1 *mbyte.txt* For Vim version 7.1. Last change: 2006 Aug 11
4 VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar et al.
7 Multi-byte support *multibyte* *multi-byte*
8 *Chinese* *Japanese* *Korean*
9 This is about editing text in languages which have many characters that can
10 not be represented using one byte (one octet). Examples are Chinese, Japanese
11 and Korean. Unicode is also covered here.
13 For an introduction to the most common features, see |usr_45.txt| in the user
15 For changing the language of messages and menus see |mlang.txt|.
17 {not available when compiled without the +multi_byte feature}
20 1. Getting started |mbyte-first|
21 2. Locale |mbyte-locale|
22 3. Encoding |mbyte-encoding|
23 4. Using a terminal |mbyte-terminal|
24 5. Fonts on X11 |mbyte-fonts-X11|
25 6. Fonts on MS-Windows |mbyte-fonts-MSwin|
26 7. Input on X11 |mbyte-XIM|
27 8. Input on MS-Windows |mbyte-IME|
28 9. Input with a keymap |mbyte-keymap|
29 10. Using UTF-8 |mbyte-utf8|
30 11. Overview of options |mbyte-options|
32 NOTE: This file contains UTF-8 characters. These may show up as strange
33 characters or boxes when using another encoding.
35 ==============================================================================
36 1. Getting started *mbyte-first*
38 This is a summary of the multibyte features in Vim. If you are lucky it works
39 as described and you can start using Vim without much trouble. If something
40 doesn't work you will have to read the rest. Don't be surprised if it takes
41 quite a bit of work and experimenting to make Vim use all the multi-byte
42 features. Unfortunately, every system has its own way to deal with multibyte
43 languages and it is quite complicated.
48 If you already have a compiled Vim program, check if the |+multi_byte| feature
49 is included. The |:version| command can be used for this.
51 If +multi_byte is not included, you should compile Vim with "big" features.
52 You can further tune what features are included. See the INSTALL files in the
58 First of all, you must make sure your current locale is set correctly. If
59 your system has been installed to use the language, it probably works right
60 away. If not, you can often make it work by setting the $LANG environment
61 variable in your shell: >
65 Unfortunately, the name of the locale depends on your system. Japanese might
66 also be called "ja_JP.EUCjp" or just "ja". To see what is currently used: >
70 To change the locale inside Vim use: >
74 Vim will give an error message if this doesn't work. This is a good way to
75 experiment and find the locale name you want to use. But it's always better
76 to set the locale in the shell, so that it is used right from the start.
78 See |mbyte-locale| for details.
83 If your locale works properly, Vim will try to set the 'encoding' option
84 accordingly. If this doesn't work you can overrule its value: >
88 See |encoding-values| for a list of acceptable values.
90 The result is that all the text that is used inside Vim will be in this
91 encoding. Not only the text in the buffers, but also in registers, variables,
92 etc. This also means that changing the value of 'encoding' makes the existing
93 text invalid! The text doesn't change, but it will be displayed wrong.
95 You can edit files in another encoding than what 'encoding' is set to. Vim
96 will convert the file when you read it and convert it back when you write it.
97 See 'fileencoding', 'fileencodings' and |++enc|.
102 If you are working in a terminal (emulator) you must make sure it accepts the
103 same encoding as which Vim is working with. If this is not the case, you can
104 use the 'termencoding' option to make Vim convert text automatically.
106 For the GUI you must select fonts that work with the current 'encoding'. This
107 is the difficult part. It depends on the system you are using, the locale and
108 a few other things. See the chapters on fonts: |mbyte-fonts-X11| for
109 X-Windows and |mbyte-fonts-MSwin| for MS-Windows.
111 For GTK+ 2, you can skip most of this section. The option 'guifontset' does
112 no longer exist. You only need to set 'guifont' and everything should "just
113 work". If your system comes with Xft2 and fontconfig and the current font
114 does not contain a certain glyph, a different font will be used automatically
115 if available. The 'guifontwide' option is still supported but usually you do
116 not need to set it. It is only necessary if the automatic font selection does
119 For X11 you can set the 'guifontset' option to a list of fonts that together
120 cover the characters that are used. Example for Korean: >
122 :set guifontset=k12,r12
124 Alternatively, you can set 'guifont' and 'guifontwide'. 'guifont' is used for
125 the single-width characters, 'guifontwide' for the double-width characters.
126 Thus the 'guifontwide' font must be exactly twice as wide as 'guifont'.
129 :set guifont=-misc-fixed-medium-r-normal-*-18-120-100-100-c-90-iso10646-1
130 :set guifontwide=-misc-fixed-medium-r-normal-*-18-120-100-100-c-180-iso10646-1
132 You can also set 'guifont' alone, Vim will try to find a matching
133 'guifontwide' for you.
138 There are several ways to enter multi-byte characters:
139 - For X11 XIM can be used. See |XIM|.
140 - For MS-Windows IME can be used. See |IME|.
141 - For all systems keymaps can be used. See |mbyte-keymap|.
143 The options 'iminsert', 'imsearch' and 'imcmdline' can be used to chose
144 the different input methods or disable them temporarily.
146 ==============================================================================
147 2. Locale *mbyte-locale*
149 The easiest setup is when your whole system uses the locale you want to work
150 in. But it's also possible to set the locale for one shell you are working
151 in, or just use a certain locale inside Vim.
154 WHAT IS A LOCALE? *locale*
156 There are many of languages in the world. And there are different cultures
157 and environments at least as much as the number of languages. A linguistic
158 environment corresponding to an area is called "locale". This includes
159 information about the used language, the charset, collating order for sorting,
160 date format, currency format and so on. For Vim only the language and charset
163 You can only use a locale if your system has support for it. Some systems
164 have only a few locales, especially in the USA. The language which you want
165 to use may not be on your system. In that case you might be able to install
166 it as an extra package. Check your system documentation for how to do that.
168 The location in which the locales are installed varies from system to system.
169 For example, "/usr/share/locale" or "/usr/lib/locale". See your system's
170 setlocale() man page.
172 Looking in these directories will show you the exact name of each locale.
173 Mostly upper/lowercase matters, thus "ja_JP.EUC" and "ja_jp.euc" are
174 different. Some systems have a locale.alias file, which allows translation
175 from a short name like "nl" to the full name "nl_NL.ISO_8859-1".
177 Note that X-windows has its own locale stuff. And unfortunately uses locale
178 names different from what is used elsewhere. This is confusing! For Vim it
179 matters what the setlocale() function uses, which is generally NOT the
180 X-windows stuff. You might have to do some experiments to find out what
184 The (simplified) format of |locale| name is:
187 or language_territory
188 or language_territory.codeset
190 Territory means the country (or part of it), codeset means the |charset|. For
191 example, the locale name "ja_JP.eucJP" means:
192 ja the language is Japanese
193 JP the country is Japan
194 eucJP the codeset is EUC-JP
195 But it also could be "ja", "ja_JP.EUC", "ja_JP.ujis", etc. And unfortunately,
196 the locale name for a specific language, territory and codeset is not unified
197 and depends on your system.
