update dict
[QFreeRecite.git] / translations / qfrt_zh_CN.ts
blob905ce8de5c231532558d8ab7d9236595df7c611a
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="en_US">
3 <defaultcodec></defaultcodec>
4 <context>
5 <name>AddDialog</name>
6 <message>
7 <location filename="../src/gui/AddDialog.ui" line="25"/>
8 <source>Adding New Word</source>
9 <translation>添加新词</translation>
10 </message>
11 <message>
12 <location filename="../src/gui/AddDialog.ui" line="92"/>
13 <source>&amp;OK</source>
14 <translation>确认(&amp;O)</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <location filename="../src/gui/AddDialog.h" line="44"/>
18 <source>Get string</source>
19 <translation>获取字符串</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <location filename="../src/gui/AddDialog.h" line="45"/>
23 <source>Input: </source>
24 <translation>输入:</translation>
25 </message>
26 </context>
27 <context>
28 <name>BaseScannerWidget</name>
29 <message>
30 <location filename="../src/gui/BaseScannerWidget.cpp" line="62"/>
31 <source>Modify Information</source>
32 <translation>修改字典</translation>
33 </message>
34 <message>
35 <location filename="../src/gui/BaseScannerWidget.cpp" line="59"/>
36 <source>The dictionary has been modified!</source>
37 <translation>字典已经被成功修改!</translation>
38 </message>
39 <message>
40 <location filename="../src/gui/BaseScannerWidget.cpp" line="63"/>
41 <source>The dictionary Can Not be modified!</source>
42 <translation>字典不能被修改!</translation>
43 </message>
44 <message>
45 <location filename="../src/gui/BaseScannerWidget.cpp" line="33"/>
46 <source>Getting New Word</source>
47 <translation>正在获取新词</translation>
48 </message>
49 </context>
50 <context>
51 <name>MainWidget</name>
52 <message>
53 <location filename="../src/gui/MainWidget.ui" line="13"/>
54 <source>Form</source>
55 <translation></translation>
56 </message>
57 <message>
58 <location filename="../src/gui/MainWidget.ui" line="25"/>
59 <source>&amp;New</source>
60 <translation>新建(&amp;N)</translation>
61 </message>
62 <message>
63 <location filename="../src/gui/MainWidget.ui" line="69"/>
64 <source>about:blank</source>
65 <translation></translation>
66 </message>
67 <message>
68 <location filename="../src/gui/MainWidget.ui" line="83"/>
69 <source>&amp;Delete</source>
70 <translation>移除(&amp;D)</translation>
71 </message>
72 <message>
73 <location filename="../src/gui/MainWidget.ui" line="96"/>
74 <source>&amp;Recite</source>
75 <translation>背诵(&amp;R)</translation>
76 </message>
77 <message>
78 <location filename="../src/gui/MainWidget.ui" line="109"/>
79 <source>&amp;Test</source>
80 <translation>测试(&amp;T)</translation>
81 </message>
82 <message>
83 <location filename="../src/gui/MainWidget.ui" line="122"/>
84 <source>Str&amp;ess</source>
85 <translation>难点回顾(&amp;E)</translation>
86 </message>
87 <message>
88 <location filename="../src/gui/MainWidget.ui" line="135"/>
89 <source>Stat&amp;us</source>
90 <translation>进度信息(&amp;U)</translation>
91 </message>
92 <message>
93 <location filename="../src/gui/MainWidget.ui" line="164"/>
94 <source>Sett&amp;ing</source>
95 <translation>设置(&amp;I)</translation>
96 </message>
97 <message>
98 <location filename="../src/gui/MainWidget.ui" line="177"/>
99 <source>&amp;Quit</source>
100 <translation>退出(&amp;Q)</translation>
101 </message>
102 </context>
103 <context>
104 <name>MainWindow</name>
105 <message>
106 <location filename="../src/gui/MainWindow.cpp" line="96"/>
107 <source>Load Error!</source>
108 <translation>加载错误!</translation>
109 </message>
110 <message>
111 <location filename="../src/gui/MainWindow.cpp" line="97"/>
112 <source>Can&apos;t load the environment variable&#xef;&#xbc;&#x81;</source>
113 <translation>无法读取环境变量!</translation>
114 </message>
115 <message>
116 <location filename="../src/gui/MainWindow.cpp" line="114"/>
117 <source>Error file name!</source>
118 <translation>错误的文件名,无法读取!</translation>
119 </message>
120 <message>
121 <location filename="../src/gui/MainWindow.cpp" line="142"/>
122 <source>Can&apos;t creat a task</source>
123 <translation>无法创建任务</translation>
124 </message>
125 <message>
126 <location filename="../src/gui/MainWindow.cpp" line="121"/>
127 <source>Error file!</source>
128 <translation>文件错误!</translation>
129 </message>
130 <message>
131 <location filename="../src/gui/MainWindow.cpp" line="122"/>
132 <source> can&apos;t be opened!</source>
133 <translation>不能打开!</translation>
134 </message>
135 <message>
136 <location filename="../src/gui/MainWindow.cpp" line="142"/>
137 <source>Task information</source>
138 <translation>任务信息</translation>
139 </message>
140 <message>
141 <location filename="../src/gui/MainWindow.cpp" line="140"/>
142 <source>Creat a task SUCCESS!</source>
143 <translation>创建新任务成功!</translation>
144 </message>
145 <message>
146 <location filename="../src/gui/MainWindow.cpp" line="151"/>
147 <source>Are you sure you want to remove this task?
