Updated changelog.
[LameXP.git] / etc / Translation / LameXP_HU.ts
blob4982201ceaa3bbdef89092b0c5320f9fbced739f
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.0" language="hu_HU" sourcelanguage="en">
4 <context>
5 <name>AboutDialog</name>
6 <message>
7 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="20"/>
8 <source>About LameXP</source>
9 <translation>LameXP névjegy</translation>
10 </message>
11 <message>
12 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="40"/>
13 <source>Information</source>
14 <translation>Információk</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="138"/>
18 <source>Contributors</source>
19 <translation>Közreműködők</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="236"/>
23 <source>3rd Party S/W</source>
24 <translation>3. fél S/W</translation>
25 </message>
26 <message>
27 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="334"/>
28 <source>License</source>
29 <translation>Licenc</translation>
30 </message>
31 <message>
32 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="439"/>
33 <source>Show License Text</source>
34 <translation>A licenc szövegének megjelenítése</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="478"/>
38 <source>Accept License</source>
39 <translation>Licenc elfogadása</translation>
40 </message>
41 <message>
42 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="498"/>
43 <source>Decline License</source>
44 <translation>Licenc elutasítása</translation>
45 </message>
46 <message>
47 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="518"/>
48 <source>About Qt...</source>
49 <translation>Qt névjegy...</translation>
50 </message>
51 <message>
52 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="535"/>
53 <source>Discard</source>
54 <translation>Elvetés</translation>
55 </message>
56 <message>
57 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="571"/>
58 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
59 <translation>LameXP - Audió kódoló</translation>
60 </message>
61 <message>
62 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="575"/>
63 <source>Please visit %1 for news and updates!</source>
64 <translation>Kérjük, keresse fel a %1 oldalt a friss hírekért és naprakész frissítésekért!</translation>
65 </message>
66 <message>
67 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="587"/>
68 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="599"/>
69 <source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %1. Still %2 days left.</source>
70 <translation>Megjegyzés: Ez a demó a LameXP (előzetesen kiadott) verziója le fog járni ekkor: %1. Még %2 napja maradt.</translation>
71 </message>
72 <message>
73 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="619"/>
74 <source>Note: LameXP is free software. Do &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; respond to the offer !!!</source>
75 <translation>Megjegyzés: A LameXP egy ingyenes szoftver. &lt;b&gt;Ne&lt;/b&gt; fizessen a LameXP beszerzéséért vagy használatáért! Ha egy külső weboldal pénzt kér a LameXP letöltéséért cserébe, semmi esetre &lt;b&gt;se&lt;/b&gt; reagáljon az ajánlatra !!!</translation>
76 </message>
77 <message>
78 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="633"/>
79 <source>The following people have contributed to LameXP:</source>
80 <translation>A következő személyek működtek közre a LameXP fejlesztésében:</translation>
81 </message>
82 <message>
83 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="636"/>
84 <source>Programmers:</source>
85 <translation>Programozók:</translation>
86 </message>
87 <message>
88 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="639"/>
89 <source>Project Leader</source>
90 <translation>Projektvezető</translation>
91 </message>
92 <message>
93 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="643"/>
94 <source>Translators:</source>
95 <translation>Fordítók:</translation>
96 </message>
97 <message>
98 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="655"/>
99 <source>Special thanks to:</source>
100 <translation>Külön köszönet:</translation>
101 </message>
102 <message>
103 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="665"/>
104 <source>Official Mirrors:</source>
105 <translation>Hivatalos tüköroldalak:</translation>
106 </message>
107 <message>
108 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="675"/>
109 <source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!</source>
110 <translation>Ha részt szeretne venni a LameXP fordításában, nyugodtan lépjen kapcsolatba velünk!</translation>
111 </message>
112 <message>
113 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="686"/>
114 <source>The following third-party software is used in LameXP:</source>
115 <translation>A következő 3. féltől származó szoftvert használja a LameXP:</translation>
116 </message>
117 <message>
118 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="691"/>
119 <source>LAME - OpenSource mp3 Encoder</source>
120 <translation>LAME - OpenSource mp3 kódoló</translation>
121 </message>
122 <message>
123 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="693"/>
124 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="715"/>
125 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="736"/>
126 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="757"/>
127 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="771"/>
128 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="785"/>
129 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="799"/>
130 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="834"/>
131 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="841"/>
132 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="855"/>
133 <source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.</source>
134 <translation>Kiadva a GNU Kevésbé általános közreadási szerződés feltételei alapján</translation>
135 </message>
136 <message>
137 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="698"/>
138 <source>OggEnc - Vorbis Encoder</source>
139 <translation>OggEnc - Vorbis kódoló</translation>
140 </message>
141 <message>
142 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="700"/>
143 <source>Completely open and patent-free audio encoding technology.</source>
144 <translation>Teljesen nyílt és szabadalom-mentes hangkódolási technológia.</translation>
145 </message>
146 <message>
147 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="705"/>
148 <source>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</source>
149 <translation>Nero AAC referencia MPEG-4 kódoló</translation>
150 </message>
151 <message>
152 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="707"/>
153 <source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with 2-Pass support.</source>
154 <translation>Ingyenes (freeware) korszerű HE-AAC kódoló 2-menetes támogatással.</translation>
155 </message>
156 <message>
157 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="709"/>
158 <source>Available from vendor web-site as free download:</source>
159 <translation>Elérhető a gyártó weboldaláról ingyenesen letölthető formában:</translation>
160 </message>
161 <message>
162 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="713"/>
163 <source>Aften - A/52 audio encoder</source>
164 <translation>Aften - A/52 audió kódoló</translation>
165 </message>
166 <message>
167 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="720"/>
168 <source>FLAC - Free Lossless Audio Codec</source>
169 <translation>FLAC - Ingyenes veszteségmentes hangkódek</translation>
170 </message>
171 <message>
172 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="722"/>
173 <source>Open and patent-free lossless audio compression technology.</source>
174 <translation>Nyílt és szabadalom-mentes veszteségmentes hangtömörítési technológia.</translation>
175 </message>
176 <message>
177 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="727"/>
178 <source>Opus Audio Codec</source>
179 <translation>Opus audió kódek</translation>
180 </message>
181 <message>
182 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="729"/>
183 <source>Totally open, royalty-free, highly versatile audio codec.</source>
184 <translation>Teljesen nyílt forrású, jogdíj-mentes, sokoldalú audió kódek.</translation>
185 </message>
186 <message>
187 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="734"/>
188 <source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</source>
189 <translation>mpg123 - Gyors konzolos MPEG audió lejátszó/dekódoló</translation>
190 </message>
191 <message>
192 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="741"/>
193 <source>FAAD - OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</source>
194 <translation>FAAD - Nyílt forráskódú MPEG-4 és MPEG-2 AAC dekódoló</translation>
195 </message>
196 <message>
197 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="743"/>
198 <source>Released under the terms of the GNU General Public License.</source>
199 <translation>Kiadva a GNU Általános közreadási szerződés feltételei alapján</translation>
200 </message>
201 <message>
202 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="748"/>
203 <source>OggDec - Vorbis Decoder</source>
204 <translation>OggDec - Vorbis dekóder</translation>
205 </message>
206 <message>
207 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="750"/>
208 <source>Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.</source>
209 <translation>John33 által készített parancssori Ogg Vorbis dekóder.</translation>
210 </message>
211 <message>
212 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="755"/>
213 <source>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</source>
214 <translation>Valdec az AC3Filter eszközökből - AC3/DTS dekóder</translation>
215 </message>
216 <message>
217 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="762"/>
218 <source>WavPack - Hybrid Lossless Compression</source>
219 <translation>WavPack - Hibrid veszteségmentes tömörítés</translation>
220 </message>
221 <message>
222 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="764"/>
223 <source>Completely open audio compression format.</source>
224 <translation>Teljesen nyílt hangtömörítési formátum.</translation>
225 </message>
226 <message>
227 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="769"/>
228 <source>Musepack - Living Audio Compression</source>
229 <translation>Musepack - Hangtömörítő</translation>
230 </message>
231 <message>
232 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="776"/>
233 <source>Monkey&apos;s Audio - Lossless Audio Compressor</source>
234 <translation>Monkey&apos;s Audio - Veszteségmentes hangtömörítő</translation>
235 </message>
236 <message>
237 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="778"/>
238 <source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.</source>
239 <translation>Szabadon elérhető forráskód, egyszerű SDK, és korlátozás mentes licenckezelés.</translation>
240 </message>
241 <message>
242 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="783"/>
243 <source>Shorten - Lossless Audio Compressor</source>
244 <translation>Shorten - Veszteségmentes hangtömörítő</translation>
245 </message>
246 <message>
247 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="790"/>
248 <source>Speex - Free Codec For Free Speech</source>
249 <translation>Speex - Ingyenes kódek a Free Speech-hez</translation>
250 </message>
251 <message>
252 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="792"/>
253 <source>Open Source patent-free audio format designed for speech.</source>
254 <translation>Nyílt forráskódú beszédhez tervezett szabadalom-mentes hangformátum.</translation>
255 </message>
256 <message>
257 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="797"/>
258 <source>The True Audio - Lossless Audio Codec</source>
259 <translation>The True Audio - Veszteségmentes hangkódek</translation>
260 </message>
261 <message>
262 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="804"/>
263 <source>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder</source>
264 <translation>refalac - Win32 parancssori ALAC kódoló/dekódoló</translation>
265 </message>
266 <message>
267 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="806"/>
268 <source>The ALAC reference implementation by Apple is available under the Apache license.</source>
269 <translation>Az ALAC referencia implementáció az Apple által elérhető az Apache licenc alatt.</translation>
270 </message>
271 <message>
272 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="811"/>
273 <source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio</source>
274 <translation>wma2wav - WMA fájlok kiírása Wave audióba</translation>
275 </message>
276 <message>
277 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="813"/>
278 <source>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR &amp;lt;mulder2@gmx.de&amp;gt;. Some rights reserved.</source>
279 <translation type="unfinished"></translation>
280 </message>
281 <message>
282 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="820"/>
283 <source>By Jory Stone &amp;lt;jcsston@toughguy.net&amp;gt; and LoRd_MuldeR &amp;lt;mulder2@gmx.de&amp;gt;.</source>
284 <translation type="unfinished"></translation>
285 </message>
286 <message>
287 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="846"/>
288 <source>cURL - Curl URL Request Library</source>
289 <translation type="unfinished"></translation>
290 </message>
291 <message>
292 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="848"/>
293 <source>By Daniel Stenberg, released under the terms of the MIT/X Derivate License.</source>
294 <translation type="unfinished"></translation>
295 </message>
296 <message>
297 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="818"/>
298 <source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter</source>
299 <translation>avs2wav - Avisynth a Wave Audio konvertálóhoz</translation>
300 </message>
301 <message>
302 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="825"/>
303 <source>dcaenc</source>
304 <translation>dcaenc</translation>
305 </message>
306 <message>
307 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="827"/>
308 <source>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.</source>
309 <translation>Szerzői jog (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Terjesztve az LGPL alatt.</translation>
310 </message>
311 <message>
312 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="832"/>
313 <source>MediaInfo - Media File Analysis Tool</source>
314 <translation>MediaInfo - Médiafájl elemző eszköz</translation>
315 </message>
316 <message>
317 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="839"/>
318 <source>SoX - Sound eXchange</source>
319 <translation>SoX - Hangváltó</translation>
320 </message>
321 <message>
322 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="853"/>
323 <source>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</source>
324 <translation>UPX - Végrehajtható állomány tömörítő</translation>
325 </message>
326 <message>
327 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="860"/>
328 <source>Silk Icons - Over 700 icons in PNG format</source>
329 <translation>Silk ikonok - Több mint 700 ikon PNG formátumban</translation>
330 </message>
331 <message>
332 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="862"/>
333 <source>By Mark James, released under the Creative Commons &apos;BY&apos; License.</source>
334 <translation>Mark James által közzétéve a Creative Commons &apos;BY&apos; licenc alatt.</translation>
335 </message>
336 <message>
337 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="867"/>
338 <source>Angry Chicken and Ghost Scream sound</source>
339 <translation>Angry Chicken és Ghost Scream hang</translation>
340 </message>
341 <message>
342 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="869"/>
343 <source>By Alexander, released under the Creative Commons &apos;BY&apos; License.</source>
344 <translation>Alexander által közzétéve a Creative Commons &apos;BY&apos; licenc alatt.</translation>
345 </message>
346 <message>
347 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="874"/>
348 <source>The copyright of LameXP as a whole belongs to LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.</source>
349 <translation>A LameXP szerzői joga teljes egészében LoRd_MuldeR-hez tartozik. A LameXP-ben használt 3. féltől szármató szoftverek szerzői jogai az egyes szerzőkhöz tartoznak.</translation>
350 </message>
351 <message>
352 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="929"/>
353 <source>n/a</source>
354 <translation>n/a</translation>
355 </message>
356 </context>
357 <context>
358 <name>AudioFileModel</name>
359 <message>
360 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="308"/>
361 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="364"/>
362 <source>Profile</source>
363 <translation>Profil</translation>
364 </message>
365 <message>
366 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="325"/>
367 <source>Channels</source>
368 <translation>Csatornák</translation>
369 </message>
370 <message>
371 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="330"/>
372 <source>Samplerate</source>
373 <translation>Mintavételi arány</translation>
374 </message>
375 <message>
376 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="337"/>
377 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="341"/>
378 <source>Bitdepth</source>
379 <translation>Bitmélység</translation>
380 </message>
381 <message>
382 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="359"/>
383 <source>Type</source>
384 <translation>Típus</translation>
385 </message>
386 <message>
387 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="368"/>
388 <source>Version</source>
389 <translation>Verzió</translation>
390 </message>
391 <message>
392 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/>
393 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/>
394 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="381"/>
395 <source>Bitrate</source>
396 <translation>Bitarány</translation>
397 </message>
398 <message>
399 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/>
400 <source>Constant</source>
401 <translation>Állandó</translation>
402 </message>
403 <message>
404 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/>
405 <source>Variable</source>
406 <translation>Változó</translation>
407 </message>
408 <message>
409 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="387"/>
410 <source>Encoder</source>
411 <translation>Kódoló modul</translation>
412 </message>
413 </context>
414 <context>
415 <name>CueImportDialog</name>
416 <message>
417 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
418 <source>Import Cue Sheet</source>
419 <translation>Cue Sheet importálása</translation>
420 </message>
421 <message>
422 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
423 <source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.</source>
424 <translation>A következő Cue Sheet felosztásra kerül, és importálva lesz a LameXP-be.</translation>
425 </message>
426 <message>
