Fixed issue #2096: Allow to disable blue text-label about git.exe execution timings...
[TortoiseGit.git] / Languages / Tortoise_sv.po
blob5b0b0beb8b8ede2c7508580295d728cf63134ea7
1 # Translation of TortoiseGit
2 # Copyright (C) 2008-2014 the TortoiseGit team
3
4 # This file is distributed under the same license as TortoiseGit
5
6 # Translators:
7 # Johan Foglemark <johanfoglemark@gmail.com>, 2011,2013
8 # LordDaimos <karl.sjogren@gmail.com>, 2011
9 # Kim Svensson <ks6g10@soton.ac.uk>, 2011
10 # Kim Svensson <ks@linux.com>, 2011
11 # LordDaimos <karl.sjogren@gmail.com>, 2011
12 # mannidung <intmurr@gmail.com>, 2013
13 # mannidung <intmurr@gmail.com>, 2013
14 #   <pojk3n@gmail.com>, 2011
15 # xt00r <q@xnq.me>, 2012
16 # Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>, 2013
17 # xt00r <q@xnq.me>, 2012
18 msgid ""
19 msgstr ""
20 "Project-Id-Version: TortoiseGit\n"
21 "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/tortoisegit/issues\n"
22 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
23 "PO-Revision-Date: 2014-03-18 19:09+0000\n"
24 "Last-Translator: Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>\n"
25 "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/tortoisegit/language/sv/)\n"
26 "MIME-Version: 1.0\n"
27 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 "Language: sv\n"
30 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
32 #. Resource IDs: (188)
33 # msgid/msgstr fields for Accelerator keys
34 # Format is: "ID:xxxxxx:VACS+X" where:
35 #    ID:xxxxx = the menu ID corresponding to the accelerator
36 #    V = Virtual key (or blank if not used) - nearly always set!
37 #    A = Alt key     (or blank if not used)
38 #    C = Ctrl key    (or blank if not used)
39 #    S = Shift key   (or blank if not used)
40 #    X = upper case character
41 # e.g. "V CS+Q" == Ctrl + Shift + 'Q'
42 # ONLY Accelerator Keys with corresponding alphanumeric characters can be
43 # updated i.e. function keys (F2), special keys (Delete, HoMe) etc. will not.
44 # ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
45 # If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
46 #, c-format
47 msgid "! %d"
48 msgstr "! %d"
50 #. Resource IDs: (1262)
51 msgid "# authors shown individually:"
52 msgstr "# användarnamn visade individuellt:"
54 #. Resource IDs: (357)
55 #, c-format
56 msgid "%.2f MBytes transferred"
57 msgstr "%.2f MBytes överförda"
59 #. Resource IDs: (357)
60 #, c-format
61 msgid "%.2f kBytes/s"
62 msgstr "%.2f kBytes/s"
64 #. Resource IDs: (3868)
65 #, c-format
66 msgid "%1 contained an unexpected object."
67 msgstr "%1 innehåller oväntat objekt."
69 #. Resource IDs: (3867)
70 #, c-format
71 msgid "%1 contains an incorrect path."
72 msgstr "%1 innehåller en felaktiv sökväg. "
74 #. Resource IDs: (3868)
75 #, c-format
76 msgid "%1 contains an incorrect schema."
77 msgstr "%1 innehåller ett felaktigt schema."
79 #. Resource IDs: (3868)
80 #, c-format
81 msgid "%1 has a bad format."
82 msgstr "Felaktigt format: %1."
84 #. Resource IDs: (3867)
85 #, c-format
86 msgid "%1 was not found."
87 msgstr "%1 kunde inte hittas."
89 #. Resource IDs: (601)
90 #, c-format
91 msgid "%1!d! Day ago"
92 msgstr "%1!d! Dag sedan"
94 #. Resource IDs: (601)
95 #, c-format
96 msgid "%1!d! Days ago"
97 msgstr "%1!d! Dagar sedan"
99 #. Resource IDs: (601)
100 #, c-format
101 msgid "%1!d! Hour ago"
102 msgstr "%1!d! Timme sedan"
104 #. Resource IDs: (601)
105 #, c-format
106 msgid "%1!d! Hours ago"
107 msgstr "%1!d! Timmar sedan"
109 #. Resource IDs: (601)
110 #, c-format
111 msgid "%1!d! Minute ago"
112 msgstr "%1!d! Minut sedan"
114 #. Resource IDs: (601)
115 #, c-format
116 msgid "%1!d! Month ago"
117 msgstr "%1!d! Månad sedan"
119 #. Resource IDs: (601)
120 #, c-format
121 msgid "%1!d! Months ago"
122 msgstr "%1!d! Månader sedan"
124 #. Resource IDs: (602)
125 #, c-format
126 msgid "%1!d! Second ago"
127 msgstr "%1!d! Sekund sedan"
129 #. Resource IDs: (602)
130 #, c-format
131 msgid "%1!d! Seconds ago"
132 msgstr "%1!d! Sekunder sedan"
134 #. Resource IDs: (601)
135 #, c-format
136 msgid "%1!d! Week ago"
137 msgstr "%1!d! Vecka sendan"
139 #. Resource IDs: (601)
140 #, c-format
141 msgid "%1!d! Weeks ago"
142 msgstr "%1!d! Veckor sedan"
144 #. Resource IDs: (601)
145 #, c-format
146 msgid "%1!d! Year ago"
147 msgstr "%1!d! År sedan"
149 #. Resource IDs: (601)
150 #, c-format
151 msgid "%1!d! Years ago"
152 msgstr "%1!d! År sedan"
154 #. Resource IDs: (90)
155 #, c-format
156 msgid "%1!d! items selected"
157 msgstr ""
159 #. Resource IDs: (602)
160 #, c-format
161 msgid "%1!d! minutes ago"
162 msgstr "%1!d! minuter sedan"
164 #. Resource IDs: (90)
165 #, c-format
166 msgid "%1!s!"
167 msgstr ""
169 #. Resource IDs: (90)
170 #, c-format
171 msgid ""
172 "%1!s!\r\n"
173 "Showing %2!d! files, %3!d! submodules and %4!d! folders, %5!d! items in total"
174 msgstr ""
176 #. Resource IDs: (90)
177 #, c-format
178 msgid ""
179 "%1!s!\r\n"
180 "Size %2!s!"
181 msgstr ""
183 #. Resource IDs: (3860)
184 #, c-format
185 msgid ""
186 "%1: %2\n"
187 "Continue running script?"
188 msgstr "%1: %2\nFortsätt att köra script?"
190 #. Resource IDs: (3859)
191 #, c-format
192 msgid ""
193 "%1\n"
194 "Cannot find this file.\n"
195 "Verify that the correct path and file name are given."
196 msgstr "%1\nHittar inte den här filen.\nKontrollera att sökvägen och filnamnet är korrekta. "
198 #. Resource IDs: (91)
199 #, c-format
200 msgid "%HOME%/gitconfig or %XDGHOME%/gitconfig"
201 msgstr ""
203 #. Resource IDs: (357)
204 #, c-format
205 msgid "%I64d Bytes transferred"
206 msgstr "%I64d Bytes överförda"
208 #. Resource IDs: (357)
209 #, c-format
210 msgid "%I64d kBytes transferred"
211 msgstr "%I64d kBytes överförda"
213 #. Resource IDs: (75)
214 #, c-format
215 msgid "%d commits ahead \"%s\""
216 msgstr ""
218 #. Resource IDs: (1256)
219 #, c-format
220 msgid "%d files changed"
221 msgstr ""
223 #. Resource IDs: (65)
224 #, c-format
225 msgid "%d files removed."
226 msgstr ""
228 #. Resource IDs: (69)
229 #, c-format
230 msgid "%d files reverted to %s."
231 msgstr ""
233 #. Resource IDs: (169)
234 #, c-format
235 msgid "%d files selected, %d files total"
236 msgstr "%d filer markerade, %d filer totalt"
238 #. Resource IDs: (246)
239 #, c-format
240 msgid "%d most active author(s) with at least %d commits each (%d %%)"
241 msgstr "%d mest aktiva användarna med minst %d arkiveringar var (%d %%)"
243 #. Resource IDs: (8)
244 #, c-format
245 msgid ""
246 "%i%% alpha\n"
247 "click to toggle alpha\n"
248 "double click to automatically toggle alpha"
249 msgstr ""
251 #. Resource IDs: (357)
252 #, c-format
253 msgid "%ld Bytes/s"
254 msgstr "%ld Bytes/s"
256 #. Resource IDs: (226)
257 #, c-format
258 msgid "%ld minute(s) and %ld second(s)"
259 msgstr "%ld minut(er) och %ld sekund(er)"
261 #. Resource IDs: (7)
262 #, c-format
263 msgid "%ld of %ld"
264 msgstr "%ld av %ld"
266 #. Resource IDs: (226)
267 #, c-format
268 msgid "%s - at revision: %d"
269 msgstr "%s - i revision: %d"
271 #. Resource IDs: (3887)
272 #, c-format
273 msgid "%s [Recovered]"
274 msgstr "%s [Återställd]"
276 #. Resource IDs: (226)
277 #, c-format
278 msgid "%s in %s"
279 msgstr "%s i %s"
281 #. Resource IDs: (87)
282 #, c-format
283 msgid "%s requires Git >= %s"
284 msgstr ""
286 #. Resource IDs: (357)
287 #, c-format
288 msgid "%s, at %s"
289 msgstr "%s, i %s"
291 #. Resource IDs: (151)
292 #, c-format
293 msgid "%s: Working Tree"
294 msgstr ""
296 #. Resource IDs: (145)
297 #, c-format
298 msgid "%s\\Export (%d) of %s"
299 msgstr "%s\\Export (%d) av %s"
301 #. Resource IDs: (145)
302 #, c-format
303 msgid "%s\\Export of %s"
304 msgstr "%s\\Export av %s"
306 #. Resource IDs: (3850)
307 #, c-format
308 msgid ""
309 "%s\n"
310 "%s"
311 msgstr "%s\n%s"
313 #. Resource IDs: (376)
314 #, c-format
315 msgid ""
316 "%s\n"
317 "Could not be cleanly patched."
318 msgstr ""
320 #. Resource IDs: (145)
321 #, c-format
322 msgid ""
323 "%s\n"
324 "Do you want to remove it anyway?"
325 msgstr "%s\nVill du ta bort den i alla fall?"
327 #. Resource IDs: (69)
328 #, c-format
329 msgid ""
330 "%s\n"
331 "is a directory, not a file!\n"
332 "TortoiseGitMerge can't diff directories."
333 msgstr "%s\när en mapp, inte en fil!\nTortoiseGitMerge kan inte jämföra mappar. "
335 #. Resource IDs: (16923)
336 msgid "&..."
337 msgstr "&..."
339 #. Resource IDs: (1656)
340 msgid "&3 way merge"
341 msgstr ""
343 #. Resource IDs: (57664)
344 msgid "&About TortoiseGitBlame..."
345 msgstr "&Om TortoiseGitMerge..."
347 #. Resource IDs: (57664)
348 msgid "&About TortoiseGitMerge..."
349 msgstr "&Om TortoiseGitMerge..."
351 #. Resource IDs: (16920)
352 msgid "&Activate"
353 msgstr "&Aktivera"
355 #. Resource IDs: (1382)
356 msgid "&Add"
357 msgstr "&Lägg till"
359 #. Resource IDs: (17075)
360 msgid "&Add >>"
361 msgstr "&Lägg till >>"
363 #. Resource IDs: (1505)
364 msgid "&Add Filter"
365 msgstr ""
367 #. Resource IDs: (1382)
368 msgid "&Add New/Save"
369 msgstr ""
371 #. Resource IDs: (68)
372 msgid "&Add it"
373 msgstr ""
375 #. Resource IDs: (1064)
376 msgid "&Add or Remove Buttons"
377 msgstr "&Lägg till eller ta bort knappar"
379 #. Resource IDs: (8, 1098)
380 msgid "&Add..."
381 msgstr "&Lägg till..."
383 #. Resource IDs: (1090, 1093)
384 msgid "&Advanced..."
385 msgstr "&Avancerat..."
387 #. Resource IDs: (1701)
388 msgid "&All"
389 msgstr ""
391 #. Resource IDs: (3936)
392 msgid "&All Branches"
393 msgstr ""
395 #. Resource IDs: (65535)
396 msgid "&Application Look"
397 msgstr "&Programutseende"
399 #. Resource IDs: (1613)
400 msgid "&Apply Patch"
401 msgstr ""
403 #. Resource IDs: (1013)
404 msgid "&Apply unified diff"
405 msgstr "&Applicera patch (\"Unified Diff\")"
407 #. Resource IDs: (65535)
408 msgid "&Arguments:"
409 msgstr "&Argument:"
411 #. Resource IDs: (16645)
412 msgid "&Assign"
413 msgstr "&Tilldela"
415 #. Resource IDs: (16633)
416 msgid "&Associate double-click event with:"
417 msgstr "&Associera dubbelklick med:"
419 #. Resource IDs: (1066)
420 msgid "&Auto Hide"
421 msgstr "&Dölj automatiskt"
423 #. Resource IDs: (65535)
424 msgid "&Autoclose Git.exe dialog:"
425 msgstr ""
427 #. Resource IDs: (1505)
428 msgid "&Autoload Putty Key"
429 msgstr ""
431 #. Resource IDs: (1015)
432 msgid "&Backup original file"
433 msgstr "Skapa &backup på originalfilen"
435 #. Resource IDs: (13)
436 msgid "&Blame"
437 msgstr ""
439 #. Resource IDs: (1254)
440 msgid "&Blame changes"
441 msgstr "&Jämför och visa ändringar per rad"
443 #. Resource IDs: (322, 1252)
444 msgid "&Blame revisions"
445 msgstr "&Jämför revisioner och visa ändringar per rad"
447 #. Resource IDs: (65535)
448 msgid "&Blue:"
449 msgstr "&Blå:"
451 #. Resource IDs: (65535)
452 msgid "&Border:"
453 msgstr ""
455 #. Resource IDs: (1512)
456 msgid "&Branch"
457 msgstr ""
459 #. Resource IDs: (4566)
460 msgid "&Branch:"
461 msgstr ""
463 #. Resource IDs: (1382)
464 msgid "&Browse Dir"
465 msgstr ""
467 #. Resource IDs: (1251)
468 msgid "&Browse repository"
469 msgstr "&Utforska arkivet"
471 #. Resource IDs: (1001, 1009)
472 msgid "&Browse..."
473 msgstr "&Bläddra..."
475 #. Resource IDs: (16913)
476 msgid "&Button Appearance..."
477 msgstr "&Knapputseende..."
479 #. Resource IDs: (65535)
480 msgid "&Button text:"
481 msgstr "&Knapptext:"
483 #. Resource IDs: (1051)
484 msgid "&CD-ROM"
485 msgstr "&CD-ROM"
487 #. Resource IDs: (2)
488 msgid "&Cancel"
489 msgstr "&Avbryt"
491 #. Resource IDs: (65535)
492 msgid "&Categories:"
493 msgstr "&Kategorier:"
495 #. Resource IDs: (65535)
496 msgid "&Category:"
497 msgstr "&Kategori:"
499 #. Resource IDs: (65535)
500 msgid "&Choose commands from:"
501 msgstr "&Välj kommandon från:"
503 #. Resource IDs: (8)
504 msgid "&Clean up..."
505 msgstr "&Städa..."
507 #. Resource IDs: (57632)
508 msgid "&Clear"
509 msgstr ""
511 #. Resource IDs: (1686)
512 msgid "&Clear stash"
513 msgstr ""
515 #. Resource IDs: (1, 58112)
516 msgid "&Close"
517 msgstr "&Stäng"
519 #. Resource IDs: (16922)
520 msgid "&Close Window(s)"
521 msgstr "&Stäng fönster"
523 #. Resource IDs: (65535)
524 msgid "&Command:"
525 msgstr "&Kommando:"
527 #. Resource IDs: (1625)
528 msgid "&Commit"
529 msgstr ""
531 #. Resource IDs: (355)
532 msgid "&Commit submodule..."
533 msgstr ""
535 #. Resource IDs: (68)
536 msgid "&Commit w/o"
537 msgstr ""
539 #. Resource IDs: (8)
540 msgid "&Commit..."
541 msgstr "&Arkivera..."
543 #. Resource IDs: (1252)
544 msgid "&Compare revisions"
545 msgstr "&Jämför revisioner"
547 #. Resource IDs: (92)
548 msgid "&Compressed Graph"
549 msgstr ""
551 #. Resource IDs: (1239)
552 msgid "&Configure"
553 msgstr "&Konfigurera"
555 #. Resource IDs: (501, 1367, 1471, 57634)
556 msgid "&Copy"
557 msgstr "K&opiera"
559 #. Resource IDs: (16911)
560 msgid "&Copy Button Image"
561 msgstr "&Kopiera knappbild"
563 #. Resource IDs: (57634)
564 msgid "&Copy\tCtrl+C"
565 msgstr ""
567 #. Resource IDs: (1662)
568 msgid "&Custom"
569 msgstr "&Egen"
571 #. Resource IDs: (1269)
572 msgid "&Default"
573 msgstr "&Standard"
575 #. Resource IDs: (11, 70, 16617, 16912)
576 msgid "&Delete"
577 msgstr "&Ta bort"
579 #. Resource IDs: (17)
580 msgid "&Delete (keep local)"
581 msgstr "&Ta bort (behåll lokalt)"
583 #. Resource IDs: (1507)
584 msgid "&Delete Filter"
585 msgstr ""
587 #. Resource IDs: (70)
588 msgid "&Delete remote && local"
589 msgstr ""
591 #. Resource IDs: (65535)
592 msgid "&Detect moved or copied lines"
593 msgstr ""
595 #. Resource IDs: (65535)
596 msgid "&Detect moved or copied lines:"
597 msgstr ""
599 #. Resource IDs: (12)
600 msgid "&Diff"
601 msgstr "&Jämför"
603 #. Resource IDs: (14)
604 msgid "&Diff with previous version"
605 msgstr "&Jämför med föregående revision"
607 #. Resource IDs: (65535)
608 msgid "&Directory:"
609 msgstr ""
611 #. Resource IDs: (32789)
612 msgid "&Disabled"
613 msgstr ""
615 #. Resource IDs: (71)
616 msgid "&Discard"
617 msgstr ""
619 #. Resource IDs: (1412)
620 msgid "&Do the same for the rest"
621 msgstr ""
623 #. Resource IDs: (1066)
624 msgid "&Docking"
625 msgstr "&Dockning"
627 #. Resource IDs: (1384)
628 msgid "&Down"
629 msgstr ""
631 #. Resource IDs: (78, 1710)
632 msgid "&Download"
633 msgstr ""
635 #. Resource IDs: (65535)
636 msgid "&Edit"
637 msgstr "&Redigera"
639 #. Resource IDs: (84)
640 msgid "&Edit .git/config"
641 msgstr ""
643 #. Resource IDs: (1559)
644 msgid "&Edit ALL"
645 msgstr ""
647 #. Resource IDs: (1506)
648 msgid "&Edit Filter"
649 msgstr ""
651 #. Resource IDs: (12)
652 msgid "&Edit conflicts"
653 msgstr "&Editera konflikt"
655 #. Resource IDs: (1099, 16510)
656 msgid "&Edit..."
657 msgstr "&Redigera..."
659 #. Resource IDs: (1614)
660 msgid "&Email Patch"
661 msgstr ""
663 #. Resource IDs: (65535)
664 msgid "&Email:"
665 msgstr ""
667 #. Resource IDs: (1023)
668 msgid "&Enable Proxy Server"
669 msgstr "&Aktivera proxyserver"
671 #. Resource IDs: (32976)
672 msgid "&Enable edit"
673 msgstr ""
675 #. Resource IDs: (323)
676 msgid "&Export selection to..."
677 msgstr "&Exportera markering till..."
679 #. Resource IDs: (1092, 1095)
680 msgid "&External"
681 msgstr "&Egen"
683 #. Resource IDs: (65535)
684 msgid "&File"
685 msgstr "&Fil"
687 #. Resource IDs: (1, 57636)
688 msgid "&Find"
689 msgstr "&Sök"
691 #. Resource IDs: (57636)
692 msgid "&Find\tCtrl+F"
693 msgstr ""
695 #. Resource IDs: (32778)
696 msgid "&Fit images in window"
697 msgstr ""
699 #. Resource IDs: (1050)
700 msgid "&Fixed drives"
701 msgstr "&Fasta enheter"
703 #. Resource IDs: (1065)
704 msgid "&Floating"
705 msgstr "&Flytande"
707 #. Resource IDs: (1638, 32782)
708 msgid "&Follow renames"
709 msgstr ""
711 #. Resource IDs: (65535)
712 msgid "&Font for log messages:"
713 msgstr "&Font för loggmeddelanden:"
715 #. Resource IDs: (65535)
716 msgid "&Font:"
717 msgstr "&Font:"
719 #. Resource IDs: (1521)
720 msgid "&Force"
721 msgstr ""
723 #. Resource IDs: (1480)
724 msgid "&Force Overwrite Existing Branch (May discard changes)"
725 msgstr ""
727 #. Resource IDs: (1607)
728 msgid "&Force Rebase"
729 msgstr ""
731 #. Resource IDs: (1608)
732 msgid "&From:"
733 msgstr ""
735 #. Resource IDs: (2153)
736 msgid "&Git Style Commit (--rmdir)"
737 msgstr ""
739 #. Resource IDs: (220)
740 msgid "&Go to\tCtrl+G"
741 msgstr ""
743 #. Resource IDs: (91)
744 msgid "&Gray Unrelated Changed Paths"
745 msgstr ""
747 #. Resource IDs: (65535)
748 msgid "&Green:"
749 msgstr "&Grön:"
751 #. Resource IDs: (1511)
752 msgid "&HEAD"
753 msgstr "&HEAD"
755 #. Resource IDs: (12, 57670, 65535)
756 msgid "&Help"
757 msgstr "&Hjälp"
759 #. Resource IDs: (57667, 57670)
760 msgid "&Help Topics"
761 msgstr "&Hjälpavsnitt"
763 #. Resource IDs: (149, 1066, 3842)
764 msgid "&Hide"
765 msgstr "&Dölj"
767 #. Resource IDs: (1170)
768 msgid "&Icon Set:"
769 msgstr "&Statusikonuppsättning:"
771 #. Resource IDs: (72)
772 msgid "&Ignore"
773 msgstr ""
775 #. Resource IDs: (15)
776 #, c-format
777 msgid "&Ignore %d items by name"
778 msgstr "&Ignorera %d objekt efter namn"
780 #. Resource IDs: (32786)
781 msgid "&Ignore whitespace"
782 msgstr ""
784 #. Resource IDs: (16914)
785 msgid "&Image"
786 msgstr "&Bild"
788 #. Resource IDs: (32790)
789 msgid "&Image info"
790 msgstr ""
792 #. Resource IDs: (16505)
793 msgid "&Image only"
794 msgstr "&Endast bild"
796 #. Resource IDs: (9)
797 msgid "&Import..."
798 msgstr "&Importera..."
800 #. Resource IDs: (65535)
801 msgid "&Initial directory:"
802 msgstr "&Initial mapp"
804 #. Resource IDs: (1693)
805 msgid "&Initialize submodules (--init)"
806 msgstr ""
808 #. Resource IDs: (81)
809 msgid "&Install"
810 msgstr ""
812 #. Resource IDs: (1016)
813 msgid "&Jump to first difference when loading"
814 msgstr "&Gå till första skillnaden när programmet startas"
816 #. Resource IDs: (1483)
817 msgid "&Keep CR"
818 msgstr ""
820 #. Resource IDs: (68)
821 msgid "&Keep current state"
822 msgstr ""
824 #. Resource IDs: (92)
825 msgid "&Labels"
826 msgstr ""
828 #. Resource IDs: (65535)
829 msgid "&Language:"
830 msgstr "&Språk:"
832 #. Resource IDs: (16653)
833 msgid "&Large Icons"
834 msgstr "S&tora ikoner"
836 #. Resource IDs: (1602)
837 msgid "&Launch Rebase After Fetch"
838 msgstr ""
840 #. Resource IDs: (1065)
841 msgid "&Limit search to modified lines"
842 msgstr "&Begränsa sökningar till ändrade rader"
844 #. Resource IDs: (65535)
845 msgid "&Limit:"
846 msgstr ""
848 #. Resource IDs: (1078)
849 msgid "&Line number"
850 msgstr ""
852 #. Resource IDs: (88)
853 #, c-format
854 msgid "&Line number (%d - %d)"
855 msgstr ""
857 #. Resource IDs: (32797)
858 msgid "&Link image positions"
859 msgstr "&Koppla ihop bildpositionerna"
861 #. Resource IDs: (1172)
862 msgid "&List View"
863 msgstr "&List vy"
865 #. Resource IDs: (1616)
866 msgid "&Local Branch:"
867 msgstr ""
869 #. Resource IDs: (92)
870 msgid "&Local branches"
871 msgstr ""
873 #. Resource IDs: (1504)
874 msgid "&Local:"
875 msgstr ""
877 #. Resource IDs: (65535)
878 msgid "&Luminence:"
879 msgstr "&Luminans:"
881 #. Resource IDs: (65535)
882 msgid "&Max line length for inline diffs"
883 msgstr ""
885 #. Resource IDs: (16543)
886 msgid "&Menu animations:"
887 msgstr "&Meny animationer:"
889 #. Resource IDs: (16921)
890 msgid "&Menu contents:"
891 msgstr "&Meny innehåll:"
893 #. Resource IDs: (1735)
894 msgid "&Merge"
895 msgstr "&Förena"
897 #. Resource IDs: (9)
898 msgid "&Merge..."
899 msgstr "&Förena..."
901 #. Resource IDs: (1012)
902 msgid "&Merging"
903 msgstr "&Förenar"
905 #. Resource IDs: (1648)
906 msgid "&Message"
907 msgstr ""
909 #. Resource IDs: (1241)
910 msgid "&Message:"
911 msgstr ""
913 #. Resource IDs: (16925)
914 msgid "&Minimize"
915 msgstr "&Minimera"
917 #. Resource IDs: (32880)
918 msgid "&Moved blocks"
919 msgstr "&Flyttade block"
921 #. Resource IDs: (1515)
922 msgid "&Name"
923 msgstr ""
925 #. Resource IDs: (65535)
926 msgid "&Name:"
927 msgstr ""
929 #. Resource IDs: (65535)
930 msgid "&Navigate"
931 msgstr "&Navigera"
933 #. Resource IDs: (1049)
934 msgid "&Network drives"
935 msgstr "&Nätverksenheter"
937 #. Resource IDs: (65535)
938 msgid "&New "
939 msgstr "&Ny"
941 #. Resource IDs: (16509, 16615)
942 msgid "&New..."
943 msgstr "&Ny..."
945 #. Resource IDs: (58114)
946 msgid "&Next Page"
947 msgstr "&Nästa sida"
949 #. Resource IDs: (16632)
950 msgid "&No double-click event"
951 msgstr "&Inga dubbelklick händelser"
953 #. Resource IDs: (1734)
954 msgid "&No fetch"
955 msgstr ""
957 #. Resource IDs: (1702)
958 msgid "&None"
959 msgstr ""
961 #. Resource IDs: (1661)
962 msgid "&Notepad2"
963 msgstr "&Notepad2"
965 #. Resource IDs: (1, 66)
966 msgid "&OK"
967 msgstr "&OK"
969 #. Resource IDs: (3845)
970 msgid "&One Page"
971 msgstr "&En sida"
973 #. Resource IDs: (101, 1251, 32773, 57601)
974 msgid "&Open"
975 msgstr "&Öppna"
977 #. Resource IDs: (84)
978 msgid "&Open Git for Windows WebSite"
979 msgstr ""
981 #. Resource IDs: (57601)
982 msgid "&Open...\tCtrl+O"
983 msgstr ""
985 #. Resource IDs: (1382)
986 msgid "&Options"
987 msgstr "In&ställningar"
989 #. Resource IDs: (65535)
990 msgid "&Overlay Icon:"
991 msgstr ""
993 #. Resource IDs: (32772)
994 msgid "&Overlay images"
995 msgstr "&Överlappa bilderna"
997 #. Resource IDs: (1411, 65535)
998 msgid "&Password:"
999 msgstr "&Lösenord:"
1001 #. Resource IDs: (15, 501, 1253)
1002 msgid "&Paste"
1003 msgstr "K&listra in"
1005 #. Resource IDs: (1560)
1006 msgid "&Pick ALL"
1007 msgstr ""
1009 #. Resource IDs: (1414)
1010 msgid "&Port:"
1011 msgstr "&Port:"
1013 #. Resource IDs: (1069)
1014 msgid "&Print Preview"
1015 msgstr "&Förhandsgranskning"
1017 #. Resource IDs: (58116)
1018 msgid "&Print..."
1019 msgstr "&Skriv ut..."
1021 #. Resource IDs: (66)
1022 msgid "&Proceed"
1023 msgstr ""
1025 #. Resource IDs: (76)
1026 msgid "&Pull"
1027 msgstr ""
1029 #. Resource IDs: (1481)
1030 msgid "&Push all branches"
1031 msgstr ""
1033 #. Resource IDs: (72)
1034 msgid "&ReCommit"
1035 msgstr ""
1037 #. Resource IDs: (1246)
1038 msgid "&Recent messages"
1039 msgstr "&Senaste meddelanden"
1041 #. Resource IDs: (1694)
1042 msgid "&Recursive"
1043 msgstr ""
1045 #. Resource IDs: (65535)
1046 msgid "&Red:"
1047 msgstr "&Röd:"
1049 #. Resource IDs: (1253)
1050 msgid "&Redo"
1051 msgstr "G&ör om"
1053 #. Resource IDs: (1579)
1054 msgid "&Ref:"
1055 msgstr ""
1057 #. Resource IDs: (1382)
1058 msgid "&Refresh"
1059 msgstr "&Uppdatera"
1061 #. Resource IDs: (1617)
1062 msgid "&Remote Branch:"
1063 msgstr ""
1065 #. Resource IDs: (92)
1066 msgid "&Remote branches"
1067 msgstr ""
1069 #. Resource IDs: (1490, 1503)
1070 msgid "&Remote:"
1071 msgstr ""
1073 #. Resource IDs: (1100, 1385, 16646)
1074 msgid "&Remove"
1075 msgstr "&Ta bort"
1077 #. Resource IDs: (1411)
1078 msgid "&Remove this file from index"
1079 msgstr ""
1081 #. Resource IDs: (15)
1082 msgid "&Repo-browser"
1083 msgstr "&Arkivutforskaren"
1085 #. Resource IDs: (16613, 16624)
1086 msgid "&Reset"
1087 msgstr "Åte&rställ"
1089 #. Resource IDs: (1019)
1090 msgid "&Reset Toolbar"
1091 msgstr "Åte&rställ verktygsrad"
1093 #. Resource IDs: (1355)
1094 msgid "&Reset filter"
1095 msgstr ""
1097 #. Resource IDs: (16657)
1098 msgid "&Reset my usage data"
1099 msgstr "&Nollställ användningsdata"
1101 #. Resource IDs: (16910)
1102 msgid "&Reset to Default"
1103 msgstr "Åte&rställ default"
1105 #. Resource IDs: (66)
1106 msgid "&Resolved"
1107 msgstr ""
1109 #. Resource IDs: (69)
1110 msgid "&Restore"
1111 msgstr ""
1113 #. Resource IDs: (68)
1114 msgid "&Restore old state"
1115 msgstr ""
1117 #. Resource IDs: (1252)
1118 msgid "&Revert change by this commit"
1119 msgstr ""
1121 #. Resource IDs: (1252)
1122 msgid "&Revert changes by these commits"
1123 msgstr ""
1125 #. Resource IDs: (65535)
1126 msgid "&SSH client:"
1127 msgstr "&SSH klient:"
1129 #. Resource IDs: (65535)
1130 msgid "&Saturation:"
1131 msgstr "&Färgmättnad:"
1133 #. Resource IDs: (71, 16921, 57603)
1134 msgid "&Save"
1135 msgstr "&Spara"
1137 #. Resource IDs: (1023)
1138 msgid "&Save authentication"
1139 msgstr "&Spara autentisering"
1141 #. Resource IDs: (272, 32806)
1142 msgid "&Save graph as..."
1143 msgstr "&Spara graf som..."
1145 #. Resource IDs: (322)
1146 msgid "&Save list of selected files to..."
1147 msgstr "&Spara listan av valda filer som..."
1149 #. Resource IDs: (84)
1150 msgid "&Set Git path"
1151 msgstr ""
1153 #. Resource IDs: (1486)
1154 msgid "&Set upstream/track remote branch"
1155 msgstr ""
1157 #. Resource IDs: (9)
1158 msgid "&Settings"
1159 msgstr "&Inställningar"
1161 #. Resource IDs: (32783)
1162 msgid "&Settings..."
1163 msgstr ""
1165 #. Resource IDs: (65535)
1166 msgid "&Show Menus for:"
1167 msgstr "&Visa menyer för:"
1169 #. Resource IDs: (16612)
1170 msgid "&Show text labels"
1171 msgstr "&Visa textetiketter"
1173 #. Resource IDs: (65535)
1174 msgid "&Signing key ID:"
1175 msgstr ""
1177 #. Resource IDs: (66)
1178 msgid "&Skip"
1179 msgstr ""
1181 #. Resource IDs: (1524)
1182 msgid "&Squash"
1183 msgstr ""
1185 #. Resource IDs: (1561)
1186 msgid "&Squash ALL"
1187 msgstr ""
1189 #. Resource IDs: (1616)
1190 msgid "&Start"
1191 msgstr ""
1193 #. Resource IDs: (16917)
1194 msgid "&Start Group"
1195 msgstr "&Start grupp"
1197 #. Resource IDs: (86)
1198 msgid "&Stash"
1199 msgstr ""
1201 #. Resource IDs: (59393)
1202 msgid "&Status Bar"
1203 msgstr "&Statusrad"
1205 #. Resource IDs: (1525)
1206 msgid "&Switch to new branch"
1207 msgstr ""
1209 #. Resource IDs: (1173)
1210 msgid "&Symbol View"
1211 msgstr "&Symbol vy"
1213 #. Resource IDs: (65535)
1214 msgid "&Tab size:"
1215 msgstr "&Tabbstorlek:"
1217 #. Resource IDs: (1069)
1218 msgid "&Tabbed Document"
1219 msgstr "&Tabbat dokument"
1221 #. Resource IDs: (1513)
1222 msgid "&Tag"
1223 msgstr ""
1225 #. Resource IDs: (91)
1226 msgid "&Tags"
1227 msgstr "&Märken"
1229 #. Resource IDs: (65535)
1230 msgid "&Tags:"
1231 msgstr ""
1233 #. Resource IDs: (16915)
1234 msgid "&Text"
1235 msgstr "&Text"
1237 #. Resource IDs: (16506)
1238 msgid "&Text only"
1239 msgstr "Endast &text"
1241 #. Resource IDs: (1222)
1242 msgid "&Timeout in seconds to stop the auto-completion parsing"
1243 msgstr "&Timeout i sekunder för inläsningen till den automatiska ifyllningen"
1245 #. Resource IDs: (59392)
1246 msgid "&Toolbar"
1247 msgstr "&Verktygsrad"
1249 #. Resource IDs: (65535)
1250 msgid "&Toolbar Name:"
1251 msgstr "&Verktygsradsnamn:"
1253 #. Resource IDs: (65535)
1254 msgid "&Toolbars and Docking Windows"
1255 msgstr ""
1257 #. Resource IDs: (65535)
1258 msgid "&Toolbars:"
1259 msgstr "&Verktygsrader:"
1261 #. Resource IDs: (9)
1262 msgid "&TortoiseGit"
1263 msgstr "&TortoiseGit"
1265 #. Resource IDs: (1091, 1094)
1266 msgid "&TortoiseGitMerge"
1267 msgstr "&TortoiseGitMerge"
1269 #. Resource IDs: (1605)
1270 msgid "&Trunk:"
1271 msgstr "&Trunk:"
1273 #. Resource IDs: (3845)
1274 msgid "&Two Page"
1275 msgstr "&Två sidor"
1277 #. Resource IDs: (1076, 65535)
1278 msgid "&URL:"
1279 msgstr "&URL:"
1281 #. Resource IDs: (1253, 57643)
1282 msgid "&Undo"
1283 msgstr "&Ångra"
1285 #. Resource IDs: (110)
1286 msgid "&Unified diff"
1287 msgstr "\"&Unified Diff\""
1289 #. Resource IDs: (1256)
1290 msgid "&Unified diff with"
1291 msgstr ""
1293 #. Resource IDs: (1061)
1294 msgid "&Unknown drives"
1295 msgstr "&Okända enheter"
1297 #. Resource IDs: (1383)
1298 msgid "&Up"
1299 msgstr ""
1301 #. Resource IDs: (1253)
1302 msgid "&Update item to revision"
1303 msgstr "&Uppdatera objekt till revision"
1305 #. Resource IDs: (4567)
1306 msgid "&Upstream:"
1307 msgstr ""
1309 #. Resource IDs: (1184)
1310 msgid "&Use auto-completion of file paths and keywords"
1311 msgstr "&Använd automatisk ifyllning av filsökvägar och nyckelord"
1313 #. Resource IDs: (1005, 1410, 65535)
1314 msgid "&Username:"
1315 msgstr "Användar&namn: "
1317 #. Resource IDs: (65535)
1318 msgid "&View"
1319 msgstr "&Visa"
1321 #. Resource IDs: (65535)
1322 msgid "&View:"
1323 msgstr "&Vy:"
1325 #. Resource IDs: (1568)
1326 msgid "&Warn on missing Signed-Off-By on commit"
1327 msgstr ""
1329 #. Resource IDs: (1203)
1330 msgid "&Whole Project"
1331 msgstr ""
1333 #. Resource IDs: (1066, 20085)
1334 msgid "&Whole word"
1335 msgstr "&Helt ord"
1337 #. Resource IDs: (32790)
1338 msgid "&Within file"
1339 msgstr ""
1341 #. Resource IDs: (1657)
1342 msgid "&ignore space change"
1343 msgstr ""
1345 #. Resource IDs: (88)
1346 msgid "(TortoiseGit default)"
1347 msgstr ""
1349 #. Resource IDs: (85)
1350 #, c-format
1351 msgid "(from %s)"
1352 msgstr ""
1354 #. Resource IDs: (213)
1355 msgid "(no changelist)"
1356 msgstr "(ingen ändringslista)"
1358 #. Resource IDs: (314)
1359 msgid "(no line number)"
1360 msgstr "(inget radnummer)"
1362 #. Resource IDs: (214)
1363 msgid "(no value)"
1364 msgstr "(inget värde)"
1366 #. Resource IDs: (314)
1367 msgid "(not found)"
1368 msgstr "(inte hittad)"
1370 #. Resource IDs: (245)
1371 msgid "(unknown)"
1372 msgstr "(okänd)"
1374 #. Resource IDs: (188)
1375 #, c-format
1376 msgid "+ %d"
1377 msgstr "+ %d"
1379 #. Resource IDs: (188)
1380 #, c-format
1381 msgid "- %d"
1382 msgstr "- %d"
1384 #. Resource IDs: (86)
1385 msgid "- all -"
1386 msgstr ""
1388 #. Resource IDs: (1131)
1389 msgid "--&all"
1390 msgstr "--&all"
1392 #. Resource IDs: (1007)
1393 msgid ""
1394 "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1395 msgstr "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1397 #. Resource IDs: (1002, 1003, 1021, 1022, 1036, 1089, 1104, 1324, 1333, 1382,
1398 #. 1383, 1384, 1474, 1483, 1484, 1541, 1542, 1551, 1583, 1584, 1664, 1672)
1399 msgid "..."
1400 msgstr "..."
1402 #. Resource IDs: (16527)
1403 msgid "....."
1404 msgstr "....."
1406 #. Resource IDs: (91)
1407 msgid ".git/config in the repository root"
1408 msgstr ""
1410 #. Resource IDs: (1691)
1411 msgid ".git/info/exclude"
1412 msgstr ".git/info/exclude"
1414 #. Resource IDs: (1690)
1415 msgid ".gitignore in the containing directories of the items"
1416 msgstr ""
1418 #. Resource IDs: (1689)
1419 msgid ".gitignore in the repository root"
1420 msgstr ""
1422 #. Resource IDs: (91)
1423 msgid ".tgitconfig in the repository root"
1424 msgstr ""
1426 #. Resource IDs: (16506)
1427 msgid "<.....>"
1428 msgstr "<.....>"
1430 #. Resource IDs: (65535)
1431 msgid "<<"
1432 msgstr ""
1434 #. Resource IDs: (76)
1435 msgid "<All Branches>"
1436 msgstr ""
1438 #. Resource IDs: (65)
1439 msgid "<Auto Generated by Git>"
1440 msgstr ""
1442 #. Resource IDs: (93)
1443 msgid "<Local Branches>"
1444 msgstr ""
1446 #. Resource IDs: (76)
1447 msgid "<No branch>"
1448 msgstr ""
1450 #. Resource IDs: (1069)
1451 msgid "<Separator>"
1452 msgstr "<Separator>"
1454 #. Resource IDs: (1007)
1455 msgid "<Untitled>"
1456 msgstr "<Untitled>"
1458 #. Resource IDs: (145)
1459 msgid ""
1460 "<b>TortoiseGit</b> is a shell extension.\n"
1461 "That means it is integrated into the Windows explorer.\n"
1462 "To use <b>TortoiseGit</b> please open the explorer and right-click on any folder you like\n"
1463 "to bring up the context menu where you will find all <b>TortoiseGit</b> commands.\n"
1464 "And <u>read the manual!</u>"
1465 msgstr "<b>TortoiseGit</b> är en skalprogramsutbyggnad.\nDet betyder att det är integrerat i Windows utforskaren.\nFör att använda <b>TortoiseGit<b>, öppna utforskaren och högerklicka på en valfri mapp.\nDetta öppnar en meny där alla <b>TortoiseGit</b>-kommandon finns tillgängliga.\nOch <u>läs manualen!</u>"
1467 #. Resource IDs: (84)
1468 msgid ""
1469 "<b>Warning:</b> It has not been checked if these branches have been fully "
1470 "merged into HEAD."
1471 msgstr ""
1473 #. Resource IDs: (84)
1474 msgid "<b>Warning:</b> This action will remove the branches on the remote."
1475 msgstr ""
1477 #. Resource IDs: (84)
1478 msgid "<b>Warning:</b> This branch is not fully merged into HEAD."
1479 msgstr ""
1481 #. Resource IDs: (68)
1482 msgid ""
1483 "<ct=0x0000FF>Current HEAD Detached</ct>, you are working on (no branch).\n"
1484 "Do you want to a create branch now?"