148 </source>
149 <translation>您确定您要移出这个任务吗?</translation>
150 </message>
151 <message>
152 <location filename="../src/gui/MainWindow.cpp" line="152"/>
153 <source>Task Name: </source>
154 <translation>任务名:</translation>
155 </message>
156 <message>
157 <location filename="../src/gui/MainWindow.cpp" line="153"/>
158 <source>Removing Task ... ...</source>
159 <translation>正在移出任务</translation>
160 </message>
161 <message>
162 <location filename="../src/gui/MainWindow.cpp" line="290"/>
163 <source>Current:</source>
164 <translation>当前词汇:</translation>
165 </message>
166 <message>
167 <location filename="../src/gui/MainWindow.cpp" line="292"/>
168 <source>Speed:</source>
169 <translation>记忆速度:</translation>
170 </message>
171 <message>
172 <location filename="../src/gui/MainWindow.cpp" line="294"/>
173 <source> words/day</source>
174 <translation>个/天</translation>
175 </message>
176 <message>
177 <location filename="../src/gui/MainWindow.cpp" line="295"/>
178 <source>Done:</source>
179 <translation>已掌握:</translation>
180 </message>
181 <message>
182 <location filename="../src/gui/MainWindow.cpp" line="297"/>
183 <source>Status Information</source>
184 <translation>学习进度</translation>
185 </message>
186 <message>
187 <location filename="../src/gui/MainWindow.cpp" line="301"/>
188 <source>The foremost task has been created for </source>
189 <translation>当前任务中最早的任务被建立在 </translation>
190 </message>
191 <message>
192 <location filename="../src/gui/MainWindow.cpp" line="302"/>
193 <source> days.</source>
194 <translation> 天以前。</translation>
195 </message>
196 <message>
197 <location filename="../src/gui/MainWindow.cpp" line="304"/>
198 <source>There&apos;s no new tasks!</source>
199 <translation>当前没有新任务!</translation>
200 </message>
201 </context>
202 <context>
203 <name>ModifyDialog</name>
204 <message>
205 <location filename="../src/gui/ModifyDialog.ui" line="25"/>
206 <source>Modifying the word</source>
207 <translation>正在修改字典</translation>
208 </message>
209 <message>
210 <location filename="../src/gui/ModifyDialog.ui" line="55"/>
211 <source>The Special Soundmark Table</source>
212 <translation>特殊音标符号对照表</translation>
213 </message>
214 <message encoding="UTF-8">
215 <location filename="../src/gui/ModifyDialog.ui" line="92"/>
216 <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
217 &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
218 p, li { white-space: pre-wrap; }
219 &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
220 &lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:20pt; color:#0000ff;&quot;&gt;θ_ɑ_ʌ_ә_є_æ_ɔ_ʃ_ð_ŋ_ʒ&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
221 &lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:20pt; color:#0000ff;&quot;&gt;0_1_2_3_4_5_6_7_8_9_=&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
222 <translation></translation>
223 </message>
224 <message>
225 <location filename="../src/gui/ModifyDialog.ui" line="104"/>
226 <source>Word:</source>
227 <translation>单词:</translation>
228 </message>
229 <message>
230 <location filename="../src/gui/ModifyDialog.ui" line="120"/>
231 <source>Soundmark:</source>
232 <translation>音标:</translation>
233 </message>
234 <message>
235 <location filename="../src/gui/ModifyDialog.ui" line="136"/>
236 <source>Translation:</source>
237 <translation>翻译:</translation>
238 </message>
239 <message>
240 <location filename="../src/gui/ModifyDialog.ui" line="186"/>
241 <source>&amp;OK</source>
242 <translation>确定(&amp;O)</translation>
243 </message>
244 <message>
245 <location filename="../src/gui/ModifyDialog.ui" line="199"/>
246 <source>&amp;Cancel</source>
247 <translation>取消(&amp;C)</translation>
248 </message>
249 </context>
250 <context>
251 <name>RReciterWidget</name>
252 <message>
253 <location filename="../src/gui/RReciterWidget.cpp" line="14"/>
254 <source>Reverse Reciting</source>
255 <translation>正在背诵</translation>
256 </message>
257 <message>
258 <location filename="../src/gui/RReciterWidget.cpp" line="29"/>
