3075 msgstr "Yolları Pano'ya kopyalama"
3077 #. Resource IDs: (90)
3078 msgid "Copy ref names"
3081 #. Resource IDs: (323)
3082 msgid "Copy selection to cli&pboard"
3083 msgstr "Seçimi Pano'ya kopya"
3085 #. Resource IDs: (3603)
3087 "Copy the selection and put it on the Clipboard\n"
3089 msgstr "Seçileni kopyala ve Panoya koy\nKopyala"
3091 #. Resource IDs: (1252)
3092 msgid "Copy to clipboard"
3093 msgstr "Panoya Kopyala"
3095 #. Resource IDs: (98)
3097 msgid "Copy: New name for %s"
3098 msgstr "Kopyala: %s için yeni isim"
3100 #. Resource IDs: (80)
3103 msgstr "%s kopyalanıyor"
3105 #. Resource IDs: (80)
3107 msgstr "Kopyalanıyor..."
3109 #. Resource IDs: (1001)
3110 msgid "Copyright (C) 2009-2013 TortoiseGit"
3111 msgstr "Copyright (C) 2009-2013 TortoiseGit"
3113 #. Resource IDs: (1254)
3115 msgstr "Düzeltmeler"
3117 #. Resource IDs: (81)
3119 msgid "Could not add %s to the ignore list!"
3120 msgstr "%s aldırılmayanlar listesine eklenemedi!"
3122 #. Resource IDs: (201)
3123 msgid "Could not check for a newer version!"
3124 msgstr "Yeni versiyon kontrolü yapılamadı!"
3126 #. Resource IDs: (81)
3129 "Could not copy the files!\n"
3134 #. Resource IDs: (3867)
3136 msgid "Could not create %1 because the directory is full."
3137 msgstr "%1 yaratılamadı çünkü dizin dolu."
3139 #. Resource IDs: (83)
3140 msgid "Could not determine the last committed revision!"
3141 msgstr "Son gönderilen revizyona ulaşılamadı!"
3143 #. Resource IDs: (565)
3144 msgid "Could not find Super-project"
3147 #. Resource IDs: (81)
3148 msgid "Could not get the status!"
3149 msgstr "Durum bilgisine ulaşılamadı!"
3151 #. Resource IDs: (3867)
3153 msgid "Could not open %1 because there are too many open files."
3154 msgstr "%1 açılamadı çünkü çok fazla açık dosya bulunmakta."
3156 #. Resource IDs: (69)
3159 "Could not open the file\n"
3161 msgstr "Dosya açılamadı\n%s"
3163 #. Resource IDs: (3867)
3165 msgid "Could not remove %1 because it is the current directory."
3166 msgstr "%1 silinemedi çünkü şu anki dizin."
3168 #. Resource IDs: (82)
3170 msgid "Could not remove %s from the ignore list"
3171 msgstr "%s aldırılmayanlar listesinden silinemedi!"
3173 #. Resource IDs: (70)
3174 msgid "Could not reset to first commit (first step). Aborting..."
3177 #. Resource IDs: (70)
3178 msgid "Could not reset to last commit (second step). Aborting..."
3181 #. Resource IDs: (70)
3182 msgid "Could not reset to original HEAD."
3185 #. Resource IDs: (81)
3188 "Could not retrieve URL of the file!\n"
3190 msgstr "Dosyanın bağlantısına ulaşılamadı!\n%s"
3192 #. Resource IDs: (66)
3195 "Could not retrieve revision %s of the file %s.\n"
3196 "Patching is not possible!"
3197 msgstr "Revizyon %s, %s dosyasını alamadı.\nYama işlemi mümkün değil!"
3199 #. Resource IDs: (64)
3201 msgid "Could not save the file %s!"
3202 msgstr "%s dosyası kopyalanamadı!"
3204 #. Resource IDs: (64)
3205 msgid "Could not start TortoiseGitBlame"
3206 msgstr "TortoiseGitBlame başlatılamadı"
3208 #. Resource IDs: (70)
3211 "Could not start diff viewer!\n"
3215 #. Resource IDs: (81)
3218 "Could not start diff viewer!\n"
3223 #. Resource IDs: (81)
3226 "Could not start external diff program!\n"
3231 #. Resource IDs: (81)
3234 "Could not start external merge program!\n"
3237 msgstr "Harici Birleştirme programı başlatılamadı!\n\n%s"
3239 #. Resource IDs: (3857)
3240 msgid "Could not start print job."
3241 msgstr "Çıktı alma işlemi başlatılamadı."
3243 #. Resource IDs: (83)
3246 "Could not start text viewer!\n"
3250 #. Resource IDs: (83)
3253 "Could not start text viewer!\n"
3256 msgstr "Metin görüntüleyicisi başlatılamadı!\n\n%s"
3258 #. Resource IDs: (603)
3259 msgid "Could not start the Putty Agent (pageant)."
3262 #. Resource IDs: (1253)
3263 msgid "Could not start thread!"
3264 msgstr "Ek şerit başlatılamadı!"
3266 #. Resource IDs: (1683)
3267 msgid "Create &Library"
3268 msgstr "Kütüphane &Oluştur"
3270 #. Resource IDs: (1641)
3271 msgid "Create .gitignore file"
3272 msgstr ".gitignore dosyası oluştur"
3274 #. Resource IDs: (82)
3275 msgid "Create Branch"
3278 #. Resource IDs: (1254)
3279 msgid "Create Branch at this version..."
3280 msgstr "Bu sürümde dal oluştur..."
3282 #. Resource IDs: (9)
3283 msgid "Create Branch..."
3284 msgstr "Dal Oluştur..."
3286 #. Resource IDs: (243)
3287 msgid "Create Changelist"
3288 msgstr "Değişiklik Listesi Oluştur"
3290 #. Resource IDs: (1527)
3291 msgid "Create New Branch"
3292 msgstr "Yeni Dal Oluştur"
3294 #. Resource IDs: (20)
3295 msgid "Create Patch Serial..."
3296 msgstr "Paket Serisi Oluştur..."
3298 #. Resource IDs: (81)
3302 #. Resource IDs: (1254)
3303 msgid "Create Tag at this version..."
3304 msgstr "Bu sürümde etiket oluştur..."
3306 #. Resource IDs: (20)
3307 msgid "Create Tag..."
3308 msgstr "Etiket Oluştur..."
3310 #. Resource IDs: (3601)
3312 "Create a new document\n"
3314 msgstr "Yeni belge yarat\nYeni"
3316 #. Resource IDs: (604)
3318 "Create a shallow clone with a history truncated to the specified number of "
3319 "revisions. A shallow repository has a number of limitations (you cannot "
3320 "clone or fetch from it, nor push from nor into it), but is adequate if you "
3321 "are only interested in the recent history of a large project with a long "
3322 "history, and would want to send in fixes as patches."
3325 #. Resource IDs: (156)
3326 msgid "Create patch file"
3329 #. Resource IDs: (72)
3330 msgid "Create pull &request"
3333 #. Resource IDs: (8)
3334 msgid "Create repositor&y here..."
3335 msgstr "Burada depo &yarat.."
3337 #. Resource IDs: (85)
3341 #. Resource IDs: (10)
3342 msgid "Creates a branch or tag"
3345 #. Resource IDs: (76)
3346 msgid "Creates a library folder with special settings for Git working trees"
3349 #. Resource IDs: (2052)
3351 "Creates a patch file from the differences of the two files\n"
3353 msgstr "İki dosyanın farklarından bir yama dosyası yaratır.\nYama dosyası yarat"
3355 #. Resource IDs: (10)
3356 msgid "Creates a repository database at the current location"
3357 msgstr "Şu anki yerde depo veritabanı oluşturur"
3359 #. Resource IDs: (14)
3360 msgid "Creates a unified diff file with all changes you made"
3361 msgstr "Yaptığınız tüm değişikliklerle birleştirilmiş bir karşılaştırma dosyası oluşturur"
3363 #. Resource IDs: (605)
3364 msgid "Creating pull-request..."
3367 #. Resource IDs: (89)
3368 msgid "Credential helper must not be empty."
3371 #. Resource IDs: (65535)
3372 msgid "Credential helper:"
3375 #. Resource IDs: (65535)
3379 #. Resource IDs: (65535)
3381 msgstr "Katkıda bulunanlar:"
3383 #. Resource IDs: (1253)
3387 #. Resource IDs: (65535)
3391 #. Resource IDs: (65535)
3392 msgid "Current Branch"
3393 msgstr "Şu anki Dal"
3395 #. Resource IDs: (65535)
3396 msgid "Current Branch:"
3397 msgstr "Şu anki Dal:"
3399 #. Resource IDs: (65535)
3400 msgid "Current Filter"
3401 msgstr "Geçerli Filtre"
3403 #. Resource IDs: (603)
3406 "Current branch %s is up to date\r\n"
3408 " If you want to force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto, please check below \"Force Rebase\" checkbox."
3411 #. Resource IDs: (1113)
3412 msgid "Current version is:"
3413 msgstr "Şu anki versiyon:"
3415 #. Resource IDs: (201)
3417 msgid "Current version is: %s"
3418 msgstr "Şu anki versiyon: %s"
3420 #. Resource IDs: (17079)
3421 msgid "Cus&tomize..."
3422 msgstr "Kişiselleş&tir..."
3424 #. Resource IDs: (16963)
3428 #. Resource IDs: (1007, 17074)
3430 msgstr "Kişiselleştir"
3432 #. Resource IDs: (17076)
3433 msgid "Customize Keyboard"
3434 msgstr "Klavyeyi Özelleştir"
3436 #. Resource IDs: (1069)
3437 msgid "Customize Quick Access Toolbar"
3438 msgstr "Hızlı Erişim Araç Çubuğunu Özelleştir"
3440 #. Resource IDs: (1068)
3441 msgid "Customize Quick Access Toolbar..."
3442 msgstr "Hızlı Erişim Araç Çubuğunu Özelleştir..."
3444 #. Resource IDs: (1258)
3445 msgid "Customize..."
3446 msgstr "Özelleştir..."
3448 #. Resource IDs: (3603)
3450 "Cut the selection and put it on the Clipboard\n"
3452 msgstr "Seçileni kes ve Panoya koy\nKes"
3454 #. Resource IDs: (65535)
3458 #. Resource IDs: (1624)
3459 msgid "DCommit Type"
3462 #. Resource IDs: (14)
3466 #. Resource IDs: (208, 1251)
3470 #. Resource IDs: (68)
3471 msgid "Date Last Commit"
3474 #. Resource IDs: (1008)
3478 #. Resource IDs: (1007)
3479 msgid "Default Menu"
3480 msgstr "Varsayılan Menü"
3482 #. Resource IDs: (1007)
3483 msgid "Default application menu. Appears when no documents are open."
3484 msgstr "Varsayılan uygulama menüsü. Hiçbir belge açık değilken görünür."
3486 #. Resource IDs: (1064)
3487 msgid "Default to UTF-8 encoding"
3488 msgstr "UTF-8 kodlamasına dön"
3490 #. Resource IDs: (1002, 1256, 4571)
3494 #. Resource IDs: (81)
3496 msgid "Delete %d branches"
3499 #. Resource IDs: (80)
3501 msgid "Delete %d remote branches"
3504 #. Resource IDs: (84)
3506 msgid "Delete %d tags"
3509 #. Resource IDs: (70)
3510 msgid "Delete &local"
3513 #. Resource IDs: (21)
3514 msgid "Delete Ref..."
3517 #. Resource IDs: (87)
3518 msgid "Delete all tags"
3521 #. Resource IDs: (22)
3523 msgid "Delete and &ignore %d items by name"
3524 msgstr "%d elemanı sil ve isme göre al&dırma"
3526 #. Resource IDs: (23)
3527 msgid "Delete and add to &ignore list"
3528 msgstr "Sil ve &aldırmama listesine ekle"
3530 #. Resource IDs: (23)
3532 msgid "Delete and ignore %d items by &extension"
3533 msgstr "%d kalemleri &uzantısına göre sil veya atla"
3535 #. Resource IDs: (80)
3536 msgid "Delete branch"
3539 #. Resource IDs: (1255)
3540 msgid "Delete branch/tag"
3541 msgstr "Kol/Etiket sil"
3543 #. Resource IDs: (80)
3544 msgid "Delete remote branch"
3547 #. Resource IDs: (4579)
3548 msgid "Delete remote tag - TortoiseGit"
3551 #. Resource IDs: (86)
3552 msgid "Delete remote tags..."
3555 #. Resource IDs: (605)
3556 msgid "Delete submodule"
3557 msgstr "Alt modülü sil"
3559 #. Resource IDs: (83)
3563 #. Resource IDs: (85)
3564 msgid "Delete the existing branch or use a different name."
3567 #. Resource IDs: (314)
3570 "The file is removed."
3573 #. Resource IDs: (73, 264, 1257, 1551)
3577 #. Resource IDs: (4570)
3578 msgid "Deleted merge conflict"
3581 #. Resource IDs: (23)
3583 "Deletes and adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
3584 msgstr "Siler ve seçili dosya(ları) veya dosya maskelerini 'aldırılmayanlar' listesine ekler"
3586 #. Resource IDs: (11)
3587 msgid "Deletes files/folders from version control"
3590 #. Resource IDs: (18)
3591 msgid "Deletes files/folders from version control but keeps the file"
3594 #. Resource IDs: (198)
3595 msgid "Deletes the action log file"
3596 msgstr "İşlem günlük dosyasını siler"
3598 #. Resource IDs: (263)
3602 #. Resource IDs: (88)
3603 msgid "Deleting remote refs..."
3606 #. Resource IDs: (65535)
3610 #. Resource IDs: (1002)
3614 #. Resource IDs: (65535)
3615 msgid "Description:"
3618 #. Resource IDs: (213)
3619 msgid "Deselect changelist"
3620 msgstr "Değişiklik listesini seçme"
3622 #. Resource IDs: (1501)
3626 #. Resource IDs: (3859)
3627 msgid "Destination disk drive is full."
3628 msgstr "Hedef disk sürücüsü dolu."
3630 #. Resource IDs: (2056)
3631 msgid "Detect and highlight moved blocks"
3634 #. Resource IDs: (3849)
3636 "Device Independent Bitmap\n"
3637 "a device independent bitmap"
3638 msgstr "Aygıttan Bağımsız Biteşlem\naygıttan bağımsız bir biteşlem"
3640 #. Resource IDs: (1277)
3641 msgid "Dialog sizes and positions"
3642 msgstr "Diyalog boyutları ve konumları"
3644 #. Resource IDs: (65535)
3648 #. Resource IDs: (22)
3649 msgid "Diff Two Commits"
3650 msgstr "İki Teslimi Karşılaştır"
3652 #. Resource IDs: (192)
3654 msgstr "Karşılaştırma Görüntüleyici"
3656 #. Resource IDs: (193)
3657 msgid "Diff Viewer::Merge Tool"
3660 #. Resource IDs: (65535)
3662 msgstr "Karşılaştırma dosyası:"
3664 #. Resource IDs: (32780)
3665 msgid "Diff previous revision"
3668 #. Resource IDs: (81)
3670 msgid "Diff with parent %d"
3673 #. Resource IDs: (1302)
3674 msgid "Difference between"
3675 msgstr "Arasındaki farklılık"
3677 #. Resource IDs: (1022)
3679 msgstr "Karşılaştırma"
3681 #. Resource IDs: (2054)
3682 msgid "Diffing commits"
3685 #. Resource IDs: (14)
3686 msgid "Diffs the working tree file with the one before the last commit"
3689 #. Resource IDs: (22)
3690 msgid "Diffs two any commits"
3693 #. Resource IDs: (71)
3697 #. Resource IDs: (65535)
3701 #. Resource IDs: (195)
3703 "Disable this option if you have really big working trees and experience\r\n"
3704 "too much disk access when browsing the working tree."
3707 #. Resource IDs: (3867)
3709 msgid "Disk full while accessing %1."
3710 msgstr "%1 'e erişilirken disk dolu."
3712 #. Resource IDs: (3860)
3714 msgid "Dispatch exception: %1"
3715 msgstr "Gönderme hatası: %1"
3717 #. Resource IDs: (65535)
3718 msgid "Display &buttons in this order"
3719 msgstr "Düğmeleri &bu sırayla görüntüle"
3721 #. Resource IDs: (3601)
3723 "Display full pages\n"
3727 #. Resource IDs: (3605)
3729 "Display help for clicked on buttons, menus and windows\n"
3731 msgstr "Seçili butonlar, menüler ve pencereler için yardım dosyasını göster\nYardım"
3733 #. Resource IDs: (3605)
3735 "Display help for current task or command\n"
3737 msgstr "Şu anki işlem yada komutla ilgili yardım dosyasını göster\nYardım"
3739 #. Resource IDs: (3605)
3741 "Display instructions about how to use help\n"
3743 msgstr "Yardımın nasıl kullanılıcağını gösteren metni göster\nYardım"
3745 #. Resource IDs: (3605)
3747 "Display program information, version number and copyright\n"
3749 msgstr "Program bilgisi, versiyon numarası ve kullanım telif hakklarını göster\nHakkında"
3751 #. Resource IDs: (86)
3752 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Continue is selected)"
3755 #. Resource IDs: (84)
3756 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Ignore is selected)"
3759 #. Resource IDs: (1669)
3760 msgid "Do not autoselect submodules"
3761 msgstr "Alt modülleri otomatik seçme"
3763 #. Resource IDs: (65535)
3764 msgid "Do not show the context menu for the following paths:"
3765 msgstr "Aşağıdaki yollar için içerik menüsünü gösterme:"
3767 #. Resource IDs: (1730)
3768 msgid "Do not use recycle bin"
3771 #. Resource IDs: (70)
3773 msgid "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> <b>%s</b>?"
3776 #. Resource IDs: (1007)
3778 msgid "Do you really want to delete the toolbar '%s'?"
3779 msgstr "'%s' araç çubuğunu gerçekten silmek istiyor musunuz?"
3781 #. Resource IDs: (88)
3782 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as assume-valid?"
3785 #. Resource IDs: (88)
3786 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as skip-worktree?"
3789 #. Resource IDs: (145)
3790 msgid "Do you really want to move this file or folder?"
3791 msgstr "Bu dosyayı gerçekten de bu klasöre taşımak istiyor musunuz?"
3793 #. Resource IDs: (70)
3796 "Do you really want to permanently delete the %d selected refs? It can "
3797 "<ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!"
3800 #. Resource IDs: (71)
3802 msgid "Do you really want to remove \"%s\"?"
3803 msgstr "\"%s\" siliniyor. Emin misiniz ?"
3805 #. Resource IDs: (69)
3807 "Do you really want to restore the copy? You will lose all changes that you "
3808 "have done after creating the copy."
3811 #. Resource IDs: (119)
3814 "Do you really want to revert all changes in\n"
3816 "and go back to this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revisions into your working tree."
3819 #. Resource IDs: (76)
3822 "Do you really want to revert all changes in\n"
3824 "which were made in this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revision into your working tree."
3827 #. Resource IDs: (86)
3828 msgid "Do you want to fetch remote branches from the newly added remote?"
3829 msgstr "Uzakta yeni dallar eklendi. Uzak dalları almak ister misiniz?"
3831 #. Resource IDs: (315)
3832 msgid "Do you want to load the changed files?"
3835 #. Resource IDs: (319)
3838 "Do you want to mark the file\n"
3843 #. Resource IDs: (3887)
3844 msgid "Do you want to recover these auto-saved documents?"
3847 #. Resource IDs: (313)
3849 "Do you want to reload the documents to reflect the settings changes?\n"
3850 "Note: you will lose all changes you've made!"
3851 msgstr "Yapılan ayar değişikliklerini görmek için tüm dokümanları tekrar yüklemek istiyor musunuz?\nNot: Kayıt etmediyseniz yaptığınız değişiklikler silinir!"
3853 #. Resource IDs: (313)
3854 msgid "Do you want to save your changes?"
3855 msgstr "Değişikliklerinizi kayit etmek ister misiniz?"
3857 #. Resource IDs: (66)
3858 msgid "Do you want to see changes?"
3859 msgstr "Değişiklikleri görmek istiyor musunuz ?"
3861 #. Resource IDs: (604)
3862 msgid "Do you want to stash pop now?"
3863 msgstr "Şimdi pop saklamak istiyor musunuz?"
3865 #. Resource IDs: (65535)
3869 #. Resource IDs: (564)
3870 msgid "Don't ask me again"
3873 #. Resource IDs: (75)
3875 msgid "Don't know what will push because unknown branch \"%s\""
3878 #. Resource IDs: (75)
3879 msgid "Don't know what will push because you enter URL"
3882 #. Resource IDs: (3887)
3884 "Don't recover the auto-saved documents\n"
3885 "Use the last explicitly saved versions of the documents"
3888 #. Resource IDs: (315)
3891 "Close the views without saving the modifications"
3894 #. Resource IDs: (315)
3897 "Reload the views without saving the modifications"
3900 #. Resource IDs: (73, 80)
3901 msgid "Don't show this message again"
3902 msgstr "Bu mesajı tekrar gösterme"
3904 #. Resource IDs: (564)
3905 msgid "Don't tell me again"
3908 #. Resource IDs: (66, 602)
3912 #. Resource IDs: (1385)
3916 #. Resource IDs: (1698)
3920 #. Resource IDs: (1002)
3921 msgid "Drag to make this menu float"
3922 msgstr "Bu menüyü kaydırmak için sürükleyin"
3924 #. Resource IDs: (16513)
3928 #. Resource IDs: (1073)
3929 msgid "Draw tag/branch labels on right side"
3932 #. Resource IDs: (1079)
3934 msgstr "Sürücü Türleri"
3936 #. Resource IDs: (1731)
3940 #. Resource IDs: (1279)
3941 msgid "Dummy Button Form "
3944 #. Resource IDs: (1566, 1659)
3945 msgid "Dumy Group For locat TabCtr"
3948 #. Resource IDs: (65535)
3949 msgid "E&xclude paths:"
3950 msgstr "Bu &yolları hariç tut:"
3952 #. Resource IDs: (105, 57665)
3956 #. Resource IDs: (9)
3958 msgstr "&Dışa aktar..."
3960 #. Resource IDs: (1097)
3964 #. Resource IDs: (303)
3968 #. Resource IDs: (5064)
3972 #. Resource IDs: (65535)
3973 msgid "Eastern European"
3974 msgstr "Doğu Avrupa"
3976 #. Resource IDs: (1254, 1257, 1270)
3980 #. Resource IDs: (84)
3981 msgid "Edit &global .gitconfig"
3984 #. Resource IDs: (1383)
3985 msgid "Edit &local .git/config"
3988 #. Resource IDs: (1755)
3989 msgid "Edit .tgitconfig"
3992 #. Resource IDs: (16133)
3993 msgid "Edit Button Image"
3994 msgstr "Buton Resmini Düzenle"
3996 #. Resource IDs: (75, 1255)
3998 msgstr "Notları Düzenle"
4000 #. Resource IDs: (1252)
4002 msgstr "Yazarı düzenle"
4004 #. Resource IDs: (86)
4005 msgid "Edit description"
4008 #. Resource IDs: (110)
4009 msgid "Edit extension specific diff program"
4010 msgstr "Belirli bir uzantının karşılaştırma programını düzenle"
4012 #. Resource IDs: (110)
4013 msgid "Edit extension specific merge program"
4014 msgstr "Belirli bir uzantının birleştirme programını düzenle"
4016 #. Resource IDs: (1382)
4017 msgid "Edit gl&obal .gitconfig"
4020 #. Resource IDs: (1718)
4021 msgid "Edit global &XDG config"
4024 #. Resource IDs: (71)
4025 msgid "Edit local git config"
4028 #. Resource IDs: (1254)
4029 msgid "Edit log message"
4030 msgstr "Günlük mesajını düzenle"
4032 #. Resource IDs: (1384)
4033 msgid "Edit s&ystemwide gitconfig"
4036 #. Resource IDs: (1331, 1382)
4040 #. Resource IDs: (1770)
4044 #. Resource IDs: (79)
4045 msgid "Either the name or IP of the proxy server"
4046 msgstr "Proxy sunucusunun ismini yada IP'sini giriniz"
4048 #. Resource IDs: (1057)
4052 msgstr "Elips Araçları\nElips"
4054 #. Resource IDs: (1255)
4058 #. Resource IDs: (602)
4059 msgid "Email Address To and CC can't empty at the same time."
4062 #. Resource IDs: (87)
4066 #. Resource IDs: (65535)
4070 #. Resource IDs: (156)
4074 #. Resource IDs: (1766)
4075 msgid "Enable Gravatar"
4078 #. Resource IDs: (87)
4080 "Enable loading/saving log cache files (tortoisegit.data, tortoisegit.index)"
4083 #. Resource IDs: (1744)
4084 msgid "Enable log cache"
4087 #. Resource IDs: (90)
4088 msgid "Enable showing Gravatar image in Log Dialog"
4091 #. Resource IDs: (65535)
4092 msgid "Enabled Overlay Handlers"
4093 msgstr "Sağlanan Simge Yöneticileri"
4095 #. Resource IDs: (65535)
4099 #. Resource IDs: (300, 301)
4103 #. Resource IDs: (3867)
4105 msgid "Encountered a hardware I/O error while accessing %1."
