1 # translation of pam_winbind.po to norsk bokmål
3 # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST
5 # Olav Pettershagen <olav.pet@gmail.com>, 2008.
6 # Olav P. <olav.pet@gmail.com>, 2008.
9 "Project-Id-Version: pam_winbind\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-03-06 01:55+0800\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-11-22 22:33+0100\n"
13 "Last-Translator: Olav P. <olav.pet@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Norwegian Bokmål <>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:583 ../../libsmb/nterr.c:558
25 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:585
26 msgid "No primary Domain Controler available"
27 msgstr "Ingen primær domenekontroller tilgjengelig"
29 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:587
30 msgid "No domain controllers found"
31 msgstr "Ingen domenekontrollere funnet"
33 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:589 ../../libsmb/nterr.c:566
34 msgid "No logon servers"
35 msgstr "Ingen innloggingsservere"
37 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:591
38 msgid "Password too short"
39 msgstr "Passordet er for kort"
41 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:593
42 msgid "The password of this user is too recent to change"
43 msgstr "Passordet for denne brukeren er for nytt til å endre"
45 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:595
46 msgid "Password is already in password history"
47 msgstr "Passordet finnes allerede i passordloggen"
49 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:597
50 msgid "Your password has expired"
51 msgstr "Passordet er utløpt"
53 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:599
54 msgid "You need to change your password now"
55 msgstr "Du må endre passordet nå"
57 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:601
58 msgid "You are not allowed to logon from this workstation"
59 msgstr "Du er ikke autorisert for å logge inn fra denne arbeidsstasjonen"
61 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:603
62 msgid "You are not allowed to logon at this time"
63 msgstr "Du er ikke autorisert for å logge inn på dette tidspunktet"
65 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:605
66 msgid "Your account has expired. Please contact your System administrator"
67 msgstr "Din konto er utløpt. Kontakt systemadministratoren"
69 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:608
70 msgid "Your account is disabled. Please contact your System administrator"
71 msgstr "Din konto er deaktivert. Kontakt systemadministratoren"
73 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:611
74 msgid "Your account has been locked. Please contact your System administrator"
75 msgstr "Din konto er låst. Kontakt systemadministratoren"
77 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:614 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:616 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:618
78 msgid "Invalid Trust Account"
79 msgstr "Ugyldig pålitelig konto"
81 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:620
82 msgid "Access is denied"
83 msgstr "Tilgang avvist"
85 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:818
87 msgid "Do you want to change your password now?"
88 msgstr "Du må endre passordet nå"
90 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:902
92 msgid "Your password expires today.\n"
93 msgstr "Passordet utløper i dag"
95 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:932
97 msgid "Your password will expire in %d %s.\n"
98 msgstr "Passordet vil utløpe om %d %s"
100 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:933
104 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:933
108 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1169 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1193
110 msgid "Cannot convert group %s to sid, please contact your administrator to see if group %s is valid."
113 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1387
114 msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again"
115 msgstr "Midlertidig innlogging. Du må endre passordet straks du er tilkoblet igjen"
117 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1397
118 msgid "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network resources may be unavailable"
119 msgstr "Domenekontrolleren er utilgjengelig, bruker mellomlagrede rettigheter i stedet. Nettverksressurser Kan være utilgjengelige"
121 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1422
123 "Failed to establish your Kerberos Ticket cache due time differences\n"
124 "with the domain controller. Please verify the system time.\n"
126 "Kunne ikke opprette mellomlager for Kerberos-billetter på grunn av tidsdifferanse\n"
127 "i forhold til domenekontroller. Kontroller systemtiden.\n"
129 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1490
130 msgid "Your password "
133 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1497
135 msgid "must be at least %d characters; "
136 msgstr "må inneholde minst %d tegn; "
138 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1506
140 msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; "
141 msgstr "kan ikke være likt noen av dine %d tidligere passord; "
143 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1516
144 msgid "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your account or full name; "
145 msgstr "må inneholde store bokstaver, tall eller skilletegn; og kan ikke inneholde ditt kontonavn eller fulle navn; "
147 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1526
148 msgid "Please type a different password. Type a password which meets these requirements in both text boxes."
149 msgstr "Angi et annet passord. Skriv inn et passord som oppfyller kriteriene i begge tekstboksene."
