1 <?xml version=
"1.0" encoding=
"utf-8"?>
3 <TS version=
"2.0" language=
"pl_PL" sourcelanguage=
"en">
5 <name>AboutDialog
</name>
7 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"556"/>
8 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end
</source>
9 <translation type=
"unfinished">LameXP - Program do kompresji dźwięku
</translation>
12 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"559"/>
13 <source>Please visit %
1 for news and updates!
</source>
14 <translation type=
"unfinished">Odwiedź %
1 aby zobaczyć nowości i aktualizacje!
</translation>
17 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"571"/>
18 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"583"/>
19 <source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %
1. Still %
2 days left.
</source>
20 <translation type=
"unfinished">Uwaga: To jest wersja próbna LameXP, która wygaśnie %
1. Pozostało jeszcze %
2 dni.
</translation>
23 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"603"/>
24 <source>Note: LameXP is free software. Do
<b
>not
</b
> pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should
<b
>not
</b
> respond to the offer !!!
</source>
25 <translation type=
"unfinished">Uwaga: LameXP jest darmowym oprogramowaniem.
<b
>Nie
</b
> płać nikomu za ten program! Jeśli ktoś oferuje Ci LameXP za pieniądze
<b
>nie
</b
> kupuj od niego!!!
</translation>
28 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"20"/>
29 <source>About LameXP
</source>
30 <translation type=
"unfinished">Informacje o LameXP
</translation>
33 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"439"/>
34 <source>Show License Text
</source>
35 <translation type=
"unfinished">Pokaż tekst licencji
</translation>
38 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"478"/>
39 <source>Accept License
</source>
40 <translation type=
"unfinished">Akceptuj licencję
</translation>
43 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"498"/>
44 <source>Decline License
</source>
45 <translation type=
"unfinished">Odrzuć licencję
</translation>
48 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"518"/>
49 <source>About Qt...
</source>
50 <translation type=
"unfinished">Info o Qt...
</translation>
53 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"236"/>
54 <source>3rd Party S/W
</source>
55 <translation type=
"unfinished">Programy firm trzecich
</translation>
58 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"40"/>
59 <source>Information
</source>
60 <translation type=
"unfinished">Ogólne
</translation>
63 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"138"/>
64 <source>Contributors
</source>
65 <translation type=
"unfinished">Autorzy
</translation>
68 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"334"/>
69 <source>License
</source>
70 <translation type=
"unfinished">Licencja
</translation>
73 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"535"/>
74 <source>Discard
</source>
75 <translation type=
"unfinished">Zamknij
</translation>
78 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"617"/>
79 <source>The following people have contributed to LameXP:
</source>
80 <translation type=
"unfinished">Osoby które pomogły w rozwoju LameXP:
</translation>
83 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"620"/>
84 <source>Programmers:
</source>
85 <translation type=
"unfinished">Programiści:
</translation>
88 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"623"/>
89 <source>Project Leader
</source>
90 <translation type=
"unfinished">Lider projektu
</translation>
93 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"627"/>
94 <source>Translators:
</source>
95 <translation type=
"unfinished">Tłumacze:
</translation>
98 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"637"/>
99 <source>Special thanks to:
</source>
100 <translation type=
"unfinished">Specjalne podziękowania dla:
</translation>
103 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"647"/>
104 <source>Official Mirrors:
</source>
105 <translation type=
"unfinished">Oficjalni dostawcy:
</translation>
108 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"657"/>
109 <source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!
</source>
110 <translation type=
"unfinished">Jeśli chcesz wspomóc LameXP w obsłudze większej ilości języków, nie wahaj skontaktować się z nami!
</translation>
113 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"668"/>
114 <source>The following third-party software is used in LameXP:
</source>
115 <translation type=
"unfinished">Programy firm trzecich, które zostały użyte w LameXP:
</translation>
118 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"673"/>
119 <source>LAME - OpenSource mp3 Encoder
</source>
120 <translation type=
"unfinished">LAME - Otwartoźródłowy koder mp3
</translation>
123 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"675"/>
124 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"697"/>
125 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"718"/>
126 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"739"/>
127 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"753"/>
128 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"767"/>
129 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"781"/>
130 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"816"/>
131 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"823"/>
132 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"830"/>
133 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"837"/>
134 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"844"/>
135 <source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.
</source>
136 <translation type=
"unfinished">Wydane na warunkach licencji GNU Lesser General Public License.
</translation>
139 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"680"/>
140 <source>OggEnc - Vorbis Encoder
</source>
141 <translation type=
"unfinished">OggEnc - Koder formatu Vorbis
</translation>
144 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"682"/>
145 <source>Completely open and patent-free audio encoding technology.
</source>
146 <translation type=
"unfinished">Całkowicie otwarta i wolna od patentów technologia kompresji dźwięku.
</translation>
149 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"687"/>
150 <source>Nero AAC Reference MPEG-
4 Encoder
</source>
151 <translation type=
"unfinished">Referencyjny koder MPEG-
4 Nero AAC
</translation>
154 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"689"/>
155 <source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with
2-Pass support.
</source>
156 <translation type=
"unfinished">Darmowy, jedyny w swoim rodzaju koder HE-AAC z obsługą dwóch przebiegów.
</translation>
159 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"691"/>
160 <source>Available from vendor web-site as free download:
</source>
161 <translation type=
"unfinished">Darmowy pakiet dostępny do pobrania ze strony wydawcy:
</translation>
164 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"695"/>
165 <source>Aften - A/
52 audio encoder
</source>
166 <translation type=
"unfinished">Aften - Koder dźwięku A/
52</translation>
169 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"702"/>
170 <source>FLAC - Free Lossless Audio Codec
</source>
171 <translation type=
"unfinished">FLAC - Darmowy i bezstartny kodek dźwięku
</translation>
174 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"704"/>
175 <source>Open and patent-free lossless audio compression technology.
</source>
176 <translation type=
"unfinished">Otwarta i wolna od patentów technologia bezstratnej kompresji dźwięku.
</translation>
179 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"709"/>
180 <source>Opus Audio Codec
</source>
181 <translation type=
"unfinished">Opus Audio Codec
</translation>
184 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"711"/>
185 <source>Totally open, royalty-free, highly versatile audio codec.
</source>
186 <translation type=
"unfinished">Otwartoźródłowy, wolny od patentów, wielozadaniowy kodek dźwięku.
</translation>
189 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"716"/>
190 <source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder
</source>
191 <translation type=
"unfinished">mpg123 - Szybki dekoder/odtwarzacz MPEG Audio
</translation>
194 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"723"/>
195 <source>FAAD - OpenSource MPEG-
4 and MPEG-
2 AAC Decoder
</source>
196 <translation type=
"unfinished">FAAD - Otwartoźródłowy dekoder MPEG-
4 oraz MPEG-
2 AAC
</translation>
199 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"725"/>
200 <source>Released under the terms of the GNU General Public License.
</source>
201 <translation type=
"unfinished">Wydane na warunkach licencji GNU General Public License.
</translation>
204 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"730"/>
205 <source>OggDec - Vorbis Decoder
</source>
206 <translation type=
"unfinished">OggDec - Dekoder formatu Vorbis
</translation>
209 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"732"/>
210 <source>Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.
</source>
211 <translation type=
"unfinished">Dekoder Ogg Vorbis obsługiwany z linii komend, stworzony przez John33.
</translation>
214 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"737"/>
215 <source>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder
</source>
216 <translation type=
"unfinished">Dekoder AC3/DTS z narzędzi AC3Filter Tools Valdec
'a
</translation>
219 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"744"/>
220 <source>WavPack - Hybrid Lossless Compression
</source>
221 <translation type=
"unfinished">Wavpack - Bezstratny hybrydowy kodek dźwięku
</translation>
224 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"746"/>
225 <source>Completely open audio compression format.
</source>
226 <translation type=
"unfinished">Całkowicie otwarty format kompresji dźwięku.
</translation>
229 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"751"/>
230 <source>Musepack - Living Audio Compression
</source>
231 <translation type=
"unfinished">Musepack - Koder dźwięku
</translation>
234 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"758"/>
235 <source>Monkey
's Audio - Lossless Audio Compressor
</source>
236 <translation type=
"unfinished">Monkey
's Audio - Koder bezstratnego formatu dźwięku
</translation>
239 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"760"/>
240 <source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.
</source>
241 <translation type=
"unfinished">Szeroko dostępny kod źródłowy, prosty SDK i licencja bez restrykcji.
</translation>
244 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"765"/>
245 <source>Shorten - Lossless Audio Compressor
</source>
246 <translation type=
"unfinished">Shorten - Bezstratny kodek dźwięku
</translation>
249 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"772"/>
250 <source>Speex - Free Codec For Free Speech
</source>
251 <translation type=
"unfinished">Speex - Darmowy kodek dla mowy ludzkiej
</translation>
254 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"774"/>
255 <source>Open Source patent-free audio format designed for speech.
</source>
256 <translation type=
"unfinished">Otwartoźródłowy, wolny od patentów format dźwięku przeznaczony dla mowy ludzkiej.
</translation>
259 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"779"/>
260 <source>The True Audio - Lossless Audio Codec
</source>
261 <translation type=
"unfinished">The True Audio - Bezstratny kodek dźwięku
</translation>
264 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"786"/>
265 <source>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder
</source>
266 <translation type=
"unfinished">refalac - Koder/dekoder ALAC na platformę Win32 działający z wiersza poleceń
</translation>
269 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"788"/>
270 <source>The ALAC reference implementation by Apple is available under the Apache license.
</source>
271 <translation type=
"unfinished">Referencyjna implementacja formatu ALAC firmy Apple jest dostępna na licencji Apache.
</translation>
274 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"793"/>
275 <source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio
</source>
276 <translation type=
"unfinished">wma2wav - Dekoder plików WMA do Wave
</translation>
279 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"795"/>
280 <source>Copyright (c)
2011 LoRd_MuldeR
<mulder2@gmx.de
>. Some rights reserved.
</source>
281 <translation type=
"unfinished">Prawa autorskie
2011 LoRd_MuldeR
<mulder2@gmx.de
>. Pewne prawa zastrzeżone.
</translation>
284 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"800"/>
285 <source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter
</source>
286 <translation type=
"unfinished">avs2wav - Konwerter dźwięku z Avisynth do Wave
</translation>
289 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"802"/>
290 <source>By Jory Stone
<jcsston@toughguy.net
> and LoRd_MuldeR
<mulder2@gmx.de
>.
</source>
291 <translation type=
"unfinished">Autorami programu są Jory Stone
<jcsston@toughguy.net
> i LoRd_MuldeR
<mulder2@gmx.de
>.
</translation>
294 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"807"/>
295 <source>dcaenc
</source>
296 <translation type=
"unfinished">dcaenc
</translation>
299 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"809"/>
300 <source>Copyright (c)
2008-
2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.
</source>
301 <translation type=
"unfinished">Prawa autorskie:
2008-
2011 Alexander E. Patrakov. Rozpowszechniane na licencji LGPL.
</translation>
304 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"814"/>
305 <source>MediaInfo - Media File Analysis Tool
</source>
306 <translation type=
"unfinished">MediaInfo - Narzędzie do analizy plików multimedialnych
</translation>
309 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"821"/>
310 <source>SoX - Sound eXchange
</source>
311 <translation type=
"unfinished">SoX - Sound eXchange
</translation>
314 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"828"/>
315 <source>GnuPG - The GNU Privacy Guard
</source>
316 <translation type=
"unfinished">GnuPG - GNU Privacy Guard
</translation>
319 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"835"/>
320 <source>GNU Wget - Software for retrieving files using HTTP
</source>
321 <translation type=
"unfinished">GNU Wget - Oprogramowanie służące do pobierania plików za pomocą protokołu HTTP
</translation>
324 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"842"/>
325 <source>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables
</source>
326 <translation type=
"unfinished">UPX - The Ultimate Packer for eXecutables
</translation>
329 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"849"/>
330 <source>Silk Icons - Over
700 icons in PNG format
</source>
331 <translation type=
"unfinished">Silk Icons - Ponad
700 ikonek w formacie PNG
</translation>
334 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"851"/>
335 <source>By Mark James, released under the Creative Commons
'BY
' License.
</source>
336 <translation type=
"unfinished">Autorem programu jest Mark James, wydano na na licencji Creative Commons
"BY
".
</translation>
339 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"856"/>
340 <source>Angry Chicken and Ghost Scream sound
</source>
341 <translation type=
"unfinished">Dźwięk Angry Chicken i Ghost Scream
</translation>
344 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"858"/>
345 <source>By Alexander, released under the Creative Commons
'BY
' License.
</source>
346 <translation type=
"unfinished">Autorem programu jest Alexander, wydano na licencji Creative Commons
"BY
".
</translation>
349 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"863"/>
350 <source>The copyright of LameXP as a whole belongs to LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.
</source>
351 <translation type=
"unfinished">Do programu LameXP jako całości, prawa autorskie posiada LoRd_MuldeR. Prawa autorskie oprogramowania firm trzecich należą do autorów poszczególnych programów.
</translation>
354 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"919"/>
356 <translation type=
"unfinished">n/d
</translation>
360 <name>AudioFileModel
</name>
362 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"308"/>
363 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"364"/>
364 <source>Profile
</source>
365 <translation type=
"unfinished">Profil
</translation>
368 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"325"/>
369 <source>Channels
</source>
370 <translation type=
"unfinished">Kanały
</translation>
373 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"330"/>
374 <source>Samplerate
</source>
375 <translation type=
"unfinished">Częstotliwość
</translation>
378 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"337"/>
379 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"341"/>
380 <source>Bitdepth
</source>
381 <translation type=
"unfinished">Głębia bitów
</translation>
384 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"359"/>
385 <source>Type
</source>
386 <translation type=
"unfinished">Typ
</translation>
389 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"368"/>
390 <source>Version
</source>
391 <translation type=
"unfinished">Wersja
</translation>
394 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"375"/>
395 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"378"/>
396 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"381"/>
397 <source>Bitrate
</source>
398 <translation type=
"unfinished">Przepływność bitów
</translation>
401 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"375"/>
402 <source>Constant
</source>
403 <translation type=
"unfinished">Stała
</translation>
406 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"378"/>
407 <source>Variable
</source>
408 <translation type=
"unfinished">Zmienna
</translation>
411 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"387"/>
412 <source>Encoder
</source>
413 <translation type=
"unfinished">Koder
</translation>
417 <name>CueImportDialog
</name>
419 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"94"/>
420 <source>Import Cue Sheet
</source>
421 <translation type=
"unfinished">Importuj Cue Sheet
</translation>
424 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"94"/>
425 <source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.
</source>
426 <translation type=
"unfinished">Dany plik Cue Sheet będzie podzielony i zaimortowany do LameXP.
</translation>
429 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"120"/>
430 <source>Loading Cue Sheet file, please be patient...
</source>
431 <translation type=
"unfinished">Ładowanie pliku Cue Sheet, proszę być cierpliwy...
