1 # This file is distributed under the same license as the package.
3 # Copyright (C) 2009 Lars Mueller <lars@samba.org>
6 "Project-Id-Version: pam_winbind\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2010-03-06 01:55+0800\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-02-05 10:11\n"
10 "Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
11 "Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:583 ../../libsmb/nterr.c:558
20 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:585
21 msgid "No primary Domain Controler available"
22 msgstr "Nessun controller di dominio primario disponibile"
24 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:587
25 msgid "No domain controllers found"
26 msgstr "Nessun controller di dominio trovato"
28 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:589 ../../libsmb/nterr.c:566
29 msgid "No logon servers"
30 msgstr "Nessun server d'autenticazione"
32 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:591
33 msgid "Password too short"
34 msgstr "Password troppo breve"
36 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:593
37 msgid "The password of this user is too recent to change"
38 msgstr "La password per questo utente è troppo recente per essere cambiata"
40 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:595
41 msgid "Password is already in password history"
42 msgstr "La password è già presente nella cronologia delle password"
44 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:597
45 msgid "Your password has expired"
46 msgstr "La password è scaduta"
48 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:599
49 msgid "You need to change your password now"
50 msgstr "È necessario modificare la password ora"
52 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:601
53 msgid "You are not allowed to logon from this workstation"
54 msgstr "Impossibile effettuare il login da questa workstation"
56 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:603
57 msgid "You are not allowed to logon at this time"
58 msgstr "Impossibile effettuare il login in questo momento"
60 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:605
61 msgid "Your account has expired. Please contact your System administrator"
62 msgstr "L'account è scaduto. Contattare l'amministratore di sistema"
64 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:608
65 msgid "Your account is disabled. Please contact your System administrator"
66 msgstr "L'account è disabilitato. Contattare l'amministratore di sistema"
68 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:611
69 msgid "Your account has been locked. Please contact your System administrator"
70 msgstr "L'account è stato bloccato. Contattare l'amministratore di sistema"
72 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:614 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:616 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:618
73 msgid "Invalid Trust Account"
74 msgstr "Account attendibile non valido"
76 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:620
77 msgid "Access is denied"
78 msgstr "Accesso negato"
80 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:818
82 msgid "Do you want to change your password now?"
83 msgstr "È necessario modificare la password ora"
85 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:902
87 msgid "Your password expires today.\n"
88 msgstr "La password scade oggi.\n"
90 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:932
92 msgid "Your password will expire in %d %s.\n"
93 msgstr "La password scadrà tra %d %s.\n"
95 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:933
99 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:933
103 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1169 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1193
105 msgid "Cannot convert group %s to sid, please contact your administrator to see if group %s is valid."
108 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1387
109 msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again"
110 msgstr "Login extra. Modificare la password poiché a breve verrà ristabilita la connessione"
112 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1397
113 msgid "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network resources may be unavailable"
114 msgstr "Controller del dominio non raggiungibile; uso delle credenziali memorizzate al suo posto. Le risorse di rete potrebbero non essere disponibili"
116 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1422
118 "Failed to establish your Kerberos Ticket cache due time differences\n"
119 "with the domain controller. Please verify the system time.\n"
122 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1490
123 msgid "Your password "
124 msgstr "La tua password "
126 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1497
128 msgid "must be at least %d characters; "
129 msgstr "deve essere composta almeno da %d caratteri; "
131 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1506
133 msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; "
134 msgstr "non puoi ripetere nessuna delle tue %d password precedenti; "
136 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1516
137 msgid "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your account or full name; "
138 msgstr "deve contenere lettere maiuscole, cifre e punteggiatura; e non può contenere il nome del tuo account o il tuo nome completo; "
140 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1526
141 msgid "Please type a different password. Type a password which meets these requirements in both text boxes."
142 msgstr "Inserire una password diversa. Digita in entrambe le caselle una password che soddisfa i requisiti."
144 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1553
146 msgid "Creating directory: %s failed: %s"
149 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2018
150 msgid "Password does not meet complexity requirements"
151 msgstr "La password non soddisfa i requisiti di complessità"
154 #. * First get the name of a user
156 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2489 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3035
160 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2665
164 #. instruct user what is happening
165 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3073
166 msgid "Changing password for"
167 msgstr "Modifica la password per"
169 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3086
170 msgid "(current) NT password: "
171 msgstr "Password NT (corrente): "
173 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3156
174 msgid "Enter new NT password: "
175 msgstr "Immetti la nuova password NT: "
177 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3157
178 msgid "Retype new NT password: "
179 msgstr "Reinserisci la nuova password NT: "
182 #. * here is the string to inform the user that the new passwords they
183 #. * typed were not the same.
