1 <?xml version=
"1.0" encoding=
"utf-8"?>
3 <TS version=
"2.0" language=
"pl_PL" sourcelanguage=
"en">
5 <name>AboutDialog
</name>
7 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"564"/>
8 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end
</source>
9 <translation type=
"unfinished">LameXP - Program do kompresji dźwięku
</translation>
12 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"567"/>
13 <source>Please visit %
1 for news and updates!
</source>
14 <translation type=
"unfinished">Odwiedź %
1 aby zobaczyć nowości i aktualizacje!
</translation>
17 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"579"/>
18 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"591"/>
19 <source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %
1. Still %
2 days left.
</source>
20 <translation type=
"unfinished">Uwaga: To jest wersja próbna LameXP, która wygaśnie %
1. Pozostało jeszcze %
2 dni.
</translation>
23 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"611"/>
24 <source>Note: LameXP is free software. Do
<b
>not
</b
> pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should
<b
>not
</b
> respond to the offer !!!
</source>
25 <translation type=
"unfinished">Uwaga: LameXP jest darmowym oprogramowaniem.
<b
>Nie
</b
> płać nikomu za ten program! Jeśli ktoś oferuje Ci LameXP za pieniądze
<b
>nie
</b
> kupuj od niego!!!
</translation>
28 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"20"/>
29 <source>About LameXP
</source>
30 <translation type=
"unfinished">Informacje o LameXP
</translation>
33 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"439"/>
34 <source>Show License Text
</source>
35 <translation type=
"unfinished">Pokaż tekst licencji
</translation>
38 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"478"/>
39 <source>Accept License
</source>
40 <translation type=
"unfinished">Akceptuj licencję
</translation>
43 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"498"/>
44 <source>Decline License
</source>
45 <translation type=
"unfinished">Odrzuć licencję
</translation>
48 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"518"/>
49 <source>About Qt...
</source>
50 <translation type=
"unfinished">Info o Qt...
</translation>
53 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"236"/>
54 <source>3rd Party S/W
</source>
55 <translation type=
"unfinished">Programy firm trzecich
</translation>
58 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"40"/>
59 <source>Information
</source>
60 <translation type=
"unfinished">Ogólne
</translation>
63 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"138"/>
64 <source>Contributors
</source>
65 <translation type=
"unfinished">Autorzy
</translation>
68 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"334"/>
69 <source>License
</source>
70 <translation type=
"unfinished">Licencja
</translation>
73 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"535"/>
74 <source>Discard
</source>
75 <translation type=
"unfinished">Zamknij
</translation>
78 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"625"/>
79 <source>The following people have contributed to LameXP:
</source>
80 <translation type=
"unfinished">Osoby które pomogły w rozwoju LameXP:
</translation>
83 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"628"/>
84 <source>Programmers:
</source>
85 <translation type=
"unfinished">Programiści:
</translation>
88 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"631"/>
89 <source>Project Leader
</source>
90 <translation type=
"unfinished">Lider projektu
</translation>
93 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"635"/>
94 <source>Translators:
</source>
95 <translation type=
"unfinished">Tłumacze:
</translation>
98 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"645"/>
99 <source>Special thanks to:
</source>
100 <translation type=
"unfinished">Specjalne podziękowania dla:
</translation>
103 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"655"/>
104 <source>Official Mirrors:
</source>
105 <translation type=
"unfinished">Oficjalni dostawcy:
</translation>
108 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"665"/>
109 <source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!
</source>
110 <translation type=
"unfinished">Jeśli chcesz wspomóc LameXP w obsłudze większej ilości języków, nie wahaj skontaktować się z nami!
</translation>
113 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"676"/>
114 <source>The following third-party software is used in LameXP:
</source>
115 <translation type=
"unfinished">Programy firm trzecich, które zostały użyte w LameXP:
</translation>
118 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"681"/>
119 <source>LAME - OpenSource mp3 Encoder
</source>
120 <translation type=
"unfinished">LAME - Otwartoźródłowy koder mp3
</translation>
123 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"683"/>
124 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"705"/>
125 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"726"/>
126 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"747"/>
127 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"761"/>
128 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"775"/>
129 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"789"/>
130 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"824"/>
131 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"831"/>
132 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"838"/>
133 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"845"/>
134 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"852"/>
135 <source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.
</source>
136 <translation type=
"unfinished">Wydane na warunkach licencji GNU Lesser General Public License.
</translation>
139 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"688"/>
140 <source>OggEnc - Vorbis Encoder
</source>
141 <translation type=
"unfinished">OggEnc - Koder formatu Vorbis
</translation>
144 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"690"/>
145 <source>Completely open and patent-free audio encoding technology.
</source>
146 <translation type=
"unfinished">Całkowicie otwarta i wolna od patentów technologia kompresji dźwięku.
</translation>
149 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"695"/>
150 <source>Nero AAC Reference MPEG-
4 Encoder
</source>
151 <translation type=
"unfinished">Referencyjny koder MPEG-
4 Nero AAC
</translation>
154 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"697"/>
155 <source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with
2-Pass support.
</source>
156 <translation type=
"unfinished">Darmowy, jedyny w swoim rodzaju koder HE-AAC z obsługą dwóch przebiegów.
</translation>
159 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"699"/>
160 <source>Available from vendor web-site as free download:
</source>
161 <translation type=
"unfinished">Darmowy pakiet dostępny do pobrania ze strony wydawcy:
</translation>
164 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"703"/>
165 <source>Aften - A/
52 audio encoder
</source>
166 <translation type=
"unfinished">Aften - Koder dźwięku A/
52</translation>
169 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"710"/>
170 <source>FLAC - Free Lossless Audio Codec
</source>
171 <translation type=
"unfinished">FLAC - Darmowy i bezstartny kodek dźwięku
</translation>
174 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"712"/>
175 <source>Open and patent-free lossless audio compression technology.
</source>
176 <translation type=
"unfinished">Otwarta i wolna od patentów technologia bezstratnej kompresji dźwięku.
</translation>
179 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"717"/>
180 <source>Opus Audio Codec
</source>
181 <translation type=
"unfinished">Opus Audio Codec
</translation>
184 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"719"/>
185 <source>Totally open, royalty-free, highly versatile audio codec.
</source>
186 <translation type=
"unfinished">Otwartoźródłowy, wolny od patentów, wielozadaniowy kodek dźwięku.
</translation>
189 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"724"/>
190 <source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder
</source>
191 <translation type=
"unfinished">mpg123 - Szybki dekoder/odtwarzacz MPEG Audio
</translation>
194 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"731"/>
195 <source>FAAD - OpenSource MPEG-
4 and MPEG-
2 AAC Decoder
</source>
196 <translation type=
"unfinished">FAAD - Otwartoźródłowy dekoder MPEG-
4 oraz MPEG-
2 AAC
</translation>
199 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"733"/>
200 <source>Released under the terms of the GNU General Public License.
</source>
201 <translation type=
"unfinished">Wydane na warunkach licencji GNU General Public License.
</translation>
204 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"738"/>
205 <source>OggDec - Vorbis Decoder
</source>
206 <translation type=
"unfinished">OggDec - Dekoder formatu Vorbis
</translation>
209 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"740"/>
210 <source>Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.
</source>
211 <translation type=
"unfinished">Dekoder Ogg Vorbis obsługiwany z linii komend, stworzony przez John33.
</translation>
214 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"745"/>
215 <source>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder
</source>
216 <translation type=
"unfinished">Dekoder AC3/DTS z narzędzi AC3Filter Tools Valdec
'a
</translation>
219 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"752"/>
220 <source>WavPack - Hybrid Lossless Compression
</source>
221 <translation type=
"unfinished">Wavpack - Bezstratny hybrydowy kodek dźwięku
</translation>
224 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"754"/>
225 <source>Completely open audio compression format.
</source>
226 <translation type=
"unfinished">Całkowicie otwarty format kompresji dźwięku.
</translation>
229 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"759"/>
230 <source>Musepack - Living Audio Compression
</source>
231 <translation type=
"unfinished">Musepack - Koder dźwięku
</translation>
234 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"766"/>
235 <source>Monkey
's Audio - Lossless Audio Compressor
</source>
236 <translation type=
"unfinished">Monkey
's Audio - Koder bezstratnego formatu dźwięku
</translation>
239 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"768"/>
240 <source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.
</source>
241 <translation type=
"unfinished">Szeroko dostępny kod źródłowy, prosty SDK i licencja bez restrykcji.
</translation>
244 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"773"/>
245 <source>Shorten - Lossless Audio Compressor
</source>
246 <translation type=
"unfinished">Shorten - Bezstratny kodek dźwięku
</translation>
249 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"780"/>
250 <source>Speex - Free Codec For Free Speech
</source>
251 <translation type=
"unfinished">Speex - Darmowy kodek dla mowy ludzkiej
</translation>
254 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"782"/>
255 <source>Open Source patent-free audio format designed for speech.
</source>
256 <translation type=
"unfinished">Otwartoźródłowy, wolny od patentów format dźwięku przeznaczony dla mowy ludzkiej.
</translation>
259 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"787"/>
260 <source>The True Audio - Lossless Audio Codec
</source>
261 <translation type=
"unfinished">The True Audio - Bezstratny kodek dźwięku
</translation>
264 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"794"/>
265 <source>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder
</source>
266 <translation type=
"unfinished">refalac - Koder/dekoder ALAC na platformę Win32 działający z wiersza poleceń
</translation>
269 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"796"/>
270 <source>The ALAC reference implementation by Apple is available under the Apache license.
</source>
271 <translation type=
"unfinished">Referencyjna implementacja formatu ALAC firmy Apple jest dostępna na licencji Apache.
</translation>
274 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"801"/>
275 <source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio
</source>
276 <translation type=
"unfinished">wma2wav - Dekoder plików WMA do Wave
</translation>
279 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"803"/>
280 <source>Copyright (c)
2011 LoRd_MuldeR
<mulder2@gmx.de
>. Some rights reserved.
</source>
281 <translation type=
"unfinished">Prawa autorskie
2011 LoRd_MuldeR
<mulder2@gmx.de
>. Pewne prawa zastrzeżone.
</translation>
284 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"808"/>
285 <source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter
</source>
286 <translation type=
"unfinished">avs2wav - Konwerter dźwięku z Avisynth do Wave
</translation>
289 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"810"/>
290 <source>By Jory Stone
<jcsston@toughguy.net
> and LoRd_MuldeR
<mulder2@gmx.de
>.
</source>
291 <translation type=
"unfinished">Autorami programu są Jory Stone
<jcsston@toughguy.net
> i LoRd_MuldeR
<mulder2@gmx.de
>.
</translation>
294 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"815"/>
295 <source>dcaenc
</source>
296 <translation type=
"unfinished">dcaenc
</translation>
299 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"817"/>
300 <source>Copyright (c)
2008-
2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.
</source>
301 <translation type=
"unfinished">Prawa autorskie:
2008-
2011 Alexander E. Patrakov. Rozpowszechniane na licencji LGPL.
</translation>
304 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"822"/>
305 <source>MediaInfo - Media File Analysis Tool
</source>
306 <translation type=
"unfinished">MediaInfo - Narzędzie do analizy plików multimedialnych
</translation>
309 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"829"/>
310 <source>SoX - Sound eXchange
</source>
311 <translation type=
"unfinished">SoX - Sound eXchange
</translation>
314 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"836"/>
315 <source>GnuPG - The GNU Privacy Guard
</source>
316 <translation type=
"unfinished">GnuPG - GNU Privacy Guard
</translation>
319 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"843"/>
320 <source>GNU Wget - Software for retrieving files using HTTP
</source>
321 <translation type=
"unfinished">GNU Wget - Oprogramowanie służące do pobierania plików za pomocą protokołu HTTP
</translation>
324 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"850"/>
325 <source>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables
</source>
326 <translation type=
"unfinished">UPX - The Ultimate Packer for eXecutables
</translation>
329 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"857"/>
330 <source>Silk Icons - Over
700 icons in PNG format
</source>
331 <translation type=
"unfinished">Silk Icons - Ponad
700 ikon w formacie PNG
</translation>
334 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"859"/>
335 <source>By Mark James, released under the Creative Commons
'by
' License.
</source>
336 <translation type=
"unfinished">Autorstwa Mark James, wydane na licencji Creative Commons.
</translation>
339 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"864"/>
340 <source>The copyright of LameXP as a whole belongs to LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.
</source>
341 <translation type=
"unfinished">Do programu LameXP jako całości, prawa autorskie posiada LoRd_MuldeR. Prawa autorskie oprogramowania firm trzecich należą do autorów poszczególnych programów.
</translation>
344 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"920"/>
346 <translation type=
"unfinished">n/d
</translation>
350 <name>AudioFileModel
</name>
352 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"285"/>
353 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"341"/>
354 <source>Profile
</source>
355 <translation type=
"unfinished">Profil
</translation>
358 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"302"/>
359 <source>Channels
</source>
360 <translation type=
"unfinished">Kanały
</translation>
363 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"307"/>
364 <source>Samplerate
</source>
365 <translation type=
"unfinished">Częstotliwość
</translation>
368 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"314"/>
369 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"318"/>
370 <source>Bitdepth
</source>
371 <translation type=
"unfinished">Głębia bitów
</translation>
374 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"336"/>
375 <source>Type
</source>
376 <translation type=
"unfinished">Typ
</translation>
379 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"345"/>
380 <source>Version
</source>
381 <translation type=
"unfinished">Wersja
</translation>
384 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"352"/>
385 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"355"/>
386 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"358"/>
387 <source>Bitrate
</source>
388 <translation type=
"unfinished">Przepływność bitów
</translation>
391 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"352"/>
392 <source>Constant
</source>
393 <translation type=
"unfinished">Stały
</translation>
396 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"355"/>
397 <source>Variable
</source>
398 <translation type=
"unfinished">Zmienny
</translation>
401 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"364"/>
402 <source>Encoder
</source>
403 <translation type=
"unfinished">Koder
</translation>
407 <name>CueImportDialog
</name>
409 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"94"/>
410 <source>Import Cue Sheet
</source>
411 <translation type=
"unfinished">Importuj Cue Sheet
</translation>
414 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"94"/>
415 <source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.
</source>
416 <translation type=
"unfinished">Dany plik Cue Sheet będzie podzielony i zaimortowany do LameXP.
</translation>
419 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"120"/>
420 <source>Loading Cue Sheet file, please be patient...
</source>
421 <translation type=
"unfinished">Ładowanie pliku Cue Sheet, prosze być cierpliwy...
