Updated changelog.
[LameXP.git] / etc / Translation / LameXP_UK.ts
blob2c8e91abe34929fb43fcdfe871487efe4debc0f4
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.0" language="uk_UA" sourcelanguage="en">
4 <context>
5 <name>AboutDialog</name>
6 <message>
7 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="571"/>
8 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
9 <translation>LameXP - Audio Encoder Front-end</translation>
10 </message>
11 <message>
12 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="575"/>
13 <source>Please visit %1 for news and updates!</source>
14 <translation>Будь ласка, відвідайте %1, щоб дізнатись про оновлення і новини!</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="619"/>
18 <source>Note: LameXP is free software. Do &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; respond to the offer !!!</source>
19 <translation>Примітка: LameXP є вільним ПЗ. &lt;b&gt;Не&lt;/b&gt; надавайте грошей за його отримання або використання! Якщо хтось хоче отримати гроші за завантаження LameXP, ви &lt;b&gt;не&lt;/b&gt; повинні відповідати на такий запит !!!</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="20"/>
23 <source>About LameXP</source>
24 <translation>Про LameXP</translation>
25 </message>
26 <message>
27 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="478"/>
28 <source>Accept License</source>
29 <translation>Прийняти ліцензію</translation>
30 </message>
31 <message>
32 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="498"/>
33 <source>Decline License</source>
34 <translation>Відхилити ліцензію</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="236"/>
38 <source>3rd Party S/W</source>
39 <translation>Стороннє ПЗ</translation>
40 </message>
41 <message>
42 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="138"/>
43 <source>Contributors</source>
44 <translation>Доробники</translation>
45 </message>
46 <message>
47 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="535"/>
48 <source>Discard</source>
49 <translation>Вийти</translation>
50 </message>
51 <message>
52 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="633"/>
53 <source>The following people have contributed to LameXP:</source>
54 <translation>Наступні люди допомогали перекладати LameXP:</translation>
55 </message>
56 <message>
57 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="643"/>
58 <source>Translators:</source>
59 <translation>Перекладачі:</translation>
60 </message>
61 <message>
62 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="675"/>
63 <source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!</source>
64 <translation>Якщо ви хочете допомогти перекласти інтерфейс LameXP, можете вільно зв&apos;язатись з нами!</translation>
65 </message>
66 <message>
67 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="686"/>
68 <source>The following third-party software is used in LameXP:</source>
69 <translation>Наступне стороннє ПЗ використовується в LameXP:</translation>
70 </message>
71 <message>
72 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="691"/>
73 <source>LAME - OpenSource mp3 Encoder</source>
74 <translation>LAME - OpenSource mp3 Encoder</translation>
75 </message>
76 <message>
77 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="693"/>
78 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="715"/>
79 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="736"/>
80 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="757"/>
81 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="771"/>
82 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="785"/>
83 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="799"/>
84 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="834"/>
85 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="841"/>
86 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="855"/>
87 <source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.</source>
88 <translation>Випущено під ліцензією GNU Lesser General Public License.</translation>
89 </message>
90 <message>
91 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="700"/>
92 <source>Completely open and patent-free audio encoding technology.</source>
93 <translation>Повністю відкрита і вільна від патентних зборів технологія кодування аудіо.</translation>
94 </message>
95 <message>
96 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="705"/>
97 <source>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</source>
98 <translation>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</translation>
99 </message>
100 <message>
101 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="707"/>
102 <source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with 2-Pass support.</source>
103 <translation>Безкоштовний сучасний HE-AAC кодер з підтримкою обробки в 2 проходи.</translation>
104 </message>
105 <message>
106 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="709"/>
107 <source>Available from vendor web-site as free download:</source>
108 <translation>Доступний на веб-сторінці вендора для безкоштовного завантаження:</translation>
109 </message>
110 <message>
111 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="720"/>
112 <source>FLAC - Free Lossless Audio Codec</source>
113 <translation>FLAC - Free Lossless Audio Codec</translation>
114 </message>
115 <message>
116 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="722"/>
117 <source>Open and patent-free lossless audio compression technology.</source>
118 <translation>Відкрита і вільна від патентних зборів технологія кодування аудіо без втрат.</translation>
119 </message>
120 <message>
121 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="734"/>
122 <source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</source>
123 <translation>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</translation>
124 </message>
125 <message>
126 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="741"/>
127 <source>FAAD - OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</source>
128 <translation>FAAD - OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</translation>
129 </message>
130 <message>
131 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="743"/>
132 <source>Released under the terms of the GNU General Public License.</source>
133 <translation>Випущено під ліцензією GNU Lesser General Public License.</translation>
134 </message>
135 <message>
136 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="762"/>
137 <source>WavPack - Hybrid Lossless Compression</source>
138 <translation>WavPack - Hybrid Lossless Compression</translation>
139 </message>
140 <message>
141 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="764"/>
142 <source>Completely open audio compression format.</source>
143 <translation>Повністю відкритий формат стиснення аудіо.</translation>
144 </message>
145 <message>
146 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="769"/>
147 <source>Musepack - Living Audio Compression</source>
148 <translation>Musepack - Living Audio Compression</translation>
149 </message>
150 <message>
151 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="776"/>
152 <source>Monkey&apos;s Audio - Lossless Audio Compressor</source>
153 <translation>Monkey&apos;s Audio - Lossless Audio Compressor</translation>
154 </message>
155 <message>
156 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="778"/>
157 <source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.</source>
158 <translation>Відкритий програмний код, простий SDK і ліцензія без обмежень.</translation>
159 </message>
160 <message>
161 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="783"/>
162 <source>Shorten - Lossless Audio Compressor</source>
163 <translation>Shorten - Lossless Audio Compressor</translation>
164 </message>
165 <message>
166 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="790"/>
167 <source>Speex - Free Codec For Free Speech</source>
168 <translation>Speex - Free Codec For Free Speech</translation>
169 </message>
170 <message>
171 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="792"/>
172 <source>Open Source patent-free audio format designed for speech.</source>
173 <translation>Відкритий і вільний від патентних зборів формат аудіо, призначений для обробки розмовного звукового матеріалу.</translation>
174 </message>
175 <message>
176 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="797"/>
177 <source>The True Audio - Lossless Audio Codec</source>
178 <translation>The True Audio - Lossless Audio Codec</translation>
179 </message>
180 <message>
181 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="813"/>
182 <source>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR &amp;lt;mulder2@gmx.de&amp;gt;. Some rights reserved.</source>
183 <translation>Авторське право (c) зберігається за 2011 LoRd_MuldeR &amp;lt;mulder2@gmx.de&amp;gt;. Деякі права захищено.</translation>
184 </message>
185 <message>
186 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="820"/>
187 <source>By Jory Stone &amp;lt;jcsston@toughguy.net&amp;gt; and LoRd_MuldeR &amp;lt;mulder2@gmx.de&amp;gt;.</source>
188 <translation>Створено Jory Stone &amp;lt;jcsston@toughguy.net&amp;gt; і LoRd_MuldeR &amp;lt;mulder2@gmx.de&amp;gt;.</translation>
189 </message>
190 <message>
191 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="832"/>
192 <source>MediaInfo - Media File Analysis Tool</source>
193 <translation>MediaInfo - Media File Analysis Tool</translation>
194 </message>
195 <message>
196 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="839"/>
197 <source>SoX - Sound eXchange</source>
198 <translation>SoX - Sound eXchange</translation>
199 </message>
200 <message>
201 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="860"/>
202 <source>Silk Icons - Over 700 icons in PNG format</source>
203 <translation>Silk Icons - Більш ніж 700 іконок у форматі PNG</translation>
204 </message>
205 <message>
206 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="862"/>
207 <source>By Mark James, released under the Creative Commons &apos;BY&apos; License.</source>
208 <translation>Випущено Mark James під ліцензією Creative Commons &apos;BY&apos; License.</translation>
209 </message>
210 <message>
211 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="867"/>
212 <source>Angry Chicken and Ghost Scream sound</source>
213 <translation>Звук Angry Chicken and Ghost Scream</translation>
214 </message>
215 <message>
216 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="869"/>
217 <source>By Alexander, released under the Creative Commons &apos;BY&apos; License.</source>
218 <translation>Випущено Alexander під ліцензією Creative Commons &apos;BY&apos; License.</translation>
219 </message>
220 <message>
221 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="874"/>
222 <source>The copyright of LameXP as a whole belongs to LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.</source>
223 <translation>Всі права на LameXP належать LoRd_MuldeR. Права на стороннє ПЗ, що використовується в LameXP, належать авторам цього ПЗ.</translation>
224 </message>
225 <message>
226 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="929"/>
227 <source>n/a</source>
228 <translation>не доступно</translation>
229 </message>
230 <message>
231 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="587"/>
232 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="599"/>
233 <source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %1. Still %2 days left.</source>
234 <translation>Примітка: Строк дії цієї демо (тестової) версії LameXP закінчиться %1. Ще %2 днів.</translation>
235 </message>
236 <message>
237 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="713"/>
238 <source>Aften - A/52 audio encoder</source>
239 <translatorcomment>Aften - A/52 audio encoder</translatorcomment>
240 <translation>Aften - A/52 audio encoder</translation>
241 </message>
242 <message>
243 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="811"/>
244 <source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio</source>
245 <translation>wma2wav - Декодує файли WMA у Wave аудіо</translation>
246 </message>
247 <message>
248 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="818"/>
249 <source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter</source>
250 <translation>avs2wav - аудіоконвертер у Wave аудіо, що базується на Avisynth</translation>
251 </message>
252 <message>
253 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="825"/>
254 <source>dcaenc</source>
255 <translation>dcaenc</translation>
256 </message>
257 <message>
258 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="827"/>
259 <source>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.</source>
260 <translation>Всі права належать 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Розповсюджується під ліцензією LGPL.</translation>
261 </message>
262 <message>
263 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="40"/>
264 <source>Information</source>
265 <translation>Інформація</translation>
266 </message>
267 <message>
268 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="334"/>
269 <source>License</source>
270 <translation>Ліцензія</translation>
271 </message>
272 <message>
273 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="636"/>
274 <source>Programmers:</source>
275 <translation>Програмувальники:</translation>
276 </message>
277 <message>
278 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="639"/>
279 <source>Project Leader</source>
280 <translation>Керівник проекту</translation>
281 </message>
282 <message>
283 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="727"/>
284 <source>Opus Audio Codec</source>
285 <translation>Opus Audio Codec</translation>
286 </message>
287 <message>
288 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="729"/>
289 <source>Totally open, royalty-free, highly versatile audio codec.</source>
290 <translation>Повністю відкритий, вільний від ліцензійних виплат, універсальний кодек аудіо.</translation>
291 </message>
292 <message>
293 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="439"/>
294 <source>Show License Text</source>
295 <translation>Показати текст ліцензії</translation>
296 </message>
297 <message>
298 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="518"/>
299 <source>About Qt...</source>
300 <translation>Про Qt...</translation>
301 </message>
302 <message>
303 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="655"/>
304 <source>Special thanks to:</source>
305 <translation>Окрема подяка:</translation>
306 </message>
307 <message>
308 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="846"/>
309 <source>cURL - Curl URL Request Library</source>
310 <translation>cURL - Curl URL Request Library</translation>
311 </message>
312 <message>
313 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="848"/>
314 <source>By Daniel Stenberg, released under the terms of the MIT/X Derivate License.</source>
315 <translation>Випущено Daniel Stenberg під ліцензією MIT/X Derivate License.</translation>
316 </message>
317 <message>
318 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="853"/>
319 <source>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</source>
320 <translation>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</translation>
321 </message>
322 <message>
323 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="804"/>
324 <source>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder</source>
325 <translation>refalac - ALAC кодер/декодер для Win32, що використовує інтерфейс командного рядка</translation>
326 </message>
327 <message>
328 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="806"/>
329 <source>The ALAC reference implementation by Apple is available under the Apache license.</source>
330 <translation>Оригінальна реалізація ALAC від Apple доступна під ліцензією Apache.</translation>
331 </message>
332 <message>
333 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="755"/>
334 <source>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</source>
335 <translation>Valdec зі складу AC3Filter Tools - декодер AC3/DTS</translation>
336 </message>
337 <message>
338 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="665"/>
339 <source>Official Mirrors:</source>
340 <translation>Офіційні дзеркала:</translation>
341 </message>
342 <message>
343 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="698"/>
344 <source>OggEnc - Vorbis Encoder</source>
345 <translation>OggEnc - кодер Vorbis</translation>
346 </message>
347 <message>
348 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="748"/>
349 <source>OggDec - Vorbis Decoder</source>
350 <translation>OggEnc - декодер Vorbis</translation>
351 </message>
352 <message>
353 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="750"/>
354 <source>Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.</source>
355 <translation>Ogg Vorbis декодер, що використовує інтерфейс командного рядка, створений John33.</translation>
356 </message>
357 </context>
358 <context>
359 <name>AudioFileModel</name>
360 <message>
361 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="308"/>
362 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="364"/>
363 <source>Profile</source>
364 <translation>Профіль</translation>
365 </message>
366 <message>
367 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="325"/>
368 <source>Channels</source>
369 <translation>Канали</translation>
370 </message>
371 <message>
372 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="330"/>
373 <source>Samplerate</source>
374 <translation>Частота дискретизації</translation>
375 </message>
376 <message>
377 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="337"/>
378 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="341"/>
379 <source>Bitdepth</source>
380 <translation>Бітова глибина</translation>
381 </message>
382 <message>
383 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="359"/>
384 <source>Type</source>
385 <translation>Тип</translation>
386 </message>
387 <message>
388 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="368"/>
389 <source>Version</source>
390 <translation>Версія</translation>
391 </message>
392 <message>
393 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/>
394 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/>
395 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="381"/>
396 <source>Bitrate</source>
397 <translation>Бітрейт</translation>
398 </message>
399 <message>
400 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/>
401 <source>Constant</source>
402 <translation>Постійний</translation>
403 </message>
404 <message>
405 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/>
406 <source>Variable</source>
407 <translation>Змінний</translation>
408 </message>
409 <message>
410 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="387"/>
411 <source>Encoder</source>
412 <translation>Кодер</translation>
413 </message>
414 </context>
415 <context>
416 <name>CueImportDialog</name>
417 <message>
418 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
419 <source>Import Cue Sheet</source>
420 <translation>Імпорт списку Cue</translation>
421 </message>
422 <message>
423 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
424 <source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.</source>
425 <translation>Даний список Cue буде розділено і імпортовано до LameXP.</translation>
426 </message>
427 <message>
428 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="120"/>
429 <source>Loading Cue Sheet file, please be patient...</source>
