1 <?xml version=
"1.0" encoding=
"utf-8"?>
3 <TS version=
"2.0" language=
"ko_KR" sourcelanguage=
"en">
5 <name>AboutDialog
</name>
7 <source>LameXP
&minus; Audio Encoder Front-end
</source>
8 <translation type=
"unfinished">LameXP
&minus; 오디오 인코더 프론트-엔드
</translation>
11 <source>Please visit %
1 for news and updates!
</source>
12 <translation type=
"unfinished">새 소식과 업데이트를 위해 %
1로 방문하십시오!
</translation>
15 <source>Note: LameXP is free software. Do
<b
>not
</b
> pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should
<b
>not
</b
> respond to the offer !!!
</source>
16 <translation type=
"unfinished">알림: LameXP는 무료 소프트웨어입니다. LameXP를 내려받거나 사용하기 위해서
<b
>돈을 지불하지 마십시오
</b
>. 일부 타 웹사이트에서 LameXP를 내려받기 위해서 지불을 요구한다면
<b
>절대로
</b
> 내려받지 마십시오!!!
</translation>
19 <source>Special thanks go out to
"John33
" from %
1 for his continuous support.
</source>
20 <translation type=
"unfinished">지속적인 지원을 해주신 John33(%
1)님께 특별히 감사드립니다.
</translation>
23 <source>About LameXP
</source>
24 <translation type=
"unfinished">LameXP에 대해
</translation>
27 <source>Show License Text
</source>
28 <translation type=
"unfinished">라이센스 텍스트 표시
</translation>
31 <source>Accept License
</source>
32 <translation type=
"unfinished">라이센스 동의
</translation>
35 <source>Decline License
</source>
36 <translation type=
"unfinished">라이센스 거부
</translation>
39 <source>3rd Party S/W
</source>
40 <translation type=
"unfinished">타사 소프트웨어
</translation>
43 <source>Contributors
</source>
44 <translation type=
"unfinished">기여자
</translation>
47 <source>About Qt4
</source>
48 <translation type=
"unfinished">Qt4에 대해
</translation>
51 <source>Discard
</source>
52 <translation type=
"unfinished">닫기
</translation>
55 <source>The following people have contributed to LameXP:
</source>
56 <translation type=
"unfinished">다음 분들이 LameXP 번역에 도움을 주셨습니다:
</translation>
59 <source>Translators:
</source>
60 <translation type=
"unfinished">번역하신 분들:
</translation>
63 <source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!
</source>
64 <translation type=
"unfinished">LameXP 번역에 도움을 주실 분들은 연락주시기 바랍니다!
</translation>
67 <source>About Contributors
</source>
68 <translation type=
"unfinished">도움 주신 분들
</translation>
71 <source>The following third-party software is used in LameXP:
</source>
72 <translation type=
"unfinished">다음과 같은 타사 소프트웨어가 LameXP에 사용되었습니다:
</translation>
75 <source>LAME
&minus; OpenSource mp3 Encoder
</source>
76 <translation type=
"unfinished">LAME
&minus; 오픈소스 MP3 인코더
</translation>
79 <source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.
</source>
80 <translation type=
"unfinished">GNU 약소 일반 공중 사용 허가서의 약관 하에 출시됨.
</translation>
83 <source>OggEnc
&minus; Ogg Vorbis Encoder
</source>
84 <translation type=
"unfinished">OggEnc
&minus; Ogg Vorbis Encoder
</translation>
87 <source>Completely open and patent-free audio encoding technology.
</source>
88 <translation type=
"unfinished">완전히 공개된, 특허받은 무료 오디오 인코딩 기술.
</translation>
91 <source>Nero AAC Reference MPEG-
4 Encoder
</source>
92 <translation type=
"unfinished">Nero AAC Reference MPEG-
4 Encoder
</translation>
95 <source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with
2-Pass support.
</source>
96 <translation type=
"unfinished">2-Pass를 지원하는 프리웨어 state-of-the-art HE-AAC encoder.
</translation>
99 <source>Available from vendor web-site as free download:
</source>
100 <translation type=
"unfinished">무료 다운로드 제공 웹사이트에서 사용 가능:
</translation>
103 <source>FLAC
&minus; Free Lossless Audio Codec
</source>
104 <translation type=
"unfinished">FLAC
&minus; 무료 무손실 오디오 코덱
</translation>
107 <source>Open and patent-free lossless audio compression technology.
</source>
108 <translation type=
"unfinished">공개 및 특허 받은-무료 무손실 오디오 압축 기술.
</translation>
111 <source>mpg123
&minus; Fast Console MPEG Audio Player/Decoder
</source>
112 <translation type=
"unfinished">mpg123
&minus; Fast Console MPEG Audio Player/Decoder
</translation>
115 <source>FAAD
&minus; OpenSource MPEG-
4 and MPEG-
2 AAC Decoder
</source>
116 <translation type=
"unfinished">FAAD
&minus; 오픈소스 MPEG-
4 및 MPEG-
2 AAC Decoder
</translation>
119 <source>Released under the terms of the GNU General Public License.
</source>
120 <translation type=
"unfinished">GNU 일반 공중 사용 허가서의 약관 하에 줄시됨.
</translation>
123 <source>AC3Filter Tools
&minus; AC3/DTS Decoder
</source>
124 <translation type=
"unfinished">AC3Filter Tools
&minus; AC3/DTS Decoder
</translation>
127 <source>WavPack
&minus; Hybrid Lossless Compression
</source>
128 <translation type=
"unfinished">WavPack
&minus; 하이브리드 무손실 압축
</translation>
131 <source>Completely open audio compression format.
</source>
132 <translation type=
"unfinished">완전히 공개된 오디오 압축 형식.
</translation>
135 <source>Musepack
&minus; Living Audio Compression
</source>
136 <translation type=
"unfinished">Musepack
&minus; Living Audio Compression
</translation>
139 <source>Monkey
's Audio
&minus; Lossless Audio Compressor
</source>
140 <translation type=
"unfinished">Monkey
's Audio
&minus; 무손실 오디오 압축기
</translation>
143 <source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.
</source>
144 <translation type=
"unfinished">자유로이 사용 가능한 소스 코드, 간소한 SDK 및 비 한정 라이센스.
</translation>
147 <source>Shorten
&minus; Lossless Audio Compressor
</source>
148 <translation type=
"unfinished">Shorten
&minus; 무손실 오디오 압축기
</translation>
151 <source>Speex
&minus; Free Codec For Free Speech
</source>
152 <translation type=
"unfinished">Speex
&minus; 음성화를 위한 무료 코덱
</translation>
155 <source>Open Source patent-free audio format designed for speech.
</source>
156 <translation type=
"unfinished">음성화 제작을 위해 설계되어진 공개된 무료 오디오 형식.
</translation>
159 <source>The True Audio
&minus; Lossless Audio Codec
</source>
160 <translation type=
"unfinished">The True Audio
&minus; 무손실 오디오 코덱
</translation>
163 <source>MediaInfo
&minus; Media File Analysis Tool
</source>
164 <translation type=
"unfinished">MediaInfo
&minus; 미디어 파일 분석 도구
</translation>
167 <source>SoX
&minus; Sound eXchange
</source>
168 <translation type=
"unfinished">SoX
&minus; 사운드 교환
</translation>
171 <source>GnuPG
&minus; The GNU Privacy Guard
</source>
172 <translation type=
"unfinished">GnuPG
&minus; GNU 개인정보 보호
</translation>
175 <source>GNU Wget
&minus; Software for retrieving files using HTTP
</source>
176 <translation type=
"unfinished">GNU Wget
&minus; HTTP를 사용하여 파일을 검색하기 위한 소프트웨어
</translation>
179 <source>Silk Icons
&minus; Over
700 icons in PNG format
</source>
180 <translation type=
"unfinished">Silk Icons
&minus; PNG 형식의
700 이상의 아이콘
</translation>
183 <source>By Mark James, released under the Creative Commons
'by
' License.
</source>
184 <translation type=
"unfinished">By Mark James, 크리에이티브 커먼즈
'by
' 라이센스 하에 출시됨.
</translation>
187 <source>LameXP as a whole is copyrighted by LoRd_MuldeR. The copyright of thrird-party software used in LameXP belongs to the individual authors.
</source>
188 <translation type=
"unfinished">LameXP 전체는 LoRd_MuldeR에게 저작권이 있습니다. LameXP에 사용된 타사 소프트웨어는 각 소프트웨어의 저작자에게 저작권이 있습니다.
</translation>
191 <source>About Third-party Software
</source>
192 <translation type=
"unfinished">타사 소프트웨어에 대해
</translation>
196 <translation type=
"unfinished">없음
</translation>
199 <source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %
1. Still %
2 days left.
</source>
200 <translation type=
"unfinished">알림: LameXP의 이 데모 (pre-release) 버전은 %
1에 만료됩니다. 아직 %
2 일 남음.