259 <source>Amount: </source>
260 <translation>总数:</translation>
261 </message>
262 <message>
263 <location filename="../src/gui/RReciterWidget.cpp" line="31"/>
264 <source>Used Time: </source>
265 <translation>使用时间:</translation>
266 </message>
267 <message>
268 <location filename="../src/gui/RReciterWidget.cpp" line="32"/>
269 <source> min</source>
270 <translation>分钟</translation>
271 </message>
272 <message>
273 <location filename="../src/gui/RReciterWidget.cpp" line="33"/>
274 <source>Recite Rate: </source>
275 <translation>速度:</translation>
276 </message>
277 <message>
278 <location filename="../src/gui/RReciterWidget.cpp" line="36"/>
279 <source> word/min</source>
280 <translation>单词/分</translation>
281 </message>
282 <message>
283 <location filename="../src/gui/RReciterWidget.cpp" line="37"/>
284 <source>There are </source>
285 <translation>提示:其中有</translation>
286 </message>
287 <message>
288 <location filename="../src/gui/RReciterWidget.cpp" line="38"/>
289 <source> words you have remembered before.</source>
290 <translation>个词是您已经记住的。</translation>
291 </message>
292 </context>
293 <context>
294 <name>RScannerWidget</name>
295 <message>
296 <location filename="../src/gui/RScannerWidget.ui" line="13"/>
297 <source>Form</source>
298 <translation></translation>
299 </message>
300 <message>
301 <location filename="../src/gui/RScannerWidget.ui" line="64"/>
302 <source>about:blank</source>
303 <translation></translation>
304 </message>
305 <message>
306 <location filename="../src/gui/RScannerWidget.ui" line="90"/>
307 <source>WidgetType</source>
308 <translation></translation>
309 </message>
310 <message>
311 <location filename="../src/gui/RScannerWidget.ui" line="108"/>
312 <source>Amount:</source>
313 <translation>总数:</translation>
314 </message>
315 <message>
316 <location filename="../src/gui/RScannerWidget.ui" line="215"/>
317 <source>00</source>
318 <translation></translation>
319 </message>
320 <message>
321 <location filename="../src/gui/RScannerWidget.ui" line="154"/>
322 <source>Raw:</source>
323 <translation>生词:</translation>
324 </message>
325 <message>
326 <location filename="../src/gui/RScannerWidget.ui" line="200"/>
327 <source>R_Times:</source>
328 <translation>剩余次数:</translation>
329 </message>
330 <message>
331 <location filename="../src/gui/RScannerWidget.ui" line="250"/>
332 <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
333 &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
334 p, li { white-space: pre-wrap; }
335 &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:15pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
336 &lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
337 <translation></translation>
338 </message>
339 <message>
340 <location filename="../src/gui/RScannerWidget.ui" line="279"/>
341 <source>&amp;Add</source>
342 <translation>添加(&amp;A)</translation>
343 </message>
344 <message>
345 <location filename="../src/gui/RScannerWidget.ui" line="310"/>
346 <source>&amp;Delete</source>
347 <translation>删除(&amp;D)</translation>
348 </message>
349 <message>
350 <location filename="../src/gui/RScannerWidget.ui" line="335"/>
351 <source>&amp;Modify</source>
352 <translation>修改(&amp;M)</translation>
353 </message>
354 <message>
355 <location filename="../src/gui/RScannerWidget.ui" line="360"/>
356 <source>Press &quot;Up&quot; derectely</source>
357 <translation>可直接按方向键“UP”</translation>
358 </message>
359 <message>
360 <location filename="../src/gui/RScannerWidget.ui" line="363"/>
361 <source>&amp;Prono</source>
362 <translation>发音(&amp;P)</translation>
363 </message>
364 <message>
365 <location filename="../src/gui/RScannerWidget.ui" line="388"/>
366 <source>&amp;Stop</source>
367 <translation>中止(&amp;S)</translation>
368 </message>
369 <message>
370 <location filename="../src/gui/RScannerWidget.ui" line="411"/>
371 <source>Word:</source>
372 <translation>单词:</translation>
373 </message>
374 <message>
