1 <?xml version=
"1.0" encoding=
"utf-8"?>
3 <TS version=
"2.0" language=
"pl_PL" sourcelanguage=
"en">
5 <name>AboutDialog
</name>
7 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"565"/>
8 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end
</source>
9 <translation type=
"unfinished">LameXP - Program do kompresji dźwięku
</translation>
12 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"569"/>
13 <source>Please visit %
1 for news and updates!
</source>
14 <translation type=
"unfinished">Odwiedź %
1 aby zobaczyć nowości i aktualizacje!
</translation>
17 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"581"/>
18 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"593"/>
19 <source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %
1. Still %
2 days left.
</source>
20 <translation type=
"unfinished">Uwaga: To jest wersja próbna LameXP, która wygaśnie %
1. Pozostało jeszcze %
2 dni.
</translation>
23 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"613"/>
24 <source>Note: LameXP is free software. Do
<b
>not
</b
> pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should
<b
>not
</b
> respond to the offer !!!
</source>
25 <translation type=
"unfinished">Uwaga: LameXP jest darmowym oprogramowaniem.
<b
>Nie
</b
> płać nikomu za ten program! Jeśli ktoś oferuje Ci LameXP za pieniądze
<b
>nie
</b
> kupuj od niego!!!
</translation>
28 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"20"/>
29 <source>About LameXP
</source>
30 <translation type=
"unfinished">Informacje o LameXP
</translation>
33 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"439"/>
34 <source>Show License Text
</source>
35 <translation type=
"unfinished">Pokaż tekst licencji
</translation>
38 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"478"/>
39 <source>Accept License
</source>
40 <translation type=
"unfinished">Akceptuj licencję
</translation>
43 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"498"/>
44 <source>Decline License
</source>
45 <translation type=
"unfinished">Odrzuć licencję
</translation>
48 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"518"/>
49 <source>About Qt...
</source>
50 <translation type=
"unfinished">Info o Qt...
</translation>
53 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"236"/>
54 <source>3rd Party S/W
</source>
55 <translation type=
"unfinished">Programy firm trzecich
</translation>
58 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"40"/>
59 <source>Information
</source>
60 <translation type=
"unfinished">Ogólne
</translation>
63 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"138"/>
64 <source>Contributors
</source>
65 <translation type=
"unfinished">Autorzy
</translation>
68 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"334"/>
69 <source>License
</source>
70 <translation type=
"unfinished">Licencja
</translation>
73 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"535"/>
74 <source>Discard
</source>
75 <translation type=
"unfinished">Zamknij
</translation>
78 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"627"/>
79 <source>The following people have contributed to LameXP:
</source>
80 <translation type=
"unfinished">Osoby które pomogły w rozwoju LameXP:
</translation>
83 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"630"/>
84 <source>Programmers:
</source>
85 <translation type=
"unfinished">Programiści:
</translation>
88 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"633"/>
89 <source>Project Leader
</source>
90 <translation type=
"unfinished">Lider projektu
</translation>
93 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"637"/>
94 <source>Translators:
</source>
95 <translation type=
"unfinished">Tłumacze:
</translation>
98 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"647"/>
99 <source>Special thanks to:
</source>
100 <translation type=
"unfinished">Specjalne podziękowania dla:
</translation>
103 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"657"/>
104 <source>Official Mirrors:
</source>
105 <translation type=
"unfinished">Oficjalni dostawcy:
</translation>
108 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"667"/>
109 <source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!
</source>
110 <translation type=
"unfinished">Jeśli chcesz wspomóc LameXP w obsłudze większej ilości języków, nie wahaj skontaktować się z nami!
</translation>
113 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"678"/>
114 <source>The following third-party software is used in LameXP:
</source>
115 <translation type=
"unfinished">Programy firm trzecich, które zostały użyte w LameXP:
</translation>
118 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"683"/>
119 <source>LAME - OpenSource mp3 Encoder
</source>
120 <translation type=
"unfinished">LAME - Otwartoźródłowy koder mp3
</translation>
123 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"685"/>
124 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"707"/>
125 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"728"/>
126 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"749"/>
127 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"763"/>
128 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"777"/>
129 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"791"/>
130 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"826"/>
131 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"833"/>
132 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"840"/>
133 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"854"/>
134 <source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.
</source>
135 <translation type=
"unfinished">Wydane na warunkach licencji GNU Lesser General Public License.
</translation>
138 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"690"/>
139 <source>OggEnc - Vorbis Encoder
</source>
140 <translation type=
"unfinished">OggEnc - Koder formatu Vorbis
</translation>
143 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"692"/>
144 <source>Completely open and patent-free audio encoding technology.
</source>
145 <translation type=
"unfinished">Całkowicie otwarta i wolna od patentów technologia kompresji dźwięku.
</translation>
148 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"697"/>
149 <source>Nero AAC Reference MPEG-
4 Encoder
</source>
150 <translation type=
"unfinished">Referencyjny koder MPEG-
4 Nero AAC
</translation>
153 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"699"/>
154 <source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with
2-Pass support.
</source>
155 <translation type=
"unfinished">Darmowy, jedyny w swoim rodzaju koder HE-AAC z obsługą dwóch przebiegów.
</translation>
158 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"701"/>
159 <source>Available from vendor web-site as free download:
</source>
160 <translation type=
"unfinished">Darmowy pakiet dostępny do pobrania ze strony wydawcy:
</translation>
163 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"705"/>
164 <source>Aften - A/
52 audio encoder
</source>
165 <translation type=
"unfinished">Aften - Koder dźwięku A/
52</translation>
168 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"712"/>
169 <source>FLAC - Free Lossless Audio Codec
</source>
170 <translation type=
"unfinished">FLAC - Darmowy i bezstartny kodek dźwięku
</translation>
173 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"714"/>
174 <source>Open and patent-free lossless audio compression technology.
</source>
175 <translation type=
"unfinished">Otwarta i wolna od patentów technologia bezstratnej kompresji dźwięku.
</translation>
178 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"719"/>
179 <source>Opus Audio Codec
</source>
180 <translation type=
"unfinished">Opus Audio Codec
</translation>
183 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"721"/>
184 <source>Totally open, royalty-free, highly versatile audio codec.
</source>
185 <translation type=
"unfinished">Otwartoźródłowy, wolny od patentów, wielozadaniowy kodek dźwięku.
</translation>
188 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"726"/>
189 <source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder
</source>
190 <translation type=
"unfinished">mpg123 - Szybki dekoder/odtwarzacz MPEG Audio
</translation>
193 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"733"/>
194 <source>FAAD - OpenSource MPEG-
4 and MPEG-
2 AAC Decoder
</source>
195 <translation type=
"unfinished">FAAD - Otwartoźródłowy dekoder MPEG-
4 oraz MPEG-
2 AAC
</translation>
198 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"735"/>
199 <source>Released under the terms of the GNU General Public License.
</source>
200 <translation type=
"unfinished">Wydane na warunkach licencji GNU General Public License.
</translation>
203 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"740"/>
204 <source>OggDec - Vorbis Decoder
</source>
205 <translation type=
"unfinished">OggDec - Dekoder formatu Vorbis
</translation>
208 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"742"/>
209 <source>Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.
</source>
210 <translation type=
"unfinished">Dekoder Ogg Vorbis obsługiwany z linii komend, stworzony przez John33.
</translation>
213 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"747"/>
214 <source>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder
</source>
215 <translation type=
"unfinished">Dekoder AC3/DTS z narzędzi AC3Filter Tools Valdec
'a
</translation>
218 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"754"/>
219 <source>WavPack - Hybrid Lossless Compression
</source>
220 <translation type=
"unfinished">Wavpack - Bezstratny hybrydowy kodek dźwięku
</translation>
223 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"756"/>
224 <source>Completely open audio compression format.
</source>
225 <translation type=
"unfinished">Całkowicie otwarty format kompresji dźwięku.
</translation>
228 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"761"/>
229 <source>Musepack - Living Audio Compression
</source>
230 <translation type=
"unfinished">Musepack - Koder dźwięku
</translation>
233 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"768"/>
234 <source>Monkey
's Audio - Lossless Audio Compressor
</source>
235 <translation type=
"unfinished">Monkey
's Audio - Koder bezstratnego formatu dźwięku
</translation>
238 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"770"/>
239 <source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.
</source>
240 <translation type=
"unfinished">Szeroko dostępny kod źródłowy, prosty SDK i licencja bez restrykcji.
</translation>
243 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"775"/>
244 <source>Shorten - Lossless Audio Compressor
</source>
245 <translation type=
"unfinished">Shorten - Bezstratny kodek dźwięku
</translation>
248 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"782"/>
249 <source>Speex - Free Codec For Free Speech
</source>
250 <translation type=
"unfinished">Speex - Darmowy kodek dla mowy ludzkiej
</translation>
253 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"784"/>
254 <source>Open Source patent-free audio format designed for speech.
</source>
255 <translation type=
"unfinished">Otwartoźródłowy, wolny od patentów format dźwięku przeznaczony dla mowy ludzkiej.
</translation>
258 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"789"/>
259 <source>The True Audio - Lossless Audio Codec
</source>
260 <translation type=
"unfinished">The True Audio - Bezstratny kodek dźwięku
</translation>
263 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"796"/>
264 <source>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder
</source>
265 <translation type=
"unfinished">refalac - Koder/dekoder ALAC na platformę Win32 działający z wiersza poleceń
</translation>
268 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"798"/>
269 <source>The ALAC reference implementation by Apple is available under the Apache license.
</source>
270 <translation type=
"unfinished">Referencyjna implementacja formatu ALAC firmy Apple jest dostępna na licencji Apache.
</translation>
273 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"803"/>
274 <source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio
</source>
275 <translation type=
"unfinished">wma2wav - Dekoder plików WMA do Wave
</translation>
278 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"805"/>
279 <source>Copyright (c)
2011 LoRd_MuldeR
&lt;mulder2@gmx.de
&gt;. Some rights reserved.
</source>
280 <translation type=
"unfinished"></translation>
283 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"812"/>
284 <source>By Jory Stone
&lt;jcsston@toughguy.net
&gt; and LoRd_MuldeR
&lt;mulder2@gmx.de
&gt;.
</source>
285 <translation type=
"unfinished"></translation>
288 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"845"/>
289 <source>cURL - Curl URL Request Library
</source>
290 <translation type=
"unfinished"></translation>
293 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"847"/>
294 <source>By Daniel Stenberg, released under the terms of the MIT/X Derivate License.
</source>
295 <translation type=
"unfinished"></translation>
298 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"810"/>
299 <source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter
</source>
300 <translation type=
"unfinished">avs2wav - Konwerter dźwięku z Avisynth do Wave
</translation>
303 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"817"/>
304 <source>dcaenc
</source>
305 <translation type=
"unfinished">dcaenc
</translation>
308 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"819"/>
309 <source>Copyright (c)
2008-
2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.
</source>
310 <translation type=
"unfinished">Prawa autorskie:
2008-
2011 Alexander E. Patrakov. Rozpowszechniane na licencji LGPL.
</translation>
313 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"824"/>
314 <source>MediaInfo - Media File Analysis Tool
</source>
315 <translation type=
"unfinished">MediaInfo - Narzędzie do analizy plików multimedialnych
</translation>
318 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"831"/>
319 <source>SoX - Sound eXchange
</source>
320 <translation type=
"unfinished">SoX - Sound eXchange
</translation>
323 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"838"/>
324 <source>GnuPG - The GNU Privacy Guard
</source>
325 <translation type=
"unfinished">GnuPG - GNU Privacy Guard
</translation>
328 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"852"/>
329 <source>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables
</source>
330 <translation type=
"unfinished">UPX - The Ultimate Packer for eXecutables
</translation>
333 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"859"/>
334 <source>Silk Icons - Over
700 icons in PNG format
</source>
335 <translation type=
"unfinished">Silk Icons - Ponad
700 ikonek w formacie PNG
</translation>
338 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"861"/>
339 <source>By Mark James, released under the Creative Commons
'BY
' License.
</source>
340 <translation type=
"unfinished">Autorem programu jest Mark James, wydano na na licencji Creative Commons
"BY
".
</translation>
343 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"866"/>
344 <source>Angry Chicken and Ghost Scream sound
</source>
345 <translation type=
"unfinished">Dźwięk Angry Chicken i Ghost Scream
</translation>
348 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"868"/>
349 <source>By Alexander, released under the Creative Commons
'BY
' License.
</source>
350 <translation type=
"unfinished">Autorem programu jest Alexander, wydano na licencji Creative Commons
"BY
".
</translation>
353 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"873"/>
354 <source>The copyright of LameXP as a whole belongs to LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.
</source>
355 <translation type=
"unfinished">Do programu LameXP jako całości, prawa autorskie posiada LoRd_MuldeR. Prawa autorskie oprogramowania firm trzecich należą do autorów poszczególnych programów.
</translation>
358 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"928"/>
360 <translation type=
"unfinished">n/d
</translation>
364 <name>AudioFileModel
</name>
366 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"308"/>
367 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"364"/>
368 <source>Profile
</source>
369 <translation type=
"unfinished">Profil
</translation>
372 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"325"/>
373 <source>Channels
</source>
374 <translation type=
"unfinished">Kanały
</translation>
377 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"330"/>
378 <source>Samplerate
</source>
379 <translation type=
"unfinished">Częstotliwość
</translation>
382 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"337"/>
383 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"341"/>
384 <source>Bitdepth
</source>
385 <translation type=
"unfinished">Głębia bitów
</translation>
388 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"359"/>
389 <source>Type
</source>
390 <translation type=
"unfinished">Typ
</translation>
393 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"368"/>
394 <source>Version
</source>
395 <translation type=
"unfinished">Wersja
</translation>
398 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"375"/>
399 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"378"/>
400 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"381"/>
401 <source>Bitrate
</source>
402 <translation type=
"unfinished">Przepływność bitów
</translation>
405 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"375"/>
406 <source>Constant
</source>
407 <translation type=
"unfinished">Stała
</translation>
410 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"378"/>
411 <source>Variable
</source>
412 <translation type=
"unfinished">Zmienna
</translation>
415 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"387"/>
416 <source>Encoder
</source>
417 <translation type=
"unfinished">Koder
</translation>
421 <name>CueImportDialog
</name>
423 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"94"/>
424 <source>Import Cue Sheet
</source>
425 <translation type=
"unfinished">Importuj Cue Sheet
</translation>
428 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"94"/>
429 <source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.
</source>
430 <translation type=
"unfinished">Dany plik Cue Sheet będzie podzielony i zaimortowany do LameXP.
</translation>
433 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"120"/>
434 <source>Loading Cue Sheet file, please be patient...
</source>
435 <translation type=
"unfinished">Ładowanie pliku Cue Sheet, proszę być cierpliwy...