</translation>
424 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"125"/>
425 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"226"/>
426 <source>Failed to load the Cue Sheet file:
</source>
427 <translation type=
"unfinished">Ładowanie pliku Cue Sheet zakończone niepowodzeniem:
</translation>
430 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"125"/>
431 <source>The specified file could not be found!
</source>
432 <translation type=
"unfinished">Podany plik nie może być odnaleziony!
</translation>
435 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"126"/>
436 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"227"/>
437 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"369"/>
438 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"442"/>
439 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"446"/>
440 <source>Cue Sheet Error
</source>
441 <translation type=
"unfinished">Błąd pliku Cue Sheet
</translation>
444 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"154"/>
445 <source>(System Default)
</source>
446 <translation type=
"unfinished">(Domyślne systemowe)
</translation>
449 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"161"/>
450 <source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:
</source>
451 <translation type=
"unfinished">Wybierz kodowanie ANSI dla piku Cue:
</translation>
454 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"162"/>
456 <translation type=
"unfinished">OK
</translation>
459 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"163"/>
460 <source>Cancel
</source>
461 <translation type=
"unfinished">Anuluj
</translation>
464 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"195"/>
465 <source>New Folder
</source>
466 <translation type=
"unfinished">Nowy folder
</translation>
469 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"208"/>
470 <source>An unknown error has occured!
</source>
471 <translation type=
"unfinished">Wystąpił nieokreśłony błąd!
</translation>
474 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"213"/>
475 <source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!
</source>
476 <translation type=
"unfinished">Plik nie mógł zostać odczytany. Upewnij się że masz prawo odczytu!
</translation>
479 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"216"/>
480 <source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!
</source>
481 <translation type=
"unfinished">Dany plik nie wydaje się prawidłowym plikiem obrazu Cue Sheet!
</translation>
484 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"219"/>
485 <source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!
</source>
486 <translation type=
"unfinished">Nie znaleziono obsługiwanego formatu dźwięku w żadnej ze ścieżek obrazu Cue Sheet!
</translation>
489 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"219"/>
490 <source>Note that LameXP can not handle
"binary
" Cue Sheet images.
</source>
491 <translation type=
"unfinished">LameXP nie radzi sobie z formatem
"binarnym
" obrazu Cue Sheet.
</translation>
494 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"222"/>
495 <source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!
</source>
496 <translation type=
"unfinished">Wybrany plik Cue Sheet zawiera niespójne informacje. Prosze zachować ostrożność!
</translation>
499 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"244"/>
500 <source>Unknown Artist
</source>
501 <translation type=
"unfinished">Nieznany Artysta
</translation>
504 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"245"/>
505 <source>Unknown Album
</source>
506 <translation type=
"unfinished">Nieznany Album
</translation>
509 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"266"/>
510 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"270"/>
511 <source>Choose Output Directory
</source>
512 <translation type=
"unfinished">Wybierz folder wyjściowy
</translation>
515 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"296"/>
516 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"303"/>
517 <source>LameXP
</source>
518 <translation type=
"unfinished">LameXP
</translation>
521 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"296"/>
522 <source>Error: The selected output directory could not be created!
</source>
523 <translation type=
"unfinished">Błąd: Wybrana lokalizacja wyjściowa nie może zostać utworzona!
</translation>
526 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"303"/>
527 <source>Error: The selected output directory is not writable!
</source>
528 <translation type=
"unfinished">Błąd: Nie można zapisać w wybranej lokalizacji wyjściowej!
</translation>
531 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"317"/>
532 <source>Low Diskspace Warning
</source>
533 <translation type=
"unfinished">Ostrzeżenie o małej ilości miejsca na dysku
</translation>
536 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"317"/>
537 <source>There are less than %
1 GB of free diskspace available in the selected output directory.
</source>
538 <translation type=
"unfinished">Jest mniej niż %
1 GB wolnego miejsca w wybranej lokalizacji wyjściowej.
</translation>
541 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"317"/>
542 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!
</source>
543 <translation type=
"unfinished">Jest wysoce zalecane zwolnić miejsce na dysku zanim zaczniesz importować!
</translation>
546 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"369"/>
547 <source>Warning: Some of the required input files could not be found!
</source>
548 <translation type=
"unfinished">Ostrzeżenie: Niektóre wymagane pliki źródłowe nie zostały odnalezione!
</translation>
551 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"405"/>
552 <source>Analyzing file(s), please wait...
</source>
553 <translation type=
"unfinished">Analizowanie pliku/ów, prosze czekać...
</translation>
556 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"410"/>
557 <source>Analysis Failed
</source>
558 <translation type=
"unfinished">Analiza zakończona niepowodzeniem
</translation>
561 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"410"/>
562 <source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!
</source>
563 <translation type=
"unfinished">Ostrzeżenie: Nie można rozpoznać formatu kilku plików wejściowych!
</translation>
566 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"369"/>
567 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"410"/>
568 <source>Continue Anyway
</source>
569 <translation type=
"unfinished">Kontynuuj pomimo to
</translation>
572 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"369"/>
573 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"410"/>
574 <source>Abort
</source>
575 <translation type=
"unfinished">Przerwij
</translation>
578 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"437"/>
579 <source>Splitting file(s), please wait...
</source>
580 <translation type=
"unfinished">Dzielenie pliku/ów, prosze czekać...
</translation>
582 <message numerus=
"yes">
583 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"442"/>
584 <source>Process was aborted by the user after %n track(s)!
</source>
585 <translation type=
"unfinished">
586 <numerusform>Proces został przerwany przez użytkownika po zakończeniu %n ścieżki!
</numerusform>
587 <numerusform>Proces został przerwany przez użytkownika po zakończeniu %n ścieżek!
</numerusform>
588 <numerusform>Proces został przerwany przez użytkownika po zakończeniu %n ścieżek!
</numerusform>
592 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"446"/>
593 <source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!
</source>
594 <translation type=
"unfinished">Wystąpił nieoczekiwany błąd podczas podziału pliku Cue Sheet!
</translation>
596 <message numerus=
"yes">
597 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"450"/>
598 <source>Imported %n track(s) from the Cue Sheet.
</source>
599 <translation type=
"unfinished">
600 <numerusform>Zaimportowano %n ścieżkę z pliku Cue Sheet.
</numerusform>
601 <numerusform>Zaimportowano %n ścieżki z pliku Cue Sheet.
</numerusform>
602 <numerusform>Zaimportowano %n ścieżek z pliku Cue Sheet.
</numerusform>
605 <message numerus=
"yes">
606 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"450"/>
607 <source>Skipped %n track(s).
</source>
608 <translation type=
"unfinished">
609 <numerusform>Pominięto %n ścieżkę.
</numerusform>
610 <numerusform>Pominięto %n ścieżki.
</numerusform>
611 <numerusform>Pominięto %n ścieżek.
</numerusform>
615 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"451"/>
616 <source>Cue Sheet Completed
</source>
617 <translation type=
"unfinished">Utworzono plik Cue Sheet
</translation>
621 <name>CueSheetImport
</name>
623 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"14"/>
624 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"664"/>
625 <source>Import Cue Sheet
</source>
626 <translation type=
"unfinished">Importuj plik Cue Sheet
</translation>
629 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"189"/>
630 <source>Artist:
</source>
631 <translation type=
"unfinished">Artysta:
</translation>
634 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"241"/>
635 <source>Album:
</source>
636 <translation type=
"unfinished">Album:
</translation>
639 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"415"/>
640 <source>Existing Source File
</source>
641 <translation type=
"unfinished">Istniejący plik źródłowy
</translation>
644 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"543"/>
645 <source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)
</source>
646 <translation type=
"unfinished">Brakujące pliki źródłowe (Ścieżki zostaną pominięte!)
</translation>
649 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"570"/>
650 <source> Output Directory
</source>
651 <translation type=
"unfinished">Folder wyjściowy
</translation>
654 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"594"/>
655 <source>Browse...
</source>
656 <translation type=
"unfinished">Wybierz...
</translation>
659 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"631"/>
660 <source>Load a different Cue Sheet
</source>
661 <translation type=
"unfinished">Załaduj inny plik Cue Sheet
</translation>
664 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"687"/>
665 <source>Discard
</source>
666 <translation type=
"unfinished">Wyjdź
</translation>
670 <name>CueSheetModel
</name>
672 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"207"/>
674 <translation type=
"unfinished">Numer.
</translation>
677 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"210"/>
678 <source>File / Track
</source>
679 <translation type=
"unfinished">Plik/ŚcieżKa
</translation>
682 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"213"/>
683 <source>Index
</source>
684 <translation type=
"unfinished">Indeks
</translation>
687 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"216"/>
688 <source>Duration
</source>
689 <translation type=
"unfinished">Czas trwania
</translation>
692 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"242"/>
693 <source>File %
1</source>
694 <translation type=
"unfinished">Plik %
1</translation>
697 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"258"/>
698 <source>Track %
1</source>
699 <translation type=
"unfinished">Ścieżka %
1</translation>
702 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"267"/>
703 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"275"/>
704 <source>Unknown Artist
</source>
705 <translation type=
"unfinished">Nieznany Artysta
</translation>
708 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"271"/>
709 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"275"/>
710 <source>Unknown Title
</source>
711 <translation type=
"unfinished">Nieznany Tytuł
</translation>
715 <name>DecoderRegistry
</name>
717 <location filename=
"../../src/Registry_Decoder.cpp" line=
"113"/>
718 <source>All supported types
</source>
719 <translation type=
"unfinished">Wszystkie obsługiwane pliki
</translation>
722 <location filename=
"../../src/Registry_Decoder.cpp" line=
"116"/>
723 <source>Playlists
</source>
724 <translation type=
"unfinished">Playlisty
</translation>
727 <location filename=
"../../src/Registry_Decoder.cpp" line=
"117"/>
728 <source>All files
</source>
729 <translation type=
"unfinished">Wszystkie pliki
</translation>
733 <name>DiskObserverThread
</name>
735 <location filename=
"../../src/Thread_DiskObserver.cpp" line=
"92"/>
736 <source>Low diskspace on drive
'%
1' detected (only %
2 MB are free), problems can occur!
</source>
737 <translation type=
"unfinished">Mało miejsca na dysku
'%
1' (tylko %
2 MB dostępnych), mogą wystąpić problemy!
</translation>
743 <location filename=
"../../gui/DropBox.ui" line=
"14"/>
744 <source>LameXP - DropBox
</source>
745 <translation type=
"unfinished">LameXP - DropBox
</translation>
748 <location filename=
"../../src/Dialog_DropBox.cpp" line=
"134"/>
749 <source>LameXP DropBox
</source>
750 <translation type=
"unfinished">LameXP DropBox
</translation>
753 <location filename=
"../../src/Dialog_DropBox.cpp" line=
"134"/>
754 <source>You can add files to LameXP via Drag
&amp;Drop here!
</source>
755 <translation type=
"unfinished">Możesz dodawać pliki do lisy wrzucając je do DropBoxa!
</translation>
758 <location filename=
"../../src/Dialog_DropBox.cpp" line=
"134"/>
759 <source>(Right-click to close the DropBox)
</source>
760 <translation type=
"unfinished">(Kliknij prawym przyciskiem myszy by zamknąć okienko)
</translation>
764 <name>FileListModel
</name>
766 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"108"/>
767 <source>Title
</source>
768 <translation type=
"unfinished">Tytuł
</translation>
771 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"111"/>
772 <source>Full Path
</source>
773 <translation type=
"unfinished">Pełna ścieżka
</translation>
776 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"354"/>
777 <source>(System Default)
</source>
778 <translation type=
"unfinished">(Domyślne systemowe)
</translation>
781 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"361"/>
782 <source>Select ANSI Codepage for CSV file:
</source>
783 <translation type=
"unfinished">Wybierz zestaw znaków ANSI dla pliku CVS:
</translation>
786 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"362"/>
788 <translation type=
"unfinished">OK
</translation>
791 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"363"/>
792 <source>Cancel
</source>
793 <translation type=
"unfinished">Anuluj
</translation>
797 <name>LogViewDialog
</name>
799 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"23"/>
800 <source>Log View
</source>
801 <translation type=
"unfinished">Widok dziennika zdarzeń
</translation>
804 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"308"/>
805 <source>Discard
</source>
806 <translation type=
"unfinished">Zamknij
</translation>
809 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"331"/>
810 <source>Save to File...
</source>
811 <translation type=
"unfinished">Zapisz do pliku...
</translation>
814 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"367"/>
815 <source>Copy to Clipboard
</source>
816 <translation type=
"unfinished">Kopiuj do schowka
</translation>
819 <location filename=
"../../src/Dialog_LogView.cpp" line=
"53"/>
820 <source>Log File
</source>
821 <translation type=
"unfinished">Plik dziennika zdarzeń
</translation>
824 <location filename=
"../../src/Dialog_LogView.cpp" line=
"53"/>
825 <source>The log file shows detailed information about the selected job.
</source>
826 <translation type=
"unfinished">Plik dziennika zdarzeń pokazuje szczegółowe informacje na temat wybranego zadania.
</translation>
830 <name>MainWindow
</name>
832 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"14"/>
833 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end
</source>
834 <translation type=
"unfinished">LameXP - Program do kompresji dźwięku
</translation>
837 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"50"/>
838 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4747"/>
839 <source>Source Files
</source>
840 <translation type=
"unfinished">Pliki źródłowe
</translation>
843 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"94"/>
844 <source>Add File(s)
</source>
845 <translation type=
"unfinished">Dodaj plik(i)
</translation>
848 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"117"/>
849 <source>Remove
</source>
850 <translation type=
"unfinished">Usuń
</translation>
853 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"140"/>
854 <source>Clear
</source>
855 <translation type=
"unfinished">Wyczyść
</translation>
858 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"242"/>
859 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1126"/>
860 <source>Show Details
</source>
861 <translation type=
"unfinished">Pokaż szczegóły
</translation>
864 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"274"/>
865 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4755"/>
866 <source>Output Directory
</source>
867 <translation type=
"unfinished">Folder docelowy
</translation>
870 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"445"/>
871 <source>Goto Home Folder
</source>
872 <translation type=
"unfinished">Idź do Folderu Użytkownika
</translation>
875 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"468"/>
876 <source>Goto Music Folder
</source>
877 <translation type=
"unfinished">Idź to Folderu z Muzyką
</translation>
880 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"491"/>
881 <source>Goto Desktop Folder
</source>
882 <translation type=
"unfinished">Idź do Folderu Pulpitu
</translation>
885 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"527"/>
886 <source>Make New Folder
</source>
887 <translation type=
"unfinished">Stwórz Nowy Folder
</translation>
890 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"567"/>
891 <source>Save output files to the same location where the input file is located
</source>
892 <translation type=
"unfinished">Zapisuj skompresowane pliki w folderze z plikami źródłowymi
</translation>
895 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"590"/>
896 <source>Prepend relative source file path to output file
</source>
897 <translation type=
"unfinished">Odtwarzaj źródłową strukturę folderów w folderze docelowym
</translation>
900 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"606"/>
901 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4771"/>
902 <source>Meta Data
</source>
903 <translation type=
"unfinished">Tagi
</translation>
906 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"620"/>
907 <source> Meta Information
</source>
908 <translation type=
"unfinished"> Metadane
</translation>
911 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"654"/>
912 <source>Edit
</source>
913 <translation type=
"unfinished">Edytuj
</translation>
916 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"671"/>
917 <source>Note: Meta information you enter here will
<u
>supersede
</u
> data from the source!