1485 msgstr ""
1487 #. Resource IDs: (70)
1488 msgid "<ct=0x0000FF>Do you really want to delete <b>ALL</b> stash?</ct>"
1489 msgstr ""
1491 #. Resource IDs: (72)
1492 msgid "<ct=0x0000FF>Stash Apply failed!!!</ct>"
1493 msgstr ""
1495 #. Resource IDs: (85)
1496 msgid "<ct=0x0000FF>Stash POP failed!!!</ct>"
1497 msgstr ""
1499 #. Resource IDs: (72)
1500 msgid "<ct=0x0000FF>Stash failed!!!</ct>"
1501 msgstr ""
1503 #. Resource IDs: (66)
1504 msgid ""
1505 "<ct=0x0000FF>previous rebase directory rebase-apply still exists but mbox given</ct>\n"
1506 "\n"
1507 "Do you want to"
1508 msgstr ""
1510 #. Resource IDs: (85)
1511 msgid "<ct=0x0000ff>Stash Apply failed, there are conflicts</ct>"
1512 msgstr ""
1514 #. Resource IDs: (85)
1515 msgid "<ct=0x0000ff>Stash POP failed, there are conflicts</ct>"
1516 msgstr ""
1518 #. Resource IDs: (84)
1519 msgid "<ct=0xff0000>Stash Apply successful</ct>"
1520 msgstr ""
1522 #. Resource IDs: (84)
1523 msgid "<ct=0xff0000>Stash POP successful</ct>"
1524 msgstr ""
1526 #. Resource IDs: (72)
1527 msgid "<ct=0xff0000>Stash Success</ct>"
1528 msgstr ""
1530 #. Resource IDs: (16603)
1531 msgid "<descr>"
1532 msgstr "<descr>"
1534 #. Resource IDs: (209)
1535 msgid "<new changelist>"
1536 msgstr "<ny ändringslista>"
1538 #. Resource IDs: (59392)
1539 msgid "<placeholder>"
1540 msgstr ""
1542 #. Resource IDs: (32814)
1543 msgid "?"
1544 msgstr "?"
1546 #. Resource IDs: (85)
1547 msgid ""
1548 "A branch with the same name as your entered tag name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1549 "This can cause problems so you should avoid it."
1550 msgstr ""
1552 #. Resource IDs: (85)
1553 msgid "A branch with this name already exists."
1554 msgstr ""
1556 #. Resource IDs: (69)
1557 msgid ""
1558 "A merge process is active, so this commit will be a merge commit. In order "
1559 "to abort a merge, you have to perform a reset or forced checkout."
1560 msgstr ""
1562 #. Resource IDs: (201)
1563 msgid "A newer version is available. Please download the current version!"
1564 msgstr ""
1566 #. Resource IDs: (195)
1567 msgid ""
1568 "A newline separated list of paths for which icon overlays are shown.\r\n"
1569 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are included too."
1570 msgstr "En lista med sökvägar (en per rad), för vilka statusikoner ska visas.\r\nOm du avslutar en sökväg med en asterisk (\"*\"), inkluderas även alla filer och undermappar."
1572 #. Resource IDs: (197)
1573 msgid ""
1574 "A newline separated list of paths for which no context menu is shown.\r\n"
1575 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1576 "An empty list will allow the context menu on all paths."
1577 msgstr "En lista med sökvägar (en per rad), för vilka inga statusikoner ska visas.\r\nOm du avslutar en sökväg med en asterisk ('*'), exkluderas även alla filer och undermappar.\r\nEn tom lista tillåter visning av statussymboler för alla sökvägar."
1579 #. Resource IDs: (194)
1580 msgid ""
1581 "A newline separated list of paths for which no icon overlays are shown.\r\n"
1582 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\r\n"
1583 "An empty list will allow overlays on all paths."
1584 msgstr "En lista med sökvägar (en per rad), för vilka inga statusikoner ska visas.\r\nOm du avslutar en sökväg med en asterisk (\"*\"), exkluderas även alla filer och undermappar.\r\nEn tom lista tillåter visning av statussymboler för alla sökvägar."
1586 #. Resource IDs: (3843)
1587 msgid "A required resource was unavailable."
1588 msgstr "En resurs som krävs är inte tillgänglig."
1590 #. Resource IDs: (85)
1591 msgid ""
1592 "A tag with the same name as your entered branch name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1593 "This can cause problems so you should avoid it."
1594 msgstr ""
1596 #. Resource IDs: (85)
1597 msgid "A tag with this name already exists."
1598 msgstr ""
1600 #. Resource IDs: (79)
1601 msgid ""
1602 "A viewer program for GNU diff files (patch files).\r\n"
1603 "If you don't have one use NotePad."
1604 msgstr "En applikation för att visa GNU skillnadsfiler (patchfiler).\r\nAnvänd tex Notepad om du inte har någon."
1606 #. Resource IDs: (66)
1607 msgid "A&bort"
1608 msgstr ""
1610 #. Resource IDs: (9)
1611 msgid "A&bout"
1612 msgstr "&Om"
1614 #. Resource IDs: (1)
1615 msgid "A&pply"
1616 msgstr ""
1618 #. Resource IDs: (1128)
1619 msgid "Abbreviate renamings"
1620 msgstr ""
1622 #. Resource IDs: (2, 73, 1565)
1623 msgid "Abort"
1624 msgstr "Avbryt"
1626 #. Resource IDs: (15)
1627 msgid "Abort &Merge"
1628 msgstr ""
1630 #. Resource IDs: (4592)
1631 msgid "Abort Merge"
1632 msgstr ""
1634 #. Resource IDs: (15)
1635 msgid "Aborts a running merge."
1636 msgstr ""
1638 #. Resource IDs: (156)
1639 msgid "About"
1640 msgstr "Om"
1642 #. Resource IDs: (129)
1643 msgid "About TortoiseGit"
1644 msgstr "Om TortoiseGit"
1646 #. Resource IDs: (100)
1647 msgid "About TortoiseGitBlame"
1648 msgstr ""
1650 #. Resource IDs: (136)
1651 msgid "About TortoiseGitMerge"
1652 msgstr "Om TortoiseGitMerge"
1654 #. Resource IDs: (3867)
1655 #, c-format
1656 msgid "Access to %1 was denied."
1657 msgstr "Åtkomst till %1 nekades."
1659 #. Resource IDs: (77, 319, 604)
1660 msgid "Action"
1661 msgstr "Åtgärd"
1663 #. Resource IDs: (65535)
1664 msgid "Action log"
1665 msgstr "Åtgärdslogg"
1667 #. Resource IDs: (1251)
1668 msgid "Actions"
1669 msgstr "Åtgärder"
1671 #. Resource IDs: (3826)
1672 msgid "Activate Task List"
1673 msgstr "Aktivera uppgiftslistan"
1675 #. Resource IDs: (1066)
1676 msgid "Active Files"
1677 msgstr "Aktiva filer"
1679 #. Resource IDs: (3865)
1680 #, c-format
1681 msgid ""
1682 "ActiveX objects cannot be saved while exiting Windows!\n"
1683 "Discard all changes to %1?"
1684 msgstr "ActiveX objekt kan inte sparas när Windows avslutas!\nKasta bort alla ändringar av %1?"
1686 #. Resource IDs: (77, 155, 209, 229)
1687 msgid "Add"
1688 msgstr "Lägg till"
1690 #. Resource IDs: (1482)
1691 msgid "Add &Signed-off-by"
1692 msgstr ""
1694 #. Resource IDs: (1253)
1695 #, c-format
1696 msgid "Add '%s' to dictionary"
1697 msgstr "Lägg till '%s' till ordlistan"
1699 #. Resource IDs: (323)
1700 msgid "Add Remote"
1701 msgstr ""
1703 #. Resource IDs: (1482)
1704 msgid "Add \"&Signed-off-by\""
1705 msgstr ""
1707 #. Resource IDs: (110)
1708 msgid "Add extension specific diff program"
1709 msgstr "Lägg till filändelsespecifikt program för att visa skillnader"
1711 #. Resource IDs: (110)
1712 msgid "Add extension specific merge program"
1713 msgstr "Lägg till föreningsprogram för filändelse"
1715 #. Resource IDs: (1065)
1716 msgid "Add new files automatically to Git"
1717 msgstr ""
1719 #. Resource IDs: (13)
1720 msgid "Add to &ignore list"
1721 msgstr "Lägg till på &undantagslistan"
1723 #. Resource IDs: (1068)
1724 msgid "Add to Quick Access Toolbar"
1725 msgstr "Lägg till snabbåtkomstfältet"
1727 #. Resource IDs: (209, 1279)
1728 msgid "Add..."
1729 msgstr "Lägg till..."
1731 #. Resource IDs: (171)
1732 msgid "Add/Edit Extension Specific Diff/Merge Program"
1733 msgstr "Lägg till/ändra filändelsebaserat skillnads-/föreningsprogram"
1735 #. Resource IDs: (73, 264, 1257, 1549, 65535)
1736 msgid "Added"
1737 msgstr "Tillagda"
1739 #. Resource IDs: (145)
1740 #, c-format
1741 msgid ""
1742 "Added the file pattern(s)\n"
1743 "%s\n"
1744 "to the ignore list."
1745 msgstr "Lagt till filmönstren\n%s\ntill undantagslistan."
1747 #. Resource IDs: (263)
1748 msgid "Adding"
1749 msgstr "Lägger till"
1751 #. Resource IDs: (9)
1752 msgid "Adds file(s) to Git control"
1753 msgstr ""
1755 #. Resource IDs: (13)
1756 msgid "Adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
1757 msgstr "Lägger till vald(a) fil(er) eller filfilter på undantagslistan"
1759 #. Resource IDs: (2049)
1760 msgid ""
1761 "Adjust the settings\n"
1762 "Settings"
1763 msgstr "Ändra inställningar\nInställningar"
1765 #. Resource IDs: (340)
1766 msgid "Advanced"
1767 msgstr "Avancerat"
1769 #. Resource IDs: (170)
1770 msgid "Advanced Diff/Merge Settings"
1771 msgstr "Avancerade skillnads-/föreningsinställningar"
1773 #. Resource IDs: (110)
1774 msgid "Advanced diff settings"
1775 msgstr "Avancerade skillnadsinställningar"
1777 #. Resource IDs: (110)
1778 msgid "Advanced merge settings"
1779 msgstr "Avancerade föreningsinställningar"
1781 #. Resource IDs: (606)
1782 msgid "All"
1783 msgstr "Alla"
1785 #. Resource IDs: (1007)
1786 msgid "All Commands"
1787 msgstr "Alla kommandon"
1789 #. Resource IDs: (3841)
1790 msgid "All Files (*.*)"
1791 msgstr "Alla filer (*.*)"
1793 #. Resource IDs: (157)
1794 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
1795 msgstr "Alla filer (*.*)|*.*||"
1797 #. Resource IDs: (1256)
1798 msgid "All Parents"
1799 msgstr ""
1801 #. Resource IDs: (93)
1802 msgid "All local branches"
1803 msgstr ""
1805 #. Resource IDs: (9690)
1806 msgid "All tags only"
1807 msgstr ""
1809 #. Resource IDs: (1008)
1810 msgid ""
1811 "All your changes will be lost! Do you really want to reset all toolbars and "
1812 "menus?"
1813 msgstr "Alla dina ändringar kommer att försvinna! Vill du verkligen återställa alla fält och menyer?"
1815 #. Resource IDs: (1008)
1816 msgid ""
1817 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the keyboard "
1818 "assignments?"
1819 msgstr "Alla dina ändringar kommer att försvinna! Vill du verkligen återställa alla snabbknappar?"
1821 #. Resource IDs: (1008)
1822 #, c-format
1823 msgid ""
1824 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the menu '%s'?"
1825 msgstr "Alla dina ändringar kommer att försvinna! Vill du verkligen återställa menyn '%s'?"
1827 #. Resource IDs: (1007)
1828 #, c-format
1829 msgid ""
1830 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the toolbar '%s'?"
1831 msgstr "Alla dina ändringar kommer att försvinna! Vill du verkligen återställa fältet '%s'?"
1833 #. Resource IDs: (2062)
1834 msgid ""
1835 "Allow Editing for this view\n"
1836 "Allow Edit"
1837 msgstr ""
1839 #. Resource IDs: (90)
1840 msgid "Allow to use custom Gravatar URL"
1841 msgstr ""
1843 #. Resource IDs: (66)
1844 msgid "Already up to date."
1845 msgstr ""
1847 #. Resource IDs: (1482)
1848 msgid "Always push to the selected remote archive for this local branch"
1849 msgstr ""
1851 #. Resource IDs: (1485)
1852 msgid "Always push to the selected remote branch for this local branch"
1853 msgstr ""
1855 #. Resource IDs: (197)
1856 msgid "Always use the system locale settings to show times and dates"
1857 msgstr "Använd alltid datorns inställning för visning av datum och tid"
1859 #. Resource IDs: (67)
1860 msgid "Amend"
1861 msgstr ""
1863 #. Resource IDs: (1555)
1864 msgid "Amend &Last Commit"
1865 msgstr ""
1867 #. Resource IDs: (80)
1868 msgid ""
1869 "An alternative editor. Which should preferably support *nix line endings."
1870 msgstr ""
1872 #. Resource IDs: (78)
1873 #, c-format
1874 msgid ""
1875 "An external diff program used\r\n"
1876 "for comparing different revisions of files\r\n"
1877 "\r\n"
1878 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
1879 "%base: the base file\r\n"
1880 "%mine: the modified file"
1881 msgstr ""
1883 #. Resource IDs: (79)
1884 #, c-format
1885 msgid ""
1886 "An external merge program used\r\n"
1887 "to resolve conflicted files.\r\n"
1888 "\r\n"
1889 "You can specify the following parameters to the path:\r\n"
1890 "%merged: the conflicted file, where to save\r\n"
1891 "%theirs: the file as it is in the repository\r\n"
1892 "%mine: your own file, with your changes\r\n"
1893 "%base: the original file without your changes"
1894 msgstr ""
1896 #. Resource IDs: (3867)
1897 #, c-format
1898 msgid "An incorrect file handle was associated with %1."
1899 msgstr "Felaktigt filhantag associerades med %1."
1901 #. Resource IDs: (3843)
1902 msgid "An unknown error has occurred."
1903 msgstr "Ett okänt fel har inträffat."
1905 #. Resource IDs: (3867, 3868)
1906 #, c-format
1907 msgid "An unknown error occurred while accessing %1."
1908 msgstr "Ett okänt fel inträffade vid åtkomst av %1."
1910 #. Resource IDs: (63)
1911 #, c-format
1912 msgid "An unknown line type was found in line %d !"
1913 msgstr "Okänd radtyp hittades på rad %d!"
1915 #. Resource IDs: (251)
1916 msgid "Append right block"
1917 msgstr ""
1919 #. Resource IDs: (251)
1920 msgid "Append this block to left"
1921 msgstr ""
1923 #. Resource IDs: (65535)
1924 msgid "Application Frame Menus: "
1925 msgstr "Program menyer:"
1927 #. Resource IDs: (20)
1928 msgid "Apply Patch Serial..."
1929 msgstr ""
1931 #. Resource IDs: (603)
1932 msgid "Apply Patch..."
1933 msgstr "Applicera patch..."
1935 #. Resource IDs: (311)
1936 msgid "Apply Patches"
1937 msgstr "Applicera patchar"
1939 #. Resource IDs: (22)
1940 msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
1941 msgstr ""
1943 #. Resource IDs: (1072)
1944 msgid "Apply unified diff"
1945 msgstr "Applicera patch (\"Unified Diff\")"
1947 #. Resource IDs: (156, 626)
1948 msgid "Aqua Style"
1949 msgstr ""
1951 #. Resource IDs: (65535)
1952 msgid "Arabic"
1953 msgstr ""
1955 #. Resource IDs: (1495)
1956 msgid "Arbitrary &URL:"
1957 msgstr "&URL:"
1959 #. Resource IDs: (68)
1960 msgid "Are you sure you want to abort the rebase process?"
1961 msgstr ""
1963 #. Resource IDs: (145)
1964 msgid "Are you sure you want to mark the conflicted file(s) as resolved?"
1965 msgstr "Är du säker på att du vill markera alla konflikter som lösta?"
1967 #. Resource IDs: (79)
1968 #, c-format
1969 msgid ""
1970 "Are you sure you want to revert %d item(s)? You will lose <b>all</b> changes"
1971 " since the last update!"
1972 msgstr "Vill du verkligen återställa %d objekt? Du kommer att förlora <b>alla</b> ändringar sen förra uppdateringen!"
1974 #. Resource IDs: (91)
1975 #, c-format
1976 msgid "Are you sure you want to save to \"%s\"?"
1977 msgstr ""
1979 #. Resource IDs: (32793)
1980 msgid "Arrange &vertical"
1981 msgstr ""
1983 #. Resource IDs: (264)
1984 #, c-format
1985 msgid "Assigned to changelist '%s'"
1986 msgstr "Lades till i ändringslistan \"%s\""
1988 #. Resource IDs: (16528)
1989 msgid "Assigned to:"
1990 msgstr "Tilldelad:"
1992 #. Resource IDs: (10)
1993 msgid "Assume Unchanged"
1994 msgstr ""
1996 #. Resource IDs: (1550)
1997 msgid "Assume valid/unchanged"
1998 msgstr ""
2000 #. Resource IDs: (1550)
2001 msgid "Assume valid/unchanged (\"Needs-lock\" in TortoiseSVN)"
2002 msgstr ""
2004 #. Resource IDs: (32792)
2005 msgid "At file &creation"
2006 msgstr ""
2008 #. Resource IDs: (2054)
2009 msgid "At file creation"
2010 msgstr ""
2012 #. Resource IDs: (77)
2013 #, c-format
2014 msgid "At revision: %d"
2015 msgstr "I revision: %d"
2017 #. Resource IDs: (84)
2018 msgid "At the moment, you can only rename branches."
2019 msgstr ""
2021 #. Resource IDs: (3843)
2022 msgid "Attempted an unsupported operation."
2023 msgstr "Försökte utföra en otillåten åtgärd."
2025 #. Resource IDs: (3867, 3868)
2026 #, c-format
2027 msgid "Attempted to access %1 past its end."
2028 msgstr "Försöke läsa förbi slutet av %1."
2030 #. Resource IDs: (3868)
2031 #, c-format
2032 msgid "Attempted to read from the writing %1."
2033 msgstr "Försökte läsa från skrivningen till %1."
2035 #. Resource IDs: (3868)
2036 #, c-format
2037 msgid "Attempted to write to the reading %1."
2038 msgstr "Försökte skriva till läsningen från %1."
2040 #. Resource IDs: (65535)
2041 msgid "Attention: This command affects the whole working tree!"
2042 msgstr ""
2044 #. Resource IDs: (131, 160)
2045 msgid "Authentication"
2046 msgstr "Autentisering"
2048 #. Resource IDs: (1278)
2049 msgid "Authentication data"
2050 msgstr "Autentiserings data"
2052 #. Resource IDs: (207, 1251)
2053 msgid "Author"
2054 msgstr "Användarnamn"
2056 #. Resource IDs: (605)
2057 msgid "Author Email"
2058 msgstr ""
2060 #. Resource IDs: (65535)
2061 msgid "Author:\t\t\t\tStefan Kueng"
2062 msgstr "Upphovsman:\t\t\t\tStefan Kueng"
2064 #. Resource IDs: (116)
2065 msgid "Authors"
2066 msgstr "Användarnamn"
2068 #. Resource IDs: (1265)
2069 msgid "Authors case sensitive"
2070 msgstr "Hantera användarnamn skiftlägesokänsligt"
2072 #. Resource IDs: (65535)
2073 msgid "Authors:"
2074 msgstr "Skrivet av:"
2076 #. Resource IDs: (65535)
2077 msgid ""
2078 "Authors:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n"
2079 "\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
2080 msgstr ""
2082 #. Resource IDs: (65535)
2083 msgid "Auto CrLf convert"
2084 msgstr ""
2086 #. Resource IDs: (65535)
2087 msgid "Auto Crlf:"
2088 msgstr "Auto Crlf:"
2090 #. Resource IDs: (1003)
2091 msgid "Auto Hide"
2092 msgstr "Göm automatiskt"
2094 #. Resource IDs: (1003)
2095 msgid "Auto Hide All"
2096 msgstr "Göm allt automatiskt"
2098 #. Resource IDs: (1631)
2099 msgid "Auto&Crlf"
2100 msgstr "Auto&Crlf"
2102 #. Resource IDs: (222)
2103 msgid "Auto-close if no conflicts"
2104 msgstr "Automatiskt om inga konflikter"
2106 #. Resource IDs: (222)
2107 msgid "Auto-close if no errors"
2108 msgstr "Automatiskt om inga fel uppstod"
2110 #. Resource IDs: (222)
2111 msgid "Auto-close if no further options are available"
2112 msgstr ""
2114 #. Resource IDs: (222)
2115 msgid "Auto-close if no merges, adds or deletes"
2116 msgstr "Automatiskt om inga föreningar, tillläggningar eller borttagningar"
2118 #. Resource IDs: (195)
2119 msgid ""
2120 "Auto-complete suggests words (usually class or member names)\r\n"
2121 "from the files that you have changed as you type a log message."
2122 msgstr "Automatisk ifyllning föreslår ord (vanligtvis klass- eller medlemsnamn),\r\nfrån filer som har ändrats, medans du skriver loggmeddelanden."
2124 #. Resource IDs: (1505)
2125 msgid "AutoLoad Putty &Key"
2126 msgstr ""
2128 #. Resource IDs: (1619)
2129 msgid "Autoload Putty &Key"
2130 msgstr ""
2132 #. Resource IDs: (438)
2133 msgid "Automatic"
2134 msgstr "Automatisk"
2136 #. Resource IDs: (1073)
2137 msgid "Automatically check for &newer versions every week"
2138 msgstr "Leta automatiskt efter &nyare versioner varje vecka"
2140 #. Resource IDs: (306)
2141 msgid "Autotext Tester"
2142 msgstr ""
2144 #. Resource IDs: (1157)
2145 msgid "Average"
2146 msgstr "Medel"
2148 #. Resource IDs: (1003, 1011)
2149 msgid "B&rowse..."
2150 msgstr "B&läddra..."
2152 #. Resource IDs: (1064)
2153 msgid "Back"
2154 msgstr "Tillbaka"
2156 #. Resource IDs: (65535)
2157 msgid "Baltic"
2158 msgstr ""
2160 #. Resource IDs: (246)
2161 msgid "Bar Graph"
2162 msgstr "Stapeldiagram"
2164 #. Resource IDs: (1522)
2165 msgid "Base On"
2166 msgstr "Basera på"
2168 #. Resource IDs: (65535)
2169 msgid "Base file:"
2170 msgstr "Basfil:"
2172 #. Resource IDs: (1005)
2173 msgid "Based on TortoiseIDiff of TortoiseSVN"
2174 msgstr ""
2176 #. Resource IDs: (1)
2177 msgid "Basic Info"
2178 msgstr ""
2180 #. Resource IDs: (5060)
2181 msgid "Big5 (Traditional)"
2182 msgstr ""
2184 #. Resource IDs: (11)
2185 msgid "Bisect bad"
2186 msgstr ""
2188 #. Resource IDs: (9)
2189 msgid "Bisect good"
2190 msgstr ""
2192 #. Resource IDs: (11)
2193 msgid "Bisect reset"
2194 msgstr ""
2196 #. Resource IDs: (9, 4574)
2197 msgid "Bisect start"
2198 msgstr ""
2200 #. Resource IDs: (3850)
2201 msgid ""
2202 "Bitmap\n"
2203 "a bitmap"
2204 msgstr "Bitmap\nEn bitmap"
2206 #. Resource IDs: (156, 626)
2207 msgid "Black Style"
2208 msgstr ""
2210 #. Resource IDs: (1252)
2211 msgid "Blame"
2212 msgstr "Visa ändringar per rad"
2214 #. Resource IDs: (1)
2215 msgid "Blame error"
2216 msgstr ""
2218 #. Resource IDs: (32776)
2219 msgid "Blame previous revision"
2220 msgstr ""
2222 #. Resource IDs: (13)
2223 msgid "Blames each line of a file on an author"
2224 msgstr "Visar ändringar per rad i en fil, med revision och av vem"
2226 #. Resource IDs: (32812)
2227 msgid "Blend alpha"
2228 msgstr ""
2230 #. Resource IDs: (156, 626)
2231 msgid "Blue Style"
2232 msgstr ""
2234 #. Resource IDs: (1)
2235 msgid "Body"
2236 msgstr ""
2238 #. Resource IDs: (83)
2239 msgid ""
2240 "Both /logmsg and /logmsgfile were specified!\n"
2241 "Only one of those can be specified."
2242 msgstr "Både /logmsg och /logmsgfile angavs!\nEndast en av dem kan användas åt gången."
2244 #. Resource IDs: (70)
2245 msgid ""
2246 "Both the path to the patch file and the target path must be absolute paths!"
2247 msgstr ""
2249 #. Resource IDs: (188)
2250 msgid "Bottom View:"
2251 msgstr ""
2253 #. Resource IDs: (1007)
2254 msgid "Br&owse..."
2255 msgstr "Bl&äddra..."
2257 #. Resource IDs: (1510)
2258 msgid "Branc&h:"
2259 msgstr ""
2261 #. Resource IDs: (82, 1500, 1512, 1579, 1586)
2262 msgid "Branch"
2263 msgstr "Gren"
2265 #. Resource IDs: (604)
2266 #, c-format
2267 msgid ""
2268 "Branch %s behind %s\r\n"
2269 "%s will fastforward to %s"
2270 msgstr ""
2272 #. Resource IDs: (93)
2273 msgid "Branch (FF)"
2274 msgstr ""
2276 #. Resource IDs: (68)
2277 msgid "Branch Name"
2278 msgstr ""
2280 #. Resource IDs: (64)
2281 msgid "Branch/Tag name is invalid."
2282 msgstr ""
2284 #. Resource IDs: (602)
2285 msgid "Branch/Tag name must not be empty or is invalid."
2286 msgstr ""
2288 #. Resource IDs: (1518)
2289 msgid "Branch:"
2290 msgstr "Gren:"
2292 #. Resource IDs: (1383)
2293 msgid "Bro&wse"
2294 msgstr ""
2296 #. Resource IDs: (21)
2297 msgid "Browse References"
2298 msgstr ""
2300 #. Resource IDs: (78)
2301 msgid "Browse for the external diff program"
2302 msgstr "Välj applikation för skillnadshantering"
2304 #. Resource IDs: (322)
2305 msgid "Browse references"
2306 msgstr ""
2308 #. Resource IDs: (1069)
2309 msgid "Browse..."
2310 msgstr "Bläddra..."
2312 #. Resource IDs: (1251)
2313 msgid "Bug-ID"
2314 msgstr "Bugg-ID"
2316 #. Resource IDs: (1578)
2317 msgid "Bug-ID e&xpression:"
2318 msgstr ""
2320 #. Resource IDs: (1119)
2321 msgid "Bug-ID/Issue-Nr:"
2322 msgstr ""
2324 #. Resource IDs: (117)
2325 msgid "Bug-IDs"
2326 msgstr "Bugg-IDn"
2328 #. Resource IDs: (65535)
2329 msgid "BugTraq"
2330 msgstr ""
2332 #. Resource IDs: (327)
2333 msgid "Bugtraq Regex Tester - TortoiseGit"
2334 msgstr ""
2336 #. Resource IDs: (16132)
2337 msgid "Button Appearance"
2338 msgstr "Knapputseende"
2340 #. Resource IDs: (1382)
2341 msgid "Button1"
2342 msgstr "Button1"
2344 #. Resource IDs: (1383)
2345 msgid "Button3"
2346 msgstr "Button3"
2348 #. Resource IDs: (1215, 1216)
2349 msgid "C&heck now"
2350 msgstr "&Leta nu"
2352 #. Resource IDs: (65535)
2353 msgid "C&ommands:"
2354 msgstr "K&ommandon:"
2356 #. Resource IDs: (77)
2357 msgid "C&reate branch/tag from revision"
2358 msgstr "&Skapa gren/märke från revision"
2360 #. Resource IDs: (65535)
2361 msgid "C&urrent Keys:"
2362 msgstr "N&uvarande knappar:"
2364 #. Resource IDs: (501)
2365 msgid "C&ut"
2366 msgstr "&Klipp ut"
2368 #. Resource IDs: (3697)
2369 msgid "CAP"
2370 msgstr "CAP"
2372 #. Resource IDs: (65535)
2373 msgid "CC:"
2374 msgstr ""
2376 #. Resource IDs: (1741)
2377 msgid "Calculate"
2378 msgstr ""
2380 #. Resource IDs: (1127)
2381 msgid "Can double-click in log list to compare with previous revision"
2382 msgstr "Kan dubbelklicka i logglistan för att jämföra med föregående revision"
2384 #. Resource IDs: (3865)
2385 msgid "Can not activate a static ActiveX object."
2386 msgstr "Det gick inte att aktivera ett statiskt ActiveX objekt."
2388 #. Resource IDs: (82)
2389 #, c-format
2390 msgid ""
2391 "Can't copy \n"
2392 "%s\n"
2393 "to\n"
2394 "%s"
2395 msgstr "Kan inte kopiera \n%s\ntill\n%s"
2397 #. Resource IDs: (1001)
2398 msgid "Can't copy bitmap image into the clipboard!"
2399 msgstr "Kunde inte koipera bitmap bilden till urklipp!"
2401 #. Resource IDs: (1001)
2402 msgid "Can't create a new image!"
2403 msgstr "Kan inte skapa en ny bild!"
2405 #. Resource IDs: (1001)
2406 msgid "Can't customize menus!"
2407 msgstr "Kan inte anpassa menyerna!"
2409 #. Resource IDs: (1001)
2410 msgid "Can't paste bitmap image from the clipboard!"
2411 msgstr "Kan inte klistra in en bitmap bild från urklipp!"
2413 #. Resource IDs: (2, 73, 1069)
2414 msgid "Cancel"
2415 msgstr "Avbryt"
2417 #. Resource IDs: (315)
2418 msgid ""
2419 "Cancel\n"
2420 "Don't quit TortoiseGitMerge"
2421 msgstr ""
2423 #. Resource IDs: (315)
2424 msgid ""
2425 "Cancel\n"
2426 "Don't switch the views"
2427 msgstr ""
2429 #. Resource IDs: (314)
2430 msgid ""
2431 "Cancel\n"
2432 "Keep the empty file."
2433 msgstr ""
2435 #. Resource IDs: (315)
2436 msgid ""
2437 "Cancel\n"
2438 "Resolve the conflicts first."
2439 msgstr ""
2441 #. Resource IDs: (315)
2442 msgid ""
2443 "Cancel\n"
2444 "Stay with current files"
2445 msgstr ""
2447 #. Resource IDs: (315)
2448 msgid ""
2449 "Cancel\n"
2450 "Stay with current settings"
2451 msgstr ""
2453 #. Resource IDs: (70)
2454 msgid ""
2455 "Cannot combine commits now.\r\n"
2456 "Make sure you are viewing the log of your current branch and no filters are applied."
2457 msgstr ""
2459 #. Resource IDs: (94)
2460 msgid ""
2461 "Cannot force updating current branch. Use reset command if you want to do "
2462 "so."
2463 msgstr ""
2465 #. Resource IDs: (1)
2466 #, c-format
2467 msgid "Cannot show blame. \"%s\" is not under version control by git."
2468 msgstr ""
2470 #. Resource IDs: (68)
2471 msgid "Cannot show diff because of inconsistent newlines in the file."
2472 msgstr "Kan inte visa skillnader eftersom nyradstecknen är inkonsistenta i filen"
2474 #. Resource IDs: (16926)
2475 msgid "Casca&de"
2476 msgstr "&Fäll ner"
2478 #. Resource IDs: (65535)
2479 msgid "Cascaded context menu"
2480 msgstr "Snabbmeny"
2482 #. Resource IDs: (65535)
2483 msgid "Cate&gories:"
2484 msgstr "Kate&gorier"
2486 #. Resource IDs: (65535)
2487 msgid "Celtic"
2488 msgstr ""
2490 #. Resource IDs: (65535)
2491 msgid "Central European"
2492 msgstr ""
2494 #. Resource IDs: (1697)
2495 msgid "Change log"
2496 msgstr ""
2498 #. Resource IDs: (3601)
2499 msgid ""
2500 "Change the printer and printing options\n"
2501 "Print Setup"
2502 msgstr ""
2504 #. Resource IDs: (3601)
2505 msgid ""
2506 "Change the printing options\n"
2507 "Page Setup"
2508 msgstr ""
2510 #. Resource IDs: (626)
2511 msgid ""
2512 "Change the style of the application\n"
2513 "Change Style"
2514 msgstr ""
2516 #. Resource IDs: (3825)
2517 msgid "Change the window position"
2518 msgstr "Ändra position på fönstret"
2520 #. Resource IDs: (3825)
2521 msgid "Change the window size"
2522 msgstr "Ändra storlek på fönstret"
2524 #. Resource IDs: (95)
2525 msgid "Change type"
2526 msgstr ""
2528 #. Resource IDs: (199)
2529 msgid "Changed Files"
2530 msgstr "Ändrade filer"
2532 #. Resource IDs: (324)
2533 #, c-format
2534 msgid "Changed files between %s, %s and %s, %s"
2535 msgstr "Ändrade filer mellan %s, %s och %s, %s"
2537 #. Resource IDs: (163)
2538 #, c-format
2539 msgid "Changed files: %d"
2540 msgstr "Ändrade filer: %d"
2542 #. Resource IDs: (2054)
2543 msgid "Changed lines including added/deleted files"
2544 msgstr ""
2546 #. Resource IDs: (2054)
2547 msgid "Changed lines including added/deleted files by date"
2548 msgstr ""
2550 #. Resource IDs: (2054)
2551 msgid "Changed lines not including added/deleted files"
2552 msgstr ""
2554 #. Resource IDs: (2054)
2555 msgid "Changed lines not including added/deleted files by date"
2556 msgstr ""
2558 #. Resource IDs: (264)
2559 #, c-format
2560 msgid "Changelist %s moved"
2561 msgstr "Flyttade ändringslistan %s"
2563 #. Resource IDs: (1242)
2564 msgid "Changes made (double-click on file for diff):"
2565 msgstr "Ändringar (dubbelklicka på fil för jämförelse):"
2567 #. Resource IDs: (2060)
2568 msgid "Changes the style of the application"
2569 msgstr ""
2571 #. Resource IDs: (65535)
2572 msgid "Char position where to show a border line in commit text boxes:"
2573 msgstr ""
2575 #. Resource IDs: (3887)
2576 msgid "Check"
2577 msgstr "Markera"
2579 #. Resource IDs: (174)
2580 msgid "Check For Updates - TortoiseGit"
2581 msgstr ""
2583 #. Resource IDs: (1031)
2584 msgid "Check For Updates..."
2585 msgstr "Leta efter uppdateringar..."
2587 #. Resource IDs: (13)
2588 msgid "Check for modi&fications"
2589 msgstr "Le&ta efter ändringar"
2591 #. Resource IDs: (251)
2592 msgid "Check the path and/or URL you've entered."
2593 msgstr "Kontrollera sökvägen och/eller URL:en som du angivit."
2595 #. Resource IDs: (194)
2596 msgid ""
2597 "Check those menu entries you want to appear in the top context menu instead "
2598 "of the TortoiseGit submenu"
2599 msgstr "Markera de menyobjekt som du vill ska finnas tillgängliga i huvudmenyn istället för TortoiseGit-menyn"
2601 #. Resource IDs: (173)
2602 msgid ""
2603 "Check those menu entries you want to appear only in the extended context "
2604 "menu (SHIFT + left click)"
2605 msgstr ""
2607 #. Resource IDs: (81)
2608 msgid "Check to show relative times in log messages"
2609 msgstr "Kryssa i för att visa relativa tider i loggmeddelanden"
2611 #. Resource IDs: (80)
2612 msgid "Check to use a less verbose date and time format in log messages"
2613 msgstr "Kryssa i för att använda ett mindre utförligt format för datum och tid i loggmeddelanden"
2615 #. Resource IDs: (1700)
2616 msgid "Check:"
2617 msgstr "Markera:"
2619 #. Resource IDs: (77)
2620 msgid "Checkout"
2621 msgstr "Hämta"
2623 #. Resource IDs: (93)
2624 msgid "Checkout with merge"
2625 msgstr ""
2627 #. Resource IDs: (67)
2628 msgid "Cherry Pick"
2629 msgstr ""
2631 #. Resource IDs: (70)
2632 msgid "Cherry Pick failed"
2633 msgstr ""
2635 #. Resource IDs: (1257)
2636 msgid "Cherry Pick selected commits..."
2637 msgstr ""
2639 #. Resource IDs: (1255)
2640 msgid "Cherry Pick this commit..."
2641 msgstr ""
2643 #. Resource IDs: (90)
2644 msgid "Cherry-pick failed! Skip this commit?"
2645 msgstr ""
2647 #. Resource IDs: (65535)
2648 msgid "Chinese"
2649 msgstr ""
2651 #. Resource IDs: (602)
2652 msgid "Choose Repository"
2653 msgstr ""
2655 #. Resource IDs: (88)
2656 msgid "Chronological reversed (git default)"
2657 msgstr ""
2659 #. Resource IDs: (4572)
2660 msgid "Clean"
2661 msgstr ""
2663 #. Resource IDs: (1630)
2664 msgid "Clean Type"
2665 msgstr ""
2667 #. Resource IDs: (76)
2668 msgid "Clean up stale remote branches"
2669 msgstr ""
2671 #. Resource IDs: (145)
2672 msgid "Cleaning up"
2673 msgstr "Rensar"
2675 #. Resource IDs: (146)
2676 msgid "Cleaning up."
2677 msgstr "Rensar. "
2679 #. Resource IDs: (83)
2680 #, c-format
2681 msgid ""
2682 "Cleanup failed to process the following paths:\n"
2683 "%s"
2684 msgstr "Upprensning misslyckades för följande sökvägar:\n%s"
2686 #. Resource IDs: (79)
2687 #, c-format
2688 msgid ""
2689 "Cleanup has successfully processed the following paths:\n"
2690 "%s"
2691 msgstr "Upprensning lyckades för följande sökvägar:\n%s"
2693 #. Resource IDs: (1273, 1275, 1276, 1279, 1281, 1427)
2694 msgid "Clear"
2695 msgstr "Rensa"
2697 #. Resource IDs: (1057)
2698 msgid ""
2699 "Clear Tool\n"
2700 "Clear"
2701 msgstr "Rensa verktyg\nRensa"
2703 #. Resource IDs: (196)
2704 #, c-format
2705 msgid "Clears %ld URLs stored for %ld working trees"
2706 msgstr ""
2708 #. Resource IDs: (196)
2709 #, c-format
2710 msgid "Clears %ld log messages stored for %ld working trees"
2711 msgstr ""
2713 #. Resource IDs: (196)
2714 #, c-format
2715 msgid ""
2716 "Clears %ld username/password pairs, %ld ssl certificates and %ld usernames"
2717 msgstr "Rensar %ld användarnamn/lösenords par, %ld ssl certifikat och %ld användarnamn"
2719 #. Resource IDs: (197)
2720 #, c-format
2721 msgid "Clears cached logs from %ld repositories"
2722 msgstr "Rensar cachade loggmeddelanden för %ld arkiv"
2724 #. Resource IDs: (195)
2725 msgid ""
2726 "Clears the stored authentication.\r\n"
2727 "You will have to enter your username/password again for all repositories."
2728 msgstr "Raderar lagrad behörighetsinformation.\r\nDu kommer att behöva ange användarnamn/lösenord för alla arkiv igen."
2730 #. Resource IDs: (196)
2731 #, c-format
2732 msgid "Clears the stored sizes and positions of %ld dialogs"
2733 msgstr "Rensar sparade storlekar och positioner för %ld dialoger"
2735 #. Resource IDs: (1466)
2736 msgid "Click here to go to the website"
2737 msgstr "Klicka här för att gå till webbsidan"
2739 #. Resource IDs: (170)
2740 msgid "Click here to select a recently typed message"
2741 msgstr "Klicka här för att välja ett gammalt loggmeddelande"
2743 #. Resource IDs: (65535)
2744 msgid ""
2745 "Click on \"Advanced\" to specify alternate diff programs based on file "
2746 "extension"
2747 msgstr "Klicka på \"Avancerat...\" för att ange olika skillnadsprogram baserat på filändelse"
2749 #. Resource IDs: (65535)
2750 msgid ""
2751 "Click on \"Advanced\" to specify alternate merge programs based on file "
2752 "extension"
2753 msgstr "Klicka på \"Avancerat...\" för att ange olika föreningsprogram baserat på filändelse"
2755 #. Resource IDs: (2058)
2756 msgid ""
2757 "Click to see commands to move blocks of text\n"
2758 "Use text blocks"
2759 msgstr ""
2761 #. Resource IDs: (257)
2762 msgid "Clipboard"
2763 msgstr "Urklipp"
2765 #. Resource IDs: (606)
2766 msgid "Clone"
2767 msgstr ""
2769 #. Resource IDs: (1572)
2770 msgid "Clone Existing Repository"
2771 msgstr "Klona existerande arkiv"
2773 #. Resource IDs: (22)
2774 msgid "Clone a repository"
2775 msgstr ""
2777 #. Resource IDs: (1653)
2778 msgid "Clone into Bare Repo"
2779 msgstr ""
2781 #. Resource IDs: (14)
2782 msgid "Clone..."
2783 msgstr "Klona..."
2785 #. Resource IDs: (2, 1003, 1007, 1064)
2786 msgid "Close"
2787 msgstr "Stäng"
2789 #. Resource IDs: (1065)
2790 msgid "Close Full Screen"
2791 msgstr "Avsluta fullskärmsläge"
2793 #. Resource IDs: (3633)
2794 msgid ""
2795 "Close Print Preview\n"
2796 "&Close"
2797 msgstr "Stäng förhandsgranskning\n&Stäng"
2799 #. Resource IDs: (222)
2800 msgid "Close manually"
2801 msgstr "Stäng manuellt"
2803 #. Resource IDs: (3841)
2804 msgid ""
2805 "Close print preview mode\n"
2806 "Cancel Preview"
2807 msgstr ""
2809 #. Resource IDs: (3601)
2810 msgid ""
2811 "Close the active document\n"
2812 "Close"
2813 msgstr ""
2815 #. Resource IDs: (3825)
2816 msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
2817 msgstr "Stäng aktivt fönster och fråga om spara dokument"
2819 #. Resource IDs: (156)
2820 msgid "Collapse"
2821 msgstr ""
2823 #. Resource IDs: (2055)
2824 msgid ""
2825 "Collapse unchanged sections\n"
2826 "Collapse"
2827 msgstr "Minimera oförändrade sektioner\nMinimera"
2829 #. Resource IDs: (16662)
2830 msgid "Color"
2831 msgstr "Färg"
2833 #. Resource IDs: (32785)
2834 msgid "Color by age, &continuous"
2835 msgstr ""
2837 #. Resource IDs: (138, 16961, 65535)
2838 msgid "Colors"
2839 msgstr "Färger"
2841 #. Resource IDs: (65535)
2842 msgid "Colors:"
2843 msgstr "Färger:"
2845 #. Resource IDs: (1481)
2846 msgid "Combine One Mail"
2847 msgstr ""
2849 #. Resource IDs: (1255)
2850 msgid "Combine to one commit"
2851 msgstr ""
2853 #. Resource IDs: (65535)
2854 msgid "Comman&ds:"
2855 msgstr "Komman&don:"
2857 #. Resource IDs: (220, 1002)
2858 msgid "Command"
2859 msgstr "Kommando"
2861 #. Resource IDs: (198)
2862 msgid "Command Line"
2863 msgstr "Kommandorad"
2865 #. Resource IDs: (1336)
2866 msgid "Command Line To Execute:"
2867 msgstr "Kommandoraden som skall exekveras:"
2869 #. Resource IDs: (3857)
2870 msgid "Command failed."
2871 msgstr "Kommandot misslyckades."