427 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="120"/>
428 <source>Loading Cue Sheet file, please be patient...</source>
429 <translation>Cue Sheet fájl betöltése, kis türelmet...</translation>
430 </message>
431 <message>
432 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
433 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="226"/>
434 <source>Failed to load the Cue Sheet file:</source>
435 <translation>Nem sikerült betölteni a Cue Sheet fájlt:</translation>
436 </message>
437 <message>
438 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
439 <source>The specified file could not be found!</source>
440 <translation>A megadott fájl nem található!</translation>
441 </message>
442 <message>
443 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="126"/>
444 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="227"/>
445 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
446 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
447 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
448 <source>Cue Sheet Error</source>
449 <translation>Cue Sheet hiba</translation>
450 </message>
451 <message>
452 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="154"/>
453 <source>(System Default)</source>
454 <translation>(Rendszer alapértelmezett)</translation>
455 </message>
456 <message>
457 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="161"/>
458 <source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:</source>
459 <translation>ANSI kódlap választás a Cue Sheet fájlhoz:</translation>
460 </message>
461 <message>
462 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="162"/>
463 <source>OK</source>
464 <translation>OK</translation>
465 </message>
466 <message>
467 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="163"/>
468 <source>Cancel</source>
469 <translation>Mégse</translation>
470 </message>
471 <message>
472 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="195"/>
473 <source>New Folder</source>
474 <translation>Új könyvtár</translation>
475 </message>
476 <message>
477 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="208"/>
478 <source>An unknown error has occured!</source>
479 <translation>Ismeretlen hiba történt!</translation>
480 </message>
481 <message>
482 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="213"/>
483 <source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!</source>
484 <translation>A fájl nem nyitható meg olvasásra. Győződjön meg arról, hogy rendelkezik-e a szükséges jogokkal!</translation>
485 </message>
486 <message>
487 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="216"/>
488 <source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!</source>
489 <translation>A megadott fájl nem tűnik érvényes Cue Sheet lemezképfájlnak!</translation>
490 </message>
491 <message>
492 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
493 <source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!</source>
494 <translation>Nem található támogatott hangsáv a Cue Sheet képben!</translation>
495 </message>
496 <message>
497 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
498 <source>Note that LameXP can not handle &quot;binary&quot; Cue Sheet images.</source>
499 <translation>Ne feledje, a LameXP nem tudja kezelni a &quot;bináris&quot; Cue Sheet képeket.</translation>
500 </message>
501 <message>
502 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="222"/>
503 <source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!</source>
504 <translation>A kiválasztott Cue Sheet fájl ellentmondó információkat tartalmaz. Legyen óvatos!</translation>
505 </message>
506 <message>
507 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="244"/>
508 <source>Unknown Artist</source>
509 <translation>Ismeretlen előadó</translation>
510 </message>
511 <message>
512 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="245"/>
513 <source>Unknown Album</source>
514 <translation>Ismeretlen album</translation>
515 </message>
516 <message>
517 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="266"/>
518 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="270"/>
519 <source>Choose Output Directory</source>
520 <translation>Válassza ki a kimeneti könyvtárat</translation>
521 </message>
522 <message>
523 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
524 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
525 <source>LameXP</source>
526 <translation>LameXP</translation>
527 </message>
528 <message>
529 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
530 <source>Error: The selected output directory could not be created!</source>
531 <translation>Hiba: A kiválasztott kimeneti könyvtár nem hozható létre!</translation>
532 </message>
533 <message>
534 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
535 <source>Error: The selected output directory is not writable!</source>
536 <translation>Hiba: A kiválasztott kimenet könyvtár nem írható!</translation>
537 </message>
538 <message>
539 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
540 <source>Low Diskspace Warning</source>
541 <translation>Alacsony lemezterület figyelmeztetés</translation>
542 </message>
543 <message>
544 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
545 <source>There are less than %1 GB of free diskspace available in the selected output directory.</source>
546 <translation>Kevesebb, mint 1% GB szabad lemezterület áll rendelkezésre a kiválasztott kimeneti könyvtárban.</translation>
547 </message>
548 <message>
549 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
550 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!</source>
551 <translation>Javasoljuk, hogy szabadítson fel több lemezterületet az importálás megkezdése előtt!</translation>
552 </message>
553 <message>
554 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
555 <source>Warning: Some of the required input files could not be found!</source>
556 <translation>Figyelem: A szükséges bemeneti fájlok némelyike nem található!</translation>
557 </message>
558 <message>
559 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="405"/>
560 <source>Analyzing file(s), please wait...</source>
561 <translation>Fájl(ok) elemzése, kis türelmet...</translation>
562 </message>
563 <message>
564 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
565 <source>Analysis Failed</source>
566 <translation>Elemzés sikertelen</translation>
567 </message>
568 <message>
569 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
570 <source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!</source>
571 <translation>Figyelem: A bemeneti fájlok némelyikének formátumát nem lehet meghatározni!</translation>
572 </message>
573 <message>
574 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
575 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
576 <source>Continue Anyway</source>
577 <translation>Folytatás mindenképpen</translation>
578 </message>
579 <message>
580 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
581 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
582 <source>Abort</source>
583 <translation>Megszakítás</translation>
584 </message>
585 <message>
586 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="437"/>
587 <source>Splitting file(s), please wait...</source>
588 <translation>Fájl(ok) darabolása, kis türelmet...</translation>
589 </message>
590 <message numerus="yes">
591 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
592 <source>Process was aborted by the user after %n track(s)!</source>
593 <translation>
594 <numerusform>A folyamatot a felhasználó megszakította %n szám után!</numerusform>
595 </translation>
596 </message>
597 <message>
598 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
599 <source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!</source>
600 <translation>Váratlan hiba lépett fel a Cue Sheet felosztása közben!</translation>
601 </message>
602 <message numerus="yes">
603 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
604 <source>Imported %n track(s) from the Cue Sheet.</source>
605 <translation>
606 <numerusform>%n szám importálva a Cue Sheet fájlból.</numerusform>
607 </translation>
608 </message>
609 <message numerus="yes">
610 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
611 <source>Skipped %n track(s).</source>
612 <translation>
613 <numerusform>Kihagyva %n szám.</numerusform>
614 </translation>
615 </message>
616 <message>
617 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="451"/>
618 <source>Cue Sheet Completed</source>
619 <translation>Cue Sheet befejeződött</translation>
620 </message>
621 </context>
622 <context>
623 <name>CueSheetImport</name>
624 <message>
625 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="14"/>
626 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="664"/>
627 <source>Import Cue Sheet</source>
628 <translation>Cue Sheet importálása</translation>
629 </message>
630 <message>
631 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="189"/>
632 <source>Artist:</source>
633 <translation>Előadó:</translation>
634 </message>
635 <message>
636 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="241"/>
637 <source>Album:</source>
638 <translation>Album:</translation>
639 </message>
640 <message>
641 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="415"/>
642 <source>Existing Source File</source>
643 <translation>Létező forrásfájl</translation>
644 </message>
645 <message>
646 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="543"/>
647 <source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)</source>
648 <translation>Hiányzó forrásfájl (A számok ki lesznek hagyva!)</translation>
649 </message>
650 <message>
651 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="570"/>
652 <source> Output Directory </source>
653 <translation> Kimeneti könyvtár </translation>
654 </message>
655 <message>
656 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="594"/>
657 <source>Browse...</source>
658 <translation>Tallózás...</translation>
659 </message>
660 <message>
661 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="631"/>
662 <source>Load a different Cue Sheet</source>
663 <translation>Egy másik Cue Sheet betöltése</translation>
664 </message>
665 <message>
666 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="687"/>
667 <source>Discard</source>
668 <translation>Elvetés</translation>
669 </message>
670 </context>
671 <context>
672 <name>CueSheetModel</name>
673 <message>
674 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="207"/>
675 <source>No.</source>
676 <translation>#</translation>
677 </message>
678 <message>
679 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="210"/>
680 <source>File / Track</source>
681 <translation>Fájl / Zeneszám</translation>
682 </message>
683 <message>
684 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="213"/>
685 <source>Index</source>
686 <translation>Tárgymutató</translation>
687 </message>
688 <message>
689 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="216"/>
690 <source>Duration</source>
691 <translation>Időtartam</translation>
692 </message>
693 <message>
694 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="242"/>
695 <source>File %1</source>
696 <translation>Fájl: %1</translation>
697 </message>
698 <message>
699 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="258"/>
700 <source>Track %1</source>
701 <translation>Zeneszám: %1</translation>
702 </message>
703 <message>
704 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="267"/>
705 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
706 <source>Unknown Artist</source>
707 <translation>Ismeretlen előadó</translation>
708 </message>
709 <message>
710 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="271"/>
711 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
712 <source>Unknown Title</source>
713 <translation>Ismeretlen cím</translation>
714 </message>
715 </context>
716 <context>
717 <name>DecoderRegistry</name>
718 <message>
719 <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="146"/>
720 <source>All supported types</source>
721 <translation>Támogatott típusok</translation>
722 </message>
723 <message>
724 <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="176"/>
725 <source>Playlists</source>
726 <translation>Lejátszási listák</translation>
727 </message>
728 <message>
729 <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="177"/>
730 <source>All files</source>
731 <translation>Minden fájl</translation>
732 </message>
733 </context>
734 <context>
735 <name>DiskObserverThread</name>
736 <message>
737 <location filename="../../src/Thread_DiskObserver.cpp" line="92"/>
738 <source>Low diskspace on drive &apos;%1&apos; detected (only %2 MB are free), problems can occur!</source>
739 <translation>Alacsony lemezterület észlelhető a(z) &apos;%1&apos; meghajtón (csak %2 MB szabad), így problémák léphetnek fel!</translation>
740 </message>
741 </context>
742 <context>
743 <name>DropBox</name>
744 <message>
745 <location filename="../../gui/DropBox.ui" line="14"/>
746 <source>LameXP - DropBox</source>
747 <translation>LameXP - DropBox</translation>
748 </message>
749 <message>
750 <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
751 <source>LameXP DropBox</source>
752 <translation>LameXP DropBox</translation>
753 </message>
754 <message>
755 <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
756 <source>You can add files to LameXP via Drag&amp;amp;Drop here!</source>
757 <translation>&amp;Fájlokat adhat a LameXP-hez a fogd és vidd opció segítségével!</translation>
758 </message>
759 <message>
760 <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
761 <source>(Right-click to close the DropBox)</source>
762 <translation>(Kattintson jobb gombbal a DropBox bezárásához)</translation>
763 </message>
764 </context>
765 <context>
766 <name>FileExtsModel</name>
767 <message>
768 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="140"/>
769 <source>File Extension</source>
770 <translation>Fájlkiterjesztés</translation>
771 </message>
772 <message>
773 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="142"/>
774 <source>Replace With</source>
775 <translation>Csere erre:</translation>
776 </message>
777 <message>
778 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="189"/>
779 <source>Select file extensions to overwrite:</source>
780 <translation>Válasszon fájlkiterjesztéseket a felülíráshoz:</translation>
781 </message>
782 <message>
783 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="208"/>
784 <source>Enter the new file extension:</source>
785 <translation>Adja meg az új fájlkiterjesztést:</translation>
786 </message>
787 </context>
788 <context>
789 <name>FileListModel</name>
790 <message>
791 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="118"/>
792 <source>Title</source>
793 <translation>Cím</translation>
794 </message>
795 <message>
796 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="121"/>
797 <source>Full Path</source>
798 <translation>Teljes elérési utvonal</translation>
799 </message>
800 <message>
801 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="347"/>
802 <source>(System Default)</source>
803 <translation>(Rendszer alapértelmezett)</translation>
804 </message>
805 <message>
806 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="354"/>
807 <source>Select ANSI Codepage for CSV file:</source>
808 <translation>ANSI kódlap kiválasztása a CSV-fájlhoz:</translation>
809 </message>
810 <message>
811 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="355"/>
812 <source>OK</source>
813 <translation>OK</translation>
814 </message>
815 <message>
816 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="356"/>
817 <source>Cancel</source>
818 <translation>Mégse</translation>
819 </message>
820 </context>
821 <context>
822 <name>LogViewDialog</name>
823 <message>
824 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="23"/>
825 <source>Log View</source>
826 <translation>Napló megtekintése</translation>
827 </message>
828 <message>
829 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="308"/>
830 <source>Discard</source>
831 <translation>Elvetés</translation>
832 </message>
833 <message>
834 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="331"/>
835 <source>Save to File...</source>
836 <translation>Mentés fájlba...</translation>
837 </message>
838 <message>
839 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="367"/>
840 <source>Copy to Clipboard</source>
841 <translation>Másolás a vágólapra</translation>
842 </message>
843 <message>
844 <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
845 <source>Log File</source>
846 <translation>Naplófájl</translation>
847 </message>
848 <message>
849 <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
850 <source>The log file shows detailed information about the selected job.</source>
851 <translation>A naplófájl részletes információkat jelenít meg a a kijelölt feladatról.</translation>
852 </message>
853 </context>
854 <context>
855 <name>MainWindow</name>
856 <message>
857 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="14"/>
858 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
859 <translation>LameXP - Audió kódoló</translation>
860 </message>
861 <message>
862 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="50"/>
863 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4845"/>
864 <source>Source Files</source>
865 <translation>Forrásfájlok</translation>
866 </message>
867 <message>
868 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="94"/>
869 <source>Add File(s)</source>
870 <translation>Fájl(ok) hozzáadása</translation>
871 </message>
872 <message>
873 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="117"/>
874 <source>Remove</source>
875 <translation>Eltávolítás</translation>
876 </message>
877 <message>
878 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="140"/>
879 <source>Clear</source>
880 <translation>Törlés</translation>
881 </message>
882 <message>
883 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="242"/>
884 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1249"/>
885 <source>Show Details</source>
886 <translation>Részletek megjelenítése</translation>
887 </message>
888 <message>
889 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="274"/>
890 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4853"/>
891 <source>Output Directory</source>
892 <translation>Kimeneti könyvtár</translation>
893 </message>
894 <message>
895 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="365"/>
896 <source>Up One Level</source>
897 <translation>Egy szinttel feljebb</translation>
898 </message>
899 <message>
900 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="387"/>
901 <source>Edit Output Path</source>
902 <translation>Kimeneti hely szerkesztése</translation>
903 </message>
904 <message>
905 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="409"/>
906 <source>Show Favorites</source>
907 <translation>Kedvencek megjelenítése</translation>
908 </message>
909 <message>
910 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="445"/>
911 <source>Goto Home Folder</source>