</source>
918 <translation type=
"unfinished">Uwaga: Dane które tu wprowadzisz
<u
>zastąpią
</u
> metadane z pliku źródłowego!
</translation>
921 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"706"/>
922 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1391"/>
923 <source>Reset
</source>
924 <translation type=
"unfinished">Resetuj
</translation>
927 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"732"/>
928 <source> Options
</source>
929 <translation type=
"unfinished"> Opcje
</translation>
932 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"746"/>
933 <source>Automatically generate playlist file (.m3u)
</source>
934 <translation type=
"unfinished">Automatycznie generuj plik playlisty (.m3u)
</translation>
937 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"762"/>
938 <source>Write meta information to encoded files
</source>
939 <translation type=
"unfinished">Zapisuj metadane do kompresowanych plików
</translation>
942 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"784"/>
943 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4763"/>
944 <source>Compression
</source>
945 <translation type=
"unfinished">Kompresja
</translation>
948 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"804"/>
949 <source> Encoder / Format
</source>
950 <translation type=
"unfinished"> Koder/Format
</translation>
953 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"911"/>
954 <source>FLAC
</source>
955 <translation type=
"unfinished">FLAC
</translation>
958 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1028"/>
959 <source> Rate Control Method
</source>
960 <translation type=
"unfinished"> Tryby przepływności bitów
</translation>
963 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1052"/>
964 <source>Quality-based (VBR)
</source>
965 <translation type=
"unfinished">Jakość - Zmienny bitrate (VBR)
</translation>
968 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1075"/>
969 <source>Average Bitrate (ABR)
</source>
970 <translation type=
"unfinished">Średni bitrate (ABR)
</translation>
973 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1095"/>
974 <source>Constant Bitrate (CBR)
</source>
975 <translation type=
"unfinished">Stały bitrate (CBR)
</translation>
978 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1132"/>
979 <source> Quality / Bitrate
</source>
980 <translation type=
"unfinished"> Jakość/Przepływność bitów
</translation>
983 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1171"/>
984 <source>Minimum
</source>
985 <translation type=
"unfinished">Minimalna
</translation>
988 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1181"/>
989 <source>Maximum
</source>
990 <translation type=
"unfinished">Maksymalna
</translation>
993 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1493"/>
994 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4779"/>
995 <source>Advanced Options
</source>
996 <translation type=
"unfinished">Opcje zaawansowane
</translation>
999 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1528"/>
1000 <source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2)
</source>
1001 <translation type=
"unfinished"> Zarządzanie bitami (LAME i OggEnc2)
</translation>
1004 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1568"/>
1005 <source>Enable Bitrate Management
</source>
1006 <translation type=
"unfinished">Włącz zarządzanie bitami
</translation>
1009 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1639"/>
1010 <source>Minimum (kbps):
</source>
1011 <translation type=
"unfinished">Minimalny (kbps):
</translation>
1014 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1652"/>
1015 <source>Maximum (kbps):
</source>
1016 <translation type=
"unfinished">Maksymalny (kbps):
</translation>
1019 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1673"/>
1020 <source> LAME Algorithm Quality
</source>
1021 <translation type=
"unfinished"> Jakość algorytmu LAME
</translation>
1024 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1713"/>
1025 <source>Faster Processing
</source>
1026 <translation type=
"unfinished">Szybsza kompresja
</translation>
1029 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1736"/>
1030 <source>Better quality
</source>
1031 <translation type=
"unfinished">Lepsza jakość
</translation>
1034 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1802"/>
1035 <source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do
<u
>not
</u
> complain about audio quality!
</source>
1036 <translation type=
"unfinished">Ostrzeżnie: Jakość dźwięku będzie bardzo niska. Prosze
<b
>nie
<b
> kierować skarg do autora programu!
</translation>
1039 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1829"/>
1040 <source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do
<u
>not
</u
> complain about processing speed!
</source>
1041 <translation type=
"unfinished">Ostrzeżenie: Kompresja może potrwać bardzo długo. Prosze
<b
>nie
<b
> kierować skarg do autora programu!
</translation>
1044 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1871"/>
1045 <source>Channel Mode / Sampling Rate
</source>
1046 <translation type=
"unfinished"> Tryb kanałów/Częstotliwość próbkowania
</translation>
1049 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1883"/>
1050 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1940"/>
1051 <source>Auto Select (Default)
</source>
1052 <translation type=
"unfinished">Automatycznie (Domyślnie)
</translation>
1055 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1888"/>
1056 <source>Joint Stereo
</source>
1057 <translation type=
"unfinished">Joint Stereo
</translation>
1060 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1893"/>
1061 <source>Forced Joint Stereo
</source>
1062 <translation type=
"unfinished">Wymuś Joint Stereo
</translation>
1065 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1898"/>
1066 <source>Simple
</source>
1067 <translation type=
"unfinished">Simple
</translation>
1070 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1903"/>
1071 <source>Dual Mono
</source>
1072 <translation type=
"unfinished">Dual Mono
</translation>
1075 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1908"/>
1076 <source>Mono
</source>
1077 <translation type=
"unfinished">Mono
</translation>
1080 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1916"/>
1081 <source>MP3 Channel Mode:
</source>
1082 <translation type=
"unfinished">Tryb kanałów MP3:
</translation>
1085 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1926"/>
1086 <source>Sampling Rate (Hz):
</source>
1087 <translation type=
"unfinished">Próbkowanie (Hz):
</translation>
1090 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1945"/>
1091 <source>16.000</source>
1092 <translation type=
"unfinished">16.000</translation>
1095 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1950"/>
1096 <source>22.050</source>
1097 <translation type=
"unfinished">22.050</translation>
1100 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1955"/>
1101 <source>24.000</source>
1102 <translation type=
"unfinished">24.000</translation>
1105 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1960"/>
1106 <source>32.000</source>
1107 <translation type=
"unfinished">32.000</translation>
1110 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1965"/>
1111 <source>44.100</source>
1112 <translation type=
"unfinished">44.100</translation>
1115 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1970"/>
1116 <source>48.000</source>
1117 <translation type=
"unfinished">48.000</translation>
1120 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2071"/>
1121 <source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources
</source>
1122 <translation type=
"unfinished">Wymuś miksowanie plików wielokanałowych do stereo
</translation>
1125 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2105"/>
1126 <source>AAC Encoder-Options
</source>
1127 <translation type=
"unfinished"> Opcje kodera AAC
</translation>
1130 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2113"/>
1131 <source>Enable
2-Pass Processing (ABR Mode)
</source>
1132 <translation type=
"unfinished">Włącz kompresję dwuprzebiegową (w trybie ABR)
</translation>
1135 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2149"/>
1136 <source>Select AAC Profile:
</source>
1137 <translation type=
"unfinished">Wybierz profil AAC:
</translation>
1140 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2163"/>
1141 <source>Auto Select (Recommended)
</source>
1142 <translation type=
"unfinished">Automatyczny (Zalecane)
</translation>
1145 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2168"/>
1146 <source>Enforce LC-AAC
</source>
1147 <translation type=
"unfinished">Wymuś LC-AAC
</translation>
1150 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2173"/>
1151 <source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)
</source>
1152 <translation type=
"unfinished">Wymuś HE-AAC (AAC + SBR)
</translation>
1155 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2178"/>
1156 <source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)
</source>
1157 <translation type=
"unfinished">Wymuś HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)
</translation>
1160 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2258"/>
1161 <source> Volume Normalization
</source>
1162 <translation type=
"unfinished"> Normalizacja dźwięku
</translation>
1165 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2266"/>
1166 <source>Enable Normalization Filter
</source>
1167 <translation type=
"unfinished">Włącz filtr normalizacji
</translation>
1170 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2327"/>
1171 <source>Peak Volume (dB):
</source>
1172 <translation type=
"unfinished">Najwyższa głośność (dB):
</translation>
1175 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"365"/>
1176 <source>Up One Level
</source>
1177 <translation type=
"unfinished">Do góry o jeden poziom
</translation>
1180 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"387"/>
1181 <source>Edit Output Path
</source>
1182 <translation type=
"unfinished">Edytuj ścieżkę wyjściową
</translation>
1185 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"409"/>
1186 <source>Show Favorites
</source>
1187 <translation type=
"unfinished">Pokaż ulubione
</translation>
1190 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"828"/>
1191 <source>MP3
</source>
1192 <translation type=
"unfinished">MP3
</translation>
1195 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"851"/>
1196 <source>Ogg/Vorbis
</source>
1197 <translation type=
"unfinished">Ogg/Vorbis
</translation>
1200 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"891"/>
1201 <source>AAC/MP4
</source>
1202 <translation type=
"unfinished">AAC/MP4
</translation>
1205 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"991"/>
1206 <source>PCM/Wave
</source>
1207 <translation type=
"unfinished">PCM/Wave
</translation>
1210 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"951"/>
1211 <source>A/
52</source>
1212 <translation type=
"unfinished">A/
52</translation>
1215 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"971"/>
1216 <source>DCA
</source>
1217 <translation type=
"unfinished">DCA
</translation>
1220 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"871"/>
1221 <source>Opus
</source>
1222 <translation type=
"unfinished">Opus
</translation>
1225 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"931"/>
1226 <source>APE
</source>
1227 <translation type=
"unfinished">APE
</translation>
1230 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1461"/>
1231 <source>Show Help
</source>
1232 <translation type=
"unfinished">Pokaż pomoc
</translation>
1235 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2430"/>
1236 <source>Enable Dynamic Normalization
</source>
1237 <translation type=
"unfinished">Włącz Dynamiczną Normalizację
</translation>
1240 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2437"/>
1241 <source>Window Size:
</source>
1242 <translation type=
"unfinished">Rozmiar okna:
</translation>
1245 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2469"/>
1246 <source>Enable channel-coupling, i.e. amplify all channels of a multi-channel file by the same amount
</source>
1247 <translation type=
"unfinished">Powiąż ze sobą kanały, tzn. wzmocnij wszystkie kanały pliku wielokanałowego o taką samą wartość
</translation>
1250 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2490"/>
1251 <source> Tone Adjustment
</source>
1252 <translation type=
"unfinished"> Zmiana tonów
</translation>
1255 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2588"/>
1256 <source>Adjust Treble (dB):
</source>
1257 <translation type=
"unfinished">Zmień tony wysokie (dB):
</translation>
1260 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2598"/>
1261 <source>Adjust Bass (dB):
</source>
1262 <translation type=
"unfinished">Zmień tony niskie (dB):
</translation>
1265 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2668"/>
1266 <source> Custom Encoder Parameters
</source>
1267 <translation type=
"unfinished"> Własne parametry kodowania
</translation>
1270 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2684"/>
1271 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2699"/>
1272 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2714"/>
1273 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2729"/>
1274 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2882"/>
1275 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2976"/>
1276 <source>You can enter custom parameters here!
</source>
1277 <translation type=
"unfinished">Tutaj możesz wpisać własne parametry kodowania!
</translation>
1280 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2736"/>
1281 <source>Lame MP3:
</source>
1282 <translation type=
"unfinished">Lame MP3:
</translation>
1285 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2743"/>
1286 <source>OggEnc2:
</source>
1287 <translation type=
"unfinished">OggEnc2:
</translation>
1290 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2750"/>
1291 <source>MPEG-
4 AAC:
</source>
1292 <translation type=
"unfinished">MPEG-
4 AAC:
</translation>
1295 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2757"/>
1296 <source>FLAC:
</source>
1297 <translation type=
"unfinished">FLAC:
</translation>
1300 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2846"/>
1301 <source>Warning: Custom parameters won
't be checked at all. Use them at your own risk !!!
</source>
1302 <translation type=
"unfinished">Ostrzeżenie: Włąśne parametry kompresji nie będą weryfikowane. Używasz je na własne ryzyko!!!
</translation>
1305 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2889"/>
1306 <source>Aften A/
52:
</source>
1307 <translation type=
"unfinished">Aften A/
52:
</translation>
1310 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2961"/>
1311 <source>OpusEnc:
</source>
1312 <translation type=
"unfinished">OpusEnc:
</translation>
1315 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3007"/>
1316 <source> Multi-Threading
</source>
1317 <translation type=
"unfinished"> Wielowątkowość
</translation>
1320 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3104"/>
1321 <source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)
</source>
1322 <translation type=
"unfinished">Wybierz ilość równoległych kodowań na podstawie ilości wątków procesora (Zalecane)
</translation>
1325 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3111"/>
1326 <source>Fewer Instances
</source>
1327 <translation type=
"unfinished">Mniej
</translation>
1330 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3134"/>
1331 <source>More Instances
</source>
1332 <translation type=
"unfinished">Więcej
</translation>
1335 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3171"/>
1336 <source> Temp Directory
</source>
1337 <translation type=
"unfinished"> Folder tymczasowy
</translation>
1340 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3186"/>
1341 <source>Browse...
</source>
1342 <translation type=
"unfinished">Wybierz...