430 <translation>Завантаження файлу списку Cue, зачекайте...</translation>
431 </message>
432 <message>
433 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
434 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="226"/>
435 <source>Failed to load the Cue Sheet file:</source>
436 <translation>Неможливо завантажити файл списку Cue:</translation>
437 </message>
438 <message>
439 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
440 <source>The specified file could not be found!</source>
441 <translation>Зазначений файл неможливо знайти!</translation>
442 </message>
443 <message>
444 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="126"/>
445 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="227"/>
446 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
447 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
448 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
449 <source>Cue Sheet Error</source>
450 <translation>Помилка списку Cue</translation>
451 </message>
452 <message>
453 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="208"/>
454 <source>An unknown error has occured!</source>
455 <translation>Виникла невідома помилка!</translation>
456 </message>
457 <message>
458 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="213"/>
459 <source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!</source>
460 <translation>Файл неможливо відкрити для читання. Впевніться, що ви маєте відповідні права на цю операцію!</translation>
461 </message>
462 <message>
463 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="216"/>
464 <source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!</source>
465 <translation>Наданий файл не є корректним файлом образу диску списку Cue!</translation>
466 </message>
467 <message>
468 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
469 <source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!</source>
470 <translation>Не можливо знайти жодної підтримуваної доріжки в образі списку Cue!</translation>
471 </message>
472 <message>
473 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
474 <source>Note that LameXP can not handle &quot;binary&quot; Cue Sheet images.</source>
475 <translation>LameXP не підтримує обробку &quot;двійкових&quot; образів списку Cue.</translation>
476 </message>
477 <message>
478 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="222"/>
479 <source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!</source>
480 <translation>Вибраний файл списку Cue містить несумісну інформацію. Будьте уважні!</translation>
481 </message>
482 <message>
483 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="266"/>
484 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="270"/>
485 <source>Choose Output Directory</source>
486 <translation>Вибір вихідної теки</translation>
487 </message>
488 <message>
489 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
490 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
491 <source>LameXP</source>
492 <translation>LameXP</translation>
493 </message>
494 <message>
495 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
496 <source>Error: The selected output directory could not be created!</source>
497 <translation>Помилка: Вибрана вихідна тека не може бути створена!</translation>
498 </message>
499 <message>
500 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
501 <source>Error: The selected output directory is not writable!</source>
502 <translation>Помилка: До вибраної вихідної теки неможливий запис інформації!</translation>
503 </message>
504 <message>
505 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
506 <source>Low Diskspace Warning</source>
507 <translation>Попередження про те, що недостатньо місця на диску</translation>
508 </message>
509 <message>
510 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
511 <source>There are less than %1 GB of free diskspace available in the selected output directory.</source>
512 <translation>Наявно менш ніж %1 ГБ вільного місця у вибраній вихідній теці.</translation>
513 </message>
514 <message>
515 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
516 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!</source>
517 <translation>Рекомендовано звільнити більше місця на жорсткому диску перед продовженням імпортування!</translation>
518 </message>
519 <message>
520 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="405"/>
521 <source>Analyzing file(s), please wait...</source>
522 <translation>Аналіз файлу(-ів), будь ласка, зачекайте...</translation>
523 </message>
524 <message>
525 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
526 <source>Analysis Failed</source>
527 <translation>Збій під час аналізу</translation>
528 </message>
529 <message>
530 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
531 <source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!</source>
532 <translation>Попередження: формат деяких вхідних файлів неможливо визначити!</translation>
533 </message>
534 <message>
535 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
536 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
537 <source>Continue Anyway</source>
538 <translation>Все одно продовжувати</translation>
539 </message>
540 <message>
541 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
542 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
543 <source>Abort</source>
544 <translation>Перервати</translation>
545 </message>
546 <message>
547 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="437"/>
548 <source>Splitting file(s), please wait...</source>
549 <translation>Розділення файлу(-ів), будь ласка, зачекайте...</translation>
550 </message>
551 <message>
552 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
553 <source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!</source>
554 <translation>Виникла неочікувана помилка під час розділення списку Cue!</translation>
555 </message>
556 <message>
557 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="451"/>
558 <source>Cue Sheet Completed</source>
559 <translation>Обробку списку Cue завершено</translation>
560 </message>
561 <message>
562 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="154"/>
563 <source>(System Default)</source>
564 <translation>(Типово для ОС)</translation>
565 </message>
566 <message>
567 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="161"/>
568 <source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:</source>
569 <translation>Оберіть набір символів ANSI для файлу списку Cue:</translation>
570 </message>
571 <message>
572 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="162"/>
573 <source>OK</source>
574 <translation>Ок</translation>
575 </message>
576 <message>
577 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="163"/>
578 <source>Cancel</source>
579 <translation>Відмінити</translation>
580 </message>
581 <message>
582 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="244"/>
583 <source>Unknown Artist</source>
584 <translation>Невідомий виконавець</translation>
585 </message>
586 <message>
587 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="245"/>
588 <source>Unknown Album</source>
589 <translation>Невідомий альбом</translation>
590 </message>
591 <message>
592 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="195"/>
593 <source>New Folder</source>
594 <translation>Нова тека</translation>
595 </message>
596 <message numerus="yes">
597 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
598 <source>Process was aborted by the user after %n track(s)!</source>
599 <translation>
600 <numerusform>Процес було перервано користувачем після %n доріжки!</numerusform>
601 <numerusform>Процес було перервано користувачем після %n доріжок!</numerusform>
602 <numerusform>Процес було перервано користувачем після %n доріжок!</numerusform>
603 </translation>
604 </message>
605 <message numerus="yes">
606 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
607 <source>Imported %n track(s) from the Cue Sheet.</source>
608 <translation>
609 <numerusform>Імпортовано %n доріжку зі списку Cue.</numerusform>
610 <numerusform>Імпортовано %n доріжки зі списку Cue.</numerusform>
611 <numerusform>Імпортовано %n доріжок зі списку Cue.</numerusform>
612 </translation>
613 </message>
614 <message numerus="yes">
615 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
616 <source>Skipped %n track(s).</source>
617 <translation>
618 <numerusform>Пропущено %n доріжку.</numerusform>
619 <numerusform>Пропущено %n доріжки.</numerusform>
620 <numerusform>Пропущено %n доріжок.</numerusform>
621 </translation>
622 </message>
623 <message>
624 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
625 <source>Warning: Some of the required input files could not be found!</source>
626 <translation>Попередження: Деякі з вхідних файлів не можуть бути знайдені!</translation>
627 </message>
628 </context>
629 <context>
630 <name>CueSheetImport</name>
631 <message>
632 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="14"/>
633 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="664"/>
634 <source>Import Cue Sheet</source>
635 <translation>Імпорт списку Cue</translation>
636 </message>
637 <message>
638 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="415"/>
639 <source>Existing Source File</source>
640 <translation>Існуючий вхідний файл</translation>
641 </message>
642 <message>
643 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="543"/>
644 <source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)</source>
645 <translation>Вхідний файл втрачено (Доріжки буде пропущено!)</translation>
646 </message>
647 <message>
648 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="570"/>
649 <source> Output Directory </source>
650 <translation> Вихідна тека </translation>
651 </message>
652 <message>
653 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="594"/>
654 <source>Browse...</source>
655 <translation>Обрати...</translation>
656 </message>
657 <message>
658 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="687"/>
659 <source>Discard</source>
660 <translation>Відмінити</translation>
661 </message>
662 <message>
663 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="631"/>
664 <source>Load a different Cue Sheet</source>
665 <translation>Обрати інший список CUE</translation>
666 </message>
667 <message>
668 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="189"/>
669 <source>Artist:</source>
670 <translation>Виконавець:</translation>
671 </message>
672 <message>
673 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="241"/>
674 <source>Album:</source>
675 <translation>Альбом:</translation>
676 </message>
677 </context>
678 <context>
679 <name>CueSheetModel</name>
680 <message>
681 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="207"/>
682 <source>No.</source>
683 <translation>№.</translation>
684 </message>
685 <message>
686 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="210"/>
687 <source>File / Track</source>
688 <translation>Файл / Доріжка</translation>
689 </message>
690 <message>
691 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="213"/>
692 <source>Index</source>
693 <translation>Індекс</translation>
694 </message>
695 <message>
696 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="216"/>
697 <source>Duration</source>
698 <translation>Тривалість</translation>
699 </message>
700 <message>
701 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="242"/>
702 <source>File %1</source>
703 <translation>Файл %1</translation>
704 </message>
705 <message>
706 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="258"/>
707 <source>Track %1</source>
708 <translation>Доріжка %1</translation>
709 </message>
710 <message>
711 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="267"/>
712 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
713 <source>Unknown Artist</source>
714 <translation>Невідомий виконавець</translation>
715 </message>
716 <message>
717 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="271"/>
718 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
719 <source>Unknown Title</source>
720 <translation>Невідомий заголовок</translation>
721 </message>
722 </context>
723 <context>
724 <name>DecoderRegistry</name>
725 <message>
726 <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="146"/>
727 <source>All supported types</source>
728 <translation>Всі підтримувані типи</translation>
729 </message>
730 <message>
731 <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="176"/>
732 <source>Playlists</source>
733 <translation>Списки відтворення</translation>
734 </message>
735 <message>
736 <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="177"/>
737 <source>All files</source>
738 <translation>Всі файли</translation>
739 </message>
740 </context>
741 <context>
742 <name>DiskObserverThread</name>
743 <message>
744 <location filename="../../src/Thread_DiskObserver.cpp" line="92"/>
745 <source>Low diskspace on drive &apos;%1&apos; detected (only %2 MB are free), problems can occur!</source>
746 <translation>Замало вільного місця зафіксовано на диску &apos;%1&apos; (наявно лише %2 МБ), можуть виникнути проблеми!</translation>
747 </message>
748 </context>
749 <context>
750 <name>DropBox</name>
751 <message>
752 <location filename="../../gui/DropBox.ui" line="14"/>
753 <source>LameXP - DropBox</source>
754 <translation>LameXP - DropBox</translation>
755 </message>
756 <message>
757 <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
758 <source>LameXP DropBox</source>
759 <translation>LameXP DropBox</translation>
760 </message>
761 <message>
762 <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
763 <source>You can add files to LameXP via Drag&amp;amp;Drop here!</source>
764 <translation>Ви можете додавати файли до LameXP перетягнувши їх сюди!</translation>
765 </message>
766 <message>
767 <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
768 <source>(Right-click to close the DropBox)</source>
769 <translation>(Клік правою клавішею миші для закриття DropBox)</translation>
770 </message>
771 </context>
772 <context>
773 <name>FileExtsModel</name>
774 <message>
775 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="140"/>
776 <source>File Extension</source>
777 <translation>Тип файла</translation>
778 </message>
779 <message>
780 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="142"/>
781 <source>Replace With</source>
782 <translation>Замінити на</translation>
783 </message>
784 <message>
785 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="189"/>
786 <source>Select file extensions to overwrite:</source>
787 <translation>Виберіть типу файла для заміни:</translation>
788 </message>
789 <message>
790 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="208"/>
791 <source>Enter the new file extension:</source>
792 <translation>Введіть новий тип файла:</translation>
793 </message>
794 </context>
795 <context>
796 <name>FileListModel</name>
797 <message>
798 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="118"/>
799 <source>Title</source>
800 <translation>Назва</translation>
801 </message>
802 <message>
803 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="121"/>
804 <source>Full Path</source>
805 <translation>Повний шлях</translation>
806 </message>
807 <message>
808 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="347"/>
809 <source>(System Default)</source>
810 <translation>(Типово для ОС)</translation>
811 </message>
812 <message>
813 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="354"/>
814 <source>Select ANSI Codepage for CSV file:</source>
815 <translation>Оберіть набір символів ANSI для файла CSV:</translation>
816 </message>
817 <message>
818 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="355"/>
819 <source>OK</source>
820 <translation>ОК</translation>
821 </message>
822 <message>
823 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="356"/>
824 <source>Cancel</source>
825 <translation>Відмінити</translation>
826 </message>
827 </context>
828 <context>
829 <name>LogViewDialog</name>
830 <message>
831 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="23"/>
832 <source>Log View</source>
833 <translation>Лог</translation>
834 </message>
835 <message>
836 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="308"/>
837 <source>Discard</source>
838 <translation>Відмінити</translation>
839 </message>
840 <message>
841 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="331"/>
842 <source>Save to File...</source>
843 <translation>Зберегти до файлу...</translation>
844 </message>
845 <message>
846 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="367"/>
847 <source>Copy to Clipboard</source>
848 <translation>Копіювати до буфера обміну</translation>
849 </message>
850 <message>
851 <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
852 <source>Log File</source>
853 <translation>Файл логу</translation>
854 </message>
855 <message>
856 <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
857 <source>The log file shows detailed information about the selected job.</source>
858 <translation>Файл логу відображає детальну інформацію про вибрані завдання.</translation>
859 </message>
860 </context>
861 <context>
862 <name>MainWindow</name>
863 <message>
864 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="14"/>
865 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
866 <translation>LameXP - Audio Encoder Front-end</translation>
867 </message>
868 <message>
869 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="50"/>
870 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4845"/>
871 <source>Source Files</source>
872 <translation>Вхідні файли</translation>
873 </message>
874 <message>
875 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="94"/>
876 <source>Add File(s)</source>
877 <translation>Додати файл(и)</translation>
878 </message>
879 <message>
880 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="117"/>
881 <source>Remove</source>
882 <translation>Видалити</translation>
883 </message>
884 <message>
885 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="140"/>
886 <source>Clear</source>
887 <translation>Очистити</translation>
888 </message>
889 <message>
890 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="242"/>
891 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1249"/>
892 <source>Show Details</source>
893 <translation>Показати деталі</translation>
894 </message>
895 <message>
896 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="274"/>
897 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4853"/>
898 <source>Output Directory</source>
899 <translation>Тека вихідних файлів</translation>
900 </message>
901 <message>
902 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="445"/>
903 <source>Goto Home Folder</source>
904 <translation>Домашня тека</translation>
905 </message>
906 <message>
907 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="468"/>
908 <source>Goto Music Folder</source>
909 <translation>Тека &quot;Моя музика&quot;</translation>
910 </message>
911 <message>
912 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="491"/>
913 <source>Goto Desktop Folder</source>
914 <translation>Робочий стіл</translation>
915 </message>
916 <message>
917 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="527"/>
918 <source>Make New Folder</source>
919 <translation>Створити нову теку</translation>
920 </message>
921 <message>
922 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="567"/>
923 <source>Save output files to the same location where the input file is located</source>
924 <translation>Зберігати вихідні файли в ту ж саму теку, де знаходяться вхідні</translation>
