1 # Translation of TortoiseGit
2 # Copyright (C) 2008-2014 the TortoiseGit team
4 # This file is distributed under the same license as TortoiseGit
7 # berte <b3hzat@gmail.com>, 2012
8 # berte <b3hzat@gmail.com>, 2012
9 # Can Berkol <can.berkol@biberltd.com>, 2013
10 # Can Berkol <can.berkol@biberltd.com>, 2013
11 # Ekrem KAYA <webmaster@e-piksel.com>, 2012-2013
12 # Ekrem KAYA <webmaster@e-piksel.com>, 2012
13 # Ertan Tike <ertant@rdgnet.org>, 2013
14 # Ertan Tike <ertant@rdgnet.org>, 2013
15 # Göktuğ Öztürk <goktug.ozturk@teknomavi.com>, 2014
16 # Ozan Tunca <ozantunca90@gmail.com>, 2013
17 # Ozan Tunca <ozantunca90@gmail.com>, 2013
18 # Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>, 2012-2013
19 # Tahir <gtaturk@gmail.com>, 2013
20 # Tahir <gtaturk@gmail.com>, 2013
21 # Ekrem KAYA <webmaster@e-piksel.com>, 2012
24 "Project-Id-Version: TortoiseGit\n"
25 "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/tortoisegit/issues\n"
26 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
27 "PO-Revision-Date: 2014-12-30 15:26+0000\n"
28 "Last-Translator: Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>\n"
29 "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/tortoisegit/language/tr/)\n"
31 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
32 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
34 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
36 #. Resource IDs: (188)
37 # msgid/msgstr fields for Accelerator keys
38 # Format is: "ID:xxxxxx:VACS+X" where:
39 # ID:xxxxx = the menu ID corresponding to the accelerator
40 # V = Virtual key (or blank if not used) - nearly always set!
41 # A = Alt key (or blank if not used)
42 # C = Ctrl key (or blank if not used)
43 # S = Shift key (or blank if not used)
44 # X = upper case character
45 # e.g. "V CS+Q" == Ctrl + Shift + 'Q'
46 # ONLY Accelerator Keys with corresponding alphanumeric characters can be
47 # updated i.e. function keys (F2), special keys (Delete, HoMe) etc. will not.
48 # ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
49 # If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
54 #. Resource IDs: (1262)
55 msgid "# authors shown individually:"
56 msgstr "# yazarların bireysel gösterimi:"
58 #. Resource IDs: (357)
60 msgid "%.2f MiB transferred"
61 msgstr "%.2f MB aktarıldı"
63 #. Resource IDs: (3868)
65 msgid "%1 contained an unexpected object."
66 msgstr "%1 beklenmeyen bir öğe içeriyor."
68 #. Resource IDs: (3867)
70 msgid "%1 contains an incorrect path."
71 msgstr "%1 hatalı bir yol içeriyor."
73 #. Resource IDs: (3868)
75 msgid "%1 contains an incorrect schema."
76 msgstr "%1 hatalı bir şema içeriyor."
78 #. Resource IDs: (3868)
80 msgid "%1 has a bad format."
81 msgstr "%1 hatalı bir biçime sahip."
83 #. Resource IDs: (3867)
85 msgid "%1 was not found."
86 msgstr "%1 bulunamadı."
88 #. Resource IDs: (601)
91 msgstr "%1!d! gün önce"
93 #. Resource IDs: (601)
95 msgid "%1!d! Days ago"
96 msgstr "%1!d! gün önce"
98 #. Resource IDs: (601)
100 msgid "%1!d! Hour ago"
101 msgstr "%1!d! saat önce"
103 #. Resource IDs: (601)
105 msgid "%1!d! Hours ago"
106 msgstr "%1!d! saat önce"
108 #. Resource IDs: (601)
110 msgid "%1!d! Minute ago"
111 msgstr "%1!d! dakika önce"
113 #. Resource IDs: (601)
115 msgid "%1!d! Month ago"
116 msgstr "%1!d! ay önce"
118 #. Resource IDs: (601)
120 msgid "%1!d! Months ago"
121 msgstr "%1!d! ay önce"
123 #. Resource IDs: (602)
125 msgid "%1!d! Second ago"
126 msgstr "%1!d! saniye önce"
128 #. Resource IDs: (602)
130 msgid "%1!d! Seconds ago"
131 msgstr "%1!d! saniye önce"
133 #. Resource IDs: (601)
135 msgid "%1!d! Week ago"
136 msgstr "%1!d! hafta önce"
138 #. Resource IDs: (601)
140 msgid "%1!d! Weeks ago"
141 msgstr "%1!d! hafta önce"
143 #. Resource IDs: (601)
145 msgid "%1!d! Year ago"
146 msgstr "%1!d! yıl önce"
148 #. Resource IDs: (601)
150 msgid "%1!d! Years ago"
151 msgstr "%1!d! yıl önce"
153 #. Resource IDs: (90)
155 msgid "%1!d! items selected"
156 msgstr "%1!d! öğe seçildi"
158 #. Resource IDs: (602)
160 msgid "%1!d! minutes ago"
161 msgstr "%1!d! dakika önce"
163 #. Resource IDs: (90)
168 #. Resource IDs: (90)
172 "Showing %2!d! files, %3!d! submodules and %4!d! folders, %5!d! items in total"
173 msgstr "%1!s!\n%2!d! dosya gösteriliyor, %3!d! alt modül ve %4!d! klasör, toplam %5!d! öğe"
175 #. Resource IDs: (90)
182 #. Resource IDs: (3860)
186 "Continue running script?"
187 msgstr "%1: %2\nBetiğin çalışmasına devam edilsin mi ?"
189 #. Resource IDs: (3859)
193 "Cannot find this file.\n"
194 "Verify that the correct path and file name are given."
195 msgstr "%1\nDosya bulunamadı.\nDosya ismi ya da yolunun doğru olduğundan emin olun."
197 #. Resource IDs: (91)
199 msgid "%HOME%/.gitconfig or %XDGHOME%/git/config"
202 #. Resource IDs: (357)
204 msgid "%I64d Bytes transferred"
205 msgstr "%I64d Byte aktarıldı"
207 #. Resource IDs: (357)
209 msgid "%I64d KiB transferred"
210 msgstr "%I64d kB aktarıldı"
212 #. Resource IDs: (75)
214 msgid "%d commits ahead \"%s\""
215 msgstr "%d commits ahead \"%s\""
217 #. Resource IDs: (1256)
219 msgid "%d files changed"
220 msgstr "%d dosya değiştirildi"
222 #. Resource IDs: (65)
224 msgid "%d files removed."
225 msgstr "%d dosya silindi."
227 #. Resource IDs: (69)
229 msgid "%d files reverted to %s."
230 msgstr "%d dosya %s şekline döndürüldü."
232 #. Resource IDs: (169)
234 msgid "%d files selected, %d files total"
235 msgstr "%d dosya seçildi, toplam %d dosya"
237 #. Resource IDs: (246)
239 msgid "%d most active author(s) with at least %d commits each (%d %%)"
240 msgstr "Her (%d %%) için en az %d gönderim yapan %d en aktif yazarlar"
246 "click to toggle alpha\n"
247 "double click to automatically toggle alpha"
248 msgstr "%i%% alfa\nalfayı değiştirmek için tıklayın\nalfayı otomatik olarak değiştirmek için çift tıklayın"
250 #. Resource IDs: (226)
252 msgid "%ld minute(s) and %ld second(s)"
253 msgstr "%ld dakika ve %ld saniye"
260 #. Resource IDs: (226)
262 msgid "%s - at revision: %d"
263 msgstr "%s - uyarlama: %d"
265 #. Resource IDs: (3887)
267 msgid "%s [Recovered]"
268 msgstr "%s [Kurtarıldı]"
270 #. Resource IDs: (226)
273 msgstr "%s içinde %s"
275 #. Resource IDs: (87)
277 msgid "%s requires Git >= %s"
278 msgstr "%s için Git >= %s gerekiyor"
280 #. Resource IDs: (357)
285 #. Resource IDs: (151)
287 msgid "%s: Working Tree"
288 msgstr "%s: Çalışma Ağacı"
290 #. Resource IDs: (145)
292 msgid "%s\\Export (%d) of %s"
293 msgstr "%s\\\\Dışarı Aktar (%d) / %s"
295 #. Resource IDs: (145)
297 msgid "%s\\Export of %s"
298 msgstr "%s\\Dışarı Aktar %s"
300 #. Resource IDs: (3850)
307 #. Resource IDs: (376)
311 "Could not be cleanly patched."
312 msgstr "%s\nDüzgün bir şekilde yamalanamadı."
314 #. Resource IDs: (145)
318 "Do you want to remove it anyway?"
319 msgstr "%s\nNe olursa olsun silmek istiyor musunuz?"
321 #. Resource IDs: (69)
325 "is a directory, not a file!\n"
326 "TortoiseGitMerge can't diff directories."
327 msgstr "%s\nbir klasör, dosya değil!\nTortoiseGitMerge klasörlerin farkını alamaz."
329 #. Resource IDs: (16923)
333 #. Resource IDs: (1656)
335 msgstr "&3 yollu birleştirme"
337 #. Resource IDs: (57664)
338 msgid "&About TortoiseGitBlame..."
339 msgstr "&TortoiseGitBlame Hakkında..."
341 #. Resource IDs: (57664)
342 msgid "&About TortoiseGitMerge..."
343 msgstr "TortoiseGitMerge &Hakkında..."
345 #. Resource IDs: (16920)
349 #. Resource IDs: (1382)
353 #. Resource IDs: (17075)
357 #. Resource IDs: (1505)
359 msgstr "&Filtre Ekle"
361 #. Resource IDs: (1382)
362 msgid "&Add New/Save"
363 msgstr "&Yeni ekle/Kaydet"
365 #. Resource IDs: (68)
369 #. Resource IDs: (1064)
370 msgid "&Add or Remove Buttons"
371 msgstr "&Buton ekle ya da sil"
373 #. Resource IDs: (8, 1098)
377 #. Resource IDs: (1090, 1093)
379 msgstr "&Gelişmiş..."
381 #. Resource IDs: (1701)
385 #. Resource IDs: (3936)
386 msgid "&All Branches"
389 #. Resource IDs: (65535)
390 msgid "&Application Look"
391 msgstr "&Uygukana Bakışı"
393 #. Resource IDs: (1613)
395 msgstr "&Yama Oluştur"
397 #. Resource IDs: (1013)
398 msgid "&Apply unified diff"
399 msgstr "&Birleşik fark uygula"
401 #. Resource IDs: (65535)
403 msgstr "&Değiştirgeler:"
405 #. Resource IDs: (16645)
409 #. Resource IDs: (16633)
410 msgid "&Associate double-click event with:"
411 msgstr "&Çift-tıklama ile ilişkilendirilecek olay:"
413 #. Resource IDs: (1066)
415 msgstr "&Otomatik Gizle"
417 #. Resource IDs: (65535)
418 msgid "&Autoclose Git.exe dialog:"
419 msgstr "Git.exe &penceresi otomatik kapansın:"
421 #. Resource IDs: (1505)
422 msgid "&Autoload Putty Key"
423 msgstr "&Putty Anahtarını otomatik yükle"
425 #. Resource IDs: (1015)
426 msgid "&Backup original file"
427 msgstr "&Esas dosyanın yedeğini al"
429 #. Resource IDs: (13)
433 #. Resource IDs: (1254)
434 msgid "&Blame changes"
435 msgstr "&Kusurlu değişiklikler"
437 #. Resource IDs: (322, 1252)
438 msgid "&Blame revisions"
439 msgstr "&Kusurlu uyarlamalar"
441 #. Resource IDs: (65535)
445 #. Resource IDs: (65535)
449 #. Resource IDs: (1512)
453 #. Resource IDs: (4566)
457 #. Resource IDs: (1382)
459 msgstr "&Klasöre gözat"
461 #. Resource IDs: (1251)
462 msgid "&Browse repository"
463 msgstr "&Depoya gözat"
465 #. Resource IDs: (1001, 1009)
469 #. Resource IDs: (16913)
470 msgid "&Button Appearance..."
471 msgstr "&Buton Görünüşü..."
473 #. Resource IDs: (65535)
474 msgid "&Button text:"
475 msgstr "&Buton yazısı:"
477 #. Resource IDs: (1051)
485 #. Resource IDs: (65535)
487 msgstr "&Kategoriler:"
489 #. Resource IDs: (65535)
493 #. Resource IDs: (65535)
494 msgid "&Choose commands from:"
495 msgstr "&Komutlarından seç:"
501 #. Resource IDs: (57632)
505 #. Resource IDs: (1686)
507 msgstr "&Zulayı temizle"
509 #. Resource IDs: (1, 58112)
513 #. Resource IDs: (16922)
514 msgid "&Close Window(s)"
517 #. Resource IDs: (65535)
521 #. Resource IDs: (1625)
525 #. Resource IDs: (355)
526 msgid "&Commit submodule..."
529 #. Resource IDs: (68)
535 msgstr "&Teslim et..."
537 #. Resource IDs: (1252)
538 msgid "&Compare revisions"
539 msgstr "&Uyarlamaları karşılaştır"
541 #. Resource IDs: (92)
542 msgid "&Compressed Graph"
545 #. Resource IDs: (501, 1367, 1471, 57634)
549 #. Resource IDs: (16911)
550 msgid "&Copy Button Image"
551 msgstr "&Buton Görüntüsünü Kopyala"
553 #. Resource IDs: (57634)
554 msgid "&Copy\tCtrl+C"
555 msgstr "&Kopyala\tCtrl+C"
557 #. Resource IDs: (1662)
561 #. Resource IDs: (1269)
565 #. Resource IDs: (11, 70, 16617, 16912)
569 #. Resource IDs: (17)
570 msgid "&Delete (keep local)"
571 msgstr "&Sil (yerel dosyaları koru)"
573 #. Resource IDs: (1507)
574 msgid "&Delete Filter"
577 #. Resource IDs: (70)
578 msgid "&Delete remote && local"
579 msgstr "&Uzak && yerel dosyaları sil"
581 #. Resource IDs: (65535)
582 msgid "&Detect moved or copied lines"
585 #. Resource IDs: (65535)
586 msgid "&Detect moved or copied lines:"
589 #. Resource IDs: (12)
591 msgstr "&Değişiklikler"
593 #. Resource IDs: (14)
594 msgid "&Diff with previous version"
595 msgstr "&Önceki sürüm ile değişiklikler"
597 #. Resource IDs: (65535)
601 #. Resource IDs: (32789)
605 #. Resource IDs: (71)
609 #. Resource IDs: (1412)
610 msgid "&Do the same for the rest"
613 #. Resource IDs: (1066)
615 msgstr "&Yerleştirme"
617 #. Resource IDs: (1032)
618 msgid "&Don't ask me again"
621 #. Resource IDs: (1384)
625 #. Resource IDs: (78, 1710)
629 #. Resource IDs: (65535)
633 #. Resource IDs: (84)
634 msgid "&Edit .git/config"
635 msgstr "&.git/config dosyasını düzenle"
637 #. Resource IDs: (1559)
639 msgstr "&Tümünü düzenle"
641 #. Resource IDs: (1506)
645 #. Resource IDs: (12)
646 msgid "&Edit conflicts"
647 msgstr "&Karışıklıkları düzenle"
649 #. Resource IDs: (1099, 16510)
653 #. Resource IDs: (1614)
655 msgstr "&EPosta Yaması"
657 #. Resource IDs: (65535)
661 #. Resource IDs: (1023)
662 msgid "&Enable Proxy Server"
663 msgstr "&Proxy sunucusunu etkinleştir"
665 #. Resource IDs: (32976)
669 #. Resource IDs: (323)
670 msgid "&Export selection to..."
671 msgstr "&Seçilenleri gönder..."
673 #. Resource IDs: (1092, 1095)
677 #. Resource IDs: (65535)
681 #. Resource IDs: (1, 57636)
685 #. Resource IDs: (57636)
686 msgid "&Find\tCtrl+F"
687 msgstr "&Bul\tCtrl+F"
689 #. Resource IDs: (32778)
690 msgid "&Fit images in window"
691 msgstr "&Görüntüyü pecere boyutuna ayarla"
693 #. Resource IDs: (1050)
694 msgid "&Fixed drives"
695 msgstr "&Sabit sürücüler"
697 #. Resource IDs: (1065)
701 #. Resource IDs: (1638, 32782)
702 msgid "&Follow renames"
703 msgstr "&Yeni isimleri takip et"
705 #. Resource IDs: (65535)
706 msgid "&Font for log messages:"
707 msgstr "&Günlük mesajları için yazı biçimi:"
709 #. Resource IDs: (65535)
713 #. Resource IDs: (1521)
717 #. Resource IDs: (1607)
718 msgid "&Force Rebase"
719 msgstr "&Rebase yapmaya zorla"
721 #. Resource IDs: (1608)
725 #. Resource IDs: (2153)
726 msgid "&Git Style Commit (--rmdir)"
727 msgstr "&Git Biçiminde Teslim et (--rmdir)"
729 #. Resource IDs: (220)
730 msgid "&Go to\tCtrl+G"
731 msgstr "&Git\tCtrl+G"
733 #. Resource IDs: (91)
734 msgid "&Gray Unrelated Changed Paths"
737 #. Resource IDs: (65535)
741 #. Resource IDs: (1511)
745 #. Resource IDs: (12, 57670, 65535)
749 #. Resource IDs: (57667, 57670)
751 msgstr "&Yarım Başlıkları"
753 #. Resource IDs: (149, 1066, 3842)
757 #. Resource IDs: (1170)
759 msgstr "&Simge Takımı:"
761 #. Resource IDs: (72)
765 #. Resource IDs: (15)
767 msgid "&Ignore %d items by name"
768 msgstr "%d öğe adına göre &yoksay"
770 #. Resource IDs: (32786)
771 msgid "&Ignore whitespace"
774 #. Resource IDs: (16914)
778 #. Resource IDs: (32790)
780 msgstr "&Görüntü bilgisi"
782 #. Resource IDs: (16505)
784 msgstr "&Sadece görüntü"
790 #. Resource IDs: (65535)
791 msgid "&Initial directory:"
792 msgstr "&Başlangıç klasörü:"
794 #. Resource IDs: (1693)
795 msgid "&Initialize submodules (--init)"
798 #. Resource IDs: (81)
802 #. Resource IDs: (1016)
803 msgid "&Jump to first difference when loading"
804 msgstr "&Yüklendiğinde ilk değişikliğe git"
806 #. Resource IDs: (1483)
810 #. Resource IDs: (68)
811 msgid "&Keep current state"
812 msgstr "&Mevcut durumu koru"
814 #. Resource IDs: (92)
818 #. Resource IDs: (65535)
822 #. Resource IDs: (16653)
824 msgstr "&Büyük Simgeler"
826 #. Resource IDs: (1602)
827 msgid "&Launch Rebase After Fetch"
828 msgstr "Getir/Al dan sonra Rebase Başlat"
830 #. Resource IDs: (1065)
831 msgid "&Limit search to modified lines"
832 msgstr "&Aramayı değiştirilmiş satırlara kısıtla"
834 #. Resource IDs: (65535)
838 #. Resource IDs: (1078)
842 #. Resource IDs: (88)
844 msgid "&Line number (%d - %d)"
847 #. Resource IDs: (32797)
848 msgid "&Link image positions"
849 msgstr "&Görüntü konumunu bağla"
851 #. Resource IDs: (1172)
853 msgstr "&Liste Görünümü"
855 #. Resource IDs: (1616)
856 msgid "&Local Branch:"
859 #. Resource IDs: (92)
860 msgid "&Local branches"
863 #. Resource IDs: (1504)
867 #. Resource IDs: (65535)
871 #. Resource IDs: (65535)
872 msgid "&Max line length for inline diffs"
875 #. Resource IDs: (16543)
876 msgid "&Menu animations:"
877 msgstr "&Menü canlandırmaları:"
879 #. Resource IDs: (16921)
880 msgid "&Menu contents:"
881 msgstr "&Menü içeriği: "
883 #. Resource IDs: (1735)
889 msgstr "&Birleştir..."
891 #. Resource IDs: (1012)
893 msgstr "&Birleştirme"
895 #. Resource IDs: (1648)
899 #. Resource IDs: (1241)
903 #. Resource IDs: (16925)
907 #. Resource IDs: (32880)
908 msgid "&Moved blocks"
911 #. Resource IDs: (1515)
915 #. Resource IDs: (65535)
919 #. Resource IDs: (65535)
923 #. Resource IDs: (1049)
924 msgid "&Network drives"
925 msgstr "&Ağ sürücüler"
927 #. Resource IDs: (65535)
931 #. Resource IDs: (16509, 16615)
935 #. Resource IDs: (58114)
937 msgstr "&Sonraki Sayfa"
939 #. Resource IDs: (16632)
940 msgid "&No double-click event"
941 msgstr "&Çift-tıklama yok"
943 #. Resource IDs: (1734)
947 #. Resource IDs: (1702)
951 #. Resource IDs: (1661)
955 #. Resource IDs: (1, 66)
959 #. Resource IDs: (3845)
963 #. Resource IDs: (101, 1251, 32773, 57601)
967 #. Resource IDs: (84)
968 msgid "&Open Git for Windows WebSite"
971 #. Resource IDs: (57601)
972 msgid "&Open...\tCtrl+O"
973 msgstr "&Aç...\tCtrl+O"
975 #. Resource IDs: (1382)
979 #. Resource IDs: (65535)
980 msgid "&Overlay Icon:"
983 #. Resource IDs: (32772)
984 msgid "&Overlay images"
985 msgstr "&Kaplama simgeleri"
987 #. Resource IDs: (1411, 65535)
991 #. Resource IDs: (15, 501, 1253)
995 #. Resource IDs: (1560)
999 #. Resource IDs: (1414)
1003 #. Resource IDs: (1069)
1004 msgid "&Print Preview"
1005 msgstr "&Baskı Önizleme"
1007 #. Resource IDs: (58116)
1011 #. Resource IDs: (66)
1015 #. Resource IDs: (76)
1019 #. Resource IDs: (1481)
1020 msgid "&Push all branches"
1021 msgstr "&Tüm dalı gönder"
1023 #. Resource IDs: (72)
1025 msgstr "&TekrarTeslim"
1027 #. Resource IDs: (1246)
1028 msgid "&Recent messages"
1029 msgstr "&Son iletiler"
1031 #. Resource IDs: (1694)
1033 msgstr "&İçyineleme"
1035 #. Resource IDs: (65535)
1039 #. Resource IDs: (1253)
1043 #. Resource IDs: (1579)
1047 #. Resource IDs: (1382)
1051 #. Resource IDs: (20093)
1052 msgid "&Regular Expression"
1055 #. Resource IDs: (97)
1056 msgid "&Remind me later"
1059 #. Resource IDs: (1617)
1060 msgid "&Remote Branch:"
1063 #. Resource IDs: (92)
1064 msgid "&Remote branches"
1067 #. Resource IDs: (1490, 1503)
1071 #. Resource IDs: (1100, 1385, 16646)
1075 #. Resource IDs: (1411)
1076 msgid "&Remove this file from index"
1079 #. Resource IDs: (1511)
1083 #. Resource IDs: (15)
1084 msgid "&Repo-browser"
1085 msgstr "&Depoya-gözat"
1087 #. Resource IDs: (16613, 16624)
1091 #. Resource IDs: (1019)
1092 msgid "&Reset Toolbar"
1093 msgstr "&Araç çubuğunu sıfırla"
1095 #. Resource IDs: (1355)
1096 msgid "&Reset filter"
1099 #. Resource IDs: (16657)
1100 msgid "&Reset my usage data"
1101 msgstr "&Kullanım verisini sıfırla"
1103 #. Resource IDs: (16910)
1104 msgid "&Reset to Default"
1105 msgstr "&Varsayılana döndür"
1107 #. Resource IDs: (66)
1111 #. Resource IDs: (69)
1115 #. Resource IDs: (68)
1116 msgid "&Restore old state"
1117 msgstr "&Eski duruma al"
1119 #. Resource IDs: (1252)
1120 msgid "&Revert change by this commit"
1121 msgstr "&Bu teslim ile geri al"
1123 #. Resource IDs: (1252)
1124 msgid "&Revert changes by these commits"
1125 msgstr "&Bu teslimler ile geri al"
1127 #. Resource IDs: (65535)
1128 msgid "&SSH client:"
1129 msgstr "&SSH istemcisi:"
1131 #. Resource IDs: (65535)
1132 msgid "&Saturation:"
1135 #. Resource IDs: (71, 16921, 57603)
1139 #. Resource IDs: (1023)
1140 msgid "&Save authentication"
1141 msgstr "&Kimliği Kaydet..."
1143 #. Resource IDs: (272, 32806)
1144 msgid "&Save graph as..."
1145 msgstr "Diyagramı farklı &kaydet..."
1147 #. Resource IDs: (322)
1148 msgid "&Save list of selected files to..."
1149 msgstr "Seçili dosyaları içeren listeyi &kaydet..."
1151 #. Resource IDs: (84)
1152 msgid "&Set Git path"
1155 #. Resource IDs: (1486)
1156 msgid "&Set upstream/track remote branch"
1157 msgstr "&Uzak dalı upstream/track olarak ayarla"
1159 #. Resource IDs: (9)
1163 #. Resource IDs: (32783)
1164 msgid "&Settings..."
1165 msgstr "&Ayarlar..."
1167 #. Resource IDs: (65535)
1168 msgid "&Show Menus for:"
1169 msgstr "&Menüler için Göster:"
1171 #. Resource IDs: (16612)
1172 msgid "&Show text labels"
1173 msgstr "&Metin etiketlerini göster"
1175 #. Resource IDs: (65535)
1176 msgid "&Signing key ID:"
1179 #. Resource IDs: (66)
1183 #. Resource IDs: (1524)
1187 #. Resource IDs: (1561)
1191 #. Resource IDs: (1616)
1195 #. Resource IDs: (16917)
1196 msgid "&Start Group"
1197 msgstr "&Grup Başlat"
1199 #. Resource IDs: (86)
1203 #. Resource IDs: (59393)
1205 msgstr "&Durum Çubuğu"
1207 #. Resource IDs: (1525)
1208 msgid "&Switch to new branch"
1209 msgstr "Yeni dal'a &geç"
1211 #. Resource IDs: (1173)
1212 msgid "&Symbol View"
1213 msgstr "&Sembol görünümü"
1215 #. Resource IDs: (65535)
1217 msgstr "&Sekme boyutu:"
1219 #. Resource IDs: (1069)
1220 msgid "&Tabbed Document"
1221 msgstr "&Sekmelenmiş Döküman"
1223 #. Resource IDs: (1513)
1227 #. Resource IDs: (91)
1231 #. Resource IDs: (65535)
1233 msgstr "&Etiketler:"
1235 #. Resource IDs: (16915)
1239 #. Resource IDs: (16506)
1241 msgstr "&Sadece yazı"
1243 #. Resource IDs: (1222)
1244 msgid "&Timeout in seconds to stop the auto-completion parsing"
1245 msgstr "&Otomatik-tamamlama çözümlenmesinin durdurulmasına kalan zaman aşımı süresi (sn)"
1247 #. Resource IDs: (59392)
1249 msgstr "&Araç çubuğu"
1251 #. Resource IDs: (65535)
1252 msgid "&Toolbar Name:"
1253 msgstr "&Araç çubuğu Adı:"
1255 #. Resource IDs: (65535)
1256 msgid "&Toolbars and Docking Windows"
1259 #. Resource IDs: (65535)
1261 msgstr "&Araç çubukları:"
1263 #. Resource IDs: (9)
1264 msgid "&TortoiseGit"
1265 msgstr "&TortoiseGit"
1267 #. Resource IDs: (1091, 1094)
1268 msgid "&TortoiseGitMerge"
1269 msgstr "&TortoiseGitMerge"
1271 #. Resource IDs: (1605)
1275 #. Resource IDs: (3845)
1277 msgstr "&çift sayfa"
1279 #. Resource IDs: (1076, 65535)
1283 #. Resource IDs: (1253, 57643)
1287 #. Resource IDs: (110)
1288 msgid "&Unified diff"
1291 #. Resource IDs: (1256)
1292 msgid "&Unified diff with"
1295 #. Resource IDs: (1061)
1296 msgid "&Unknown drives"
1297 msgstr "&Bilinmeyen sürücüler"
1299 #. Resource IDs: (1383)
1303 #. Resource IDs: (1253)
1304 msgid "&Update item to revision"
1305 msgstr "Öğeyi revizyona göre &güncelle"
1307 #. Resource IDs: (4567)
1311 #. Resource IDs: (1184)
1312 msgid "&Use auto-completion of file paths and keywords"
1313 msgstr "Dosya dizinleri ve anahtar kelimeler için otomatik-tamamlama &kullan."
1315 #. Resource IDs: (1005, 1410, 65535)
1317 msgstr "&Kullanıcı adı:"
1319 #. Resource IDs: (65535)
1323 #. Resource IDs: (65535)
1327 #. Resource IDs: (1568)
1328 msgid "&Warn on missing Signed-Off-By on commit"
1329 msgstr "Teslim esnasında eksik Tarafından-İmzalanmış varsa uyar"
1331 #. Resource IDs: (1203)
1332 msgid "&Whole Project"
1335 #. Resource IDs: (1066, 20085)
1337 msgstr "&Tüm sözcük"
1339 #. Resource IDs: (32790)
1340 msgid "&Within file"
1343 #. Resource IDs: (1657)
1344 msgid "&ignore space change"
1345 msgstr "&Boşluk değişikliklerini yoksay"
1347 #. Resource IDs: (1498)
1348 msgid "&known changes"
1351 #. Resource IDs: (88)
1352 msgid "(TortoiseGit default)"
1355 #. Resource IDs: (85)
1358 msgstr "(%s tarafından)"
1360 #. Resource IDs: (213)
1361 msgid "(no changelist)"
1362 msgstr "(değişiklik yok)"
1364 #. Resource IDs: (314)
1365 msgid "(no line number)"
1366 msgstr "(satır numarası yok)"
1368 #. Resource IDs: (214)
1370 msgstr "(değer yok)"
1372 #. Resource IDs: (314)
1374 msgstr "(bulunamadı)"
1376 #. Resource IDs: (245)
1378 msgstr "(bilinmeyen)"
1380 #. Resource IDs: (188)
1385 #. Resource IDs: (188)
1390 #. Resource IDs: (86)
1394 #. Resource IDs: (1131)
1398 #. Resource IDs: (1007)
1400 "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1401 msgstr "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1403 #. Resource IDs: (1002, 1003, 1021, 1022, 1036, 1089, 1104, 1324, 1333, 1382,
1404 #. 1383, 1384, 1474, 1483, 1484, 1541, 1542, 1551, 1583, 1584, 1664, 1672)
1408 #. Resource IDs: (16527)
1412 #. Resource IDs: (91)
1413 msgid ".git/config in the repository root"
1416 #. Resource IDs: (1691)
1417 msgid ".git/info/exclude"
1418 msgstr ".git/info/exclude"
1420 #. Resource IDs: (1690)
1421 msgid ".gitignore in the containing directories of the items"
1424 #. Resource IDs: (1689)
1425 msgid ".gitignore in the repository root"
1428 #. Resource IDs: (91)
1429 msgid ".tgitconfig in the repository root"
1432 #. Resource IDs: (16506)
1436 #. Resource IDs: (65535)
1440 #. Resource IDs: (76)
1441 msgid "<All Branches>"
1442 msgstr "<Tüm Dallar>"
1444 #. Resource IDs: (65)
1445 msgid "<Auto Generated by Git>"
1446 msgstr "<Git Tarafından Oluşturulmuştur>"
1448 #. Resource IDs: (93)
1449 msgid "<Local Branches>"
1452 #. Resource IDs: (76)
1456 #. Resource IDs: (1069)
1460 #. Resource IDs: (1007)
1462 msgstr "<Başlıksız>"
1464 #. Resource IDs: (145)
1466 "<b>TortoiseGit</b> is a shell extension.\n"
1467 "That means it is integrated into the Windows explorer.\n"
1468 "To use <b>TortoiseGit</b> please open the explorer and right-click on any folder you like\n"
1469 "to bring up the context menu where you will find all <b>TortoiseGit</b> commands.\n"
1470 "And <u>read the manual!</u>"
1471 msgstr "<b>TortoiseGit</b> bir shell uzantısıdır.\nBu Windows explorer'a entegre ediliyor anlamına gelir.\n<b>TortoiseGit</b> programını kullanmak için lütfen explorer'ı açınız ve dilediğiniz klasörün\nüstüne sağ tuşla tıklayınız, böylece bütün <b>TortoiseGit</b> komutlarını bulabileceğiniz\niçerik menüsünü görebilirsiniz.\nve lütfen <u>kullanma kılavuzunu okuyunuz!</u>"
1473 #. Resource IDs: (84)
1475 "<b>Warning:</b> It has not been checked if these branches have been fully "
1479 #. Resource IDs: (84)
1480 msgid "<b>Warning:</b> This action will remove the branches on the remote."
1483 #. Resource IDs: (84)
1484 msgid "<b>Warning:</b> This branch is not fully merged into HEAD."
1487 #. Resource IDs: (68)
1489 "<ct=0x0000FF>Current HEAD Detached</ct>, you are working on (no branch).\n"
1490 "Do you want to create a branch now?"
1493 #. Resource IDs: (70)
1494 msgid "<ct=0x0000FF>Do you really want to delete <b>ALL</b> stash?</ct>"
1497 #. Resource IDs: (72)
1498 msgid "<ct=0x0000FF>Stash Apply failed!!!</ct>"
1499 msgstr "<ct=0x0000FF>Zula Onayı başarısız!!!</ct>"
1501 #. Resource IDs: (85)
1502 msgid "<ct=0x0000FF>Stash POP failed!!!</ct>"
1503 msgstr "<ct=0x0000FF>Zula Çıkartma başarısız!!!</ct>"
1505 #. Resource IDs: (72)
1506 msgid "<ct=0x0000FF>Stash failed!!!</ct>"
1507 msgstr "<ct=0x0000FF>Zula başarısız!!!</ct>"
1509 #. Resource IDs: (66)
1511 "<ct=0x0000FF>previous rebase directory rebase-apply still exists but mbox given</ct>\n"
1516 #. Resource IDs: (85)
1517 msgid "<ct=0x0000ff>Stash Apply failed, there are conflicts</ct>"
1518 msgstr "<ct=0x0000ff>Zula Onayı başarısız, çakışmalar mevcut</ct>"
1520 #. Resource IDs: (85)
1521 msgid "<ct=0x0000ff>Stash POP failed, there are conflicts</ct>"
1522 msgstr "<ct=0x0000ff>Zula Çıkartma başarısız, çakışmalar mevcut</ct>"
1524 #. Resource IDs: (84)
1525 msgid "<ct=0xff0000>Stash Apply successful</ct>"
1526 msgstr "<ct=0xff0000>Zula Onayı başarılı</ct>"
1528 #. Resource IDs: (84)
1529 msgid "<ct=0xff0000>Stash POP successful</ct>"
1530 msgstr "<ct=0xff0000>Zula Çıkartma başarılı</ct>"
1532 #. Resource IDs: (72)
1533 msgid "<ct=0xff0000>Stash Success</ct>"
1534 msgstr "<ct=0xff0000>Zula Başarılı</ct>"
1536 #. Resource IDs: (16603)
1540 #. Resource IDs: (209)
1541 msgid "<new changelist>"
1542 msgstr "<yeni değişiklik listesi>"
1544 #. Resource IDs: (59392)
1545 msgid "<placeholder>"
1548 #. Resource IDs: (32814)
1552 #. Resource IDs: (85)
1554 "A branch with the same name as your entered tag name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1555 "This can cause problems so you should avoid it."
1558 #. Resource IDs: (85)
1559 msgid "A branch with this name already exists."
1560 msgstr "Bu isimli dal mevcut."
1562 #. Resource IDs: (69)
1564 "A merge process is active, so this commit will be a merge commit. In order "
1565 "to abort a merge, you have to perform a reset or forced checkout."
1568 #. Resource IDs: (201)
1569 msgid "A newer version is available. Please download the current version!"