151 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1553
153 msgid "Creating directory: %s failed: %s"
156 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2018
157 msgid "Password does not meet complexity requirements"
158 msgstr "Passordet er for enkelt"
161 #. * First get the name of a user
163 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2489 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3035
165 msgstr "Brukernavn: "
167 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2665
171 #. instruct user what is happening
172 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3073
173 msgid "Changing password for"
174 msgstr "Endrer passord for"
176 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3086
177 msgid "(current) NT password: "
178 msgstr "(gjeldende) NT-passord: "
180 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3156
181 msgid "Enter new NT password: "
182 msgstr "Angi nytt NT-passord: "
184 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3157
185 msgid "Retype new NT password: "
186 msgstr "Bekreft det nye NT-passordet: "
189 #. * here is the string to inform the user that the new passwords they
190 #. * typed were not the same.
192 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.h:128
193 msgid "Sorry, passwords do not match"
194 msgstr "Beklager, passordene samsvarer ikke"
196 #: ../../libsmb/nterr.c:559
197 msgid "Undetermined error"
200 #: ../../libsmb/nterr.c:560
202 msgid "Access denied"
203 msgstr "Tilgang avvist"
205 #: ../../libsmb/nterr.c:561
206 msgid "Account locked out"
209 #: ../../libsmb/nterr.c:562
211 msgid "Must change password"
212 msgstr "Du må endre passordet nå"
214 #: ../../libsmb/nterr.c:563
216 msgid "Password is too short"
217 msgstr "Passordet er for kort"
219 #: ../../libsmb/nterr.c:564
221 msgid "Password is too recent"
222 msgstr "Passordet er for kort"
224 #: ../../libsmb/nterr.c:565
226 msgid "Password history conflict"
227 msgstr "Passordet er for kort"
229 #: ../../libsmb/nterr.c:567
230 msgid "Improperly formed account name"
233 #: ../../libsmb/nterr.c:568
237 #: ../../libsmb/nterr.c:569
241 #: ../../libsmb/nterr.c:570
245 #: ../../libsmb/nterr.c:571
246 msgid "No such group"
249 #: ../../libsmb/nterr.c:572
250 msgid "Member not in group"
253 #: ../../libsmb/nterr.c:573
255 msgid "Wrong Password"
258 #: ../../libsmb/nterr.c:574
260 msgid "Ill formed password"
263 #: ../../libsmb/nterr.c:575
265 msgid "Password restriction"
266 msgstr "Passordet er for kort"
268 #: ../../libsmb/nterr.c:576
269 msgid "Logon failure"
272 #: ../../libsmb/nterr.c:577
273 msgid "Account restriction"
276 #: ../../libsmb/nterr.c:578
277 msgid "Invalid logon hours"
280 #: ../../libsmb/nterr.c:579
282 msgid "Invalid workstation"
283 msgstr "Ugyldig pålitelig konto"
285 #: ../../libsmb/nterr.c:580
287 msgid "Password expired"
288 msgstr "Passordet er utløpt"
290 #: ../../libsmb/nterr.c:581
291 msgid "Account disabled"
294 #: ../../libsmb/nterr.c:582
295 msgid "Memory allocation error"
298 #: ../../libsmb/nterr.c:583
300 msgid "No domain controllers located"
301 msgstr "Ingen domenekontrollere funnet"
303 #: ../../libsmb/nterr.c:584
304 msgid "Named pipe not available"
307 #: ../../libsmb/nterr.c:585
308 msgid "Not implemented"
311 #: ../../libsmb/nterr.c:586
312 msgid "Invalid information class"
315 #: ../../libsmb/nterr.c:587
316 msgid "Information length mismatch"
319 #: ../../libsmb/nterr.c:588
320 msgid "Access violation"
323 #: ../../libsmb/nterr.c:589
324 msgid "Invalid handle"
327 #: ../../libsmb/nterr.c:590
328 msgid "Invalid parameter"
331 #: ../../libsmb/nterr.c:591
335 #: ../../libsmb/nterr.c:592
336 msgid "Buffer too small"
339 #: ../../libsmb/nterr.c:593
340 msgid "Revision mismatch"
343 #: ../../libsmb/nterr.c:594
