1 # Translation of TortoiseGit
2 # Copyright (C) 2008-2014 the TortoiseGit team
4 # This file is distributed under the same license as TortoiseGit
7 # Sangjun Jung <spamcoffee+transifex@gmail.com>, 2011
8 # yun.daniel <youn.daniel@gmail.com>, 2013
9 # yang <hebory@gmail.com>, 2013
10 # jeiea <solum5013@gmail.com>, 2013
11 # Kim KiHyeon <kmkh12@paran.com>, 2011
12 # Kim KiHyeon <kmkh12@paran.com>, 2011
13 # kmshts <kmshts@gmail.com>, 2012
14 # Ian Yoon <learder@gmail.com>, 2012
15 # Ian Yoon <learder@gmail.com>, 2012
16 # Lübbe TortoiseSVN <luebbe.tortoisesvn@gmail.com>, 2011
17 # Lübbe TortoiseSVN <luebbe.tortoisesvn@gmail.com>, 2011
18 # omniavinco <omniavinco@gmail.com>, 2012
19 # omniavinco <omniavinco@gmail.com>, 2012
20 # pCsOrI <pcsori@gmail.com>, 2014
21 # Sangjun Jung <spamcoffee+transifex@gmail.com>, 2011
22 # jeiea <solum5013@gmail.com>, 2013
23 # Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>, 2012-2013
24 # TaeDong Kim <fly1004@gmail.com>, 2011,2013
25 # yang <hebory@gmail.com>, 2013
28 "Project-Id-Version: TortoiseGit\n"
29 "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/tortoisegit/issues\n"
30 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
31 "PO-Revision-Date: 2014-05-31 10:17+0000\n"
32 "Last-Translator: Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>\n"
33 "Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/projects/p/tortoisegit/language/ko_KR/)\n"
35 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
36 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
38 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
40 #. Resource IDs: (188)
41 # msgid/msgstr fields for Accelerator keys
42 # Format is: "ID:xxxxxx:VACS+X" where:
43 # ID:xxxxx = the menu ID corresponding to the accelerator
44 # V = Virtual key (or blank if not used) - nearly always set!
45 # A = Alt key (or blank if not used)
46 # C = Ctrl key (or blank if not used)
47 # S = Shift key (or blank if not used)
48 # X = upper case character
49 # e.g. "V CS+Q" == Ctrl + Shift + 'Q'
50 # ONLY Accelerator Keys with corresponding alphanumeric characters can be
51 # updated i.e. function keys (F2), special keys (Delete, HoMe) etc. will not.
52 # ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
53 # If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
58 #. Resource IDs: (1262)
59 msgid "# authors shown individually:"
60 msgstr "개별적으로 표시되는 작성자 수:"
62 #. Resource IDs: (357)
64 msgid "%.2f MBytes transferred"
67 #. Resource IDs: (357)
72 #. Resource IDs: (3868)
74 msgid "%1 contained an unexpected object."
75 msgstr "%1에 알 수 없는 객체가 있습니다."
77 #. Resource IDs: (3867)
79 msgid "%1 contains an incorrect path."
80 msgstr "%1이/가 잘못된 경로를 가지고 있습니다."
82 #. Resource IDs: (3868)
84 msgid "%1 contains an incorrect schema."
85 msgstr "%1이/가 잘못된 스키마를 가지고 있습니다."
87 #. Resource IDs: (3868)
89 msgid "%1 has a bad format."
90 msgstr "%1은 잘못된 포맷입니다."
92 #. Resource IDs: (3867)
94 msgid "%1 was not found."
95 msgstr "%1을 찾을 수 없습니다."
97 #. Resource IDs: (601)
102 #. Resource IDs: (601)
104 msgid "%1!d! Days ago"
107 #. Resource IDs: (601)
109 msgid "%1!d! Hour ago"
112 #. Resource IDs: (601)
114 msgid "%1!d! Hours ago"
117 #. Resource IDs: (601)
119 msgid "%1!d! Minute ago"
122 #. Resource IDs: (601)
124 msgid "%1!d! Month ago"
127 #. Resource IDs: (601)
129 msgid "%1!d! Months ago"
132 #. Resource IDs: (602)
134 msgid "%1!d! Second ago"
137 #. Resource IDs: (602)
139 msgid "%1!d! Seconds ago"
142 #. Resource IDs: (601)
144 msgid "%1!d! Week ago"
147 #. Resource IDs: (601)
149 msgid "%1!d! Weeks ago"
152 #. Resource IDs: (601)
154 msgid "%1!d! Year ago"
157 #. Resource IDs: (601)
159 msgid "%1!d! Years ago"
162 #. Resource IDs: (90)
164 msgid "%1!d! items selected"
167 #. Resource IDs: (602)
169 msgid "%1!d! minutes ago"
172 #. Resource IDs: (90)
177 #. Resource IDs: (90)
181 "Showing %2!d! files, %3!d! submodules and %4!d! folders, %5!d! items in total"
182 msgstr "%1!s!\r\nShowing %2!d! files, %3!d! submodules and %4!d! folders, %5!d! items in total"
184 #. Resource IDs: (90)
189 msgstr "%1!s!\r\nSize %2!s!"
191 #. Resource IDs: (3860)
195 "Continue running script?"
196 msgstr "%1: %2\n스크립트를 계속 수행할까요?"
198 #. Resource IDs: (3859)
202 "Cannot find this file.\n"
203 "Verify that the correct path and file name are given."
204 msgstr "%1\n위 파일을 찾을 수 없습니다.\n주어진 경로나 파일명을 확인하십시오."
206 #. Resource IDs: (91)
208 msgid "%HOME%/gitconfig or %XDGHOME%/gitconfig"
209 msgstr "%HOME%/gitconfig나 %XDGHOME%/gitconfig"
211 #. Resource IDs: (357)
213 msgid "%I64d Bytes transferred"
214 msgstr "%I64d바이트 전송함"
216 #. Resource IDs: (357)
218 msgid "%I64d kBytes transferred"
221 #. Resource IDs: (75)
223 msgid "%d commits ahead \"%s\""
224 msgstr "%d개 \"%s\"에 푸시할 커밋 있음"
226 #. Resource IDs: (1256)
228 msgid "%d files changed"
231 #. Resource IDs: (65)
233 msgid "%d files removed."
236 #. Resource IDs: (69)
238 msgid "%d files reverted to %s."
239 msgstr "%d files reverted to %s."
241 #. Resource IDs: (169)
243 msgid "%d files selected, %d files total"
244 msgstr "총 %d 개의 파일중, %d 파일이 선택되었습니다."
246 #. Resource IDs: (246)
248 msgid "%d most active author(s) with at least %d commits each (%d %%)"
249 msgstr "가장 활동적인 작성자(들) %d, 최소 %d 개의 커밋함 (%d %%)"
255 "click to toggle alpha\n"
256 "double click to automatically toggle alpha"
257 msgstr "%i%% 알파\n클릭하면 알파값을 토글합니다.\n더블클릭하면 알파값을 자동으로 토글합니다."
259 #. Resource IDs: (357)
264 #. Resource IDs: (226)
266 msgid "%ld minute(s) and %ld second(s)"
274 #. Resource IDs: (226)
276 msgid "%s - at revision: %d"
279 #. Resource IDs: (3887)
281 msgid "%s [Recovered]"
284 #. Resource IDs: (226)
289 #. Resource IDs: (87)
291 msgid "%s requires Git >= %s"
292 msgstr "%s 필요 Git >= %s"
294 #. Resource IDs: (357)
299 #. Resource IDs: (151)
301 msgid "%s: Working Tree"
304 #. Resource IDs: (145)
306 msgid "%s\\Export (%d) of %s"
307 msgstr "%s\\Export (%d) of %s"
309 #. Resource IDs: (145)
311 msgid "%s\\Export of %s"
312 msgstr "%s\\Export of %s"
314 #. Resource IDs: (3850)
321 #. Resource IDs: (376)
325 "Could not be cleanly patched."
326 msgstr "%s\nCould not be cleanly patched."
328 #. Resource IDs: (145)
332 "Do you want to remove it anyway?"
333 msgstr "%s\n정말로 삭제할까요?"
335 #. Resource IDs: (69)
339 "is a directory, not a file!\n"
340 "TortoiseGitMerge can't diff directories."
341 msgstr "%s\n는 디렉토리이며, 파일이 아닙니다.\nTortoiseGitMerge는 디렉토리에 대한 diff를 지원하지 않습니다."
343 #. Resource IDs: (16923)
347 #. Resource IDs: (1656)
349 msgstr "&3 way merge"
351 #. Resource IDs: (57664)
352 msgid "&About TortoiseGitBlame..."
353 msgstr "TortoiseGitBlame 정보(&A)..."
355 #. Resource IDs: (57664)
356 msgid "&About TortoiseGitMerge..."
357 msgstr "TortoiseGitMerge 정보(&A)..."
359 #. Resource IDs: (16920)
363 #. Resource IDs: (1382)
367 #. Resource IDs: (17075)
371 #. Resource IDs: (1505)
375 #. Resource IDs: (1382)
376 msgid "&Add New/Save"
379 #. Resource IDs: (68)
383 #. Resource IDs: (1064)
384 msgid "&Add or Remove Buttons"
385 msgstr "버튼 추가 및 제거(&A)"
387 #. Resource IDs: (8, 1098)
389 msgstr "버전관리에 추가(&A)..."
391 #. Resource IDs: (1090, 1093)
395 #. Resource IDs: (1701)
399 #. Resource IDs: (3936)
400 msgid "&All Branches"
403 #. Resource IDs: (65535)
404 msgid "&Application Look"
405 msgstr "애플리케이션 잠금(&A)"
407 #. Resource IDs: (1613)
411 #. Resource IDs: (1013)
412 msgid "&Apply unified diff"
413 msgstr "Unified diff 적용(&A)"
415 #. Resource IDs: (65535)
419 #. Resource IDs: (16645)
423 #. Resource IDs: (16633)
424 msgid "&Associate double-click event with:"
425 msgstr "더블클릭 이벤트를 다음과 연결하기(&A):"
427 #. Resource IDs: (1066)
431 #. Resource IDs: (65535)
432 msgid "&Autoclose Git.exe dialog:"
435 #. Resource IDs: (1505)
436 msgid "&Autoload Putty Key"
437 msgstr "Putty 인증 키 자동 불러오기(&A)"
439 #. Resource IDs: (1015)
440 msgid "&Backup original file"
441 msgstr "원본 파일을 백업 (&B)"
443 #. Resource IDs: (13)
445 msgstr "수정한 사람 보기(&B)"
447 #. Resource IDs: (1254)
448 msgid "&Blame changes"
449 msgstr "변경에 대해 수정한 사람 보기(&B)"
451 #. Resource IDs: (322, 1252)
452 msgid "&Blame revisions"
453 msgstr "두 리비전에 대한 수정한 사람 보기(&B)"
455 #. Resource IDs: (65535)
459 #. Resource IDs: (65535)
463 #. Resource IDs: (1512)
467 #. Resource IDs: (4566)
471 #. Resource IDs: (1382)
475 #. Resource IDs: (1251)
476 msgid "&Browse repository"
479 #. Resource IDs: (1001, 1009)
483 #. Resource IDs: (16913)
484 msgid "&Button Appearance..."
485 msgstr "버튼 모양(&B)..."
487 #. Resource IDs: (65535)
488 msgid "&Button text:"
491 #. Resource IDs: (1051)
499 #. Resource IDs: (65535)
503 #. Resource IDs: (65535)
507 #. Resource IDs: (65535)
508 msgid "&Choose commands from:"
509 msgstr "다음으로부터 명령 선택하기(&C):"
515 #. Resource IDs: (57632)
519 #. Resource IDs: (1686)
521 msgstr "&Clear stash"
523 #. Resource IDs: (1, 58112)
527 #. Resource IDs: (16922)
528 msgid "&Close Window(s)"
531 #. Resource IDs: (65535)
535 #. Resource IDs: (1625)
539 #. Resource IDs: (355)
540 msgid "&Commit submodule..."
541 msgstr "&Commit submodule..."
543 #. Resource IDs: (68)
551 #. Resource IDs: (1252)
552 msgid "&Compare revisions"
555 #. Resource IDs: (92)
556 msgid "&Compressed Graph"
559 #. Resource IDs: (1239)
563 #. Resource IDs: (501, 1367, 1471, 57634)
567 #. Resource IDs: (16911)
568 msgid "&Copy Button Image"
569 msgstr "버튼 이미지 복사하기(&C)"
571 #. Resource IDs: (57634)
572 msgid "&Copy\tCtrl+C"
573 msgstr "복사(&C)\tCtrl+C"
575 #. Resource IDs: (1662)
579 #. Resource IDs: (1269)
583 #. Resource IDs: (11, 70, 16617, 16912)
587 #. Resource IDs: (17)
588 msgid "&Delete (keep local)"
589 msgstr "버전관리에서 제외(&D)"
591 #. Resource IDs: (1507)
592 msgid "&Delete Filter"
595 #. Resource IDs: (70)
596 msgid "&Delete remote && local"
597 msgstr "&Delete remote && local"
599 #. Resource IDs: (65535)
600 msgid "&Detect moved or copied lines"
603 #. Resource IDs: (65535)
604 msgid "&Detect moved or copied lines:"
607 #. Resource IDs: (12)
611 #. Resource IDs: (14)
612 msgid "&Diff with previous version"
613 msgstr "이전 버전과 비교(&D)"
615 #. Resource IDs: (65535)
619 #. Resource IDs: (32789)
623 #. Resource IDs: (71)
627 #. Resource IDs: (1412)
628 msgid "&Do the same for the rest"
629 msgstr "&Do the same for the rest"
631 #. Resource IDs: (1066)
635 #. Resource IDs: (1384)
639 #. Resource IDs: (78, 1710)
643 #. Resource IDs: (65535)
647 #. Resource IDs: (84)
648 msgid "&Edit .git/config"
649 msgstr "&Edit .git/config"
651 #. Resource IDs: (1559)
655 #. Resource IDs: (1506)
659 #. Resource IDs: (12)
660 msgid "&Edit conflicts"
661 msgstr "충돌 상황 편집(&E)"
663 #. Resource IDs: (1099, 16510)
667 #. Resource IDs: (1614)
671 #. Resource IDs: (65535)
675 #. Resource IDs: (1023)
676 msgid "&Enable Proxy Server"
677 msgstr "프록시 서버 활성화(&E)"
679 #. Resource IDs: (32976)
681 msgstr "&Enable edit"
683 #. Resource IDs: (323)
684 msgid "&Export selection to..."
685 msgstr "선택한 것을 내보내기(&E)..."
687 #. Resource IDs: (1092, 1095)
691 #. Resource IDs: (65535)
695 #. Resource IDs: (1, 57636)
699 #. Resource IDs: (57636)
700 msgid "&Find\tCtrl+F"
703 #. Resource IDs: (32778)
704 msgid "&Fit images in window"
705 msgstr "윈도우에 이미지 맞춤(&F)"
707 #. Resource IDs: (1050)
708 msgid "&Fixed drives"
709 msgstr "고정된 드라이브(&F)"
711 #. Resource IDs: (1065)
715 #. Resource IDs: (1638, 32782)
716 msgid "&Follow renames"
717 msgstr "&Follow renames"
719 #. Resource IDs: (65535)
720 msgid "&Font for log messages:"
721 msgstr "로그 메시지 폰트(&F):"
723 #. Resource IDs: (65535)
727 #. Resource IDs: (1521)
731 #. Resource IDs: (1480)
732 msgid "&Force Overwrite Existing Branch (May discard changes)"
733 msgstr "이미 있는 브랜치를 덮어쓰기(이전 자료가 삭제됩니다) (&F)"
735 #. Resource IDs: (1607)
736 msgid "&Force Rebase"
739 #. Resource IDs: (1608)
743 #. Resource IDs: (2153)
744 msgid "&Git Style Commit (--rmdir)"
745 msgstr "&Git Style Commit (--rmdir)"
747 #. Resource IDs: (220)
748 msgid "&Go to\tCtrl+G"
751 #. Resource IDs: (91)
752 msgid "&Gray Unrelated Changed Paths"
753 msgstr "관련없는 변경 경로는 회색으로 표시(&G)"
755 #. Resource IDs: (65535)
759 #. Resource IDs: (1511)
763 #. Resource IDs: (12, 57670, 65535)
767 #. Resource IDs: (57667, 57670)
769 msgstr "&Help Topics"
771 #. Resource IDs: (149, 1066, 3842)
775 #. Resource IDs: (1170)
779 #. Resource IDs: (72)
783 #. Resource IDs: (15)
785 msgid "&Ignore %d items by name"
786 msgstr "이름에 따라 %d 개 아이템을 무시하기(&I)"
788 #. Resource IDs: (32786)
789 msgid "&Ignore whitespace"
792 #. Resource IDs: (16914)
796 #. Resource IDs: (32790)
800 #. Resource IDs: (16505)
808 #. Resource IDs: (65535)
809 msgid "&Initial directory:"
810 msgstr "초기 디렉토리(&I):"
812 #. Resource IDs: (1693)
813 msgid "&Initialize submodules (--init)"
814 msgstr "&Initialize submodules (--init)"
816 #. Resource IDs: (81)
820 #. Resource IDs: (1016)
821 msgid "&Jump to first difference when loading"
822 msgstr "모두 읽었으면 처음 차이점으로 이동(&J)"
824 #. Resource IDs: (1483)
828 #. Resource IDs: (68)
829 msgid "&Keep current state"
830 msgstr "&Keep current state"
832 #. Resource IDs: (92)
836 #. Resource IDs: (65535)
840 #. Resource IDs: (16653)
844 #. Resource IDs: (1602)
845 msgid "&Launch Rebase After Fetch"
846 msgstr "가져온 후 재배치하기(&L)"
848 #. Resource IDs: (1065)
849 msgid "&Limit search to modified lines"
850 msgstr "수정된 행에 대해서만 찾습니다(&L)"
852 #. Resource IDs: (65535)
856 #. Resource IDs: (1078)
860 #. Resource IDs: (88)
862 msgid "&Line number (%d - %d)"
863 msgstr "줄번호(&L) (%d - %d)"
865 #. Resource IDs: (32797)
866 msgid "&Link image positions"
867 msgstr "이미지 위치를 서로 연결하기(&L)"
869 #. Resource IDs: (1172)
873 #. Resource IDs: (1616)
874 msgid "&Local Branch:"
877 #. Resource IDs: (92)
878 msgid "&Local branches"
881 #. Resource IDs: (1504)
885 #. Resource IDs: (65535)
889 #. Resource IDs: (65535)
890 msgid "&Max line length for inline diffs"
891 msgstr "Inline diff를 위한 최대 행 길이(&M)"
893 #. Resource IDs: (16543)
894 msgid "&Menu animations:"
895 msgstr "메뉴 애니메이션(&M):"
897 #. Resource IDs: (16921)
898 msgid "&Menu contents:"
901 #. Resource IDs: (1735)
909 #. Resource IDs: (1012)
913 #. Resource IDs: (1648)
917 #. Resource IDs: (1241)
921 #. Resource IDs: (16925)
925 #. Resource IDs: (32880)
926 msgid "&Moved blocks"
927 msgstr "&Moved blocks"
929 #. Resource IDs: (1515)
933 #. Resource IDs: (65535)
937 #. Resource IDs: (65535)
941 #. Resource IDs: (1049)
942 msgid "&Network drives"
943 msgstr "네트워크 드라이브(&N)"
945 #. Resource IDs: (65535)
949 #. Resource IDs: (16509, 16615)
951 msgstr "새로 만들기(&N)..."
953 #. Resource IDs: (58114)
957 #. Resource IDs: (16632)
958 msgid "&No double-click event"
959 msgstr "더블클릭 이벤트 없음(&N)"
961 #. Resource IDs: (1734)
965 #. Resource IDs: (1702)
969 #. Resource IDs: (1661)
971 msgstr "Notepad2(&N)"
973 #. Resource IDs: (1, 66)
977 #. Resource IDs: (3845)
981 #. Resource IDs: (101, 1251, 32773, 57601)
985 #. Resource IDs: (84)
986 msgid "&Open Git for Windows WebSite"
987 msgstr "Git for Windows 웹 사이트 열기(&O)"
989 #. Resource IDs: (57601)
990 msgid "&Open...\tCtrl+O"
991 msgstr "열기...\tCtrl+O"
993 #. Resource IDs: (1382)
997 #. Resource IDs: (65535)
998 msgid "&Overlay Icon:"
999 msgstr "오버레이 아이콘(&O)"
1001 #. Resource IDs: (32772)
1002 msgid "&Overlay images"
1003 msgstr "오버레이 이미지들(&O)"
1005 #. Resource IDs: (1411, 65535)
1009 #. Resource IDs: (15, 501, 1253)
1013 #. Resource IDs: (1560)
1017 #. Resource IDs: (1414)
1021 #. Resource IDs: (1069)
1022 msgid "&Print Preview"
1023 msgstr "인쇄 미리보기(&P)"
1025 #. Resource IDs: (58116)
1029 #. Resource IDs: (66)
1033 #. Resource IDs: (76)
1035 msgstr "가져와 병합하기(&P)"
1037 #. Resource IDs: (1481)
1038 msgid "&Push all branches"
1039 msgstr "모든 브랜치 푸시(&P)"
1041 #. Resource IDs: (72)
1045 #. Resource IDs: (1246)
1046 msgid "&Recent messages"
1049 #. Resource IDs: (1694)
1053 #. Resource IDs: (65535)
1057 #. Resource IDs: (1253)
1061 #. Resource IDs: (1579)
1065 #. Resource IDs: (1382)
1069 #. Resource IDs: (20093)
1070 msgid "&Regular Expression"
1073 #. Resource IDs: (1617)
1074 msgid "&Remote Branch:"
1075 msgstr "원격 브랜치(&R):"
1077 #. Resource IDs: (92)
1078 msgid "&Remote branches"
1081 #. Resource IDs: (1490, 1503)
1085 #. Resource IDs: (1100, 1385, 16646)
1089 #. Resource IDs: (1411)
1090 msgid "&Remove this file from index"
1091 msgstr "&Remove this file from index"
1093 #. Resource IDs: (15)
1094 msgid "&Repo-browser"
1095 msgstr "저장소 브라우저(&R)"
1097 #. Resource IDs: (16613, 16624)
1101 #. Resource IDs: (1019)
1102 msgid "&Reset Toolbar"
1103 msgstr "툴바 다시 설정(&R)"
1105 #. Resource IDs: (1355)
1106 msgid "&Reset filter"
1107 msgstr "&Reset filter"
1109 #. Resource IDs: (16657)
1110 msgid "&Reset my usage data"
1111 msgstr "내 사용 데이터 다시 설정(&R)"
1113 #. Resource IDs: (16910)
1114 msgid "&Reset to Default"
1115 msgstr "기본상태로 다시 설정(&R)"
1117 #. Resource IDs: (66)
1121 #. Resource IDs: (69)
1125 #. Resource IDs: (68)
1126 msgid "&Restore old state"
1127 msgstr "이전 상태로 복원(&R)"
1129 #. Resource IDs: (1252)
1130 msgid "&Revert change by this commit"
1131 msgstr "이 커밋 변경을 취소(&R)"
1133 #. Resource IDs: (1252)
1134 msgid "&Revert changes by these commits"
1135 msgstr "이 커밋 변경들을 취소(&R)"
1137 #. Resource IDs: (65535)
1138 msgid "&SSH client:"
1139 msgstr "SSH 클라이언트(&S)"
1141 #. Resource IDs: (65535)
1142 msgid "&Saturation:"
1145 #. Resource IDs: (71, 16921, 57603)
1149 #. Resource IDs: (1023)
1150 msgid "&Save authentication"
1151 msgstr "인증 정보 저장(&S)"
1153 #. Resource IDs: (272, 32806)
1154 msgid "&Save graph as..."
1155 msgstr "그래프를 다른 이름으로 저장(&S)..."
1157 #. Resource IDs: (322)
1158 msgid "&Save list of selected files to..."
1159 msgstr "선택된 파일 리스트를 저장(&S)..."
1161 #. Resource IDs: (84)
1162 msgid "&Set Git path"
1163 msgstr "Git 경로 설정(&S)"
1165 #. Resource IDs: (1486)
1166 msgid "&Set upstream/track remote branch"
1167 msgstr "&Set upstream/track remote branch"
1169 #. Resource IDs: (9)
1173 #. Resource IDs: (32783)
1174 msgid "&Settings..."
1177 #. Resource IDs: (65535)
1178 msgid "&Show Menus for:"
1179 msgstr "다음을 위해 메뉴 보이기(&S):"
1181 #. Resource IDs: (16612)
1182 msgid "&Show text labels"
1183 msgstr "텍스트 라벨 보이기(&S)"
1185 #. Resource IDs: (65535)
1186 msgid "&Signing key ID:"
1187 msgstr "서명 키 ID(&S):"
1189 #. Resource IDs: (66)
1193 #. Resource IDs: (1524)
1197 #. Resource IDs: (1561)
1201 #. Resource IDs: (1616)
1205 #. Resource IDs: (16917)
1206 msgid "&Start Group"
1209 #. Resource IDs: (86)
1213 #. Resource IDs: (59393)
1215 msgstr "&Status Bar"
1217 #. Resource IDs: (1525)
1218 msgid "&Switch to new branch"
1219 msgstr "새 브랜치로 갈아타기(&S)"
1221 #. Resource IDs: (1173)
1222 msgid "&Symbol View"
1225 #. Resource IDs: (65535)
1229 #. Resource IDs: (1069)
1230 msgid "&Tabbed Document"
1231 msgstr "탭으로 나열된 문서(&T)"
1233 #. Resource IDs: (1513)
1237 #. Resource IDs: (91)
1241 #. Resource IDs: (65535)
1245 #. Resource IDs: (16915)
1249 #. Resource IDs: (16506)
1253 #. Resource IDs: (1222)
1254 msgid "&Timeout in seconds to stop the auto-completion parsing"
1255 msgstr "자동완성을 위한 시간 타임아웃(초) 설정(&T)"
1257 #. Resource IDs: (59392)
1261 #. Resource IDs: (65535)
1262 msgid "&Toolbar Name:"
1263 msgstr "도구 막대 이름(&T):"
1265 #. Resource IDs: (65535)
1266 msgid "&Toolbars and Docking Windows"
1267 msgstr "&Toolbars and Docking Windows"
1269 #. Resource IDs: (65535)
1273 #. Resource IDs: (9)
1274 msgid "&TortoiseGit"
1275 msgstr "&TortoiseGit"
1277 #. Resource IDs: (1091, 1094)
1278 msgid "&TortoiseGitMerge"
1279 msgstr "&TortoiseGitMerge"
1281 #. Resource IDs: (1605)
1285 #. Resource IDs: (3845)
1289 #. Resource IDs: (1076, 65535)
1293 #. Resource IDs: (1253, 57643)
1297 #. Resource IDs: (110)
1298 msgid "&Unified diff"
1299 msgstr "Unified Diff 보기(&U)"
1301 #. Resource IDs: (1256)
1302 msgid "&Unified diff with"
1303 msgstr "&Unified diff with"
1305 #. Resource IDs: (1061)
1306 msgid "&Unknown drives"
1307 msgstr "알 수 없는 드라이브(&U)"
1309 #. Resource IDs: (1383)
1313 #. Resource IDs: (1253)
1314 msgid "&Update item to revision"
1315 msgstr "특정 버전으로 업데이트하기(&U)"
1317 #. Resource IDs: (4567)
1321 #. Resource IDs: (1184)
1322 msgid "&Use auto-completion of file paths and keywords"
1323 msgstr "파일 경로와 키워드의 자동 완성기능을 이용합니다.(&U)"
1325 #. Resource IDs: (1005, 1410, 65535)
1329 #. Resource IDs: (65535)
1333 #. Resource IDs: (65535)
1337 #. Resource IDs: (1568)
1338 msgid "&Warn on missing Signed-Off-By on commit"
1339 msgstr "커밋할 때 서명을 빠뜨리면 경고하기(&W)"
1341 #. Resource IDs: (1203)
1342 msgid "&Whole Project"
1343 msgstr "전체 프로젝트(&W)"
1345 #. Resource IDs: (1066, 20085)
1349 #. Resource IDs: (32790)
1350 msgid "&Within file"
1353 #. Resource IDs: (1657)
1354 msgid "&ignore space change"
1355 msgstr "&ignore space change"
1357 #. Resource IDs: (88)
1358 msgid "(TortoiseGit default)"
1359 msgstr "(TortoiseGit default)"
1361 #. Resource IDs: (85)
1366 #. Resource IDs: (213)
1367 msgid "(no changelist)"
1370 #. Resource IDs: (314)
1371 msgid "(no line number)"
1374 #. Resource IDs: (214)
1378 #. Resource IDs: (314)
1382 #. Resource IDs: (245)
1386 #. Resource IDs: (188)
1391 #. Resource IDs: (188)
1396 #. Resource IDs: (86)
1400 #. Resource IDs: (1131)
1404 #. Resource IDs: (1007)
1406 "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1407 msgstr "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1409 #. Resource IDs: (1002, 1003, 1021, 1022, 1036, 1089, 1104, 1324, 1333, 1382,
1410 #. 1383, 1384, 1474, 1483, 1484, 1541, 1542, 1551, 1583, 1584, 1664, 1672)
1414 #. Resource IDs: (16527)
1418 #. Resource IDs: (91)
1419 msgid ".git/config in the repository root"
1420 msgstr "저장소 루트에 있는 .git/config"
1422 #. Resource IDs: (1691)
1423 msgid ".git/info/exclude"
1424 msgstr ".git/info/exclude"
1426 #. Resource IDs: (1690)
1427 msgid ".gitignore in the containing directories of the items"
1428 msgstr ".gitignore in the containing directories of the items"
1430 #. Resource IDs: (1689)
1431 msgid ".gitignore in the repository root"
1432 msgstr ".gitignore in the repository root"
1434 #. Resource IDs: (91)
1435 msgid ".tgitconfig in the repository root"
1436 msgstr "저장소 루트에 있는 .tgitconfig"
1438 #. Resource IDs: (16506)
1442 #. Resource IDs: (65535)
1446 #. Resource IDs: (76)
1447 msgid "<All Branches>"
1450 #. Resource IDs: (65)
1451 msgid "<Auto Generated by Git>"
1452 msgstr "<Git이 자동으로 만든 커밋>"
1454 #. Resource IDs: (93)
1455 msgid "<Local Branches>"
1458 #. Resource IDs: (76)
1462 #. Resource IDs: (1069)
1466 #. Resource IDs: (1007)
1470 #. Resource IDs: (145)
1472 "<b>TortoiseGit</b> is a shell extension.\n"
1473 "That means it is integrated into the Windows explorer.\n"
1474 "To use <b>TortoiseGit</b> please open the explorer and right-click on any folder you like\n"
1475 "to bring up the context menu where you will find all <b>TortoiseGit</b> commands.\n"
1476 "And <u>read the manual!</u>"
1477 msgstr "<b>TortoiseGit</b> 은 쉘 프로그램 입니다.⏎ 즉, 윈도우 탐색기에 통합되어 집니다.⏎ <b>TortoiseGit</b> 을 사용하기 위해서는, 탐색기를 열고 아무 폴더에서나 오른쪽 마우스 클릭을 하면.⏎ <b>TortoiseGit</b> 의 모든 명령들을 사용할 수 있습니다.⏎ 기타사항은 <u>매뉴얼을 참조하세요!</u>"
1479 #. Resource IDs: (84)
1481 "<b>Warning:</b> It has not been checked if these branches have been fully "
1483 msgstr "<b>경고:</b> It has not been checked if these branches have been fully merged into HEAD."
1485 #. Resource IDs: (84)
1486 msgid "<b>Warning:</b> This action will remove the branches on the remote."
1487 msgstr "<b>경고:</b> This action will remove the branches on the remote."
1489 #. Resource IDs: (84)
1490 msgid "<b>Warning:</b> This branch is not fully merged into HEAD."
1491 msgstr "<b>경고:</b> This branch is not fully merged into HEAD."
1493 #. Resource IDs: (68)
1495 "<ct=0x0000FF>Current HEAD Detached</ct>, you are working on (no branch).\n"
1496 "Do you want to a create branch now?"
1497 msgstr "<ct=0x0000FF>Current HEAD Detached</ct>, you are working on (no branch).\nDo you want to a create branch now?"
1499 #. Resource IDs: (70)
1500 msgid "<ct=0x0000FF>Do you really want to delete <b>ALL</b> stash?</ct>"
1501 msgstr "<ct=0x0000FF>Do you really want to delete <b>ALL</b> stash?</ct>"
1503 #. Resource IDs: (72)
1504 msgid "<ct=0x0000FF>Stash Apply failed!!!</ct>"
1505 msgstr "<ct=0x0000FF>Stash Apply failed!!!</ct>"
1507 #. Resource IDs: (85)
1508 msgid "<ct=0x0000FF>Stash POP failed!!!</ct>"
1509 msgstr "<ct=0x0000FF>Stash POP failed!!!</ct>"
1511 #. Resource IDs: (72)
1512 msgid "<ct=0x0000FF>Stash failed!!!</ct>"
1513 msgstr "<ct=0x0000FF>Stash failed!!!</ct>"
1515 #. Resource IDs: (66)
1517 "<ct=0x0000FF>previous rebase directory rebase-apply still exists but mbox given</ct>\n"
1520 msgstr "<ct=0x0000FF>previous rebase directory rebase-apply still exists but mbox given</ct>\n\nDo you want to"
1522 #. Resource IDs: (85)
1523 msgid "<ct=0x0000ff>Stash Apply failed, there are conflicts</ct>"
1524 msgstr "<ct=0x0000ff>Stash Apply failed, there are conflicts</ct>"
1526 #. Resource IDs: (85)
1527 msgid "<ct=0x0000ff>Stash POP failed, there are conflicts</ct>"
1528 msgstr "<ct=0x0000ff>Stash POP failed, there are conflicts</ct>"
1530 #. Resource IDs: (84)
1531 msgid "<ct=0xff0000>Stash Apply successful</ct>"
1532 msgstr "<ct=0xff0000>Stash Apply successful</ct>"
1534 #. Resource IDs: (84)
1535 msgid "<ct=0xff0000>Stash POP successful</ct>"
1536 msgstr "<ct=0xff0000>Stash POP successful</ct>"
1538 #. Resource IDs: (72)
1539 msgid "<ct=0xff0000>Stash Success</ct>"
1540 msgstr "<ct=0xff0000>Stash Success</ct>"
1542 #. Resource IDs: (16603)
1546 #. Resource IDs: (209)
1547 msgid "<new changelist>"
1548 msgstr "<새로운 변경 리스트>"
1550 #. Resource IDs: (59392)
1551 msgid "<placeholder>"
1552 msgstr "<placeholder>"
1554 #. Resource IDs: (32814)
1558 #. Resource IDs: (85)
1560 "A branch with the same name as your entered tag name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1561 "This can cause problems so you should avoid it."
1562 msgstr "같은 이름을 가진 브랜치가 이미 있습니다 (이러면 짧은 별명을 쓸 때 애매해집니다).\n계속 진행하면 문제를 일으킬 수도 있으므로 가능하면 피해야 합니다."
1564 #. Resource IDs: (85)
1565 msgid "A branch with this name already exists."
1566 msgstr "같은 이름을 가진 브랜치가 이미 있습니다."
1568 #. Resource IDs: (69)
1570 "A merge process is active, so this commit will be a merge commit. In order "
1571 "to abort a merge, you have to perform a reset or forced checkout."
1572 msgstr "지금 병합 중이므로 이 커밋은 병합커밋이 됩니다. 병합을 중지하려면 리셋이나 되돌리기를 해야 합니다."
1574 #. Resource IDs: (201)
1575 msgid "A newer version is available. Please download the current version!"
1576 msgstr "새로운 버전이 나왔습니다. 최신 버전을 받아주세요!"
1578 #. Resource IDs: (195)
1580 "A newline separated list of paths for which icon overlays are shown.\r\n"
1581 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are included too."
1582 msgstr "중복된 아이콘으로 보여질 경로들의 리스트로 한줄에 하나씩 표시되어 있습니다.\n경로의 마지막에 '*' 문자를 추가한다면 모든 파일과 하위 폴더들이 해당 경로에 포함합니다."
1584 #. Resource IDs: (197)
1586 "A newline separated list of paths for which no context menu is shown.\r\n"
1587 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1588 "An empty list will allow the context menu on all paths."
1589 msgstr "컨텍스트 메뉴를 보여주지 않을 경로들의 리스트입니다. 한 줄에 하나씩 기술합니다.\r\n'*' 문자를 경로뒤에 추가하면, 그 디렉토리의 모든 파일들과 서브디렉토리들도 제외됩니다.\r\n리스트를 비워둘 경우 모든 경로에 대해 컨텍스트 메뉴를 보여줍니다.."
1591 #. Resource IDs: (194)
1593 "A newline separated list of paths for which no icon overlays are shown.\r\n"
1594 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1595 "An empty list will allow overlays on all paths."
1596 msgstr "A newline separated list of paths for which no icon overlays are shown.\r\nIf you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\nAn empty list will allow overlays on all paths."
1598 #. Resource IDs: (3843)
1599 msgid "A required resource was unavailable."
1600 msgstr "지정하신 자원은 유효하지 않습니다."
