Fixed QAAC built-in resampling + improved QAAC encoder detection.
[LameXP.git] / etc / Translation / LameXP_KR.ts
blobb86b96a7c640edd6ffcd67c085382005a8efbdd8
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.0" language="ko_KR" sourcelanguage="en">
4 <context>
5 <name>AboutDialog</name>
6 <message>
7 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="563"/>
8 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
9 <translation type="unfinished">LameXP - 오디오 인코더 프런트-엔드</translation>
10 </message>
11 <message>
12 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="566"/>
13 <source>Please visit %1 for news and updates!</source>
14 <translation type="unfinished">새로운 소식과 업데이트를 위해 %1로 방문하여 주십시오!</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="610"/>
18 <source>Note: LameXP is free software. Do &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; respond to the offer !!!</source>
19 <translation type="unfinished">알림: LameXP는 무료 소프트웨어입니다. LameXP를 내려받거나 사용하기 위해서 &lt;b&gt;돈을 지불하지 마십시오&lt;/b&gt;. 일부 타 웹사이트에서 LameXP를 내려받기 위해서 지불을 요구한다면 &lt;b&gt;절대로&lt;/b&gt; 내려받지 마십시오!!!</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="20"/>
23 <source>About LameXP</source>
24 <translation type="unfinished">LameXP에 대해</translation>
25 </message>
26 <message>
27 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="478"/>
28 <source>Accept License</source>
29 <translation type="unfinished">동의</translation>
30 </message>
31 <message>
32 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="498"/>
33 <source>Decline License</source>
34 <translation type="unfinished">거절</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="236"/>
38 <source>3rd Party S/W</source>
39 <translation type="unfinished">타사 소프트웨어</translation>
40 </message>
41 <message>
42 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="138"/>
43 <source>Contributors</source>
44 <translation type="unfinished">기여자</translation>
45 </message>
46 <message>
47 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="535"/>
48 <source>Discard</source>
49 <translation type="unfinished">닫기</translation>
50 </message>
51 <message>
52 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="624"/>
53 <source>The following people have contributed to LameXP:</source>
54 <translation type="unfinished">다음 분들이 LameXP 번역에 도움을 주셨습니다:</translation>
55 </message>
56 <message>
57 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="634"/>
58 <source>Translators:</source>
59 <translation type="unfinished">번역 도우미:</translation>
60 </message>
61 <message>
62 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="664"/>
63 <source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!</source>
64 <translation type="unfinished">LameXP 번역에 도움을 주실 분들은 연락주시기 바랍니다!</translation>
65 </message>
66 <message>
67 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="675"/>
68 <source>The following third-party software is used in LameXP:</source>
69 <translation type="unfinished">다음과 같은 타사 소프트웨어가 LameXP에 사용되었습니다:</translation>
70 </message>
71 <message>
72 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="680"/>
73 <source>LAME - OpenSource mp3 Encoder</source>
74 <translation type="unfinished">LAME - 오픈소스 MP3 인코더</translation>
75 </message>
76 <message>
77 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="682"/>
78 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="704"/>
79 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="725"/>
80 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="746"/>
81 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="760"/>
82 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="774"/>
83 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="788"/>
84 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="823"/>
85 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="830"/>
86 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="837"/>
87 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="844"/>
88 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="851"/>
89 <source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.</source>
90 <translation type="unfinished">GNU 약소 일반 공중 사용 허가서의 약관 하에 출시됨.</translation>
91 </message>
92 <message>
93 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="689"/>
94 <source>Completely open and patent-free audio encoding technology.</source>
95 <translation type="unfinished">완전 공개되고 특허 받은 무료 오디오 인코딩 기술.</translation>
96 </message>
97 <message>
98 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="694"/>
99 <source>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</source>
100 <translation type="unfinished">Nero AAC 레퍼런스 MPEG-4 인코더</translation>
101 </message>
102 <message>
103 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="696"/>
104 <source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with 2-Pass support.</source>
105 <translation type="unfinished">2-패스를 지원하는 최신 기술의 프리웨어 HE-AAC encoder.</translation>
106 </message>
107 <message>
108 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="698"/>
109 <source>Available from vendor web-site as free download:</source>
110 <translation type="unfinished">무료 다운로드를 제공하는 웹사이트에서 사용 가능:</translation>
111 </message>
112 <message>
113 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="709"/>
114 <source>FLAC - Free Lossless Audio Codec</source>
115 <translation type="unfinished">FLAC - 무료 무손실 오디오 코덱</translation>
116 </message>
117 <message>
118 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="711"/>
119 <source>Open and patent-free lossless audio compression technology.</source>
120 <translation type="unfinished">공개 및 특허 받은 무료 무손실 오디오 압축 기술.</translation>
121 </message>
122 <message>
123 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="723"/>
124 <source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</source>
125 <translation type="unfinished">mpg123 - 빠른 콘솔 MPEG 오디오 플레이어/디코더</translation>
126 </message>
127 <message>
128 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="730"/>
129 <source>FAAD - OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</source>
130 <translation type="unfinished">FAAD - 오픈소스 MPEG-4 및 MPEG-2 AAC 디코더</translation>
131 </message>
132 <message>
133 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="732"/>
134 <source>Released under the terms of the GNU General Public License.</source>
135 <translation type="unfinished">GNU 일반 공중 사용 허가서의 약관 하에 줄시됨.</translation>
136 </message>
137 <message>
138 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="751"/>
139 <source>WavPack - Hybrid Lossless Compression</source>
140 <translation type="unfinished">WavPack - 하이브리드 무손실 압축</translation>
141 </message>
142 <message>
143 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="753"/>
144 <source>Completely open audio compression format.</source>
145 <translation type="unfinished">완전 공개된 오디오 압축 형식.</translation>
146 </message>
147 <message>
148 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="758"/>
149 <source>Musepack - Living Audio Compression</source>
150 <translation type="unfinished">Musepack - 실시간 오디오 압축</translation>
151 </message>
152 <message>
153 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="765"/>
154 <source>Monkey&apos;s Audio - Lossless Audio Compressor</source>
155 <translation type="unfinished">Monkey&apos;s Audio - 무손실 오디오 압축기</translation>
156 </message>
157 <message>
158 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="767"/>
159 <source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.</source>
160 <translation type="unfinished">자유롭게 사용 가능한 소스 코드, 간소한 SDK와 비제한 라이센스.</translation>
161 </message>
162 <message>
163 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="772"/>
164 <source>Shorten - Lossless Audio Compressor</source>
165 <translation type="unfinished">Shorten - 무손실 오디오 압축기</translation>
166 </message>
167 <message>
168 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="779"/>
169 <source>Speex - Free Codec For Free Speech</source>
170 <translation type="unfinished">Speex - 음성화를 위한 무료 코덱</translation>
171 </message>
172 <message>
173 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="781"/>
174 <source>Open Source patent-free audio format designed for speech.</source>
175 <translation type="unfinished">음성화 제작을 위해 설계된 공개 무료 오디오 형식.</translation>
176 </message>
177 <message>
178 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="786"/>
179 <source>The True Audio - Lossless Audio Codec</source>
180 <translation type="unfinished">The True Audio - 무손실 오디오 코덱</translation>
181 </message>
182 <message>
183 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="821"/>
184 <source>MediaInfo - Media File Analysis Tool</source>
185 <translation type="unfinished">MediaInfo - 미디어 파일 분석 도구</translation>
186 </message>
187 <message>
188 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="828"/>
189 <source>SoX - Sound eXchange</source>
190 <translation type="unfinished">SoX - 사운드 교환</translation>
191 </message>
192 <message>
193 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="835"/>
194 <source>GnuPG - The GNU Privacy Guard</source>
195 <translation type="unfinished">GnuPG - GNU 개인정보 보호</translation>
196 </message>
197 <message>
198 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="842"/>
199 <source>GNU Wget - Software for retrieving files using HTTP</source>
200 <translation type="unfinished">GNU Wget - HTTP를 사용하여 파일을 검색하기 위한 소프트웨어</translation>
201 </message>
202 <message>
203 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="863"/>
204 <source>The copyright of LameXP as a whole belongs to LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.</source>
205 <translation type="unfinished">LameXP 전체의 저작권은 LoRd_MuldeR에게 있습니다. LameXP에 사용된 타사 소프트웨어는 각 소프트웨어의 저작자에게 저작권이 있습니다.</translation>
206 </message>
207 <message>
208 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="919"/>
209 <source>n/a</source>
210 <translation type="unfinished">없음</translation>
211 </message>
212 <message>
213 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="578"/>
214 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="590"/>
215 <source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %1. Still %2 days left.</source>
216 <translation type="unfinished">알림: LameXP의 이 데모(pre-release) 버전은 %1에 만료됩니다. 아직 %2일 남음.</translation>
217 </message>
218 <message>
219 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="702"/>
220 <source>Aften - A/52 audio encoder</source>
221 <translation type="unfinished">Aften - A/52 오디오 인코더</translation>
222 </message>
223 <message>
224 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="802"/>
225 <source>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;. Some rights reserved.</source>
226 <translation type="unfinished">저작권 (c) 2011 LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;. 일부 권리 소유.</translation>
227 </message>
228 <message>
229 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="809"/>
230 <source>By Jory Stone &lt;jcsston@toughguy.net&gt; and LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;.</source>
231 <translation type="unfinished">By Jory Stone &lt;jcsston@toughguy.net&gt; and LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;.</translation>
232 </message>
233 <message>
234 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="800"/>
235 <source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio</source>
236 <translation type="unfinished">wma2wav - WMA 파일을 Wave 오디오로 덤프</translation>
237 </message>
238 <message>
239 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="807"/>
240 <source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter</source>
241 <translation type="unfinished">avs2wav - Avisynth를 Wave로 오디오 변환</translation>
242 </message>
243 <message>
244 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="814"/>
245 <source>dcaenc</source>
246 <translation type="unfinished">dcaenc</translation>
247 </message>
248 <message>
249 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="816"/>
250 <source>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.</source>
251 <translation type="unfinished">저작권 (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.</translation>
252 </message>
253 <message>
254 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="40"/>
255 <source>Information</source>
256 <translation type="unfinished">정보</translation>
257 </message>
258 <message>
259 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="334"/>
260 <source>License</source>
261 <translation type="unfinished">라이센스</translation>
262 </message>
263 <message>
264 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="627"/>
265 <source>Programmers:</source>
266 <translation type="unfinished">프로그래머:</translation>
267 </message>
268 <message>
269 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="630"/>
270 <source>Project Leader</source>
271 <translation type="unfinished">프로젝트 리더</translation>
272 </message>
273 <message>
274 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="716"/>
275 <source>Opus Audio Codec</source>
276 <translation type="unfinished">Opus 오디오 코덱</translation>
277 </message>
278 <message>
279 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="718"/>
280 <source>Totally open, royalty-free, highly versatile audio codec.</source>
281 <translation type="unfinished">완전 오픈 소스, 저작권 사용료 무료, 매우 다목적 오디오 코덱.</translation>
282 </message>
283 <message>
284 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="856"/>
285 <source>Silk Icons - Over 700 icons in PNG format</source>
286 <translation type="unfinished">실크 아이콘 - PNG 형식의 700 이상의 아이콘</translation>
287 </message>
288 <message>
289 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="858"/>
290 <source>By Mark James, released under the Creative Commons &apos;by&apos; License.</source>
291 <translation type="unfinished">By Mark James, 크리에이티브 커먼스 &apos;by&apos; 라이센스 따라 출시됨.</translation>
292 </message>
293 <message>
294 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="439"/>
295 <source>Show License Text</source>
296 <translation type="unfinished">라이센스 보기</translation>
297 </message>
298 <message>
299 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="518"/>
300 <source>About Qt...</source>
301 <translation type="unfinished">Qt에 대해...</translation>
302 </message>
303 <message>
304 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="644"/>
305 <source>Special thanks to:</source>
306 <translation type="unfinished">특별히 감사합니다:</translation>
307 </message>
308 <message>
309 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="849"/>
310 <source>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</source>
311 <translation type="unfinished">UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</translation>
312 </message>
313 <message>
314 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="793"/>
315 <source>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder</source>
316 <translation type="unfinished">refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder</translation>
317 </message>
318 <message>
319 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="795"/>
320 <source>The ALAC reference implementation by Apple is available under the Apache license.</source>
321 <translation type="unfinished">애플 ALAC 참조 구현은 아파치 라이센스에 따라 사용 가능함.</translation>
322 </message>
323 <message>
324 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="744"/>
325 <source>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</source>
326 <translation type="unfinished">AC3Filter Tools의 Valdec - AC3/DTS Decoder</translation>
327 </message>
328 <message>
329 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="654"/>
330 <source>Official Mirrors:</source>
331 <translation type="unfinished">공식 미러:</translation>
332 </message>
333 <message>
334 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="687"/>
335 <source>OggEnc - Vorbis Encoder</source>
336 <translation type="unfinished">OggEnc - Vorbis Encoder</translation>
337 </message>
338 <message>
339 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="737"/>
340 <source>OggDec - Vorbis Decoder</source>
341 <translation type="unfinished">OggDec - Vorbis Decoder</translation>
342 </message>
343 <message>
344 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="739"/>
345 <source>Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.</source>
346 <translation type="unfinished">Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.</translation>
347 </message>
348 </context>
349 <context>
350 <name>AudioFileModel</name>
351 <message>
352 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="308"/>
353 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="364"/>
354 <source>Profile</source>
355 <translation type="unfinished">프로필</translation>
356 </message>
357 <message>
358 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="325"/>
359 <source>Channels</source>
360 <translation type="unfinished">채널</translation>
361 </message>
362 <message>
363 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="330"/>
364 <source>Samplerate</source>
365 <translation type="unfinished">샘플링 속도</translation>
366 </message>
367 <message>
368 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="337"/>
369 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="341"/>
370 <source>Bitdepth</source>
371 <translation type="unfinished">비트 심도</translation>
372 </message>
373 <message>
374 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="359"/>
375 <source>Type</source>
376 <translation type="unfinished">형식</translation>
377 </message>
378 <message>
379 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="368"/>
380 <source>Version</source>
381 <translation type="unfinished">버전</translation>
382 </message>
383 <message>
384 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/>
385 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/>
386 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="381"/>
387 <source>Bitrate</source>
388 <translation type="unfinished">비트레이트</translation>
389 </message>
390 <message>
391 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/>
392 <source>Constant</source>
393 <translation type="unfinished">상수</translation>
394 </message>
395 <message>
396 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/>
397 <source>Variable</source>
398 <translation type="unfinished">변수</translation>
399 </message>
400 <message>
401 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="387"/>
402 <source>Encoder</source>
403 <translation type="unfinished">인코더</translation>
404 </message>
405 </context>
406 <context>
407 <name>CueImportDialog</name>
408 <message>
409 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
410 <source>Import Cue Sheet</source>
411 <translation type="unfinished">큐 시트 가져오기</translation>
412 </message>
