Updated Italian translation. Thanks to Gianluca Papi <johnnyb.goode68@gmail.com>.
[LameXP.git] / etc / Translation / LameXP_IT.ts
blobd7ccbdb36572daf96ba691c9fd38182c7ede9ae9
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.0" language="it" sourcelanguage="en">
4 <context>
5 <name>AboutDialog</name>
6 <message>
7 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="566"/>
8 <source>Please visit %1 for news and updates!</source>
9 <translation>Visita %1 per novità e aggiornamenti!</translation>
10 </message>
11 <message>
12 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="610"/>
13 <source>Note: LameXP is free software. Do &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; respond to the offer !!!</source>
14 <translatorcomment>Scegliere fra richiesta e offerta (the offer) - rispondere o accettare</translatorcomment>
15 <translation>Nota: LameXP è un software gratuito. &lt;b&gt;Non&lt;/b&gt; pagare per avere o usare LameXP! Se qualche sito web di terze parti chiede di essere pagato per farti scaricare LameXP, &lt;b&gt;non&lt;/b&gt; dovresti accettare l&apos;offerta!!!</translation>
16 </message>
17 <message>
18 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="20"/>
19 <source>About LameXP</source>
20 <translation>Riguardo LameXP</translation>
21 </message>
22 <message>
23 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="478"/>
24 <source>Accept License</source>
25 <translation>Accetta Licenza</translation>
26 </message>
27 <message>
28 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="498"/>
29 <source>Decline License</source>
30 <translation>Rifiuta Licenza</translation>
31 </message>
32 <message>
33 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="236"/>
34 <source>3rd Party S/W</source>
35 <translation>S/W di Terze Parti</translation>
36 </message>
37 <message>
38 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="138"/>
39 <source>Contributors</source>
40 <translatorcomment>Alternativa: Hanno contribuito</translatorcomment>
41 <translation>Collaboratori</translation>
42 </message>
43 <message>
44 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="535"/>
45 <source>Discard</source>
46 <translatorcomment>Annulla - Abbandona (la finestra).Esci</translatorcomment>
47 <translation>Esci</translation>
48 </message>
49 <message>
50 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="624"/>
51 <source>The following people have contributed to LameXP:</source>
52 <translation>Le persone seguenti hanno contribuito a LameXP:</translation>
53 </message>
54 <message>
55 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="634"/>
56 <source>Translators:</source>
57 <translation>Traduttori:</translation>
58 </message>
59 <message>
60 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="664"/>
61 <source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!</source>
62 <translation>Se sei disposto a contribuire alla traduzione di LameXP, sei libero di contattarci!</translation>
63 </message>
64 <message>
65 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="675"/>
66 <source>The following third-party software is used in LameXP:</source>
67 <translation>Il seguente software di terze parti è usato in LameXP:</translation>
68 </message>
69 <message>
70 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="682"/>
71 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="704"/>
72 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="725"/>
73 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="746"/>
74 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="760"/>
75 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="774"/>
76 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="788"/>
77 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="823"/>
78 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="830"/>
79 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="837"/>
80 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="844"/>
81 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="851"/>
82 <source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.</source>
83 <translation>Rilasciato nei termini della GNU Lesser General Public License.</translation>
84 </message>
85 <message>
86 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="689"/>
87 <source>Completely open and patent-free audio encoding technology.</source>
88 <translation>Tecnologia di codifica audio completamente aperta e libera da brevetti.</translation>
89 </message>
90 <message>
91 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="696"/>
92 <source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with 2-Pass support.</source>
93 <translatorcomment>Encoder o Codificatore - codifica in due passaggi.alla modalità 2 passaggi. codifica in modalità 2 passaggi.</translatorcomment>
94 <translation>Eccellente Encoder HE-AAC Freeware. Supporta i 2 Passaggi.</translation>
95 </message>
96 <message>
97 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="698"/>
98 <source>Available from vendor web-site as free download:</source>
99 <translatorcomment>dal sito web del fornitore:</translatorcomment>
100 <translation>Disponibile come download gratuito sul sito web del fornitore:</translation>
101 </message>
102 <message>
103 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="711"/>
104 <source>Open and patent-free lossless audio compression technology.</source>
105 <translatorcomment> libera e non vincolata da brevetti.</translatorcomment>
106 <translation>Tecnologia di compressione audio lossless aperta e non vincolata da brevetti.</translation>
107 </message>
108 <message>
109 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="919"/>
110 <source>n/a</source>
111 <translation>n/a</translation>
112 </message>
113 <message>
114 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="767"/>
115 <source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.</source>
116 <translatorcomment>e licenza/e non restrittiva/e.</translatorcomment>
117 <translation>Codice sorgente liberamente disponibile, SDK semplice e licenza non restrittiva.</translation>
118 </message>
119 <message>
120 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="753"/>
121 <source>Completely open audio compression format.</source>
122 <translatorcomment>completamente aperto.------ libero.</translatorcomment>
123 <translation>Formato di compressione audio completamente aperto.</translation>
124 </message>
125 <message>
126 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="732"/>
127 <source>Released under the terms of the GNU General Public License.</source>
128 <translation>Rilasciato nei termini della GNU General Public License.</translation>
129 </message>
130 <message>
131 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="863"/>
132 <source>The copyright of LameXP as a whole belongs to LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.</source>
133 <translatorcomment>utilizzati</translatorcomment>
134 <translation>Il copyright di LameXP nel suo complesso appartiene LoRd_MuldeR. Il copyright di software di terze parti usati in LameXP appartiene ai singoli autori.</translation>
135 </message>
136 <message>
137 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="563"/>
138 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
139 <translation>LameXP - Interfaccia Grafica per Encoder Audio</translation>
140 </message>
141 <message>
142 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="680"/>
143 <source>LAME - OpenSource mp3 Encoder</source>
144 <translatorcomment>LAME - OpenSource mp3 Encoder LAME - Encoder mp3 OpenSource </translatorcomment>
145 <translation>LAME - Encoder mp3 OpenSource</translation>
146 </message>
147 <message>
148 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="709"/>
149 <source>FLAC - Free Lossless Audio Codec</source>
150 <translation>FLAC - Free Lossless Audio Codec</translation>
151 </message>
152 <message>
153 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="723"/>
154 <source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</source>
155 <translation>mpg123 - Veloce Console Player/Decoder Audio MPEG</translation>
156 </message>
157 <message>
158 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="730"/>
159 <source>FAAD - OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</source>
160 <translatorcomment>Scegliere fra Decodificatore oppure Decoder e usare la stessa regola per Codificatore oppure Decoder. Forse è meglio utilizzare l&apos;inglese perché il terzo termine (Codec) non ha traduzione italiana (Codificatore/ Decodificatore)</translatorcomment>
161 <translation>FAAD - Decoder MPEG-4 e MPEG-2 AAC OpenSource</translation>
162 </message>
163 <message>
164 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="751"/>
165 <source>WavPack - Hybrid Lossless Compression</source>
166 <translatorcomment>WavPack - Compressione Lossless Ibrida-----------WavPack - Hybrid Lossless Compression</translatorcomment>
167 <translation>WavPack - Compressione Lossless Ibrida</translation>
168 </message>
169 <message>
170 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="765"/>
171 <source>Monkey&apos;s Audio - Lossless Audio Compressor</source>
172 <translation>Monkey&apos;s Audio - Lossless Audio Compressor</translation>
173 </message>
174 <message>
175 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="786"/>
176 <source>The True Audio - Lossless Audio Codec</source>
177 <translation>The True Audio - Lossless Audio Codec</translation>
178 </message>
179 <message>
180 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="821"/>
181 <source>MediaInfo - Media File Analysis Tool</source>
182 <translation>MediaInfo - Media File Analysis Tool</translation>
183 </message>
184 <message>
185 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="828"/>
186 <source>SoX - Sound eXchange</source>
187 <translation>SoX - Sound eXchange</translation>
188 </message>
189 <message>
190 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="835"/>
191 <source>GnuPG - The GNU Privacy Guard</source>
192 <translation>GnuPG - The GNU Privacy Guard</translation>
193 </message>
194 <message>
195 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="694"/>
196 <source>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</source>
197 <translation>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</translation>
198 </message>
199 <message>
200 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="758"/>
201 <source>Musepack - Living Audio Compression</source>
202 <translation>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</translation>
203 </message>
204 <message>
205 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="772"/>
206 <source>Shorten - Lossless Audio Compressor</source>
207 <translation>Shorten - Lossless Audio Compressor</translation>
208 </message>
209 <message>
210 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="779"/>
211 <source>Speex - Free Codec For Free Speech</source>
212 <translation>Speex - Free Codec For Free Speech</translation>
213 </message>
214 <message>
215 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="781"/>
216 <source>Open Source patent-free audio format designed for speech.</source>
217 <translation>Formato audio Open Source libero da brevetti progettato per il parlato.</translation>
218 </message>
219 <message>
220 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="842"/>
221 <source>GNU Wget - Software for retrieving files using HTTP</source>
222 <translation>GNU Wget - Software per il recupero files via HTTP</translation>
223 </message>
224 <message>
225 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="578"/>
226 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="590"/>
227 <source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %1. Still %2 days left.</source>
228 <translatorcomment>scadrà a %1.-il %1.</translatorcomment>
229 <translation>Nota: Questa versione dimostrativa (pre-release) di LameXP scadrà il %1. Restano.ancora %2 giorni.</translation>
230 </message>
231 <message>
232 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="702"/>
233 <source>Aften - A/52 audio encoder</source>
234 <translation>Aften - A/52 audio encoder</translation>
235 </message>
236 <message>
237 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="802"/>
238 <source>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;. Some rights reserved.</source>
239 <translation>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;. Alcuni diritti riservati.</translation>
240 </message>
241 <message>
242 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="809"/>
243 <source>By Jory Stone &lt;jcsston@toughguy.net&gt; and LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;.</source>
244 <translation>Di Jory Stone &lt;jcsston@toughguy.net&gt; e LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;.</translation>
245 </message>
246 <message>
247 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="800"/>
248 <source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio</source>
249 <translation>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio</translation>
250 </message>
251 <message>
252 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="807"/>
253 <source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter</source>
254 <translation>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter</translation>
255 </message>
256 <message>
257 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="814"/>
258 <source>dcaenc</source>
259 <translation>dcaenc</translation>
260 </message>
261 <message>
262 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="816"/>
263 <source>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.</source>
264 <translation>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distribuito su licenza LGPL.</translation>
265 </message>
266 <message>
267 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="40"/>
268 <source>Information</source>
269 <translation>Informazioni</translation>
270 </message>
271 <message>
272 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="334"/>
273 <source>License</source>
274 <translation>Licenza</translation>
275 </message>
276 <message>
277 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="627"/>
278 <source>Programmers:</source>
279 <translation>Programmatori:</translation>
280 </message>
281 <message>
282 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="630"/>
283 <source>Project Leader</source>
284 <translation>Leader del Progetto</translation>
285 </message>
286 <message>
287 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="716"/>
288 <source>Opus Audio Codec</source>
289 <translation>Opus Audio Codec</translation>
290 </message>
291 <message>
292 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="718"/>
293 <source>Totally open, royalty-free, highly versatile audio codec.</source>
294 <translation>Codec audio totalmente aperto, gratuito, estremamente versatile.</translation>
295 </message>
296 <message>
297 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="856"/>
298 <source>Silk Icons - Over 700 icons in PNG format</source>
299 <translatorcomment>Oltre</translatorcomment>
300 <translation>Icone Silk - Più di 700 icone in formato PNG</translation>
301 </message>
302 <message>
303 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="858"/>
304 <source>By Mark James, released under the Creative Commons &apos;by&apos; License.</source>
305 <translation>Di Mark James, rilasciato su licenza Creative Commons.</translation>
306 </message>
307 <message>
308 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="439"/>
309 <source>Show License Text</source>
310 <translation>Visualizza Testo Licenza</translation>
311 </message>
312 <message>
313 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="518"/>
314 <source>About Qt...</source>
315 <translation>Riguardo Qt...</translation>
316 </message>
317 <message>
318 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="644"/>
319 <source>Special thanks to:</source>
320 <translation>Un ringraziamento speciale a:</translation>
321 </message>
322 <message>
323 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="849"/>
324 <source>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</source>
325 <translation>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</translation>
326 </message>
327 <message>
328 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="793"/>
329 <source>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder</source>
330 <translatorcomment>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder-------------refalac -Encoder/decoder ALAC a riga di comando per Windows 32bit</translatorcomment>
331 <translation>refalac -Encoder/decoder ALAC a riga di comando per Windows 32bit</translation>
332 </message>
333 <message>
334 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="795"/>
335 <source>The ALAC reference implementation by Apple is available under the Apache license.</source>
336 <translatorcomment>L&apos;implementazione di riferimento ALAC di Apple è disponibile sotto la licenza Apache.------------Il riferimento all&apos;implementazione di ALAC da parte di Apple </translatorcomment>
337 <translation>Il riferimento all&apos;implementazione di ALAC da parte di Apple è disponibile su licenza Apache.</translation>
338 </message>
339 <message>
340 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="744"/>
341 <source>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</source>
342 <translation>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</translation>
343 </message>
344 <message>
345 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="654"/>
346 <source>Official Mirrors:</source>
347 <translation>Mirrors Ufficiali:</translation>
348 </message>
349 <message>
350 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="687"/>
351 <source>OggEnc - Vorbis Encoder</source>
352 <translation>OggEnc - Vorbis Encoder</translation>
353 </message>
354 <message>
355 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="737"/>
356 <source>OggDec - Vorbis Decoder</source>
357 <translation>OggEnc - Vorbis Encoder</translation>
358 </message>
359 <message>
360 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="739"/>
361 <source>Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.</source>
362 <translation>Decoder Ogg Vorbis a riga di comando creato da John33.</translation>
363 </message>
364 </context>
365 <context>
366 <name>AudioFileModel</name>
367 <message>
368 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="308"/>
369 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="364"/>
370 <source>Profile</source>
371 <translation>Profilo</translation>
372 </message>
373 <message>
374 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="325"/>
375 <source>Channels</source>
376 <translation>Canali</translation>
377 </message>
378 <message>
379 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="330"/>
380 <source>Samplerate</source>
381 <translation>Frequenza di campionamento</translation>
382 </message>
383 <message>
384 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="337"/>
385 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="341"/>
386 <source>Bitdepth</source>
387 <translation>Profondità in bit</translation>
388 </message>
389 <message>
390 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="359"/>
391 <source>Type</source>
392 <translation>Tipo</translation>
393 </message>
394 <message>
395 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="368"/>
396 <source>Version</source>
397 <translation>Versione</translation>
398 </message>
399 <message>