185 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.h:128
186 msgid "Sorry, passwords do not match"
189 #: ../../libsmb/nterr.c:559
190 msgid "Undetermined error"
193 #: ../../libsmb/nterr.c:560
195 msgid "Access denied"
196 msgstr "Accesso negato"
198 #: ../../libsmb/nterr.c:561
199 msgid "Account locked out"
202 #: ../../libsmb/nterr.c:562
204 msgid "Must change password"
205 msgstr "È necessario modificare la password ora"
207 #: ../../libsmb/nterr.c:563
209 msgid "Password is too short"
210 msgstr "Password troppo breve"
212 #: ../../libsmb/nterr.c:564
214 msgid "Password is too recent"
215 msgstr "Password troppo breve"
217 #: ../../libsmb/nterr.c:565
219 msgid "Password history conflict"
220 msgstr "Password troppo breve"
222 #: ../../libsmb/nterr.c:567
223 msgid "Improperly formed account name"
226 #: ../../libsmb/nterr.c:568
230 #: ../../libsmb/nterr.c:569
234 #: ../../libsmb/nterr.c:570
238 #: ../../libsmb/nterr.c:571
239 msgid "No such group"
242 #: ../../libsmb/nterr.c:572
243 msgid "Member not in group"
246 #: ../../libsmb/nterr.c:573
248 msgid "Wrong Password"
251 #: ../../libsmb/nterr.c:574
253 msgid "Ill formed password"
254 msgstr "La tua password "
256 #: ../../libsmb/nterr.c:575
258 msgid "Password restriction"
259 msgstr "Password troppo breve"
261 #: ../../libsmb/nterr.c:576
262 msgid "Logon failure"
265 #: ../../libsmb/nterr.c:577
266 msgid "Account restriction"
269 #: ../../libsmb/nterr.c:578
270 msgid "Invalid logon hours"
273 #: ../../libsmb/nterr.c:579
275 msgid "Invalid workstation"
276 msgstr "Account attendibile non valido"
278 #: ../../libsmb/nterr.c:580
280 msgid "Password expired"
281 msgstr "La password è scaduta"
283 #: ../../libsmb/nterr.c:581
284 msgid "Account disabled"
287 #: ../../libsmb/nterr.c:582
288 msgid "Memory allocation error"
291 #: ../../libsmb/nterr.c:583
293 msgid "No domain controllers located"
294 msgstr "Nessun controller di dominio trovato"
296 #: ../../libsmb/nterr.c:584
297 msgid "Named pipe not available"
300 #: ../../libsmb/nterr.c:585
301 msgid "Not implemented"
304 #: ../../libsmb/nterr.c:586
305 msgid "Invalid information class"
308 #: ../../libsmb/nterr.c:587
309 msgid "Information length mismatch"
312 #: ../../libsmb/nterr.c:588
313 msgid "Access violation"
316 #: ../../libsmb/nterr.c:589
317 msgid "Invalid handle"
320 #: ../../libsmb/nterr.c:590
321 msgid "Invalid parameter"
324 #: ../../libsmb/nterr.c:591
328 #: ../../libsmb/nterr.c:592
329 msgid "Buffer too small"
332 #: ../../libsmb/nterr.c:593
333 msgid "Revision mismatch"
336 #: ../../libsmb/nterr.c:594
338 msgid "No such logon session"
339 msgstr "Nessun server d'autenticazione"
341 #: ../../libsmb/nterr.c:595
342 msgid "No such privilege"
345 #: ../../libsmb/nterr.c:596
346 msgid "Procedure not found"
349 #: ../../libsmb/nterr.c:597
350 msgid "Server disabled"
353 #: ../../libsmb/nterr.c:598
354 msgid "Invalid pipe state"
357 #: ../../libsmb/nterr.c:599
358 msgid "Named pipe busy"
361 #: ../../libsmb/nterr.c:600
362 msgid "Illegal function"
365 #: ../../libsmb/nterr.c:601
366 msgid "Named pipe disconnected"
369 #: ../../libsmb/nterr.c:602
370 msgid "Named pipe closing"