912 <translation>Kezdőmappa</translation>
913 </message>
914 <message>
915 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="468"/>
916 <source>Goto Music Folder</source>
917 <translation>Zene mappa</translation>
918 </message>
919 <message>
920 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="491"/>
921 <source>Goto Desktop Folder</source>
922 <translation>Asztali mappa</translation>
923 </message>
924 <message>
925 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="527"/>
926 <source>Make New Folder</source>
927 <translation>Új mappa létrehozása</translation>
928 </message>
929 <message>
930 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="567"/>
931 <source>Save output files to the same location where the input file is located</source>
932 <translation>A kimeneti fájlok mentése a forrásfájllal megegyező helyre</translation>
933 </message>
934 <message>
935 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="590"/>
936 <source>Prepend relative source file path to output file</source>
937 <translation>A relatív forrásfájl elérési útvonalának kihelyezése a kimeneti fájl elé</translation>
938 </message>
939 <message>
940 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="606"/>
941 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4869"/>
942 <source>Meta Data</source>
943 <translation>Metaadat</translation>
944 </message>
945 <message>
946 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="620"/>
947 <source> Meta Information </source>
948 <translation> Meta-információk </translation>
949 </message>
950 <message>
951 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="654"/>
952 <source>Edit</source>
953 <translation>Szerkesztés</translation>
954 </message>
955 <message>
956 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="671"/>
957 <source>Note: Meta information you enter here will &lt;u&gt;supersede&lt;/u&gt; data from the source!</source>
958 <translation>Megjegyzés: Az itt megadott meta információk le fogják &lt;u&gt;cserélni&lt;/u&gt; a forrásfájlban lévő adatot!</translation>
959 </message>
960 <message>
961 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="706"/>
962 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1391"/>
963 <source>Reset</source>
964 <translation>Visszaállítás</translation>
965 </message>
966 <message>
967 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="732"/>
968 <source> Options </source>
969 <translation> Opciók </translation>
970 </message>
971 <message>
972 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="746"/>
973 <source>Automatically generate playlist file (.m3u)</source>
974 <translation>Lejátszási lista automatikus létrehozása (.m3u)</translation>
975 </message>
976 <message>
977 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="762"/>
978 <source>Write meta information to encoded files</source>
979 <translation>Meta információk írása a kódolt fájlokba</translation>
980 </message>
981 <message>
982 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="784"/>
983 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4861"/>
984 <source>Compression</source>
985 <translation>Tömörítés</translation>
986 </message>
987 <message>
988 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="804"/>
989 <source> Encoder / Format </source>
990 <translation> Kódoló / Formátum </translation>
991 </message>
992 <message>
993 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="828"/>
994 <source>MP3</source>
995 <translation>MP3</translation>
996 </message>
997 <message>
998 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="851"/>
999 <source>Ogg/Vorbis</source>
1000 <translation>Ogg/Vorbis</translation>
1001 </message>
1002 <message>
1003 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="891"/>
1004 <source>AAC/MP4</source>
1005 <translation>AAC/MP4</translation>
1006 </message>
1007 <message>
1008 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="991"/>
1009 <source>PCM/Wave</source>
1010 <translation>PCM/Wave</translation>
1011 </message>
1012 <message>
1013 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="951"/>
1014 <source>A/52</source>
1015 <translation>A/52</translation>
1016 </message>
1017 <message>
1018 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="971"/>
1019 <source>DCA</source>
1020 <translation>DCA</translation>
1021 </message>
1022 <message>
1023 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="911"/>
1024 <source>FLAC</source>
1025 <translation>FLAC</translation>
1026 </message>
1027 <message>
1028 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="871"/>
1029 <source>Opus</source>
1030 <translation>Opus</translation>
1031 </message>
1032 <message>
1033 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="931"/>
1034 <source>APE</source>
1035 <translation>APE</translation>
1036 </message>
1037 <message>
1038 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1028"/>
1039 <source> Rate Control Method </source>
1040 <translation> Arányvezérlő mód </translation>
1041 </message>
1042 <message>
1043 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1052"/>
1044 <source>Quality-based (VBR)</source>
1045 <translation>Minőség-alapú (VBR)</translation>
1046 </message>
1047 <message>
1048 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1075"/>
1049 <source>Average Bitrate (ABR)</source>
1050 <translation>Átlagos bitarány (ABR)</translation>
1051 </message>
1052 <message>
1053 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1095"/>
1054 <source>Constant Bitrate (CBR)</source>
1055 <translation>Állandó bitarány (CBR)</translation>
1056 </message>
1057 <message>
1058 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1132"/>
1059 <source> Quality / Bitrate </source>
1060 <translation> Minőség / Bitarány </translation>
1061 </message>
1062 <message>
1063 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1171"/>
1064 <source>Minimum</source>
1065 <translation>Minimum</translation>
1066 </message>
1067 <message>
1068 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1181"/>
1069 <source>Maximum</source>
1070 <translation>Maximum</translation>
1071 </message>
1072 <message>
1073 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1461"/>
1074 <source>Show Help</source>
1075 <translation>Súgó megjelenítése</translation>
1076 </message>
1077 <message>
1078 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1493"/>
1079 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4877"/>
1080 <source>Advanced Options</source>
1081 <translation>Speciális beállítások</translation>
1082 </message>
1083 <message>
1084 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1528"/>
1085 <source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2) </source>
1086 <translation> Bitarány kezelés (LAME és OggEnc2) </translation>
1087 </message>
1088 <message>
1089 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1568"/>
1090 <source>Enable Bitrate Management</source>
1091 <translation>Bitarány kezelés engedélyezése</translation>
1092 </message>
1093 <message>
1094 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1639"/>
1095 <source>Minimum (kbps):</source>
1096 <translation>Minimum (kb/s):</translation>
1097 </message>
1098 <message>
1099 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1652"/>
1100 <source>Maximum (kbps):</source>
1101 <translation>Maximum (kb/s):</translation>
1102 </message>
1103 <message>
1104 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1673"/>
1105 <source> LAME Algorithm Quality </source>
1106 <translation> LAME algoritmus minőség </translation>
1107 </message>
1108 <message>
1109 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1713"/>
1110 <source>Faster Processing</source>
1111 <translation>Gyorsabb feldolgozás</translation>
1112 </message>
1113 <message>
1114 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1736"/>
1115 <source>Better quality</source>
1116 <translation>Jobb minőség</translation>
1117 </message>
1118 <message>
1119 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1802"/>
1120 <source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about audio quality!</source>
1121 <translation>Figyelem: A hangminőség nagyon gyenge lesz. Kérjük, &lt;u&gt;ne&lt;/u&gt; panaszkodjon a hangminőségre!</translation>
1122 </message>
1123 <message>
1124 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1829"/>
1125 <source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about processing speed!</source>
1126 <translation>Figyelem: A feldolgozási sebesség nagyon lassú lesz. Kérjük, &lt;u&gt;ne&lt;/u&gt; panaszkodjon a feldolgozási sebességre!</translation>
1127 </message>
1128 <message>
1129 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1871"/>
1130 <source>Channel Mode / Sampling Rate</source>
1131 <translation>Csatorna mód / Mintavételi arány</translation>
1132 </message>
1133 <message>
1134 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1883"/>
1135 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1940"/>
1136 <source>Auto Select (Default)</source>
1137 <translation>Automatikus kiválasztás (alapértelmezett)</translation>
1138 </message>
1139 <message>
1140 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1888"/>
1141 <source>Joint Stereo</source>
1142 <translation>Álsztereó</translation>
1143 </message>
1144 <message>
1145 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1893"/>
1146 <source>Forced Joint Stereo</source>
1147 <translation>Kényszerített álsztereó</translation>
1148 </message>
1149 <message>
1150 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1898"/>
1151 <source>Simple</source>
1152 <translation>Egyszerű</translation>
1153 </message>
1154 <message>
1155 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1903"/>
1156 <source>Dual Mono</source>
1157 <translation>Kettős monó</translation>
1158 </message>
1159 <message>
1160 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1908"/>
1161 <source>Mono</source>
1162 <translation>Monó</translation>
1163 </message>
1164 <message>
1165 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1916"/>
1166 <source>MP3 Channel Mode:</source>
1167 <translation>MP3 csatorna mód:</translation>
1168 </message>
1169 <message>
1170 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1926"/>
1171 <source>Sampling Rate (Hz):</source>
1172 <translation>Mintavételi arány (Hz):</translation>
1173 </message>
1174 <message>
1175 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1945"/>
1176 <source>16.000</source>
1177 <translation>16.000</translation>
1178 </message>
1179 <message>
1180 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1950"/>
1181 <source>22.050</source>
1182 <translation>22.050</translation>
1183 </message>
1184 <message>
1185 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1955"/>
1186 <source>24.000</source>
1187 <translation>24.000</translation>
1188 </message>
1189 <message>
1190 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1960"/>
1191 <source>32.000</source>
1192 <translation>32.000</translation>
1193 </message>
1194 <message>
1195 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1965"/>
1196 <source>44.100</source>
1197 <translation>44.100</translation>
1198 </message>
1199 <message>
1200 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1970"/>
1201 <source>48.000</source>
1202 <translation>48.000</translation>
1203 </message>
1204 <message>
1205 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2071"/>
1206 <source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources</source>
1207 <translation>A térhatású (többcsatornás) források sztereó lekeverésének érvényesítése</translation>
1208 </message>
1209 <message>
1210 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2105"/>
1211 <source>AAC Encoder-Options</source>
1212 <translation>AAC kódoló opciók</translation>
1213 </message>
1214 <message>
1215 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2113"/>
1216 <source>Enable 2-Pass Processing (ABR Mode)</source>
1217 <translation>2-menetes feldolgozás engedélyezése (ABR mód)</translation>
1218 </message>
1219 <message>
1220 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2149"/>
1221 <source>Select AAC Profile:</source>
1222 <translation>AAC pProfil kiválasztása:</translation>
1223 </message>
1224 <message>
1225 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2163"/>
1226 <source>Auto Select (Recommended)</source>
1227 <translation>Automatikus kiválasztás (Ajánlott)</translation>
1228 </message>
1229 <message>
1230 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2168"/>
1231 <source>Enforce LC-AAC</source>
1232 <translation>LC-AAC érvényesítése</translation>
1233 </message>
1234 <message>
1235 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2173"/>
1236 <source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)</source>
1237 <translation>HE-AAC érvényesítése (AAC + SBR)</translation>
1238 </message>
1239 <message>
1240 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2178"/>
1241 <source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</source>
1242 <translation>HE-AAC v2 érvényesítése (AAC + SBR + PS)</translation>
1243 </message>
1244 <message>
1245 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2258"/>
1246 <source> Volume Normalization </source>
1247 <translation> Hangerő normalizálás </translation>
1248 </message>
1249 <message>
1250 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2266"/>
1251 <source>Enable Normalization Filter</source>
1252 <translation>Normalizálási szűrő engedélyezése</translation>
1253 </message>
1254 <message>
1255 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2327"/>
1256 <source>Peak Volume (dB):</source>
1257 <translation>Csúcs hangerő (dB):</translation>
1258 </message>
1259 <message>
1260 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2430"/>
1261 <source>Enable Dynamic Normalization</source>
1262 <translation>Dinamikus normalizálás engedélyezése</translation>
1263 </message>
1264 <message>
1265 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2437"/>
1266 <source>Window Size:</source>
1267 <translation>Ablak mérete:</translation>
1268 </message>
1269 <message>
1270 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2469"/>
1271 <source>Enable channel-coupling, i.e. amplify all channels of a multi-channel file by the same amount</source>
1272 <translation>Csatorna összekapcsolás engedélyezése, a többcsatornás fájlok összes csatornájának azonos értékkel növelése</translation>
1273 </message>
1274 <message>
1275 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2490"/>
1276 <source> Tone Adjustment </source>
1277 <translation> Hangszín korrekció </translation>
1278 </message>
1279 <message>
1280 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2588"/>
1281 <source>Adjust Treble (dB):</source>
1282 <translation>Magas hang beállítás (dB):</translation>
1283 </message>
1284 <message>
1285 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2598"/>
1286 <source>Adjust Bass (dB):</source>
1287 <translation>Mélyhang beállítás (dB):</translation>
1288 </message>
1289 <message>
1290 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2668"/>
1291 <source> Custom Encoder Parameters </source>
1292 <translation> Egyéni kódoló modul paraméterek </translation>
1293 </message>
1294 <message>
1295 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2684"/>
1296 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2699"/>
1297 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2714"/>
1298 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2729"/>
1299 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2882"/>
1300 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2976"/>
1301 <source>You can enter custom parameters here!</source>
1302 <translation>Itt megadhat egyéni paramétereket!</translation>
1303 </message>
1304 <message>
1305 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2736"/>
1306 <source>Lame MP3:</source>
1307 <translation>Lame MP3:</translation>
1308 </message>
1309 <message>
1310 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2743"/>
1311 <source>OggEnc2:</source>
1312 <translation>OggEnc2:</translation>
1313 </message>
1314 <message>
1315 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2750"/>
1316 <source>MPEG-4 AAC:</source>
1317 <translation>MPEG-4 AAC:</translation>
1318 </message>
1319 <message>
1320 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2757"/>
1321 <source>FLAC:</source>
1322 <translation>FLAC:</translation>
1323 </message>
1324 <message>
1325 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2846"/>
1326 <source>Warning: Custom parameters won&apos;t be checked at all. Use them at your own risk !!!</source>
1327 <translation>Figyelem: Az egyéni paraméterek mindegyike nem lesz kijelölve. Csak saját felelősségére használja őket !!!</translation>
1328 </message>
1329 <message>
1330 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2889"/>
1331 <source>Aften A/52:</source>
1332 <translation>Aften A/52:</translation>
1333 </message>
1334 <message>
1335 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2961"/>
1336 <source>OpusEnc:</source>
1337 <translation>OpusEnc:</translation>
1338 </message>
1339 <message>
1340 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3007"/>
1341 <source> Multi-Threading </source>
1342 <translation> Többszálú működés </translation>
1343 </message>
1344 <message>
1345 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3104"/>
1346 <source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)</source>
1347 <translation>A párhuzamosan futó példányok számának kiválasztása a processzormagok száma alapján (Ajánlott)</translation>
1348 </message>
1349 <message>
1350 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3111"/>
1351 <source>Fewer Instances</source>
1352 <translation>Kevesebb példány</translation>
1353 </message>
1354 <message>
1355 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3134"/>
1356 <source>More Instances</source>
1357 <translation>Több példány</translation>
1358 </message>
1359 <message>
1360 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3171"/>
1361 <source> Temp Directory </source>
1362 <translation> Ideiglenes könyvtár </translation>
1363 </message>
1364 <message>
1365 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3186"/>
1366 <source>Browse...</source>
1367 <translation>Tallózás...</translation>
1368 </message>
1369 <message>
1370 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3203"/>
1371 <source>Store temporary files in your system&apos;s default TEMP directory (Recommended)</source>
1372 <translation>Az ideiglenes fájlok tárolása a rendszer alapértelmezett TEMP könyvtárában (Ajánlott)</translation>
1373 </message>
1374 <message>
1375 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3301"/>
1376 <source> Aften A/52 Options </source>
1377 <translation> Aften A/52 opciók </translation>
1378 </message>
1379 <message>
1380 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3313"/>
1381 <source>Film Light</source>
1382 <translation>Film Light</translation>
1383 </message>
1384 <message>
