2 # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
3 # documentation is worth reading, especially sections dedicated to
4 # this format, e.g. by running:
5 # info -n '(gettext)PO Files'
6 # info -n '(gettext)Header Entry'
8 # Some information specific to po-debconf are available at
9 # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
10 # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
12 # Developers do not need to manually edit POT or PO files.
16 "Project-Id-Version: Samba for Debian 3.0.0beta2-1\n"
17 "POT-Creation-Date: 2003-07-02 21:50-0500\n"
18 "PO-Revision-Date: 2003-07-02 21:52-0500\n"
19 "Last-Translator: Steve Langasek <vorlon@debian.org>\n"
20 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
27 #: ../samba-common.templates:3
28 msgid "Character Set for Unix filesystem"
29 msgstr "Jeu de caractères pour les systèmes de fichiers Unix"
32 #: ../samba-common.templates:3
34 "You currently have a \"character set\" configured in your smb.conf. In "
35 "Samba 3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset\". Please "
36 "specify the character set you wish to use for theis new option, which "
37 "controls how Samba interprets filenames on the file system."
39 "Une instruction « character set » (jeu de caractères) est utilisée dans "
40 "votre fichier smb.conf. Avec Samba 3.0, cette option est remplacée par une "
41 "nouvelle option, « unix charset » (jeu de caractères Unix). Veuillez "
42 "indiquer le jeu de caractères que vous voulez utiliser avec cette option, "
43 "qui permet d'interpréter les noms de fichiers sur le système."
46 #: ../samba-common.templates:3
47 msgid "If you leave this option blank, your smb.conf will not be changed."
49 "Le fichier smb.conf ne sera pas modifié si vous laissez cette option sans "
53 #: ../samba-common.templates:13
54 msgid "Character Set for DOS clients"
55 msgstr "Jeu de caractères pour les clients DOS"
58 #: ../samba-common.templates:13
60 "You currently have a \"client code page\" set in your smb.conf. In Samba "
61 "3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\". Please specify "
62 "the character set you wish to use for this new option. In most cases, the "
63 "default chosen for you will be sufficient. Note that this option is not "
64 "needed to support Windows clients, it is only for DOS clients. If you leave "
65 "this option blank, your smb.conf will not be changed."
67 "Votre fichier smb.conf contient une option « client code page » (page de "
68 "codes du client). Avec Samba 3.0, cette option a été remplacée par l'option "
69 "« dos charset » (jeu de caractères DOS). Veuillez indiquer le jeu de "
70 "caractères que vous voulez utiliser avec la nouvelle option. En général le "
71 "jeu de caractères choisi par défaut est suffisant. Veuillez noter que cette "
72 "option ne sert pas pour les clients Windows mais seulement pour les clients "
73 "DOS. Le fichier smb.conf ne sera pas modifié si vous laissez cette option "
77 #: ../samba-common.templates:24
78 msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
79 msgstr "Modifier smb.conf pour utiliser les paramètres WINS fournis par DHCP ?"
82 #: ../samba-common.templates:24
84 "If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
85 "network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
86 "(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change "
87 "to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
88 "be read from /etc/samba/dhcp.conf."
90 "Si votre ordinateur obtient ses paramètres IP à partir d'un serveur DHCP du "
91 "réseau, ce serveur peut aussi fournir des informations sur les serveurs WINS "
92 "(serveurs de noms NetBIOS) présents sur le réseau. Une modification du "
93 "fichier smb.conf est nécessaire afin que les réglages WINS fournis par le "
94 "serveur DHCP soient lus dans /etc/samba/dhcp.conf."
97 #: ../samba-common.templates:24
99 "You must have the dhcp3-client package installed to take advantage of this "
101 msgstr "Pour cela, le paquet dhcp3-client doit être installé."
104 #: ../samba-common.templates:37
105 msgid "Configure smb.conf through debconf?"
106 msgstr "Voulez-vous configurer smb.conf avec debconf ?"