</translation>
203 <source>Aften
&minus; A/
52 audio encoder
</source>
204 <translation type=
"unfinished">Aften
&minus; A/
52 Audio Encoder
</translation>
207 <source>ALAC Decoder
</source>
208 <translation type=
"unfinished">ALAC Decoder
</translation>
211 <source>Copyright (c)
2004 David Hammerton. Contributions by Cody Brocious.
</source>
212 <translation type=
"unfinished">Copyright (c)
2004 David Hammerton. Contributions by Cody Brocious.
</translation>
215 <source>Copyright (c)
2011 LoRd_MuldeR
<mulder2@gmx.de
>. Some rights reserved.
</source>
216 <translation type=
"unfinished"></translation>
219 <source>By Jory Stone
<jcsston@toughguy.net
> and LoRd_MuldeR
<mulder2@gmx.de
>.
</source>
220 <translation type=
"unfinished"></translation>
223 <source>wma2wav
&minus; Dump WMA files to Wave Audio
</source>
224 <translation type=
"unfinished"></translation>
227 <source>avs2wav
&minus; Avisynth to Wave Audio converter
</source>
228 <translation type=
"unfinished"></translation>
232 <name>AudioFileModel
</name>
234 <source>Profile
</source>
235 <translation type=
"unfinished">프로필
</translation>
238 <source>Channels
</source>
239 <translation type=
"unfinished">채널
</translation>
242 <source>Samplerate
</source>
243 <translation type=
"unfinished">샘플링 속도
</translation>
246 <source>Bitdepth
</source>
247 <translation type=
"unfinished">비트 심도
</translation>
250 <source>Type
</source>
251 <translation type=
"unfinished">형식
</translation>
254 <source>Version
</source>
255 <translation type=
"unfinished">버전
</translation>
258 <source>Bitrate
</source>
259 <translation type=
"unfinished"></translation>
262 <source>Constant
</source>
263 <translation type=
"unfinished"></translation>
266 <source>Variable
</source>
267 <translation type=
"unfinished"></translation>
271 <name>CueImportDialog
</name>
273 <source>Import Cue Sheet
</source>
274 <translation type=
"unfinished"></translation>
277 <source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.
</source>
278 <translation type=
"unfinished"></translation>
281 <source>Loading Cue Sheet file, please be patient...
</source>
282 <translation type=
"unfinished"></translation>
285 <source>An unknown error has occured!
</source>
286 <translation type=
"unfinished"></translation>
289 <source>Failed to load the Cue Sheet file:
</source>
290 <translation type=
"unfinished"></translation>
293 <source>Cue Sheet Error
</source>
294 <translation type=
"unfinished"></translation>
297 <source>The specified file could not be found!
</source>
298 <translation type=
"unfinished"></translation>
301 <source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!
</source>
302 <translation type=
"unfinished"></translation>
305 <source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!
</source>
306 <translation type=
"unfinished"></translation>
309 <source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!
</source>
310 <translation type=
"unfinished"></translation>
313 <source>Note that LameXP can not handle
"binary
" Cue Sheet images.
</source>
314 <translation type=
"unfinished"></translation>
317 <source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!
</source>
318 <translation type=
"unfinished"></translation>
321 <source>Choose Output Directory
</source>
322 <translation type=
"unfinished"></translation>
325 <source>LameXP
</source>
326 <translation type=
"unfinished">LameXP
</translation>
329 <source>Error: The selected output directory is not writable!
</source>
330 <translation type=
"unfinished"></translation>
333 <source>Low Diskspace Warning
</source>
334 <translation type=
"unfinished">디스크 공간 부족 알림
</translation>
337 <source>There are less than %
1 GB of free diskspace available in the selected output directory.
</source>
338 <translation type=
"unfinished"></translation>
341 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!
</source>
342 <translation type=
"unfinished"></translation>
345 <source>Analyzing file(s), please wait...
</source>
346 <translation type=
"unfinished"></translation>
349 <source>Splitting file(s), please wait...
</source>
350 <translation type=
"unfinished"></translation>
353 <source>Error: The selected output directory could not be created!
</source>
354 <translation type=
"unfinished"></translation>
357 <source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!
</source>
358 <translation type=
"unfinished"></translation>
361 <source>Imported %
1 track(s) from the Cue Sheet and skipped %
2 track(s).
</source>
362 <translation type=
"unfinished"></translation>
365 <source>Cue Sheet Completed
</source>
366 <translation type=
"unfinished"></translation>
369 <source>Analysis Failed
</source>
370 <translation type=
"unfinished"></translation>
373 <source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!
</source>
374 <translation type=
"unfinished"></translation>
377 <source>Continue Anyway
</source>
378 <translation type=
"unfinished"></translation>
381 <source>Abort
</source>
382 <translation type=
"unfinished">취소
</translation>
385 <source>Process was aborted by the user after %
1 track(s)!
</source>
386 <translation type=
"unfinished"></translation>
390 <name>CueSheetImport
</name>
392 <source>Import Cue Sheet
</source>
393 <translation type=
"unfinished"></translation>
396 <source> Output Directory
</source>
397 <translation type=
"unfinished"></translation>
400 <source>Browse...
</source>
401 <translation type=
"unfinished">찾아보기...
</translation>
404 <source>Discard
</source>
405 <translation type=
"unfinished">닫기
</translation>
408 <source>Existing Source File
</source>
409 <translation type=
"unfinished"></translation>
412 <source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)
</source>
413 <translation type=
"unfinished"></translation>
416 <source>Load a different Cue Sheet
</source>
417 <translation type=
"unfinished"></translation>
421 <name>CueSheetModel
</name>
424 <translation type=
"unfinished"></translation>
427 <source>File / Track
</source>
428 <translation type=
"unfinished"></translation>
431 <source>Index
</source>
432 <translation type=
"unfinished"></translation>
435 <source>File %
1</source>
436 <translation type=
"unfinished"></translation>
439 <source>Track %
1</source>
440 <translation type=
"unfinished"></translation>
443 <source>Unknown Artist
</source>
444 <translation type=
"unfinished"></translation>
447 <source>Unknown Title
</source>
448 <translation type=
"unfinished"></translation>
451 <source>Duration
</source>
452 <translation type=
"unfinished">길이
</translation>
456 <name>DecoderRegistry
</name>
458 <source>All supported types
</source>
459 <translation type=
"unfinished">모든 지원 파일
</translation>
462 <source>Playlists
</source>
463 <translation type=
"unfinished">재생 목록
</translation>
466 <source>All files
</source>
467 <translation type=
"unfinished">모든 파일
</translation>
471 <name>DiskObserverThread
</name>
473 <source>Low diskspace on drive
'%
1' detected (only %
2 MB are free), problems can occur!
</source>
474 <translation type=
"unfinished">'%
1' 드라이브의 디스크 공간 부족 감지됨(불과 %
2 MB 여유), 문제가 발생할 수 있습니다!
</translation>
480 <source>LameXP - DropBox
</source>
481 <translation type=
"unfinished">LameXP - 드롭박스
</translation>
484 <source>LameXP DropBox
</source>
485 <translation type=
"unfinished">LameXP 드롭박스
</translation>
488 <source>You can add files to LameXP via Drag
&amp;Drop here!
</source>
489 <translation type=
"unfinished">여기로 파일들을 드래그
&amp;드롭하여 LameXP에 추가할 수 있습니다!
</translation>
492 <source>(Right-click to close the DropBox)
</source>
493 <translation type=
"unfinished">(드롭박스를 종료하려면 우 클릭)
</translation>
497 <name>FileListModel
</name>
499 <source>Title
</source>
500 <translation type=
"unfinished">제목
</translation>
503 <source>Full Path
</source>
504 <translation type=
"unfinished">전체 경로
</translation>
508 <name>LogViewDialog
</name>
510 <source>Log View
</source>
511 <translation type=
"unfinished">로그 보기
</translation>
514 <source>Discard
</source>
515 <translation type=
"unfinished">닫기
</translation>
518 <source>Save to File...
</source>
519 <translation type=
"unfinished">파일로 저장...
</translation>
522 <source>Copy to Clipboard
</source>
523 <translation type=
"unfinished">클립보드로 복사
</translation>
526 <source>Log File
</source>
527 <translation type=
"unfinished">로그 파일
</translation>
530 <source>The log file shows detailed information about the selected job.
</source>
531 <translation type=
"unfinished">로그 파일은 선택한 작업에 관한 자세한 정보를 표시합니다.