1570 msgstr "Yeni bir versiyon mevcut. Güncel versiyonu indirin!"
1572 #. Resource IDs: (195)
1574 "A newline separated list of paths for which icon overlays are shown.\r\n"
1575 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are included too."
1576 msgstr "Boş satır ile ayrılmış, işaretli dizinlerin listesi.\nEğer dizin sonuna \"*\" karakteri eklerseniz o dizinin içinde bulunan dosyalar ve alt-klasörler de dahil edilir."
1578 #. Resource IDs: (197)
1580 "A newline separated list of paths for which no context menu is shown.\r\n"
1581 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1582 "An empty list will allow the context menu on all paths."
1583 msgstr "Boş satır ile ayrılmış, işaretsiz dizinlerin listesi.\nEğer dizin sonuna \"*\" karakteri eklerseniz o dizinin içinde bulunan dosyalar ve alt-klasörler de dahil edilmez.\nBoş bir liste istenilen tüm dizinlerin işaretlenebilmesini sağlar. "
1585 #. Resource IDs: (194)
1587 "A newline separated list of paths for which no icon overlays are shown.\r\n"
1588 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1589 "An empty list will allow overlays on all paths."
1590 msgstr "Boş satır ile ayrılmış, işaretsiz dizinlerin listesi.\nEğer dizin sonuna \"*\" karakteri eklerseniz o dizinin içinde bulunan dosyalar ve alt-klasörler de dahil edilmez.\nBoş bir liste istenilen tüm dizinlerin işaretlenebilmesini sağlar. "
1592 #. Resource IDs: (3843)
1593 msgid "A required resource was unavailable."
1594 msgstr "Gerekli kaynak erişilebilir değil."
1596 #. Resource IDs: (85)
1598 "A tag with the same name as your entered branch name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1599 "This can cause problems so you should avoid it."
1602 #. Resource IDs: (85)
1603 msgid "A tag with this name already exists."
1604 msgstr "Bu isimli etiket mevcut."
1606 #. Resource IDs: (79)
1608 "A viewer program for GNU diff files (patch files).\r\n"
1609 "If you don't have one use NotePad."
1610 msgstr "GNU fark dosyaları için görüntüleyici (yama dosyaları).\r\nEğer yoksa NotePad kullanın."
1612 #. Resource IDs: (66)
1616 #. Resource IDs: (9)
1620 #. Resource IDs: (1)
1624 #. Resource IDs: (1128)
1625 msgid "Abbreviate renamings"
1626 msgstr "Hızlı yeniden isimlendirme"
1628 #. Resource IDs: (65535)
1629 msgid "Abbreviated size"
1632 #. Resource IDs: (2, 73, 1565)
1636 #. Resource IDs: (15)
1637 msgid "Abort &Merge"
1640 #. Resource IDs: (4592)
1644 #. Resource IDs: (15)
1645 msgid "Aborts a running merge."
1648 #. Resource IDs: (156)
1652 #. Resource IDs: (129)
1653 msgid "About TortoiseGit"
1654 msgstr "TortoiseGit Hakkında"
1656 #. Resource IDs: (100)
1657 msgid "About TortoiseGitBlame"
1658 msgstr "TortoiseGitBlame Hakkında"
1660 #. Resource IDs: (136)
1661 msgid "About TortoiseGitMerge"
1662 msgstr "TortoiseGitMerge Hakkında"
1664 #. Resource IDs: (1)
1665 msgid "Accept certificate"
1668 #. Resource IDs: (3867)
1670 msgid "Access to %1 was denied."
1671 msgstr "%1 erişimi engellendi."
1673 #. Resource IDs: (77, 319, 604)
1677 #. Resource IDs: (65535)
1679 msgstr "İşlem günlüğü"
1681 #. Resource IDs: (1251)
1685 #. Resource IDs: (3826)
1686 msgid "Activate Task List"
1687 msgstr "Etkin Görev Listesi"
1689 #. Resource IDs: (1066)
1690 msgid "Active Files"
1691 msgstr "Etkin Dosyalar"
1693 #. Resource IDs: (3865)
1696 "ActiveX objects cannot be saved while exiting Windows!\n"
1697 "Discard all changes to %1?"
1698 msgstr "ActiveX nesneleri Windows kapanırken kaydedilemez!\nTüm %1 değişikliklerinden vazgeçilsin mi?"
1700 #. Resource IDs: (77, 155, 209, 229)
1704 #. Resource IDs: (1482)
1705 msgid "Add &Signed-off-by"
1708 #. Resource IDs: (1253)
1710 msgid "Add '%s' to dictionary"
1711 msgstr "'%s' yı sözlüğe ekle"
1713 #. Resource IDs: (323)
1717 #. Resource IDs: (1482)
1718 msgid "Add \"&Signed-off-by\""
1721 #. Resource IDs: (110)
1722 msgid "Add extension specific diff program"
1723 msgstr "Belirli bir uzantı için karşılaştırma programı ekle"
1725 #. Resource IDs: (110)
1726 msgid "Add extension specific merge program"
1727 msgstr "Belirli bir uzantı için birleştirme programı ekle"
1729 #. Resource IDs: (1065)
1730 msgid "Add new files automatically to Git"
1733 #. Resource IDs: (13)
1734 msgid "Add to &ignore list"
1735 msgstr "Aldır&mama listesine ekle"
1737 #. Resource IDs: (1068)
1738 msgid "Add to Quick Access Toolbar"
1739 msgstr "Hızlı Erişim için Araç Çubuğuna Ekle"
1741 #. Resource IDs: (209, 1279)
1745 #. Resource IDs: (171)
1746 msgid "Add/Edit Extension Specific Diff/Merge Program"
1747 msgstr "Belirli bir uzantı için karşılaştırma/birleştirme programı ekle/düzenle."
1749 #. Resource IDs: (73, 264, 1257, 1549, 65535)
1753 #. Resource IDs: (145)
1756 "Added the file pattern(s)\n"
1758 "to the ignore list."
1759 msgstr "%s\\n\nDosya şablon(ları)\n'Aldırılmayanlar' listesine eklendi."
1761 #. Resource IDs: (263)
1765 #. Resource IDs: (9)
1766 msgid "Adds file(s) to Git control"
1767 msgstr "Git kontrolüne dosya(lar) ekle"
1769 #. Resource IDs: (13)
1770 msgid "Adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
1771 msgstr "'Aldırılmayanlar' listesine seçili dosya(ları) yada dosya maskelerini ekler"
1773 #. Resource IDs: (2049)
1775 "Adjust the settings\n"
1777 msgstr "Ayarları ayarla\nAyarlar"
1779 #. Resource IDs: (340)
1783 #. Resource IDs: (170)
1784 msgid "Advanced Diff/Merge Settings"
1785 msgstr "Gelişmiş Fark/Birleştirme Ayarları"
1787 #. Resource IDs: (110)
1788 msgid "Advanced diff settings"
1789 msgstr "Gelişmiş fark ayarları"
1791 #. Resource IDs: (110)
1792 msgid "Advanced merge settings"
1793 msgstr "Gelişmiş birleştirme ayarları"
1795 #. Resource IDs: (606)
1799 #. Resource IDs: (1007)
1800 msgid "All Commands"
1801 msgstr "Tüm Komutlar"
1803 #. Resource IDs: (3841)
1804 msgid "All Files (*.*)"
1805 msgstr "Tüm Dosyalar (*.*)"
1807 #. Resource IDs: (157)
1808 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
1809 msgstr "Tüm Dosyalar (*.*)|*.*||"
1811 #. Resource IDs: (1256)
1813 msgstr "Tüm üst öğeler"
1815 #. Resource IDs: (93)
1816 msgid "All local branches"
1819 #. Resource IDs: (96)
1823 #. Resource IDs: (96)
1827 #. Resource IDs: (9690)
1828 msgid "All tags only"
1831 #. Resource IDs: (1008)
1833 "All your changes will be lost! Do you really want to reset all toolbars and "
1835 msgstr "Tüm değişiklikleriniz kaybolacak! Gerçekten tüm araç çubuklarını ve menüleri sıfırlamak istiyor musunuz?"
1837 #. Resource IDs: (1008)
1839 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the keyboard "
1841 msgstr "Tüm değişiklikleriniz kaybolacak! Gerçekten tüm tuş atamalarını sıfırlamak istiyor musunuz?"
1843 #. Resource IDs: (1008)
1846 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the menu '%s'?"
1847 msgstr "Tüm değişiklikleriniz kaybolacak! Gerçekten '%s' menüsünü sıfırlamak istiyor musunuz?"
1849 #. Resource IDs: (1007)
1852 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the toolbar '%s'?"
1853 msgstr "Tüm değişiklikleriniz kaybolacak! Gerçekten '%s araç çubuğunu sıfırlamak istiyor musunuz?"
1855 #. Resource IDs: (2062)
1857 "Allow Editing for this view\n"
1861 #. Resource IDs: (90)
1862 msgid "Allow to use custom Gravatar URL"
1865 #. Resource IDs: (66)
1866 msgid "Already up to date."
1867 msgstr "Zaten güncel."
1869 #. Resource IDs: (1482)
1870 msgid "Always push to the selected remote archive for this local branch"
1873 #. Resource IDs: (1485)
1874 msgid "Always push to the selected remote branch for this local branch"
1877 #. Resource IDs: (1805)
1878 msgid "Always show long format"
1881 #. Resource IDs: (197)
1882 msgid "Always use the system locale settings to show times and dates"
1883 msgstr "Zaman ve tarihi gösterme için daima sistem yerel ayarlarını kullan."
1885 #. Resource IDs: (67)
1889 #. Resource IDs: (1555)
1890 msgid "Amend &Last Commit"
1893 #. Resource IDs: (80)
1895 "An alternative editor. Which should preferably support *nix line endings."
1898 #. Resource IDs: (78)
1901 "An external diff program used\r\n"
1902 "for comparing different revisions of files\r\n"
1904 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
1905 "%base: the base file\r\n"
1906 "%mine: the modified file"
1909 #. Resource IDs: (79)
1912 "An external merge program used\r\n"
1913 "to resolve conflicted files.\r\n"
1915 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
1916 "%merged: the conflicted file, where to save\r\n"
1917 "%theirs: the file as it is in the repository\r\n"
1918 "%mine: your own file, with your changes\r\n"
1919 "%base: the original file without your changes"
1922 #. Resource IDs: (3867)
1924 msgid "An incorrect file handle was associated with %1."
1925 msgstr "%1 ile geçersiz bir dosya tanımı ilişkilendirildi."
1927 #. Resource IDs: (3843)
1928 msgid "An unknown error has occurred."
1929 msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu."
1931 #. Resource IDs: (3867, 3868)
1933 msgid "An unknown error occurred while accessing %1."
1934 msgstr "%1 erişimi esnasında bilinmeyen hata oluştu."
1936 #. Resource IDs: (63)
1938 msgid "An unknown line type was found in line %d !"
1939 msgstr "%d satırında bilinmeyen satır biçi bulundu !"
1941 #. Resource IDs: (96)
1942 msgid "Annotated tags"
1945 #. Resource IDs: (251)
1946 msgid "Append right block"
1949 #. Resource IDs: (251)
1950 msgid "Append this block to left"
1953 #. Resource IDs: (65535)
1954 msgid "Application Frame Menus: "
1955 msgstr "Uygulama Pencere Menüleri:"
1957 #. Resource IDs: (20)
1958 msgid "Apply Patch Serial..."
1959 msgstr "Yama Serisi Uygula..."
1961 #. Resource IDs: (603)
1962 msgid "Apply Patch..."
1963 msgstr "Yama Uygula"
1965 #. Resource IDs: (311)
1966 msgid "Apply Patches"
1967 msgstr "Yamalar Uygula"
1969 #. Resource IDs: (22)
1970 msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
1971 msgstr "Eposta kutusundan yama serisi uygula"
1973 #. Resource IDs: (1072)
1974 msgid "Apply unified diff"
1975 msgstr "Birleştirilmiş karşılaştırma dosyasını uygula"
1977 #. Resource IDs: (156, 626)
1981 #. Resource IDs: (65535)
1985 #. Resource IDs: (1495)
1986 msgid "Arbitrary &URL:"
1987 msgstr "İsteğe bağlı &URL:"
1989 #. Resource IDs: (1258)
1990 msgid "Are you sure to reset columns?"
1993 #. Resource IDs: (68)
1994 msgid "Are you sure you want to abort the rebase process?"
1997 #. Resource IDs: (145)
1998 msgid "Are you sure you want to mark the conflicted file(s) as resolved?"
1999 msgstr "Çakışan dosyayı(ları) çözümlendi olarak işaretlemek istediginizden emin misiniz?"
2001 #. Resource IDs: (79)
2004 "Are you sure you want to revert %d item(s)? You will lose <b>all</b> changes"
2005 " since the last update!"
2006 msgstr "%d eleman(lar)daki değişiklikleri geri almak istediğinizden emin misiniz? Son güncellemeden bu yana olan <b>bütün</b> değişiklikler silinir!"
2008 #. Resource IDs: (91)
2010 msgid "Are you sure you want to save to \"%s\"?"
2013 #. Resource IDs: (32793)
2014 msgid "Arrange &vertical"
2015 msgstr "&Dikey yerleştirme"
2017 #. Resource IDs: (264)
2019 msgid "Assigned to changelist '%s'"
2020 msgstr "Atanılan '%s' değişiklik listesi"
2022 #. Resource IDs: (16528)
2023 msgid "Assigned to:"
2026 #. Resource IDs: (10)
2027 msgid "Assume Unchanged"
2028 msgstr "Değiştirilmemiş varsayın"
2030 #. Resource IDs: (1550)
2031 msgid "Assume valid/unchanged"
2032 msgstr "Geçerli/Değiştirilmemiş varsayın"
2034 #. Resource IDs: (1550)
2035 msgid "Assume valid/unchanged (\"Needs-lock\" in TortoiseSVN)"
2038 #. Resource IDs: (32792)
2039 msgid "At file &creation"
2042 #. Resource IDs: (2054)
2043 msgid "At file creation"
2046 #. Resource IDs: (77)
2048 msgid "At revision: %d"
2049 msgstr "Uyarlama: %d"
2051 #. Resource IDs: (84)
2052 msgid "At the moment, you can only rename branches."
2055 #. Resource IDs: (3843)
2056 msgid "Attempted an unsupported operation."
2057 msgstr "Desteklenmeyen bir işlem yapılmak istendi."
2059 #. Resource IDs: (3867, 3868)
2061 msgid "Attempted to access %1 past its end."
2062 msgstr "Sonunu %1 aşan bir yere erişmeye çalışıldı."
2064 #. Resource IDs: (3868)
2066 msgid "Attempted to read from the writing %1."
2067 msgstr "Yazılan %1 'den okunmaya çalışıldı."
2069 #. Resource IDs: (3868)
2071 msgid "Attempted to write to the reading %1."
2072 msgstr "Okunan %1 'e yazılmaya çalışıldı."
2074 #. Resource IDs: (65535)
2075 msgid "Attention: This command affects the whole working tree!"
2078 #. Resource IDs: (131, 160)
2079 msgid "Authentication"
2080 msgstr "Kimlik belirleme"
2082 #. Resource IDs: (1278)
2083 msgid "Authentication data"
2084 msgstr "Kimlik verileri"
2086 #. Resource IDs: (207, 1251)
2090 #. Resource IDs: (605)
2091 msgid "Author Email"
2094 #. Resource IDs: (65535)
2095 msgid "Author:\t\t\t\tStefan Kueng"
2096 msgstr "Yazar:\t\t\t\tStefan Kueng"
2098 #. Resource IDs: (116)
2102 #. Resource IDs: (1265)
2103 msgid "Authors case sensitive"
2104 msgstr "Yazarlar büyük küçük harfe duyarlı"
2106 #. Resource IDs: (65535)
2110 #. Resource IDs: (65535)
2112 "Authors:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n"
2113 "\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
2114 msgstr "Yazarlar:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
2116 #. Resource IDs: (65535)
2117 msgid "Auto CrLf convert"
2118 msgstr "Kendiliğinden CrLf dönüşümü"
2120 #. Resource IDs: (65535)
2122 msgstr "Kendiliğinden CrLf:"
2124 #. Resource IDs: (1003)
2126 msgstr "Kendiliğinden Gizle"
2128 #. Resource IDs: (1003)
2129 msgid "Auto Hide All"
2130 msgstr "Tümünü Kendiliğinden Gizle"
2132 #. Resource IDs: (1631)
2134 msgstr "Kendiliğinden&CrLf"
2136 #. Resource IDs: (222)
2137 msgid "Auto-close if no conflicts"
2138 msgstr "Çakışma yoksa otomatik kapat"
2140 #. Resource IDs: (222)
2141 msgid "Auto-close if no errors"
2142 msgstr "Hatalar yoksa otomatik kapat"
2144 #. Resource IDs: (222)
2145 msgid "Auto-close if no further options are available"
2148 #. Resource IDs: (222)
2149 msgid "Auto-close if no merges, adds or deletes"
2150 msgstr "Birleşme, ekleme veya silme yoksa otomatik kapatma"
2152 #. Resource IDs: (195)
2154 "Auto-complete suggests words (usually class or member names)\r\n"
2155 "from the files that you have changed as you type a log message."
2156 msgstr "Otomatik-tamamlama siz günlük mesajı girerken size değiştirdiğiniz\ndosyalardan kelime tavsiye eder. (genelde sınıf ve üye adlı olmak üzere)"
2158 #. Resource IDs: (1505)
2159 msgid "AutoLoad Putty &Key"
2160 msgstr "Putty &Anahtarını Kendiliğinden Yükle"
2162 #. Resource IDs: (1619)
2163 msgid "Autoload Putty &Key"
2164 msgstr "Putty &Anahtarını Kendiliğinden Yükle"
2166 #. Resource IDs: (438)
2170 #. Resource IDs: (1073)
2171 msgid "Automatically check for &newer versions every week"
2172 msgstr "Her hafta kendiliğinden ¥i sürüm kontrolü yap"
2174 #. Resource IDs: (306)
2175 msgid "Autotext Tester"
2178 #. Resource IDs: (1157)
2182 #. Resource IDs: (1003, 1011)
2186 #. Resource IDs: (1064)
2190 #. Resource IDs: (65535)
2194 #. Resource IDs: (65535)
2198 #. Resource IDs: (246)
2200 msgstr "Diyagram Çubuğu"
2202 #. Resource IDs: (1385)
2206 #. Resource IDs: (1522)
2210 #. Resource IDs: (65535)
2212 msgstr "Taban dosya:"
2214 #. Resource IDs: (1005)
2215 msgid "Based on TortoiseIDiff of TortoiseSVN"
2218 #. Resource IDs: (1)
2220 msgstr "Basit Bilgi"
2222 #. Resource IDs: (65535)
2223 msgid "Between files:"
2226 #. Resource IDs: (5060)
2227 msgid "Big5 (Traditional)"
2228 msgstr "Big5 (Geleneksel)"
2230 #. Resource IDs: (11)
2232 msgstr "İkiye ayırma kötü"
2234 #. Resource IDs: (9)
2236 msgstr "İkiye ayırma iyi"
2238 #. Resource IDs: (11)
2239 msgid "Bisect reset"
2240 msgstr "İkiye ayırmayı sıfırla"
2242 #. Resource IDs: (9, 4574)
2243 msgid "Bisect start"
2244 msgstr "İkiye ayırma başlat"
2246 #. Resource IDs: (3850)
2250 msgstr "Bit Eşlemi\nbir bit eşlem"
2252 #. Resource IDs: (156, 626)
2256 #. Resource IDs: (1252)
2260 #. Resource IDs: (1)
2264 #. Resource IDs: (32776)
2265 msgid "Blame previous revision"
2266 msgstr "Önceki Düzenlemeyi Suçla"
2268 #. Resource IDs: (13)
2269 msgid "Blames each line of a file on an author"
2270 msgstr "Dosyanın içinde yazılı satırların sorumlulukları o satırı yazan kişiye aittir"
2272 #. Resource IDs: (32812)
2274 msgstr "Alfayı karıştır"
2276 #. Resource IDs: (156, 626)
2280 #. Resource IDs: (1)
2284 #. Resource IDs: (83)
2286 "Both /logmsg and /logmsgfile were specified!\n"
2287 "Only one of those can be specified."
2288 msgstr "/logmsg ve /logmsgfile, her ikisi de belirtildi!\nSadece bir tanesi belirtilmeli."
2290 #. Resource IDs: (70)
2292 "Both the path to the patch file and the target path must be absolute paths!"
2295 #. Resource IDs: (188)
2296 msgid "Bottom View:"
2299 #. Resource IDs: (1007)
2303 #. Resource IDs: (1510)
2307 #. Resource IDs: (82, 1500, 1512, 1579, 1586)
2311 #. Resource IDs: (604)
2314 "Branch %s behind %s\r\n"
2315 "%s will fastforward to %s"
2318 #. Resource IDs: (93)
2322 #. Resource IDs: (68)
2326 #. Resource IDs: (64)
2327 msgid "Branch/Tag name is invalid."
2328 msgstr "Dal/Etiket adı geçersiz."
2330 #. Resource IDs: (602)
2331 msgid "Branch/Tag name must not be empty or is invalid."
2332 msgstr "Dal/Etiket adı boş ya da geçersiz olmamalıdır."
2334 #. Resource IDs: (1518)
2338 #. Resource IDs: (1383)
2342 #. Resource IDs: (21)
2343 msgid "Browse References"
2346 #. Resource IDs: (78)
2347 msgid "Browse for the external diff program"
2348 msgstr "Harici bir karşılaştırma uygulaması ara"
2350 #. Resource IDs: (322)
2351 msgid "Browse references"
2354 #. Resource IDs: (1069)
2358 #. Resource IDs: (1251)
2362 #. Resource IDs: (1578)
2363 msgid "Bug-ID e&xpression:"
2366 #. Resource IDs: (1119)
2367 msgid "Bug-ID/Issue-Nr:"
2368 msgstr "Böcek-ID/Sorun-No."
2370 #. Resource IDs: (117)
2372 msgstr "Böcek-IDleri"
2374 #. Resource IDs: (65535)
2378 #. Resource IDs: (327)
2379 msgid "Bugtraq Regex Tester - TortoiseGit"
2382 #. Resource IDs: (16132)
2383 msgid "Button Appearance"
2384 msgstr "Buton Görünümü"
2386 #. Resource IDs: (1382)
2390 #. Resource IDs: (1383)
2394 #. Resource IDs: (1215, 1216)
2396 msgstr "Şimdi kon&trol et"
2398 #. Resource IDs: (65535)
2402 #. Resource IDs: (77)
2403 msgid "C&reate branch/tag from revision"
2404 msgstr "&Revizyondan dal/etiket oluştur"
2406 #. Resource IDs: (65535)
2407 msgid "C&urrent Keys:"
2408 msgstr "Geçerli Tuşlar:"
2410 #. Resource IDs: (501)
2414 #. Resource IDs: (3697)
2418 #. Resource IDs: (65535)
2422 #. Resource IDs: (1741)
2426 #. Resource IDs: (1127)
2427 msgid "Can double-click in log list to compare with previous revision"
2428 msgstr "Bir önceki revizyon ile karşılaştırmak icin günlüğün içine çift tıklama yapınız"
2430 #. Resource IDs: (3865)
2431 msgid "Can not activate a static ActiveX object."
2432 msgstr "Statik bir ActiveX nesnesi aktifleştirilemiyor."
2434 #. Resource IDs: (82)
2441 msgstr "%s\na\n%s\nkopyalanamıyor"
2443 #. Resource IDs: (1001)
2444 msgid "Can't copy bitmap image into the clipboard!"
2445 msgstr "Resim panoya kopyalanamıyor!"
2447 #. Resource IDs: (1001)
2448 msgid "Can't create a new image!"
2449 msgstr "Yeni bir görüntü oluşturulamıyor!"
2451 #. Resource IDs: (1001)
2452 msgid "Can't customize menus!"
2455 #. Resource IDs: (1001)
2456 msgid "Can't paste bitmap image from the clipboard!"
2457 msgstr "Panodan biteşlem görüntü yapıştırılamıyor!"
2459 #. Resource IDs: (2, 73, 1069)
2463 #. Resource IDs: (315)
2466 "Don't quit TortoiseGitMerge"
2469 #. Resource IDs: (315)
2472 "Don't switch the views"
2475 #. Resource IDs: (314)
2478 "Keep the empty file."
2481 #. Resource IDs: (315)
2484 "Resolve the conflicts first."
2487 #. Resource IDs: (315)
2490 "Stay with current files"
2493 #. Resource IDs: (315)
2496 "Stay with current settings"
2499 #. Resource IDs: (70)
2501 "Cannot combine commits now.\r\n"
2502 "Make sure you are viewing the log of your current branch and no filters are applied."
2505 #. Resource IDs: (94)
2507 "Cannot force updating current branch. Use reset command if you want to do "
2511 #. Resource IDs: (1)
2513 msgid "Cannot show blame. \"%s\" is not under version control by git."
2516 #. Resource IDs: (68)
2517 msgid "Cannot show diff because of inconsistent newlines in the file."
2518 msgstr "Dosyadaki uyuşmayan yeni satırlar yüzünden farklılıklar gösterilemiyor."
2520 #. Resource IDs: (16926)
2524 #. Resource IDs: (65535)
2525 msgid "Cascaded context menu"
2526 msgstr "Kademeli içerik menüsü"
2528 #. Resource IDs: (117)
2529 msgid "Case-sensitive"
2532 #. Resource IDs: (65535)
2533 msgid "Cate&gories:"
2534 msgstr "Kate&goriler:"
2536 #. Resource IDs: (65535)
2540 #. Resource IDs: (65535)
2541 msgid "Central European"
2542 msgstr "Orta Avrupa"
2544 #. Resource IDs: (65535)
2545 msgid "Certificate verification failed!"
2548 #. Resource IDs: (1697)
2550 msgstr "Değişiklik günlüğü"
2552 #. Resource IDs: (3601)
2554 "Change the printer and printing options\n"
2558 #. Resource IDs: (3601)
2560 "Change the printing options\n"
2564 #. Resource IDs: (626)
2566 "Change the style of the application\n"
2570 #. Resource IDs: (3825)
2571 msgid "Change the window position"
2572 msgstr "Pencerenin konumunu değiştir"
2574 #. Resource IDs: (3825)
2575 msgid "Change the window size"
2576 msgstr "Pencerenin boyutunu değiştir"
2578 #. Resource IDs: (95)
2582 #. Resource IDs: (199)
2583 msgid "Changed Files"
2584 msgstr "Değişen Dosyalar"
2586 #. Resource IDs: (324)
2588 msgid "Changed files between %s and %s"
2591 #. Resource IDs: (324)
2593 msgid "Changed files between %s, %s and %s, %s"
2594 msgstr "Dosyalar %s, %s ile %s, %s arasında değiştirildi"
2596 #. Resource IDs: (163)
2598 msgid "Changed files: %d"
2599 msgstr "Değiştirilmiş Dosyalar: %d"
2601 #. Resource IDs: (2054)
2602 msgid "Changed lines including added/deleted files"
2605 #. Resource IDs: (2054)
2606 msgid "Changed lines including added/deleted files by date"
2609 #. Resource IDs: (2054)
2610 msgid "Changed lines not including added/deleted files"
2613 #. Resource IDs: (2054)
2614 msgid "Changed lines not including added/deleted files by date"
2617 #. Resource IDs: (264)
2619 msgid "Changelist %s moved"
2620 msgstr "%s Değiştirilmiş Dosyalar "
2622 #. Resource IDs: (1242)
2623 msgid "Changes made (double-click on file for diff):"
2624 msgstr "Yapılan değişiklikler (farklılık detayları için iki kere tıklayın):"
2626 #. Resource IDs: (2060)
2627 msgid "Changes the style of the application"
2630 #. Resource IDs: (65535)
2631 msgid "Char position where to show a border line in commit text boxes:"
2634 #. Resource IDs: (3887)
2638 #. Resource IDs: (174)
2639 msgid "Check For Updates - TortoiseGit"
2640 msgstr "Güncellemeleri kontrol et - TortoiseGit"
2642 #. Resource IDs: (1031)
2643 msgid "Check For Updates..."
2644 msgstr "Güncellemeleri Kontrol Et..."
2646 #. Resource IDs: (13)
2647 msgid "Check for modi&fications"
2648 msgstr "Modi&fikasyonları kontrol et"
2650 #. Resource IDs: (251)
2651 msgid "Check the path and/or URL you've entered."
2652 msgstr "Giridiğiniz dizin ve/veya bağlantıyı kontrol ediniz."
2654 #. Resource IDs: (194)
2656 "Check those menu entries you want to appear in the top context menu instead "
2657 "of the TortoiseGit submenu"
2658 msgstr "TortoiseGit alt menüsü yerine üst içerik menüsünde gösterilmesini istediğiniz menü elemanlarını işaretleyiniz. "
2660 #. Resource IDs: (173)
2662 "Check those menu entries you want to appear only in the extended context "
2663 "menu (SHIFT + left click)"
2666 #. Resource IDs: (81)
2667 msgid "Check to show relative times in log messages"
2668 msgstr "Günlük kayıtlarında göreceli zaman göstermek için kontrol ediniz"
2670 #. Resource IDs: (80)
2671 msgid "Check to use a less verbose date and time format in log messages"
2672 msgstr "Günlük kayıtlarında daha az gereksiz sözcük kullanarak tarihi ve zamanı göstermek için işaretleyiniz"
2674 #. Resource IDs: (1700)
2678 #. Resource IDs: (77)
2682 #. Resource IDs: (93)
2683 msgid "Checkout with merge"
2686 #. Resource IDs: (67)
2690 #. Resource IDs: (70)
2691 msgid "Cherry Pick failed"
2694 #. Resource IDs: (1257)
2695 msgid "Cherry Pick selected commits..."
2698 #. Resource IDs: (1255)
2699 msgid "Cherry Pick this commit..."
2702 #. Resource IDs: (90)
2703 msgid "Cherry-pick failed! Skip this commit?"
2706 #. Resource IDs: (65535)
2710 #. Resource IDs: (602)
2711 msgid "Choose Repository"
2712 msgstr "Depo Seçiniz"
2714 #. Resource IDs: (88)
2715 msgid "Chronological reversed (git default)"
2718 #. Resource IDs: (4572)
2722 #. Resource IDs: (1630)
2724 msgstr "Temizle Türü"
2726 #. Resource IDs: (96)
2727 msgid "Clean permanently"
2730 #. Resource IDs: (96)
2731 msgid "Clean to recycle bin"
2734 #. Resource IDs: (76)
2735 msgid "Clean up stale remote branches"
2738 #. Resource IDs: (145)
2740 msgstr "Temizleniyor"
2742 #. Resource IDs: (146)
2743 msgid "Cleaning up."
2744 msgstr "Temizleniyor."
2746 #. Resource IDs: (83)
2749 "Cleanup failed to process the following paths:\n"
2751 msgstr "Temizleme işlemi aşağıdaki yolları işlemede başarısız oldu:\n%s"
2753 #. Resource IDs: (79)
2756 "Cleanup has successfully processed the following paths:\n"
2758 msgstr "Cleanup has successfully processed the following paths:\n%s"
2760 #. Resource IDs: (1273, 1275, 1276, 1279, 1281, 1427)
2764 #. Resource IDs: (1057)
2768 msgstr "Clear Tool\nClear"
2770 #. Resource IDs: (196)
2772 msgid "Clears %ld URLs stored for %ld working trees"
2775 #. Resource IDs: (196)
2777 msgid "Clears %ld log messages stored for %ld working trees"
2780 #. Resource IDs: (196)
2783 "Clears %ld username/password pairs, %ld ssl certificates and %ld usernames"
2784 msgstr "%ld kullanıcı adı/şifresi çiftini, %ld ssl sertifikalarını ve %ld kullanıcı adlarını siler"
2786 #. Resource IDs: (197)
2788 msgid "Clears cached logs from %ld repositories"
2789 msgstr "%ld depolarından önbelleğe alınmış kayıtları temizler"
2791 #. Resource IDs: (195)
2793 "Clears the stored authentication.\r\n"
2794 "You will have to enter your username/password again for all repositories."
2795 msgstr "Kayıtlı kimlik belirleme bilgilerini siler.\nTüm depolar için tekrar kullanıcı adınızı/şifrenizi girmeniz gerekecektir. "
2797 #. Resource IDs: (196)
2799 msgid "Clears the stored sizes and positions of %ld dialogs"
2800 msgstr "%ld diyaloglarının saklanan pozisyon ve boyut bilgilerini siler"
2802 #. Resource IDs: (1466)
2803 msgid "Click here to go to the website"
2804 msgstr "Web sitesine gitmek için buraya tıklayın"
2806 #. Resource IDs: (170)
2807 msgid "Click here to select a recently typed message"
2808 msgstr "Son yazılan mesajı seçmek için buraya tıklayın"
2810 #. Resource IDs: (65535)
2812 "Click on \"Advanced\" to specify alternate diff programs based on file "
2814 msgstr "Belirli bir uzantı için alternatif karşılaştırma programları belirtmek için \"Gelişmiş\" 'e tıklayın"
2816 #. Resource IDs: (65535)
2818 "Click on \"Advanced\" to specify alternate merge programs based on file "
2820 msgstr "Belirli bir uzantı için alternatif birleştirme programları belirtmek için \"Gelişmiş\" 'e tıklayın"
2822 #. Resource IDs: (2058)
2824 "Click to see commands to move blocks of text\n"
2828 #. Resource IDs: (257)
2832 #. Resource IDs: (606)
2836 #. Resource IDs: (1572)
2837 msgid "Clone Existing Repository"
2838 msgstr "Var Olan Depoyu Çoğalt"
2840 #. Resource IDs: (22)
2841 msgid "Clone a repository"
2842 msgstr "Depo Kopyala"
2844 #. Resource IDs: (1653)
2845 msgid "Clone into Bare Repo"
2848 #. Resource IDs: (14)
2852 #. Resource IDs: (2, 1003, 1007, 1064)
2856 #. Resource IDs: (1065)
2857 msgid "Close Full Screen"
2858 msgstr "Tam Ekranı Kapat"
2860 #. Resource IDs: (3633)
2862 "Close Print Preview\n"
2864 msgstr "Baskı Önizlemeyi Kapat\n&Kapat"
2866 #. Resource IDs: (222)
2867 msgid "Close manually"
2868 msgstr "Elle Kapatın"
2870 #. Resource IDs: (3841)
2872 "Close print preview mode\n"
2876 #. Resource IDs: (3601)
2878 "Close the active document\n"
2882 #. Resource IDs: (3825)
2883 msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
2884 msgstr "Aktif pencereyi kapatır ve dökümanları kayıt etmeniz gerektiğini söyler "
2886 #. Resource IDs: (156)
2890 #. Resource IDs: (2055)
2892 "Collapse unchanged sections\n"
2896 #. Resource IDs: (16662)
2900 #. Resource IDs: (32785)
2901 msgid "Color by age, &continuous"
2904 #. Resource IDs: (138, 16961, 65535)
2908 #. Resource IDs: (65535)
2912 #. Resource IDs: (1481)
2913 msgid "Combine One Mail"
2916 #. Resource IDs: (1255)
2917 msgid "Combine to one commit"
2920 #. Resource IDs: (65535)
2924 #. Resource IDs: (220, 1002)
2928 #. Resource IDs: (198)
2929 msgid "Command Line"
2930 msgstr "Komut satırı"
2932 #. Resource IDs: (1336)
2933 msgid "Command Line To Execute:"
2934 msgstr "Yürütülecek komut satırı:"
2936 #. Resource IDs: (3857)
2937 msgid "Command failed."
2938 msgstr "Komut başarısız."
2940 #. Resource IDs: (16104)
2944 #. Resource IDs: (67, 77, 135, 229, 1083, 1383, 1514)
2948 #. Resource IDs: (96)
2950 msgid "Commit %s is NOT visible right now."
2953 #. Resource IDs: (94)
2955 msgid "Commit %s not found in \"%s\". Update submodule now?"