1602 #. Resource IDs: (85)
1604 "A tag with the same name as your entered branch name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1605 "This can cause problems so you should avoid it."
1606 msgstr "같은 이름을 가진 꼬리표가 이미 있습니다 (이러면 짧은 별명을 쓸 때 애매해집니다).\n계속 진행하면 문제를 일으킬 수도 있으므로 가능하면 피해야 합니다."
1608 #. Resource IDs: (85)
1609 msgid "A tag with this name already exists."
1610 msgstr "같은 이름을 가진 꼬리표가 이미 있습니다."
1612 #. Resource IDs: (79)
1614 "A viewer program for GNU diff files (patch files).\r\n"
1615 "If you don't have one use NotePad."
1616 msgstr "GNU diff(patch 파일) 파일을 보기 위한 뷰어 프로그램.\r\n적절한 것이 없으면 메모장을 사용하십시오."
1618 #. Resource IDs: (66)
1622 #. Resource IDs: (9)
1624 msgstr "프로그램 정보(&B)"
1626 #. Resource IDs: (1)
1630 #. Resource IDs: (1128)
1631 msgid "Abbreviate renamings"
1632 msgstr "파일 이름 바꾼 로그 줄이기"
1634 #. Resource IDs: (2, 73, 1565)
1638 #. Resource IDs: (15)
1639 msgid "Abort &Merge"
1642 #. Resource IDs: (4592)
1646 #. Resource IDs: (15)
1647 msgid "Aborts a running merge."
1648 msgstr "Aborts a running merge."
1650 #. Resource IDs: (156)
1654 #. Resource IDs: (129)
1655 msgid "About TortoiseGit"
1656 msgstr "TortoiseGit 정보"
1658 #. Resource IDs: (100)
1659 msgid "About TortoiseGitBlame"
1660 msgstr "TortoiseGitBlame 정보"
1662 #. Resource IDs: (136)
1663 msgid "About TortoiseGitMerge"
1664 msgstr "TortoiseGitMerge 정보"
1666 #. Resource IDs: (3867)
1668 msgid "Access to %1 was denied."
1669 msgstr "%1에 대한 액세스가 거부되었습니다."
1671 #. Resource IDs: (77, 319, 604)
1675 #. Resource IDs: (65535)
1679 #. Resource IDs: (1251)
1683 #. Resource IDs: (3826)
1684 msgid "Activate Task List"
1687 #. Resource IDs: (1066)
1688 msgid "Active Files"
1691 #. Resource IDs: (3865)
1694 "ActiveX objects cannot be saved while exiting Windows!\n"
1695 "Discard all changes to %1?"
1696 msgstr "ActiveX 객체는 창을 빠져나가는 중에는 저장될 수 없습니다!\n%1의 모든 변경사항을 버리겠습니까?"
1698 #. Resource IDs: (77, 155, 209, 229)
1702 #. Resource IDs: (1482)
1703 msgid "Add &Signed-off-by"
1704 msgstr "메시지에 서명 넣기(&S)"
1706 #. Resource IDs: (1253)
1708 msgid "Add '%s' to dictionary"
1709 msgstr "사전에 '%s' 추가"
1711 #. Resource IDs: (323)
1715 #. Resource IDs: (1482)
1716 msgid "Add \"&Signed-off-by\""
1717 msgstr "Add \"&Signed-off-by\""
1719 #. Resource IDs: (110)
1720 msgid "Add extension specific diff program"
1721 msgstr "확장자에 따른 비교 프로그램 등록"
1723 #. Resource IDs: (110)
1724 msgid "Add extension specific merge program"
1725 msgstr "확장자에 따른 병합 프로그램 등록"
1727 #. Resource IDs: (1065)
1728 msgid "Add new files automatically to Git"
1729 msgstr "새 파일을 자동으로 Git에 추가하기"
1731 #. Resource IDs: (13)
1732 msgid "Add to &ignore list"
1733 msgstr "무시목록에 추가(&I)"
1735 #. Resource IDs: (1068)
1736 msgid "Add to Quick Access Toolbar"
1737 msgstr "빠른 접근 툴바에 추가하기"
1739 #. Resource IDs: (209, 1279)
1743 #. Resource IDs: (171)
1744 msgid "Add/Edit Extension Specific Diff/Merge Program"
1745 msgstr "확장자에 따른 비교/병합 프로그램 추가/수정"
1747 #. Resource IDs: (73, 264, 1257, 1549, 65535)
1751 #. Resource IDs: (145)
1754 "Added the file pattern(s)\n"
1756 "to the ignore list."
1757 msgstr "다음 파일 패턴\n%s\n(을)를 무시 목록에 추가하였습니다."
1759 #. Resource IDs: (263)
1763 #. Resource IDs: (9)
1764 msgid "Adds file(s) to Git control"
1765 msgstr "Git에 파일 등록하기"
1767 #. Resource IDs: (13)
1768 msgid "Adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
1769 msgstr "선택된 파일 또는 파일 마스크를 무시 목록에 추가"
1771 #. Resource IDs: (2049)
1773 "Adjust the settings\n"
1777 #. Resource IDs: (340)
1781 #. Resource IDs: (170)
1782 msgid "Advanced Diff/Merge Settings"
1783 msgstr "비교/병합 고급 설정"
1785 #. Resource IDs: (110)
1786 msgid "Advanced diff settings"
1789 #. Resource IDs: (110)
1790 msgid "Advanced merge settings"
1793 #. Resource IDs: (606)
1797 #. Resource IDs: (1007)
1798 msgid "All Commands"
1801 #. Resource IDs: (3841)
1802 msgid "All Files (*.*)"
1803 msgstr "모든 파일 (*.*)"
1805 #. Resource IDs: (157)
1806 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
1807 msgstr "모든 파일 (*.*)|*.*||"
1809 #. Resource IDs: (1256)
1811 msgstr "All Parents"
1813 #. Resource IDs: (93)
1814 msgid "All local branches"
1817 #. Resource IDs: (9690)
1818 msgid "All tags only"
1819 msgstr "All tags only"
1821 #. Resource IDs: (1008)
1823 "All your changes will be lost! Do you really want to reset all toolbars and "
1825 msgstr "모든 변경사항을 잃을 것입니다! 정말로 모든 툴바와 메뉴를 리셋하시겠습니까?"
1827 #. Resource IDs: (1008)
1829 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the keyboard "
1831 msgstr "모든 변경사항을 잃을 것입니다! 정말로 키보드 할당을 리셋하시겠습니까?"
1833 #. Resource IDs: (1008)
1836 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the menu '%s'?"
1837 msgstr "모든 변경사항을 잃을 것입니다! 정말로 메뉴 '%s'를 리셋하시겠습니까?"
1839 #. Resource IDs: (1007)
1842 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the toolbar '%s'?"
1843 msgstr "모든 변경사항을 잃을 것입니다! 정말로 툴바 '%s'를 리셋하시겠습니까?"
1845 #. Resource IDs: (2062)
1847 "Allow Editing for this view\n"
1849 msgstr "Allow Editing for this view\nAllow Edit"
1851 #. Resource IDs: (90)
1852 msgid "Allow to use custom Gravatar URL"
1853 msgstr "커스텀 그라바타 URL을 허용합니다"
1855 #. Resource IDs: (66)
1856 msgid "Already up to date."
1857 msgstr "Already up to date."
1859 #. Resource IDs: (1482)
1860 msgid "Always push to the selected remote archive for this local branch"
1861 msgstr "Always push to the selected remote archive for this local branch"
1863 #. Resource IDs: (1485)
1864 msgid "Always push to the selected remote branch for this local branch"
1865 msgstr "Always push to the selected remote branch for this local branch"
1867 #. Resource IDs: (197)
1868 msgid "Always use the system locale settings to show times and dates"
1869 msgstr "날짜와 시간을 나타내기 위해 항상 시스템 국가 설정을 사용합니다"
1871 #. Resource IDs: (67)
1875 #. Resource IDs: (1555)
1876 msgid "Amend &Last Commit"
1877 msgstr "마지막 커밋 수정(&L)"
1879 #. Resource IDs: (80)
1881 "An alternative editor. Which should preferably support *nix line endings."
1882 msgstr "An alternative editor. Which should preferably support *nix line endings."
1884 #. Resource IDs: (78)
1887 "An external diff program used\r\n"
1888 "for comparing different revisions of files\r\n"
1890 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
1891 "%base: the base file\r\n"
1892 "%mine: the modified file"
1893 msgstr "An external diff program used\r\nfor comparing different revisions of files\r\n\r\nYou can specify the following parameters to the path:\r\n%base: the base file\r\n%mine: the modified file"
1895 #. Resource IDs: (79)
1898 "An external merge program used\r\n"
1899 "to resolve conflicted files.\r\n"
1901 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
1902 "%merged: the conflicted file, where to save\r\n"
1903 "%theirs: the file as it is in the repository\r\n"
1904 "%mine: your own file, with your changes\r\n"
1905 "%base: the original file without your changes"
1906 msgstr "An external merge program used\r\nto resolve conflicted files.\r\n\r\nYou can specify the following parameters to the path:\r\n%merged: the conflicted file, where to save\r\n%theirs: the file as it is in the repository\r\n%mine: your own file, with your changes\r\n%base: the original file without your changes"
1908 #. Resource IDs: (3867)
1910 msgid "An incorrect file handle was associated with %1."
1911 msgstr "%1과 관련하여 잘못된 파일 핸들이 연관되어있습니다."
1913 #. Resource IDs: (3843)
1914 msgid "An unknown error has occurred."
1915 msgstr "알 수 없는 오류가 발생했습니다."
1917 #. Resource IDs: (3867, 3868)
1919 msgid "An unknown error occurred while accessing %1."
1920 msgstr "%1에 접근 중에 알 수 없는 오류가 발생했습니다."
1922 #. Resource IDs: (63)
1924 msgid "An unknown line type was found in line %d !"
1925 msgstr "알 수 없는 라인 종류가 발견되었습니다. 라인번호 %d !"
1927 #. Resource IDs: (251)
1928 msgid "Append right block"
1929 msgstr "Append right block"
1931 #. Resource IDs: (251)
1932 msgid "Append this block to left"
1933 msgstr "Append this block to left"
1935 #. Resource IDs: (65535)
1936 msgid "Application Frame Menus: "
1937 msgstr "어플리케이션 프레임 메뉴:"
1939 #. Resource IDs: (20)
1940 msgid "Apply Patch Serial..."
1943 #. Resource IDs: (603)
1944 msgid "Apply Patch..."
1947 #. Resource IDs: (311)
1948 msgid "Apply Patches"
1951 #. Resource IDs: (22)
1952 msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
1953 msgstr "Apply a series of patches from a mailbox"
1955 #. Resource IDs: (1072)
1956 msgid "Apply unified diff"
1957 msgstr "Unified Diff 적용"
1959 #. Resource IDs: (156, 626)
1963 #. Resource IDs: (65535)
1967 #. Resource IDs: (1495)
1968 msgid "Arbitrary &URL:"
1971 #. Resource IDs: (68)
1972 msgid "Are you sure you want to abort the rebase process?"
1973 msgstr "Are you sure you want to abort the rebase process?"
1975 #. Resource IDs: (145)
1976 msgid "Are you sure you want to mark the conflicted file(s) as resolved?"
1977 msgstr "충돌한 파일들을 해결되었음으로 처리하는 것이 확실합니까?"
1979 #. Resource IDs: (79)
1982 "Are you sure you want to revert %d item(s)? You will lose <b>all</b> changes"
1983 " since the last update!"
1984 msgstr "Are you sure you want to revert %d item(s)? You will lose <b>all</b> changes since the last update!"
1986 #. Resource IDs: (91)
1988 msgid "Are you sure you want to save to \"%s\"?"
1989 msgstr "정말 \"%s\"에 저장하겠습니까?"
1991 #. Resource IDs: (32793)
1992 msgid "Arrange &vertical"
1995 #. Resource IDs: (264)
1997 msgid "Assigned to changelist '%s'"
1998 msgstr "변경 리스트 '%s'로 할당됨"
2000 #. Resource IDs: (16528)
2001 msgid "Assigned to:"
2004 #. Resource IDs: (10)
2005 msgid "Assume Unchanged"
2006 msgstr "Assume Unchanged"
2008 #. Resource IDs: (1550)
2009 msgid "Assume valid/unchanged"
2010 msgstr "Assume valid/unchanged"
2012 #. Resource IDs: (1550)
2013 msgid "Assume valid/unchanged (\"Needs-lock\" in TortoiseSVN)"
2014 msgstr "Assume valid/unchanged (\"Needs-lock\" in TortoiseSVN)"
2016 #. Resource IDs: (32792)
2017 msgid "At file &creation"
2020 #. Resource IDs: (2054)
2021 msgid "At file creation"
2024 #. Resource IDs: (77)
2026 msgid "At revision: %d"
2029 #. Resource IDs: (84)
2030 msgid "At the moment, you can only rename branches."
2031 msgstr "At the moment, you can only rename branches."
2033 #. Resource IDs: (3843)
2034 msgid "Attempted an unsupported operation."
2035 msgstr "지원하지 않는 명령을 시도하였습니다."
2037 #. Resource IDs: (3867, 3868)
2039 msgid "Attempted to access %1 past its end."
2040 msgstr "%1에 대한 접근이 마지막을 지남."
2042 #. Resource IDs: (3868)
2044 msgid "Attempted to read from the writing %1."
2045 msgstr "%1 을/를 쓰는 중 읽기 시도함"
2047 #. Resource IDs: (3868)
2049 msgid "Attempted to write to the reading %1."
2050 msgstr "%1 을/를 읽는 중 쓰기 시도함"
2052 #. Resource IDs: (65535)
2053 msgid "Attention: This command affects the whole working tree!"
2054 msgstr "주의: 이 명령은 전체 작업공간을 정리합니다!"
2056 #. Resource IDs: (131, 160)
2057 msgid "Authentication"
2060 #. Resource IDs: (1278)
2061 msgid "Authentication data"
2064 #. Resource IDs: (207, 1251)
2068 #. Resource IDs: (605)
2069 msgid "Author Email"
2072 #. Resource IDs: (65535)
2073 msgid "Author:\t\t\t\tStefan Kueng"
2074 msgstr "작성자:\t\t\t\tStefan Kueng"
2076 #. Resource IDs: (116)
2080 #. Resource IDs: (1265)
2081 msgid "Authors case sensitive"
2082 msgstr "작성자 대소문자 구별함"
2084 #. Resource IDs: (65535)
2088 #. Resource IDs: (65535)
2090 "Authors:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n"
2091 "\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
2092 msgstr "Authors:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
2094 #. Resource IDs: (65535)
2095 msgid "Auto CrLf convert"
2096 msgstr "자동 CR/LF 변환"
2098 #. Resource IDs: (65535)
2102 #. Resource IDs: (1003)
2106 #. Resource IDs: (1003)
2107 msgid "Auto Hide All"
2108 msgstr "모두 자동으로 숨기기"
2110 #. Resource IDs: (1631)
2114 #. Resource IDs: (222)
2115 msgid "Auto-close if no conflicts"
2116 msgstr "충돌하지 않았으면 자동으로 닫습니다."
2118 #. Resource IDs: (222)
2119 msgid "Auto-close if no errors"
2120 msgstr "오류가 없으면 자동으로 닫습니다."
2122 #. Resource IDs: (222)
2123 msgid "Auto-close if no further options are available"
2126 #. Resource IDs: (222)
2127 msgid "Auto-close if no merges, adds or deletes"
2128 msgstr "병합, 추가, 삭제가 되지 않으면 자동으로 닫습니다."
2130 #. Resource IDs: (195)
2132 "Auto-complete suggests words (usually class or member names)\r\n"
2133 "from the files that you have changed as you type a log message."
2134 msgstr "로그 메시지를 작성하는 중에 수정된 파일에서 단어를 찾아\r\n자동완성합니다. (클래스명이나 멤버 이름에서)"
2136 #. Resource IDs: (1505)
2137 msgid "AutoLoad Putty &Key"
2138 msgstr "자동으로 Putty 키 불러오기(&K)"
2140 #. Resource IDs: (1619)
2141 msgid "Autoload Putty &Key"
2142 msgstr "자동으로 Putty 키 불러오기(&K)"
2144 #. Resource IDs: (438)
2148 #. Resource IDs: (1073)
2149 msgid "Automatically check for &newer versions every week"
2150 msgstr "매주 새로운 버전을 자동으로 확인(&N)"
2152 #. Resource IDs: (306)
2153 msgid "Autotext Tester"
2156 #. Resource IDs: (1157)
2160 #. Resource IDs: (1003, 1011)
2164 #. Resource IDs: (1064)
2168 #. Resource IDs: (65535)
2172 #. Resource IDs: (246)
2176 #. Resource IDs: (1522)
2180 #. Resource IDs: (65535)
2184 #. Resource IDs: (1005)
2185 msgid "Based on TortoiseIDiff of TortoiseSVN"
2186 msgstr "Based on TortoiseIDiff of TortoiseSVN"
2188 #. Resource IDs: (1)
2192 #. Resource IDs: (65535)
2193 msgid "Between files:"
2196 #. Resource IDs: (5060)
2197 msgid "Big5 (Traditional)"
2198 msgstr "Big5 (Traditional)"
2200 #. Resource IDs: (11)
2204 #. Resource IDs: (9)
2206 msgstr "Bisect good"
2208 #. Resource IDs: (11)
2209 msgid "Bisect reset"
2210 msgstr "Bisect reset"
2212 #. Resource IDs: (9, 4574)
2213 msgid "Bisect start"
2216 #. Resource IDs: (3850)
2222 #. Resource IDs: (156, 626)
2224 msgstr "Black Style"
2226 #. Resource IDs: (1252)
2230 #. Resource IDs: (1)
2232 msgstr "Blame error"
2234 #. Resource IDs: (32776)
2235 msgid "Blame previous revision"
2236 msgstr "Blame previous revision"
2238 #. Resource IDs: (13)
2239 msgid "Blames each line of a file on an author"
2240 msgstr "소스 파일의 각 행에 대해 마지막으로 수정한 사람을 보여줍니다."
2242 #. Resource IDs: (32812)
2246 #. Resource IDs: (156, 626)
2250 #. Resource IDs: (1)
2254 #. Resource IDs: (83)
2256 "Both /logmsg and /logmsgfile were specified!\n"
2257 "Only one of those can be specified."
2258 msgstr "/logmsg, /logmsgfile이 동시에 사용되었습니다\n둘 중하나만 사용하세요."
2260 #. Resource IDs: (70)
2262 "Both the path to the patch file and the target path must be absolute paths!"
2263 msgstr "패치 파일 및 대상 경로는 모두 절대 경로로 지정하십시오."
2265 #. Resource IDs: (188)
2266 msgid "Bottom View:"
2267 msgstr "Bottom View:"
2269 #. Resource IDs: (1007)
2273 #. Resource IDs: (1510)
2277 #. Resource IDs: (82, 1500, 1512, 1579, 1586)
2281 #. Resource IDs: (604)
2284 "Branch %s behind %s\r\n"
2285 "%s will fastforward to %s"
2286 msgstr "Branch %s behind %s\r\n%s will fastforward to %s"
2288 #. Resource IDs: (93)
2292 #. Resource IDs: (68)
2296 #. Resource IDs: (64)
2297 msgid "Branch/Tag name is invalid."
2298 msgstr "Branch/Tag name is invalid."
2300 #. Resource IDs: (602)
2301 msgid "Branch/Tag name must not be empty or is invalid."
2302 msgstr "Branch/Tag name must not be empty or is invalid."
2304 #. Resource IDs: (1518)
2308 #. Resource IDs: (1383)
2312 #. Resource IDs: (21)
2313 msgid "Browse References"
2314 msgstr "Browse References"
2316 #. Resource IDs: (78)
2317 msgid "Browse for the external diff program"
2318 msgstr "외부 비교 프로그램 찾아보기..."
2320 #. Resource IDs: (322)
2321 msgid "Browse references"
2322 msgstr "Browse references"
2324 #. Resource IDs: (1069)
2328 #. Resource IDs: (1251)
2332 #. Resource IDs: (1578)
2333 msgid "Bug-ID e&xpression:"
2336 #. Resource IDs: (1119)
2337 msgid "Bug-ID/Issue-Nr:"
2338 msgstr "버그-ID/이슈-No:"
2340 #. Resource IDs: (117)
2344 #. Resource IDs: (65535)
2348 #. Resource IDs: (327)
2349 msgid "Bugtraq Regex Tester - TortoiseGit"
2352 #. Resource IDs: (16132)
2353 msgid "Button Appearance"
2356 #. Resource IDs: (1382)
2360 #. Resource IDs: (1383)
2364 #. Resource IDs: (1215, 1216)
2368 #. Resource IDs: (65535)
2372 #. Resource IDs: (77)
2373 msgid "C&reate branch/tag from revision"
2374 msgstr "리비전으로부터 꼬리표/브랜치 생성(&R)"
2376 #. Resource IDs: (65535)
2377 msgid "C&urrent Keys:"
2380 #. Resource IDs: (501)
2384 #. Resource IDs: (3697)
2388 #. Resource IDs: (65535)
2392 #. Resource IDs: (1741)
2396 #. Resource IDs: (1127)
2397 msgid "Can double-click in log list to compare with previous revision"
2398 msgstr "로그 리스트에서 더블 클릭하면 이전 리비전과 비교할 수 있습니다"
2400 #. Resource IDs: (3865)
2401 msgid "Can not activate a static ActiveX object."
2402 msgstr "정적인 ActiveX 객체를 활성화할 수 없습니다."
2404 #. Resource IDs: (82)
2411 msgstr "%s\n에서\n%s\n로 복사할 수 없습니다"
2413 #. Resource IDs: (1001)
2414 msgid "Can't copy bitmap image into the clipboard!"
2415 msgstr "비트맵 이미지를 클립보드로 복사할 수 없습니다!"
2417 #. Resource IDs: (1001)
2418 msgid "Can't create a new image!"
2419 msgstr "새 이미지를 만들 수 없습니다."
2421 #. Resource IDs: (1001)
2422 msgid "Can't customize menus!"
2423 msgstr "메뉴를 커스터마이즈할 수 없습니다!"
2425 #. Resource IDs: (1001)
2426 msgid "Can't paste bitmap image from the clipboard!"
2427 msgstr "클립보드로부터 비트맵 이미지를 붙여 넣을 수 없습니다!"
2429 #. Resource IDs: (2, 73, 1069)
2433 #. Resource IDs: (315)
2436 "Don't quit TortoiseGitMerge"
2437 msgstr "Cancel\nDon't quit TortoiseGitMerge"
2439 #. Resource IDs: (315)
2442 "Don't switch the views"
2443 msgstr "Cancel\nDon't switch the views"
2445 #. Resource IDs: (314)
2448 "Keep the empty file."
2449 msgstr "Cancel\nKeep the empty file."
2451 #. Resource IDs: (315)
2454 "Resolve the conflicts first."
2455 msgstr "Cancel\nResolve the conflicts first."
2457 #. Resource IDs: (315)
2460 "Stay with current files"
2461 msgstr "Cancel\nStay with current files"
2463 #. Resource IDs: (315)
2466 "Stay with current settings"
2467 msgstr "Cancel\nStay with current settings"
2469 #. Resource IDs: (70)
2471 "Cannot combine commits now.\r\n"
2472 "Make sure you are viewing the log of your current branch and no filters are applied."
2473 msgstr "Cannot combine commits now.\r\nMake sure you are viewing the log of your current branch and no filters are applied."
2475 #. Resource IDs: (94)
2477 "Cannot force updating current branch. Use reset command if you want to do "
2481 #. Resource IDs: (1)
2483 msgid "Cannot show blame. \"%s\" is not under version control by git."
2484 msgstr "Cannot show blame. \"%s\" is not under version control by git."
2486 #. Resource IDs: (68)
2487 msgid "Cannot show diff because of inconsistent newlines in the file."
2488 msgstr "개행 문자가 같은 종류로 되어 있지 않아 차이점을 보일 수 없습니다."
2490 #. Resource IDs: (16926)
2494 #. Resource IDs: (65535)
2495 msgid "Cascaded context menu"
2496 msgstr "하위 컨텍스트 메뉴에 넣을 항목"
2498 #. Resource IDs: (65535)
2499 msgid "Cate&gories:"
2502 #. Resource IDs: (65535)
2506 #. Resource IDs: (65535)
2507 msgid "Central European"
2508 msgstr "Central European"
2510 #. Resource IDs: (1697)
2514 #. Resource IDs: (3601)
2516 "Change the printer and printing options\n"
2518 msgstr "Change the printer and printing options\nPrint Setup"
2520 #. Resource IDs: (3601)
2522 "Change the printing options\n"
2524 msgstr "Change the printing options\nPage Setup"
2526 #. Resource IDs: (626)
2528 "Change the style of the application\n"
2530 msgstr "어플리케이션의 스타일을 변경\n스타일 변경"
2532 #. Resource IDs: (3825)
2533 msgid "Change the window position"
2536 #. Resource IDs: (3825)
2537 msgid "Change the window size"
2540 #. Resource IDs: (95)
2544 #. Resource IDs: (199)
2545 msgid "Changed Files"
2548 #. Resource IDs: (324)
2550 msgid "Changed files between %s and %s"
2553 #. Resource IDs: (324)
2555 msgid "Changed files between %s, %s and %s, %s"
2556 msgstr "Changed files between %s, %s and %s, %s"
2558 #. Resource IDs: (163)
2560 msgid "Changed files: %d"
2561 msgstr "바뀐 파일 수: %d"
2563 #. Resource IDs: (2054)
2564 msgid "Changed lines including added/deleted files"
2565 msgstr "추가하거나 삭제한 파일도 계산한 줄 수 변화"
2567 #. Resource IDs: (2054)
2568 msgid "Changed lines including added/deleted files by date"
2569 msgstr "추가하거나 삭제한 파일도 계산한 날짜별 줄 수 변화"
2571 #. Resource IDs: (2054)
2572 msgid "Changed lines not including added/deleted files"
2573 msgstr "추가하거나 삭제한 파일을 제외한 줄 수 변화"
2575 #. Resource IDs: (2054)
2576 msgid "Changed lines not including added/deleted files by date"
2577 msgstr "추가하거나 삭제한 파일을 제외한 날짜별 줄 수 변화"
2579 #. Resource IDs: (264)
2581 msgid "Changelist %s moved"
2582 msgstr "변경 리스트 %s 이동됨"
2584 #. Resource IDs: (1242)
2585 msgid "Changes made (double-click on file for diff):"
2586 msgstr "변경된 파일 (변경 내용확인은 더블 클릭):"
2588 #. Resource IDs: (2060)
2589 msgid "Changes the style of the application"
2590 msgstr "어플리케이션의 스타일 변경"
2592 #. Resource IDs: (65535)
2593 msgid "Char position where to show a border line in commit text boxes:"
2594 msgstr "커밋 텍스트 상자의 경계선에 표시하려는 문자 위치:"
2596 #. Resource IDs: (3887)
2600 #. Resource IDs: (174)
2601 msgid "Check For Updates - TortoiseGit"
2602 msgstr "TortoiseGit 업데이트 확인"
2604 #. Resource IDs: (1031)
2605 msgid "Check For Updates..."
2608 #. Resource IDs: (13)
2609 msgid "Check for modi&fications"
2610 msgstr "수정사항 확인(&F)"
2612 #. Resource IDs: (251)
2613 msgid "Check the path and/or URL you've entered."
2614 msgstr "입력한 경로나 URL을 확인하십시오."
2616 #. Resource IDs: (194)
2618 "Check those menu entries you want to appear in the top context menu instead "
2619 "of the TortoiseGit submenu"
2620 msgstr "Check those menu entries you want to appear in the top context menu instead of the TortoiseGit submenu"
2622 #. Resource IDs: (173)
2624 "Check those menu entries you want to appear only in the extended context "
2625 "menu (SHIFT + left click)"
2626 msgstr "Check those menu entries you want to appear only in the extended context menu (SHIFT + left click)"
2628 #. Resource IDs: (81)
2629 msgid "Check to show relative times in log messages"
2630 msgstr "체크하면 로그가 얼마나 지났는지 상대적으로 보여줍니다"
2632 #. Resource IDs: (80)
2633 msgid "Check to use a less verbose date and time format in log messages"
2634 msgstr "체크하면 로그에서 날짜, 시간을 간략하게 표시합니다"
2636 #. Resource IDs: (1700)
2640 #. Resource IDs: (77)
2644 #. Resource IDs: (93)
2645 msgid "Checkout with merge"
2648 #. Resource IDs: (67)
2650 msgstr "Cherry Pick"
2652 #. Resource IDs: (70)
2653 msgid "Cherry Pick failed"
2654 msgstr "Cherry Pick failed"
2656 #. Resource IDs: (1257)
2657 msgid "Cherry Pick selected commits..."
2658 msgstr "Cherry Pick selected commits..."
2660 #. Resource IDs: (1255)
2661 msgid "Cherry Pick this commit..."
2662 msgstr "Cherry Pick this commit..."
2664 #. Resource IDs: (90)
2665 msgid "Cherry-pick failed! Skip this commit?"
2666 msgstr "Cherry-pick failed! Skip this commit?"
2668 #. Resource IDs: (65535)
2672 #. Resource IDs: (602)
2673 msgid "Choose Repository"
2674 msgstr "Choose Repository"
2676 #. Resource IDs: (88)
2677 msgid "Chronological reversed (git default)"
2678 msgstr "Chronological reversed (git default)"
2680 #. Resource IDs: (4572)
2684 #. Resource IDs: (1630)
2688 #. Resource IDs: (76)
2689 msgid "Clean up stale remote branches"
2690 msgstr "Clean up stale remote branches"
2692 #. Resource IDs: (145)
2696 #. Resource IDs: (146)
2697 msgid "Cleaning up."
2698 msgstr "Cleaning up."
2700 #. Resource IDs: (83)
2703 "Cleanup failed to process the following paths:\n"
2705 msgstr "다음 경로에 대해 정리하지 못하였습니다:\n%s"
2707 #. Resource IDs: (79)
2710 "Cleanup has successfully processed the following paths:\n"
2712 msgstr "다음 경로에 대해 정리하였습니다:\n%s"
2714 #. Resource IDs: (1273, 1275, 1276, 1279, 1281, 1427)
2718 #. Resource IDs: (1057)
2724 #. Resource IDs: (196)
2726 msgid "Clears %ld URLs stored for %ld working trees"
2727 msgstr "Clears %ld URLs stored for %ld working trees"
2729 #. Resource IDs: (196)
2731 msgid "Clears %ld log messages stored for %ld working trees"
2732 msgstr "Clears %ld log messages stored for %ld working trees"
2734 #. Resource IDs: (196)
2737 "Clears %ld username/password pairs, %ld ssl certificates and %ld usernames"
2738 msgstr "Clears %ld username/password pairs, %ld ssl certificates and %ld usernames"
2740 #. Resource IDs: (197)
2742 msgid "Clears cached logs from %ld repositories"
2743 msgstr "%ld 저장소에서 캐시된 로그를 지웁니다"
2745 #. Resource IDs: (195)
2747 "Clears the stored authentication.\r\n"
2748 "You will have to enter your username/password again for all repositories."
2749 msgstr "저장된 인증정보를 제거합니다.\r\n다음 보관소에 접속할 때, 사용자명과 암호를 넣어야 합니다."
2751 #. Resource IDs: (196)
2753 msgid "Clears the stored sizes and positions of %ld dialogs"
2754 msgstr "%ld 개 대화상자의 크기와 위치 정보를 삭제합니다."
2756 #. Resource IDs: (1466)
2757 msgid "Click here to go to the website"
2758 msgstr "웹사이트로 이동하려면 여기를 클릭하십시오."
2760 #. Resource IDs: (170)
2761 msgid "Click here to select a recently typed message"
2762 msgstr "최근에 입력한 메시지를 사용하시려면 여기를 누르세요."
2764 #. Resource IDs: (65535)
2766 "Click on \"Advanced\" to specify alternate diff programs based on file "
2768 msgstr "파일 확장자별로 diff 프로그램을 등록하려면 고급 설정을 누르십시오."
2770 #. Resource IDs: (65535)
2772 "Click on \"Advanced\" to specify alternate merge programs based on file "
2774 msgstr "파일 확장자별로 병합하는 프로그램을 등록하려면 고급 설정을 누르십시오."
2776 #. Resource IDs: (2058)
2778 "Click to see commands to move blocks of text\n"
2780 msgstr "텍스트 블럭을 이동하는 명령어 보기\n텍스트 블럭 사용"
2782 #. Resource IDs: (257)
2786 #. Resource IDs: (606)
2790 #. Resource IDs: (1572)
2791 msgid "Clone Existing Repository"
2792 msgstr "이미 있는 저장소 복제"
2794 #. Resource IDs: (22)
2795 msgid "Clone a repository"
2798 #. Resource IDs: (1653)
2799 msgid "Clone into Bare Repo"
2802 #. Resource IDs: (14)
2806 #. Resource IDs: (2, 1003, 1007, 1064)
2810 #. Resource IDs: (1065)
2811 msgid "Close Full Screen"
2814 #. Resource IDs: (3633)
2816 "Close Print Preview\n"
2818 msgstr "프린트 미리보기 닫기\n닫기(&C)"
2820 #. Resource IDs: (222)
2821 msgid "Close manually"
2824 #. Resource IDs: (3841)
2826 "Close print preview mode\n"
2828 msgstr "Close print preview mode\nCancel Preview"
2830 #. Resource IDs: (3601)
2832 "Close the active document\n"
2834 msgstr "Close the active document\nClose"
2836 #. Resource IDs: (3825)
2837 msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
2838 msgstr "활성화된 윈도우를 닫고, 문서를 저장할지 물어 봅니다."
2840 #. Resource IDs: (156)
2844 #. Resource IDs: (2055)
2846 "Collapse unchanged sections\n"
2848 msgstr "변경되지 않은 섹션들을 축소\n축소"
2850 #. Resource IDs: (16662)
2854 #. Resource IDs: (32785)
2855 msgid "Color by age, &continuous"
2856 msgstr "Color by age, &continuous"
2858 #. Resource IDs: (138, 16961, 65535)
2862 #. Resource IDs: (65535)
2866 #. Resource IDs: (1481)
2867 msgid "Combine One Mail"
2870 #. Resource IDs: (1255)
2871 msgid "Combine to one commit"
2874 #. Resource IDs: (65535)
2878 #. Resource IDs: (220, 1002)
2882 #. Resource IDs: (198)
2883 msgid "Command Line"
2886 #. Resource IDs: (1336)
2887 msgid "Command Line To Execute:"
2890 #. Resource IDs: (3857)
2891 msgid "Command failed."
2894 #. Resource IDs: (16104)
2898 #. Resource IDs: (67, 77, 135, 229, 1083, 1383, 1514)
2902 #. Resource IDs: (94)
2904 msgid "Commit %s not found in \"%s\". Update submodule now?"
2907 #. Resource IDs: (1255)
2911 #. Resource IDs: (1255)
2912 msgid "Commit Email"
2913 msgstr "Commit Email"
2915 #. Resource IDs: (603)
2916 msgid "Commit Finish"
2917 msgstr "Commit Finish"
2919 #. Resource IDs: (1260)
2921 msgstr "Commit Info"
2923 #. Resource IDs: (66)
2924 msgid "Commit Message"
2927 #. Resource IDs: (1255)
2929 msgstr "Commit Name"
2931 #. Resource IDs: (1750)
2932 msgid "Commit Ordering:"
2933 msgstr "Commit Ordering:"
2935 #. Resource IDs: (1110)
2939 #. Resource IDs: (209, 1255)
2943 #. Resource IDs: (244)
2944 msgid "Commits by author"
2945 msgstr "작성자에 따른 커밋 수"
2947 #. Resource IDs: (244)
2948 msgid "Commits by date"
2951 #. Resource IDs: (604)
2953 msgid "Commits each %s"
2956 #. Resource IDs: (1135)
2957 msgid "Commits each week:"
2958 msgstr "각 주 단위의 커밋 수:"
2960 #. Resource IDs: (9)
2961 msgid "Commits your changes to the repository"
2962 msgstr "바뀐 내용을 저장소에 반영합니다."
2964 #. Resource IDs: (605)
2965 msgid "Committer Email"
2968 #. Resource IDs: (170)
2970 "Committing an unversioned folder will not recursively add its child items!\n"
2971 "You might want to add these folders recursively by using the 'Add...' context menu item.\n"
2973 "Are you sure that you want to continue the commit?"
2974 msgstr "폴더를 추가할 때 그 하위 내용은 자동으로 추가되지 않습니다.\n하위 폴더들은 각각의 컨텍스트 메뉴에서 '추가...'를 통해 추가해야합니다.\n\n계속 커밋을 진행하시겠습니까?"
