1 <?xml version=
"1.0" encoding=
"utf-8"?>
3 <TS version=
"2.0" language=
"it" sourcelanguage=
"en">
5 <name>AboutDialog
</name>
7 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"570"/>
8 <source>Please visit %
1 for news and updates!
</source>
9 <translation>Visita %
1 per novità e aggiornamenti!
</translation>
12 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"614"/>
13 <source>Note: LameXP is free software. Do
<b
>not
</b
> pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should
<b
>not
</b
> respond to the offer !!!
</source>
14 <translation>Nota: LameXP è un software gratuito.
<b
>Non
</b
> pagare nulla per avere o per usare LameXP! Se qualche sito web di terze parti chiede di essere pagato per farti scaricare LameXP,
<b
>non
</b
> accettare l
'offerta!!!
</translation>
17 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"20"/>
18 <source>About LameXP
</source>
19 <translation>Riguardo LameXP
</translation>
22 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"478"/>
23 <source>Accept License
</source>
24 <translation>Accetta Licenza
</translation>
27 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"498"/>
28 <source>Decline License
</source>
29 <translation>Rifiuta Licenza
</translation>
32 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"236"/>
33 <source>3rd Party S/W
</source>
34 <translation>S/W di Terze Parti
</translation>
37 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"138"/>
38 <source>Contributors
</source>
39 <translation>Collaboratori
</translation>
42 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"535"/>
43 <source>Discard
</source>
44 <translatorcomment>Annulla - Abbandona (la finestra).Esci---Chiudi
</translatorcomment>
45 <translation>Chiudi
</translation>
48 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"628"/>
49 <source>The following people have contributed to LameXP:
</source>
50 <translation>Le persone seguenti hanno contribuito a LameXP:
</translation>
53 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"638"/>
54 <source>Translators:
</source>
55 <translation>Traduttori:
</translation>
58 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"668"/>
59 <source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!
</source>
60 <translation>Se sei disposto a contribuire alla traduzione di LameXP, sei libero di contattarci!
</translation>
63 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"679"/>
64 <source>The following third-party software is used in LameXP:
</source>
65 <translation>Il seguente software di terze parti è usato in LameXP:
</translation>
68 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"686"/>
69 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"708"/>
70 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"729"/>
71 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"750"/>
72 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"764"/>
73 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"778"/>
74 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"792"/>
75 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"827"/>
76 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"834"/>
77 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"841"/>
78 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"848"/>
79 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"855"/>
80 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"862"/>
81 <source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.
</source>
82 <translation>Rilasciato nei termini della GNU Lesser General Public License.
</translation>
85 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"693"/>
86 <source>Completely open and patent-free audio encoding technology.
</source>
87 <translation>Tecnologia di codifica audio completamente aperta e libera da brevetti.
</translation>
90 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"700"/>
91 <source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with
2-Pass support.
</source>
92 <translatorcomment>Encoder o Codificatore - codifica in due passaggi.alla modalità
2 passaggi. codifica in modalità
2 passaggi.
</translatorcomment>
93 <translation>Eccellente Encoder HE-AAC Freeware. Supporta i
2 Passaggi.
</translation>
96 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"702"/>
97 <source>Available from vendor web-site as free download:
</source>
98 <translatorcomment>dal sito web del fornitore:
</translatorcomment>
99 <translation>Disponibile come download gratuito sul sito web del fornitore:
</translation>
102 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"715"/>
103 <source>Open and patent-free lossless audio compression technology.
</source>
104 <translatorcomment> libera e non vincolata da brevetti.
</translatorcomment>
105 <translation>Tecnologia di compressione audio lossless aperta e libera da brevetti.
</translation>
108 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"853"/>
109 <source>Netcat for NT - TCP/IP Swiss Army Knife
</source>
110 <translation type=
"unfinished"></translation>
113 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"867"/>
114 <source>Silk Icons - Over
700 icons in PNG format
</source>
115 <translation type=
"unfinished"></translation>
118 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"869"/>
119 <source>By Mark James, released under the Creative Commons
'BY
' License.
</source>
120 <translation type=
"unfinished"></translation>
123 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"874"/>
124 <source>Angry Chicken and Ghost Scream sound
</source>
125 <translation type=
"unfinished"></translation>
128 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"876"/>
129 <source>By Alexander, released under the Creative Commons
'BY
' License.
</source>
130 <translation type=
"unfinished"></translation>
133 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"937"/>
135 <translation>n/a
</translation>
138 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"771"/>
139 <source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.
</source>
140 <translatorcomment>e licenza/e non restrittiva/e.
</translatorcomment>
141 <translation>Codice sorgente liberamente disponibile, SDK semplice e licenza non restrittiva.
</translation>
144 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"757"/>
145 <source>Completely open audio compression format.
</source>
146 <translatorcomment>completamente aperto.------ libero.
</translatorcomment>
147 <translation>Formato di compressione audio completamente aperto.
</translation>
150 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"736"/>
151 <source>Released under the terms of the GNU General Public License.
</source>
152 <translation>Rilasciato nei termini della GNU General Public License.
</translation>
155 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"881"/>
156 <source>The copyright of LameXP as a whole belongs to LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.
</source>
157 <translatorcomment>utilizzati
</translatorcomment>
158 <translation>Il copyright di LameXP nel suo complesso appartiene a LoRd_MuldeR. Il copyright del software di terze parti usati in LameXP appartiene ai singoli autori.
</translation>
161 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"567"/>
162 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end
</source>
163 <translation>LameXP - Interfaccia Grafica per Encoder Audio
</translation>
166 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"684"/>
167 <source>LAME - OpenSource mp3 Encoder
</source>
168 <translatorcomment>LAME - OpenSource mp3 Encoder LAME - Encoder mp3 OpenSource
</translatorcomment>
169 <translation>LAME - Encoder mp3 OpenSource
</translation>
172 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"713"/>
173 <source>FLAC - Free Lossless Audio Codec
</source>
174 <translation>FLAC - Free Lossless Audio Codec
</translation>
177 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"727"/>
178 <source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder
</source>
179 <translation>mpg123 - Veloce Console Player/Decoder Audio MPEG
</translation>
182 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"734"/>
183 <source>FAAD - OpenSource MPEG-
4 and MPEG-
2 AAC Decoder
</source>
184 <translatorcomment>Scegliere fra Decodificatore oppure Decoder e usare la stessa regola per Codificatore oppure Decoder. Forse è meglio utilizzare l
'inglese perché il terzo termine (Codec) non ha traduzione italiana (Codificatore/ Decodificatore)
</translatorcomment>
185 <translation>FAAD - Decoder MPEG-
4 e MPEG-
2 AAC OpenSource
</translation>
188 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"755"/>
189 <source>WavPack - Hybrid Lossless Compression
</source>
190 <translatorcomment>WavPack - Compressione Lossless Ibrida-----------WavPack - Hybrid Lossless Compression
</translatorcomment>
191 <translation>WavPack - Compressione Lossless Ibrida
</translation>
194 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"769"/>
195 <source>Monkey
's Audio - Lossless Audio Compressor
</source>
196 <translatorcomment>Compressore Audio Lossless
</translatorcomment>
197 <translation>Monkey
's Audio - Compressore Audio Lossless
</translation>
200 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"790"/>
201 <source>The True Audio - Lossless Audio Codec
</source>
202 <translation>The True Audio - Lossless Audio Codec
</translation>
205 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"825"/>
206 <source>MediaInfo - Media File Analysis Tool
</source>
207 <translatorcomment>MediaInfo - Media File Analysis Tool-------MediaInfo - Strumento di Analisi Files MultiMediali
</translatorcomment>
208 <translation>MediaInfo - Strumento di Analisi Files MultiMediali
</translation>
211 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"832"/>
212 <source>SoX - Sound eXchange
</source>
213 <translation>SoX - Sound eXchange
</translation>
216 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"839"/>
217 <source>GnuPG - The GNU Privacy Guard
</source>
218 <translation>GnuPG - The GNU Privacy Guard
</translation>
221 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"698"/>
222 <source>Nero AAC Reference MPEG-
4 Encoder
</source>
223 <translation>Nero AAC Reference MPEG-
4 Encoder
</translation>
226 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"762"/>
227 <source>Musepack - Living Audio Compression
</source>
228 <translation>Musepack - Living Audio Compression
</translation>
231 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"776"/>
232 <source>Shorten - Lossless Audio Compressor
</source>
233 <translatorcomment>Compressore Audio Lossless
</translatorcomment>
234 <translation>Shorten - Compressore Audio Lossless
</translation>
237 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"783"/>
238 <source>Speex - Free Codec For Free Speech
</source>
239 <translation>Speex - Free Codec For Free Speech
</translation>
242 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"785"/>
243 <source>Open Source patent-free audio format designed for speech.
</source>
244 <translation>Formato audio Open Source libero da brevetti progettato per il parlato.
</translation>
247 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"846"/>
248 <source>GNU Wget - Software for retrieving files using HTTP
</source>
249 <translation>GNU Wget - Software per il recupero files via HTTP
</translation>
252 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"582"/>
253 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"594"/>
254 <source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %
1. Still %
2 days left.
</source>
255 <translation>Nota: Questa versione dimostrativa (pre-rilascio) di LameXP scadrà il %
1. Restano ancora %
2 giorni.
</translation>
258 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"706"/>
259 <source>Aften - A/
52 audio encoder
</source>
260 <translatorcomment>Aften - A/
52 audio encoder---------Encoder audio A/
52</translatorcomment>
261 <translation>Aften - Encoder audio A/
52</translation>
264 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"806"/>
265 <source>Copyright (c)
2011 LoRd_MuldeR
<mulder2@gmx.de
>. Some rights reserved.
</source>
266 <translation>Copyright (c)
2011 LoRd_MuldeR
<mulder2@gmx.de
>. Alcuni diritti riservati.
</translation>
269 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"813"/>
270 <source>By Jory Stone
<jcsston@toughguy.net
> and LoRd_MuldeR
<mulder2@gmx.de
>.
</source>
271 <translation>Di Jory Stone
<jcsston@toughguy.net
> e LoRd_MuldeR
<mulder2@gmx.de
>.
</translation>
274 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"804"/>
275 <source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio
</source>
276 <translation>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio
</translation>
279 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"811"/>
280 <source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter
</source>
281 <translation>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter
</translation>
284 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"818"/>
285 <source>dcaenc
</source>
286 <translation>dcaenc
</translation>
289 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"820"/>
290 <source>Copyright (c)
2008-
2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.
</source>
291 <translation>Copyright (c)
2008-
2011 Alexander E. Patrakov. Distribuito su licenza LGPL.
</translation>
294 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"40"/>
295 <source>Information
</source>
296 <translation>Informazioni
</translation>
299 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"334"/>
300 <source>License
</source>
301 <translation>Licenza
</translation>
304 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"631"/>
305 <source>Programmers:
</source>
306 <translation>Programmatori:
</translation>
309 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"634"/>
310 <source>Project Leader
</source>
311 <translation>Leader del Progetto
</translation>
314 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"720"/>
315 <source>Opus Audio Codec
</source>
316 <translatorcomment>Codec Audio Opus
</translatorcomment>
317 <translation>Opus Audio Codec
</translation>
320 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"722"/>
321 <source>Totally open, royalty-free, highly versatile audio codec.
</source>
322 <translation>Codec audio totalmente aperto, gratuito, estremamente versatile.
</translation>
325 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"439"/>
326 <source>Show License Text
</source>
327 <translation>Visualizza Testo Licenza
</translation>
330 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"518"/>
331 <source>About Qt...
</source>
332 <translation>Riguardo Qt...
</translation>
335 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"648"/>
336 <source>Special thanks to:
</source>
337 <translation>Un ringraziamento speciale a:
</translation>
340 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"860"/>
341 <source>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables
</source>
342 <translation>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables
</translation>
345 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"797"/>
346 <source>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder
</source>
347 <translatorcomment>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder-------------refalac -Encoder/decoder ALAC a riga di comando per Windows
32bit
</translatorcomment>
348 <translation>refalac -Encoder/decoder ALAC a riga di comando per Windows
32bit
</translation>
351 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"799"/>
352 <source>The ALAC reference implementation by Apple is available under the Apache license.
</source>
353 <translatorcomment>L
'implementazione di riferimento ALAC di Apple è disponibile sotto la licenza Apache.------------Il riferimento all
'implementazione di ALAC da parte di Apple
</translatorcomment>
354 <translation>Il riferimento all
'implementazione di ALAC da parte di Apple è disponibile su licenza Apache.
</translation>
357 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"748"/>
358 <source>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder
</source>
359 <translatorcomment>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder---------Valdec da AC3Filter Tools - Decoder AC3/DTS
</translatorcomment>
360 <translation>Valdec da AC3Filter Tools - Decoder AC3/DTS
</translation>
363 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"658"/>
364 <source>Official Mirrors:
</source>
365 <translation>Mirror Ufficiali:
</translation>
368 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"691"/>
369 <source>OggEnc - Vorbis Encoder
</source>
370 <translation>OggEnc - Encoder Vorbis
</translation>
373 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"741"/>
374 <source>OggDec - Vorbis Decoder
</source>
375 <translation>OggDec - Decoder Vorbis
</translation>
378 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"743"/>
379 <source>Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.
</source>
380 <translation>Decoder Ogg Vorbis a riga di comando creato da John33.