925 </message>
926 <message>
927 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="590"/>
928 <source>Prepend relative source file path to output file</source>
929 <translation>Зберігати відносну структуру тек</translation>
930 </message>
931 <message>
932 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="606"/>
933 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4869"/>
934 <source>Meta Data</source>
935 <translation>Метадані</translation>
936 </message>
937 <message>
938 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="620"/>
939 <source> Meta Information </source>
940 <translation> Метадані </translation>
941 </message>
942 <message>
943 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="654"/>
944 <source>Edit</source>
945 <translation>Редагувати</translation>
946 </message>
947 <message>
948 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="671"/>
949 <source>Note: Meta information you enter here will &lt;u&gt;supersede&lt;/u&gt; data from the source!</source>
950 <translation>Зверніть увагу: Метадані, введені вами тут, будуть &lt;u&gt;заміщати&lt;/u&gt; дані оригінального файла!</translation>
951 </message>
952 <message>
953 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="706"/>
954 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1391"/>
955 <source>Reset</source>
956 <translation>Скинути</translation>
957 </message>
958 <message>
959 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="732"/>
960 <source> Options </source>
961 <translation> Налаштування </translation>
962 </message>
963 <message>
964 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="746"/>
965 <source>Automatically generate playlist file (.m3u)</source>
966 <translation>Автоматично генерувати файли списків відтворення (.m3u)</translation>
967 </message>
968 <message>
969 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="762"/>
970 <source>Write meta information to encoded files</source>
971 <translation>Записувати метадані до файлів, що кодуються</translation>
972 </message>
973 <message>
974 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="784"/>
975 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4861"/>
976 <source>Compression</source>
977 <translation>Стиснення</translation>
978 </message>
979 <message>
980 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="804"/>
981 <source> Encoder / Format </source>
982 <translation> Кодер / Формат </translation>
983 </message>
984 <message>
985 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="911"/>
986 <source>FLAC</source>
987 <translation>FLAC</translation>
988 </message>
989 <message>
990 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1028"/>
991 <source> Rate Control Method </source>
992 <translation> Режим контролю бітрейту </translation>
993 </message>
994 <message>
995 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1052"/>
996 <source>Quality-based (VBR)</source>
997 <translation>Змінний бітрейт (VBR)</translation>
998 </message>
999 <message>
1000 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1075"/>
1001 <source>Average Bitrate (ABR)</source>
1002 <translation>Усереднений бітрейт (ABR)</translation>
1003 </message>
1004 <message>
1005 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1095"/>
1006 <source>Constant Bitrate (CBR)</source>
1007 <translation>Постійний бітрейт (CBR)</translation>
1008 </message>
1009 <message>
1010 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1132"/>
1011 <source> Quality / Bitrate </source>
1012 <translation> Якість / Бітрейт </translation>
1013 </message>
1014 <message>
1015 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1171"/>
1016 <source>Minimum</source>
1017 <translation>Мінімум</translation>
1018 </message>
1019 <message>
1020 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1181"/>
1021 <source>Maximum</source>
1022 <translation>Максимум</translation>
1023 </message>
1024 <message>
1025 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1493"/>
1026 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4877"/>
1027 <source>Advanced Options</source>
1028 <translation>Розширені налаштування</translation>
1029 </message>
1030 <message>
1031 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1528"/>
1032 <source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2) </source>
1033 <translation> Розподіл бітрейту (LAME and OggEnc2) </translation>
1034 </message>
1035 <message>
1036 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1568"/>
1037 <source>Enable Bitrate Management</source>
1038 <translation>Задіяти розподіл бітрейту</translation>
1039 </message>
1040 <message>
1041 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1639"/>
1042 <source>Minimum (kbps):</source>
1043 <translation>Мінімум (кб/с):</translation>
1044 </message>
1045 <message>
1046 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1652"/>
1047 <source>Maximum (kbps):</source>
1048 <translation>Максимум (кб/с):</translation>
1049 </message>
1050 <message>
1051 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1673"/>
1052 <source> LAME Algorithm Quality </source>
1053 <translation> Якість алгоритму стиснення LAME </translation>
1054 </message>
1055 <message>
1056 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1713"/>
1057 <source>Faster Processing</source>
1058 <translation>Швидша обробка</translation>
1059 </message>
1060 <message>
1061 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1736"/>
1062 <source>Better quality</source>
1063 <translation>Краща якість</translation>
1064 </message>
1065 <message>
1066 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1871"/>
1067 <source>Channel Mode / Sampling Rate</source>
1068 <translation>Розподіл каналів / Частота дискретизації</translation>
1069 </message>
1070 <message>
1071 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1883"/>
1072 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1940"/>
1073 <source>Auto Select (Default)</source>
1074 <translation>Автовибір (Типово)</translation>
1075 </message>
1076 <message>
1077 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1888"/>
1078 <source>Joint Stereo</source>
1079 <translation>Об&apos;єднане стерео</translation>
1080 </message>
1081 <message>
1082 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1893"/>
1083 <source>Forced Joint Stereo</source>
1084 <translation>Примусово задіяти об&apos;єднане стерео</translation>
1085 </message>
1086 <message>
1087 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1898"/>
1088 <source>Simple</source>
1089 <translation>Простий</translation>
1090 </message>
1091 <message>
1092 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1903"/>
1093 <source>Dual Mono</source>
1094 <translation>Подвійне моно</translation>
1095 </message>
1096 <message>
1097 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1908"/>
1098 <source>Mono</source>
1099 <translation>Моно</translation>
1100 </message>
1101 <message>
1102 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1916"/>
1103 <source>MP3 Channel Mode:</source>
1104 <translation>Розподіл каналів MP3:</translation>
1105 </message>
1106 <message>
1107 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1926"/>
1108 <source>Sampling Rate (Hz):</source>
1109 <translation>Частота дискретизації (Гц):</translation>
1110 </message>
1111 <message>
1112 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1945"/>
1113 <source>16.000</source>
1114 <translation>16.000</translation>
1115 </message>
1116 <message>
1117 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1950"/>
1118 <source>22.050</source>
1119 <translation>22.050</translation>
1120 </message>
1121 <message>
1122 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1955"/>
1123 <source>24.000</source>
1124 <translation>24.000</translation>
1125 </message>
1126 <message>
1127 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1960"/>
1128 <source>32.000</source>
1129 <translation>32.000</translation>
1130 </message>
1131 <message>
1132 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1965"/>
1133 <source>44.100</source>
1134 <translation>44.100</translation>
1135 </message>
1136 <message>
1137 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1970"/>
1138 <source>48.000</source>
1139 <translation>48.000</translation>
1140 </message>
1141 <message>
1142 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2113"/>
1143 <source>Enable 2-Pass Processing (ABR Mode)</source>
1144 <translation>Задіяти обробку у 2 етапи (Режим ABR)</translation>
1145 </message>
1146 <message>
1147 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2149"/>
1148 <source>Select AAC Profile:</source>
1149 <translation>Вибір профіля AAC:</translation>
1150 </message>
1151 <message>
1152 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2163"/>
1153 <source>Auto Select (Recommended)</source>
1154 <translation>Автовибір (Рекомендовано)</translation>
1155 </message>
1156 <message>
1157 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2168"/>
1158 <source>Enforce LC-AAC</source>
1159 <translation>Примусово задіяти профіль LC-AAC</translation>
1160 </message>
1161 <message>
1162 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2173"/>
1163 <source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)</source>
1164 <translation>Примусово задіяти профіль HE-AAC (AAC + SBR)</translation>
1165 </message>
1166 <message>
1167 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2178"/>
1168 <source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</source>
1169 <translation>Примусово задіяти профіль HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</translation>
1170 </message>
1171 <message>
1172 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2258"/>
1173 <source> Volume Normalization </source>
1174 <translation> Нормалізація гучності </translation>
1175 </message>
1176 <message>
1177 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2266"/>
1178 <source>Enable Normalization Filter</source>
1179 <translation>Задіяти фільтр нормалізації</translation>
1180 </message>
1181 <message>
1182 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2327"/>
1183 <source>Peak Volume (dB):</source>
1184 <translation>Пікова гучність (дБ):</translation>
1185 </message>
1186 <message>
1187 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2490"/>
1188 <source> Tone Adjustment </source>
1189 <translation> Регулювання тону </translation>
1190 </message>
1191 <message>
1192 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2588"/>
1193 <source>Adjust Treble (dB):</source>
1194 <translation>Тембр (дБ):</translation>
1195 </message>
1196 <message>
1197 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2598"/>
1198 <source>Adjust Bass (dB):</source>
1199 <translation>Баси - НЧ (дБ):</translation>
1200 </message>
1201 <message>
1202 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3776"/>
1203 <source>Replacement:</source>
1204 <translation>Заміна:</translation>
1205 </message>
1206 <message>
1207 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3789"/>
1208 <source>Search Pattern:</source>
1209 <translation>Шаблон пошуку:</translation>
1210 </message>
1211 <message>
1212 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3818"/>
1213 <source>&lt;a href=&quot;regexp&quot;&gt;Regular Expression Info&lt;/a&gt;</source>
1214 <translation>&lt;a href=&quot;regexp&quot;&gt;Інформація про регулярні вирази&lt;/a&gt;</translation>
1215 </message>
1216 <message>
1217 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3844"/>
1218 <source>Replace all Matching Elements</source>
1219 <translation>Заміняти усі елементи, що співпали</translation>
1220 </message>
1221 <message>
1222 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3894"/>
1223 <source>Enter the desired search pattern (regular expression) here!</source>
1224 <translation>Вводьте потрібний шаблон пошуку (регулярний вираз) тут!</translation>
1225 </message>
1226 <message>
1227 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3941"/>
1228 <source>Enter replacement text here! It may contain backreferences.</source>
1229 <translation>Вводьте текст для заміни тут! Він може містити зворотні посилання.</translation>
1230 </message>
1231 <message>
1232 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3992"/>
1233 <source>Add Overwrite </source>
1234 <translation>Додати заміну </translation>
1235 </message>
1236 <message>
1237 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4003"/>
1238 <source>Remove Overwrite </source>
1239 <translation>Видалити заміну </translation>
1240 </message>
1241 <message>
1242 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4040"/>
1243 <source>Rename Files </source>
1244 <translation>Перейменування файлів </translation>
1245 </message>
1246 <message>
1247 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4057"/>
1248 <source>Regular Expressions </source>
1249 <translation>Регулярні вирази </translation>
1250 </message>
1251 <message>
1252 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4071"/>
1253 <source>File Extensions </source>
1254 <translation>Типи файлів </translation>
1255 </message>
1256 <message>
1257 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4329"/>
1258 <source> File Operations </source>
1259 <translation> Операції з файлами </translation>
1260 </message>
1261 <message>
1262 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4487"/>
1263 <source>Apply the &quot;creation&quot; and &quot;last modified&quot; date/time of the original file to the converted file</source>
1264 <translation>Застосувати час створення\останньої зміни оригінального файла до файла, що конвертується</translation>
1265 </message>
1266 <message>
1267 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4547"/>
1268 <source>Reset Advanced Options </source>
1269 <translation>Скинути розширені налаштування </translation>
1270 </message>
1271 <message>
1272 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4613"/>
1273 <source> Encode Now!</source>
1274 <translation> Почати кодування!</translation>
1275 </message>
1276 <message>
1277 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4655"/>
1278 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4828"/>
1279 <source>About...</source>
1280 <translation>Про...</translation>
1281 </message>
1282 <message>
1283 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4691"/>
1284 <source> Exit Program</source>
1285 <translation> Вийти з програми</translation>
1286 </message>
1287 <message>
1288 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4723"/>
1289 <source>File</source>
1290 <translation>Файл</translation>
1291 </message>
1292 <message>
1293 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4737"/>
1294 <source>?</source>
1295 <translation>?</translation>
1296 </message>
1297 <message>
1298 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4755"/>
1299 <source>View</source>
1300 <translation>Вигляд</translation>
1301 </message>
1302 <message>
1303 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4759"/>
1304 <source>Style</source>
1305 <translation>Стиль</translation>
1306 </message>
1307 <message>
1308 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4773"/>
1309 <source>Language</source>
1310 <translation>Мова</translation>
1311 </message>
1312 <message>
1313 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4792"/>
1314 <source>Tools</source>
1315 <translation>Інструменти</translation>
1316 </message>
1317 <message>
1318 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4796"/>
1319 <source>Configuration</source>
1320 <translation>Налаштування</translation>
1321 </message>
1322 <message>
1323 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4837"/>
1324 <source>Quit</source>
1325 <translation>Вихід</translation>
1326 </message>
1327 <message>
1328 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4886"/>
1329 <source>Open File(s)...</source>
1330 <translation>Відкрити файл(и)...</translation>
1331 </message>
1332 <message>
1333 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4898"/>
1334 <source>Visit Official Web-Site</source>
1335 <translation>Відвідати офіційну веб-сторінку</translation>
1336 </message>
1337 <message>
1338 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4907"/>
1339 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1247"/>
1340 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1524"/>
1341 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1558"/>
1342 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1586"/>
1343 <source>Check for Updates</source>
1344 <translation>Перевірити наявність оновлень</translation>
1345 </message>
1346 <message>
1347 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4916"/>
1348 <source>Open Folder...</source>
1349 <translation>Відкрити теку...</translation>
1350 </message>
1351 <message>
1352 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4925"/>
1353 <source>Clear All</source>
1354 <translation>Очистити всі</translation>
1355 </message>
1356 <message>
1357 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4936"/>
1358 <source>Plastique</source>
1359 <translation>Plastique</translation>
1360 </message>
1361 <message>
1362 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4944"/>
1363 <source>Cleanlooks</source>
1364 <translation>Cleanlooks</translation>
1365 </message>
1366 <message>
1367 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4952"/>
1368 <source>Windows Vista (&quot;Aero&quot;)</source>
1369 <translation>Windows Vista (&quot;Aero&quot;)</translation>
1370 </message>
1371 <message>
1372 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4960"/>
1373 <source>Windows Classic</source>
1374 <translation>Windows Classic</translation>
1375 </message>
1376 <message>
1377 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4968"/>
1378 <source>Windows XP (&quot;Luna&quot;)</source>
1379 <translation>Windows XP (&quot;Luna&quot;)</translation>
1380 </message>
1381 <message>
1382 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4976"/>
1383 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2091"/>
1384 <source>Disable Update Reminder</source>
1385 <translation>Заборонити нагадування про наявність оновлень</translation>
1386 </message>
1387 <message>
1388 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4984"/>
1389 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2117"/>
1390 <source>Disable Sound Effects</source>
1391 <translation>Заборонити звукові ефекти</translation>
1392 </message>
1393 <message>
1394 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4993"/>
1395 <source>Install WMA Decoder</source>
1396 <translation>Встановити декодер WMA</translation>
1397 </message>
1398 <message>
1399 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5001"/>
1400 <source>Disable Nero AAC Notifications</source>
1401 <translation>Заборонити нагадування про Nero AAC</translation>
1402 </message>
1403 <message>
1404 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5010"/>
1405 <source>Show DropBox</source>
1406 <translation>Відображати DropBox</translation>
1407 </message>
1408 <message>
1409 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5034"/>
1410 <source>From File...</source>
1411 <translation>З файлу...</translation>
1412 </message>
1413 <message>
1414 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5043"/>
1415 <source>Encode!</source>
1416 <translation>Кодувати!</translation>
1417 </message>
1418 <message>
1419 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5051"/>
1420 <source>Disable Shell Integration</source>