109 #: ../samba-common.templates:37
111 "The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
112 "parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
113 "Samba programs (nmbd and smbd.) Your current smb.conf contains an 'include' "
114 "line or an option that spans multiple lines, which could confuse debconf and "
115 "require you to edit your smb.conf by hand to get it working again."
117 "La suite de la configuration de Samba pose des questions sur des paramètres "
118 "de /etc/samba/smb.conf, le fichier utilisé pour configurer les programmes de "
119 "Samba (nmbd et smbd). Votre fichier actuel contient une ligne « include » ou "
120 "une option qui s'étale sur plusieurs lignes : cela peut perturber debconf et "
121 "il vaut mieux gérer manuellement le contenu de ce fichier."
124 #: ../samba-common.templates:37
126 "If you don't use debconf to configure smb.conf, you will have to handle any "
127 "configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of "
128 "periodic configuration enhancements. Therefore, use of debconf is "
129 "recommended if possible."
131 "Si vous n'utilisez pas debconf pour configurer smb.conf, vous devrez vous-"
132 "même gérer les modifications de configuration et vous ne pourrez pas "
133 "bénéficier des améliorations faites dans la configuration. Si possible, il "
134 "est conseillé d'utiliser debconf."
137 #: ../samba-common.templates:52
138 msgid "Workgroup/Domain Name?"
139 msgstr "Groupe de travail et nom de domaine ?"
142 #: ../samba-common.templates:52
144 "This controls what workgroup your server will appear to be in when queried "
145 "by clients. Note that this parameter also controls the Domain name used with "
146 "the security=domain setting."
148 "Ce paramètre indique le groupe de travail où les clients trouveront le "
149 "serveur. Il indique aussi le nom de domaine utilisé par le paramètre "
150 "« security=domain »."
153 #: ../samba-common.templates:60
154 msgid "Use password encryption?"
155 msgstr "Voulez-vous chiffrer les mots de passe ?"
158 #: ../samba-common.templates:60
160 "Recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted "
161 "passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
162 "parameter in your Windows registry. It is recommended that you use encrypted "
163 "passwords. If you do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file "
164 "and that you set passwords in there for each user using the smbpasswd "
167 "Des clients Windows récents communiquent avec les serveurs SMB en utilisant "
168 "des mots de passe chiffrés. Si vous voulez utiliser des mots de passe sans "
169 "chiffrement, vous devez modifier un paramètre dans le registre de Windows. "
170 "Il est recommandé d'utiliser des mots de passe chiffrés. Si vous le faites, "
171 "n'oubliez pas de créer un fichier /etc/samba/smbpasswd et d'y mettre les "
172 "mots de passe de tous les utilisateurs qui se servent de la commande "
176 #: ../samba.templates:4
177 msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
178 msgstr "Faut-il créer une base de données /var/lib/samba/passdb.tdb ?"
181 #: ../samba.templates:4
183 "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must "
184 "be configured to use encrypted passwords. This requires user passwords to "
185 "be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created "
186 "automatically, but the passwords must be added manually (by you or the user) "
187 "by running smbpasswd, and you must arrange to keep it up-to-date in the "
188 "future. If you do not create it, you will have to reconfigure samba (and "
189 "probably your client machines) to use plaintext passwords. See /usr/share/"
190 "doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc package for more "
193 "Pour préserver la compatibilité avec le comportement par défaut de la "
194 "plupart des systèmes Windows, Samba doit utiliser les mots de passe "
195 "chiffrés. Cela exige la création d'un fichier, distinct du fichier /etc/"
196 "passwd, pour mettre les mots de passe des utilisateurs. Ce fichier peut être "
197 "créé automatiquement, mais quelqu'un (vous ou l'utilisateur) devra ajouter "
198 "les mots de passe manuellement en utilisant la commande smbpasswd ; et vous "
199 "devrez maintenir à jour ce fichier. Si vous ne voulez pas créer le fichier "
200 "maintenant, Samba (et peut-être les ordinateurs Windows) devra utiliser des "
201 "mots de passe non chiffrés. Voyez /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/"
202 "ENCRYPTION.html dans le paquet samba-doc pour plus de détails."