</translation>
384 <name>AudioFileModel
</name>
386 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"308"/>
387 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"364"/>
388 <source>Profile
</source>
389 <translation>Profilo
</translation>
392 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"325"/>
393 <source>Channels
</source>
394 <translation>Canali
</translation>
397 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"330"/>
398 <source>Samplerate
</source>
399 <translation>Frequenza di campionamento
</translation>
402 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"337"/>
403 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"341"/>
404 <source>Bitdepth
</source>
405 <translation>Profondità in bit
</translation>
408 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"359"/>
409 <source>Type
</source>
410 <translation>Tipo
</translation>
413 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"368"/>
414 <source>Version
</source>
415 <translation>Versione
</translation>
418 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"375"/>
419 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"378"/>
420 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"381"/>
421 <source>Bitrate
</source>
422 <translation>Bitrate
</translation>
425 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"375"/>
426 <source>Constant
</source>
427 <translation>Costante
</translation>
430 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"378"/>
431 <source>Variable
</source>
432 <translation>Variabile
</translation>
435 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"387"/>
436 <source>Encoder
</source>
437 <translation>Encoder
</translation>
441 <name>CueImportDialog
</name>
443 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"94"/>
444 <source>Import Cue Sheet
</source>
445 <translation>Importa Cue Sheet
</translation>
448 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"94"/>
449 <source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.
</source>
450 <translation>Il seguente Cue Sheet verrà diviso e importato in LameXP.
</translation>
453 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"120"/>
454 <source>Loading Cue Sheet file, please be patient...
</source>
455 <translatorcomment>Caricamento del file Cue Sheet, sei pregato di pazientare...Caricamento del file Cue Sheet, attendere, prego...
</translatorcomment>
456 <translation>Caricamento del file Cue Sheet, attendere, prego...
</translation>
459 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"208"/>
460 <source>An unknown error has occured!
</source>
461 <translation>Si è verificato un errore sconosciuto!
</translation>
464 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"125"/>
465 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"226"/>
466 <source>Failed to load the Cue Sheet file:
</source>
467 <translatorcomment>Il caricamento del file Cue Sheet è fallito:--------Impossibile caricare il file Cue Sheet:
</translatorcomment>
468 <translation>Il caricamento del file Cue Sheet è fallito:
</translation>
471 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"126"/>
472 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"227"/>
473 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"369"/>
474 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"442"/>
475 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"446"/>
476 <source>Cue Sheet Error
</source>
477 <translatorcomment>Cue Sheet
</translatorcomment>
478 <translation>Errore Cue Sheet
</translation>
481 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"125"/>
482 <source>The specified file could not be found!
</source>
483 <translation>Il file specificato non è stato trovato!
</translation>
486 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"213"/>
487 <source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!
</source>
488 <translation>Il file non può essere aperto per la lettura. Assicuratevi di avere i diritti necessari!
</translation>
491 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"216"/>
492 <source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!
</source>
493 <translation>Il file fornito non sembra un valido Cue Sheet di immagine disco!
</translation>
496 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"219"/>
497 <source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!
</source>
498 <translation>Nel file immagine Cue non è stata trovata nessuna traccia audio supportata!
</translation>
501 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"219"/>
502 <source>Note that LameXP can not handle
"binary
" Cue Sheet images.
</source>
503 <translation>Si noti che LameXP non può gestire le immagini Cue
"binarie
".
</translation>
506 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"222"/>
507 <source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!
</source>
508 <translatorcomment>OLD: Il file Cue Sheet selezionato contiene informazioni incoerenti. Fai attenzione!---NEW: Attenzione: il file Cue Sheet selezionato contiene informazioni incoerenti.
</translatorcomment>
509 <translation>Attenzione: il file Cue Sheet selezionato contiene informazioni incoerenti.
</translation>
512 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"266"/>
513 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"270"/>
514 <source>Choose Output Directory
</source>
515 <translatorcomment>Scegli la directory di salvataggio-------------Scegli il Percorso di Uscita---------Scegliere la Directory di Salvataggio
</translatorcomment>
516 <translation>Scegliere la Cartella di Salvataggio
</translation>
519 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"296"/>
520 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"303"/>
521 <source>LameXP
</source>
522 <translation>LameXP
</translation>
525 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"303"/>
526 <source>Error: The selected output directory is not writable!
</source>
527 <translatorcomment>Errore:La cartella selezionata non è scrivibile
</translatorcomment>
528 <translation>Errore: Impossibile scrivere nella cartella selezionata
</translation>
531 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"317"/>
532 <source>Low Diskspace Warning
</source>
533 <translation>Spazio su disco insufficiente
</translation>
536 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"317"/>
537 <source>There are less than %
1 GB of free diskspace available in the selected output directory.
</source>
538 <translatorcomment>Lo spazio libero su disco disponibile nella directory di salvataggio selezionata è inferiore a %
1 GB.
</translatorcomment>
539 <translation>Lo spazio libero disponibile nella cartella selezionata è inferiore a %
1 GB.
</translation>
542 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"317"/>
543 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!
</source>
544 <translatorcomment>OLD---E
' fortemente raccomandato liberare più spazio su disco prima di procedere con l
'importazione!-------E
' consigliato liberare più spazio su disco prima di procedere.
</translatorcomment>
545 <translation>E
' consigliato liberare più spazio su disco prima di procedere.
</translation>
548 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"405"/>
549 <source>Analyzing file(s), please wait...
</source>
550 <translation>Analisi in corso, attendere, prego...
</translation>
553 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"437"/>
554 <source>Splitting file(s), please wait...
</source>
555 <translatorcomment>Dividendo i file, attendere prego...
</translatorcomment>
556 <translation>Divisione file in corso, attendere, prego...
</translation>
559 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"296"/>
560 <source>Error: The selected output directory could not be created!
</source>
561 <translation>Errore: Impossibile creare la directory di salvataggio selezionata!
</translation>
564 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"446"/>
565 <source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!
</source>
566 <translation>Si è verificato un errore imprevisto durante la divisione del Cue Sheet.
</translation>
569 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"451"/>
570 <source>Cue Sheet Completed
</source>
571 <translation>Cue Sheet Completato
</translation>
574 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"410"/>
575 <source>Analysis Failed
</source>
576 <translation>Analisi Fallita
</translation>
579 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"410"/>
580 <source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!
</source>
581 <translatorcomment>Attenzione: Il formato di alcuni dei file di input non poteva essere determinato!
</translatorcomment>
582 <translation>Attenzione: Il formato di alcuni file importati non può essere determinato.
</translation>
585 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"369"/>
586 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"410"/>
587 <source>Continue Anyway
</source>
588 <translatorcomment>Continua Comunque
</translatorcomment>
589 <translation>Continua Comunque
</translation>
592 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"369"/>
593 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"410"/>
594 <source>Abort
</source>
595 <translatorcomment>Interrompi
</translatorcomment>
596 <translation>Annulla tutto
</translation>
599 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"154"/>
600 <source>(System Default)
</source>
601 <translation>(Impostazioni Predefinite del Sistema)
</translation>
604 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"161"/>
605 <source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:
</source>
606 <translation>Selezionare Codifica ANSI per il file Cue Sheet:
</translation>
609 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"162"/>
611 <translation>OK
</translation>
614 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"163"/>
615 <source>Cancel
</source>
616 <translatorcomment>Annulla
</translatorcomment>
617 <translation>Annulla
</translation>
620 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"244"/>
621 <source>Unknown Artist
</source>
622 <translation>Artista Sconosciuto
</translation>
625 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"245"/>
626 <source>Unknown Album
</source>
627 <translation>Album Sconosciuto
</translation>
630 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"195"/>
631 <source>New Folder
</source>
632 <translation>Nuova Cartella
</translation>
634 <message numerus=
"yes">
635 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"442"/>
636 <source>Process was aborted by the user after %n track(s)!
</source>
638 <numerusform>Il processo è stato annullato dall
'utente dopo %n traccia!
</numerusform>
639 <numerusform>Il processo è stato interrotto dall
'utente dopo %n tracce!
</numerusform>
642 <message numerus=
"yes">
643 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"450"/>
644 <source>Imported %n track(s) from the Cue Sheet.
</source>
646 <numerusform>%n Traccia importata dal Cue Sheet.
</numerusform>
647 <numerusform>%n Tracce importate dal Cue Sheet.
</numerusform>
650 <message numerus=
"yes">
651 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"450"/>
652 <source>Skipped %n track(s).
</source>
654 <numerusform>%n Traccia saltata.
</numerusform>
655 <numerusform>%n Tracce saltate.
</numerusform>
659 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"369"/>
660 <source>Warning: Some of the required input files could not be found!
</source>
661 <translatorcomment>Attenzione: Alcuni file di origine necessari non sono stati trovati!
</translatorcomment>
662 <translation>Attenzione: Alcuni file richiesti non sono stati trovati.
</translation>
666 <name>CueSheetImport
</name>
668 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"14"/>
669 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"664"/>
670 <source>Import Cue Sheet
</source>
671 <translation>Importa Cue Sheet
</translation>
674 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"570"/>
675 <source> Output Directory
</source>
676 <translatorcomment>old---- Directory di Salvataggio -----
</translatorcomment>
677 <translation> Cartella di Salvataggio
</translation>
680 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"594"/>
681 <source>Browse...
</source>
682 <translation>Sfoglia...
</translation>
685 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"687"/>
686 <source>Discard
</source>
687 <translation>Annulla
</translation>
690 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"415"/>
691 <source>Existing Source File
</source>
692 <translation>File Sorgente Esistente
</translation>
695 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"543"/>
696 <source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)
</source>
697 <translatorcomment>File Sorgente Mancante (Alcune tracce verranno saltate!)
</translatorcomment>
698 <translation>File Sorgente Mancante (Alcune tracce verranno saltate.)
</translation>
701 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"631"/>
702 <source>Load a different Cue Sheet
</source>
703 <translation>Carica un Cue Sheet diverso
</translation>
706 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"189"/>
707 <source>Artist:
</source>
708 <translation>Artista:
</translation>
711 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"241"/>
712 <source>Album:
</source>
713 <translation>Album:
</translation>
717 <name>CueSheetModel
</name>
719 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"207"/>
721 <translation>N°
</translation>
724 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"210"/>
725 <source>File / Track
</source>
726 <translation>File / Traccia
</translation>
729 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"213"/>
730 <source>Index
</source>
731 <translation>Indice
</translation>
734 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"242"/>
735 <source>File %
1</source>
736 <translation>File %
1</translation>
739 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"258"/>
740 <source>Track %
1</source>
741 <translation>Traccia %
1</translation>
744 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"267"/>
745 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"275"/>
746 <source>Unknown Artist
</source>
747 <translation>Artista Sconosciuto
</translation>
750 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"271"/>
751 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"275"/>
752 <source>Unknown Title
</source>
753 <translation>Titolo Sconosciuto
</translation>
756 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"216"/>
757 <source>Duration
</source>
758 <translation>Durata
</translation>
762 <name>DecoderRegistry
</name>
764 <location filename=
"../../src/Registry_Decoder.cpp" line=
"146"/>
765 <source>All supported types
</source>
766 <translation>Tutti i tipi supportati
</translation>
769 <location filename=
"../../src/Registry_Decoder.cpp" line=
"177"/>
770 <source>All files
</source>
771 <translation>Tutti i file
</translation>
774 <location filename=
"../../src/Registry_Decoder.cpp" line=
"176"/>
775 <source>Playlists
</source>
776 <translation>Playlist
</translation>
780 <name>DiskObserverThread
</name>
782 <location filename=
"../../src/Thread_DiskObserver.cpp" line=
"92"/>
783 <source>Low diskspace on drive
'%
1' detected (only %
2 MB are free), problems can occur!
</source>
784 <translation>Rilevato spazio disco insufficiente sull
'unità %
1 (solo %
2 MB sono liberi), possono presentarsi problemi.
</translation>
790 <location filename=
"../../gui/DropBox.ui" line=
"14"/>
791 <source>LameXP - DropBox
</source>
792 <translation>DropBox - LameXP
</translation>
795 <location filename=
"../../src/Dialog_DropBox.cpp" line=
"134"/>
796 <source>LameXP DropBox
</source>
797 <translation>DropBox di LameXP
</translation>
800 <location filename=
"../../src/Dialog_DropBox.cpp" line=
"134"/>
801 <source>You can add files to LameXP via Drag
&amp;Drop here!
</source>
802 <translation>Puoi aggiungere file a LameXP facendo Drag
&amp;Drop qui.
</translation>
805 <location filename=
"../../src/Dialog_DropBox.cpp" line=
"134"/>
806 <source>(Right-click to close the DropBox)
</source>
807 <translation>(Clic con il tasto destro per chiudere la DropBox)
</translation>
811 <name>FileExtsModel
</name>
813 <location filename=
"../../src/Model_FileExts.cpp" line=
"140"/>
814 <source>File Extension
</source>
815 <translation>Estensione File
</translation>
818 <location filename=
"../../src/Model_FileExts.cpp" line=
"142"/>
819 <source>Replace With
</source>
820 <translation>Sostituisci con
</translation>
823 <location filename=
"../../src/Model_FileExts.cpp" line=
"189"/>
824 <source>Select file extensions to overwrite:
</source>
825 <translatorcomment>Seleziona le estensioni dei files da sovrascrivere:----------------------Seleziona le estensioni file da sovrascrivere:
</translatorcomment>
826 <translation>Seleziona le estensioni file da sovrascrivere:
</translation>
829 <location filename=
"../../src/Model_FileExts.cpp" line=
"208"/>
830 <source>Enter the new file extension:
</source>
831 <translatorcomment>old-----Digita la nuova estensione file:
</translatorcomment>
832 <translation>Digita la nuova estensione file:
</translation>
836 <name>FileListModel
</name>
838 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"118"/>
839 <source>Title
</source>
840 <translatorcomment>Title
</translatorcomment>
841 <translation>Titolo
</translation>
844 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"121"/>
845 <source>Full Path
</source>
846 <translation>Percorso Completo
</translation>
849 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"347"/>
850 <source>(System Default)
</source>
851 <translation>(Predefinito del Sistema)
</translation>
854 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"354"/>
855 <source>Select ANSI Codepage for CSV file:
</source>
856 <translation>Seleziona Codifica ANSI per file CSV:
</translation>
859 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"355"/>
861 <translation>OK
</translation>
864 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"356"/>
865 <source>Cancel
</source>
866 <translation>Annulla
</translation>
870 <name>LogViewDialog
</name>
872 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"23"/>
873 <source>Log View
</source>
874 <translation>Visualizza Log
</translation>
877 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"308"/>
878 <source>Discard
</source>
879 <translation>Chiudi
</translation>
882 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"331"/>
883 <source>Save to File...