</translation>
535 <name>MainWindow
</name>
537 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end
</source>
538 <translation type=
"unfinished">LameXP - 오디오 인코더 프론트-엔드
</translation>
541 <source>Source Files
</source>
542 <translation type=
"unfinished">소스 파일
</translation>
545 <source>Add File(s)
</source>
546 <translation type=
"unfinished">파일 추가
</translation>
549 <source>Remove
</source>
550 <translation type=
"unfinished">제거
</translation>
553 <source>Clear
</source>
554 <translation type=
"unfinished">제거
</translation>
557 <source>Show Details
</source>
558 <translation type=
"unfinished">메타 정보 보기
</translation>
561 <source>Output Directory
</source>
562 <translation type=
"unfinished">출력 디렉토리
</translation>
565 <source>Goto Home Folder
</source>
566 <translation type=
"unfinished">홈 폴드로
</translation>
569 <source>Goto Music Folder
</source>
570 <translation type=
"unfinished">뮤직 폴드로
</translation>
573 <source>Goto Desktop Folder
</source>
574 <translation type=
"unfinished">바탕 화면 폴드로
</translation>
577 <source>Make New Folder
</source>
578 <translation type=
"unfinished">새 폴드 만들기
</translation>
581 <source>Save output files to the same location where the input file is located
</source>
582 <translation type=
"unfinished">입력 파일과 동일 위치에 출력 파일 저장
</translation>
585 <source>Prepend relative source file path to output file
</source>
586 <translation type=
"unfinished">출력 파일에 원본 파일 경로 첨부
</translation>
589 <source>Meta Data
</source>
590 <translation type=
"unfinished">메타 데이터
</translation>
593 <source> Meta Information
</source>
594 <translation type=
"unfinished">메타 정보
</translation>
597 <source>Edit
</source>
598 <translation type=
"unfinished">편집
</translation>
601 <source>Note: Meta information you enter here will
<u
>supersede
</u
> data from the source!
</source>
602 <translation type=
"unfinished">알림: 여기에 입력하는 메타 정보는 원본의 메타 데이터보다 우선합니다!
</translation>
605 <source>Reset
</source>
606 <translation type=
"unfinished">재설정
</translation>
609 <source> Options
</source>
610 <translation type=
"unfinished">옵션
</translation>
613 <source>Automatically generate playlist file (.m3u)
</source>
614 <translation type=
"unfinished">자동으로 재생 목록 파일 생성 (.m3u)
</translation>
617 <source>Write meta information to encoded files
</source>
618 <translation type=
"unfinished">인코딩된 파일에 메타 정보를 작성
</translation>
621 <source>Compression
</source>
622 <translation type=
"unfinished">압축
</translation>
625 <source> Encoder / Format
</source>
626 <translation type=
"unfinished"> 인코더 / 형식
</translation>
629 <source>Lame MP3
</source>
630 <translation type=
"unfinished">Lame MP3
</translation>
633 <source>Ogg Vorbis
</source>
634 <translation type=
"unfinished">Ogg Vorbis
</translation>
637 <source>Wave (PCM)
</source>
638 <translation type=
"unfinished">Wave (PCM)
</translation>
641 <source>FLAC
</source>
642 <translation type=
"unfinished">FLAC
</translation>
645 <source> Rate Control Method
</source>
646 <translation type=
"unfinished"> 속도 제어 방식
</translation>
649 <source>Quality-based (VBR)
</source>
650 <translation type=
"unfinished">품질-기반 (VBR)
</translation>
653 <source>Average Bitrate (ABR)
</source>
654 <translation type=
"unfinished">평균 비트레이트 (ABR)
</translation>
657 <source>Constant Bitrate (CBR)
</source>
658 <translation type=
"unfinished">고정 비트레이트 (CBR)
</translation>
661 <source> Quality / Bitrate
</source>
662 <translation type=
"unfinished"> 품질 / 비트레이트
</translation>
665 <source>Minimum
</source>
666 <translation type=
"unfinished">최저
</translation>
669 <source>Maximum
</source>
670 <translation type=
"unfinished">최고
</translation>
673 <source>Advanced Options
</source>
674 <translation type=
"unfinished">고급 옵션
</translation>
677 <source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2)
</source>
678 <translation type=
"unfinished"> 전송률 관리 (LAME 및 OggEnc2)
</translation>
681 <source>Enable Bitrate Management
</source>
682 <translation type=
"unfinished">전송률 관리 활성화
</translation>
685 <source>Minimum (kbps):
</source>
686 <translation type=
"unfinished">최저 (kbps):
</translation>
689 <source>Maximum (kbps):
</source>
690 <translation type=
"unfinished">최대 (kbps):
</translation>
693 <source> LAME Algorithm Quality
</source>
694 <translation type=
"unfinished"> LAME 알고리듬 품질
</translation>
697 <source>Faster Processing
</source>
698 <translation type=
"unfinished">빠른 처리
</translation>
701 <source>Better quality
</source>
702 <translation type=
"unfinished">좋은 품질
</translation>
705 <source>Channel Mode / Sampling Rate
</source>
706 <translation type=
"unfinished">채널 모드 / 샘플링 속도
</translation>
709 <source>Auto Select (Default)
</source>
710 <translation type=
"unfinished">자동 선택 (기본)
</translation>
713 <source>Joint Stereo
</source>
714 <translation type=
"unfinished">조인트 스트레오
</translation>
717 <source>Forced Joint Stereo
</source>
718 <translation type=
"unfinished">조인트 스트레오 강제
</translation>
721 <source>Simple
</source>
722 <translation type=
"unfinished">심플
</translation>
725 <source>Dual Mono
</source>
726 <translation type=
"unfinished">듀얼 모노
</translation>
729 <source>Mono
</source>
730 <translation type=
"unfinished">모노
</translation>
733 <source>MP3 Channel Mode:
</source>
734 <translation type=
"unfinished">MP3 채널 방식:
</translation>
737 <source>Sampling Rate (Hz):
</source>
738 <translation type=
"unfinished">샘플링 속도 (Hz):
</translation>
741 <source>16.000</source>
742 <translation type=
"unfinished">16.000</translation>
745 <source>22.050</source>
746 <translation type=
"unfinished">22.050</translation>
749 <source>24.000</source>
750 <translation type=
"unfinished">24.000</translation>
753 <source>32.000</source>
754 <translation type=
"unfinished">32.000</translation>
757 <source>44.100</source>
758 <translation type=
"unfinished">44.100</translation>
761 <source>48.000</source>
762 <translation type=
"unfinished">48.000</translation>
765 <source>Enable
2-Pass Processing (ABR Mode)
</source>
766 <translation type=
"unfinished">2-패스 처리 (ABR 모드) 활성화
</translation>
769 <source>Select AAC Profile:
</source>
770 <translation type=
"unfinished">AAC 프로필 선택:
</translation>
773 <source>Auto Select (Recommended)
</source>
774 <translation type=
"unfinished">자동 선택 (권장)
</translation>
777 <source>Enforce LC-AAC
</source>
778 <translation type=
"unfinished">LC-AAC 강제 적용
</translation>
781 <source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)
</source>
782 <translation type=
"unfinished">HE-AAC (AAC + SBR) 강제 적용
</translation>
785 <source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)
</source>
786 <translation type=
"unfinished">HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS) 강제 적용
</translation>
789 <source> Volume Normalization
</source>
790 <translation type=
"unfinished">볼륨 평준화
</translation>
793 <source>Enable Normalization Filter
</source>
794 <translation type=
"unfinished">평준화 필터 활성화
</translation>
797 <source>Peak Volume (dB):
</source>
798 <translation type=
"unfinished">최대 볼륨 (dB):
</translation>
801 <source> Tone Adjustment
</source>
802 <translation type=
"unfinished">톤 조정
</translation>
805 <source>Adjust Treble (dB):
</source>
806 <translation type=
"unfinished">고음부 조정 (dB):
</translation>
809 <source>Adjust Bass (dB):
</source>
810 <translation type=
"unfinished">저음부 조정 (dB):
</translation>
813 <source> Custom Encoder Parameters
</source>
814 <translation type=
"unfinished"> 인코더 사용자 매개 변수
</translation>
817 <source>OggEnc2:
</source>
818 <translation type=
"unfinished">OggEnc2:
</translation>
821 <source>FLAC:
</source>
822 <translation type=
"unfinished">FLAC:
</translation>
825 <source>Warning: Custom parameters won
't be checked at all. Use them at your own risk !!!
</source>
826 <translation type=
"unfinished">경고: 사용자 매개 변수가 전혀 확인되지 않습니다. 위험을 감수하고 사용하십시오!!!
</translation>
829 <source> Multi-Threading
</source>
830 <translation type=
"unfinished"> 멀티-쓰레딩
</translation>
833 <source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)
</source>
834 <translation type=
"unfinished">CPU 코어 수에 기반하여 병렬 인스턴스의 갯수를 선택합니다. (권장)
</translation>
837 <source>Fewer Instances
</source>
838 <translation type=
"unfinished">인스턴스 감소
</translation>
841 <source>More Instances
</source>
842 <translation type=
"unfinished">인스턴스 증가
</translation>
845 <source> Temp Directory
</source>
846 <translation type=
"unfinished">임시 디렉토리
</translation>
849 <source>Browse...
</source>
850 <translation type=
"unfinished">찾아보기...
</translation>
853 <source>Store temporary files in your system
's default TEMP directory (Recommended)
</source>
854 <translation type=
"unfinished">사용자 시스템의 기본 TEMP 디렉토리에 임시 파일들 저장 (권장)
</translation>
857 <source>Reset Advanced Options
</source>
858 <translation type=
"unfinished">고급 옵션 재설정
</translation>
861 <source> Encode Now!