2873 #. Resource IDs: (16104)
2874 msgid "Commands"
2875 msgstr "Kommandon"
2877 #. Resource IDs: (67, 77, 135, 229, 1083, 1383, 1514)
2878 msgid "Commit"
2879 msgstr "Arkivera"
2881 #. Resource IDs: (1255)
2882 msgid "Commit Date"
2883 msgstr ""
2885 #. Resource IDs: (1255)
2886 msgid "Commit Email"
2887 msgstr ""
2889 #. Resource IDs: (603)
2890 msgid "Commit Finish"
2891 msgstr ""
2893 #. Resource IDs: (1260)
2894 msgid "Commit Info"
2895 msgstr ""
2897 #. Resource IDs: (66)
2898 msgid "Commit Message"
2899 msgstr ""
2901 #. Resource IDs: (1255)
2902 msgid "Commit Name"
2903 msgstr ""
2905 #. Resource IDs: (1750)
2906 msgid "Commit Ordering:"
2907 msgstr ""
2909 #. Resource IDs: (1110)
2910 msgid "Commit to:"
2911 msgstr "Arkivera i:"
2913 #. Resource IDs: (209, 1255)
2914 msgid "Commit..."
2915 msgstr "Arkivera..."
2917 #. Resource IDs: (244)
2918 msgid "Commits by author"
2919 msgstr "Arkiveringar per användarnamn"
2921 #. Resource IDs: (244)
2922 msgid "Commits by date"
2923 msgstr "Arkiveringar per datum"
2925 #. Resource IDs: (604)
2926 #, c-format
2927 msgid "Commits each %s"
2928 msgstr "Arkivera varje %s"
2930 #. Resource IDs: (1135)
2931 msgid "Commits each week:"
2932 msgstr "Arkiveringar varje vecka:"
2934 #. Resource IDs: (9)
2935 msgid "Commits your changes to the repository"
2936 msgstr "Sparar dina ändringar i arkivet"
2938 #. Resource IDs: (605)
2939 msgid "Committer Email"
2940 msgstr ""
2942 #. Resource IDs: (170)
2943 msgid ""
2944 "Committing an unversioned folder will not recursively add its child items!\n"
2945 "You might want to add these folders recursively by using the 'Add...' context menu item.\n"
2946 "\n"
2947 "Are you sure that you want to continue the commit?"
2948 msgstr "Om en mapp som inte är versionshanterad arkiveras så läggs dess barn inte till automatiskt!\nFör att lägga till mappar rekursivt använd \"Lägg till..\" från snabbmenyn.\n\nÄr du säker på att du vill fortsätta arkiveringen?"
2950 #. Resource IDs: (2054)
2951 msgid "Compare &HEAD revisions"
2952 msgstr "Jämför &HEAD revisioner"
2954 #. Resource IDs: (79)
2955 msgid "Compare selected refs"
2956 msgstr ""
2958 #. Resource IDs: (64)
2959 msgid "Compare two files"
2960 msgstr ""
2962 #. Resource IDs: (156)
2963 msgid "Compare whitespaces"
2964 msgstr "Jämför tomrum"
2966 #. Resource IDs: (1251)
2967 msgid "Compare with &working tree"
2968 msgstr ""
2970 #. Resource IDs: (138)
2971 msgid "Compare with b&ase"
2972 msgstr "Jämför med &basrevision"
2974 #. Resource IDs: (1251)
2975 msgid "Compare with previous revision"
2976 msgstr "Jämför med föregående revision"
2978 #. Resource IDs: (2055)
2979 msgid ""
2980 "Compares all whitespaces when diffing\n"
2981 "Compare whitespaces"
2982 msgstr "Visa tomrumsskillnader vid jämförelse\nJämför tomrum"
2984 #. Resource IDs: (12)
2985 msgid ""
2986 "Compares the file with the last committed revision to show you the changes "
2987 "you made"
2988 msgstr "Jämför filen med den senaste arkiverade revisionen och visar de ändringar du gjort"
2990 #. Resource IDs: (120)
2991 #, c-format
2992 msgid "Comparing %s to %s"
2993 msgstr "Jämför %s med %s"
2995 #. Resource IDs: (74)
2996 msgid "Completed"
2997 msgstr "Klar"
2999 #. Resource IDs: (65535)
3000 msgid "Config"
3001 msgstr ""
3003 #. Resource IDs: (65535)
3004 msgid "Config source"
3005 msgstr ""
3007 #. Resource IDs: (65535)
3008 msgid "Config type:"
3009 msgstr ""
3011 #. Resource IDs: (7)
3012 msgid "Configure Filter Regexes"
3013 msgstr ""
3015 #. Resource IDs: (236)
3016 msgid "Configure Hook Scripts"
3017 msgstr "Konfigurera krokskript"
3019 #. Resource IDs: (284)
3020 msgid "Configure Issue Tracker Integration"
3021 msgstr "Konfigurera ärendespårningsintegrering"
3023 #. Resource IDs: (65535)
3024 msgid ""
3025 "Configure alternative editor. Preferably one which can handle *nix line "
3026 "endings."
3027 msgstr ""
3029 #. Resource IDs: (65535)
3030 msgid "Configure the program used for comparing different revisions of files"
3031 msgstr "Konfigurera programmet som används för att jämföra olika revisioner av filer"
3033 #. Resource IDs: (65535)
3034 msgid "Configure the program used to resolve conflicted files."
3035 msgstr "Konfigurera programmet som används för att lösa konflikter i filer."
3037 #. Resource IDs: (65535)
3038 msgid "Configure viewer program for GNU diff files (patch files)"
3039 msgstr ""
3041 #. Resource IDs: (1768)
3042 msgid "Confirm to kill running git process"
3043 msgstr ""
3045 #. Resource IDs: (1257, 4568)
3046 msgid "Conflict"
3047 msgstr ""
3049 #. Resource IDs: (67)
3050 msgid "Conflict Files"
3051 msgstr ""
3053 #. Resource IDs: (65535)
3054 msgid "Conflict resolved"
3055 msgstr "Konflikt löst"
3057 #. Resource IDs: (263, 65535)
3058 msgid "Conflicted"
3059 msgstr "I konflikt"
3061 #. Resource IDs: (86)
3062 msgid "Conflicts"
3063 msgstr ""
3065 #. Resource IDs: (188)
3066 #, c-format
3067 msgid "Conflicts: %d"
3068 msgstr "Konflikter: %d"
3070 #. Resource IDs: (16520)
3071 msgid "Context Menus: "
3072 msgstr "Snabbmenyer:"
3074 #. Resource IDs: (67, 73, 1564)
3075 msgid "Continue"
3076 msgstr "Fortsätt"
3078 #. Resource IDs: (1001)
3079 msgid "Contract docked window"
3080 msgstr "Förminska det dockade fönstret"
3082 #. Resource IDs: (501)
3083 msgid "Convert spaces to tabs"
3084 msgstr ""
3086 #. Resource IDs: (501)
3087 msgid "Convert tabs to spaces"
3088 msgstr ""
3090 #. Resource IDs: (1253)
3091 msgid "Cop&y"
3092 msgstr "K&opiera"
3094 #. Resource IDs: (73)
3095 msgid "Copied"
3096 msgstr "Kopierad"
3098 #. Resource IDs: (78, 1257, 16991)
3099 msgid "Copy"
3100 msgstr "Kopiera"
3102 #. Resource IDs: (229)
3103 #, c-format
3104 msgid "Copy %s to %s, Revision %s"
3105 msgstr "Kopiera %s till %s, Revision %s"
3107 #. Resource IDs: (1255, 32778)
3108 msgid "Copy SHA-1 to clipboard"
3109 msgstr ""
3111 #. Resource IDs: (1057)
3112 msgid ""
3113 "Copy Tool\n"
3114 "Copy"
3115 msgstr "Kopieringsverktyg\nKopiera"
3117 #. Resource IDs: (209)
3118 msgid "Copy all information to clipboard"
3119 msgstr "Kopiera all information till urklipp"
3121 #. Resource IDs: (146)
3122 msgid "Copy and rename"
3123 msgstr "Kopiera och byt namn"
3125 #. Resource IDs: (1252)
3126 msgid "Copy log messages to clipboard"
3127 msgstr ""
3129 #. Resource IDs: (32777)
3130 msgid "Copy log to clipboard"
3131 msgstr ""
3133 #. Resource IDs: (209)
3134 msgid "Copy paths to clipboard"
3135 msgstr "Kopiera sökvägar till urklipp"
3137 #. Resource IDs: (90)
3138 msgid "Copy ref names"
3139 msgstr ""
3141 #. Resource IDs: (323)
3142 msgid "Copy selection to cli&pboard"
3143 msgstr "Kopiera till urkli&pp"
3145 #. Resource IDs: (3603)
3146 msgid ""
3147 "Copy the selection and put it on the Clipboard\n"
3148 "Copy"
3149 msgstr "Kopiera markeringen till urklipp\nKopiera"
3151 #. Resource IDs: (1252)
3152 msgid "Copy to clipboard"
3153 msgstr "Kopiera till urklipp"
3155 #. Resource IDs: (98)
3156 #, c-format
3157 msgid "Copy: New name for %s"
3158 msgstr "Kopiera: Nytt namn för %s"
3160 #. Resource IDs: (80)
3161 #, c-format
3162 msgid "Copying %s"
3163 msgstr "Kopierar %s"
3165 #. Resource IDs: (80)
3166 msgid "Copying..."
3167 msgstr "Kopierar..."
3169 #. Resource IDs: (1001)
3170 msgid "Copyright (C) 2009-2013 TortoiseGit"
3171 msgstr "Copyright (C) 2009-2013 TortoiseGit"
3173 #. Resource IDs: (1254)
3174 msgid "Corrections"
3175 msgstr "Korrigeringar"
3177 #. Resource IDs: (81)
3178 #, c-format
3179 msgid "Could not add %s to the ignore list!"
3180 msgstr "Kunde inte lägga till %s på undtantagslistan!"
3182 #. Resource IDs: (201)
3183 msgid "Could not check for a newer version!"
3184 msgstr "Kunde inte leta efter nyare version!"
3186 #. Resource IDs: (93)
3187 #, c-format
3188 msgid "Could not check for a newer version! (Error code: 0x%08X)"
3189 msgstr ""
3191 #. Resource IDs: (81)
3192 #, c-format
3193 msgid ""
3194 "Could not copy the files!\n"
3195 "\n"
3196 "%s"
3197 msgstr "Kunde inte kopiera filerna!\n \n%s"
3199 #. Resource IDs: (3867)
3200 #, c-format
3201 msgid "Could not create %1 because the directory is full."
3202 msgstr "Kunde inte skapa %1 eftersom mappen är full. "
3204 #. Resource IDs: (83)
3205 msgid "Could not determine the last committed revision!"
3206 msgstr "Det gick inte att ta reda på den senaste arkiverade revisionen!"
3208 #. Resource IDs: (565)
3209 msgid "Could not find Super-project"
3210 msgstr ""
3212 #. Resource IDs: (81)
3213 msgid "Could not get the status!"
3214 msgstr "Kunde inte hämta status!"
3216 #. Resource IDs: (3867)
3217 #, c-format
3218 msgid "Could not open %1 because there are too many open files."
3219 msgstr "Kunde inte öppna %1 eftersom för många filer är öppna."
3221 #. Resource IDs: (69)
3222 #, c-format
3223 msgid ""
3224 "Could not open the file\n"
3225 "%s"
3226 msgstr "Kunde inte öppna filen %s!"
3228 #. Resource IDs: (3867)
3229 #, c-format
3230 msgid "Could not remove %1 because it is the current directory."
3231 msgstr "Kunde inte flytta %1 eftersom det är den aktiva mappen."
3233 #. Resource IDs: (82)
3234 #, c-format
3235 msgid "Could not remove %s from the ignore list"
3236 msgstr "Kunde inte ta bort %s från undantagslistan"
3238 #. Resource IDs: (70)
3239 msgid "Could not reset to first commit (first step). Aborting..."
3240 msgstr ""
3242 #. Resource IDs: (70)
3243 msgid "Could not reset to last commit (second step). Aborting..."
3244 msgstr ""
3246 #. Resource IDs: (70)
3247 msgid "Could not reset to original HEAD."
3248 msgstr ""
3250 #. Resource IDs: (81)
3251 #, c-format
3252 msgid ""
3253 "Could not retrieve URL of the file!\n"
3254 "%s"
3255 msgstr "Kunde inte hämta URL för filen!\n%s"
3257 #. Resource IDs: (66)
3258 #, c-format
3259 msgid ""
3260 "Could not retrieve revision %s of the file %s.\n"
3261 "Patching is not possible!"
3262 msgstr "Kunde inte hämta revision %s av filen %s.\nPatchning kan inte genomföras!"
3264 #. Resource IDs: (64)
3265 msgid "Could not start TortoiseGitBlame"
3266 msgstr ""
3268 #. Resource IDs: (81)
3269 #, c-format
3270 msgid ""
3271 "Could not start diff viewer!\n"
3272 "\n"
3273 "%s"
3274 msgstr "Kunde inte starta visare för skillnader!\n \n%s"
3276 #. Resource IDs: (81)
3277 #, c-format
3278 msgid ""
3279 "Could not start external diff program!\n"
3280 "\n"
3281 "%s"
3282 msgstr "Kunde inte starta extern applikation för skillnader!\n \n%s"
3284 #. Resource IDs: (81)
3285 #, c-format
3286 msgid ""
3287 "Could not start external merge program!\n"
3288 "\n"
3289 "%s"
3290 msgstr "Kunde inte starta extern applikation för konfliktlösning!\n \n%s"
3292 #. Resource IDs: (3857)
3293 msgid "Could not start print job."
3294 msgstr "Kunde inte starta utskrift."
3296 #. Resource IDs: (83)
3297 #, c-format
3298 msgid ""
3299 "Could not start text viewer!\n"
3300 "\n"
3301 "%s"
3302 msgstr "Kunde inte starta textvisare!\n \n%s"
3304 #. Resource IDs: (603)
3305 msgid "Could not start the Putty Agent (pageant)."
3306 msgstr ""
3308 #. Resource IDs: (1253)
3309 msgid "Could not start thread!"
3310 msgstr "Kunde inte starta tråd!"
3312 #. Resource IDs: (1501)
3313 msgid "Coun&t"
3314 msgstr ""
3316 #. Resource IDs: (94)
3317 #, c-format
3318 msgid "Count: %u matches."
3319 msgstr ""
3321 #. Resource IDs: (1683)
3322 msgid "Create &Library"
3323 msgstr "Skapa Bib&liotek"
3325 #. Resource IDs: (1641)
3326 msgid "Create .gitignore file"
3327 msgstr ""
3329 #. Resource IDs: (82)
3330 msgid "Create Branch"
3331 msgstr ""
3333 #. Resource IDs: (1254)
3334 msgid "Create Branch at this version..."
3335 msgstr ""
3337 #. Resource IDs: (9)
3338 msgid "Create Branch..."
3339 msgstr ""
3341 #. Resource IDs: (243)
3342 msgid "Create Changelist"
3343 msgstr "Skapa ändringslista"
3345 #. Resource IDs: (1527)
3346 msgid "Create New Branch"
3347 msgstr "Skapa ny gren"
3349 #. Resource IDs: (20)
3350 msgid "Create Patch Serial..."
3351 msgstr ""
3353 #. Resource IDs: (81)
3354 msgid "Create Tag"
3355 msgstr ""
3357 #. Resource IDs: (1254)
3358 msgid "Create Tag at this version..."
3359 msgstr ""
3361 #. Resource IDs: (20)
3362 msgid "Create Tag..."
3363 msgstr ""
3365 #. Resource IDs: (3601)
3366 msgid ""
3367 "Create a new document\n"
3368 "New"
3369 msgstr ""
3371 #. Resource IDs: (604)
3372 msgid ""
3373 "Create a shallow clone with a history truncated to the specified number of "
3374 "revisions. A shallow repository has a number of limitations (you cannot "
3375 "clone or fetch from it, nor push from nor into it), but is adequate if you "
3376 "are only interested in the recent history of a large project with a long "
3377 "history, and would want to send in fixes as patches."
3378 msgstr ""
3380 #. Resource IDs: (156)
3381 msgid "Create patch file"
3382 msgstr ""
3384 #. Resource IDs: (72)
3385 msgid "Create pull &request"
3386 msgstr ""
3388 #. Resource IDs: (8)
3389 msgid "Create repositor&y here..."
3390 msgstr ""
3392 #. Resource IDs: (85)
3393 msgid "Created"
3394 msgstr ""
3396 #. Resource IDs: (10)
3397 msgid "Creates a branch or tag"
3398 msgstr ""
3400 #. Resource IDs: (76)
3401 msgid "Creates a library folder with special settings for Git working trees"
3402 msgstr ""
3404 #. Resource IDs: (2052)
3405 msgid ""
3406 "Creates a patch file from the differences of the two files\n"
3407 "Create patch file"
3408 msgstr "Skapa en patchfil från skillnaderna mellan två filer\nSkapa patchfil"
3410 #. Resource IDs: (10)
3411 msgid "Creates a repository database at the current location"
3412 msgstr "Skapar ett nytt arkiv på vald plats"
3414 #. Resource IDs: (14)
3415 msgid "Creates a unified diff file with all changes you made"
3416 msgstr "Skapar en patchfil med dina ändringar i \"Unified Diff\"-format"
3418 #. Resource IDs: (605)
3419 msgid "Creating pull-request..."
3420 msgstr ""
3422 #. Resource IDs: (89)
3423 msgid "Credential helper must not be empty."
3424 msgstr ""
3426 #. Resource IDs: (65535)
3427 msgid "Credential helper:"
3428 msgstr ""
3430 #. Resource IDs: (65535)
3431 msgid "Credentials"
3432 msgstr ""
3434 #. Resource IDs: (65535)
3435 msgid "Credits:"
3436 msgstr "Credits:"
3438 #. Resource IDs: (1253)
3439 msgid "Cu&t"
3440 msgstr "&Klipp ut"
3442 #. Resource IDs: (65535)
3443 msgid "Current"
3444 msgstr "Aktiv"
3446 #. Resource IDs: (65535)
3447 msgid "Current Branch"
3448 msgstr "Nuvarande gren"
3450 #. Resource IDs: (65535)
3451 msgid "Current Branch:"
3452 msgstr ""
3454 #. Resource IDs: (603)
3455 #, c-format
3456 msgid ""
3457 "Current branch %s is up to date\r\n"
3458 "\r\n"
3459 " If you want to force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto, please check below \"Force Rebase\" checkbox."
3460 msgstr ""
3462 #. Resource IDs: (1113)
3463 msgid "Current version is:"
3464 msgstr "Nuvarande version är:"
3466 #. Resource IDs: (201)
3467 #, c-format
3468 msgid "Current version is: %s"
3469 msgstr "Nuvarande version är: %s"
3471 #. Resource IDs: (17079)
3472 msgid "Cus&tomize..."
3473 msgstr "An&passa..."
3475 #. Resource IDs: (16963)
3476 msgid "Custom"
3477 msgstr "Egen"
3479 #. Resource IDs: (1007, 17074)
3480 msgid "Customize"
3481 msgstr "Anpassa"
3483 #. Resource IDs: (17076)
3484 msgid "Customize Keyboard"
3485 msgstr "Anpassa tangentbord"
3487 #. Resource IDs: (1069)
3488 msgid "Customize Quick Access Toolbar"
3489 msgstr "Anpassa snabbåtkomstfältet"
3491 #. Resource IDs: (1068)
3492 msgid "Customize Quick Access Toolbar..."
3493 msgstr "Anpassa snabbåtkomstfältet..."
3495 #. Resource IDs: (1258)
3496 msgid "Customize..."
3497 msgstr ""
3499 #. Resource IDs: (3603)
3500 msgid ""
3501 "Cut the selection and put it on the Clipboard\n"
3502 "Cut"
3503 msgstr "Klipp ut markeringen och lägg i urklipp\nKlipp ut"
3505 #. Resource IDs: (65535)
3506 msgid "Cyrillic"
3507 msgstr ""
3509 #. Resource IDs: (1624)
3510 msgid "DCommit Type"
3511 msgstr ""
3513 #. Resource IDs: (14)
3514 msgid "Daemon"
3515 msgstr ""
3517 #. Resource IDs: (208, 1251)
3518 msgid "Date"
3519 msgstr "Datum"
3521 #. Resource IDs: (68)
3522 msgid "Date Last Commit"
3523 msgstr ""
3525 #. Resource IDs: (1008)
3526 msgid "Default"
3527 msgstr "Standard"
3529 #. Resource IDs: (1007)
3530 msgid "Default Menu"
3531 msgstr "Standardmeny"
3533 #. Resource IDs: (1007)
3534 msgid "Default application menu. Appears when no documents are open."
3535 msgstr "Standard programmeny. Visas när inga dokument är öppna. "
3537 #. Resource IDs: (1064)
3538 msgid "Default to UTF-8 encoding"
3539 msgstr "Använd UTF-8 som standard"
3541 #. Resource IDs: (1002, 1256, 4571)
3542 msgid "Delete"
3543 msgstr "Ta bort"
3545 #. Resource IDs: (81)
3546 #, c-format
3547 msgid "Delete %d branches"
3548 msgstr ""
3550 #. Resource IDs: (80)
3551 #, c-format
3552 msgid "Delete %d remote branches"
3553 msgstr ""
3555 #. Resource IDs: (84)
3556 #, c-format
3557 msgid "Delete %d tags"
3558 msgstr ""
3560 #. Resource IDs: (70)
3561 msgid "Delete &local"
3562 msgstr ""
3564 #. Resource IDs: (21)
3565 msgid "Delete Ref..."
3566 msgstr ""
3568 #. Resource IDs: (87)
3569 msgid "Delete all tags"
3570 msgstr ""
3572 #. Resource IDs: (22)
3573 #, c-format
3574 msgid "Delete and &ignore %d items by name"
3575 msgstr "Radera och &Ignorera %d objekt efter namn"
3577 #. Resource IDs: (23)
3578 msgid "Delete and add to &ignore list"
3579 msgstr ""
3581 #. Resource IDs: (23)
3582 #, c-format
3583 msgid "Delete and ignore %d items by &extension"
3584 msgstr "Radera och ignorera %d objekt efter filänd&else"
3586 #. Resource IDs: (80)
3587 msgid "Delete branch"
3588 msgstr ""
3590 #. Resource IDs: (1255)
3591 msgid "Delete branch/tag"
3592 msgstr ""
3594 #. Resource IDs: (80)
3595 msgid "Delete remote branch"
3596 msgstr ""
3598 #. Resource IDs: (4579)
3599 msgid "Delete remote tag - TortoiseGit"
3600 msgstr ""
3602 #. Resource IDs: (86)
3603 msgid "Delete remote tags..."
3604 msgstr ""
3606 #. Resource IDs: (605)
3607 msgid "Delete submodule"
3608 msgstr ""
3610 #. Resource IDs: (83)
3611 msgid "Delete tag"
3612 msgstr ""
3614 #. Resource IDs: (85)
3615 msgid "Delete the existing branch or use a different name."
3616 msgstr ""
3618 #. Resource IDs: (314)
3619 msgid ""
3620 "Delete\n"
3621 "The file is removed."
3622 msgstr ""
3624 #. Resource IDs: (73, 264, 1257, 1551)
3625 msgid "Deleted"
3626 msgstr "Borttagna"
3628 #. Resource IDs: (4570)
3629 msgid "Deleted merge conflict"
3630 msgstr ""
3632 #. Resource IDs: (23)
3633 msgid ""
3634 "Deletes and adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
3635 msgstr "Raderar och lägger till vald(a) fil(er) eller filfilter på undantagslistan"
3637 #. Resource IDs: (11)
3638 msgid "Deletes files/folders from version control"
3639 msgstr ""
3641 #. Resource IDs: (18)
3642 msgid "Deletes files/folders from version control but keeps the file"
3643 msgstr ""
3645 #. Resource IDs: (198)
3646 msgid "Deletes the action log file"
3647 msgstr "Tar bort åtgärdsloggfilen"
3649 #. Resource IDs: (263)
3650 msgid "Deleting"
3651 msgstr "Tar bort"
3653 #. Resource IDs: (88)
3654 msgid "Deleting remote refs..."
3655 msgstr ""
3657 #. Resource IDs: (65535)
3658 msgid "Delivery:"
3659 msgstr ""
3661 #. Resource IDs: (1002)
3662 msgid "Description"
3663 msgstr "Beskrivning"
3665 #. Resource IDs: (65535)
3666 msgid "Description:"
3667 msgstr "Beskrivning:"
3669 #. Resource IDs: (213)
3670 msgid "Deselect changelist"
3671 msgstr "Avmarkera ändringslista"
3673 #. Resource IDs: (1501)
3674 msgid "Destination"
3675 msgstr "Destination"
3677 #. Resource IDs: (3859)
3678 msgid "Destination disk drive is full."
3679 msgstr "Otillräckligt diskutrymme på målenheten."
3681 #. Resource IDs: (2056)
3682 msgid "Detect and highlight moved blocks"
3683 msgstr "Upptäck och markera flyttade block"
3685 #. Resource IDs: (2050)
3686 msgid "Detect moved and copied lines from existing files at any commit"
3687 msgstr ""
3689 #. Resource IDs: (2050)
3690 msgid ""
3691 "Detect moved and copied lines from existing files at the commit where the "
3692 "destination file has been created"
3693 msgstr ""
3695 #. Resource IDs: (2050)
3696 msgid "Detect moved and copied lines from files modified in the same commit"
3697 msgstr ""
3699 #. Resource IDs: (2050)
3700 msgid "Detect moved or copied lines within a file"
3701 msgstr ""
3703 #. Resource IDs: (3849)
3704 msgid ""
3705 "Device Independent Bitmap\n"
3706 "a device independent bitmap"
3707 msgstr "Enhetsoberoende bitmap\nen enhetsoberoende bitmap"
3709 #. Resource IDs: (1277)
3710 msgid "Dialog sizes and positions"
3711 msgstr "Storlek och positioner för dialoger"
3713 #. Resource IDs: (65535)
3714 msgid "Dialogs"
3715 msgstr ""
3717 #. Resource IDs: (1789)
3718 msgid "Diff Options"
3719 msgstr ""
3721 #. Resource IDs: (22)
3722 msgid "Diff Two Commits"
3723 msgstr ""
3725 #. Resource IDs: (192)
3726 msgid "Diff Viewer"
3727 msgstr ""
3729 #. Resource IDs: (193)
3730 msgid "Diff Viewer::Merge Tool"
3731 msgstr ""
3733 #. Resource IDs: (65535)
3734 msgid "Diff file:"
3735 msgstr "Patchfil:"
3737 #. Resource IDs: (15)
3738 msgid "Diff later"
3739 msgstr ""
3741 #. Resource IDs: (15)
3742 #, c-format
3743 msgid "Diff with \"%s\""
3744 msgstr ""
3746 #. Resource IDs: (81)
3747 #, c-format
3748 msgid "Diff with parent %d"
3749 msgstr ""
3751 #. Resource IDs: (1302)
3752 msgid "Difference between"
3753 msgstr "Skillnader mellan"
3755 #. Resource IDs: (1022)
3756 msgid "Diffing"
3757 msgstr "Jämför"
3759 #. Resource IDs: (2054)
3760 msgid "Diffing commits"
3761 msgstr ""
3763 #. Resource IDs: (14)
3764 msgid "Diffs the working tree file with the one before the last commit"
3765 msgstr ""
3767 #. Resource IDs: (22)
3768 msgid "Diffs two any commits"
3769 msgstr ""
3771 #. Resource IDs: (71)
3772 msgid "Dir..."
3773 msgstr ""
3775 #. Resource IDs: (65535)
3776 msgid "Directory:"
3777 msgstr "Mapp:"
3779 #. Resource IDs: (195)
3780 msgid ""
3781 "Disable this option if you have really big working trees and experience\r\n"
3782 "too much disk access when browsing the working tree."
3783 msgstr ""
3785 #. Resource IDs: (2054)
3786 msgid "Disabled"
3787 msgstr ""
3789 #. Resource IDs: (3867)
3790 #, c-format
3791 msgid "Disk full while accessing %1."
3792 msgstr "Disken full vid åtkomst av %1."
3794 #. Resource IDs: (3860)
3795 #, c-format
3796 msgid "Dispatch exception: %1"
3797 msgstr "Sändningsfel: %1"
3799 #. Resource IDs: (65535)
3800 msgid "Display &buttons in this order"
3801 msgstr "Visa &knapparna i den här ordningen"
3803 #. Resource IDs: (3601)
3804 msgid ""
3805 "Display full pages\n"
3806 "Print Preview"
3807 msgstr ""
3809 #. Resource IDs: (3605)
3810 msgid ""
3811 "Display help for clicked on buttons, menus and windows\n"
3812 "Help"
3813 msgstr "Visar hjälp för knappar, menyer och dialoger\nHjälp"
3815 #. Resource IDs: (3605)
3816 msgid ""
3817 "Display help for current task or command\n"
3818 "Help"
3819 msgstr "Visar hjälp för aktuellt kommando\nHjälp"
3821 #. Resource IDs: (3605)
3822 msgid ""
3823 "Display instructions about how to use help\n"
3824 "Help"
3825 msgstr "Visa instruktioner för hjälpen\nHjälp"
3827 #. Resource IDs: (3605)
3828 msgid ""
3829 "Display program information, version number and copyright\n"
3830 "About"
3831 msgstr "Visa programinformation, versionsnummer och copyright\nOm"
3833 #. Resource IDs: (86)
3834 msgid "Do &not show me this warning again (if Continue is selected)"
3835 msgstr ""
3837 #. Resource IDs: (84)
3838 msgid "Do &not show me this warning again (if Ignore is selected)"
3839 msgstr ""
3841 #. Resource IDs: (1669)
3842 msgid "Do not autoselect submodules"
3843 msgstr ""
3845 #. Resource IDs: (65535)
3846 msgid "Do not show the context menu for the following paths:"
3847 msgstr "Visa inte snabbmenyn för följande sökvägar"
3849 #. Resource IDs: (1730)
3850 msgid "Do not use recycle bin"
3851 msgstr ""
3853 #. Resource IDs: (70)
3854 #, c-format
3855 msgid "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> <b>%s</b>?"
3856 msgstr ""
3858 #. Resource IDs: (1007)
3859 #, c-format
3860 msgid "Do you really want to delete the toolbar '%s'?"
3861 msgstr "Vill du verkligen ta bort verktygsraden '%s'?"
3863 #. Resource IDs: (88)
3864 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as assume-valid?"
3865 msgstr ""
3867 #. Resource IDs: (88)
3868 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as skip-worktree?"
3869 msgstr ""
3871 #. Resource IDs: (145)
3872 msgid "Do you really want to move this file or folder?"
3873 msgstr "Vill du verkligen flytta den här filen eller mappen?"
3875 #. Resource IDs: (70)
3876 #, c-format
3877 msgid ""
3878 "Do you really want to permanently delete the %d selected refs? It can "
3879 "<ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!"
3880 msgstr ""
3882 #. Resource IDs: (71)
3883 #, c-format
3884 msgid "Do you really want to remove \"%s\"?"
3885 msgstr ""
3887 #. Resource IDs: (69)
3888 msgid ""
3889 "Do you really want to restore the copy? You will lose all changes that you "
3890 "have done after creating the copy."
3891 msgstr ""
3893 #. Resource IDs: (119)
3894 #, c-format
3895 msgid ""
3896 "Do you really want to revert all changes in\n"
3897 "%s\n"
3898 "and go back to this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revisions into your working tree."
3899 msgstr ""
3901 #. Resource IDs: (76)
3902 #, c-format
3903 msgid ""
3904 "Do you really want to revert all changes in\n"
3905 "%s\n"
3906 "which were made in this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revision into your working tree."
3907 msgstr ""
3909 #. Resource IDs: (93)
3910 msgid ""
3911 "Do you really want to unflag the selected file(s) as skip-worktree or "
3912 "assume-unchanged?"
3913 msgstr ""
3915 #. Resource IDs: (86)
3916 msgid "Do you want to fetch remote branches from the newly added remote?"
3917 msgstr ""
3919 #. Resource IDs: (315)
3920 msgid "Do you want to load the changed files?"
3921 msgstr ""
3923 #. Resource IDs: (319)
3924 #, c-format
3925 msgid ""
3926 "Do you want to mark the file\n"
3927 "%s\n"
3928 "as resolved?"
3929 msgstr ""
3931 #. Resource IDs: (3887)
3932 msgid "Do you want to recover these auto-saved documents?"
3933 msgstr "Vill du återställa dessa automatiskt sparade dokument?"
3935 #. Resource IDs: (313)
3936 msgid ""
3937 "Do you want to reload the documents to reflect the settings changes?\n"
3938 "Note: you will lose all changes you've made!"
3939 msgstr "Vill du ladda om filerna för att se de ändrade inställningarna?\nOBS! Ändringar som inte sparats kommer att gå förlorade!"
3941 #. Resource IDs: (66)
3942 msgid "Do you want to see changes?"
3943 msgstr ""
3945 #. Resource IDs: (604)
3946 msgid "Do you want to stash pop now?"
3947 msgstr ""
3949 #. Resource IDs: (65535)
3950 msgid "Document :"
3951 msgstr "Dokument :"
3953 #. Resource IDs: (75)
3954 #, c-format
3955 msgid "Don't know what will push because unknown branch \"%s\""
3956 msgstr ""
3958 #. Resource IDs: (75)
3959 msgid "Don't know what will push because you enter URL"
3960 msgstr ""
3962 #. Resource IDs: (3887)
3963 msgid ""
3964 "Don't recover the auto-saved documents\n"
3965 "Use the last explicitly saved versions of the documents"
3966 msgstr "Återställ inte de automatiskt sparade dokumenten\nAnvänd den senaste uttryckligen sparade versionen av dokumenten"
3968 #. Resource IDs: (315)
3969 msgid ""
3970 "Don't save\n"
3971 "Close the views without saving the modifications"
3972 msgstr ""
3974 #. Resource IDs: (315)
3975 msgid ""
3976 "Don't save\n"
3977 "Reload the views without saving the modifications"
3978 msgstr ""
3980 #. Resource IDs: (73, 80)
3981 msgid "Don't show this message again"
3982 msgstr "Visa inte detta meddelande igen"
3984 #. Resource IDs: (66, 602)
3985 msgid "Done"
3986 msgstr ""
3988 #. Resource IDs: (1385)
3989 msgid "Down"
3990 msgstr ""
3992 #. Resource IDs: (1698)
3993 msgid "Download"
3994 msgstr ""
3996 #. Resource IDs: (1002)
3997 msgid "Drag to make this menu float"
3998 msgstr "Dra för att koppla loss den här menyn"
4000 #. Resource IDs: (16513)
4001 msgid "Draw"
4002 msgstr "Rita"
4004 #. Resource IDs: (1073)
4005 msgid "Draw tag/branch labels on right side"
4006 msgstr ""
4008 #. Resource IDs: (1079)
4009 msgid "Drive Types"
4010 msgstr "Enhetstyper"
4012 #. Resource IDs: (1731)
4013 msgid "Dry run"
4014 msgstr ""
4016 #. Resource IDs: (1279)
4017 msgid "Dummy Button Form "
4018 msgstr ""
4020 #. Resource IDs: (1566, 1659)
4021 msgid "Dumy Group For locat TabCtr"
4022 msgstr ""
4024 #. Resource IDs: (65535)
4025 msgid "E&xclude paths:"
4026 msgstr "&Uteslut sökvägar:"
4028 #. Resource IDs: (105, 57665)
4029 msgid "E&xit"
4030 msgstr "&Avsluta"
4032 #. Resource IDs: (9)
4033 msgid "E&xport..."
4034 msgstr "E&xportera..."
4036 #. Resource IDs: (1097)
4037 msgid "E&xternal"
4038 msgstr ""
4040 #. Resource IDs: (303)
4041 msgid "EOL"
4042 msgstr ""
4044 #. Resource IDs: (5064)
4045 msgid "EUC-KR"
4046 msgstr "EUC-KR"
4048 #. Resource IDs: (65535)
4049 msgid "Eastern European"
4050 msgstr ""
4052 #. Resource IDs: (1254, 1257, 1270)
4053 msgid "Edit"
4054 msgstr "Redigera"
4056 #. Resource IDs: (84)
4057 msgid "Edit &global .gitconfig"
4058 msgstr ""
4060 #. Resource IDs: (1383)
4061 msgid "Edit &local .git/config"
4062 msgstr ""
4064 #. Resource IDs: (1755)
4065 msgid "Edit .tgitconfig"
4066 msgstr ""
4068 #. Resource IDs: (16133)
4069 msgid "Edit Button Image"
4070 msgstr "Ändra knappbild"
4072 #. Resource IDs: (75, 1255)
4073 msgid "Edit Notes"
4074 msgstr ""
4076 #. Resource IDs: (1252)
4077 msgid "Edit author"
4078 msgstr "Ändra användarnamn..."
4080 #. Resource IDs: (86)
4081 msgid "Edit description"
4082 msgstr ""
4084 #. Resource IDs: (110)
4085 msgid "Edit extension specific diff program"
4086 msgstr "Ändra filändelsespecifikt program för att visa skillnader"
4088 #. Resource IDs: (110)
4089 msgid "Edit extension specific merge program"
4090 msgstr "Ändra föreningsprogram för filändelse"
4092 #. Resource IDs: (1382)
4093 msgid "Edit gl&obal .gitconfig"
4094 msgstr ""
4096 #. Resource IDs: (1718)
4097 msgid "Edit global &XDG config"
4098 msgstr ""
4100 #. Resource IDs: (71)
4101 msgid "Edit local git config"
4102 msgstr ""
4104 #. Resource IDs: (1254)
4105 msgid "Edit log message"
4106 msgstr "Skriv loggmeddelande"
4108 #. Resource IDs: (1384)
4109 msgid "Edit s&ystemwide gitconfig"
4110 msgstr ""
4112 #. Resource IDs: (1331, 1382)
4113 msgid "Edit..."
4114 msgstr "Redigera..."
4116 #. Resource IDs: (1770)
4117 msgid "Effective"
4118 msgstr ""
4120 #. Resource IDs: (79)
4121 msgid "Either the name or IP of the proxy server"
4122 msgstr "Ange antingen namnet på eller IP-adressen till proxyservern."
4124 #. Resource IDs: (1057)
4125 msgid ""
4126 "Ellipse Tools\n"
4127 "Ellipse"
4128 msgstr "Ellipsverktyg\nEllips"
4130 #. Resource IDs: (1255)
4131 msgid "Email"
4132 msgstr ""
4134 #. Resource IDs: (602)
4135 msgid "Email Address To and CC can't empty at the same time."
4136 msgstr ""
4138 #. Resource IDs: (87)
4139 msgid "Emails"
4140 msgstr ""
4142 #. Resource IDs: (65535)
4143 msgid "Empty"
4144 msgstr "Tom"
4146 #. Resource IDs: (156)
4147 msgid "Enable Edit"
4148 msgstr ""
4150 #. Resource IDs: (1766)
4151 msgid "Enable Gravatar"
4152 msgstr ""
4154 #. Resource IDs: (1788)
4155 msgid "Enable drag context menu"
4156 msgstr ""
4158 #. Resource IDs: (87)
4159 msgid ""
4160 "Enable loading/saving log cache files (tortoisegit.data, tortoisegit.index)"
4161 msgstr ""
4163 #. Resource IDs: (1744)
4164 msgid "Enable log cache"
4165 msgstr ""
4167 #. Resource IDs: (90)
4168 msgid "Enable showing Gravatar image in Log Dialog"
4169 msgstr ""
4171 #. Resource IDs: (65535)
4172 msgid "Enabled Overlay Handlers"
4173 msgstr "Aktivera statusikonhanterare"
4175 #. Resource IDs: (65535)
4176 msgid "Encode"
4177 msgstr ""
4179 #. Resource IDs: (300, 301)
4180 msgid "Encoding"
4181 msgstr ""
4183 #. Resource IDs: (3867)
4184 #, c-format
4185 msgid "Encountered a hardware I/O error while accessing %1."
4186 msgstr "Ett hårdvaruläs- eller skrivfel inträffade vid åtkomst av %1."
4188 #. Resource IDs: (3867)
4189 #, c-format
4190 msgid "Encountered a locking violation while accessing %1."
4191 msgstr "Ett låsningsfel inträffade vid åtkomst av %1."
4193 #. Resource IDs: (3867)
4194 #, c-format
4195 msgid "Encountered a sharing violation while accessing %1."
4196 msgstr "Ett delningsfel inträffade vid åtkomst av %1."
4198 #. Resource IDs: (3843)
4199 msgid "Encountered an improper argument."
4200 msgstr "Felaktiga argument. "
4202 #. Resource IDs: (3859)
4203 #, c-format
4204 msgid "Encountered an unexpected error while reading %1."
4205 msgstr "Ett oväntat fel inträffade vid läsning från %1."
4207 #. Resource IDs: (3859)
4208 #, c-format
4209 msgid "Encountered an unexpected error while writing %1."
4210 msgstr "Ett oväntat fel inträffade vid skrivning till %1."
4212 #. Resource IDs: (1759)
4213 msgid "Encryption"
4214 msgstr ""
4216 #. Resource IDs: (1617)
4217 msgid "End"
4218 msgstr ""
4220 #. Resource IDs: (252)
4221 msgid "End of Line Style"
4222 msgstr ""
4224 #. Resource IDs: (3825)
4225 msgid "Enlarge the window to full size"
4226 msgstr "Maximera fönstret till full storlek"
4228 #. Resource IDs: (241)
4229 msgid "Enter Log Message"
4230 msgstr "Skriv loggmeddelande"
4232 #. Resource IDs: (80)
4233 msgid "Enter URL"
4234 msgstr "Skriv in URL"
4236 #. Resource IDs: (3858)
4237 msgid "Enter a GUID."
4238 msgstr "Ange en GUID."
4240 #. Resource IDs: (3858)
4241 msgid "Enter a currency."
4242 msgstr "Ange en valuta."
4244 #. Resource IDs: (3858)
4245 msgid "Enter a date and/or time."
4246 msgstr "Ange ett datum och / eller en tidpunkt."
4248 #. Resource IDs: (3858)
4249 msgid "Enter a date."
4250 msgstr "Ange ett datum."
4252 #. Resource IDs: (65535)
4253 msgid "Enter a name for the changelist:"
4254 msgstr "Ange namn för ändringslistan:"
4256 #. Resource IDs: (3858)
4257 #, c-format
4258 msgid "Enter a number between %1 and %2."
4259 msgstr "Ange ett numeriskt värde mellan %1 och %2."
4261 #. Resource IDs: (3858)
4262 msgid "Enter a number."
4263 msgstr "Ange ett numeriskt värde."
4265 #. Resource IDs: (3858)
4266 msgid "Enter a positive integer."
4267 msgstr "Ange ett positivt heltal."
4269 #. Resource IDs: (3858)
4270 msgid "Enter a time."
4271 msgstr "Ange en tidpunkt."
4273 #. Resource IDs: (3858)
4274 #, c-format
4275 msgid "Enter an integer between %1 and %2."
4276 msgstr "Ange ett heltal mellan %1 och %2."
4278 #. Resource IDs: (3858)
4279 msgid "Enter an integer between 0 and 255."
4280 msgstr "Ange ett heltal mellan 0 och 255."
4282 #. Resource IDs: (3858)
4283 msgid "Enter an integer."
4284 msgstr "Ange ett heltal. "
4286 #. Resource IDs: (65535)
4287 msgid "Enter file content to test for below:"
4288 msgstr ""
4290 #. Resource IDs: (1065)
4291 msgid "Enter log &message:"
4292 msgstr "Skriv logg&meddelande:"
4294 #. Resource IDs: (3858)
4295 #, c-format
4296 msgid "Enter no more than %1 characters."
4297 msgstr "Ange inte fler än %1 tecken."