199 Examples of locale name:
200 charset language locale name ~
201 GB2312 Chinese (simplified) zh_CN.EUC, zh_CN.GB2312
202 Big5 Chinese (traditional) zh_TW.BIG5, zh_TW.Big5
203 CNS-11643 Chinese (traditional) zh_TW
204 EUC-JP Japanese ja, ja_JP.EUC, ja_JP.ujis, ja_JP.eucJP
205 Shift_JIS Japanese ja_JP.SJIS, ja_JP.Shift_JIS
206 EUC-KR Korean ko, ko_KR.EUC
211 To start using a locale for the whole system, see the documentation of your
212 system. Mostly you need to set it in a configuration file in "/etc".
214 To use a locale in a shell, set the $LANG environment value. When you want to
215 use Korean and the |locale| name is "ko", do this:
220 You can put this in your ~/.profile or ~/.cshrc file to always use it.
222 To use a locale in Vim only, use the |:language| command: >
226 Put this in your ~/.vimrc file to use it always.
228 Or specify $LANG when starting Vim:
230 sh: LANG=ko vim {vim-arguments}
231 csh: env LANG=ko vim {vim-arguments}
233 You could make a small shell script for this.
235 ==============================================================================
236 3. Encoding *mbyte-encoding*
238 Vim uses the 'encoding' option to specify how characters identified and
239 encoded when they are used inside Vim. This applies to all the places where
240 text is used, including buffers (files loaded into memory), registers and
244 Charset is another name for encoding. There are subtle differences, but these
245 don't matter when using Vim. "codeset" is another similar name.
247 Each character is encoded as one or more bytes. When all characters are
248 encoded with one byte, we call this a single-byte encoding. The most often
249 used one is called "latin1". This limits the number of characters to 256.
250 Some of these are control characters, thus even fewer can be used for text.
252 When some characters use two or more bytes, we call this a multi-byte
253 encoding. This allows using much more than 256 characters, which is required
254 for most East Asian languages.
256 Most multi-byte encodings use one byte for the first 127 characters. These
257 are equal to ASCII, which makes it easy to exchange plain-ASCII text, no
258 matter what language is used. Thus you might see the right text even when the
259 encoding was set wrong.
262 Vim can use many different character encodings. There are three major groups:
264 1 8bit Single-byte encodings, 256 different characters. Mostly used
265 in USA and Europe. Example: ISO-8859-1 (Latin1). All
266 characters occupy one screen cell only.
268 2 2byte Double-byte encodings, over 10000 different characters.
269 Mostly used in Asian countries. Example: euc-kr (Korean)
270 The number of screen cells is equal to the number of bytes
271 (except for euc-jp when the first byte is 0x8e).
273 u Unicode Universal encoding, can replace all others. ISO 10646.
274 Millions of different characters. Example: UTF-8. The
275 relation between bytes and screen cells is complex.
277 Other encodings cannot be used by Vim internally. But files in other
278 encodings can be edited by using conversion, see 'fileencoding'.
279 Note that all encodings must use ASCII for the characters up to 128 (except
280 when compiled for EBCDIC).
282 Supported 'encoding' values are: *encoding-values*
283 1 latin1 8-bit characters (ISO 8859-1)
284 1 iso-8859-n ISO_8859 variant (n = 2 to 15)
287 1 macroman MacRoman (Macintosh encoding)
288 1 8bit-{name} any 8-bit encoding (Vim specific name)
289 1 cp437 similar to iso-8859-1
290 1 cp737 similar to iso-8859-7
292 1 cp850 similar to iso-8859-4
293 1 cp852 similar to iso-8859-1
294 1 cp855 similar to iso-8859-2
295 1 cp857 similar to iso-8859-5
296 1 cp860 similar to iso-8859-9
297 1 cp861 similar to iso-8859-1
298 1 cp862 similar to iso-8859-1
299 1 cp863 similar to iso-8859-8
300 1 cp865 similar to iso-8859-1
301 1 cp866 similar to iso-8859-5
302 1 cp869 similar to iso-8859-7
304 1 cp1250 Czech, Polish, etc.
312 1 cp{number} MS-Windows: any installed single-byte codepage
313 2 cp932 Japanese (Windows only)
314 2 euc-jp Japanese (Unix only)
315 2 sjis Japanese (Unix only)
316 2 cp949 Korean (Unix and Windows)
317 2 euc-kr Korean (Unix only)
318 2 cp936 simplified Chinese (Windows only)
319 2 euc-cn simplified Chinese (Unix only)
320 2 cp950 traditional Chinese (on Unix alias for big5)
321 2 big5 traditional Chinese (on Windows alias for cp950)
322 2 euc-tw traditional Chinese (Unix only)
323 2 2byte-{name} Unix: any double-byte encoding (Vim specific name)
324 2 cp{number} MS-Windows: any installed double-byte codepage
325 u utf-8 32 bit UTF-8 encoded Unicode (ISO/IEC 10646-1)
326 u ucs-2 16 bit UCS-2 encoded Unicode (ISO/IEC 10646-1)
327 u ucs-2le like ucs-2, little endian
328 u utf-16 ucs-2 extended with double-words for more characters
329 u utf-16le like utf-16, little endian
330 u ucs-4 32 bit UCS-4 encoded Unicode (ISO/IEC 10646-1)
331 u ucs-4le like ucs-4, little endian
333 The {name} can be any encoding name that your system supports. It is passed
334 to iconv() to convert between the encoding of the file and the current locale.
335 For MS-Windows "cp{number}" means using codepage {number}.
337 :set encoding=8bit-cp1252
338 :set encoding=2byte-cp932
340 Several aliases can be used, they are translated to one of the names above.
343 1 ansi same as latin1 (obsolete, for backward compatibility)
344 2 japan Japanese: on Unix "euc-jp", on MS-Windows cp932
345 2 korea Korean: on Unix "euc-kr", on MS-Windows cp949
346 2 prc simplified Chinese: on Unix "euc-cn", on MS-Windows cp936
347 2 chinese same as "prc"
348 2 taiwan traditional Chinese: on Unix "euc-tw", on MS-Windows cp950
350 u unicode same as ucs-2
351 u ucs2be same as ucs-2 (big endian)
352 u ucs-2be same as ucs-2 (big endian)
353 u ucs-4be same as ucs-4 (big endian)
354 default stands for the default value of 'encoding', depends on the
357 For the UCS codes the byte order matters. This is tricky, use UTF-8 whenever
358 you can. The default is to use big-endian (most significant byte comes
363 ucs-4 11 22 33 44 11223344
364 ucs-4le 44 33 22 11 11223344
366 On MS-Windows systems you often want to use "ucs-2le", because it uses little
369 There are a few encodings which are similar, but not exactly the same. Vim
370 treats them as if they were different encodings, so that conversion will be
371 done when needed. You might want to use the similar name to avoid conversion
372 or when conversion is not possible:
374 cp932, shift-jis, sjis
378 Normally 'encoding' is equal to your current locale and 'termencoding' is
379 empty. This means that your keyboard and display work with characters encoded
380 in your current locale, and Vim uses the same characters internally.