4106 msgstr "%1 'e erişilirken bir donanım I/O hatası ile karşılaşıldı"
4108 #. Resource IDs: (3867)
4110 msgid "Encountered a locking violation while accessing %1."
4111 msgstr "%1 'e erişilirken bir kilitleme ihlaliyle karşılaşıldı."
4113 #. Resource IDs: (3867)
4115 msgid "Encountered a sharing violation while accessing %1."
4116 msgstr "%1 'e erişilirken bir paylaşım ihlali oluştu."
4118 #. Resource IDs: (3843)
4119 msgid "Encountered an improper argument."
4120 msgstr "Uygun olmayan bir argümanla karşılaşıldı."
4122 #. Resource IDs: (3859)
4124 msgid "Encountered an unexpected error while reading %1."
4125 msgstr "%1 'i okurken beklenilmeyen bir hata ile karşılaşıldı."
4127 #. Resource IDs: (3859)
4129 msgid "Encountered an unexpected error while writing %1."
4130 msgstr "%1 'e yazarken beklenilmeyen bir hata ile karşılaşıldı."
4132 #. Resource IDs: (1759)
4136 #. Resource IDs: (1617)
4140 #. Resource IDs: (252)
4141 msgid "End of Line Style"
4144 #. Resource IDs: (3825)
4145 msgid "Enlarge the window to full size"
4146 msgstr "Pencereyi tam ekran boyutuna büyüt"
4148 #. Resource IDs: (241)
4149 msgid "Enter Log Message"
4150 msgstr "Günlük Mesajı Giriniz"
4152 #. Resource IDs: (80)
4154 msgstr "Bağlantı Giriniz"
4156 #. Resource IDs: (3858)
4157 msgid "Enter a GUID."
4158 msgstr "Bir GUID girin."
4160 #. Resource IDs: (3858)
4161 msgid "Enter a currency."
4162 msgstr "Para birimi girin"
4164 #. Resource IDs: (3858)
4165 msgid "Enter a date and/or time."
4166 msgstr "Bir tarih ve/veya saat girin."
4168 #. Resource IDs: (3858)
4169 msgid "Enter a date."
4170 msgstr "Bir Tarih girin."
4172 #. Resource IDs: (65535)
4173 msgid "Enter a name for the changelist:"
4174 msgstr "Değişim listesi için bir &ad giriniz:"
4176 #. Resource IDs: (3858)
4178 msgid "Enter a number between %1 and %2."
4179 msgstr "%1 ve %2 arasında bir sayı giriniz."
4181 #. Resource IDs: (3858)
4182 msgid "Enter a number."
4183 msgstr "Bir sayı girin."
4185 #. Resource IDs: (3858)
4186 msgid "Enter a positive integer."
4187 msgstr "Pozitif bir tam sayı girin."
4189 #. Resource IDs: (3858)
4190 msgid "Enter a time."
4191 msgstr "Bir saat girin."
4193 #. Resource IDs: (3858)
4195 msgid "Enter an integer between %1 and %2."
4196 msgstr "%1 ve %2 arasında bir tam sayı girin."
4198 #. Resource IDs: (3858)
4199 msgid "Enter an integer between 0 and 255."
4200 msgstr "0 ve 255 arasında bir tam sayı giriniz."
4202 #. Resource IDs: (3858)
4203 msgid "Enter an integer."
4204 msgstr "Bir tam sayı girin."
4206 #. Resource IDs: (1065)
4207 msgid "Enter log &message:"
4208 msgstr "Günlük mesajı &giriniz:"
4210 #. Resource IDs: (3858)
4212 msgid "Enter no more than %1 characters."
4213 msgstr "%1 den fazla karakter girmeyin."
4215 #. Resource IDs: (3603)
4217 "Erase everything\n"
4219 msgstr "Herşeyi Sil\nHepsini Sil"
4221 #. Resource IDs: (3603)
4223 "Erase the selection\n"
4225 msgstr "Seçileni Sil\nSil"
4227 #. Resource IDs: (82, 602)
4231 #. Resource IDs: (145)
4232 msgid "Error rebuilding Shell Icon Cache!"
4233 msgstr "Kabuk Simge Önbelleğini tekrar oluştururken hata!"
4235 #. Resource IDs: (70)
4238 "Error while reading/writing the registry key %s\n"
4240 msgstr "%1s\n%s kütüğünün anahtarı okunurken/yazılırken hata oluştu"
4242 #. Resource IDs: (75)
4243 msgid "Everything updated."
4246 #. Resource IDs: (1002)
4248 "Executable (*.exe)|*.exe|Command (*.com)|*.com|Information "
4249 "(*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|All Files (*.*)|*.*||"
4250 msgstr "Çalıştırılabilir (*.exe)|*.exe|Komu (*.com)|*.com|Bilgi (*.pdf)|*.pdf|Yığın (*.bat)|*.bat|Tüm Dosyalar (*.*)|*.*||"
4252 #. Resource IDs: (11028)
4253 msgid "Executable (+x)"
4256 #. Resource IDs: (1002)
4260 #. Resource IDs: (156)
4264 #. Resource IDs: (1002)
4267 msgstr "Genişlet (%s)"
4269 #. Resource IDs: (1001)
4270 msgid "Expand docked window"
4271 msgstr "Küçültülmüş pencereyi genişlet"
4273 #. Resource IDs: (209)
4277 #. Resource IDs: (78, 229, 238)
4281 #. Resource IDs: (1383)
4282 msgid "Export Zip File"
4283 msgstr "Zip Dosyasını Dışarı Aktar"
4285 #. Resource IDs: (94)
4286 msgid "Export directory:"
4287 msgstr "Dışa aktarma klasörü:"
4289 #. Resource IDs: (1258)
4290 msgid "Export selection to..."
4293 #. Resource IDs: (1254)
4294 msgid "Export this version..."
4295 msgstr "Bu versiyonu dışarı al..."
4297 #. Resource IDs: (79)
4298 msgid "Export unversioned files too"
4299 msgstr "Versiyonlanmamış dosyaları da dışa aktar"
4301 #. Resource IDs: (284)
4303 msgid "Exporting %s"
4304 msgstr "Dışa aktarılıyor %s"
4306 #. Resource IDs: (79)
4307 msgid "Exporting..."
4308 msgstr "Dışa aktarılıyor..."
4310 #. Resource IDs: (10)
4311 msgid "Exports a revision to a zip file"
4314 #. Resource IDs: (74, 207)
4318 #. Resource IDs: (65535)
4319 msgid "Extension or mime-type:"
4320 msgstr "Uzantı ya da mime tipi:"
4322 #. Resource IDs: (65535)
4323 msgid "Extension/mime-type specific programs"
4324 msgstr "Belirli uzantı/mime-tipi için olan programlar"
4326 #. Resource IDs: (65535)
4327 msgid "Extern DLL Path:"
4330 #. Resource IDs: (74)
4334 #. Resource IDs: (65535)
4335 msgid "External Program:"
4336 msgstr "Harici Program:"
4338 #. Resource IDs: (1070)
4342 #. Resource IDs: (65)
4346 #. Resource IDs: (74)
4347 msgid "Failed revert"
4348 msgstr "Geri dönülemedi"
4350 #. Resource IDs: (1)
4352 msgid "Failed to checkout file \"%s\""
4355 #. Resource IDs: (69)
4357 msgid "Failed to checkout file \"%s\" of revision %s to \"%s\"."
4360 #. Resource IDs: (3865)
4362 "Failed to connect.\n"
4363 "Link may be broken."
4364 msgstr "Bağlantı hatası.\nBağlantı kopuk olabilir."
4366 #. Resource IDs: (3865)
4367 msgid "Failed to convert ActiveX object."
4368 msgstr "ActiveX nesnesi dönüştürülemedi."
4370 #. Resource IDs: (3857)
4371 msgid "Failed to create empty document."
4372 msgstr "Boş döküman yaratılamadı."
4374 #. Resource IDs: (3865)
4376 "Failed to create object. Make sure the application is entered in the system"
4378 msgstr "Nesne oluşturulamadı. Uygulamanın sistem kayıtlarına yazıldığına emin olun."
4380 #. Resource IDs: (72)
4381 msgid "Failed to create pull-request."
4384 #. Resource IDs: (69)
4385 msgid "Failed to get base file."
4388 #. Resource IDs: (69)
4389 msgid "Failed to get merge file."
4392 #. Resource IDs: (3857)
4393 msgid "Failed to launch help."
4394 msgstr "Yardım dosyası açılamadı."
4396 #. Resource IDs: (3865)
4397 msgid "Failed to launch server application."
4398 msgstr "Sunucu uygulaması çalıştırılamadı."
4400 #. Resource IDs: (3857)
4401 msgid "Failed to open document."
4402 msgstr "Döküman açılamadı."
4404 #. Resource IDs: (3865)
4405 msgid "Failed to perform server operation."
4406 msgstr "Sunucu işlemi gerçekleştirilemedi."
4408 #. Resource IDs: (3857)
4409 msgid "Failed to save document."
4410 msgstr "Döküman kaydedilemedi."
4412 #. Resource IDs: (264)
4414 msgid "Failed to set/remove changelist '%s'"
4415 msgstr "Değişiklik listesinin değiştirilmesi/silinmesi gerçekleştirilemedi '%s'"
4417 #. Resource IDs: (83)
4420 "Failed to start the issue tracker COM provider '%s'.\n"
4422 msgstr "Sorun takip COM sağlayıcısı çalıştırılamadı '%s'.\n%s"
4424 #. Resource IDs: (72)
4425 msgid "Failed waiting for pageant to finish loading key."
4428 #. Resource IDs: (220)
4432 #. Resource IDs: (75)
4433 msgid "Fast Forward"
4436 #. Resource IDs: (1484)
4437 msgid "Fast Forward o&nly"
4440 #. Resource IDs: (67)
4442 msgid "Fast forward to %s"
4445 #. Resource IDs: (76)
4449 #. Resource IDs: (22, 66)
4453 #. Resource IDs: (14)
4454 msgid "Fetch from SVN repository"
4455 msgstr "SVN kaynağından al"
4457 #. Resource IDs: (78)
4459 msgid "Fetch from \"%s\""
4462 #. Resource IDs: (76)
4463 msgid "Fetch&&Re&base"
4466 #. Resource IDs: (20)
4470 #. Resource IDs: (1251)
4471 msgid "Fetching Status..."
4474 #. Resource IDs: (81)
4475 msgid "Fetching changed files..."
4478 #. Resource IDs: (313)
4479 msgid "Fetching file..."
4480 msgstr "Dosyaya ulaşılıyor..."
4482 #. Resource IDs: (313)
4484 msgid "Fetching revision %s of file:"
4485 msgstr "Dosyanın %s revizyonuna ulaşılıyor:"
4487 #. Resource IDs: (63, 74, 77, 319, 1001)
4491 #. Resource IDs: (252)
4492 msgid "File Encoding"
4495 #. Resource IDs: (605)
4497 msgid "File changes each %s"
4498 msgstr "Her %s başına düşen dosya değişikliği"
4500 #. Resource IDs: (1138)
4501 msgid "File changes each week:"
4502 msgstr "Haftalık dosya değişim sayısı"
4504 #. Resource IDs: (376)
4506 msgstr "Dosya farklılıkları"
4508 #. Resource IDs: (319)
4509 msgid "File has no conflicts"
4512 #. Resource IDs: (314)
4513 msgid "File is empty."
4516 #. Resource IDs: (213)
4517 msgid "File list is empty"
4518 msgstr "Dosya listesi boş."
4520 #. Resource IDs: (135, 376)
4521 msgid "File patches"
4522 msgstr "Dosya yamaları"
4524 #. Resource IDs: (7)
4527 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4528 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4529 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4530 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4531 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4532 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4534 msgstr "Dosya Boyutu:\t\t%s (%s)\nGenişlik:\t\t\t%ld piksel\nYükseklik:\t\t\t%ld piksel\nYatay Çözünürlük:\t%.1f dpi\nDikey Çözünürlük:\t%.1f dpi\nDerinlik:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%"
4536 #. Resource IDs: (8)
4539 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4540 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4541 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4542 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4543 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4544 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4547 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4548 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4549 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4550 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4551 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4552 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4554 msgstr "Dosya Boyutu:\t\t%s (%s)\nGenişlik:\t\t\t%ld piksel\nYükseklik:\t\t\t%ld piksel\nYatay Çözünürlük:\t%.1f dpi\nDikey Çözünürlük:\t%.1f dpi\nDerinlik:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%\n\nDosya Boyutu:\t\t%s (%s)\nGenişlik:\t\t\t%ld piksel\nYükseklik:\t\t\t%ld piksel\nYatay Çözünürlük:\t%.1f dpi\nDikey Çözünürlük:\t%.1f dpi\nDerinlik:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%"
4556 #. Resource IDs: (7)
4559 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4560 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4561 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4562 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4563 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4564 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4566 msgstr "Dosya Boyutu:\t\t\t%s (%s)\nGenişlik:\t\t\t%ld piksel\nYükseklik:\t\t\t%ld piksel\nYatay Çözünürlük:\t%.1f dpi\nDikey Çözünürlük:\t\t%.1f dpi\nDerinlik:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%"
4568 #. Resource IDs: (7)
4571 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4572 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4573 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4574 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4575 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4576 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4579 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4580 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4581 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4582 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4583 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4584 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4586 msgstr "Dosya Boyutu:\t\t\t%s (%s)\nGenişlik:\t\t\t%ld piksel\nYükseklik:\t\t\t%ld piksel\nYatay Çözünürlük:\t%.1f dpi\nDikey Çözünürlük:\t\t%.1f dpi\nDerinlik:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%\n\nDosya Boyutu:\t\t\t%s (%s)\nGenişlik:\t\t\t%ld piksel\nYükseklik:\t\t\t%ld piksel\nYatay Çözünürlük:\t%.1f dpi\nDikey Çözünürlük:\t\t%.1f dpi\nDerinlik:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%"
4588 #. Resource IDs: (208)
4592 #. Resource IDs: (1707)
4596 #. Resource IDs: (1057)
4600 msgstr "Doldurma Aracı\nDoldurma"
4602 #. Resource IDs: (116)
4606 #. Resource IDs: (321)
4607 msgid "Filter paths"
4608 msgstr "Filtre yolları"
4610 #. Resource IDs: (1479)
4614 #. Resource IDs: (20090)
4618 #. Resource IDs: (139, 1269, 20100)
4622 #. Resource IDs: (3603)
4624 "Find the specified text\n"
4626 msgstr "Belirtilen metni bul\nBul"
4628 #. Resource IDs: (67)
4632 #. Resource IDs: (67)
4633 msgid "Finished rebasing."
4636 #. Resource IDs: (77, 219)
4638 msgstr "Tamamlandı!"
4640 #. Resource IDs: (1126)
4641 msgid "First Parent"
4644 #. Resource IDs: (119)
4645 msgid "First Parent Only"
4648 #. Resource IDs: (1617)
4649 msgid "First known &bad:"
4652 #. Resource IDs: (32818)
4653 msgid "Fit image &heights"
4656 #. Resource IDs: (32817)
4657 msgid "Fit image &widths"
4660 #. Resource IDs: (1315)
4661 msgid "Floppy drives (A: B:)"
4662 msgstr "Disket sürücüler (A: B:)"
4664 #. Resource IDs: (1002)
4668 #. Resource IDs: (1675)
4669 msgid "Follow renames"
4670 msgstr "Ad değişiklerini takip et"
4672 #. Resource IDs: (65535)
4676 #. Resource IDs: (3585)
4677 msgid "For Help, press F1. Scroll horizontally with Ctrl-Scrollwheel"
4678 msgstr "Yardım için F1 tuşuna basın. Yatay olarak ilerlemek için Ctrl-KaydırmaÇubuğunu kullanın"
4680 #. Resource IDs: (119)
4681 msgid "For complete history deselect 'Stop on copy/rename'"
4682 msgstr "Önceki tüm işlemleri görmek için 'Kopyalamada/Tekrar adlandırmada dur' işaretini kaldırın"
4684 #. Resource IDs: (1521)
4688 #. Resource IDs: (82)
4690 "Force creation of branch/tag - even if one with same name already exists."
4693 #. Resource IDs: (603)
4695 "Force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto. \r\n"
4696 "Normally the command will exit with the message \"Current branch is up to date\" in such a situation."
4699 #. Resource IDs: (312)
4700 msgid "Format Patch"
4701 msgstr "Yama Biçimi"
4703 #. Resource IDs: (1255)
4704 msgid "Format Patch..."
4705 msgstr "Yama Düzenle..."
4707 #. Resource IDs: (1064, 1257)
4711 #. Resource IDs: (68)
4713 "Found an empty commit message. You have to enter one or rebase cannot "
4717 #. Resource IDs: (65535)
4718 msgid "Frank Li (lznuaa@gmail.com), Sven Strickroth <email@cs-ware.de>"
4719 msgstr "Frank Li (lznuaa@gmail.com), Sven Strickroth <email@cs-ware.de>"
4721 #. Resource IDs: (1385, 1522, 65535)
4725 #. Resource IDs: (1604)
4726 msgid "From &SVN Repository"
4729 #. Resource IDs: (1603)
4730 msgid "From SVN Repository"
4731 msgstr "SVN Deposundan"
4733 #. Resource IDs: (1200, 65535)
4737 #. Resource IDs: (1065)
4741 #. Resource IDs: (20086)
4742 msgid "Full text search"
4743 msgstr "Metin arama"
4745 #. Resource IDs: (19)
4746 msgid "Fully recursive"
4747 msgstr "Tamamen özyineli"
4749 #. Resource IDs: (65535)
4750 msgid "Further options for the commit dialog are on Dialogs 3 page."
4753 #. Resource IDs: (92)
4757 #. Resource IDs: (5061)
4758 msgid "GB2312 (Simplified)"
4759 msgstr "GB2312 (Sadeleştirilmiş)"
4761 #. Resource IDs: (273)
4762 msgid "GDI+ couldn't be initialized!"
4763 msgstr "GDI+ başlatılamadı!"
4765 #. Resource IDs: (273)
4767 "GDI+ couldn't create a bitmap object. You probably don't have enough memory."
4768 msgstr "GDI+ bitmap objesi yaratamadı. Belki de yeterli bellek yok."
4770 #. Resource IDs: (284)
4771 msgid "Gathering information. Please wait..."
4772 msgstr "Bilgi getiriliyor. Lütfen bekleyin..."
4774 #. Resource IDs: (2054)
4775 msgid "Gathering statistics"
4778 #. Resource IDs: (107, 143)
4782 #. Resource IDs: (333)
4783 msgid "General::Alternative editor"
4786 #. Resource IDs: (315)
4787 msgid "General::Colors 1"
4788 msgstr "Genel::Renk 1"
4790 #. Resource IDs: (212)
4791 msgid "General::Colors 2"
4792 msgstr "Genel::Renk 2"
4794 #. Resource IDs: (316)
4795 msgid "General::Colors 3"
4796 msgstr "Genel::Renk 3"
4798 #. Resource IDs: (195)
4799 msgid "General::Context Menu"
4800 msgstr "Genel::İçerik Menüsü"
4802 #. Resource IDs: (196)
4803 msgid "General::Dialogs 1"
4806 #. Resource IDs: (197)
4807 msgid "General::Dialogs 2"
4810 #. Resource IDs: (4593)
4811 msgid "General::Dialogs 3"
4814 #. Resource IDs: (4573)
4815 msgid "General::Set Extend Menu Item"
4818 #. Resource IDs: (1254)
4819 msgid "Get merge logs"
4820 msgstr "Günlük dosyalarını birleştir"
4822 #. Resource IDs: (119)
4824 msgid "Getting file %s"
4825 msgstr "%s dosyasını getir"
4827 #. Resource IDs: (120)
4829 msgid "Getting file %s, revision %s"
4830 msgstr "%s dosyasının, %s uyarlamasını getir"
4832 #. Resource IDs: (120)
4833 msgid "Getting information..."
4834 msgstr "Bilgi getiriliyor..."
4836 #. Resource IDs: (220)
4837 msgid "Getting required information..."
4838 msgstr "İstenilen bilgi getiriliyor..."
4840 #. Resource IDs: (119)
4841 msgid "Getting unified diff"
4842 msgstr "Birleştirilmiş karşılaştırma dosyası getiriliyor"
4844 #. Resource IDs: (4569)
4848 #. Resource IDs: (16)
4852 #. Resource IDs: (300)
4853 msgid "Git Command Progress"
4856 #. Resource IDs: (12)
4857 msgid "Git Copy and add files to this WC"
4858 msgstr "Git Kopyala ve dosyaları Çalışan Kopyaya ekle"
4860 #. Resource IDs: (16)
4861 msgid "Git Copy and rename versioned item here"
4862 msgstr "Git versiyonlanmış elemanı buraya Kopyala ve yeniden adlandır"
4864 #. Resource IDs: (13)
4865 msgid "Git Copy versioned item(s) here"
4866 msgstr "Git versiyonlanmış eleman(lar)ı buraya Kopyala"
4868 #. Resource IDs: (14)
4869 msgid "Git Export all items here"
4870 msgstr "Git tüm elemanları buraya Dışa Aktar"
4872 #. Resource IDs: (14)
4873 msgid "Git Export versioned items here"
4874 msgstr "Git versiyonlanmış elemanları buraya Dışa Aktar"
4876 #. Resource IDs: (330)
4880 #. Resource IDs: (79)
4881 msgid "Git Install Path"
4884 #. Resource IDs: (1270)
4888 #. Resource IDs: (17)
4889 msgid "Git Move and rename versioned item here"
4890 msgstr "Git versiyonlanmış elemanı buraya taşı ve yeniden adlandır"
4892 #. Resource IDs: (12)
4893 msgid "Git Move versioned item(s) here"
4894 msgstr "Git versiyonlanmış eleman(lar)ı buraya taşı"
4896 #. Resource IDs: (84)
4897 msgid "Git Remote Settings"
4900 #. Resource IDs: (11)
4901 msgid "Git Revision"
4902 msgstr "Git Revizyonu"
4904 #. Resource IDs: (1260)
4905 msgid "Git Revision List"
4908 #. Resource IDs: (22)
4909 msgid "Git SVN DCommit"
4910 msgstr "Git SVN DCommit"
4912 #. Resource IDs: (22)
4913 msgid "Git SVN Rebase"
4914 msgstr "Git SVN Rebase"
4916 #. Resource IDs: (11)
4920 #. Resource IDs: (326)
4921 msgid "Git Synchronization"
4924 #. Resource IDs: (12)
4928 #. Resource IDs: (297)
4929 msgid "Git clone - TortoiseGit"
4930 msgstr "Git clone - TortoiseGit"
4932 #. Resource IDs: (71)
4933 msgid "Git directory not set (see \"General\" settings page)."
4936 #. Resource IDs: (65535)
4937 msgid "Git for Windows"
4940 #. Resource IDs: (84)
4941 msgid "Git for Windows (http://code.google.com/p/msysgit/) not found."
4944 #. Resource IDs: (79)
4945 msgid "Git reported an error while creating a repository!\n"
4948 #. Resource IDs: (12)
4949 msgid "Git short URL"
4950 msgstr "Git kısa URL"
4952 #. Resource IDs: (65535)
4953 msgid "Git.exe Path:"
4954 msgstr "Git.exe Yolu:"
4956 #. Resource IDs: (4591)
4957 msgid "Git::Credential"
4960 #. Resource IDs: (4570)
4964 #. Resource IDs: (89)
4968 #. Resource IDs: (155)
4972 #. Resource IDs: (221)
4976 #. Resource IDs: (2051)
4978 "Go to the next conflict\n"
4980 msgstr "Bir sonraki çakışmaya git\nSonraki çakışma"
4982 #. Resource IDs: (2049)
4984 "Go to the next difference\n"
4986 msgstr "Bir sonraki farklılığa git\nSonraki farklılık"
4988 #. Resource IDs: (2055)
4990 "Go to the next inline difference\n"
4991 "Next inline difference"
4994 #. Resource IDs: (2051)
4996 "Go to the previous conflict\n"
4998 msgstr "Bir önceki çakışmaya git\nÖnceki çakışma"
5000 #. Resource IDs: (2049)
5002 "Go to the previous difference\n"
5003 "Previous difference"
5004 msgstr "Bir önceki farklılığa git\nÖnceki farklılık"
5006 #. Resource IDs: (2055)
5008 "Go to the previous inline difference\n"
5009 "Previous inline difference"
5012 #. Resource IDs: (156)
5016 #. Resource IDs: (1251)
5020 #. Resource IDs: (1134)
5022 msgstr "Diyagram türü:"
5024 #. Resource IDs: (16972)
5028 #. Resource IDs: (65535)
5032 #. Resource IDs: (1255)
5033 msgid "Group changelists"
5034 msgstr "Değişiklik listelerini grupla"
5036 #. Resource IDs: (1229)
5037 msgid "H&ide Unrelated Changed Paths"
5040 #. Resource IDs: (65535)
5044 #. Resource IDs: (1353, 1354, 1511, 1684)
5048 #. Resource IDs: (65535)
5052 #. Resource IDs: (89)
5056 #. Resource IDs: (1552)
5057 msgid "Hard: Reset working tree and index (discard all local changes)"
5060 #. Resource IDs: (65535)
5064 #. Resource IDs: (9, 73)
5068 #. Resource IDs: (16982)
5069 msgid "Help Keyboard"
5070 msgstr "Klavye Yardım"
5072 #. Resource IDs: (65535)
5076 #. Resource IDs: (65535)
5080 #. Resource IDs: (16974)
5084 #. Resource IDs: (1660)
5085 msgid "Hide Menus for unversioned paths"
5086 msgstr "Versiyonlanmamış dizinler için menüleri gizle"
5088 #. Resource IDs: (71)
5089 msgid "Hide Patch<<"
5092 #. Resource IDs: (1001)
5093 msgid "Hide docked window"
5094 msgstr "Eklenmiş pencereyi gizle"
5096 #. Resource IDs: (1326)
5097 msgid "Hide the script while running"
5098 msgstr "Çalışırken komutu gizle"
5100 #. Resource IDs: (156)
5101 msgid "Hide/Show the patch file list"
5104 #. Resource IDs: (2052)
5106 "Hide/Show the patch file list\n"
5107 "Hides or shows the patch file list"
5108 msgstr "Yama dosyası listesini göster/sakla\nYama dosyası listesini gösterir yada saklar"
5110 #. Resource IDs: (92)
5114 #. Resource IDs: (16519)
5116 "Hint: select the context menu, change the page to 'Commands' and drag the "
5117 "toolbar buttons into the menu window."
