1 # Translation of TortoiseGit
2 # Copyright (C) 2008-2014 the TortoiseGit team
4 # This file is distributed under the same license as TortoiseGit
7 # pavolmnich <pavolmnich@gmail.com>, 2014
8 # Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>, 2014
11 "Project-Id-Version: TortoiseGit\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/tortoisegit/issues\n"
13 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2014-12-30 15:26+0000\n"
15 "Last-Translator: Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>\n"
16 "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/tortoisegit/language/sk/)\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
23 #. Resource IDs: (188)
24 # msgid/msgstr fields for Accelerator keys
25 # Format is: "ID:xxxxxx:VACS+X" where:
26 # ID:xxxxx = the menu ID corresponding to the accelerator
27 # V = Virtual key (or blank if not used) - nearly always set!
28 # A = Alt key (or blank if not used)
29 # C = Ctrl key (or blank if not used)
30 # S = Shift key (or blank if not used)
31 # X = upper case character
32 # e.g. "V CS+Q" == Ctrl + Shift + 'Q'
33 # ONLY Accelerator Keys with corresponding alphanumeric characters can be
34 # updated i.e. function keys (F2), special keys (Delete, HoMe) etc. will not.
35 # ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
36 # If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
41 #. Resource IDs: (1262)
42 msgid "# authors shown individually:"
43 msgstr "počet samostatne zobrazených autorov:"
45 #. Resource IDs: (357)
47 msgid "%.2f MiB transferred"
48 msgstr "Prenesené dáta: %.2f MiB"
50 #. Resource IDs: (3868)
52 msgid "%1 contained an unexpected object."
53 msgstr "%1 obsahoval neočakávaný objekt."
55 #. Resource IDs: (3867)
57 msgid "%1 contains an incorrect path."
58 msgstr "%1 obsahuje nesprávnu cestu."
60 #. Resource IDs: (3868)
62 msgid "%1 contains an incorrect schema."
63 msgstr "%1 obsahuje nesprávnu schému."
65 #. Resource IDs: (3868)
67 msgid "%1 has a bad format."
68 msgstr "%1 má zlý formát."
70 #. Resource IDs: (3867)
72 msgid "%1 was not found."
73 msgstr "%1 nebol nájdený."
75 #. Resource IDs: (601)
80 #. Resource IDs: (601)
82 msgid "%1!d! Days ago"
85 #. Resource IDs: (601)
87 msgid "%1!d! Hour ago"
90 #. Resource IDs: (601)
92 msgid "%1!d! Hours ago"
95 #. Resource IDs: (601)
97 msgid "%1!d! Minute ago"
100 #. Resource IDs: (601)
102 msgid "%1!d! Month ago"
105 #. Resource IDs: (601)
107 msgid "%1!d! Months ago"
110 #. Resource IDs: (602)
112 msgid "%1!d! Second ago"
115 #. Resource IDs: (602)
117 msgid "%1!d! Seconds ago"
120 #. Resource IDs: (601)
122 msgid "%1!d! Week ago"
125 #. Resource IDs: (601)
127 msgid "%1!d! Weeks ago"
130 #. Resource IDs: (601)
132 msgid "%1!d! Year ago"
135 #. Resource IDs: (601)
137 msgid "%1!d! Years ago"
140 #. Resource IDs: (90)
142 msgid "%1!d! items selected"
145 #. Resource IDs: (602)
147 msgid "%1!d! minutes ago"
150 #. Resource IDs: (90)
155 #. Resource IDs: (90)
159 "Showing %2!d! files, %3!d! submodules and %4!d! folders, %5!d! items in total"
162 #. Resource IDs: (90)
169 #. Resource IDs: (3860)
173 "Continue running script?"
174 msgstr "%1: %2\nPokračovať v skripte?"
176 #. Resource IDs: (3859)
180 "Cannot find this file.\n"
181 "Verify that the correct path and file name are given."
182 msgstr "%1\nTento súbor nemožno nájsť.\nSkontrolujte, či je zadaná správna cesta a meno súboru."
184 #. Resource IDs: (91)
186 msgid "%HOME%/.gitconfig or %XDGHOME%/git/config"
189 #. Resource IDs: (357)
191 msgid "%I64d Bytes transferred"
192 msgstr "Prenesené dáta: %I64d B"
194 #. Resource IDs: (357)
196 msgid "%I64d KiB transferred"
199 #. Resource IDs: (75)
201 msgid "%d commits ahead \"%s\""
204 #. Resource IDs: (1256)
206 msgid "%d files changed"
207 msgstr "%d zmenených súborov"
209 #. Resource IDs: (65)
211 msgid "%d files removed."
212 msgstr "%d odstránených súborov."
214 #. Resource IDs: (69)
216 msgid "%d files reverted to %s."
219 #. Resource IDs: (169)
221 msgid "%d files selected, %d files total"
224 #. Resource IDs: (246)
226 msgid "%d most active author(s) with at least %d commits each (%d %%)"
233 "click to toggle alpha\n"
234 "double click to automatically toggle alpha"
235 msgstr "%i%% alfa\nklikom prepnite alfu\ndvojklik zmení alfu automaticky"
237 #. Resource IDs: (226)
239 msgid "%ld minute(s) and %ld second(s)"
247 #. Resource IDs: (226)
249 msgid "%s - at revision: %d"
252 #. Resource IDs: (3887)
254 msgid "%s [Recovered]"
255 msgstr "%s [Obnovené]"
257 #. Resource IDs: (226)
262 #. Resource IDs: (87)
264 msgid "%s requires Git >= %s"
267 #. Resource IDs: (357)
272 #. Resource IDs: (151)
274 msgid "%s: Working Tree"
277 #. Resource IDs: (145)
279 msgid "%s\\Export (%d) of %s"
282 #. Resource IDs: (145)
284 msgid "%s\\Export of %s"
287 #. Resource IDs: (3850)
294 #. Resource IDs: (376)
298 "Could not be cleanly patched."
301 #. Resource IDs: (145)
305 "Do you want to remove it anyway?"
306 msgstr "%s\nChcete napriek tomu odstrániť?"
308 #. Resource IDs: (69)
312 "is a directory, not a file!\n"
313 "TortoiseGitMerge can't diff directories."
316 #. Resource IDs: (16923)
320 #. Resource IDs: (1656)
324 #. Resource IDs: (57664)
325 msgid "&About TortoiseGitBlame..."
326 msgstr "&O TortoiseGitBlame..."
328 #. Resource IDs: (57664)
329 msgid "&About TortoiseGitMerge..."
332 #. Resource IDs: (16920)
336 #. Resource IDs: (1382)
340 #. Resource IDs: (17075)
344 #. Resource IDs: (1505)
346 msgstr "&Pridať filter"
348 #. Resource IDs: (1382)
349 msgid "&Add New/Save"
352 #. Resource IDs: (68)
356 #. Resource IDs: (1064)
357 msgid "&Add or Remove Buttons"
358 msgstr "&Pridať odstrániť tlačítka"
360 #. Resource IDs: (8, 1098)
364 #. Resource IDs: (1090, 1093)
366 msgstr "&Pokročilé..."
368 #. Resource IDs: (1701)
372 #. Resource IDs: (3936)
373 msgid "&All Branches"
374 msgstr "&Všetky vetvy"
376 #. Resource IDs: (65535)
377 msgid "&Application Look"
380 #. Resource IDs: (1613)
384 #. Resource IDs: (1013)
385 msgid "&Apply unified diff"
386 msgstr "&Použiť záplatu (Unified diff)"
388 #. Resource IDs: (65535)
392 #. Resource IDs: (16645)
396 #. Resource IDs: (16633)
397 msgid "&Associate double-click event with:"
398 msgstr "&Priradiť dvojklik k:"
400 #. Resource IDs: (1066)
402 msgstr "&Skryť automaticky"
404 #. Resource IDs: (65535)
405 msgid "&Autoclose Git.exe dialog:"
408 #. Resource IDs: (1505)
409 msgid "&Autoload Putty Key"
412 #. Resource IDs: (1015)
413 msgid "&Backup original file"
414 msgstr "&Zálohuj pôvodný súbor"
416 #. Resource IDs: (13)
420 #. Resource IDs: (1254)
421 msgid "&Blame changes"
422 msgstr "O&bviniť zmeny"
424 #. Resource IDs: (322, 1252)
425 msgid "&Blame revisions"
426 msgstr "&Obviniť revízie"
428 #. Resource IDs: (65535)
432 #. Resource IDs: (65535)
436 #. Resource IDs: (1512)
440 #. Resource IDs: (4566)
444 #. Resource IDs: (1382)
448 #. Resource IDs: (1251)
449 msgid "&Browse repository"
450 msgstr "&Prezerať úložisko"
452 #. Resource IDs: (1001, 1009)
454 msgstr "&Prezerať..."
456 #. Resource IDs: (16913)
457 msgid "&Button Appearance..."
458 msgstr "&Vzhľad tlačidiel..."
460 #. Resource IDs: (65535)
461 msgid "&Button text:"
462 msgstr "&Popis tlačidla:"
464 #. Resource IDs: (1051)
472 #. Resource IDs: (65535)
476 #. Resource IDs: (65535)
480 #. Resource IDs: (65535)
481 msgid "&Choose commands from:"
482 msgstr "&Vybrať príkazy z:"
486 msgstr "&Vyčistiť..."
488 #. Resource IDs: (57632)
492 #. Resource IDs: (1686)
496 #. Resource IDs: (1, 58112)
500 #. Resource IDs: (16922)
501 msgid "&Close Window(s)"
502 msgstr "&Zatvoriť okno(á)"
504 #. Resource IDs: (65535)
508 #. Resource IDs: (1625)
512 #. Resource IDs: (355)
513 msgid "&Commit submodule..."
516 #. Resource IDs: (68)
522 msgstr "&Odovzdať..."
524 #. Resource IDs: (1252)
525 msgid "&Compare revisions"
526 msgstr "&Porovnať revízie"
528 #. Resource IDs: (92)
529 msgid "&Compressed Graph"
532 #. Resource IDs: (501, 1367, 1471, 57634)
536 #. Resource IDs: (16911)
537 msgid "&Copy Button Image"
538 msgstr "&Kopírovať obrázok tlačidla"
540 #. Resource IDs: (57634)
541 msgid "&Copy\tCtrl+C"
542 msgstr "&Kopírovať\tCtrl+C"
544 #. Resource IDs: (1662)
546 msgstr "&Prispôsobenie"
548 #. Resource IDs: (1269)
552 #. Resource IDs: (11, 70, 16617, 16912)
556 #. Resource IDs: (17)
557 msgid "&Delete (keep local)"
558 msgstr "&Odstrániť (zachovať lokálne)"
560 #. Resource IDs: (1507)
561 msgid "&Delete Filter"
562 msgstr "&Zrušiť filter"
564 #. Resource IDs: (70)
565 msgid "&Delete remote && local"
568 #. Resource IDs: (65535)
569 msgid "&Detect moved or copied lines"
572 #. Resource IDs: (65535)
573 msgid "&Detect moved or copied lines:"
576 #. Resource IDs: (12)
580 #. Resource IDs: (14)
581 msgid "&Diff with previous version"
582 msgstr "&Porovnať s predchádzajúcou verziou."
584 #. Resource IDs: (65535)
588 #. Resource IDs: (32789)
592 #. Resource IDs: (71)
596 #. Resource IDs: (1412)
597 msgid "&Do the same for the rest"
600 #. Resource IDs: (1066)
602 msgstr "&Zachytávanie"
604 #. Resource IDs: (1032)
605 msgid "&Don't ask me again"
608 #. Resource IDs: (1384)
612 #. Resource IDs: (78, 1710)
616 #. Resource IDs: (65535)
620 #. Resource IDs: (84)
621 msgid "&Edit .git/config"
622 msgstr "&Upraviť .git/config"
624 #. Resource IDs: (1559)
626 msgstr "&Upraviť všetko"
628 #. Resource IDs: (1506)
630 msgstr "&Upraviť filter"
632 #. Resource IDs: (12)
633 msgid "&Edit conflicts"
634 msgstr "&Upraviť konflikty"
636 #. Resource IDs: (1099, 16510)
640 #. Resource IDs: (1614)
644 #. Resource IDs: (65535)
648 #. Resource IDs: (1023)
649 msgid "&Enable Proxy Server"
650 msgstr "&Povoliť Proxy Server"
652 #. Resource IDs: (32976)
654 msgstr "&Povoliť úpravy"
656 #. Resource IDs: (323)
657 msgid "&Export selection to..."
658 msgstr "&Exportovať výber do..."
660 #. Resource IDs: (1092, 1095)
664 #. Resource IDs: (65535)
668 #. Resource IDs: (1, 57636)
672 #. Resource IDs: (57636)
673 msgid "&Find\tCtrl+F"
674 msgstr "&Hľadať\tCtrl+F"
676 #. Resource IDs: (32778)
677 msgid "&Fit images in window"
678 msgstr "&Zväčšiť na veľkosť okna"
680 #. Resource IDs: (1050)
681 msgid "&Fixed drives"
682 msgstr "&Pevné disky"
684 #. Resource IDs: (1065)
688 #. Resource IDs: (1638, 32782)
689 msgid "&Follow renames"
692 #. Resource IDs: (65535)
693 msgid "&Font for log messages:"
694 msgstr "&Písmo správ denníka:"
696 #. Resource IDs: (65535)
700 #. Resource IDs: (1521)
704 #. Resource IDs: (1607)
705 msgid "&Force Rebase"
708 #. Resource IDs: (1608)
712 #. Resource IDs: (2153)
713 msgid "&Git Style Commit (--rmdir)"
716 #. Resource IDs: (220)
717 msgid "&Go to\tCtrl+G"
718 msgstr "&Ísť na\tCtrl+G"
720 #. Resource IDs: (91)
721 msgid "&Gray Unrelated Changed Paths"
724 #. Resource IDs: (65535)
728 #. Resource IDs: (1511)
732 #. Resource IDs: (12, 57670, 65535)
736 #. Resource IDs: (57667, 57670)
738 msgstr "Témy &pomocníka"
740 #. Resource IDs: (149, 1066, 3842)
744 #. Resource IDs: (1170)
748 #. Resource IDs: (72)
752 #. Resource IDs: (15)
754 msgid "&Ignore %d items by name"
755 msgstr "&Ignorovať %d objektov podľa mena"
757 #. Resource IDs: (32786)
758 msgid "&Ignore whitespace"
761 #. Resource IDs: (16914)
765 #. Resource IDs: (32790)
767 msgstr "&Informácie o obrázku"
769 #. Resource IDs: (16505)
771 msgstr "&Iba obrázky"
775 msgstr "&Importovať..."
777 #. Resource IDs: (65535)
778 msgid "&Initial directory:"
779 msgstr "&Počiatočný adresár:"
781 #. Resource IDs: (1693)
782 msgid "&Initialize submodules (--init)"
785 #. Resource IDs: (81)
789 #. Resource IDs: (1016)
790 msgid "&Jump to first difference when loading"
791 msgstr "Po načítaní skoč na prvý &rozdiel"
793 #. Resource IDs: (1483)
797 #. Resource IDs: (68)
798 msgid "&Keep current state"
801 #. Resource IDs: (92)
805 #. Resource IDs: (65535)
809 #. Resource IDs: (16653)
811 msgstr "&Veľké ikonky"
813 #. Resource IDs: (1602)
814 msgid "&Launch Rebase After Fetch"
817 #. Resource IDs: (1065)
818 msgid "&Limit search to modified lines"
819 msgstr "&Obmedziť vyhľadávanie na zmenené riadky"
821 #. Resource IDs: (65535)
825 #. Resource IDs: (1078)
827 msgstr "&Číslo riadka"
829 #. Resource IDs: (88)
831 msgid "&Line number (%d - %d)"
832 msgstr "Číslo &riadka (%d - %d)"
834 #. Resource IDs: (32797)
835 msgid "&Link image positions"
836 msgstr "Z&linkovať polohy obrázkov"
838 #. Resource IDs: (1172)
842 #. Resource IDs: (1616)
843 msgid "&Local Branch:"
844 msgstr "&Lokálna vetva:"
846 #. Resource IDs: (92)
847 msgid "&Local branches"
848 msgstr "&Lokálne vetvy"
850 #. Resource IDs: (1504)
854 #. Resource IDs: (65535)
858 #. Resource IDs: (65535)
859 msgid "&Max line length for inline diffs"
860 msgstr "&Maximálna dĺžka riadku pre riadkové porovnanie"
862 #. Resource IDs: (16543)
863 msgid "&Menu animations:"
864 msgstr "Animácie &ponuky:"
866 #. Resource IDs: (16921)
867 msgid "&Menu contents:"
868 msgstr "Obsah &ponuky:"
870 #. Resource IDs: (1735)
878 #. Resource IDs: (1012)
882 #. Resource IDs: (1648)
886 #. Resource IDs: (1241)
890 #. Resource IDs: (16925)
892 msgstr "&Minimalizovať"
894 #. Resource IDs: (32880)
895 msgid "&Moved blocks"
896 msgstr "&Presunuté bloky"
898 #. Resource IDs: (1515)
902 #. Resource IDs: (65535)
906 #. Resource IDs: (65535)
910 #. Resource IDs: (1049)
911 msgid "&Network drives"
912 msgstr "&Sieťové disky"
914 #. Resource IDs: (65535)
918 #. Resource IDs: (16509, 16615)
922 #. Resource IDs: (58114)
924 msgstr "&Ďalšia strana"
926 #. Resource IDs: (16632)
927 msgid "&No double-click event"
928 msgstr "&Žiadna akcia dvojkliku"
930 #. Resource IDs: (1734)
934 #. Resource IDs: (1702)
938 #. Resource IDs: (1661)
942 #. Resource IDs: (1, 66)
946 #. Resource IDs: (3845)
948 msgstr "&Jeden panel"
950 #. Resource IDs: (101, 1251, 32773, 57601)
954 #. Resource IDs: (84)
955 msgid "&Open Git for Windows WebSite"
958 #. Resource IDs: (57601)
959 msgid "&Open...\tCtrl+O"
960 msgstr "&Otvoriť...\tCtrl+O"
962 #. Resource IDs: (1382)
966 #. Resource IDs: (65535)
967 msgid "&Overlay Icon:"
970 #. Resource IDs: (32772)
971 msgid "&Overlay images"
972 msgstr "Prekrývať &obrázky"
974 #. Resource IDs: (1411, 65535)
978 #. Resource IDs: (15, 501, 1253)
982 #. Resource IDs: (1560)
986 #. Resource IDs: (1414)
990 #. Resource IDs: (1069)
991 msgid "&Print Preview"
992 msgstr "&Náhľad pred tlačou"
994 #. Resource IDs: (58116)
998 #. Resource IDs: (66)
1002 #. Resource IDs: (76)
1006 #. Resource IDs: (1481)
1007 msgid "&Push all branches"
1010 #. Resource IDs: (72)
1014 #. Resource IDs: (1246)
1015 msgid "&Recent messages"
1016 msgstr "&Ostatné záznamy"
1018 #. Resource IDs: (1694)
1022 #. Resource IDs: (65535)
1026 #. Resource IDs: (1253)
1030 #. Resource IDs: (1579)
1034 #. Resource IDs: (1382)
1038 #. Resource IDs: (20093)
1039 msgid "&Regular Expression"
1042 #. Resource IDs: (97)
1043 msgid "&Remind me later"
1046 #. Resource IDs: (1617)
1047 msgid "&Remote Branch:"
1048 msgstr "&Vzdialená vetva:"
1050 #. Resource IDs: (92)
1051 msgid "&Remote branches"
1052 msgstr "&Vzdialené vetvy:"
1054 #. Resource IDs: (1490, 1503)
1058 #. Resource IDs: (1100, 1385, 16646)
1062 #. Resource IDs: (1411)
1063 msgid "&Remove this file from index"
1066 #. Resource IDs: (1511)
1070 #. Resource IDs: (15)
1071 msgid "&Repo-browser"
1072 msgstr "P&rehliadať úložisko"
1074 #. Resource IDs: (16613, 16624)
1076 msgstr "&Vrátiť štandardné"
1078 #. Resource IDs: (1019)
1079 msgid "&Reset Toolbar"
1080 msgstr "&Prednastaviť lištu"
1082 #. Resource IDs: (1355)
1083 msgid "&Reset filter"
1084 msgstr "&Zrušiť filter"
1086 #. Resource IDs: (16657)
1087 msgid "&Reset my usage data"
1088 msgstr "&Vynulovať moje údaje o používaní"
1090 #. Resource IDs: (16910)
1091 msgid "&Reset to Default"
1092 msgstr "&Vrátiť štandardné"
1094 #. Resource IDs: (66)
1098 #. Resource IDs: (69)
1102 #. Resource IDs: (68)
1103 msgid "&Restore old state"
1106 #. Resource IDs: (1252)
1107 msgid "&Revert change by this commit"
1110 #. Resource IDs: (1252)
1111 msgid "&Revert changes by these commits"
1114 #. Resource IDs: (65535)
1115 msgid "&SSH client:"
1116 msgstr "&SSH klient:"
1118 #. Resource IDs: (65535)
1119 msgid "&Saturation:"
1120 msgstr "&Saturácia:"
1122 #. Resource IDs: (71, 16921, 57603)
1126 #. Resource IDs: (1023)
1127 msgid "&Save authentication"
1128 msgstr "&Uložiť autentifikáciu"
1130 #. Resource IDs: (272, 32806)
1131 msgid "&Save graph as..."
1132 msgstr "&Uložiť graf ako..."
1134 #. Resource IDs: (322)
1135 msgid "&Save list of selected files to..."
1136 msgstr "&Uložiť zoznam vybraných súborov do..."
1138 #. Resource IDs: (84)
1139 msgid "&Set Git path"
1142 #. Resource IDs: (1486)
1143 msgid "&Set upstream/track remote branch"
1146 #. Resource IDs: (9)
1148 msgstr "&Nastavenia"
1150 #. Resource IDs: (32783)
1151 msgid "&Settings..."
1152 msgstr "&Nastavenia..."
1154 #. Resource IDs: (65535)
1155 msgid "&Show Menus for:"
1156 msgstr "&Zobraziť ponuku pre:"
1158 #. Resource IDs: (16612)
1159 msgid "&Show text labels"
1160 msgstr "&Zobraziť názvy"
1162 #. Resource IDs: (65535)
1163 msgid "&Signing key ID:"
1166 #. Resource IDs: (66)
1170 #. Resource IDs: (1524)
1174 #. Resource IDs: (1561)
1178 #. Resource IDs: (1616)
1182 #. Resource IDs: (16917)
1183 msgid "&Start Group"
1184 msgstr "&Začať skupinu"
1186 #. Resource IDs: (86)
1190 #. Resource IDs: (59393)
1192 msgstr "&Stavový riadok"
1194 #. Resource IDs: (1525)
1195 msgid "&Switch to new branch"
1198 #. Resource IDs: (1173)
1199 msgid "&Symbol View"
1200 msgstr "&Zobrazenie znakov"
1202 #. Resource IDs: (65535)
1204 msgstr "Veľkosť &tab.:"
1206 #. Resource IDs: (1069)
1207 msgid "&Tabbed Document"
1208 msgstr "Dokument so &záložkami"
1210 #. Resource IDs: (1513)
1214 #. Resource IDs: (91)
1218 #. Resource IDs: (65535)
1222 #. Resource IDs: (16915)
1226 #. Resource IDs: (16506)
1230 #. Resource IDs: (1222)
1231 msgid "&Timeout in seconds to stop the auto-completion parsing"
1232 msgstr "Časový limi&t pre analýzu automatického doplňovania"
1234 #. Resource IDs: (59392)
1236 msgstr "&Nástrojová lišta"
1238 #. Resource IDs: (65535)
1239 msgid "&Toolbar Name:"
1240 msgstr "Názov &lišty:"
1242 #. Resource IDs: (65535)
1243 msgid "&Toolbars and Docking Windows"
1246 #. Resource IDs: (65535)
1250 #. Resource IDs: (9)
1251 msgid "&TortoiseGit"
1252 msgstr "&TortoiseGit"
1254 #. Resource IDs: (1091, 1094)
1255 msgid "&TortoiseGitMerge"
1256 msgstr "&TortoiseGitMerge"
1258 #. Resource IDs: (1605)
1262 #. Resource IDs: (3845)
1264 msgstr "&Dva panely"
1266 #. Resource IDs: (1076, 65535)
1270 #. Resource IDs: (1253, 57643)
1274 #. Resource IDs: (110)
1275 msgid "&Unified diff"
1276 msgstr "&Unifikované porovnanie"
1278 #. Resource IDs: (1256)
1279 msgid "&Unified diff with"
1282 #. Resource IDs: (1061)
1283 msgid "&Unknown drives"
1284 msgstr "&Neznáme disky"
1286 #. Resource IDs: (1383)
1290 #. Resource IDs: (1253)
1291 msgid "&Update item to revision"
1292 msgstr "&Aktualizovať objekt na revíziu"
1294 #. Resource IDs: (4567)
1298 #. Resource IDs: (1184)
1299 msgid "&Use auto-completion of file paths and keywords"
1300 msgstr "Po&užiť automatické doplňovanie ciest súborov a kľúčových slov"
1302 #. Resource IDs: (1005, 1410, 65535)
1306 #. Resource IDs: (65535)
1310 #. Resource IDs: (65535)
1312 msgstr "&Zobrazenie:"
1314 #. Resource IDs: (1568)
1315 msgid "&Warn on missing Signed-Off-By on commit"
1318 #. Resource IDs: (1203)
1319 msgid "&Whole Project"
1322 #. Resource IDs: (1066, 20085)
1324 msgstr "Celé &slovo"
1326 #. Resource IDs: (32790)
1327 msgid "&Within file"
1330 #. Resource IDs: (1657)
1331 msgid "&ignore space change"
1334 #. Resource IDs: (1498)
1335 msgid "&known changes"
1338 #. Resource IDs: (88)
1339 msgid "(TortoiseGit default)"
1342 #. Resource IDs: (85)
1347 #. Resource IDs: (213)
1348 msgid "(no changelist)"
1349 msgstr "(žiaden zoznam zmien)"
1351 #. Resource IDs: (314)
1352 msgid "(no line number)"
1353 msgstr "(nie je číslo riadku)"
1355 #. Resource IDs: (214)
1357 msgstr "(bez hodnoty)"
1359 #. Resource IDs: (314)
1361 msgstr "(nenájdené)"
1363 #. Resource IDs: (245)
1367 #. Resource IDs: (188)
1372 #. Resource IDs: (188)
1377 #. Resource IDs: (86)
1381 #. Resource IDs: (1131)
1385 #. Resource IDs: (1007)
1387 "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1388 msgstr "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1390 #. Resource IDs: (1002, 1003, 1021, 1022, 1036, 1089, 1104, 1324, 1333, 1382,
1391 #. 1383, 1384, 1474, 1483, 1484, 1541, 1542, 1551, 1583, 1584, 1664, 1672)
1395 #. Resource IDs: (16527)
1399 #. Resource IDs: (91)
1400 msgid ".git/config in the repository root"
1401 msgstr ".git/config v koreňovom adresári repozitára"
1403 #. Resource IDs: (1691)
1404 msgid ".git/info/exclude"
1405 msgstr ".git/info/exclude"
1407 #. Resource IDs: (1690)
1408 msgid ".gitignore in the containing directories of the items"
1411 #. Resource IDs: (1689)
1412 msgid ".gitignore in the repository root"
1413 msgstr ".gitignore v koreňovom adresári repozitára"
1415 #. Resource IDs: (91)
1416 msgid ".tgitconfig in the repository root"
1417 msgstr ".tgitconfig v koreňovom adresári repozitára"
1419 #. Resource IDs: (16506)
1423 #. Resource IDs: (65535)
1427 #. Resource IDs: (76)
1428 msgid "<All Branches>"
1429 msgstr "<Všetky vetvy>"
1431 #. Resource IDs: (65)
1432 msgid "<Auto Generated by Git>"
1435 #. Resource IDs: (93)
1436 msgid "<Local Branches>"
1437 msgstr "<Lokálne vetvy>"
1439 #. Resource IDs: (76)
1441 msgstr "<Žiadna vetva>"
1443 #. Resource IDs: (1069)
1445 msgstr "<Oddeľovač>"
1447 #. Resource IDs: (1007)
1449 msgstr "<Nepomenované>"
1451 #. Resource IDs: (145)
1453 "<b>TortoiseGit</b> is a shell extension.\n"
1454 "That means it is integrated into the Windows explorer.\n"
1455 "To use <b>TortoiseGit</b> please open the explorer and right-click on any folder you like\n"
1456 "to bring up the context menu where you will find all <b>TortoiseGit</b> commands.\n"
1457 "And <u>read the manual!</u>"
1460 #. Resource IDs: (84)
1462 "<b>Warning:</b> It has not been checked if these branches have been fully "
1466 #. Resource IDs: (84)
1467 msgid "<b>Warning:</b> This action will remove the branches on the remote."
1470 #. Resource IDs: (84)
1471 msgid "<b>Warning:</b> This branch is not fully merged into HEAD."
1474 #. Resource IDs: (68)
1476 "<ct=0x0000FF>Current HEAD Detached</ct>, you are working on (no branch).\n"
1477 "Do you want to create a branch now?"
1480 #. Resource IDs: (70)
1481 msgid "<ct=0x0000FF>Do you really want to delete <b>ALL</b> stash?</ct>"
1484 #. Resource IDs: (72)
1485 msgid "<ct=0x0000FF>Stash Apply failed!!!</ct>"
1488 #. Resource IDs: (85)
1489 msgid "<ct=0x0000FF>Stash POP failed!!!</ct>"
1492 #. Resource IDs: (72)
1493 msgid "<ct=0x0000FF>Stash failed!!!</ct>"
1496 #. Resource IDs: (66)
1498 "<ct=0x0000FF>previous rebase directory rebase-apply still exists but mbox given</ct>\n"
1503 #. Resource IDs: (85)
1504 msgid "<ct=0x0000ff>Stash Apply failed, there are conflicts</ct>"
1507 #. Resource IDs: (85)
1508 msgid "<ct=0x0000ff>Stash POP failed, there are conflicts</ct>"
1511 #. Resource IDs: (84)
1512 msgid "<ct=0xff0000>Stash Apply successful</ct>"
1515 #. Resource IDs: (84)
1516 msgid "<ct=0xff0000>Stash POP successful</ct>"
1519 #. Resource IDs: (72)
1520 msgid "<ct=0xff0000>Stash Success</ct>"
1523 #. Resource IDs: (16603)
1527 #. Resource IDs: (209)
1528 msgid "<new changelist>"
1529 msgstr "<nový zoznam zmien>"
1531 #. Resource IDs: (59392)
1532 msgid "<placeholder>"
1535 #. Resource IDs: (32814)
1539 #. Resource IDs: (85)
1541 "A branch with the same name as your entered tag name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1542 "This can cause problems so you should avoid it."
1545 #. Resource IDs: (85)
1546 msgid "A branch with this name already exists."
1549 #. Resource IDs: (69)
1551 "A merge process is active, so this commit will be a merge commit. In order "
1552 "to abort a merge, you have to perform a reset or forced checkout."
1555 #. Resource IDs: (201)
1556 msgid "A newer version is available. Please download the current version!"
1557 msgstr "Je dostupná nová verzia. Prosím, stiahnite si aktuálnu verziu!"
1559 #. Resource IDs: (195)
1561 "A newline separated list of paths for which icon overlays are shown.\r\n"
1562 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are included too."
1565 #. Resource IDs: (197)
1567 "A newline separated list of paths for which no context menu is shown.\r\n"
1568 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1569 "An empty list will allow the context menu on all paths."
1570 msgstr "Novými riadkami oddeľovaný zoznam ciest, pre ktoré nebude zobrazená kontextová ponuka.\r\nKeď pridáte znak '*' na koniec cesty, všetky súbory a podadresáre tohto adresára budú tiež vylúčené.\r\nPrázdny zoznam povolí kontextovú ponuku pre všetky cesty."
1572 #. Resource IDs: (194)
1574 "A newline separated list of paths for which no icon overlays are shown.\r\n"
1575 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1576 "An empty list will allow overlays on all paths."
1579 #. Resource IDs: (3843)
1580 msgid "A required resource was unavailable."
1581 msgstr "Požadovaný zdroj nebol prístupný."
1583 #. Resource IDs: (85)
1585 "A tag with the same name as your entered branch name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1586 "This can cause problems so you should avoid it."
1589 #. Resource IDs: (85)
1590 msgid "A tag with this name already exists."
1593 #. Resource IDs: (79)
1595 "A viewer program for GNU diff files (patch files).\r\n"
1596 "If you don't have one use NotePad."
1597 msgstr "Prehliadač súborov 'GNU diff' (súborov záplat).\r\nAk žiadny nemáte bude použité: Poznámkový blok (notepad)."
1599 #. Resource IDs: (66)
1603 #. Resource IDs: (9)
1607 #. Resource IDs: (1)
1611 #. Resource IDs: (1128)
1612 msgid "Abbreviate renamings"
1615 #. Resource IDs: (65535)
1616 msgid "Abbreviated size"
1619 #. Resource IDs: (2, 73, 1565)
1623 #. Resource IDs: (15)
1624 msgid "Abort &Merge"
1625 msgstr "Prerušiť &zlučovanie"
1627 #. Resource IDs: (4592)
1631 #. Resource IDs: (15)
1632 msgid "Aborts a running merge."
1635 #. Resource IDs: (156)
1639 #. Resource IDs: (129)
1640 msgid "About TortoiseGit"
1641 msgstr "O TortoiseGit"
1643 #. Resource IDs: (100)
1644 msgid "About TortoiseGitBlame"
1645 msgstr "O TortoiseGitBlame"
1647 #. Resource IDs: (136)
1648 msgid "About TortoiseGitMerge"
1651 #. Resource IDs: (1)
1652 msgid "Accept certificate"
1653 msgstr "Akceptovať certifikát"
1655 #. Resource IDs: (3867)
1657 msgid "Access to %1 was denied."
1658 msgstr "Prístup k %1 bol zamietnutý."
1660 #. Resource IDs: (77, 319, 604)
1664 #. Resource IDs: (65535)
1666 msgstr "Denník úkonov"
1668 #. Resource IDs: (1251)
1672 #. Resource IDs: (3826)
1673 msgid "Activate Task List"
1674 msgstr "Aktivovať zoznam úloh"
1676 #. Resource IDs: (1066)
1677 msgid "Active Files"
1678 msgstr "Aktívne súbory"
1680 #. Resource IDs: (3865)
1683 "ActiveX objects cannot be saved while exiting Windows!\n"
1684 "Discard all changes to %1?"
1685 msgstr "Nie je možné uložiť objekty ActiveX keď sa Windows vypína!\nZahodiť všetky zmeny v %1?"