</translation>
434 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"125"/>
435 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"226"/>
436 <source>Failed to load the Cue Sheet file:
</source>
437 <translation type=
"unfinished">Ładowanie pliku Cue Sheet zakończone niepowodzeniem:
</translation>
440 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"125"/>
441 <source>The specified file could not be found!
</source>
442 <translation type=
"unfinished">Podany plik nie może być odnaleziony!
</translation>
445 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"126"/>
446 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"227"/>
447 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"369"/>
448 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"442"/>
449 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"446"/>
450 <source>Cue Sheet Error
</source>
451 <translation type=
"unfinished">Błąd pliku Cue Sheet
</translation>
454 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"154"/>
455 <source>(System Default)
</source>
456 <translation type=
"unfinished">(Domyślne systemowe)
</translation>
459 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"161"/>
460 <source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:
</source>
461 <translation type=
"unfinished">Wybierz kodowanie ANSI dla piku Cue:
</translation>
464 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"162"/>
466 <translation type=
"unfinished">OK
</translation>
469 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"163"/>
470 <source>Cancel
</source>
471 <translation type=
"unfinished">Anuluj
</translation>
474 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"195"/>
475 <source>New Folder
</source>
476 <translation type=
"unfinished">Nowy folder
</translation>
479 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"208"/>
480 <source>An unknown error has occured!
</source>
481 <translation type=
"unfinished">Wystąpił nieokreśłony błąd!
</translation>
484 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"213"/>
485 <source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!
</source>
486 <translation type=
"unfinished">Plik nie mógł zostać odczytany. Upewnij się że masz prawo odczytu!
</translation>
489 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"216"/>
490 <source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!
</source>
491 <translation type=
"unfinished">Dany plik nie wydaje się prawidłowym plikiem obrazu Cue Sheet!
</translation>
494 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"219"/>
495 <source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!
</source>
496 <translation type=
"unfinished">Nie znaleziono obsługiwanego formatu dźwięku w żadnej ze ścieżek obrazu Cue Sheet!
</translation>
499 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"219"/>
500 <source>Note that LameXP can not handle
"binary
" Cue Sheet images.
</source>
501 <translation type=
"unfinished">LameXP nie radzi sobie z formatem
"binarnym
" obrazu Cue Sheet.
</translation>
504 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"222"/>
505 <source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!
</source>
506 <translation type=
"unfinished">Wybrany plik Cue Sheet zawiera niespójne informacje. Proszę zachować ostrożność!
</translation>
509 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"244"/>
510 <source>Unknown Artist
</source>
511 <translation type=
"unfinished">Nieznany Artysta
</translation>
514 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"245"/>
515 <source>Unknown Album
</source>
516 <translation type=
"unfinished">Nieznany Album
</translation>
519 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"266"/>
520 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"270"/>
521 <source>Choose Output Directory
</source>
522 <translation type=
"unfinished">Wybierz folder wyjściowy
</translation>
525 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"296"/>
526 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"303"/>
527 <source>LameXP
</source>
528 <translation type=
"unfinished">LameXP
</translation>
531 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"296"/>
532 <source>Error: The selected output directory could not be created!
</source>
533 <translation type=
"unfinished">Błąd: Wybrana lokalizacja wyjściowa nie może zostać utworzona!
</translation>
536 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"303"/>
537 <source>Error: The selected output directory is not writable!
</source>
538 <translation type=
"unfinished">Błąd: Nie można zapisać w wybranej lokalizacji wyjściowej!
</translation>
541 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"317"/>
542 <source>Low Diskspace Warning
</source>
543 <translation type=
"unfinished">Ostrzeżenie o małej ilości miejsca na dysku
</translation>
546 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"317"/>
547 <source>There are less than %
1 GB of free diskspace available in the selected output directory.
</source>
548 <translation type=
"unfinished">Jest mniej niż %
1 GB wolnego miejsca w wybranej lokalizacji wyjściowej.
</translation>
551 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"317"/>
552 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!
</source>
553 <translation type=
"unfinished">Jest wysoce zalecane zwolnić miejsce na dysku zanim zaczniesz importować!
</translation>
556 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"369"/>
557 <source>Warning: Some of the required input files could not be found!
</source>
558 <translation type=
"unfinished">Ostrzeżenie: Niektóre wymagane pliki źródłowe nie zostały odnalezione!
</translation>
561 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"405"/>
562 <source>Analyzing file(s), please wait...
</source>
563 <translation type=
"unfinished">Analizowanie pliku/ów, proszę czekać...
</translation>
566 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"410"/>
567 <source>Analysis Failed
</source>
568 <translation type=
"unfinished">Analiza zakończona niepowodzeniem
</translation>
571 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"410"/>
572 <source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!
</source>
573 <translation type=
"unfinished">Ostrzeżenie: Nie można rozpoznać formatu kilku plików wejściowych!
</translation>
576 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"369"/>
577 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"410"/>
578 <source>Continue Anyway
</source>
579 <translation type=
"unfinished">Kontynuuj pomimo to
</translation>
582 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"369"/>
583 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"410"/>
584 <source>Abort
</source>
585 <translation type=
"unfinished">Przerwij
</translation>
588 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"437"/>
589 <source>Splitting file(s), please wait...
</source>
590 <translation type=
"unfinished">Dzielenie pliku/ów, proszę czekać...
</translation>
592 <message numerus=
"yes">
593 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"442"/>
594 <source>Process was aborted by the user after %n track(s)!
</source>
595 <translation type=
"unfinished">
596 <numerusform>Proces został przerwany przez użytkownika po zakończeniu %n ścieżki!
</numerusform>
597 <numerusform>Proces został przerwany przez użytkownika po zakończeniu %n ścieżek!
</numerusform>
598 <numerusform>Proces został przerwany przez użytkownika po zakończeniu %n ścieżek!
</numerusform>
602 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"446"/>
603 <source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!
</source>
604 <translation type=
"unfinished">Wystąpił nieoczekiwany błąd podczas podziału pliku Cue Sheet!
</translation>
606 <message numerus=
"yes">
607 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"450"/>
608 <source>Imported %n track(s) from the Cue Sheet.
</source>
609 <translation type=
"unfinished">
610 <numerusform>Zaimportowano %n ścieżkę z pliku Cue Sheet.
</numerusform>
611 <numerusform>Zaimportowano %n ścieżki z pliku Cue Sheet.
</numerusform>
612 <numerusform>Zaimportowano %n ścieżek z pliku Cue Sheet.
</numerusform>
615 <message numerus=
"yes">
616 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"450"/>
617 <source>Skipped %n track(s).
</source>
618 <translation type=
"unfinished">
619 <numerusform>Pominięto %n ścieżkę.
</numerusform>
620 <numerusform>Pominięto %n ścieżki.
</numerusform>
621 <numerusform>Pominięto %n ścieżek.
</numerusform>
625 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"451"/>
626 <source>Cue Sheet Completed
</source>
627 <translation type=
"unfinished">Utworzono plik Cue Sheet
</translation>
631 <name>CueSheetImport
</name>
633 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"14"/>
634 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"664"/>
635 <source>Import Cue Sheet
</source>
636 <translation type=
"unfinished">Importuj plik Cue Sheet
</translation>
639 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"189"/>
640 <source>Artist:
</source>
641 <translation type=
"unfinished">Artysta:
</translation>
644 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"241"/>
645 <source>Album:
</source>
646 <translation type=
"unfinished">Album:
</translation>
649 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"415"/>
650 <source>Existing Source File
</source>
651 <translation type=
"unfinished">Istniejący plik źródłowy
</translation>
654 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"543"/>
655 <source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)
</source>
656 <translation type=
"unfinished">Brakujące pliki źródłowe (Ścieżki zostaną pominięte!)
</translation>
659 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"570"/>
660 <source> Output Directory
</source>
661 <translation type=
"unfinished">Folder wyjściowy
</translation>
664 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"594"/>
665 <source>Browse...
</source>
666 <translation type=
"unfinished">Wybierz...
</translation>
669 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"631"/>
670 <source>Load a different Cue Sheet
</source>
671 <translation type=
"unfinished">Załaduj inny plik Cue Sheet
</translation>
674 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"687"/>
675 <source>Discard
</source>
676 <translation type=
"unfinished">Wyjdź
</translation>
680 <name>CueSheetModel
</name>
682 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"207"/>
684 <translation type=
"unfinished">Numer.
</translation>
687 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"210"/>
688 <source>File / Track
</source>
689 <translation type=
"unfinished">Plik/ŚcieżKa
</translation>
692 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"213"/>
693 <source>Index
</source>
694 <translation type=
"unfinished">Indeks
</translation>
697 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"216"/>
698 <source>Duration
</source>
699 <translation type=
"unfinished">Czas trwania
</translation>
702 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"242"/>
703 <source>File %
1</source>
704 <translation type=
"unfinished">Plik %
1</translation>
707 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"258"/>
708 <source>Track %
1</source>
709 <translation type=
"unfinished">Ścieżka %
1</translation>
712 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"267"/>
713 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"275"/>
714 <source>Unknown Artist
</source>
715 <translation type=
"unfinished">Nieznany Artysta
</translation>
718 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"271"/>
719 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"275"/>
720 <source>Unknown Title
</source>
721 <translation type=
"unfinished">Nieznany Tytuł
</translation>
725 <name>DecoderRegistry
</name>
727 <location filename=
"../../src/Registry_Decoder.cpp" line=
"146"/>
728 <source>All supported types
</source>
729 <translation type=
"unfinished">Wszystkie obsługiwane pliki
</translation>
732 <location filename=
"../../src/Registry_Decoder.cpp" line=
"176"/>
733 <source>Playlists
</source>
734 <translation type=
"unfinished">Playlisty
</translation>
737 <location filename=
"../../src/Registry_Decoder.cpp" line=
"177"/>
738 <source>All files
</source>
739 <translation type=
"unfinished">Wszystkie pliki
</translation>
743 <name>DiskObserverThread
</name>
745 <location filename=
"../../src/Thread_DiskObserver.cpp" line=
"92"/>
746 <source>Low diskspace on drive
'%
1' detected (only %
2 MB are free), problems can occur!
</source>
747 <translation type=
"unfinished">Mało miejsca na dysku
'%
1' (tylko %
2 MB dostępnych), mogą wystąpić problemy!
</translation>
753 <location filename=
"../../gui/DropBox.ui" line=
"14"/>
754 <source>LameXP - DropBox
</source>
755 <translation type=
"unfinished">LameXP - DropBox
</translation>
758 <location filename=
"../../src/Dialog_DropBox.cpp" line=
"134"/>
759 <source>LameXP DropBox
</source>
760 <translation type=
"unfinished">LameXP DropBox
</translation>
763 <location filename=
"../../src/Dialog_DropBox.cpp" line=
"134"/>
764 <source>You can add files to LameXP via Drag
&amp;Drop here!
</source>
765 <translation type=
"unfinished">Możesz dodawać pliki do lisy wrzucając je do DropBoxa!
</translation>
768 <location filename=
"../../src/Dialog_DropBox.cpp" line=
"134"/>
769 <source>(Right-click to close the DropBox)
</source>
770 <translation type=
"unfinished">(Kliknij prawym przyciskiem myszy by zamknąć okienko)
</translation>
774 <name>FileExtsModel
</name>
776 <location filename=
"../../src/Model_FileExts.cpp" line=
"140"/>
777 <source>File Extension
</source>
778 <translation type=
"unfinished">Rozszerzenie pliku
</translation>
781 <location filename=
"../../src/Model_FileExts.cpp" line=
"142"/>
782 <source>Replace With
</source>
783 <translation type=
"unfinished">Zamień na
</translation>
786 <location filename=
"../../src/Model_FileExts.cpp" line=
"189"/>
787 <source>Select file extensions to overwrite:
</source>
788 <translation type=
"unfinished">Wybierz rozszerzenia plików do zamiany:
</translation>
791 <location filename=
"../../src/Model_FileExts.cpp" line=
"208"/>
792 <source>Enter the new file extension:
</source>
793 <translation type=
"unfinished">Wpisz nowe rozszerzenie pliku:
</translation>
797 <name>FileListModel
</name>
799 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"118"/>
800 <source>Title
</source>
801 <translation type=
"unfinished">Tytuł
</translation>
804 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"121"/>
805 <source>Full Path
</source>
806 <translation type=
"unfinished">Pełna ścieżka
</translation>
809 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"347"/>
810 <source>(System Default)
</source>
811 <translation type=
"unfinished">(Domyślne systemowe)
</translation>
814 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"354"/>
815 <source>Select ANSI Codepage for CSV file:
</source>
816 <translation type=
"unfinished">Wybierz zestaw znaków ANSI dla pliku CVS:
</translation>
819 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"355"/>
821 <translation type=
"unfinished">OK
</translation>
824 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"356"/>
825 <source>Cancel
</source>
826 <translation type=
"unfinished">Anuluj
</translation>
830 <name>LogViewDialog
</name>
832 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"23"/>
833 <source>Log View
</source>
834 <translation type=
"unfinished">Widok dziennika zdarzeń
</translation>
837 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"308"/>
838 <source>Discard
</source>
839 <translation type=
"unfinished">Zamknij
</translation>
842 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"331"/>
843 <source>Save to File...
</source>
844 <translation type=
"unfinished">Zapisz do pliku...
</translation>
847 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"367"/>
848 <source>Copy to Clipboard
</source>
849 <translation type=
"unfinished">Kopiuj do schowka
</translation>
852 <location filename=
"../../src/Dialog_LogView.cpp" line=
"53"/>
853 <source>Log File
</source>
854 <translation type=
"unfinished">Plik dziennika zdarzeń
</translation>
857 <location filename=
"../../src/Dialog_LogView.cpp" line=
"53"/>
858 <source>The log file shows detailed information about the selected job.
</source>
859 <translation type=
"unfinished">Plik dziennika zdarzeń pokazuje szczegółowe informacje na temat wybranego zadania.