1421 <translation>Заборонити інтеграцію в системну оболонку</translation>
1422 </message>
1423 <message>
1424 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5164"/>
1425 <source>Disable Icon in Notification Area</source>
1426 <translation type="unfinished"></translation>
1427 </message>
1428 <message>
1429 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="850"/>
1430 <source>Adding file(s), please wait...</source>
1431 <translation>Додавання файла(ів), будь ласка, зачекайте...</translation>
1432 </message>
1433 <message>
1434 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="861"/>
1435 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4308"/>
1436 <source>Access Denied</source>
1437 <translation>Доступ заборонено</translation>
1438 </message>
1439 <message>
1440 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="861"/>
1441 <source>This usually means the file is locked by another process.</source>
1442 <translation>Це зазвичай означає, що файл заблоковано іншим процесом.</translation>
1443 </message>
1444 <message>
1445 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="873"/>
1446 <source>Files Rejected</source>
1447 <translation>Файли пропущено</translation>
1448 </message>
1449 <message>
1450 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="873"/>
1451 <source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.</source>
1452 <translation>Це зазвичай означає, що файл пошкоджено або формат не підтримується.</translation>
1453 </message>
1454 <message>
1455 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1753"/>
1456 <source>Cancel</source>
1457 <translation>Відмінити</translation>
1458 </message>
1459 <message>
1460 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1586"/>
1461 <source>Postpone</source>
1462 <translation>Відхилити</translation>
1463 </message>
1464 <message>
1465 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1244"/>
1466 <source>You can drop in audio files here!</source>
1467 <translation>Ви можете перетягнути файли аудіо сюди!</translation>
1468 </message>
1469 <message>
1470 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1250"/>
1471 <source>Open File in External Application</source>
1472 <translation>Відкрити файл у сторонньому додатку</translation>
1473 </message>
1474 <message>
1475 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1251"/>
1476 <source>Browse File Location</source>
1477 <translation>Перейти до теки файлу</translation>
1478 </message>
1479 <message>
1480 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1252"/>
1481 <source>Browse Selected Folder</source>
1482 <translation>Перейти до вибраної теки</translation>
1483 </message>
1484 <message>
1485 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1501"/>
1486 <source>License Declined</source>
1487 <translation>Ліцензію не прийнято</translation>
1488 </message>
1489 <message>
1490 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1501"/>
1491 <source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!</source>
1492 <translation>Ви не прийняли ліцензію. Тому додаток буде зараз закрито!</translation>
1493 </message>
1494 <message>
1495 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1501"/>
1496 <source>Goodbye!</source>
1497 <translation>До побачення!</translation>
1498 </message>
1499 <message>
1500 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1524"/>
1501 <source>LameXP - Expired</source>
1502 <translation>Період використання LameXP вийшов</translation>
1503 </message>
1504 <message>
1505 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1524"/>
1506 <source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %1.</source>
1507 <translation>Період використання цієї демо (попереднього релізу) версії LameXP закінчився %1.</translation>
1508 </message>
1509 <message>
1510 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1524"/>
1511 <source>LameXP is free software and release versions won&apos;t expire.</source>
1512 <translation>LameXP є безкоштовним ПО і період використання не обмежено.</translation>
1513 </message>
1514 <message>
1515 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1524"/>
1516 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1558"/>
1517 <source>Exit Program</source>
1518 <translation>Вийти з програми</translation>
1519 </message>
1520 <message>
1521 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1545"/>
1522 <source>Manual</source>
1523 <translation>Інструкція користувача</translation>
1524 </message>
1525 <message>
1526 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1558"/>
1527 <source>Urgent Update</source>
1528 <translation>Термінове поновлення</translation>
1529 </message>
1530 <message>
1531 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1558"/>
1532 <source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!</source>
1533 <translation>Версія вашого LameXP випущена більше року тому. Час поновити її!</translation>
1534 </message>
1535 <message>
1536 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1586"/>
1537 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2093"/>
1538 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2103"/>
1539 <source>Update Reminder</source>
1540 <translation>Нагадування оновлень</translation>
1541 </message>
1542 <message>
1543 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1586"/>
1544 <source>Your last update check was more than 14 days ago. Check for updates now?</source>
1545 <translation>Останній раз ви перевіряли оновлення більш ніж 14 днів тому. Перевірити оновлення зараз?</translation>
1546 </message>
1547 <message>
1548 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1586"/>
1549 <source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?</source>
1550 <translation>Ви ще не перевіряли оновлення LameXP. Перевірити оновлення зараз?</translation>
1551 </message>
1552 <message>
1553 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1604"/>
1554 <source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.</source>
1555 <translation>Не можливо знайти кодер Nero AAC. Підтримка кодування AAC буде заборонена.</translation>
1556 </message>
1557 <message>
1558 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1605"/>
1559 <source>Please put &apos;neroAacEnc.exe&apos;, &apos;neroAacDec.exe&apos; and &apos;neroAacTag.exe&apos; into the LameXP directory!</source>
1560 <translation>Будь ласка, помістіть &apos;neroAacEnc.exe&apos;, &apos;neroAacDec.exe&apos; and &apos;neroAacTag.exe&apos; до теки LameXP!</translation>
1561 </message>
1562 <message>
1563 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1614"/>
1564 <source>AAC Support Disabled</source>
1565 <translation>Підтримку ААС заборонено</translation>
1566 </message>
1567 <message>
1568 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1745"/>
1569 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1802"/>
1570 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1812"/>
1571 <source>LameXP</source>
1572 <translation>LameXP</translation>
1573 </message>
1574 <message>
1575 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1745"/>
1576 <source>You must add at least one file to the list before proceeding!</source>
1577 <translation>Для продовження вам необхідно додати до списку хоча б один файл!</translation>
1578 </message>
1579 <message>
1580 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1775"/>
1581 <source>Low Diskspace Warning</source>
1582 <translation>Попередження про те, що недостатньо місця на диску</translation>
1583 </message>
1584 <message>
1585 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1770"/>
1586 <source>There are less than %1 GB of free diskspace available on your system&apos;s TEMP folder.</source>
1587 <translation>Наявно менш ніж %1 ГБ вільного місця в вашій системній теці тимчасових файлів.</translation>
1588 </message>
1589 <message>
1590 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1771"/>
1591 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!</source>
1592 <translation>Рекомендовано звільнити більше місця на жорсткому диску перед продовженням і переходом до кодування!</translation>
1593 </message>
1594 <message>
1595 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1772"/>
1596 <source>Your TEMP folder is located at:</source>
1597 <translation>Шлях до теки тимчасових файлів:</translation>
1598 </message>
1599 <message>
1600 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1775"/>
1601 <source>Abort Encoding Process</source>
1602 <translation>Перервати процес кодування</translation>
1603 </message>
1604 <message>
1605 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1775"/>
1606 <source>Clean Disk Now</source>
1607 <translation>Очистити диск зараз</translation>
1608 </message>
1609 <message>
1610 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1558"/>
1611 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1775"/>
1612 <source>Ignore</source>
1613 <translation>Ігнорувати</translation>
1614 </message>
1615 <message>
1616 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1783"/>
1617 <source>Low Diskspace</source>
1618 <translation>Недостатньо місця на диску</translation>
1619 </message>
1620 <message>
1621 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1783"/>
1622 <source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!</source>
1623 <translation>Ви продовжили роботу з наявним місцем на диску, що є недостатнім. Тому можуть виникнути проблеми в подальшому!</translation>
1624 </message>
1625 <message>
1626 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1802"/>
1627 <source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!</source>
1628 <translation>Вибачте, але був обраний непідтримуваний кодер!</translation>
1629 </message>
1630 <message>
1631 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1812"/>
1632 <source>Cannot write to the selected output directory.</source>
1633 <translation>Неможливо вести запис до обраної вихідної теки.</translation>
1634 </message>
1635 <message>
1636 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1812"/>
1637 <source>Please choose a different directory!</source>
1638 <translation>Будь ласка, оберіть іншу теку!</translation>
1639 </message>
1640 <message>
1641 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2423"/>
1642 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2432"/>
1643 <source>Add file(s)</source>
1644 <translation>Додати файл(и)</translation>
1645 </message>
1646 <message>
1647 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2055"/>
1648 <source>Load Translation</source>
1649 <translation>Завантажити переклад</translation>
1650 </message>
1651 <message>
1652 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2057"/>
1653 <source>Translation Files</source>
1654 <translation>Файли перекладу</translation>
1655 </message>
1656 <message>
1657 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3057"/>
1658 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3102"/>
1659 <source>New Folder</source>
1660 <translation>Нова тека</translation>
1661 </message>
1662 <message>
1663 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3102"/>
1664 <source>Enter the name of the new folder:</source>
1665 <translation>Введіть назву нової теки:</translation>
1666 </message>
1667 <message>
1668 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3135"/>
1669 <source>Failed to create folder</source>
1670 <translation>Збій при створенні теки</translation>
1671 </message>
1672 <message>
1673 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3135"/>
1674 <source>The new folder could not be created:</source>
1675 <translation>Нову теку неможливо створити:</translation>
1676 </message>
1677 <message>
1678 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3135"/>
1679 <source>Drive is read-only or insufficient access rights!</source>
1680 <translation>Носій в режимі &apos;лише для читання&apos; або використовуються недостатні права доступу!</translation>
1681 </message>
1682 <message>
1683 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4538"/>
1684 <source>Already Running</source>
1685 <translation>Вже запущено</translation>
1686 </message>
1687 <message>
1688 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4538"/>
1689 <source>LameXP is already running, please use the running instance!</source>
1690 <translation>LameXP вже запущено, тому використовуйте запущену копію програми!</translation>
1691 </message>
1692 <message>
1693 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3716"/>
1694 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3719"/>
1695 <source>Quality Level %1</source>
1696 <translation>Рівень якості %1</translation>
1697 </message>
1698 <message>
1699 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3722"/>
1700 <source>Compression %1</source>
1701 <translation>Стиснення %1</translation>
1702 </message>
1703 <message>
1704 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3725"/>
1705 <source>Uncompressed</source>
1706 <translation>Нестиснутий</translation>
1707 </message>
1708 <message>
1709 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3771"/>
1710 <source>High Quality (Recommended)</source>
1711 <translation>Висока якість (Рекомендовано)</translation>
1712 </message>
1713 <message>
1714 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3777"/>
1715 <source>Poor Quality (Very Fast)</source>
1716 <translation>Дуже низька якість (Дуже швидко)</translation>
1717 </message>
1718 <message>
1719 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2091"/>
1720 <source>Do you really want to disable the update reminder?</source>
1721 <translation>Ви дійсно хочете заборонити нагадування про оновлення?</translation>
1722 </message>
1723 <message>
1724 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1606"/>
1725 <source>Your LameXP install directory is located here:</source>
1726 <translation>Ваш LameXP встановлено в теку:</translation>
1727 </message>
1728 <message>
1729 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1608"/>
1730 <source>You can download the Nero AAC encoder for free from this website:</source>
1731 <translation>Ви можете безкоштовно завантажити кодер Nero AAC з веб-сайту:</translation>
1732 </message>
1733 <message>
1734 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1610"/>
1735 <source>Note: Nero AAC encoder version %1 or newer is required to enable AAC encoding support!</source>
1736 <translation>Примітка: для підтримки кодування в AAC необхідний кодер Nero AAC версії %1 або новішої!</translation>
1737 </message>
1738 <message>
1739 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1612"/>
1740 <source>Alternatively, LameXP supports using QAAC, i.e. the Apple QuickTime/iTunes AAC encoder.</source>
1741 <translation type="unfinished"></translation>
1742 </message>
1743 <message>
1744 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1613"/>
1745 <source>Please refer to the manual for instructions on how to set up QAAC with LameXP!</source>
1746 <translation type="unfinished"></translation>
1747 </message>
1748 <message>
1749 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2091"/>
1750 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2117"/>
1751 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2143"/>
1752 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2169"/>
1753 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2262"/>
1754 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2299"/>
1755 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2325"/>
1756 <source>Yes</source>
1757 <translation>Так</translation>
1758 </message>
1759 <message>
1760 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2091"/>
1761 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2117"/>
1762 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2143"/>
1763 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2169"/>
1764 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2262"/>
1765 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2299"/>
1766 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2325"/>
1767 <source>No</source>
1768 <translation>Ні</translation>
1769 </message>
1770 <message>
1771 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2093"/>
1772 <source>The update reminder has been disabled.</source>
1773 <translation>Нагадування про оновлення були заборонені.</translation>
1774 </message>
1775 <message>
1776 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2093"/>
1777 <source>Please remember to check for updates at regular intervals!</source>
1778 <translation>Будь ласка, періодично перевіряйте оновлення самостійно!</translation>
1779 </message>
1780 <message>
1781 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2103"/>
1782 <source>The update reminder has been re-enabled.</source>
1783 <translation>Нагадування про оновлення були дозволені.</translation>
1784 </message>
1785 <message>
1786 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2117"/>
1787 <source>Do you really want to disable all sound effects?</source>
1788 <translation>Ви дійсно хочете заборонити весь звуковий супровід?</translation>
1789 </message>
1790 <message>
1791 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2119"/>
1792 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2129"/>
1793 <source>Sound Effects</source>
1794 <translation>Звуковий супровід</translation>
1795 </message>
1796 <message>
1797 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2119"/>
1798 <source>All sound effects have been disabled.</source>
1799 <translation>Весь звуковий супровід був заборонений.</translation>
1800 </message>
1801 <message>
1802 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2129"/>
1803 <source>The sound effects have been re-enabled.</source>
1804 <translation>Весь звуковий супровід був дозволений.</translation>
1805 </message>
1806 <message>
1807 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2143"/>
1808 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2145"/>
1809 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2155"/>
1810 <source>Nero AAC Notifications</source>
1811 <translation>Нагадування про Nero AAC</translation>
1812 </message>
1813 <message>
1814 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2143"/>
1815 <source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?</source>
1816 <translation>Ви дійсно хочете заборонити нагадування про кодер Nero AAC?</translation>
1817 </message>
1818 <message>
1819 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2145"/>
1820 <source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.</source>
1821 <translation>Нагадування про кодер Nero AAC були заборонені.</translation>
1822 </message>
1823 <message>
1824 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2155"/>
1825 <source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.</source>
1826 <translation>Нагадування про кодер Nero AAC були дозволені.</translation>
1827 </message>
1828 <message>
1829 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2325"/>
1830 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2328"/>
1831 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2339"/>
1832 <source>Shell Integration</source>
1833 <translation>Інтеграція в системну оболонку</translation>
1834 </message>
1835 <message>
1836 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2325"/>
1837 <source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?</source>
1838 <translation>Ви дійсно хочете заборонити інтеграцію LameXP в системну оболонку?</translation>
1839 </message>
1840 <message>
1841 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2328"/>