2976 #. Resource IDs: (2054)
2977 msgid "Compare &HEAD revisions"
2978 msgstr "&HEAD 리비전 비교"
2980 #. Resource IDs: (79)
2981 msgid "Compare selected refs"
2982 msgstr "Compare selected refs"
2984 #. Resource IDs: (64)
2985 msgid "Compare two files"
2988 #. Resource IDs: (156)
2989 msgid "Compare whitespaces"
2992 #. Resource IDs: (1251)
2993 msgid "Compare with &working tree"
2994 msgstr "작업 공간과 비교(&W)"
2996 #. Resource IDs: (138)
2997 msgid "Compare with b&ase"
2998 msgstr "작업하기 위해 꺼냈던 것과 비교(&A)"
3000 #. Resource IDs: (1251)
3001 msgid "Compare with previous revision"
3004 #. Resource IDs: (2055)
3006 "Compares all whitespaces when diffing\n"
3007 "Compare whitespaces"
3008 msgstr "차이점을 비교할 때 모든 공백문자를 비교\n공백문자 비교"
3010 #. Resource IDs: (12)
3012 "Compares the file with the last committed revision to show you the changes "
3014 msgstr "작업한 내용을 마지막 커밋된 버전과 비교하여 보여줍니다."
3016 #. Resource IDs: (120)
3018 msgid "Comparing %s to %s"
3019 msgstr "Comparing %s to %s"
3021 #. Resource IDs: (74)
3025 #. Resource IDs: (65535)
3029 #. Resource IDs: (65535)
3030 msgid "Config source"
3033 #. Resource IDs: (65535)
3034 msgid "Config type:"
3035 msgstr "Config type:"
3037 #. Resource IDs: (7)
3038 msgid "Configure Filter Regexes"
3041 #. Resource IDs: (236)
3042 msgid "Configure Hook Scripts"
3045 #. Resource IDs: (284)
3046 msgid "Configure Issue Tracker Integration"
3047 msgstr "이슈 트래커 통합에 대한 설정"
3049 #. Resource IDs: (65535)
3051 "Configure alternative editor. Preferably one which can handle *nix line "
3053 msgstr "Configure alternative editor. Preferably one which can handle *nix line endings."
3055 #. Resource IDs: (65535)
3056 msgid "Configure the program used for comparing different revisions of files"
3057 msgstr "두 리비전 파일들의 차이점을 찾는 프로그램에 대한 설정을 합니다."
3059 #. Resource IDs: (65535)
3060 msgid "Configure the program used to resolve conflicted files."
3061 msgstr "충돌한 파일을 해결하는 프로그램을 설정합니다."
3063 #. Resource IDs: (65535)
3064 msgid "Configure viewer program for GNU diff files (patch files)"
3065 msgstr "패치파일(GNU diff파일)을 볼 뷰어 고르기"
3067 #. Resource IDs: (1768)
3068 msgid "Confirm to kill running git process"
3069 msgstr "git 작업 종료할 때 확인하기"
3071 #. Resource IDs: (1257, 4568)
3075 #. Resource IDs: (67)
3076 msgid "Conflict Files"
3079 #. Resource IDs: (65535)
3080 msgid "Conflict resolved"
3083 #. Resource IDs: (263, 65535)
3087 #. Resource IDs: (86)
3091 #. Resource IDs: (188)
3093 msgid "Conflicts: %d"
3096 #. Resource IDs: (16520)
3097 msgid "Context Menus: "
3100 #. Resource IDs: (67, 73, 1564)
3104 #. Resource IDs: (1001)
3105 msgid "Contract docked window"
3106 msgstr "붙어있는 윈도우를 줄이기"
3108 #. Resource IDs: (501)
3109 msgid "Convert spaces to tabs"
3110 msgstr "Convert spaces to tabs"
3112 #. Resource IDs: (501)
3113 msgid "Convert tabs to spaces"
3114 msgstr "Convert tabs to spaces"
3116 #. Resource IDs: (1253)
3120 #. Resource IDs: (73)
3124 #. Resource IDs: (78, 1257, 16991)
3128 #. Resource IDs: (229)
3130 msgid "Copy %s to %s, Revision %s"
3131 msgstr "Copy %s to %s, Revision %s"
3133 #. Resource IDs: (1255, 32778)
3134 msgid "Copy SHA-1 to clipboard"
3135 msgstr "SHA-1해시를 클립보드에 복사"
3137 #. Resource IDs: (1057)
3143 #. Resource IDs: (209)
3144 msgid "Copy all information to clipboard"
3145 msgstr "모든 정보를 클립보드에 복사"
3147 #. Resource IDs: (146)
3148 msgid "Copy and rename"
3151 #. Resource IDs: (1252)
3152 msgid "Copy log messages to clipboard"
3153 msgstr "로그 메시지만 클립보드에 복사"
3155 #. Resource IDs: (32777)
3156 msgid "Copy log to clipboard"
3157 msgstr "Copy log to clipboard"
3159 #. Resource IDs: (209)
3160 msgid "Copy paths to clipboard"
3161 msgstr "경로를 클립보드에 복사"
3163 #. Resource IDs: (90)
3164 msgid "Copy ref names"
3165 msgstr "Copy ref names"
3167 #. Resource IDs: (323)
3168 msgid "Copy selection to cli&pboard"
3169 msgstr "선택한 내용을 클립보드에 복사(&P)"
3171 #. Resource IDs: (3603)
3173 "Copy the selection and put it on the Clipboard\n"
3175 msgstr "선택한 부분을 복사하고 클립보드에 넣음\n복사"
3177 #. Resource IDs: (1252)
3178 msgid "Copy to clipboard"
3181 #. Resource IDs: (98)
3183 msgid "Copy: New name for %s"
3184 msgstr "복사: %s의 새 이름"
3186 #. Resource IDs: (80)
3191 #. Resource IDs: (80)
3195 #. Resource IDs: (1001)
3196 msgid "Copyright (C) 2009-2013 TortoiseGit"
3197 msgstr "Copyright (C) 2009-2013 TortoiseGit"
3199 #. Resource IDs: (1254)
3203 #. Resource IDs: (81)
3205 msgid "Could not add %s to the ignore list!"
3206 msgstr "무시 목록에 %s를 추가할 수 없습니다!"
3208 #. Resource IDs: (201)
3209 msgid "Could not check for a newer version!"
3210 msgstr "새 버전을 확인할 수 없습니다!"
3212 #. Resource IDs: (93)
3214 msgid "Could not check for a newer version! (Error code: 0x%08X)"
3217 #. Resource IDs: (81)
3220 "Could not copy the files!\n"
3223 msgstr "Could not copy the files!\n\n%s"
3225 #. Resource IDs: (3867)
3227 msgid "Could not create %1 because the directory is full."
3228 msgstr "디렉토리가 꽉차서 %1을 생성할 수 없습니다."
3230 #. Resource IDs: (83)
3231 msgid "Could not determine the last committed revision!"
3232 msgstr "마지막 커밋된 리비전을 결정할 수 없습니다!"
3234 #. Resource IDs: (565)
3235 msgid "Could not find Super-project"
3236 msgstr "Could not find Super-project"
3238 #. Resource IDs: (81)
3239 msgid "Could not get the status!"
3240 msgstr "상태를 얻을 수 없습니다!"
3242 #. Resource IDs: (3867)
3244 msgid "Could not open %1 because there are too many open files."
3245 msgstr "너무 많은 파일이 열린 상태라서, %1을 열 수 없습니다."
3247 #. Resource IDs: (69)
3250 "Could not open the file\n"
3252 msgstr "파일을 열 수 없습니다.\n%s"
3254 #. Resource IDs: (3867)
3256 msgid "Could not remove %1 because it is the current directory."
3257 msgstr "현재 디렉토리(%1)는 지울 수 없습니다."
3259 #. Resource IDs: (82)
3261 msgid "Could not remove %s from the ignore list"
3262 msgstr "무시 목록에서 %s를 제거할 수 없습니다."
3264 #. Resource IDs: (70)
3265 msgid "Could not reset to first commit (first step). Aborting..."
3266 msgstr "Could not reset to first commit (first step). Aborting..."
3268 #. Resource IDs: (70)
3269 msgid "Could not reset to last commit (second step). Aborting..."
3270 msgstr "Could not reset to last commit (second step). Aborting..."
3272 #. Resource IDs: (70)
3273 msgid "Could not reset to original HEAD."
3274 msgstr "Could not reset to original HEAD."
3276 #. Resource IDs: (81)
3279 "Could not retrieve URL of the file!\n"
3281 msgstr "파일의 URL을 가져올 수 없습니다.\n%s"
3283 #. Resource IDs: (66)
3286 "Could not retrieve revision %s of the file %s.\n"
3287 "Patching is not possible!"
3288 msgstr "Could not retrieve revision %s of the file %s.\nPatching is not possible!"
3290 #. Resource IDs: (64)
3291 msgid "Could not start TortoiseGitBlame"
3292 msgstr "TortoiseGitBlame을 실행할 수 없습니다"
3294 #. Resource IDs: (81)
3297 "Could not start diff viewer!\n"
3300 msgstr "Could not start diff viewer!\n\n%s"
3302 #. Resource IDs: (81)
3305 "Could not start external diff program!\n"
3308 msgstr "Could not start external diff program!\n\n%s"
3310 #. Resource IDs: (81)
3313 "Could not start external merge program!\n"
3316 msgstr "Could not start external merge program!\n\n%s"
3318 #. Resource IDs: (3857)
3319 msgid "Could not start print job."
3320 msgstr "프린트 작업을 시작할 수 없습니다."
3322 #. Resource IDs: (83)
3325 "Could not start text viewer!\n"
3328 msgstr "Could not start text viewer!\n\n%s"
3330 #. Resource IDs: (603)
3331 msgid "Could not start the Putty Agent (pageant)."
3332 msgstr "Could not start the Putty Agent (pageant)."
3334 #. Resource IDs: (1253)
3335 msgid "Could not start thread!"
3336 msgstr "스레드를 시작하지 못 했습니다!"
3338 #. Resource IDs: (1501)
3342 #. Resource IDs: (94)
3344 msgid "Count: %u matches."
3347 #. Resource IDs: (1683)
3348 msgid "Create &Library"
3349 msgstr "라이브러리 생성(&L)"
3351 #. Resource IDs: (1641)
3352 msgid "Create .gitignore file"
3353 msgstr "Create .gitignore file"
3355 #. Resource IDs: (82)
3356 msgid "Create Branch"
3359 #. Resource IDs: (1254)
3360 msgid "Create Branch at this version..."
3361 msgstr "이 버전을 기준으로 브랜치 만들기..."
3363 #. Resource IDs: (9)
3364 msgid "Create Branch..."
3367 #. Resource IDs: (243)
3368 msgid "Create Changelist"
3371 #. Resource IDs: (1527)
3372 msgid "Create New Branch"
3375 #. Resource IDs: (20)
3376 msgid "Create Patch Serial..."
3379 #. Resource IDs: (81)
3383 #. Resource IDs: (1254)
3384 msgid "Create Tag at this version..."
3385 msgstr "이 버전에 꼬리표 달기..."
3387 #. Resource IDs: (20)
3388 msgid "Create Tag..."
3391 #. Resource IDs: (3601)
3393 "Create a new document\n"
3395 msgstr "Create a new document\nNew"
3397 #. Resource IDs: (604)
3399 "Create a shallow clone with a history truncated to the specified number of "
3400 "revisions. A shallow repository has a number of limitations (you cannot "
3401 "clone or fetch from it, nor push from nor into it), but is adequate if you "
3402 "are only interested in the recent history of a large project with a long "
3403 "history, and would want to send in fixes as patches."
3404 msgstr "지정한만큼의 커밋만 가져오는 얕은 깊이의 복사를 합니다. 이 얕은 저장소는 (이 저장소에서 복사나 가져오기를 못한다거나, 푸시도 못 하는) 여러 제한이 있습니다. 하지만 규모가 큰 프로젝트에서 최근 수정부분만 관심이 있거나, 패치를 만들 생각이라면 이게 적절합니다."
3406 #. Resource IDs: (156)
3407 msgid "Create patch file"
3410 #. Resource IDs: (72)
3411 msgid "Create pull &request"
3414 #. Resource IDs: (8)
3415 msgid "Create repositor&y here..."
3416 msgstr "저장소 여기에 만들기(&Y)..."
3418 #. Resource IDs: (85)
3422 #. Resource IDs: (10)
3423 msgid "Creates a branch or tag"
3424 msgstr "Creates a branch or tag"
3426 #. Resource IDs: (76)
3427 msgid "Creates a library folder with special settings for Git working trees"
3428 msgstr "Creates a library folder with special settings for Git working trees"
3430 #. Resource IDs: (2052)
3432 "Creates a patch file from the differences of the two files\n"
3434 msgstr "두 파일의 차이점으로부터 패치 파일 생성하기\n패치 파일 생성"
3436 #. Resource IDs: (10)
3437 msgid "Creates a repository database at the current location"
3438 msgstr "현재 위치에 저장소 DB를 만듭니다."
3440 #. Resource IDs: (14)
3441 msgid "Creates a unified diff file with all changes you made"
3442 msgstr "바뀐 모든 부분에 대해 Unified diff를 생성합니다"
3444 #. Resource IDs: (605)
3445 msgid "Creating pull-request..."
3446 msgstr "Creating pull-request..."
3448 #. Resource IDs: (89)
3449 msgid "Credential helper must not be empty."
3450 msgstr "Credential helper must not be empty."
3452 #. Resource IDs: (65535)
3453 msgid "Credential helper:"
3454 msgstr "Credential helper:"
3456 #. Resource IDs: (65535)
3458 msgstr "Credentials"
3460 #. Resource IDs: (65535)
3464 #. Resource IDs: (1253)
3468 #. Resource IDs: (65535)
3472 #. Resource IDs: (65535)
3473 msgid "Current Branch"
3476 #. Resource IDs: (65535)
3477 msgid "Current Branch:"
3480 #. Resource IDs: (603)
3483 "Current branch %s is up to date\r\n"
3485 " If you want to force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto, please check below \"Force Rebase\" checkbox."
3486 msgstr "Current branch %s is up to date\r\n\r\n If you want to force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto, please check below \"Force Rebase\" checkbox."
3488 #. Resource IDs: (1113)
3489 msgid "Current version is:"
3492 #. Resource IDs: (201)
3494 msgid "Current version is: %s"
3497 #. Resource IDs: (17079)
3498 msgid "Cus&tomize..."
3499 msgstr "커스터마이즈(&T)..."
3501 #. Resource IDs: (16963)
3505 #. Resource IDs: (1007, 17074)
3509 #. Resource IDs: (17076)
3510 msgid "Customize Keyboard"
3511 msgstr "키보드 커스터마이즈하기"
3513 #. Resource IDs: (1069)
3514 msgid "Customize Quick Access Toolbar"
3515 msgstr "빠른 접근 툴바 커스터마이즈하기"
3517 #. Resource IDs: (1068)
3518 msgid "Customize Quick Access Toolbar..."
3519 msgstr "빠른 접근 툴바 커스터마이즈하기..."
3521 #. Resource IDs: (1258)
3522 msgid "Customize..."
3523 msgstr "Customize..."
3525 #. Resource IDs: (3603)
3527 "Cut the selection and put it on the Clipboard\n"
3529 msgstr "선택한 부분을 잘라 클립보드에 붙여넣습니다.\n자르기"
3531 #. Resource IDs: (65535)
3535 #. Resource IDs: (1624)
3536 msgid "DCommit Type"
3537 msgstr "DCommit Type"
3539 #. Resource IDs: (14)
3543 #. Resource IDs: (208, 1251)
3547 #. Resource IDs: (68)
3548 msgid "Date Last Commit"
3551 #. Resource IDs: (1008)
3555 #. Resource IDs: (1007)
3556 msgid "Default Menu"
3559 #. Resource IDs: (1007)
3560 msgid "Default application menu. Appears when no documents are open."
3561 msgstr "기본 어플리케이션 메뉴. 열려진 문서가 하나도 없을 때 보여줍니다."
3563 #. Resource IDs: (1064)
3564 msgid "Default to UTF-8 encoding"
3565 msgstr "기본적으로 UTF-8 인코딩"
3567 #. Resource IDs: (1002, 1256, 4571)
3571 #. Resource IDs: (81)
3573 msgid "Delete %d branches"
3574 msgstr "Delete %d branches"
3576 #. Resource IDs: (80)
3578 msgid "Delete %d remote branches"
3579 msgstr "Delete %d remote branches"
3581 #. Resource IDs: (84)
3583 msgid "Delete %d tags"
3584 msgstr "Delete %d tags"
3586 #. Resource IDs: (70)
3587 msgid "Delete &local"
3588 msgstr "Delete &local"
3590 #. Resource IDs: (21)
3591 msgid "Delete Ref..."
3592 msgstr "Delete Ref..."
3594 #. Resource IDs: (87)
3595 msgid "Delete all tags"
3598 #. Resource IDs: (22)
3600 msgid "Delete and &ignore %d items by name"
3601 msgstr "파일 이름에 따라 %d 개 아이템을 삭제하고 무시하기(&I)"
3603 #. Resource IDs: (23)
3604 msgid "Delete and add to &ignore list"
3605 msgstr "삭제하고 무시 목록에 넣기(&I)"
3607 #. Resource IDs: (23)
3609 msgid "Delete and ignore %d items by &extension"
3610 msgstr "확장자에 따라 %d 개 아이템을 삭제하고 무시하기(&E)"
3612 #. Resource IDs: (80)
3613 msgid "Delete branch"
3616 #. Resource IDs: (1255)
3617 msgid "Delete branch/tag"
3620 #. Resource IDs: (80)
3621 msgid "Delete remote branch"
3624 #. Resource IDs: (4579)
3625 msgid "Delete remote tag - TortoiseGit"
3626 msgstr "원격 꼬리표 제거 - TortoiseGit"
3628 #. Resource IDs: (95)
3630 msgid "Delete remote tags on \"%s\"..."
3633 #. Resource IDs: (86)
3634 msgid "Delete remote tags..."
3635 msgstr "원격 꼬리표 제거..."
3637 #. Resource IDs: (605)
3638 msgid "Delete submodule"
3641 #. Resource IDs: (83)
3645 #. Resource IDs: (85)
3646 msgid "Delete the existing branch or use a different name."
3647 msgstr "Delete the existing branch or use a different name."
3649 #. Resource IDs: (314)
3652 "The file is removed."
3653 msgstr "Delete\nThe file is removed."
3655 #. Resource IDs: (73, 264, 1257, 1551)
3659 #. Resource IDs: (4570)
3660 msgid "Deleted merge conflict"
3661 msgstr "Deleted merge conflict"
3663 #. Resource IDs: (23)
3665 "Deletes and adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
3666 msgstr "선택된 파일(들) 혹은 파일 마스크를 삭제하고 '무시' 리스트에 추가하기"
3668 #. Resource IDs: (11)
3669 msgid "Deletes files/folders from version control"
3670 msgstr "Deletes files/folders from version control"
3672 #. Resource IDs: (18)
3673 msgid "Deletes files/folders from version control but keeps the file"
3674 msgstr "Deletes files/folders from version control but keeps the file"
3676 #. Resource IDs: (198)
3677 msgid "Deletes the action log file"
3678 msgstr "명령 로그 파일을 삭제"
3680 #. Resource IDs: (263)
3684 #. Resource IDs: (88)
3685 msgid "Deleting remote refs..."
3686 msgstr "Deleting remote refs..."
3688 #. Resource IDs: (65535)
3692 #. Resource IDs: (1002)
3696 #. Resource IDs: (65535)
3697 msgid "Description:"
3700 #. Resource IDs: (213)
3701 msgid "Deselect changelist"
3702 msgstr "변경 리스트 선택하지 않음"
3704 #. Resource IDs: (1501)
3708 #. Resource IDs: (3859)
3709 msgid "Destination disk drive is full."
3710 msgstr "목적지 디스크가 꽉 찼습니다."
3712 #. Resource IDs: (2056)
3713 msgid "Detect and highlight moved blocks"
3714 msgstr "이동된 블럭을 검출하고 밝게 표시합니다."
3716 #. Resource IDs: (2050)
3717 msgid "Detect moved and copied lines from existing files at any commit"
3720 #. Resource IDs: (2050)
3722 "Detect moved and copied lines from existing files at the commit where the "
3723 "destination file has been created"
3726 #. Resource IDs: (2050)
3727 msgid "Detect moved and copied lines from files modified in the same commit"
3730 #. Resource IDs: (2050)
3731 msgid "Detect moved or copied lines within a file"
3734 #. Resource IDs: (3849)
3736 "Device Independent Bitmap\n"
3737 "a device independent bitmap"
3738 msgstr "디바이스에 독립적인 비트맵\n디바이스에 독립적인 비트맵"
3740 #. Resource IDs: (1277)
3741 msgid "Dialog sizes and positions"
3742 msgstr "대화상자의 크기와 위치"
3744 #. Resource IDs: (65535)
3748 #. Resource IDs: (1789)
3749 msgid "Diff Options"
3752 #. Resource IDs: (22)
3753 msgid "Diff Two Commits"
3756 #. Resource IDs: (192)
3758 msgstr "수정사항(Diff) 뷰어"
3760 #. Resource IDs: (193)
3761 msgid "Diff Viewer::Merge Tool"
3762 msgstr "수정사항(Diff) 뷰어::병합 도구"
3764 #. Resource IDs: (65535)
3768 #. Resource IDs: (15)
3772 #. Resource IDs: (15)
3774 msgid "Diff with \"%s\""
3777 #. Resource IDs: (81)
3779 msgid "Diff with parent %d"
3780 msgstr "Diff with parent %d"
3782 #. Resource IDs: (1302)
3783 msgid "Difference between"
3786 #. Resource IDs: (1022)
3790 #. Resource IDs: (2054)
3791 msgid "Diffing commits"
3794 #. Resource IDs: (14)
3795 msgid "Diffs the working tree file with the one before the last commit"
3796 msgstr "Diffs the working tree file with the one before the last commit"
3798 #. Resource IDs: (22)
3799 msgid "Diffs two any commits"
3800 msgstr "Diffs two any commits"
3802 #. Resource IDs: (71)
3806 #. Resource IDs: (65535)
3810 #. Resource IDs: (195)
3812 "Disable this option if you have really big working trees and experience\r\n"
3813 "too much disk access when browsing the working tree."
3814 msgstr "Disable this option if you have really big working trees and experience\r\ntoo much disk access when browsing the working tree."
3816 #. Resource IDs: (2054)
3820 #. Resource IDs: (3867)
3822 msgid "Disk full while accessing %1."
3823 msgstr "%1에 접근하는 동안 디스크 꽉참."
3825 #. Resource IDs: (3860)
3827 msgid "Dispatch exception: %1"
3828 msgstr "가져오기 예외: %1"
3830 #. Resource IDs: (65535)
3831 msgid "Display &buttons in this order"
3832 msgstr "이 순서로 버튼 보여주기(&B)"
3834 #. Resource IDs: (3601)
3836 "Display full pages\n"
3838 msgstr "Display full pages\nPrint Preview"
3840 #. Resource IDs: (3605)
3842 "Display help for clicked on buttons, menus and windows\n"
3844 msgstr "버튼, 메뉴, 창에서 클릭하면 도움말을 보여줍니다.\n도움말"
3846 #. Resource IDs: (3605)
3848 "Display help for current task or command\n"
3850 msgstr "현재 작업이나 명령의 도움말을 보여줍니다.\n도움말"
3852 #. Resource IDs: (3605)
3854 "Display instructions about how to use help\n"
3856 msgstr "도움말 사용방법을 보여줍니다.\n도움말"
3858 #. Resource IDs: (3605)
3860 "Display program information, version number and copyright\n"
3862 msgstr "프로그램 정보 표시, 버전 번호, 저작권\n프로그램 정보"
3864 #. Resource IDs: (86)
3865 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Continue is selected)"
3866 msgstr "Do ¬ show me this warning again (if Continue is selected)"
3868 #. Resource IDs: (84)
3869 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Ignore is selected)"
3870 msgstr "Do ¬ show me this warning again (if Ignore is selected)"
3872 #. Resource IDs: (1669)
3873 msgid "Do not autoselect submodules"
3874 msgstr "자동으로 서브모듈 선택하지말기"
3876 #. Resource IDs: (65535)
3877 msgid "Do not show the context menu for the following paths:"
3878 msgstr "다음 경로에선 컨텍스트 메뉴를 보여주지 않습니다:"
3880 #. Resource IDs: (1730)
3881 msgid "Do not use recycle bin"
3884 #. Resource IDs: (70)
3886 msgid "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> <b>%s</b>?"
3887 msgstr "정말 <b>%s</b>을 <ct=0x0000FF>삭제</ct>하겠습니까?"
3889 #. Resource IDs: (1007)
3891 msgid "Do you really want to delete the toolbar '%s'?"
3892 msgstr "'%s' 툴바를 정말로 삭제하시겠습니까?"
3894 #. Resource IDs: (88)
3895 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as assume-valid?"
3896 msgstr "선택한 파일을 수정하지 않은 파일로 간주하겠습니까?"
3898 #. Resource IDs: (88)
3899 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as skip-worktree?"
3900 msgstr "Do you really want to mark the selected file(s) as skip-worktree?"
3902 #. Resource IDs: (145)
3903 msgid "Do you really want to move this file or folder?"
3904 msgstr "이 파일/폴더를 정말 이동하시겠습니까?"
3906 #. Resource IDs: (70)
3909 "Do you really want to permanently delete the %d selected refs? It can "
3910 "<ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!"
3911 msgstr "Do you really want to permanently delete the %d selected refs? It can <ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!"
3913 #. Resource IDs: (71)
3915 msgid "Do you really want to remove \"%s\"?"
3916 msgstr "\"%s\"를 정말 지우겠습니까?"
3918 #. Resource IDs: (69)
3920 "Do you really want to restore the copy? You will lose all changes that you "
3921 "have done after creating the copy."
3922 msgstr "Do you really want to restore the copy? You will lose all changes that you have done after creating the copy."
3924 #. Resource IDs: (119)
3927 "Do you really want to revert all changes in\n"
3929 "and go back to this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revisions into your working tree."
3930 msgstr "Do you really want to revert all changes in\n%s\nand go back to this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revisions into your working tree."
3932 #. Resource IDs: (76)
3935 "Do you really want to revert all changes in\n"
3937 "which were made in this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revision into your working tree."
3938 msgstr "Do you really want to revert all changes in\n%s\nwhich were made in this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revision into your working tree."
3940 #. Resource IDs: (93)
3942 "Do you really want to unflag the selected file(s) as skip-worktree or "
3946 #. Resource IDs: (86)
3947 msgid "Do you want to fetch remote branches from the newly added remote?"
3948 msgstr "Do you want to fetch remote branches from the newly added remote?"
3950 #. Resource IDs: (315)
3951 msgid "Do you want to load the changed files?"
3952 msgstr "Do you want to load the changed files?"
3954 #. Resource IDs: (319)
3957 "Do you want to mark the file\n"
3960 msgstr "파일\n%s\n를(을) 해결된 것으로 표시하시겠습니까?"
3962 #. Resource IDs: (3887)
3963 msgid "Do you want to recover these auto-saved documents?"
3964 msgstr "자동으로 저장된 문서를 복구하시겠습니까?"
3966 #. Resource IDs: (313)
3968 "Do you want to reload the documents to reflect the settings changes?\n"
3969 "Note: you will lose all changes you've made!"
3970 msgstr "다시 읽어들이시겠습니까?\n주의: 바뀐 설정 내용이 모두 사라집니다."
3972 #. Resource IDs: (66)
3973 msgid "Do you want to see changes?"
3974 msgstr "변경 사항을 보시겠습니까?"
3976 #. Resource IDs: (604)
3977 msgid "Do you want to stash pop now?"
3978 msgstr "Do you want to stash pop now?"
3980 #. Resource IDs: (65535)
3984 #. Resource IDs: (75)
3986 msgid "Don't know what will push because unknown branch \"%s\""
3987 msgstr "Don't know what will push because unknown branch \"%s\""
3989 #. Resource IDs: (75)
3990 msgid "Don't know what will push because you enter URL"
3991 msgstr "Don't know what will push because you enter URL"
3993 #. Resource IDs: (3887)
3995 "Don't recover the auto-saved documents\n"
3996 "Use the last explicitly saved versions of the documents"
3997 msgstr "자동으로 저장된 문서를 복구하지 않음\n명시적으로 저장된 이 문서의 마지막 버전을 사용합니다."
3999 #. Resource IDs: (315)
4002 "Close the views without saving the modifications"
4003 msgstr "Don't save\nClose the views without saving the modifications"
4005 #. Resource IDs: (315)
4008 "Reload the views without saving the modifications"
4009 msgstr "Don't save\nReload the views without saving the modifications"
4011 #. Resource IDs: (73, 80)
4012 msgid "Don't show this message again"
4013 msgstr "이 메시지를 다시 표시하지 않음"
4015 #. Resource IDs: (66, 602)
4019 #. Resource IDs: (1385)
4023 #. Resource IDs: (1698)
4027 #. Resource IDs: (1002)
4028 msgid "Drag to make this menu float"
4029 msgstr "이 메뉴를 띄우기 위해서 드래그하십시오"
4031 #. Resource IDs: (16513)
4035 #. Resource IDs: (1073)
4036 msgid "Draw tag/branch labels on right side"
4037 msgstr "꼬리표/브랜치 라벨을 오른쪽에 그리기"
4039 #. Resource IDs: (1079)
4043 #. Resource IDs: (1731)
4047 #. Resource IDs: (1279)
4048 msgid "Dummy Button Form "
4049 msgstr "Dummy Button Form "
4051 #. Resource IDs: (1566, 1659)
4052 msgid "Dumy Group For locat TabCtr"
4053 msgstr "Dumy Group For locat TabCtr"
4055 #. Resource IDs: (65535)
4056 msgid "E&xclude paths:"
4059 #. Resource IDs: (105, 57665)
4063 #. Resource IDs: (9)
4065 msgstr "파일로 내보내기(&X)..."
4067 #. Resource IDs: (1097)
4069 msgstr "다른 프로그램(&X)"
4071 #. Resource IDs: (303)
4075 #. Resource IDs: (5064)
4079 #. Resource IDs: (65535)
4080 msgid "Eastern European"
4081 msgstr "Eastern European"
4083 #. Resource IDs: (1254, 1257, 1270)
4087 #. Resource IDs: (84)
4088 msgid "Edit &global .gitconfig"
4089 msgstr "전역 .gitconfig 편집하기(&G)"
4091 #. Resource IDs: (1383)
4092 msgid "Edit &local .git/config"
4093 msgstr ".git/config 편집하기(&L)"
4095 #. Resource IDs: (1755)
4096 msgid "Edit .tgitconfig"
4097 msgstr ".tgitconfig 편집하기"
4099 #. Resource IDs: (16133)
4100 msgid "Edit Button Image"
4101 msgstr "버튼 이미지 편집하기"
4103 #. Resource IDs: (75, 1255)
4107 #. Resource IDs: (1252)
4111 #. Resource IDs: (86)
4112 msgid "Edit description"
4115 #. Resource IDs: (110)
4116 msgid "Edit extension specific diff program"
4117 msgstr "확장자별 비교 프로그램 편집"
4119 #. Resource IDs: (110)
4120 msgid "Edit extension specific merge program"
4121 msgstr "확장자별 병합 프로그램 편집"
4123 #. Resource IDs: (1382)
4124 msgid "Edit gl&obal .gitconfig"
4125 msgstr "TGit .gitconfig 편집하기(&O)"
4127 #. Resource IDs: (1718)
4128 msgid "Edit global &XDG config"
4129 msgstr "Edit global &XDG config"
4131 #. Resource IDs: (71)
4132 msgid "Edit local git config"
4133 msgstr "Edit local git config"
4135 #. Resource IDs: (1254)
4136 msgid "Edit log message"
4139 #. Resource IDs: (1384)
4140 msgid "Edit s&ystemwide gitconfig"
4141 msgstr "시스템 .gitconfig 편집하기(&Y)"
4143 #. Resource IDs: (1331, 1382)
4147 #. Resource IDs: (1770)
4151 #. Resource IDs: (79)
4152 msgid "Either the name or IP of the proxy server"
4153 msgstr "프록시 서버 이름이나 IP를 입력하십시오."
4155 #. Resource IDs: (1057)
4161 #. Resource IDs: (1255)
4165 #. Resource IDs: (602)
4166 msgid "Email Address To and CC can't empty at the same time."
4167 msgstr "받는 사람이나 참조(CC)할 사람이 적어도 하나는 있어야 합니다."
4169 #. Resource IDs: (87)
4173 #. Resource IDs: (65535)
4177 #. Resource IDs: (156)
4181 #. Resource IDs: (1766)
4182 msgid "Enable Gravatar"
4185 #. Resource IDs: (1788)
4186 msgid "Enable drag context menu"
4189 #. Resource IDs: (87)
4191 "Enable loading/saving log cache files (tortoisegit.data, tortoisegit.index)"
4192 msgstr "tortoisegit.data, tortoisegit.index 파일을 만들어서 로그를 캐시합니다."
4194 #. Resource IDs: (1744)
4195 msgid "Enable log cache"
4198 #. Resource IDs: (90)
4199 msgid "Enable showing Gravatar image in Log Dialog"
4200 msgstr "로그 대화상자에서 그라바타 이미지를 보여줍니다"
4202 #. Resource IDs: (65535)
4203 msgid "Enabled Overlay Handlers"
4204 msgstr "활성화된 오버레이 핸들러"
4206 #. Resource IDs: (65535)
4210 #. Resource IDs: (300, 301)
4214 #. Resource IDs: (3867)
4216 msgid "Encountered a hardware I/O error while accessing %1."
4217 msgstr "%1에 접근하는 동안 하드웨어 I/O 오류가 보고 되었습니다."
4219 #. Resource IDs: (3867)
4221 msgid "Encountered a locking violation while accessing %1."
4222 msgstr "%1에 접근하는 동안 잠금 오류가 발생하였습니다."
4224 #. Resource IDs: (3867)
4226 msgid "Encountered a sharing violation while accessing %1."
4227 msgstr "%1을 접근하는 중에 공유 위반이 발생하였습니다."
4229 #. Resource IDs: (3843)
4230 msgid "Encountered an improper argument."
4231 msgstr "잘못된 인자를 받았습니다."
4233 #. Resource IDs: (3859)
4235 msgid "Encountered an unexpected error while reading %1."
4236 msgstr "%1을 읽는 중에 예기치 않은 오류가 발생하였습니다."
4238 #. Resource IDs: (3859)
4240 msgid "Encountered an unexpected error while writing %1."
4241 msgstr "%1을 쓰는 중에 예기치 않은 오류가 발생하였습니다."
4243 #. Resource IDs: (1759)
4247 #. Resource IDs: (1617)
4251 #. Resource IDs: (252)
4252 msgid "End of Line Style"
4253 msgstr "End of Line Style"
4255 #. Resource IDs: (3825)
4256 msgid "Enlarge the window to full size"
4257 msgstr "윈도우를 최대 크기로 늘입니다."
4259 #. Resource IDs: (241)
4260 msgid "Enter Log Message"
4261 msgstr "로그 메시지를 입력하세요"
4263 #. Resource IDs: (80)
4267 #. Resource IDs: (3858)
4268 msgid "Enter a GUID."
4269 msgstr "GUID를 입력하십시오."
4271 #. Resource IDs: (3858)
4272 msgid "Enter a currency."
4273 msgstr "금액을 입력하십시오."
4275 #. Resource IDs: (3858)
4276 msgid "Enter a date and/or time."
4277 msgstr "날짜, 시간을 입력하십시오."
4279 #. Resource IDs: (3858)
4280 msgid "Enter a date."
4281 msgstr "날짜를 입력하십시오."
4283 #. Resource IDs: (65535)
4284 msgid "Enter a name for the changelist:"
4285 msgstr "Enter a name for the changelist:"
4287 #. Resource IDs: (3858)
4289 msgid "Enter a number between %1 and %2."
4290 msgstr "%1 ~ %2사이의 값을 입력하십시오."
4292 #. Resource IDs: (3858)
4293 msgid "Enter a number."
4294 msgstr "숫자를 입력하십시오."
4296 #. Resource IDs: (3858)
4297 msgid "Enter a positive integer."
4298 msgstr "양의 정수를 입력하십시오."
4300 #. Resource IDs: (3858)
4301 msgid "Enter a time."
4302 msgstr "시간을 입력하십시오."
4304 #. Resource IDs: (3858)
4306 msgid "Enter an integer between %1 and %2."
4307 msgstr "%1 ~ %2 사이의 정수를 입력하십시오."
4309 #. Resource IDs: (3858)
4310 msgid "Enter an integer between 0 and 255."
4311 msgstr "0 ~ 255 사이의 정수를 입력하십시오."
4313 #. Resource IDs: (3858)
4314 msgid "Enter an integer."
4315 msgstr "정수를 입력하십시오."
4317 #. Resource IDs: (65535)
4318 msgid "Enter file content to test for below:"
4321 #. Resource IDs: (1065)
4322 msgid "Enter log &message:"
4323 msgstr "로그 메시지 입력(&M):"
4325 #. Resource IDs: (3858)
4327 msgid "Enter no more than %1 characters."
4328 msgstr "글자 %1개까지만 입력하십시오."
4330 #. Resource IDs: (65535)
4331 msgid "Enter the regex string below:"
4334 #. Resource IDs: (3603)
4336 "Erase everything\n"
4338 msgstr "모든 것을 지웁니다.\n모두 지우기"
4340 #. Resource IDs: (3603)
4342 "Erase the selection\n"
4344 msgstr "선택한 것 지우기\n지우기"
4346 #. Resource IDs: (82, 602)
4350 #. Resource IDs: (145)
4351 msgid "Error rebuilding Shell Icon Cache!"