413 <message>
414 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
415 <source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.</source>
416 <translation type="unfinished">다음의 큐 시트는 분할되며 LameXP로 가져옵니다.</translation>
417 </message>
418 <message>
419 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="120"/>
420 <source>Loading Cue Sheet file, please be patient...</source>
421 <translation type="unfinished">큐 시트 파일 불러오는 중, 잠시만 기다려 주십시오...</translation>
422 </message>
423 <message>
424 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="208"/>
425 <source>An unknown error has occured!</source>
426 <translation type="unfinished">알 수 없는 오류가 발생했습니다!</translation>
427 </message>
428 <message>
429 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
430 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="226"/>
431 <source>Failed to load the Cue Sheet file:</source>
432 <translation type="unfinished">큐 시트 파일 불러오기 실패:</translation>
433 </message>
434 <message>
435 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="126"/>
436 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="227"/>
437 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
438 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
439 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
440 <source>Cue Sheet Error</source>
441 <translation type="unfinished">큐 시트 오류</translation>
442 </message>
443 <message>
444 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
445 <source>The specified file could not be found!</source>
446 <translation type="unfinished">지정한 파일을 찾을 수 없습니다!</translation>
447 </message>
448 <message>
449 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="213"/>
450 <source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!</source>
451 <translation type="unfinished">파일을 읽기 위해 열 수가 없습니다. 필요한 권한을 소유했는지 확인해주십시오!</translation>
452 </message>
453 <message>
454 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="216"/>
455 <source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!</source>
456 <translation type="unfinished">제공된 파일은 유효한 큐 시트 디스크 이미지 파일로 보이지 않습니다!</translation>
457 </message>
458 <message>
459 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
460 <source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!</source>
461 <translation type="unfinished">큐 시트 이미지에서 지원되는 오디오 트랙을 찾을 수 없습니다!</translation>
462 </message>
463 <message>
464 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
465 <source>Note that LameXP can not handle &quot;binary&quot; Cue Sheet images.</source>
466 <translation type="unfinished">LameXP는 &quot;바이너리&quot; 큐 시트 이미지를 처리할 수 없음을 알아두십시오.</translation>
467 </message>
468 <message>
469 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="222"/>
470 <source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!</source>
471 <translation type="unfinished">선택한 큐 시트 파일이 모순되는 정보를 포함합니다. 확인해주십시오!</translation>
472 </message>
473 <message>
474 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="266"/>
475 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="270"/>
476 <source>Choose Output Directory</source>
477 <translation type="unfinished">출력 디렉터리 선택</translation>
478 </message>
479 <message>
480 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
481 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
482 <source>LameXP</source>
483 <translation type="unfinished">LameXP</translation>
484 </message>
485 <message>
486 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
487 <source>Error: The selected output directory is not writable!</source>
488 <translation type="unfinished">오류: 선택한 출력 디렉터리는 쓰기가 불가능합니다!</translation>
489 </message>
490 <message>
491 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
492 <source>Low Diskspace Warning</source>
493 <translation type="unfinished">디스크 공간 부족 알림</translation>
494 </message>
495 <message>
496 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
497 <source>There are less than %1 GB of free diskspace available in the selected output directory.</source>
498 <translation type="unfinished">선택한 출력 디렉터리에서 사용 가능한 여유 디스크 공간이 %1 GB보다 작습니다.</translation>
499 </message>
500 <message>
501 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
502 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!</source>
503 <translation type="unfinished">가져오기를 진행하기 전에 디스크 여유 공간을 확보할 것을 권장합니다!</translation>
504 </message>
505 <message>
506 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="405"/>
507 <source>Analyzing file(s), please wait...</source>
508 <translation type="unfinished">파일 검토 중, 잠시만 기다려 주십시오...</translation>
509 </message>
510 <message>
511 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="437"/>
512 <source>Splitting file(s), please wait...</source>
513 <translation type="unfinished">파일 분할 중, 잠시만 기다려 주십시오...</translation>
514 </message>
515 <message>
516 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
517 <source>Error: The selected output directory could not be created!</source>
518 <translation type="unfinished">오류: 선택한 출력 디렉터리를 만들 수 없습니다!</translation>
519 </message>
520 <message>
521 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
522 <source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!</source>
523 <translation type="unfinished">큐 시트를 분할하는 도중에 예기치 않은 오류가 발생했습니다!</translation>
524 </message>
525 <message>
526 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="451"/>
527 <source>Cue Sheet Completed</source>
528 <translation type="unfinished">큐 시트 작업 완료</translation>
529 </message>
530 <message>
531 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
532 <source>Analysis Failed</source>
533 <translation type="unfinished">분석 실패</translation>
534 </message>
535 <message>
536 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
537 <source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!</source>
538 <translation type="unfinished">경고: 입력 파일들의 일부 형식을 결정할 수 없습니다!</translation>
539 </message>
540 <message>
541 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
542 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
543 <source>Continue Anyway</source>
544 <translation type="unfinished">무시하고 계속</translation>
545 </message>
546 <message>
547 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
548 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
549 <source>Abort</source>
550 <translation type="unfinished">취소</translation>
551 </message>
552 <message>
553 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="154"/>
554 <source>(System Default)</source>
555 <translation type="unfinished">(시스템 기본)</translation>
556 </message>
557 <message>
558 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="161"/>
559 <source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:</source>
560 <translation type="unfinished">큐 시트 파일에 대한 ANSI 코드페이지 선택:</translation>
561 </message>
562 <message>
563 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="162"/>
564 <source>OK</source>
565 <translation type="unfinished">확인</translation>
566 </message>
567 <message>
568 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="163"/>
569 <source>Cancel</source>
570 <translation type="unfinished">취소</translation>
571 </message>
572 <message>
573 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="244"/>
574 <source>Unknown Artist</source>
575 <translation type="unfinished">알수 없음 가수</translation>
576 </message>
577 <message>
578 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="245"/>
579 <source>Unknown Album</source>
580 <translation type="unfinished">알수 없는 앨범</translation>
581 </message>
582 <message>
583 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="195"/>
584 <source>New Folder</source>
585 <translation type="unfinished">새 폴더</translation>
586 </message>
587 <message numerus="yes">
588 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
589 <source>Process was aborted by the user after %n track(s)!</source>
590 <translation type="unfinished">
591 <numerusform>%n 트랙 후 사용자에 의해 작업이 취소되었습니다!</numerusform>
592 </translation>
593 </message>
594 <message numerus="yes">
595 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
596 <source>Imported %n track(s) from the Cue Sheet.</source>
597 <translation type="unfinished">
598 <numerusform>큐 시트에서 %n 트랙을 가져왔습니다.</numerusform>
599 </translation>
600 </message>
601 <message numerus="yes">
602 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
603 <source>Skipped %n track(s).</source>
604 <translation type="unfinished">
605 <numerusform>%n 트랙을 건너뛰었습니다.</numerusform>
606 </translation>
607 </message>
608 <message>
609 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
610 <source>Warning: Some of the required input files could not be found!</source>
611 <translation type="unfinished">알림: 일부의 필수 입력 파일들을 찾을 수 없습니다!</translation>
612 </message>
613 </context>
614 <context>
615 <name>CueSheetImport</name>
616 <message>
617 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="14"/>
618 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="664"/>
619 <source>Import Cue Sheet</source>
620 <translation type="unfinished">큐 시트 가져오기</translation>
621 </message>
622 <message>
623 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="570"/>
624 <source> Output Directory </source>
625 <translation type="unfinished">출력 디렉터리</translation>
626 </message>
627 <message>
628 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="594"/>
629 <source>Browse...</source>
630 <translation type="unfinished">찾아보기...</translation>
631 </message>
632 <message>
633 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="687"/>
634 <source>Discard</source>
635 <translation type="unfinished">닫기</translation>
636 </message>
637 <message>
638 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="415"/>
639 <source>Existing Source File</source>
640 <translation type="unfinished">기존 소스 파일</translation>
641 </message>
642 <message>
643 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="543"/>
644 <source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)</source>
645 <translation type="unfinished">누락 소스 파일 (트랙은 건너뛰게 됩니다!)</translation>
646 </message>
647 <message>
648 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="631"/>
649 <source>Load a different Cue Sheet</source>
650 <translation type="unfinished">다른 큐 시트 불러오기</translation>
651 </message>
652 <message>
653 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="189"/>
654 <source>Artist:</source>
655 <translation type="unfinished">가수:</translation>
656 </message>
657 <message>
658 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="241"/>
659 <source>Album:</source>
660 <translation type="unfinished">앨범:</translation>
661 </message>
662 </context>
663 <context>
664 <name>CueSheetModel</name>
665 <message>
666 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="207"/>
667 <source>No.</source>
668 <translation type="unfinished">아니오.</translation>
669 </message>
670 <message>
671 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="210"/>
672 <source>File / Track</source>
673 <translation type="unfinished">파일 / 트랙</translation>
674 </message>
675 <message>
676 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="213"/>
677 <source>Index</source>
678 <translation type="unfinished">인덱스</translation>
679 </message>
680 <message>
681 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="242"/>
682 <source>File %1</source>
683 <translation type="unfinished">%1 파일</translation>
684 </message>
685 <message>
686 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="258"/>
687 <source>Track %1</source>
688 <translation type="unfinished">%1 트랙</translation>
689 </message>
690 <message>
691 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="267"/>
692 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
693 <source>Unknown Artist</source>
694 <translation type="unfinished">알수 없는 가수</translation>
695 </message>
696 <message>
697 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="271"/>
698 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
699 <source>Unknown Title</source>
700 <translation type="unfinished">알수 없는 제목</translation>
701 </message>
702 <message>
703 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="216"/>
704 <source>Duration</source>
705 <translation type="unfinished">길이</translation>
706 </message>
707 </context>
708 <context>
709 <name>DecoderRegistry</name>
710 <message>
711 <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="146"/>
712 <source>All supported types</source>
713 <translation type="unfinished">모든 지원 파일</translation>
714 </message>
715 <message>
716 <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="176"/>
717 <source>Playlists</source>
718 <translation type="unfinished">재생 목록</translation>
719 </message>
720 <message>
721 <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="177"/>
722 <source>All files</source>
723 <translation type="unfinished">모든 파일</translation>
724 </message>
725 </context>
726 <context>
727 <name>DiskObserverThread</name>
728 <message>
729 <location filename="../../src/Thread_DiskObserver.cpp" line="92"/>
730 <source>Low diskspace on drive &apos;%1&apos; detected (only %2 MB are free), problems can occur!</source>
731 <translation type="unfinished">&apos;%1&apos; 드라이브의 디스크 공간 부족 감지됨(불과 %2 MB 여유), 문제가 발생할 수 있습니다!</translation>
732 </message>
733 </context>
734 <context>
735 <name>DropBox</name>
736 <message>
737 <location filename="../../gui/DropBox.ui" line="14"/>
738 <source>LameXP - DropBox</source>
739 <translation type="unfinished">LameXP - 드롭 박스</translation>
740 </message>
741 <message>
742 <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
743 <source>LameXP DropBox</source>
744 <translation type="unfinished">LameXP 드롭 박스</translation>
745 </message>
746 <message>
747 <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
748 <source>You can add files to LameXP via Drag&amp;amp;Drop here!</source>
749 <translation type="unfinished">여기로 파일들을 드래그&amp;amp;드롭하여 LameXP에 추가할 수 있습니다!</translation>
750 </message>
751 <message>
752 <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
753 <source>(Right-click to close the DropBox)</source>
754 <translation type="unfinished">(드롭 박스를 종료하려면 우 클릭)</translation>
755 </message>
756 </context>
757 <context>
758 <name>FileExtsModel</name>
759 <message>
760 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="140"/>
761 <source>File Extension</source>
762 <translation type="unfinished"></translation>
763 </message>
764 <message>
765 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="142"/>
766 <source>Replace With</source>
767 <translation type="unfinished"></translation>
768 </message>
769 <message>
770 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="189"/>
771 <source>Select file extensions to overwrite:</source>
772 <translation type="unfinished"></translation>
773 </message>
774 <message>
775 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="208"/>
776 <source>Enter the new file extension:</source>
777 <translation type="unfinished"></translation>
778 </message>
779 </context>
780 <context>
781 <name>FileListModel</name>
782 <message>
783 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="118"/>
784 <source>Title</source>
785 <translation type="unfinished">제목</translation>
786 </message>
787 <message>
788 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="121"/>
789 <source>Full Path</source>
790 <translation type="unfinished">전체 경로</translation>
791 </message>
792 <message>
793 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="347"/>
794 <source>(System Default)</source>
795 <translation type="unfinished">(시스템 기본)</translation>
796 </message>
797 <message>
798 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="354"/>
799 <source>Select ANSI Codepage for CSV file:</source>
800 <translation type="unfinished">CSV 파일에 대한 ANSI 코드페이지:</translation>
801 </message>
802 <message>
803 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="355"/>
804 <source>OK</source>
805 <translation type="unfinished">확인</translation>
806 </message>
807 <message>
808 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="356"/>
809 <source>Cancel</source>
810 <translation type="unfinished">취소</translation>
811 </message>
812 </context>
813 <context>
814 <name>LogViewDialog</name>
815 <message>
816 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="23"/>
817 <source>Log View</source>
818 <translation type="unfinished">로그 보기</translation>
819 </message>
820 <message>
821 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="308"/>
822 <source>Discard</source>
823 <translation type="unfinished">닫기</translation>
824 </message>
825 <message>
826 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="331"/>
827 <source>Save to File...</source>
828 <translation type="unfinished">파일로 저장...</translation>
829 </message>
830 <message>
831 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="367"/>
832 <source>Copy to Clipboard</source>
833 <translation type="unfinished">클립보드로 복사</translation>
834 </message>
835 <message>
836 <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
837 <source>Log File</source>
838 <translation type="unfinished">로그 파일</translation>
839 </message>
840 <message>
841 <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
842 <source>The log file shows detailed information about the selected job.</source>
843 <translation type="unfinished">로그 파일은 선택한 작업에 대한 자세한 정보를 표시합니다.</translation>
844 </message>
845 </context>
846 <context>
847 <name>MainWindow</name>
848 <message>
849 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="14"/>
850 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
851 <translation type="unfinished">LameXP - 오디오 인코더 프런트-엔드</translation>
852 </message>
853 <message>
854 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="50"/>
855 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4844"/>
856 <source>Source Files</source>
857 <translation type="unfinished">소스 파일</translation>
858 </message>
859 <message>
860 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="94"/>
861 <source>Add File(s)</source>
862 <translation type="unfinished">파일 추가</translation>
863 </message>
864 <message>
865 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="117"/>
866 <source>Remove</source>
867 <translation type="unfinished">제거</translation>
868 </message>
869 <message>
870 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="140"/>
871 <source>Clear</source>
872 <translation type="unfinished">지우기</translation>
873 </message>
874 <message>
875 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="242"/>
876 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1212"/>
877 <source>Show Details</source>
878 <translation type="unfinished">메타 정보 보기</translation>
879 </message>
880 <message>
881 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="274"/>
882 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4852"/>
883 <source>Output Directory</source>
884 <translation type="unfinished">출력 디렉터리</translation>
885 </message>
886 <message>
887 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="445"/>
888 <source>Goto Home Folder</source>
889 <translation type="unfinished">홈 폴더로 </translation>
890 </message>
891 <message>
892 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="468"/>
893 <source>Goto Music Folder</source>
894 <translation type="unfinished">뮤직 폴더로 </translation>
895 </message>
896 <message>
897 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="491"/>
898 <source>Goto Desktop Folder</source>
899 <translation type="unfinished">바탕 화면 폴더로</translation>
900 </message>
901 <message>
902 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="527"/>
903 <source>Make New Folder</source>
904 <translation type="unfinished">새 폴더 만들기</translation>
905 </message>
906 <message>
907 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="567"/>
908 <source>Save output files to the same location where the input file is located</source>
909 <translation type="unfinished">입력 파일과 동일한 위치에 출력 파일 저장</translation>
910 </message>
911 <message>
912 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="590"/>
913 <source>Prepend relative source file path to output file</source>
914 <translation type="unfinished">출력 파일에 원본 파일 경로 첨부</translation>
915 </message>
916 <message>
917 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="606"/>
918 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4868"/>
919 <source>Meta Data</source>
920 <translation type="unfinished">메타 데이터</translation>
921 </message>
922 <message>
923 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="620"/>
924 <source> Meta Information </source>
925 <translation type="unfinished">메타 정보</translation>
926 </message>
927 <message>
928 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="654"/>
929 <source>Edit</source>
930 <translation type="unfinished">편집</translation>
931 </message>
932 <message>
933 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="671"/>
934 <source>Note: Meta information you enter here will &lt;u&gt;supersede&lt;/u&gt; data from the source!</source>
935 <translation type="unfinished">알림: 여기에 입력하는 메타 정보는 원본의 메타 데이터보다 우선합니다!</translation>
936 </message>
937 <message>
938 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="706"/>
939 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1391"/>
940 <source>Reset</source>
941 <translation type="unfinished">재설정</translation>
942 </message>
943 <message>
944 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="732"/>
945 <source> Options </source>
946 <translation type="unfinished">옵션</translation>
947 </message>
948 <message>
949 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="746"/>
950 <source>Automatically generate playlist file (.m3u)</source>
951 <translation type="unfinished">자동으로 재생 목록 파일 생성 (.m3u)</translation>
952 </message>
953 <message>
954 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="762"/>
955 <source>Write meta information to encoded files</source>
956 <translation type="unfinished">인코딩 파일에 메타 정보 작성</translation>
957 </message>
958 <message>
959 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="784"/>
960 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4860"/>
961 <source>Compression</source>
962 <translation type="unfinished">압축</translation>
963 </message>
964 <message>
965 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="804"/>
966 <source> Encoder / Format </source>
967 <translation type="unfinished"> 인코더 / 형식 </translation>
968 </message>
969 <message>
970 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="911"/>
971 <source>FLAC</source>
972 <translation type="unfinished">FLAC</translation>
973 </message>
974 <message>
975 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1028"/>
976 <source> Rate Control Method </source>
977 <translation type="unfinished"> 속도 제어 방식 </translation>
978 </message>
979 <message>
980 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1052"/>
981 <source>Quality-based (VBR)</source>
982 <translation type="unfinished">품질-기반 (VBR)</translation>
983 </message>
984 <message>
985 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1075"/>
986 <source>Average Bitrate (ABR)</source>
987 <translation type="unfinished">평균 비트레이트 (ABR)</translation>
988 </message>
989 <message>
990 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1095"/>
991 <source>Constant Bitrate (CBR)</source>
992 <translation type="unfinished">고정 비트레이트 (CBR)</translation>
993 </message>
994 <message>
995 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1132"/>
996 <source> Quality / Bitrate </source>
997 <translation type="unfinished"> 품질 / 비트레이트 </translation>
998 </message>
999 <message>
1000 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1171"/>
1001 <source>Minimum</source>
1002 <translation type="unfinished">최저</translation>
1003 </message>
1004 <message>
1005 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1181"/>
1006 <source>Maximum</source>
1007 <translation type="unfinished">최고</translation>
1008 </message>
1009 <message>
1010 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1493"/>
1011 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4876"/>
1012 <source>Advanced Options</source>
1013 <translation type="unfinished">고급 옵션</translation>
1014 </message>
1015 <message>
1016 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1528"/>
1017 <source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2) </source>
1018 <translation type="unfinished"> 전송률 관리 (LAME 및 OggEnc2) </translation>
1019 </message>
1020 <message>
1021 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1568"/>
1022 <source>Enable Bitrate Management</source>
1023 <translation type="unfinished">전송률 관리 활성화</translation>
1024 </message>
1025 <message>
1026 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1639"/>
1027 <source>Minimum (kbps):</source>
1028 <translation type="unfinished">최저 (kbps):</translation>
1029 </message>
1030 <message>
1031 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1652"/>
1032 <source>Maximum (kbps):</source>
1033 <translation type="unfinished">최대 (kbps):</translation>
1034 </message>
1035 <message>
1036 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1673"/>
1037 <source> LAME Algorithm Quality </source>
1038 <translation type="unfinished"> LAME 알고리듬 품질</translation>
1039 </message>
1040 <message>
1041 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1713"/>
1042 <source>Faster Processing</source>
1043 <translation type="unfinished">빠른 처리</translation>
1044 </message>
1045 <message>
1046 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1736"/>
1047 <source>Better quality</source>
1048 <translation type="unfinished">좋은 품질</translation>
1049 </message>
1050 <message>
1051 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1871"/>
1052 <source>Channel Mode / Sampling Rate</source>
1053 <translation type="unfinished">채널 모드 / 샘플링 속도</translation>
1054 </message>
1055 <message>
1056 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1883"/>
1057 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1940"/>
1058 <source>Auto Select (Default)</source>
1059 <translation type="unfinished">자동 선택 (기본)</translation>
1060 </message>
1061 <message>
1062 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1888"/>
1063 <source>Joint Stereo</source>
1064 <translation type="unfinished">조인트 스트레오</translation>
1065 </message>
1066 <message>
1067 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1893"/>
1068 <source>Forced Joint Stereo</source>
1069 <translation type="unfinished">조인트 스트레오 강제</translation>
1070 </message>
1071 <message>
1072 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1898"/>
1073 <source>Simple</source>
1074 <translation type="unfinished">심플</translation>
1075 </message>
1076 <message>
1077 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1903"/>
1078 <source>Dual Mono</source>
1079 <translation type="unfinished">듀얼 모노</translation>
1080 </message>
1081 <message>
1082 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1908"/>
1083 <source>Mono</source>
1084 <translation type="unfinished">모노</translation>
1085 </message>
1086 <message>
1087 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1916"/>
1088 <source>MP3 Channel Mode:</source>
1089 <translation type="unfinished">MP3 채널 방식:</translation>
1090 </message>
1091 <message>
1092 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1926"/>
1093 <source>Sampling Rate (Hz):</source>
1094 <translation type="unfinished">샘플링 속도 (Hz):</translation>
1095 </message>
1096 <message>
1097 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1945"/>
1098 <source>16.000</source>
1099 <translation type="unfinished">16.000</translation>
1100 </message>
1101 <message>
1102 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1950"/>
1103 <source>22.050</source>
1104 <translation type="unfinished">22.050</translation>
1105 </message>
1106 <message>
1107 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1955"/>
1108 <source>24.000</source>
1109 <translation type="unfinished">24.000</translation>
1110 </message>
1111 <message>
1112 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1960"/>
1113 <source>32.000</source>
1114 <translation type="unfinished">32.000</translation>
1115 </message>
1116 <message>
1117 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1965"/>
1118 <source>44.100</source>
1119 <translation type="unfinished">44.100</translation>
1120 </message>
1121 <message>
1122 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1970"/>
1123 <source>48.000</source>
1124 <translation type="unfinished">48.000</translation>
1125 </message>
1126 <message>
1127 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2113"/>
1128 <source>Enable 2-Pass Processing (ABR Mode)</source>
1129 <translation type="unfinished">2-패스 처리 (ABR 모드) 활성화</translation>
1130 </message>
1131 <message>
1132 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2149"/>
1133 <source>Select AAC Profile:</source>
1134 <translation type="unfinished">AAC 프로필 선택:</translation>
1135 </message>
1136 <message>
1137 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2163"/>
1138 <source>Auto Select (Recommended)</source>
1139 <translation type="unfinished">자동 선택 (권장)</translation>
1140 </message>
1141 <message>
1142 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2168"/>
1143 <source>Enforce LC-AAC</source>
1144 <translation type="unfinished">LC-AAC 강제 적용</translation>
1145 </message>
1146 <message>
1147 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2173"/>
1148 <source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)</source>
1149 <translation type="unfinished">HE-AAC (AAC + SBR) 강제 적용</translation>
1150 </message>
1151 <message>
1152 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2178"/>
1153 <source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</source>
1154 <translation type="unfinished">HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS) 강제 적용</translation>
1155 </message>
1156 <message>
1157 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2258"/>
1158 <source> Volume Normalization </source>
1159 <translation type="unfinished">볼륨 평준화</translation>
1160 </message>
1161 <message>
1162 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2266"/>
1163 <source>Enable Normalization Filter</source>
1164 <translation type="unfinished">평준화 필터 활성화</translation>
1165 </message>
1166 <message>
1167 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2327"/>
1168 <source>Peak Volume (dB):</source>
1169 <translation type="unfinished">최대 볼륨 (dB):</translation>
1170 </message>
1171 <message>
1172 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2490"/>
1173 <source> Tone Adjustment </source>
1174 <translation type="unfinished">톤 조정</translation>
1175 </message>
1176 <message>
1177 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2588"/>
1178 <source>Adjust Treble (dB):</source>
1179 <translation type="unfinished">고음부 조정 (dB):</translation>
1180 </message>
1181 <message>
1182 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2598"/>
1183 <source>Adjust Bass (dB):</source>
1184 <translation type="unfinished">저음부 조정 (dB):</translation>
1185 </message>
1186 <message>
1187 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2668"/>
1188 <source> Custom Encoder Parameters </source>
1189 <translation type="unfinished"> 인코더 사용자 매개 변수 </translation>
1190 </message>
1191 <message>
1192 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2743"/>
1193 <source>OggEnc2:</source>
1194 <translation type="unfinished">OggEnc2:</translation>
1195 </message>
1196 <message>
1197 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2757"/>
1198 <source>FLAC:</source>
1199 <translation type="unfinished">FLAC:</translation>
1200 </message>
1201 <message>
1202 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2846"/>
1203 <source>Warning: Custom parameters won&apos;t be checked at all. Use them at your own risk !!!</source>
1204 <translation type="unfinished">경고: 사용자 매개 변수가 전혀 확인되지 않습니다. 위험을 감수하고 사용하십시오!!!</translation>
1205 </message>
1206 <message>
1207 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3007"/>
1208 <source> Multi-Threading </source>
1209 <translation type="unfinished"> 멀티-쓰레딩 </translation>
1210 </message>
1211 <message>
1212 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3104"/>
1213 <source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)</source>
1214 <translation type="unfinished">CPU 코어 수에 기반하여 병렬 인스턴스의 갯수를 선택합니다. (권장)</translation>
1215 </message>
1216 <message>
1217 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3111"/>
1218 <source>Fewer Instances</source>
1219 <translation type="unfinished">인스턴스 감소</translation>
1220 </message>
1221 <message>
1222 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3134"/>
1223 <source>More Instances</source>
1224 <translation type="unfinished">인스턴스 증가</translation>
1225 </message>
1226 <message>
1227 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3171"/>
1228 <source> Temp Directory </source>
1229 <translation type="unfinished">임시 디렉터리</translation>
1230 </message>
1231 <message>
1232 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3186"/>
1233 <source>Browse...</source>
1234 <translation type="unfinished">찾아보기...</translation>
1235 </message>
1236 <message>
1237 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3203"/>
1238 <source>Store temporary files in your system&apos;s default TEMP directory (Recommended)</source>
1239 <translation type="unfinished">사용자 시스템의 기본 TEMP 디렉터리에 임시 파일들 저장 (권장)</translation>
1240 </message>
1241 <message>
1242 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3776"/>
1243 <source>Replacement:</source>
1244 <translation type="unfinished"></translation>
1245 </message>
1246 <message>
1247 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3789"/>
1248 <source>Search Pattern:</source>
1249 <translation type="unfinished"></translation>
1250 </message>
1251 <message>
1252 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3818"/>
1253 <source>&lt;a href=&quot;regexp&quot;&gt;Regular Expression Info&lt;/a&gt;</source>
1254 <translation type="unfinished"></translation>
1255 </message>
1256 <message>
1257 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3844"/>
1258 <source>Replace all Matching Elements</source>
1259 <translation type="unfinished"></translation>
1260 </message>
1261 <message>
1262 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3894"/>
1263 <source>Enter the desired search pattern (regular expression) here!</source>
1264 <translation type="unfinished"></translation>
1265 </message>
1266 <message>
1267 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3941"/>
1268 <source>Enter replacement text here! It may contain backreferences.</source>
1269 <translation type="unfinished"></translation>
1270 </message>
1271 <message>
1272 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3992"/>
1273 <source>Add Overwrite </source>
1274 <translation type="unfinished"></translation>
1275 </message>
1276 <message>
1277 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4003"/>
1278 <source>Remove Overwrite </source>
1279 <translation type="unfinished"></translation>
1280 </message>
1281 <message>
1282 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4040"/>
1283 <source>Rename Files </source>
1284 <translation type="unfinished"></translation>
1285 </message>
1286 <message>
1287 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4057"/>
1288 <source>Regular Expressions </source>
1289 <translation type="unfinished"></translation>
1290 </message>
1291 <message>
1292 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4071"/>
1293 <source>File Extensions </source>
1294 <translation type="unfinished"></translation>
1295 </message>
1296 <message>
1297 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4329"/>
1298 <source> File Operations </source>
1299 <translation type="unfinished"></translation>
1300 </message>
1301 <message>
1302 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4487"/>
1303 <source>Apply the &quot;creation&quot; and &quot;last modified&quot; date/time of the original file to the converted file</source>
1304 <translation type="unfinished"></translation>
1305 </message>
1306 <message>
1307 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4547"/>
1308 <source>Reset Advanced Options </source>
1309 <translation type="unfinished">고급 옵션 재설정</translation>
1310 </message>
1311 <message>
1312 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4613"/>
1313 <source> Encode Now!</source>
1314 <translation type="unfinished">인코딩 시작!</translation>
1315 </message>
1316 <message>
1317 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4655"/>
1318 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4827"/>
1319 <source>About...</source>
1320 <translation type="unfinished">제품 정보...</translation>
1321 </message>
1322 <message>
1323 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4691"/>
1324 <source> Exit Program</source>
1325 <translation type="unfinished"> 끝내기</translation>
1326 </message>
1327 <message>
1328 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4723"/>
1329 <source>File</source>
1330 <translation type="unfinished">파일</translation>
1331 </message>
1332 <message>
1333 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4737"/>
1334 <source>?</source>
1335 <translation type="unfinished">?</translation>
1336 </message>
1337 <message>
1338 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4755"/>
1339 <source>View</source>
1340 <translation type="unfinished">보기</translation>
1341 </message>
1342 <message>
1343 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4759"/>
1344 <source>Style</source>
1345 <translation type="unfinished">스타일</translation>
1346 </message>
1347 <message>
1348 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4773"/>
1349 <source>Language</source>
1350 <translation type="unfinished">언어</translation>
1351 </message>
1352 <message>
1353 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4792"/>
1354 <source>Tools</source>
1355 <translation type="unfinished">도구</translation>
1356 </message>
1357 <message>
1358 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4796"/>
1359 <source>Configuration</source>
1360 <translation type="unfinished">환경 설정</translation>
1361 </message>
1362 <message>
1363 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4836"/>
1364 <source>Quit</source>
1365 <translation type="unfinished">끝내기</translation>
1366 </message>
1367 <message>
1368 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4885"/>
1369 <source>Open File(s)...</source>
1370 <translation type="unfinished">파일 열기...</translation>
1371 </message>
1372 <message>
1373 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4897"/>
1374 <source>Visit Official Web-Site</source>
1375 <translation type="unfinished">공식 웹사이트</translation>
1376 </message>
1377 <message>
1378 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4906"/>
1379 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1210"/>
1380 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1476"/>
1381 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1503"/>
1382 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1531"/>
1383 <source>Check for Updates</source>
1384 <translation type="unfinished">업데이트 확인</translation>
1385 </message>
1386 <message>
1387 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4915"/>
1388 <source>Open Folder...</source>
1389 <translation type="unfinished">폴더 열기...</translation>
1390 </message>
1391 <message>
1392 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4924"/>
1393 <source>Clear All</source>
1394 <translation type="unfinished">모두 지우기</translation>
1395 </message>
1396 <message>
1397 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4935"/>
1398 <source>Plastique</source>
1399 <translation type="unfinished">플라스틱</translation>
1400 </message>
1401 <message>
1402 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4943"/>
1403 <source>Cleanlooks</source>
1404 <translation type="unfinished">클린북</translation>
1405 </message>
1406 <message>
1407 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4951"/>
1408 <source>Windows Vista (&quot;Aero&quot;)</source>
1409 <translation type="unfinished">윈도우 Vista (&quot;Aero&quot;)</translation>
1410 </message>
1411 <message>
1412 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4959"/>
1413 <source>Windows Classic</source>
1414 <translation type="unfinished">윈도우 클래식</translation>
1415 </message>
1416 <message>
1417 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4967"/>
1418 <source>Windows XP (&quot;Luna&quot;)</source>
1419 <translation type="unfinished">윈도우 XP (&quot;Luna&quot;)</translation>
1420 </message>
1421 <message>
1422 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4975"/>
1423 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2052"/>
1424 <source>Disable Update Reminder</source>
1425 <translation type="unfinished">업데이트 알림 비활성화</translation>
1426 </message>
1427 <message>
1428 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4983"/>
1429 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2078"/>
1430 <source>Disable Sound Effects</source>
1431 <translation type="unfinished">소리 효과 비활성화</translation>
1432 </message>
1433 <message>
1434 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4992"/>
1435 <source>Install WMA Decoder</source>
1436 <translation type="unfinished">WMA Decoder 설치</translation>
1437 </message>
1438 <message>
1439 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5000"/>
1440 <source>Disable Nero AAC Notifications</source>
1441 <translation type="unfinished">Nero AAC 알림 비활성화</translation>
1442 </message>
1443 <message>
1444 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5009"/>
1445 <source>Show DropBox</source>
1446 <translation type="unfinished">드롭 박스 표시</translation>
1447 </message>
1448 <message>
1449 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5033"/>
1450 <source>From File...</source>
1451 <translation type="unfinished">파일로부터...</translation>
1452 </message>
1453 <message>
1454 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5042"/>
1455 <source>Encode!</source>
1456 <translation type="unfinished">인코딩!</translation>
1457 </message>
1458 <message>
1459 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5050"/>
1460 <source>Disable Shell Integration</source>
1461 <translation type="unfinished">쉘 통합 비활성화</translation>
1462 </message>
1463 <message>
1464 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5068"/>
1465 <source>Changelog</source>
1466 <translation type="unfinished">업데이트 정보</translation>
1467 </message>
1468 <message>
1469 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5077"/>
1470 <source>Translator&apos;s Guide</source>
1471 <translation type="unfinished">번역자 안내서</translation>
1472 </message>
1473 <message>
1474 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5086"/>
1475 <source>Help &amp;&amp; Support</source>
1476 <translation type="unfinished">도움말 &amp;&amp; 고객지원</translation>
1477 </message>
1478 <message>
1479 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5095"/>
1480 <source>Open Folder Recursively...</source>
1481 <translation type="unfinished">모든 폴더 열기...</translation>
1482 </message>
1483 <message>
1484 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="821"/>
1485 <source>Adding file(s), please wait...</source>
1486 <translation type="unfinished">파일 추가 중, 잠시 기다려 주십시오...</translation>
1487 </message>
1488 <message>
1489 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="832"/>
1490 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4274"/>
1491 <source>Access Denied</source>
1492 <translation type="unfinished">접근 거부</translation>
1493 </message>
1494 <message>
1495 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="832"/>
1496 <source>This usually means the file is locked by another process.</source>
1497 <translation type="unfinished">다른 프로세스에 의해 파일이 잠겨 있는 경우입니다.</translation>
1498 </message>
1499 <message>
1500 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="836"/>
1501 <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.</source>
1502 <translation type="unfinished">죄송하지만, 현재 LameXP가 Audio-CD에서 오디오 트랙을 추출할 수 없습니다.</translation>
1503 </message>
1504 <message>
1505 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="836"/>
1506 <source>We recommend using %1 for that purpose.</source>
1507 <translation type="unfinished">그 목적을 위해 %1 사용을 권장합니다.</translation>
1508 </message>
1509 <message>
1510 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="844"/>
1511 <source>Files Rejected</source>
1512 <translation type="unfinished">파일 거부</translation>
1513 </message>
1514 <message>
1515 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="844"/>
1516 <source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.</source>
1517 <translation type="unfinished">파일이 손상되었거나 지원되지 않는 파일 형식입니다.</translation>
1518 </message>
1519 <message>
1520 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="859"/>
1521 <source>Scanning folder(s) for files, please wait...</source>
1522 <translation type="unfinished">폴더에서 파일 검색 중, 잠시 기다려 주십시오...</translation>
1523 </message>
1524 <message>
1525 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1714"/>
1526 <source>Cancel</source>
1527 <translation type="unfinished">취소</translation>
1528 </message>
1529 <message>
1530 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1531"/>
1531 <source>Postpone</source>
1532 <translation type="unfinished">나중에</translation>
1533 </message>
1534 <message>
1535 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1207"/>
1536 <source>You can drop in audio files here!</source>
1537 <translation type="unfinished">여기로 오디오 파일을 끌어다 놓으십시오!</translation>
1538 </message>
1539 <message>
1540 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1213"/>
1541 <source>Open File in External Application</source>
1542 <translation type="unfinished">외부 플레이어로 재생</translation>
1543 </message>
1544 <message>
1545 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1214"/>
1546 <source>Browse File Location</source>
1547 <translation type="unfinished">파일 위치 찾아보기</translation>
1548 </message>
1549 <message>
1550 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1215"/>
1551 <source>Browse Selected Folder</source>
1552 <translation type="unfinished">선택 폴더 찾아보기</translation>
1553 </message>
1554 <message>
1555 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1448"/>
1556 <source>License Declined</source>
1557 <translation type="unfinished">라이센스 거절</translation>
1558 </message>
1559 <message>
1560 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1448"/>
1561 <source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!</source>
1562 <translation type="unfinished">귀하는 라이센스를 거절했습니다. 따라서 지금 프로그램이 종료됩니다!</translation>
1563 </message>
1564 <message>
1565 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1448"/>
1566 <source>Goodbye!</source>
1567 <translation type="unfinished">안녕히!</translation>
1568 </message>
1569 <message>
1570 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1476"/>
1571 <source>LameXP - Expired</source>
1572 <translation type="unfinished">LameXP - 만료</translation>
1573 </message>
1574 <message>
1575 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1476"/>
1576 <source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %1.</source>
1577 <translation type="unfinished">LameXP의 이 데모 (예비 출시) 버전은 %1 일자에 만료됩니다.</translation>
1578 </message>
1579 <message>
1580 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1476"/>
1581 <source>LameXP is free software and release versions won&apos;t expire.</source>
1582 <translation type="unfinished">LameXP는 무료 소프트웨어이며 출시 버전은 기한 만료되지 않습니다.</translation>
1583 </message>
1584 <message>
1585 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1476"/>
1586 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1503"/>
1587 <source>Exit Program</source>
1588 <translation type="unfinished"> 끝내기</translation>
1589 </message>
1590 <message>
1591 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1490"/>
1592 <source>Manual</source>
1593 <translation type="unfinished"></translation>
1594 </message>
1595 <message>
1596 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1503"/>
1597 <source>Urgent Update</source>
1598 <translation type="unfinished">긴급 업데이트</translation>
1599 </message>
1600 <message>
1601 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1503"/>
1602 <source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!</source>
1603 <translation type="unfinished">사용자의 LameXP 버전이 일년 이상 지난 버전입니다. 업데이트 필요!</translation>
1604 </message>
1605 <message>
1606 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1531"/>
1607 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2054"/>
1608 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2064"/>
1609 <source>Update Reminder</source>
1610 <translation type="unfinished">업데이트 알림</translation>
1611 </message>
1612 <message>
1613 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1531"/>
1614 <source>Your last update check was more than 14 days ago. Check for updates now?</source>
1615 <translation type="unfinished">마지막 업데이트 확인을 14일 전에 했습니다. 지금 업데이트를 확인하시겠습니까?</translation>
1616 </message>
1617 <message>
1618 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1531"/>
1619 <source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?</source>
1620 <translation type="unfinished">아직 LameXP 업데이트 확인을 하지 않았습니다. 지금 업데이트를 확인하시겠습니까?</translation>
1621 </message>
1622 <message>
1623 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1552"/>
1624 <source>LameXP detected that your version of the Nero AAC encoder is outdated!</source>
1625 <translation type="unfinished">LameXP가 Nero AAC encoder의 버전이 구버전임을 탐지했습니다!</translation>
1626 </message>
1627 <message>
1628 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1553"/>
1629 <source>The current version available is %1 (or later), but you still have version %2 installed.</source>
1630 <translation type="unfinished">사용 가능한 현재 버전은 %1 (또는 상위)이지만 설치된 버전은 아직도 %2 버전입니다.</translation>
1631 </message>
1632 <message>
1633 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1553"/>
1634 <source>n/a</source>
1635 <translation type="unfinished">없음</translation>
1636 </message>
1637 <message>
1638 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1554"/>
1639 <source>You can download the latest version of the Nero AAC encoder from the Nero website at:</source>
1640 <translation type="unfinished">Mero 웹사이트에서 Nero AAC encoder 최신 버전을 내려받을 수 있습니다:</translation>
1641 </message>
1642 <message>
1643 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1557"/>
1644 <source>AAC Encoder Outdated</source>
1645 <translation type="unfinished">AAC Encoder 구버전</translation>
1646 </message>
1647 <message>
1648 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1568"/>
1649 <source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.</source>
1650 <translation type="unfinished">Nero AAC encoder를 찾을 수 없습니다. AAC 인코딩 지원이 비활성화됩니다.</translation>
1651 </message>
1652 <message>
1653 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1569"/>
1654 <source>Please put &apos;neroAacEnc.exe&apos;, &apos;neroAacDec.exe&apos; and &apos;neroAacTag.exe&apos; into the LameXP directory!</source>
1655 <translation type="unfinished">&apos;neroAacEnc.exe&apos;, &apos;neroAacDec.exe&apos;&apos;neroAacTag.exe&apos; 파일들을 LameXP 디렉터리로 넣어주십시오!</translation>
1656 </message>
1657 <message>
1658 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1570"/>
1659 <source>Your LameXP directory is located here:</source>
1660 <translation type="unfinished">LameXP 디렉터리 위치:</translation>
1661 </message>
1662 <message>
1663 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1572"/>
1664 <source>You can download the Nero AAC encoder for free from the official Nero website at:</source>
1665 <translation type="unfinished">Nero 공식 웹사이트에서 Nero AAC encoder를 내려받을 수 있습니다:</translation>
1666 </message>
1667 <message>
1668 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1574"/>
1669 <source>AAC Support Disabled</source>
1670 <translation type="unfinished">AAC 지원 비활성화</translation>
1671 </message>
1672 <message>
1673 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1706"/>
1674 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1763"/>
1675 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1773"/>
1676 <source>LameXP</source>
1677 <translation type="unfinished">LameXP</translation>
1678 </message>
1679 <message>
1680 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1706"/>
1681 <source>You must add at least one file to the list before proceeding!</source>
1682 <translation type="unfinished">인코딩 전에 적어도 하나 이상의 파일을 추가해야 합니다!</translation>
1683 </message>
1684 <message>
1685 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1714"/>
1686 <source>Not Found</source>
1687 <translation type="unfinished">찾을 수 없음</translation>
1688 </message>
1689 <message>
1690 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1714"/>
1691 <source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:</source>
1692 <translation type="unfinished">현재 선택한 TEMP 폴더가 더 이상 존재하지 않습니다:</translation>
1693 </message>
1694 <message>
1695 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1714"/>
1696 <source>Restore Default</source>
1697 <translation type="unfinished">기본 복원</translation>
1698 </message>
1699 <message>
1700 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1736"/>
1701 <source>Low Diskspace Warning</source>
1702 <translation type="unfinished">디스크 공간 부족 알림</translation>
1703 </message>
1704 <message>
1705 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1731"/>
1706 <source>There are less than %1 GB of free diskspace available on your system&apos;s TEMP folder.</source>
1707 <translation type="unfinished">시스템의 TEMP 폴더의 사용 가능한 여유 디스크 공간이 %1 GB보다 적습니다.</translation>
1708 </message>
1709 <message>
1710 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1732"/>
1711 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!</source>
1712 <translation type="unfinished">인코딩 처리를 하기 전에 먼저 디스크의 여유 공간을 확보하시길 권장드립니다!</translation>
1713 </message>
1714 <message>
1715 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1733"/>
1716 <source>Your TEMP folder is located at:</source>
1717 <translation type="unfinished">사용자 TEMP 폴더 위치:</translation>
1718 </message>
1719 <message>
1720 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1736"/>
1721 <source>Abort Encoding Process</source>
1722 <translation type="unfinished">인코딩 처리 취소</translation>
1723 </message>
1724 <message>
1725 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1736"/>
1726 <source>Clean Disk Now</source>
1727 <translation type="unfinished">지금 디스크 청소</translation>
1728 </message>
1729 <message>
1730 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1503"/>
1731 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1736"/>
1732 <source>Ignore</source>
1733 <translation type="unfinished">무시</translation>
1734 </message>
1735 <message>
1736 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1744"/>
1737 <source>Low Diskspace</source>
1738 <translation type="unfinished">디스크 공간 부족</translation>
1739 </message>
1740 <message>
1741 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1744"/>
1742 <source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!</source>
1743 <translation type="unfinished">디스크 여유 공간이 조금 남았습니다. 문제가 발생할 수 있습니다!</translation>
1744 </message>
1745 <message>
1746 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1763"/>
1747 <source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!</source>
1748 <translation type="unfinished">죄송하지만 지원되지 않는 인코더를 선택하였습니다!</translation>
1749 </message>
1750 <message>
1751 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1773"/>
1752 <source>Cannot write to the selected output directory.</source>
1753 <translation type="unfinished">선택한 출력 디렉터리에 작성할 수 없습니다.</translation>
1754 </message>
1755 <message>
1756 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1773"/>
1757 <source>Please choose a different directory!</source>
1758 <translation type="unfinished">다른 디렉터리를 선택하십시오!</translation>
1759 </message>
1760 <message>
1761 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2370"/>
1762 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2379"/>
1763 <source>Add file(s)</source>
1764 <translation type="unfinished">파일 추가</translation>
1765 </message>
1766 <message>
1767 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2409"/>
1768 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2413"/>
1769 <source>Add Folder</source>
1770 <translation type="unfinished">폴더 추가</translation>
1771 </message>
1772 <message>
1773 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2016"/>
1774 <source>Load Translation</source>
1775 <translation type="unfinished">번역 파일 불러오기</translation>
1776 </message>
1777 <message>
1778 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2018"/>
1779 <source>Translation Files</source>
1780 <translation type="unfinished">번역 파일</translation>
1781 </message>
1782 <message>
1783 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3024"/>
1784 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3069"/>
1785 <source>New Folder</source>
1786 <translation type="unfinished">새 폴더</translation>
1787 </message>
1788 <message>
1789 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3069"/>
1790 <source>Enter the name of the new folder:</source>
1791 <translation type="unfinished">새 폴더 이름을 입력하십시오:</translation>
1792 </message>
1793 <message>
1794 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3102"/>
1795 <source>Failed to create folder</source>
1796 <translation type="unfinished">폴더 생성이 실패되었습니다</translation>
1797 </message>
1798 <message>
1799 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3102"/>
1800 <source>The new folder could not be created:</source>
1801 <translation type="unfinished">새 폴더를 생성할 수 없음:</translation>
1802 </message>
1803 <message>
1804 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3102"/>
1805 <source>Drive is read-only or insufficient access rights!</source>
1806 <translation type="unfinished">드라이버가 읽기-전용이거나 접근 권한이 없습니다!</translation>
1807 </message>
1808 <message>
1809 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4504"/>
1810 <source>Already Running</source>
1811 <translation type="unfinished">이미 실행 중</translation>
1812 </message>
1813 <message>
1814 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4504"/>
1815 <source>LameXP is already running, please use the running instance!</source>
1816 <translation type="unfinished">LameXP가 이미 실행 중입니다. 실행 중인 인스턴스를 사용하십시오!</translation>
1817 </message>
1818 <message>
1819 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3683"/>
1820 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3686"/>
1821 <source>Quality Level %1</source>
1822 <translation type="unfinished">품질 수준 %1</translation>
1823 </message>
1824 <message>
1825 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3689"/>
1826 <source>Compression %1</source>
1827 <translation type="unfinished">압축 %1</translation>
1828 </message>
1829 <message>
1830 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3692"/>
1831 <source>Uncompressed</source>
1832 <translation type="unfinished">비압축</translation>
1833 </message>
1834 <message>
1835 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3738"/>
1836 <source>High Quality (Recommended)</source>
1837 <translation type="unfinished">높은 품질 (권장)</translation>
1838 </message>
1839 <message>
1840 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3744"/>
1841 <source>Poor Quality (Very Fast)</source>
1842 <translation type="unfinished">최저 품질 (매우 빠름)</translation>
1843 </message>
1844 <message>
1845 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4274"/>
1846 <source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!</source>
1847 <translation type="unfinished">선택한 디렉터리에 작성할 수 없습니다. 다른 디렉터리를 선택하여 주십시오!</translation>
1848 </message>
1849 <message>
1850 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2052"/>
1851 <source>Do you really want to disable the update reminder?</source>
1852 <translation type="unfinished">정말로 업데이트 알림을 비활성화하시겠습니까?</translation>
1853 </message>
1854 <message>
1855 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2052"/>
1856 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2078"/>
1857 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2104"/>
1858 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2130"/>
1859 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2223"/>
1860 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2260"/>
1861 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2286"/>
1862 <source>Yes</source>
1863 <translation type="unfinished"></translation>
1864 </message>
1865 <message>
1866 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2052"/>
1867 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2078"/>
1868 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2104"/>
1869 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2130"/>
1870 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2223"/>
1871 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2260"/>
1872 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2286"/>
1873 <source>No</source>
1874 <translation type="unfinished">아니오</translation>
1875 </message>
1876 <message>
1877 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2054"/>
1878 <source>The update reminder has been disabled.</source>
1879 <translation type="unfinished">업데이트 알림이 비활성화 되었습니다.</translation>
1880 </message>
1881 <message>
1882 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2054"/>
1883 <source>Please remember to check for updates at regular intervals!</source>
1884 <translation type="unfinished">주기적으로 업데이트를 확인하시기 바랍니다!</translation>
1885 </message>
1886 <message>
1887 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2064"/>
1888 <source>The update reminder has been re-enabled.</source>
1889 <translation type="unfinished">업데이트 알림이 재활성화 되었습니다.</translation>
1890 </message>
1891 <message>
1892 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2078"/>
1893 <source>Do you really want to disable all sound effects?</source>
1894 <translation type="unfinished">정말로 모든 소리 효과를 비활성화하시겠습니까?</translation>
1895 </message>
1896 <message>
1897 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2080"/>
1898 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2090"/>
1899 <source>Sound Effects</source>
1900 <translation type="unfinished">사운드 효과</translation>
1901 </message>
1902 <message>
1903 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2080"/>
1904 <source>All sound effects have been disabled.</source>
1905 <translation type="unfinished">모든 소리 효과가 비활성화 되었습니다.</translation>
1906 </message>
1907 <message>
1908 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2090"/>
1909 <source>The sound effects have been re-enabled.</source>
1910 <translation type="unfinished">소리 효과가 재활성화 되었습니다.</translation>
1911 </message>
1912 <message>
1913 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2104"/>
1914 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2106"/>
1915 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2116"/>
1916 <source>Nero AAC Notifications</source>
1917 <translation type="unfinished">Nero AAC 알림</translation>
1918 </message>
1919 <message>
1920 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2104"/>
1921 <source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?</source>
1922 <translation type="unfinished">정말로 모든 Nero AAC Encoder 알림을 비활성화하시겠습니까?</translation>
1923 </message>
1924 <message>
1925 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2106"/>
1926 <source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.</source>
1927 <translation type="unfinished">모든 Nero AAC Encoder 알림이 비활성화 되었습니다.</translation>
1928 </message>
1929 <message>
1930 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2116"/>
1931 <source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.</source>
1932 <translation type="unfinished">Nero AAC Encoder 알림이 재활성화 되었습니다.</translation>
1933 </message>
1934 <message>
1935 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2286"/>
1936 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2289"/>
1937 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2300"/>
1938 <source>Shell Integration</source>
1939 <translation type="unfinished">쉘 통합</translation>
1940 </message>
1941 <message>
1942 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2286"/>
1943 <source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?</source>
1944 <translation type="unfinished">정말로 LameXP 쉘 통합을 비활성화하시겠습니까?</translation>
1945 </message>
1946 <message>
1947 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2289"/>
1948 <source>The LameXP shell integration has been disabled.</source>
1949 <translation type="unfinished">LameXP 쉘 통합이 비활성화 되었습니다.</translation>
1950 </message>
1951 <message>
1952 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2300"/>
1953 <source>The LameXP shell integration has been re-enabled.</source>
1954 <translation type="unfinished">LameXP 쉘 통합이 재활성화 되었습니다.</translation>
1955 </message>
1956 <message>
1957 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5103"/>
1958 <source>Check for Beta Updates</source>
1959 <translation type="unfinished">베타 업데이트 확인</translation>
1960 </message>
1961 <message>
1962 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2223"/>
1963 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2225"/>
1964 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2238"/>
1965 <source>Beta Updates</source>
1966 <translation type="unfinished">베타 업데이트</translation>
1967 </message>
1968 <message>
1969 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2223"/>
1970 <source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?</source>
1971 <translation type="unfinished">LameXP 베타 버전(pre-release)의 업데이트를 확인하시겠습니까?</translation>
1972 </message>
1973 <message>
1974 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2225"/>
1975 <source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
1976 <translation type="unfinished">지금부터 LameXP가 베타 버전(pre-release)의 업데이트를 확인합니다.</translation>
1977 </message>
1978 <message>
1979 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2225"/>
1980 <source>Check Now</source>
1981 <translation type="unfinished">지금 확인</translation>
1982 </message>
1983 <message>
1984 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1491"/>
1985 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1574"/>
1986 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1654"/>
1987 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2225"/>
1988 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4185"/>
1989 <source>Discard</source>
1990 <translation type="unfinished">닫기</translation>
1991 </message>
1992 <message>
1993 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2238"/>
1994 <source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
1995 <translation type="unfinished">지금부터 LameXP가 베타 버전(pre-release) 업데이트를 &lt;i&gt;확인하지 않습니다&lt;/i&gt;.</translation>
1996 </message>
1997 <message>
1998 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2736"/>
1999 <source>Lame MP3:</source>
2000 <translation type="unfinished">Lame MP3:</translation>
2001 </message>
2002 <message>
2003 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2889"/>
2004 <source>Aften A/52:</source>
2005 <translation type="unfinished">Aften A/52:</translation>
2006 </message>
2007 <message>
2008 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3301"/>
2009 <source> Aften A/52 Options </source>
2010 <translation type="unfinished"> Aften A/52 옵션 </translation>
2011 </message>
2012 <message>
2013 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3313"/>
2014 <source>Film Light</source>
2015 <translation type="unfinished">필름 라이트</translation>
2016 </message>
2017 <message>
2018 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3318"/>
2019 <source>Film Standard</source>
2020 <translation type="unfinished">필름 표준</translation>
2021 </message>
2022 <message>
2023 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3323"/>
2024 <source>Music Light</source>
2025 <translation type="unfinished">뮤직 라이트</translation>
2026 </message>
2027 <message>
2028 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3328"/>
2029 <source>Music Standard</source>
2030 <translation type="unfinished">뮤직 표준</translation>
2031 </message>
2032 <message>
2033 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3333"/>
2034 <source>Speech</source>
2035 <translation type="unfinished">음성</translation>
2036 </message>
2037 <message>
2038 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3338"/>
2039 <source>None (Default)</source>
2040 <translation type="unfinished">없음 (기본)</translation>
2041 </message>
2042 <message>
2043 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3350"/>
2044 <source>Auto Select</source>
2045 <translation type="unfinished">자동 감지</translation>
2046 </message>
2047 <message>
2048 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3355"/>
2049 <source>1+1 (Ch1,Ch2)</source>
2050 <translation type="unfinished">1+1 (Ch1,Ch2)</translation>
2051 </message>
2052 <message>
2053 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3360"/>
2054 <source>1/0 (C)</source>
2055 <translation type="unfinished">1/0 (C)</translation>
2056 </message>
2057 <message>
2058 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3365"/>
2059 <source>2/0 (L,R)</source>
2060 <translation type="unfinished">2/0 (L,R)</translation>
2061 </message>
2062 <message>
2063 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3370"/>
2064 <source>3/0 (L,R,C)</source>
2065 <translation type="unfinished">3/0 (L,R,C)</translation>
2066 </message>
2067 <message>
2068 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3375"/>
2069 <source>2/1 (L,R,S)</source>
2070 <translation type="unfinished">2/1 (L,R,S)</translation>
2071 </message>
2072 <message>
2073 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3380"/>
2074 <source>3/1 (L,R,C,S)</source>
2075 <translation type="unfinished">3/1 (L,R,C,S)</translation>
2076 </message>
2077 <message>
2078 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3385"/>
2079 <source>2/2 (L,R,SL,SR)</source>
2080 <translation type="unfinished">2/2 (L,R,SL,SR)</translation>
2081 </message>
2082 <message>
2083 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3390"/>
2084 <source>3/2 (L,R,C,SL,SR)</source>
2085 <translation type="unfinished">3/2 (L,R,C,SL,SR)</translation>
2086 </message>
2087 <message>
2088 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3398"/>
2089 <source>Audio Coding Mode:</source>
2090 <translation type="unfinished">오디오 코딩 모드:</translation>
2091 </message>
2092 <message>
2093 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3405"/>
2094 <source>Dynamic Range Compression:</source>
2095 <translation type="unfinished">동적 영역 압축 :</translation>
2096 </message>
2097 <message>
2098 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3521"/>
2099 <source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)</source>
2100 <translation type="unfinished">빠른 비트 할당 (정확도 낮음)</translation>
2101 </message>
2102 <message>
2103 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3528"/>
2104 <source>Exponent Search Size:</source>
2105 <translation type="unfinished">지수 검색 크기:</translation>
2106 </message>
2107 <message>
2108 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1491"/>
2109 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1574"/>
2110 <source>Don&apos;t Show Again</source>
2111 <translation type="unfinished">다시 표시 안함</translation>
2112 </message>
2113 <message>
2114 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5112"/>
2115 <source>Import Cue Sheet</source>
2116 <translation type="unfinished">큐 시트 가져오기</translation>
2117 </message>
2118 <message>
2119 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2164"/>
2120 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2168"/>
2121 <source>Open Cue Sheet</source>
2122 <translation type="unfinished">큐 시트 열기</translation>
2123 </message>
2124 <message>
2125 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2164"/>
2126 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2170"/>
2127 <source>Cue Sheet File</source>
2128 <translation type="unfinished">큐 시트 파일</translation>
2129 </message>
2130 <message>
2131 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="836"/>
2132 <source>CDDA Files</source>
2133 <translation type="unfinished">CDDA 파일</translation>
2134 </message>
2135 <message>
2136 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="840"/>
2137 <source>Cue Sheet</source>
2138 <translation type="unfinished">큐 시트</translation>
2139 </message>
2140 <message>
2141 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="840"/>
2142 <source>Please use LameXP&apos;s Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.</source>
2143 <translation type="unfinished">큐 시트 파일을 가져오려면 LameXP의 큐 시트 마법사를 사용하십시오.</translation>
2144 </message>
2145 <message>
2146 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1489"/>
2147 <source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.</source>
2148 <translation type="unfinished">가짜 안티-바이러스 소프트웨억 LameXP의 시작을 지연시키고 있는 것 같습니다.</translation>
2149 </message>
2150 <message>
2151 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1490"/>
2152 <source>Please refer to the %1 document for details and solutions!</source>
2153 <translation type="unfinished">자세한 내용과 솔루션은 %1 문서를 참조하시기 바랍니다!</translation>
2154 </message>
2155 <message>
2156 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1491"/>
2157 <source>Slow Startup</source>
2158 <translation type="unfinished">느린 시작</translation>
2159 </message>
2160 <message>
2161 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5120"/>
2162 <source>Disable Slow Startup Notifications</source>
2163 <translation type="unfinished">느린 시작 알림 비활성화</translation>
2164 </message>
2165 <message>
2166 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2130"/>
2167 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2132"/>
2168 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2142"/>
2169 <source>Slow Startup Notifications</source>
2170 <translation>느린 시작 알림</translation>
2171 </message>
2172 <message>
2173 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2130"/>
2174 <source>Do you really want to disable the slow startup notifications?</source>
2175 <translation>느린 시작 알림을 비활성화하시겠습니까?</translation>
2176 </message>
2177 <message>
2178 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2132"/>
2179 <source>The slow startup notifications have been disabled.</source>
2180 <translation>느린 시작 알림이 비활성화되었습니다.</translation>
2181 </message>
2182 <message>
2183 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2142"/>
2184 <source>The slow startup notifications have been re-enabled.</source>
2185 <translation>느린 시작 알림이 재활성화되었습니다.</translation>
2186 </message>
2187 <message>
2188 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3562"/>