</source>
884 <translation>Salva su File...
</translation>
887 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"367"/>
888 <source>Copy to Clipboard
</source>
889 <translation>Copia negli Appunti
</translation>
892 <location filename=
"../../src/Dialog_LogView.cpp" line=
"53"/>
893 <source>Log File
</source>
894 <translation>File di Log
</translation>
897 <location filename=
"../../src/Dialog_LogView.cpp" line=
"53"/>
898 <source>The log file shows detailed information about the selected job.
</source>
899 <translation>Il file di log mostra informazioni dettagliate riguardanti il lavoro selezionato.
</translation>
903 <name>MainWindow
</name>
905 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"14"/>
906 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end
</source>
907 <translation>LameXP - Interfaccia Grafica per Encoder Audio
</translation>
910 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"50"/>
911 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4844"/>
912 <source>Source Files
</source>
913 <translation>File Sorgente
</translation>
916 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"94"/>
917 <source>Add File(s)
</source>
918 <translation>Aggiungi File
</translation>
921 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"117"/>
922 <source>Remove
</source>
923 <translation>Rimuovi
</translation>
926 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"140"/>
927 <source>Clear
</source>
928 <translation>Azzera
</translation>
931 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"242"/>
932 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1210"/>
933 <source>Show Details
</source>
934 <translation>Mostra Dettagli
</translation>
937 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"274"/>
938 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4852"/>
939 <source>Output Directory
</source>
940 <translation>Cartella di Salvataggio
</translation>
943 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"445"/>
944 <source>Goto Home Folder
</source>
945 <translation>Vai alla Cartella Principale
</translation>
948 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"468"/>
949 <source>Goto Music Folder
</source>
950 <translation>Vai alla Cartella Musica
</translation>
953 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"491"/>
954 <source>Goto Desktop Folder
</source>
955 <translation>Vai alla Cartella Desktop
</translation>
958 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"527"/>
959 <source>Make New Folder
</source>
960 <translation>Crea Nuova Cartella
</translation>
963 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"567"/>
964 <source>Save output files to the same location where the input file is located
</source>
965 <translatorcomment>Salva i file creati nella stessa posizione in cui si trovano i file sorgente------------Salva i nuovi files nella stessa posizione in cui si trovano i files di origine-----Salva i nuovi files nella stessa posizione in cui si trovano i files originali
</translatorcomment>
966 <translation>Salva i nuovi file nello stesso percorso in cui si trovano i file di origine
</translation>
969 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"590"/>
970 <source>Prepend relative source file path to output file
</source>
971 <translation>Anteponi al file di destinazione il percorso relativo al file sorgente
</translation>
974 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"606"/>
975 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4868"/>
976 <source>Meta Data
</source>
977 <translation>Meta Dati
</translation>
980 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"620"/>
981 <source> Meta Information
</source>
982 <translation> Meta Informazioni
</translation>
985 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"654"/>
986 <source>Edit
</source>
987 <translation>Edita
</translation>
990 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"671"/>
991 <source>Note: Meta information you enter here will
<u
>supersede
</u
> data from the source!
</source>
992 <translation>Nota: le Meta informazioni che inserisci qui
<u
>sostituiranno
</u
> i dati del file sorgente.
</translation>
995 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"706"/>
996 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1391"/>
997 <source>Reset
</source>
998 <translation>Resetta
</translation>
1001 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"732"/>
1002 <source> Options
</source>
1003 <translation> Opzioni
</translation>
1006 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"746"/>
1007 <source>Automatically generate playlist file (.m3u)
</source>
1008 <translation>Genera automaticamente un file playlist (.m3u)
</translation>
1011 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"762"/>
1012 <source>Write meta information to encoded files
</source>
1013 <translation>Scrivi le Meta Informazioni nei file codificati
</translation>
1016 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"784"/>
1017 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4860"/>
1018 <source>Compression
</source>
1019 <translation>Compressione
</translation>
1022 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"804"/>
1023 <source> Encoder / Format
</source>
1024 <translation> Encoder / Formato
</translation>
1027 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"911"/>
1028 <source>FLAC
</source>
1029 <translation>FLAC
</translation>
1032 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1028"/>
1033 <source> Rate Control Method
</source>
1034 <translation> Metodo di Controllo del Bitrate
</translation>
1037 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1052"/>
1038 <source>Quality-based (VBR)
</source>
1039 <translation>Basato sulla qualità (VBR)
</translation>
1042 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1075"/>
1043 <source>Average Bitrate (ABR)
</source>
1044 <translation>Bitrate Medio (ABR)
</translation>
1047 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1095"/>
1048 <source>Constant Bitrate (CBR)
</source>
1049 <translation>Bitrate Costante (CBR)
</translation>
1052 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1132"/>
1053 <source> Quality / Bitrate
</source>
1054 <translation> Qualità / Bitrate
</translation>
1057 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1171"/>
1058 <source>Minimum
</source>
1059 <translation>Minimo
</translation>
1062 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1181"/>
1063 <source>Maximum
</source>
1064 <translation>Massimo
</translation>
1067 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1493"/>
1068 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4876"/>
1069 <source>Advanced Options
</source>
1070 <translation>Opzioni Avanzate
</translation>
1073 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3776"/>
1074 <source>Replacement:
</source>
1075 <translation>Sostituzione:
</translation>
1078 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3789"/>
1079 <source>Search Pattern:
</source>
1080 <translatorcomment>Schema di ricerca
</translatorcomment>
1081 <translation>Termini di Ricerca:
</translation>
1084 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3818"/>
1085 <source><a href=
"regexp
">Regular Expression Info
</a
></source>
1086 <translation><a href=
"regexp
">Info Espressione Regolare
</a
></translation>
1089 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3844"/>
1090 <source>Replace all Matching Elements
</source>
1091 <translation>Sostituisci tutti gli Elementi Corrispondenti
</translation>
1094 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3894"/>
1095 <source>Enter the desired search pattern (regular expression) here!
</source>
1096 <translation>Inserisci il termine di ricerca desiderato (espressioni regolari) qui!
</translation>
1099 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3941"/>
1100 <source>Enter replacement text here! It may contain backreferences.
</source>
1101 <translation>Inserisci qui il testo di rimpiazzo. Può contenere
"backreferences
".
</translation>
1104 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3992"/>
1105 <source>Add Overwrite
</source>
1106 <translation>Aggiungi Sovrascrittura
</translation>
1109 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4003"/>
1110 <source>Remove Overwrite
</source>
1111 <translation>Togli Sovrascrittura
</translation>
1114 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4040"/>
1115 <source>Rename Files
</source>
1116 <translation>Rinomina Files
</translation>
1119 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4057"/>
1120 <source>Regular Expressions
</source>
1121 <translation>Espressioni Regolari
</translation>
1124 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4071"/>
1125 <source>File Extensions
</source>
1126 <translation>Estensioni File
</translation>
1129 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4329"/>
1130 <source> File Operations
</source>
1131 <translation>Operazioni sui Files
</translation>
1134 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4487"/>
1135 <source>Apply the
"creation
" and
"last modified
" date/time of the original file to the converted file
</source>
1136 <translation>Applica le proprietà
"Data creazione
" e
"Ultima modifica
" del file originale al file convertito
</translation>
1139 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4613"/>
1140 <source> Encode Now!
</source>
1141 <translation>Codifica Ora!
</translation>
1144 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4655"/>
1145 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4827"/>
1146 <source>About...
</source>
1147 <translatorcomment>Informazioni...-----------A proposito di...
</translatorcomment>
1148 <translation>Info...
</translation>
1151 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4691"/>
1152 <source> Exit Program
</source>
1153 <translation>Esci dal Programma
</translation>
1156 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4723"/>
1157 <source>File
</source>
1158 <translation>File
</translation>
1161 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4737"/>
1163 <translation>?
</translation>
1166 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4755"/>
1167 <source>View
</source>
1168 <translation>Visualizza
</translation>
1171 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4759"/>
1172 <source>Style
</source>
1173 <translation>Stile
</translation>
1176 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4792"/>
1177 <source>Tools
</source>
1178 <translation>Strumenti
</translation>
1181 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4796"/>
1182 <source>Configuration
</source>
1183 <translation>Configurazione
</translation>
1186 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4836"/>
1187 <source>Quit
</source>
1188 <translation>Esci
</translation>
1191 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4885"/>
1192 <source>Open File(s)...
</source>
1193 <translation>Apri File(s)...
</translation>
1196 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4897"/>
1197 <source>Visit Official Web-Site
</source>
1198 <translation>Visita il Sito Web Ufficiale
</translation>
1201 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4906"/>
1202 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1208"/>
1203 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1474"/>
1204 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1501"/>
1205 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1529"/>
1206 <source>Check for Updates
</source>
1207 <translation>Verifica Aggiornamenti
</translation>
1210 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4915"/>
1211 <source>Open Folder...
</source>
1212 <translation>Apri Cartella...
</translation>
1215 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4924"/>
1216 <source>Clear All
</source>
1217 <translation>Annulla Tutto
</translation>
1220 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4935"/>
1221 <source>Plastique
</source>
1222 <translation></translation>
1225 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4943"/>
1226 <source>Cleanlooks
</source>
1227 <translation></translation>
1230 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4951"/>
1231 <source>Windows Vista (
"Aero
")
</source>
1232 <translation></translation>
1235 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4959"/>
1236 <source>Windows Classic
</source>
1237 <translation>Windows Classico
</translation>
1240 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4967"/>
1241 <source>Windows XP (
"Luna
")
</source>
1242 <translation></translation>
1245 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4975"/>
1246 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2050"/>
1247 <source>Disable Update Reminder
</source>
1248 <translation>Disabilita Notifica Aggiornamenti
</translation>
1251 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4983"/>
1252 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2076"/>
1253 <source>Disable Sound Effects
</source>
1254 <translation>Disabilita Effetti Sonori
</translation>
1257 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4992"/>
1258 <source>Install WMA Decoder
</source>
1259 <translation>Installa il Decoder WMA
</translation>
1262 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5000"/>
1263 <source>Disable Nero AAC Notifications
</source>
1264 <translation>Disabilita le Notifiche di Nero AAC
</translation>
1267 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5009"/>
1268 <source>Show DropBox
</source>
1269 <translation>Mostra la DropBox
</translation>
1272 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4773"/>
1273 <source>Language
</source>
1274 <translation>Lingua
</translation>
1277 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1205"/>
1278 <source>You can drop in audio files here!
</source>
1279 <translation>Puoi trascinare i files audio qui!
</translation>
1282 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1211"/>
1283 <source>Open File in External Application
</source>
1284 <translation>Apri il File con un
'Applicazione Esterna
</translation>
1287 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1212"/>
1288 <source>Browse File Location
</source>
1289 <translation>Apri il Percorso del File
</translation>
1292 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1213"/>
1293 <source>Browse Selected Folder
</source>
1294 <translation>Apri la Cartella Selezionata
</translation>
1297 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1446"/>
1298 <source>License Declined
</source>
1299 <translation>Licenza Rifiutata
</translation>
1302 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1446"/>
1303 <source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!
</source>
1304 <translation>Hai rifiutato la licenza. Di conseguenza l
'applicazione si chiuderà ora!
</translation>
1307 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1446"/>
1308 <source>Goodbye!
</source>
1309 <translation>Arrivederci!
</translation>
1312 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1474"/>
1313 <source>LameXP - Expired
</source>
1314 <translation>LameXP - Scaduto
</translation>
1317 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1474"/>
1318 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1501"/>
1319 <source>Exit Program
</source>
1320 <translation>Esci dal Programma
</translation>
1323 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1488"/>
1324 <source>Manual
</source>
1325 <translation>Manuale
</translation>
1328 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1501"/>
1329 <source>Urgent Update
</source>
1330 <translation>Aggiornamento Urgente
</translation>
1333 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1501"/>
1334 <source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!
</source>
1335 <translation>La tua versione di LameXP è più vecchia di un anno. E
' tempo di un aggiornamento!
</translation>
1338 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1529"/>
1339 <source>Your last update check was more than
14 days ago. Check for updates now?
</source>
1340 <translation>Il tuo ultimo controllo degli aggiornamento è avvenuto più di
14 giorni fa. Controllare gli aggiornamenti ora?
</translation>
1343 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1529"/>
1344 <source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?
</source>
1345 <translation>Non hai ancora controllato gli aggiornamenti di LameXP. Vuoi controllare ora?
</translation>
1348 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1529"/>
1349 <source>Postpone
</source>
1350 <translation>Rimanda
</translation>
1353 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1555"/>
1354 <source>AAC Encoder Outdated
</source>
1355 <translation>Encoder AAC Obsoleto
</translation>
1358 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1572"/>
1359 <source>AAC Support Disabled
</source>
1360 <translation>Supporto AAC Disabilitato
</translation>
1363 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1704"/>
1364 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1761"/>
1365 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1771"/>
1366 <source>LameXP
</source>
1367 <translation>LameXP
</translation>
1370 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1704"/>
1371 <source>You must add at least one file to the list before proceeding!