</translation>
1345 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3203"/>
1346 <source>Store temporary files in your system
's default TEMP directory (Recommended)
</source>
1347 <translation type=
"unfinished">Zapisuj pliki tymczasowe w systemowej lokalizacji TEMP (Zalecane)
</translation>
1350 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3301"/>
1351 <source> Aften A/
52 Options
</source>
1352 <translation type=
"unfinished"> Opcje A/
52 </translation>
1355 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3313"/>
1356 <source>Film Light
</source>
1357 <translation type=
"unfinished"></translation>
1360 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3318"/>
1361 <source>Film Standard
</source>
1362 <translation type=
"unfinished"></translation>
1365 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3323"/>
1366 <source>Music Light
</source>
1367 <translation type=
"unfinished"></translation>
1370 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3328"/>
1371 <source>Music Standard
</source>
1372 <translation type=
"unfinished"></translation>
1375 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3333"/>
1376 <source>Speech
</source>
1377 <translation type=
"unfinished">Speech
</translation>
1380 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3338"/>
1381 <source>None (Default)
</source>
1382 <translation type=
"unfinished">Żadna (Domyślnie)
</translation>
1385 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3350"/>
1386 <source>Auto Select
</source>
1387 <translation type=
"unfinished">Automatycznie
</translation>
1390 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3355"/>
1391 <source>1+
1 (Ch1,Ch2)
</source>
1392 <translation type=
"unfinished">1+
1 (Ch1,Ch2)
</translation>
1395 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3360"/>
1396 <source>1/
0 (C)
</source>
1397 <translation type=
"unfinished">1/
0 (C)
</translation>
1400 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3365"/>
1401 <source>2/
0 (L,R)
</source>
1402 <translation type=
"unfinished">2/
0 (L,R)
</translation>
1405 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3370"/>
1406 <source>3/
0 (L,R,C)
</source>
1407 <translation type=
"unfinished">3/
0 (L,R,C)
</translation>
1410 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3375"/>
1411 <source>2/
1 (L,R,S)
</source>
1412 <translation type=
"unfinished">2/
1 (L,R,S)
</translation>
1415 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3380"/>
1416 <source>3/
1 (L,R,C,S)
</source>
1417 <translation type=
"unfinished">3/
1 (L,R,C,S)
</translation>
1420 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3385"/>
1421 <source>2/
2 (L,R,SL,SR)
</source>
1422 <translation type=
"unfinished">2/
2 (L,R,SL,SR)
</translation>
1425 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3390"/>
1426 <source>3/
2 (L,R,C,SL,SR)
</source>
1427 <translation type=
"unfinished">3/
2 (L,R,C,SL,SR)
</translation>
1430 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3398"/>
1431 <source>Audio Coding Mode:
</source>
1432 <translation type=
"unfinished">Ilość kanałów:
</translation>
1435 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3405"/>
1436 <source>Dynamic Range Compression:
</source>
1437 <translation type=
"unfinished">Kompresja dynamiki (DRC):
</translation>
1440 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3521"/>
1441 <source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)
</source>
1442 <translation type=
"unfinished">Szybka alokacja bitów (Mniejsza dokładność)
</translation>
1445 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3528"/>
1446 <source>Exponent Search Size:
</source>
1447 <translation type=
"unfinished"></translation>
1450 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3562"/>
1451 <source> Rename Output Files
</source>
1452 <translation type=
"unfinished"> Zmiana nazwy plików wyjściowych
</translation>
1455 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3626"/>
1456 <source>Enter the pattern to rename the output files here!
</source>
1457 <translation type=
"unfinished">Zapisz tutaj wzór wg którego zmienisz nazwy!
</translation>
1460 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3665"/>
1461 <source>Rename Output Files
</source>
1462 <translation type=
"unfinished">Zmieniaj nazwy plików
</translation>
1465 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3694"/>
1466 <source><a href=
"reset
">Reset
</a
> &nbsp;
<a href=
"#
">Show List of Macros
</a
></source>
1467 <translation type=
"unfinished"><a href=
"reset
">Resetuj
</a
> &nbsp;
<a href=
"#
">Pokaż listę makr
</a
></translation>
1470 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3726"/>
1471 <source>Rename Pattern:
</source>
1472 <translation type=
"unfinished">Format wyjściowy:
</translation>
1475 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3739"/>
1476 <source>Example File Name:
</source>
1477 <translation type=
"unfinished">Przykładowa nazwa pliku:
</translation>
1480 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3776"/>
1481 <source>Replacement:
</source>
1482 <translation type=
"unfinished"></translation>
1485 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3789"/>
1486 <source>Search Pattern:
</source>
1487 <translation type=
"unfinished"></translation>
1490 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3818"/>
1491 <source><a href=
"regexp
">Regular Expression Info
</a
></source>
1492 <translation type=
"unfinished"></translation>
1495 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3844"/>
1496 <source>Replace all Matching Elements
</source>
1497 <translation type=
"unfinished"></translation>
1500 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3894"/>
1501 <source>Enter the desired search pattern (regular expression) here!
</source>
1502 <translation type=
"unfinished"></translation>
1505 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3941"/>
1506 <source>Enter replacement text here! It may contain backreferences.
</source>
1507 <translation type=
"unfinished"></translation>
1510 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3966"/>
1511 <source>Rename Files
</source>
1512 <translation type=
"unfinished"></translation>
1515 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3983"/>
1516 <source>Regular Expressions
</source>
1517 <translation type=
"unfinished"></translation>
1520 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3997"/>
1521 <source>File Extensions
</source>
1522 <translation type=
"unfinished"></translation>
1525 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4035"/>
1526 <source> Opus Encoder Options
</source>
1527 <translatorcomment>Opcje kodera Opus
</translatorcomment>
1528 <translation type=
"unfinished">Opcje kodera Opus
</translation>
1531 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4075"/>
1532 <source>Encoding Complexity:
</source>
1533 <translation type=
"unfinished">Złożoność kompresji:
</translation>
1536 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4117"/>
1537 <source>Frame Size:
</source>
1538 <translation type=
"unfinished">Rozmiar ramki:
</translation>
1541 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4205"/>
1542 <source>Disable Opus-Decoder Resampling (i.e. always output as
48.000 Hz)
</source>
1543 <translation type=
"unfinished">Wyłącz zmianę częstotliwości dźwięku dekodera Opus (np. zawsze na wyjściu
48.000 Hz)
</translation>
1546 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4255"/>
1547 <source> Overwrite Mode
</source>
1548 <translation type=
"unfinished">Tryb nadpisywania
</translation>
1551 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4276"/>
1552 <source>Overwrite Existing File
</source>
1553 <translation type=
"unfinished">Nadpisz istniejący plik
</translation>
1556 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4283"/>
1557 <source>Skip File
</source>
1558 <translation type=
"unfinished">Pomiń plik
</translation>
1561 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4293"/>
1562 <source>Keep Both Files (Default)
</source>
1563 <translation type=
"unfinished">Zachowaj obydwa pliki (Domyślnie)
</translation>
1566 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4303"/>
1567 <source>If Target File Already Exists:
</source>
1568 <translation type=
"unfinished">Jeśli plik o takiej samej nazwie już istnieje to:
</translation>
1571 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4450"/>
1572 <source>Reset Advanced Options
</source>
1573 <translation type=
"unfinished">Resetuj opcje zaawansowane
</translation>
1576 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4516"/>
1577 <source> Encode Now!
</source>
1578 <translation type=
"unfinished">Kompresuj!
</translation>
1581 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4558"/>
1582 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4730"/>
1583 <source>About...
</source>
1584 <translation type=
"unfinished">Info...
</translation>
1587 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4594"/>
1588 <source> Exit Program
</source>
1589 <translation type=
"unfinished">Wyjdź z programu
</translation>
1592 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4626"/>
1593 <source>File
</source>
1594 <translation type=
"unfinished">Plik
</translation>
1597 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4640"/>
1599 <translation type=
"unfinished">?
</translation>
1602 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4658"/>
1603 <source>View
</source>
1604 <translation type=
"unfinished">Widok
</translation>
1607 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4662"/>
1608 <source>Style
</source>
1609 <translation type=
"unfinished">Styl
</translation>
1612 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4676"/>
1613 <source>Language
</source>
1614 <translation type=
"unfinished">Język
</translation>
1617 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4695"/>
1618 <source>Tools
</source>
1619 <translation type=
"unfinished">Narzędzia
</translation>
1622 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4699"/>
1623 <source>Configuration
</source>
1624 <translation type=
"unfinished">Konfiguracja
</translation>
1627 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4739"/>
1628 <source>Quit
</source>
1629 <translation type=
"unfinished">Zamknij
</translation>
1632 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4788"/>
1633 <source>Open File(s)...
</source>
1634 <translation type=
"unfinished">Otwórz plik(i)...
</translation>
1637 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4797"/>
1638 <source>Official LameXP Project Web-Site
</source>
1639 <translation type=
"unfinished">Oficjalna strona programu LameXP
</translation>
1642 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4800"/>
1643 <source>Visit Official Web-Site
</source>
1644 <translation type=
"unfinished">Odwiedź oficjalną stronę
</translation>
1647 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4809"/>
1648 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1124"/>
1649 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1388"/>
1650 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1415"/>
1651 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1443"/>
1652 <source>Check for Updates
</source>
1653 <translation type=
"unfinished">Sprawdź aktualizacje
</translation>
1656 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4818"/>
1657 <source>Open Folder...
</source>
1658 <translation type=
"unfinished">Otwórz folder...
</translation>
1661 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4827"/>
1662 <source>Clear All
</source>
1663 <translation type=
"unfinished">Wyczyść wszystko
</translation>
1666 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4838"/>
1667 <source>Plastique
</source>
1668 <translation type=
"unfinished">Plastique
</translation>
1671 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4846"/>
1672 <source>Cleanlooks
</source>
1673 <translation type=
"unfinished">Cleanlooks
</translation>
1676 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4854"/>
1677 <source>Windows Vista (
"Aero
")
</source>
1678 <translation type=
"unfinished">Windows Vista (
"Aero
")
</translation>
1681 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4862"/>
1682 <source>Windows Classic
</source>
1683 <translation type=
"unfinished">Windows Classic
</translation>
1686 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4870"/>
1687 <source>Windows XP (
"Luna
")
</source>
1688 <translation type=
"unfinished">Windows XP (
"Luna
")
</translation>
1691 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4878"/>
1692 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1968"/>
1693 <source>Disable Update Reminder
</source>
1694 <translation type=
"unfinished">Wyłącz przypominanie o aktualizacji
</translation>
1697 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4886"/>
1698 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1994"/>
1699 <source>Disable Sound Effects
</source>
1700 <translation type=
"unfinished">Wyłącz efekty dźwiękowe
</translation>
1703 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4895"/>
1704 <source>Install WMA Decoder
</source>
1705 <translation type=
"unfinished">Zainstaluj Dekoder WMA
</translation>
1708 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4903"/>
1709 <source>Disable Nero AAC Notifications
</source>
1710 <translation type=
"unfinished">Wyłącz powiadomienia Nero AAC
</translation>
1713 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4912"/>
1714 <source>Show DropBox
</source>
1715 <translation type=
"unfinished">Pokaż DropBoxa
</translation>
1718 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4936"/>
1719 <source>From File...
</source>
1720 <translation type=
"unfinished">Z pliku...
</translation>
1723 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4945"/>
1724 <source>Encode!
</source>
1725 <translation type=
"unfinished">Kompresuj!
</translation>
1728 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4953"/>
1729 <source>Disable Shell Integration
</source>
1730 <translation type=
"unfinished">Wyłącz integrację z systemem
</translation>
1733 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4962"/>
1734 <source>LameXP User
's Manual
</source>
1735 <translation type=
"unfinished">Instrukcja obsługi LameXP
</translation>
1738 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4971"/>
1739 <source>Changelog
</source>
1740 <translation type=
"unfinished">Lista zmian
</translation>
1743 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4980"/>
1744 <source>Translator
's Guide
</source>
1745 <translation type=
"unfinished">Przewodnik tłumacza
</translation>
1748 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4989"/>
1749 <source>Help
&& Support
</source>
1750 <translation type=
"unfinished">Pomoc i Wsparcie
</translation>
1753 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4998"/>
1754 <source>Open Folder Recursively...
</source>
1755 <translation type=
"unfinished">Otwórz folder rekurencyjnie...
</translation>
1758 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5006"/>
1759 <source>Check for Beta Updates
</source>
1760 <translation type=
"unfinished">Sprawdzaj czy jest Beta
</translation>
1763 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5015"/>
1764 <source>Import Cue Sheet
</source>
1765 <translation type=
"unfinished">Importuj plik Cue
</translation>
1768 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5023"/>
1769 <source>Disable Slow Startup Notifications
</source>
1770 <translation type=
"unfinished">Wyłącz powiadomienia o powolnym starcie
</translation>
1773 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5031"/>
1774 <source>Hibernate Computer On Shutdown
</source>
1775 <translation type=
"unfinished">Hibernuj zamiast zamykać
</translation>
1778 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5040"/>
1779 <source>MuldeR
's OpenSource Projects
</source>
1780 <translation type=
"unfinished">Otwartoźródłowe projekty MuldeR
'a
</translation>
1783 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5049"/>
1784 <source>Report a Bug (GitHub)
</source>
1785 <translation type=
"unfinished">Zgłoś błąd (GitHub)
</translation>
1788 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5058"/>
1789 <source>Hydrogenaudio Knowledgebase
</source>
1790 <translation type=
"unfinished">Baza Wiedzy Hydrogenaudio
</translation>
1793 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"811"/>
1794 <source>Adding file(s), please wait...
</source>
1795 <translation type=
"unfinished">Dodawanie plików, prosze czekać...
</translation>
1798 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"827"/>
1799 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4030"/>
1800 <source>Access Denied
</source>
1801 <translation type=
"unfinished">Dostęp zablokowany
</translation>
1804 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"827"/>
1805 <source>This usually means the file is locked by another process.
</source>
1806 <translation type=
"unfinished">To przeważnie oznacza, że plik jest zablokowany przez inny proces.
</translation>
1809 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"831"/>
1810 <source>CDDA Files
</source>
1811 <translation type=
"unfinished">Pliki CDDA
</translation>
1814 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"831"/>
1815 <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.
</source>
1816 <translation type=
"unfinished">LameXP nie może teraz wyekstrachować ścieżki z płyty Audio-CD.
</translation>
1819 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"831"/>
1820 <source>We recommend using %
1 for that purpose.
</source>
1821 <translation type=
"unfinished">Zaleca się użycie w tym celu %
1.
</translation>
1824 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"835"/>
1825 <source>Cue Sheet
</source>
1826 <translation type=
"unfinished">Cue Sheet
</translation>
1829 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"835"/>
1830 <source>Please use LameXP
's Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.
</source>
1831 <translation type=
"unfinished">Prosze użyć przewodnika Cue Sheet w LameXP w celu importowania tych plików.
</translation>
1834 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"839"/>
1835 <source>Files Rejected
</source>
1836 <translation type=
"unfinished">Pliki odrzucone
</translation>
1839 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"839"/>
1840 <source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.
</source>
1841 <translation type=
"unfinished">To przeważnie oznacza że plik jest uszkodzony lub format pliku nie jest wspierany.