2958 #. Resource IDs: (1255)
2960 msgstr "Teslim Etme Tarihi"
2962 #. Resource IDs: (1255)
2963 msgid "Commit Email"
2964 msgstr "Teslim Etme E-Postası"
2966 #. Resource IDs: (603)
2967 msgid "Commit Finish"
2968 msgstr "Teslim Etme Sonu"
2970 #. Resource IDs: (1260)
2972 msgstr "Gönderim Bilgisi"
2974 #. Resource IDs: (66)
2975 msgid "Commit Message"
2978 #. Resource IDs: (1255)
2980 msgstr "Teslim Etme Adı"
2982 #. Resource IDs: (1750)
2983 msgid "Commit Ordering:"
2986 #. Resource IDs: (96)
2987 msgid "Commit super project"
2990 #. Resource IDs: (1110)
2994 #. Resource IDs: (209, 1255)
2996 msgstr "Teslim et..."
2998 #. Resource IDs: (244)
2999 msgid "Commits by author"
3000 msgstr "Yaratıcıya göre teslim eder"
3002 #. Resource IDs: (244)
3003 msgid "Commits by date"
3004 msgstr "Tarihe göre teslim eder"
3006 #. Resource IDs: (604)
3008 msgid "Commits each %s"
3009 msgstr "Her %s başına düşen teslim sayısı"
3011 #. Resource IDs: (1135)
3012 msgid "Commits each week:"
3013 msgstr "Haftalık teslim sayısı"
3015 #. Resource IDs: (9)
3016 msgid "Commits your changes to the repository"
3017 msgstr "Değişikliklerinizi depoya teslim eder"
3019 #. Resource IDs: (605)
3020 msgid "Committer Email"
3023 #. Resource IDs: (170)
3025 "Committing an unversioned folder will not recursively add its child items!\n"
3026 "You might want to add these folders recursively by using the 'Add...' context menu item.\n"
3028 "Are you sure that you want to continue the commit?"
3029 msgstr "Versiyonlanmamış bir klasörün teslim edilmesi otomatik olarak alt kalemleri eklemeyecektir!\nBu klasörleri 'Ekle...' içerik menü seçeneğini kullanarak özyineli olarak eklemeyi isteyebilirsiniz.\n\nTeslim etme işlemine devam etmek istediğinizden emin misiniz?"
3031 #. Resource IDs: (65535)
3032 msgid "Common Name:"
3035 #. Resource IDs: (2054)
3036 msgid "Compare &HEAD revisions"
3039 #. Resource IDs: (79)
3040 msgid "Compare selected refs"
3043 #. Resource IDs: (64)
3044 msgid "Compare two files"
3045 msgstr "İki dosya karşılaştır"
3047 #. Resource IDs: (156)
3048 msgid "Compare whitespaces"
3049 msgstr "Boşlukları karşılaştır"
3051 #. Resource IDs: (1251)
3052 msgid "Compare with &working tree"
3055 #. Resource IDs: (138)
3056 msgid "Compare with b&ase"
3057 msgstr "&Taban ile karşılaştır"
3059 #. Resource IDs: (1251)
3060 msgid "Compare with previous revision"
3061 msgstr "Bir önceki revizyon ile karşılaştır"
3063 #. Resource IDs: (2055)
3065 "Compares all whitespaces when diffing\n"
3066 "Compare whitespaces"
3069 #. Resource IDs: (12)
3071 "Compares the file with the last committed revision to show you the changes "
3073 msgstr "Yaptığınız değişiklikleri size göstermek için dosyayı en son teslim edilen dosya ile karşılaştırır"
3075 #. Resource IDs: (120)
3077 msgid "Comparing %s to %s"
3078 msgstr "%s ile %s karşılaştırılıyor"
3080 #. Resource IDs: (74)
3084 #. Resource IDs: (65535)
3086 msgstr "Yapılandırma"
3088 #. Resource IDs: (65535)
3089 msgid "Config source"
3092 #. Resource IDs: (65535)
3093 msgid "Config type:"
3096 #. Resource IDs: (7)
3097 msgid "Configure Filter Regexes"
3100 #. Resource IDs: (236)
3101 msgid "Configure Hook Scripts"
3102 msgstr "Yakalayıcı komut dosyalarını ayarla"
3104 #. Resource IDs: (284)
3105 msgid "Configure Issue Tracker Integration"
3106 msgstr "Sorun Takip Entegrasyonu Yönetimi"
3108 #. Resource IDs: (65535)
3110 "Configure alternative editor. Preferably one which can handle *nix line "
3114 #. Resource IDs: (65535)
3115 msgid "Configure the program used for comparing different revisions of files"
3116 msgstr "Dosyaların farklı revizyonlarını karşılaştırmak için kullanılan programı ayarla"
3118 #. Resource IDs: (65535)
3119 msgid "Configure the program used to resolve conflicted files."
3120 msgstr "Dosyalar arası çakışmaları çözümleyen programın ayarları."
3122 #. Resource IDs: (65535)
3123 msgid "Configure viewer program for GNU diff files (patch files)"
3124 msgstr "GNU karşılaştırma dosyasi (Yama dosyası) görüntüleyicisi ayarları."
3126 #. Resource IDs: (1768)
3127 msgid "Confirm to kill running git process"
3130 #. Resource IDs: (1257, 4568)
3134 #. Resource IDs: (67)
3135 msgid "Conflict Files"
3136 msgstr "Çakışan Dosyalar"
3138 #. Resource IDs: (65535)
3139 msgid "Conflict resolved"
3140 msgstr "Çakışma düzeltildi"
3142 #. Resource IDs: (263, 65535)
3146 #. Resource IDs: (86)
3150 #. Resource IDs: (188)
3152 msgid "Conflicts: %d"
3153 msgstr "Çakışmalar: %d"
3155 #. Resource IDs: (16520)
3156 msgid "Context Menus: "
3157 msgstr "Sağ-tık Menüsü:"
3159 #. Resource IDs: (65535)
3160 msgid "Context lines for patches"
3163 #. Resource IDs: (67, 73, 1564)
3167 #. Resource IDs: (1001)
3168 msgid "Contract docked window"
3169 msgstr "Sözleşme yerleşik pencere"
3171 #. Resource IDs: (501)
3172 msgid "Convert spaces to tabs"
3175 #. Resource IDs: (501)
3176 msgid "Convert tabs to spaces"
3179 #. Resource IDs: (1253)
3183 #. Resource IDs: (73)
3187 #. Resource IDs: (78, 1257, 16991)
3191 #. Resource IDs: (229)
3193 msgid "Copy %s to %s, Revision %s"
3194 msgstr "%s öğesini buraya kopyala: %s, Revizyon %s"
3196 #. Resource IDs: (1255, 32778)
3197 msgid "Copy SHA-1 to clipboard"
3200 #. Resource IDs: (1057)
3204 msgstr "Kopya Aracı\nKopyala"
3206 #. Resource IDs: (209)
3207 msgid "Copy all information to clipboard"
3208 msgstr "Bütün bilgileri panoya kopyala"
3210 #. Resource IDs: (146)
3211 msgid "Copy and rename"
3212 msgstr "Kopyala ve tekrar adlandır"
3214 #. Resource IDs: (1252)
3215 msgid "Copy log messages to clipboard"
3216 msgstr "Günlük mesajlarını panoya kopyala"
3218 #. Resource IDs: (32777)
3219 msgid "Copy log to clipboard"
3222 #. Resource IDs: (209)
3223 msgid "Copy paths to clipboard"
3224 msgstr "Yolları Pano'ya kopyalama"
3226 #. Resource IDs: (90)
3227 msgid "Copy ref names"
3230 #. Resource IDs: (323)
3231 msgid "Copy selection to cli&pboard"
3232 msgstr "Seçimi Pano'ya kopya"
3234 #. Resource IDs: (3603)
3236 "Copy the selection and put it on the Clipboard\n"
3238 msgstr "Seçileni kopyala ve Panoya koy\nKopyala"
3240 #. Resource IDs: (1252)
3241 msgid "Copy to clipboard"
3242 msgstr "Panoya Kopyala"
3244 #. Resource IDs: (98)
3246 msgid "Copy: New name for %s"
3247 msgstr "Kopyala: %s için yeni isim"
3249 #. Resource IDs: (80)
3252 msgstr "%s kopyalanıyor"
3254 #. Resource IDs: (80)
3256 msgstr "Kopyalanıyor..."
3258 #. Resource IDs: (1001)
3259 msgid "Copyright (C) 2009-2014 TortoiseGit"
3262 #. Resource IDs: (1254)
3264 msgstr "Düzeltmeler"
3266 #. Resource IDs: (81)
3268 msgid "Could not add %s to the ignore list!"
3269 msgstr "%s aldırılmayanlar listesine eklenemedi!"
3271 #. Resource IDs: (201)
3272 msgid "Could not check for a newer version!"
3273 msgstr "Yeni versiyon kontrolü yapılamadı!"
3275 #. Resource IDs: (93)
3277 msgid "Could not check for a newer version! %s (Error code: 0x%08X)"
3280 #. Resource IDs: (81)
3283 "Could not copy the files!\n"
3288 #. Resource IDs: (3867)
3290 msgid "Could not create %1 because the directory is full."
3291 msgstr "%1 yaratılamadı çünkü dizin dolu."
3293 #. Resource IDs: (83)
3294 msgid "Could not determine the last committed revision!"
3295 msgstr "Son gönderilen revizyona ulaşılamadı!"
3297 #. Resource IDs: (565)
3298 msgid "Could not find Super-project"
3301 #. Resource IDs: (81)
3302 msgid "Could not get the status!"
3303 msgstr "Durum bilgisine ulaşılamadı!"
3305 #. Resource IDs: (3867)
3307 msgid "Could not open %1 because there are too many open files."
3308 msgstr "%1 açılamadı çünkü çok fazla açık dosya bulunmakta."
3310 #. Resource IDs: (69)
3313 "Could not open the file\n"
3315 msgstr "Dosya açılamadı\n%s"
3317 #. Resource IDs: (3867)
3319 msgid "Could not remove %1 because it is the current directory."
3320 msgstr "%1 silinemedi çünkü şu anki dizin."
3322 #. Resource IDs: (82)
3324 msgid "Could not remove %s from the ignore list"
3325 msgstr "%s aldırılmayanlar listesinden silinemedi!"
3327 #. Resource IDs: (70)
3328 msgid "Could not reset to first commit (first step). Aborting..."
3331 #. Resource IDs: (70)
3332 msgid "Could not reset to last commit (second step). Aborting..."
3335 #. Resource IDs: (70)
3336 msgid "Could not reset to original HEAD."
3339 #. Resource IDs: (81)
3342 "Could not retrieve URL of the file!\n"
3344 msgstr "Dosyanın bağlantısına ulaşılamadı!\n%s"
3346 #. Resource IDs: (66)
3349 "Could not retrieve revision %s of the file %s.\n"
3350 "Patching is not possible!"
3351 msgstr "Revizyon %s, %s dosyasını alamadı.\nYama işlemi mümkün değil!"
3353 #. Resource IDs: (64)
3354 msgid "Could not start TortoiseGitBlame"
3355 msgstr "TortoiseGitBlame başlatılamadı"
3357 #. Resource IDs: (81)
3360 "Could not start diff viewer!\n"
3365 #. Resource IDs: (81)
3368 "Could not start external diff program!\n"
3373 #. Resource IDs: (81)
3376 "Could not start external merge program!\n"
3379 msgstr "Harici Birleştirme programı başlatılamadı!\n\n%s"
3381 #. Resource IDs: (3857)
3382 msgid "Could not start print job."
3383 msgstr "Çıktı alma işlemi başlatılamadı."
3385 #. Resource IDs: (83)
3388 "Could not start text viewer!\n"
3391 msgstr "Metin görüntüleyicisi başlatılamadı!\n\n%s"
3393 #. Resource IDs: (603)
3394 msgid "Could not start the Putty Agent (pageant)."
3397 #. Resource IDs: (1253)
3398 msgid "Could not start thread!"
3399 msgstr "Ek şerit başlatılamadı!"
3401 #. Resource IDs: (1501)
3405 #. Resource IDs: (94)
3407 msgid "Count: %u matches."
3410 #. Resource IDs: (1683)
3411 msgid "Create &Library"
3412 msgstr "Kütüphane &Oluştur"
3414 #. Resource IDs: (1641)
3415 msgid "Create .gitignore file"
3416 msgstr ".gitignore dosyası oluştur"
3418 #. Resource IDs: (82)
3419 msgid "Create Branch"
3422 #. Resource IDs: (1254)
3423 msgid "Create Branch at this version..."
3424 msgstr "Bu sürümde dal oluştur..."
3426 #. Resource IDs: (9)
3427 msgid "Create Branch..."
3428 msgstr "Dal Oluştur..."
3430 #. Resource IDs: (243)
3431 msgid "Create Changelist"
3432 msgstr "Değişiklik Listesi Oluştur"
3434 #. Resource IDs: (1527)
3435 msgid "Create New Branch"
3436 msgstr "Yeni Dal Oluştur"
3438 #. Resource IDs: (20)
3439 msgid "Create Patch Serial..."
3440 msgstr "Paket Serisi Oluştur..."
3442 #. Resource IDs: (81)
3446 #. Resource IDs: (1254)
3447 msgid "Create Tag at this version..."
3448 msgstr "Bu sürümde etiket oluştur..."
3450 #. Resource IDs: (20)
3451 msgid "Create Tag..."
3452 msgstr "Etiket Oluştur..."
3454 #. Resource IDs: (3601)
3456 "Create a new document\n"
3458 msgstr "Yeni belge yarat\nYeni"
3460 #. Resource IDs: (604)
3462 "Create a shallow clone with a history truncated to the specified number of "
3463 "revisions. A shallow repository has a number of limitations (you cannot "
3464 "clone or fetch from it, nor push from nor into it), but is adequate if you "
3465 "are only interested in the recent history of a large project with a long "
3466 "history, and would want to send in fixes as patches."
3469 #. Resource IDs: (156)
3470 msgid "Create patch file"
3473 #. Resource IDs: (72)
3474 msgid "Create pull &request"
3477 #. Resource IDs: (8)
3478 msgid "Create repositor&y here..."
3479 msgstr "Burada depo &yarat.."
3481 #. Resource IDs: (85)
3485 #. Resource IDs: (10)
3486 msgid "Creates a branch or tag"
3489 #. Resource IDs: (76)
3490 msgid "Creates a library folder with special settings for Git working trees"
3493 #. Resource IDs: (2052)
3495 "Creates a patch file from the differences of the two files\n"
3497 msgstr "İki dosyanın farklarından bir yama dosyası yaratır.\nYama dosyası yarat"
3499 #. Resource IDs: (10)
3500 msgid "Creates a repository database at the current location"
3501 msgstr "Şu anki yerde depo veritabanı oluşturur"
3503 #. Resource IDs: (14)
3504 msgid "Creates a unified diff file with all changes you made"
3505 msgstr "Yaptığınız tüm değişikliklerle birleştirilmiş bir karşılaştırma dosyası oluşturur"
3507 #. Resource IDs: (605)
3508 msgid "Creating pull-request..."
3511 #. Resource IDs: (89)
3512 msgid "Credential helper must not be empty."
3515 #. Resource IDs: (65535)
3516 msgid "Credential helper:"
3519 #. Resource IDs: (65535)
3523 #. Resource IDs: (65535)
3525 msgstr "Katkıda bulunanlar:"
3527 #. Resource IDs: (1253)
3531 #. Resource IDs: (65535)
3535 #. Resource IDs: (65535)
3536 msgid "Current Branch"
3537 msgstr "Şu anki Dal"
3539 #. Resource IDs: (65535)
3540 msgid "Current Branch:"
3541 msgstr "Şu anki Dal:"
3543 #. Resource IDs: (603)
3546 "Current branch %s is up to date\r\n"
3548 " If you want to force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto, please check below \"Force Rebase\" checkbox."
3551 #. Resource IDs: (1113)
3552 msgid "Current version is:"
3553 msgstr "Şu anki versiyon:"
3555 #. Resource IDs: (201)
3557 msgid "Current version is: %s"
3558 msgstr "Şu anki versiyon: %s"
3560 #. Resource IDs: (17079)
3561 msgid "Cus&tomize..."
3562 msgstr "Kişiselleş&tir..."
3564 #. Resource IDs: (16963)
3568 #. Resource IDs: (1007, 17074)
3570 msgstr "Kişiselleştir"
3572 #. Resource IDs: (17076)
3573 msgid "Customize Keyboard"
3574 msgstr "Klavyeyi Özelleştir"
3576 #. Resource IDs: (1069)
3577 msgid "Customize Quick Access Toolbar"
3578 msgstr "Hızlı Erişim Araç Çubuğunu Özelleştir"
3580 #. Resource IDs: (1068)
3581 msgid "Customize Quick Access Toolbar..."
3582 msgstr "Hızlı Erişim Araç Çubuğunu Özelleştir..."
3584 #. Resource IDs: (1258)
3585 msgid "Customize..."
3586 msgstr "Özelleştir..."
3588 #. Resource IDs: (3603)
3590 "Cut the selection and put it on the Clipboard\n"
3592 msgstr "Seçileni kes ve Panoya koy\nKes"
3594 #. Resource IDs: (65535)
3598 #. Resource IDs: (1624)
3599 msgid "DCommit Type"
3602 #. Resource IDs: (14)
3606 #. Resource IDs: (208, 1251)
3610 #. Resource IDs: (68)
3611 msgid "Date Last Commit"
3614 #. Resource IDs: (1008)
3618 #. Resource IDs: (1007)
3619 msgid "Default Menu"
3620 msgstr "Varsayılan Menü"
3622 #. Resource IDs: (1007)
3623 msgid "Default application menu. Appears when no documents are open."
3624 msgstr "Varsayılan uygulama menüsü. Hiçbir belge açık değilken görünür."
3626 #. Resource IDs: (1064)
3627 msgid "Default to UTF-8 encoding"
3628 msgstr "UTF-8 kodlamasına dön"
3630 #. Resource IDs: (1002, 1256, 4571)
3634 #. Resource IDs: (81)
3636 msgid "Delete %d branches"
3639 #. Resource IDs: (80)
3641 msgid "Delete %d remote branches"
3644 #. Resource IDs: (84)
3646 msgid "Delete %d tags"
3649 #. Resource IDs: (70)
3650 msgid "Delete &local"
3653 #. Resource IDs: (21)
3654 msgid "Delete Ref..."
3657 #. Resource IDs: (87)
3658 msgid "Delete all tags"
3661 #. Resource IDs: (22)
3663 msgid "Delete and &ignore %d items by name"
3664 msgstr "%d elemanı sil ve isme göre al&dırma"
3666 #. Resource IDs: (23)
3667 msgid "Delete and add to &ignore list"
3668 msgstr "Sil ve &aldırmama listesine ekle"
3670 #. Resource IDs: (23)
3672 msgid "Delete and ignore %d items by &extension"
3673 msgstr "%d kalemleri &uzantısına göre sil veya atla"
3675 #. Resource IDs: (80)
3676 msgid "Delete branch"
3679 #. Resource IDs: (1255)
3680 msgid "Delete branch/tag"
3681 msgstr "Kol/Etiket sil"
3683 #. Resource IDs: (80)
3684 msgid "Delete remote branch"
3687 #. Resource IDs: (4579)
3688 msgid "Delete remote tag - TortoiseGit"
3691 #. Resource IDs: (95)
3693 msgid "Delete remote tags on \"%s\"..."
3696 #. Resource IDs: (86)
3697 msgid "Delete remote tags..."
3700 #. Resource IDs: (605)
3701 msgid "Delete submodule"
3702 msgstr "Alt modülü sil"
3704 #. Resource IDs: (83)
3708 #. Resource IDs: (85)
3709 msgid "Delete the existing branch or use a different name."
3712 #. Resource IDs: (314)
3715 "The file is removed."
3718 #. Resource IDs: (73, 264, 1257, 1551)
3722 #. Resource IDs: (4570)
3723 msgid "Deleted merge conflict"
3726 #. Resource IDs: (23)
3728 "Deletes and adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
3729 msgstr "Siler ve seçili dosya(ları) veya dosya maskelerini 'aldırılmayanlar' listesine ekler"
3731 #. Resource IDs: (11)
3732 msgid "Deletes files/folders from version control"
3735 #. Resource IDs: (18)
3736 msgid "Deletes files/folders from version control but keeps the file"
3739 #. Resource IDs: (198)
3740 msgid "Deletes the action log file"
3741 msgstr "İşlem günlük dosyasını siler"
3743 #. Resource IDs: (263)
3747 #. Resource IDs: (97)
3748 msgid "Deleting cached data"
3751 #. Resource IDs: (97)
3752 msgid "Deleting file"
3755 #. Resource IDs: (88)
3756 msgid "Deleting remote refs..."
3759 #. Resource IDs: (65535)
3763 #. Resource IDs: (1646)
3767 #. Resource IDs: (65535)
3771 #. Resource IDs: (65535)
3772 msgid "Describe Strategy"
3775 #. Resource IDs: (1002)
3779 #. Resource IDs: (65535)
3780 msgid "Description:"
3783 #. Resource IDs: (213)
3784 msgid "Deselect changelist"
3785 msgstr "Değişiklik listesini seçme"
3787 #. Resource IDs: (1501)
3791 #. Resource IDs: (3859)
3792 msgid "Destination disk drive is full."
3793 msgstr "Hedef disk sürücüsü dolu."
3795 #. Resource IDs: (2056)
3796 msgid "Detect and highlight moved blocks"
3799 #. Resource IDs: (2050)
3800 msgid "Detect moved and copied lines from existing files at any commit"
3803 #. Resource IDs: (2050)
3805 "Detect moved and copied lines from existing files at the commit where the "
3806 "destination file has been created"
3809 #. Resource IDs: (2050)
3810 msgid "Detect moved and copied lines from files modified in the same commit"
3813 #. Resource IDs: (2050)
3814 msgid "Detect moved or copied lines within a file"
3817 #. Resource IDs: (3849)
3819 "Device Independent Bitmap\n"
3820 "a device independent bitmap"
3821 msgstr "Aygıttan Bağımsız Biteşlem\naygıttan bağımsız bir biteşlem"
3823 #. Resource IDs: (1277)
3824 msgid "Dialog sizes and positions"
3825 msgstr "Diyalog boyutları ve konumları"
3827 #. Resource IDs: (65535)
3831 #. Resource IDs: (1789)
3832 msgid "Diff Options"
3835 #. Resource IDs: (22)
3836 msgid "Diff Two Commits"
3837 msgstr "İki Teslimi Karşılaştır"
3839 #. Resource IDs: (192)
3841 msgstr "Karşılaştırma Görüntüleyici"
3843 #. Resource IDs: (193)
3844 msgid "Diff Viewer::Merge Tool"
3847 #. Resource IDs: (65535)
3848 msgid "Diff added lines"
3851 #. Resource IDs: (65535)
3852 msgid "Diff command"
3855 #. Resource IDs: (65535)
3856 msgid "Diff comment"
3859 #. Resource IDs: (65535)
3861 msgstr "Karşılaştırma dosyası:"
3863 #. Resource IDs: (65535)
3867 #. Resource IDs: (15)
3871 #. Resource IDs: (65535)
3872 msgid "Diff position"
3875 #. Resource IDs: (65535)
3876 msgid "Diff removed lines"
3879 #. Resource IDs: (15)
3881 msgid "Diff with \"%s\""
3884 #. Resource IDs: (81)
3886 msgid "Diff with parent %d"
3889 #. Resource IDs: (1302)
3890 msgid "Difference between"
3891 msgstr "Arasındaki farklılık"
3893 #. Resource IDs: (1022)
3895 msgstr "Karşılaştırma"
3897 #. Resource IDs: (2054)
3898 msgid "Diffing commits"
3901 #. Resource IDs: (14)
3902 msgid "Diffs the working tree file with the one before the last commit"
3905 #. Resource IDs: (22)
3906 msgid "Diffs two any commits"
3909 #. Resource IDs: (71)
3913 #. Resource IDs: (65535)
3917 #. Resource IDs: (195)
3919 "Disable this option if you have really big working trees and experience\r\n"
3920 "too much disk access when browsing the working tree."
3923 #. Resource IDs: (97)
3924 msgid "Disable update checks"
3927 #. Resource IDs: (2054)
3931 #. Resource IDs: (3867)
3933 msgid "Disk full while accessing %1."
3934 msgstr "%1 'e erişilirken disk dolu."
3936 #. Resource IDs: (3860)
3938 msgid "Dispatch exception: %1"
3939 msgstr "Gönderme hatası: %1"
3941 #. Resource IDs: (65535)
3942 msgid "Display &buttons in this order"
3943 msgstr "Düğmeleri &bu sırayla görüntüle"
3945 #. Resource IDs: (3601)
3947 "Display full pages\n"
3951 #. Resource IDs: (3605)
3953 "Display help for clicked on buttons, menus and windows\n"
3955 msgstr "Seçili butonlar, menüler ve pencereler için yardım dosyasını göster\nYardım"
3957 #. Resource IDs: (3605)
3959 "Display help for current task or command\n"
3961 msgstr "Şu anki işlem yada komutla ilgili yardım dosyasını göster\nYardım"
3963 #. Resource IDs: (3605)
3965 "Display instructions about how to use help\n"
3967 msgstr "Yardımın nasıl kullanılıcağını gösteren metni göster\nYardım"
3969 #. Resource IDs: (3605)
3971 "Display program information, version number and copyright\n"
3973 msgstr "Program bilgisi, versiyon numarası ve kullanım telif hakklarını göster\nHakkında"
3975 #. Resource IDs: (86)
3976 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Continue is selected)"
3979 #. Resource IDs: (84)
3980 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Ignore is selected)"
3983 #. Resource IDs: (1669)
3984 msgid "Do not autoselect submodules"
3985 msgstr "Alt modülleri otomatik seçme"
3987 #. Resource IDs: (65535)
3988 msgid "Do not show the context menu for the following paths:"
3989 msgstr "Aşağıdaki yollar için içerik menüsünü gösterme:"
3991 #. Resource IDs: (1730)
3992 msgid "Do not use recycle bin"
3995 #. Resource IDs: (70)
3997 msgid "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> <b>%s</b>?"
4000 #. Resource IDs: (1007)
4002 msgid "Do you really want to delete the toolbar '%s'?"
4003 msgstr "'%s' araç çubuğunu gerçekten silmek istiyor musunuz?"
4005 #. Resource IDs: (97)
4007 "Do you really want to disable automatic update checks for TortoiseGit?\r\n"
4009 "Automatic update checks can be re-enabled in TortoiseGit settings on the General page."
4012 #. Resource IDs: (88)
4013 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as assume-valid?"
4016 #. Resource IDs: (88)
4017 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as skip-worktree?"
4020 #. Resource IDs: (145)
4021 msgid "Do you really want to move this file or folder?"
4022 msgstr "Bu dosyayı gerçekten de bu klasöre taşımak istiyor musunuz?"
4024 #. Resource IDs: (70)
4027 "Do you really want to permanently delete the %d selected refs? It can "
4028 "<ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!"
4031 #. Resource IDs: (71)
4033 msgid "Do you really want to remove \"%s\"?"
4034 msgstr "\"%s\" siliniyor. Emin misiniz ?"
4036 #. Resource IDs: (69)
4038 "Do you really want to restore the copy? You will lose all changes that you "
4039 "have done after creating the copy."
4042 #. Resource IDs: (119)
4045 "Do you really want to revert all changes in\n"
4047 "and go back to this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revisions into your working tree."
4050 #. Resource IDs: (76)
4053 "Do you really want to revert all changes in\n"
4055 "which were made in this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revision into your working tree."
4058 #. Resource IDs: (93)
4060 "Do you really want to unflag the selected file(s) as skip-worktree or "
4064 #. Resource IDs: (86)
4065 msgid "Do you want to fetch remote branches from the newly added remote?"
4066 msgstr "Uzakta yeni dallar eklendi. Uzak dalları almak ister misiniz?"
4068 #. Resource IDs: (315)
4069 msgid "Do you want to load the changed files?"
4072 #. Resource IDs: (319)
4075 "Do you want to mark the file\n"
4080 #. Resource IDs: (3887)
4081 msgid "Do you want to recover these auto-saved documents?"
4084 #. Resource IDs: (313)
4086 "Do you want to reload the documents to reflect the settings changes?\n"
4087 "Note: you will lose all changes you've made!"
4088 msgstr "Yapılan ayar değişikliklerini görmek için tüm dokümanları tekrar yüklemek istiyor musunuz?\nNot: Kayıt etmediyseniz yaptığınız değişiklikler silinir!"
4090 #. Resource IDs: (66)
4091 msgid "Do you want to see changes?"
4092 msgstr "Değişiklikleri görmek istiyor musunuz ?"
4094 #. Resource IDs: (604)
4095 msgid "Do you want to stash pop now?"
4096 msgstr "Şimdi pop saklamak istiyor musunuz?"
4098 #. Resource IDs: (65535)
4102 #. Resource IDs: (75)
4104 msgid "Don't know what will push because unknown branch \"%s\""
4107 #. Resource IDs: (75)
4108 msgid "Don't know what will push because you enter URL"
4111 #. Resource IDs: (3887)
4113 "Don't recover the auto-saved documents\n"
4114 "Use the last explicitly saved versions of the documents"
4117 #. Resource IDs: (315)
4120 "Close the views without saving the modifications"
4123 #. Resource IDs: (315)
4126 "Reload the views without saving the modifications"
4129 #. Resource IDs: (73, 80)
4130 msgid "Don't show this message again"
4131 msgstr "Bu mesajı tekrar gösterme"
4133 #. Resource IDs: (66, 602)
4137 #. Resource IDs: (1385)
4141 #. Resource IDs: (1698)
4145 #. Resource IDs: (1002)
4146 msgid "Drag to make this menu float"
4147 msgstr "Bu menüyü kaydırmak için sürükleyin"
4149 #. Resource IDs: (16513)
4153 #. Resource IDs: (1073)
4154 msgid "Draw tag/branch labels on right side"
4157 #. Resource IDs: (1079)
4159 msgstr "Sürücü Türleri"
4161 #. Resource IDs: (1731)
4165 #. Resource IDs: (1279)
4166 msgid "Dummy Button Form "
4169 #. Resource IDs: (1566, 1659)
4170 msgid "Dumy Group For locat TabCtr"
4173 #. Resource IDs: (65535)
4174 msgid "E&xclude paths:"
4175 msgstr "Bu &yolları hariç tut:"
4177 #. Resource IDs: (105, 57665)
4181 #. Resource IDs: (9)
4183 msgstr "&Dışa aktar..."
4185 #. Resource IDs: (1097)
4189 #. Resource IDs: (303)
4193 #. Resource IDs: (5064)
4197 #. Resource IDs: (65535)
4198 msgid "Eastern European"
4199 msgstr "Doğu Avrupa"
4201 #. Resource IDs: (1254, 1257, 1270)
4205 #. Resource IDs: (84)
4206 msgid "Edit &global .gitconfig"
4209 #. Resource IDs: (1383)
4210 msgid "Edit &local .git/config"
4213 #. Resource IDs: (1755)
4214 msgid "Edit .tgitconfig"
4217 #. Resource IDs: (16133)
4218 msgid "Edit Button Image"
4219 msgstr "Buton Resmini Düzenle"
4221 #. Resource IDs: (75, 1255)
4223 msgstr "Notları Düzenle"
4225 #. Resource IDs: (1252)
4227 msgstr "Yazarı düzenle"
4229 #. Resource IDs: (86)
4230 msgid "Edit description"
4233 #. Resource IDs: (110)
4234 msgid "Edit extension specific diff program"
4235 msgstr "Belirli bir uzantının karşılaştırma programını düzenle"
4237 #. Resource IDs: (110)
4238 msgid "Edit extension specific merge program"
4239 msgstr "Belirli bir uzantının birleştirme programını düzenle"
4241 #. Resource IDs: (1382)
4242 msgid "Edit gl&obal .gitconfig"
4245 #. Resource IDs: (1718)
4246 msgid "Edit global &XDG git/config"
4249 #. Resource IDs: (71)
4250 msgid "Edit local git config"
4253 #. Resource IDs: (1254)
4254 msgid "Edit log message"
4255 msgstr "Günlük mesajını düzenle"
4257 #. Resource IDs: (1384)
4258 msgid "Edit s&ystemwide gitconfig"
4261 #. Resource IDs: (1331, 1382)
4265 #. Resource IDs: (1770)
4269 #. Resource IDs: (79)
4270 msgid "Either the name or IP of the proxy server"
4271 msgstr "Proxy sunucusunun ismini yada IP'sini giriniz"
4273 #. Resource IDs: (1057)
4277 msgstr "Elips Araçları\nElips"
4279 #. Resource IDs: (1255)
4283 #. Resource IDs: (602)
4284 msgid "Email Address To and CC can't empty at the same time."
4287 #. Resource IDs: (87)
4291 #. Resource IDs: (65535)
4295 #. Resource IDs: (156)
4299 #. Resource IDs: (1510)
4300 msgid "Enable EditorConfig"
4303 #. Resource IDs: (1766)
4304 msgid "Enable Gravatar"
4307 #. Resource IDs: (1788)
4308 msgid "Enable drag context menu"
4311 #. Resource IDs: (87)
4313 "Enable loading/saving log cache files (tortoisegit.data, tortoisegit.index)"
4316 #. Resource IDs: (1744)
4317 msgid "Enable log cache"
4320 #. Resource IDs: (90)
4321 msgid "Enable showing Gravatar image in Log Dialog"
4324 #. Resource IDs: (65535)
4325 msgid "Enabled Overlay Handlers"
4326 msgstr "Sağlanan Simge Yöneticileri"
4328 #. Resource IDs: (65535)
4332 #. Resource IDs: (300, 301)
4336 #. Resource IDs: (3867)
4338 msgid "Encountered a hardware I/O error while accessing %1."
4339 msgstr "%1 'e erişilirken bir donanım I/O hatası ile karşılaşıldı"
4341 #. Resource IDs: (3867)
4343 msgid "Encountered a locking violation while accessing %1."
4344 msgstr "%1 'e erişilirken bir kilitleme ihlaliyle karşılaşıldı."
4346 #. Resource IDs: (3867)
4348 msgid "Encountered a sharing violation while accessing %1."
4349 msgstr "%1 'e erişilirken bir paylaşım ihlali oluştu."
4351 #. Resource IDs: (3843)
4352 msgid "Encountered an improper argument."
4353 msgstr "Uygun olmayan bir argümanla karşılaşıldı."
4355 #. Resource IDs: (3859)
4357 msgid "Encountered an unexpected error while reading %1."
4358 msgstr "%1 'i okurken beklenilmeyen bir hata ile karşılaşıldı."
4360 #. Resource IDs: (3859)
4362 msgid "Encountered an unexpected error while writing %1."
4363 msgstr "%1 'e yazarken beklenilmeyen bir hata ile karşılaşıldı."
4365 #. Resource IDs: (1759)
4369 #. Resource IDs: (1617)
4373 #. Resource IDs: (252)
4374 msgid "End of Line Style"
4377 #. Resource IDs: (3825)
4378 msgid "Enlarge the window to full size"
4379 msgstr "Pencereyi tam ekran boyutuna büyüt"
4381 #. Resource IDs: (241)
4382 msgid "Enter Log Message"
4383 msgstr "Günlük Mesajı Giriniz"
4385 #. Resource IDs: (80)
4387 msgstr "Bağlantı Giriniz"
4389 #. Resource IDs: (3858)
4390 msgid "Enter a GUID."
4391 msgstr "Bir GUID girin."
4393 #. Resource IDs: (3858)
4394 msgid "Enter a currency."
4395 msgstr "Para birimi girin"
4397 #. Resource IDs: (3858)
4398 msgid "Enter a date and/or time."
4399 msgstr "Bir tarih ve/veya saat girin."
4401 #. Resource IDs: (3858)
4402 msgid "Enter a date."
4403 msgstr "Bir Tarih girin."
4405 #. Resource IDs: (65535)
4406 msgid "Enter a name for the changelist:"
4407 msgstr "Değişim listesi için bir &ad giriniz:"
4409 #. Resource IDs: (3858)
4411 msgid "Enter a number between %1 and %2."