1687 #. Resource IDs: (77, 155, 209, 229)
1691 #. Resource IDs: (1482)
1692 msgid "Add &Signed-off-by"
1695 #. Resource IDs: (1253)
1697 msgid "Add '%s' to dictionary"
1698 msgstr "Pridať '%s' do slovníka"
1700 #. Resource IDs: (323)
1704 #. Resource IDs: (1482)
1705 msgid "Add \"&Signed-off-by\""
1708 #. Resource IDs: (110)
1709 msgid "Add extension specific diff program"
1710 msgstr "Pridať porovnávací program pre príponu"
1712 #. Resource IDs: (110)
1713 msgid "Add extension specific merge program"
1714 msgstr "Upraviť zlučovací program pre príponu"
1716 #. Resource IDs: (1065)
1717 msgid "Add new files automatically to Git"
1720 #. Resource IDs: (13)
1721 msgid "Add to &ignore list"
1722 msgstr "Pridaj do zoznamu &ignorovaných"
1724 #. Resource IDs: (1068)
1725 msgid "Add to Quick Access Toolbar"
1726 msgstr "Pridať do lišty rýchleho prístupu"
1728 #. Resource IDs: (209, 1279)
1732 #. Resource IDs: (171)
1733 msgid "Add/Edit Extension Specific Diff/Merge Program"
1734 msgstr "Pridať/upraviť porovnávací program pre príponu"
1736 #. Resource IDs: (73, 264, 1257, 1549, 65535)
1740 #. Resource IDs: (145)
1743 "Added the file pattern(s)\n"
1745 "to the ignore list."
1746 msgstr "Pridaná šablóna\n%s\ndo zoznamu ignorovaných."
1748 #. Resource IDs: (263)
1752 #. Resource IDs: (9)
1753 msgid "Adds file(s) to Git control"
1756 #. Resource IDs: (13)
1757 msgid "Adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
1758 msgstr "Pridá vybrané súbory, alebo masku do zoznamu ignorovaných"
1760 #. Resource IDs: (2049)
1762 "Adjust the settings\n"
1764 msgstr "Zmeniť nastavenia\nNastavenia"
1766 #. Resource IDs: (340)
1770 #. Resource IDs: (170)
1771 msgid "Advanced Diff/Merge Settings"
1772 msgstr "Pokročilé nastavenia pre rozdiely/zlúčenie"
1774 #. Resource IDs: (110)
1775 msgid "Advanced diff settings"
1776 msgstr "Rozšírené nastavenia porovnávania"
1778 #. Resource IDs: (110)
1779 msgid "Advanced merge settings"
1780 msgstr "Pokročilé nastavenia zlučovania"
1782 #. Resource IDs: (606)
1786 #. Resource IDs: (1007)
1787 msgid "All Commands"
1788 msgstr "Všetky príkazy"
1790 #. Resource IDs: (3841)
1791 msgid "All Files (*.*)"
1792 msgstr "Všetky súbory (*.*)"
1794 #. Resource IDs: (157)
1795 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
1796 msgstr "Všetky súbory (*.*)|*.*||"
1798 #. Resource IDs: (1256)
1802 #. Resource IDs: (93)
1803 msgid "All local branches"
1806 #. Resource IDs: (96)
1810 #. Resource IDs: (96)
1814 #. Resource IDs: (9690)
1815 msgid "All tags only"
1818 #. Resource IDs: (1008)
1820 "All your changes will be lost! Do you really want to reset all toolbars and "
1822 msgstr "Všetky vaše zmeny budú stratené! Naozaj chcete predvolené nastavenie všetkých líšt a ponúk?"
1824 #. Resource IDs: (1008)
1826 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the keyboard "
1828 msgstr "Všetky vaše zmeny budú stratené! Naozaj chcete predvolené nastavenie priradenia klávesov?"
1830 #. Resource IDs: (1008)
1833 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the menu '%s'?"
1834 msgstr "Všetky vaše zmeny budú stratené! Naozaj chcete predvolené nastavenie pre ponuku '%s'?"
1836 #. Resource IDs: (1007)
1839 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the toolbar '%s'?"
1840 msgstr "Všetky vaše zmeny budú stratené! Naozaj chcete predvolené nastavenie lišty '%s'?"
1842 #. Resource IDs: (2062)
1844 "Allow Editing for this view\n"
1846 msgstr "Povoliť úpravy pre toto okno\nPovoliť úpravy"
1848 #. Resource IDs: (90)
1849 msgid "Allow to use custom Gravatar URL"
1852 #. Resource IDs: (66)
1853 msgid "Already up to date."
1856 #. Resource IDs: (1482)
1857 msgid "Always push to the selected remote archive for this local branch"
1860 #. Resource IDs: (1485)
1861 msgid "Always push to the selected remote branch for this local branch"
1864 #. Resource IDs: (1805)
1865 msgid "Always show long format"
1868 #. Resource IDs: (197)
1869 msgid "Always use the system locale settings to show times and dates"
1870 msgstr "Vždy použiť systémové nastavenie pre zobrazenie času a dátumu"
1872 #. Resource IDs: (67)
1876 #. Resource IDs: (1555)
1877 msgid "Amend &Last Commit"
1880 #. Resource IDs: (80)
1882 "An alternative editor. Which should preferably support *nix line endings."
1885 #. Resource IDs: (78)
1888 "An external diff program used\r\n"
1889 "for comparing different revisions of files\r\n"
1891 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
1892 "%base: the base file\r\n"
1893 "%mine: the modified file"
1896 #. Resource IDs: (79)
1899 "An external merge program used\r\n"
1900 "to resolve conflicted files.\r\n"
1902 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
1903 "%merged: the conflicted file, where to save\r\n"
1904 "%theirs: the file as it is in the repository\r\n"
1905 "%mine: your own file, with your changes\r\n"
1906 "%base: the original file without your changes"
1909 #. Resource IDs: (3867)
1911 msgid "An incorrect file handle was associated with %1."
1912 msgstr "Neplatný identifikátor súboru k %1."
1914 #. Resource IDs: (3843)
1915 msgid "An unknown error has occurred."
1916 msgstr "Nastala neznáma chyba."
1918 #. Resource IDs: (3867, 3868)
1920 msgid "An unknown error occurred while accessing %1."
1921 msgstr "Počas prístupu k %1 nastala neznáma chyba."
1923 #. Resource IDs: (63)
1925 msgid "An unknown line type was found in line %d !"
1926 msgstr "Bol nájdený neznámy typ riadku %d !"
1928 #. Resource IDs: (96)
1929 msgid "Annotated tags"
1932 #. Resource IDs: (251)
1933 msgid "Append right block"
1934 msgstr "Pripojiť pravý blok"
1936 #. Resource IDs: (251)
1937 msgid "Append this block to left"
1938 msgstr "Pripojiť blok do prava"
1940 #. Resource IDs: (65535)
1941 msgid "Application Frame Menus: "
1942 msgstr "Rámcová ponuka aplikácie"
1944 #. Resource IDs: (20)
1945 msgid "Apply Patch Serial..."
1948 #. Resource IDs: (603)
1949 msgid "Apply Patch..."
1950 msgstr "Použiť záplatu..."
1952 #. Resource IDs: (311)
1953 msgid "Apply Patches"
1956 #. Resource IDs: (22)
1957 msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
1960 #. Resource IDs: (1072)
1961 msgid "Apply unified diff"
1962 msgstr "Použiť unifikované porovnanie"
1964 #. Resource IDs: (156, 626)
1968 #. Resource IDs: (65535)
1972 #. Resource IDs: (1495)
1973 msgid "Arbitrary &URL:"
1976 #. Resource IDs: (1258)
1977 msgid "Are you sure to reset columns?"
1980 #. Resource IDs: (68)
1981 msgid "Are you sure you want to abort the rebase process?"
1984 #. Resource IDs: (145)
1985 msgid "Are you sure you want to mark the conflicted file(s) as resolved?"
1986 msgstr "Naozaj chcete označiť súbor(y) v stave konfliktu za vyriešené?"
1988 #. Resource IDs: (79)
1991 "Are you sure you want to revert %d item(s)? You will lose <b>all</b> changes"
1992 " since the last update!"
1995 #. Resource IDs: (91)
1997 msgid "Are you sure you want to save to \"%s\"?"
1998 msgstr "Naozaj chcete uložiť do \"%s\"?"
2000 #. Resource IDs: (32793)
2001 msgid "Arrange &vertical"
2002 msgstr "Usporiadať &vertikálne"
2004 #. Resource IDs: (264)
2006 msgid "Assigned to changelist '%s'"
2007 msgstr "Priradené k zoznamu zmien '%s'"
2009 #. Resource IDs: (16528)
2010 msgid "Assigned to:"
2011 msgstr "Priradené k:"
2013 #. Resource IDs: (10)
2014 msgid "Assume Unchanged"
2017 #. Resource IDs: (1550)
2018 msgid "Assume valid/unchanged"
2021 #. Resource IDs: (1550)
2022 msgid "Assume valid/unchanged (\"Needs-lock\" in TortoiseSVN)"
2025 #. Resource IDs: (32792)
2026 msgid "At file &creation"
2029 #. Resource IDs: (2054)
2030 msgid "At file creation"
2033 #. Resource IDs: (77)
2035 msgid "At revision: %d"
2036 msgstr "Na revízií: %d"
2038 #. Resource IDs: (84)
2039 msgid "At the moment, you can only rename branches."
2042 #. Resource IDs: (3843)
2043 msgid "Attempted an unsupported operation."
2044 msgstr "Pokus o nepodporovanú operáciu."
2046 #. Resource IDs: (3867, 3868)
2048 msgid "Attempted to access %1 past its end."
2049 msgstr "Attempted to access %1 past its end."
2051 #. Resource IDs: (3868)
2053 msgid "Attempted to read from the writing %1."
2054 msgstr "Pri zapisovaní do %1 bol pokus o čítanie."
2056 #. Resource IDs: (3868)
2058 msgid "Attempted to write to the reading %1."
2059 msgstr "Pri čítaní %1 bol pokus o čítanie."
2061 #. Resource IDs: (65535)
2062 msgid "Attention: This command affects the whole working tree!"
2065 #. Resource IDs: (131, 160)
2066 msgid "Authentication"
2067 msgstr "Autentifikácia"
2069 #. Resource IDs: (1278)
2070 msgid "Authentication data"
2071 msgstr "Autentifikačné údaje"
2073 #. Resource IDs: (207, 1251)
2077 #. Resource IDs: (605)
2078 msgid "Author Email"
2081 #. Resource IDs: (65535)
2082 msgid "Author:\t\t\t\tStefan Kueng"
2083 msgstr "Autor:\t\t\t\tStefan KUENG"
2085 #. Resource IDs: (116)
2089 #. Resource IDs: (1265)
2090 msgid "Authors case sensitive"
2091 msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen v menách autorov"
2093 #. Resource IDs: (65535)
2097 #. Resource IDs: (65535)
2099 "Authors:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n"
2100 "\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
2103 #. Resource IDs: (65535)
2104 msgid "Auto CrLf convert"
2107 #. Resource IDs: (65535)
2111 #. Resource IDs: (1003)
2113 msgstr "Automaticky skryť"
2115 #. Resource IDs: (1003)
2116 msgid "Auto Hide All"
2117 msgstr "Automaticky skryť všetko"
2119 #. Resource IDs: (1631)
2123 #. Resource IDs: (222)
2124 msgid "Auto-close if no conflicts"
2125 msgstr "Automaticky zavrieť, keď nie sú konflikty"
2127 #. Resource IDs: (222)
2128 msgid "Auto-close if no errors"
2129 msgstr "Automaticky zavrieť, keď nie sú chyby"
2131 #. Resource IDs: (222)
2132 msgid "Auto-close if no further options are available"
2135 #. Resource IDs: (222)
2136 msgid "Auto-close if no merges, adds or deletes"
2137 msgstr "Automaticky zavrieť, keď nie sú zlúčenia, pridania alebo vymazania"
2139 #. Resource IDs: (195)
2141 "Auto-complete suggests words (usually class or member names)\r\n"
2142 "from the files that you have changed as you type a log message."
2143 msgstr "Automatické dokončovanie slov (typicky tried a mien členov)\r\npočas písania správ denníka zo zmenených súborov."
2145 #. Resource IDs: (1505)
2146 msgid "AutoLoad Putty &Key"
2149 #. Resource IDs: (1619)
2150 msgid "Autoload Putty &Key"
2153 #. Resource IDs: (438)
2157 #. Resource IDs: (1073)
2158 msgid "Automatically check for &newer versions every week"
2161 #. Resource IDs: (306)
2162 msgid "Autotext Tester"
2163 msgstr "Tester autotextov"
2165 #. Resource IDs: (1157)
2169 #. Resource IDs: (1003, 1011)
2171 msgstr "P&rechádzaj..."
2173 #. Resource IDs: (1064)
2177 #. Resource IDs: (65535)
2181 #. Resource IDs: (65535)
2185 #. Resource IDs: (246)
2187 msgstr "Stĺpcový graf"
2189 #. Resource IDs: (1385)
2193 #. Resource IDs: (1522)
2197 #. Resource IDs: (65535)
2199 msgstr "Základný súbor:"
2201 #. Resource IDs: (1005)
2202 msgid "Based on TortoiseIDiff of TortoiseSVN"
2205 #. Resource IDs: (1)
2207 msgstr "Základné informácie"
2209 #. Resource IDs: (65535)
2210 msgid "Between files:"
2213 #. Resource IDs: (5060)
2214 msgid "Big5 (Traditional)"
2217 #. Resource IDs: (11)
2221 #. Resource IDs: (9)
2225 #. Resource IDs: (11)
2226 msgid "Bisect reset"
2229 #. Resource IDs: (9, 4574)
2230 msgid "Bisect start"
2233 #. Resource IDs: (3850)
2237 msgstr "Bitmapa\nbitmapa"
2239 #. Resource IDs: (156, 626)
2241 msgstr "Čierny štýl"
2243 #. Resource IDs: (1252)
2247 #. Resource IDs: (1)
2251 #. Resource IDs: (32776)
2252 msgid "Blame previous revision"
2255 #. Resource IDs: (13)
2256 msgid "Blames each line of a file on an author"
2257 msgstr "Obviní každý riadok autora v súbore"
2259 #. Resource IDs: (32812)
2261 msgstr "Alfa zmiešania"
2263 #. Resource IDs: (156, 626)
2267 #. Resource IDs: (1)
2271 #. Resource IDs: (83)
2273 "Both /logmsg and /logmsgfile were specified!\n"
2274 "Only one of those can be specified."
2275 msgstr "Boli zadane /logmsg aj /logmsgfile!\nMôže byť zadané iba jedno."
2277 #. Resource IDs: (70)
2279 "Both the path to the patch file and the target path must be absolute paths!"
2280 msgstr "Obe cesty - cesta súboru záplaty a cieľová cesta - musia byť absolútne."
2282 #. Resource IDs: (188)
2283 msgid "Bottom View:"
2284 msgstr "Dolné okno:"
2286 #. Resource IDs: (1007)
2288 msgstr "P&rechádzaj..."
2290 #. Resource IDs: (1510)
2294 #. Resource IDs: (82, 1500, 1512, 1579, 1586)
2298 #. Resource IDs: (604)
2301 "Branch %s behind %s\r\n"
2302 "%s will fastforward to %s"
2305 #. Resource IDs: (93)
2309 #. Resource IDs: (68)
2311 msgstr "Názov vetvy"
2313 #. Resource IDs: (64)
2314 msgid "Branch/Tag name is invalid."
2317 #. Resource IDs: (602)
2318 msgid "Branch/Tag name must not be empty or is invalid."
2321 #. Resource IDs: (1518)
2325 #. Resource IDs: (1383)
2329 #. Resource IDs: (21)
2330 msgid "Browse References"
2333 #. Resource IDs: (78)
2334 msgid "Browse for the external diff program"
2337 #. Resource IDs: (322)
2338 msgid "Browse references"
2341 #. Resource IDs: (1069)
2343 msgstr "Prezerať..."
2345 #. Resource IDs: (1251)
2349 #. Resource IDs: (1578)
2350 msgid "Bug-ID e&xpression:"
2351 msgstr "&Výraz pre Bug-ID:"
2353 #. Resource IDs: (1119)
2354 msgid "Bug-ID/Issue-Nr:"
2357 #. Resource IDs: (117)
2361 #. Resource IDs: (65535)
2365 #. Resource IDs: (327)
2366 msgid "Bugtraq Regex Tester - TortoiseGit"
2369 #. Resource IDs: (16132)
2370 msgid "Button Appearance"
2371 msgstr "Zobrazenie tlačidiel"
2373 #. Resource IDs: (1382)
2377 #. Resource IDs: (1383)
2381 #. Resource IDs: (1215, 1216)
2383 msgstr "S&kontroluj teraz"
2385 #. Resource IDs: (65535)
2389 #. Resource IDs: (77)
2390 msgid "C&reate branch/tag from revision"
2391 msgstr "Vytvo&r vetvu/značku z revízie"
2393 #. Resource IDs: (65535)
2394 msgid "C&urrent Keys:"
2395 msgstr "Ak&tuálny kláves:"
2397 #. Resource IDs: (501)
2401 #. Resource IDs: (3697)
2405 #. Resource IDs: (65535)
2409 #. Resource IDs: (1741)
2413 #. Resource IDs: (1127)
2414 msgid "Can double-click in log list to compare with previous revision"
2415 msgstr "Dvojklik na zoznam denníka k porovnaniu s predchádzajúcou revíziou"
2417 #. Resource IDs: (3865)
2418 msgid "Can not activate a static ActiveX object."
2419 msgstr "Nemožno aktivovať statický objekt ActiveX."
2421 #. Resource IDs: (82)
2430 #. Resource IDs: (1001)
2431 msgid "Can't copy bitmap image into the clipboard!"
2432 msgstr "Obrázok nie je možne kopírovať do schránky"
2434 #. Resource IDs: (1001)
2435 msgid "Can't create a new image!"
2436 msgstr "Nie je možné vytvoriť nový obrázok"
2438 #. Resource IDs: (1001)
2439 msgid "Can't customize menus!"
2440 msgstr "Ponuku nie je možné prispôsobiť!"
2442 #. Resource IDs: (1001)
2443 msgid "Can't paste bitmap image from the clipboard!"
2444 msgstr "Nie je možné vložiť obrázok zo schránky!"
2446 #. Resource IDs: (2, 73, 1069)
2450 #. Resource IDs: (315)
2453 "Don't quit TortoiseGitMerge"
2456 #. Resource IDs: (315)
2459 "Don't switch the views"
2460 msgstr "Zrušiť\nNeprepínať zobrazenia"
2462 #. Resource IDs: (314)
2465 "Keep the empty file."
2466 msgstr "Zrušiť\nPonechať prázdny súbor."
2468 #. Resource IDs: (315)
2471 "Resolve the conflicts first."
2472 msgstr "Zrušiť\nNajprv vyriešiť konflikty."
2474 #. Resource IDs: (315)
2477 "Stay with current files"
2478 msgstr "Zrušiť\nPonechať aktuálne súbory"
2480 #. Resource IDs: (315)
2483 "Stay with current settings"
2484 msgstr "Zrušiť\nPonechať aktuálne nastavenia"
2486 #. Resource IDs: (70)
2488 "Cannot combine commits now.\r\n"
2489 "Make sure you are viewing the log of your current branch and no filters are applied."
2492 #. Resource IDs: (94)
2494 "Cannot force updating current branch. Use reset command if you want to do "
2498 #. Resource IDs: (1)
2500 msgid "Cannot show blame. \"%s\" is not under version control by git."
2503 #. Resource IDs: (68)
2504 msgid "Cannot show diff because of inconsistent newlines in the file."
2505 msgstr "Nemožno zobraziť porovnanie, pretože sú nekonzistentné ukončenia riadkov v súbore."
2507 #. Resource IDs: (16926)
2511 #. Resource IDs: (65535)
2512 msgid "Cascaded context menu"
2513 msgstr "Kaskádová kontextová ponuka"
2515 #. Resource IDs: (117)
2516 msgid "Case-sensitive"
2519 #. Resource IDs: (65535)
2520 msgid "Cate&gories:"
2521 msgstr "Kate&górie:"
2523 #. Resource IDs: (65535)
2527 #. Resource IDs: (65535)
2528 msgid "Central European"
2529 msgstr "Stredoeurópske"
2531 #. Resource IDs: (65535)
2532 msgid "Certificate verification failed!"
2535 #. Resource IDs: (1697)
2539 #. Resource IDs: (3601)
2541 "Change the printer and printing options\n"
2545 #. Resource IDs: (3601)
2547 "Change the printing options\n"
2551 #. Resource IDs: (626)
2553 "Change the style of the application\n"
2555 msgstr "Zmeniť štýl programu\nZmení štýl"
2557 #. Resource IDs: (3825)
2558 msgid "Change the window position"
2559 msgstr "Zmeniť polohu okna"
2561 #. Resource IDs: (3825)
2562 msgid "Change the window size"
2563 msgstr "Zmeniť veľkosť okna"
2565 #. Resource IDs: (95)
2569 #. Resource IDs: (199)
2570 msgid "Changed Files"
2571 msgstr "Zmenené súbory"
2573 #. Resource IDs: (324)
2575 msgid "Changed files between %s and %s"
2578 #. Resource IDs: (324)
2580 msgid "Changed files between %s, %s and %s, %s"
2583 #. Resource IDs: (163)
2585 msgid "Changed files: %d"
2588 #. Resource IDs: (2054)
2589 msgid "Changed lines including added/deleted files"
2592 #. Resource IDs: (2054)
2593 msgid "Changed lines including added/deleted files by date"
2596 #. Resource IDs: (2054)
2597 msgid "Changed lines not including added/deleted files"
2600 #. Resource IDs: (2054)
2601 msgid "Changed lines not including added/deleted files by date"
2604 #. Resource IDs: (264)
2606 msgid "Changelist %s moved"
2607 msgstr "Zoznam zmien %s bol presunutý:"
2609 #. Resource IDs: (1242)
2610 msgid "Changes made (double-click on file for diff):"
2611 msgstr "Boli vykonané zmeny (dvojklik na zobrazenie rozdielov):"
2613 #. Resource IDs: (2060)
2614 msgid "Changes the style of the application"
2615 msgstr "Zmení štýl programu"
2617 #. Resource IDs: (65535)
2618 msgid "Char position where to show a border line in commit text boxes:"
2619 msgstr "Pozícia znaku kde ukazovať čiaru okraja riadku v odovzdávacom okne:"
2621 #. Resource IDs: (3887)
2623 msgstr "Skontrolovať"
2625 #. Resource IDs: (174)
2626 msgid "Check For Updates - TortoiseGit"
2627 msgstr "Skontrolovať aktualizácie - TortoiseGit"
2629 #. Resource IDs: (1031)
2630 msgid "Check For Updates..."
2631 msgstr "Skontrolovať aktualizácie..."
2633 #. Resource IDs: (13)
2634 msgid "Check for modi&fications"
2635 msgstr "Skontrolovať &zmeny"
2637 #. Resource IDs: (251)
2638 msgid "Check the path and/or URL you've entered."
2639 msgstr "Skontrolujte cestu a URL adresu, ktorú ste zadali."
2641 #. Resource IDs: (194)
2643 "Check those menu entries you want to appear in the top context menu instead "
2644 "of the TortoiseGit submenu"
2647 #. Resource IDs: (173)
2649 "Check those menu entries you want to appear only in the extended context "
2650 "menu (SHIFT + left click)"
2653 #. Resource IDs: (81)
2654 msgid "Check to show relative times in log messages"
2657 #. Resource IDs: (80)
2658 msgid "Check to use a less verbose date and time format in log messages"
2659 msgstr "Zaškrtnite ak chcete menej výpisov dátumu a času v správach denníka"
2661 #. Resource IDs: (1700)
2663 msgstr "Skontrolovať:"
2665 #. Resource IDs: (77)
2669 #. Resource IDs: (93)
2670 msgid "Checkout with merge"
2673 #. Resource IDs: (67)
2677 #. Resource IDs: (70)
2678 msgid "Cherry Pick failed"
2681 #. Resource IDs: (1257)
2682 msgid "Cherry Pick selected commits..."
2685 #. Resource IDs: (1255)
2686 msgid "Cherry Pick this commit..."
2689 #. Resource IDs: (90)
2690 msgid "Cherry-pick failed! Skip this commit?"
2693 #. Resource IDs: (65535)
2697 #. Resource IDs: (602)
2698 msgid "Choose Repository"
2699 msgstr "Vybrať repozitár"
2701 #. Resource IDs: (88)
2702 msgid "Chronological reversed (git default)"
2705 #. Resource IDs: (4572)
2709 #. Resource IDs: (1630)
2713 #. Resource IDs: (96)
2714 msgid "Clean permanently"
2717 #. Resource IDs: (96)
2718 msgid "Clean to recycle bin"
2721 #. Resource IDs: (76)
2722 msgid "Clean up stale remote branches"
2725 #. Resource IDs: (145)
2729 #. Resource IDs: (146)
2730 msgid "Cleaning up."
2733 #. Resource IDs: (83)
2736 "Cleanup failed to process the following paths:\n"
2738 msgstr "Na nasledovných cestách bolo čistenie neúspešne:\n%s"
2740 #. Resource IDs: (79)
2743 "Cleanup has successfully processed the following paths:\n"
2745 msgstr "Na nasledovných cestách prebehlo čistenie úspešne:\n%s"
2747 #. Resource IDs: (1273, 1275, 1276, 1279, 1281, 1427)
2751 #. Resource IDs: (1057)
2755 msgstr "Nástroj guma\nGuma"
2757 #. Resource IDs: (196)
2759 msgid "Clears %ld URLs stored for %ld working trees"
2762 #. Resource IDs: (196)
2764 msgid "Clears %ld log messages stored for %ld working trees"
2767 #. Resource IDs: (196)
2770 "Clears %ld username/password pairs, %ld ssl certificates and %ld usernames"
2773 #. Resource IDs: (197)
2775 msgid "Clears cached logs from %ld repositories"
2776 msgstr "Vymaže uložené správy denníka z %ld úložísk"
2778 #. Resource IDs: (195)
2780 "Clears the stored authentication.\r\n"
2781 "You will have to enter your username/password again for all repositories."
2784 #. Resource IDs: (196)
2786 msgid "Clears the stored sizes and positions of %ld dialogs"
2787 msgstr "Vymaže uložené polohy a veľkosti dialógových okien (%ld)"
2789 #. Resource IDs: (1466)
2790 msgid "Click here to go to the website"
2791 msgstr "Kliknite sem, aby ste sa dostali na webovú stránku"
2793 #. Resource IDs: (170)
2794 msgid "Click here to select a recently typed message"
2795 msgstr "Kliknite pre vybranie naposledy napísanej správy"
2797 #. Resource IDs: (65535)
2799 "Click on \"Advanced\" to specify alternate diff programs based on file "
2801 msgstr "Vyberte \"Pokročilé\" k zadaniu náhradného porovnávacieho programu podľa prípon"
2803 #. Resource IDs: (65535)
2805 "Click on \"Advanced\" to specify alternate merge programs based on file "
2807 msgstr "Vyberte \"Pokročilé\" k zadaniu náhradného zlučovacieho programu podľa prípon"
2809 #. Resource IDs: (2058)
2811 "Click to see commands to move blocks of text\n"
2813 msgstr "Kliknite aby sa zobrazili príkazy na presúvanie textu\nPoužitie blokov textu"
2815 #. Resource IDs: (257)
2819 #. Resource IDs: (606)
2823 #. Resource IDs: (1572)
2824 msgid "Clone Existing Repository"
2825 msgstr "Klonovať existujúci repozitár"
2827 #. Resource IDs: (22)
2828 msgid "Clone a repository"
2829 msgstr "Klonovať repozitár"
2831 #. Resource IDs: (1653)
2832 msgid "Clone into Bare Repo"
2835 #. Resource IDs: (14)
2837 msgstr "Klonovať..."
2839 #. Resource IDs: (2, 1003, 1007, 1064)
2843 #. Resource IDs: (1065)
2844 msgid "Close Full Screen"
2845 msgstr "Zatvoriť celoobrazovkové zobrazenie"
2847 #. Resource IDs: (3633)
2849 "Close Print Preview\n"
2851 msgstr "Zatvoriť náhľad pred tlačou\n&Zatvoriť"
2853 #. Resource IDs: (222)
2854 msgid "Close manually"
2855 msgstr "Zatvoriť ručne"
2857 #. Resource IDs: (3841)
2859 "Close print preview mode\n"
2863 #. Resource IDs: (3601)
2865 "Close the active document\n"
2869 #. Resource IDs: (3825)
2870 msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
2871 msgstr "Zatvorí aktívne okno a vyzve k uloženiu dokumentov"
2873 #. Resource IDs: (156)
2877 #. Resource IDs: (2055)
2879 "Collapse unchanged sections\n"
2881 msgstr "Zbaliť nezmenené sekcie\nZbaliť"
2883 #. Resource IDs: (16662)
2887 #. Resource IDs: (32785)
2888 msgid "Color by age, &continuous"
2889 msgstr "Farby podľa veku - &spojité"
2891 #. Resource IDs: (138, 16961, 65535)
2895 #. Resource IDs: (65535)
2899 #. Resource IDs: (1481)
2900 msgid "Combine One Mail"
2903 #. Resource IDs: (1255)
2904 msgid "Combine to one commit"
2907 #. Resource IDs: (65535)
2911 #. Resource IDs: (220, 1002)
2915 #. Resource IDs: (198)
2916 msgid "Command Line"
2917 msgstr "Príkazový riadok"
2919 #. Resource IDs: (1336)
2920 msgid "Command Line To Execute:"
2921 msgstr "Príkazový riadok na vykonanie:"
2923 #. Resource IDs: (3857)
2924 msgid "Command failed."
2925 msgstr "Príkaz zlyhal."
2927 #. Resource IDs: (16104)
2931 #. Resource IDs: (67, 77, 135, 229, 1083, 1383, 1514)
2935 #. Resource IDs: (96)
2937 msgid "Commit %s is NOT visible right now."
2940 #. Resource IDs: (94)
2942 msgid "Commit %s not found in \"%s\". Update submodule now?"
2945 #. Resource IDs: (1255)
2949 #. Resource IDs: (1255)
2950 msgid "Commit Email"
2953 #. Resource IDs: (603)
2954 msgid "Commit Finish"
2957 #. Resource IDs: (1260)
2961 #. Resource IDs: (66)
2962 msgid "Commit Message"
2965 #. Resource IDs: (1255)
2969 #. Resource IDs: (1750)
2970 msgid "Commit Ordering:"
2973 #. Resource IDs: (96)
2974 msgid "Commit super project"
2977 #. Resource IDs: (1110)
2979 msgstr "Odovzdať do:"
2981 #. Resource IDs: (209, 1255)
2983 msgstr "Odovzdať ..."
2985 #. Resource IDs: (244)
2986 msgid "Commits by author"
2987 msgstr "Odovzdania podľa autorov"
2989 #. Resource IDs: (244)
2990 msgid "Commits by date"
2991 msgstr "Odovzdania podľa času"
2993 #. Resource IDs: (604)
2995 msgid "Commits each %s"
2998 #. Resource IDs: (1135)
2999 msgid "Commits each week:"
3000 msgstr "Odovzdania každý týždeň:"
3002 #. Resource IDs: (9)
3003 msgid "Commits your changes to the repository"
3004 msgstr "Odovzdať vaše zmeny do úložiska"
3006 #. Resource IDs: (605)
3007 msgid "Committer Email"
3010 #. Resource IDs: (170)
3012 "Committing an unversioned folder will not recursively add its child items!\n"
3013 "You might want to add these folders recursively by using the 'Add...' context menu item.\n"
3015 "Are you sure that you want to continue the commit?"
3018 #. Resource IDs: (65535)
3019 msgid "Common Name:"
3022 #. Resource IDs: (2054)
3023 msgid "Compare &HEAD revisions"
3024 msgstr "Porovnať &HEAD revízie"
3026 #. Resource IDs: (79)
3027 msgid "Compare selected refs"
3030 #. Resource IDs: (64)
3031 msgid "Compare two files"
3032 msgstr "Porovnať dva súbory"
3034 #. Resource IDs: (156)
3035 msgid "Compare whitespaces"
3036 msgstr "Porovnávať biele znaky"
3038 #. Resource IDs: (1251)
3039 msgid "Compare with &working tree"
3042 #. Resource IDs: (138)
3043 msgid "Compare with b&ase"
3044 msgstr "Porovnať so zákl&adom"
3046 #. Resource IDs: (1251)
3047 msgid "Compare with previous revision"
3048 msgstr "Porovnať s predchádzajúcou revíziou"
3050 #. Resource IDs: (2055)
3052 "Compares all whitespaces when diffing\n"
3053 "Compare whitespaces"
3054 msgstr "Porovnať všetky biele znaky pri porovnávaní\nPorovnať biele znaky"
3056 #. Resource IDs: (12)
3058 "Compares the file with the last committed revision to show you the changes "
3060 msgstr "Porovná súbor s naposledy odovzdanou revíziou, aby ste videli zmeny, ktoré ste vykonali"
3062 #. Resource IDs: (120)
3064 msgid "Comparing %s to %s"
3067 #. Resource IDs: (74)
3071 #. Resource IDs: (65535)
3075 #. Resource IDs: (65535)
3076 msgid "Config source"
3079 #. Resource IDs: (65535)
3080 msgid "Config type:"
3083 #. Resource IDs: (7)
3084 msgid "Configure Filter Regexes"
3087 #. Resource IDs: (236)
3088 msgid "Configure Hook Scripts"
3089 msgstr "Nastaviť pripnuté skripty"
3091 #. Resource IDs: (284)
3092 msgid "Configure Issue Tracker Integration"
3093 msgstr "Nastaviť integráciu so sledovačom prípadov"
3095 #. Resource IDs: (65535)
3097 "Configure alternative editor. Preferably one which can handle *nix line "
3101 #. Resource IDs: (65535)
3102 msgid "Configure the program used for comparing different revisions of files"
3103 msgstr "Nastaviť program na porovnanie rôznych revízií súborov."
3105 #. Resource IDs: (65535)
3106 msgid "Configure the program used to resolve conflicted files."
3107 msgstr "Nastaviť program na riešenie konfliktov."