2189 <source> Rename Output Files </source>
2190 <translation>출력 파일 이름 변경</translation>
2191 </message>
2192 <message>
2193 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3665"/>
2194 <source>Rename Output Files</source>
2195 <translation>출력 파일 이름 변경</translation>
2196 </message>
2197 <message>
2198 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4175"/>
2199 <source>Track number with leading zero</source>
2200 <translation>트랙 번호 01, 02, 03...</translation>
2201 </message>
2202 <message>
2203 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4176"/>
2204 <source>Track title</source>
2205 <translation>트랙 제목</translation>
2206 </message>
2207 <message>
2208 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4177"/>
2209 <source>Artist name</source>
2210 <translation>가수 이름</translation>
2211 </message>
2212 <message>
2213 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4178"/>
2214 <source>Album name</source>
2215 <translation>앨범 이름</translation>
2216 </message>
2217 <message>
2218 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4179"/>
2219 <source>Year with (at least) four digits</source>
2220 <translation>출판 연도(적어도 4자리)</translation>
2221 </message>
2222 <message>
2223 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4180"/>
2224 <source>Comment</source>
2225 <translation>설명</translation>
2226 </message>
2227 <message>
2228 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4185"/>
2229 <source>Rename Macros</source>
2230 <translation type="unfinished">이름 바꾸기 매크로</translation>
2231 </message>
2232 <message>
2233 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2684"/>
2234 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2699"/>
2235 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2714"/>
2236 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2729"/>
2237 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2882"/>
2238 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2976"/>
2239 <source>You can enter custom parameters here!</source>
2240 <translation>여기에 사용자 변수를 입력할 수 있습니다!</translation>
2241 </message>
2242 <message>
2243 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3626"/>
2244 <source>Enter the pattern to rename the output files here!</source>
2245 <translation>출력 파일의 이름 바꾸기 패턴을 입력하십시오!</translation>
2246 </message>
2247 <message>
2248 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3694"/>
2249 <source>&lt;a href=&quot;reset&quot;&gt;Reset&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Show List of Macros&lt;/a&gt;</source>
2250 <translation>&lt;a href=&quot;reset&quot;&gt;재설정&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;매크로 목록 표시&lt;/a&gt;</translation>
2251 </message>
2252 <message>
2253 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4174"/>
2254 <source>File name without extension</source>
2255 <translation>확장자 없는 파일명</translation>
2256 </message>
2257 <message>
2258 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3726"/>
2259 <source>Rename Pattern:</source>
2260 <translation>패턴 이름 변경:</translation>
2261 </message>
2262 <message>
2263 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3739"/>
2264 <source>Example File Name:</source>
2265 <translation>파일명 예제:</translation>
2266 </message>
2267 <message>
2268 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4182"/>
2269 <source>Characters forbidden in file names:</source>
2270 <translation>파일명에 금지된 문자:</translation>
2271 </message>
2272 <message>
2273 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2071"/>
2274 <source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources</source>
2275 <translation>서라운드(멀티-채널) 소스의 스트레오 다운믹스 강제</translation>
2276 </message>
2277 <message>
2278 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1218"/>
2279 <source>Bookmark Current Output Folder</source>
2280 <translation>현재 출력 폴더 북마트</translation>
2281 </message>
2282 <message>
2283 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2105"/>
2284 <source>AAC Encoder-Options</source>
2285 <translation>AAC Encoder-옵션</translation>
2286 </message>
2287 <message>
2288 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2750"/>
2289 <source>MPEG-4 AAC:</source>
2290 <translation type="unfinished">MPEG-4 AAC:</translation>
2291 </message>
2292 <message>
2293 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1802"/>
2294 <source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about audio quality!</source>
2295 <translation type="unfinished">경고: 오디오 품질이 매우 저하됩니다. 오디오 품질에 대해 &lt;u&gt;불평하지 마십시오&lt;/u&gt;!</translation>
2296 </message>
2297 <message>
2298 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1829"/>
2299 <source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about processing speed!</source>
2300 <translation type="unfinished">경고: 처리 속도가 매우 느리게 됩니다. 처리 속도에 대해 &lt;u&gt;불평하지 마십시오&lt;/u&gt;!</translation>
2301 </message>
2302 <message>
2303 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1202"/>
2304 <source>DEMO VERSION</source>
2305 <translation type="unfinished">데모 버전</translation>
2306 </message>
2307 <message>
2308 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5128"/>
2309 <source>Hibernate Computer On Shutdown</source>
2310 <translation type="unfinished">종료시 컴퓨터 절전 모드</translation>
2311 </message>
2312 <message>
2313 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2260"/>
2314 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2262"/>
2315 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2272"/>
2316 <source>Hibernate Computer</source>
2317 <translation type="unfinished">컴퓨터 최대 절전 모드</translation>
2318 </message>
2319 <message>
2320 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2260"/>
2321 <source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?</source>
2322 <translation type="unfinished">종료시 컴퓨터를 최대 절전 모드로 전환하시겠습니까?</translation>
2323 </message>
2324 <message>
2325 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2262"/>
2326 <source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2327 <translation type="unfinished">LameXP가 지금부터 컴퓨터를 최대 절전 모드로 전환합니다.</translation>
2328 </message>
2329 <message>
2330 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2272"/>
2331 <source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2332 <translation type="unfinished">LameXP가 지금부터 컴퓨터를 최대 절전 모드로 &lt;i&gt;전환하지 않습니다&lt;/i&gt;.</translation>
2333 </message>
2334 <message>
2335 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1556"/>
2336 <source>(Hint: Please ignore the name of the downloaded ZIP file and check the included &apos;changelog.txt&apos; instead!)</source>
2337 <translation type="unfinished">(도움말: 내려받은 ZIP 파일의 이름을 무시하고 대신에 &apos;changelog.txt&apos;가 포함되었는지 확인해주십시오!)</translation>
2338 </message>
2339 <message>
2340 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1519"/>
2341 <source>Skipping update check this time, please be patient...</source>
2342 <translation type="unfinished">이 번에 업데이트 확인 건너뛰는 중, 잠시만 기다려 주십시오...</translation>
2343 </message>
2344 <message>
2345 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1219"/>
2346 <source>Export Meta Tags to CSV File</source>
2347 <translation type="unfinished">CSV 파일로 메타 태그 내보내기</translation>
2348 </message>
2349 <message>
2350 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1220"/>
2351 <source>Import Meta Tags from CSV File</source>
2352 <translation type="unfinished">CSV 파일로부터 메타 태그 가져오기</translation>
2353 </message>
2354 <message>
2355 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2431"/>
2356 <source>Filter Files</source>
2357 <translation type="unfinished"></translation>
2358 </message>
2359 <message>
2360 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2431"/>
2361 <source>Select filename filter:</source>
2362 <translation type="unfinished"></translation>
2363 </message>
2364 <message>
2365 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2763"/>
2366 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2767"/>
2367 <source>Save CSV file</source>
2368 <translation type="unfinished">CSV 파일 저장</translation>
2369 </message>
2370 <message>
2371 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2763"/>
2372 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2770"/>
2373 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2813"/>
2374 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2819"/>
2375 <source>CSV File</source>
2376 <translation type="unfinished">CSV 파일</translation>
2377 </message>
2378 <message>
2379 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2784"/>
2380 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2787"/>
2381 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2790"/>
2382 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2793"/>
2383 <source>CSV Export</source>
2384 <translation type="unfinished">CSV 내보내기</translation>
2385 </message>
2386 <message>
2387 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2784"/>
2388 <source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!</source>
2389 <translation type="unfinished">내보낼 수 있는 메타 태그가 없습니다!</translation>
2390 </message>
2391 <message>
2392 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2787"/>
2393 <source>Sorry, failed to open CSV file for writing!</source>
2394 <translation type="unfinished">작성을 위한 CSV 파일 열기가 실패되었습니다!</translation>
2395 </message>
2396 <message>
2397 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2790"/>
2398 <source>Sorry, failed to write to the CSV file!</source>
2399 <translation type="unfinished">CSV 파일로 쓰기가 실패되었습니다!</translation>
2400 </message>
2401 <message>
2402 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2793"/>
2403 <source>The CSV files was created successfully!</source>
2404 <translation type="unfinished">CSV 파일이 성공적으로 생성되었습니다!</translation>
2405 </message>
2406 <message>
2407 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2813"/>
2408 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2817"/>
2409 <source>Open CSV file</source>
2410 <translation type="unfinished">CSV 파일 열기</translation>
2411 </message>
2412 <message>
2413 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2833"/>
2414 <source>Sorry, failed to open CSV file for reading!</source>
2415 <translation type="unfinished">읽기 위한 CSV 파일 열기가 실패되었습니다!</translation>
2416 </message>
2417 <message>
2418 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2836"/>
2419 <source>Sorry, failed to read from the CSV file!</source>
2420 <translation type="unfinished">CSV 파일로부터 읽기가 실패되었습니다!</translation>
2421 </message>
2422 <message>
2423 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2839"/>
2424 <source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!</source>
2425 <translation type="unfinished">CSV 파일이 어떤 알려진 필드를 포함하고 있지 않습니다!</translation>
2426 </message>
2427 <message>
2428 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2842"/>
2429 <source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!</source>
2430 <translation type="unfinished">CSV 파일이 불완전합니다. 모든 파일이 업데이트되지 않았습니다!</translation>
2431 </message>
2432 <message>
2433 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2845"/>
2434 <source>The CSV files was imported successfully!</source>
2435 <translation type="unfinished">CSV 파일을 성공적으로 가져왔습니다!</translation>
2436 </message>
2437 <message>
2438 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2833"/>
2439 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2836"/>
2440 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2839"/>
2441 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2842"/>
2442 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2845"/>
2443 <source>CSV Import</source>
2444 <translation type="unfinished">CSV 가져오기</translation>
2445 </message>
2446 <message>
2447 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="387"/>
2448 <source>Edit Output Path</source>
2449 <translation type="unfinished">출력 경로 편집</translation>
2450 </message>
2451 <message>
2452 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="409"/>
2453 <source>Show Favorites</source>
2454 <translation type="unfinished">즐겨찾기 표시</translation>
2455 </message>
2456 <message>
2457 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1206"/>
2458 <source>Initializing directory outline, please be patient...</source>
2459 <translation type="unfinished">디렉터리 목록 초기화 중, 잠시만 기다려 주십시오...</translation>
2460 </message>
2461 <message>
2462 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1216"/>
2463 <source>Refresh Directory Outline</source>
2464 <translation type="unfinished">디렉터리 목록 새로 고침</translation>
2465 </message>
2466 <message>
2467 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="828"/>
2468 <source>MP3</source>
2469 <translation type="unfinished">MP3</translation>
2470 </message>
2471 <message>
2472 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="851"/>
2473 <source>Ogg/Vorbis</source>
2474 <translation type="unfinished">Ogg/Vorbis</translation>
2475 </message>
2476 <message>
2477 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="891"/>
2478 <source>AAC/MP4</source>
2479 <translation type="unfinished">AAC/MP4</translation>
2480 </message>
2481 <message>
2482 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="991"/>
2483 <source>PCM/Wave</source>
2484 <translation type="unfinished">PCM/Wave</translation>
2485 </message>
2486 <message>
2487 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="951"/>
2488 <source>A/52</source>
2489 <translation type="unfinished">A/52</translation>
2490 </message>
2491 <message>
2492 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="971"/>
2493 <source>DCA</source>
2494 <translation type="unfinished">DCA</translation>
2495 </message>
2496 <message>
2497 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="871"/>
2498 <source>Opus</source>
2499 <translation type="unfinished">Opus</translation>
2500 </message>
2501 <message>
2502 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4109"/>
2503 <source> Opus Encoder Options </source>
2504 <translation type="unfinished"> Opus 인코더 옵션 </translation>
2505 </message>
2506 <message>
2507 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4149"/>
2508 <source>Encoding Complexity:</source>
2509 <translation type="unfinished">인코딩 복잡도:</translation>
2510 </message>
2511 <message>
2512 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4191"/>
2513 <source>Frame Size:</source>
2514 <translation type="unfinished">프레임 크기:</translation>
2515 </message>
2516 <message>
2517 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2961"/>
2518 <source>OpusEnc:</source>
2519 <translation type="unfinished">OpusEnc:</translation>
2520 </message>
2521 <message>
2522 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1461"/>
2523 <source>Show Help</source>
2524 <translation type="unfinished">도움말 표시</translation>
2525 </message>
2526 <message>
2527 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4350"/>
2528 <source>Overwrite Existing File</source>
2529 <translation type="unfinished">기존 파일 대체</translation>
2530 </message>
2531 <message>
2532 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4357"/>
2533 <source>Skip File</source>
2534 <translation type="unfinished">파일 건너뛰기</translation>
2535 </message>
2536 <message>
2537 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4367"/>
2538 <source>Keep Both Files (Default)</source>
2539 <translation type="unfinished">두 파일 유지 (기본)</translation>
2540 </message>
2541 <message>
2542 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4377"/>
2543 <source>If Target File Already Exists:</source>
2544 <translation type="unfinished">대상 파일이 이미 존재하면:</translation>
2545 </message>
2546 <message>
2547 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4411"/>
2548 <source>Overwrite Mode</source>
2549 <translation type="unfinished">대체 방식</translation>
2550 </message>
2551 <message>
2552 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4411"/>
2553 <source>Warning: This mode may overwrite existing files with no way to revert!</source>
2554 <translation type="unfinished">경고: 이 방식은 기존 파일이 되돌릴 수 없는 방법으로 대체될 수 있습니다!</translation>
2555 </message>
2556 <message>
2557 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4411"/>
2558 <source>Continue</source>
2559 <translation type="unfinished">계속</translation>
2560 </message>
2561 <message>
2562 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4411"/>
2563 <source>Revert</source>
2564 <translation type="unfinished">되돌리기</translation>
2565 </message>
2566 <message>
2567 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="365"/>
2568 <source>Up One Level</source>
2569 <translation type="unfinished">한 단계 위로</translation>
2570 </message>
2571 <message>
2572 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1217"/>
2573 <source>Go To Parent Directory</source>
2574 <translation type="unfinished">상위 디렉터리로 이동</translation>
2575 </message>
2576 <message>
2577 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4279"/>
2578 <source>Disable Opus-Decoder Resampling (i.e. always output as 48.000 Hz)</source>
2579 <translation type="unfinished">Opus Decoder 리샘플링 비활성화 (보기. 항상 48.000 Hz로 출력)</translation>
2580 </message>
2581 <message numerus="yes">
2582 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="832"/>
2583 <source>%n file(s) have been rejected, because read access was not granted!</source>
2584 <translation type="unfinished">
2585 <numerusform>읽기 엑세스가 허용되어 있지 않기 때문에 %n 파일이 거부되었습니다!</numerusform>
2586 </translation>
2587 </message>
2588 <message numerus="yes">
2589 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="836"/>
2590 <source>%n file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!</source>
2591 <translation type="unfinished">
2592 <numerusform>더미 CDDA 파일이기 때문에 %n 파일이 거부되었습니다!</numerusform>
2593 </translation>
2594 </message>
2595 <message numerus="yes">
2596 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="840"/>
2597 <source>%n file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!</source>
2598 <translation type="unfinished">
2599 <numerusform>큐 시트 이미지로 나타나기 때문에 %n 파일이 거부되었습니다!</numerusform>
2600 </translation>
2601 </message>
2602 <message numerus="yes">
2603 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="844"/>
2604 <source>%n file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!</source>
2605 <translation type="unfinished">
2606 <numerusform>파일 형식을 인식할 수 없으므로 %n 파일이 거부되었습니다!</numerusform>
2607 </translation>
2608 </message>
2609 <message numerus="yes">
2610 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4230"/>
2611 <source>%n Instance(s)</source>
2612 <translation type="unfinished">
2613 <numerusform>%n 인스턴스</numerusform>
2614 </translation>
2615 </message>
2616 <message>
2617 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3735"/>
2618 <source>Best Quality (Slow)</source>
2619 <translation type="unfinished">최상 품질 (느림)</translation>
2620 </message>
2621 <message>
2622 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3741"/>
2623 <source>Acceptable Quality (Fast)</source>
2624 <translation type="unfinished">허용 가능 품질 (빠름)</translation>
2625 </message>
2626 <message>
2627 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4894"/>
2628 <source>Official LameXP Project Web-Site</source>
2629 <translation type="unfinished">LameXP Project 공식 웹사이트</translation>
2630 </message>
2631 <message>
2632 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5137"/>
2633 <source>MuldeR&apos;s OpenSource Projects</source>
2634 <translation type="unfinished">MuldeR&apos;s 오픈소스 프로젝트</translation>
2635 </message>
2636 <message>
2637 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3579"/>
2638 <source>Current Encoder: %1</source>
2639 <translation type="unfinished">현재 인코더: %1</translation>
2640 </message>
2641 <message>
2642 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2654"/>
2643 <source>Loading dropped files or folders, please wait...</source>
2644 <translation type="unfinished">파일 또는 폴더 불러오는 중, 잠시만 기다려 주십시오...</translation>
2645 </message>
2646 <message>
2647 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="931"/>
2648 <source>APE</source>
2649 <translation type="unfinished">APE</translation>
2650 </message>
2651 <message>
2652 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5146"/>
2653 <source>Report a Bug (GitHub)</source>
2654 <translation type="unfinished">버그 보고 (GitHub)</translation>
2655 </message>
2656 <message>
2657 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5155"/>
2658 <source>Hydrogenaudio Knowledgebase</source>
2659 <translation type="unfinished">Hydrogenaudio 지식 베이스</translation>
2660 </message>
2661 <message>
2662 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5059"/>
2663 <source>LameXP User&apos;s Manual</source>
2664 <translation type="unfinished">LameXP 사용자 매뉴얼</translation>
2665 </message>
2666 <message>
2667 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2430"/>
2668 <source>Enable Dynamic Normalization</source>
2669 <translation type="unfinished">동적 평준화 활성화</translation>
2670 </message>
2671 <message>
2672 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2437"/>
2673 <source>Window Size:</source>
2674 <translation type="unfinished">창 크기:</translation>
2675 </message>
2676 <message>
2677 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2469"/>
2678 <source>Enable channel-coupling, i.e. amplify all channels of a multi-channel file by the same amount</source>
2679 <translation>채널-커플링 사용. 동일한 양으로 다중-채널의 모든 채널들을 증폭합니다. </translation>
2680 </message>
2681 </context>
2682 <context>
2683 <name>MetaInfo</name>
2684 <message>
2685 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="14"/>
2686 <source>Meta Information</source>
2687 <translation type="unfinished">메타 정보</translation>
2688 </message>
2689 <message>
2690 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="321"/>
2691 <source>Artwork</source>
2692 <translation type="unfinished">아트워크</translation>
2693 </message>
2694 <message>
2695 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="419"/>
2696 <source>Edit</source>
2697 <translation type="unfinished">편집</translation>
2698 </message>
2699 <message>
2700 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="445"/>
2701 <source>Close</source>
2702 <translation type="unfinished">닫기</translation>
2703 </message>
2704 </context>
2705 <context>
2706 <name>MetaInfoDialog</name>
2707 <message>
2708 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="76"/>
2709 <source>Load Artwork From File</source>
2710 <translation type="unfinished">파일로부터 아트워크 불러오기</translation>
2711 </message>
2712 <message>
2713 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="77"/>
2714 <source>Clear Artwork</source>
2715 <translation type="unfinished">아트워크 지우기</translation>
2716 </message>
2717 <message>
2718 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2719 <source>Meta Information</source>
2720 <translation type="unfinished">메타 정보</translation>
2721 </message>
2722 <message>
2723 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2724 <source>The following meta information have been extracted from the original file.</source>
2725 <translation type="unfinished">다음의 메타 정보가 원본 파일로부터 추출되었습니다.</translation>
2726 </message>
2727 <message>
2728 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="166"/>
2729 <source>Load Artwork</source>
2730 <translation type="unfinished">아트워크 불러오기</translation>
2731 </message>
2732 <message>
2733 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2734 <source>Artwork Error</source>
2735 <translation type="unfinished">아트워크 오류</translation>
2736 </message>
2737 <message>
2738 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2739 <source>Sorry, failed to load artwork from selected file!</source>
2740 <translation type="unfinished">선택한 파일로부터 아트워크 불러오가 실패되었습니다!</translation>
2741 </message>
2742 <message>
2743 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="73"/>
2744 <source>Edit this Information</source>
2745 <translation type="unfinished">이 정보 편집</translation>
2746 </message>
2747 <message>
2748 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="74"/>
2749 <source>Copy everything to Meta Info tab</source>
2750 <translation type="unfinished">메타 정보 탭으로 모두 복사</translation>
2751 </message>
2752 <message>
2753 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="75"/>
2754 <source>Clear all Meta Info</source>
2755 <translation type="unfinished">모든 메타 정보 지우기</translation>
2756 </message>
2757 <message>
2758 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="112"/>
2759 <source>Meta Information: %1</source>
2760 <translation type="unfinished">메타 정보: %1</translation>
2761 </message>
2762 </context>
2763 <context>
2764 <name>MetaInfoModel</name>
2765 <message>
2766 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="50"/>
2767 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="60"/>
2768 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="450"/>
2769 <source>Unknown</source>
2770 <translation type="unfinished">알 수 없음</translation>
2771 </message>
2772 <message>
2773 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="51"/>
2774 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="61"/>
2775 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="451"/>
2776 <source>Not Specified</source>
2777 <translation type="unfinished">지정되지 않음</translation>
2778 </message>
2779 <message>
2780 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="89"/>
2781 <source>Full Path</source>
2782 <translation type="unfinished">전체 경로</translation>
2783 </message>
2784 <message>
2785 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="92"/>
2786 <source>Format</source>
2787 <translation type="unfinished">형식</translation>
2788 </message>
2789 <message>
2790 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="95"/>
2791 <source>Container</source>
2792 <translation type="unfinished">컨테이너</translation>
2793 </message>
2794 <message>
2795 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="98"/>
2796 <source>Compression</source>
2797 <translation type="unfinished">압축 옵션</translation>
2798 </message>
2799 <message>
2800 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="101"/>
2801 <source>Duration</source>
2802 <translation type="unfinished">길이</translation>
2803 </message>
2804 <message>
2805 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="104"/>
2806 <source>Title</source>
2807 <translation type="unfinished">제목</translation>
2808 </message>
2809 <message>
2810 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="107"/>
2811 <source>Artist</source>
2812 <translation type="unfinished">가수</translation>
2813 </message>
2814 <message>
2815 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="110"/>
2816 <source>Album</source>
2817 <translation type="unfinished">앨범</translation>
2818 </message>
2819 <message>
2820 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="113"/>
2821 <source>Genre</source>
2822 <translation type="unfinished">장르</translation>
2823 </message>
2824 <message>
2825 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="116"/>
2826 <source>Year</source>
2827 <translation type="unfinished">출판</translation>
2828 </message>
2829 <message>
2830 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2831 <source>Position</source>
2832 <translation type="unfinished">트랙</translation>
2833 </message>
2834 <message>
2835 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2836 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
2837 <source>Generate from list position</source>
2838 <translation type="unfinished">목록 위치로부터 제작</translation>
2839 </message>
2840 <message>
2841 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="122"/>
2842 <source>Comment</source>
2843 <translation type="unfinished">설명</translation>
2844 </message>
2845 <message>
2846 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="234"/>
2847 <source>Property</source>
2848 <translation type="unfinished">속성</translation>
2849 </message>
2850 <message>
2851 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="237"/>
2852 <source>Value</source>
2853 <translation type="unfinished"></translation>
2854 </message>
2855 <message>
2856 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="309"/>
2857 <source>Unspecified</source>
2858 <translation type="unfinished">미지정</translation>
2859 </message>
2860 <message>
2861 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="313"/>
2862 <source>OK</source>
2863 <translation type="unfinished">확인</translation>
2864 </message>
2865 <message>
2866 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="314"/>
2867 <source>Cancel</source>
2868 <translation type="unfinished">취소</translation>
2869 </message>
2870 <message>
2871 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="320"/>
2872 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/>
2873 <source>Edit Title</source>
2874 <translation type="unfinished">제목 편집</translation>
2875 </message>
2876 <message>
2877 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="321"/>
2878 <source>Please enter the title for this file:</source>
2879 <translation type="unfinished">이 파일에 대한 제목을 입력하십시오:</translation>
2880 </message>
2881 <message>
2882 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/>
2883 <source>The title must not be empty. Generating title from file name!</source>
2884 <translation type="unfinished">제목은 비워둘 수 없습니다. 파일명으로부터 제목을 만듭니다!</translation>
2885 </message>
2886 <message>
2887 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="339"/>
2888 <source>Edit Artist</source>
2889 <translation type="unfinished">가수 편집</translation>
2890 </message>
2891 <message>
2892 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="340"/>
2893 <source>Please enter the artist for this file:</source>
2894 <translation type="unfinished">이 파일에 대한 가수 이름을 입력하십시오:</translation>
2895 </message>
2896 <message>
2897 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="351"/>
2898 <source>Edit Album</source>
2899 <translation type="unfinished">앨범 편집</translation>
2900 </message>
2901 <message>
2902 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="352"/>
2903 <source>Please enter the album for this file:</source>
2904 <translation type="unfinished">이 파일에 대한 앨범명을 입력하십시오:</translation>
2905 </message>
2906 <message>
2907 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="363"/>
2908 <source>Edit Genre</source>
2909 <translation type="unfinished">장르 편집</translation>
2910 </message>
2911 <message>
2912 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="364"/>
2913 <source>Please enter the genre for this file:</source>
2914 <translation type="unfinished">이 파일에 대한 장르를 입력하십시오:</translation>
2915 </message>
2916 <message>
2917 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="377"/>
2918 <source>Edit Year</source>
2919 <translation type="unfinished">연도 편집</translation>
2920 </message>
2921 <message>
2922 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="378"/>
2923 <source>Please enter the year for this file:</source>
2924 <translation type="unfinished">이 파일에 대한 출판년도를 입력하십시오:</translation>
2925 </message>
2926 <message>
2927 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="393"/>
2928 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="410"/>
2929 <source>Edit Position</source>
2930 <translation type="unfinished">트랙 편집</translation>
2931 </message>
2932 <message>
2933 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="394"/>
2934 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="411"/>
2935 <source>Please enter the position (track no.) for this file:</source>
2936 <translation type="unfinished">이 파일에 대한 트랙 번호를 입력하십시오:</translation>
2937 </message>
2938 <message>
2939 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
2940 <source>Unspecified (copy from source file)</source>
2941 <translation type="unfinished">미지정 (원본 파일에서 복사)</translation>
2942 </message>
2943 <message>
2944 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="424"/>
2945 <source>Edit Comment</source>
2946 <translation type="unfinished">설명 편집</translation>
2947 </message>
2948 <message>
2949 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="425"/>
2950 <source>Please enter the comment for this file:</source>
2951 <translation type="unfinished">이 파일에 대한 설명을 입력하십시오:</translation>
2952 </message>
2953 <message>
2954 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="426"/>
2955 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="461"/>
2956 <source>Encoded with LameXP</source>
2957 <translation type="unfinished">LameXP로 인코딩 되었음</translation>
2958 </message>
2959 <message>
2960 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/>
2961 <source>Not editable</source>
2962 <translation type="unfinished">편집 불가</translation>
2963 </message>
2964 <message>
2965 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/>
2966 <source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!</source>
2967 <translation type="unfinished">죄송하지만, 이 원본 파일의 속성은 편집할 수 없습니다!</translation>
2968 </message>
2969 </context>
2970 <context>
2971 <name>ProcessThread</name>
2972 <message>
2973 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="119"/>
2974 <source>Starting...</source>
2975 <translation type="unfinished">시작 중...</translation>
2976 </message>
2977 <message>
2978 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="162"/>
2979 <source>Not found!</source>
2980 <translation type="unfinished">찾을 수 없음!</translation>
2981 </message>
2982 <message>
2983 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="251"/>
2984 <source>The format of this file is NOT supported:</source>
2985 <translation type="unfinished">이 파일은 지원되지 않는 파일 형식입니다:</translation>
2986 </message>
2987 <message>
2988 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="251"/>
2989 <source>Container Format:</source>
2990 <translation type="unfinished">컨테이너 형식:</translation>
2991 </message>
2992 <message>
2993 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="251"/>
2994 <source>Audio Format:</source>
2995 <translation type="unfinished">오디오 형식:</translation>
2996 </message>
2997 <message>
2998 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="252"/>
2999 <source>Unsupported!</source>
3000 <translation type="unfinished">지원하지 않습니다!</translation>
3001 </message>
3002 <message>
3003 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="352"/>
3004 <source>Done.</source>
3005 <translation type="unfinished">완료.</translation>
3006 </message>
3007 <message>
3008 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="352"/>
3009 <source>Aborted!</source>
3010 <translation type="unfinished">취소됨!</translation>
3011 </message>
3012 <message>
3013 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="352"/>
3014 <source>Failed!</source>
3015 <translation type="unfinished">실패됨!</translation>
3016 </message>
3017 <message>
3018 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="369"/>
3019 <source>Encoding</source>
3020 <translation type="unfinished">인코딩</translation>
3021 </message>
3022 <message>
3023 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="375"/>
3024 <source>Filtering</source>
3025 <translation type="unfinished">필터링</translation>
3026 </message>
3027 <message>
3028 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="378"/>
3029 <source>Decoding</source>
3030 <translation type="unfinished">디코딩</translation>
3031 </message>
3032 <message>
3033 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="400"/>
3034 <source>The source audio file could not be found:</source>
3035 <translation type="unfinished">원본 오디오 파일을 찾을 수 없음:</translation>
3036 </message>
3037 <message>
3038 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="408"/>
3039 <source>The source audio file could not be opened for reading:</source>
3040 <translation type="unfinished">원본 오디오 파일을 열 수 없음:</translation>
3041 </message>
3042 <message>
3043 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="436"/>
3044 <source>The target output directory doesn&apos;t exist and could NOT be created:</source>
3045 <translation type="unfinished">대상 출력 디렉터리가 존재하지 않으며, 만들 수 없습니다:</translation>
3046 </message>
3047 <message>
3048 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="445"/>
3049 <source>The target output directory is NOT writable:</source>
3050 <translation type="unfinished">대상 출력 디렉터리에 쓰기 불가:</translation>
3051 </message>
3052 <message>
3053 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="512"/>
3054 <source>Unknown File Name</source>
3055 <translation type="unfinished">알수 없는 파일명</translation>
3056 </message>
3057 <message>
3058 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="514"/>
3059 <source>Unknown Title</source>
3060 <translation type="unfinished">알수 없는 제목</translation>
3061 </message>
3062 <message>
3063 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="515"/>
3064 <source>Unknown Artist</source>
3065 <translation type="unfinished">알수 없는 가수</translation>
3066 </message>
3067 <message>
3068 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="516"/>
3069 <source>Unknown Album</source>
3070 <translation type="unfinished">알수 없는 앨범</translation>
3071 </message>
3072 <message>
3073 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="518"/>
3074 <source>Unknown Comment</source>
3075 <translation type="unfinished">알수 없는 설명</translation>
3076 </message>
3077 <message>
3078 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="372"/>
3079 <source>Analyzing</source>
3080 <translation type="unfinished">검토 중</translation>
3081 </message>
3082 <message>
3083 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/>
3084 <source>WARNING: Decoded file size exceeds 4 GB, problems might occur!