373 #: ../../libsmb/nterr.c:603
374 msgid "Remote host not listening"
377 #: ../../libsmb/nterr.c:604
378 msgid "Duplicate name on network"
381 #: ../../libsmb/nterr.c:605
382 msgid "Print queue is full"
385 #: ../../libsmb/nterr.c:606
387 msgid "No print spool space available"
388 msgstr "Nessun controller di dominio primario disponibile"
390 #: ../../libsmb/nterr.c:607
391 msgid "The network name cannot be found"
394 #: ../../libsmb/nterr.c:608
395 msgid "The connection was refused"
398 #: ../../libsmb/nterr.c:609
399 msgid "Too many names"
402 #: ../../libsmb/nterr.c:610
403 msgid "Too many sessions"
406 #: ../../libsmb/nterr.c:611
407 msgid "Invalid server state"
410 #: ../../libsmb/nterr.c:612
411 msgid "Invalid domain state"
414 #: ../../libsmb/nterr.c:613
415 msgid "Invalid domain role"
418 #: ../../libsmb/nterr.c:614
419 msgid "No such domain"
422 #: ../../libsmb/nterr.c:615
423 msgid "Domain exists"
426 #: ../../libsmb/nterr.c:616
427 msgid "Domain limit exceeded"
430 #: ../../libsmb/nterr.c:617
431 msgid "Bad logon session state"
434 #: ../../libsmb/nterr.c:618
435 msgid "Logon session collision"
438 #: ../../libsmb/nterr.c:619
439 msgid "Invalid logon type"
442 #: ../../libsmb/nterr.c:620
446 #: ../../libsmb/nterr.c:621
447 msgid "Invalid computer name"
450 #: ../../libsmb/nterr.c:622
451 msgid "Logon server conflict"
454 #: ../../libsmb/nterr.c:623
455 msgid "Time difference at domain controller"
458 #: ../../libsmb/nterr.c:624
462 #: ../../libsmb/nterr.c:625
463 msgid "Registry corrupt"
466 #: ../../libsmb/nterr.c:626
467 msgid "Too many secrets"
470 #: ../../libsmb/nterr.c:627
471 msgid "Too many SIDs"
474 #: ../../libsmb/nterr.c:628
475 msgid "Lanmanager cross encryption required"
478 #: ../../libsmb/nterr.c:629
479 msgid "Log file full"
482 #: ../../libsmb/nterr.c:630
483 msgid "No trusted LSA secret"
486 #: ../../libsmb/nterr.c:631
488 msgid "No trusted SAM account"
489 msgstr "Account attendibile non valido"
491 #: ../../libsmb/nterr.c:632
492 msgid "Trusted domain failure"
495 #: ../../libsmb/nterr.c:633
496 msgid "Trust relationship failure"
499 #: ../../libsmb/nterr.c:634
500 msgid "Trust failure"
503 #: ../../libsmb/nterr.c:635
504 msgid "Netlogon service not started"
507 #: ../../libsmb/nterr.c:636
508 msgid "Account expired"
511 #: ../../libsmb/nterr.c:637
512 msgid "Network credential conflict"
515 #: ../../libsmb/nterr.c:638
516 msgid "Remote session limit"
519 #: ../../libsmb/nterr.c:639
520 msgid "No logon interdomain trust account"
523 #: ../../libsmb/nterr.c:640
524 msgid "No logon workstation trust account"
527 #: ../../libsmb/nterr.c:641
529 msgid "No logon server trust account"
530 msgstr "Nessun server d'autenticazione"
532 #: ../../libsmb/nterr.c:642
533 msgid "Domain trust inconsistent"
536 #: ../../libsmb/nterr.c:643
537 msgid "No user session key available"
540 #: ../../libsmb/nterr.c:644
541 msgid "User session deleted"
544 #: ../../libsmb/nterr.c:645
545 msgid "Insufficient server resources"
548 #: ../../libsmb/nterr.c:646
549 msgid "Insufficient logon information"
552 #: ../../libsmb/nterr.c:648
553 msgid "License quota exceeded"
556 #: ../../libsmb/nterr.c:649
557 msgid "No more files"