</translation>
438 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"125"/>
439 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"226"/>
440 <source>Failed to load the Cue Sheet file:
</source>
441 <translation type=
"unfinished">Ładowanie pliku Cue Sheet zakończone niepowodzeniem:
</translation>
444 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"125"/>
445 <source>The specified file could not be found!
</source>
446 <translation type=
"unfinished">Podany plik nie może być odnaleziony!
</translation>
449 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"126"/>
450 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"227"/>
451 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"369"/>
452 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"442"/>
453 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"446"/>
454 <source>Cue Sheet Error
</source>
455 <translation type=
"unfinished">Błąd pliku Cue Sheet
</translation>
458 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"154"/>
459 <source>(System Default)
</source>
460 <translation type=
"unfinished">(Domyślne systemowe)
</translation>
463 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"161"/>
464 <source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:
</source>
465 <translation type=
"unfinished">Wybierz kodowanie ANSI dla piku Cue:
</translation>
468 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"162"/>
470 <translation type=
"unfinished">OK
</translation>
473 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"163"/>
474 <source>Cancel
</source>
475 <translation type=
"unfinished">Anuluj
</translation>
478 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"195"/>
479 <source>New Folder
</source>
480 <translation type=
"unfinished">Nowy folder
</translation>
483 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"208"/>
484 <source>An unknown error has occured!
</source>
485 <translation type=
"unfinished">Wystąpił nieokreśłony błąd!
</translation>
488 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"213"/>
489 <source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!
</source>
490 <translation type=
"unfinished">Plik nie mógł zostać odczytany. Upewnij się że masz prawo odczytu!
</translation>
493 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"216"/>
494 <source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!
</source>
495 <translation type=
"unfinished">Dany plik nie wydaje się prawidłowym plikiem obrazu Cue Sheet!
</translation>
498 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"219"/>
499 <source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!
</source>
500 <translation type=
"unfinished">Nie znaleziono obsługiwanego formatu dźwięku w żadnej ze ścieżek obrazu Cue Sheet!
</translation>
503 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"219"/>
504 <source>Note that LameXP can not handle
"binary
" Cue Sheet images.
</source>
505 <translation type=
"unfinished">LameXP nie radzi sobie z formatem
"binarnym
" obrazu Cue Sheet.
</translation>
508 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"222"/>
509 <source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!
</source>
510 <translation type=
"unfinished">Wybrany plik Cue Sheet zawiera niespójne informacje. Proszę zachować ostrożność!
</translation>
513 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"244"/>
514 <source>Unknown Artist
</source>
515 <translation type=
"unfinished">Nieznany Artysta
</translation>
518 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"245"/>
519 <source>Unknown Album
</source>
520 <translation type=
"unfinished">Nieznany Album
</translation>
523 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"266"/>
524 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"270"/>
525 <source>Choose Output Directory
</source>
526 <translation type=
"unfinished">Wybierz folder wyjściowy
</translation>
529 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"296"/>
530 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"303"/>
531 <source>LameXP
</source>
532 <translation type=
"unfinished">LameXP
</translation>
535 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"296"/>
536 <source>Error: The selected output directory could not be created!
</source>
537 <translation type=
"unfinished">Błąd: Wybrana lokalizacja wyjściowa nie może zostać utworzona!
</translation>
540 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"303"/>
541 <source>Error: The selected output directory is not writable!
</source>
542 <translation type=
"unfinished">Błąd: Nie można zapisać w wybranej lokalizacji wyjściowej!
</translation>
545 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"317"/>
546 <source>Low Diskspace Warning
</source>
547 <translation type=
"unfinished">Ostrzeżenie o małej ilości miejsca na dysku
</translation>
550 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"317"/>
551 <source>There are less than %
1 GB of free diskspace available in the selected output directory.
</source>
552 <translation type=
"unfinished">Jest mniej niż %
1 GB wolnego miejsca w wybranej lokalizacji wyjściowej.
</translation>
555 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"317"/>
556 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!
</source>
557 <translation type=
"unfinished">Jest wysoce zalecane zwolnić miejsce na dysku zanim zaczniesz importować!
</translation>
560 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"369"/>
561 <source>Warning: Some of the required input files could not be found!
</source>
562 <translation type=
"unfinished">Ostrzeżenie: Niektóre wymagane pliki źródłowe nie zostały odnalezione!
</translation>
565 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"405"/>
566 <source>Analyzing file(s), please wait...
</source>
567 <translation type=
"unfinished">Analizowanie pliku/ów, proszę czekać...
</translation>
570 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"410"/>
571 <source>Analysis Failed
</source>
572 <translation type=
"unfinished">Analiza zakończona niepowodzeniem
</translation>
575 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"410"/>
576 <source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!
</source>
577 <translation type=
"unfinished">Ostrzeżenie: Nie można rozpoznać formatu kilku plików wejściowych!
</translation>
580 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"369"/>
581 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"410"/>
582 <source>Continue Anyway
</source>
583 <translation type=
"unfinished">Kontynuuj pomimo to
</translation>
586 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"369"/>
587 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"410"/>
588 <source>Abort
</source>
589 <translation type=
"unfinished">Przerwij
</translation>
592 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"437"/>
593 <source>Splitting file(s), please wait...
</source>
594 <translation type=
"unfinished">Dzielenie pliku/ów, proszę czekać...
</translation>
596 <message numerus=
"yes">
597 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"442"/>
598 <source>Process was aborted by the user after %n track(s)!
</source>
599 <translation type=
"unfinished">
600 <numerusform>Proces został przerwany przez użytkownika po zakończeniu %n ścieżki!
</numerusform>
601 <numerusform>Proces został przerwany przez użytkownika po zakończeniu %n ścieżek!
</numerusform>
602 <numerusform>Proces został przerwany przez użytkownika po zakończeniu %n ścieżek!
</numerusform>
606 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"446"/>
607 <source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!
</source>
608 <translation type=
"unfinished">Wystąpił nieoczekiwany błąd podczas podziału pliku Cue Sheet!
</translation>
610 <message numerus=
"yes">
611 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"450"/>
612 <source>Imported %n track(s) from the Cue Sheet.
</source>
613 <translation type=
"unfinished">
614 <numerusform>Zaimportowano %n ścieżkę z pliku Cue Sheet.
</numerusform>
615 <numerusform>Zaimportowano %n ścieżki z pliku Cue Sheet.
</numerusform>
616 <numerusform>Zaimportowano %n ścieżek z pliku Cue Sheet.
</numerusform>
619 <message numerus=
"yes">
620 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"450"/>
621 <source>Skipped %n track(s).
</source>
622 <translation type=
"unfinished">
623 <numerusform>Pominięto %n ścieżkę.
</numerusform>
624 <numerusform>Pominięto %n ścieżki.
</numerusform>
625 <numerusform>Pominięto %n ścieżek.
</numerusform>
629 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"451"/>
630 <source>Cue Sheet Completed
</source>
631 <translation type=
"unfinished">Utworzono plik Cue Sheet
</translation>
635 <name>CueSheetImport
</name>
637 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"14"/>
638 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"664"/>
639 <source>Import Cue Sheet
</source>
640 <translation type=
"unfinished">Importuj plik Cue Sheet
</translation>
643 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"189"/>
644 <source>Artist:
</source>
645 <translation type=
"unfinished">Artysta:
</translation>
648 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"241"/>
649 <source>Album:
</source>
650 <translation type=
"unfinished">Album:
</translation>
653 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"415"/>
654 <source>Existing Source File
</source>
655 <translation type=
"unfinished">Istniejący plik źródłowy
</translation>
658 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"543"/>
659 <source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)
</source>
660 <translation type=
"unfinished">Brakujące pliki źródłowe (Ścieżki zostaną pominięte!)
</translation>
663 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"570"/>
664 <source> Output Directory
</source>
665 <translation type=
"unfinished">Folder wyjściowy
</translation>
668 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"594"/>
669 <source>Browse...
</source>
670 <translation type=
"unfinished">Wybierz...
</translation>
673 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"631"/>
674 <source>Load a different Cue Sheet
</source>
675 <translation type=
"unfinished">Załaduj inny plik Cue Sheet
</translation>
678 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"687"/>
679 <source>Discard
</source>
680 <translation type=
"unfinished">Wyjdź
</translation>
684 <name>CueSheetModel
</name>
686 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"207"/>
688 <translation type=
"unfinished">Numer.
</translation>
691 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"210"/>
692 <source>File / Track
</source>
693 <translation type=
"unfinished">Plik/ŚcieżKa
</translation>
696 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"213"/>
697 <source>Index
</source>
698 <translation type=
"unfinished">Indeks
</translation>
701 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"216"/>
702 <source>Duration
</source>
703 <translation type=
"unfinished">Czas trwania
</translation>
706 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"242"/>
707 <source>File %
1</source>
708 <translation type=
"unfinished">Plik %
1</translation>
711 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"258"/>
712 <source>Track %
1</source>
713 <translation type=
"unfinished">Ścieżka %
1</translation>
716 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"267"/>
717 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"275"/>
718 <source>Unknown Artist
</source>
719 <translation type=
"unfinished">Nieznany Artysta
</translation>
722 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"271"/>
723 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"275"/>
724 <source>Unknown Title
</source>
725 <translation type=
"unfinished">Nieznany Tytuł
</translation>
729 <name>DecoderRegistry
</name>
731 <location filename=
"../../src/Registry_Decoder.cpp" line=
"146"/>
732 <source>All supported types
</source>
733 <translation type=
"unfinished">Wszystkie obsługiwane pliki
</translation>
736 <location filename=
"../../src/Registry_Decoder.cpp" line=
"176"/>
737 <source>Playlists
</source>
738 <translation type=
"unfinished">Playlisty
</translation>
741 <location filename=
"../../src/Registry_Decoder.cpp" line=
"177"/>
742 <source>All files
</source>
743 <translation type=
"unfinished">Wszystkie pliki
</translation>
747 <name>DiskObserverThread
</name>
749 <location filename=
"../../src/Thread_DiskObserver.cpp" line=
"92"/>
750 <source>Low diskspace on drive
'%
1' detected (only %
2 MB are free), problems can occur!
</source>
751 <translation type=
"unfinished">Mało miejsca na dysku
'%
1' (tylko %
2 MB dostępnych), mogą wystąpić problemy!
</translation>
757 <location filename=
"../../gui/DropBox.ui" line=
"14"/>
758 <source>LameXP - DropBox
</source>
759 <translation type=
"unfinished">LameXP - DropBox
</translation>
762 <location filename=
"../../src/Dialog_DropBox.cpp" line=
"134"/>
763 <source>LameXP DropBox
</source>
764 <translation type=
"unfinished">LameXP DropBox
</translation>
767 <location filename=
"../../src/Dialog_DropBox.cpp" line=
"134"/>
768 <source>You can add files to LameXP via Drag
&amp;Drop here!
</source>
769 <translation type=
"unfinished">Możesz dodawać pliki do lisy wrzucając je do DropBoxa!
</translation>
772 <location filename=
"../../src/Dialog_DropBox.cpp" line=
"134"/>
773 <source>(Right-click to close the DropBox)
</source>
774 <translation type=
"unfinished">(Kliknij prawym przyciskiem myszy by zamknąć okienko)
</translation>
778 <name>FileExtsModel
</name>
780 <location filename=
"../../src/Model_FileExts.cpp" line=
"140"/>
781 <source>File Extension
</source>
782 <translation type=
"unfinished">Rozszerzenie pliku
</translation>
785 <location filename=
"../../src/Model_FileExts.cpp" line=
"142"/>
786 <source>Replace With
</source>
787 <translation type=
"unfinished">Zamień na
</translation>
790 <location filename=
"../../src/Model_FileExts.cpp" line=
"189"/>
791 <source>Select file extensions to overwrite:
</source>
792 <translation type=
"unfinished">Wybierz rozszerzenia plików do zamiany:
</translation>
795 <location filename=
"../../src/Model_FileExts.cpp" line=
"208"/>
796 <source>Enter the new file extension:
</source>
797 <translation type=
"unfinished">Wpisz nowe rozszerzenie pliku:
</translation>
801 <name>FileListModel
</name>
803 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"118"/>
804 <source>Title
</source>
805 <translation type=
"unfinished">Tytuł
</translation>
808 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"121"/>
809 <source>Full Path
</source>
810 <translation type=
"unfinished">Pełna ścieżka
</translation>
813 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"347"/>
814 <source>(System Default)
</source>
815 <translation type=
"unfinished">(Domyślne systemowe)
</translation>
818 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"354"/>
819 <source>Select ANSI Codepage for CSV file:
</source>
820 <translation type=
"unfinished">Wybierz zestaw znaków ANSI dla pliku CVS:
</translation>
823 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"355"/>
825 <translation type=
"unfinished">OK
</translation>
828 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"356"/>
829 <source>Cancel
</source>
830 <translation type=
"unfinished">Anuluj
</translation>
834 <name>LogViewDialog
</name>
836 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"23"/>
837 <source>Log View
</source>
838 <translation type=
"unfinished">Widok dziennika zdarzeń
</translation>
841 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"308"/>
842 <source>Discard
</source>
843 <translation type=
"unfinished">Zamknij
</translation>
846 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"331"/>
847 <source>Save to File...
</source>
848 <translation type=
"unfinished">Zapisz do pliku...
</translation>
851 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"367"/>
852 <source>Copy to Clipboard
</source>
853 <translation type=
"unfinished">Kopiuj do schowka
</translation>
856 <location filename=
"../../src/Dialog_LogView.cpp" line=
"53"/>
857 <source>Log File
</source>
858 <translation type=
"unfinished">Plik dziennika zdarzeń
</translation>
861 <location filename=
"../../src/Dialog_LogView.cpp" line=
"53"/>
862 <source>The log file shows detailed information about the selected job.
</source>
863 <translation type=
"unfinished">Plik dziennika zdarzeń pokazuje szczegółowe informacje na temat wybranego zadania.