</translation>
1844 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"855"/>
1845 <source>Scanning folder(s) for files, please wait...
</source>
1846 <translation type=
"unfinished">Skanowanie folderu/ów, prosze czekać...
</translation>
1849 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1121"/>
1850 <source>You can drop in audio files here!
</source>
1851 <translation type=
"unfinished">Tutaj możesz upuścić pliki dźwiękowe!
</translation>
1854 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1127"/>
1855 <source>Open File in External Application
</source>
1856 <translation type=
"unfinished">Otwórz plik w zewnętrznym programie
</translation>
1859 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1128"/>
1860 <source>Browse File Location
</source>
1861 <translation type=
"unfinished">Otwórz lokalizację pliku
</translation>
1864 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1129"/>
1865 <source>Browse Selected Folder
</source>
1866 <translation type=
"unfinished">Otwórz wybrany folder
</translation>
1869 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1132"/>
1870 <source>Bookmark Current Output Folder
</source>
1871 <translation type=
"unfinished">Zapamiętaj wybrany folder
</translation>
1874 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1360"/>
1875 <source>License Declined
</source>
1876 <translation type=
"unfinished">Licencja odrzucona
</translation>
1879 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1360"/>
1880 <source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!
</source>
1881 <translation type=
"unfinished">Odrzuciłeś licencję. W takim razie program zostanie teraz zamknięty!
</translation>
1884 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1360"/>
1885 <source>Goodbye!
</source>
1886 <translation type=
"unfinished">Naraska!
</translation>
1889 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1388"/>
1890 <source>LameXP - Expired
</source>
1891 <translation type=
"unfinished">LameXP - Termin wygasł
</translation>
1894 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1388"/>
1895 <source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %
1.
</source>
1896 <translation type=
"unfinished">Ta wersja próbna LameXP wygasła %
1.
</translation>
1899 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1388"/>
1900 <source>LameXP is free software and release versions won
't expire.
</source>
1901 <translation type=
"unfinished">LameXP jest darmowym oprogramowaniem i pełna wersja nie wygasa.
</translation>
1904 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1388"/>
1905 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1415"/>
1906 <source>Exit Program
</source>
1907 <translation type=
"unfinished">Wyjdź z programu
</translation>
1910 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1401"/>
1911 <source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.
</source>
1912 <translation type=
"unfinished">Najwyraźniej twoje oprogramowanie antywirusowe spowalnia uruchamianie się LameXP.
</translation>
1915 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1402"/>
1916 <source>Please refer to the %
1 document for details and solutions!
</source>
1917 <translation type=
"unfinished">Prosze sprawdzić dokument %
1 w celu dalszych szcegółów i rozwiązań!
</translation>
1920 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1403"/>
1921 <source>Slow Startup
</source>
1922 <translation type=
"unfinished">Powolny start
</translation>
1925 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1403"/>
1926 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1486"/>
1927 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1566"/>
1928 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2144"/>
1929 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3973"/>
1930 <source>Discard
</source>
1931 <translation type=
"unfinished">Zamknij
</translation>
1934 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1403"/>
1935 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1486"/>
1936 <source>Don
't Show Again
</source>
1937 <translation type=
"unfinished">Nie pokazuj ponownie
</translation>
1940 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1415"/>
1941 <source>Urgent Update
</source>
1942 <translation type=
"unfinished">Ważna aktualizacja
</translation>
1945 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1415"/>
1946 <source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!
</source>
1947 <translation type=
"unfinished">Twoja wersja LameXP jest starsza niż rok! Czas na aktualizację!
</translation>
1950 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1443"/>
1951 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1970"/>
1952 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1980"/>
1953 <source>Update Reminder
</source>
1954 <translation type=
"unfinished">Powiadomienie aktualizacji
</translation>
1957 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1443"/>
1958 <source>Your last update check was more than
14 days ago. Check for updates now?
</source>
1959 <translation type=
"unfinished">Ostatnie sprawdzenie aktualizacji miało miejsce ponad
14 dni temu. Sprawdzić teraz aktualizacje?
</translation>
1962 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1443"/>
1963 <source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?
</source>
1964 <translation type=
"unfinished">Nie sprawdzałeś jeszcze aktualizacji LameXP. Sprawdzić teraz aktualizacje?
</translation>
1967 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1443"/>
1968 <source>Postpone
</source>
1969 <translation type=
"unfinished">Przełóż
</translation>
1972 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1464"/>
1973 <source>LameXP detected that your version of the Nero AAC encoder is outdated!
</source>
1974 <translation type=
"unfinished">LameXP wykrył że Twoja wersja kodera Nero AAC jest nieaktualna!
</translation>
1977 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1465"/>
1978 <source>The current version available is %
1 (or later), but you still have version %
2 installed.
</source>
1979 <translation type=
"unfinished">Wersją dostępną obecnie jest %
1, Twoja wersja to %
2.
</translation>
1982 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1465"/>
1983 <source>n/a
</source>
1984 <translation type=
"unfinished">b/d
</translation>
1987 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1466"/>
1988 <source>You can download the latest version of the Nero AAC encoder from the Nero website at:
</source>
1989 <translation type=
"unfinished">Możesz pobrać najnowszą wersję kodera Nero AAC ze strony Nero:
</translation>
1992 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1469"/>
1993 <source>AAC Encoder Outdated
</source>
1994 <translation type=
"unfinished">Koder AAC jest nieaktualny
</translation>
1997 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1480"/>
1998 <source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.
</source>
1999 <translation type=
"unfinished">Nie można odnaleźć kodera Nero AAC. Kompresja formatu AAC zostanie wyłączona.
</translation>
2002 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1481"/>
2003 <source>Please put
'neroAacEnc.exe
',
'neroAacDec.exe
' and
'neroAacTag.exe
' into the LameXP directory!
</source>
2004 <translation type=
"unfinished">Prosze skopiować
'neroAacEnc.exe
',
'neroAacDec.exe
', oraz
'neroAacTag.exe
' do folderu LameXP!
</translation>
2007 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1482"/>
2008 <source>Your LameXP directory is located here:
</source>
2009 <translation type=
"unfinished">Folder aplikacji LameXP znajduje się tutaj:
</translation>
2012 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1484"/>
2013 <source>You can download the Nero AAC encoder for free from the official Nero website at:
</source>
2014 <translation type=
"unfinished">Możesz pobrać koder Nero AAC za darmo z oficjalnej strony Nero:
</translation>
2017 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1486"/>
2018 <source>AAC Support Disabled
</source>
2019 <translation type=
"unfinished">Wsparcie dla AAC wyłączone
</translation>
2022 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1618"/>
2023 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1675"/>
2024 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1685"/>
2025 <source>LameXP
</source>
2026 <translation type=
"unfinished">LameXP
</translation>
2029 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1618"/>
2030 <source>You must add at least one file to the list before proceeding!
</source>
2031 <translation type=
"unfinished">Powinienieś dodać przynajmniej jeden plik do listy aby zacząć działać!
</translation>
2034 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1626"/>
2035 <source>Not Found
</source>
2036 <translation type=
"unfinished">Nie znaleziono
</translation>
2039 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1626"/>
2040 <source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:
</source>
2041 <translation type=
"unfinished">Wybrany przez Ciebie folder tymczasowy TEMP już nie istnieje:
</translation>
2044 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1626"/>
2045 <source>Restore Default
</source>
2046 <translation type=
"unfinished">Przywróć domyślne
</translation>
2049 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1626"/>
2050 <source>Cancel
</source>
2051 <translation type=
"unfinished">Anuluj
</translation>
2054 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1648"/>
2055 <source>Low Diskspace Warning
</source>
2056 <translation type=
"unfinished">Ostrzeżenie o małej ilości miejsca na dysku
</translation>
2059 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1643"/>
2060 <source>There are less than %
1 GB of free diskspace available on your system
's TEMP folder.
</source>
2061 <translation type=
"unfinished">Jest mniej niż %
1 GB dostępnego miejsca w systemowym folderze TEMP.
</translation>
2064 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1116"/>
2065 <source>DEMO VERSION
</source>
2066 <translation type=
"unfinished">WERSJA PRÓBNA
</translation>
2069 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1468"/>
2070 <source>(Hint: Please ignore the name of the downloaded ZIP file and check the included
'changelog.txt
' instead!)
</source>
2071 <translation type=
"unfinished">(Podpowiedź: Zignoruj nazwę pobranego pliku ZIP, w zamian sprawdż załączony w archiwum plik
"changelog.txt
"!)
</translation>
2074 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1644"/>
2075 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!
</source>
2076 <translation type=
"unfinished">Jest wysoce zalecane zwolnić miejsce na dysku zanim zaczniesz kompresję!
</translation>
2079 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1645"/>
2080 <source>Your TEMP folder is located at:
</source>
2081 <translation type=
"unfinished">Twój folder TEMP znajduję się:
</translation>
2084 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1648"/>
2085 <source>Abort Encoding Process
</source>
2086 <translation type=
"unfinished">Przerwij proces kompresji
</translation>
2089 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1648"/>
2090 <source>Clean Disk Now
</source>
2091 <translation type=
"unfinished">Wykonaj oczyszczanie dysku
</translation>
2094 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1415"/>
2095 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1648"/>
2096 <source>Ignore
</source>
2097 <translation type=
"unfinished">Ignoruj
</translation>
2099 <message numerus=
"yes">
2100 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"827"/>
2101 <source>%n file(s) have been rejected, because read access was not granted!
</source>
2102 <translation type=
"unfinished">
2103 <numerusform>%n plik został odrzucony, ponieważ nie dano praw odczytu!
</numerusform>
2104 <numerusform>%n pliki zostały odrzucone, ponieważ nie dano praw odczytu!
</numerusform>
2105 <numerusform>%n plików zostało odrzuconych, ponieważ nie dano praw odczytu!
</numerusform>
2108 <message numerus=
"yes">
2109 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"831"/>
2110 <source>%n file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!
</source>
2111 <translation type=
"unfinished">
2112 <numerusform>%n plik został odrzucony, ponieważ jest to plik CDDA!
</numerusform>
2113 <numerusform>%n pliki zostały odrzucone, ponieważ są to pliki CDDA!
</numerusform>
2114 <numerusform>%n plików zostało odrzuconych, ponieważ są to pliki CDDA!
</numerusform>
2117 <message numerus=
"yes">
2118 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"835"/>
2119 <source>%n file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!
</source>
2120 <translation type=
"unfinished">
2121 <numerusform>%n plik został odrzucony, ponieważ jest to plik Cue!
</numerusform>
2122 <numerusform>%n pliki zostały odrzucone, ponieważ są to pliki Cue!
</numerusform>
2123 <numerusform>%n plików zostało odrzuconych, ponieważ są to pliki Cue!
</numerusform>
2126 <message numerus=
"yes">
2127 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"839"/>
2128 <source>%n file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!
</source>
2129 <translation type=
"unfinished">
2130 <numerusform>%n plik został odrzucony, ponieważ jego format nie został rozpoznany!
</numerusform>
2131 <numerusform>%n pliki zostały odrzucone, ponieważ ich format nie został rozpoznany!
</numerusform>
2132 <numerusform>%n plików zostało odrzuconych, ponieważ ich format nie został rozpoznany!
</numerusform>
2136 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1120"/>
2137 <source>Initializing directory outline, please be patient...
</source>
2138 <translation type=
"unfinished">Ładowanie zestawu folderów, prosze czekać...
</translation>
2141 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1130"/>
2142 <source>Refresh Directory Outline
</source>
2143 <translation type=
"unfinished">Odśwież foldery
</translation>
2146 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1131"/>
2147 <source>Go To Parent Directory
</source>
2148 <translation type=
"unfinished">Idź do głównego folderu
</translation>
2151 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1133"/>
2152 <source>Export Meta Tags to CSV File
</source>
2153 <translation type=
"unfinished">Eksportuj Tagi do pliku CVS
</translation>
2156 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1134"/>
2157 <source>Import Meta Tags from CSV File
</source>
2158 <translation type=
"unfinished">Importuj Tagi do pliku CVS
</translation>
2161 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1431"/>
2162 <source>Skipping update check this time, please be patient...
</source>
2163 <translation type=
"unfinished">Pomijanie sprawdzania aktualizacji, prosze czekać...
</translation>
2166 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1656"/>
2167 <source>Low Diskspace
</source>
2168 <translation type=
"unfinished">Mało miejsca na dysku
</translation>
2171 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1656"/>
2172 <source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!
</source>
2173 <translation type=
"unfinished">Chcesz zacząć działać z małą ilością miejsca na dysku. Mogą wystąpić problemy!
</translation>
2176 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1675"/>
2177 <source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!
</source>
2178 <translation type=
"unfinished">Został wybrany koder, który nie jest wspierany!
</translation>
2181 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1685"/>
2182 <source>Cannot write to the selected output directory.
</source>
2183 <translation type=
"unfinished">Nie można zapisać do wybranej lokalizacji.
</translation>
2186 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1685"/>
2187 <source>Please choose a different directory!
</source>
2188 <translation type=
"unfinished">Prosze wybrać inną lokalizację!
</translation>
2191 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1932"/>
2192 <source>Load Translation
</source>
2193 <translation type=
"unfinished">Zaladuj plik językowy
</translation>
2196 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1934"/>
2197 <source>Translation Files
</source>
2198 <translation type=
"unfinished">Pliki językowe
</translation>
2201 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1968"/>
2202 <source>Do you really want to disable the update reminder?
</source>
2203 <translation type=
"unfinished">Czy na pewno chcesz wyłączyć przypominanie o aktualizacjach?
</translation>
2206 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1968"/>
2207 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1994"/>
2208 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2020"/>
2209 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2046"/>
2210 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2142"/>
2211 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2179"/>
2212 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2205"/>
2213 <source>Yes
</source>
2214 <translation type=
"unfinished">Tak
</translation>
2217 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1968"/>
2218 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1994"/>
2219 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2020"/>
2220 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2046"/>
2221 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2142"/>
2222 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2179"/>
2223 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2205"/>
2225 <translation type=
"unfinished">Nie
</translation>
2228 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1970"/>
2229 <source>The update reminder has been disabled.
</source>
2230 <translation type=
"unfinished">Przypominanie o aktualizacjach wyłączone.
</translation>
2233 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1970"/>
2234 <source>Please remember to check for updates at regular intervals!
</source>
2235 <translation type=
"unfinished">Prosze pamiętać o okresowym sprawdzaniu aktualizacji!
</translation>
2238 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1980"/>
2239 <source>The update reminder has been re-enabled.
</source>
2240 <translation type=
"unfinished">Przypominanie o aktualizacjach ponownie włączone.