382 You can make Vim use characters in a different encoding by setting the
383 'encoding' option to a different value. Since the keyboard and display still
384 use the current locale, conversion needs to be done. The 'termencoding' then
385 takes over the value of the current locale, so Vim converts between 'encoding'
386 and 'termencoding'. Example: >
387 :let &termencoding = &encoding
390 However, not all combinations of values are possible. The table below tells
391 you how each of the nine combinations works. This is further restricted by
392 not all conversions being possible, iconv() being present, etc. Since this
393 depends on the system used, no detailed list can be given.
395 ('tenc' is the short name for 'termencoding' and 'enc' short for 'encoding')
397 'tenc' 'enc' remark ~
399 8bit 8bit Works. When 'termencoding' is different from
400 'encoding' typing and displaying may be wrong for some
401 characters, Vim does NOT perform conversion (set
402 'encoding' to "utf-8" to get this).
403 8bit 2byte MS-Windows: works for all codepages installed on your
404 system; you can only type 8bit characters;
405 Other systems: does NOT work.
406 8bit Unicode Works, but only 8bit characters can be typed directly
407 (others through digraphs, keymaps, etc.); in a
408 terminal you can only see 8bit characters; the GUI can
409 show all characters that the 'guifont' supports.
411 2byte 8bit Works, but typing non-ASCII characters might
413 2byte 2byte MS-Windows: works for all codepages installed on your
414 system; typing characters might be a problem when
415 locale is different from 'encoding'.
416 Other systems: Only works when 'termencoding' is equal
417 to 'encoding', you might as well leave it empty.
418 2byte Unicode works, Vim will translate typed characters.
420 Unicode 8bit works (unusual)
421 Unicode 2byte does NOT work
422 Unicode Unicode works very well (leaving 'termencoding' empty works
423 the same way, because all Unicode is handled
426 CONVERSION *charset-conversion*
428 Vim will automatically convert from one to another encoding in several places:
429 - When reading a file and 'fileencoding' is different from 'encoding'
430 - When writing a file and 'fileencoding' is different from 'encoding'
431 - When displaying characters and 'termencoding' is different from 'encoding'
432 - When reading input and 'termencoding' is different from 'encoding'
433 - When displaying messages and the encoding used for LC_MESSAGES differs from
434 'encoding' (requires a gettext version that supports this).
435 - When reading a Vim script where |:scriptencoding| is different from
437 - When reading or writing a |viminfo| file.
438 Most of these require the |+iconv| feature. Conversion for reading and
439 writing files may also be specified with the 'charconvert' option.
441 Useful utilities for converting the charset:
443 GNU iconv can convert most encodings. Unicode is used as the
444 intermediate encoding, which allows conversion from and to all other
445 encodings. See http://www.gnu.org/directory/libiconv.html.
448 Nkf is "Network Kanji code conversion Filter". One of the most unique
449 facility of nkf is the guess of the input Kanji code. So, you don't
450 need to know what the inputting file's |charset| is. When convert to
451 EUC-JP from ISO-2022-JP or Shift_JIS, simply do the following command
455 http://www.sfc.wide.ad.jp/~max/FreeBSD/ports/distfiles/nkf-1.62.tar.gz
458 Hc is "Hanzi Converter". Hc convert a GB file to a Big5 file, or Big5
459 file to GB file. Hc can be found at:
460 ftp://ftp.cuhk.hk/pub/chinese/ifcss/software/unix/convert/hc-30.tar.gz
463 Hmconv is Korean code conversion utility especially for E-mail. It can
464 convert between EUC-KR and ISO-2022-KR. Hmconv can be found at:
465 ftp://ftp.kaist.ac.kr/pub/hangul/code/hmconv/
468 Lv is a Powerful Multilingual File Viewer. And it can be worked as
469 |charset| converter. Supported |charset|: ISO-2022-CN, ISO-2022-JP,
470 ISO-2022-KR, EUC-CN, EUC-JP, EUC-KR, EUC-TW, UTF-7, UTF-8, ISO-8859
471 series, Shift_JIS, Big5 and HZ. Lv can be found at:
472 http://www.ff.iij4u.or.jp/~nrt/freeware/lv4495.tar.gz
476 When reading and writing files in an encoding different from 'encoding',
477 conversion needs to be done. These conversions are supported:
478 - All conversions between Latin-1 (ISO-8859-1), UTF-8, UCS-2 and UCS-4 are
480 - For MS-Windows, when 'encoding' is a Unicode encoding, conversion from and
481 to any codepage should work.
482 - Conversion specified with 'charconvert'
483 - Conversion with the iconv library, if it is available.
484 Old versions of GNU iconv() may cause the conversion to fail (they
485 request a very large buffer, more than Vim is willing to provide).
486 Try getting another iconv() implementation.
489 On MS-Windows Vim can be compiled with the |+iconv/dyn| feature. This means
490 Vim will search for the "iconv.dll" and "libiconv.dll" libraries. When
491 neither of them can be found Vim will still work but some conversions won't be
494 ==============================================================================
495 4. Using a terminal *mbyte-terminal*
497 The GUI fully supports multi-byte characters. It is also possible in a
498 terminal, if the terminal supports the same encoding that Vim uses. Thus this
501 For example, you can run Vim in a xterm with added multi-byte support and/or
502 |XIM|. Examples are kterm (Kanji term) and hanterm (for Korean), Eterm
503 (Enlightened terminal) and rxvt.
505 If your terminal does not support the right encoding, you can set the
506 'termencoding' option. Vim will then convert the typed characters from
507 'termencoding' to 'encoding'. And displayed text will be converted from
508 'encoding' to 'termencoding'. If the encoding supported by the terminal
509 doesn't include all the characters that Vim uses, this leads to lost
510 characters. This may mess up the display. If you use a terminal that
511 supports Unicode, such as the xterm mentioned below, it should work just fine,
512 since nearly every character set can be converted to Unicode without loss of
516 UTF-8 IN XFREE86 XTERM *UTF8-xterm*
518 This is a short explanation of how to use UTF-8 character encoding in the
519 xterm that comes with XFree86 by Thomas Dickey (text by Markus Kuhn).
521 Get the latest xterm version which has now UTF-8 support:
523 http://invisible-island.net/xterm/xterm.html
525 Compile it with "./configure --enable-wide-chars ; make"
527 Also get the ISO 10646-1 version of various fonts, which is available on
529 http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/download/ucs-fonts.tar.gz
531 and install the font as described in the README file.
533 Now start xterm with >
535 xterm -u8 -fn -misc-fixed-medium-r-semicondensed--13-120-75-75-c-60-iso10646-1
536 or, for bigger character: >
537 xterm -u8 -fn -misc-fixed-medium-r-normal--15-140-75-75-c-90-iso10646-1
539 and you will have a working UTF-8 terminal emulator. Try both >
544 with the demo text that comes with ucs-fonts.tar.gz in order to see
545 whether there are any problems with UTF-8 in your xterm.