</translation>
867 <name>MainWindow
</name>
869 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"14"/>
870 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end
</source>
871 <translation type=
"unfinished">LameXP - Program do kompresji dźwięku
</translation>
874 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"50"/>
875 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4844"/>
876 <source>Source Files
</source>
877 <translation type=
"unfinished">Pliki źródłowe
</translation>
880 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"94"/>
881 <source>Add File(s)
</source>
882 <translation type=
"unfinished">Dodaj plik(i)
</translation>
885 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"117"/>
886 <source>Remove
</source>
887 <translation type=
"unfinished">Usuń
</translation>
890 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"140"/>
891 <source>Clear
</source>
892 <translation type=
"unfinished">Wyczyść
</translation>
895 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"242"/>
896 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1239"/>
897 <source>Show Details
</source>
898 <translation type=
"unfinished">Pokaż szczegóły
</translation>
901 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"274"/>
902 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4852"/>
903 <source>Output Directory
</source>
904 <translation type=
"unfinished">Folder docelowy
</translation>
907 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"445"/>
908 <source>Goto Home Folder
</source>
909 <translation type=
"unfinished">Idź do Folderu Użytkownika
</translation>
912 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"468"/>
913 <source>Goto Music Folder
</source>
914 <translation type=
"unfinished">Idź to Folderu z Muzyką
</translation>
917 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"491"/>
918 <source>Goto Desktop Folder
</source>
919 <translation type=
"unfinished">Idź do Folderu Pulpitu
</translation>
922 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"527"/>
923 <source>Make New Folder
</source>
924 <translation type=
"unfinished">Stwórz Nowy Folder
</translation>
927 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"567"/>
928 <source>Save output files to the same location where the input file is located
</source>
929 <translation type=
"unfinished">Zapisuj skompresowane pliki w folderze z plikami źródłowymi
</translation>
932 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"590"/>
933 <source>Prepend relative source file path to output file
</source>
934 <translation type=
"unfinished">Odtwarzaj źródłową strukturę folderów w folderze docelowym
</translation>
937 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"606"/>
938 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4868"/>
939 <source>Meta Data
</source>
940 <translation type=
"unfinished">Tagi
</translation>
943 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"620"/>
944 <source> Meta Information
</source>
945 <translation type=
"unfinished"> Metadane
</translation>
948 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"654"/>
949 <source>Edit
</source>
950 <translation type=
"unfinished">Edytuj
</translation>
953 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"671"/>
954 <source>Note: Meta information you enter here will
<u
>supersede
</u
> data from the source!
</source>
955 <translation type=
"unfinished">Uwaga: Dane które tu wprowadzisz
<u
>zastąpią
</u
> metadane z pliku źródłowego!
</translation>
958 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"706"/>
959 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1391"/>
960 <source>Reset
</source>
961 <translation type=
"unfinished">Resetuj
</translation>
964 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"732"/>
965 <source> Options
</source>
966 <translation type=
"unfinished"> Opcje
</translation>
969 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"746"/>
970 <source>Automatically generate playlist file (.m3u)
</source>
971 <translation type=
"unfinished">Automatycznie generuj plik playlisty (.m3u)
</translation>
974 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"762"/>
975 <source>Write meta information to encoded files
</source>
976 <translation type=
"unfinished">Zapisuj metadane do kompresowanych plików
</translation>
979 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"784"/>
980 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4860"/>
981 <source>Compression
</source>
982 <translation type=
"unfinished">Kompresja
</translation>
985 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"804"/>
986 <source> Encoder / Format
</source>
987 <translation type=
"unfinished"> Koder/Format
</translation>
990 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"911"/>
991 <source>FLAC
</source>
992 <translation type=
"unfinished">FLAC
</translation>
995 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1028"/>
996 <source> Rate Control Method
</source>
997 <translation type=
"unfinished"> Tryby przepływności bitów
</translation>
1000 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1052"/>
1001 <source>Quality-based (VBR)
</source>
1002 <translation type=
"unfinished">Jakość - Zmienny bitrate (VBR)
</translation>
1005 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1075"/>
1006 <source>Average Bitrate (ABR)
</source>
1007 <translation type=
"unfinished">Średni bitrate (ABR)
</translation>
1010 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1095"/>
1011 <source>Constant Bitrate (CBR)
</source>
1012 <translation type=
"unfinished">Stały bitrate (CBR)
</translation>
1015 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1132"/>
1016 <source> Quality / Bitrate
</source>
1017 <translation type=
"unfinished"> Jakość/Przepływność bitów
</translation>
1020 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1171"/>
1021 <source>Minimum
</source>
1022 <translation type=
"unfinished">Minimalna
</translation>
1025 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1181"/>
1026 <source>Maximum
</source>
1027 <translation type=
"unfinished">Maksymalna
</translation>
1030 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1493"/>
1031 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4876"/>
1032 <source>Advanced Options
</source>
1033 <translation type=
"unfinished">Opcje zaawansowane
</translation>
1036 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1528"/>
1037 <source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2)
</source>
1038 <translation type=
"unfinished"> Zarządzanie bitami (LAME i OggEnc2)
</translation>
1041 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1568"/>
1042 <source>Enable Bitrate Management
</source>
1043 <translation type=
"unfinished">Włącz zarządzanie bitami
</translation>
1046 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1639"/>
1047 <source>Minimum (kbps):
</source>
1048 <translation type=
"unfinished">Minimalny (kbps):
</translation>
1051 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1652"/>
1052 <source>Maximum (kbps):
</source>
1053 <translation type=
"unfinished">Maksymalny (kbps):
</translation>
1056 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1673"/>
1057 <source> LAME Algorithm Quality
</source>
1058 <translation type=
"unfinished"> Jakość algorytmu LAME
</translation>
1061 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1713"/>
1062 <source>Faster Processing
</source>
1063 <translation type=
"unfinished">Szybsza kompresja
</translation>
1066 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1736"/>
1067 <source>Better quality
</source>
1068 <translation type=
"unfinished">Lepsza jakość
</translation>
1071 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1802"/>
1072 <source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do
<u
>not
</u
> complain about audio quality!
</source>
1073 <translation type=
"unfinished">Ostrzeżnie: Jakość dźwięku będzie bardzo niska. Proszę
<b
>nie
<b
> kierować skarg do autora programu!
</translation>
1076 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1829"/>
1077 <source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do
<u
>not
</u
> complain about processing speed!
</source>
1078 <translation type=
"unfinished">Ostrzeżenie: Kompresja może potrwać bardzo długo. Proszę
<b
>nie
<b
> kierować skarg do autora programu!
</translation>
1081 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1871"/>
1082 <source>Channel Mode / Sampling Rate
</source>
1083 <translation type=
"unfinished"> Tryb kanałów/Częstotliwość próbkowania
</translation>
1086 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1883"/>
1087 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1940"/>
1088 <source>Auto Select (Default)
</source>
1089 <translation type=
"unfinished">Automatycznie (Domyślnie)
</translation>
1092 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1888"/>
1093 <source>Joint Stereo
</source>
1094 <translation type=
"unfinished">Joint Stereo
</translation>
1097 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1893"/>
1098 <source>Forced Joint Stereo
</source>
1099 <translation type=
"unfinished">Wymuś Joint Stereo
</translation>
1102 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1898"/>
1103 <source>Simple
</source>
1104 <translation type=
"unfinished">Simple
</translation>
1107 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1903"/>
1108 <source>Dual Mono
</source>
1109 <translation type=
"unfinished">Dual Mono
</translation>
1112 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1908"/>
1113 <source>Mono
</source>
1114 <translation type=
"unfinished">Mono
</translation>
1117 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1916"/>
1118 <source>MP3 Channel Mode:
</source>
1119 <translation type=
"unfinished">Tryb kanałów MP3:
</translation>
1122 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1926"/>
1123 <source>Sampling Rate (Hz):
</source>
1124 <translation type=
"unfinished">Próbkowanie (Hz):
</translation>
1127 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1945"/>
1128 <source>16.000</source>
1129 <translation type=
"unfinished">16.000</translation>
1132 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1950"/>
1133 <source>22.050</source>
1134 <translation type=
"unfinished">22.050</translation>
1137 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1955"/>
1138 <source>24.000</source>
1139 <translation type=
"unfinished">24.000</translation>
1142 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1960"/>
1143 <source>32.000</source>
1144 <translation type=
"unfinished">32.000</translation>
1147 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1965"/>
1148 <source>44.100</source>
1149 <translation type=
"unfinished">44.100</translation>
1152 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1970"/>
1153 <source>48.000</source>
1154 <translation type=
"unfinished">48.000</translation>
1157 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2071"/>
1158 <source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources
</source>
1159 <translation type=
"unfinished">Wymuś miksowanie plików wielokanałowych do stereo
</translation>
1162 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2105"/>
1163 <source>AAC Encoder-Options
</source>
1164 <translation type=
"unfinished"> Opcje kodera AAC
</translation>
1167 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2113"/>
1168 <source>Enable
2-Pass Processing (ABR Mode)
</source>
1169 <translation type=
"unfinished">Włącz kompresję dwuprzebiegową (w trybie ABR)
</translation>
1172 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2149"/>
1173 <source>Select AAC Profile:
</source>
1174 <translation type=
"unfinished">Wybierz profil AAC:
</translation>
1177 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2163"/>
1178 <source>Auto Select (Recommended)
</source>
1179 <translation type=
"unfinished">Automatyczny (Zalecane)
</translation>
1182 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2168"/>
1183 <source>Enforce LC-AAC
</source>
1184 <translation type=
"unfinished">Wymuś LC-AAC
</translation>
1187 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2173"/>
1188 <source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)
</source>
1189 <translation type=
"unfinished">Wymuś HE-AAC (AAC + SBR)
</translation>
1192 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2178"/>
1193 <source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)
</source>
1194 <translation type=
"unfinished">Wymuś HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)
</translation>
1197 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2258"/>
1198 <source> Volume Normalization
</source>
1199 <translation type=
"unfinished"> Normalizacja dźwięku
</translation>
1202 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2266"/>
1203 <source>Enable Normalization Filter
</source>
1204 <translation type=
"unfinished">Włącz filtr normalizacji
</translation>
1207 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2327"/>
1208 <source>Peak Volume (dB):
</source>
1209 <translation type=
"unfinished">Najwyższa głośność (dB):
</translation>
1212 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4329"/>
1213 <source> File Operations
</source>
1214 <translation type=
"unfinished">Działania na plikach
</translation>
1217 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"365"/>
1218 <source>Up One Level
</source>
1219 <translation type=
"unfinished">Do góry o jeden poziom
</translation>
1222 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"387"/>
1223 <source>Edit Output Path
</source>
1224 <translation type=
"unfinished">Edytuj ścieżkę wyjściową
</translation>
1227 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"409"/>
1228 <source>Show Favorites
</source>
1229 <translation type=
"unfinished">Pokaż ulubione
</translation>
1232 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"828"/>
1233 <source>MP3
</source>
1234 <translation type=
"unfinished">MP3
</translation>
1237 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"851"/>
1238 <source>Ogg/Vorbis
</source>
1239 <translation type=
"unfinished">Ogg/Vorbis
</translation>
1242 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"891"/>
1243 <source>AAC/MP4
</source>
1244 <translation type=
"unfinished">AAC/MP4
</translation>
1247 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"991"/>
1248 <source>PCM/Wave
</source>
1249 <translation type=
"unfinished">PCM/Wave
</translation>
1252 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"951"/>
1253 <source>A/
52</source>
1254 <translation type=
"unfinished">A/
52</translation>
1257 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"971"/>
1258 <source>DCA
</source>
1259 <translation type=
"unfinished">DCA
</translation>
1262 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"871"/>
1263 <source>Opus
</source>
1264 <translation type=
"unfinished">Opus
</translation>
1267 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"931"/>
1268 <source>APE
</source>
1269 <translation type=
"unfinished">APE
</translation>
1272 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1461"/>
1273 <source>Show Help
</source>
1274 <translation type=
"unfinished">Pokaż pomoc
</translation>
1277 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2430"/>
1278 <source>Enable Dynamic Normalization
</source>
1279 <translation type=
"unfinished">Włącz Dynamiczną Normalizację
</translation>
1282 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2437"/>
1283 <source>Window Size:
</source>
1284 <translation type=
"unfinished">Rozmiar okna:
</translation>
1287 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2469"/>
1288 <source>Enable channel-coupling, i.e. amplify all channels of a multi-channel file by the same amount
</source>
1289 <translation type=
"unfinished">Powiąż ze sobą kanały, tzn. wzmocnij wszystkie kanały pliku wielokanałowego o taką samą wartość
</translation>
1292 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2490"/>
1293 <source> Tone Adjustment
</source>
1294 <translation type=
"unfinished"> Zmiana tonów
</translation>
1297 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2588"/>
1298 <source>Adjust Treble (dB):
</source>
1299 <translation type=
"unfinished">Zmień tony wysokie (dB):
</translation>
1302 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2598"/>
1303 <source>Adjust Bass (dB):
</source>
1304 <translation type=
"unfinished">Zmień tony niskie (dB):
</translation>
1307 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2668"/>
1308 <source> Custom Encoder Parameters
</source>
1309 <translation type=
"unfinished"> Własne parametry kodowania
</translation>
1312 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2684"/>
1313 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2699"/>
1314 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2714"/>
1315 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2729"/>
1316 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2882"/>
1317 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2976"/>
1318 <source>You can enter custom parameters here!
</source>
1319 <translation type=
"unfinished">Tutaj możesz wpisać własne parametry kodowania!
</translation>
1322 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2736"/>
1323 <source>Lame MP3:
</source>
1324 <translation type=
"unfinished">Lame MP3:
</translation>
1327 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2743"/>
1328 <source>OggEnc2:
</source>
1329 <translation type=
"unfinished">OggEnc2:
</translation>
1332 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2750"/>
1333 <source>MPEG-
4 AAC:
</source>
1334 <translation type=
"unfinished">MPEG-
4 AAC:
</translation>
1337 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2757"/>
1338 <source>FLAC:
</source>
1339 <translation type=
"unfinished">FLAC:
</translation>
1342 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2846"/>
1343 <source>Warning: Custom parameters won
't be checked at all. Use them at your own risk !!!
</source>
1344 <translation type=
"unfinished">Ostrzeżenie: Włąśne parametry kompresji nie będą weryfikowane. Używasz je na własne ryzyko!!!
</translation>
1347 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2889"/>
1348 <source>Aften A/
52:
</source>
1349 <translation type=
"unfinished">Aften A/
52:
</translation>
1352 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2961"/>
1353 <source>OpusEnc:
</source>
1354 <translation type=
"unfinished">OpusEnc:
</translation>
1357 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3007"/>
1358 <source> Multi-Threading
</source>
1359 <translation type=
"unfinished"> Wielowątkowość
</translation>
1362 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3104"/>
1363 <source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)
</source>
1364 <translation type=
"unfinished">Wybierz ilość równoległych kodowań na podstawie ilości wątków procesora (Zalecane)
</translation>
1367 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3111"/>
1368 <source>Fewer Instances
</source>
1369 <translation type=
"unfinished">Mniej
</translation>
1372 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3134"/>
1373 <source>More Instances
</source>
1374 <translation type=
"unfinished">Więcej
</translation>
1377 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3171"/>
1378 <source> Temp Directory
</source>
1379 <translation type=
"unfinished"> Folder tymczasowy
</translation>
1382 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3186"/>
1383 <source>Browse...
</source>
1384 <translation type=
"unfinished">Wybierz...