4412 msgstr "%1 ve %2 arasında bir sayı giriniz."
4414 #. Resource IDs: (3858)
4415 msgid "Enter a number."
4416 msgstr "Bir sayı girin."
4418 #. Resource IDs: (3858)
4419 msgid "Enter a positive integer."
4420 msgstr "Pozitif bir tam sayı girin."
4422 #. Resource IDs: (3858)
4423 msgid "Enter a time."
4424 msgstr "Bir saat girin."
4426 #. Resource IDs: (3858)
4428 msgid "Enter an integer between %1 and %2."
4429 msgstr "%1 ve %2 arasında bir tam sayı girin."
4431 #. Resource IDs: (3858)
4432 msgid "Enter an integer between 0 and 255."
4433 msgstr "0 ve 255 arasında bir tam sayı giriniz."
4435 #. Resource IDs: (3858)
4436 msgid "Enter an integer."
4437 msgstr "Bir tam sayı girin."
4439 #. Resource IDs: (65535)
4440 msgid "Enter file content to test for below:"
4443 #. Resource IDs: (1065)
4444 msgid "Enter log &message:"
4445 msgstr "Günlük mesajı &giriniz:"
4447 #. Resource IDs: (3858)
4449 msgid "Enter no more than %1 characters."
4450 msgstr "%1 den fazla karakter girmeyin."
4452 #. Resource IDs: (65535)
4453 msgid "Enter the regex string below:"
4456 #. Resource IDs: (3603)
4458 "Erase everything\n"
4460 msgstr "Herşeyi Sil\nHepsini Sil"
4462 #. Resource IDs: (3603)
4464 "Erase the selection\n"
4466 msgstr "Seçileni Sil\nSil"
4468 #. Resource IDs: (82, 602)
4472 #. Resource IDs: (145)
4473 msgid "Error rebuilding Shell Icon Cache!"
4474 msgstr "Kabuk Simge Önbelleğini tekrar oluştururken hata!"
4476 #. Resource IDs: (96)
4478 msgid "Error validating server certificate for \"%s\":"
4481 #. Resource IDs: (70)
4484 "Error while reading/writing the registry key %s\n"
4486 msgstr "%1s\n%s kütüğünün anahtarı okunurken/yazılırken hata oluştu"
4488 #. Resource IDs: (75)
4489 msgid "Everything updated."
4492 #. Resource IDs: (1002)
4494 "Executable (*.exe)|*.exe|Command (*.com)|*.com|Information "
4495 "(*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|All Files (*.*)|*.*||"
4496 msgstr "Çalıştırılabilir (*.exe)|*.exe|Komu (*.com)|*.com|Bilgi (*.pdf)|*.pdf|Yığın (*.bat)|*.bat|Tüm Dosyalar (*.*)|*.*||"
4498 #. Resource IDs: (11028)
4499 msgid "Executable (+x)"
4502 #. Resource IDs: (1002)
4506 #. Resource IDs: (156)
4510 #. Resource IDs: (1002)
4513 msgstr "Genişlet (%s)"
4515 #. Resource IDs: (1001)
4516 msgid "Expand docked window"
4517 msgstr "Küçültülmüş pencereyi genişlet"
4519 #. Resource IDs: (209)
4523 #. Resource IDs: (78, 229, 238)
4527 #. Resource IDs: (1383)
4528 msgid "Export Zip File"
4529 msgstr "Zip Dosyasını Dışarı Aktar"
4531 #. Resource IDs: (94)
4532 msgid "Export directory:"
4533 msgstr "Dışa aktarma klasörü:"
4535 #. Resource IDs: (1258)
4536 msgid "Export selection to..."
4539 #. Resource IDs: (1254)
4540 msgid "Export this version..."
4541 msgstr "Bu versiyonu dışarı al..."
4543 #. Resource IDs: (79)
4544 msgid "Export unversioned files too"
4545 msgstr "Versiyonlanmamış dosyaları da dışa aktar"
4547 #. Resource IDs: (284)
4549 msgid "Exporting %s"
4550 msgstr "Dışa aktarılıyor %s"
4552 #. Resource IDs: (79)
4553 msgid "Exporting..."
4554 msgstr "Dışa aktarılıyor..."
4556 #. Resource IDs: (10)
4557 msgid "Exports a revision to a zip file"
4560 #. Resource IDs: (74, 207)
4564 #. Resource IDs: (1722)
4565 msgid "Extension specific programs"
4568 #. Resource IDs: (65535)
4572 #. Resource IDs: (65535)
4573 msgid "Extern DLL Path:"
4576 #. Resource IDs: (74)
4580 #. Resource IDs: (65535)
4581 msgid "External Program:"
4582 msgstr "Harici Program:"
4584 #. Resource IDs: (1070)
4588 #. Resource IDs: (65)
4592 #. Resource IDs: (74)
4593 msgid "Failed revert"
4594 msgstr "Geri dönülemedi"
4596 #. Resource IDs: (1)
4598 msgid "Failed to checkout file \"%s\""
4601 #. Resource IDs: (69)
4603 msgid "Failed to checkout file \"%s\" of revision %s to \"%s\"."
4606 #. Resource IDs: (3865)
4608 "Failed to connect.\n"
4609 "Link may be broken."
4610 msgstr "Bağlantı hatası.\nBağlantı kopuk olabilir."
4612 #. Resource IDs: (3865)
4613 msgid "Failed to convert ActiveX object."
4614 msgstr "ActiveX nesnesi dönüştürülemedi."
4616 #. Resource IDs: (3857)
4617 msgid "Failed to create empty document."
4618 msgstr "Boş döküman yaratılamadı."
4620 #. Resource IDs: (3865)
4622 "Failed to create object. Make sure the application is entered in the system"
4624 msgstr "Nesne oluşturulamadı. Uygulamanın sistem kayıtlarına yazıldığına emin olun."
4626 #. Resource IDs: (72)
4627 msgid "Failed to create pull-request."
4630 #. Resource IDs: (69)
4631 msgid "Failed to get base file."
4634 #. Resource IDs: (69)
4635 msgid "Failed to get merge file."
4638 #. Resource IDs: (3857)
4639 msgid "Failed to launch help."
4640 msgstr "Yardım dosyası açılamadı."
4642 #. Resource IDs: (3865)
4643 msgid "Failed to launch server application."
4644 msgstr "Sunucu uygulaması çalıştırılamadı."
4646 #. Resource IDs: (3857)
4647 msgid "Failed to open document."
4648 msgstr "Döküman açılamadı."
4650 #. Resource IDs: (3865)
4651 msgid "Failed to perform server operation."
4652 msgstr "Sunucu işlemi gerçekleştirilemedi."
4654 #. Resource IDs: (3857)
4655 msgid "Failed to save document."
4656 msgstr "Döküman kaydedilemedi."
4658 #. Resource IDs: (264)
4660 msgid "Failed to set/remove changelist '%s'"
4661 msgstr "Değişiklik listesinin değiştirilmesi/silinmesi gerçekleştirilemedi '%s'"
4663 #. Resource IDs: (83)
4666 "Failed to start the issue tracker COM provider '%s'.\n"
4668 msgstr "Sorun takip COM sağlayıcısı çalıştırılamadı '%s'.\n%s"
4670 #. Resource IDs: (72)
4671 msgid "Failed waiting for pageant to finish loading key."
4674 #. Resource IDs: (220)
4678 #. Resource IDs: (75)
4679 msgid "Fast Forward"
4682 #. Resource IDs: (1484)
4683 msgid "Fast Forward o&nly"
4686 #. Resource IDs: (67)
4688 msgid "Fast forward to %s"
4691 #. Resource IDs: (76)
4695 #. Resource IDs: (22, 66)
4699 #. Resource IDs: (14)
4700 msgid "Fetch from SVN repository"
4701 msgstr "SVN kaynağından al"
4703 #. Resource IDs: (78)
4705 msgid "Fetch from \"%s\""
4708 #. Resource IDs: (76)
4709 msgid "Fetch&&Re&base"
4712 #. Resource IDs: (20)
4716 #. Resource IDs: (1251)
4717 msgid "Fetching Status..."
4720 #. Resource IDs: (81)
4721 msgid "Fetching changed files..."
4724 #. Resource IDs: (313)
4725 msgid "Fetching file..."
4726 msgstr "Dosyaya ulaşılıyor..."
4728 #. Resource IDs: (313)
4730 msgid "Fetching revision %s of file:"
4731 msgstr "Dosyanın %s revizyonuna ulaşılıyor:"
4733 #. Resource IDs: (63, 74, 77, 319, 1001)
4737 #. Resource IDs: (252)
4738 msgid "File Encoding"
4741 #. Resource IDs: (605)
4743 msgid "File changes each %s"
4744 msgstr "Her %s başına düşen dosya değişikliği"
4746 #. Resource IDs: (1138)
4747 msgid "File changes each week:"
4748 msgstr "Haftalık dosya değişim sayısı"
4750 #. Resource IDs: (376)
4752 msgstr "Dosya farklılıkları"
4754 #. Resource IDs: (319)
4755 msgid "File has no conflicts"
4758 #. Resource IDs: (314)
4759 msgid "File is empty."
4762 #. Resource IDs: (213)
4763 msgid "File list is empty"
4764 msgstr "Dosya listesi boş."
4766 #. Resource IDs: (135, 376)
4767 msgid "File patches"
4768 msgstr "Dosya yamaları"
4770 #. Resource IDs: (7)
4773 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4774 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4775 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4776 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4777 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4778 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4780 msgstr "Dosya Boyutu:\t\t%s (%s)\nGenişlik:\t\t\t%ld piksel\nYükseklik:\t\t\t%ld piksel\nYatay Çözünürlük:\t%.1f dpi\nDikey Çözünürlük:\t%.1f dpi\nDerinlik:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%"
4782 #. Resource IDs: (8)
4785 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4786 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4787 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4788 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4789 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4790 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4793 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4794 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4795 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4796 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4797 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4798 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4800 msgstr "Dosya Boyutu:\t\t%s (%s)\nGenişlik:\t\t\t%ld piksel\nYükseklik:\t\t\t%ld piksel\nYatay Çözünürlük:\t%.1f dpi\nDikey Çözünürlük:\t%.1f dpi\nDerinlik:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%\n\nDosya Boyutu:\t\t%s (%s)\nGenişlik:\t\t\t%ld piksel\nYükseklik:\t\t\t%ld piksel\nYatay Çözünürlük:\t%.1f dpi\nDikey Çözünürlük:\t%.1f dpi\nDerinlik:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%"
4802 #. Resource IDs: (7)
4805 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4806 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4807 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4808 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4809 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4810 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4812 msgstr "Dosya Boyutu:\t\t\t%s (%s)\nGenişlik:\t\t\t%ld piksel\nYükseklik:\t\t\t%ld piksel\nYatay Çözünürlük:\t%.1f dpi\nDikey Çözünürlük:\t\t%.1f dpi\nDerinlik:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%"
4814 #. Resource IDs: (7)
4817 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4818 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4819 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4820 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4821 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4822 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4825 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4826 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4827 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4828 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4829 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4830 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4832 msgstr "Dosya Boyutu:\t\t\t%s (%s)\nGenişlik:\t\t\t%ld piksel\nYükseklik:\t\t\t%ld piksel\nYatay Çözünürlük:\t%.1f dpi\nDikey Çözünürlük:\t\t%.1f dpi\nDerinlik:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%\n\nDosya Boyutu:\t\t\t%s (%s)\nGenişlik:\t\t\t%ld piksel\nYükseklik:\t\t\t%ld piksel\nYatay Çözünürlük:\t%.1f dpi\nDikey Çözünürlük:\t\t%.1f dpi\nDerinlik:\t\t\t%d bit\nZoom:\t\t\t%d%%"
4834 #. Resource IDs: (208)
4838 #. Resource IDs: (1707)
4842 #. Resource IDs: (1057)
4846 msgstr "Doldurma Aracı\nDoldurma"
4848 #. Resource IDs: (116)
4852 #. Resource IDs: (321)
4853 msgid "Filter paths"
4854 msgstr "Filtre yolları"
4856 #. Resource IDs: (1479)
4860 #. Resource IDs: (20090)
4864 #. Resource IDs: (139, 1269, 20100)
4868 #. Resource IDs: (3603)
4870 "Find the specified text\n"
4872 msgstr "Belirtilen metni bul\nBul"
4874 #. Resource IDs: (95)
4876 msgid "Find: Can't find the text \"%s\""
4879 #. Resource IDs: (95)
4881 "Find: First occurrence from the bottom found. Beginning of document reached."
4884 #. Resource IDs: (95)
4885 msgid "Find: First occurrence from the top found. End of document reached."
4888 #. Resource IDs: (65535)
4889 msgid "Fingerprints"
4892 #. Resource IDs: (67)
4896 #. Resource IDs: (67)
4897 msgid "Finished rebasing."
4900 #. Resource IDs: (77, 219)
4902 msgstr "Tamamlandı!"
4904 #. Resource IDs: (1126)
4905 msgid "First Parent"
4908 #. Resource IDs: (119)
4909 msgid "First Parent Only"
4912 #. Resource IDs: (1617)
4913 msgid "First known &bad:"
4916 #. Resource IDs: (32818)
4917 msgid "Fit image &heights"
4920 #. Resource IDs: (32817)
4921 msgid "Fit image &widths"
4924 #. Resource IDs: (1315)
4925 msgid "Floppy drives (A: B:)"
4926 msgstr "Disket sürücüler (A: B:)"
4928 #. Resource IDs: (1002)
4932 #. Resource IDs: (1675)
4933 msgid "Follow renames"
4934 msgstr "Ad değişiklerini takip et"
4936 #. Resource IDs: (65535)
4940 #. Resource IDs: (3585)
4941 msgid "For Help, press F1. Scroll horizontally with Ctrl-Scrollwheel"
4942 msgstr "Yardım için F1 tuşuna basın. Yatay olarak ilerlemek için Ctrl-KaydırmaÇubuğunu kullanın"
4944 #. Resource IDs: (119)
4945 msgid "For complete history deselect 'Stop on copy/rename'"
4946 msgstr "Önceki tüm işlemleri görmek için 'Kopyalamada/Tekrar adlandırmada dur' işaretini kaldırın"
4948 #. Resource IDs: (1521)
4952 #. Resource IDs: (82)
4954 "Force creation of branch/tag - even if one with same name already exists."
4957 #. Resource IDs: (96)
4959 "Force push only if the remote reference points to the same commit as the remote tracking branch.\n"
4960 "This can cause the remote repository to lose commits; use it with care.\n"
4961 "This option corresponds to the --force-with-lease git option."
4964 #. Resource IDs: (1796)
4966 "Force push to the selected remote reference and override it without any safety checks.\n"
4967 "This can cause the remote repository to lose unseen commits; use it with care.\n"
4968 "This option corresponds to the --force git option."
4971 #. Resource IDs: (603)
4973 "Force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto. \r\n"
4974 "Normally the command will exit with the message \"Current branch is up to date\" in such a situation."
4977 #. Resource IDs: (1796)
4978 msgid "Force: May discard"
4981 #. Resource IDs: (65535)
4985 #. Resource IDs: (312)
4986 msgid "Format Patch"
4987 msgstr "Yama Biçimi"
4989 #. Resource IDs: (1255)
4990 msgid "Format Patch..."
4991 msgstr "Yama Düzenle..."
4993 #. Resource IDs: (1064, 1257)
4997 #. Resource IDs: (95)
5002 #. Resource IDs: (68)
5004 "Found an empty commit message. You have to enter one or rebase cannot "
5008 #. Resource IDs: (65535)
5009 msgid "Found auto words:"
5012 #. Resource IDs: (65535)
5013 msgid "Frank Li (lznuaa@gmail.com), Sven Strickroth <email@cs-ware.de>"
5014 msgstr "Frank Li (lznuaa@gmail.com), Sven Strickroth <email@cs-ware.de>"
5016 #. Resource IDs: (1385, 1522, 65535)
5020 #. Resource IDs: (1604)
5021 msgid "From &SVN Repository"
5024 #. Resource IDs: (32793)
5025 msgid "From &existing files"
5028 #. Resource IDs: (32791)
5029 msgid "From &modified files"
5032 #. Resource IDs: (1603)
5033 msgid "From SVN Repository"
5034 msgstr "SVN Deposundan"
5036 #. Resource IDs: (2054)
5037 msgid "From existing files"
5040 #. Resource IDs: (2054)
5041 msgid "From modified files"
5044 #. Resource IDs: (1200, 65535)
5048 #. Resource IDs: (1065)
5052 #. Resource IDs: (20086)
5053 msgid "Full text search"
5054 msgstr "Metin arama"
5056 #. Resource IDs: (19)
5057 msgid "Fully recursive"
5058 msgstr "Tamamen özyineli"
5060 #. Resource IDs: (65535)
5061 msgid "Further options for the commit dialog are on Dialogs 3 page."
5064 #. Resource IDs: (92)
5068 #. Resource IDs: (5061)
5069 msgid "GB2312 (Simplified)"
5070 msgstr "GB2312 (Sadeleştirilmiş)"
5072 #. Resource IDs: (273)
5073 msgid "GDI+ couldn't be initialized!"
5074 msgstr "GDI+ başlatılamadı!"
5076 #. Resource IDs: (273)
5078 "GDI+ couldn't create a bitmap object. You probably don't have enough memory."
5079 msgstr "GDI+ bitmap objesi yaratamadı. Belki de yeterli bellek yok."
5081 #. Resource IDs: (284)
5082 msgid "Gathering information. Please wait..."
5083 msgstr "Bilgi getiriliyor. Lütfen bekleyin..."
5085 #. Resource IDs: (2054)
5086 msgid "Gathering statistics"
5089 #. Resource IDs: (107, 143)
5093 #. Resource IDs: (333)
5094 msgid "General::Alternative editor"
5097 #. Resource IDs: (315)
5098 msgid "General::Colors 1"
5099 msgstr "Genel::Renk 1"
5101 #. Resource IDs: (212)
5102 msgid "General::Colors 2"
5103 msgstr "Genel::Renk 2"
5105 #. Resource IDs: (316)
5106 msgid "General::Colors 3"
5107 msgstr "Genel::Renk 3"
5109 #. Resource IDs: (195)
5110 msgid "General::Context Menu"
5111 msgstr "Genel::İçerik Menüsü"
5113 #. Resource IDs: (196)
5114 msgid "General::Dialogs 1"
5117 #. Resource IDs: (197)
5118 msgid "General::Dialogs 2"
5121 #. Resource IDs: (4593)
5122 msgid "General::Dialogs 3"
5125 #. Resource IDs: (4573)
5126 msgid "General::Set Extend Menu Item"
5129 #. Resource IDs: (1254)
5130 msgid "Get merge logs"
5131 msgstr "Günlük dosyalarını birleştir"
5133 #. Resource IDs: (119)
5135 msgid "Getting file %s"
5136 msgstr "%s dosyasını getir"
5138 #. Resource IDs: (120)
5140 msgid "Getting file %s, revision %s"
5141 msgstr "%s dosyasının, %s uyarlamasını getir"
5143 #. Resource IDs: (120)
5144 msgid "Getting information..."
5145 msgstr "Bilgi getiriliyor..."
5147 #. Resource IDs: (220)
5148 msgid "Getting required information..."
5149 msgstr "İstenilen bilgi getiriliyor..."
5151 #. Resource IDs: (119)
5152 msgid "Getting unified diff"
5153 msgstr "Birleştirilmiş karşılaştırma dosyası getiriliyor"
5155 #. Resource IDs: (4569)
5159 #. Resource IDs: (300)
5160 msgid "Git Command Progress"
5163 #. Resource IDs: (12)
5164 msgid "Git Copy and add files to this WC"
5165 msgstr "Git Kopyala ve dosyaları Çalışan Kopyaya ekle"
5167 #. Resource IDs: (16)
5168 msgid "Git Copy and rename versioned item here"
5169 msgstr "Git versiyonlanmış elemanı buraya Kopyala ve yeniden adlandır"
5171 #. Resource IDs: (13)
5172 msgid "Git Copy versioned item(s) here"
5173 msgstr "Git versiyonlanmış eleman(lar)ı buraya Kopyala"
5175 #. Resource IDs: (14)
5176 msgid "Git Export all items here"
5177 msgstr "Git tüm elemanları buraya Dışa Aktar"
5179 #. Resource IDs: (14)
5180 msgid "Git Export versioned items here"
5181 msgstr "Git versiyonlanmış elemanları buraya Dışa Aktar"
5183 #. Resource IDs: (330)
5187 #. Resource IDs: (79)
5188 msgid "Git Install Path"
5191 #. Resource IDs: (1270)
5195 #. Resource IDs: (17)
5196 msgid "Git Move and rename versioned item here"
5197 msgstr "Git versiyonlanmış elemanı buraya taşı ve yeniden adlandır"
5199 #. Resource IDs: (12)
5200 msgid "Git Move versioned item(s) here"
5201 msgstr "Git versiyonlanmış eleman(lar)ı buraya taşı"
5203 #. Resource IDs: (84)
5204 msgid "Git Remote Settings"
5207 #. Resource IDs: (1260)
5208 msgid "Git Revision List"
5211 #. Resource IDs: (22)
5212 msgid "Git SVN DCommit"
5213 msgstr "Git SVN DCommit"
5215 #. Resource IDs: (22)
5216 msgid "Git SVN Rebase"
5217 msgstr "Git SVN Rebase"
5219 #. Resource IDs: (326)
5220 msgid "Git Synchronization"
5223 #. Resource IDs: (297)
5224 msgid "Git clone - TortoiseGit"
5225 msgstr "Git clone - TortoiseGit"
5227 #. Resource IDs: (71)
5228 msgid "Git directory not set (see \"General\" settings page)."
5231 #. Resource IDs: (65535)
5232 msgid "Git for Windows"
5235 #. Resource IDs: (84)
5236 msgid "Git for Windows (https://msysgit.github.io/) not found."
5239 #. Resource IDs: (79)
5240 msgid "Git reported an error while creating a repository!\n"
5243 #. Resource IDs: (2050)
5244 msgid "Git revision list contains the complete file history"
5247 #. Resource IDs: (2049)
5248 msgid "Git revision list follows file renames"
5251 #. Resource IDs: (93)
5253 "Git uses the concept of a hierarchical configuration.\n"
5254 "I.e. there are multiple levels; settings in higher levels override values in lower levels.\n"
5255 "The \"Effective\" tab shows you the effective values for the current scope (read-only).\n"
5256 "Select any level to see the values stored there.\n"
5257 "In order to change settings select a level, enter the values and select where to store to."
5260 #. Resource IDs: (65535)
5261 msgid "Git.exe Path:"
5262 msgstr "Git.exe Yolu:"
5264 #. Resource IDs: (4591)
5265 msgid "Git::Credential"
5268 #. Resource IDs: (4570)
5272 #. Resource IDs: (89)
5276 #. Resource IDs: (155)
5280 #. Resource IDs: (221)
5284 #. Resource IDs: (2051)
5286 "Go to the next conflict\n"
5288 msgstr "Bir sonraki çakışmaya git\nSonraki çakışma"
5290 #. Resource IDs: (2049)
5292 "Go to the next difference\n"
5294 msgstr "Bir sonraki farklılığa git\nSonraki farklılık"
5296 #. Resource IDs: (2055)
5298 "Go to the next inline difference\n"
5299 "Next inline difference"
5302 #. Resource IDs: (2051)
5304 "Go to the previous conflict\n"
5306 msgstr "Bir önceki çakışmaya git\nÖnceki çakışma"
5308 #. Resource IDs: (2049)
5310 "Go to the previous difference\n"
5311 "Previous difference"
5312 msgstr "Bir önceki farklılığa git\nÖnceki farklılık"
5314 #. Resource IDs: (2055)
5316 "Go to the previous inline difference\n"
5317 "Previous inline difference"
5320 #. Resource IDs: (156)
5324 #. Resource IDs: (1251)
5328 #. Resource IDs: (1134)
5330 msgstr "Diyagram türü:"
5332 #. Resource IDs: (16972)
5336 #. Resource IDs: (65535)
5340 #. Resource IDs: (1255)
5341 msgid "Group changelists"
5342 msgstr "Değişiklik listelerini grupla"
5344 #. Resource IDs: (1229)
5345 msgid "H&ide Unrelated Changed Paths"
5348 #. Resource IDs: (65535)
5352 #. Resource IDs: (1353, 1354, 1511, 1684)
5356 #. Resource IDs: (65535)
5360 #. Resource IDs: (89)
5364 #. Resource IDs: (1552)
5365 msgid "Hard: Reset working tree and index (discard all local changes)"
5368 #. Resource IDs: (65535)
5372 #. Resource IDs: (9, 73)
5376 #. Resource IDs: (16982)
5377 msgid "Help Keyboard"
5378 msgstr "Klavye Yardım"
5380 #. Resource IDs: (65535)
5384 #. Resource IDs: (65535)
5388 #. Resource IDs: (16974)
5392 #. Resource IDs: (1660)
5393 msgid "Hide Menus for unversioned paths"
5394 msgstr "Versiyonlanmamış dizinler için menüleri gizle"
5396 #. Resource IDs: (71)
5397 msgid "Hide Patch<<"
5400 #. Resource IDs: (1001)
5401 msgid "Hide docked window"
5402 msgstr "Eklenmiş pencereyi gizle"
5404 #. Resource IDs: (1326)
5405 msgid "Hide the script while running"
5406 msgstr "Çalışırken komutu gizle"
5408 #. Resource IDs: (95)
5409 msgid "Hide unchanged"
5412 #. Resource IDs: (95, 1781)
5413 msgid "Hide unchanged refs in Ref Compare List"
5416 #. Resource IDs: (156)
5417 msgid "Hide/Show the patch file list"
5420 #. Resource IDs: (2052)
5422 "Hide/Show the patch file list\n"
5423 "Hides or shows the patch file list"
5424 msgstr "Yama dosyası listesini göster/sakla\nYama dosyası listesini gösterir yada saklar"
5426 #. Resource IDs: (92)
5430 #. Resource IDs: (16519)
5432 "Hint: select the context menu, change the page to 'Commands' and drag the "
5433 "toolbar buttons into the menu window."
5434 msgstr "İpucu: içerik menüsünü seçin, 'Commands' sayfasını açın ve araç çubuğu düğmelerini menü penceresine sürükleyin."
5436 #. Resource IDs: (1064)
5440 #. Resource IDs: (103)
5441 msgid "Hook Scripts"
5442 msgstr "Yakalayıcı Komut-Dosyaları"
5444 #. Resource IDs: (4571)
5445 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Config"
5448 #. Resource IDs: (283)
5449 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Integration"
5450 msgstr "Çengel Komutları::Sorun Takip Entegrasyonu"
5452 #. Resource IDs: (198)
5454 msgstr "Yakalayıcı türü"
5456 #. Resource IDs: (1334)
5458 msgstr "Yakalayıcı türü:"
5460 #. Resource IDs: (65535)
5461 msgid "I&nclude paths:"
5462 msgstr "Bu dizi&nleri dahil et:"
5464 #. Resource IDs: (1580)
5465 msgid "IBugTraqProvider"
5468 #. Resource IDs: (1251)
5472 #. Accelerator Entry for Menu ID:220; '&Go to\tCtrl+G'
5473 msgid "ID:220:V C +G"
5474 msgstr "ID:220:V C +G"
5476 #. Accelerator Entry for Menu ID:32772; '&Overlay images'
5477 msgid "ID:32772:V +O"
5478 msgstr "ID:32772:V +O"
5480 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; '&Open'
5481 msgid "ID:32773:V C +O"
5482 msgstr "ID:32773:V C +O"
5484 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; '&Whitespaces'
5485 msgid "ID:32774:V C +T"
5486 msgstr "ID:32774:V C +T"
5488 #. Accelerator Entry for Menu ID:32775; 'Single/&double-pane view'
5489 msgid "ID:32775:V C +D"
5490 msgstr "ID:32775:V C +D"
5492 #. Accelerator Entry for Menu ID:32778; '&Fit images in window'
5493 msgid "ID:32778:V +F"
5494 msgstr "ID:32778:V +F"
5496 #. Accelerator Entry for Menu ID:32779; 'Ori&ginal size'
5497 msgid "ID:32779:V +S"
5498 msgstr "ID:32779:V +S"
5500 #. Accelerator Entry for Menu ID:32793; 'Arrange &vertical'
5501 msgid "ID:32793:V C +V"
5502 msgstr "ID:32793:V C +V"
5504 #. Accelerator Entry for Menu ID:32794; 'Reload'
5505 msgid "ID:32794:V C +R"
5506 msgstr "ID:32794:V C +R"
5508 #. Accelerator Entry for Menu ID:32811; ''
5509 msgid "ID:32811:V C +U"
5510 msgstr "ID:32811:V C +U"
5512 #. Accelerator Entry for Menu ID:32817; 'Fit image &widths'
5513 msgid "ID:32817:V +W"
5514 msgstr "ID:32817:V +W"
5516 #. Accelerator Entry for Menu ID:32818; 'Fit image &heights'
5517 msgid "ID:32818:V +H"
5518 msgstr "ID:32818:V +H"
5520 #. Accelerator Entry for Menu ID:32822; ''
5521 msgid "ID:32822:V C +F"
5522 msgstr "ID:32822:V C +F"
5524 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5525 msgid "ID:32825:V C +L"
5526 msgstr "ID:32825:V C +L"
5528 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5529 msgid "ID:32825:VA +D"
5530 msgstr "ID:32825:VA +D"
5532 #. Accelerator Entry for Menu ID:32837; ''
5533 msgid "ID:32837:VA +M"
5534 msgstr "ID:32837:VA +M"
5536 #. Accelerator Entry for Menu ID:32857; ''
5537 msgid "ID:32857:VA +F"
5540 #. Accelerator Entry for Menu ID:32870; ''
5541 msgid "ID:32870:V C +L"
5542 msgstr "ID:32870:V C +L"
5544 #. Accelerator Entry for Menu ID:32873; ''
5545 msgid "ID:32873:V C +E"
5548 #. Accelerator Entry for Menu ID:32881; ''
5549 msgid "ID:32881:V C +P"
5550 msgstr "ID:32881:V C +P"
5552 #. Accelerator Entry for Menu ID:32883; ''
5553 msgid "ID:32883:V C +A"
5554 msgstr "ID:32883:V C +A"
5556 #. Accelerator Entry for Menu ID:32893; ''
5557 msgid "ID:32893:V C +G"
5558 msgstr "ID:32893:V C +G"
5560 #. Accelerator Entry for Menu ID:32976; '&Enable edit'
5561 msgid "ID:32976:V C +E"
5562 msgstr "ID:32976:V C +E"
5564 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open'
5565 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open...\tCtrl+O'
5566 msgid "ID:57601:V C +O"
5567 msgstr "ID:57601:V C +O"
5569 #. Accelerator Entry for Menu ID:57603; '&Save'
5570 msgid "ID:57603:V C +S"
5571 msgstr "ID:57603:V C +S"
5573 #. Accelerator Entry for Menu ID:57604; 'Save &As...'
5574 msgid "ID:57604:V CS+S"
5575 msgstr "ID:57604:V CS+S"
5577 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; ''
5578 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5579 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5580 msgid "ID:57634:V C +C"
5581 msgstr "ID:57634:V C +C"
5583 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
5584 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; 'Cu&t\tCtrl+X'
5585 msgid "ID:57635:V C +X"
5586 msgstr "ID:57635:V C +X"
5588 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find'
5589 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find\tCtrl+F'
5590 msgid "ID:57636:V C +F"
5591 msgstr "ID:57636:V C +F"
5593 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; ''
5594 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; ''
5595 msgid "ID:57637:V C +V"
5596 msgstr "ID:57637:V C +V"
5598 #. Accelerator Entry for Menu ID:57643; '&Undo'
5599 msgid "ID:57643:V C +Z"
5600 msgstr "ID:57643:V C +Z"
5602 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5603 msgid "ID:57665:V C +Q"
5604 msgstr "ID:57665:V C +Q"
5606 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; ''
5607 msgid "ID:57665:V C +W"
5608 msgstr "ID:57665:V C +W"
5610 #. Resource IDs: (5029)
5614 #. Resource IDs: (5038)
5616 msgstr "ISO 8859-10"
5618 #. Resource IDs: (5039)
5620 msgstr "ISO 8859-11"
5622 #. Resource IDs: (5040)
5624 msgstr "ISO 8859-13"
5626 #. Resource IDs: (5041)
5628 msgstr "ISO 8859-14"
5630 #. Resource IDs: (5042)
5632 msgstr "ISO 8859-15"
5634 #. Resource IDs: (5043)
5636 msgstr "ISO 8859-16"
5638 #. Resource IDs: (5030)
5642 #. Resource IDs: (5031)
5646 #. Resource IDs: (5032)
5650 #. Resource IDs: (5033)
5654 #. Resource IDs: (5034)
5658 #. Resource IDs: (5035)
5662 #. Resource IDs: (5036)
5666 #. Resource IDs: (5037)
5670 #. Resource IDs: (106)
5671 msgid "Icon Overlays"
5672 msgstr "Simge Ayarları"
5674 #. Resource IDs: (184)
5675 msgid "Icon Overlays::Icon Set"
5676 msgstr "Simge Ayarları::Simge Seti"
5678 #. Resource IDs: (338)
5679 msgid "Icon Overlays::Overlay Handlers"
5680 msgstr "Simge Ayarları::Simge Seti"
5682 #. Resource IDs: (92)
5684 "Icons (*.ico, *.jpg, *.png, *.bmp, "
5685 "*.gif)|*.ico;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
5688 #. Resource IDs: (65535)
5689 msgid "Icons/Design/Code:\t\tLuebbe Onken"
5690 msgstr "Simgeler/Tasarım/Kodlama:\t\tLuebbe Onken"
5692 #. Resource IDs: (97)
5696 #. Resource IDs: (194)
5698 "If activated, prevents the overlays and the context menu from showing in "
5699 "'save as...' or 'open' dialogs"
5700 msgstr "Etkinleştirildiğinde, işaretlerin ve sağ-tık menüsünün 'arklı kaydet..' ya da 'aç' diyaloglarını göstermesini engeller"
5702 #. Resource IDs: (85)
5704 "If checked --track is passed to git, if unchecked --no-track is passed to "
5705 "git, else neither --track nor --no-track is passed to git (see help)."
5708 #. Resource IDs: (197)
5710 "If checked, double-clicking on a revision in the log list compares it with "
5711 "the previous revision"
5712 msgstr "Eğer seçilmişse, kayıt listesindeki bir revizyonu çift tıklayarak, onu önceki revizyon ile karşılaştırır"
5714 #. Resource IDs: (196)
5716 "If checked, the commit dialog will be started again automatically after an error,\r\n"
5717 "while preserving your last selection and log message."
5718 msgstr "İşaretlendiğinde, teslim diyaloğunda bir hatadan sonra tekrar otomatik olarak başlayacaktır,\nson seçim ve günlük mesajı korunacak."
5720 #. Resource IDs: (194)
5722 "If enabled, TortoiseGit checks once a week if a newer version is available"
5723 msgstr "Etkinse, yeni sürümün kullanılabilir olduğunu haftada bir kez TortoiseGit'i kontrol et"
5725 #. Resource IDs: (197)
5727 "If enabled, working tree folders which are excluded from\n"
5728 "showing overlays still show the overlay for status 'normal'"
5731 #. Resource IDs: (196)
5733 "If set, files inside unversioned folders can be shown in the status control.\r\n"
5734 "The status control is used for example in the commit dialog."
5735 msgstr "İşaretlendiğinde, versiyonlanmamış klasörlerin içindeki dosyalar durum kontrolünde gösterilir.\nDurum kontrolü örneğin teslim diyalogunda kullanılır."
5737 #. Resource IDs: (196)
5739 "If set, then unversioned files will mark the status of the parent directory as modified\r\n"
5740 "i.e. they get the modified overlay icon."