5118 msgstr "İpucu: içerik menüsünü seçin, 'Commands' sayfasını açın ve araç çubuğu düğmelerini menü penceresine sürükleyin."
5120 #. Resource IDs: (314)
5124 #. Resource IDs: (1064)
5128 #. Resource IDs: (103)
5129 msgid "Hook Scripts"
5130 msgstr "Yakalayıcı Komut-Dosyaları"
5132 #. Resource IDs: (4571)
5133 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Config"
5136 #. Resource IDs: (283)
5137 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Integration"
5138 msgstr "Çengel Komutları::Sorun Takip Entegrasyonu"
5140 #. Resource IDs: (198)
5142 msgstr "Yakalayıcı türü"
5144 #. Resource IDs: (1334)
5146 msgstr "Yakalayıcı türü:"
5148 #. Resource IDs: (65535)
5149 msgid "I&nclude paths:"
5150 msgstr "Bu dizi&nleri dahil et:"
5152 #. Resource IDs: (1251)
5156 #. Accelerator Entry for Menu ID:220; '&Go to\tCtrl+G'
5157 msgid "ID:220:V C +G"
5158 msgstr "ID:220:V C +G"
5160 #. Accelerator Entry for Menu ID:32772; '&Overlay images'
5161 msgid "ID:32772:V +O"
5162 msgstr "ID:32772:V +O"
5164 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; '&Open'
5165 msgid "ID:32773:V C +O"
5166 msgstr "ID:32773:V C +O"
5168 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; '&Whitespaces'
5169 msgid "ID:32774:V C +T"
5170 msgstr "ID:32774:V C +T"
5172 #. Accelerator Entry for Menu ID:32775; 'Single/&double-pane view'
5173 msgid "ID:32775:V C +D"
5174 msgstr "ID:32775:V C +D"
5176 #. Accelerator Entry for Menu ID:32778; '&Fit images in window'
5177 msgid "ID:32778:V +F"
5178 msgstr "ID:32778:V +F"
5180 #. Accelerator Entry for Menu ID:32779; 'Ori&ginal size'
5181 msgid "ID:32779:V +S"
5182 msgstr "ID:32779:V +S"
5184 #. Accelerator Entry for Menu ID:32793; 'Arrange &vertical'
5185 msgid "ID:32793:V C +V"
5186 msgstr "ID:32793:V C +V"
5188 #. Accelerator Entry for Menu ID:32794; 'Reload'
5189 msgid "ID:32794:V C +R"
5190 msgstr "ID:32794:V C +R"
5192 #. Accelerator Entry for Menu ID:32811; ''
5193 msgid "ID:32811:V C +U"
5194 msgstr "ID:32811:V C +U"
5196 #. Accelerator Entry for Menu ID:32817; 'Fit image &widths'
5197 msgid "ID:32817:V +W"
5198 msgstr "ID:32817:V +W"
5200 #. Accelerator Entry for Menu ID:32818; 'Fit image &heights'
5201 msgid "ID:32818:V +H"
5202 msgstr "ID:32818:V +H"
5204 #. Accelerator Entry for Menu ID:32822; ''
5205 msgid "ID:32822:V C +F"
5206 msgstr "ID:32822:V C +F"
5208 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5209 msgid "ID:32825:V C +L"
5210 msgstr "ID:32825:V C +L"
5212 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5213 msgid "ID:32825:VA +D"
5214 msgstr "ID:32825:VA +D"
5216 #. Accelerator Entry for Menu ID:32837; ''
5217 msgid "ID:32837:VA +M"
5218 msgstr "ID:32837:VA +M"
5220 #. Accelerator Entry for Menu ID:32870; ''
5221 msgid "ID:32870:V C +L"
5222 msgstr "ID:32870:V C +L"
5224 #. Accelerator Entry for Menu ID:32881; ''
5225 msgid "ID:32881:V C +P"
5226 msgstr "ID:32881:V C +P"
5228 #. Accelerator Entry for Menu ID:32883; ''
5229 msgid "ID:32883:V C +A"
5230 msgstr "ID:32883:V C +A"
5232 #. Accelerator Entry for Menu ID:32893; ''
5233 msgid "ID:32893:V C +G"
5234 msgstr "ID:32893:V C +G"
5236 #. Accelerator Entry for Menu ID:32976; '&Enable edit'
5237 msgid "ID:32976:V C +E"
5238 msgstr "ID:32976:V C +E"
5240 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open'
5241 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open...\tCtrl+O'
5242 msgid "ID:57601:V C +O"
5243 msgstr "ID:57601:V C +O"
5245 #. Accelerator Entry for Menu ID:57603; '&Save'
5246 msgid "ID:57603:V C +S"
5247 msgstr "ID:57603:V C +S"
5249 #. Accelerator Entry for Menu ID:57604; 'Save &As...'
5250 msgid "ID:57604:V CS+S"
5251 msgstr "ID:57604:V CS+S"
5253 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; ''
5254 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5255 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5256 msgid "ID:57634:V C +C"
5257 msgstr "ID:57634:V C +C"
5259 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
5260 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; 'Cu&t\tCtrl+X'
5261 msgid "ID:57635:V C +X"
5262 msgstr "ID:57635:V C +X"
5264 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find'
5265 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find\tCtrl+F'
5266 msgid "ID:57636:V C +F"
5267 msgstr "ID:57636:V C +F"
5269 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; ''
5270 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; ''
5271 msgid "ID:57637:V C +V"
5272 msgstr "ID:57637:V C +V"
5274 #. Accelerator Entry for Menu ID:57643; '&Undo'
5275 msgid "ID:57643:V C +Z"
5276 msgstr "ID:57643:V C +Z"
5278 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5279 msgid "ID:57665:V C +Q"
5280 msgstr "ID:57665:V C +Q"
5282 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; ''
5283 msgid "ID:57665:V C +W"
5284 msgstr "ID:57665:V C +W"
5286 #. Resource IDs: (5029)
5290 #. Resource IDs: (5038)
5292 msgstr "ISO 8859-10"
5294 #. Resource IDs: (5039)
5296 msgstr "ISO 8859-11"
5298 #. Resource IDs: (5040)
5300 msgstr "ISO 8859-13"
5302 #. Resource IDs: (5041)
5304 msgstr "ISO 8859-14"
5306 #. Resource IDs: (5042)
5308 msgstr "ISO 8859-15"
5310 #. Resource IDs: (5043)
5312 msgstr "ISO 8859-16"
5314 #. Resource IDs: (5030)
5318 #. Resource IDs: (5031)
5322 #. Resource IDs: (5032)
5326 #. Resource IDs: (5033)
5330 #. Resource IDs: (5034)
5334 #. Resource IDs: (5035)
5338 #. Resource IDs: (5036)
5342 #. Resource IDs: (5037)
5346 #. Resource IDs: (106)
5347 msgid "Icon Overlays"
5348 msgstr "Simge Ayarları"
5350 #. Resource IDs: (65535)
5351 msgid "Icon Overlays/Status Columns"
5354 #. Resource IDs: (184)
5355 msgid "Icon Overlays::Icon Set"
5356 msgstr "Simge Ayarları::Simge Seti"
5358 #. Resource IDs: (338)
5359 msgid "Icon Overlays::Overlay Handlers"
5360 msgstr "Simge Ayarları::Simge Seti"
5362 #. Resource IDs: (92)
5364 "Icons (*.ico, *.jpg, *.png, *.bmp, "
5365 "*.gif)|*.ico;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
5368 #. Resource IDs: (65535)
5369 msgid "Icons/Design/Code:\t\tLuebbe Onken"
5370 msgstr "Simgeler/Tasarım/Kodlama:\t\tLuebbe Onken"
5372 #. Resource IDs: (194)
5374 "If activated, prevents the overlays and the context menu from showing in "
5375 "'save as...' or 'open' dialogs"
5376 msgstr "Etkinleştirildiğinde, işaretlerin ve sağ-tık menüsünün 'arklı kaydet..' ya da 'aç' diyaloglarını göstermesini engeller"
5378 #. Resource IDs: (85)
5380 "If checked --track is passed to git, if unchecked --no-track is passed to "
5381 "git, else neither --track nor --no-track is passed to git (see help)."
5384 #. Resource IDs: (197)
5386 "If checked, double-clicking on a revision in the log list compares it with "
5387 "the previous revision"
5388 msgstr "Eğer seçilmişse, kayıt listesindeki bir revizyonu çift tıklayarak, onu önceki revizyon ile karşılaştırır"
5390 #. Resource IDs: (196)
5392 "If checked, the commit dialog will be started again automatically after an error,\r\n"
5393 "while preserving your last selection and log message."
5394 msgstr "İşaretlendiğinde, teslim diyaloğunda bir hatadan sonra tekrar otomatik olarak başlayacaktır,\nson seçim ve günlük mesajı korunacak."
5396 #. Resource IDs: (194)
5398 "If enabled, TortoiseGit checks once a week if a newer version is available"
5399 msgstr "Etkinse, yeni sürümün kullanılabilir olduğunu haftada bir kez TortoiseGit'i kontrol et"
5401 #. Resource IDs: (197)
5403 "If enabled, working tree folders which are excluded from\n"
5404 "showing overlays still show the overlay for status 'normal'"
5407 #. Resource IDs: (196)
5409 "If set, files inside unversioned folders can be shown in the status control.\r\n"
5410 "The status control is used for example in the commit dialog."
5411 msgstr "İşaretlendiğinde, versiyonlanmamış klasörlerin içindeki dosyalar durum kontrolünde gösterilir.\nDurum kontrolü örneğin teslim diyalogunda kullanılır."
5413 #. Resource IDs: (196)
5415 "If set, then unversioned files will mark the status of the parent directory as modified\r\n"
5416 "i.e. they get the modified overlay icon."
5417 msgstr "İşaretlendiğinde, versiyonlanmamış dosyalar içinde bulundukları klasörün durumunu değiştirildi olarak işaretler.\nDeğiştirildi simgesi ile gösterilecek. "
5419 #. Resource IDs: (1654)
5421 "If you plan to work inside this folder, leave this unchecked. Typically a "
5422 "bare repo can only have changes 'pushed' to it. (By convention, a bare repo "
5423 "folder should have a name that ends with '.git')"
5426 #. Resource IDs: (73)
5430 #. Resource IDs: (14)
5432 msgid "Ignore %d items by &extension"
5433 msgstr "%d elemana uzantısına göre al&dırma"
5435 #. Resource IDs: (1692)
5439 #. Resource IDs: (1686)
5443 #. Resource IDs: (564)
5447 #. Resource IDs: (156)
5448 msgid "Ignore all whitespace changes"
5451 #. Resource IDs: (1067)
5452 msgid "Ignore case cha&nges"
5455 #. Resource IDs: (315)
5458 "Ignore the outside changes."
5461 #. Resource IDs: (1687)
5462 msgid "Ignore item(s) only in the containing folder(s)"
5465 #. Resource IDs: (1688)
5466 msgid "Ignore item(s) recursively"
5469 #. Resource IDs: (1018)
5470 msgid "Ignore line &endings (recommended)"
5471 msgstr "Satır &sonlarına aldırma (önerilir)"
5473 #. Resource IDs: (156)
5474 msgid "Ignore whitespace changes"
5477 #. Resource IDs: (1432)
5479 msgstr "Aldırılmayan"
5481 #. Resource IDs: (78)
5482 msgid "Ignored Files"
5485 #. Resource IDs: (2055)
5487 "Ignores all whitespace changes when diffing\n"
5488 "Ignore all whitespace changes"
5491 #. Resource IDs: (2055)
5493 "Ignores changes in whitespaces when diffing\n"
5494 "Ignore whitespace changes"
5497 #. Resource IDs: (16916)
5498 msgid "Image &and Text"
5499 msgstr "Görüntü ve Y&azı"
5501 #. Resource IDs: (16507)
5502 msgid "Image &and text"
5503 msgstr "Görüntü ve y&azı"
5505 #. Resource IDs: (16508)
5509 #. Resource IDs: (19)
5510 msgid "Immediate children, including folders"
5511 msgstr "Mevcut alt elemanlar, klasörler dahil"
5513 #. Resource IDs: (77)
5515 msgstr "İçeri aktar"
5517 #. Resource IDs: (229)
5519 msgid "Import %s to %s%s"
5520 msgstr "%s öğesini buraya içe aktar: %s%s"
5522 #. Resource IDs: (22, 329)
5523 msgid "Import SVN Ignore"
5526 #. Resource IDs: (22)
5527 msgid "Import SVN Ignore ..."
5530 #. Resource IDs: (1640)
5532 "Import svn ignore file to .git/info/exclude file (file will be overwritten)"
5535 #. Resource IDs: (120)
5537 msgid "Importing file %s"
5538 msgstr "Dosyayı %s'a içe aktar"
5540 #. Resource IDs: (75)
5541 msgid "In ChangeList"
5544 #. Resource IDs: (75)
5548 #. Resource IDs: (1649)
5549 msgid "In order to abort a merge progess a reset (to HEAD) is needed."
5552 #. Resource IDs: (1499)
5553 msgid "Include &Tags"
5556 #. Resource IDs: (1068)
5557 msgid "Include &ignored files"
5560 #. Resource IDs: (65535)
5561 msgid "Include only the following revision range:"
5564 #. Resource IDs: (3857)
5565 msgid "Incorrect filename."
5566 msgstr "Geçersiz dosya adı."
5568 #. Resource IDs: (76)
5569 msgid "Initial import"
5570 msgstr "İlk içe aktarım"
5572 #. Resource IDs: (87)
5574 msgid "Initialized empty Git repository in %s."
5577 #. Resource IDs: (156)
5581 #. Resource IDs: (156)
5582 msgid "Inline diff word-wise"
5585 #. Resource IDs: (65535)
5586 msgid "Inline differences"
5587 msgstr "Satıriçi farklılıklar"
5589 #. Resource IDs: (161)
5593 #. Resource IDs: (3603)
5595 "Insert Clipboard contents\n"
5597 msgstr "Pano içeriğini ekle\nYapıştır"
5599 #. Resource IDs: (3857)
5600 msgid "Insufficient memory to perform operation."
5601 msgstr "İşlemi gerçekletirmek için yetersiz bellek."
5603 #. Resource IDs: (3857)
5604 msgid "Internal application error."
5605 msgstr "İçsel uygulama hatası."
5607 #. Resource IDs: (3850)
5608 msgid "Invalid Currency."
5609 msgstr "Geçersiz Sürüm."
5611 #. Resource IDs: (82)
5612 msgid "Invalid revision number!"
5615 #. Resource IDs: (145)
5617 "It is not possible to rename a file by changing the case of its name alone.\n"
5618 "For example, you can't make MyFile.txt become MYFILE.txt.\n"
5619 "Please consult the documentation for a way to work around this limitation."
5620 msgstr "Dosya ismini sadece harfleri büyük ya da küçük harf yaparak değiştiremezsiniz.\nÖrneğin Dosya.txt dosyasının ismini DOSYA.txt olarak değiştiremezsiniz.\nLütfen bu sınırlamayla ilgili daha fazla bilgi almak için kullanım kılavuzunu okuyun."
5622 #. Resource IDs: (1074)
5623 msgid "J&ump to first conflict when loading"
5626 #. Resource IDs: (65535)
5630 #. Resource IDs: (5068)
5634 #. Resource IDs: (5067)
5638 #. Resource IDs: (1126)
5639 msgid "Keep changelists"
5640 msgstr "Değişiklik listesi koru"
5642 #. Resource IDs: (65)
5643 msgid "Keep file locally?"
5646 #. Resource IDs: (316)
5649 "Jump to first unresolved conflict"
5652 #. Resource IDs: (16136)
5656 #. Resource IDs: (65535)
5657 msgid "Keyboard shortcuts:"
5658 msgstr "Klavye kısa yolları:"
5660 #. Resource IDs: (1002)
5664 #. Resource IDs: (65535)
5668 #. Resource IDs: (65535)
5672 #. Resource IDs: (65535)
5676 #. Resource IDs: (65535)
5680 #. Resource IDs: (65535)
5684 #. Resource IDs: (65535)
5688 #. Resource IDs: (65535)
5692 #. Resource IDs: (65535)
5696 #. Resource IDs: (65535)
5700 #. Resource IDs: (65535)
5704 #. Resource IDs: (85)
5708 #. Resource IDs: (68)
5712 #. Resource IDs: (86)
5713 msgid "Last Modified"
5714 msgstr "Son Düzenleme"
5716 #. Resource IDs: (65535)
5717 msgid "Last Modified:"
5718 msgstr "Son Düzenleme:"
5720 #. Resource IDs: (1616)
5721 msgid "Last known &good:"
5724 #. Resource IDs: (11)
5725 msgid "Last saved revision of item"
5726 msgstr "Öğenin son kayıtlı uyarlaması"
5728 #. Resource IDs: (12)
5729 msgid "Launches the external diff/merge program to solve the conflicts"
5732 #. Resource IDs: (1137)
5733 msgid "Least active author:"
5734 msgstr "En az etkin olan yazar:"
5736 #. Resource IDs: (319)
5738 "Leave as conflicted\n"
5739 "The conflict status of the file is kept"
5742 #. Resource IDs: (188)
5744 msgstr "Sol Görünüş:"
5746 #. Resource IDs: (65535)
5748 msgstr "Soldaki resim"
5750 #. Resource IDs: (246)
5752 msgstr "Çizgi grafiği"
5754 #. Resource IDs: (1057)
5758 msgstr "Satır aracı ⏎ Satır"
5760 #. Resource IDs: (32853)
5761 msgid "Line diff bar"
5764 #. Resource IDs: (65535)
5765 msgid "Line differences"
5766 msgstr "Dizin farklılıkları"
5768 #. Resource IDs: (176)
5770 msgid "Line moved from line %ld"
5773 #. Resource IDs: (176)
5775 msgid "Line moved to line %ld"
5778 #. Resource IDs: (65535)
5782 #. Resource IDs: (65535)
5786 #. Resource IDs: (269)
5789 msgstr "Dizin: %*ld "
5791 #. Resource IDs: (64, 601)
5793 msgstr "Eklenen Satır"
5795 #. Resource IDs: (64, 601)
5796 msgid "Lines removed"
5797 msgstr "Silinen Satır"
5799 #. Resource IDs: (3605)
5801 "List Help topics\n"
5803 msgstr "Yardımı Konuları Listesi\nYardım Konuları"
5805 #. Resource IDs: (85)
5807 "List a renamed file as \"long/path/{to => for}/file.txt\" instead of "
5808 "\"long/path/for/file.txt (from long/path/to/file.txt)\"."
5811 #. Resource IDs: (16631, 16992)
5815 #. Resource IDs: (130)
5817 msgstr "Resimleri yükle"
5819 #. Resource IDs: (1505)
5820 msgid "Load Putty &Key"
5823 #. Resource IDs: (315)
5826 "Changes made in TortoiseGitMerge are lost and replaced with the new content."
5829 #. Resource IDs: (315)
5832 "The views are updated with the new content."
5835 #. Resource IDs: (369,1379)
5839 #. Resource IDs: (89)
5843 #. Resource IDs: (65535)
5844 msgid "Local Branch"
5847 #. Resource IDs: (63)
5848 msgid "Local status"
5849 msgstr "Yerel durum"
5851 #. Resource IDs: (65535)
5857 #. Resource IDs: (94)
5859 "Location where the contents of the\n"
5860 "selected revision of the repository will be saved to."
5863 #. Resource IDs: (32854)
5867 #. Resource IDs: (65)
5871 #. Resource IDs: (65535)
5872 msgid "Log Branch Line"
5873 msgstr "Günlük Dal Çizgisi"
5875 #. Resource IDs: (65535)
5877 msgstr "Çizelge Günlüğü"
5879 #. Resource IDs: (211)
5881 msgstr "Kayıt Günlüğü"
5883 #. Resource IDs: (130)
5884 msgid "Log Messages"
5885 msgstr "İleti Günlüğü"
5887 #. Resource IDs: (345)
5888 msgid "Log commit ordering"
5891 #. Resource IDs: (65535)
5892 msgid "Log messages"
5893 msgstr "İleti günlüğü"
5895 #. Resource IDs: (1274)
5896 msgid "Log messages (Input dialog)"
5897 msgstr "İleti günlüğü (Giriş diyaloğu)"
5899 #. Resource IDs: (1280)
5900 msgid "Log messages (Show log dialog)"
5901 msgstr "İleti günlüğü (Günlük diyaloğunu göster)"
5903 #. Resource IDs: (1760)
5907 #. Resource IDs: (238)
5909 msgid "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld"
5910 msgstr "Gösterilen en düşük revizyon: %ld - Gösterilen en yüksek revizyon: %ld"
5912 #. Resource IDs: (238)
5915 "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld - HEAD revision: "
5917 msgstr "Gösterilen en düşük revizyon: %ld - Gösterilen en yüksek revizyon: %ld\nBAŞ revizyon: %ld"
5919 #. Resource IDs: (16973)
5923 #. Resource IDs: (90)
5927 #. Resource IDs: (5066)
5931 #. Resource IDs: (1582)
5935 #. Resource IDs: (3866)
5936 msgid "Mail system DLL is invalid."
5937 msgstr "Posta sistemi DLL dosyası geçersiz."
5939 #. Resource IDs: (156)
5943 #. Resource IDs: (1653)
5944 msgid "Make it Bare (No working directories)"
5947 #. Resource IDs: (1382)
5951 #. Resource IDs: (1483)
5955 #. Resource IDs: (79, 1382)
5956 msgid "Manage Remotes"
5959 #. Resource IDs: (282)
5960 msgid "Mark as resolved"
5961 msgstr "Çözüldü olarak işaratle"
5963 #. Resource IDs: (319)
5965 "Mark as resolved\n"
5966 "The file status is changed to modified"
5969 #. Resource IDs: (2051)
5971 "Marks a file as resolved in Git\n"
5973 msgstr "Dosyayı Git'de çözümlendi olarak işaretler\nÇözümlendi olarak işaretle"
5975 #. Resource IDs: (13)
5976 msgid "Marks revision as bad"
5979 #. Resource IDs: (12)
5980 msgid "Marks revision as good"
5983 #. Resource IDs: (1064, 20084)
5985 msgstr "&Diziyi bul"
5987 #. Resource IDs: (1159)
5991 #. Resource IDs: (1317)
5992 msgid "Max. items to keep in the log message history"
5993 msgstr "Günlük mesajlarında saklanacak maksimum mesaj sayısı."
5995 #. Resource IDs: (65535)
5996 msgid "Max. lines in action log"
5997 msgstr "İşlem günlüğünde azami satır adedi"
5999 #. Resource IDs: (16655)
6000 msgid "Me&nus show recently used commands first"
6001 msgstr "Me&nüler önce en son kullanılan komutları gösteriyor"
6003 #. Resource IDs: (16134)
6007 #. Resource IDs: (1001)
6009 msgstr "Menü Çubuğu"
6011 #. Resource IDs: (16626)
6012 msgid "Menu s&hadows"
6013 msgstr "Menü &gölgeleri"
6015 #. Resource IDs: (78, 313)
6019 #. Resource IDs: (1635)
6020 msgid "Merge &Message"
6023 #. Resource IDs: (606)
6027 #. Resource IDs: (221)
6028 msgid "Merge Reintegrate"
6029 msgstr "Yeniden Entegre Ederek Birleştir"
6031 #. Resource IDs: (90)
6033 "Merge between original branch, working tree contents, and the branch to "
6037 #. Resource IDs: (1432)
6038 msgid "Merge non-interactive"
6039 msgstr "İnteraktif Olmayan Biçimde Birleştir"
6041 #. Resource IDs: (1252)
6043 msgid "Merge to \"%s\"..."