</translation>
863 <name>MainWindow
</name>
865 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"14"/>
866 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end
</source>
867 <translation type=
"unfinished">LameXP - Program do kompresji dźwięku
</translation>
870 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"50"/>
871 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4844"/>
872 <source>Source Files
</source>
873 <translation type=
"unfinished">Pliki źródłowe
</translation>
876 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"94"/>
877 <source>Add File(s)
</source>
878 <translation type=
"unfinished">Dodaj plik(i)
</translation>
881 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"117"/>
882 <source>Remove
</source>
883 <translation type=
"unfinished">Usuń
</translation>
886 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"140"/>
887 <source>Clear
</source>
888 <translation type=
"unfinished">Wyczyść
</translation>
891 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"242"/>
892 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1210"/>
893 <source>Show Details
</source>
894 <translation type=
"unfinished">Pokaż szczegóły
</translation>
897 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"274"/>
898 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4852"/>
899 <source>Output Directory
</source>
900 <translation type=
"unfinished">Folder docelowy
</translation>
903 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"445"/>
904 <source>Goto Home Folder
</source>
905 <translation type=
"unfinished">Idź do Folderu Użytkownika
</translation>
908 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"468"/>
909 <source>Goto Music Folder
</source>
910 <translation type=
"unfinished">Idź to Folderu z Muzyką
</translation>
913 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"491"/>
914 <source>Goto Desktop Folder
</source>
915 <translation type=
"unfinished">Idź do Folderu Pulpitu
</translation>
918 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"527"/>
919 <source>Make New Folder
</source>
920 <translation type=
"unfinished">Stwórz Nowy Folder
</translation>
923 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"567"/>
924 <source>Save output files to the same location where the input file is located
</source>
925 <translation type=
"unfinished">Zapisuj skompresowane pliki w folderze z plikami źródłowymi
</translation>
928 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"590"/>
929 <source>Prepend relative source file path to output file
</source>
930 <translation type=
"unfinished">Odtwarzaj źródłową strukturę folderów w folderze docelowym
</translation>
933 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"606"/>
934 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4868"/>
935 <source>Meta Data
</source>
936 <translation type=
"unfinished">Tagi
</translation>
939 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"620"/>
940 <source> Meta Information
</source>
941 <translation type=
"unfinished"> Metadane
</translation>
944 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"654"/>
945 <source>Edit
</source>
946 <translation type=
"unfinished">Edytuj
</translation>
949 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"671"/>
950 <source>Note: Meta information you enter here will
<u
>supersede
</u
> data from the source!
</source>
951 <translation type=
"unfinished">Uwaga: Dane które tu wprowadzisz
<u
>zastąpią
</u
> metadane z pliku źródłowego!
</translation>
954 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"706"/>
955 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1391"/>
956 <source>Reset
</source>
957 <translation type=
"unfinished">Resetuj
</translation>
960 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"732"/>
961 <source> Options
</source>
962 <translation type=
"unfinished"> Opcje
</translation>
965 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"746"/>
966 <source>Automatically generate playlist file (.m3u)
</source>
967 <translation type=
"unfinished">Automatycznie generuj plik playlisty (.m3u)
</translation>
970 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"762"/>
971 <source>Write meta information to encoded files
</source>
972 <translation type=
"unfinished">Zapisuj metadane do kompresowanych plików
</translation>
975 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"784"/>
976 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4860"/>
977 <source>Compression
</source>
978 <translation type=
"unfinished">Kompresja
</translation>
981 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"804"/>
982 <source> Encoder / Format
</source>
983 <translation type=
"unfinished"> Koder/Format
</translation>
986 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"911"/>
987 <source>FLAC
</source>
988 <translation type=
"unfinished">FLAC
</translation>
991 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1028"/>
992 <source> Rate Control Method
</source>
993 <translation type=
"unfinished"> Tryby przepływności bitów
</translation>
996 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1052"/>
997 <source>Quality-based (VBR)
</source>
998 <translation type=
"unfinished">Jakość - Zmienny bitrate (VBR)
</translation>
1001 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1075"/>
1002 <source>Average Bitrate (ABR)
</source>
1003 <translation type=
"unfinished">Średni bitrate (ABR)
</translation>
1006 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1095"/>
1007 <source>Constant Bitrate (CBR)
</source>
1008 <translation type=
"unfinished">Stały bitrate (CBR)
</translation>
1011 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1132"/>
1012 <source> Quality / Bitrate
</source>
1013 <translation type=
"unfinished"> Jakość/Przepływność bitów
</translation>
1016 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1171"/>
1017 <source>Minimum
</source>
1018 <translation type=
"unfinished">Minimalna
</translation>
1021 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1181"/>
1022 <source>Maximum
</source>
1023 <translation type=
"unfinished">Maksymalna
</translation>
1026 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1493"/>
1027 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4876"/>
1028 <source>Advanced Options
</source>
1029 <translation type=
"unfinished">Opcje zaawansowane
</translation>
1032 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1528"/>
1033 <source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2)
</source>
1034 <translation type=
"unfinished"> Zarządzanie bitami (LAME i OggEnc2)
</translation>
1037 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1568"/>
1038 <source>Enable Bitrate Management
</source>
1039 <translation type=
"unfinished">Włącz zarządzanie bitami
</translation>
1042 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1639"/>
1043 <source>Minimum (kbps):
</source>
1044 <translation type=
"unfinished">Minimalny (kbps):
</translation>
1047 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1652"/>
1048 <source>Maximum (kbps):
</source>
1049 <translation type=
"unfinished">Maksymalny (kbps):
</translation>
1052 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1673"/>
1053 <source> LAME Algorithm Quality
</source>
1054 <translation type=
"unfinished"> Jakość algorytmu LAME
</translation>
1057 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1713"/>
1058 <source>Faster Processing
</source>
1059 <translation type=
"unfinished">Szybsza kompresja
</translation>
1062 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1736"/>
1063 <source>Better quality
</source>
1064 <translation type=
"unfinished">Lepsza jakość
</translation>
1067 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1802"/>
1068 <source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do
<u
>not
</u
> complain about audio quality!
</source>
1069 <translation type=
"unfinished">Ostrzeżnie: Jakość dźwięku będzie bardzo niska. Proszę
<b
>nie
<b
> kierować skarg do autora programu!
</translation>
1072 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1829"/>
1073 <source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do
<u
>not
</u
> complain about processing speed!
</source>
1074 <translation type=
"unfinished">Ostrzeżenie: Kompresja może potrwać bardzo długo. Proszę
<b
>nie
<b
> kierować skarg do autora programu!
</translation>
1077 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1871"/>
1078 <source>Channel Mode / Sampling Rate
</source>
1079 <translation type=
"unfinished"> Tryb kanałów/Częstotliwość próbkowania
</translation>
1082 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1883"/>
1083 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1940"/>
1084 <source>Auto Select (Default)
</source>
1085 <translation type=
"unfinished">Automatycznie (Domyślnie)
</translation>
1088 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1888"/>
1089 <source>Joint Stereo
</source>
1090 <translation type=
"unfinished">Joint Stereo
</translation>
1093 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1893"/>
1094 <source>Forced Joint Stereo
</source>
1095 <translation type=
"unfinished">Wymuś Joint Stereo
</translation>
1098 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1898"/>
1099 <source>Simple
</source>
1100 <translation type=
"unfinished">Simple
</translation>
1103 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1903"/>
1104 <source>Dual Mono
</source>
1105 <translation type=
"unfinished">Dual Mono
</translation>
1108 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1908"/>
1109 <source>Mono
</source>
1110 <translation type=
"unfinished">Mono
</translation>
1113 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1916"/>
1114 <source>MP3 Channel Mode:
</source>
1115 <translation type=
"unfinished">Tryb kanałów MP3:
</translation>
1118 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1926"/>
1119 <source>Sampling Rate (Hz):
</source>
1120 <translation type=
"unfinished">Próbkowanie (Hz):
</translation>
1123 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1945"/>
1124 <source>16.000</source>
1125 <translation type=
"unfinished">16.000</translation>
1128 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1950"/>
1129 <source>22.050</source>
1130 <translation type=
"unfinished">22.050</translation>
1133 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1955"/>
1134 <source>24.000</source>
1135 <translation type=
"unfinished">24.000</translation>
1138 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1960"/>
1139 <source>32.000</source>
1140 <translation type=
"unfinished">32.000</translation>
1143 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1965"/>
1144 <source>44.100</source>
1145 <translation type=
"unfinished">44.100</translation>
1148 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1970"/>
1149 <source>48.000</source>
1150 <translation type=
"unfinished">48.000</translation>
1153 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2071"/>
1154 <source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources
</source>
1155 <translation type=
"unfinished">Wymuś miksowanie plików wielokanałowych do stereo
</translation>
1158 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2105"/>
1159 <source>AAC Encoder-Options
</source>
1160 <translation type=
"unfinished"> Opcje kodera AAC
</translation>
1163 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2113"/>
1164 <source>Enable
2-Pass Processing (ABR Mode)
</source>
1165 <translation type=
"unfinished">Włącz kompresję dwuprzebiegową (w trybie ABR)
</translation>
1168 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2149"/>
1169 <source>Select AAC Profile:
</source>
1170 <translation type=
"unfinished">Wybierz profil AAC:
</translation>
1173 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2163"/>
1174 <source>Auto Select (Recommended)
</source>
1175 <translation type=
"unfinished">Automatyczny (Zalecane)
</translation>
1178 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2168"/>
1179 <source>Enforce LC-AAC
</source>
1180 <translation type=
"unfinished">Wymuś LC-AAC
</translation>
1183 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2173"/>
1184 <source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)
</source>
1185 <translation type=
"unfinished">Wymuś HE-AAC (AAC + SBR)
</translation>
1188 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2178"/>
1189 <source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)
</source>
1190 <translation type=
"unfinished">Wymuś HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)
</translation>
1193 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2258"/>
1194 <source> Volume Normalization
</source>
1195 <translation type=
"unfinished"> Normalizacja dźwięku
</translation>
1198 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2266"/>
1199 <source>Enable Normalization Filter
</source>
1200 <translation type=
"unfinished">Włącz filtr normalizacji
</translation>
1203 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2327"/>
1204 <source>Peak Volume (dB):
</source>
1205 <translation type=
"unfinished">Najwyższa głośność (dB):
</translation>
1208 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4329"/>
1209 <source> File Operations
</source>
1210 <translation type=
"unfinished">Działania na plikach
</translation>
1213 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"365"/>
1214 <source>Up One Level
</source>
1215 <translation type=
"unfinished">Do góry o jeden poziom
</translation>
1218 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"387"/>
1219 <source>Edit Output Path
</source>
1220 <translation type=
"unfinished">Edytuj ścieżkę wyjściową
</translation>
1223 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"409"/>
1224 <source>Show Favorites
</source>
1225 <translation type=
"unfinished">Pokaż ulubione
</translation>
1228 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"828"/>
1229 <source>MP3
</source>
1230 <translation type=
"unfinished">MP3
</translation>
1233 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"851"/>
1234 <source>Ogg/Vorbis
</source>
1235 <translation type=
"unfinished">Ogg/Vorbis
</translation>
1238 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"891"/>
1239 <source>AAC/MP4
</source>
1240 <translation type=
"unfinished">AAC/MP4
</translation>
1243 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"991"/>
1244 <source>PCM/Wave
</source>
1245 <translation type=
"unfinished">PCM/Wave
</translation>
1248 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"951"/>
1249 <source>A/
52</source>
1250 <translation type=
"unfinished">A/
52</translation>
1253 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"971"/>
1254 <source>DCA
</source>
1255 <translation type=
"unfinished">DCA
</translation>
1258 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"871"/>
1259 <source>Opus
</source>
1260 <translation type=
"unfinished">Opus
</translation>
1263 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"931"/>
1264 <source>APE
</source>
1265 <translation type=
"unfinished">APE
</translation>
1268 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1461"/>
1269 <source>Show Help
</source>
1270 <translation type=
"unfinished">Pokaż pomoc
</translation>
1273 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2430"/>
1274 <source>Enable Dynamic Normalization
</source>
1275 <translation type=
"unfinished">Włącz Dynamiczną Normalizację
</translation>
1278 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2437"/>
1279 <source>Window Size:
</source>
1280 <translation type=
"unfinished">Rozmiar okna:
</translation>
1283 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2469"/>
1284 <source>Enable channel-coupling, i.e. amplify all channels of a multi-channel file by the same amount
</source>
1285 <translation type=
"unfinished">Powiąż ze sobą kanały, tzn. wzmocnij wszystkie kanały pliku wielokanałowego o taką samą wartość
</translation>
1288 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2490"/>
1289 <source> Tone Adjustment
</source>
1290 <translation type=
"unfinished"> Zmiana tonów
</translation>
1293 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2588"/>
1294 <source>Adjust Treble (dB):
</source>
1295 <translation type=
"unfinished">Zmień tony wysokie (dB):
</translation>
1298 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2598"/>
1299 <source>Adjust Bass (dB):
</source>
1300 <translation type=
"unfinished">Zmień tony niskie (dB):
</translation>
1303 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2668"/>
1304 <source> Custom Encoder Parameters
</source>
1305 <translation type=
"unfinished"> Własne parametry kodowania
</translation>
1308 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2684"/>
1309 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2699"/>
1310 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2714"/>
1311 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2729"/>
1312 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2882"/>
1313 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2976"/>
1314 <source>You can enter custom parameters here!
</source>
1315 <translation type=
"unfinished">Tutaj możesz wpisać własne parametry kodowania!
</translation>
1318 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2736"/>
1319 <source>Lame MP3:
</source>
1320 <translation type=
"unfinished">Lame MP3:
</translation>
1323 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2743"/>
1324 <source>OggEnc2:
</source>
1325 <translation type=
"unfinished">OggEnc2:
</translation>
1328 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2750"/>
1329 <source>MPEG-
4 AAC:
</source>
1330 <translation type=
"unfinished">MPEG-
4 AAC:
</translation>
1333 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2757"/>
1334 <source>FLAC:
</source>
1335 <translation type=
"unfinished">FLAC:
</translation>
1338 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2846"/>
1339 <source>Warning: Custom parameters won
't be checked at all. Use them at your own risk !!!
</source>
1340 <translation type=
"unfinished">Ostrzeżenie: Włąśne parametry kompresji nie będą weryfikowane. Używasz je na własne ryzyko!!!
</translation>
1343 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2889"/>
1344 <source>Aften A/
52:
</source>
1345 <translation type=
"unfinished">Aften A/
52:
</translation>
1348 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2961"/>
1349 <source>OpusEnc:
</source>
1350 <translation type=
"unfinished">OpusEnc:
</translation>
1353 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3007"/>
1354 <source> Multi-Threading
</source>
1355 <translation type=
"unfinished"> Wielowątkowość
</translation>
1358 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3104"/>
1359 <source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)
</source>
1360 <translation type=
"unfinished">Wybierz ilość równoległych kodowań na podstawie ilości wątków procesora (Zalecane)
</translation>
1363 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3111"/>
1364 <source>Fewer Instances
</source>
1365 <translation type=
"unfinished">Mniej
</translation>
1368 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3134"/>
1369 <source>More Instances
</source>
1370 <translation type=
"unfinished">Więcej
</translation>
1373 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3171"/>
1374 <source> Temp Directory
</source>
1375 <translation type=
"unfinished"> Folder tymczasowy
</translation>
1378 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3186"/>
1379 <source>Browse...
</source>
1380 <translation type=
"unfinished">Wybierz...
</translation>
1383 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3203"/>
1384 <source>Store temporary files in your system
's default TEMP directory (Recommended)
</source>
1385 <translation type=
"unfinished">Zapisuj pliki tymczasowe w systemowej lokalizacji TEMP (Zalecane)
</translation>
1388 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3301"/>
1389 <source> Aften A/
52 Options
</source>
1390 <translation type=
"unfinished"> Opcje A/
52 </translation>
1393 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3313"/>
1394 <source>Film Light
</source>
1395 <translation type=
"unfinished"></translation>
1398 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3318"/>
1399 <source>Film Standard
</source>
1400 <translation type=
"unfinished"></translation>
1403 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3323"/>
1404 <source>Music Light
</source>
1405 <translation type=
"unfinished"></translation>
1408 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3328"/>
1409 <source>Music Standard
</source>
1410 <translation type=
"unfinished"></translation>
1413 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3333"/>
1414 <source>Speech
</source>
1415 <translation type=
"unfinished">Speech
</translation>
1418 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3338"/>
1419 <source>None (Default)
</source>
1420 <translation type=
"unfinished">Żadna (Domyślnie)
</translation>
1423 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3350"/>
1424 <source>Auto Select
</source>
1425 <translation type=
"unfinished">Automatycznie
</translation>
1428 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3355"/>
1429 <source>1+
1 (Ch1,Ch2)
</source>
1430 <translation type=
"unfinished">1+
1 (Ch1,Ch2)
</translation>
1433 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3360"/>
1434 <source>1/
0 (C)
</source>
1435 <translation type=
"unfinished">1/
0 (C)
</translation>
1438 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3365"/>
1439 <source>2/
0 (L,R)
</source>
1440 <translation type=
"unfinished">2/
0 (L,R)
</translation>
1443 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3370"/>
1444 <source>3/
0 (L,R,C)
</source>
1445 <translation type=
"unfinished">3/
0 (L,R,C)
</translation>
1448 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3375"/>
1449 <source>2/
1 (L,R,S)
</source>
1450 <translation type=
"unfinished">2/
1 (L,R,S)
</translation>
1453 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3380"/>
1454 <source>3/
1 (L,R,C,S)
</source>
1455 <translation type=
"unfinished">3/
1 (L,R,C,S)
</translation>
1458 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3385"/>
1459 <source>2/
2 (L,R,SL,SR)
</source>
1460 <translation type=
"unfinished">2/
2 (L,R,SL,SR)
</translation>
1463 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3390"/>
1464 <source>3/
2 (L,R,C,SL,SR)
</source>
1465 <translation type=
"unfinished">3/
2 (L,R,C,SL,SR)
</translation>
1468 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3398"/>
1469 <source>Audio Coding Mode:
</source>
1470 <translation type=
"unfinished">Ilość kanałów:
</translation>
1473 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3405"/>
1474 <source>Dynamic Range Compression:
</source>
1475 <translation type=
"unfinished">Kompresja dynamiki (DRC):
</translation>
1478 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3521"/>
1479 <source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)
</source>
1480 <translation type=
"unfinished">Szybka alokacja bitów (Mniejsza dokładność)
</translation>
1483 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3528"/>
1484 <source>Exponent Search Size:
</source>
1485 <translation type=
"unfinished"></translation>
1488 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3562"/>
1489 <source> Rename Output Files
</source>
1490 <translation type=
"unfinished"> Zmiana nazwy plików wyjściowych
</translation>
1493 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3626"/>
1494 <source>Enter the pattern to rename the output files here!
</source>
1495 <translation type=
"unfinished">Zapisz tutaj wzór wg którego zmienisz nazwy!
</translation>
1498 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3665"/>
1499 <source>Rename Output Files
</source>
1500 <translation type=
"unfinished">Zmieniaj nazwy plików
</translation>
1503 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3694"/>
1504 <source><a href=
"reset
">Reset
</a
> &nbsp;
<a href=
"#
">Show List of Macros
</a
></source>
1505 <translation type=
"unfinished"><a href=
"reset
">Resetuj
</a
> &nbsp;
<a href=
"#
">Pokaż listę makr
</a
></translation>
1508 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3726"/>
1509 <source>Rename Pattern:
</source>
1510 <translation type=
"unfinished">Format wyjściowy:
</translation>
1513 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3739"/>
1514 <source>Example File Name:
</source>
1515 <translation type=
"unfinished">Przykładowa nazwa pliku:
</translation>
1518 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3776"/>
1519 <source>Replacement:
</source>
1520 <translation type=
"unfinished">Zamienne wyrażenia:
</translation>
1523 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3789"/>
1524 <source>Search Pattern:
</source>
1525 <translation type=
"unfinished">Matryca zamiany:
</translation>
1528 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3818"/>
1529 <source><a href=
"regexp
">Regular Expression Info
</a
></source>
1530 <translation type=
"unfinished"><a href=
"regexp
">Co to są wyrażenia regularne?
</a
></translation>
1533 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3844"/>
1534 <source>Replace all Matching Elements
</source>
1535 <translation type=
"unfinished">Zastąp wszystkie pasujące zwroty
</translation>
1538 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3894"/>
1539 <source>Enter the desired search pattern (regular expression) here!
</source>
1540 <translation type=
"unfinished">Wpisz tutaj wzór zamiany (wyrażenia regularne)!
</translation>
1543 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3941"/>
1544 <source>Enter replacement text here! It may contain backreferences.
</source>
1545 <translation type=
"unfinished">Wpisz tutaj zamienny tekst! Może on zawierać odwołania wsteczne.
</translation>
1548 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3992"/>
1549 <source>Add Overwrite
</source>
1550 <translation type=
"unfinished">Dodaj nadpisywanie
</translation>
1553 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4003"/>
1554 <source>Remove Overwrite
</source>
1555 <translation type=
"unfinished">Usuń nadpisywanie
</translation>
1558 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4040"/>
1559 <source>Rename Files
</source>
1560 <translation type=
"unfinished">Zmień nazwy plików
</translation>
1563 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4057"/>
1564 <source>Regular Expressions
</source>
1565 <translation type=
"unfinished">Wyrażenia regularne
</translation>
1568 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4071"/>
1569 <source>File Extensions
</source>
1570 <translation type=
"unfinished">Rozszerzenia plików
</translation>
1573 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4109"/>
1574 <source> Opus Encoder Options
</source>
1575 <translatorcomment>Opcje kodera Opus
</translatorcomment>
1576 <translation type=
"unfinished">Opcje kodera Opus
</translation>
1579 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4149"/>
1580 <source>Encoding Complexity:
</source>
1581 <translation type=
"unfinished">Złożoność kompresji:
</translation>
1584 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4191"/>
1585 <source>Frame Size:
</source>
1586 <translation type=
"unfinished">Rozmiar ramki:
</translation>
1589 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4279"/>
1590 <source>Disable Opus-Decoder Resampling (i.e. always output as
48.000 Hz)
</source>
1591 <translation type=
"unfinished">Wyłącz zmianę częstotliwości dźwięku dekodera Opus (np. zawsze na wyjściu
48.000 Hz)
</translation>
1594 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4350"/>
1595 <source>Overwrite Existing File
</source>
1596 <translation type=
"unfinished">Nadpisz istniejący plik
</translation>
1599 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4357"/>
1600 <source>Skip File
</source>
1601 <translation type=
"unfinished">Pomiń plik
</translation>
1604 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4367"/>
1605 <source>Keep Both Files (Default)
</source>
1606 <translation type=
"unfinished">Zachowaj obydwa pliki (Domyślnie)
</translation>
1609 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4377"/>
1610 <source>If Target File Already Exists:
</source>
1611 <translation type=
"unfinished">Jeśli plik o takiej samej nazwie już istnieje to:
</translation>
1614 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4487"/>
1615 <source>Apply the
"creation
" and
"last modified
" date/time of the original file to the converted file
</source>
1616 <translation type=
"unfinished">Skopiuj datę
"utworzenia
" i
"ostatniej modyfikacji
" z oryginalnego pliku do pliku wynikowego
</translation>
1619 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4547"/>
1620 <source>Reset Advanced Options
</source>
1621 <translation type=
"unfinished">Resetuj opcje zaawansowane
</translation>
1624 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4613"/>
1625 <source> Encode Now!
</source>
1626 <translation type=
"unfinished">Kompresuj!
</translation>
1629 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4655"/>
1630 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4827"/>
1631 <source>About...
</source>
1632 <translation type=
"unfinished">Info...
</translation>
1635 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4691"/>
1636 <source> Exit Program
</source>
1637 <translation type=
"unfinished">Wyjdź z programu
</translation>
1640 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4723"/>
1641 <source>File
</source>
1642 <translation type=
"unfinished">Plik
</translation>
1645 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4737"/>
1647 <translation type=
"unfinished">?
</translation>
1650 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4755"/>
1651 <source>View
</source>
1652 <translation type=
"unfinished">Widok
</translation>
1655 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4759"/>
1656 <source>Style
</source>
1657 <translation type=
"unfinished">Styl
</translation>
1660 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4773"/>
1661 <source>Language
</source>
1662 <translation type=
"unfinished">Język
</translation>
1665 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4792"/>
1666 <source>Tools
</source>
1667 <translation type=
"unfinished">Narzędzia
</translation>
1670 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4796"/>
1671 <source>Configuration
</source>
1672 <translation type=
"unfinished">Konfiguracja
</translation>
1675 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4836"/>
1676 <source>Quit
</source>
1677 <translation type=
"unfinished">Zamknij
</translation>
1680 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4885"/>
1681 <source>Open File(s)...
</source>
1682 <translation type=
"unfinished">Otwórz plik(i)...
</translation>
1685 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4894"/>
1686 <source>Official LameXP Project Web-Site
</source>
1687 <translation type=
"unfinished">Oficjalna strona programu LameXP
</translation>
1690 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4897"/>
1691 <source>Visit Official Web-Site
</source>
1692 <translation type=
"unfinished">Odwiedź oficjalną stronę
</translation>
1695 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4906"/>
1696 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1208"/>
1697 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1474"/>
1698 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1501"/>
1699 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1529"/>
1700 <source>Check for Updates
</source>
1701 <translation type=
"unfinished">Sprawdź aktualizacje
</translation>
1704 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4915"/>
1705 <source>Open Folder...
</source>
1706 <translation type=
"unfinished">Otwórz folder...
</translation>
1709 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4924"/>
1710 <source>Clear All
</source>
1711 <translation type=
"unfinished">Wyczyść wszystko
</translation>
1714 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4935"/>
1715 <source>Plastique
</source>
1716 <translation type=
"unfinished">Plastique
</translation>
1719 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4943"/>
1720 <source>Cleanlooks
</source>
1721 <translation type=
"unfinished">Cleanlooks
</translation>
1724 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4951"/>
1725 <source>Windows Vista (
"Aero
")
</source>
1726 <translation type=
"unfinished">Windows Vista (
"Aero
")
</translation>
1729 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4959"/>
1730 <source>Windows Classic
</source>
1731 <translation type=
"unfinished">Windows Classic
</translation>
1734 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4967"/>
1735 <source>Windows XP (
"Luna
")
</source>
1736 <translation type=
"unfinished">Windows XP (
"Luna
")
</translation>
1739 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4975"/>
1740 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2050"/>
1741 <source>Disable Update Reminder
</source>
1742 <translation type=
"unfinished">Wyłącz przypominanie o aktualizacji
</translation>
1745 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4983"/>
1746 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2076"/>
1747 <source>Disable Sound Effects
</source>
1748 <translation type=
"unfinished">Wyłącz efekty dźwiękowe
</translation>
1751 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4992"/>
1752 <source>Install WMA Decoder
</source>
1753 <translation type=
"unfinished">Zainstaluj Dekoder WMA
</translation>
1756 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5000"/>
1757 <source>Disable Nero AAC Notifications
</source>
1758 <translation type=
"unfinished">Wyłącz powiadomienia Nero AAC
</translation>
1761 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5009"/>
1762 <source>Show DropBox
</source>
1763 <translation type=
"unfinished">Pokaż DropBoxa
</translation>
1766 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5033"/>
1767 <source>From File...
</source>
1768 <translation type=
"unfinished">Z pliku...
</translation>
1771 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5042"/>
1772 <source>Encode!
</source>
1773 <translation type=
"unfinished">Kompresuj!
</translation>
1776 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5050"/>
1777 <source>Disable Shell Integration
</source>
1778 <translation type=
"unfinished">Wyłącz integrację z systemem
</translation>
1781 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5059"/>
1782 <source>LameXP User
's Manual
</source>
1783 <translation type=
"unfinished">Instrukcja obsługi LameXP
</translation>
1786 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5068"/>
1787 <source>Changelog
</source>
1788 <translation type=
"unfinished">Lista zmian
</translation>
1791 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5077"/>
1792 <source>Translator
's Guide
</source>
1793 <translation type=
"unfinished">Przewodnik tłumacza
</translation>
1796 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5086"/>
1797 <source>Help
&& Support
</source>
1798 <translation type=
"unfinished">Pomoc i Wsparcie
</translation>
1801 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5095"/>
1802 <source>Open Folder Recursively...
</source>
1803 <translation type=
"unfinished">Otwórz folder rekurencyjnie...
</translation>
1806 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5103"/>
1807 <source>Check for Beta Updates
</source>
1808 <translation type=
"unfinished">Sprawdzaj czy jest Beta
</translation>
1811 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5112"/>
1812 <source>Import Cue Sheet
</source>
1813 <translation type=
"unfinished">Importuj plik Cue
</translation>
1816 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5120"/>
1817 <source>Disable Slow Startup Notifications
</source>
1818 <translation type=
"unfinished">Wyłącz powiadomienia o powolnym starcie
</translation>
1821 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5128"/>
1822 <source>Hibernate Computer On Shutdown
</source>
1823 <translation type=
"unfinished">Hibernuj zamiast zamykać
</translation>
1826 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5137"/>
1827 <source>MuldeR
's OpenSource Projects
</source>
1828 <translation type=
"unfinished">Otwartoźródłowe projekty MuldeR
'a
</translation>
1831 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5146"/>
1832 <source>Report a Bug (GitHub)
</source>
1833 <translation type=
"unfinished">Zgłoś błąd (GitHub)
</translation>
1836 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5155"/>
1837 <source>Hydrogenaudio Knowledgebase
</source>
1838 <translation type=
"unfinished">Baza Wiedzy Hydrogenaudio
</translation>
1841 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"819"/>
1842 <source>Adding file(s), please wait...
</source>
1843 <translation type=
"unfinished">Dodawanie plików, proszę czekać...
</translation>
1846 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"830"/>
1847 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4281"/>
1848 <source>Access Denied
</source>
1849 <translation type=
"unfinished">Dostęp zablokowany
</translation>
1852 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"830"/>
1853 <source>This usually means the file is locked by another process.
</source>
1854 <translation type=
"unfinished">To przeważnie oznacza, że plik jest zablokowany przez inny proces.
</translation>
1857 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"834"/>
1858 <source>CDDA Files
</source>
1859 <translation type=
"unfinished">Pliki CDDA
</translation>
1862 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"834"/>
1863 <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.
</source>
1864 <translation type=
"unfinished">LameXP nie może teraz wyekstrachować ścieżki z płyty Audio-CD.
</translation>
1867 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"834"/>
1868 <source>We recommend using %
1 for that purpose.
</source>
1869 <translation type=
"unfinished">Zaleca się użycie w tym celu %
1.
</translation>
1872 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"838"/>
1873 <source>Cue Sheet
</source>
1874 <translation type=
"unfinished">Cue Sheet
</translation>
1877 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"838"/>
1878 <source>Please use LameXP
's Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.