3109 #. Resource IDs: (65535)
3110 msgid "Configure viewer program for GNU diff files (patch files)"
3113 #. Resource IDs: (1768)
3114 msgid "Confirm to kill running git process"
3117 #. Resource IDs: (1257, 4568)
3121 #. Resource IDs: (67)
3122 msgid "Conflict Files"
3125 #. Resource IDs: (65535)
3126 msgid "Conflict resolved"
3127 msgstr "Konflikt bol vyriešený"
3129 #. Resource IDs: (263, 65535)
3133 #. Resource IDs: (86)
3137 #. Resource IDs: (188)
3139 msgid "Conflicts: %d"
3140 msgstr "Konflikty: %d"
3142 #. Resource IDs: (16520)
3143 msgid "Context Menus: "
3144 msgstr "Kontextové ponuky:"
3146 #. Resource IDs: (65535)
3147 msgid "Context lines for patches"
3150 #. Resource IDs: (67, 73, 1564)
3154 #. Resource IDs: (1001)
3155 msgid "Contract docked window"
3156 msgstr "Zúžiť zakotvené okno"
3158 #. Resource IDs: (501)
3159 msgid "Convert spaces to tabs"
3160 msgstr "Zmeniť medzery na tabulátory"
3162 #. Resource IDs: (501)
3163 msgid "Convert tabs to spaces"
3164 msgstr "Zmeniť tabulátory na medzery"
3166 #. Resource IDs: (1253)
3170 #. Resource IDs: (73)
3172 msgstr "Skopírované"
3174 #. Resource IDs: (78, 1257, 16991)
3178 #. Resource IDs: (229)
3180 msgid "Copy %s to %s, Revision %s"
3183 #. Resource IDs: (1255, 32778)
3184 msgid "Copy SHA-1 to clipboard"
3187 #. Resource IDs: (1057)
3191 msgstr "Nástroj kopírovať\nKopírovať"
3193 #. Resource IDs: (209)
3194 msgid "Copy all information to clipboard"
3197 #. Resource IDs: (146)
3198 msgid "Copy and rename"
3199 msgstr "Kopírovať a premenovať"
3201 #. Resource IDs: (1252)
3202 msgid "Copy log messages to clipboard"
3205 #. Resource IDs: (32777)
3206 msgid "Copy log to clipboard"
3209 #. Resource IDs: (209)
3210 msgid "Copy paths to clipboard"
3213 #. Resource IDs: (90)
3214 msgid "Copy ref names"
3217 #. Resource IDs: (323)
3218 msgid "Copy selection to cli&pboard"
3219 msgstr "Kopírovať výber do &schránky"
3221 #. Resource IDs: (3603)
3223 "Copy the selection and put it on the Clipboard\n"
3225 msgstr "Kopírovať výber a vlož ho do schránky\nKopírovať"
3227 #. Resource IDs: (1252)
3228 msgid "Copy to clipboard"
3229 msgstr "Kopírovať do schránky"
3231 #. Resource IDs: (98)
3233 msgid "Copy: New name for %s"
3234 msgstr "Kopírovať: Nové meno pre %s"
3236 #. Resource IDs: (80)
3239 msgstr "Kopírovanie %s"
3241 #. Resource IDs: (80)
3243 msgstr "Kopírovanie..."
3245 #. Resource IDs: (1001)
3246 msgid "Copyright (C) 2009-2014 TortoiseGit"
3249 #. Resource IDs: (1254)
3253 #. Resource IDs: (81)
3255 msgid "Could not add %s to the ignore list!"
3256 msgstr "Nemožno pridať %s do zoznamu vylúčení!"
3258 #. Resource IDs: (201)
3259 msgid "Could not check for a newer version!"
3260 msgstr "Nemožno skontrolovať novšiu verziu!"
3262 #. Resource IDs: (93)
3264 msgid "Could not check for a newer version! %s (Error code: 0x%08X)"
3267 #. Resource IDs: (81)
3270 "Could not copy the files!\n"
3275 #. Resource IDs: (3867)
3277 msgid "Could not create %1 because the directory is full."
3278 msgstr "%1 nemohol byť vytvorený, pretože je plný adresár."
3280 #. Resource IDs: (83)
3281 msgid "Could not determine the last committed revision!"
3282 msgstr "Nemožno určiť posledne odovzdanú revíziu."
3284 #. Resource IDs: (565)
3285 msgid "Could not find Super-project"
3288 #. Resource IDs: (81)
3289 msgid "Could not get the status!"
3290 msgstr "Nemožno získať stav!"
3292 #. Resource IDs: (3867)
3294 msgid "Could not open %1 because there are too many open files."
3295 msgstr "%1 nemohol byť otvorený, pretože je otvorených príliš veľa súborov."
3297 #. Resource IDs: (69)
3300 "Could not open the file\n"
3302 msgstr "Nemožno otvoriť súbor\n%s"
3304 #. Resource IDs: (3867)
3306 msgid "Could not remove %1 because it is the current directory."
3307 msgstr "%1 nemohol byť zmazaný, pretože je to aktuálny adresár."
3309 #. Resource IDs: (82)
3311 msgid "Could not remove %s from the ignore list"
3312 msgstr "Nemožno odstrániť %s zo zoznamu vylúčení"
3314 #. Resource IDs: (70)
3315 msgid "Could not reset to first commit (first step). Aborting..."
3318 #. Resource IDs: (70)
3319 msgid "Could not reset to last commit (second step). Aborting..."
3322 #. Resource IDs: (70)
3323 msgid "Could not reset to original HEAD."
3326 #. Resource IDs: (81)
3329 "Could not retrieve URL of the file!\n"
3331 msgstr "Nemožno získať URL súboru!\n%s"
3333 #. Resource IDs: (66)
3336 "Could not retrieve revision %s of the file %s.\n"
3337 "Patching is not possible!"
3340 #. Resource IDs: (64)
3341 msgid "Could not start TortoiseGitBlame"
3342 msgstr "Nie je možné spustiť TortoiseGitBlame"
3344 #. Resource IDs: (81)
3347 "Could not start diff viewer!\n"
3352 #. Resource IDs: (81)
3355 "Could not start external diff program!\n"
3360 #. Resource IDs: (81)
3363 "Could not start external merge program!\n"
3368 #. Resource IDs: (3857)
3369 msgid "Could not start print job."
3370 msgstr "Nemožno začať tlačovú úlohu."
3372 #. Resource IDs: (83)
3375 "Could not start text viewer!\n"
3380 #. Resource IDs: (603)
3381 msgid "Could not start the Putty Agent (pageant)."
3384 #. Resource IDs: (1253)
3385 msgid "Could not start thread!"
3386 msgstr "Nemožno spustiť vlákno!"
3388 #. Resource IDs: (1501)
3392 #. Resource IDs: (94)
3394 msgid "Count: %u matches."
3397 #. Resource IDs: (1683)
3398 msgid "Create &Library"
3399 msgstr "Vytvoriť &Knižnicu"
3401 #. Resource IDs: (1641)
3402 msgid "Create .gitignore file"
3403 msgstr "Vytvoriť súbor .gitignore"
3405 #. Resource IDs: (82)
3406 msgid "Create Branch"
3407 msgstr "Vytvoriť vetvu"
3409 #. Resource IDs: (1254)
3410 msgid "Create Branch at this version..."
3411 msgstr "Vytvoriť vetvu v tejto verzii..."
3413 #. Resource IDs: (9)
3414 msgid "Create Branch..."
3415 msgstr "Vytvoriť vetvu..."
3417 #. Resource IDs: (243)
3418 msgid "Create Changelist"
3419 msgstr "Vytvoriť zoznam zmien!"
3421 #. Resource IDs: (1527)
3422 msgid "Create New Branch"
3423 msgstr "Vytvoriť novú vetvu"
3425 #. Resource IDs: (20)
3426 msgid "Create Patch Serial..."
3429 #. Resource IDs: (81)
3431 msgstr "Vytvoriť značku"
3433 #. Resource IDs: (1254)
3434 msgid "Create Tag at this version..."
3437 #. Resource IDs: (20)
3438 msgid "Create Tag..."
3439 msgstr "Vytvoriť značku..."
3441 #. Resource IDs: (3601)
3443 "Create a new document\n"
3447 #. Resource IDs: (604)
3449 "Create a shallow clone with a history truncated to the specified number of "
3450 "revisions. A shallow repository has a number of limitations (you cannot "
3451 "clone or fetch from it, nor push from nor into it), but is adequate if you "
3452 "are only interested in the recent history of a large project with a long "
3453 "history, and would want to send in fixes as patches."
3456 #. Resource IDs: (156)
3457 msgid "Create patch file"
3458 msgstr "Vytvoriť záplatu"
3460 #. Resource IDs: (72)
3461 msgid "Create pull &request"
3464 #. Resource IDs: (8)
3465 msgid "Create repositor&y here..."
3468 #. Resource IDs: (85)
3472 #. Resource IDs: (10)
3473 msgid "Creates a branch or tag"
3474 msgstr "Vytvoriť vetvu alebo značku"
3476 #. Resource IDs: (76)
3477 msgid "Creates a library folder with special settings for Git working trees"
3480 #. Resource IDs: (2052)
3482 "Creates a patch file from the differences of the two files\n"
3484 msgstr "Vytvorí záplatu z rozdielu dvoch súborov\nVytvoriť súbor záplaty"
3486 #. Resource IDs: (10)
3487 msgid "Creates a repository database at the current location"
3488 msgstr "Vytvorí databázu úložiska na aktuálnom mieste"
3490 #. Resource IDs: (14)
3491 msgid "Creates a unified diff file with all changes you made"
3492 msgstr "Vytvorí súbor unifikovaného porovnania so všetkými zmenami, ktoré ste urobili"
3494 #. Resource IDs: (605)
3495 msgid "Creating pull-request..."
3498 #. Resource IDs: (89)
3499 msgid "Credential helper must not be empty."
3502 #. Resource IDs: (65535)
3503 msgid "Credential helper:"
3506 #. Resource IDs: (65535)
3510 #. Resource IDs: (65535)
3514 #. Resource IDs: (1253)
3518 #. Resource IDs: (65535)
3522 #. Resource IDs: (65535)
3523 msgid "Current Branch"
3524 msgstr "Aktuálna vetva"
3526 #. Resource IDs: (65535)
3527 msgid "Current Branch:"
3528 msgstr "Aktuálna vetva:"
3530 #. Resource IDs: (603)
3533 "Current branch %s is up to date\r\n"
3535 " If you want to force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto, please check below \"Force Rebase\" checkbox."
3538 #. Resource IDs: (1113)
3539 msgid "Current version is:"
3540 msgstr "Aktuálna verzia:"
3542 #. Resource IDs: (201)
3544 msgid "Current version is: %s"
3545 msgstr "Aktuálna verzia: %s"
3547 #. Resource IDs: (17079)
3548 msgid "Cus&tomize..."
3551 #. Resource IDs: (16963)
3553 msgstr "Prispôsobenie"
3555 #. Resource IDs: (1007, 17074)
3557 msgstr "Prispôsobiť"
3559 #. Resource IDs: (17076)
3560 msgid "Customize Keyboard"
3561 msgstr "Prispôsobiť klávesy"
3563 #. Resource IDs: (1069)
3564 msgid "Customize Quick Access Toolbar"
3565 msgstr "Prispôsobiť lištu rýchleho prístupu"
3567 #. Resource IDs: (1068)
3568 msgid "Customize Quick Access Toolbar..."
3569 msgstr "Prispôsobiť lištu rýchleho prístupu..."
3571 #. Resource IDs: (1258)
3572 msgid "Customize..."
3573 msgstr "Prispôsobiť..."
3575 #. Resource IDs: (3603)
3577 "Cut the selection and put it on the Clipboard\n"
3579 msgstr "Vyrež výber a vlož do do schránky\nVyrež"
3581 #. Resource IDs: (65535)
3585 #. Resource IDs: (1624)
3586 msgid "DCommit Type"
3589 #. Resource IDs: (14)
3593 #. Resource IDs: (208, 1251)
3597 #. Resource IDs: (68)
3598 msgid "Date Last Commit"
3601 #. Resource IDs: (1008)
3603 msgstr "Prednastavené"
3605 #. Resource IDs: (1007)
3606 msgid "Default Menu"
3607 msgstr "Prednastavená ponuka"
3609 #. Resource IDs: (1007)
3610 msgid "Default application menu. Appears when no documents are open."
3611 msgstr "Predvolená ponuka aplikácie. Zobrazuje sa keď nie je otvorený žiaden dokument."
3613 #. Resource IDs: (1064)
3614 msgid "Default to UTF-8 encoding"
3615 msgstr "Predvolené UTF-8 kódovanie"
3617 #. Resource IDs: (1002, 1256, 4571)
3621 #. Resource IDs: (81)
3623 msgid "Delete %d branches"
3626 #. Resource IDs: (80)
3628 msgid "Delete %d remote branches"
3631 #. Resource IDs: (84)
3633 msgid "Delete %d tags"
3636 #. Resource IDs: (70)
3637 msgid "Delete &local"
3640 #. Resource IDs: (21)
3641 msgid "Delete Ref..."
3644 #. Resource IDs: (87)
3645 msgid "Delete all tags"
3646 msgstr "Odstrániť všetky značky"
3648 #. Resource IDs: (22)
3650 msgid "Delete and &ignore %d items by name"
3651 msgstr "Vymazať a &ignorovať %d objektov podľa mena"
3653 #. Resource IDs: (23)
3654 msgid "Delete and add to &ignore list"
3657 #. Resource IDs: (23)
3659 msgid "Delete and ignore %d items by &extension"
3660 msgstr "Vymazať a ignorovať %d objektov podľa &prípony"
3662 #. Resource IDs: (80)
3663 msgid "Delete branch"
3664 msgstr "Zmazať vetvu"
3666 #. Resource IDs: (1255)
3667 msgid "Delete branch/tag"
3668 msgstr "Odstrániť vetvu/značku"
3670 #. Resource IDs: (80)
3671 msgid "Delete remote branch"
3674 #. Resource IDs: (4579)
3675 msgid "Delete remote tag - TortoiseGit"
3678 #. Resource IDs: (95)
3680 msgid "Delete remote tags on \"%s\"..."
3683 #. Resource IDs: (86)
3684 msgid "Delete remote tags..."
3687 #. Resource IDs: (605)
3688 msgid "Delete submodule"
3691 #. Resource IDs: (83)
3693 msgstr "Odstrániť značku"
3695 #. Resource IDs: (85)
3696 msgid "Delete the existing branch or use a different name."
3699 #. Resource IDs: (314)
3702 "The file is removed."
3703 msgstr "Vymazať\nOdstrániť súbor"
3705 #. Resource IDs: (73, 264, 1257, 1551)
3709 #. Resource IDs: (4570)
3710 msgid "Deleted merge conflict"
3713 #. Resource IDs: (23)
3715 "Deletes and adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
3716 msgstr "Vymaže a pridá vybrané súbory, alebo masku do zoznamu ignorovaných"
3718 #. Resource IDs: (11)
3719 msgid "Deletes files/folders from version control"
3722 #. Resource IDs: (18)
3723 msgid "Deletes files/folders from version control but keeps the file"
3726 #. Resource IDs: (198)
3727 msgid "Deletes the action log file"
3728 msgstr "Vymaže súbor zoznamu úkonov"
3730 #. Resource IDs: (263)
3732 msgstr "Vymazávanie"
3734 #. Resource IDs: (97)
3735 msgid "Deleting cached data"
3738 #. Resource IDs: (97)
3739 msgid "Deleting file"
3742 #. Resource IDs: (88)
3743 msgid "Deleting remote refs..."
3746 #. Resource IDs: (65535)
3750 #. Resource IDs: (1646)
3754 #. Resource IDs: (65535)
3758 #. Resource IDs: (65535)
3759 msgid "Describe Strategy"
3762 #. Resource IDs: (1002)
3766 #. Resource IDs: (65535)
3767 msgid "Description:"
3770 #. Resource IDs: (213)
3771 msgid "Deselect changelist"
3772 msgstr "Odznačiť zoznam zmien"
3774 #. Resource IDs: (1501)
3778 #. Resource IDs: (3859)
3779 msgid "Destination disk drive is full."
3780 msgstr "Cieľový disk je plný"
3782 #. Resource IDs: (2056)
3783 msgid "Detect and highlight moved blocks"
3784 msgstr "Zistiť a vyznačiť presunuté bloky"
3786 #. Resource IDs: (2050)
3787 msgid "Detect moved and copied lines from existing files at any commit"
3790 #. Resource IDs: (2050)
3792 "Detect moved and copied lines from existing files at the commit where the "
3793 "destination file has been created"
3796 #. Resource IDs: (2050)
3797 msgid "Detect moved and copied lines from files modified in the same commit"
3800 #. Resource IDs: (2050)
3801 msgid "Detect moved or copied lines within a file"
3804 #. Resource IDs: (3849)
3806 "Device Independent Bitmap\n"
3807 "a device independent bitmap"
3808 msgstr "Bitmapa nezávislá na zariadení\nbitmapa nezávislá na zariadení"
3810 #. Resource IDs: (1277)
3811 msgid "Dialog sizes and positions"
3812 msgstr "Veľkosť a poloha dialógových okien"
3814 #. Resource IDs: (65535)
3818 #. Resource IDs: (1789)
3819 msgid "Diff Options"
3820 msgstr "Možnosti porovnania"
3822 #. Resource IDs: (22)
3823 msgid "Diff Two Commits"
3826 #. Resource IDs: (192)
3828 msgstr "Prezerač rozdielov"
3830 #. Resource IDs: (193)
3831 msgid "Diff Viewer::Merge Tool"
3832 msgstr "Prezerač rozdielov::Zlučovač"
3834 #. Resource IDs: (65535)
3835 msgid "Diff added lines"
3838 #. Resource IDs: (65535)
3839 msgid "Diff command"
3842 #. Resource IDs: (65535)
3843 msgid "Diff comment"
3846 #. Resource IDs: (65535)
3848 msgstr "Súbor porovnania:"
3850 #. Resource IDs: (65535)
3854 #. Resource IDs: (15)
3856 msgstr "Porovnať neskôr"
3858 #. Resource IDs: (65535)
3859 msgid "Diff position"
3862 #. Resource IDs: (65535)
3863 msgid "Diff removed lines"
3866 #. Resource IDs: (15)
3868 msgid "Diff with \"%s\""
3871 #. Resource IDs: (81)
3873 msgid "Diff with parent %d"
3876 #. Resource IDs: (1302)
3877 msgid "Difference between"
3878 msgstr "Rozdiel medzi"
3880 #. Resource IDs: (1022)
3882 msgstr "Porovnávanie"
3884 #. Resource IDs: (2054)
3885 msgid "Diffing commits"
3888 #. Resource IDs: (14)
3889 msgid "Diffs the working tree file with the one before the last commit"
3892 #. Resource IDs: (22)
3893 msgid "Diffs two any commits"
3896 #. Resource IDs: (71)
3900 #. Resource IDs: (65535)
3904 #. Resource IDs: (195)
3906 "Disable this option if you have really big working trees and experience\r\n"
3907 "too much disk access when browsing the working tree."
3910 #. Resource IDs: (97)
3911 msgid "Disable update checks"
3914 #. Resource IDs: (2054)
3918 #. Resource IDs: (3867)
3920 msgid "Disk full while accessing %1."
3921 msgstr "Disk plný pri prístupe k %1."
3923 #. Resource IDs: (3860)
3925 msgid "Dispatch exception: %1"
3926 msgstr "Prijatá výnimka: %1"
3928 #. Resource IDs: (65535)
3929 msgid "Display &buttons in this order"
3930 msgstr "Zobraziť &tačídla v tomto poradí"
3932 #. Resource IDs: (3601)
3934 "Display full pages\n"
3938 #. Resource IDs: (3605)
3940 "Display help for clicked on buttons, menus and windows\n"
3942 msgstr "Zobraziť pomoc o tlačidlách, ponukách a oknách\nPomoc"
3944 #. Resource IDs: (3605)
3946 "Display help for current task or command\n"
3948 msgstr "Zobraz pomoc pre aktuálnu úlohu, alebo príkaz\nPomoc"
3950 #. Resource IDs: (3605)
3952 "Display instructions about how to use help\n"
3954 msgstr "Zobraz ako používať pomoc\nPomoc"
3956 #. Resource IDs: (3605)
3958 "Display program information, version number and copyright\n"
3960 msgstr "Zobraz informácie o programe, číslo verzie a copyright\nO programe"
3962 #. Resource IDs: (86)
3963 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Continue is selected)"
3966 #. Resource IDs: (84)
3967 msgid "Do ¬ show me this warning again (if Ignore is selected)"
3970 #. Resource IDs: (1669)
3971 msgid "Do not autoselect submodules"
3974 #. Resource IDs: (65535)
3975 msgid "Do not show the context menu for the following paths:"
3976 msgstr "Nezobrazovať kontextovú ponuku pre nasledovné cesty:"
3978 #. Resource IDs: (1730)
3979 msgid "Do not use recycle bin"
3982 #. Resource IDs: (70)
3984 msgid "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> <b>%s</b>?"
3987 #. Resource IDs: (1007)
3989 msgid "Do you really want to delete the toolbar '%s'?"
3990 msgstr "Chcete naozaj odstrániť túto lištu '%s'?"
3992 #. Resource IDs: (97)
3994 "Do you really want to disable automatic update checks for TortoiseGit?\r\n"
3996 "Automatic update checks can be re-enabled in TortoiseGit settings on the General page."
3999 #. Resource IDs: (88)
4000 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as assume-valid?"
4003 #. Resource IDs: (88)
4004 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as skip-worktree?"
4007 #. Resource IDs: (145)
4008 msgid "Do you really want to move this file or folder?"
4009 msgstr "Naozaj chcete tento súbor alebo adresár presunúť?"
4011 #. Resource IDs: (70)
4014 "Do you really want to permanently delete the %d selected refs? It can "
4015 "<ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!"
4018 #. Resource IDs: (71)
4020 msgid "Do you really want to remove \"%s\"?"
4021 msgstr "Naozaj chcete odstrániť \"%s\"?"
4023 #. Resource IDs: (69)
4025 "Do you really want to restore the copy? You will lose all changes that you "
4026 "have done after creating the copy."
4029 #. Resource IDs: (119)
4032 "Do you really want to revert all changes in\n"
4034 "and go back to this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revisions into your working tree."
4037 #. Resource IDs: (76)
4040 "Do you really want to revert all changes in\n"
4042 "which were made in this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revision into your working tree."
4045 #. Resource IDs: (93)
4047 "Do you really want to unflag the selected file(s) as skip-worktree or "
4051 #. Resource IDs: (86)
4052 msgid "Do you want to fetch remote branches from the newly added remote?"
4055 #. Resource IDs: (315)
4056 msgid "Do you want to load the changed files?"
4057 msgstr "Chcete načítať zmenený súbor?"
4059 #. Resource IDs: (319)
4062 "Do you want to mark the file\n"
4065 msgstr "Checete označiť súbor\n%s\nza vyriešený?"
4067 #. Resource IDs: (3887)
4068 msgid "Do you want to recover these auto-saved documents?"
4069 msgstr "Chcete obnoviť tieto automaticky uložené dokumenty?"
4071 #. Resource IDs: (313)
4073 "Do you want to reload the documents to reflect the settings changes?\n"
4074 "Note: you will lose all changes you've made!"
4075 msgstr "Chcete znova načítať dokumenty, aby sa prejavili zmeny nastavení?\nPoznámka: stratíte všetky zmeny, ktoré ste urobili!"
4077 #. Resource IDs: (66)
4078 msgid "Do you want to see changes?"
4079 msgstr "Chcete vidieť zmeny?"
4081 #. Resource IDs: (604)
4082 msgid "Do you want to stash pop now?"
4085 #. Resource IDs: (65535)
4089 #. Resource IDs: (75)
4091 msgid "Don't know what will push because unknown branch \"%s\""
4094 #. Resource IDs: (75)
4095 msgid "Don't know what will push because you enter URL"
4098 #. Resource IDs: (3887)
4100 "Don't recover the auto-saved documents\n"
4101 "Use the last explicitly saved versions of the documents"
4102 msgstr "Neobnovovať automaticky uložené dokumenty\nPoužije poslenú uživateľom uloženú verziu dokumentu"
4104 #. Resource IDs: (315)
4107 "Close the views without saving the modifications"
4108 msgstr "Neukladať\nZatvoriť zobrazenia bez ukladania zmien"
4110 #. Resource IDs: (315)
4113 "Reload the views without saving the modifications"
4114 msgstr "Neukladať\nObnoví zobrazenia bez uloženia zmien"
4116 #. Resource IDs: (73, 80)
4117 msgid "Don't show this message again"
4118 msgstr "Túto správu už viac nezobrazovať"
4120 #. Resource IDs: (66, 602)
4124 #. Resource IDs: (1385)
4128 #. Resource IDs: (1698)
4132 #. Resource IDs: (1002)
4133 msgid "Drag to make this menu float"
4134 msgstr "Presunutie spraví túto ponuku plávajúcou"
4136 #. Resource IDs: (16513)
4140 #. Resource IDs: (1073)
4141 msgid "Draw tag/branch labels on right side"
4144 #. Resource IDs: (1079)
4146 msgstr "Typy diskov"
4148 #. Resource IDs: (1731)
4152 #. Resource IDs: (1279)
4153 msgid "Dummy Button Form "
4156 #. Resource IDs: (1566, 1659)
4157 msgid "Dumy Group For locat TabCtr"
4160 #. Resource IDs: (65535)
4161 msgid "E&xclude paths:"
4162 msgstr "&Vylúčené cesty:"
4164 #. Resource IDs: (105, 57665)
4168 #. Resource IDs: (9)
4170 msgstr "E&xportovať..."
4172 #. Resource IDs: (1097)
4176 #. Resource IDs: (303)
4180 #. Resource IDs: (5064)
4184 #. Resource IDs: (65535)
4185 msgid "Eastern European"
4186 msgstr "Východoeurópske"
4188 #. Resource IDs: (1254, 1257, 1270)
4192 #. Resource IDs: (84)
4193 msgid "Edit &global .gitconfig"
4196 #. Resource IDs: (1383)
4197 msgid "Edit &local .git/config"
4200 #. Resource IDs: (1755)
4201 msgid "Edit .tgitconfig"
4202 msgstr "Upraviť .tgitconfig"
4204 #. Resource IDs: (16133)
4205 msgid "Edit Button Image"
4206 msgstr "Upraviť obrázok tlačidla"
4208 #. Resource IDs: (75, 1255)
4210 msgstr "Upraviť poznámky"
4212 #. Resource IDs: (1252)
4214 msgstr "Zmeniť autora"
4216 #. Resource IDs: (86)
4217 msgid "Edit description"
4218 msgstr "Upraviť popis"
4220 #. Resource IDs: (110)
4221 msgid "Edit extension specific diff program"
4222 msgstr "Upraviť porovnávací program podľa prípony"
4224 #. Resource IDs: (110)
4225 msgid "Edit extension specific merge program"
4226 msgstr "Upraviť zlučovací program pre príponu"
4228 #. Resource IDs: (1382)
4229 msgid "Edit gl&obal .gitconfig"
4232 #. Resource IDs: (1718)
4233 msgid "Edit global &XDG git/config"
4236 #. Resource IDs: (71)
4237 msgid "Edit local git config"
4240 #. Resource IDs: (1254)
4241 msgid "Edit log message"
4242 msgstr "Zmeniť správu denníka"
4244 #. Resource IDs: (1384)
4245 msgid "Edit s&ystemwide gitconfig"
4248 #. Resource IDs: (1331, 1382)
4252 #. Resource IDs: (1770)
4256 #. Resource IDs: (79)
4257 msgid "Either the name or IP of the proxy server"
4258 msgstr "IP adresa, alebo meno proxy servera"
4260 #. Resource IDs: (1057)
4264 msgstr "Nástroj elipsa\nElipsa"
4266 #. Resource IDs: (1255)
4270 #. Resource IDs: (602)
4271 msgid "Email Address To and CC can't empty at the same time."
4274 #. Resource IDs: (87)
4278 #. Resource IDs: (65535)
4282 #. Resource IDs: (156)
4284 msgstr "Povoliť úpravy"
4286 #. Resource IDs: (1510)
4287 msgid "Enable EditorConfig"
4290 #. Resource IDs: (1766)
4291 msgid "Enable Gravatar"
4292 msgstr "Povoliť Gravatar"
4294 #. Resource IDs: (1788)
4295 msgid "Enable drag context menu"
4298 #. Resource IDs: (87)
4300 "Enable loading/saving log cache files (tortoisegit.data, tortoisegit.index)"
4303 #. Resource IDs: (1744)
4304 msgid "Enable log cache"
4307 #. Resource IDs: (90)
4308 msgid "Enable showing Gravatar image in Log Dialog"
4311 #. Resource IDs: (65535)
4312 msgid "Enabled Overlay Handlers"
4313 msgstr "Povolené prekrývajúce popisovače"
4315 #. Resource IDs: (65535)
4319 #. Resource IDs: (300, 301)
4321 msgstr "Kódovanie textu v súbore"
4323 #. Resource IDs: (3867)
4325 msgid "Encountered a hardware I/O error while accessing %1."
4326 msgstr "Bola zistená hardvérová chyba pri prístupe k %1."
4328 #. Resource IDs: (3867)
4330 msgid "Encountered a locking violation while accessing %1."
4331 msgstr "Bolo zistené porušenie zamknutia pri prístupe k %1."
4333 #. Resource IDs: (3867)
4335 msgid "Encountered a sharing violation while accessing %1."
4336 msgstr "Bolo zistené porušenie zdielania pri prístupe k %1."
4338 #. Resource IDs: (3843)
4339 msgid "Encountered an improper argument."
4340 msgstr "Zistený nesprávny argument."
4342 #. Resource IDs: (3859)
4344 msgid "Encountered an unexpected error while reading %1."
4345 msgstr "Pri čítaní %1 nastala neočakávaná chyba."
4347 #. Resource IDs: (3859)
4349 msgid "Encountered an unexpected error while writing %1."
4350 msgstr "Pri zápise %1 nastala neočakávaná chyba."
4352 #. Resource IDs: (1759)
4356 #. Resource IDs: (1617)
4360 #. Resource IDs: (252)
4361 msgid "End of Line Style"
4362 msgstr "Štýl koncov riadkov"
4364 #. Resource IDs: (3825)
4365 msgid "Enlarge the window to full size"
4366 msgstr "Zväčšiť okno na plnú veľkosť"
4368 #. Resource IDs: (241)
4369 msgid "Enter Log Message"
4370 msgstr "Zadaj správu denníka"
4372 #. Resource IDs: (80)
4376 #. Resource IDs: (3858)
4377 msgid "Enter a GUID."
4378 msgstr "Zadajte GUID."
4380 #. Resource IDs: (3858)
4381 msgid "Enter a currency."
4382 msgstr "Zadajte menu."
4384 #. Resource IDs: (3858)
4385 msgid "Enter a date and/or time."
4386 msgstr "Zadajte dátum a/alebo čas."
4388 #. Resource IDs: (3858)
4389 msgid "Enter a date."
4390 msgstr "Zadajte dátum."
4392 #. Resource IDs: (65535)
4393 msgid "Enter a name for the changelist:"
4394 msgstr "Zadajte meno zoznamu zmien:"
4396 #. Resource IDs: (3858)
4398 msgid "Enter a number between %1 and %2."
4399 msgstr "Zadajte číslo medzi %1 a %2."
4401 #. Resource IDs: (3858)
4402 msgid "Enter a number."
4403 msgstr "Zadajte číslo."
4405 #. Resource IDs: (3858)
4406 msgid "Enter a positive integer."
4407 msgstr "Zadajte kladné číslo."
4409 #. Resource IDs: (3858)
4410 msgid "Enter a time."
4411 msgstr "Zadajte čas."
4413 #. Resource IDs: (3858)
4415 msgid "Enter an integer between %1 and %2."
4416 msgstr "Zadajte celé číslo medzi %1 a %2."
4418 #. Resource IDs: (3858)
4419 msgid "Enter an integer between 0 and 255."
4420 msgstr "Zadajte celé číslo medzi 0 a 255."
4422 #. Resource IDs: (3858)
4423 msgid "Enter an integer."
4424 msgstr "Zadajte celé číslo."
4426 #. Resource IDs: (65535)
4427 msgid "Enter file content to test for below:"
4428 msgstr "Nižšie zadajte obsah súboru na testovanie:"
4430 #. Resource IDs: (1065)
4431 msgid "Enter log &message:"
4432 msgstr "Zadaj &správu denníka:"
4434 #. Resource IDs: (3858)
4436 msgid "Enter no more than %1 characters."
4437 msgstr "Zadajte nie viac ako %1 znakov."
4439 #. Resource IDs: (65535)
4440 msgid "Enter the regex string below:"
4441 msgstr "Nižšie zadajte regulárny výraz:"
4443 #. Resource IDs: (3603)
4445 "Erase everything\n"
4447 msgstr "Vymazanie všetkého\nVymazať všetko"
4449 #. Resource IDs: (3603)
4451 "Erase the selection\n"
4453 msgstr "Vymazanie výberu\nVymazanie"
4455 #. Resource IDs: (82, 602)
4459 #. Resource IDs: (145)
4460 msgid "Error rebuilding Shell Icon Cache!"
4461 msgstr "Prebuduj zásobu ikoniek pre šel."
4463 #. Resource IDs: (96)
4465 msgid "Error validating server certificate for \"%s\":"
4468 #. Resource IDs: (70)
4471 "Error while reading/writing the registry key %s\n"
4475 #. Resource IDs: (75)
4476 msgid "Everything updated."
4479 #. Resource IDs: (1002)
4481 "Executable (*.exe)|*.exe|Command (*.com)|*.com|Information "
4482 "(*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|All Files (*.*)|*.*||"
4483 msgstr "Spustiteľné (*.exe)|*.exe|Príkazy (*.com)|*.com|Informácie (*.pdf)|*.pdf|Balíky (*.bat)|*.bat|Vštky súbory (*.*)|*.*||"
4485 #. Resource IDs: (11028)
4486 msgid "Executable (+x)"
4489 #. Resource IDs: (1002)
4493 #. Resource IDs: (156)
4497 #. Resource IDs: (1002)
4500 msgstr "Rozšíriť (%s)"
4502 #. Resource IDs: (1001)
4503 msgid "Expand docked window"
4504 msgstr "Rozšíriť zakotvené okno"
4506 #. Resource IDs: (209)
4508 msgstr "Preskúmať do"
4510 #. Resource IDs: (78, 229, 238)
4514 #. Resource IDs: (1383)
4515 msgid "Export Zip File"
4516 msgstr "Exportovať Zip súbor"
4518 #. Resource IDs: (94)
4519 msgid "Export directory:"
4520 msgstr "Priečinok na exportovanie:"
4522 #. Resource IDs: (1258)
4523 msgid "Export selection to..."
4526 #. Resource IDs: (1254)
4527 msgid "Export this version..."
4528 msgstr "Exportovať túto verziu..."
4530 #. Resource IDs: (79)
4531 msgid "Export unversioned files too"
4532 msgstr "Exportuj aj neverziované súbory"
4534 #. Resource IDs: (284)
4536 msgid "Exporting %s"
4537 msgstr "Exportovanie %s"
4539 #. Resource IDs: (79)
4540 msgid "Exporting..."
4541 msgstr "Exportovanie..."
4543 #. Resource IDs: (10)
4544 msgid "Exports a revision to a zip file"
4547 #. Resource IDs: (74, 207)
4551 #. Resource IDs: (1722)
4552 msgid "Extension specific programs"
4555 #. Resource IDs: (65535)
4559 #. Resource IDs: (65535)
4560 msgid "Extern DLL Path:"
4561 msgstr "Cesta k externým DLL knižniciam:"
4563 #. Resource IDs: (74)
4567 #. Resource IDs: (65535)
4568 msgid "External Program:"
4569 msgstr "Externý program:"
4571 #. Resource IDs: (1070)
4575 #. Resource IDs: (65)
4579 #. Resource IDs: (74)
4580 msgid "Failed revert"
4581 msgstr "Vrátenie zlyhalo"
4583 #. Resource IDs: (1)
4585 msgid "Failed to checkout file \"%s\""
4588 #. Resource IDs: (69)
4590 msgid "Failed to checkout file \"%s\" of revision %s to \"%s\"."