1385 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3318"/>
1386 <source>Film Standard</source>
1387 <translation>Hagyományos film</translation>
1388 </message>
1389 <message>
1390 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3323"/>
1391 <source>Music Light</source>
1392 <translation>Könnyűzene</translation>
1393 </message>
1394 <message>
1395 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3328"/>
1396 <source>Music Standard</source>
1397 <translation>Hagyományos zene</translation>
1398 </message>
1399 <message>
1400 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3333"/>
1401 <source>Speech</source>
1402 <translation>Beszéd</translation>
1403 </message>
1404 <message>
1405 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3338"/>
1406 <source>None (Default)</source>
1407 <translation>Nincs (Alapértelmezett)</translation>
1408 </message>
1409 <message>
1410 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3350"/>
1411 <source>Auto Select</source>
1412 <translation>Automatikus kiválasztás</translation>
1413 </message>
1414 <message>
1415 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3355"/>
1416 <source>1+1 (Ch1,Ch2)</source>
1417 <translation>1+1 (Cs1,Cs2)</translation>
1418 </message>
1419 <message>
1420 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3360"/>
1421 <source>1/0 (C)</source>
1422 <translation>1/0 (K)</translation>
1423 </message>
1424 <message>
1425 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3365"/>
1426 <source>2/0 (L,R)</source>
1427 <translation>2/0 (B,J)</translation>
1428 </message>
1429 <message>
1430 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3370"/>
1431 <source>3/0 (L,R,C)</source>
1432 <translation>3/0 (B,J,K)</translation>
1433 </message>
1434 <message>
1435 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3375"/>
1436 <source>2/1 (L,R,S)</source>
1437 <translation>2/1 (B,J,M)</translation>
1438 </message>
1439 <message>
1440 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3380"/>
1441 <source>3/1 (L,R,C,S)</source>
1442 <translation>3/1 (B,J,K,M)</translation>
1443 </message>
1444 <message>
1445 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3385"/>
1446 <source>2/2 (L,R,SL,SR)</source>
1447 <translation>2/2 (B,J,MB,MJ)</translation>
1448 </message>
1449 <message>
1450 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3390"/>
1451 <source>3/2 (L,R,C,SL,SR)</source>
1452 <translation>3/2 (B,J,K,MB,MJ)</translation>
1453 </message>
1454 <message>
1455 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3398"/>
1456 <source>Audio Coding Mode:</source>
1457 <translation>Audió kódolási mód:</translation>
1458 </message>
1459 <message>
1460 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3405"/>
1461 <source>Dynamic Range Compression:</source>
1462 <translation>Dinamikus tartomány tömörítés:</translation>
1463 </message>
1464 <message>
1465 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3521"/>
1466 <source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)</source>
1467 <translation>Gyors bit lefoglalás (kevésbé pontos)</translation>
1468 </message>
1469 <message>
1470 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3528"/>
1471 <source>Exponent Search Size:</source>
1472 <translation>Kitevő keresési méret:</translation>
1473 </message>
1474 <message>
1475 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3562"/>
1476 <source> Rename Output Files </source>
1477 <translation> Kimeneti fájlok átnevezése </translation>
1478 </message>
1479 <message>
1480 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3626"/>
1481 <source>Enter the pattern to rename the output files here!</source>
1482 <translation>Adja meg a mintát a kimeneti fájlok átnevezéséhez!</translation>
1483 </message>
1484 <message>
1485 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3665"/>
1486 <source>Rename Output Files</source>
1487 <translation>Kimeneti fájlok átnevezése</translation>
1488 </message>
1489 <message>
1490 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3694"/>
1491 <source>&lt;a href=&quot;reset&quot;&gt;Reset&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Show List of Macros&lt;/a&gt;</source>
1492 <translation>&lt;a href=&quot;reset&quot;&gt;Visszaállítás&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Makrók listájának megjelenítése&lt;/a&gt;</translation>
1493 </message>
1494 <message>
1495 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3726"/>
1496 <source>Rename Pattern:</source>
1497 <translation>Átnevezési minta:</translation>
1498 </message>
1499 <message>
1500 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3739"/>
1501 <source>Example File Name:</source>
1502 <translation>Fájlnév minta:</translation>
1503 </message>
1504 <message>
1505 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3776"/>
1506 <source>Replacement:</source>
1507 <translation>Csere:</translation>
1508 </message>
1509 <message>
1510 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3789"/>
1511 <source>Search Pattern:</source>
1512 <translation>Keresési minta:</translation>
1513 </message>
1514 <message>
1515 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3818"/>
1516 <source>&lt;a href=&quot;regexp&quot;&gt;Regular Expression Info&lt;/a&gt;</source>
1517 <translation>&lt;a href=&quot;regexp&quot;&gt;Reguláris kifejezés információk&lt;/a&gt;</translation>
1518 </message>
1519 <message>
1520 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3844"/>
1521 <source>Replace all Matching Elements</source>
1522 <translation>Összes egyező elem cseréje</translation>
1523 </message>
1524 <message>
1525 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3894"/>
1526 <source>Enter the desired search pattern (regular expression) here!</source>
1527 <translation>Adja meg a kívánt keresési mintát (reguláris kifejezés) itt!</translation>
1528 </message>
1529 <message>
1530 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3941"/>
1531 <source>Enter replacement text here! It may contain backreferences.</source>
1532 <translation>Adja meg a helyettesítő szöveget itt! Ez tartalmazhat visszahivatkozásokat.</translation>
1533 </message>
1534 <message>
1535 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3992"/>
1536 <source>Add Overwrite </source>
1537 <translation>Felülírás hozzáadása </translation>
1538 </message>
1539 <message>
1540 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4003"/>
1541 <source>Remove Overwrite </source>
1542 <translation>Felülírás eltávolítása </translation>
1543 </message>
1544 <message>
1545 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4040"/>
1546 <source>Rename Files </source>
1547 <translation>Fájlok átnevezése </translation>
1548 </message>
1549 <message>
1550 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4057"/>
1551 <source>Regular Expressions </source>
1552 <translation>Reguláris kifejezések </translation>
1553 </message>
1554 <message>
1555 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4071"/>
1556 <source>File Extensions </source>
1557 <translation>Fájlkiterjesztések </translation>
1558 </message>
1559 <message>
1560 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4109"/>
1561 <source> Opus Encoder Options </source>
1562 <translation> Opus kódoló opciók </translation>
1563 </message>
1564 <message>
1565 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4149"/>
1566 <source>Encoding Complexity:</source>
1567 <translation>Kódolási komplexitás:</translation>
1568 </message>
1569 <message>
1570 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4191"/>
1571 <source>Frame Size:</source>
1572 <translation>Keretméret:</translation>
1573 </message>
1574 <message>
1575 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4279"/>
1576 <source>Disable Opus-Decoder Resampling (i.e. always output as 48.000 Hz)</source>
1577 <translation>Opus dekódoló újramintavételezés letiltása (a kimenet mindig 48.000 Hz)</translation>
1578 </message>
1579 <message>
1580 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4329"/>
1581 <source> File Operations </source>
1582 <translation> Fájlműveletek </translation>
1583 </message>
1584 <message>
1585 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4350"/>
1586 <source>Overwrite Existing File</source>
1587 <translation>Meglévő fájl felülírása</translation>
1588 </message>
1589 <message>
1590 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4357"/>
1591 <source>Skip File</source>
1592 <translation>Fájl kihagyása</translation>
1593 </message>
1594 <message>
1595 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4367"/>
1596 <source>Keep Both Files (Default)</source>
1597 <translation>Mindkét fájl megtartása (alapértelmezett)</translation>
1598 </message>
1599 <message>
1600 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4377"/>
1601 <source>If Target File Already Exists:</source>
1602 <translation>Ha a célfájl már létezik:</translation>
1603 </message>
1604 <message>
1605 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4487"/>
1606 <source>Apply the &quot;creation&quot; and &quot;last modified&quot; date/time of the original file to the converted file</source>
1607 <translation>Használja az eredeti fájl &quot;létrehozási&quot; és &quot;utolsó módosítási&quot; dátumát/idejét a konvertált fájloknál</translation>
1608 </message>
1609 <message>
1610 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4547"/>
1611 <source>Reset Advanced Options </source>
1612 <translation>Speciális beállítások visszaállítása </translation>
1613 </message>
1614 <message>
1615 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4613"/>
1616 <source> Encode Now!</source>
1617 <translation> Kódolás indítása!</translation>
1618 </message>
1619 <message>
1620 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4655"/>
1621 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4828"/>
1622 <source>About...</source>
1623 <translation>Névjegy...</translation>
1624 </message>
1625 <message>
1626 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4691"/>
1627 <source> Exit Program</source>
1628 <translation> Program bezárása</translation>
1629 </message>
1630 <message>
1631 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4723"/>
1632 <source>File</source>
1633 <translation>Fájl</translation>
1634 </message>
1635 <message>
1636 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4737"/>
1637 <source>?</source>
1638 <translation>Súgó</translation>
1639 </message>
1640 <message>
1641 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4755"/>
1642 <source>View</source>
1643 <translation>Nézet</translation>
1644 </message>
1645 <message>
1646 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4759"/>
1647 <source>Style</source>
1648 <translation>Stílus</translation>
1649 </message>
1650 <message>
1651 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4773"/>
1652 <source>Language</source>
1653 <translation>Nyelv</translation>
1654 </message>
1655 <message>
1656 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4792"/>
1657 <source>Tools</source>
1658 <translation>Eszközök</translation>
1659 </message>
1660 <message>
1661 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4796"/>
1662 <source>Configuration</source>
1663 <translation>Konfiguráció</translation>
1664 </message>
1665 <message>
1666 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4837"/>
1667 <source>Quit</source>
1668 <translation>Kilépés</translation>
1669 </message>
1670 <message>
1671 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4886"/>
1672 <source>Open File(s)...</source>
1673 <translation>Fájl(ok) megnyitása...</translation>
1674 </message>
1675 <message>
1676 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4895"/>
1677 <source>Official LameXP Project Web-Site</source>
1678 <translation>Hivatalos LameXP projekt weboldal</translation>
1679 </message>
1680 <message>
1681 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4898"/>
1682 <source>Visit Official Web-Site</source>
1683 <translation>Hivatalos weboldal felkeresése</translation>
1684 </message>
1685 <message>
1686 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4907"/>
1687 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1247"/>
1688 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1524"/>
1689 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1558"/>
1690 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1586"/>
1691 <source>Check for Updates</source>
1692 <translation>Frissítések ellenőrzése</translation>
1693 </message>
1694 <message>
1695 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4916"/>
1696 <source>Open Folder...</source>
1697 <translation>Mappa megnyitása...</translation>
1698 </message>
1699 <message>
1700 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4925"/>
1701 <source>Clear All</source>
1702 <translation>Összes törlése</translation>
1703 </message>
1704 <message>
1705 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4936"/>
1706 <source>Plastique</source>
1707 <translation></translation>
1708 </message>
1709 <message>
1710 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4944"/>
1711 <source>Cleanlooks</source>
1712 <translation></translation>
1713 </message>
1714 <message>
1715 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4952"/>
1716 <source>Windows Vista (&quot;Aero&quot;)</source>
1717 <translation>Windows Vista (&quot;Aero&quot;)</translation>
1718 </message>
1719 <message>
1720 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4960"/>
1721 <source>Windows Classic</source>
1722 <translation>Klasszikus Windows</translation>
1723 </message>
1724 <message>
1725 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4968"/>
1726 <source>Windows XP (&quot;Luna&quot;)</source>
1727 <translation>Windows XP (&quot;Luna&quot;)</translation>
1728 </message>
1729 <message>
1730 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4976"/>
1731 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2091"/>
1732 <source>Disable Update Reminder</source>
1733 <translation>Frissítési emlékeztető letiltása</translation>
1734 </message>
1735 <message>
1736 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4984"/>
1737 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2117"/>
1738 <source>Disable Sound Effects</source>
1739 <translation>Hanghatások letiltása</translation>
1740 </message>
1741 <message>
1742 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4993"/>
1743 <source>Install WMA Decoder</source>
1744 <translation>WMA dekóder telepítése</translation>
1745 </message>
1746 <message>
1747 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5001"/>
1748 <source>Disable Nero AAC Notifications</source>
1749 <translation>Nero AAC értesítések letiltása</translation>
1750 </message>
1751 <message>
1752 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5010"/>
1753 <source>Show DropBox</source>
1754 <translation>DropBox megjelenítése</translation>
1755 </message>
1756 <message>
1757 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5034"/>
1758 <source>From File...</source>
1759 <translation>Fájlból...</translation>
1760 </message>
1761 <message>
1762 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5043"/>
1763 <source>Encode!</source>
1764 <translation>Kódolás!</translation>
1765 </message>
1766 <message>
1767 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5051"/>
1768 <source>Disable Shell Integration</source>
1769 <translation>Helyi menü integrálás letiltása</translation>
1770 </message>
1771 <message>
1772 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5060"/>
1773 <source>LameXP User&apos;s Manual</source>
1774 <translation>LameXP felhasználói kézikönyv</translation>
1775 </message>
1776 <message>
1777 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5069"/>
1778 <source>Changelog</source>
1779 <translation>Változások</translation>
1780 </message>
1781 <message>
1782 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5078"/>
1783 <source>Translator&apos;s Guide</source>
1784 <translation>Fordítói útmutató</translation>
1785 </message>
1786 <message>
1787 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5087"/>
1788 <source>Help &amp;&amp; Support</source>
1789 <translation>Súgó és támogatás</translation>
1790 </message>
1791 <message>
1792 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5096"/>
1793 <source>Open Folder Recursively...</source>
1794 <translation>Mappa rekurzív megnyitása...</translation>
1795 </message>
1796 <message>
1797 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5104"/>
1798 <source>Check for Beta Updates</source>
1799 <translation>Béta frissítések keresése</translation>
1800 </message>
1801 <message>
1802 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5113"/>
1803 <source>Import Cue Sheet</source>
1804 <translation>Cue Sheet importálása</translation>
1805 </message>
1806 <message>
1807 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5121"/>
1808 <source>Disable Slow Startup Notifications</source>
1809 <translation>Lassú indítási értesítések letiltása</translation>
1810 </message>
1811 <message>
1812 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5129"/>
1813 <source>Hibernate Computer On Shutdown</source>
1814 <translation>Számítógép hibernálása leállításnál</translation>
1815 </message>
1816 <message>
1817 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5138"/>
1818 <source>MuldeR&apos;s OpenSource Projects</source>
1819 <translation>MuldeR nyílt forráskódú projektjei</translation>
1820 </message>
1821 <message>
1822 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5147"/>
1823 <source>Report a Bug (GitHub)</source>
1824 <translation>Hibajelentés (GitHub)</translation>
1825 </message>
1826 <message>
1827 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5156"/>
1828 <source>Hydrogenaudio Knowledgebase</source>
1829 <translation>Hydrogenaudio tudástár</translation>
1830 </message>
1831 <message>
1832 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5164"/>
1833 <source>Disable Icon in Notification Area</source>
1834 <translation type="unfinished"></translation>
1835 </message>
1836 <message>
1837 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="850"/>
1838 <source>Adding file(s), please wait...</source>
1839 <translation>Fájl(ok) hozzáadása, kis türelmet...</translation>
1840 </message>
1841 <message>
1842 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="861"/>
1843 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4308"/>
1844 <source>Access Denied</source>
1845 <translation>Hozzáférés megtagadva</translation>
1846 </message>
1847 <message numerus="yes">
1848 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="861"/>
1849 <source>%n file(s) have been rejected, because read access was not granted!</source>
1850 <translation>
1851 <numerusform>%n fájl el lett utasítva, mivel nem lett engedélyezve az olvasási hozzáférés!</numerusform>
1852 </translation>
1853 </message>
1854 <message>
1855 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="861"/>
1856 <source>This usually means the file is locked by another process.</source>