</translation>
2243 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1994"/>
2244 <source>Do you really want to disable all sound effects?
</source>
2245 <translation type=
"unfinished">Czy na pewno chcesz wyłączyć wszystkie dźwiękowe?
</translation>
2248 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1996"/>
2249 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2006"/>
2250 <source>Sound Effects
</source>
2251 <translation type=
"unfinished">Efekty dźwiękowe
</translation>
2254 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1996"/>
2255 <source>All sound effects have been disabled.
</source>
2256 <translation type=
"unfinished">Wszystkie efekty dźwiękowe zostały wyłączone.
</translation>
2259 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2006"/>
2260 <source>The sound effects have been re-enabled.
</source>
2261 <translation type=
"unfinished">Efekty dźwiękowe zostały ponownie włączone.
</translation>
2264 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2020"/>
2265 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2022"/>
2266 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2032"/>
2267 <source>Nero AAC Notifications
</source>
2268 <translation type=
"unfinished">Powiadomienia Nero AAC
</translation>
2271 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2020"/>
2272 <source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?
</source>
2273 <translation type=
"unfinished">Czy na pewno chcesz wyłączyć wszystkie powiadomienia Nero AAC?
</translation>
2276 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2022"/>
2277 <source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.
</source>
2278 <translation type=
"unfinished">Wszystkie powiadomienia kodera Nero AAC zostały wyłączone.
</translation>
2281 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2032"/>
2282 <source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.
</source>
2283 <translation type=
"unfinished">Powiadomienia Nero AAC zostały ponownie włączone.
</translation>
2286 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2046"/>
2287 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2048"/>
2288 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2058"/>
2289 <source>Slow Startup Notifications
</source>
2290 <translation type=
"unfinished">Powiadomienia o powolnym starcie
</translation>
2293 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2046"/>
2294 <source>Do you really want to disable the slow startup notifications?
</source>
2295 <translation type=
"unfinished">Czy na pewno chcesz wyłączyć powiadomienia o powolnym starcie?
</translation>
2298 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2048"/>
2299 <source>The slow startup notifications have been disabled.
</source>
2300 <translation type=
"unfinished">Powiadomienia o powolnym starcie zostały wyłączone.
</translation>
2303 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2058"/>
2304 <source>The slow startup notifications have been re-enabled.
</source>
2305 <translation type=
"unfinished">Powiadomienia o powolnym starcie zostały ponownie włączone.
</translation>
2308 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2081"/>
2309 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2085"/>
2310 <source>Open Cue Sheet
</source>
2311 <translation type=
"unfinished">Otwórz plik Cue Sheet
</translation>
2314 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2081"/>
2315 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2087"/>
2316 <source>Cue Sheet File
</source>
2317 <translation type=
"unfinished">Plik Cue Sheet
</translation>
2320 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2142"/>
2321 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2144"/>
2322 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2157"/>
2323 <source>Beta Updates
</source>
2324 <translation type=
"unfinished">Aktualizacje Beta
</translation>
2327 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2142"/>
2328 <source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?
</source>
2329 <translation type=
"unfinished">Czy na pewno chcesz aby LameXP sprawdzał aktualizacje Beta?
</translation>
2332 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2144"/>
2333 <source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.
</source>
2334 <translation type=
"unfinished">Od teraz LameXP będzie sprawdzał aktualizacje Beta.
</translation>
2337 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2144"/>
2338 <source>Check Now
</source>
2339 <translation type=
"unfinished">Sprawdź teraz
</translation>
2342 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2157"/>
2343 <source>LameXP will
<i
>not
</i
> check for Beta (pre-release) updates from now on.
</source>
2344 <translation type=
"unfinished">LameXP od teraz
<i
>nie będzie
</i
> sprawdzał aktualizacji Beta.
</translation>
2347 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2179"/>
2348 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2181"/>
2349 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2191"/>
2350 <source>Hibernate Computer
</source>
2351 <translation type=
"unfinished">Hibernuj komputer
</translation>
2354 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2179"/>
2355 <source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?
</source>
2356 <translation type=
"unfinished">Czy na pewno chcesz aby komputer był hibernowany zamiast zamykany?
</translation>
2359 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2181"/>
2360 <source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.
</source>
2361 <translation type=
"unfinished">Od teraz LameXP będzie hibernował komputer zamiast zamykać.
</translation>
2364 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2191"/>
2365 <source>LameXP will
<i
>not
</i
> hibernate the computer on shutdown from now on.
</source>
2366 <translation type=
"unfinished">LameXP od teraz
<i
>nie
</i
> będzie hibernował komputera tylko zamykał.
</translation>
2369 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2205"/>
2370 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2208"/>
2371 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2219"/>
2372 <source>Shell Integration
</source>
2373 <translation type=
"unfinished">Integracja z systemem
</translation>
2376 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2205"/>
2377 <source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?
</source>
2378 <translation type=
"unfinished">Czy na pewno chcesz wyłączyć integrację LameXP z systemem?
</translation>
2381 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2208"/>
2382 <source>The LameXP shell integration has been disabled.
</source>
2383 <translation type=
"unfinished">Integracja LameXP z systemem zostałą wyłączona.
</translation>
2386 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2219"/>
2387 <source>The LameXP shell integration has been re-enabled.
</source>
2388 <translation type=
"unfinished">Integracja LameXP z systemem została ponownie włączona.
</translation>
2391 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2295"/>
2392 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2304"/>
2393 <source>Add file(s)
</source>
2394 <translation type=
"unfinished">Dodaj plik(i)
</translation>
2397 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2336"/>
2398 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2340"/>
2399 <source>Add Folder
</source>
2400 <translation type=
"unfinished">Dodaj folder
</translation>
2403 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2534"/>
2404 <source>Loading dropped files or folders, please wait...
</source>
2405 <translation type=
"unfinished">Ładowanie upuszczonych plików lub folderów, prosze czekać...
</translation>
2408 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2639"/>
2409 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2643"/>
2410 <source>Save CSV file
</source>
2411 <translation type=
"unfinished">Zapisz plik CSV
</translation>
2414 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2639"/>
2415 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2646"/>
2416 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2690"/>
2417 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2696"/>
2418 <source>CSV File
</source>
2419 <translation type=
"unfinished">Plik CSV
</translation>
2422 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2660"/>
2423 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2663"/>
2424 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2666"/>
2425 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2669"/>
2426 <source>CSV Export
</source>
2427 <translation type=
"unfinished">Eksportowanie CSV
</translation>
2430 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2660"/>
2431 <source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!
</source>
2432 <translation type=
"unfinished">Nie ma żadnych tagów, które można eksportować!
</translation>
2435 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2663"/>
2436 <source>Sorry, failed to open CSV file for writing!
</source>
2437 <translation type=
"unfinished">Nie można otworzyć pliku CSV aby go zapisać!
</translation>
2440 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2666"/>
2441 <source>Sorry, failed to write to the CSV file!
</source>
2442 <translation type=
"unfinished">Nie można zapisać do pliku CSV!
</translation>
2445 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2669"/>
2446 <source>The CSV files was created successfully!
</source>
2447 <translation type=
"unfinished">Pliki CSV utworzone pomyślnie!
</translation>
2450 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2690"/>
2451 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2694"/>
2452 <source>Open CSV file
</source>
2453 <translation type=
"unfinished">Otwórz plik CSV
</translation>
2456 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2710"/>
2457 <source>Sorry, failed to open CSV file for reading!
</source>
2458 <translation type=
"unfinished">Nie można otworzyć pliku CSV aby go wczytać!
</translation>
2461 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2710"/>
2462 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2713"/>
2463 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2716"/>
2464 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2719"/>
2465 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2722"/>
2466 <source>CSV Import
</source>
2467 <translation type=
"unfinished">Importowanie CSV
</translation>
2470 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2713"/>
2471 <source>Sorry, failed to read from the CSV file!
</source>
2472 <translation type=
"unfinished">Próba odczytania pliku CSV zakończona niepowodzeniem!
</translation>
2475 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2716"/>
2476 <source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!
</source>
2477 <translation type=
"unfinished">Plik CSV nie zawiera żadnych znanych pól!
</translation>
2480 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2719"/>
2481 <source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!
</source>
2482 <translation type=
"unfinished">Plik CSV nie jest kompletny. Nie wszystkie pliki zostały zaktualizowane!
</translation>
2485 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2722"/>
2486 <source>The CSV files was imported successfully!
</source>
2487 <translation type=
"unfinished">Pliki CSV zaimportowano pomyślnie!
</translation>
2490 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2902"/>
2491 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2947"/>
2492 <source>New Folder
</source>
2493 <translation type=
"unfinished">Nowy folder
</translation>
2496 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2947"/>
2497 <source>Enter the name of the new folder:
</source>
2498 <translation type=
"unfinished">Wprowadź nazwę nowego folderu:
</translation>
2501 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2980"/>
2502 <source>Failed to create folder
</source>
2503 <translation type=
"unfinished">Utworzenie folderu zakończone niepowodzeniem
</translation>
2506 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2980"/>
2507 <source>The new folder could not be created:
</source>
2508 <translation type=
"unfinished">Nowy folder nie mógł zostać stworzony:
</translation>
2511 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2980"/>
2512 <source>Drive is read-only or insufficient access rights!
</source>
2513 <translation type=
"unfinished">Dysk tylko do odczytu lub brak praw dostępu!
</translation>
2516 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3559"/>
2517 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3562"/>
2518 <source>Quality Level %
1</source>
2519 <translation type=
"unfinished">Poziom jakości %
1</translation>
2522 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3565"/>
2523 <source>Compression %
1</source>
2524 <translation type=
"unfinished">Kompresja %
1</translation>
2527 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3568"/>
2528 <source>Uncompressed
</source>
2529 <translation type=
"unfinished">Nieskompresowany
</translation>
2532 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3611"/>
2533 <source>Best Quality (Slow)
</source>
2534 <translation type=
"unfinished">Najlepsza jakość (Powoli)
</translation>
2537 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3617"/>
2538 <source>Acceptable Quality (Fast)
</source>
2539 <translation type=
"unfinished">Akceptowalna jakość (Szybko)
</translation>
2542 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3614"/>
2543 <source>High Quality (Recommended)
</source>
2544 <translation type=
"unfinished">Wysoka jakość (Zalecane)
</translation>
2547 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3457"/>
2548 <source>Current Encoder: %
1</source>
2549 <translation type=
"unfinished">Obecny koder: %
1</translation>
2552 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3620"/>
2553 <source>Poor Quality (Very Fast)
</source>
2554 <translation type=
"unfinished">Najniższa jakość (Bardzo szybko)
</translation>
2557 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3962"/>
2558 <source>File name without extension
</source>
2559 <translation type=
"unfinished">Nazwa pliku bez rozszerzenia
</translation>
2562 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3963"/>
2563 <source>Track number with leading zero
</source>
2564 <translation type=
"unfinished">Numer ścieżki z zerem na początku
</translation>
2567 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3964"/>
2568 <source>Track title
</source>
2569 <translation type=
"unfinished">Nazwa ścieżki
</translation>
2572 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3965"/>
2573 <source>Artist name
</source>
2574 <translation type=
"unfinished">Nazwa Artysty
</translation>
2577 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3966"/>
2578 <source>Album name
</source>
2579 <translation type=
"unfinished">Nazwa Albumu
</translation>
2582 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3967"/>
2583 <source>Year with (at least) four digits
</source>
2584 <translation type=
"unfinished">Rok z (przynajmniej) czterema cyframi
</translation>
2587 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3968"/>
2588 <source>Comment
</source>
2589 <translation type=
"unfinished">Komentarz
</translation>
2592 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3970"/>
2593 <source>Characters forbidden in file names:
</source>
2594 <translation type=
"unfinished">Zabronione znaki w nazwach plików:
</translation>
2597 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3973"/>
2598 <source>Rename Macros
</source>
2599 <translation type=
"unfinished">Zmień nazwy makr
</translation>
2601 <message numerus=
"yes">
2602 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3986"/>
2603 <source>%n Instance(s)
</source>
2604 <translation type=
"unfinished">
2605 <numerusform>%n wątek
</numerusform>
2606 <numerusform>%n wątki
</numerusform>
2607 <numerusform>%n wątków
</numerusform>
2611 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4030"/>
2612 <source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!
</source>
2613 <translation type=
"unfinished">Nie można zapisać do wybranej lokalizacji. Prosze wybierz inną lokalizację!
</translation>
2616 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4153"/>
2617 <source>Overwrite Mode
</source>
2618 <translation type=
"unfinished">Tryb nadpisywania
</translation>
2621 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4153"/>
2622 <source>Warning: This mode may overwrite existing files with no way to revert!
</source>
2623 <translation type=
"unfinished">Ostrzeżenie: W tym trybie istniejące pliki będą nadpisywane bez możliwości ich odzyskania!
</translation>
2626 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4153"/>
2627 <source>Continue
</source>
2628 <translation type=
"unfinished">Kontynuuj
</translation>
2631 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4153"/>
2632 <source>Revert
</source>
2633 <translation type=
"unfinished">Cofnij
</translation>
2636 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4226"/>
2637 <source>Already Running
</source>
2638 <translation type=
"unfinished">Już działa
</translation>
2641 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4226"/>
2642 <source>LameXP is already running, please use the running instance!
</source>
2643 <translation type=
"unfinished">LameXP już działa, przejdź do działającego procesu!
</translation>
2647 <name>MetaInfo
</name>
2649 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"14"/>
2650 <source>Meta Information
</source>
2651 <translation type=
"unfinished">Tagi
</translation>
2654 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"321"/>
2655 <source>Artwork
</source>
2656 <translation type=
"unfinished">Zdjęcia
</translation>
2659 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"419"/>
2660 <source>Edit
</source>
2661 <translation type=
"unfinished">Edytuj
</translation>
2664 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"445"/>
2665 <source>Close
</source>
2666 <translation type=
"unfinished">Zamknij
</translation>
2670 <name>MetaInfoDialog
</name>
2672 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"73"/>
2673 <source>Edit this Information
</source>
2674 <translation type=
"unfinished">Edytuj tę wartość
</translation>
2677 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"74"/>
2678 <source>Copy everything to Meta Info tab
</source>
2679 <translation type=
"unfinished">Kopiuj wszystko do zakładki Tagi
</translation>
2682 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"75"/>
2683 <source>Clear all Meta Info
</source>
2684 <translation type=
"unfinished">Wyczyść wszystkie metadane
</translation>
2687 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"76"/>
2688 <source>Load Artwork From File
</source>
2689 <translation type=
"unfinished">Załaduj okładkę z pliku
</translation>
2692 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"77"/>
2693 <source>Clear Artwork
</source>
2694 <translation type=
"unfinished">Usuń okładkę
</translation>
2697 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"93"/>
2698 <source>Meta Information
</source>
2699 <translation type=
"unfinished">Metadane
</translation>
2702 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"93"/>
2703 <source>The following meta information have been extracted from the original file.