6046 #. Resource IDs: (263, 1257)
6048 msgstr "Birleştirildi"
6050 #. Resource IDs: (76)
6051 msgid "Merged Files"
6054 #. Resource IDs: (10)
6055 msgid "Merges another branch"
6058 #. Resource IDs: (1073)
6060 msgstr "Birleştiriliyor"
6062 #. Resource IDs: (229)
6064 msgid "Merging from %s, revision %s to %s, revision %s into %s, %s%s"
6065 msgstr "%s, revizyon %s şuraya birleştiliriyor: %s, revizyon %s şuraya: %s, %s%s"
6067 #. Resource IDs: (83)
6069 "Merging requires different revisions or different URLs in 'From:' and 'To:'"
6070 msgstr "Birleştirme için farklı revizyonlar yada 'From:' ve 'To:' kısımlarında farklı URL'ler gerekir "
6072 #. Resource IDs: (229)
6074 msgid "Merging revisions %s of %s into %s, %s%s"
6075 msgstr "%s, %s revizyonlarını şuraya birleştiriyor: %s, %s%s"
6077 #. Resource IDs: (604, 1251, 1359)
6081 #. Resource IDs: (1719)
6082 msgid "Message onl&y"
6085 #. Resource IDs: (116)
6089 #. Resource IDs: (1158)
6093 #. Resource IDs: (263)
6097 #. Resource IDs: (1068)
6098 msgid "Minimize the Ribbon"
6099 msgstr "Şeriti Küçült"
6101 #. Resource IDs: (65535)
6102 msgid "Minimum number of chars for a commit message:"
6105 #. Resource IDs: (1023, 65535)
6109 #. Resource IDs: (3887)
6113 #. Resource IDs: (1551)
6114 msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
6117 #. Resource IDs: (208)
6118 msgid "Modification date"
6119 msgstr "Değiştirilme tarih:"
6121 #. Resource IDs: (74, 264, 1257, 65535)
6123 msgstr "Değiştirilmiş"
6125 #. Resource IDs: (76)
6126 msgid "Modified Files"
6129 #. Resource IDs: (1070)
6133 #. Resource IDs: (1002)
6134 msgid "More Buttons"
6135 msgstr "Daha Fazla Buton"
6137 #. Resource IDs: (1069)
6138 msgid "More Commands..."
6139 msgstr "Daha fazla komut..."
6141 #. Resource IDs: (438)
6142 msgid "More colors..."
6143 msgstr "Daha fazla renk..."
6145 #. Resource IDs: (438)
6147 msgstr "Daha fazla..."
6149 #. Resource IDs: (1136)
6150 msgid "Most active author:"
6151 msgstr "En aktif yaratıcı:"
6153 #. Resource IDs: (16135)
6157 #. Resource IDs: (17026)
6159 msgstr "&Aşağı Taşı"
6161 #. Resource IDs: (17025)
6163 msgstr "&Yukarı Taşı"
6165 #. Resource IDs: (1002)
6166 msgid "Move Item Down"
6167 msgstr "Öğeyi Aşağı Taşı"
6169 #. Resource IDs: (1002)
6170 msgid "Move Item Up"
6171 msgstr "Öğeyi Yukarı Taşı"
6173 #. Resource IDs: (147)
6174 msgid "Move and rename"
6175 msgstr "Taşı ve yeniden adlandır"
6177 #. Resource IDs: (209)
6178 msgid "Move to changelist"
6179 msgstr "Değişim listesine taşı"
6181 #. Resource IDs: (65535)
6182 msgid "Move to extended context menu (press shift key to show it)"
6185 #. Resource IDs: (229)
6187 msgstr "Taşı/Tekrar adlandır"
6189 #. Resource IDs: (98)
6191 msgid "Move: New name for %s"
6192 msgstr "Taşı : %s için yeni isim"
6194 #. Resource IDs: (197)
6195 msgid "Moves the modified files to the recycle bin first before reverting"
6196 msgstr "Revizyona dönmeden önce güncellenmiş dosyaları geri dönüşüm kutusuna taşır"
6198 #. Resource IDs: (80)
6201 msgstr "%s Taşınıyor"
6203 #. Resource IDs: (80)
6205 msgstr "Taşınıyor..."
6207 #. Resource IDs: (65535)
6209 msgstr "Benim dosyam:"
6211 #. Resource IDs: (3697)
6215 #. Resource IDs: (1071)
6219 #. Resource IDs: (65535)
6223 #. Resource IDs: (156)
6227 #. Resource IDs: (2056)
6229 "Navigate to a specific line in the view\n"
6233 #. Resource IDs: (17004)
6234 msgid "Navigation Pane Options"
6235 msgstr "Navigasyon Penceresi Seçenekleri"
6237 #. Resource IDs: (1065)
6238 msgid "Navigation Pane Options..."
6239 msgstr "Navigasyon Penceresi Seçenekleri..."
6241 #. Resource IDs: (213)
6243 msgstr "İçiçe yerleştirilmiş"
6245 #. Resource IDs: (102)
6247 msgstr "Ağ Ayarları"
6249 #. Resource IDs: (321)
6250 msgid "Network::Email"
6251 msgstr "Ağ::E-Posta"
6253 #. Resource IDs: (1002, 30721, 65535)
6257 #. Resource IDs: (1076)
6259 msgstr "Yeni &isim:"
6261 #. Resource IDs: (309)
6262 msgid "New Branch\\Tag"
6263 msgstr "Yeni Dal\\Etiket"
6265 #. Resource IDs: (1001)
6269 #. Resource IDs: (97)
6271 msgid "New name for %s"
6272 msgstr "%s için yeni isim"
6274 #. Resource IDs: (98)
6278 #. Resource IDs: (605)
6279 msgid "New submodule"
6282 #. Resource IDs: (605)
6283 msgid "Newer commit time"
6286 #. Resource IDs: (20308)
6290 #. Resource IDs: (3633)
6294 msgstr "Sonraki Sayfa\nSonraki Sayfa"
6296 #. Resource IDs: (156)
6297 msgid "Next conflict"
6300 #. Resource IDs: (156)
6301 msgid "Next difference"
6304 #. Resource IDs: (156)
6305 msgid "Next inline difference"
6308 #. Resource IDs: (73)
6312 #. Resource IDs: (1481)
6313 msgid "No &Fast Forward"
6316 #. Resource IDs: (92)
6320 #. Resource IDs: (1716)
6322 msgstr "Çıkar/Al Yok"
6324 #. Resource IDs: (1482)
6328 #. Resource IDs: (67)
6329 msgid "No HEAD found"
6332 #. Resource IDs: (81)
6334 "No command specified!\n"
6336 "TortoiseGitProc.exe is used by the Shell extension and should not be called directly!"
6339 #. Resource IDs: (81)
6340 msgid "No command value specified!"
6341 msgstr "Komut değeri belirtilmedi"
6343 #. Resource IDs: (87)
6344 msgid "No differences found!"
6345 msgstr "Farklılık bulunamadı!"
6347 #. Resource IDs: (82)
6349 "No differences found! Submodule may not be updated. Update submodule now?"
6352 #. Resource IDs: (3843)
6353 msgid "No error message is available."
6354 msgstr "Hata mesajı bulunamadı"
6356 #. Resource IDs: (3867, 3868)
6357 msgid "No error occurred."
6358 msgstr "Hata oluşmadı."
6360 #. Resource IDs: (82)
6362 "No files or folders were modified. There is nothing for TortoiseGit to "
6364 msgstr "Değiştirilmiş klasör yada dosya bulunamadı. TortoiseGit'in geri dönebileceği bir şey yok!"
6366 #. Resource IDs: (239)
6368 "No files to show with the current setting.\n"
6369 "Check one or more settings below to see unversioned, ignored and/or unmodified files.\n"
6370 "To see remote changes, click on 'Check Repository'"
6371 msgstr "Geçerli ayarla gösterilebilecek dosya yok\nVersiyonlanmamış, aldırılmayan ve/veya değiştirilmemiş dosyaları görmek için aşağıdaki bir veya daha fazla ayarı kontrol edin.\nUzaktaki değişiklikleri görmek için, 'Depoyu Kontrol Et'e tıklayın"
6373 #. Resource IDs: (77)
6375 "No files were changed or added since\n"
6376 "the last commit. There's nothing\n"
6377 "for TortoiseGit to do here..."
6378 msgstr "Bir önceki teslim etmeden buyana değiştirilmiş yada\neklenmiş dosya bulunamadı. TortoiseGit'in\nburada yapabileceği bir şey yok..."
6380 #. Resource IDs: (170)
6382 "No files were changed or added since\n"
6383 "the last commit. There's nothing\n"
6384 "for TortoiseGit to do here...\n"
6385 "Do you want to see the unversioned files?"
6386 msgstr "Son teslimden beri hiçbir dosya değişmedi.\nBu durumda TortoiseGit'in yapacağı bir şey yok...\nVersiyonlanmamış dosyaları görmek ister misiniz?"
6388 #. Resource IDs: (173)
6389 msgid "No graph available"
6392 #. Resource IDs: (273)
6394 msgid "No image encoder found for %s."
6395 msgstr "%s için resim kodlayıcısı bulunamadı."
6397 #. Resource IDs: (86)
6398 msgid "No more revisions found."
6401 #. Resource IDs: (70)
6402 msgid "No previous version."
6405 #. Resource IDs: (603)
6406 msgid "No reference found"
6409 #. Resource IDs: (1254)
6410 msgid "No spell corrections"
6411 msgstr "Yazım düzeltmeleri yok"
6413 #. Resource IDs: (196)
6415 "No status cache. Only versioned folders get an overlay, files don't get an "
6417 msgstr "Durum önbelleği mevcut değil. Sadece versiyonlu klasörler işaretlenir, dosyalar işaretlenmez"
6419 #. Resource IDs: (1253)
6420 msgid "No thesaurus suggestions"
6421 msgstr "Eşanlamlı önerisi bulunmamakta"
6423 #. Resource IDs: (564)
6427 #. Resource IDs: (65)
6428 msgid "No working directory found."
6431 #. Resource IDs: (65535)
6435 #. Resource IDs: (1272)
6439 #. Resource IDs: (264, 65535)
6443 #. Resource IDs: (2152)
6444 msgid "Normal &SVN Commit"
6447 #. Resource IDs: (65535)
6448 msgid "North European"
6451 #. Resource IDs: (78)
6452 msgid "Not Versioned Files"
6455 #. Resource IDs: (83)
6456 msgid "Not all files could be downloaded and verified."
6457 msgstr "Tüm dosyaları indirilemedi ve doğrulanmadı."
6459 #. Resource IDs: (3857)
6460 msgid "Not all of the system registry entries (or INI file) were removed."
6461 msgstr "Sistem kütüğüne girilen bileşenlerin (yada INI dosyalarının) hepsi silinemedi."
6463 #. Resource IDs: (83)
6464 msgid "Not enough memory to complete operation."
6465 msgstr "İşlemi bitirebilmek için yeterli hafıza yok."
6467 #. Resource IDs: (606)
6469 "Not enough memory!\n"
6470 "Try reducing the size of the revision graph by either\n"
6471 "collapsing nodes or reducing the zoom factor."
6474 #. Resource IDs: (72)
6475 msgid "Not patches generated."
6478 #. Resource IDs: (65535)
6482 #. Resource IDs: (3887)
6484 "Note that if you choose to recover the auto-saved documents, you must "
6485 "explicitly save them to overwrite the original documents. If you choose to "
6486 "not recover the auto-saved versions, they will be deleted."
6489 #. Resource IDs: (1481)
6490 msgid "Note: the folder contains unversioned items"
6491 msgstr "Not: klasör versiyonlanmamış elemanlar içeriyor"
6493 #. Resource IDs: (65535)
6494 msgid "Note: the font settings also affect the TortoiseGitUDiff viewer"
6497 #. Resource IDs: (65535)
6498 msgid "Note: this affects all Tortoise clients, not just TortoiseGit!"
6501 #. Resource IDs: (82)
6505 #. Resource IDs: (604)
6508 "Nothing need rebase\r\n"
6512 #. Resource IDs: (67)
6513 msgid "Nothing to Rebase"
6516 #. Resource IDs: (603)
6517 msgid "Nothing to commit"
6518 msgstr "Teslim edilecek bir şey yok"
6520 #. Resource IDs: (88)
6524 #. Resource IDs: (1534)
6525 msgid "Number Commits"
6526 msgstr "Sayı Teslim Et"
6528 #. Resource IDs: (604)
6530 msgid "Number of %s"
6533 #. Resource IDs: (1161)
6534 msgid "Number of authors:"
6535 msgstr "Yazar sayısı:"
6537 #. Resource IDs: (1160)
6538 msgid "Number of weeks:"
6539 msgstr "Hafta sayısı:"
6541 #. Resource IDs: (5045)
6545 #. Resource IDs: (5046)
6549 #. Resource IDs: (5047)
6553 #. Resource IDs: (5048)
6557 #. Resource IDs: (5049)
6561 #. Resource IDs: (5050)
6565 #. Resource IDs: (5051)
6569 #. Resource IDs: (5052)
6573 #. Resource IDs: (5053)
6574 msgid "OEM 860: Portuguese"
6577 #. Resource IDs: (5054)
6578 msgid "OEM 861: Icelandic"
6581 #. Resource IDs: (5055)
6585 #. Resource IDs: (5056)
6586 msgid "OEM 863: French"
6589 #. Resource IDs: (5057)
6590 msgid "OEM 865: Nordic"
6593 #. Resource IDs: (5058)
6597 #. Resource IDs: (5059)
6601 #. Resource IDs: (5044)
6605 #. Resource IDs: (1, 73, 4569)
6609 #. Resource IDs: (7)
6611 "OLE initialization failed. Make sure that the OLE libraries are the correct"
6615 #. Resource IDs: (156, 626)
6617 msgstr "Office 2003"
6619 #. Resource IDs: (156)
6621 msgstr "Office 2007"
6623 #. Resource IDs: (626)
6624 msgid "Office 2007 colors"
6627 #. Resource IDs: (156, 626)
6631 #. Resource IDs: (605)
6632 msgid "Older commit time"
6635 #. Resource IDs: (65535)
6637 msgstr "Daha eski satırlar"
6639 #. Resource IDs: (87)
6641 msgstr "Gerektiğinde"
6643 #. Resource IDs: (3887)
6644 msgid "One or more auto-saved documents were found."
6647 #. Resource IDs: (219)
6648 msgid "One or more files are in a conflicted state."
6649 msgstr "Bir yada daha fazla dosya çakışır durumunda."
6651 #. Resource IDs: (1542)
6652 msgid "Only Current Branch"
6655 #. Resource IDs: (1256)
6656 msgid "Only Merged Files"
6659 #. Resource IDs: (19)
6660 msgid "Only file children"
6661 msgstr "Sadece dosya alt öğeleri"
6663 #. Resource IDs: (169)
6665 "Only numbers (optionally separated by commas)\n"
6667 msgstr "Sadece numara girebilirsiniz (isterseniz virgül ile ayırabilirsiniz)"
6669 #. Resource IDs: (19)
6670 msgid "Only this item"
6671 msgstr "Yalnız bu öğe"
6673 #. Resource IDs: (3841)
6677 #. Resource IDs: (3601)
6679 "Open an existing document\n"
6683 #. Resource IDs: (3601)
6685 "Open files for diff or to apply a patch\n"
6689 #. Resource IDs: (1132)
6690 msgid "Open from clipboard"
6693 #. Resource IDs: (7)
6694 msgid "Open image file..."
6695 msgstr "Resim dosyasını aç..."
6697 #. Resource IDs: (282)
6698 msgid "Open parent folder"
6699 msgstr "Bir üst klasörü Aç"
6701 #. Resource IDs: (3602)
6702 msgid "Open this document"
6705 #. Resource IDs: (1251)
6706 msgid "Open with..."
6707 msgstr "Farklı Aç..."
6709 #. Resource IDs: (3605)
6713 msgstr "Yardımı Açar\nYardım Konuları"
6715 #. Resource IDs: (21)
6716 msgid "Opens the Reference Browser dialog."
6719 #. Resource IDs: (15)
6720 msgid "Opens the repository browser"
6723 #. Resource IDs: (357, 1517)
6727 #. Resource IDs: (1502, 1517, 16137)
6731 #. Resource IDs: (32779)
6732 msgid "Ori&ginal size"
6733 msgstr "Ori&jinal boyutu"
6735 #. Resource IDs: (1531)
6739 #. Resource IDs: (1065)
6740 msgid "Other Task Panes"
6741 msgstr "Diğer görev bölmeleri"
6743 #. Resource IDs: (245)
6747 #. Resource IDs: (75)
6748 msgid "Out ChangeList"
6751 #. Resource IDs: (75)
6755 #. Resource IDs: (3843)
6756 msgid "Out of memory."
6757 msgstr "Yetersiz hafıza."
6759 #. Resource IDs: (1538)
6760 msgid "Output Directory"
6761 msgstr "Çıktı Dizini"
6763 #. Resource IDs: (3845)
6767 #. Resource IDs: (1523)
6768 msgid "Override branch if exists"
6771 #. Resource IDs: (3845)
6776 #. Resource IDs: (3845)
6781 msgstr "Sayfa %u\nSayfalar %u-%u\n"
6783 #. Resource IDs: (65535)
6787 #. Resource IDs: (1258)
6791 #. Resource IDs: (1258)
6795 #. Resource IDs: (63)
6797 msgstr "Parametreler"
6799 #. Resource IDs: (1477)
6801 msgstr "Parametreler:"
6803 #. Resource IDs: (70)
6805 msgid "Parent %d does not exist"
6808 #. Resource IDs: (606)
6812 #. Resource IDs: (606)
6816 #. Resource IDs: (1)
6820 #. Resource IDs: (65535)
6821 msgid "Part of code come from TortoiseSVN Blame"
6824 #. Resource IDs: (4585)
6828 #. Resource IDs: (69, 65535)
6832 #. Resource IDs: (156)
6836 #. Resource IDs: (603)
6837 msgid "Paste Recent Message..."
6838 msgstr "Son Mesajı Yapıştır"
6840 #. Resource IDs: (1057)
6844 msgstr "Yapıştıma Aracı\nYapıştır"
6846 #. Resource IDs: (172)
6847 msgid "Paste filename list"
6848 msgstr "Dosya adı listesi yapıştır"
6850 #. Resource IDs: (172)
6851 msgid "Paste last commit message"
6854 #. Resource IDs: (15)
6856 "Pastes the svn path from the clipboard, resulting in a move (cut) or copy "
6858 msgstr "svn dizinini panodan yapıştırarak taşıma (kes) ya da kopyalama işlemine neden olur"
6860 #. Resource IDs: (65)
6864 #. Resource IDs: (1076)
6865 msgid "Patch &all items"
6866 msgstr "Tüm elemanl&arı yamala"
6868 #. Resource IDs: (1075)
6869 msgid "Patch &selected item"
6870 msgstr "&Seçili elemanı yamala"
6872 #. Resource IDs: (1579)
6873 msgid "Patch As Attachment"
6876 #. Resource IDs: (376)
6877 msgid "Patch all files"
6880 #. Resource IDs: (376)
6881 msgid "Patch selected files"
6884 #. Resource IDs: (157)
6885 msgid "Patchfiles (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|All Files (*.*)|*.*||"
6888 #. Resource IDs: (169)
6892 #. Resource IDs: (169)
6894 msgid "Patching file '%s'"
6897 #. Resource IDs: (63, 77, 198, 207)
6901 #. Resource IDs: (314)
6902 msgid "Path found that matches the patch better."
6905 #. Resource IDs: (1580, 65535)
6909 #. Resource IDs: (116)
6913 #. Resource IDs: (1057)
6917 msgstr "Kalem Aracı\nKalem"
6919 #. Resource IDs: (605)
6920 msgid "Percent of authorship"
6921 msgstr "Yaratıcı yüzdesi"
6923 #. Resource IDs: (605)
6927 #. Resource IDs: (16538)
6928 msgid "Personalized Menus and Toolbars"
6929 msgstr "Kişiselleştirilmiş Menü ve Araç Çubukları"
6931 #. Resource IDs: (1254, 1258)
6935 #. Resource IDs: (90)
6936 msgid "Pick commit hash"
6939 #. Resource IDs: (90)
6940 msgid "Pick commit message"
6943 #. Resource IDs: (69)
6948 #. Resource IDs: (3849)
6950 "Picture (Metafile)\n"
6952 msgstr "Resim (Meta dosyası)\nbir resim"
6954 #. Resource IDs: (65535)
6958 #. Resource IDs: (157)
6960 "Pictures (*.svg, *.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
6961 "*.gif)|*.svg;*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Graphs (*.gv)|*.gv|All "
6965 #. Resource IDs: (157)
6967 "Pictures (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
6968 "*.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
6971 #. Resource IDs: (246)
6973 msgstr "Diyagram (Yuvarlak)"
6975 #. Resource IDs: (83)
6976 msgid "Please enter a hook script to execute."
6977 msgstr "Lütfen çalıştırılacak yakalayıcı komut dosyasını giriniz."
6979 #. Resource IDs: (83)
6980 msgid "Please enter a path where to apply the hook script to."
6981 msgstr "Lütfen Komut-dosyasını uygulamak istediğiniz dizini giriniz."
6983 #. Resource IDs: (83)
6984 msgid "Please select a hook type"
6985 msgstr "Lütfen yakalayıcı türünü belirtiniz"
6987 #. Resource IDs: (13)
6988 msgid "Please wait while cancelling..."
6989 msgstr "Iptal işlemi yapılırken lütfen bekleyiniz..."
6991 #. Resource IDs: (319)
6992 msgid "Please wait while differences are obtained..."
6993 msgstr "Farklılıkları alana kadar lütfen bekleyiniz..."
6995 #. Resource IDs: (119, 146, 213)
6996 msgid "Please wait..."
6997 msgstr "Lütfen bekleyiniz..."
6999 #. Resource IDs: (65535)
7003 #. Resource IDs: (65535)
7007 #. Resource IDs: (1758)
7011 #. Resource IDs: (569)
7012 msgid "Post-Commit Hook"
7013 msgstr "Teslim-sonrası yakalayıcısı"
7015 #. Resource IDs: (604)
7016 msgid "Post-Push Hook"
7017 msgstr "Gönderim Sonrası Kancası"
7019 #. Resource IDs: (58115)
7021 msgstr "&Önceki Sayfa"
7023 #. Resource IDs: (569)
7024 msgid "Pre-Commit Hook"
7025 msgstr "Teslim-öncesi yakalayıcısı"
7027 #. Resource IDs: (604)
7028 msgid "Pre-Push Hook"
7029 msgstr "Gönderim Öncesi Kancası"
7031 #. Resource IDs: (68)
7032 msgid "Preparing commit..."
7035 #. Resource IDs: (251)
7036 msgid "Prepend right block"
7039 #. Resource IDs: (251)
7040 msgid "Prepend this block to left"
7043 #. Resource IDs: (65535)
7044 msgid "Press &New Shortcut Key:"
7045 msgstr "&Yeni Kısayolu Tuşuna Basın:"
7047 #. Resource IDs: (65535)
7048 msgid "Press &new shortcut key:"
7049 msgstr "&Yeni kısayol tuşuna basın:"
7051 #. Resource IDs: (1069)
7055 #. Resource IDs: (376)
7056 msgid "Preview patched file"
7057 msgstr "Yamalanmış dosyayı önizle"
7059 #. Resource IDs: (65535)
7063 #. Resource IDs: (20309)
7067 #. Resource IDs: (3633)
7071 msgstr "Önceki Sayfa\nÖnceki Sayfa"
7073 #. Resource IDs: (72)
7074 msgid "Previous Version"
7077 #. Resource IDs: (156)
7078 msgid "Previous conflict"
7081 #. Resource IDs: (156)
7082 msgid "Previous difference"
7085 #. Resource IDs: (156)
7086 msgid "Previous inline difference"
7089 #. Resource IDs: (1069, 16990)
7093 #. Resource IDs: (3633)
7097 msgstr "Belgeyi Yazdır\n&Yazdır"
7099 #. Resource IDs: (3601)
7101 "Print the active document using current options\n"
7105 #. Resource IDs: (3601)
7107 "Print the active document\n"
7111 #. Resource IDs: (3845)
7112 msgid "Print to File"
7113 msgstr "Dosyaya Yazdır"
7115 #. Resource IDs: (65535)
7119 #. Resource IDs: (3845)
7120 msgid "Printer Files (*.prn)|*.prn|All Files (*.*)|*.*||"
7121 msgstr "Yazıcı Dosyaları (*.prn)|*.prn|Tüm dosyalar (*.*)|*.*||"
7123 #. Resource IDs: (65535)
7125 msgstr "Yazdırılıyor"
7127 #. Resource IDs: (74)
7131 #. Resource IDs: (157)
7132 msgid "Programs (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*||"
7133 msgstr "Programlar (*.exe)|*.exe|Tüm dosyalar (*.*)|*.*||"
7135 #. Resource IDs: (134)
7139 #. Resource IDs: (91, 1772)
7143 #. Resource IDs: (11)
7147 #. Resource IDs: (107)
7148 msgid "Property Page"
7149 msgstr "Özellik Sayfası"
7151 #. Resource IDs: (63)
7155 #. Resource IDs: (1475)
7159 #. Resource IDs: (1080)
7160 msgid "Proxy Settings"
7161 msgstr "Proxy Ayarları"
7163 #. Resource IDs: (1603)
7165 "Prune (remove remote-tracking branches which no longer exist on the remote)"
7168 #. Resource IDs: (22, 66, 1611)
7172 #. Resource IDs: (75)
7173 msgid "Pull requires the selected local branch to be the current branch."