400 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/>
401 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/>
402 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="381"/>
403 <source>Bitrate</source>
404 <translation>Bitrate</translation>
405 </message>
406 <message>
407 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/>
408 <source>Constant</source>
409 <translation>Costante</translation>
410 </message>
411 <message>
412 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/>
413 <source>Variable</source>
414 <translation>Variabile</translation>
415 </message>
416 <message>
417 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="387"/>
418 <source>Encoder</source>
419 <translation>Encoder</translation>
420 </message>
421 </context>
422 <context>
423 <name>CueImportDialog</name>
424 <message>
425 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
426 <source>Import Cue Sheet</source>
427 <translation>Importa Cue Sheet</translation>
428 </message>
429 <message>
430 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
431 <source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.</source>
432 <translation>Il seguente Cue Sheet verrà diviso e importato in LameXP.</translation>
433 </message>
434 <message>
435 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="120"/>
436 <source>Loading Cue Sheet file, please be patient...</source>
437 <translation>E&apos;in corso lo scaricamento dell&apos;aggiornamento, sei pregato di pazientare...</translation>
438 </message>
439 <message>
440 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="208"/>
441 <source>An unknown error has occured!</source>
442 <translation>Si è verificato un errore sconosciuto!</translation>
443 </message>
444 <message>
445 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
446 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="226"/>
447 <source>Failed to load the Cue Sheet file:</source>
448 <translation>Impossibile caricare il file Cue Sheet:</translation>
449 </message>
450 <message>
451 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="126"/>
452 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="227"/>
453 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
454 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
455 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
456 <source>Cue Sheet Error</source>
457 <translation>Cue Sheet Errore</translation>
458 </message>
459 <message>
460 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
461 <source>The specified file could not be found!</source>
462 <translation>Il file specificato non è stato trovato!</translation>
463 </message>
464 <message>
465 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="213"/>
466 <source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!</source>
467 <translation>Il file non può essere aperto per la lettura. Assicuratevi di avere i diritti necessari!</translation>
468 </message>
469 <message>
470 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="216"/>
471 <source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!</source>
472 <translation>Il file fornito non sembra un Cue Sheet file di immagine disco valido!</translation>
473 </message>
474 <message>
475 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
476 <source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!</source>
477 <translatorcomment>Impossibile trovare una qualsiasi traccia audio supportata nel file immagine Cue!</translatorcomment>
478 <translation>Non è stata trovata nessuna traccia audio supportata nel file immagine Cue!</translation>
479 </message>
480 <message>
481 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
482 <source>Note that LameXP can not handle &quot;binary&quot; Cue Sheet images.</source>
483 <translation>Si noti che LameXP non può gestire le immagini Cue &quot;binarie&quot;.</translation>
484 </message>
485 <message>
486 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="222"/>
487 <source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!</source>
488 <translation>Il file Cue Sheet selezionato contiene informazioni contraddittorie. Stai attento!</translation>
489 </message>
490 <message>
491 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="266"/>
492 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="270"/>
493 <source>Choose Output Directory</source>
494 <translatorcomment>Scegli la directory di salvataggio-------------Scegli il Percorso di Uscita</translatorcomment>
495 <translation>Scegli la Directory di Salvataggio</translation>
496 </message>
497 <message>
498 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
499 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
500 <source>LameXP</source>
501 <translation>LameXP</translation>
502 </message>
503 <message>
504 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
505 <source>Error: The selected output directory is not writable!</source>
506 <translation>Errore: La directory di salvataggio selezionata non è accessibile in scrittura!</translation>
507 </message>
508 <message>
509 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
510 <source>Low Diskspace Warning</source>
511 <translation>Spazio su disco insufficiente</translation>
512 </message>
513 <message>
514 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
515 <source>There are less than %1 GB of free diskspace available in the selected output directory.</source>
516 <translation>Ci sono meno di%1 GB di spazio libero su disco disponibile nella directory di salvataggio selezionata.</translation>
517 </message>
518 <message>
519 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
520 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!</source>
521 <translatorcomment>E &apos;altamente consigliato liberare più spazio su disco prima di procedere con l&apos;importazione!</translatorcomment>
522 <translation>E&apos; fortemente raccomandato liberare più spazio su disco prima di procedere con l&apos;importazione!</translation>
523 </message>
524 <message>
525 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="405"/>
526 <source>Analyzing file(s), please wait...</source>
527 <translation>Analizzando i file, attendere prego...</translation>
528 </message>
529 <message>
530 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="437"/>
531 <source>Splitting file(s), please wait...</source>
532 <translatorcomment>Dividendo i file, attendere prego...</translatorcomment>
533 <translation>E&apos; in corso la divisione del file/dei files, attendere prego...</translation>
534 </message>
535 <message>
536 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
537 <source>Error: The selected output directory could not be created!</source>
538 <translation>Errore: Impossibile creare la directory di salvataggio selezionata!</translation>
539 </message>
540 <message>
541 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
542 <source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!</source>
543 <translation>Si è verificato un errore imprevisto durante la divisione del Cue Sheet!</translation>
544 </message>
545 <message>
546 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="451"/>
547 <source>Cue Sheet Completed</source>
548 <translation>Cue Sheet Completato</translation>
549 </message>
550 <message>
551 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
552 <source>Analysis Failed</source>
553 <translation>Analisi non riuscita</translation>
554 </message>
555 <message>
556 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
557 <source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!</source>
558 <translatorcomment>Attenzione: Il formato di alcuni dei file di input non poteva essere determinato!</translatorcomment>
559 <translation>Attenzione: Il formato di alcuni files importati non può essere determinato!</translation>
560 </message>
561 <message>
562 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
563 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
564 <source>Continue Anyway</source>
565 <translation>Tuttavia Continua</translation>
566 </message>
567 <message>
568 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
569 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
570 <source>Abort</source>
571 <translatorcomment>Interrompi</translatorcomment>
572 <translation>Annulla tutto</translation>
573 </message>
574 <message>
575 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="154"/>
576 <source>(System Default)</source>
577 <translation>(Impostazioni Predefinite del Sistema)</translation>
578 </message>
579 <message>
580 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="161"/>
581 <source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:</source>
582 <translation>Seleziona Codifica ANSI per il file Cue Sheet:</translation>
583 </message>
584 <message>
585 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="162"/>
586 <source>OK</source>
587 <translation>OK</translation>
588 </message>
589 <message>
590 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="163"/>
591 <source>Cancel</source>
592 <translation>Cancella</translation>
593 </message>
594 <message>
595 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="244"/>
596 <source>Unknown Artist</source>
597 <translation>Artista Sconosciuto</translation>
598 </message>
599 <message>
600 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="245"/>
601 <source>Unknown Album</source>
602 <translation>Album Sconosciuto</translation>
603 </message>
604 <message>
605 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="195"/>
606 <source>New Folder</source>
607 <translation>Nuova Cartella</translation>
608 </message>
609 <message numerus="yes">
610 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
611 <source>Process was aborted by the user after %n track(s)!</source>
612 <translation>
613 <numerusform>Il processo è stato annullato dall&apos;utente dopo %n traccia!</numerusform>
614 <numerusform>Il processo è stato interrotto dall&apos;utente dopo %n tracce!</numerusform>
615 </translation>
616 </message>
617 <message numerus="yes">
618 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
619 <source>Imported %n track(s) from the Cue Sheet.</source>
620 <translation>
621 <numerusform>%n Traccia importata dal Cue Sheet.</numerusform>
622 <numerusform>%n Tracce importate dal Cue Sheet.</numerusform>
623 </translation>
624 </message>
625 <message numerus="yes">
626 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
627 <source>Skipped %n track(s).</source>
628 <translation>
629 <numerusform>%n Traccia saltata.</numerusform>
630 <numerusform>%n Tracce saltate.</numerusform>
631 </translation>
632 </message>
633 <message>
634 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
635 <source>Warning: Some of the required input files could not be found!</source>
636 <translation>Attenzione: Alcuni files di input richiesti non sono stati trovati!</translation>
637 </message>
638 </context>
639 <context>
640 <name>CueSheetImport</name>
641 <message>
642 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="14"/>
643 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="664"/>
644 <source>Import Cue Sheet</source>
645 <translation>Importa Cue Sheet</translation>
646 </message>
647 <message>
648 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="570"/>
649 <source> Output Directory </source>
650 <translation> Directory di Salvataggio </translation>
651 </message>
652 <message>
653 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="594"/>
654 <source>Browse...</source>
655 <translation>Sfoglia...</translation>
656 </message>
657 <message>
658 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="687"/>
659 <source>Discard</source>
660 <translation>Annulla</translation>
661 </message>
662 <message>
663 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="415"/>
664 <source>Existing Source File</source>
665 <translation>File Sorgente Esistente</translation>
666 </message>
667 <message>
668 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="543"/>
669 <source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)</source>
670 <translatorcomment>File Sorgente Mancante (Alcune tracce verranno saltate!)</translatorcomment>
671 <translation>File Sorgente Mancante (Alcune tracce saranno saltate!)</translation>
672 </message>
673 <message>
674 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="631"/>
675 <source>Load a different Cue Sheet</source>
676 <translation>Caricare un Cue Sheet diverso</translation>
677 </message>
678 <message>
679 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="189"/>
680 <source>Artist:</source>
681 <translation>Artista:</translation>
682 </message>
683 <message>
684 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="241"/>
685 <source>Album:</source>
686 <translation>Album:</translation>
687 </message>
688 </context>
689 <context>
690 <name>CueSheetModel</name>
691 <message>
692 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="207"/>
693 <source>No.</source>
694 <translation>N.</translation>
695 </message>
696 <message>
697 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="210"/>
698 <source>File / Track</source>
699 <translation>File / Traccia</translation>
700 </message>
701 <message>
702 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="213"/>
703 <source>Index</source>
704 <translation>Indice</translation>
705 </message>
706 <message>
707 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="242"/>
708 <source>File %1</source>
709 <translation>File%1</translation>
710 </message>
711 <message>
712 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="258"/>
713 <source>Track %1</source>
714 <translation>Traccia %1</translation>
715 </message>
716 <message>
717 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="267"/>
718 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
719 <source>Unknown Artist</source>
720 <translation>Artista Sconosciuto</translation>
721 </message>
722 <message>
723 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="271"/>
724 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
725 <source>Unknown Title</source>
726 <translation>Titolo Sconosciuto</translation>
727 </message>
728 <message>
729 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="216"/>
730 <source>Duration</source>
731 <translation>Durata</translation>
732 </message>
733 </context>
734 <context>
735 <name>DecoderRegistry</name>
736 <message>
737 <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="146"/>
738 <source>All supported types</source>
739 <translation>Tutti i tipi supportati</translation>
740 </message>
741 <message>
742 <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="177"/>
743 <source>All files</source>
744 <translation>Tutti i files</translation>
745 </message>
746 <message>
747 <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="176"/>
748 <source>Playlists</source>
749 <translation>Playlists</translation>
750 </message>
751 </context>
752 <context>
753 <name>DiskObserverThread</name>
754 <message>
755 <location filename="../../src/Thread_DiskObserver.cpp" line="92"/>
756 <source>Low diskspace on drive &apos;%1&apos; detected (only %2 MB are free), problems can occur!</source>
757 <translation>Rilevato spazio disco insufficiente sull&apos;unità %1 (solo %2 MB sono liberi), possono presentarsi problemi!</translation>
758 </message>
759 </context>
760 <context>
761 <name>DropBox</name>
762 <message>
763 <location filename="../../gui/DropBox.ui" line="14"/>
764 <source>LameXP - DropBox</source>
765 <translation>LameXP - DropBox</translation>
766 </message>
767 <message>
768 <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
769 <source>LameXP DropBox</source>
770 <translation>DropBox di LameXP</translation>
771 </message>
772 <message>
773 <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
774 <source>You can add files to LameXP via Drag&amp;amp;Drop here!</source>
775 <translation>Puoi aggiungere files a LameXP facendo Drag&amp;amp;Drop qui!</translation>
776 </message>
777 <message>
778 <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
779 <source>(Right-click to close the DropBox)</source>
780 <translation>(Clicca con il tasto sinistro per chiudere la DropBox)</translation>
781 </message>
782 </context>
783 <context>
784 <name>FileExtsModel</name>
785 <message>
786 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="140"/>
787 <source>File Extension</source>
788 <translation>Estensione File</translation>
789 </message>
790 <message>
791 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="142"/>
792 <source>Replace With</source>
793 <translation>Sostituisci con</translation>
794 </message>
795 <message>
796 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="189"/>
797 <source>Select file extensions to overwrite:</source>
798 <translatorcomment>Seleziona le estensioni dei files da sovrascrivere:----------------------Seleziona le estensioni file da sovrascrivere:</translatorcomment>
799 <translation>Seleziona le estensioni dei files da sovrascrivere:</translation>
800 </message>
801 <message>
802 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="208"/>
803 <source>Enter the new file extension:</source>
804 <translation>Digita la nuova estensione file:</translation>
805 </message>
806 </context>
807 <context>
808 <name>FileListModel</name>
809 <message>
810 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="118"/>
811 <source>Title</source>
812 <translatorcomment>Title</translatorcomment>
813 <translation>Titolo</translation>
814 </message>
815 <message>
816 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="121"/>
817 <source>Full Path</source>
818 <translation>Percorso Completo</translation>
819 </message>
820 <message>
821 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="347"/>
822 <source>(System Default)</source>
823 <translation>(Predefinito del Sistema)</translation>
824 </message>
825 <message>
826 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="354"/>
827 <source>Select ANSI Codepage for CSV file:</source>
828 <translation>Seleziona Codifica ANSI per file CSV:</translation>
829 </message>
830 <message>
831 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="355"/>
832 <source>OK</source>
833 <translation>OK</translation>
834 </message>
835 <message>
836 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="356"/>
837 <source>Cancel</source>
838 <translation>Cancella</translation>
839 </message>
840 </context>
841 <context>
842 <name>LogViewDialog</name>
843 <message>
844 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="23"/>
845 <source>Log View</source>
846 <translation>Visualizza Log</translation>
847 </message>
848 <message>
849 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="308"/>
850 <source>Discard</source>
851 <translation>Annulla</translation>
852 </message>
853 <message>
854 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="331"/>
855 <source>Save to File...</source>
856 <translation>Salva su File...</translation>
857 </message>
858 <message>
859 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="367"/>
860 <source>Copy to Clipboard</source>
861 <translation>Copia negli Appunti</translation>
862 </message>
863 <message>
864 <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
865 <source>Log File</source>
866 <translation>File di Log</translation>
867 </message>
868 <message>
869 <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
870 <source>The log file shows detailed information about the selected job.</source>
871 <translation>Il file di log mostra informazioni dettagliate riguardanti il lavoro selezionato.</translation>
872 </message>
873 </context>
874 <context>