4593 #. Resource IDs: (3865)
4595 "Failed to connect.\n"
4596 "Link may be broken."
4597 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť.\nMôže byť zlé spojenie."
4599 #. Resource IDs: (3865)
4600 msgid "Failed to convert ActiveX object."
4601 msgstr "Konverzia objektu ActiveX zlyhala."
4603 #. Resource IDs: (3857)
4604 msgid "Failed to create empty document."
4605 msgstr "Vytváranie prázdneho dokumentu zlyhalo."
4607 #. Resource IDs: (3865)
4609 "Failed to create object. Make sure the application is entered in the system"
4611 msgstr "Objekt nebolo možné vytvoriť. Uistite sa, že sa aplikácia nachádza v registroch systému."
4613 #. Resource IDs: (72)
4614 msgid "Failed to create pull-request."
4617 #. Resource IDs: (69)
4618 msgid "Failed to get base file."
4621 #. Resource IDs: (69)
4622 msgid "Failed to get merge file."
4625 #. Resource IDs: (3857)
4626 msgid "Failed to launch help."
4627 msgstr "Zlyhalo spustenie pomoci."
4629 #. Resource IDs: (3865)
4630 msgid "Failed to launch server application."
4631 msgstr "Zlyhalo spustenie servera."
4633 #. Resource IDs: (3857)
4634 msgid "Failed to open document."
4635 msgstr "Otváranie dokumentu zlyhalo."
4637 #. Resource IDs: (3865)
4638 msgid "Failed to perform server operation."
4639 msgstr "Nepodarilo sa vykonať operáciu na serveri."
4641 #. Resource IDs: (3857)
4642 msgid "Failed to save document."
4643 msgstr "Ukladanie dokumentu zlyhalo."
4645 #. Resource IDs: (264)
4647 msgid "Failed to set/remove changelist '%s'"
4650 #. Resource IDs: (83)
4653 "Failed to start the issue tracker COM provider '%s'.\n"
4657 #. Resource IDs: (72)
4658 msgid "Failed waiting for pageant to finish loading key."
4661 #. Resource IDs: (220)
4665 #. Resource IDs: (75)
4666 msgid "Fast Forward"
4669 #. Resource IDs: (1484)
4670 msgid "Fast Forward o&nly"
4673 #. Resource IDs: (67)
4675 msgid "Fast forward to %s"
4678 #. Resource IDs: (76)
4682 #. Resource IDs: (22, 66)
4686 #. Resource IDs: (14)
4687 msgid "Fetch from SVN repository"
4690 #. Resource IDs: (78)
4692 msgid "Fetch from \"%s\""
4695 #. Resource IDs: (76)
4696 msgid "Fetch&&Re&base"
4699 #. Resource IDs: (20)
4703 #. Resource IDs: (1251)
4704 msgid "Fetching Status..."
4707 #. Resource IDs: (81)
4708 msgid "Fetching changed files..."
4711 #. Resource IDs: (313)
4712 msgid "Fetching file..."
4713 msgstr "Získavanie súboru..."
4715 #. Resource IDs: (313)
4717 msgid "Fetching revision %s of file:"
4718 msgstr "Získavanie revízie %s súboru:"
4720 #. Resource IDs: (63, 74, 77, 319, 1001)
4724 #. Resource IDs: (252)
4725 msgid "File Encoding"
4726 msgstr "Kódovanie textu v súbore"
4728 #. Resource IDs: (605)
4730 msgid "File changes each %s"
4733 #. Resource IDs: (1138)
4734 msgid "File changes each week:"
4735 msgstr "Súbor menený každý týždeň:"
4737 #. Resource IDs: (376)
4739 msgstr "Rozdiely súboru"
4741 #. Resource IDs: (319)
4742 msgid "File has no conflicts"
4743 msgstr "Súbor je bez konfliktov"
4745 #. Resource IDs: (314)
4746 msgid "File is empty."
4747 msgstr "Súbor je prázny."
4749 #. Resource IDs: (213)
4750 msgid "File list is empty"
4751 msgstr "Zoznam súborov je prázdny"
4753 #. Resource IDs: (135, 376)
4754 msgid "File patches"
4755 msgstr "Záplaty súboru"
4757 #. Resource IDs: (7)
4760 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4761 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4762 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4763 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4764 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4765 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4767 msgstr "Veľkosť súboru:\t%s (%s)\nŠírka:\t\t\t%ld pixelov\nVýška:\t\t\t%ld pixelov\nHorizontálne rozlíšenie:\t%.1f dpi\nVertikálne rozlíšenie:\t%.1f dpi\nFarebná hĺbka:\t\t%d bit\nZväčšenie:\t\t%d%%"
4769 #. Resource IDs: (8)
4772 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4773 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4774 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4775 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4776 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4777 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4780 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4781 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4782 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4783 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4784 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4785 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4787 msgstr "Veľkosť súboru:\t\t%s (%s)\nŠírka:\t\t\t%ld pixelov\nVýška:\t\t\t%ld pixelov\nHorizontálne rozlíšenie:\t%.1f dpi\nVertikálne rozlíšenie:\t%.1f dpi\nHĺbka:\t\t\t%d bitov\nZväčšenie:\t\t\t%d%%\n\nVeľkosť súboru:\t\t\t%s (%s)\nŠírka:\t\t\t%ld pixelov\nVýška:\t\t\t%ld pixelov\nHorizontálne rozlíšenie:\t%.1f dpi\nVertikálne rozlíšenie:\t\t%.1f dpi\nHĺbka:\t\t\t%d bitov\nZväčšenie:\t\t\t%d%%"
4789 #. Resource IDs: (7)
4792 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4793 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4794 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4795 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4796 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4797 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4799 msgstr "Veľkosť súboru:\t\t%s (%s)\nŠírka:\t\t\t%ld bodov\nVýška:\t\t\t%ld bodov\nHorizontálne rozlíšenie:\t%.1f dpi\nVertikálne rozlíšenie:\t%.1f dpi\nFarebná hĺbka:\t\t%d bit\nZväčšenie:\t\t%d%%"
4801 #. Resource IDs: (7)
4804 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4805 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4806 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4807 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4808 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4809 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4812 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4813 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4814 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4815 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4816 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4817 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4819 msgstr "Veľkosť súboru:\t\t\t%s (%s)\nŠírka:\t\t\t%ld pixelov\nVýška:\t\t\t%ld pixelov\nHorizontálne rozlíšenie:\t%.1f dpi\nVertikálne rozlíšenie:\t\t%.1f dpi\nHĺbka:\t\t\t%d bitov\nZväčšenie:\t\t\t%d%%\n\nVeľkosť súboru:\t\t%s (%s)\nŠírka:\t\t\t%ld pixelov\nVýška:\t\t\t%ld pixelov\nHorizontálne rozlíšenie:\t%.1f dpi\nVertikálne rozlíšenie:\t\t%.1f dpi\nHĺbka:\t\t\t%d bitov\nZväčšenie:\t\t\t%d%%"
4821 #. Resource IDs: (208)
4823 msgstr "Názov súboru"
4825 #. Resource IDs: (1707)
4829 #. Resource IDs: (1057)
4833 msgstr "Nástroj vyplň\nVýplň"
4835 #. Resource IDs: (116)
4839 #. Resource IDs: (321)
4840 msgid "Filter paths"
4841 msgstr "Filter ciest"
4843 #. Resource IDs: (1479)
4847 #. Resource IDs: (20090)
4851 #. Resource IDs: (139, 1269, 20100)
4855 #. Resource IDs: (3603)
4857 "Find the specified text\n"
4859 msgstr "Nájsť zadaný text\nNájsť"
4861 #. Resource IDs: (95)
4863 msgid "Find: Can't find the text \"%s\""
4866 #. Resource IDs: (95)
4868 "Find: First occurrence from the bottom found. Beginning of document reached."
4871 #. Resource IDs: (95)
4872 msgid "Find: First occurrence from the top found. End of document reached."
4875 #. Resource IDs: (65535)
4876 msgid "Fingerprints"
4879 #. Resource IDs: (67)
4883 #. Resource IDs: (67)
4884 msgid "Finished rebasing."
4887 #. Resource IDs: (77, 219)
4891 #. Resource IDs: (1126)
4892 msgid "First Parent"
4895 #. Resource IDs: (119)
4896 msgid "First Parent Only"
4899 #. Resource IDs: (1617)
4900 msgid "First known &bad:"
4903 #. Resource IDs: (32818)
4904 msgid "Fit image &heights"
4905 msgstr "Zväčšiť obrá&zok na výšku okna"
4907 #. Resource IDs: (32817)
4908 msgid "Fit image &widths"
4909 msgstr "Zväčšiť obrá&zok na šírku okna"
4911 #. Resource IDs: (1315)
4912 msgid "Floppy drives (A: B:)"
4915 #. Resource IDs: (1002)
4919 #. Resource IDs: (1675)
4920 msgid "Follow renames"
4923 #. Resource IDs: (65535)
4927 #. Resource IDs: (3585)
4928 msgid "For Help, press F1. Scroll horizontally with Ctrl-Scrollwheel"
4929 msgstr "Pre pomoc stlačte F1. Horizontálne rolovanie môžete rolovacím koliečkom pri súčasnom držaní klávesu Ctrl."
4931 #. Resource IDs: (119)
4932 msgid "For complete history deselect 'Stop on copy/rename'"
4933 msgstr "Pre úplnú históriu vypnite 'Zastaviť na kopírovať/premenovať'"
4935 #. Resource IDs: (1521)
4939 #. Resource IDs: (82)
4941 "Force creation of branch/tag - even if one with same name already exists."
4944 #. Resource IDs: (96)
4946 "Force push only if the remote reference points to the same commit as the remote tracking branch.\n"
4947 "This can cause the remote repository to lose commits; use it with care.\n"
4948 "This option corresponds to the --force-with-lease git option."
4951 #. Resource IDs: (1796)
4953 "Force push to the selected remote reference and override it without any safety checks.\n"
4954 "This can cause the remote repository to lose unseen commits; use it with care.\n"
4955 "This option corresponds to the --force git option."
4958 #. Resource IDs: (603)
4960 "Force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto. \r\n"
4961 "Normally the command will exit with the message \"Current branch is up to date\" in such a situation."
4964 #. Resource IDs: (1796)
4965 msgid "Force: May discard"
4968 #. Resource IDs: (65535)
4972 #. Resource IDs: (312)
4973 msgid "Format Patch"
4976 #. Resource IDs: (1255)
4977 msgid "Format Patch..."
4980 #. Resource IDs: (1064, 1257)
4984 #. Resource IDs: (95)
4989 #. Resource IDs: (68)
4991 "Found an empty commit message. You have to enter one or rebase cannot "
4995 #. Resource IDs: (65535)
4996 msgid "Found auto words:"
4997 msgstr "Najdene automaticke slova:"
4999 #. Resource IDs: (65535)
5000 msgid "Frank Li (lznuaa@gmail.com), Sven Strickroth <email@cs-ware.de>"
5001 msgstr "Frank Li (lznuaa@gmail.com), Sven Strickroth <email@cs-ware.de>"
5003 #. Resource IDs: (1385, 1522, 65535)
5007 #. Resource IDs: (1604)
5008 msgid "From &SVN Repository"
5011 #. Resource IDs: (32793)
5012 msgid "From &existing files"
5015 #. Resource IDs: (32791)
5016 msgid "From &modified files"
5019 #. Resource IDs: (1603)
5020 msgid "From SVN Repository"
5023 #. Resource IDs: (2054)
5024 msgid "From existing files"
5027 #. Resource IDs: (2054)
5028 msgid "From modified files"
5031 #. Resource IDs: (1200, 65535)
5035 #. Resource IDs: (1065)
5037 msgstr "Celá obrazovka"
5039 #. Resource IDs: (20086)
5040 msgid "Full text search"
5043 #. Resource IDs: (19)
5044 msgid "Fully recursive"
5045 msgstr "Plne rekurzívne"
5047 #. Resource IDs: (65535)
5048 msgid "Further options for the commit dialog are on Dialogs 3 page."
5051 #. Resource IDs: (92)
5055 #. Resource IDs: (5061)
5056 msgid "GB2312 (Simplified)"
5059 #. Resource IDs: (273)
5060 msgid "GDI+ couldn't be initialized!"
5061 msgstr "Nemožno inicializovať GDI+!"
5063 #. Resource IDs: (273)
5065 "GDI+ couldn't create a bitmap object. You probably don't have enough memory."
5066 msgstr "GDI+ nemohol vytvoriť rastrový obrázok. Pravdepodobne nemáte dostatok pamäte."
5068 #. Resource IDs: (284)
5069 msgid "Gathering information. Please wait..."
5070 msgstr "Získavanie informácií. Čakajte prosím ..."
5072 #. Resource IDs: (2054)
5073 msgid "Gathering statistics"
5076 #. Resource IDs: (107, 143)
5080 #. Resource IDs: (333)
5081 msgid "General::Alternative editor"
5084 #. Resource IDs: (315)
5085 msgid "General::Colors 1"
5086 msgstr "Všeobecné::Farby 1"
5088 #. Resource IDs: (212)
5089 msgid "General::Colors 2"
5090 msgstr "Všeobecné::Farby 2"
5092 #. Resource IDs: (316)
5093 msgid "General::Colors 3"
5094 msgstr "Všeobecné::Farby 3"
5096 #. Resource IDs: (195)
5097 msgid "General::Context Menu"
5098 msgstr "Všeobecné::Kontextová ponuka"
5100 #. Resource IDs: (196)
5101 msgid "General::Dialogs 1"
5102 msgstr "Všeobecné::Dialógy I"
5104 #. Resource IDs: (197)
5105 msgid "General::Dialogs 2"
5106 msgstr "Všeobecné::Dialógy II"
5108 #. Resource IDs: (4593)
5109 msgid "General::Dialogs 3"
5110 msgstr "General::Dialógy 3"
5112 #. Resource IDs: (4573)
5113 msgid "General::Set Extend Menu Item"
5116 #. Resource IDs: (1254)
5117 msgid "Get merge logs"
5118 msgstr "Získať denník zlučovania"
5120 #. Resource IDs: (119)
5122 msgid "Getting file %s"
5123 msgstr "Získavam súbor %s"
5125 #. Resource IDs: (120)
5127 msgid "Getting file %s, revision %s"
5128 msgstr "Získavam súbor %s revízie %s"
5130 #. Resource IDs: (120)
5131 msgid "Getting information..."
5132 msgstr "Získavanie informácií..."
5134 #. Resource IDs: (220)
5135 msgid "Getting required information..."
5136 msgstr "Získavanie potrebných informácií..."
5138 #. Resource IDs: (119)
5139 msgid "Getting unified diff"
5140 msgstr "Získavam unifikované porovnanie"
5142 #. Resource IDs: (4569)
5146 #. Resource IDs: (300)
5147 msgid "Git Command Progress"
5150 #. Resource IDs: (12)
5151 msgid "Git Copy and add files to this WC"
5154 #. Resource IDs: (16)
5155 msgid "Git Copy and rename versioned item here"
5158 #. Resource IDs: (13)
5159 msgid "Git Copy versioned item(s) here"
5162 #. Resource IDs: (14)
5163 msgid "Git Export all items here"
5166 #. Resource IDs: (14)
5167 msgid "Git Export versioned items here"
5170 #. Resource IDs: (330)
5174 #. Resource IDs: (79)
5175 msgid "Git Install Path"
5178 #. Resource IDs: (1270)
5182 #. Resource IDs: (17)
5183 msgid "Git Move and rename versioned item here"
5186 #. Resource IDs: (12)
5187 msgid "Git Move versioned item(s) here"
5190 #. Resource IDs: (84)
5191 msgid "Git Remote Settings"
5194 #. Resource IDs: (1260)
5195 msgid "Git Revision List"
5198 #. Resource IDs: (22)
5199 msgid "Git SVN DCommit"
5202 #. Resource IDs: (22)
5203 msgid "Git SVN Rebase"
5206 #. Resource IDs: (326)
5207 msgid "Git Synchronization"
5210 #. Resource IDs: (297)
5211 msgid "Git clone - TortoiseGit"
5214 #. Resource IDs: (71)
5215 msgid "Git directory not set (see \"General\" settings page)."
5218 #. Resource IDs: (65535)
5219 msgid "Git for Windows"
5222 #. Resource IDs: (84)
5223 msgid "Git for Windows (https://msysgit.github.io/) not found."
5226 #. Resource IDs: (79)
5227 msgid "Git reported an error while creating a repository!\n"
5230 #. Resource IDs: (2050)
5231 msgid "Git revision list contains the complete file history"
5234 #. Resource IDs: (2049)
5235 msgid "Git revision list follows file renames"
5238 #. Resource IDs: (93)
5240 "Git uses the concept of a hierarchical configuration.\n"
5241 "I.e. there are multiple levels; settings in higher levels override values in lower levels.\n"
5242 "The \"Effective\" tab shows you the effective values for the current scope (read-only).\n"
5243 "Select any level to see the values stored there.\n"
5244 "In order to change settings select a level, enter the values and select where to store to."
5247 #. Resource IDs: (65535)
5248 msgid "Git.exe Path:"
5249 msgstr "Cesta k súboru Git.exe:"
5251 #. Resource IDs: (4591)
5252 msgid "Git::Credential"
5255 #. Resource IDs: (4570)
5259 #. Resource IDs: (89)
5263 #. Resource IDs: (155)
5265 msgstr "Skočiť na riadok"
5267 #. Resource IDs: (221)
5269 msgstr "Choď na riadok"
5271 #. Resource IDs: (2051)
5273 "Go to the next conflict\n"
5275 msgstr "Choď na ďalší konflikt\nĎalší konflikt"
5277 #. Resource IDs: (2049)
5279 "Go to the next difference\n"
5281 msgstr "Choď na ďalší rozdiel\nĎalší rozdiel"
5283 #. Resource IDs: (2055)
5285 "Go to the next inline difference\n"
5286 "Next inline difference"
5287 msgstr "Skočiť na nasledovný riadkový rozdiel\nNasledovný riadkový rozdiel"
5289 #. Resource IDs: (2051)
5291 "Go to the previous conflict\n"
5293 msgstr "Choď na predchádzajúci konflikt\nPredchádzajúci konflikt"
5295 #. Resource IDs: (2049)
5297 "Go to the previous difference\n"
5298 "Previous difference"
5299 msgstr "Choď na predchádzajúci rozdiel\nPredchádzajúci rozdiel"
5301 #. Resource IDs: (2055)
5303 "Go to the previous inline difference\n"
5304 "Previous inline difference"
5305 msgstr "Skočiť na predchádzajúci riadkový rozdiel\nPredchazajúci riadkový rozdiel"
5307 #. Resource IDs: (156)
5309 msgstr "Skočiť na riadok"
5311 #. Resource IDs: (1251)
5315 #. Resource IDs: (1134)
5317 msgstr "Typ zobrazenia:"
5319 #. Resource IDs: (16972)
5323 #. Resource IDs: (65535)
5327 #. Resource IDs: (1255)
5328 msgid "Group changelists"
5329 msgstr "Skupina zoznamu zmien"
5331 #. Resource IDs: (1229)
5332 msgid "H&ide Unrelated Changed Paths"
5335 #. Resource IDs: (65535)
5339 #. Resource IDs: (1353, 1354, 1511, 1684)
5343 #. Resource IDs: (65535)
5347 #. Resource IDs: (89)
5351 #. Resource IDs: (1552)
5352 msgid "Hard: Reset working tree and index (discard all local changes)"
5355 #. Resource IDs: (65535)
5359 #. Resource IDs: (9, 73)
5363 #. Resource IDs: (16982)
5364 msgid "Help Keyboard"
5365 msgstr "Klávesy pomoci"
5367 #. Resource IDs: (65535)
5371 #. Resource IDs: (65535)
5375 #. Resource IDs: (16974)
5379 #. Resource IDs: (1660)
5380 msgid "Hide Menus for unversioned paths"
5381 msgstr "Skryť ponuku pre neverziované cesty"
5383 #. Resource IDs: (71)
5384 msgid "Hide Patch<<"
5387 #. Resource IDs: (1001)
5388 msgid "Hide docked window"
5389 msgstr "Skryť zakotvené okno"
5391 #. Resource IDs: (1326)
5392 msgid "Hide the script while running"
5393 msgstr "Skryť skript počas behu"
5395 #. Resource IDs: (95)
5396 msgid "Hide unchanged"
5399 #. Resource IDs: (95, 1781)
5400 msgid "Hide unchanged refs in Ref Compare List"
5403 #. Resource IDs: (156)
5404 msgid "Hide/Show the patch file list"
5405 msgstr "Skryť/zobraziť zoznam záplat v súbore"
5407 #. Resource IDs: (2052)
5409 "Hide/Show the patch file list\n"
5410 "Hides or shows the patch file list"
5411 msgstr "Skryť/zobraziť zoznam súborov záplat\nSkryje, alebo zobrazí zoznam súborov záplat"
5413 #. Resource IDs: (92)
5417 #. Resource IDs: (16519)
5419 "Hint: select the context menu, change the page to 'Commands' and drag the "
5420 "toolbar buttons into the menu window."
5421 msgstr "Tip: vyberte kontextovú ponuku, zmeňte stranu na 'Príkazy' a presuňte tlačidla na okno ponuky."
5423 #. Resource IDs: (1064)
5427 #. Resource IDs: (103)
5428 msgid "Hook Scripts"
5429 msgstr "Pripnuté (hook)skripty"
5431 #. Resource IDs: (4571)
5432 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Config"
5435 #. Resource IDs: (283)
5436 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Integration"
5437 msgstr "Pripnuté skripty::Integrácia so sledovačom prípadov"
5439 #. Resource IDs: (198)
5441 msgstr "Typ pripnutia"
5443 #. Resource IDs: (1334)
5445 msgstr "Typ pripnutia:"
5447 #. Resource IDs: (65535)
5448 msgid "I&nclude paths:"
5449 msgstr "&Zaradené cesty:"
5451 #. Resource IDs: (1580)
5452 msgid "IBugTraqProvider"
5453 msgstr "IBugTraqProvider"
5455 #. Resource IDs: (1251)
5459 #. Accelerator Entry for Menu ID:220; '&Go to\tCtrl+G'
5460 msgid "ID:220:V C +G"
5461 msgstr "ID:220:V C +G"
5463 #. Accelerator Entry for Menu ID:32772; '&Overlay images'
5464 msgid "ID:32772:V +O"
5465 msgstr "ID:32772:V +O"
5467 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; '&Open'
5468 msgid "ID:32773:V C +O"
5469 msgstr "ID:32773:V C +O"
5471 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; '&Whitespaces'
5472 msgid "ID:32774:V C +T"
5473 msgstr "ID:32774:V C +T"
5475 #. Accelerator Entry for Menu ID:32775; 'Single/&double-pane view'
5476 msgid "ID:32775:V C +D"
5477 msgstr "ID:32775:V C +D"
5479 #. Accelerator Entry for Menu ID:32778; '&Fit images in window'
5480 msgid "ID:32778:V +F"
5481 msgstr "ID:32778:V +F"
5483 #. Accelerator Entry for Menu ID:32779; 'Ori&ginal size'
5484 msgid "ID:32779:V +S"
5485 msgstr "ID:32779:V +S"
5487 #. Accelerator Entry for Menu ID:32793; 'Arrange &vertical'
5488 msgid "ID:32793:V C +V"
5489 msgstr "ID:32793:V C +V"
5491 #. Accelerator Entry for Menu ID:32794; 'Reload'
5492 msgid "ID:32794:V C +R"
5493 msgstr "ID:32794:V C +R"
5495 #. Accelerator Entry for Menu ID:32811; ''
5496 msgid "ID:32811:V C +U"
5497 msgstr "ID:32811:V C +U"
5499 #. Accelerator Entry for Menu ID:32817; 'Fit image &widths'
5500 msgid "ID:32817:V +W"
5501 msgstr "ID:32817:V +W"
5503 #. Accelerator Entry for Menu ID:32818; 'Fit image &heights'
5504 msgid "ID:32818:V +H"
5505 msgstr "ID:32818:V +H"
5507 #. Accelerator Entry for Menu ID:32822; ''
5508 msgid "ID:32822:V C +F"
5509 msgstr "ID:32822:V C +F"
5511 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5512 msgid "ID:32825:V C +L"
5513 msgstr "ID:32825:V C +L"
5515 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5516 msgid "ID:32825:VA +D"
5517 msgstr "ID:32825:VA +D"
5519 #. Accelerator Entry for Menu ID:32837; ''
5520 msgid "ID:32837:VA +M"
5521 msgstr "ID:32837:VA +M"
5523 #. Accelerator Entry for Menu ID:32857; ''
5524 msgid "ID:32857:VA +F"
5525 msgstr "ID:32857:VA +F"
5527 #. Accelerator Entry for Menu ID:32870; ''
5528 msgid "ID:32870:V C +L"
5529 msgstr "ID:32870:V C +L"
5531 #. Accelerator Entry for Menu ID:32873; ''
5532 msgid "ID:32873:V C +E"
5535 #. Accelerator Entry for Menu ID:32881; ''
5536 msgid "ID:32881:V C +P"
5537 msgstr "ID:32881:V C +P"
5539 #. Accelerator Entry for Menu ID:32883; ''
5540 msgid "ID:32883:V C +A"
5541 msgstr "ID: 32883: VC +"
5543 #. Accelerator Entry for Menu ID:32893; ''
5544 msgid "ID:32893:V C +G"
5545 msgstr "ID:32893:V C +G"
5547 #. Accelerator Entry for Menu ID:32976; '&Enable edit'
5548 msgid "ID:32976:V C +E"
5549 msgstr "ID:32976:V C +E"
5551 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open'
5552 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open...\tCtrl+O'
5553 msgid "ID:57601:V C +O"
5554 msgstr "ID:57601:V C +O"
5556 #. Accelerator Entry for Menu ID:57603; '&Save'
5557 msgid "ID:57603:V C +S"
5558 msgstr "ID:57603:V C +S"
5560 #. Accelerator Entry for Menu ID:57604; 'Save &As...'
5561 msgid "ID:57604:V CS+S"
5562 msgstr "ID:57604:V CS+S"
5564 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; ''
5565 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5566 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5567 msgid "ID:57634:V C +C"
5568 msgstr "ID:57634:V C +C"
5570 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
5571 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; 'Cu&t\tCtrl+X'
5572 msgid "ID:57635:V C +X"
5573 msgstr "ID:57635:V C +X"
5575 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find'
5576 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find\tCtrl+F'
5577 msgid "ID:57636:V C +F"
5578 msgstr "ID:57636:V C +F"
5580 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; ''
5581 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; ''
5582 msgid "ID:57637:V C +V"
5583 msgstr "ID:57637:V C +V"
5585 #. Accelerator Entry for Menu ID:57643; '&Undo'
5586 msgid "ID:57643:V C +Z"
5587 msgstr "ID:57643:V C +Z"
5589 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5590 msgid "ID:57665:V C +Q"
5591 msgstr "ID:57665:V C +Q"
5593 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; ''
5594 msgid "ID:57665:V C +W"
5595 msgstr "ID:57665:V C +W"
5597 #. Resource IDs: (5029)
5601 #. Resource IDs: (5038)
5603 msgstr "ISO 8859-10"
5605 #. Resource IDs: (5039)
5607 msgstr "ISO 8859-11"
5609 #. Resource IDs: (5040)
5611 msgstr "ISO 8859-13"
5613 #. Resource IDs: (5041)
5615 msgstr "ISO 8859-14"
5617 #. Resource IDs: (5042)
5619 msgstr "ISO 8859-15"
5621 #. Resource IDs: (5043)
5623 msgstr "ISO 8859-16"
5625 #. Resource IDs: (5030)
5629 #. Resource IDs: (5031)
5633 #. Resource IDs: (5032)
5637 #. Resource IDs: (5033)
5641 #. Resource IDs: (5034)
5645 #. Resource IDs: (5035)
5649 #. Resource IDs: (5036)
5653 #. Resource IDs: (5037)
5657 #. Resource IDs: (106)
5658 msgid "Icon Overlays"
5659 msgstr "Prekrytie ikon"
5661 #. Resource IDs: (184)
5662 msgid "Icon Overlays::Icon Set"
5663 msgstr "Prekrytie ikon::Sada ikon"
5665 #. Resource IDs: (338)
5666 msgid "Icon Overlays::Overlay Handlers"
5667 msgstr "Prekrytie ikon::Popisovače"
5669 #. Resource IDs: (92)
5671 "Icons (*.ico, *.jpg, *.png, *.bmp, "
5672 "*.gif)|*.ico;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
5675 #. Resource IDs: (65535)
5676 msgid "Icons/Design/Code:\t\tLuebbe Onken"
5677 msgstr "Ikony/Design/Kód:\t\tLuebbe ONKEN"
5679 #. Resource IDs: (97)
5683 #. Resource IDs: (194)
5685 "If activated, prevents the overlays and the context menu from showing in "
5686 "'save as...' or 'open' dialogs"
5687 msgstr "Aktivované zabráni zobrazovaniu prekrývajúcich ikoniek a kontextových ponúk v dialógových oknách 'uložiť ako...' a 'otvoriť'."
5689 #. Resource IDs: (85)
5691 "If checked --track is passed to git, if unchecked --no-track is passed to "
5692 "git, else neither --track nor --no-track is passed to git (see help)."
5695 #. Resource IDs: (197)
5697 "If checked, double-clicking on a revision in the log list compares it with "
5698 "the previous revision"
5699 msgstr "Ak je zaškrtnuté, dvojklik na revíziu v denníku vyvolá porovnanie s predchádzajúcou revíziu"
5701 #. Resource IDs: (196)
5703 "If checked, the commit dialog will be started again automatically after an error,\r\n"
5704 "while preserving your last selection and log message."
5707 #. Resource IDs: (194)
5709 "If enabled, TortoiseGit checks once a week if a newer version is available"
5712 #. Resource IDs: (197)
5714 "If enabled, working tree folders which are excluded from\n"
5715 "showing overlays still show the overlay for status 'normal'"
5718 #. Resource IDs: (196)
5720 "If set, files inside unversioned folders can be shown in the status control.\r\n"
5721 "The status control is used for example in the commit dialog."
5722 msgstr "Keď je nastavené, súbory v neverziovaných adresároch môžu byť v správe stavov.\r\nSpráva stavov je napríklad použitá v odovzdávacom dialógu."
5724 #. Resource IDs: (196)
5726 "If set, then unversioned files will mark the status of the parent directory as modified\r\n"
5727 "i.e. they get the modified overlay icon."
5728 msgstr "Ak je nastavené, tak neverziované súbory označia stav rodičovského adresára za zmenený\r\nteda bude mať prekrývajúcu ikonu zmeneného adresára."
5730 #. Resource IDs: (1654)
5732 "If you plan to work inside this folder, leave this unchecked. Typically a "
5733 "bare repo can only have changes 'pushed' to it. (By convention, a bare repo "
5734 "folder should have a name that ends with '.git')"
5737 #. Resource IDs: (73)
5741 #. Resource IDs: (14)
5743 msgid "Ignore %d items by &extension"
5744 msgstr "Ignorovať %d objekty podľa &prípony"
5746 #. Resource IDs: (156)
5747 msgid "Ignore Comments"
5748 msgstr "Ignorovať poznámky"
5750 #. Resource IDs: (1692)
5752 msgstr "Ignorovať súbor"
5754 #. Resource IDs: (1686)
5756 msgstr "Ignorovať typ"
5758 #. Resource IDs: (94)
5759 msgid "Ignore all space"
5760 msgstr "Ignorovať všetky medzery"
5762 #. Resource IDs: (156)
5763 msgid "Ignore all whitespace changes"
5764 msgstr "Ignorovať všetky zmeny bielych znakov"
5766 #. Resource IDs: (94)
5767 msgid "Ignore blank lines"
5768 msgstr "Ignorovať prázdne riadky"
5770 #. Resource IDs: (1067)
5771 msgid "Ignore case cha&nges"
5772 msgstr "Ignorovať zmeny vo &veľkosti písma"
5774 #. Resource IDs: (315)
5777 "Ignore the outside changes."
5778 msgstr "Ignorovať zmeny\nZmeny z vonku budú ignorované."
5780 #. Resource IDs: (1687)
5781 msgid "Ignore item(s) only in the containing folder(s)"
5784 #. Resource IDs: (1688)
5785 msgid "Ignore item(s) recursively"
5788 #. Resource IDs: (1018)
5789 msgid "Ignore line &endings (recommended)"
5790 msgstr "Ignorovať &konce riadkov (doporučené)"
5792 #. Resource IDs: (94)
5793 msgid "Ignore space at EOL"
5794 msgstr "Ignorovať medzery na konci riadka"
5796 #. Resource IDs: (94)
5797 msgid "Ignore space change"
5800 #. Resource IDs: (1676)
5801 msgid "Ignore whitespace"
5802 msgstr "Ignorovať biele znaky"
5804 #. Resource IDs: (156)
5805 msgid "Ignore whitespace changes"
5806 msgstr "Ignorovať zmeny bielych znakov"
5808 #. Resource IDs: (2050)
5809 msgid "Ignore whitespace when comparing the parents version and the child's "
5812 #. Resource IDs: (1432)
5816 #. Resource IDs: (78)
5817 msgid "Ignored Files"
5818 msgstr "Ignorované súbory"
5820 #. Resource IDs: (2055)
5822 "Ignores all whitespace changes when diffing\n"
5823 "Ignore all whitespace changes"
5824 msgstr "Ignoruje všetky biele znaky pri porovnaní\nIgnorovať všetky zmeny bielych znakov"
5826 #. Resource IDs: (2055)
5828 "Ignores changes in whitespaces when diffing\n"
5829 "Ignore whitespace changes"
5830 msgstr "Ignorovať zmeny bielych znakov pri porovnávaní\nIgnorovať zmeny bielich znakov"
5832 #. Resource IDs: (16916)
5833 msgid "Image &and Text"
5834 msgstr "Obrázok &a text"
5836 #. Resource IDs: (16507)
5837 msgid "Image &and text"
5838 msgstr "Obrázok &a text"
5840 #. Resource IDs: (16508)
5844 #. Resource IDs: (19)
5845 msgid "Immediate children, including folders"
5846 msgstr "Priame deti, vrátane adresárov"
5848 #. Resource IDs: (77)
5852 #. Resource IDs: (229)
5854 msgid "Import %s to %s%s"
5855 msgstr "Importovať %s do %s%s"
5857 #. Resource IDs: (22, 329)
5858 msgid "Import SVN Ignore"
5861 #. Resource IDs: (22)
5862 msgid "Import SVN Ignore ..."
