1 # Russian translation for Vim
3 # Îá óñëîâèÿõ èñïîëüçîâàíèÿ ÷èòàéòå â ðåäàêòîðå Vim ":help uganda"
4 # Î ëþäÿõ, äåëàþùèõ Vim ÷èòàéòå â ðåäàêòîðå ":help àâòîðû"
6 # vassily "vr" ragosin <vrr@users.sourceforge.net>, 2004
8 # Generated from ru.po, DO NOT EDIT.
12 "Project-Id-Version: Vim 6.3\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2004-06-15 09:39+0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2004-05-19 00:23+0400\n"
16 "Last-Translator: vassily ragosin <vrr@users.sourceforge.net>\n"
17 "Language-Team: vassily ragosin <vrr@users.sourceforge.net>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=cp1251\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
23 msgstr "E82: Íåâîçìîæíî âûäåëèòü ïàìÿòü äàæå äëÿ îäíîãî áóôåðà, âûõîä..."
25 msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..."
26 msgstr "E83: Íåâîçìîæíî âûäåëèòü ïàìÿòü äëÿ áóôåðà, èñïîëüçóåì äðóãîé áóôåð..."
29 msgid "E515: No buffers were unloaded"
30 msgstr "E515: Íè îäèí áóôåð íå áûë âûãðóæåí èç ïàìÿòè"
33 msgid "E516: No buffers were deleted"
34 msgstr "E516: Íè îäèí áóôåð íå áûë óäàë¸í"
37 msgid "E517: No buffers were wiped out"
38 msgstr "E517: Íè îäèí áóôåð íå áûë î÷èùåí"
40 msgid "1 buffer unloaded"
41 msgstr "Îäèí áóôåð âûãðóæåí èç ïàìÿòè"
44 msgid "%d buffers unloaded"
45 msgstr "Âñåãî âûãðóæåíî áóôåðîâ èç ïàìÿòè: %d"
47 msgid "1 buffer deleted"
48 msgstr "Îäèí áóôåð óäàë¸í"
51 msgid "%d buffers deleted"
52 msgstr "Âñåãî óäàëåíî áóôåðîâ: %d"
54 msgid "1 buffer wiped out"
55 msgstr "Îäèí áóôåð î÷èùåí"
58 msgid "%d buffers wiped out"
59 msgstr "Âñåãî î÷èùåíî áóôåðîâ: %d"
61 msgid "E84: No modified buffer found"
62 msgstr "E84: Èçìåí¸ííûõ áóôåðîâ íå îáíàðóæåíî"
64 #. back where we started, didn't find anything.
65 msgid "E85: There is no listed buffer"
66 msgstr "E85: Áóôåðû â ñïèñêå îòñóòñòâóþò"
69 msgid "E86: Buffer %ld does not exist"
70 msgstr "E86: Áóôåð %ld íå ñóùåñòâóåò"
72 msgid "E87: Cannot go beyond last buffer"
73 msgstr "E87: Ýòî ïîñëåäíèé áóôåð"
75 msgid "E88: Cannot go before first buffer"
76 msgstr "E88: Ýòî ïåðâûé áóôåð"
79 msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)"
80 msgstr "E89: Èçìåíåíèÿ â áóôåðå %ld íå ñîõðàíåíû (!, ÷òîáû îáîéòè ïðîâåðêó)"
82 msgid "E90: Cannot unload last buffer"
83 msgstr "E90: Íåâîçìîæíî âûãðóçèòü èç ïàìÿòè ïîñëåäíèé áóôåð"
85 msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
86 msgstr "W14: Ïðåäóïðåæäåíèå: ïåðåïîëíåíèå ñïèñêà èì¸í ôàéëîâ"
89 msgid "E92: Buffer %ld not found"
90 msgstr "E92: Áóôåð %ld íå íàéäåí"
93 msgid "E93: More than one match for %s"
94 msgstr "E93: Íåñêîëüêî ñîîòâåòñòâèé äëÿ %s"
97 msgid "E94: No matching buffer for %s"
98 msgstr "E94: Íåò ñîîòâåòñòâóþùåãî %s áóôåðà"
104 msgid "E95: Buffer with this name already exists"
105 msgstr "E95: Áóôåð ñ òàêèì èìåíåì óæå ñóùåñòâóåò"
111 msgstr "[Íå ðåäàêòèðîâàëñÿ]"
114 msgstr "[Íîâûé ôàéë]"
116 msgid "[Read errors]"
117 msgstr "[Îøèáêè ÷òåíèÿ]"
120 msgstr "[òîëüêî äëÿ ÷òåíèÿ]"
123 msgid "1 line --%d%%--"
124 msgstr "Îäíà ñòðîêà --%d%%--"
127 msgid "%ld lines --%d%%--"
128 msgstr "%ld ñòð. --%d%%--"
131 msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col "
132 msgstr "ñòð. %ld èç %ld --%d%%-- êîë. "
137 #. must be a help buffer
145 msgstr "[Ïðåäïðîñìîòð]"
162 "# Ñïèñîê áóôåðîâ:\n"
165 msgstr "[Ñïèñîê îøèáîê]"
178 msgid "Signs for %s:"
179 msgstr "Çíà÷êè äëÿ %s:"
182 msgid " line=%ld id=%d name=%s"
183 msgstr " ñòðîêà=%ld id=%d èìÿ=%s"
186 msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers"
187 msgstr "E96: Ñëåäèòü çà îòëè÷èÿìè ìîæíî íå áîëåå ÷åì â %ld áóôåðàõ"
189 msgid "E97: Cannot create diffs"
190 msgstr "E97: Íåâîçìîæíî ñîçäàòü ôàéëû îòëè÷èé"
193 msgstr "Ôàéë-çàïëàòêà"
195 msgid "E98: Cannot read diff output"
196 msgstr "E98: Íåâîçìîæíî ïðî÷èòàòü âûâîä êîìàíäû diff"
198 msgid "E99: Current buffer is not in diff mode"
199 msgstr "E99: Àêòèâíûé áóôåð íå íàõîäèòñÿ â ðåæèìå îòëè÷èé"
201 msgid "E100: No other buffer in diff mode"
202 msgstr "E100: Áîëüøå íåò áóôåðîâ â ðåæèìå îòëè÷èé"
204 msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
205 msgstr "E101:  ðåæèìå îòëè÷èé áîëåå äâóõ áóôåðîâ, íå ìîãó âûáðàòü"
208 msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
209 msgstr "E102: Íå ìîãó íàéòè áóôåð \"%s\""
212 msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode"
213 msgstr "E103: Áóôåð \"%s\" íå íàõîäèòñÿ â ðåæèìå îòëè÷èé"
215 msgid "E104: Escape not allowed in digraph"
216 msgstr "E104: Ýêðàíèðóþùèé ñèìâîë Escape íåëüçÿ èñïîëüçîâàòü â äèãðàôå"
218 msgid "E544: Keymap file not found"
219 msgstr "E544: Ôàéë ñ ðàñêëàäêîé êëàâèàòóðû íå íàéäåí"
221 msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file"
222 msgstr "E105: Êîìàíäà :loadkeymap ïðèìåíåíà âíå ôàéëà ñöåíàðèÿ"
224 msgid " Keyword completion (^N^P)"
225 msgstr " Àâòîäîïîëíåíèå êëþ÷åâîãî ñëîâà (^N^P)"
227 #. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl.
228 msgid " ^X mode (^E^Y^L^]^F^I^K^D^V^N^P)"
229 msgstr " Àâòîäîïîëíåíèå ^X (^E^Y^L^]^F^I^K^D^V^N^P)"
231 #. Scroll has it's own msgs, in it's place there is the msg for local
232 #. * ctrl_x_mode = 0 (eg continue_status & CONT_LOCAL) -- Acevedo
233 msgid " Keyword Local completion (^N^P)"
234 msgstr " Ìåñòíîå àâòîäîïîëíåíèå êëþ÷åâîãî ñëîâà (^N^P)"
236 msgid " Whole line completion (^L^N^P)"
237 msgstr " Àâòîäîïîëíåíèå öåëîé ñòðîêè (^L^N^P)"
239 msgid " File name completion (^F^N^P)"
240 msgstr " Àâòîäîïîëíåíèå èìåíè ôàéëà (^F^N^P)"
242 msgid " Tag completion (^]^N^P)"
243 msgstr " Àâòîäîïîëíåíèå ìåòêè (^]^N^P)"
245 msgid " Path pattern completion (^N^P)"
246 msgstr " Àâòîäîïîëíåíèå øàáëîíà ïóòè (^N^P)"
248 msgid " Definition completion (^D^N^P)"
249 msgstr " Àâòîäîïîëíåíèå îïðåäåëåíèÿ (^D^N^P)"
251 msgid " Dictionary completion (^K^N^P)"
252 msgstr " Àâòîäîïîëíåíèå ïî ñëîâàðþ (^K^N^P)"
254 msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)"
255 msgstr " Àâòîäîïîëíåíèå ñèíîíèìîâ (^T^N^P)"
257 msgid " Command-line completion (^V^N^P)"
258 msgstr " Àâòîäîïîëíåíèå êîìàíäíîé ñòðîêè (^V^N^P)"
260 msgid "Hit end of paragraph"
261 msgstr "Êîíåö àáçàöà"
263 msgid "'thesaurus' option is empty"
264 msgstr "Íå çàäàíî çíà÷åíèå îïöèè 'thesaurus'"
266 msgid "'dictionary' option is empty"
267 msgstr "Íå çàäàíî çíà÷åíèå îïöèè 'dictionary'"
270 msgid "Scanning dictionary: %s"
271 msgstr "Ïðîñìîòð ñëîâàðÿ: %s"
273 msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)"
274 msgstr " (âñòàâêà) Ïðîêðóòêà (^E/^Y)"
276 msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"
277 msgstr " (çàìåíà) Ïðîêðóòêà (^E/^Y)"
281 msgstr "Ïðîñìîòð: %s"
284 msgid "Scanning tags."
285 msgstr "Âûïîëíÿåòñÿ ïîèñê ñðåäè ìåòîê."
290 #. showmode might reset the internal line pointers, so it must
291 #. * be called before line = ml_get(), or when this address is no
292 #. * longer needed. -- Acevedo.
294 msgid "-- Searching..."
297 msgid "Back at original"
298 msgstr "Èñõîäíîå ñëîâî"
300 msgid "Word from other line"
301 msgstr "Ñëîâî èç äðóãîé ñòðîêè"
303 msgid "The only match"
304 msgstr "Åäèíñòâåííîå ñîîòâåòñòâèå"
307 msgid "match %d of %d"
308 msgstr "ñîîòâåòñòâèå %d èç %d"
312 msgstr "ñîîòâåòñòâèå %d"
314 #. Skip further arguments but do continue to
315 #. * search for a trailing command.
317 msgid "E106: Unknown variable: \"%s\""
318 msgstr "E106: Íåèçâåñòíàÿ ïåðåìåííàÿ: \"%s\""
321 msgid "E107: Missing braces: %s"
322 msgstr "E107: Ïðîïóùåíû ñêîáêè: %s"
325 msgid "E108: No such variable: \"%s\""
326 msgstr "E108: Íåò òàêîé ïåðåìåííîé: \"%s\""
328 msgid "E109: Missing ':' after '?'"
329 msgstr "E109: Ïðîïóùåíî ':' ïîñëå '?'"
331 msgid "E110: Missing ')'"
332 msgstr "E110: Ïðîïóùåíà ')'"
334 msgid "E111: Missing ']'"
335 msgstr "E111: Ïðîïóùåíà ']'"
338 msgid "E112: Option name missing: %s"
339 msgstr "E112: Íå óêàçàíî èìÿ îïöèè: %s"
342 msgid "E113: Unknown option: %s"
343 msgstr "E113: Íåèçâåñòíàÿ îïöèÿ: %s"
346 msgid "E114: Missing quote: %s"
347 msgstr "E114: Ïðîïóùåíà êàâû÷êà: %s"
350 msgid "E115: Missing quote: %s"
351 msgstr "E115: Ïðîïóùåíà êàâû÷êà: %s"
354 msgid "E116: Invalid arguments for function %s"
355 msgstr "E116: Ïàðàìåòðû äëÿ ôóíêöèè %s çàäàíû íåâåðíî"
358 msgid "E117: Unknown function: %s"
359 msgstr "E117: Íåèçâåñòíàÿ ôóíêöèÿ: %s"
362 msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
363 msgstr "E118: Ñëèøêîì ìíîãî ïàðàìåòðîâ äëÿ ôóíêöèè %s"
366 msgid "E119: Not enough arguments for function: %s"
367 msgstr "E119: Íåäîñòàòî÷íî ïàðàìåòðîâ äëÿ ôóíêöèè %s"
370 msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s"
371 msgstr "E120: <SID> èñïîëüçóåòñÿ âíå ñöåíàðèÿ: %s"
374 #. * Yes this is ugly, I don't particularly like it either. But doing it
375 #. * this way has the compelling advantage that translations need not to
376 #. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for.
382 msgid "+-%s%3ld lines: "
383 msgstr "+-%s%3ld ñòðîê: "
392 msgid "called inputrestore() more often than inputsave()"
393 msgstr "Ôóíêöèÿ inputrestore() âûçûâàåòñÿ ÷àùå, ÷åì ôóíêöèÿ inputsave()"
395 msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
396 msgstr "E655: Ñëèøêîì ìíîãî ñèìâîëè÷åñêèõ ññûëîê (öèêë?)"
398 msgid "E240: No connection to Vim server"
399 msgstr "E240: Íåò ñâÿçè ñ ñåðâåðîì Vim"
401 msgid "E277: Unable to read a server reply"
402 msgstr "E277: Ñåðâåð íå îòâå÷àåò"
404 msgid "E258: Unable to send to client"
405 msgstr "E258: Íå ìîãó îòâåòèòü êëèåíòó"
408 msgid "E241: Unable to send to %s"
409 msgstr "E241: Íå ìîãó îòïðàâèòü ñîîáùåíèå äëÿ %s"
412 msgstr "(Íåïðàâèëüíî)"
415 msgid "E121: Undefined variable: %s"
416 msgstr "E121: Íåîïðåäåëåííàÿ ïåðåìåííàÿ: %s"
419 msgid "E461: Illegal variable name: %s"
420 msgstr "E461: Íåäîïóñòèìîå èìÿ ïåðåìåííîé: %s"
423 msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it"
424 msgstr "E122: Ôóíêöèÿ %s óæå ñóùåñòâóåò. Äîáàâüòå !, ÷òîáû çàìåíèòü å¸."
427 msgid "E123: Undefined function: %s"
428 msgstr "E123: Íåîïðåäåëåííàÿ ôóíêöèÿ: %s"
431 msgid "E124: Missing '(': %s"
432 msgstr "E124: Ïðîïóùåíà '(': %s"
435 msgid "E125: Illegal argument: %s"
436 msgstr "E125: Íåäîïóñòèìûé ïàðàìåòð: %s"
438 msgid "E126: Missing :endfunction"
439 msgstr "E126: Ïðîïóùåíà êîìàíäà :endfunction"
442 msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use"
443 msgstr "E127: Íåâîçìîæíî ïåðåîïðåäåëèòü ôóíêöèþ %s, îíà èñïîëüçóåòñÿ"
445 msgid "E129: Function name required"
446 msgstr "E129: Òðåáóåòñÿ èìÿ ôóíêöèè"
449 msgid "E128: Function name must start with a capital: %s"
450 msgstr "E128: Èìÿ ôóíêöèè äîëæíî íà÷èíàòüñÿ ñ ïðîïèñíîé áóêâû: %s"
453 msgid "E130: Undefined function: %s"
454 msgstr "E130: Ôóíêöèÿ %s íå îïðåäåëåíà"
457 msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"
458 msgstr "E131: Íåâîçìîæíî óäàëèòü ôóíêöèþ %s, îíà èñïîëüçóåòñÿ"
460 msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'"
461 msgstr "E132: Ãëóáèíà âûçîâà ôóíêöèè áîëüøå, ÷åì çíà÷åíèå 'maxfuncdepth'"
463 #. always scroll up, don't overwrite
473 msgid "%s returning #%ld"
474 msgstr "%s âîçâðàùàåò #%ld"
477 msgid "%s returning \"%s\""
478 msgstr "%s âîçâðàùàåò \"%s\""
480 #. always scroll up, don't overwrite
482 msgid "continuing in %s"
483 msgstr "ïðîäîëæåíèå â %s"
485 msgid "E133: :return not inside a function"
486 msgstr "E133: êîìàíäà :return âíå ôóíêöèè"
491 "# global variables:\n"
494 "# ãëîáàëüíûå ïåðåìåííûå:\n"
497 msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o"
498 msgstr "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o"
501 msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o"
502 msgstr "> %d, Hex %04x, Octal %o"
505 msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o"
506 msgstr "> %d, Hex %08x, Octal %o"
508 msgid "E134: Move lines into themselves"
509 msgstr "E134: Ñòðîêè ïåðåìåùàþòñÿ ñàìè íà ñåáÿ"
512 msgstr "Ïåðåìåùåíà îäíà ñòðîêà"
515 msgid "%ld lines moved"
516 msgstr "Ïåðåìåùåíî ñòðîê: %ld"
519 msgid "%ld lines filtered"
520 msgstr "Ïðîïóùåíî ÷åðåç ôèëüòð ñòðîê: %ld"
522 msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer"
523 msgstr "E135: Àâòîêîìàíäû *Filter* íå äîëæíû èçìåíÿòü àêòèâíûé áóôåð"
525 msgid "[No write since last change]\n"
526 msgstr "[Èçìåíåíèÿ íå ñîõðàíåíû]\n"
529 msgid "%sviminfo: %s in line: "
530 msgstr "%sviminfo: %s â ñòðîêå: "
532 msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
534 "E136: viminfo: Ñëèøêîì ìíîãî îøèáîê, îñòàëüíàÿ ÷àñòü ôàéëà áóäåò ïðîïóùåíà"
537 msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s"
538 msgstr "×òåíèå ôàéëà viminfo \"%s\"%s%s%s"
550 msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
551 msgstr "E137: Ïðàâà íà çàïèñü ôàéëà viminfo îòñóòñòâóþò: %s"
554 msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
555 msgstr "E138: Íåâîçìîæíî çàïèñàòü ôàéë viminfo %s!"
558 msgid "Writing viminfo file \"%s\""
559 msgstr "Çàïèñü ôàéëà viminfo \"%s\""
563 msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
564 msgstr "# Ýòîò ôàéë viminfo àâòîìàòè÷åñêè ñîçäàí Vim %s.\n"
568 "# You may edit it if you're careful!\n"
571 "# Åãî ìîæíî (îñòîðîæíî!) ðåäàêòèðîâàòü.\n"
575 msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
576 msgstr "# Çíà÷åíèå îïöèè 'encoding' â ìîìåíò çàïèñè ôàéëà\n"
578 msgid "Illegal starting char"
579 msgstr "Íåäîïóñòèìûé íà÷àëüíûé ñèìâîë"
582 msgstr "Ñîõðàíèòü êàê"
584 #. Overwriting a file that is loaded in another buffer is not a
586 msgid "E139: File is loaded in another buffer"
587 msgstr "E139: Ôàéë çàãðóæåí â äðóãîì áóôåðå"
589 msgid "Write partial file?"
590 msgstr "Çàïèñàòü ôàéë ÷àñòè÷íî?"
592 msgid "E140: Use ! to write partial buffer"
593 msgstr "E140: Äëÿ çàïèñè ÷àñòè áóôåðà èñïîëüçóéòå !"
596 msgid "Overwrite existing file \"%.*s\"?"
597 msgstr "Ïåðåïèñàòü ñóùåñòâóþùèé ôàéë \"%.*s\"?"
600 msgid "E141: No file name for buffer %ld"
601 msgstr "E141: Áóôåð %ld íå ñâÿçàí ñ èìåíåì ôàéëà"
603 msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option"
604 msgstr "E142: Ôàéë íå ñîõðàí¸í: çàïèñü îòêëþ÷åíà îïöèåé 'write'"
608 "'readonly' option is set for \"%.*s\".\n"
609 "Do you wish to write anyway?"
611 "Äëÿ \"%.*s\" âêëþ÷åíà îïöèÿ 'readonly'.\n"
615 msgstr "Ðåäàêòèðîâàíèå ôàéëà"
618 msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
619 msgstr "E143: Àâòîêîìàíäû íåîæèäàííî óáèëè íîâûé áóôåð %s"
621 msgid "E144: non-numeric argument to :z"
622 msgstr "E144: Ïàðàìåòð êîìàíäû :z äîëæåí áûòü ÷èñëîì"
624 msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim"
625 msgstr "E145: Èñïîëüçîâàíèå êîìàíä îáîëî÷êè íå äîïóñêàåòñÿ â rvim."
627 msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
628 msgstr "E146: Ðåãóëÿðíûå âûðàæåíèÿ íå ìîãóò ðàçäåëÿòüñÿ áóêâàìè"
631 msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
632 msgstr "çàìåíèòü íà %s? (y/n/a/q/l/^E/^Y)"
634 msgid "(Interrupted) "
637 msgid "1 substitution"
641 msgid "%ld substitutions"
645 msgstr " â îäíîé ñòðîêå"
648 msgid " on %ld lines"
651 msgid "E147: Cannot do :global recursive"
652 msgstr "E147: Êîìàíäà :global íå ìîæåò áûòü ðåêóðñèâíîé"
654 msgid "E148: Regular expression missing from global"
655 msgstr "E148: Â êîìàíäå :global ïðîïóùåíî ðåãóëÿðíîå âûðàæåíèå"
658 msgid "Pattern found in every line: %s"
659 msgstr "Ñîîòâåòñòâèå øàáëîíó íàéäåíî íà êàæäîé ñòðîêå: %s"
664 "# Last Substitute String:\n"
668 "# Ïîñëåäíÿÿ ñòðîêà äëÿ çàìåíû:\n"
671 msgid "E478: Don't panic!"
672 msgstr "E478: Ñïîêîéñòâèå, òîëüêî ñïîêîéñòâèå!"
675 msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
676 msgstr "E661: ê ñîæàëåíèþ, ñïðàâêà '%s' äëÿ %s îòñóòñòâóåò"
679 msgid "E149: Sorry, no help for %s"
680 msgstr "E149: Ê ñîæàëåíèþ ñïðàâêà äëÿ %s îòñóòñòâóåò"
683 msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
684 msgstr "Èçâèíèòå, ôàéë ñïðàâêè \"%s\" íå íàéäåí"
687 msgid "E150: Not a directory: %s"
688 msgstr "E150: %s íå ÿâëÿåòñÿ êàòàëîãîì"
691 msgid "E152: Cannot open %s for writing"
692 msgstr "E152: Íåâîçìîæíî îòêðûòü %s äëÿ çàïèñè"
695 msgid "E153: Unable to open %s for reading"
696 msgstr "E153: Íåâîçìîæíî îòêðûòü %s äëÿ ÷òåíèÿ"
699 msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s"
700 msgstr "E670: Ôàéëû ñïðàâêè èñïîëüçóþò ðàçíûå êîäèðîâêè äëÿ îäíîãî ÿçûêà: %s"
703 msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s"
704 msgstr "E154: Ïîâòîðÿþùàÿñÿ ìåòêà \"%s\" â ôàéëå %s"
707 msgid "E160: Unknown sign command: %s"
708 msgstr "E160: Íåèçâåñòíàÿ êîìàíäà çíà÷êà %s"
710 msgid "E156: Missing sign name"
711 msgstr "E156: Ïðîïóùåíî èìÿ çíà÷êà"
713 msgid "E612: Too many signs defined"
714 msgstr "E612: Îïðåäåëåíî ñëèøêîì ìíîãî çíà÷êîâ"
717 msgid "E239: Invalid sign text: %s"
718 msgstr "E239: Íåïðàâèëüíûé òåêñò çíà÷êà: %s"
721 msgid "E155: Unknown sign: %s"
722 msgstr "E155: Íåèçâåñòíûé çíà÷îê: %s"
724 msgid "E159: Missing sign number"
725 msgstr "E159: Ïðîïóùåí íîìåð çíà÷êà"
728 msgid "E158: Invalid buffer name: %s"
729 msgstr "E158: Íåïðàâèëüíîå èìÿ áóôåðà: %s"
732 msgid "E157: Invalid sign ID: %ld"
733 msgstr "E157: Íåïðàâèëüíûé ID çíà÷êà: %ld"
736 msgstr " (ÍÅ ÍÀÉÄÅÍÎ)"
738 msgid " (not supported)"
739 msgstr " (íå ïîääåðæèâàåòñÿ)"
744 msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue."