5741 msgstr "İşaretlendiğinde, versiyonlanmamış dosyalar içinde bulundukları klasörün durumunu değiştirildi olarak işaretler.\nDeğiştirildi simgesi ile gösterilecek. "
5743 #. Resource IDs: (1654)
5745 "If you plan to work inside this folder, leave this unchecked. Typically a "
5746 "bare repo can only have changes 'pushed' to it. (By convention, a bare repo "
5747 "folder should have a name that ends with '.git')"
5750 #. Resource IDs: (73)
5754 #. Resource IDs: (14)
5756 msgid "Ignore %d items by &extension"
5757 msgstr "%d elemana uzantısına göre al&dırma"
5759 #. Resource IDs: (156)
5760 msgid "Ignore Comments"
5763 #. Resource IDs: (1692)
5767 #. Resource IDs: (1686)
5771 #. Resource IDs: (94)
5772 msgid "Ignore all space"
5775 #. Resource IDs: (156)
5776 msgid "Ignore all whitespace changes"
5779 #. Resource IDs: (94)
5780 msgid "Ignore blank lines"
5783 #. Resource IDs: (1067)
5784 msgid "Ignore case cha&nges"
5787 #. Resource IDs: (315)
5790 "Ignore the outside changes."
5793 #. Resource IDs: (1687)
5794 msgid "Ignore item(s) only in the containing folder(s)"
5797 #. Resource IDs: (1688)
5798 msgid "Ignore item(s) recursively"
5801 #. Resource IDs: (1018)
5802 msgid "Ignore line &endings (recommended)"
5803 msgstr "Satır &sonlarına aldırma (önerilir)"
5805 #. Resource IDs: (94)
5806 msgid "Ignore space at EOL"
5809 #. Resource IDs: (94)
5810 msgid "Ignore space change"
5813 #. Resource IDs: (1676)
5814 msgid "Ignore whitespace"
5817 #. Resource IDs: (156)
5818 msgid "Ignore whitespace changes"
5821 #. Resource IDs: (2050)
5822 msgid "Ignore whitespace when comparing the parents version and the child's "
5825 #. Resource IDs: (1432)
5827 msgstr "Aldırılmayan"
5829 #. Resource IDs: (78)
5830 msgid "Ignored Files"
5833 #. Resource IDs: (2055)
5835 "Ignores all whitespace changes when diffing\n"
5836 "Ignore all whitespace changes"
5839 #. Resource IDs: (2055)
5841 "Ignores changes in whitespaces when diffing\n"
5842 "Ignore whitespace changes"
5845 #. Resource IDs: (16916)
5846 msgid "Image &and Text"
5847 msgstr "Görüntü ve Y&azı"
5849 #. Resource IDs: (16507)
5850 msgid "Image &and text"
5851 msgstr "Görüntü ve y&azı"
5853 #. Resource IDs: (16508)
5857 #. Resource IDs: (19)
5858 msgid "Immediate children, including folders"
5859 msgstr "Mevcut alt elemanlar, klasörler dahil"
5861 #. Resource IDs: (77)
5863 msgstr "İçeri aktar"
5865 #. Resource IDs: (229)
5867 msgid "Import %s to %s%s"
5868 msgstr "%s öğesini buraya içe aktar: %s%s"
5870 #. Resource IDs: (22, 329)
5871 msgid "Import SVN Ignore"
5874 #. Resource IDs: (22)
5875 msgid "Import SVN Ignore ..."
5878 #. Resource IDs: (1640)
5880 "Import svn ignore file to .git/info/exclude file (file will be overwritten)"
5883 #. Resource IDs: (120)
5885 msgid "Importing file %s"
5886 msgstr "Dosyayı %s'a içe aktar"
5888 #. Resource IDs: (75)
5889 msgid "In ChangeList"
5892 #. Resource IDs: (75)
5896 #. Resource IDs: (1649)
5897 msgid "In order to abort a merge progess a reset (to HEAD) is needed."
5900 #. Resource IDs: (1499)
5901 msgid "Include &Tags"
5904 #. Resource IDs: (1068)
5905 msgid "Include &ignored files"
5908 #. Resource IDs: (65535)
5909 msgid "Include only the following revision range:"
5912 #. Resource IDs: (3857)
5913 msgid "Incorrect filename."
5914 msgstr "Geçersiz dosya adı."
5916 #. Resource IDs: (76)
5917 msgid "Initial import"
5918 msgstr "İlk içe aktarım"
5920 #. Resource IDs: (87)
5922 msgid "Initialized empty Git repository in %s."
5925 #. Resource IDs: (156)
5929 #. Resource IDs: (156)
5930 msgid "Inline diff word-wise"
5933 #. Resource IDs: (65535)
5934 msgid "Inline differences"
5935 msgstr "Satıriçi farklılıklar"
5937 #. Resource IDs: (161)
5941 #. Resource IDs: (3603)
5943 "Insert Clipboard contents\n"
5945 msgstr "Pano içeriğini ekle\nYapıştır"
5947 #. Resource IDs: (3857)
5948 msgid "Insufficient memory to perform operation."
5949 msgstr "İşlemi gerçekletirmek için yetersiz bellek."
5951 #. Resource IDs: (3857)
5952 msgid "Internal application error."
5953 msgstr "İçsel uygulama hatası."
5955 #. Resource IDs: (3850)
5956 msgid "Invalid Currency."
5957 msgstr "Geçersiz Sürüm."
5959 #. Resource IDs: (82)
5960 msgid "Invalid revision number!"
5963 #. Resource IDs: (65535)
5967 #. Resource IDs: (145)
5969 "It is not possible to rename a file by changing the case of its name alone.\n"
5970 "For example, you can't make MyFile.txt become MYFILE.txt.\n"
5971 "Please consult the documentation for a way to work around this limitation."
5972 msgstr "Dosya ismini sadece harfleri büyük ya da küçük harf yaparak değiştiremezsiniz.\nÖrneğin Dosya.txt dosyasının ismini DOSYA.txt olarak değiştiremezsiniz.\nLütfen bu sınırlamayla ilgili daha fazla bilgi almak için kullanım kılavuzunu okuyun."
5974 #. Resource IDs: (1074)
5975 msgid "J&ump to first conflict when loading"
5978 #. Resource IDs: (65535)
5982 #. Resource IDs: (5068)
5986 #. Resource IDs: (5067)
5990 #. Resource IDs: (92)
5994 #. Resource IDs: (1126)
5995 msgid "Keep changelists"
5996 msgstr "Değişiklik listesi koru"
5998 #. Resource IDs: (65)
5999 msgid "Keep file locally?"
6002 #. Resource IDs: (316)
6005 "Jump to first unresolved conflict"
6008 #. Resource IDs: (16136)
6012 #. Resource IDs: (65535)
6013 msgid "Keyboard shortcuts:"
6014 msgstr "Klavye kısa yolları:"
6016 #. Resource IDs: (1002)
6020 #. Resource IDs: (65535)
6024 #. Resource IDs: (65535)
6028 #. Resource IDs: (65535)
6032 #. Resource IDs: (65535)
6036 #. Resource IDs: (65535)
6040 #. Resource IDs: (65535)
6044 #. Resource IDs: (65535)
6048 #. Resource IDs: (65535)
6052 #. Resource IDs: (65535)
6056 #. Resource IDs: (65535)
6060 #. Resource IDs: (85)
6064 #. Resource IDs: (68)
6068 #. Resource IDs: (86)
6069 msgid "Last Modified"
6070 msgstr "Son Düzenleme"
6072 #. Resource IDs: (65535)
6073 msgid "Last Modified:"
6074 msgstr "Son Düzenleme:"
6076 #. Resource IDs: (1616)
6077 msgid "Last known &good:"
6080 #. Resource IDs: (12)
6081 msgid "Launches the external diff/merge program to solve the conflicts"
6084 #. Resource IDs: (1137)
6085 msgid "Least active author:"
6086 msgstr "En az etkin olan yazar:"
6088 #. Resource IDs: (319)
6090 "Leave as conflicted\n"
6091 "The conflict status of the file is kept"
6094 #. Resource IDs: (252)
6095 msgid "Leave only marked blocks"
6098 #. Resource IDs: (188)
6100 msgstr "Sol Görünüş:"
6102 #. Resource IDs: (65535)
6104 msgstr "Soldaki resim"
6106 #. Resource IDs: (246)
6108 msgstr "Çizgi grafiği"
6110 #. Resource IDs: (1057)
6114 msgstr "Satır aracı ⏎ Satır"
6116 #. Resource IDs: (32853)
6117 msgid "Line diff bar"
6120 #. Resource IDs: (65535)
6121 msgid "Line differences"
6122 msgstr "Dizin farklılıkları"
6124 #. Resource IDs: (176)
6126 msgid "Line moved from line %ld"
6129 #. Resource IDs: (176)
6131 msgid "Line moved to line %ld"
6134 #. Resource IDs: (65535)
6138 #. Resource IDs: (65535)
6142 #. Resource IDs: (269)
6145 msgstr "Dizin: %*ld "
6147 #. Resource IDs: (64, 601)
6149 msgstr "Eklenen Satır"
6151 #. Resource IDs: (64, 601)
6152 msgid "Lines removed"
6153 msgstr "Silinen Satır"
6155 #. Resource IDs: (3605)
6157 "List Help topics\n"
6159 msgstr "Yardımı Konuları Listesi\nYardım Konuları"
6161 #. Resource IDs: (85)
6163 "List a renamed file as \"long/path/{to => for}/file.txt\" instead of "
6164 "\"long/path/for/file.txt (from long/path/to/file.txt)\"."
6167 #. Resource IDs: (16631, 16992)
6171 #. Resource IDs: (130)
6173 msgstr "Resimleri yükle"
6175 #. Resource IDs: (1505)
6176 msgid "Load Putty &Key"
6179 #. Resource IDs: (315)
6182 "Changes made in TortoiseGitMerge are lost and replaced with the new content."
6185 #. Resource IDs: (315)
6188 "The views are updated with the new content."
6191 #. Resource IDs: (369,1379)
6195 #. Resource IDs: (89)
6199 #. Resource IDs: (65535)
6200 msgid "Local Branch"
6203 #. Resource IDs: (93)
6205 "Local changes ignored (assumed valid/unchanged or skip worktree flagged "
6209 #. Resource IDs: (63)
6210 msgid "Local status"
6211 msgstr "Yerel durum"
6213 #. Resource IDs: (65535)
6217 #. Resource IDs: (94)
6219 "Location where the contents of the\n"
6220 "selected revision of the repository will be saved to."
6223 #. Resource IDs: (32854)
6227 #. Resource IDs: (65)
6231 #. Resource IDs: (65535)
6232 msgid "Log Branch Line"
6233 msgstr "Günlük Dal Çizgisi"
6235 #. Resource IDs: (65535)
6237 msgstr "Çizelge Günlüğü"
6239 #. Resource IDs: (211)
6241 msgstr "Kayıt Günlüğü"
6243 #. Resource IDs: (130)
6244 msgid "Log Messages"
6245 msgstr "İleti Günlüğü"
6247 #. Resource IDs: (345)
6248 msgid "Log commit ordering"
6251 #. Resource IDs: (65535)
6252 msgid "Log messages"
6253 msgstr "İleti günlüğü"
6255 #. Resource IDs: (1274)
6256 msgid "Log messages (Input dialog)"
6257 msgstr "İleti günlüğü (Giriş diyaloğu)"
6259 #. Resource IDs: (1280)
6260 msgid "Log messages (Show log dialog)"
6261 msgstr "İleti günlüğü (Günlük diyaloğunu göster)"
6263 #. Resource IDs: (1760)
6267 #. Resource IDs: (238)
6269 msgid "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld"
6270 msgstr "Gösterilen en düşük revizyon: %ld - Gösterilen en yüksek revizyon: %ld"
6272 #. Resource IDs: (238)
6275 "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld - HEAD revision: "
6277 msgstr "Gösterilen en düşük revizyon: %ld - Gösterilen en yüksek revizyon: %ld\nBAŞ revizyon: %ld"
6279 #. Resource IDs: (16973)
6283 #. Resource IDs: (90)
6287 #. Resource IDs: (5066)
6291 #. Resource IDs: (1582)
6295 #. Resource IDs: (3866)
6296 msgid "Mail system DLL is invalid."
6297 msgstr "Posta sistemi DLL dosyası geçersiz."
6299 #. Resource IDs: (156)
6303 #. Resource IDs: (1653)
6304 msgid "Make it Bare (No working directories)"
6307 #. Resource IDs: (1382)
6311 #. Resource IDs: (1483)
6315 #. Resource IDs: (79, 1382)
6316 msgid "Manage Remotes"
6319 #. Resource IDs: (282)
6320 msgid "Mark as resolved"
6321 msgstr "Çözüldü olarak işaratle"
6323 #. Resource IDs: (319)
6325 "Mark as resolved\n"
6326 "The file status is changed to modified"
6329 #. Resource IDs: (252)
6330 msgid "Mark this block"
6333 #. Resource IDs: (7)
6334 msgid "Marked Blocks"
6337 #. Resource IDs: (2051)
6339 "Marks a file as resolved in Git\n"
6341 msgstr "Dosyayı Git'de çözümlendi olarak işaretler\nÇözümlendi olarak işaretle"
6343 #. Resource IDs: (13)
6344 msgid "Marks revision as bad"
6347 #. Resource IDs: (12)
6348 msgid "Marks revision as good"
6351 #. Resource IDs: (1064, 20084)
6353 msgstr "&Diziyi bul"
6355 #. Resource IDs: (1159)
6359 #. Resource IDs: (1317)
6360 msgid "Max. items to keep in the log message history"
6361 msgstr "Günlük mesajlarında saklanacak maksimum mesaj sayısı."
6363 #. Resource IDs: (65535)
6364 msgid "Max. lines in action log"
6365 msgstr "İşlem günlüğünde azami satır adedi"
6367 #. Resource IDs: (16655)
6368 msgid "Me&nus show recently used commands first"
6369 msgstr "Me&nüler önce en son kullanılan komutları gösteriyor"
6371 #. Resource IDs: (16134)
6375 #. Resource IDs: (1001)
6377 msgstr "Menü Çubuğu"
6379 #. Resource IDs: (16626)
6380 msgid "Menu s&hadows"
6381 msgstr "Menü &gölgeleri"
6383 #. Resource IDs: (78, 313)
6387 #. Resource IDs: (1635)
6388 msgid "Merge &Message"
6391 #. Resource IDs: (606)
6395 #. Resource IDs: (221)
6396 msgid "Merge Reintegrate"
6397 msgstr "Yeniden Entegre Ederek Birleştir"
6399 #. Resource IDs: (90)
6401 "Merge between original branch, working tree contents, and the branch to "
6405 #. Resource IDs: (1252)
6407 msgid "Merge to \"%s\"..."
6410 #. Resource IDs: (263, 1257)
6412 msgstr "Birleştirildi"
6414 #. Resource IDs: (76)
6415 msgid "Merged Files"
6418 #. Resource IDs: (10)
6419 msgid "Merges another branch"
6422 #. Resource IDs: (1073)
6424 msgstr "Birleştiriliyor"
6426 #. Resource IDs: (229)
6428 msgid "Merging from %s, revision %s to %s, revision %s into %s, %s%s"
6429 msgstr "%s, revizyon %s şuraya birleştiliriyor: %s, revizyon %s şuraya: %s, %s%s"
6431 #. Resource IDs: (83)
6433 "Merging requires different revisions or different URLs in 'From:' and 'To:'"
6434 msgstr "Birleştirme için farklı revizyonlar yada 'From:' ve 'To:' kısımlarında farklı URL'ler gerekir "
6436 #. Resource IDs: (229)
6438 msgid "Merging revisions %s of %s into %s, %s%s"
6439 msgstr "%s, %s revizyonlarını şuraya birleştiriyor: %s, %s%s"
6441 #. Resource IDs: (604, 1251, 1359)
6445 #. Resource IDs: (1719)
6446 msgid "Message onl&y"
6449 #. Resource IDs: (1579)
6450 msgid "Message part &expression:"
6453 #. Resource IDs: (116)
6457 #. Resource IDs: (1158)
6461 #. Resource IDs: (263)
6465 #. Resource IDs: (1068)
6466 msgid "Minimize the Ribbon"
6467 msgstr "Şeriti Küçült"
6469 #. Resource IDs: (65535)
6470 msgid "Minimum number of chars for a commit message:"
6473 #. Resource IDs: (1023, 65535)
6477 #. Resource IDs: (3887)
6481 #. Resource IDs: (1551)
6482 msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
6485 #. Resource IDs: (208)
6486 msgid "Modification date"
6487 msgstr "Değiştirilme tarih:"
6489 #. Resource IDs: (74, 264, 1257, 65535)
6491 msgstr "Değiştirilmiş"
6493 #. Resource IDs: (76)
6494 msgid "Modified Files"
6497 #. Resource IDs: (1070)
6501 #. Resource IDs: (1002)
6502 msgid "More Buttons"
6503 msgstr "Daha Fazla Buton"
6505 #. Resource IDs: (1069)
6506 msgid "More Commands..."
6507 msgstr "Daha fazla komut..."
6509 #. Resource IDs: (438)
6510 msgid "More colors..."
6511 msgstr "Daha fazla renk..."
6513 #. Resource IDs: (438)
6515 msgstr "Daha fazla..."
6517 #. Resource IDs: (1136)
6518 msgid "Most active author:"
6519 msgstr "En aktif yaratıcı:"
6521 #. Resource IDs: (16135)
6525 #. Resource IDs: (17026)
6527 msgstr "&Aşağı Taşı"
6529 #. Resource IDs: (17025)
6531 msgstr "&Yukarı Taşı"
6533 #. Resource IDs: (1002)
6534 msgid "Move Item Down"
6535 msgstr "Öğeyi Aşağı Taşı"
6537 #. Resource IDs: (1002)
6538 msgid "Move Item Up"
6539 msgstr "Öğeyi Yukarı Taşı"
6541 #. Resource IDs: (147)
6542 msgid "Move and rename"
6543 msgstr "Taşı ve yeniden adlandır"
6545 #. Resource IDs: (209)
6546 msgid "Move to changelist"
6547 msgstr "Değişim listesine taşı"
6549 #. Resource IDs: (65535)
6550 msgid "Move to extended context menu (press shift key to show it)"
6553 #. Resource IDs: (229)
6555 msgstr "Taşı/Tekrar adlandır"
6557 #. Resource IDs: (98)
6559 msgid "Move: New name for %s"
6560 msgstr "Taşı : %s için yeni isim"
6562 #. Resource IDs: (197)
6563 msgid "Moves the modified files to the recycle bin first before reverting"
6564 msgstr "Revizyona dönmeden önce güncellenmiş dosyaları geri dönüşüm kutusuna taşır"
6566 #. Resource IDs: (80)
6569 msgstr "%s Taşınıyor"
6571 #. Resource IDs: (80)
6573 msgstr "Taşınıyor..."
6575 #. Resource IDs: (65535)
6577 msgstr "Benim dosyam:"
6579 #. Resource IDs: (3697)
6583 #. Resource IDs: (1071)
6587 #. Resource IDs: (65535)
6591 #. Resource IDs: (156)
6595 #. Resource IDs: (2056)
6597 "Navigate to a specific line in the view\n"
6601 #. Resource IDs: (17004)
6602 msgid "Navigation Pane Options"
6603 msgstr "Navigasyon Penceresi Seçenekleri"
6605 #. Resource IDs: (1065)
6606 msgid "Navigation Pane Options..."
6607 msgstr "Navigasyon Penceresi Seçenekleri..."
6609 #. Resource IDs: (213)
6611 msgstr "İçiçe yerleştirilmiş"
6613 #. Resource IDs: (102)
6615 msgstr "Ağ Ayarları"
6617 #. Resource IDs: (321)
6618 msgid "Network::Email"
6619 msgstr "Ağ::E-Posta"
6621 #. Resource IDs: (1002, 30721, 65535)
6625 #. Resource IDs: (1076)
6627 msgstr "Yeni &isim:"
6629 #. Resource IDs: (309)
6630 msgid "New Branch\\Tag"
6631 msgstr "Yeni Dal\\Etiket"
6633 #. Resource IDs: (1001)
6637 #. Resource IDs: (95)
6641 #. Resource IDs: (95)
6645 #. Resource IDs: (97)
6647 msgid "New name for %s"
6648 msgstr "%s için yeni isim"
6650 #. Resource IDs: (92)
6651 msgid "New name must not be empty or the same as the original name!"
6654 #. Resource IDs: (98)
6658 #. Resource IDs: (605)
6659 msgid "New submodule"
6662 #. Resource IDs: (605)
6663 msgid "Newer commit time"
6666 #. Resource IDs: (101)
6670 #. Resource IDs: (20308)
6674 #. Resource IDs: (3633)
6678 msgstr "Sonraki Sayfa\nSonraki Sayfa"
6680 #. Resource IDs: (156)
6681 msgid "Next conflict"
6684 #. Resource IDs: (156)
6685 msgid "Next difference"
6688 #. Resource IDs: (156)
6689 msgid "Next inline difference"
6692 #. Resource IDs: (73)
6696 #. Resource IDs: (1481)
6697 msgid "No &Fast Forward"
6700 #. Resource IDs: (92)
6704 #. Resource IDs: (1716)
6706 msgstr "Çıkar/Al Yok"
6708 #. Resource IDs: (1482)
6712 #. Resource IDs: (67)
6713 msgid "No HEAD found"
6716 #. Resource IDs: (81)
6718 "No command specified!\n"
6720 "TortoiseGitProc.exe is used by the Shell extension and should not be called directly!"
6723 #. Resource IDs: (81)
6724 msgid "No command value specified!"
6725 msgstr "Komut değeri belirtilmedi"
6727 #. Resource IDs: (87)
6728 msgid "No differences found!"
6729 msgstr "Farklılık bulunamadı!"
6731 #. Resource IDs: (82)
6733 "No differences found! Submodule may not be updated. Update submodule now?"
6736 #. Resource IDs: (3843)
6737 msgid "No error message is available."
6738 msgstr "Hata mesajı bulunamadı"
6740 #. Resource IDs: (3867, 3868)
6741 msgid "No error occurred."
6742 msgstr "Hata oluşmadı."
6744 #. Resource IDs: (82)
6746 "No files or folders were modified. There is nothing for TortoiseGit to "
6748 msgstr "Değiştirilmiş klasör yada dosya bulunamadı. TortoiseGit'in geri dönebileceği bir şey yok!"
6750 #. Resource IDs: (239)
6752 "No files to show with the current setting.\n"
6753 "Check one or more settings below to see unversioned, ignored and/or unmodified files.\n"
6754 "To see remote changes, click on 'Check Repository'"
6755 msgstr "Geçerli ayarla gösterilebilecek dosya yok\nVersiyonlanmamış, aldırılmayan ve/veya değiştirilmemiş dosyaları görmek için aşağıdaki bir veya daha fazla ayarı kontrol edin.\nUzaktaki değişiklikleri görmek için, 'Depoyu Kontrol Et'e tıklayın"
6757 #. Resource IDs: (77)
6759 "No files were changed or added since\n"
6760 "the last commit. There's nothing\n"
6761 "for TortoiseGit to do here..."
6762 msgstr "Bir önceki teslim etmeden buyana değiştirilmiş yada\neklenmiş dosya bulunamadı. TortoiseGit'in\nburada yapabileceği bir şey yok..."
6764 #. Resource IDs: (170)
6766 "No files were changed or added since\n"
6767 "the last commit. There's nothing\n"
6768 "for TortoiseGit to do here...\n"
6769 "Do you want to see the unversioned files?"
6770 msgstr "Son teslimden beri hiçbir dosya değişmedi.\nBu durumda TortoiseGit'in yapacağı bir şey yok...\nVersiyonlanmamış dosyaları görmek ister misiniz?"
6772 #. Resource IDs: (173)
6773 msgid "No graph available"
6776 #. Resource IDs: (273)
6778 msgid "No image encoder found for %s."
6779 msgstr "%s için resim kodlayıcısı bulunamadı."
6781 #. Resource IDs: (86)
6782 msgid "No more revisions found."
6785 #. Resource IDs: (70)
6786 msgid "No previous version."
6789 #. Resource IDs: (603)
6790 msgid "No reference found"
6793 #. Resource IDs: (1254)
6794 msgid "No spell corrections"
6795 msgstr "Yazım düzeltmeleri yok"
6797 #. Resource IDs: (196)
6799 "No status cache. Only versioned folders get an overlay, files don't get an "
6801 msgstr "Durum önbelleği mevcut değil. Sadece versiyonlu klasörler işaretlenir, dosyalar işaretlenmez"
6803 #. Resource IDs: (1253)
6804 msgid "No thesaurus suggestions"
6805 msgstr "Eşanlamlı önerisi bulunmamakta"
6807 #. Resource IDs: (65)
6808 msgid "No working directory found."
6811 #. Resource IDs: (65535)
6815 #. Resource IDs: (1272)
6819 #. Resource IDs: (264, 65535)
6823 #. Resource IDs: (2152)
6824 msgid "Normal &SVN Commit"
6827 #. Resource IDs: (65535)
6828 msgid "North European"
6831 #. Resource IDs: (78)
6832 msgid "Not Versioned Files"
6835 #. Resource IDs: (83)
6836 msgid "Not all files could be downloaded and verified."
6837 msgstr "Tüm dosyaları indirilemedi ve doğrulanmadı."
6839 #. Resource IDs: (3857)
6840 msgid "Not all of the system registry entries (or INI file) were removed."
6841 msgstr "Sistem kütüğüne girilen bileşenlerin (yada INI dosyalarının) hepsi silinemedi."
6843 #. Resource IDs: (83)
6844 msgid "Not enough memory to complete operation."
6845 msgstr "İşlemi bitirebilmek için yeterli hafıza yok."
6847 #. Resource IDs: (606)
6849 "Not enough memory!\n"
6850 "Try reducing the size of the revision graph by either\n"
6851 "collapsing nodes or reducing the zoom factor."
6854 #. Resource IDs: (72)
6855 msgid "Not patches generated."
6858 #. Resource IDs: (65535)
6862 #. Resource IDs: (3887)
6864 "Note that if you choose to recover the auto-saved documents, you must "
6865 "explicitly save them to overwrite the original documents. If you choose to "
6866 "not recover the auto-saved versions, they will be deleted."
6869 #. Resource IDs: (65535)
6870 msgid "Note: These settings also apply to the Patch Viewer dialog."
6873 #. Resource IDs: (1481)
6874 msgid "Note: the folder contains unversioned items"
6875 msgstr "Not: klasör versiyonlanmamış elemanlar içeriyor"
6877 #. Resource IDs: (65535)
6878 msgid "Note: this affects all Tortoise clients, not just TortoiseGit!"
6881 #. Resource IDs: (82)
6885 #. Resource IDs: (604)
6888 "Nothing need rebase\r\n"
6892 #. Resource IDs: (67)
6893 msgid "Nothing to Rebase"
6896 #. Resource IDs: (603)
6897 msgid "Nothing to commit"
6898 msgstr "Teslim edilecek bir şey yok"
6900 #. Resource IDs: (88)
6904 #. Resource IDs: (1534)
6905 msgid "Number Commits"
6906 msgstr "Sayı Teslim Et"
6908 #. Resource IDs: (604)
6910 msgid "Number of %s"
6913 #. Resource IDs: (1161)
6914 msgid "Number of authors:"
6915 msgstr "Yazar sayısı:"
6917 #. Resource IDs: (65535)
6918 msgid "Number of characters required for moved or copied line detection:"
6921 #. Resource IDs: (96)
6922 msgid "Number of characters to show in the abbreviated hash part"
6925 #. Resource IDs: (1160)
6926 msgid "Number of weeks:"
6927 msgstr "Hafta sayısı:"
6929 #. Resource IDs: (5045)
6933 #. Resource IDs: (5046)
6937 #. Resource IDs: (5047)
6941 #. Resource IDs: (5048)
6945 #. Resource IDs: (5049)
6949 #. Resource IDs: (5050)
6953 #. Resource IDs: (5051)
6957 #. Resource IDs: (5052)
6961 #. Resource IDs: (5053)
6962 msgid "OEM 860: Portuguese"
6965 #. Resource IDs: (5054)
6966 msgid "OEM 861: Icelandic"
6969 #. Resource IDs: (5055)
6973 #. Resource IDs: (5056)
6974 msgid "OEM 863: French"
6977 #. Resource IDs: (5057)
6978 msgid "OEM 865: Nordic"
6981 #. Resource IDs: (5058)
6985 #. Resource IDs: (5059)
6989 #. Resource IDs: (5044)
6993 #. Resource IDs: (1, 73, 4569)
6997 #. Resource IDs: (7)
6999 "OLE initialization failed. Make sure that the OLE libraries are the correct"
7003 #. Resource IDs: (156, 626)
7005 msgstr "Office 2003"
7007 #. Resource IDs: (156)
7009 msgstr "Office 2007"
7011 #. Resource IDs: (626)
7012 msgid "Office 2007 colors"
7015 #. Resource IDs: (156, 626)
7019 #. Resource IDs: (95)
7023 #. Resource IDs: (95)
7027 #. Resource IDs: (605)
7028 msgid "Older commit time"
7031 #. Resource IDs: (65535)
7033 msgstr "Daha eski satırlar"
7035 #. Resource IDs: (87)
7037 msgstr "Gerektiğinde"
7039 #. Resource IDs: (3887)
7040 msgid "One or more auto-saved documents were found."
7043 #. Resource IDs: (219)
7044 msgid "One or more files are in a conflicted state."
7045 msgstr "Bir yada daha fazla dosya çakışır durumunda."
7047 #. Resource IDs: (1542)
7048 msgid "Only Current Branch"
7051 #. Resource IDs: (1543)
7052 msgid "Only Local Branches"
7055 #. Resource IDs: (1256)
7056 msgid "Only Merged Files"
7059 #. Resource IDs: (19)
7060 msgid "Only file children"
7061 msgstr "Sadece dosya alt öğeleri"
7063 #. Resource IDs: (169)
7065 "Only numbers (optionally separated by commas)\n"
7067 msgstr "Sadece numara girebilirsiniz (isterseniz virgül ile ayırabilirsiniz)"
7069 #. Resource IDs: (19)
7070 msgid "Only this item"
7071 msgstr "Yalnız bu öğe"
7073 #. Resource IDs: (3841)
7077 #. Resource IDs: (3601)
7079 "Open an existing document\n"
7083 #. Resource IDs: (1797)
7084 msgid "Open certificate"
7087 #. Resource IDs: (3601)
7089 "Open files for diff or to apply a patch\n"
7093 #. Resource IDs: (1132)
7094 msgid "Open from clipboard"
7097 #. Resource IDs: (7)
7098 msgid "Open image file..."
7099 msgstr "Resim dosyasını aç..."
7101 #. Resource IDs: (282)
7102 msgid "Open parent folder"
7103 msgstr "Bir üst klasörü Aç"
7105 #. Resource IDs: (3602)
7106 msgid "Open this document"
7109 #. Resource IDs: (1251)
7110 msgid "Open with..."
7111 msgstr "Farklı Aç..."
7113 #. Resource IDs: (3605)
7117 msgstr "Yardımı Açar\nYardım Konuları"
7119 #. Resource IDs: (21)
7120 msgid "Opens the Reference Browser dialog."
7123 #. Resource IDs: (15)
7124 msgid "Opens the repository browser"
7127 #. Resource IDs: (357, 1517)
7131 #. Resource IDs: (1502, 1517, 16137)
7135 #. Resource IDs: (32779)
7136 msgid "Ori&ginal size"
7137 msgstr "Ori&jinal boyutu"
7139 #. Resource IDs: (1531)
7143 #. Resource IDs: (1065)
7144 msgid "Other Task Panes"
7145 msgstr "Diğer görev bölmeleri"
7147 #. Resource IDs: (245)
7151 #. Resource IDs: (75)
7152 msgid "Out ChangeList"
7155 #. Resource IDs: (75)
7159 #. Resource IDs: (3843)
7160 msgid "Out of memory."
7161 msgstr "Yetersiz hafıza."
7163 #. Resource IDs: (1538)
7164 msgid "Output Directory"
7165 msgstr "Çıktı Dizini"
7167 #. Resource IDs: (3845)
7171 #. Resource IDs: (1523)
7172 msgid "Override branch if exists"
7175 #. Resource IDs: (92)
7179 #. Resource IDs: (3845)
7184 #. Resource IDs: (3845)
7189 msgstr "Sayfa %u\nSayfalar %u-%u\n"
7191 #. Resource IDs: (65535)
7195 #. Resource IDs: (1258)
7199 #. Resource IDs: (1258)
7203 #. Resource IDs: (63)
7205 msgstr "Parametreler"
7207 #. Resource IDs: (1477)
7209 msgstr "Parametreler:"
7211 #. Resource IDs: (1256)
7216 #. Resource IDs: (70)
7218 msgid "Parent %d does not exist"
7221 #. Resource IDs: (606)
7225 #. Resource IDs: (606)
7229 #. Resource IDs: (1)
7233 #. Resource IDs: (65535)
7234 msgid "Part of code come from TortoiseSVN Blame"
7237 #. Resource IDs: (4585)
7241 #. Resource IDs: (69, 65535)
7245 #. Resource IDs: (156)
7249 #. Resource IDs: (603)
7250 msgid "Paste Recent Message..."
7251 msgstr "Son Mesajı Yapıştır"
7253 #. Resource IDs: (1057)
7257 msgstr "Yapıştıma Aracı\nYapıştır"
7259 #. Resource IDs: (172)
7260 msgid "Paste filename list"
7261 msgstr "Dosya adı listesi yapıştır"
7263 #. Resource IDs: (172)
7264 msgid "Paste last commit message"
7267 #. Resource IDs: (15)
7269 "Pastes the svn path from the clipboard, resulting in a move (cut) or copy "
7271 msgstr "svn dizinini panodan yapıştırarak taşıma (kes) ya da kopyalama işlemine neden olur"
7273 #. Resource IDs: (65)
7277 #. Resource IDs: (1076)
7278 msgid "Patch &all items"
7279 msgstr "Tüm elemanl&arı yamala"
7281 #. Resource IDs: (1075)
7282 msgid "Patch &selected item"
7283 msgstr "&Seçili elemanı yamala"
7285 #. Resource IDs: (1579)
7286 msgid "Patch As Attachment"
7289 #. Resource IDs: (376)
7290 msgid "Patch all files"
7293 #. Resource IDs: (376)
7294 msgid "Patch selected files"
7297 #. Resource IDs: (157)
7298 msgid "Patchfiles (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|All Files (*.*)|*.*||"
7301 #. Resource IDs: (169)
7305 #. Resource IDs: (169)
7307 msgid "Patching file '%s'"
7310 #. Resource IDs: (63, 77, 198, 207)
7314 #. Resource IDs: (314)
7315 msgid "Path found that matches the patch better."
7318 #. Resource IDs: (1580, 65535)
7322 #. Resource IDs: (116)
7326 #. Resource IDs: (1057)
7330 msgstr "Kalem Aracı\nKalem"
7332 #. Resource IDs: (605)
7333 msgid "Percent of authorship"
7334 msgstr "Yaratıcı yüzdesi"
7336 #. Resource IDs: (605)
7340 #. Resource IDs: (16538)
7341 msgid "Personalized Menus and Toolbars"
7342 msgstr "Kişiselleştirilmiş Menü ve Araç Çubukları"
7344 #. Resource IDs: (1254, 1258)
7348 #. Resource IDs: (90)
7349 msgid "Pick commit hash"
7352 #. Resource IDs: (90)
7353 msgid "Pick commit message"
7356 #. Resource IDs: (69)
7361 #. Resource IDs: (3849)
7363 "Picture (Metafile)\n"
7365 msgstr "Resim (Meta dosyası)\nbir resim"
7367 #. Resource IDs: (65535)
7371 #. Resource IDs: (157)
7373 "Pictures (*.svg, *.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7374 "*.gif)|*.svg;*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Graphs (*.gv)|*.gv|All "
7378 #. Resource IDs: (157)
7380 "Pictures (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7381 "*.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
7384 #. Resource IDs: (246)
7386 msgstr "Diyagram (Yuvarlak)"
7388 #. Resource IDs: (83)
7389 msgid "Please enter a hook script to execute."