5865 #. Resource IDs: (1640)
5867 "Import svn ignore file to .git/info/exclude file (file will be overwritten)"
5870 #. Resource IDs: (120)
5872 msgid "Importing file %s"
5875 #. Resource IDs: (75)
5876 msgid "In ChangeList"
5879 #. Resource IDs: (75)
5883 #. Resource IDs: (1649)
5884 msgid "In order to abort a merge progess a reset (to HEAD) is needed."
5887 #. Resource IDs: (1499)
5888 msgid "Include &Tags"
5889 msgstr "Vrátane &značiek"
5891 #. Resource IDs: (1068)
5892 msgid "Include &ignored files"
5893 msgstr "Vrátane &ignorovaných súborov"
5895 #. Resource IDs: (65535)
5896 msgid "Include only the following revision range:"
5897 msgstr "Iba nasledovný rozsah revízií:"
5899 #. Resource IDs: (3857)
5900 msgid "Incorrect filename."
5901 msgstr "Nesprávny názov súboru."
5903 #. Resource IDs: (76)
5904 msgid "Initial import"
5905 msgstr "Prvotný import"
5907 #. Resource IDs: (87)
5909 msgid "Initialized empty Git repository in %s."
5912 #. Resource IDs: (156)
5914 msgstr "Riadkový rozdiel"
5916 #. Resource IDs: (156)
5917 msgid "Inline diff word-wise"
5918 msgstr "Riadkový rozdiel založený na slovách"
5920 #. Resource IDs: (65535)
5921 msgid "Inline differences"
5922 msgstr "Rozdiely v riadkoch"
5924 #. Resource IDs: (161)
5928 #. Resource IDs: (3603)
5930 "Insert Clipboard contents\n"
5932 msgstr "Vloží obsah schránky\nVlož"
5934 #. Resource IDs: (3857)
5935 msgid "Insufficient memory to perform operation."
5936 msgstr "Nedostatok pamäte na vykonanie úkonu."
5938 #. Resource IDs: (3857)
5939 msgid "Internal application error."
5940 msgstr "Vnútorná chyba programu."
5942 #. Resource IDs: (3850)
5943 msgid "Invalid Currency."
5944 msgstr "Chybná mena."
5946 #. Resource IDs: (82)
5947 msgid "Invalid revision number!"
5950 #. Resource IDs: (65535)
5954 #. Resource IDs: (145)
5956 "It is not possible to rename a file by changing the case of its name alone.\n"
5957 "For example, you can't make MyFile.txt become MYFILE.txt.\n"
5958 "Please consult the documentation for a way to work around this limitation."
5961 #. Resource IDs: (1074)
5962 msgid "J&ump to first conflict when loading"
5963 msgstr "Po načítaní skoč na prvý &konflikt"
5965 #. Resource IDs: (65535)
5969 #. Resource IDs: (5068)
5973 #. Resource IDs: (5067)
5977 #. Resource IDs: (92)
5981 #. Resource IDs: (1126)
5982 msgid "Keep changelists"
5985 #. Resource IDs: (65)
5986 msgid "Keep file locally?"
5989 #. Resource IDs: (316)
5992 "Jump to first unresolved conflict"
5993 msgstr "Pokračovať v riešení\nSkoč na prvý nevyriešený konflikt"
5995 #. Resource IDs: (16136)
5999 #. Resource IDs: (65535)
6000 msgid "Keyboard shortcuts:"
6001 msgstr "Klávesové skratky:"
6003 #. Resource IDs: (1002)
6007 #. Resource IDs: (65535)
6011 #. Resource IDs: (65535)
6015 #. Resource IDs: (65535)
6019 #. Resource IDs: (65535)
6023 #. Resource IDs: (65535)
6027 #. Resource IDs: (65535)
6031 #. Resource IDs: (65535)
6035 #. Resource IDs: (65535)
6039 #. Resource IDs: (65535)
6043 #. Resource IDs: (65535)
6047 #. Resource IDs: (85)
6051 #. Resource IDs: (68)
6055 #. Resource IDs: (86)
6056 msgid "Last Modified"
6057 msgstr "Naposledy zmenené"
6059 #. Resource IDs: (65535)
6060 msgid "Last Modified:"
6061 msgstr "Naposledy zmenené:"
6063 #. Resource IDs: (1616)
6064 msgid "Last known &good:"
6067 #. Resource IDs: (12)
6068 msgid "Launches the external diff/merge program to solve the conflicts"
6071 #. Resource IDs: (1137)
6072 msgid "Least active author:"
6073 msgstr "Najmenej aktívny autor:"
6075 #. Resource IDs: (319)
6077 "Leave as conflicted\n"
6078 "The conflict status of the file is kept"
6079 msgstr "Ponechať v konflikte\nStav konfliktu bude ponechaný"
6081 #. Resource IDs: (252)
6082 msgid "Leave only marked blocks"
6085 #. Resource IDs: (188)
6087 msgstr "ľavý pohľad: "
6089 #. Resource IDs: (65535)
6091 msgstr "Ľavý obrázok"
6093 #. Resource IDs: (246)
6095 msgstr "Čiarový graf"
6097 #. Resource IDs: (1057)
6101 msgstr "Nástroj čiara\nČiara"
6103 #. Resource IDs: (32853)
6104 msgid "Line diff bar"
6105 msgstr "Rámček riadkového porovnania"
6107 #. Resource IDs: (65535)
6108 msgid "Line differences"
6109 msgstr "Rozdiely riadkov"
6111 #. Resource IDs: (176)
6113 msgid "Line moved from line %ld"
6114 msgstr "Riadok bol presunutý z riadka %ld"
6116 #. Resource IDs: (176)
6118 msgid "Line moved to line %ld"
6119 msgstr "Riadok bol presunutý na riadok %ld"
6121 #. Resource IDs: (65535)
6125 #. Resource IDs: (65535)
6129 #. Resource IDs: (269)
6132 msgstr "Riadok: %*ld"
6134 #. Resource IDs: (64, 601)
6136 msgstr "Riadky pridané"
6138 #. Resource IDs: (64, 601)
6139 msgid "Lines removed"
6140 msgstr "Riadky odstránené"
6142 #. Resource IDs: (3605)
6144 "List Help topics\n"
6146 msgstr "Zoznam tém pomocníka\nTémy pomocníka"
6148 #. Resource IDs: (85)
6150 "List a renamed file as \"long/path/{to => for}/file.txt\" instead of "
6151 "\"long/path/for/file.txt (from long/path/to/file.txt)\"."
6154 #. Resource IDs: (16631, 16992)
6158 #. Resource IDs: (130)
6160 msgstr "Načítať obrázok"
6162 #. Resource IDs: (1505)
6163 msgid "Load Putty &Key"
6166 #. Resource IDs: (315)
6169 "Changes made in TortoiseGitMerge are lost and replaced with the new content."
6172 #. Resource IDs: (315)
6175 "The views are updated with the new content."
6176 msgstr "Načítať zmeny\nOkná budú aktualizované novým obsahom."
6178 #. Resource IDs: (369,1379)
6182 #. Resource IDs: (89)
6186 #. Resource IDs: (65535)
6187 msgid "Local Branch"
6188 msgstr "Lokálna vetva"
6190 #. Resource IDs: (93)
6192 "Local changes ignored (assumed valid/unchanged or skip worktree flagged "
6196 #. Resource IDs: (63)
6197 msgid "Local status"
6198 msgstr "Lokálny stav"
6200 #. Resource IDs: (65535)
6204 #. Resource IDs: (94)
6206 "Location where the contents of the\n"
6207 "selected revision of the repository will be saved to."
6210 #. Resource IDs: (32854)
6212 msgstr "Navigačná lišta"
6214 #. Resource IDs: (65)
6218 #. Resource IDs: (65535)
6219 msgid "Log Branch Line"
6222 #. Resource IDs: (65535)
6226 #. Resource IDs: (211)
6230 #. Resource IDs: (130)
6231 msgid "Log Messages"
6232 msgstr "Správy denníka"
6234 #. Resource IDs: (345)
6235 msgid "Log commit ordering"
6238 #. Resource IDs: (65535)
6239 msgid "Log messages"
6240 msgstr "Správy denníka"
6242 #. Resource IDs: (1274)
6243 msgid "Log messages (Input dialog)"
6244 msgstr "Správy denníka (Vstupný dialóg)"
6246 #. Resource IDs: (1280)
6247 msgid "Log messages (Show log dialog)"
6248 msgstr "Správy denníka (Zobrazenie denníka)"
6250 #. Resource IDs: (1760)
6252 msgstr "Prihlasovacie meno:"
6254 #. Resource IDs: (238)
6256 msgid "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld"
6259 #. Resource IDs: (238)
6262 "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld - HEAD revision: "
6266 #. Resource IDs: (16973)
6270 #. Resource IDs: (90)
6274 #. Resource IDs: (5066)
6278 #. Resource IDs: (1582)
6282 #. Resource IDs: (3866)
6283 msgid "Mail system DLL is invalid."
6284 msgstr "Neplatná DLL knižnica pre emaily."
6286 #. Resource IDs: (156)
6290 #. Resource IDs: (1653)
6291 msgid "Make it Bare (No working directories)"
6294 #. Resource IDs: (1382)
6298 #. Resource IDs: (1483)
6302 #. Resource IDs: (79, 1382)
6303 msgid "Manage Remotes"
6306 #. Resource IDs: (282)
6307 msgid "Mark as resolved"
6308 msgstr "Označiť ako vyriešené"
6310 #. Resource IDs: (319)
6312 "Mark as resolved\n"
6313 "The file status is changed to modified"
6314 msgstr "Označiť za vyriešný\nZmení stav súboru na vyriešený"
6316 #. Resource IDs: (252)
6317 msgid "Mark this block"
6320 #. Resource IDs: (7)
6321 msgid "Marked Blocks"
6324 #. Resource IDs: (2051)
6326 "Marks a file as resolved in Git\n"
6330 #. Resource IDs: (13)
6331 msgid "Marks revision as bad"
6332 msgstr "Označiť revíziu za zlú"
6334 #. Resource IDs: (12)
6335 msgid "Marks revision as good"
6336 msgstr "Označiť revíziu za dobrú"
6338 #. Resource IDs: (1064, 20084)
6340 msgstr "Rozlišovať &veľkosť písma"
6342 #. Resource IDs: (1159)
6346 #. Resource IDs: (1317)
6347 msgid "Max. items to keep in the log message history"
6348 msgstr "Maximálny počet záznamov, ktoré majú byť uchované v pamäti denníka"
6350 #. Resource IDs: (65535)
6351 msgid "Max. lines in action log"
6352 msgstr "Riadkov v denníku úkonov"
6354 #. Resource IDs: (16655)
6355 msgid "Me&nus show recently used commands first"
6356 msgstr "Po&nuka zobrazujúca naposledy použité príkazy"
6358 #. Resource IDs: (16134)
6362 #. Resource IDs: (1001)
6366 #. Resource IDs: (16626)
6367 msgid "Menu s&hadows"
6368 msgstr "&Tiene ponuky"
6370 #. Resource IDs: (78, 313)
6374 #. Resource IDs: (1635)
6375 msgid "Merge &Message"
6376 msgstr "Zlúčiť &správu"
6378 #. Resource IDs: (606)
6382 #. Resource IDs: (221)
6383 msgid "Merge Reintegrate"
6384 msgstr "Reintegračné zlúčenie"
6386 #. Resource IDs: (90)
6388 "Merge between original branch, working tree contents, and the branch to "
6392 #. Resource IDs: (1252)
6394 msgid "Merge to \"%s\"..."
6395 msgstr "Zlúčiť do \"%s\"..."
6397 #. Resource IDs: (263, 1257)
6401 #. Resource IDs: (76)
6402 msgid "Merged Files"
6403 msgstr "Zlúčené súbory"
6405 #. Resource IDs: (10)
6406 msgid "Merges another branch"
6407 msgstr "Zlúčiť inú vetvu"
6409 #. Resource IDs: (1073)
6413 #. Resource IDs: (229)
6415 msgid "Merging from %s, revision %s to %s, revision %s into %s, %s%s"
6418 #. Resource IDs: (83)
6420 "Merging requires different revisions or different URLs in 'From:' and 'To:'"
6423 #. Resource IDs: (229)
6425 msgid "Merging revisions %s of %s into %s, %s%s"
6428 #. Resource IDs: (604, 1251, 1359)
6432 #. Resource IDs: (1719)
6433 msgid "Message onl&y"
6436 #. Resource IDs: (1579)
6437 msgid "Message part &expression:"
6438 msgstr "Výraz pre &správu:"
6440 #. Resource IDs: (116)
6444 #. Resource IDs: (1158)
6448 #. Resource IDs: (263)
6452 #. Resource IDs: (1068)
6453 msgid "Minimize the Ribbon"
6454 msgstr "Zminimalizovať na lištu"
6456 #. Resource IDs: (65535)
6457 msgid "Minimum number of chars for a commit message:"
6458 msgstr "Minimálny počet znakov správy pre odovzdanie:"
6460 #. Resource IDs: (1023, 65535)
6464 #. Resource IDs: (3887)
6468 #. Resource IDs: (1551)
6469 msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
6472 #. Resource IDs: (208)
6473 msgid "Modification date"
6474 msgstr "Dátum zmeny"
6476 #. Resource IDs: (74, 264, 1257, 65535)
6480 #. Resource IDs: (76)
6481 msgid "Modified Files"
6482 msgstr "Zmenené súbory"
6484 #. Resource IDs: (1070)
6488 #. Resource IDs: (1002)
6489 msgid "More Buttons"
6490 msgstr "Viac tlačidiel"
6492 #. Resource IDs: (1069)
6493 msgid "More Commands..."
6494 msgstr "Viac príkazov..."
6496 #. Resource IDs: (438)
6497 msgid "More colors..."
6498 msgstr "Viac farieb..."
6500 #. Resource IDs: (438)
6504 #. Resource IDs: (1136)
6505 msgid "Most active author:"
6506 msgstr "Najaktívnejší autor:"
6508 #. Resource IDs: (16135)
6512 #. Resource IDs: (17026)
6514 msgstr "Presunúť &nižšie"
6516 #. Resource IDs: (17025)
6518 msgstr "Presunúť &vyššie"
6520 #. Resource IDs: (1002)
6521 msgid "Move Item Down"
6522 msgstr "Presunúť hore"
6524 #. Resource IDs: (1002)
6525 msgid "Move Item Up"
6526 msgstr "Presunúť dole"
6528 #. Resource IDs: (147)
6529 msgid "Move and rename"
6530 msgstr "Presunúť a premenovať"
6532 #. Resource IDs: (209)
6533 msgid "Move to changelist"
6534 msgstr "Presunúť do zoznamu zmien"
6536 #. Resource IDs: (65535)
6537 msgid "Move to extended context menu (press shift key to show it)"
6540 #. Resource IDs: (229)
6542 msgstr "Presunúť/premenovať"
6544 #. Resource IDs: (98)
6546 msgid "Move: New name for %s"
6547 msgstr "Presun: Nové meno pre %s"
6549 #. Resource IDs: (197)
6550 msgid "Moves the modified files to the recycle bin first before reverting"
6551 msgstr "Presunie zmenené súbory do koša pred vrátením zmien."
6553 #. Resource IDs: (80)
6556 msgstr "Presúvam %s"
6558 #. Resource IDs: (80)
6560 msgstr "Presúvam..."
6562 #. Resource IDs: (65535)
6566 #. Resource IDs: (3697)
6570 #. Resource IDs: (1071)
6574 #. Resource IDs: (65535)
6578 #. Resource IDs: (156)
6582 #. Resource IDs: (2056)
6584 "Navigate to a specific line in the view\n"
6586 msgstr "Skočiť na zadaný riadok v panely\nSkočí na riadok"
6588 #. Resource IDs: (17004)
6589 msgid "Navigation Pane Options"
6590 msgstr "Nastavenia navigačného panela"
6592 #. Resource IDs: (1065)
6593 msgid "Navigation Pane Options..."
6594 msgstr "Nastavenia navigačného panela..."
6596 #. Resource IDs: (213)
6600 #. Resource IDs: (102)
6604 #. Resource IDs: (321)
6605 msgid "Network::Email"
6608 #. Resource IDs: (1002, 30721, 65535)
6612 #. Resource IDs: (1076)
6616 #. Resource IDs: (309)
6617 msgid "New Branch\\Tag"
6618 msgstr "Nová vetva/značka"
6620 #. Resource IDs: (1001)
6622 msgstr "Nová ponuka"
6624 #. Resource IDs: (95)
6628 #. Resource IDs: (95)
6630 msgstr "Nová správa"
6632 #. Resource IDs: (97)
6634 msgid "New name for %s"
6635 msgstr "Nové meno pre %s"
6637 #. Resource IDs: (92)
6638 msgid "New name must not be empty or the same as the original name!"
6639 msgstr "Nové meno nesmie byť prázdne ani rovnaké ako pôvodné meno!"
6641 #. Resource IDs: (98)
6645 #. Resource IDs: (605)
6646 msgid "New submodule"
6649 #. Resource IDs: (605)
6650 msgid "Newer commit time"
6653 #. Resource IDs: (101)
6655 msgstr "Nové riadký"
6657 #. Resource IDs: (20308)
6661 #. Resource IDs: (3633)
6665 msgstr "Nasledovná strana\nĎalšia strana"
6667 #. Resource IDs: (156)
6668 msgid "Next conflict"
6669 msgstr "Nasledovný konflik"
6671 #. Resource IDs: (156)
6672 msgid "Next difference"
6673 msgstr "Nasledovný rozdiel"
6675 #. Resource IDs: (156)
6676 msgid "Next inline difference"
6677 msgstr "Nasledovný rozdiel v riadku"
6679 #. Resource IDs: (73)
6683 #. Resource IDs: (1481)
6684 msgid "No &Fast Forward"
6687 #. Resource IDs: (92)
6691 #. Resource IDs: (1716)
6695 #. Resource IDs: (1482)
6699 #. Resource IDs: (67)
6700 msgid "No HEAD found"
6703 #. Resource IDs: (81)
6705 "No command specified!\n"
6707 "TortoiseGitProc.exe is used by the Shell extension and should not be called directly!"
6710 #. Resource IDs: (81)
6711 msgid "No command value specified!"
6712 msgstr "Nebola zadaná žiadna hodnota príkazu!"
6714 #. Resource IDs: (87)
6715 msgid "No differences found!"
6716 msgstr "Zmeny nenájdené!"
6718 #. Resource IDs: (82)
6720 "No differences found! Submodule may not be updated. Update submodule now?"
6723 #. Resource IDs: (3843)
6724 msgid "No error message is available."
6725 msgstr "Chybové hlásenie je nedostupné."
6727 #. Resource IDs: (3867, 3868)
6728 msgid "No error occurred."
6729 msgstr "Nenastala žiadna chyba."
6731 #. Resource IDs: (82)
6733 "No files or folders were modified. There is nothing for TortoiseGit to "
6737 #. Resource IDs: (239)
6739 "No files to show with the current setting.\n"
6740 "Check one or more settings below to see unversioned, ignored and/or unmodified files.\n"
6741 "To see remote changes, click on 'Check Repository'"
6742 msgstr "Pri aktuálnom nastavení nie sú žiadne súbory na zobrazenie.\nVyberte jedno alebo viac nastavení nižšie, aby ste videli neverziované, ignorované či nezmenené súbory.\nNa prezretie vzdialených zmien vyberte 'Skontrolovať úložisko'"
6744 #. Resource IDs: (77)
6746 "No files were changed or added since\n"
6747 "the last commit. There's nothing\n"
6748 "for TortoiseGit to do here..."
6751 #. Resource IDs: (170)
6753 "No files were changed or added since\n"
6754 "the last commit. There's nothing\n"
6755 "for TortoiseGit to do here...\n"
6756 "Do you want to see the unversioned files?"
6759 #. Resource IDs: (173)
6760 msgid "No graph available"
6761 msgstr "Graf nie je k dispozícií"
6763 #. Resource IDs: (273)
6765 msgid "No image encoder found for %s."
6766 msgstr "Nebol nájdený obrázkový kóder pre %s."
6768 #. Resource IDs: (86)
6769 msgid "No more revisions found."
6772 #. Resource IDs: (70)
6773 msgid "No previous version."
6774 msgstr "Žiadne predošlé verzie."
6776 #. Resource IDs: (603)
6777 msgid "No reference found"
6780 #. Resource IDs: (1254)
6781 msgid "No spell corrections"
6784 #. Resource IDs: (196)
6786 "No status cache. Only versioned folders get an overlay, files don't get an "
6788 msgstr "Bez pamäte stavu. Iba verziované adresáre získajú prekrytie, súbory budú bez prekrývajúcich ikon."
6790 #. Resource IDs: (1253)
6791 msgid "No thesaurus suggestions"
6792 msgstr "Tezaurus nemá návrh"
6794 #. Resource IDs: (65)
6795 msgid "No working directory found."
6798 #. Resource IDs: (65535)
6802 #. Resource IDs: (1272)
6806 #. Resource IDs: (264, 65535)
6810 #. Resource IDs: (2152)
6811 msgid "Normal &SVN Commit"
6814 #. Resource IDs: (65535)
6815 msgid "North European"
6818 #. Resource IDs: (78)
6819 msgid "Not Versioned Files"
6820 msgstr "Neverziované súbory"
6822 #. Resource IDs: (83)
6823 msgid "Not all files could be downloaded and verified."
6826 #. Resource IDs: (3857)
6827 msgid "Not all of the system registry entries (or INI file) were removed."
6828 msgstr "Nie všetky položky systémových registrov (alebo INI súbor) boli vymazané."
6830 #. Resource IDs: (83)
6831 msgid "Not enough memory to complete operation."
6834 #. Resource IDs: (606)
6836 "Not enough memory!\n"
6837 "Try reducing the size of the revision graph by either\n"
6838 "collapsing nodes or reducing the zoom factor."
6839 msgstr "Nedostatok pamäte!\nPokúste sa zmenšiť graf revízií\nzbalením uzlov alebo zmenšením lupy."
6841 #. Resource IDs: (72)
6842 msgid "Not patches generated."
6845 #. Resource IDs: (65535)
6849 #. Resource IDs: (3887)
6851 "Note that if you choose to recover the auto-saved documents, you must "
6852 "explicitly save them to overwrite the original documents. If you choose to "
6853 "not recover the auto-saved versions, they will be deleted."
6854 msgstr "Poznámka: pokiaľ vyberiete obnoviť automaticky uložené súbory, musíte ich uložiť, aby prepísali pôvodné dokumenty. Ak vyberiete neobnovovanie automaticky uložených verzii, budú vymazané."
6856 #. Resource IDs: (65535)
6857 msgid "Note: These settings also apply to the Patch Viewer dialog."
6860 #. Resource IDs: (1481)
6861 msgid "Note: the folder contains unversioned items"
6862 msgstr "Poznámka: adresár obsahuje neverziované objekty"
6864 #. Resource IDs: (65535)
6865 msgid "Note: this affects all Tortoise clients, not just TortoiseGit!"
6868 #. Resource IDs: (82)
6872 #. Resource IDs: (604)
6875 "Nothing need rebase\r\n"
6879 #. Resource IDs: (67)
6880 msgid "Nothing to Rebase"
6883 #. Resource IDs: (603)
6884 msgid "Nothing to commit"
6887 #. Resource IDs: (88)
6891 #. Resource IDs: (1534)
6892 msgid "Number Commits"
6895 #. Resource IDs: (604)
6897 msgid "Number of %s"
6900 #. Resource IDs: (1161)
6901 msgid "Number of authors:"
6902 msgstr "Počet autorov:"
6904 #. Resource IDs: (65535)
6905 msgid "Number of characters required for moved or copied line detection:"
6908 #. Resource IDs: (96)
6909 msgid "Number of characters to show in the abbreviated hash part"
6912 #. Resource IDs: (1160)
6913 msgid "Number of weeks:"
6914 msgstr "Počet týždňov:"
6916 #. Resource IDs: (5045)
6920 #. Resource IDs: (5046)
6924 #. Resource IDs: (5047)
6928 #. Resource IDs: (5048)
6932 #. Resource IDs: (5049)
6936 #. Resource IDs: (5050)
6940 #. Resource IDs: (5051)
6944 #. Resource IDs: (5052)
6948 #. Resource IDs: (5053)
6949 msgid "OEM 860: Portuguese"
6952 #. Resource IDs: (5054)
6953 msgid "OEM 861: Icelandic"
6956 #. Resource IDs: (5055)
6960 #. Resource IDs: (5056)
6961 msgid "OEM 863: French"
6964 #. Resource IDs: (5057)
6965 msgid "OEM 865: Nordic"
6968 #. Resource IDs: (5058)
6972 #. Resource IDs: (5059)
6976 #. Resource IDs: (5044)
6980 #. Resource IDs: (1, 73, 4569)
6984 #. Resource IDs: (7)
6986 "OLE initialization failed. Make sure that the OLE libraries are the correct"
6990 #. Resource IDs: (156, 626)
6992 msgstr "Office 2003"
6994 #. Resource IDs: (156)
6996 msgstr "Office 2007"
6998 #. Resource IDs: (626)
6999 msgid "Office 2007 colors"
7000 msgstr "farby Office 2007"
7002 #. Resource IDs: (156, 626)
7006 #. Resource IDs: (95)
7010 #. Resource IDs: (95)
7012 msgstr "Pôvodná správa"
7014 #. Resource IDs: (605)
7015 msgid "Older commit time"
7018 #. Resource IDs: (65535)
7020 msgstr "Staršie riadky"
7022 #. Resource IDs: (87)
7026 #. Resource IDs: (3887)
7027 msgid "One or more auto-saved documents were found."
7028 msgstr "Bol nájdených jeden alebo viac automaticky uložených dokumentov."
7030 #. Resource IDs: (219)
7031 msgid "One or more files are in a conflicted state."
7032 msgstr "Jeden alebo viac súborov v stave konfliktu."
7034 #. Resource IDs: (1542)
7035 msgid "Only Current Branch"
7036 msgstr "Iba aktuálna vetva"
7038 #. Resource IDs: (1543)
7039 msgid "Only Local Branches"
7042 #. Resource IDs: (1256)
7043 msgid "Only Merged Files"
7044 msgstr "Iba zlúčené súbory"
7046 #. Resource IDs: (19)
7047 msgid "Only file children"
7050 #. Resource IDs: (169)
7052 "Only numbers (optionally separated by commas)\n"
7054 msgstr "Sú povolené iba čísla!\n(eventuálne oddelené čiarkami)"
7056 #. Resource IDs: (19)
7057 msgid "Only this item"
7058 msgstr "Iba tento objekt"
7060 #. Resource IDs: (3841)
7064 #. Resource IDs: (3601)
7066 "Open an existing document\n"
7068 msgstr "Otvoriť existujúci dokument\nOtvoriť"
7070 #. Resource IDs: (1797)
7071 msgid "Open certificate"
7074 #. Resource IDs: (3601)
7076 "Open files for diff or to apply a patch\n"
7078 msgstr "Otvoriť súbory na porovnanie alebo použiť záplatu\nOtvoriť súbory"
7080 #. Resource IDs: (1132)
7081 msgid "Open from clipboard"
7082 msgstr "Otvoriť zo schránky"
7084 #. Resource IDs: (7)
7085 msgid "Open image file..."
7086 msgstr "Otvor obrázok..."
7088 #. Resource IDs: (282)
7089 msgid "Open parent folder"
7090 msgstr "Otvoriť hlavný adresár"
7092 #. Resource IDs: (3602)
7093 msgid "Open this document"
7094 msgstr "Otvoriť tento dokument"
7096 #. Resource IDs: (1251)
7097 msgid "Open with..."
7098 msgstr "Otvoriť pomocou..."
7100 #. Resource IDs: (3605)
7104 msgstr "Otvorí pomocníka\nTémy pomocníka"
7106 #. Resource IDs: (21)
7107 msgid "Opens the Reference Browser dialog."
7110 #. Resource IDs: (15)
7111 msgid "Opens the repository browser"
7114 #. Resource IDs: (357, 1517)
7118 #. Resource IDs: (1502, 1517, 16137)
7122 #. Resource IDs: (32779)
7123 msgid "Ori&ginal size"
7124 msgstr "Pôvodná &veľkosť"
7126 #. Resource IDs: (1531)
7130 #. Resource IDs: (1065)
7131 msgid "Other Task Panes"
7132 msgstr "Ostatné panely úloh"
7134 #. Resource IDs: (245)
7138 #. Resource IDs: (75)
7139 msgid "Out ChangeList"
7142 #. Resource IDs: (75)
7146 #. Resource IDs: (3843)
7147 msgid "Out of memory."
7148 msgstr "Nedostatok pamäte."
7150 #. Resource IDs: (1538)
7151 msgid "Output Directory"
7154 #. Resource IDs: (3845)
7158 #. Resource IDs: (1523)
7159 msgid "Override branch if exists"
7160 msgstr "Prepísať existujúcu vetvu"
7162 #. Resource IDs: (92)
7166 #. Resource IDs: (3845)
7171 #. Resource IDs: (3845)
7176 msgstr "Strana %u\nStrany %u-%u\n"
7178 #. Resource IDs: (65535)
7182 #. Resource IDs: (1258)
7186 #. Resource IDs: (1258)
7190 #. Resource IDs: (63)
7194 #. Resource IDs: (1477)
7198 #. Resource IDs: (1256)
7203 #. Resource IDs: (70)
7205 msgid "Parent %d does not exist"
7208 #. Resource IDs: (606)
7212 #. Resource IDs: (606)
7216 #. Resource IDs: (1)
7220 #. Resource IDs: (65535)
7221 msgid "Part of code come from TortoiseSVN Blame"
7224 #. Resource IDs: (4585)
7228 #. Resource IDs: (69, 65535)
7232 #. Resource IDs: (156)
7236 #. Resource IDs: (603)
7237 msgid "Paste Recent Message..."
7240 #. Resource IDs: (1057)
7244 msgstr "Nástroj vložiť\nVložiť"
7246 #. Resource IDs: (172)
7247 msgid "Paste filename list"
7248 msgstr "Vlož zoznam súborov"
7250 #. Resource IDs: (172)
7251 msgid "Paste last commit message"
7254 #. Resource IDs: (15)
7256 "Pastes the svn path from the clipboard, resulting in a move (cut) or copy "
7258 msgstr "Vloží svn cestu zo schránky - vykoná operáciu presunutia, alebo kopírovania"
7260 #. Resource IDs: (65)
7264 #. Resource IDs: (1076)
7265 msgid "Patch &all items"
7266 msgstr "Zaplátať všetky &objekty"
7268 #. Resource IDs: (1075)
7269 msgid "Patch &selected item"
7270 msgstr "Zaplátať &vybrané objekty"
7272 #. Resource IDs: (1579)
7273 msgid "Patch As Attachment"
7276 #. Resource IDs: (376)
7277 msgid "Patch all files"
7278 msgstr "Zaplátať všetky súbory"
7280 #. Resource IDs: (376)
7281 msgid "Patch selected files"
7282 msgstr "Zaplátať vybrané súbory"
7284 #. Resource IDs: (157)
7285 msgid "Patchfiles (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|All Files (*.*)|*.*||"
7288 #. Resource IDs: (169)
7290 msgstr "Záplatavanie"
7292 #. Resource IDs: (169)
7294 msgid "Patching file '%s'"
7297 #. Resource IDs: (63, 77, 198, 207)
7301 #. Resource IDs: (314)
7302 msgid "Path found that matches the patch better."
7303 msgstr "Bola najdená cesta, ktorá lepšie zodpovedá záplate."
7305 #. Resource IDs: (1580, 65535)
7309 #. Resource IDs: (116)
7313 #. Resource IDs: (1057)
7317 msgstr "Nástroj ceruzka\nCeruzka"
7319 #. Resource IDs: (605)
7320 msgid "Percent of authorship"
7321 msgstr "Percento autorstva"
7323 #. Resource IDs: (605)
7327 #. Resource IDs: (16538)
7328 msgid "Personalized Menus and Toolbars"
7329 msgstr "Prispôsobená ponuka a nástrojové lišty"
7331 #. Resource IDs: (1254, 1258)
7335 #. Resource IDs: (90)
7336 msgid "Pick commit hash"
7339 #. Resource IDs: (90)
7340 msgid "Pick commit message"
7343 #. Resource IDs: (69)
7348 #. Resource IDs: (3849)
7350 "Picture (Metafile)\n"
7352 msgstr "Obrázok (Metafile)\nobrázok"
7354 #. Resource IDs: (65535)
7358 #. Resource IDs: (157)
7360 "Pictures (*.svg, *.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7361 "*.gif)|*.svg;*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Graphs (*.gv)|*.gv|All "
7365 #. Resource IDs: (157)
7367 "Pictures (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7368 "*.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
7371 #. Resource IDs: (246)
7373 msgstr "Koláčový graf"
7375 #. Resource IDs: (83)
7376 msgid "Please enter a hook script to execute."
7377 msgstr "Prosím zadajte pripnutý (hook)skript na vykonanie."
7379 #. Resource IDs: (83)
7380 msgid "Please enter a path where to apply the hook script to."
7381 msgstr "Prosím zadajte cestu, pre ktorú sa má vykonať pripnutý (hook)skript."
7383 #. Resource IDs: (83)
7384 msgid "Please select a hook type"
7385 msgstr "Prosím vyberte typ pripnutia"
7387 #. Resource IDs: (94)
7388 msgid "Please select branch"
7391 #. Resource IDs: (94)
7392 msgid "Please select upstream"
7395 #. Resource IDs: (94)
7396 msgid "Please take a look at the skipped commits"
7399 #. Resource IDs: (13)
7400 msgid "Please wait while cancelling..."
7401 msgstr "Čakajte prosím, prebieha stornovanie ..."
7403 #. Resource IDs: (319)
7404 msgid "Please wait while differences are obtained..."
7405 msgstr "Čakajte prosím na získanie rozdielov ..."
7407 #. Resource IDs: (119, 146, 213)
7408 msgid "Please wait..."
7409 msgstr "Čakajte, prosím..."
7411 #. Resource IDs: (65535)
7415 #. Resource IDs: (65535)
7419 #. Resource IDs: (1758)
7423 #. Resource IDs: (569)
7424 msgid "Post-Commit Hook"
7425 msgstr "Poodovzdávací pripnutý (hook)skript"
7427 #. Resource IDs: (604)
7428 msgid "Post-Push Hook"
7431 #. Resource IDs: (58115)
7433 msgstr "Pre&došlá strana"
7435 #. Resource IDs: (569)
7436 msgid "Pre-Commit Hook"
7437 msgstr "Predodovzdávací skript"
7439 #. Resource IDs: (604)
7440 msgid "Pre-Push Hook"
7443 #. Resource IDs: (68)
7444 msgid "Preparing commit..."