1842 <source>The LameXP shell integration has been disabled.</source>
1843 <translation>Інтеграцію LameXP в системну оболонку було заборонено.</translation>
1844 </message>
1845 <message>
1846 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2339"/>
1847 <source>The LameXP shell integration has been re-enabled.</source>
1848 <translation>Інтеграцію LameXP в системну оболонку було дозволено.</translation>
1849 </message>
1850 <message>
1851 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2668"/>
1852 <source> Custom Encoder Parameters </source>
1853 <translation> Користувацькі параметри кодування </translation>
1854 </message>
1855 <message>
1856 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2743"/>
1857 <source>OggEnc2:</source>
1858 <translation>OggEnc2:</translation>
1859 </message>
1860 <message>
1861 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2757"/>
1862 <source>FLAC:</source>
1863 <translation>FLAC:</translation>
1864 </message>
1865 <message>
1866 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2846"/>
1867 <source>Warning: Custom parameters won&apos;t be checked at all. Use them at your own risk !!!</source>
1868 <translation>Попередження: Користувацькі параметри кодування не будуть перевірятися, тому використовуйте їх на власний розсуд!!!</translation>
1869 </message>
1870 <message>
1871 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3007"/>
1872 <source> Multi-Threading </source>
1873 <translation> Багатопотоковість </translation>
1874 </message>
1875 <message>
1876 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3104"/>
1877 <source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)</source>
1878 <translation>Обирати кількість паралельно запущених копій на основі кількості ядер вашого процесора (Рекомендовано)</translation>
1879 </message>
1880 <message>
1881 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3111"/>
1882 <source>Fewer Instances</source>
1883 <translation>Кілька копій</translation>
1884 </message>
1885 <message>
1886 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3134"/>
1887 <source>More Instances</source>
1888 <translation>Більше копій</translation>
1889 </message>
1890 <message>
1891 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3171"/>
1892 <source> Temp Directory </source>
1893 <translation> Тека тимчасових файлів </translation>
1894 </message>
1895 <message>
1896 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3186"/>
1897 <source>Browse...</source>
1898 <translation>Обрати...</translation>
1899 </message>
1900 <message>
1901 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3203"/>
1902 <source>Store temporary files in your system&apos;s default TEMP directory (Recommended)</source>
1903 <translation>Зберігати тимчасові файли у відповідній системній теці (Рекомендовано)</translation>
1904 </message>
1905 <message>
1906 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5069"/>
1907 <source>Changelog</source>
1908 <translation>Лог змін</translation>
1909 </message>
1910 <message>
1911 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5078"/>
1912 <source>Translator&apos;s Guide</source>
1913 <translation>Допомога перекладачу</translation>
1914 </message>
1915 <message>
1916 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5087"/>
1917 <source>Help &amp;&amp; Support</source>
1918 <translation>Допомога &amp;&amp; Підтримка</translation>
1919 </message>
1920 <message>
1921 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5096"/>
1922 <source>Open Folder Recursively...</source>
1923 <translation>Відкрити дерево тек...</translation>
1924 </message>
1925 <message>
1926 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="865"/>
1927 <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.</source>
1928 <translation>Вибачте, але LameXP наразі не може витягнути аудіодоріжки з Audio-CD.</translation>
1929 </message>
1930 <message>
1931 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="865"/>
1932 <source>We recommend using %1 for that purpose.</source>
1933 <translation>Рекомендовано використовувати %1 для даних цілей.</translation>
1934 </message>
1935 <message>
1936 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="888"/>
1937 <source>Scanning folder(s) for files, please wait...</source>
1938 <translation>Йде сканування тек(и) на наявність файлів, будь ласка, зачекайте...</translation>
1939 </message>
1940 <message>
1941 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1753"/>
1942 <source>Not Found</source>
1943 <translation>Не знайдено</translation>
1944 </message>
1945 <message>
1946 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1753"/>
1947 <source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:</source>
1948 <translation>Щойно обраної теки тимчасових файлів не існує:</translation>
1949 </message>
1950 <message>
1951 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1753"/>
1952 <source>Restore Default</source>
1953 <translation>Відновлення типових налаштувань</translation>
1954 </message>
1955 <message>
1956 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2462"/>
1957 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2466"/>
1958 <source>Add Folder</source>
1959 <translation>Додати теку</translation>
1960 </message>
1961 <message>
1962 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4308"/>
1963 <source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!</source>
1964 <translation>Не можливо вести запис до обраної теки. Будь ласка, оберіть іншу!</translation>
1965 </message>
1966 <message>
1967 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2736"/>
1968 <source>Lame MP3:</source>
1969 <translation>Lame MP3:</translation>
1970 </message>
1971 <message>
1972 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2889"/>
1973 <source>Aften A/52:</source>
1974 <translation>Aften A/52:</translation>
1975 </message>
1976 <message>
1977 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3301"/>
1978 <source> Aften A/52 Options </source>
1979 <translation> Налаштування Aften A/52 </translation>
1980 </message>
1981 <message>
1982 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3313"/>
1983 <source>Film Light</source>
1984 <translation>Film Light</translation>
1985 </message>
1986 <message>
1987 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3318"/>
1988 <source>Film Standard</source>
1989 <translation>Film Standard</translation>
1990 </message>
1991 <message>
1992 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3323"/>
1993 <source>Music Light</source>
1994 <translation>Music Light</translation>
1995 </message>
1996 <message>
1997 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3328"/>
1998 <source>Music Standard</source>
1999 <translation>Music Standard</translation>
2000 </message>
2001 <message>
2002 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3333"/>
2003 <source>Speech</source>
2004 <translation>Speech</translation>
2005 </message>
2006 <message>
2007 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3338"/>
2008 <source>None (Default)</source>
2009 <translation>Не обрано (Типово)</translation>
2010 </message>
2011 <message>
2012 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3350"/>
2013 <source>Auto Select</source>
2014 <translation>Автовибір</translation>
2015 </message>
2016 <message>
2017 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3355"/>
2018 <source>1+1 (Ch1,Ch2)</source>
2019 <translation>1+1 (Кан1,Кан2)</translation>
2020 </message>
2021 <message>
2022 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3360"/>
2023 <source>1/0 (C)</source>
2024 <translation>1/0 (C)</translation>
2025 </message>
2026 <message>
2027 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3365"/>
2028 <source>2/0 (L,R)</source>
2029 <translation>2/0 (L,R)</translation>
2030 </message>
2031 <message>
2032 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3370"/>
2033 <source>3/0 (L,R,C)</source>
2034 <translation>3/0 (L,R,C)</translation>
2035 </message>
2036 <message>
2037 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3375"/>
2038 <source>2/1 (L,R,S)</source>
2039 <translation>2/1 (L,R,S)</translation>
2040 </message>
2041 <message>
2042 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3380"/>
2043 <source>3/1 (L,R,C,S)</source>
2044 <translation>3/1 (L,R,C,S)</translation>
2045 </message>
2046 <message>
2047 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3385"/>
2048 <source>2/2 (L,R,SL,SR)</source>
2049 <translation>2/2 (L,R,SL,SR)</translation>
2050 </message>
2051 <message>
2052 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3390"/>
2053 <source>3/2 (L,R,C,SL,SR)</source>
2054 <translation>3/2 (L,R,C,SL,SR)</translation>
2055 </message>
2056 <message>
2057 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3398"/>
2058 <source>Audio Coding Mode:</source>
2059 <translation>Режим кодування аудіо:</translation>
2060 </message>
2061 <message>
2062 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3405"/>
2063 <source>Dynamic Range Compression:</source>
2064 <translation>Стиснення динамічного діапазону:</translation>
2065 </message>
2066 <message>
2067 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3521"/>
2068 <source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)</source>
2069 <translation>Швидкий перерозподіл бітів (Менш точний)</translation>
2070 </message>
2071 <message>
2072 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3528"/>
2073 <source>Exponent Search Size:</source>
2074 <translation>Розмір пошуку експоненти:</translation>
2075 </message>
2076 <message>
2077 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5104"/>
2078 <source>Check for Beta Updates</source>
2079 <translation>Перевіряти наявність оновлень бета-версій</translation>
2080 </message>
2081 <message>
2082 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5113"/>
2083 <source>Import Cue Sheet</source>
2084 <translation>Імпорт списку Cue</translation>
2085 </message>
2086 <message>
2087 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="865"/>
2088 <source>CDDA Files</source>
2089 <translation>Файли CDDA</translation>
2090 </message>
2091 <message>
2092 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="869"/>
2093 <source>Cue Sheet</source>
2094 <translation>Списки Cue</translation>
2095 </message>
2096 <message>
2097 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="869"/>
2098 <source>Please use LameXP&apos;s Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.</source>
2099 <translation>Будь ласка, використовуйте майстер імпорту списків Cue самого LameXP для додавання файлів списків.</translation>
2100 </message>
2101 <message>
2102 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1546"/>
2103 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1614"/>
2104 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1693"/>
2105 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2264"/>
2106 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4218"/>
2107 <source>Discard</source>
2108 <translation>Відмінити</translation>
2109 </message>
2110 <message>
2111 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1546"/>
2112 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1614"/>
2113 <source>Don&apos;t Show Again</source>
2114 <translation>Не показувати знову</translation>
2115 </message>
2116 <message>
2117 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2203"/>
2118 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2207"/>
2119 <source>Open Cue Sheet</source>
2120 <translation>Відкрити список Cue</translation>
2121 </message>
2122 <message>
2123 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2203"/>
2124 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2209"/>
2125 <source>Cue Sheet File</source>
2126 <translation>Файл списку Cue</translation>
2127 </message>
2128 <message>
2129 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2262"/>
2130 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2264"/>
2131 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2277"/>
2132 <source>Beta Updates</source>
2133 <translation>Оновлення бета-версій</translation>
2134 </message>
2135 <message>
2136 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2262"/>
2137 <source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?</source>
2138 <translation>Ви дійсно хочете щоб LameXP перевіряв наявність оновлень бета-версій?</translation>
2139 </message>
2140 <message>
2141 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2264"/>
2142 <source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
2143 <translation>Віднині LameXP буде перевіряти наявність оновлень бета-версій.</translation>
2144 </message>
2145 <message>
2146 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2264"/>
2147 <source>Check Now</source>
2148 <translation>Перевірити зараз</translation>
2149 </message>
2150 <message>
2151 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2277"/>
2152 <source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
2153 <translation>Віднині LameXP &lt;i&gt;не&lt;/i&gt; буде перевіряти наявність оновлень бета-версій.</translation>
2154 </message>
2155 <message>
2156 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1544"/>
2157 <source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.</source>
2158 <translation>Здається, що антивірусне ПЗ уповільнює запуск LameXP.</translation>
2159 </message>
2160 <message>
2161 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1545"/>
2162 <source>Please refer to the %1 document for details and solutions!</source>
2163 <translation>Будь ласка, зверніться до документа %1 за детальною інформацією і можливими рішеннями!</translation>
2164 </message>
2165 <message>
2166 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1546"/>
2167 <source>Slow Startup</source>
2168 <translation>Уповільнений запуск</translation>
2169 </message>
2170 <message>
2171 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5121"/>
2172 <source>Disable Slow Startup Notifications</source>
2173 <translation>Заборонити нагадування про уповільнений запуск</translation>
2174 </message>
2175 <message>
2176 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2169"/>
2177 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2171"/>
2178 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2181"/>
2179 <source>Slow Startup Notifications</source>
2180 <translation>Нагадування про уповільнений запуск</translation>
2181 </message>
2182 <message>
2183 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2169"/>
2184 <source>Do you really want to disable the slow startup notifications?</source>
2185 <translation>Ви дійсно хочете заборонити нагадування про уповільнений запуск?</translation>
2186 </message>
2187 <message>
2188 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2171"/>
2189 <source>The slow startup notifications have been disabled.</source>
2190 <translation>Нагадування про уповільнений запуск були заборонені.</translation>
2191 </message>
2192 <message>
2193 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2181"/>
2194 <source>The slow startup notifications have been re-enabled.</source>
2195 <translation>Нагадування про уповільнений запуск були дозволені.</translation>
2196 </message>
2197 <message>
2198 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3562"/>
2199 <source> Rename Output Files </source>
2200 <translation> Перейменовування вихідних файлів </translation>
2201 </message>
2202 <message>
2203 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3665"/>
2204 <source>Rename Output Files</source>
2205 <translation>Перейменовувати вихідні файли</translation>
2206 </message>
2207 <message>
2208 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4208"/>
2209 <source>Track number with leading zero</source>
2210 <translation>Номер доріжки з нулями в старших розрядах</translation>
2211 </message>
2212 <message>
2213 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4209"/>
2214 <source>Track title</source>
2215 <translation>Заголовок доріжки</translation>
2216 </message>
2217 <message>
2218 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4210"/>
2219 <source>Artist name</source>
2220 <translation>Ім&apos;я виконавця</translation>
2221 </message>
2222 <message>
2223 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4211"/>
2224 <source>Album name</source>
2225 <translation>Назва альбому</translation>
2226 </message>
2227 <message>
2228 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4212"/>
2229 <source>Year with (at least) four digits</source>
2230 <translation>Рік (з вказанням щонайменше чотирьох цифр)</translation>
2231 </message>
2232 <message>
2233 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4213"/>
2234 <source>Comment</source>
2235 <translation>Коментар</translation>
2236 </message>
2237 <message>
2238 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4218"/>
2239 <source>Rename Macros</source>
2240 <translation>Макроси для перейменовування</translation>
2241 </message>
2242 <message>
2243 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2684"/>
2244 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2699"/>
2245 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2714"/>
2246 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2729"/>
2247 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2882"/>
2248 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2976"/>
2249 <source>You can enter custom parameters here!</source>
2250 <translation>Можна вводити користувацькі параметри тут!</translation>
2251 </message>
2252 <message>
2253 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3626"/>
2254 <source>Enter the pattern to rename the output files here!</source>
2255 <translation>Вводьте шаблони для перейменовування вихідних файлів тут!</translation>
2256 </message>
2257 <message>
2258 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3694"/>
2259 <source>&lt;a href=&quot;reset&quot;&gt;Reset&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Show List of Macros&lt;/a&gt;</source>
2260 <translation>&lt;a href=&quot;reset&quot;&gt;Скидання&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Показати список макросів&lt;/a&gt;</translation>
2261 </message>
2262 <message>
2263 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4207"/>
2264 <source>File name without extension</source>
2265 <translation>Назва файлу без розширення</translation>
2266 </message>
2267 <message>
2268 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3726"/>
2269 <source>Rename Pattern:</source>
2270 <translation>Шаблон перейменовування:</translation>
2271 </message>
2272 <message>
2273 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3739"/>
2274 <source>Example File Name:</source>
2275 <translation>Приклад назви файлу:</translation>
2276 </message>
2277 <message>
2278 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4215"/>
2279 <source>Characters forbidden in file names:</source>
2280 <translation>Символи, заборонені в назвах файлів:</translation>
2281 </message>
2282 <message>
2283 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2071"/>
2284 <source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources</source>
2285 <translation>Застосовувати об’єднувальне стерео-мікшування до вхідних файлів з об&apos;ємним звучанням (багатоканальних)</translation>
2286 </message>
2287 <message>
2288 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1255"/>
2289 <source>Bookmark Current Output Folder</source>
2290 <translation>Додати поточну теку до закладок</translation>
2291 </message>
2292 <message>
2293 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2105"/>
2294 <source>AAC Encoder-Options</source>
2295 <translation>Налаштування кодера AAC</translation>
2296 </message>
2297 <message>
2298 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2750"/>
2299 <source>MPEG-4 AAC:</source>
2300 <translation>MPEG-4 AAC:</translation>
2301 </message>
2302 <message>
2303 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1802"/>
2304 <source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about audio quality!</source>
2305 <translation>Попередження: Якість аудіо буде дуже низькою. Будь ласка, &lt;u&gt;не&lt;/u&gt; жалійтеся потім на якість аудіо!</translation>
2306 </message>
2307 <message>
2308 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1829"/>
2309 <source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about processing speed!</source>
2310 <translation>Попередження: Швидкість обробки буде дуже низькою. Будь ласка, &lt;u&gt;не&lt;/u&gt; жалійтеся потім на швидкість обробки!</translation>
2311 </message>
2312 <message>
2313 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1239"/>
2314 <source>DEMO VERSION</source>
2315 <translation>ТЕСТОВА ВЕРСІЯ</translation>
2316 </message>
2317 <message>
2318 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5129"/>
2319 <source>Hibernate Computer On Shutdown</source>
2320 <translation>Переводити ПК в режим сну при вимкненні</translation>
2321 </message>
2322 <message>
2323 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2299"/>
2324 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2301"/>
2325 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2311"/>
2326 <source>Hibernate Computer</source>
2327 <translation>Переводити ПК в режим сну</translation>
2328 </message>
2329 <message>
2330 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2299"/>
2331 <source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?</source>
2332 <translation>Ви дійсно хочете щоб ПК переводився в режим сну при вимкненні?</translation>
2333 </message>
2334 <message>
2335 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2301"/>
2336 <source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2337 <translation>Віднині LameXP буде переводити ПК в режим сну при вимкненні.</translation>
2338 </message>
2339 <message>
2340 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2311"/>
2341 <source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2342 <translation>Віднині LameXP &lt;i&gt;не&lt;/i&gt; буде переводити ПК в режим сну при вимкненні.</translation>
2343 </message>
2344 <message>
2345 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1574"/>
2346 <source>Skipping update check this time, please be patient...</source>
2347 <translation>Наразі йде переривання перевірки оновлень, будь ласка, зачекайте...</translation>
2348 </message>
2349 <message>
2350 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1256"/>
2351 <source>Export Meta Tags to CSV File</source>
2352 <translation>Експортувати метадані до файлу CSV</translation>
2353 </message>
2354 <message>
2355 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1257"/>
2356 <source>Import Meta Tags from CSV File</source>
2357 <translation>Імпортувати метадані з файлу CSV</translation>
2358 </message>
2359 <message>
2360 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2355"/>
2361 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2359"/>
2362 <source>Notification Icon</source>
2363 <translation type="unfinished"></translation>
2364 </message>
2365 <message>
2366 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2355"/>
2367 <source>The notification icon has been disabled.</source>
2368 <translation type="unfinished"></translation>
2369 </message>
2370 <message>
2371 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2359"/>
2372 <source>The notification icon has been re-enabled.</source>
2373 <translation type="unfinished"></translation>
2374 </message>
2375 <message>
2376 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2484"/>
2377 <source>Filter Files</source>
2378 <translation>Фільтр файлів</translation>
2379 </message>
2380 <message>
2381 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2484"/>
2382 <source>Select filename filter:</source>
2383 <translation>Виберіть фільтр імені файла:</translation>
2384 </message>
2385 <message>
2386 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2796"/>
2387 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2800"/>
2388 <source>Save CSV file</source>
2389 <translation>Збереження файла CSV</translation>
2390 </message>
2391 <message>
2392 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2796"/>
2393 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2803"/>
2394 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2846"/>
2395 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2852"/>
2396 <source>CSV File</source>
2397 <translation>Файл CSV</translation>
2398 </message>
2399 <message>
2400 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2817"/>
2401 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2820"/>
2402 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2823"/>
2403 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2826"/>
2404 <source>CSV Export</source>
2405 <translation>Експорт CSV</translation>
2406 </message>
2407 <message>
2408 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2817"/>
2409 <source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!</source>
2410 <translation>Вибачте, але немає жодного метатегу для витягнення!</translation>
2411 </message>
2412 <message>
2413 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2820"/>
2414 <source>Sorry, failed to open CSV file for writing!</source>
2415 <translation>Вибачте, не вдалося відкрити файл CSV для запису!</translation>
2416 </message>
2417 <message>
2418 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2823"/>
2419 <source>Sorry, failed to write to the CSV file!</source>
2420 <translation>Вибачте, не вдалося провести запис до файла CSV!</translation>
2421 </message>
2422 <message>
2423 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2826"/>
2424 <source>The CSV files was created successfully!</source>
2425 <translation>Файл CSV було успішно створено!</translation>
2426 </message>
2427 <message>
2428 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2846"/>
2429 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2850"/>
2430 <source>Open CSV file</source>
2431 <translation>Відкриття файла CSV</translation>
2432 </message>
2433 <message>
2434 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2866"/>
2435 <source>Sorry, failed to open CSV file for reading!</source>
2436 <translation>Вибачте, не вдалося відкрити файл CSV для читання!</translation>
2437 </message>
2438 <message>
2439 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2869"/>
2440 <source>Sorry, failed to read from the CSV file!</source>
2441 <translation>Вибачте, не вдалося провести зчитування з файла CSV!</translation>
2442 </message>
2443 <message>
2444 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2872"/>
2445 <source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!</source>
2446 <translation>Вибачте, файл CSV не містить жодного відомого поля!</translation>
2447 </message>
2448 <message>
2449 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2875"/>
2450 <source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!</source>
2451 <translation>Файл CSV є неповним. Не всі файли були оновлені!</translation>
2452 </message>
2453 <message>
2454 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2878"/>
2455 <source>The CSV files was imported successfully!</source>
2456 <translation>Файл CSV було успішно імпортовано!</translation>
2457 </message>
2458 <message>
2459 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2866"/>
2460 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2869"/>
2461 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2872"/>
2462 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2875"/>
2463 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2878"/>
2464 <source>CSV Import</source>
2465 <translation>Імпорт CSV</translation>
2466 </message>
2467 <message>
2468 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="387"/>
2469 <source>Edit Output Path</source>
2470 <translation>Редагувати шлях до файла(-ів) на виході</translation>
2471 </message>
2472 <message>
2473 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="409"/>
2474 <source>Show Favorites</source>
2475 <translation>Показати закладки</translation>
2476 </message>
2477 <message>
2478 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1243"/>
2479 <source>Initializing directory outline, please be patient...</source>
2480 <translation>Йде ініціалізація структури тек, будь ласка, зачекайте...</translation>
2481 </message>
2482 <message>
2483 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1253"/>
2484 <source>Refresh Directory Outline</source>
2485 <translation>Поновити структуру тек</translation>
2486 </message>
2487 <message>
2488 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="828"/>
2489 <source>MP3</source>
2490 <translation>MP3</translation>
2491 </message>
2492 <message>
2493 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="851"/>
2494 <source>Ogg/Vorbis</source>
2495 <translation>Ogg/Vorbis</translation>
2496 </message>
2497 <message>
2498 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="891"/>
2499 <source>AAC/MP4</source>
2500 <translation>AAC/MP4</translation>
2501 </message>
2502 <message>
2503 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="991"/>
2504 <source>PCM/Wave</source>
2505 <translation>PCM/Wave</translation>
2506 </message>
2507 <message>
2508 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="951"/>
2509 <source>A/52</source>
2510 <translation>A/52</translation>
2511 </message>
2512 <message>
2513 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="971"/>
2514 <source>DCA</source>
2515 <translation>DCA</translation>
2516 </message>
2517 <message>
2518 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="871"/>
2519 <source>Opus</source>
2520 <translation>Opus</translation>
2521 </message>
2522 <message>
2523 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4109"/>
2524 <source> Opus Encoder Options </source>
2525 <translation> Налаштування кодера Opus </translation>
2526 </message>
2527 <message>
2528 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4149"/>
2529 <source>Encoding Complexity:</source>
2530 <translation>Складність кодування:</translation>
2531 </message>
2532 <message>
2533 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4191"/>
2534 <source>Frame Size:</source>
2535 <translation>Розмір кадру:</translation>
2536 </message>
2537 <message>
2538 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2961"/>
2539 <source>OpusEnc:</source>
2540 <translation>OpusEnc:</translation>
2541 </message>
2542 <message>
2543 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1461"/>
2544 <source>Show Help</source>
2545 <translation>Відобразити допоміжну інформацію</translation>
2546 </message>
2547 <message>
2548 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4350"/>
2549 <source>Overwrite Existing File</source>
2550 <translation>Перезаписувати існуючий файл</translation>
2551 </message>
2552 <message>
2553 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4357"/>
2554 <source>Skip File</source>
2555 <translation>Пропускати файл</translation>
2556 </message>
2557 <message>
2558 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4367"/>
2559 <source>Keep Both Files (Default)</source>
2560 <translation>Зберігати обидва файла (Типово)</translation>
2561 </message>
2562 <message>
2563 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4377"/>
2564 <source>If Target File Already Exists:</source>
2565 <translation>Якщо цільовий файл вже існує:</translation>
2566 </message>
2567 <message>
2568 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4445"/>
2569 <source>Overwrite Mode</source>
2570 <translation>Режим перезапису</translation>
2571 </message>
2572 <message>
2573 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4445"/>
2574 <source>Warning: This mode may overwrite existing files with no way to revert!</source>
2575 <translation>Попередження: Цей режим може перезаписати існуючі файли без можливості відмінити зміни!</translation>
2576 </message>
2577 <message>
2578 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4445"/>
2579 <source>Continue</source>
2580 <translation>Продовжити</translation>
2581 </message>
2582 <message>
2583 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4445"/>
2584 <source>Revert</source>
2585 <translation>Відмінити</translation>
2586 </message>
2587 <message>
2588 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="365"/>
2589 <source>Up One Level</source>
2590 <translation>На рівень вище</translation>
2591 </message>
2592 <message>
2593 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1254"/>
2594 <source>Go To Parent Directory</source>
2595 <translation>Перейти до кореневої теки</translation>
2596 </message>
2597 <message>
2598 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4279"/>
2599 <source>Disable Opus-Decoder Resampling (i.e. always output as 48.000 Hz)</source>
2600 <translation>Вимкнути зміну частоти дискретизації декодером Opus (тобто заборонити отримання завжди на виході 48000 Гц)</translation>
2601 </message>
2602 <message numerus="yes">
2603 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="861"/>
2604 <source>%n file(s) have been rejected, because read access was not granted!</source>
2605 <translation>
2606 <numerusform>%n файл був відхилений через відсутність дозволу на зчитування!</numerusform>
2607 <numerusform>%n файли було відхилено через відсутність дозволу на зчитування!</numerusform>
2608 <numerusform>%n файлів було відхилено через відсутність дозволу на зчитування!</numerusform>
2609 </translation>
2610 </message>
2611 <message numerus="yes">
2612 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="865"/>
2613 <source>%n file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!</source>
2614 <translation>
2615 <numerusform>%n файл був відхилений через те, що він є фіктивним файлом CDDA!</numerusform>
2616 <numerusform>%n файли було відхилено через те, що вони є фіктивними файлами CDDA!</numerusform>
2617 <numerusform>%n файлів було відхилено через те, що вони є фіктивними файлами CDDA!</numerusform>
2618 </translation>
2619 </message>
2620 <message numerus="yes">
2621 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="869"/>
2622 <source>%n file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!</source>
2623 <translation>
2624 <numerusform>%n файл був відхилений через те, що він, напевне, є образом списку Cue!</numerusform>
2625 <numerusform>%n файли було відхилено через те, що вони, напевне, є образами списків Cue!</numerusform>
2626 <numerusform>%n файлів було відхилено через те, що вони, напевне, є образами списків Cue!</numerusform>
2627 </translation>
2628 </message>
2629 <message numerus="yes">
2630 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="873"/>
2631 <source>%n file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!</source>
2632 <translation>
2633 <numerusform>%n файл був відхилений через неможливість розпізнання формату файла!</numerusform>
2634 <numerusform>%n файли було відхилено через неможливість розпізнання форматів файлів!</numerusform>
2635 <numerusform>%n файлів було відхилено через неможливість розпізнання форматів файлів!</numerusform>
2636 </translation>
2637 </message>
2638 <message numerus="yes">
2639 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4265"/>
2640 <source>%n Instance(s)</source>
2641 <translation>
2642 <numerusform>%n Копія</numerusform>
2643 <numerusform>%n Копії</numerusform>
2644 <numerusform>%n Копій</numerusform>
2645 </translation>
2646 </message>
2647 <message>
2648 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4895"/>
2649 <source>Official LameXP Project Web-Site</source>
2650 <translation>Офіційний веб-сайт проекту LameXP</translation>
2651 </message>
2652 <message>
2653 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5138"/>
2654 <source>MuldeR&apos;s OpenSource Projects</source>
2655 <translation>Проекти відкритого ПО від MuldeR</translation>
2656 </message>
2657 <message>
2658 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3768"/>
2659 <source>Best Quality (Slow)</source>
2660 <translation>Найкраща якість (Повільно)</translation>
2661 </message>
2662 <message>
2663 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3774"/>
2664 <source>Acceptable Quality (Fast)</source>
2665 <translation>Прийнятна якість (Швидко)</translation>
2666 </message>
2667 <message>
2668 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3612"/>
2669 <source>Current Encoder: %1</source>
2670 <translation>Поточний кодер: %1</translation>
2671 </message>
2672 <message>
2673 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2700"/>
2674 <source>Loading dropped files or folders, please wait...</source>
2675 <translation>Завантаження перетягнутих на плаваюче віконце файлів чи тек, будь ласка, зачекайте...</translation>
2676 </message>
2677 <message>
2678 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="931"/>
2679 <source>APE</source>
2680 <translation>APE</translation>
2681 </message>
2682 <message>
2683 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5147"/>
2684 <source>Report a Bug (GitHub)</source>
2685 <translation>Повідомити про помилку (GitHub)</translation>
2686 </message>
2687 <message>
2688 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5156"/>
2689 <source>Hydrogenaudio Knowledgebase</source>
2690 <translation>База знань Hydrogenaudio</translation>
2691 </message>
2692 <message>
2693 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5060"/>
2694 <source>LameXP User&apos;s Manual</source>
2695 <translation>Інструкція користувача LameXP</translation>
2696 </message>
2697 <message>
2698 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2430"/>
2699 <source>Enable Dynamic Normalization</source>
2700 <translation>Ввімкнути динамічну нормалізацію</translation>
2701 </message>
2702 <message>
2703 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2437"/>
2704 <source>Window Size:</source>
2705 <translation>Розмір вікна:</translation>
2706 </message>
2707 <message>
2708 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2469"/>
2709 <source>Enable channel-coupling, i.e. amplify all channels of a multi-channel file by the same amount</source>
2710 <translation>Ввімкнути об&apos;єднання каналів, тобто зробити підсилення всіх каналів багатоканального файла на одну і ту ж величину</translation>
2711 </message>
2712 </context>
2713 <context>
2714 <name>MetaInfo</name>
2715 <message>
2716 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="14"/>
2717 <source>Meta Information</source>
2718 <translation>Метадані</translation>
2719 </message>
2720 <message>
2721 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="419"/>
2722 <source>Edit</source>
2723 <translation>Редагувати</translation>
2724 </message>
2725 <message>
2726 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="445"/>
2727 <source>Close</source>
2728 <translation>Вийти</translation>
2729 </message>
2730 <message>
2731 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="321"/>
2732 <source>Artwork</source>
2733 <translation>Обкладинка</translation>
2734 </message>
2735 </context>
2736 <context>
2737 <name>MetaInfoDialog</name>
2738 <message>
2739 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2740 <source>Meta Information</source>
2741 <translation>Метадані</translation>
2742 </message>
2743 <message>
2744 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2745 <source>The following meta information have been extracted from the original file.</source>
2746 <translation>Наступні метадані були витягнуті з оригінального файла.</translation>
2747 </message>
2748 <message>
2749 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="76"/>
2750 <source>Load Artwork From File</source>
2751 <translation>Завантажити обкладинку з файлу</translation>
2752 </message>
2753 <message>
2754 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="77"/>
2755 <source>Clear Artwork</source>
2756 <translation>Очистити обкладинку</translation>
2757 </message>
2758 <message>
2759 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="166"/>
2760 <source>Load Artwork</source>
2761 <translation>Завантажити обкладинку</translation>
2762 </message>
2763 <message>
2764 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2765 <source>Artwork Error</source>
2766 <translation>Помилка при обробці обкладинки</translation>
2767 </message>
2768 <message>
2769 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2770 <source>Sorry, failed to load artwork from selected file!</source>
2771 <translation>Вибачте, але неможливо завантажити обкладинку з вибраного файла!</translation>
2772 </message>
2773 <message>
2774 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="73"/>
2775 <source>Edit this Information</source>
2776 <translation>Редагувати метадані</translation>
2777 </message>
2778 <message>
2779 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="74"/>
2780 <source>Copy everything to Meta Info tab</source>
2781 <translation>Копіювати всі метадані до відповідної закладки</translation>
2782 </message>
2783 <message>
2784 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="75"/>
2785 <source>Clear all Meta Info</source>
2786 <translation>Очистити всі метадані</translation>
2787 </message>
2788 <message>
2789 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="112"/>
2790 <source>Meta Information: %1</source>
2791 <translation>Метадані: %1</translation>
2792 </message>
2793 </context>
2794 <context>
2795 <name>MetaInfoModel</name>
2796 <message>
2797 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="50"/>
2798 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="60"/>
2799 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="449"/>
2800 <source>Unknown</source>
2801 <translation>Не задано</translation>
2802 </message>
2803 <message>
2804 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="51"/>
2805 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="61"/>
2806 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="450"/>
2807 <source>Not Specified</source>
2808 <translation>Не задано</translation>
2809 </message>
2810 <message>
2811 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="89"/>
2812 <source>Full Path</source>
2813 <translation>Повний шлях</translation>
2814 </message>
2815 <message>
2816 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="92"/>
2817 <source>Format</source>
2818 <translation>Формат</translation>
2819 </message>
2820 <message>
2821 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="95"/>
2822 <source>Container</source>
2823 <translation>Контейнер</translation>
2824 </message>
2825 <message>
2826 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="98"/>
2827 <source>Compression</source>
2828 <translation>Стиснення</translation>
2829 </message>
2830 <message>
2831 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="101"/>
2832 <source>Duration</source>
2833 <translation>Тривалість</translation>
2834 </message>
2835 <message>
2836 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="104"/>
2837 <source>Title</source>
2838 <translation>Заголовок</translation>
2839 </message>
2840 <message>
2841 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="107"/>
2842 <source>Artist</source>
2843 <translation>Виконавець</translation>
2844 </message>
2845 <message>
2846 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="110"/>
2847 <source>Album</source>
2848 <translation>Альбом</translation>
2849 </message>
2850 <message>
2851 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="113"/>
2852 <source>Genre</source>
2853 <translation>Жанр</translation>
2854 </message>
2855 <message>
2856 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="116"/>
2857 <source>Year</source>
2858 <translation>Рік</translation>
2859 </message>
2860 <message>
2861 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2862 <source>Position</source>
2863 <translation>Позиція</translation>
2864 </message>
2865 <message>
2866 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2867 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="408"/>
2868 <source>Generate from list position</source>
2869 <translation>Генерувати з позиції в списку</translation>
2870 </message>
2871 <message>
2872 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="122"/>
2873 <source>Comment</source>
2874 <translation>Коментар</translation>
2875 </message>
2876 <message>
2877 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="234"/>
2878 <source>Property</source>
2879 <translation>Властивість</translation>
2880 </message>
2881 <message>
2882 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="237"/>
2883 <source>Value</source>
2884 <translation>Значення</translation>
2885 </message>
2886 <message>
2887 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="308"/>
2888 <source>Unspecified</source>
2889 <translation>Не задано</translation>
2890 </message>
2891 <message>
2892 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="312"/>
2893 <source>OK</source>
2894 <translation>Ок</translation>
2895 </message>
2896 <message>
2897 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="313"/>
2898 <source>Cancel</source>
2899 <translation>Відмінити</translation>
2900 </message>
2901 <message>
2902 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="319"/>
2903 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="327"/>
2904 <source>Edit Title</source>
2905 <translation>Редагувати заголовок</translation>
2906 </message>
2907 <message>
2908 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="320"/>
2909 <source>Please enter the title for this file:</source>
2910 <translation>Будь ласка, введіть заголовок для даного файла:</translation>
2911 </message>
2912 <message>
2913 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="327"/>
2914 <source>The title must not be empty. Generating title from file name!</source>
2915 <translation>Заголовок не має бути порожнім. Заповнено з імені файла!</translation>
2916 </message>
2917 <message>
2918 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="338"/>
2919 <source>Edit Artist</source>
2920 <translation>Редагувати виконавця</translation>
2921 </message>
2922 <message>
2923 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="339"/>
2924 <source>Please enter the artist for this file:</source>
2925 <translation>Будь ласка, зазначте виконавця для даного файла:</translation>
2926 </message>
2927 <message>
2928 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="350"/>
2929 <source>Edit Album</source>
2930 <translation>Редагувати альбом</translation>
2931 </message>
2932 <message>
2933 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="351"/>
2934 <source>Please enter the album for this file:</source>
2935 <translation>Будь ласка, вкажіть альбом для даного файла:</translation>
2936 </message>
2937 <message>
2938 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="362"/>
2939 <source>Edit Genre</source>
2940 <translation>Редагувати жанр</translation>
2941 </message>
2942 <message>
2943 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="363"/>
2944 <source>Please enter the genre for this file:</source>
2945 <translation>Будь ласка, оберіть жанр для даного файла:</translation>
2946 </message>
2947 <message>
2948 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="376"/>
2949 <source>Edit Year</source>
2950 <translation>Редагувати рік</translation>
2951 </message>
2952 <message>
2953 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="377"/>
2954 <source>Please enter the year for this file:</source>
2955 <translation>Будь ласка, введіть рік для даного файла:</translation>
2956 </message>
2957 <message>
2958 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="392"/>
2959 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
2960 <source>Edit Position</source>
2961 <translation>Редагувати позицію</translation>
2962 </message>
2963 <message>
2964 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="393"/>
2965 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="410"/>
2966 <source>Please enter the position (track no.) for this file:</source>
2967 <translation>Будь ласка, введіть позицію (номер треку) для даного файла:</translation>
2968 </message>
2969 <message>
2970 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="408"/>
2971 <source>Unspecified (copy from source file)</source>
2972 <translation>Не задано (копіюється з вхідного файла)</translation>
2973 </message>
2974 <message>
2975 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="423"/>
2976 <source>Edit Comment</source>
2977 <translation>Редагувати коментар</translation>
2978 </message>
2979 <message>
2980 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="424"/>
2981 <source>Please enter the comment for this file:</source>
2982 <translation>Будь ласка, введіть коментар для даного файла:</translation>
2983 </message>
2984 <message>
2985 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="425"/>
2986 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="460"/>
2987 <source>Encoded with LameXP</source>
2988 <translation>Закодовано за допомогою LameXP</translation>
2989 </message>
2990 <message>
2991 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="435"/>
2992 <source>Not editable</source>
2993 <translation>Не редагується</translation>
2994 </message>
2995 <message>
2996 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="435"/>
2997 <source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!</source>
2998 <translation>Вибачте, але дана властивість вхідного файла не редагується!</translation>
2999 </message>
3000 </context>
3001 <context>
3002 <name>ProcessThread</name>
3003 <message>
3004 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="116"/>
3005 <source>Starting...</source>
3006 <translation>Починається обробка...</translation>
3007 </message>
3008 <message>
3009 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="158"/>
3010 <source>Not found!</source>
3011 <translation>Не знайдено!</translation>
3012 </message>
3013 <message>
3014 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/>
3015 <source>The format of this file is NOT supported:</source>
3016 <translation>Формат даного файла НЕ підтримуєтья:</translation>
3017 </message>
3018 <message>
3019 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/>
3020 <source>Container Format:</source>
3021 <translation>Формат контейнера:</translation>
3022 </message>
3023 <message>
3024 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/>
3025 <source>Audio Format:</source>
3026 <translation>Формат аудіо:</translation>
3027 </message>
3028 <message>
3029 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="243"/>
3030 <source>Unsupported!</source>
3031 <translation>Не підтримується!</translation>
3032 </message>
3033 <message>
3034 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="349"/>
3035 <source>Done.</source>
3036 <translation>Виконано.</translation>
3037 </message>
3038 <message>
3039 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="349"/>
3040 <source>Aborted!</source>
3041 <translation>Перервано!</translation>
3042 </message>
3043 <message>
3044 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="349"/>
3045 <source>Failed!</source>
3046 <translation>Збій!</translation>
3047 </message>
3048 <message>
3049 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="366"/>
3050 <source>Encoding</source>
3051 <translation>Кодування</translation>
3052 </message>
3053 <message>
3054 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="372"/>
3055 <source>Filtering</source>
3056 <translation>Фільтрування</translation>
3057 </message>
3058 <message>
3059 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="375"/>
3060 <source>Decoding</source>
3061 <translation>Декодування</translation>
3062 </message>
3063 <message>
3064 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="399"/>
3065 <source>The source audio file could not be found:</source>
3066 <translation>Неможливо знайти вхідний файл аудіо:</translation>
3067 </message>
3068 <message>
3069 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="407"/>
3070 <source>The source audio file could not be opened for reading:</source>
3071 <translation>Неможливо відкрити для читання вхідний файл аудіо:</translation>
3072 </message>
3073 <message>
3074 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="441"/>
3075 <source>The target output directory doesn&apos;t exist and could NOT be created:</source>
3076 <translation>Вихідної теки не існує і її неможливо створити:</translation>
3077 </message>
3078 <message>
3079 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="450"/>
3080 <source>The target output directory is NOT writable:</source>
3081 <translation>До вихідної теки неможливо проводити запис:</translation>
3082 </message>
3083 <message>
3084 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="503"/>
3085 <source>Failed to generate non-existing target file name!</source>
3086 <translation>Неможливо згенерувати назву неіснуючого вихідного файла!</translation>
3087 </message>
3088 <message>
3089 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="511"/>
3090 <source>Unknown File Name</source>
3091 <translation>Невідома назва файла</translation>
3092 </message>
3093 <message>
3094 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="513"/>
3095 <source>Unknown Title</source>
3096 <translation>Невідомий заголовок</translation>
3097 </message>
3098 <message>
3099 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="514"/>
3100 <source>Unknown Artist</source>
3101 <translation>Невідомий виконавець</translation>
3102 </message>
3103 <message>
3104 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="515"/>
3105 <source>Unknown Album</source>
3106 <translation>Невідомий альбом</translation>
3107 </message>
3108 <message>
3109 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="517"/>
3110 <source>Unknown Comment</source>
3111 <translation>Невідомий коментар</translation>
3112 </message>
3113 <message>
3114 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="369"/>
3115 <source>Analyzing</source>
3116 <translation>Аналізування</translation>
3117 </message>
3118 <message>
3119 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="233"/>
3120 <source>WARNING: Decoded file size exceeds 4 GB, problems might occur!
3121 </source>
3122 <translation>ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Розмір декодованного файла перевищує 4 ГБ, можуть виникнути проблеми!
3123 </translation>
3124 </message>
3125 <message>
3126 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="153"/>
3127 <source>Skipped.</source>
3128 <translation>Пропущено.</translation>
3129 </message>
3130 <message>
3131 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="472"/>
3132 <source>Target output file already exists, going to skip this file:</source>
3133 <translation>Вихідний цільовий файл вже існує, спроба пропустити цей файл:</translation>
3134 </message>
3135 <message>
3136 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="473"/>
3137 <source>If you don&apos;t want existing files to be skipped, please change the overwrite mode!</source>
3138 <translation>Якщо ви не хочете, щоб існуючі файли були пропущені, будь ласка, змініть режим перезапису!</translation>
3139 </message>
3140 <message>
3141 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="481"/>
3142 <source>Target output file already exists, going to delete existing file:</source>
3143 <translation>Вихідний цільовий файл вже існує, спроба видалити існуючий файл:</translation>
3144 </message>
3145 <message>
3146 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="489"/>
3147 <source>Failed to delete existing target file, will save to another file name!</source>
3148 <translation>Неможливо видалити існуючий файл, збереження буде проведено до файла з іншою назвою!</translation>
3149 </message>
3150 </context>
3151 <context>
3152 <name>ProcessingDialog</name>
3153 <message>
3154 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="14"/>
3155 <source>LameXP - Processing</source>
3156 <translation>LameXP - Йде обробка</translation>
3157 </message>
3158 <message>
3159 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="268"/>
3160 <source>Initializing, please wait...</source>
3161 <translation>Ініціалізація, будь ласка, зачекайте...</translation>
3162 </message>
3163 <message>
3164 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="679"/>
3165 <source>Abort</source>
3166 <translation>Перервати</translation>
3167 </message>
3168 <message>
3169 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="702"/>
3170 <source>Close</source>
3171 <translation>Вийти</translation>
3172 </message>
3173 <message>
3174 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="229"/>
3175 <source>Show details for selected job</source>
3176 <translation>Показати деталі поточного завдання</translation>
3177 </message>
3178 <message>
3179 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="298"/>
3180 <source>Encoding Files</source>
3181 <translation>Файли, що кодуються</translation>
3182 </message>
3183 <message>
3184 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="298"/>
3185 <source>Your files are being encoded, please be patient...</source>
3186 <translation>Йде кодування ваших файлів, будь ласка, зачекайте...</translation>
3187 </message>
3188 <message>
3189 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="491"/>
3190 <source>Encoding files, please wait...</source>
3191 <translation>Йде кодування файлів, будь ласка, зачекайте...</translation>
3192 </message>
3193 <message>
3194 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="549"/>
3195 <source>Multi-threading enabled: Running %1 instances in parallel!</source>
3196 <translation>Багатопотоковість увімкнено: Паралельно запущено %1 копій!</translation>
3197 </message>
3198 <message>
3199 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="681"/>
3200 <source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...</source>
3201 <translation>Перервано! Чекаємо на завершення запущених завдань...</translation>
3202 </message>
3203 <message>
3204 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="714"/>
3205 <source>Creating the playlist file, please wait...</source>
3206 <translation>Йде створення списку відтворення, будь ласка, зачекайте...</translation>
3207 </message>
3208 <message>
3209 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="724"/>
3210 <source>Process was aborted prematurely by the user!</source>
3211 <translation>Процес було перервано користувачем завчасно!</translation>
3212 </message>
3213 <message>
3214 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="725"/>
3215 <source>LameXP - Aborted</source>
3216 <translation>LameXP - Перервано</translation>
3217 </message>
3218 <message>
3219 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="725"/>
3220 <source>Process was aborted by the user.</source>
3221 <translation>Процес було перервано користувачем.</translation>
3222 </message>
3223 <message>
3224 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="750"/>
3225 <source>LameXP - Error</source>
3226 <translation>LameXP - Помилка</translation>
3227 </message>
3228 <message>
3229 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="750"/>
3230 <source>At least one file has failed!</source>
3231 <translation>Стався збій при обробці щонайменше одного файла!</translation>
3232 </message>
3233 <message>
3234 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="767"/>
3235 <source>LameXP - Done</source>
3236 <translation>LameXP - Виконано</translation>
3237 </message>
3238 <message>
3239 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="765"/>
3240 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="767"/>
3241 <source>All files completed successfully.</source>
3242 <translation>Обробка усіх файлів успішно завершена.</translation>
3243 </message>
3244 <message>
3245 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1066"/>
3246 <source>Playlist creation failed</source>
3247 <translation>Збій створення списка відтворення</translation>
3248 </message>
3249 <message>
3250 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1066"/>
3251 <source>The playlist file could not be created:</source>
3252 <translation>Неможливо створити файл списка відтворення:</translation>
3253 </message>
3254 <message>
3255 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="230"/>
3256 <source>Browse Output File Location</source>
3257 <translation>Відкрити теку з вихідними файлами</translation>
3258 </message>
3259 <message>
3260 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="337"/>
3261 <source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted</source>
3262 <translation>Вимкнути комп&apos;ютер після завершення конвертації усіх файлів</translation>
3263 </message>
3264 <message>
3265 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1128"/>
3266 <source>Warning: Computer will shutdown in %1 seconds...</source>
3267 <translation>Попередження: Комп&apos;ютер буде вимкнено через %1 секунд...</translation>
3268 </message>
3269 <message>
3270 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1132"/>
3271 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1133"/>
3272 <source>Cancel Shutdown</source>
3273 <translation>Відмінити Вимкнення</translation>
3274 </message>
3275 <message>
3276 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="360"/>
3277 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="416"/>
3278 <source>CPU Usage (Overall)</source>
3279 <translation>Завантаження ЦП (загальне)</translation>
3280 </message>
3281 <message>
3282 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="445"/>
3283 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="495"/>
3284 <source>Physical RAM Usage</source>
3285 <translation>Використання фізичної пам&apos;яті</translation>
3286 </message>
3287 <message>
3288 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="524"/>
3289 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="574"/>
3290 <source>Free Disk Space (Temp Folder)</source>
3291 <translation>Вільне місце на диску (тека тимчасових файлів)</translation>
3292 </message>
3293 <message>
3294 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="733"/>
3295 <source>Process finished after %1.</source>
3296 <translation>Процес тривав %1.</translation>
3297 </message>
3298 <message>
3299 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="236"/>
3300 <source>Filter Log Items</source>
3301 <translation>Фільтрувати записи журналу</translation>
3302 </message>
3303 <message>
3304 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="238"/>
3305 <source>Show Running Only</source>
3306 <translation>Відображати лише запущені</translation>
3307 </message>
3308 <message>
3309 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="239"/>
3310 <source>Show Succeeded Only</source>
3311 <translation>Відображати лише завершені успішно</translation>
3312 </message>
3313 <message>
3314 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="240"/>
3315 <source>Show Failed Only</source>
3316 <translation>Відображати лише завершені невдачею</translation>
3317 </message>
3318 <message>
3319 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="241"/>
3320 <source>Show Skipped Only</source>
3321 <translation>Відображати лише пропущені</translation>
3322 </message>
3323 <message>
3324 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="242"/>
3325 <source>Show All Items</source>
3326 <translation>Відображати всі записи</translation>
3327 </message>
3328 <message>
3329 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="953"/>
3330 <source>None of the items matches the current filtering rules</source>
3331 <translation>Жодного запису не підпадає під поточні правила фільтрування</translation>
3332 </message>
3333 <message numerus="yes">
3334 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="724"/>
3335 <source>Process was aborted by the user after %n file(s)!</source>
3336 <translation>
3337 <numerusform>Процес було перервано користувачем після %n файлу!</numerusform>
3338 <numerusform>Процес було перервано користувачем після %n файлів!</numerusform>
3339 <numerusform>Процес було перервано користувачем після %n файлів!</numerusform>
3340 </translation>
3341 </message>
3342 <message numerus="yes">
3343 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1228"/>
3344 <source>%n hour(s)</source>
3345 <translation>
3346 <numerusform>%n годину</numerusform>
3347 <numerusform>%n години</numerusform>
3348 <numerusform>%n годин</numerusform>
3349 </translation>
3350 </message>
3351 <message numerus="yes">
3352 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1229"/>
3353 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1233"/>
3354 <source>%n minute(s)</source>
3355 <translation>
3356 <numerusform>%n хвилину</numerusform>
3357 <numerusform>%n хвилини</numerusform>
3358 <numerusform>%n хвилин</numerusform>
3359 </translation>
3360 </message>
3361 <message numerus="yes">
3362 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1234"/>
3363 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1238"/>
3364 <source>%n second(s)</source>
3365 <translation>
3366 <numerusform>%n секунду</numerusform>
3367 <numerusform>%n секунди</numerusform>
3368 <numerusform>%n секунд</numerusform>
3369 </translation>
3370 </message>
3371 <message numerus="yes">
3372 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1239"/>
3373 <source>%n millisecond(s)</source>
3374 <translation>
3375 <numerusform>%n мілісекунду</numerusform>
3376 <numerusform>%n мілісекунди</numerusform>
3377 <numerusform>%n мілісекунд</numerusform>
3378 </translation>
3379 </message>
3380 <message numerus="yes">
3381 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="692"/>
3382 <source>Encoding: %n file(s) of %1 completed so far, please wait...</source>
3383 <translation>
3384 <numerusform>Кодування: %n файл з %1 поки що оброблено, будь ласка, зачекайте...</numerusform>
3385 <numerusform>Кодування: %n файли з %1 поки що оброблено, будь ласка, зачекайте...</numerusform>
3386 <numerusform>Кодування: %n файлів з %1 поки що оброблено, будь ласка, зачекайте...</numerusform>
3387 </translation>
3388 </message>
3389 <message numerus="yes">
3390 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="744"/>
3391 <source>Error: %1 of %n file(s) failed (%2). Double-click failed items for detailed information!</source>
3392 <translation>
3393 <numerusform>Помилка: збій обробки %1 з %n файлів (%2). Для детальної інформації необхідно зробити подвійний клік на потрібних елементах!</numerusform>
3394 <numerusform>Помилка: збій обробки %1 з %n файлів (%2). Для детальної інформації необхідно зробити подвійний клік на потрібних елементах!</numerusform>
3395 <numerusform>Помилка: збій обробки %1 з %n файлів (%2). Для детальної інформації необхідно зробити подвійний клік на потрібних елементах!</numerusform>
3396 </translation>
3397 </message>
3398 <message numerus="yes">
3399 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="744"/>
3400 <source>%n file(s) skipped</source>
3401 <translation>
3402 <numerusform>%n файл пропущено</numerusform>
3403 <numerusform>%n файли пропущено</numerusform>
3404 <numerusform>%n файлів пропущено</numerusform>
3405 </translation>
3406 </message>
3407 <message numerus="yes">
3408 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="748"/>
3409 <source>Error: %1 of %n file(s) failed. Double-click failed items for detailed information!</source>
3410 <translation>
3411 <numerusform>Помилка: збій обробки %1 з %n файлів. Для детальної інформації необхідно зробити подвійний клік на потрібних елементах!</numerusform>
3412 <numerusform>Помилка: збій обробки %1 з %n файлів. Для детальної інформації необхідно зробити подвійний клік на потрібних елементах!</numerusform>
3413 <numerusform>Помилка: збій обробки %1 з %n файлів. Для детальної інформації необхідно зробити подвійний клік на потрібних елементах!</numerusform>
3414 </translation>
3415 </message>
3416 <message numerus="yes">
3417 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="761"/>
3418 <source>All files completed successfully. Skipped %n file(s).</source>
3419 <translation>
3420 <numerusform>Всі файли оброблено успішно. Пропущено %n файл.</numerusform>
3421 <numerusform>Всі файли оброблено успішно. Пропущено %n файли.</numerusform>
3422 <numerusform>Всі файли оброблено успішно. Пропущено %n файлів.</numerusform>
3423 </translation>
3424 </message>
3425 </context>
3426 <context>
3427 <name>ProgressModel</name>
3428 <message>
3429 <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="101"/>
3430 <source>Job</source>
3431 <translation>Завдання</translation>
3432 </message>
3433 <message>
3434 <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="104"/>
3435 <source>Status</source>
3436 <translation>Статус</translation>
3437 </message>
3438 </context>
3439 <context>
3440 <name>ShellIntegration</name>
3441 <message>
3442 <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="94"/>
3443 <source>Audio File supported by LameXP</source>
3444 <translation>Аудіофайл, що підтримується LameXP</translation>
3445 </message>
3446 <message>
3447 <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="95"/>
3448 <source>Convert this file with LameXP v%1</source>
3449 <translation>Конвертувати файл за допомогою LameXP v%1</translation>
3450 </message>
3451 </context>
3452 <context>
3453 <name>SplashScreen</name>
3454 <message>
3455 <location filename="../../gui/SplashScreen.ui" line="108"/>
3456 <source>LameXP is launching...</source>
3457 <translation>LameXP в процесі запуску...</translation>
3458 </message>
3459 </context>
3460 <context>
3461 <name>UpdateDialog</name>
3462 <message>
3463 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="14"/>
3464 <source>LameXP Update Manager</source>
3465 <translation>Менеджер оновлень LameXP</translation>
3466 </message>
3467 <message>
3468 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="164"/>
3469 <source>Please wait...</source>
3470 <translation>Будь ласка, зачекайте...</translation>
3471 </message>
3472 <message>
3473 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="349"/>
3474 <source>Latest version available:</source>
3475 <translation>Остання доступна версія:</translation>
3476 </message>
3477 <message>
3478 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="363"/>
3479 <source>Currently installed version:</source>
3480 <translation>Поточна встановлена версія:</translation>
3481 </message>
3482 <message>
3483 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="478"/>
3484 <source>Retry</source>
3485 <translation>Спробувати ще раз</translation>
3486 </message>
3487 <message>
3488 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="501"/>
3489 <source>Show Log</source>
3490 <translation>Показати журнал</translation>
3491 </message>
3492 <message>
3493 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="573"/>
3494 <source>Press Esc button to cancel update check...</source>
3495 <translation>Натисніть кнопку Esc для відміни перевірки оновлень...</translation>
3496 </message>
3497 <message>
3498 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="602"/>
3499 <source>Download &amp;&amp; Install</source>
3500 <translation>Завантажити і Встановити</translation>
3501 </message>
3502 <message>
3503 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="625"/>
3504 <source>Close</source>
3505 <translation>Вийти</translation>
3506 </message>
3507 <message>
3508 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="172"/>
3509 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="377"/>
3510 <source>Build</source>
3511 <translation>Збірка</translation>
3512 </message>
3513 <message>
3514 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="173"/>
3515 <source>Unknown</source>
3516 <translation>Невідомо</translation>
3517 </message>
3518 <message>
3519 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="300"/>
3520 <source>Testing your internet connection, please wait...</source>
3521 <translation>Йде перевірка вашого інтернет-з&apos;єднання, будь ласка, зачекайте...</translation>
3522 </message>
3523 <message>
3524 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="326"/>
3525 <source>Network connectivity test has failed!</source>
3526 <translation>Збій перевірки мережевого з&apos;єднання!</translation>
3527 </message>
3528 <message>
3529 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="303"/>
3530 <source>Checking for new updates online, please wait...</source>
3531 <translation>Йде перевірка оновлень онлайн, будь ласка, зачекайте...</translation>
3532 </message>
3533 <message>
3534 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="331"/>
3535 <source>Failed to fetch update information from server!</source>
3536 <translation>Збій отримання інформації про оновлення з серверу!</translation>
3537 </message>
3538 <message>
3539 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="332"/>
3540 <source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.</source>
3541 <translation>Вибачте, але можливо сервер оновлень в даний час завантажений. Будь ласка, спробуйте знову пізніше.</translation>
3542 </message>
3543 <message>
3544 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="376"/>
3545 <source>More information available at:</source>
3546 <translation>Більше інформації можна отримати:</translation>
3547 </message>
3548 <message>
3549 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="306"/>
3550 <source>A new version of LameXP is available!</source>
3551 <translation>Доступна нова версія LameXP!</translation>
3552 </message>
3553 <message>
3554 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="217"/>
3555 <source>Stopping update check, please wait...</source>
3556 <translation>Зупинка перевірки оновлень, будь ласка, зачекайте...</translation>
3557 </message>
3558 <message>
3559 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="307"/>
3560 <source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.</source>
3561 <translation>Ми рекомендуємо всім користувачам встановити це оновлення якнайшвидше.</translation>
3562 </message>
3563 <message>
3564 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="311"/>
3565 <source>No new updates available at this time.</source>
3566 <translation>На даний час нових оновлень немає.</translation>
3567 </message>
3568 <message>
3569 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="312"/>
3570 <source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!</source>
3571 <translation>Версія LameXP, яку ви використовуєте, є актуальною. Будь ласка, перевіряйте наявність оновлень регулярно!</translation>
3572 </message>
3573 <message>
3574 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="316"/>
3575 <source>Your version appears to be newer than the latest release.</source>
3576 <translation>Версія LameXP, яку ви використовуєте, є новішою за останній реліз.</translation>
3577 </message>
3578 <message>
3579 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="317"/>
3580 <source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.</source>
3581 <translation>Це зазвичай означає, що зараз використовуєте перед-релізну (тестову) версію LameXP.</translation>
3582 </message>
3583 <message>
3584 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="321"/>
3585 <source>It appears that the computer currently is offline!</source>
3586 <translation>Ймовірно, що зараз комп&apos;ютер не в мережі!</translation>
3587 </message>
3588 <message>
3589 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="322"/>
3590 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="327"/>
3591 <source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.</source>
3592 <translation>Будь ласка, впевніться, що ваш комп&apos;ютер під&apos;єднано до мережі інтернет і спробуйте знову.</translation>
3593 </message>
3594 <message>
3595 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="336"/>
3596 <source>Update check has been cancelled!</source>
3597 <translation>Перевірка оновлень була відмінена!</translation>
3598 </message>
3599 <message>
3600 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="337"/>
3601 <source>The update check has been cancelled by the user. Please try again later.</source>
3602 <translation>Перевірка оновлень була відмінена користувачем. Будь ласка, спробуйте ще раз пізніше.</translation>
3603 </message>
3604 <message>
3605 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="406"/>
3606 <source>Update is being downloaded, please be patient...</source>
3607 <translation>Йде завантаження оновлення, будь ласка, зачекайте...</translation>
3608 </message>
3609 <message>
3610 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="454"/>
3611 <source>Update ready to install. Applicaion will quit...</source>
3612 <translation>Оновлення готове до встановлення. Буде здйснено закриття додатку...</translation>
3613 </message>
3614 <message>
3615 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="462"/>
3616 <source>Update failed. Please try again or download manually!</source>
3617 <translation>Збій оновлення. Будь ласка, спробуйте ще раз або завантажте оновлення самостійно!</translation>
3618 </message>
3619 <message>
3620 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="297"/>
3621 <source>Initializing, please wait...</source>
3622 <translation>Ініціалізація, будь ласка, зачекайте...</translation>
3623 </message>
3624 <message>
3625 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="264"/>
3626 <source>Discard</source>
3627 <translation>Відмінити</translation>
3628 </message>
3629 <message>
3630 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="264"/>
3631 <source>Ignore</source>
3632 <translation>Ігнорувати</translation>
3633 </message>
3634 <message>
3635 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="262"/>
3636 <source>Sorry, but only users in the &quot;Administrators&quot; group can install updates.</source>
3637 <translation>Вибачте, але лише користувачі з групи &quot;Адміністратори&quot; можуть встановлювати оновлення.</translation>
3638 </message>
3639 <message>
3640 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="263"/>
3641 <source>Please start application from an administrator account and try again!</source>
3642 <translation>Будь ласка, запустіть додаток від імені адміністративного облікового запису і спробуйте ще раз!</translation>
3643 </message>
3644 </context>
3645 </TS>