4299 #. Resource IDs: (65535)
4300 msgid "Enter the regex string below:"
4301 msgstr ""
4303 #. Resource IDs: (3603)
4304 msgid ""
4305 "Erase everything\n"
4306 "Erase All"
4307 msgstr "Radera allt\nRadera allt"
4309 #. Resource IDs: (3603)
4310 msgid ""
4311 "Erase the selection\n"
4312 "Erase"
4313 msgstr "Radera markeringen\nRadera"
4315 #. Resource IDs: (82, 602)
4316 msgid "Error"
4317 msgstr "Fel"
4319 #. Resource IDs: (145)
4320 msgid "Error rebuilding Shell Icon Cache!"
4321 msgstr "Ett fel upspstod när ikoncachen reparerades!"
4323 #. Resource IDs: (70)
4324 #, c-format
4325 msgid ""
4326 "Error while reading/writing the registry key %s\n"
4327 "%s"
4328 msgstr "Fel vid läsning/skrivning av register nyckeln %s\n%s"
4330 #. Resource IDs: (75)
4331 msgid "Everything updated."
4332 msgstr ""
4334 #. Resource IDs: (1002)
4335 msgid ""
4336 "Executable (*.exe)|*.exe|Command (*.com)|*.com|Information "
4337 "(*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|All Files (*.*)|*.*||"
4338 msgstr "Exekverbar (*.exe)|*.exe|Kommando (*.com)|*.com|Information (*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|Alla filer (*.*)|*.*||"
4340 #. Resource IDs: (11028)
4341 msgid "Executable (+x)"
4342 msgstr ""
4344 #. Resource IDs: (1002)
4345 msgid "Existing"
4346 msgstr "Avslutar"
4348 #. Resource IDs: (156)
4349 msgid "Exit"
4350 msgstr "Avsluta"
4352 #. Resource IDs: (1002)
4353 #, c-format
4354 msgid "Expand (%s)"
4355 msgstr "Expandera (%s)"
4357 #. Resource IDs: (1001)
4358 msgid "Expand docked window"
4359 msgstr "Expandera det dockade fönstret"
4361 #. Resource IDs: (209)
4362 msgid "Explore to"
4363 msgstr "Utforska till"
4365 #. Resource IDs: (78, 229, 238)
4366 msgid "Export"
4367 msgstr "Exportera"
4369 #. Resource IDs: (1383)
4370 msgid "Export Zip File"
4371 msgstr "Exportera zip-fil"
4373 #. Resource IDs: (94)
4374 msgid "Export directory:"
4375 msgstr "Exportera mapp:"
4377 #. Resource IDs: (1258)
4378 msgid "Export selection to..."
4379 msgstr ""
4381 #. Resource IDs: (1254)
4382 msgid "Export this version..."
4383 msgstr ""
4385 #. Resource IDs: (79)
4386 msgid "Export unversioned files too"
4387 msgstr "Exportera även icke versionshanterade filer"
4389 #. Resource IDs: (284)
4390 #, c-format
4391 msgid "Exporting %s"
4392 msgstr "Exporterar %s"
4394 #. Resource IDs: (79)
4395 msgid "Exporting..."
4396 msgstr "Exporterar..."
4398 #. Resource IDs: (10)
4399 msgid "Exports a revision to a zip file"
4400 msgstr ""
4402 #. Resource IDs: (74, 207)
4403 msgid "Extension"
4404 msgstr "Filändelse"
4406 #. Resource IDs: (1722)
4407 msgid "Extension specific programs"
4408 msgstr ""
4410 #. Resource IDs: (65535)
4411 msgid "Extension:"
4412 msgstr ""
4414 #. Resource IDs: (65535)
4415 msgid "Extern DLL Path:"
4416 msgstr ""
4418 #. Resource IDs: (74)
4419 msgid "External"
4420 msgstr "Extern"
4422 #. Resource IDs: (65535)
4423 msgid "External Program:"
4424 msgstr "Externa program:"
4426 #. Resource IDs: (1070)
4427 msgid "Fade"
4428 msgstr "Tona bort"
4430 #. Resource IDs: (65)
4431 msgid "Fail"
4432 msgstr ""
4434 #. Resource IDs: (74)
4435 msgid "Failed revert"
4436 msgstr "Återställning misslyckades"
4438 #. Resource IDs: (1)
4439 #, c-format
4440 msgid "Failed to checkout file \"%s\""
4441 msgstr ""
4443 #. Resource IDs: (69)
4444 #, c-format
4445 msgid "Failed to checkout file \"%s\" of revision %s to \"%s\"."
4446 msgstr ""
4448 #. Resource IDs: (3865)
4449 msgid ""
4450 "Failed to connect.\n"
4451 "Link may be broken."
4452 msgstr "Misslyckades med att ansluta.\nLänken kan vara trasig."
4454 #. Resource IDs: (3865)
4455 msgid "Failed to convert ActiveX object."
4456 msgstr "Misslyckades med att konvertera ActiveX objekt. "
4458 #. Resource IDs: (3857)
4459 msgid "Failed to create empty document."
4460 msgstr "Kunde inte skapa en tom fil."
4462 #. Resource IDs: (3865)
4463 msgid ""
4464 "Failed to create object.  Make sure the application is entered in the system"
4465 " registry."
4466 msgstr "Misslyckades med att skapa objekt. Kontrollera att programmet är registrerat i registret. "
4468 #. Resource IDs: (72)
4469 msgid "Failed to create pull-request."
4470 msgstr ""
4472 #. Resource IDs: (69)
4473 msgid "Failed to get base file."
4474 msgstr ""
4476 #. Resource IDs: (69)
4477 msgid "Failed to get merge file."
4478 msgstr ""
4480 #. Resource IDs: (3857)
4481 msgid "Failed to launch help."
4482 msgstr "Kan inte visa hjälpen."
4484 #. Resource IDs: (3865)
4485 msgid "Failed to launch server application."
4486 msgstr "Misslyckades med att starta server programmet. "
4488 #. Resource IDs: (3857)
4489 msgid "Failed to open document."
4490 msgstr "Kunde inte öppna filen."
4492 #. Resource IDs: (3865)
4493 msgid "Failed to perform server operation."
4494 msgstr "Misslyckades med att utföra server operation. "
4496 #. Resource IDs: (3857)
4497 msgid "Failed to save document."
4498 msgstr "Kunde inte spara filen."
4500 #. Resource IDs: (264)
4501 #, c-format
4502 msgid "Failed to set/remove changelist '%s'"
4503 msgstr "Misslyckades med att ändra/ta bort ändringslistan \"%s\""
4505 #. Resource IDs: (83)
4506 #, c-format
4507 msgid ""
4508 "Failed to start the issue tracker COM provider '%s'.\n"
4509 "%s"
4510 msgstr "Misslyckadse med att starta ärendespårning COM provider \"%s\".\n%s"
4512 #. Resource IDs: (72)
4513 msgid "Failed waiting for pageant to finish loading key."
4514 msgstr ""
4516 #. Resource IDs: (220)
4517 msgid "Failed!"
4518 msgstr "Misslyckades!"
4520 #. Resource IDs: (75)
4521 msgid "Fast Forward"
4522 msgstr ""
4524 #. Resource IDs: (1484)
4525 msgid "Fast Forward o&nly"
4526 msgstr ""
4528 #. Resource IDs: (67)
4529 #, c-format
4530 msgid "Fast forward to %s"
4531 msgstr ""
4533 #. Resource IDs: (76)
4534 msgid "Fetc&h"
4535 msgstr ""
4537 #. Resource IDs: (22, 66)
4538 msgid "Fetch"
4539 msgstr "Hämta"
4541 #. Resource IDs: (14)
4542 msgid "Fetch from SVN repository"
4543 msgstr ""
4545 #. Resource IDs: (78)
4546 #, c-format
4547 msgid "Fetch from \"%s\""
4548 msgstr ""
4550 #. Resource IDs: (76)
4551 msgid "Fetch&&Re&base"
4552 msgstr ""
4554 #. Resource IDs: (20)
4555 msgid "Fetch..."
4556 msgstr ""
4558 #. Resource IDs: (1251)
4559 msgid "Fetching Status..."
4560 msgstr ""
4562 #. Resource IDs: (81)
4563 msgid "Fetching changed files..."
4564 msgstr ""
4566 #. Resource IDs: (313)
4567 msgid "Fetching file..."
4568 msgstr "Hämtar fil..."
4570 #. Resource IDs: (313)
4571 #, c-format
4572 msgid "Fetching revision %s of file:"
4573 msgstr "Hämtar revision %s av filen:"
4575 #. Resource IDs: (63, 74, 77, 319, 1001)
4576 msgid "File"
4577 msgstr "Filnamn"
4579 #. Resource IDs: (252)
4580 msgid "File Encoding"
4581 msgstr ""
4583 #. Resource IDs: (605)
4584 #, c-format
4585 msgid "File changes each %s"
4586 msgstr "Filändringar varje: %s"
4588 #. Resource IDs: (1138)
4589 msgid "File changes each week:"
4590 msgstr "Filändringar varje vecka:"
4592 #. Resource IDs: (376)
4593 msgid "File diffs"
4594 msgstr "Filskillnader"
4596 #. Resource IDs: (319)
4597 msgid "File has no conflicts"
4598 msgstr ""
4600 #. Resource IDs: (314)
4601 msgid "File is empty."
4602 msgstr ""
4604 #. Resource IDs: (213)
4605 msgid "File list is empty"
4606 msgstr "Fillistan är tom"
4608 #. Resource IDs: (135, 376)
4609 msgid "File patches"
4610 msgstr "Filpatchar"
4612 #. Resource IDs: (7)
4613 #, c-format
4614 msgid ""
4615 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4616 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4617 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4618 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4619 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4620 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4621 "Zoom:\t\t\t%d%%"
4622 msgstr "Filstorlek:\t\t%s (%s)\nBredd:\t\t\t%ld pixlar\nHöjd:\t\t\t%ld pixlar\nHorizontell upplösning:\t%.1f dpi\nVertikal upplösning:\t%.1f dpi\nDjup:\t\t\t%d bitar\nZoom:\t\t\t%d%%"
4624 #. Resource IDs: (8)
4625 #, c-format
4626 msgid ""
4627 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4628 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4629 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4630 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4631 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4632 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4633 "Zoom:\t\t\t%d%%\n"
4634 "\n"
4635 "File size:\t\t%s (%s)\n"
4636 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4637 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4638 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4639 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
4640 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4641 "Zoom:\t\t\t%d%%"
4642 msgstr "Filstorlek:\t\t%s (%s)\nBredd:\t\t\t%ld pixlar\nHöjd:\t\t\t%ld pixlar\nHorizontell upplösning:\t%.1f dpi\nVertikal upplösning:\t%.1f dpi\nDjup:\t\t\t%d bitar\nZoom:\t\t\t%d%%\n\nFilstorlek:\t\t%s (%s)\nBredd:\t\t\t%ld pixlar\nHöjd:\t\t\t%ld pixlar\nHorizontell upplösning:\t%.1f dpi\nVertikal upplösning:\t%.1f dpi\nDjup:\t\t\t%d bitar\nZoom:\t\t\t%d%%"
4644 #. Resource IDs: (7)
4645 #, c-format
4646 msgid ""
4647 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4648 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4649 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4650 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4651 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4652 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4653 "Zoom:\t\t\t%d%%"
4654 msgstr "Filstorlek:\t\t%s (%s)\nBredd:\t\t\t%ld pixlar\nHöjd:\t\t\t%ld pixlar\nHorizontell upplösning:\t%.1f dpi\nVertikal upplösning:\t%.1f dpi\nDjup:\t\t\t%d bitar\nZoom:\t\t\t%d%%"
4656 #. Resource IDs: (7)
4657 #, c-format
4658 msgid ""
4659 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4660 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4661 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4662 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4663 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4664 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4665 "Zoom:\t\t\t%d%%\n"
4666 "\n"
4667 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
4668 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
4669 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
4670 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
4671 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
4672 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
4673 "Zoom:\t\t\t%d%%"
4674 msgstr "Filstorlek:\t\t%s (%s)\nBredd:\t\t\t%ld pixlar\nHöjd:\t\t\t%ld pixlar\nHorizontell upplösning:\t%.1f dpi\nVertikal upplösning:\t%.1f dpi\nDjup:\t\t\t%d bitar\nZoom:\t\t\t%d%%\n\nFilstorlek:\t\t%s (%s)\nBredd:\t\t\t%ld pixlar\nHöjd:\t\t\t%ld pixlar\nHorizontell upplösning:\t%.1f dpi\nVertikal upplösning:\t%.1f dpi\nDjup:\t\t\t%d bitarZoom:\t\t\t%d%%"
4676 #. Resource IDs: (208)
4677 msgid "Filename"
4678 msgstr "Filnamn"
4680 #. Resource IDs: (1707)
4681 msgid "Files"
4682 msgstr "Filer"
4684 #. Resource IDs: (1057)
4685 msgid ""
4686 "Fill Tool\n"
4687 "Fill"
4688 msgstr "Fyllverktyg\nFyll"
4690 #. Resource IDs: (116)
4691 msgid "Filter by"
4692 msgstr "Filtrera efter"
4694 #. Resource IDs: (321)
4695 msgid "Filter paths"
4696 msgstr "Filtrera sökvägar"
4698 #. Resource IDs: (1479)
4699 msgid "Filter:"
4700 msgstr ""
4702 #. Resource IDs: (20090)
4703 msgid "Filter: "
4704 msgstr ""
4706 #. Resource IDs: (139, 1269, 20100)
4707 msgid "Find"
4708 msgstr "Sök"
4710 #. Resource IDs: (3603)
4711 msgid ""
4712 "Find the specified text\n"
4713 "Find"
4714 msgstr "Sök efter text\nSök"
4716 #. Resource IDs: (95)
4717 #, c-format
4718 msgid "Find: Can't find the text \"%s\""
4719 msgstr ""
4721 #. Resource IDs: (95)
4722 msgid ""
4723 "Find: First occurrence from the bottom found. Beginning of document reached."
4724 msgstr ""
4726 #. Resource IDs: (95)
4727 msgid "Find: First occurrence from the top found. End of document reached."
4728 msgstr ""
4730 #. Resource IDs: (67)
4731 msgid "Finish"
4732 msgstr ""
4734 #. Resource IDs: (67)
4735 msgid "Finished rebasing."
4736 msgstr ""
4738 #. Resource IDs: (77, 219)
4739 msgid "Finished!"
4740 msgstr "Klar!"
4742 #. Resource IDs: (1126)
4743 msgid "First Parent"
4744 msgstr "Första förälder"
4746 #. Resource IDs: (119)
4747 msgid "First Parent Only"
4748 msgstr "Enbart första förälder"
4750 #. Resource IDs: (1617)
4751 msgid "First known &bad:"
4752 msgstr ""
4754 #. Resource IDs: (32818)
4755 msgid "Fit image &heights"
4756 msgstr ""
4758 #. Resource IDs: (32817)
4759 msgid "Fit image &widths"
4760 msgstr ""
4762 #. Resource IDs: (1315)
4763 msgid "Floppy drives (A: B:)"
4764 msgstr "Diskenheter (A: B:)"
4766 #. Resource IDs: (1002)
4767 msgid "Folder"
4768 msgstr "Mappar"
4770 #. Resource IDs: (1675)
4771 msgid "Follow renames"
4772 msgstr ""
4774 #. Resource IDs: (65535)
4775 msgid "Font"
4776 msgstr "Font"
4778 #. Resource IDs: (3585)
4779 msgid "For Help, press F1. Scroll horizontally with Ctrl-Scrollwheel"
4780 msgstr "Tryck F1 för hjälp. Rulla horisontellt med Ctrl+mushjul"
4782 #. Resource IDs: (119)
4783 msgid "For complete history deselect 'Stop on copy/rename'"
4784 msgstr "Avmarkera \"Följ inte kopieringshistorik\" för att se all historik"
4786 #. Resource IDs: (1521)
4787 msgid "Force"
4788 msgstr "Tvinga"
4790 #. Resource IDs: (82)
4791 msgid ""
4792 "Force creation of branch/tag - even if one with same name already exists."
4793 msgstr ""
4795 #. Resource IDs: (603)
4796 msgid ""
4797 "Force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto. \r\n"
4798 "Normally the command will exit with the message \"Current branch is up to date\" in such a situation."
4799 msgstr ""
4801 #. Resource IDs: (312)
4802 msgid "Format Patch"
4803 msgstr "Formatera patch"
4805 #. Resource IDs: (1255)
4806 msgid "Format Patch..."
4807 msgstr ""
4809 #. Resource IDs: (1064, 1257)
4810 msgid "Forward"
4811 msgstr "Framåt"
4813 #. Resource IDs: (95)
4814 #, c-format
4815 msgid "Forward %d"
4816 msgstr ""
4818 #. Resource IDs: (68)
4819 msgid ""
4820 "Found an empty commit message. You have to enter one or rebase cannot "
4821 "proceed."
4822 msgstr ""
4824 #. Resource IDs: (65535)
4825 msgid "Found auto words:"
4826 msgstr ""
4828 #. Resource IDs: (65535)
4829 msgid "Frank Li (lznuaa@gmail.com), Sven Strickroth <email@cs-ware.de>"
4830 msgstr "Frank Li (lznuaa@gmail.com), Sven Strickroth <email@cs-ware.de>"
4832 #. Resource IDs: (1385, 1522, 65535)
4833 msgid "From"
4834 msgstr "Från"
4836 #. Resource IDs: (1604)
4837 msgid "From &SVN Repository"
4838 msgstr ""
4840 #. Resource IDs: (32793)
4841 msgid "From &existing files"
4842 msgstr ""
4844 #. Resource IDs: (32791)
4845 msgid "From &modified files"
4846 msgstr ""
4848 #. Resource IDs: (1603)
4849 msgid "From SVN Repository"
4850 msgstr ""
4852 #. Resource IDs: (2054)
4853 msgid "From existing files"
4854 msgstr ""
4856 #. Resource IDs: (2054)
4857 msgid "From modified files"
4858 msgstr ""
4860 #. Resource IDs: (1200, 65535)
4861 msgid "From:"
4862 msgstr "Från:"
4864 #. Resource IDs: (1065)
4865 msgid "Full Screen"
4866 msgstr "Fullskärm"
4868 #. Resource IDs: (20086)
4869 msgid "Full text search"
4870 msgstr ""
4872 #. Resource IDs: (19)
4873 msgid "Fully recursive"
4874 msgstr "Fullt rekursivt"
4876 #. Resource IDs: (65535)
4877 msgid "Further options for the commit dialog are on Dialogs 3 page."
4878 msgstr ""
4880 #. Resource IDs: (92)
4881 msgid "G&ravatar"
4882 msgstr ""
4884 #. Resource IDs: (5061)
4885 msgid "GB2312 (Simplified)"
4886 msgstr ""
4888 #. Resource IDs: (273)
4889 msgid "GDI+ couldn't be initialized!"
4890 msgstr "Det gick inte att initiera GDI+!"
4892 #. Resource IDs: (273)
4893 msgid ""
4894 "GDI+ couldn't create a bitmap object. You probably don't have enough memory."
4895 msgstr "GDI+ kunde inte skapa ett bitmap objekt. Du har antagligen inte tillräckligt med ledigt minne."
4897 #. Resource IDs: (284)
4898 msgid "Gathering information. Please wait..."
4899 msgstr "Hämtar information. Var god vänta..."
4901 #. Resource IDs: (2054)
4902 msgid "Gathering statistics"
4903 msgstr ""
4905 #. Resource IDs: (107, 143)
4906 msgid "General"
4907 msgstr "Generella inställningar"
4909 #. Resource IDs: (333)
4910 msgid "General::Alternative editor"
4911 msgstr ""
4913 #. Resource IDs: (315)
4914 msgid "General::Colors 1"
4915 msgstr "Allmänt::Färger 1"
4917 #. Resource IDs: (212)
4918 msgid "General::Colors 2"
4919 msgstr "Allmänt::Färger 2"
4921 #. Resource IDs: (316)
4922 msgid "General::Colors 3"
4923 msgstr "Allmänt::Färger 3"
4925 #. Resource IDs: (195)
4926 msgid "General::Context Menu"
4927 msgstr "Allmänt::Snabbmeny"
4929 #. Resource IDs: (196)
4930 msgid "General::Dialogs 1"
4931 msgstr ""
4933 #. Resource IDs: (197)
4934 msgid "General::Dialogs 2"
4935 msgstr ""
4937 #. Resource IDs: (4593)
4938 msgid "General::Dialogs 3"
4939 msgstr ""
4941 #. Resource IDs: (4573)
4942 msgid "General::Set Extend Menu Item"
4943 msgstr ""
4945 #. Resource IDs: (1254)
4946 msgid "Get merge logs"
4947 msgstr "Hämta föreningsloggar"
4949 #. Resource IDs: (119)
4950 #, c-format
4951 msgid "Getting file %s"
4952 msgstr "Hämtar fil %s"
4954 #. Resource IDs: (120)
4955 #, c-format
4956 msgid "Getting file %s, revision %s"
4957 msgstr "Hämtar fil %s, revision %s"
4959 #. Resource IDs: (120)
4960 msgid "Getting information..."
4961 msgstr "Hämtar information..."
4963 #. Resource IDs: (220)
4964 msgid "Getting required information..."
4965 msgstr "Hämtar nödvändig information..."
4967 #. Resource IDs: (119)
4968 msgid "Getting unified diff"
4969 msgstr "Hämtar \"Unified Diff\""
4971 #. Resource IDs: (4569)
4972 msgid "Git"
4973 msgstr "Git"
4975 #. Resource IDs: (300)
4976 msgid "Git Command Progress"
4977 msgstr ""
4979 #. Resource IDs: (12)
4980 msgid "Git Copy and add files to this WC"
4981 msgstr ""
4983 #. Resource IDs: (16)
4984 msgid "Git Copy and rename versioned item here"
4985 msgstr ""
4987 #. Resource IDs: (13)
4988 msgid "Git Copy versioned item(s) here"
4989 msgstr ""
4991 #. Resource IDs: (14)
4992 msgid "Git Export all items here"
4993 msgstr ""
4995 #. Resource IDs: (14)
4996 msgid "Git Export versioned items here"
4997 msgstr ""
4999 #. Resource IDs: (330)
5000 msgid "Git Init"
5001 msgstr ""
5003 #. Resource IDs: (79)
5004 msgid "Git Install Path"
5005 msgstr ""
5007 #. Resource IDs: (1270)
5008 msgid "Git Log"
5009 msgstr ""
5011 #. Resource IDs: (17)
5012 msgid "Git Move and rename versioned item here"
5013 msgstr ""
5015 #. Resource IDs: (12)
5016 msgid "Git Move versioned item(s) here"
5017 msgstr ""
5019 #. Resource IDs: (84)
5020 msgid "Git Remote Settings"
5021 msgstr ""
5023 #. Resource IDs: (1260)
5024 msgid "Git Revision List"
5025 msgstr ""
5027 #. Resource IDs: (22)
5028 msgid "Git SVN DCommit"
5029 msgstr ""
5031 #. Resource IDs: (22)
5032 msgid "Git SVN Rebase"
5033 msgstr ""
5035 #. Resource IDs: (326)
5036 msgid "Git Synchronization"
5037 msgstr ""
5039 #. Resource IDs: (297)
5040 msgid "Git clone - TortoiseGit"
5041 msgstr ""
5043 #. Resource IDs: (71)
5044 msgid "Git directory not set (see \"General\" settings page)."
5045 msgstr ""
5047 #. Resource IDs: (65535)
5048 msgid "Git for Windows"
5049 msgstr ""
5051 #. Resource IDs: (84)
5052 msgid "Git for Windows (http://code.google.com/p/msysgit/) not found."
5053 msgstr ""
5055 #. Resource IDs: (79)
5056 msgid "Git reported an error while creating a repository!\n"
5057 msgstr ""
5059 #. Resource IDs: (2050)
5060 msgid "Git revision list contains the complete file history"
5061 msgstr ""
5063 #. Resource IDs: (2049)
5064 msgid "Git revision list follows file renames"
5065 msgstr ""
5067 #. Resource IDs: (93)
5068 msgid ""
5069 "Git uses the concept of a hierarchical configuration.\n"
5070 "I.e. there are multiple levels; settings in higher levels override values in lower levels.\n"
5071 "The \"Effective\" tab shows you the effective values for the current scope (read-only).\n"
5072 "Select any level to see the values stored there.\n"
5073 "In order to change settings select a level, enter the values and select where to store to."
5074 msgstr ""
5076 #. Resource IDs: (65535)
5077 msgid "Git.exe Path:"
5078 msgstr ""
5080 #. Resource IDs: (4591)
5081 msgid "Git::Credential"
5082 msgstr ""
5084 #. Resource IDs: (4570)
5085 msgid "Git::Remote"
5086 msgstr ""
5088 #. Resource IDs: (89)
5089 msgid "Global"
5090 msgstr ""
5092 #. Resource IDs: (155)
5093 msgid "Go To Line"
5094 msgstr ""
5096 #. Resource IDs: (221)
5097 msgid "Go to line"
5098 msgstr "Gå till rad"
5100 #. Resource IDs: (2051)
5101 msgid ""
5102 "Go to the next conflict\n"
5103 "Next conflict"
5104 msgstr "Gå till nästa konflikt\nNästa konflikt"
5106 #. Resource IDs: (2049)
5107 msgid ""
5108 "Go to the next difference\n"
5109 "Next difference"
5110 msgstr "Gå till nästa skillnad\nNästa skillnad"
5112 #. Resource IDs: (2055)
5113 msgid ""
5114 "Go to the next inline difference\n"
5115 "Next inline difference"
5116 msgstr ""
5118 #. Resource IDs: (2051)
5119 msgid ""
5120 "Go to the previous conflict\n"
5121 "Previous conflict"
5122 msgstr "Gå till föregående konflikt\nFöregående konflikt"
5124 #. Resource IDs: (2049)
5125 msgid ""
5126 "Go to the previous difference\n"
5127 "Previous difference"
5128 msgstr "Gå till förra skillnaden\nFöregående skillnad"
5130 #. Resource IDs: (2055)
5131 msgid ""
5132 "Go to the previous inline difference\n"
5133 "Previous inline difference"
5134 msgstr ""
5136 #. Resource IDs: (156)
5137 msgid "Goto Line"
5138 msgstr ""
5140 #. Resource IDs: (1251)
5141 msgid "Graph"
5142 msgstr "Diagram"
5144 #. Resource IDs: (1134)
5145 msgid "Graph type:"
5146 msgstr "Graf typ:"
5148 #. Resource IDs: (16972)
5149 msgid "Gray"
5150 msgstr "Grå"
5152 #. Resource IDs: (65535)
5153 msgid "Greek"
5154 msgstr ""
5156 #. Resource IDs: (1255)
5157 msgid "Group changelists"
5158 msgstr "Gruppera ändringslistor"
5160 #. Resource IDs: (1229)
5161 msgid "H&ide Unrelated Changed Paths"
5162 msgstr ""
5164 #. Resource IDs: (65535)
5165 msgid "H&ue:"
5166 msgstr "F&ärgton"
5168 #. Resource IDs: (1353, 1354, 1511, 1684)
5169 msgid "HEAD"
5170 msgstr "HEAD"
5172 #. Resource IDs: (65535)
5173 msgid "HEAD:"
5174 msgstr "HEAD:"
5176 #. Resource IDs: (89)
5177 msgid "Hard"
5178 msgstr ""
5180 #. Resource IDs: (1552)
5181 msgid "Hard: Reset working tree and index (discard all local changes)"
5182 msgstr ""
5184 #. Resource IDs: (65535)
5185 msgid "Hebrew"
5186 msgstr ""
5188 #. Resource IDs: (9, 73)
5189 msgid "Help"
5190 msgstr "Hjälp"
5192 #. Resource IDs: (16982)
5193 msgid "Help Keyboard"
5194 msgstr "Hjälp för tangentbord"
5196 #. Resource IDs: (65535)
5197 msgid "Helper:"
5198 msgstr ""
5200 #. Resource IDs: (65535)
5201 msgid "Helpers:"
5202 msgstr ""
5204 #. Resource IDs: (16974)
5205 msgid "Hex"
5206 msgstr "Hex"
5208 #. Resource IDs: (1660)
5209 msgid "Hide Menus for unversioned paths"
5210 msgstr "Dölj menyer för icke versionshanterade sökvägar"
5212 #. Resource IDs: (71)
5213 msgid "Hide Patch<<"
5214 msgstr ""
5216 #. Resource IDs: (1001)
5217 msgid "Hide docked window"
5218 msgstr "Göm det dockade fönstret"
5220 #. Resource IDs: (1326)
5221 msgid "Hide the script while running"
5222 msgstr "Dölj skriptet medans det körs"
5224 #. Resource IDs: (95)
5225 msgid "Hide unchanged"
5226 msgstr ""
5228 #. Resource IDs: (95, 1781)
5229 msgid "Hide unchanged refs in Ref Compare List"
5230 msgstr ""
5232 #. Resource IDs: (156)
5233 msgid "Hide/Show the patch file list"
5234 msgstr ""
5236 #. Resource IDs: (2052)
5237 msgid ""
5238 "Hide/Show the patch file list\n"
5239 "Hides or shows the patch file list"
5240 msgstr "Visa/Göm patch fillistan\nVisar eller gömmer patch fillistan"
5242 #. Resource IDs: (92)
5243 msgid "Hint"
5244 msgstr ""
5246 #. Resource IDs: (16519)
5247 msgid ""
5248 "Hint: select the context menu, change the page to 'Commands' and drag the "
5249 "toolbar buttons into the menu window."
5250 msgstr "Tips: välj snabbmenyn, ändra sidan till \"Kommandon\" och dra knappar till menyfönstret."
5252 #. Resource IDs: (1064)
5253 msgid "Home"
5254 msgstr "Hem"
5256 #. Resource IDs: (103)
5257 msgid "Hook Scripts"
5258 msgstr "Krokskript"
5260 #. Resource IDs: (4571)
5261 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Config"
5262 msgstr ""
5264 #. Resource IDs: (283)
5265 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Integration"
5266 msgstr "Krokskript::Ärendespårningsintegration"
5268 #. Resource IDs: (198)
5269 msgid "Hook Type"
5270 msgstr "Kroktyp"
5272 #. Resource IDs: (1334)
5273 msgid "Hook Type:"
5274 msgstr "Kroktyp:"
5276 #. Resource IDs: (65535)
5277 msgid "I&nclude paths:"
5278 msgstr "&Inkludera sökvägar:"
5280 #. Resource IDs: (1580)
5281 msgid "IBugTraqProvider"
5282 msgstr ""
5284 #. Resource IDs: (1251)
5285 msgid "ID"
5286 msgstr "ID"
5288 #. Accelerator Entry for Menu ID:220; '&Go to\tCtrl+G'
5289 msgid "ID:220:V C +G"
5290 msgstr "ID:220:V C +G"
5292 #. Accelerator Entry for Menu ID:32772; '&Overlay images'
5293 msgid "ID:32772:V   +O"
5294 msgstr "ID:32772:V   +O"
5296 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; '&Open'
5297 msgid "ID:32773:V C +O"
5298 msgstr "ID:32773:V C +O"
5300 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; '&Whitespaces'
5301 msgid "ID:32774:V C +T"
5302 msgstr "ID:32774:V C +T"
5304 #. Accelerator Entry for Menu ID:32775; 'Single/&double-pane view'
5305 msgid "ID:32775:V C +D"
5306 msgstr "ID:32775:V C +D"
5308 #. Accelerator Entry for Menu ID:32778; '&Fit images in window'
5309 msgid "ID:32778:V   +F"
5310 msgstr "ID:32778:V   +F"
5312 #. Accelerator Entry for Menu ID:32779; 'Ori&ginal size'
5313 msgid "ID:32779:V   +S"
5314 msgstr "ID:32779:V   +S"
5316 #. Accelerator Entry for Menu ID:32793; 'Arrange &vertical'
5317 msgid "ID:32793:V C +V"
5318 msgstr "ID:32793:V C +V"
5320 #. Accelerator Entry for Menu ID:32794; 'Reload'
5321 msgid "ID:32794:V C +R"
5322 msgstr "ID:32794:V C +R"
5324 #. Accelerator Entry for Menu ID:32811; ''
5325 msgid "ID:32811:V C +U"
5326 msgstr "ID:32811:V C +U"
5328 #. Accelerator Entry for Menu ID:32817; 'Fit image &widths'
5329 msgid "ID:32817:V   +W"
5330 msgstr ""
5332 #. Accelerator Entry for Menu ID:32818; 'Fit image &heights'
5333 msgid "ID:32818:V   +H"
5334 msgstr ""
5336 #. Accelerator Entry for Menu ID:32822; ''
5337 msgid "ID:32822:V C +F"
5338 msgstr "ID:32822:V C +F"
5340 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5341 msgid "ID:32825:V C +L"
5342 msgstr "ID:32825:V C +L"
5344 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
5345 msgid "ID:32825:VA  +D"
5346 msgstr "ID:32825:VA  +D"
5348 #. Accelerator Entry for Menu ID:32837; ''
5349 msgid "ID:32837:VA  +M"
5350 msgstr "ID:32837:VA  +M"
5352 #. Accelerator Entry for Menu ID:32857; ''
5353 msgid "ID:32857:VA  +F"
5354 msgstr ""
5356 #. Accelerator Entry for Menu ID:32870; ''
5357 msgid "ID:32870:V C +L"
5358 msgstr "ID:32870:V C +L"
5360 #. Accelerator Entry for Menu ID:32881; ''
5361 msgid "ID:32881:V C +P"
5362 msgstr "ID:32881:V C +P"
5364 #. Accelerator Entry for Menu ID:32883; ''
5365 msgid "ID:32883:V C +A"
5366 msgstr "ID:32883:V C +A"
5368 #. Accelerator Entry for Menu ID:32893; ''
5369 msgid "ID:32893:V C +G"
5370 msgstr "ID:32893:V C +G"
5372 #. Accelerator Entry for Menu ID:32976; '&Enable edit'
5373 msgid "ID:32976:V C +E"
5374 msgstr "ID:32976:V C +E"
5376 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open'
5377 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open...\tCtrl+O'
5378 msgid "ID:57601:V C +O"
5379 msgstr "ID:57601:V C +O"
5381 #. Accelerator Entry for Menu ID:57603; '&Save'
5382 msgid "ID:57603:V C +S"
5383 msgstr "ID:57603:V C +S"
5385 #. Accelerator Entry for Menu ID:57604; 'Save &As...'
5386 msgid "ID:57604:V CS+S"
5387 msgstr "ID:57604:V CS+S"
5389 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; ''
5390 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5391 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
5392 msgid "ID:57634:V C +C"
5393 msgstr "ID:57634:V C +C"
5395 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
5396 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; 'Cu&t\tCtrl+X'
5397 msgid "ID:57635:V C +X"
5398 msgstr "ID:57635:V C +X"
5400 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find'
5401 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find\tCtrl+F'
5402 msgid "ID:57636:V C +F"
5403 msgstr "ID:57636:V C +F"
5405 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; ''
5406 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; ''
5407 msgid "ID:57637:V C +V"
5408 msgstr "ID:57637:V C +V"
5410 #. Accelerator Entry for Menu ID:57643; '&Undo'
5411 msgid "ID:57643:V C +Z"
5412 msgstr "ID:57643:V C +Z"
5414 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
5415 msgid "ID:57665:V C +Q"
5416 msgstr "ID:57665:V C +Q"
5418 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; ''
5419 msgid "ID:57665:V C +W"
5420 msgstr "ID:57665:V C +W"
5422 #. Resource IDs: (5029)
5423 msgid "ISO 8859-1"
5424 msgstr "ISO 8859-1"
5426 #. Resource IDs: (5038)
5427 msgid "ISO 8859-10"
5428 msgstr "ISO 8859-10"
5430 #. Resource IDs: (5039)
5431 msgid "ISO 8859-11"
5432 msgstr "ISO 8859-11"
5434 #. Resource IDs: (5040)
5435 msgid "ISO 8859-13"
5436 msgstr "ISO 8859-13"
5438 #. Resource IDs: (5041)
5439 msgid "ISO 8859-14"
5440 msgstr "ISO 8859-14"
5442 #. Resource IDs: (5042)
5443 msgid "ISO 8859-15"
5444 msgstr "ISO 8859-15"
5446 #. Resource IDs: (5043)
5447 msgid "ISO 8859-16"
5448 msgstr "ISO 8859-16"
5450 #. Resource IDs: (5030)
5451 msgid "ISO 8859-2"
5452 msgstr "ISO 8859-2"
5454 #. Resource IDs: (5031)
5455 msgid "ISO 8859-3"
5456 msgstr "ISO 8859-3"
5458 #. Resource IDs: (5032)
5459 msgid "ISO 8859-4"
5460 msgstr "ISO 8859-4"
5462 #. Resource IDs: (5033)
5463 msgid "ISO 8859-5"
5464 msgstr "ISO 8859-5"
5466 #. Resource IDs: (5034)
5467 msgid "ISO 8859-6"
5468 msgstr "ISO 8859-6"
5470 #. Resource IDs: (5035)
5471 msgid "ISO 8859-7"
5472 msgstr "ISO 8859-7"
5474 #. Resource IDs: (5036)
5475 msgid "ISO 8859-8"
5476 msgstr "ISO 8859-8"
5478 #. Resource IDs: (5037)
5479 msgid "ISO 8859-9"
5480 msgstr "ISO 8859-9"
5482 #. Resource IDs: (106)
5483 msgid "Icon Overlays"
5484 msgstr "Statusikoner"
5486 #. Resource IDs: (184)
5487 msgid "Icon Overlays::Icon Set"
5488 msgstr "Statusikoner::Statusikonuppsättning"
5490 #. Resource IDs: (338)
5491 msgid "Icon Overlays::Overlay Handlers"
5492 msgstr "Ikon Overlays::Overlay Hanterare"
5494 #. Resource IDs: (92)
5495 msgid ""
5496 "Icons (*.ico, *.jpg, *.png, *.bmp, "
5497 "*.gif)|*.ico;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
5498 msgstr ""
5500 #. Resource IDs: (65535)
5501 msgid "Icons/Design/Code:\t\tLuebbe Onken"
5502 msgstr "Ikoner/Design/Kodning: \t\tLuebbe Onken"
5504 #. Resource IDs: (194)
5505 msgid ""
5506 "If activated, prevents the overlays and the context menu from showing in "
5507 "'save as...' or 'open' dialogs"
5508 msgstr "Förhindra att statusikoner och snabbmenyn visas i \"spara som...\" och \"öppna\" dialoger"
5510 #. Resource IDs: (85)
5511 msgid ""
5512 "If checked --track is passed to git, if unchecked --no-track is passed to "
5513 "git, else neither --track nor --no-track is passed to git (see help)."
5514 msgstr ""
5516 #. Resource IDs: (197)
5517 msgid ""
5518 "If checked, double-clicking on a revision in the log list compares it with "
5519 "the previous revision"
5520 msgstr "Dubbelklicka på en revision i logglistan för att jämföra med föregående revision"
5522 #. Resource IDs: (196)
5523 msgid ""
5524 "If checked, the commit dialog will be started again automatically after an error,\r\n"
5525 "while preserving your last selection and log message."
5526 msgstr "Öppna arkiveringsdialogen igen automatiskt efter fel med samma markeringar och loggmeddelande. "
5528 #. Resource IDs: (194)
5529 msgid ""
5530 "If enabled, TortoiseGit checks once a week if a newer version is available"
5531 msgstr "Om markerad: TortoiseGit kontrollerar en gång per vecka om en nyare version finns tillgänglig"
5533 #. Resource IDs: (197)
5534 msgid ""
5535 "If enabled, working tree folders which are excluded from\n"
5536 "showing overlays still show the overlay for status 'normal'"
5537 msgstr ""
5539 #. Resource IDs: (196)
5540 msgid ""
5541 "If set, files inside unversioned folders can be shown in the status control.\r\n"
5542 "The status control is used for example in the commit dialog."
5543 msgstr "Visa filer inuti mappar som inte är versionshanterade i status kontrollen.\r\nStatus kontrollen används tex i arkivera dialogen. "
5545 #. Resource IDs: (196)
5546 msgid ""
5547 "If set, then unversioned files will mark the status of the parent directory as modified\r\n"
5548 "i.e. they get the modified overlay icon."
5549 msgstr "Om valt så visas mappar med filer som inte är versionshanterade som ändrade."
5551 #. Resource IDs: (1654)
5552 msgid ""
5553 "If you plan to work inside this folder, leave this unchecked. Typically a "
5554 "bare repo can only have changes 'pushed' to it. (By convention, a bare repo "
5555 "folder should have a name that ends with '.git')"
5556 msgstr ""
5558 #. Resource IDs: (73)
5559 msgid "Ignore"
5560 msgstr "Ignorera"
5562 #. Resource IDs: (14)
5563 #, c-format
5564 msgid "Ignore %d items by &extension"
5565 msgstr "Ignorera %d objekt efter &extension"
5567 #. Resource IDs: (156)
5568 msgid "Ignore Comments"
5569 msgstr ""
5571 #. Resource IDs: (1692)
5572 msgid "Ignore File"
5573 msgstr ""
5575 #. Resource IDs: (1686)
5576 msgid "Ignore Type"
5577 msgstr ""
5579 #. Resource IDs: (94)
5580 msgid "Ignore all space"
5581 msgstr ""
5583 #. Resource IDs: (156)
5584 msgid "Ignore all whitespace changes"
5585 msgstr "Ignorera ändringar av tomrum"
5587 #. Resource IDs: (94)
5588 msgid "Ignore blank lines"
5589 msgstr ""
5591 #. Resource IDs: (1067)
5592 msgid "Ignore case cha&nges"
5593 msgstr "Ig&norera ändringar mellan gemener/versaler"
5595 #. Resource IDs: (315)
5596 msgid ""
5597 "Ignore changes\n"
5598 "Ignore the outside changes."
5599 msgstr ""
5601 #. Resource IDs: (1687)
5602 msgid "Ignore item(s) only in the containing folder(s)"
5603 msgstr ""
5605 #. Resource IDs: (1688)
5606 msgid "Ignore item(s) recursively"
5607 msgstr ""
5609 #. Resource IDs: (1018)
5610 msgid "Ignore line &endings (recommended)"
5611 msgstr "Ignorera &radslut (rekommenderas)"
5613 #. Resource IDs: (94)
5614 msgid "Ignore space at EOL"
5615 msgstr ""
5617 #. Resource IDs: (94)
5618 msgid "Ignore space change"
5619 msgstr ""
5621 #. Resource IDs: (1676)
5622 msgid "Ignore whitespace"
5623 msgstr ""
5625 #. Resource IDs: (156)
5626 msgid "Ignore whitespace changes"
5627 msgstr "Ignorera ändringar av tomrum"
5629 #. Resource IDs: (2050)
5630 msgid "Ignore whitespace when comparing the parents version and the child's "
5631 msgstr ""
5633 #. Resource IDs: (1432)
5634 msgid "Ignored"
5635 msgstr "Ignorerad"
5637 #. Resource IDs: (78)
5638 msgid "Ignored Files"
5639 msgstr ""
5641 #. Resource IDs: (2055)
5642 msgid ""
5643 "Ignores all whitespace changes when diffing\n"
5644 "Ignore all whitespace changes"
5645 msgstr "Ignorera tomrumsskillnader vid jämförelse\nIgnorera tomrum"
5647 #. Resource IDs: (2055)
5648 msgid ""
5649 "Ignores changes in whitespaces when diffing\n"
5650 "Ignore whitespace changes"
5651 msgstr "Visa förändringar av tomrum vid jämförelse\nJämför tomrum"
5653 #. Resource IDs: (16916)
5654 msgid "Image &and Text"
5655 msgstr "Bilder &och text"
5657 #. Resource IDs: (16507)
5658 msgid "Image &and text"
5659 msgstr "Bilder &och text"
5661 #. Resource IDs: (16508)
5662 msgid "Images"
5663 msgstr "Bilder"
5665 #. Resource IDs: (19)
5666 msgid "Immediate children, including folders"
5667 msgstr "Direkta barn, inklusive mappar"
5669 #. Resource IDs: (77)
5670 msgid "Import"
5671 msgstr "Importera"
5673 #. Resource IDs: (229)
5674 #, c-format
5675 msgid "Import %s to %s%s"
5676 msgstr "Importera %s till %s%s"
5678 #. Resource IDs: (22, 329)
5679 msgid "Import SVN Ignore"
5680 msgstr ""
5682 #. Resource IDs: (22)
5683 msgid "Import SVN Ignore ..."