</source>
1879 <translation type=
"unfinished">Proszę użyć przewodnika Cue Sheet w LameXP w celu importowania tych plików.
</translation>
1882 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"842"/>
1883 <source>Files Rejected
</source>
1884 <translation type=
"unfinished">Pliki odrzucone
</translation>
1887 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"842"/>
1888 <source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.
</source>
1889 <translation type=
"unfinished">To przeważnie oznacza że plik jest uszkodzony lub format pliku nie jest wspierany.
</translation>
1892 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"857"/>
1893 <source>Scanning folder(s) for files, please wait...
</source>
1894 <translation type=
"unfinished">Skanowanie folderu/ów, proszę czekać...
</translation>
1897 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1205"/>
1898 <source>You can drop in audio files here!
</source>
1899 <translation type=
"unfinished">Tutaj możesz upuścić pliki dźwiękowe!
</translation>
1902 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1211"/>
1903 <source>Open File in External Application
</source>
1904 <translation type=
"unfinished">Otwórz plik w zewnętrznym programie
</translation>
1907 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1212"/>
1908 <source>Browse File Location
</source>
1909 <translation type=
"unfinished">Otwórz lokalizację pliku
</translation>
1912 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1213"/>
1913 <source>Browse Selected Folder
</source>
1914 <translation type=
"unfinished">Otwórz wybrany folder
</translation>
1917 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1216"/>
1918 <source>Bookmark Current Output Folder
</source>
1919 <translation type=
"unfinished">Zapamiętaj wybrany folder
</translation>
1922 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1446"/>
1923 <source>License Declined
</source>
1924 <translation type=
"unfinished">Licencja odrzucona
</translation>
1927 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1446"/>
1928 <source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!
</source>
1929 <translation type=
"unfinished">Odrzuciłeś licencję. W takim razie program zostanie teraz zamknięty!
</translation>
1932 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1446"/>
1933 <source>Goodbye!
</source>
1934 <translation type=
"unfinished">Naraska!
</translation>
1937 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1474"/>
1938 <source>LameXP - Expired
</source>
1939 <translation type=
"unfinished">LameXP - Termin wygasł
</translation>
1942 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1474"/>
1943 <source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %
1.
</source>
1944 <translation type=
"unfinished">Ta wersja próbna LameXP wygasła %
1.
</translation>
1947 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1474"/>
1948 <source>LameXP is free software and release versions won
't expire.
</source>
1949 <translation type=
"unfinished">LameXP jest darmowym oprogramowaniem i pełna wersja nie wygasa.
</translation>
1952 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1474"/>
1953 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1501"/>
1954 <source>Exit Program
</source>
1955 <translation type=
"unfinished">Wyjdź z programu
</translation>
1958 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1487"/>
1959 <source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.
</source>
1960 <translation type=
"unfinished">Najwyraźniej twoje oprogramowanie antywirusowe spowalnia uruchamianie się LameXP.
</translation>
1963 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1488"/>
1964 <source>Please refer to the %
1 document for details and solutions!
</source>
1965 <translation type=
"unfinished">Proszę sprawdzić dokument %
1 w celu dalszych szcegółów i rozwiązań!
</translation>
1968 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1489"/>
1969 <source>Slow Startup
</source>
1970 <translation type=
"unfinished">Powolny start
</translation>
1973 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1489"/>
1974 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1572"/>
1975 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1652"/>
1976 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2223"/>
1977 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4183"/>
1978 <source>Discard
</source>
1979 <translation type=
"unfinished">Zamknij
</translation>
1982 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1489"/>
1983 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1572"/>
1984 <source>Don
't Show Again
</source>
1985 <translation type=
"unfinished">Nie pokazuj ponownie
</translation>
1988 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1501"/>
1989 <source>Urgent Update
</source>
1990 <translation type=
"unfinished">Ważna aktualizacja
</translation>
1993 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1501"/>
1994 <source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!
</source>
1995 <translation type=
"unfinished">Twoja wersja LameXP jest starsza niż rok! Czas na aktualizację!
</translation>
1998 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1529"/>
1999 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2052"/>
2000 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2062"/>
2001 <source>Update Reminder
</source>
2002 <translation type=
"unfinished">Powiadomienie aktualizacji
</translation>
2005 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1529"/>
2006 <source>Your last update check was more than
14 days ago. Check for updates now?
</source>
2007 <translation type=
"unfinished">Ostatnie sprawdzenie aktualizacji miało miejsce ponad
14 dni temu. Sprawdzić teraz aktualizacje?
</translation>
2010 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1529"/>
2011 <source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?
</source>
2012 <translation type=
"unfinished">Nie sprawdzałeś jeszcze aktualizacji LameXP. Sprawdzić teraz aktualizacje?
</translation>
2015 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1529"/>
2016 <source>Postpone
</source>
2017 <translation type=
"unfinished">Przełóż
</translation>
2020 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1550"/>
2021 <source>LameXP detected that your version of the Nero AAC encoder is outdated!
</source>
2022 <translation type=
"unfinished">LameXP wykrył że Twoja wersja kodera Nero AAC jest nieaktualna!
</translation>
2025 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1551"/>
2026 <source>The current version available is %
1 (or later), but you still have version %
2 installed.
</source>
2027 <translation type=
"unfinished">Wersją dostępną obecnie jest %
1, Twoja wersja to %
2.
</translation>
2030 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1551"/>
2031 <source>n/a
</source>
2032 <translation type=
"unfinished">b/d
</translation>
2035 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1552"/>
2036 <source>You can download the latest version of the Nero AAC encoder from the Nero website at:
</source>
2037 <translation type=
"unfinished">Możesz pobrać najnowszą wersję kodera Nero AAC ze strony Nero:
</translation>
2040 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1555"/>
2041 <source>AAC Encoder Outdated
</source>
2042 <translation type=
"unfinished">Koder AAC jest nieaktualny
</translation>
2045 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1566"/>
2046 <source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.
</source>
2047 <translation type=
"unfinished">Nie można odnaleźć kodera Nero AAC. Kompresja formatu AAC zostanie wyłączona.
</translation>
2050 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1567"/>
2051 <source>Please put
'neroAacEnc.exe
',
'neroAacDec.exe
' and
'neroAacTag.exe
' into the LameXP directory!
</source>
2052 <translation type=
"unfinished">Proszę skopiować
'neroAacEnc.exe
',
'neroAacDec.exe
', oraz
'neroAacTag.exe
' do folderu LameXP!
</translation>
2055 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1568"/>
2056 <source>Your LameXP directory is located here:
</source>
2057 <translation type=
"unfinished">Folder aplikacji LameXP znajduje się tutaj:
</translation>
2060 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1570"/>
2061 <source>You can download the Nero AAC encoder for free from the official Nero website at:
</source>
2062 <translation type=
"unfinished">Możesz pobrać koder Nero AAC za darmo z oficjalnej strony Nero:
</translation>
2065 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1572"/>
2066 <source>AAC Support Disabled
</source>
2067 <translation type=
"unfinished">Wsparcie dla AAC wyłączone
</translation>
2070 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1704"/>
2071 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1761"/>
2072 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1771"/>
2073 <source>LameXP
</source>
2074 <translation type=
"unfinished">LameXP
</translation>
2077 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1704"/>
2078 <source>You must add at least one file to the list before proceeding!
</source>
2079 <translation type=
"unfinished">Powinienieś dodać przynajmniej jeden plik do listy aby zacząć działać!
</translation>
2082 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1712"/>
2083 <source>Not Found
</source>
2084 <translation type=
"unfinished">Nie znaleziono
</translation>
2087 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1712"/>
2088 <source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:
</source>
2089 <translation type=
"unfinished">Wybrany przez Ciebie folder tymczasowy TEMP już nie istnieje:
</translation>
2092 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1712"/>
2093 <source>Restore Default
</source>
2094 <translation type=
"unfinished">Przywróć domyślne
</translation>
2097 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1712"/>
2098 <source>Cancel
</source>
2099 <translation type=
"unfinished">Anuluj
</translation>
2102 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1734"/>
2103 <source>Low Diskspace Warning
</source>
2104 <translation type=
"unfinished">Ostrzeżenie o małej ilości miejsca na dysku
</translation>
2107 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1729"/>
2108 <source>There are less than %
1 GB of free diskspace available on your system
's TEMP folder.
</source>
2109 <translation type=
"unfinished">Jest mniej niż %
1 GB dostępnego miejsca w systemowym folderze TEMP.
</translation>
2112 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1200"/>
2113 <source>DEMO VERSION
</source>
2114 <translation type=
"unfinished">WERSJA PRÓBNA
</translation>
2117 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1554"/>
2118 <source>(Hint: Please ignore the name of the downloaded ZIP file and check the included
'changelog.txt
' instead!)
</source>
2119 <translation type=
"unfinished">(Podpowiedź: Zignoruj nazwę pobranego pliku ZIP, w zamian sprawdż załączony w archiwum plik
"changelog.txt
"!)
</translation>
2122 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1730"/>
2123 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!
</source>
2124 <translation type=
"unfinished">Jest wysoce zalecane zwolnić miejsce na dysku zanim zaczniesz kompresję!
</translation>
2127 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1731"/>
2128 <source>Your TEMP folder is located at:
</source>
2129 <translation type=
"unfinished">Twój folder TEMP znajduję się:
</translation>
2132 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1734"/>
2133 <source>Abort Encoding Process
</source>
2134 <translation type=
"unfinished">Przerwij proces kompresji
</translation>
2137 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1734"/>
2138 <source>Clean Disk Now
</source>
2139 <translation type=
"unfinished">Wykonaj oczyszczanie dysku
</translation>
2142 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1501"/>
2143 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1734"/>
2144 <source>Ignore
</source>
2145 <translation type=
"unfinished">Ignoruj
</translation>
2147 <message numerus=
"yes">
2148 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"830"/>
2149 <source>%n file(s) have been rejected, because read access was not granted!
</source>
2150 <translation type=
"unfinished">
2151 <numerusform>%n plik został odrzucony, ponieważ nie dano praw odczytu!
</numerusform>
2152 <numerusform>%n pliki zostały odrzucone, ponieważ nie dano praw odczytu!
</numerusform>
2153 <numerusform>%n plików zostało odrzuconych, ponieważ nie dano praw odczytu!
</numerusform>
2156 <message numerus=
"yes">
2157 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"834"/>
2158 <source>%n file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!
</source>
2159 <translation type=
"unfinished">
2160 <numerusform>%n plik został odrzucony, ponieważ jest to plik CDDA!
</numerusform>
2161 <numerusform>%n pliki zostały odrzucone, ponieważ są to pliki CDDA!
</numerusform>
2162 <numerusform>%n plików zostało odrzuconych, ponieważ są to pliki CDDA!
</numerusform>
2165 <message numerus=
"yes">
2166 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"838"/>
2167 <source>%n file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!
</source>
2168 <translation type=
"unfinished">
2169 <numerusform>%n plik został odrzucony, ponieważ jest to plik Cue!
</numerusform>
2170 <numerusform>%n pliki zostały odrzucone, ponieważ są to pliki Cue!
</numerusform>
2171 <numerusform>%n plików zostało odrzuconych, ponieważ są to pliki Cue!
</numerusform>
2174 <message numerus=
"yes">
2175 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"842"/>
2176 <source>%n file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!
</source>
2177 <translation type=
"unfinished">
2178 <numerusform>%n plik został odrzucony, ponieważ jego format nie został rozpoznany!
</numerusform>
2179 <numerusform>%n pliki zostały odrzucone, ponieważ ich format nie został rozpoznany!
</numerusform>
2180 <numerusform>%n plików zostało odrzuconych, ponieważ ich format nie został rozpoznany!
</numerusform>
2184 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1204"/>
2185 <source>Initializing directory outline, please be patient...
</source>
2186 <translation type=
"unfinished">Ładowanie zestawu folderów, proszę czekać...
</translation>
2189 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1214"/>
2190 <source>Refresh Directory Outline
</source>
2191 <translation type=
"unfinished">Odśwież foldery
</translation>
2194 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1215"/>
2195 <source>Go To Parent Directory
</source>
2196 <translation type=
"unfinished">Idź do głównego folderu
</translation>
2199 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1217"/>
2200 <source>Export Meta Tags to CSV File
</source>
2201 <translation type=
"unfinished">Eksportuj Tagi do pliku CVS
</translation>
2204 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1218"/>
2205 <source>Import Meta Tags from CSV File
</source>
2206 <translation type=
"unfinished">Importuj Tagi do pliku CVS
</translation>
2209 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1488"/>
2210 <source>Manual
</source>
2211 <translation type=
"unfinished">Instrukcja obsługi
</translation>
2214 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1517"/>
2215 <source>Skipping update check this time, please be patient...
</source>
2216 <translation type=
"unfinished">Pomijanie sprawdzania aktualizacji, proszę czekać...
</translation>
2219 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1742"/>
2220 <source>Low Diskspace
</source>
2221 <translation type=
"unfinished">Mało miejsca na dysku
</translation>
2224 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1742"/>
2225 <source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!
</source>
2226 <translation type=
"unfinished">Chcesz zacząć działać z małą ilością miejsca na dysku. Mogą wystąpić problemy!
</translation>
2229 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1761"/>
2230 <source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!
</source>
2231 <translation type=
"unfinished">Został wybrany koder, który nie jest wspierany!
</translation>
2234 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1771"/>
2235 <source>Cannot write to the selected output directory.
</source>
2236 <translation type=
"unfinished">Nie można zapisać do wybranej lokalizacji.
</translation>
2239 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1771"/>
2240 <source>Please choose a different directory!
</source>
2241 <translation type=
"unfinished">Proszę wybrać inną lokalizację!
</translation>
2244 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2014"/>
2245 <source>Load Translation
</source>
2246 <translation type=
"unfinished">Zaladuj plik językowy
</translation>
2249 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2016"/>
2250 <source>Translation Files
</source>
2251 <translation type=
"unfinished">Pliki językowe
</translation>
2254 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2050"/>
2255 <source>Do you really want to disable the update reminder?
</source>
2256 <translation type=
"unfinished">Czy na pewno chcesz wyłączyć przypominanie o aktualizacjach?
</translation>
2259 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2050"/>
2260 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2076"/>
2261 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2102"/>
2262 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2128"/>
2263 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2221"/>
2264 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2258"/>
2265 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2284"/>
2266 <source>Yes
</source>
2267 <translation type=
"unfinished">Tak
</translation>
2270 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2050"/>
2271 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2076"/>
2272 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2102"/>
2273 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2128"/>
2274 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2221"/>
2275 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2258"/>
2276 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2284"/>
2278 <translation type=
"unfinished">Nie
</translation>
2281 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2052"/>
2282 <source>The update reminder has been disabled.
</source>
2283 <translation type=
"unfinished">Przypominanie o aktualizacjach wyłączone.
</translation>
2286 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2052"/>
2287 <source>Please remember to check for updates at regular intervals!
</source>
2288 <translation type=
"unfinished">Proszę pamiętać o okresowym sprawdzaniu aktualizacji!