</source>
862 <translation type=
"unfinished">인코딩 시작!
</translation>
865 <source>About...
</source>
866 <translation type=
"unfinished">제품 정보...
</translation>
869 <source> Exit Program
</source>
870 <translation type=
"unfinished"> 끝내기
</translation>
873 <source>File
</source>
874 <translation type=
"unfinished">파일
</translation>
878 <translation type=
"unfinished">?
</translation>
881 <source>View
</source>
882 <translation type=
"unfinished">보기
</translation>
885 <source>Style
</source>
886 <translation type=
"unfinished">스타일
</translation>
889 <source>Language
</source>
890 <translation type=
"unfinished">언어
</translation>
893 <source>Tools
</source>
894 <translation type=
"unfinished">도구
</translation>
897 <source>Configuration
</source>
898 <translation type=
"unfinished">환경 설정
</translation>
901 <source>Quit
</source>
902 <translation type=
"unfinished">끝내기
</translation>
905 <source>Open File(s)...
</source>
906 <translation type=
"unfinished">파일 열기...
</translation>
909 <source>Visit Official Web-Site
</source>
910 <translation type=
"unfinished">공식 웹사이트
</translation>
913 <source>Check for Updates
</source>
914 <translation type=
"unfinished">업데이트 점검
</translation>
917 <source>Open Folder...
</source>
918 <translation type=
"unfinished">폴드 열기...
</translation>
921 <source>Clear All
</source>
922 <translation type=
"unfinished">모두 지우기
</translation>
925 <source>Plastique
</source>
926 <translation type=
"unfinished">플라스틱
</translation>
929 <source>Cleanlooks
</source>
930 <translation type=
"unfinished">클린북
</translation>
933 <source>Windows Vista (
"Aero
")
</source>
934 <translation type=
"unfinished">윈도우 Vista (
"Aero
")
</translation>
937 <source>Windows Classic
</source>
938 <translation type=
"unfinished">윈도우 클래식
</translation>
941 <source>Windows XP (
"Luna
")
</source>
942 <translation type=
"unfinished">윈도우 XP (
"Luna
")
</translation>
945 <source>Disable Update Reminder
</source>
946 <translation type=
"unfinished">업데이트 알림 비활성화
</translation>
949 <source>Disable Sound Effects
</source>
950 <translation type=
"unfinished">소리 효과 비활성화
</translation>
953 <source>Install WMA Decoder
</source>
954 <translation type=
"unfinished">WMA Decoder 설치
</translation>
957 <source>Disable Nero AAC Notifications
</source>
958 <translation type=
"unfinished">Nero AAC 알림 비활성화
</translation>
961 <source>Show DropBox
</source>
962 <translation type=
"unfinished">드롭박스 표시
</translation>
965 <source>From File...
</source>
966 <translation type=
"unfinished">파일로부터...
</translation>
969 <source>Encode!
</source>
970 <translation type=
"unfinished">인코딩!
</translation>
973 <source>Disable Shell Integration
</source>
974 <translation type=
"unfinished">쉘 통합 비활성화
</translation>
977 <source>Frequently Asked Questions
</source>
978 <translation type=
"unfinished">잦은 질문 답변
</translation>
981 <source>Changelog
</source>
982 <translation type=
"unfinished">업데이트 정보
</translation>
985 <source>Translator
's Guide
</source>
986 <translation type=
"unfinished">번역자 안내서
</translation>
989 <source>Help
&& Support
</source>
990 <translation type=
"unfinished">도움말
&& 고객지원
</translation>
993 <source>Open Folder Recursively...
</source>
994 <translation type=
"unfinished">폴드 반복 열기...
</translation>
997 <source>Adding file(s), please wait...
</source>
998 <translation type=
"unfinished">파일 추가중, 잠시 기다려 주십시오...
</translation>
1001 <source>Access Denied
</source>
1002 <translation type=
"unfinished">접근 거부
</translation>
1005 <source>%
1 file(s) have been rejected, because read access was not granted!
</source>
1006 <translation type=
"unfinished">%
1 파일이 거부되었습니다. 읽기 권한이 부여되지 않았습니다!
</translation>
1009 <source>This usually means the file is locked by another process.
</source>
1010 <translation type=
"unfinished">다른 프로세스에 의해 파일이 잠겨 있는 경우입니다.
</translation>
1013 <source>%
1 file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!
</source>
1014 <translation type=
"unfinished">%
1 파일이 거부되었습니다. 가짜 CDDA 파일입니다!
</translation>
1017 <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio
&minus;CD at present.
</source>
1018 <translation type=
"unfinished">죄송하지만, 현재 LameXP가 Audio
&minus;CD에서 오디오 트랙을 추출할 수 없습니다.
</translation>
1021 <source>We recommend using %
1 for that purpose.
</source>
1022 <translation type=
"unfinished">그 목적을 위해 %
1 사용을 권장합니다.
</translation>
1025 <source>Files Rejected
</source>
1026 <translation type=
"unfinished">파일 거부
</translation>
1029 <source>%
1 file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!
</source>
1030 <translation type=
"unfinished">%
1 파일이 거부되었습니다. 파일 형식이 인식되지 않습니다!
</translation>
1033 <source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.
</source>
1034 <translation type=
"unfinished">파일이 손상 또는 지원되지 않는 파일 형식일 경우입니다.
</translation>
1037 <source>Scanning folder(s) for files, please wait...
</source>
1038 <translation type=
"unfinished">폴드에서 파일 검색중, 잠시 기다려 주십시오...
</translation>
1041 <source>Cancel
</source>
1042 <translation type=
"unfinished">취소
</translation>
1045 <source>Postpone
</source>
1046 <translation type=
"unfinished">나중에
</translation>
1049 <source>You can drop in audio files here!
</source>
1050 <translation type=
"unfinished">여기로 오디오 파일을 끌어다 놓으십시오!
</translation>
1053 <source>Open File in External Application
</source>
1054 <translation type=
"unfinished">외부 플레이어로 열기
</translation>
1057 <source>Browse File Location
</source>
1058 <translation type=
"unfinished">파일 위치 찾아보기
</translation>
1061 <source>Browse Selected Folder
</source>
1062 <translation type=
"unfinished">선택 폴드 찾아보기
</translation>
1065 <source>License Declined
</source>
1066 <translation type=
"unfinished">라이센스 거절
</translation>
1069 <source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!
</source>
1070 <translation type=
"unfinished">귀하는 라이센스를 거절했습니다. 따라서 지금 프로그램이 종료됩니다!
</translation>
1073 <source>Goodbye!
</source>
1074 <translation type=
"unfinished">안녕히!
</translation>
1077 <source>LameXP - Expired
</source>
1078 <translation type=
"unfinished">LameXP - 만료
</translation>
1081 <source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %
1.
</source>
1082 <translation type=
"unfinished">LameXP의 이 데모 (예비 출시) 버전은 %
1 일자에 만료됩니다.
</translation>
1085 <source>LameXP is free software and release versions won
't expire.
</source>
1086 <translation type=
"unfinished">LameXP는 무료 소프트웨어이며 출시 버전은 기한 만료되지 않습니다.
</translation>
1089 <source>Exit Program
</source>
1090 <translation type=
"unfinished"> 끝내기
</translation>
1093 <source>Urgent Update
</source>
1094 <translation type=
"unfinished">긴급 업데이트
</translation>
1097 <source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!
</source>
1098 <translation type=
"unfinished">사용자의 LameXP 버전이 일년 이상 지난 버전입니다. 업데이트 필요!
</translation>
1101 <source>Update Reminder
</source>
1102 <translation type=
"unfinished">업데이트 알림
</translation>
1105 <source>Your last update check was more than
14 days ago. Check for updates now?
</source>
1106 <translation type=
"unfinished">마지막 업데이트 점검이
14일 전입니다. 지금 업데이트를 점검하시겠습니까?
</translation>
1109 <source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?
</source>
1110 <translation type=
"unfinished">아직 LameXP 업데이트 점점을 하지 않았습니다. 지금 업데이트를 점검하시겠습니까?
</translation>
1113 <source>LameXP detected that your version of the Nero AAC encoder is outdated!
</source>
1114 <translation type=
"unfinished">LameXP가 Nero AAC encoder의 버전이 구버전임을 탐지했습니다!
</translation>
1117 <source>The current version available is %
1 (or later), but you still have version %
2 installed.
</source>
1118 <translation type=
"unfinished">사용 가능한 현재 버전은 %
1 (또는 상위)이지만 설치된 버전은 아직도 %
2 버전입니다.
</translation>
1121 <source>n/a
</source>
1122 <translation type=
"unfinished">없음
</translation>
1125 <source>You can download the latest version of the Nero AAC encoder from the Nero website at:
</source>
1126 <translation type=
"unfinished">Mero 웹사이트에서 Nero AAC encoder 최신 버전을 내려받을 수 있습니다:
</translation>
1129 <source>AAC Encoder Outdated
</source>
1130 <translation type=
"unfinished">AAC Encoder 구버전
</translation>
1133 <source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.