1857 <translation>Ez általában azt jelenti, hogy a fájl zárolva van egy másik folyamat által.</translation>
1858 </message>
1859 <message>
1860 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="865"/>
1861 <source>CDDA Files</source>
1862 <translation>CDDA fájlok</translation>
1863 </message>
1864 <message numerus="yes">
1865 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="865"/>
1866 <source>%n file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!</source>
1867 <translation>
1868 <numerusform>%n fájl el lett utasítva, mivel azok üres CDDA fájlok!</numerusform>
1869 </translation>
1870 </message>
1871 <message>
1872 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="865"/>
1873 <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.</source>
1874 <translation>Sajnáljuk, de a LameXP jelenleg nem képes lementeni a hangsávokat egy Audio CD-ről.</translation>
1875 </message>
1876 <message>
1877 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="865"/>
1878 <source>We recommend using %1 for that purpose.</source>
1879 <translation>Javasoljuk, hogy erre a célra használja a következőt: %1.</translation>
1880 </message>
1881 <message>
1882 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="869"/>
1883 <source>Cue Sheet</source>
1884 <translation>Cue Sheet</translation>
1885 </message>
1886 <message numerus="yes">
1887 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="869"/>
1888 <source>%n file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!</source>
1889 <translation>
1890 <numerusform>%n fájl el lett utasítva, mivel azok Cue Sheet képeknek tűnnek!</numerusform>
1891 </translation>
1892 </message>
1893 <message>
1894 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="869"/>
1895 <source>Please use LameXP&apos;s Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.</source>
1896 <translation>Kérjük, használja a LameXP Cue Sheet varázslóját a Cue Sheet fájlok importálásához.</translation>
1897 </message>
1898 <message>
1899 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="873"/>
1900 <source>Files Rejected</source>
1901 <translation>Fájlok elutasítva</translation>
1902 </message>
1903 <message numerus="yes">
1904 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="873"/>
1905 <source>%n file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!</source>
1906 <translation>
1907 <numerusform>%n fájl el lett utasítva, mivel a fájl formátuma nem ismerhető fel!</numerusform>
1908 </translation>
1909 </message>
1910 <message>
1911 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="873"/>
1912 <source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.</source>
1913 <translation>Ez általában azt jelenti, hogy a fájl sérült, vagy a fájlformátuma nem támogatott.</translation>
1914 </message>
1915 <message>
1916 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="888"/>
1917 <source>Scanning folder(s) for files, please wait...</source>
1918 <translation>Fájlok keresése a mappában, kis türelmet...</translation>
1919 </message>
1920 <message>
1921 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1239"/>
1922 <source>DEMO VERSION</source>
1923 <translation>Demó verzió</translation>
1924 </message>
1925 <message>
1926 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1243"/>
1927 <source>Initializing directory outline, please be patient...</source>
1928 <translation>Könyvtárszerkezet inicializálása, kis türelmet...</translation>
1929 </message>
1930 <message>
1931 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1244"/>
1932 <source>You can drop in audio files here!</source>
1933 <translation>Húzza ide a hangfájlokat!</translation>
1934 </message>
1935 <message>
1936 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1250"/>
1937 <source>Open File in External Application</source>
1938 <translation>Fájl megnyitása külső alkalmazásban</translation>
1939 </message>
1940 <message>
1941 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1251"/>
1942 <source>Browse File Location</source>
1943 <translation>Fájl helyének tallózása</translation>
1944 </message>
1945 <message>
1946 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1252"/>
1947 <source>Browse Selected Folder</source>
1948 <translation>Kijelölt mappa tallózása</translation>
1949 </message>
1950 <message>
1951 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1253"/>
1952 <source>Refresh Directory Outline</source>
1953 <translation>Könyvtárszerkezet frissítése</translation>
1954 </message>
1955 <message>
1956 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1254"/>
1957 <source>Go To Parent Directory</source>
1958 <translation>Ugrás a szülő mappába</translation>
1959 </message>
1960 <message>
1961 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1255"/>
1962 <source>Bookmark Current Output Folder</source>
1963 <translation>Aktuális kimeneti mappa könyvjelző</translation>
1964 </message>
1965 <message>
1966 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1256"/>
1967 <source>Export Meta Tags to CSV File</source>
1968 <translation>Meta-címkék exportálása CSV fájlba</translation>
1969 </message>
1970 <message>
1971 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1257"/>
1972 <source>Import Meta Tags from CSV File</source>
1973 <translation>Meta-címkék importálása CSV fájlból</translation>
1974 </message>
1975 <message>
1976 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1501"/>
1977 <source>License Declined</source>
1978 <translation>Licenc elutasítva</translation>
1979 </message>
1980 <message>
1981 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1501"/>
1982 <source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!</source>
1983 <translation>Ön elutasította a licencet, ezért az alkalmazás most kilép!</translation>
1984 </message>
1985 <message>
1986 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1501"/>
1987 <source>Goodbye!</source>
1988 <translation>Viszlát!</translation>
1989 </message>
1990 <message>
1991 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1524"/>
1992 <source>LameXP - Expired</source>
1993 <translation>LameXP - Lejárt</translation>
1994 </message>
1995 <message>
1996 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1524"/>
1997 <source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %1.</source>
1998 <translation>Ez a LameXP demó (előzetes kiadás) verzió lejárt ekkor: %1.</translation>
1999 </message>
2000 <message>
2001 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1524"/>
2002 <source>LameXP is free software and release versions won&apos;t expire.</source>
2003 <translation>A LameXP egy ingyenes szoftver és a kiadási változatai nem fognak lejárni.</translation>
2004 </message>
2005 <message>
2006 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1524"/>
2007 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1558"/>
2008 <source>Exit Program</source>
2009 <translation>Program bezárása</translation>
2010 </message>
2011 <message>
2012 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1544"/>
2013 <source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.</source>
2014 <translation>Úgy tűnik, hogy egy hamis antivírus szoftver lassítja a LameXP indítását.</translation>
2015 </message>
2016 <message>
2017 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1545"/>
2018 <source>Please refer to the %1 document for details and solutions!</source>
2019 <translation>Kérjük, tekintse meg a(z) %1 dokumentumot a részletekért és megoldásokért!</translation>
2020 </message>
2021 <message>
2022 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1545"/>
2023 <source>Manual</source>
2024 <translation>Kézikönyv</translation>
2025 </message>
2026 <message>
2027 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1546"/>
2028 <source>Slow Startup</source>
2029 <translation>Lassú indítás</translation>
2030 </message>
2031 <message>
2032 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1546"/>
2033 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1614"/>
2034 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1693"/>
2035 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2264"/>
2036 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4218"/>
2037 <source>Discard</source>
2038 <translation>Elvetés</translation>
2039 </message>
2040 <message>
2041 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1546"/>
2042 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1614"/>
2043 <source>Don&apos;t Show Again</source>
2044 <translation>Ne jelenjen meg többé</translation>
2045 </message>
2046 <message>
2047 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1558"/>
2048 <source>Urgent Update</source>
2049 <translation>Sürgős frissítés</translation>
2050 </message>
2051 <message>
2052 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1558"/>
2053 <source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!</source>
2054 <translation>Az Ön LameXP verziója több mint egy éves. Ideje lenne frissíteni!</translation>
2055 </message>
2056 <message>
2057 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1558"/>
2058 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1775"/>
2059 <source>Ignore</source>
2060 <translation>Kihagyás</translation>
2061 </message>
2062 <message>
2063 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1574"/>
2064 <source>Skipping update check this time, please be patient...</source>
2065 <translation>A frissítés ellenőrzésének kihagyása ezúttal, kis türelmet...</translation>
2066 </message>
2067 <message>
2068 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1586"/>
2069 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2093"/>
2070 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2103"/>
2071 <source>Update Reminder</source>
2072 <translation>Frissítési emlékeztető</translation>
2073 </message>
2074 <message>
2075 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1586"/>
2076 <source>Your last update check was more than 14 days ago. Check for updates now?</source>
2077 <translation>A utolsó ellenőrzés több, mint 14 napja volt. Ellenőrzi most a frissítéseket?</translation>
2078 </message>
2079 <message>
2080 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1586"/>
2081 <source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?</source>
2082 <translation>Ön még nem ellenőrizte a LameXP frissítéseit. Ellenőrzi most?</translation>
2083 </message>
2084 <message>
2085 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1586"/>
2086 <source>Postpone</source>
2087 <translation>Elhalasztás</translation>
2088 </message>
2089 <message>
2090 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1604"/>
2091 <source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.</source>
2092 <translation>A Nero AAC kódoló nem található. Az AAC kódolás letiltásra kerül.</translation>
2093 </message>
2094 <message>
2095 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1605"/>
2096 <source>Please put &apos;neroAacEnc.exe&apos;, &apos;neroAacDec.exe&apos; and &apos;neroAacTag.exe&apos; into the LameXP directory!</source>
2097 <translation>Kérjük, helyezze a &apos;neroAacEnc.exe&apos;, &apos;neroAacDec.exe&apos; és &apos;neroAacTag.exe&apos; fájlt a LameXP könyvtárába!</translation>
2098 </message>
2099 <message>
2100 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1606"/>
2101 <source>Your LameXP install directory is located here:</source>
2102 <translation type="unfinished"></translation>
2103 </message>
2104 <message>
2105 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1608"/>
2106 <source>You can download the Nero AAC encoder for free from this website:</source>
2107 <translation type="unfinished"></translation>
2108 </message>
2109 <message>
2110 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1610"/>
2111 <source>Note: Nero AAC encoder version %1 or newer is required to enable AAC encoding support!</source>
2112 <translation type="unfinished"></translation>
2113 </message>
2114 <message>
2115 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1612"/>
2116 <source>Alternatively, LameXP supports using QAAC, i.e. the Apple QuickTime/iTunes AAC encoder.</source>
2117 <translation type="unfinished"></translation>
2118 </message>
2119 <message>
2120 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1613"/>
2121 <source>Please refer to the manual for instructions on how to set up QAAC with LameXP!</source>
2122 <translation type="unfinished"></translation>
2123 </message>
2124 <message>
2125 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1614"/>
2126 <source>AAC Support Disabled</source>
2127 <translation>AAC támogatás letiltva</translation>
2128 </message>
2129 <message>
2130 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1745"/>
2131 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1802"/>
2132 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1812"/>
2133 <source>LameXP</source>
2134 <translation>LameXP</translation>
2135 </message>
2136 <message>
2137 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1745"/>
2138 <source>You must add at least one file to the list before proceeding!</source>
2139 <translation>A feldolgozás előtt legalább egy fájlt hozzá kell adnia a listáról!</translation>
2140 </message>
2141 <message>
2142 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1753"/>
2143 <source>Not Found</source>
2144 <translation>Nem található</translation>
2145 </message>
2146 <message>
2147 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1753"/>
2148 <source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:</source>
2149 <translation>A jelenleg kiválasztott TEMP mappa már nem létezik:</translation>
2150 </message>
2151 <message>
2152 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1753"/>
2153 <source>Restore Default</source>
2154 <translation>Vissza alapértelmezettre</translation>
2155 </message>
2156 <message>
2157 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1753"/>
2158 <source>Cancel</source>
2159 <translation>Mégse</translation>
2160 </message>
2161 <message>
2162 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1770"/>
2163 <source>There are less than %1 GB of free diskspace available on your system&apos;s TEMP folder.</source>
2164 <translation>Kevesebb, mint %1 GB szabad lemezterület áll rendelkezésre a rendszer TEMP mappájában.</translation>
2165 </message>
2166 <message>
2167 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1771"/>
2168 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!</source>
2169 <translation>Javasoljuk, hogy szabadítson fel további lemezterületet a kódolás folytatása előtt!</translation>
2170 </message>
2171 <message>
2172 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1772"/>
2173 <source>Your TEMP folder is located at:</source>
2174 <translation>TEMP mappa helye:</translation>
2175 </message>
2176 <message>
2177 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1775"/>
2178 <source>Low Diskspace Warning</source>
2179 <translation>Alacsony lemezterület figyelmeztetés</translation>
2180 </message>
2181 <message>
2182 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1775"/>
2183 <source>Abort Encoding Process</source>
2184 <translation>Kódolási folyamat megszakítása</translation>
2185 </message>
2186 <message>
2187 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1775"/>
2188 <source>Clean Disk Now</source>
2189 <translation>Lemeztisztítás</translation>
2190 </message>
2191 <message>
2192 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1783"/>
2193 <source>Low Diskspace</source>
2194 <translation>Alacsony lemezterület</translation>
2195 </message>
2196 <message>
2197 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1783"/>
2198 <source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!</source>
2199 <translation>A feldolgozást alacsony lemezterülettel végzi. Ez problémákat okozhat!</translation>
2200 </message>
2201 <message>
2202 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1802"/>
2203 <source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!</source>
2204 <translation>Sajnáljuk, de egy nem támogatott kódoló lett kiválasztva!</translation>
2205 </message>
2206 <message>
2207 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1812"/>
2208 <source>Cannot write to the selected output directory.</source>
2209 <translation>Nem lehet írni a kiválasztott kimeneti könyvtárba.</translation>
2210 </message>
2211 <message>
2212 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1812"/>
2213 <source>Please choose a different directory!</source>
2214 <translation>Kérjük, válasszon egy másik könyvtárat!</translation>
2215 </message>
2216 <message>
2217 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2055"/>
2218 <source>Load Translation</source>
2219 <translation>Fordítás betöltése</translation>
2220 </message>
2221 <message>
2222 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2057"/>
2223 <source>Translation Files</source>
2224 <translation>Fordítási fájlok</translation>
2225 </message>
2226 <message>
2227 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2091"/>
2228 <source>Do you really want to disable the update reminder?</source>
2229 <translation>Valóban letiltja a frissítés emlékeztetőt?</translation>
2230 </message>
2231 <message>
2232 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2091"/>
2233 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2117"/>
2234 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2143"/>
2235 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2169"/>
2236 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2262"/>
2237 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2299"/>
2238 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2325"/>
2239 <source>Yes</source>
2240 <translation>Igen</translation>
2241 </message>
2242 <message>
2243 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2091"/>
2244 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2117"/>
2245 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2143"/>
2246 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2169"/>
2247 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2262"/>
2248 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2299"/>
2249 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2325"/>
2250 <source>No</source>
2251 <translation>Nem</translation>
2252 </message>
2253 <message>
2254 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2093"/>
2255 <source>The update reminder has been disabled.</source>
2256 <translation>A frissítés emlékeztető le lett tiltva.</translation>
2257 </message>
2258 <message>
2259 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2093"/>
2260 <source>Please remember to check for updates at regular intervals!</source>
2261 <translation>Ne feledje el rendszeres időközönként ellenőrizni a frissítéseket!</translation>
2262 </message>
2263 <message>
2264 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2103"/>
2265 <source>The update reminder has been re-enabled.</source>
2266 <translation>A frissítési emlékeztető újra engedélyezve lett.</translation>
2267 </message>
2268 <message>
2269 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2117"/>