</translation>
2291 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2062"/>
2292 <source>The update reminder has been re-enabled.
</source>
2293 <translation type=
"unfinished">Przypominanie o aktualizacjach ponownie włączone.
</translation>
2296 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2076"/>
2297 <source>Do you really want to disable all sound effects?
</source>
2298 <translation type=
"unfinished">Czy na pewno chcesz wyłączyć wszystkie dźwiękowe?
</translation>
2301 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2078"/>
2302 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2088"/>
2303 <source>Sound Effects
</source>
2304 <translation type=
"unfinished">Efekty dźwiękowe
</translation>
2307 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2078"/>
2308 <source>All sound effects have been disabled.
</source>
2309 <translation type=
"unfinished">Wszystkie efekty dźwiękowe zostały wyłączone.
</translation>
2312 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2088"/>
2313 <source>The sound effects have been re-enabled.
</source>
2314 <translation type=
"unfinished">Efekty dźwiękowe zostały ponownie włączone.
</translation>
2317 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2102"/>
2318 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2104"/>
2319 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2114"/>
2320 <source>Nero AAC Notifications
</source>
2321 <translation type=
"unfinished">Powiadomienia Nero AAC
</translation>
2324 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2102"/>
2325 <source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?
</source>
2326 <translation type=
"unfinished">Czy na pewno chcesz wyłączyć wszystkie powiadomienia Nero AAC?
</translation>
2329 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2104"/>
2330 <source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.
</source>
2331 <translation type=
"unfinished">Wszystkie powiadomienia kodera Nero AAC zostały wyłączone.
</translation>
2334 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2114"/>
2335 <source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.
</source>
2336 <translation type=
"unfinished">Powiadomienia Nero AAC zostały ponownie włączone.
</translation>
2339 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2128"/>
2340 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2130"/>
2341 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2140"/>
2342 <source>Slow Startup Notifications
</source>
2343 <translation type=
"unfinished">Powiadomienia o powolnym starcie
</translation>
2346 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2128"/>
2347 <source>Do you really want to disable the slow startup notifications?
</source>
2348 <translation type=
"unfinished">Czy na pewno chcesz wyłączyć powiadomienia o powolnym starcie?
</translation>
2351 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2130"/>
2352 <source>The slow startup notifications have been disabled.
</source>
2353 <translation type=
"unfinished">Powiadomienia o powolnym starcie zostały wyłączone.
</translation>
2356 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2140"/>
2357 <source>The slow startup notifications have been re-enabled.
</source>
2358 <translation type=
"unfinished">Powiadomienia o powolnym starcie zostały ponownie włączone.
</translation>
2361 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2162"/>
2362 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2166"/>
2363 <source>Open Cue Sheet
</source>
2364 <translation type=
"unfinished">Otwórz plik Cue Sheet
</translation>
2367 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2162"/>
2368 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2168"/>
2369 <source>Cue Sheet File
</source>
2370 <translation type=
"unfinished">Plik Cue Sheet
</translation>
2373 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2221"/>
2374 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2223"/>
2375 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2236"/>
2376 <source>Beta Updates
</source>
2377 <translation type=
"unfinished">Aktualizacje Beta
</translation>
2380 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2221"/>
2381 <source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?
</source>
2382 <translation type=
"unfinished">Czy na pewno chcesz aby LameXP sprawdzał aktualizacje Beta?
</translation>
2385 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2223"/>
2386 <source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.
</source>
2387 <translation type=
"unfinished">Od teraz LameXP będzie sprawdzał aktualizacje Beta.
</translation>
2390 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2223"/>
2391 <source>Check Now
</source>
2392 <translation type=
"unfinished">Sprawdź teraz
</translation>
2395 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2236"/>
2396 <source>LameXP will
<i
>not
</i
> check for Beta (pre-release) updates from now on.
</source>
2397 <translation type=
"unfinished">LameXP od teraz
<i
>nie będzie
</i
> sprawdzał aktualizacji Beta.
</translation>
2400 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2258"/>
2401 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2260"/>
2402 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2270"/>
2403 <source>Hibernate Computer
</source>
2404 <translation type=
"unfinished">Hibernuj komputer
</translation>
2407 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2258"/>
2408 <source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?
</source>
2409 <translation type=
"unfinished">Czy na pewno chcesz aby komputer był hibernowany zamiast zamykany?
</translation>
2412 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2260"/>
2413 <source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.
</source>
2414 <translation type=
"unfinished">Od teraz LameXP będzie hibernował komputer zamiast zamykać.
</translation>
2417 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2270"/>
2418 <source>LameXP will
<i
>not
</i
> hibernate the computer on shutdown from now on.
</source>
2419 <translation type=
"unfinished">LameXP od teraz
<i
>nie
</i
> będzie hibernował komputera tylko zamykał.
</translation>
2422 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2284"/>
2423 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2287"/>
2424 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2298"/>
2425 <source>Shell Integration
</source>
2426 <translation type=
"unfinished">Integracja z systemem
</translation>
2429 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2284"/>
2430 <source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?
</source>
2431 <translation type=
"unfinished">Czy na pewno chcesz wyłączyć integrację LameXP z systemem?
</translation>
2434 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2287"/>
2435 <source>The LameXP shell integration has been disabled.
</source>
2436 <translation type=
"unfinished">Integracja LameXP z systemem zostałą wyłączona.
</translation>
2439 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2298"/>
2440 <source>The LameXP shell integration has been re-enabled.
</source>
2441 <translation type=
"unfinished">Integracja LameXP z systemem została ponownie włączona.
</translation>
2444 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2368"/>
2445 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2377"/>
2446 <source>Add file(s)
</source>
2447 <translation type=
"unfinished">Dodaj plik(i)
</translation>
2450 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2407"/>
2451 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2411"/>
2452 <source>Add Folder
</source>
2453 <translation type=
"unfinished">Dodaj folder
</translation>
2456 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2429"/>
2457 <source>Filter Files
</source>
2458 <translation type=
"unfinished">Filtruj pliki
</translation>
2461 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2429"/>
2462 <source>Select filename filter:
</source>
2463 <translation type=
"unfinished">Wybierz filtr plików:
</translation>
2466 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2652"/>
2467 <source>Loading dropped files or folders, please wait...
</source>
2468 <translation type=
"unfinished">Ładowanie upuszczonych plików lub folderów, proszę czekać...
</translation>
2471 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2761"/>
2472 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2765"/>
2473 <source>Save CSV file
</source>
2474 <translation type=
"unfinished">Zapisz plik CSV
</translation>
2477 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2761"/>
2478 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2768"/>
2479 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2811"/>
2480 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2817"/>
2481 <source>CSV File
</source>
2482 <translation type=
"unfinished">Plik CSV
</translation>
2485 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2782"/>
2486 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2785"/>
2487 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2788"/>
2488 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2791"/>
2489 <source>CSV Export
</source>
2490 <translation type=
"unfinished">Eksportowanie CSV
</translation>
2493 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2782"/>
2494 <source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!
</source>
2495 <translation type=
"unfinished">Nie ma żadnych tagów, które można eksportować!
</translation>
2498 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2785"/>
2499 <source>Sorry, failed to open CSV file for writing!
</source>
2500 <translation type=
"unfinished">Nie można otworzyć pliku CSV aby go zapisać!
</translation>
2503 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2788"/>
2504 <source>Sorry, failed to write to the CSV file!
</source>
2505 <translation type=
"unfinished">Nie można zapisać do pliku CSV!
</translation>
2508 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2791"/>
2509 <source>The CSV files was created successfully!
</source>
2510 <translation type=
"unfinished">Pliki CSV utworzone pomyślnie!
</translation>
2513 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2811"/>
2514 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2815"/>
2515 <source>Open CSV file
</source>
2516 <translation type=
"unfinished">Otwórz plik CSV
</translation>
2519 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2831"/>
2520 <source>Sorry, failed to open CSV file for reading!
</source>
2521 <translation type=
"unfinished">Nie można otworzyć pliku CSV aby go wczytać!
</translation>
2524 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2831"/>
2525 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2834"/>
2526 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2837"/>
2527 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2840"/>
2528 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2843"/>
2529 <source>CSV Import
</source>
2530 <translation type=
"unfinished">Importowanie CSV
</translation>
2533 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2834"/>
2534 <source>Sorry, failed to read from the CSV file!
</source>
2535 <translation type=
"unfinished">Próba odczytania pliku CSV zakończona niepowodzeniem!
</translation>
2538 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2837"/>
2539 <source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!
</source>
2540 <translation type=
"unfinished">Plik CSV nie zawiera żadnych znanych pól!
</translation>
2543 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2840"/>
2544 <source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!
</source>
2545 <translation type=
"unfinished">Plik CSV nie jest kompletny. Nie wszystkie pliki zostały zaktualizowane!
</translation>
2548 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2843"/>
2549 <source>The CSV files was imported successfully!
</source>
2550 <translation type=
"unfinished">Pliki CSV zaimportowano pomyślnie!
</translation>
2553 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3022"/>
2554 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3067"/>
2555 <source>New Folder
</source>
2556 <translation type=
"unfinished">Nowy folder
</translation>
2559 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3067"/>
2560 <source>Enter the name of the new folder:
</source>
2561 <translation type=
"unfinished">Wprowadź nazwę nowego folderu:
</translation>
2564 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3100"/>
2565 <source>Failed to create folder
</source>
2566 <translation type=
"unfinished">Utworzenie folderu zakończone niepowodzeniem
</translation>
2569 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3100"/>
2570 <source>The new folder could not be created:
</source>
2571 <translation type=
"unfinished">Nowy folder nie mógł zostać stworzony:
</translation>
2574 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3100"/>
2575 <source>Drive is read-only or insufficient access rights!
</source>
2576 <translation type=
"unfinished">Dysk tylko do odczytu lub brak praw dostępu!
</translation>
2579 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3681"/>
2580 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3684"/>
2581 <source>Quality Level %
1</source>
2582 <translation type=
"unfinished">Poziom jakości %
1</translation>
2585 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3687"/>
2586 <source>Compression %
1</source>
2587 <translation type=
"unfinished">Kompresja %
1</translation>
2590 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3690"/>
2591 <source>Uncompressed
</source>
2592 <translation type=
"unfinished">Nieskompresowany
</translation>
2595 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3733"/>
2596 <source>Best Quality (Slow)
</source>
2597 <translation type=
"unfinished">Najlepsza jakość (Powoli)
</translation>
2600 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3739"/>
2601 <source>Acceptable Quality (Fast)
</source>
2602 <translation type=
"unfinished">Akceptowalna jakość (Szybko)
</translation>
2605 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3736"/>
2606 <source>High Quality (Recommended)
</source>
2607 <translation type=
"unfinished">Wysoka jakość (Zalecane)
</translation>
2610 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3577"/>
2611 <source>Current Encoder: %
1</source>
2612 <translation type=
"unfinished">Obecny koder: %
1</translation>
2615 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3742"/>
2616 <source>Poor Quality (Very Fast)
</source>
2617 <translation type=
"unfinished">Najniższa jakość (Bardzo szybko)
</translation>
2620 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4172"/>
2621 <source>File name without extension
</source>
2622 <translation type=
"unfinished">Nazwa pliku bez rozszerzenia
</translation>
2625 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4173"/>
2626 <source>Track number with leading zero
</source>
2627 <translation type=
"unfinished">Numer ścieżki z zerem na początku
</translation>
2630 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4174"/>
2631 <source>Track title
</source>
2632 <translation type=
"unfinished">Nazwa ścieżki
</translation>
2635 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4175"/>
2636 <source>Artist name
</source>
2637 <translation type=
"unfinished">Nazwa Artysty
</translation>
2640 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4176"/>
2641 <source>Album name
</source>
2642 <translation type=
"unfinished">Nazwa Albumu
</translation>
2645 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4177"/>
2646 <source>Year with (at least) four digits
</source>
2647 <translation type=
"unfinished">Rok z (przynajmniej) czterema cyframi
</translation>
2650 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4178"/>
2651 <source>Comment
</source>
2652 <translation type=
"unfinished">Komentarz
</translation>
2655 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4180"/>
2656 <source>Characters forbidden in file names:
</source>
2657 <translation type=
"unfinished">Zabronione znaki w nazwach plików:
</translation>
2660 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4183"/>
2661 <source>Rename Macros
</source>
2662 <translation type=
"unfinished">Zmień nazwy makr
</translation>
2664 <message numerus=
"yes">
2665 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4238"/>
2666 <source>%n Instance(s)
</source>
2667 <translation type=
"unfinished">
2668 <numerusform>%n wątek
</numerusform>
2669 <numerusform>%n wątki
</numerusform>
2670 <numerusform>%n wątków
</numerusform>
2674 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4281"/>
2675 <source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!
</source>
2676 <translation type=
"unfinished">Nie można zapisać do wybranego folderu. Proszę wybrać inny folder!
</translation>
2679 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4418"/>
2680 <source>Overwrite Mode
</source>
2681 <translation type=
"unfinished">Tryb nadpisywania
</translation>
2684 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4418"/>
2685 <source>Warning: This mode may overwrite existing files with no way to revert!
</source>
2686 <translation type=
"unfinished">Ostrzeżenie: W tym trybie istniejące pliki będą nadpisywane bez możliwości ich odzyskania!
</translation>
2689 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4418"/>
2690 <source>Continue
</source>
2691 <translation type=
"unfinished">Kontynuuj
</translation>
2694 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4418"/>
2695 <source>Revert
</source>
2696 <translation type=
"unfinished">Cofnij
</translation>
2699 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4511"/>
2700 <source>Already Running
</source>
2701 <translation type=
"unfinished">Już działa
</translation>
2704 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4511"/>
2705 <source>LameXP is already running, please use the running instance!
</source>
2706 <translation type=
"unfinished">LameXP już działa, przejdź do działającego procesu!
</translation>
2710 <name>MetaInfo
</name>
2712 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"14"/>
2713 <source>Meta Information
</source>
2714 <translation type=
"unfinished">Tagi
</translation>
2717 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"321"/>
2718 <source>Artwork
</source>
2719 <translation type=
"unfinished">Zdjęcia
</translation>
2722 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"419"/>
2723 <source>Edit
</source>
2724 <translation type=
"unfinished">Edytuj
</translation>
2727 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"445"/>
2728 <source>Close
</source>
2729 <translation type=
"unfinished">Zamknij
</translation>
2733 <name>MetaInfoDialog
</name>
2735 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"73"/>
2736 <source>Edit this Information
</source>
2737 <translation type=
"unfinished">Edytuj tę wartość
</translation>
2740 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"74"/>
2741 <source>Copy everything to Meta Info tab
</source>
2742 <translation type=
"unfinished">Kopiuj wszystko do zakładki Tagi
</translation>
2745 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"75"/>
2746 <source>Clear all Meta Info
</source>
2747 <translation type=
"unfinished">Wyczyść wszystkie metadane
</translation>
2750 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"76"/>
2751 <source>Load Artwork From File
</source>
2752 <translation type=
"unfinished">Załaduj okładkę z pliku
</translation>
2755 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"77"/>
2756 <source>Clear Artwork
</source>
2757 <translation type=
"unfinished">Usuń okładkę
</translation>
2760 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"93"/>
2761 <source>Meta Information
</source>
2762 <translation type=
"unfinished">Metadane
</translation>
2765 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"93"/>
2766 <source>The following meta information have been extracted from the original file.