</source>
1134 <translation type=
"unfinished">Nero AAC encoder를 찾을 수 없습니다. AAC 인코딩 지원이 비활성화 됩니다.
</translation>
1137 <source>Please put
'neroAacEnc.exe
',
'neroAacDec.exe
' and
'neroAacTag.exe
' into the LameXP directory!
</source>
1138 <translation type=
"unfinished">LameXP 디렉토리로
'neroAacEnc.exe
',
'neroAacDec.exe
'와
'neroAacTag.exe
' 파일들을 넣어주십시오!
</translation>
1141 <source>Your LameXP directory is located here:
</source>
1142 <translation type=
"unfinished">LameXP 디렉토리 위치:
</translation>
1145 <source>You can download the Nero AAC encoder for free from the official Nero website at:
</source>
1146 <translation type=
"unfinished">Nero 공식 웹사이트에서 Nero AAC encoder를 내려받을 수 있습니다:
</translation>
1149 <source>AAC Support Disabled
</source>
1150 <translation type=
"unfinished">AAC 지원 비활성화
</translation>
1153 <source>LameXP
</source>
1154 <translation type=
"unfinished">LameXP
</translation>
1157 <source>You must add at least one file to the list before proceeding!
</source>
1158 <translation type=
"unfinished">인코딩 처리하기 전에 적어도 하나 이상의 파일을 추가해야 합니다!
</translation>
1161 <source>Not Found
</source>
1162 <translation type=
"unfinished">찾을 수 없음
</translation>
1165 <source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:
</source>
1166 <translation type=
"unfinished">현재 선택한 TEMP 폴드가 더 이상 존재하지 않습니다:
</translation>
1169 <source>Restore Default
</source>
1170 <translation type=
"unfinished">기본 복원
</translation>
1173 <source>Low Diskspace Warning
</source>
1174 <translation type=
"unfinished">디스크 공간 부족 알림
</translation>
1177 <source>There are less than %
1 GB of free diskspace available on your system
's TEMP folder.
</source>
1178 <translation type=
"unfinished">시스템의 TEMP 폴드의 사용 가능한 여유 디스크 공간이 %
1 GB보다 적습니다.
</translation>
1181 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!
</source>
1182 <translation type=
"unfinished">인코딩 처리를 하기 전에 먼저 디스크의 여유 공간을 확보하시길 권장드립니다!
</translation>
1185 <source>Your TEMP folder is located at:
</source>
1186 <translation type=
"unfinished">사용자 TEMP 폴드 위치:
</translation>
1189 <source>Abort Encoding Process
</source>
1190 <translation type=
"unfinished">인코딩 처리 취소
</translation>
1193 <source>Clean Disk Now
</source>
1194 <translation type=
"unfinished">지금 디스크 청소
</translation>
1197 <source>Ignore
</source>
1198 <translation type=
"unfinished">무시
</translation>
1201 <source>Low Diskspace
</source>
1202 <translation type=
"unfinished">디스크 공간 부족
</translation>
1205 <source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!
</source>
1206 <translation type=
"unfinished">디스크 여유 공간이 조금 남았습니다. 문제가 발생할 수 있습니다!
</translation>
1209 <source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!
</source>
1210 <translation type=
"unfinished">죄송하지만 지원되지 않는 인코더를 선택하였습니다!
</translation>
1213 <source>Cannot write to the selected output directory.
</source>
1214 <translation type=
"unfinished">선택한 출력 디렉토리에 작성할 수 없습니다.
</translation>
1217 <source>Please choose a different directory!
</source>
1218 <translation type=
"unfinished">다른 디렉토리를 선택하십시오!
</translation>
1221 <source>Add file(s)
</source>
1222 <translation type=
"unfinished">파일 추가
</translation>
1225 <source>Add Folder
</source>
1226 <translation type=
"unfinished">폴드 추가
</translation>
1229 <source>Load Translation
</source>
1230 <translation type=
"unfinished">번역 불러오기
</translation>
1233 <source>Translation Files
</source>
1234 <translation type=
"unfinished">번역 파일
</translation>
1237 <source>New Folder
</source>
1238 <translation type=
"unfinished">새 폴드
</translation>
1241 <source>Enter the name of the new folder:
</source>
1242 <translation type=
"unfinished">새 폴드 이름을 입력하십시오:
</translation>
1245 <source>Failed to create folder
</source>
1246 <translation type=
"unfinished">폴드 생성이 실패되었습니다
</translation>
1249 <source>The new folder could not be created:
</source>
1250 <translation type=
"unfinished">새 폴드를 생성할 수 없음:
</translation>
1253 <source>Drive is read-only or insufficient access rights!
</source>
1254 <translation type=
"unfinished">드라이버가 읽기-전용이거나 접근 권한이 없습니다!
</translation>
1257 <source>Already Running
</source>
1258 <translation type=
"unfinished">이미 실행중
</translation>
1261 <source>LameXP is already running, please use the running instance!
</source>
1262 <translation type=
"unfinished">LameXP가 이미 실행중입니다. 실행중인 인스턴스를 사용하십시오!
</translation>
1265 <source>Quality Level %
1</source>
1266 <translation type=
"unfinished">품질 수준 %
1</translation>
1269 <source>Compression %
1</source>
1270 <translation type=
"unfinished">압축 %
1</translation>
1273 <source>Uncompressed
</source>
1274 <translation type=
"unfinished">비압축
</translation>
1277 <source>Best Quality (Very Slow)
</source>
1278 <translation type=
"unfinished">최고 품질 (매우 느림)
</translation>
1281 <source>High Quality (Recommended)
</source>
1282 <translation type=
"unfinished">높은 품질 (권장)
</translation>
1285 <source>Average Quality (Default)
</source>
1286 <translation type=
"unfinished">평균 품질 (기본)
</translation>
1289 <source>Low Quality (Fast)
</source>
1290 <translation type=
"unfinished">낮은 품질 (빠름)
</translation>
1293 <source>Poor Quality (Very Fast)
</source>
1294 <translation type=
"unfinished">최저 품질 (매우 빠름)
</translation>
1297 <source>%
1 Instance(s)
</source>
1298 <translation type=
"unfinished">%
1 인스턴스
</translation>
1301 <source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!
</source>
1302 <translation type=
"unfinished">선택한 디렉토리에 작성할 수 없습니다. 다른 디렉토리를 선택하여 주십시오!
</translation>
1305 <source>Do you really want to disable the update reminder?
</source>
1306 <translation type=
"unfinished">정말로 업데이트 알림을 비활성화하시겠습니까?
</translation>
1309 <source>Yes
</source>
1310 <translation type=
"unfinished">예
</translation>
1314 <translation type=
"unfinished">아니오
</translation>
1317 <source>The update reminder has been disabled.
</source>
1318 <translation type=
"unfinished">업데이트 알림이 비활성화 되었습니다.
</translation>
1321 <source>Please remember to check for updates at regular intervals!
</source>
1322 <translation type=
"unfinished">주기적으로 업데이트를 확인하시기 바랍니다!
</translation>
1325 <source>The update reminder has been re-enabled.
</source>
1326 <translation type=
"unfinished">업데이트 알림이 재활성화 되었습니다.
</translation>
1329 <source>Do you really want to disable all sound effects?
</source>
1330 <translation type=
"unfinished">정말로 모든 소리 효과를 비활성화하시겠습니까?
</translation>
1333 <source>Sound Effects
</source>
1334 <translation type=
"unfinished">사운드 효과
</translation>
1337 <source>All sound effects have been disabled.
</source>
1338 <translation type=
"unfinished">모든 소리 효과가 비활성화 되었습니다.
</translation>
1341 <source>The sound effects have been re-enabled.
</source>
1342 <translation type=
"unfinished">소리 효과가 재활성화 되었습니다.
</translation>
1345 <source>Nero AAC Notifications
</source>
1346 <translation type=
"unfinished">Nero AAC 알림
</translation>
1349 <source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?
</source>
1350 <translation type=
"unfinished">정말로 모든 Nero AAC Encoder 알림을 비활성화하시겠습니까?
</translation>
1353 <source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.
</source>
1354 <translation type=
"unfinished">모든 Nero AAC Encoder 알림이 비활성화 되었습니다.
</translation>
1357 <source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.
</source>
1358 <translation type=
"unfinished">Nero AAC Encoder 알림이 재활성화 되었습니다.
</translation>
1361 <source>Shell Integration
</source>
1362 <translation type=
"unfinished">쉘 통합
</translation>
1365 <source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?
</source>
1366 <translation type=
"unfinished">정말로 LameXP 쉘 통합을 비활성화하시겠습니까?
</translation>
1369 <source>The LameXP shell integration has been disabled.
</source>
1370 <translation type=
"unfinished">LameXP 쉘 통합이 비활성화 되었습니다.
</translation>
1373 <source>The LameXP shell integration has been re-enabled.
</source>
1374 <translation type=
"unfinished">LameXP 쉘 통합이 재활성화 되었습니다.