</source>
1372 <translation>Devi aggiungere almeno un file alla lista prima di procedere!
</translation>
1375 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1734"/>
1376 <source>Low Diskspace Warning
</source>
1377 <translation>Attenzione: Poco Spazio su Disco
</translation>
1380 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1734"/>
1381 <source>Abort Encoding Process
</source>
1382 <translation>Annulla il Processo di Codifica
</translation>
1385 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1734"/>
1386 <source>Clean Disk Now
</source>
1387 <translation>Ripulisci il Disco Ora
</translation>
1390 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1501"/>
1391 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1734"/>
1392 <source>Ignore
</source>
1393 <translation>Ignora
</translation>
1396 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1742"/>
1397 <source>Low Diskspace
</source>
1398 <translation>Poco Spazio su Disco
</translation>
1401 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1742"/>
1402 <source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!
</source>
1403 <translation>Stai procedendo con poco spazio su disco. Potrebbero insorgere problemi!
</translation>
1406 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1761"/>
1407 <source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!
</source>
1408 <translation>Spiacente, è stato scelto un encoder non supportato!
</translation>
1411 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2368"/>
1412 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2377"/>
1413 <source>Add file(s)
</source>
1414 <translation>Aggiungi File(s)
</translation>
1417 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3022"/>
1418 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3067"/>
1419 <source>New Folder
</source>
1420 <translation>Nuova Cartella
</translation>
1423 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3067"/>
1424 <source>Enter the name of the new folder:
</source>
1425 <translation>Inserisci il nome della nuova cartella:
</translation>
1428 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3100"/>
1429 <source>Failed to create folder
</source>
1430 <translation>Creazione della cartella non riuscita
</translation>
1433 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4502"/>
1434 <source>LameXP is already running, please use the running instance!
</source>
1435 <translation>LameXP è già in esecuzione, per favore usa la sessione già aperta!
</translation>
1438 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3681"/>
1439 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3684"/>
1440 <source>Quality Level %
1</source>
1441 <translation>Livello di Qualità %
1</translation>
1444 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3687"/>
1445 <source>Compression %
1</source>
1446 <translation>Compressione %
1</translation>
1449 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3690"/>
1450 <source>Uncompressed
</source>
1451 <translation>Non Compresso
</translation>
1454 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2050"/>
1455 <source>Do you really want to disable the update reminder?
</source>
1456 <translation>Vuoi veramente disabilitare la notifica degli aggiornamenti?
</translation>
1459 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1529"/>
1460 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2052"/>
1461 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2062"/>
1462 <source>Update Reminder
</source>
1463 <translation>Notifica degli Aggiornamenti
</translation>
1466 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2062"/>
1467 <source>The update reminder has been re-enabled.
</source>
1468 <translation>La notifica degli aggiornamenti è stata riabilitata.
</translation>
1471 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2076"/>
1472 <source>Do you really want to disable all sound effects?
</source>
1473 <translation>Vuoi veramente disabilitare tutti gli effetti sonori?
</translation>
1476 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2078"/>
1477 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2088"/>
1478 <source>Sound Effects
</source>
1479 <translation>Effetti Sonori
</translation>
1482 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2078"/>
1483 <source>All sound effects have been disabled.
</source>
1484 <translation>Tutti gli effetti sonori sono stati disabilitati.
</translation>
1487 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2088"/>
1488 <source>The sound effects have been re-enabled.
</source>
1489 <translation>Gli effetti sonori sono stati riabilitati.
</translation>
1492 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2102"/>
1493 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2104"/>
1494 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2114"/>
1495 <source>Nero AAC Notifications
</source>
1496 <translation>Notifiche di Nero AAC
</translation>
1499 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2102"/>
1500 <source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?
</source>
1501 <translation>Vuoi veramente disabilitare tutte le notifiche dell
'Encoder Nero AAC?
</translation>
1504 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2104"/>
1505 <source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.
</source>
1506 <translation>Tutte le notifiche dell
'Encoder Nero AAC sono state disabilitate.
</translation>
1509 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2114"/>
1510 <source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.
</source>
1511 <translation>Le notifiche dell
'Encoder Nero AAC sono state riabilitate.
</translation>
1514 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1712"/>
1515 <source>Cancel
</source>
1516 <translation>Annulla
</translation>
1519 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"819"/>
1520 <source>Adding file(s), please wait...
</source>
1521 <translatorcomment>Aggiunta File(s) in corso, attendere prego...
</translatorcomment>
1522 <translation>Aggiunta File(s) in corso, attendi, prego...
</translation>
1525 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"830"/>
1526 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4272"/>
1527 <source>Access Denied
</source>
1528 <translation>Accesso Negato
</translation>
1531 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"842"/>
1532 <source>Files Rejected
</source>
1533 <translation>Files Rifiutati
</translation>
1536 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1550"/>
1537 <source>LameXP detected that your version of the Nero AAC encoder is outdated!
</source>
1538 <translation>LameXP ha determinato che la tua versione dell
'encoder Nero AAC è obsoleta!
</translation>
1541 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1551"/>
1542 <source>The current version available is %
1 (or later), but you still have version %
2 installed.
</source>
1543 <translation>La versione corrente disponibile è %
1 (o seguente), ma tu hai ancora la versione %
2 installata.
</translation>
1546 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1552"/>
1547 <source>You can download the latest version of the Nero AAC encoder from the Nero website at:
</source>
1548 <translation>Puoi scaricare l
'ultima versione dell
'encoder Nero AAC dal sito web di Nero a:
</translation>
1551 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1566"/>
1552 <source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.
</source>
1553 <translatorcomment>L
'encoder AAC Nero non può essere trovato-----------L
'encoder AAC Nero non è stato trovato
</translatorcomment>
1554 <translation>L
'encoder Nero AAC non è stato trovato. Il supporto alla codifica AAC verrà disabilitato.
</translation>
1557 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1567"/>
1558 <source>Please put
'neroAacEnc.exe
',
'neroAacDec.exe
' and
'neroAacTag.exe
' into the LameXP directory!
</source>
1559 <translation>Per favore inserisci
'neroAacEnc.exe
',
'neroAacDec.exe
' e
'neroAacTag.exe
' nella directory di LameXP!
</translation>
1562 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1568"/>
1563 <source>Your LameXP directory is located here:
</source>
1564 <translation>La tua directory di LameXP si trova qui:
</translation>
1567 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1570"/>
1568 <source>You can download the Nero AAC encoder for free from the official Nero website at:
</source>
1569 <translation>Puoi scaricare l
'encoder Nero AAC gratuitamente dal sito web ufficiale di Nero a:
</translation>
1572 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1771"/>
1573 <source>Cannot write to the selected output directory.
</source>
1574 <translation>Non è possibile scrivere nella directory di destinazione scelta.
</translation>
1577 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1771"/>
1578 <source>Please choose a different directory!
</source>
1579 <translation>Per favore scegli una directory diversa!
</translation>
1582 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2429"/>
1583 <source>Filter Files
</source>
1584 <translation>Filtro dei Files
</translation>
1587 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2429"/>
1588 <source>Select filename filter:
</source>
1589 <translation>Seleziona filtro nome file:
</translation>
1592 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3100"/>
1593 <source>The new folder could not be created:
</source>
1594 <translation>La nuova cartella non può essere creata:
</translation>
1597 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3100"/>
1598 <source>Drive is read-only or insufficient access rights!
</source>
1599 <translation>Il disco è in sola lettura o non hai permessi d
'accesso sufficienti!
</translation>
1602 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1729"/>
1603 <source>There are less than %
1 GB of free diskspace available on your system
's TEMP folder.
</source>
1604 <translation>Ci sono meno di %
1 GB di spazio libero nella tua cartella TEMP di sistema.
</translation>
1607 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1730"/>
1608 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!
</source>
1609 <translation>E
' altamente raccomandato liberare più spazio su disco prima di procedere con la codifica!
</translation>
1612 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1731"/>
1613 <source>Your TEMP folder is located at:
</source>
1614 <translation>La tua cartella TEMP si trova qui:
</translation>
1617 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"830"/>
1618 <source>This usually means the file is locked by another process.
</source>
1619 <translation>Ciò significa di solito che il file è bloccato da un altro processo.
</translation>
1622 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"842"/>
1623 <source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.
</source>
1624 <translation>Ciò significa di solito che il file è danneggiato o che il formato del file non è supportato.
</translation>
1627 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2052"/>
1628 <source>The update reminder has been disabled.
</source>
1629 <translation>La notifica degli aggiornamenti è stata disabilitata.
</translation>
1632 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2052"/>
1633 <source>Please remember to check for updates at regular intervals!
</source>
1634 <translation>Per favore ricorda di controllare gli aggiornamenti ad intervalli regolari!
</translation>
1637 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1474"/>
1638 <source>LameXP is free software and release versions won
't expire.
</source>
1639 <translation>LameXP è un software gratuito e le versioni rilasciate non scadono.
</translation>
1642 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1474"/>
1643 <source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %
1.
</source>
1644 <translatorcomment>Questa versione dimostrativa (pre-rilascio) di LameXP è scaduta il %
1.
</translatorcomment>
1645 <translation>Questa versione dimostrativa (pre-rilascio) di LameXP è scaduta il %
1.
</translation>
1648 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4502"/>
1649 <source>Already Running
</source>
1650 <translation>Già in Esecuzione
</translation>
1653 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2050"/>
1654 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2076"/>
1655 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2102"/>
1656 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2128"/>
1657 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2221"/>
1658 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2258"/>
1659 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2284"/>
1660 <source>Yes
</source>
1661 <translation>Sì
</translation>
1664 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2050"/>
1665 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2076"/>
1666 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2102"/>
1667 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2128"/>
1668 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2221"/>
1669 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2258"/>
1670 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2284"/>
1672 <translation>No
</translation>
1675 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5033"/>
1676 <source>From File...
</source>
1677 <translation>Da file...
</translation>
1680 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2014"/>
1681 <source>Load Translation
</source>
1682 <translation>Carica Traduzione
</translation>
1685 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2016"/>
1686 <source>Translation Files
</source>
1687 <translation>Files di traduzione
</translation>
1690 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1551"/>
1691 <source>n/a
</source>
1692 <translation>n/a
</translation>
1695 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1673"/>
1696 <source> LAME Algorithm Quality
</source>
1697 <translation>Algoritmo di Qualità LAME
</translation>
1700 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1713"/>
1701 <source>Faster Processing
</source>
1702 <translation>Elaborazione Più Veloce
</translation>
1705 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1736"/>
1706 <source>Better quality
</source>
1707 <translation>Qualità Migliore
</translation>
1710 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3736"/>
1711 <source>High Quality (Recommended)
</source>
1712 <translation>Alta Qualità (Raccomandata)
</translation>
1715 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3742"/>
1716 <source>Poor Quality (Very Fast)
</source>
1717 <translation>Qualità Scadente (Molto Veloce)
</translation>
1720 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1528"/>
1721 <source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2)
</source>
1722 <translation>Gestione Bitrate (LAME e OggEnc2)
</translation>
1725 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1568"/>
1726 <source>Enable Bitrate Management
</source>
1727 <translation>Abilita Gestione Bitrate
</translation>
1730 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1639"/>
1731 <source>Minimum (kbps):
</source>
1732 <translation>Minimo (kbps):
</translation>
1735 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1652"/>
1736 <source>Maximum (kbps):
</source>
1737 <translation>Massimo (kbps):
</translation>
1740 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1871"/>
1741 <source>Channel Mode / Sampling Rate
</source>
1742 <translation>Modalità Canale / Frequenza di Campionamento
</translation>
1745 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1883"/>
1746 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1940"/>
1747 <source>Auto Select (Default)
</source>
1748 <translation>Selezione Automatica (Predefinita)
</translation>
1751 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1888"/>
1752 <source>Joint Stereo
</source>
1753 <translation>Joint Stereo
</translation>
1756 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1893"/>
1757 <source>Forced Joint Stereo
</source>
1758 <translation>Forza Joint Stereo
</translation>
1761 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1898"/>
1762 <source>Simple
</source>
1763 <translation>Semplice
</translation>
1766 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1903"/>
1767 <source>Dual Mono
</source>
1768 <translatorcomment>Doppio Mono
</translatorcomment>
1769 <translation>Dual Mono
</translation>
1772 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1908"/>
1773 <source>Mono
</source>
1774 <translation>Mono
</translation>
1777 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1916"/>
1778 <source>MP3 Channel Mode:
</source>
1779 <translation>Modalità Canale MP3:
</translation>
1782 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1945"/>
1783 <source>16.000</source>
1784 <translation>16.000</translation>
1787 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1950"/>
1788 <source>22.050</source>
1789 <translation>22.050</translation>
1792 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1955"/>
1793 <source>24.000</source>
1794 <translation>24.000</translation>
1797 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1960"/>
1798 <source>32.000</source>
1799 <translation>32.000</translation>
1802 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1965"/>
1803 <source>44.100</source>
1804 <translation>44.100</translation>
1807 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1970"/>
1808 <source>48.000</source>
1809 <translation>48.000</translation>
1812 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1926"/>
1813 <source>Sampling Rate (Hz):
</source>
1814 <translation>Frequenza di Campionamento (Hz):
</translation>
1817 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2113"/>
1818 <source>Enable
2-Pass Processing (ABR Mode)
</source>
1819 <translation>Attiva l
'Elaborazione in
2 Passaggi (Modalità ABR)
</translation>
1822 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2149"/>
1823 <source>Select AAC Profile:
</source>
1824 <translation>Seleziona Profilo AAC:
</translation>
1827 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2168"/>
1828 <source>Enforce LC-AAC
</source>
1829 <translation>Forza LC-AAC (LC)
</translation>
1832 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2173"/>
1833 <source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)
</source>
1834 <translation>Forza HE-AAC v1 (LC + SBR)
</translation>
1837 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2163"/>
1838 <source>Auto Select (Recommended)
</source>
1839 <translatorcomment>Consigliata
</translatorcomment>
1840 <translation>Selezione Automatica (Raccomandata)
</translation>
1843 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2178"/>
1844 <source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)
</source>
1845 <translation>Forza HE-AAC v2 (LC + SBR + PS)
</translation>
1848 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2258"/>
1849 <source> Volume Normalization
</source>
1850 <translation> Normalizzazione Volume
</translation>
1853 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2266"/>
1854 <source>Enable Normalization Filter
</source>
1855 <translation>Abilita il Filtro di Normalizzazione
</translation>
1858 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2327"/>
1859 <source>Peak Volume (dB):
</source>
1860 <translatorcomment>Volume Massimo (dB):--------Picco del Volume(dB):
</translatorcomment>
1861 <translation>Picco del Volume(dB):
</translation>
1864 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4547"/>
1865 <source>Reset Advanced Options
</source>
1866 <translatorcomment>Ripristina le Opzioni Avanzate Predefinite
</translatorcomment>
1867 <translation>Ripristina Opzioni Avanzate Predefinite
</translation>
1870 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5042"/>
1871 <source>Encode!
</source>
1872 <translation>Codifica!
</translation>
1875 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2490"/>
1876 <source> Tone Adjustment
</source>
1877 <translation> Regolazione Toni
</translation>
1880 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2588"/>
1881 <source>Adjust Treble (dB):
</source>
1882 <translation>Regolazione Alti (dB):
</translation>
1885 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2598"/>
1886 <source>Adjust Bass (dB):
</source>
1887 <translation>Regolazione Bassi (dB):
</translation>
1890 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5050"/>
1891 <source>Disable Shell Integration
</source>
1892 <translation>Disabilita l
'Integrazione nella Shell
</translation>
1895 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2284"/>
1896 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2287"/>
1897 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2298"/>
1898 <source>Shell Integration
</source>
1899 <translation>Integrazione nella Shell
</translation>
1902 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2284"/>
1903 <source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?
</source>
1904 <translation>Vuoi veramente disabilitare l
'integrazione nella shell di LameXP?
</translation>
1907 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2287"/>
1908 <source>The LameXP shell integration has been disabled.
</source>
1909 <translation>L
'integrazione nella shell di LameXP è stata disattivata.
</translation>
1912 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2298"/>
1913 <source>The LameXP shell integration has been re-enabled.
</source>
1914 <translation>L
'integrazione nella shell di LameXP è stata riattivata.
</translation>
1917 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2668"/>
1918 <source> Custom Encoder Parameters
</source>
1919 <translation> Parametri Personalizzati per l
'Encoder
</translation>
1922 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2743"/>
1923 <source>OggEnc2:
</source>
1924 <translation>OggEnc2:
</translation>
1927 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2757"/>
1928 <source>FLAC:
</source>
1929 <translation>FLAC:
</translation>
1932 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2846"/>
1933 <source>Warning: Custom parameters won
't be checked at all. Use them at your own risk !!!
</source>
1934 <translatorcomment>controllati completamente controllati affatto
</translatorcomment>
1935 <translation>Attenzione: I parametri personalizzati non saranno controllati affatto. Usateli a vostro stesso rischio !!!
</translation>
1938 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3007"/>
1939 <source> Multi-Threading
</source>
1940 <translatorcomment> Istanze parallele
</translatorcomment>
1941 <translation> Istanze Parallele
</translation>
1944 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3104"/>
1945 <source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)
</source>
1946 <translatorcomment>Consigliato
</translatorcomment>
1947 <translation>Scegli il numero di istanze parallele in base al numero di core della CPU (Raccomandato)
</translation>
1950 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3111"/>
1951 <source>Fewer Instances
</source>
1952 <translatorcomment>Poche Istanze Meno Istanze
</translatorcomment>
1953 <translation>Meno Istanze
</translation>
1956 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3134"/>
1957 <source>More Instances
</source>
1958 <translation>Più Istanze
</translation>
1961 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3171"/>
1962 <source> Temp Directory
</source>
1963 <translation> Directory Temporanea
</translation>
1966 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3186"/>
1967 <source>Browse...
</source>
1968 <translation>Sfoglia...
</translation>
1971 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3203"/>
1972 <source>Store temporary files in your system
's default TEMP directory (Recommended)
</source>
1973 <translatorcomment>Conserva
</translatorcomment>
1974 <translation>Memorizza i files temporanei nella directory TEMP predefinita del tuo sistema (Raccomandato)
</translation>
1977 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1712"/>
1978 <source>Not Found
</source>
1979 <translation>Non Trovata
</translation>
1982 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1712"/>
1983 <source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:
</source>
1984 <translation>La cartella TEMP attualmente selezionata non esiste più:
</translation>
1987 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1712"/>
1988 <source>Restore Default
</source>
1989 <translation>Ripristina Valori Predefiniti
</translation>
1992 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4272"/>
1993 <source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!
</source>
1994 <translation>Impossibile scrivere nella directory selezionata. Scegliere un
'altra directory!
</translation>
1997 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"834"/>
1998 <source>We recommend using %
1 for that purpose.
</source>
1999 <translatorcomment>utilizzare
</translatorcomment>
2000 <translation>Raccomandiamo di usare %
1 a tale scopo.
</translation>
2003 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"834"/>
2004 <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.
</source>
2005 <translation>Siamo spiacenti, LameXP attualmente non può estrarre tracce audio da un CD Audio.
</translation>
2008 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5068"/>
2009 <source>Changelog
</source>
2010 <translation>Cronologia delle modifiche
</translation>
2013 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5077"/>
2014 <source>Translator
's Guide
</source>
2015 <translation>Guida del Traduttore
</translation>
2018 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5086"/>
2019 <source>Help
&& Support
</source>
2020 <translation>Guida
&& Supporto
</translation>
2023 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5095"/>
2024 <source>Open Folder Recursively...
</source>
2025 <translation>Apri Cartella (SottoCartelle Incluse)...
</translation>
2028 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"857"/>
2029 <source>Scanning folder(s) for files, please wait...
</source>
2030 <translatorcomment>, sei pregato di pazientare...
</translatorcomment>
2031 <translation>Scansione cartella/e e ricerca files in corso, sei pregato di pazientare...
</translation>
2034 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2407"/>
2035 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2411"/>
2036 <source>Add Folder
</source>
2037 <translation>Aggiungi Cartella
</translation>
2040 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5103"/>
2041 <source>Check for Beta Updates
</source>
2042 <translatorcomment>Verificare
</translatorcomment>
2043 <translation>Controllo degli Aggiornamenti Beta
</translation>
2046 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2221"/>
2047 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2223"/>
2048 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2236"/>
2049 <source>Beta Updates
</source>
2050 <translation>Aggiornamenti Beta
</translation>
2053 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2221"/>
2054 <source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?
</source>
2055 <translation>Vuoi davvero che LameXP controlli gli aggiornamenti Beta (pre-rilascio)?
</translation>
2058 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2223"/>
2059 <source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.
</source>
2060 <translation>D
'ora in poi LameXP controllerà gli aggiornamenti Beta (pre-rilascio).
</translation>
2063 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2223"/>
2064 <source>Check Now
</source>
2065 <translation>Controlla Ora
</translation>
2068 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1489"/>
2069 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1572"/>
2070 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1652"/>
2071 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2223"/>
2072 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4183"/>
2073 <source>Discard
</source>
2074 <translation>Annulla
</translation>
2077 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2236"/>
2078 <source>LameXP will
<i
>not
</i
> check for Beta (pre-release) updates from now on.
</source>
2079 <translation>D
'ora in poi LameXP
<i
>non
</i
> controllerà gli aggiornamenti Beta (pre-rilascio).
</translation>
2082 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2736"/>
2083 <source>Lame MP3:
</source>
2084 <translation>Lame MP3:
</translation>
2087 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2889"/>
2088 <source>Aften A/
52:
</source>
2089 <translation>Aften A/
52:
</translation>
2092 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3301"/>
2093 <source> Aften A/
52 Options
</source>
2094 <translation> Opzioni Aften A/
52 </translation>
2097 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3313"/>
2098 <source>Film Light
</source>
2099 <translatorcomment>Luminoso?
</translatorcomment>
2100 <translation>Film Light
</translation>
2103 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3318"/>
2104 <source>Film Standard
</source>
2105 <translation>Film Standard
</translation>
2108 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3323"/>
2109 <source>Music Light
</source>
2110 <translation>Musica Light
</translation>
2113 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3328"/>
2114 <source>Music Standard
</source>
2115 <translation>Musica Standard
</translation>
2118 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3333"/>
2119 <source>Speech
</source>
2120 <translation>Parlato
</translation>
2123 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3338"/>
2124 <source>None (Default)
</source>
2125 <translation>Nessuna (Predefinito)
</translation>
2128 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3350"/>
2129 <source>Auto Select
</source>
2130 <translation>Selezione Automatica
</translation>
2133 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3355"/>
2134 <source>1+
1 (Ch1,Ch2)
</source>
2135 <translation>1+
1 (Ch1,Ch2)
</translation>
2138 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3360"/>
2139 <source>1/
0 (C)
</source>
2140 <translation>1/
0 (C)
</translation>
2143 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3365"/>
2144 <source>2/
0 (L,R)
</source>
2145 <translation>2/
0 (L,R)
</translation>
2148 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3370"/>
2149 <source>3/
0 (L,R,C)
</source>
2150 <translation>3/
0 (L,R,C)
</translation>
2153 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3375"/>
2154 <source>2/
1 (L,R,S)
</source>
2155 <translation>2/
1 (L,R,S)
</translation>
2158 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3380"/>
2159 <source>3/
1 (L,R,C,S)
</source>
2160 <translation>3/
1 (L,R,C,S)
</translation>
2163 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3385"/>
2164 <source>2/
2 (L,R,SL,SR)
</source>
2165 <translation>3/
1 (L,R,C,S)
</translation>
2168 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3390"/>
2169 <source>3/
2 (L,R,C,SL,SR)
</source>
2170 <translation>3/
2 (L,R,C,SL,SR)
</translation>
2173 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3398"/>
2174 <source>Audio Coding Mode:
</source>
2175 <translation>Modalità Codifica Audio:
</translation>
2178 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3405"/>
2179 <source>Dynamic Range Compression:
</source>
2180 <translation>Compressione della Gamma Dinamica:
</translation>
2183 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3521"/>
2184 <source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)
</source>
2185 <translatorcomment>Precisa Assegnazione
</translatorcomment>
2186 <translation>Allocazione Veloce dei Bit (Meno Accurata)
</translation>
2189 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3528"/>
2190 <source>Exponent Search Size:
</source>
2191 <translation>Dimensione Esponenti Cercati:
</translation>
2194 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1489"/>
2195 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1572"/>
2196 <source>Don
't Show Again
</source>
2197 <translation>Non Mostrare Più
</translation>
2200 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5112"/>
2201 <source>Import Cue Sheet
</source>
2202 <translation>Importa Cue Sheet
</translation>
2205 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2162"/>
2206 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2166"/>
2207 <source>Open Cue Sheet
</source>
2208 <translation>Apri Cue Sheet
</translation>
2211 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2162"/>
2212 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2168"/>
2213 <source>Cue Sheet File
</source>
2214 <translation>File Cue Sheet
</translation>
2217 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"834"/>
2218 <source>CDDA Files
</source>
2219 <translation>Files CDDA
</translation>
2222 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"838"/>
2223 <source>Cue Sheet
</source>
2224 <translation>Cue Sheet
</translation>
2227 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"838"/>
2228 <source>Please use LameXP
's Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.
</source>
2229 <translatorcomment>wizard - procedura guidata
</translatorcomment>
2230 <translation>Prego, usa il Cue Sheet Wizard di LameXP per importare files Cue Sheet.
</translation>
2233 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1487"/>
2234 <source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.
</source>
2235 <translation>Sembra che un software antivirus fasullo stia rallentando l
'avvio di LameXP.
</translation>
2238 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1488"/>
2239 <source>Please refer to the %
1 document for details and solutions!
</source>
2240 <translation>Sei pregato di fare riferimento al documento %
1 per dettagli e soluzioni!
</translation>
2243 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1489"/>
2244 <source>Slow Startup
</source>
2245 <translation>Avvio Lento
</translation>
2248 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5120"/>
2249 <source>Disable Slow Startup Notifications
</source>
2250 <translation>Disabilita Notifiche di Avvio Lento
</translation>
2253 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2128"/>
2254 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2130"/>
2255 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2140"/>
2256 <source>Slow Startup Notifications
</source>
2257 <translation>Notifiche di Avvio Lento
</translation>
2260 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2128"/>
2261 <source>Do you really want to disable the slow startup notifications?
</source>
2262 <translation>Vuoi veramente disattivare le notifiche di avvio lento?
</translation>
2265 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2130"/>
2266 <source>The slow startup notifications have been disabled.
</source>
2267 <translation>Le notifiche di avvio lento sono state disabilitate.
</translation>
2270 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2140"/>
2271 <source>The slow startup notifications have been re-enabled.
</source>
2272 <translation>Le notifiche di avvio lento sono state riattivate.
</translation>
2275 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3562"/>
2276 <source> Rename Output Files
</source>
2277 <translation> Rinomina Files di Destinazione
</translation>
2280 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3665"/>
2281 <source>Rename Output Files
</source>
2282 <translation>Rinomina Files di Destinazione
</translation>
2285 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4173"/>
2286 <source>Track number with leading zero
</source>
2287 <translation>Numero traccia preceduto da zero
</translation>
2290 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4174"/>
2291 <source>Track title
</source>
2292 <translation>Titolo della traccia
</translation>
2295 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4175"/>
2296 <source>Artist name
</source>
2297 <translation>Nome dell
'artista
</translation>
2300 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4176"/>
2301 <source>Album name
</source>
2302 <translation>Nome album
</translation>
2305 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4177"/>
2306 <source>Year with (at least) four digits
</source>
2307 <translation>Anno con (almeno) quattro cifre
</translation>
2310 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4178"/>
2311 <source>Comment
</source>
2312 <translation>Commento
</translation>
2315 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4183"/>
2316 <source>Rename Macros
</source>
2317 <translatorcomment>Macros di Rinomina ?????
</translatorcomment>
2318 <translation>Macros di Rinomina
</translation>
2321 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2684"/>
2322 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2699"/>
2323 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2714"/>
2324 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2729"/>
2325 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2882"/>
2326 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2976"/>
2327 <source>You can enter custom parameters here!
</source>
2328 <translation>Puoi inserire parametri personalizzati qui!
</translation>
2331 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3626"/>
2332 <source>Enter the pattern to rename the output files here!
</source>
2333 <translation>Inserisci il modello per rinominare i files di destinazione qui!
</translation>
2336 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3694"/>
2337 <source><a href=
"reset
">Reset
</a
> &nbsp;
<a href=
"#
">Show List of Macros
</a
></source>
2338 <translatorcomment>Ripristina
</translatorcomment>
2339 <translation><a href=
"reset
">Azzera
</a
> &nbsp;
<a href=
"#
">Mostra Elenco di Macros
</a
></translation>
2342 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4172"/>
2343 <source>File name without extension
</source>
2344 <translation>Nome file senza estensione
</translation>
2347 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3726"/>
2348 <source>Rename Pattern:
</source>
2349 <translation>Modello di Rinomina:
</translation>
2352 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3739"/>
2353 <source>Example File Name:
</source>
2354 <translation>Esempio Nome File:
</translation>
2357 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4180"/>
2358 <source>Characters forbidden in file names:
</source>
2359 <translation>Caratteri vietati nei nomi dei files:
</translation>
2362 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2071"/>
2363 <source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources
</source>
2364 <translation>Forza il Downmix Stereo di Sorgenti Surround (Multi-Canale)
</translation>
2367 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1216"/>
2368 <source>Bookmark Current Output Folder
</source>
2369 <translation>Aggiungi la Cartella di Destinazione Attuale ai Preferiti
</translation>
2372 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2105"/>
2373 <source>AAC Encoder-Options
</source>
2374 <translation>Opzioni-Encoder AAC
</translation>
2377 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2750"/>
2378 <source>MPEG-
4 AAC:
</source>
2379 <translation>MPEG-
4 AAC:
</translation>
2382 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1802"/>
2383 <source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do
<u
>not
</u
> complain about audio quality!
</source>
2384 <translation>Attenzione: La qualità audio sarà molto scadente. Sei pregato di
<u
>non
</ul
> lamentartene!
</translation>
2387 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1829"/>
2388 <source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do
<u
>not
</u
> complain about processing speed!
</source>
2389 <translation>Attenzione: La velocità di elaborazione sarà molto lenta. Sei pregato di
<u
>non
</u
> lamentartene!
</translation>
2392 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1200"/>
2393 <source>DEMO VERSION
</source>
2394 <translation>VERSIONE DIMOSTRATIVA
</translation>
2397 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5128"/>
2398 <source>Hibernate Computer On Shutdown
</source>
2399 <translatorcomment>Chiusura
</translatorcomment>
2400 <translation>Ibernazione del Computer alla Chiusura
</translation>
2403 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2258"/>
2404 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2260"/>
2405 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2270"/>
2406 <source>Hibernate Computer
</source>
2407 <translation>Ibernazione del Computer
</translation>
2410 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2258"/>
2411 <source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?
</source>
2412 <translation>Vuoi davvero che il computer sia ibernato alla chiusura?
</translation>
2415 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2260"/>
2416 <source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.
</source>
2417 <translation>D
'ora in poi LameXP ibernerà il computer alla chiusura.
</translation>
2420 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2270"/>
2421 <source>LameXP will
<i
>not
</i
> hibernate the computer on shutdown from now on.
</source>
2422 <translation>D
'ora in poi LameXP
<i
>non
</i
> ibernerà il computer alla chiusura.
</translation>
2425 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1554"/>
2426 <source>(Hint: Please ignore the name of the downloaded ZIP file and check the included
'changelog.txt
' instead!)
</source>
2427 <translation>(Suggerimento: Si prega di ignorare il nome del file ZIP scaricato e controllare invece il
'changelog.txt
' incluso!)
</translation>
2430 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1517"/>
2431 <source>Skipping update check this time, please be patient...
</source>
2432 <translatorcomment>Stavolta
</translatorcomment>
2433 <translation>Questa volta il controllo degli aggiornamenti verrà saltato, sii paziente prego...
</translation>
2436 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1217"/>
2437 <source>Export Meta Tags to CSV File
</source>
2438 <translation>Esporta Meta Tags su File CSV
</translation>
2441 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1218"/>
2442 <source>Import Meta Tags from CSV File
</source>
2443 <translation>Importa Meta Tags da File CSV
</translation>
2446 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2761"/>
2447 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2765"/>
2448 <source>Save CSV file
</source>
2449 <translation>Salva File CSV
</translation>
2452 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2761"/>
2453 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2768"/>
2454 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2811"/>
2455 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2817"/>
2456 <source>CSV File
</source>
2457 <translation>File CSV
</translation>
2460 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2782"/>
2461 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2785"/>
2462 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2788"/>
2463 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2791"/>
2464 <source>CSV Export
</source>
2465 <translation>Esportazione CSV
</translation>
2468 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2782"/>
2469 <source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!
</source>
2470 <translation>Sono spiacente, non ci sono meta tags da esportate!
</translation>
2473 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2785"/>
2474 <source>Sorry, failed to open CSV file for writing!
</source>
2475 <translation>Sono spiacente, l
'apertura del file CSV è fallita!
</translation>
2478 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2788"/>
2479 <source>Sorry, failed to write to the CSV file!
</source>
2480 <translation>Sono spiacente, la scrittura sul file CSV è fallita!
</translation>
2483 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2791"/>
2484 <source>The CSV files was created successfully!
</source>
2485 <translation>I files CSV sono stati creati con successo!
</translation>
2488 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2811"/>
2489 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2815"/>
2490 <source>Open CSV file
</source>
2491 <translation>Apri file CSV
</translation>
2494 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2831"/>
2495 <source>Sorry, failed to open CSV file for reading!
</source>
2496 <translation>Sono spiacente, l
'apertura del file CSV è fallita!
</translation>
2499 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2834"/>
2500 <source>Sorry, failed to read from the CSV file!
</source>
2501 <translation>Sono spiacente, la lettura dal file CSV è fallita!
</translation>
2504 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2837"/>
2505 <source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!
</source>
2506 <translation>Spiacente, il file CSV non contiene alcun campo note!
</translation>
2509 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2840"/>
2510 <source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!
</source>
2511 <translation>Il file CSV è incompleto. Non tutti i files sono stati aggiornati!
</translation>
2514 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2843"/>
2515 <source>The CSV files was imported successfully!
</source>
2516 <translation>I files CSV sono stati importati con successo!
</translation>
2519 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2831"/>
2520 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2834"/>
2521 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2837"/>
2522 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2840"/>
2523 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2843"/>
2524 <source>CSV Import
</source>
2525 <translation>Importa CSV
</translation>
2528 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"387"/>
2529 <source>Edit Output Path
</source>
2530 <translation>Edita il Percorso di Salvataggio
</translation>
2533 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"409"/>
2534 <source>Show Favorites
</source>
2535 <translation>Mostra Preferiti
</translation>
2538 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1204"/>
2539 <source>Initializing directory outline, please be patient...
</source>
2540 <translation>E
' iniziata la lettura delle cartelle, sii paziente prego...
</translation>
2543 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1214"/>
2544 <source>Refresh Directory Outline
</source>
2545 <translation>Aggiorna la Lettura delle Cartelle
</translation>
2548 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"828"/>
2549 <source>MP3
</source>
2550 <translation>MP3
</translation>
2553 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"851"/>
2554 <source>Ogg/Vorbis
</source>
2555 <translation>Ogg/Vorbis
</translation>
2558 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"891"/>
2559 <source>AAC/MP4
</source>
2560 <translation>AAC/MP4
</translation>
2563 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"991"/>
2564 <source>PCM/Wave
</source>
2565 <translation>PCM/Wave
</translation>
2568 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"951"/>
2569 <source>A/
52</source>
2570 <translation>A/
52</translation>
2573 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"971"/>
2574 <source>DCA
</source>
2575 <translation>DCA
</translation>
2578 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"871"/>
2579 <source>Opus
</source>
2580 <translation>Opus
</translation>
2583 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4109"/>
2584 <source> Opus Encoder Options
</source>
2585 <translation> Opzioni Encoder Opus
</translation>
2588 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4149"/>
2589 <source>Encoding Complexity:
</source>
2590 <translation>Complessità di Codifica:
</translation>
2593 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4191"/>
2594 <source>Frame Size:
</source>
2595 <translation>Dimensioni Frame:
</translation>
2598 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2961"/>
2599 <source>OpusEnc:
</source>
2600 <translation>OpusEnc:
</translation>
2603 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1461"/>
2604 <source>Show Help
</source>
2605 <translatorcomment>Visualizza Aiuto------------Mostra Guida------Visualizza Guida
</translatorcomment>
2606 <translation>Visualizza Aiuto
</translation>
2609 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4350"/>
2610 <source>Overwrite Existing File
</source>
2611 <translation>Sovrascrivi File Esistente
</translation>
2614 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4357"/>
2615 <source>Skip File
</source>
2616 <translation>Salta File
</translation>
2619 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4367"/>
2620 <source>Keep Both Files (Default)
</source>
2621 <translation>Mantieni Entrambi i Files (Predefinito)
</translation>
2624 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4377"/>
2625 <source>If Target File Already Exists:
</source>
2626 <translation>Se il File di Destinazione Esiste Già:
</translation>
2629 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4409"/>
2630 <source>Overwrite Mode
</source>
2631 <translatorcomment> Modalità Sovrascrittura-------- Modalità Sovrascrivi
</translatorcomment>
2632 <translation>Modalità Sovrascrivi
</translation>
2635 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4409"/>
2636 <source>Warning: This mode may overwrite existing files with no way to revert!
</source>
2637 <translation>Attenzione: Questa modalità potrebbe sovrascrivere i file esistenti senza possibilità di recupero!
</translation>
2640 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4409"/>
2641 <source>Continue
</source>
2642 <translation>Continua
</translation>
2645 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4409"/>
2646 <source>Revert
</source>
2647 <translation>Torna Indietro
</translation>
2650 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"365"/>
2651 <source>Up One Level
</source>
2652 <translatorcomment>Vai al Livello Superiore------Su di Un Livello
</translatorcomment>
2653 <translation>Vai al Livello Superiore
</translation>
2656 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1215"/>
2657 <source>Go To Parent Directory
</source>
2658 <translation>Vai Alla Cartella Principale
</translation>
2661 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4279"/>
2662 <source>Disable Opus-Decoder Resampling (i.e. always output as
48.000 Hz)
</source>
2663 <translation>Disabilita il Ricampionamento del Decoder Opus (cioè decodifica sempre a
48.000 Hz)
</translation>
2665 <message numerus=
"yes">
2666 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"830"/>
2667 <source>%n file(s) have been rejected, because read access was not granted!
</source>
2669 <numerusform>%n del file è stato respinto, perché l
'accesso alla lettura non è stato consentito!
</numerusform>
2670 <numerusform>%n dei files sono stati respinti, perché l
'accesso alla lettura non è stato consentito!
</numerusform>
2673 <message numerus=
"yes">
2674 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"834"/>
2675 <source>%n file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!
</source>
2677 <numerusform>%n file è stato respinto, in quanto si tratta di file CDDA fittizio!
</numerusform>
2678 <numerusform>%n files sono stati respinti, in quanto si tratta di files CDDA fittizi!
</numerusform>
2681 <message numerus=
"yes">
2682 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"838"/>
2683 <source>%n file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!
</source>
2685 <numerusform>%n file è stato respinto, perché sembra essere un
' immagine Cue Sheet!
</numerusform>
2686 <numerusform>%n files sono stati respinti, perché sembrano essere immagini Cue Sheet!
</numerusform>
2689 <message numerus=
"yes">
2690 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"842"/>
2691 <source>%n file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!
</source>
2693 <numerusform>%n file è stato respinto, in quanto il formato di file non è stato riconosciuto!
</numerusform>
2694 <numerusform>%n files sono stati respinti, in quanto il formato di file non è stato riconosciuto!
</numerusform>
2697 <message numerus=
"yes">
2698 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4228"/>
2699 <source>%n Instance(s)
</source>
2701 <numerusform>%n Istanza
</numerusform>
2702 <numerusform>%n Istanze
</numerusform>
2706 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3733"/>
2707 <source>Best Quality (Slow)
</source>
2708 <translation>Qualità Migliore (Lento)
</translation>
2711 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3739"/>
2712 <source>Acceptable Quality (Fast)
</source>
2713 <translation>Qualità Accettabile (Veloce)
</translation>
2716 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4894"/>
2717 <source>Official LameXP Project Web-Site
</source>
2718 <translation>Sito Web Ufficiale del Progetto LameXP
</translation>
2721 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5137"/>
2722 <source>MuldeR
's OpenSource Projects
</source>
2723 <translation>Progetti OpenSource di MuldeR
</translation>
2726 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3577"/>
2727 <source>Current Encoder: %
1</source>
2728 <translation>Encoder Corrente: %
1</translation>
2731 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2652"/>
2732 <source>Loading dropped files or folders, please wait...
</source>
2733 <translation>Caricamento di files o cartelle trascinate, attendi, prego...
</translation>
2736 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"931"/>
2737 <source>APE
</source>
2738 <translation>APE
</translation>
2741 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5146"/>
2742 <source>Report a Bug (GitHub)
</source>
2743 <translation>Segnala un Bug (GitHub)
</translation>
2746 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5155"/>
2747 <source>Hydrogenaudio Knowledgebase
</source>
2748 <translatorcomment>Base di conoscenza
</translatorcomment>
2749 <translation>Base di conoscenza - Hydrogenaudio
</translation>
2752 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5059"/>
2753 <source>LameXP User
's Manual
</source>
2754 <translation>Manuale Utente di LameXP
</translation>
2757 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2430"/>
2758 <source>Enable Dynamic Normalization
</source>
2759 <translation>Abilita Normalizzazione Dinamica
</translation>
2762 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2437"/>
2763 <source>Window Size:
</source>
2764 <translation>Dimensioni Finestra:
</translation>
2767 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2469"/>
2768 <source>Enable channel-coupling, i.e. amplify all channels of a multi-channel file by the same amount
</source>
2769 <translation>Abilita accoppiamento dei canali, cioè amplifica tutti i canali di un file multicanale nella stessa misura
</translation>
2773 <name>MetaInfo
</name>
2775 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"14"/>
2776 <source>Meta Information
</source>
2777 <translation>Meta Informazioni
</translation>
2780 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"419"/>
2781 <source>Edit
</source>
2782 <translation>Edita
</translation>
2785 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"445"/>
2786 <source>Close
</source>
2787 <translation>Chiudi
</translation>
2790 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"321"/>
2791 <source>Artwork
</source>
2792 <translation>Illustrazione
</translation>
2796 <name>MetaInfoDialog
</name>
2798 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"93"/>
2799 <source>Meta Information
</source>
2800 <translation>Meta Informazioni
</translation>
2803 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"93"/>
2804 <source>The following meta information have been extracted from the original file.
</source>
2805 <translation>Le seguenti meta informazioni sono state estratte dal file originale.
</translation>
2808 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"76"/>
2809 <source>Load Artwork From File
</source>
2810 <translation>Carica Illustrazione Da File
</translation>
2813 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"77"/>
2814 <source>Clear Artwork
</source>
2815 <translation>Cancella Illustrazione
</translation>
2818 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"166"/>
2819 <source>Load Artwork
</source>
2820 <translation>Carica Illustrazione
</translation>
2823 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"182"/>
2824 <source>Artwork Error
</source>
2825 <translation>Errore-Illustrazione
</translation>
2828 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"182"/>
2829 <source>Sorry, failed to load artwork from selected file!
</source>
2830 <translation>Spiacente, il caricamento dell
'Illustrazione dal file selezionato è fallito!
</translation>
2833 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"73"/>
2834 <source>Edit this Information
</source>
2835 <translation>Edita queste Informazioni
</translation>
2838 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"74"/>
2839 <source>Copy everything to Meta Info tab
</source>
2840 <translation>Copia tutto nella scheda Meta Info
</translation>
2843 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"75"/>
2844 <source>Clear all Meta Info
</source>
2845 <translation>Cancella tutte le Meta Info
</translation>
2848 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"112"/>
2849 <source>Meta Information: %
1</source>
2850 <translation>Meta Informazioni:%
1</translation>
2854 <name>MetaInfoModel
</name>
2856 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"95"/>
2857 <source>Container
</source>
2858 <translation>Container
</translation>
2861 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"98"/>
2862 <source>Compression
</source>
2863 <translation>Compressione
</translation>
2866 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"101"/>
2867 <source>Duration
</source>
2868 <translation>Durata
</translation>
2871 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"104"/>
2872 <source>Title
</source>
2873 <translation>Titolo
</translation>
2876 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"107"/>
2877 <source>Artist
</source>
2878 <translation>Artista
</translation>
2881 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"110"/>
2882 <source>Album
</source>
2883 <translation>Album
</translation>
2886 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"113"/>
2887 <source>Genre
</source>
2888 <translation>Genere
</translation>
2891 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"116"/>
2892 <source>Year
</source>
2893 <translation>Anno
</translation>
2896 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"119"/>
2897 <source>Position
</source>
2898 <translation>Posizione
</translation>
2901 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"119"/>
2902 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"409"/>
2903 <source>Generate from list position
</source>
2904 <translation>Genera dalla posizione della lista
</translation>
2907 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"122"/>
2908 <source>Comment
</source>
2909 <translation>Commento
</translation>
2912 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"234"/>
2913 <source>Property
</source>
2914 <translation>Proprietà
</translation>
2917 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"237"/>
2918 <source>Value
</source>
2919 <translation>Valore
</translation>
2922 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"320"/>
2923 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"328"/>
2924 <source>Edit Title
</source>
2925 <translation>Edita Titolo
</translation>
2928 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"321"/>
2929 <source>Please enter the title for this file:
</source>
2930 <translation>Per favore inserisci il titolo per questo file:
</translation>
2933 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"328"/>
2934 <source>The title must not be empty. Generating title from file name!
</source>
2935 <translation>Il titolo non può essere vuoto. Sarà generato dal nome del file!
</translation>
2938 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"339"/>
2939 <source>Edit Artist
</source>
2940 <translation>Edita Artista
</translation>
2943 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"340"/>
2944 <source>Please enter the artist for this file:
</source>
2945 <translation>Per favore inserisci l
'artista per questo file:
</translation>
2948 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"351"/>
2949 <source>Edit Album
</source>
2950 <translation>Edita Album
</translation>
2953 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"352"/>
2954 <source>Please enter the album for this file:
</source>
2955 <translation>Per favore inserisci l
'album per questo file:
</translation>
2958 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"363"/>
2959 <source>Edit Genre
</source>
2960 <translatorcomment>Edita-Elabora
</translatorcomment>
2961 <translation>Edita Genere
</translation>
2964 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"364"/>
2965 <source>Please enter the genre for this file:
</source>
2966 <translation>Per favore inserisci il genere per questo file:
</translation>
2969 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"377"/>
2970 <source>Edit Year
</source>
2971 <translation>Edita Anno
</translation>
2974 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"378"/>
2975 <source>Please enter the year for this file:
</source>
2976 <translation>Per favore inserisci l
'anno per questo file:
</translation>
2979 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"393"/>
2980 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"410"/>
2981 <source>Edit Position
</source>
2982 <translation>Edita Posizione
</translation>
2985 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"394"/>
2986 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"411"/>
2987 <source>Please enter the position (track no.) for this file:
</source>
2988 <translation>Per favore inserisci la posizione (Track Nr.) per questo file:
</translation>
2991 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"409"/>
2992 <source>Unspecified (copy from source file)
</source>
2993 <translation>Non Specificato (copia da file sorgente)
</translation>
2996 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"424"/>
2997 <source>Edit Comment
</source>
2998 <translation>Edita Commento
</translation>
3001 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"425"/>
3002 <source>Please enter the comment for this file:
</source>
3003 <translation>Per favore inserisci il commento per questo file:
</translation>
3006 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"426"/>
3007 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"461"/>
3008 <source>Encoded with LameXP
</source>
3009 <translation>Convertito con LameXP
</translation>
3012 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"436"/>
3013 <source>Not editable
</source>
3014 <translation>Non editabile
</translation>
3017 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"436"/>
3018 <source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!
</source>
3019 <translation>Spiacente, queste proprietà del file sorgente non possono essere modificate!
</translation>
3022 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"89"/>
3023 <source>Full Path
</source>
3024 <translation>Percorso Completo
</translation>
3027 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"92"/>
3028 <source>Format
</source>
3029 <translation>Formato
</translation>
3032 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"309"/>
3033 <source>Unspecified
</source>
3034 <translation>Non Specificato
</translation>
3037 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"313"/>
3039 <translation>OK
</translation>
3042 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"314"/>
3043 <source>Cancel
</source>
3044 <translation>Cancella
</translation>
3047 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"51"/>
3048 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"61"/>
3049 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"451"/>
3050 <source>Not Specified
</source>
3051 <translation>Non Specificato
</translation>
3054 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"50"/>
3055 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"60"/>
3056 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"450"/>
3057 <source>Unknown
</source>
3058 <translation>Sconosciuto
</translation>
3062 <name>ProcessThread
</name>
3064 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"119"/>
3065 <source>Starting...
</source>
3066 <translation>Avvio in corso...
</translation>
3069 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"162"/>
3070 <source>Not found!
</source>
3071 <translation>Non trovato!
</translation>
3074 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"251"/>
3075 <source>The format of this file is NOT supported:
</source>
3076 <translation>Il formato di questo file NON è supportato:
</translation>
3079 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"251"/>
3080 <source>Container Format:
</source>
3081 <translation>Formato Contenitore:
</translation>
3084 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"251"/>
3085 <source>Audio Format:
</source>
3086 <translation>Formato Audio:
</translation>
3089 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"252"/>
3090 <source>Unsupported!
</source>
3091 <translation>Non Supportato!
</translation>
3094 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"358"/>
3095 <source>Done.
</source>
3096 <translation>Fatto.
</translation>
3099 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"358"/>
3100 <source>Aborted!
</source>
3101 <translation>Processo Annullato!
</translation>
3104 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"358"/>
3105 <source>Failed!
</source>
3106 <translation>Fallito!
</translation>
3109 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"375"/>
3110 <source>Encoding
</source>
3111 <translation>Codifica in corso
</translation>
3114 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"381"/>
3115 <source>Filtering
</source>
3116 <translation>Filtraggio in corso
</translation>
3119 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"384"/>
3120 <source>Decoding
</source>
3121 <translation>Decodifica in corso
</translation>
3124 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"406"/>
3125 <source>The source audio file could not be found:
</source>
3126 <translation>Il file audio sorgente non può essere trovato:
</translation>
3129 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"414"/>
3130 <source>The source audio file could not be opened for reading:
</source>
3131 <translation>Il file audio sorgente non può essere aperto per la lettura:
</translation>
3134 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"442"/>
3135 <source>The target output directory doesn
't exist and could NOT be created:
</source>
3136 <translation>La cartella di destinazione assegnata non esiste e NON può essere creata:
</translation>
3139 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"451"/>
3140 <source>The target output directory is NOT writable:
</source>
3141 <translatorcomment>La directory di destinazione assegnata è di SOLA LETTURA:
</translatorcomment>
3142 <translation>La directory di destinazione assegnata NON è scrivibile:
</translation>
3145 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"517"/>
3146 <source>Unknown File Name
</source>
3147 <translation>Nome File Sconosciuto
</translation>
3150 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"519"/>
3151 <source>Unknown Title
</source>
3152 <translation>Titolo Sconosciuto
</translation>
3155 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"520"/>
3156 <source>Unknown Artist
</source>
3157 <translation>Artista Sconosciuto
</translation>
3160 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"521"/>
3161 <source>Unknown Album
</source>
3162 <translation>Album Sconosciuto
</translation>
3165 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"523"/>
3166 <source>Unknown Comment
</source>
3167 <translation>Commento Sconosciuto
</translation>
3170 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"378"/>
3171 <source>Analyzing
</source>
3172 <translation>Analisi in corso
</translation>
3175 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"242"/>
3176 <source>WARNING: Decoded file size exceeds
4 GB, problems might occur!
3178 <translation>ATTENZIONE: Il file decodificato eccede i
4 GB, potrebbero verificarsi problemi!
</translation>
3181 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"157"/>
3182 <source>Skipped.
</source>
3183 <translation>Saltato.
</translation>
3186 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"469"/>
3187 <source>Target output file already exists, going to skip this file:
</source>
3188 <translation>Il file di destinazione esiste già, questo file verrà saltato:
</translation>
3191 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"470"/>
3192 <source>If you don
't want existing files to be skipped, please change the overwrite mode!
</source>
3193 <translation>Se non vuoi saltare i file esistenti, cambia la modalità di sovrascrittura!
</translation>
3196 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"477"/>
3197 <source>Target output file already exists, going to delete existing file:
</source>
3198 <translation>Il file di destinazione esiste già, il file esistente verrà eliminato:
</translation>
3201 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"491"/>
3202 <source>Failed to delete existing target file, will save to another file name!
</source>
3203 <translation>Impossibile eliminare il file di destinazione esistente, il file verrà salvato con un altro nome!
</translation>
3207 <name>ProcessingDialog
</name>
3209 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"14"/>
3210 <source>LameXP - Processing
</source>
3211 <translation>LameXP - In Esecuzione
</translation>
3214 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"268"/>
3215 <source>Initializing, please wait...
</source>
3216 <translation>Inizializzazione, attendere prego...
</translation>
3219 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"679"/>
3220 <source>Abort
</source>
3221 <translation>Annulla Tutto
</translation>
3224 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"702"/>
3225 <source>Close
</source>
3226 <translation>Chiudi
</translation>
3229 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"286"/>
3230 <source>Encoding Files
</source>
3231 <translation>Codifica Files in Corso
</translation>
3234 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"286"/>
3235 <source>Your files are being encoded, please be patient...