547 For Vim you may need to set 'encoding' to "utf-8".
549 ==============================================================================
550 5. Fonts on X11 *mbyte-fonts-X11*
552 Unfortunately, using fonts in X11 is complicated. The name of a single-byte
553 font is a long string. For multi-byte fonts we need several of these...
555 Note: Most of this is no longer relevant for GTK+ 2. Selecting a font via
556 its XLFD is not supported anymore; see 'guifont' for an example of how to
557 set the font. Do yourself a favor and ignore the |XLFD| and |xfontset|
560 First of all, Vim only accepts fixed-width fonts for displaying text. You
561 cannot use proportionally spaced fonts. This excludes many of the available
562 (and nicer looking) fonts. However, for menus and tooltips any font can be
565 Note that Display and Input are independent. It is possible to see your
566 language even though you have no input method for it.
568 You should get a default font for menus and tooltips that works, but it might
569 be ugly. Read the following to find out how to select a better font.
572 X LOGICAL FONT DESCRIPTION (XLFD)
574 XLFD is the X font name and contains the information about the font size,
575 charset, etc. The name is in this format:
577 FOUNDRY-FAMILY-WEIGHT-SLANT-WIDTH-STYLE-PIXEL-POINT-X-Y-SPACE-AVE-CR-CE
581 - FOUNDRY: FOUNDRY field. The company that created the font.
582 - FAMILY: FAMILY_NAME field. Basic font family name. (helvetica, gothic,
584 - WEIGHT: WEIGHT_NAME field. How thick the letters are. (light, medium,
586 - SLANT: SLANT field.
594 - WIDTH: SETWIDTH_NAME field. Width of characters. (normal, condensed,
596 - STYLE: ADD_STYLE_NAME field. Extra info to describe font. (Serif, Sans
597 Serif, Informal, Decorated, etc)
598 - PIXEL: PIXEL_SIZE field. Height, in pixels, of characters.
599 - POINT: POINT_SIZE field. Ten times height of characters in points.
600 - X: RESOLUTION_X field. X resolution (dots per inch).
601 - Y: RESOLUTION_Y field. Y resolution (dots per inch).
602 - SPACE: SPACING field.
606 - AVE: AVERAGE_WIDTH field. Ten times average width in pixels.
607 - CR: CHARSET_REGISTRY field. The name of the charset group.
608 - CE: CHARSET_ENCODING field. The rest of the charset name. For some
609 charsets, such as JIS X 0208, if this field is 0, code points has
610 the same value as GL, and GR if 1.
612 For example, in case of a 14 dots font corresponding to JIS X 0208, it is
614 -misc-fixed-medium-r-normal--16-110-100-100-c-160-jisx0208.1990-0
619 A single-byte charset is typically associated with one font. For multi-byte
620 charsets a combination of fonts is often used. This means that one group of
621 characters are used from one font and another group from another font (which
622 might be double wide). This collection of fonts is called a fontset.
624 Which fonts are required in a fontset depends on the current locale. X
625 windows maintains a table of which groups of characters are required for a
626 locale. You have to specify all the fonts that a locale requires in the
629 NOTE: The fontset always uses the current locale, even though 'encoding' may
630 be set to use a different charset. In that situation you might want to use
631 'guifont' and 'guifontwide' instead of 'guifontset'.
634 |charset| language "groups of characters" ~
635 GB2312 Chinese (simplified) ISO-8859-1 and GB 2312
636 Big5 Chinese (traditional) ISO-8859-1 and Big5
637 CNS-11643 Chinese (traditional) ISO-8859-1, CNS 11643-1 and CNS 11643-2
638 EUC-JP Japanese JIS X 0201 and JIS X 0208
639 EUC-KR Korean ISO-8859-1 and KS C 5601 (KS X 1001)
641 You can search for fonts using the xlsfonts command. For example, when you're
642 searching for a font for KS C 5601: >
643 xlsfonts | grep ksc5601
645 This is complicated and confusing. You might want to consult the X-Windows
646 documentation if there is something you don't understand.
648 *base_font_name_list*
649 When you have found the names of the fonts you want to use, you need to set
650 the 'guifontset' option. You specify the list by concatenating the font names
651 and putting a comma in between them.
653 For example, when you use the ja_JP.eucJP locale, this requires JIS X 0201
654 and JIS X 0208. You could supply a list of fonts that explicitly specifies
655 the charsets, like: >
657 :set guifontset=-misc-fixed-medium-r-normal--14-130-75-75-c-140-jisx0208.1983-0,
658 \-misc-fixed-medium-r-normal--14-130-75-75-c-70-jisx0201.1976-0
660 Alternatively, you can supply a base font name list that omits the charset
661 name, letting X-Windows select font characters required for the locale. For
664 :set guifontset=-misc-fixed-medium-r-normal--14-130-75-75-c-140,
665 \-misc-fixed-medium-r-normal--14-130-75-75-c-70
667 Alternatively, you can supply a single base font name that allows X-Windows to
668 select from all available fonts. For example: >
670 :set guifontset=-misc-fixed-medium-r-normal--14-*
672 Alternatively, you can specify alias names. See the fonts.alias file in the
673 fonts directory (e.g., /usr/X11R6/lib/X11/fonts/). For example: >
675 :set guifontset=k14,r14
678 Note that in East Asian fonts, the standard character cell is square. When
679 mixing a Latin font and an East Asian font, the East Asian font width should
680 be twice the Latin font width.
682 If 'guifontset' is not empty, the "font" argument of the |:highlight| command
683 is also interpreted as a fontset. For example, you should use for
685 :hi Comment font=english_font,your_font
686 If you use a wrong "font" argument you will get an error message.
687 Also make sure that you set 'guifontset' before setting fonts for highlight
693 Instead of specifying 'guifontset', you can set X11 resources and Vim will
694 pick them up. This is only for people who know how X resource files work.
696 For Motif and Athena insert these three lines in your $HOME/.Xdefaults file:
698 Vim.font: |base_font_name_list|
699 Vim*fontSet: |base_font_name_list|
700 Vim*fontList: your_language_font
702 Note: Vim.font is for text area.
703 Vim*fontSet is for menu.
704 Vim*fontList is for menu (for Motif GUI)
706 For example, when you are using Japanese and a 14 dots font, >
708 Vim.font: -misc-fixed-medium-r-normal--14-*
709 Vim*fontSet: -misc-fixed-medium-r-normal--14-*
710 Vim*fontList: -misc-fixed-medium-r-normal--14-*
716 Vim*fontList: k14,r14
718 To have them take effect immediately you will have to do >
720 xrdb -merge ~/.Xdefaults
722 Otherwise you will have to stop and restart the X server before the changes
726 The GTK+ version of GUI Vim does not use .Xdefaults, use ~/.gtkrc instead.
727 The default mostly works OK. But for the menus you might have to change
732 fontset="-*-*-medium-r-normal--14-*-*-*-c-*-*-*"
734 widget_class "*" style "default"
736 ==============================================================================
737 6. Fonts on MS-Windows *mbyte-fonts-MSwin*
739 The simplest is to use the font dialog to select fonts and try them out. You
740 can find this at the "Edit/Select Font..." menu. Once you find a font name
741 that works well you can use this command to see its name: >
745 Then add a command to your |gvimrc| file to set 'guifont': >
747 :set guifont=courier_new:h12
749 ==============================================================================
750 7. Input on X11 *mbyte-XIM*
752 X INPUT METHOD (XIM) BACKGROUND *XIM* *xim* *x-input-method*
754 XIM is an international input module for X. There are two kind of structures,
755 Xlib unit type and |IM-server| (Input-Method server) type. |IM-server| type
756 is suitable for complex input, such as CJK.