4352 msgstr "쉘 아이콘 캐쉬 새로만들기에 실패하였습니다."
4354 #. Resource IDs: (70)
4357 "Error while reading/writing the registry key %s\n"
4359 msgstr "Error while reading/writing the registry key %s\n%s"
4361 #. Resource IDs: (75)
4362 msgid "Everything updated."
4363 msgstr "Everything updated."
4365 #. Resource IDs: (1002)
4367 "Executable (*.exe)|*.exe|Command (*.com)|*.com|Information "
4368 "(*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|All Files (*.*)|*.*||"
4369 msgstr "실행 파일 (*.exe)|*.exe|COM 파일 (*.com)|*.com|PDF 문서 (*.pdf)|*.pdf|배치파일 (*.bat)|*.bat|모든 파일들 (*.*)|*.*||"
4371 #. Resource IDs: (11028)
4372 msgid "Executable (+x)"
4375 #. Resource IDs: (1002)
4379 #. Resource IDs: (156)
4383 #. Resource IDs: (1002)
4388 #. Resource IDs: (1001)
4389 msgid "Expand docked window"
4390 msgstr "붙어있는 윈도우를 확장하기"
4392 #. Resource IDs: (209)
4396 #. Resource IDs: (78, 229, 238)
4400 #. Resource IDs: (1383)
4401 msgid "Export Zip File"
4402 msgstr "Zip 파일로 압축하여 내보내기"
4404 #. Resource IDs: (94)
4405 msgid "Export directory:"
4408 #. Resource IDs: (1258)
4409 msgid "Export selection to..."
4410 msgstr "Export selection to..."
4412 #. Resource IDs: (1254)
4413 msgid "Export this version..."
4414 msgstr "이 버전을 파일로 내보내기..."
4416 #. Resource IDs: (79)
4417 msgid "Export unversioned files too"
4418 msgstr "버전관리 대상이 아닌 파일도 내보내기"
4420 #. Resource IDs: (284)
4422 msgid "Exporting %s"
4425 #. Resource IDs: (79)
4426 msgid "Exporting..."
4429 #. Resource IDs: (10)
4430 msgid "Exports a revision to a zip file"
4431 msgstr "Exports a revision to a zip file"
4433 #. Resource IDs: (74, 207)
4437 #. Resource IDs: (1722)
4438 msgid "Extension specific programs"
4441 #. Resource IDs: (65535)
4445 #. Resource IDs: (65535)
4446 msgid "Extern DLL Path:"
4449 #. Resource IDs: (74)
4453 #. Resource IDs: (65535)
4454 msgid "External Program:"
4457 #. Resource IDs: (1070)
4461 #. Resource IDs: (65)
4465 #. Resource IDs: (74)
4466 msgid "Failed revert"
4469 #. Resource IDs: (1)
4471 msgid "Failed to checkout file \"%s\""
4472 msgstr "Failed to checkout file \"%s\""
4474 #. Resource IDs: (69)
4476 msgid "Failed to checkout file \"%s\" of revision %s to \"%s\"."
4477 msgstr "Failed to checkout file \"%s\" of revision %s to \"%s\"."
4479 #. Resource IDs: (3865)
4481 "Failed to connect.\n"
4482 "Link may be broken."
4483 msgstr "연결하는데 실패했습니다.\n링크가 깨진것 같습니다."
4485 #. Resource IDs: (3865)
4486 msgid "Failed to convert ActiveX object."
4487 msgstr "ActiveX 객체를 변환하는데 실패했습니다."
4489 #. Resource IDs: (3857)
4490 msgid "Failed to create empty document."
4491 msgstr "빈 문서 작성 실패."
4493 #. Resource IDs: (3865)
4495 "Failed to create object. Make sure the application is entered in the system"
4497 msgstr "객체를 생성하는데 실패했습니다. 어플리케이션이 시스템 레지스트리에 들어있는지 확인하십시오."
4499 #. Resource IDs: (72)
4500 msgid "Failed to create pull-request."
4501 msgstr "Failed to create pull-request."
4503 #. Resource IDs: (69)
4504 msgid "Failed to get base file."
4505 msgstr "Failed to get base file."
4507 #. Resource IDs: (69)
4508 msgid "Failed to get merge file."
4509 msgstr "Failed to get merge file."
4511 #. Resource IDs: (3857)
4512 msgid "Failed to launch help."
4515 #. Resource IDs: (3865)
4516 msgid "Failed to launch server application."
4517 msgstr "서버 어플리케이션을 실행하는데 실패했습니다."
4519 #. Resource IDs: (3857)
4520 msgid "Failed to open document."
4521 msgstr "문서 열기에 실패함."
4523 #. Resource IDs: (3865)
4524 msgid "Failed to perform server operation."
4525 msgstr "서버 동작을 수행하는데 실패했습니다."
4527 #. Resource IDs: (3857)
4528 msgid "Failed to save document."
4531 #. Resource IDs: (264)
4533 msgid "Failed to set/remove changelist '%s'"
4534 msgstr "변경 리스트 '%s'를 설정/제거에 실패함"
4536 #. Resource IDs: (83)
4539 "Failed to start the issue tracker COM provider '%s'.\n"
4541 msgstr "Failed to start the issue tracker COM provider '%s'.\n%s"
4543 #. Resource IDs: (72)
4544 msgid "Failed waiting for pageant to finish loading key."
4545 msgstr "Failed waiting for pageant to finish loading key."
4547 #. Resource IDs: (220)
4551 #. Resource IDs: (75)
4552 msgid "Fast Forward"
4553 msgstr "Fast Forward"
4555 #. Resource IDs: (1484)
4556 msgid "Fast Forward o&nly"
4557 msgstr "Fast Forward o&nly"
4559 #. Resource IDs: (67)
4561 msgid "Fast forward to %s"
4562 msgstr "Fast forward to %s"
4564 #. Resource IDs: (76)
4568 #. Resource IDs: (22, 66)
4572 #. Resource IDs: (14)
4573 msgid "Fetch from SVN repository"
4574 msgstr "SVN 저장소에서 가져오기"
4576 #. Resource IDs: (78)
4578 msgid "Fetch from \"%s\""
4579 msgstr "\"%s\"에서 가져오기"
4581 #. Resource IDs: (76)
4582 msgid "Fetch&&Re&base"
4583 msgstr "가져오기&&재배치(&B)"
4585 #. Resource IDs: (20)
4589 #. Resource IDs: (1251)
4590 msgid "Fetching Status..."
4591 msgstr "Fetching Status..."
4593 #. Resource IDs: (81)
4594 msgid "Fetching changed files..."
4595 msgstr "Fetching changed files..."
4597 #. Resource IDs: (313)
4598 msgid "Fetching file..."
4601 #. Resource IDs: (313)
4603 msgid "Fetching revision %s of file:"
4604 msgstr "리비전 %s 가져오기 파일명:"
4606 #. Resource IDs: (63, 74, 77, 319, 1001)
4610 #. Resource IDs: (252)
4611 msgid "File Encoding"
4614 #. Resource IDs: (605)
4616 msgid "File changes each %s"
4617 msgstr "파일 변경들 각각 %s"
4619 #. Resource IDs: (1138)
4620 msgid "File changes each week:"
4621 msgstr "각 주단위의 변경된 파일 수:"
4623 #. Resource IDs: (376)
4627 #. Resource IDs: (319)
4628 msgid "File has no conflicts"
4629 msgstr "File has no conflicts"
4631 #. Resource IDs: (314)
4632 msgid "File is empty."
4633 msgstr "File is empty."
4635 #. Resource IDs: (213)
4636 msgid "File list is empty"
4637 msgstr "파일 목록이 비어 있습니다"
4639 #. Resource IDs: (135, 376)
4640 msgid "File patches"
4643 #. Resource IDs: (7)
4646 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4647 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4648 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4649 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4650 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4651 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4653 msgstr "파일 크기:\t%s (%s)\n가로:\t\t%ld pixel\n세로:\t\t%ld pixel\n수평 해상도:\t%.1f dpi\n수직 해상도:\t%.1f dpi\n깊이:\t\t%d bit\n확대:\t\t%d%%"
4655 #. Resource IDs: (8)
4658 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4659 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4660 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4661 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4662 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4663 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4666 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4667 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4668 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4669 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4670 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4671 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4673 msgstr "파일 크기:\t%s (%s)\n가로:\t\t%ld pixel\n세로:\t\t%ld pixel\n수평 해상도:\t%.1f dpi\n수직 해상도:\t%.1f dpi\n깊이:\t\t%d bit\n확대:\t\t%d%%\n\n파일 크기:\t%s (%s)\n가로:\t\t%ld pixel\n세로:\t\t%ld pixel\n수평 해상도:\t%.1f dpi\n수직 해상도:\t%.1f dpi\n깊이:\t\t%d bit\n확대:\t\t%d%%"
4675 #. Resource IDs: (7)
4678 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4679 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4680 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4681 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4682 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4683 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4685 msgstr "파일 크기:\t\t%s (%s)\n가로:\t\t%ld 픽셀\n세로:\t\t%ld 픽셀\n수평 해상도:\t%.1f dpi\n수직 해상도:\t%.1f dpi\n깊이:\t\t%d bit\n확대:\t\t%d%%"
4687 #. Resource IDs: (7)
4690 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4691 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4692 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4693 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4694 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4695 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4698 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4699 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4700 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4701 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4702 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4703 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4705 msgstr "파일 크기:\t\t%s (%s)\n가로:\t\t%ld pixel\n세로:\t\t%ld pixel\n수평 해상도:\t%.1f dpi\n수직 해상도:\t%.1f dpi\n깊이:\t\t%d bit\n확대:\t\t%d%%\n\n파일 크기:\t\t%s (%s)\n가로:\t\t%ld pixel\n세로:\t\t%ld pixel\n수평 해상도:\t%.1f dpi\n수직 해상도:\t%.1f dpi\n깊이:\t\t%d bit\n확대:\t\t%d%%"
4707 #. Resource IDs: (208)
4711 #. Resource IDs: (1707)
4715 #. Resource IDs: (1057)
4721 #. Resource IDs: (116)
4725 #. Resource IDs: (321)
4726 msgid "Filter paths"
4729 #. Resource IDs: (1479)
4733 #. Resource IDs: (20090)
4737 #. Resource IDs: (139, 1269, 20100)
4741 #. Resource IDs: (3603)
4743 "Find the specified text\n"
4745 msgstr "특정 문자열 찾기\n찾기"
4747 #. Resource IDs: (95)
4749 msgid "Find: Can't find the text \"%s\""
4750 msgstr "찾기: 텍스트 \"%s\"을(를) 찾을 수 없습니다"
4752 #. Resource IDs: (95)
4754 "Find: First occurrence from the bottom found. Beginning of document reached."
4757 #. Resource IDs: (95)
4758 msgid "Find: First occurrence from the top found. End of document reached."
4761 #. Resource IDs: (67)
4765 #. Resource IDs: (67)
4766 msgid "Finished rebasing."
4767 msgstr "Finished rebasing."
4769 #. Resource IDs: (77, 219)
4773 #. Resource IDs: (1126)
4774 msgid "First Parent"
4775 msgstr "First Parent"
4777 #. Resource IDs: (119)
4778 msgid "First Parent Only"
4779 msgstr "First Parent Only"
4781 #. Resource IDs: (1617)
4782 msgid "First known &bad:"
4783 msgstr "검색 끝 버전(&B):"
4785 #. Resource IDs: (32818)
4786 msgid "Fit image &heights"
4787 msgstr "Fit image &heights"
4789 #. Resource IDs: (32817)
4790 msgid "Fit image &widths"
4791 msgstr "Fit image &widths"
4793 #. Resource IDs: (1315)
4794 msgid "Floppy drives (A: B:)"
4795 msgstr "플로피 드라이브 (A: B:)"
4797 #. Resource IDs: (1002)
4801 #. Resource IDs: (1675)
4802 msgid "Follow renames"
4803 msgstr "Follow renames"
4805 #. Resource IDs: (65535)
4809 #. Resource IDs: (3585)
4810 msgid "For Help, press F1. Scroll horizontally with Ctrl-Scrollwheel"
4811 msgstr "도움말은 F1을 누르시고, 좌우 스크롤은 Ctrl을 누른 상태에서 휠을 움직이면 됩니다."
4813 #. Resource IDs: (119)
4814 msgid "For complete history deselect 'Stop on copy/rename'"
4815 msgstr "모든 로그를 보려면 '복사/이름변경 시점에서 중지'을 끄면 됩니다"
4817 #. Resource IDs: (1521)
4821 #. Resource IDs: (82)
4823 "Force creation of branch/tag - even if one with same name already exists."
4824 msgstr "같은 이름인 꼬리표가 브랜치나 있어도 강제로 만듭니다"
4826 #. Resource IDs: (603)
4828 "Force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto. \r\n"
4829 "Normally the command will exit with the message \"Current branch is up to date\" in such a situation."
4830 msgstr "Force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto. \r\nNormally the command will exit with the message \"Current branch is up to date\" in such a situation."
4832 #. Resource IDs: (312)
4833 msgid "Format Patch"
4836 #. Resource IDs: (1255)
4837 msgid "Format Patch..."
4840 #. Resource IDs: (1064, 1257)
4844 #. Resource IDs: (95)
4849 #. Resource IDs: (68)
4851 "Found an empty commit message. You have to enter one or rebase cannot "
4853 msgstr "Found an empty commit message. You have to enter one or rebase cannot proceed."
4855 #. Resource IDs: (65535)
4856 msgid "Found auto words:"
4859 #. Resource IDs: (65535)
4860 msgid "Frank Li (lznuaa@gmail.com), Sven Strickroth <email@cs-ware.de>"
4861 msgstr "Frank Li (lznuaa@gmail.com), Sven Strickroth <email@cs-ware.de>"
4863 #. Resource IDs: (1385, 1522, 65535)
4867 #. Resource IDs: (1604)
4868 msgid "From &SVN Repository"
4869 msgstr "SVN에서 가져오기(&S)"
4871 #. Resource IDs: (32793)
4872 msgid "From &existing files"
4875 #. Resource IDs: (32791)
4876 msgid "From &modified files"
4879 #. Resource IDs: (1603)
4880 msgid "From SVN Repository"
4881 msgstr "SVN 저장소에서 가져오기"
4883 #. Resource IDs: (2054)
4884 msgid "From existing files"
4887 #. Resource IDs: (2054)
4888 msgid "From modified files"
4891 #. Resource IDs: (1200, 65535)
4895 #. Resource IDs: (1065)
4899 #. Resource IDs: (20086)
4900 msgid "Full text search"
4903 #. Resource IDs: (19)
4904 msgid "Fully recursive"
4907 #. Resource IDs: (65535)
4908 msgid "Further options for the commit dialog are on Dialogs 3 page."
4909 msgstr "대화상자 3에 커밋 대화상자 옵션이 더 있습니다."
4911 #. Resource IDs: (92)
4915 #. Resource IDs: (5061)
4916 msgid "GB2312 (Simplified)"
4917 msgstr "GB2312 (Simplified)"
4919 #. Resource IDs: (273)
4920 msgid "GDI+ couldn't be initialized!"
4921 msgstr "GDI+의 초기화에 실패하였습니다!"
4923 #. Resource IDs: (273)
4925 "GDI+ couldn't create a bitmap object. You probably don't have enough memory."
4926 msgstr "GDI+가 비트맵 개체를 만들 수 없습니다. 메모리가 부족합니다."
4928 #. Resource IDs: (284)
4929 msgid "Gathering information. Please wait..."
4930 msgstr "정보 수집 중, 기다리세요..."
4932 #. Resource IDs: (2054)
4933 msgid "Gathering statistics"
4936 #. Resource IDs: (107, 143)
4940 #. Resource IDs: (333)
4941 msgid "General::Alternative editor"
4944 #. Resource IDs: (315)
4945 msgid "General::Colors 1"
4948 #. Resource IDs: (212)
4949 msgid "General::Colors 2"
4952 #. Resource IDs: (316)
4953 msgid "General::Colors 3"
4956 #. Resource IDs: (195)
4957 msgid "General::Context Menu"
4958 msgstr "일반::컨텍스트 메뉴"
4960 #. Resource IDs: (196)
4961 msgid "General::Dialogs 1"
4964 #. Resource IDs: (197)
4965 msgid "General::Dialogs 2"
4968 #. Resource IDs: (4593)
4969 msgid "General::Dialogs 3"
4972 #. Resource IDs: (4573)
4973 msgid "General::Set Extend Menu Item"
4976 #. Resource IDs: (1254)
4977 msgid "Get merge logs"
4980 #. Resource IDs: (119)
4982 msgid "Getting file %s"
4983 msgstr "Getting file %s"
4985 #. Resource IDs: (120)
4987 msgid "Getting file %s, revision %s"
4988 msgstr "Getting file %s, revision %s"
4990 #. Resource IDs: (120)
4991 msgid "Getting information..."
4994 #. Resource IDs: (220)
4995 msgid "Getting required information..."
4996 msgstr "필요한 정보 얻는 중..."
4998 #. Resource IDs: (119)
4999 msgid "Getting unified diff"
5000 msgstr "unified diff 만드는 중..."
5002 #. Resource IDs: (4569)
5006 #. Resource IDs: (300)
5007 msgid "Git Command Progress"
5008 msgstr "Git Command Progress"
5010 #. Resource IDs: (12)
5011 msgid "Git Copy and add files to this WC"
5012 msgstr "Git Copy and add files to this WC"
5014 #. Resource IDs: (16)
5015 msgid "Git Copy and rename versioned item here"
5016 msgstr "Git Copy and rename versioned item here"
5018 #. Resource IDs: (13)
5019 msgid "Git Copy versioned item(s) here"
5020 msgstr "Git Copy versioned item(s) here"
5022 #. Resource IDs: (14)
5023 msgid "Git Export all items here"
5024 msgstr "Git Export all items here"
5026 #. Resource IDs: (14)
5027 msgid "Git Export versioned items here"
5028 msgstr "Git Export versioned items here"
5030 #. Resource IDs: (330)
5034 #. Resource IDs: (79)
5035 msgid "Git Install Path"
5038 #. Resource IDs: (1270)
5042 #. Resource IDs: (17)
5043 msgid "Git Move and rename versioned item here"
5044 msgstr "Git Move and rename versioned item here"
5046 #. Resource IDs: (12)
5047 msgid "Git Move versioned item(s) here"
5048 msgstr "Git Move versioned item(s) here"
5050 #. Resource IDs: (84)
5051 msgid "Git Remote Settings"
5052 msgstr "Git Remote Settings"
5054 #. Resource IDs: (1260)
5055 msgid "Git Revision List"
5058 #. Resource IDs: (22)
5059 msgid "Git SVN DCommit"
5060 msgstr "Git SVN DCommit"
5062 #. Resource IDs: (22)
5063 msgid "Git SVN Rebase"
5064 msgstr "Git SVN Rebase"
5066 #. Resource IDs: (326)
5067 msgid "Git Synchronization"
5070 #. Resource IDs: (297)
5071 msgid "Git clone - TortoiseGit"
5072 msgstr "저장소 복제 - TortoiseGit"
5074 #. Resource IDs: (71)
5075 msgid "Git directory not set (see \"General\" settings page)."
5076 msgstr "Git 디렉토리를 정하지 않았습니다 (\"일반\"에서 확인해주세요)."
5078 #. Resource IDs: (65535)
5079 msgid "Git for Windows"
5082 #. Resource IDs: (84)
5083 msgid "Git for Windows (http://code.google.com/p/msysgit/) not found."
5084 msgstr "MSysGit (http://code.google.com/p/msysgit/)을 못 찾았습니다."
5086 #. Resource IDs: (79)
5087 msgid "Git reported an error while creating a repository!\n"
5088 msgstr "Git reported an error while creating a repository!\n"
5090 #. Resource IDs: (2050)
5091 msgid "Git revision list contains the complete file history"
5094 #. Resource IDs: (2049)
5095 msgid "Git revision list follows file renames"
5098 #. Resource IDs: (93)
5100 "Git uses the concept of a hierarchical configuration.\n"
5101 "I.e. there are multiple levels; settings in higher levels override values in lower levels.\n"
5102 "The \"Effective\" tab shows you the effective values for the current scope (read-only).\n"
5103 "Select any level to see the values stored there.\n"
5104 "In order to change settings select a level, enter the values and select where to store to."
5107 #. Resource IDs: (65535)
5108 msgid "Git.exe Path:"
5109 msgstr "Git.exe 경로:"
5111 #. Resource IDs: (4591)
5112 msgid "Git::Credential"
5113 msgstr "Git::Credential"
5115 #. Resource IDs: (4570)
5119 #. Resource IDs: (89)
5123 #. Resource IDs: (155)
5127 #. Resource IDs: (221)
5131 #. Resource IDs: (2051)
5133 "Go to the next conflict\n"
5135 msgstr "다음 충돌지점으로 이동\n다음 충돌지점"
5137 #. Resource IDs: (2049)
5139 "Go to the next difference\n"
5141 msgstr "다음 차이점으로 이동\n다음 차이점"
5143 #. Resource IDs: (2055)
5145 "Go to the next inline difference\n"
5146 "Next inline difference"
5147 msgstr "다음 차이나는 행으로 이동\n다음 행단위 차이"
5149 #. Resource IDs: (2051)
5151 "Go to the previous conflict\n"
5153 msgstr "이전 충돌지점으로 이동\n이전 충돌지점"
5155 #. Resource IDs: (2049)
5157 "Go to the previous difference\n"
5158 "Previous difference"
5159 msgstr "이전 차이점으로 이동\n이전 차이점"
5161 #. Resource IDs: (2055)
5163 "Go to the previous inline difference\n"
5164 "Previous inline difference"
5165 msgstr "이전 차이나는 행으로 이동\n이전 행단위 차이"
5167 #. Resource IDs: (156)
5171 #. Resource IDs: (1251)
5175 #. Resource IDs: (1134)
5179 #. Resource IDs: (16972)
5183 #. Resource IDs: (65535)
5187 #. Resource IDs: (1255)
5188 msgid "Group changelists"
5191 #. Resource IDs: (1229)
5192 msgid "H&ide Unrelated Changed Paths"
5193 msgstr "H&ide Unrelated Changed Paths"
5195 #. Resource IDs: (65535)
5199 #. Resource IDs: (1353, 1354, 1511, 1684)
5203 #. Resource IDs: (65535)
5207 #. Resource IDs: (89)
5211 #. Resource IDs: (1552)
5212 msgid "Hard: Reset working tree and index (discard all local changes)"
5213 msgstr "세게: 작업 공간과 관리 영역 전부 되돌리기 (모든 변경사항을 되돌림)"
5215 #. Resource IDs: (65535)
5219 #. Resource IDs: (9, 73)
5223 #. Resource IDs: (16982)
5224 msgid "Help Keyboard"
5227 #. Resource IDs: (65535)
5231 #. Resource IDs: (65535)
5235 #. Resource IDs: (16974)
5239 #. Resource IDs: (1660)
5240 msgid "Hide Menus for unversioned paths"
5241 msgstr "버전관리되지 않는 경로에 대해서 메뉴를 숨깁니다."
5243 #. Resource IDs: (71)
5244 msgid "Hide Patch<<"
5245 msgstr "패치 데이터 숨김<<"
5247 #. Resource IDs: (1001)
5248 msgid "Hide docked window"
5249 msgstr "붙어있는 윈도우를 숨기기"
5251 #. Resource IDs: (1326)
5252 msgid "Hide the script while running"
5253 msgstr "스크립트 수행중 숨김"
5255 #. Resource IDs: (95)
5256 msgid "Hide unchanged"
5259 #. Resource IDs: (95, 1781)
5260 msgid "Hide unchanged refs in Ref Compare List"
5263 #. Resource IDs: (156)
5264 msgid "Hide/Show the patch file list"
5265 msgstr "패치 파일 목록 보이기/숨기기"
5267 #. Resource IDs: (2052)
5269 "Hide/Show the patch file list\n"
5270 "Hides or shows the patch file list"
5271 msgstr "패치 파일 목록을 보이거나 숨깁니다.\n패치 파일 목록을 보이거나 숨깁니다."
5273 #. Resource IDs: (92)
5277 #. Resource IDs: (16519)
5279 "Hint: select the context menu, change the page to 'Commands' and drag the "
5280 "toolbar buttons into the menu window."
5281 msgstr "힌트: 컨텍스트 메뉴를 선택하고, 페이지를 '명령'으로 변경한 후에 툴바 버튼을 메뉴 창으로 드래그하십시오."
5283 #. Resource IDs: (1064)
5287 #. Resource IDs: (103)
5288 msgid "Hook Scripts"
5291 #. Resource IDs: (4571)
5292 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Config"
5293 msgstr "훅 스크립트::이슈 트래커 설정"
5295 #. Resource IDs: (283)
5296 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Integration"
5297 msgstr "훅 스크립트::이슈 트래커 통합"
5299 #. Resource IDs: (198)
5303 #. Resource IDs: (1334)
5307 #. Resource IDs: (65535)
5308 msgid "I&nclude paths:"
5311 #. Resource IDs: (1580)
5312 msgid "IBugTraqProvider"
5315 #. Resource IDs: (1251)
5319 #. Accelerator Entry for Menu ID:220; '&Go to\tCtrl+G'
5320 msgid "ID:220:V C +G"
5321 msgstr "ID:220:V C +G"
5323 #. Accelerator Entry for Menu ID:32772; '&Overlay images'
5324 msgid "ID:32772:V +O"
5325 msgstr "ID:32772:V +O"
5327 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; '&Open'
5328 msgid "ID:32773:V C +O"
5329 msgstr "ID:32773:V C +O"
5331 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; '&Whitespaces'
5332 msgid "ID:32774:V C +T"
5333 msgstr "ID:32774:V C +T"
5335 #. Accelerator Entry for Menu ID:32775; 'Single/&double-pane view'
5336 msgid "ID:32775:V C +D"
5337 msgstr "ID:32775:V C +D"
5339 #. Accelerator Entry for Menu ID:32778; '&Fit images in window'
5340 msgid "ID:32778:V +F"
5341 msgstr "ID:32778:V +F"
5343 #. Accelerator Entry for Menu ID:32779; 'Ori&ginal size'
5344 msgid "ID:32779:V +S"
5345 msgstr "ID:32779:V +S"
5347 #. Accelerator Entry for Menu ID:32793; 'Arrange &vertical'
5348 msgid "ID:32793:V C +V"
5349 msgstr "ID:32793:V C +V"
5351 #. Accelerator Entry for Menu ID:32794; 'Reload'
5352 msgid "ID:32794:V C +R"
5353 msgstr "ID:32794:V C +R"
5355 #. Accelerator Entry for Menu ID:32811; ''
5356 msgid "ID:32811:V C +U"
5357 msgstr "ID:32811:V C +U"
5359 #. Accelerator Entry for Menu ID:32817; 'Fit image &widths'
5360 msgid "ID:32817:V +W"
5361 msgstr "ID:32817:V +W"
5363 #. Accelerator Entry for Menu ID:32818; 'Fit image &heights'
5364 msgid "ID:32818:V +H"
5365 msgstr "ID:32818:V +H"
5367 #. Accelerator Entry for Menu ID:32822; ''
5368 msgid "ID:32822:V C +F"
5369 msgstr "ID:32822:V C +F"
5371 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5372 msgid "ID:32825:V C +L"
5373 msgstr "ID:32825:V C +L"
5375 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5376 msgid "ID:32825:VA +D"
5377 msgstr "ID:32825:VA +D"
5379 #. Accelerator Entry for Menu ID:32837; ''
5380 msgid "ID:32837:VA +M"
5381 msgstr "ID:32837:VA +M"
5383 #. Accelerator Entry for Menu ID:32857; ''
5384 msgid "ID:32857:VA +F"
5387 #. Accelerator Entry for Menu ID:32870; ''
5388 msgid "ID:32870:V C +L"
5389 msgstr "ID:32870:V C +L"
5391 #. Accelerator Entry for Menu ID:32881; ''
5392 msgid "ID:32881:V C +P"
5393 msgstr "ID:32881:V C +P"
5395 #. Accelerator Entry for Menu ID:32883; ''
5396 msgid "ID:32883:V C +A"
5397 msgstr "ID:32883:V C +A"
5399 #. Accelerator Entry for Menu ID:32893; ''
5400 msgid "ID:32893:V C +G"
5401 msgstr "ID:32893:V C +G"
5403 #. Accelerator Entry for Menu ID:32976; '&Enable edit'
5404 msgid "ID:32976:V C +E"
5405 msgstr "ID:32976:V C +E"
5407 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open'
5408 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open...\tCtrl+O'
5409 msgid "ID:57601:V C +O"
5410 msgstr "ID:57601:V C +O"
5412 #. Accelerator Entry for Menu ID:57603; '&Save'
5413 msgid "ID:57603:V C +S"
5414 msgstr "ID:57603:V C +S"
5416 #. Accelerator Entry for Menu ID:57604; 'Save &As...'
5417 msgid "ID:57604:V CS+S"
5418 msgstr "ID:57604:V CS+S"
5420 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; ''
5421 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5422 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5423 msgid "ID:57634:V C +C"
5424 msgstr "ID:57634:V C +C"
5426 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
5427 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; 'Cu&t\tCtrl+X'
5428 msgid "ID:57635:V C +X"
5429 msgstr "ID:57635:V C +X"
5431 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find'
5432 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find\tCtrl+F'
5433 msgid "ID:57636:V C +F"
5434 msgstr "ID:57636:V C +F"
5436 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; ''
5437 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; ''
5438 msgid "ID:57637:V C +V"
5439 msgstr "ID:57637:V C +V"
5441 #. Accelerator Entry for Menu ID:57643; '&Undo'
5442 msgid "ID:57643:V C +Z"
5443 msgstr "ID:57643:V C +Z"
5445 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5446 msgid "ID:57665:V C +Q"
5447 msgstr "ID:57665:V C +Q"
5449 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; ''
5450 msgid "ID:57665:V C +W"
5451 msgstr "ID:57665:V C +W"
5453 #. Resource IDs: (5029)
5457 #. Resource IDs: (5038)
5459 msgstr "ISO 8859-10"
5461 #. Resource IDs: (5039)
5463 msgstr "ISO 8859-11"
5465 #. Resource IDs: (5040)
5467 msgstr "ISO 8859-13"
5469 #. Resource IDs: (5041)
5471 msgstr "ISO 8859-14"
5473 #. Resource IDs: (5042)
5475 msgstr "ISO 8859-15"
5477 #. Resource IDs: (5043)
5479 msgstr "ISO 8859-16"
5481 #. Resource IDs: (5030)
5485 #. Resource IDs: (5031)
5489 #. Resource IDs: (5032)
5493 #. Resource IDs: (5033)
5497 #. Resource IDs: (5034)
5501 #. Resource IDs: (5035)
5505 #. Resource IDs: (5036)
5509 #. Resource IDs: (5037)
5513 #. Resource IDs: (106)
5514 msgid "Icon Overlays"
5517 #. Resource IDs: (184)
5518 msgid "Icon Overlays::Icon Set"
5519 msgstr "아이콘 오버레이::아이콘 모음"
5521 #. Resource IDs: (338)
5522 msgid "Icon Overlays::Overlay Handlers"
5523 msgstr "아이콘 오버레이::아이콘 핸들"
5525 #. Resource IDs: (92)
5527 "Icons (*.ico, *.jpg, *.png, *.bmp, "
5528 "*.gif)|*.ico;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
5529 msgstr "아이콘 (*.ico, *.jpg, *.png, *.bmp, *.gif)|*.ico;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
5531 #. Resource IDs: (65535)
5532 msgid "Icons/Design/Code:\t\tLuebbe Onken"
5533 msgstr "아이콘/디자인/코드:\t\tLuebbe Onken"
5535 #. Resource IDs: (194)
5537 "If activated, prevents the overlays and the context menu from showing in "
5538 "'save as...' or 'open' dialogs"
5539 msgstr "'다른 이름으로 저장...' 혹은 '열기' 대화 상자에서는 오버레이 아이콘과 컨텍스트 메뉴를 사용하지 않습니다."
5541 #. Resource IDs: (85)
5543 "If checked --track is passed to git, if unchecked --no-track is passed to "
5544 "git, else neither --track nor --no-track is passed to git (see help)."
5545 msgstr "체크하면 --track, 체크 안 하면 --no-track인자를 git에 전달하고, 중간 상태면 아무 인자도 전달하지 않습니다 (도움말 참고)."
5547 #. Resource IDs: (197)
5549 "If checked, double-clicking on a revision in the log list compares it with "
5550 "the previous revision"
5551 msgstr "로그 리스트에서 더블클릭하면 이전 리비전과 비교합니다"
5553 #. Resource IDs: (196)
5555 "If checked, the commit dialog will be started again automatically after an error,\r\n"
5556 "while preserving your last selection and log message."
5557 msgstr "체크하면 에러로 커밋이 실패해도 "
5559 #. Resource IDs: (194)
5561 "If enabled, TortoiseGit checks once a week if a newer version is available"
5562 msgstr "이 항목을 활성화할 경우 일주일에 한번씩 사용 가능한 최신 버전이 있는지 확인합니다."
5564 #. Resource IDs: (197)
5566 "If enabled, working tree folders which are excluded from\n"
5567 "showing overlays still show the overlay for status 'normal'"
5568 msgstr "If enabled, working tree folders which are excluded from\nshowing overlays still show the overlay for status 'normal'"
5570 #. Resource IDs: (196)
5572 "If set, files inside unversioned folders can be shown in the status control.\r\n"
5573 "The status control is used for example in the commit dialog."
5574 msgstr "설정하면, 버전관리대상이 아닌 폴더도 상태 컨트롤에서 보여집니다.\r\n상태 컨트롤은 커밋 대화상자안의 예제로 사용됩니다."
5576 #. Resource IDs: (196)
5578 "If set, then unversioned files will mark the status of the parent directory as modified\r\n"
5579 "i.e. they get the modified overlay icon."
5580 msgstr "체크하면, 버전관리 대상이 아닌 파일이 있는 경우 상위 디렉토리를 수정된 것으로 표시합니다.\r\n즉, 수정됨을 뜻하는 아이콘이 겹쳐서 나타나게 됩니다."
5582 #. Resource IDs: (1654)
5584 "If you plan to work inside this folder, leave this unchecked. Typically a "
5585 "bare repo can only have changes 'pushed' to it. (By convention, a bare repo "
5586 "folder should have a name that ends with '.git')"
5587 msgstr "이 폴더에서 작업하려면 체크하지 마십시오. 일반적으로 기본 저장소는 '푸시된' 변경사항만 받아들일 수 있습니다. (관례상 기본 저장소 폴더는 이름이 '.git'으로 끝납니다)"
5589 #. Resource IDs: (73)
5593 #. Resource IDs: (14)
5595 msgid "Ignore %d items by &extension"
5596 msgstr "확장자에 따라 %d 개 아이템을 무시하기(&E)"
5598 #. Resource IDs: (156)
5599 msgid "Ignore Comments"
5602 #. Resource IDs: (1692)
5604 msgstr "Ignore File"
5606 #. Resource IDs: (1686)
5608 msgstr "Ignore Type"
5610 #. Resource IDs: (94)
5611 msgid "Ignore all space"
5614 #. Resource IDs: (156)
5615 msgid "Ignore all whitespace changes"
5616 msgstr "모든 공백문자의 변경을 무시"
5618 #. Resource IDs: (94)
5619 msgid "Ignore blank lines"
5622 #. Resource IDs: (1067)
5623 msgid "Ignore case cha&nges"
5624 msgstr "대소문자 변경 무시(&N)"
5626 #. Resource IDs: (315)
5629 "Ignore the outside changes."
5630 msgstr "Ignore changes\nIgnore the outside changes."
5632 #. Resource IDs: (1687)
5633 msgid "Ignore item(s) only in the containing folder(s)"
5634 msgstr "Ignore item(s) only in the containing folder(s)"
5636 #. Resource IDs: (1688)
5637 msgid "Ignore item(s) recursively"
5638 msgstr "Ignore item(s) recursively"
5640 #. Resource IDs: (1018)
5641 msgid "Ignore line &endings (recommended)"
5642 msgstr "줄바꿈 문자 무시(권장)(&E)"
5644 #. Resource IDs: (94)
5645 msgid "Ignore space at EOL"
5648 #. Resource IDs: (94)
5649 msgid "Ignore space change"
5652 #. Resource IDs: (1676)
5653 msgid "Ignore whitespace"
5656 #. Resource IDs: (156)
5657 msgid "Ignore whitespace changes"
5658 msgstr "공백의 차이는 무시함"
5660 #. Resource IDs: (2050)
5661 msgid "Ignore whitespace when comparing the parents version and the child's "
5664 #. Resource IDs: (1432)
5668 #. Resource IDs: (78)
5669 msgid "Ignored Files"
5672 #. Resource IDs: (2055)
5674 "Ignores all whitespace changes when diffing\n"
5675 "Ignore all whitespace changes"
5676 msgstr "차이점을 비교할 때 모든 공백문자의 변경을 무시\n모든 공백문자의 변경을 무시"
5678 #. Resource IDs: (2055)
5680 "Ignores changes in whitespaces when diffing\n"
5681 "Ignore whitespace changes"
5682 msgstr "차이점을 비교할 때 공백문자에서의 변경을 무시\n공백문자의 변경을 무시"
5684 #. Resource IDs: (16916)
5685 msgid "Image &and Text"
5686 msgstr "이미지와 텍스트(&A)"
5688 #. Resource IDs: (16507)
5689 msgid "Image &and text"
5690 msgstr "이미지와 텍스트(&A)"
5692 #. Resource IDs: (16508)
5696 #. Resource IDs: (19)
5697 msgid "Immediate children, including folders"
5698 msgstr "1차 파일 및 디렉토리에만 적용"
5700 #. Resource IDs: (77)
5704 #. Resource IDs: (229)
5706 msgid "Import %s to %s%s"
5707 msgstr "Import %s to %s%s"
5709 #. Resource IDs: (22, 329)
5710 msgid "Import SVN Ignore"
5711 msgstr "Import SVN Ignore"
5713 #. Resource IDs: (22)
5714 msgid "Import SVN Ignore ..."