</translation>
1377 <source>Check for Beta Updates
</source>
1378 <translation type=
"unfinished">베타 업데이트 확인
</translation>
1381 <source>Beta Updates
</source>
1382 <translation type=
"unfinished">베타 업데이트
</translation>
1385 <source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?
</source>
1386 <translation type=
"unfinished">LameXP 베타 버전(pre-release)의 업데이트를 확인하시겠습니까?
</translation>
1389 <source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.
</source>
1390 <translation type=
"unfinished">지금부터 LameXP가 베타 버전(pre-release)의 업데이트를 확인합니다.
</translation>
1393 <source>Check Now
</source>
1394 <translation type=
"unfinished">지금 점검
</translation>
1397 <source>Discard
</source>
1398 <translation type=
"unfinished">닫기
</translation>
1401 <source>LameXP will
<i
>not
</i
> check for Beta (pre-release) updates from now on.
</source>
1402 <translation type=
"unfinished">지금부터 LameXP가 베타 버전(pre-release) 업데이트를
<i
>확인하지 않습니다
</i
>.
</translation>
1405 <source>Aften A/
52</source>
1406 <translation type=
"unfinished">Aften A/
52</translation>
1409 <source>Lame MP3:
</source>
1410 <translation type=
"unfinished">Lame MP3:
</translation>
1413 <source>Aften A/
52:
</source>
1414 <translation type=
"unfinished">Aften A/
52:
</translation>
1417 <source> Aften A/
52 Options
</source>
1418 <translation type=
"unfinished"> Aften A/
52 옵션
</translation>
1421 <source>Film Light
</source>
1422 <translation type=
"unfinished">필름 라이트
</translation>
1425 <source>Film Standard
</source>
1426 <translation type=
"unfinished">필름 표준
</translation>
1429 <source>Music Light
</source>
1430 <translation type=
"unfinished">뮤직 라이트
</translation>
1433 <source>Music Standard
</source>
1434 <translation type=
"unfinished">뮤직 표준
</translation>
1437 <source>Speech
</source>
1438 <translation type=
"unfinished">음성
</translation>
1441 <source>None (Default)
</source>
1442 <translation type=
"unfinished">없음 (기본)
</translation>
1445 <source>Auto Select
</source>
1446 <translation type=
"unfinished">자동 감지
</translation>
1449 <source>1+
1 (Ch1,Ch2)
</source>
1450 <translation type=
"unfinished">1+
1 (Ch1,Ch2)
</translation>
1453 <source>1/
0 (C)
</source>
1454 <translation type=
"unfinished">1/
0 (C)
</translation>
1457 <source>2/
0 (L,R)
</source>
1458 <translation type=
"unfinished">2/
0 (L,R)
</translation>
1461 <source>3/
0 (L,R,C)
</source>
1462 <translation type=
"unfinished">3/
0 (L,R,C)
</translation>
1465 <source>2/
1 (L,R,S)
</source>
1466 <translation type=
"unfinished">2/
1 (L,R,S)
</translation>
1469 <source>3/
1 (L,R,C,S)
</source>
1470 <translation type=
"unfinished">3/
1 (L,R,C,S)
</translation>
1473 <source>2/
2 (L,R,SL,SR)
</source>
1474 <translation type=
"unfinished">2/
2 (L,R,SL,SR)
</translation>
1477 <source>3/
2 (L,R,C,SL,SR)
</source>
1478 <translation type=
"unfinished">3/
2 (L,R,C,SL,SR)
</translation>
1481 <source>Audio Coding Mode:
</source>
1482 <translation type=
"unfinished">오디오 코딩 모드:
</translation>
1485 <source>Dynamic Range Compression:
</source>
1486 <translation type=
"unfinished">동적 영역 압축 :
</translation>
1489 <source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)
</source>
1490 <translation type=
"unfinished">빠른 비트 할당 (덜 정확)
</translation>
1493 <source>Exponent Search Size:
</source>
1494 <translation type=
"unfinished">지수 검색 크기:
</translation>
1497 <source>Don
't Show Again
</source>
1498 <translation type=
"unfinished">다시 표시하지 않음
</translation>
1501 <source>Import Cue Sheet
</source>
1502 <translation type=
"unfinished"></translation>
1505 <source>Open Cue Sheet
</source>
1506 <translation type=
"unfinished"></translation>
1509 <source>Cue Sheet File
</source>
1510 <translation type=
"unfinished"></translation>
1513 <source>CDDA Files
</source>
1514 <translation type=
"unfinished"></translation>
1517 <source>Cue Sheet
</source>
1518 <translation type=
"unfinished"></translation>
1521 <source>%
1 file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!
</source>
1522 <translation type=
"unfinished"></translation>
1525 <source>Please use LameXP
's Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.
</source>
1526 <translation type=
"unfinished"></translation>
1529 <source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.
</source>
1530 <translation type=
"unfinished"></translation>
1533 <source>Please refer to the %
1 document for details and solutions!
</source>
1534 <translation type=
"unfinished"></translation>
1537 <source>Slow Startup
</source>
1538 <translation type=
"unfinished"></translation>
1541 <source>Disable Slow Startup Notifications
</source>
1542 <translation type=
"unfinished"></translation>
1545 <source>Slow Startup Notifications
</source>
1546 <translation type=
"unfinished"></translation>
1549 <source>Do you really want to disable the slow startup notifications?
</source>
1550 <translation type=
"unfinished"></translation>
1553 <source>The slow startup notifications have been disabled.
</source>
1554 <translation type=
"unfinished"></translation>
1557 <source>The slow startup notifications have been re-enabled.
</source>
1558 <translation type=
"unfinished"></translation>
1561 <source> Rename Output Files
</source>
1562 <translation type=
"unfinished"></translation>
1565 <source>Rename Output Files
</source>
1566 <translation type=
"unfinished"></translation>
1569 <source>Track number with leading zero
</source>
1570 <translation type=
"unfinished"></translation>
1573 <source>Track title
</source>
1574 <translation type=
"unfinished"></translation>
1577 <source>Artist name
</source>
1578 <translation type=
"unfinished"></translation>
1581 <source>Album name
</source>
1582 <translation type=
"unfinished"></translation>
1585 <source>Year with (at least) four digits
</source>
1586 <translation type=
"unfinished"></translation>
1589 <source>Comment
</source>
1590 <translation type=
"unfinished">설명
</translation>
1593 <source>Rename Macros
</source>
1594 <translation type=
"unfinished"></translation>
1597 <source>You can eneter custom parameters here!
</source>
1598 <translation type=
"unfinished"></translation>
1601 <source>Enter the pattern to rename the output files here!
</source>
1602 <translation type=
"unfinished"></translation>
1605 <source><a href=
"reset
">Reset
</a
> &nbsp;
<a href=
"#
">Show List of Macros
</a
></source>
1606 <translation type=
"unfinished"></translation>
1609 <source>File name without extension
</source>
1610 <translation type=
"unfinished"></translation>
1613 <source>Rename Pattern:
</source>
1614 <translation type=
"unfinished"></translation>
1617 <source>Example File Name:
</source>
1618 <translation type=
"unfinished"></translation>
1621 <source>Characters forbidden in file names:
</source>
1622 <translation type=
"unfinished"></translation>
1625 <source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources
</source>
1626 <translation type=
"unfinished"></translation>
1629 <source>Bookmark Current Output Folder
</source>
1630 <translation type=
"unfinished"></translation>
1633 <source>MPEG-
4 AAC
</source>
1634 <translation type=
"unfinished"></translation>
1637 <source>AAC Encoder-Options
</source>
1638 <translation type=
"unfinished"></translation>
1641 <source>MPEG-
4 AAC:
</source>
1642 <translation type=
"unfinished"></translation>
1645 <source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do
<u
>not
</u
> complain about audio quality!
</source>
1646 <translation type=
"unfinished"></translation>
1649 <source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do
<u
>not
</u
> complain about processing speed!
</source>
1650 <translation type=
"unfinished"></translation>
1653 <source>Peak Level
</source>
1654 <translation type=
"unfinished"></translation>
1657 <source>RMS Level
</source>
1658 <translation type=
"unfinished"></translation>
1661 <source>None
</source>
1662 <translation type=
"unfinished"></translation>
1665 <source>Equalization Mode:
</source>
1666 <translation type=
"unfinished"></translation>
1670 <name>MetaInfo
</name>
1672 <source>Meta Information
</source>
1673 <translation type=
"unfinished">메타 정보
</translation>
1676 <source>Artwork
</source>
1677 <translation type=
"unfinished">아트워크
</translation>
1680 <source>Edit
</source>
1681 <translation type=
"unfinished">편집
</translation>
1684 <source>Close
</source>
1685 <translation type=
"unfinished">닫기
</translation>
1689 <name>MetaInfoDialog
</name>
1691 <source>Load Artwork From File
</source>
1692 <translation type=
"unfinished">파일에서 아트워크 불러오기
</translation>
1695 <source>Clear Artwork
</source>
1696 <translation type=
"unfinished">아트워크 지우기
</translation>
1699 <source>Meta Information
</source>
1700 <translation type=
"unfinished">메타 정보
</translation>
1703 <source>The following meta information have been extracted from the original file.