875 <name>MainWindow</name>
876 <message>
877 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="14"/>
878 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
879 <translation>LameXP - Interfaccia Grafica per Encoder Audio</translation>
880 </message>
881 <message>
882 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="50"/>
883 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4844"/>
884 <source>Source Files</source>
885 <translation>Files Sorgente</translation>
886 </message>
887 <message>
888 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="94"/>
889 <source>Add File(s)</source>
890 <translation>Aggiungi File(s)</translation>
891 </message>
892 <message>
893 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="117"/>
894 <source>Remove</source>
895 <translation>Rimuovi</translation>
896 </message>
897 <message>
898 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="140"/>
899 <source>Clear</source>
900 <translation>Azzera</translation>
901 </message>
902 <message>
903 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="242"/>
904 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1212"/>
905 <source>Show Details</source>
906 <translation>Mostra Dettagli</translation>
907 </message>
908 <message>
909 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="274"/>
910 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4852"/>
911 <source>Output Directory</source>
912 <translation>Directory di Destinazione</translation>
913 </message>
914 <message>
915 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="445"/>
916 <source>Goto Home Folder</source>
917 <translation>Vai alla Cartella Principale</translation>
918 </message>
919 <message>
920 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="468"/>
921 <source>Goto Music Folder</source>
922 <translation>Vai alla Cartella Musica</translation>
923 </message>
924 <message>
925 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="491"/>
926 <source>Goto Desktop Folder</source>
927 <translation>Vai alla Cartella Desktop</translation>
928 </message>
929 <message>
930 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="527"/>
931 <source>Make New Folder</source>
932 <translation>Crea Nuova Cartella</translation>
933 </message>
934 <message>
935 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="567"/>
936 <source>Save output files to the same location where the input file is located</source>
937 <translatorcomment>Salva i file creati nella stessa posizione in cui si trovano i file sorgente------------Salva i nuovi files nella stessa posizione in cui si trovano i files di origine-----Salva i nuovi files nella stessa posizione in cui si trovano i files originali</translatorcomment>
938 <translation>Salva i nuovi files nella stessa posizione in cui si trovano i files di origine</translation>
939 </message>
940 <message>
941 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="590"/>
942 <source>Prepend relative source file path to output file</source>
943 <translation>Anteponi al file di destinazione il percorso relativo al file sorgente</translation>
944 </message>
945 <message>
946 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="606"/>
947 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4868"/>
948 <source>Meta Data</source>
949 <translation>Meta Dati</translation>
950 </message>
951 <message>
952 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="620"/>
953 <source> Meta Information </source>
954 <translation>Meta Informazioni</translation>
955 </message>
956 <message>
957 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="654"/>
958 <source>Edit</source>
959 <translation>Edita</translation>
960 </message>
961 <message>
962 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="671"/>
963 <source>Note: Meta information you enter here will &lt;u&gt;supersede&lt;/u&gt; data from the source!</source>
964 <translation>Nota: le Meta informazioni che inserisci qui &lt;u&gt;sostituiranno&lt;/u&gt; i dati del file sorgente!</translation>
965 </message>
966 <message>
967 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="706"/>
968 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1391"/>
969 <source>Reset</source>
970 <translation>Resetta</translation>
971 </message>
972 <message>
973 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="732"/>
974 <source> Options </source>
975 <translation> Opzioni </translation>
976 </message>
977 <message>
978 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="746"/>
979 <source>Automatically generate playlist file (.m3u)</source>
980 <translation>Genera automaticamente un file playlist (.m3u)</translation>
981 </message>
982 <message>
983 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="762"/>
984 <source>Write meta information to encoded files</source>
985 <translation>Scrivi le Meta Informazioni nei file codificati</translation>
986 </message>
987 <message>
988 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="784"/>
989 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4860"/>
990 <source>Compression</source>
991 <translation>Compressione</translation>
992 </message>
993 <message>
994 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="804"/>
995 <source> Encoder / Format </source>
996 <translation>Encoder / Formato</translation>
997 </message>
998 <message>
999 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="911"/>
1000 <source>FLAC</source>
1001 <translation>FLAC</translation>
1002 </message>
1003 <message>
1004 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1028"/>
1005 <source> Rate Control Method </source>
1006 <translation>Metodo di Controllo del Bitrate</translation>
1007 </message>
1008 <message>
1009 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1052"/>
1010 <source>Quality-based (VBR)</source>
1011 <translation>Basato sulla qualità (VBR)</translation>
1012 </message>
1013 <message>
1014 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1075"/>
1015 <source>Average Bitrate (ABR)</source>
1016 <translation>Bitrate Medio (ABR)</translation>
1017 </message>
1018 <message>
1019 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1095"/>
1020 <source>Constant Bitrate (CBR)</source>
1021 <translation>Bitrate Costante (CBR)</translation>
1022 </message>
1023 <message>
1024 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1132"/>
1025 <source> Quality / Bitrate </source>
1026 <translation>Qualità / Bitrate</translation>
1027 </message>
1028 <message>
1029 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1171"/>
1030 <source>Minimum</source>
1031 <translation>Minimo</translation>
1032 </message>
1033 <message>
1034 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1181"/>
1035 <source>Maximum</source>
1036 <translation>Massimo</translation>
1037 </message>
1038 <message>
1039 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1493"/>
1040 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4876"/>
1041 <source>Advanced Options</source>
1042 <translation>Opzioni Avanzate</translation>
1043 </message>
1044 <message>
1045 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3776"/>
1046 <source>Replacement:</source>
1047 <translation>Sostituzione:</translation>
1048 </message>
1049 <message>
1050 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3789"/>
1051 <source>Search Pattern:</source>
1052 <translatorcomment>Schema di ricerca</translatorcomment>
1053 <translation>Termini di Ricerca:</translation>
1054 </message>
1055 <message>
1056 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3818"/>
1057 <source>&lt;a href=&quot;regexp&quot;&gt;Regular Expression Info&lt;/a&gt;</source>
1058 <translation>&lt;a href=&quot;regexp&quot;&gt;Info Espressione Regolare&lt;/a&gt;</translation>
1059 </message>
1060 <message>
1061 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3844"/>
1062 <source>Replace all Matching Elements</source>
1063 <translation>Sostituisci tutti gli Elementi Corrispondenti</translation>
1064 </message>
1065 <message>
1066 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3894"/>
1067 <source>Enter the desired search pattern (regular expression) here!</source>
1068 <translation>Inserisci il termine di ricerca desiderato (espressioni regolari) qui!</translation>
1069 </message>
1070 <message>
1071 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3941"/>
1072 <source>Enter replacement text here! It may contain backreferences.</source>
1073 <translation>Inserisci qui il testo di rimpiazzo. Può contenere &quot;backreferences&quot;.</translation>
1074 </message>
1075 <message>
1076 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3992"/>
1077 <source>Add Overwrite </source>
1078 <translation>Aggiungi Sovrascrittura</translation>
1079 </message>
1080 <message>
1081 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4003"/>
1082 <source>Remove Overwrite </source>
1083 <translation>Togli Sovrascrittura</translation>
1084 </message>
1085 <message>
1086 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4040"/>
1087 <source>Rename Files </source>
1088 <translation>Rinomina Files</translation>
1089 </message>
1090 <message>
1091 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4057"/>
1092 <source>Regular Expressions </source>
1093 <translation>Espressioni Regolari</translation>
1094 </message>
1095 <message>
1096 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4071"/>
1097 <source>File Extensions </source>
1098 <translation>Estensioni File</translation>
1099 </message>
1100 <message>
1101 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4329"/>
1102 <source> File Operations </source>
1103 <translation>Operazioni sui Files</translation>
1104 </message>
1105 <message>
1106 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4487"/>
1107 <source>Apply the &quot;creation&quot; and &quot;last modified&quot; date/time of the original file to the converted file</source>
1108 <translation>Applica le proprietà &quot;Data creazione&quot; e &quot;Ultima modifica&quot; del file originale al file convertito</translation>
1109 </message>
1110 <message>
1111 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4613"/>
1112 <source> Encode Now!</source>
1113 <translation>Codifica Ora!</translation>
1114 </message>
1115 <message>
1116 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4655"/>
1117 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4827"/>
1118 <source>About...</source>
1119 <translatorcomment>Informazioni...-----------A proposito di...</translatorcomment>
1120 <translation>Info...</translation>
1121 </message>
1122 <message>
1123 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4691"/>
1124 <source> Exit Program</source>
1125 <translation>Esci dal Programma</translation>
1126 </message>
1127 <message>
1128 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4723"/>
1129 <source>File</source>
1130 <translation>File</translation>
1131 </message>
1132 <message>
1133 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4737"/>
1134 <source>?</source>
1135 <translation>?</translation>
1136 </message>
1137 <message>
1138 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4755"/>
1139 <source>View</source>
1140 <translation>Visualizza</translation>
1141 </message>
1142 <message>
1143 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4759"/>
1144 <source>Style</source>
1145 <translation>Stile</translation>
1146 </message>
1147 <message>
1148 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4792"/>
1149 <source>Tools</source>
1150 <translation>Strumenti</translation>
1151 </message>
1152 <message>
1153 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4796"/>
1154 <source>Configuration</source>
1155 <translation>Configurazione</translation>
1156 </message>
1157 <message>
1158 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4836"/>
1159 <source>Quit</source>
1160 <translation>Esci</translation>
1161 </message>
1162 <message>
1163 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4885"/>
1164 <source>Open File(s)...</source>
1165 <translation>Apri File(s)...</translation>
1166 </message>
1167 <message>
1168 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4897"/>
1169 <source>Visit Official Web-Site</source>
1170 <translation>Visita il Sito Web Ufficiale</translation>
1171 </message>
1172 <message>
1173 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4906"/>
1174 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1210"/>
1175 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1476"/>
1176 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1503"/>
1177 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1531"/>
1178 <source>Check for Updates</source>
1179 <translation>Verifica Aggiornamenti</translation>
1180 </message>
1181 <message>
1182 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4915"/>
1183 <source>Open Folder...</source>
1184 <translation>Apri Cartella...</translation>
1185 </message>
1186 <message>
1187 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4924"/>
1188 <source>Clear All</source>
1189 <translation>Cancella Tutto</translation>
1190 </message>
1191 <message>
1192 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4935"/>
1193 <source>Plastique</source>
1194 <translation></translation>
1195 </message>
1196 <message>
1197 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4943"/>
1198 <source>Cleanlooks</source>
1199 <translation></translation>
1200 </message>
1201 <message>
1202 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4951"/>
1203 <source>Windows Vista (&quot;Aero&quot;)</source>
1204 <translation></translation>
1205 </message>
1206 <message>
1207 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4959"/>
1208 <source>Windows Classic</source>
1209 <translation>Windows Classico</translation>
1210 </message>
1211 <message>
1212 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4967"/>
1213 <source>Windows XP (&quot;Luna&quot;)</source>
1214 <translation></translation>
1215 </message>
1216 <message>
1217 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4975"/>
1218 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2052"/>
1219 <source>Disable Update Reminder</source>
1220 <translation>Disabilita Notifica Aggiornamenti</translation>
1221 </message>
1222 <message>
1223 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4983"/>
1224 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2078"/>
1225 <source>Disable Sound Effects</source>
1226 <translation>Disabilita Effetti Sonori</translation>
1227 </message>
1228 <message>
1229 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4992"/>
1230 <source>Install WMA Decoder</source>
1231 <translation>Installa il Decoder WMA</translation>
1232 </message>
1233 <message>
1234 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5000"/>
1235 <source>Disable Nero AAC Notifications</source>
1236 <translation>Disabilita le Notifiche di Nero AAC</translation>
1237 </message>
1238 <message>
1239 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5009"/>
1240 <source>Show DropBox</source>
1241 <translation>Mostra la DropBox</translation>
1242 </message>
1243 <message>
1244 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4773"/>
1245 <source>Language</source>
1246 <translation>Lingua</translation>
1247 </message>
1248 <message>
1249 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1207"/>
1250 <source>You can drop in audio files here!</source>
1251 <translation>Puo trascinare i files audio qui!</translation>
1252 </message>
1253 <message>
1254 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1213"/>
1255 <source>Open File in External Application</source>
1256 <translation>Apri il File con un&apos;Applicazione Esterna</translation>
1257 </message>
1258 <message>
1259 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1214"/>
1260 <source>Browse File Location</source>
1261 <translation>Apri il Percorso del File</translation>
1262 </message>
1263 <message>
1264 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1215"/>
1265 <source>Browse Selected Folder</source>
1266 <translation>Apri la Cartella Selezionata</translation>
1267 </message>
1268 <message>
1269 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1448"/>
1270 <source>License Declined</source>
1271 <translation>Licenza Rifiutata</translation>
1272 </message>
1273 <message>
1274 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1448"/>
1275 <source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!</source>
1276 <translation>Hai rifiutato la licenza. Di conseguenza l&apos;applicazione si chiuderà ora!</translation>
1277 </message>
1278 <message>
1279 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1448"/>
1280 <source>Goodbye!</source>
1281 <translation>Arrivederci!</translation>
1282 </message>
1283 <message>
1284 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1476"/>
1285 <source>LameXP - Expired</source>
1286 <translation>LameXP - Scaduto</translation>
1287 </message>
1288 <message>
1289 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1476"/>
1290 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1503"/>
1291 <source>Exit Program</source>
1292 <translation>Esci dal Programma</translation>
1293 </message>
1294 <message>
1295 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1490"/>
1296 <source>Manual</source>
1297 <translation>Manuale</translation>
1298 </message>
1299 <message>
1300 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1503"/>
1301 <source>Urgent Update</source>
1302 <translation>Aggiornamento Urgente</translation>
1303 </message>
1304 <message>
1305 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1503"/>
1306 <source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!</source>
1307 <translation>La tua versione di LameXP è più vecchia di un anno. E&apos; tempo di un aggiornamento!</translation>
1308 </message>
1309 <message>
1310 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1531"/>
1311 <source>Your last update check was more than 14 days ago. Check for updates now?</source>
1312 <translation>Il tuo ultimo controllo degli aggiornamento è avvenuto più di 14 giorni fa. Controllare gli aggiornamenti ora?</translation>
1313 </message>
1314 <message>
1315 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1531"/>
1316 <source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?</source>
1317 <translation>Non hai ancora controllato gli aggiornamenti di LameXP. Vuoi controllare ora?</translation>
1318 </message>
1319 <message>
1320 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1531"/>
1321 <source>Postpone</source>
1322 <translation>Rimanda</translation>
1323 </message>
1324 <message>
1325 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1557"/>
1326 <source>AAC Encoder Outdated</source>
1327 <translation>Encoder AAC Obsoleto</translation>
1328 </message>
1329 <message>
1330 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1574"/>
1331 <source>AAC Support Disabled</source>
1332 <translation>Supporto AAC Disabilitato</translation>
1333 </message>
1334 <message>
1335 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1706"/>
1336 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1763"/>
1337 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1773"/>
1338 <source>LameXP</source>
1339 <translation>LameXP</translation>
1340 </message>
1341 <message>
1342 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1706"/>
1343 <source>You must add at least one file to the list before proceeding!</source>
1344 <translation>Devi aggiungere almeno un file alla lista prima di procedere!</translation>
1345 </message>
1346 <message>
1347 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1736"/>