760 In |IM-server| type input structures, the input event is handled by either
761 of the two ways: FrontEnd system and BackEnd system. In the FrontEnd
762 system, input events are snatched by the |IM-server| first, then |IM-server|
763 give the application the result of input. On the other hand, the BackEnd
764 system works reverse order. MS Windows adopt BackEnd system. In X, most of
765 |IM-server|s adopt FrontEnd system. The demerit of BackEnd system is the
766 large overhead in communication, but it provides safe synchronization with
767 no restrictions on applications.
769 For example, there are xwnmo and kinput2 Japanese |IM-server|, both are
770 FrontEnd system. Xwnmo is distributed with Wnn (see below), kinput2 can be
771 found at: ftp://ftp.sra.co.jp/pub/x11/kinput2/
773 For Chinese, there's a great XIM server named "xcin", you can input both
774 Traditional and Simplified Chinese characters. And it can accept other
775 locale if you make a correct input table. Xcin can be found at:
776 http://xcin.linux.org.tw/
777 Others are scim: http://scim.freedesktop.org/ and fcitx:
778 http://www.fcitx.org/
782 Some system needs additional server: conversion server. Most of Japanese
783 |IM-server|s need it, Kana-Kanji conversion server. For Chinese inputting,
784 it depends on the method of inputting, in some methods, PinYin or ZhuYin to
785 HanZi conversion server is needed. For Korean inputting, if you want to
786 input Hanja, Hangul-Hanja conversion server is needed.
788 For example, the Japanese inputting process is divided into 2 steps. First
789 we pre-input Hira-gana, second Kana-Kanji conversion. There are so many
790 Kanji characters (6349 Kanji characters are defined in JIS X 0208) and the
791 number of Hira-gana characters are 76. So, first, we pre-input text as
792 pronounced in Hira-gana, second, we convert Hira-gana to Kanji or Kata-Kana,
793 if needed. There are some Kana-Kanji conversion server: jserver
794 (distributed with Wnn, see below) and canna. Canna could be found at:
795 ftp://ftp.nec.co.jp/pub/Canna/ (no longer works).
797 There is a good input system: Wnn4.2. Wnn 4.2 contains,
799 jserver (Japanese Kana-Kanji conversion server)
800 cserver (Chinese PinYin or ZhuYin to simplified HanZi conversion server)
801 tserver (Chinese PinYin or ZhuYin to traditional HanZi conversion server)
802 kserver (Hangul-Hanja conversion server)
803 Wnn 4.2 for several systems can be found at various places on the internet.
804 Use the RPM or port for your system.
809 When inputting CJK, there are four areas:
810 1. The area to display of the input while it is being composed
811 2. The area to display the currently active input mode.
812 3. The area to display the next candidate for the selection.
813 4. The area to display other tools.
815 The third area is needed when converting. For example, in Japanese
816 inputting, multiple Kanji characters could have the same pronunciation, so
817 a sequence of Hira-gana characters could map to a distinct sequence of Kanji
820 The first and second areas are defined in international input of X with the
821 names of "Preedit Area", "Status Area" respectively. The third and fourth
822 areas are not defined and are left to be managed by the |IM-server|. In the
823 international input, four input styles have been defined using combinations
824 of Preedit Area and Status Area: |OnTheSpot|, |OffTheSpot|, |OverTheSpot|
827 Currently, GUI Vim support three style, |OverTheSpot|, |OffTheSpot| and
830 *. on-the-spot *OnTheSpot*
831 Preedit Area and Status Area are performed by the client application in
832 the area of application. The client application is directed by the
833 |IM-server| to display all pre-edit data at the location of text
834 insertion. The client registers callbacks invoked by the input method
836 *. over-the-spot *OverTheSpot*
837 Status Area is created in a fixed position within the area of application,
838 in case of Vim, the position is the additional status line. Preedit Area
839 is made at present input position of application. The input method
840 displays pre-edit data in a window which it brings up directly over the
841 text insertion position.
842 *. off-the-spot *OffTheSpot*
843 Preedit Area and Status Area are performed in the area of application, in
844 case of Vim, the area is additional status line. The client application
845 provides display windows for the pre-edit data to the input method which
846 displays into them directly.
847 *. root-window *Root*
848 Preedit Area and Status Area are outside of the application. The input
849 method displays all pre-edit data in a separate area of the screen in a
850 window specific to the input method.
853 USING XIM *multibyte-input* *E284* *E286* *E287* *E288*
854 *E285* *E291* *E292* *E290* *E289*
856 Note that Display and Input are independent. It is possible to see your
857 language even though you have no input method for it. But when your Display
858 method doesn't match your Input method, the text will be displayed wrong.
860 Note: You can not use IM unless you specify 'guifontset'.
861 Therefore, Latin users, you have to also use 'guifontset'
864 To input your language you should run the |IM-server| which supports your
865 language and |conversion-server| if needed.
867 The next 3 lines should be put in your ~/.Xdefaults file. They are common for
868 all X applications which uses |XIM|. If you already use |XIM|, you can skip
872 *.inputMethod: your_input_server_name
873 *.preeditType: your_input_style
875 input_server_name is your |IM-server| name (check your |IM-server|
877 your_input_style is one of |OverTheSpot|, |OffTheSpot|, |Root|. See
878 also |xim-input-style|.
880 *international may not necessary if you use X11R6.
881 *.inputMethod and *.preeditType are optional if you use X11R6.
883 For example, when you are using kinput2 as |IM-server|, >
886 *.inputMethod: kinput2
887 *.preeditType: OverTheSpot
889 When using |OverTheSpot|, GUI Vim always connects to the IM Server even in
890 Normal mode, so you can input your language with commands like "f" and "r".
891 But when using one of the other two methods, GUI Vim connects to the IM Server
892 only if it is not in Normal mode.