</source>
1704 <translation type=
"unfinished">원본 파일에서 다음의 메타 정보가 추출되었습니다.
</translation>
1707 <source>Load Artwork
</source>
1708 <translation type=
"unfinished">아트워크 불러오기
</translation>
1711 <source>Artwork Error
</source>
1712 <translation type=
"unfinished">아트워크 오류
</translation>
1715 <source>Sorry, failed to load artwork from selected file!
</source>
1716 <translation type=
"unfinished">죄송하지만, 선택한 파일로부터 아트워크 불러기가 실패되었습니다!
</translation>
1719 <source>Edit this Information
</source>
1720 <translation type=
"unfinished"></translation>
1723 <source>Copy everything to Meta Info tab
</source>
1724 <translation type=
"unfinished"></translation>
1727 <source>Clear all Meta Info
</source>
1728 <translation type=
"unfinished"></translation>
1732 <name>MetaInfoModel
</name>
1734 <source>Unknown
</source>
1735 <translation type=
"unfinished">알 수 없음
</translation>
1738 <source>Not Specified
</source>
1739 <translation type=
"unfinished">지정되지 않음
</translation>
1742 <source>Full Path
</source>
1743 <translation type=
"unfinished">전체 경로
</translation>
1746 <source>Format
</source>
1747 <translation type=
"unfinished">형식
</translation>
1750 <source>Container
</source>
1751 <translation type=
"unfinished">컨테이너
</translation>
1754 <source>Compression
</source>
1755 <translation type=
"unfinished">압축 옵션
</translation>
1758 <source>Duration
</source>
1759 <translation type=
"unfinished">길이
</translation>
1762 <source>Title
</source>
1763 <translation type=
"unfinished">제목
</translation>
1766 <source>Artist
</source>
1767 <translation type=
"unfinished">가수
</translation>
1770 <source>Album
</source>
1771 <translation type=
"unfinished">앨범
</translation>
1774 <source>Genre
</source>
1775 <translation type=
"unfinished">장르
</translation>
1778 <source>Year
</source>
1779 <translation type=
"unfinished">출판
</translation>
1782 <source>Position
</source>
1783 <translation type=
"unfinished">트랙
</translation>
1786 <source>Generate from list position
</source>
1787 <translation type=
"unfinished">목록 위치로부터 제작
</translation>
1790 <source>Comment
</source>
1791 <translation type=
"unfinished">설명
</translation>
1794 <source>Property
</source>
1795 <translation type=
"unfinished">속성
</translation>
1798 <source>Value
</source>
1799 <translation type=
"unfinished">값
</translation>
1802 <source>Unspecified
</source>
1803 <translation type=
"unfinished">미지정
</translation>
1807 <translation type=
"unfinished">확인
</translation>
1810 <source>Cancel
</source>
1811 <translation type=
"unfinished">취소
</translation>
1814 <source>Edit Title
</source>
1815 <translation type=
"unfinished">제목 편집
</translation>
1818 <source>Please enter the title for this file:
</source>
1819 <translation type=
"unfinished">이 파일에 대한 제목을 입력하십시오:
</translation>
1822 <source>The title must not be empty. Generating title from file name!
</source>
1823 <translation type=
"unfinished">제목은 비워둘 수 없습니다. 파일명으로부터 제목을 만듭니다!
</translation>
1826 <source>Edit Artist
</source>
1827 <translation type=
"unfinished">가수 편집
</translation>
1830 <source>Please enter the artist for this file:
</source>
1831 <translation type=
"unfinished">이 파일에 대한 가수명을 입력하십시오:
</translation>
1834 <source>Edit Album
</source>
1835 <translation type=
"unfinished">앨범 편집
</translation>
1838 <source>Please enter the album for this file:
</source>
1839 <translation type=
"unfinished">이 파일에 대한 앨범명을 입력하십시오:
</translation>
1842 <source>Edit Genre
</source>
1843 <translation type=
"unfinished">장르 편집
</translation>
1846 <source>Please enter the genre for this file:
</source>
1847 <translation type=
"unfinished">이 파일에 대한 장르를 입력하십시오:
</translation>
1850 <source>Edit Year
</source>
1851 <translation type=
"unfinished">연도 편집
</translation>
1854 <source>Please enter the year for this file:
</source>
1855 <translation type=
"unfinished">이 파일에 대한 출판년도를 입력하십시오:
</translation>
1858 <source>Edit Position
</source>
1859 <translation type=
"unfinished">트랙 편집
</translation>
1862 <source>Please enter the position (track no.) for this file:
</source>
1863 <translation type=
"unfinished">이 파일에 대한 트랙 번호를 입력하십시오:
</translation>
1866 <source>Unspecified (copy from source file)
</source>
1867 <translation type=
"unfinished">미지정 (원본 파일에서 복사)
</translation>
1870 <source>Edit Comment
</source>
1871 <translation type=
"unfinished">설명 편집
</translation>
1874 <source>Please enter the comment for this file:
</source>
1875 <translation type=
"unfinished">이 파일에 대한 설명을 입력하십시오:
</translation>
1878 <source>Encoded with LameXP
</source>
1879 <translation type=
"unfinished">LameXP로 인코딩 됨
</translation>
1882 <source>Not editable
</source>
1883 <translation type=
"unfinished">편집 불가
</translation>
1886 <source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!
</source>
1887 <translation type=
"unfinished">죄송하지만, 이 원본 파일의 속성은 편집할 수 없습니다!
</translation>
1891 <name>ProcessThread
</name>
1893 <source>Starting...
</source>
1894 <translation type=
"unfinished">시작중...
</translation>
1897 <source>Not found!
</source>
1898 <translation type=
"unfinished">찾을 수 없음!
</translation>
1901 <source>The format of this file is NOT supported:
</source>
1902 <translation type=
"unfinished">이 파일은 지원되지 않는 파일 형식입니다:
</translation>
1905 <source>Container Format:
</source>
1906 <translation type=
"unfinished">컨테이너 형식:
</translation>
1909 <source>Audio Format:
</source>
1910 <translation type=
"unfinished">오디오 형식:
</translation>
1913 <source>Unsupported!
</source>
1914 <translation type=
"unfinished">지원하지 않습니다!
</translation>
1917 <source>Done.
</source>
1918 <translation type=
"unfinished">완료.
</translation>
1921 <source>Aborted!
</source>
1922 <translation type=
"unfinished">취소됨!
</translation>
1925 <source>Failed!
</source>
1926 <translation type=
"unfinished">실패됨!
</translation>
1929 <source>Encoding
</source>
1930 <translation type=
"unfinished">인코딩
</translation>
1933 <source>Filtering
</source>
1934 <translation type=
"unfinished">필터링
</translation>
1937 <source>Decoding
</source>
1938 <translation type=
"unfinished">디코딩
</translation>
1941 <source>The source audio file could not be found:
</source>
1942 <translation type=
"unfinished">원본 오디오 파일을 찾을 수 없음:
</translation>
1945 <source>The source audio file could not be opened for reading:
</source>
1946 <translation type=
"unfinished">원본 오디오 파일을 열 수 없음:
</translation>
1949 <source>The target output directory doesn
't exist and could NOT be created:
</source>
1950 <translation type=
"unfinished">대상 출력 디렉토리가 존재하지 않으며, 만들 수 없습니다:
</translation>
1953 <source>The target output directory is NOT writable:
</source>
1954 <translation type=
"unfinished">대상 출력 디렉토리에 쓰기 불가:
</translation>
1957 <source>Unknown File Name
</source>
1958 <translation type=
"unfinished"></translation>
1961 <source>Unknown Title
</source>
1962 <translation type=
"unfinished"></translation>
1965 <source>Unknown Artist
</source>
1966 <translation type=
"unfinished"></translation>
1969 <source>Unknown Album
</source>
1970 <translation type=
"unfinished"></translation>
1973 <source>Unknown Comment
</source>
1974 <translation type=
"unfinished"></translation>
1978 <name>ProcessingDialog
</name>
1980 <source>LameXP - Processing
</source>
1981 <translation type=
"unfinished">LameXP - 처리중
</translation>
1984 <source>Initializing, please wait...
</source>
1985 <translation type=
"unfinished">초기화중, 잠시만 기다려 주십시오...
</translation>
1988 <source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted
</source>
1989 <translation type=
"unfinished">모든 파일이 변환 완료되면 컴퓨터 종료
</translation>
1992 <source>Abort
</source>
1993 <translation type=
"unfinished">취소
</translation>
1996 <source>Close
</source>
1997 <translation type=
"unfinished">닫기
</translation>
2000 <source>Show details for selected job
</source>
2001 <translation type=
"unfinished">선택 작업 자세히 표시
</translation>
2004 <source>Browse Output File Location
</source>
2005 <translation type=
"unfinished">출력 파일 위치 찾아보기
</translation>
2008 <source>Encoding Files
</source>
2009 <translation type=
"unfinished">인코딩 파일
</translation>
2012 <source>Your files are being encoded, please be patient...
</source>
2013 <translation type=
"unfinished">파일이 인코딩 되고 있습니다. 째끔만 참으세요...
</translation>
2016 <source>Encoding files, please wait...
</source>
2017 <translation type=
"unfinished">파일 인코딩중, 잠시만 기다려 주십시오...
</translation>
2020 <source>Multi-threading enabled: Running %
1 instances in parallel!
</source>
2021 <translation type=
"unfinished">멀티-쓰레딩 활성화: %
1 인스턴스 동시 실행!
</translation>
2024 <source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...
</source>
2025 <translation type=
"unfinished">중단됨! 종료를 위해 실행중인 작업을 대기중...
</translation>
2028 <source>Encoding: %
1 files of %
2 completed so far, please wait...
</source>
2029 <translation type=
"unfinished">편집중: 현재 %
1/%
2 파일 완료됨, 잠시만 기다려 주십시오...
</translation>
2032 <source>Creating the playlist file, please wait...
</source>
2033 <translation type=
"unfinished">재생 목록 파일 생성중, 잠시 기다려 주십시오...
</translation>
2036 <source>Process was aborted by the user after %
1 file(s)!
</source>
2037 <translation type=
"unfinished">%
1 파일 후 처리가 사용자에 의해 중단되었습니다!
</translation>
2040 <source>Process was aborted prematurely by the user!
</source>
2041 <translation type=
"unfinished">처리가 사용자에 의해 완전히 중단되었습니다!
</translation>
2044 <source>LameXP - Aborted
</source>
2045 <translation type=
"unfinished">LameXP - 중단됨
</translation>
2048 <source>Process was aborted by the user.
</source>
2049 <translation type=
"unfinished">처리가 사용자에 의해 중단되었습니다.
</translation>
2052 <source>Error: %
1 of %
2 files failed. Double-click failed items for detailed information!
</source>
2053 <translation type=
"unfinished">오류: %
1 /%
2 파일 실패됨. 자세한 정보를 보려면 실패된 항목을 더블 클릭하십시오!
</translation>
2056 <source>LameXP - Error
</source>
2057 <translation type=
"unfinished">LameXP - 오류
</translation>
2060 <source>At least one file has failed!
</source>
2061 <translation type=
"unfinished">최소한 한 개의 파일이 실패되었습니다!
</translation>
2064 <source>All files completed successfully.
</source>
2065 <translation type=
"unfinished">모든 파일을 성공적으로 완료하였습니다.
</translation>
2068 <source>LameXP - Done
</source>
2069 <translation type=
"unfinished">LameXP - 완료
</translation>
2072 <source>Playlist creation failed
</source>
2073 <translation type=
"unfinished">재생 목록 생성 실패
</translation>
2076 <source>The playlist file could not be created:
</source>
2077 <translation type=
"unfinished">재생 목록 파일을 생성할 수 없음:
</translation>
2080 <source>Warning: Computer will shutdown in %
1 seconds...
</source>
2081 <translation type=
"unfinished">경고: 컴퓨터가 %
1초 후 종료됩니다...
</translation>
2084 <source>Cancel Shutdown
</source>
2085 <translation type=
"unfinished">컴퓨터 종료 취소
</translation>
2089 <name>ProgressModel
</name>
2091 <source>Job
</source>
2092 <translation type=
"unfinished">작업
</translation>
2095 <source>Status
</source>
2096 <translation type=
"unfinished">상태
</translation>
2100 <name>QApplication
</name>
2102 <source>Executable
'%
1' doesn
't support Windows compatibility mode.
</source>
2103 <translation type=
"unfinished">'%
1'의 실행은 윈도우 호환성 모드를 지원하지 않습니다.
</translation>
2106 <source>Executable
'%
1' requires Qt v%
2, but found Qt v%
3.
</source>
2107 <translation type=
"unfinished">'%
1'의 실행은 Qt v%
2가 요구됩니다. 하지만 Qt v%
3이 발견되었습니다.
</translation>
2110 <source>Executable
'%
1' requires Windows
2000 or later.
</source>
2111 <translation type=
"unfinished"></translation>
2115 <name>ShellIntegration
</name>
2117 <source>Audio File supported by LameXP
</source>
2118 <translation type=
"unfinished">LameXP에서 지원되는 오디오 파일
</translation>
2121 <source>Convert this file with LameXP v%
1</source>
2122 <translation type=
"unfinished">이 파일을 LameXP v%
1로 변환
</translation>
2126 <name>SplashScreen
</name>
2128 <source>LameXP is launching...
</source>
2129 <translation type=
"unfinished">LameXP 실행중...
</translation>
2133 <name>UpdateDialog
</name>
2135 <source>LameXP Update Manager
</source>
2136 <translation type=
"unfinished">LameXP 업데이트 관리자
</translation>
2139 <source>Please wait...
</source>
2140 <translation type=
"unfinished">잠시만 기다려 주십시오...
</translation>
2143 <source>Latest version available:
</source>
2144 <translation type=
"unfinished">최신 출시 버전:
</translation>
2147 <source>Currently installed version:
</source>
2148 <translation type=
"unfinished">현재 설치 버전:
</translation>
2151 <source>Retry
</source>
2152 <translation type=
"unfinished">재시도
</translation>
2155 <source>Show Log
</source>
2156 <translation type=
"unfinished">로그 보기
</translation>
2159 <source>Download
&& Install
</source>
2160 <translation type=
"unfinished">다운로드
&& 설치
</translation>
2163 <source>Close
</source>
2164 <translation type=
"unfinished">닫기
</translation>
2167 <source>Build
</source>
2168 <translation type=
"unfinished">Build
</translation>
2171 <source>Unknown
</source>
2172 <translation type=
"unfinished">알 수 없음
</translation>
2175 <source>Testing your internet connection, please wait...
</source>
2176 <translation type=
"unfinished">인터넷 연결 테스트중, 잠시만 기다려 주십시오...
</translation>
2179 <source>Network connectivity test has failed!
</source>
2180 <translation type=
"unfinished">네트워크 연결 테스트가 실패되었습니다!
</translation>
2183 <source>Please make sure your internet connection is working properly and try again.
</source>
2184 <translation type=
"unfinished">인터넷에 연결되어 있는지 확인하고 다시 시도하시기 바랍니다.
</translation>
2187 <source>Checking for new updates online, please wait...
</source>
2188 <translation type=
"unfinished">새로운 업데이트 점검중, 잠시만 기다려 주십시오...
</translation>
2191 <source>Failed to fetch update information from server!
</source>
2192 <translation type=
"unfinished">서버로부터 업데이트 정보를 불러오기가 실패되었습니다!
</translation>
2195 <source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.
</source>
2196 <translation type=
"unfinished">죄송하지만, 업데이트 서버가 폭주 상태입니다. 나중에 다시 시도하시기 바랍니다.
</translation>
2199 <source>More information available at:
</source>
2200 <translation type=
"unfinished">추가 정보 링크:
</translation>
2203 <source>A new version of LameXP is available!
</source>
2204 <translation type=
"unfinished">LameXP의 새 버전을 사용할 수 있습니다!
</translation>
2207 <source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.
</source>
2208 <translation type=
"unfinished">이 업데이트를 신속히 설치하시길 모든 사용자들에게 권장합니다.
</translation>
2211 <source>No new updates available at this time.
</source>
2212 <translation type=
"unfinished">사용 가능한 새로운 업데이트가 없습니다.
</translation>
2215 <source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!
</source>
2216 <translation type=
"unfinished">LameXP의 버전이 최신 상태입니다. 자주 업데이트를 확인하여 주십시오!
</translation>
2219 <source>Your version appears to be newer than the latest release.
</source>
2220 <translation type=
"unfinished">현재 설치된 버전이 최신 출시 버전 보다 더 최신인 것 같습니다.
</translation>
2223 <source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.
</source>
2224 <translation type=
"unfinished">이런 경우는 LameXP의 시험판 사용을 의미합니다.
</translation>
2227 <source>Update is being downloaded, please be patient...
</source>
2228 <translation type=
"unfinished">업데이트를 내려받고 있습니다. 잠시만 기다려주십시오...
</translation>
2231 <source>Update ready to install. Applicaion will quit...
</source>
2232 <translation type=
"unfinished">업데이트 설치 준비. 프로그램이 종료됩니다...
</translation>
2235 <source>Update failed. Please try again or download manually!
</source>
2236 <translation type=
"unfinished">업데이트 실패. 다시 시도하거나 업데이트를 수동으로 내려받으시기 바랍니다!
</translation>
2239 <source>It appears that the computer currently is offline!
</source>
2240 <translation type=
"unfinished">현재 컴퓨터가 인터넷에 연결되어 있지 않은 걸로 보입니다!
</translation>
2243 <source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.
</source>
2244 <translation type=
"unfinished">인터넷 연결을 확인하고 다시 시도하시기 바랍니다.
</translation>