7176 #. Resource IDs: (14)
7180 #. Resource IDs: (302)
7184 #. Resource IDs: (66)
7188 #. Resource IDs: (66)
7192 #. Resource IDs: (75)
7196 #. Resource IDs: (22, 303, 1612)
7200 #. Resource IDs: (1385)
7204 #. Resource IDs: (76)
7208 #. Resource IDs: (14, 64)
7212 #. Resource IDs: (65535)
7214 msgstr "Puyyt Anahtarı:"
7216 #. Resource IDs: (71)
7217 msgid "Putty Private Key (*.ppk)|*.ppk|All Files (*.*)|*.*||"
7220 #. Resource IDs: (246)
7225 #. Resource IDs: (3605)
7227 "Quit the application; prompts to save documents\n"
7229 msgstr "Uygulamadan çıkış; dökümanlarınızı kayıt etmenizi hatırlatır\nÇıkış"
7231 #. Resource IDs: (315)
7234 "Exit TortoiseGitMerge without saving the modifications"
7237 #. Resource IDs: (1633)
7241 #. Resource IDs: (1073)
7243 msgstr "R&AM sürücüleri"
7245 #. Resource IDs: (16623)
7249 #. Resource IDs: (1252)
7250 msgid "R&evert to this revision"
7251 msgstr "Bu revizyona geri&dön"
7253 #. Resource IDs: (1255)
7255 msgstr "Tekrar Konumlandır"
7257 #. Resource IDs: (1769)
7258 msgid "Randomize Sync Dialog startup position"
7261 #. Resource IDs: (91)
7263 "Randomize the startup position of Sync Dialog. This prevents from pressing "
7264 "the Pull button of same dialog"
7267 #. Resource IDs: (1535)
7271 #. Resource IDs: (1736)
7275 #. Resource IDs: (1494)
7279 #. Resource IDs: (1048)
7280 msgid "Re&movable drives"
7281 msgstr "T&aşınabilir sürücüler"
7283 #. Resource IDs: (11)
7285 msgstr "Tekrar ad&landır..."
7287 #. Resource IDs: (16613)
7291 #. Resource IDs: (16647)
7293 msgstr "Hep&sini sıfırla"
7295 #. Resource IDs: (1382)
7296 msgid "Re&store defaults"
7297 msgstr "Var&sayılanları yükle"
7299 #. Resource IDs: (8)
7301 msgstr "Geri&dön..."
7303 #. Resource IDs: (606)
7307 #. Resource IDs: (12)
7308 msgid "Read the 'Daily Use Guide' before you are stuck..."
7309 msgstr "Takılmadan önce günlük kullanım kılavuzunu okuyunuz..."
7311 #. Resource IDs: (318)
7313 msgstr "Tekrar Konumlandır"
7315 #. Resource IDs: (1254)
7317 msgid "Rebase \"%s\" onto this..."
7320 #. Resource IDs: (20)
7324 #. Resource IDs: (67)
7326 msgid "Rebasing... (%d/%d)"
7329 #. Resource IDs: (1002)
7333 #. Resource IDs: (57616)
7337 #. Resource IDs: (65535)
7338 msgid "Recently modified lines"
7339 msgstr "Yakın zamanda değiştirilmiş satırlar"
7341 #. Resource IDs: (276)
7343 msgstr "Sadece kaydet"
7345 #. Resource IDs: (3887)
7347 "Recover the auto-saved documents\n"
7348 "Open the auto-saved versions instead of the explicitly saved versions"
7351 #. Resource IDs: (603)
7352 msgid "Recover to the status before rebase"
7355 #. Resource IDs: (1057)
7359 msgstr "Dikdörtgen Aracı\nDikdörtgen"
7361 #. Resource IDs: (1487)
7362 msgid "Recurse submodule"
7363 msgstr "Alt modülleri tara"
7365 #. Resource IDs: (1654)
7369 #. Resource IDs: (3603)
7371 "Redo the previously undone action\n"
7373 msgstr "Bir onceki iptal edilen işlemi terarla\nTekrarla"
7375 #. Resource IDs: (3825)
7376 msgid "Reduce the window to an icon"
7377 msgstr "Pencereyi küçült"
7379 #. Resource IDs: (604, 1579)
7383 #. Resource IDs: (20087)
7384 msgid "Ref (Click it then go to)"
7387 #. Resource IDs: (69)
7391 #. Resource IDs: (69, 1588)
7395 #. Resource IDs: (83)
7399 #. Resource IDs: (135, 1382)
7403 #. Resource IDs: (75)
7404 msgid "Refreshing..."
7405 msgstr "Güncelleniyor"
7407 #. Resource IDs: (117)
7409 "Regular expressions filter:\r\n"
7410 ". : any character\r\n"
7411 "c+ : match character c one or more times\r\n"
7412 "c* : match character c zero or more times\r\n"
7413 "^ : start of line\r\n"
7414 "$ : end of line\r\n"
7415 "(string){n} : match string n times\r\n"
7416 "(abcd) : subexpression\r\n"
7417 "[aei0-9] : match a,e,i and 0..9\r\n"
7418 "[^aei0-9] : anything but a,e,i and 0..9\r\n"
7420 "\\w : matches a-z,A-Z,0-9 and _\r\n"
7421 "\\W : any non-alphanumeric character\r\n"
7422 "\\d : digits 0-9\r\n"
7424 msgstr "Normal ifade süzgeci:\n. : herhangi bir karakter\nc+ : c karakterini bir ya da daha fazla kez eşleştir\nc* : c karakterini sıfır ya da daha fazla kez eşleştir\n^ : satır başı\n$ : satır sonu\n(dize){n} : dizeyi n kere eşleştir\n(abcd) : alt ifade\n[aei0-9] : a,e,i ve 0..9'u eşleştir\n[^aei0-9] : a,e,i ve 0..9 dışında herşey\n\n\\w : a-z,A-Z,0-9 ve _ ile eşleşir\n\\W : herhangi alfasayısal olmayan karakter\n\\d : 0-9 rakamları\n\\s : boşluklar"
7426 #. Resource IDs: (7)
7428 msgid "Rejected patch hunks for '%s'"
7431 #. Resource IDs: (1072)
7432 msgid "Relative Times in log"
7433 msgstr "Günlükte Göreceli Zamanlar"
7435 #. Resource IDs: (32794)
7437 msgstr "Tekrar yükle"
7439 #. Resource IDs: (2050)
7441 "Reloads the opened files and reverts all changes.\n"
7443 msgstr "Açık olan dosyaları tekrar yükler ve yapılan tüm değişikleri geri alır.\nTekrar yükle"
7445 #. Resource IDs: (1660)
7446 msgid "Remember selection (\"svn.rmdir\" option)"
7449 #. Resource IDs: (1649)
7450 msgid "Reminder: Commit your change after resolve"
7453 #. Resource IDs: (1573)
7457 #. Resource IDs: (65535)
7458 msgid "Remote &Branch:"
7461 #. Resource IDs: (1618)
7462 msgid "Remote &URL:"
7465 #. Resource IDs: (1754)
7466 msgid "Remote &tracking branch"
7469 #. Resource IDs: (65535)
7470 msgid "Remote Branch"
7471 msgstr "Uzaktaki Dal"
7473 #. Resource IDs: (71)
7474 msgid "Remote URL must not be empty."
7477 #. Resource IDs: (76)
7478 msgid "Remote Update"
7481 #. Resource IDs: (71)
7482 msgid "Remote name must not be empty."
7485 #. Resource IDs: (63)
7486 msgid "Remote status"
7487 msgstr "Uzaktaki durum"
7489 #. Resource IDs: (65535)
7493 #. Resource IDs: (1332, 1470)
7497 #. Resource IDs: (126)
7499 msgid "Remove %ld items"
7500 msgstr "%ld elemanı kaldır"
7502 #. Resource IDs: (126)
7505 msgstr "%s 'ı kaldır"
7507 #. Resource IDs: (1627)
7508 msgid "Remove &all untracked files (-fx)"
7511 #. Resource IDs: (75)
7512 msgid "Remove &branch"
7515 #. Resource IDs: (1628)
7516 msgid "Remove &non-ignored untracked files (-f)"
7519 #. Resource IDs: (15)
7520 msgid "Remove from &ignore list"
7521 msgstr "&Aldırmama listesinden çıkar"
7523 #. Resource IDs: (1068)
7524 msgid "Remove from Quick Access Toolbar"
7525 msgstr "Hızlı Erişim Araç Çubuğundan Kaldır"
7527 #. Resource IDs: (209)
7528 msgid "Remove from changelist"
7529 msgstr "Değişiklik listesinden çıkar"
7531 #. Resource IDs: (1629)
7532 msgid "Remove ignored files (-fX)"
7535 #. Resource IDs: (1626)
7536 msgid "Remove untracked directories (-d)"
7539 #. Resource IDs: (9)
7540 msgid "Remove untracked files from the working tree, ..."
7543 #. Resource IDs: (65535)
7547 #. Resource IDs: (264)
7548 msgid "Removed from changelist"
7549 msgstr "Değişiklik listesinden çıkarıldı"
7551 #. Resource IDs: (145)
7554 "Removed the file pattern(s)\n"
7556 "from the ignore list."
7557 msgstr "%s\nDosya şablon(ları)\n'Aldırılmayanlar' listesinden silindi."
7559 #. Resource IDs: (15)
7560 msgid "Removes the file or filemask from the list of ignored items"
7561 msgstr "'Aldırılmayanlar' listesinden dosya(ları) yada dosya maskelerini siler"
7563 #. Resource IDs: (16616)
7565 msgstr "Yeniden &Adlandır"
7567 #. Resource IDs: (79, 1257)
7569 msgstr "Tekrar adlandır"
7571 #. Resource IDs: (97)
7574 msgstr "%s'ı Yeniden Adlandır"
7576 #. Resource IDs: (151)
7577 msgid "Rename - TortoiseGit"
7580 #. Resource IDs: (221)
7582 msgstr "Ad Değiştir / Taşı"
7584 #. Resource IDs: (11)
7585 msgid "Renames files/folders inside version control"
7588 #. Resource IDs: (3603)
7590 "Repeat the last action\n"
7592 msgstr "Son işlemi tekrarla\nTekrarla"
7594 #. Resource IDs: (3603)
7596 "Replace specific text with different text\n"
7598 msgstr "Belirli bir metni farklı bir metin ile değiştir\nDeğiştir"
7600 #. Resource IDs: (74)
7602 msgstr "Değiştiriliyor"
7604 #. Resource IDs: (564)
7608 #. Resource IDs: (1618)
7609 msgid "Repository &URL"
7612 #. Resource IDs: (153)
7613 msgid "Repository Browser"
7614 msgstr "Depo Tarayıcısı"
7616 #. Resource IDs: (65535)
7620 #. Resource IDs: (334)
7621 msgid "Request pull"
7624 #. Resource IDs: (65535)
7625 msgid "Requests a username and a password"
7626 msgstr "Kullanıcı adı ve sifre bilgilerini ister"
7628 #. Resource IDs: (82)
7629 msgid "Requires GPG and a key without passphrase."
7632 #. Resource IDs: (8)
7636 #. Resource IDs: (317)
7640 #. Resource IDs: (16614)
7642 msgstr "Hepsi&ni sıfırla"
7644 #. Resource IDs: (1554)
7646 msgstr "Türü Sıfırla"
7648 #. Resource IDs: (1255)
7650 msgid "Reset \"%s\" to this..."
7653 #. Resource IDs: (1553)
7654 msgid "Reset active branch"
7657 #. Resource IDs: (1255)
7658 msgid "Reset columns"
7659 msgstr "Kolonları sıfırla"
7661 #. Resource IDs: (64)
7663 msgid "Reset current branch \"%s\" to"
7666 #. Resource IDs: (77, 207, 229)
7670 #. Resource IDs: (282)
7671 msgid "Resolve conflict using 'mine'"
7672 msgstr "'Mine'i kullanarak çakışmayı çözümle"
7674 #. Resource IDs: (282)
7675 msgid "Resolve conflict using 'theirs'"
7676 msgstr "'Onların'ı kullanarak çakışmayı çözümle"
7678 #. Resource IDs: (74, 209)
7682 #. Resource IDs: (282)
7687 msgstr "Çözümlenen:\n%s"
7689 #. Resource IDs: (9)
7690 msgid "Resolves conflicted files"
7691 msgstr "Çakışan dosyaları çözümler"
7693 #. Resource IDs: (66)
7694 msgid "Restart rebase"
7697 #. Resource IDs: (64)
7701 #. Resource IDs: (1254)
7702 msgid "Restore Default"
7703 msgstr "Varsayılana Geridön"
7705 #. Resource IDs: (65)
7706 msgid "Restore after commit"
7709 #. Resource IDs: (3826)
7710 msgid "Restore the window to normal size"
7711 msgstr "Pencereyi normal boyutuna döndür"
7713 #. Resource IDs: (73)
7715 msgstr "Geridönüldü"
7717 #. Resource IDs: (73)
7721 #. Resource IDs: (602)
7722 msgid "Retrying in 2 seconds..."
7725 #. Resource IDs: (77, 175, 229)
7729 #. Resource IDs: (69)
7730 msgid "Revert commit"
7733 #. Resource IDs: (69)
7735 msgid "Revert commit %s"
7738 #. Resource IDs: (1258)
7739 msgid "Revert to parent revision"
7742 #. Resource IDs: (323)
7744 msgid "Revert to revision %s"
7747 #. Resource IDs: (73)
7749 msgstr "Geridönüldü"
7751 #. Resource IDs: (9)
7752 msgid "Reverts all changes you made since the last update"
7753 msgstr "Son güncellemeden itibaren yaptığınız tum değişiklikleri iptal eder"
7755 #. Resource IDs: (14)
7756 msgid "Reverts an addition to version control"
7757 msgstr "Bir eklemeyi versiyon kontrolüne alır"
7759 #. Resource IDs: (603)
7760 msgid "Review Patch with TortoiseGitMerge"
7763 #. Resource IDs: (14)
7764 msgid "Review/apply a unified diff file with TortoiseGitMerge"
7767 #. Resource IDs: (13)
7768 msgid "Review/apply single &patch..."
7771 #. Resource IDs: (208, 1253, 1522)
7775 #. Resource IDs: (119)
7778 msgstr "Revizyon %d"
7780 #. Resource IDs: (120)
7783 msgstr "Revizyon %s"
7785 #. Resource IDs: (23)
7786 msgid "Revision &graph"
7789 #. Resource IDs: (67)
7790 msgid "Revision Files"
7793 #. Resource IDs: (4580)
7794 msgid "Revision Graph"
7797 #. Resource IDs: (4584)
7798 msgid "Revision Graph Filter"
7801 #. Resource IDs: (65535)
7802 msgid "Revision graph"
7803 msgstr "Revizyon &Diyagramı"
7805 #. Resource IDs: (86)
7807 "Revision(s) reverted. All changes are integrated into your working tree now."
7810 #. Resource IDs: (1579, 65535)
7814 #. Resource IDs: (605)
7818 #. Resource IDs: (3850)
7821 "text with font and paragraph formatting"
7822 msgstr "RTF (Rich Text) formatı\nMetinde yazıtipi ve paragraf formatlama"
7824 #. Resource IDs: (188)
7825 msgid "Right View: "
7826 msgstr "Sağ Görünüş:"
7828 #. Resource IDs: (65535)
7830 msgstr "Sağdaki resim"
7832 #. Resource IDs: (1070)
7834 msgid "Row %d of %d"
7835 msgstr "%d ile %d arasındaki satır"
7837 #. Resource IDs: (1070)
7839 msgid "Row %d-%d of %d"
7840 msgstr "%d-%d ile %d arasındaki satır"
7842 #. Resource IDs: (1070)
7846 #. Resource IDs: (1070)
7850 #. Resource IDs: (17045)
7854 #. Resource IDs: (1065)
7855 msgid "S&how Buttons on One Row"
7856 msgstr "Butonları tek satırda g&öster"
7858 #. Resource IDs: (1065)
7859 msgid "S&how Buttons on Two Rows"
7860 msgstr "Butonları iki satırda g&öster"
7862 #. Resource IDs: (17078)
7863 msgid "S&how Quick Access Toolbar below the Ribbon"
7864 msgstr "Hızlı Araç Çubuğu'nu Şerit'in altında g&öster."
7866 #. Resource IDs: (1132)
7868 msgstr "İ&statistikler"
7870 #. Resource IDs: (9)
7871 msgid "S&witch/Checkout..."
7874 #. Resource IDs: (604, 1251)
7878 #. Resource IDs: (1585)
7879 msgid "SMTP Server requires authentication"
7882 #. Resource IDs: (1757)
7883 msgid "SMTP Server:"
7886 #. Resource IDs: (90)
7887 msgid "SMTP, directly to destination server"
7890 #. Resource IDs: (1081)
7894 #. Resource IDs: (331)
7895 msgid "SVN Commit Type"
7898 #. Resource IDs: (22)
7899 msgid "SVN DCommit..."
7902 #. Resource IDs: (13)
7906 #. Resource IDs: (21)
7910 #. Resource IDs: (65535)
7914 #. Resource IDs: (65535)
7918 #. Resource IDs: (605)
7919 msgid "Same commit time"
7922 #. Resource IDs: (156)
7926 #. Resource IDs: (101)
7928 msgstr "Farklı &kaydet..."
7930 #. Resource IDs: (3841)
7932 msgstr "Farklı Kaydet"
7934 #. Resource IDs: (316)
7936 "Save Bottom File as\n"
7937 "You're asked where to save the bottom file"
7940 #. Resource IDs: (316)
7944 #. Resource IDs: (316)
7946 "Save Left File as\n"
7947 "You're asked where to save the left file"
7950 #. Resource IDs: (316)
7954 "The modifications are saved to\n"
7958 #. Resource IDs: (316)
7960 "Save Right File as\n"
7961 "You're asked where to save the right file"
7964 #. Resource IDs: (316)
7968 "The modifications are saved to\n"
7972 #. Resource IDs: (316)
7975 "Both Files are saved"
7978 #. Resource IDs: (156)
7982 #. Resource IDs: (313)
7984 msgstr "Farklı Kaydet..."
7986 #. Resource IDs: (315)
7989 "You're asked where to save the file"
7992 #. Resource IDs: (3857)
7994 msgid "Save changes to %1?"
7995 msgstr "%1 'e yapılan değişiklikler kaydedilsin mi?"
7997 #. Resource IDs: (314)
7998 msgid "Save modifications."
8001 #. Resource IDs: (1253)
8002 msgid "Save revision &to..."
8003 msgstr "Revizyonu kaydet &..."
8005 #. Resource IDs: (3601)
8007 "Save the active document with a new name\n"
8011 #. Resource IDs: (3601)
8013 "Save the active document\n"
8017 #. Resource IDs: (3601)
8019 "Save the modified file\n"
8021 msgstr "Değiştirilmiş dosyayı kaydet\nDosyayı kaydet"
8023 #. Resource IDs: (1132)
8024 msgid "Save to clipboard"
8025 msgstr "Panoya kaydet"
8027 #. Resource IDs: (65535)
8031 #. Resource IDs: (1385)
8032 msgid "Save unified diff"
8035 #. Resource IDs: (1385)
8036 msgid "Save unified diff since HEAD"
8039 #. Resource IDs: (315)
8042 "Save the file with the conflict markers."
8045 #. Resource IDs: (314)
8049 "The modifications are saved to\n"
8053 #. Resource IDs: (108)
8055 msgstr "Kaydedimiş Veri"
8057 #. Resource IDs: (71)
8059 msgid "Saving config failed (key: \"%s\", value: \"%s\")."
8062 #. Resource IDs: (75)
8063 msgid "Saving notes failed."
8066 #. Resource IDs: (1014, 1064, 1636)
8068 msgstr "Scintilla (Kıvılcım)"
8070 #. Resource IDs: (1003)
8072 msgstr "Sola Kaydır"
8074 #. Resource IDs: (1003)
8075 msgid "Scroll Right"
8076 msgstr "Sağa Kaydır"
8078 #. Resource IDs: (1253)
8079 msgid "Search &log messages..."
8080 msgstr "&Günlük mesajlarında ara..."
8082 #. Resource IDs: (65535)
8086 #. Resource IDs: (169)
8087 msgid "Searching for better path to apply patch..."
8090 #. Resource IDs: (3867)
8092 msgid "Seek failed on %1"
8093 msgstr "Arama %1'de başarısız oldu"
8095 #. Resource IDs: (8)
8099 #. Resource IDs: (1253)
8101 msgstr "Hepsi&ni seç"
8103 #. Resource IDs: (16529)
8104 msgid "Select &User-defined Image: "
8105 msgstr "&Kullanıcı tanımlı resim seç"
8107 #. Resource IDs: (16508)
8108 msgid "Select &context menu:"
8109 msgstr "Sağ-tık &menüsü seçin:"
8111 #. Resource IDs: (65535)
8112 msgid "Select &window:"
8113 msgstr "&Pencere seç"
8115 #. Resource IDs: (1057)
8117 "Select Color Tool\n"
8119 msgstr "Renk Seçme Aracı\nRenk seç"
8121 #. Resource IDs: (13)
8122 msgid "Select File..."
8123 msgstr "Dosya Seç..."
8125 #. Resource IDs: (78)
8126 msgid "Select SSH client"
8127 msgstr "SSH client'ını seç"
8129 #. Resource IDs: (3858)
8130 msgid "Select a button."
8131 msgstr "Bir düğme seçin."
8133 #. Resource IDs: (3585)
8134 msgid "Select an object on which to get Help"
8135 msgstr "Hakkında Yardım istediğiniz bir konu seçiniz"
8137 #. Resource IDs: (213)
8138 msgid "Select changelist"
8139 msgstr "Değişiklik listesini seç"
8141 #. Resource IDs: (78)
8142 msgid "Select diff application"
8143 msgstr "Karşılaştırma uygulaması seç"
8145 #. Resource IDs: (64)
8146 msgid "Select folder to associate with this issue tracker"
8147 msgstr "Bu sorun izleyicisiyle ilişkilendirmek için bir klasör seçin"
8149 #. Resource IDs: (79)
8151 "Select folder to export to.\n"
8152 "You might need to create a new folder before performing this export."
8153 msgstr "Dışa aktarılacak klasörü seç.\nBu dışa aktarmayı yapmadan önce yeni klasör oluşturmanız gerekebilir."
8155 #. Resource IDs: (197)
8156 msgid "Select folder to run script for"
8157 msgstr "Komut-dosyasını içinde çalıştırmak istediğiniz klasörü seçiniz"
8159 #. Resource IDs: (119)
8160 msgid "Select folder to save the selected files to"
8161 msgstr "Dosyasını kopyalamak istediğiniz klasörü seçiniz"
8163 #. Resource IDs: (197)
8164 msgid "Select hook script file"
8165 msgstr "Yakalayıcı komut-dosyası seç"
8167 #. Resource IDs: (1405)
8168 msgid "Select items automatically"
8169 msgstr "Elemanları otomatik seç"
8171 #. Resource IDs: (78)
8172 msgid "Select merge application"
8173 msgstr "Birleştirme uygulaması seç"
8175 #. Resource IDs: (119)
8176 msgid "Select merge target"
8177 msgstr "Birleştirme hedefi seç"
8179 #. Resource IDs: (13)
8180 msgid "Select patch file..."
8183 #. Resource IDs: (79)
8184 msgid "Select text editor application"
8187 #. Resource IDs: (79)
8189 "Select the behaviour of the progress dialog at the end of the operation."
8190 msgstr "İşlem bitiminde durum diyalogunun göstereceği bir davranışı türü seçiniz."
8192 #. Resource IDs: (3603)
8194 "Select the entire document\n"
8196 msgstr "Tüm belgeyi seç\nHepsini Seç"
8198 #. Resource IDs: (65535)
8200 "Select the language this project is using. This settings affects the spell "
8201 "checker used for commit messages."
8204 #. Resource IDs: (78)
8205 msgid "Select viewer for diff-files"
8206 msgstr "Karşılaştırma dosyalarını görüntülemek için bir uygulama seç "
8208 #. Resource IDs: (316)
8209 msgid "Select what file you want to save as"
8212 #. Resource IDs: (316)
8214 "Select what file you want to save as\n"
8215 "Note: There is unresolved conflict!"