5684 msgstr ""
5686 #. Resource IDs: (1640)
5687 msgid ""
5688 "Import svn ignore file to .git/info/exclude file (file will be overwritten)"
5689 msgstr ""
5691 #. Resource IDs: (120)
5692 #, c-format
5693 msgid "Importing file %s"
5694 msgstr "Importerar fil %s"
5696 #. Resource IDs: (75)
5697 msgid "In ChangeList"
5698 msgstr ""
5700 #. Resource IDs: (75)
5701 msgid "In Commits"
5702 msgstr ""
5704 #. Resource IDs: (1649)
5705 msgid "In order to abort a merge progess a reset (to HEAD) is needed."
5706 msgstr ""
5708 #. Resource IDs: (1499)
5709 msgid "Include &Tags"
5710 msgstr ""
5712 #. Resource IDs: (1068)
5713 msgid "Include &ignored files"
5714 msgstr ""
5716 #. Resource IDs: (65535)
5717 msgid "Include only the following revision range:"
5718 msgstr "Inkludera endast följande revisionsinterval:"
5720 #. Resource IDs: (3857)
5721 msgid "Incorrect filename."
5722 msgstr "Felaktigt filnamn."
5724 #. Resource IDs: (76)
5725 msgid "Initial import"
5726 msgstr "Första importen"
5728 #. Resource IDs: (87)
5729 #, c-format
5730 msgid "Initialized empty Git repository in %s."
5731 msgstr ""
5733 #. Resource IDs: (156)
5734 msgid "Inline diff"
5735 msgstr ""
5737 #. Resource IDs: (156)
5738 msgid "Inline diff word-wise"
5739 msgstr ""
5741 #. Resource IDs: (65535)
5742 msgid "Inline differences"
5743 msgstr "Skillnader inom rad"
5745 #. Resource IDs: (161)
5746 msgid "Input"
5747 msgstr "Inmatning"
5749 #. Resource IDs: (3603)
5750 msgid ""
5751 "Insert Clipboard contents\n"
5752 "Paste"
5753 msgstr "Infoga innehåll från urklipp\nKlista in"
5755 #. Resource IDs: (3857)
5756 msgid "Insufficient memory to perform operation."
5757 msgstr "Otillräckligt minne för att utföra åtgärden."
5759 #. Resource IDs: (3857)
5760 msgid "Internal application error."
5761 msgstr "Internt fel."
5763 #. Resource IDs: (3850)
5764 msgid "Invalid Currency."
5765 msgstr "Ogiltig valuta. "
5767 #. Resource IDs: (82)
5768 msgid "Invalid revision number!"
5769 msgstr ""
5771 #. Resource IDs: (145)
5772 msgid ""
5773 "It is not possible to rename a file by changing the case of its name alone.\n"
5774 "For example, you can't make MyFile.txt become MYFILE.txt.\n"
5775 "Please consult the documentation for a way to work around this limitation."
5776 msgstr "Det går inte att byta namn på en fil om det enda som ändrats är stora och små bokstäver.\nTill exempel, det går inte att byta namn på MyFile.txt till MYFILE.txt.\nFör instruktioner om hur man kan komma runt denna begränsning konsultera dokumentationen."
5778 #. Resource IDs: (1074)
5779 msgid "J&ump to first conflict when loading"
5780 msgstr "&Gå till första konflikten när programmet startas"
5782 #. Resource IDs: (65535)
5783 msgid "Japanese"
5784 msgstr ""
5786 #. Resource IDs: (5068)
5787 msgid "KOI8-R"
5788 msgstr "KOI8-R"
5790 #. Resource IDs: (5067)
5791 msgid "KOI8-U"
5792 msgstr "KOI8-U"
5794 #. Resource IDs: (92)
5795 msgid "Keep"
5796 msgstr ""
5798 #. Resource IDs: (1126)
5799 msgid "Keep changelists"
5800 msgstr "Behåll ändringslistor"
5802 #. Resource IDs: (65)
5803 msgid "Keep file locally?"
5804 msgstr ""
5806 #. Resource IDs: (316)
5807 msgid ""
5808 "Keep resolving\n"
5809 "Jump to first unresolved conflict"
5810 msgstr ""
5812 #. Resource IDs: (16136)
5813 msgid "Keyboard"
5814 msgstr "Tangentbord"
5816 #. Resource IDs: (65535)
5817 msgid "Keyboard shortcuts:"
5818 msgstr "Tangentbordsgenvägar:"
5820 #. Resource IDs: (1002)
5821 msgid "Keys"
5822 msgstr "Nycklar"
5824 #. Resource IDs: (65535)
5825 msgid "Korean"
5826 msgstr ""
5828 #. Resource IDs: (65535)
5829 msgid "LINE1"
5830 msgstr "RAD1"
5832 #. Resource IDs: (65535)
5833 msgid "LINE2"
5834 msgstr "RAD2"
5836 #. Resource IDs: (65535)
5837 msgid "LINE3"
5838 msgstr "RAD3"
5840 #. Resource IDs: (65535)
5841 msgid "LINE4"
5842 msgstr "RAD4"
5844 #. Resource IDs: (65535)
5845 msgid "LINE5"
5846 msgstr "RAD5"
5848 #. Resource IDs: (65535)
5849 msgid "LINE6"
5850 msgstr "RAD6"
5852 #. Resource IDs: (65535)
5853 msgid "LINE7"
5854 msgstr "RAD7"
5856 #. Resource IDs: (65535)
5857 msgid "LINE8"
5858 msgstr "RAD8"
5860 #. Resource IDs: (65535)
5861 msgid "Language:"
5862 msgstr ""
5864 #. Resource IDs: (85)
5865 msgid "Last Author"
5866 msgstr ""
5868 #. Resource IDs: (68)
5869 msgid "Last Commit"
5870 msgstr ""
5872 #. Resource IDs: (86)
5873 msgid "Last Modified"
5874 msgstr ""
5876 #. Resource IDs: (65535)
5877 msgid "Last Modified:"
5878 msgstr ""
5880 #. Resource IDs: (1616)
5881 msgid "Last known &good:"
5882 msgstr ""
5884 #. Resource IDs: (12)
5885 msgid "Launches the external diff/merge program to solve the conflicts"
5886 msgstr ""
5888 #. Resource IDs: (1137)
5889 msgid "Least active author:"
5890 msgstr "Minst aktiv:"
5892 #. Resource IDs: (319)
5893 msgid ""
5894 "Leave as conflicted\n"
5895 "The conflict status of the file is kept"
5896 msgstr ""
5898 #. Resource IDs: (188)
5899 msgid "Left View: "
5900 msgstr "Vänster vy:"
5902 #. Resource IDs: (65535)
5903 msgid "Left image"
5904 msgstr "Vänsger bild"
5906 #. Resource IDs: (246)
5907 msgid "Line Graph"
5908 msgstr "Linjediagram"
5910 #. Resource IDs: (1057)
5911 msgid ""
5912 "Line Tool\n"
5913 "Line"
5914 msgstr "Linjeverktyg\nLinje"
5916 #. Resource IDs: (32853)
5917 msgid "Line diff bar"
5918 msgstr "Visa avvikelsefält"
5920 #. Resource IDs: (65535)
5921 msgid "Line differences"
5922 msgstr "Radskillnader"
5924 #. Resource IDs: (176)
5925 #, c-format
5926 msgid "Line moved from line %ld"
5927 msgstr ""
5929 #. Resource IDs: (176)
5930 #, c-format
5931 msgid "Line moved to line %ld"
5932 msgstr ""
5934 #. Resource IDs: (65535)
5935 msgid "Line width"
5936 msgstr ""
5938 #. Resource IDs: (65535)
5939 msgid "Line:"
5940 msgstr "Rad:"
5942 #. Resource IDs: (269)
5943 #, c-format
5944 msgid "Line: %*ld"
5945 msgstr "Rad: %*ld"
5947 #. Resource IDs: (64, 601)
5948 msgid "Lines added"
5949 msgstr ""
5951 #. Resource IDs: (64, 601)
5952 msgid "Lines removed"
5953 msgstr ""
5955 #. Resource IDs: (3605)
5956 msgid ""
5957 "List Help topics\n"
5958 "Help Topics"
5959 msgstr "Lista hjälpavsnitt\nHjälpavsnitt"
5961 #. Resource IDs: (85)
5962 msgid ""
5963 "List a renamed file as \"long/path/{to => for}/file.txt\" instead of "
5964 "\"long/path/for/file.txt (from long/path/to/file.txt)\"."
5965 msgstr ""
5967 #. Resource IDs: (16631, 16992)
5968 msgid "List1"
5969 msgstr "List1"
5971 #. Resource IDs: (130)
5972 msgid "Load Images"
5973 msgstr "Ladda bilder"
5975 #. Resource IDs: (1505)
5976 msgid "Load Putty &Key"
5977 msgstr ""
5979 #. Resource IDs: (315)
5980 msgid ""
5981 "Load changes\n"
5982 "Changes made in TortoiseGitMerge are lost and replaced with the new content."
5983 msgstr ""
5985 #. Resource IDs: (315)
5986 msgid ""
5987 "Load changes\n"
5988 "The views are updated with the new content."
5989 msgstr ""
5991 #. Resource IDs: (369,1379)
5992 msgid "Loading..."
5993 msgstr ""
5995 #. Resource IDs: (89)
5996 msgid "Local"
5997 msgstr ""
5999 #. Resource IDs: (65535)
6000 msgid "Local Branch"
6001 msgstr "Lokal gren"
6003 #. Resource IDs: (93)
6004 msgid ""
6005 "Local changes ignored (assumed valid/unchanged or skip worktree flagged "
6006 "files)"
6007 msgstr ""
6009 #. Resource IDs: (63)
6010 msgid "Local status"
6011 msgstr "Lokal status"
6013 #. Resource IDs: (65535)
6014 msgid "Local:"
6015 msgstr ""
6017 #. Resource IDs: (94)
6018 msgid ""
6019 "Location where the contents of the\n"
6020 "selected revision of the repository will be saved to."
6021 msgstr ""
6023 #. Resource IDs: (32854)
6024 msgid "Locator Bar"
6025 msgstr "Addressfält"
6027 #. Resource IDs: (65)
6028 msgid "Log"
6029 msgstr "Historik"
6031 #. Resource IDs: (65535)
6032 msgid "Log Branch Line"
6033 msgstr ""
6035 #. Resource IDs: (65535)
6036 msgid "Log Graphic"
6037 msgstr "Loggdiagram"
6039 #. Resource IDs: (211)
6040 msgid "Log History"
6041 msgstr "Historik"
6043 #. Resource IDs: (130)
6044 msgid "Log Messages"
6045 msgstr "Loggmeddelanden"
6047 #. Resource IDs: (345)
6048 msgid "Log commit ordering"
6049 msgstr ""
6051 #. Resource IDs: (65535)
6052 msgid "Log messages"
6053 msgstr "Loggmeddelanden"
6055 #. Resource IDs: (1274)
6056 msgid "Log messages (Input dialog)"
6057 msgstr "Loggmeddelanden (Inmatningsdialog)"
6059 #. Resource IDs: (1280)
6060 msgid "Log messages (Show log dialog)"
6061 msgstr "Loggmeddelanden (Visa loggmeddelande dialogen)"
6063 #. Resource IDs: (1760)
6064 msgid "Login:"
6065 msgstr ""
6067 #. Resource IDs: (238)
6068 #, c-format
6069 msgid "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld"
6070 msgstr "Lägsta visade revision: %ld - Högsta visade revision: %ld"
6072 #. Resource IDs: (238)
6073 #, c-format
6074 msgid ""
6075 "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld - HEAD revision: "
6076 "%ld"
6077 msgstr "Lägsta visade revision: %ld - Högsta visade revision: %ld - HEAD revision: %ld"
6079 #. Resource IDs: (16973)
6080 msgid "Lum"
6081 msgstr "Lum"
6083 #. Resource IDs: (90)
6084 msgid "MAPI"
6085 msgstr ""
6087 #. Resource IDs: (5066)
6088 msgid "Macintosh"
6089 msgstr ""
6091 #. Resource IDs: (1582)
6092 msgid "Mail"
6093 msgstr ""
6095 #. Resource IDs: (3866)
6096 msgid "Mail system DLL is invalid."
6097 msgstr "Felaktig DLL för e-post systemet."
6099 #. Resource IDs: (156)
6100 msgid "Main"
6101 msgstr ""
6103 #. Resource IDs: (1653)
6104 msgid "Make it Bare (No working directories)"
6105 msgstr ""
6107 #. Resource IDs: (1382)
6108 msgid "Mana&ge"
6109 msgstr ""
6111 #. Resource IDs: (1483)
6112 msgid "Manage"
6113 msgstr ""
6115 #. Resource IDs: (79, 1382)
6116 msgid "Manage Remotes"
6117 msgstr ""
6119 #. Resource IDs: (282)
6120 msgid "Mark as resolved"
6121 msgstr "Markera som löst"
6123 #. Resource IDs: (319)
6124 msgid ""
6125 "Mark as resolved\n"
6126 "The file status is changed to modified"
6127 msgstr ""
6129 #. Resource IDs: (252)
6130 msgid "Mark this block"
6131 msgstr ""
6133 #. Resource IDs: (2051)
6134 msgid ""
6135 "Marks a file as resolved in Git\n"
6136 "Mark as resolved"
6137 msgstr "Markerar filen som löst i Git\nMarkera som löst"
6139 #. Resource IDs: (13)
6140 msgid "Marks revision as bad"
6141 msgstr ""
6143 #. Resource IDs: (12)
6144 msgid "Marks revision as good"
6145 msgstr ""
6147 #. Resource IDs: (1064, 20084)
6148 msgid "Match &case"
6149 msgstr "Matcha &gemener/versaler"
6151 #. Resource IDs: (1159)
6152 msgid "Max"
6153 msgstr "Max"
6155 #. Resource IDs: (1317)
6156 msgid "Max. items to keep in the log message history"
6157 msgstr "Max antal sparade loggmeddelanden"
6159 #. Resource IDs: (65535)
6160 msgid "Max. lines in action log"
6161 msgstr "Övre gräns för antal rader i åtgärdsloggen"
6163 #. Resource IDs: (16655)
6164 msgid "Me&nus show recently used commands first"
6165 msgstr "Me&nyer visar senaste använda kommandon först"
6167 #. Resource IDs: (16134)
6168 msgid "Menu"
6169 msgstr "Meny"
6171 #. Resource IDs: (1001)
6172 msgid "Menu Bar"
6173 msgstr "Menyrad"
6175 #. Resource IDs: (16626)
6176 msgid "Menu s&hadows"
6177 msgstr "Meny s&kuggor"
6179 #. Resource IDs: (78, 313)
6180 msgid "Merge"
6181 msgstr "Förena"
6183 #. Resource IDs: (1635)
6184 msgid "Merge &Message"
6185 msgstr ""
6187 #. Resource IDs: (606)
6188 msgid "Merge Point"
6189 msgstr ""
6191 #. Resource IDs: (221)
6192 msgid "Merge Reintegrate"
6193 msgstr "Återintegrera"
6195 #. Resource IDs: (90)
6196 msgid ""
6197 "Merge between original branch, working tree contents, and the branch to "
6198 "switch to"
6199 msgstr ""
6201 #. Resource IDs: (1432)
6202 msgid "Merge non-interactive"
6203 msgstr "Återintegrera utan användarinteraktivitet"
6205 #. Resource IDs: (1252)
6206 #, c-format
6207 msgid "Merge to \"%s\"..."
6208 msgstr ""
6210 #. Resource IDs: (263, 1257)
6211 msgid "Merged"
6212 msgstr "Förenade"
6214 #. Resource IDs: (76)
6215 msgid "Merged Files"
6216 msgstr ""
6218 #. Resource IDs: (10)
6219 msgid "Merges another branch"
6220 msgstr ""
6222 #. Resource IDs: (1073)
6223 msgid "Merging"
6224 msgstr "Förenar"
6226 #. Resource IDs: (229)
6227 #, c-format
6228 msgid "Merging from %s, revision %s to %s, revision %s into %s, %s%s"
6229 msgstr "Förenar från %s, revision %s till %s, revision %s till %s, %s%s"
6231 #. Resource IDs: (83)
6232 msgid ""
6233 "Merging requires different revisions or different URLs in 'From:' and 'To:'"
6234 msgstr "Förening kräver olika revisioner eller olika URLer i 'Från:' och 'Till:'"
6236 #. Resource IDs: (229)
6237 #, c-format
6238 msgid "Merging revisions %s of %s into %s, %s%s"
6239 msgstr "Förenar revision %s av %s till %s, %s%s"
6241 #. Resource IDs: (604, 1251, 1359)
6242 msgid "Message"
6243 msgstr "Loggmeddelande"
6245 #. Resource IDs: (1719)
6246 msgid "Message onl&y"
6247 msgstr ""
6249 #. Resource IDs: (1579)
6250 msgid "Message part &expression:"
6251 msgstr ""
6253 #. Resource IDs: (116)
6254 msgid "Messages"
6255 msgstr "Meddelanden"
6257 #. Resource IDs: (1158)
6258 msgid "Min"
6259 msgstr "Min"
6261 #. Resource IDs: (263)
6262 msgid "Mine"
6263 msgstr "Min"
6265 #. Resource IDs: (1068)
6266 msgid "Minimize the Ribbon"
6267 msgstr "Minimera menyfliksområdet"
6269 #. Resource IDs: (65535)
6270 msgid "Minimum number of chars for a commit message:"
6271 msgstr ""
6273 #. Resource IDs: (1023, 65535)
6274 msgid "Misc"
6275 msgstr "Övrigt"
6277 #. Resource IDs: (3887)
6278 msgid "Mixed"
6279 msgstr "Blandad"
6281 #. Resource IDs: (1551)
6282 msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
6283 msgstr ""
6285 #. Resource IDs: (208)
6286 msgid "Modification date"
6287 msgstr "Senast ändrad"
6289 #. Resource IDs: (74, 264, 1257, 65535)
6290 msgid "Modified"
6291 msgstr "Ändrad"
6293 #. Resource IDs: (76)
6294 msgid "Modified Files"
6295 msgstr ""
6297 #. Resource IDs: (1070)
6298 msgid "More"
6299 msgstr "Flytta"
6301 #. Resource IDs: (1002)
6302 msgid "More Buttons"
6303 msgstr "Fler knappar"
6305 #. Resource IDs: (1069)
6306 msgid "More Commands..."
6307 msgstr "Fler kommandon..."
6309 #. Resource IDs: (438)
6310 msgid "More colors..."
6311 msgstr "Mer färger..."
6313 #. Resource IDs: (438)
6314 msgid "More..."
6315 msgstr "Flytta..."
6317 #. Resource IDs: (1136)
6318 msgid "Most active author:"
6319 msgstr "Mest aktiv:"
6321 #. Resource IDs: (16135)
6322 msgid "Mouse"
6323 msgstr "Mus"
6325 #. Resource IDs: (17026)
6326 msgid "Move &Down"
6327 msgstr "Flytta &ner"
6329 #. Resource IDs: (17025)
6330 msgid "Move &Up"
6331 msgstr "Flytta &upp"
6333 #. Resource IDs: (1002)
6334 msgid "Move Item Down"
6335 msgstr "Flytta objekt upp"
6337 #. Resource IDs: (1002)
6338 msgid "Move Item Up"
6339 msgstr "Flytta objekt ner"
6341 #. Resource IDs: (147)
6342 msgid "Move and rename"
6343 msgstr "Flytta och byt namn"
6345 #. Resource IDs: (209)
6346 msgid "Move to changelist"
6347 msgstr "Flytta till ändringslista"
6349 #. Resource IDs: (65535)
6350 msgid "Move to extended context menu (press shift key to show it)"
6351 msgstr ""
6353 #. Resource IDs: (229)
6354 msgid "Move/Rename"
6355 msgstr "Flytta/Byt namn"
6357 #. Resource IDs: (98)
6358 #, c-format
6359 msgid "Move: New name for %s"
6360 msgstr "Flytta: Nytt namn för %s"
6362 #. Resource IDs: (197)
6363 msgid "Moves the modified files to the recycle bin first before reverting"
6364 msgstr "Flytta de ändrade filerna till papperskorgen innan återställning"
6366 #. Resource IDs: (80)
6367 #, c-format
6368 msgid "Moving %s"
6369 msgstr "Flyttar %s"
6371 #. Resource IDs: (80)
6372 msgid "Moving..."
6373 msgstr "Flyttar..."
6375 #. Resource IDs: (65535)
6376 msgid "My file:"
6377 msgstr "Min fil:"
6379 #. Resource IDs: (3697)
6380 msgid "NUM"
6381 msgstr "NUM"
6383 #. Resource IDs: (1071)
6384 msgid "Name"
6385 msgstr ""
6387 #. Resource IDs: (65535)
6388 msgid "Name:"
6389 msgstr ""
6391 #. Resource IDs: (156)
6392 msgid "Navigate"
6393 msgstr ""
6395 #. Resource IDs: (2056)
6396 msgid ""
6397 "Navigate to a specific line in the view\n"
6398 "Goto Line"
6399 msgstr ""
6401 #. Resource IDs: (17004)
6402 msgid "Navigation Pane Options"
6403 msgstr "Alternativ för navigeringspanelen"
6405 #. Resource IDs: (1065)
6406 msgid "Navigation Pane Options..."
6407 msgstr "Alternativ för navigeringspanelen..."
6409 #. Resource IDs: (213)
6410 msgid "Nested"
6411 msgstr "Nestad"
6413 #. Resource IDs: (102)
6414 msgid "Network"
6415 msgstr "Nätverk"
6417 #. Resource IDs: (321)
6418 msgid "Network::Email"
6419 msgstr ""
6421 #. Resource IDs: (1002, 30721, 65535)
6422 msgid "New"
6423 msgstr "Ny"
6425 #. Resource IDs: (1076)
6426 msgid "New &name:"
6427 msgstr "Nytt &namn:"
6429 #. Resource IDs: (309)
6430 msgid "New Branch\\Tag"
6431 msgstr "Ny gren\\nytt märke"
6433 #. Resource IDs: (1001)
6434 msgid "New Menu"
6435 msgstr "Ny meny"
6437 #. Resource IDs: (95)
6438 msgid "New hash"
6439 msgstr ""
6441 #. Resource IDs: (95)
6442 msgid "New message"
6443 msgstr ""
6445 #. Resource IDs: (97)
6446 #, c-format
6447 msgid "New name for %s"
6448 msgstr "Nytt namn för %s"
6450 #. Resource IDs: (92)
6451 msgid "New name must not be empty or the same as the original name!"
6452 msgstr ""
6454 #. Resource IDs: (98)
6455 msgid "New name:"
6456 msgstr "Nytt namn:"
6458 #. Resource IDs: (605)
6459 msgid "New submodule"
6460 msgstr ""
6462 #. Resource IDs: (605)
6463 msgid "Newer commit time"
6464 msgstr ""
6466 #. Resource IDs: (101)
6467 msgid "Newlines"
6468 msgstr ""
6470 #. Resource IDs: (20308)
6471 msgid "Next"
6472 msgstr ""
6474 #. Resource IDs: (3633)
6475 msgid ""
6476 "Next Page\n"
6477 "Next Page"
6478 msgstr "Nästa sida\nNästa sida"
6480 #. Resource IDs: (156)
6481 msgid "Next conflict"
6482 msgstr ""
6484 #. Resource IDs: (156)
6485 msgid "Next difference"
6486 msgstr ""
6488 #. Resource IDs: (156)
6489 msgid "Next inline difference"
6490 msgstr ""
6492 #. Resource IDs: (73)
6493 msgid "No"
6494 msgstr "Nej"
6496 #. Resource IDs: (1481)
6497 msgid "No &Fast Forward"
6498 msgstr ""
6500 #. Resource IDs: (92)
6501 msgid "No &merges"
6502 msgstr ""
6504 #. Resource IDs: (1716)
6505 msgid "No Checkout"
6506 msgstr ""
6508 #. Resource IDs: (1482)
6509 msgid "No Co&mmit"
6510 msgstr ""
6512 #. Resource IDs: (67)
6513 msgid "No HEAD found"
6514 msgstr ""
6516 #. Resource IDs: (81)
6517 msgid ""
6518 "No command specified!\n"
6519 "\n"
6520 "TortoiseGitProc.exe is used by the Shell extension and should not be called directly!"
6521 msgstr ""
6523 #. Resource IDs: (81)
6524 msgid "No command value specified!"
6525 msgstr "Parameter till åtgärd saknas!"
6527 #. Resource IDs: (87)
6528 msgid "No differences found!"
6529 msgstr "Inga skillnader funna!"
6531 #. Resource IDs: (82)
6532 msgid ""
6533 "No differences found! Submodule may not be updated. Update submodule now?"
6534 msgstr ""
6536 #. Resource IDs: (3843)
6537 msgid "No error message is available."
6538 msgstr "Felmeddelande saknas."
6540 #. Resource IDs: (3867, 3868)
6541 msgid "No error occurred."
6542 msgstr "Inga fel inträffade."
6544 #. Resource IDs: (82)
6545 msgid ""
6546 "No files or folders were modified. There is nothing for TortoiseGit to "
6547 "revert!"
6548 msgstr "Inga filer eller mappar var modifierade. Det finns ingenting som TortoiseGIt kan återställa!"
6550 #. Resource IDs: (239)
6551 msgid ""
6552 "No files to show with the current setting.\n"
6553 "Check one or more settings below to see unversioned, ignored and/or unmodified files.\n"
6554 "To see remote changes, click on 'Check Repository'"
6555 msgstr "Det finns inga filer att visa med de nuvarande inställningarna.\nKryssa i en eller flera inställningar nedan för att se icke versionshanterade, ignorerade och/eller omodifierade filer.\nFör att se ändringar i arkivet, klicka på \"Kontrollera arkiv\""
6557 #. Resource IDs: (77)
6558 msgid ""
6559 "No files were changed or added since\n"
6560 "the last commit. There's nothing\n"
6561 "for TortoiseGit to do here..."
6562 msgstr "Inga filer har blivit ändrade eller tillagda\nsedan senaste arkiveringen. Det finns\ningenting för TortoiseGit att göra här..."
6564 #. Resource IDs: (170)
6565 msgid ""
6566 "No files were changed or added since\n"
6567 "the last commit. There's nothing\n"
6568 "for TortoiseGit to do here...\n"
6569 "Do you want to see the unversioned files?"
6570 msgstr "Inga filer har blivit ändrade eller\ntillagda sedan senaste arkiverinen. Det\nfinns ingenting som TortoiseGit kan göra här...\nVill du se icke arkiverade filer?"
6572 #. Resource IDs: (173)
6573 msgid "No graph available"
6574 msgstr "Ingen graf tillgänglig"
6576 #. Resource IDs: (273)
6577 #, c-format
6578 msgid "No image encoder found for %s."
6579 msgstr "Ingen bildkodare hittad för %s."
6581 #. Resource IDs: (86)
6582 msgid "No more revisions found."
6583 msgstr ""
6585 #. Resource IDs: (70)
6586 msgid "No previous version."
6587 msgstr ""
6589 #. Resource IDs: (603)
6590 msgid "No reference found"
6591 msgstr ""
6593 #. Resource IDs: (1254)
6594 msgid "No spell corrections"
6595 msgstr "Inga stavningskorrigeringar"
6597 #. Resource IDs: (196)
6598 msgid ""
6599 "No status cache. Only versioned folders get an overlay, files don't get an "
6600 "overlay"
6601 msgstr "Ingen status cache. Endast versionshanterade mappar har statusikoner, inga filer"
6603 #. Resource IDs: (1253)
6604 msgid "No thesaurus suggestions"
6605 msgstr "Inga förslag"
6607 #. Resource IDs: (65)
6608 msgid "No working directory found."
6609 msgstr ""
6611 #. Resource IDs: (65535)
6612 msgid "Node size"
6613 msgstr ""
6615 #. Resource IDs: (1272)
6616 msgid "None"
6617 msgstr "Inga"
6619 #. Resource IDs: (264, 65535)
6620 msgid "Normal"
6621 msgstr "Normal"
6623 #. Resource IDs: (2152)
6624 msgid "Normal &SVN Commit"
6625 msgstr ""
6627 #. Resource IDs: (65535)
6628 msgid "North European"
6629 msgstr ""
6631 #. Resource IDs: (78)
6632 msgid "Not Versioned Files"
6633 msgstr ""
6635 #. Resource IDs: (83)
6636 msgid "Not all files could be downloaded and verified."
6637 msgstr ""
6639 #. Resource IDs: (3857)
6640 msgid "Not all of the system registry entries (or INI file) were removed."
6641 msgstr "Alla registryinställningar eller .ini-filen togs inte bort."
6643 #. Resource IDs: (83)
6644 msgid "Not enough memory to complete operation."
6645 msgstr "Otillräckligt minne för att utföra åtgärden."
6647 #. Resource IDs: (606)
6648 msgid ""
6649 "Not enough memory!\n"
6650 "Try reducing the size of the revision graph by either\n"
6651 "collapsing nodes or reducing the zoom factor."
6652 msgstr "Otillräckligt med minne!\nFörsök att reducera storleken på revisionsgrafen genom\natt antingen fälla ihop noder eller reducera zoomen."
6654 #. Resource IDs: (72)
6655 msgid "Not patches generated."
6656 msgstr ""
6658 #. Resource IDs: (65535)
6659 msgid "Note node"
6660 msgstr ""
6662 #. Resource IDs: (3887)
6663 msgid ""
6664 "Note that if you choose to recover the auto-saved documents, you must "
6665 "explicitly save them to overwrite the original documents.  If you choose to "
6666 "not recover the auto-saved versions, they will be deleted."
6667 msgstr "Notera att om du väljer att återställa automatiskt sparade doument så måste du uttrycklingen spara dom igen för att skriva över orginaldokumenten. Om du väljer att inte återställa dokumenten så raderas dom."
6669 #. Resource IDs: (1481)
6670 msgid "Note: the folder contains unversioned items"
6671 msgstr "Notering: Katalogen innehåller icke versionshanterade objekt"
6673 #. Resource IDs: (65535)
6674 msgid "Note: the font settings also affect the TortoiseGitUDiff viewer"
6675 msgstr "OBS! Font inställningen påverkar också TortoiseGitUDiff"
6677 #. Resource IDs: (65535)
6678 msgid "Note: this affects all Tortoise clients, not just TortoiseGit!"
6679 msgstr ""
6681 #. Resource IDs: (82)
6682 msgid "Notes"
6683 msgstr ""
6685 #. Resource IDs: (604)
6686 #, c-format
6687 msgid ""
6688 "Nothing need rebase\r\n"
6689 "%s equal %s"
6690 msgstr ""
6692 #. Resource IDs: (67)
6693 msgid "Nothing to Rebase"
6694 msgstr ""
6696 #. Resource IDs: (603)
6697 msgid "Nothing to commit"
6698 msgstr ""
6700 #. Resource IDs: (88)
6701 msgid "Notice"
6702 msgstr "Notera"
6704 #. Resource IDs: (1534)
6705 msgid "Number Commits"
6706 msgstr "Antal arkiveringar"
6708 #. Resource IDs: (604)
6709 #, c-format
6710 msgid "Number of %s"
6711 msgstr "Antal %s"
6713 #. Resource IDs: (1161)
6714 msgid "Number of authors:"
6715 msgstr "Antal användare:"
6717 #. Resource IDs: (1160)
6718 msgid "Number of weeks:"
6719 msgstr "Antal veckor:"
6721 #. Resource IDs: (5045)
6722 msgid "OEM 720"
6723 msgstr "OEM 720"
6725 #. Resource IDs: (5046)
6726 msgid "OEM 737"
6727 msgstr "OEM 737"
6729 #. Resource IDs: (5047)
6730 msgid "OEM 775"
6731 msgstr "OEM 775"
6733 #. Resource IDs: (5048)
6734 msgid "OEM 850"
6735 msgstr "OEM 850"
6737 #. Resource IDs: (5049)
6738 msgid "OEM 852"
6739 msgstr "OEM 852"
6741 #. Resource IDs: (5050)
6742 msgid "OEM 855"
6743 msgstr "OEM 855"
6745 #. Resource IDs: (5051)
6746 msgid "OEM 857"
6747 msgstr "OEM 857"
6749 #. Resource IDs: (5052)
6750 msgid "OEM 858"
6751 msgstr "OEM 858"
6753 #. Resource IDs: (5053)
6754 msgid "OEM 860: Portuguese"
6755 msgstr ""
6757 #. Resource IDs: (5054)
6758 msgid "OEM 861: Icelandic"
6759 msgstr ""
6761 #. Resource IDs: (5055)
6762 msgid "OEM 862"
6763 msgstr "OEM 862"
6765 #. Resource IDs: (5056)
6766 msgid "OEM 863: French"
6767 msgstr ""
6769 #. Resource IDs: (5057)
6770 msgid "OEM 865: Nordic"
6771 msgstr ""
6773 #. Resource IDs: (5058)
6774 msgid "OEM 866"
6775 msgstr "OEM 866"
6777 #. Resource IDs: (5059)
6778 msgid "OEM 869"
6779 msgstr "OEM 869"
6781 #. Resource IDs: (5044)
6782 msgid "OEM-US"
6783 msgstr "OEM-US"
6785 #. Resource IDs: (1, 73, 4569)
6786 msgid "OK"
6787 msgstr "OK"
6789 #. Resource IDs: (7)
6790 msgid ""
6791 "OLE initialization failed.  Make sure that the OLE libraries are the correct"
6792 " version."
6793 msgstr ""
6795 #. Resource IDs: (156, 626)
6796 msgid "Office 2003"
6797 msgstr "Office 2003"
6799 #. Resource IDs: (156)
6800 msgid "Office 2007"
6801 msgstr "Office 2007"
6803 #. Resource IDs: (626)
6804 msgid "Office 2007 colors"
6805 msgstr ""
6807 #. Resource IDs: (156, 626)
6808 msgid "Office XP"
6809 msgstr "Office XP"
6811 #. Resource IDs: (95)
6812 msgid "Old hash"
6813 msgstr ""
6815 #. Resource IDs: (95)
6816 msgid "Old message"
6817 msgstr ""
6819 #. Resource IDs: (605)
6820 msgid "Older commit time"
6821 msgstr ""
6823 #. Resource IDs: (65535)
6824 msgid "Older lines"
6825 msgstr "Äldre rader"
6827 #. Resource IDs: (87)
6828 msgid "On demand"
6829 msgstr ""
6831 #. Resource IDs: (3887)
6832 msgid "One or more auto-saved documents were found."
6833 msgstr "Ett eller flera automatiskt sparade dokument hittades."
6835 #. Resource IDs: (219)
6836 msgid "One or more files are in a conflicted state."
6837 msgstr "En eller flera filer innehåller konflikter."
6839 #. Resource IDs: (1542)
6840 msgid "Only Current Branch"
6841 msgstr ""
6843 #. Resource IDs: (1256)
6844 msgid "Only Merged Files"
6845 msgstr ""
6847 #. Resource IDs: (19)
6848 msgid "Only file children"
6849 msgstr "Endast filer"
6851 #. Resource IDs: (169)
6852 msgid ""
6853 "Only numbers (optionally separated by commas)\n"
6854 "are allowed!"
6855 msgstr "Endast siffror (med möjlig separering med komman)\när tillåtna!"
6857 #. Resource IDs: (19)
6858 msgid "Only this item"
6859 msgstr "Endast det här objektet"
6861 #. Resource IDs: (3841)
6862 msgid "Open"
6863 msgstr "Öppna"
6865 #. Resource IDs: (3601)
6866 msgid ""
6867 "Open an existing document\n"
6868 "Open"
6869 msgstr ""
6871 #. Resource IDs: (3601)
6872 msgid ""
6873 "Open files for diff or to apply a patch\n"
6874 "Open files"
6875 msgstr ""
6877 #. Resource IDs: (1132)
6878 msgid "Open from clipboard"
6879 msgstr "Öppna från urklipp"
6881 #. Resource IDs: (7)
6882 msgid "Open image file..."
6883 msgstr "Öppna bild fil..."
6885 #. Resource IDs: (282)
6886 msgid "Open parent folder"
6887 msgstr "Öppna mappens förälder"
6889 #. Resource IDs: (3602)
6890 msgid "Open this document"
6891 msgstr ""
6893 #. Resource IDs: (1251)
6894 msgid "Open with..."
6895 msgstr "Öppna med..."
6897 #. Resource IDs: (3605)
6898 msgid ""
6899 "Opens Help\n"
6900 "Help Topics"
6901 msgstr "Öppnar hjälp\nHjälpavsnitt"
6903 #. Resource IDs: (21)
6904 msgid "Opens the Reference Browser dialog."
6905 msgstr ""
6907 #. Resource IDs: (15)
6908 msgid "Opens the repository browser"
6909 msgstr ""
6911 #. Resource IDs: (357, 1517)
6912 msgid "Option"
6913 msgstr "Inställning"
6915 #. Resource IDs: (1502, 1517, 16137)
6916 msgid "Options"
6917 msgstr "Inställningar"
6919 #. Resource IDs: (32779)
6920 msgid "Ori&ginal size"
6921 msgstr "Ursprungli&g storlek"
6923 #. Resource IDs: (1531)
6924 msgid "Origin Name"
6925 msgstr ""
6927 #. Resource IDs: (1065)
6928 msgid "Other Task Panes"
6929 msgstr "Andra paneler"
6931 #. Resource IDs: (245)
6932 msgid "Others"
6933 msgstr "Andras"
6935 #. Resource IDs: (75)
6936 msgid "Out ChangeList"
6937 msgstr ""
6939 #. Resource IDs: (75)
6940 msgid "Out Commits"
6941 msgstr ""
6943 #. Resource IDs: (3843)
6944 msgid "Out of memory."
6945 msgstr "Slut på tillgängligt minne."
6947 #. Resource IDs: (1538)
6948 msgid "Output Directory"
6949 msgstr ""
6951 #. Resource IDs: (3845)
6952 msgid "Output.prn"
6953 msgstr "Output.prn"
6955 #. Resource IDs: (1523)
6956 msgid "Override branch if exists"
6957 msgstr ""
6959 #. Resource IDs: (92)
6960 msgid "Overwrite"
6961 msgstr ""
6963 #. Resource IDs: (3845)
6964 #, c-format
6965 msgid "Page %u"
6966 msgstr "Sida %u"
6968 #. Resource IDs: (3845)
6969 #, c-format
6970 msgid ""
6971 "Page %u\n"
6972 "Pages %u-%u\n"
6973 msgstr "Sida %u\nSidor %u-%u\n"
6975 #. Resource IDs: (65535)
6976 msgid "Page :"
6977 msgstr "Sida:"
6979 #. Resource IDs: (1258)
6980 msgid "Pane 1"
6981 msgstr ""
6983 #. Resource IDs: (1258)
6984 msgid "Pane 2"
6985 msgstr ""
6987 #. Resource IDs: (63)
6988 msgid "Parameters"
6989 msgstr "Parametrar"
6991 #. Resource IDs: (1477)
6992 msgid "Parameters:"
6993 msgstr "Parametrar:"
6995 #. Resource IDs: (1256)
6996 #, c-format
6997 msgid "Parent %d"
6998 msgstr ""
7000 #. Resource IDs: (70)
7001 #, c-format
7002 msgid "Parent %d does not exist"
7003 msgstr ""
7005 #. Resource IDs: (606)
7006 msgid "Parent 1"
7007 msgstr ""
7009 #. Resource IDs: (606)
7010 msgid "Parent 2"
7011 msgstr ""
7013 #. Resource IDs: (1)
7014 msgid "Parent(s)"
7015 msgstr ""
7017 #. Resource IDs: (65535)
7018 msgid "Part of code come from TortoiseSVN Blame"
7019 msgstr ""
7021 #. Resource IDs: (4585)
7022 msgid "Password"
7023 msgstr ""
7025 #. Resource IDs: (69, 65535)
7026 msgid "Password:"
7027 msgstr "Lösenord:"
7029 #. Resource IDs: (156)
7030 msgid "Paste"
7031 msgstr ""
7033 #. Resource IDs: (603)
7034 msgid "Paste Recent Message..."
7035 msgstr ""
7037 #. Resource IDs: (1057)
7038 msgid ""
7039 "Paste Tool\n"
7040 "Paste"
7041 msgstr "Klistra-in verktyg\nKlistra-in"
7043 #. Resource IDs: (172)
7044 msgid "Paste filename list"
7045 msgstr "Klistra in namn på ändrade filer"
7047 #. Resource IDs: (172)
7048 msgid "Paste last commit message"
7049 msgstr ""
7051 #. Resource IDs: (15)
7052 msgid ""
7053 "Pastes the svn path from the clipboard, resulting in a move (cut) or copy "
7054 "operation"
7055 msgstr "Klistrar in SVN-sökvägen från urklippshanteraren, resulterar i en flytt (klipp ut) eller en kopierings operation"
7057 #. Resource IDs: (65)
7058 msgid "Patch"
7059 msgstr ""
7061 #. Resource IDs: (1076)
7062 msgid "Patch &all items"
7063 msgstr "Patcha &allt"
7065 #. Resource IDs: (1075)
7066 msgid "Patch &selected item"
7067 msgstr "&Patcha markerade"
7069 #. Resource IDs: (1579)
7070 msgid "Patch As Attachment"
7071 msgstr ""
7073 #. Resource IDs: (376)
7074 msgid "Patch all files"
7075 msgstr "Patcha alla filer"
7077 #. Resource IDs: (376)
7078 msgid "Patch selected files"
7079 msgstr "Patcha markerade filer"
7081 #. Resource IDs: (157)
7082 msgid "Patchfiles (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|All Files (*.*)|*.*||"
7083 msgstr ""
7085 #. Resource IDs: (169)
7086 msgid "Patching"
7087 msgstr "Patchar"
7089 #. Resource IDs: (169)
7090 #, c-format
7091 msgid "Patching file '%s'"
7092 msgstr ""
7094 #. Resource IDs: (63, 77, 198, 207)
7095 msgid "Path"
7096 msgstr "Sökväg"
7098 #. Resource IDs: (314)
7099 msgid "Path found that matches the patch better."