</source>
2704 <translation type=
"unfinished">Następujące metadane zostały wyodrębnione z oryginalnego pliku.
</translation>
2707 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"112"/>
2708 <source>Meta Information: %
1</source>
2709 <translation type=
"unfinished">Metadane: %
1</translation>
2712 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"166"/>
2713 <source>Load Artwork
</source>
2714 <translation type=
"unfinished">Załaduj okładkę
</translation>
2717 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"182"/>
2718 <source>Artwork Error
</source>
2719 <translation type=
"unfinished">Błąd pliku okładki
</translation>
2722 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"182"/>
2723 <source>Sorry, failed to load artwork from selected file!
</source>
2724 <translation type=
"unfinished">Załadowanie pliku okładki zakończone niepowodzeniem!
</translation>
2728 <name>MetaInfoModel
</name>
2730 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"50"/>
2731 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"60"/>
2732 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"450"/>
2733 <source>Unknown
</source>
2734 <translation type=
"unfinished">Nieznany
</translation>
2737 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"51"/>
2738 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"61"/>
2739 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"451"/>
2740 <source>Not Specified
</source>
2741 <translation type=
"unfinished">Nie określony
</translation>
2744 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"89"/>
2745 <source>Full Path
</source>
2746 <translation type=
"unfinished">Pełna ścieżka
</translation>
2749 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"92"/>
2750 <source>Format
</source>
2751 <translation type=
"unfinished">Format
</translation>
2754 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"95"/>
2755 <source>Container
</source>
2756 <translation type=
"unfinished">Kontener
</translation>
2759 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"98"/>
2760 <source>Compression
</source>
2761 <translation type=
"unfinished">Kompresja
</translation>
2764 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"101"/>
2765 <source>Duration
</source>
2766 <translation type=
"unfinished">Czas trwania
</translation>
2769 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"104"/>
2770 <source>Title
</source>
2771 <translation type=
"unfinished">Tytuł
</translation>
2774 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"107"/>
2775 <source>Artist
</source>
2776 <translation type=
"unfinished">Artysta
</translation>
2779 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"110"/>
2780 <source>Album
</source>
2781 <translation type=
"unfinished">Album
</translation>
2784 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"113"/>
2785 <source>Genre
</source>
2786 <translation type=
"unfinished">Rodzaj
</translation>
2789 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"116"/>
2790 <source>Year
</source>
2791 <translation type=
"unfinished">Rok
</translation>
2794 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"119"/>
2795 <source>Position
</source>
2796 <translation type=
"unfinished">Pozycja
</translation>
2799 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"119"/>
2800 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"409"/>
2801 <source>Generate from list position
</source>
2802 <translation type=
"unfinished">Pozycja z listy
</translation>
2805 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"122"/>
2806 <source>Comment
</source>
2807 <translation type=
"unfinished">Komentarz
</translation>
2810 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"234"/>
2811 <source>Property
</source>
2812 <translation type=
"unfinished">Pole
</translation>
2815 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"237"/>
2816 <source>Value
</source>
2817 <translation type=
"unfinished">Wartość
</translation>
2820 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"309"/>
2821 <source>Unspecified
</source>
2822 <translation type=
"unfinished">Nieokreślony
</translation>
2825 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"313"/>
2827 <translation type=
"unfinished">OK
</translation>
2830 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"314"/>
2831 <source>Cancel
</source>
2832 <translation type=
"unfinished">Anuluj
</translation>
2835 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"320"/>
2836 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"328"/>
2837 <source>Edit Title
</source>
2838 <translation type=
"unfinished">Edytuj Tytuł
</translation>
2841 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"321"/>
2842 <source>Please enter the title for this file:
</source>
2843 <translation type=
"unfinished">Wprowadź Tytuł dla tego pliku:
</translation>
2846 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"328"/>
2847 <source>The title must not be empty. Generating title from file name!
</source>
2848 <translation type=
"unfinished">Tytuł musi zawierać znaki. Tytuł zostanie wygenerowany z nazwy pliku!
</translation>
2851 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"339"/>
2852 <source>Edit Artist
</source>
2853 <translation type=
"unfinished">Edytuj Artystę
</translation>
2856 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"340"/>
2857 <source>Please enter the artist for this file:
</source>
2858 <translation type=
"unfinished">Wprowadź Artystę dla tego pliku:
</translation>
2861 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"351"/>
2862 <source>Edit Album
</source>
2863 <translation type=
"unfinished">Edytuj Album
</translation>
2866 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"352"/>
2867 <source>Please enter the album for this file:
</source>
2868 <translation type=
"unfinished">Wprowadź Album dla tego pliku:
</translation>
2871 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"363"/>
2872 <source>Edit Genre
</source>
2873 <translation type=
"unfinished">Edytuj Rodzaj
</translation>
2876 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"364"/>
2877 <source>Please enter the genre for this file:
</source>
2878 <translation type=
"unfinished">Wprowadź Rodzaj dla tego pliku:
</translation>
2881 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"377"/>
2882 <source>Edit Year
</source>
2883 <translation type=
"unfinished">Edyuj Rok
</translation>
2886 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"378"/>
2887 <source>Please enter the year for this file:
</source>
2888 <translation type=
"unfinished">Wprowadź Rok dla tego pliku:
</translation>
2891 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"393"/>
2892 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"410"/>
2893 <source>Edit Position
</source>
2894 <translation type=
"unfinished">Edytuj Pozycję
</translation>
2897 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"394"/>
2898 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"411"/>
2899 <source>Please enter the position (track no.) for this file:
</source>
2900 <translation type=
"unfinished">Wprowadź Pozycję (nr ścieżki) dla tego pliku:
</translation>
2903 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"409"/>
2904 <source>Unspecified (copy from source file)
</source>
2905 <translation type=
"unfinished">Nieokreślony (kopiuj z pliku źródłowego)
</translation>
2908 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"424"/>
2909 <source>Edit Comment
</source>
2910 <translation type=
"unfinished">Edytuj Komentarz
</translation>
2913 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"425"/>
2914 <source>Please enter the comment for this file:
</source>
2915 <translation type=
"unfinished">Wprowadź Komentarz dla tego pliku:
</translation>
2918 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"426"/>
2919 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"461"/>
2920 <source>Encoded with LameXP
</source>
2921 <translation type=
"unfinished">Encoded with LameXP
</translation>
2924 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"436"/>
2925 <source>Not editable
</source>
2926 <translation type=
"unfinished">Nie edytowalne
</translation>
2929 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"436"/>
2930 <source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!
</source>
2931 <translation type=
"unfinished">Nie da się wyedytować tej właściwości pliku!
</translation>
2935 <name>ProcessThread
</name>
2937 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"118"/>
2938 <source>Starting...
</source>
2939 <translation type=
"unfinished">Rozpoczynanie...
</translation>
2942 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"156"/>
2943 <source>Skipped.
</source>
2944 <translation type=
"unfinished">Pominięto.
</translation>
2947 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"161"/>
2948 <source>Not found!
</source>
2949 <translation type=
"unfinished">Nie znaleziono!
</translation>
2952 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"240"/>
2953 <source>WARNING: Decoded file size exceeds
4 GB, problems might occur!
2955 <translation type=
"unfinished">UWAGA: Plik po zdekodowaniu przekracza
4 GB, mogą wystąpić problemy!
</translation>
2958 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"249"/>
2959 <source>The format of this file is NOT supported:
</source>
2960 <translation type=
"unfinished">Format tego pliku NIE jest obsługiwany:
</translation>
2963 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"249"/>
2964 <source>Container Format:
</source>
2965 <translation type=
"unfinished">Format kontenera:
</translation>
2968 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"249"/>
2969 <source>Audio Format:
</source>
2970 <translation type=
"unfinished">Format dźwięku:
</translation>
2973 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"250"/>
2974 <source>Unsupported!
</source>
2975 <translation type=
"unfinished">Nieobsługiwany!
</translation>
2978 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"338"/>
2979 <source>Done.
</source>
2980 <translation type=
"unfinished">Zrobione.
</translation>
2983 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"338"/>
2984 <source>Aborted!
</source>
2985 <translation type=
"unfinished">Przerwano!
</translation>
2988 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"338"/>
2989 <source>Failed!
</source>
2990 <translation type=
"unfinished">Niepowodzenie!
</translation>
2993 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"355"/>
2994 <source>Encoding
</source>
2995 <translation type=
"unfinished">Kompresowanie
</translation>
2998 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"358"/>
2999 <source>Analyzing
</source>
3000 <translation type=
"unfinished">Analizowanie
</translation>
3003 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"361"/>
3004 <source>Filtering
</source>
3005 <translation type=
"unfinished">Filtrowanie
</translation>
3008 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"364"/>
3009 <source>Decoding
</source>
3010 <translation type=
"unfinished">Dekodowanie
</translation>
3013 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"386"/>
3014 <source>The source audio file could not be found:
</source>
3015 <translation type=
"unfinished">Źródłowy plik dźwiękowy nie został odnaleziony:
</translation>
3018 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"394"/>
3019 <source>The source audio file could not be opened for reading:
</source>
3020 <translation type=
"unfinished">Źródłowy plik dźwiękowy nie mógł zostać otworzony:
</translation>
3023 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"422"/>
3024 <source>The target output directory doesn
't exist and could NOT be created:
</source>
3025 <translation type=
"unfinished">Lokalizacja docelowa nie istnieje lu NIE mogła zostać utworzona:
</translation>
3028 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"431"/>
3029 <source>The target output directory is NOT writable:
</source>
3030 <translation type=
"unfinished">Nie można zapisać do lokalizacji docelowej:
</translation>
3033 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"496"/>
3034 <source>Unknown File Name
</source>
3035 <translation type=
"unfinished">Nieznana nazwa pliku
</translation>
3038 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"498"/>
3039 <source>Unknown Title
</source>
3040 <translation type=
"unfinished">Nieznany Tytuł
</translation>
3043 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"499"/>
3044 <source>Unknown Artist
</source>
3045 <translation type=
"unfinished">Nieznany Artysta
</translation>
3048 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"500"/>
3049 <source>Unknown Album
</source>
3050 <translation type=
"unfinished">Nieznany Album
</translation>
3053 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"502"/>
3054 <source>Unknown Comment
</source>
3055 <translation type=
"unfinished">Nieznany Komentarz
</translation>
3058 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"448"/>
3059 <source>Target output file already exists, going to skip this file:
</source>
3060 <translation type=
"unfinished">Plik wynikowy już istnieje, zostanie pominięty plik:
</translation>
3063 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"449"/>
3064 <source>If you don
't want existing files to be skipped, please change the overwrite mode!
</source>
3065 <translation type=
"unfinished">Jeśli nie chcesz aby istniejące pliki były pomijane, zmień tryb nadpisywania!
</translation>
3068 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"456"/>
3069 <source>Target output file already exists, going to delete existing file:
</source>
3070 <translation type=
"unfinished">Plik wynikowy już istnieje, zostanie usunięty plik:
</translation>
3073 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"470"/>
3074 <source>Failed to delete existing target file, will save to another file name!
</source>
3075 <translation type=
"unfinished">Usuwanie istniejącego pliku zakończone niepowodzeniem, nowy plik zostanie zapisany pod inną nazwą!
</translation>
3079 <name>ProcessingDialog
</name>
3081 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"14"/>
3082 <source>LameXP - Processing
</source>
3083 <translation type=
"unfinished">LameXP - Przetwarzanie
</translation>
3086 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"268"/>
3087 <source>Initializing, please wait...
</source>
3088 <translation type=
"unfinished">Inicjowanie, prosze czekać...
</translation>
3091 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"337"/>
3092 <source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted
</source>
3093 <translation type=
"unfinished">Wyłącz komputer po przetworzeniu wszystkich plików
</translation>
3096 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"360"/>
3097 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"416"/>
3098 <source>CPU Usage (Overall)
</source>
3099 <translation type=
"unfinished">Wykorzystanie procesora (Całościowo)
</translation>
3102 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"445"/>
3103 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"495"/>
3104 <source>Physical RAM Usage
</source>
3105 <translation type=
"unfinished">Wykorzystanie pamięci RAM
</translation>
3108 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"524"/>
3109 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"574"/>
3110 <source>Free Disk Space (Temp Folder)
</source>
3111 <translation type=
"unfinished">Wolna przestrzeń na dysku (Folder TEMP)
</translation>
3114 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"679"/>
3115 <source>Abort
</source>
3116 <translation type=
"unfinished">Przerwij
</translation>
3119 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"702"/>
3120 <source>Close
</source>
3121 <translation type=
"unfinished">Powrót
</translation>
3124 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"218"/>
3125 <source>Show details for selected job
</source>
3126 <translation type=
"unfinished">Pokaż szczegóły wybranego zadania
</translation>
3129 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"219"/>
3130 <source>Browse Output File Location
</source>
3131 <translation type=
"unfinished">Wybierz lokalizację dla plików wyjściowych
</translation>
3134 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"225"/>
3135 <source>Filter Log Items
</source>
3136 <translation type=
"unfinished">Filtruj długie pozycje
</translation>
3139 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"227"/>
3140 <source>Show Running Only
</source>
3141 <translation type=
"unfinished">Pokaż tylko trwające
</translation>
3144 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"228"/>
3145 <source>Show Succeeded Only
</source>
3146 <translation type=
"unfinished">Pokaż tylko zakończone pomyślnie
</translation>
3149 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"229"/>
3150 <source>Show Failed Only
</source>
3151 <translation type=
"unfinished">Pokaż tylko zakończone niepowodzeniem
</translation>
3154 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"230"/>
3155 <source>Show Skipped Only
</source>
3156 <translation type=
"unfinished">Pokaż tylko pominięte
</translation>
3159 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"231"/>
3160 <source>Show All Items
</source>
3161 <translation type=
"unfinished">Pokaż wszystkie pozycje
</translation>
3164 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"283"/>
3165 <source>Encoding Files
</source>
3166 <translation type=
"unfinished">Kompresowanie plików
</translation>
3169 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"283"/>
3170 <source>Your files are being encoded, please be patient...
</source>
3171 <translation type=
"unfinished">Twoje pliki są właśnie kompresowane, prosze być cierpliwy...