2270 <source>Do you really want to disable all sound effects?</source>
2271 <translation>Valóban letiltja az összes hanghatást?</translation>
2272 </message>
2273 <message>
2274 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2119"/>
2275 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2129"/>
2276 <source>Sound Effects</source>
2277 <translation>Hanghatások</translation>
2278 </message>
2279 <message>
2280 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2119"/>
2281 <source>All sound effects have been disabled.</source>
2282 <translation>Az összes hanghatás letiltásra került.</translation>
2283 </message>
2284 <message>
2285 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2129"/>
2286 <source>The sound effects have been re-enabled.</source>
2287 <translation>A hanghatások újra engedélyezésre kerültek.</translation>
2288 </message>
2289 <message>
2290 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2143"/>
2291 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2145"/>
2292 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2155"/>
2293 <source>Nero AAC Notifications</source>
2294 <translation>Nero AAC értesítések</translation>
2295 </message>
2296 <message>
2297 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2143"/>
2298 <source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?</source>
2299 <translation>Valóban letiltja az összes Nero AAC kódoló értesítést?</translation>
2300 </message>
2301 <message>
2302 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2145"/>
2303 <source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.</source>
2304 <translation>Az összes Nero AAC kódoló értesítés letiltásra került.</translation>
2305 </message>
2306 <message>
2307 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2155"/>
2308 <source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.</source>
2309 <translation>A Nero AAC kódoló értesítések újra engedélyezésre kerültek.</translation>
2310 </message>
2311 <message>
2312 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2169"/>
2313 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2171"/>
2314 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2181"/>
2315 <source>Slow Startup Notifications</source>
2316 <translation>Lassú indítási értesítések</translation>
2317 </message>
2318 <message>
2319 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2169"/>
2320 <source>Do you really want to disable the slow startup notifications?</source>
2321 <translation>Valóban letiltja a lassú indítási értesítéseket?</translation>
2322 </message>
2323 <message>
2324 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2171"/>
2325 <source>The slow startup notifications have been disabled.</source>
2326 <translation>A lassú indítási értesítések letiltásra kerültek.</translation>
2327 </message>
2328 <message>
2329 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2181"/>
2330 <source>The slow startup notifications have been re-enabled.</source>
2331 <translation>A lassú indítási értesítések újra engedélyezésre kerültek.</translation>
2332 </message>
2333 <message>
2334 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2203"/>
2335 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2207"/>
2336 <source>Open Cue Sheet</source>
2337 <translation>Cue Sheet megnyitása</translation>
2338 </message>
2339 <message>
2340 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2203"/>
2341 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2209"/>
2342 <source>Cue Sheet File</source>
2343 <translation>Cue Sheet fájl</translation>
2344 </message>
2345 <message>
2346 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2262"/>
2347 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2264"/>
2348 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2277"/>
2349 <source>Beta Updates</source>
2350 <translation>Béta frissítések</translation>
2351 </message>
2352 <message>
2353 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2262"/>
2354 <source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?</source>
2355 <translation>Valóban ellenőrizni szeretné a LameXP béta (előzetes) frissítéseit?</translation>
2356 </message>
2357 <message>
2358 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2264"/>
2359 <source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
2360 <translation>A LameXP mostantól kezdve ellenőrizni fogja az előzetesen kiadott béta frissítéseket.</translation>
2361 </message>
2362 <message>
2363 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2264"/>
2364 <source>Check Now</source>
2365 <translation>Ellenőrzés most</translation>
2366 </message>
2367 <message>
2368 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2277"/>
2369 <source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
2370 <translation>A LameXP mostantól &lt;i&gt;nem&lt;/i&gt; ellenőrizni az előzetesen kiadott béta frissítéseket.</translation>
2371 </message>
2372 <message>
2373 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2299"/>
2374 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2301"/>
2375 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2311"/>
2376 <source>Hibernate Computer</source>
2377 <translation>Számítógép hibernálása</translation>
2378 </message>
2379 <message>
2380 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2299"/>
2381 <source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?</source>
2382 <translation>Valóban hibernáni szeretné a számítógépet leállításnál?</translation>
2383 </message>
2384 <message>
2385 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2301"/>
2386 <source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2387 <translation>A LameXP innentől hibernálni fogja a számítógépet leállításnál.</translation>
2388 </message>
2389 <message>
2390 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2311"/>
2391 <source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2392 <translation>A LameXP innentől &lt;i&gt;nem&lt;/i&gt; fogja hibernálni a számítógépet leállításnál.</translation>
2393 </message>
2394 <message>
2395 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2325"/>
2396 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2328"/>
2397 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2339"/>
2398 <source>Shell Integration</source>
2399 <translation>Megjelenítés a helyi menüben</translation>
2400 </message>
2401 <message>
2402 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2325"/>
2403 <source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?</source>
2404 <translation>Valóban letiltja a LameXP helyi menüben való megjelenítését?</translation>
2405 </message>
2406 <message>
2407 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2328"/>
2408 <source>The LameXP shell integration has been disabled.</source>
2409 <translation>A LameXP helyi menübe integrálása letiltásra került.</translation>
2410 </message>
2411 <message>
2412 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2339"/>
2413 <source>The LameXP shell integration has been re-enabled.</source>
2414 <translation>A LameXP helyi menübe integrálása újra engedélyezésre került.</translation>
2415 </message>
2416 <message>
2417 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2355"/>
2418 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2359"/>
2419 <source>Notification Icon</source>
2420 <translation type="unfinished"></translation>
2421 </message>
2422 <message>
2423 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2355"/>
2424 <source>The notification icon has been disabled.</source>
2425 <translation type="unfinished"></translation>
2426 </message>
2427 <message>
2428 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2359"/>
2429 <source>The notification icon has been re-enabled.</source>
2430 <translation type="unfinished"></translation>
2431 </message>
2432 <message>
2433 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2423"/>
2434 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2432"/>
2435 <source>Add file(s)</source>
2436 <translation>Fájl(ok) hozzáadása</translation>
2437 </message>
2438 <message>
2439 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2462"/>
2440 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2466"/>
2441 <source>Add Folder</source>
2442 <translation>Mappa hozzáadása</translation>
2443 </message>
2444 <message>
2445 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2484"/>
2446 <source>Filter Files</source>
2447 <translation>Fájlok szűrése</translation>
2448 </message>
2449 <message>
2450 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2484"/>
2451 <source>Select filename filter:</source>
2452 <translation>Válasszon fájlnév szűrőt</translation>
2453 </message>
2454 <message>
2455 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2700"/>
2456 <source>Loading dropped files or folders, please wait...</source>
2457 <translation>A rádobott fájlok vagy mappák betöltése, kis türelmet...</translation>
2458 </message>
2459 <message>
2460 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2796"/>
2461 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2800"/>
2462 <source>Save CSV file</source>
2463 <translation>CSV fájl mentése</translation>
2464 </message>
2465 <message>
2466 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2796"/>
2467 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2803"/>
2468 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2846"/>
2469 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2852"/>
2470 <source>CSV File</source>
2471 <translation>CSV fájl</translation>
2472 </message>
2473 <message>
2474 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2817"/>
2475 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2820"/>
2476 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2823"/>
2477 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2826"/>
2478 <source>CSV Export</source>
2479 <translation>CSV exportálása</translation>
2480 </message>
2481 <message>
2482 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2817"/>
2483 <source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!</source>
2484 <translation>Sajnáljuk, de jelenleg nincs importálható meta-címke!</translation>
2485 </message>
2486 <message>
2487 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2820"/>
2488 <source>Sorry, failed to open CSV file for writing!</source>
2489 <translation>Sajnáljuk, de nem sikerült megnyitni írásra a CSV-fájlt!</translation>
2490 </message>
2491 <message>
2492 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2823"/>
2493 <source>Sorry, failed to write to the CSV file!</source>
2494 <translation>Sajnáljuk, de nem sikerült írni a CSV-fájlba!</translation>
2495 </message>
2496 <message>
2497 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2826"/>
2498 <source>The CSV files was created successfully!</source>
2499 <translation>A CSV-fájlok létrehozása sikeresen megtörtént!</translation>
2500 </message>
2501 <message>
2502 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2846"/>
2503 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2850"/>
2504 <source>Open CSV file</source>
2505 <translation>CSV fájl megnyitása</translation>
2506 </message>
2507 <message>
2508 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2866"/>
2509 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2869"/>
2510 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2872"/>
2511 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2875"/>
2512 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2878"/>
2513 <source>CSV Import</source>
2514 <translation>CSV importálás</translation>
2515 </message>
2516 <message>
2517 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2866"/>
2518 <source>Sorry, failed to open CSV file for reading!</source>
2519 <translation>Sajnáljuk, de nem sikerült megnyitni a CSV fájlt olvasásra!</translation>
2520 </message>
2521 <message>
2522 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2869"/>
2523 <source>Sorry, failed to read from the CSV file!</source>
2524 <translation>Sajnáljuk, de nem sikerült olvasni a CSV-fájlból!</translation>
2525 </message>
2526 <message>
2527 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2872"/>
2528 <source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!</source>
2529 <translation>Sajnáljuk, de a CSV-fájl nem tartalmaz ismert mezőket!</translation>
2530 </message>
2531 <message>
2532 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2875"/>
2533 <source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!</source>
2534 <translation>A CSV-fájl hiányos. Nem minden fájl lett frissítve!</translation>
2535 </message>
2536 <message>
2537 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2878"/>
2538 <source>The CSV files was imported successfully!</source>
2539 <translation>A CSV-fájlok importálása sikeresen megtörtént!</translation>
2540 </message>
2541 <message>
2542 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3057"/>
2543 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3102"/>
2544 <source>New Folder</source>
2545 <translation>Új könyvtár</translation>
2546 </message>
2547 <message>
2548 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3102"/>
2549 <source>Enter the name of the new folder:</source>
2550 <translation>Adja meg az új mappa nevét:</translation>
2551 </message>
2552 <message>
2553 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3135"/>
2554 <source>Failed to create folder</source>
2555 <translation>Nem sikerült létrehozni a mappát</translation>
2556 </message>
2557 <message>
2558 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3135"/>
2559 <source>The new folder could not be created:</source>
2560 <translation>Az új mappa nem hozható létre:</translation>
2561 </message>
2562 <message>
2563 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3135"/>
2564 <source>Drive is read-only or insufficient access rights!</source>
2565 <translation>A meghajtó írásvédett, vagy nem rendelkezik megfelelő hozzáférési jogokkal!</translation>
2566 </message>
2567 <message>
2568 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3612"/>
2569 <source>Current Encoder: %1</source>
2570 <translation>Aktuális kódoló: %1</translation>
2571 </message>
2572 <message>
2573 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3716"/>
2574 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3719"/>
2575 <source>Quality Level %1</source>
2576 <translation>Minőségi szint: %1</translation>
2577 </message>
2578 <message>
2579 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3722"/>
2580 <source>Compression %1</source>
2581 <translation>Tömörítés: %1</translation>
2582 </message>
2583 <message>
2584 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3725"/>
2585 <source>Uncompressed</source>
2586 <translation>Tömörítetlen</translation>
2587 </message>
2588 <message>
2589 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3768"/>
2590 <source>Best Quality (Slow)</source>
2591 <translation>Legjobb minőség (Lassú)</translation>
2592 </message>
2593 <message>
2594 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3771"/>
2595 <source>High Quality (Recommended)</source>
2596 <translation>Kiváló minőség (ajánlott)</translation>
2597 </message>
2598 <message>
2599 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3774"/>
2600 <source>Acceptable Quality (Fast)</source>
2601 <translation>Elfogadható minőség (Gyors)</translation>
2602 </message>
2603 <message>
2604 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3777"/>
2605 <source>Poor Quality (Very Fast)</source>
2606 <translation>Gyenge minőség (Nagyon gyors)</translation>
2607 </message>
2608 <message>
2609 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4207"/>
2610 <source>File name without extension</source>
2611 <translation>Fájlnév kiterjesztés nélkül</translation>
2612 </message>
2613 <message>
2614 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4208"/>
2615 <source>Track number with leading zero</source>
2616 <translation>Szám sorszáma kezdő nullával</translation>
2617 </message>
2618 <message>
2619 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4209"/>
2620 <source>Track title</source>
2621 <translation>Szám címe</translation>
2622 </message>
2623 <message>
2624 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4210"/>
2625 <source>Artist name</source>
2626 <translation>Előadó neve</translation>
2627 </message>
2628 <message>
2629 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4211"/>
2630 <source>Album name</source>
2631 <translation>Album neve</translation>
2632 </message>
2633 <message>
2634 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4212"/>
2635 <source>Year with (at least) four digits</source>
2636 <translation>Év (legalább) négy számjeggyel</translation>
2637 </message>
2638 <message>
2639 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4213"/>
2640 <source>Comment</source>
2641 <translation>Megjegyzés</translation>
2642 </message>
2643 <message>
2644 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4215"/>
2645 <source>Characters forbidden in file names:</source>
2646 <translation>Tiltott karakterek a fájlnevekben:</translation>
2647 </message>
2648 <message>
2649 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4218"/>
2650 <source>Rename Macros</source>
2651 <translation>Makrók átnevezése</translation>
2652 </message>
2653 <message numerus="yes">
2654 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4265"/>
2655 <source>%n Instance(s)</source>
2656 <translation>
2657 <numerusform>%n példány</numerusform>
2658 </translation>
2659 </message>
2660 <message>
2661 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4308"/>
2662 <source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!</source>
2663 <translation>Nem lehet írni a kiválasztott könyvtárba. Kérjük válasszon egy másik könyvtárat!</translation>
2664 </message>
2665 <message>
2666 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4445"/>
2667 <source>Overwrite Mode</source>
2668 <translation>Felülírási mód</translation>
2669 </message>
2670 <message>
2671 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4445"/>
2672 <source>Warning: This mode may overwrite existing files with no way to revert!</source>
2673 <translation>Figyelem: Ez a mód felülírja a már létező fájlokat, amelyeket azt követően nem tud visszaállítani!</translation>
2674 </message>
2675 <message>
2676 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4445"/>
2677 <source>Continue</source>
2678 <translation>Folytatás</translation>
2679 </message>
2680 <message>
2681 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4445"/>
2682 <source>Revert</source>
2683 <translation>Visszaállítás</translation>
2684 </message>
2685 <message>
2686 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4538"/>
2687 <source>Already Running</source>
2688 <translation>Már fut</translation>
2689 </message>
2690 <message>
2691 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4538"/>
2692 <source>LameXP is already running, please use the running instance!</source>
2693 <translation>A LameXP már fut. Kérjük, használja a futó példányt!</translation>