5715 msgstr "Import SVN Ignore ..."
5717 #. Resource IDs: (1640)
5719 "Import svn ignore file to .git/info/exclude file (file will be overwritten)"
5720 msgstr "Import svn ignore file to .git/info/exclude file (file will be overwritten)"
5722 #. Resource IDs: (120)
5724 msgid "Importing file %s"
5725 msgstr "Importing file %s"
5727 #. Resource IDs: (75)
5728 msgid "In ChangeList"
5729 msgstr "In ChangeList"
5731 #. Resource IDs: (75)
5735 #. Resource IDs: (1649)
5736 msgid "In order to abort a merge progess a reset (to HEAD) is needed."
5737 msgstr "병합을 되돌리기위해 되돌릴 방법을 고르세요."
5739 #. Resource IDs: (1499)
5740 msgid "Include &Tags"
5743 #. Resource IDs: (1068)
5744 msgid "Include &ignored files"
5745 msgstr "무시파일도 보기(&I)"
5747 #. Resource IDs: (65535)
5748 msgid "Include only the following revision range:"
5749 msgstr "다음 리비전 구간만 포함:"
5751 #. Resource IDs: (3857)
5752 msgid "Incorrect filename."
5755 #. Resource IDs: (76)
5756 msgid "Initial import"
5759 #. Resource IDs: (87)
5761 msgid "Initialized empty Git repository in %s."
5762 msgstr "%s에 빈 Git저장소를 만들었습니다."
5764 #. Resource IDs: (156)
5768 #. Resource IDs: (156)
5769 msgid "Inline diff word-wise"
5770 msgstr "단어 단위로 줄 안에서 비교"
5772 #. Resource IDs: (65535)
5773 msgid "Inline differences"
5776 #. Resource IDs: (161)
5780 #. Resource IDs: (3603)
5782 "Insert Clipboard contents\n"
5784 msgstr "클립보드 내용을 붙임\n붙여넣기"
5786 #. Resource IDs: (3857)
5787 msgid "Insufficient memory to perform operation."
5788 msgstr "명령을 수행하기에 메모리가 충분하지 않습니다."
5790 #. Resource IDs: (3857)
5791 msgid "Internal application error."
5794 #. Resource IDs: (3850)
5795 msgid "Invalid Currency."
5798 #. Resource IDs: (82)
5799 msgid "Invalid revision number!"
5800 msgstr "Invalid revision number!"
5802 #. Resource IDs: (145)
5804 "It is not possible to rename a file by changing the case of its name alone.\n"
5805 "For example, you can't make MyFile.txt become MYFILE.txt.\n"
5806 "Please consult the documentation for a way to work around this limitation."
5807 msgstr "It is not possible to rename a file by changing the case of its name alone.\nFor example, you can't make MyFile.txt become MYFILE.txt.\nPlease consult the documentation for a way to work around this limitation."
5809 #. Resource IDs: (1074)
5810 msgid "J&ump to first conflict when loading"
5811 msgstr "읽을 때 첫번째 충돌 위치로 이동(&U)"
5813 #. Resource IDs: (65535)
5817 #. Resource IDs: (5068)
5821 #. Resource IDs: (5067)
5825 #. Resource IDs: (92)
5829 #. Resource IDs: (1126)
5830 msgid "Keep changelists"
5831 msgstr "Keep changelists"
5833 #. Resource IDs: (65)
5834 msgid "Keep file locally?"
5835 msgstr "Keep file locally?"
5837 #. Resource IDs: (316)
5840 "Jump to first unresolved conflict"
5841 msgstr "Keep resolving\nJump to first unresolved conflict"
5843 #. Resource IDs: (16136)
5847 #. Resource IDs: (65535)
5848 msgid "Keyboard shortcuts:"
5851 #. Resource IDs: (1002)
5855 #. Resource IDs: (65535)
5859 #. Resource IDs: (65535)
5863 #. Resource IDs: (65535)
5867 #. Resource IDs: (65535)
5871 #. Resource IDs: (65535)
5875 #. Resource IDs: (65535)
5879 #. Resource IDs: (65535)
5883 #. Resource IDs: (65535)
5887 #. Resource IDs: (65535)
5891 #. Resource IDs: (65535)
5895 #. Resource IDs: (85)
5899 #. Resource IDs: (68)
5903 #. Resource IDs: (86)
5904 msgid "Last Modified"
5907 #. Resource IDs: (65535)
5908 msgid "Last Modified:"
5911 #. Resource IDs: (1616)
5912 msgid "Last known &good:"
5913 msgstr "검색 시작 버전(&G):"
5915 #. Resource IDs: (12)
5916 msgid "Launches the external diff/merge program to solve the conflicts"
5917 msgstr "Launches the external diff/merge program to solve the conflicts"
5919 #. Resource IDs: (1137)
5920 msgid "Least active author:"
5921 msgstr "활동이 적은 작성자:"
5923 #. Resource IDs: (319)
5925 "Leave as conflicted\n"
5926 "The conflict status of the file is kept"
5927 msgstr "Leave as conflicted\nThe conflict status of the file is kept"
5929 #. Resource IDs: (188)
5933 #. Resource IDs: (65535)
5937 #. Resource IDs: (246)
5941 #. Resource IDs: (1057)
5947 #. Resource IDs: (32853)
5948 msgid "Line diff bar"
5949 msgstr "Line diff bar"
5951 #. Resource IDs: (65535)
5952 msgid "Line differences"
5955 #. Resource IDs: (176)
5957 msgid "Line moved from line %ld"
5958 msgstr "%ld 번째 라인에서 라인 이동"
5960 #. Resource IDs: (176)
5962 msgid "Line moved to line %ld"
5963 msgstr "%ld 번째 라인으로 라인 이동"
5965 #. Resource IDs: (65535)
5969 #. Resource IDs: (65535)
5973 #. Resource IDs: (269)
5978 #. Resource IDs: (64, 601)
5982 #. Resource IDs: (64, 601)
5983 msgid "Lines removed"
5986 #. Resource IDs: (3605)
5988 "List Help topics\n"
5990 msgstr "도움말 주제 목록\n도움말 주제"
5992 #. Resource IDs: (85)
5994 "List a renamed file as \"long/path/{to => for}/file.txt\" instead of "
5995 "\"long/path/for/file.txt (from long/path/to/file.txt)\"."
5996 msgstr "파일명 변경을 \"긴/경로/이전/파일.txt (긴/경로/지금/파일.txt에서)\" 대신 \"긴/경로/{이전 => 지금}/파일.txt\"로 나타냅니다."
5998 #. Resource IDs: (16631, 16992)
6002 #. Resource IDs: (130)
6006 #. Resource IDs: (1505)
6007 msgid "Load Putty &Key"
6008 msgstr "Putty키 쓰기(&K)"
6010 #. Resource IDs: (315)
6013 "Changes made in TortoiseGitMerge are lost and replaced with the new content."
6014 msgstr "Load changes\nChanges made in TortoiseGitMerge are lost and replaced with the new content."
6016 #. Resource IDs: (315)
6019 "The views are updated with the new content."
6020 msgstr "Load changes\nThe views are updated with the new content."
6022 #. Resource IDs: (369,1379)
6026 #. Resource IDs: (89)
6030 #. Resource IDs: (65535)
6031 msgid "Local Branch"
6034 #. Resource IDs: (93)
6036 "Local changes ignored (assumed valid/unchanged or skip worktree flagged "
6040 #. Resource IDs: (63)
6041 msgid "Local status"
6044 #. Resource IDs: (65535)
6048 #. Resource IDs: (94)
6050 "Location where the contents of the\n"
6051 "selected revision of the repository will be saved to."
6052 msgstr "Location where the contents of the\nselected revision of the repository will be saved to."
6054 #. Resource IDs: (32854)
6056 msgstr "Locator Bar"
6058 #. Resource IDs: (65)
6062 #. Resource IDs: (65535)
6063 msgid "Log Branch Line"
6066 #. Resource IDs: (65535)
6070 #. Resource IDs: (211)
6074 #. Resource IDs: (130)
6075 msgid "Log Messages"
6078 #. Resource IDs: (345)
6079 msgid "Log commit ordering"
6080 msgstr "Log commit ordering"
6082 #. Resource IDs: (65535)
6083 msgid "Log messages"
6086 #. Resource IDs: (1274)
6087 msgid "Log messages (Input dialog)"
6088 msgstr "로그 메시지 (입력 대화창)"
6090 #. Resource IDs: (1280)
6091 msgid "Log messages (Show log dialog)"
6092 msgstr "로그 메시지 (로그 대화상자로 봄)"
6094 #. Resource IDs: (1760)
6098 #. Resource IDs: (238)
6100 msgid "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld"
6101 msgstr "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld"
6103 #. Resource IDs: (238)
6106 "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld - HEAD revision: "
6108 msgstr "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld - HEAD revision: %ld"
6110 #. Resource IDs: (16973)
6114 #. Resource IDs: (90)
6118 #. Resource IDs: (5066)
6122 #. Resource IDs: (1582)
6126 #. Resource IDs: (3866)
6127 msgid "Mail system DLL is invalid."
6128 msgstr "메일 시스템 DLL이 유효하지 않습니다."
6130 #. Resource IDs: (156)
6134 #. Resource IDs: (1653)
6135 msgid "Make it Bare (No working directories)"
6136 msgstr "기본 저장소로 만들기 (작업 공간이 없음)"
6138 #. Resource IDs: (1382)
6142 #. Resource IDs: (1483)
6146 #. Resource IDs: (79, 1382)
6147 msgid "Manage Remotes"
6150 #. Resource IDs: (282)
6151 msgid "Mark as resolved"
6154 #. Resource IDs: (319)
6156 "Mark as resolved\n"
6157 "The file status is changed to modified"
6158 msgstr "Mark as resolved\nThe file status is changed to modified"
6160 #. Resource IDs: (252)
6161 msgid "Mark this block"
6164 #. Resource IDs: (2051)
6166 "Marks a file as resolved in Git\n"
6168 msgstr "Marks a file as resolved in Git\nMark as resolved"
6170 #. Resource IDs: (13)
6171 msgid "Marks revision as bad"
6172 msgstr "Marks revision as bad"
6174 #. Resource IDs: (12)
6175 msgid "Marks revision as good"
6176 msgstr "Marks revision as good"
6178 #. Resource IDs: (1064, 20084)
6180 msgstr "대소문자 구별(&C)"
6182 #. Resource IDs: (1159)
6186 #. Resource IDs: (1317)
6187 msgid "Max. items to keep in the log message history"
6188 msgstr "사용되었던 로그 저장 개수"
6190 #. Resource IDs: (65535)
6191 msgid "Max. lines in action log"
6192 msgstr "명령 로그의 최대 개수"
6194 #. Resource IDs: (16655)
6195 msgid "Me&nus show recently used commands first"
6196 msgstr "메뉴는 가장 최근에 사용된 명령어들을 먼저 보여줍니다.(&N)"
6198 #. Resource IDs: (16134)
6202 #. Resource IDs: (1001)
6206 #. Resource IDs: (16626)
6207 msgid "Menu s&hadows"
6210 #. Resource IDs: (78, 313)
6214 #. Resource IDs: (1635)
6215 msgid "Merge &Message"
6218 #. Resource IDs: (606)
6220 msgstr "Merge Point"
6222 #. Resource IDs: (221)
6223 msgid "Merge Reintegrate"
6226 #. Resource IDs: (90)
6228 "Merge between original branch, working tree contents, and the branch to "
6232 #. Resource IDs: (1432)
6233 msgid "Merge non-interactive"
6236 #. Resource IDs: (1252)
6238 msgid "Merge to \"%s\"..."
6239 msgstr "\"%s\"와 병합..."
6241 #. Resource IDs: (263, 1257)
6245 #. Resource IDs: (76)
6246 msgid "Merged Files"
6249 #. Resource IDs: (10)
6250 msgid "Merges another branch"
6251 msgstr "Merges another branch"
6253 #. Resource IDs: (1073)
6257 #. Resource IDs: (229)
6259 msgid "Merging from %s, revision %s to %s, revision %s into %s, %s%s"
6260 msgstr "Merging from %s, revision %s to %s, revision %s into %s, %s%s"
6262 #. Resource IDs: (83)
6264 "Merging requires different revisions or different URLs in 'From:' and 'To:'"
6265 msgstr "'시작:' 과 '끝:'에는 다른 리비전 혹은 URL이 들어 있어야 병합가능합니다."
6267 #. Resource IDs: (229)
6269 msgid "Merging revisions %s of %s into %s, %s%s"
6270 msgstr "Merging revisions %s of %s into %s, %s%s"
6272 #. Resource IDs: (604, 1251, 1359)
6276 #. Resource IDs: (1719)
6277 msgid "Message onl&y"
6278 msgstr "메시지만 커밋(&Y)"
6280 #. Resource IDs: (1579)
6281 msgid "Message part &expression:"
6284 #. Resource IDs: (116)
6288 #. Resource IDs: (1158)
6292 #. Resource IDs: (263)
6296 #. Resource IDs: (1068)
6297 msgid "Minimize the Ribbon"
6300 #. Resource IDs: (65535)
6301 msgid "Minimum number of chars for a commit message:"
6302 msgstr "커밋 메시지 최소 글자 수:"
6304 #. Resource IDs: (1023, 65535)
6308 #. Resource IDs: (3887)
6312 #. Resource IDs: (1551)
6313 msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
6314 msgstr "중간: 작업 공간은 그대로 두고, 관리 영역만 되돌리기"
6316 #. Resource IDs: (208)
6317 msgid "Modification date"
6320 #. Resource IDs: (74, 264, 1257, 65535)
6324 #. Resource IDs: (76)
6325 msgid "Modified Files"
6328 #. Resource IDs: (1070)
6332 #. Resource IDs: (1002)
6333 msgid "More Buttons"
6336 #. Resource IDs: (1069)
6337 msgid "More Commands..."
6338 msgstr "더 많은 명령들..."
6340 #. Resource IDs: (438)
6341 msgid "More colors..."
6344 #. Resource IDs: (438)
6348 #. Resource IDs: (1136)
6349 msgid "Most active author:"
6350 msgstr "가장 활발한 작성자:"
6352 #. Resource IDs: (16135)
6356 #. Resource IDs: (17026)
6358 msgstr "아래로 이동하기(&D)"
6360 #. Resource IDs: (17025)
6362 msgstr "위로 이동하기(&U)"
6364 #. Resource IDs: (1002)
6365 msgid "Move Item Down"
6366 msgstr "아이템을 아래로 이동"
6368 #. Resource IDs: (1002)
6369 msgid "Move Item Up"
6372 #. Resource IDs: (147)
6373 msgid "Move and rename"
6376 #. Resource IDs: (209)
6377 msgid "Move to changelist"
6380 #. Resource IDs: (65535)
6381 msgid "Move to extended context menu (press shift key to show it)"
6382 msgstr "확장 컨텍스트 메뉴 항목 (이걸 보려면 시프트키를 누른 상태로 메뉴를 열어야 합니다)"
6384 #. Resource IDs: (229)
6388 #. Resource IDs: (98)
6390 msgid "Move: New name for %s"
6391 msgstr "이동: %s의 새 이름"
6393 #. Resource IDs: (197)
6394 msgid "Moves the modified files to the recycle bin first before reverting"
6395 msgstr "되돌리기 전에 먼저 수정된 파일들을 휴지통으로 이동"
6397 #. Resource IDs: (80)
6402 #. Resource IDs: (80)
6406 #. Resource IDs: (65535)
6410 #. Resource IDs: (3697)
6414 #. Resource IDs: (1071)
6418 #. Resource IDs: (65535)
6422 #. Resource IDs: (156)
6426 #. Resource IDs: (2056)
6428 "Navigate to a specific line in the view\n"
6430 msgstr "뷰의 특정 행으로 이동\n행 이동"
6432 #. Resource IDs: (17004)
6433 msgid "Navigation Pane Options"
6436 #. Resource IDs: (1065)
6437 msgid "Navigation Pane Options..."
6438 msgstr "네비게이션 창 옵션..."
6440 #. Resource IDs: (213)
6444 #. Resource IDs: (102)
6448 #. Resource IDs: (321)
6449 msgid "Network::Email"
6452 #. Resource IDs: (1002, 30721, 65535)
6456 #. Resource IDs: (1076)
6460 #. Resource IDs: (309)
6461 msgid "New Branch\\Tag"
6464 #. Resource IDs: (1001)
6468 #. Resource IDs: (95)
6472 #. Resource IDs: (95)
6476 #. Resource IDs: (97)
6478 msgid "New name for %s"
6481 #. Resource IDs: (92)
6482 msgid "New name must not be empty or the same as the original name!"
6485 #. Resource IDs: (98)
6489 #. Resource IDs: (605)
6490 msgid "New submodule"
6491 msgstr "New submodule"
6493 #. Resource IDs: (605)
6494 msgid "Newer commit time"
6495 msgstr "Newer commit time"
6497 #. Resource IDs: (101)
6501 #. Resource IDs: (20308)
6505 #. Resource IDs: (3633)
6509 msgstr "다음 페이지\n다음 페이지"
6511 #. Resource IDs: (156)
6512 msgid "Next conflict"
6515 #. Resource IDs: (156)
6516 msgid "Next difference"
6519 #. Resource IDs: (156)
6520 msgid "Next inline difference"
6523 #. Resource IDs: (73)
6527 #. Resource IDs: (1481)
6528 msgid "No &Fast Forward"
6529 msgstr "No &Fast Forward"
6531 #. Resource IDs: (92)
6533 msgstr "병합 커밋 무시(&M)"
6535 #. Resource IDs: (1716)
6539 #. Resource IDs: (1482)
6543 #. Resource IDs: (67)
6544 msgid "No HEAD found"
6545 msgstr "No HEAD found"
6547 #. Resource IDs: (81)
6549 "No command specified!\n"
6551 "TortoiseGitProc.exe is used by the Shell extension and should not be called directly!"
6552 msgstr "No command specified!\n\nTortoiseGitProc.exe is used by the Shell extension and should not be called directly!"
6554 #. Resource IDs: (81)
6555 msgid "No command value specified!"
6556 msgstr "명령 값이 지정되지 않음"
6558 #. Resource IDs: (87)
6559 msgid "No differences found!"
6562 #. Resource IDs: (82)
6564 "No differences found! Submodule may not be updated. Update submodule now?"
6565 msgstr "차이점이 없습니다! 서브모듈 업데이트가 필요 없을 것 같습니다. 지금 업데이트 하겠습니까?"
6567 #. Resource IDs: (3843)
6568 msgid "No error message is available."
6569 msgstr "에러 메시지가 유효하지 않습니다."
6571 #. Resource IDs: (3867, 3868)
6572 msgid "No error occurred."
6573 msgstr "오류 발생하지 않음."
6575 #. Resource IDs: (82)
6577 "No files or folders were modified. There is nothing for TortoiseGit to "
6579 msgstr "되돌릴 파일, 폴더가 없습니다. 모든 것이 그대롭니다."
6581 #. Resource IDs: (239)
6583 "No files to show with the current setting.\n"
6584 "Check one or more settings below to see unversioned, ignored and/or unmodified files.\n"
6585 "To see remote changes, click on 'Check Repository'"
6586 msgstr "현재 설정으로는 어떤 파일도 보여지지 않습니다.\n버전관리가 아니거나, 무시목록에 있는 것 혹은 수정되지 않은 파일을 보고 싶으면,\n아래 중 하나 이상을 선택하십시오. 저장소파일의 변경 상태를 보려면 '저장소 확인'을 선택하세요"
6588 #. Resource IDs: (77)
6590 "No files were changed or added since\n"
6591 "the last commit. There's nothing\n"
6592 "for TortoiseGit to do here..."
6593 msgstr "No files were changed or added since\nthe last commit. There's nothing\nfor TortoiseGit to do here..."
6595 #. Resource IDs: (170)
6597 "No files were changed or added since\n"
6598 "the last commit. There's nothing\n"
6599 "for TortoiseGit to do here...\n"
6600 "Do you want to see the unversioned files?"
6601 msgstr "No files were changed or added since\nthe last commit. There's nothing\nfor TortoiseGit to do here...\nDo you want to see the unversioned files?"
6603 #. Resource IDs: (173)
6604 msgid "No graph available"
6605 msgstr "사용할 수 있는 그래프가 없습니다."
6607 #. Resource IDs: (273)
6609 msgid "No image encoder found for %s."
6610 msgstr "%s의 이미지 인코더를 발견할 수 없습니다."
6612 #. Resource IDs: (86)
6613 msgid "No more revisions found."
6614 msgstr "No more revisions found."
6616 #. Resource IDs: (70)
6617 msgid "No previous version."
6618 msgstr "No previous version."
6620 #. Resource IDs: (603)
6621 msgid "No reference found"
6622 msgstr "No reference found"
6624 #. Resource IDs: (1254)
6625 msgid "No spell corrections"
6626 msgstr "철자 교정 하지 않음"
6628 #. Resource IDs: (196)
6630 "No status cache. Only versioned folders get an overlay, files don't get an "
6632 msgstr "상태 캐시를 사용하지 않으며, 버전관리 대상인 폴더만 아이콘 오버레이가 표시됩니다."
6634 #. Resource IDs: (1253)
6635 msgid "No thesaurus suggestions"
6636 msgstr "유의어 추천을 하지 않습니다."
6638 #. Resource IDs: (65)
6639 msgid "No working directory found."
6640 msgstr "No working directory found."
6642 #. Resource IDs: (65535)
6646 #. Resource IDs: (1272)
6650 #. Resource IDs: (264, 65535)
6654 #. Resource IDs: (2152)
6655 msgid "Normal &SVN Commit"
6656 msgstr "Normal &SVN Commit"
6658 #. Resource IDs: (65535)
6659 msgid "North European"
6660 msgstr "North European"
6662 #. Resource IDs: (78)
6663 msgid "Not Versioned Files"
6666 #. Resource IDs: (83)
6667 msgid "Not all files could be downloaded and verified."
6668 msgstr "Not all files could be downloaded and verified."
6670 #. Resource IDs: (3857)
6671 msgid "Not all of the system registry entries (or INI file) were removed."
6672 msgstr "일부 레지스트리(혹은 INI파일)이 삭제되지 않았습니다."
6674 #. Resource IDs: (83)
6675 msgid "Not enough memory to complete operation."
6676 msgstr "명령을 수행하기에 메모리가 충분하지 않습니다."
6678 #. Resource IDs: (606)
6680 "Not enough memory!\n"
6681 "Try reducing the size of the revision graph by either\n"
6682 "collapsing nodes or reducing the zoom factor."
6683 msgstr "메모리가 충분하지 않습니다!\n노드를 접거나 확대 비율을 줄여서\n리비전 그래프의 사이즈를 줄이도록 하십시오."
6685 #. Resource IDs: (72)
6686 msgid "Not patches generated."
6687 msgstr "Not patches generated."
6689 #. Resource IDs: (65535)
6693 #. Resource IDs: (3887)
6695 "Note that if you choose to recover the auto-saved documents, you must "
6696 "explicitly save them to overwrite the original documents. If you choose to "
6697 "not recover the auto-saved versions, they will be deleted."
6698 msgstr "자동으로 저장된 문서를 복구하는 것을 선택했다면, 원본 문서를 덮어쓰기 위해서 명시적으로 그 문서를 저장해야만 합니다. 자동으로 저장된 버전을 복구하지 않도록 선택했다면, 그 버전은 삭제될 것입니다."
6700 #. Resource IDs: (1481)
6701 msgid "Note: the folder contains unversioned items"
6702 msgstr "주의: 폴더가 버전관리되지 않는 아이템들을 포함하고 있습니다."
6704 #. Resource IDs: (65535)
6705 msgid "Note: the font settings also affect the TortoiseGitUDiff viewer"
6706 msgstr "주의: 글꼴 설정은 TortoiseGitUDiff 뷰어에도 영향을 미칩니다."
6708 #. Resource IDs: (65535)
6709 msgid "Note: this affects all Tortoise clients, not just TortoiseGit!"
6710 msgstr "주의: 이 설정은 TortoiseGit뿐만 아니라 다른 Tortoise클라이언트에도 적용됩니다!"
6712 #. Resource IDs: (82)
6716 #. Resource IDs: (604)
6719 "Nothing need rebase\r\n"
6721 msgstr "재배치할 필요가 없습니다\r\n%s가 %s와 같습니다"
6723 #. Resource IDs: (67)
6724 msgid "Nothing to Rebase"
6725 msgstr "재배치할 필요가 없습니다"
6727 #. Resource IDs: (603)
6728 msgid "Nothing to commit"
6729 msgstr "커밋할 것이 없습니다"
6731 #. Resource IDs: (88)
6735 #. Resource IDs: (1534)
6736 msgid "Number Commits"
6737 msgstr "Number Commits"
6739 #. Resource IDs: (604)
6741 msgid "Number of %s"
6744 #. Resource IDs: (1161)
6745 msgid "Number of authors:"
6748 #. Resource IDs: (65535)
6749 msgid "Number of characters required for moved or copied line detection:"
6752 #. Resource IDs: (1160)
6753 msgid "Number of weeks:"
6756 #. Resource IDs: (5045)
6760 #. Resource IDs: (5046)
6764 #. Resource IDs: (5047)
6768 #. Resource IDs: (5048)
6772 #. Resource IDs: (5049)
6776 #. Resource IDs: (5050)
6780 #. Resource IDs: (5051)
6784 #. Resource IDs: (5052)
6788 #. Resource IDs: (5053)
6789 msgid "OEM 860: Portuguese"
6790 msgstr "OEM 860: Portuguese"
6792 #. Resource IDs: (5054)
6793 msgid "OEM 861: Icelandic"
6794 msgstr "OEM 861: Icelandic"
6796 #. Resource IDs: (5055)
6800 #. Resource IDs: (5056)
6801 msgid "OEM 863: French"
6802 msgstr "OEM 863: French"
6804 #. Resource IDs: (5057)
6805 msgid "OEM 865: Nordic"
6806 msgstr "OEM 865: Nordic"
6808 #. Resource IDs: (5058)
6812 #. Resource IDs: (5059)
6816 #. Resource IDs: (5044)
6820 #. Resource IDs: (1, 73, 4569)
6824 #. Resource IDs: (7)
6826 "OLE initialization failed. Make sure that the OLE libraries are the correct"
6828 msgstr "OLE 초기화를 못 했습니다. OLE 라이브러리의 버전을 확인해주세요."
6830 #. Resource IDs: (156, 626)
6834 #. Resource IDs: (156)
6838 #. Resource IDs: (626)
6839 msgid "Office 2007 colors"
6840 msgstr "오피스 2007 색상"
6842 #. Resource IDs: (156, 626)
6846 #. Resource IDs: (95)
6850 #. Resource IDs: (95)
6854 #. Resource IDs: (605)
6855 msgid "Older commit time"
6856 msgstr "Older commit time"
6858 #. Resource IDs: (65535)
6862 #. Resource IDs: (87)
6866 #. Resource IDs: (3887)
6867 msgid "One or more auto-saved documents were found."
6868 msgstr "하나 이상의 자동으로 저장된 문서를 찾았습니다."
6870 #. Resource IDs: (219)
6871 msgid "One or more files are in a conflicted state."
6872 msgstr "한 개 이상의 파일이 충돌 상태입니다."
6874 #. Resource IDs: (1542)
6875 msgid "Only Current Branch"
6876 msgstr "Only Current Branch"
6878 #. Resource IDs: (1256)
6879 msgid "Only Merged Files"
6880 msgstr "Only Merged Files"
6882 #. Resource IDs: (19)
6883 msgid "Only file children"
6884 msgstr "파일에 대해서만 적용"
6886 #. Resource IDs: (169)
6888 "Only numbers (optionally separated by commas)\n"
6890 msgstr "숫자만 허용됩니다!\n(숫자는 쉼표로 분리되어 나열될 수 있습니다)"
6892 #. Resource IDs: (19)
6893 msgid "Only this item"
6896 #. Resource IDs: (3841)
6900 #. Resource IDs: (3601)
6902 "Open an existing document\n"
6904 msgstr "Open an existing document\nOpen"
6906 #. Resource IDs: (3601)
6908 "Open files for diff or to apply a patch\n"
6910 msgstr "패치를 적용하거나 보여줄 파일 열기\n파일 열기"
6912 #. Resource IDs: (1132)
6913 msgid "Open from clipboard"
6916 #. Resource IDs: (7)
6917 msgid "Open image file..."
6918 msgstr "이미지 파일 열기..."
6920 #. Resource IDs: (282)
6921 msgid "Open parent folder"
6924 #. Resource IDs: (3602)
6925 msgid "Open this document"
6928 #. Resource IDs: (1251)
6929 msgid "Open with..."
6930 msgstr "다른 프로그램으로 열기..."
6932 #. Resource IDs: (3605)
6936 msgstr "도움말 열기\n도움말 주제"
6938 #. Resource IDs: (21)
6939 msgid "Opens the Reference Browser dialog."
6940 msgstr "Opens the Reference Browser dialog."
6942 #. Resource IDs: (15)
6943 msgid "Opens the repository browser"
6944 msgstr "Opens the repository browser"
6946 #. Resource IDs: (357, 1517)
6950 #. Resource IDs: (1502, 1517, 16137)
6954 #. Resource IDs: (32779)
6955 msgid "Ori&ginal size"
6958 #. Resource IDs: (1531)
6962 #. Resource IDs: (1065)
6963 msgid "Other Task Panes"
6966 #. Resource IDs: (245)
6970 #. Resource IDs: (75)
6971 msgid "Out ChangeList"
6974 #. Resource IDs: (75)
6978 #. Resource IDs: (3843)
6979 msgid "Out of memory."
6982 #. Resource IDs: (1538)
6983 msgid "Output Directory"
6986 #. Resource IDs: (3845)
6990 #. Resource IDs: (1523)
6991 msgid "Override branch if exists"
6992 msgstr "브랜치가 이미 있으면 덮어쓰기"
6994 #. Resource IDs: (92)
6998 #. Resource IDs: (3845)
7003 #. Resource IDs: (3845)
7008 msgstr "페이지 %u\n페이지 %u-%u\n"
7010 #. Resource IDs: (65535)
7014 #. Resource IDs: (1258)
7018 #. Resource IDs: (1258)
7022 #. Resource IDs: (63)
7026 #. Resource IDs: (1477)
7030 #. Resource IDs: (1256)
7035 #. Resource IDs: (70)
7037 msgid "Parent %d does not exist"
7038 msgstr "부모 %d가 없습니다"
7040 #. Resource IDs: (606)
7044 #. Resource IDs: (606)
7048 #. Resource IDs: (1)
7052 #. Resource IDs: (65535)
7053 msgid "Part of code come from TortoiseSVN Blame"
7054 msgstr "Part of code come from TortoiseSVN Blame"
7056 #. Resource IDs: (4585)
7060 #. Resource IDs: (69, 65535)
7064 #. Resource IDs: (156)
7068 #. Resource IDs: (603)
7069 msgid "Paste Recent Message..."
7070 msgstr "최근 메시지 붙여넣기..."
7072 #. Resource IDs: (1057)
7076 msgstr "붙여넣기 툴\n붙여넣기"
7078 #. Resource IDs: (172)
7079 msgid "Paste filename list"
7080 msgstr "바뀐 파일 이름 붙이기"
7082 #. Resource IDs: (172)
7083 msgid "Paste last commit message"
7084 msgstr "Paste last commit message"
7086 #. Resource IDs: (15)
7088 "Pastes the svn path from the clipboard, resulting in a move (cut) or copy "
7090 msgstr "클립보드에 있는 이동(잘라내기) 혹은 복사의 결과인 svn 경로를 붙여넣습니다."
7092 #. Resource IDs: (65)
7096 #. Resource IDs: (1076)
7097 msgid "Patch &all items"
7098 msgstr "모든 아이템 패치(&A)"
7100 #. Resource IDs: (1075)
7101 msgid "Patch &selected item"
7102 msgstr "선택된 아이템 패치(&S)"
7104 #. Resource IDs: (1579)
7105 msgid "Patch As Attachment"
7106 msgstr "첨부파일로 패치 보내기"
7108 #. Resource IDs: (376)
7109 msgid "Patch all files"
7112 #. Resource IDs: (376)
7113 msgid "Patch selected files"
7116 #. Resource IDs: (157)
7117 msgid "Patchfiles (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|All Files (*.*)|*.*||"
7118 msgstr "Patchfiles (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|All Files (*.*)|*.*||"
7120 #. Resource IDs: (169)
7124 #. Resource IDs: (169)
7126 msgid "Patching file '%s'"
7127 msgstr "Patching file '%s'"
7129 #. Resource IDs: (63, 77, 198, 207)
7133 #. Resource IDs: (314)
7134 msgid "Path found that matches the patch better."
7135 msgstr "Path found that matches the patch better."
7137 #. Resource IDs: (1580, 65535)
7141 #. Resource IDs: (116)
7145 #. Resource IDs: (1057)
7151 #. Resource IDs: (605)
7152 msgid "Percent of authorship"
7155 #. Resource IDs: (605)
7159 #. Resource IDs: (16538)
7160 msgid "Personalized Menus and Toolbars"
7161 msgstr "개인화된 메뉴와 툴바"
7163 #. Resource IDs: (1254, 1258)
7167 #. Resource IDs: (90)
7168 msgid "Pick commit hash"
7169 msgstr "Pick commit hash"
7171 #. Resource IDs: (90)
7172 msgid "Pick commit message"
7173 msgstr "Pick commit message"
7175 #. Resource IDs: (69)
7180 #. Resource IDs: (3849)
7182 "Picture (Metafile)\n"
7184 msgstr "그림 (메타 파일)\n그림"
7186 #. Resource IDs: (65535)
7190 #. Resource IDs: (157)
7192 "Pictures (*.svg, *.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7193 "*.gif)|*.svg;*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Graphs (*.gv)|*.gv|All "
7195 msgstr "사진 파일 (*.svg, *.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, *.gif)|*.svg;*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Graphs (*.gv)|*.gv|모든 파일 (*.*)|*.*||"
7197 #. Resource IDs: (157)
7199 "Pictures (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7200 "*.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
7201 msgstr "사진 파일 (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, *.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|모든 파일 (*.*)|*.*||"
7203 #. Resource IDs: (246)
7207 #. Resource IDs: (83)
7208 msgid "Please enter a hook script to execute."
7209 msgstr "실행할 훅 스크립트를 넣으세요"
7211 #. Resource IDs: (83)
7212 msgid "Please enter a path where to apply the hook script to."
7213 msgstr "훅 스크립트가 적용될 경로를 입력하세요"
7215 #. Resource IDs: (83)
7216 msgid "Please select a hook type"
7217 msgstr "훅 종류를 선택하십시오."
7219 #. Resource IDs: (94)
7220 msgid "Please select branch"
7223 #. Resource IDs: (94)
7224 msgid "Please select upstream"
7227 #. Resource IDs: (94)
7228 msgid "Please take a look at the skipped commits"
7231 #. Resource IDs: (13)
7232 msgid "Please wait while cancelling..."
7233 msgstr "취소 중입니다. 잠시 기다려주십시오..."
7235 #. Resource IDs: (319)
7236 msgid "Please wait while differences are obtained..."
7237 msgstr "차이를 구하는 동안 잠시 기다려주십시오..."
7239 #. Resource IDs: (119, 146, 213)
7240 msgid "Please wait..."
7241 msgstr "잠시 기다려주십시오..."
7243 #. Resource IDs: (65535)
7247 #. Resource IDs: (65535)
7251 #. Resource IDs: (1758)
7255 #. Resource IDs: (569)
7256 msgid "Post-Commit Hook"
7259 #. Resource IDs: (604)
7260 msgid "Post-Push Hook"
7261 msgstr "Post-Push Hook"
7263 #. Resource IDs: (58115)
7267 #. Resource IDs: (569)
7268 msgid "Pre-Commit Hook"
7271 #. Resource IDs: (604)
7272 msgid "Pre-Push Hook"
7273 msgstr "Pre-Push Hook"
7275 #. Resource IDs: (68)
7276 msgid "Preparing commit..."