745 msgstr "Âêëþ÷¸í ðåæèì îòëàäêè. Äëÿ ïðîäîëæåíèÿ íàáåðèòå \"cont\""
749 msgstr "ñòðîêà %ld: %s"
756 msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld"
757 msgstr "Òî÷êà îñòàíîâêè â \"%s%s\" ñòð. %ld"
760 msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
761 msgstr "E161: Òî÷êà îñòàíîâêè íå íàéäåíà: %s"
763 msgid "No breakpoints defined"
764 msgstr "Òî÷êè îñòàíîâêè íå îïðåäåëåíû"
767 msgid "%3d %s %s line %ld"
768 msgstr "%3d %s %s ñòð. %ld"
771 msgid "Save changes to \"%.*s\"?"
772 msgstr "Ñîõðàíèòü èçìåíåíèÿ â \"%.*s\"?"
778 msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
779 msgstr "E162: Íåñîõðàí¸ííûå èçìåíåíèÿ â áóôåðå \"%s\""
781 msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
783 "Ïðåäóïðåæäåíèå: Íåîæèäàííûé ïåðåõîä â äðóãîé áóôåð (ïðîâåðüòå àâòîêîìàíäû)"
785 msgid "E163: There is only one file to edit"
786 msgstr "E163: Äëÿ ðåäàêòèðîâàíèÿ äîñòóïåí òîëüêî îäèí ôàéë"
788 msgid "E164: Cannot go before first file"
789 msgstr "E164: Ýòî ïåðâûé ôàéë"
791 msgid "E165: Cannot go beyond last file"
792 msgstr "E165: Ýòî ïîñëåäíèé ôàéë"
795 msgid "E666: compiler not supported: %s"
796 msgstr "E666: êîìïèëÿòîð íå ïîääåðæèâàåòñÿ: %s"
799 msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
800 msgstr "Ïîèñê \"%s\" â \"%s\""
803 msgid "Searching for \"%s\""
804 msgstr "Ïîèñê \"%s\""
807 msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\""
808 msgstr "íå íàéäåíî â 'runtimepath': \"%s\""
810 msgid "Source Vim script"
811 msgstr "Âûïîëíèòü ñöåíàðèé Vim"
814 msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
815 msgstr "Íåëüçÿ ñ÷èòàòü êàòàëîã: \"%s\""
818 msgid "could not source \"%s\""
819 msgstr "íåâîçìîæíî ñ÷èòàòü \"%s\""
822 msgid "line %ld: could not source \"%s\""
823 msgstr "ñòðîêà %ld: íåâîçìîæíî ñ÷èòàòü \"%s\""
826 msgid "sourcing \"%s\""
827 msgstr "ñ÷èòûâàíèå ñöåíàðèÿ \"%s\""
830 msgid "line %ld: sourcing \"%s\""
831 msgstr "ñòðîêà %ld: ñ÷èòûâàíèå \"%s\""
834 msgid "finished sourcing %s"
835 msgstr "ñ÷èòûâàíèå ñöåíàðèÿ %s çàâåðøåíî"
837 msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
839 "W15: Ïðåäóïðåæäåíèå: íåïðàâèëüíûé ðàçäåëèòåëü ñòðîêè. Âîçìîæíî ïðîïóùåíî ^M"
841 msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
842 msgstr "E167: Êîìàíäà :scriptencoding èñïîëüçóåòñÿ âíå ôàéëà ñöåíàðèÿ"
844 msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
845 msgstr "E168: Êîìàíäà :finish èñïîëüçóåòñÿ âíå ôàéëà ñöåíàðèÿ"
851 msgid "No text to be printed"
852 msgstr "Ïå÷àòàòü íå÷åãî"
855 msgid "Printing page %d (%d%%)"
856 msgstr "Ïå÷àòü ñòð. %d (%d%%)"
859 msgid " Copy %d of %d"
860 msgstr " Êîïèÿ %d èç %d"
864 msgstr "Íàïå÷àòàíî: %s"
867 msgid "Printing aborted"
868 msgstr "Ïå÷àòü ïðåêðàùåíà"
870 msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
871 msgstr "E455: Îøèáêà çàïèñè â ôàéë PostScript"
874 msgid "E624: Can't open file \"%s\""
875 msgstr "E624: Íåâîçìîæíî îòêðûòü ôàéë \"%s\""
878 msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
879 msgstr "E457: Íåâîçìîæíî ïðî÷èòàòü ôàéë ðåñóðñîâ PostScript \"%s\""
882 msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
883 msgstr "E618: ôàéë \"%s\" íå ÿâëÿåòñÿ ôàéëîì ðåñóðñîâ PostScript"
886 msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
887 msgstr "E619: ôàéë \"%s\" íå ÿâëÿåòñÿ äîïóñòèìûì ôàéëîì ðåñóðñîâ PostScript"
890 msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version"
891 msgstr "E621: ôàéë ðåñóðñîâ \"%s\" íåèçâåñòíîé âåðñèè"
893 msgid "E324: Can't open PostScript output file"
894 msgstr "E324: Íåâîçìîæíî îòêðûòü ôàéë PostScript"
897 msgid "E456: Can't open file \"%s\""
898 msgstr "E456: Íåâîçìîæíî îòêðûòü ôàéë \"%s\""
900 msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\""
901 msgstr "E456: Ôàéë ðåñóðñîâ PostScript \"prolog.ps\" íå íàéäåí"
904 msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\""
905 msgstr "E456: Ôàéë ðåñóðñîâ PostScript \"%s.ps\" íå íàéäåí"
908 msgid "E620: Unable to convert from multi-byte to \"%s\" encoding"
910 "E620: Ïðåîáðàçîâàíèå èç ìóëüòèáàéòíûõ ñèìâîëîâ â êîäèðîâêó \"%s\" íåâîçìîæíî"
912 msgid "Sending to printer..."
913 msgstr "Îòïðàâêà íà ïå÷àòü..."
915 msgid "E365: Failed to print PostScript file"
916 msgstr "E365: Íå óäàëîñü âûïîëíèòü ïå÷àòü ôàéëà PostScript"
918 msgid "Print job sent."
919 msgstr "Çàäàíèå íà ïå÷àòü îòïðàâëåíî."
922 msgid "Current %slanguage: \"%s\""
923 msgstr "Àêòèâíûé %sÿçûê: \"%s\""
926 msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
927 msgstr "E197: Íåâîçìîæíî ñìåíèòü ÿçûê íà \"%s\""
929 msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode."
930 msgstr "Ïåðåõîä â ðåæèì Ex. Äëÿ ïåðåõîäà â Îáû÷íûé ðåæèì íàáåðèòå \"visual\""
933 msgid "E501: At end-of-file"
934 msgstr "E501: Â êîíöå ôàéëà"
936 msgid "E169: Command too recursive"
937 msgstr "E169: Cëèøêîì ðåêóðñèâíàÿ êîìàíäà"
940 msgid "E605: Exception not caught: %s"
941 msgstr "E605: Èñêëþ÷èòåëüíàÿ ñèòóàöèÿ íå îáðàáîòàíà: %s"
943 msgid "End of sourced file"
944 msgstr "Êîíåö ñ÷èòàííîãî ôàéëà"
946 msgid "End of function"
947 msgstr "Êîíåö ôóíêöèè"
949 msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command"
950 msgstr "E464: Íåîäíîçíà÷íîå èñïîëüçîâàíèå êîìàíäû ïîëüçîâàòåëÿ"
952 msgid "E492: Not an editor command"
953 msgstr "E492: Ýòî íå êîìàíäà ðåäàêòîðà"
955 msgid "E493: Backwards range given"
956 msgstr "E493: Çàäàí îáðàòíûé äèàïàçîí"
958 msgid "Backwards range given, OK to swap"
959 msgstr "Çàäàí îáðàòíûé äèàïàçîí, ìåíÿåì ãðàíèöû ìåñòàìè"
961 msgid "E494: Use w or w>>"
962 msgstr "E494: Èñïîëüçóéòå w èëè w>>"
964 msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
965 msgstr "E319: Èçâèíèòå, ýòà êîìàíäà íåäîñòóïíà â äàííîé âåðñèè"
967 msgid "E172: Only one file name allowed"
968 msgstr "E172: Ðàçðåøåíî èñïîëüçîâàòü òîëüêî îäíî èìÿ ôàéëà"
970 msgid "1 more file to edit. Quit anyway?"
971 msgstr "1 ôàéë îæèäàåò ðåäàêòèðîâàíèÿ. Âûéòè?"
974 msgid "%d more files to edit. Quit anyway?"
975 msgstr "Åñòü íåîòðåäàêòèðîâàííûå ôàéëû (%d). Âûéòè?"
977 msgid "E173: 1 more file to edit"
978 msgstr "E173: 1 ôàéë îæèäàåò ðåäàêòèðîâàíèÿ."
981 msgid "E173: %ld more files to edit"
982 msgstr "E173: Åñòü íåîòðåäàêòèðîâàííûå ôàéëû (%ld)."
984 msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it"
985 msgstr "E174: Êîìàíäà óæå ñóùåñòâóåò. Äîáàâüòå ! äëÿ çàìåíû."
989 " Name Args Range Complete Definition"
992 " Èìÿ Ïàðàì. Äèàï. Äîïîëí. Îïðåäåëåíèå"
994 msgid "No user-defined commands found"
995 msgstr "Êîìàíäû, îïðåäåë¸ííûå ïîëüçîâàòåëåì, íå îáíàðóæåíû."
997 msgid "E175: No attribute specified"
998 msgstr "E175: ïàðàìåòð íå çàäàí"
1000 msgid "E176: Invalid number of arguments"
1001 msgstr "E176: Íåïðàâèëüíîå êîëè÷åñòâî ïàðàìåòðîâ"
1003 msgid "E177: Count cannot be specified twice"
1004 msgstr "E177: ×èñëî-ïðèñòàâêó íåëüçÿ óêàçûâàòü äâàæäû"
1006 msgid "E178: Invalid default value for count"
1007 msgstr "E178: Íåïðàâèëüíîå çíà÷åíèå ÷èñëà-ïðèñòàâêè ïî óìîë÷àíèþ"
1009 msgid "E179: argument required for complete"
1010 msgstr "E179: äëÿ çàâåðøåíèÿ òðåáóåòñÿ óêàçàòü ïàðàìåòð"
1013 msgid "E180: Invalid complete value: %s"
1014 msgstr "E180: Íåïðàâèëüíîå çíà÷åíèå äîïîëíåíèÿ: %s"
1016 msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion"
1018 "E468: Ïàðàìåòð àâòîäîïîëíåíèÿ ìîæíî èñïîëüçîâàòü òîëüêî ñ îñîáûì äîïîëíåíèåì"
1020 msgid "E467: Custom completion requires a function argument"
1021 msgstr "E467: Îñîáîå äîïîëíåíèå òðåáóåò óêàçàíèÿ ïàðàìåòðà ôóíêöèè"
1024 msgid "E181: Invalid attribute: %s"
1025 msgstr "E181: Íåïðàâèëüíûé àòðèáóò: %s"
1027 msgid "E182: Invalid command name"
1028 msgstr "E182: Íåïðàâèëüíîå èìÿ êîìàíäû"
1030 msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter"
1031 msgstr "E183: Êîìàíäà ïîëüçîâàòåëÿ äîëæíà íà÷èíàòüñÿ ñ çàãëàâíîé áóêâû"
1034 msgid "E184: No such user-defined command: %s"
1035 msgstr "E184: Íåò òàêîé êîìàíäû ïîëüçîâàòåëÿ: %s"
1038 msgid "E185: Cannot find color scheme %s"
1039 msgstr "E185: Öâåòîâàÿ ñõåìà %s íå íàéäåíà"
1041 msgid "Greetings, Vim user!"
1042 msgstr "Ïðèâåò, ïîëüçîâàòåëü Vim!"
1044 msgid "Edit File in new window"
1045 msgstr "Ðåäàêòèðîâàòü ôàéë â íîâîì îêíå"
1047 msgid "No swap file"
1048 msgstr "Áåç ñâîï-ôàéëà"
1051 msgstr "Äîáàâèòü ôàéë"
1053 msgid "E186: No previous directory"
1054 msgstr "E186: Íåò ïðåäûäóùåãî êàòàëîãà"
1056 msgid "E187: Unknown"
1057 msgstr "E187: Íåèçâåñòíî"
1059 msgid "E465: :winsize requires two number arguments"
1060 msgstr "E465: êîìàíäà :winsize òðåáóåò óêàçàíèÿ äâóõ ÷èñëîâûõ ïàðàìåòðîâ"
1063 msgid "Window position: X %d, Y %d"
1064 msgstr "Ïîëîæåíèå îêíà: X %d, Y %d"
1066 msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform"
1067 msgstr "E188: Â äàííîé ñèñòåìå îïðåäåëåíèå ïîëîæåíèÿ îêíà íå ðàáîòàåò"
1069 msgid "E466: :winpos requires two number arguments"
1070 msgstr "E466: êîìàíäà :winpos òðåáóåò óêàçàíèÿ äâóõ ÷èñëîâûõ ïàðàìåòðîâ"
1072 msgid "Save Redirection"
1073 msgstr "Ïåðåíàïðàâëåíèå çàïèñè"
1076 msgstr "Ñîõðàíåíèå âèäà"
1078 msgid "Save Session"
1079 msgstr "Ñîõðàíåíèå ñåàíñà"
1082 msgstr "Ñîõðàíåíèå íàñòðîåê"
1085 msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)"
1086 msgstr "E189: \"%s\" ñóùåñòâóåò (!, ÷òîáû îáîéòè ïðîâåðêó)"
1089 msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"
1090 msgstr "E190: Íåâîçìîæíî îòêðûòü äëÿ çàïèñè \"%s\""
1093 msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote"
1094 msgstr "E191: Ïàðàìåòð äîëæåí áûòü ïðÿìîé/îáðàòíîé êàâû÷êîé èëè áóêâîé"
1096 msgid "E192: Recursive use of :normal too deep"
1097 msgstr "E192: Ñëèøêîì ãëóáîêàÿ ðåêóðñèÿ ïðè èñïîëüçîâàíèè êîìàíäû :normal"
1099 msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
1100 msgstr "E194: Íåò ñîñåäíåãî èìåíè ôàéëà äëÿ çàìåíû '#'"
1102 msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
1103 msgstr "E495: Íåò àâòîêîìàíäíîãî èìåíè ôàéëà äëÿ çàìåíû \"<afile>\""
1105 msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
1106 msgstr "E496: Íåò àâòîêîìàíäíîãî íîìåðà áóôåðà äëÿ çàìåíû \"<abuf>\""
1108 msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
1109 msgstr "E497: Íåò àâòîêîìàíäíîãî èìåíè ñîîòâåòñòâèÿ äëÿ çàìåíû \"<amatch>\""
1111 msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
1112 msgstr "E498: íåò èìåíè ôàéëà :source äëÿ çàìåíû \"<sfile>\""
1115 msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\""
1116 msgstr "E499: Ïóñòîå èìÿ ôàéëà äëÿ '%' èëè '#', âîçìîæíî òîëüêî c \":p:h\""
1118 msgid "E500: Evaluates to an empty string"
1119 msgstr "E500: Ðåçóëüòàòîì âûðàæåíèÿ ÿâëÿåòñÿ ïóñòàÿ ñòðîêà"
1121 msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"
1122 msgstr "E195: Íåâîçìîæíî îòêðûòü ôàéë viminfo äëÿ ÷òåíèÿ"
1124 msgid "E196: No digraphs in this version"
1125 msgstr "E196: Â ýòîé âåðñèè äèãðàôû íå ðàáîòàþò"
1127 msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
1129 "E608: Íåâîçìîæíî âûïîëíèòü êîìàíäó :throw äëÿ èñêëþ÷åíèé ñ ïðèñòàâêîé 'Vim'"
1131 #. always scroll up, don't overwrite
1133 msgid "Exception thrown: %s"
1134 msgstr "Èñêëþ÷èòåëüíàÿ ñèòóàöèÿ: %s"
1137 msgid "Exception finished: %s"
1138 msgstr "Çàâåðøåíà îáðàáîòêà èñêëþ÷èòåëüíîé ñèòóàöèè: %s"
1141 msgid "Exception discarded: %s"
1142 msgstr "Èñêëþ÷èòåëüíàÿ ñèòóàöèÿ ïðîèãíîðèðîâàíà: %s"
1145 msgid "%s, line %ld"
1146 msgstr "%s, ñòðîêà %ld"
1148 #. always scroll up, don't overwrite
1150 msgid "Exception caught: %s"
1151 msgstr "Îáðàáîòêà èñêëþ÷èòåëüíîé ñèòóàöèè: %s"
1154 msgid "%s made pending"
1155 msgstr "%s âûïîëíÿåò îæèäàíèå"
1159 msgstr "%s âîçîáíîâëåíî"
1162 msgid "%s discarded"
1163 msgstr "%s ïðîïóùåíî"
1166 msgstr "Èñêëþ÷èòåëüíàÿ ñèòóàöèÿ"
1168 msgid "Error and interrupt"
1169 msgstr "Îøèáêà è ïðåðûâàíèå"
1174 #. if (pending & CSTP_INTERRUPT)
1178 msgid "E579: :if nesting too deep"
1179 msgstr "E579: ñëèøêîì ãëóáîêî âëîæåííûé :if"
1181 msgid "E580: :endif without :if"
1182 msgstr "E580: :endif áåç :if"
1184 msgid "E581: :else without :if"
1185 msgstr "E581: :else áåç :if"
1187 msgid "E582: :elseif without :if"
1188 msgstr "E582: :elseif áåç :if"
1190 msgid "E583: multiple :else"
1191 msgstr "E583: îáíàðóæåíî íåñêîëüêî :else"
1193 msgid "E584: :elseif after :else"
1194 msgstr "E584: :elseif ïîñëå :else"
1196 msgid "E585: :while nesting too deep"
1197 msgstr "E585: ñëèøêîì ãëóáîêî âëîæåííûé :while"
1199 msgid "E586: :continue without :while"
1200 msgstr "E586: :continue áåç :while"
1202 msgid "E587: :break without :while"
1203 msgstr "E587: :break áåç :while"
1205 msgid "E601: :try nesting too deep"
1206 msgstr "E601: ñëèøêîì ãëóáîêî âëîæåííûé :try"
1208 msgid "E603: :catch without :try"
1209 msgstr "E603: :catch áåç :try"
1211 #. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it.
1213 msgid "E604: :catch after :finally"
1214 msgstr "E604: :catch áåç :finally"
1216 msgid "E606: :finally without :try"
1217 msgstr "E606: :finally áåç :try"
1219 #. Give up for a multiple ":finally" and ignore it.
1220 msgid "E607: multiple :finally"
1221 msgstr "E607: îáíàðóæåíî íåñêîëüêî :finally"
1223 msgid "E602: :endtry without :try"
1224 msgstr "E602: :endtry áåç :try"
1226 msgid "E193: :endfunction not inside a function"
1227 msgstr "E193: êîìàíäà :endfunction ìîæåò èñïîëüçîâàòüñÿ òîëüêî âíóòðè ôóíêöèè"
1232 msgid " kind file\n"
1233 msgstr " òèï ôàéëà\n"
1235 msgid "'history' option is zero"
1236 msgstr "çíà÷åíèå îïöèè 'history' ðàâíî íóëþ"
1241 "# %s History (newest to oldest):\n"
1244 "# %s, èñòîðèÿ (íà÷èíàÿ îò ñâåæåãî ê ñòàðîìó):\n"
1246 msgid "Command Line"
1247 msgstr "Êîìàíäíàÿ ñòðîêà"
1249 msgid "Search String"
1250 msgstr "Ñòðîêà ïîèñêà"
1256 msgstr "Ñòðîêà ââîäà"
1258 msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length"
1259 msgstr "E198: cmd_pchar áîëüøå äëèíû êîìàíäû"
1261 msgid "E199: Active window or buffer deleted"
1262 msgstr "E199: Óäàëåíî àêòèâíîå îêíî èëè áóôåð"
1264 msgid "Illegal file name"
1265 msgstr "Íåäîïóñòèìîå èìÿ ôàéëà"
1267 msgid "is a directory"
1268 msgstr "ÿâëÿåòñÿ êàòàëîãîì"
1270 msgid "is not a file"
1271 msgstr "íå ÿâëÿåòñÿ ôàéëîì"
1274 msgstr "[Íîâûé ôàéë]"
1276 msgid "[Permission Denied]"
1277 msgstr "[Äîñòóï çàïðåù¸í]"
1279 msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable"
1280 msgstr "E200:  ðåçóëüòàòå âûïîëíåíèÿ àâòîêîìàíä *ReadPre ôàéë ñòàë íå÷èòàåìûì"
1282 msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer"
1283 msgstr "E201: àâòîêîìàíäû *ReadPre íå äîëæíû èçìåíÿòü àêòèâíûé áóôåð"
1285 msgid "Vim: Reading from stdin...\n"
1286 msgstr "Vim: âûïîëíÿåòñÿ ÷òåíèå èç ñòàíäàðòíîãî ïîòîêà ââîäà stdin...\n"
1288 msgid "Reading from stdin..."
1289 msgstr "Âûïîëíÿåòñÿ ÷òåíèå èç ñòàíäàðòíîãî ïîòîêà ââîäà stdin..."
1291 #. Re-opening the original file failed!
1292 msgid "E202: Conversion made file unreadable!"
1293 msgstr "E202:  ðåçóëüòàòå ïðåîáðàçîâàíèÿ ôàéë ñòàë íå÷èòàåìûì!"