7390 msgstr "Lütfen çalıştırılacak yakalayıcı komut dosyasını giriniz."
7392 #. Resource IDs: (83)
7393 msgid "Please enter a path where to apply the hook script to."
7394 msgstr "Lütfen Komut-dosyasını uygulamak istediğiniz dizini giriniz."
7396 #. Resource IDs: (83)
7397 msgid "Please select a hook type"
7398 msgstr "Lütfen yakalayıcı türünü belirtiniz"
7400 #. Resource IDs: (94)
7401 msgid "Please select branch"
7404 #. Resource IDs: (94)
7405 msgid "Please select upstream"
7408 #. Resource IDs: (94)
7409 msgid "Please take a look at the skipped commits"
7412 #. Resource IDs: (13)
7413 msgid "Please wait while cancelling..."
7414 msgstr "Iptal işlemi yapılırken lütfen bekleyiniz..."
7416 #. Resource IDs: (319)
7417 msgid "Please wait while differences are obtained..."
7418 msgstr "Farklılıkları alana kadar lütfen bekleyiniz..."
7420 #. Resource IDs: (119, 146, 213)
7421 msgid "Please wait..."
7422 msgstr "Lütfen bekleyiniz..."
7424 #. Resource IDs: (65535)
7428 #. Resource IDs: (65535)
7432 #. Resource IDs: (1758)
7436 #. Resource IDs: (569)
7437 msgid "Post-Commit Hook"
7438 msgstr "Teslim-sonrası yakalayıcısı"
7440 #. Resource IDs: (604)
7441 msgid "Post-Push Hook"
7442 msgstr "Gönderim Sonrası Kancası"
7444 #. Resource IDs: (58115)
7446 msgstr "&Önceki Sayfa"
7448 #. Resource IDs: (569)
7449 msgid "Pre-Commit Hook"
7450 msgstr "Teslim-öncesi yakalayıcısı"
7452 #. Resource IDs: (604)
7453 msgid "Pre-Push Hook"
7454 msgstr "Gönderim Öncesi Kancası"
7456 #. Resource IDs: (68)
7457 msgid "Preparing commit..."
7460 #. Resource IDs: (251)
7461 msgid "Prepend right block"
7464 #. Resource IDs: (251)
7465 msgid "Prepend this block to left"
7468 #. Resource IDs: (65535)
7469 msgid "Press &New Shortcut Key:"
7470 msgstr "&Yeni Kısayolu Tuşuna Basın:"
7472 #. Resource IDs: (65535)
7473 msgid "Press &new shortcut key:"
7474 msgstr "&Yeni kısayol tuşuna basın:"
7476 #. Resource IDs: (1069)
7480 #. Resource IDs: (376)
7481 msgid "Preview patched file"
7482 msgstr "Yamalanmış dosyayı önizle"
7484 #. Resource IDs: (65535)
7488 #. Resource IDs: (20309)
7492 #. Resource IDs: (3633)
7496 msgstr "Önceki Sayfa\nÖnceki Sayfa"
7498 #. Resource IDs: (72)
7499 msgid "Previous Version"
7502 #. Resource IDs: (156)
7503 msgid "Previous conflict"
7506 #. Resource IDs: (156)
7507 msgid "Previous difference"
7510 #. Resource IDs: (156)
7511 msgid "Previous inline difference"
7514 #. Resource IDs: (1069, 16990)
7518 #. Resource IDs: (3633)
7522 msgstr "Belgeyi Yazdır\n&Yazdır"
7524 #. Resource IDs: (3601)
7526 "Print the active document using current options\n"
7530 #. Resource IDs: (3601)
7532 "Print the active document\n"
7536 #. Resource IDs: (3845)
7537 msgid "Print to File"
7538 msgstr "Dosyaya Yazdır"
7540 #. Resource IDs: (65535)
7544 #. Resource IDs: (3845)
7545 msgid "Printer Files (*.prn)|*.prn|All Files (*.*)|*.*||"
7546 msgstr "Yazıcı Dosyaları (*.prn)|*.prn|Tüm dosyalar (*.*)|*.*||"
7548 #. Resource IDs: (65535)
7550 msgstr "Yazdırılıyor"
7552 #. Resource IDs: (74)
7556 #. Resource IDs: (157)
7557 msgid "Programs (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*||"
7558 msgstr "Programlar (*.exe)|*.exe|Tüm dosyalar (*.*)|*.*||"
7560 #. Resource IDs: (134)
7564 #. Resource IDs: (91, 1772)
7568 #. Resource IDs: (11)
7572 #. Resource IDs: (107)
7573 msgid "Property Page"
7574 msgstr "Özellik Sayfası"
7576 #. Resource IDs: (63)
7580 #. Resource IDs: (1586)
7581 msgid "Provider para&meters:"
7584 #. Resource IDs: (1581)
7585 msgid "Provider uuid win&32:"
7588 #. Resource IDs: (1583)
7589 msgid "Provider uuid x6&4:"
7592 #. Resource IDs: (1475)
7596 #. Resource IDs: (1080)
7597 msgid "Proxy Settings"
7598 msgstr "Proxy Ayarları"
7600 #. Resource IDs: (1603)
7604 #. Resource IDs: (1785)
7605 msgid "Prune (All remotes)"
7608 #. Resource IDs: (22, 66, 1611)
7612 #. Resource IDs: (75)
7613 msgid "Pull requires the selected local branch to be the current branch."
7616 #. Resource IDs: (14)
7620 #. Resource IDs: (302)
7624 #. Resource IDs: (66)
7628 #. Resource IDs: (66)
7632 #. Resource IDs: (75)
7636 #. Resource IDs: (22, 303, 1612)
7640 #. Resource IDs: (1786)
7641 msgid "Push Default"
7644 #. Resource IDs: (65535)
7648 #. Resource IDs: (1385)
7652 #. Resource IDs: (76)
7656 #. Resource IDs: (14, 64)
7660 #. Resource IDs: (65535)
7662 msgstr "Puyyt Anahtarı:"
7664 #. Resource IDs: (71)
7665 msgid "Putty Private Key (*.ppk)|*.ppk|All Files (*.*)|*.*||"
7668 #. Resource IDs: (246)
7673 #. Resource IDs: (3605)
7675 "Quit the application; prompts to save documents\n"
7677 msgstr "Uygulamadan çıkış; dökümanlarınızı kayıt etmenizi hatırlatır\nÇıkış"
7679 #. Resource IDs: (315)
7682 "Exit TortoiseGitMerge without saving the modifications"
7685 #. Resource IDs: (1633)
7689 #. Resource IDs: (1073)
7691 msgstr "R&AM sürücüleri"
7693 #. Resource IDs: (16623)
7697 #. Resource IDs: (1252)
7698 msgid "R&evert to this revision"
7699 msgstr "Bu revizyona geri&dön"
7701 #. Resource IDs: (1255)
7703 msgstr "Tekrar Konumlandır"
7705 #. Resource IDs: (1769)
7706 msgid "Randomize Sync Dialog startup position"
7709 #. Resource IDs: (91)
7711 "Randomize the startup position of Sync Dialog. This prevents from pressing "
7712 "the Pull button of same dialog"
7715 #. Resource IDs: (1535)
7719 #. Resource IDs: (1736)
7723 #. Resource IDs: (1494)
7727 #. Resource IDs: (1048)
7728 msgid "Re&movable drives"
7729 msgstr "T&aşınabilir sürücüler"
7731 #. Resource IDs: (11)
7733 msgstr "Tekrar ad&landır..."
7735 #. Resource IDs: (16613)
7739 #. Resource IDs: (16647)
7741 msgstr "Hep&sini sıfırla"
7743 #. Resource IDs: (1382)
7744 msgid "Re&store defaults"
7745 msgstr "Var&sayılanları yükle"
7747 #. Resource IDs: (8)
7749 msgstr "Geri&dön..."
7751 #. Resource IDs: (606)
7755 #. Resource IDs: (12)
7756 msgid "Read the 'Daily Use Guide' before you are stuck..."
7757 msgstr "Takılmadan önce günlük kullanım kılavuzunu okuyunuz..."
7759 #. Resource IDs: (318)
7761 msgstr "Tekrar Konumlandır"
7763 #. Resource IDs: (1254)
7765 msgid "Rebase \"%s\" onto this..."
7768 #. Resource IDs: (20)
7772 #. Resource IDs: (67)
7774 msgid "Rebasing... (%d/%d)"
7777 #. Resource IDs: (1002)
7781 #. Resource IDs: (57616)
7785 #. Resource IDs: (65535)
7786 msgid "Recently modified lines"
7787 msgstr "Yakın zamanda değiştirilmiş satırlar"
7789 #. Resource IDs: (276)
7791 msgstr "Sadece kaydet"
7793 #. Resource IDs: (3887)
7795 "Recover the auto-saved documents\n"
7796 "Open the auto-saved versions instead of the explicitly saved versions"
7799 #. Resource IDs: (603)
7800 msgid "Recover to the status before rebase"
7803 #. Resource IDs: (1057)
7807 msgstr "Dikdörtgen Aracı\nDikdörtgen"
7809 #. Resource IDs: (1487)
7810 msgid "Recurse submodule"
7811 msgstr "Alt modülleri tara"
7813 #. Resource IDs: (1654)
7817 #. Resource IDs: (3603)
7819 "Redo the previously undone action\n"
7821 msgstr "Bir onceki iptal edilen işlemi terarla\nTekrarla"
7823 #. Resource IDs: (3825)
7824 msgid "Reduce the window to an icon"
7825 msgstr "Pencereyi küçült"
7827 #. Resource IDs: (604, 1579)
7831 #. Resource IDs: (20087)
7832 msgid "Ref (Click it then go to)"
7835 #. Resource IDs: (95)
7839 #. Resource IDs: (69)
7843 #. Resource IDs: (69, 1588)
7847 #. Resource IDs: (83)
7851 #. Resource IDs: (135, 1382)
7855 #. Resource IDs: (75)
7856 msgid "Refreshing..."
7857 msgstr "Güncelleniyor"
7859 #. Resource IDs: (32, 156, 165)
7860 msgid "Regex Filter"
7863 #. Resource IDs: (164)
7864 msgid "Regex Filters"
7867 #. Resource IDs: (65535)
7871 #. Resource IDs: (117)
7873 "Regular expressions filter:\r\n"
7874 ". : any character\r\n"
7875 "c+ : match character c one or more times\r\n"
7876 "c* : match character c zero or more times\r\n"
7877 "^ : start of line\r\n"
7878 "$ : end of line\r\n"
7879 "(string){n} : match string n times\r\n"
7880 "(abcd) : subexpression\r\n"
7881 "[aei0-9] : match a,e,i and 0..9\r\n"
7882 "[^aei0-9] : anything but a,e,i and 0..9\r\n"
7884 "\\w : matches a-z,A-Z,0-9 and _\r\n"
7885 "\\W : any non-alphanumeric character\r\n"
7886 "\\d : digits 0-9\r\n"
7888 msgstr "Normal ifade süzgeci:\n. : herhangi bir karakter\nc+ : c karakterini bir ya da daha fazla kez eşleştir\nc* : c karakterini sıfır ya da daha fazla kez eşleştir\n^ : satır başı\n$ : satır sonu\n(dize){n} : dizeyi n kere eşleştir\n(abcd) : alt ifade\n[aei0-9] : a,e,i ve 0..9'u eşleştir\n[^aei0-9] : a,e,i ve 0..9 dışında herşey\n\n\\w : a-z,A-Z,0-9 ve _ ile eşleşir\n\\W : herhangi alfasayısal olmayan karakter\n\\d : 0-9 rakamları\n\\s : boşluklar"
7890 #. Resource IDs: (7)
7892 msgid "Rejected patch hunks for '%s'"
7895 #. Resource IDs: (1072)
7896 msgid "Relative Times in log"
7897 msgstr "Günlükte Göreceli Zamanlar"
7899 #. Resource IDs: (32794)
7901 msgstr "Tekrar yükle"
7903 #. Resource IDs: (2050)
7905 "Reloads the opened files and reverts all changes.\n"
7907 msgstr "Açık olan dosyaları tekrar yükler ve yapılan tüm değişikleri geri alır.\nTekrar yükle"
7909 #. Resource IDs: (1660)
7910 msgid "Remember selection (\"svn.rmdir\" option)"
7913 #. Resource IDs: (1649)
7914 msgid "Reminder: Commit your change after resolve"
7917 #. Resource IDs: (1573)
7921 #. Resource IDs: (65535)
7922 msgid "Remote &Branch:"
7925 #. Resource IDs: (1618)
7926 msgid "Remote &URL:"
7929 #. Resource IDs: (1754)
7930 msgid "Remote &tracking branch"
7933 #. Resource IDs: (65535)
7934 msgid "Remote Branch"
7935 msgstr "Uzaktaki Dal"
7937 #. Resource IDs: (71)
7938 msgid "Remote URL must not be empty."
7941 #. Resource IDs: (76)
7942 msgid "Remote Update"
7945 #. Resource IDs: (71)
7946 msgid "Remote name must not be empty."
7949 #. Resource IDs: (63)
7950 msgid "Remote status"
7951 msgstr "Uzaktaki durum"
7953 #. Resource IDs: (65535)
7957 #. Resource IDs: (1332, 1470)
7961 #. Resource IDs: (126)
7963 msgid "Remove %ld items"
7964 msgstr "%ld elemanı kaldır"
7966 #. Resource IDs: (126)
7969 msgstr "%s 'ı kaldır"
7971 #. Resource IDs: (1627)
7972 msgid "Remove &all untracked files (-fx)"
7975 #. Resource IDs: (75)
7976 msgid "Remove &branch"
7979 #. Resource IDs: (1628)
7980 msgid "Remove &non-ignored untracked files (-f)"
7983 #. Resource IDs: (2057)
7985 "Remove all comments before doing the diff so changes inside comments don't "
7989 #. Resource IDs: (15)
7990 msgid "Remove from &ignore list"
7991 msgstr "&Aldırmama listesinden çıkar"
7993 #. Resource IDs: (1068)
7994 msgid "Remove from Quick Access Toolbar"
7995 msgstr "Hızlı Erişim Araç Çubuğundan Kaldır"
7997 #. Resource IDs: (209)
7998 msgid "Remove from changelist"
7999 msgstr "Değişiklik listesinden çıkar"
8001 #. Resource IDs: (1629)
8002 msgid "Remove ignored files (-fX)"
8005 #. Resource IDs: (1626)
8006 msgid "Remove untracked directories (-d)"
8009 #. Resource IDs: (9)
8010 msgid "Remove untracked files from the working tree, ..."
8013 #. Resource IDs: (65535)
8017 #. Resource IDs: (264)
8018 msgid "Removed from changelist"
8019 msgstr "Değişiklik listesinden çıkarıldı"
8021 #. Resource IDs: (145)
8024 "Removed the file pattern(s)\n"
8026 "from the ignore list."
8027 msgstr "%s\nDosya şablon(ları)\n'Aldırılmayanlar' listesinden silindi."
8029 #. Resource IDs: (15)
8030 msgid "Removes the file or filemask from the list of ignored items"
8031 msgstr "'Aldırılmayanlar' listesinden dosya(ları) yada dosya maskelerini siler"
8033 #. Resource IDs: (16616)
8035 msgstr "Yeniden &Adlandır"
8037 #. Resource IDs: (79, 1257)
8039 msgstr "Tekrar adlandır"
8041 #. Resource IDs: (97)
8044 msgstr "%s'ı Yeniden Adlandır"
8046 #. Resource IDs: (151)
8047 msgid "Rename - TortoiseGit"
8050 #. Resource IDs: (92)
8052 msgid "Rename \"%s\":"
8055 #. Resource IDs: (221)
8057 msgstr "Ad Değiştir / Taşı"
8059 #. Resource IDs: (11)
8060 msgid "Renames files/folders inside version control"
8063 #. Resource IDs: (3603)
8065 "Repeat the last action\n"
8067 msgstr "Son işlemi tekrarla\nTekrarla"
8069 #. Resource IDs: (1512)
8070 msgid "Replace &All"
8073 #. Resource IDs: (3603)
8075 "Replace specific text with different text\n"
8077 msgstr "Belirli bir metni farklı bir metin ile değiştir\nDeğiştir"
8079 #. Resource IDs: (65535)
8080 msgid "Replace with:"
8083 #. Resource IDs: (65535)
8087 #. Resource IDs: (95)
8089 msgid "Replaced %d matches"
8092 #. Resource IDs: (74)
8094 msgstr "Değiştiriliyor"
8096 #. Resource IDs: (1618)
8097 msgid "Repository &URL"
8100 #. Resource IDs: (153)
8101 msgid "Repository Browser"
8102 msgstr "Depo Tarayıcısı"
8104 #. Resource IDs: (65535)
8108 #. Resource IDs: (334)
8109 msgid "Request pull"
8112 #. Resource IDs: (65535)
8113 msgid "Requests a username and a password"
8114 msgstr "Kullanıcı adı ve sifre bilgilerini ister"
8116 #. Resource IDs: (82)
8117 msgid "Requires GPG and a key without passphrase."
8120 #. Resource IDs: (8)
8124 #. Resource IDs: (317)
8128 #. Resource IDs: (16614)
8130 msgstr "Hepsi&ni sıfırla"
8132 #. Resource IDs: (1554)
8134 msgstr "Türü Sıfırla"
8136 #. Resource IDs: (1255)
8138 msgid "Reset \"%s\" to this..."
8141 #. Resource IDs: (1553)
8142 msgid "Reset active branch"
8145 #. Resource IDs: (1255)
8146 msgid "Reset columns"
8147 msgstr "Kolonları sıfırla"
8149 #. Resource IDs: (64)
8151 msgid "Reset current branch \"%s\" to"
8154 #. Resource IDs: (77, 207, 229)
8158 #. Resource IDs: (4595)
8159 msgid "Resolve Submodule Conflict"
8162 #. Resource IDs: (282)
8163 msgid "Resolve conflict using 'mine'"
8164 msgstr "'Mine'i kullanarak çakışmayı çözümle"
8166 #. Resource IDs: (282)
8167 msgid "Resolve conflict using 'theirs'"
8168 msgstr "'Onların'ı kullanarak çakışmayı çözümle"
8170 #. Resource IDs: (74, 209)
8174 #. Resource IDs: (282)
8179 msgstr "Çözümlenen:\n%s"
8181 #. Resource IDs: (9)
8182 msgid "Resolves conflicted files"
8183 msgstr "Çakışan dosyaları çözümler"
8185 #. Resource IDs: (66)
8186 msgid "Restart rebase"
8189 #. Resource IDs: (64)
8193 #. Resource IDs: (1254)
8194 msgid "Restore Default"
8195 msgstr "Varsayılana Geridön"
8197 #. Resource IDs: (65)
8198 msgid "Restore after commit"
8201 #. Resource IDs: (3826)
8202 msgid "Restore the window to normal size"
8203 msgstr "Pencereyi normal boyutuna döndür"
8205 #. Resource IDs: (73)
8207 msgstr "Geridönüldü"
8209 #. Resource IDs: (73)
8213 #. Resource IDs: (602)
8214 msgid "Retrying in 2 seconds..."
8217 #. Resource IDs: (77, 175, 229)
8221 #. Resource IDs: (69)
8222 msgid "Revert commit"
8225 #. Resource IDs: (69)
8227 msgid "Revert commit %s"
8230 #. Resource IDs: (1258)
8231 msgid "Revert to parent revision"
8234 #. Resource IDs: (323)
8236 msgid "Revert to revision %s"
8239 #. Resource IDs: (73)
8241 msgstr "Geridönüldü"
8243 #. Resource IDs: (9)
8244 msgid "Reverts all changes you made since the last update"
8245 msgstr "Son güncellemeden itibaren yaptığınız tum değişiklikleri iptal eder"
8247 #. Resource IDs: (14)
8248 msgid "Reverts an addition to version control"
8249 msgstr "Bir eklemeyi versiyon kontrolüne alır"
8251 #. Resource IDs: (603)
8252 msgid "Review Patch with TortoiseGitMerge"
8255 #. Resource IDs: (14)
8256 msgid "Review/apply a unified diff file with TortoiseGitMerge"
8259 #. Resource IDs: (13)
8260 msgid "Review/apply single &patch..."
8263 #. Resource IDs: (208, 1253, 1522)
8267 #. Resource IDs: (119)
8270 msgstr "Revizyon %d"
8272 #. Resource IDs: (120)
8275 msgstr "Revizyon %s"
8277 #. Resource IDs: (23)
8278 msgid "Revision &graph"
8281 #. Resource IDs: (67)
8282 msgid "Revision Files"
8285 #. Resource IDs: (4580)
8286 msgid "Revision Graph"
8289 #. Resource IDs: (4584)
8290 msgid "Revision Graph Filter"
8293 #. Resource IDs: (65535)
8294 msgid "Revision graph"
8295 msgstr "Revizyon &Diyagramı"
8297 #. Resource IDs: (86)
8299 "Revision(s) reverted. All changes are integrated into your working tree now."
8302 #. Resource IDs: (1579, 65535)
8306 #. Resource IDs: (605)
8310 #. Resource IDs: (95)
8315 #. Resource IDs: (3850)
8318 "text with font and paragraph formatting"
8319 msgstr "RTF (Rich Text) formatı\nMetinde yazıtipi ve paragraf formatlama"
8321 #. Resource IDs: (188)
8322 msgid "Right View: "
8323 msgstr "Sağ Görünüş:"
8325 #. Resource IDs: (65535)
8327 msgstr "Sağdaki resim"
8329 #. Resource IDs: (1070)
8331 msgid "Row %d of %d"
8332 msgstr "%d ile %d arasındaki satır"
8334 #. Resource IDs: (1070)
8336 msgid "Row %d-%d of %d"
8337 msgstr "%d-%d ile %d arasındaki satır"
8339 #. Resource IDs: (1070)
8343 #. Resource IDs: (1070)
8347 #. Resource IDs: (17045)
8351 #. Resource IDs: (1065)
8352 msgid "S&how Buttons on One Row"
8353 msgstr "Butonları tek satırda g&öster"
8355 #. Resource IDs: (1065)
8356 msgid "S&how Buttons on Two Rows"
8357 msgstr "Butonları iki satırda g&öster"
8359 #. Resource IDs: (17078)
8360 msgid "S&how Quick Access Toolbar below the Ribbon"
8361 msgstr "Hızlı Araç Çubuğu'nu Şerit'in altında g&öster."
8363 #. Resource IDs: (1132)
8365 msgstr "İ&statistikler"
8367 #. Resource IDs: (9)
8368 msgid "S&witch/Checkout..."
8371 #. Resource IDs: (604, 1251)
8375 #. Resource IDs: (65535)
8379 #. Resource IDs: (65535)
8383 #. Resource IDs: (1585)
8384 msgid "SMTP Server requires authentication"
8387 #. Resource IDs: (1757)
8388 msgid "SMTP Server:"
8391 #. Resource IDs: (90)
8392 msgid "SMTP, directly to destination server"
8395 #. Resource IDs: (1081)
8399 #. Resource IDs: (97)
8403 #. Resource IDs: (97)
8407 #. Resource IDs: (331)
8408 msgid "SVN Commit Type"
8411 #. Resource IDs: (22)
8412 msgid "SVN DCommit..."
8415 #. Resource IDs: (13)
8419 #. Resource IDs: (21)
8423 #. Resource IDs: (1256)
8427 #. Resource IDs: (65535)
8431 #. Resource IDs: (65535)
8435 #. Resource IDs: (95)
8439 #. Resource IDs: (605)
8440 msgid "Same commit time"
8443 #. Resource IDs: (93)
8445 "Sample log message to test the bugtraq: regex strings.\n"
8447 "Testing mentions of issues inside a text: Mention single issue #55. Mention issues #77, #78, and #79. Mention more issues #123, #124 and #125 and some more separate ones: Issue #45, issue #46 and issue #47.\n"
8450 "Update issue #101\n"
8451 "Fixes issue #202\n"
8452 "Fixed issue #123\n"
8453 "Resolves issue #88.\n"
8454 "Closes issue #99.\n"
8457 #. Resource IDs: (1612)
8458 msgid "Sample text:"
8461 #. Resource IDs: (156)
8465 #. Resource IDs: (101)
8467 msgstr "Farklı &kaydet..."
8469 #. Resource IDs: (3841)
8471 msgstr "Farklı Kaydet"
8473 #. Resource IDs: (316)
8475 "Save Bottom File as\n"
8476 "You're asked where to save the bottom file"
8479 #. Resource IDs: (316)
8483 #. Resource IDs: (316)
8485 "Save Left File as\n"
8486 "You're asked where to save the left file"
8489 #. Resource IDs: (316)
8493 "The modifications are saved to\n"
8497 #. Resource IDs: (316)
8499 "Save Right File as\n"
8500 "You're asked where to save the right file"
8503 #. Resource IDs: (316)
8507 "The modifications are saved to\n"
8511 #. Resource IDs: (316)
8514 "Both Files are saved"
8517 #. Resource IDs: (7)
8519 "Save and exclude\n"
8520 "Your changes are saved and the original content is used"
8523 #. Resource IDs: (7)
8525 "Save and ignore marked blocks\n"
8526 "Only your manual edits are saved, marked blocks are left as they are"
8529 #. Resource IDs: (7)
8531 "Save and include\n"
8532 "Your changes are saved and the marked blocks are included"
8535 #. Resource IDs: (156)
8539 #. Resource IDs: (313)
8541 msgstr "Farklı Kaydet..."
8543 #. Resource IDs: (315)
8546 "You're asked where to save the file"
8549 #. Resource IDs: (3857)
8551 msgid "Save changes to %1?"
8552 msgstr "%1 'e yapılan değişiklikler kaydedilsin mi?"
8554 #. Resource IDs: (314)
8555 msgid "Save modifications."
8558 #. Resource IDs: (1253)
8559 msgid "Save revision &to..."
8560 msgstr "Revizyonu kaydet &..."
8562 #. Resource IDs: (3601)
8564 "Save the active document with a new name\n"
8568 #. Resource IDs: (3601)
8570 "Save the active document\n"
8574 #. Resource IDs: (3601)
8576 "Save the modified file\n"
8578 msgstr "Değiştirilmiş dosyayı kaydet\nDosyayı kaydet"
8580 #. Resource IDs: (1132)
8581 msgid "Save to clipboard"
8582 msgstr "Panoya kaydet"
8584 #. Resource IDs: (65535)
8588 #. Resource IDs: (1385)
8589 msgid "Save unified diff"
8592 #. Resource IDs: (1385)
8593 msgid "Save unified diff since HEAD"
8596 #. Resource IDs: (315)
8599 "Save the file with the conflict markers."
8602 #. Resource IDs: (314)
8606 "The modifications are saved to\n"
8610 #. Resource IDs: (108)
8612 msgstr "Kaydedimiş Veri"
8614 #. Resource IDs: (71)
8616 msgid "Saving config failed (key: \"%s\", value: \"%s\")."
8619 #. Resource IDs: (75)
8620 msgid "Saving notes failed."
8623 #. Resource IDs: (1522)
8627 #. Resource IDs: (1014, 1064, 1636)
8629 msgstr "Scintilla (Kıvılcım)"
8631 #. Resource IDs: (1003)
8633 msgstr "Sola Kaydır"
8635 #. Resource IDs: (1003)
8636 msgid "Scroll Right"
8637 msgstr "Sağa Kaydır"
8639 #. Resource IDs: (1253)
8640 msgid "Search &log messages..."
8641 msgstr "&Günlük mesajlarında ara..."
8643 #. Resource IDs: (1074)
8647 #. Resource IDs: (65535)
8651 #. Resource IDs: (169)
8652 msgid "Searching for better path to apply patch..."
8655 #. Resource IDs: (3867)
8657 msgid "Seek failed on %1"
8658 msgstr "Arama %1'de başarısız oldu"
8660 #. Resource IDs: (8)
8664 #. Resource IDs: (1253)
8666 msgstr "Hepsi&ni seç"
8668 #. Resource IDs: (16529)
8669 msgid "Select &User-defined Image: "
8670 msgstr "&Kullanıcı tanımlı resim seç"
8672 #. Resource IDs: (16508)
8673 msgid "Select &context menu:"
8674 msgstr "Sağ-tık &menüsü seçin:"
8676 #. Resource IDs: (65535)
8677 msgid "Select &window:"
8678 msgstr "&Pencere seç"
8680 #. Resource IDs: (1057)
8682 "Select Color Tool\n"
8684 msgstr "Renk Seçme Aracı\nRenk seç"
8686 #. Resource IDs: (13)
8687 msgid "Select File..."
8688 msgstr "Dosya Seç..."
8690 #. Resource IDs: (78)
8691 msgid "Select SSH client"
8692 msgstr "SSH client'ını seç"
8694 #. Resource IDs: (3858)
8695 msgid "Select a button."
8696 msgstr "Bir düğme seçin."
8698 #. Resource IDs: (3585)
8699 msgid "Select an object on which to get Help"
8700 msgstr "Hakkında Yardım istediğiniz bir konu seçiniz"
8702 #. Resource IDs: (213)
8703 msgid "Select changelist"
8704 msgstr "Değişiklik listesini seç"
8706 #. Resource IDs: (78)
8707 msgid "Select diff application"
8708 msgstr "Karşılaştırma uygulaması seç"
8710 #. Resource IDs: (93)
8714 #. Resource IDs: (64)
8715 msgid "Select folder to associate with this issue tracker"
8716 msgstr "Bu sorun izleyicisiyle ilişkilendirmek için bir klasör seçin"
8718 #. Resource IDs: (79)
8720 "Select folder to export to.\n"
8721 "You might need to create a new folder before performing this export."
8722 msgstr "Dışa aktarılacak klasörü seç.\nBu dışa aktarmayı yapmadan önce yeni klasör oluşturmanız gerekebilir."
8724 #. Resource IDs: (197)
8725 msgid "Select folder to run script for"
8726 msgstr "Komut-dosyasını içinde çalıştırmak istediğiniz klasörü seçiniz"
8728 #. Resource IDs: (119)
8729 msgid "Select folder to save the selected files to"
8730 msgstr "Dosyasını kopyalamak istediğiniz klasörü seçiniz"
8732 #. Resource IDs: (197)
8733 msgid "Select hook script file"
8734 msgstr "Yakalayıcı komut-dosyası seç"
8736 #. Resource IDs: (1405)
8737 msgid "Select items automatically"
8738 msgstr "Elemanları otomatik seç"
8740 #. Resource IDs: (78)
8741 msgid "Select merge application"
8742 msgstr "Birleştirme uygulaması seç"
8744 #. Resource IDs: (119)
8745 msgid "Select merge target"
8746 msgstr "Birleştirme hedefi seç"
8748 #. Resource IDs: (79)
8750 "Select the behaviour of the progress dialog at the end of the operation."
8751 msgstr "İşlem bitiminde durum diyalogunun göstereceği bir davranışı türü seçiniz."
8753 #. Resource IDs: (3603)
8755 "Select the entire document\n"
8757 msgstr "Tüm belgeyi seç\nHepsini Seç"
8759 #. Resource IDs: (65535)
8761 "Select the language this project is using. This settings affects the spell "
8762 "checker used for commit messages."
8765 #. Resource IDs: (78)
8766 msgid "Select viewer for diff-files"
8767 msgstr "Karşılaştırma dosyalarını görüntülemek için bir uygulama seç "
8769 #. Resource IDs: (316)
8770 msgid "Select what file you want to save as"
8773 #. Resource IDs: (316)
8775 "Select what file you want to save as\n"
8776 "Note: There is unresolved conflict!"
8779 #. Resource IDs: (1067)
8780 msgid "Select/deselect &all"
8783 #. Resource IDs: (96)
8784 msgid "Selection History"
8787 #. Resource IDs: (1)
8791 #. Resource IDs: (602)
8793 msgstr "ePosta Gönder"
8795 #. Resource IDs: (1587)
8796 msgid "Send Mail after create"
8799 #. Resource IDs: (3866)
8800 msgid "Send Mail failed to send message."
8801 msgstr "Send Mail mesajınızı gönderemedi"
8803 #. Resource IDs: (21, 603)
8804 msgid "Send Mail..."
8805 msgstr "ePosta Gönder..."
8807 #. Resource IDs: (320)
8809 msgstr "Yama Gönder"
8811 #. Resource IDs: (602)
8812 msgid "Send Patch by Email"
8813 msgstr "Yamayı ePosta ile Gönder"
8815 #. Resource IDs: (21)
8816 msgid "Send Patch(es) by eMail"
8819 #. Resource IDs: (74)
8820 msgid "Sending content"
8821 msgstr "İçerik gönderiliyor"
8823 #. Resource IDs: (602)
8825 msgstr "Gönderiliyor..."
8827 #. Resource IDs: (1409)
8828 msgid "Server &address:"
8829 msgstr "Sunucu &adresi:"
8831 #. Resource IDs: (65535)
8832 msgid "Set Accelerator &for:"
8833 msgstr "Hızlandırıcıyı &ayarla:"
8835 #. Resource IDs: (1558)
8839 #. Resource IDs: (1557)
8840 msgid "Set author &date"
8843 #. Resource IDs: (86)
8844 msgid "Sets the remote as the \"pushremote\" for the selected local branch."
8847 #. Resource IDs: (86)
8849 "Sets the remote branch as the \"pushbranch\" for the selected local branch."
8852 #. Resource IDs: (13)
8853 msgid "Setting properties..."
8854 msgstr "Özellikler ayarlanıyor..."
8856 #. Resource IDs: (107)
8860 #. Resource IDs: (80)
8861 msgid "Settings - TortoiseGit"
8862 msgstr "Ayarlar - TortoiseGit"
8864 #. Resource IDs: (1270)
8868 #. Resource IDs: (1271)
8869 msgid "Shell Extended"
8872 #. Resource IDs: (145)
8873 msgid "Shell Icon Cache was rebuilt!"
8874 msgstr "Kabuk Simge Önbelleği tekrar oluşturuldu!"
8876 #. Resource IDs: (5062)
8880 #. Resource IDs: (1105)
8881 msgid "Short &date/time format in log messages"
8882 msgstr "Günlük mesajlarında kısaltılmış &Tarih/Zaman kullan"
8884 #. Resource IDs: (1255)
8885 msgid "Shorten property list"
8886 msgstr "Özellik listesini kısalt"
8888 #. Resource IDs: (1382)
8892 #. Resource IDs: (16996)
8893 msgid "Show &Accelerator for:"
8894 msgstr "&Hızlandırıcıyı göster:"
8896 #. Resource IDs: (20)
8897 msgid "Show &Reflog"
8900 #. Resource IDs: (1073)
8901 msgid "Show &Unversioned Files"
8904 #. Resource IDs: (1208)
8905 msgid "Show &Whole Project"
8908 #. Resource IDs: (1254)
8909 msgid "Show &changes"
8910 msgstr "&Değişiklikleri göster"
8912 #. Resource IDs: (12, 101, 1016)
8914 msgstr "&Günlüğü göster"
8916 #. Resource IDs: (1031)
8917 msgid "Show &log..."
8918 msgstr "&Günlüğü göster..."
8920 #. Resource IDs: (1088)
8921 msgid "Show &overlays and context menu only in explorer"
8922 msgstr "İşaret&lemeleri ve sağ-tık menüsünü sadece explorer'da göster"
8924 #. Resource IDs: (1069)
8925 msgid "Show Above the Ribbon"
8926 msgstr "Şeritin Üstünde Göster"
8928 #. Resource IDs: (1069)
8929 msgid "Show Below the Ribbon"
8930 msgstr "Şeritin Altında Göster"
8932 #. Resource IDs: (1382)
8933 msgid "Show Environment Variables"
8934 msgstr "Ortam Değişkenlerini Göster"
8936 #. Resource IDs: (1065)
8937 msgid "Show Fewer Buttons"
8938 msgstr "Daha Az Düğme Göster"
8940 #. Resource IDs: (2051)
8941 msgid "Show HEAD revision nodes"
8944 #. Resource IDs: (2052)
8946 "Show Inline-Diff word by word\n"
8947 "Inline diff word-wise"
8948 msgstr "Satıriçi farklılıkları kelime bazında göster\nKelime bazlı satıriçi farklılıklar"
8950 #. Resource IDs: (2056)
8952 "Show Inline-Diff\n"
8956 #. Resource IDs: (1065)
8957 msgid "Show More Buttons"
8958 msgstr "Daha Fazla Düğme Göster"
8960 #. Resource IDs: (1068)
8961 msgid "Show Quick Access Toolbar Above the Ribbon"
8962 msgstr "Hızlı Erişim Araç Çubuğunu Şeritin Üstünde Göster"
8964 #. Resource IDs: (1068)
8965 msgid "Show Quick Access Toolbar Below the Ribbon"
8966 msgstr "Hızlı Erişim Araç Çubuğunu Şeritin Altında Göster"
8968 #. Resource IDs: (16651)
8969 msgid "Show Screen&Tips on toolbars"
8970 msgstr "Ekran&ipuçlarını araç çubuklarında göster."