7447 #. Resource IDs: (251)
7448 msgid "Prepend right block"
7449 msgstr "Prepojiť pravý blok"
7451 #. Resource IDs: (251)
7452 msgid "Prepend this block to left"
7453 msgstr "Prepojiť tento blok vľavo"
7455 #. Resource IDs: (65535)
7456 msgid "Press &New Shortcut Key:"
7457 msgstr "Stlačte &novú klávesovú skratku:"
7459 #. Resource IDs: (65535)
7460 msgid "Press &new shortcut key:"
7461 msgstr "Stlačte &novú klávesovú skratku:"
7463 #. Resource IDs: (1069)
7467 #. Resource IDs: (376)
7468 msgid "Preview patched file"
7469 msgstr "Náhľad zaplátaného súboru"
7471 #. Resource IDs: (65535)
7475 #. Resource IDs: (20309)
7479 #. Resource IDs: (3633)
7483 msgstr "Predchádzajúca strana\nPredchádzajúca strana"
7485 #. Resource IDs: (72)
7486 msgid "Previous Version"
7489 #. Resource IDs: (156)
7490 msgid "Previous conflict"
7491 msgstr "Predchádzajúci konflikt"
7493 #. Resource IDs: (156)
7494 msgid "Previous difference"
7495 msgstr "Predchádzajúci rozdiel"
7497 #. Resource IDs: (156)
7498 msgid "Previous inline difference"
7499 msgstr "Predchádzajúci riadkový rozdiel"
7501 #. Resource IDs: (1069, 16990)
7505 #. Resource IDs: (3633)
7509 msgstr "Vytlačiť dokument\n&Tlačiť"
7511 #. Resource IDs: (3601)
7513 "Print the active document using current options\n"
7517 #. Resource IDs: (3601)
7519 "Print the active document\n"
7523 #. Resource IDs: (3845)
7524 msgid "Print to File"
7525 msgstr "Tlačiť do súboru"
7527 #. Resource IDs: (65535)
7529 msgstr "Tlačiareň :"
7531 #. Resource IDs: (3845)
7532 msgid "Printer Files (*.prn)|*.prn|All Files (*.*)|*.*||"
7533 msgstr "Súbory tlačiarne (*.prn)|*.prn|Všetky súbory (*.*)|*.*||"
7535 #. Resource IDs: (65535)
7539 #. Resource IDs: (74)
7543 #. Resource IDs: (157)
7544 msgid "Programs (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*||"
7545 msgstr "Programy (*.exe)|*.exe|Všetky súbory (*.*)|*.*||"
7547 #. Resource IDs: (134)
7551 #. Resource IDs: (91, 1772)
7555 #. Resource IDs: (11)
7559 #. Resource IDs: (107)
7560 msgid "Property Page"
7561 msgstr "Strana vlastností"
7563 #. Resource IDs: (63)
7565 msgstr "Poskytovateľ"
7567 #. Resource IDs: (1586)
7568 msgid "Provider para&meters:"
7569 msgstr "Para&metre poskytovateľa:"
7571 #. Resource IDs: (1581)
7572 msgid "Provider uuid win&32:"
7573 msgstr "Poskytovateľ uuid win&32: "
7575 #. Resource IDs: (1583)
7576 msgid "Provider uuid x6&4:"
7579 #. Resource IDs: (1475)
7581 msgstr "Poskytovateľ: "
7583 #. Resource IDs: (1080)
7584 msgid "Proxy Settings"
7585 msgstr "Nastavenia Proxy"
7587 #. Resource IDs: (1603)
7591 #. Resource IDs: (1785)
7592 msgid "Prune (All remotes)"
7595 #. Resource IDs: (22, 66, 1611)
7599 #. Resource IDs: (75)
7600 msgid "Pull requires the selected local branch to be the current branch."
7603 #. Resource IDs: (14)
7607 #. Resource IDs: (302)
7611 #. Resource IDs: (66)
7615 #. Resource IDs: (66)
7619 #. Resource IDs: (75)
7623 #. Resource IDs: (22, 303, 1612)
7627 #. Resource IDs: (1786)
7628 msgid "Push Default"
7631 #. Resource IDs: (65535)
7635 #. Resource IDs: (1385)
7639 #. Resource IDs: (76)
7643 #. Resource IDs: (14, 64)
7647 #. Resource IDs: (65535)
7649 msgstr "Kľúč Putty:"
7651 #. Resource IDs: (71)
7652 msgid "Putty Private Key (*.ppk)|*.ppk|All Files (*.*)|*.*||"
7655 #. Resource IDs: (246)
7660 #. Resource IDs: (3605)
7662 "Quit the application; prompts to save documents\n"
7664 msgstr "Ukončenie programu; vyzve k uloženiu dokumentov\nUkončiť"
7666 #. Resource IDs: (315)
7669 "Exit TortoiseGitMerge without saving the modifications"
7672 #. Resource IDs: (1633)
7676 #. Resource IDs: (1073)
7680 #. Resource IDs: (16623)
7682 msgstr "P&redvolené"
7684 #. Resource IDs: (1252)
7685 msgid "R&evert to this revision"
7686 msgstr "Vrátiť do tejto re&vízie"
7688 #. Resource IDs: (1255)
7692 #. Resource IDs: (1769)
7693 msgid "Randomize Sync Dialog startup position"
7696 #. Resource IDs: (91)
7698 "Randomize the startup position of Sync Dialog. This prevents from pressing "
7699 "the Pull button of same dialog"
7702 #. Resource IDs: (1535)
7706 #. Resource IDs: (1736)
7710 #. Resource IDs: (1494)
7714 #. Resource IDs: (1048)
7715 msgid "Re&movable drives"
7716 msgstr "&Vyberateľné disky"
7718 #. Resource IDs: (11)
7720 msgstr "Preme&novať..."
7722 #. Resource IDs: (16613)
7724 msgstr "Pr&edvolené"
7726 #. Resource IDs: (16647)
7728 msgstr "P&redvolené všetko"
7730 #. Resource IDs: (1382)
7731 msgid "Re&store defaults"
7732 msgstr "&Obnoviť prednastavené"
7734 #. Resource IDs: (8)
7738 #. Resource IDs: (606)
7742 #. Resource IDs: (12)
7743 msgid "Read the 'Daily Use Guide' before you are stuck..."
7744 msgstr "Pred tým ako sa zaseknete si prečítajte 'Návod pre denné použite' ('Daily Use Guide')"
7746 #. Resource IDs: (318)
7750 #. Resource IDs: (1254)
7752 msgid "Rebase \"%s\" onto this..."
7755 #. Resource IDs: (20)
7759 #. Resource IDs: (67)
7761 msgid "Rebasing... (%d/%d)"
7764 #. Resource IDs: (1002)
7768 #. Resource IDs: (57616)
7772 #. Resource IDs: (65535)
7773 msgid "Recently modified lines"
7774 msgstr "Naposledy menené riadky"
7776 #. Resource IDs: (276)
7780 #. Resource IDs: (3887)
7782 "Recover the auto-saved documents\n"
7783 "Open the auto-saved versions instead of the explicitly saved versions"
7784 msgstr "Obnoviť automaticky uložené dokumenty\nOtvorí automaticky uložené dokumenty namiesto užívaľom uložených verzií"
7786 #. Resource IDs: (603)
7787 msgid "Recover to the status before rebase"
7790 #. Resource IDs: (1057)
7794 msgstr "Nástroj obdĺžnik\nObdĺžnik"
7796 #. Resource IDs: (1487)
7797 msgid "Recurse submodule"
7800 #. Resource IDs: (1654)
7804 #. Resource IDs: (3603)
7806 "Redo the previously undone action\n"
7808 msgstr "Zopakovať predchádzajúci vrátený úkon\nZopakovať"
7810 #. Resource IDs: (3825)
7811 msgid "Reduce the window to an icon"
7812 msgstr "Zmenšiť okno na ikonu"
7814 #. Resource IDs: (604, 1579)
7818 #. Resource IDs: (20087)
7819 msgid "Ref (Click it then go to)"
7822 #. Resource IDs: (95)
7826 #. Resource IDs: (69)
7830 #. Resource IDs: (69, 1588)
7834 #. Resource IDs: (83)
7838 #. Resource IDs: (135, 1382)
7842 #. Resource IDs: (75)
7843 msgid "Refreshing..."
7844 msgstr "Obnovovanie..."
7846 #. Resource IDs: (32, 156, 165)
7847 msgid "Regex Filter"
7850 #. Resource IDs: (164)
7851 msgid "Regex Filters"
7854 #. Resource IDs: (65535)
7856 msgstr "Regulárny výraz:"
7858 #. Resource IDs: (117)
7860 "Regular expressions filter:\r\n"
7861 ". : any character\r\n"
7862 "c+ : match character c one or more times\r\n"
7863 "c* : match character c zero or more times\r\n"
7864 "^ : start of line\r\n"
7865 "$ : end of line\r\n"
7866 "(string){n} : match string n times\r\n"
7867 "(abcd) : subexpression\r\n"
7868 "[aei0-9] : match a,e,i and 0..9\r\n"
7869 "[^aei0-9] : anything but a,e,i and 0..9\r\n"
7871 "\\w : matches a-z,A-Z,0-9 and _\r\n"
7872 "\\W : any non-alphanumeric character\r\n"
7873 "\\d : digits 0-9\r\n"
7875 msgstr "Filter regulárnych výrazov:\r\n. : akýkoľvek znak\r\nc+ : znak raz, alebo viac krát\r\nc* : akýkoľvek počet výskytov znaku\r\n^ : začiatok riadka\r\n$ : koniec radka\r\n(string){n} : výskyt práve n-krát\r\n(abcd) : podvýraz\r\n[aei0-9] : zodpovedá: a,e,i a 0..9\r\n[^aei0-9] : čokoľvek okrem a,e,i a 0..9\r\n\r\n\\w : zodpovedá a-z,A-Z,0-9 a _\r\n\\W : čokoľvek okrem písmen a čísel\r\n\\d : čísla 0-9\r\n\\s : biele znaky"
7877 #. Resource IDs: (7)
7879 msgid "Rejected patch hunks for '%s'"
7880 msgstr "Odmietnutá záplata hunks '%s'"
7882 #. Resource IDs: (1072)
7883 msgid "Relative Times in log"
7886 #. Resource IDs: (32794)
7888 msgstr "Znovu načítať"
7890 #. Resource IDs: (2050)
7892 "Reloads the opened files and reverts all changes.\n"
7894 msgstr "Znova načíta otvorené súbory a vráti všetky zmeny.\nNačítať znova"
7896 #. Resource IDs: (1660)
7897 msgid "Remember selection (\"svn.rmdir\" option)"
7900 #. Resource IDs: (1649)
7901 msgid "Reminder: Commit your change after resolve"
7904 #. Resource IDs: (1573)
7908 #. Resource IDs: (65535)
7909 msgid "Remote &Branch:"
7912 #. Resource IDs: (1618)
7913 msgid "Remote &URL:"
7916 #. Resource IDs: (1754)
7917 msgid "Remote &tracking branch"
7920 #. Resource IDs: (65535)
7921 msgid "Remote Branch"
7922 msgstr "Vzdialená vetva"
7924 #. Resource IDs: (71)
7925 msgid "Remote URL must not be empty."
7928 #. Resource IDs: (76)
7929 msgid "Remote Update"
7932 #. Resource IDs: (71)
7933 msgid "Remote name must not be empty."
7936 #. Resource IDs: (63)
7937 msgid "Remote status"
7938 msgstr "Vzdialený stav"
7940 #. Resource IDs: (65535)
7944 #. Resource IDs: (1332, 1470)
7948 #. Resource IDs: (126)
7950 msgid "Remove %ld items"
7951 msgstr "Odstrániť %ld objektov"
7953 #. Resource IDs: (126)
7956 msgstr "Odstrániť %s"
7958 #. Resource IDs: (1627)
7959 msgid "Remove &all untracked files (-fx)"
7962 #. Resource IDs: (75)
7963 msgid "Remove &branch"
7966 #. Resource IDs: (1628)
7967 msgid "Remove &non-ignored untracked files (-f)"
7970 #. Resource IDs: (2057)
7972 "Remove all comments before doing the diff so changes inside comments don't "
7974 msgstr "Odstráni poznámky pred porovaním, takže zmeny v poznámkach sa nezobrazia ako rozdiel"
7976 #. Resource IDs: (15)
7977 msgid "Remove from &ignore list"
7978 msgstr "Odstrániť zo zoznamu &ignorovaných"
7980 #. Resource IDs: (1068)
7981 msgid "Remove from Quick Access Toolbar"
7982 msgstr "Odstrániť z lišty rýchleho prístupu"
7984 #. Resource IDs: (209)
7985 msgid "Remove from changelist"
7986 msgstr "Odstrániť zo zoznamu zmien"
7988 #. Resource IDs: (1629)
7989 msgid "Remove ignored files (-fX)"
7992 #. Resource IDs: (1626)
7993 msgid "Remove untracked directories (-d)"
7996 #. Resource IDs: (9)
7997 msgid "Remove untracked files from the working tree, ..."
8000 #. Resource IDs: (65535)
8004 #. Resource IDs: (264)
8005 msgid "Removed from changelist"
8006 msgstr "Odstránené zo zoznamu zmien"
8008 #. Resource IDs: (145)
8011 "Removed the file pattern(s)\n"
8013 "from the ignore list."
8014 msgstr "Odstránené šablóny súborov\n%s\nzo zoznamu vylúčenia."
8016 #. Resource IDs: (15)
8017 msgid "Removes the file or filemask from the list of ignored items"
8018 msgstr "Odstráni súbor alebo súborovú masku zo zoznamu vylúčených súborov"
8020 #. Resource IDs: (16616)
8022 msgstr "Preme&novať..."
8024 #. Resource IDs: (79, 1257)
8028 #. Resource IDs: (97)
8031 msgstr "Premenovať %s"
8033 #. Resource IDs: (151)
8034 msgid "Rename - TortoiseGit"
8035 msgstr "Premenovať - TortoiseGit"
8037 #. Resource IDs: (92)
8039 msgid "Rename \"%s\":"
8042 #. Resource IDs: (221)
8044 msgstr "Premenovať/presunúť"
8046 #. Resource IDs: (11)
8047 msgid "Renames files/folders inside version control"
8050 #. Resource IDs: (3603)
8052 "Repeat the last action\n"
8054 msgstr "Opakovať posledný úkon\nOpakovať"
8056 #. Resource IDs: (1512)
8057 msgid "Replace &All"
8060 #. Resource IDs: (3603)
8062 "Replace specific text with different text\n"
8064 msgstr "Nahradí zadaný text iným textom\nNahradiť"
8066 #. Resource IDs: (65535)
8067 msgid "Replace with:"
8070 #. Resource IDs: (65535)
8072 msgstr "Nahradadiť:"
8074 #. Resource IDs: (95)
8076 msgid "Replaced %d matches"
8079 #. Resource IDs: (74)
8081 msgstr "Nahradzovanie"
8083 #. Resource IDs: (1618)
8084 msgid "Repository &URL"
8085 msgstr "&URL repozitára"
8087 #. Resource IDs: (153)
8088 msgid "Repository Browser"
8089 msgstr "Prezeranie úložiska"
8091 #. Resource IDs: (65535)
8095 #. Resource IDs: (334)
8096 msgid "Request pull"
8099 #. Resource IDs: (65535)
8100 msgid "Requests a username and a password"
8101 msgstr "Vyžiada užívateľské meno a heslo"
8103 #. Resource IDs: (82)
8104 msgid "Requires GPG and a key without passphrase."
8107 #. Resource IDs: (8)
8109 msgstr "&Vyriešiť..."
8111 #. Resource IDs: (317)
8115 #. Resource IDs: (16614)
8117 msgstr "Predvolené &všetko"
8119 #. Resource IDs: (1554)
8123 #. Resource IDs: (1255)
8125 msgid "Reset \"%s\" to this..."
8128 #. Resource IDs: (1553)
8129 msgid "Reset active branch"
8132 #. Resource IDs: (1255)
8133 msgid "Reset columns"
8134 msgstr "Prednastaviť stĺpce"
8136 #. Resource IDs: (64)
8138 msgid "Reset current branch \"%s\" to"
8141 #. Resource IDs: (77, 207, 229)
8145 #. Resource IDs: (4595)
8146 msgid "Resolve Submodule Conflict"
8149 #. Resource IDs: (282)
8150 msgid "Resolve conflict using 'mine'"
8151 msgstr "Vyriešiť konflikt použitím \"Moje\""
8153 #. Resource IDs: (282)
8154 msgid "Resolve conflict using 'theirs'"
8155 msgstr "Vyriešiť konflikt použitím 'Ich'"
8157 #. Resource IDs: (74, 209)
8161 #. Resource IDs: (282)
8166 msgstr "Vyriešené:\n%s"
8168 #. Resource IDs: (9)
8169 msgid "Resolves conflicted files"
8170 msgstr "Rieši súbory v konflikte"
8172 #. Resource IDs: (66)
8173 msgid "Restart rebase"
8176 #. Resource IDs: (64)
8180 #. Resource IDs: (1254)
8181 msgid "Restore Default"
8182 msgstr "Obnoviť základné"
8184 #. Resource IDs: (65)
8185 msgid "Restore after commit"
8186 msgstr "Obnoviť po odovzdaní"
8188 #. Resource IDs: (3826)
8189 msgid "Restore the window to normal size"
8190 msgstr "Obnoviť základnú veľkosť okna"
8192 #. Resource IDs: (73)
8196 #. Resource IDs: (73)
8200 #. Resource IDs: (602)
8201 msgid "Retrying in 2 seconds..."
8204 #. Resource IDs: (77, 175, 229)
8208 #. Resource IDs: (69)
8209 msgid "Revert commit"
8212 #. Resource IDs: (69)
8214 msgid "Revert commit %s"
8217 #. Resource IDs: (1258)
8218 msgid "Revert to parent revision"
8221 #. Resource IDs: (323)
8223 msgid "Revert to revision %s"
8226 #. Resource IDs: (73)
8230 #. Resource IDs: (9)
8231 msgid "Reverts all changes you made since the last update"
8232 msgstr "Vrátiť všetky zmeny od poslednej aktualizácie"
8234 #. Resource IDs: (14)
8235 msgid "Reverts an addition to version control"
8236 msgstr "Vrátiť pridanie do správy verzií"
8238 #. Resource IDs: (603)
8239 msgid "Review Patch with TortoiseGitMerge"
8242 #. Resource IDs: (14)
8243 msgid "Review/apply a unified diff file with TortoiseGitMerge"
8246 #. Resource IDs: (13)
8247 msgid "Review/apply single &patch..."
8250 #. Resource IDs: (208, 1253, 1522)
8254 #. Resource IDs: (119)
8259 #. Resource IDs: (120)
8264 #. Resource IDs: (23)
8265 msgid "Revision &graph"
8266 msgstr "&Graf revízií"
8268 #. Resource IDs: (67)
8269 msgid "Revision Files"
8272 #. Resource IDs: (4580)
8273 msgid "Revision Graph"
8274 msgstr "Graf revízií"
8276 #. Resource IDs: (4584)
8277 msgid "Revision Graph Filter"
8278 msgstr "Filter grafu revízií"
8280 #. Resource IDs: (65535)
8281 msgid "Revision graph"
8282 msgstr "Graf revízií"
8284 #. Resource IDs: (86)
8286 "Revision(s) reverted. All changes are integrated into your working tree now."
8289 #. Resource IDs: (1579, 65535)
8293 #. Resource IDs: (605)
8297 #. Resource IDs: (95)
8302 #. Resource IDs: (3850)
8305 "text with font and paragraph formatting"
8306 msgstr "Rich Text (RTF)\ntext s formátovaním písma a odstavcov"
8308 #. Resource IDs: (188)
8309 msgid "Right View: "
8310 msgstr "Pravý pohľad:"
8312 #. Resource IDs: (65535)
8314 msgstr "Pravý obrázok"
8316 #. Resource IDs: (1070)
8318 msgid "Row %d of %d"
8319 msgstr "Riadok %d z %d"
8321 #. Resource IDs: (1070)
8323 msgid "Row %d-%d of %d"
8324 msgstr "Riadok %d-%d z %d"
8326 #. Resource IDs: (1070)
8328 msgstr "Riadok dole"
8330 #. Resource IDs: (1070)
8332 msgstr "Riadok hore"
8334 #. Resource IDs: (17045)
8338 #. Resource IDs: (1065)
8339 msgid "S&how Buttons on One Row"
8340 msgstr "Tlačidlá z&obraziť v jednom riadku"
8342 #. Resource IDs: (1065)
8343 msgid "S&how Buttons on Two Rows"
8344 msgstr "Tlačidlá z&obraziť v dvoch riadkoch"
8346 #. Resource IDs: (17078)
8347 msgid "S&how Quick Access Toolbar below the Ribbon"
8348 msgstr "Zob&raziť lištu rýchleho prístupu pod lištou"
8350 #. Resource IDs: (1132)
8352 msgstr "Š&tatistika"
8354 #. Resource IDs: (9)
8355 msgid "S&witch/Checkout..."
8358 #. Resource IDs: (604, 1251)
8362 #. Resource IDs: (65535)
8366 #. Resource IDs: (65535)
8370 #. Resource IDs: (1585)
8371 msgid "SMTP Server requires authentication"
8374 #. Resource IDs: (1757)
8375 msgid "SMTP Server:"
8376 msgstr "SMTP server:"
8378 #. Resource IDs: (90)
8379 msgid "SMTP, directly to destination server"
8382 #. Resource IDs: (1081)
8386 #. Resource IDs: (97)
8390 #. Resource IDs: (97)
8394 #. Resource IDs: (331)
8395 msgid "SVN Commit Type"
8398 #. Resource IDs: (22)
8399 msgid "SVN DCommit..."
8402 #. Resource IDs: (13)
8406 #. Resource IDs: (21)
8410 #. Resource IDs: (1256)
8414 #. Resource IDs: (65535)
8418 #. Resource IDs: (65535)
8422 #. Resource IDs: (95)
8426 #. Resource IDs: (605)
8427 msgid "Same commit time"
8430 #. Resource IDs: (93)
8432 "Sample log message to test the bugtraq: regex strings.\n"
8434 "Testing mentions of issues inside a text: Mention single issue #55. Mention issues #77, #78, and #79. Mention more issues #123, #124 and #125 and some more separate ones: Issue #45, issue #46 and issue #47.\n"
8437 "Update issue #101\n"
8438 "Fixes issue #202\n"
8439 "Fixed issue #123\n"
8440 "Resolves issue #88.\n"
8441 "Closes issue #99.\n"
8444 #. Resource IDs: (1612)
8445 msgid "Sample text:"
8446 msgstr "Ukážkový text:"
8448 #. Resource IDs: (156)
8452 #. Resource IDs: (101)
8454 msgstr "Uložiť &ako..."
8456 #. Resource IDs: (3841)
8460 #. Resource IDs: (316)
8462 "Save Bottom File as\n"
8463 "You're asked where to save the bottom file"
8464 msgstr "Uložiť spodný súbor ako\nBudete opýtaný kam uložiť spodný súbor"
8466 #. Resource IDs: (316)
8468 msgstr "Uložiť súbor"
8470 #. Resource IDs: (316)
8472 "Save Left File as\n"
8473 "You're asked where to save the left file"
8474 msgstr "Uložiť ľavý súbor ako\nBudete opýtaný kam uložiť ľavý súbor"
8476 #. Resource IDs: (316)
8480 "The modifications are saved to\n"
8482 msgstr "Uložiť pravý súbor\nZmeny budú uložené do\n%s"
8484 #. Resource IDs: (316)
8486 "Save Right File as\n"
8487 "You're asked where to save the right file"
8488 msgstr "Uložiť pravý súbor ako\nBudete opýtaný kam uložiť pravý súbor"
8490 #. Resource IDs: (316)
8494 "The modifications are saved to\n"
8496 msgstr "Uložiť ľavý súbor\nZmeny budú uložené do\n%s"
8498 #. Resource IDs: (316)
8501 "Both Files are saved"
8502 msgstr "Uložiť všetko\nBudú uložené oba súbory"
8504 #. Resource IDs: (7)
8506 "Save and exclude\n"
8507 "Your changes are saved and the original content is used"
8510 #. Resource IDs: (7)
8512 "Save and ignore marked blocks\n"
8513 "Only your manual edits are saved, marked blocks are left as they are"
8516 #. Resource IDs: (7)
8518 "Save and include\n"
8519 "Your changes are saved and the marked blocks are included"
8522 #. Resource IDs: (156)
8526 #. Resource IDs: (313)
8528 msgstr "Uložiť ako..."
8530 #. Resource IDs: (315)
8533 "You're asked where to save the file"
8534 msgstr "Uložiť ako\nBudete opýtaný kam sa má súbor uložiť"
8536 #. Resource IDs: (3857)
8538 msgid "Save changes to %1?"
8539 msgstr "Uložiť zmeny do %1?"
8541 #. Resource IDs: (314)
8542 msgid "Save modifications."
8543 msgstr "Uložiť zmeny."
8545 #. Resource IDs: (1253)
8546 msgid "Save revision &to..."
8547 msgstr "Uložiť revíziu &do..."
8549 #. Resource IDs: (3601)
8551 "Save the active document with a new name\n"
8555 #. Resource IDs: (3601)
8557 "Save the active document\n"
8561 #. Resource IDs: (3601)
8563 "Save the modified file\n"
8565 msgstr "Uložiť zmenený súbor\nUložiť súbor"
8567 #. Resource IDs: (1132)
8568 msgid "Save to clipboard"
8569 msgstr "Uložiť do schránky"
8571 #. Resource IDs: (65535)
8575 #. Resource IDs: (1385)
8576 msgid "Save unified diff"
8579 #. Resource IDs: (1385)
8580 msgid "Save unified diff since HEAD"
8583 #. Resource IDs: (315)
8586 "Save the file with the conflict markers."
8587 msgstr "Uložiť\nUloží súbor so značkami konfliktov."
8589 #. Resource IDs: (314)
8593 "The modifications are saved to\n"
8595 msgstr "Uložiť\nZmeny budú uložené do\n%s"
8597 #. Resource IDs: (108)
8599 msgstr "Uložené údaje"
8601 #. Resource IDs: (71)
8603 msgid "Saving config failed (key: \"%s\", value: \"%s\")."
8606 #. Resource IDs: (75)
8607 msgid "Saving notes failed."
8610 #. Resource IDs: (1522)
8614 #. Resource IDs: (1014, 1064, 1636)
8618 #. Resource IDs: (1003)
8622 #. Resource IDs: (1003)
8623 msgid "Scroll Right"
8626 #. Resource IDs: (1253)
8627 msgid "Search &log messages..."
8628 msgstr "Vyhľadaj &správy denníka..."
8630 #. Resource IDs: (1074)
8634 #. Resource IDs: (65535)
8638 #. Resource IDs: (169)
8639 msgid "Searching for better path to apply patch..."
8640 msgstr "Vyhladávanie lepšej cesty na použitie záplaty"
8642 #. Resource IDs: (3867)
8644 msgid "Seek failed on %1"
8645 msgstr "Vyhľadanie zlyhalo na %1"
8647 #. Resource IDs: (8)
8651 #. Resource IDs: (1253)
8653 msgstr "Ozn&ač všetko"
8655 #. Resource IDs: (16529)
8656 msgid "Select &User-defined Image: "
8657 msgstr "Vybrať &užívateľský obrázok:"
8659 #. Resource IDs: (16508)
8660 msgid "Select &context menu:"
8661 msgstr "Vybrať &kontextovú ponuku:"
8663 #. Resource IDs: (65535)
8664 msgid "Select &window:"
8665 msgstr "Vybrať &okno:"
8667 #. Resource IDs: (1057)
8669 "Select Color Tool\n"
8671 msgstr "Nástroj výberu farby\nVýber farby"
8673 #. Resource IDs: (13)
8674 msgid "Select File..."
8675 msgstr "Vyber súbor..."
8677 #. Resource IDs: (78)
8678 msgid "Select SSH client"
8679 msgstr "Vyberte SSH klienta"
8681 #. Resource IDs: (3858)
8682 msgid "Select a button."
8683 msgstr "Zvoľte tlačidlo."
8685 #. Resource IDs: (3585)
8686 msgid "Select an object on which to get Help"
8687 msgstr "Vybrať objekt, pre ktorý chcete pomoc"
8689 #. Resource IDs: (213)
8690 msgid "Select changelist"
8691 msgstr "Označiť zoznam zmien"
8693 #. Resource IDs: (78)
8694 msgid "Select diff application"
8695 msgstr "Vybrať porovnávací program"
8697 #. Resource IDs: (93)
8699 msgstr "Vybrať súbor"
8701 #. Resource IDs: (64)
8702 msgid "Select folder to associate with this issue tracker"
8703 msgstr "Vybrať adresár pre tento sledovač prípadov"
8705 #. Resource IDs: (79)
8707 "Select folder to export to.\n"
8708 "You might need to create a new folder before performing this export."
8709 msgstr "Vybrať adresár kam sa má exportovať.\nMôžete potrebovať vytvoriť nový adresár pred exportovaním."
8711 #. Resource IDs: (197)
8712 msgid "Select folder to run script for"
8713 msgstr "Vyberte adresár, pre ktorý sa má vykonať skript"
8715 #. Resource IDs: (119)
8716 msgid "Select folder to save the selected files to"
8717 msgstr "Vyberte adresár, na uloženie vybraného súboru"
8719 #. Resource IDs: (197)
8720 msgid "Select hook script file"
8721 msgstr "Vybrať súbor skriptu"
8723 #. Resource IDs: (1405)
8724 msgid "Select items automatically"
8725 msgstr "Automaticky označiť objekty"
8727 #. Resource IDs: (78)
8728 msgid "Select merge application"
8729 msgstr "Vyber zlučovací program"
8731 #. Resource IDs: (119)
8732 msgid "Select merge target"
8733 msgstr "Vyberte cieľ zlúčenia"
8735 #. Resource IDs: (79)
8737 "Select the behaviour of the progress dialog at the end of the operation."
8738 msgstr "Vyberte správanie pre dialógové okno postupu na konci úkonu."
8740 #. Resource IDs: (3603)
8742 "Select the entire document\n"
8744 msgstr "Označiť celý dokument\nOznač všetko"
8746 #. Resource IDs: (65535)
8748 "Select the language this project is using. This settings affects the spell "
8749 "checker used for commit messages."
8750 msgstr "Vzberte jazyk, ktorý sa používa na tento projekt. Toto nastavenie ovplyvňuje kontrolu pravopisu správ denníka pri odovzdávaní."
8752 #. Resource IDs: (78)
8753 msgid "Select viewer for diff-files"
8754 msgstr "Vyberte prehliadač súborov porovnania"
8756 #. Resource IDs: (316)
8757 msgid "Select what file you want to save as"
8758 msgstr "Vyberte ktorý súbor chcete uložiť ako"
8760 #. Resource IDs: (316)
8762 "Select what file you want to save as\n"
8763 "Note: There is unresolved conflict!"
8764 msgstr "Vyberte ktorý súbor chcete uložiť ako\nPoznámka: Niektoré konfklity sú nevyriešené"
8766 #. Resource IDs: (1067)
8767 msgid "Select/deselect &all"
8770 #. Resource IDs: (96)
8771 msgid "Selection History"
8774 #. Resource IDs: (1)
8778 #. Resource IDs: (602)
8780 msgstr "Odoslať e-mail"
8782 #. Resource IDs: (1587)
8783 msgid "Send Mail after create"
8786 #. Resource IDs: (3866)
8787 msgid "Send Mail failed to send message."
8788 msgstr "Posielanie e-mail-u zlyhalo."
8790 #. Resource IDs: (21, 603)
8791 msgid "Send Mail..."
8792 msgstr "Odoslať e-mail..."
8794 #. Resource IDs: (320)
8798 #. Resource IDs: (602)
8799 msgid "Send Patch by Email"
8802 #. Resource IDs: (21)
8803 msgid "Send Patch(es) by eMail"
8806 #. Resource IDs: (74)
8807 msgid "Sending content"
8808 msgstr "Posielam obsah"
8810 #. Resource IDs: (602)
8812 msgstr "Posielanie..."
8814 #. Resource IDs: (1409)
8815 msgid "Server &address:"
8816 msgstr "&Adresa servera:"
8818 #. Resource IDs: (65535)
8819 msgid "Set Accelerator &for:"
8820 msgstr "Nastaviť klávesovú skratku &pre:"
8822 #. Resource IDs: (1558)
8826 #. Resource IDs: (1557)
8827 msgid "Set author &date"
8830 #. Resource IDs: (86)
8831 msgid "Sets the remote as the \"pushremote\" for the selected local branch."
8834 #. Resource IDs: (86)
8836 "Sets the remote branch as the \"pushbranch\" for the selected local branch."
8839 #. Resource IDs: (13)
8840 msgid "Setting properties..."
8841 msgstr "Nastavenia vlastností..."
8843 #. Resource IDs: (107)
8847 #. Resource IDs: (80)
8848 msgid "Settings - TortoiseGit"
8849 msgstr "Nastavenia - TortoiseGit"
8851 #. Resource IDs: (1270)
8855 #. Resource IDs: (1271)
8856 msgid "Shell Extended"
8859 #. Resource IDs: (145)
8860 msgid "Shell Icon Cache was rebuilt!"
8861 msgstr "Pamäť ikoniek šelu bola prebudované!"
8863 #. Resource IDs: (5062)
8867 #. Resource IDs: (1105)
8868 msgid "Short &date/time format in log messages"
8869 msgstr "Krátky formát &dátumu/času v správach denníka"
8871 #. Resource IDs: (1255)
8872 msgid "Shorten property list"
8873 msgstr "Skrátený zoznam vlastností"
8875 #. Resource IDs: (1382)
8879 #. Resource IDs: (16996)
8880 msgid "Show &Accelerator for:"
8881 msgstr "Zobraziť skratkové &tlačidlo pre:"
8883 #. Resource IDs: (20)
8884 msgid "Show &Reflog"
8887 #. Resource IDs: (1073)
8888 msgid "Show &Unversioned Files"
8891 #. Resource IDs: (1208)
8892 msgid "Show &Whole Project"
8895 #. Resource IDs: (1254)
8896 msgid "Show &changes"
8897 msgstr "Zobraziť &zmeny"
8899 #. Resource IDs: (12, 101, 1016)
8901 msgstr "Zobraziť &denník"
8903 #. Resource IDs: (1031)
8904 msgid "Show &log..."
8905 msgstr "Zobraziť &denník..."