1295 msgid "[fifo/socket]"
1296 msgstr "[fifo/ãíåçäî]"
1307 msgid "[CR missing]"
1308 msgstr "[ïðîïóùåíû ñèìâîëû CR]"
1311 msgstr "[Îáíàðóæåíû ñèìâîëû NL]"
1313 msgid "[long lines split]"
1314 msgstr "[äëèííûå ñòðîêè ðàçáèòû]"
1316 msgid "[NOT converted]"
1317 msgstr "[ÁÅÇ ïðåîáðàçîâàíèé]"
1320 msgstr "[ïåðåêîäèðîâàíî]"
1323 msgstr "[çàøèôðîâàíî]"
1325 msgid "[CONVERSION ERROR]"
1326 msgstr "[ÎØÈÁÊÀ ÏÐÅÎÁÐÀÇÎÂÀÍÈß]"
1329 msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]"
1330 msgstr "[ÍÅÄÎÏÓÑÒÈÌÛÉ ÁÀÉÒ â ñòðîêå %ld]"
1332 msgid "[READ ERRORS]"
1333 msgstr "[ÎØÈÁÊÈ ×ÒÅÍÈß]"
1335 msgid "Can't find temp file for conversion"
1336 msgstr "Âðåìåííûé ôàéë äëÿ ïåðåêîäèðîâàíèÿ íå íàéäåí"
1338 msgid "Conversion with 'charconvert' failed"
1339 msgstr "Ïðåîáðàçîâàíèå ñ ïîìîùüþ 'charconvert' íå âûïîëíåíî"
1341 msgid "can't read output of 'charconvert'"
1342 msgstr "íåâîçìîæíî ïðî÷èòàòü âûâîä 'charconvert'"
1344 msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written"
1346 "E203: Áóôåð, êîòîðûé òðåáîâàëîñü çàïèñàòü, óäàë¸í èëè âûãðóæåí àâòîêîìàíäîé"
1348 msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way"
1349 msgstr "E204: Êîëè÷åñòâî ñòðîê èçìåíåíî àâòîêîìàíäîé íåîæèäàííûì îáðàçîì"
1351 msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers"
1352 msgstr "NetBeans íå ïîçâîëÿåò âûïîëíÿòü çàïèñü íåèçìåí¸ííûõ áóôåðîâ"
1354 msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers"
1355 msgstr "×àñòè÷íàÿ çàïèñü áóôåðîâ NetBeans íå äîïóñêàåòñÿ"
1357 msgid "is not a file or writable device"
1358 msgstr "íå ÿâëÿåòñÿ ôàéëîì èëè óñòðîéñòâîì, äîñòóïíûì äëÿ çàïèñè"
1360 msgid "is read-only (add ! to override)"
1361 msgstr "îòêðûò òîëüêî äëÿ ÷òåíèÿ (!, ÷òîáû îáîéòè ïðîâåðêó)"
1363 msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)"
1364 msgstr "E506: Çàïèñü â ðåçåðâíûé ôàéë íåâîçìîæíà (!, ÷òîáû îáîéòè ïðîâåðêó)"
1366 msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)"
1367 msgstr "E507: Îøèáêà çàêðûòèÿ ðåçåðâíîãî ôàéëà (!, ÷òîáû îáîéòè ïðîâåðêó)"
1369 msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)"
1370 msgstr "E508: Íåâîçìîæíî ïðî÷èòàòü ðåçåðâíûé ôàéë (!, ÷òîáû îáîéòè ïðîâåðêó)"
1372 msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)"
1373 msgstr "E509: Íåâîçìîæíî ñîçäàòü ðåçåðâíûé ôàéë (!, ÷òîáû îáîéòè ïðîâåðêó)"
1375 msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)"
1376 msgstr "E510: Íåâîçìîæíî ñîçäàòü ðåçåðâíûé ôàéë (!, ÷òîáû îáîéòè ïðîâåðêó)"
1378 msgid "E460: The resource fork would be lost (add ! to override)"
1379 msgstr "E460: Âèëêà ðåñóðñà áóäåò ïîòåðÿíà (!, ÷òîáû îáîéòè ïðîâåðêó)"
1381 msgid "E214: Can't find temp file for writing"
1382 msgstr "E214: Âðåìåííûé ôàéë äëÿ çàïèñè íå íàéäåí"
1384 msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)"
1385 msgstr "E213: Ïåðåêîäèðîâêà íåâîçìîæíà (! äëÿ çàïèñè áåç ïåðåêîäèðîâêè)"
1387 msgid "E166: Can't open linked file for writing"
1388 msgstr "E166: Íåâîçìîæíî îòêðûòü ñâÿçàííûé ôàéë äëÿ çàïèñè"
1390 msgid "E212: Can't open file for writing"
1391 msgstr "E212: Íåâîçìîæíî îòêðûòü ôàéë äëÿ çàïèñè"
1393 msgid "E667: Fsync failed"
1394 msgstr "E667: Íå óäàëîñü âûïîëíèòü ôóíêöèþ fsync()"
1396 msgid "E512: Close failed"
1397 msgstr "E512: Îïåðàöèÿ çàêðûòèÿ íå óäàëàñü"
1399 msgid "E513: write error, conversion failed"
1400 msgstr "E513: Îøèáêà çàïèñè, ïðåîáðàçîâàíèå íå óäàëîñü"
1402 msgid "E514: write error (file system full?)"
1403 msgstr "E514: îøèáêà çàïèñè (íåò ñâîáîäíîãî ìåñòà?)"
1405 msgid " CONVERSION ERROR"
1406 msgstr " ÎØÈÁÊÀ ÏÐÅÎÁÐÀÇÎÂÀÍÈß"
1409 msgstr "[Óñòðîéñòâî]"
1426 msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
1427 msgstr "E205: Ðåæèì çàïëàòêè: íåâîçìîæíî ñîõðàíåíèå èñõîäíîãî ôàéëà"
1429 msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
1431 "E206: Ðåæèì çàïëàòêè: íåâîçìîæíî ñìåíèòü ïàðàìåòðû ïóñòîãî èñõîäíîãî ôàéëà"
1433 msgid "E207: Can't delete backup file"
1434 msgstr "E207: Íåâîçìîæíî óäàëèòü ðåçåðâíûé ôàéë"
1438 "WARNING: Original file may be lost or damaged\n"
1441 "ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ: Èñõîäíûé ôàéë ìîæåò áûòü óòðà÷åí èëè ïîâðåæä¸í\n"
1443 msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!"
1444 msgstr "íå âûõîäèòå èç ðåäàêòîðà, ïîêà ôàéë íå áóäåò óñïåøíî çàïèñàí!"
1449 msgid "[dos format]"
1450 msgstr "[ôîðìàò dos]"
1455 msgid "[mac format]"
1456 msgstr "[ôîðìàò mac]"
1461 msgid "[unix format]"
1462 msgstr "[ôîðìàò unix]"
1469 msgstr "ñòðîê: %ld, "
1475 msgid "%ld characters"
1476 msgstr "ñèìâîëîâ: %ld"
1481 msgid "[Incomplete last line]"
1482 msgstr "[Íåçàâåðø¸ííàÿ ïîñëåäíÿÿ ñòðîêà]"
1484 #. don't overwrite messages here
1485 #. must give this prompt
1486 #. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers
1487 msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!"
1488 msgstr "ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ: Ôàéë èçìåí¸í ñ ìîìåíòà ÷òåíèÿ!!!"
1490 msgid "Do you really want to write to it"
1491 msgstr "Ñåðü¸çíî õîòèòå çàïèñàòü â ýòîò ôàéë"
1494 msgid "E208: Error writing to \"%s\""
1495 msgstr "E208: Îøèáêà çàïèñè â \"%s\""
1498 msgid "E209: Error closing \"%s\""
1499 msgstr "E209: Îøèáêà çàêðûòèÿ \"%s\""
1502 msgid "E210: Error reading \"%s\""
1503 msgstr "E210: Îøèáêà ÷òåíèÿ \"%s\""
1505 msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer"
1506 msgstr "E246: Áóôåð óäàë¸í ïðè âûïîëíåíèè àâòîêîìàíäû FileChangedShell"
1509 msgid "E211: Warning: File \"%s\" no longer available"
1510 msgstr "E211: Ïðåäóïðåæäåíèå: ôàéë \"%s\" áîëüøå íå äîñòóïåí"
1514 "W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as "
1517 "W12: Ïðåäóïðåæäåíèå: ôàéë \"%s\" è áóôåð Vim áûëè èçìåíåíû íåçàâèñèìî äðóã "
1521 msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started"
1523 "W11: Ïðåäóïðåæäåíèå: ôàéë \"%s\" áûë èçìåí¸í ïîñëå íà÷àëà ðåäàêòèðîâàíèÿ"
1526 msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started"
1528 "W16: Ïðåäóïðåæäåíèå: ðåæèì äîñòóïà ê ôàéëó \"%s\" áûë èçìåí¸í ïîñëå íà÷àëà "
1532 msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started"
1534 "W13: Ïðåäóïðåæäåíèå: ôàéë \"%s\" áûë ñîçäàí ïîñëå íà÷àëà ðåäàêòèðîâàíèÿ"
1536 msgid "See \":help W11\" for more info."
1537 msgstr "Ñì. äîïîëíèòåëüíóþ èíôîðìàöèþ â \":help W11\"."
1540 msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå"
1550 msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\""
1551 msgstr "E462: Íåâîçìîæíî ïîäãîòîâèòüñÿ ê ïåðåçàãðóçêå \"%s\""
1554 msgid "E321: Could not reload \"%s\""
1555 msgstr "E321: Íåâîçìîæíî âûïîëíèòü ïåðåçàãðóçêó \"%s\""
1558 msgstr "--Óäàëåíî--"
1560 #. the group doesn't exist
1562 msgid "E367: No such group: \"%s\""
1563 msgstr "E367: Ãðóïïà \"%s\" íå ñóùåñòâóåò"
1566 msgid "E215: Illegal character after *: %s"
1567 msgstr "E215: Íåäîïóñòèìûå ñèìâîëû ïîñëå *: %s"
1570 msgid "E216: No such event: %s"
1571 msgstr "E216: Íåñóùåñòâóþùåå ñîáûòèå: %s"
1574 msgid "E216: No such group or event: %s"
1575 msgstr "E216: Íåñóùåñòâóþùàÿ ãðóïïà èëè ñîáûòèå: %s"
1580 "--- Auto-Commands ---"
1583 "--- Àâòîêîìàíäû ---"
1585 msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
1586 msgstr "E217: Íåâîçìîæíî âûïîëíèòü àâòîêîìàíäû äëÿ ÂÑÅÕ ñîáûòèé"
1588 msgid "No matching autocommands"
1589 msgstr "Íåò ïîäõîäÿùèõ àâòîêîìàíä"
1591 msgid "E218: autocommand nesting too deep"
1592 msgstr "E218: ñëèøêîì ãëóáîêî âëîæåííûå àâòîêîìàíäû"
1595 msgid "%s Auto commands for \"%s\""
1596 msgstr "%s Àâòîêîìàíäû äëÿ \"%s\""
1599 msgid "Executing %s"
1600 msgstr "Âûïîëíåíèå %s"
1602 #. always scroll up, don't overwrite
1604 msgid "autocommand %s"
1605 msgstr "àâòîêîìàíäà %s"
1607 msgid "E219: Missing {."
1608 msgstr "E219: Ïðîïóùåíà {."
1610 msgid "E220: Missing }."
1611 msgstr "E220: Ïðîïóùåíà }."
1613 msgid "E490: No fold found"
1614 msgstr "E490: Ñêëàäîê íå îáíàðóæåíî"
1616 msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'"
1618 "E350: Ñêëàäêà íå ìîæåò áûòü ñîçäàíà ñ òåêóùèì çíà÷åíèåì îïöèè 'foldmethod'"
1620 msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
1622 "E351: Ñêëàäêà íå ìîæåò áûòü óäàëåíà ñ òåêóùèì çíà÷åíèåì îïöèè 'foldmethod'"
1624 msgid "E222: Add to read buffer"
1625 msgstr "E222: Äîáàâëåíèå â áóôåð ÷òåíèÿ"
1627 msgid "E223: recursive mapping"
1628 msgstr "E223: ðåêóðñèâíàÿ ïðèâÿçêà"
1631 msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
1632 msgstr "E224: óæå åñòü ãëîáàëüíîå ñîêðàùåíèå äëÿ %s"
1635 msgid "E225: global mapping already exists for %s"
1636 msgstr "E225: óæå åñòü ãëîáàëüíàÿ ïðèâÿçêà äëÿ %s"
1639 msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
1640 msgstr "E226: óæå åñòü ñîêðàùåíèå äëÿ %s"
1643 msgid "E227: mapping already exists for %s"
1644 msgstr "E227: óæå åñòü ïðèâÿçêà äëÿ %s"
1646 msgid "No abbreviation found"
1647 msgstr "Ñîêðàùåíèÿ íå íàéäåíû"
1649 msgid "No mapping found"
1650 msgstr "Ïðèâÿçêè íå íàéäåíû"
1652 msgid "E228: makemap: Illegal mode"
1653 msgstr "E228: makemap: íåäîïóñòèìûé ðåæèì"
1655 msgid "E229: Cannot start the GUI"
1656 msgstr "E229: Íåâîçìîæíî ïåðåéòè â ðåæèì ãðàôè÷åñêîãî èíòåðôåéñà"
1659 msgid "E230: Cannot read from \"%s\""
1660 msgstr "E230: Íåâîçìîæíî âûïîëíèòü ÷òåíèå \"%s\""
1662 msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found"
1664 "E665: Íåâîçìîæíî ïåðåéòè â ðåæèì ãðàô. èíòåðôåéñà, íåïðàâèëüíî çàäàíû øðèôòû"
1666 msgid "E231: 'guifontwide' invalid"
1667 msgstr "E231: íåïðàâèëüíîå çíà÷åíèå îïöèè 'guifontwide'"
1669 msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid"
1670 msgstr "E599: íåïðàâèëüíîå çíà÷åíèå îïöèè 'imactivatekey'"
1673 msgid "E254: Cannot allocate color %s"
1674 msgstr "E254: Íåâîçìîæíî íàçíà÷èòü öâåò %s"
1676 msgid "<cannot open> "
1677 msgstr "<íåëüçÿ îòêðûòü> "
1680 msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s"
1681 msgstr "E616: vim_SelFile: øðèôò %s íå íàéäåí"
1683 msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory"
1684 msgstr "E614: vim_SelFile: âîçâðàò â òåêóùèé êàòàëîã íåâîçìîæåí"
1687 msgstr "Ïóòü ê ôàéëó:"
1689 msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory"
1690 msgstr "E615: vim_SelFile: íå ìîãó íàéòè òåêóùèé êàòàëîã"
1698 msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap."
1699 msgstr "Ïîëîñà ïðîêðóòêè: íå ìîãó îïðåäåëèòü ãåîìåòðèþ ïîëçóíêà"
1702 msgstr "Äèàëîãîâîå îêíî Vim"
1704 msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
1706 "E232: \"Ïóçûðü\" äëÿ âû÷èñëåíèé, âêëþ÷àþùèé è ñîîáùåíèå, è îáðàòíûé âûçîâ, "
1707 "íå ìîæåò áûòü ñîçäàí"
1709 msgid "Vim dialog..."
1710 msgstr "Äèàëîãîâîå îêíî Vim..."
1721 msgid "Input _Methods"
1722 msgstr "Ìåòîäû Ââîäà"
1724 msgid "VIM - Search and Replace..."
1725 msgstr "VIM - Ïîèñê è çàìåíà..."
1727 msgid "VIM - Search..."
1728 msgstr "VIM - Ïîèñê..."
1733 msgid "Replace with:"
1734 msgstr "Íà ÷òî çàìåíÿåì:"
1736 #. whole word only button
1737 msgid "Match whole word only"
1738 msgstr "Òîëüêî òî÷íûå ñîîòâåòñòâèÿ"
1740 #. match case button
1742 msgstr "Ðåãèñòðîçàâèñèìûå ñîîòâåòñòâèÿ"
1745 msgstr "Íàïðàâëåíèå"
1747 #. 'Up' and 'Down' buttons
1755 msgstr "Íàéòè ñëåäóþùåå"
1761 msgstr "Çàìåíèòü âñå"
1763 msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n"
1764 msgstr "Vim: Ïîëó÷åí çàïðîñ íà ïðåêðàùåíèå ðàáîòû îò äèñïåò÷åðà ñåàíñîâ\n"
1766 msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n"
1767 msgstr "Vim: Îñíîâíîå îêíî áûëî íåîæèäàííî çàêðûòî\n"
1769 msgid "Font Selection"
1770 msgstr "Âûáîð øðèôòà"
1772 msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
1773 msgstr "Âìåñòî ïóñòîãî âûäåëåíèÿ èñïîëüçóåòñÿ CUT_BUFFER0"
1794 msgid "E610: Can't load Zap font '%s'"
1795 msgstr "E610: Íåâîçìîæíî çàãðóçèòü øðèôò Zap '%s'"
1798 msgid "E611: Can't use font %s"
1799 msgstr "E611: Íåâîçìîæíî èñïîëüçîâàòü øðèôò %s"
1803 "Sending message to terminate child process.\n"
1806 "Îòïðàâêà ñîîáùåíèÿ äëÿ óíè÷òîæåíèÿ ïðîöåññà-ïîòîìêà.\n"
1808 msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
1809 msgstr "E671: Îêíî ñ çàãîëîâêîì \"%s\" íå îáíàðóæåíî"
1812 msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version."
1813 msgstr "E243: Ïàðàìåòð íå ïîääåðæèâàåòñÿ: \"-%s\"; èñïîëüçóéòå âåðñèþ OLE."
1815 msgid "E672: Unable to open window inside MDI application"
1816 msgstr "E672: Íåâîçìîæíî îòêðûòü îêíî âíóòðè ïðèëîæåíèÿ MDI"
1818 msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')"
1819 msgstr "Ïîèñê ñòðîêè (èñïîëüçóéòå '\\\\' äëÿ ïîèñêà '\\')"
1821 msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')"
1822 msgstr "Ïîèñê è çàìåíà (èñïîëüçóéòå '\\\\' äëÿ ïîèñêà '\\')"
1824 msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect"
1826 "Vim E458: íåâîçìîæíî âûäåëèòü çàïèñü â òàáëèöå öâåòà, íåêîòîðûå öâåòàìîãóò "
1827 "îòîáðàæàòüñÿ íåïðàâèëüíî"
1830 msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:"
1831 msgstr "E250: â íàáîðå øðèôòîâ %s îòñóòñòâóþò øðèôòû äëÿ ñëåäóþùèõ êîäèðîâîê:"
1834 msgid "E252: Fontset name: %s"
1835 msgstr "E252: Íàáîð øðèôòîâ: %s"
1838 msgid "Font '%s' is not fixed-width"
1839 msgstr "Øðèôò '%s' íå ÿâëÿåòñÿ ìîíîøèðèííûì"
1842 msgid "E253: Fontset name: %s\n"
1843 msgstr "E253: Íàáîð øðèôòîâ: %s\n"
1847 msgstr "Font0: %s\n"
1851 msgstr "Font1: %s\n"
1854 msgid "Font%ld width is not twice that of font0\n"
1855 msgstr "Øèðèíà øðèôòà font%ld äîëæíà áûòü âäâîå áîëüøå øèðèíû øðèôòà font0\n"
1858 msgid "Font0 width: %ld\n"
1859 msgstr "Øèðèíà øðèôòà font0: %ld\n"
1863 "Font1 width: %ld\n"
1866 "Øèðèíà øðèôòà font1: %ld\n"
1869 msgid "E256: Hangul automata ERROR"
1870 msgstr "E256: ÎØÈÁÊÀ àâòîìàòèêè Õàíãûë"
1872 msgid "Add a new database"
1873 msgstr "Äîáàâèòü íîâóþ áàçó äàííûõ"
1875 msgid "Query for a pattern"
1876 msgstr "Çàïðîñ ïî øàáëîíó"
1878 msgid "Show this message"
1879 msgstr "Ïîêàçàòü ýòî ñîîáùåíèå"
1881 msgid "Kill a connection"
1882 msgstr "Óáèòü ñîåäèíåíèå"
1884 msgid "Reinit all connections"
1885 msgstr "Çàíîâî èíèöèàëèçèðîâàòü âñå ñîåäèíåíèÿ"
1887 msgid "Show connections"
1888 msgstr "Ïîêàçàòü ñîåäèíåíèÿ"
1891 msgid "E560: Usage: cs[cope] %s"
1892 msgstr "E560: Èñïîëüçîâàíèå: cs[cope] %s"
1894 msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n"
1895 msgstr "Ýòà êîìàíäà cscope íå ïîääåðæèâàåò ðàçäåëåíèå îêíà.\n"
1897 msgid "E562: Usage: cstag <ident>"
1898 msgstr "E562: Èñïîëüçîâàíèå: cstag <èìÿ>"
1900 msgid "E257: cstag: tag not found"
1901 msgstr "E257: cstag: ìåòêà íå íàéäåíà"
1904 msgid "E563: stat(%s) error: %d"
1905 msgstr "E563: îøèáêà stat(%s): %d"
1907 msgid "E563: stat error"
1908 msgstr "E563: îøèáêà stat"
1911 msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database"
1912 msgstr "E564: %s íå ÿâëÿåòñÿ êàòàëîãîì èëè èìåíåì áàçû cscope"
1915 msgid "Added cscope database %s"
1916 msgstr "Äîáàâëåíà áàçà äàííûõ cscope %s"
1919 msgid "E262: error reading cscope connection %ld"
1920 msgstr "E262: îøèáêà ïîëó÷åíèÿ èíôîðìàöèè îò ñîåäèíåíèÿ cscope %ld"
1922 msgid "E561: unknown cscope search type"
1923 msgstr "E561: íåèçâåñòíûé òèï ïîèñêà cscope"
1925 msgid "E566: Could not create cscope pipes"
1926 msgstr "E566: Íåâîçìîæíî ñîçäàòü òðóáó äëÿ cscope"
1928 msgid "E622: Could not fork for cscope"
1929 msgstr "E622: Íåâîçìîæíî âûïîëíèòü fork() äëÿ cscope"
1931 msgid "cs_create_connection exec failed"
1932 msgstr "íå óäàëîñü âûïîëíèòü cs_create_connection"
1934 msgid "E623: Could not spawn cscope process"
1935 msgstr "E623: Íå óäàëîñü çàïóñòèòü ïðîöåññ cscope"
1937 msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed"
1938 msgstr "cs_create_connection: íå óäàëîñü âûïîëíèòü fdopen äëÿ to_fp"
1940 msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed"
1941 msgstr "cs_create_connection: íå óäàëîñü âûïîëíèòü fdopen äëÿ fr_fp"
1943 msgid "E567: no cscope connections"
1944 msgstr "E567: ñîåäèíåíèé ñ cscope íå ñîçäàíî"
1947 msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
1948 msgstr "E259: íå íàéäåíî ñîîòâåòñòâèé ïî çàïðîñó cscope %s äëÿ %s"
1951 msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c"
1952 msgstr "E469: íåïðàâèëüíûé ôëàã cscopequickfix %c äëÿ %c"
1954 msgid "cscope commands:\n"
1955 msgstr "êîìàíäû cscope:\n"
1958 msgid "%-5s: %-30s (Usage: %s)"
1959 msgstr "%-5s: %-30s (Èñïîëüçîâàíèå: %s)"
1962 msgid "E625: cannot open cscope database: %s"
1963 msgstr "E625: íåâîçìîæíî îòêðûòü áàçó äàííûõ cscope: %s"
1965 msgid "E626: cannot get cscope database information"
1966 msgstr "E626: èíôîðìàöèÿ î áàçå äàííûõ cscope íå äîñòóïíà"
1968 msgid "E568: duplicate cscope database not added"
1969 msgstr "E568: äàííàÿ áàçà äàííûõ cscope óæå ïîäñîåäèíåíà"
1971 msgid "E569: maximum number of cscope connections reached"
1972 msgstr "E569: äîñòèãíóòî ìàêñèìàëüíîå çíà÷åíèå îòêðûòûõ ñîåäèíåíèé ñ cscope"
1975 msgid "E261: cscope connection %s not found"
1976 msgstr "E261: ñîåäèíåíèå ñ cscope %s íå îáíàðóæåíî"
1979 msgid "cscope connection %s closed"
1980 msgstr "ñîåäèíåíèå ñ cscope %s çàêðûòî"
1982 #. should not reach here
1983 msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
1984 msgstr "E570: êðèòè÷åñêàÿ îøèáêà â cs_manage_matches"
1987 msgid "Cscope tag: %s"
1988 msgstr "Ìåòêà cscope: %s"
1997 msgid "filename / context / line\n"
1998 msgstr "èìÿ ôàéëà / êîíòåêñò / ñòðîêà\n"
2001 msgid "E609: Cscope error: %s"
2002 msgstr "E609: Îøèáêà cscope: %s"
2004 msgid "All cscope databases reset"
2005 msgstr "Ïåðåçàãðóçêà âñåõ áàç äàííûõ cscope"
2007 msgid "no cscope connections\n"
2008 msgstr "ñîåäèíåíèÿ ñ cscope îòñóòñòâóþò\n"
2010 msgid " # pid database name prepend path\n"
2011 msgstr " # pid áàçà äàííûõ íà÷àëüíûé ïóòü\n"
2014 "E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be "
2017 "E263: Ê ñîæàëåíèþ ýòà êîìàíäà íå ðàáîòàåò, ïîñêîëüêó íå çàãðóæåíà áèáëèîòåêà "
2020 msgid "E659: Cannot invoke Python recursively"
2021 msgstr "E659: Íåâîçìîæíî âûïîëíèòü ðåêóðñèâíûé âûçîâ Python"
2023 msgid "can't delete OutputObject attributes"
2024 msgstr "íåâîçìîæíî óäàëèòü àòðèáóòû OutputObject"
2026 msgid "softspace must be an integer"
2027 msgstr "çíà÷åíèå softspace äîëæíî áûòü öåëûì ÷èñëîì"
2029 msgid "invalid attribute"
2030 msgstr "íåïðàâèëüíûé àòðèáóò"
2032 msgid "writelines() requires list of strings"
2033 msgstr "writelines() òðåáóåò óêàçàíèÿ ñïèñêà ñòðîê"
2035 msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"
2036 msgstr "E264: Python: Îøèáêà èíèöèàëèçàöèè îáúåêòîâ I/O"
2038 msgid "invalid expression"
2039 msgstr "íåïðàâèëüíîå âûðàæåíèå"
2041 msgid "expressions disabled at compile time"
2042 msgstr "âûðàæåíèÿ îòêëþ÷åíû ïðè êîìïèëÿöèè"
2044 msgid "attempt to refer to deleted buffer"
2045 msgstr "ïîïûòêà ñîñëàòüñÿ íà óíè÷òîæåííûé áóôåð"
2047 msgid "line number out of range"
2048 msgstr "çàïðåäåëüíûé íîìåð ñòðîêè"
2051 msgid "<buffer object (deleted) at %8lX>"
2052 msgstr "<îáúåêò áóôåðà (óäàëåí) â %8lX>"
2054 msgid "invalid mark name"
2055 msgstr "íåïðàâèëüíîå èìÿ îòìåòêè"
2057 msgid "no such buffer"
2058 msgstr "íåò òàêîãî áóôåðà"
2060 msgid "attempt to refer to deleted window"
2061 msgstr "ïîïûòêà ñîñëàòüñÿ íà çàêðûòîå îêíî"
2063 msgid "readonly attribute"
2064 msgstr "àòðèáóò äîñòóïåí òîëüêî äëÿ ÷òåíèÿ"
2066 msgid "cursor position outside buffer"
2067 msgstr "ïîçèöèÿ êóðñîðà íàõîäèòñÿ âíå áóôåðà"
2070 msgid "<window object (deleted) at %.8lX>"
2071 msgstr "<îáúåêò îêíà (óäàëåí) â %.8lX>"
2074 msgid "<window object (unknown) at %.8lX>"
2075 msgstr "<îáúåêò îêíà (íåèçâåñòåí) â %.8lX>"
2081 msgid "no such window"
2082 msgstr "íåò òàêîãî îêíà"
2084 msgid "cannot save undo information"
2085 msgstr "íåâîçìîæíî ñîõðàíèòü èíôîðìàöèþ îá îòìåíå îïåðàöèè"
2087 msgid "cannot delete line"
2088 msgstr "íåâîçìîæíî óäàëèòü ñòðîêó"
2090 msgid "cannot replace line"
2091 msgstr "íåâîçìîæíî çàìåíèòü ñòðîêó"
2093 msgid "cannot insert line"
2094 msgstr "íåâîçìîæíî âñòàâèòü ñòðîêó"
2096 msgid "string cannot contain newlines"
2097 msgstr "ñòðîêà íå ìîæåò ñîäåðæàòü ñèìâîë íîâîé ñòðîêè"
2100 "E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded."
2102 "E266: Ê ñîæàëåíèþ ýòà êîìàíäà íå ðàáîòàåò, ïîñêîëüêó íå çàãðóæåíà áèáëèîòåêà "
2106 msgid "E273: unknown longjmp status %d"
2107 msgstr "E273: íåèçâåñòíîå ñîñòîÿíèå longjmp %d"
2109 msgid "Toggle implementation/definition"
2110 msgstr "Ïåðåêëþ÷åíèå ìåæäó ðåàëèçàöèåé/îïðåäåëåíèåì"
2112 msgid "Show base class of"
2113 msgstr "Ïîêàçàòü áàçîâûé êëàññ "
2115 msgid "Show overridden member function"
2116 msgstr "Ïîêàçàòü ïåðåãðóæåííûå ôóíêöèè"
2118 msgid "Retrieve from file"
2119 msgstr "Ïîëó÷åíèå èç ôàéëà"
2121 msgid "Retrieve from project"
2122 msgstr "Ïîëó÷åíèå èç ïðîåêòà"
2124 msgid "Retrieve from all projects"
2125 msgstr "Ïîëó÷åíèå èç âñåõ ïðîåêòîâ"
2130 msgid "Show source of"
2131 msgstr "Ïîêàçàòü èñõîäíûé êîä"
2134 msgstr "Íàéòè ñèìâîë"
2136 msgid "Browse class"
2137 msgstr "Ïðîñìîòð êëàññà"
2139 msgid "Show class in hierarchy"
2140 msgstr "Ïîêàçàòü êëàññ â èåðàðõèè"
2142 msgid "Show class in restricted hierarchy"
2143 msgstr "Ïîêàçàòü êëàññ â îãðàíè÷åííîé èåðàðõèè"
2145 msgid "Xref refers to"
2146 msgstr "Xref ññûëàåòñÿ íà"
2148 msgid "Xref referred by"
2149 msgstr "Ññûëêà íà xref èç"
2154 msgid "Xref used by"
2155 msgstr "Xref èñïîëüçóåòñÿ"
2157 msgid "Show docu of"
2158 msgstr "Ïîêàçàòü docu"
2160 msgid "Generate docu for"
2161 msgstr "Ñîçäàòü docu"
2164 "Cannot connect to SNiFF+. Check environment (sniffemacs must be found in "
2167 "Íåâîçìîæíî ïîäñîåäèíèòüñÿ ê SNiFF+. Ïðîâåðüòå íàñòðîéêè îêðóæåíèÿ."
2168 "(sniffemacs äîëæíû áûòü óêàçàíû â ïåðåìåííîé $PATH).\n"
2170 msgid "E274: Sniff: Error during read. Disconnected"
2171 msgstr "E274: Sniff: Îøèáêà âî âðåìÿ ÷òåíèÿ. Îòñîåäèíåíèå"
2173 msgid "SNiFF+ is currently "
2174 msgstr "Â íàñòîÿùèé ìîìåíò SNiFF+ "
2180 msgstr "ïîäñîåäèí¸í"
2183 msgid "E275: Unknown SNiFF+ request: %s"
2184 msgstr "E275: Íåèçâåñòíûé çàïðîñ SNiFF+: %s"
2186 msgid "E276: Error connecting to SNiFF+"
2187 msgstr "E276: Îøèáêà ñîåäèíåíèÿ ñî SNiFF+"
2189 msgid "E278: SNiFF+ not connected"
2190 msgstr "E278: SNiFF+ íå ïîäñîåäèí¸í"
2192 msgid "E279: Not a SNiFF+ buffer"
2193 msgstr "E279: Ýòî íå áóôåð SNiFF+"
2195 msgid "Sniff: Error during write. Disconnected"
2196 msgstr "Sniff: Îøèáêà âî âðåìÿ çàïèñè. Îòñîåäèíåíèå"
2198 msgid "invalid buffer number"
2199 msgstr "íåïðàâèëüíûé íîìåð áóôåðà"
2201 msgid "not implemented yet"
2202 msgstr "ïîêà íå ðåàëèçîâàíî"
2204 msgid "unknown option"
2205 msgstr "íåèçâåñòíàÿ îïöèÿ"
2208 msgid "cannot set line(s)"
2209 msgstr "íåâîçìîæíî íàçíà÷èòü ñòðîêó èëè ñòðîêè"
2211 msgid "mark not set"
2212 msgstr "îòìåòêà íå óñòàíîâëåíà"
2215 msgid "row %d column %d"
2216 msgstr "ðÿä %d êîëîíêà %d"
2218 msgid "cannot insert/append line"
2219 msgstr "íåâîçìîæíî âñòàâèòü èëè äîáàâèòü ñòðîêó"
2221 msgid "unknown flag: "
2222 msgstr "íåèçâåñòíûé ôëàã: "
2224 msgid "unknown vimOption"
2225 msgstr "íåèçâåñòíàÿ vimOption"
2227 msgid "keyboard interrupt"
2228 msgstr "êëàâèàòóðíîå ïðåðûâàíèå"
2233 msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted"
2234 msgstr "íåâîçìîæíî ñîçäàòü êîìàíäó áóôåðà èëè îêíà: îáúåêò â ïðîöåññå óäàëåíèÿ"
2237 "cannot register callback command: buffer/window is already being deleted"
2239 "íåâîçìîæíî çàðåãèñòðèðîâàòü êîìàíäó ñ îáðàòíûì âûçîâîì: áóôåð èëè îêíî â "
2242 #. This should never happen. Famous last word?
2244 "E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim."
2247 "E280: ÊÐÈÒÈ×ÅÑÊÀß ÎØÈÁÊÀ TCL: ïîâðåæä¸í ñïèñîê ññûëîê?! Ñîîáùèòå îá ýòîì ïî "
2248 "àäðåñó vim-dev@vim.org"
2250 msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found"
2252 "íåâîçìîæíî çàðåãèñòðèðîâàòü êîìàíäó ñ îáðàòíûì âûçîâîì: ññûëêà íà áóôåð èëè "
2253 "îêíî íå îáíàðóæåíà"
2256 "E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded."
2258 "E571: Ê ñîæàëåíèþ ýòà êîìàíäà íå ðàáîòàåò, ïîñêîëüêó íå çàãðóæåíà áèáëèîòåêà "
2262 "E281: TCL ERROR: exit code is not int!? Please report this to vim-dev@vim.org"
2264 "E281: ÎØÈÁÊÀ TCL: Êîä âûõîäà íå ÿâëÿåòñÿ öåëûì ÷èñëîì?! Ñîîáùèòå îá ýòîì â "
2267 msgid "cannot get line"
2268 msgstr "íåâîçìîæíî ïîëó÷èòü ñòðîêó"
2270 msgid "Unable to register a command server name"
2271 msgstr "Íåâîçìîæíî çàðåãèñòðèðîâàòü èìÿ ñåðâåðà êîìàíä"
2273 msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
2274 msgstr "E248: Îòïðàâêà êîìàíäû â äðóãóþ ïðîãðàììó íå óäàëàñü"
2277 msgid "E573: Invalid server id used: %s"
2278 msgstr "E573: Èñïîëüçóåòñÿ íåïðàâèëüíûé id ñåðâåðà: %s"
2280 msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!"
2282 "E251: Íåïðàâèëüíî ñôîðìèðîâàíî çíà÷åíèå äàííîãî ïðîöåññà VIM â ðååñòðå. "
2285 msgid "Unknown option"
2286 msgstr "Íåèçâåñòíûé àðãóìåíò"
2288 msgid "Too many edit arguments"
2289 msgstr "Ñëèøêîì ìíîãî àðãóìåíòîâ ðåäàêòèðîâàíèÿ"
2291 msgid "Argument missing after"
2292 msgstr "Ïðîïóùåí àðãóìåíò ïîñëå"
2294 msgid "Garbage after option"
2295 msgstr "Ìóñîð ïîñëå àðãóìåíòà"
2297 msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments"
2299 "Ñëèøêîì ìíîãî àðãóìåíòîâ \"+êîìàíäà\", \"-c êîìàíäà\" èëè \"--cmd êîìàíäà\""
2301 msgid "Invalid argument for"
2302 msgstr "Íåäîïóñòèìûå àðãóìåíòû äëÿ"
2304 msgid "This Vim was not compiled with the diff feature."
2306 "Äàííûé Vim áûë ñêîìïèëèðîâàí ñ âûêëþ÷åííîé îñîáåííîñòüþ ïðîñìîòðà îòëè÷èé"
2308 msgid "Attempt to open script file again: \""
2309 msgstr "Ïîïûòêà ïîâòîðíîãî îòêðûòèÿ ôàéëà ñöåíàðèÿ: \""
2311 msgid "Cannot open for reading: \""
2312 msgstr "Íåâîçìîæíî îòêðûòü äëÿ ÷òåíèÿ: \""
2314 msgid "Cannot open for script output: \""
2315 msgstr "Íåâîçìîæíî îòêðûòü äëÿ âûâîäà ñöåíàðèÿ: \""
2318 msgid "%d files to edit\n"
2319 msgstr "Ôàéëîâ äëÿ ðåäàêòèðîâàíèÿ: %d\n"
2321 msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n"
2322 msgstr "Vim: Ïðåäóïðåæäåíèå: Âûâîä îñóùåñòâëÿåòñÿ íå íà òåðìèíàë\n"
2324 msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n"
2325 msgstr "Vim: Ïðåäóïðåæäåíèå: Ââîä ïðîèñõîäèò íå ñ òåðìèíàëà\n"
2328 msgid "pre-vimrc command line"
2329 msgstr "êîìàíäíàÿ ñòðîêà ïåðåä âûïîëíåíèåì vimrc"
2332 msgid "E282: Cannot read from \"%s\""
2333 msgstr "E282: Íåâîçìîæíî âûïîëíèòü ÷òåíèå èç \"%s\""
2337 "More info with: \"vim -h\"\n"
2340 "Äîïîëíèòåëüíàÿ èíôîðìàöèÿ: \"vim -h\"\n"
2342 msgid "[file ..] edit specified file(s)"
2343 msgstr "[ôàéë ..] ðåäàêòèðîâàíèå óêàçàííûõ ôàéëîâ"
2345 msgid "- read text from stdin"
2346 msgstr "- ÷òåíèå òåêñòà èç ïîòîêà ââîäà stdin"
2348 msgid "-t tag edit file where tag is defined"
2349 msgstr "-t ìåòêà ðåäàêòèðîâàíèå ôàéëà ñ óêàçàííîé ìåòêîé"
2351 msgid "-q [errorfile] edit file with first error"
2352 msgstr "-q [ôàéë îøèáîê] ðåäàêòèðîâàíèå ôàéëà ñ ïåðâîé îøèáêîé"
2363 msgid " vim [arguments] "
2364 msgstr " vim [àðãóìåíòû] "
2382 msgid "--\t\t\tOnly file names after this"
2383 msgstr "--\t\t\tÄàëåå óêàçûâàþòñÿ òîëüêî èìåíà ôàéëîâ"
2385 msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards"
2386 msgstr "--literal\t\tÍå âûïîëíÿòü ïîäñòàíîâêó ïî ìàñêå"
2388 msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE"
2389 msgstr "-register\t\tÇàðåãèñòðèðîâàòü ýòîò gvim äëÿ OLE"
2391 msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE"
2392 msgstr "-unregister\t\tÎòêëþ÷èòü ðåãèñòðàöèþ äàííîãî gvim äëÿ OLE"
2394 msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")"
2395 msgstr "-g\t\t\tÇàïóñòèòü ñ ãðàôè÷åñêèì èíòåðôåéñîì (êàê \"gvim\")"
2397 msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI"
2398 msgstr "-f èëè --nofork\t àêòèâíîé çàäà÷å: Íå âûïîëíÿòü fork ïðè çàïóñêå GUI"
2400 msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")"
2401 msgstr "-v\t\t\tÐåæèì Vi (êàê \"vi\")"
2403 msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")"
2404 msgstr "-e\t\t\tÐåæèì Ex (êàê \"ex\")"
2406 msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")"
2407 msgstr "-s\t\t\tÒèõèé (ïàêåòíûé) ðåæèì (òîëüêî äëÿ \"ex\")"
2409 msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")"
2410 msgstr "-d\t\t\tÐåæèì îòëè÷èé (êàê \"vimdiff\")"
2412 msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)"
2413 msgstr "-y\t\t\tÏðîñòîé ðåæèì (êàê \"evim\", áåçðåæèìíûé)"
2415 msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")"
2416 msgstr "-R\t\t\tÒîëüêî äëÿ ÷òåíèÿ (êàê \"view\")"
2418 msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")"
2419 msgstr "-Z\t\t\tÎãðàíè÷åííûé ðåæèì (êàê \"rvim\")"
2421 msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed"
2422 msgstr "-m\t\t\tÁåç âîçìîæíîñòè ñîõðàíåíèÿ èçìåíåíèé (çàïèñè ôàéëîâ)"
2424 msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed"
2425 msgstr "-M\t\t\tÁåç âîçìîæíîñòè âíåñåíèÿ èçìåíåíèé â òåêñò"
2427 msgid "-b\t\t\tBinary mode"
2428 msgstr "-b\t\t\tÁèíàðíûé ðåæèì"
2430 msgid "-l\t\t\tLisp mode"
2431 msgstr "-l\t\t\tÐåæèì Lisp"
2433 msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'"
2434 msgstr "-C\t\t\tÐåæèì ñîâìåñòèìîñòè ñ Vi: 'compatible'"
2436 msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'"
2437 msgstr "-N\t\t\tÐåæèì íåïîëíîé ñîâìåñòèìîñòè ñ Vi: 'nocompatible'"
2439 msgid "-V[N]\t\tVerbose level"
2440 msgstr "-V[N]\t\tÓðîâåíü ïîäðîáíîñòè ñîîáùåíèé"
2442 msgid "-D\t\t\tDebugging mode"
2443 msgstr "-D\t\t\tÐåæèì îòëàäêè"
2445 msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only"
2446 msgstr "-n\t\t\tÁåç ñâîï-ôàéëà, èñïîëüçóåòñÿ òîëüêî ïàìÿòü"
2448 msgid "-r\t\t\tList swap files and exit"
2449 msgstr "-r\t\t\tÂûâåñòè ñïèñîê ñâîï-ôàéëîâ è çàâåðøèòü ðàáîòó"
2451 msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session"
2452 msgstr "-r (ñ èìåíåì ôàéëà)\tÂîññòàíîâèòü àâàðèéíî çàâåðø¸ííûé ñåàíñ"
2454 msgid "-L\t\t\tSame as -r"
2455 msgstr "-L\t\t\tÒî æå, ÷òî è -r"
2457 msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window"
2458 msgstr "-f\t\t\tÍå èñïîëüçîâàòü newcli äëÿ îòêðûòèÿ îêíà"
2460 msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O"
2461 msgstr "-dev <óñòðîéñòâî>\t\tÈñïîëüçîâàòü äëÿ I/O óêàçàííîå <óñòðîéñòâî>"
2463 msgid "-A\t\t\tstart in Arabic mode"
2464 msgstr "-A\t\t\tÇàïóñê â Àðàáñêîì ðåæèìå"
2466 msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode"
2467 msgstr "-H\t\t\tÇàïóñê â ðåæèìå \"Èâðèò\""
2469 msgid "-F\t\t\tStart in Farsi mode"
2470 msgstr "-F\t\t\tÇàïóñê â ðåæèìå \"Ôàðñè\""
2472 msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>"
2473 msgstr "-T <òåðìèíàë>\tÍàçíà÷èòü óêàçàííûé òèï <òåðìèíàëà>"
2475 msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
2476 msgstr "-u <vimrc>\t\tÈñïîëüçîâàòü <vimrc> âìåñòî ëþáûõ ôàéëîâ .vimrc"
2478 msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc"
2479 msgstr "-U <gvimrc>\t\tÈñïîëüçîâàòü <gvimrc> âìåñòî ëþáûõ ôàéëîâ .gvimrc"
2481 msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts"
2482 msgstr "--noplugin\t\tÍå çàãðóæàòü ñöåíàðèè ìîäóëåé"
2484 msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)"
2485 msgstr "-o[N]\t\tÎòêðûòü N îêîí (ïî óìîë÷àíèþ: ïî îäíîìó íà êàæäûé ôàéë)"
2487 msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically"
2488 msgstr "-O[N]\t\tÒî æå, ÷òî è -o, íî ñ âåðòèêàëüíûì ðàçäåëåíèåì îêîí"
2490 msgid "+\t\t\tStart at end of file"
2491 msgstr "+\t\t\tÍà÷àòü ðåäàêòèðîâàíèå â êîíöå ôàéëà"
2493 msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>"
2494 msgstr "+<lnum>\t\tÍà÷àòü ðåäàêòèðîâàíèå â ñòðîêå ñ íîìåðîì <lnum>"
2496 msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file"
2497 msgstr "--cmd <êîìàíäà>\tÂûïîëíèòü <êîìàíäó> ïåðåä çàãðóçêîé ôàéëà vimrc"
2499 msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file"
2500 msgstr "-c <êîìàíäà>\t\tÂûïîëíèòü <êîìàíäó> ïîñëå çàãðóçêè ïåðâîãî ôàéëà"
2502 msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file"
2503 msgstr "-S <ñåàíñ>\t\tÏðî÷èòàòü ñöåíàðèé <ñåàíñà> ïîñëå çàãðóçêè ïåðâîãî ôàéëà"
2505 msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>"
2506 msgstr "-s <ñöåíàðèé>\tÏðî÷èòàòü êîìàíäû Îáû÷íîãî ðåæèìà èç ôàéëà <ñöåíàðèÿ>"
2508 msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>"
2509 msgstr "-w <ñöåíàðèé>\tÄîáàâëÿòü âñå ââåä¸ííûå êîìàíäû â ôàéë <ñöåíàðèÿ>"
2511 msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>"
2512 msgstr "-W <ñöåíàðèé>\tÇàïèñàòü âñå ââåä¸ííûå êîìàíäû â ôàéë <ñöåíàðèÿ>"
2514 msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files"
2515 msgstr "-x\t\t\tÐåäàêòèðîâàíèå çàøèôðîâàííûõ ôàéëîâ"
2517 msgid "-display <display>\tConnect vim to this particular X-server"
2518 msgstr "-display <ýêðàí>\tÏîäñîåäèíèòü vim ê óêàçàííîìó ñåðâåðó X"
2520 msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server"
2521 msgstr "-X\t\t\tÍå âûïîëíÿòü ñîåäèíåíèå ñ ñåðâåðîì X"
2523 msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible"
2524 msgstr "--remote <ôàéëû>\tÏî âîçìîæíîñòè ðåäàêòèðîâàòü <ôàéëû> íà ñåðâåðå Vim"
2526 msgid "--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
2527 msgstr "--remote-silent <ôàéëû> Òî æå, íî áåç æàëîá íà îòñóòñòâèå ñåðâåðà"
2530 "--remote-wait <files> As --remote but wait for files to have been edited"
2532 "--remote-wait <ôàéëû> Òî æå, ÷òî è --remote, íî ñ îæèäàíèåì çàâåðøåíèÿ"
2535 "--remote-wait-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
2537 "--remote-wait-silent <ôàéëû> Òî æå, íî áåç æàëîá íà îòñóòñòâèå ñåðâåðà"
2539 msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit"
2540 msgstr "--remote-send <êíîïêè>\tÎòïðàâèòü <êíîïêè> íà ñåðâåð Vim è âûéòè"
2542 msgid "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result"
2543 msgstr "--remote-expr <âûðàæ>\tÂû÷èñëèòü <âûðàæ> íà ñåðâåðå Vim è íàïå÷àòàòü"
2545 msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit"
2546 msgstr "--serverlist\t\tÏîêàçàòü ñïèñîê èì¸í ñåðâåðîâ Vim è çàâåðøèòü ðàáîòó"
2548 msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>"
2550 "--servername <èìÿ>\tÎòïðàâèòü íà/ñòàòü ñåðâåðîì Vim ñ óêàçàííûì <èìåíåì>"
2552 msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
2553 msgstr "-i <viminfo>\t\tÈñïîëüçîâàòü âìåñòî .viminfo ôàéë <viminfo>"
2555 msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit"
2556 msgstr "-h èëè --help\tÂûâåñòè ñïðàâêó (ýòî ñîîáùåíèå) è çàâåðøèòü ðàáîòó"
2558 msgid "--version\t\tPrint version information and exit"
2559 msgstr "--version\t\tÂûâåñòè èíôîðìàöèþ î âåðñèè Vim è çàâåðøèòü ðàáîòó"
2563 "Arguments recognised by gvim (Motif version):\n"
2566 "Àðãóìåíòû äëÿ gvim (âåðñèÿ Motif):\n"
2570 "Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n"
2573 "Àðãóìåíòû äëÿ gvim (âåðñèÿ neXtaw):\n"
2577 "Arguments recognised by gvim (Athena version):\n"
2580 "Àðãóìåíòû äëÿ gvim (âåðñèÿ Athena):\n"
2582 msgid "-display <display>\tRun vim on <display>"
2583 msgstr "-display <äèñïëåé>\tÇàïóñòèòü vim íà óêàçàííîì <äèñïëåå>"
2585 msgid "-iconic\t\tStart vim iconified"
2586 msgstr "-iconic\t\tÇàïóñòèòü vim â ñâ¸ðíóòîì âèäå"
2588 msgid "-name <name>\t\tUse resource as if vim was <name>"
2589 msgstr "-name <èìÿ>\t\tÈñïîëüçîâàòü ðåñóðñ, êàê åñëè áû vim áûë <èìåíåì>"
2591 msgid "\t\t\t (Unimplemented)\n"
2592 msgstr "\t\t\t (Íå ðåàëèçîâàíî)\n"
2594 msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)"
2596 "-background <öâåò>\tÈñïîëüçîâàòü óêàçàííûé <öâåò> äëÿ ôîíà (òàêæå: -bg)"
2598 msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)"
2600 "-foreground <öâåò>\tÈñïîëüçîâàòü <öâåò> äëÿ îáû÷íîãî òåêñòà (òàêæå: -fg)"
2602 msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)"
2603 msgstr "-font <øðèôò>\t\tÈñïîëüçîâàòü <øðèôò> äëÿ îáû÷íîãî òåêñòà (òàêæå: -fn)"
2605 msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text"
2606 msgstr "-boldfont <øðèôò>\tÈñïîëüçîâàòü <øðèôò> äëÿ æèðíîãî òåêñòà"
2608 msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text"
2609 msgstr "-italicfont <øðèôò>\tÈñïîëüçîâàòü <øðèôò> äëÿ íàêëîííîãî òåêñòà"
2611 msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)"
2613 "-geometry <ãåîìåòðèÿ>\tÈñïîëüçîâàòü íà÷àëüíóþ <ãåîìåòðèþ> (òàêæå: -geom)"
2615 msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)"
2616 msgstr "-borderwidth <øèðèíà>\tÈñïîëüçîâàòü <øèðèíó> áîðäþðà (òàêæå: -bw)"
2618 msgid "-scrollbarwidth <width> Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)"
2620 "-scrollbarwidth <øèðèíà> Èñïîëüçîâàòü øèðèíó ïîëîñû ïðîêðóòêè (òàêæå: -sw)"
2622 msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)"
2623 msgstr "-menuheight <âûñîòà>\tÈñïîëüçîâàòü <âûñîòó> ìåíþ (òàêæå: -mh)"
2625 msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)"
2626 msgstr "-reverse\t\tÈñïîëüçîâàòü èíâåðñíûé âèäåîðåæèì (òàêæå: -rv)"
2628 msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)"
2629 msgstr "+reverse\t\tÍå èñïîëüçîâàòü èíâåðñíûé âèäåîðåæèì (òàêæå: +rv)"
2631 msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource"
2632 msgstr "-xrm <ðåñóðñ>\tÓñòàíîâèòü óêàçàííûé <ðåñóðñ>"
2636 "Arguments recognised by gvim (RISC OS version):\n"
2639 "Àðãóìåíòû äëÿ gvim (âåðñèÿ RISC OS):\n"
2641 msgid "--columns <number>\tInitial width of window in columns"
2642 msgstr "--columns <÷èñëî>\tÏåðâîíà÷àëüíàÿ øèðèíà îêíà â êîëîíêàõ"
2644 msgid "--rows <number>\tInitial height of window in rows"
2645 msgstr "--rows <÷èñëî>\tÏåðâîíà÷àëüíàÿ âûñîòà îêíà â ñòðîêàõ"
2649 "Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n"
2652 "Àðãóìåíòû äëÿ gvim (âåðñèÿ GTK+):\n"
2654 msgid "-display <display>\tRun vim on <display> (also: --display)"
2656 "-display <äèñïëåé>\tÇàïóñòèòü vim íà óêàçàííîì <äèñïëåå> (òàêæå: --display)"
2658 msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window"
2660 "--role <ðîëü>\tÓñòàíîâèòü óíèêàëüíóþ <ðîëü> äëÿ èäåíòèôèêàöèè ãëàâíîãî îêíà"
2662 msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget"
2663 msgstr "--socketid <xid>\tÎòêðûòü Vim âíóòðè äðóãîãî êîìïîíåíòà GTK"
2665 msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application"
2666 msgstr "-P <çàãîëîâîê ðîäèòåëÿ>\tÎòêðûòü Vim â ðîäèòåëüñêîì ïðèëîæåíèè"
2669 msgstr "Íåò äèñïëåÿ"
2671 #. Failed to send, abort.
2672 msgid ": Send failed.\n"
2673 msgstr ": Îòïðàâêà íå óäàëàñü.\n"
2675 #. Let vim start normally.
2676 msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n"
2677 msgstr ": Îòïðàâêà íå óäàëàñü. Ïîïûòêà ìåñòíîãî âûïîëíåíèÿ\n"
2680 msgid "%d of %d edited"
2681 msgstr "îòðåäàêòèðîâàíî %d èç %d"
2683 msgid "No display: Send expression failed.\n"
2684 msgstr "Íåò äèñïëåÿ: îòïðàâêà âûðàæåíèÿ íå óäàëàñü.\n"
2686 msgid ": Send expression failed.\n"
2687 msgstr ": Îòïðàâêà âûðàæåíèÿ íå óäàëàñü.\n"
2689 msgid "No marks set"
2690 msgstr "Íåò óñòàíîâëåííûõ îòìåòîê"
2693 msgid "E283: No marks matching \"%s\""
2694 msgstr "E283: Íåò îòìåòîê, ñîâïàäàþùèõ ñ \"%s\""
2699 "mark line col file/text"
2702 "îòìåò ñòð êîë ôàéë/òåêñò"
2707 " jump line col file/text"
2710 "ïðûæîê ñòð êîë ôàéë/òåêñò"
2715 "change line col text"
2718 "èçìåí. ñòð êîë òåêñò"
2726 "# Ãëîáàëüíûå îòìåòêè:\n"
2728 #. Write the jumplist with -'
2732 "# Jumplist (newest first):\n"
2735 "# Ñïèñîê ïðûæêîâ (ñíà÷àëà áîëåå ñâåæèå):\n"
2740 "# History of marks within files (newest to oldest):\n"
2743 "# Èñòîðèÿ ìåñòíûõ îòìåòîê (îò áîëåå ñâåæèõ ê ñòàðûì):\n"
2746 msgstr "Ïðîïóùåíà '>'"
2748 msgid "E543: Not a valid codepage"
2749 msgstr "E543: Íåäîïóñòèìîå èìÿ êîäèðîâêè"
2751 msgid "E284: Cannot set IC values"
2752 msgstr "E284: Íåâîçìîæíî íàçíà÷èòü çíà÷åíèÿ êîíòåêñòà ââîäà"
2754 msgid "E285: Failed to create input context"
2755 msgstr "E285: Íåâîçìîæíî ñîçäàòü êîíòåêñò ââîäà"
2757 msgid "E286: Failed to open input method"
2758 msgstr "E286: Íåóäà÷íàÿ ïîïûòêà îòêðûòü ìåòîä ââîäà"
2760 msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
2762 "E287: Ïðåäóïðåæäåíèå: íåâîçìîæíî íàçíà÷èòü îáð. âûçîâ óíè÷òîæåíèÿ ìåòîäà "
2765 msgid "E288: input method doesn't support any style"
2766 msgstr "E288: ìåòîä ââîäà íå ïîääåðæèâàåò ñòèëè"
2768 msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
2770 "E289: ìåòîä ââîäà íå ïîääåðæèâàåò ìîé òèï ïðåäâàðèòåëüíîãî ðåäàêòèðîâàíèÿ"
2772 msgid "E290: over-the-spot style requires fontset"
2773 msgstr "E290: ñòèëü \"íàä ìåñòîì\" òðåáóåò óêàçàíèÿ øðèôòîâîãî íàáîðà"
2775 msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled"
2777 "E291: GTK+ áîëåå ðàííåé âåðñèè, ÷åì 1.2.3. Îáëàñòü ñîñòîÿíèÿ íå ðàáîòàåò."
2779 msgid "E292: Input Method Server is not running"
2780 msgstr "E292: Ñåðâåð ìåòîäà ââîäà íå çàïóùåí"
2782 msgid "E293: block was not locked"
2783 msgstr "E293: áëîê íå çàáëîêèðîâàí"
2785 msgid "E294: Seek error in swap file read"
2786 msgstr "E294: Îøèáêà ïîèñêà ïðè ÷òåíèè ñâîï-ôàéëà"
2788 msgid "E295: Read error in swap file"
2789 msgstr "E295: Îøèáêà ÷òåíèÿ ñâîï-ôàéëà"
2791 msgid "E296: Seek error in swap file write"
2792 msgstr "E296: Îøèáêà ïîèñêà ïðè çàïèñè ñâîï-ôàéëà"
2794 msgid "E297: Write error in swap file"
2795 msgstr "E297: Îøèáêà ïðè çàïèñè ñâîï-ôàéëà"
2797 msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)"
2799 "E300: Ñâîï-ôàéë óæå ñóùåñòâóåò (àòàêà ñ èñïîëüçîâàíèåì ñèìâîëüíîé ññûëêè?)"
2801 msgid "E298: Didn't get block nr 0?"
2802 msgstr "E298: Íå ïîëó÷åí áëîê íîìåð 0?"
2804 msgid "E298: Didn't get block nr 1?"
2805 msgstr "E298: Íå ïîëó÷åí áëîê íîìåð 1?"
2807 msgid "E298: Didn't get block nr 2?"
2808 msgstr "E298: Íå ïîëó÷åí áëîê íîìåð 2?"
2810 #. could not (re)open the swap file, what can we do????
2811 msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!"
2812 msgstr "E301: Îé, ïîòåðÿëñÿ ñâîï-ôàéë!!!"
2814 msgid "E302: Could not rename swap file"
2815 msgstr "E302: Íåâîçìîæíî ïåðåèìåíîâàòü ñâîï-ôàéë"
2818 msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible"
2820 "E303: Íå óäàëîñü îòêðûòü ñâîï-ôàéë äëÿ \"%s\", âîññòàíîâëåíèå íåâîçìîæíî"
2822 msgid "E304: ml_timestamp: Didn't get block 0??"
2823 msgstr "E304: ml_timestamp: Íå ïîëó÷åí áëîê 0??"
2826 msgid "E305: No swap file found for %s"
2827 msgstr "E305: Ñâîï-ôàéë äëÿ %s íå íàéäåí"
2829 msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): "
2831 "Ââåäèòå íîìåð ñâîï-ôàéëà, êîòîðûé ñëåäóåò èñïîëüçîâàòü (0 äëÿ âûõîäà): "
2834 msgid "E306: Cannot open %s"
2835 msgstr "E306: Íå ìîãó îòêðûòü %s"
2837 msgid "Unable to read block 0 from "
2838 msgstr "Íåâîçìîæíî ïðî÷èòàòü áëîê 0 èç "
2842 "Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file."
2845 "Íåò èçìåíåíèé, èëè Vim íå ñìîã îáíîâèòü ñâîï-ôàéë"
2847 msgid " cannot be used with this version of Vim.\n"
2848 msgstr " íåëüçÿ èñïîëüçîâàòü â äàííîé âåðñèè Vim.\n"
2850 msgid "Use Vim version 3.0.\n"
2851 msgstr "Èñïîëüçóéòå Vim âåðñèè 3.0.\n"
2854 msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file"
2855 msgstr "E307: %s íå ÿâëÿåòñÿ ñâîï-ôàéëîì Vim"
2857 msgid " cannot be used on this computer.\n"
2858 msgstr " íåëüçÿ èñïîëüçîâàòü íà ýòîì êîìïüþòåðå.\n"
2860 msgid "The file was created on "
2861 msgstr "Ôàéë áûë ñîçäàí "
2865 "or the file has been damaged."
2868 "ëèáî ôàéë áûë ïîâðåæä¸í."
2871 msgid "Using swap file \"%s\""
2872 msgstr "Èñïîëüçóåòñÿ ñâîï-ôàéë \"%s\""
2875 msgid "Original file \"%s\""
2876 msgstr "Èñõîäíûé ôàéë \"%s\""
2878 msgid "E308: Warning: Original file may have been changed"
2879 msgstr "E308: Ïðåäóïðåæäåíèå: èñõîäíûé ôàéë ìîã áûòü èçìåí¸í"
2882 msgid "E309: Unable to read block 1 from %s"
2883 msgstr "E309: Íåâîçìîæíî ïðî÷èòàòü áëîê 1 èç %s"
2885 msgid "???MANY LINES MISSING"
2886 msgstr "???ÎÒÑÓÒÑÒÂÓÅÒ ÌÍÎÃÎ ÑÒÐÎÊ"
2888 msgid "???LINE COUNT WRONG"
2889 msgstr "???ÍÅÏÐÀÂÈËÜÍÎÅ ÇÍÀ×ÅÍÈÅ Ñ×ÅÒ×ÈÊÀ ÑÒÐÎÊ"
2891 msgid "???EMPTY BLOCK"
2892 msgstr "???ÏÓÑÒÎÉ ÁËÎÊ"
2894 msgid "???LINES MISSING"
2895 msgstr "???ÎÒÑÓÒÑÒÂÓÞÒ ÑÒÐÎÊÈ"
2898 msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)"
2899 msgstr "E310: íåïðàâèëüíûé áëîê 1 ID (%s íå ÿâëÿåòñÿ ôàéëîì .swp?)"
2901 msgid "???BLOCK MISSING"
2902 msgstr "???ÏÐÎÏÓÙÅÍ ÁËÎÊ"
2904 msgid "??? from here until ???END lines may be messed up"
2905 msgstr "???ñòðîêè ìîãóò áûòü èñïîð÷åíû îòñþäà äî ???ÊÎÍÖÀ"
2907 msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted"
2908 msgstr "???ñòðîêè ìîãëè áûòü âñòàâëåíû èëè óäàëåíû îòñþäà äî ???ÊÎÍÖÀ"
2913 msgid "E311: Recovery Interrupted"
2914 msgstr "E311: Âîññòàíîâëåíèå ïðåðâàíî"
2917 "E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???"
2919 "E312: Âî âðåìÿ âîññòàíîâëåíèÿ îáíàðóæåíû îøèáêè; ñì. ñòðîêè, íà÷èíàþùèåñÿ "
2922 msgid "See \":help E312\" for more information."
2923 msgstr "Ñì. äîïîëíèòåëüíóþ èíôîðìàöèþ â ñïðàâî÷íèêå (\":help E312\")"
2925 msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK."
2926 msgstr "Âîññòàíîâëåíèå çàâåðøåíî. Ïðîâåðüòå, âñ¸ ëè â ïîðÿäêå."
2930 "(You might want to write out this file under another name\n"
2933 "(Ìîæåòå çàïèñàòü ôàéë ïîä äðóãèì èìåíåì è ñðàâíèòü åãî ñ èñõîäíûì\n"
2935 msgid "and run diff with the original file to check for changes)\n"
2936 msgstr "ôàéëîì ïðè ïîìîùè ïðîãðàììû diff).\n"
2939 "Delete the .swp file afterwards.\n"
2942 "Çàòåì óäàëèòå ôàéë .swp.\n"
2945 #. use msg() to start the scrolling properly
2946 msgid "Swap files found:"
2947 msgstr "Îáíàðóæåíû ñâîï-ôàéëû:"
2949 msgid " In current directory:\n"
2950 msgstr " Â òåêóùåì êàòàëîãå:\n"
2952 msgid " Using specified name:\n"
2953 msgstr " Ñ óêàçàííûì èìåíåì:\n"
2955 msgid " In directory "
2956 msgstr " Â êàòàëîãå "
2958 msgid " -- none --\n"
2959 msgstr " -- íåò --\n"
2962 msgstr " âëàäåëåö: "
2970 msgid " [from Vim version 3.0]"
2971 msgstr " [îò Vim âåðñèè 3.0]"
2973 msgid " [does not look like a Vim swap file]"
2974 msgstr " [íå ÿâëÿåòñÿ ñâîï-ôàéëîì Vim]"
2976 msgid " file name: "
2977 msgstr " èìÿ ôàéëà: "
2999 msgid " host name: "
3000 msgstr " êîìïüþòåð: "
3016 msgid " (still running)"
3017 msgstr " (åù¸ âûïîëíÿåòñÿ)"
3021 " [not usable with this version of Vim]"
3024 " [íå ïðèãîäåí äëÿ èñïîëüçîâàíèÿ ñ äàííîé âåðñèåé Vim]"
3028 " [not usable on this computer]"
3031 " [íå ïðèãîäåí äëÿ èñïîëüçîâàíèÿ íà ýòîì êîìïüþòåðå]"
3033 msgid " [cannot be read]"
3034 msgstr " [íå ÷èòàåòñÿ]"
3036 msgid " [cannot be opened]"
3037 msgstr " [íå îòêðûâàåòñÿ]"
3039 msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file"
3040 msgstr "E313: Íåâîçìîæíî îáíîâèòü ñâîï-ôàéë, ïîñêîëüêó îí íå îáíàðóæåí"
3042 msgid "File preserved"
3043 msgstr "Ñâîï-ôàéë îáíîâë¸í"
3045 msgid "E314: Preserve failed"
3046 msgstr "E314: Íåóäà÷íàÿ ïîïûòêà îáíîâëåíèÿ ñâîï-ôàéëà"
3049 msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
3050 msgstr "E315: ml_get: íåïðàâèëüíîå çíà÷åíèå lnum: %ld"
3053 msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld"
3054 msgstr "E316: ml_get: íåâîçìîæíî íàéòè ñòðîêó %ld"
3056 msgid "E317: pointer block id wrong 3"
3057 msgstr "E317: íåïðàâèëüíîå çíà÷åíèå óêàçàòåëÿ áëîêà 3"
3059 msgid "stack_idx should be 0"
3060 msgstr "çíà÷åíèå stack_idx äîëæíî áûòü ðàâíî 0"
3062 msgid "E318: Updated too many blocks?"
3063 msgstr "E318: Îáíîâëåíî ñëèøêîì ìíîãî áëîêîâ?"
3065 msgid "E317: pointer block id wrong 4"
3066 msgstr "E317: íåïðàâèëüíîå çíà÷åíèå óêàçàòåëÿ áëîêà 4"
3068 msgid "deleted block 1?"
3069 msgstr "óäàë¸í áëîê 1?"
3072 msgid "E320: Cannot find line %ld"
3073 msgstr "E320: Ñòðîêà %ld íå îáíàðóæåíà"
3075 msgid "E317: pointer block id wrong"
3076 msgstr "E317: íåïðàâèëüíîå çíà÷åíèå óêàçàòåëÿ áëîêà"
3078 msgid "pe_line_count is zero"
3079 msgstr "çíà÷åíèå pe_line_count ðàâíî íóëþ"
3082 msgid "E322: line number out of range: %ld past the end"
3083 msgstr "E322: íîìåð ñòðîêè çà ïðåäåëàìè äèàïàçîíà: %ld"
3086 msgid "E323: line count wrong in block %ld"
3087 msgstr "E323: íåïðàâèëüíîå çíà÷åíèå ñ÷¸ò÷èêà ñòðîê â áëîêå %ld"
3089 msgid "Stack size increases"
3090 msgstr "Ðàçìåð ñòåêà óâåëè÷åí"
3092 msgid "E317: pointer block id wrong 2"
3093 msgstr "E317: íåïðàâèëüíîå çíà÷åíèå óêàçàòåëÿ áëîêà 2"
3095 msgid "E325: ATTENTION"
3096 msgstr "E325: ÂÍÈÌÀÍÈÅ"
3100 "Found a swap file by the name \""
3103 "Îáíàðóæåí ñâîï-ôàéë ñ èìåíåì \""
3105 msgid "While opening file \""
3106 msgstr "Ïðè îòêðûòèè ôàéëà: \""
3108 msgid " NEWER than swap file!\n"
3109 msgstr " Áîëåå ÑÂÅÆÈÉ, ÷åì ñâîï-ôàéë!\n"
3111 #. Some of these messages are long to allow translation to
3112 #. * other languages.
3115 "(1) Another program may be editing the same file.\n"
3116 " If this is the case, be careful not to end up with two\n"
3117 " different instances of the same file when making changes.\n"
3120 "(1) Âîçìîæíî, ðåäàêòèðîâàíèå ôàéëà âûïîëíÿåòñÿ â äðóãîé ïðîãðàììå.\n"
3121 " Åñëè ýòî òàê, òî áóäüòå âíèìàòåëüíû ïðè âíåñåíèè èçìåíåíèé,\n"
3122 " ÷òîáû ó âàñ íå ïîÿâèëîñü äâà ðàçíûõ âàðèàíòà îäíîãî è òîãî æå ôàéëà.\n"
3124 msgid " Quit, or continue with caution.\n"
3125 msgstr " Çàâåðøèòå ðàáîòó èëè ïðîäîëæàéòå ñ îñòîðîæíîñòüþ.\n"
3129 "(2) An edit session for this file crashed.\n"
3132 "(2) Ïðåäûäóùèé ñåàíñ ðåäàêòèðîâàíèÿ ýòîãî ôàéëà çàâåðø¸í àâàðèéíî.\n"
3134 msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r "
3135 msgstr "  ýòîì ñëó÷àå, èñïîëüçóéòå êîìàíäó \":recover\" èëè \"vim -r "
3139 " to recover the changes (see \":help recovery\").\n"
3142 " äëÿ âîññòàíîâëåíèÿ èçìåíåíèé (ñì. \":help âîññòàíîâëåíèå\").\n"
3144 msgid " If you did this already, delete the swap file \""
3145 msgstr " Åñëè âû óæå âûïîëíÿëè ýòó îïåðàöèþ, óäàëèòå ñâîï-ôàéë \""
3149 " to avoid this message.\n"
3152 " ÷òîáû èçáåæàòü ïîÿâëåíèÿ ýòîãî ñîîáùåíèÿ â áóäóùåì.\n"
3154 msgid "Swap file \""
3155 msgstr "Ñâîï-ôàéë \""
3157 msgid "\" already exists!"
3158 msgstr "\" óæå ñóùåñòâóåò!"
3160 msgid "VIM - ATTENTION"
3161 msgstr "VIM - ÂÍÈÌÀÍÈÅ"
3163 msgid "Swap file already exists!"
3164 msgstr "Ñâîï-ôàéë óæå ñóùåñòâóåò!"
3173 "&O Îòêðûòü äëÿ ÷òåíèÿ\n"
3174 "&E Ðåäàêòèðîâàòü\n"
3187 "&O Îòêðûòü äëÿ ÷òåíèÿ\n"
3188 "&E Ðåäàêòèðîâàòü\n"
3194 msgid "E326: Too many swap files found"
3195 msgstr "E326: Îáíàðóæåíî ñëèøêîì ìíîãî ñâîï-ôàéëîâ"
3197 msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu"
3198 msgstr "E327: Êîìïîíåíò ïóòè ê ýëåìåíòó ìåíþ íå ÿâëÿåòñÿ ïîäìåíþ"
3200 msgid "E328: Menu only exists in another mode"
3201 msgstr "E328: Ìåíþ â ýòîì ðåæèìå íå ñóùåñòâóåò"
3203 msgid "E329: No menu of that name"
3204 msgstr "E329: Íåò ìåíþ ñ òàêèì èìåíåì"
3206 msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu"
3207 msgstr "E330: Ïóòü ê ìåíþ íå äîëæåí âåñòè ê ïîäìåíþ"
3209 msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar"
3210 msgstr "E331: Ýëåìåíòû ìåíþ íåëüçÿ äîáàâëÿòü íåïîñðåäñòâåííî â ïîëîñêó ìåíþ"
3212 msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path"
3213 msgstr "E332: Ðàçäåëèòåëè íå ìîãóò áûòü êîìïîíåíòîì ïóòè ê ìåíþ"
3215 #. Now we have found the matching menu, and we list the mappings
3224 msgid "Tear off this menu"
3225 msgstr "Îòîðâàòü ýòî ìåíþ"
3227 msgid "E333: Menu path must lead to a menu item"
3228 msgstr "E333: Ïóòü ê ìåíþ äîëæåí âåñòè ê ýëåìåíòó ìåíþ"
3231 msgid "E334: Menu not found: %s"
3232 msgstr "E334: Ìåíþ íå íàéäåíî: %s"
3235 msgid "E335: Menu not defined for %s mode"
3236 msgstr "E335: Ìåíþ íå îïðåäåëåíî äëÿ ðåæèìà %s"
3238 msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu"
3239 msgstr "E336: Ïóòü ê ìåíþ äîëæåí âåñòè ê ïîäìåíþ"
3241 msgid "E337: Menu not found - check menu names"
3242 msgstr "E337: Ìåíþ íå íàéäåíî -- ïðîâåðüòå èìåíà ìåíþ"
3245 msgid "Error detected while processing %s:"
3246 msgstr "Îáíàðóæåíà îøèáêà ïðè îáðàáîòêå %s:"
3250 msgstr "ñòðîêà %4ld:"
3252 msgid "[string too long]"
3253 msgstr "[ñëèøêîì äëèííàÿ ñòðîêà]"
3255 msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>"
3257 "Ïåðåâîä ñîîáùåíèé íà ðóññêèé ÿçûê: Âàñèëèé Ðàãîçèí <vrr@users.sourceforge."
3261 msgstr "Ïðåðûâàíèå: "
3263 msgid "Hit ENTER to continue"
3264 msgstr "Äëÿ ïðîäîëæåíèÿ íàæìèòå ENTER"
3266 msgid "Hit ENTER or type command to continue"
3267 msgstr "Äëÿ ïðîäîëæåíèÿ íàæìèòå ENTER èëè ââåäèòå êîìàíäó"
3270 msgstr "-- Ïðîäîëæåíèå ñëåäóåò --"
3272 msgid " (RET/BS: line, SPACE/b: page, d/u: half page, q: quit)"
3273 msgstr " (RET/BS: ñòðîêà, SPACE/b: ñòðàíèöà, d/u: ïîëñòðàíèöû, q: âûõîä)"
3275 msgid " (RET: line, SPACE: page, d: half page, q: quit)"
3276 msgstr " (RET: ñòðîêà, SPACE: ñòðàíèöà, d: ïîëñòðàíèöû, q: âûõîä)"
3301 msgid "Save File dialog"
3302 msgstr "Ñîõðàíåíèå ôàéëà"
3304 msgid "Open File dialog"
3305 msgstr "Îòêðûòèå ôàéëà"
3307 #. TODO: non-GUI file selector here
3308 msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode"
3310 "E338: Èçâèíèòå, íî â êîíñîëüíîì ðåæèìå íåò ïðîâîäíèêà ïî ôàéëîâîé ñèñòåìå"
3312 msgid "W10: Warning: Changing a readonly file"
3313 msgstr "W10: Ïðåäóïðåæäåíèå: Èçìåíåíèå ôàéëà ñ ïðàâàìè òîëüêî äëÿ ÷òåíèÿ"
3316 msgstr "Äîáàâëåíà îäíà ñòðîêà"
3319 msgstr "Óäàëåíà îäíà ñòðîêà"
3322 msgid "%ld more lines"
3323 msgstr "Äîáàâëåíî ñòðîê: %ld"
3326 msgid "%ld fewer lines"
3327 msgstr "Óäàëåíî ñòðîê: %ld"
3329 msgid " (Interrupted)"
3330 msgstr " (Ïðåðâàíî)"
3332 msgid "Vim: preserving files...\n"
3333 msgstr "Vim: ñîõðàíÿþòñÿ ôàéëû...\n"
3335 #. close all memfiles, without deleting
3336 msgid "Vim: Finished.\n"
3337 msgstr "Vim: Ãîòîâî.\n"
3346 "[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n"
3349 "[áàéò] âñåãî âûäåë.-îñâîá. %lu-%lu, èñïîëüç. %lu, ìàêñ. èñïîëüç. %lu\n"
3353 "[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n"
3356 "[âûçîâû] re/malloc() âñåãî %lu, free() âñåãî %lu\n"
3359 msgid "E340: Line is becoming too long"
3360 msgstr "E340: Ñòðîêà ñòàíîâèòñÿ ñëèøêîì äëèííîé"
3363 msgid "E341: Internal error: lalloc(%ld, )"
3364 msgstr "E341: Âíóòðåííÿÿ îøèáêà: lalloc(%ld, )"
3367 msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)"
3368 msgstr "E342: Íå õâàòàåò ïàìÿòè! (âûäåëÿåòñÿ %lu áàéò)"
3371 msgid "Calling shell to execute: \"%s\""
3372 msgstr "Âûçîâ îáîëî÷êè äëÿ èñïîëíåíèÿ: \"%s\""
3374 msgid "E545: Missing colon"
3375 msgstr "E545: Ïðîïóùåíî äâîåòî÷èå"
3377 msgid "E546: Illegal mode"
3378 msgstr "E546: Íåäîïóñòèìûé ðåæèì"
3380 msgid "E547: Illegal mouseshape"
3381 msgstr "E547: Íåäîïóñòèìàÿ ôîðìà êóðñîðà"
3383 msgid "E548: digit expected"
3384 msgstr "E548: òðåáóåòñÿ ââåñòè öèôðó"
3386 msgid "E549: Illegal percentage"
3387 msgstr "E549: Íåäîïóñòèìîå çíà÷åíèå ïðîöåíòîâ"
3389 msgid "Enter encryption key: "
3390 msgstr "Ââåäèòå ïàðîëü äëÿ øèôðîâàíèÿ: "
3392 msgid "Enter same key again: "
3393 msgstr " Ïîâòîðèòå ââîä ïàðîëÿ:"
3395 msgid "Keys don't match!"
3396 msgstr "Ââåä¸ííûå ïàðîëè íå ñîâïàäàþò!"
3400 "E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be "
3403 "E343: Íåïðàâèëüíî çàäàí ïóòü: '**[÷èñëî]' äîëæíî áûòü ëèáî â êîíöå ïóòè, "
3404 "ëèáî çà íèì äîëæíî ñëåäîâàòü '%s'"
3407 msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath"
3408 msgstr "E344: Êàòàëîã \"%s\" íå íàéäåí â ïóòè äëÿ ñìåíû êàòàëîãà"
3411 msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path"
3412 msgstr "E345: Ôàéë \"%s\" â èçâåñòíûõ êàòàëîãàõ íå íàéäåí"
3415 msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath"
3416 msgstr "E346: Â ïóòè ñìåíû êàòàëîãà áîëüøå íåò êàòàëîãîâ \"%s\""
3419 msgid "E347: No more file \"%s\" found in path"
3420 msgstr "E347: Â èçâåñòíûõ êàòàëîãàõ áîëüøå íåò ôàéëîâ \"%s\""
3422 msgid "E550: Missing colon"
3423 msgstr "E550: Ïðîïóùåíî äâîåòî÷èå"
3425 msgid "E551: Illegal component"
3426 msgstr "E551: Íåäîïóñòèìûé êîìïîíåíò"
3428 msgid "E552: digit expected"
3429 msgstr "E552: Òðåáóåòñÿ óêàçàòü öèôðó"
3431 #. Get here when the server can't be found.
3432 msgid "Cannot connect to Netbeans #2"
3433 msgstr "Íåâîçìîæíî ñîåäèíèòüñÿ ñ Netbeans #2"
3435 msgid "Cannot connect to Netbeans"
3436 msgstr "Íåâîçìîæíî ñîåäèíèòüñÿ ñ NetBeans"
3439 msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\""
3441 "E668: Íåïðàâèëüíûé ðåæèì äîñòóïà ê èíôîðìàöèè î ñîåäèíåíèè ñ NetBeans: \"%s\""
3443 msgid "read from Netbeans socket"
3444 msgstr "÷òåíèå èç ãíåçäà NetBeans"
3447 msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld"
3448 msgstr "E658: Ïîòåðÿíî ñîåäèíåíèå ñ NetBeans äëÿ áóôåðà %ld"
3450 msgid "Warning: terminal cannot highlight"
3451 msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: òåðìèíàë íå ìîæåò âûïîëíÿòü ïîäñâåòêó"
3453 msgid "E348: No string under cursor"
3454 msgstr "E348: Íåò ñòðîêè â ïîçèöèè êóðñîðà"
3456 msgid "E349: No identifier under cursor"
3457 msgstr "E349: Íåò èìåíè â ïîçèöèè êóðñîðà"
3459 msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
3461 "E352: Íåâîçìîæíî ñòåðåòü ñêëàäêè ñ òåêóùèì çíà÷åíèåì îïöèè 'foldmethod'"
3463 msgid "E664: changelist is empty"
3464 msgstr "E664: ñïèñîê èçìåíåíèé ïóñòîé"
3466 msgid "E662: At start of changelist"
3467 msgstr "E662:  íà÷àëå ñïèñêà èçìåíåíèé"
3469 msgid "E663: At end of changelist"
3470 msgstr "E663: Â êîíöå ñïèñêà èçìåíåíèé"
3472 msgid "Type :quit<Enter> to exit Vim"
3473 msgstr "Ââåäèòå :quit<Enter> äëÿ âûõîäà èç Vim"
3476 msgid "1 line %sed 1 time"
3477 msgstr "Èçìåíåíû îòñòóïû â 1 ñòðîêå (%s 1 ðàç)"
3480 msgid "1 line %sed %d times"
3481 msgstr "Èçìåíåíû îòñòóïû â 1 ñòðîêå (%s %d ðàç)"
3484 msgid "%ld lines %sed 1 time"
3485 msgstr "Èçìåíåíû îòñòóïû, %ld ñòðîê (%s 1 ðàç)"
3488 msgid "%ld lines %sed %d times"
3489 msgstr "Èçìåíåíû îòñòóïû, %ld ñòðîê (%s %d ðàç)"
3492 msgid "%ld lines to indent... "
3493 msgstr "Èçìåíÿþòñÿ îòñòóïû ñòðîêàõ (%ld)..."
3495 msgid "1 line indented "
3496 msgstr "Èçìåí¸í îòñòóï â îäíîé ñòðîêå "
3499 msgid "%ld lines indented "
3500 msgstr "Èçìåíåíû îòñòóïû â ñòðîêàõ (%ld) "
3502 #. must display the prompt
3503 msgid "cannot yank; delete anyway"
3504 msgstr "ñêîïèðîâàòü íå óäàëîñü, óäàëåíèå âûïîëíåíî"
3506 msgid "1 line changed"
3507 msgstr "èçìåíåíà 1 ñòðîêà"
3510 msgid "%ld lines changed"
3511 msgstr "èçìåíåíî ñòðîê: %ld"
3514 msgid "freeing %ld lines"
3515 msgstr "î÷èùåíî ñòðîê: %ld"
3517 msgid "1 line yanked"
3518 msgstr "ñêîïèðîâàíà îäíà ñòðîêà"
3521 msgid "%ld lines yanked"
3522 msgstr "ñêîïèðîâàíî ñòðîê: %ld"
3525 msgid "E353: Nothing in register %s"
3526 msgstr "E353:  ðåãèñòðå %s íè÷åãî íåò"
3536 msgid "Illegal register name"
3537 msgstr "Íåäîïóñòèìîå èìÿ ðåãèñòðà"
3548 msgid "E574: Unknown register type %d"
3549 msgstr "E574: Íåèçâåñòíûé òèï ðåãèñòðà %d"
3552 msgid "E354: Invalid register name: '%s'"
3553 msgstr "E354: Íåäîïóñòèìîå èìÿ ðåãèñòðà: '%s'"
3557 msgstr "Êîëîíîê: %ld; "
3560 msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Bytes"
3561 msgstr "Âûäåëåíî %s%ld èç %ld ñòðîê; %ld èç %ld ñëîâ; %ld èç %ld áàéò"
3564 msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Byte %ld of %ld"
3565 msgstr "Êîë. %s èç %s; ñòð. %ld èç %ld; ñëîâî %ld èç %ld; áàéò %ld èç %ld"
3568 msgid "(+%ld for BOM)"
3569 msgstr "(+%ld ñ ó÷¸òîì BOM)"
3571 msgid "%<%f%h%m%=Page %N"
3572 msgstr "%<%f%h%m%=Ñòð. %N"
3574 msgid "Thanks for flying Vim"
3575 msgstr "Áëàãîäàðèì çà èñïîëüçîâàíèå Vim"
3577 msgid "E518: Unknown option"
3578 msgstr "E518: Íåèçâåñòíàÿ îïöèÿ"
3580 msgid "E519: Option not supported"
3581 msgstr "E519: Îïöèÿ íå ïîääåðæèâàåòñÿ"
3583 msgid "E520: Not allowed in a modeline"
3584 msgstr "E520: Íå äîïóñêàåòñÿ â ðåæèìíîé ñòðîêå"
3591 "\t ïîñëåäíèé ðàç îïöèÿ èçìåíåíà â "
3593 msgid "E521: Number required after ="
3594 msgstr "E521: Ïîñëå = òðåáóåòñÿ óêàçàòü ÷èñëî"
3596 msgid "E522: Not found in termcap"
3597 msgstr "E522: Íå îáíàðóæåíî â termcap"
3600 msgid "E539: Illegal character <%s>"
3601 msgstr "E539: Íåäîïóñòèìûé ñèìâîë <%s>"
3603 msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string"
3604 msgstr "E529: Çíà÷åíèå îïöèè 'term' íå ìîæåò áûòü ïóñòîé ñòðîêîé"
3606 msgid "E530: Cannot change term in GUI"
3607 msgstr "E530:  ãðàôè÷åñêîì èíòåðôåéñå èçìåíÿòü òåðìèíàë íåâîçìîæíî"
3609 msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI"
3610 msgstr "E531: Äëÿ çàïóñêà ãðàôè÷åñêîãî èíòåðôåéñà èñïîëüçóéòå \":gui\""
3612 msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal"
3613 msgstr "E589: çíà÷åíèÿ îïöèé 'backupext' è 'patchmode' ðàâíû"
3615 msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI"
3616 msgstr "E617: Íå ìîæåò áûòü èçìåíåíî â ãðàôè÷åñêîì èíòåðôåéñå GTK+ 2"
3618 msgid "E524: Missing colon"
3619 msgstr "E524: Ïðîïóùåíî äâîåòî÷èå"
3621 msgid "E525: Zero length string"
3622 msgstr "E525: Ñòðîêà ñ íóëåâîé äëèíîé"
3625 msgid "E526: Missing number after <%s>"
3626 msgstr "E526: Ïðîïóùåíî ÷èñëî ïîñëå <%s>"
3628 msgid "E527: Missing comma"
3629 msgstr "E527: Ïðîïóùåíà çàïÿòàÿ"
3631 msgid "E528: Must specify a ' value"
3632 msgstr "E528: Íåîáõîäèìî óêàçàòü çíà÷åíèå äëÿ '"
3634 msgid "E595: contains unprintable or wide character"
3635 msgstr "E595: ñîäåðæèò íåïå÷àòíûé ñèìâîë èëè ñèìâîë äâîéíîé øèðèíû"
3637 msgid "E596: Invalid font(s)"
3638 msgstr "E596: Íåïðàâèëüíûå øðèôòû"
3640 msgid "E597: can't select fontset"
3641 msgstr "E597: íåâîçìîæíî âûáðàòü øðèôòîâîé íàáîð"
3643 msgid "E598: Invalid fontset"
3644 msgstr "E598: Íåïðàâèëüíûé øðèôòîâîé íàáîð"
3646 msgid "E533: can't select wide font"
3647 msgstr "E533: íåâîçìîæíî âûáðàòü øðèôò ñ ñèìâîëàìè äâîéíîé øèðèíû"
3649 msgid "E534: Invalid wide font"
3650 msgstr "E534: Íåïðàâèëüíûé øðèôò ñ ñèìâîëàìè äâîéíîé øèðèíû"
3653 msgid "E535: Illegal character after <%c>"
3654 msgstr "E535: Íåïðàâèëüíûé ñèìâîë ïîñëå <%c>"
3656 msgid "E536: comma required"
3657 msgstr "E536: òðåáóåòñÿ çàïÿòàÿ"
3660 msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s"
3662 "E537: Çíà÷åíèå îïöèÿ 'commentstring' äîëæíî áûòü ïóñòîé ñòðîêîé èëè "
3665 msgid "E538: No mouse support"
3666 msgstr "E538: Ìûøü íå ïîääåðæèâàåòñÿ"
3668 msgid "E540: Unclosed expression sequence"
3669 msgstr "E540: Íåçàêðûòàÿ ïîñëåäîâàòåëüíîñòü âûðàæåíèÿ"
3671 msgid "E541: too many items"
3672 msgstr "E541: ñëèøêîì ìíîãî ýëåìåíòîâ"
3674 msgid "E542: unbalanced groups"
3675 msgstr "E542: íåñáàëàíñèðîâàííûå ãðóïïû"
3677 msgid "E590: A preview window already exists"
3678 msgstr "E590: Îêíî ïðåäïðîñìîòðà óæå åñòü"
3680 msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'"
3682 "W17: Àðàáñêèé òðåáóåò èñïîëüçîâàíèÿ UTF-8, ââåäèòå ':set encoding=utf-8'"
3685 msgid "E593: Need at least %d lines"
3686 msgstr "E593: Íóæíî õîòÿ áû %d ñòðîê"
3689 msgid "E594: Need at least %d columns"
3690 msgstr "E594: Íóæíî õîòÿ áû %d êîëîíîê"
3693 msgid "E355: Unknown option: %s"
3694 msgstr "E355: Íåèçâåñòíàÿ îïöèÿ: %s"
3698 "--- Terminal codes ---"
3701 "--- Òåðìèíàëüíûå êîäû ---"
3705 "--- Global option values ---"
3708 "--- Ãëîáàëüíûå çíà÷åíèÿ îïöèé ---"
3712 "--- Local option values ---"
3715 "--- Ìåñòíûå çíà÷åíèÿ îïöèé ---"
3724 msgid "E356: get_varp ERROR"
3725 msgstr "E356: ÎØÈÁÊÀ get_varp"
3728 msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"
3729 msgstr "E357: 'langmap': Íåò ñîîòâåòñòâóþùåãî ñèìâîëà äëÿ %s"
3732 msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s"
3733 msgstr "E358: 'langmap': Ëèøíèå ñèìâîëû ïîñëå òî÷êè ñ çàïÿòîé: %s"
3735 msgid "cannot open "
3736 msgstr "íåâîçìîæíî îòêðûòü "
3738 msgid "VIM: Can't open window!\n"
3739 msgstr "VIM: Íåâîçìîæíî îòêðûòü îêíî!\n"
3741 msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n"
3742 msgstr "Íåîáõîäèìà Amigados âåðñèè 2.04 èëè áîëåå ïîçäíåé\n"
3745 msgid "Need %s version %ld\n"
3746 msgstr "Íåîáõîäèìà %s âåðñèè %ld\n"
3748 msgid "Cannot open NIL:\n"
3749 msgstr "Íåâîçìîæíî îòêðûòü NIL:\n"
3751 msgid "Cannot create "
3752 msgstr "Íåâîçìîæíî ñîçäàòü "
3755 msgid "Vim exiting with %d\n"
3756 msgstr "Ïðåêðàùåíèå ðàáîòû Vim ñ êîäîì %d\n"
3758 msgid "cannot change console mode ?!\n"
3759 msgstr "íåâîçìîæíî ñìåíèòü ðåæèì êîíñîëè?!\n"
3761 msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n"
3762 msgstr "mch_get_shellsize: íå â êîíñîëè??\n"
3764 #. if Vim opened a window: Executing a shell may cause crashes
3765 msgid "E360: Cannot execute shell with -f option"
3766 msgstr "E360: Íåâîçìîæíî âûïîëíèòü îáîëî÷êó ñ àðãóìåíòîì -f"
3768 msgid "Cannot execute "
3769 msgstr "Íåâîçìîæíî âûïîëíèòü "
3775 msgstr " çàâåðøèëà ðàáîòó\n"
3777 msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small."
3778 msgstr "ñëèøêîì ìàëàÿ âåëè÷èíà ANCHOR_BUF_SIZE."
3781 msgstr "ÎØÈÁÊÀ ÂÂÎÄÀ/ÂÛÂÎÄÀ"
3783 msgid "...(truncated)"
3784 msgstr "...(îáðåçàíî)"
3786 msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands"
3787 msgstr "Çíà÷åíèå îïöèè 'columns' íå ðàâíî 80, âíåøíèå ïðîãðàììû íå âûïîëíÿþòñÿ"
3789 msgid "E237: Printer selection failed"
3790 msgstr "E237: Íåóäà÷íîå çàâåðøåíèå âûáîðà ïðèíòåðà"
3797 msgid "E613: Unknown printer font: %s"
3798 msgstr "E613: Íåèçâåñòíûé øðèôò ïðèíòåðà: %s"
3801 msgid "E238: Print error: %s"
3802 msgstr "E238: Îøèáêà ïå÷àòè: %s"
3808 msgid "Printing '%s'"
3809 msgstr "Ïå÷àòü '%s'"
3812 msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\""
3813 msgstr "E244: Íåäîïóñòèìîå èìÿ êîäèðîâêè \"%s\" â èìåíè øðèôòà \"%s\""
3816 msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
3817 msgstr "E245: Íåäîïóñòèìûé ñèìâîë '%c' â èìåíè øðèôòà \"%s\""
3819 msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text"
3820 msgstr "E366: Íåäîïóñòèìîå çíà÷åíèå îïöèè 'osfiletype' -- èñïîëüçóåòñÿ Text"
3822 msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
3823 msgstr "Vim: Äâîéíîé ñèãíàë, çàâåðøåíèå ðàáîòû\n"
3826 msgid "Vim: Caught deadly signal %s\n"
3827 msgstr "Vim: Ïîëó÷åí óáèéñòâåííûé ñèãíàë %s\n"
3830 msgid "Vim: Caught deadly signal\n"
3831 msgstr "Vim: Ïîëó÷åí óáèéñòâåííûé ñèãíàë\n"
3834 msgid "Opening the X display took %ld msec"
3835 msgstr "Îòêðûòèå äèñïëåÿ X çàíÿëî %ld msec"
3839 "Vim: Got X error\n"
3844 msgid "Testing the X display failed"
3845 msgstr "Ïðîâåðêà äèñïëåÿ X çàâåðøåíà íåóäà÷íî"
3847 msgid "Opening the X display timed out"
3848 msgstr "Îòêðûòèå äèñïëåÿ X íå âûïîëíåíî â îòâåä¸ííîå âðåìÿ"
3852 "Cannot execute shell "
3855 "Íåâîçìîæíî çàïóñòèòü îáîëî÷êó "
3859 "Cannot execute shell sh\n"
3862 "Íåâîçìîæíî çàïóñòèòü îáîëî÷êó sh\n"
3869 "Îáîëî÷êà çàâåðøèëà ðàáîòó "
3873 "Cannot create pipes\n"
3876 "Íåâîçìîæíî ñîçäàòü òðóáû\n"
3883 "Íåâîçìîæíî âûïîëíèòü fork()\n"
3887 "Command terminated\n"
3890 "Âûïîëíåíèå êîìàíäû ïðåðâàíî\n"
3892 msgid "XSMP lost ICE connection"
3893 msgstr "XSMP óòåðÿíî ñîåäèíåíèå ICE"
3895 msgid "Opening the X display failed"
3896 msgstr "Íåóäà÷íîå îòêðûòèå äèñïëåÿ X"
3898 msgid "XSMP handling save-yourself request"
3899 msgstr "XSMP îáðàáàòûâàåò çàïðîñ ñàìîñîõðàíåíèÿ"
3901 msgid "XSMP opening connection"
3902 msgstr "XSMP îòêðûâàåò ñîåäèíåíèå"
3904 msgid "XSMP ICE connection watch failed"
3905 msgstr "XSMP ïîòåðÿíî ñëåæåíèå çà ñîåäèíåíèåì ICE"
3908 msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s"
3909 msgstr "XSMP íåóäà÷íî âûïîëíåíî SmcOpenConnection: %s"
3914 msgid "Could not allocate memory for command line."
3915 msgstr "Íåâîçìîæíî âûäåëèòü ïàìÿòü äëÿ êîìàíäíîé ñòðîêè."
3920 msgid "Could not load vim32.dll!"
3921 msgstr "Íåâîçìîæíî çàãðóçèòü vim32.dll!"
3923 msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!"
3924 msgstr "Íåâîçìîæíî èñïðàâèòü óêàçàòåëè ôóíêöèé äëÿ DLL!"
3927 msgid "shell returned %d"
3928 msgstr "çàâåðøåíèå ðàáîòû îáîëî÷êè ñ êîäîì %d"
3931 msgid "Vim: Caught %s event\n"
3932 msgstr "Vim: Ïåðåõâà÷åíî ñîáûòèå %s\n"
3943 msgid "E371: Command not found"
3944 msgstr "E371: Êîìàíäà íå íàéäåíà"
3947 "VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n"
3948 "External commands will not pause after completion.\n"
3949 "See :help win32-vimrun for more information."
3951 "VIMRUN.EXE íå íàéäåí â ïóòè, çàäàííîì â $PATH.\n"
3952 "Âíåøíèå êîìàíäû íå áóäóò îñòàíàâëèâàòüñÿ ïîñëå âûïîëíåíèÿ.\n"
3953 "Äîïîëíèòåëüíàÿ èíôîðìàöèÿ â :help win32-vimrun"
3956 msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå Vim"
3959 msgid "E372: Too many %%%c in format string"
3960 msgstr "E372: Â ñòðîêå ôîðìàòà ñëèøêîì ìíîãî %%%c"
3963 msgid "E373: Unexpected %%%c in format string"
3964 msgstr "E373: Íåîæèäàííûé ýëåìåíò %%%c â ñòðîêå ôîðìàòà"
3966 msgid "E374: Missing ] in format string"
3967 msgstr "E374: Â ñòðîêå ôîðìàòà ïðîïóùåíà ]"
3970 msgid "E375: Unsupported %%%c in format string"
3971 msgstr "E375: %%%c íå ïîääåðæèâàåòñÿ â ñòðîêå ôîðìàòà"
3974 msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix"
3975 msgstr "E376: Íåäîïóñòèìûé %%%c â ïðèñòàâêå â ñòðîêå ôîðìàòà"
3978 msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
3979 msgstr "E377: Íåäîïóñòèìûé %%%c â ñòðîêå ôîðìàòà"
3981 msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern"
3982 msgstr "E378:  çíà÷åíèè îïöèè 'errorformat' îòñóòñòâóåò øàáëîí"
3984 msgid "E379: Missing or empty directory name"
3985 msgstr "E379: èìÿ êàòàëîãà íå çàäàíî èëè ðàâíî ïóñòîé ñòðîêå"
3987 msgid "E553: No more items"
3988 msgstr "E553: Áîëüøå íåò ýëåìåíòîâ"
3991 msgid "(%d of %d)%s%s: "
3992 msgstr "(%d èç %d)%s%s: "
3994 msgid " (line deleted)"
3995 msgstr " (ñòðîêà óäàëåíà)"
3997 msgid "E380: At bottom of quickfix stack"
3998 msgstr "E380: Âíèçó ñòåêà áûñòðûõ èñïðàâëåíèé"
4000 msgid "E381: At top of quickfix stack"
4001 msgstr "E381: Íàâåðõó ñòåêà áûñòðûõ èñïðàâëåíèé"
4004 msgid "error list %d of %d; %d errors"
4005 msgstr "ñïèñîê îøèáîê %d èç %d; %d îøèáîê"
4007 msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
4009 "E382: Çàïèñü íåâîçìîæíà, çíà÷åíèå îïöèè 'buftype' íå ÿâëÿåòñÿ ïóñòîé ñòðîêîé"
4012 msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
4013 msgstr "E369: íåäîïóñòèìûé ýëåìåíò â %s%%[]"
4015 msgid "E339: Pattern too long"
4016 msgstr "E339: Ñëèøêîì äëèííûé øàáëîí"
4018 msgid "E50: Too many \\z("
4019 msgstr "E50: Ñëèøêîì ìíîãî \\z("
4022 msgid "E51: Too many %s("
4023 msgstr "E51: Ñëèøêîì ìíîãî %s("
4025 msgid "E52: Unmatched \\z("
4026 msgstr "E52: Íåò ïàðû äëÿ \\z("
4029 msgid "E53: Unmatched %s%%("
4030 msgstr "E53: Íåò ïàðû äëÿ %s%%("
4033 msgid "E54: Unmatched %s("
4034 msgstr "E54: Íåò ïàðû äëÿ %s("
4037 msgid "E55: Unmatched %s)"
4038 msgstr "E55: Íåò ïàðû äëÿ %s)"
4041 msgid "E56: %s* operand could be empty"
4042 msgstr "E56: âîçìîæíî ïóñòîé îïåðàíä %s*"
4045 msgid "E57: %s+ operand could be empty"
4046 msgstr "E57: âîçìîæíî ïóñòîé îïåðàíä %s+"
4049 msgid "E59: invalid character after %s@"
4050 msgstr "E59: íåäîïóñòèìûé ñèìâîë ïîñëå %s@"
4053 msgid "E58: %s{ operand could be empty"
4054 msgstr "E58: âîçìîæíî ïóñòîé îïåðàíä %s{"
4057 msgid "E60: Too many complex %s{...}s"
4058 msgstr "E60: Ñëèøêîì ìíîãî ñëîæíûõ êîíñòðóêöèé %s{...}"
4061 msgid "E61: Nested %s*"
4062 msgstr "E61: Âëîæåííûå %s*"
4065 msgid "E62: Nested %s%c"
4066 msgstr "E62: Âëîæåííûå %s%c"
4068 msgid "E63: invalid use of \\_"
4069 msgstr "E63: íåäîïóñòèìîå èñïîëüçîâàíèå \\_"
4072 msgid "E64: %s%c follows nothing"
4073 msgstr "E64: %s%c íè çà ÷åì íå ñëåäóåò"
4075 msgid "E65: Illegal back reference"
4076 msgstr "E65: Íåäîïóñòèìàÿ îáðàòíàÿ ññûëêà"
4078 msgid "E66: \\z( not allowed here"
4079 msgstr "E66: \\z( íå ìîæåò áûòü èñïîëüçîâàíî çäåñü"
4081 msgid "E67: \\z1 et al. not allowed here"
4082 msgstr "E67: \\z1 è ò.ï. íå ìîãóò áûòü èñïîëüçîâàíû çäåñü"
4084 msgid "E68: Invalid character after \\z"
4085 msgstr "E68: Íåäîïóñòèìûé ñèìâîë ïîñëå \\z"
4088 msgid "E69: Missing ] after %s%%["
4089 msgstr "E69: Ïðîïóùåíà ] ïîñëå %s%%["
4092 msgid "E70: Empty %s%%[]"
4093 msgstr "E70: Ïóñòîå %s%%[]"
4096 msgid "E71: Invalid character after %s%%"
4097 msgstr "E71: Íåäîïóñòèìûé ñèìâîë ïîñëå %s%%"
4100 msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
4101 msgstr "E554: Ñèíòàêñè÷åñêàÿ îøèáêà â %s{...}"
4103 msgid "E361: Crash intercepted; regexp too complex?"
4105 "E361: Ïðåäîòâðàùåíî àâàðèéíîå çàâåðøåíèå: ñëèøêîì ñëîæíîå ðåãóëÿðíîå "
4108 msgid "E363: pattern caused out-of-stack error"
4109 msgstr "E363: ïðèìåíåíèå øàáëîíà ïðèâåëî ê îøèáêå âûõîäà çà ïðåäåëû ñòåêà"
4111 msgid "External submatches:\n"
4112 msgstr "Âíåøíèå ïîäñîîòâåòñòâèÿ:\n"
4115 msgid "+--%3ld lines folded "
4116 msgstr "+--%3ld ñòðîê â ñêëàäêå"
4119 msgstr " ÂÈÐÒÓÀËÜÍÀß ÇÀÌÅÍÀ"
4137 msgstr " (âèðòóàëüíàÿ çàìåíà)"
4152 msgstr " ÂÈÇÓÀËÜÍÛÉ ÐÅÆÈÌ"
4154 msgid " VISUAL LINE"
4155 msgstr " ÂÈÇÓÀËÜÍÀß ÑÒÐÎÊÀ"
4157 msgid " VISUAL BLOCK"
4158 msgstr " ÂÈÇÓÀËÜÍÛÉ ÁËÎÊ"
4163 msgid " SELECT LINE"
4164 msgstr " ÂÛÄÅËÅÍÈÅ ÑÒÐÎÊÈ"
4166 msgid " SELECT BLOCK"
4167 msgstr " ÂÛÄÅËÅÍÈÅ ÁËÎÊÀ"
4172 msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM"
4173 msgstr "ïîèñê áóäåò ïðîäîëæåí ñ ÊÎÍÖÀ äîêóìåíòà"
4175 msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP"
4176 msgstr "ïîèñê áóäåò ïðîäîëæåí ñ ÍÀ×ÀËÀ äîêóìåíòà"
4179 msgid "E383: Invalid search string: %s"
4180 msgstr "E383: Íåïðàâèëüíàÿ ñòðîêà ïîèñêà: %s"
4183 msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
4184 msgstr "E384: ïîèñê çàêîí÷åí â ÍÀ×ÀËÅ äîêóìåíòà; %s íå íàéäåíî"
4187 msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
4188 msgstr "E385: ïîèñê çàêîí÷åí â ÊÎÍÖÅ äîêóìåíòà; %s íå íàéäåíî"
4190 msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
4191 msgstr "E386: Ïîñëå ';' îæèäàåòñÿ ââîä '?' èëè '/'"
4193 msgid " (includes previously listed match)"
4194 msgstr " (âêëþ÷àåò ðàííåå ïîêàçàííûå ñîîòâåòñòâèÿ)"
4196 #. cursor at status line
4197 msgid "--- Included files "
4198 msgstr "--- Âêëþ÷¸ííûå ôàéëû "
4201 msgstr "íå íàéäåíî "
4203 msgid "in path ---\n"
4204 msgstr "ïî ïóòè ---\n"
4206 msgid " (Already listed)"
4207 msgstr " (Óæå ïîêàçàíî)"
4210 msgstr " ÍÅ ÍÀÉÄÅÍÎ"
4213 msgid "Scanning included file: %s"
4214 msgstr "Ïðîñìîòð âêëþ÷¸ííûõ ôàéëîâ: %s"
4216 msgid "E387: Match is on current line"
4217 msgstr "E387: Ñîîòâåòñòâèå â òåêóùåé ñòðîêå"
4219 msgid "All included files were found"
4220 msgstr "Íàéäåíû âñå âêëþ÷¸ííûå ôàéëû"
4222 msgid "No included files"
4223 msgstr "Âêëþ÷¸ííûõ ôàéëîâ íåò"
4225 msgid "E388: Couldn't find definition"
4226 msgstr "E388: Îïðåäåëåíèå íå íàéäåíî"
4228 msgid "E389: Couldn't find pattern"
4229 msgstr "E389: Øàáëîí íå íàéäåí"
4232 msgid "E390: Illegal argument: %s"
4233 msgstr "E390: Íåäîïóñòèìûé àðãóìåíò: %s"
4236 msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
4237 msgstr "E391: Ñèíòàêñè÷åñêèé êëàñòåð %s íå íàéäåí"
4239 msgid "No Syntax items defined for this buffer"
4240 msgstr "Ñèíòàêñè÷åñêèå ýëåìåíòû äëÿ äàííîãî áóôåðà íå îïðåäåëåíû"
4242 msgid "syncing on C-style comments"
4243 msgstr "Ñèíõðîíèçàöèÿ ïî êîììåíòàðèÿì â ñòèëå ÿçûêà C"
4246 msgstr "áåç ñèíõðîíèçàöèè"
4248 msgid "syncing starts "
4249 msgstr "ñèíõðîíèçàöèÿ íà÷àòà "
4251 msgid " lines before top line"
4252 msgstr " ñòðîê ïåðåä âåðõíåé ñòðîêîé"
4256 "--- Syntax sync items ---"
4259 "--- Ýëåìåíòû ñèíõðîíèçàöèè ñèíòàêñèñà ---"
4266 "ñèíõðîíèçàöèÿ ïî ýëåìåíòàì"
4270 "--- Syntax items ---"
4273 "--- Ñèíòàêñè÷åñêèå ýëåìåíòû ---"
4276 msgid "E392: No such syntax cluster: %s"
4277 msgstr "E392: Ñèíòàêñè÷åñêèé êëàñòåð %s íå íàéäåí"
4286 msgstr "; ñîîòâåòñòâèå "
4288 msgid " line breaks"
4289 msgstr " ïåðåíîñîâ ñòðîê"
4291 msgid "E393: group[t]here not accepted here"
4292 msgstr "E393: çäåñü íåëüçÿ èñïîëüçîâàòü group[t]here"
4295 msgid "E394: Didn't find region item for %s"
4296 msgstr "E394: Ýëåìåíò îáëàñòè äëÿ %s íå íàéäåí"
4298 msgid "E395: contains argument not accepted here"
4299 msgstr "E395: çäåñü íåëüçÿ èñïîëüçîâàòü àðãóìåíò contains"
4301 msgid "E396: containedin argument not accepted here"
4302 msgstr "E396: çäåñü íåëüçÿ èñïîëüçîâàòü àðãóìåíò containedin"
4304 msgid "E397: Filename required"
4305 msgstr "E397: Òðåáóåòñÿ óêàçàòü èìÿ ôàéëà"
4308 msgid "E398: Missing '=': %s"
4309 msgstr "E398: Ïðîïóùåíî '=': %s"
4312 msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s"
4313 msgstr "E399: Íå õâàòàåò àðãóìåíòîâ: ñèíòàêñè÷åñêèé ðåãèîí %s"
4315 msgid "E400: No cluster specified"
4316 msgstr "E400: Êëàñòåð íå óêàçàí"
4319 msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s"
4320 msgstr "E401: Íå íàéäåí ðàçäåëèòåëü øàáëîíîâ: %s"
4323 msgid "E402: Garbage after pattern: %s"
4324 msgstr "E402: Ìóñîð ïîñëå øàáëîíà: %s"
4326 msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice"
4328 "E403: ñèíõðîíèçàöèÿ ñèíòàêñèñà: øàáëîí ïðîäîëæåíèé ñòðîêè óêàçàí äâàæäû"
4331 msgid "E404: Illegal arguments: %s"
4332 msgstr "E404: Íåäîïóñòèìûå àðãóìåíòû: %s"
4335 msgid "E405: Missing equal sign: %s"
4336 msgstr "E405: Ïðîïóùåí çíàê ðàâåíñòâà: %s"
4339 msgid "E406: Empty argument: %s"
4340 msgstr "E406: Ïóñòîé àðãóìåíò: %s"
4343 msgid "E407: %s not allowed here"
4344 msgstr "E407: %s íå äîïóñêàåòñÿ â ýòîì ìåñòå"
4347 msgid "E408: %s must be first in contains list"
4348 msgstr "E408: %s äîëæíî áûòü ïåðâûì â ñïèñêå contains"
4351 msgid "E409: Unknown group name: %s"
4352 msgstr "E409: Íåèçâåñòíàÿ ãðóïïà: %s"
4355 msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
4356 msgstr "E410: Íåïðàâèëüíàÿ ïîäêîìàíäà :syntax: %s"
4359 msgid "E411: highlight group not found: %s"
4360 msgstr "E411: ãðóïïà ïîäñâåòêè ñèíòàêñèñà %s íå íàéäåíà"
4363 msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
4364 msgstr "E412: Íå õâàòàåò àðãóìåíòîâ: \":highlight link %s\""
4367 msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
4368 msgstr "E413: Ñëèøêîì ìíîãî àðãóìåíòîâ: \":highlight link %s\""
4370 msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
4371 msgstr "E414: ó ãðóïïû åñòü ñîáñòâåííûå íàñòðîéêè, ññûëêà èãíîðèðóåòñÿ"
4374 msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
4375 msgstr "E415: íåîæèäàííûé çíàê ðàâåíñòâà: %s"
4378 msgid "E416: missing equal sign: %s"
4379 msgstr "E416: ïðîïóùåí çíàê ðàâåíñòâà: %s"
4382 msgid "E417: missing argument: %s"
4383 msgstr "E417: ïðîïóùåí àðãóìåíò: %s"
4386 msgid "E418: Illegal value: %s"
4387 msgstr "E418: Íåäîïóñòèìîå çíà÷åíèå: %s"
4389 msgid "E419: FG color unknown"
4390 msgstr "E419: Íåèçâåñòíûé öâåò òåêñòà"
4392 msgid "E420: BG color unknown"
4393 msgstr "E420: Íåèçâåñòíûé öâåò ôîíà"
4396 msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
4397 msgstr "E421: Èìÿ èëè íîìåð öâåòà íå èçâåñòíî: %s"
4400 msgid "E422: terminal code too long: %s"
4401 msgstr "E422: ñëèøêîì äëèííûé êîä òåðìèíàëà: %s"
4404 msgid "E423: Illegal argument: %s"
4405 msgstr "E423: Íåäîïóñòèìûé àðãóìåíò: %s"
4407 msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use"
4408 msgstr "E424: Èñïîëüçóåòñÿ ñëèøêîì ìíîãî ðàçíûõ àòðèáóòîâ ïîäñâåòêè ñèíòàêñèñà"
4410 msgid "E669: Unprintable character in group name"
4411 msgstr "E669: Íåïå÷àòíûé ñèìâîë â èìåíè ãðóïïû"
4413 #. This is an error, but since there previously was no check only
4414 #. * give a warning.
4415 msgid "W18: Invalid character in group name"
4416 msgstr "W18: Íåäîïóñòèìûé ñèìâîë â èìåíè ãðóïïû"
4418 msgid "E555: at bottom of tag stack"
4419 msgstr "E555: âíèçó ñòåêà ìåòîê"
4421 msgid "E556: at top of tag stack"
4422 msgstr "E556: íàâåðõó ñòåêà ìåòîê"
4424 msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
4425 msgstr "E425: Íåâîçìîæíî ïåðåéòè â ïîçèöèþ äî ïåðâîé ñîâïàäàþùåé ìåòêè"
4428 msgid "E426: tag not found: %s"
4429 msgstr "E426: Ìåòêà íå íàéäåíà: %s"
4431 msgid " # pri kind tag"
4432 msgstr " # ïðè òèï ìåòêà"
4438 #. * Ask to select a tag from the list.
4439 #. * When using ":silent" assume that <CR> was entered.
4441 msgid "Enter nr of choice (<CR> to abort): "
4442 msgstr "Âûáåðèòå íóæíûé íîìåð (<CR> äëÿ îòêàçà):"
4444 msgid "E427: There is only one matching tag"
4445 msgstr "E427: Åñòü òîëüêî îäíà ñîâïàäàþùàÿ ìåòêà"
4447 msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag"
4448 msgstr "E428: Íåâîçìîæíî ïåðåéòè â ïîçèöèþ çà ïîñëåäíåé ñîâïàäàþùåé ìåòêîé"
4451 msgid "File \"%s\" does not exist"
4452 msgstr "Ôàéë \"%s\" íå ñóùåñòâóåò"
4454 #. Give an indication of the number of matching tags
4456 msgid "tag %d of %d%s"
4457 msgstr "ìåòêà %d èç %d%s"
4462 msgid " Using tag with different case!"
4463 msgstr " Èñïîëüçóåòñÿ ìåòêà ñ ñèìâîëàìè â äðóãîì ðåãèñòðå!"
4466 msgid "E429: File \"%s\" does not exist"
4467 msgstr "E429: Ôàéë \"%s\" íå ñóùåñòâóåò"
4472 " # TO tag FROM line in file/text"
4475 " # Ê ìåòêå ÎÒ ñòð. â ôàéëå/òåêñòå"
4478 msgid "Searching tags file %s"
4479 msgstr "Ïîèñê â ôàéëå ìåòîê %s"
4482 msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n"
4483 msgstr "E430: Ïóòü ê ôàéëó ìåòîê %s îáðåçàí\n"
4486 msgid "E431: Format error in tags file \"%s\""
4487 msgstr "E431: Îøèáêà ôîðìàòà â ôàéëå ìåòîê \"%s\""
4490 msgid "Before byte %ld"
4491 msgstr "Ïåðåä áàéòîì %ld"
4494 msgid "E432: Tags file not sorted: %s"
4495 msgstr "E432: Ôàéë ìåòîê íå îòñîðòèðîâàí: %s"
4497 #. never opened any tags file
4498 msgid "E433: No tags file"
4499 msgstr "E433: Ôàéë ìåòîê íå îáíàðóæåí"
4501 msgid "E434: Can't find tag pattern"
4502 msgstr "E434: Íå íàéäåí øàáëîí ìåòêè"
4504 msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
4505 msgstr "E435: Ìåòêà íå íàéäåíà, ïûòàåìñÿ óãàäàòü!"
4507 msgid "' not known. Available builtin terminals are:"
4508 msgstr "' íå èçâåñòåí. Äîñòóïíû âñòðîåííûå òåðìèíàëû:"
4510 msgid "defaulting to '"
4511 msgstr "ïî óìîë÷àíèþ '"
4513 msgid "E557: Cannot open termcap file"
4514 msgstr "E557: Íåâîçìîæíî îòêðûòü ôàéë termcap"
4516 msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo"
4517 msgstr "E558: Â terminfo íåò çàïèñè îá ýòîì òåðìèíàëå"
4519 msgid "E559: Terminal entry not found in termcap"
4520 msgstr "E559: Â termcap íåò çàïèñè îá ýòîì òåðìèíàëå"
4523 msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
4524 msgstr "E436: Â termcap íåò çàïèñè \"%s\""
4526 msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
4527 msgstr "E437: òðåáóåòñÿ ñïîñîáíîñòü òåðìèíàëà \"cm\""
4532 "--- Terminal keys ---"
4535 "--- Êíîïêè òåðìèíàëà ---"
4537 msgid "new shell started\n"
4538 msgstr "çàïóñê íîâîé îáîëî÷êè\n"
4540 msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n"
4541 msgstr "Vim: Îøèáêà ÷òåíèÿ ââîäà, âûõîä...\n"
4543 #. must display the prompt
4544 msgid "No undo possible; continue anyway"
4545 msgstr "Îòìåíà íåâîçìîæíà; ïðîäîëæàòü âûïîëíåíèå"
4547 msgid "E438: u_undo: line numbers wrong"
4548 msgstr "E438: u_undo: íåïðàâèëüíûå íîìåðà ñòðîê"
4551 msgstr "Åäèíñòâåííîå èçìåíåíèå"
4555 msgstr "Èçìåíåíèé: %ld"
4557 msgid "E439: undo list corrupt"
4558 msgstr "E439: Ïîâðåæä¸í ñïèñîê îòìåíû"
4560 msgid "E440: undo line missing"
4561 msgstr "E440: ïîòåðÿíà ñòðîêà îòìåíû"
4563 #. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s
4566 "MS-Windows 16/32-bit GUI version"
4569 "Âåðñèÿ ñ ãðàôè÷åñêèì èíòåðôåéñîì äëÿ MS-Windows 16/32 áèò"
4573 "MS-Windows 32-bit GUI version"
4576 "Âåðñèÿ ñ ãðàôè÷åñêèì èíòåðôåéñîì äëÿ MS-Windows 32 áèò"
4578 msgid " in Win32s mode"
4579 msgstr " â ðåæèìå Win32s"
4581 msgid " with OLE support"
4582 msgstr " ñ ïîääåðæêîé OLE"
4586 "MS-Windows 32-bit console version"
4589 "Êîíñîëüíàÿ âåðñèÿ äëÿ MS-Windows 32 áèò"
4593 "MS-Windows 16-bit version"
4596 "Âåðñèÿ äëÿ MS-Windows 16 áèò"
4600 "32-bit MS-DOS version"
4603 "Âåðñèÿ äëÿ MS-DOS 32 áèò"
4607 "16-bit MS-DOS version"
4610 "Âåðñèÿ äëÿ MS-DOS 16 áèò"
4614 "MacOS X (unix) version"
4617 "Âåðñèÿ äëÿ MacOS X (unix)"
4624 "Âåðñèÿ äëÿ MacOS X"
4638 "Âåðñèÿ äëÿ RISC OS"
4642 "Included patches: "
4647 msgid "Modified by "
4648 msgstr "Ñ èçìåíåíèÿìè, âíåñ¸ííûìè "
4695 msgid "without GUI."
4696 msgstr "áåç ãðàôè÷åñêîãî èíòåðôåéñà."
4698 msgid "with GTK2-GNOME GUI."
4699 msgstr "ñ ãðàôè÷åñêèì èíòåðôåéñîì GTK2-GNOME."
4701 msgid "with GTK-GNOME GUI."
4702 msgstr "ñ ãðàôè÷åñêèì èíòåðôåéñîì GTK-GNOME."
4704 msgid "with GTK2 GUI."
4705 msgstr "ñ ãðàôè÷åñêèì èíòåðôåéñîì GTK2."
4707 msgid "with GTK GUI."
4708 msgstr "ñ ãðàôè÷åñêèì èíòåðôåéñîì GTK."
4710 msgid "with X11-Motif GUI."
4711 msgstr "ñ ãðàôè÷åñêèì èíòåðôåéñîì X11-Motif."
4713 msgid "with X11-neXtaw GUI."
4714 msgstr "ñ ãðàôè÷åñêèì èíòåðôåéñîì X11-neXtaw."
4716 msgid "with X11-Athena GUI."
4717 msgstr "ñ ãðàôè÷åñêèì èíòåðôåéñîì X11-Athena."
4719 msgid "with BeOS GUI."
4720 msgstr "ñ ãðàôè÷åñêèì èíòåðôåéñîì BeOS."
4722 msgid "with Photon GUI."
4723 msgstr "ñ ãðàôè÷åñêèì èíòåðôåéñîì Photon."
4726 msgstr "ñ ãðàôè÷åñêèì èíòåðôåéñîì."
4728 msgid "with Carbon GUI."
4729 msgstr "ñ ãðàôè÷åñêèì èíòåðôåéñîì Carbon."
4731 msgid "with Cocoa GUI."
4732 msgstr "ñ ãðàôè÷åñêèì èíòåðôåéñîì Cocoa."
4734 msgid "with (classic) GUI."
4735 msgstr "ñ êëàññè÷åñêèì ãðàôè÷åñêèì èíòåðôåéñîì."
4737 msgid " Features included (+) or not (-):\n"
4738 msgstr " Âêëþ÷¸ííûå (+) è îòêëþ÷¸ííûå (-) îñîáåííîñòè:\n"
4740 msgid " system vimrc file: \""
4741 msgstr " îáùåñèñòåìíûé ôàéë vimrc: \""
4743 msgid " user vimrc file: \""
4744 msgstr " ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë vimrc: \""
4746 msgid " 2nd user vimrc file: \""
4747 msgstr " âòîðîé ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë vimrc: \""
4749 msgid " 3rd user vimrc file: \""
4750 msgstr " òðåòèé ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë vimrc: \""
4752 msgid " user exrc file: \""
4753 msgstr " ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë exrc: \""
4755 msgid " 2nd user exrc file: \""
4756 msgstr " âòîðîé ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë exrc: \""
4758 msgid " system gvimrc file: \""
4759 msgstr " îáùåñèñòåìíûé ôàéë gvimrc: \""
4761 msgid " user gvimrc file: \""
4762 msgstr " ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë gvimrc: \""
4764 msgid "2nd user gvimrc file: \""
4765 msgstr " âòîðîé ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë gvimrc: \""
4767 msgid "3rd user gvimrc file: \""
4768 msgstr " òðåòèé ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë gvimrc: \""
4770 msgid " system menu file: \""
4771 msgstr " îáùåñèñòåìíûé ôàéë ìåíþ: \""
4773 msgid " fall-back for $VIM: \""
4774 msgstr " çíà÷åíèå $VIM ïî óìîë÷àíèþ: \""
4776 msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \""
4777 msgstr " çíà÷åíèå $VIMRUNTIME ïî óìîë÷àíèþ: \""
4779 msgid "Compilation: "
4780 msgstr "Ïàðàìåòðû êîìïèëÿöèè: "
4783 msgstr "Êîìïèëÿòîð: "
4788 msgid " DEBUG BUILD"
4789 msgstr " ÎÒËÀÄÎ×ÍÀß ÑÁÎÐÊÀ"
4791 msgid "VIM - Vi IMproved"
4792 msgstr "VIM ::: Vi IMproved (Óëó÷øåííûé Vi) ::: Ðóññêàÿ âåðñèÿ"
4797 msgid "by Bram Moolenaar et al."
4798 msgstr "Áðàì Ìîîëåíààð è äðóãèå"
4800 msgid "Vim is open source and freely distributable"
4801 msgstr "Vim ýòî ñâîáîäíî ðàñïðîñòðàíÿåìàÿ ïðîãðàììà ñ îòêðûòûì êîäîì"
4803 msgid "Help poor children in Uganda!"
4804 msgstr "Áåäíûì äåòÿì â Óãàíäå íóæíà âàøà ïîìîùü!"
4806 msgid "type :help iccf<Enter> for information "
4807 msgstr "íàáåðèòå :help iccf<Enter> äëÿ äîïîëíèòåëüíîé èíôîðìàöèè"
4809 msgid "type :q<Enter> to exit "
4810 msgstr "íàáåðèòå :q<Enter> ÷òîáû âûéòè èç ïðîãðàììû "
4812 msgid "type :help<Enter> or <F1> for on-line help"
4813 msgstr "íàáåðèòå :help<Enter> èëè <F1> äëÿ ïîëó÷åíèÿ ñïðàâêè "
4815 msgid "type :help version6<Enter> for version info"
4816 msgstr "íàáåðèòå :help version6<Enter> ÷òîáû óçíàòü îá ýòîé âåðñèè "
4818 msgid "Running in Vi compatible mode"
4819 msgstr "Ðàáîòà â Vi-ñîâìåñòèìîì ðåæèìå"
4821 msgid "type :set nocp<Enter> for Vim defaults"
4822 msgstr "íàáåðèòå :set nocp<Enter> äëÿ ïåðåõîäà â ðåæèì Vim "
4824 msgid "type :help cp-default<Enter> for info on this"
4825 msgstr "íàáåðèòå :help cp-default<Enter> äëÿ äîïîëíèòåëüíîé èíôîðìàöèè"
4827 msgid "menu Help->Orphans for information "
4828 msgstr "ìåíþ Ñïðàâêà->Ñèðîòû äëÿ ïîëó÷åíèÿ èíôîðìàöèè "
4830 msgid "Running modeless, typed text is inserted"
4831 msgstr "Áåçðåæèìíàÿ ðàáîòû, âñòàâêà ââåä¸ííîãî òåêñòà"
4833 msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode "
4834 msgstr "ìåíþ Ïðàâêà->Îáùèå Íàñòðîéêè->Ðåæèì Âñòàâêè "
4836 msgid " for two modes "
4837 msgstr " äëÿ äâóõ ðåæèìîâ "
4839 msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible"
4840 msgstr "ìåíþ Ïðàâêà->Îáùèå Íàñòðîéêè->Ñîâìåñòèìîñòü ñ Vi "
4842 msgid " for Vim defaults "
4843 msgstr " äëÿ ïåðåõîäà â ðåæèì Vim "
4845 msgid "Sponsor Vim development!"
4846 msgstr "Ïîìîãèòå â ðàçðàáîòêå Vim!"
4848 msgid "Become a registered Vim user!"
4849 msgstr "Ñòàíüòå çàðåãèñòðèðîâàííûì ïîëüçîâàòåëåì Vim!"
4851 msgid "type :help sponsor<Enter> for information "
4852 msgstr "íàáåðèòå :help sponsor<Enter> äëÿ ïîëó÷åíèÿ èíôîðìàöèè "
4854 msgid "type :help register<Enter> for information "
4855 msgstr "íàáåðèòå :help register<Enter> äëÿ ïîëó÷åíèÿ èíôîðìàöèè "
4857 msgid "menu Help->Sponsor/Register for information "
4858 msgstr "ìåíþ Ñïðàâêà->Ïîìîùü/Ðåãèñòðàöèÿ äëÿ ïîëó÷åíèÿ èíôîðìàöèè "
4860 msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected"
4861 msgstr "ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ: îáíàðóæåíà Windows 95/98/ME"
4863 msgid "type :help windows95<Enter> for info on this"
4864 msgstr "íàáåðèòå :help windows95<Enter> äëÿ ïîëó÷åíèÿ èíôîðìàöèè "
4866 msgid "E441: There is no preview window"
4867 msgstr "E441: Îêíî ïðåäïðîñìîòðà îòñóòñòâóåò"
4869 msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time"
4870 msgstr "E442: Îêíî íå ìîæåò áûòü îäíîâðåìåííî ñëåâà ââåðõó è ñïðàâà âíèçó"
4872 msgid "E443: Cannot rotate when another window is split"
4873 msgstr "E443: Íåâîçìîæíî ïîìåíÿòü ìåñòàìè, ïîêà äðóãîå îêíî ðàçäåëåíî"
4875 msgid "E444: Cannot close last window"
4876 msgstr "E444: Íåëüçÿ çàêðûòü ïîñëåäíåå îêíî"
4878 msgid "Already only one window"
4879 msgstr "Íà ýêðàíå âñåãî îäíî îêíî"
4881 msgid "E445: Other window contains changes"
4882 msgstr "E445:  äðóãîì îêíå åñòü íåñîõðàí¸ííûå èçìåíåíèÿ"
4884 msgid "E446: No file name under cursor"
4885 msgstr "E446: Íåò èìåíè ôàéëà â ïîçèöèè êóðñîðà"
4888 msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
4889 msgstr "E447: Ôàéë \"%s\" íå íàéäåí ïî èçâåñòíûì ïóòÿì"
4892 msgid "E370: Could not load library %s"
4893 msgstr "E370: Íåâîçìîæíî çàãðóçèòü áèáëèîòåêó %s"
4895 msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded."
4897 "Èçâèíèòå, äàííàÿ êîìàíäà îòêëþ÷åíà: íåâîçìîæíî çàãðóçèòü áèáëèîòåêó Perl"
4899 msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module"
4901 "E299: Íå äîïóñêàåòñÿ âû÷èñëåíèå Perl â ïåñî÷íèöå áåç ìîäóëÿ áåçîïàñíîñòè"
4903 msgid "Edit with &multiple Vims"
4904 msgstr "Ðåäàêòèðîâàòü â &ðàçíûõ Vim-àõ"
4906 msgid "Edit with single &Vim"
4907 msgstr "Ðåäàêòèðîâàòü â &îäíîì Vim"
4909 msgid "&Diff with Vim"
4910 msgstr "&Ñðàâíèòü ñ ïîìîùüþ Vim"
4912 msgid "Edit with &Vim"
4913 msgstr "Ðå&äàêòèðîâàòü ñ ïîìîùüþ Vim"
4916 msgid "Edit with existing Vim - &"
4917 msgstr "Ðåäàêòèðîâàòü â çàïóùåííîì Vim - &"
4919 msgid "Edits the selected file(s) with Vim"
4920 msgstr "Ðåäàêòèðîâàòü âûäåëåííûå ôàéëû ñ ïîìîùüþ Vim"
4922 msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!"
4923 msgstr "Îøèáêà ñîçäàíèÿ ïðîöåññà: ïðîâåðüòå äîñòóïíîñòü gvim â ïóòè!"
4925 msgid "gvimext.dll error"
4926 msgstr "îøèáêà gvimext.dll"
4928 msgid "Path length too long!"
4929 msgstr "Ñëèøêîì äëèííûé ïóòü!"
4931 msgid "--No lines in buffer--"
4932 msgstr "-- Íåò ñòðîê â áóôåðå --"
4935 #. * The error messages that can be shared are included here.
4936 #. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages.
4938 msgid "E470: Command aborted"
4939 msgstr "E470: Âûïîëíåíèå êîìàíäû ïðåðâàíî"
4941 msgid "E471: Argument required"
4942 msgstr "E471: Òðåáóåòñÿ óêàçàòü ïàðàìåòð"
4944 msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &"
4945 msgstr "E10: Ïîñëå \\ äîëæåí èäòè ñèìâîë /, ? èëè &"
4947 msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits"
4949 "E11: Íåäîïóñòèìî â îêíå êîìàíäíîé ñòðîêè; <CR> âûïîëíåíèå, CTRL-C âûõîä"
4951 msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search"
4953 "E12: Êîìàíäà íå äîïóñêàåòñÿ â exrc/vimrc â òåêóùåì êàòàëîãå èëè ïîèñêå ìåòîê"
4955 msgid "E171: Missing :endif"
4956 msgstr "E171: Îòñóòñòâóåò êîìàíäà :endif"
4958 msgid "E600: Missing :endtry"
4959 msgstr "E600: Îòñóòñòâóåò êîìàíäà :endtry"
4961 msgid "E170: Missing :endwhile"
4962 msgstr "E170: Îòñóòñòâóåò êîìàíäà :endwhile"
4964 msgid "E588: :endwhile without :while"
4965 msgstr "E588: Êîìàíäà :endwhile áåç ïàðíîé êîìàíäû :while"
4967 msgid "E13: File exists (add ! to override)"
4968 msgstr "E13: Ôàéë ñóùåñòâóåò (äëÿ ïåðåçàïèñè äîáàâüòå !)"
4970 msgid "E472: Command failed"
4971 msgstr "E472: Íå óäàëîñü âûïîëíèòü êîìàíäó"
4974 msgid "E234: Unknown fontset: %s"
4975 msgstr "E234: Íåèçâåñòíûé øðèôòîâîé íàáîð: %s"
4978 msgid "E235: Unknown font: %s"
4979 msgstr "E235: Íåèçâåñòíûé øðèôò: %s"
4982 msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width"
4983 msgstr "E236: Øðèôò \"%s\" íå ÿâëÿåòñÿ ìîíîøèðèííûì øðèôòîì"
4985 msgid "E473: Internal error"
4986 msgstr "E473: Âíóòðåííÿÿ îøèáêà"
4991 msgid "E14: Invalid address"
4992 msgstr "E14: Íåäîïóñòèìûé àäðåñ"
4994 msgid "E474: Invalid argument"
4995 msgstr "E474: Íåäîïóñòèìûé àðãóìåíò"
4998 msgid "E475: Invalid argument: %s"
4999 msgstr "E475: Íåäîïóñòèìûé àðãóìåíò: %s"
5002 msgid "E15: Invalid expression: %s"
5003 msgstr "E15: Íåäîïóñòèìîå âûðàæåíèå: %s"
5005 msgid "E16: Invalid range"
5006 msgstr "E16: Íåäîïóñòèìûé äèàïàçîí"
5008 msgid "E476: Invalid command"
5009 msgstr "E476: Íåäîïóñòèìàÿ êîìàíäà"
5012 msgid "E17: \"%s\" is a directory"
5013 msgstr "E17: \"%s\" ÿâëÿåòñÿ êàòàëîãîì"
5015 msgid "E18: Unexpected characters before '='"
5016 msgstr "E18: Ïåðåä '=' îáíàðóæåíû íåîæèäàííûå ñèìâîëû"
5019 msgid "E364: Library call failed for \"%s()\""
5020 msgstr "E364: Íåóäà÷íûé âûçîâ ôóíêöèè \"%s()\" èç áèáëèîòåêè"
5023 msgid "E448: Could not load library function %s"
5024 msgstr "E448: Íå óäàëîñü çàãðóçèòü ôóíêöèþ %s èç áèáëèîòåêè"
5026 msgid "E19: Mark has invalid line number"
5027 msgstr "E19: Îòìåòêà óêàçûâàåò íà íåïðàâèëüíûé íîìåð ñòðîêè"
5029 msgid "E20: Mark not set"
5030 msgstr "E20: Îòìåòêà íå îïðåäåëåíà"
5032 msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off"
5033 msgstr "E21: Èçìåíåíèÿ íåâîçìîæíû, òàê êàê îòêëþ÷åíà îïöèÿ 'modifiable'"
5035 msgid "E22: Scripts nested too deep"
5036 msgstr "E22: Ñëèøêîì ãëóáîêî âëîæåííûå ñöåíàðèè"
5038 msgid "E23: No alternate file"
5039 msgstr "E23: Ñîñåäíèé ôàéë íå ñóùåñòâóåò"
5041 msgid "E24: No such abbreviation"
5042 msgstr "E24: Íåò òàêîãî ñîêðàùåíèÿ"
5044 msgid "E477: No ! allowed"
5045 msgstr "E477: ! íå äîïóñêàåòñÿ"
5047 msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time"
5049 "E25: Âîçìîæíîñòü èñïîëüçîâàíèÿ ãðàôè÷åñêîãî èíòåðôåéñà âûêëþ÷åíà ïðè "
5052 msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n"
5053 msgstr "E26: Èâðèò âûêëþ÷åí ïðè êîìïèëÿöèè\n"
5055 msgid "E27: Farsi cannot be used: Not enabled at compile time\n"
5056 msgstr "E27: Ôàðñè âûêëþ÷åíî ïðè êîìïèëÿöèè\n"
5058 msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n"
5059 msgstr "E800: Àðàáñêèé âûêëþ÷åí ïðè êîìïèëÿöèè\n"
5062 msgid "E28: No such highlight group name: %s"
5063 msgstr "E28: Ãðóïïà ïîäñâåòêè ñèíòàêñèñà %s íå ñóùåñòâóåò"
5065 msgid "E29: No inserted text yet"
5066 msgstr "E29: Ïîêà íåò âñòàâëåííîãî òåêñòà"
5068 msgid "E30: No previous command line"
5069 msgstr "E30: Ïðåäûäóùåé êîìàíäíîé ñòðîêè íåò"
5071 msgid "E31: No such mapping"
5072 msgstr "E31: Òàêîé ïðèâÿçêè íå ñóùåñòâóåò"
5074 msgid "E479: No match"
5075 msgstr "E479: Íåò ñîîòâåòñòâèÿ"
5078 msgid "E480: No match: %s"
5079 msgstr "E480: Íåò ñîîòâåòñòâèÿ: %s"
5081 msgid "E32: No file name"
5082 msgstr "E32: Íåò èìåíè ôàéëà"
5084 msgid "E33: No previous substitute regular expression"
5085 msgstr "E33: Íåò ïðåäûäóùåãî ðåãóëÿðíîãî âûðàæåíèÿ äëÿ çàìåíû"
5087 msgid "E34: No previous command"
5088 msgstr "E34: Íåò ïðåäûäóùåé êîìàíäû"
5090 msgid "E35: No previous regular expression"
5091 msgstr "E35: Íåò ïðåäûäóùåãî ðåãóëÿðíîãî âûðàæåíèÿ"
5093 msgid "E481: No range allowed"
5094 msgstr "E481: Èñïîëüçîâàíèå äèàïàçîíà íå äîïóñêàåòñÿ"
5096 msgid "E36: Not enough room"
5097 msgstr "E36: Íåäîñòàòî÷íî ìåñòà"
5100 msgid "E247: no registered server named \"%s\""
5101 msgstr "E247: ñåðâåð \"%s\" íå çàðåãèñòðèðîâàí"
5104 msgid "E482: Can't create file %s"
5105 msgstr "E482: Íåâîçìîæíî ñîçäàòü ôàéë %s"
5107 msgid "E483: Can't get temp file name"
5108 msgstr "E483: Íåâîçìîæíî ïîëó÷èòü èìÿ âðåìåííîãî ôàéëà"
5111 msgid "E484: Can't open file %s"
5112 msgstr "E484: Íåâîçìîæíî îòêðûòü ôàéë %s"
5115 msgid "E485: Can't read file %s"
5116 msgstr "E485: Íåâîçìîæíî ïðî÷èòàòü ôàéë %s"
5118 msgid "E37: No write since last change (add ! to override)"
5119 msgstr "E37: Èçìåíåíèÿ íå ñîõðàíåíû (äîáàâüòå !, ÷òîáû îáîéòè ïðîâåðêó)"
5121 msgid "E38: Null argument"
5122 msgstr "E38: Íóëåâîé àðãóìåíò"
5124 msgid "E39: Number expected"
5125 msgstr "E39: Òðåáóåòñÿ ÷èñëî"
5128 msgid "E40: Can't open errorfile %s"
5129 msgstr "E40: Íå óäàëîñü îòêðûòü ôàéë îøèáîê %s"
5131 msgid "E233: cannot open display"
5132 msgstr "E233: íåâîçìîæíî îòêðûòü äèñïëåé"
5134 msgid "E41: Out of memory!"
5135 msgstr "E41: Íå õâàòàåò ïàìÿòè!"
5137 msgid "Pattern not found"
5138 msgstr "Øàáëîí íå íàéäåí"
5141 msgid "E486: Pattern not found: %s"
5142 msgstr "E486: Øàáëîí íå íàéäåí: %s"
5144 msgid "E487: Argument must be positive"
5145 msgstr "E487: Ïàðàìåòð äîëæåí áûòü ïîëîæèòåëüíûì ÷èñëîì"
5147 msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
5148 msgstr "E459: Âîçâðàò â ïðåäûäóùèé êàòàëîã íåâîçìîæåí"
5150 msgid "E42: No Errors"
5151 msgstr "E42: Îøèáîê íåò"
5153 msgid "E43: Damaged match string"
5154 msgstr "E43: Ïîâðåæäåíà ñòðîêà ñîîòâåòñòâèÿ"
5156 msgid "E44: Corrupted regexp program"
5157 msgstr "E44: Ïðîãðàììà îáðàáîòêè ðåãóëÿðíûõ âûðàæåíèé ïîâðåæäåíà"
5159 msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)"
5161 "E45: Âêëþ÷åíà îïöèÿ 'readonly' (äîáàâüòå !, ÷òîáû íå îáðàùàòü âíèìàíèÿ)"
5164 msgid "E46: Cannot set read-only variable \"%s\""
5165 msgstr "E46: Íåâîçìîæíî èçìåíèòü äîñòóïíóþ òîëüêî äëÿ ÷òåíèÿ ïåðåìåííóþ \"%s\""
5167 msgid "E47: Error while reading errorfile"
5168 msgstr "E47: Îøèáêà ïðè ÷òåíèè ôàéëà îøèáîê"
5170 msgid "E48: Not allowed in sandbox"
5171 msgstr "E48: Íå äîïóñêàåòñÿ â ïåñî÷íèöå"
5173 msgid "E523: Not allowed here"
5174 msgstr "E523: Çäåñü íå ðàçðåøåíî"
5176 msgid "E359: Screen mode setting not supported"
5177 msgstr "E359: Äàííûé ðåæèì ýêðàíà íå ïîääåðæèâàåòñÿ"
5179 msgid "E49: Invalid scroll size"
5180 msgstr "E49: Íåäîïóñòèìûé ðàçìåð ïðîêðóòêè"
5182 msgid "E91: 'shell' option is empty"
5183 msgstr "E91: Çíà÷åíèåì îïöèè 'shell' ÿâëÿåòñÿ ïóñòàÿ ñòðîêà"
5185 msgid "E255: Couldn't read in sign data!"
5186 msgstr "E255: Íåâîçìîæíî ïðî÷èòàòü äàííûå î çíà÷êàõ!"
5188 msgid "E72: Close error on swap file"
5189 msgstr "E72: Îøèáêà çàêðûòèÿ ñâîï-ôàéëà"
5191 msgid "E73: tag stack empty"
5192 msgstr "E73: Ñòåê ìåòîê ïóñòîé"
5194 msgid "E74: Command too complex"
5195 msgstr "E74: Ñëèøêîì ñëîæíàÿ êîìàíäà"
5197 msgid "E75: Name too long"
5198 msgstr "E75: Ñëèøêîì äëèííîå èìÿ"
5200 msgid "E76: Too many ["
5201 msgstr "E76: Ñëèøêîì ìíîãî ñèìâîëîâ ["
5203 msgid "E77: Too many file names"
5204 msgstr "E77: Ñëèøêîì ìíîãî èì¸í ôàéëîâ"
5206 msgid "E488: Trailing characters"
5207 msgstr "E488: Ëèøíèå ñèìâîëû íà õâîñòå"
5209 msgid "E78: Unknown mark"
5210 msgstr "E78: Íåèçâåñòíàÿ îòìåòêà"
5212 msgid "E79: Cannot expand wildcards"
5213 msgstr "E79: Íåâîçìîæíî âûïîëíèòü ïîäñòàíîâêó ïî ìàñêå"
5215 msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'"
5217 "E591: Çíà÷åíèå îïöèè 'winheight' íå ìîæåò áûòü ìåíüøå çíà÷åíèÿ 'winminheight'"
5219 msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'"
5221 "E592: Çíà÷åíèå îïöèè 'winwidth' íå ìîæåò áûòü ìåíüøå çíà÷åíèÿ 'winminwidth'"
5223 msgid "E80: Error while writing"
5224 msgstr "E80: Îøèáêà ïðè çàïèñè"
5227 msgstr "Íóëåâîå çíà÷åíèå ñ÷¸ò÷èêà"
5229 msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
5230 msgstr "E81: Èñïîëüçîâàíèå <SID> âíå êîíòåêñòà ñöåíàðèÿ"
5232 msgid "E449: Invalid expression received"
5233 msgstr "E449: Ïîëó÷åíî íåäîïóñòèìîå âûðàæåíèå"
5235 msgid "E463: Region is guarded, cannot modify"
5236 msgstr "E463: Íåâîçìîæíî èçìåíèòü îõðàíÿåìóþ îáëàñòü"