2694 </message>
2695 </context>
2696 <context>
2697 <name>MetaInfo</name>
2698 <message>
2699 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="14"/>
2700 <source>Meta Information</source>
2701 <translation>Meta-információk</translation>
2702 </message>
2703 <message>
2704 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="321"/>
2705 <source>Artwork</source>
2706 <translation>Borító</translation>
2707 </message>
2708 <message>
2709 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="419"/>
2710 <source>Edit</source>
2711 <translation>Szerkesztés</translation>
2712 </message>
2713 <message>
2714 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="445"/>
2715 <source>Close</source>
2716 <translation>Bezárás</translation>
2717 </message>
2718 </context>
2719 <context>
2720 <name>MetaInfoDialog</name>
2721 <message>
2722 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="73"/>
2723 <source>Edit this Information</source>
2724 <translation>Ez az információ szerkesztése</translation>
2725 </message>
2726 <message>
2727 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="74"/>
2728 <source>Copy everything to Meta Info tab</source>
2729 <translation>Az összes másolása a Meta információk lapra</translation>
2730 </message>
2731 <message>
2732 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="75"/>
2733 <source>Clear all Meta Info</source>
2734 <translation>Az összes meta információ törlése</translation>
2735 </message>
2736 <message>
2737 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="76"/>
2738 <source>Load Artwork From File</source>
2739 <translation>Borító betöltése a fájlból</translation>
2740 </message>
2741 <message>
2742 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="77"/>
2743 <source>Clear Artwork</source>
2744 <translation>Borító törlése</translation>
2745 </message>
2746 <message>
2747 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2748 <source>Meta Information</source>
2749 <translation>Meta-információk</translation>
2750 </message>
2751 <message>
2752 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2753 <source>The following meta information have been extracted from the original file.</source>
2754 <translation>A következő meta információk az eredeti fájlból kerültek ki.</translation>
2755 </message>
2756 <message>
2757 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="112"/>
2758 <source>Meta Information: %1</source>
2759 <translation>Meta információk: %1</translation>
2760 </message>
2761 <message>
2762 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="166"/>
2763 <source>Load Artwork</source>
2764 <translation>Borító betöltése</translation>
2765 </message>
2766 <message>
2767 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2768 <source>Artwork Error</source>
2769 <translation>Borító hiba</translation>
2770 </message>
2771 <message>
2772 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2773 <source>Sorry, failed to load artwork from selected file!</source>
2774 <translation>Sajnáljuk, de nem sikerült betölteni a borítót a kiválasztott fájlból!</translation>
2775 </message>
2776 </context>
2777 <context>
2778 <name>MetaInfoModel</name>
2779 <message>
2780 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="50"/>
2781 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="60"/>
2782 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="449"/>
2783 <source>Unknown</source>
2784 <translation>Ismeretlen</translation>
2785 </message>
2786 <message>
2787 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="51"/>
2788 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="61"/>
2789 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="450"/>
2790 <source>Not Specified</source>
2791 <translation>Nincs megadva</translation>
2792 </message>
2793 <message>
2794 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="89"/>
2795 <source>Full Path</source>
2796 <translation>Teljes elérési utvonal</translation>
2797 </message>
2798 <message>
2799 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="92"/>
2800 <source>Format</source>
2801 <translation>Formátum</translation>
2802 </message>
2803 <message>
2804 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="95"/>
2805 <source>Container</source>
2806 <translation>Tároló</translation>
2807 </message>
2808 <message>
2809 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="98"/>
2810 <source>Compression</source>
2811 <translation>Tömörítés</translation>
2812 </message>
2813 <message>
2814 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="101"/>
2815 <source>Duration</source>
2816 <translation>Időtartam</translation>
2817 </message>
2818 <message>
2819 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="104"/>
2820 <source>Title</source>
2821 <translation>Cím</translation>
2822 </message>
2823 <message>
2824 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="107"/>
2825 <source>Artist</source>
2826 <translation>Előadó</translation>
2827 </message>
2828 <message>
2829 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="110"/>
2830 <source>Album</source>
2831 <translation>Album</translation>
2832 </message>
2833 <message>
2834 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="113"/>
2835 <source>Genre</source>
2836 <translation>Műfaj</translation>
2837 </message>
2838 <message>
2839 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="116"/>
2840 <source>Year</source>
2841 <translation>Év</translation>
2842 </message>
2843 <message>
2844 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2845 <source>Position</source>
2846 <translation>Pozíció</translation>
2847 </message>
2848 <message>
2849 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2850 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="408"/>
2851 <source>Generate from list position</source>
2852 <translation>Létrehozás a lista pozícióból</translation>
2853 </message>
2854 <message>
2855 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="122"/>
2856 <source>Comment</source>
2857 <translation>Megjegyzés</translation>
2858 </message>
2859 <message>
2860 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="234"/>
2861 <source>Property</source>
2862 <translation>Tulajdonság</translation>
2863 </message>
2864 <message>
2865 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="237"/>
2866 <source>Value</source>
2867 <translation>Érték</translation>
2868 </message>
2869 <message>
2870 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="308"/>
2871 <source>Unspecified</source>
2872 <translation>Nincs megadva</translation>
2873 </message>
2874 <message>
2875 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="312"/>
2876 <source>OK</source>
2877 <translation>OK</translation>
2878 </message>
2879 <message>
2880 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="313"/>
2881 <source>Cancel</source>
2882 <translation>Mégse</translation>
2883 </message>
2884 <message>
2885 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="319"/>
2886 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="327"/>
2887 <source>Edit Title</source>
2888 <translation>Cím szerkesztése</translation>
2889 </message>
2890 <message>
2891 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="320"/>
2892 <source>Please enter the title for this file:</source>
2893 <translation>Kérjük, adja meg a fájl címét:</translation>
2894 </message>
2895 <message>
2896 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="327"/>
2897 <source>The title must not be empty. Generating title from file name!</source>
2898 <translation>A cím nem lehet üres. A cím a fájlnévből lesz létrehozva!</translation>
2899 </message>
2900 <message>
2901 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="338"/>
2902 <source>Edit Artist</source>
2903 <translation>Előadó szerkesztése</translation>
2904 </message>
2905 <message>
2906 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="339"/>
2907 <source>Please enter the artist for this file:</source>
2908 <translation>Kérjük, adja meg a fájl előadóját:</translation>
2909 </message>
2910 <message>
2911 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="350"/>
2912 <source>Edit Album</source>
2913 <translation>Album szerkesztése</translation>
2914 </message>
2915 <message>
2916 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="351"/>
2917 <source>Please enter the album for this file:</source>
2918 <translation>Kérjük, adja meg a fájlhoz tartozó albumot:</translation>
2919 </message>
2920 <message>
2921 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="362"/>
2922 <source>Edit Genre</source>
2923 <translation>Műfaj szerkesztése</translation>
2924 </message>
2925 <message>
2926 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="363"/>
2927 <source>Please enter the genre for this file:</source>
2928 <translation>Kérjük, adja meg a fájl műfaját:</translation>
2929 </message>
2930 <message>
2931 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="376"/>
2932 <source>Edit Year</source>
2933 <translation>Év szerkesztése</translation>
2934 </message>
2935 <message>
2936 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="377"/>
2937 <source>Please enter the year for this file:</source>
2938 <translation>Kérjük, adja meg a fájl évét:</translation>
2939 </message>
2940 <message>
2941 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="392"/>
2942 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
2943 <source>Edit Position</source>
2944 <translation>Pozíció szerkesztése</translation>
2945 </message>
2946 <message>
2947 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="393"/>
2948 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="410"/>
2949 <source>Please enter the position (track no.) for this file:</source>
2950 <translation>Kérjük, adja meg a fájl pozícióját (szám sorszáma):</translation>
2951 </message>
2952 <message>
2953 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="408"/>
2954 <source>Unspecified (copy from source file)</source>
2955 <translation>Nincs megadva (másolás a forrásfájlból)</translation>
2956 </message>
2957 <message>
2958 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="423"/>
2959 <source>Edit Comment</source>
2960 <translation>Megjegyzés szerkesztése</translation>
2961 </message>
2962 <message>
2963 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="424"/>
2964 <source>Please enter the comment for this file:</source>
2965 <translation>Kérjük, adjon megjegyzést ehhez a fájlhoz:</translation>
2966 </message>
2967 <message>
2968 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="425"/>
2969 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="460"/>
2970 <source>Encoded with LameXP</source>
2971 <translation>Kódolva a LameXP-vel</translation>
2972 </message>
2973 <message>
2974 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="435"/>
2975 <source>Not editable</source>
2976 <translation>Nem szerkeszthető</translation>
2977 </message>
2978 <message>
2979 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="435"/>
2980 <source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!</source>
2981 <translation>Sajnáljuk, de ez a forrásfájl tulajdonság nem szerkeszthető!</translation>
2982 </message>
2983 </context>
2984 <context>
2985 <name>ProcessThread</name>
2986 <message>
2987 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="116"/>
2988 <source>Starting...</source>
2989 <translation>Indítás...</translation>
2990 </message>
2991 <message>
2992 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="153"/>
2993 <source>Skipped.</source>
2994 <translation>Kihagyva.</translation>
2995 </message>
2996 <message>
2997 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="158"/>
2998 <source>Not found!</source>
2999 <translation>Nem található!</translation>
3000 </message>
3001 <message>
3002 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="233"/>
3003 <source>WARNING: Decoded file size exceeds 4 GB, problems might occur!
3004 </source>
3005 <translation>FIGYELEM: A dekódolt fájl mérete meghaladja a 4 GB-ot. Ez problémákat okozhat!</translation>
3006 </message>
3007 <message>
3008 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/>
3009 <source>The format of this file is NOT supported:</source>
3010 <translation>A fájl formátuma NEM támogatott:</translation>
3011 </message>
3012 <message>
3013 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/>
3014 <source>Container Format:</source>
3015 <translation>Tárolási formátum:</translation>
3016 </message>
3017 <message>
3018 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/>
3019 <source>Audio Format:</source>
3020 <translation>Hangformátum:</translation>
3021 </message>
3022 <message>
3023 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="243"/>
3024 <source>Unsupported!</source>
3025 <translation>Nem támogatott!</translation>
3026 </message>
3027 <message>
3028 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="349"/>
3029 <source>Aborted!</source>
3030 <translation>Megszakítva!</translation>
3031 </message>
3032 <message>
3033 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="349"/>
3034 <source>Done.</source>
3035 <translation>Kész.</translation>
3036 </message>
3037 <message>
3038 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="349"/>
3039 <source>Failed!</source>
3040 <translation>Sikertelen!</translation>
3041 </message>
3042 <message>
3043 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="366"/>
3044 <source>Encoding</source>
3045 <translation>Kódolás</translation>
3046 </message>
3047 <message>
3048 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="369"/>
3049 <source>Analyzing</source>
3050 <translation>Elemzés</translation>
3051 </message>
3052 <message>
3053 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="372"/>
3054 <source>Filtering</source>
3055 <translation>Szűrés</translation>
3056 </message>
3057 <message>
3058 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="375"/>
3059 <source>Decoding</source>
3060 <translation>Dekódolás</translation>
3061 </message>
3062 <message>
3063 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="399"/>
3064 <source>The source audio file could not be found:</source>
3065 <translation>A forrás hangfájl nem található:</translation>
3066 </message>
3067 <message>
3068 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="407"/>
3069 <source>The source audio file could not be opened for reading:</source>
3070 <translation>A forrás hangfájl nem nyitható meg olvasásra:</translation>
3071 </message>
3072 <message>
3073 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="441"/>
3074 <source>The target output directory doesn&apos;t exist and could NOT be created:</source>
3075 <translation>A cél kimeneti könyvtár nem létezik, és NEM hozható létre:</translation>
3076 </message>
3077 <message>
3078 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="450"/>
3079 <source>The target output directory is NOT writable:</source>
3080 <translation>A cél kimeneti könyvtár NEM írható:</translation>
3081 </message>
3082 <message>
3083 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="503"/>
3084 <source>Failed to generate non-existing target file name!</source>
3085 <translation type="unfinished"></translation>
3086 </message>
3087 <message>
3088 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="511"/>
3089 <source>Unknown File Name</source>
3090 <translation>Ismeretlen fájlnév</translation>
3091 </message>
3092 <message>
3093 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="513"/>
3094 <source>Unknown Title</source>
3095 <translation>Ismeretlen cím</translation>
3096 </message>
3097 <message>
3098 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="514"/>
3099 <source>Unknown Artist</source>
3100 <translation>Ismeretlen előadó</translation>
3101 </message>
3102 <message>
3103 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="515"/>
3104 <source>Unknown Album</source>
3105 <translation>Ismeretlen album</translation>
3106 </message>
3107 <message>
3108 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="517"/>
3109 <source>Unknown Comment</source>
3110 <translation>Ismeretlen hozzászólás</translation>
3111 </message>
3112 <message>
3113 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="472"/>
3114 <source>Target output file already exists, going to skip this file:</source>
3115 <translation>A cél kimeneti fájl már létezik, ez a fájl ki lesz hagyva:</translation>
3116 </message>
3117 <message>
3118 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="473"/>
3119 <source>If you don&apos;t want existing files to be skipped, please change the overwrite mode!</source>
3120 <translation>Ha nem szeretné a meglévő fájlokat kihagyni, kérjük, változtassa meg a felülírási módot!</translation>
3121 </message>
3122 <message>
3123 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="481"/>
3124 <source>Target output file already exists, going to delete existing file:</source>
3125 <translation>A cél kimeneti fájl már létezik, a meglévő fájl törlésre kerül:</translation>
3126 </message>
3127 <message>
3128 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="489"/>
3129 <source>Failed to delete existing target file, will save to another file name!</source>
3130 <translation>Nem sikerült törölni a meglévő cél fájlt. Az állomány másik fájlnéven lesz elmentve!</translation>
3131 </message>
3132 </context>
3133 <context>
3134 <name>ProcessingDialog</name>
3135 <message>
3136 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="14"/>
3137 <source>LameXP - Processing</source>
3138 <translation>LameXP - Feldolgozás</translation>
3139 </message>
3140 <message>
3141 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="268"/>
3142 <source>Initializing, please wait...</source>
3143 <translation>Inicializálás, kis türelmet...</translation>
3144 </message>
3145 <message>
3146 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="337"/>
3147 <source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted</source>
3148 <translation>Kapcsolja ki a számítógépet, miután minden fájl konvertálásra került</translation>
3149 </message>
3150 <message>
3151 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="360"/>
3152 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="416"/>
3153 <source>CPU Usage (Overall)</source>
3154 <translation>CPU használat (teljes)</translation>
3155 </message>
3156 <message>
3157 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="445"/>
3158 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="495"/>
3159 <source>Physical RAM Usage</source>
3160 <translation>Fizikai memória használat</translation>
3161 </message>
3162 <message>
3163 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="524"/>
3164 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="574"/>
3165 <source>Free Disk Space (Temp Folder)</source>
3166 <translation>Szabad lemezterület (Temp mappa)</translation>
3167 </message>
3168 <message>
3169 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="679"/>
3170 <source>Abort</source>
3171 <translation>Megszakítás</translation>
3172 </message>
3173 <message>
3174 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="702"/>