375 <location filename="../src/gui/RScannerWidget.ui" line="459"/>
376 <source>&lt;font color=red&gt;Have You Remember It?&lt;/font&gt;</source>
377 <translation></translation>
378 </message>
379 <message>
380 <location filename="../src/gui/RScannerWidget.ui" line="497"/>
381 <source>Press &quot;Down&quot; derectely</source>
382 <translation>可直接按方向键“DOWN”</translation>
383 </message>
384 <message>
385 <location filename="../src/gui/RScannerWidget.ui" line="500"/>
386 <source>Answer</source>
387 <translation>提示词:</translation>
388 </message>
389 <message>
390 <location filename="../src/gui/RScannerWidget.ui" line="525"/>
391 <source>Press &quot;Left&quot; derectely</source>
392 <translation>可直接按方向键“DOWN”</translation>
393 </message>
394 <message>
395 <location filename="../src/gui/RScannerWidget.ui" line="528"/>
396 <source>Yes</source>
397 <translation></translation>
398 </message>
399 <message>
400 <location filename="../src/gui/RScannerWidget.ui" line="553"/>
401 <source>Press &quot;Right&quot; derectely</source>
402 <translation>可直接按方向键“RIGHT”</translation>
403 </message>
404 <message>
405 <location filename="../src/gui/RScannerWidget.ui" line="556"/>
406 <source>No</source>
407 <translation></translation>
408 </message>
409 </context>
410 <context>
411 <name>RStressWidget</name>
412 <message>
413 <location filename="../src/gui/RStressWidget.cpp" line="21"/>
414 <source>Review Stress Words</source>
415 <translation>难点单词回顾</translation>
416 </message>
417 <message>
418 <location filename="../src/gui/RStressWidget.cpp" line="31"/>
419 <source>Amount: </source>
420 <translation>总数:</translation>
421 </message>
422 <message>
423 <location filename="../src/gui/RStressWidget.cpp" line="32"/>
424 <source>Used Time: </source>
425 <translation>使用时间:</translation>
426 </message>
427 <message>
428 <location filename="../src/gui/RStressWidget.cpp" line="33"/>
429 <source>Score: </source>
430 <translation>得分:</translation>
431 </message>
432 <message>
433 <location filename="../src/gui/RStressWidget.cpp" line="44"/>
434 <source> min</source>
435 <translation>分钟</translation>
436 </message>
437 </context>
438 <context>
439 <name>RTesterWidget</name>
440 <message>
441 <location filename="../src/gui/RTesterWidget.cpp" line="16"/>
442 <source>Testing</source>
443 <translation>正在测试</translation>
444 </message>
445 <message>
446 <location filename="../src/gui/RTesterWidget.cpp" line="31"/>
447 <source>Amount: </source>
448 <translation>总数:</translation>
449 </message>
450 <message>
451 <location filename="../src/gui/RTesterWidget.cpp" line="33"/>
452 <source>Used Time: </source>
453 <translation>使用时间:</translation>
454 </message>
455 <message>
456 <location filename="../src/gui/RTesterWidget.cpp" line="34"/>
457 <source> min</source>
458 <translation>分钟</translation>
459 </message>
460 <message>
461 <location filename="../src/gui/RTesterWidget.cpp" line="35"/>
462 <source>Score: </source>
463 <translation>得分:</translation>
464 </message>
465 <message>
466 <location filename="../src/gui/RTesterWidget.cpp" line="42"/>
467 <source>You passed it!</source>
468 <translation>您通过了本次测试!</translation>
469 </message>
470 <message>
471 <location filename="../src/gui/RTesterWidget.cpp" line="44"/>
472 <source>You haven&apos;t passed it!</source>
473 <translation>您没有通过本次测试,要加油哦!</translation>
474 </message>
475 <message>
476 <location filename="../src/gui/RTesterWidget.cpp" line="46"/>
477 <source>You have complished this task!</source>
478 <translation>您已经基本掌握了此任务中的单词!</translation>
479 </message>
480 </context>
481 <context>
482 <name>ReciterWidget</name>
483 <message>
484 <location filename="../src/gui/ReciterWidget.cpp" line="13"/>
485 <source>Reciting</source>
486 <translation>正在背诵</translation>
487 </message>
488 <message>
489 <location filename="../src/gui/ReciterWidget.cpp" line="27"/>
490 <source>Amount: </source>
491 <translation>总数:</translation>
492 </message>
493 <message>
494 <location filename="../src/gui/ReciterWidget.cpp" line="29"/>