8218 #. Resource IDs: (1067)
8219 msgid "Select/deselect &all"
8222 #. Resource IDs: (1)
8226 #. Resource IDs: (602)
8228 msgstr "ePosta Gönder"
8230 #. Resource IDs: (1587)
8231 msgid "Send Mail after create"
8234 #. Resource IDs: (3866)
8235 msgid "Send Mail failed to send message."
8236 msgstr "Send Mail mesajınızı gönderemedi"
8238 #. Resource IDs: (21, 603)
8239 msgid "Send Mail..."
8240 msgstr "ePosta Gönder..."
8242 #. Resource IDs: (320)
8244 msgstr "Yama Gönder"
8246 #. Resource IDs: (602)
8247 msgid "Send Patch by Email"
8248 msgstr "Yamayı ePosta ile Gönder"
8250 #. Resource IDs: (21)
8251 msgid "Send Patch(es) by eMail"
8254 #. Resource IDs: (74)
8255 msgid "Sending content"
8256 msgstr "İçerik gönderiliyor"
8258 #. Resource IDs: (602)
8260 msgstr "Gönderiliyor..."
8262 #. Resource IDs: (1409)
8263 msgid "Server &address:"
8264 msgstr "Sunucu &adresi:"
8266 #. Resource IDs: (65535)
8267 msgid "Set Accelerator &for:"
8268 msgstr "Hızlandırıcıyı &ayarla:"
8270 #. Resource IDs: (1558)
8274 #. Resource IDs: (1557)
8275 msgid "Set commit &date"
8278 #. Resource IDs: (86)
8279 msgid "Sets the remote as the \"pushremote\" for the selected local branch."
8282 #. Resource IDs: (86)
8284 "Sets the remote branch as the \"pushbranch\" for the selected local branch."
8287 #. Resource IDs: (13)
8288 msgid "Setting properties..."
8289 msgstr "Özellikler ayarlanıyor..."
8291 #. Resource IDs: (107)
8295 #. Resource IDs: (80)
8296 msgid "Settings - TortoiseGit"
8297 msgstr "Ayarlar - TortoiseGit"
8299 #. Resource IDs: (1270)
8303 #. Resource IDs: (1271)
8304 msgid "Shell Extended"
8307 #. Resource IDs: (145)
8308 msgid "Shell Icon Cache was rebuilt!"
8309 msgstr "Kabuk Simge Önbelleği tekrar oluşturuldu!"
8311 #. Resource IDs: (5062)
8315 #. Resource IDs: (1105)
8316 msgid "Short &date/time format in log messages"
8317 msgstr "Günlük mesajlarında kısaltılmış &Tarih/Zaman kullan"
8319 #. Resource IDs: (12)
8320 msgid "Short URL of Git items"
8321 msgstr "Git elemanlarının kısaltılmış URL'si"
8323 #. Resource IDs: (1255)
8324 msgid "Shorten property list"
8325 msgstr "Özellik listesini kısalt"
8327 #. Resource IDs: (1382)
8331 #. Resource IDs: (16996)
8332 msgid "Show &Accelerator for:"
8333 msgstr "&Hızlandırıcıyı göster:"
8335 #. Resource IDs: (20)
8336 msgid "Show &Reflog"
8339 #. Resource IDs: (1073)
8340 msgid "Show &Unversioned Files"
8343 #. Resource IDs: (1208)
8344 msgid "Show &Whole Project"
8347 #. Resource IDs: (1254)
8348 msgid "Show &changes"
8349 msgstr "&Değişiklikleri göster"
8351 #. Resource IDs: (12, 101, 1016)
8353 msgstr "&Günlüğü göster"
8355 #. Resource IDs: (1031)
8356 msgid "Show &log..."
8357 msgstr "&Günlüğü göster..."
8359 #. Resource IDs: (1088)
8360 msgid "Show &overlays and context menu only in explorer"
8361 msgstr "İşaret&lemeleri ve sağ-tık menüsünü sadece explorer'da göster"
8363 #. Resource IDs: (1069)
8364 msgid "Show Above the Ribbon"
8365 msgstr "Şeritin Üstünde Göster"
8367 #. Resource IDs: (1069)
8368 msgid "Show Below the Ribbon"
8369 msgstr "Şeritin Altında Göster"
8371 #. Resource IDs: (1382)
8372 msgid "Show Environment Variables"
8373 msgstr "Ortam Değişkenlerini Göster"
8375 #. Resource IDs: (1065)
8376 msgid "Show Fewer Buttons"
8377 msgstr "Daha Az Düğme Göster"
8379 #. Resource IDs: (2051)
8380 msgid "Show HEAD revision nodes"
8383 #. Resource IDs: (2052)
8385 "Show Inline-Diff word by word\n"
8386 "Inline diff word-wise"
8387 msgstr "Satıriçi farklılıkları kelime bazında göster\nKelime bazlı satıriçi farklılıklar"
8389 #. Resource IDs: (2056)
8391 "Show Inline-Diff\n"
8395 #. Resource IDs: (32781)
8399 #. Resource IDs: (1065)
8400 msgid "Show More Buttons"
8401 msgstr "Daha Fazla Düğme Göster"
8403 #. Resource IDs: (1068)
8404 msgid "Show Quick Access Toolbar Above the Ribbon"
8405 msgstr "Hızlı Erişim Araç Çubuğunu Şeritin Üstünde Göster"
8407 #. Resource IDs: (1068)
8408 msgid "Show Quick Access Toolbar Below the Ribbon"
8409 msgstr "Hızlı Erişim Araç Çubuğunu Şeritin Altında Göster"
8411 #. Resource IDs: (16651)
8412 msgid "Show Screen&Tips on toolbars"
8413 msgstr "Ekran&ipuçlarını araç çubuklarında göster."
8415 #. Resource IDs: (156)
8416 msgid "Show Whitespaces"
8419 #. Resource IDs: (2051)
8420 msgid "Show an overview of the whole graph"
8423 #. Resource IDs: (32775)
8427 #. Resource IDs: (1251)
8428 msgid "Show branches this commit is on"
8431 #. Resource IDs: (1251)
8432 msgid "Show changes as &unified diff"
8433 msgstr "Değişiklikleri &birleştirilmiş karşılaştırma dosyası olarak göster"
8435 #. Resource IDs: (32784)
8439 #. Resource IDs: (83)
8440 msgid "Show destination folder"
8441 msgstr "Hedef klasörü göster"
8443 #. Resource IDs: (1696)
8447 #. Resource IDs: (1556)
8448 msgid "Show diff to last commit"
8451 #. Resource IDs: (1126)
8452 msgid "Show excluded folders as normal"
8453 msgstr "Normal olarak dışlanan klasörleri göster"
8455 #. Resource IDs: (16656)
8456 msgid "Show f&ull menus after a short delay"
8457 msgstr "Men&ülerin tamamını kısa aralıklarla göster"
8459 #. Resource IDs: (1264)
8460 msgid "Show i&gnored files"
8461 msgstr "Göz &ardı dosyaları göster"
8463 #. Resource IDs: (92)
8464 msgid "Show la&beled commits only"
8467 #. Resource IDs: (1063)
8468 msgid "Show linenumber&s"
8469 msgstr "Satır numaralarasını/larını &s goster"
8471 #. Resource IDs: (64)
8473 msgstr "Kayıtları Göster"
8475 #. Resource IDs: (65)
8476 msgid "Show log &before rename/copy"
8479 #. Resource IDs: (88)
8481 msgid "Show log of %s"
8484 #. Resource IDs: (81)
8485 msgid "Show log of submodule"
8486 msgstr "Alt modülün günlüğünü göster"
8488 #. Resource IDs: (14)
8489 msgid "Show log of this folder"
8490 msgstr "Bu klasörün günlüğünü göster"
8492 #. Resource IDs: (1256)
8494 msgstr "Günlüğü göster..."
8496 #. Resource IDs: (1382)
8497 msgid "Show modified files in working tree"
8500 #. Resource IDs: (1270)
8502 "Show next change of selected commit\n"
8506 #. Resource IDs: (2051)
8507 msgid "Show oldest node at top"
8510 #. Resource IDs: (2054)
8512 "Show or hide the line diff bar\n"
8513 "Toggle LineDiffBar"
8514 msgstr "Satır karşılaştırma çubuğunu göster yada gizle\nSatır karşılaştırma çubuğunu Aç/Kapa"
8516 #. Resource IDs: (2054)
8518 "Show or hide the locator bar\n"
8520 msgstr "Yer konumu çubuğunu göster yada gizle\nYer konumu çubuğunu Aç/Kapa"
8522 #. Resource IDs: (3713)
8524 "Show or hide the status bar\n"
8528 #. Resource IDs: (3713)
8530 "Show or hide the status bar\n"
8532 msgstr "Durum çubuğunu göster yada gizle\nDurum çubuğu"
8534 #. Resource IDs: (3713)
8536 "Show or hide the toolbar\n"
8538 msgstr "Araç çubuğunu göster yada gizle\nAraç çubuğu"
8540 #. Resource IDs: (1270)
8542 "Show previous change of selected commit\n"
8546 #. Resource IDs: (1252)
8547 msgid "Show revision properties"
8548 msgstr "Revizyon özelliklerini göster"
8550 #. Resource IDs: (16652)
8551 msgid "Show shortcut &keys in ScreenTips"
8552 msgstr "Kısayolları ve &anahtar sözcükleri İpucuEkranı'nda göster"
8554 #. Resource IDs: (2049)
8556 "Show special characters for whitespaces and newlines\n"
8560 #. Resource IDs: (87)
8561 msgid "Show symbols on ref labels to substitute part of the ref names"
8564 #. Resource IDs: (1209)
8565 msgid "Show un&modified files"
8566 msgstr "Değiştiril&memiş dosyaları göster"
8568 #. Resource IDs: (1073)
8569 msgid "Show un&versioned files"
8570 msgstr "Versiyonlan&mamış dosyaları göster"
8572 #. Resource IDs: (198)
8574 msgstr "Göster/Gizle"
8576 #. Resource IDs: (76)
8579 "Showing %ld revision(s), from revision %s to revision %s - %ld revision(s) "
8580 "selected, %ld file(s) selected\r\n"
8583 #. Resource IDs: (24)
8584 msgid "Shows a graphical representation of copies/tags/branches"
8587 #. Resource IDs: (13)
8589 "Shows all files which were changed since the last update, locally and in the"
8591 msgstr "Yerel ve depodaki, son güncellemeden beri değişiklik yapılan dosyaları gösterir"
8593 #. Resource IDs: (10)
8594 msgid "Shows information about TortoiseGit"
8595 msgstr "TortoiseGit ile ilgili bilgiyi gösterir"
8597 #. Resource IDs: (20)
8598 msgid "Shows reference log"
8601 #. Resource IDs: (198)
8602 msgid "Shows the action log file in the default text editor"
8603 msgstr "İşlem günlüğünü varsayılan metin editöründe gösterir"
8605 #. Resource IDs: (12)
8606 msgid "Shows the log for the selected file/folder"
8609 #. Resource IDs: (1523)
8613 #. Resource IDs: (156, 626)
8614 msgid "Silver Style"
8617 #. Resource IDs: (1532)
8621 #. Resource IDs: (74)
8625 #. Resource IDs: (1254, 1258)
8629 #. Resource IDs: (66)
8631 msgid "Skip Patch: %s"
8632 msgstr "Yamayı atla: %s"
8634 #. Resource IDs: (564)
8638 #. Resource IDs: (11029)
8639 msgid "Skip worktree"
8642 #. Resource IDs: (1529)
8643 msgid "Skip worktree (\"Locked\" in TortoiseSVN)"
8646 #. Resource IDs: (74)
8650 #. Resource IDs: (263)
8651 msgid "Skipped missing target"
8652 msgstr "Kayıp hedef atlandı"
8654 #. Resource IDs: (1070)
8658 #. Resource IDs: (89)
8662 #. Resource IDs: (1550)
8663 msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
8666 #. Resource IDs: (314)
8668 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
8669 "Do you want to load the changes?"
8672 #. Resource IDs: (314)
8674 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
8675 "Would you like to reload and lose your changes?"
8678 #. Resource IDs: (1126)
8679 msgid "Sort by commit count"
8680 msgstr "Teslim etme sayına göre sırala"
8682 #. Resource IDs: (196)
8684 "Specifies how many items you want to keep in the most recent log messages "
8686 msgstr "En son Günlük mesajları diyalogunda kaç tane elemanı saklamak istediğinizi belirtir. "
8688 #. Resource IDs: (16976, 16977, 16978, 16979, 16980, 16981)
8692 #. Resource IDs: (1253)
8694 msgstr "Satırları ayır"
8696 #. Resource IDs: (3604)
8698 "Split the active window into panes\n"
8700 msgstr "Etkin pencere içerisinde çerçeveyi ayır\nAyır"
8702 #. Resource IDs: (1254, 1257)
8706 #. Resource IDs: (246)
8707 msgid "Stacked Bar Graph"
8708 msgstr "Yığılı Çubuk Çizelgesi"
8710 #. Resource IDs: (246)
8711 msgid "Stacked Line Graph"
8712 msgstr "Yığılı Çizgi Çizelgesi"
8714 #. Resource IDs: (1258, 16962)
8718 #. Resource IDs: (68)
8719 msgid "Start (FastFwd)"
8720 msgstr "Başlat (İleri sar)"
8722 #. Resource IDs: (67)
8723 msgid "Start Cherry Pick"
8726 #. Resource IDs: (569)
8727 msgid "Start Commit Hook"
8728 msgstr "Teslim yakalayıcısını çalıştır"
8730 #. Resource IDs: (67, 68)
8731 msgid "Start Rebase"
8734 #. Resource IDs: (12)
8735 msgid "Start bisect mode..."
8736 msgstr "İkiye bölünmüş kip..."
8738 #. Resource IDs: (14)
8739 msgid "Starts a git server running git protocol"
8742 #. Resource IDs: (1384, 4575)
8746 #. Resource IDs: (1673)
8747 msgid "Stash &Message"
8748 msgstr "Zula &İletisi"
8750 #. Resource IDs: (20)
8752 msgstr "Zulayı Uygula"
8754 #. Resource IDs: (20)
8756 msgstr "Zula Listesi"
8758 #. Resource IDs: (22)
8760 msgstr "Zulayı Çıkart"
8762 #. Resource IDs: (20)
8764 msgstr "Zulayı Kaydet"
8766 #. Resource IDs: (80)
8767 msgid "Stash operation running..."
8770 #. Resource IDs: (1487, 4572, 4573, 16514)
8774 #. Resource IDs: (179, 245)
8778 #. Resource IDs: (74, 77, 207)
8782 #. Resource IDs: (1068)
8783 msgid "Status Bar Configuration"
8784 msgstr "Durum Çubuğu Ayarları"
8786 #. Resource IDs: (65535)
8787 msgid "Status and action colors"
8788 msgstr "Durum ve eylem renkleri"
8790 #. Resource IDs: (65535)
8791 msgid "Status cache"
8792 msgstr "Durum önbelleği"
8794 #. Resource IDs: (197)
8796 "Status cache for only one folder, with full status and recursive overlays"
8799 #. Resource IDs: (196)
8801 "Status cache kept in an external process that detects file changes, can show"
8802 " the overlay recursively"
8805 #. Resource IDs: (196)
8806 msgid "Status cache only for one folder, no recursive overlays"
8807 msgstr "Durum önbelleği sadece tek bir klasör için, özyineli işaretler yok "
8809 #. Resource IDs: (11)
8810 msgid "Status of item in Git"
8811 msgstr "Git öğe durumu"
8813 #. Resource IDs: (13)
8814 msgid "Stops bisect mode"
8815 msgstr "İkiye bölünmüş kipten çık"
8817 #. Resource IDs: (1)
8821 #. Resource IDs: (156)
8825 #. Resource IDs: (1, 65)
8829 #. Resource IDs: (65535)
8833 #. Resource IDs: (1639)
8837 #. Resource IDs: (11)
8838 msgid "Submodule &Update..."
8841 #. Resource IDs: (1589)
8842 msgid "Submodule Add"
8843 msgstr "Altbirim Ekle"
8845 #. Resource IDs: (20)
8846 msgid "Submodule Add..."
8849 #. Resource IDs: (4576)
8850 msgid "Submodule Diff"
8851 msgstr "Altbirim Farkı"
8853 #. Resource IDs: (1585)
8854 msgid "Submodule Info"
8855 msgstr "Altbirim Bilgisi"
8857 #. Resource IDs: (76)
8858 msgid "Submodule Init"
8859 msgstr "Altbirim Hazırla"
8861 #. Resource IDs: (20, 77)
8862 msgid "Submodule Sync"
8863 msgstr "Altbirim Eşitle"
8865 #. Resource IDs: (76)
8866 msgid "Submodule Update"
8867 msgstr "Altbirim Güncelle"
8869 #. Resource IDs: (1624)
8870 msgid "Submodule Update Options"
8871 msgstr "Altbirim Güncelleme Seçenekleri"
8873 #. Resource IDs: (90)
8876 "Submodule \"%1!s!\"\r\n"
8880 #. Resource IDs: (1708)
8882 msgstr "Alt modüller"
8884 #. Resource IDs: (65)
8888 #. Resource IDs: (65535)
8890 "Sup Yut Sum <ch3cooli@gmail.com>, Colin Law <clanlaw@googlemail.com>, Myagi "
8891 "<snowcoder@gmail.com>, Johan 't Hart <johanthart@gmail.com>, Laszlo Papp "
8892 "<djszapi@archlinux.us>"
8893 msgstr "Sup Yut Sum <ch3cooli@gmail.com>, Colin Law <clanlaw@googlemail.com>, Myagi <snowcoder@gmail.com>, Johan 't Hart <johanthart@gmail.com>, Laszlo Papp <djszapi@archlinux.us>"
8895 #. Resource IDs: (78)
8899 #. Resource IDs: (229)
8901 msgid "Switch %s to %s, Revision %s"
8902 msgstr "%s %s olarak değiştir, uyarlama %s"
8904 #. Resource IDs: (1522)
8908 #. Resource IDs: (3606)
8910 "Switch back to the previous window pane\n"
8912 msgstr "Bir önceki pencereye geç\nÖnceki pencere"
8914 #. Resource IDs: (156)
8915 msgid "Switch between single and double pane view"
8918 #. Resource IDs: (2049)
8920 "Switch between single and double pane view\n"
8921 "Switch between single and double pane view"
8922 msgstr "Tek yada çift pencereli görünüm arası geçiş\nTek yada çift pencereli görünüm arası geçiş"
8924 #. Resource IDs: (156)
8925 msgid "Switch left and right view"
8928 #. Resource IDs: (2051)
8930 "Switch the contents of the left and right view\n"
8931 "Switch left and right view"
8932 msgstr "Sol ve sağ panelin içeriklerini kendi aralarında değiştir\nSol ve sağ paneli kendi aralarında değiştir"
8934 #. Resource IDs: (3825)
8935 msgid "Switch to the next document window"
8936 msgstr "Bir sonraki belge penceresine geç"
8938 #. Resource IDs: (3606)
8940 "Switch to the next window pane\n"
8942 msgstr "Bir sonraki pencereye geç\nSonraki pencere"
8944 #. Resource IDs: (3825)
8945 msgid "Switch to the previous document window"
8946 msgstr "Bir önceki belge penceresine geç"
8948 #. Resource IDs: (304)
8949 msgid "Switch/Checkout"
8952 #. Resource IDs: (1256)
8953 msgid "Switch/Checkout to"
8956 #. Resource IDs: (1254)
8957 msgid "Switch/Checkout to this..."
8960 #. Resource IDs: (9)
8961 msgid "Switch/Checkout working tree to another branch/tag"
8962 msgstr "Çalışma ağacını farklı dal/etiket olarak değiştir/dışarı çıkart"
8964 #. Resource IDs: (325)
8965 msgid "Switches the comparison left<<->right"
8966 msgstr "Karşılaştırmayı sol<<->sağ olarak değiştir"
8968 #. Resource IDs: (1733)
8969 msgid "Symbolize ref names"
8972 #. Resource IDs: (22)
8973 msgid "Sync Remote Repositories, including pull, push, email patch and so on"
8974 msgstr "Uzaktaki Depoları Eşitle, çekme, gönderme, eposta yaması ve buna benzer "
8976 #. Resource IDs: (22)
8980 #. Resource IDs: (89)
8984 #. Resource IDs: (1556)
8985 msgid "System &sounds"
8986 msgstr "Sistem sesleri&"
8988 #. Resource IDs: (3857)
8990 "System registry entries have been removed and the INI file (if any) was "
8992 msgstr "Sistem yazmaç girileri ve INI dosyası (varsa) silindi."
8994 #. Resource IDs: (5065)
8998 #. Resource IDs: (7)
8999 msgid "TORTOISEGITIDIFF"
9000 msgstr "TORTOISEGITIDIFF"
9002 #. Resource IDs: (1513)
9004 msgstr "&Etiketler:"
9006 #. Resource IDs: (16970)
9007 msgid "Tab Placeholder"
9008 msgstr "Çıkıntı Yertutucu"
9010 #. Resource IDs: (65535)
9012 msgstr "Çıkıntı boyutu:"
9014 #. Resource IDs: (82)
9018 #. Resource IDs: (1382)
9022 #. Resource IDs: (82)
9024 msgstr "Etiket Bilgisi"
9026 #. Resource IDs: (79)
9028 msgid "Tagged the working tree to %s"
9029 msgstr "Çalışılan ağacı %s olarak etiketle"
9031 #. Resource IDs: (1485, 1513, 65535)
9035 #. Resource IDs: (65535)
9039 #. Resource IDs: (64)
9043 #. Resource IDs: (1064)
9045 msgstr "Görev Bölümü"
9047 #. Resource IDs: (65535)
9049 msgstr "Geçici dosyalar"
9051 #. Resource IDs: (219)
9053 msgstr "Sadece Test"
9055 #. Resource IDs: (65535)
9059 #. Resource IDs: (71)
9061 "The Remote Config was changed.\n"
9062 "Do you want to save now or discard changes?"
9065 #. Resource IDs: (70)
9068 "The branch \"%s\" is a <i>remote</i> branch.\n"
9070 "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> it?"
9073 #. Resource IDs: (63)
9074 msgid "The chunk size did not match the number of added/removed lines!"
9075 msgstr "Yığın boyutu eklenen/silinen satır sayısı ile uyuşmuyor!"
9077 #. Resource IDs: (63)
9079 msgid "The chunk start '@@' was expected in line %d !"
9080 msgstr "%d satırında beklenen \"@@\" yığın başlangıcı bulunamadı!"
9082 #. Resource IDs: (67)
9083 msgid "The commit message must not be empty."
9086 #. Resource IDs: (89)
9089 "The credential helper URL \"%s\" already exists.\n"
9090 "Do you want to overwrite it?"
9093 #. Resource IDs: (89)
9095 "The credential helper was changed.\n"
9096 "Do you want to save now or discard changes?"
9099 #. Resource IDs: (603)
9101 "The current working tree is not clean.\n"
9102 "Do you want to stash the changes?"
9103 msgstr "Geçerli çalışma ağacı temiz değil.\nDeğişiklikleri saklamak istiyor musunuz?"
9105 #. Resource IDs: (68)
9108 "The diffing engine aborted because of an error:\n"
9110 msgstr "Karşılaştırma motoru bu hatadan dolayı durduruldu:\n%s"
9112 #. Resource IDs: (85)
9114 "The entered source ref is ambiguous.\n"
9115 "You have to make it unique (e.g. by adding \"refs/heads/\" as a prefix for branches or \"refs/tags/\" for tags)!"
9118 #. Resource IDs: (64)
9120 msgid "The file %s does not exist!"
9121 msgstr "%s Dosyası bulunamadı!"
9123 #. Resource IDs: (64)
9125 msgid "The file %s was not found in the patch file!"
9126 msgstr "%s Dosyası yama dosyasında bulunamadı!"
9128 #. Resource IDs: (64)
9131 "The file \"%s\" does not exist in your working tree.\n"
9132 "Do you want to select another file to diff?"
9135 #. Resource IDs: (314)
9141 "Do you want to remove the file?"
9142 msgstr "%s\ndosyası\nboş değil\nDosyayı kaldırmak istiyor musunuz?"
9144 #. Resource IDs: (69)
9145 msgid "The file is too big"
9146 msgstr "Dosya çok büyük"
9148 #. Resource IDs: (3857)
9149 msgid "The file is too large to open."
9150 msgstr "Dosya açmak için çok büyük."
9152 #. Resource IDs: (80)
9157 "already exists! Do you want to overwrite it?"
9158 msgstr "%s\nDosya adı\nbulunmakta! Üzerine yazmak istiyor musunuz?"
9160 #. Resource IDs: (69)
9165 "is not a valid text file!"
9168 #. Resource IDs: (145)
9172 "contains unversioned and/or modified file(s). Do you want to remove it anyway?"