7279 #. Resource IDs: (251)
7280 msgid "Prepend right block"
7281 msgstr "Prepend right block"
7283 #. Resource IDs: (251)
7284 msgid "Prepend this block to left"
7285 msgstr "Prepend this block to left"
7287 #. Resource IDs: (65535)
7288 msgid "Press &New Shortcut Key:"
7289 msgstr "새로운 단축키를 누르십시오(&N):"
7291 #. Resource IDs: (65535)
7292 msgid "Press &new shortcut key:"
7293 msgstr "새로운 단축키를 누르십시오(&N):"
7295 #. Resource IDs: (1069)
7299 #. Resource IDs: (376)
7300 msgid "Preview patched file"
7301 msgstr "패치된 파일 미리보기"
7303 #. Resource IDs: (65535)
7307 #. Resource IDs: (20309)
7311 #. Resource IDs: (3633)
7315 msgstr "이전 페이지\n이전 페이지"
7317 #. Resource IDs: (72)
7318 msgid "Previous Version"
7321 #. Resource IDs: (156)
7322 msgid "Previous conflict"
7325 #. Resource IDs: (156)
7326 msgid "Previous difference"
7329 #. Resource IDs: (156)
7330 msgid "Previous inline difference"
7333 #. Resource IDs: (1069, 16990)
7337 #. Resource IDs: (3633)
7341 msgstr "문서 프린트하기\n프린트하기(&P)"
7343 #. Resource IDs: (3601)
7345 "Print the active document using current options\n"
7347 msgstr "Print the active document using current options\nQuick Print"
7349 #. Resource IDs: (3601)
7351 "Print the active document\n"
7353 msgstr "Print the active document\nPrint"
7355 #. Resource IDs: (3845)
7356 msgid "Print to File"
7359 #. Resource IDs: (65535)
7363 #. Resource IDs: (3845)
7364 msgid "Printer Files (*.prn)|*.prn|All Files (*.*)|*.*||"
7365 msgstr "프린터 파일 (*.prn)|*.prn|모든 파일 (*.*)|*.*||"
7367 #. Resource IDs: (65535)
7371 #. Resource IDs: (74)
7375 #. Resource IDs: (157)
7376 msgid "Programs (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*||"
7377 msgstr "프로그램 (*.exe)|*.exe|모든 파일들 (*.*)|*.*||"
7379 #. Resource IDs: (134)
7383 #. Resource IDs: (91, 1772)
7387 #. Resource IDs: (11)
7391 #. Resource IDs: (107)
7392 msgid "Property Page"
7395 #. Resource IDs: (63)
7399 #. Resource IDs: (1586)
7400 msgid "Provider para&meters:"
7403 #. Resource IDs: (1581)
7404 msgid "Provider uuid win&32:"
7407 #. Resource IDs: (1583)
7408 msgid "Provider uuid x6&4:"
7411 #. Resource IDs: (1475)
7415 #. Resource IDs: (1080)
7416 msgid "Proxy Settings"
7419 #. Resource IDs: (1603)
7423 #. Resource IDs: (1785)
7424 msgid "Prune (All remotes)"
7427 #. Resource IDs: (22, 66, 1611)
7431 #. Resource IDs: (75)
7432 msgid "Pull requires the selected local branch to be the current branch."
7433 msgstr "Pull requires the selected local branch to be the current branch."
7435 #. Resource IDs: (14)
7437 msgstr "가져와 병합하기..."
7439 #. Resource IDs: (302)
7443 #. Resource IDs: (66)
7445 msgstr "Pulled Diff"
7447 #. Resource IDs: (66)
7451 #. Resource IDs: (75)
7455 #. Resource IDs: (22, 303, 1612)
7459 #. Resource IDs: (1786)
7460 msgid "Push Default"
7463 #. Resource IDs: (65535)
7467 #. Resource IDs: (1385)
7471 #. Resource IDs: (76)
7475 #. Resource IDs: (14, 64)
7479 #. Resource IDs: (65535)
7483 #. Resource IDs: (71)
7484 msgid "Putty Private Key (*.ppk)|*.ppk|All Files (*.*)|*.*||"
7485 msgstr "Putty 개인 키(*.ppk)|*.ppk|모든 파일 (*.*)|*.*||"
7487 #. Resource IDs: (246)
7492 #. Resource IDs: (3605)
7494 "Quit the application; prompts to save documents\n"
7496 msgstr "응용프르그램을 종료하십시오.\n종료"
7498 #. Resource IDs: (315)
7501 "Exit TortoiseGitMerge without saving the modifications"
7502 msgstr "Quit\nExit TortoiseGitMerge without saving the modifications"
7504 #. Resource IDs: (1633)
7508 #. Resource IDs: (1073)
7512 #. Resource IDs: (16623)
7516 #. Resource IDs: (1252)
7517 msgid "R&evert to this revision"
7518 msgstr "이 리비전으로 되돌림(&E)"
7520 #. Resource IDs: (1255)
7524 #. Resource IDs: (1769)
7525 msgid "Randomize Sync Dialog startup position"
7526 msgstr "동기화 대화상자를 띄울 위치를 랜덤으로 합니다"
7528 #. Resource IDs: (91)
7530 "Randomize the startup position of Sync Dialog. This prevents from pressing "
7531 "the Pull button of same dialog"
7532 msgstr "동기화 대화상자가 겹치지 않도록 나타나는 위치를 매번 바꿉니다.\r\n실수로 겹친 대화상자의 가져오기 버튼을 누르는 걸 막을 수 있습니다."
7534 #. Resource IDs: (1535)
7538 #. Resource IDs: (1736)
7542 #. Resource IDs: (1494)
7546 #. Resource IDs: (1048)
7547 msgid "Re&movable drives"
7548 msgstr "이동식 디스크(&M)"
7550 #. Resource IDs: (11)
7552 msgstr "이름 바꾸기(&N)..."
7554 #. Resource IDs: (16613)
7558 #. Resource IDs: (16647)
7562 #. Resource IDs: (1382)
7563 msgid "Re&store defaults"
7564 msgstr "기본값으로 복원(&S)"
7566 #. Resource IDs: (8)
7568 msgstr "되돌리기(&V)..."
7570 #. Resource IDs: (606)
7574 #. Resource IDs: (12)
7575 msgid "Read the 'Daily Use Guide' before you are stuck..."
7576 msgstr "Daily Use Guide 읽기"
7578 #. Resource IDs: (318)
7582 #. Resource IDs: (1254)
7584 msgid "Rebase \"%s\" onto this..."
7585 msgstr "\"%s\"를 여기에 재배치..."
7587 #. Resource IDs: (20)
7591 #. Resource IDs: (67)
7593 msgid "Rebasing... (%d/%d)"
7594 msgstr "재배치 중... (%d/%d)"
7596 #. Resource IDs: (1002)
7600 #. Resource IDs: (57616)
7604 #. Resource IDs: (65535)
7605 msgid "Recently modified lines"
7608 #. Resource IDs: (276)
7612 #. Resource IDs: (3887)
7614 "Recover the auto-saved documents\n"
7615 "Open the auto-saved versions instead of the explicitly saved versions"
7616 msgstr "자동으로 저장된 문서를 복구합니다.\n명시적으로 저장된 버전대신에 자동으로 저장된 버전을 엽니다."
7618 #. Resource IDs: (603)
7619 msgid "Recover to the status before rebase"
7620 msgstr "Recover to the status before rebase"
7622 #. Resource IDs: (1057)
7628 #. Resource IDs: (1487)
7629 msgid "Recurse submodule"
7632 #. Resource IDs: (1654)
7636 #. Resource IDs: (3603)
7638 "Redo the previously undone action\n"
7640 msgstr "취소시킨 이전 명령을 다시 수행합니다.\n다시 수행"
7642 #. Resource IDs: (3825)
7643 msgid "Reduce the window to an icon"
7644 msgstr "아이콘으로 창을 최소화 시킵니다."
7646 #. Resource IDs: (604, 1579)
7650 #. Resource IDs: (20087)
7651 msgid "Ref (Click it then go to)"
7652 msgstr "Ref (Click it then go to)"
7654 #. Resource IDs: (95)
7658 #. Resource IDs: (69)
7662 #. Resource IDs: (69, 1588)
7666 #. Resource IDs: (83)
7670 #. Resource IDs: (135, 1382)
7674 #. Resource IDs: (75)
7675 msgid "Refreshing..."
7676 msgstr "Refreshing..."
7678 #. Resource IDs: (32, 156, 165)
7679 msgid "Regex Filter"
7682 #. Resource IDs: (164)
7683 msgid "Regex Filters"
7686 #. Resource IDs: (65535)
7690 #. Resource IDs: (117)
7692 "Regular expressions filter:\r\n"
7693 ". : any character\r\n"
7694 "c+ : match character c one or more times\r\n"
7695 "c* : match character c zero or more times\r\n"
7696 "^ : start of line\r\n"
7697 "$ : end of line\r\n"
7698 "(string){n} : match string n times\r\n"
7699 "(abcd) : subexpression\r\n"
7700 "[aei0-9] : match a,e,i and 0..9\r\n"
7701 "[^aei0-9] : anything but a,e,i and 0..9\r\n"
7703 "\\w : matches a-z,A-Z,0-9 and _\r\n"
7704 "\\W : any non-alphanumeric character\r\n"
7705 "\\d : digits 0-9\r\n"
7707 msgstr "정규 표현식 필터:\r\n. : 임의의 문자\r\nc+ : 문자(c)한개 이상\r\nc* : 문자(c)0 개 이상\r\n^ : 문자열의 시작\r\n$ : 문자열의 끝\r\n(string){n} : 문자열(string) n번 반복\r\n(abcd) : 문자열 부분\r\n[aei0-9] : a,e,i 그리고 0..9 중 하나\r\n[^aei0-9] : a,e,i 그리고 0..9를 제외한 것 중 하나\r\n\r\n\\w : a-z,A-Z,0-9,_ 중 하나\r\n\\W : a-z,A-Z,0-9,_ 아닌 것 중 하나\r\n\\d : 숫자 0-9\r\n\\s : 공백,탭"
7709 #. Resource IDs: (7)
7711 msgid "Rejected patch hunks for '%s'"
7712 msgstr "'%s'에 대해서 거부된 패치 조작들"
7714 #. Resource IDs: (1072)
7715 msgid "Relative Times in log"
7716 msgstr "로그에 상대 시간 사용"
7718 #. Resource IDs: (32794)
7722 #. Resource IDs: (2050)
7724 "Reloads the opened files and reverts all changes.\n"
7726 msgstr "열린 파일을 다시 읽어들이며, 모든 수정사항을 되돌립니다.\n다시 읽음"
7728 #. Resource IDs: (1660)
7729 msgid "Remember selection (\"svn.rmdir\" option)"
7730 msgstr "Remember selection (\"svn.rmdir\" option)"
7732 #. Resource IDs: (1649)
7733 msgid "Reminder: Commit your change after resolve"
7734 msgstr "주의: 충돌을 해결한 후에 커밋해주세요"
7736 #. Resource IDs: (1573)
7740 #. Resource IDs: (65535)
7741 msgid "Remote &Branch:"
7742 msgstr "원격 브랜치(&B):"
7744 #. Resource IDs: (1618)
7745 msgid "Remote &URL:"
7746 msgstr "원격 URL(&U):"
7748 #. Resource IDs: (1754)
7749 msgid "Remote &tracking branch"
7750 msgstr "Remote &tracking branch"
7752 #. Resource IDs: (65535)
7753 msgid "Remote Branch"
7756 #. Resource IDs: (71)
7757 msgid "Remote URL must not be empty."
7758 msgstr "Remote URL must not be empty."
7760 #. Resource IDs: (76)
7761 msgid "Remote Update"
7762 msgstr "Remote Update"
7764 #. Resource IDs: (71)
7765 msgid "Remote name must not be empty."
7766 msgstr "Remote name must not be empty."
7768 #. Resource IDs: (63)
7769 msgid "Remote status"
7772 #. Resource IDs: (65535)
7776 #. Resource IDs: (1332, 1470)
7780 #. Resource IDs: (126)
7782 msgid "Remove %ld items"
7783 msgstr "%ld 아이템을 삭제함"
7785 #. Resource IDs: (126)
7790 #. Resource IDs: (1627)
7791 msgid "Remove &all untracked files (-fx)"
7792 msgstr "버전관리하지 않는 모든 파일을 지우기 [-fx] (&A)"
7794 #. Resource IDs: (75)
7795 msgid "Remove &branch"
7796 msgstr "Remove &branch"
7798 #. Resource IDs: (1628)
7799 msgid "Remove &non-ignored untracked files (-f)"
7800 msgstr "버전관리하지 않는 파일 중 무시목록에 없는 파일을 지우기 [-f] (&N)"
7802 #. Resource IDs: (2057)
7804 "Remove all comments before doing the diff so changes inside comments don't "
7808 #. Resource IDs: (15)
7809 msgid "Remove from &ignore list"
7810 msgstr "무시 목록에서 제거(&I)"
7812 #. Resource IDs: (1068)
7813 msgid "Remove from Quick Access Toolbar"
7814 msgstr "빠른 접근 툴바에서 제거하기"
7816 #. Resource IDs: (209)
7817 msgid "Remove from changelist"
7818 msgstr "변경 리스트에서 제거"
7820 #. Resource IDs: (1629)
7821 msgid "Remove ignored files (-fX)"
7822 msgstr "무시목록에 있는 파일을 지우기 [-fX]"
7824 #. Resource IDs: (1626)
7825 msgid "Remove untracked directories (-d)"
7826 msgstr "버전관리하지 않는 폴더를 지우기 [-d]"
7828 #. Resource IDs: (9)
7829 msgid "Remove untracked files from the working tree, ..."
7830 msgstr "Remove untracked files from the working tree, ..."
7832 #. Resource IDs: (65535)
7836 #. Resource IDs: (264)
7837 msgid "Removed from changelist"
7838 msgstr "변경 리스트에서 제거됨"
7840 #. Resource IDs: (145)
7843 "Removed the file pattern(s)\n"
7845 "from the ignore list."
7846 msgstr "다음 파일 패턴\n%s\n(을)를 무시 목록에서 제거하였습니다."
7848 #. Resource IDs: (15)
7849 msgid "Removes the file or filemask from the list of ignored items"
7850 msgstr "선택된 파일 또는 파일 마스크를 무시 목록에서 제거"
7852 #. Resource IDs: (16616)
7854 msgstr "이름 변경하기(&M)..."
7856 #. Resource IDs: (79, 1257)
7860 #. Resource IDs: (97)
7865 #. Resource IDs: (151)
7866 msgid "Rename - TortoiseGit"
7867 msgstr "Rename - TortoiseGit"
7869 #. Resource IDs: (92)
7871 msgid "Rename \"%s\":"
7874 #. Resource IDs: (221)
7878 #. Resource IDs: (11)
7879 msgid "Renames files/folders inside version control"
7880 msgstr "Renames files/folders inside version control"
7882 #. Resource IDs: (3603)
7884 "Repeat the last action\n"
7886 msgstr "마지막 명령 반복수행\n반복"
7888 #. Resource IDs: (3603)
7890 "Replace specific text with different text\n"
7892 msgstr "특정 문자열을 다른 문자열로 치환\n치환"
7894 #. Resource IDs: (65535)
7898 #. Resource IDs: (74)
7902 #. Resource IDs: (1618)
7903 msgid "Repository &URL"
7904 msgstr "저장소 URL(&U)"
7906 #. Resource IDs: (153)
7907 msgid "Repository Browser"
7910 #. Resource IDs: (65535)
7914 #. Resource IDs: (334)
7915 msgid "Request pull"
7916 msgstr "Request pull"
7918 #. Resource IDs: (65535)
7919 msgid "Requests a username and a password"
7920 msgstr "사용자명과 암호를 요구합니다."
7922 #. Resource IDs: (82)
7923 msgid "Requires GPG and a key without passphrase."
7924 msgstr "Requires GPG and a key without passphrase."
7926 #. Resource IDs: (8)
7928 msgstr "충돌 해결하기(&O)..."
7930 #. Resource IDs: (317)
7934 #. Resource IDs: (16614)
7938 #. Resource IDs: (1554)
7942 #. Resource IDs: (1255)
7944 msgid "Reset \"%s\" to this..."
7945 msgstr "\"%s\"를 여기로 초기화..."
7947 #. Resource IDs: (1553)
7948 msgid "Reset active branch"
7949 msgstr "Reset active branch"
7951 #. Resource IDs: (1255)
7952 msgid "Reset columns"
7955 #. Resource IDs: (64)
7957 msgid "Reset current branch \"%s\" to"
7958 msgstr "지금 있는 \"%s\"를 다음으로 초기화"
7960 #. Resource IDs: (77, 207, 229)
7964 #. Resource IDs: (282)
7965 msgid "Resolve conflict using 'mine'"
7966 msgstr "'작업 사본'의 내용으로 충돌 파일을 해결하기"
7968 #. Resource IDs: (282)
7969 msgid "Resolve conflict using 'theirs'"
7970 msgstr "'저장소'의 내용으로 충돌 파일을 해결하기"
7972 #. Resource IDs: (74, 209)
7976 #. Resource IDs: (282)
7981 msgstr "충돌 해결됨:\n%s"
7983 #. Resource IDs: (9)
7984 msgid "Resolves conflicted files"
7985 msgstr "충돌 파일을 해결하기"
7987 #. Resource IDs: (66)
7988 msgid "Restart rebase"
7991 #. Resource IDs: (64)
7995 #. Resource IDs: (1254)
7996 msgid "Restore Default"
7999 #. Resource IDs: (65)
8000 msgid "Restore after commit"
8003 #. Resource IDs: (3826)
8004 msgid "Restore the window to normal size"
8005 msgstr "윈도우를 보통 크기로 되돌리기"
8007 #. Resource IDs: (73)
8011 #. Resource IDs: (73)
8015 #. Resource IDs: (602)
8016 msgid "Retrying in 2 seconds..."
8017 msgstr "2초 후에 재시도합니다..."
8019 #. Resource IDs: (77, 175, 229)
8023 #. Resource IDs: (69)
8024 msgid "Revert commit"
8025 msgstr "Revert commit"
8027 #. Resource IDs: (69)
8029 msgid "Revert commit %s"
8030 msgstr "Revert commit %s"
8032 #. Resource IDs: (1258)
8033 msgid "Revert to parent revision"
8034 msgstr "Revert to parent revision"
8036 #. Resource IDs: (323)
8038 msgid "Revert to revision %s"
8039 msgstr "Revert to revision %s"
8041 #. Resource IDs: (73)
8045 #. Resource IDs: (9)
8046 msgid "Reverts all changes you made since the last update"
8047 msgstr "마지막 업데이트 이후에 만들어진 모든 변경사항 되돌리기"
8049 #. Resource IDs: (14)
8050 msgid "Reverts an addition to version control"
8051 msgstr "버전 컨트롤에 추가된 사항 원상 복구"
8053 #. Resource IDs: (603)
8054 msgid "Review Patch with TortoiseGitMerge"
8055 msgstr "Review Patch with TortoiseGitMerge"
8057 #. Resource IDs: (14)
8058 msgid "Review/apply a unified diff file with TortoiseGitMerge"
8059 msgstr "Review/apply a unified diff file with TortoiseGitMerge"
8061 #. Resource IDs: (13)
8062 msgid "Review/apply single &patch..."
8063 msgstr "Review/apply single &patch..."
8065 #. Resource IDs: (208, 1253, 1522)
8069 #. Resource IDs: (119)
8074 #. Resource IDs: (120)
8079 #. Resource IDs: (23)
8080 msgid "Revision &graph"
8081 msgstr "리비전 그래프(&G)"
8083 #. Resource IDs: (67)
8084 msgid "Revision Files"
8087 #. Resource IDs: (4580)
8088 msgid "Revision Graph"
8091 #. Resource IDs: (4584)
8092 msgid "Revision Graph Filter"
8095 #. Resource IDs: (65535)
8096 msgid "Revision graph"
8099 #. Resource IDs: (86)
8101 "Revision(s) reverted. All changes are integrated into your working tree now."
8102 msgstr "Revision(s) reverted. All changes are integrated into your working tree now."
8104 #. Resource IDs: (1579, 65535)
8108 #. Resource IDs: (605)
8112 #. Resource IDs: (95)
8117 #. Resource IDs: (3850)
8120 "text with font and paragraph formatting"
8121 msgstr "리치 텍스트 (RTF)\n글꼴과 단락의 형태를 가지고 있는 텍스트"
8123 #. Resource IDs: (188)
8124 msgid "Right View: "
8127 #. Resource IDs: (65535)
8131 #. Resource IDs: (1070)
8133 msgid "Row %d of %d"
8134 msgstr "%d 행(전체 %d줄)"
8136 #. Resource IDs: (1070)
8138 msgid "Row %d-%d of %d"
8139 msgstr "%d -%d행 (전체 %d줄)"
8141 #. Resource IDs: (1070)
8145 #. Resource IDs: (1070)
8149 #. Resource IDs: (17045)
8151 msgstr "선택하기(&E)..."
8153 #. Resource IDs: (1065)
8154 msgid "S&how Buttons on One Row"
8155 msgstr "하나의 행에 버튼을 보여줍니다(&H)"
8157 #. Resource IDs: (1065)
8158 msgid "S&how Buttons on Two Rows"
8159 msgstr "두개의 행에 버튼을 보여줍니다(&H)"
8161 #. Resource IDs: (17078)
8162 msgid "S&how Quick Access Toolbar below the Ribbon"
8163 msgstr "리본 아래에 빠른 접근 툴바 보여주기(&H)"
8165 #. Resource IDs: (1132)
8169 #. Resource IDs: (9)
8170 msgid "S&witch/Checkout..."
8171 msgstr "갈아타기/체크아웃(&W)..."
8173 #. Resource IDs: (604, 1251)
8177 #. Resource IDs: (1585)
8178 msgid "SMTP Server requires authentication"
8179 msgstr "SMTP 서버 접속에 인증이 필요합니다"
8181 #. Resource IDs: (1757)
8182 msgid "SMTP Server:"
8185 #. Resource IDs: (90)
8186 msgid "SMTP, directly to destination server"
8187 msgstr "SMTP, 목적지 서버로 직접"
8189 #. Resource IDs: (1081)
8193 #. Resource IDs: (331)
8194 msgid "SVN Commit Type"
8195 msgstr "SVN Commit Type"
8197 #. Resource IDs: (22)
8198 msgid "SVN DCommit..."
8199 msgstr "SVN DCommit..."
8201 #. Resource IDs: (13)
8205 #. Resource IDs: (21)
8209 #. Resource IDs: (65535)
8213 #. Resource IDs: (65535)
8217 #. Resource IDs: (95)
8221 #. Resource IDs: (605)
8222 msgid "Same commit time"
8223 msgstr "Same commit time"
8225 #. Resource IDs: (93)
8227 "Sample log message to test the bugtraq: regex strings.\n"
8229 "Testing mentions of issues inside a text: Mention single issue #55. Mention issues #77, #78, and #78. Mention more issues #123, #124 and #125 and some more separate ones: Issue #45, issue #46 and issue #47.\n"
8232 "Update issue #101\n"
8233 "Fixes issue #202\n"
8234 "Fixed issue #123\n"
8235 "Resolves issue #88.\n"
8236 "Closes issue #99.\n"
8239 #. Resource IDs: (1612)
8240 msgid "Sample text:"
8243 #. Resource IDs: (156)
8247 #. Resource IDs: (101)
8249 msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
8251 #. Resource IDs: (3841)
8255 #. Resource IDs: (316)
8257 "Save Bottom File as\n"
8258 "You're asked where to save the bottom file"
8259 msgstr "Save Bottom File as\nYou're asked where to save the bottom file"
8261 #. Resource IDs: (316)
8265 #. Resource IDs: (316)
8267 "Save Left File as\n"
8268 "You're asked where to save the left file"
8269 msgstr "Save Left File as\nYou're asked where to save the left file"
8271 #. Resource IDs: (316)
8275 "The modifications are saved to\n"
8277 msgstr "Save Left File\nThe modifications are saved to\n%s"
8279 #. Resource IDs: (316)
8281 "Save Right File as\n"
8282 "You're asked where to save the right file"
8283 msgstr "Save Right File as\nYou're asked where to save the right file"
8285 #. Resource IDs: (316)
8289 "The modifications are saved to\n"
8291 msgstr "Save Right File\nThe modifications are saved to\n%s"
8293 #. Resource IDs: (316)
8296 "Both Files are saved"
8297 msgstr "Save all\nBoth Files are saved"
8299 #. Resource IDs: (156)
8301 msgstr "다른 이름으로 저장하기"
8303 #. Resource IDs: (313)
8305 msgstr "다른 이름으로 저장..."
8307 #. Resource IDs: (315)
8310 "You're asked where to save the file"
8311 msgstr "Save as\nYou're asked where to save the file"
8313 #. Resource IDs: (3857)
8315 msgid "Save changes to %1?"
8316 msgstr "변경된 것을 %1에 저장하시겠습니까?"
8318 #. Resource IDs: (314)
8319 msgid "Save modifications."
8320 msgstr "Save modifications."
8322 #. Resource IDs: (1253)
8323 msgid "Save revision &to..."
8324 msgstr "이 리비전을 저장(&T)..."
8326 #. Resource IDs: (3601)
8328 "Save the active document with a new name\n"
8330 msgstr "Save the active document with a new name\nSave As"
8332 #. Resource IDs: (3601)
8334 "Save the active document\n"
8336 msgstr "Save the active document\nSave"
8338 #. Resource IDs: (3601)
8340 "Save the modified file\n"
8342 msgstr "변경된 파일 저장\n파일 저장"
8344 #. Resource IDs: (1132)
8345 msgid "Save to clipboard"
8348 #. Resource IDs: (65535)
8352 #. Resource IDs: (1385)
8353 msgid "Save unified diff"
8354 msgstr "Save unified diff"
8356 #. Resource IDs: (1385)
8357 msgid "Save unified diff since HEAD"
8358 msgstr "Save unified diff since HEAD"
8360 #. Resource IDs: (315)
8363 "Save the file with the conflict markers."
8364 msgstr "Save\nSave the file with the conflict markers."
8366 #. Resource IDs: (314)
8370 "The modifications are saved to\n"
8372 msgstr "Save\nThe modifications are saved to\n%s"
8374 #. Resource IDs: (108)
8378 #. Resource IDs: (71)
8380 msgid "Saving config failed (key: \"%s\", value: \"%s\")."
8381 msgstr "Saving config failed (key: \"%s\", value: \"%s\")."
8383 #. Resource IDs: (75)
8384 msgid "Saving notes failed."
8385 msgstr "Saving notes failed."
8387 #. Resource IDs: (1522)
8391 #. Resource IDs: (1014, 1064, 1636)
8395 #. Resource IDs: (1003)
8399 #. Resource IDs: (1003)
8400 msgid "Scroll Right"
8401 msgstr "오른쪽으로 스크롤하기"
8403 #. Resource IDs: (1253)
8404 msgid "Search &log messages..."
8405 msgstr "로그 메시지 검색(&l)..."
8407 #. Resource IDs: (65535)
8411 #. Resource IDs: (169)
8412 msgid "Searching for better path to apply patch..."
8413 msgstr "패치를 적용하기에 더 나은 경로를 찾는 중..."
8415 #. Resource IDs: (3867)
8417 msgid "Seek failed on %1"
8420 #. Resource IDs: (8)
8424 #. Resource IDs: (1253)
8428 #. Resource IDs: (16529)
8429 msgid "Select &User-defined Image: "
8430 msgstr "사용자가 정의한 이미지 선택하기(&U): "
8432 #. Resource IDs: (16508)
8433 msgid "Select &context menu:"
8434 msgstr "컨텍스트 메뉴 선택하기(&C):"
8436 #. Resource IDs: (65535)
8437 msgid "Select &window:"
8438 msgstr "윈도우 선택하기(&W):"
8440 #. Resource IDs: (1057)
8442 "Select Color Tool\n"
8444 msgstr "색상 선택 툴\n색상 선택"
8446 #. Resource IDs: (13)
8447 msgid "Select File..."
8450 #. Resource IDs: (78)
8451 msgid "Select SSH client"
8452 msgstr "SSH 클라이언트 선택"
8454 #. Resource IDs: (3858)
8455 msgid "Select a button."
8456 msgstr "버튼을 선택하십시오."
8458 #. Resource IDs: (3585)
8459 msgid "Select an object on which to get Help"
8462 #. Resource IDs: (213)
8463 msgid "Select changelist"
8466 #. Resource IDs: (78)
8467 msgid "Select diff application"
8468 msgstr "Diff 프로그램 선택"
8470 #. Resource IDs: (93)
8474 #. Resource IDs: (64)
8475 msgid "Select folder to associate with this issue tracker"
8476 msgstr "이 이슈 트래커와 연결할 폴더를 선택하십시오."
8478 #. Resource IDs: (79)
8480 "Select folder to export to.\n"
8481 "You might need to create a new folder before performing this export."
8482 msgstr "익스포트할 폴더 선택.\n익스포트하기 전에 폴더를 새로 만들어야 할 수도 있습니다."
8484 #. Resource IDs: (197)
8485 msgid "Select folder to run script for"
8486 msgstr "스크립트를 수행할 폴더를 선택하세요"
8488 #. Resource IDs: (119)
8489 msgid "Select folder to save the selected files to"
8490 msgstr "선택된 파일을 저장할 폴더를 선택하세요"
8492 #. Resource IDs: (197)
8493 msgid "Select hook script file"
8494 msgstr "훅 스크립트를 선택하세요"
8496 #. Resource IDs: (1405)
8497 msgid "Select items automatically"
8500 #. Resource IDs: (78)
8501 msgid "Select merge application"
8504 #. Resource IDs: (119)
8505 msgid "Select merge target"
8508 #. Resource IDs: (79)
8510 "Select the behaviour of the progress dialog at the end of the operation."
8511 msgstr "명령을 수행한 뒤 대화상자를 어떻게 할 것인지 선택합니다."
8513 #. Resource IDs: (3603)
8515 "Select the entire document\n"
8517 msgstr "전체 문서 선택\n모두 선택"
8519 #. Resource IDs: (65535)
8521 "Select the language this project is using. This settings affects the spell "
8522 "checker used for commit messages."
8523 msgstr "이 프로젝트에서 쓰는 언어를 선택해 주세요. 이 설정은 커밋 메시지 철자 검사를 할 때도 적용됩니다."
8525 #. Resource IDs: (78)
8526 msgid "Select viewer for diff-files"
8527 msgstr "Diff 파일 보기 프로그램 선택"
8529 #. Resource IDs: (316)
8530 msgid "Select what file you want to save as"
8531 msgstr "Select what file you want to save as"
8533 #. Resource IDs: (316)
8535 "Select what file you want to save as\n"
8536 "Note: There is unresolved conflict!"
8537 msgstr "Select what file you want to save as\nNote: There is unresolved conflict!"
8539 #. Resource IDs: (1067)
8540 msgid "Select/deselect &all"
8541 msgstr "전체 선택/해제(&A)"
8543 #. Resource IDs: (1)
8547 #. Resource IDs: (602)
8551 #. Resource IDs: (1587)
8552 msgid "Send Mail after create"
8553 msgstr "만든 다음 메일 보내기"
8555 #. Resource IDs: (3866)
8556 msgid "Send Mail failed to send message."
8557 msgstr "에러 메시지를 메일로 보내십시오."
8559 #. Resource IDs: (21, 603)
8560 msgid "Send Mail..."
8563 #. Resource IDs: (320)
8567 #. Resource IDs: (602)
8568 msgid "Send Patch by Email"
8569 msgstr "이메일로 패치 보내기"
8571 #. Resource IDs: (21)
8572 msgid "Send Patch(es) by eMail"
8573 msgstr "이메일로 패치 보내기"
8575 #. Resource IDs: (74)
8576 msgid "Sending content"
8579 #. Resource IDs: (602)
8583 #. Resource IDs: (1409)
8584 msgid "Server &address:"
8587 #. Resource IDs: (65535)
8588 msgid "Set Accelerator &for:"
8589 msgstr "다음에 대한 단축키 설정(&F):"
8591 #. Resource IDs: (1558)
8595 #. Resource IDs: (1557)
8596 msgid "Set author &date"
8599 #. Resource IDs: (86)
8600 msgid "Sets the remote as the \"pushremote\" for the selected local branch."
8601 msgstr "Sets the remote as the \"pushremote\" for the selected local branch."
8603 #. Resource IDs: (86)
8605 "Sets the remote branch as the \"pushbranch\" for the selected local branch."
8606 msgstr "Sets the remote branch as the \"pushbranch\" for the selected local branch."
8608 #. Resource IDs: (13)
8609 msgid "Setting properties..."
8612 #. Resource IDs: (107)
8616 #. Resource IDs: (80)
8617 msgid "Settings - TortoiseGit"
8618 msgstr "설정 - TortoiseGit"
8620 #. Resource IDs: (1270)
8624 #. Resource IDs: (1271)
8625 msgid "Shell Extended"
8628 #. Resource IDs: (145)
8629 msgid "Shell Icon Cache was rebuilt!"
8630 msgstr "쉘 아이콘 캐시가 다시 생성되었습니다."
8632 #. Resource IDs: (5062)
8636 #. Resource IDs: (1105)
8637 msgid "Short &date/time format in log messages"
8638 msgstr "로그 메시지에 간략한 날짜/시간 형식 쓰기(&D)"
8640 #. Resource IDs: (1255)
8641 msgid "Shorten property list"
8644 #. Resource IDs: (1382)
8648 #. Resource IDs: (16996)
8649 msgid "Show &Accelerator for:"
8650 msgstr "다음에 대한 바로가기키 보여주기(&A):"
8652 #. Resource IDs: (20)
8653 msgid "Show &Reflog"
8654 msgstr "Show &Reflog"
8656 #. Resource IDs: (1073)
8657 msgid "Show &Unversioned Files"
8658 msgstr "관리하지 않는 파일보기(&U)"
8660 #. Resource IDs: (1208)
8661 msgid "Show &Whole Project"
8662 msgstr "전체 프로젝트 보기(&W)"
8664 #. Resource IDs: (1254)
8665 msgid "Show &changes"
8666 msgstr "변경내용 보기(&C)..."
8668 #. Resource IDs: (12, 101, 1016)
8672 #. Resource IDs: (1031)
8673 msgid "Show &log..."
8674 msgstr "로그 보기(&L)..."