8907 #. Resource IDs: (1088)
8908 msgid "Show &overlays and context menu only in explorer"
8909 msgstr "Z&obrazovať prekrytie a kontextovú ponuku len v Explorer-y"
8911 #. Resource IDs: (1069)
8912 msgid "Show Above the Ribbon"
8913 msgstr "Zobraziť nad lištou"
8915 #. Resource IDs: (1069)
8916 msgid "Show Below the Ribbon"
8917 msgstr "Zobraziť pod lištou"
8919 #. Resource IDs: (1382)
8920 msgid "Show Environment Variables"
8923 #. Resource IDs: (1065)
8924 msgid "Show Fewer Buttons"
8925 msgstr "Zobraziť menej tlačidiel"
8927 #. Resource IDs: (2051)
8928 msgid "Show HEAD revision nodes"
8929 msgstr "Zobraziť hlavnú revíziu"
8931 #. Resource IDs: (2052)
8933 "Show Inline-Diff word by word\n"
8934 "Inline diff word-wise"
8935 msgstr "Zobrazí zmeny v riadku slovo po slove\nRozdiely v riadkoch po slovách"
8937 #. Resource IDs: (2056)
8939 "Show Inline-Diff\n"
8941 msgstr "Zobraziť riadkové rozdiely\nRiadkové rozdiely"
8943 #. Resource IDs: (1065)
8944 msgid "Show More Buttons"
8945 msgstr "Zobraziť viac tlačidiel"
8947 #. Resource IDs: (1068)
8948 msgid "Show Quick Access Toolbar Above the Ribbon"
8949 msgstr "Zobraziť lištu rýchleho prístupu nad lištou"
8951 #. Resource IDs: (1068)
8952 msgid "Show Quick Access Toolbar Below the Ribbon"
8953 msgstr "Zobraziť lištu rýchleho prístupu pod lištou"
8955 #. Resource IDs: (16651)
8956 msgid "Show Screen&Tips on toolbars"
8957 msgstr "Zobraziť tipy& na lište"
8959 #. Resource IDs: (156)
8960 msgid "Show Whitespaces"
8961 msgstr "Zobraziť biele znaky"
8963 #. Resource IDs: (2051)
8964 msgid "Show an overview of the whole graph"
8965 msgstr "Zobrazí náhľad na celý graf"
8967 #. Resource IDs: (1074)
8968 msgid "Show asterisk log prefix"
8971 #. Resource IDs: (97)
8972 msgid "Show asterisk log prefix in log dialog"
8975 #. Resource IDs: (32775)
8977 msgstr "Zobraziť autora"
8979 #. Resource IDs: (1251)
8980 msgid "Show branches this commit is on"
8983 #. Resource IDs: (1251)
8984 msgid "Show changes as &unified diff"
8985 msgstr "Zobraziť zmeny &unifikovaným porovnaním"
8987 #. Resource IDs: (32787)
8988 msgid "Show com&plete log"
8991 #. Resource IDs: (32864)
8992 msgid "Show complete log"
8995 #. Resource IDs: (32784)
8997 msgstr "Zobraziť dátum"
8999 #. Resource IDs: (1804)
9000 msgid "Show describe in log"
9003 #. Resource IDs: (96)
9004 msgid "Show describe in log dialog"
9007 #. Resource IDs: (83)
9008 msgid "Show destination folder"
9011 #. Resource IDs: (1696)
9013 msgstr "Zobraziť zmeny"
9015 #. Resource IDs: (1556)
9016 msgid "Show diff to last commit"
9019 #. Resource IDs: (1126)
9020 msgid "Show excluded folders as normal"
9023 #. Resource IDs: (16656)
9024 msgid "Show f&ull menus after a short delay"
9025 msgstr "Po chvíľke zobraziť &celú ponuku "
9027 #. Resource IDs: (2051, 32802)
9028 msgid "Show file name"
9029 msgstr "Zobraziť názov súboru"
9031 #. Resource IDs: (1782)
9032 msgid "Show git.exe execution timings and timestamp"
9035 #. Resource IDs: (1264)
9036 msgid "Show i&gnored files"
9039 #. Resource IDs: (1265)
9040 msgid "Show ignore local changes flagged files"
9043 #. Resource IDs: (92)
9044 msgid "Show la&beled commits only"
9047 #. Resource IDs: (1063)
9048 msgid "Show linenumber&s"
9049 msgstr "Zobraz &čísla riadkov"
9051 #. Resource IDs: (64)
9055 #. Resource IDs: (65)
9056 msgid "Show log &before rename/copy"
9059 #. Resource IDs: (88)
9061 msgid "Show log of %s"
9064 #. Resource IDs: (81)
9065 msgid "Show log of submodule"
9068 #. Resource IDs: (14)
9069 msgid "Show log of this folder"
9072 #. Resource IDs: (1256)
9076 #. Resource IDs: (96)
9077 msgid "Show long format even if a tag is exactly on that commit"
9080 #. Resource IDs: (1382)
9081 msgid "Show modified files in working tree"
9084 #. Resource IDs: (1270)
9086 "Show next change of selected commit\n"
9090 #. Resource IDs: (2051)
9091 msgid "Show oldest node at top"
9092 msgstr "Zobraziť najstarší vrchol na vrchu"
9094 #. Resource IDs: (2054)
9096 "Show or hide the line diff bar\n"
9097 "Toggle LineDiffBar"
9098 msgstr "Zobraz/skry riadkové porovnanie\nPrepni riadkové porovnanie"
9100 #. Resource IDs: (2054)
9102 "Show or hide the locator bar\n"
9104 msgstr "Zobraz/skry rámček polohy\nPrepni rámček polohy"
9106 #. Resource IDs: (3713)
9108 "Show or hide the status bar\n"
9112 #. Resource IDs: (3713)
9114 "Show or hide the status bar\n"
9116 msgstr "Zobraziť, alebo schovať stavový rámček\nPrepni stavový rámček"
9118 #. Resource IDs: (3713)
9120 "Show or hide the toolbar\n"
9122 msgstr "Zobraz/skry lištu nástrojov\nPrepni lištu nástrojov"
9124 #. Resource IDs: (2051, 32803)
9125 msgid "Show original line number"
9126 msgstr "Zobraziť pôvodné číslo riadka"
9128 #. Resource IDs: (1270)
9130 "Show previous change of selected commit\n"
9134 #. Resource IDs: (1252)
9135 msgid "Show revision properties"
9136 msgstr "Zobraziť vlastnosti revízie"
9138 #. Resource IDs: (16652)
9139 msgid "Show shortcut &keys in ScreenTips"
9140 msgstr "Zobraziť &klávesové skratky v tipoch"
9142 #. Resource IDs: (2049)
9144 "Show special characters for whitespaces and newlines\n"
9146 msgstr "Zobraziť špeciálne znaky pre biele znaky a nové riadky.\nZobraziť biele znaky"
9148 #. Resource IDs: (87)
9149 msgid "Show symbols on ref labels to substitute part of the ref names"
9152 #. Resource IDs: (1209)
9153 msgid "Show un&modified files"
9156 #. Resource IDs: (1073)
9157 msgid "Show un&versioned files"
9160 #. Resource IDs: (198)
9162 msgstr "Zobraziť/skryť"
9164 #. Resource IDs: (93)
9166 msgid "Showing %1!d! ref(s), %2!d! ref(s) selected"
9169 #. Resource IDs: (76)
9172 "Showing %ld revision(s), from revision %s to revision %s - %ld revision(s) "
9173 "selected, %ld file(s) selected\r\n"
9176 #. Resource IDs: (24)
9177 msgid "Shows a graphical representation of copies/tags/branches"
9178 msgstr "Zobrazí grafické vyjadrenie kópií, značiek a vetiev"
9180 #. Resource IDs: (13)
9182 "Shows all files which were changed since the last update, locally and in the"
9184 msgstr "Zobrazí všetky súbory, ktoré boli zmenené od poslednej aktualizácie, miestne a v úložisku."
9186 #. Resource IDs: (10)
9187 msgid "Shows information about TortoiseGit"
9190 #. Resource IDs: (20)
9191 msgid "Shows reference log"
9194 #. Resource IDs: (198)
9195 msgid "Shows the action log file in the default text editor"
9196 msgstr "Zobrazí súbor denníka úkonov v predvolenom textovom editore"
9198 #. Resource IDs: (12)
9199 msgid "Shows the log for the selected file/folder"
9202 #. Resource IDs: (1523)
9206 #. Resource IDs: (156, 626)
9207 msgid "Silver Style"
9208 msgstr "Strieborný štýl"
9210 #. Resource IDs: (1532)
9214 #. Resource IDs: (74)
9218 #. Resource IDs: (1254, 1258)
9222 #. Resource IDs: (66)
9224 msgid "Skip Patch: %s"
9227 #. Resource IDs: (11029)
9228 msgid "Skip worktree"
9231 #. Resource IDs: (1529)
9232 msgid "Skip worktree (\"Locked\" in TortoiseSVN)"
9235 #. Resource IDs: (74)
9239 #. Resource IDs: (263)
9240 msgid "Skipped missing target"
9241 msgstr "Preskočené chýbajúce ciele"
9243 #. Resource IDs: (1070)
9247 #. Resource IDs: (156)
9248 msgid "Smart tab char"
9249 msgstr "Inteligentné odsadzovanie"
9251 #. Resource IDs: (89)
9255 #. Resource IDs: (1550)
9256 msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
9259 #. Resource IDs: (314)
9261 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
9262 "Do you want to load the changes?"
9265 #. Resource IDs: (314)
9267 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
9268 "Would you like to reload and lose your changes?"
9271 #. Resource IDs: (1126)
9272 msgid "Sort by commit count"
9273 msgstr "Triediť podľa počtu odovzdaní"
9275 #. Resource IDs: (1795)
9276 msgid "Sort tag list in reversed order"
9279 #. Resource IDs: (196)
9281 "Specifies how many items you want to keep in the most recent log messages "
9283 msgstr "Určuje koľko záznamov sa ma pamätať v histórií správ denníka."
9285 #. Resource IDs: (16976, 16977, 16978, 16979, 16980, 16981)
9289 #. Resource IDs: (1827)
9290 msgid "Split commit"
9293 #. Resource IDs: (1253)
9295 msgstr "Rozdeliť riadky"
9297 #. Resource IDs: (3604)
9299 "Split the active window into panes\n"
9301 msgstr "Rozdeliť aktívne okno do panelov\nRozdeliť"
9303 #. Resource IDs: (1254, 1257)
9307 #. Resource IDs: (246)
9308 msgid "Stacked Bar Graph"
9309 msgstr "Kumulovaný graf"
9311 #. Resource IDs: (246)
9312 msgid "Stacked Line Graph"
9313 msgstr "Zásobníkový čiarový graf"
9315 #. Resource IDs: (1258, 16962)
9319 #. Resource IDs: (68)
9320 msgid "Start (FastFwd)"
9323 #. Resource IDs: (67)
9324 msgid "Start Cherry Pick"
9327 #. Resource IDs: (569)
9328 msgid "Start Commit Hook"
9329 msgstr "Spustiť odovzdávací skript"
9331 #. Resource IDs: (67, 68)
9332 msgid "Start Rebase"
9335 #. Resource IDs: (12)
9336 msgid "Start bisect mode..."
9339 #. Resource IDs: (1542)
9340 msgid "Start registry editor"
9343 #. Resource IDs: (14)
9344 msgid "Starts a git server running git protocol"
9347 #. Resource IDs: (1384, 4575)
9351 #. Resource IDs: (1673)
9352 msgid "Stash &Message"
9355 #. Resource IDs: (20)
9359 #. Resource IDs: (20)
9361 msgstr "Zoznam odložených"
9363 #. Resource IDs: (22)
9365 msgstr "Vybrať posledné z odložených"
9367 #. Resource IDs: (20)
9369 msgstr "Uložiť odložené"
9371 #. Resource IDs: (80)
9372 msgid "Stash operation running..."
9375 #. Resource IDs: (1487, 4572, 4573, 16514)
9379 #. Resource IDs: (179, 245)
9383 #. Resource IDs: (74, 77, 207)
9387 #. Resource IDs: (1068)
9388 msgid "Status Bar Configuration"
9389 msgstr "Konfigurácia stavového riadku"
9391 #. Resource IDs: (65535)
9392 msgid "Status and action colors"
9393 msgstr "Farby stavu a akcií"
9395 #. Resource IDs: (65535)
9396 msgid "Status cache"
9397 msgstr "Pamäť stavov"
9399 #. Resource IDs: (197)
9401 "Status cache for only one folder, with full status and recursive overlays"
9404 #. Resource IDs: (196)
9406 "Status cache kept in an external process that detects file changes, can show"
9407 " the overlay recursively"
9410 #. Resource IDs: (196)
9411 msgid "Status cache only for one folder, no recursive overlays"
9412 msgstr "Pamäť stavov len pre jeden adresár, bez vnárania"
9414 #. Resource IDs: (13)
9415 msgid "Stops bisect mode"
9418 #. Resource IDs: (15)
9420 "Stores the path of the file to be used for a diff on a later right-click. "
9421 "Hold down the Ctrl key to remove the last saved path."
9424 #. Resource IDs: (1)
9428 #. Resource IDs: (1406)
9429 msgid "Strip lines starting with \"#\" in commit message"
9432 #. Resource IDs: (156)
9436 #. Resource IDs: (1, 65)
9440 #. Resource IDs: (65535)
9444 #. Resource IDs: (1639)
9448 #. Resource IDs: (11)
9449 msgid "Submodule &Update..."
9450 msgstr "Podmodul &Aktualizovať..."
9452 #. Resource IDs: (1589)
9453 msgid "Submodule Add"
9454 msgstr "Pridať podmodul"
9456 #. Resource IDs: (20)
9457 msgid "Submodule Add..."
9458 msgstr "Pridať podmodul..."
9460 #. Resource IDs: (4576)
9461 msgid "Submodule Diff"
9462 msgstr "Rozdiel podmodulu"
9464 #. Resource IDs: (1585)
9465 msgid "Submodule Info"
9466 msgstr "Informácie o podmodule"
9468 #. Resource IDs: (76)
9469 msgid "Submodule Init"
9470 msgstr "Inicializácia podmodulu"
9472 #. Resource IDs: (20, 77)
9473 msgid "Submodule Sync"
9474 msgstr "Synchronizácia podmodulu"
9476 #. Resource IDs: (76)
9477 msgid "Submodule Update"
9478 msgstr "Aktualizácia podmodulu"
9480 #. Resource IDs: (1624)
9481 msgid "Submodule Update Options"
9482 msgstr "Nastavenia aktualizácie podmodulu"
9484 #. Resource IDs: (90)
9487 "Submodule \"%1!s!\"\r\n"
9491 #. Resource IDs: (1708)
9495 #. Resource IDs: (65)
9499 #. Resource IDs: (65535)
9501 "Sup Yut Sum <ch3cooli@gmail.com>, Colin Law <clanlaw@googlemail.com>, Myagi "
9502 "<snowcoder@gmail.com>, Johan 't Hart <johanthart@gmail.com>, Laszlo Papp "
9503 "<djszapi@archlinux.us>"
9504 msgstr "Sup Yut Sum <ch3cooli@gmail.com>, Colin Law <clanlaw@googlemail.com>, Myagi <snowcoder@gmail.com>, Johan 't Hart <johanthart@gmail.com>, Laszlo Papp <djszapi@archlinux.us>"
9506 #. Resource IDs: (78)
9510 #. Resource IDs: (229)
9512 msgid "Switch %s to %s, Revision %s"
9515 #. Resource IDs: (1522)
9519 #. Resource IDs: (3606)
9521 "Switch back to the previous window pane\n"
9523 msgstr "Prepnúť do predchádzajúceho okna\nPredchádzajúce okno"
9525 #. Resource IDs: (156)
9526 msgid "Switch between single and double pane view"
9527 msgstr "Prepnúť medzi jedno- a dvoj- panelovým zobrazením"
9529 #. Resource IDs: (2049)
9531 "Switch between single and double pane view\n"
9532 "Switch between single and double pane view"
9533 msgstr "Prepnúť medzi jedno- a dvoj- panelovým zobrazením\nPrepnúť medzi jedno- a dvoj- panelovým zobrazením"
9535 #. Resource IDs: (156)
9536 msgid "Switch left and right view"
9537 msgstr "Prepnúť medzi ľavým a pravým panelom"
9539 #. Resource IDs: (2051)
9541 "Switch the contents of the left and right view\n"
9542 "Switch left and right view"
9543 msgstr "Prepnúť obsah ľavého a pravého panelu\nPrepnúť ľavý a pravý pohľad"
9545 #. Resource IDs: (3825)
9546 msgid "Switch to the next document window"
9547 msgstr "Prepnúť do ďalšieho okna dokumentu"
9549 #. Resource IDs: (3606)
9551 "Switch to the next window pane\n"
9553 msgstr "Prepnúť na nasledovný panel\nĎalší panel"
9555 #. Resource IDs: (3825)
9556 msgid "Switch to the previous document window"
9557 msgstr "Prepnúť do predchádzajúceho okna dokumentu"
9559 #. Resource IDs: (304)
9560 msgid "Switch/Checkout"
9563 #. Resource IDs: (1256)
9564 msgid "Switch/Checkout to"
9567 #. Resource IDs: (1254)
9568 msgid "Switch/Checkout to this..."
9571 #. Resource IDs: (9)
9572 msgid "Switch/Checkout working tree to another branch/tag"
9575 #. Resource IDs: (325)
9576 msgid "Switches the comparison left<->right"
9577 msgstr "Vymení porovnávané strany ľavá<->pravá"
9579 #. Resource IDs: (1733)
9580 msgid "Symbolize ref names"
9583 #. Resource IDs: (11031)
9587 #. Resource IDs: (22)
9588 msgid "Sync Remote Repositories, including pull, push, email patch and so on"
9591 #. Resource IDs: (22)
9593 msgstr "Synchronizácia..."
9595 #. Resource IDs: (89)
9599 #. Resource IDs: (93)
9600 msgid "System in offline mode. Check Internet Explorer."
9603 #. Resource IDs: (3857)
9605 "System registry entries have been removed and the INI file (if any) was "
9607 msgstr "Položky systémových registrov boli odstránené a INI súbor (ak existoval) bol zmazaný."
9609 #. Resource IDs: (5065)
9613 #. Resource IDs: (7)
9614 msgid "TORTOISEGITIDIFF"
9615 msgstr "TORTOISEGITIDIFF"
9617 #. Resource IDs: (1513)
9621 #. Resource IDs: (16970)
9622 msgid "Tab Placeholder"
9623 msgstr "Miesto pre záložku"
9625 #. Resource IDs: (65535)
9627 msgstr "Veľkosť tab.:"
9629 #. Resource IDs: (82)
9633 #. Resource IDs: (1382)
9637 #. Resource IDs: (82)
9639 msgstr "Informácie o značke"
9641 #. Resource IDs: (79)
9643 msgid "Tagged the working tree to %s"
9646 #. Resource IDs: (1485, 1513, 65535)
9650 #. Resource IDs: (65535)
9654 #. Resource IDs: (64)
9658 #. Resource IDs: (1064)
9662 #. Resource IDs: (65535)
9663 msgid "Temp files (including Gravatar images)"
9666 #. Resource IDs: (1787)
9670 #. Resource IDs: (219)
9674 #. Resource IDs: (157)
9675 msgid "Text Files (*.txt)|*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
9678 #. Resource IDs: (65535)
9682 #. Resource IDs: (71)
9684 "The Remote Config was changed.\n"
9685 "Do you want to save now or discard changes?"
9688 #. Resource IDs: (70)
9691 "The branch \"%s\" is a <i>remote</i> branch.\n"
9693 "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> it?"
9696 #. Resource IDs: (63)
9697 msgid "The chunk size did not match the number of added/removed lines!"
9698 msgstr "Veľkosť bloku nezodpovedá počtu pridaných/vymazaných riadkov!"
9700 #. Resource IDs: (67)
9701 msgid "The commit message must not be empty."
9704 #. Resource IDs: (89)
9707 "The credential helper URL \"%s\" already exists.\n"
9708 "Do you want to overwrite it?"
9711 #. Resource IDs: (89)
9713 "The credential helper was changed.\n"
9714 "Do you want to save now or discard changes?"
9717 #. Resource IDs: (603)
9719 "The current working tree is not clean.\n"
9720 "Do you want to stash the changes?"
9723 #. Resource IDs: (68)
9726 "The diffing engine aborted because of an error:\n"
9728 msgstr "Porovnávanie bolo zrušené z dôvodu chyby:\n%s"
9730 #. Resource IDs: (85)
9732 "The entered source ref is ambiguous.\n"
9733 "You have to make it unique (e.g. by adding \"refs/heads/\" as a prefix for branches or \"refs/tags/\" for tags)!"
9736 #. Resource IDs: (64)
9738 msgid "The file %s does not exist!"
9739 msgstr "Súbor %s neexistuje!"
9741 #. Resource IDs: (64)
9743 msgid "The file %s was not found in the patch file!"
9744 msgstr "Súbor %s nebol nájdený v súbore záplat!"
9746 #. Resource IDs: (64)
9749 "The file \"%s\" does not exist in your working tree.\n"
9750 "Do you want to select another file to diff?"
9753 #. Resource IDs: (314)
9759 "Do you want to remove the file?"
9760 msgstr "Súbor\n%s\nje prázdny! \nChcete ho odstrániť?"
9762 #. Resource IDs: (69)
9763 msgid "The file is too big"
9764 msgstr "Súbor je príliš veľký"
9766 #. Resource IDs: (3857)
9767 msgid "The file is too large to open."
9768 msgstr "Súbor je priveľký na otvorenie."
9770 #. Resource IDs: (80)
9775 "already exists! Do you want to overwrite it?"
9776 msgstr "Súbor\n%s\nuž existuje! Chcete ho prepísať?"
9778 #. Resource IDs: (69)
9783 "is not a valid text file!"
9784 msgstr "Súbor\n%s\nnie je platný textový súbor!"
9786 #. Resource IDs: (145)
9790 "contains unversioned and/or modified file(s). Do you want to remove it anyway?"
9793 #. Resource IDs: (88)
9799 "Would you like to create it first?"
9802 #. Resource IDs: (83)
9805 "The hook script returned an error:\n"
9807 msgstr "Pripnutý skript vrátil chybu:\n%s"
9809 #. Resource IDs: (7)
9810 msgid "The image can not be shown."
9811 msgstr "Obrázok nemôže byť zobrazený."
9813 #. Resource IDs: (63)
9815 "The issue-tracker provider could not be created. Please check that it is "
9816 "installed correctly."
9817 msgstr "Poskytovateľa sledovača prípadov sa nepodarilo vytvoriť. Prosím, skontrolujte, či bol správne nainštalovaný."
9819 #. Resource IDs: (64)
9820 msgid "The issue-tracker provider was unable to validate the parameter string"
9821 msgstr "Sledovač prípadov nemohol overiť textový parameter"
9823 #. Resource IDs: (63)
9825 msgid "The line indicating the new file was expected in line %d !"
9826 msgstr "Na riadku %d bolo očakávane určenie nového súboru!"
9828 #. Resource IDs: (88)
9830 msgid "The line number must be in between %d and %d"
9831 msgstr "Číslo riadka musí byť medzi %d a %d"
9833 #. Resource IDs: (86)
9835 msgid "The local branch \"%s\" does not fast-forward to the remote branch \"%s\"."
9838 #. Resource IDs: (64)
9840 "The local branch name and the remote branch name are empty.\n"
9844 #. Resource IDs: (64)
9846 "The local branch/tag name is empty. This results in a remote removal.\r\n"
9850 #. Resource IDs: (198)
9852 "The maximum number of action log lines to keep.\n"
9853 "Any lines added over this limit will remove the oldest lines from the file."
9854 msgstr "Maximálny počet riadkov, ktoré sa majú pamätať pre denník úkonov.\nPridanie riadkov nad tento počet spôsobí zmazanie najstaršieho riadku zo súboru."
9856 #. Resource IDs: (220)
9857 msgid "The operation failed."
9858 msgstr "Úkon zlyhal."
9860 #. Resource IDs: (74)
9862 "The parameters '/path' and '/pathfile' are mutually exclusive.\n"
9863 "You must only specify one of them."
9864 msgstr "Parametre '/path' a '/pathfile' sú nezlúčitelné.\nMôžete zadať iba jeden z nich."
9866 #. Resource IDs: (7)
9869 "The patch does not apply cleanly to %s and no version information is given.\n"
9870 "Patching is not possible!"
9873 #. Resource IDs: (64)
9876 "The patch seems outdated! The file line\n"
9878 "and the patchline\n"
9883 #. Resource IDs: (88)
9885 "The path/URL you've entered seems to be illegal on Windows!\n"
9886 "You can try it anyway, but you might get an error later.\n"
9888 "A valid path on windows must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
9889 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n"
9891 "Do you want to proceed anyway?"
9894 #. Resource IDs: (314)
9899 "seems not to match the paths in the patchfile.\n"
9900 "But TortoiseGitMerge found the path\n"
9902 "matches it better. Do you want to use the suggested path instead?"
9905 #. Resource IDs: (91)
9907 "The process is still running.\n"
9908 "Are you sure to abort?"
9911 #. Resource IDs: (70)
9913 "The regular expression is invalid!\n"
9914 "Please enter a valid regular expression."
9917 #. Resource IDs: (71)
9920 "The remote \"%s\" already exists.\n"
9921 "Do you want to overwrite it?"
9924 #. Resource IDs: (80)
9925 msgid "The repository was successfully created."
9928 #. Resource IDs: (78)
9930 "The selected file appears to still have one or more conflict markers in it.\n"
9931 "Are you sure you want to mark the file resolved?"
9932 msgstr "Vybraný súbor ešte obsahuje značky konfliktov.\nNaozaj ho chcete označiť za vyriešený?"
9934 #. Resource IDs: (170)
9937 "The submodule \"%s\" is dirty.\n"
9938 "Merely committing the superproject cannot track or save such changes to the submodule.\n"
9939 "Commit the submodule now or ignore dirty changes?"
9942 #. Resource IDs: (93)
9945 "The target folder \n"
9947 "is a special folder and is not supposed to be a repository root!\n"
9948 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
9951 #. Resource IDs: (88)
9954 "The target folder \n"
9957 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
9960 #. Resource IDs: (101)
9962 "The text is identical, but the files do not match!\r\n"
9963 "The following differences were found:"
9964 msgstr "Text je zhodný, ale súbory sa líšia!\nBoli nájdené nasledovné rozdiely:"
9966 #. Resource IDs: (195)
9968 "The time in seconds after which the parsing of the selected files stops.\r\n"
9969 "A lower value will make the auto-completion list available sooner,\r\n"
9970 "but maybe not scan all files."
9971 msgstr "Čas v sekundách, po ktorom bude zastavená analýza súborov.\r\nMenšia hodnota umožní zoznam automatického dopĺňania skorej,\r\nale možno nebudú zanalyzované všetky súbory."
9973 #. Resource IDs: (82)
9975 "The two selected URL's are not created from the same root.\n"
9976 "It's not possible to show the log messages between them!"
9977 msgstr "Vybrané URL adresy neboli vytvorené z jedného kmeňového adresára.\nNie je možné zobraziť správy denníka medzi nimi!"
9979 #. Resource IDs: (96)
9981 "The working tree is not clean and contains unstaged changes.\n"
9982 "Review and commit the changes?"
9985 #. Resource IDs: (65535)
9989 #. Resource IDs: (263)
9993 #. Resource IDs: (169)
9995 "There are changes or unversioned items inside one or more submodule.\n"
9996 "Those files are not listed for commit. You need to commit those files in submodule"
9999 #. Resource IDs: (198)
10002 "There are currently %d overlay handlers installed besides the ones Tortoise "
10004 msgstr "Momentálne je inštalových %d prekrytí okrem toho čo používa Tortoise."
10006 #. Resource IDs: (316)
10008 "There are more editable views.\n"
10009 "What view do you want to save?"
10010 msgstr "Viacero zobrazení je upraviteľných\nKtoré chcete uožiť?"
10012 #. Resource IDs: (64)
10013 msgid "There are no issue-tracker providers available."
10014 msgstr "Nie je prístupný žiadny poskytovateľ sledovania prípadov"
10016 #. Resource IDs: (66)
10019 "There are still unresolved conflicts in line %d!\n"
10020 "You should resolve those conflicts first before saving.\n"
10021 "Do you want to save the file with the conflicts still there?\n"
10022 "If you click YES, then you have to manually resolve the conflicts in another editor!"
10023 msgstr "Na riadku %d je ešte stále nevyriešený konflikt!\nPred uložením, by ste mali vyriešiť všetky konflikty.\nChcete uložiť súbor aj s konfliktom?\nKeď vyberiete ANO budete musieť vyriešiť konflikty ručne v inom editore!"
10025 #. Resource IDs: (313)
10027 "There are unsaved modifications!\n"
10028 "Do you want to save your changes?"
10029 msgstr "Sú neuložené zmeny\nChcete vaše zmeny uložiť?"
10031 #. Resource IDs: (82)
10033 "There is nothing to add. All the files and folders are either under version "
10034 "control, have been ignored or the global ignore configuration setting."
10037 #. Resource IDs: (1253)
10039 msgstr "Tezaurus (slovník)"
10041 #. Resource IDs: (3887)
10043 "These are more recently saved than the currently open documents and contain "
10044 "changes that were made before the application closed."
10045 msgstr "Tieto sú neskôr uložené ako práve otvorené dokumenty a obsahujú zmeny, ktoré boli urobené pred zatvorením aplikácie."
10047 #. Resource IDs: (78)
10048 msgid "This field is required and must not be empty."
10051 #. Resource IDs: (83)
10053 "This is not a valid URL.\n"
10054 "Please enter an URL here."
10055 msgstr "Toto nie je platná URL adresa.\nProsím sem zadajte URL."
10057 #. Resource IDs: (82)
10059 "This is not a valid path!\n"
10060 "A valid path must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
10061 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
10064 #. Resource IDs: (3857)
10067 "This program is linked to the missing export %s in the file %s. This machine"
10068 " may have an incompatible version of %s."
10069 msgstr "Program je prepojený s chýbajúcim exportom %s v súbore %s. Tento počítač pravdepodobne nemá kompatibilnú verziu %s."
10071 #. Resource IDs: (3857)
10073 msgid "This program requires the file %s, which was not found on this system."
10074 msgstr "Tento program vyžaduje %s, ktorý nebol v tomto systéme nájdený."
10076 #. Resource IDs: (15)
10077 msgid "This property is only allowed on folders, not files."
10078 msgstr "Táto vlastnosť je povolená len na adresároch, a nie súboroch."
10080 #. Resource IDs: (95)
10082 "This remote name collides with fetch refspec of other remotes\n"
10083 "Please use another name"
10086 #. Resource IDs: (67)
10087 msgid "This task requires a clean working tree."
10090 #. Resource IDs: (1016)
10092 "This will delete the record of commands you've used in this application and "
10093 "restore the default set of visible commands to the menus and toolbars. It "
10094 "will not undo any explicit customizations. Are you sure you want to do this?"
10095 msgstr "Toto vymaže záznam o použitých príkazoch v aplikácií a obnoví predvolené viditeľné príkazy na lište. Nevráti to žiadne prispôsobenie. Ste si istý, že to chcete?"
10097 #. Resource IDs: (604)
10098 msgid "Three way diff"
10101 #. Resource IDs: (16928)
10102 msgid "Tile &Vertically"
10103 msgstr "Usporiadať &zvislo"
10105 #. Resource IDs: (16924)
10106 msgid "Tile Hori&zontally"
10107 msgstr "Usporiadať &vodorovne"
10109 #. Resource IDs: (1676)
10113 #. Resource IDs: (1422)
10115 "To avoid fetching wrong tags, if this is not an official remote,\n"
10116 "you are advised to disable tag fetching for this remote.\n"
10117 "Disable tag fetching?"
10120 #. Resource IDs: (606)
10122 "To clear temporary files, you should ensure that no other TortoiseGit applications are running.\n"
10124 "If you wish to completely clear Gravatar images,\n"
10125 "you may also need to clear Internet Explorer Temporary Internet Files."
10128 #. Resource IDs: (1201, 65535)
10132 #. Resource IDs: (3633)
10134 "Toggle One/Two Pages display\n"
10135 "Toggle One/Two Pages display"
10136 msgstr "Prepnúť medzi jedno/dvoj stranovým zobrazením\nJedna/dvoj stranové zobrazenie"
10138 #. Resource IDs: (93)
10139 msgid "Toggle filters"
10140 msgstr "Ponechať filtre"
10142 #. Resource IDs: (65535)
10144 msgstr "Lišta nástrojov"
10146 #. Resource IDs: (16130)
10147 msgid "Toolbar Name"
10148 msgstr "Meno lišty:"
10150 #. Resource IDs: (1064)
10151 msgid "Toolbar Options"
10152 msgstr "Nastavenia lišty"
10154 #. Resource IDs: (1001)
10155 msgid "Toolbar internal error. Please contact your application vendor."
10156 msgstr "Interná chyba lišty. Prosím kontaktujte Vášho dodávateľa aplikácie."
10158 #. Resource IDs: (16105)
10162 #. Resource IDs: (16928)
10166 #. Resource IDs: (65535)
10170 #. Resource IDs: (65, 65535)
10171 msgid "TortoiseGit"
10172 msgstr "TortoiseGit"
10174 #. Resource IDs: (107)
10176 msgid "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
10177 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
10179 #. Resource IDs: (107)
10182 "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s \r\n"
10186 #. Resource IDs: (1410)
10189 "TortoiseGit detected that the file \"%s\" does not exist, but is staged as \"Added\".\n"
10190 "The commit dialog cannot handle this.\n"
10192 "Do you want to remove it from the index?"
10195 #. Resource IDs: (98)
10198 "TortoiseGit has detected similar filenames. Do you want the files:%s\n"
10199 "to be renamed too?"
10202 #. Resource IDs: (198)
10204 msgid "TortoiseGit will not show the following overlays: %s"
10207 #. Resource IDs: (1096)
10208 msgid "TortoiseGit&UDiff"
10209 msgstr "TortoiseGit&UDiff"
10211 #. Resource IDs: (1, 244, 1000, 3585)
10212 msgid "TortoiseGitBlame"
10213 msgstr "TortoiseGitBlame"
10215 #. Resource IDs: (1)
10218 "TortoiseGitBlame was already initialized for the repository \"%s\". Cannot "
10219 "switch to another repository (\"%s\") at runtime."