9173 msgstr "%s klasörü sürümlendirilmemiş veya değiştirilmiş dosya veya dosyalar barındırıyor. Bu klasörü yine de silmek istiyor musunuz?"
9175 #. Resource IDs: (88)
9181 "Would you like to create it first?"
9182 msgstr "%s klasörü bulunmuyor. Yaratmak ister misin?"
9184 #. Resource IDs: (83)
9187 "The hook script returned an error:\n"
9189 msgstr "Kanca kodu hata verdi:\n%s"
9191 #. Resource IDs: (7)
9192 msgid "The image can not be shown."
9193 msgstr "Resim gösterilemiyor."
9195 #. Resource IDs: (63)
9197 "The issue-tracker provider could not be created. Please check that it is "
9198 "installed correctly."
9199 msgstr "Sorun-izleyici sağlayıcı oluşturulamıyor. Lütfen doğru olarak yüklendiğini kontrol ediniz."
9201 #. Resource IDs: (64)
9202 msgid "The issue-tracker provider was unable to validate the parameter string"
9203 msgstr "Sorun-izleyici sağlayıcı parametre dizisini doğrulamayamadı."
9205 #. Resource IDs: (63)
9207 msgid "The line '====' was expected in line %d !"
9208 msgstr "%d satırında '====' satırı bekleniyordu!"
9210 #. Resource IDs: (63)
9212 "The line 'Index: ' was not found!\n"
9213 "Either this is not a diff file or the diff is empty."
9214 msgstr "\"Index: \" satırı bulunamadı!\nYa bu bir karşılaştırma dosyası değil ya da karşılaştırma dosyası boş."
9216 #. Resource IDs: (63)
9218 msgid "The line indicating the new file was expected in line %d !"
9219 msgstr "Yeni dosyaya işaret etmesi beklenen satır %d satırında bulunamadı!"
9221 #. Resource IDs: (63)
9223 msgid "The line indicating the old file was expected in line %d !"
9224 msgstr "Eski dosyaya işaret etmesi beklenen satır %d satırında bulunamadı!"
9226 #. Resource IDs: (88)
9228 msgid "The line number must be in between %d and %d"
9231 #. Resource IDs: (86)
9233 msgid "The local branch \"%s\" does not fast-forward to the remote branch \"%s\"."
9236 #. Resource IDs: (64)
9238 "The local branch name and the remote branch name are empty.\n"
9242 #. Resource IDs: (64)
9244 "The local branch/tag name is empty. This results in a remote removal.\r\n"
9248 #. Resource IDs: (198)
9250 "The maximum number of action log lines to keep.\n"
9251 "Any lines added over this limit will remove the oldest lines from the file."
9252 msgstr "Tutulacak maksimum kayıt sayısıdır.\nBu sayıyı aşan her kayıt, listedeki en eski kayıdın silinmesine neden olacaktır."
9254 #. Resource IDs: (63)
9256 "The old file does not match the new file.\n"
9257 "Renaming of files is not (yet) supported!"
9258 msgstr "Eski dosya yeni dosya ile uyuşmuyor.\nDosyaların yeniden adlandırılması şu an için desteklenmiyor!"
9260 #. Resource IDs: (220)
9261 msgid "The operation failed."
9262 msgstr "İşlem başarısız."
9264 #. Resource IDs: (74)
9266 "The parameters '/path' and '/pathfile' are mutually exclusive.\n"
9267 "You must only specify one of them."
9268 msgstr "'/path' ve '/pathfile' parametreleri birbirini dışlarlar.\nYalnız birini belirtmelisiniz."
9270 #. Resource IDs: (7)
9273 "The patch does not apply cleanly to %s and no version information is given.\n"
9274 "Patching is not possible!"
9277 #. Resource IDs: (64)
9280 "The patch seems outdated! The file line\n"
9282 "and the patchline\n"
9287 #. Resource IDs: (88)
9289 "The path/URL you've entered seems to be illegal on Windows!\n"
9290 "You can try it anyway, but you might get an error later.\n"
9292 "A valid path on windows must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
9293 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n"
9295 "Do you want to proceed anyway?"
9296 msgstr "Girdiğiniz dosya yolu Windows için geçerli bir dosya yolu değildir.\nEğer bu dosya yolunu kullanmakta ısrar ederseniz ileride hatalarla karşılaşabilirsiniz.\n\nWindows üzerinde geçerli bir dosya yolu '<<>|\"?*:' işaretlerini ya da com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nış, clock$ aygıt isimlerini kullanamaz.\n\nDevam etmek istediğinizden emin misiniz?"
9298 #. Resource IDs: (314)
9303 "in the patchfile does not exist.\n"
9304 "TortoiseGitMerge found the relative path\n"
9306 "which seems to match the directory you're applying the patch.\n"
9308 "Do you want to use the suggested path? Answering 'no' will quit TortoiseGitMerge."
9311 #. Resource IDs: (314)
9316 "in the patchfile does not exist.\n"
9317 "TortoiseGitMerge tried to apply the patch by stripping prefixes but no matching path could be found."
9320 #. Resource IDs: (314)
9325 "seems not to match the paths in the patchfile.\n"
9326 "But TortoiseGitMerge found the path\n"
9328 "matches it better. Do you want to use the suggested path instead?"
9331 #. Resource IDs: (91)
9333 "The process is still running.\n"
9334 "Are you sure to abort?"
9337 #. Resource IDs: (71)
9340 "The remote \"%s\" already exists.\n"
9341 "Do you want to overwrite it?"
9344 #. Resource IDs: (80)
9345 msgid "The repository was successfully created."
9346 msgstr "Depo başarıyla yaratıldı."
9348 #. Resource IDs: (78)
9350 "The selected file appears to still have one or more conflict markers in it.\n"
9351 "Are you sure you want to mark the file resolved?"
9352 msgstr "Seçili dosyada halen bir yada daha fazla çakışma işaretleri bulunmakta.\nBu dosyayı çözümlendi olarak işaretlemek istediğinizden emin misiniz?"
9354 #. Resource IDs: (170)
9357 "The submodule \"%s\" is dirty.\n"
9358 "Merely committing the superproject cannot track or save such changes to the submodule.\n"
9359 "Commit the submodule now or ignore dirty changes?"
9362 #. Resource IDs: (88)
9365 "The target folder \n"
9368 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
9371 #. Resource IDs: (195)
9373 "The time in seconds after which the parsing of the selected files stops.\r\n"
9374 "A lower value will make the auto-completion list available sooner,\r\n"
9375 "but maybe not scan all files."
9376 msgstr "Seçilen dosyanın çözümlenmesinin durdurulmasına kalan süre (sn).\r\nDaha düşük bir değer otomatik-tamamlama listesinin daha hızlı gelmesini sağlar,\r\nfakat tüm dosyaları taramayabilir."
9378 #. Resource IDs: (82)
9380 "The two selected URL's are not created from the same root.\n"
9381 "It's not possible to show the log messages between them!"
9382 msgstr "Seçili URL'ler aynı kökten(kaynaktan) yaratılmamıştır.\nAralarındaki Günlük mesajlarını göstermek mümkün değildir!"
9384 #. Resource IDs: (16)
9385 msgid "The user who did the last commit"
9386 msgstr "Son teslimi yapan kullanıcı"
9388 #. Resource IDs: (65535)
9390 msgstr "Onların dosyası:"
9392 #. Resource IDs: (263)
9396 #. Resource IDs: (169)
9398 "There are changes or unversioned items inside one or more submodule.\n"
9399 "Those files are not listed for commit. You need to commit those files in submodule"
9402 #. Resource IDs: (198)
9405 "There are currently %d overlay handlers installed besides the ones Tortoise "
9409 #. Resource IDs: (316)
9411 "There are more editable views.\n"
9412 "What view do you want to save?"
9415 #. Resource IDs: (64)
9416 msgid "There are no issue-tracker providers available."
9417 msgstr "Uygun sorun-izleyici bulunamadı."
9419 #. Resource IDs: (66)
9422 "There are still unresolved conflicts in line %d!\n"
9423 "You should resolve those conflicts first before saving.\n"
9424 "Do you want to save the file with the conflicts still there?\n"
9425 "If you click YES, then you have to manually resolve the conflicts in another editor!"
9426 msgstr "%d satırında halen çözümlenmemiş çakışmalar bulunmakta!\nKaydetmeden önce bu çakışmaları çözümlemelisiniz.\nDosyayı bu çakışmalarla halen kaydetmek istiyor musunuz?\n Eğer EVET'i tıklarsanız daha sonra başka bir editör kullanarak bu çakışmaları kendiniz düzeltmeniz gerekli!"
9428 #. Resource IDs: (313)
9430 "There are unsaved modifications!\n"
9431 "Do you want to save your changes?"
9432 msgstr "Kayıtlı olmaya değişiklikler var.Değişikliklerinizi kayit etmek ister misiniz?"
9434 #. Resource IDs: (82)
9436 "There is nothing to add. All the files and folders are either under version "
9437 "control, have been ignored or the global ignore configuration setting."
9440 #. Resource IDs: (1253)
9444 #. Resource IDs: (3887)
9446 "These are more recently saved than the currently open documents and contain "
9447 "changes that were made before the application closed."
9450 #. Resource IDs: (78)
9451 msgid "This field is required and must not be empty."
9454 #. Resource IDs: (83)
9456 "This is not a valid URL.\n"
9457 "Please enter an URL here."
9458 msgstr "Bu geçerli bir URL adresi değil. Lütfen URL'yi belirtiniz."
9460 #. Resource IDs: (82)
9462 "This is not a valid path!\n"
9463 "A valid path must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
9464 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
9467 #. Resource IDs: (3857)
9470 "This program is linked to the missing export %s in the file %s. This machine"
9471 " may have an incompatible version of %s."
9472 msgstr "Bu program var olmayan dışa aktarma %s'ya (%s dosyasında) yönlendirilmiş. Bu makinede %s 'in uyumsuz bir versiyonu olabilir. "
9474 #. Resource IDs: (3857)
9476 msgid "This program requires the file %s, which was not found on this system."
9477 msgstr "Programın çalışması için bu sistemde bulunamayan %s doyası gerekli."
9479 #. Resource IDs: (15)
9480 msgid "This property is only allowed on folders, not files."
9481 msgstr "Bu özellik dosyalar için değil, sadece klasörler için geçerlidir."
9483 #. Resource IDs: (67)
9484 msgid "This task requires a clean working tree."
9487 #. Resource IDs: (1016)
9489 "This will delete the record of commands you've used in this application and "
9490 "restore the default set of visible commands to the menus and toolbars. It "
9491 "will not undo any explicit customizations. Are you sure you want to do this?"
9492 msgstr "Bu işlem uygulamada kullandığınız komutların kaydını siler ve menüler ve araç çubuklarındaki varsayılan komut setini geri yükler. Hiçbir kişiselleştirme ayarını değiştirmez. Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
9494 #. Resource IDs: (604)
9495 msgid "Three way diff"
9498 #. Resource IDs: (16928)
9499 msgid "Tile &Vertically"
9500 msgstr "Dikey& Olarak Döşe"
9502 #. Resource IDs: (16924)
9503 msgid "Tile Hori&zontally"
9506 #. Resource IDs: (1676)
9510 #. Resource IDs: (1422)
9512 "To avoid fetching wrong tags, if this is not an official remote,\n"
9513 "you are advised to disable tag fetching for this remote.\n"
9514 "Disable tag fetching?"
9517 #. Resource IDs: (606)
9519 "To clear temporary files, you should ensure that no other TortoiseGit "
9520 "applications are running."
9523 #. Resource IDs: (1201, 65535)
9527 #. Resource IDs: (3633)
9529 "Toggle One/Two Pages display\n"
9530 "Toggle One/Two Pages display"
9531 msgstr "Bir/İki sayfa görüntülemeye geçiş\nBir/İki sayfa görüntülemeye geçiş"
9533 #. Resource IDs: (65535)
9535 msgstr "Araç çubuğu"
9537 #. Resource IDs: (16130)
9538 msgid "Toolbar Name"
9539 msgstr "Araç Çubuğu İsmi"
9541 #. Resource IDs: (1064)
9542 msgid "Toolbar Options"
9543 msgstr "Araç Çubuğu Seçenekleri"
9545 #. Resource IDs: (1001)
9546 msgid "Toolbar internal error. Please contact your application vendor."
9547 msgstr "Dahili araç çubuğu hatası. Lütfen program satıcınızla iletişime geçin."
9549 #. Resource IDs: (16105)
9551 msgstr "Araç çubukları"
9553 #. Resource IDs: (16928)
9557 #. Resource IDs: (65535)
9561 #. Resource IDs: (65, 65535)
9563 msgstr "TortoiseGit"
9565 #. Resource IDs: (107)
9567 msgid "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
9568 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
9570 #. Resource IDs: (107)
9573 "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s \r\n"
9575 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s \n%s \n"
9577 #. Resource IDs: (1410)
9580 "TortoiseGit detected that the file \"%s\" does not exist, but is staged as \"Added\".\n"
9581 "The commit dialog cannot handle this.\n"
9583 "Do you want to remove it from the index?"
9586 #. Resource IDs: (98)
9589 "TortoiseGit has detected similar filenames. Do you want the files:%s\n"
9590 "to be renamed too?"
9591 msgstr "TortoiseGit benzer dosya isimleri algıladı. Bu dosyalarında tekrardan adlandırılmasını ister misiniz?\n%s"
9593 #. Resource IDs: (198)
9595 msgid "TortoiseGit will not show the following overlays: %s"
9598 #. Resource IDs: (1096)
9599 msgid "TortoiseGit&UDiff"
9602 #. Resource IDs: (1, 244, 1000, 3585)
9603 msgid "TortoiseGitBlame"
9604 msgstr "TortoiseGitBlame"
9606 #. Resource IDs: (1)
9609 "TortoiseGitBlame was already initialized for the repository \"%s\". Cannot "
9610 "switch to another repository (\"%s\") at runtime."
9613 #. Resource IDs: (1)
9615 msgid "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
9616 msgstr "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
9618 #. Resource IDs: (1)
9620 "TortoiseGitBlame\n"
9625 "TortoiseGitBlame.Document\n"
9626 "TortoiseGitBlame.Document"
9627 msgstr "TortoiseGitBlame\n\nTortoiseGitBlam\n\n\nTortoiseGitBlame.Document\nTortoiseGitBlame.Document"
9629 #. Resource IDs: (7, 153)
9630 msgid "TortoiseGitIDiff"
9631 msgstr "TortoiseGitIDiff"
9633 #. Resource IDs: (65535)
9634 msgid "TortoiseGitIDiff - An image diff tool, part of TortoiseGit"
9637 #. Resource IDs: (7)
9639 "TortoiseGitIDiff: the image diff viewer for TortoiseSVN\n"
9641 "Available command line parameters are:\n"
9642 "/left:\"path to left picture\"\n"
9643 "/lefttitle:\"title to show for the left picture\"\n"
9644 "/right:\"path to right picture\"\n"
9645 "/righttitle:\"title to show for the right picture\"\n"
9646 "/overlay\t\tto enable overlay mode\n"
9647 "/fit\t\tto fit the images sizes\n"
9648 "/showinfo\t\tto show the image info boxes"
9649 msgstr "TortoiseGitIDiff: TortoiseSVN'nin resimler arası farklılıkları karşılaştıran program\n\nGeçerli komutlar:\n/left:\"Soldaki resimin dizini\"\n/lefttitle:\"Soldaki resimin başlığı\"\n/right:\"Sağdaki resimin dizini\"\n/righttitle:\"Sağdaki resimin başlığı\"\n/overlay\t\toverlay modunu aç\n/fit\t\t resimleri pencereye yerleştir\n/showinfo\t\t resim bilgi kutucuklarini göster"
9651 #. Resource IDs: (7, 130, 3585)
9652 msgid "TortoiseGitMerge"
9653 msgstr "TortoiseGitMerge"
9655 #. Resource IDs: (107)
9657 msgid "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
9658 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
9660 #. Resource IDs: (107)
9663 "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\n"
9664 "libsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\n"
9669 #. Resource IDs: (7)
9672 "TortoiseGitMerge cannot process this patch file. The filename \"%s\" appears"
9676 #. Resource IDs: (1739)
9677 msgid "Total changed lines including added/deleted files:"
9680 #. Resource IDs: (1737)
9681 msgid "Total changed lines not including added/deleted files:"
9684 #. Resource IDs: (1162)
9685 msgid "Total commits analyzed:"
9686 msgstr "Analiz edilen teslimler:"
9688 #. Resource IDs: (1163)
9689 msgid "Total file changes:"
9690 msgstr "Toplam dosya değişiklikleri:"
9692 #. Resource IDs: (1520)
9696 #. Resource IDs: (1520)
9700 #. Resource IDs: (11023)
9701 msgid "Tracked Remote Branch:"
9704 #. Resource IDs: (357)
9706 msgid "Transferring at %s"
9707 msgstr "%s de transfer edilmekte"
9709 #. Resource IDs: (32816)
9710 msgid "Transparent &color..."
9711 msgstr "Şeffaf &renk..."
9713 #. Resource IDs: (501)
9717 #. Resource IDs: (251)
9718 msgid "Try a 'Cleanup'. If that doesn't work you need to do a fresh checkout."
9719 msgstr "Lütfen 'Temizle' deneyiniz. Eğer bu işe yaramaz ise yeniden çekiniz."
9721 #. Resource IDs: (73)
9723 msgstr "Tekrar dene"
9725 #. Resource IDs: (65535)
9729 #. Resource IDs: (10)
9730 msgid "Tweak TortoiseGit"
9731 msgstr "TortoiseGit Ayarları"
9733 #. Resource IDs: (1642)
9737 #. Resource IDs: (1720)
9741 #. Resource IDs: (164, 207)
9745 #. Resource IDs: (71)
9746 msgid "URL and directory must not be empty at the same time."
9749 #. Resource IDs: (1272)
9751 msgstr "URL Geçmişi"
9753 #. Resource IDs: (12)
9754 msgid "URL of Git items"
9755 msgstr "Git elemanlarının kısaltılmış URL'si"
9757 #. Resource IDs: (65535)
9761 #. Resource IDs: (5071)
9765 #. Resource IDs: (5070)
9769 #. Resource IDs: (5069)
9773 #. Resource IDs: (3866)
9774 msgid "Unable to load mail system support."
9775 msgstr "E-Posta sistemi desteği yüklenemedi."
9777 #. Resource IDs: (3865)
9778 msgid "Unable to process command, server busy."
9779 msgstr "İşlem gerçekleştirilemedi, sunucu meşgul."
9781 #. Resource IDs: (3859)
9783 msgid "Unable to read from %1, it is opened by someone else."
9784 msgstr "%1'den okunamadı, başkası tarafından kullanılmakta"
9786 #. Resource IDs: (3865)
9787 msgid "Unable to read write-only property."
9788 msgstr "Salt-okunur özelliği okunamadı."
9790 #. Resource IDs: (119)
9792 "Unable to reconstruct working tree path!\n"
9793 "This can happen if the file has been renamed.\n"
9794 "Please start the log dialog on this specific file alone and then revert the changes\n"
9795 "from the top pane in the log dialog."
9798 #. Resource IDs: (3865)
9799 msgid "Unable to write read-only property."
9800 msgstr "Salt-okunur özelliği yazılamadı."
9802 #. Resource IDs: (3859)
9804 msgid "Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else."
9805 msgstr "%1 'e yazılamadı, ya salt-okunur bir dosya yada bir başkası tarafından açılmış durumda."
9807 #. Resource IDs: (3887)
9811 #. Resource IDs: (156)
9815 #. Resource IDs: (1069)
9817 msgid "Undo %d Actions"
9818 msgstr "%d işlem geri al"
9820 #. Resource IDs: (1069)
9821 msgid "Undo 1 Action"
9822 msgstr "1 işlem geri al"
9824 #. Resource IDs: (14)
9826 msgstr "Eklemeyi Geri Al..."
9828 #. Resource IDs: (3603)
9830 "Undo the last action\n"
9834 #. Resource IDs: (3603)
9836 "Undo the last modifications\n"
9840 #. Resource IDs: (3859)
9841 msgid "Unexpected file format."
9842 msgstr "Beklenmedik dosya formatı"
9844 #. Resource IDs: (1070)
9848 #. Resource IDs: (3850)
9850 "Unformatted Text\n"
9851 "text without any formatting"
9852 msgstr "Unformatted Text\ntext without any formatting"
9854 #. Resource IDs: (2054)
9855 msgid "Unified &diff of HEAD revisions"
9858 #. Resource IDs: (1258)
9862 #. Resource IDs: (20)
9863 msgid "Unknown depth"
9864 msgstr "Bilinmeyen derinlik"
9866 #. Resource IDs: (315)
9867 msgid "Unresolved conflicts!"
9870 #. Resource IDs: (3841)
9874 #. Resource IDs: (1462)
9876 msgstr "Versiyonlanmamış"
9878 #. Resource IDs: (1313)
9879 msgid "Unversioned files mark parent folder as modified"
9880 msgstr "Versiyonlanmamış dosyalar içinde bulundukları klasörü değiştirildi diye işaretlerler"
9882 #. Resource IDs: (286)
9884 msgid "Unversioning %s"
9885 msgstr "Versiyon kaldırılıyor: %s"
9887 #. Resource IDs: (1384)
9891 #. Resource IDs: (1710)
9895 #. Resource IDs: (607)
9899 #. Resource IDs: (65)
9900 msgid "Update Submodules"
9903 #. Resource IDs: (74)
9905 msgstr "Güncellendi"
9907 #. Resource IDs: (3849)
9908 msgid "Updating ActiveX objects"
9909 msgstr "ActiveX nesneleri güncelleniyor"
9911 #. Resource IDs: (68)
9912 msgid "Updating index"
9915 #. Resource IDs: (16530)
9916 msgid "Use &Default Image: "
9917 msgstr "&Varsayılan Resmi Kullan:"
9919 #. Resource IDs: (1024)
9920 msgid "Use &one-pane view as default for 2-file diff"
9921 msgstr "2-dosyalı karşılaştırmanın &tek pencereli görünümü"
9923 #. Resource IDs: (251)
9924 msgid "Use &other text block"
9925 msgstr "Başka& metin bloğunu kullan"
9927 #. Resource IDs: (156)
9928 msgid "Use 'mine' text block"
9931 #. Resource IDs: (156)
9932 msgid "Use 'mine' text block then 'theirs'"
9935 #. Resource IDs: (156)
9936 msgid "Use 'theirs' text block"
9939 #. Resource IDs: (156)
9940 msgid "Use 'theirs' text block then 'mine'"
9943 #. Resource IDs: (156)
9947 #. Resource IDs: (1761)
9948 msgid "Use HTTP path component"
9951 #. Resource IDs: (1066)
9955 #. Resource IDs: (1500)
9956 msgid "Use Task Dialog"
9959 #. Resource IDs: (1497)
9960 msgid "Use Thin &Pack (For slow network connections)"
9963 #. Resource IDs: (1064)
9964 msgid "Use Unified Diff from &clipboard"
9965 msgstr "Panodaki birleştirilmiş &karşılaştırma dosyasını kullan"
9967 #. Resource IDs: (85)
9968 msgid "Use a different name or use the \"Force\" option to overwrite it."
9971 #. Resource IDs: (85)
9972 msgid "Use a different name or use the \"Override branch\" option."
9975 #. Resource IDs: (2054)
9977 "Use all content from the left view\n"
9979 msgstr "Tüm içeriği sol gösterimden kullan\nSol dosyayı kullan"
9981 #. Resource IDs: (32857)
9982 msgid "Use block from left before right"
9983 msgstr "Sağdaki bloktan önce soldakini kullan"
9985 #. Resource IDs: (2054)
9987 "Use block from left view before block from right view\n"
9988 "Use block from left before right"
9989 msgstr "Sağdaki bloktan önce sol gösterimdeki bloğu kullan\nSağdakinden önce soldaki bloğu kullan"
9991 #. Resource IDs: (32859)
9992 msgid "Use block from right before left"
9993 msgstr "Soldaki bloktan önce sağdakini kullan"
9995 #. Resource IDs: (2054)
9997 "Use block from right view before block from left view\n"
9998 "Use block from right before left"
9999 msgstr "Soldaki bloktan önce sağ gösterimdeki bloğu kullan\nSoldakinden önce sağdaki bloğu kullan"
10001 #. Resource IDs: (251)
10002 msgid "Use both text blocks (this one first)"
10003 msgstr "Metin bloklarının ikisini de kullan (ilk olarak bunu)"
10005 #. Resource IDs: (251)
10006 msgid "Use both text blocks (this one last)"
10007 msgstr "Metin bloklarının ikisini de kullan (son olarak bunu)"
10009 #. Resource IDs: (156)
10010 msgid "Use left block"
10013 #. Resource IDs: (32856)
10014 msgid "Use left file"
10015 msgstr "Soldaki dosyayı kullan"
10017 #. Resource IDs: (1762)
10018 msgid "Use local branch color for current branch"
10021 #. Resource IDs: (1432)
10022 msgid "Use recycle bin when reverting"
10023 msgstr "Geri döndürürken geri dönüşüm kutusunu kullan"
10025 #. Resource IDs: (116)
10026 msgid "Use regular expression"
10027 msgstr "Kurallı ifade kullan"
10029 #. Resource IDs: (251)
10030 msgid "Use right block"
10033 #. Resource IDs: (1426)
10034 msgid "Use system locale for date/time"
10035 msgstr "Tarih/zaman için sistem yerelini kullan"
10037 #. Resource IDs: (251)
10038 msgid "Use text block from '&mine'"
10039 msgstr "'&Benim'den itibaren metin bloğunu kullan"
10041 #. Resource IDs: (251)
10042 msgid "Use text block from '&theirs'"
10043 msgstr "\"&Onların\" 'dan itibaren metin bloğunu kullan"
10045 #. Resource IDs: (251)
10046 msgid "Use text block from 'm&ine' before 'theirs'"
10047 msgstr "\"Onların\" yerine \"B&enim\" metin bloğunu kullan"
10049 #. Resource IDs: (2052)
10051 "Use text block from 'mine' before 'theirs'\n"
10052 "Use 'mine' text block then 'theirs'"
10053 msgstr "'Onların'dan önce 'Benim' metin bloğunu kullan\nİlk 'Benim' sonra 'Onların' metin bloğunu kullan"
10055 #. Resource IDs: (2052)
10057 "Use text block from 'mine'\n"
10058 "Use 'mine' text block"
10059 msgstr "'Benim'deki metin bloğunu kullan\n'Benim' metin bloğunu kullan."