1348 <source>Low Diskspace Warning</source>
1349 <translation>Attenzione: Poco Spazio su Disco</translation>
1350 </message>
1351 <message>
1352 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1736"/>
1353 <source>Abort Encoding Process</source>
1354 <translation>Annulla il Processo di Codifica</translation>
1355 </message>
1356 <message>
1357 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1736"/>
1358 <source>Clean Disk Now</source>
1359 <translation>Ripulisci il Disco Ora</translation>
1360 </message>
1361 <message>
1362 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1503"/>
1363 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1736"/>
1364 <source>Ignore</source>
1365 <translation>Ignora</translation>
1366 </message>
1367 <message>
1368 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1744"/>
1369 <source>Low Diskspace</source>
1370 <translation>Poco Spazio su Disco</translation>
1371 </message>
1372 <message>
1373 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1744"/>
1374 <source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!</source>
1375 <translation>Stai procedendo con poco spazio su disco. Potrebbero insorgere problemi!</translation>
1376 </message>
1377 <message>
1378 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1763"/>
1379 <source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!</source>
1380 <translation>Spiacente, è stato scelto un encoder non supportato!</translation>
1381 </message>
1382 <message>
1383 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2370"/>
1384 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2379"/>
1385 <source>Add file(s)</source>
1386 <translation>Aggiungi File(s)</translation>
1387 </message>
1388 <message>
1389 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3024"/>
1390 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3069"/>
1391 <source>New Folder</source>
1392 <translation>Nuova Cartella</translation>
1393 </message>
1394 <message>
1395 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3069"/>
1396 <source>Enter the name of the new folder:</source>
1397 <translation>Inserisci il nome della nuova cartella:</translation>
1398 </message>
1399 <message>
1400 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3102"/>
1401 <source>Failed to create folder</source>
1402 <translation>Creazione della cartella non riuscita</translation>
1403 </message>
1404 <message>
1405 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4504"/>
1406 <source>LameXP is already running, please use the running instance!</source>
1407 <translation>LameXP è già in esecuzione, per favore usa la sessione già aperta!</translation>
1408 </message>
1409 <message>
1410 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3683"/>
1411 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3686"/>
1412 <source>Quality Level %1</source>
1413 <translation>Livello di Qualità %1</translation>
1414 </message>
1415 <message>
1416 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3689"/>
1417 <source>Compression %1</source>
1418 <translation>Compressione %1</translation>
1419 </message>
1420 <message>
1421 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3692"/>
1422 <source>Uncompressed</source>
1423 <translation>Non Compresso</translation>
1424 </message>
1425 <message>
1426 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2052"/>
1427 <source>Do you really want to disable the update reminder?</source>
1428 <translation>Vuoi veramente disabilitare la notifica degli aggiornamenti?</translation>
1429 </message>
1430 <message>
1431 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1531"/>
1432 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2054"/>
1433 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2064"/>
1434 <source>Update Reminder</source>
1435 <translation>Notifica degli Aggiornamenti</translation>
1436 </message>
1437 <message>
1438 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2064"/>
1439 <source>The update reminder has been re-enabled.</source>
1440 <translation>La notifica degli aggiornamenti è stata riabilitata.</translation>
1441 </message>
1442 <message>
1443 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2078"/>
1444 <source>Do you really want to disable all sound effects?</source>
1445 <translation>Vuoi veramente disabilitare tutti gli effetti sonori?</translation>
1446 </message>
1447 <message>
1448 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2080"/>
1449 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2090"/>
1450 <source>Sound Effects</source>
1451 <translation>Effetti Sonori</translation>
1452 </message>
1453 <message>
1454 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2080"/>
1455 <source>All sound effects have been disabled.</source>
1456 <translation>Tutti gli effetti sonori sono stati disabilitati.</translation>
1457 </message>
1458 <message>
1459 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2090"/>
1460 <source>The sound effects have been re-enabled.</source>
1461 <translation>Gli effetti sonori sono stati riabilitati.</translation>
1462 </message>
1463 <message>
1464 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2104"/>
1465 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2106"/>
1466 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2116"/>
1467 <source>Nero AAC Notifications</source>
1468 <translation>Notifiche di Nero AAC</translation>
1469 </message>
1470 <message>
1471 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2104"/>
1472 <source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?</source>
1473 <translation>Vuoi veramente disabilitare tutte le notifiche dell&apos;Encoder Nero AAC?</translation>
1474 </message>
1475 <message>
1476 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2106"/>
1477 <source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.</source>
1478 <translation>Tutte le notifiche dell&apos;Encoder Nero AAC sono state disabilitate.</translation>
1479 </message>
1480 <message>
1481 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2116"/>
1482 <source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.</source>
1483 <translation>Le notifiche dell&apos;Encoder Nero AAC sono state riabilitate.</translation>
1484 </message>
1485 <message>
1486 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1714"/>
1487 <source>Cancel</source>
1488 <translation>Annulla</translation>
1489 </message>
1490 <message>
1491 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="821"/>
1492 <source>Adding file(s), please wait...</source>
1493 <translatorcomment>Aggiunta File(s) in corso, attendere prego...</translatorcomment>
1494 <translation>Aggiunta File(s) in corso, attendi, prego...</translation>
1495 </message>
1496 <message>
1497 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="832"/>
1498 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4274"/>
1499 <source>Access Denied</source>
1500 <translation>Accesso Negato</translation>
1501 </message>
1502 <message>
1503 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="844"/>
1504 <source>Files Rejected</source>
1505 <translation>Files Rifiutati</translation>
1506 </message>
1507 <message>
1508 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1552"/>
1509 <source>LameXP detected that your version of the Nero AAC encoder is outdated!</source>
1510 <translation>LameXP ha determinato che la tua versione dell&apos;encoder Nero AAC è obsoleta!</translation>
1511 </message>
1512 <message>
1513 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1553"/>
1514 <source>The current version available is %1 (or later), but you still have version %2 installed.</source>
1515 <translation>La versione corrente disponibile è %1 (o seguente), ma tu hai ancora la versione %2 installata.</translation>
1516 </message>
1517 <message>
1518 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1554"/>
1519 <source>You can download the latest version of the Nero AAC encoder from the Nero website at:</source>
1520 <translation>Puoi scaricare l&apos;ultima versione dell&apos;encoder AAC Nero dal sito web di Nero a:</translation>
1521 </message>
1522 <message>
1523 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1568"/>
1524 <source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.</source>
1525 <translatorcomment>L&apos;encoder AAC Nero non può essere trovato-----------L&apos;encoder AAC Nero non è stato trovato</translatorcomment>
1526 <translation>&apos;encoder AAC Nero non è stato trovato. Il supporto alla codifica AAC verrà disabilitato.</translation>
1527 </message>
1528 <message>
1529 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1569"/>
1530 <source>Please put &apos;neroAacEnc.exe&apos;, &apos;neroAacDec.exe&apos; and &apos;neroAacTag.exe&apos; into the LameXP directory!</source>
1531 <translation>Per favore inserisci &apos;neroAacEnc.exe&apos;, &apos;neroAacDec.exe&apos; e &apos;neroAacTag.exe&apos; nella directory di LameXP!</translation>
1532 </message>
1533 <message>
1534 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1570"/>
1535 <source>Your LameXP directory is located here:</source>
1536 <translation>La tua directory di LameXP si trova qui:</translation>
1537 </message>
1538 <message>
1539 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1572"/>
1540 <source>You can download the Nero AAC encoder for free from the official Nero website at:</source>
1541 <translation>Puoi scaricare l&apos;encoder AAC Nero gratuitamente dal sito web ufficiale di Nero a:</translation>
1542 </message>
1543 <message>
1544 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1773"/>
1545 <source>Cannot write to the selected output directory.</source>
1546 <translation>Non è possibile scrivere nella directory di destinazione scelta.</translation>
1547 </message>
1548 <message>
1549 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1773"/>
1550 <source>Please choose a different directory!</source>
1551 <translation>Per favore scegli una directory diversa!</translation>
1552 </message>
1553 <message>
1554 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2431"/>
1555 <source>Filter Files</source>
1556 <translation>Filtro dei Files</translation>
1557 </message>
1558 <message>
1559 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2431"/>
1560 <source>Select filename filter:</source>
1561 <translation>Seleziona filtro nome file:</translation>
1562 </message>
1563 <message>
1564 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3102"/>
1565 <source>The new folder could not be created:</source>
1566 <translation>La nuova cartella non può essere creata:</translation>
1567 </message>
1568 <message>
1569 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3102"/>
1570 <source>Drive is read-only or insufficient access rights!</source>
1571 <translation>Il disco è in sola lettura o non hai permessi d&apos;accesso sufficienti!</translation>
1572 </message>
1573 <message>
1574 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1731"/>
1575 <source>There are less than %1 GB of free diskspace available on your system&apos;s TEMP folder.</source>
1576 <translation>Ci sono meno di %1 GB di spazio libero nella tua cartella TEMP di sistema.</translation>
1577 </message>
1578 <message>
1579 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1732"/>
1580 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!</source>
1581 <translation>E&apos; altamente raccomandato liberare più spazio su disco prima di procedere con la codifica!</translation>
1582 </message>
1583 <message>
1584 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1733"/>
1585 <source>Your TEMP folder is located at:</source>
1586 <translation>La tua cartella TEMP si trova qui:</translation>
1587 </message>
1588 <message>
1589 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="832"/>
1590 <source>This usually means the file is locked by another process.</source>
1591 <translation>Ciò significa di solito che il file è bloccato da un altro processo.</translation>
1592 </message>
1593 <message>
1594 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="844"/>
1595 <source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.</source>
1596 <translation>Ciò significa di solito che il file è danneggiato o che il formato del file non è supportato.</translation>
1597 </message>
1598 <message>
1599 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2054"/>
1600 <source>The update reminder has been disabled.</source>
1601 <translation>La notifica degli aggiornamenti è stata disabilitata.</translation>
1602 </message>
1603 <message>
1604 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2054"/>
1605 <source>Please remember to check for updates at regular intervals!</source>
1606 <translation>Per favore ricorda di controllare gli aggiornamenti ad intervalli regolari!</translation>
1607 </message>
1608 <message>
1609 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1476"/>
1610 <source>LameXP is free software and release versions won&apos;t expire.</source>
1611 <translation>LameXP è un software gratuito e le versioni rilasciate non scadono.</translation>
1612 </message>
1613 <message>
1614 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1476"/>
1615 <source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %1.</source>
1616 <translatorcomment>Questa versione dimostrativa (pre-releaseTest) di LameXP è scaduta il %1.</translatorcomment>
1617 <translation>Questa versione dimostrativa (pre-release) di LameXP è scaduta il %1.</translation>
1618 </message>
1619 <message>
1620 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4504"/>
1621 <source>Already Running</source>
1622 <translation>Già in Esecuzione</translation>
1623 </message>
1624 <message>
1625 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2052"/>
1626 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2078"/>
1627 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2104"/>
1628 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2130"/>
1629 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2223"/>
1630 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2260"/>
1631 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2286"/>
1632 <source>Yes</source>
1633 <translation>Si</translation>
1634 </message>
1635 <message>
1636 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2052"/>
1637 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2078"/>
1638 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2104"/>
1639 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2130"/>
1640 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2223"/>
1641 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2260"/>
1642 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2286"/>
1643 <source>No</source>
1644 <translation>No</translation>
1645 </message>
1646 <message>
1647 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5033"/>
1648 <source>From File...</source>
1649 <translation>Da file...</translation>
1650 </message>
1651 <message>
1652 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2016"/>
1653 <source>Load Translation</source>
1654 <translation>Carica Traduzione</translation>
1655 </message>
1656 <message>
1657 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2018"/>
1658 <source>Translation Files</source>
1659 <translation>File di traduzione</translation>
1660 </message>
1661 <message>
1662 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1553"/>
1663 <source>n/a</source>
1664 <translation>n/a</translation>
1665 </message>
1666 <message>
1667 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1673"/>
1668 <source> LAME Algorithm Quality </source>
1669 <translation>Algoritmo di Qualità LAME </translation>
1670 </message>
1671 <message>
1672 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1713"/>
1673 <source>Faster Processing</source>
1674 <translation>Elaborazione Più Veloce</translation>
1675 </message>
1676 <message>
1677 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1736"/>
1678 <source>Better quality</source>
1679 <translation>Qualità Migliore</translation>
1680 </message>
1681 <message>
1682 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3738"/>
1683 <source>High Quality (Recommended)</source>
1684 <translation>Alta Qualità (Raccomandata)</translation>
1685 </message>
1686 <message>
1687 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3744"/>
1688 <source>Poor Quality (Very Fast)</source>
1689 <translation>Qualità Scadente (Molto Veloce)</translation>
1690 </message>
1691 <message>
1692 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1528"/>
1693 <source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2) </source>
1694 <translation> Gestione Bitrate (LAME e OggEnc2) </translation>
1695 </message>
1696 <message>
1697 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1568"/>
1698 <source>Enable Bitrate Management</source>
1699 <translation>Abilita Gestione Bitrate</translation>
1700 </message>
1701 <message>
1702 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1639"/>
1703 <source>Minimum (kbps):</source>
1704 <translation>Minimo (kbps):</translation>
1705 </message>
1706 <message>
1707 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1652"/>
1708 <source>Maximum (kbps):</source>
1709 <translation>Massimo (kbps):</translation>
1710 </message>
1711 <message>
1712 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1871"/>
1713 <source>Channel Mode / Sampling Rate</source>
1714 <translation> Modalità Canale / Frequenza di Campionamento</translation>
1715 </message>
1716 <message>
1717 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1883"/>
1718 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1940"/>
1719 <source>Auto Select (Default)</source>
1720 <translation>Selezione Automatica (Predefinita)</translation>
1721 </message>
1722 <message>
1723 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1888"/>
1724 <source>Joint Stereo</source>
1725 <translation>Joint Stereo</translation>
1726 </message>
1727 <message>
1728 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1893"/>
1729 <source>Forced Joint Stereo</source>
1730 <translation>Forza Joint Stereo</translation>
1731 </message>
1732 <message>
1733 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1898"/>
1734 <source>Simple</source>
1735 <translation>Semplice</translation>
1736 </message>
1737 <message>
1738 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1903"/>
1739 <source>Dual Mono</source>
1740 <translatorcomment>Doppio Mono</translatorcomment>
1741 <translation>Dual Mono</translation>
1742 </message>
1743 <message>
1744 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1908"/>
1745 <source>Mono</source>
1746 <translation>Mono</translation>
1747 </message>
1748 <message>
1749 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1916"/>
1750 <source>MP3 Channel Mode:</source>
1751 <translation>Modalità Canale MP3:</translation>
1752 </message>
1753 <message>
1754 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1945"/>
1755 <source>16.000</source>
1756 <translation>16.000</translation>
1757 </message>
1758 <message>
1759 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1950"/>
1760 <source>22.050</source>
1761 <translation>22.050</translation>
1762 </message>
1763 <message>
1764 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1955"/>
1765 <source>24.000</source>
1766 <translation>24.000</translation>
1767 </message>
1768 <message>
1769 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1960"/>
1770 <source>32.000</source>
1771 <translation>32.000</translation>
1772 </message>
1773 <message>
1774 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1965"/>