345 msgid "No such logon session"
346 msgstr "Ingen innloggingsservere"
348 #: ../../libsmb/nterr.c:595
349 msgid "No such privilege"
352 #: ../../libsmb/nterr.c:596
353 msgid "Procedure not found"
356 #: ../../libsmb/nterr.c:597
357 msgid "Server disabled"
360 #: ../../libsmb/nterr.c:598
361 msgid "Invalid pipe state"
364 #: ../../libsmb/nterr.c:599
365 msgid "Named pipe busy"
368 #: ../../libsmb/nterr.c:600
369 msgid "Illegal function"
372 #: ../../libsmb/nterr.c:601
373 msgid "Named pipe disconnected"
376 #: ../../libsmb/nterr.c:602
377 msgid "Named pipe closing"
380 #: ../../libsmb/nterr.c:603
381 msgid "Remote host not listening"
384 #: ../../libsmb/nterr.c:604
385 msgid "Duplicate name on network"
388 #: ../../libsmb/nterr.c:605
389 msgid "Print queue is full"
392 #: ../../libsmb/nterr.c:606
394 msgid "No print spool space available"
395 msgstr "Ingen primær domenekontroller tilgjengelig"
397 #: ../../libsmb/nterr.c:607
398 msgid "The network name cannot be found"
401 #: ../../libsmb/nterr.c:608
402 msgid "The connection was refused"
405 #: ../../libsmb/nterr.c:609
406 msgid "Too many names"
409 #: ../../libsmb/nterr.c:610
410 msgid "Too many sessions"
413 #: ../../libsmb/nterr.c:611
414 msgid "Invalid server state"
417 #: ../../libsmb/nterr.c:612
418 msgid "Invalid domain state"
421 #: ../../libsmb/nterr.c:613
422 msgid "Invalid domain role"
425 #: ../../libsmb/nterr.c:614
426 msgid "No such domain"
429 #: ../../libsmb/nterr.c:615
430 msgid "Domain exists"
433 #: ../../libsmb/nterr.c:616
434 msgid "Domain limit exceeded"
437 #: ../../libsmb/nterr.c:617
438 msgid "Bad logon session state"
441 #: ../../libsmb/nterr.c:618
442 msgid "Logon session collision"
445 #: ../../libsmb/nterr.c:619
446 msgid "Invalid logon type"
449 #: ../../libsmb/nterr.c:620
453 #: ../../libsmb/nterr.c:621
454 msgid "Invalid computer name"
457 #: ../../libsmb/nterr.c:622
458 msgid "Logon server conflict"
461 #: ../../libsmb/nterr.c:623
462 msgid "Time difference at domain controller"
465 #: ../../libsmb/nterr.c:624
469 #: ../../libsmb/nterr.c:625
470 msgid "Registry corrupt"
473 #: ../../libsmb/nterr.c:626
474 msgid "Too many secrets"
477 #: ../../libsmb/nterr.c:627
478 msgid "Too many SIDs"
481 #: ../../libsmb/nterr.c:628
482 msgid "Lanmanager cross encryption required"
485 #: ../../libsmb/nterr.c:629
486 msgid "Log file full"
489 #: ../../libsmb/nterr.c:630
490 msgid "No trusted LSA secret"
493 #: ../../libsmb/nterr.c:631
495 msgid "No trusted SAM account"
496 msgstr "Ugyldig pålitelig konto"
498 #: ../../libsmb/nterr.c:632
499 msgid "Trusted domain failure"
502 #: ../../libsmb/nterr.c:633
503 msgid "Trust relationship failure"
506 #: ../../libsmb/nterr.c:634
507 msgid "Trust failure"
510 #: ../../libsmb/nterr.c:635
511 msgid "Netlogon service not started"
514 #: ../../libsmb/nterr.c:636
515 msgid "Account expired"
518 #: ../../libsmb/nterr.c:637
519 msgid "Network credential conflict"
522 #: ../../libsmb/nterr.c:638
523 msgid "Remote session limit"
526 #: ../../libsmb/nterr.c:639
527 msgid "No logon interdomain trust account"
530 #: ../../libsmb/nterr.c:640
531 msgid "No logon workstation trust account"
534 #: ../../libsmb/nterr.c:641
536 msgid "No logon server trust account"
537 msgstr "Ingen innloggingsservere"
539 #: ../../libsmb/nterr.c:642
540 msgid "Domain trust inconsistent"
543 #: ../../libsmb/nterr.c:643
544 msgid "No user session key available"
547 #: ../../libsmb/nterr.c:644
548 msgid "User session deleted"
551 #: ../../libsmb/nterr.c:645
552 msgid "Insufficient server resources"
555 #: ../../libsmb/nterr.c:646
556 msgid "Insufficient logon information"
559 #: ../../libsmb/nterr.c:648
560 msgid "License quota exceeded"
563 #: ../../libsmb/nterr.c:649
564 msgid "No more files"