10061 #. Resource IDs: (251)
10062 msgid "Use text block from 't&heirs' before 'mine'"
10065 #. Resource IDs: (2052)
10067 "Use text block from 'theirs' before 'mine'\n"
10068 "Use 'theirs' text block then 'mine'"
10069 msgstr "'Onların'dan sonra ve 'Benim'den önceki metin bloğunu kullan\nİlk 'Onların' sonra 'Benim' metin bloğunu kullan"
10071 #. Resource IDs: (2052)
10073 "Use text block from 'theirs'\n"
10074 "Use 'theirs' text block"
10075 msgstr "\"Onların\" 'daki metin bloğunu kullan\n\"Onların\" metin bloğunu kullan."
10077 #. Resource IDs: (2054)
10079 "Use text block from the left view\n"
10081 msgstr "Soldaki metin bloğunu kullan\nSol bloğu kullan"
10083 #. Resource IDs: (251)
10084 msgid "Use th&is text block"
10085 msgstr "Bu& metin bloğunu kullan"
10087 #. Resource IDs: (314)
10090 "Use the found path.\n"
10091 "Apply the patch to\n"
10095 #. Resource IDs: (314)
10098 "Use the original path.\n"
10099 "Apply the patch to\n"
10103 #. Resource IDs: (251)
10104 msgid "Use this &whole file"
10105 msgstr "Bu dosyanın &tümünü kullan"
10107 #. Resource IDs: (251)
10108 msgid "Use this block on left"
10111 #. Resource IDs: (251)
10112 msgid "Use whole other &file"
10113 msgstr "Başka dosyanın &tümünü kullan"
10115 #. Resource IDs: (119)
10116 msgid "Used to amend the tip of the current branch."
10119 #. Resource IDs: (65535)
10120 msgid "User Email:"
10121 msgstr "Kullanıcı Epostası:"
10123 #. Resource IDs: (65535)
10125 msgstr "Kullanıcı Bilgisi"
10127 #. Resource IDs: (65535)
10129 msgstr "Kullanıcı Adı:"
10131 #. Resource IDs: (74)
10132 msgid "User cancelled"
10133 msgstr "Kullanıcı iptal edildi"
10135 #. Resource IDs: (72)
10137 "User name and email must be set before commit.\r\n"
10138 " Do you want to set these now?"
10139 msgstr "Kullanıcı adı ve eposta adresi teslimden önce ayarlanmalıdır.\r\n Şimdi ayarlamak ister misiniz?"
10141 #. Resource IDs: (1650)
10143 msgstr "&Kullanıcı Adı:"
10145 #. Resource IDs: (69)
10147 msgstr "Kullanıcıadı:"
10149 #. Resource IDs: (313)
10151 "Valid command line options are:\n"
10152 "/base:<path to base file>\n"
10153 "/theirs:<path to their file>\n"
10154 "/mine:<path to your file>\n"
10155 "/merged:<path to resulting merged file>\n"
10156 "/diff:<path to unified diff file>\n"
10157 "/patchpath:<path to folder>"
10158 msgstr "Geçerli komuta satırları :\n/Taban :< taban dosyasının dizini>\n/Onların:<onların dosyalarının dizini>\n/Benim:<kendi dosyanızın dizini>\n/Birleştirilmiş:<birleştirme sonuçu oluşan dosyanın dizini>\n/diff:<birleştirilmiş karşılaştırma dosyasının dizini>\n/patchpath:<klasörün dizini>"
10160 #. Resource IDs: (11, 357)
10164 #. Resource IDs: (1004, 1075, 1539)
10168 #. Resource IDs: (7)
10170 msgid "Version %d.%d.%d.%d"
10171 msgstr "Sürüm %d.%d.%d.%d"
10173 #. Resource IDs: (72, 1644)
10177 #. Resource IDs: (72)
10178 msgid "Version 1 (Newer commit time)"
10181 #. Resource IDs: (72, 1645)
10182 msgid "Version 2 (Base)"
10183 msgstr "Sürüm 2 (Taban)"
10185 #. Resource IDs: (72)
10186 msgid "Version 2 (Base) (Newer commit time)"
10189 #. Resource IDs: (1075)
10190 msgid "Version Information"
10191 msgstr "Sürüm Bilgisi"
10193 #. Resource IDs: (1552, 65535)
10197 #. Resource IDs: (264)
10199 msgstr "Sürümlendi"
10201 #. Resource IDs: (65535)
10205 #. Resource IDs: (156)
10209 #. Resource IDs: (90)
10210 msgid "View .tgitconfig"
10213 #. Resource IDs: (328, 603)
10215 msgstr "Yamayı göster"
10217 #. Resource IDs: (71, 1637)
10218 msgid "View Patch>>"
10219 msgstr "Yamayı göster>>"
10221 #. Resource IDs: (1252)
10222 msgid "View revision for path in &webviewer"
10223 msgstr "&Webviewer içinde uyarlama yolunu göster"
10225 #. Resource IDs: (1252)
10226 msgid "View revision in alternative editor"
10227 msgstr "Farklı düzenleyici ile uyarlamayı göster"
10229 #. Resource IDs: (1717)
10230 msgid "View system&wide gitconfig"
10233 #. Resource IDs: (1084)
10234 msgid "Visit our website"
10235 msgstr "İnternet sayfamızı ziyaret edin"
10237 #. Resource IDs: (156, 626)
10238 msgid "Visual Studio 2005"
10239 msgstr "Visual Studio 2005"
10241 #. Resource IDs: (156, 626)
10242 msgid "Visual Studio 2008"
10243 msgstr "Visual Studio 2008"
10245 #. Resource IDs: (65535)
10248 "Only change these settings if you are absolutely sure what you are doing!\r\n"
10249 "To set the values to their default, delete the value text."
10250 msgstr "UYARI:\r\nBu ayarları sadece ne yaptığınızdan kesinlikle eminseniz değiştirin!\r\nDeğerleri varsayılanlara döndürmek için değer metnini silin."
10252 #. Resource IDs: (198)
10256 #. Resource IDs: (1327)
10257 msgid "Wait for the script to finish"
10258 msgstr "Betiğin bitmesi bekleniyor"
10260 #. Resource IDs: (75)
10261 msgid "Waiting for input"
10262 msgstr "Giriş için bekleniyor"
10264 #. Resource IDs: (1776)
10265 msgid "Walk Be&haviour"
10268 #. Resource IDs: (88)
10272 #. Resource IDs: (219)
10276 #. Resource IDs: (70)
10279 "Warning: \"%s\" will be permanently deleted. It can <ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!\r\n"
10281 "Do you really want to continue?"
10282 msgstr "Dikkat: \"%s\" kalıcı olarak silinecektir. Bir daha<ct=0x0000FF><b>KURTARILMASI</b></ct> mümkün olmayacaktır!\r\n\r\nDevam etmek istediğinizden emin misiniz?"
10284 #. Resource IDs: (71)
10288 #. Resource IDs: (65535)
10289 msgid "Western European"
10290 msgstr "Batı Avrupa"
10292 #. Resource IDs: (198)
10294 "When activated, hold down the SHIFT key when right-clicking to get the "
10295 "TortoiseGit menus added to the context menu"
10298 #. Resource IDs: (604)
10300 "When applying a patch, ignore changes in whitespace in context lines if "
10304 #. Resource IDs: (91)
10306 "When closing a progress dialog with a running git process, ask for "
10307 "confirmation before killing it"
10310 #. Resource IDs: (197)
10312 "When enabled, the versioned items listed in the commit dialog are "
10313 "automatically selected"
10314 msgstr "İzin verildiği durumda, teslim etme diyaloğunda listelenen tüm versiyonlanmış kalemler otomatik olarak seçilirler"
10316 #. Resource IDs: (316)
10318 "When resolving conflicts, you always have to save even if there is no "
10319 "conflict shown. TortoiseGitMerge can merge changes that Git can't and won't "
10320 "show a conflict for those!"
10323 #. Resource IDs: (604)
10325 "When the patch does not apply cleanly, fall back on 3-way merge if the patch"
10326 " records the identity of blobs it is supposed to apply to and we have those "
10327 "blobs available locally."
10330 #. Resource IDs: (92)
10332 "When you type the URL, the remote name will be automatically filled with "
10333 "\"origin\" if the remote name is empty, so you do not have to."
10336 #. Resource IDs: (1409)
10338 "While running daemon, all data of this repository is exposed without "
10339 "authentication and/or encryption."
10342 #. Resource IDs: (65535)
10343 msgid "Whitespaces"
10344 msgstr "Boşluk karakterleri"
10346 #. Resource IDs: (1065)
10347 msgid "Window Position"
10348 msgstr "Pencere Konumu"
10350 #. Resource IDs: (16927)
10354 #. Resource IDs: (156, 626)
10355 msgid "Windows 2000"
10356 msgstr "Windows 2000"
10358 #. Resource IDs: (156, 626)
10362 #. Resource IDs: (156, 626)
10364 msgstr "Windows XP"
10366 #. Resource IDs: (5020)
10367 msgid "Windows-1250"
10368 msgstr "Windows-1250"
10370 #. Resource IDs: (5021)
10371 msgid "Windows-1251"
10372 msgstr "Windows-1251"
10374 #. Resource IDs: (5022)
10375 msgid "Windows-1252"
10376 msgstr "Windows-1252"
10378 #. Resource IDs: (5023)
10379 msgid "Windows-1253"
10380 msgstr "Windows-1253"
10382 #. Resource IDs: (5024)
10383 msgid "Windows-1254"
10384 msgstr "Windows-1254"
10386 #. Resource IDs: (5025)
10387 msgid "Windows-1255"
10388 msgstr "Windows-1255"
10390 #. Resource IDs: (5026)
10391 msgid "Windows-1256"
10392 msgstr "Windows-1256"
10394 #. Resource IDs: (5027)
10395 msgid "Windows-1257"
10396 msgstr "Windows-1257"
10398 #. Resource IDs: (5028)
10399 msgid "Windows-1258"
10400 msgstr "Windows-1258"
10402 #. Resource IDs: (20, 158)
10403 msgid "Working Tree"
10404 msgstr "Çalışma Ağacı"
10406 #. Resource IDs: (1335, 1472)
10407 msgid "Working Tree Path:"
10408 msgstr "Çalışma Ağacı Yolu:"
10410 #. Resource IDs: (1253)
10411 msgid "Working dir changes"
10412 msgstr "Çalışma klasörü değişiklikleri"
10414 #. Resource IDs: (156)
10415 msgid "Wrap long lines"
10418 #. Resource IDs: (2056)
10420 "Wrap long lines at the right border of the view\n"
10424 #. Resource IDs: (73)
10428 #. Resource IDs: (145)
10430 msgstr "Tümüne evet"
10432 #. Resource IDs: (201)
10433 msgid "You already have the latest version installed."
10434 msgstr "Bilgisayarınızda son sürüm yüklü."
10436 #. Resource IDs: (65535)
10438 "You can disable specific Overlay handlers here.\n"
10439 "Disabled handlers won't use up an overlay slot and give other shell extensions a chance to show their overlays."
10440 msgstr "Burada belirli Simge yöneticilerini geçersiz kılabilirsiniz.\nGeçersiz kılınan yöneticiler bir simge bölmesi kullanmayacaklar ve diğer kabuk eklentilerinin kendi simgelerini kullanmalarına şans tanıyacaklardır."
10442 #. Resource IDs: (1001)
10444 msgid "You can paste bitmap with the size (%d x %d) only!"
10445 msgstr "Sadece (%d x %d) boyutlarında biteşlem yapıştırabilirsiniz!"
10447 #. Resource IDs: (1016)
10449 msgid "You can't create more than %d user-defined toolbars!"
10450 msgstr "%d den fazla kullanıcı tanımlı araç çubuğu yaratamazsınız!"
10452 #. Resource IDs: (16)
10454 "You can't set this property on folders, only on files!\n"
10455 "If you want to set it on all files within that folder,\n"
10456 "you must activate the 'recursive' checkbox."
10457 msgstr "Bu özelliği klasörler için uygulayamazsınız, sadece dosyalar için geçerlidir!.\nBir klasörün içindeki tüm dosyalara uygulamak için,\n'özyineli' seçeneğini etkinleştirmelisiniz."
10459 #. Resource IDs: (84)
10460 msgid "You cannot change the type of this ref with a rename."
10463 #. Resource IDs: (84)
10465 "You have an old version of Git for Windows (http://code.google.com/p/msysgit/) installed.\n"
10467 "You should consider an upgrade to 1.7.10+ which supports UTF-8 and is compatible to the *nix version of git."
10470 #. Resource IDs: (86)
10472 "You have checked \"include untracked\".\n"
10473 "This includes a \"git clean -fd\" call, so ignored files/directories are removed w/o using recycle bin."
10476 #. Resource IDs: (16)
10478 "You have modified properties without saving them first.\n"
10479 "Do you want to save them now?"
10480 msgstr "Bazı özelliklerde değişiklik yaptınız ve bunları daha kaydetmediniz.\nBunları şimdi kaydetmek ister misiniz?"
10482 #. Resource IDs: (87)
10485 "You have selected %d items to show the diff for.\n"
10486 "For every of these items a new instance of the diff viewer will be started.\n"
10487 "Do you really want to show the diff for so many items at once?"
10490 #. Resource IDs: (169)
10492 "You haven't entered an issue number!\n"
10493 "Are you sure you want to commit without an issue number?"
10494 msgstr "Sorun numarası eklemediniz!\nSorun numarası olmadan teslim etmek istediğinizden emin misiniz?"
10496 #. Resource IDs: (68)
10497 msgid "You haven't entered your Signed-Off-By line!"
10500 #. Resource IDs: (68)
10502 "You marked some files as \"Restore after commit\".\n"
10503 "Do you want to restore them now? You might lose all changes to this file after marking it."
10506 #. Resource IDs: (1002)
10508 msgid "You may define up to %d tools."
10509 msgstr "%d adede kadar araç tanımlayabilirsiniz."
10511 #. Resource IDs: (170)
10512 msgid "You must enter a log message for the commit"
10513 msgstr "Teslim etmek için bir günlük mesajı girmelisiniz."
10515 #. Resource IDs: (196)
10516 msgid "You must restart your system for the changes to take effect."
10517 msgstr "Değişikliklerin etkin olması için sisteminizi tekrar başlatmalısınız."
10519 #. Resource IDs: (65)
10520 msgid "You must select a filename for the zip-file!"
10523 #. Resource IDs: (65)
10525 "You selected a folder.\r\n"
10526 "Exports are only possible to a (zip) file."
10529 #. Resource IDs: (77)
10531 "You selected an unversioned file.\n"
10532 "The file will be added to version control when you commit."
10533 msgstr "Versiyonsuz bir dosya seçtiniz.\nDosyayı teslim ettiğinizde versiyon kontrolüne eklenecektir."
10535 #. Resource IDs: (1001)
10536 msgid "You should enter a text!"
10537 msgstr "Yazı girmelisiniz!"
10539 #. Resource IDs: (1001)
10540 msgid "You should select an image!"
10541 msgstr "Resim seçmelisiniz!"
10543 #. Resource IDs: (195)
10546 "You've changed the icon set from <i>%s</i> to <i>%s</i>.\n"
10547 "That change won't take effect until you restart your computer or logoff and logon again!"
10548 msgstr "Simge takımını <i>%s</i> de <i>%s</i>'ye değiştirdiniz.\nBu değişiklik bilgisayarınızı yeniden başlatmadığınız ya da oturumunuzu kapatıp açmadığınız sürece değişmeyecek!"
10550 #. Resource IDs: (170)
10552 "Your previously entered log messages have been saved.\n"
10553 "Click here to read and insert them again."
10554 msgstr "Girilen önceki günlük mesajınız kayıt edildi.\nOkumak ve yeniden giriş yapmak için buraya tıklayın."
10556 #. Resource IDs: (1112)
10557 msgid "Your version is:"
10558 msgstr "Sürümünüz:"
10560 #. Resource IDs: (201)
10562 msgid "Your version is: %d.%d.%d.%d"
10563 msgstr "Sürümünüz: %d.%d.%d.%d"
10565 #. Resource IDs: (1074)
10567 msgstr "Zip dosyası"
10569 #. Resource IDs: (32783)
10573 #. Resource IDs: (1069)
10577 #. Resource IDs: (58117)
10581 #. Resource IDs: (58118)
10585 #. Resource IDs: (2051)
10590 #. Resource IDs: (3633)
10594 msgstr "Büyüt\nBüyüt"
10596 #. Resource IDs: (3633)
10600 msgstr "Küçült\nKüçült"
10602 #. Resource IDs: (32784)
10606 #. Resource IDs: (2049)
10610 #. Resource IDs: (2049)
10614 #. Resource IDs: (2051)
10615 msgid "Zoom to fit"
10618 #. Resource IDs: (2051)
10619 msgid "Zoom to fit in height"
10622 #. Resource IDs: (2051)
10623 msgid "Zoom to fit in width"
10626 #. Resource IDs: (1070)
10630 #. Resource IDs: (1001)
10631 msgid "[Unassigned]"
10632 msgstr "[Atanmadı]"
10634 #. Resource IDs: (72)
10636 msgid "\"%s\" is invalid."
10637 msgstr "\"%s\" geçerli."
10639 #. Resource IDs: (602)
10641 msgid "\"%s\" is not git repository"
10642 msgstr "\"%s\" git deposu değil"
10644 #. Resource IDs: (65)
10646 "\"git am\" is still in apply mode.\n"
10647 "Do you want to abort?"
10648 msgstr "\"git am\" is still in apply mode.\nDo you want to abort?"
10650 #. Resource IDs: (65535)
10654 #. Resource IDs: (1682)
10655 msgid "add \"cherry picked from\""
10658 #. Resource IDs: (10)
10662 #. Resource IDs: (65535)
10663 msgid "added files"
10664 msgstr "dosyalar eklendi"
10666 #. Resource IDs: (3841)
10667 msgid "an unnamed file"
10668 msgstr "isimlendirilmemiş dosya"
10670 #. Resource IDs: (1085)
10671 msgid "and support the developers"
10672 msgstr "ve geliştiricileri destekle"
10674 #. Resource IDs: (195)
10675 msgid "assume-valid"
10676 msgstr "varsayın-geçerli"
10678 #. Resource IDs: (245)
10682 #. Resource IDs: (65535)
10683 msgid "based on TortoiseSVN (http://www.tortoisesvn.net/)"
10684 msgstr "TortoiseSVN altyapısı(http://www.tortoisesvn.net/)"
10686 #. Resource IDs: (65535)
10687 msgid "bugtraq.append"
10688 msgstr "bugtraq.append"
10690 #. Resource IDs: (65535)
10691 msgid "bugtraq.label"
10692 msgstr "bugtraq.label"
10694 #. Resource IDs: (65535)
10695 msgid "bugtraq.logregex"
10696 msgstr "bugtraq.logregex"
10698 #. Resource IDs: (65535)
10699 msgid "bugtraq.message"
10700 msgstr "bugtraq.message"
10702 #. Resource IDs: (65535)
10703 msgid "bugtraq.number"
10704 msgstr "bugtraq.number"
10706 #. Resource IDs: (65535)
10707 msgid "bugtraq.url"
10708 msgstr "bugtraq.url"
10710 #. Resource IDs: (65535)
10711 msgid "bugtraq.warningifnoissue"
10712 msgstr "bugtraq.warningifnoissue"
10714 #. Resource IDs: (244, 245)
10718 #. Resource IDs: (11)
10722 #. Resource IDs: (208)
10726 "%s - revision %ld"
10727 msgstr "kopyalandı\r\n%s - uyarlama %ld"
10729 #. Resource IDs: (605)
10733 #. Resource IDs: (10)
10737 #. Resource IDs: (1646)
10741 #. Resource IDs: (58116)
10745 #. Resource IDs: (1580)
10746 msgid "eMail settings"
10749 #. Resource IDs: (79)
10756 msgstr "verildi\n%s\nden\n%s"
10758 #. Resource IDs: (13)
10762 #. Resource IDs: (66)
10764 msgid "git did not exit cleanly (exit code %d)"
10765 msgstr "git başarılı çıkış yapamadı (çıkış kodu %d)"
10767 #. Resource IDs: (13)
10769 msgstr "yoksayıldı"
10771 #. Resource IDs: (1130)
10772 msgid "include &untracked"
10773 msgstr "&izlenilmeyenleri dahil et"
10775 #. Resource IDs: (13)
10777 msgstr "tamamlanmadı"
10779 #. Resource IDs: (1780, 1781, 1782, 1783)
10783 #. Resource IDs: (214)
10784 msgid "item kept locally"
10785 msgstr "öğeyi yerel olarak sakla"
10787 #. Resource IDs: (65535)
10788 msgid "keep the file lists in English"
10791 #. Resource IDs: (69)
10794 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
10798 msgstr "satır: %d(+) %d(-) dosya: %s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld"
10800 #. Resource IDs: (69)
10803 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
10809 msgstr "satır: %d(+) %d(-) dosya: %s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld"
10811 #. Resource IDs: (1494)
10815 #. Resource IDs: (11, 65535)
10817 msgstr "birleştirilmiş"
10819 #. Resource IDs: (10)
10823 #. Resource IDs: (65535)
10824 msgid "missing/deleted/replaced"
10825 msgstr "eksik/silinmiş/değiştirilmiş"
10827 #. Resource IDs: (10)
10829 msgstr "değiştirildi"
10831 #. Resource IDs: (65535)
10832 msgid "modified/copied"
10833 msgstr "değiştirildi/kopyalandı"
10835 #. Resource IDs: (245)
10839 #. Resource IDs: (1681)
10843 #. Resource IDs: (18)
10847 #. Resource IDs: (10)
10848 msgid "no description for this command is available"
10849 msgstr "bu komut için açıklama mevcut değil"
10851 #. Resource IDs: (10)
10852 msgid "non-versioned"
10853 msgstr "sürümlenmedi"
10855 #. Resource IDs: (10)
10859 #. Resource IDs: (1256)
10861 msgstr "bulunamadı"
10863 #. Resource IDs: (11)
10865 msgstr "engellenmiş"
10867 #. Resource IDs: (3845)
10872 #. Resource IDs: (3869)
10876 #. Resource IDs: (65535)
10877 msgid "possible or real conflict/obstructed"
10878 msgstr "mümkün ya da çakışan/engellenmiş"
10880 #. Resource IDs: (3845)
10884 #. Resource IDs: (245)
10885 msgid "quarter of year"
10886 msgstr "yılın çeyrekleri"
10888 #. Resource IDs: (65535)
10892 #. Resource IDs: (10)
10894 msgstr "değiştirildi"
10896 #. Resource IDs: (169)
10897 msgid "scanning path:"
10900 #. Resource IDs: (195)
10901 msgid "skip-worktree"
10904 #. Resource IDs: (208)
10909 msgstr "%s'e\ndeğiştirildi"
10911 #. Resource IDs: (1386)
10912 msgid "take care of submodule changes"
10915 #. Resource IDs: (3845)
10920 #. Resource IDs: (80, 284)
10925 #. Resource IDs: (245)
10929 #. Resource IDs: (89)
10930 msgid "wincred - all Windows users"
10933 #. Resource IDs: (88)
10934 msgid "wincred - current Windows user"
10937 #. Resource IDs: (88)
10938 msgid "wincred - this repository only"
10941 #. Resource IDs: (88)
10942 msgid "winstore - current Windows user"
10945 #. Resource IDs: (88)
10946 msgid "winstore - this repository only"
10949 #. Resource IDs: (245)
10953 #. Resource IDs: (18)
10957 #. Resource IDs: (1382)
10961 #. Resource IDs: (65535)