205 #: ../samba.templates:17
206 msgid "Samba's log files have moved."
207 msgstr "Les fichiers-journaux de Samba ont changé de place."
210 #: ../samba.templates:17
212 "Starting with the first packages of Samba 2.2 for Debian the log files for "
213 "both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/log/samba/. The "
214 "names of the files are log.nmbd and log.smbd, for nmbd and smbd respectively."
216 "À partir des premiers paquets de Samba 2.2 pour Debian, les fichiers-"
217 "journaux des démons nmbd et smbd se trouvent dans /var/log/samba/. Les noms "
218 "de ces fichiers sont log.nmbd et log.smbd pour, respectivement, nmbd et smbd."
221 #: ../samba.templates:17
223 "The old log files that were in /var/log/ will be moved to the new location "
226 "Les anciens fichiers-journaux dans /var/log/ seront mis au bon endroit."
229 #: ../samba.templates:28
230 msgid "Running nmbd from inetd is no longer supported"
231 msgstr "L'utilisation de nmbd à partir d'inetd n'est plus supportée"
234 #: ../samba.templates:28
236 "Your system was previously configured to start nmbd and smbd from inetd. As "
237 "of version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd will no longer be started from inetd. "
238 "If you have modified your /etc/init.d/samba startup script, you may need to "
239 "adjust it by hand now so that nmbd will start."
241 "Votre système lançait nmbd et smbd à partir d'inetd. Depuis la version 2.999"
242 "+3.0.alpha20-4, on ne peut plus exécuter nmbd à partir d'inetd. Si vous avez "
243 "modifié le script de lancement /etc/init.d/samba, vous avez peut-être besoin "
244 "de le corriger manuellement pour permettre le lancement de nmbd. "
247 #: ../samba.templates:36
248 msgid "daemons, inetd"
249 msgstr "démons, inetd"
252 #: ../samba.templates:38
253 msgid "How do you want to run Samba?"
254 msgstr "Comment voulez-vous lancer Samba ?"
257 #: ../samba.templates:38
259 "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
260 "daemon is the recommended approach."
262 "Le service de Samba smbd peut s'exécuter en tant que démon classique ou bien "
263 "être lancé par inetd. L'approche recommandée est qu'il s'exécute en tant que "
267 #: ../samba.templates:45
268 msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
269 msgstr "Faut-il convertir /etc/samba/smbpasswd en /var/lib/samba/passdb.tdb ?"
272 #: ../samba.templates:45
274 "Samba 3.0 introduces a newer, more complete SAM database interface which "
275 "supersedes the /etc/samba/smbpasswd file. Would you like your existing "
276 "smbpasswd file to be migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb for you? If you "
277 "plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead, you should answer 'no' "
280 "Avec Samba 3.0, une nouvelle interface pour les bases de données SAM, plus "
281 "complète, vient remplacer le fichier /etc/samba/smbpasswd. Voulez-vous que "
282 "votre fichier existant soit remplacé par /var/lib/samba/passdb.tdb ? Si vous "
283 "envisagez d'utiliser une autre interface d'authentification (p.ex. LDAP), "
284 "refusez la proposition maintenant."
287 #: ../swat.templates:3
288 msgid "Your smb.conf will be re-written!"
289 msgstr "Ré-écriture de votre fichier smb.conf !"
292 #: ../swat.templates:3
294 "SWAT will rewrite your smb.conf file. It will rearrange the entries and "
295 "delete all comments, include= and copy= options. If you have a carefully "
296 "crafted smb.conf then back it up or don't use SWAT!"
298 "SWAT va modifier votre fichier smb.conf. Les entrées seront réorganisées et "
299 "les commentaires détruits ainsi que les entrées « include = » et « copy = ». "
300 "Si votre smb.conf était soigneusement construit, sauvegardez-le ou "
301 "n'utilisez pas SWAT !"