8676 #. Resource IDs: (1088)
8677 msgid "Show &overlays and context menu only in explorer"
8678 msgstr "탐색기에서만 오버레이와 컨텍스트 메뉴를 보입니다.(&O)"
8680 #. Resource IDs: (1069)
8681 msgid "Show Above the Ribbon"
8684 #. Resource IDs: (1069)
8685 msgid "Show Below the Ribbon"
8688 #. Resource IDs: (1382)
8689 msgid "Show Environment Variables"
8692 #. Resource IDs: (1065)
8693 msgid "Show Fewer Buttons"
8694 msgstr "더 적은 버튼 보여주기"
8696 #. Resource IDs: (2051)
8697 msgid "Show HEAD revision nodes"
8698 msgstr "HEAD 리비전의 노드들을 보이기"
8700 #. Resource IDs: (2052)
8702 "Show Inline-Diff word by word\n"
8703 "Inline diff word-wise"
8704 msgstr "단어 단위 비교를 보여줍니다\n라인내의 단어단위 비교"
8706 #. Resource IDs: (2056)
8708 "Show Inline-Diff\n"
8710 msgstr "Inline-Diff 보이기\nInline diff"
8712 #. Resource IDs: (1065)
8713 msgid "Show More Buttons"
8714 msgstr "더 많은 버튼 보여주기"
8716 #. Resource IDs: (1068)
8717 msgid "Show Quick Access Toolbar Above the Ribbon"
8718 msgstr "리본 위에 빠른 접근 툴바 보여주기"
8720 #. Resource IDs: (1068)
8721 msgid "Show Quick Access Toolbar Below the Ribbon"
8722 msgstr "리본 아래에 빠른 접근 툴바 보여주기"
8724 #. Resource IDs: (16651)
8725 msgid "Show Screen&Tips on toolbars"
8726 msgstr "툴바에 스크린 팁 보여주기(&T)"
8728 #. Resource IDs: (156)
8729 msgid "Show Whitespaces"
8732 #. Resource IDs: (2051)
8733 msgid "Show an overview of the whole graph"
8734 msgstr "그래프 전체에 대한 개관을 보여줌"
8736 #. Resource IDs: (32775)
8740 #. Resource IDs: (1251)
8741 msgid "Show branches this commit is on"
8742 msgstr "이 커밋에 있는 브랜치 보기"
8744 #. Resource IDs: (1251)
8745 msgid "Show changes as &unified diff"
8746 msgstr "Unified diff 형식으로 차이점 보기(&U)"
8748 #. Resource IDs: (32787)
8749 msgid "Show com&plete log"
8752 #. Resource IDs: (32864)
8753 msgid "Show complete log"
8756 #. Resource IDs: (32784)
8760 #. Resource IDs: (83)
8761 msgid "Show destination folder"
8762 msgstr "Show destination folder"
8764 #. Resource IDs: (1696)
8768 #. Resource IDs: (1556)
8769 msgid "Show diff to last commit"
8770 msgstr "수정할 커밋에 대한 차이점 보기"
8772 #. Resource IDs: (1126)
8773 msgid "Show excluded folders as normal"
8774 msgstr "Show excluded folders as normal"
8776 #. Resource IDs: (16656)
8777 msgid "Show f&ull menus after a short delay"
8778 msgstr "짧은 지연후에 전체 메뉴를 보여줍니다(&U)"
8780 #. Resource IDs: (2051, 32802)
8781 msgid "Show file name"
8784 #. Resource IDs: (1782)
8785 msgid "Show git.exe execution timings and timestamp"
8788 #. Resource IDs: (1264)
8789 msgid "Show i&gnored files"
8790 msgstr "무시하는 파일도 보기(&G)"
8792 #. Resource IDs: (1265)
8793 msgid "Show ignore local changes flagged files"
8796 #. Resource IDs: (92)
8797 msgid "Show la&beled commits only"
8798 msgstr "이름이 붙은 커밋만 보기(&B)"
8800 #. Resource IDs: (1063)
8801 msgid "Show linenumber&s"
8802 msgstr "줄 번호 보기(&S)"
8804 #. Resource IDs: (64)
8808 #. Resource IDs: (65)
8809 msgid "Show log &before rename/copy"
8810 msgstr "Show log &before rename/copy"
8812 #. Resource IDs: (88)
8814 msgid "Show log of %s"
8815 msgstr "Show log of %s"
8817 #. Resource IDs: (81)
8818 msgid "Show log of submodule"
8821 #. Resource IDs: (14)
8822 msgid "Show log of this folder"
8825 #. Resource IDs: (1256)
8829 #. Resource IDs: (1382)
8830 msgid "Show modified files in working tree"
8831 msgstr "작업 공간에서 수정된 파일 보기"
8833 #. Resource IDs: (1270)
8835 "Show next change of selected commit\n"
8837 msgstr "Show next change of selected commit\nShow next"
8839 #. Resource IDs: (2051)
8840 msgid "Show oldest node at top"
8841 msgstr "오래된 노드를 맨 위에 출력"
8843 #. Resource IDs: (2054)
8845 "Show or hide the line diff bar\n"
8846 "Toggle LineDiffBar"
8847 msgstr "라인 비교 바 보이기/숨기기\n라인 비교 바 토글"
8849 #. Resource IDs: (2054)
8851 "Show or hide the locator bar\n"
8853 msgstr "위치 바 보이기/숨기기\n위치 바 토글"
8855 #. Resource IDs: (3713)
8857 "Show or hide the status bar\n"
8859 msgstr "Show or hide the status bar\nToggle Status Bar"
8861 #. Resource IDs: (3713)
8863 "Show or hide the status bar\n"
8865 msgstr "상태바 보기/숨기기\n상태바 토글"
8867 #. Resource IDs: (3713)
8869 "Show or hide the toolbar\n"
8871 msgstr "툴바 보기/숨기기\n툴바 토글"
8873 #. Resource IDs: (2051, 32803)
8874 msgid "Show original line number"
8877 #. Resource IDs: (1270)
8879 "Show previous change of selected commit\n"
8881 msgstr "Show previous change of selected commit\nShow previous"
8883 #. Resource IDs: (1252)
8884 msgid "Show revision properties"
8887 #. Resource IDs: (16652)
8888 msgid "Show shortcut &keys in ScreenTips"
8889 msgstr "스트린 팁에 단축키를 보여줍니다(&K)"
8891 #. Resource IDs: (2049)
8893 "Show special characters for whitespaces and newlines\n"
8895 msgstr "공백이나 줄바꿈 특수기호를 표시\n공백 보이기"
8897 #. Resource IDs: (87)
8898 msgid "Show symbols on ref labels to substitute part of the ref names"
8899 msgstr "Show symbols on ref labels to substitute part of the ref names"
8901 #. Resource IDs: (1209)
8902 msgid "Show un&modified files"
8903 msgstr "수정 안 한 파일 보기(&M)"
8905 #. Resource IDs: (1073)
8906 msgid "Show un&versioned files"
8907 msgstr "관리하지 않는 파일 보기(&V)"
8909 #. Resource IDs: (198)
8913 #. Resource IDs: (93)
8915 msgid "Showing %1!d! ref(s), %2!d! ref(s) selected"
8918 #. Resource IDs: (76)
8921 "Showing %ld revision(s), from revision %s to revision %s - %ld revision(s) "
8922 "selected, %ld file(s) selected\r\n"
8923 msgstr "총 %ld개(%s에서 %s까지)버전 - %ld개 버전과 %ld개 파일을 선택했습니다\r\n"
8925 #. Resource IDs: (24)
8926 msgid "Shows a graphical representation of copies/tags/branches"
8927 msgstr "복사/꼬리표/브랜치를 그래프로 보기"
8929 #. Resource IDs: (13)
8931 "Shows all files which were changed since the last update, locally and in the"
8933 msgstr "작업 사본과 저장소에서 마지막 업데이트 후에 변경된 모든 파일들 보기"
8935 #. Resource IDs: (10)
8936 msgid "Shows information about TortoiseGit"
8937 msgstr "Shows information about TortoiseGit"
8939 #. Resource IDs: (20)
8940 msgid "Shows reference log"
8941 msgstr "Shows reference log"
8943 #. Resource IDs: (198)
8944 msgid "Shows the action log file in the default text editor"
8945 msgstr "명령 로그 파일을 메모장으로 보기"
8947 #. Resource IDs: (12)
8948 msgid "Shows the log for the selected file/folder"
8949 msgstr "Shows the log for the selected file/folder"
8951 #. Resource IDs: (1523)
8955 #. Resource IDs: (156, 626)
8956 msgid "Silver Style"
8957 msgstr "Silver Style"
8959 #. Resource IDs: (1532)
8963 #. Resource IDs: (74)
8967 #. Resource IDs: (1254, 1258)
8971 #. Resource IDs: (66)
8973 msgid "Skip Patch: %s"
8974 msgstr "Skip Patch: %s"
8976 #. Resource IDs: (11029)
8977 msgid "Skip worktree"
8978 msgstr "Skip worktree"
8980 #. Resource IDs: (1529)
8981 msgid "Skip worktree (\"Locked\" in TortoiseSVN)"
8982 msgstr "Skip worktree (\"Locked\" in TortoiseSVN)"
8984 #. Resource IDs: (74)
8988 #. Resource IDs: (263)
8989 msgid "Skipped missing target"
8992 #. Resource IDs: (1070)
8996 #. Resource IDs: (156)
8997 msgid "Smart tab char"
9000 #. Resource IDs: (89)
9004 #. Resource IDs: (1550)
9005 msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
9006 msgstr "약하게: 작업 공간과 관리 영역을 그대로 남겨둠"
9008 #. Resource IDs: (314)
9010 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
9011 "Do you want to load the changes?"
9012 msgstr "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\nDo you want to load the changes?"
9014 #. Resource IDs: (314)
9016 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
9017 "Would you like to reload and lose your changes?"
9018 msgstr "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\nWould you like to reload and lose your changes?"
9020 #. Resource IDs: (1126)
9021 msgid "Sort by commit count"
9022 msgstr "커밋 개수에 따라 정렬"
9024 #. Resource IDs: (196)
9026 "Specifies how many items you want to keep in the most recent log messages "
9028 msgstr "사용된 로그는 저장되며, 몇 개까지 저장할 것인지를 지정합니다."
9030 #. Resource IDs: (16976, 16977, 16978, 16979, 16980, 16981)
9034 #. Resource IDs: (1253)
9038 #. Resource IDs: (3604)
9040 "Split the active window into panes\n"
9042 msgstr "활성화된 창을 두개로 나누기\n분리"
9044 #. Resource IDs: (1254, 1257)
9048 #. Resource IDs: (246)
9049 msgid "Stacked Bar Graph"
9052 #. Resource IDs: (246)
9053 msgid "Stacked Line Graph"
9054 msgstr "누적 꺾은 선 그래프"
9056 #. Resource IDs: (1258, 16962)
9060 #. Resource IDs: (68)
9061 msgid "Start (FastFwd)"
9062 msgstr "시작 (FastFwd)"
9064 #. Resource IDs: (67)
9065 msgid "Start Cherry Pick"
9066 msgstr "Start Cherry Pick"
9068 #. Resource IDs: (569)
9069 msgid "Start Commit Hook"
9072 #. Resource IDs: (67, 68)
9073 msgid "Start Rebase"
9076 #. Resource IDs: (12)
9077 msgid "Start bisect mode..."
9078 msgstr "Start bisect mode..."
9080 #. Resource IDs: (1542)
9081 msgid "Start registry editor"
9084 #. Resource IDs: (14)
9085 msgid "Starts a git server running git protocol"
9086 msgstr "Starts a git server running git protocol"
9088 #. Resource IDs: (1384, 4575)
9092 #. Resource IDs: (1673)
9093 msgid "Stash &Message"
9094 msgstr "Stash &Message"
9096 #. Resource IDs: (20)
9098 msgstr "Stash Apply"
9100 #. Resource IDs: (20)
9104 #. Resource IDs: (22)
9108 #. Resource IDs: (20)
9112 #. Resource IDs: (80)
9113 msgid "Stash operation running..."
9114 msgstr "Stash operation running..."
9116 #. Resource IDs: (1487, 4572, 4573, 16514)
9120 #. Resource IDs: (179, 245)
9124 #. Resource IDs: (74, 77, 207)
9128 #. Resource IDs: (1068)
9129 msgid "Status Bar Configuration"
9132 #. Resource IDs: (65535)
9133 msgid "Status and action colors"
9136 #. Resource IDs: (65535)
9137 msgid "Status cache"
9140 #. Resource IDs: (197)
9142 "Status cache for only one folder, with full status and recursive overlays"
9143 msgstr "한 폴더만 전체 상태를 캐싱하고 하위 항목을 반영한 오버레이를 표시합니다. "
9145 #. Resource IDs: (196)
9147 "Status cache kept in an external process that detects file changes, can show"
9148 " the overlay recursively"
9149 msgstr "파일변경을 감시하는 외부 프로세스에 상태 캐시를 저장하고,\r\n하위항목 상태도 반영해서 오버레이를 보여줄 수 있습니다."
9151 #. Resource IDs: (196)
9152 msgid "Status cache only for one folder, no recursive overlays"
9153 msgstr "재귀적이 아닌 하나의 디렉토리에 대한 상태를 캐시합니다."
9155 #. Resource IDs: (13)
9156 msgid "Stops bisect mode"
9159 #. Resource IDs: (15)
9161 "Stores the path of the file to be used for a diff on a later right-click. "
9162 "Hold down the Ctrl key to remove the last saved path."
9165 #. Resource IDs: (1)
9169 #. Resource IDs: (1406)
9170 msgid "Strip lines starting with \"#\" in commit message"
9173 #. Resource IDs: (156)
9177 #. Resource IDs: (1, 65)
9181 #. Resource IDs: (65535)
9185 #. Resource IDs: (1639)
9189 #. Resource IDs: (11)
9190 msgid "Submodule &Update..."
9191 msgstr "서브모듈 업데이트(&U)..."
9193 #. Resource IDs: (1589)
9194 msgid "Submodule Add"
9197 #. Resource IDs: (20)
9198 msgid "Submodule Add..."
9201 #. Resource IDs: (4576)
9202 msgid "Submodule Diff"
9205 #. Resource IDs: (1585)
9206 msgid "Submodule Info"
9209 #. Resource IDs: (76)
9210 msgid "Submodule Init"
9213 #. Resource IDs: (20, 77)
9214 msgid "Submodule Sync"
9217 #. Resource IDs: (76)
9218 msgid "Submodule Update"
9221 #. Resource IDs: (1624)
9222 msgid "Submodule Update Options"
9223 msgstr "서브모듈 업데이트 옵션"
9225 #. Resource IDs: (90)
9228 "Submodule \"%1!s!\"\r\n"
9230 msgstr "Submodule \"%1!s!\"\r\nRevision %2!s!"
9232 #. Resource IDs: (1708)
9236 #. Resource IDs: (65)
9240 #. Resource IDs: (65535)
9242 "Sup Yut Sum <ch3cooli@gmail.com>, Colin Law <clanlaw@googlemail.com>, Myagi "
9243 "<snowcoder@gmail.com>, Johan 't Hart <johanthart@gmail.com>, Laszlo Papp "
9244 "<djszapi@archlinux.us>"
9245 msgstr "Sup Yut Sum <ch3cooli@gmail.com>, Colin Law <clanlaw@googlemail.com>, Myagi <snowcoder@gmail.com>, Johan 't Hart <johanthart@gmail.com>, Laszlo Papp <djszapi@archlinux.us>"
9247 #. Resource IDs: (78)
9251 #. Resource IDs: (229)
9253 msgid "Switch %s to %s, Revision %s"
9254 msgstr "Switch %s to %s, Revision %s"
9256 #. Resource IDs: (1522)
9260 #. Resource IDs: (3606)
9262 "Switch back to the previous window pane\n"
9264 msgstr "이전 윈도우로 전환\n이전 윈도우"
9266 #. Resource IDs: (156)
9267 msgid "Switch between single and double pane view"
9270 #. Resource IDs: (2049)
9272 "Switch between single and double pane view\n"
9273 "Switch between single and double pane view"
9274 msgstr "단일 또는 이중 윈도우로 보는 방식을 전환\n단일 또는 이중 윈도우로 보는 방식을 전환"
9276 #. Resource IDs: (156)
9277 msgid "Switch left and right view"
9280 #. Resource IDs: (2051)
9282 "Switch the contents of the left and right view\n"
9283 "Switch left and right view"
9284 msgstr "왼쪽과 오른쪽의 내용을 바꿉니다.\n왼쪽과 오른쪽 창을 바꿈"
9286 #. Resource IDs: (3825)
9287 msgid "Switch to the next document window"
9288 msgstr "다음 문서창으로 전환"
9290 #. Resource IDs: (3606)
9292 "Switch to the next window pane\n"
9294 msgstr "다음 윈도우로 전환\n다음 윈도우"
9296 #. Resource IDs: (3825)
9297 msgid "Switch to the previous document window"
9298 msgstr "이전 문서창으로 전환"
9300 #. Resource IDs: (304)
9301 msgid "Switch/Checkout"
9304 #. Resource IDs: (1256)
9305 msgid "Switch/Checkout to"
9306 msgstr "다음으로 갈아타기/체크아웃: "
9308 #. Resource IDs: (1254)
9309 msgid "Switch/Checkout to this..."
9310 msgstr "이 버전으로 갈아타기/체크아웃..."
9312 #. Resource IDs: (9)
9313 msgid "Switch/Checkout working tree to another branch/tag"
9314 msgstr "Switch/Checkout working tree to another branch/tag"
9316 #. Resource IDs: (325)
9317 msgid "Switches the comparison left<->right"
9320 #. Resource IDs: (1733)
9321 msgid "Symbolize ref names"
9322 msgstr "Symbolize ref names"
9324 #. Resource IDs: (11031)
9328 #. Resource IDs: (22)
9329 msgid "Sync Remote Repositories, including pull, push, email patch and so on"
9330 msgstr "Sync Remote Repositories, including pull, push, email patch and so on"
9332 #. Resource IDs: (22)
9336 #. Resource IDs: (89)
9340 #. Resource IDs: (1556)
9341 msgid "System &sounds"
9344 #. Resource IDs: (93)
9345 msgid "System in offline mode. Check Internet Explorer."
9348 #. Resource IDs: (3857)
9350 "System registry entries have been removed and the INI file (if any) was "
9352 msgstr "레지스트리 영역을 모두 삭제하였으며, INI 파일을 제거했습니다."
9354 #. Resource IDs: (5065)
9358 #. Resource IDs: (7)
9359 msgid "TORTOISEGITIDIFF"
9360 msgstr "TORTOISEGITIDIFF"
9362 #. Resource IDs: (1513)
9366 #. Resource IDs: (16970)
9367 msgid "Tab Placeholder"
9370 #. Resource IDs: (65535)
9374 #. Resource IDs: (82)
9378 #. Resource IDs: (1382)
9382 #. Resource IDs: (82)
9386 #. Resource IDs: (79)
9388 msgid "Tagged the working tree to %s"
9389 msgstr "Tagged the working tree to %s"
9391 #. Resource IDs: (1485, 1513, 65535)
9395 #. Resource IDs: (65535)
9399 #. Resource IDs: (64)
9403 #. Resource IDs: (1064)
9407 #. Resource IDs: (65535)
9408 msgid "Temp files (including Gravatar images)"
9411 #. Resource IDs: (1787)
9415 #. Resource IDs: (219)
9419 #. Resource IDs: (157)
9420 msgid "Text Files (*.txt)|*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
9423 #. Resource IDs: (65535)
9427 #. Resource IDs: (71)
9429 "The Remote Config was changed.\n"
9430 "Do you want to save now or discard changes?"
9431 msgstr "The Remote Config was changed.\nDo you want to save now or discard changes?"
9433 #. Resource IDs: (70)
9436 "The branch \"%s\" is a <i>remote</i> branch.\n"
9438 "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> it?"
9439 msgstr "The branch \"%s\" is a <i>remote</i> branch.\n\nDo you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> it?"
9441 #. Resource IDs: (63)
9442 msgid "The chunk size did not match the number of added/removed lines!"
9443 msgstr "chunk 크기가 추가/제거된 라인수와 일치하지 않습니다."
9445 #. Resource IDs: (67)
9446 msgid "The commit message must not be empty."
9447 msgstr "The commit message must not be empty."
9449 #. Resource IDs: (89)
9452 "The credential helper URL \"%s\" already exists.\n"
9453 "Do you want to overwrite it?"
9454 msgstr "The credential helper URL \"%s\" already exists.\nDo you want to overwrite it?"
9456 #. Resource IDs: (89)
9458 "The credential helper was changed.\n"
9459 "Do you want to save now or discard changes?"
9460 msgstr "The credential helper was changed.\nDo you want to save now or discard changes?"
9462 #. Resource IDs: (603)
9464 "The current working tree is not clean.\n"
9465 "Do you want to stash the changes?"
9466 msgstr "The current working tree is not clean.\nDo you want to stash the changes?"
9468 #. Resource IDs: (68)
9471 "The diffing engine aborted because of an error:\n"
9473 msgstr "차이점을 찾는 엔진에서 오류가 발생하였습니다.\n%s"
9475 #. Resource IDs: (85)
9477 "The entered source ref is ambiguous.\n"
9478 "You have to make it unique (e.g. by adding \"refs/heads/\" as a prefix for branches or \"refs/tags/\" for tags)!"
9479 msgstr "The entered source ref is ambiguous.\nYou have to make it unique (e.g. by adding \"refs/heads/\" as a prefix for branches or \"refs/tags/\" for tags)!"
9481 #. Resource IDs: (64)
9483 msgid "The file %s does not exist!"
9484 msgstr "존재하지 않는 파일: %s"
9486 #. Resource IDs: (64)
9488 msgid "The file %s was not found in the patch file!"
9489 msgstr "패치 파일에 없는 파일입니다.: %s"
9491 #. Resource IDs: (64)
9494 "The file \"%s\" does not exist in your working tree.\n"
9495 "Do you want to select another file to diff?"
9496 msgstr "The file \"%s\" does not exist in your working tree.\nDo you want to select another file to diff?"
9498 #. Resource IDs: (314)
9504 "Do you want to remove the file?"
9505 msgstr "삭제 시도하는 파일\n%s\n이/가 비어 있습니다\n파일을 삭제하시겠습니까?"
9507 #. Resource IDs: (69)
9508 msgid "The file is too big"
9509 msgstr "너무 커서 열 수가 없습니다."
9511 #. Resource IDs: (3857)
9512 msgid "The file is too large to open."
9513 msgstr "너무 커서 열수가 없습니다."
9515 #. Resource IDs: (80)
9520 "already exists! Do you want to overwrite it?"
9521 msgstr "이미 존재하는 파일입니다!\n%s\n덮어 쓰시겠습니까?"
9523 #. Resource IDs: (69)
9528 "is not a valid text file!"
9529 msgstr "파일\n%s\n는(은) 유효한 텍스트 파일이 아닙니다."
9531 #. Resource IDs: (145)
9535 "contains unversioned and/or modified file(s). Do you want to remove it anyway?"
9536 msgstr "%s 폴더는\n버전관리 대상이 아니거나 수정된 파일을 포함합니다. 정말 지우시겠습니까?"
9538 #. Resource IDs: (88)
9544 "Would you like to create it first?"
9545 msgstr "존재하지 않는 폴더:\n%s 만드시겠습니까?"
9547 #. Resource IDs: (83)
9550 "The hook script returned an error:\n"
9552 msgstr "훅 스크립트가 오류를 반환하였습니다:\n%s"
9554 #. Resource IDs: (7)
9555 msgid "The image can not be shown."
9556 msgstr "이미지를 볼 수 없습니다."
9558 #. Resource IDs: (63)
9560 "The issue-tracker provider could not be created. Please check that it is "
9561 "installed correctly."
9562 msgstr "이슈 트래커 프로바이더가 생성될 수 없습니다. 정상적으로 설치되었는지 체크하십시오."
9564 #. Resource IDs: (64)
9565 msgid "The issue-tracker provider was unable to validate the parameter string"
9566 msgstr "이슈 트레커 프로바이더가 파라메터 스트링의 유효성을 검증하기 위해서 비활성화되었습니다."
9568 #. Resource IDs: (63)
9570 msgid "The line indicating the new file was expected in line %d !"
9571 msgstr "새 파일을 지시하는 곳은 %d 행 입니다."
9573 #. Resource IDs: (88)
9575 msgid "The line number must be in between %d and %d"
9576 msgstr "줄 번호는 %d ~ %d 사이에 있어야 합니다"
9578 #. Resource IDs: (86)
9580 msgid "The local branch \"%s\" does not fast-forward to the remote branch \"%s\"."
9581 msgstr "로컬 브랜치 \"%s\"가 원격 브랜치 \"%s\"의 최신 판에서 갈라지지 않았습니다."
9583 #. Resource IDs: (64)
9585 "The local branch name and the remote branch name are empty.\n"
9587 msgstr "The local branch name and the remote branch name are empty.\nContinue?"
9589 #. Resource IDs: (64)
9591 "The local branch/tag name is empty. This results in a remote removal.\r\n"
9593 msgstr "The local branch/tag name is empty. This results in a remote removal.\r\nContinue?"
9595 #. Resource IDs: (198)
9597 "The maximum number of action log lines to keep.\n"
9598 "Any lines added over this limit will remove the oldest lines from the file."
9599 msgstr "명령 로그를 저장할 최대 개수\n가장 오래된 것부터 파일에서 제거 됩니다."
9601 #. Resource IDs: (220)
9602 msgid "The operation failed."
9603 msgstr "명령이 실패하였습니다"
9605 #. Resource IDs: (74)
9607 "The parameters '/path' and '/pathfile' are mutually exclusive.\n"
9608 "You must only specify one of them."
9609 msgstr "파라미터 '/path' 와 '/pathfile' 는 동시에 사용할 수 없습니다.\n둘 중 하나만 사용하세요."
9611 #. Resource IDs: (7)
9614 "The patch does not apply cleanly to %s and no version information is given.\n"
9615 "Patching is not possible!"
9616 msgstr "The patch does not apply cleanly to %s and no version information is given.\nPatching is not possible!"
9618 #. Resource IDs: (64)
9621 "The patch seems outdated! The file line\n"
9623 "and the patchline\n"
9626 msgstr "The patch seems outdated! The file line\n%s\nand the patchline\n%s\ndo not match!"
9628 #. Resource IDs: (88)
9630 "The path/URL you've entered seems to be illegal on Windows!\n"
9631 "You can try it anyway, but you might get an error later.\n"
9633 "A valid path on windows must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
9634 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n"
9636 "Do you want to proceed anyway?"
9637 msgstr "The path/URL you've entered seems to be illegal on Windows!\nYou can try it anyway, but you might get an error later.\n\nA valid path on windows must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\ncom1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n\nDo you want to proceed anyway?"
9639 #. Resource IDs: (314)
9644 "seems not to match the paths in the patchfile.\n"
9645 "But TortoiseGitMerge found the path\n"
9647 "matches it better. Do you want to use the suggested path instead?"
9648 msgstr "The path\n%s\nseems not to match the paths in the patchfile.\nBut TortoiseGitMerge found the path\n%s\nmatches it better. Do you want to use the suggested path instead?"
9650 #. Resource IDs: (91)
9652 "The process is still running.\n"
9653 "Are you sure to abort?"
9654 msgstr "프로세스가 아직 실행중입니다.\n중단하시겠습니까?"
9656 #. Resource IDs: (70)
9658 "The regular expression is invalid!\n"
9659 "Please enter a valid regular expression."
9662 #. Resource IDs: (71)
9665 "The remote \"%s\" already exists.\n"
9666 "Do you want to overwrite it?"
9667 msgstr "The remote \"%s\" already exists.\nDo you want to overwrite it?"
9669 #. Resource IDs: (80)
9670 msgid "The repository was successfully created."
9671 msgstr "The repository was successfully created."
9673 #. Resource IDs: (78)
9675 "The selected file appears to still have one or more conflict markers in it.\n"
9676 "Are you sure you want to mark the file resolved?"
9677 msgstr "선택된 파일에 아직도 충돌 표시가 있습니다.\n강제로 해결되었다는 표시를 하겠습니까?"
9679 #. Resource IDs: (170)
9682 "The submodule \"%s\" is dirty.\n"
9683 "Merely committing the superproject cannot track or save such changes to the submodule.\n"
9684 "Commit the submodule now or ignore dirty changes?"
9685 msgstr "The submodule \"%s\" is dirty.\nMerely committing the superproject cannot track or save such changes to the submodule.\nCommit the submodule now or ignore dirty changes?"
9687 #. Resource IDs: (93)
9690 "The target folder \n"
9692 "is a special folder and is not supposed to be a repository root!\n"
9693 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
9696 #. Resource IDs: (88)
9699 "The target folder \n"
9702 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
9703 msgstr "The target folder \n%s\nis not empty!\nAre you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
9705 #. Resource IDs: (101)
9707 "The text is identical, but the files do not match!\r\n"
9708 "The following differences were found:"
9711 #. Resource IDs: (195)
9713 "The time in seconds after which the parsing of the selected files stops.\r\n"
9714 "A lower value will make the auto-completion list available sooner,\r\n"
9715 "but maybe not scan all files."
9716 msgstr "선택한 파일들을 분석하는 시간을 설정합니다.\r\n작은 값일 수록 자동완성 목록이 바로 만들어지지만,\r\n모든 파일을 검사하지 않을 수 있습니다."
9718 #. Resource IDs: (82)
9720 "The two selected URL's are not created from the same root.\n"
9721 "It's not possible to show the log messages between them!"
9722 msgstr "선택된 두 URL은 같은 루트로부터 생성된것이 아닙니다.\n둘 간의 로그를 보는 것은 불가능합니다."
9724 #. Resource IDs: (65535)
9728 #. Resource IDs: (263)
9732 #. Resource IDs: (169)
9734 "There are changes or unversioned items inside one or more submodule.\n"
9735 "Those files are not listed for commit. You need to commit those files in submodule"
9736 msgstr "There are changes or unversioned items inside one or more submodule.\nThose files are not listed for commit. You need to commit those files in submodule"
9738 #. Resource IDs: (198)
9741 "There are currently %d overlay handlers installed besides the ones Tortoise "
9743 msgstr "현재, Tortoise에서 사용하는 것들을 제외하면 %d개의 오버레이 핸들러가 있습니다."
9745 #. Resource IDs: (316)
9747 "There are more editable views.\n"
9748 "What view do you want to save?"
9749 msgstr "There are more editable views.\nWhat view do you want to save?"
9751 #. Resource IDs: (64)
9752 msgid "There are no issue-tracker providers available."
9753 msgstr "이용 가능한 이슈 트래커 공급자가 없습니다."
9755 #. Resource IDs: (66)
9758 "There are still unresolved conflicts in line %d!\n"
9759 "You should resolve those conflicts first before saving.\n"
9760 "Do you want to save the file with the conflicts still there?\n"
9761 "If you click YES, then you have to manually resolve the conflicts in another editor!"
9762 msgstr "%d 행에 아직 해결되지 않은 충돌이 발생 하였습니다.\n저장하기 전에 먼저 해결해야합니다.\n만약 충돌한 것을 그대로 유지하여 저장하고 싶으면\n'확인'을 누르고, 다른 에디터를 사용하여 수동으로 해결해야합니다."
9764 #. Resource IDs: (313)
9766 "There are unsaved modifications!\n"
9767 "Do you want to save your changes?"
9768 msgstr "바뀐 내용이 저장되지 않았습니다.\n저장하시겠습니까?"
9770 #. Resource IDs: (82)
9772 "There is nothing to add. All the files and folders are either under version "
9773 "control, have been ignored or the global ignore configuration setting."
9774 msgstr "There is nothing to add. All the files and folders are either under version control, have been ignored or the global ignore configuration setting."
9776 #. Resource IDs: (1253)
9780 #. Resource IDs: (3887)
9782 "These are more recently saved than the currently open documents and contain "
9783 "changes that were made before the application closed."
9784 msgstr "이 문서는 최근에 열린 문서보다 더 최근에 저장되었습니다. 그리고 어플리케이션이 닫히기 전에 만들어진 변경사항을 포함하고 있습니다."
9786 #. Resource IDs: (78)
9787 msgid "This field is required and must not be empty."
9788 msgstr "This field is required and must not be empty."
9790 #. Resource IDs: (83)
9792 "This is not a valid URL.\n"
9793 "Please enter an URL here."
9794 msgstr "유효한 URL이 아닙니다.\n올바른 URL을 입력하세요."
9796 #. Resource IDs: (82)
9798 "This is not a valid path!\n"
9799 "A valid path must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
9800 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
9801 msgstr "This is not a valid path!\nA valid path must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\ncom1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
9803 #. Resource IDs: (3857)
9806 "This program is linked to the missing export %s in the file %s. This machine"
9807 " may have an incompatible version of %s."
9808 msgstr "This program is linked to the missing export %s in the file %s. This machine may have an incompatible version of %s."
9810 #. Resource IDs: (3857)
9812 msgid "This program requires the file %s, which was not found on this system."
9813 msgstr "프로그램을 실행하는 데 필요한 파일을 못 찾았습니다: %s"
9815 #. Resource IDs: (15)
9816 msgid "This property is only allowed on folders, not files."
9817 msgstr "이 속성은 폴더에만 적용되며, 파일에는 적용되지 않습니다."
9819 #. Resource IDs: (95)
9821 "This remote name collides with fetch refspec of other remotes\n"
9822 "Please use another name"
9825 #. Resource IDs: (67)
9826 msgid "This task requires a clean working tree."
9827 msgstr "작업을 하기 전에 작업 공간을 깨끗이 해 주세요."
9829 #. Resource IDs: (1016)
9831 "This will delete the record of commands you've used in this application and "
9832 "restore the default set of visible commands to the menus and toolbars. It "
9833 "will not undo any explicit customizations. Are you sure you want to do this?"
9834 msgstr "이것은 이 어플리케이션에서 사용된 명령들을 저장해 놓은 것을 삭제할 것입니다. 그리고 메뉴와 툴바에서 보이는 명령들을 기본 값으로 되돌릴 것입니다. 이것은 명시적으로 커스터마이징한 것을 되돌리지는 않을 것입니다. 정말로 이것을 수행하시겠습니까?"
9836 #. Resource IDs: (604)
9837 msgid "Three way diff"
9838 msgstr "Three way diff"
9840 #. Resource IDs: (16928)
9841 msgid "Tile &Vertically"
9842 msgstr "수직으로 붙이기(&V)"
9844 #. Resource IDs: (16924)
9845 msgid "Tile Hori&zontally"
9846 msgstr "수평으로 붙이기(&Z)"
9848 #. Resource IDs: (1676)
9852 #. Resource IDs: (1422)
9854 "To avoid fetching wrong tags, if this is not an official remote,\n"
9855 "you are advised to disable tag fetching for this remote.\n"
9856 "Disable tag fetching?"
9857 msgstr "To avoid fetching wrong tags, if this is not an official remote,\nyou are advised to disable tag fetching for this remote.\nDisable tag fetching?"
9859 #. Resource IDs: (606)
9861 "To clear temporary files, you should ensure that no other TortoiseGit applications are running.\n"
9863 "If you wish to completely clear Gravatar images,\n"
9864 "you may also need to clear Internet Explorer Temporary Internet Files."
9867 #. Resource IDs: (1201, 65535)
9871 #. Resource IDs: (3633)
9873 "Toggle One/Two Pages display\n"
9874 "Toggle One/Two Pages display"
9875 msgstr "하나/두개의 페이지 보기 토글하기\n하나/두개의 페이지 보기 토글하기"
9877 #. Resource IDs: (93)
9878 msgid "Toggle filters"
9881 #. Resource IDs: (65535)
9885 #. Resource IDs: (16130)
9886 msgid "Toolbar Name"
9889 #. Resource IDs: (1064)
9890 msgid "Toolbar Options"
9893 #. Resource IDs: (1001)
9894 msgid "Toolbar internal error. Please contact your application vendor."
9895 msgstr "툴바 내부 에러. 어플리케이션 제조자에게 연락하십시오."
9897 #. Resource IDs: (16105)
9901 #. Resource IDs: (16928)
9905 #. Resource IDs: (65535)
9909 #. Resource IDs: (65, 65535)
9911 msgstr "TortoiseGit"
9913 #. Resource IDs: (107)
9915 msgid "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
9916 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d, 빌드 %d - %s, %s"
9918 #. Resource IDs: (107)
9921 "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s \r\n"
9923 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s \n%s \n"
9925 #. Resource IDs: (1410)
9928 "TortoiseGit detected that the file \"%s\" does not exist, but is staged as \"Added\".\n"
9929 "The commit dialog cannot handle this.\n"
9931 "Do you want to remove it from the index?"
9932 msgstr "TortoiseGit detected that the file \"%s\" does not exist, but is staged as \"Added\".\nThe commit dialog cannot handle this.\n\nDo you want to remove it from the index?"
9934 #. Resource IDs: (98)
9937 "TortoiseGit has detected similar filenames. Do you want the files:%s\n"
9938 "to be renamed too?"
9939 msgstr "TortoiseGit has detected similar filenames. Do you want the files:%s\nto be renamed too?"
9941 #. Resource IDs: (198)
9943 msgid "TortoiseGit will not show the following overlays: %s"
9944 msgstr "TortoiseGit will not show the following overlays: %s"
9946 #. Resource IDs: (1096)
9947 msgid "TortoiseGit&UDiff"
9948 msgstr "TortoiseGit&UDiff"
9950 #. Resource IDs: (1, 244, 1000, 3585)
9951 msgid "TortoiseGitBlame"
9952 msgstr "TortoiseGitBlame"
9954 #. Resource IDs: (1)
9957 "TortoiseGitBlame was already initialized for the repository \"%s\". Cannot "
9958 "switch to another repository (\"%s\") at runtime."
9959 msgstr "TortoiseGitBlame was already initialized for the repository \"%s\". Cannot switch to another repository (\"%s\") at runtime."
9961 #. Resource IDs: (1)
9963 msgid "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
9964 msgstr "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
9966 #. Resource IDs: (1)
9968 "TortoiseGitBlame\n"
9973 "TortoiseGitBlame.Document\n"
9974 "TortoiseGitBlame.Document"
9975 msgstr "TortoiseGitBlame\n\nTortoiseGitBlam\n\n\nTortoiseGitBlame.Document\nTortoiseGitBlame.Document"
9977 #. Resource IDs: (7, 153)
9978 msgid "TortoiseGitIDiff"
9979 msgstr "TortoiseGitIDiff"
9981 #. Resource IDs: (65535)
9982 msgid "TortoiseGitIDiff - An image diff tool, part of TortoiseGit"
9983 msgstr "TortoiseGitIDiff - An image diff tool, part of TortoiseGit"
9985 #. Resource IDs: (7)
9987 "TortoiseGitIDiff: the image diff viewer for TortoiseSVN\n"
9989 "Available command line parameters are:\n"
9990 "/left:\"path to left picture\"\n"
9991 "/lefttitle:\"title to show for the left picture\"\n"
9992 "/right:\"path to right picture\"\n"
9993 "/righttitle:\"title to show for the right picture\"\n"
9994 "/overlay\t\tto enable overlay mode\n"
9995 "/fit\t\tto fit the images sizes\n"
9996 "/showinfo\t\tto show the image info boxes"
9997 msgstr "TortoiseGitIDiff: 이미지 파일 비교 프로그램\n\n가능한 명령행 인자는 다음과 같습니다:\n/left:\"왼쪽 이미지 경로\"\n/lefttitle:\"왼쪽 이미지의 제목\"\n/right:\"오른쪽 이미지의 경로\"\n/righttitle:\"오른쪽 이미지의 제목\"\n/overlay\t\t오버레이 모드 활성화\n/fit\t\t이미지 크기에 맞춤\n/showinfo\t\t이미지 정보 대화 상자를 보임"
9999 #. Resource IDs: (7, 130, 3585)
10000 msgid "TortoiseGitMerge"
10001 msgstr "TortoiseGitMerge"
10003 #. Resource IDs: (107)
10005 msgid "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
10006 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
10008 #. Resource IDs: (107)
10011 "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\n"
10012 "libsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\n"
10014 "apr-util %d.%d.%d"
10015 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\nlibsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\napr %d.%d.%d\r\napr-util %d.%d.%d"
10017 #. Resource IDs: (7)
10020 "TortoiseGitMerge cannot process this patch file. The filename \"%s\" appears"
10022 msgstr "TortoiseGitMerge cannot process this patch file. The filename \"%s\" appears more than once."