</source>
2767 <translation type=
"unfinished">Następujące metadane zostały wyodrębnione z oryginalnego pliku.
</translation>
2770 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"112"/>
2771 <source>Meta Information: %
1</source>
2772 <translation type=
"unfinished">Metadane: %
1</translation>
2775 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"166"/>
2776 <source>Load Artwork
</source>
2777 <translation type=
"unfinished">Załaduj okładkę
</translation>
2780 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"182"/>
2781 <source>Artwork Error
</source>
2782 <translation type=
"unfinished">Błąd pliku okładki
</translation>
2785 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"182"/>
2786 <source>Sorry, failed to load artwork from selected file!
</source>
2787 <translation type=
"unfinished">Załadowanie pliku okładki zakończone niepowodzeniem!
</translation>
2791 <name>MetaInfoModel
</name>
2793 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"50"/>
2794 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"60"/>
2795 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"450"/>
2796 <source>Unknown
</source>
2797 <translation type=
"unfinished">Nieznany
</translation>
2800 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"51"/>
2801 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"61"/>
2802 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"451"/>
2803 <source>Not Specified
</source>
2804 <translation type=
"unfinished">Nie określony
</translation>
2807 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"89"/>
2808 <source>Full Path
</source>
2809 <translation type=
"unfinished">Pełna ścieżka
</translation>
2812 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"92"/>
2813 <source>Format
</source>
2814 <translation type=
"unfinished">Format
</translation>
2817 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"95"/>
2818 <source>Container
</source>
2819 <translation type=
"unfinished">Kontener
</translation>
2822 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"98"/>
2823 <source>Compression
</source>
2824 <translation type=
"unfinished">Kompresja
</translation>
2827 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"101"/>
2828 <source>Duration
</source>
2829 <translation type=
"unfinished">Czas trwania
</translation>
2832 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"104"/>
2833 <source>Title
</source>
2834 <translation type=
"unfinished">Tytuł
</translation>
2837 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"107"/>
2838 <source>Artist
</source>
2839 <translation type=
"unfinished">Artysta
</translation>
2842 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"110"/>
2843 <source>Album
</source>
2844 <translation type=
"unfinished">Album
</translation>
2847 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"113"/>
2848 <source>Genre
</source>
2849 <translation type=
"unfinished">Rodzaj
</translation>
2852 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"116"/>
2853 <source>Year
</source>
2854 <translation type=
"unfinished">Rok
</translation>
2857 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"119"/>
2858 <source>Position
</source>
2859 <translation type=
"unfinished">Pozycja
</translation>
2862 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"119"/>
2863 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"409"/>
2864 <source>Generate from list position
</source>
2865 <translation type=
"unfinished">Pozycja z listy
</translation>
2868 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"122"/>
2869 <source>Comment
</source>
2870 <translation type=
"unfinished">Komentarz
</translation>
2873 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"234"/>
2874 <source>Property
</source>
2875 <translation type=
"unfinished">Pole
</translation>
2878 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"237"/>
2879 <source>Value
</source>
2880 <translation type=
"unfinished">Wartość
</translation>
2883 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"309"/>
2884 <source>Unspecified
</source>
2885 <translation type=
"unfinished">Nieokreślony
</translation>
2888 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"313"/>
2890 <translation type=
"unfinished">OK
</translation>
2893 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"314"/>
2894 <source>Cancel
</source>
2895 <translation type=
"unfinished">Anuluj
</translation>
2898 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"320"/>
2899 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"328"/>
2900 <source>Edit Title
</source>
2901 <translation type=
"unfinished">Edytuj Tytuł
</translation>
2904 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"321"/>
2905 <source>Please enter the title for this file:
</source>
2906 <translation type=
"unfinished">Wprowadź Tytuł dla tego pliku:
</translation>
2909 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"328"/>
2910 <source>The title must not be empty. Generating title from file name!
</source>
2911 <translation type=
"unfinished">Tytuł musi zawierać znaki. Tytuł zostanie wygenerowany z nazwy pliku!
</translation>
2914 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"339"/>
2915 <source>Edit Artist
</source>
2916 <translation type=
"unfinished">Edytuj Artystę
</translation>
2919 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"340"/>
2920 <source>Please enter the artist for this file:
</source>
2921 <translation type=
"unfinished">Wprowadź Artystę dla tego pliku:
</translation>
2924 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"351"/>
2925 <source>Edit Album
</source>
2926 <translation type=
"unfinished">Edytuj Album
</translation>
2929 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"352"/>
2930 <source>Please enter the album for this file:
</source>
2931 <translation type=
"unfinished">Wprowadź Album dla tego pliku:
</translation>
2934 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"363"/>
2935 <source>Edit Genre
</source>
2936 <translation type=
"unfinished">Edytuj Rodzaj
</translation>
2939 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"364"/>
2940 <source>Please enter the genre for this file:
</source>
2941 <translation type=
"unfinished">Wprowadź Rodzaj dla tego pliku:
</translation>
2944 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"377"/>
2945 <source>Edit Year
</source>
2946 <translation type=
"unfinished">Edyuj Rok
</translation>
2949 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"378"/>
2950 <source>Please enter the year for this file:
</source>
2951 <translation type=
"unfinished">Wprowadź Rok dla tego pliku:
</translation>
2954 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"393"/>
2955 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"410"/>
2956 <source>Edit Position
</source>
2957 <translation type=
"unfinished">Edytuj Pozycję
</translation>
2960 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"394"/>
2961 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"411"/>
2962 <source>Please enter the position (track no.) for this file:
</source>
2963 <translation type=
"unfinished">Wprowadź Pozycję (nr ścieżki) dla tego pliku:
</translation>
2966 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"409"/>
2967 <source>Unspecified (copy from source file)
</source>
2968 <translation type=
"unfinished">Nieokreślony (kopiuj z pliku źródłowego)
</translation>
2971 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"424"/>
2972 <source>Edit Comment
</source>
2973 <translation type=
"unfinished">Edytuj Komentarz
</translation>
2976 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"425"/>
2977 <source>Please enter the comment for this file:
</source>
2978 <translation type=
"unfinished">Wprowadź Komentarz dla tego pliku:
</translation>
2981 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"426"/>
2982 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"461"/>
2983 <source>Encoded with LameXP
</source>
2984 <translation type=
"unfinished">Encoded with LameXP
</translation>
2987 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"436"/>
2988 <source>Not editable
</source>
2989 <translation type=
"unfinished">Nie edytowalne
</translation>
2992 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"436"/>
2993 <source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!
</source>
2994 <translation type=
"unfinished">Nie da się wyedytować tej właściwości pliku!
</translation>
2998 <name>ProcessThread
</name>
3000 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"116"/>
3001 <source>Starting...
</source>
3002 <translation type=
"unfinished">Rozpoczynanie...
</translation>
3005 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"153"/>
3006 <source>Skipped.
</source>
3007 <translation type=
"unfinished">Pominięto.
</translation>
3010 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"158"/>
3011 <source>Not found!
</source>
3012 <translation type=
"unfinished">Nie znaleziono!
</translation>
3015 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"238"/>
3016 <source>WARNING: Decoded file size exceeds
4 GB, problems might occur!
3018 <translation type=
"unfinished">UWAGA: Plik po zdekodowaniu przekracza
4 GB, mogą wystąpić problemy!
</translation>
3021 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"247"/>
3022 <source>The format of this file is NOT supported:
</source>
3023 <translation type=
"unfinished">Format tego pliku NIE jest obsługiwany:
</translation>
3026 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"247"/>
3027 <source>Container Format:
</source>
3028 <translation type=
"unfinished">Format kontenera:
</translation>
3031 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"247"/>
3032 <source>Audio Format:
</source>
3033 <translation type=
"unfinished">Format dźwięku:
</translation>
3036 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"248"/>
3037 <source>Unsupported!
</source>
3038 <translation type=
"unfinished">Nieobsługiwany!
</translation>
3041 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"354"/>
3042 <source>Done.
</source>
3043 <translation type=
"unfinished">Zrobione.
</translation>
3046 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"354"/>
3047 <source>Aborted!
</source>
3048 <translation type=
"unfinished">Przerwano!
</translation>
3051 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"354"/>
3052 <source>Failed!
</source>
3053 <translation type=
"unfinished">Niepowodzenie!
</translation>
3056 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"371"/>
3057 <source>Encoding
</source>
3058 <translation type=
"unfinished">Kompresowanie
</translation>
3061 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"374"/>
3062 <source>Analyzing
</source>
3063 <translation type=
"unfinished">Analizowanie
</translation>
3066 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"377"/>
3067 <source>Filtering
</source>
3068 <translation type=
"unfinished">Filtrowanie
</translation>
3071 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"380"/>
3072 <source>Decoding
</source>
3073 <translation type=
"unfinished">Dekodowanie
</translation>
3076 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"402"/>
3077 <source>The source audio file could not be found:
</source>
3078 <translation type=
"unfinished">Źródłowy plik dźwiękowy nie został odnaleziony:
</translation>
3081 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"410"/>
3082 <source>The source audio file could not be opened for reading:
</source>
3083 <translation type=
"unfinished">Źródłowy plik dźwiękowy nie mógł zostać otworzony:
</translation>
3086 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"442"/>
3087 <source>The target output directory doesn
't exist and could NOT be created:
</source>
3088 <translation type=
"unfinished">Lokalizacja docelowa nie istnieje lu NIE mogła zostać utworzona:
</translation>
3091 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"451"/>
3092 <source>The target output directory is NOT writable:
</source>
3093 <translation type=
"unfinished">Nie można zapisać do lokalizacji docelowej:
</translation>
3096 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"519"/>
3097 <source>Failed to generate non-existing target file name!
</source>
3098 <translation type=
"unfinished"></translation>
3101 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"527"/>
3102 <source>Unknown File Name
</source>
3103 <translation type=
"unfinished">Nieznana nazwa pliku
</translation>
3106 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"529"/>
3107 <source>Unknown Title
</source>
3108 <translation type=
"unfinished">Nieznany Tytuł
</translation>
3111 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"530"/>
3112 <source>Unknown Artist
</source>
3113 <translation type=
"unfinished">Nieznany Artysta
</translation>
3116 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"531"/>
3117 <source>Unknown Album
</source>
3118 <translation type=
"unfinished">Nieznany Album
</translation>
3121 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"533"/>
3122 <source>Unknown Comment
</source>
3123 <translation type=
"unfinished">Nieznany Komentarz
</translation>
3126 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"471"/>
3127 <source>Target output file already exists, going to skip this file:
</source>
3128 <translation type=
"unfinished">Plik wynikowy już istnieje, zostanie pominięty plik:
</translation>
3131 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"472"/>
3132 <source>If you don
't want existing files to be skipped, please change the overwrite mode!
</source>
3133 <translation type=
"unfinished">Jeśli nie chcesz aby istniejące pliki były pomijane, zmień tryb nadpisywania!
</translation>
3136 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"479"/>
3137 <source>Target output file already exists, going to delete existing file:
</source>
3138 <translation type=
"unfinished">Plik wynikowy już istnieje, zostanie usunięty plik:
</translation>
3141 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"495"/>
3142 <source>Failed to delete existing target file, will save to another file name!
</source>
3143 <translation type=
"unfinished">Usuwanie istniejącego pliku zakończone niepowodzeniem, nowy plik zostanie zapisany pod inną nazwą!
</translation>
3147 <name>ProcessingDialog
</name>
3149 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"14"/>
3150 <source>LameXP - Processing
</source>
3151 <translation type=
"unfinished">LameXP - Przetwarzanie
</translation>
3154 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"268"/>
3155 <source>Initializing, please wait...
</source>
3156 <translation type=
"unfinished">Inicjowanie, proszę czekać...
</translation>
3159 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"337"/>
3160 <source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted
</source>
3161 <translation type=
"unfinished">Wyłącz komputer po przetworzeniu wszystkich plików
</translation>
3164 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"360"/>
3165 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"416"/>
3166 <source>CPU Usage (Overall)
</source>
3167 <translation type=
"unfinished">Wykorzystanie procesora (Całościowo)
</translation>
3170 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"445"/>
3171 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"495"/>
3172 <source>Physical RAM Usage
</source>
3173 <translation type=
"unfinished">Wykorzystanie pamięci RAM
</translation>
3176 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"524"/>
3177 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"574"/>
3178 <source>Free Disk Space (Temp Folder)
</source>
3179 <translation type=
"unfinished">Wolna przestrzeń na dysku (Folder TEMP)
</translation>
3182 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"679"/>
3183 <source>Abort
</source>
3184 <translation type=
"unfinished">Przerwij
</translation>
3187 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"702"/>
3188 <source>Close
</source>
3189 <translation type=
"unfinished">Powrót
</translation>
3192 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"213"/>
3193 <source>Show details for selected job
</source>
3194 <translation type=
"unfinished">Pokaż szczegóły wybranego zadania
</translation>
3197 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"214"/>
3198 <source>Browse Output File Location
</source>
3199 <translation type=
"unfinished">Wybierz lokalizację dla plików wyjściowych
</translation>
3202 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"220"/>
3203 <source>Filter Log Items
</source>
3204 <translation type=
"unfinished">Filtruj długie pozycje
</translation>
3207 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"222"/>
3208 <source>Show Running Only
</source>
3209 <translation type=
"unfinished">Pokaż tylko trwające
</translation>
3212 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"223"/>
3213 <source>Show Succeeded Only
</source>
3214 <translation type=
"unfinished">Pokaż tylko zakończone pomyślnie
</translation>
3217 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"224"/>
3218 <source>Show Failed Only
</source>
3219 <translation type=
"unfinished">Pokaż tylko zakończone niepowodzeniem
</translation>
3222 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"225"/>
3223 <source>Show Skipped Only
</source>
3224 <translation type=
"unfinished">Pokaż tylko pominięte
</translation>
3227 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"226"/>
3228 <source>Show All Items
</source>
3229 <translation type=
"unfinished">Pokaż wszystkie pozycje
</translation>
3232 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"282"/>
3233 <source>Encoding Files
</source>
3234 <translation type=
"unfinished">Kompresowanie plików
</translation>
3237 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"282"/>
3238 <source>Your files are being encoded, please be patient...
</source>
3239 <translation type=
"unfinished">Twoje pliki są właśnie kompresowane, proszę być cierpliwy...
</translation>
3242 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"486"/>
3243 <source>Encoding files, please wait...
</source>
3244 <translation type=
"unfinished">Kompresowanie plików, proszę czekać...
</translation>
3247 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"523"/>
3248 <source>Multi-threading enabled: Running %
1 instances in parallel!
</source>
3249 <translation type=
"unfinished">Wielowątkowość włączona: Równolegle wykonywanych jest %
1 kodowań!
</translation>
3252 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"649"/>
3253 <source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...
</source>
3254 <translation type=
"unfinished">Przerwano! Czekanie na wyłączenie procesu...
</translation>
3256 <message numerus=
"yes">
3257 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"660"/>
3258 <source>Encoding: %n file(s) of %
1 completed so far, please wait...
</source>
3259 <translation type=
"unfinished">
3260 <numerusform>Kompresowanie: %n plik z %
1 został do tej pory zakończony, proszę czekać...
</numerusform>
3261 <numerusform>Kompresowanie: %n pliki z %
1 zostały do tej pory zakończone, proszę czekać...
</numerusform>
3262 <numerusform>Kompresowanie: %n plików z %
1 zostało do tej pory zakończonych, proszę czekać...
</numerusform>
3266 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"682"/>
3267 <source>Creating the playlist file, please wait...
</source>
3268 <translation type=
"unfinished">Tworzenie pliku playlisty, proszę czekać...
</translation>
3271 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"692"/>
3272 <source>Process was aborted prematurely by the user!
</source>
3273 <translation type=
"unfinished">Proces został przedwcześnie zakończony przez użytkownika!
</translation>
3275 <message numerus=
"yes">
3276 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"692"/>
3277 <source>Process was aborted by the user after %n file(s)!
</source>
3278 <translation type=
"unfinished">
3279 <numerusform>Proces został zakończony przez użytkownika po zakończeniu %n pliku!
</numerusform>
3280 <numerusform>Proces został zakończony przez użytkownika po zakończeniu %n plików!
</numerusform>
3281 <numerusform>Proces został zakończony przez użytkownika po zakończeniu %n plików!
</numerusform>
3285 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"693"/>
3286 <source>LameXP - Aborted
</source>
3287 <translation type=
"unfinished">LameXP - Przerwano
</translation>
3290 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"693"/>
3291 <source>Process was aborted by the user.
</source>
3292 <translation type=
"unfinished">Proces został przerwany przez użytkownika.
</translation>
3295 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"702"/>
3296 <source>Process finished after %
1.
</source>
3297 <translation type=
"unfinished">Proces został zakończony po %
1.
</translation>
3299 <message numerus=
"yes">
3300 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"713"/>
3301 <source>Error: %
1 of %n file(s) failed (%
2). Double-click failed items for detailed information!
</source>
3302 <translation type=
"unfinished">
3303 <numerusform>Błąd: %
1 z %n pliku zakończono niepowodzeniem (%
2). Kliknij dwukrotnie aby uzyskać więcej informacji!
</numerusform>
3304 <numerusform>Błąd: %
1 z %n plików zakończono niepowodzeniem (%
2). Kliknij dwukrotnie aby uzyskać więcej informacji!
</numerusform>
3305 <numerusform>Błąd: %
1 z %n plików zakończono niepowodzeniem (%
2). Kliknij dwukrotnie aby uzyskać więcej informacji!
</numerusform>
3308 <message numerus=
"yes">
3309 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"713"/>
3310 <source>%n file(s) skipped
</source>
3311 <translation type=
"unfinished">
3312 <numerusform>pominięto %n plik
</numerusform>
3313 <numerusform>pominięto %n pliki
</numerusform>
3314 <numerusform>pominięto %n plików
</numerusform>
3317 <message numerus=
"yes">
3318 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"717"/>
3319 <source>Error: %
1 of %n file(s) failed. Double-click failed items for detailed information!
</source>
3320 <translation type=
"unfinished">
3321 <numerusform>Błąd: %
1 z %n pliku zakończono niepowodzeniem. Kliknij dwukrotnie aby uzyskać więcej informacji!
</numerusform>
3322 <numerusform>Błąd: %
1 z %n plików zakończono niepowodzeniem. Kliknij dwukrotnie aby uzyskać więcej informacji!
</numerusform>
3323 <numerusform>Błąd: %
1 z %n plików zakończono niepowodzeniem. Kliknij dwukrotnie aby uzyskać więcej informacji!
</numerusform>
3326 <message numerus=
"yes">
3327 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"731"/>
3328 <source>All files completed successfully. Skipped %n file(s).
</source>
3329 <translation type=
"unfinished">
3330 <numerusform>Wszystkie zadania wykonano pomyślnie. Pominięto %n plik.
</numerusform>
3331 <numerusform>Wszystkie zadania wykonano pomyślnie. Pominięto %n pliki.
</numerusform>
3332 <numerusform>Wszystkie zadania wykonano pomyślnie. Pominięto %n plików.
</numerusform>
3336 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"719"/>
3337 <source>LameXP - Error
</source>
3338 <translation type=
"unfinished">LameXP - Błąd
</translation>
3341 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"719"/>
3342 <source>At least one file has failed!
</source>
3343 <translation type=
"unfinished">Przynajmniej jeden plik nie został skompresowany!
</translation>
3346 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"735"/>
3347 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"737"/>
3348 <source>All files completed successfully.
</source>
3349 <translation type=
"unfinished">Kompresja wszystkich plików zakończona powodzeniem.
</translation>
3352 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"737"/>
3353 <source>LameXP - Done
</source>
3354 <translation type=
"unfinished">LameXP - Zrobione
</translation>
3357 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"931"/>
3358 <source>None of the items matches the current filtering rules
</source>
3359 <translation type=
"unfinished">Żadna z pozycji nie spełnia reguł filtra
</translation>
3362 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1044"/>
3363 <source>Playlist creation failed
</source>
3364 <translation type=
"unfinished">Tworzenie playlisty zakończone niepowodzeniem
</translation>
3367 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1044"/>
3368 <source>The playlist file could not be created:
</source>
3369 <translation type=
"unfinished">Playlista nie mogła zostać utworzona:
</translation>
3372 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1108"/>
3373 <source>Warning: Computer will shutdown in %
1 seconds...
</source>
3374 <translation type=
"unfinished">Ostrzeżenie: Komputer zostanie zamknięty za %
1 sekund/y...
</translation>
3377 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1112"/>
3378 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1113"/>
3379 <source>Cancel Shutdown
</source>
3380 <translation type=
"unfinished">Anuluj wyłączenie komputera
</translation>
3382 <message numerus=
"yes">
3383 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1208"/>
3384 <source>%n hour(s)
</source>
3385 <translation type=
"unfinished">
3386 <numerusform>%n godzina
</numerusform>
3387 <numerusform>%n godziny
</numerusform>
3388 <numerusform>%n godzin
</numerusform>
3391 <message numerus=
"yes">
3392 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1209"/>
3393 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1213"/>
3394 <source>%n minute(s)
</source>
3395 <translation type=
"unfinished">
3396 <numerusform>%n minuta
</numerusform>
3397 <numerusform>%n minuty
</numerusform>
3398 <numerusform>%n minut
</numerusform>
3401 <message numerus=
"yes">
3402 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1214"/>
3403 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1218"/>
3404 <source>%n second(s)
</source>
3405 <translation type=
"unfinished">
3406 <numerusform>%n sekunda
</numerusform>
3407 <numerusform>%n sekundy
</numerusform>
3408 <numerusform>%n sekund
</numerusform>
3411 <message numerus=
"yes">
3412 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1219"/>
3413 <source>%n millisecond(s)
</source>
3414 <translation type=
"unfinished">
3415 <numerusform>%n milisekunda
</numerusform>
3416 <numerusform>%n milisekundy
</numerusform>
3417 <numerusform>%n milisekund
</numerusform>
3422 <name>ProgressModel
</name>
3424 <location filename=
"../../src/Model_Progress.cpp" line=
"101"/>
3425 <source>Job
</source>
3426 <translation type=
"unfinished">Zadanie
</translation>
3429 <location filename=
"../../src/Model_Progress.cpp" line=
"104"/>
3430 <source>Status
</source>
3431 <translation type=
"unfinished">Status
</translation>
3435 <name>ShellIntegration
</name>
3437 <location filename=
"../../src/ShellIntegration.cpp" line=
"94"/>
3438 <source>Audio File supported by LameXP
</source>
3439 <translation type=
"unfinished">Pliki dźwiękowe wspierane przez LameXP
</translation>
3442 <location filename=
"../../src/ShellIntegration.cpp" line=
"95"/>
3443 <source>Convert this file with LameXP v%
1</source>
3444 <translation type=
"unfinished">Kompresuj ten plik z LameXP v%
1</translation>
3448 <name>SplashScreen
</name>
3450 <location filename=
"../../gui/SplashScreen.ui" line=
"108"/>
3451 <source>LameXP is launching...
</source>
3452 <translation type=
"unfinished">LameXP właśnie odpala...
</translation>
3456 <name>UpdateDialog
</name>
3458 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"14"/>
3459 <source>LameXP Update Manager
</source>
3460 <translation type=
"unfinished">Menedżer aktualizacji LameXP
</translation>
3463 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"164"/>
3464 <source>Please wait...
</source>
3465 <translation type=
"unfinished">Proszę czekać...
</translation>
3468 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"349"/>
3469 <source>Latest version available:
</source>
3470 <translation type=
"unfinished">Najnowsza dostępna wersja:
</translation>
3473 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"363"/>
3474 <source>Currently installed version:
</source>
3475 <translation type=
"unfinished">Obecnie zainstalowana wersja:
</translation>
3478 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"478"/>
3479 <source>Retry
</source>
3480 <translation type=
"unfinished">Ponów
</translation>
3483 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"501"/>
3484 <source>Show Log
</source>
3485 <translation type=
"unfinished">Pokaż dziennik zdarzeń
</translation>
3488 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"573"/>
3489 <source>Press Esc button to cancel update check...
</source>
3490 <translation type=
"unfinished">Naciśnij przycisk
"Esc
" aby anulować sprawdzanie aktualizacji...
</translation>
3493 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"602"/>
3494 <source>Download
&& Install
</source>
3495 <translation type=
"unfinished">Pobierz i zainstaluj
</translation>
3498 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"625"/>
3499 <source>Close
</source>
3500 <translation type=
"unfinished">Zamknij
</translation>
3503 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"163"/>
3504 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"368"/>
3505 <source>Build
</source>
3506 <translation type=
"unfinished">Build
</translation>
3509 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"164"/>
3510 <source>Unknown
</source>
3511 <translation type=
"unfinished">Nieznana
</translation>
3514 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"253"/>
3515 <source>Sorry, but only users in the
"Administrators
" group can install updates.
</source>
3516 <translation type=
"unfinished">Tylko użytkownicy z grupy
"Administratorów
" mogą instalować aktualizacje.
</translation>
3519 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"254"/>
3520 <source>Please start application from an administrator account and try again!
</source>
3521 <translation type=
"unfinished">Proszę uruchomić aplikację z konta administratora i spróbować ponownie!
</translation>
3524 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"291"/>
3525 <source>Testing your internet connection, please wait...
</source>
3526 <translation type=
"unfinished">Testowanie połączenia internetowego, proszę czekać...
</translation>
3529 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"312"/>
3530 <source>It appears that the computer currently is offline!
</source>
3531 <translation type=
"unfinished">LameXP wykrył brak dostępu do internetu!
</translation>
3534 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"313"/>
3535 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"318"/>
3536 <source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.
</source>
3537 <translation type=
"unfinished">Upewnij się że komputer jest podłączony do internetu i spróbuj ponownie.
</translation>
3540 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"317"/>
3541 <source>Network connectivity test has failed!
</source>
3542 <translation type=
"unfinished">Test połączenia internetowego zakończony niepowodzeniem!
</translation>
3545 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"294"/>
3546 <source>Checking for new updates online, please wait...
</source>
3547 <translation type=
"unfinished">Sprawdzanie aktualizacji online, proszę czekać...
</translation>
3550 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"322"/>
3551 <source>Failed to fetch update information from server!
</source>
3552 <translation type=
"unfinished">Pobieranie informacji z serwera zakończone niepowodzeniem!
</translation>
3555 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"323"/>
3556 <source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.
</source>
3557 <translation type=
"unfinished">Serwer aktualizacji wydaje się nie odpowiadać w tej chwili. Proszę spróbować później.
</translation>
3560 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"367"/>
3561 <source>More information available at:
</source>
3562 <translation type=
"unfinished">Więcej informacji tutaj:
</translation>
3565 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"297"/>
3566 <source>A new version of LameXP is available!
</source>
3567 <translation type=
"unfinished">Dostępna nowa wersja LameXP!
</translation>
3570 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"208"/>
3571 <source>Stopping update check, please wait...
</source>
3572 <translation type=
"unfinished">Zatrzymywanie sprawdzania aktualizacji, prosze czekać...
</translation>
3575 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"255"/>
3576 <source>Discard
</source>
3577 <translation type=
"unfinished">Odrzuć
</translation>
3580 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"255"/>
3581 <source>Ignore
</source>
3582 <translation type=
"unfinished">Ignoruj
</translation>
3585 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"288"/>
3586 <source>Initializing, please wait...
</source>
3587 <translation type=
"unfinished">Inicjowanie, proszę czekać...
</translation>
3590 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"298"/>
3591 <source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.
</source>
3592 <translation type=
"unfinished">Jest wysoce zalecane aby zainstalować tę aktualizację jak najszybciej.
</translation>
3595 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"302"/>
3596 <source>No new updates available at this time.
</source>
3597 <translation type=
"unfinished">Nie ma nowej wersji w tej chwili.
</translation>
3600 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"303"/>
3601 <source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!
</source>
3602 <translation type=
"unfinished">Posiadasz najnowszą wersję LameXP. Sprawdzaj aktualizacje regularnie!
</translation>
3605 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"307"/>
3606 <source>Your version appears to be newer than the latest release.
</source>
3607 <translation type=
"unfinished">Posiadasz nowszą wersję LameXP niż ostatnie wydanie.
</translation>
3610 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"308"/>
3611 <source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.
</source>
3612 <translation type=
"unfinished">To wskazuje na to, że posiadasz wersję alfa LameXP.
</translation>
3615 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"327"/>
3616 <source>Update check has been cancelled!
</source>
3617 <translation type=
"unfinished">Sprawdzanie aktualizacji zostało zatrzymane!
</translation>
3620 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"328"/>
3621 <source>The update check has been cancelled by the user. Please try again later.
</source>
3622 <translation type=
"unfinished">Sprawdzanie aktualizacji zostało zatrzymane przez użytkownika. Prosze spróbować później.
</translation>
3625 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"396"/>
3626 <source>Update is being downloaded, please be patient...
</source>
3627 <translation type=
"unfinished">Pobieranie aktualizacji w toku, proszę czekać...
</translation>
3630 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"444"/>
3631 <source>Update ready to install. Applicaion will quit...
</source>
3632 <translation type=
"unfinished">Aktualizacja gotowa do instalacji. Teraz program zostanie zamknięty...
</translation>
3635 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"452"/>
3636 <source>Update failed. Please try again or download manually!
</source>
3637 <translation type=
"unfinished">Aktualizacja zakończona niepowodzeniem. Proszę spróbować ponownie lub zainstalować ręcznie!
</translation>