8972 #. Resource IDs: (156)
8973 msgid "Show Whitespaces"
8976 #. Resource IDs: (2051)
8977 msgid "Show an overview of the whole graph"
8980 #. Resource IDs: (1074)
8981 msgid "Show asterisk log prefix"
8984 #. Resource IDs: (97)
8985 msgid "Show asterisk log prefix in log dialog"
8988 #. Resource IDs: (32775)
8992 #. Resource IDs: (1251)
8993 msgid "Show branches this commit is on"
8996 #. Resource IDs: (1251)
8997 msgid "Show changes as &unified diff"
8998 msgstr "Değişiklikleri &birleştirilmiş karşılaştırma dosyası olarak göster"
9000 #. Resource IDs: (32787)
9001 msgid "Show com&plete log"
9004 #. Resource IDs: (32864)
9005 msgid "Show complete log"
9008 #. Resource IDs: (32784)
9012 #. Resource IDs: (1804)
9013 msgid "Show describe in log"
9016 #. Resource IDs: (96)
9017 msgid "Show describe in log dialog"
9020 #. Resource IDs: (83)
9021 msgid "Show destination folder"
9022 msgstr "Hedef klasörü göster"
9024 #. Resource IDs: (1696)
9028 #. Resource IDs: (1556)
9029 msgid "Show diff to last commit"
9032 #. Resource IDs: (1126)
9033 msgid "Show excluded folders as normal"
9034 msgstr "Normal olarak dışlanan klasörleri göster"
9036 #. Resource IDs: (16656)
9037 msgid "Show f&ull menus after a short delay"
9038 msgstr "Men&ülerin tamamını kısa aralıklarla göster"
9040 #. Resource IDs: (2051, 32802)
9041 msgid "Show file name"
9044 #. Resource IDs: (1782)
9045 msgid "Show git.exe execution timings and timestamp"
9048 #. Resource IDs: (1264)
9049 msgid "Show i&gnored files"
9050 msgstr "Göz &ardı dosyaları göster"
9052 #. Resource IDs: (1265)
9053 msgid "Show ignore local changes flagged files"
9056 #. Resource IDs: (92)
9057 msgid "Show la&beled commits only"
9060 #. Resource IDs: (1063)
9061 msgid "Show linenumber&s"
9062 msgstr "Satır numaralarasını/larını &s goster"
9064 #. Resource IDs: (64)
9066 msgstr "Kayıtları Göster"
9068 #. Resource IDs: (65)
9069 msgid "Show log &before rename/copy"
9072 #. Resource IDs: (88)
9074 msgid "Show log of %s"
9077 #. Resource IDs: (81)
9078 msgid "Show log of submodule"
9079 msgstr "Alt modülün günlüğünü göster"
9081 #. Resource IDs: (14)
9082 msgid "Show log of this folder"
9083 msgstr "Bu klasörün günlüğünü göster"
9085 #. Resource IDs: (1256)
9087 msgstr "Günlüğü göster..."
9089 #. Resource IDs: (96)
9090 msgid "Show long format even if a tag is exactly on that commit"
9093 #. Resource IDs: (1382)
9094 msgid "Show modified files in working tree"
9097 #. Resource IDs: (1270)
9099 "Show next change of selected commit\n"
9103 #. Resource IDs: (2051)
9104 msgid "Show oldest node at top"
9107 #. Resource IDs: (2054)
9109 "Show or hide the line diff bar\n"
9110 "Toggle LineDiffBar"
9111 msgstr "Satır karşılaştırma çubuğunu göster yada gizle\nSatır karşılaştırma çubuğunu Aç/Kapa"
9113 #. Resource IDs: (2054)
9115 "Show or hide the locator bar\n"
9117 msgstr "Yer konumu çubuğunu göster yada gizle\nYer konumu çubuğunu Aç/Kapa"
9119 #. Resource IDs: (3713)
9121 "Show or hide the status bar\n"
9125 #. Resource IDs: (3713)
9127 "Show or hide the status bar\n"
9129 msgstr "Durum çubuğunu göster yada gizle\nDurum çubuğu"
9131 #. Resource IDs: (3713)
9133 "Show or hide the toolbar\n"
9135 msgstr "Araç çubuğunu göster yada gizle\nAraç çubuğu"
9137 #. Resource IDs: (2051, 32803)
9138 msgid "Show original line number"
9141 #. Resource IDs: (1270)
9143 "Show previous change of selected commit\n"
9147 #. Resource IDs: (1252)
9148 msgid "Show revision properties"
9149 msgstr "Revizyon özelliklerini göster"
9151 #. Resource IDs: (16652)
9152 msgid "Show shortcut &keys in ScreenTips"
9153 msgstr "Kısayolları ve &anahtar sözcükleri İpucuEkranı'nda göster"
9155 #. Resource IDs: (2049)
9157 "Show special characters for whitespaces and newlines\n"
9161 #. Resource IDs: (87)
9162 msgid "Show symbols on ref labels to substitute part of the ref names"
9165 #. Resource IDs: (1209)
9166 msgid "Show un&modified files"
9167 msgstr "Değiştiril&memiş dosyaları göster"
9169 #. Resource IDs: (1073)
9170 msgid "Show un&versioned files"
9171 msgstr "Versiyonlan&mamış dosyaları göster"
9173 #. Resource IDs: (198)
9175 msgstr "Göster/Gizle"
9177 #. Resource IDs: (93)
9179 msgid "Showing %1!d! ref(s), %2!d! ref(s) selected"
9182 #. Resource IDs: (76)
9185 "Showing %ld revision(s), from revision %s to revision %s - %ld revision(s) "
9186 "selected, %ld file(s) selected\r\n"
9189 #. Resource IDs: (24)
9190 msgid "Shows a graphical representation of copies/tags/branches"
9193 #. Resource IDs: (13)
9195 "Shows all files which were changed since the last update, locally and in the"
9197 msgstr "Yerel ve depodaki, son güncellemeden beri değişiklik yapılan dosyaları gösterir"
9199 #. Resource IDs: (10)
9200 msgid "Shows information about TortoiseGit"
9201 msgstr "TortoiseGit ile ilgili bilgiyi gösterir"
9203 #. Resource IDs: (20)
9204 msgid "Shows reference log"
9207 #. Resource IDs: (198)
9208 msgid "Shows the action log file in the default text editor"
9209 msgstr "İşlem günlüğünü varsayılan metin editöründe gösterir"
9211 #. Resource IDs: (12)
9212 msgid "Shows the log for the selected file/folder"
9215 #. Resource IDs: (1523)
9219 #. Resource IDs: (156, 626)
9220 msgid "Silver Style"
9223 #. Resource IDs: (1532)
9227 #. Resource IDs: (74)
9231 #. Resource IDs: (1254, 1258)
9235 #. Resource IDs: (66)
9237 msgid "Skip Patch: %s"
9238 msgstr "Yamayı atla: %s"
9240 #. Resource IDs: (11029)
9241 msgid "Skip worktree"
9244 #. Resource IDs: (1529)
9245 msgid "Skip worktree (\"Locked\" in TortoiseSVN)"
9248 #. Resource IDs: (74)
9252 #. Resource IDs: (263)
9253 msgid "Skipped missing target"
9254 msgstr "Kayıp hedef atlandı"
9256 #. Resource IDs: (1070)
9260 #. Resource IDs: (156)
9261 msgid "Smart tab char"
9264 #. Resource IDs: (89)
9268 #. Resource IDs: (1550)
9269 msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
9272 #. Resource IDs: (314)
9274 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
9275 "Do you want to load the changes?"
9278 #. Resource IDs: (314)
9280 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
9281 "Would you like to reload and lose your changes?"
9284 #. Resource IDs: (1126)
9285 msgid "Sort by commit count"
9286 msgstr "Teslim etme sayına göre sırala"
9288 #. Resource IDs: (1795)
9289 msgid "Sort tag list in reversed order"
9292 #. Resource IDs: (196)
9294 "Specifies how many items you want to keep in the most recent log messages "
9296 msgstr "En son Günlük mesajları diyalogunda kaç tane elemanı saklamak istediğinizi belirtir. "
9298 #. Resource IDs: (16976, 16977, 16978, 16979, 16980, 16981)
9302 #. Resource IDs: (1827)
9303 msgid "Split commit"
9306 #. Resource IDs: (1253)
9308 msgstr "Satırları ayır"
9310 #. Resource IDs: (3604)
9312 "Split the active window into panes\n"
9314 msgstr "Etkin pencere içerisinde çerçeveyi ayır\nAyır"
9316 #. Resource IDs: (1254, 1257)
9320 #. Resource IDs: (246)
9321 msgid "Stacked Bar Graph"
9322 msgstr "Yığılı Çubuk Çizelgesi"
9324 #. Resource IDs: (246)
9325 msgid "Stacked Line Graph"
9326 msgstr "Yığılı Çizgi Çizelgesi"
9328 #. Resource IDs: (1258, 16962)
9332 #. Resource IDs: (68)
9333 msgid "Start (FastFwd)"
9334 msgstr "Başlat (İleri sar)"
9336 #. Resource IDs: (67)
9337 msgid "Start Cherry Pick"
9340 #. Resource IDs: (569)
9341 msgid "Start Commit Hook"
9342 msgstr "Teslim yakalayıcısını çalıştır"
9344 #. Resource IDs: (67, 68)
9345 msgid "Start Rebase"
9348 #. Resource IDs: (12)
9349 msgid "Start bisect mode..."
9350 msgstr "İkiye bölünmüş kip..."
9352 #. Resource IDs: (1542)
9353 msgid "Start registry editor"
9356 #. Resource IDs: (14)
9357 msgid "Starts a git server running git protocol"
9360 #. Resource IDs: (1384, 4575)
9364 #. Resource IDs: (1673)
9365 msgid "Stash &Message"
9366 msgstr "Zula &İletisi"
9368 #. Resource IDs: (20)
9370 msgstr "Zulayı Uygula"
9372 #. Resource IDs: (20)
9374 msgstr "Zula Listesi"
9376 #. Resource IDs: (22)
9378 msgstr "Zulayı Çıkart"
9380 #. Resource IDs: (20)
9382 msgstr "Zulayı Kaydet"
9384 #. Resource IDs: (80)
9385 msgid "Stash operation running..."
9388 #. Resource IDs: (1487, 4572, 4573, 16514)
9392 #. Resource IDs: (179, 245)
9396 #. Resource IDs: (74, 77, 207)
9400 #. Resource IDs: (1068)
9401 msgid "Status Bar Configuration"
9402 msgstr "Durum Çubuğu Ayarları"
9404 #. Resource IDs: (65535)
9405 msgid "Status and action colors"
9406 msgstr "Durum ve eylem renkleri"
9408 #. Resource IDs: (65535)
9409 msgid "Status cache"
9410 msgstr "Durum önbelleği"
9412 #. Resource IDs: (197)
9414 "Status cache for only one folder, with full status and recursive overlays"
9417 #. Resource IDs: (196)
9419 "Status cache kept in an external process that detects file changes, can show"
9420 " the overlay recursively"
9423 #. Resource IDs: (196)
9424 msgid "Status cache only for one folder, no recursive overlays"
9425 msgstr "Durum önbelleği sadece tek bir klasör için, özyineli işaretler yok "
9427 #. Resource IDs: (13)
9428 msgid "Stops bisect mode"
9429 msgstr "İkiye bölünmüş kipten çık"
9431 #. Resource IDs: (15)
9433 "Stores the path of the file to be used for a diff on a later right-click. "
9434 "Hold down the Ctrl key to remove the last saved path."
9437 #. Resource IDs: (1)
9441 #. Resource IDs: (1406)
9442 msgid "Strip lines starting with \"#\" in commit message"
9445 #. Resource IDs: (156)
9449 #. Resource IDs: (1, 65)
9453 #. Resource IDs: (65535)
9457 #. Resource IDs: (1639)
9461 #. Resource IDs: (11)
9462 msgid "Submodule &Update..."
9465 #. Resource IDs: (1589)
9466 msgid "Submodule Add"
9467 msgstr "Altbirim Ekle"
9469 #. Resource IDs: (20)
9470 msgid "Submodule Add..."
9473 #. Resource IDs: (4576)
9474 msgid "Submodule Diff"
9475 msgstr "Altbirim Farkı"
9477 #. Resource IDs: (1585)
9478 msgid "Submodule Info"
9479 msgstr "Altbirim Bilgisi"
9481 #. Resource IDs: (76)
9482 msgid "Submodule Init"
9483 msgstr "Altbirim Hazırla"
9485 #. Resource IDs: (20, 77)
9486 msgid "Submodule Sync"
9487 msgstr "Altbirim Eşitle"
9489 #. Resource IDs: (76)
9490 msgid "Submodule Update"
9491 msgstr "Altbirim Güncelle"
9493 #. Resource IDs: (1624)
9494 msgid "Submodule Update Options"
9495 msgstr "Altbirim Güncelleme Seçenekleri"
9497 #. Resource IDs: (90)
9500 "Submodule \"%1!s!\"\r\n"
9504 #. Resource IDs: (1708)
9506 msgstr "Alt modüller"
9508 #. Resource IDs: (65)
9512 #. Resource IDs: (65535)
9514 "Sup Yut Sum <ch3cooli@gmail.com>, Colin Law <clanlaw@googlemail.com>, Myagi "
9515 "<snowcoder@gmail.com>, Johan 't Hart <johanthart@gmail.com>, Laszlo Papp "
9516 "<djszapi@archlinux.us>"
9517 msgstr "Sup Yut Sum <ch3cooli@gmail.com>, Colin Law <clanlaw@googlemail.com>, Myagi <snowcoder@gmail.com>, Johan 't Hart <johanthart@gmail.com>, Laszlo Papp <djszapi@archlinux.us>"
9519 #. Resource IDs: (78)
9523 #. Resource IDs: (229)
9525 msgid "Switch %s to %s, Revision %s"
9526 msgstr "%s %s olarak değiştir, uyarlama %s"
9528 #. Resource IDs: (1522)
9532 #. Resource IDs: (3606)
9534 "Switch back to the previous window pane\n"
9536 msgstr "Bir önceki pencereye geç\nÖnceki pencere"
9538 #. Resource IDs: (156)
9539 msgid "Switch between single and double pane view"
9542 #. Resource IDs: (2049)
9544 "Switch between single and double pane view\n"
9545 "Switch between single and double pane view"
9546 msgstr "Tek yada çift pencereli görünüm arası geçiş\nTek yada çift pencereli görünüm arası geçiş"
9548 #. Resource IDs: (156)
9549 msgid "Switch left and right view"
9552 #. Resource IDs: (2051)
9554 "Switch the contents of the left and right view\n"
9555 "Switch left and right view"
9556 msgstr "Sol ve sağ panelin içeriklerini kendi aralarında değiştir\nSol ve sağ paneli kendi aralarında değiştir"
9558 #. Resource IDs: (3825)
9559 msgid "Switch to the next document window"
9560 msgstr "Bir sonraki belge penceresine geç"
9562 #. Resource IDs: (3606)
9564 "Switch to the next window pane\n"
9566 msgstr "Bir sonraki pencereye geç\nSonraki pencere"
9568 #. Resource IDs: (3825)
9569 msgid "Switch to the previous document window"
9570 msgstr "Bir önceki belge penceresine geç"
9572 #. Resource IDs: (304)
9573 msgid "Switch/Checkout"
9576 #. Resource IDs: (1256)
9577 msgid "Switch/Checkout to"
9580 #. Resource IDs: (1254)
9581 msgid "Switch/Checkout to this..."
9584 #. Resource IDs: (9)
9585 msgid "Switch/Checkout working tree to another branch/tag"
9586 msgstr "Çalışma ağacını farklı dal/etiket olarak değiştir/dışarı çıkart"
9588 #. Resource IDs: (325)
9589 msgid "Switches the comparison left<->right"
9592 #. Resource IDs: (1733)
9593 msgid "Symbolize ref names"
9596 #. Resource IDs: (11031)
9600 #. Resource IDs: (22)
9601 msgid "Sync Remote Repositories, including pull, push, email patch and so on"
9602 msgstr "Uzaktaki Depoları Eşitle, çekme, gönderme, eposta yaması ve buna benzer "
9604 #. Resource IDs: (22)
9608 #. Resource IDs: (89)
9612 #. Resource IDs: (93)
9613 msgid "System in offline mode. Check Internet Explorer."
9616 #. Resource IDs: (3857)
9618 "System registry entries have been removed and the INI file (if any) was "
9620 msgstr "Sistem yazmaç girileri ve INI dosyası (varsa) silindi."
9622 #. Resource IDs: (5065)
9626 #. Resource IDs: (7)
9627 msgid "TORTOISEGITIDIFF"
9628 msgstr "TORTOISEGITIDIFF"
9630 #. Resource IDs: (1513)
9632 msgstr "&Etiketler:"
9634 #. Resource IDs: (16970)
9635 msgid "Tab Placeholder"
9636 msgstr "Çıkıntı Yertutucu"
9638 #. Resource IDs: (65535)
9640 msgstr "Çıkıntı boyutu:"
9642 #. Resource IDs: (82)
9646 #. Resource IDs: (1382)
9650 #. Resource IDs: (82)
9652 msgstr "Etiket Bilgisi"
9654 #. Resource IDs: (79)
9656 msgid "Tagged the working tree to %s"
9657 msgstr "Çalışılan ağacı %s olarak etiketle"
9659 #. Resource IDs: (1485, 1513, 65535)
9663 #. Resource IDs: (65535)
9667 #. Resource IDs: (64)
9671 #. Resource IDs: (1064)
9673 msgstr "Görev Bölümü"
9675 #. Resource IDs: (65535)
9676 msgid "Temp files (including Gravatar images)"
9679 #. Resource IDs: (1787)
9683 #. Resource IDs: (219)
9685 msgstr "Sadece Test"
9687 #. Resource IDs: (157)
9688 msgid "Text Files (*.txt)|*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
9691 #. Resource IDs: (65535)
9695 #. Resource IDs: (71)
9697 "The Remote Config was changed.\n"
9698 "Do you want to save now or discard changes?"
9701 #. Resource IDs: (70)
9704 "The branch \"%s\" is a <i>remote</i> branch.\n"
9706 "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> it?"
9709 #. Resource IDs: (63)
9710 msgid "The chunk size did not match the number of added/removed lines!"
9711 msgstr "Yığın boyutu eklenen/silinen satır sayısı ile uyuşmuyor!"
9713 #. Resource IDs: (67)
9714 msgid "The commit message must not be empty."
9717 #. Resource IDs: (89)
9720 "The credential helper URL \"%s\" already exists.\n"
9721 "Do you want to overwrite it?"
9724 #. Resource IDs: (89)
9726 "The credential helper was changed.\n"
9727 "Do you want to save now or discard changes?"
9730 #. Resource IDs: (603)
9732 "The current working tree is not clean.\n"
9733 "Do you want to stash the changes?"
9734 msgstr "Geçerli çalışma ağacı temiz değil.\nDeğişiklikleri saklamak istiyor musunuz?"
9736 #. Resource IDs: (68)
9739 "The diffing engine aborted because of an error:\n"
9741 msgstr "Karşılaştırma motoru bu hatadan dolayı durduruldu:\n%s"
9743 #. Resource IDs: (85)
9745 "The entered source ref is ambiguous.\n"
9746 "You have to make it unique (e.g. by adding \"refs/heads/\" as a prefix for branches or \"refs/tags/\" for tags)!"
9749 #. Resource IDs: (64)
9751 msgid "The file %s does not exist!"
9752 msgstr "%s Dosyası bulunamadı!"
9754 #. Resource IDs: (64)
9756 msgid "The file %s was not found in the patch file!"
9757 msgstr "%s Dosyası yama dosyasında bulunamadı!"
9759 #. Resource IDs: (64)
9762 "The file \"%s\" does not exist in your working tree.\n"
9763 "Do you want to select another file to diff?"
9766 #. Resource IDs: (314)
9772 "Do you want to remove the file?"
9773 msgstr "%s\ndosyası\nboş değil\nDosyayı kaldırmak istiyor musunuz?"
9775 #. Resource IDs: (69)
9776 msgid "The file is too big"
9777 msgstr "Dosya çok büyük"
9779 #. Resource IDs: (3857)
9780 msgid "The file is too large to open."
9781 msgstr "Dosya açmak için çok büyük."
9783 #. Resource IDs: (80)
9788 "already exists! Do you want to overwrite it?"
9789 msgstr "%s\nDosya adı\nbulunmakta! Üzerine yazmak istiyor musunuz?"
9791 #. Resource IDs: (69)
9796 "is not a valid text file!"
9799 #. Resource IDs: (145)
9803 "contains unversioned and/or modified file(s). Do you want to remove it anyway?"
9804 msgstr "%s klasörü sürümlendirilmemiş veya değiştirilmiş dosya veya dosyalar barındırıyor. Bu klasörü yine de silmek istiyor musunuz?"
9806 #. Resource IDs: (88)
9812 "Would you like to create it first?"
9813 msgstr "%s klasörü bulunmuyor. Yaratmak ister misin?"
9815 #. Resource IDs: (83)
9818 "The hook script returned an error:\n"
9820 msgstr "Kanca kodu hata verdi:\n%s"
9822 #. Resource IDs: (7)
9823 msgid "The image can not be shown."
9824 msgstr "Resim gösterilemiyor."
9826 #. Resource IDs: (63)
9828 "The issue-tracker provider could not be created. Please check that it is "
9829 "installed correctly."
9830 msgstr "Sorun-izleyici sağlayıcı oluşturulamıyor. Lütfen doğru olarak yüklendiğini kontrol ediniz."
9832 #. Resource IDs: (64)
9833 msgid "The issue-tracker provider was unable to validate the parameter string"
9834 msgstr "Sorun-izleyici sağlayıcı parametre dizisini doğrulamayamadı."
9836 #. Resource IDs: (63)
9838 msgid "The line indicating the new file was expected in line %d !"
9839 msgstr "Yeni dosyaya işaret etmesi beklenen satır %d satırında bulunamadı!"
9841 #. Resource IDs: (88)
9843 msgid "The line number must be in between %d and %d"
9846 #. Resource IDs: (86)
9848 msgid "The local branch \"%s\" does not fast-forward to the remote branch \"%s\"."
9851 #. Resource IDs: (64)
9853 "The local branch name and the remote branch name are empty.\n"
9857 #. Resource IDs: (64)
9859 "The local branch/tag name is empty. This results in a remote removal.\r\n"
9863 #. Resource IDs: (198)
9865 "The maximum number of action log lines to keep.\n"
9866 "Any lines added over this limit will remove the oldest lines from the file."
9867 msgstr "Tutulacak maksimum kayıt sayısıdır.\nBu sayıyı aşan her kayıt, listedeki en eski kayıdın silinmesine neden olacaktır."
9869 #. Resource IDs: (220)
9870 msgid "The operation failed."
9871 msgstr "İşlem başarısız."
9873 #. Resource IDs: (74)
9875 "The parameters '/path' and '/pathfile' are mutually exclusive.\n"
9876 "You must only specify one of them."
9877 msgstr "'/path' ve '/pathfile' parametreleri birbirini dışlarlar.\nYalnız birini belirtmelisiniz."
9879 #. Resource IDs: (7)
9882 "The patch does not apply cleanly to %s and no version information is given.\n"
9883 "Patching is not possible!"
9886 #. Resource IDs: (64)
9889 "The patch seems outdated! The file line\n"
9891 "and the patchline\n"
9896 #. Resource IDs: (88)
9898 "The path/URL you've entered seems to be illegal on Windows!\n"
9899 "You can try it anyway, but you might get an error later.\n"
9901 "A valid path on windows must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
9902 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n"
9904 "Do you want to proceed anyway?"
9905 msgstr "Girdiğiniz dosya yolu Windows için geçerli bir dosya yolu değildir.\nEğer bu dosya yolunu kullanmakta ısrar ederseniz ileride hatalarla karşılaşabilirsiniz.\n\nWindows üzerinde geçerli bir dosya yolu '<<>|\"?*:' işaretlerini ya da com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nış, clock$ aygıt isimlerini kullanamaz.\n\nDevam etmek istediğinizden emin misiniz?"
9907 #. Resource IDs: (314)
9912 "seems not to match the paths in the patchfile.\n"
9913 "But TortoiseGitMerge found the path\n"
9915 "matches it better. Do you want to use the suggested path instead?"
9918 #. Resource IDs: (91)
9920 "The process is still running.\n"
9921 "Are you sure to abort?"
9924 #. Resource IDs: (70)
9926 "The regular expression is invalid!\n"
9927 "Please enter a valid regular expression."
9930 #. Resource IDs: (71)
9933 "The remote \"%s\" already exists.\n"
9934 "Do you want to overwrite it?"
9937 #. Resource IDs: (80)
9938 msgid "The repository was successfully created."
9939 msgstr "Depo başarıyla yaratıldı."
9941 #. Resource IDs: (78)
9943 "The selected file appears to still have one or more conflict markers in it.\n"
9944 "Are you sure you want to mark the file resolved?"
9945 msgstr "Seçili dosyada halen bir yada daha fazla çakışma işaretleri bulunmakta.\nBu dosyayı çözümlendi olarak işaretlemek istediğinizden emin misiniz?"
9947 #. Resource IDs: (170)
9950 "The submodule \"%s\" is dirty.\n"
9951 "Merely committing the superproject cannot track or save such changes to the submodule.\n"
9952 "Commit the submodule now or ignore dirty changes?"
9955 #. Resource IDs: (93)
9958 "The target folder \n"
9960 "is a special folder and is not supposed to be a repository root!\n"
9961 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
9964 #. Resource IDs: (88)
9967 "The target folder \n"
9970 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
9973 #. Resource IDs: (101)
9975 "The text is identical, but the files do not match!\r\n"
9976 "The following differences were found:"
9979 #. Resource IDs: (195)
9981 "The time in seconds after which the parsing of the selected files stops.\r\n"
9982 "A lower value will make the auto-completion list available sooner,\r\n"
9983 "but maybe not scan all files."
9984 msgstr "Seçilen dosyanın çözümlenmesinin durdurulmasına kalan süre (sn).\r\nDaha düşük bir değer otomatik-tamamlama listesinin daha hızlı gelmesini sağlar,\r\nfakat tüm dosyaları taramayabilir."
9986 #. Resource IDs: (82)
9988 "The two selected URL's are not created from the same root.\n"
9989 "It's not possible to show the log messages between them!"
9990 msgstr "Seçili URL'ler aynı kökten(kaynaktan) yaratılmamıştır.\nAralarındaki Günlük mesajlarını göstermek mümkün değildir!"
9992 #. Resource IDs: (96)
9994 "The working tree is not clean and contains unstaged changes.\n"
9995 "Review and commit the changes?"
9998 #. Resource IDs: (65535)
10000 msgstr "Onların dosyası:"
10002 #. Resource IDs: (263)
10006 #. Resource IDs: (169)
10008 "There are changes or unversioned items inside one or more submodule.\n"
10009 "Those files are not listed for commit. You need to commit those files in submodule"
10012 #. Resource IDs: (198)
10015 "There are currently %d overlay handlers installed besides the ones Tortoise "
10019 #. Resource IDs: (316)
10021 "There are more editable views.\n"
10022 "What view do you want to save?"
10025 #. Resource IDs: (64)
10026 msgid "There are no issue-tracker providers available."
10027 msgstr "Uygun sorun-izleyici bulunamadı."
10029 #. Resource IDs: (66)
10032 "There are still unresolved conflicts in line %d!\n"
10033 "You should resolve those conflicts first before saving.\n"
10034 "Do you want to save the file with the conflicts still there?\n"
10035 "If you click YES, then you have to manually resolve the conflicts in another editor!"
10036 msgstr "%d satırında halen çözümlenmemiş çakışmalar bulunmakta!\nKaydetmeden önce bu çakışmaları çözümlemelisiniz.\nDosyayı bu çakışmalarla halen kaydetmek istiyor musunuz?\n Eğer EVET'i tıklarsanız daha sonra başka bir editör kullanarak bu çakışmaları kendiniz düzeltmeniz gerekli!"
10038 #. Resource IDs: (313)
10040 "There are unsaved modifications!\n"
10041 "Do you want to save your changes?"
10042 msgstr "Kayıtlı olmaya değişiklikler var.Değişikliklerinizi kayit etmek ister misiniz?"
10044 #. Resource IDs: (82)
10046 "There is nothing to add. All the files and folders are either under version "
10047 "control, have been ignored or the global ignore configuration setting."
10050 #. Resource IDs: (1253)
10054 #. Resource IDs: (3887)
10056 "These are more recently saved than the currently open documents and contain "
10057 "changes that were made before the application closed."
10060 #. Resource IDs: (78)
10061 msgid "This field is required and must not be empty."
10064 #. Resource IDs: (83)
10066 "This is not a valid URL.\n"
10067 "Please enter an URL here."
10068 msgstr "Bu geçerli bir URL adresi değil. Lütfen URL'yi belirtiniz."
10070 #. Resource IDs: (82)
10072 "This is not a valid path!\n"
10073 "A valid path must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
10074 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
10077 #. Resource IDs: (3857)
10080 "This program is linked to the missing export %s in the file %s. This machine"
10081 " may have an incompatible version of %s."
10082 msgstr "Bu program var olmayan dışa aktarma %s'ya (%s dosyasında) yönlendirilmiş. Bu makinede %s 'in uyumsuz bir versiyonu olabilir. "
10084 #. Resource IDs: (3857)
10086 msgid "This program requires the file %s, which was not found on this system."
10087 msgstr "Programın çalışması için bu sistemde bulunamayan %s doyası gerekli."
10089 #. Resource IDs: (15)
10090 msgid "This property is only allowed on folders, not files."
10091 msgstr "Bu özellik dosyalar için değil, sadece klasörler için geçerlidir."
10093 #. Resource IDs: (95)
10095 "This remote name collides with fetch refspec of other remotes\n"
10096 "Please use another name"
10099 #. Resource IDs: (67)
10100 msgid "This task requires a clean working tree."
10103 #. Resource IDs: (1016)
10105 "This will delete the record of commands you've used in this application and "
10106 "restore the default set of visible commands to the menus and toolbars. It "
10107 "will not undo any explicit customizations. Are you sure you want to do this?"
10108 msgstr "Bu işlem uygulamada kullandığınız komutların kaydını siler ve menüler ve araç çubuklarındaki varsayılan komut setini geri yükler. Hiçbir kişiselleştirme ayarını değiştirmez. Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
10110 #. Resource IDs: (604)
10111 msgid "Three way diff"
10114 #. Resource IDs: (16928)
10115 msgid "Tile &Vertically"
10116 msgstr "Dikey& Olarak Döşe"
10118 #. Resource IDs: (16924)
10119 msgid "Tile Hori&zontally"
10122 #. Resource IDs: (1676)
10126 #. Resource IDs: (1422)
10128 "To avoid fetching wrong tags, if this is not an official remote,\n"
10129 "you are advised to disable tag fetching for this remote.\n"
10130 "Disable tag fetching?"
10133 #. Resource IDs: (606)
10135 "To clear temporary files, you should ensure that no other TortoiseGit applications are running.\n"
10137 "If you wish to completely clear Gravatar images,\n"
10138 "you may also need to clear Internet Explorer Temporary Internet Files."
10141 #. Resource IDs: (1201, 65535)
10145 #. Resource IDs: (3633)
10147 "Toggle One/Two Pages display\n"
10148 "Toggle One/Two Pages display"
10149 msgstr "Bir/İki sayfa görüntülemeye geçiş\nBir/İki sayfa görüntülemeye geçiş"
10151 #. Resource IDs: (93)
10152 msgid "Toggle filters"
10155 #. Resource IDs: (65535)
10157 msgstr "Araç çubuğu"
10159 #. Resource IDs: (16130)
10160 msgid "Toolbar Name"
10161 msgstr "Araç Çubuğu İsmi"
10163 #. Resource IDs: (1064)
10164 msgid "Toolbar Options"
10165 msgstr "Araç Çubuğu Seçenekleri"
10167 #. Resource IDs: (1001)
10168 msgid "Toolbar internal error. Please contact your application vendor."
10169 msgstr "Dahili araç çubuğu hatası. Lütfen program satıcınızla iletişime geçin."
10171 #. Resource IDs: (16105)
10173 msgstr "Araç çubukları"
10175 #. Resource IDs: (16928)
10179 #. Resource IDs: (65535)
10183 #. Resource IDs: (65, 65535)
10184 msgid "TortoiseGit"
10185 msgstr "TortoiseGit"
10187 #. Resource IDs: (107)
10189 msgid "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
10190 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
10192 #. Resource IDs: (107)
10195 "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s \r\n"
10197 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s \n%s \n"
10199 #. Resource IDs: (1410)
10202 "TortoiseGit detected that the file \"%s\" does not exist, but is staged as \"Added\".\n"
10203 "The commit dialog cannot handle this.\n"
10205 "Do you want to remove it from the index?"
10208 #. Resource IDs: (98)
10211 "TortoiseGit has detected similar filenames. Do you want the files:%s\n"
10212 "to be renamed too?"
10213 msgstr "TortoiseGit benzer dosya isimleri algıladı. Bu dosyalarında tekrardan adlandırılmasını ister misiniz?\n%s"
10215 #. Resource IDs: (198)
10217 msgid "TortoiseGit will not show the following overlays: %s"
10220 #. Resource IDs: (1096)
10221 msgid "TortoiseGit&UDiff"
10224 #. Resource IDs: (1, 244, 1000, 3585)
10225 msgid "TortoiseGitBlame"
10226 msgstr "TortoiseGitBlame"
10228 #. Resource IDs: (1)
10231 "TortoiseGitBlame was already initialized for the repository \"%s\". Cannot "
10232 "switch to another repository (\"%s\") at runtime."