894 If your IM Server does not support |OverTheSpot|, and if you want to use your
895 language with some Normal mode command like "f" or "r", then you should use a
896 localized xterm or an xterm which supports |XIM|
898 If needed, you can set the XMODIFIERS environment variable:
900 sh: export XMODIFIERS="@im=input_server_name"
901 csh: setenv XMODIFIERS "@im=input_server_name"
903 For example, when you are using kinput2 as |IM-server| and sh, >
905 export XMODIFIERS="@im=kinput2"
910 You can fully control XIM, like with IME of MS-Windows (see |multibyte-ime|).
911 This is currently only available for the GTK GUI.
913 Before using fully controlled XIM, one setting is required. Set the
914 'imactivatekey' option to the key that is used for the activation of the input
915 method. For example, when you are using kinput2 + canna as IM Server, the
916 activation key is probably Shift+Space: >
918 :set imactivatekey=S-space
920 See 'imactivatekey' for the format.
922 ==============================================================================
923 8. Input on MS-Windows *mbyte-IME*
925 (Windows IME support) *multibyte-ime* *IME*
927 {only works Windows GUI and compiled with the |+multi_byte_ime| feature}
929 To input multibyte characters on Windows, you have to use Input Method Editor
930 (IME). In process of your editing text, you must switch status (on/off) of
931 IME many many many times. Because IME with status on is hooking all of your
932 key inputs, you cannot input 'j', 'k', or almost all of keys to Vim directly.
934 This |+multi_byte_ime| feature help this. It reduce times of switch status of
935 IME manually. In normal mode, there are almost no need working IME, even
936 editing multibyte text. So exiting insert mode with ESC, Vim memorize last
937 status of IME and force turn off IME. When re-enter insert mode, Vim revert
938 IME status to that memorized automatically.
940 This works on not only insert-normal mode, but also search-command input and
942 The options 'iminsert', 'imsearch' and 'imcmdline' can be used to chose
943 the different input methods or disable them temporarily.
946 IME is a part of East asian version Windows. That helps you to input
947 multibyte character. English and other language version Windows does not
948 have any IME. (Also there are no need usually.) But there is one that
949 called Microsoft Global IME. Global IME is a part of Internet Explorer
950 4.0 or above. You can get more information about Global IME, at below
953 WHAT IS GLOBAL IME *global-ime*
954 Global IME makes capability to input Chinese, Japanese, and Korean text
955 into Vim buffer on any language version of Windows 98, Windows 95, and
957 On Windows 2000 and XP it should work as well (without downloading). On
958 Windows 2000 Professional, Global IME is built in, and the Input Locales
959 can be added through Control Panel/Regional Options/Input Locales.
960 Please see below URL for detail of Global IME. You can also find various
961 language version of Global IME at same place.
963 - Global IME detailed information.
964 http://www.microsoft.com/windows/ie/features/ime.asp
966 - Active Input Method Manager (Global IME)
967 http://msdn.microsoft.com/workshop/misc/AIMM/aimm.asp
969 Support Global IME is a experimental feature.
971 NOTE: For IME to work you must make sure the input locales of your language
972 are added to your system. The exact location of this depends on the version
973 of Windows you use. For example, on my W2P box:
977 4. Add Installed input locales -> Chinese(PRC)
978 The default is still English (United Stated)
981 Cursor color when IME or XIM is on *CursorIM*
982 There is a little cute feature for IME. Cursor can indicate status of IME
983 by changing its color. Usually status of IME was indicated by little icon
984 at a corner of desktop (or taskbar). It is not easy to verify status of
985 IME. But this feature help this.
986 This works in the same way when using XIM.
988 You can select cursor color when status is on by using highlight group
989 CursorIM. For example, add these lines to your |gvimrc|: >
991 if has('multi_byte_ime')
992 highlight Cursor guifg=NONE guibg=Green
993 highlight CursorIM guifg=NONE guibg=Purple
996 Cursor color with off IME is green. And purple cursor indicates that
999 ==============================================================================
1000 9. Input with a keymap *mbyte-keymap*
1002 When the keyboard doesn't produce the characters you want to enter in your
1003 text, you can use the 'keymap' option. This will translate one or more
1004 (English) characters to another (non-English) character. This only happens
1005 when typing text, not when typing Vim commands. This avoids having to switch
1006 between two keyboard settings.
1008 The value of the 'keymap' option specifies a keymap file to use. The name of
1009 this file is one of these two:
1011 keymap/{keymap}_{encoding}.vim
1014 Here {keymap} is the value of the 'keymap' option and {encoding} of the
1015 'encoding' option. The file name with the {encoding} included is tried first.
1017 'runtimepath' is used to find these files. To see an overview of all
1018 available keymap files, use this: >
1019 :echo globpath(&rtp, "keymap/*.vim")
1021 In Insert and Command-line mode you can use CTRL-^ to toggle between using the
1022 keyboard map or not. |i_CTRL-^| |c_CTRL-^|
1023 This flag is remembered for Insert mode with the 'iminsert' option. When
1024 leaving and entering Insert mode the previous value is used. The same value
1025 is also used for commands that take a single character argument, like |f| and
1027 For Command-line mode the flag is NOT remembered. You are expected to type an
1028 Ex command first, which is ASCII.
1029 For typing search patterns the 'imsearch' option is used. It can be set to
1030 use the same value as for 'iminsert'.
1032 It is possible to give the GUI cursor another color when the language mappings
1033 are being used. This is disabled by default, to avoid that the cursor becomes
1034 invisible when you use a non-standard background color. Here is an example to
1035 use a brightly colored cursor: >
1036 :highlight Cursor guifg=NONE guibg=Green
1037 :highlight lCursor guifg=NONE guibg=Cyan
1039 *keymap-file-format* *:loadk* *:loadkeymap* *E105* *E791*
1040 The keymap file looks something like this: >
1042 " Maintainer: name <email@address>
1043 " Last Changed: 2001 Jan 1
1045 let b:keymap_name = "short"
1051 The lines starting with a " are comments and will be ignored. Blank lines are
1052 also ignored. The lines with the mappings may have a comment after the useful
1055 The "b:keymap_name" can be set to a short name, which will be shown in the
1056 status line. The idea is that this takes less room than the value of
1057 'keymap', which might be long to distinguish between different languages,
1058 keyboards and encodings.
1060 The actual mappings are in the lines below "loadkeymap". In the example "a"
1061 is mapped to "A" and "b" to "B". Thus the first item is mapped to the second
1062 item. This is done for each line, until the end of the file.
1063 These items are exactly the same as what can be used in a |:lnoremap| command,
1064 using "<buffer>" to make the mappings local to the buffer..
1065 You can check the result with this command: >
1067 The two items must be separated by white space. You cannot include white
1068 space inside an item, use the special names "<Tab>" and "<Space>" instead.
1069 The length of the two items together must not exceed 200 bytes.
1071 It's possible to have more than one character in the first column. This works
1072 like a dead key. Example: >
1074 Since Vim doesn't know if the next character after a quote is really an "a",
1075 it will wait for the next character. To be able to insert a single quote,
1076 also add this line: >
1078 Since the mapping is defined with |:lnoremap| the resulting quote will not be
1079 used for the start of another character.