1775 <source>44.100</source>
1776 <translation>44.100</translation>
1777 </message>
1778 <message>
1779 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1970"/>
1780 <source>48.000</source>
1781 <translation>48.000</translation>
1782 </message>
1783 <message>
1784 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1926"/>
1785 <source>Sampling Rate (Hz):</source>
1786 <translation>Frequenza di Campionamento (Hz):</translation>
1787 </message>
1788 <message>
1789 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2113"/>
1790 <source>Enable 2-Pass Processing (ABR Mode)</source>
1791 <translation>Attiva l&apos;Elaborazione in 2 Passaggi (Modalità ABR)</translation>
1792 </message>
1793 <message>
1794 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2149"/>
1795 <source>Select AAC Profile:</source>
1796 <translation>Selezionare Profilo AAC:</translation>
1797 </message>
1798 <message>
1799 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2168"/>
1800 <source>Enforce LC-AAC</source>
1801 <translation>Forza LC-AAC (LC)</translation>
1802 </message>
1803 <message>
1804 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2173"/>
1805 <source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)</source>
1806 <translation>Forza HE-AAC v1 (LC + SBR)</translation>
1807 </message>
1808 <message>
1809 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2163"/>
1810 <source>Auto Select (Recommended)</source>
1811 <translatorcomment>Consigliata</translatorcomment>
1812 <translation>Selezione Automatica (Raccomandata)</translation>
1813 </message>
1814 <message>
1815 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2178"/>
1816 <source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</source>
1817 <translation>Forza HE-AAC v2 (LC + SBR + PS)</translation>
1818 </message>
1819 <message>
1820 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2258"/>
1821 <source> Volume Normalization </source>
1822 <translation> Normalizzazione Volume </translation>
1823 </message>
1824 <message>
1825 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2266"/>
1826 <source>Enable Normalization Filter</source>
1827 <translation>Abilita il Filtro di Normalizzazione</translation>
1828 </message>
1829 <message>
1830 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2327"/>
1831 <source>Peak Volume (dB):</source>
1832 <translatorcomment>Volume Massimo (dB):--------Picco del Volume(dB):</translatorcomment>
1833 <translation>Picco del Volume(dB):</translation>
1834 </message>
1835 <message>
1836 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4547"/>
1837 <source>Reset Advanced Options </source>
1838 <translatorcomment>Ripristina le Opzioni Avanzate </translatorcomment>
1839 <translation>Resetta le Opzioni Avanzate </translation>
1840 </message>
1841 <message>
1842 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5042"/>
1843 <source>Encode!</source>
1844 <translation>Codifica!</translation>
1845 </message>
1846 <message>
1847 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2490"/>
1848 <source> Tone Adjustment </source>
1849 <translation> Regolazione Toni </translation>
1850 </message>
1851 <message>
1852 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2588"/>
1853 <source>Adjust Treble (dB):</source>
1854 <translation>Regolazione Alti (dB):</translation>
1855 </message>
1856 <message>
1857 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2598"/>
1858 <source>Adjust Bass (dB):</source>
1859 <translation>Regolazione Bassi (dB):</translation>
1860 </message>
1861 <message>
1862 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5050"/>
1863 <source>Disable Shell Integration</source>
1864 <translation>Disabilita l&apos;Integrazione nella Shell</translation>
1865 </message>
1866 <message>
1867 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2286"/>
1868 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2289"/>
1869 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2300"/>
1870 <source>Shell Integration</source>
1871 <translation>Integrazione nella Shell</translation>
1872 </message>
1873 <message>
1874 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2286"/>
1875 <source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?</source>
1876 <translation>Vuoi veramente disabilitare l&apos;integrazione della shell LameXP?</translation>
1877 </message>
1878 <message>
1879 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2289"/>
1880 <source>The LameXP shell integration has been disabled.</source>
1881 <translation>L&apos;integrazione della shell LameXP è stato disattivato.</translation>
1882 </message>
1883 <message>
1884 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2300"/>
1885 <source>The LameXP shell integration has been re-enabled.</source>
1886 <translation>L&apos;integrazione della shell LameXP è stato riattivato.</translation>
1887 </message>
1888 <message>
1889 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2668"/>
1890 <source> Custom Encoder Parameters </source>
1891 <translation> Parametri Personalizzati per l&apos;Encoder </translation>
1892 </message>
1893 <message>
1894 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2743"/>
1895 <source>OggEnc2:</source>
1896 <translation>OggEnc2:</translation>
1897 </message>
1898 <message>
1899 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2757"/>
1900 <source>FLAC:</source>
1901 <translation>FLAC:</translation>
1902 </message>
1903 <message>
1904 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2846"/>
1905 <source>Warning: Custom parameters won&apos;t be checked at all. Use them at your own risk !!!</source>
1906 <translatorcomment>controllati completamente controllati affatto</translatorcomment>
1907 <translation>Attenzione: I parametri personalizzati non saranno controllati affatto. Usateli a vostro rischio e pericolo !!!</translation>
1908 </message>
1909 <message>
1910 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3007"/>
1911 <source> Multi-Threading </source>
1912 <translation> Multi-Threading </translation>
1913 </message>
1914 <message>
1915 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3104"/>
1916 <source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)</source>
1917 <translatorcomment>Consigliato</translatorcomment>
1918 <translation>Scegli il numero di istanze parallele in base al numero di core della CPU (Raccomandato)</translation>
1919 </message>
1920 <message>
1921 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3111"/>
1922 <source>Fewer Instances</source>
1923 <translatorcomment>Poche Istanze Meno Istanze</translatorcomment>
1924 <translation>Meno Istanze</translation>
1925 </message>
1926 <message>
1927 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3134"/>
1928 <source>More Instances</source>
1929 <translation>Più Istanze</translation>
1930 </message>
1931 <message>
1932 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3171"/>
1933 <source> Temp Directory </source>
1934 <translation> Directory Temporanea </translation>
1935 </message>
1936 <message>
1937 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3186"/>
1938 <source>Browse...</source>
1939 <translation>Sfoglia...</translation>
1940 </message>
1941 <message>
1942 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3203"/>
1943 <source>Store temporary files in your system&apos;s default TEMP directory (Recommended)</source>
1944 <translatorcomment>Conserva</translatorcomment>
1945 <translation>Memorizza i files temporanei nella directory TEMP predefinita del tuo sistema (Raccomandato)</translation>
1946 </message>
1947 <message>
1948 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1714"/>
1949 <source>Not Found</source>
1950 <translation>Non Trovato</translation>
1951 </message>
1952 <message>
1953 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1714"/>
1954 <source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:</source>
1955 <translation>La cartella TEMP attualmente selezionata non esiste più:</translation>
1956 </message>
1957 <message>
1958 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1714"/>
1959 <source>Restore Default</source>
1960 <translation>Ripristina Valori Predefiniti</translation>
1961 </message>
1962 <message>
1963 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4274"/>
1964 <source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!</source>
1965 <translation>Impossibile scrivere nella directory selezionata. Scegliere un&apos;altra directory!</translation>
1966 </message>
1967 <message>
1968 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="836"/>
1969 <source>We recommend using %1 for that purpose.</source>
1970 <translatorcomment>utilizzare</translatorcomment>
1971 <translation>Raccomandiamo di usare %1 a tale scopo.</translation>
1972 </message>
1973 <message>
1974 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="836"/>
1975 <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.</source>
1976 <translation>Siamo spiacenti, LameXP attualmente non può estrarre tracce audio da un CD Audio.</translation>
1977 </message>
1978 <message>
1979 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5068"/>
1980 <source>Changelog</source>
1981 <translation>Cronologia delle modifiche</translation>
1982 </message>
1983 <message>
1984 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5077"/>
1985 <source>Translator&apos;s Guide</source>
1986 <translation>Guida del Traduttore</translation>
1987 </message>
1988 <message>
1989 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5086"/>
1990 <source>Help &amp;&amp; Support</source>
1991 <translation>Guida &amp;&amp; Supporto</translation>
1992 </message>
1993 <message>
1994 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5095"/>
1995 <source>Open Folder Recursively...</source>
1996 <translation>Apri Cartella (SottoCartelle Incluse)...</translation>
1997 </message>
1998 <message>
1999 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="859"/>
2000 <source>Scanning folder(s) for files, please wait...</source>
2001 <translatorcomment>, sei pregato di pazientare...</translatorcomment>
2002 <translation>Scansione cartella/e e ricerca files in corso, sei pregato di pazientare...</translation>
2003 </message>
2004 <message>
2005 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2409"/>
2006 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2413"/>
2007 <source>Add Folder</source>
2008 <translation>Aggiungi cartella</translation>
2009 </message>
2010 <message>
2011 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5103"/>
2012 <source>Check for Beta Updates</source>
2013 <translatorcomment>Verificare</translatorcomment>
2014 <translation>Controllo degli Aggiornamenti Beta</translation>
2015 </message>
2016 <message>
2017 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2223"/>
2018 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2225"/>
2019 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2238"/>
2020 <source>Beta Updates</source>
2021 <translation>Aggiornamenti Beta</translation>
2022 </message>
2023 <message>
2024 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2223"/>
2025 <source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?</source>
2026 <translation>Vuoi davvero che LameXP controlli gli aggiornamenti Beta (pre-release)?</translation>
2027 </message>
2028 <message>
2029 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2225"/>
2030 <source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
2031 <translation>D&apos;ora in poi LameXP controllerà gli aggiornamenti Beta (pre-release).</translation>
2032 </message>
2033 <message>
2034 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2225"/>
2035 <source>Check Now</source>
2036 <translation>Controlla Ora</translation>
2037 </message>
2038 <message>
2039 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1491"/>
2040 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1574"/>
2041 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1654"/>
2042 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2225"/>
2043 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4185"/>
2044 <source>Discard</source>
2045 <translation>Annulla</translation>
2046 </message>
2047 <message>
2048 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2238"/>
2049 <source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
2050 <translation>D&apos;ora in poi LameXP &lt;i&gt;non&lt;/i&gt; controllerà gli aggiornamenti Beta (pre-release).</translation>
2051 </message>
2052 <message>
2053 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2736"/>
2054 <source>Lame MP3:</source>
2055 <translation>Lame MP3:</translation>
2056 </message>
2057 <message>
2058 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2889"/>
2059 <source>Aften A/52:</source>
2060 <translation>Aften A/52:</translation>
2061 </message>
2062 <message>
2063 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3301"/>
2064 <source> Aften A/52 Options </source>
2065 <translation> Opzioni Aften A/52 </translation>
2066 </message>
2067 <message>
2068 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3313"/>
2069 <source>Film Light</source>
2070 <translatorcomment>Luminoso?</translatorcomment>
2071 <translation>Film Light</translation>
2072 </message>
2073 <message>
2074 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3318"/>
2075 <source>Film Standard</source>
2076 <translation>Film Standard</translation>
2077 </message>
2078 <message>
2079 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3323"/>
2080 <source>Music Light</source>
2081 <translation>Musica Light</translation>
2082 </message>
2083 <message>
2084 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3328"/>
2085 <source>Music Standard</source>
2086 <translation>Musica Standard</translation>
2087 </message>
2088 <message>
2089 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3333"/>
2090 <source>Speech</source>
2091 <translation>Parlato</translation>
2092 </message>
2093 <message>
2094 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3338"/>
2095 <source>None (Default)</source>
2096 <translation>Nessuna (Predefinito)</translation>
2097 </message>
2098 <message>
2099 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3350"/>
2100 <source>Auto Select</source>
2101 <translation>Selezione Automatica</translation>
2102 </message>
2103 <message>
2104 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3355"/>
2105 <source>1+1 (Ch1,Ch2)</source>
2106 <translation>1+1 (Ch1,Ch2)</translation>
2107 </message>
2108 <message>
2109 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3360"/>
2110 <source>1/0 (C)</source>
2111 <translation>1/0 (C)</translation>
2112 </message>
2113 <message>
2114 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3365"/>
2115 <source>2/0 (L,R)</source>
2116 <translation>2/0 (L,R)</translation>
2117 </message>
2118 <message>
2119 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3370"/>
2120 <source>3/0 (L,R,C)</source>
2121 <translation>3/0 (L,R,C)</translation>
2122 </message>
2123 <message>
2124 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3375"/>
2125 <source>2/1 (L,R,S)</source>
2126 <translation>2/1 (L,R,S)</translation>
2127 </message>
2128 <message>
2129 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3380"/>
2130 <source>3/1 (L,R,C,S)</source>
2131 <translation>3/1 (L,R,C,S)</translation>
2132 </message>
2133 <message>
2134 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3385"/>
2135 <source>2/2 (L,R,SL,SR)</source>
2136 <translation>3/1 (L,R,C,S)</translation>
2137 </message>
2138 <message>
2139 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3390"/>
2140 <source>3/2 (L,R,C,SL,SR)</source>
2141 <translation>3/2 (L,R,C,SL,SR)</translation>
2142 </message>
2143 <message>
2144 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3398"/>
2145 <source>Audio Coding Mode:</source>
2146 <translation>Modalità Codifica Audio:</translation>
2147 </message>
2148 <message>
2149 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3405"/>
2150 <source>Dynamic Range Compression:</source>
2151 <translation>Compressione della Gamma Dinamica:</translation>
2152 </message>
2153 <message>
2154 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3521"/>
2155 <source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)</source>
2156 <translatorcomment>Precisa Assegnazione</translatorcomment>
2157 <translation>Allocazione Veloce dei Bit (Meno Accurata)</translation>
2158 </message>
2159 <message>
2160 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3528"/>
2161 <source>Exponent Search Size:</source>
2162 <translation>Dimensione Esponenti Cercati:</translation>
2163 </message>
2164 <message>
2165 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1491"/>
2166 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1574"/>
2167 <source>Don&apos;t Show Again</source>
2168 <translation>Non Mostrare Più</translation>
2169 </message>
2170 <message>
2171 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5112"/>
2172 <source>Import Cue Sheet</source>
2173 <translation>Importa Cue Sheet</translation>
2174 </message>
2175 <message>
2176 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2164"/>
2177 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2168"/>
2178 <source>Open Cue Sheet</source>
2179 <translation>Aprire Cue Sheet</translation>
2180 </message>
2181 <message>
2182 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2164"/>
2183 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2170"/>
2184 <source>Cue Sheet File</source>
2185 <translation>Cue Sheet file</translation>
2186 </message>
2187 <message>
2188 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="836"/>
2189 <source>CDDA Files</source>
2190 <translation>Files CDDA</translation>
2191 </message>
2192 <message>
2193 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="840"/>
2194 <source>Cue Sheet</source>
2195 <translation>Cue Sheet</translation>
2196 </message>
2197 <message>
2198 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="840"/>
2199 <source>Please use LameXP&apos;s Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.</source>
2200 <translation>Si prega di utilizzare Cue Sheet wizard di LameXP per l&apos;importazione di file Cue Sheet.</translation>
2201 </message>
2202 <message>
2203 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1489"/>
2204 <source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.</source>
2205 <translation>Sembra che un software antivirus fasullo sta rallentando l&apos;avvio di LameXP.</translation>
2206 </message>
2207 <message>
2208 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1490"/>
2209 <source>Please refer to the %1 document for details and solutions!</source>
2210 <translation>Si prega di fare riferimento al documento %1 per dettagli e soluzioni!</translation>
2211 </message>
2212 <message>
2213 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1491"/>
2214 <source>Slow Startup</source>
2215 <translation>Avvio Lento</translation>
2216 </message>
2217 <message>
2218 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5120"/>
2219 <source>Disable Slow Startup Notifications</source>
2220 <translation>Disabilita Notifiche di Avvio Lento</translation>
2221 </message>
2222 <message>
2223 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2130"/>
2224 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2132"/>
2225 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2142"/>
2226 <source>Slow Startup Notifications</source>
2227 <translation>Notifiche di Avvio Lento</translation>
2228 </message>
2229 <message>
2230 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2130"/>