10235 #. Resource IDs: (1)
10237 msgid "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
10238 msgstr "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
10240 #. Resource IDs: (1)
10242 "TortoiseGitBlame\n"
10244 "TortoiseGitBlam\n"
10247 "TortoiseGitBlame.Document\n"
10248 "TortoiseGitBlame.Document"
10249 msgstr "TortoiseGitBlame\n\nTortoiseGitBlam\n\n\nTortoiseGitBlame.Document\nTortoiseGitBlame.Document"
10251 #. Resource IDs: (7, 153)
10252 msgid "TortoiseGitIDiff"
10253 msgstr "TortoiseGitIDiff"
10255 #. Resource IDs: (65535)
10256 msgid "TortoiseGitIDiff - An image diff tool, part of TortoiseGit"
10259 #. Resource IDs: (7)
10261 "TortoiseGitIDiff: the image diff viewer for TortoiseSVN\n"
10263 "Available command line parameters are:\n"
10264 "/left:\"path to left picture\"\n"
10265 "/lefttitle:\"title to show for the left picture\"\n"
10266 "/right:\"path to right picture\"\n"
10267 "/righttitle:\"title to show for the right picture\"\n"
10268 "/overlay\t\tto enable overlay mode\n"
10269 "/fit\t\tto fit the images sizes\n"
10270 "/showinfo\t\tto show the image info boxes"
10271 msgstr "TortoiseGitIDiff: TortoiseSVN'nin resimler arası farklılıkları karşılaştıran program\n\nGeçerli komutlar:\n/left:\"Soldaki resimin dizini\"\n/lefttitle:\"Soldaki resimin başlığı\"\n/right:\"Sağdaki resimin dizini\"\n/righttitle:\"Sağdaki resimin başlığı\"\n/overlay\t\toverlay modunu aç\n/fit\t\t resimleri pencereye yerleştir\n/showinfo\t\t resim bilgi kutucuklarini göster"
10273 #. Resource IDs: (7, 130, 3585)
10274 msgid "TortoiseGitMerge"
10275 msgstr "TortoiseGitMerge"
10277 #. Resource IDs: (107)
10279 msgid "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
10280 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
10282 #. Resource IDs: (107)
10285 "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\n"
10286 "libsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\n"
10288 "apr-util %d.%d.%d"
10291 #. Resource IDs: (7)
10294 "TortoiseGitMerge cannot process this patch file. The filename \"%s\" appears"
10298 #. Resource IDs: (357)
10299 msgid "TortoiseGitUDiff"
10302 #. Resource IDs: (1739)
10303 msgid "Total changed lines including added/deleted files:"
10306 #. Resource IDs: (1737)
10307 msgid "Total changed lines not including added/deleted files:"
10310 #. Resource IDs: (1162)
10311 msgid "Total commits analyzed:"
10312 msgstr "Analiz edilen teslimler:"
10314 #. Resource IDs: (1163)
10315 msgid "Total file changes:"
10316 msgstr "Toplam dosya değişiklikleri:"
10318 #. Resource IDs: (1520)
10322 #. Resource IDs: (1520)
10326 #. Resource IDs: (11023)
10327 msgid "Tracked Remote Branch:"
10330 #. Resource IDs: (94)
10331 msgid "Tracked branch"
10334 #. Resource IDs: (357)
10336 msgid "Transferring at %s"
10337 msgstr "%s de transfer edilmekte"
10339 #. Resource IDs: (32816)
10340 msgid "Transparent &color..."
10341 msgstr "Şeffaf &renk..."
10343 #. Resource IDs: (501)
10347 #. Resource IDs: (251)
10348 msgid "Try a 'Cleanup'. If that doesn't work you need to do a fresh checkout."
10349 msgstr "Lütfen 'Temizle' deneyiniz. Eğer bu işe yaramaz ise yeniden çekiniz."
10351 #. Resource IDs: (73)
10353 msgstr "Tekrar dene"
10355 #. Resource IDs: (65535)
10359 #. Resource IDs: (10)
10360 msgid "Tweak TortoiseGit"
10361 msgstr "TortoiseGit Ayarları"
10363 #. Resource IDs: (1642)
10367 #. Resource IDs: (1720)
10371 #. Resource IDs: (164, 207)
10375 #. Resource IDs: (71)
10376 msgid "URL and directory must not be empty."
10379 #. Resource IDs: (1272)
10380 msgid "URL history"
10381 msgstr "URL Geçmişi"
10383 #. Resource IDs: (65535)
10387 #. Resource IDs: (5071)
10391 #. Resource IDs: (5070)
10395 #. Resource IDs: (5069)
10399 #. Resource IDs: (3866)
10400 msgid "Unable to load mail system support."
10401 msgstr "E-Posta sistemi desteği yüklenemedi."
10403 #. Resource IDs: (3865)
10404 msgid "Unable to process command, server busy."
10405 msgstr "İşlem gerçekleştirilemedi, sunucu meşgul."
10407 #. Resource IDs: (3859)
10409 msgid "Unable to read from %1, it is opened by someone else."
10410 msgstr "%1'den okunamadı, başkası tarafından kullanılmakta"
10412 #. Resource IDs: (3865)
10413 msgid "Unable to read write-only property."
10414 msgstr "Salt-okunur özelliği okunamadı."
10416 #. Resource IDs: (119)
10418 "Unable to reconstruct working tree path!\n"
10419 "This can happen if the file has been renamed.\n"
10420 "Please start the log dialog on this specific file alone and then revert the changes\n"
10421 "from the top pane in the log dialog."
10424 #. Resource IDs: (3865)
10425 msgid "Unable to write read-only property."
10426 msgstr "Salt-okunur özelliği yazılamadı."
10428 #. Resource IDs: (3859)
10430 msgid "Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else."
10431 msgstr "%1 'e yazılamadı, ya salt-okunur bir dosya yada bir başkası tarafından açılmış durumda."
10433 #. Resource IDs: (3887)
10437 #. Resource IDs: (156)
10441 #. Resource IDs: (1069)
10443 msgid "Undo %d Actions"
10444 msgstr "%d işlem geri al"
10446 #. Resource IDs: (1069)
10447 msgid "Undo 1 Action"
10448 msgstr "1 işlem geri al"
10450 #. Resource IDs: (14)
10451 msgid "Undo Add..."
10452 msgstr "Eklemeyi Geri Al..."
10454 #. Resource IDs: (3603)
10456 "Undo the last action\n"
10460 #. Resource IDs: (3603)
10462 "Undo the last modifications\n"
10466 #. Resource IDs: (3859)
10467 msgid "Unexpected file format."
10468 msgstr "Beklenmedik dosya formatı"
10470 #. Resource IDs: (93)
10471 msgid "Unflag as skip-worktree and assume-unchanged"
10474 #. Resource IDs: (1070)
10478 #. Resource IDs: (3850)
10480 "Unformatted Text\n"
10481 "text without any formatting"
10482 msgstr "Unformatted Text\ntext without any formatting"
10484 #. Resource IDs: (2054)
10485 msgid "Unified &diff of HEAD revisions"
10488 #. Resource IDs: (1258)
10492 #. Resource IDs: (20)
10493 msgid "Unknown depth"
10494 msgstr "Bilinmeyen derinlik"
10496 #. Resource IDs: (252)
10497 msgid "Unmark this block"
10500 #. Resource IDs: (315)
10501 msgid "Unresolved conflicts!"
10504 #. Resource IDs: (3841)
10508 #. Resource IDs: (1462)
10509 msgid "Unversioned"
10510 msgstr "Versiyonlanmamış"
10512 #. Resource IDs: (1313)
10513 msgid "Unversioned files mark parent folder as modified"
10514 msgstr "Versiyonlanmamış dosyalar içinde bulundukları klasörü değiştirildi diye işaretlerler"
10516 #. Resource IDs: (286)
10518 msgid "Unversioning %s"
10519 msgstr "Versiyon kaldırılıyor: %s"
10521 #. Resource IDs: (1384)
10525 #. Resource IDs: (1710)
10529 #. Resource IDs: (607)
10533 #. Resource IDs: (65)
10534 msgid "Update Submodules"
10537 #. Resource IDs: (74)
10539 msgstr "Güncellendi"
10541 #. Resource IDs: (3849)
10542 msgid "Updating ActiveX objects"
10543 msgstr "ActiveX nesneleri güncelleniyor"
10545 #. Resource IDs: (68)
10546 msgid "Updating index"
10549 #. Resource IDs: (16530)
10550 msgid "Use &Default Image: "
10551 msgstr "&Varsayılan Resmi Kullan:"
10553 #. Resource IDs: (1024)
10554 msgid "Use &one-pane view as default for 2-file diff"
10555 msgstr "2-dosyalı karşılaştırmanın &tek pencereli görünümü"
10557 #. Resource IDs: (251)
10558 msgid "Use &other text block"
10559 msgstr "Başka& metin bloğunu kullan"
10561 #. Resource IDs: (156)
10562 msgid "Use 'mine' text block"
10565 #. Resource IDs: (156)
10566 msgid "Use 'mine' text block then 'theirs'"
10569 #. Resource IDs: (156)
10570 msgid "Use 'theirs' text block"
10573 #. Resource IDs: (156)
10574 msgid "Use 'theirs' text block then 'mine'"
10577 #. Resource IDs: (156)
10581 #. Resource IDs: (1761)
10582 msgid "Use HTTP path component"
10585 #. Resource IDs: (1066)
10586 msgid "Use Ribbons"
10589 #. Resource IDs: (1500)
10590 msgid "Use Task Dialog"
10593 #. Resource IDs: (1497)
10594 msgid "Use Thin &Pack (For slow network connections)"
10597 #. Resource IDs: (1064)
10598 msgid "Use Unified Diff from &clipboard"
10599 msgstr "Panodaki birleştirilmiş &karşılaştırma dosyasını kullan"
10601 #. Resource IDs: (85)
10602 msgid "Use a different name or use the \"Force\" option to overwrite it."
10605 #. Resource IDs: (85)
10606 msgid "Use a different name or use the \"Override branch\" option."
10609 #. Resource IDs: (2054)
10611 "Use all content from the left view\n"
10613 msgstr "Tüm içeriği sol gösterimden kullan\nSol dosyayı kullan"
10615 #. Resource IDs: (32857)
10616 msgid "Use block from left before right"
10617 msgstr "Sağdaki bloktan önce soldakini kullan"
10619 #. Resource IDs: (2054)
10621 "Use block from left view before block from right view\n"
10622 "Use block from left before right"
10623 msgstr "Sağdaki bloktan önce sol gösterimdeki bloğu kullan\nSağdakinden önce soldaki bloğu kullan"
10625 #. Resource IDs: (32859)
10626 msgid "Use block from right before left"
10627 msgstr "Soldaki bloktan önce sağdakini kullan"
10629 #. Resource IDs: (2054)
10631 "Use block from right view before block from left view\n"
10632 "Use block from right before left"
10633 msgstr "Soldaki bloktan önce sağ gösterimdeki bloğu kullan\nSoldakinden önce sağdaki bloğu kullan"
10635 #. Resource IDs: (251)
10636 msgid "Use both text blocks (this one first)"
10637 msgstr "Metin bloklarının ikisini de kullan (ilk olarak bunu)"
10639 #. Resource IDs: (251)
10640 msgid "Use both text blocks (this one last)"
10641 msgstr "Metin bloklarının ikisini de kullan (son olarak bunu)"
10643 #. Resource IDs: (97)
10644 msgid "Use configured server"
10647 #. Resource IDs: (156)
10648 msgid "Use left block"
10651 #. Resource IDs: (32856)
10652 msgid "Use left file"
10653 msgstr "Soldaki dosyayı kullan"
10655 #. Resource IDs: (1762)
10656 msgid "Use local branch color for current branch"
10659 #. Resource IDs: (1432)
10660 msgid "Use recycle bin when reverting"
10661 msgstr "Geri döndürürken geri dönüşüm kutusunu kullan"
10663 #. Resource IDs: (116)
10664 msgid "Use regular expression"
10665 msgstr "Kurallı ifade kullan"
10667 #. Resource IDs: (251)
10668 msgid "Use right block"
10671 #. Resource IDs: (156)
10675 #. Resource IDs: (1426)
10676 msgid "Use system locale for date/time"
10677 msgstr "Tarih/zaman için sistem yerelini kullan"
10679 #. Resource IDs: (251)
10680 msgid "Use text block from '&mine'"
10681 msgstr "'&Benim'den itibaren metin bloğunu kullan"
10683 #. Resource IDs: (251)
10684 msgid "Use text block from '&theirs'"
10685 msgstr "\"&Onların\" 'dan itibaren metin bloğunu kullan"
10687 #. Resource IDs: (251)
10688 msgid "Use text block from 'm&ine' before 'theirs'"
10689 msgstr "\"Onların\" yerine \"B&enim\" metin bloğunu kullan"
10691 #. Resource IDs: (2052)
10693 "Use text block from 'mine' before 'theirs'\n"
10694 "Use 'mine' text block then 'theirs'"
10695 msgstr "'Onların'dan önce 'Benim' metin bloğunu kullan\nİlk 'Benim' sonra 'Onların' metin bloğunu kullan"
10697 #. Resource IDs: (2052)
10699 "Use text block from 'mine'\n"
10700 "Use 'mine' text block"
10701 msgstr "'Benim'deki metin bloğunu kullan\n'Benim' metin bloğunu kullan."
10703 #. Resource IDs: (251)
10704 msgid "Use text block from 't&heirs' before 'mine'"
10707 #. Resource IDs: (2052)
10709 "Use text block from 'theirs' before 'mine'\n"
10710 "Use 'theirs' text block then 'mine'"
10711 msgstr "'Onların'dan sonra ve 'Benim'den önceki metin bloğunu kullan\nİlk 'Onların' sonra 'Benim' metin bloğunu kullan"
10713 #. Resource IDs: (2052)
10715 "Use text block from 'theirs'\n"
10716 "Use 'theirs' text block"
10717 msgstr "\"Onların\" 'daki metin bloğunu kullan\n\"Onların\" metin bloğunu kullan."
10719 #. Resource IDs: (2054)
10721 "Use text block from the left view\n"
10723 msgstr "Soldaki metin bloğunu kullan\nSol bloğu kullan"
10725 #. Resource IDs: (251)
10726 msgid "Use th&is text block"
10727 msgstr "Bu& metin bloğunu kullan"
10729 #. Resource IDs: (314)
10732 "Use the found path.\n"
10733 "Apply the patch to\n"
10737 #. Resource IDs: (314)
10740 "Use the original path.\n"
10741 "Apply the patch to\n"
10745 #. Resource IDs: (1825, 1826)
10749 #. Resource IDs: (251)
10750 msgid "Use this &whole file"
10751 msgstr "Bu dosyanın &tümünü kullan"
10753 #. Resource IDs: (251)
10754 msgid "Use this block on left"
10757 #. Resource IDs: (251)
10758 msgid "Use whole other &file"
10759 msgstr "Başka dosyanın &tümünü kullan"
10761 #. Resource IDs: (119)
10762 msgid "Used to amend the tip of the current branch."
10765 #. Resource IDs: (65535)
10766 msgid "User Email:"
10767 msgstr "Kullanıcı Epostası:"
10769 #. Resource IDs: (65535)
10771 msgstr "Kullanıcı Bilgisi"
10773 #. Resource IDs: (65535)
10775 msgstr "Kullanıcı Adı:"
10777 #. Resource IDs: (74)
10778 msgid "User cancelled"
10779 msgstr "Kullanıcı iptal edildi"
10781 #. Resource IDs: (72)
10783 "User name and email must be set before commit.\r\n"
10784 " Do you want to set these now?"
10785 msgstr "Kullanıcı adı ve eposta adresi teslimden önce ayarlanmalıdır.\r\n Şimdi ayarlamak ister misiniz?"
10787 #. Resource IDs: (1650)
10789 msgstr "&Kullanıcı Adı:"
10791 #. Resource IDs: (69)
10793 msgstr "Kullanıcıadı:"
10795 #. Resource IDs: (313)
10797 "Valid command line options are:\n"
10798 "/base:<path to base file>\n"
10799 "/theirs:<path to their file>\n"
10800 "/mine:<path to your file>\n"
10801 "/merged:<path to resulting merged file>\n"
10802 "/diff:<path to unified diff file>\n"
10803 "/patchpath:<path to folder>"
10804 msgstr "Geçerli komuta satırları :\n/Taban :< taban dosyasının dizini>\n/Onların:<onların dosyalarının dizini>\n/Benim:<kendi dosyanızın dizini>\n/Birleştirilmiş:<birleştirme sonuçu oluşan dosyanın dizini>\n/diff:<birleştirilmiş karşılaştırma dosyasının dizini>\n/patchpath:<klasörün dizini>"
10806 #. Resource IDs: (11, 357)
10810 #. Resource IDs: (1004, 1075, 1539)
10814 #. Resource IDs: (7)
10816 msgid "Version %d.%d.%d.%d"
10817 msgstr "Sürüm %d.%d.%d.%d"
10819 #. Resource IDs: (72, 1644)
10823 #. Resource IDs: (72)
10824 msgid "Version 1 (Newer commit time)"
10827 #. Resource IDs: (72, 1645)
10828 msgid "Version 2 (Base)"
10829 msgstr "Sürüm 2 (Taban)"
10831 #. Resource IDs: (72)
10832 msgid "Version 2 (Base) (Newer commit time)"
10835 #. Resource IDs: (1075)
10836 msgid "Version Information"
10837 msgstr "Sürüm Bilgisi"
10839 #. Resource IDs: (1552, 65535)
10843 #. Resource IDs: (264)
10845 msgstr "Sürümlendi"
10847 #. Resource IDs: (65535)
10851 #. Resource IDs: (156)
10855 #. Resource IDs: (90)
10856 msgid "View .tgitconfig"
10859 #. Resource IDs: (328, 603)
10861 msgstr "Yamayı göster"
10863 #. Resource IDs: (71, 1637)
10864 msgid "View Patch>>"
10865 msgstr "Yamayı göster>>"
10867 #. Resource IDs: (1252)
10868 msgid "View revision for path in &webviewer"
10869 msgstr "&Webviewer içinde uyarlama yolunu göster"
10871 #. Resource IDs: (1252)
10872 msgid "View revision in alternative editor"
10873 msgstr "Farklı düzenleyici ile uyarlamayı göster"
10875 #. Resource IDs: (1717)
10876 msgid "View system&wide gitconfig"
10879 #. Resource IDs: (1084)
10880 msgid "Visit our website"
10881 msgstr "İnternet sayfamızı ziyaret edin"
10883 #. Resource IDs: (156, 626)
10884 msgid "Visual Studio 2005"
10885 msgstr "Visual Studio 2005"
10887 #. Resource IDs: (156, 626)
10888 msgid "Visual Studio 2008"
10889 msgstr "Visual Studio 2008"
10891 #. Resource IDs: (65535)
10894 "Only change these settings if you are absolutely sure what you are doing!\r\n"
10895 "To set the values to their default, delete the value text."
10896 msgstr "UYARI:\r\nBu ayarları sadece ne yaptığınızdan kesinlikle eminseniz değiştirin!\r\nDeğerleri varsayılanlara döndürmek için değer metnini silin."
10898 #. Resource IDs: (198)
10902 #. Resource IDs: (1327)
10903 msgid "Wait for the script to finish"
10904 msgstr "Betiğin bitmesi bekleniyor"
10906 #. Resource IDs: (75)
10907 msgid "Waiting for input"
10908 msgstr "Giriş için bekleniyor"
10910 #. Resource IDs: (1776)
10911 msgid "Walk Be&haviour"
10914 #. Resource IDs: (88)
10918 #. Resource IDs: (219)
10922 #. Resource IDs: (70)
10925 "Warning: \"%s\" will be permanently deleted. It can <ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!\r\n"
10927 "Do you really want to continue?"
10928 msgstr "Dikkat: \"%s\" kalıcı olarak silinecektir. Bir daha<ct=0x0000FF><b>KURTARILMASI</b></ct> mümkün olmayacaktır!\r\n\r\nDevam etmek istediğinizden emin misiniz?"
10930 #. Resource IDs: (71)
10934 #. Resource IDs: (65535)
10935 msgid "Western European"
10936 msgstr "Batı Avrupa"
10938 #. Resource IDs: (198)
10940 "When activated, hold down the SHIFT key when right-clicking to get the "
10941 "TortoiseGit menus added to the context menu"
10944 #. Resource IDs: (604)
10946 "When applying a patch, ignore changes in whitespace in context lines if "
10950 #. Resource IDs: (91)
10952 "When closing a progress dialog with a running git process, ask for "
10953 "confirmation before killing it"
10956 #. Resource IDs: (94)
10958 "When enabled, TortoiseGit move context menu items will be available when "
10959 "dragging folders / files"
10962 #. Resource IDs: (95)
10964 "When enabled, larger version numbers come first. It is because latest "
10965 "versions are usually more useful."
10968 #. Resource IDs: (197)
10970 "When enabled, the versioned items listed in the commit dialog are "
10971 "automatically selected"
10972 msgstr "İzin verildiği durumda, teslim etme diyaloğunda listelenen tüm versiyonlanmış kalemler otomatik olarak seçilirler"
10974 #. Resource IDs: (604)
10976 "When the patch does not apply cleanly, fall back on 3-way merge if the patch"
10977 " records the identity of blobs it is supposed to apply to and we have those "
10978 "blobs available locally."
10981 #. Resource IDs: (92)
10983 "When you type the URL, the remote name will be automatically filled with "
10984 "\"origin\" if the remote name is empty, so you do not have to."
10987 #. Resource IDs: (96)
10988 msgid "Whether to reference only annotated tags, all tags or all refs"
10991 #. Resource IDs: (1409)
10993 "While running daemon, all data of this repository is exposed without "
10994 "authentication and/or encryption."
10997 #. Resource IDs: (101)
10998 msgid "Whitespace changes (tabs, spaces)"
11001 #. Resource IDs: (65535)
11002 msgid "Whitespaces"
11003 msgstr "Boşluk karakterleri"
11005 #. Resource IDs: (1065)
11006 msgid "Window Position"
11007 msgstr "Pencere Konumu"
11009 #. Resource IDs: (16927)
11013 #. Resource IDs: (156, 626)
11014 msgid "Windows 2000"
11015 msgstr "Windows 2000"
11017 #. Resource IDs: (156, 626)
11021 #. Resource IDs: (156, 626)
11023 msgstr "Windows XP"
11025 #. Resource IDs: (5020)
11026 msgid "Windows-1250"
11027 msgstr "Windows-1250"
11029 #. Resource IDs: (5021)
11030 msgid "Windows-1251"
11031 msgstr "Windows-1251"
11033 #. Resource IDs: (5022)
11034 msgid "Windows-1252"
11035 msgstr "Windows-1252"
11037 #. Resource IDs: (5023)
11038 msgid "Windows-1253"
11039 msgstr "Windows-1253"
11041 #. Resource IDs: (5024)
11042 msgid "Windows-1254"
11043 msgstr "Windows-1254"
11045 #. Resource IDs: (5025)
11046 msgid "Windows-1255"
11047 msgstr "Windows-1255"
11049 #. Resource IDs: (5026)
11050 msgid "Windows-1256"
11051 msgstr "Windows-1256"
11053 #. Resource IDs: (5027)
11054 msgid "Windows-1257"
11055 msgstr "Windows-1257"
11057 #. Resource IDs: (5028)
11058 msgid "Windows-1258"
11059 msgstr "Windows-1258"
11061 #. Resource IDs: (65535)
11062 msgid "Within a file:"
11065 #. Resource IDs: (2054)
11066 msgid "Within file"
11069 #. Resource IDs: (20, 158)
11070 msgid "Working Tree"
11071 msgstr "Çalışma Ağacı"
11073 #. Resource IDs: (1335, 1472)
11074 msgid "Working Tree Path:"
11075 msgstr "Çalışma Ağacı Yolu:"
11077 #. Resource IDs: (1253)
11078 msgid "Working dir changes"
11079 msgstr "Çalışma klasörü değişiklikleri"
11081 #. Resource IDs: (156)
11082 msgid "Wrap long lines"
11085 #. Resource IDs: (2056)
11087 "Wrap long lines at the right border of the view\n"
11091 #. Resource IDs: (73)
11095 #. Resource IDs: (145)
11097 msgstr "Tümüne evet"
11099 #. Resource IDs: (201)
11100 msgid "You already have the latest version installed."
11101 msgstr "Bilgisayarınızda son sürüm yüklü."
11103 #. Resource IDs: (65535)
11105 "You can disable specific Overlay handlers here.\n"
11106 "Disabled handlers won't use up an overlay slot and give other shell extensions a chance to show their overlays."
11107 msgstr "Burada belirli Simge yöneticilerini geçersiz kılabilirsiniz.\nGeçersiz kılınan yöneticiler bir simge bölmesi kullanmayacaklar ve diğer kabuk eklentilerinin kendi simgelerini kullanmalarına şans tanıyacaklardır."
11109 #. Resource IDs: (1001)
11111 msgid "You can paste bitmap with the size (%d x %d) only!"
11112 msgstr "Sadece (%d x %d) boyutlarında biteşlem yapıştırabilirsiniz!"
11114 #. Resource IDs: (1016)
11116 msgid "You can't create more than %d user-defined toolbars!"
11117 msgstr "%d den fazla kullanıcı tanımlı araç çubuğu yaratamazsınız!"
11119 #. Resource IDs: (16)
11121 "You can't set this property on folders, only on files!\n"
11122 "If you want to set it on all files within that folder,\n"
11123 "you must activate the 'recursive' checkbox."
11124 msgstr "Bu özelliği klasörler için uygulayamazsınız, sadece dosyalar için geçerlidir!.\nBir klasörün içindeki tüm dosyalara uygulamak için,\n'özyineli' seçeneğini etkinleştirmelisiniz."
11126 #. Resource IDs: (84)
11127 msgid "You cannot change the type of this ref with a rename."
11130 #. Resource IDs: (84)
11132 "You have an old version of Git for Windows (https://msysgit.github.io/) installed which contains security issues.\n"
11134 "You should consider an upgrade to 1.9.5+."
11137 #. Resource IDs: (86)
11139 "You have checked \"include untracked\".\n"
11140 "This includes a \"git clean -fd\" call, so ignored files/directories are removed w/o using recycle bin."
11143 #. Resource IDs: (7)
11144 msgid "You have marked changed blocks. How should those blocks be saved?"
11147 #. Resource IDs: (16)
11149 "You have modified properties without saving them first.\n"
11150 "Do you want to save them now?"
11151 msgstr "Bazı özelliklerde değişiklik yaptınız ve bunları daha kaydetmediniz.\nBunları şimdi kaydetmek ister misiniz?"
11153 #. Resource IDs: (87)
11156 "You have selected %d items to show the diff for.\n"
11157 "For every of these items a new instance of the diff viewer will be started.\n"
11158 "Do you really want to show the diff for so many items at once?"
11161 #. Resource IDs: (169)
11163 "You haven't entered an issue number!\n"
11164 "Are you sure you want to commit without an issue number?"
11165 msgstr "Sorun numarası eklemediniz!\nSorun numarası olmadan teslim etmek istediğinizden emin misiniz?"
11167 #. Resource IDs: (68)
11168 msgid "You haven't entered your Signed-Off-By line!"
11171 #. Resource IDs: (68)
11173 "You marked some files as \"Restore after commit\".\n"
11174 "Do you want to restore them now? You might lose all changes to this file after marking it."
11177 #. Resource IDs: (1002)
11179 msgid "You may define up to %d tools."
11180 msgstr "%d adede kadar araç tanımlayabilirsiniz."
11182 #. Resource IDs: (170)
11183 msgid "You must enter a log message for the commit"
11184 msgstr "Teslim etmek için bir günlük mesajı girmelisiniz."
11186 #. Resource IDs: (196)
11187 msgid "You must restart your system for the changes to take effect."
11188 msgstr "Değişikliklerin etkin olması için sisteminizi tekrar başlatmalısınız."
11190 #. Resource IDs: (65)
11191 msgid "You must select a filename for the zip-file!"
11194 #. Resource IDs: (65)
11196 "You selected a folder.\r\n"
11197 "Exports are only possible to a (zip) file."
11200 #. Resource IDs: (77)
11202 "You selected an unversioned file.\n"
11203 "The file will be added to version control when you commit."
11204 msgstr "Versiyonsuz bir dosya seçtiniz.\nDosyayı teslim ettiğinizde versiyon kontrolüne eklenecektir."
11206 #. Resource IDs: (1001)
11207 msgid "You should enter a text!"
11208 msgstr "Yazı girmelisiniz!"
11210 #. Resource IDs: (1001)
11211 msgid "You should select an image!"
11212 msgstr "Resim seçmelisiniz!"
11214 #. Resource IDs: (195)
11217 "You've changed the icon set from <i>%s</i> to <i>%s</i>.\n"
11218 "That change won't take effect until you restart your computer or logoff and logon again!"
11219 msgstr "Simge takımını <i>%s</i> de <i>%s</i>'ye değiştirdiniz.\nBu değişiklik bilgisayarınızı yeniden başlatmadığınız ya da oturumunuzu kapatıp açmadığınız sürece değişmeyecek!"
11221 #. Resource IDs: (170)
11223 "Your previously entered log messages have been saved.\n"
11224 "Click here to read and insert them again."
11225 msgstr "Girilen önceki günlük mesajınız kayıt edildi.\nOkumak ve yeniden giriş yapmak için buraya tıklayın."
11227 #. Resource IDs: (1112)
11228 msgid "Your version is:"
11229 msgstr "Sürümünüz:"
11231 #. Resource IDs: (201)
11233 msgid "Your version is: %d.%d.%d.%d"
11234 msgstr "Sürümünüz: %d.%d.%d.%d"
11236 #. Resource IDs: (1074)
11238 msgstr "Zip dosyası"
11240 #. Resource IDs: (32783)
11244 #. Resource IDs: (1069)
11248 #. Resource IDs: (58117)
11252 #. Resource IDs: (58118)
11256 #. Resource IDs: (2051)
11261 #. Resource IDs: (3633)
11265 msgstr "Büyüt\nBüyüt"
11267 #. Resource IDs: (3633)
11271 msgstr "Küçült\nKüçült"
11273 #. Resource IDs: (32784)
11277 #. Resource IDs: (2049)
11281 #. Resource IDs: (2049)
11285 #. Resource IDs: (2051)
11286 msgid "Zoom to fit"
11289 #. Resource IDs: (2051)
11290 msgid "Zoom to fit in height"
11293 #. Resource IDs: (2051)
11294 msgid "Zoom to fit in width"
11297 #. Resource IDs: (1070)
11301 #. Resource IDs: (1001)
11302 msgid "[Unassigned]"
11303 msgstr "[Atanmadı]"
11305 #. Resource IDs: (93)
11308 "\"%s\" contains a git repository. It will not work as a submodule out of the box.\n"
11309 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or keep it as a separate repository in a subdirectory?"
11312 #. Resource IDs: (92)
11315 "\"%s\" contains a git submodule. It is likely that this doesn't work any more on the destination after copying.\n"
11316 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or ignore this possible issue and keep it?"
11319 #. Resource IDs: (72)
11321 msgid "\"%s\" is invalid."
11322 msgstr "\"%s\" geçerli."
11324 #. Resource IDs: (602)
11326 msgid "\"%s\" is not git repository"
11327 msgstr "\"%s\" git deposu değil"
11329 #. Resource IDs: (65)
11331 "\"git am\" is still in apply mode.\n"
11332 "Do you want to abort?"
11333 msgstr "\"git am\" is still in apply mode.\nDo you want to abort?"
11335 #. Resource IDs: (65535)
11339 #. Resource IDs: (1682)
11340 msgid "add \"cherry picked from\""
11343 #. Resource IDs: (10)
11347 #. Resource IDs: (65535)
11348 msgid "added files"
11349 msgstr "dosyalar eklendi"
11351 #. Resource IDs: (3841)
11352 msgid "an unnamed file"
11353 msgstr "isimlendirilmemiş dosya"
11355 #. Resource IDs: (1085)
11356 msgid "and support the developers"
11357 msgstr "ve geliştiricileri destekle"
11359 #. Resource IDs: (195)
11360 msgid "assume-valid"
11361 msgstr "varsayın-geçerli"
11363 #. Resource IDs: (245)
11367 #. Resource IDs: (65535)
11368 msgid "based on TortoiseSVN (http://www.tortoisesvn.net/)"
11369 msgstr "TortoiseSVN altyapısı(http://www.tortoisesvn.net/)"
11371 #. Resource IDs: (65535)
11372 msgid "bugtraq.append"
11373 msgstr "bugtraq.append"
11375 #. Resource IDs: (65535)
11376 msgid "bugtraq.label"
11377 msgstr "bugtraq.label"
11379 #. Resource IDs: (65535)
11380 msgid "bugtraq.logregex"
11381 msgstr "bugtraq.logregex"
11383 #. Resource IDs: (65535)
11384 msgid "bugtraq.message"
11385 msgstr "bugtraq.message"
11387 #. Resource IDs: (65535)
11388 msgid "bugtraq.number"
11389 msgstr "bugtraq.number"
11391 #. Resource IDs: (65535)
11392 msgid "bugtraq.url"
11393 msgstr "bugtraq.url"
11395 #. Resource IDs: (65535)
11396 msgid "bugtraq.warningifnoissue"
11397 msgstr "bugtraq.warningifnoissue"
11399 #. Resource IDs: (244, 245)
11403 #. Resource IDs: (11)
11407 #. Resource IDs: (208)
11411 "%s - revision %ld"
11412 msgstr "kopyalandı\r\n%s - uyarlama %ld"
11414 #. Resource IDs: (605)
11418 #. Resource IDs: (10)
11422 #. Resource IDs: (58116)
11426 #. Resource IDs: (1580)
11427 msgid "eMail settings"
11430 #. Resource IDs: (79)
11437 msgstr "verildi\n%s\nden\n%s"
11439 #. Resource IDs: (13)
11443 #. Resource IDs: (66)
11445 msgid "git did not exit cleanly (exit code %d)"
11446 msgstr "git başarılı çıkış yapamadı (çıkış kodu %d)"
11448 #. Resource IDs: (13)
11450 msgstr "yoksayıldı"
11452 #. Resource IDs: (1130)
11453 msgid "include &untracked"
11454 msgstr "&izlenilmeyenleri dahil et"
11456 #. Resource IDs: (13)
11458 msgstr "tamamlanmadı"
11460 #. Resource IDs: (1780, 1781, 1782, 1783)
11464 #. Resource IDs: (214)
11465 msgid "item kept locally"
11466 msgstr "öğeyi yerel olarak sakla"
11468 #. Resource IDs: (65535)
11469 msgid "keep the file lists in English"
11472 #. Resource IDs: (69)
11475 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
11479 msgstr "satır: %d(+) %d(-) dosya: %s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld"
11481 #. Resource IDs: (69)
11484 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
11490 msgstr "satır: %d(+) %d(-) dosya: %s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld"
11492 #. Resource IDs: (1494)
11496 #. Resource IDs: (11, 65535)
11498 msgstr "birleştirilmiş"
11500 #. Resource IDs: (10)
11504 #. Resource IDs: (65535)
11505 msgid "missing/deleted/replaced"
11506 msgstr "eksik/silinmiş/değiştirilmiş"
11508 #. Resource IDs: (10)
11510 msgstr "değiştirildi"
11512 #. Resource IDs: (65535)
11513 msgid "modified/copied"
11514 msgstr "değiştirildi/kopyalandı"
11516 #. Resource IDs: (245)
11520 #. Resource IDs: (1681)
11524 #. Resource IDs: (18)
11528 #. Resource IDs: (10)
11529 msgid "no description for this command is available"
11530 msgstr "bu komut için açıklama mevcut değil"
11532 #. Resource IDs: (10)
11533 msgid "non-versioned"
11534 msgstr "sürümlenmedi"
11536 #. Resource IDs: (97)
11540 #. Resource IDs: (10)
11544 #. Resource IDs: (1256)
11546 msgstr "bulunamadı"
11548 #. Resource IDs: (11)
11550 msgstr "engellenmiş"
11552 #. Resource IDs: (3845)
11557 #. Resource IDs: (3869)
11561 #. Resource IDs: (65535)
11562 msgid "possible or real conflict/obstructed"
11563 msgstr "mümkün ya da çakışan/engellenmiş"
11565 #. Resource IDs: (3845)
11569 #. Resource IDs: (245)
11570 msgid "quarter of year"
11571 msgstr "yılın çeyrekleri"
11573 #. Resource IDs: (65535)
11577 #. Resource IDs: (10)
11579 msgstr "değiştirildi"
11581 #. Resource IDs: (169)
11582 msgid "scanning path:"
11585 #. Resource IDs: (195)
11586 msgid "skip-worktree"
11589 #. Resource IDs: (208)
11594 msgstr "%s'e\ndeğiştirildi"
11596 #. Resource IDs: (1386)
11597 msgid "take care of submodule changes"
11600 #. Resource IDs: (3845)
11605 #. Resource IDs: (80, 284)
11610 #. Resource IDs: (1480)
11611 msgid "u&nknown changes"
11614 #. Resource IDs: (245)
11618 #. Resource IDs: (89)
11619 msgid "wincred - all Windows users"
11622 #. Resource IDs: (88)
11623 msgid "wincred - current Windows user"
11626 #. Resource IDs: (88)
11627 msgid "wincred - this repository only"
11630 #. Resource IDs: (88)
11631 msgid "winstore - current Windows user"
11634 #. Resource IDs: (88)
11635 msgid "winstore - this repository only"
11638 #. Resource IDs: (245)
11642 #. Resource IDs: (18)
11646 #. Resource IDs: (1382)
11650 #. Resource IDs: (65535)