</translation>
1387 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3203"/>
1388 <source>Store temporary files in your system
's default TEMP directory (Recommended)
</source>
1389 <translation type=
"unfinished">Zapisuj pliki tymczasowe w systemowej lokalizacji TEMP (Zalecane)
</translation>
1392 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3301"/>
1393 <source> Aften A/
52 Options
</source>
1394 <translation type=
"unfinished"> Opcje A/
52 </translation>
1397 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3313"/>
1398 <source>Film Light
</source>
1399 <translation type=
"unfinished"></translation>
1402 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3318"/>
1403 <source>Film Standard
</source>
1404 <translation type=
"unfinished"></translation>
1407 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3323"/>
1408 <source>Music Light
</source>
1409 <translation type=
"unfinished"></translation>
1412 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3328"/>
1413 <source>Music Standard
</source>
1414 <translation type=
"unfinished"></translation>
1417 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3333"/>
1418 <source>Speech
</source>
1419 <translation type=
"unfinished">Speech
</translation>
1422 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3338"/>
1423 <source>None (Default)
</source>
1424 <translation type=
"unfinished">Żadna (Domyślnie)
</translation>
1427 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3350"/>
1428 <source>Auto Select
</source>
1429 <translation type=
"unfinished">Automatycznie
</translation>
1432 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3355"/>
1433 <source>1+
1 (Ch1,Ch2)
</source>
1434 <translation type=
"unfinished">1+
1 (Ch1,Ch2)
</translation>
1437 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3360"/>
1438 <source>1/
0 (C)
</source>
1439 <translation type=
"unfinished">1/
0 (C)
</translation>
1442 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3365"/>
1443 <source>2/
0 (L,R)
</source>
1444 <translation type=
"unfinished">2/
0 (L,R)
</translation>
1447 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3370"/>
1448 <source>3/
0 (L,R,C)
</source>
1449 <translation type=
"unfinished">3/
0 (L,R,C)
</translation>
1452 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3375"/>
1453 <source>2/
1 (L,R,S)
</source>
1454 <translation type=
"unfinished">2/
1 (L,R,S)
</translation>
1457 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3380"/>
1458 <source>3/
1 (L,R,C,S)
</source>
1459 <translation type=
"unfinished">3/
1 (L,R,C,S)
</translation>
1462 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3385"/>
1463 <source>2/
2 (L,R,SL,SR)
</source>
1464 <translation type=
"unfinished">2/
2 (L,R,SL,SR)
</translation>
1467 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3390"/>
1468 <source>3/
2 (L,R,C,SL,SR)
</source>
1469 <translation type=
"unfinished">3/
2 (L,R,C,SL,SR)
</translation>
1472 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3398"/>
1473 <source>Audio Coding Mode:
</source>
1474 <translation type=
"unfinished">Ilość kanałów:
</translation>
1477 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3405"/>
1478 <source>Dynamic Range Compression:
</source>
1479 <translation type=
"unfinished">Kompresja dynamiki (DRC):
</translation>
1482 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3521"/>
1483 <source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)
</source>
1484 <translation type=
"unfinished">Szybka alokacja bitów (Mniejsza dokładność)
</translation>
1487 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3528"/>
1488 <source>Exponent Search Size:
</source>
1489 <translation type=
"unfinished"></translation>
1492 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3562"/>
1493 <source> Rename Output Files
</source>
1494 <translation type=
"unfinished"> Zmiana nazwy plików wyjściowych
</translation>
1497 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3626"/>
1498 <source>Enter the pattern to rename the output files here!
</source>
1499 <translation type=
"unfinished">Zapisz tutaj wzór wg którego zmienisz nazwy!
</translation>
1502 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3665"/>
1503 <source>Rename Output Files
</source>
1504 <translation type=
"unfinished">Zmieniaj nazwy plików
</translation>
1507 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3694"/>
1508 <source><a href=
"reset
">Reset
</a
> &nbsp;
<a href=
"#
">Show List of Macros
</a
></source>
1509 <translation type=
"unfinished"><a href=
"reset
">Resetuj
</a
> &nbsp;
<a href=
"#
">Pokaż listę makr
</a
></translation>
1512 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3726"/>
1513 <source>Rename Pattern:
</source>
1514 <translation type=
"unfinished">Format wyjściowy:
</translation>
1517 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3739"/>
1518 <source>Example File Name:
</source>
1519 <translation type=
"unfinished">Przykładowa nazwa pliku:
</translation>
1522 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3776"/>
1523 <source>Replacement:
</source>
1524 <translation type=
"unfinished">Zamienne wyrażenia:
</translation>
1527 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3789"/>
1528 <source>Search Pattern:
</source>
1529 <translation type=
"unfinished">Matryca zamiany:
</translation>
1532 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3818"/>
1533 <source><a href=
"regexp
">Regular Expression Info
</a
></source>
1534 <translation type=
"unfinished"><a href=
"regexp
">Co to są wyrażenia regularne?
</a
></translation>
1537 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3844"/>
1538 <source>Replace all Matching Elements
</source>
1539 <translation type=
"unfinished">Zastąp wszystkie pasujące zwroty
</translation>
1542 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3894"/>
1543 <source>Enter the desired search pattern (regular expression) here!
</source>
1544 <translation type=
"unfinished">Wpisz tutaj wzór zamiany (wyrażenia regularne)!
</translation>
1547 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3941"/>
1548 <source>Enter replacement text here! It may contain backreferences.
</source>
1549 <translation type=
"unfinished">Wpisz tutaj zamienny tekst! Może on zawierać odwołania wsteczne.
</translation>
1552 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3992"/>
1553 <source>Add Overwrite
</source>
1554 <translation type=
"unfinished">Dodaj nadpisywanie
</translation>
1557 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4003"/>
1558 <source>Remove Overwrite
</source>
1559 <translation type=
"unfinished">Usuń nadpisywanie
</translation>
1562 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4040"/>
1563 <source>Rename Files
</source>
1564 <translation type=
"unfinished">Zmień nazwy plików
</translation>
1567 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4057"/>
1568 <source>Regular Expressions
</source>
1569 <translation type=
"unfinished">Wyrażenia regularne
</translation>
1572 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4071"/>
1573 <source>File Extensions
</source>
1574 <translation type=
"unfinished">Rozszerzenia plików
</translation>
1577 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4109"/>
1578 <source> Opus Encoder Options
</source>
1579 <translatorcomment>Opcje kodera Opus
</translatorcomment>
1580 <translation type=
"unfinished">Opcje kodera Opus
</translation>
1583 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4149"/>
1584 <source>Encoding Complexity:
</source>
1585 <translation type=
"unfinished">Złożoność kompresji:
</translation>
1588 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4191"/>
1589 <source>Frame Size:
</source>
1590 <translation type=
"unfinished">Rozmiar ramki:
</translation>
1593 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4279"/>
1594 <source>Disable Opus-Decoder Resampling (i.e. always output as
48.000 Hz)
</source>
1595 <translation type=
"unfinished">Wyłącz zmianę częstotliwości dźwięku dekodera Opus (np. zawsze na wyjściu
48.000 Hz)
</translation>
1598 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4350"/>
1599 <source>Overwrite Existing File
</source>
1600 <translation type=
"unfinished">Nadpisz istniejący plik
</translation>
1603 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4357"/>
1604 <source>Skip File
</source>
1605 <translation type=
"unfinished">Pomiń plik
</translation>
1608 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4367"/>
1609 <source>Keep Both Files (Default)
</source>
1610 <translation type=
"unfinished">Zachowaj obydwa pliki (Domyślnie)
</translation>
1613 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4377"/>
1614 <source>If Target File Already Exists:
</source>
1615 <translation type=
"unfinished">Jeśli plik o takiej samej nazwie już istnieje to:
</translation>
1618 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4487"/>
1619 <source>Apply the
"creation
" and
"last modified
" date/time of the original file to the converted file
</source>
1620 <translation type=
"unfinished">Skopiuj datę
"utworzenia
" i
"ostatniej modyfikacji
" z oryginalnego pliku do pliku wynikowego
</translation>
1623 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4547"/>
1624 <source>Reset Advanced Options
</source>
1625 <translation type=
"unfinished">Resetuj opcje zaawansowane
</translation>
1628 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4613"/>
1629 <source> Encode Now!
</source>
1630 <translation type=
"unfinished">Kompresuj!
</translation>
1633 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4655"/>
1634 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4827"/>
1635 <source>About...
</source>
1636 <translation type=
"unfinished">Info...
</translation>
1639 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4691"/>
1640 <source> Exit Program
</source>
1641 <translation type=
"unfinished">Wyjdź z programu
</translation>
1644 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4723"/>
1645 <source>File
</source>
1646 <translation type=
"unfinished">Plik
</translation>
1649 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4737"/>
1651 <translation type=
"unfinished">?
</translation>
1654 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4755"/>
1655 <source>View
</source>
1656 <translation type=
"unfinished">Widok
</translation>
1659 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4759"/>
1660 <source>Style
</source>
1661 <translation type=
"unfinished">Styl
</translation>
1664 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4773"/>
1665 <source>Language
</source>
1666 <translation type=
"unfinished">Język
</translation>
1669 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4792"/>
1670 <source>Tools
</source>
1671 <translation type=
"unfinished">Narzędzia
</translation>
1674 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4796"/>
1675 <source>Configuration
</source>
1676 <translation type=
"unfinished">Konfiguracja
</translation>
1679 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4836"/>
1680 <source>Quit
</source>
1681 <translation type=
"unfinished">Zamknij
</translation>
1684 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4885"/>
1685 <source>Open File(s)...
</source>
1686 <translation type=
"unfinished">Otwórz plik(i)...
</translation>
1689 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4894"/>
1690 <source>Official LameXP Project Web-Site
</source>
1691 <translation type=
"unfinished">Oficjalna strona programu LameXP
</translation>
1694 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4897"/>
1695 <source>Visit Official Web-Site
</source>
1696 <translation type=
"unfinished">Odwiedź oficjalną stronę
</translation>
1699 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4906"/>
1700 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1237"/>
1701 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1518"/>
1702 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1545"/>
1703 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1573"/>
1704 <source>Check for Updates
</source>
1705 <translation type=
"unfinished">Sprawdź aktualizacje
</translation>
1708 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4915"/>
1709 <source>Open Folder...
</source>
1710 <translation type=
"unfinished">Otwórz folder...
</translation>
1713 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4924"/>
1714 <source>Clear All
</source>
1715 <translation type=
"unfinished">Wyczyść wszystko
</translation>
1718 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4935"/>
1719 <source>Plastique
</source>
1720 <translation type=
"unfinished">Plastique
</translation>
1723 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4943"/>
1724 <source>Cleanlooks
</source>
1725 <translation type=
"unfinished">Cleanlooks
</translation>
1728 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4951"/>
1729 <source>Windows Vista (
"Aero
")
</source>
1730 <translation type=
"unfinished">Windows Vista (
"Aero
")
</translation>
1733 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4959"/>
1734 <source>Windows Classic
</source>
1735 <translation type=
"unfinished">Windows Classic
</translation>
1738 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4967"/>
1739 <source>Windows XP (
"Luna
")
</source>
1740 <translation type=
"unfinished">Windows XP (
"Luna
")
</translation>
1743 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4975"/>
1744 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2075"/>
1745 <source>Disable Update Reminder
</source>
1746 <translation type=
"unfinished">Wyłącz przypominanie o aktualizacji
</translation>
1749 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4983"/>
1750 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2101"/>
1751 <source>Disable Sound Effects
</source>
1752 <translation type=
"unfinished">Wyłącz efekty dźwiękowe
</translation>
1755 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4992"/>
1756 <source>Install WMA Decoder
</source>
1757 <translation type=
"unfinished">Zainstaluj Dekoder WMA
</translation>
1760 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5000"/>
1761 <source>Disable Nero AAC Notifications
</source>
1762 <translation type=
"unfinished">Wyłącz powiadomienia Nero AAC
</translation>
1765 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5009"/>
1766 <source>Show DropBox
</source>
1767 <translation type=
"unfinished">Pokaż DropBoxa
</translation>
1770 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5033"/>
1771 <source>From File...
</source>
1772 <translation type=
"unfinished">Z pliku...
</translation>
1775 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5042"/>
1776 <source>Encode!
</source>
1777 <translation type=
"unfinished">Kompresuj!
</translation>
1780 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5050"/>
1781 <source>Disable Shell Integration
</source>
1782 <translation type=
"unfinished">Wyłącz integrację z systemem
</translation>
1785 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5059"/>
1786 <source>LameXP User
's Manual
</source>
1787 <translation type=
"unfinished">Instrukcja obsługi LameXP
</translation>
1790 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5068"/>
1791 <source>Changelog
</source>
1792 <translation type=
"unfinished">Lista zmian
</translation>
1795 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5077"/>
1796 <source>Translator
's Guide
</source>
1797 <translation type=
"unfinished">Przewodnik tłumacza
</translation>
1800 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5086"/>
1801 <source>Help
&& Support
</source>
1802 <translation type=
"unfinished">Pomoc i Wsparcie
</translation>
1805 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5095"/>
1806 <source>Open Folder Recursively...
</source>
1807 <translation type=
"unfinished">Otwórz folder rekurencyjnie...
</translation>
1810 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5103"/>
1811 <source>Check for Beta Updates
</source>
1812 <translation type=
"unfinished">Sprawdzaj czy jest Beta
</translation>
1815 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5112"/>
1816 <source>Import Cue Sheet
</source>
1817 <translation type=
"unfinished">Importuj plik Cue
</translation>
1820 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5120"/>
1821 <source>Disable Slow Startup Notifications
</source>
1822 <translation type=
"unfinished">Wyłącz powiadomienia o powolnym starcie
</translation>
1825 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5128"/>
1826 <source>Hibernate Computer On Shutdown
</source>
1827 <translation type=
"unfinished">Hibernuj zamiast zamykać
</translation>
1830 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5137"/>
1831 <source>MuldeR
's OpenSource Projects
</source>
1832 <translation type=
"unfinished">Otwartoźródłowe projekty MuldeR
'a
</translation>
1835 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5146"/>
1836 <source>Report a Bug (GitHub)
</source>
1837 <translation type=
"unfinished">Zgłoś błąd (GitHub)
</translation>
1840 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5155"/>
1841 <source>Hydrogenaudio Knowledgebase
</source>
1842 <translation type=
"unfinished">Baza Wiedzy Hydrogenaudio
</translation>
1845 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"848"/>
1846 <source>Adding file(s), please wait...
</source>
1847 <translation type=
"unfinished">Dodawanie plików, proszę czekać...
</translation>
1850 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"859"/>
1851 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4285"/>
1852 <source>Access Denied
</source>
1853 <translation type=
"unfinished">Dostęp zablokowany
</translation>
1856 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"859"/>
1857 <source>This usually means the file is locked by another process.
</source>
1858 <translation type=
"unfinished">To przeważnie oznacza, że plik jest zablokowany przez inny proces.
</translation>
1861 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"863"/>
1862 <source>CDDA Files
</source>
1863 <translation type=
"unfinished">Pliki CDDA
</translation>
1866 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"863"/>
1867 <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.
</source>
1868 <translation type=
"unfinished">LameXP nie może teraz wyekstrachować ścieżki z płyty Audio-CD.