3085 </source>
3086 <translation type="unfinished">알림: 디코드 파일 크기가 4GB 초과, 문제가 발생할 수 있습니다!</translation>
3087 </message>
3088 <message>
3089 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="157"/>
3090 <source>Skipped.</source>
3091 <translation type="unfinished">건너뜀.</translation>
3092 </message>
3093 <message>
3094 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="464"/>
3095 <source>Target output file already exists, going to skip this file:</source>
3096 <translation type="unfinished">대상 출력 파일이 이미 존재합니다. 건너뛰기할 파일:</translation>
3097 </message>
3098 <message>
3099 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="465"/>
3100 <source>If you don&apos;t want existing files to be skipped, please change the overwrite mode!</source>
3101 <translation type="unfinished">기존 파일을 건너뛰기하지 않으려면, 덮어쓰기 방식을 변경하시기 바랍니다!</translation>
3102 </message>
3103 <message>
3104 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="472"/>
3105 <source>Target output file already exists, going to delete existing file:</source>
3106 <translation type="unfinished">대상 출력 파일이 이미 존재합니다. 건너뛰기할 파일:</translation>
3107 </message>
3108 <message>
3109 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="486"/>
3110 <source>Failed to delete existing target file, will save to another file name!</source>
3111 <translation type="unfinished">기존 대상 파일 삭제 실패. 다른 파일명으로 저장됩니다!</translation>
3112 </message>
3113 </context>
3114 <context>
3115 <name>ProcessingDialog</name>
3116 <message>
3117 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="14"/>
3118 <source>LameXP - Processing</source>
3119 <translation type="unfinished">LameXP - 처리 중</translation>
3120 </message>
3121 <message>
3122 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="268"/>
3123 <source>Initializing, please wait...</source>
3124 <translation type="unfinished">초기화 중, 잠시만 기다려 주십시오...</translation>
3125 </message>
3126 <message>
3127 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="337"/>
3128 <source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted</source>
3129 <translation type="unfinished">모든 파일 변환 완료시 컴퓨터 종료</translation>
3130 </message>
3131 <message>
3132 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="679"/>
3133 <source>Abort</source>
3134 <translation type="unfinished">취소</translation>
3135 </message>
3136 <message>
3137 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="702"/>
3138 <source>Close</source>
3139 <translation type="unfinished">닫기</translation>
3140 </message>
3141 <message>
3142 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="215"/>
3143 <source>Show details for selected job</source>
3144 <translation type="unfinished">선택 작업 자세히 표시</translation>
3145 </message>
3146 <message>
3147 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="216"/>
3148 <source>Browse Output File Location</source>
3149 <translation type="unfinished">출력 파일 위치 찾아보기</translation>
3150 </message>
3151 <message>
3152 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="284"/>
3153 <source>Encoding Files</source>
3154 <translation type="unfinished">인코딩 파일</translation>
3155 </message>
3156 <message>
3157 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="284"/>
3158 <source>Your files are being encoded, please be patient...</source>
3159 <translation type="unfinished">파일을 인코딩하고 있습니다. 잠시만 기다려 주십시오...</translation>
3160 </message>
3161 <message>
3162 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="490"/>
3163 <source>Encoding files, please wait...</source>
3164 <translation type="unfinished">파일 인코딩 중, 잠시만 기다려 주십시오...</translation>
3165 </message>
3166 <message>
3167 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="534"/>
3168 <source>Multi-threading enabled: Running %1 instances in parallel!</source>
3169 <translation type="unfinished">멀티-쓰레딩 활성화: %1 인스턴스 동시 실행!</translation>
3170 </message>
3171 <message>
3172 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="663"/>
3173 <source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...</source>
3174 <translation type="unfinished">중단됨! 종료를 위해 실행중인 작업을 대기 중...</translation>
3175 </message>
3176 <message>
3177 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="696"/>
3178 <source>Creating the playlist file, please wait...</source>
3179 <translation type="unfinished">재생 목록 파일 생성 중, 잠시 기다려 주십시오...</translation>
3180 </message>
3181 <message>
3182 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="706"/>
3183 <source>Process was aborted prematurely by the user!</source>
3184 <translation type="unfinished">처리가 사용자에 의해 완전히 중단되었습니다!</translation>
3185 </message>
3186 <message>
3187 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="707"/>
3188 <source>LameXP - Aborted</source>
3189 <translation type="unfinished">LameXP - 중단됨</translation>
3190 </message>
3191 <message>
3192 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="707"/>
3193 <source>Process was aborted by the user.</source>
3194 <translation type="unfinished">처리가 사용자에 의해 중단되었습니다.</translation>
3195 </message>
3196 <message>
3197 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="733"/>
3198 <source>LameXP - Error</source>
3199 <translation type="unfinished">LameXP - 오류</translation>
3200 </message>
3201 <message>
3202 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="733"/>
3203 <source>At least one file has failed!</source>
3204 <translation type="unfinished">최소한 한 개의 파일이 실패되었습니다!</translation>
3205 </message>
3206 <message>
3207 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="749"/>
3208 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="751"/>
3209 <source>All files completed successfully.</source>
3210 <translation type="unfinished">모든 파일을 성공적으로 인코딩 완료하였습니다.</translation>
3211 </message>
3212 <message>
3213 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="751"/>
3214 <source>LameXP - Done</source>
3215 <translation type="unfinished">LameXP - 완료</translation>
3216 </message>
3217 <message>
3218 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1044"/>
3219 <source>Playlist creation failed</source>
3220 <translation type="unfinished">재생 목록 생성 실패</translation>
3221 </message>
3222 <message>
3223 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1044"/>
3224 <source>The playlist file could not be created:</source>
3225 <translation type="unfinished">재생 목록 파일을 생성할 수 없음:</translation>
3226 </message>
3227 <message>
3228 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1108"/>
3229 <source>Warning: Computer will shutdown in %1 seconds...</source>
3230 <translation type="unfinished">경고: 컴퓨터가 %1초 후 종료됩니다...</translation>
3231 </message>
3232 <message>
3233 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1112"/>
3234 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1113"/>
3235 <source>Cancel Shutdown</source>
3236 <translation type="unfinished">컴퓨터 종료 취소</translation>
3237 </message>
3238 <message>
3239 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="360"/>
3240 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="416"/>
3241 <source>CPU Usage (Overall)</source>
3242 <translation type="unfinished">CPU 사용(전체)</translation>
3243 </message>
3244 <message>
3245 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="445"/>
3246 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="495"/>
3247 <source>Physical RAM Usage</source>
3248 <translation type="unfinished">실제 메모리 사용</translation>
3249 </message>
3250 <message>
3251 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="524"/>
3252 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="574"/>
3253 <source>Free Disk Space (Temp Folder)</source>
3254 <translation type="unfinished">여유 디스크 공간(임시 폴더)</translation>
3255 </message>
3256 <message>
3257 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="716"/>
3258 <source>Process finished after %1.</source>
3259 <translation type="unfinished">작업 경과 시간: %1 소요됨.</translation>
3260 </message>
3261 <message>
3262 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="222"/>
3263 <source>Filter Log Items</source>
3264 <translation type="unfinished">필터링 로그 항목</translation>
3265 </message>
3266 <message>
3267 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="224"/>
3268 <source>Show Running Only</source>
3269 <translation type="unfinished">실행 중인 항목만 표시</translation>
3270 </message>
3271 <message>
3272 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="225"/>
3273 <source>Show Succeeded Only</source>
3274 <translation type="unfinished">성공한 항목만 표시</translation>
3275 </message>
3276 <message>
3277 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="226"/>
3278 <source>Show Failed Only</source>
3279 <translation type="unfinished">실패된 항목만 표시</translation>
3280 </message>
3281 <message>
3282 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="227"/>
3283 <source>Show Skipped Only</source>
3284 <translation type="unfinished">건너뛴 항목만 표시</translation>
3285 </message>
3286 <message>
3287 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="228"/>
3288 <source>Show All Items</source>
3289 <translation type="unfinished">모든 항목 표시</translation>
3290 </message>
3291 <message>
3292 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="945"/>
3293 <source>None of the items matches the current filtering rules</source>
3294 <translation>현재 필터링 규칙과 일치하지 항목이 없습니다.</translation>
3295 </message>
3296 <message numerus="yes">
3297 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="706"/>
3298 <source>Process was aborted by the user after %n file(s)!</source>
3299 <translation type="unfinished">
3300 <numerusform>%n 파일 후 사용자에 의해 작업이 취소되었습니다!</numerusform>
3301 </translation>
3302 </message>
3303 <message numerus="yes">
3304 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1164"/>
3305 <source>%n hour(s)</source>
3306 <translation type="unfinished">
3307 <numerusform>%n 시간</numerusform>
3308 </translation>
3309 </message>
3310 <message numerus="yes">
3311 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1165"/>
3312 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1169"/>
3313 <source>%n minute(s)</source>
3314 <translation type="unfinished">
3315 <numerusform>%n 분</numerusform>
3316 </translation>
3317 </message>
3318 <message numerus="yes">
3319 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1170"/>
3320 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1174"/>
3321 <source>%n second(s)</source>
3322 <translation type="unfinished">
3323 <numerusform>%n 초</numerusform>
3324 </translation>
3325 </message>
3326 <message numerus="yes">
3327 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1175"/>
3328 <source>%n millisecond(s)</source>
3329 <translation type="unfinished">
3330 <numerusform>%n ms</numerusform>
3331 </translation>
3332 </message>
3333 <message numerus="yes">
3334 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="674"/>
3335 <source>Encoding: %n file(s) of %1 completed so far, please wait...</source>
3336 <translation type="unfinished">
3337 <numerusform>인코딩: 현재 %n / %1 파일 완료됨, 잠시만 기다려 주십시오...</numerusform>
3338 </translation>
3339 </message>
3340 <message numerus="yes">
3341 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="727"/>
3342 <source>Error: %1 of %n file(s) failed (%2). Double-click failed items for detailed information!</source>
3343 <translation type="unfinished">
3344 <numerusform>오류: %1/%n 파일 실패 (%2). 자세한 정보를 보려면 실패 항목을 더블 클릭하십시오!</numerusform>
3345 </translation>
3346 </message>
3347 <message numerus="yes">
3348 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="727"/>
3349 <source>%n file(s) skipped</source>
3350 <translation type="unfinished">
3351 <numerusform>%n 파일 건너뜀</numerusform>
3352 </translation>
3353 </message>
3354 <message numerus="yes">
3355 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="731"/>
3356 <source>Error: %1 of %n file(s) failed. Double-click failed items for detailed information!</source>
3357 <translation type="unfinished">
3358 <numerusform>오류: : %1 / %n 파일 실패. 자세한 정보를 보려면 실패 항목을 더블 클릭하십시오!</numerusform>
3359 </translation>
3360 </message>
3361 <message numerus="yes">
3362 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="745"/>
3363 <source>All files completed successfully. Skipped %n file(s).</source>
3364 <translation type="unfinished">
3365 <numerusform>모든 파일들이 성공적으로 완료되었습니다. %n 파일 건너뜀.</numerusform>
3366 </translation>
3367 </message>
3368 </context>
3369 <context>
3370 <name>ProgressModel</name>
3371 <message>
3372 <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="101"/>
3373 <source>Job</source>
3374 <translation type="unfinished">작업</translation>
3375 </message>
3376 <message>
3377 <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="104"/>
3378 <source>Status</source>
3379 <translation type="unfinished">상태</translation>
3380 </message>
3381 </context>
3382 <context>
3383 <name>ShellIntegration</name>
3384 <message>
3385 <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="96"/>
3386 <source>Audio File supported by LameXP</source>
3387 <translation type="unfinished">LameXP에서 지원되는 오디오 파일</translation>
3388 </message>
3389 <message>
3390 <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="97"/>
3391 <source>Convert this file with LameXP v%1</source>
3392 <translation type="unfinished">이 파일을 LameXP v%1(으)로 변환</translation>
3393 </message>
3394 </context>
3395 <context>
3396 <name>SplashScreen</name>
3397 <message>
3398 <location filename="../../gui/SplashScreen.ui" line="108"/>
3399 <source>LameXP is launching...</source>
3400 <translation type="unfinished">LameXP 실행 중...</translation>
3401 </message>
3402 </context>
3403 <context>
3404 <name>UpdateDialog</name>
3405 <message>
3406 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="14"/>
3407 <source>LameXP Update Manager</source>
3408 <translation type="unfinished">LameXP 업데이트 관리자</translation>
3409 </message>
3410 <message>
3411 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="164"/>
3412 <source>Please wait...</source>
3413 <translation type="unfinished">잠시만 기다려 주십시오...</translation>
3414 </message>
3415 <message>
3416 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="349"/>
3417 <source>Latest version available:</source>
3418 <translation type="unfinished">최신 출시 버전:</translation>
3419 </message>
3420 <message>
3421 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="363"/>
3422 <source>Currently installed version:</source>
3423 <translation type="unfinished">현재 설치 버전:</translation>
3424 </message>
3425 <message>
3426 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="478"/>
3427 <source>Retry</source>
3428 <translation type="unfinished">재시도</translation>
3429 </message>
3430 <message>
3431 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="501"/>
3432 <source>Show Log</source>
3433 <translation type="unfinished">로그 보기</translation>
3434 </message>
3435 <message>
3436 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="589"/>
3437 <source>Download &amp;&amp; Install</source>
3438 <translation type="unfinished">다운로드 &amp;&amp; 설치</translation>
3439 </message>
3440 <message>
3441 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="612"/>
3442 <source>Close</source>
3443 <translation type="unfinished">닫기</translation>
3444 </message>
3445 <message>
3446 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="162"/>
3447 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="350"/>
3448 <source>Build</source>
3449 <translation type="unfinished">Build</translation>
3450 </message>
3451 <message>
3452 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="163"/>
3453 <source>Unknown</source>
3454 <translation type="unfinished">알 수 없음</translation>
3455 </message>
3456 <message>
3457 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="279"/>
3458 <source>Testing your internet connection, please wait...</source>
3459 <translation type="unfinished">인터넷 연결 테스트 중, 잠시만 기다려 주십시오...</translation>
3460 </message>
3461 <message>
3462 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="305"/>
3463 <source>Network connectivity test has failed!</source>
3464 <translation type="unfinished">네트워크 연결 테스트가 실패되었습니다!</translation>
3465 </message>
3466 <message>
3467 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="282"/>
3468 <source>Checking for new updates online, please wait...</source>
3469 <translation type="unfinished">새로운 업데이트 확인 중, 잠시만 기다려 주십시오...</translation>
3470 </message>
3471 <message>
3472 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="310"/>
3473 <source>Failed to fetch update information from server!</source>
3474 <translation type="unfinished">서버로부터 업데이트 정보를 불러오기가 실패되었습니다!</translation>
3475 </message>
3476 <message>
3477 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="311"/>
3478 <source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.</source>
3479 <translation type="unfinished">죄송하지만, 업데이트 서버가 폭주 상태입니다. 나중에 다시 시도하시기 바랍니다.</translation>
3480 </message>
3481 <message>
3482 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="349"/>
3483 <source>More information available at:</source>
3484 <translation type="unfinished">추가 정보 링크:</translation>
3485 </message>
3486 <message>
3487 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="285"/>
3488 <source>A new version of LameXP is available!</source>
3489 <translation type="unfinished">LameXP의 새 버전을 사용할 수 있습니다!</translation>
3490 </message>
3491 <message>
3492 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="286"/>
3493 <source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.</source>
3494 <translation type="unfinished">이 업데이트를 신속히 설치하시길 모든 사용자들에게 권장합니다.</translation>
3495 </message>
3496 <message>
3497 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="290"/>
3498 <source>No new updates available at this time.</source>
3499 <translation type="unfinished">사용 가능한 새로운 업데이트가 없습니다.</translation>
3500 </message>
3501 <message>
3502 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="291"/>
3503 <source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!</source>
3504 <translation type="unfinished">LameXP의 최신 버전입니다. 자주 업데이트를 확인하여 주십시오!</translation>
3505 </message>
3506 <message>
3507 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="295"/>
3508 <source>Your version appears to be newer than the latest release.</source>
3509 <translation type="unfinished">현재 설치된 버전이 최신 출시 버전 보다 더 최신인 것 같습니다.</translation>
3510 </message>
3511 <message>
3512 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="296"/>
3513 <source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.</source>
3514 <translation type="unfinished">이런 경우는 LameXP의 시험판 사용을 의미합니다.</translation>
3515 </message>
3516 <message>
3517 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="378"/>
3518 <source>Update is being downloaded, please be patient...</source>
3519 <translation type="unfinished">업데이트를 내려받고 있습니다. 잠시만 기다려주십시오...</translation>
3520 </message>
3521 <message>
3522 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="426"/>
3523 <source>Update ready to install. Applicaion will quit...</source>
3524 <translation type="unfinished">업데이트 설치 준비. 프로그램이 종료됩니다...</translation>
3525 </message>
3526 <message>
3527 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="434"/>
3528 <source>Update failed. Please try again or download manually!</source>
3529 <translation type="unfinished">업데이트 실패. 다시 시도하거나 업데이트를 수동으로 내려받으시기 바랍니다!</translation>
3530 </message>
3531 <message>
3532 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="300"/>
3533 <source>It appears that the computer currently is offline!</source>
3534 <translation type="unfinished">현재 컴퓨터가 인터넷에 연결되어 있지 않은 걸로 보입니다!</translation>
3535 </message>
3536 <message>
3537 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="301"/>
3538 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="306"/>
3539 <source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.</source>
3540 <translation type="unfinished">인터넷 연결을 확인하고 다시 시도하시기 바랍니다.</translation>
3541 </message>
3542 <message>
3543 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="276"/>
3544 <source>Initializing, please wait...</source>
3545 <translation type="unfinished">초기화 중, 잠시만 기다려 주십시오...</translation>
3546 </message>
3547 <message>
3548 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="244"/>
3549 <source>Discard</source>
3550 <translation type="unfinished">닫기</translation>
3551 </message>
3552 <message>
3553 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="244"/>
3554 <source>Ignore</source>
3555 <translation type="unfinished">무시</translation>
3556 </message>
3557 <message>
3558 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="242"/>
3559 <source>Sorry, but only users in the &quot;Administrators&quot; group can install updates.</source>
3560 <translation type="unfinished">죄송하지만 관리자 그룹의 사용자들만 업데이트를 설치할 수 있습니다.</translation>
3561 </message>
3562 <message>
3563 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="243"/>
3564 <source>Please start application from an administrator account and try again!</source>
3565 <translation type="unfinished">프로그램을 관리자 권한으로 시작한 다음 다시 시도하시기 바랍니다!</translation>
3566 </message>
3567 </context>
3568 </TS>