2231 <source>Do you really want to disable the slow startup notifications?</source>
2232 <translation>Sei sicuro di voler disattivare le notifiche di avvio lento?</translation>
2233 </message>
2234 <message>
2235 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2132"/>
2236 <source>The slow startup notifications have been disabled.</source>
2237 <translation>Le notifiche di avvio lento sono state disabilitate.</translation>
2238 </message>
2239 <message>
2240 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2142"/>
2241 <source>The slow startup notifications have been re-enabled.</source>
2242 <translation>Le notifiche di avvio lento sono state riattivate.</translation>
2243 </message>
2244 <message>
2245 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3562"/>
2246 <source> Rename Output Files </source>
2247 <translation> Rinomina Files di Destinazione </translation>
2248 </message>
2249 <message>
2250 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3665"/>
2251 <source>Rename Output Files</source>
2252 <translation> Rinomina Files di Destinazione</translation>
2253 </message>
2254 <message>
2255 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4175"/>
2256 <source>Track number with leading zero</source>
2257 <translation>Numero traccia preceduto da zero</translation>
2258 </message>
2259 <message>
2260 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4176"/>
2261 <source>Track title</source>
2262 <translation>Titolo del brano</translation>
2263 </message>
2264 <message>
2265 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4177"/>
2266 <source>Artist name</source>
2267 <translation>Nome dell&apos;artista</translation>
2268 </message>
2269 <message>
2270 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4178"/>
2271 <source>Album name</source>
2272 <translation>Nome album</translation>
2273 </message>
2274 <message>
2275 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4179"/>
2276 <source>Year with (at least) four digits</source>
2277 <translation>Anno di (almeno) quattro cifre</translation>
2278 </message>
2279 <message>
2280 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4180"/>
2281 <source>Comment</source>
2282 <translation>Commento</translation>
2283 </message>
2284 <message>
2285 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4185"/>
2286 <source>Rename Macros</source>
2287 <translatorcomment>Macros di Rinomina ?????</translatorcomment>
2288 <translation>Rinomina Macros</translation>
2289 </message>
2290 <message>
2291 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2684"/>
2292 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2699"/>
2293 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2714"/>
2294 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2729"/>
2295 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2882"/>
2296 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2976"/>
2297 <source>You can enter custom parameters here!</source>
2298 <translation>Puoi inserire parametri personalizzati qui!</translation>
2299 </message>
2300 <message>
2301 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3626"/>
2302 <source>Enter the pattern to rename the output files here!</source>
2303 <translation>Inserisci il modello per rinominare i files di destinazione qui!</translation>
2304 </message>
2305 <message>
2306 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3694"/>
2307 <source>&lt;a href=&quot;reset&quot;&gt;Reset&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Show List of Macros&lt;/a&gt;</source>
2308 <translatorcomment>Ripristina</translatorcomment>
2309 <translation>&lt;a href=&quot;reset&quot;&gt;Azzera&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Mostra Elenco di Macros&lt;/a&gt;</translation>
2310 </message>
2311 <message>
2312 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4174"/>
2313 <source>File name without extension</source>
2314 <translation>Nome file senza estensione</translation>
2315 </message>
2316 <message>
2317 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3726"/>
2318 <source>Rename Pattern:</source>
2319 <translation>Modello di Rinomina:</translation>
2320 </message>
2321 <message>
2322 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3739"/>
2323 <source>Example File Name:</source>
2324 <translation>Esempio Nome File:</translation>
2325 </message>
2326 <message>
2327 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4182"/>
2328 <source>Characters forbidden in file names:</source>
2329 <translation>Caratteri vietati nei nomi dei files:</translation>
2330 </message>
2331 <message>
2332 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2071"/>
2333 <source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources</source>
2334 <translation>Forza il Downmix Stereo di Sorgenti Surround (Multi-Canale)</translation>
2335 </message>
2336 <message>
2337 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1218"/>
2338 <source>Bookmark Current Output Folder</source>
2339 <translation>Aggiungi la Cartella di Destinazione Attuale ai Preferiti</translation>
2340 </message>
2341 <message>
2342 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2105"/>
2343 <source>AAC Encoder-Options</source>
2344 <translation> Opzioni Encoder AAC </translation>
2345 </message>
2346 <message>
2347 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2750"/>
2348 <source>MPEG-4 AAC:</source>
2349 <translation>MPEG-4 AAC:</translation>
2350 </message>
2351 <message>
2352 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1802"/>
2353 <source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about audio quality!</source>
2354 <translation>Attenzione: La qualità audio sarà molto scadente. Sei pregato di &lt;u&gt;non&lt;/ul&gt; lamentartene!</translation>
2355 </message>
2356 <message>
2357 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1829"/>
2358 <source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about processing speed!</source>
2359 <translation>Attenzione: La velocità di elaborazione sarà molto lenta. Sei pregato di &lt;u&gt;non&lt;/u&gt; lamentartene!</translation>
2360 </message>
2361 <message>
2362 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1202"/>
2363 <source>DEMO VERSION</source>
2364 <translation>VERSIONE DIMOSTRATIVA</translation>
2365 </message>
2366 <message>
2367 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5128"/>
2368 <source>Hibernate Computer On Shutdown</source>
2369 <translation>Ibernazione del Computer allo Spegnimento</translation>
2370 </message>
2371 <message>
2372 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2260"/>
2373 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2262"/>
2374 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2272"/>
2375 <source>Hibernate Computer</source>
2376 <translation>Ibernazione del Computer</translation>
2377 </message>
2378 <message>
2379 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2260"/>
2380 <source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?</source>
2381 <translation>Vuoi davvero che il computer sia ibernato allo spegnimento?</translation>
2382 </message>
2383 <message>
2384 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2262"/>
2385 <source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2386 <translation>D&apos;ora in poi LameXP ibernerà il computer allo spegnimento.</translation>
2387 </message>
2388 <message>
2389 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2272"/>
2390 <source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2391 <translation>D&apos;ora in poi LameXP &lt;i&gt;non&lt;/i&gt; ibernerà il computer allo spegnimento.</translation>
2392 </message>
2393 <message>
2394 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1556"/>
2395 <source>(Hint: Please ignore the name of the downloaded ZIP file and check the included &apos;changelog.txt&apos; instead!)</source>
2396 <translation>(Suggerimento: Si prega di ignorare il nome del file ZIP scaricato e controllare invece il &apos;changelog.txt&apos; incluso!)</translation>
2397 </message>
2398 <message>
2399 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1519"/>
2400 <source>Skipping update check this time, please be patient...</source>
2401 <translation>Questa volta il controllo degli aggiornamenti verrà saltato, sii paziente prego...</translation>
2402 </message>
2403 <message>
2404 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1219"/>
2405 <source>Export Meta Tags to CSV File</source>
2406 <translation>Esporta Meta Tags su File CSV</translation>
2407 </message>
2408 <message>
2409 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1220"/>
2410 <source>Import Meta Tags from CSV File</source>
2411 <translation>Importa Meta Tags da File CSV</translation>
2412 </message>
2413 <message>
2414 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2763"/>
2415 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2767"/>
2416 <source>Save CSV file</source>
2417 <translation>Salva File CSV</translation>
2418 </message>
2419 <message>
2420 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2763"/>
2421 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2770"/>
2422 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2813"/>
2423 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2819"/>
2424 <source>CSV File</source>
2425 <translation>File CSV</translation>
2426 </message>
2427 <message>
2428 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2784"/>
2429 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2787"/>
2430 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2790"/>
2431 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2793"/>
2432 <source>CSV Export</source>
2433 <translation>Esportazione File CSV </translation>
2434 </message>
2435 <message>
2436 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2784"/>
2437 <source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!</source>
2438 <translation>Spiacenti, non ci sono meta tags da esportate!</translation>
2439 </message>
2440 <message>
2441 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2787"/>
2442 <source>Sorry, failed to open CSV file for writing!</source>
2443 <translation>Siamo spiacenti, non è riuscito ad aprire il file CSV per la scrittura!</translation>
2444 </message>
2445 <message>
2446 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2790"/>
2447 <source>Sorry, failed to write to the CSV file!</source>
2448 <translation>Siamo spiacenti, non è riuscito a scrivere sul file CSV!</translation>
2449 </message>
2450 <message>
2451 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2793"/>
2452 <source>The CSV files was created successfully!</source>
2453 <translation>I files CSV sono stati creati con successo!</translation>
2454 </message>
2455 <message>
2456 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2813"/>
2457 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2817"/>
2458 <source>Open CSV file</source>
2459 <translation>Apri file CSV</translation>
2460 </message>
2461 <message>
2462 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2833"/>
2463 <source>Sorry, failed to open CSV file for reading!</source>
2464 <translation>Siamo spiacenti, non è riuscito ad aprire il file CSV per la lettura!</translation>
2465 </message>
2466 <message>
2467 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2836"/>
2468 <source>Sorry, failed to read from the CSV file!</source>
2469 <translation>Siamo spiacenti, non è riuscito a leggere dal file CSV!</translation>
2470 </message>
2471 <message>
2472 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2839"/>
2473 <source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!</source>
2474 <translation>Spiacente, il file CSV non contiene alcun campo note!</translation>
2475 </message>
2476 <message>
2477 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2842"/>
2478 <source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!</source>
2479 <translation>File CSV è incompleto. Non tutti i file sono stati aggiornati!</translation>
2480 </message>
2481 <message>
2482 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2845"/>
2483 <source>The CSV files was imported successfully!</source>
2484 <translation>I files CSV sono stati importato con successo!</translation>
2485 </message>
2486 <message>
2487 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2833"/>
2488 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2836"/>
2489 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2839"/>
2490 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2842"/>
2491 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2845"/>
2492 <source>CSV Import</source>
2493 <translation>Importa CSV</translation>
2494 </message>
2495 <message>
2496 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="387"/>
2497 <source>Edit Output Path</source>
2498 <translation>Edita il Percorso di Salvataggio</translation>
2499 </message>
2500 <message>
2501 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="409"/>
2502 <source>Show Favorites</source>
2503 <translation>Mostra Preferiti</translation>
2504 </message>
2505 <message>
2506 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1206"/>
2507 <source>Initializing directory outline, please be patient...</source>
2508 <translation>E&apos; iniziata la lettura delle cartelle, sii paziente prego...</translation>
2509 </message>
2510 <message>
2511 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1216"/>
2512 <source>Refresh Directory Outline</source>
2513 <translation>Aggiorna la Lettura delle Cartelle</translation>
2514 </message>
2515 <message>
2516 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="828"/>
2517 <source>MP3</source>
2518 <translation>MP3</translation>
2519 </message>
2520 <message>
2521 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="851"/>
2522 <source>Ogg/Vorbis</source>
2523 <translation>Ogg/Vorbis</translation>
2524 </message>
2525 <message>
2526 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="891"/>
2527 <source>AAC/MP4</source>
2528 <translation>AAC/MP4</translation>
2529 </message>
2530 <message>
2531 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="991"/>
2532 <source>PCM/Wave</source>
2533 <translation>PCM/Wave</translation>
2534 </message>
2535 <message>
2536 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="951"/>
2537 <source>A/52</source>
2538 <translation>A/52</translation>
2539 </message>
2540 <message>
2541 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="971"/>
2542 <source>DCA</source>
2543 <translation>DCA</translation>
2544 </message>
2545 <message>
2546 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="871"/>
2547 <source>Opus</source>
2548 <translation>Opus</translation>
2549 </message>
2550 <message>
2551 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4109"/>
2552 <source> Opus Encoder Options </source>
2553 <translation> Opzioni Encoder Opus </translation>
2554 </message>
2555 <message>
2556 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4149"/>
2557 <source>Encoding Complexity:</source>
2558 <translation>Complessità di Codifica:</translation>
2559 </message>
2560 <message>
2561 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4191"/>
2562 <source>Frame Size:</source>
2563 <translation>Dimensioni Frame:</translation>
2564 </message>
2565 <message>
2566 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2961"/>
2567 <source>OpusEnc:</source>
2568 <translation>OpusEnc:</translation>
2569 </message>
2570 <message>
2571 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1461"/>
2572 <source>Show Help</source>
2573 <translatorcomment>Visualizza Aiuto------------Mostra Guida------Visualizza Guida</translatorcomment>
2574 <translation>Visualizza la Guida</translation>
2575 </message>
2576 <message>
2577 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4350"/>
2578 <source>Overwrite Existing File</source>
2579 <translation>Sovrascrivi File Esistente</translation>
2580 </message>
2581 <message>
2582 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4357"/>
2583 <source>Skip File</source>
2584 <translation>Salta File</translation>
2585 </message>
2586 <message>
2587 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4367"/>
2588 <source>Keep Both Files (Default)</source>
2589 <translation>Mantieni Entrambi i Files (Predefinito)</translation>
2590 </message>
2591 <message>
2592 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4377"/>
2593 <source>If Target File Already Exists:</source>
2594 <translation>Se il File di Destinazione Esiste Già:</translation>
2595 </message>
2596 <message>
2597 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4411"/>
2598 <source>Overwrite Mode</source>
2599 <translatorcomment> Modalità Sovrascrittura-------- Modalità Sovrascrivi</translatorcomment>
2600 <translation>Modalità Sovrascrivi</translation>
2601 </message>
2602 <message>
2603 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4411"/>
2604 <source>Warning: This mode may overwrite existing files with no way to revert!</source>
2605 <translation>Attenzione: Questa modalità potrebbe sovrascrivere i file esistenti senza possibilità di recupero!</translation>
2606 </message>
2607 <message>
2608 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4411"/>
2609 <source>Continue</source>
2610 <translation>Continua</translation>
2611 </message>
2612 <message>
2613 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4411"/>
2614 <source>Revert</source>
2615 <translation>Torna Indietro</translation>
2616 </message>
2617 <message>
2618 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="365"/>
2619 <source>Up One Level</source>
2620 <translatorcomment>Vai al Livello Superiore------Su di Un Livello</translatorcomment>
2621 <translation>Vai al Livello Superiore</translation>
2622 </message>
2623 <message>
2624 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1217"/>
2625 <source>Go To Parent Directory</source>
2626 <translation>Vai Alla Cartella Principale</translation>
2627 </message>
2628 <message>
2629 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4279"/>
2630 <source>Disable Opus-Decoder Resampling (i.e. always output as 48.000 Hz)</source>
2631 <translation>Disabilita il Ricampionamento del Decoder Opus (cioè decodifica sempre a 48.000 Hz)</translation>
2632 </message>
2633 <message numerus="yes">
2634 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="832"/>
2635 <source>%n file(s) have been rejected, because read access was not granted!</source>
2636 <translation>
2637 <numerusform>%n del file è stato respinto, perché l&apos;accesso alla lettura non è stato consentito!</numerusform>
2638 <numerusform>%n dei files sono stati respinti, perché l&apos;accesso alla lettura non è stato consentito!</numerusform>
2639 </translation>
2640 </message>
2641 <message numerus="yes">
2642 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="836"/>
2643 <source>%n file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!</source>
2644 <translation>
2645 <numerusform>%n file è stato respinto, in quanto si tratta di file CDDA fittizio!</numerusform>
2646 <numerusform>%n file sono stati respinti, in quanto si tratta di files CDDA fittizi!</numerusform>
2647 </translation>
2648 </message>
2649 <message numerus="yes">
2650 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="840"/>
2651 <source>%n file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!</source>
2652 <translation>
2653 <numerusform>%n file è stato respinto, perché sembra essere un&apos; immagine Cue Sheet!</numerusform>
2654 <numerusform>%n files sono stati respinti, perché sembrano essere immagini Cue Sheet!</numerusform>