</translation>
1871 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"863"/>
1872 <source>We recommend using %
1 for that purpose.
</source>
1873 <translation type=
"unfinished">Zaleca się użycie w tym celu %
1.
</translation>
1876 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"867"/>
1877 <source>Cue Sheet
</source>
1878 <translation type=
"unfinished">Cue Sheet
</translation>
1881 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"867"/>
1882 <source>Please use LameXP
's Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.
</source>
1883 <translation type=
"unfinished">Proszę użyć przewodnika Cue Sheet w LameXP w celu importowania tych plików.
</translation>
1886 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"871"/>
1887 <source>Files Rejected
</source>
1888 <translation type=
"unfinished">Pliki odrzucone
</translation>
1891 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"871"/>
1892 <source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.
</source>
1893 <translation type=
"unfinished">To przeważnie oznacza że plik jest uszkodzony lub format pliku nie jest wspierany.
</translation>
1896 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"886"/>
1897 <source>Scanning folder(s) for files, please wait...
</source>
1898 <translation type=
"unfinished">Skanowanie folderu/ów, proszę czekać...
</translation>
1901 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1234"/>
1902 <source>You can drop in audio files here!
</source>
1903 <translation type=
"unfinished">Tutaj możesz upuścić pliki dźwiękowe!
</translation>
1906 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1240"/>
1907 <source>Open File in External Application
</source>
1908 <translation type=
"unfinished">Otwórz plik w zewnętrznym programie
</translation>
1911 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1241"/>
1912 <source>Browse File Location
</source>
1913 <translation type=
"unfinished">Otwórz lokalizację pliku
</translation>
1916 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1242"/>
1917 <source>Browse Selected Folder
</source>
1918 <translation type=
"unfinished">Otwórz wybrany folder
</translation>
1921 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1245"/>
1922 <source>Bookmark Current Output Folder
</source>
1923 <translation type=
"unfinished">Zapamiętaj wybrany folder
</translation>
1926 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1496"/>
1927 <source>License Declined
</source>
1928 <translation type=
"unfinished">Licencja odrzucona
</translation>
1931 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1496"/>
1932 <source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!
</source>
1933 <translation type=
"unfinished">Odrzuciłeś licencję. W takim razie program zostanie teraz zamknięty!
</translation>
1936 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1496"/>
1937 <source>Goodbye!
</source>
1938 <translation type=
"unfinished">Naraska!
</translation>
1941 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1518"/>
1942 <source>LameXP - Expired
</source>
1943 <translation type=
"unfinished">LameXP - Termin wygasł
</translation>
1946 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1518"/>
1947 <source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %
1.
</source>
1948 <translation type=
"unfinished">Ta wersja próbna LameXP wygasła %
1.
</translation>
1951 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1518"/>
1952 <source>LameXP is free software and release versions won
't expire.
</source>
1953 <translation type=
"unfinished">LameXP jest darmowym oprogramowaniem i pełna wersja nie wygasa.
</translation>
1956 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1518"/>
1957 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1545"/>
1958 <source>Exit Program
</source>
1959 <translation type=
"unfinished">Wyjdź z programu
</translation>
1962 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1531"/>
1963 <source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.
</source>
1964 <translation type=
"unfinished">Najwyraźniej twoje oprogramowanie antywirusowe spowalnia uruchamianie się LameXP.
</translation>
1967 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1532"/>
1968 <source>Please refer to the %
1 document for details and solutions!
</source>
1969 <translation type=
"unfinished">Proszę sprawdzić dokument %
1 w celu dalszych szcegółów i rozwiązań!
</translation>
1972 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1533"/>
1973 <source>Slow Startup
</source>
1974 <translation type=
"unfinished">Powolny start
</translation>
1977 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1533"/>
1978 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1598"/>
1979 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1677"/>
1980 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2248"/>
1981 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4195"/>
1982 <source>Discard
</source>
1983 <translation type=
"unfinished">Zamknij
</translation>
1986 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1533"/>
1987 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1598"/>
1988 <source>Don
't Show Again
</source>
1989 <translation type=
"unfinished">Nie pokazuj ponownie
</translation>
1992 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1545"/>
1993 <source>Urgent Update
</source>
1994 <translation type=
"unfinished">Ważna aktualizacja
</translation>
1997 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1545"/>
1998 <source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!
</source>
1999 <translation type=
"unfinished">Twoja wersja LameXP jest starsza niż rok! Czas na aktualizację!
</translation>
2002 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1573"/>
2003 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2077"/>
2004 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2087"/>
2005 <source>Update Reminder
</source>
2006 <translation type=
"unfinished">Powiadomienie aktualizacji
</translation>
2009 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1573"/>
2010 <source>Your last update check was more than
14 days ago. Check for updates now?
</source>
2011 <translation type=
"unfinished">Ostatnie sprawdzenie aktualizacji miało miejsce ponad
14 dni temu. Sprawdzić teraz aktualizacje?
</translation>
2014 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1573"/>
2015 <source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?
</source>
2016 <translation type=
"unfinished">Nie sprawdzałeś jeszcze aktualizacji LameXP. Sprawdzić teraz aktualizacje?
</translation>
2019 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1573"/>
2020 <source>Postpone
</source>
2021 <translation type=
"unfinished">Przełóż
</translation>
2024 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1591"/>
2025 <source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.
</source>
2026 <translation type=
"unfinished">Nie można odnaleźć kodera Nero AAC. Kompresja formatu AAC zostanie wyłączona.
</translation>
2029 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1592"/>
2030 <source>Please put
'neroAacEnc.exe
',
'neroAacDec.exe
' and
'neroAacTag.exe
' into the LameXP directory!
</source>
2031 <translation type=
"unfinished">Proszę skopiować
'neroAacEnc.exe
',
'neroAacDec.exe
', oraz
'neroAacTag.exe
' do folderu LameXP!
</translation>
2034 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1598"/>
2035 <source>AAC Support Disabled
</source>
2036 <translation type=
"unfinished">Wsparcie dla AAC wyłączone
</translation>
2039 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1729"/>
2040 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1786"/>
2041 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1796"/>
2042 <source>LameXP
</source>
2043 <translation type=
"unfinished">LameXP
</translation>
2046 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1729"/>
2047 <source>You must add at least one file to the list before proceeding!
</source>
2048 <translation type=
"unfinished">Powinienieś dodać przynajmniej jeden plik do listy aby zacząć działać!
</translation>
2051 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1737"/>
2052 <source>Not Found
</source>
2053 <translation type=
"unfinished">Nie znaleziono
</translation>
2056 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1737"/>
2057 <source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:
</source>
2058 <translation type=
"unfinished">Wybrany przez Ciebie folder tymczasowy TEMP już nie istnieje:
</translation>
2061 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1737"/>
2062 <source>Restore Default
</source>
2063 <translation type=
"unfinished">Przywróć domyślne
</translation>
2066 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1737"/>
2067 <source>Cancel
</source>
2068 <translation type=
"unfinished">Anuluj
</translation>
2071 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1759"/>
2072 <source>Low Diskspace Warning
</source>
2073 <translation type=
"unfinished">Ostrzeżenie o małej ilości miejsca na dysku
</translation>
2076 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1754"/>
2077 <source>There are less than %
1 GB of free diskspace available on your system
's TEMP folder.
</source>
2078 <translation type=
"unfinished">Jest mniej niż %
1 GB dostępnego miejsca w systemowym folderze TEMP.
</translation>
2081 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1229"/>
2082 <source>DEMO VERSION
</source>
2083 <translation type=
"unfinished">WERSJA PRÓBNA
</translation>
2086 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1755"/>
2087 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!
</source>
2088 <translation type=
"unfinished">Jest wysoce zalecane zwolnić miejsce na dysku zanim zaczniesz kompresję!
</translation>
2091 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1756"/>
2092 <source>Your TEMP folder is located at:
</source>
2093 <translation type=
"unfinished">Twój folder TEMP znajduję się:
</translation>
2096 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1759"/>
2097 <source>Abort Encoding Process
</source>
2098 <translation type=
"unfinished">Przerwij proces kompresji
</translation>
2101 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1759"/>
2102 <source>Clean Disk Now
</source>
2103 <translation type=
"unfinished">Wykonaj oczyszczanie dysku
</translation>
2106 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1545"/>
2107 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1759"/>
2108 <source>Ignore
</source>
2109 <translation type=
"unfinished">Ignoruj
</translation>
2111 <message numerus=
"yes">
2112 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"859"/>
2113 <source>%n file(s) have been rejected, because read access was not granted!
</source>
2114 <translation type=
"unfinished">
2115 <numerusform>%n plik został odrzucony, ponieważ nie dano praw odczytu!
</numerusform>
2116 <numerusform>%n pliki zostały odrzucone, ponieważ nie dano praw odczytu!
</numerusform>
2117 <numerusform>%n plików zostało odrzuconych, ponieważ nie dano praw odczytu!
</numerusform>
2120 <message numerus=
"yes">
2121 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"863"/>
2122 <source>%n file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!
</source>
2123 <translation type=
"unfinished">
2124 <numerusform>%n plik został odrzucony, ponieważ jest to plik CDDA!
</numerusform>
2125 <numerusform>%n pliki zostały odrzucone, ponieważ są to pliki CDDA!
</numerusform>
2126 <numerusform>%n plików zostało odrzuconych, ponieważ są to pliki CDDA!
</numerusform>
2129 <message numerus=
"yes">
2130 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"867"/>
2131 <source>%n file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!
</source>
2132 <translation type=
"unfinished">
2133 <numerusform>%n plik został odrzucony, ponieważ jest to plik Cue!
</numerusform>
2134 <numerusform>%n pliki zostały odrzucone, ponieważ są to pliki Cue!
</numerusform>
2135 <numerusform>%n plików zostało odrzuconych, ponieważ są to pliki Cue!
</numerusform>
2138 <message numerus=
"yes">
2139 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"871"/>
2140 <source>%n file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!
</source>
2141 <translation type=
"unfinished">
2142 <numerusform>%n plik został odrzucony, ponieważ jego format nie został rozpoznany!
</numerusform>
2143 <numerusform>%n pliki zostały odrzucone, ponieważ ich format nie został rozpoznany!
</numerusform>
2144 <numerusform>%n plików zostało odrzuconych, ponieważ ich format nie został rozpoznany!
</numerusform>
2148 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1233"/>
2149 <source>Initializing directory outline, please be patient...
</source>
2150 <translation type=
"unfinished">Ładowanie zestawu folderów, proszę czekać...
</translation>
2153 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1243"/>
2154 <source>Refresh Directory Outline
</source>
2155 <translation type=
"unfinished">Odśwież foldery
</translation>
2158 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1244"/>
2159 <source>Go To Parent Directory
</source>
2160 <translation type=
"unfinished">Idź do głównego folderu
</translation>
2163 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1246"/>
2164 <source>Export Meta Tags to CSV File
</source>
2165 <translation type=
"unfinished">Eksportuj Tagi do pliku CVS
</translation>
2168 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1247"/>
2169 <source>Import Meta Tags from CSV File
</source>
2170 <translation type=
"unfinished">Importuj Tagi do pliku CVS
</translation>
2173 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1532"/>
2174 <source>Manual
</source>
2175 <translation type=
"unfinished">Instrukcja obsługi
</translation>
2178 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1561"/>
2179 <source>Skipping update check this time, please be patient...
</source>
2180 <translation type=
"unfinished">Pomijanie sprawdzania aktualizacji, proszę czekać...
</translation>
2183 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1593"/>
2184 <source>Your LameXP install directory is located here:
</source>
2185 <translation type=
"unfinished">Folder instalacyjny LameXP znajduje sie tutaj:
</translation>
2188 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1595"/>
2189 <source>You can download the Nero AAC encoder for free from this website:
</source>
2190 <translation type=
"unfinished">Możesz za darmo pobrać koder Nero AAC z tej strony:
</translation>
2193 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1597"/>
2194 <source>Note: Nero AAC encoder version %
1 or newer is required to enable AAC encoding support!
</source>
2195 <translation type=
"unfinished">Uwaga: Do kompresji AAC wymagana jest wersja %
1 kodera Nero AAC lub nowsza!
</translation>
2198 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1767"/>
2199 <source>Low Diskspace
</source>
2200 <translation type=
"unfinished">Mało miejsca na dysku
</translation>
2203 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1767"/>
2204 <source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!
</source>
2205 <translation type=
"unfinished">Chcesz zacząć działać z małą ilością miejsca na dysku. Mogą wystąpić problemy!
</translation>
2208 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1786"/>
2209 <source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!
</source>
2210 <translation type=
"unfinished">Został wybrany koder, który nie jest wspierany!
</translation>
2213 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1796"/>
2214 <source>Cannot write to the selected output directory.
</source>
2215 <translation type=
"unfinished">Nie można zapisać do wybranej lokalizacji.
</translation>
2218 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1796"/>
2219 <source>Please choose a different directory!
</source>
2220 <translation type=
"unfinished">Proszę wybrać inną lokalizację!
</translation>
2223 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2039"/>
2224 <source>Load Translation
</source>
2225 <translation type=
"unfinished">Zaladuj plik językowy
</translation>
2228 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2041"/>
2229 <source>Translation Files
</source>
2230 <translation type=
"unfinished">Pliki językowe
</translation>
2233 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2075"/>
2234 <source>Do you really want to disable the update reminder?
</source>
2235 <translation type=
"unfinished">Czy na pewno chcesz wyłączyć przypominanie o aktualizacjach?
</translation>
2238 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2075"/>
2239 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2101"/>
2240 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2127"/>
2241 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2153"/>
2242 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2246"/>
2243 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2283"/>
2244 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2309"/>
2245 <source>Yes
</source>
2246 <translation type=
"unfinished">Tak
</translation>
2249 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2075"/>
2250 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2101"/>
2251 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2127"/>
2252 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2153"/>
2253 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2246"/>
2254 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2283"/>
2255 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2309"/>
2257 <translation type=
"unfinished">Nie
</translation>
2260 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2077"/>
2261 <source>The update reminder has been disabled.
</source>
2262 <translation type=
"unfinished">Przypominanie o aktualizacjach wyłączone.
</translation>
2265 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2077"/>
2266 <source>Please remember to check for updates at regular intervals!
</source>
2267 <translation type=
"unfinished">Proszę pamiętać o okresowym sprawdzaniu aktualizacji!
</translation>
2270 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2087"/>
2271 <source>The update reminder has been re-enabled.
</source>
2272 <translation type=
"unfinished">Przypominanie o aktualizacjach ponownie włączone.
</translation>
2275 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2101"/>
2276 <source>Do you really want to disable all sound effects?
</source>
2277 <translation type=
"unfinished">Czy na pewno chcesz wyłączyć wszystkie dźwiękowe?