</source>
3236 <translation>I tuoi file sono in corso di codifica, attendi, prego...
</translation>
3239 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"217"/>
3240 <source>Show details for selected job
</source>
3241 <translation>Mostra dettagli del lavoro selezionato
</translation>
3244 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"490"/>
3245 <source>Encoding files, please wait...
</source>
3246 <translation>Codifica File in Corso, attendi, prego...
</translation>
3249 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"663"/>
3250 <source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...
</source>
3251 <translatorcomment>Attendi la conclusione del lavoro in corso...
</translatorcomment>
3252 <translation>Annullato Tutto! Attendi la conclusione dei lavori in corso...
</translation>
3255 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"707"/>
3256 <source>LameXP - Aborted
</source>
3257 <translation>Annullato Tutto - LameXP
</translation>
3260 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"707"/>
3261 <source>Process was aborted by the user.
</source>
3262 <translation>Il processo è stato annullato dall
'utente.
</translation>
3265 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"733"/>
3266 <source>LameXP - Error
</source>
3267 <translation>Errore - LameXP
</translation>
3270 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"733"/>
3271 <source>At least one file has failed!
</source>
3272 <translation>Almeno un file ha fallito!
</translation>
3275 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"749"/>
3276 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"751"/>
3277 <source>All files completed successfully.
</source>
3278 <translation>Tutti i files sono stati completati con successo.
</translation>
3281 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"751"/>
3282 <source>LameXP - Done
</source>
3283 <translation>Fatto . LameXP
</translation>
3286 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1044"/>
3287 <source>Playlist creation failed
</source>
3288 <translation>Creazione della playlist fallita
</translation>
3291 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1044"/>
3292 <source>The playlist file could not be created:
</source>
3293 <translation>Il file di playlist non può essere creato:
</translation>
3296 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"696"/>
3297 <source>Creating the playlist file, please wait...
</source>
3298 <translation>Creazione del file di playlist, attendi, prego...
</translation>
3301 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"706"/>
3302 <source>Process was aborted prematurely by the user!
</source>
3303 <translation>Il processo è stato interrotto prematuramente dall
'utente!
</translation>
3306 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"534"/>
3307 <source>Multi-threading enabled: Running %
1 instances in parallel!
</source>
3308 <translation>Multi-threading abilitato: Esecuzione di %
1 istanze in parallelo!
</translation>
3311 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"218"/>
3312 <source>Browse Output File Location
</source>
3313 <translation>Indica Percorso di Destinazione File
</translation>
3316 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"337"/>
3317 <source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted
</source>
3318 <translation>Il computer sarà spento non appena tutti i file saranno stati convertiti
</translation>
3321 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1108"/>
3322 <source>Warning: Computer will shutdown in %
1 seconds...
</source>
3323 <translation>Attenzione: Il Computer sarà spento tra %
1 secondi...
</translation>
3326 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1112"/>
3327 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1113"/>
3328 <source>Cancel Shutdown
</source>
3329 <translation>Annulla Spegnimento
</translation>
3332 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"360"/>
3333 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"416"/>
3334 <source>CPU Usage (Overall)
</source>
3335 <translation>Utilizzo della CPU (Complessivo)
</translation>
3338 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"445"/>
3339 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"495"/>
3340 <source>Physical RAM Usage
</source>
3341 <translation>Utilizzo RAM Fisica
</translation>
3344 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"524"/>
3345 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"574"/>
3346 <source>Free Disk Space (Temp Folder)
</source>
3347 <translation>Spazio Libero su Disco (Cartella Temp)
</translation>
3350 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"716"/>
3351 <source>Process finished after %
1.
</source>
3352 <translation>Processo Completato in %
1.
</translation>
3355 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"224"/>
3356 <source>Filter Log Items
</source>
3357 <translation>Filtra Voci Log
</translation>
3360 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"226"/>
3361 <source>Show Running Only
</source>
3362 <translation>Mostra Solo In Esecuzione
</translation>
3365 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"227"/>
3366 <source>Show Succeeded Only
</source>
3367 <translation>Mostra Solo Successi
</translation>
3370 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"228"/>
3371 <source>Show Failed Only
</source>
3372 <translation>Mostra Solo Falliti
</translation>
3375 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"229"/>
3376 <source>Show Skipped Only
</source>
3377 <translation>Mostra Solo Saltati
</translation>
3380 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"230"/>
3381 <source>Show All Items
</source>
3382 <translation>Mostra Tutte le Voci
</translation>
3385 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"945"/>
3386 <source>None of the items matches the current filtering rules
</source>
3387 <translation>Nessuno degli elementi corrisponde alle regole di filtraggio attuali
</translation>
3389 <message numerus=
"yes">
3390 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"706"/>
3391 <source>Process was aborted by the user after %n file(s)!
</source>
3393 <numerusform>Il processo è stato annullato dall
'utente dopo %n file.
</numerusform>
3394 <numerusform>Il processo è stato annullato dall
'utente dopo %n file.
</numerusform>
3397 <message numerus=
"yes">
3398 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1164"/>
3399 <source>%n hour(s)
</source>
3401 <numerusform>%n ora
</numerusform>
3402 <numerusform>%n ore
</numerusform>
3405 <message numerus=
"yes">
3406 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1165"/>
3407 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1169"/>
3408 <source>%n minute(s)
</source>
3410 <numerusform>%n minuto
</numerusform>
3411 <numerusform>%n minuti
</numerusform>
3414 <message numerus=
"yes">
3415 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1170"/>
3416 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1174"/>
3417 <source>%n second(s)
</source>
3419 <numerusform>%n secondo
</numerusform>
3420 <numerusform>%n secondi
</numerusform>
3423 <message numerus=
"yes">
3424 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1175"/>
3425 <source>%n millisecond(s)
</source>
3427 <numerusform>%n millisecondo
</numerusform>
3428 <numerusform>%n millisecondi
</numerusform>
3431 <message numerus=
"yes">
3432 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"674"/>
3433 <source>Encoding: %n file(s) of %
1 completed so far, please wait...
</source>
3435 <numerusform>Codifica: %n file di %
1 completato finora, attendi, prego...
</numerusform>
3436 <numerusform>Codifica: %n file di %
1 completati finora, attendi, prego...
</numerusform>
3439 <message numerus=
"yes">
3440 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"727"/>
3441 <source>Error: %
1 of %n file(s) failed (%
2). Double-click failed items for detailed information!
</source>
3443 <numerusform>Errore: %
1 di %n file fallito (%
2). Doppio clic su elementi falliti per informazioni dettagliate.
</numerusform>
3444 <numerusform>Errore: %
1 su %n file falliti (%
2). Doppio clic su elementi falliti per informazioni dettagliate.
</numerusform>
3447 <message numerus=
"yes">
3448 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"727"/>
3449 <source>%n file(s) skipped
</source>
3451 <numerusform>%n file saltato
</numerusform>
3452 <numerusform>%n file saltati
</numerusform>
3455 <message numerus=
"yes">
3456 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"731"/>
3457 <source>Error: %
1 of %n file(s) failed. Double-click failed items for detailed information!
</source>
3459 <numerusform>Errore: %
1 su %n file fallito. Doppio clic su elementi falliti per informazioni dettagliate.
</numerusform>
3460 <numerusform>Errore: %
1 su %n file falliti. Doppio clic su elementi falliti per informazioni dettagliate.
</numerusform>
3463 <message numerus=
"yes">
3464 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"745"/>
3465 <source>All files completed successfully. Skipped %n file(s).
</source>
3467 <numerusform>Tutti i file completati con successo. Saltato %n file.
</numerusform>
3468 <numerusform>Tutti i file completati con successo. Saltati %n file.
</numerusform>
3473 <name>ProgressModel
</name>
3475 <location filename=
"../../src/Model_Progress.cpp" line=
"101"/>
3476 <source>Job
</source>
3477 <translation>Lavoro
</translation>
3480 <location filename=
"../../src/Model_Progress.cpp" line=
"104"/>
3481 <source>Status
</source>
3482 <translation>Stato
</translation>
3486 <name>ShellIntegration
</name>
3488 <location filename=
"../../src/ShellIntegration.cpp" line=
"96"/>
3489 <source>Audio File supported by LameXP
</source>
3490 <translation>File Audio supportato da LameXP
</translation>
3493 <location filename=
"../../src/ShellIntegration.cpp" line=
"97"/>
3494 <source>Convert this file with LameXP v%
1</source>
3495 <translation>Converti il file con LameXP v%
1</translation>
3499 <name>SplashScreen
</name>
3501 <location filename=
"../../gui/SplashScreen.ui" line=
"108"/>
3502 <source>LameXP is launching...
</source>
3503 <translation>LameXP è in esecuzione...
</translation>
3507 <name>UpdateDialog
</name>
3509 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"14"/>
3510 <source>LameXP Update Manager
</source>
3511 <translation>Gestore degli Aggiornamenti di LameXP
</translation>
3514 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"164"/>
3515 <source>Please wait...
</source>
3516 <translation>Attendere prego...
</translation>
3519 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"349"/>
3520 <source>Latest version available:
</source>
3521 <translation>Ultima versione disponibile:
</translation>
3524 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"363"/>
3525 <source>Currently installed version:
</source>
3526 <translation>Versione attualmente installata:
</translation>
3529 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"478"/>
3530 <source>Retry
</source>
3531 <translation>Riprova
</translation>
3534 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"501"/>
3535 <source>Show Log
</source>
3536 <translation>Mostra il Log
</translation>
3539 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"589"/>
3540 <source>Download
&& Install
</source>
3541 <translation>Scarica e Installa
</translation>
3544 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"612"/>
3545 <source>Close
</source>
3546 <translation>Chiudi
</translation>
3549 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"163"/>
3550 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"351"/>
3551 <source>Build
</source>
3552 <translation>Versione
</translation>
3555 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"280"/>
3556 <source>Testing your internet connection, please wait...
</source>
3557 <translation>Test della tua connessione internet, attendere prego...
</translation>
3560 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"306"/>
3561 <source>Network connectivity test has failed!
</source>
3562 <translation>Il test di connessione di rete è fallito!
</translation>
3565 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"283"/>
3566 <source>Checking for new updates online, please wait...
</source>
3567 <translation>Ricerca di nuovi aggiornamenti in rete, attendere prego...
</translation>
3570 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"311"/>
3571 <source>Failed to fetch update information from server!
</source>
3572 <translation>Lettura delle informazioni sugli aggiornamenti dal server fallita!
</translation>
3575 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"312"/>
3576 <source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.
</source>
3577 <translation>Spiacente, il server per gli aggiornamenti potrebbe essere attualmente occupato. Per favore riprova più tardi.
</translation>
3580 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"350"/>
3581 <source>More information available at:
</source>
3582 <translation>Maggiori informazioni disponibili su:
</translation>
3585 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"286"/>
3586 <source>A new version of LameXP is available!
</source>
3587 <translation>Una nuova versione di LameXP è disponibile!
</translation>
3590 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"287"/>
3591 <source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.
</source>
3592 <translation>Raccomandiamo caldamente tutti gli utenti di installare questo aggiornamento il prima possibile.
</translation>
3595 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"291"/>
3596 <source>No new updates available at this time.
</source>
3597 <translation>Nessun nuovo aggiornamento disponibile in questo momento.
</translation>
3600 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"292"/>
3601 <source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!
</source>
3602 <translation>La tua versione di LameXP è ancora aggiornata. Per favore controlla regolarmente per aggiornamenti!
</translation>
3605 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"296"/>
3606 <source>Your version appears to be newer than the latest release.
</source>
3607 <translation>La tua versione sembra essere più recente dell
'ultima rilasciata.
</translation>
3610 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"297"/>
3611 <source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.
</source>
3612 <translation>Questo di solito indica che attualmente stai usando una versione pre-rilascio di LameXP.
</translation>
3615 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"164"/>
3616 <source>Unknown
</source>
3617 <translation>Sconosciuto
</translation>
3620 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"379"/>
3621 <source>Update is being downloaded, please be patient...
</source>
3622 <translation>E
'in corso lo scaricamento dell
'aggiornamento, sei pregato di pazientare...
</translation>
3625 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"427"/>
3626 <source>Update ready to install. Applicaion will quit...
</source>
3627 <translation>Aggiornamento pronto per l
'installazione. L
'Applicazione si chiuderà...
</translation>
3630 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"435"/>
3631 <source>Update failed. Please try again or download manually!
</source>
3632 <translation>Aggiornamento fallito. Per favore, prova ancora, o aggiorna manualmente!
</translation>
3635 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"301"/>
3636 <source>It appears that the computer currently is offline!
</source>
3637 <translation>Sembra che il computer al momento non sia collegato alla rete!
</translation>
3640 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"302"/>
3641 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"307"/>
3642 <source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.
</source>
3643 <translation>Assicurati che il tuo computer sia connesso a Internet e riprova.
</translation>
3646 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"277"/>
3647 <source>Initializing, please wait...
</source>
3648 <translation>Inizializzazione, attendere prego...
</translation>
3651 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"245"/>
3652 <source>Discard
</source>
3653 <translation>Annulla
</translation>
3656 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"245"/>
3657 <source>Ignore
</source>
3658 <translation>Ignora
</translation>
3661 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"243"/>
3662 <source>Sorry, but only users in the
"Administrators
" group can install updates.
</source>
3663 <translation>Ci dispiace, ma solo gli utenti del gruppo
"Amministratori
" possono installare gli aggiornamenti.
</translation>
3666 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"244"/>
3667 <source>Please start application from an administrator account and try again!
</source>
3668 <translation>Si prega di avviare l
'applicazione da un account di amministratore e riprovare!
</translation>