</translation>
3174 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"502"/>
3175 <source>Encoding files, please wait...
</source>
3176 <translation type=
"unfinished">Kompresowanie plików, prosze czekać...
</translation>
3179 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"546"/>
3180 <source>Multi-threading enabled: Running %
1 instances in parallel!
</source>
3181 <translation type=
"unfinished">Wielowątkowosć włączona: Równolegle wykonywanych jest %
1 kodowań!
</translation>
3184 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"656"/>
3185 <source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...
</source>
3186 <translation type=
"unfinished">Przerwano! Czekanie na wyłączenie procesu...
</translation>
3188 <message numerus=
"yes">
3189 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"667"/>
3190 <source>Encoding: %n file(s) of %
1 completed so far, please wait...
</source>
3191 <translation type=
"unfinished">
3192 <numerusform>Kompresowanie: %n plik z %
1 został do tej pory zakończony, prosze czekać...
</numerusform>
3193 <numerusform>Kompresowanie: %n pliki z %
1 zostały do tej pory zakończone, prosze czekać...
</numerusform>
3194 <numerusform>Kompresowanie: %n plików z %
1 zostało do tej pory zakończonych, prosze czekać...
</numerusform>
3198 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"689"/>
3199 <source>Creating the playlist file, please wait...
</source>
3200 <translation type=
"unfinished">Tworzenie pliku playlisty, prosze czekać...
</translation>
3203 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"699"/>
3204 <source>Process was aborted prematurely by the user!
</source>
3205 <translation type=
"unfinished">Proces został przedwcześnie zakończony przez użytkownika!
</translation>
3207 <message numerus=
"yes">
3208 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"699"/>
3209 <source>Process was aborted by the user after %n file(s)!
</source>
3210 <translation type=
"unfinished">
3211 <numerusform>Proces został zakończony przez użytkownika po zakończeniu %n pliku!
</numerusform>
3212 <numerusform>Proces został zakończony przez użytkownika po zakończeniu %n plików!
</numerusform>
3213 <numerusform>Proces został zakończony przez użytkownika po zakończeniu %n plików!
</numerusform>
3217 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"700"/>
3218 <source>LameXP - Aborted
</source>
3219 <translation type=
"unfinished">LameXP - Przerwano
</translation>
3222 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"700"/>
3223 <source>Process was aborted by the user.
</source>
3224 <translation type=
"unfinished">Proces został przerwany przez użytkownika.
</translation>
3227 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"709"/>
3228 <source>Process finished after %
1.
</source>
3229 <translation type=
"unfinished">Proces został zakończony po %
1.
</translation>
3231 <message numerus=
"yes">
3232 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"720"/>
3233 <source>Error: %
1 of %n file(s) failed (%
2). Double-click failed items for detailed information!
</source>
3234 <translation type=
"unfinished">
3235 <numerusform>Błąd: %
1 z %n pliku zakończono niepowodzeniem (%
2). Kliknij dwukrotnie aby uzyskać więcej informacji!
</numerusform>
3236 <numerusform>Błąd: %
1 z %n plików zakończono niepowodzeniem (%
2). Kliknij dwukrotnie aby uzyskać więcej informacji!
</numerusform>
3237 <numerusform>Błąd: %
1 z %n plików zakończono niepowodzeniem (%
2). Kliknij dwukrotnie aby uzyskać więcej informacji!
</numerusform>
3240 <message numerus=
"yes">
3241 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"720"/>
3242 <source>%n file(s) skipped
</source>
3243 <translation type=
"unfinished">
3244 <numerusform>pominięto %n plik
</numerusform>
3245 <numerusform>pominięto %n pliki
</numerusform>
3246 <numerusform>pominięto %n plików
</numerusform>
3249 <message numerus=
"yes">
3250 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"724"/>
3251 <source>Error: %
1 of %n file(s) failed. Double-click failed items for detailed information!
</source>
3252 <translation type=
"unfinished">
3253 <numerusform>Błąd: %
1 z %n pliku zakończono niepowodzeniem. Kliknij dwukrotnie aby uzyskać więcej informacji!
</numerusform>
3254 <numerusform>Błąd: %
1 z %n plików zakończono niepowodzeniem. Kliknij dwukrotnie aby uzyskać więcej informacji!
</numerusform>
3255 <numerusform>Błąd: %
1 z %n plików zakończono niepowodzeniem. Kliknij dwukrotnie aby uzyskać więcej informacji!
</numerusform>
3258 <message numerus=
"yes">
3259 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"738"/>
3260 <source>All files completed successfully. Skipped %n file(s).
</source>
3261 <translation type=
"unfinished">
3262 <numerusform>Wszystkie zadania wykonano pomyślnie. Pominięto %n plik.
</numerusform>
3263 <numerusform>Wszystkie zadania wykonano pomyślnie. Pominięto %n pliki.
</numerusform>
3264 <numerusform>Wszystkie zadania wykonano pomyślnie. Pominięto %n plików.
</numerusform>
3268 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"726"/>
3269 <source>LameXP - Error
</source>
3270 <translation type=
"unfinished">LameXP - Błąd
</translation>
3273 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"726"/>
3274 <source>At least one file has failed!
</source>
3275 <translation type=
"unfinished">Przynajmniej jeden plik nie został skompresowany!
</translation>
3278 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"742"/>
3279 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"744"/>
3280 <source>All files completed successfully.
</source>
3281 <translation type=
"unfinished">Kompresja wszystkich plików zakończona powodzeniem.
</translation>
3284 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"744"/>
3285 <source>LameXP - Done
</source>
3286 <translation type=
"unfinished">LameXP - Zrobione
</translation>
3289 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"938"/>
3290 <source>None of the items matches the current filtering rules
</source>
3291 <translation type=
"unfinished">Żadna z pozycji nie spełnia reguł filtra
</translation>
3294 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1037"/>
3295 <source>Playlist creation failed
</source>
3296 <translation type=
"unfinished">Tworzenie playlisty zakończone niepowodzeniem
</translation>
3299 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1037"/>
3300 <source>The playlist file could not be created:
</source>
3301 <translation type=
"unfinished">Playlista nie mogła zostać utworzona:
</translation>
3304 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1101"/>
3305 <source>Warning: Computer will shutdown in %
1 seconds...
</source>
3306 <translation type=
"unfinished">Ostrzeżenie: Komputer zostanie zamknięty za %
1 sekund/y...
</translation>
3309 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1105"/>
3310 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1106"/>
3311 <source>Cancel Shutdown
</source>
3312 <translation type=
"unfinished">Anuluj wyłączenie komputera
</translation>
3314 <message numerus=
"yes">
3315 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1157"/>
3316 <source>%n hour(s)
</source>
3317 <translation type=
"unfinished">
3318 <numerusform>%n godzina
</numerusform>
3319 <numerusform>%n godziny
</numerusform>
3320 <numerusform>%n godzin
</numerusform>
3323 <message numerus=
"yes">
3324 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1158"/>
3325 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1162"/>
3326 <source>%n minute(s)
</source>
3327 <translation type=
"unfinished">
3328 <numerusform>%n minuta
</numerusform>
3329 <numerusform>%n minuty
</numerusform>
3330 <numerusform>%n minut
</numerusform>
3333 <message numerus=
"yes">
3334 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1163"/>
3335 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1167"/>
3336 <source>%n second(s)
</source>
3337 <translation type=
"unfinished">
3338 <numerusform>%n sekunda
</numerusform>
3339 <numerusform>%n sekundy
</numerusform>
3340 <numerusform>%n sekund
</numerusform>
3343 <message numerus=
"yes">
3344 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1168"/>
3345 <source>%n millisecond(s)
</source>
3346 <translation type=
"unfinished">
3347 <numerusform>%n milisekunda
</numerusform>
3348 <numerusform>%n milisekundy
</numerusform>
3349 <numerusform>%n milisekund
</numerusform>
3354 <name>ProgressModel
</name>
3356 <location filename=
"../../src/Model_Progress.cpp" line=
"101"/>
3357 <source>Job
</source>
3358 <translation type=
"unfinished">Zadanie
</translation>
3361 <location filename=
"../../src/Model_Progress.cpp" line=
"104"/>
3362 <source>Status
</source>
3363 <translation type=
"unfinished">Status
</translation>
3367 <name>ShellIntegration
</name>
3369 <location filename=
"../../src/ShellIntegration.cpp" line=
"96"/>
3370 <source>Audio File supported by LameXP
</source>
3371 <translation type=
"unfinished">Pliki dźwiękowe wspierane przez LameXP
</translation>
3374 <location filename=
"../../src/ShellIntegration.cpp" line=
"97"/>
3375 <source>Convert this file with LameXP v%
1</source>
3376 <translation type=
"unfinished">Kompresuj ten plik z LameXP v%
1</translation>
3380 <name>SplashScreen
</name>
3382 <location filename=
"../../gui/SplashScreen.ui" line=
"108"/>
3383 <source>LameXP is launching...
</source>
3384 <translation type=
"unfinished">LameXP właśnie odpala...
</translation>
3388 <name>UpdateDialog
</name>
3390 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"14"/>
3391 <source>LameXP Update Manager
</source>
3392 <translation type=
"unfinished">Menadżer aktualizacji LameXP
</translation>
3395 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"164"/>
3396 <source>Please wait...
</source>
3397 <translation type=
"unfinished">Prosze czekać...
</translation>
3400 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"349"/>
3401 <source>Latest version available:
</source>
3402 <translation type=
"unfinished">Najnowsza dostępna wersja:
</translation>
3405 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"363"/>
3406 <source>Currently installed version:
</source>
3407 <translation type=
"unfinished">Obecnie zainstalowana wersja:
</translation>
3410 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"478"/>
3411 <source>Retry
</source>
3412 <translation type=
"unfinished">Ponów
</translation>
3415 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"501"/>
3416 <source>Show Log
</source>
3417 <translation type=
"unfinished">Pokaż dziennik zdarzeń
</translation>
3420 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"589"/>
3421 <source>Download
&& Install
</source>
3422 <translation type=
"unfinished">Pobierz i zainstaluj
</translation>
3425 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"612"/>
3426 <source>Close
</source>
3427 <translation type=
"unfinished">Zamknij
</translation>
3430 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"162"/>
3431 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"350"/>
3432 <source>Build
</source>
3433 <translation type=
"unfinished">Build
</translation>
3436 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"163"/>
3437 <source>Unknown
</source>
3438 <translation type=
"unfinished">Nieznana
</translation>
3441 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"242"/>
3442 <source>Sorry, but only users in the
"Administrators
" group can install updates.
</source>
3443 <translation type=
"unfinished">Tylko użytkownicy z grupy
"Administratorów
" mogą instalować aktualizacje.
</translation>
3446 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"243"/>
3447 <source>Please start application from an administrator account and try again!
</source>
3448 <translation type=
"unfinished">Proszę uruchomić aplikację z konta administratora i spróbować ponownie!
</translation>
3451 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"279"/>
3452 <source>Testing your internet connection, please wait...
</source>
3453 <translation type=
"unfinished">Testowanie połączenia internetowego, prosze czekać...
</translation>
3456 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"300"/>
3457 <source>It appears that the computer currently is offline!
</source>
3458 <translation type=
"unfinished">LameXP wykrył brak dostępu do internetu!
</translation>
3461 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"301"/>
3462 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"306"/>
3463 <source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.
</source>
3464 <translation type=
"unfinished">Upewnij się że komputer jest podłączony do internetu i spróbuj ponownie.
</translation>
3467 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"305"/>
3468 <source>Network connectivity test has failed!
</source>
3469 <translation type=
"unfinished">Test połączenia internetowego zakończony niepowodzeniem!
</translation>
3472 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"282"/>
3473 <source>Checking for new updates online, please wait...
</source>
3474 <translation type=
"unfinished">Sprawdzanie aktualizacji online, prosze czekać...
</translation>
3477 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"310"/>
3478 <source>Failed to fetch update information from server!
</source>
3479 <translation type=
"unfinished">Pobieranie informacji z serwera zakończone niepowodzeniem!
</translation>
3482 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"311"/>
3483 <source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.
</source>
3484 <translation type=
"unfinished">Serwer aktualizacji wydaje się nie odpowiadać w tej chwili. Prosze spróbować później.
</translation>
3487 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"349"/>
3488 <source>More information available at:
</source>
3489 <translation type=
"unfinished">Więcej informacji tutaj:
</translation>
3492 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"285"/>
3493 <source>A new version of LameXP is available!
</source>
3494 <translation type=
"unfinished">Dostępna nowa wersja LameXP!
</translation>
3497 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"244"/>
3498 <source>Discard
</source>
3499 <translation type=
"unfinished">Odrzuć
</translation>
3502 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"244"/>
3503 <source>Ignore
</source>
3504 <translation type=
"unfinished">Ignoruj
</translation>
3507 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"276"/>
3508 <source>Initializing, please wait...
</source>
3509 <translation type=
"unfinished">Inicjowanie, prosze czekać...
</translation>
3512 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"286"/>
3513 <source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.
</source>
3514 <translation type=
"unfinished">Jest wysoce zalecane aby zainstalować tę aktualizację jak najszybciej.
</translation>
3517 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"290"/>
3518 <source>No new updates available at this time.
</source>
3519 <translation type=
"unfinished">Nie ma nowej wersji w tej chwili.
</translation>
3522 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"291"/>
3523 <source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!
</source>
3524 <translation type=
"unfinished">Posiadasz najnowszą wersję LameXP. Sprawdzaj aktualizacje regularnie!
</translation>
3527 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"295"/>
3528 <source>Your version appears to be newer than the latest release.
</source>
3529 <translation type=
"unfinished">Posiadasz nowszą wersję LameXP niż ostatnie wydanie.
</translation>
3532 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"296"/>
3533 <source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.
</source>
3534 <translation type=
"unfinished">To wskazuje na to, że posiadasz wersję alfa LameXP.
</translation>
3537 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"378"/>
3538 <source>Update is being downloaded, please be patient...
</source>
3539 <translation type=
"unfinished">Pobieranie aktualizacji w toku, prosze czekać...
</translation>
3542 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"425"/>
3543 <source>Update ready to install. Applicaion will quit...
</source>
3544 <translation type=
"unfinished">Aktualizacja gotowa do instalacji. Teraz program zostanie zamknięty...
</translation>
3547 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"433"/>
3548 <source>Update failed. Please try again or download manually!
</source>
3549 <translation type=
"unfinished">Aktualizacja zakończona niepowodzeniem. Prosze spróbować ponownie lub zainstalować ręcznie!
</translation>