</translation>
2280 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2103"/>
2281 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2113"/>
2282 <source>Sound Effects
</source>
2283 <translation type=
"unfinished">Efekty dźwiękowe
</translation>
2286 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2103"/>
2287 <source>All sound effects have been disabled.
</source>
2288 <translation type=
"unfinished">Wszystkie efekty dźwiękowe zostały wyłączone.
</translation>
2291 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2113"/>
2292 <source>The sound effects have been re-enabled.
</source>
2293 <translation type=
"unfinished">Efekty dźwiękowe zostały ponownie włączone.
</translation>
2296 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2127"/>
2297 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2129"/>
2298 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2139"/>
2299 <source>Nero AAC Notifications
</source>
2300 <translation type=
"unfinished">Powiadomienia Nero AAC
</translation>
2303 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2127"/>
2304 <source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?
</source>
2305 <translation type=
"unfinished">Czy na pewno chcesz wyłączyć wszystkie powiadomienia Nero AAC?
</translation>
2308 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2129"/>
2309 <source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.
</source>
2310 <translation type=
"unfinished">Wszystkie powiadomienia kodera Nero AAC zostały wyłączone.
</translation>
2313 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2139"/>
2314 <source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.
</source>
2315 <translation type=
"unfinished">Powiadomienia Nero AAC zostały ponownie włączone.
</translation>
2318 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2153"/>
2319 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2155"/>
2320 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2165"/>
2321 <source>Slow Startup Notifications
</source>
2322 <translation type=
"unfinished">Powiadomienia o powolnym starcie
</translation>
2325 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2153"/>
2326 <source>Do you really want to disable the slow startup notifications?
</source>
2327 <translation type=
"unfinished">Czy na pewno chcesz wyłączyć powiadomienia o powolnym starcie?
</translation>
2330 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2155"/>
2331 <source>The slow startup notifications have been disabled.
</source>
2332 <translation type=
"unfinished">Powiadomienia o powolnym starcie zostały wyłączone.
</translation>
2335 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2165"/>
2336 <source>The slow startup notifications have been re-enabled.
</source>
2337 <translation type=
"unfinished">Powiadomienia o powolnym starcie zostały ponownie włączone.
</translation>
2340 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2187"/>
2341 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2191"/>
2342 <source>Open Cue Sheet
</source>
2343 <translation type=
"unfinished">Otwórz plik Cue Sheet
</translation>
2346 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2187"/>
2347 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2193"/>
2348 <source>Cue Sheet File
</source>
2349 <translation type=
"unfinished">Plik Cue Sheet
</translation>
2352 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2246"/>
2353 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2248"/>
2354 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2261"/>
2355 <source>Beta Updates
</source>
2356 <translation type=
"unfinished">Aktualizacje Beta
</translation>
2359 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2246"/>
2360 <source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?
</source>
2361 <translation type=
"unfinished">Czy na pewno chcesz aby LameXP sprawdzał aktualizacje Beta?
</translation>
2364 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2248"/>
2365 <source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.
</source>
2366 <translation type=
"unfinished">Od teraz LameXP będzie sprawdzał aktualizacje Beta.
</translation>
2369 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2248"/>
2370 <source>Check Now
</source>
2371 <translation type=
"unfinished">Sprawdź teraz
</translation>
2374 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2261"/>
2375 <source>LameXP will
<i
>not
</i
> check for Beta (pre-release) updates from now on.
</source>
2376 <translation type=
"unfinished">LameXP od teraz
<i
>nie będzie
</i
> sprawdzał aktualizacji Beta.
</translation>
2379 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2283"/>
2380 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2285"/>
2381 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2295"/>
2382 <source>Hibernate Computer
</source>
2383 <translation type=
"unfinished">Hibernuj komputer
</translation>
2386 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2283"/>
2387 <source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?
</source>
2388 <translation type=
"unfinished">Czy na pewno chcesz aby komputer był hibernowany zamiast zamykany?
</translation>
2391 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2285"/>
2392 <source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.
</source>
2393 <translation type=
"unfinished">Od teraz LameXP będzie hibernował komputer zamiast zamykać.
</translation>
2396 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2295"/>
2397 <source>LameXP will
<i
>not
</i
> hibernate the computer on shutdown from now on.
</source>
2398 <translation type=
"unfinished">LameXP od teraz
<i
>nie
</i
> będzie hibernował komputera tylko zamykał.
</translation>
2401 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2309"/>
2402 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2312"/>
2403 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2323"/>
2404 <source>Shell Integration
</source>
2405 <translation type=
"unfinished">Integracja z systemem
</translation>
2408 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2309"/>
2409 <source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?
</source>
2410 <translation type=
"unfinished">Czy na pewno chcesz wyłączyć integrację LameXP z systemem?
</translation>
2413 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2312"/>
2414 <source>The LameXP shell integration has been disabled.
</source>
2415 <translation type=
"unfinished">Integracja LameXP z systemem zostałą wyłączona.
</translation>
2418 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2323"/>
2419 <source>The LameXP shell integration has been re-enabled.
</source>
2420 <translation type=
"unfinished">Integracja LameXP z systemem została ponownie włączona.
</translation>
2423 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2393"/>
2424 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2402"/>
2425 <source>Add file(s)
</source>
2426 <translation type=
"unfinished">Dodaj plik(i)
</translation>
2429 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2432"/>
2430 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2436"/>
2431 <source>Add Folder
</source>
2432 <translation type=
"unfinished">Dodaj folder
</translation>
2435 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2454"/>
2436 <source>Filter Files
</source>
2437 <translation type=
"unfinished">Filtruj pliki
</translation>
2440 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2454"/>
2441 <source>Select filename filter:
</source>
2442 <translation type=
"unfinished">Wybierz filtr plików:
</translation>
2445 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2677"/>
2446 <source>Loading dropped files or folders, please wait...
</source>
2447 <translation type=
"unfinished">Ładowanie upuszczonych plików lub folderów, proszę czekać...
</translation>
2450 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2773"/>
2451 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2777"/>
2452 <source>Save CSV file
</source>
2453 <translation type=
"unfinished">Zapisz plik CSV
</translation>
2456 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2773"/>
2457 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2780"/>
2458 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2823"/>
2459 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2829"/>
2460 <source>CSV File
</source>
2461 <translation type=
"unfinished">Plik CSV
</translation>
2464 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2794"/>
2465 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2797"/>
2466 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2800"/>
2467 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2803"/>
2468 <source>CSV Export
</source>
2469 <translation type=
"unfinished">Eksportowanie CSV
</translation>
2472 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2794"/>
2473 <source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!
</source>
2474 <translation type=
"unfinished">Nie ma żadnych tagów, które można eksportować!
</translation>
2477 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2797"/>
2478 <source>Sorry, failed to open CSV file for writing!
</source>
2479 <translation type=
"unfinished">Nie można otworzyć pliku CSV aby go zapisać!
</translation>
2482 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2800"/>
2483 <source>Sorry, failed to write to the CSV file!
</source>
2484 <translation type=
"unfinished">Nie można zapisać do pliku CSV!
</translation>
2487 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2803"/>
2488 <source>The CSV files was created successfully!
</source>
2489 <translation type=
"unfinished">Pliki CSV utworzone pomyślnie!
</translation>
2492 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2823"/>
2493 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2827"/>
2494 <source>Open CSV file
</source>
2495 <translation type=
"unfinished">Otwórz plik CSV
</translation>
2498 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2843"/>
2499 <source>Sorry, failed to open CSV file for reading!
</source>
2500 <translation type=
"unfinished">Nie można otworzyć pliku CSV aby go wczytać!
</translation>
2503 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2843"/>
2504 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2846"/>
2505 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2849"/>
2506 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2852"/>
2507 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2855"/>
2508 <source>CSV Import
</source>
2509 <translation type=
"unfinished">Importowanie CSV
</translation>
2512 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2846"/>
2513 <source>Sorry, failed to read from the CSV file!
</source>
2514 <translation type=
"unfinished">Próba odczytania pliku CSV zakończona niepowodzeniem!
</translation>
2517 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2849"/>
2518 <source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!
</source>
2519 <translation type=
"unfinished">Plik CSV nie zawiera żadnych znanych pól!
</translation>
2522 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2852"/>
2523 <source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!
</source>
2524 <translation type=
"unfinished">Plik CSV nie jest kompletny. Nie wszystkie pliki zostały zaktualizowane!
</translation>
2527 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2855"/>
2528 <source>The CSV files was imported successfully!
</source>
2529 <translation type=
"unfinished">Pliki CSV zaimportowano pomyślnie!
</translation>
2532 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3034"/>
2533 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3079"/>
2534 <source>New Folder
</source>
2535 <translation type=
"unfinished">Nowy folder
</translation>
2538 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3079"/>
2539 <source>Enter the name of the new folder:
</source>
2540 <translation type=
"unfinished">Wprowadź nazwę nowego folderu:
</translation>
2543 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3112"/>
2544 <source>Failed to create folder
</source>
2545 <translation type=
"unfinished">Utworzenie folderu zakończone niepowodzeniem
</translation>
2548 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3112"/>
2549 <source>The new folder could not be created:
</source>
2550 <translation type=
"unfinished">Nowy folder nie mógł zostać stworzony:
</translation>
2553 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3112"/>
2554 <source>Drive is read-only or insufficient access rights!
</source>
2555 <translation type=
"unfinished">Dysk tylko do odczytu lub brak praw dostępu!
</translation>
2558 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3693"/>
2559 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3696"/>
2560 <source>Quality Level %
1</source>
2561 <translation type=
"unfinished">Poziom jakości %
1</translation>
2564 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3699"/>
2565 <source>Compression %
1</source>
2566 <translation type=
"unfinished">Kompresja %
1</translation>
2569 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3702"/>
2570 <source>Uncompressed
</source>
2571 <translation type=
"unfinished">Nieskompresowany
</translation>
2574 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3745"/>
2575 <source>Best Quality (Slow)
</source>
2576 <translation type=
"unfinished">Najlepsza jakość (Powoli)
</translation>
2579 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3751"/>
2580 <source>Acceptable Quality (Fast)
</source>
2581 <translation type=
"unfinished">Akceptowalna jakość (Szybko)
</translation>
2584 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3748"/>
2585 <source>High Quality (Recommended)
</source>
2586 <translation type=
"unfinished">Wysoka jakość (Zalecane)
</translation>
2589 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3589"/>
2590 <source>Current Encoder: %
1</source>
2591 <translation type=
"unfinished">Obecny koder: %
1</translation>
2594 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3754"/>
2595 <source>Poor Quality (Very Fast)
</source>
2596 <translation type=
"unfinished">Najniższa jakość (Bardzo szybko)
</translation>
2599 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4184"/>
2600 <source>File name without extension
</source>
2601 <translation type=
"unfinished">Nazwa pliku bez rozszerzenia
</translation>
2604 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4185"/>
2605 <source>Track number with leading zero
</source>
2606 <translation type=
"unfinished">Numer ścieżki z zerem na początku
</translation>
2609 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4186"/>
2610 <source>Track title
</source>
2611 <translation type=
"unfinished">Nazwa ścieżki
</translation>
2614 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4187"/>
2615 <source>Artist name
</source>
2616 <translation type=
"unfinished">Nazwa Artysty
</translation>
2619 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4188"/>
2620 <source>Album name
</source>
2621 <translation type=
"unfinished">Nazwa Albumu
</translation>
2624 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4189"/>
2625 <source>Year with (at least) four digits
</source>
2626 <translation type=
"unfinished">Rok z (przynajmniej) czterema cyframi
</translation>
2629 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4190"/>
2630 <source>Comment
</source>
2631 <translation type=
"unfinished">Komentarz
</translation>
2634 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4192"/>
2635 <source>Characters forbidden in file names:
</source>
2636 <translation type=
"unfinished">Zabronione znaki w nazwach plików:
</translation>
2639 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4195"/>
2640 <source>Rename Macros
</source>
2641 <translation type=
"unfinished">Zmień nazwy makr
</translation>
2643 <message numerus=
"yes">
2644 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4242"/>
2645 <source>%n Instance(s)
</source>
2646 <translation type=
"unfinished">
2647 <numerusform>%n wątek
</numerusform>
2648 <numerusform>%n wątki
</numerusform>
2649 <numerusform>%n wątków
</numerusform>
2653 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4285"/>
2654 <source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!
</source>
2655 <translation type=
"unfinished">Nie można zapisać do wybranego folderu. Proszę wybrać inny folder!
</translation>
2658 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4422"/>
2659 <source>Overwrite Mode
</source>
2660 <translation type=
"unfinished">Tryb nadpisywania
</translation>
2663 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4422"/>
2664 <source>Warning: This mode may overwrite existing files with no way to revert!
</source>
2665 <translation type=
"unfinished">Ostrzeżenie: W tym trybie istniejące pliki będą nadpisywane bez możliwości ich odzyskania!
</translation>
2668 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4422"/>
2669 <source>Continue
</source>
2670 <translation type=
"unfinished">Kontynuuj
</translation>
2673 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4422"/>
2674 <source>Revert
</source>
2675 <translation type=
"unfinished">Cofnij
</translation>
2678 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4515"/>
2679 <source>Already Running
</source>
2680 <translation type=
"unfinished">Już działa
</translation>
2683 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4515"/>
2684 <source>LameXP is already running, please use the running instance!
</source>
2685 <translation type=
"unfinished">LameXP już działa, przejdź do działającego procesu!
</translation>
2689 <name>MetaInfo
</name>
2691 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"14"/>
2692 <source>Meta Information
</source>
2693 <translation type=
"unfinished">Tagi
</translation>
2696 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"321"/>
2697 <source>Artwork
</source>
2698 <translation type=
"unfinished">Zdjęcia
</translation>
2701 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"419"/>
2702 <source>Edit
</source>
2703 <translation type=
"unfinished">Edytuj
</translation>
2706 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"445"/>
2707 <source>Close
</source>
2708 <translation type=
"unfinished">Zamknij
</translation>
2712 <name>MetaInfoDialog
</name>
2714 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"73"/>
2715 <source>Edit this Information
</source>
2716 <translation type=
"unfinished">Edytuj tę wartość
</translation>
2719 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"74"/>
2720 <source>Copy everything to Meta Info tab
</source>
2721 <translation type=
"unfinished">Kopiuj wszystko do zakładki Tagi
</translation>
2724 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"75"/>
2725 <source>Clear all Meta Info
</source>
2726 <translation type=
"unfinished">Wyczyść wszystkie metadane
</translation>
2729 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"76"/>
2730 <source>Load Artwork From File
</source>
2731 <translation type=
"unfinished">Załaduj okładkę z pliku
</translation>
2734 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"77"/>
2735 <source>Clear Artwork
</source>
2736 <translation type=
"unfinished">Usuń okładkę
</translation>
2739 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"93"/>
2740 <source>Meta Information
</source>
2741 <translation type=
"unfinished">Metadane
</translation>
2744 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"93"/>
2745 <source>The following meta information have been extracted from the original file.