7100 msgstr ""
7102 #. Resource IDs: (1580, 65535)
7103 msgid "Path:"
7104 msgstr ""
7106 #. Resource IDs: (116)
7107 msgid "Paths"
7108 msgstr "Sökvägar"
7110 #. Resource IDs: (1057)
7111 msgid ""
7112 "Pencil Tool\n"
7113 "Pencil"
7114 msgstr "Pennverktyg\nPenna"
7116 #. Resource IDs: (605)
7117 msgid "Percent of authorship"
7118 msgstr "Procent av författarskap"
7120 #. Resource IDs: (605)
7121 msgid "Percents"
7122 msgstr "Procent"
7124 #. Resource IDs: (16538)
7125 msgid "Personalized Menus and Toolbars"
7126 msgstr "Anpassade menyer och verktygsfält"
7128 #. Resource IDs: (1254, 1258)
7129 msgid "Pick"
7130 msgstr ""
7132 #. Resource IDs: (90)
7133 msgid "Pick commit hash"
7134 msgstr ""
7136 #. Resource IDs: (90)
7137 msgid "Pick commit message"
7138 msgstr ""
7140 #. Resource IDs: (69)
7141 #, c-format
7142 msgid "Pick up %s"
7143 msgstr ""
7145 #. Resource IDs: (3849)
7146 msgid ""
7147 "Picture (Metafile)\n"
7148 "a picture"
7149 msgstr "Bild (Metafil)\nen bild"
7151 #. Resource IDs: (65535)
7152 msgid "Picture:"
7153 msgstr "Bild:"
7155 #. Resource IDs: (157)
7156 msgid ""
7157 "Pictures (*.svg, *.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7158 "*.gif)|*.svg;*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Graphs (*.gv)|*.gv|All "
7159 "Files (*.*)|*.*||"
7160 msgstr ""
7162 #. Resource IDs: (157)
7163 msgid ""
7164 "Pictures (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
7165 "*.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
7166 msgstr ""
7168 #. Resource IDs: (246)
7169 msgid "Pie Graph"
7170 msgstr "Cirkeldiagram"
7172 #. Resource IDs: (83)
7173 msgid "Please enter a hook script to execute."
7174 msgstr "Fyll i ett krokskript som skall exekveras. "
7176 #. Resource IDs: (83)
7177 msgid "Please enter a path where to apply the hook script to."
7178 msgstr "Fyll i sökvägen som krokskriptet skall appliceras på. "
7180 #. Resource IDs: (83)
7181 msgid "Please select a hook type"
7182 msgstr "Välj krokskript typ"
7184 #. Resource IDs: (94)
7185 msgid "Please select branch"
7186 msgstr ""
7188 #. Resource IDs: (94)
7189 msgid "Please select upstream"
7190 msgstr ""
7192 #. Resource IDs: (13)
7193 msgid "Please wait while cancelling..."
7194 msgstr "Vänta medan operationen avbryts..."
7196 #. Resource IDs: (319)
7197 msgid "Please wait while differences are obtained..."
7198 msgstr "Vänta medan skillnader hämtas..."
7200 #. Resource IDs: (119, 146, 213)
7201 msgid "Please wait..."
7202 msgstr "Vänta..."
7204 #. Resource IDs: (65535)
7205 msgid "Popup"
7206 msgstr ""
7208 #. Resource IDs: (65535)
7209 msgid "Port :"
7210 msgstr "Port :"
7212 #. Resource IDs: (1758)
7213 msgid "Port:"
7214 msgstr "Port :"
7216 #. Resource IDs: (569)
7217 msgid "Post-Commit Hook"
7218 msgstr "\"Efter arkivering\" krok"
7220 #. Resource IDs: (604)
7221 msgid "Post-Push Hook"
7222 msgstr ""
7224 #. Resource IDs: (58115)
7225 msgid "Pre&v Page"
7226 msgstr "Fö&regående sida"
7228 #. Resource IDs: (569)
7229 msgid "Pre-Commit Hook"
7230 msgstr "\"Innan arkivering\" krok"
7232 #. Resource IDs: (604)
7233 msgid "Pre-Push Hook"
7234 msgstr ""
7236 #. Resource IDs: (68)
7237 msgid "Preparing commit..."
7238 msgstr ""
7240 #. Resource IDs: (251)
7241 msgid "Prepend right block"
7242 msgstr ""
7244 #. Resource IDs: (251)
7245 msgid "Prepend this block to left"
7246 msgstr ""
7248 #. Resource IDs: (65535)
7249 msgid "Press &New Shortcut Key:"
7250 msgstr "Välj &ny genvägsknapp:"
7252 #. Resource IDs: (65535)
7253 msgid "Press &new shortcut key:"
7254 msgstr "Välj &ny genvägsknapp"
7256 #. Resource IDs: (1069)
7257 msgid "Preview"
7258 msgstr "Förhandsgranska"
7260 #. Resource IDs: (376)
7261 msgid "Preview patched file"
7262 msgstr "Förhandsgrandska den patchade filen"
7264 #. Resource IDs: (65535)
7265 msgid "Preview: "
7266 msgstr "Förhandsgranskning:"
7268 #. Resource IDs: (20309)
7269 msgid "Previous"
7270 msgstr ""
7272 #. Resource IDs: (3633)
7273 msgid ""
7274 "Previous Page\n"
7275 "Previous Page"
7276 msgstr "Föregående sida\nFöregående sida"
7278 #. Resource IDs: (72)
7279 msgid "Previous Version"
7280 msgstr ""
7282 #. Resource IDs: (156)
7283 msgid "Previous conflict"
7284 msgstr ""
7286 #. Resource IDs: (156)
7287 msgid "Previous difference"
7288 msgstr ""
7290 #. Resource IDs: (156)
7291 msgid "Previous inline difference"
7292 msgstr ""
7294 #. Resource IDs: (1069, 16990)
7295 msgid "Print"
7296 msgstr "Skriv ut"
7298 #. Resource IDs: (3633)
7299 msgid ""
7300 "Print Document\n"
7301 "&Print"
7302 msgstr "Skriv ut dokument\n&Skriv ut"
7304 #. Resource IDs: (3601)
7305 msgid ""
7306 "Print the active document using current options\n"
7307 "Quick Print"
7308 msgstr ""
7310 #. Resource IDs: (3601)
7311 msgid ""
7312 "Print the active document\n"
7313 "Print"
7314 msgstr ""
7316 #. Resource IDs: (3845)
7317 msgid "Print to File"
7318 msgstr "Skriv ut till fil"
7320 #. Resource IDs: (65535)
7321 msgid "Printer :"
7322 msgstr "Skrivare:"
7324 #. Resource IDs: (3845)
7325 msgid "Printer Files (*.prn)|*.prn|All Files (*.*)|*.*||"
7326 msgstr "Utskriftsfiler (*.prn)|*.prn|Alla Files (*.*)|*.*||"
7328 #. Resource IDs: (65535)
7329 msgid "Printing"
7330 msgstr "Skriver ut"
7332 #. Resource IDs: (74)
7333 msgid "Program"
7334 msgstr "Program"
7336 #. Resource IDs: (157)
7337 msgid "Programs (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*||"
7338 msgstr "Program (*.exe)|*.exe|Alla Files (*.*)|*.*||"
7340 #. Resource IDs: (134)
7341 msgid "Progress"
7342 msgstr "Förlopp"
7344 #. Resource IDs: (91, 1772)
7345 msgid "Project"
7346 msgstr ""
7348 #. Resource IDs: (11)
7349 msgid "Property"
7350 msgstr "Egenskap"
7352 #. Resource IDs: (107)
7353 msgid "Property Page"
7354 msgstr "Egenskaper"
7356 #. Resource IDs: (63)
7357 msgid "Provider"
7358 msgstr "Provider"
7360 #. Resource IDs: (1586)
7361 msgid "Provider para&meters:"
7362 msgstr ""
7364 #. Resource IDs: (1581)
7365 msgid "Provider uuid win&32:"
7366 msgstr ""
7368 #. Resource IDs: (1583)
7369 msgid "Provider uuid x6&4:"
7370 msgstr ""
7372 #. Resource IDs: (1475)
7373 msgid "Provider:"
7374 msgstr "Provider:"
7376 #. Resource IDs: (1080)
7377 msgid "Proxy Settings"
7378 msgstr "Inställningar för proxy"
7380 #. Resource IDs: (1603)
7381 msgid "Prune"
7382 msgstr ""
7384 #. Resource IDs: (1785)
7385 msgid "Prune (All remotes)"
7386 msgstr ""
7388 #. Resource IDs: (22, 66, 1611)
7389 msgid "Pull"
7390 msgstr ""
7392 #. Resource IDs: (75)
7393 msgid "Pull requires the selected local branch to be the current branch."
7394 msgstr ""
7396 #. Resource IDs: (14)
7397 msgid "Pull..."
7398 msgstr ""
7400 #. Resource IDs: (302)
7401 msgid "Pull/Fetch"
7402 msgstr ""
7404 #. Resource IDs: (66)
7405 msgid "Pulled Diff"
7406 msgstr ""
7408 #. Resource IDs: (66)
7409 msgid "Pulled Log"
7410 msgstr ""
7412 #. Resource IDs: (75)
7413 msgid "Pus&h"
7414 msgstr ""
7416 #. Resource IDs: (22, 303, 1612)
7417 msgid "Push"
7418 msgstr ""
7420 #. Resource IDs: (1786)
7421 msgid "Push Default"
7422 msgstr ""
7424 #. Resource IDs: (1385)
7425 msgid "Push notes"
7426 msgstr ""
7428 #. Resource IDs: (76)
7429 msgid "Push ta&gs"
7430 msgstr ""
7432 #. Resource IDs: (14, 64)
7433 msgid "Push..."
7434 msgstr ""
7436 #. Resource IDs: (65535)
7437 msgid "Putty Key:"
7438 msgstr ""
7440 #. Resource IDs: (71)
7441 msgid "Putty Private Key (*.ppk)|*.ppk|All Files (*.*)|*.*||"
7442 msgstr ""
7444 #. Resource IDs: (246)
7445 #, c-format
7446 msgid "Q%d/%.2d"
7447 msgstr "Q%d/%.2d"
7449 #. Resource IDs: (3605)
7450 msgid ""
7451 "Quit the application; prompts to save documents\n"
7452 "Exit"
7453 msgstr "Avsluta programmet\nAvsluta"
7455 #. Resource IDs: (315)
7456 msgid ""
7457 "Quit\n"
7458 "Exit TortoiseGitMerge without saving the modifications"
7459 msgstr ""
7461 #. Resource IDs: (1633)
7462 msgid "QuotePath"
7463 msgstr ""
7465 #. Resource IDs: (1073)
7466 msgid "R&AM drives"
7467 msgstr "R&AM enheter"
7469 #. Resource IDs: (16623)
7470 msgid "R&eset"
7471 msgstr "N&ollställ"
7473 #. Resource IDs: (1252)
7474 msgid "R&evert to this revision"
7475 msgstr "&Återställ till denna revisionen"
7477 #. Resource IDs: (1255)
7478 msgid "REBASE"
7479 msgstr ""
7481 #. Resource IDs: (1769)
7482 msgid "Randomize Sync Dialog startup position"
7483 msgstr ""
7485 #. Resource IDs: (91)
7486 msgid ""
7487 "Randomize the startup position of Sync Dialog. This prevents from pressing "
7488 "the Pull button of same dialog"
7489 msgstr ""
7491 #. Resource IDs: (1535)
7492 msgid "Range"
7493 msgstr ""
7495 #. Resource IDs: (1736)
7496 msgid "Re&base"
7497 msgstr ""
7499 #. Resource IDs: (1494)
7500 msgid "Re&mote:"
7501 msgstr ""
7503 #. Resource IDs: (1048)
7504 msgid "Re&movable drives"
7505 msgstr "&Flyttbara enheter"
7507 #. Resource IDs: (11)
7508 msgid "Re&name..."
7509 msgstr "Byt &namn..."
7511 #. Resource IDs: (16613)
7512 msgid "Re&set"
7513 msgstr "Noll&ställ"
7515 #. Resource IDs: (16647)
7516 msgid "Re&set All"
7517 msgstr "Noll&ställ alla"
7519 #. Resource IDs: (1382)
7520 msgid "Re&store defaults"
7521 msgstr "Åter&ställ default"
7523 #. Resource IDs: (8)
7524 msgid "Re&vert..."
7525 msgstr "Åt&erställ..."
7527 #. Resource IDs: (606)
7528 msgid "Reachable"
7529 msgstr ""
7531 #. Resource IDs: (12)
7532 msgid "Read the 'Daily Use Guide' before you are stuck..."
7533 msgstr "Läs i lathunden om du kört fast..."
7535 #. Resource IDs: (318)
7536 msgid "Rebase"
7537 msgstr ""
7539 #. Resource IDs: (1254)
7540 #, c-format
7541 msgid "Rebase \"%s\" onto this..."
7542 msgstr ""
7544 #. Resource IDs: (20)
7545 msgid "Rebase..."
7546 msgstr ""
7548 #. Resource IDs: (67)
7549 #, c-format
7550 msgid "Rebasing... (%d/%d)"
7551 msgstr ""
7553 #. Resource IDs: (1002)
7554 msgid "Recent"
7555 msgstr "Senaste"
7557 #. Resource IDs: (57616)
7558 msgid "Recent File"
7559 msgstr ""
7561 #. Resource IDs: (65535)
7562 msgid "Recently modified lines"
7563 msgstr "Nyligen ändrade rader"
7565 #. Resource IDs: (276)
7566 msgid "Record Only"
7567 msgstr "Spela endast in"
7569 #. Resource IDs: (3887)
7570 msgid ""
7571 "Recover the auto-saved documents\n"
7572 "Open the auto-saved versions instead of the explicitly saved versions"
7573 msgstr "Återställ de automatiskt sparade dokumenten\nÖppna de automatiskt sparade versionerna istället för dom uttryckligen sparade versionerna"
7575 #. Resource IDs: (603)
7576 msgid "Recover to the status before rebase"
7577 msgstr ""
7579 #. Resource IDs: (1057)
7580 msgid ""
7581 "Rectangle Tool\n"
7582 "Rectangle"
7583 msgstr "Rektangelverktyg\nRektangel"
7585 #. Resource IDs: (1487)
7586 msgid "Recurse submodule"
7587 msgstr ""
7589 #. Resource IDs: (1654)
7590 msgid "Recursive"
7591 msgstr "Rekursivt"
7593 #. Resource IDs: (3603)
7594 msgid ""
7595 "Redo the previously undone action\n"
7596 "Redo"
7597 msgstr "Gör om det föregående ångrakommandot\nGör om"
7599 #. Resource IDs: (3825)
7600 msgid "Reduce the window to an icon"
7601 msgstr "Minimera fönstret till en ikon"
7603 #. Resource IDs: (604, 1579)
7604 msgid "Ref"
7605 msgstr ""
7607 #. Resource IDs: (20087)
7608 msgid "Ref (Click it then go to)"
7609 msgstr ""
7611 #. Resource IDs: (95)
7612 msgid "Ref List"
7613 msgstr ""
7615 #. Resource IDs: (69)
7616 msgid "RefBrowse"
7617 msgstr ""
7619 #. Resource IDs: (69, 1588)
7620 msgid "RefLog"
7621 msgstr ""
7623 #. Resource IDs: (83)
7624 msgid "Refname"
7625 msgstr ""
7627 #. Resource IDs: (135, 1382)
7628 msgid "Refresh"
7629 msgstr "Uppdatera"
7631 #. Resource IDs: (75)
7632 msgid "Refreshing..."
7633 msgstr ""
7635 #. Resource IDs: (32, 156, 165)
7636 msgid "Regex Filter"
7637 msgstr ""
7639 #. Resource IDs: (164)
7640 msgid "Regex Filters"
7641 msgstr ""
7643 #. Resource IDs: (65535)
7644 msgid "Regex:"
7645 msgstr ""
7647 #. Resource IDs: (117)
7648 msgid ""
7649 "Regular expressions filter:\r\n"
7650 ".   : any character\r\n"
7651 "c+   : match character c one or more times\r\n"
7652 "c*   : match character c zero or more times\r\n"
7653 "^   : start of line\r\n"
7654 "$   : end of line\r\n"
7655 "(string){n} : match string n times\r\n"
7656 "(abcd)   : subexpression\r\n"
7657 "[aei0-9]   : match a,e,i and 0..9\r\n"
7658 "[^aei0-9] : anything but a,e,i and 0..9\r\n"
7659 "\r\n"
7660 "\\w   : matches a-z,A-Z,0-9 and _\r\n"
7661 "\\W   : any non-alphanumeric character\r\n"
7662 "\\d   : digits 0-9\r\n"
7663 "\\s   : whitespaces"
7664 msgstr "Reguljära uttrycksfilter:\r\n. : alla tecken\r\nc+ : bokstaven c en eller flera gånger\r\nc* : bokstaven c noll eller flera gånger\r\n^ : början på raden\r\n$ : slutet på raden\r\n(sträng){n} : sträng n gånger\r\n(abcd) : subuttryck\r\n[aei0-9] : a,e,i och 0..9\r\n[^aei0-9] : allt förutom a,e,i och 0..9\r\n\r\n\\w : a-z,A-Z,0-9 and _\r\n\\W : alla tecken som inte är alfanumeriska\r\n\\d : siffrorna 0-9\r\n\\s : tomrum"
7666 #. Resource IDs: (7)
7667 #, c-format
7668 msgid "Rejected patch hunks for '%s'"
7669 msgstr "Misslyckade patchdelar för \"%s\""
7671 #. Resource IDs: (1072)
7672 msgid "Relative Times in log"
7673 msgstr ""
7675 #. Resource IDs: (32794)
7676 msgid "Reload"
7677 msgstr "Ladda om"
7679 #. Resource IDs: (2050)
7680 msgid ""
7681 "Reloads the opened files and reverts all changes.\n"
7682 "Reload"
7683 msgstr "Laddar om öppna filer och återställer alla ändringar.\nLadda om"
7685 #. Resource IDs: (1660)
7686 msgid "Remember selection (\"svn.rmdir\" option)"
7687 msgstr ""
7689 #. Resource IDs: (1649)
7690 msgid "Reminder: Commit your change after resolve"
7691 msgstr ""
7693 #. Resource IDs: (1573)
7694 msgid "Remote"
7695 msgstr ""
7697 #. Resource IDs: (65535)
7698 msgid "Remote &Branch:"
7699 msgstr ""
7701 #. Resource IDs: (1618)
7702 msgid "Remote &URL:"
7703 msgstr ""
7705 #. Resource IDs: (1754)
7706 msgid "Remote &tracking branch"
7707 msgstr ""
7709 #. Resource IDs: (65535)
7710 msgid "Remote Branch"
7711 msgstr ""
7713 #. Resource IDs: (71)
7714 msgid "Remote URL must not be empty."
7715 msgstr ""
7717 #. Resource IDs: (76)
7718 msgid "Remote Update"
7719 msgstr ""
7721 #. Resource IDs: (71)
7722 msgid "Remote name must not be empty."
7723 msgstr ""
7725 #. Resource IDs: (63)
7726 msgid "Remote status"
7727 msgstr "Status i arkivet"
7729 #. Resource IDs: (65535)
7730 msgid "Remote:"
7731 msgstr ""
7733 #. Resource IDs: (1332, 1470)
7734 msgid "Remove"
7735 msgstr "Ta bort"
7737 #. Resource IDs: (126)
7738 #, c-format
7739 msgid "Remove %ld items"
7740 msgstr "Ta bort %ld objekt"
7742 #. Resource IDs: (126)
7743 #, c-format
7744 msgid "Remove %s"
7745 msgstr "Ta bort %s"
7747 #. Resource IDs: (1627)
7748 msgid "Remove &all untracked files (-fx)"
7749 msgstr ""
7751 #. Resource IDs: (75)
7752 msgid "Remove &branch"
7753 msgstr ""
7755 #. Resource IDs: (1628)
7756 msgid "Remove &non-ignored untracked files (-f)"
7757 msgstr ""
7759 #. Resource IDs: (2057)
7760 msgid ""
7761 "Remove all comments before doing the diff so changes inside comments don't "
7762 "show as different"
7763 msgstr ""
7765 #. Resource IDs: (15)
7766 msgid "Remove from &ignore list"
7767 msgstr "Ta bort från &undantagslistan"
7769 #. Resource IDs: (1068)
7770 msgid "Remove from Quick Access Toolbar"
7771 msgstr "Ta bort från snabbåtkomstfältet"
7773 #. Resource IDs: (209)
7774 msgid "Remove from changelist"
7775 msgstr "Ta bort från ändringslista"
7777 #. Resource IDs: (1629)
7778 msgid "Remove ignored files (-fX)"
7779 msgstr ""
7781 #. Resource IDs: (1626)
7782 msgid "Remove untracked directories (-d)"
7783 msgstr ""
7785 #. Resource IDs: (9)
7786 msgid "Remove untracked files from the working tree, ..."
7787 msgstr ""
7789 #. Resource IDs: (65535)
7790 msgid "Removed"
7791 msgstr "Borttagen"
7793 #. Resource IDs: (264)
7794 msgid "Removed from changelist"
7795 msgstr "Togs bort från ändringslista"
7797 #. Resource IDs: (145)
7798 #, c-format
7799 msgid ""
7800 "Removed the file pattern(s)\n"
7801 "%s\n"
7802 "from the ignore list."
7803 msgstr "Tog bort filmönstren\n%s\nfrån undantagslistan."
7805 #. Resource IDs: (15)
7806 msgid "Removes the file or filemask from the list of ignored items"
7807 msgstr "Tar bort filen eller filmasken från undantagslistan"
7809 #. Resource IDs: (16616)
7810 msgid "Rena&me..."
7811 msgstr "Byt na&mn..."
7813 #. Resource IDs: (79, 1257)
7814 msgid "Rename"
7815 msgstr "Byt namn"
7817 #. Resource IDs: (97)
7818 #, c-format
7819 msgid "Rename %s"
7820 msgstr "Döp om %s"
7822 #. Resource IDs: (151)
7823 msgid "Rename - TortoiseGit"
7824 msgstr ""
7826 #. Resource IDs: (92)
7827 #, c-format
7828 msgid "Rename \"%s\":"
7829 msgstr ""
7831 #. Resource IDs: (221)
7832 msgid "Rename/move"
7833 msgstr ""
7835 #. Resource IDs: (11)
7836 msgid "Renames files/folders inside version control"
7837 msgstr ""
7839 #. Resource IDs: (3603)
7840 msgid ""
7841 "Repeat the last action\n"
7842 "Repeat"
7843 msgstr "Upprepa senaste kommandot\nUpprepa"
7845 #. Resource IDs: (3603)
7846 msgid ""
7847 "Replace specific text with different text\n"
7848 "Replace"
7849 msgstr "Ersätt text med annan text\nErsätt"
7851 #. Resource IDs: (65535)
7852 msgid "Replace:"
7853 msgstr ""
7855 #. Resource IDs: (74)
7856 msgid "Replacing"
7857 msgstr "Ersätter"
7859 #. Resource IDs: (1618)
7860 msgid "Repository &URL"
7861 msgstr ""
7863 #. Resource IDs: (153)
7864 msgid "Repository Browser"
7865 msgstr "Arkivutforskaren"
7867 #. Resource IDs: (65535)
7868 msgid "Repository:"
7869 msgstr ""
7871 #. Resource IDs: (334)
7872 msgid "Request pull"
7873 msgstr ""
7875 #. Resource IDs: (65535)
7876 msgid "Requests a username and a password"
7877 msgstr "Begär ett användarnamn och ett lösenord"
7879 #. Resource IDs: (82)
7880 msgid "Requires GPG and a key without passphrase."
7881 msgstr ""
7883 #. Resource IDs: (8)
7884 msgid "Res&olve..."
7885 msgstr ""
7887 #. Resource IDs: (317)
7888 msgid "Reset"
7889 msgstr "Återställ"
7891 #. Resource IDs: (16614)
7892 msgid "Reset &All"
7893 msgstr "Nollställ &alla"
7895 #. Resource IDs: (1554)
7896 msgid "Reset Type"
7897 msgstr ""
7899 #. Resource IDs: (1255)
7900 #, c-format
7901 msgid "Reset \"%s\" to this..."
7902 msgstr ""
7904 #. Resource IDs: (1553)
7905 msgid "Reset active branch"
7906 msgstr ""
7908 #. Resource IDs: (1255)
7909 msgid "Reset columns"
7910 msgstr "Återställ kolumner"
7912 #. Resource IDs: (64)
7913 #, c-format
7914 msgid "Reset current branch \"%s\" to"
7915 msgstr ""
7917 #. Resource IDs: (77, 207, 229)
7918 msgid "Resolve"
7919 msgstr "Markera konflikt som löst"
7921 #. Resource IDs: (282)
7922 msgid "Resolve conflict using 'mine'"
7923 msgstr "Använd \"min\" för att lösa konflikten"
7925 #. Resource IDs: (282)
7926 msgid "Resolve conflict using 'theirs'"
7927 msgstr "Använd \"deras\" för att lösa konflikten"
7929 #. Resource IDs: (74, 209)
7930 msgid "Resolved"
7931 msgstr "Markera konflikt som löst"
7933 #. Resource IDs: (282)
7934 #, c-format
7935 msgid ""
7936 "Resolved:\n"
7937 "%s"
7938 msgstr "Löstar:\n%s"
7940 #. Resource IDs: (9)
7941 msgid "Resolves conflicted files"
7942 msgstr "Markerar konflikten i filen som löst"
7944 #. Resource IDs: (66)
7945 msgid "Restart rebase"
7946 msgstr ""
7948 #. Resource IDs: (64)
7949 msgid "Restore"
7950 msgstr ""
7952 #. Resource IDs: (1254)
7953 msgid "Restore Default"
7954 msgstr "Återställ default"
7956 #. Resource IDs: (65)
7957 msgid "Restore after commit"
7958 msgstr ""
7960 #. Resource IDs: (3826)
7961 msgid "Restore the window to normal size"
7962 msgstr "Återställ fönstret till normal storlek"
7964 #. Resource IDs: (73)
7965 msgid "Restored"
7966 msgstr "Återställd"
7968 #. Resource IDs: (73)
7969 msgid "Retry"
7970 msgstr "Försök igen"
7972 #. Resource IDs: (602)
7973 msgid "Retrying in 2 seconds..."
7974 msgstr ""
7976 #. Resource IDs: (77, 175, 229)
7977 msgid "Revert"
7978 msgstr "Återställ"
7980 #. Resource IDs: (69)
7981 msgid "Revert commit"
7982 msgstr ""
7984 #. Resource IDs: (69)
7985 #, c-format
7986 msgid "Revert commit %s"
7987 msgstr ""
7989 #. Resource IDs: (1258)
7990 msgid "Revert to parent revision"
7991 msgstr ""
7993 #. Resource IDs: (323)
7994 #, c-format
7995 msgid "Revert to revision %s"
7996 msgstr ""
7998 #. Resource IDs: (73)
7999 msgid "Reverted"
8000 msgstr "Återställd"
8002 #. Resource IDs: (9)
8003 msgid "Reverts all changes you made since the last update"
8004 msgstr "Återställer alla ändringar sedan senaste uppdateringen"
8006 #. Resource IDs: (14)
8007 msgid "Reverts an addition to version control"
8008 msgstr "Återställer en tilläggning till versionshantering"
8010 #. Resource IDs: (603)
8011 msgid "Review Patch with TortoiseGitMerge"
8012 msgstr ""
8014 #. Resource IDs: (14)
8015 msgid "Review/apply a unified diff file with TortoiseGitMerge"
8016 msgstr ""
8018 #. Resource IDs: (13)
8019 msgid "Review/apply single &patch..."
8020 msgstr ""
8022 #. Resource IDs: (208, 1253, 1522)
8023 msgid "Revision"
8024 msgstr "Revision"
8026 #. Resource IDs: (119)
8027 #, c-format
8028 msgid "Revision %d"
8029 msgstr "Revision %d"
8031 #. Resource IDs: (120)
8032 #, c-format
8033 msgid "Revision %s"
8034 msgstr "Revision %s"
8036 #. Resource IDs: (23)
8037 msgid "Revision &graph"
8038 msgstr "Revisions&graf"
8040 #. Resource IDs: (67)
8041 msgid "Revision Files"
8042 msgstr ""
8044 #. Resource IDs: (4580)
8045 msgid "Revision Graph"
8046 msgstr "Revisionsgraf"
8048 #. Resource IDs: (4584)
8049 msgid "Revision Graph Filter"
8050 msgstr "Revisionsgraf filter"
8052 #. Resource IDs: (65535)
8053 msgid "Revision graph"
8054 msgstr "Revisionsgraf"
8056 #. Resource IDs: (86)
8057 msgid ""
8058 "Revision(s) reverted. All changes are integrated into your working tree now."
8059 msgstr ""
8061 #. Resource IDs: (1579, 65535)
8062 msgid "Revision:"
8063 msgstr ""
8065 #. Resource IDs: (605)
8066 msgid "Rewind"
8067 msgstr ""
8069 #. Resource IDs: (95)
8070 #, c-format
8071 msgid "Rewind %d"
8072 msgstr ""
8074 #. Resource IDs: (3850)
8075 msgid ""
8076 "Rich Text (RTF)\n"
8077 "text with font and paragraph formatting"
8078 msgstr "RTF\ntext med typsnitts- och paragrafformatering"
8080 #. Resource IDs: (188)
8081 msgid "Right View: "
8082 msgstr "Höger vy:"
8084 #. Resource IDs: (65535)
8085 msgid "Right image"
8086 msgstr "Höger bild"
8088 #. Resource IDs: (1070)
8089 #, c-format
8090 msgid "Row %d of %d"
8091 msgstr "Rad %d av %d"
8093 #. Resource IDs: (1070)
8094 #, c-format
8095 msgid "Row %d-%d of %d"
8096 msgstr "Rad %d-%d av %d"
8098 #. Resource IDs: (1070)
8099 msgid "Row Down"
8100 msgstr "Rad Ner"
8102 #. Resource IDs: (1070)
8103 msgid "Row Up"
8104 msgstr "Rad Upp"
8106 #. Resource IDs: (17045)
8107 msgid "S&elect..."
8108 msgstr "Mark&era..."
8110 #. Resource IDs: (1065)
8111 msgid "S&how Buttons on One Row"
8112 msgstr "V&isa knappar på en rad"
8114 #. Resource IDs: (1065)
8115 msgid "S&how Buttons on Two Rows"
8116 msgstr "V&isa knappar på två rader"
8118 #. Resource IDs: (17078)
8119 msgid "S&how Quick Access Toolbar below the Ribbon"
8120 msgstr "V&isa snabbåtkomstfältet ovanför menyfliksområdet"
8122 #. Resource IDs: (1132)
8123 msgid "S&tatistics"
8124 msgstr "&Statistik"
8126 #. Resource IDs: (9)
8127 msgid "S&witch/Checkout..."
8128 msgstr ""
8130 #. Resource IDs: (604, 1251)
8131 msgid "SHA-1"
8132 msgstr "SHA-1"
8134 #. Resource IDs: (1585)
8135 msgid "SMTP Server requires authentication"
8136 msgstr ""
8138 #. Resource IDs: (1757)
8139 msgid "SMTP Server:"
8140 msgstr ""
8142 #. Resource IDs: (90)
8143 msgid "SMTP, directly to destination server"
8144 msgstr ""
8146 #. Resource IDs: (1081)
8147 msgid "SSH"
8148 msgstr "SSH"
8150 #. Resource IDs: (331)
8151 msgid "SVN Commit Type"
8152 msgstr ""
8154 #. Resource IDs: (22)
8155 msgid "SVN DCommit..."
8156 msgstr ""
8158 #. Resource IDs: (13)
8159 msgid "SVN Fetch"
8160 msgstr ""
8162 #. Resource IDs: (21)
8163 msgid "SVN Rebase"
8164 msgstr ""
8166 #. Resource IDs: (65535)
8167 msgid "Sa&feCrLf:"
8168 msgstr "Sa&feCrLf:"
8170 #. Resource IDs: (65535)
8171 msgid "Safe Crlf:"
8172 msgstr "Safe Crlf:"
8174 #. Resource IDs: (95)
8175 msgid "Same"
8176 msgstr ""
8178 #. Resource IDs: (605)
8179 msgid "Same commit time"
8180 msgstr ""
8182 #. Resource IDs: (93)
8183 msgid ""
8184 "Sample log message to test the bugtraq: regex strings.\n"
8185 "\n"
8186 "Testing mentions of issues inside a text: Mention single issue #55. Mention issues #77, #78, and #78. Mention more issues #123, #124 and #125 and some more separate ones: Issue #45, issue #46 and issue #47.\n"
8187 "\n"
8188 "\n"
8189 "Update issue #101\n"
8190 "Fixes issue #202\n"
8191 "Fixed issue #123\n"
8192 "Resolves issue #88.\n"
8193 "Closes issue #99.\n"
8194 msgstr ""
8196 #. Resource IDs: (1612)
8197 msgid "Sample text:"
8198 msgstr ""
8200 #. Resource IDs: (156)
8201 msgid "Save"
8202 msgstr ""
8204 #. Resource IDs: (101)
8205 msgid "Save &as..."
8206 msgstr "Spara so&m..."
8208 #. Resource IDs: (3841)
8209 msgid "Save As"
8210 msgstr "Spara som"
8212 #. Resource IDs: (316)
8213 msgid ""
8214 "Save Bottom File as\n"
8215 "You're asked where to save the bottom file"
8216 msgstr ""
8218 #. Resource IDs: (316)
8219 msgid "Save File"
8220 msgstr ""
8222 #. Resource IDs: (316)
8223 msgid ""
8224 "Save Left File as\n"
8225 "You're asked where to save the left file"
8226 msgstr ""
8228 #. Resource IDs: (316)
8229 #, c-format
8230 msgid ""
8231 "Save Left File\n"
8232 "The modifications are saved to\n"
8233 "%s"
8234 msgstr ""
8236 #. Resource IDs: (316)
8237 msgid ""
8238 "Save Right File as\n"
8239 "You're asked where to save the right file"
8240 msgstr ""
8242 #. Resource IDs: (316)
8243 #, c-format
8244 msgid ""
8245 "Save Right File\n"
8246 "The modifications are saved to\n"
8247 "%s"
8248 msgstr ""
8250 #. Resource IDs: (316)
8251 msgid ""
8252 "Save all\n"
8253 "Both Files are saved"
8254 msgstr ""
8256 #. Resource IDs: (156)
8257 msgid "Save as"
8258 msgstr ""
8260 #. Resource IDs: (313)
8261 msgid "Save as..."
8262 msgstr "Spara som..."
8264 #. Resource IDs: (315)
8265 msgid ""
8266 "Save as\n"
8267 "You're asked where to save the file"
8268 msgstr ""
8270 #. Resource IDs: (3857)
8271 #, c-format
8272 msgid "Save changes to %1?"
8273 msgstr "Spara ändringar i %1?"
8275 #. Resource IDs: (314)
8276 msgid "Save modifications."
8277 msgstr ""
8279 #. Resource IDs: (1253)
8280 msgid "Save revision &to..."
8281 msgstr "Spara revision &till..."
8283 #. Resource IDs: (3601)
8284 msgid ""
8285 "Save the active document with a new name\n"
8286 "Save As"
8287 msgstr ""
8289 #. Resource IDs: (3601)
8290 msgid ""
8291 "Save the active document\n"
8292 "Save"
8293 msgstr ""
8295 #. Resource IDs: (3601)
8296 msgid ""
8297 "Save the modified file\n"
8298 "Save file"
8299 msgstr "Spara den ändrade filen\nSpara fil"
8301 #. Resource IDs: (1132)
8302 msgid "Save to clipboard"
8303 msgstr "Spara till urklipp"
8305 #. Resource IDs: (65535)
8306 msgid "Save to:"
8307 msgstr ""
8309 #. Resource IDs: (1385)
8310 msgid "Save unified diff"
8311 msgstr ""
8313 #. Resource IDs: (1385)
8314 msgid "Save unified diff since HEAD"
8315 msgstr ""
8317 #. Resource IDs: (315)
8318 msgid ""
8319 "Save\n"
8320 "Save the file with the conflict markers."
8321 msgstr ""
8323 #. Resource IDs: (314)
8324 #, c-format
8325 msgid ""
8326 "Save\n"
8327 "The modifications are saved to\n"
8328 "%s"
8329 msgstr ""
8331 #. Resource IDs: (108)
8332 msgid "Saved Data"
8333 msgstr "Sparad data"
8335 #. Resource IDs: (71)
8336 #, c-format
8337 msgid "Saving config failed (key: \"%s\", value: \"%s\")."
8338 msgstr ""
8340 #. Resource IDs: (75)
8341 msgid "Saving notes failed."
8342 msgstr ""
8344 #. Resource IDs: (1522)
8345 msgid "Scan"
8346 msgstr ""
8348 #. Resource IDs: (1014, 1064, 1636)
8349 msgid "Scintilla"
8350 msgstr "Scintilla"
8352 #. Resource IDs: (1003)
8353 msgid "Scroll Left"
8354 msgstr "Rulla vänster"
8356 #. Resource IDs: (1003)
8357 msgid "Scroll Right"
8358 msgstr "Rulla höger"
8360 #. Resource IDs: (1253)
8361 msgid "Search &log messages..."
8362 msgstr "Sök &loggmeddelanden..."
8364 #. Resource IDs: (65535)
8365 msgid "Search for:"
8366 msgstr "Sök:"
8368 #. Resource IDs: (169)
8369 msgid "Searching for better path to apply patch..."
8370 msgstr "Söker efter en bättre sökväg för att applicera patch..."
8372 #. Resource IDs: (3867)
8373 #, c-format
8374 msgid "Seek failed on %1"
8375 msgstr "Sökning misslyckades i %1"
8377 #. Resource IDs: (8)
8378 msgid "Select"
8379 msgstr ""
8381 #. Resource IDs: (1253)
8382 msgid "Select &All"
8383 msgstr "Markera &allt"
8385 #. Resource IDs: (16529)
8386 msgid "Select &User-defined Image: "
8387 msgstr "Välj &användardefinerad bild:"
8389 #. Resource IDs: (16508)
8390 msgid "Select &context menu:"
8391 msgstr "Välj &snabbmeny:"
8393 #. Resource IDs: (65535)
8394 msgid "Select &window:"
8395 msgstr "Välj &fönster:"
8397 #. Resource IDs: (1057)
8398 msgid ""
8399 "Select Color Tool\n"
8400 "Select Color"
8401 msgstr "Välj färg verktyg\nVälj färg"
8403 #. Resource IDs: (13)
8404 msgid "Select File..."
8405 msgstr "Välj fil..."
8407 #. Resource IDs: (78)
8408 msgid "Select SSH client"
8409 msgstr "Välj SSH klient"
8411 #. Resource IDs: (3858)
8412 msgid "Select a button."
8413 msgstr "Välj en knapp."
8415 #. Resource IDs: (3585)
8416 msgid "Select an object on which to get Help"
8417 msgstr "Markera ett objekt för att få hjälp"
8419 #. Resource IDs: (213)
8420 msgid "Select changelist"
8421 msgstr "Markera ändringslista"
8423 #. Resource IDs: (78)
8424 msgid "Select diff application"
8425 msgstr "Välj applikation för att visa skillnader"
8427 #. Resource IDs: (93)
8428 msgid "Select file"
8429 msgstr ""
8431 #. Resource IDs: (64)
8432 msgid "Select folder to associate with this issue tracker"
8433 msgstr "Välj mapp att associera med ärendespåraren"
8435 #. Resource IDs: (79)
8436 msgid ""
8437 "Select folder to export to.\n"
8438 "You might need to create a new folder before performing this export."
8439 msgstr "Välj mapp att exportera till.\nDu kan behöva skapa en ny mapp innan du kan genomföra den här exporten."
8441 #. Resource IDs: (197)
8442 msgid "Select folder to run script for"
8443 msgstr "Välj mapp att köra skriptet för"
8445 #. Resource IDs: (119)
8446 msgid "Select folder to save the selected files to"
8447 msgstr "Välj mapp där de valda filerna skall sparas"
8449 #. Resource IDs: (197)
8450 msgid "Select hook script file"
8451 msgstr "Välj krokskriptfil"
8453 #. Resource IDs: (1405)
8454 msgid "Select items automatically"
8455 msgstr "Välj versionshanterade objekt automatiskt"
8457 #. Resource IDs: (78)
8458 msgid "Select merge application"
8459 msgstr "Välj föreningsapplikation"
8461 #. Resource IDs: (119)
8462 msgid "Select merge target"
8463 msgstr "Välj föreningsmål"
8465 #. Resource IDs: (79)
8466 msgid ""
8467 "Select the behaviour of the progress dialog at the end of the operation."
8468 msgstr "Välj dialogrutans beteende efter avklarad operation."
8470 #. Resource IDs: (3603)
8471 msgid ""
8472 "Select the entire document\n"
8473 "Select All"
8474 msgstr "Markera hela dokumentet\nMarkera allt"
8476 #. Resource IDs: (65535)
8477 msgid ""
8478 "Select the language this project is using. This settings affects the spell "
8479 "checker used for commit messages."
8480 msgstr ""
8482 #. Resource IDs: (78)
8483 msgid "Select viewer for diff-files"
8484 msgstr "Välj applikation för att visa skillnadsfiler"
8486 #. Resource IDs: (316)
8487 msgid "Select what file you want to save as"
8488 msgstr ""
8490 #. Resource IDs: (316)
8491 msgid ""
8492 "Select what file you want to save as\n"
8493 "Note: There is unresolved conflict!"
8494 msgstr ""
8496 #. Resource IDs: (1067)
8497 msgid "Select/deselect &all"
8498 msgstr ""
8500 #. Resource IDs: (1)
8501 msgid "Send"
8502 msgstr ""
8504 #. Resource IDs: (602)
8505 msgid "Send Email"
8506 msgstr ""
8508 #. Resource IDs: (1587)
8509 msgid "Send Mail after create"
8510 msgstr ""
8512 #. Resource IDs: (3866)
8513 msgid "Send Mail failed to send message."
8514 msgstr "Skicka mail misslyckades."
8516 #. Resource IDs: (21, 603)
8517 msgid "Send Mail..."
8518 msgstr ""
8520 #. Resource IDs: (320)
8521 msgid "Send Patch"
8522 msgstr ""
8524 #. Resource IDs: (602)
8525 msgid "Send Patch by Email"
8526 msgstr ""
8528 #. Resource IDs: (21)
8529 msgid "Send Patch(es) by eMail"
8530 msgstr ""
8532 #. Resource IDs: (74)
8533 msgid "Sending content"
8534 msgstr "Skickar innehåll"
8536 #. Resource IDs: (602)
8537 msgid "Sending..."
8538 msgstr ""
8540 #. Resource IDs: (1409)
8541 msgid "Server &address:"
8542 msgstr "Server&adress:"
8544 #. Resource IDs: (65535)
8545 msgid "Set Accelerator &for:"
8546 msgstr "Välj snabbknapp &för:"
8548 #. Resource IDs: (1558)
8549 msgid "Set au&thor"
8550 msgstr ""
8552 #. Resource IDs: (1557)
8553 msgid "Set commit &date"
8554 msgstr ""
8556 #. Resource IDs: (86)
8557 msgid "Sets the remote as the \"pushremote\" for the selected local branch."
8558 msgstr ""
8560 #. Resource IDs: (86)
8561 msgid ""
8562 "Sets the remote branch as the \"pushbranch\" for the selected local branch."
8563 msgstr ""
8565 #. Resource IDs: (13)
8566 msgid "Setting properties..."
8567 msgstr "Sätter egenskaper..."
8569 #. Resource IDs: (107)
8570 msgid "Settings"
8571 msgstr "Inställningar"
8573 #. Resource IDs: (80)
8574 msgid "Settings - TortoiseGit"
8575 msgstr ""
8577 #. Resource IDs: (1270)
8578 msgid "Shell"
8579 msgstr "Skal"
8581 #. Resource IDs: (1271)
8582 msgid "Shell Extended"
8583 msgstr ""
8585 #. Resource IDs: (145)
8586 msgid "Shell Icon Cache was rebuilt!"
8587 msgstr "Ikoncachen reparerades!"
8589 #. Resource IDs: (5062)
8590 msgid "Shift-JIS"
8591 msgstr "Shift-JIS"
8593 #. Resource IDs: (1105)
8594 msgid "Short &date/time format in log messages"
8595 msgstr "Kort &datum/tid format i loggmeddelanden"
8597 #. Resource IDs: (1255)
8598 msgid "Shorten property list"
8599 msgstr "Förkorta egenskapslistan"
8601 #. Resource IDs: (1382)
8602 msgid "Show"
8603 msgstr "Visa"
8605 #. Resource IDs: (16996)
8606 msgid "Show &Accelerator for:"
8607 msgstr "Visa &snabbknapp för:"
8609 #. Resource IDs: (20)
8610 msgid "Show &Reflog"
8611 msgstr ""
8613 #. Resource IDs: (1073)
8614 msgid "Show &Unversioned Files"
8615 msgstr ""
8617 #. Resource IDs: (1208)
8618 msgid "Show &Whole Project"
8619 msgstr ""
8621 #. Resource IDs: (1254)
8622 msgid "Show &changes"
8623 msgstr "Visa &ändringar"
8625 #. Resource IDs: (12, 101, 1016)
8626 msgid "Show &log"
8627 msgstr "Visa &logg"
8629 #. Resource IDs: (1031)
8630 msgid "Show &log..."
8631 msgstr "Visa &historik..."
8633 #. Resource IDs: (1088)
8634 msgid "Show &overlays and context menu only in explorer"
8635 msgstr "Visa &statusikoner och snabbmeny endast i Utforskaren"
8637 #. Resource IDs: (1069)
8638 msgid "Show Above the Ribbon"
8639 msgstr "Visa ovanför menyfliksområdet"
8641 #. Resource IDs: (1069)
8642 msgid "Show Below the Ribbon"
8643 msgstr "Visa nedanför menyfliksområdet"
8645 #. Resource IDs: (1382)
8646 msgid "Show Environment Variables"
8647 msgstr ""
8649 #. Resource IDs: (1065)
8650 msgid "Show Fewer Buttons"
8651 msgstr "Visa färre knappar"
8653 #. Resource IDs: (2051)
8654 msgid "Show HEAD revision nodes"
8655 msgstr "Visa HEAD revisionsnoder"
8657 #. Resource IDs: (2052)
8658 msgid ""
8659 "Show Inline-Diff word by word\n"
8660 "Inline diff word-wise"
8661 msgstr "Visa skillnader inom rad ord för ord\nSkillnader inom rad per ord"
8663 #. Resource IDs: (2056)
8664 msgid ""
8665 "Show Inline-Diff\n"
8666 "Inline diff"
8667 msgstr ""
8669 #. Resource IDs: (1065)
8670 msgid "Show More Buttons"
8671 msgstr "Visa fler knappar"
8673 #. Resource IDs: (1068)
8674 msgid "Show Quick Access Toolbar Above the Ribbon"
8675 msgstr "Visa snabbåtkomstfältet ovanför menyfliksområdet"
8677 #. Resource IDs: (1068)
8678 msgid "Show Quick Access Toolbar Below the Ribbon"
8679 msgstr "Visa snabbåtkomstfältet nedanför menyfliksområdet"
8681 #. Resource IDs: (16651)
8682 msgid "Show Screen&Tips on toolbars"
8683 msgstr "Visa skärm&tips på verktygsfält"
8685 #. Resource IDs: (156)
8686 msgid "Show Whitespaces"
8687 msgstr ""
8689 #. Resource IDs: (2051)
8690 msgid "Show an overview of the whole graph"
8691 msgstr "Visa en översikt av hela grafen"
8693 #. Resource IDs: (32775)
8694 msgid "Show author"
8695 msgstr ""
8697 #. Resource IDs: (1251)
8698 msgid "Show branches this commit is on"
8699 msgstr ""
8701 #. Resource IDs: (1251)
8702 msgid "Show changes as &unified diff"
8703 msgstr "Visa ändringar &som \"Unified Diff\""
8705 #. Resource IDs: (32787)
8706 msgid "Show com&plete log"
8707 msgstr ""
8709 #. Resource IDs: (32864)
8710 msgid "Show complete log"
8711 msgstr ""
8713 #. Resource IDs: (32784)
8714 msgid "Show date"
8715 msgstr ""
8717 #. Resource IDs: (83)
8718 msgid "Show destination folder"
8719 msgstr ""
8721 #. Resource IDs: (1696)
8722 msgid "Show diff"
8723 msgstr ""
8725 #. Resource IDs: (1556)
8726 msgid "Show diff to last commit"
8727 msgstr ""
8729 #. Resource IDs: (1126)
8730 msgid "Show excluded folders as normal"
8731 msgstr "Visa exkluderade mappar som normala"
8733 #. Resource IDs: (16656)
8734 msgid "Show f&ull menus after a short delay"
8735 msgstr "Visa &hela menyerna efter en kort fördröjning"
8737 #. Resource IDs: (2051, 32802)
8738 msgid "Show file name"
8739 msgstr ""
8741 #. Resource IDs: (1264)
8742 msgid "Show i&gnored files"
8743 msgstr "Visa i&gnorerade filer"
8745 #. Resource IDs: (1265)
8746 msgid "Show ignore local changes flagged files"
8747 msgstr ""
8749 #. Resource IDs: (92)
8750 msgid "Show la&beled commits only"
8751 msgstr ""
8753 #. Resource IDs: (1063)
8754 msgid "Show linenumber&s"
8755 msgstr "Visa radnumme&r"
8757 #. Resource IDs: (64)
8758 msgid "Show log"
8759 msgstr ""
8761 #. Resource IDs: (65)
8762 msgid "Show log &before rename/copy"
8763 msgstr ""
8765 #. Resource IDs: (88)
8766 #, c-format
8767 msgid "Show log of %s"
8768 msgstr ""
8770 #. Resource IDs: (81)
8771 msgid "Show log of submodule"
8772 msgstr ""
8774 #. Resource IDs: (14)
8775 msgid "Show log of this folder"
8776 msgstr ""
8778 #. Resource IDs: (1256)
8779 msgid "Show log..."
8780 msgstr ""
8782 #. Resource IDs: (1382)
8783 msgid "Show modified files in working tree"
8784 msgstr ""
8786 #. Resource IDs: (1270)
8787 msgid ""
8788 "Show next change of selected commit\n"
8789 "Show next"
8790 msgstr ""
8792 #. Resource IDs: (2051)
8793 msgid "Show oldest node at top"
8794 msgstr "Visa äldsta noden överst"
8796 #. Resource IDs: (2054)
8797 msgid ""
8798 "Show or hide the line diff bar\n"
8799 "Toggle LineDiffBar"
8800 msgstr "Visa eller dölj verktygsfält\nVäxla verktygsfält"
8802 #. Resource IDs: (2054)
8803 msgid ""
8804 "Show or hide the locator bar\n"
8805 "Toggle LocatorBar"
8806 msgstr "Visa eller dölj addressfält\nVäxla addressfält"
8808 #. Resource IDs: (3713)
8809 msgid ""
8810 "Show or hide the status bar\n"
8811 "Toggle Status Bar"
8812 msgstr ""
8814 #. Resource IDs: (3713)
8815 msgid ""
8816 "Show or hide the status bar\n"
8817 "Toggle StatusBar"
8818 msgstr "Visa eller dölj statusrad\nVäxla statusrad"
8820 #. Resource IDs: (3713)
8821 msgid ""
8822 "Show or hide the toolbar\n"
8823 "Toggle ToolBar"
8824 msgstr "Visa eller dölj verktygsrad\nVäxla verktygsrad"
8826 #. Resource IDs: (2051, 32803)
8827 msgid "Show original line number"
8828 msgstr ""
8830 #. Resource IDs: (1270)
8831 msgid ""
8832 "Show previous change of selected commit\n"
8833 "Show previous"
8834 msgstr ""
8836 #. Resource IDs: (1252)
8837 msgid "Show revision properties"
8838 msgstr "Visa revisionsegenskaper"
8840 #. Resource IDs: (16652)
8841 msgid "Show shortcut &keys in ScreenTips"
8842 msgstr "Visa genvägs&knappar i skärmtips"
8844 #. Resource IDs: (2049)
8845 msgid ""
8846 "Show special characters for whitespaces and newlines\n"
8847 "Show Whitespaces"
8848 msgstr ""
8850 #. Resource IDs: (87)
8851 msgid "Show symbols on ref labels to substitute part of the ref names"
8852 msgstr ""
8854 #. Resource IDs: (1209)
8855 msgid "Show un&modified files"
8856 msgstr "Visa filer &utan ändringar"
8858 #. Resource IDs: (1073)
8859 msgid "Show un&versioned files"
8860 msgstr "Visa filer som &inte är versionshanterade"
8862 #. Resource IDs: (198)
8863 msgid "Show/Hide"
8864 msgstr "Visa/dölj"
8866 #. Resource IDs: (93)
8867 #, c-format
8868 msgid "Showing %1!d! ref(s), %2!d! ref(s) selected"
8869 msgstr ""
8871 #. Resource IDs: (76)
8872 #, c-format
8873 msgid ""
8874 "Showing %ld revision(s), from revision %s to revision %s - %ld revision(s) "
8875 "selected, %ld file(s) selected\r\n"
8876 msgstr ""
8878 #. Resource IDs: (24)
8879 msgid "Shows a graphical representation of copies/tags/branches"
8880 msgstr "Visar en grafisk representation av kopior/märken/grenar"
8882 #. Resource IDs: (13)
8883 msgid ""
8884 "Shows all files which were changed since the last update, locally and in the"
8885 " repository"
8886 msgstr "Visar alla ändrade filer sen förra uppdateringen, både lokalt och i arkivet"
8888 #. Resource IDs: (10)
8889 msgid "Shows information about TortoiseGit"
8890 msgstr ""
8892 #. Resource IDs: (20)
8893 msgid "Shows reference log"
8894 msgstr ""
8896 #. Resource IDs: (198)
8897 msgid "Shows the action log file in the default text editor"
8898 msgstr "Visar åtgärdsloggen i standardprogrammet för textredigering"
8900 #. Resource IDs: (12)
8901 msgid "Shows the log for the selected file/folder"
8902 msgstr ""
8904 #. Resource IDs: (1523)
8905 msgid "Si&gn"
8906 msgstr ""
8908 #. Resource IDs: (156, 626)
8909 msgid "Silver Style"
8910 msgstr ""
8912 #. Resource IDs: (1532)
8913 msgid "Since"
8914 msgstr "Sedan"
8916 #. Resource IDs: (74)
8917 msgid "Size"
8918 msgstr "Storlek"
8920 #. Resource IDs: (1254, 1258)
8921 msgid "Skip"
8922 msgstr "Hoppa över"
8924 #. Resource IDs: (66)
8925 #, c-format
8926 msgid "Skip Patch: %s"
8927 msgstr ""
8929 #. Resource IDs: (11029)
8930 msgid "Skip worktree"
8931 msgstr ""
8933 #. Resource IDs: (1529)
8934 msgid "Skip worktree (\"Locked\" in TortoiseSVN)"
8935 msgstr ""
8937 #. Resource IDs: (74)
8938 msgid "Skipped"
8939 msgstr "Hoppades över"
8941 #. Resource IDs: (263)
8942 msgid "Skipped missing target"
8943 msgstr "Hoppade över mål som saknades"
8945 #. Resource IDs: (1070)
8946 msgid "Slide"
8947 msgstr "Skjut"
8949 #. Resource IDs: (156)
8950 msgid "Smart tab char"
8951 msgstr ""
8953 #. Resource IDs: (89)
8954 msgid "Soft"
8955 msgstr ""
8957 #. Resource IDs: (1550)
8958 msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
8959 msgstr ""
8961 #. Resource IDs: (314)
8962 msgid ""
8963 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
8964 "Do you want to load the changes?"
8965 msgstr ""
8967 #. Resource IDs: (314)
8968 msgid ""
8969 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
8970 "Would you like to reload and lose your changes?"
8971 msgstr ""
8973 #. Resource IDs: (1126)
8974 msgid "Sort by commit count"
8975 msgstr "Sortera efter antalet arkiveringar"
8977 #. Resource IDs: (196)
8978 msgid ""
8979 "Specifies how many items you want to keep in the most recent log messages "
8980 "dialog."
8981 msgstr "Specificerar hur många gamla loggmeddelanden som ska sparas i loggmeddelanden dialogen."
8983 #. Resource IDs: (16976, 16977, 16978, 16979, 16980, 16981)
8984 msgid "Spin1"
8985 msgstr "Spin1"
8987 #. Resource IDs: (1253)
8988 msgid "Split lines"
8989 msgstr "Dela rader"
8991 #. Resource IDs: (3604)
8992 msgid ""
8993 "Split the active window into panes\n"
8994 "Split"
8995 msgstr "Dela det aktiva fönstret\nDela"
8997 #. Resource IDs: (1254, 1257)
8998 msgid "Squash"
8999 msgstr ""
9001 #. Resource IDs: (246)
9002 msgid "Stacked Bar Graph"
9003 msgstr "Staplat stapeldiagram"
9005 #. Resource IDs: (246)
9006 msgid "Stacked Line Graph"
9007 msgstr "Staplat linjediagram"
9009 #. Resource IDs: (1258, 16962)
9010 msgid "Standard"
9011 msgstr "Standard"
9013 #. Resource IDs: (68)
9014 msgid "Start (FastFwd)"
9015 msgstr ""
9017 #. Resource IDs: (67)
9018 msgid "Start Cherry Pick"
9019 msgstr ""
9021 #. Resource IDs: (569)
9022 msgid "Start Commit Hook"
9023 msgstr "\"Börja arkivera\" krok"
9025 #. Resource IDs: (67, 68)
9026 msgid "Start Rebase"
9027 msgstr ""
9029 #. Resource IDs: (12)
9030 msgid "Start bisect mode..."
9031 msgstr ""
9033 #. Resource IDs: (14)
9034 msgid "Starts a git server running git protocol"
9035 msgstr ""
9037 #. Resource IDs: (1384, 4575)
9038 msgid "Stash"
9039 msgstr ""
9041 #. Resource IDs: (1673)
9042 msgid "Stash &Message"
9043 msgstr ""
9045 #. Resource IDs: (20)
9046 msgid "Stash Apply"
9047 msgstr ""
9049 #. Resource IDs: (20)
9050 msgid "Stash List"
9051 msgstr ""
9053 #. Resource IDs: (22)
9054 msgid "Stash Pop"
9055 msgstr ""
9057 #. Resource IDs: (20)
9058 msgid "Stash Save"
9059 msgstr ""
9061 #. Resource IDs: (80)
9062 msgid "Stash operation running..."
9063 msgstr ""
9065 #. Resource IDs: (1487, 4572, 4573, 16514)
9066 msgid "Static"
9067 msgstr "Statistik"
9069 #. Resource IDs: (179, 245)
9070 msgid "Statistics"
9071 msgstr "Statistik"
9073 #. Resource IDs: (74, 77, 207)
9074 msgid "Status"
9075 msgstr "Status"
9077 #. Resource IDs: (1068)
9078 msgid "Status Bar Configuration"
9079 msgstr "Alternativ för statusfält"
9081 #. Resource IDs: (65535)
9082 msgid "Status and action colors"
9083 msgstr "Färger för status och händelser"
9085 #. Resource IDs: (65535)
9086 msgid "Status cache"
9087 msgstr "Status cache"
9089 #. Resource IDs: (197)
9090 msgid ""
9091 "Status cache for only one folder, with full status and recursive overlays"
9092 msgstr ""
9094 #. Resource IDs: (196)
9095 msgid ""
9096 "Status cache kept in an external process that detects file changes, can show"
9097 " the overlay recursively"
9098 msgstr ""
9100 #. Resource IDs: (196)
9101 msgid "Status cache only for one folder, no recursive overlays"
9102 msgstr "Status cache endast för en mapp, ingan rekursiva statusikoner"
9104 #. Resource IDs: (13)
9105 msgid "Stops bisect mode"
9106 msgstr ""
9108 #. Resource IDs: (15)
9109 msgid ""
9110 "Stores the path of the file to be used for a diff on a later right-click. "
9111 "Hold down the Ctrl key to remove the last saved path."
9112 msgstr ""
9114 #. Resource IDs: (1)
9115 msgid "Strategy"
9116 msgstr ""
9118 #. Resource IDs: (1406)
9119 msgid "Strip lines starting with \"#\" in commit message"
9120 msgstr ""
9122 #. Resource IDs: (156)
9123 msgid "Style"
9124 msgstr ""
9126 #. Resource IDs: (1, 65)
9127 msgid "Subject"
9128 msgstr ""
9130 #. Resource IDs: (65535)
9131 msgid "Subject:"
9132 msgstr ""
9134 #. Resource IDs: (1639)
9135 msgid "Submodule"
9136 msgstr ""
9138 #. Resource IDs: (11)
9139 msgid "Submodule &Update..."
9140 msgstr ""
9142 #. Resource IDs: (1589)
9143 msgid "Submodule Add"
9144 msgstr ""
9146 #. Resource IDs: (20)
9147 msgid "Submodule Add..."
9148 msgstr ""
9150 #. Resource IDs: (4576)
9151 msgid "Submodule Diff"
9152 msgstr ""
9154 #. Resource IDs: (1585)
9155 msgid "Submodule Info"
9156 msgstr ""
9158 #. Resource IDs: (76)
9159 msgid "Submodule Init"
9160 msgstr ""
9162 #. Resource IDs: (20, 77)
9163 msgid "Submodule Sync"
9164 msgstr ""
9166 #. Resource IDs: (76)
9167 msgid "Submodule Update"
9168 msgstr ""
9170 #. Resource IDs: (1624)
9171 msgid "Submodule Update Options"
9172 msgstr ""
9174 #. Resource IDs: (90)
9175 #, c-format
9176 msgid ""
9177 "Submodule \"%1!s!\"\r\n"
9178 "Revision %2!s!"
9179 msgstr ""
9181 #. Resource IDs: (1708)
9182 msgid "Submodules"
9183 msgstr ""
9185 #. Resource IDs: (65)
9186 msgid "Success"
9187 msgstr ""
9189 #. Resource IDs: (65535)
9190 msgid ""
9191 "Sup Yut Sum <ch3cooli@gmail.com>, Colin Law <clanlaw@googlemail.com>, Myagi "
9192 "<snowcoder@gmail.com>, Johan 't Hart <johanthart@gmail.com>, Laszlo Papp "
9193 "<djszapi@archlinux.us>"
9194 msgstr "Sup Yut Sum <ch3cooli@gmail.com>, Colin Law <clanlaw@googlemail.com>, Myagi <snowcoder@gmail.com>, Johan 't Hart <johanthart@gmail.com>, Laszlo Papp <djszapi@archlinux.us>"
9196 #. Resource IDs: (78)
9197 msgid "Switch"
9198 msgstr ""
9200 #. Resource IDs: (229)
9201 #, c-format
9202 msgid "Switch %s to %s, Revision %s"
9203 msgstr "Växla %s till %s, Revision %s"
9205 #. Resource IDs: (1522)
9206 msgid "Switch To"
9207 msgstr ""
9209 #. Resource IDs: (3606)
9210 msgid ""
9211 "Switch back to the previous window pane\n"
9212 "Previous Pane"
9213 msgstr "Växla tillbaka till förra fönsterpanelen\nFöregående panel"
9215 #. Resource IDs: (156)
9216 msgid "Switch between single and double pane view"
9217 msgstr ""
9219 #. Resource IDs: (2049)
9220 msgid ""
9221 "Switch between single and double pane view\n"
9222 "Switch between single and double pane view"
9223 msgstr "Växla mellan enkel och dubbel vy\nVäxla mellan enkel och bubbel vy"
9225 #. Resource IDs: (156)
9226 msgid "Switch left and right view"
9227 msgstr ""
9229 #. Resource IDs: (2051)
9230 msgid ""
9231 "Switch the contents of the left and right view\n"
9232 "Switch left and right view"
9233 msgstr "Växla innehållet i det högra och vänstra fönstret\nVäxla den vänstra och högra vyn"
9235 #. Resource IDs: (3825)
9236 msgid "Switch to the next document window"
9237 msgstr "Växla till nästa dokumentfönster"
9239 #. Resource IDs: (3606)
9240 msgid ""
9241 "Switch to the next window pane\n"
9242 "Next Pane"
9243 msgstr "Växla till nästa fönsterpanel\nNästa panel"
9245 #. Resource IDs: (3825)
9246 msgid "Switch to the previous document window"
9247 msgstr "Växla till föregående dokumentfönster"
9249 #. Resource IDs: (304)
9250 msgid "Switch/Checkout"
9251 msgstr ""
9253 #. Resource IDs: (1256)
9254 msgid "Switch/Checkout to"
9255 msgstr ""
9257 #. Resource IDs: (1254)
9258 msgid "Switch/Checkout to this..."
9259 msgstr ""
9261 #. Resource IDs: (9)
9262 msgid "Switch/Checkout working tree to another branch/tag"
9263 msgstr ""
9265 #. Resource IDs: (325)
9266 msgid "Switches the comparison left<->right"
9267 msgstr ""
9269 #. Resource IDs: (1733)
9270 msgid "Symbolize ref names"
9271 msgstr ""
9273 #. Resource IDs: (22)
9274 msgid "Sync Remote Repositories, including pull, push, email patch and so on"
9275 msgstr ""
9277 #. Resource IDs: (22)
9278 msgid "Sync..."
9279 msgstr ""
9281 #. Resource IDs: (89)
9282 msgid "System"
9283 msgstr ""
9285 #. Resource IDs: (1556)
9286 msgid "System &sounds"
9287 msgstr "System &ljud"
9289 #. Resource IDs: (93)
9290 msgid "System in offline mode. Check Internet Explorer."
9291 msgstr ""
9293 #. Resource IDs: (3857)
9294 msgid ""
9295 "System registry entries have been removed and the INI file (if any) was "
9296 "deleted."
9297 msgstr "Registryinställningar och eventuell .ini-fil har tagits bort."
9299 #. Resource IDs: (5065)
9300 msgid "TIS-620"
9301 msgstr "TIS-620"
9303 #. Resource IDs: (7)
9304 msgid "TORTOISEGITIDIFF"
9305 msgstr "TORTOISEGITIDIFF"
9307 #. Resource IDs: (1513)
9308 msgid "Ta&gs:"
9309 msgstr ""
9311 #. Resource IDs: (16970)
9312 msgid "Tab Placeholder"
9313 msgstr "Tabb platshållare"
9315 #. Resource IDs: (65535)
9316 msgid "Tab size:"
9317 msgstr "Tabbstorlek:"
9319 #. Resource IDs: (82)
9320 msgid "Tag"
9321 msgstr ""
9323 #. Resource IDs: (1382)
9324 msgid "Tag (FF)"
9325 msgstr ""
9327 #. Resource IDs: (82)
9328 msgid "Tag Info"
9329 msgstr ""
9331 #. Resource IDs: (79)
9332 #, c-format
9333 msgid "Tagged the working tree to %s"
9334 msgstr ""
9336 #. Resource IDs: (1485, 1513, 65535)
9337 msgid "Tags"
9338 msgstr ""
9340 #. Resource IDs: (65535)
9341 msgid "Tags:"
9342 msgstr ""
9344 #. Resource IDs: (64)
9345 msgid "Tasks"
9346 msgstr "Uppgifter"
9348 #. Resource IDs: (1064)
9349 msgid "Tasks Pane"
9350 msgstr "Uppgiftspanel"
9352 #. Resource IDs: (65535)
9353 msgid "Temp files (including Gravatar images)"
9354 msgstr ""
9356 #. Resource IDs: (1787)
9357 msgid "Test"
9358 msgstr ""
9360 #. Resource IDs: (219)
9361 msgid "Test Only"
9362 msgstr "Testa endast"
9364 #. Resource IDs: (65535)
9365 msgid "Thai"
9366 msgstr ""
9368 #. Resource IDs: (71)
9369 msgid ""
9370 "The Remote Config was changed.\n"
9371 "Do you want to save now or discard changes?"
9372 msgstr ""
9374 #. Resource IDs: (70)
9375 #, c-format
9376 msgid ""
9377 "The branch \"%s\" is a <i>remote</i> branch.\n"
9378 "\n"
9379 "Do you really want to <ct=0x0000FF>delete</ct> it?"
9380 msgstr ""
9382 #. Resource IDs: (63)
9383 msgid "The chunk size did not match the number of added/removed lines!"
9384 msgstr "Storleken på stycket stämmer inte med antalet nya/borttagna rader!"
9386 #. Resource IDs: (67)
9387 msgid "The commit message must not be empty."
9388 msgstr ""
9390 #. Resource IDs: (89)
9391 #, c-format
9392 msgid ""
9393 "The credential helper URL \"%s\" already exists.\n"
9394 "Do you want to overwrite it?"
9395 msgstr ""
9397 #. Resource IDs: (89)
9398 msgid ""
9399 "The credential helper was changed.\n"
9400 "Do you want to save now or discard changes?"
9401 msgstr ""
9403 #. Resource IDs: (603)
9404 msgid ""
9405 "The current working tree is not clean.\n"
9406 "Do you want to stash the changes?"
9407 msgstr ""
9409 #. Resource IDs: (68)
9410 #, c-format
9411 msgid ""
9412 "The diffing engine aborted because of an error:\n"
9413 "%s"
9414 msgstr "Jämförelsemotorn avbröt på grund av följande fel:\n%s"
9416 #. Resource IDs: (85)
9417 msgid ""
9418 "The entered source ref is ambiguous.\n"
9419 "You have to make it unique (e.g. by adding \"refs/heads/\" as a prefix for branches or \"refs/tags/\" for tags)!"
9420 msgstr ""
9422 #. Resource IDs: (64)
9423 #, c-format
9424 msgid "The file %s does not exist!"
9425 msgstr "Filen %s finns inte!"
9427 #. Resource IDs: (64)
9428 #, c-format
9429 msgid "The file %s was not found in the patch file!"
9430 msgstr "Filen %s kunde inte hittas i patchfilen!"
9432 #. Resource IDs: (64)
9433 #, c-format
9434 msgid ""
9435 "The file \"%s\" does not exist in your working tree.\n"
9436 "Do you want to select another file to diff?"
9437 msgstr ""
9439 #. Resource IDs: (314)
9440 #, c-format
9441 msgid ""
9442 "The file \n"
9443 "%s\n"
9444 "is empty.\n"
9445 "Do you want to remove the file?"
9446 msgstr "Filen\n%s\när tom.\nVill du ta bort filen?"
9448 #. Resource IDs: (69)
9449 msgid "The file is too big"
9450 msgstr "Filen är för stor"
9452 #. Resource IDs: (3857)
9453 msgid "The file is too large to open."
9454 msgstr "Filen är för stor för att öppna."
9456 #. Resource IDs: (80)
9457 #, c-format
9458 msgid ""
9459 "The file\n"
9460 "%s\n"
9461 "already exists! Do you want to overwrite it?"
9462 msgstr "Filen\n%s\nfinns redan! Vill du skriva över den?"
9464 #. Resource IDs: (69)
9465 #, c-format
9466 msgid ""
9467 "The file\n"
9468 "%s\n"
9469 "is not a valid text file!"
9470 msgstr ""
9472 #. Resource IDs: (145)
9473 #, c-format
9474 msgid ""
9475 "The folder %s\n"
9476 "contains unversioned and/or modified file(s). Do you want to remove it anyway?"
9477 msgstr "Mappen %s\ninnehåller filer som inte är versionshanterade och/eller ändrade filer. Vill du ta bort den ändå? "
9479 #. Resource IDs: (88)
9480 #, c-format
9481 msgid ""
9482 "The folder \n"
9483 "%s\n"
9484 "does not exist.\n"
9485 "Would you like to create it first?"
9486 msgstr "Mappen \n%s\nfinns inte.\nVill du skapa den först?"
9488 #. Resource IDs: (83)
9489 #, c-format
9490 msgid ""
9491 "The hook script returned an error:\n"
9492 "%s"
9493 msgstr "Ett fel uppstod när krokskriptet kördes:\n%s"
9495 #. Resource IDs: (7)
9496 msgid "The image can not be shown."
9497 msgstr "Bilden kan inte visas. "
9499 #. Resource IDs: (63)
9500 msgid ""
9501 "The issue-tracker provider could not be created. Please check that it is "
9502 "installed correctly."
9503 msgstr "Ärendespårningsprovidern kunde inte skapas. Var god kontrollera att den är korrekt installerad. "
9505 #. Resource IDs: (64)
9506 msgid "The issue-tracker provider was unable to validate the parameter string"
9507 msgstr "Ärendespårningsprovidern misslyckades med att validara parameter texten"
9509 #. Resource IDs: (63)
9510 #, c-format
9511 msgid "The line indicating the new file was expected in line %d !"
9512 msgstr "Raden som visar den ny filen förväntas på rad %d!"
9514 #. Resource IDs: (88)
9515 #, c-format
9516 msgid "The line number must be in between %d and %d"
9517 msgstr "Ange ett numeriskt värde mellan %d och %d"
9519 #. Resource IDs: (86)
9520 #, c-format
9521 msgid "The local branch \"%s\" does not fast-forward to the remote branch \"%s\"."
9522 msgstr ""
9524 #. Resource IDs: (64)
9525 msgid ""
9526 "The local branch name and the remote branch name are empty.\n"
9527 "Continue?"
9528 msgstr ""
9530 #. Resource IDs: (64)
9531 msgid ""
9532 "The local branch/tag name is empty. This results in a remote removal.\r\n"
9533 "Continue?"
9534 msgstr ""
9536 #. Resource IDs: (198)
9537 msgid ""
9538 "The maximum number of action log lines to keep.\n"
9539 "Any lines added over this limit will remove the oldest lines from the file."
9540 msgstr "Den övre gränsen för antalet rader i åtgärdsloggen.\nNär gränsen är nådd så tas den äldsta raden bort när en ny läggs till. "
9542 #. Resource IDs: (220)
9543 msgid "The operation failed."
9544 msgstr "Kommandot misslyckades."
9546 #. Resource IDs: (74)
9547 msgid ""
9548 "The parameters '/path' and '/pathfile' are mutually exclusive.\n"
9549 "You must only specify one of them."
9550 msgstr "Argumenten '/path' och '/pathfile' är ömsesidigt uteslutande.\nDu får bara ange ett av dem. "
9552 #. Resource IDs: (7)
9553 #, c-format
9554 msgid ""
9555 "The patch does not apply cleanly to %s and no version information is given.\n"
9556 "Patching is not possible!"
9557 msgstr ""
9559 #. Resource IDs: (64)
9560 #, c-format
9561 msgid ""
9562 "The patch seems outdated! The file line\n"
9563 "%s\n"
9564 "and the patchline\n"
9565 "%s\n"
9566 "do not match!"
9567 msgstr "Patchen verkar gammal! Filraden\n%s\noch patchraden\n%s\n matchar inte!"
9569 #. Resource IDs: (88)
9570 msgid ""
9571 "The path/URL you've entered seems to be illegal on Windows!\n"
9572 "You can try it anyway, but you might get an error later.\n"
9573 "\n"
9574 "A valid path on windows must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
9575 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n"
9576 "\n"
9577 "Do you want to proceed anyway?"
9578 msgstr "Sökvägen/URL verkar inte vara tillåten i Windows!\nDu kan försöka ändå, men du kan få fel senare.\n\nEn giltig sökväg i windows får inte innehålla '<<>|\"?*:' eller ett av de följande enhetsnamn:\ncom1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n\nVill du fortsätta ändå?"
9580 #. Resource IDs: (314)
9581 #, c-format
9582 msgid ""
9583 "The path\n"
9584 "%s\n"
9585 "seems not to match the paths in the patchfile.\n"
9586 "But TortoiseGitMerge found the path\n"
9587 "%s\n"
9588 "matches it better. Do you want to use the suggested path instead?"
9589 msgstr "Sökvägen\n%s\nverkar inte stämma överens med sökvägen i patchfilen.\nTortoiseGitMerge hittade sökvägen\n%s\nsom stämmer bättre. Vill du använda den föreslagna sökvägen istället?"
9591 #. Resource IDs: (91)
9592 msgid ""
9593 "The process is still running.\n"
9594 "Are you sure to abort?"
9595 msgstr ""
9597 #. Resource IDs: (71)
9598 #, c-format
9599 msgid ""
9600 "The remote \"%s\" already exists.\n"
9601 "Do you want to overwrite it?"
9602 msgstr ""
9604 #. Resource IDs: (80)
9605 msgid "The repository was successfully created."
9606 msgstr "Arkivet skapades utan problem. "
9608 #. Resource IDs: (78)
9609 msgid ""
9610 "The selected file appears to still have one or more conflict markers in it.\n"
9611 "Are you sure you want to mark the file resolved?"
9612 msgstr "Den valda filen verkar fortfarande ha en eller flera konfliktmarkörer i sig.\nÄr du säker på att du vill markera konflikten som löst?"
9614 #. Resource IDs: (170)
9615 #, c-format
9616 msgid ""
9617 "The submodule \"%s\" is dirty.\n"
9618 "Merely committing the superproject cannot track or save such changes to the submodule.\n"
9619 "Commit the submodule now or ignore dirty changes?"
9620 msgstr ""
9622 #. Resource IDs: (93)
9623 #, c-format
9624 msgid ""
9625 "The target folder \n"
9626 "%s\n"
9627 "is a special folder and is not supposed to be a repository root!\n"
9628 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
9629 msgstr ""
9631 #. Resource IDs: (88)
9632 #, c-format
9633 msgid ""
9634 "The target folder \n"
9635 "%s\n"
9636 "is not empty!\n"
9637 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
9638 msgstr ""
9640 #. Resource IDs: (101)
9641 msgid ""
9642 "The text is identical, but the files do not match!\r\n"
9643 "The following differences were found:"
9644 msgstr ""
9646 #. Resource IDs: (195)
9647 msgid ""
9648 "The time in seconds after which the parsing of the selected files stops.\r\n"
9649 "A lower value will make the auto-completion list available sooner,\r\n"
9650 "but maybe not scan all files."
9651 msgstr "Tid i sekunder efter vilket inläsningen av valda filer stoppas.\r\nEtt lägre värde gör automatisk ifyllningslistan tillänglig snabbbare,\r\nmen alla filer har kanske inte lästs."
9653 #. Resource IDs: (82)
9654 msgid ""
9655 "The two selected URL's are not created from the same root.\n"
9656 "It's not possible to show the log messages between them!"
9657 msgstr "De två valda URL:erna är inte skapade från samma rot.\nDet går inte att visa loggmeddelandena mellan dem."
9659 #. Resource IDs: (65535)
9660 msgid "Their file:"
9661 msgstr "Deras fil:"
9663 #. Resource IDs: (263)
9664 msgid "Theirs"
9665 msgstr "Deras"
9667 #. Resource IDs: (169)
9668 msgid ""
9669 "There are changes or unversioned items inside one or more submodule.\n"
9670 "Those files are not listed for commit. You need to commit those files in submodule"
9671 msgstr ""
9673 #. Resource IDs: (198)
9674 #, c-format
9675 msgid ""
9676 "There are currently %d overlay handlers installed besides the ones Tortoise "
9677 "uses."
9678 msgstr ""
9680 #. Resource IDs: (316)
9681 msgid ""
9682 "There are more editable views.\n"
9683 "What view do you want to save?"
9684 msgstr ""
9686 #. Resource IDs: (64)
9687 msgid "There are no issue-tracker providers available."
9688 msgstr "Det finns inga ärendespårningsproviders. "
9690 #. Resource IDs: (66)
9691 #, c-format
9692 msgid ""
9693 "There are still unresolved conflicts in line %d!\n"
9694 "You should resolve those conflicts first before saving.\n"
9695 "Do you want to save the file with the conflicts still there?\n"
9696 "If you click YES, then you have to manually resolve the conflicts in another editor!"
9697 msgstr "Det finns fortfarande olösta konflikter på rad %d!\nDu bör lösa dessa innan du sparar.\nVill du spara filen, med konflikterna kvar?\nOm du klickar Ja, måte du manuellt lösa dessa konflikter i en annan editor!"
9699 #. Resource IDs: (313)
9700 msgid ""
9701 "There are unsaved modifications!\n"
9702 "Do you want to save your changes?"
9703 msgstr "Det finns ändringar som inte sparats!\nVill du spara dina ändringar?"
9705 #. Resource IDs: (82)
9706 msgid ""
9707 "There is nothing to add. All the files and folders are either under version "
9708 "control, have been ignored or the global ignore configuration setting."
9709 msgstr ""
9711 #. Resource IDs: (1253)
9712 msgid "Thesaurus"
9713 msgstr "Ordbok"
9715 #. Resource IDs: (3887)
9716 msgid ""
9717 "These are more recently saved than the currently open documents and contain "
9718 "changes that were made before the application closed."
9719 msgstr "Dessa är mer nyligen sparade än de för tillfället öppnade dokumenten och innehåller ändringar som var gjorda innan applikationen avslutades."
9721 #. Resource IDs: (78)
9722 msgid "This field is required and must not be empty."
9723 msgstr ""
9725 #. Resource IDs: (83)
9726 msgid ""
9727 "This is not a valid URL.\n"
9728 "Please enter an URL here."
9729 msgstr "Detta är inte en valid URL.\nVar god ange en URL här."
9731 #. Resource IDs: (82)
9732 msgid ""
9733 "This is not a valid path!\n"
9734 "A valid path must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
9735 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
9736 msgstr "Det här är inte en giltig sökväg!\nEn giltig sökväg får inte innehålla '<<>|\"?*:' eller ett av följande enhetsnamn:\ncom1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
9738 #. Resource IDs: (3857)
9739 #, c-format
9740 msgid ""
9741 "This program is linked to the missing export %s in the file %s. This machine"
9742 " may have an incompatible version of %s."
9743 msgstr "Det här programmet är länkad med den saknade exprten %s i filen %s. Den här datorn kan ha en inkompatibel version av %s."
9745 #. Resource IDs: (3857)
9746 #, c-format
9747 msgid "This program requires the file %s, which was not found on this system."
9748 msgstr "Den här applikationen kräver filen %s, som inte kunde hittas."
9750 #. Resource IDs: (15)
9751 msgid "This property is only allowed on folders, not files."
9752 msgstr "Den här egenskapen är endast tillåten på mappar, inte filer."
9754 #. Resource IDs: (67)
9755 msgid "This task requires a clean working tree."
9756 msgstr ""
9758 #. Resource IDs: (1016)
9759 msgid ""
9760 "This will delete the record of commands you've used in this application and "
9761 "restore the default set of visible commands to the menus and toolbars. It "
9762 "will not undo any explicit customizations. Are you sure you want to do this?"
9763 msgstr "Det här kommer att ta bort kommandohistoriken i det här programmet och återställa menyer och verktygsfält. Anpassningar kommer inte tas bort. Är du säker på att du vill göra detta?"
9765 #. Resource IDs: (604)
9766 msgid "Three way diff"
9767 msgstr ""
9769 #. Resource IDs: (16928)
9770 msgid "Tile &Vertically"
9771 msgstr "Ordna &vertikalt"
9773 #. Resource IDs: (16924)
9774 msgid "Tile Hori&zontally"
9775 msgstr "Ordna hori&zontellt"
9777 #. Resource IDs: (1676)
9778 msgid "To"
9779 msgstr ""
9781 #. Resource IDs: (1422)
9782 msgid ""
9783 "To avoid fetching wrong tags, if this is not an official remote,\n"
9784 "you are advised to disable tag fetching for this remote.\n"
9785 "Disable tag fetching?"
9786 msgstr ""
9788 #. Resource IDs: (606)
9789 msgid ""
9790 "To clear temporary files, you should ensure that no other TortoiseGit applications are running.\n"
9791 "\n"
9792 "If you wish to completely clear Gravatar images,\n"
9793 "you may also need to clear Internet Explorer Temporary Internet Files."
9794 msgstr ""
9796 #. Resource IDs: (1201, 65535)
9797 msgid "To:"
9798 msgstr "Till:"
9800 #. Resource IDs: (3633)
9801 msgid ""
9802 "Toggle One/Two Pages display\n"
9803 "Toggle One/Two Pages display"
9804 msgstr "Växla mellan visning av en eller två sidor\nVäxla mellan visning av en eller två sidor"
9806 #. Resource IDs: (93)
9807 msgid "Toggle filters"
9808 msgstr ""
9810 #. Resource IDs: (65535)
9811 msgid "Toolbar"
9812 msgstr "Verktygsrad"
9814 #. Resource IDs: (16130)
9815 msgid "Toolbar Name"
9816 msgstr "Verktygsradsnamn"
9818 #. Resource IDs: (1064)
9819 msgid "Toolbar Options"
9820 msgstr "Verktygsradsval"
9822 #. Resource IDs: (1001)
9823 msgid "Toolbar internal error. Please contact your application vendor."
9824 msgstr "Internet fel i verktygsfält. Kontakta försäljaren av programmet. "
9826 #. Resource IDs: (16105)
9827 msgid "Toolbars"
9828 msgstr "Verktygsrader"
9830 #. Resource IDs: (16928)
9831 msgid "Tools"
9832 msgstr "Verktyg"
9834 #. Resource IDs: (65535)
9835 msgid "Tools:"
9836 msgstr "Verktyg:"
9838 #. Resource IDs: (65, 65535)
9839 msgid "TortoiseGit"
9840 msgstr "TortoiseGit"
9842 #. Resource IDs: (107)
9843 #, c-format
9844 msgid "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
9845 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
9847 #. Resource IDs: (107)
9848 #, c-format
9849 msgid ""
9850 "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s \r\n"
9851 "%s \r\n"
9852 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s \n%s \n"
9854 #. Resource IDs: (1410)
9855 #, c-format
9856 msgid ""
9857 "TortoiseGit detected that the file \"%s\" does not exist, but is staged as \"Added\".\n"
9858 "The commit dialog cannot handle this.\n"
9859 "\n"
9860 "Do you want to remove it from the index?"
9861 msgstr ""
9863 #. Resource IDs: (98)
9864 #, c-format
9865 msgid ""
9866 "TortoiseGit has detected similar filenames. Do you want the files:%s\n"
9867 "to be renamed too?"
9868 msgstr ""
9870 #. Resource IDs: (198)
9871 #, c-format
9872 msgid "TortoiseGit will not show the following overlays: %s"
9873 msgstr ""
9875 #. Resource IDs: (1096)
9876 msgid "TortoiseGit&UDiff"
9877 msgstr ""
9879 #. Resource IDs: (1, 244, 1000, 3585)
9880 msgid "TortoiseGitBlame"
9881 msgstr "TortoiseGitBlame"
9883 #. Resource IDs: (1)
9884 #, c-format
9885 msgid ""
9886 "TortoiseGitBlame was already initialized for the repository \"%s\". Cannot "
9887 "switch to another repository (\"%s\") at runtime."
9888 msgstr ""
9890 #. Resource IDs: (1)
9891 #, c-format
9892 msgid "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
9893 msgstr "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
9895 #. Resource IDs: (1)
9896 msgid ""
9897 "TortoiseGitBlame\n"
9898 "\n"
9899 "TortoiseGitBlam\n"
9900 "\n"
9901 "\n"
9902 "TortoiseGitBlame.Document\n"
9903 "TortoiseGitBlame.Document"
9904 msgstr "TortoiseGitBlame\n\nTortoiseGitBlam\n\n\nTortoiseGitBlame.Document\nTortoiseGitBlame.Document"
9906 #. Resource IDs: (7, 153)
9907 msgid "TortoiseGitIDiff"
9908 msgstr "TortoiseGitIDiff"
9910 #. Resource IDs: (65535)
9911 msgid "TortoiseGitIDiff - An image diff tool, part of TortoiseGit"
9912 msgstr ""
9914 #. Resource IDs: (7)
9915 msgid ""
9916 "TortoiseGitIDiff: the image diff viewer for TortoiseSVN\n"
9917 "\n"
9918 "Available command line parameters are:\n"
9919 "/left:\"path to left picture\"\n"
9920 "/lefttitle:\"title to show for the left picture\"\n"
9921 "/right:\"path to right picture\"\n"
9922 "/righttitle:\"title to show for the right picture\"\n"
9923 "/overlay\t\tto enable overlay mode\n"
9924 "/fit\t\tto fit the images sizes\n"
9925 "/showinfo\t\tto show the image info boxes"
9926 msgstr "TortoiseGitIDiff: visar skillnader mellan bilder för TortoiseSVN\n\nFöljande kommandoradsparametrar är tillgängliga:\n/left:\"sökväg till den vänstra bilden\"\n/lefttitle:\"titel för den vänstra bilden\"\n/right:\"sökväg till den högra bilden\"\n/righttitle:\"titel för den högra bilden\"\n/overlay\t\tslår på överlagrinsläget\n/fit\t\tanpassa bildstorlekarna\n/showinfo\t\tvisa bildinformation"
9928 #. Resource IDs: (7, 130, 3585)
9929 msgid "TortoiseGitMerge"
9930 msgstr "TortoiseGitMerge"
9932 #. Resource IDs: (107)
9933 #, c-format
9934 msgid "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
9935 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
9937 #. Resource IDs: (107)
9938 #, c-format
9939 msgid ""
9940 "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\n"
9941 "libsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\n"
9942 "apr %d.%d.%d\r\n"
9943 "apr-util %d.%d.%d"
9944 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\nlibsvn_diff %d.%d.%d, %s\napr %d.%d.%d\napr-util %d.%d.%d"
9946 #. Resource IDs: (7)
9947 #, c-format
9948 msgid ""
9949 "TortoiseGitMerge cannot process this patch file. The filename \"%s\" appears"
9950 " more than once."
9951 msgstr ""
9953 #. Resource IDs: (1739)
9954 msgid "Total changed lines including added/deleted files:"
9955 msgstr ""
9957 #. Resource IDs: (1737)
9958 msgid "Total changed lines not including added/deleted files:"
9959 msgstr ""
9961 #. Resource IDs: (1162)
9962 msgid "Total commits analyzed:"
9963 msgstr "Analyserade arkiveringar:"
9965 #. Resource IDs: (1163)
9966 msgid "Total file changes:"
9967 msgstr "Antal filändringar:"
9969 #. Resource IDs: (1520)
9970 msgid "Trac&k"
9971 msgstr ""
9973 #. Resource IDs: (1520)
9974 msgid "Track"
9975 msgstr ""
9977 #. Resource IDs: (11023)
9978 msgid "Tracked Remote Branch:"
9979 msgstr ""
9981 #. Resource IDs: (94)
9982 msgid "Tracked branch"
9983 msgstr ""
9985 #. Resource IDs: (357)
9986 #, c-format
9987 msgid "Transferring at %s"
9988 msgstr "Överför i %s"
9990 #. Resource IDs: (32816)
9991 msgid "Transparent &color..."
9992 msgstr "Transparant &färg..."
9994 #. Resource IDs: (501)
9995 msgid "Trim right"
9996 msgstr ""
9998 #. Resource IDs: (251)
9999 msgid "Try a 'Cleanup'. If that doesn't work you need to do a fresh checkout."
10000 msgstr "Pröva \"Rensa\". Om det inte fungerar måste du göra en ny uthämtning."
10002 #. Resource IDs: (73)
10003 msgid "Try again"
10004 msgstr "Försök igen"
10006 #. Resource IDs: (65535)
10007 msgid "Turkish"
10008 msgstr ""
10010 #. Resource IDs: (10)
10011 msgid "Tweak TortoiseGit"
10012 msgstr ""
10014 #. Resource IDs: (1642)
10015 msgid "Type"
10016 msgstr ""
10018 #. Resource IDs: (1720)
10019 msgid "Type:"
10020 msgstr ""
10022 #. Resource IDs: (164, 207)
10023 msgid "URL"
10024 msgstr "URL"
10026 #. Resource IDs: (71)
10027 msgid "URL and directory must not be empty at the same time."
10028 msgstr ""
10030 #. Resource IDs: (1272)
10031 msgid "URL history"
10032 msgstr "URL historik"
10034 #. Resource IDs: (65535)
10035 msgid "URL:"
10036 msgstr "URL:"
10038 #. Resource IDs: (5071)
10039 msgid "UTF-16 BE"
10040 msgstr "UTF-16 BE"
10042 #. Resource IDs: (5070)
10043 msgid "UTF-16 LE"
10044 msgstr "UTF-16 LE"
10046 #. Resource IDs: (5069)
10047 msgid "UTF-8"
10048 msgstr "UTF-8"
10050 #. Resource IDs: (3866)
10051 msgid "Unable to load mail system support."
10052 msgstr "Kunde inte ladda stöd för mailsystem."
10054 #. Resource IDs: (3865)
10055 msgid "Unable to process command, server busy."
10056 msgstr "Kan inte bearbeta kommando, servern är upptagen."
10058 #. Resource IDs: (3859)
10059 #, c-format
10060 msgid "Unable to read from %1, it is opened by someone else."
10061 msgstr "Kan inte läsa från %1, filen är öppnad av någon annan."
10063 #. Resource IDs: (3865)
10064 msgid "Unable to read write-only property."
10065 msgstr "Kan inte läsa egenskap som är markerad för endast skrivning."
10067 #. Resource IDs: (119)
10068 msgid ""
10069 "Unable to reconstruct working tree path!\n"
10070 "This can happen if the file has been renamed.\n"
10071 "Please start the log dialog on this specific file alone and then revert the changes\n"
10072 "from the top pane in the log dialog."
10073 msgstr ""
10075 #. Resource IDs: (3865)
10076 msgid "Unable to write read-only property."
10077 msgstr "Kan inte skriva till egenskap som är markerad för endast läsning."
10079 #. Resource IDs: (3859)
10080 #, c-format
10081 msgid "Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else."
10082 msgstr "Kan inte skriva till %1, filen är markerad för endast läsning eller är öppnad av någon annan."
10084 #. Resource IDs: (3887)
10085 msgid "Uncheck"
10086 msgstr "Avmarkera"
10088 #. Resource IDs: (156)
10089 msgid "Undo"
10090 msgstr ""
10092 #. Resource IDs: (1069)
10093 #, c-format
10094 msgid "Undo %d Actions"
10095 msgstr "Ångra %d kommandon"
10097 #. Resource IDs: (1069)
10098 msgid "Undo 1 Action"
10099 msgstr "Ångra ett kommando"
10101 #. Resource IDs: (14)
10102 msgid "Undo Add..."
10103 msgstr ""
10105 #. Resource IDs: (3603)
10106 msgid ""
10107 "Undo the last action\n"
10108 "Undo"
10109 msgstr "Ångra senaste kommandot\nÅngra"
10111 #. Resource IDs: (3603)
10112 msgid ""
10113 "Undo the last modifications\n"
10114 "Undo"
10115 msgstr ""
10117 #. Resource IDs: (3859)
10118 msgid "Unexpected file format."
10119 msgstr "Oväntat filformat."
10121 #. Resource IDs: (93)
10122 msgid "Unflag as skip-worktree and assume-unchanged"
10123 msgstr ""
10125 #. Resource IDs: (1070)
10126 msgid "Unfold"
10127 msgstr "Veckla ut"
10129 #. Resource IDs: (3850)
10130 msgid ""
10131 "Unformatted Text\n"
10132 "text without any formatting"
10133 msgstr "Oformaterad text\ntext utan formatering"
10135 #. Resource IDs: (2054)
10136 msgid "Unified &diff of HEAD revisions"
10137 msgstr "\"Unified &Diff\" av HEAD revisioner"
10139 #. Resource IDs: (1258)
10140 msgid "Unknown"
10141 msgstr ""
10143 #. Resource IDs: (20)
10144 msgid "Unknown depth"
10145 msgstr "Okänt djup"
10147 #. Resource IDs: (252)
10148 msgid "Unmark this block"
10149 msgstr ""
10151 #. Resource IDs: (315)
10152 msgid "Unresolved conflicts!"
10153 msgstr ""
10155 #. Resource IDs: (3841)
10156 msgid "Untitled"
10157 msgstr "Namnlös"
10159 #. Resource IDs: (1462)
10160 msgid "Unversioned"
10161 msgstr "Icke versionshanterad"
10163 #. Resource IDs: (1313)
10164 msgid "Unversioned files mark parent folder as modified"
10165 msgstr "Mappar med filer som inte är versionshanterade visas som ändrade"
10167 #. Resource IDs: (286)
10168 #, c-format
10169 msgid "Unversioning %s"
10170 msgstr "Kopplar loss från versionshantering %s"
10172 #. Resource IDs: (1384)
10173 msgid "Up"
10174 msgstr ""
10176 #. Resource IDs: (1710)
10177 msgid "Update"
10178 msgstr "Uppdatera"
10180 #. Resource IDs: (607)
10181 msgid "Update Ref"
10182 msgstr ""
10184 #. Resource IDs: (65)
10185 msgid "Update Submodules"
10186 msgstr ""
10188 #. Resource IDs: (74)
10189 msgid "Updated"
10190 msgstr "Uppdaterade"
10192 #. Resource IDs: (3849)
10193 msgid "Updating ActiveX objects"
10194 msgstr "Uppdaterar ActiveX objekt"
10196 #. Resource IDs: (68)
10197 msgid "Updating index"
10198 msgstr ""
10200 #. Resource IDs: (16530)
10201 msgid "Use &Default Image: "
10202 msgstr "Använd &standardbild:"
10204 #. Resource IDs: (1024)
10205 msgid "Use &one-pane view as default for 2-file diff"
10206 msgstr "Använd &enkel vy som standard för 2-fils skillnader."
10208 #. Resource IDs: (251)
10209 msgid "Use &other text block"
10210 msgstr "Använd det &andra textblocket"
10212 #. Resource IDs: (156)
10213 msgid "Use 'mine' text block"
10214 msgstr ""
10216 #. Resource IDs: (156)
10217 msgid "Use 'mine' text block then 'theirs'"
10218 msgstr ""
10220 #. Resource IDs: (156)
10221 msgid "Use 'theirs' text block"
10222 msgstr ""
10224 #. Resource IDs: (156)
10225 msgid "Use 'theirs' text block then 'mine'"
10226 msgstr ""
10228 #. Resource IDs: (156)
10229 msgid "Use Blocks"
10230 msgstr ""
10232 #. Resource IDs: (1761)
10233 msgid "Use HTTP path component"
10234 msgstr ""
10236 #. Resource IDs: (1066)
10237 msgid "Use Ribbons"
10238 msgstr ""
10240 #. Resource IDs: (1500)
10241 msgid "Use Task Dialog"
10242 msgstr ""
10244 #. Resource IDs: (1497)
10245 msgid "Use Thin &Pack (For slow network connections)"
10246 msgstr ""
10248 #. Resource IDs: (1064)
10249 msgid "Use Unified Diff from &clipboard"
10250 msgstr "Använd &patchfil i \"Unified Diff\"-format från urklipp"
10252 #. Resource IDs: (85)
10253 msgid "Use a different name or use the \"Force\" option to overwrite it."
10254 msgstr ""
10256 #. Resource IDs: (85)
10257 msgid "Use a different name or use the \"Override branch\" option."
10258 msgstr ""
10260 #. Resource IDs: (2054)
10261 msgid ""
10262 "Use all content from the left view\n"
10263 "Use left file"
10264 msgstr "Använda allt innehåll från den vänstra vyn\nAnvänd den vänstra filen"
10266 #. Resource IDs: (32857)
10267 msgid "Use block from left before right"
10268 msgstr "Använd blocket från vänster före höger"
10270 #. Resource IDs: (2054)
10271 msgid ""
10272 "Use block from left view before block from right view\n"
10273 "Use block from left before right"
10274 msgstr "Använd blocket från den vänstra vyn innan blocket från den högra vyn\nAnvänd det vänstra blocket innan det högra"
10276 #. Resource IDs: (32859)
10277 msgid "Use block from right before left"
10278 msgstr "Använd blocket från höger före vänster"
10280 #. Resource IDs: (2054)
10281 msgid ""
10282 "Use block from right view before block from left view\n"
10283 "Use block from right before left"
10284 msgstr "Använd blocket från den högra vyn innan blocket från den vänstra vyn\nAnvänd det högra blocket innan det vänstra"
10286 #. Resource IDs: (251)
10287 msgid "Use both text blocks (this one first)"
10288 msgstr "Avnänd båda textblocken (den här först)"
10290 #. Resource IDs: (251)
10291 msgid "Use both text blocks (this one last)"
10292 msgstr "Använd båda textblocken (den här sist)"
10294 #. Resource IDs: (156)
10295 msgid "Use left block"
10296 msgstr ""
10298 #. Resource IDs: (32856)
10299 msgid "Use left file"
10300 msgstr "Använd den vänstra filen"
10302 #. Resource IDs: (252)
10303 msgid "Use left file except marked blocks"
10304 msgstr ""
10306 #. Resource IDs: (1762)
10307 msgid "Use local branch color for current branch"
10308 msgstr ""
10310 #. Resource IDs: (1432)
10311 msgid "Use recycle bin when reverting"
10312 msgstr "Använd papperskorgen vid återställning"
10314 #. Resource IDs: (116)
10315 msgid "Use regular expression"
10316 msgstr "Använd reguljära uttryck"
10318 #. Resource IDs: (251)
10319 msgid "Use right block"
10320 msgstr ""
10322 #. Resource IDs: (156)
10323 msgid "Use spaces"
10324 msgstr ""
10326 #. Resource IDs: (1426)
10327 msgid "Use system locale for date/time"
10328 msgstr "Använd datorns inställningar för datum och tid"
10330 #. Resource IDs: (251)
10331 msgid "Use text block from '&mine'"
10332 msgstr "Använd \"&mitt\" textblock"
10334 #. Resource IDs: (251)
10335 msgid "Use text block from '&theirs'"
10336 msgstr "Använd \"&deras\" textblock"
10338 #. Resource IDs: (251)
10339 msgid "Use text block from 'm&ine' before 'theirs'"
10340 msgstr "Använd \"mi&tt\" textblock innan \"deras\""
10342 #. Resource IDs: (2052)
10343 msgid ""
10344 "Use text block from 'mine' before 'theirs'\n"
10345 "Use 'mine' text block then 'theirs'"
10346 msgstr "Använd textblock från \"mitt\" före \"deras\"\nAnvänd \"mitt\" textblock följt av \"deras\""
10348 #. Resource IDs: (2052)
10349 msgid ""
10350 "Use text block from 'mine'\n"
10351 "Use 'mine' text block"
10352 msgstr "Använd textblocket från \"mitt\"\nAnvänd \"mitt\" textblock"
10354 #. Resource IDs: (251)
10355 msgid "Use text block from 't&heirs' before 'mine'"
10356 msgstr "Använd 'd&eras' textblock innan 'mitt'"
10358 #. Resource IDs: (2052)
10359 msgid ""
10360 "Use text block from 'theirs' before 'mine'\n"
10361 "Use 'theirs' text block then 'mine'"
10362 msgstr "Använd textblocket från \"deras\" före \"mitt\"\nAnvänd \"deras\" textblock följt av \"mitt\""
10364 #. Resource IDs: (2052)
10365 msgid ""
10366 "Use text block from 'theirs'\n"
10367 "Use 'theirs' text block"
10368 msgstr "Använd textblocket från \"deras\"\r\nAnvänd \"deras\" textblock"
10370 #. Resource IDs: (2054)
10371 msgid ""
10372 "Use text block from the left view\n"
10373 "Use left block"
10374 msgstr "Använd textblocket från den vänstra vyn\nAnvänd vänstra blocket"
10376 #. Resource IDs: (251)
10377 msgid "Use th&is text block"
10378 msgstr "Använd &detta textblock"
10380 #. Resource IDs: (314)
10381 #, c-format
10382 msgid ""
10383 "Use the found path.\n"
10384 "Apply the patch to\n"
10385 "%s"
10386 msgstr ""
10388 #. Resource IDs: (314)
10389 #, c-format
10390 msgid ""
10391 "Use the original path.\n"
10392 "Apply the patch to\n"
10393 "%s"
10394 msgstr ""
10396 #. Resource IDs: (251)
10397 msgid "Use this &whole file"
10398 msgstr "Använd &hela den här filen"
10400 #. Resource IDs: (251)
10401 msgid "Use this block on left"
10402 msgstr ""
10404 #. Resource IDs: (251)
10405 msgid "Use whole other &file"
10406 msgstr "Använd hela den andra &filen"
10408 #. Resource IDs: (119)
10409 msgid "Used to amend the tip of the current branch."
10410 msgstr ""
10412 #. Resource IDs: (65535)
10413 msgid "User Email:"
10414 msgstr ""
10416 #. Resource IDs: (65535)
10417 msgid "User Info"
10418 msgstr ""
10420 #. Resource IDs: (65535)
10421 msgid "User Name:"
10422 msgstr ""
10424 #. Resource IDs: (74)
10425 msgid "User cancelled"
10426 msgstr "Åtgärd avbruten av användaren"
10428 #. Resource IDs: (72)
10429 msgid ""
10430 "User name and email must be set before commit.\r\n"
10431 " Do you want to set these now?"
10432 msgstr ""
10434 #. Resource IDs: (1650)
10435 msgid "User&name:"
10436 msgstr ""
10438 #. Resource IDs: (69)
10439 msgid "Username:"
10440 msgstr "Användarnamn:"
10442 #. Resource IDs: (313)
10443 msgid ""
10444 "Valid command line options are:\n"
10445 "/base:<path to base file>\n"
10446 "/theirs:<path to their file>\n"
10447 "/mine:<path to your file>\n"
10448 "/merged:<path to resulting merged file>\n"
10449 "/diff:<path to unified diff file>\n"
10450 "/patchpath:<path to folder>"
10451 msgstr "Tillåtna kommandoradsparametrar är:\n/base:<sökväg till basfilen>\n/theirs:<sökväg till deras fil>\n/mine:<sökväg till din fil>\n/merged:<sökväg till resultatfilen>\n/diff:<sökväg till fil i \"Unified Diff\"-format>\n/patchpath:<sökväg till mapp>"
10453 #. Resource IDs: (11, 357)
10454 msgid "Value"
10455 msgstr "Värde"
10457 #. Resource IDs: (1004, 1075, 1539)
10458 msgid "Version"
10459 msgstr "Version"
10461 #. Resource IDs: (7)
10462 #, c-format
10463 msgid "Version %d.%d.%d.%d"
10464 msgstr "Version %d.%d.%d.%d"
10466 #. Resource IDs: (72, 1644)
10467 msgid "Version 1"
10468 msgstr ""
10470 #. Resource IDs: (72)
10471 msgid "Version 1 (Newer commit time)"
10472 msgstr ""
10474 #. Resource IDs: (72, 1645)
10475 msgid "Version 2 (Base)"
10476 msgstr ""
10478 #. Resource IDs: (72)
10479 msgid "Version 2 (Base) (Newer commit time)"
10480 msgstr ""
10482 #. Resource IDs: (1075)
10483 msgid "Version Information"
10484 msgstr "Versionsinformation"
10486 #. Resource IDs: (1552, 65535)
10487 msgid "Version:"
10488 msgstr "Version:"
10490 #. Resource IDs: (264)
10491 msgid "Versioned"
10492 msgstr "Versionshanterad"
10494 #. Resource IDs: (65535)
10495 msgid "Vietnamese"
10496 msgstr ""
10498 #. Resource IDs: (156)
10499 msgid "View"
10500 msgstr ""
10502 #. Resource IDs: (90)
10503 msgid "View .tgitconfig"
10504 msgstr ""
10506 #. Resource IDs: (328, 603)
10507 msgid "View Patch"
10508 msgstr ""
10510 #. Resource IDs: (71, 1637)
10511 msgid "View Patch>>"
10512 msgstr ""
10514 #. Resource IDs: (1252)
10515 msgid "View revision for path in &webviewer"
10516 msgstr "Visa revision för sökväg i &webläsare"
10518 #. Resource IDs: (1252)
10519 msgid "View revision in alternative editor"
10520 msgstr ""
10522 #. Resource IDs: (1717)
10523 msgid "View system&wide gitconfig"
10524 msgstr ""
10526 #. Resource IDs: (1084)
10527 msgid "Visit our website"
10528 msgstr "Besök vår webbsida"
10530 #. Resource IDs: (156, 626)
10531 msgid "Visual Studio 2005"
10532 msgstr "Visual Studio 2005"
10534 #. Resource IDs: (156, 626)
10535 msgid "Visual Studio 2008"
10536 msgstr "Visual Studio 2008"
10538 #. Resource IDs: (65535)
10539 msgid ""
10540 "WARNING:\r\n"
10541 "Only change these settings if you are absolutely sure what you are doing!\r\n"
10542 "To set the values to their default, delete the value text."
10543 msgstr "VARNING:\r\nÄndra endast dessa inställningar om du är absolut säkert på vad du gör!\r\nRadera värdestexten för att återställa till standardvärden."
10545 #. Resource IDs: (198)
10546 msgid "Wait"
10547 msgstr "Vänta"
10549 #. Resource IDs: (1327)
10550 msgid "Wait for the script to finish"
10551 msgstr "Vänta tills skriptet har avslutats"
10553 #. Resource IDs: (75)
10554 msgid "Waiting for input"
10555 msgstr ""
10557 #. Resource IDs: (1776)
10558 msgid "Walk Be&haviour"
10559 msgstr ""
10561 #. Resource IDs: (88)
10562 msgid "Warning"
10563 msgstr "Varning"
10565 #. Resource IDs: (219)
10566 msgid "Warning!"
10567 msgstr "Varning!"
10569 #. Resource IDs: (70)
10570 #, c-format
10571 msgid ""
10572 "Warning: \"%s\" will be permanently deleted. It can <ct=0x0000FF><b>NOT</b></ct> be recovered!\r\n"
10573 "\r\n"
10574 "Do you really want to continue?"
10575 msgstr ""
10577 #. Resource IDs: (71)
10578 msgid "Web"
10579 msgstr ""
10581 #. Resource IDs: (65535)
10582 msgid "Western European"
10583 msgstr ""
10585 #. Resource IDs: (198)
10586 msgid ""
10587 "When activated, hold down the SHIFT key when right-clicking to get the "
10588 "TortoiseGit menus added to the context menu"
10589 msgstr ""
10591 #. Resource IDs: (604)
10592 msgid ""
10593 "When applying a patch, ignore changes in whitespace in context lines if "
10594 "necessary"
10595 msgstr ""
10597 #. Resource IDs: (91)
10598 msgid ""
10599 "When closing a progress dialog with a running git process, ask for "
10600 "confirmation before killing it"
10601 msgstr ""
10603 #. Resource IDs: (94)
10604 msgid ""
10605 "When enabled, TortoiseGit move context menu items will be available when "
10606 "dragging folders / files"
10607 msgstr ""
10609 #. Resource IDs: (197)
10610 msgid ""
10611 "When enabled, the versioned items listed in the commit dialog are "
10612 "automatically selected"
10613 msgstr "Välj versionshanterade objekt i arkiveringsdialogen automatiskt"
10615 #. Resource IDs: (2062)
10616 msgid ""
10617 "When selected, Spaces will be used instead of tab\n"
10618 "Use spaces"
10619 msgstr ""
10621 #. Resource IDs: (2062)
10622 msgid ""
10623 "When selected, it tries to infer tab / spaces to use\n"
10624 "Smart tab char"
10625 msgstr ""
10627 #. Resource IDs: (604)
10628 msgid ""
10629 "When the patch does not apply cleanly, fall back on 3-way merge if the patch"
10630 " records the identity of blobs it is supposed to apply to and we have those "
10631 "blobs available locally."
10632 msgstr ""
10634 #. Resource IDs: (92)
10635 msgid ""
10636 "When you type the URL, the remote name will be automatically filled with "
10637 "\"origin\" if the remote name is empty, so you do not have to."
10638 msgstr ""
10640 #. Resource IDs: (1409)
10641 msgid ""
10642 "While running daemon, all data of this repository is exposed without "
10643 "authentication and/or encryption."
10644 msgstr ""
10646 #. Resource IDs: (101)
10647 msgid "Whitespace changes (tabs, spaces)"
10648 msgstr ""
10650 #. Resource IDs: (65535)
10651 msgid "Whitespaces"
10652 msgstr "Tomrum"
10654 #. Resource IDs: (1065)
10655 msgid "Window Position"
10656 msgstr "Fönsterposition"
10658 #. Resource IDs: (16927)
10659 msgid "Windows"
10660 msgstr "Windows"
10662 #. Resource IDs: (156, 626)
10663 msgid "Windows 2000"
10664 msgstr "Windows 2000"
10666 #. Resource IDs: (156, 626)
10667 msgid "Windows 7"
10668 msgstr "Windows 7"
10670 #. Resource IDs: (156, 626)
10671 msgid "Windows XP"
10672 msgstr "Windows XP"
10674 #. Resource IDs: (5020)
10675 msgid "Windows-1250"
10676 msgstr "Windows-1250"
10678 #. Resource IDs: (5021)
10679 msgid "Windows-1251"
10680 msgstr "Windows-1251"
10682 #. Resource IDs: (5022)
10683 msgid "Windows-1252"
10684 msgstr "Windows-1252"
10686 #. Resource IDs: (5023)
10687 msgid "Windows-1253"
10688 msgstr "Windows-1253"
10690 #. Resource IDs: (5024)
10691 msgid "Windows-1254"
10692 msgstr "Windows-1254"
10694 #. Resource IDs: (5025)
10695 msgid "Windows-1255"
10696 msgstr "Windows-1255"
10698 #. Resource IDs: (5026)
10699 msgid "Windows-1256"
10700 msgstr "Windows-1256"
10702 #. Resource IDs: (5027)
10703 msgid "Windows-1257"
10704 msgstr "Windows-1257"
10706 #. Resource IDs: (5028)
10707 msgid "Windows-1258"
10708 msgstr "Windows-1258"
10710 #. Resource IDs: (2054)
10711 msgid "Within file"
10712 msgstr ""
10714 #. Resource IDs: (20, 158)
10715 msgid "Working Tree"
10716 msgstr ""
10718 #. Resource IDs: (1335, 1472)
10719 msgid "Working Tree Path:"
10720 msgstr ""
10722 #. Resource IDs: (1253)
10723 msgid "Working dir changes"
10724 msgstr ""
10726 #. Resource IDs: (156)
10727 msgid "Wrap long lines"
10728 msgstr ""
10730 #. Resource IDs: (2056)
10731 msgid ""
10732 "Wrap long lines at the right border of the view\n"
10733 "Wrap long lines"
10734 msgstr ""
10736 #. Resource IDs: (73)
10737 msgid "Yes"
10738 msgstr "Ja"
10740 #. Resource IDs: (145)
10741 msgid "Yes to all"
10742 msgstr "Ja till allt"
10744 #. Resource IDs: (201)
10745 msgid "You already have the latest version installed."
10746 msgstr "Du har redan den senaste versionen installerad."
10748 #. Resource IDs: (65535)
10749 msgid ""
10750 "You can disable specific Overlay handlers here.\n"
10751 "Disabled handlers won't use up an overlay slot and give other shell extensions a chance to show their overlays."
10752 msgstr "Du kan inaktivera specifika statusikonhanterare här. \nAvaktiverade hanterare kommer inte att använda en statusikonplats och ger andra verktyg en chans att visa sina statusikoner."
10754 #. Resource IDs: (1001)
10755 #, c-format
10756 msgid "You can paste bitmap with the size (%d x %d) only!"
10757 msgstr "Du kan endast klistra in en bitmap med storleken (%d x %d)!"
10759 #. Resource IDs: (1016)
10760 #, c-format
10761 msgid "You can't create more than %d user-defined toolbars!"
10762 msgstr "Du kan inte skapa fler än %d användardefinerade verktygsfält!"
10764 #. Resource IDs: (16)
10765 msgid ""
10766 "You can't set this property on folders, only on files!\n"
10767 "If you want to set it on all files within that folder,\n"
10768 "you must activate the 'recursive' checkbox."
10769 msgstr "Den här egenskapen går bara att sätta på filer, inte på mappar!\nKryssa i 'rekursivt' för att sätta den på alla filer i mappen."
10771 #. Resource IDs: (84)
10772 msgid "You cannot change the type of this ref with a rename."
10773 msgstr ""
10775 #. Resource IDs: (84)
10776 msgid ""
10777 "You have an old version of Git for Windows (http://code.google.com/p/msysgit/) installed.\n"
10778 "\n"
10779 "You should consider an upgrade to 1.7.10+ which supports UTF-8 and is compatible to the *nix version of git."
10780 msgstr ""
10782 #. Resource IDs: (86)
10783 msgid ""
10784 "You have checked \"include untracked\".\n"
10785 "This includes a \"git clean -fd\" call, so ignored files/directories are removed w/o using recycle bin."
10786 msgstr ""
10788 #. Resource IDs: (16)
10789 msgid ""
10790 "You have modified properties without saving them first.\n"
10791 "Do you want to save them now?"
10792 msgstr "Du har ändrat egenskaper utan att spara dem.\nVill du spara dem nu?"
10794 #. Resource IDs: (87)
10795 #, c-format
10796 msgid ""
10797 "You have selected %d items to show the diff for.\n"
10798 "For every of these items a new instance of the diff viewer will be started.\n"
10799 "Do you really want to show the diff for so many items at once?"
10800 msgstr ""
10802 #. Resource IDs: (169)
10803 msgid ""
10804 "You haven't entered an issue number!\n"
10805 "Are you sure you want to commit without an issue number?"
10806 msgstr "Du har inte angivit något ärendenummer!\nVill du arkivera utan ett ärendenummer?"
10808 #. Resource IDs: (68)
10809 msgid "You haven't entered your Signed-Off-By line!"
10810 msgstr ""
10812 #. Resource IDs: (68)
10813 msgid ""
10814 "You marked some files as \"Restore after commit\".\n"
10815 "Do you want to restore them now? You might lose all changes to this file after marking it."
10816 msgstr ""
10818 #. Resource IDs: (1002)
10819 #, c-format
10820 msgid "You may define up to %d tools."
10821 msgstr "Du kan definera upp till %d verktyg."
10823 #. Resource IDs: (170)
10824 msgid "You must enter a log message for the commit"
10825 msgstr ""
10827 #. Resource IDs: (196)
10828 msgid "You must restart your system for the changes to take effect."
10829 msgstr "Du måste starta om systemet för ändringarna ska börja gälla. "
10831 #. Resource IDs: (65)
10832 msgid "You must select a filename for the zip-file!"
10833 msgstr ""
10835 #. Resource IDs: (65)
10836 msgid ""
10837 "You selected a folder.\r\n"
10838 "Exports are only possible to a (zip) file."
10839 msgstr ""
10841 #. Resource IDs: (77)
10842 msgid ""
10843 "You selected an unversioned file.\n"
10844 "The file will be added to version control when you commit."
10845 msgstr "Du har valt en fil som inte finns i arkivet.\nDen kommar att läggas till när du arkiverar dina ändringar."
10847 #. Resource IDs: (1001)
10848 msgid "You should enter a text!"
10849 msgstr "Du bör fylla i text!"
10851 #. Resource IDs: (1001)
10852 msgid "You should select an image!"
10853 msgstr "Du bör välja en bild!"
10855 #. Resource IDs: (195)
10856 #, c-format
10857 msgid ""
10858 "You've changed the icon set from <i>%s</i> to <i>%s</i>.\n"
10859 "That change won't take effect until you restart your computer or logoff and logon again!"
10860 msgstr "Du har ändrat statusikonuppsättningen från <i>%s</i> till <i>%s</i>.\nDet behövs en omstart eller att du loggar ut och sedan in igen för att den ska börja gälla!"
10862 #. Resource IDs: (170)
10863 msgid ""
10864 "Your previously entered log messages have been saved.\n"
10865 "Click here to read and insert them again."
10866 msgstr "Dina tidigare loggmeddelanden har sparats.\nKlicka här för att läsa och använda dem igen. "
10868 #. Resource IDs: (1112)
10869 msgid "Your version is:"
10870 msgstr "Din version är:"
10872 #. Resource IDs: (201)
10873 #, c-format
10874 msgid "Your version is: %d.%d.%d.%d"
10875 msgstr "Din version är: %d.%d.%d.%d"
10877 #. Resource IDs: (1074)
10878 msgid "Zip File"
10879 msgstr "Zip fil"
10881 #. Resource IDs: (32783)
10882 msgid "Zoo&m out"
10883 msgstr "Zoo&ma ut"
10885 #. Resource IDs: (1069)
10886 msgid "Zoom"
10887 msgstr "Zoom"
10889 #. Resource IDs: (58117)
10890 msgid "Zoom &In"
10891 msgstr "Zooma i&n"
10893 #. Resource IDs: (58118)
10894 msgid "Zoom &Out"
10895 msgstr "Zooma &ut"
10897 #. Resource IDs: (2051)
10898 #, c-format
10899 msgid "Zoom 100%"
10900 msgstr "Zooma 100%"
10902 #. Resource IDs: (3633)
10903 msgid ""
10904 "Zoom In\n"
10905 "Zoom In"
10906 msgstr "Zomma in\nZomma in"
10908 #. Resource IDs: (3633)
10909 msgid ""
10910 "Zoom Out\n"
10911 "Zoom Out"
10912 msgstr "Zomma ut\nZomma ut"
10914 #. Resource IDs: (32784)
10915 msgid "Zoom i&n"
10916 msgstr "Zooma i&n"
10918 #. Resource IDs: (2049)
10919 msgid "Zoom in"
10920 msgstr "Zooma in"
10922 #. Resource IDs: (2049)
10923 msgid "Zoom out"
10924 msgstr "Zooma ut"
10926 #. Resource IDs: (2051)
10927 msgid "Zoom to fit"
10928 msgstr "Anpassa"
10930 #. Resource IDs: (2051)
10931 msgid "Zoom to fit in height"
10932 msgstr "Höjdanpassa zoom"
10934 #. Resource IDs: (2051)
10935 msgid "Zoom to fit in width"
10936 msgstr "Breddanpassa zoom"
10938 #. Resource IDs: (1070)
10939 msgid "[Default]"
10940 msgstr "[Standard]"
10942 #. Resource IDs: (1001)
10943 msgid "[Unassigned]"
10944 msgstr "[Otilldelad]"
10946 #. Resource IDs: (93)
10947 #, c-format
10948 msgid ""
10949 "\"%s\" contains a git repository. It will not work as a submodule out of the box.\n"
10950 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or keep it as a separate repository in a subdirectory?"
10951 msgstr ""
10953 #. Resource IDs: (92)
10954 #, c-format
10955 msgid ""
10956 "\"%s\" contains a git submodule. It is likely that this doesn't work any more on the destination after copying.\n"
10957 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or ignore this possible issue and keep it?"
10958 msgstr ""
10960 #. Resource IDs: (72)
10961 #, c-format
10962 msgid "\"%s\" is invalid."
10963 msgstr ""
10965 #. Resource IDs: (602)
10966 #, c-format
10967 msgid "\"%s\" is not git repository"
10968 msgstr ""
10970 #. Resource IDs: (65)
10971 msgid ""
10972 "\"git am\" is still in apply mode.\n"
10973 "Do you want to abort?"
10974 msgstr ""
10976 #. Resource IDs: (65535)
10977 msgid "_POPUP_"
10978 msgstr "_POPUP_"
10980 #. Resource IDs: (1682)
10981 msgid "add \"cherry picked from\""
10982 msgstr ""
10984 #. Resource IDs: (10)
10985 msgid "added"
10986 msgstr "tillagd"
10988 #. Resource IDs: (65535)
10989 msgid "added files"
10990 msgstr "Tilllagda filer"
10992 #. Resource IDs: (3841)
10993 msgid "an unnamed file"
10994 msgstr "en namnlös fil"
10996 #. Resource IDs: (1085)
10997 msgid "and support the developers"
10998 msgstr "och stöd utvecklarna"
11000 #. Resource IDs: (195)
11001 msgid "assume-valid"
11002 msgstr ""
11004 #. Resource IDs: (245)
11005 msgid "author"
11006 msgstr "användarnamn"
11008 #. Resource IDs: (65535)
11009 msgid "based on TortoiseSVN (http://www.tortoisesvn.net/)"
11010 msgstr ""
11012 #. Resource IDs: (65535)
11013 msgid "bugtraq.append"
11014 msgstr "bugtraq.append"
11016 #. Resource IDs: (65535)
11017 msgid "bugtraq.label"
11018 msgstr "bugtraq.label"
11020 #. Resource IDs: (65535)
11021 msgid "bugtraq.logregex"
11022 msgstr "bugtraq.logregex"
11024 #. Resource IDs: (65535)
11025 msgid "bugtraq.message"
11026 msgstr "bugtraq.message"
11028 #. Resource IDs: (65535)
11029 msgid "bugtraq.number"
11030 msgstr "bugtraq.number"
11032 #. Resource IDs: (65535)
11033 msgid "bugtraq.url"
11034 msgstr "bugtraq.url"
11036 #. Resource IDs: (65535)
11037 msgid "bugtraq.warningifnoissue"
11038 msgstr "bugtraq.warningifnoissue"
11040 #. Resource IDs: (244, 245)
11041 msgid "commits"
11042 msgstr "arkiveringar"
11044 #. Resource IDs: (11)
11045 msgid "conflicted"
11046 msgstr "i konflikt"
11048 #. Resource IDs: (208)
11049 #, c-format
11050 msgid ""
11051 "copied from\r\n"
11052 "%s - revision %ld"
11053 msgstr "kopierad från\r\n%s - revision %ld"
11055 #. Resource IDs: (605)
11056 msgid "day"
11057 msgstr "dag"
11059 #. Resource IDs: (10)
11060 msgid "deleted"
11061 msgstr "borttagen"
11063 #. Resource IDs: (1646)
11064 msgid "depth "
11065 msgstr ""
11067 #. Resource IDs: (58116)
11068 msgid "dummy"
11069 msgstr "dummy"
11071 #. Resource IDs: (1580)
11072 msgid "eMail settings"
11073 msgstr ""
11075 #. Resource IDs: (79)
11076 #, c-format
11077 msgid ""
11078 "exported\n"
11079 "%s\n"
11080 "to\n"
11081 "%s"
11082 msgstr "exporterade\n%s\ntill\n%s"
11084 #. Resource IDs: (13)
11085 msgid "external"
11086 msgstr "extern"
11088 #. Resource IDs: (66)
11089 #, c-format
11090 msgid "git did not exit cleanly (exit code %d)"
11091 msgstr ""
11093 #. Resource IDs: (13)
11094 msgid "ignored"
11095 msgstr "undantagen"
11097 #. Resource IDs: (1130)
11098 msgid "include &untracked"
11099 msgstr ""
11101 #. Resource IDs: (13)
11102 msgid "incomplete"
11103 msgstr "ofullständig"
11105 #. Resource IDs: (1780, 1781, 1782, 1783)
11106 msgid "inherit"
11107 msgstr ""
11109 #. Resource IDs: (214)
11110 msgid "item kept locally"
11111 msgstr "objektet behölls lokalt"
11113 #. Resource IDs: (65535)
11114 msgid "keep the file lists in English"
11115 msgstr ""
11117 #. Resource IDs: (69)
11118 #, c-format
11119 msgid ""
11120 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
11121 "%s = %ld\n"
11122 "%s = %ld\n"
11123 "%s = %ld"
11124 msgstr ""
11126 #. Resource IDs: (69)
11127 #, c-format
11128 msgid ""
11129 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
11130 "%s = %ld\n"
11131 "%s = %ld\n"
11132 "%s = %ld\n"
11133 "%s = %ld\n"
11134 "%s = %ld"
11135 msgstr ""
11137 #. Resource IDs: (1494)
11138 msgid "master"
11139 msgstr "master"
11141 #. Resource IDs: (11, 65535)
11142 msgid "merged"
11143 msgstr "Förenad"
11145 #. Resource IDs: (10)
11146 msgid "missing"
11147 msgstr "saknas"
11149 #. Resource IDs: (65535)
11150 msgid "missing/deleted/replaced"
11151 msgstr ""
11153 #. Resource IDs: (10)
11154 msgid "modified"
11155 msgstr "ändrad"
11157 #. Resource IDs: (65535)
11158 msgid "modified/copied"
11159 msgstr ""
11161 #. Resource IDs: (245)
11162 msgid "month"
11163 msgstr "månad"
11165 #. Resource IDs: (1681)
11166 msgid "new branch"
11167 msgstr ""
11169 #. Resource IDs: (18)
11170 msgid "no"
11171 msgstr "nej"
11173 #. Resource IDs: (10)
11174 msgid "no description for this command is available"
11175 msgstr "beskrivning för detta kommando saknas"
11177 #. Resource IDs: (10)
11178 msgid "non-versioned"
11179 msgstr "ej i arkivet"
11181 #. Resource IDs: (10)
11182 msgid "normal"
11183 msgstr "normal"
11185 #. Resource IDs: (1256)
11186 msgid "not found"
11187 msgstr ""
11189 #. Resource IDs: (11)
11190 msgid "obstructed"
11191 msgstr "blockerad"
11193 #. Resource IDs: (3845)
11194 #, c-format
11195 msgid "on %1"
11196 msgstr "på %1"
11198 #. Resource IDs: (3869)
11199 msgid "pixels"
11200 msgstr "pixlar"
11202 #. Resource IDs: (65535)
11203 msgid "possible or real conflict/obstructed"
11204 msgstr ""
11206 #. Resource IDs: (3845)
11207 msgid "prn"
11208 msgstr "prn"
11210 #. Resource IDs: (245)
11211 msgid "quarter of year"
11212 msgstr "kvartal"
11214 #. Resource IDs: (65535)
11215 msgid "renamed"
11216 msgstr ""
11218 #. Resource IDs: (10)
11219 msgid "replaced"
11220 msgstr "ersatt"
11222 #. Resource IDs: (169)
11223 msgid "scanning path:"
11224 msgstr "scannar sökväg:"
11226 #. Resource IDs: (195)
11227 msgid "skip-worktree"
11228 msgstr ""
11230 #. Resource IDs: (208)
11231 #, c-format
11232 msgid ""
11233 "switched to\r\n"
11234 "%s"
11235 msgstr "Växlade till\r\n%s"
11237 #. Resource IDs: (1386)
11238 msgid "take care of submodule changes"
11239 msgstr ""
11241 #. Resource IDs: (3845)
11242 #, c-format
11243 msgid "to %1"
11244 msgstr "till %1"
11246 #. Resource IDs: (80, 284)
11247 #, c-format
11248 msgid "to %s"
11249 msgstr "till %s"
11251 #. Resource IDs: (245)
11252 msgid "week"
11253 msgstr "vecka"
11255 #. Resource IDs: (89)
11256 msgid "wincred - all Windows users"
11257 msgstr ""
11259 #. Resource IDs: (88)
11260 msgid "wincred - current Windows user"
11261 msgstr ""
11263 #. Resource IDs: (88)
11264 msgid "wincred - this repository only"
11265 msgstr ""
11267 #. Resource IDs: (88)
11268 msgid "winstore - current Windows user"
11269 msgstr ""
11271 #. Resource IDs: (88)
11272 msgid "winstore - this repository only"
11273 msgstr ""
11275 #. Resource IDs: (245)
11276 msgid "year"
11277 msgstr "år"
11279 #. Resource IDs: (18)
11280 msgid "yes"
11281 msgstr "ja"
11283 #. Resource IDs: (1382)
11284 msgid "{BugTraq}"
11285 msgstr "{BugTraq}"
11287 #. Resource IDs: (65535)
11288 msgid "|"
11289 msgstr ""