2655 </translation>
2656 </message>
2657 <message numerus="yes">
2658 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="844"/>
2659 <source>%n file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!</source>
2660 <translation>
2661 <numerusform>%n file è stato respinto, in quanto il formato di file non è stato riconosciuto!</numerusform>
2662 <numerusform>%n files sono stati respinti, in quanto il formato di file non è stato riconosciuto!</numerusform>
2663 </translation>
2664 </message>
2665 <message numerus="yes">
2666 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4230"/>
2667 <source>%n Instance(s)</source>
2668 <translation>
2669 <numerusform>%n Istanza</numerusform>
2670 <numerusform>%n Istanze</numerusform>
2671 </translation>
2672 </message>
2673 <message>
2674 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3735"/>
2675 <source>Best Quality (Slow)</source>
2676 <translation>Qualità Migliore (Lento)</translation>
2677 </message>
2678 <message>
2679 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3741"/>
2680 <source>Acceptable Quality (Fast)</source>
2681 <translation>Qualità Accettabile (Veloce)</translation>
2682 </message>
2683 <message>
2684 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4894"/>
2685 <source>Official LameXP Project Web-Site</source>
2686 <translation>Sito Web Ufficiale del Progetto LameXP</translation>
2687 </message>
2688 <message>
2689 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5137"/>
2690 <source>MuldeR&apos;s OpenSource Projects</source>
2691 <translation>Progetti OpenSource di MuldeR</translation>
2692 </message>
2693 <message>
2694 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3579"/>
2695 <source>Current Encoder: %1</source>
2696 <translation>Encoder Corrente: %1</translation>
2697 </message>
2698 <message>
2699 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2654"/>
2700 <source>Loading dropped files or folders, please wait...</source>
2701 <translation>Caricamento di files o cartelle trascinate, attendere prego...</translation>
2702 </message>
2703 <message>
2704 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="931"/>
2705 <source>APE</source>
2706 <translation>APE</translation>
2707 </message>
2708 <message>
2709 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5146"/>
2710 <source>Report a Bug (GitHub)</source>
2711 <translation>Segnala un Bug (GitHub)</translation>
2712 </message>
2713 <message>
2714 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5155"/>
2715 <source>Hydrogenaudio Knowledgebase</source>
2716 <translatorcomment>Base di conoscenza</translatorcomment>
2717 <translation>Hydrogenaudio - Base di conoscenza</translation>
2718 </message>
2719 <message>
2720 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5059"/>
2721 <source>LameXP User&apos;s Manual</source>
2722 <translation>Manuale Utente di LameXP</translation>
2723 </message>
2724 <message>
2725 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2430"/>
2726 <source>Enable Dynamic Normalization</source>
2727 <translation>Abilita Normalizzazione Dinamica</translation>
2728 </message>
2729 <message>
2730 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2437"/>
2731 <source>Window Size:</source>
2732 <translation>Dimensioni Finestra:</translation>
2733 </message>
2734 <message>
2735 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2469"/>
2736 <source>Enable channel-coupling, i.e. amplify all channels of a multi-channel file by the same amount</source>
2737 <translation>Abilita accoppiamento dei canali, cioè amplifica tutti i canali di un file multicanale nella stessa misura</translation>
2738 </message>
2739 </context>
2740 <context>
2741 <name>MetaInfo</name>
2742 <message>
2743 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="14"/>
2744 <source>Meta Information</source>
2745 <translation>Meta Informazioni</translation>
2746 </message>
2747 <message>
2748 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="419"/>
2749 <source>Edit</source>
2750 <translation>Edita</translation>
2751 </message>
2752 <message>
2753 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="445"/>
2754 <source>Close</source>
2755 <translation>Chiudi</translation>
2756 </message>
2757 <message>
2758 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="321"/>
2759 <source>Artwork</source>
2760 <translation>Illustrazione</translation>
2761 </message>
2762 </context>
2763 <context>
2764 <name>MetaInfoDialog</name>
2765 <message>
2766 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2767 <source>Meta Information</source>
2768 <translation>Meta Informazioni</translation>
2769 </message>
2770 <message>
2771 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2772 <source>The following meta information have been extracted from the original file.</source>
2773 <translation>Le seguenti meta informazioni sono state estratte dal file originale.</translation>
2774 </message>
2775 <message>
2776 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="76"/>
2777 <source>Load Artwork From File</source>
2778 <translation>Carica Illustrazione Da File</translation>
2779 </message>
2780 <message>
2781 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="77"/>
2782 <source>Clear Artwork</source>
2783 <translation>Cancella Illustrazione</translation>
2784 </message>
2785 <message>
2786 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="166"/>
2787 <source>Load Artwork</source>
2788 <translation>Carica Illustrazione</translation>
2789 </message>
2790 <message>
2791 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2792 <source>Artwork Error</source>
2793 <translation>Errore-Illustrazione</translation>
2794 </message>
2795 <message>
2796 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2797 <source>Sorry, failed to load artwork from selected file!</source>
2798 <translation>Spiacente, il caricamento dell&apos;Illustrazione dal file selezionato è fallito!</translation>
2799 </message>
2800 <message>
2801 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="73"/>
2802 <source>Edit this Information</source>
2803 <translation>Edita queste Informazioni</translation>
2804 </message>
2805 <message>
2806 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="74"/>
2807 <source>Copy everything to Meta Info tab</source>
2808 <translation>Copia tutto nella scheda Meta Info</translation>
2809 </message>
2810 <message>
2811 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="75"/>
2812 <source>Clear all Meta Info</source>
2813 <translation>Cancella tutte le Meta Info</translation>
2814 </message>
2815 <message>
2816 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="112"/>
2817 <source>Meta Information: %1</source>
2818 <translation>Meta Informazioni:%1</translation>
2819 </message>
2820 </context>
2821 <context>
2822 <name>MetaInfoModel</name>
2823 <message>
2824 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="95"/>
2825 <source>Container</source>
2826 <translation>Container</translation>
2827 </message>
2828 <message>
2829 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="98"/>
2830 <source>Compression</source>
2831 <translation>Compressione</translation>
2832 </message>
2833 <message>
2834 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="101"/>
2835 <source>Duration</source>
2836 <translation>Durata</translation>
2837 </message>
2838 <message>
2839 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="104"/>
2840 <source>Title</source>
2841 <translation>Titolo</translation>
2842 </message>
2843 <message>
2844 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="107"/>
2845 <source>Artist</source>
2846 <translation>Artista</translation>
2847 </message>
2848 <message>
2849 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="110"/>
2850 <source>Album</source>
2851 <translation>Album</translation>
2852 </message>
2853 <message>
2854 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="113"/>
2855 <source>Genre</source>
2856 <translation>Genere</translation>
2857 </message>
2858 <message>
2859 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="116"/>
2860 <source>Year</source>
2861 <translation>Anno</translation>
2862 </message>
2863 <message>
2864 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2865 <source>Position</source>
2866 <translation>Posizione</translation>
2867 </message>
2868 <message>
2869 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2870 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
2871 <source>Generate from list position</source>
2872 <translation>Genera dalla posizione della lista</translation>
2873 </message>
2874 <message>
2875 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="122"/>
2876 <source>Comment</source>
2877 <translation>Commento</translation>
2878 </message>
2879 <message>
2880 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="234"/>
2881 <source>Property</source>
2882 <translation>Proprietà</translation>
2883 </message>
2884 <message>
2885 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="237"/>
2886 <source>Value</source>
2887 <translation>Valore</translation>
2888 </message>
2889 <message>
2890 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="320"/>
2891 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/>
2892 <source>Edit Title</source>
2893 <translation>Edita Titolo</translation>
2894 </message>
2895 <message>
2896 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="321"/>
2897 <source>Please enter the title for this file:</source>
2898 <translation>Per favore inserisci il titolo per questo file:</translation>
2899 </message>
2900 <message>
2901 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/>
2902 <source>The title must not be empty. Generating title from file name!</source>
2903 <translation>Il titolo non può essere vuoto. Sarà generato dal nome del file!</translation>
2904 </message>
2905 <message>
2906 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="339"/>
2907 <source>Edit Artist</source>
2908 <translation>Edita Artista</translation>
2909 </message>
2910 <message>
2911 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="340"/>
2912 <source>Please enter the artist for this file:</source>
2913 <translation>Per favore inserisci l&apos;artista per questo file:</translation>
2914 </message>
2915 <message>
2916 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="351"/>
2917 <source>Edit Album</source>
2918 <translation>Edita Album</translation>
2919 </message>
2920 <message>
2921 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="352"/>
2922 <source>Please enter the album for this file:</source>
2923 <translation>Per favore inserisci l&apos;album per questo file:</translation>
2924 </message>
2925 <message>
2926 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="363"/>
2927 <source>Edit Genre</source>
2928 <translatorcomment>Edita-Elabora</translatorcomment>
2929 <translation>Edita Genere</translation>
2930 </message>
2931 <message>
2932 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="364"/>
2933 <source>Please enter the genre for this file:</source>
2934 <translation>Per favore inserisci il genere per questo file:</translation>
2935 </message>
2936 <message>
2937 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="377"/>
2938 <source>Edit Year</source>
2939 <translation>Edita Anno</translation>
2940 </message>
2941 <message>
2942 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="378"/>
2943 <source>Please enter the year for this file:</source>
2944 <translation>Per favore inserisci l&apos;anno per questo file:</translation>
2945 </message>
2946 <message>
2947 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="393"/>
2948 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="410"/>
2949 <source>Edit Position</source>
2950 <translation>Edita Posizione</translation>
2951 </message>
2952 <message>
2953 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="394"/>
2954 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="411"/>
2955 <source>Please enter the position (track no.) for this file:</source>
2956 <translation>Per favore inserisci la posizione (Track Nr.) per questo file:</translation>
2957 </message>
2958 <message>
2959 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
2960 <source>Unspecified (copy from source file)</source>
2961 <translation>Non Specificato (copia da file sorgente)</translation>
2962 </message>
2963 <message>
2964 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="424"/>
2965 <source>Edit Comment</source>
2966 <translation>Edita Commento</translation>
2967 </message>
2968 <message>
2969 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="425"/>
2970 <source>Please enter the comment for this file:</source>
2971 <translation>Per favore inserisci il commento per questo file:</translation>
2972 </message>
2973 <message>
2974 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="426"/>
2975 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="461"/>
2976 <source>Encoded with LameXP</source>
2977 <translation>Convertito con LameXP</translation>
2978 </message>
2979 <message>
2980 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/>
2981 <source>Not editable</source>
2982 <translation>Non editabile</translation>
2983 </message>
2984 <message>
2985 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/>
2986 <source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!</source>
2987 <translation>Spiacente, queste proprietà del file sorgente non possono essere modificate!</translation>
2988 </message>
2989 <message>
2990 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="89"/>
2991 <source>Full Path</source>
2992 <translation>Percorso Completo</translation>
2993 </message>
2994 <message>
2995 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="92"/>
2996 <source>Format</source>
2997 <translation>Formato</translation>
2998 </message>
2999 <message>
3000 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="309"/>
3001 <source>Unspecified</source>
3002 <translation>Non Specificato</translation>
3003 </message>
3004 <message>
3005 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="313"/>
3006 <source>OK</source>
3007 <translation>OK</translation>
3008 </message>
3009 <message>
3010 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="314"/>
3011 <source>Cancel</source>
3012 <translation>Cancella</translation>
3013 </message>
3014 <message>
3015 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="51"/>
3016 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="61"/>
3017 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="451"/>
3018 <source>Not Specified</source>
3019 <translation>Non Specificato</translation>
3020 </message>
3021 <message>
3022 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="50"/>
3023 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="60"/>
3024 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="450"/>
3025 <source>Unknown</source>
3026 <translation>Sconosciuto</translation>
3027 </message>
3028 </context>
3029 <context>
3030 <name>ProcessThread</name>
3031 <message>
3032 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="119"/>
3033 <source>Starting...</source>
3034 <translation>Avvio in corso...</translation>
3035 </message>
3036 <message>
3037 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="162"/>
3038 <source>Not found!</source>
3039 <translation>Non trovato!</translation>
3040 </message>
3041 <message>
3042 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="251"/>
3043 <source>The format of this file is NOT supported:</source>
3044 <translation>Il formato di questo file NON è supportato:</translation>
3045 </message>
3046 <message>
3047 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="251"/>
3048 <source>Container Format:</source>
3049 <translation>Formato Contenitore:</translation>
3050 </message>
3051 <message>
3052 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="251"/>
3053 <source>Audio Format:</source>
3054 <translation>Formato Audio:</translation>
3055 </message>
3056 <message>
3057 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="252"/>
3058 <source>Unsupported!</source>
3059 <translation>Non Supportato!</translation>
3060 </message>
3061 <message>
3062 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="352"/>
3063 <source>Done.</source>
3064 <translation>Fatto.</translation>
3065 </message>
3066 <message>
3067 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="352"/>
3068 <source>Aborted!</source>
3069 <translation>Annullato!</translation>
3070 </message>
3071 <message>
3072 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="352"/>
3073 <source>Failed!</source>
3074 <translation>Fallito!</translation>
3075 </message>
3076 <message>
3077 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="369"/>
3078 <source>Encoding</source>
3079 <translation>Codifica in corso</translation>
3080 </message>
3081 <message>
3082 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="375"/>
3083 <source>Filtering</source>
3084 <translation>Filtraggio in corso</translation>
3085 </message>
3086 <message>
3087 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="378"/>
3088 <source>Decoding</source>
3089 <translation>Decodifica in corso</translation>
3090 </message>
3091 <message>
3092 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="400"/>
3093 <source>The source audio file could not be found:</source>
3094 <translation>Il file audio sorgente non può essere trovato:</translation>
3095 </message>
3096 <message>
3097 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="408"/>
3098 <source>The source audio file could not be opened for reading:</source>
3099 <translation>Il file audio sorgente non può essere aperto per la lettura:</translation>
3100 </message>
3101 <message>
3102 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="436"/>
3103 <source>The target output directory doesn&apos;t exist and could NOT be created:</source>
3104 <translation>La cartella di destinazione assegnata non esiste e NON può essere creata:</translation>
3105 </message>
3106 <message>
3107 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="445"/>
3108 <source>The target output directory is NOT writable:</source>
3109 <translatorcomment>La directory di destinazione assegnata è di SOLA LETTURA:</translatorcomment>
3110 <translation>La directory di destinazione assegnata NON è scrivibile:</translation>
3111 </message>
3112 <message>
3113 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="512"/>
3114 <source>Unknown File Name</source>
3115 <translation>Nome File Sconosciuto</translation>
3116 </message>
3117 <message>
3118 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="514"/>
3119 <source>Unknown Title</source>
3120 <translation>Titolo Sconosciuto</translation>
3121 </message>
3122 <message>
3123 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="515"/>
3124 <source>Unknown Artist</source>
3125 <translation>Artista Sconosciuto</translation>
3126 </message>
3127 <message>
3128 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="516"/>
3129 <source>Unknown Album</source>
3130 <translation>Album Sconosciuto</translation>
3131 </message>
3132 <message>
3133 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="518"/>
3134 <source>Unknown Comment</source>
3135 <translation>Commento Sconosciuto</translation>
3136 </message>
3137 <message>
3138 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="372"/>
3139 <source>Analyzing</source>
3140 <translation>Analisi in corso</translation>
3141 </message>
3142 <message>
3143 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/>
3144 <source>WARNING: Decoded file size exceeds 4 GB, problems might occur!