10222 #. Resource IDs: (1)
10224 msgid "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
10225 msgstr "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
10227 #. Resource IDs: (1)
10229 "TortoiseGitBlame\n"
10231 "TortoiseGitBlam\n"
10234 "TortoiseGitBlame.Document\n"
10235 "TortoiseGitBlame.Document"
10236 msgstr "TortoiseGitBlame\n\nTortoiseGitBlam\n\n\nTortoiseGitBlame.Document\nTortoiseGitBlame.Document"
10238 #. Resource IDs: (7, 153)
10239 msgid "TortoiseGitIDiff"
10240 msgstr "TortoiseGitIDiff"
10242 #. Resource IDs: (65535)
10243 msgid "TortoiseGitIDiff - An image diff tool, part of TortoiseGit"
10244 msgstr "TortoiseGitIDiff - Nástroj pre rozdiely obrázkov, časť programu TortoiseGit"
10246 #. Resource IDs: (7)
10248 "TortoiseGitIDiff: the image diff viewer for TortoiseSVN\n"
10250 "Available command line parameters are:\n"
10251 "/left:\"path to left picture\"\n"
10252 "/lefttitle:\"title to show for the left picture\"\n"
10253 "/right:\"path to right picture\"\n"
10254 "/righttitle:\"title to show for the right picture\"\n"
10255 "/overlay\t\tto enable overlay mode\n"
10256 "/fit\t\tto fit the images sizes\n"
10257 "/showinfo\t\tto show the image info boxes"
10260 #. Resource IDs: (7, 130, 3585)
10261 msgid "TortoiseGitMerge"
10262 msgstr "TortoiseGitMerge"
10264 #. Resource IDs: (107)
10266 msgid "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
10267 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
10269 #. Resource IDs: (107)
10272 "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\n"
10273 "libsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\n"
10275 "apr-util %d.%d.%d"
10278 #. Resource IDs: (7)
10281 "TortoiseGitMerge cannot process this patch file. The filename \"%s\" appears"
10285 #. Resource IDs: (357)
10286 msgid "TortoiseGitUDiff"
10287 msgstr "TortoiseGitUDiff"
10289 #. Resource IDs: (1739)
10290 msgid "Total changed lines including added/deleted files:"
10291 msgstr "Celkový počet zmenených riadky vrátane pridaných/zmazaných súborov:"
10293 #. Resource IDs: (1737)
10294 msgid "Total changed lines not including added/deleted files:"
10295 msgstr "Celkový počet zmenených riadky okrem pridaných/zmazaných súborov:"
10297 #. Resource IDs: (1162)
10298 msgid "Total commits analyzed:"
10299 msgstr "Celkovo analyzovaných odovzdaní:"
10301 #. Resource IDs: (1163)
10302 msgid "Total file changes:"
10303 msgstr "Celkovo zmenených súborov:"
10305 #. Resource IDs: (1520)
10309 #. Resource IDs: (1520)
10313 #. Resource IDs: (11023)
10314 msgid "Tracked Remote Branch:"
10317 #. Resource IDs: (94)
10318 msgid "Tracked branch"
10321 #. Resource IDs: (357)
10323 msgid "Transferring at %s"
10324 msgstr "Prenosová rýchlosť %s"
10326 #. Resource IDs: (32816)
10327 msgid "Transparent &color..."
10328 msgstr "Priesvitná &farba..."
10330 #. Resource IDs: (501)
10332 msgstr "Orezať tabulátory a medzery z konca riadkov"
10334 #. Resource IDs: (251)
10335 msgid "Try a 'Cleanup'. If that doesn't work you need to do a fresh checkout."
10336 msgstr "Skúste \"Vyčistiť\". Keď to nepomôže treba vykonať nové získanie."
10338 #. Resource IDs: (73)
10340 msgstr "Skúsiť znovu"
10342 #. Resource IDs: (65535)
10346 #. Resource IDs: (10)
10347 msgid "Tweak TortoiseGit"
10350 #. Resource IDs: (1642)
10354 #. Resource IDs: (1720)
10358 #. Resource IDs: (164, 207)
10362 #. Resource IDs: (71)
10363 msgid "URL and directory must not be empty."
10366 #. Resource IDs: (1272)
10367 msgid "URL history"
10368 msgstr "História URL"
10370 #. Resource IDs: (65535)
10374 #. Resource IDs: (5071)
10378 #. Resource IDs: (5070)
10382 #. Resource IDs: (5069)
10386 #. Resource IDs: (3866)
10387 msgid "Unable to load mail system support."
10388 msgstr "Nemožno načítať podporu e-mail-ov."
10390 #. Resource IDs: (3865)
10391 msgid "Unable to process command, server busy."
10392 msgstr "Nemožno vykonať príkaz, server je zaneprázdnený"
10394 #. Resource IDs: (3859)
10396 msgid "Unable to read from %1, it is opened by someone else."
10397 msgstr "Nemožno čítať z %1, je už niekým otvorený."
10399 #. Resource IDs: (3865)
10400 msgid "Unable to read write-only property."
10401 msgstr "Nemožno čítať vlastnosť určenú len na zápis."
10403 #. Resource IDs: (119)
10405 "Unable to reconstruct working tree path!\n"
10406 "This can happen if the file has been renamed.\n"
10407 "Please start the log dialog on this specific file alone and then revert the changes\n"
10408 "from the top pane in the log dialog."
10411 #. Resource IDs: (3865)
10412 msgid "Unable to write read-only property."
10413 msgstr "Nemožno zapísať vlastnosť, ktorá je len na čítanie."
10415 #. Resource IDs: (3859)
10417 msgid "Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else."
10418 msgstr "Nemožno zapísať do %1, je len na čítanie, alebo otvorený niekym iným."
10420 #. Resource IDs: (3887)
10424 #. Resource IDs: (156)
10428 #. Resource IDs: (1069)
10430 msgid "Undo %d Actions"
10431 msgstr "Vrátiť %d akcií"
10433 #. Resource IDs: (1069)
10434 msgid "Undo 1 Action"
10435 msgstr "Vrátiť akciu"
10437 #. Resource IDs: (14)
10438 msgid "Undo Add..."
10439 msgstr "Vrátiť pridanie..."
10441 #. Resource IDs: (3603)
10443 "Undo the last action\n"
10445 msgstr "Späť posledná akciu\nSpäť"
10447 #. Resource IDs: (3603)
10449 "Undo the last modifications\n"
10451 msgstr "Vrátiť poslednú zmenu\nVrátiť"
10453 #. Resource IDs: (3859)
10454 msgid "Unexpected file format."
10455 msgstr "Neočakávaný formát súboru."
10457 #. Resource IDs: (93)
10458 msgid "Unflag as skip-worktree and assume-unchanged"
10461 #. Resource IDs: (1070)
10465 #. Resource IDs: (3850)
10467 "Unformatted Text\n"
10468 "text without any formatting"
10469 msgstr "Neformátovaný text\ntext bez formátovania"
10471 #. Resource IDs: (2054)
10472 msgid "Unified &diff of HEAD revisions"
10473 msgstr "Unifikovaný \"&diff\" HEAD (hlavnej) revízie"
10475 #. Resource IDs: (1258)
10479 #. Resource IDs: (20)
10480 msgid "Unknown depth"
10481 msgstr "Neznáma hĺba"
10483 #. Resource IDs: (252)
10484 msgid "Unmark this block"
10487 #. Resource IDs: (315)
10488 msgid "Unresolved conflicts!"
10489 msgstr "Nevyriešené konflikty!"
10491 #. Resource IDs: (3841)
10493 msgstr "Nepomenované"
10495 #. Resource IDs: (1462)
10496 msgid "Unversioned"
10497 msgstr "Odverziované"
10499 #. Resource IDs: (1313)
10500 msgid "Unversioned files mark parent folder as modified"
10501 msgstr "Neverziované súbory označia rodičovský adresár za zmenený"
10503 #. Resource IDs: (286)
10505 msgid "Unversioning %s"
10508 #. Resource IDs: (1384)
10512 #. Resource IDs: (1710)
10514 msgstr "Aktualizácia"
10516 #. Resource IDs: (607)
10520 #. Resource IDs: (65)
10521 msgid "Update Submodules"
10524 #. Resource IDs: (74)
10526 msgstr "Aktualizované"
10528 #. Resource IDs: (3849)
10529 msgid "Updating ActiveX objects"
10530 msgstr "Aktualizácia objektov ActiveX"
10532 #. Resource IDs: (68)
10533 msgid "Updating index"
10536 #. Resource IDs: (16530)
10537 msgid "Use &Default Image: "
10538 msgstr "Použiť prednastavený &obrázok"
10540 #. Resource IDs: (1024)
10541 msgid "Use &one-pane view as default for 2-file diff"
10542 msgstr "Predvoliť &jedno-panelové zobrazenie pre dvojsúborové porovnanie"
10544 #. Resource IDs: (251)
10545 msgid "Use &other text block"
10546 msgstr "Použiť iný bl&ok textu"
10548 #. Resource IDs: (156)
10549 msgid "Use 'mine' text block"
10550 msgstr "Použiť blok \"Moje\""
10552 #. Resource IDs: (156)
10553 msgid "Use 'mine' text block then 'theirs'"
10554 msgstr "Použiť blok \"Moje\" potom \"Ich\""
10556 #. Resource IDs: (156)
10557 msgid "Use 'theirs' text block"
10558 msgstr "Použiť blok \"Ich\""
10560 #. Resource IDs: (156)
10561 msgid "Use 'theirs' text block then 'mine'"
10562 msgstr "Použiť blok \"Ich\" potom \"Moje\""
10564 #. Resource IDs: (156)
10568 #. Resource IDs: (1761)
10569 msgid "Use HTTP path component"
10572 #. Resource IDs: (1066)
10573 msgid "Use Ribbons"
10574 msgstr "Použiť lištu"
10576 #. Resource IDs: (1500)
10577 msgid "Use Task Dialog"
10580 #. Resource IDs: (1497)
10581 msgid "Use Thin &Pack (For slow network connections)"
10584 #. Resource IDs: (1064)
10585 msgid "Use Unified Diff from &clipboard"
10586 msgstr "Použiť unifikované porovnanie &schránky"
10588 #. Resource IDs: (85)
10589 msgid "Use a different name or use the \"Force\" option to overwrite it."
10592 #. Resource IDs: (85)
10593 msgid "Use a different name or use the \"Override branch\" option."
10596 #. Resource IDs: (2054)
10598 "Use all content from the left view\n"
10600 msgstr "Použije celý obsah z ľavého zobrazenia\nPoužije ľavý súbor"
10602 #. Resource IDs: (32857)
10603 msgid "Use block from left before right"
10604 msgstr "Použiť ľavý blok pred pravým"
10606 #. Resource IDs: (2054)
10608 "Use block from left view before block from right view\n"
10609 "Use block from left before right"
10610 msgstr "Použiť blok z ľavého pohľadu pred blokom z pravého pohľadu\nPoužiť blok z ľava pred pravím"
10612 #. Resource IDs: (32859)
10613 msgid "Use block from right before left"
10614 msgstr "Použiť pravý blok pred ľavým"
10616 #. Resource IDs: (2054)
10618 "Use block from right view before block from left view\n"
10619 "Use block from right before left"
10620 msgstr "Použiť blok z pravého pohľadu pred blokom z ľavého pohľadu\nPoužiť blok z prava pred ľavím"
10622 #. Resource IDs: (251)
10623 msgid "Use both text blocks (this one first)"
10624 msgstr "Použiť oba bloky (tento prvý)"
10626 #. Resource IDs: (251)
10627 msgid "Use both text blocks (this one last)"
10628 msgstr "Použiť oba bloky (tento posledný)"
10630 #. Resource IDs: (97)
10631 msgid "Use configured server"
10634 #. Resource IDs: (156)
10635 msgid "Use left block"
10636 msgstr "Použiť ľavý blok"
10638 #. Resource IDs: (32856)
10639 msgid "Use left file"
10642 #. Resource IDs: (1762)
10643 msgid "Use local branch color for current branch"
10646 #. Resource IDs: (1432)
10647 msgid "Use recycle bin when reverting"
10648 msgstr "Pri vracaní použiť odpadkový kôš"
10650 #. Resource IDs: (116)
10651 msgid "Use regular expression"
10652 msgstr "Použiť regulárny výraz"
10654 #. Resource IDs: (251)
10655 msgid "Use right block"
10656 msgstr "Použiť blok z prava"
10658 #. Resource IDs: (156)
10660 msgstr "Použiť medzery"
10662 #. Resource IDs: (1426)
10663 msgid "Use system locale for date/time"
10664 msgstr "Použiť systémové nastavenie dátumu/času"
10666 #. Resource IDs: (251)
10667 msgid "Use text block from '&mine'"
10668 msgstr "Použiť blok \"&Moje\""
10670 #. Resource IDs: (251)
10671 msgid "Use text block from '&theirs'"
10672 msgstr "Použiť blok \"&Ich\""
10674 #. Resource IDs: (251)
10675 msgid "Use text block from 'm&ine' before 'theirs'"
10676 msgstr "Použiť blok \"M&oje\" pred \"Ich\""
10678 #. Resource IDs: (2052)
10680 "Use text block from 'mine' before 'theirs'\n"
10681 "Use 'mine' text block then 'theirs'"
10682 msgstr "Použiť blok \"Moje\" pred \"Ich\"\n\"Moje\", potom \"Ich\""
10684 #. Resource IDs: (2052)
10686 "Use text block from 'mine'\n"
10687 "Use 'mine' text block"
10688 msgstr "Použiť blok z \"Moje\"\nPoužiť \"Moje\""
10690 #. Resource IDs: (251)
10691 msgid "Use text block from 't&heirs' before 'mine'"
10692 msgstr "Použiť blok \"I&ch\" pred \"Moje\""
10694 #. Resource IDs: (2052)
10696 "Use text block from 'theirs' before 'mine'\n"
10697 "Use 'theirs' text block then 'mine'"
10698 msgstr "Použiť blok \"Ich\" pred \"Moje\"\n\"Ich\", potom \"Moje\""
10700 #. Resource IDs: (2052)
10702 "Use text block from 'theirs'\n"
10703 "Use 'theirs' text block"
10704 msgstr "Použiť blok z \"Ich\"\nPoužiť \"Ich\""
10706 #. Resource IDs: (2054)
10708 "Use text block from the left view\n"
10710 msgstr "Použiť blok z ľavého zobrazenia\nPoužije ľavý blok"
10712 #. Resource IDs: (251)
10713 msgid "Use th&is text block"
10714 msgstr "Použiť &tento blok"
10716 #. Resource IDs: (314)
10719 "Use the found path.\n"
10720 "Apply the patch to\n"
10722 msgstr "Použiť nájdenú cestu.\nPoužiť záplatu na\n%s"
10724 #. Resource IDs: (314)
10727 "Use the original path.\n"
10728 "Apply the patch to\n"
10730 msgstr "Použiť pôvodnú cestu.\nPoužiť záplatu na\n%s"
10732 #. Resource IDs: (1825, 1826)
10736 #. Resource IDs: (251)
10737 msgid "Use this &whole file"
10738 msgstr "Použiť tento &celý súbor"
10740 #. Resource IDs: (251)
10741 msgid "Use this block on left"
10742 msgstr "Použiť blok v ľavo"
10744 #. Resource IDs: (251)
10745 msgid "Use whole other &file"
10746 msgstr "Použiť celý druhý &súbor"
10748 #. Resource IDs: (119)
10749 msgid "Used to amend the tip of the current branch."
10752 #. Resource IDs: (65535)
10753 msgid "User Email:"
10754 msgstr "Používateľov e-mail:"
10756 #. Resource IDs: (65535)
10758 msgstr "Informácie o používateľovi"
10760 #. Resource IDs: (65535)
10762 msgstr "Používateľské meno:"
10764 #. Resource IDs: (74)
10765 msgid "User cancelled"
10766 msgstr "Zrušené užívateľom"
10768 #. Resource IDs: (72)
10770 "User name and email must be set before commit.\r\n"
10771 " Do you want to set these now?"
10774 #. Resource IDs: (1650)
10778 #. Resource IDs: (69)
10780 msgstr "Meno užívateľa:"
10782 #. Resource IDs: (313)
10784 "Valid command line options are:\n"
10785 "/base:<path to base file>\n"
10786 "/theirs:<path to their file>\n"
10787 "/mine:<path to your file>\n"
10788 "/merged:<path to resulting merged file>\n"
10789 "/diff:<path to unified diff file>\n"
10790 "/patchpath:<path to folder>"
10791 msgstr "Platné voľby príkazového riadku sú:\n/base:<cesta k základovému súboru>\n/theirs:<cesta k ich súboru>\n/mine:<cesta k vášmu súboru>\n/merged:<cesta k výslednému súboru>\n/diff:<cesta k súboru unifikovaného porovnania>\n/patchpath:<cesta k adresáru>"
10793 #. Resource IDs: (11, 357)
10797 #. Resource IDs: (1004, 1075, 1539)
10801 #. Resource IDs: (7)
10803 msgid "Version %d.%d.%d.%d"
10804 msgstr "Version %d.%d.%d.%d"
10806 #. Resource IDs: (72, 1644)
10810 #. Resource IDs: (72)
10811 msgid "Version 1 (Newer commit time)"
10814 #. Resource IDs: (72, 1645)
10815 msgid "Version 2 (Base)"
10818 #. Resource IDs: (72)
10819 msgid "Version 2 (Base) (Newer commit time)"
10822 #. Resource IDs: (1075)
10823 msgid "Version Information"
10824 msgstr "Informácie o verzií"
10826 #. Resource IDs: (1552, 65535)
10830 #. Resource IDs: (264)
10832 msgstr "Verziované"
10834 #. Resource IDs: (65535)
10836 msgstr "Vietnamské"
10838 #. Resource IDs: (156)
10840 msgstr "Zobrazenie"
10842 #. Resource IDs: (90)
10843 msgid "View .tgitconfig"
10844 msgstr "Zobraziť .tgitconfig"
10846 #. Resource IDs: (328, 603)
10850 #. Resource IDs: (71, 1637)
10851 msgid "View Patch>>"
10854 #. Resource IDs: (1252)
10855 msgid "View revision for path in &webviewer"
10856 msgstr "Prezrieť revíziu cesty vo &internetovom prehliadači"
10858 #. Resource IDs: (1252)
10859 msgid "View revision in alternative editor"
10860 msgstr "Zobraziť revíziu v alternatívnom editore"
10862 #. Resource IDs: (1717)
10863 msgid "View system&wide gitconfig"
10866 #. Resource IDs: (1084)
10867 msgid "Visit our website"
10868 msgstr "> Naša stránka <"
10870 #. Resource IDs: (156, 626)
10871 msgid "Visual Studio 2005"
10872 msgstr "Visual Studio 2005"
10874 #. Resource IDs: (156, 626)
10875 msgid "Visual Studio 2008"
10876 msgstr "Visual Studio 2008"
10878 #. Resource IDs: (65535)
10881 "Only change these settings if you are absolutely sure what you are doing!\r\n"
10882 "To set the values to their default, delete the value text."
10883 msgstr "VAROVANIE:\r\nMente tieto nastavenia len keď ste si úplne istý čo robíte!\r\nPre nastavenie do predvoleného stavu vymažte text hodnoty."
10885 #. Resource IDs: (198)
10889 #. Resource IDs: (1327)
10890 msgid "Wait for the script to finish"
10891 msgstr "Čakať na dokončenie skriptu"
10893 #. Resource IDs: (75)
10894 msgid "Waiting for input"
10897 #. Resource IDs: (1776)
10898 msgid "Walk Be&haviour"
10901 #. Resource IDs: (88)
10905 #. Resource IDs: (219)
10907 msgstr "Varovanie!"
10909 #. Resource IDs: (70)
10912 "Warning: \"%s\" will be permanently deleted. It can <ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!\r\n"
10914 "Do you really want to continue?"
10917 #. Resource IDs: (71)
10921 #. Resource IDs: (65535)
10922 msgid "Western European"
10923 msgstr "Západoeurópske"
10925 #. Resource IDs: (198)
10927 "When activated, hold down the SHIFT key when right-clicking to get the "
10928 "TortoiseGit menus added to the context menu"
10931 #. Resource IDs: (604)
10933 "When applying a patch, ignore changes in whitespace in context lines if "
10937 #. Resource IDs: (91)
10939 "When closing a progress dialog with a running git process, ask for "
10940 "confirmation before killing it"
10943 #. Resource IDs: (94)
10945 "When enabled, TortoiseGit move context menu items will be available when "
10946 "dragging folders / files"
10949 #. Resource IDs: (95)
10951 "When enabled, larger version numbers come first. It is because latest "
10952 "versions are usually more useful."
10955 #. Resource IDs: (197)
10957 "When enabled, the versioned items listed in the commit dialog are "
10958 "automatically selected"
10959 msgstr "Keď je povolené, verziované objekty zobrazené v odovzdávacom dialógu sú automaticky vybrané na odovzdanie"
10961 #. Resource IDs: (604)
10963 "When the patch does not apply cleanly, fall back on 3-way merge if the patch"
10964 " records the identity of blobs it is supposed to apply to and we have those "
10965 "blobs available locally."
10968 #. Resource IDs: (92)
10970 "When you type the URL, the remote name will be automatically filled with "
10971 "\"origin\" if the remote name is empty, so you do not have to."
10974 #. Resource IDs: (96)
10975 msgid "Whether to reference only annotated tags, all tags or all refs"
10978 #. Resource IDs: (1409)
10980 "While running daemon, all data of this repository is exposed without "
10981 "authentication and/or encryption."
10984 #. Resource IDs: (101)
10985 msgid "Whitespace changes (tabs, spaces)"
10986 msgstr "Biele znaky (tabulátory, medzery)"
10988 #. Resource IDs: (65535)
10989 msgid "Whitespaces"
10990 msgstr "Biele znaky"
10992 #. Resource IDs: (1065)
10993 msgid "Window Position"
10994 msgstr "Pozícia okien"
10996 #. Resource IDs: (16927)
11000 #. Resource IDs: (156, 626)
11001 msgid "Windows 2000"
11002 msgstr "Windows 2000"
11004 #. Resource IDs: (156, 626)
11008 #. Resource IDs: (156, 626)
11010 msgstr "Windows XP"
11012 #. Resource IDs: (5020)
11013 msgid "Windows-1250"
11014 msgstr "Windows-1250"
11016 #. Resource IDs: (5021)
11017 msgid "Windows-1251"
11018 msgstr "Windows-1251"
11020 #. Resource IDs: (5022)
11021 msgid "Windows-1252"
11022 msgstr "Windows-1252"
11024 #. Resource IDs: (5023)
11025 msgid "Windows-1253"
11026 msgstr "Windows-1253"
11028 #. Resource IDs: (5024)
11029 msgid "Windows-1254"
11030 msgstr "Windows-1254"
11032 #. Resource IDs: (5025)
11033 msgid "Windows-1255"
11034 msgstr "Windows-1255"
11036 #. Resource IDs: (5026)
11037 msgid "Windows-1256"
11038 msgstr "Windows-1256"
11040 #. Resource IDs: (5027)
11041 msgid "Windows-1257"
11042 msgstr "Windows-1257"
11044 #. Resource IDs: (5028)
11045 msgid "Windows-1258"
11046 msgstr "Windows-1258"
11048 #. Resource IDs: (65535)
11049 msgid "Within a file:"
11052 #. Resource IDs: (2054)
11053 msgid "Within file"
11056 #. Resource IDs: (20, 158)
11057 msgid "Working Tree"
11060 #. Resource IDs: (1335, 1472)
11061 msgid "Working Tree Path:"
11064 #. Resource IDs: (1253)
11065 msgid "Working dir changes"
11068 #. Resource IDs: (156)
11069 msgid "Wrap long lines"
11070 msgstr "Zalomiť dlhé riadky"
11072 #. Resource IDs: (2056)
11074 "Wrap long lines at the right border of the view\n"
11076 msgstr "Zalamovať dlhé riadky na pravom okraji panela\nZalamovať dlhé riadky"
11078 #. Resource IDs: (73)
11082 #. Resource IDs: (145)
11084 msgstr "Áno pre všetko"
11086 #. Resource IDs: (201)
11087 msgid "You already have the latest version installed."
11088 msgstr "Už máte nainštalovanú aktuálnu verziu."
11090 #. Resource IDs: (65535)
11092 "You can disable specific Overlay handlers here.\n"
11093 "Disabled handlers won't use up an overlay slot and give other shell extensions a chance to show their overlays."
11094 msgstr "Tu možete vypnúť popisovače prekrytých ikon.\nVypnutý popisovač nepoužíva slot a dáva ostatným rozšireniam šelu šancu na zobrazenie ich prekrytých ikon."
11096 #. Resource IDs: (1001)
11098 msgid "You can paste bitmap with the size (%d x %d) only!"
11099 msgstr "Môžete vložiť iba obrázok s rozmermi (%d x %d)!"
11101 #. Resource IDs: (1016)
11103 msgid "You can't create more than %d user-defined toolbars!"
11104 msgstr "Nemôžete vytvoriť viac ako %d užívateľských líšt!"
11106 #. Resource IDs: (16)
11108 "You can't set this property on folders, only on files!\n"
11109 "If you want to set it on all files within that folder,\n"
11110 "you must activate the 'recursive' checkbox."
11111 msgstr "Túto vlastnosť nie je možné nastaviť na adresáre!\nAk ju chcete použiť na všetky súbory v tom adresári,\nmusíte vybrať zaškrtávacie políčko \"rekurzívne\"."
11113 #. Resource IDs: (84)
11114 msgid "You cannot change the type of this ref with a rename."
11117 #. Resource IDs: (84)
11119 "You have an old version of Git for Windows (https://msysgit.github.io/) installed which contains security issues.\n"
11121 "You should consider an upgrade to 1.9.5+."
11124 #. Resource IDs: (86)
11126 "You have checked \"include untracked\".\n"
11127 "This includes a \"git clean -fd\" call, so ignored files/directories are removed w/o using recycle bin."
11130 #. Resource IDs: (7)
11131 msgid "You have marked changed blocks. How should those blocks be saved?"
11134 #. Resource IDs: (16)
11136 "You have modified properties without saving them first.\n"
11137 "Do you want to save them now?"
11138 msgstr "Zmenili ste vlastnosti bez toho aby ste ich uložili\nChcete ich uložiť teraz?"
11140 #. Resource IDs: (87)
11143 "You have selected %d items to show the diff for.\n"
11144 "For every of these items a new instance of the diff viewer will be started.\n"
11145 "Do you really want to show the diff for so many items at once?"
11148 #. Resource IDs: (169)
11150 "You haven't entered an issue number!\n"
11151 "Are you sure you want to commit without an issue number?"
11154 #. Resource IDs: (68)
11155 msgid "You haven't entered your Signed-Off-By line!"
11158 #. Resource IDs: (68)
11160 "You marked some files as \"Restore after commit\".\n"
11161 "Do you want to restore them now? You might lose all changes to this file after marking it."
11164 #. Resource IDs: (1002)
11166 msgid "You may define up to %d tools."
11167 msgstr "Najviac môžete definovať %d nástroj."
11169 #. Resource IDs: (170)
11170 msgid "You must enter a log message for the commit"
11173 #. Resource IDs: (196)
11174 msgid "You must restart your system for the changes to take effect."
11175 msgstr "Musíte reštartovať počítač, aby sa zmeny prejavili."
11177 #. Resource IDs: (65)
11178 msgid "You must select a filename for the zip-file!"
11181 #. Resource IDs: (65)
11183 "You selected a folder.\r\n"
11184 "Exports are only possible to a (zip) file."
11187 #. Resource IDs: (77)
11189 "You selected an unversioned file.\n"
11190 "The file will be added to version control when you commit."
11193 #. Resource IDs: (1001)
11194 msgid "You should enter a text!"
11195 msgstr "Mali by ste zadať text!"
11197 #. Resource IDs: (1001)
11198 msgid "You should select an image!"
11199 msgstr "Mali by ste vybrať obrázok!"
11201 #. Resource IDs: (195)
11204 "You've changed the icon set from <i>%s</i> to <i>%s</i>.\n"
11205 "That change won't take effect until you restart your computer or logoff and logon again!"
11208 #. Resource IDs: (170)
11210 "Your previously entered log messages have been saved.\n"
11211 "Click here to read and insert them again."
11212 msgstr "V minulosti zadané správy denníka boli uložené.\nKliknite sem na ich prečítanie a opätovné vloženie."
11214 #. Resource IDs: (1112)
11215 msgid "Your version is:"
11216 msgstr "Inštalovaná verzia:"
11218 #. Resource IDs: (201)
11220 msgid "Your version is: %d.%d.%d.%d"
11221 msgstr "Vaša verzia: %d.%d.%d.%d"
11223 #. Resource IDs: (1074)
11227 #. Resource IDs: (32783)
11231 #. Resource IDs: (1069)
11235 #. Resource IDs: (58117)
11237 msgstr "&Priblížiť"
11239 #. Resource IDs: (58118)
11243 #. Resource IDs: (2051)
11246 msgstr "Zväčšenie 100%"
11248 #. Resource IDs: (3633)
11252 msgstr "Priblížiť\nPriblíži"
11254 #. Resource IDs: (3633)
11258 msgstr "Vzdialiť\nVzdiali"
11260 #. Resource IDs: (32784)
11264 #. Resource IDs: (2049)
11268 #. Resource IDs: (2049)
11272 #. Resource IDs: (2051)
11273 msgid "Zoom to fit"
11274 msgstr "Zobraz všetko"
11276 #. Resource IDs: (2051)
11277 msgid "Zoom to fit in height"
11278 msgstr "Zobraz celú výšku"
11280 #. Resource IDs: (2051)
11281 msgid "Zoom to fit in width"
11282 msgstr "Zobraz celú šírku"
11284 #. Resource IDs: (1070)
11286 msgstr "[Prednastavené]"
11288 #. Resource IDs: (1001)
11289 msgid "[Unassigned]"
11290 msgstr "[Nepriradené]"
11292 #. Resource IDs: (93)
11295 "\"%s\" contains a git repository. It will not work as a submodule out of the box.\n"
11296 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or keep it as a separate repository in a subdirectory?"
11299 #. Resource IDs: (92)
11302 "\"%s\" contains a git submodule. It is likely that this doesn't work any more on the destination after copying.\n"
11303 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or ignore this possible issue and keep it?"
11306 #. Resource IDs: (72)
11308 msgid "\"%s\" is invalid."
11311 #. Resource IDs: (602)
11313 msgid "\"%s\" is not git repository"
11314 msgstr "\"%s\" nie je git repozitár"
11316 #. Resource IDs: (65)
11318 "\"git am\" is still in apply mode.\n"
11319 "Do you want to abort?"
11322 #. Resource IDs: (65535)
11326 #. Resource IDs: (1682)
11327 msgid "add \"cherry picked from\""
11330 #. Resource IDs: (10)
11334 #. Resource IDs: (65535)
11335 msgid "added files"
11336 msgstr "pridané súbory"
11338 #. Resource IDs: (3841)
11339 msgid "an unnamed file"
11340 msgstr "nepomenovaný súbor"
11342 #. Resource IDs: (1085)
11343 msgid "and support the developers"
11344 msgstr "> Podpora vývojárov <"
11346 #. Resource IDs: (195)
11347 msgid "assume-valid"
11350 #. Resource IDs: (245)
11354 #. Resource IDs: (65535)
11355 msgid "based on TortoiseSVN (http://www.tortoisesvn.net/)"
11358 #. Resource IDs: (65535)
11359 msgid "bugtraq.append"
11360 msgstr "bugtraq.append"
11362 #. Resource IDs: (65535)
11363 msgid "bugtraq.label"
11364 msgstr "bugtraq.label"
11366 #. Resource IDs: (65535)
11367 msgid "bugtraq.logregex"
11368 msgstr "bugtraq.logregex"
11370 #. Resource IDs: (65535)
11371 msgid "bugtraq.message"
11372 msgstr "bugtraq.message"
11374 #. Resource IDs: (65535)
11375 msgid "bugtraq.number"
11376 msgstr "bugtraq.number"
11378 #. Resource IDs: (65535)
11379 msgid "bugtraq.url"
11380 msgstr "bugtraq.url"
11382 #. Resource IDs: (65535)
11383 msgid "bugtraq.warningifnoissue"
11384 msgstr "bugtraq.warningifnoissue"
11386 #. Resource IDs: (244, 245)
11390 #. Resource IDs: (11)
11392 msgstr "konfliktné"
11394 #. Resource IDs: (208)
11398 "%s - revision %ld"
11401 #. Resource IDs: (605)
11405 #. Resource IDs: (10)
11409 #. Resource IDs: (58116)
11413 #. Resource IDs: (1580)
11414 msgid "eMail settings"
11417 #. Resource IDs: (79)
11426 #. Resource IDs: (13)
11430 #. Resource IDs: (66)
11432 msgid "git did not exit cleanly (exit code %d)"
11435 #. Resource IDs: (13)
11437 msgstr "ignorované"
11439 #. Resource IDs: (1130)
11440 msgid "include &untracked"
11443 #. Resource IDs: (13)
11445 msgstr "nekompletné"
11447 #. Resource IDs: (1780, 1781, 1782, 1783)
11451 #. Resource IDs: (214)
11452 msgid "item kept locally"
11453 msgstr "objekt lokálne zachovaný"
11455 #. Resource IDs: (65535)
11456 msgid "keep the file lists in English"
11457 msgstr "udržať zoznam súborov v Angličtine"
11459 #. Resource IDs: (69)
11462 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
11468 #. Resource IDs: (69)
11471 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
11479 #. Resource IDs: (1494)
11483 #. Resource IDs: (11, 65535)
11487 #. Resource IDs: (10)
11491 #. Resource IDs: (65535)
11492 msgid "missing/deleted/replaced"
11493 msgstr "chýbajúce/zmazané/nahradené"
11495 #. Resource IDs: (10)
11499 #. Resource IDs: (65535)
11500 msgid "modified/copied"
11501 msgstr "zmenené/skopírované"
11503 #. Resource IDs: (245)
11507 #. Resource IDs: (1681)
11509 msgstr "nová vetva"
11511 #. Resource IDs: (18)
11515 #. Resource IDs: (10)
11516 msgid "no description for this command is available"
11517 msgstr "k tomuto príkazu nie je popis "
11519 #. Resource IDs: (10)
11520 msgid "non-versioned"
11521 msgstr "neverziované"
11523 #. Resource IDs: (97)
11527 #. Resource IDs: (10)
11531 #. Resource IDs: (1256)
11535 #. Resource IDs: (11)
11539 #. Resource IDs: (3845)
11544 #. Resource IDs: (3869)
11548 #. Resource IDs: (65535)
11549 msgid "possible or real conflict/obstructed"
11552 #. Resource IDs: (3845)
11556 #. Resource IDs: (245)
11557 msgid "quarter of year"
11558 msgstr "štvrťrokov"
11560 #. Resource IDs: (65535)
11562 msgstr "premenované"
11564 #. Resource IDs: (10)
11568 #. Resource IDs: (169)
11569 msgid "scanning path:"
11570 msgstr "hĺbka analýzy:"
11572 #. Resource IDs: (195)
11573 msgid "skip-worktree"
11576 #. Resource IDs: (208)
11581 msgstr "prepnuté do\r\n%s"
11583 #. Resource IDs: (1386)
11584 msgid "take care of submodule changes"
11587 #. Resource IDs: (3845)
11592 #. Resource IDs: (80, 284)
11597 #. Resource IDs: (1480)
11598 msgid "u&nknown changes"
11601 #. Resource IDs: (245)
11605 #. Resource IDs: (89)
11606 msgid "wincred - all Windows users"
11609 #. Resource IDs: (88)
11610 msgid "wincred - current Windows user"
11613 #. Resource IDs: (88)
11614 msgid "wincred - this repository only"
11617 #. Resource IDs: (88)
11618 msgid "winstore - current Windows user"
11621 #. Resource IDs: (88)
11622 msgid "winstore - this repository only"
11625 #. Resource IDs: (245)
11629 #. Resource IDs: (18)
11633 #. Resource IDs: (1382)
11637 #. Resource IDs: (65535)