</source>
2746 <translation type=
"unfinished">Następujące metadane zostały wyodrębnione z oryginalnego pliku.
</translation>
2749 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"112"/>
2750 <source>Meta Information: %
1</source>
2751 <translation type=
"unfinished">Metadane: %
1</translation>
2754 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"166"/>
2755 <source>Load Artwork
</source>
2756 <translation type=
"unfinished">Załaduj okładkę
</translation>
2759 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"182"/>
2760 <source>Artwork Error
</source>
2761 <translation type=
"unfinished">Błąd pliku okładki
</translation>
2764 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"182"/>
2765 <source>Sorry, failed to load artwork from selected file!
</source>
2766 <translation type=
"unfinished">Załadowanie pliku okładki zakończone niepowodzeniem!
</translation>
2770 <name>MetaInfoModel
</name>
2772 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"50"/>
2773 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"60"/>
2774 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"450"/>
2775 <source>Unknown
</source>
2776 <translation type=
"unfinished">Nieznany
</translation>
2779 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"51"/>
2780 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"61"/>
2781 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"451"/>
2782 <source>Not Specified
</source>
2783 <translation type=
"unfinished">Nie określony
</translation>
2786 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"89"/>
2787 <source>Full Path
</source>
2788 <translation type=
"unfinished">Pełna ścieżka
</translation>
2791 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"92"/>
2792 <source>Format
</source>
2793 <translation type=
"unfinished">Format
</translation>
2796 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"95"/>
2797 <source>Container
</source>
2798 <translation type=
"unfinished">Kontener
</translation>
2801 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"98"/>
2802 <source>Compression
</source>
2803 <translation type=
"unfinished">Kompresja
</translation>
2806 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"101"/>
2807 <source>Duration
</source>
2808 <translation type=
"unfinished">Czas trwania
</translation>
2811 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"104"/>
2812 <source>Title
</source>
2813 <translation type=
"unfinished">Tytuł
</translation>
2816 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"107"/>
2817 <source>Artist
</source>
2818 <translation type=
"unfinished">Artysta
</translation>
2821 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"110"/>
2822 <source>Album
</source>
2823 <translation type=
"unfinished">Album
</translation>
2826 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"113"/>
2827 <source>Genre
</source>
2828 <translation type=
"unfinished">Rodzaj
</translation>
2831 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"116"/>
2832 <source>Year
</source>
2833 <translation type=
"unfinished">Rok
</translation>
2836 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"119"/>
2837 <source>Position
</source>
2838 <translation type=
"unfinished">Pozycja
</translation>
2841 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"119"/>
2842 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"409"/>
2843 <source>Generate from list position
</source>
2844 <translation type=
"unfinished">Pozycja z listy
</translation>
2847 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"122"/>
2848 <source>Comment
</source>
2849 <translation type=
"unfinished">Komentarz
</translation>
2852 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"234"/>
2853 <source>Property
</source>
2854 <translation type=
"unfinished">Pole
</translation>
2857 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"237"/>
2858 <source>Value
</source>
2859 <translation type=
"unfinished">Wartość
</translation>
2862 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"309"/>
2863 <source>Unspecified
</source>
2864 <translation type=
"unfinished">Nieokreślony
</translation>
2867 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"313"/>
2869 <translation type=
"unfinished">OK
</translation>
2872 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"314"/>
2873 <source>Cancel
</source>
2874 <translation type=
"unfinished">Anuluj
</translation>
2877 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"320"/>
2878 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"328"/>
2879 <source>Edit Title
</source>
2880 <translation type=
"unfinished">Edytuj Tytuł
</translation>
2883 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"321"/>
2884 <source>Please enter the title for this file:
</source>
2885 <translation type=
"unfinished">Wprowadź Tytuł dla tego pliku:
</translation>
2888 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"328"/>
2889 <source>The title must not be empty. Generating title from file name!
</source>
2890 <translation type=
"unfinished">Tytuł musi zawierać znaki. Tytuł zostanie wygenerowany z nazwy pliku!
</translation>
2893 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"339"/>
2894 <source>Edit Artist
</source>
2895 <translation type=
"unfinished">Edytuj Artystę
</translation>
2898 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"340"/>
2899 <source>Please enter the artist for this file:
</source>
2900 <translation type=
"unfinished">Wprowadź Artystę dla tego pliku:
</translation>
2903 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"351"/>
2904 <source>Edit Album
</source>
2905 <translation type=
"unfinished">Edytuj Album
</translation>
2908 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"352"/>
2909 <source>Please enter the album for this file:
</source>
2910 <translation type=
"unfinished">Wprowadź Album dla tego pliku:
</translation>
2913 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"363"/>
2914 <source>Edit Genre
</source>
2915 <translation type=
"unfinished">Edytuj Rodzaj
</translation>
2918 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"364"/>
2919 <source>Please enter the genre for this file:
</source>
2920 <translation type=
"unfinished">Wprowadź Rodzaj dla tego pliku:
</translation>
2923 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"377"/>
2924 <source>Edit Year
</source>
2925 <translation type=
"unfinished">Edyuj Rok
</translation>
2928 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"378"/>
2929 <source>Please enter the year for this file:
</source>
2930 <translation type=
"unfinished">Wprowadź Rok dla tego pliku:
</translation>
2933 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"393"/>
2934 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"410"/>
2935 <source>Edit Position
</source>
2936 <translation type=
"unfinished">Edytuj Pozycję
</translation>
2939 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"394"/>
2940 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"411"/>
2941 <source>Please enter the position (track no.) for this file:
</source>
2942 <translation type=
"unfinished">Wprowadź Pozycję (nr ścieżki) dla tego pliku:
</translation>
2945 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"409"/>
2946 <source>Unspecified (copy from source file)
</source>
2947 <translation type=
"unfinished">Nieokreślony (kopiuj z pliku źródłowego)
</translation>
2950 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"424"/>
2951 <source>Edit Comment
</source>
2952 <translation type=
"unfinished">Edytuj Komentarz
</translation>
2955 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"425"/>
2956 <source>Please enter the comment for this file:
</source>
2957 <translation type=
"unfinished">Wprowadź Komentarz dla tego pliku:
</translation>
2960 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"426"/>
2961 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"461"/>
2962 <source>Encoded with LameXP
</source>
2963 <translation type=
"unfinished">Encoded with LameXP
</translation>
2966 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"436"/>
2967 <source>Not editable
</source>
2968 <translation type=
"unfinished">Nie edytowalne
</translation>
2971 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"436"/>
2972 <source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!
</source>
2973 <translation type=
"unfinished">Nie da się wyedytować tej właściwości pliku!
</translation>
2977 <name>ProcessThread
</name>
2979 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"116"/>
2980 <source>Starting...
</source>
2981 <translation type=
"unfinished">Rozpoczynanie...
</translation>
2984 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"153"/>
2985 <source>Skipped.
</source>
2986 <translation type=
"unfinished">Pominięto.
</translation>
2989 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"158"/>
2990 <source>Not found!
</source>
2991 <translation type=
"unfinished">Nie znaleziono!
</translation>
2994 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"233"/>
2995 <source>WARNING: Decoded file size exceeds
4 GB, problems might occur!
2997 <translation type=
"unfinished">UWAGA: Plik po zdekodowaniu przekracza
4 GB, mogą wystąpić problemy!
</translation>
3000 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"242"/>
3001 <source>The format of this file is NOT supported:
</source>
3002 <translation type=
"unfinished">Format tego pliku NIE jest obsługiwany:
</translation>
3005 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"242"/>
3006 <source>Container Format:
</source>
3007 <translation type=
"unfinished">Format kontenera:
</translation>
3010 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"242"/>
3011 <source>Audio Format:
</source>
3012 <translation type=
"unfinished">Format dźwięku:
</translation>
3015 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"243"/>
3016 <source>Unsupported!
</source>
3017 <translation type=
"unfinished">Nieobsługiwany!
</translation>
3020 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"349"/>
3021 <source>Done.
</source>
3022 <translation type=
"unfinished">Zrobione.
</translation>
3025 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"349"/>
3026 <source>Aborted!
</source>
3027 <translation type=
"unfinished">Przerwano!
</translation>
3030 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"349"/>
3031 <source>Failed!
</source>
3032 <translation type=
"unfinished">Niepowodzenie!
</translation>
3035 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"366"/>
3036 <source>Encoding
</source>
3037 <translation type=
"unfinished">Kompresowanie
</translation>
3040 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"369"/>
3041 <source>Analyzing
</source>
3042 <translation type=
"unfinished">Analizowanie
</translation>
3045 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"372"/>
3046 <source>Filtering
</source>
3047 <translation type=
"unfinished">Filtrowanie
</translation>
3050 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"375"/>
3051 <source>Decoding
</source>
3052 <translation type=
"unfinished">Dekodowanie
</translation>
3055 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"399"/>
3056 <source>The source audio file could not be found:
</source>
3057 <translation type=
"unfinished">Źródłowy plik dźwiękowy nie został odnaleziony:
</translation>
3060 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"407"/>
3061 <source>The source audio file could not be opened for reading:
</source>
3062 <translation type=
"unfinished">Źródłowy plik dźwiękowy nie mógł zostać otworzony:
</translation>
3065 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"441"/>
3066 <source>The target output directory doesn
't exist and could NOT be created:
</source>
3067 <translation type=
"unfinished">Lokalizacja docelowa nie istnieje lu NIE mogła zostać utworzona:
</translation>
3070 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"450"/>
3071 <source>The target output directory is NOT writable:
</source>
3072 <translation type=
"unfinished">Nie można zapisać do lokalizacji docelowej:
</translation>
3075 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"503"/>
3076 <source>Failed to generate non-existing target file name!
</source>
3077 <translation type=
"unfinished">Nie można utworzyć pliku bez nazwy!
</translation>
3080 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"511"/>
3081 <source>Unknown File Name
</source>
3082 <translation type=
"unfinished">Nieznana nazwa pliku
</translation>
3085 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"513"/>
3086 <source>Unknown Title
</source>
3087 <translation type=
"unfinished">Nieznany Tytuł
</translation>
3090 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"514"/>
3091 <source>Unknown Artist
</source>
3092 <translation type=
"unfinished">Nieznany Artysta
</translation>
3095 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"515"/>
3096 <source>Unknown Album
</source>
3097 <translation type=
"unfinished">Nieznany Album
</translation>
3100 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"517"/>
3101 <source>Unknown Comment
</source>
3102 <translation type=
"unfinished">Nieznany Komentarz
</translation>
3105 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"472"/>
3106 <source>Target output file already exists, going to skip this file:
</source>
3107 <translation type=
"unfinished">Plik wynikowy już istnieje, zostanie pominięty plik:
</translation>
3110 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"473"/>
3111 <source>If you don
't want existing files to be skipped, please change the overwrite mode!
</source>
3112 <translation type=
"unfinished">Jeśli nie chcesz aby istniejące pliki były pomijane, zmień tryb nadpisywania!
</translation>
3115 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"481"/>
3116 <source>Target output file already exists, going to delete existing file:
</source>
3117 <translation type=
"unfinished">Plik wynikowy już istnieje, zostanie usunięty plik:
</translation>
3120 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"489"/>
3121 <source>Failed to delete existing target file, will save to another file name!
</source>
3122 <translation type=
"unfinished">Usuwanie istniejącego pliku zakończone niepowodzeniem, nowy plik zostanie zapisany pod inną nazwą!
</translation>
3126 <name>ProcessingDialog
</name>
3128 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"14"/>
3129 <source>LameXP - Processing
</source>
3130 <translation type=
"unfinished">LameXP - Przetwarzanie
</translation>
3133 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"268"/>
3134 <source>Initializing, please wait...
</source>
3135 <translation type=
"unfinished">Inicjowanie, proszę czekać...
</translation>
3138 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"337"/>
3139 <source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted
</source>
3140 <translation type=
"unfinished">Wyłącz komputer po przetworzeniu wszystkich plików
</translation>
3143 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"360"/>
3144 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"416"/>
3145 <source>CPU Usage (Overall)
</source>
3146 <translation type=
"unfinished">Wykorzystanie procesora (Całościowo)
</translation>
3149 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"445"/>
3150 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"495"/>
3151 <source>Physical RAM Usage
</source>
3152 <translation type=
"unfinished">Wykorzystanie pamięci RAM
</translation>
3155 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"524"/>
3156 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"574"/>
3157 <source>Free Disk Space (Temp Folder)
</source>
3158 <translation type=
"unfinished">Wolna przestrzeń na dysku (Folder TEMP)
</translation>
3161 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"679"/>
3162 <source>Abort
</source>
3163 <translation type=
"unfinished">Przerwij
</translation>
3166 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"702"/>
3167 <source>Close
</source>
3168 <translation type=
"unfinished">Powrót
</translation>
3171 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"213"/>
3172 <source>Show details for selected job
</source>
3173 <translation type=
"unfinished">Pokaż szczegóły wybranego zadania
</translation>
3176 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"214"/>
3177 <source>Browse Output File Location
</source>
3178 <translation type=
"unfinished">Wybierz lokalizację dla plików wyjściowych
</translation>
3181 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"220"/>
3182 <source>Filter Log Items
</source>
3183 <translation type=
"unfinished">Filtruj długie pozycje
</translation>
3186 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"222"/>
3187 <source>Show Running Only
</source>
3188 <translation type=
"unfinished">Pokaż tylko trwające
</translation>
3191 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"223"/>
3192 <source>Show Succeeded Only
</source>
3193 <translation type=
"unfinished">Pokaż tylko zakończone pomyślnie
</translation>
3196 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"224"/>
3197 <source>Show Failed Only
</source>
3198 <translation type=
"unfinished">Pokaż tylko zakończone niepowodzeniem
</translation>
3201 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"225"/>
3202 <source>Show Skipped Only
</source>
3203 <translation type=
"unfinished">Pokaż tylko pominięte
</translation>
3206 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"226"/>
3207 <source>Show All Items
</source>
3208 <translation type=
"unfinished">Pokaż wszystkie pozycje
</translation>
3211 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"282"/>
3212 <source>Encoding Files
</source>
3213 <translation type=
"unfinished">Kompresowanie plików
</translation>
3216 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"282"/>
3217 <source>Your files are being encoded, please be patient...
</source>
3218 <translation type=
"unfinished">Twoje pliki są właśnie kompresowane, proszę być cierpliwy...
</translation>
3221 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"486"/>
3222 <source>Encoding files, please wait...
</source>
3223 <translation type=
"unfinished">Kompresowanie plików, proszę czekać...
</translation>
3226 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"523"/>
3227 <source>Multi-threading enabled: Running %
1 instances in parallel!
</source>
3228 <translation type=
"unfinished">Wielowątkowość włączona: Równolegle wykonywanych jest %
1 kodowań!
</translation>
3231 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"655"/>
3232 <source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...