1080 The "accents" keymap uses this. *keymap-accents*
1082 Although it's possible to have more than one character in the second column,
1083 this is unusual. But you can use various ways to specify the character: >
1084 A a literal character
1085 A <char-97> decimal value
1086 A <char-0x61> hexadecimal value
1087 A <char-0141> octal value
1088 x <Space> special key name
1090 The characters are assumed to be encoded for the current value of 'encoding'.
1091 It's possible to use ":scriptencoding" when all characters are given
1092 literally. That doesn't work when using the <char-> construct, because the
1093 conversion is done on the keymap file, not on the resulting character.
1095 The lines after "loadkeymap" are interpreted with 'cpoptions' set to "C".
1096 This means that continuation lines are not used and a backslash has a special
1097 meaning in the mappings. Examples: >
1103 If you write a keymap file that will be useful for others, consider submitting
1104 it to the Vim maintainer for inclusion in the distribution:
1105 <maintainer@vim.org>
1108 HEBREW KEYMAP *keymap-hebrew*
1110 This file explains what characters are available in UTF-8 and CP1255 encodings,
1111 and what the keymaps are to get those characters:
1113 glyph encoding keymap ~
1114 Char utf-8 cp1255 hebrew hebrewp name ~
1115 א 0x5d0 0xe0 t a 'alef
1116 ב 0x5d1 0xe1 c b bet
1117 ג 0x5d2 0xe2 d g gimel
1118 ד 0x5d3 0xe3 s d dalet
1120 ו 0x5d5 0xe5 u v vav
1121 ז 0x5d6 0xe6 z z zayin
1122 ח 0x5d7 0xe7 j j het
1123 ט 0x5d8 0xe8 y T tet
1124 י 0x5d9 0xe9 h y yod
1125 ך 0x5da 0xea l K kaf sofit
1126 כ 0x5db 0xeb f k kaf
1127 ל 0x5dc 0xec k l lamed
1128 ם 0x5dd 0xed o M mem sofit
1129 מ 0x5de 0xee n m mem
1130 ן 0x5df 0xef i N nun sofit
1131 נ 0x5e0 0xf0 b n nun
1132 ס 0x5e1 0xf1 x s samech
1133 ע 0x5e2 0xf2 g u `ayin
1134 ף 0x5e3 0xf3 ; P pe sofit
1136 ץ 0x5e5 0xf5 . X tsadi sofit
1137 צ 0x5e6 0xf6 m x tsadi
1138 ק 0x5e7 0xf7 e q qof
1139 ר 0x5e8 0xf8 r r resh
1140 ש 0x5e9 0xf9 a w shin
1141 ת 0x5ea 0xfa , t tav
1143 Vowel marks and special punctuation:
1144 הְ 0x5b0 0xc0 A: A: sheva
1145 הֱ 0x5b1 0xc1 HE HE hataf segol
1146 הֲ 0x5b2 0xc2 HA HA hataf patah
1147 הֳ 0x5b3 0xc3 HO HO hataf qamats
1148 הִ 0x5b4 0xc4 I I hiriq
1149 הֵ 0x5b5 0xc5 AY AY tsere
1150 הֶ 0x5b6 0xc6 E E segol
1151 הַ 0x5b7 0xc7 AA AA patah
1152 הָ 0x5b8 0xc8 AO AO qamats
1153 הֹ 0x5b9 0xc9 O O holam
1154 הֻ 0x5bb 0xcb U U qubuts
1155 כּ 0x5bc 0xcc D D dagesh
1156 הֽ 0x5bd 0xcd ]T ]T meteg
1157 ה־ 0x5be 0xce ]Q ]Q maqaf
1158 בֿ 0x5bf 0xcf ]R ]R rafe
1159 ב׀ 0x5c0 0xd0 ]p ]p paseq
1160 שׁ 0x5c1 0xd1 SR SR shin-dot
1161 שׂ 0x5c2 0xd2 SL SL sin-dot
1162 ׃ 0x5c3 0xd3 ]P ]P sof-pasuq
1163 װ 0x5f0 0xd4 VV VV double-vav
1164 ױ 0x5f1 0xd5 VY VY vav-yod
1165 ײ 0x5f2 0xd6 YY YY yod-yod
1167 The following are only available in utf-8
1171 Char utf-8 hebrew name
1174 ב֓ 0x593 CS shalshelet
1175 ב֔ 0x594 Cz zaqef qatan
1176 ב֕ 0x595 CZ zaqef gadol
1184 ב֝ 0x59d C* geresh qadim
1185 ב֞ 0x59e CG gershayim
1186 ב֟ 0x59f CP qarnei-parah
1187 ב֪ 0x5aa Cy yerach-ben-yomo
1192 ב֯ 0x5af CC masora circle
1195 ﬠ 0xfb20 X` Alternative `ayin
1196 ﬡ 0xfb21 X' Alternative 'alef
1197 ﬢ 0xfb22 X-d Alternative dalet
1198 ﬣ 0xfb23 X-h Alternative he
1199 ﬤ 0xfb24 X-k Alternative kaf
1200 ﬥ 0xfb25 X-l Alternative lamed
1201 ﬦ 0xfb26 X-m Alternative mem-sofit
1202 ﬧ 0xfb27 X-r Alternative resh
1203 ﬨ 0xfb28 X-t Alternative tav
1204 ﬩ 0xfb29 X-+ Alternative plus
1205 שׁ 0xfb2a XW shin+shin-dot
1206 שׂ 0xfb2b Xw shin+sin-dot
1207 שּׁ 0xfb2c X..W shin+shin-dot+dagesh
1208 שּׂ 0xfb2d X..w shin+sin-dot+dagesh
1209 אַ 0xfb2e XA alef+patah
1210 אָ 0xfb2f XO alef+qamats
1211 אּ 0xfb30 XI alef+hiriq (mapiq)
1212 בּ 0xfb31 X.b bet+dagesh
1213 גּ 0xfb32 X.g gimel+dagesh
1214 דּ 0xfb33 X.d dalet+dagesh
1215 הּ 0xfb34 X.h he+dagesh
1216 וּ 0xfb35 Xu vav+dagesh
1217 זּ 0xfb36 X.z zayin+dagesh
1218 טּ 0xfb38 X.T tet+dagesh
1219 יּ 0xfb39 X.y yud+dagesh
1220 ךּ 0xfb3a X.K kaf sofit+dagesh
1221 כּ 0xfb3b X.k kaf+dagesh
1222 לּ 0xfb3c X.l lamed+dagesh
1223 מּ 0xfb3e X.m mem+dagesh
1224 נּ 0xfb40 X.n nun+dagesh
1225 סּ 0xfb41 X.s samech+dagesh
1226 ףּ 0xfb43 X.P pe sofit+dagesh
1227 פּ 0xfb44 X.p pe+dagesh
1228 צּ 0xfb46 X.x tsadi+dagesh
1229 קּ 0xfb47 X.q qof+dagesh
1230 רּ 0xfb48 X.r resh+dagesh
1231 שּ 0xfb49 X.w shin+dagesh
1232 תּ 0xfb4a X.t tav+dagesh
1233 וֹ 0xfb4b Xo vav+holam
1234 בֿ 0xfb4c XRb bet+rafe
1235 כֿ 0xfb4d XRk kaf+rafe
1236 פֿ 0xfb4e XRp pe+rafe
1237 ﭏ 0xfb4f Xal alef-lamed
1239 ==============================================================================
1240 10. Using UTF-8 *mbyte-utf8* *UTF-8* *utf-8* *utf8*
1242 The Unicode character set was designed to include all characters from other
1243 character sets. Therefore it is possible to write text in any language using
1244 Unicode (with a few rarely used languages excluded). And it's mostly possible
1245 to mix these languages in one file, which is impossible with other encodings.