495 <source>Used Time: </source>
496 <translation>使用时间:</translation>
497 </message>
498 <message>
499 <location filename="../src/gui/ReciterWidget.cpp" line="30"/>
500 <source> min</source>
501 <translation>分钟</translation>
502 </message>
503 <message>
504 <location filename="../src/gui/ReciterWidget.cpp" line="31"/>
505 <source>Recite Rate: </source>
506 <translation>速度:</translation>
507 </message>
508 <message>
509 <location filename="../src/gui/ReciterWidget.cpp" line="35"/>
510 <source> word/min</source>
511 <translation>单词/分钟</translation>
512 </message>
513 <message>
514 <location filename="../src/gui/ReciterWidget.cpp" line="36"/>
515 <source>There are </source>
516 <translation>提示:其中有</translation>
517 </message>
518 <message>
519 <location filename="../src/gui/ReciterWidget.cpp" line="37"/>
520 <source> words you have remembered before.</source>
521 <translation>个词是您已经记住的。</translation>
522 </message>
523 </context>
524 <context>
525 <name>ResultWidget</name>
526 <message>
527 <location filename="../src/gui/ResultWidget.ui" line="16"/>
528 <source>Form</source>
529 <translation></translation>
530 </message>
531 <message>
532 <location filename="../src/gui/ResultWidget.ui" line="97"/>
533 <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
534 &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
535 p, li { white-space: pre-wrap; }
536 &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:15pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
537 &lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Result Information&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
538 <translation></translation>
539 </message>
540 <message>
541 <location filename="../src/gui/ResultWidget.ui" line="227"/>
542 <source>&amp;Confirm</source>
543 <translation>确认(&amp;C)</translation>
544 </message>
545 </context>
546 <context>
547 <name>ScanModeDialog</name>
548 <message>
549 <location filename="../src/gui/ScanModeDialog.ui" line="25"/>
550 <source>Dialog</source>
551 <translation></translation>
552 </message>
553 <message>
554 <location filename="../src/gui/ScanModeDialog.ui" line="52"/>
555 <source>Scan Mode</source>
556 <translation>模式选择</translation>
557 </message>
558 <message>
559 <location filename="../src/gui/ScanModeDialog.ui" line="72"/>
560 <source>&amp;Normal</source>
561 <translation>正常(&amp;N)</translation>
562 </message>
563 <message>
564 <location filename="../src/gui/ScanModeDialog.ui" line="93"/>
565 <source>&amp;Reverse</source>
566 <translation>反向(&amp;R)</translation>
567 </message>
568 <message>
569 <location filename="../src/gui/ScanModeDialog.ui" line="121"/>
570 <source>OK</source>
571 <translation>确定</translation>
572 </message>
573 <message>
574 <location filename="../src/gui/ScanModeDialog.ui" line="139"/>
575 <source>Cancel</source>
576 <translation>取消</translation>
577 </message>
578 </context>
579 <context>
580 <name>ScannerWidget</name>
581 <message>
582 <location filename="../src/gui/ScannerWidget.ui" line="13"/>
583 <source>Form</source>
584 <translation></translation>
585 </message>
586 <message>
587 <location filename="../src/gui/ScannerWidget.ui" line="30"/>
588 <source>WidgetType</source>
589 <translation></translation>
590 </message>
591 <message>
592 <location filename="../src/gui/ScannerWidget.ui" line="92"/>
593 <source>about:blank</source>
594 <translation></translation>
595 </message>
596 <message>
597 <location filename="../src/gui/ScannerWidget.ui" line="110"/>
598 <source>Amount:</source>
599 <translation>总数:</translation>
600 </message>
601 <message>
602 <location filename="../src/gui/ScannerWidget.ui" line="217"/>
603 <source>00</source>
604 <translation></translation>
605 </message>
606 <message>
607 <location filename="../src/gui/ScannerWidget.ui" line="156"/>
608 <source>Raw:</source>
609 <translation>生词:</translation>
610 </message>
611 <message>
612 <location filename="../src/gui/ScannerWidget.ui" line="202"/>
613 <source>R_Times:</source>
614 <translation>剩余次数:</translation>
615 </message>
616 <message>
617 <location filename="../src/gui/ScannerWidget.ui" line="250"/>
618 <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
619 &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
620 p, li { white-space: pre-wrap; }
621 &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:15pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
622 &lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
623 <translation></translation>
624 </message>
625 <message>
626 <location filename="../src/gui/ScannerWidget.ui" line="284"/>
627 <source>&amp;Add</source>
628 <translation>添加(&amp;A)</translation>
629 </message>
630 <message>
631 <location filename="../src/gui/ScannerWidget.ui" line="328"/>
632 <source>&amp;Delete</source>
633 <translation>移除(&amp;D)</translation>
634 </message>
635 <message>
636 <location filename="../src/gui/ScannerWidget.ui" line="366"/>
637 <source>&amp;Modify</source>
638 <translation>修改(&amp;M)</translation>
639 </message>
640 <message>
641 <location filename="../src/gui/ScannerWidget.ui" line="404"/>
642 <source>&amp;Hint</source>
643 <translation>提示(&amp;H)</translation>
644 </message>
645 <message>
646 <location filename="../src/gui/ScannerWidget.ui" line="442"/>
647 <source>&amp;Prono</source>
648 <translation>发音(&amp;P)</translation>
649 </message>
650 <message>
651 <location filename="../src/gui/ScannerWidget.ui" line="480"/>
652 <source>&amp;Stop</source>
653 <translation>中止(&amp;S)</translation>
654 </message>
655 <message>
656 <location filename="../src/gui/ScannerWidget.ui" line="497"/>
657 <source>Answer:</source>
658 <translation>答案:</translation>
659 </message>
660 <message>
661 <location filename="../src/gui/ScannerWidget.ui" line="537"/>
662 <source>Input:</source>
663 <translation>输入:</translation>
664 </message>
665 <message>
666 <location filename="../src/gui/ScannerWidget.cpp" line="102"/>
667 <source> can&apos;t be found!
668 </source>
669 <translation> 无法找到!</translation>
670 </message>
671 </context>
672 <context>
673 <name>SettingWidget</name>
674 <message>
675 <location filename="../src/gui/SettingWidget.cpp" line="73"/>
676 <source>Setting Directory</source>
677 <translation>环境设置</translation>
678 </message>
679 <message>
680 <location filename="../src/gui/SettingWidget.ui" line="13"/>
681 <source>Form</source>
682 <translation></translation>
683 </message>
684 <message>
685 <location filename="../src/gui/SettingWidget.ui" line="79"/>
686 <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
687 &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
688 p, li { white-space: pre-wrap; }
689 &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:16pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
690 &lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:18pt; color:#182ad3;&quot;&gt;Settings&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
691 <translation></translation>
692 </message>
693 <message>
694 <location filename="../src/gui/SettingWidget.ui" line="120"/>
695 <source>Global Path:</source>
696 <translation>全局路径:</translation>
697 </message>
698 <message>
699 <location filename="../src/gui/SettingWidget.ui" line="251"/>
700 <source>other ...</source>
701 <translation></translation>
702 </message>
703 <message>
704 <location filename="../src/gui/SettingWidget.ui" line="176"/>
705 <source>Home Path:</source>
706 <translation>用户目录:</translation>
707 </message>
708 <message>
709 <location filename="../src/gui/SettingWidget.ui" line="225"/>
710 <source>Pronounce Path:</source>
711 <translation>语音库路径:</translation>
712 </message>
713 <message>
714 <location filename="../src/gui/SettingWidget.ui" line="280"/>
715 <source>Font:</source>
716 <translation>字体</translation>
717 </message>
718 <message>
719 <location filename="../src/gui/SettingWidget.ui" line="324"/>
720 <source>Bold</source>
721 <translation>粗体</translation>
722 </message>
723 <message>
724 <location filename="../src/gui/SettingWidget.ui" line="336"/>
725 <source>Italic</source>
726 <translation>斜体</translation>
727 </message>
728 <message>
729 <location filename="../src/gui/SettingWidget.ui" line="360"/>
730 <source>Size:</source>
731 <translation>字号</translation>
732 </message>
733 <message>
734 <location filename="../src/gui/SettingWidget.ui" line="391"/>
735 <source>Sound Effect:</source>
736 <translation>音效</translation>
737 </message>
738 <message>
739 <location filename="../src/gui/SettingWidget.ui" line="424"/>
740 <source>Allow the sound effect</source>
741 <translation>允许音效</translation>
742 </message>
743 <message>
744 <location filename="../src/gui/SettingWidget.ui" line="477"/>
745 <source>&amp;Ok</source>
746 <translation>确定(&amp;O)</translation>
747 </message>
748 <message>
749 <location filename="../src/gui/SettingWidget.ui" line="490"/>
750 <source>&amp;Cancel</source>
751 <translation>取消(&amp;C)</translation>
752 </message>
753 </context>
754 <context>
755 <name>StressWidget</name>
756 <message>
757 <location filename="../src/gui/StressWidget.cpp" line="22"/>
758 <source>Review Stress Words</source>
759 <translation>难点回顾</translation>
760 </message>
761 <message>
762 <location filename="../src/gui/StressWidget.cpp" line="31"/>
763 <source>Amount: </source>
764 <translation>总数:</translation>
765 </message>
766 <message>
767 <location filename="../src/gui/StressWidget.cpp" line="32"/>
768 <source>Used Time: </source>
769 <translation>使用时间:</translation>
770 </message>
771 <message>
772 <location filename="../src/gui/StressWidget.cpp" line="33"/>
773 <source>Score: </source>
774 <translation>得分:</translation>
775 </message>
776 <message>
777 <location filename="../src/gui/StressWidget.cpp" line="44"/>
778 <source> min</source>
779 <translation>分钟</translation>
780 </message>
781 </context>
782 <context>
783 <name>TaskModel</name>
784 <message>
785 <location filename="../src/gui/TaskModel.cpp" line="29"/>
786 <source>TaskID</source>
787 <translation>任务ID</translation>
788 </message>
789 <message>
790 <location filename="../src/gui/TaskModel.cpp" line="30"/>
791 <source>Task Name</source>
792 <translation>任务名</translation>
793 </message>
794 <message>
795 <location filename="../src/gui/TaskModel.cpp" line="30"/>
796 <source>Step</source>
797 <translation>复习阶段</translation>
798 </message>
799 <message>
800 <location filename="../src/gui/TaskModel.cpp" line="32"/>
801 <source>Review Time</source>
802 <translation>复习时间</translation>
803 </message>
804 </context>
805 <context>
806 <name>TesterWidget</name>
807 <message>
808 <location filename="../src/gui/TesterWidget.cpp" line="16"/>
809 <source>Testing</source>
810 <translation>正在测试</translation>
811 </message>
812 <message>
813 <location filename="../src/gui/TesterWidget.cpp" line="31"/>
814 <source>Amount: </source>
815 <translation>总数:</translation>
816 </message>
817 <message>
818 <location filename="../src/gui/TesterWidget.cpp" line="33"/>
819 <source>Used Time: </source>
820 <translation>使用时间:</translation>
821 </message>
822 <message>
823 <location filename="../src/gui/TesterWidget.cpp" line="34"/>
824 <source> min</source>
825 <translation>分钟</translation>
826 </message>
827 <message>
828 <location filename="../src/gui/TesterWidget.cpp" line="35"/>
829 <source>Score: </source>
830 <translation>得分:</translation>
831 </message>
832 <message>
833 <location filename="../src/gui/TesterWidget.cpp" line="44"/>
834 <source>You passed it!</source>
835 <translation>您通过了本次测试!</translation>
836 </message>
837 <message>
838 <location filename="../src/gui/TesterWidget.cpp" line="46"/>
839 <source>You haven&apos;t passed it!</source>
840 <translation>您未能通过本次测试,要加油哦!</translation>
841 </message>
842 <message>
843 <location filename="../src/gui/TesterWidget.cpp" line="48"/>
844 <source>You have complished this task!</source>
845 <translation>您已经基本掌握了本组词汇!</translation>
846 </message>
847 </context>
848 </TS>