</source>
3233 <translation type=
"unfinished">Przerwano! Czekanie na wyłączenie procesu...
</translation>
3235 <message numerus=
"yes">
3236 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"666"/>
3237 <source>Encoding: %n file(s) of %
1 completed so far, please wait...
</source>
3238 <translation type=
"unfinished">
3239 <numerusform>Kompresowanie: %n plik z %
1 został do tej pory zakończony, proszę czekać...
</numerusform>
3240 <numerusform>Kompresowanie: %n pliki z %
1 zostały do tej pory zakończone, proszę czekać...
</numerusform>
3241 <numerusform>Kompresowanie: %n plików z %
1 zostało do tej pory zakończonych, proszę czekać...
</numerusform>
3245 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"688"/>
3246 <source>Creating the playlist file, please wait...
</source>
3247 <translation type=
"unfinished">Tworzenie pliku playlisty, proszę czekać...
</translation>
3250 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"698"/>
3251 <source>Process was aborted prematurely by the user!
</source>
3252 <translation type=
"unfinished">Proces został przedwcześnie zakończony przez użytkownika!
</translation>
3254 <message numerus=
"yes">
3255 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"698"/>
3256 <source>Process was aborted by the user after %n file(s)!
</source>
3257 <translation type=
"unfinished">
3258 <numerusform>Proces został zakończony przez użytkownika po zakończeniu %n pliku!
</numerusform>
3259 <numerusform>Proces został zakończony przez użytkownika po zakończeniu %n plików!
</numerusform>
3260 <numerusform>Proces został zakończony przez użytkownika po zakończeniu %n plików!
</numerusform>
3264 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"699"/>
3265 <source>LameXP - Aborted
</source>
3266 <translation type=
"unfinished">LameXP - Przerwano
</translation>
3269 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"699"/>
3270 <source>Process was aborted by the user.
</source>
3271 <translation type=
"unfinished">Proces został przerwany przez użytkownika.
</translation>
3274 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"708"/>
3275 <source>Process finished after %
1.
</source>
3276 <translation type=
"unfinished">Proces został zakończony po %
1.
</translation>
3278 <message numerus=
"yes">
3279 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"719"/>
3280 <source>Error: %
1 of %n file(s) failed (%
2). Double-click failed items for detailed information!
</source>
3281 <translation type=
"unfinished">
3282 <numerusform>Błąd: %
1 z %n pliku zakończono niepowodzeniem (%
2). Kliknij dwukrotnie aby uzyskać więcej informacji!
</numerusform>
3283 <numerusform>Błąd: %
1 z %n plików zakończono niepowodzeniem (%
2). Kliknij dwukrotnie aby uzyskać więcej informacji!
</numerusform>
3284 <numerusform>Błąd: %
1 z %n plików zakończono niepowodzeniem (%
2). Kliknij dwukrotnie aby uzyskać więcej informacji!
</numerusform>
3287 <message numerus=
"yes">
3288 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"719"/>
3289 <source>%n file(s) skipped
</source>
3290 <translation type=
"unfinished">
3291 <numerusform>pominięto %n plik
</numerusform>
3292 <numerusform>pominięto %n pliki
</numerusform>
3293 <numerusform>pominięto %n plików
</numerusform>
3296 <message numerus=
"yes">
3297 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"723"/>
3298 <source>Error: %
1 of %n file(s) failed. Double-click failed items for detailed information!
</source>
3299 <translation type=
"unfinished">
3300 <numerusform>Błąd: %
1 z %n pliku zakończono niepowodzeniem. Kliknij dwukrotnie aby uzyskać więcej informacji!
</numerusform>
3301 <numerusform>Błąd: %
1 z %n plików zakończono niepowodzeniem. Kliknij dwukrotnie aby uzyskać więcej informacji!
</numerusform>
3302 <numerusform>Błąd: %
1 z %n plików zakończono niepowodzeniem. Kliknij dwukrotnie aby uzyskać więcej informacji!
</numerusform>
3305 <message numerus=
"yes">
3306 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"737"/>
3307 <source>All files completed successfully. Skipped %n file(s).
</source>
3308 <translation type=
"unfinished">
3309 <numerusform>Wszystkie zadania wykonano pomyślnie. Pominięto %n plik.
</numerusform>
3310 <numerusform>Wszystkie zadania wykonano pomyślnie. Pominięto %n pliki.
</numerusform>
3311 <numerusform>Wszystkie zadania wykonano pomyślnie. Pominięto %n plików.
</numerusform>
3315 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"725"/>
3316 <source>LameXP - Error
</source>
3317 <translation type=
"unfinished">LameXP - Błąd
</translation>
3320 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"725"/>
3321 <source>At least one file has failed!
</source>
3322 <translation type=
"unfinished">Przynajmniej jeden plik nie został skompresowany!
</translation>
3325 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"741"/>
3326 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"743"/>
3327 <source>All files completed successfully.
</source>
3328 <translation type=
"unfinished">Kompresja wszystkich plików zakończona powodzeniem.
</translation>
3331 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"743"/>
3332 <source>LameXP - Done
</source>
3333 <translation type=
"unfinished">LameXP - Zrobione
</translation>
3336 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"937"/>
3337 <source>None of the items matches the current filtering rules
</source>
3338 <translation type=
"unfinished">Żadna z pozycji nie spełnia reguł filtra
</translation>
3341 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1050"/>
3342 <source>Playlist creation failed
</source>
3343 <translation type=
"unfinished">Tworzenie playlisty zakończone niepowodzeniem
</translation>
3346 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1050"/>
3347 <source>The playlist file could not be created:
</source>
3348 <translation type=
"unfinished">Playlista nie mogła zostać utworzona:
</translation>
3351 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1112"/>
3352 <source>Warning: Computer will shutdown in %
1 seconds...
</source>
3353 <translation type=
"unfinished">Ostrzeżenie: Komputer zostanie zamknięty za %
1 sekund/y...
</translation>
3356 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1116"/>
3357 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1117"/>
3358 <source>Cancel Shutdown
</source>
3359 <translation type=
"unfinished">Anuluj wyłączenie komputera
</translation>
3361 <message numerus=
"yes">
3362 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1212"/>
3363 <source>%n hour(s)
</source>
3364 <translation type=
"unfinished">
3365 <numerusform>%n godzina
</numerusform>
3366 <numerusform>%n godziny
</numerusform>
3367 <numerusform>%n godzin
</numerusform>
3370 <message numerus=
"yes">
3371 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1213"/>
3372 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1217"/>
3373 <source>%n minute(s)
</source>
3374 <translation type=
"unfinished">
3375 <numerusform>%n minuta
</numerusform>
3376 <numerusform>%n minuty
</numerusform>
3377 <numerusform>%n minut
</numerusform>
3380 <message numerus=
"yes">
3381 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1218"/>
3382 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1222"/>
3383 <source>%n second(s)
</source>
3384 <translation type=
"unfinished">
3385 <numerusform>%n sekunda
</numerusform>
3386 <numerusform>%n sekundy
</numerusform>
3387 <numerusform>%n sekund
</numerusform>
3390 <message numerus=
"yes">
3391 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1223"/>
3392 <source>%n millisecond(s)
</source>
3393 <translation type=
"unfinished">
3394 <numerusform>%n milisekunda
</numerusform>
3395 <numerusform>%n milisekundy
</numerusform>
3396 <numerusform>%n milisekund
</numerusform>
3401 <name>ProgressModel
</name>
3403 <location filename=
"../../src/Model_Progress.cpp" line=
"101"/>
3404 <source>Job
</source>
3405 <translation type=
"unfinished">Zadanie
</translation>
3408 <location filename=
"../../src/Model_Progress.cpp" line=
"104"/>
3409 <source>Status
</source>
3410 <translation type=
"unfinished">Status
</translation>
3414 <name>ShellIntegration
</name>
3416 <location filename=
"../../src/ShellIntegration.cpp" line=
"94"/>
3417 <source>Audio File supported by LameXP
</source>
3418 <translation type=
"unfinished">Pliki dźwiękowe wspierane przez LameXP
</translation>
3421 <location filename=
"../../src/ShellIntegration.cpp" line=
"95"/>
3422 <source>Convert this file with LameXP v%
1</source>
3423 <translation type=
"unfinished">Kompresuj ten plik z LameXP v%
1</translation>
3427 <name>SplashScreen
</name>
3429 <location filename=
"../../gui/SplashScreen.ui" line=
"108"/>
3430 <source>LameXP is launching...
</source>
3431 <translation type=
"unfinished">LameXP właśnie odpala...
</translation>
3435 <name>UpdateDialog
</name>
3437 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"14"/>
3438 <source>LameXP Update Manager
</source>
3439 <translation type=
"unfinished">Menedżer aktualizacji LameXP
</translation>
3442 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"164"/>
3443 <source>Please wait...
</source>
3444 <translation type=
"unfinished">Proszę czekać...
</translation>
3447 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"349"/>
3448 <source>Latest version available:
</source>
3449 <translation type=
"unfinished">Najnowsza dostępna wersja:
</translation>
3452 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"363"/>
3453 <source>Currently installed version:
</source>
3454 <translation type=
"unfinished">Obecnie zainstalowana wersja:
</translation>
3457 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"478"/>
3458 <source>Retry
</source>
3459 <translation type=
"unfinished">Ponów
</translation>
3462 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"501"/>
3463 <source>Show Log
</source>
3464 <translation type=
"unfinished">Pokaż dziennik zdarzeń
</translation>
3467 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"573"/>
3468 <source>Press Esc button to cancel update check...
</source>
3469 <translation type=
"unfinished">Naciśnij przycisk
"Esc
" aby anulować sprawdzanie aktualizacji...
</translation>
3472 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"602"/>
3473 <source>Download
&& Install
</source>
3474 <translation type=
"unfinished">Pobierz i zainstaluj
</translation>
3477 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"625"/>
3478 <source>Close
</source>
3479 <translation type=
"unfinished">Zamknij
</translation>
3482 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"162"/>
3483 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"367"/>
3484 <source>Build
</source>
3485 <translation type=
"unfinished">Build
</translation>
3488 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"163"/>
3489 <source>Unknown
</source>
3490 <translation type=
"unfinished">Nieznana
</translation>
3493 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"252"/>
3494 <source>Sorry, but only users in the
"Administrators
" group can install updates.
</source>
3495 <translation type=
"unfinished">Tylko użytkownicy z grupy
"Administratorów
" mogą instalować aktualizacje.
</translation>
3498 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"253"/>
3499 <source>Please start application from an administrator account and try again!
</source>
3500 <translation type=
"unfinished">Proszę uruchomić aplikację z konta administratora i spróbować ponownie!
</translation>
3503 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"290"/>
3504 <source>Testing your internet connection, please wait...
</source>
3505 <translation type=
"unfinished">Testowanie połączenia internetowego, proszę czekać...
</translation>
3508 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"311"/>
3509 <source>It appears that the computer currently is offline!
</source>
3510 <translation type=
"unfinished">LameXP wykrył brak dostępu do internetu!
</translation>
3513 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"312"/>
3514 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"317"/>
3515 <source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.
</source>
3516 <translation type=
"unfinished">Upewnij się że komputer jest podłączony do internetu i spróbuj ponownie.
</translation>
3519 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"316"/>
3520 <source>Network connectivity test has failed!
</source>
3521 <translation type=
"unfinished">Test połączenia internetowego zakończony niepowodzeniem!
</translation>
3524 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"293"/>
3525 <source>Checking for new updates online, please wait...
</source>
3526 <translation type=
"unfinished">Sprawdzanie aktualizacji online, proszę czekać...
</translation>
3529 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"321"/>
3530 <source>Failed to fetch update information from server!
</source>
3531 <translation type=
"unfinished">Pobieranie informacji z serwera zakończone niepowodzeniem!
</translation>
3534 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"322"/>
3535 <source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.
</source>
3536 <translation type=
"unfinished">Serwer aktualizacji wydaje się nie odpowiadać w tej chwili. Proszę spróbować później.
</translation>
3539 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"366"/>
3540 <source>More information available at:
</source>
3541 <translation type=
"unfinished">Więcej informacji tutaj:
</translation>
3544 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"296"/>
3545 <source>A new version of LameXP is available!
</source>
3546 <translation type=
"unfinished">Dostępna nowa wersja LameXP!
</translation>
3549 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"207"/>
3550 <source>Stopping update check, please wait...
</source>
3551 <translation type=
"unfinished">Zatrzymywanie sprawdzania aktualizacji, prosze czekać...
</translation>
3554 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"254"/>
3555 <source>Discard
</source>
3556 <translation type=
"unfinished">Odrzuć
</translation>
3559 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"254"/>
3560 <source>Ignore
</source>
3561 <translation type=
"unfinished">Ignoruj
</translation>
3564 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"287"/>
3565 <source>Initializing, please wait...
</source>
3566 <translation type=
"unfinished">Inicjowanie, proszę czekać...
</translation>
3569 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"297"/>
3570 <source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.
</source>
3571 <translation type=
"unfinished">Jest wysoce zalecane aby zainstalować tę aktualizację jak najszybciej.
</translation>
3574 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"301"/>
3575 <source>No new updates available at this time.
</source>
3576 <translation type=
"unfinished">Nie ma nowej wersji w tej chwili.
</translation>
3579 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"302"/>
3580 <source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!
</source>
3581 <translation type=
"unfinished">Posiadasz najnowszą wersję LameXP. Sprawdzaj aktualizacje regularnie!
</translation>
3584 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"306"/>
3585 <source>Your version appears to be newer than the latest release.
</source>
3586 <translation type=
"unfinished">Posiadasz nowszą wersję LameXP niż ostatnie wydanie.
</translation>
3589 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"307"/>
3590 <source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.
</source>
3591 <translation type=
"unfinished">To wskazuje na to, że posiadasz wersję alfa LameXP.
</translation>
3594 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"326"/>
3595 <source>Update check has been cancelled!
</source>
3596 <translation type=
"unfinished">Sprawdzanie aktualizacji zostało zatrzymane!
</translation>
3599 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"327"/>
3600 <source>The update check has been cancelled by the user. Please try again later.
</source>
3601 <translation type=
"unfinished">Sprawdzanie aktualizacji zostało zatrzymane przez użytkownika. Prosze spróbować później.
</translation>
3604 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"395"/>
3605 <source>Update is being downloaded, please be patient...
</source>
3606 <translation type=
"unfinished">Pobieranie aktualizacji w toku, proszę czekać...
</translation>
3609 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"443"/>
3610 <source>Update ready to install. Applicaion will quit...
</source>
3611 <translation type=
"unfinished">Aktualizacja gotowa do instalacji. Teraz program zostanie zamknięty...
</translation>
3614 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"451"/>
3615 <source>Update failed. Please try again or download manually!
</source>
3616 <translation type=
"unfinished">Aktualizacja zakończona niepowodzeniem. Proszę spróbować ponownie lub zainstalować ręcznie!
</translation>