10024 #. Resource IDs: (1739)
10025 msgid "Total changed lines including added/deleted files:"
10026 msgstr "추가되거나 삭제된 파일을 포함한 변경된 줄 수:"
10028 #. Resource IDs: (1737)
10029 msgid "Total changed lines not including added/deleted files:"
10030 msgstr "추가되거나 삭제된 파일을 포함한 제외한 줄 수:"
10032 #. Resource IDs: (1162)
10033 msgid "Total commits analyzed:"
10036 #. Resource IDs: (1163)
10037 msgid "Total file changes:"
10038 msgstr "총 변경 파일 수:"
10040 #. Resource IDs: (1520)
10044 #. Resource IDs: (1520)
10048 #. Resource IDs: (11023)
10049 msgid "Tracked Remote Branch:"
10050 msgstr "Tracked Remote Branch:"
10052 #. Resource IDs: (94)
10053 msgid "Tracked branch"
10056 #. Resource IDs: (357)
10058 msgid "Transferring at %s"
10061 #. Resource IDs: (32816)
10062 msgid "Transparent &color..."
10063 msgstr "투명색(&C)..."
10065 #. Resource IDs: (501)
10067 msgstr "Trim right"
10069 #. Resource IDs: (251)
10070 msgid "Try a 'Cleanup'. If that doesn't work you need to do a fresh checkout."
10071 msgstr "'정리'를 하십시오. 정리되지 않는다면 깨끗이 다시 체크아웃하셔야합니다."
10073 #. Resource IDs: (73)
10075 msgstr "다시 시도하십시오."
10077 #. Resource IDs: (65535)
10081 #. Resource IDs: (10)
10082 msgid "Tweak TortoiseGit"
10083 msgstr "Tweak TortoiseGit"
10085 #. Resource IDs: (1642)
10089 #. Resource IDs: (1720)
10093 #. Resource IDs: (164, 207)
10097 #. Resource IDs: (71)
10098 msgid "URL and directory must not be empty."
10101 #. Resource IDs: (1272)
10102 msgid "URL history"
10105 #. Resource IDs: (65535)
10109 #. Resource IDs: (5071)
10113 #. Resource IDs: (5070)
10117 #. Resource IDs: (5069)
10121 #. Resource IDs: (3866)
10122 msgid "Unable to load mail system support."
10123 msgstr "메일 시스템 지원을 읽을 수 없습니다."
10125 #. Resource IDs: (3865)
10126 msgid "Unable to process command, server busy."
10127 msgstr "명령을 진행할 수 없습니다. 서버가 바쁩니다."
10129 #. Resource IDs: (3859)
10131 msgid "Unable to read from %1, it is opened by someone else."
10132 msgstr "다른 사람이 열고 있어서 파일을 열 수 없습니다: %1"
10134 #. Resource IDs: (3865)
10135 msgid "Unable to read write-only property."
10136 msgstr "쓰기전용 속성이라 읽을 수 없습니다."
10138 #. Resource IDs: (119)
10140 "Unable to reconstruct working tree path!\n"
10141 "This can happen if the file has been renamed.\n"
10142 "Please start the log dialog on this specific file alone and then revert the changes\n"
10143 "from the top pane in the log dialog."
10144 msgstr "Unable to reconstruct working tree path!\nThis can happen if the file has been renamed.\nPlease start the log dialog on this specific file alone and then revert the changes\nfrom the top pane in the log dialog."
10146 #. Resource IDs: (3865)
10147 msgid "Unable to write read-only property."
10148 msgstr "읽기전용 속성이라 쓸 수 없습니다."
10150 #. Resource IDs: (3859)
10152 msgid "Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else."
10153 msgstr "읽기전용 속성이거나 다른 사람이 열고 있어서 %1에 쓸 수 없습니다."
10155 #. Resource IDs: (3887)
10159 #. Resource IDs: (156)
10163 #. Resource IDs: (1069)
10165 msgid "Undo %d Actions"
10166 msgstr "%d 액션 되돌리기"
10168 #. Resource IDs: (1069)
10169 msgid "Undo 1 Action"
10172 #. Resource IDs: (14)
10173 msgid "Undo Add..."
10174 msgstr "Undo Add..."
10176 #. Resource IDs: (3603)
10178 "Undo the last action\n"
10180 msgstr "Undo the last action\nUndo"
10182 #. Resource IDs: (3603)
10184 "Undo the last modifications\n"
10186 msgstr "마지막 수정 사항 되돌리기\n되돌리기"
10188 #. Resource IDs: (3859)
10189 msgid "Unexpected file format."
10192 #. Resource IDs: (93)
10193 msgid "Unflag as skip-worktree and assume-unchanged"
10196 #. Resource IDs: (1070)
10200 #. Resource IDs: (3850)
10202 "Unformatted Text\n"
10203 "text without any formatting"
10204 msgstr "포매팅되지 않은 텍스트\n포매팅 정보가 없는 텍스트"
10206 #. Resource IDs: (2054)
10207 msgid "Unified &diff of HEAD revisions"
10208 msgstr "HEAD 리비전에 대한 Unified diff 보기 (&D)"
10210 #. Resource IDs: (1258)
10214 #. Resource IDs: (20)
10215 msgid "Unknown depth"
10218 #. Resource IDs: (252)
10219 msgid "Unmark this block"
10222 #. Resource IDs: (315)
10223 msgid "Unresolved conflicts!"
10224 msgstr "Unresolved conflicts!"
10226 #. Resource IDs: (3841)
10230 #. Resource IDs: (1462)
10231 msgid "Unversioned"
10234 #. Resource IDs: (1313)
10235 msgid "Unversioned files mark parent folder as modified"
10236 msgstr "버전관리 대상이 아닌 파일들이 있으면 상위 폴더를 수정된 것으로 표시합니다."
10238 #. Resource IDs: (286)
10240 msgid "Unversioning %s"
10241 msgstr "Unversioning %s"
10243 #. Resource IDs: (1384)
10247 #. Resource IDs: (1710)
10251 #. Resource IDs: (607)
10253 msgstr "Update Ref"
10255 #. Resource IDs: (65)
10256 msgid "Update Submodules"
10259 #. Resource IDs: (74)
10263 #. Resource IDs: (3849)
10264 msgid "Updating ActiveX objects"
10265 msgstr "ActiveX 객체 업데이트"
10267 #. Resource IDs: (68)
10268 msgid "Updating index"
10271 #. Resource IDs: (16530)
10272 msgid "Use &Default Image: "
10273 msgstr "기본 이미지 사용하기(&D):"
10275 #. Resource IDs: (1024)
10276 msgid "Use &one-pane view as default for 2-file diff"
10277 msgstr "두 파일 비교시 기본값으로 같은 창으로 비교(&O)"
10279 #. Resource IDs: (251)
10280 msgid "Use &other text block"
10281 msgstr "다른 텍스트 블록 사용(&o)"
10283 #. Resource IDs: (156)
10284 msgid "Use 'mine' text block"
10285 msgstr "'mine' 텍스트 블럭을 사용"
10287 #. Resource IDs: (156)
10288 msgid "Use 'mine' text block then 'theirs'"
10289 msgstr "'mine'→'theirs'의 순서로 텍스트 블럭을 사용"
10291 #. Resource IDs: (156)
10292 msgid "Use 'theirs' text block"
10293 msgstr "'theirs' 테스트 블럭을 사용"
10295 #. Resource IDs: (156)
10296 msgid "Use 'theirs' text block then 'mine'"
10297 msgstr "'theirs'→'mine'의 순서로 텍스트 블럭을 사용"
10299 #. Resource IDs: (156)
10303 #. Resource IDs: (1761)
10304 msgid "Use HTTP path component"
10305 msgstr "Use HTTP path component"
10307 #. Resource IDs: (1066)
10308 msgid "Use Ribbons"
10311 #. Resource IDs: (1500)
10312 msgid "Use Task Dialog"
10313 msgstr "Use Task Dialog"
10315 #. Resource IDs: (1497)
10316 msgid "Use Thin &Pack (For slow network connections)"
10317 msgstr "최소한의 데이터만 전달(느린 네트워크 용도) (&P)"
10319 #. Resource IDs: (1064)
10320 msgid "Use Unified Diff from &clipboard"
10321 msgstr "클립보드로부터 Unified diff를 사용(&C)"
10323 #. Resource IDs: (85)
10324 msgid "Use a different name or use the \"Force\" option to overwrite it."
10325 msgstr "Use a different name or use the \"Force\" option to overwrite it."
10327 #. Resource IDs: (85)
10328 msgid "Use a different name or use the \"Override branch\" option."
10329 msgstr "Use a different name or use the \"Override branch\" option."
10331 #. Resource IDs: (2054)
10333 "Use all content from the left view\n"
10335 msgstr "왼쪽 창의 모든 내용을 사용합니다.\n왼쪽 파일 사용"
10337 #. Resource IDs: (32857)
10338 msgid "Use block from left before right"
10339 msgstr "오른쪽 전에 왼쪽의 블럭을 사용합니다."
10341 #. Resource IDs: (2054)
10343 "Use block from left view before block from right view\n"
10344 "Use block from left before right"
10345 msgstr "오른쪽 창의 블럭전에 왼쪽 창의 블럭을 사용합니다.\n오른쪽 전에 왼쪽 블럭을 사용"
10347 #. Resource IDs: (32859)
10348 msgid "Use block from right before left"
10349 msgstr "왼쪽 전에 오른쪽 블럭을 사용합니다."
10351 #. Resource IDs: (2054)
10353 "Use block from right view before block from left view\n"
10354 "Use block from right before left"
10355 msgstr "왼쪽 창의 블럭전에 오른쪽 창의 블럭을 사용합니다.\n왼쪽 전에 오른쪽 블럭을 사용"
10357 #. Resource IDs: (251)
10358 msgid "Use both text blocks (this one first)"
10359 msgstr "두 블럭 모두 사용 (이것을 원본으로 사용)"
10361 #. Resource IDs: (251)
10362 msgid "Use both text blocks (this one last)"
10363 msgstr "두 블럭 모두 사용 (이것을 비교본으로 사용)"
10365 #. Resource IDs: (156)
10366 msgid "Use left block"
10369 #. Resource IDs: (32856)
10370 msgid "Use left file"
10373 #. Resource IDs: (252)
10374 msgid "Use left file except marked blocks"
10377 #. Resource IDs: (1762)
10378 msgid "Use local branch color for current branch"
10379 msgstr "현재 브랜치에 로컬 브랜치 색상 쓰기"
10381 #. Resource IDs: (1432)
10382 msgid "Use recycle bin when reverting"
10383 msgstr "되돌릴 때 휴지통 사용"
10385 #. Resource IDs: (116)
10386 msgid "Use regular expression"
10389 #. Resource IDs: (251)
10390 msgid "Use right block"
10391 msgstr "Use right block"
10393 #. Resource IDs: (156)
10397 #. Resource IDs: (1426)
10398 msgid "Use system locale for date/time"
10399 msgstr "날짜/시간을 위해 시스템 국가설정을 사용"
10401 #. Resource IDs: (251)
10402 msgid "Use text block from '&mine'"
10403 msgstr "'작업 사본'의 텍스트 블럭 사용(&M)"
10405 #. Resource IDs: (251)
10406 msgid "Use text block from '&theirs'"
10407 msgstr "'저장소'의 텍스트 블럭 사용(&T)"
10409 #. Resource IDs: (251)
10410 msgid "Use text block from 'm&ine' before 'theirs'"
10411 msgstr "'저장소' 텍스트를 사용하기 전에 '작업사본'의 텍스트 블럭 사용(&I)"
10413 #. Resource IDs: (2052)
10415 "Use text block from 'mine' before 'theirs'\n"
10416 "Use 'mine' text block then 'theirs'"
10417 msgstr "'저장소'의 텍스트를 사용하기 전에 '작업사본'의 텍스트 블럭 사용\n'작업사본'의 텍스트 사용 후에 '저장소'의 텍스트를 사용"
10419 #. Resource IDs: (2052)
10421 "Use text block from 'mine'\n"
10422 "Use 'mine' text block"
10423 msgstr "'작업 사본'의 텍스트 블럭 사용\n'작업 사본'의 텍스트 블럭 사용"
10425 #. Resource IDs: (251)
10426 msgid "Use text block from 't&heirs' before 'mine'"
10427 msgstr "'작업사본' 텍스트를 사용하기 전에 '저장소'의 텍스트 블럭을 사용(&H)"
10429 #. Resource IDs: (2052)
10431 "Use text block from 'theirs' before 'mine'\n"
10432 "Use 'theirs' text block then 'mine'"
10433 msgstr "'작업사본' 텍스트를 사용하기 전에 '저장소'의 텍스트 블럭 사용\n'저장소'의 텍스트 블럭을 사용후에 '작업 사본'의 텍스트를 사용"
10435 #. Resource IDs: (2052)
10437 "Use text block from 'theirs'\n"
10438 "Use 'theirs' text block"
10439 msgstr "'저장소'의 텍스트 블럭 사용\n'저장소'의 텍스트 블럭 사용"
10441 #. Resource IDs: (2054)
10443 "Use text block from the left view\n"
10445 msgstr "왼쪽창의 텍스트 블럭을 사용합니다.\n왼쪽 블럭 사용"
10447 #. Resource IDs: (251)
10448 msgid "Use th&is text block"
10449 msgstr "이 텍스트 블록 사용(&i)"
10451 #. Resource IDs: (314)
10454 "Use the found path.\n"
10455 "Apply the patch to\n"
10457 msgstr "Use the found path.\nApply the patch to\n%s"
10459 #. Resource IDs: (314)
10462 "Use the original path.\n"
10463 "Apply the patch to\n"
10465 msgstr "Use the original path.\nApply the patch to\n%s"
10467 #. Resource IDs: (251)
10468 msgid "Use this &whole file"
10469 msgstr "전체파일 사용(&W)"
10471 #. Resource IDs: (251)
10472 msgid "Use this block on left"
10473 msgstr "Use this block on left"
10475 #. Resource IDs: (251)
10476 msgid "Use whole other &file"
10477 msgstr "전체파일 사용(&F)"
10479 #. Resource IDs: (119)
10480 msgid "Used to amend the tip of the current branch."
10481 msgstr "Used to amend the tip of the current branch."
10483 #. Resource IDs: (65535)
10484 msgid "User Email:"
10485 msgstr "User Email:"
10487 #. Resource IDs: (65535)
10491 #. Resource IDs: (65535)
10493 msgstr "User Name:"
10495 #. Resource IDs: (74)
10496 msgid "User cancelled"
10499 #. Resource IDs: (72)
10501 "User name and email must be set before commit.\r\n"
10502 " Do you want to set these now?"
10503 msgstr "User name and email must be set before commit.\r\n Do you want to set these now?"
10505 #. Resource IDs: (1650)
10509 #. Resource IDs: (69)
10513 #. Resource IDs: (313)
10515 "Valid command line options are:\n"
10516 "/base:<path to base file>\n"
10517 "/theirs:<path to their file>\n"
10518 "/mine:<path to your file>\n"
10519 "/merged:<path to resulting merged file>\n"
10520 "/diff:<path to unified diff file>\n"
10521 "/patchpath:<path to folder>"
10522 msgstr "가능한 명령행 옵션은 다음과 같습니다:\n/base:<고치기 전 파일 경로>\n/theirs:<저장소의 파일 경로>\n/mine:<작업사본의 파일 경로>\n/merged:<병합 결과를 저장할 파일 경로>\n/diff:<unified diff 파일에 대한 파일 경로>\n/patchpath:<작업할 폴더 경로>"
10524 #. Resource IDs: (11, 357)
10528 #. Resource IDs: (1004, 1075, 1539)
10532 #. Resource IDs: (7)
10534 msgid "Version %d.%d.%d.%d"
10535 msgstr "버전 %d.%d.%d.%d"
10537 #. Resource IDs: (72, 1644)
10541 #. Resource IDs: (72)
10542 msgid "Version 1 (Newer commit time)"
10543 msgstr "Version 1 (Newer commit time)"
10545 #. Resource IDs: (72, 1645)
10546 msgid "Version 2 (Base)"
10547 msgstr "Version 2 (Base)"
10549 #. Resource IDs: (72)
10550 msgid "Version 2 (Base) (Newer commit time)"
10551 msgstr "Version 2 (Base) (Newer commit time)"
10553 #. Resource IDs: (1075)
10554 msgid "Version Information"
10557 #. Resource IDs: (1552, 65535)
10561 #. Resource IDs: (264)
10565 #. Resource IDs: (65535)
10567 msgstr "Vietnamese"
10569 #. Resource IDs: (156)
10573 #. Resource IDs: (90)
10574 msgid "View .tgitconfig"
10575 msgstr ".tgitconfig 보기"
10577 #. Resource IDs: (328, 603)
10581 #. Resource IDs: (71, 1637)
10582 msgid "View Patch>>"
10583 msgstr "패치 데이터 보기>>"
10585 #. Resource IDs: (1252)
10586 msgid "View revision for path in &webviewer"
10587 msgstr "웹 브라우저에서 해당 경로의 리비전 보기(&W)"
10589 #. Resource IDs: (1252)
10590 msgid "View revision in alternative editor"
10591 msgstr "이 버전을 다른 편집기로 보기"
10593 #. Resource IDs: (1717)
10594 msgid "View system&wide gitconfig"
10595 msgstr "View system&wide gitconfig"
10597 #. Resource IDs: (1084)
10598 msgid "Visit our website"
10601 #. Resource IDs: (156, 626)
10602 msgid "Visual Studio 2005"
10603 msgstr "Visual Studio 2005"
10605 #. Resource IDs: (156, 626)
10606 msgid "Visual Studio 2008"
10607 msgstr "Visual Studio 2008"
10609 #. Resource IDs: (65535)
10612 "Only change these settings if you are absolutely sure what you are doing!\r\n"
10613 "To set the values to their default, delete the value text."
10614 msgstr "경고:\r\n무엇을 하는지 절대적으로 확신할 수 있는 경우에만, 이 설정을 변경하십시오!\r\n기본값으로 되돌리려면 값을 삭제하십시오."
10616 #. Resource IDs: (198)
10620 #. Resource IDs: (1327)
10621 msgid "Wait for the script to finish"
10622 msgstr "스크립트가 끝날 때까지 기다리세요"
10624 #. Resource IDs: (75)
10625 msgid "Waiting for input"
10626 msgstr "입력을 기다리고 있습니다."
10628 #. Resource IDs: (1776)
10629 msgid "Walk Be&haviour"
10632 #. Resource IDs: (88)
10636 #. Resource IDs: (219)
10640 #. Resource IDs: (70)
10643 "Warning: \"%s\" will be permanently deleted. It can <ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!\r\n"
10645 "Do you really want to continue?"
10646 msgstr "Warning: \"%s\" will be permanently deleted. It can <ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!\r\n\r\nDo you really want to continue?"
10648 #. Resource IDs: (71)
10652 #. Resource IDs: (65535)
10653 msgid "Western European"
10654 msgstr "Western European"
10656 #. Resource IDs: (198)
10658 "When activated, hold down the SHIFT key when right-clicking to get the "
10659 "TortoiseGit menus added to the context menu"
10660 msgstr "When activated, hold down the SHIFT key when right-clicking to get the TortoiseGit menus added to the context menu"
10662 #. Resource IDs: (604)
10664 "When applying a patch, ignore changes in whitespace in context lines if "
10666 msgstr "When applying a patch, ignore changes in whitespace in context lines if necessary"
10668 #. Resource IDs: (91)
10670 "When closing a progress dialog with a running git process, ask for "
10671 "confirmation before killing it"
10672 msgstr "git 작업 진행 대화상자를 닫을 때 한 번 더 닫을지 물어봅니다."
10674 #. Resource IDs: (94)
10676 "When enabled, TortoiseGit move context menu items will be available when "
10677 "dragging folders / files"
10680 #. Resource IDs: (197)
10682 "When enabled, the versioned items listed in the commit dialog are "
10683 "automatically selected"
10684 msgstr "체크해두면 버전관리 중인 파일은 커밋 대화상자에서 알아서 선택합니다"
10686 #. Resource IDs: (2062)
10688 "When selected, Spaces will be used instead of tab\n"
10692 #. Resource IDs: (2062)
10694 "When selected, it tries to infer tab / spaces to use\n"
10698 #. Resource IDs: (604)
10700 "When the patch does not apply cleanly, fall back on 3-way merge if the patch"
10701 " records the identity of blobs it is supposed to apply to and we have those "
10702 "blobs available locally."
10703 msgstr "When the patch does not apply cleanly, fall back on 3-way merge if the patch records the identity of blobs it is supposed to apply to and we have those blobs available locally."
10705 #. Resource IDs: (92)
10707 "When you type the URL, the remote name will be automatically filled with "
10708 "\"origin\" if the remote name is empty, so you do not have to."
10709 msgstr "URL을 입력할 때, 원격 이름이 비어있는 경우, 원격 이름으로 \"origin\"이 자동으로 채워집니다."
10711 #. Resource IDs: (1409)
10713 "While running daemon, all data of this repository is exposed without "
10714 "authentication and/or encryption."
10715 msgstr "저장소를 공개하면 인증이나 암호화없이 아무나 저장소의 모든 자료를 볼 수 있습니다."
10717 #. Resource IDs: (101)
10718 msgid "Whitespace changes (tabs, spaces)"
10721 #. Resource IDs: (65535)
10722 msgid "Whitespaces"
10725 #. Resource IDs: (1065)
10726 msgid "Window Position"
10729 #. Resource IDs: (16927)
10733 #. Resource IDs: (156, 626)
10734 msgid "Windows 2000"
10735 msgstr "Windows 2000"
10737 #. Resource IDs: (156, 626)
10741 #. Resource IDs: (156, 626)
10743 msgstr "Windows XP"
10745 #. Resource IDs: (5020)
10746 msgid "Windows-1250"
10747 msgstr "Windows-1250"
10749 #. Resource IDs: (5021)
10750 msgid "Windows-1251"
10751 msgstr "Windows-1251"
10753 #. Resource IDs: (5022)
10754 msgid "Windows-1252"
10755 msgstr "Windows-1252"
10757 #. Resource IDs: (5023)
10758 msgid "Windows-1253"
10759 msgstr "Windows-1253"
10761 #. Resource IDs: (5024)
10762 msgid "Windows-1254"
10763 msgstr "Windows-1254"
10765 #. Resource IDs: (5025)
10766 msgid "Windows-1255"
10767 msgstr "Windows-1255"
10769 #. Resource IDs: (5026)
10770 msgid "Windows-1256"
10771 msgstr "Windows-1256"
10773 #. Resource IDs: (5027)
10774 msgid "Windows-1257"
10775 msgstr "Windows-1257"
10777 #. Resource IDs: (5028)
10778 msgid "Windows-1258"
10779 msgstr "Windows-1258"
10781 #. Resource IDs: (65535)
10782 msgid "Within a file:"
10785 #. Resource IDs: (2054)
10786 msgid "Within file"
10789 #. Resource IDs: (20, 158)
10790 msgid "Working Tree"
10791 msgstr "작업공간 변경사항 비교"
10793 #. Resource IDs: (1335, 1472)
10794 msgid "Working Tree Path:"
10797 #. Resource IDs: (1253)
10798 msgid "Working dir changes"
10799 msgstr "작업 공간 변경항목"
10801 #. Resource IDs: (156)
10802 msgid "Wrap long lines"
10805 #. Resource IDs: (2056)
10807 "Wrap long lines at the right border of the view\n"
10809 msgstr "오른쪽 경계를 넘어가는 긴 줄을 줄 바꿈 하기\n긴 줄 보호"
10811 #. Resource IDs: (73)
10815 #. Resource IDs: (145)
10819 #. Resource IDs: (201)
10820 msgid "You already have the latest version installed."
10821 msgstr "이미 최신버전입니다."
10823 #. Resource IDs: (65535)
10825 "You can disable specific Overlay handlers here.\n"
10826 "Disabled handlers won't use up an overlay slot and give other shell extensions a chance to show their overlays."
10827 msgstr "여기에서 특정 오버레이 핸들러를 비활성화시킬 수 있습니다.\n비활성화된 핸들러는 오버레이 슬롯에서 사용되지 않을 것이며 오버레이를 보여줄 기회를 다른 쉘 확장에게 넘겨줍니다."
10829 #. Resource IDs: (1001)
10831 msgid "You can paste bitmap with the size (%d x %d) only!"
10832 msgstr "단지 크기가 (%d x %d)인 비트맵만 붙여 넣을 수 있습니다!"
10834 #. Resource IDs: (1016)
10836 msgid "You can't create more than %d user-defined toolbars!"
10837 msgstr "사용자 정의 툴바를 %d개 이상 생성할 수 없습니다!"
10839 #. Resource IDs: (16)
10841 "You can't set this property on folders, only on files!\n"
10842 "If you want to set it on all files within that folder,\n"
10843 "you must activate the 'recursive' checkbox."
10844 msgstr "속성을 폴더아닌 파일에만 설정할 수 있습니다.\n폴더안의 모든 파일에 설정하시려면,\n재귀적으로 적용하도록 설정해야합니다."
10846 #. Resource IDs: (84)
10847 msgid "You cannot change the type of this ref with a rename."
10848 msgstr "You cannot change the type of this ref with a rename."
10850 #. Resource IDs: (84)
10852 "You have an old version of Git for Windows (http://code.google.com/p/msysgit/) installed.\n"
10854 "You should consider an upgrade to 1.7.10+ which supports UTF-8 and is compatible to the *nix version of git."
10855 msgstr "구버전 msysGit(http://code.google.com/p/msysgit/)이 설치되어 있습니다.\n\nUTF-8을 지원하고 유닉스계열 git과 호환되는 1.7.10버전 이상으로 업그레이드하길 권장합니다."
10857 #. Resource IDs: (86)
10859 "You have checked \"include untracked\".\n"
10860 "This includes a \"git clean -fd\" call, so ignored files/directories are removed w/o using recycle bin."
10861 msgstr "You have checked \"include untracked\".\nThis includes a \"git clean -fd\" call, so ignored files/directories are removed w/o using recycle bin."
10863 #. Resource IDs: (16)
10865 "You have modified properties without saving them first.\n"
10866 "Do you want to save them now?"
10867 msgstr "저장하지 않은 속성들이 있습니다.\n지금 저장하시겠습니까?"
10869 #. Resource IDs: (87)
10872 "You have selected %d items to show the diff for.\n"
10873 "For every of these items a new instance of the diff viewer will be started.\n"
10874 "Do you really want to show the diff for so many items at once?"
10875 msgstr "You have selected %d items to show the diff for.\nFor every of these items a new instance of the diff viewer will be started.\nDo you really want to show the diff for so many items at once?"
10877 #. Resource IDs: (169)
10879 "You haven't entered an issue number!\n"
10880 "Are you sure you want to commit without an issue number?"
10881 msgstr "이슈번호를 입력하지 않았습니다!\n이슈번호 없이 커밋하시겠습니까?"
10883 #. Resource IDs: (68)
10884 msgid "You haven't entered your Signed-Off-By line!"
10885 msgstr "You haven't entered your Signed-Off-By line!"
10887 #. Resource IDs: (68)
10889 "You marked some files as \"Restore after commit\".\n"
10890 "Do you want to restore them now? You might lose all changes to this file after marking it."
10891 msgstr "You marked some files as \"Restore after commit\".\nDo you want to restore them now? You might lose all changes to this file after marking it."
10893 #. Resource IDs: (1002)
10895 msgid "You may define up to %d tools."
10896 msgstr "%d개의 툴까지 정의했을지도 모릅니다."
10898 #. Resource IDs: (170)
10899 msgid "You must enter a log message for the commit"
10900 msgstr "You must enter a log message for the commit"
10902 #. Resource IDs: (196)
10903 msgid "You must restart your system for the changes to take effect."
10904 msgstr "시스템을 재시작 해야 변경사항이 적용됩니다."
10906 #. Resource IDs: (65)
10907 msgid "You must select a filename for the zip-file!"
10908 msgstr "압축 파일의 이름을 반드시 선택해야 합니다."
10910 #. Resource IDs: (65)
10912 "You selected a folder.\r\n"
10913 "Exports are only possible to a (zip) file."
10914 msgstr "폴더를 선택했습니다.\n압축 파일(zip)로 내보내기만 가능합니다."
10916 #. Resource IDs: (77)
10918 "You selected an unversioned file.\n"
10919 "The file will be added to version control when you commit."
10920 msgstr "선택한 파일은 관리 대상이 아닙니다.\n이 파일은 커밋할 때 관리 대상으로 추가됩니다."
10922 #. Resource IDs: (1001)
10923 msgid "You should enter a text!"
10924 msgstr "텍스트를 입력해야 합니다!"
10926 #. Resource IDs: (1001)
10927 msgid "You should select an image!"
10928 msgstr "이미지를 선택해야 합니다!"
10930 #. Resource IDs: (195)
10933 "You've changed the icon set from <i>%s</i> to <i>%s</i>.\n"
10934 "That change won't take effect until you restart your computer or logoff and logon again!"
10935 msgstr "You've changed the icon set from <i>%s</i> to <i>%s</i>.\nThat change won't take effect until you restart your computer or logoff and logon again!"
10937 #. Resource IDs: (170)
10939 "Your previously entered log messages have been saved.\n"
10940 "Click here to read and insert them again."
10941 msgstr "방금 작성한 로그는 저장되었습니다.\n다시 삽입하시려면 여기를 누르세요."
10943 #. Resource IDs: (1112)
10944 msgid "Your version is:"
10945 msgstr "현재 설치된 버전:"
10947 #. Resource IDs: (201)
10949 msgid "Your version is: %d.%d.%d.%d"
10950 msgstr "현재 설치된 버전: %d.%d.%d.%d"
10952 #. Resource IDs: (1074)
10956 #. Resource IDs: (32783)
10960 #. Resource IDs: (1069)
10964 #. Resource IDs: (58117)
10968 #. Resource IDs: (58118)
10972 #. Resource IDs: (2051)
10977 #. Resource IDs: (3633)
10981 msgstr "크게 보기\n크게 보기"
10983 #. Resource IDs: (3633)
10987 msgstr "작게 보기\n작게 보기"
10989 #. Resource IDs: (32784)
10993 #. Resource IDs: (2049)
10997 #. Resource IDs: (2049)
11001 #. Resource IDs: (2051)
11002 msgid "Zoom to fit"
11005 #. Resource IDs: (2051)
11006 msgid "Zoom to fit in height"
11007 msgstr "높이에 맞추어서 확대"
11009 #. Resource IDs: (2051)
11010 msgid "Zoom to fit in width"
11011 msgstr "폭에 맞추어서 확대"
11013 #. Resource IDs: (1070)
11017 #. Resource IDs: (1001)
11018 msgid "[Unassigned]"
11021 #. Resource IDs: (93)
11024 "\"%s\" contains a git repository. It will not work as a submodule out of the box.\n"
11025 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or keep it as a separate repository in a subdirectory?"
11028 #. Resource IDs: (92)
11031 "\"%s\" contains a git submodule. It is likely that this doesn't work any more on the destination after copying.\n"
11032 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or ignore this possible issue and keep it?"
11035 #. Resource IDs: (72)
11037 msgid "\"%s\" is invalid."
11038 msgstr "\"%s\" is invalid."
11040 #. Resource IDs: (602)
11042 msgid "\"%s\" is not git repository"
11043 msgstr "\"%s\" is not git repository"
11045 #. Resource IDs: (65)
11047 "\"git am\" is still in apply mode.\n"
11048 "Do you want to abort?"
11049 msgstr "\"git am\" is still in apply mode.\nDo you want to abort?"
11051 #. Resource IDs: (65535)
11055 #. Resource IDs: (1682)
11056 msgid "add \"cherry picked from\""
11057 msgstr "add \"cherry picked from\""
11059 #. Resource IDs: (10)
11063 #. Resource IDs: (65535)
11064 msgid "added files"
11067 #. Resource IDs: (3841)
11068 msgid "an unnamed file"
11071 #. Resource IDs: (1085)
11072 msgid "and support the developers"
11075 #. Resource IDs: (195)
11076 msgid "assume-valid"
11077 msgstr "assume-valid"
11079 #. Resource IDs: (245)
11083 #. Resource IDs: (65535)
11084 msgid "based on TortoiseSVN (http://www.tortoisesvn.net/)"
11085 msgstr "based on TortoiseSVN (http://www.tortoisesvn.net/)"
11087 #. Resource IDs: (65535)
11088 msgid "bugtraq.append"
11089 msgstr "bugtraq.append"
11091 #. Resource IDs: (65535)
11092 msgid "bugtraq.label"
11093 msgstr "bugtraq.label"
11095 #. Resource IDs: (65535)
11096 msgid "bugtraq.logregex"
11097 msgstr "bugtraq.logregex"
11099 #. Resource IDs: (65535)
11100 msgid "bugtraq.message"
11101 msgstr "bugtraq.message"
11103 #. Resource IDs: (65535)
11104 msgid "bugtraq.number"
11105 msgstr "bugtraq.number"
11107 #. Resource IDs: (65535)
11108 msgid "bugtraq.url"
11109 msgstr "bugtraq.url"
11111 #. Resource IDs: (65535)
11112 msgid "bugtraq.warningifnoissue"
11113 msgstr "bugtraq.warningifnoissue"
11115 #. Resource IDs: (244, 245)
11119 #. Resource IDs: (11)
11123 #. Resource IDs: (208)
11127 "%s - revision %ld"
11128 msgstr "copied from\r\n%s - revision %ld"
11130 #. Resource IDs: (605)
11134 #. Resource IDs: (10)
11138 #. Resource IDs: (1646)
11142 #. Resource IDs: (58116)
11146 #. Resource IDs: (1580)
11147 msgid "eMail settings"
11150 #. Resource IDs: (79)
11157 msgstr "내보냄\n%s\n로\n%s"
11159 #. Resource IDs: (13)
11163 #. Resource IDs: (66)
11165 msgid "git did not exit cleanly (exit code %d)"
11166 msgstr "git did not exit cleanly (exit code %d)\n에러가 발생했습니다!!"
11168 #. Resource IDs: (13)
11172 #. Resource IDs: (1130)
11173 msgid "include &untracked"
11174 msgstr "include &untracked"
11176 #. Resource IDs: (13)
11180 #. Resource IDs: (1780, 1781, 1782, 1783)
11184 #. Resource IDs: (214)
11185 msgid "item kept locally"
11186 msgstr "작업사본에서 유지하는 아이템"
11188 #. Resource IDs: (65535)
11189 msgid "keep the file lists in English"
11190 msgstr "영어로 파일 목록 유지"
11192 #. Resource IDs: (69)
11195 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
11199 msgstr "줄 수: %d(+) %d(-) 파일 수: %s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld"
11201 #. Resource IDs: (69)
11204 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
11210 msgstr "줄 수: %d(+) %d(-) 파일 수: %s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld"
11212 #. Resource IDs: (1494)
11216 #. Resource IDs: (11, 65535)
11220 #. Resource IDs: (10)
11224 #. Resource IDs: (65535)
11225 msgid "missing/deleted/replaced"
11226 msgstr "없앰/삭제함/대체함"
11228 #. Resource IDs: (10)
11232 #. Resource IDs: (65535)
11233 msgid "modified/copied"
11236 #. Resource IDs: (245)
11240 #. Resource IDs: (1681)
11244 #. Resource IDs: (18)
11248 #. Resource IDs: (10)
11249 msgid "no description for this command is available"
11250 msgstr "이 명령에 대한 설명이 없습니다."
11252 #. Resource IDs: (10)
11253 msgid "non-versioned"
11254 msgstr "버전관리 대상 아님"
11256 #. Resource IDs: (10)
11260 #. Resource IDs: (1256)
11264 #. Resource IDs: (11)
11268 #. Resource IDs: (3845)
11273 #. Resource IDs: (3869)
11277 #. Resource IDs: (65535)
11278 msgid "possible or real conflict/obstructed"
11279 msgstr "충돌을 일으킬 수 있음/일으킴"
11281 #. Resource IDs: (3845)
11285 #. Resource IDs: (245)
11286 msgid "quarter of year"
11289 #. Resource IDs: (65535)
11293 #. Resource IDs: (10)
11297 #. Resource IDs: (169)
11298 msgid "scanning path:"
11301 #. Resource IDs: (195)
11302 msgid "skip-worktree"
11303 msgstr "skip-worktree"
11305 #. Resource IDs: (208)
11310 msgstr "전환됨:\r\n%s 로"
11312 #. Resource IDs: (1386)
11313 msgid "take care of submodule changes"
11314 msgstr "take care of submodule changes"
11316 #. Resource IDs: (3845)
11321 #. Resource IDs: (80, 284)
11326 #. Resource IDs: (245)
11330 #. Resource IDs: (89)
11331 msgid "wincred - all Windows users"
11332 msgstr "wincred - all Windows users"
11334 #. Resource IDs: (88)
11335 msgid "wincred - current Windows user"
11336 msgstr "wincred - current Windows user"
11338 #. Resource IDs: (88)
11339 msgid "wincred - this repository only"
11340 msgstr "wincred - this repository only"
11342 #. Resource IDs: (88)
11343 msgid "winstore - current Windows user"
11344 msgstr "winstore - current Windows user"
11346 #. Resource IDs: (88)
11347 msgid "winstore - this repository only"
11348 msgstr "winstore - this repository only"
11350 #. Resource IDs: (245)
11354 #. Resource IDs: (18)
11358 #. Resource IDs: (1382)
11362 #. Resource IDs: (65535)