3145 </source>
3146 <translation>ATTENZIONE: Il file decodificato eccede i 4 GB, potrebbero verificarsi problemi!</translation>
3147 </message>
3148 <message>
3149 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="157"/>
3150 <source>Skipped.</source>
3151 <translation>Saltato.</translation>
3152 </message>
3153 <message>
3154 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="464"/>
3155 <source>Target output file already exists, going to skip this file:</source>
3156 <translation>Il file di destinazione esiste già, questo file verrà saltato:</translation>
3157 </message>
3158 <message>
3159 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="465"/>
3160 <source>If you don&apos;t want existing files to be skipped, please change the overwrite mode!</source>
3161 <translation>Se non vuoi saltare i file esistenti, cambia la modalità di sovrascrittura!</translation>
3162 </message>
3163 <message>
3164 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="472"/>
3165 <source>Target output file already exists, going to delete existing file:</source>
3166 <translation>Il file di destinazione esiste già, il file esistente verrà eliminato:</translation>
3167 </message>
3168 <message>
3169 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="486"/>
3170 <source>Failed to delete existing target file, will save to another file name!</source>
3171 <translation>Impossibile eliminare il file di destinazione esistente, il file verrà salvato con un altro nome!</translation>
3172 </message>
3173 </context>
3174 <context>
3175 <name>ProcessingDialog</name>
3176 <message>
3177 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="14"/>
3178 <source>LameXP - Processing</source>
3179 <translation>LameXP - In Esecuzione</translation>
3180 </message>
3181 <message>
3182 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="268"/>
3183 <source>Initializing, please wait...</source>
3184 <translation>Inizializzazione, attendere prego...</translation>
3185 </message>
3186 <message>
3187 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="679"/>
3188 <source>Abort</source>
3189 <translation>Annulla</translation>
3190 </message>
3191 <message>
3192 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="702"/>
3193 <source>Close</source>
3194 <translation>Chiudi</translation>
3195 </message>
3196 <message>
3197 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="284"/>
3198 <source>Encoding Files</source>
3199 <translation>Codifica Files in Corso</translation>
3200 </message>
3201 <message>
3202 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="284"/>
3203 <source>Your files are being encoded, please be patient...</source>
3204 <translation>I tuoi files sono in corso di codifica, per favore sii paziente...</translation>
3205 </message>
3206 <message>
3207 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="215"/>
3208 <source>Show details for selected job</source>
3209 <translation>Mostra dettagli del lavoro selezionato</translation>
3210 </message>
3211 <message>
3212 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="490"/>
3213 <source>Encoding files, please wait...</source>
3214 <translation>Codifica File in Corso, attendi, prego...</translation>
3215 </message>
3216 <message>
3217 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="656"/>
3218 <source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...</source>
3219 <translatorcomment>Attendi la conclusione del lavoro in corso...</translatorcomment>
3220 <translation>Annullato! In attesa della conclusione dei lavori in corso...</translation>
3221 </message>
3222 <message>
3223 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="700"/>
3224 <source>LameXP - Aborted</source>
3225 <translation>Annullato - LameXP</translation>
3226 </message>
3227 <message>
3228 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="700"/>
3229 <source>Process was aborted by the user.</source>
3230 <translation>Il processo è stato annullato dall&apos;utente.</translation>
3231 </message>
3232 <message>
3233 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="726"/>
3234 <source>LameXP - Error</source>
3235 <translation>Errore - LameXP</translation>
3236 </message>
3237 <message>
3238 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="726"/>
3239 <source>At least one file has failed!</source>
3240 <translation>Almeno un file ha fallito!</translation>
3241 </message>
3242 <message>
3243 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="742"/>
3244 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="744"/>
3245 <source>All files completed successfully.</source>
3246 <translation>Tutti i files sono stati completati con successo.</translation>
3247 </message>
3248 <message>
3249 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="744"/>
3250 <source>LameXP - Done</source>
3251 <translation>Fatto . LameXP</translation>
3252 </message>
3253 <message>
3254 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1037"/>
3255 <source>Playlist creation failed</source>
3256 <translation>Creazione della playlist fallita</translation>
3257 </message>
3258 <message>
3259 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1037"/>
3260 <source>The playlist file could not be created:</source>
3261 <translation>Il file di playlist non può essere creato:</translation>
3262 </message>
3263 <message>
3264 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="689"/>
3265 <source>Creating the playlist file, please wait...</source>
3266 <translation>Creazione del file di playlist, attendi, prego...</translation>
3267 </message>
3268 <message>
3269 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="699"/>
3270 <source>Process was aborted prematurely by the user!</source>
3271 <translation>Il processo è stato interrotto prematuramente dall&apos;utente!</translation>
3272 </message>
3273 <message>
3274 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="534"/>
3275 <source>Multi-threading enabled: Running %1 instances in parallel!</source>
3276 <translation>Multi-threading abilitato: Esecuzione di %1 istanze in parallelo!</translation>
3277 </message>
3278 <message>
3279 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="216"/>
3280 <source>Browse Output File Location</source>
3281 <translation>Indica Percorso di Destinazione File</translation>
3282 </message>
3283 <message>
3284 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="337"/>
3285 <source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted</source>
3286 <translation>Il computer sarà spento non appena tutti i files saranno stati convertiti</translation>
3287 </message>
3288 <message>
3289 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1101"/>
3290 <source>Warning: Computer will shutdown in %1 seconds...</source>
3291 <translation>Attenzione: Il Computer sarà spento tra %1 secondi...</translation>
3292 </message>
3293 <message>
3294 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1105"/>
3295 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1106"/>
3296 <source>Cancel Shutdown</source>
3297 <translation>Annulla Spegnimento</translation>
3298 </message>
3299 <message>
3300 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="360"/>
3301 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="416"/>
3302 <source>CPU Usage (Overall)</source>
3303 <translation>Utilizzo della CPU (Complessivo)</translation>
3304 </message>
3305 <message>
3306 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="445"/>
3307 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="495"/>
3308 <source>Physical RAM Usage</source>
3309 <translation>Utilizzo RAM Fisica</translation>
3310 </message>
3311 <message>
3312 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="524"/>
3313 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="574"/>
3314 <source>Free Disk Space (Temp Folder)</source>
3315 <translation>Spazio Libero su Disco (Cartella Temp)</translation>
3316 </message>
3317 <message>
3318 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="709"/>
3319 <source>Process finished after %1.</source>
3320 <translation>Processo Completato in %1.</translation>
3321 </message>
3322 <message>
3323 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="222"/>
3324 <source>Filter Log Items</source>
3325 <translation>Filtra Voci Log</translation>
3326 </message>
3327 <message>
3328 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="224"/>
3329 <source>Show Running Only</source>
3330 <translation>Mostra Solo In Esecuzione</translation>
3331 </message>
3332 <message>
3333 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="225"/>
3334 <source>Show Succeeded Only</source>
3335 <translation>Mostra Solo Successi</translation>
3336 </message>
3337 <message>
3338 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="226"/>
3339 <source>Show Failed Only</source>
3340 <translation>Mostra Solo Falliti</translation>
3341 </message>
3342 <message>
3343 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="227"/>
3344 <source>Show Skipped Only</source>
3345 <translation>Mostra Solo Saltati</translation>
3346 </message>
3347 <message>
3348 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="228"/>
3349 <source>Show All Items</source>
3350 <translation>Mostra Tutte le Voci</translation>
3351 </message>
3352 <message>
3353 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="938"/>
3354 <source>None of the items matches the current filtering rules</source>
3355 <translation>Nessuno degli elementi corrisponde alle regole di filtraggio attuali</translation>
3356 </message>
3357 <message numerus="yes">
3358 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="699"/>
3359 <source>Process was aborted by the user after %n file(s)!</source>
3360 <translation>
3361 <numerusform>Il processo è stato interrotto dall&apos;utente dopo %n file!</numerusform>
3362 <numerusform>Il processo è stato interrotto dall&apos;utente dopo %n files!</numerusform>
3363 </translation>
3364 </message>
3365 <message numerus="yes">
3366 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1157"/>
3367 <source>%n hour(s)</source>
3368 <translation>
3369 <numerusform>%n ora</numerusform>
3370 <numerusform>%n ore</numerusform>
3371 </translation>
3372 </message>
3373 <message numerus="yes">
3374 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1158"/>
3375 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1162"/>
3376 <source>%n minute(s)</source>
3377 <translation>
3378 <numerusform>%n minuto</numerusform>
3379 <numerusform>%n minuti</numerusform>
3380 </translation>
3381 </message>
3382 <message numerus="yes">
3383 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1163"/>
3384 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1167"/>
3385 <source>%n second(s)</source>
3386 <translation>
3387 <numerusform>%n secondo</numerusform>
3388 <numerusform>%n secondi</numerusform>
3389 </translation>
3390 </message>
3391 <message numerus="yes">
3392 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1168"/>
3393 <source>%n millisecond(s)</source>
3394 <translation>
3395 <numerusform>%n millisecondo</numerusform>
3396 <numerusform>%n millisecondi</numerusform>
3397 </translation>
3398 </message>
3399 <message numerus="yes">
3400 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="667"/>
3401 <source>Encoding: %n file(s) of %1 completed so far, please wait...</source>
3402 <translation>
3403 <numerusform>Codifica: %n file di %1 completato finora, attendi, prego...</numerusform>
3404 <numerusform>Codifica: %n file di %1 completati finora, attendi, prego...</numerusform>
3405 </translation>
3406 </message>
3407 <message numerus="yes">
3408 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="720"/>
3409 <source>Error: %1 of %n file(s) failed (%2). Double-click failed items for detailed information!</source>
3410 <translation>
3411 <numerusform>Errore: %1 di %n file fallito (%2). Doppio clic su elementi falliti per informazioni dettagliate!</numerusform>
3412 <numerusform>Errore: %1 su %n files falliti (%2). Doppio clic su elementi falliti per informazioni dettagliate!</numerusform>
3413 </translation>
3414 </message>
3415 <message numerus="yes">
3416 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="720"/>
3417 <source>%n file(s) skipped</source>
3418 <translation>
3419 <numerusform>%n file saltato</numerusform>
3420 <numerusform>%n files saltati</numerusform>
3421 </translation>
3422 </message>
3423 <message numerus="yes">
3424 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="724"/>
3425 <source>Error: %1 of %n file(s) failed. Double-click failed items for detailed information!</source>
3426 <translation>
3427 <numerusform>Errore: %1 su %n file fallito. Doppio clic su elementi falliti per informazioni dettagliate!</numerusform>
3428 <numerusform>Errore: %1 su %n files falliti. Doppio clic su elementi falliti per informazioni dettagliate!</numerusform>
3429 </translation>
3430 </message>
3431 <message numerus="yes">
3432 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="738"/>
3433 <source>All files completed successfully. Skipped %n file(s).</source>
3434 <translation>
3435 <numerusform>Tutti i files completati con successo. Saltato %n file.</numerusform>
3436 <numerusform>Tutti i files completati con successo. Saltati %n files.</numerusform>
3437 </translation>
3438 </message>
3439 </context>
3440 <context>
3441 <name>ProgressModel</name>
3442 <message>
3443 <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="101"/>
3444 <source>Job</source>
3445 <translation>Lavoro</translation>
3446 </message>
3447 <message>
3448 <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="104"/>
3449 <source>Status</source>
3450 <translation>Stato</translation>
3451 </message>
3452 </context>
3453 <context>
3454 <name>ShellIntegration</name>
3455 <message>
3456 <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="96"/>
3457 <source>Audio File supported by LameXP</source>
3458 <translation>File Audio supportato da LameXP</translation>
3459 </message>
3460 <message>
3461 <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="97"/>
3462 <source>Convert this file with LameXP v%1</source>
3463 <translation>Converti il file con LameXP v%1</translation>
3464 </message>
3465 </context>
3466 <context>
3467 <name>SplashScreen</name>
3468 <message>
3469 <location filename="../../gui/SplashScreen.ui" line="108"/>
3470 <source>LameXP is launching...</source>
3471 <translation>LameXP è in esecuzione...</translation>
3472 </message>
3473 </context>
3474 <context>
3475 <name>UpdateDialog</name>
3476 <message>
3477 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="14"/>
3478 <source>LameXP Update Manager</source>
3479 <translation>Gestore degli Aggiornamenti di LameXP</translation>
3480 </message>
3481 <message>
3482 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="164"/>
3483 <source>Please wait...</source>
3484 <translation>Attendere prego...</translation>
3485 </message>
3486 <message>
3487 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="349"/>
3488 <source>Latest version available:</source>
3489 <translation>Ultima versione disponibile:</translation>
3490 </message>
3491 <message>
3492 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="363"/>
3493 <source>Currently installed version:</source>
3494 <translation>Versione attualmente installata:</translation>
3495 </message>
3496 <message>
3497 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="478"/>
3498 <source>Retry</source>
3499 <translation>Riprova</translation>
3500 </message>
3501 <message>
3502 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="501"/>
3503 <source>Show Log</source>
3504 <translation>Mostra il Log</translation>
3505 </message>
3506 <message>
3507 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="589"/>
3508 <source>Download &amp;&amp; Install</source>
3509 <translation>Scarica e Installa</translation>
3510 </message>
3511 <message>
3512 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="612"/>
3513 <source>Close</source>
3514 <translation>Chiudi</translation>
3515 </message>
3516 <message>
3517 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="162"/>
3518 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="350"/>
3519 <source>Build</source>
3520 <translation>Versione</translation>
3521 </message>
3522 <message>
3523 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="279"/>
3524 <source>Testing your internet connection, please wait...</source>
3525 <translation>Test della tua connessione internet, attendere prego...</translation>
3526 </message>
3527 <message>
3528 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="305"/>
3529 <source>Network connectivity test has failed!</source>
3530 <translation>Il test di connessione di rete è fallito!</translation>
3531 </message>
3532 <message>
3533 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="282"/>
3534 <source>Checking for new updates online, please wait...</source>
3535 <translation>Ricerca di nuovi aggiornamenti in rete, attendere prego...</translation>
3536 </message>
3537 <message>
3538 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="310"/>
3539 <source>Failed to fetch update information from server!</source>
3540 <translation>Lettura delle informazioni sugli aggiornamenti dal server fallita!</translation>
3541 </message>
3542 <message>
3543 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="311"/>
3544 <source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.</source>
3545 <translation>Spiacente, il server per gli aggiornamenti potrebbe essere attualmente occupato. Per favore riprova più tardi.</translation>
3546 </message>
3547 <message>
3548 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="349"/>
3549 <source>More information available at:</source>
3550 <translation>Maggiori informazioni disponibili su:</translation>
3551 </message>
3552 <message>
3553 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="285"/>
3554 <source>A new version of LameXP is available!</source>
3555 <translation>Una nuova versione di LameXP è disponibile!</translation>
3556 </message>
3557 <message>
3558 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="286"/>
3559 <source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.</source>
3560 <translation>Raccomandiamo caldamente tutti gli utenti di installare questo aggiornamento il prima possibile.</translation>
3561 </message>
3562 <message>
3563 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="290"/>
3564 <source>No new updates available at this time.</source>
3565 <translation>Nessun nuovo aggiornamento disponibile in questo momento.</translation>
3566 </message>
3567 <message>
3568 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="291"/>
3569 <source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!</source>
3570 <translation>La tua versione di LameXP è ancora aggiornata. Per favore controlla regolarmente per aggiornamenti!</translation>
3571 </message>
3572 <message>
3573 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="295"/>
3574 <source>Your version appears to be newer than the latest release.</source>
3575 <translation>La tua versione sembra essere più recente dell&apos;ultima rilasciata.</translation>
3576 </message>
3577 <message>
3578 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="296"/>
3579 <source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.</source>
3580 <translation>Questo di solito indica che attualmente stai usando una versione pre-release di LameXP.</translation>
3581 </message>
3582 <message>
3583 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="163"/>
3584 <source>Unknown</source>
3585 <translation>Sconosciuto</translation>
3586 </message>
3587 <message>
3588 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="378"/>
3589 <source>Update is being downloaded, please be patient...</source>
3590 <translation>E&apos;in corso lo scaricamento dell&apos;aggiornamento, sei pregato di pazientare...</translation>
3591 </message>
3592 <message>
3593 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="426"/>
3594 <source>Update ready to install. Applicaion will quit...</source>
3595 <translation>Aggiornamento pronto per l&apos;installazione. L&apos;Applicazione si chiuderà...</translation>
3596 </message>
3597 <message>
3598 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="434"/>
3599 <source>Update failed. Please try again or download manually!</source>
3600 <translation>Aggiornamento fallito. Per favore, prova ancora, o aggiorna manualmente!</translation>
3601 </message>
3602 <message>
3603 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="300"/>
3604 <source>It appears that the computer currently is offline!</source>
3605 <translation>Sembra che il computer al momento non sia collegato alla rete!</translation>
3606 </message>
3607 <message>
3608 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="301"/>
3609 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="306"/>
3610 <source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.</source>
3611 <translation>Assicurati che il tuo computer sia connesso a Internet e riprova.</translation>
3612 </message>
3613 <message>
3614 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="276"/>
3615 <source>Initializing, please wait...</source>
3616 <translation>Inizializzazione, attendere prego...</translation>
3617 </message>
3618 <message>
3619 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="244"/>
3620 <source>Discard</source>
3621 <translation>Annulla</translation>
3622 </message>
3623 <message>
3624 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="244"/>
3625 <source>Ignore</source>
3626 <translation>Ignora</translation>
3627 </message>
3628 <message>
3629 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="242"/>
3630 <source>Sorry, but only users in the &quot;Administrators&quot; group can install updates.</source>
3631 <translation>Ci dispiace, ma solo gli utenti del gruppo &quot;Amministratori&quot; possono installare gli aggiornamenti.</translation>
3632 </message>
3633 <message>
3634 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="243"/>
3635 <source>Please start application from an administrator account and try again!</source>
3636 <translation>Si prega di avviare l&apos;applicazione da un account di amministratore e riprovare!</translation>
3637 </message>
3638 </context>
3639 </TS>