3175 <source>Close</source>
3176 <translation>Bezárás</translation>
3177 </message>
3178 <message>
3179 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="229"/>
3180 <source>Show details for selected job</source>
3181 <translation>A kiválasztott feladat részleteinek megjelenítése</translation>
3182 </message>
3183 <message>
3184 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="230"/>
3185 <source>Browse Output File Location</source>
3186 <translation>Kimeneti fájl helyének tallózása</translation>
3187 </message>
3188 <message>
3189 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="236"/>
3190 <source>Filter Log Items</source>
3191 <translation>Naplóelemek szűrő</translation>
3192 </message>
3193 <message>
3194 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="238"/>
3195 <source>Show Running Only</source>
3196 <translation>Csak a futó állományok megjelenítése</translation>
3197 </message>
3198 <message>
3199 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="239"/>
3200 <source>Show Succeeded Only</source>
3201 <translation>Csak a sikeresek megjelenítése</translation>
3202 </message>
3203 <message>
3204 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="240"/>
3205 <source>Show Failed Only</source>
3206 <translation>Csak a sikertelenek megjelenítése</translation>
3207 </message>
3208 <message>
3209 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="241"/>
3210 <source>Show Skipped Only</source>
3211 <translation>Csak a kihagyottak megjelenítése</translation>
3212 </message>
3213 <message>
3214 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="242"/>
3215 <source>Show All Items</source>
3216 <translation>Az összes elem megjelenítése</translation>
3217 </message>
3218 <message>
3219 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="298"/>
3220 <source>Encoding Files</source>
3221 <translation>Fájlok kódolása</translation>
3222 </message>
3223 <message>
3224 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="298"/>
3225 <source>Your files are being encoded, please be patient...</source>
3226 <translation>A fájlok kódolás alatt állnak, kis türelmet...</translation>
3227 </message>
3228 <message>
3229 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="491"/>
3230 <source>Encoding files, please wait...</source>
3231 <translation>Fájlok kódolása, kis türelmet...</translation>
3232 </message>
3233 <message>
3234 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="549"/>
3235 <source>Multi-threading enabled: Running %1 instances in parallel!</source>
3236 <translation>Többszálú feldolgozás engedélyezve: %1 példány fut párhuzamosan!</translation>
3237 </message>
3238 <message>
3239 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="681"/>
3240 <source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...</source>
3241 <translation>Megszakítva! Várakozás a futó feladatok lezárására...</translation>
3242 </message>
3243 <message numerus="yes">
3244 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="692"/>
3245 <source>Encoding: %n file(s) of %1 completed so far, please wait...</source>
3246 <translation>
3247 <numerusform>Kódolás: %1 - %n fájl került feldolgozásra eddig, kis türelmet...</numerusform>
3248 </translation>
3249 </message>
3250 <message>
3251 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="714"/>
3252 <source>Creating the playlist file, please wait...</source>
3253 <translation>Lejátszási lista fájl létrehozása, kis türelmet...</translation>
3254 </message>
3255 <message numerus="yes">
3256 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="724"/>
3257 <source>Process was aborted by the user after %n file(s)!</source>
3258 <translation>
3259 <numerusform>A folyamatot a felhasználó megszakította %n fájl után!</numerusform>
3260 </translation>
3261 </message>
3262 <message>
3263 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="724"/>
3264 <source>Process was aborted prematurely by the user!</source>
3265 <translation>A folyamat idő előtt meg lett szakítva a felhasználó által!</translation>
3266 </message>
3267 <message>
3268 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="725"/>
3269 <source>LameXP - Aborted</source>
3270 <translation>LameXP - Megszakítva</translation>
3271 </message>
3272 <message>
3273 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="725"/>
3274 <source>Process was aborted by the user.</source>
3275 <translation>A folyamat meg lett szakítva a felhasználó által.</translation>
3276 </message>
3277 <message>
3278 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="733"/>
3279 <source>Process finished after %1.</source>
3280 <translation>A folyamat befejeződött %1 után.</translation>
3281 </message>
3282 <message numerus="yes">
3283 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="744"/>
3284 <source>Error: %1 of %n file(s) failed (%2). Double-click failed items for detailed information!</source>
3285 <translation>
3286 <numerusform>Hiba: %n - %1 fájl feldolgozási hiba (%2). Kattintson duplán a hibás tételekre a részletes információkért!</numerusform>
3287 </translation>
3288 </message>
3289 <message numerus="yes">
3290 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="744"/>
3291 <source>%n file(s) skipped</source>
3292 <translation>
3293 <numerusform>%n fájl kihagyva</numerusform>
3294 </translation>
3295 </message>
3296 <message numerus="yes">
3297 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="748"/>
3298 <source>Error: %1 of %n file(s) failed. Double-click failed items for detailed information!</source>
3299 <translation>
3300 <numerusform>Hiba: %n - %1 fájlnál hiba lépett fel. Kattintson duplán a hibás tételekre a részletes információkért!</numerusform>
3301 </translation>
3302 </message>
3303 <message>
3304 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="750"/>
3305 <source>LameXP - Error</source>
3306 <translation>LameXP - Hiba</translation>
3307 </message>
3308 <message>
3309 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="750"/>
3310 <source>At least one file has failed!</source>
3311 <translation>Legalább egy fájlnál hiba lépett fel!</translation>
3312 </message>
3313 <message numerus="yes">
3314 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="761"/>
3315 <source>All files completed successfully. Skipped %n file(s).</source>
3316 <translation>
3317 <numerusform>Az összes fájl feldolgozása sikeresen befejeződött. Kihagyva %n fájl.</numerusform>
3318 </translation>
3319 </message>
3320 <message>
3321 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="765"/>
3322 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="767"/>
3323 <source>All files completed successfully.</source>
3324 <translation>Az összes fájl feldolgozása sikeresen befejeződött.</translation>
3325 </message>
3326 <message>
3327 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="767"/>
3328 <source>LameXP - Done</source>
3329 <translation>LameXP - Kész</translation>
3330 </message>
3331 <message>
3332 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="953"/>
3333 <source>None of the items matches the current filtering rules</source>
3334 <translation>Az elemek egyike sem egyezik a jelenlegi szűrési szabályokkal</translation>
3335 </message>
3336 <message>
3337 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1066"/>
3338 <source>Playlist creation failed</source>
3339 <translation>Lejátszási lista létrehozási hiba</translation>
3340 </message>
3341 <message>
3342 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1066"/>
3343 <source>The playlist file could not be created:</source>
3344 <translation>A lejátszási lista fájlt nem lehet létrehozni:</translation>
3345 </message>
3346 <message>
3347 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1128"/>
3348 <source>Warning: Computer will shutdown in %1 seconds...</source>
3349 <translation>Figyelem: a számítógép %1 másodperc múlva le fog állni...</translation>
3350 </message>
3351 <message>
3352 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1132"/>
3353 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1133"/>
3354 <source>Cancel Shutdown</source>
3355 <translation>Leállítás megszakítása</translation>
3356 </message>
3357 <message numerus="yes">
3358 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1228"/>
3359 <source>%n hour(s)</source>
3360 <translation>
3361 <numerusform>%n óra</numerusform>
3362 </translation>
3363 </message>
3364 <message numerus="yes">
3365 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1229"/>
3366 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1233"/>
3367 <source>%n minute(s)</source>
3368 <translation>
3369 <numerusform>%n perc</numerusform>
3370 </translation>
3371 </message>
3372 <message numerus="yes">
3373 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1234"/>
3374 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1238"/>
3375 <source>%n second(s)</source>
3376 <translation>
3377 <numerusform>%n másodperc</numerusform>
3378 </translation>
3379 </message>
3380 <message numerus="yes">
3381 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1239"/>
3382 <source>%n millisecond(s)</source>
3383 <translation>
3384 <numerusform>%n ezredmásodperc</numerusform>
3385 </translation>
3386 </message>
3387 </context>
3388 <context>
3389 <name>ProgressModel</name>
3390 <message>
3391 <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="101"/>
3392 <source>Job</source>
3393 <translation>Feladat</translation>
3394 </message>
3395 <message>
3396 <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="104"/>
3397 <source>Status</source>
3398 <translation>Állapot</translation>
3399 </message>
3400 </context>
3401 <context>
3402 <name>ShellIntegration</name>
3403 <message>
3404 <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="94"/>
3405 <source>Audio File supported by LameXP</source>
3406 <translation>LameXP által támogatott hangfájl</translation>
3407 </message>
3408 <message>
3409 <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="95"/>
3410 <source>Convert this file with LameXP v%1</source>
3411 <translation>A fájl konvertálása a LameXP v%1 változatával</translation>
3412 </message>
3413 </context>
3414 <context>
3415 <name>SplashScreen</name>
3416 <message>
3417 <location filename="../../gui/SplashScreen.ui" line="108"/>
3418 <source>LameXP is launching...</source>
3419 <translation>LameXP indítása...</translation>
3420 </message>
3421 </context>
3422 <context>
3423 <name>UpdateDialog</name>
3424 <message>
3425 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="14"/>
3426 <source>LameXP Update Manager</source>
3427 <translation>LameXP frissítés-kezelő</translation>
3428 </message>
3429 <message>
3430 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="164"/>
3431 <source>Please wait...</source>
3432 <translation>Kis türelmet...</translation>
3433 </message>
3434 <message>
3435 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="349"/>
3436 <source>Latest version available:</source>
3437 <translation>Elérhető legújabb verzió:</translation>
3438 </message>
3439 <message>
3440 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="363"/>
3441 <source>Currently installed version:</source>
3442 <translation>Jelenleg telepített verzió:</translation>
3443 </message>
3444 <message>
3445 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="478"/>
3446 <source>Retry</source>
3447 <translation>Újra</translation>
3448 </message>
3449 <message>
3450 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="501"/>
3451 <source>Show Log</source>
3452 <translation>Napló megjelenítése</translation>
3453 </message>
3454 <message>
3455 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="573"/>
3456 <source>Press Esc button to cancel update check...</source>
3457 <translation>Nyomja meg az Esc gombot a frissítés ellenőrzésének megszakításához...</translation>
3458 </message>
3459 <message>
3460 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="602"/>
3461 <source>Download &amp;&amp; Install</source>
3462 <translation>Letöltés és telepítés</translation>
3463 </message>
3464 <message>
3465 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="625"/>
3466 <source>Close</source>
3467 <translation>Bezárás</translation>
3468 </message>
3469 <message>
3470 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="172"/>
3471 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="377"/>
3472 <source>Build</source>
3473 <translation>Build</translation>
3474 </message>
3475 <message>
3476 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="173"/>
3477 <source>Unknown</source>
3478 <translation>Ismeretlen</translation>
3479 </message>
3480 <message>
3481 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="262"/>
3482 <source>Sorry, but only users in the &quot;Administrators&quot; group can install updates.</source>
3483 <translation>Sajnáljuk, de csak a &quot;Rendszergazda&quot; csoportba tartozó felhasználók telepíthetik a frissítéseket.</translation>
3484 </message>
3485 <message>
3486 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="263"/>
3487 <source>Please start application from an administrator account and try again!</source>
3488 <translation>Kérjük, indítsa az alkalmazást rendszergazdai fiók alól, majd próbálja újra!</translation>
3489 </message>
3490 <message>
3491 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="300"/>
3492 <source>Testing your internet connection, please wait...</source>
3493 <translation>Internetkapcsolat tesztelése, kis türelmet...</translation>
3494 </message>
3495 <message>
3496 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="321"/>
3497 <source>It appears that the computer currently is offline!</source>
3498 <translation>Úgy tűnik, hogy a számítógép jelenleg nem elérhető!</translation>
3499 </message>
3500 <message>
3501 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="322"/>
3502 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="327"/>
3503 <source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.</source>
3504 <translation>Kérjük, ellenőrizze a hálózati kapcsolatot, majd próbálja újra.</translation>
3505 </message>
3506 <message>
3507 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="326"/>
3508 <source>Network connectivity test has failed!</source>
3509 <translation>A hálózati kapcsolat tesztelése sikertelen volt</translation>
3510 </message>
3511 <message>
3512 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="303"/>
3513 <source>Checking for new updates online, please wait...</source>
3514 <translation>Új frissítések ellenőrzése az interneten, kis türelmet...</translation>
3515 </message>
3516 <message>
3517 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="331"/>
3518 <source>Failed to fetch update information from server!</source>
3519 <translation>Nem sikerült lekérni a frissítési információkat a kiszolgálóról!</translation>
3520 </message>
3521 <message>
3522 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="332"/>
3523 <source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.</source>
3524 <translation>Sajnáljuk, a frissítési szerver jelenleg nem érhető el. Kérjük, próbálja meg később.</translation>
3525 </message>
3526 <message>
3527 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="376"/>
3528 <source>More information available at:</source>
3529 <translation>További információk:</translation>
3530 </message>
3531 <message>
3532 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="306"/>
3533 <source>A new version of LameXP is available!</source>
3534 <translation>Új LameXP verzió érhető el!</translation>
3535 </message>
3536 <message>
3537 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="217"/>
3538 <source>Stopping update check, please wait...</source>
3539 <translation>Frissítés ellenőrzésének leállítása, kis türelmet...</translation>
3540 </message>
3541 <message>
3542 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="264"/>
3543 <source>Discard</source>
3544 <translation>Elvetés</translation>
3545 </message>
3546 <message>
3547 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="264"/>
3548 <source>Ignore</source>
3549 <translation>Kihagyás</translation>
3550 </message>
3551 <message>
3552 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="297"/>
3553 <source>Initializing, please wait...</source>
3554 <translation>Inicializálás, kis türelmet...</translation>
3555 </message>
3556 <message>
3557 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="307"/>
3558 <source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.</source>
3559 <translation>Javasoljuk, hogy minden felhasználó, hogy a lehető leghamarabb telepítse ezt a frissítést.</translation>
3560 </message>
3561 <message>
3562 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="311"/>
3563 <source>No new updates available at this time.</source>
3564 <translation>Jelenleg nem érhető el új frissítés.</translation>
3565 </message>
3566 <message>
3567 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="312"/>
3568 <source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!</source>
3569 <translation>Ön jelenleg a legfrissebb LameXP verzióval rendelkezik. Kérjük, ellenőrizze rendszeresen a frissítéseket!</translation>
3570 </message>
3571 <message>
3572 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="316"/>
3573 <source>Your version appears to be newer than the latest release.</source>
3574 <translation>Az Ön verziója újabbnak tűnik, mint a legújabb kiadás.</translation>
3575 </message>
3576 <message>
3577 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="317"/>
3578 <source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.</source>
3579 <translation>Ez általában azt jelzi, hogy Ön jelenleg a LameXP előzetesen kiadott változatát használja.</translation>
3580 </message>
3581 <message>
3582 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="336"/>
3583 <source>Update check has been cancelled!</source>
3584 <translation>A frissítés ellenőrzése meg lett szakítva!</translation>
3585 </message>
3586 <message>
3587 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="337"/>
3588 <source>The update check has been cancelled by the user. Please try again later.</source>
3589 <translation>A frissítést a felhasználó megszakította. Kérjük, próbálkozzon később.</translation>
3590 </message>
3591 <message>
3592 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="406"/>
3593 <source>Update is being downloaded, please be patient...</source>
3594 <translation>A frissítés letöltése folyamatban van, kis türelmét kérjük...</translation>
3595 </message>
3596 <message>
3597 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="454"/>
3598 <source>Update ready to install. Applicaion will quit...</source>
3599 <translation>A frissítés készen áll a telepítésre. Az alkalmazás most kilép...</translation>
3600 </message>
3601 <message>
3602 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="462"/>
3603 <source>Update failed. Please try again or download manually!</source>
3604 <translation>A frissítés sikertelen volt. Próbálja újra, vagy töltse le manuálisan!</translation>
3605 </message>
3606 </context>
3607 </TS>