1247 Unicode can be encoded in several ways. The two most popular ones are UCS-2,
1248 which uses 16-bit words and UTF-8, which uses one or more bytes for each
1249 character. Vim can support all of these encodings, but always uses UTF-8
1252 Vim has comprehensive UTF-8 support. It appears to work in:
1253 - xterm with utf-8 support enabled
1254 - Athena, Motif and GTK GUI
1257 Double-width characters are supported. This works best with 'guifontwide' or
1258 'guifontset'. When using only 'guifont' the wide characters are drawn in the
1259 normal width and a space to fill the gap. Note that the 'guifontset' option
1260 is no longer relevant in the GTK+ 2 GUI.
1262 *mbyte-combining* *mbyte-composing*
1263 A composing or combining character is used to change the meaning of the
1264 character before it. The combining characters are drawn on top of the
1265 preceding character.
1266 Up to two combining characters can be used by default. This can be changed
1267 with the 'maxcombine' option.
1268 When editing text a composing character is mostly considered part of the
1269 preceding character. For example "x" will delete a character and its
1270 following composing characters by default.
1271 If the 'delcombine' option is on, then pressing 'x' will delete the combining
1272 characters, one at a time, then the base character. But when inserting, you
1273 type the first character and the following composing characters separately,
1274 after which they will be joined. The "r" command will not allow you to type a
1275 combining character, because it doesn't know one is coming. Use "R" instead.
1277 Bytes which are not part of a valid UTF-8 byte sequence are handled like a
1278 single character and displayed as <xx>, where "xx" is the hex value of the
1281 Overlong sequences are not handled specially and displayed like a valid
1282 character. However, search patterns may not match on an overlong sequence.
1283 (an overlong sequence is where more bytes are used than required for the
1284 character.) An exception is NUL (zero) which is displayed as "<00>".
1286 In the file and buffer the full range of Unicode characters can be used (31
1287 bits). However, displaying only works for 16 bit characters, and only for the
1288 characters present in the selected font.
1291 - "ga" shows the decimal, hexadecimal and octal value of the character under
1292 the cursor. If there are composing characters these are shown too. (If the
1293 message is truncated, use ":messages").
1294 - "g8" shows the bytes used in a UTF-8 character, also the composing
1295 characters, as hex numbers.
1296 - ":set encoding=utf-8 fileencodings=" forces using UTF-8 for all files. The
1297 default is to use the current locale for 'encoding' and set 'fileencodings'
1298 to automatically the encoding of a file.
1303 If your current locale is in an utf-8 encoding, Vim will automatically start
1306 If you are using another locale: >
1310 You might also want to select the font used for the menus. Unfortunately this
1311 doesn't always work. See the system specific remarks below, and 'langmenu'.
1314 USING UTF-8 IN X-Windows *utf-8-in-xwindows*
1316 Note: This section does not apply to the GTK+ 2 GUI.
1318 You need to specify a font to be used. For double-wide characters another
1319 font is required, which is exactly twice as wide. There are three ways to do
1322 1. Set 'guifont' and let Vim find a matching 'guifontwide'
1323 2. Set 'guifont' and 'guifontwide'
1326 See the documentation for each option for details. Example: >
1328 :set guifont=-misc-fixed-medium-r-normal--15-140-75-75-c-90-iso10646-1
1330 You might also want to set the font used for the menus. This only works for
1331 Motif. Use the ":hi Menu font={fontname}" command for this. |:highlight|
1334 TYPING UTF-8 *utf-8-typing*
1336 If you are using X-Windows, you should find an input method that supports
1339 If your system does not provide support for typing utf-8, you can use the
1340 'keymap' feature. This allows writing a keymap file, which defines a utf-8
1341 character as a sequence of ASCII characters. See |mbyte-keymap|.
1343 Another method is to set the current locale to the language you want to use
1344 and for which you have a XIM available. Then set 'termencoding' to that
1345 language and Vim will convert the typed characters to 'encoding' for you.
1347 If everything else fails, you can type any character as four hex bytes: >
1351 "1234" is interpreted as a hex number. You must type four characters, prepend
1352 a zero if necessary.
1355 COMMAND ARGUMENTS *utf-8-char-arg*
1357 Commands like |f|, |F|, |t| and |r| take an argument of one character. For
1358 UTF-8 this argument may include one or two composing characters. These need
1359 to be produced together with the base character, Vim doesn't wait for the next
1360 character to be typed to find out if it is a composing character or not.
1361 Using 'keymap' or |:lmap| is a nice way to type these characters.
1363 The commands that search for a character in a line handle composing characters
1364 as follows. When searching for a character without a composing character,
1365 this will find matches in the text with or without composing characters. When
1366 searching for a character with a composing character, this will only find
1367 matches with that composing character. It was implemented this way, because
1368 not everybody is able to type a composing character.
1371 ==============================================================================
1372 11. Overview of options *mbyte-options*
1374 These options are relevant for editing multi-byte files. Check the help in
1375 options.txt for detailed information.
1377 'encoding' Encoding used for the keyboard and display. It is also the
1378 default encoding for files.
1380 'fileencoding' Encoding of a file. When it's different from 'encoding'
1381 conversion is done when reading or writing the file.
1383 'fileencodings' List of possible encodings of a file. When opening a file
1384 these will be tried and the first one that doesn't cause an
1385 error is used for 'fileencoding'.
1387 'charconvert' Expression used to convert files from one encoding to another.
1389 'formatoptions' The 'm' flag can be included to have formatting break a line
1390 at a multibyte character of 256 or higher. Thus is useful for
1391 languages where a sequence of characters can be broken
1394 'guifontset' The list of font names used for a multi-byte encoding. When
1395 this option is not empty, it replaces 'guifont'.
1397 'keymap' Specify the name of a keyboard mapping.
1399 ==============================================================================
1401 Contributions specifically for the multi-byte features by:
1402 Chi-Deok Hwang <hwang@mizi.co.kr>
1403 Nam SungHyun <namsh@kldp.org>
1404 K.Nagano <nagano@atese.advantest.co.jp>
1405 Taro Muraoka <koron@tka.att.ne.jp>
1406 Yasuhiro Matsumoto <mattn@mail.goo.ne.jp>
1408 vim:tw=78:ts=8:ft=help:norl: