1 <?xml version=
"1.0" encoding=
"utf-8"?>
3 <TS version=
"2.0" language=
"ko_KR" sourcelanguage=
"en">
5 <name>AboutDialog
</name>
7 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"562"/>
8 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end
</source>
9 <translation type=
"unfinished">LameXP - 오디오 인코더 프런트-엔드
</translation>
12 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"565"/>
13 <source>Please visit %
1 for news and updates!
</source>
14 <translation type=
"unfinished">새로운 소식과 업데이트를 위해 %
1로 방문하여 주십시오!
</translation>
17 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"609"/>
18 <source>Note: LameXP is free software. Do
<b
>not
</b
> pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should
<b
>not
</b
> respond to the offer !!!
</source>
19 <translation type=
"unfinished">알림: LameXP는 무료 소프트웨어입니다. LameXP를 내려받거나 사용하기 위해서
<b
>돈을 지불하지 마십시오
</b
>. 일부 타 웹사이트에서 LameXP를 내려받기 위해서 지불을 요구한다면
<b
>절대로
</b
> 내려받지 마십시오!!!
</translation>
22 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"20"/>
23 <source>About LameXP
</source>
24 <translation type=
"unfinished">LameXP에 대해
</translation>
27 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"478"/>
28 <source>Accept License
</source>
29 <translation type=
"unfinished">동의
</translation>
32 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"498"/>
33 <source>Decline License
</source>
34 <translation type=
"unfinished">거절
</translation>
37 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"236"/>
38 <source>3rd Party S/W
</source>
39 <translation type=
"unfinished">타사 소프트웨어
</translation>
42 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"138"/>
43 <source>Contributors
</source>
44 <translation type=
"unfinished">기여자
</translation>
47 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"535"/>
48 <source>Discard
</source>
49 <translation type=
"unfinished">닫기
</translation>
52 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"623"/>
53 <source>The following people have contributed to LameXP:
</source>
54 <translation type=
"unfinished">다음 분들이 LameXP 번역에 도움을 주셨습니다:
</translation>
57 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"633"/>
58 <source>Translators:
</source>
59 <translation type=
"unfinished">번역 도우미:
</translation>
62 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"663"/>
63 <source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!
</source>
64 <translation type=
"unfinished">LameXP 번역에 도움을 주실 분들은 연락주시기 바랍니다!
</translation>
67 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"674"/>
68 <source>The following third-party software is used in LameXP:
</source>
69 <translation type=
"unfinished">다음과 같은 타사 소프트웨어가 LameXP에 사용되었습니다:
</translation>
72 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"679"/>
73 <source>LAME - OpenSource mp3 Encoder
</source>
74 <translation type=
"unfinished">LAME - 오픈소스 MP3 인코더
</translation>
77 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"681"/>
78 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"703"/>
79 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"724"/>
80 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"745"/>
81 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"759"/>
82 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"773"/>
83 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"787"/>
84 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"822"/>
85 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"829"/>
86 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"836"/>
87 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"843"/>
88 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"850"/>
89 <source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.
</source>
90 <translation type=
"unfinished">GNU 약소 일반 공중 사용 허가서의 약관 하에 출시됨.
</translation>
93 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"688"/>
94 <source>Completely open and patent-free audio encoding technology.
</source>
95 <translation type=
"unfinished">완전 공개되고 특허 받은 무료 오디오 인코딩 기술.
</translation>
98 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"693"/>
99 <source>Nero AAC Reference MPEG-
4 Encoder
</source>
100 <translation type=
"unfinished">Nero AAC 레퍼런스 MPEG-
4 인코더
</translation>
103 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"695"/>
104 <source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with
2-Pass support.
</source>
105 <translation type=
"unfinished">2-패스를 지원하는 최신 기술의 프리웨어 HE-AAC encoder.
</translation>
108 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"697"/>
109 <source>Available from vendor web-site as free download:
</source>
110 <translation type=
"unfinished">무료 다운로드를 제공하는 웹사이트에서 사용 가능:
</translation>
113 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"708"/>
114 <source>FLAC - Free Lossless Audio Codec
</source>
115 <translation type=
"unfinished">FLAC - 무료 무손실 오디오 코덱
</translation>
118 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"710"/>
119 <source>Open and patent-free lossless audio compression technology.
</source>
120 <translation type=
"unfinished">공개 및 특허 받은 무료 무손실 오디오 압축 기술.
</translation>
123 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"722"/>
124 <source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder
</source>
125 <translation type=
"unfinished">mpg123 - 빠른 콘솔 MPEG 오디오 플레이어/디코더
</translation>
128 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"729"/>
129 <source>FAAD - OpenSource MPEG-
4 and MPEG-
2 AAC Decoder
</source>
130 <translation type=
"unfinished">FAAD - 오픈소스 MPEG-
4 및 MPEG-
2 AAC 디코더
</translation>
133 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"731"/>
134 <source>Released under the terms of the GNU General Public License.
</source>
135 <translation type=
"unfinished">GNU 일반 공중 사용 허가서의 약관 하에 줄시됨.
</translation>
138 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"750"/>
139 <source>WavPack - Hybrid Lossless Compression
</source>
140 <translation type=
"unfinished">WavPack - 하이브리드 무손실 압축
</translation>
143 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"752"/>
144 <source>Completely open audio compression format.
</source>
145 <translation type=
"unfinished">완전 공개된 오디오 압축 형식.
</translation>
148 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"757"/>
149 <source>Musepack - Living Audio Compression
</source>
150 <translation type=
"unfinished">Musepack - 실시간 오디오 압축
</translation>
153 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"764"/>
154 <source>Monkey
's Audio - Lossless Audio Compressor
</source>
155 <translation type=
"unfinished">Monkey
's Audio - 무손실 오디오 압축기
</translation>
158 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"766"/>
159 <source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.
</source>
160 <translation type=
"unfinished">자유롭게 사용 가능한 소스 코드, 간소한 SDK와 비제한 라이센스.
</translation>
163 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"771"/>
164 <source>Shorten - Lossless Audio Compressor
</source>
165 <translation type=
"unfinished">Shorten - 무손실 오디오 압축기
</translation>
168 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"778"/>
169 <source>Speex - Free Codec For Free Speech
</source>
170 <translation type=
"unfinished">Speex - 음성화를 위한 무료 코덱
</translation>
173 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"780"/>
174 <source>Open Source patent-free audio format designed for speech.
</source>
175 <translation type=
"unfinished">음성화 제작을 위해 설계된 공개 무료 오디오 형식.
</translation>
178 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"785"/>
179 <source>The True Audio - Lossless Audio Codec
</source>
180 <translation type=
"unfinished">The True Audio - 무손실 오디오 코덱
</translation>
183 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"820"/>
184 <source>MediaInfo - Media File Analysis Tool
</source>
185 <translation type=
"unfinished">MediaInfo - 미디어 파일 분석 도구
</translation>
188 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"827"/>
189 <source>SoX - Sound eXchange
</source>
190 <translation type=
"unfinished">SoX - 사운드 교환
</translation>
193 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"834"/>
194 <source>GnuPG - The GNU Privacy Guard
</source>
195 <translation type=
"unfinished">GnuPG - GNU 개인정보 보호
</translation>
198 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"841"/>
199 <source>GNU Wget - Software for retrieving files using HTTP
</source>
200 <translation type=
"unfinished">GNU Wget - HTTP를 사용하여 파일을 검색하기 위한 소프트웨어
</translation>
203 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"862"/>
204 <source>The copyright of LameXP as a whole belongs to LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.
</source>
205 <translation type=
"unfinished">LameXP 전체의 저작권은 LoRd_MuldeR에게 있습니다. LameXP에 사용된 타사 소프트웨어는 각 소프트웨어의 저작자에게 저작권이 있습니다.
</translation>
208 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"918"/>
210 <translation type=
"unfinished">없음
</translation>
213 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"577"/>
214 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"589"/>
215 <source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %
1. Still %
2 days left.
</source>
216 <translation type=
"unfinished">알림: LameXP의 이 데모(pre-release) 버전은 %
1에 만료됩니다. 아직 %
2일 남음.
</translation>
219 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"701"/>
220 <source>Aften - A/
52 audio encoder
</source>
221 <translation type=
"unfinished">Aften - A/
52 오디오 인코더
</translation>
224 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"801"/>
225 <source>Copyright (c)
2011 LoRd_MuldeR
<mulder2@gmx.de
>. Some rights reserved.
</source>
226 <translation type=
"unfinished">저작권 (c)
2011 LoRd_MuldeR
<mulder2@gmx.de
>. 일부 권리 소유.
</translation>
229 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"808"/>
230 <source>By Jory Stone
<jcsston@toughguy.net
> and LoRd_MuldeR
<mulder2@gmx.de
>.
</source>
231 <translation type=
"unfinished">By Jory Stone
<jcsston@toughguy.net
> and LoRd_MuldeR
<mulder2@gmx.de
>.
</translation>
234 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"799"/>
235 <source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio
</source>
236 <translation type=
"unfinished">wma2wav - WMA 파일을 Wave 오디오로 덤프
</translation>
239 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"806"/>
240 <source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter
</source>
241 <translation type=
"unfinished">avs2wav - Avisynth를 Wave로 오디오 변환
</translation>
244 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"813"/>
245 <source>dcaenc
</source>
246 <translation type=
"unfinished">dcaenc
</translation>
249 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"815"/>
250 <source>Copyright (c)
2008-
2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.
</source>
251 <translation type=
"unfinished">저작권 (c)
2008-
2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.
</translation>
254 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"40"/>
255 <source>Information
</source>
256 <translation type=
"unfinished">정보
</translation>
259 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"334"/>
260 <source>License
</source>
261 <translation type=
"unfinished">라이센스
</translation>
264 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"626"/>
265 <source>Programmers:
</source>
266 <translation type=
"unfinished">프로그래머:
</translation>
269 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"629"/>
270 <source>Project Leader
</source>
271 <translation type=
"unfinished">프로젝트 리더
</translation>
274 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"715"/>
275 <source>Opus Audio Codec
</source>
276 <translation type=
"unfinished">Opus 오디오 코덱
</translation>
279 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"717"/>
280 <source>Totally open, royalty-free, highly versatile audio codec.
</source>
281 <translation type=
"unfinished">완전 오픈 소스, 저작권 사용료 무료, 매우 다목적 오디오 코덱.
</translation>
284 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"855"/>
285 <source>Silk Icons - Over
700 icons in PNG format
</source>
286 <translation type=
"unfinished">실크 아이콘 - PNG 형식의
700 이상의 아이콘
</translation>
289 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"857"/>
290 <source>By Mark James, released under the Creative Commons
'by
' License.
</source>
291 <translation type=
"unfinished">By Mark James, 크리에이티브 커먼스
'by
' 라이센스 따라 출시됨.
</translation>
294 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"439"/>
295 <source>Show License Text
</source>
296 <translation type=
"unfinished">라이센스 보기
</translation>
299 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"518"/>
300 <source>About Qt...
</source>
301 <translation type=
"unfinished">Qt에 대해...
</translation>
304 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"643"/>
305 <source>Special thanks to:
</source>
306 <translation type=
"unfinished">특별히 감사합니다:
</translation>
309 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"848"/>
310 <source>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables
</source>
311 <translation type=
"unfinished">UPX - The Ultimate Packer for eXecutables
</translation>
314 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"792"/>
315 <source>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder
</source>
316 <translation type=
"unfinished">refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder
</translation>
319 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"794"/>
320 <source>The ALAC reference implementation by Apple is available under the Apache license.
</source>
321 <translation type=
"unfinished">애플 ALAC 참조 구현은 아파치 라이센스에 따라 사용 가능함.
</translation>
324 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"743"/>
325 <source>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder
</source>
326 <translation type=
"unfinished">AC3Filter Tools의 Valdec - AC3/DTS Decoder
</translation>
329 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"653"/>
330 <source>Official Mirrors:
</source>
331 <translation type=
"unfinished">공식 미러:
</translation>
334 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"686"/>
335 <source>OggEnc - Vorbis Encoder
</source>
336 <translation type=
"unfinished">OggEnc - Vorbis Encoder
</translation>
339 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"736"/>
340 <source>OggDec - Vorbis Decoder
</source>
341 <translation type=
"unfinished">OggDec - Vorbis Decoder
</translation>
344 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"738"/>
345 <source>Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.
</source>
346 <translation type=
"unfinished">Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.
</translation>
350 <name>AudioFileModel
</name>
352 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"285"/>
353 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"341"/>
354 <source>Profile
</source>
355 <translation type=
"unfinished">프로필
</translation>
358 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"302"/>
359 <source>Channels
</source>
360 <translation type=
"unfinished">채널
</translation>
363 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"307"/>
364 <source>Samplerate
</source>
365 <translation type=
"unfinished">샘플링 속도
</translation>
368 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"314"/>
369 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"318"/>
370 <source>Bitdepth
</source>
371 <translation type=
"unfinished">비트 심도
</translation>
374 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"336"/>
375 <source>Type
</source>
376 <translation type=
"unfinished">형식
</translation>
379 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"345"/>
380 <source>Version
</source>
381 <translation type=
"unfinished">버전
</translation>
384 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"352"/>
385 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"355"/>
386 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"358"/>
387 <source>Bitrate
</source>
388 <translation type=
"unfinished">비트레이트
</translation>
391 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"352"/>
392 <source>Constant
</source>
393 <translation type=
"unfinished">상수
</translation>
396 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"355"/>
397 <source>Variable
</source>
398 <translation type=
"unfinished">변수
</translation>
401 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"364"/>
402 <source>Encoder
</source>
403 <translation type=
"unfinished">인코더
</translation>
407 <name>CueImportDialog
</name>
409 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"94"/>
410 <source>Import Cue Sheet
</source>
411 <translation type=
"unfinished">큐 시트 가져오기
</translation>
414 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"94"/>
415 <source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.
</source>
416 <translation type=
"unfinished">다음의 큐 시트는 분할되며 LameXP로 가져옵니다.
</translation>
419 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"120"/>
420 <source>Loading Cue Sheet file, please be patient...
</source>
421 <translation type=
"unfinished">큐 시트 파일 불러오는 중, 잠시만 기다려 주십시오...
</translation>
424 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"208"/>
425 <source>An unknown error has occured!
</source>
426 <translation type=
"unfinished">알 수 없는 오류가 발생했습니다!
</translation>
429 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"125"/>
430 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"226"/>
431 <source>Failed to load the Cue Sheet file:
</source>
432 <translation type=
"unfinished">큐 시트 파일 불러오기 실패:
</translation>
435 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"126"/>
436 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"227"/>
437 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"369"/>
438 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"442"/>
439 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"446"/>
440 <source>Cue Sheet Error
</source>
441 <translation type=
"unfinished">큐 시트 오류
</translation>
444 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"125"/>
445 <source>The specified file could not be found!
</source>
446 <translation type=
"unfinished">지정한 파일을 찾을 수 없습니다!
</translation>
449 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"213"/>
450 <source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!
</source>
451 <translation type=
"unfinished">파일을 읽기 위해 열 수가 없습니다. 필요한 권한을 소유했는지 확인해주십시오!
</translation>
454 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"216"/>
455 <source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!
</source>
456 <translation type=
"unfinished">제공된 파일은 유효한 큐 시트 디스크 이미지 파일로 보이지 않습니다!
</translation>
459 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"219"/>
460 <source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!
</source>
461 <translation type=
"unfinished">큐 시트 이미지에서 지원되는 오디오 트랙을 찾을 수 없습니다!
</translation>
464 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"219"/>
465 <source>Note that LameXP can not handle
"binary
" Cue Sheet images.
</source>
466 <translation type=
"unfinished">LameXP는
"바이너리
" 큐 시트 이미지를 처리할 수 없음을 알아두십시오.
</translation>
469 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"222"/>
470 <source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!
</source>
471 <translation type=
"unfinished">선택한 큐 시트 파일이 모순되는 정보를 포함합니다. 확인해주십시오!
</translation>
474 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"266"/>
475 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"270"/>
476 <source>Choose Output Directory
</source>
477 <translation type=
"unfinished">출력 디렉터리 선택
</translation>
480 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"296"/>
481 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"303"/>
482 <source>LameXP
</source>
483 <translation type=
"unfinished">LameXP
</translation>
486 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"303"/>
487 <source>Error: The selected output directory is not writable!
</source>
488 <translation type=
"unfinished">오류: 선택한 출력 디렉터리는 쓰기가 불가능합니다!
</translation>
491 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"317"/>
492 <source>Low Diskspace Warning
</source>
493 <translation type=
"unfinished">디스크 공간 부족 알림
</translation>
496 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"317"/>
497 <source>There are less than %
1 GB of free diskspace available in the selected output directory.
</source>
498 <translation type=
"unfinished">선택한 출력 디렉터리에서 사용 가능한 여유 디스크 공간이 %
1 GB보다 작습니다.
</translation>
501 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"317"/>
502 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!
</source>
503 <translation type=
"unfinished">가져오기를 진행하기 전에 디스크 여유 공간을 확보할 것을 권장합니다!
</translation>
506 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"405"/>
507 <source>Analyzing file(s), please wait...
</source>
508 <translation type=
"unfinished">파일 검토 중, 잠시만 기다려 주십시오...
</translation>
511 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"437"/>
512 <source>Splitting file(s), please wait...
</source>
513 <translation type=
"unfinished">파일 분할 중, 잠시만 기다려 주십시오...
</translation>
516 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"296"/>
517 <source>Error: The selected output directory could not be created!
</source>
518 <translation type=
"unfinished">오류: 선택한 출력 디렉터리를 만들 수 없습니다!
</translation>
521 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"446"/>
522 <source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!
</source>
523 <translation type=
"unfinished">큐 시트를 분할하는 도중에 예기치 않은 오류가 발생했습니다!
</translation>
526 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"451"/>
527 <source>Cue Sheet Completed
</source>
528 <translation type=
"unfinished">큐 시트 작업 완료
</translation>
531 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"410"/>
532 <source>Analysis Failed
</source>
533 <translation type=
"unfinished">분석 실패
</translation>
536 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"410"/>
537 <source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!
</source>
538 <translation type=
"unfinished">경고: 입력 파일들의 일부 형식을 결정할 수 없습니다!
</translation>
541 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"369"/>
542 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"410"/>
543 <source>Continue Anyway
</source>
544 <translation type=
"unfinished">무시하고 계속
</translation>
547 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"369"/>
548 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"410"/>
549 <source>Abort
</source>
550 <translation type=
"unfinished">취소
</translation>
553 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"154"/>
554 <source>(System Default)
</source>
555 <translation type=
"unfinished">(시스템 기본)
</translation>
558 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"161"/>
559 <source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:
</source>
560 <translation type=
"unfinished">큐 시트 파일에 대한 ANSI 코드페이지 선택:
</translation>
563 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"162"/>
565 <translation type=
"unfinished">확인
</translation>
568 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"163"/>
569 <source>Cancel
</source>
570 <translation type=
"unfinished">취소
</translation>
573 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"244"/>
574 <source>Unknown Artist
</source>
575 <translation type=
"unfinished">알수 없음 가수
</translation>
578 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"245"/>
579 <source>Unknown Album
</source>
580 <translation type=
"unfinished">알수 없는 앨범
</translation>
583 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"195"/>
584 <source>New Folder
</source>
585 <translation type=
"unfinished">새 폴더
</translation>
587 <message numerus=
"yes">
588 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"442"/>
589 <source>Process was aborted by the user after %n track(s)!
</source>
590 <translation type=
"unfinished">
591 <numerusform>%n 트랙 후 사용자에 의해 작업이 취소되었습니다!
</numerusform>
594 <message numerus=
"yes">
595 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"450"/>
596 <source>Imported %n track(s) from the Cue Sheet.
</source>
597 <translation type=
"unfinished">
598 <numerusform>큐 시트에서 %n 트랙을 가져왔습니다.
</numerusform>
601 <message numerus=
"yes">
602 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"450"/>
603 <source>Skipped %n track(s).
</source>
604 <translation type=
"unfinished">
605 <numerusform>%n 트랙을 건너뛰었습니다.
</numerusform>
609 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"369"/>
610 <source>Warning: Some of the required input files could not be found!
</source>
611 <translation type=
"unfinished">알림: 일부의 필수 입력 파일들을 찾을 수 없습니다!
</translation>
615 <name>CueSheetImport
</name>
617 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"14"/>
618 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"664"/>
619 <source>Import Cue Sheet
</source>
620 <translation type=
"unfinished">큐 시트 가져오기
</translation>
623 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"570"/>
624 <source> Output Directory
</source>
625 <translation type=
"unfinished">출력 디렉터리
</translation>
628 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"594"/>
629 <source>Browse...
</source>
630 <translation type=
"unfinished">찾아보기...
</translation>
633 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"687"/>
634 <source>Discard
</source>
635 <translation type=
"unfinished">닫기
</translation>
638 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"415"/>
639 <source>Existing Source File
</source>
640 <translation type=
"unfinished">기존 소스 파일
</translation>
643 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"543"/>
644 <source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)
</source>
645 <translation type=
"unfinished">누락 소스 파일 (트랙은 건너뛰게 됩니다!)
</translation>
648 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"631"/>
649 <source>Load a different Cue Sheet
</source>
650 <translation type=
"unfinished">다른 큐 시트 불러오기
</translation>
653 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"189"/>
654 <source>Artist:
</source>
655 <translation type=
"unfinished">가수:
</translation>
658 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"241"/>
659 <source>Album:
</source>
660 <translation type=
"unfinished">앨범:
</translation>
664 <name>CueSheetModel
</name>
666 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"207"/>
668 <translation type=
"unfinished">아니오.
</translation>
671 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"210"/>
672 <source>File / Track
</source>
673 <translation type=
"unfinished">파일 / 트랙
</translation>
676 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"213"/>
677 <source>Index
</source>
678 <translation type=
"unfinished">인덱스
</translation>
681 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"242"/>
682 <source>File %
1</source>
683 <translation type=
"unfinished">%
1 파일
</translation>
686 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"258"/>
687 <source>Track %
1</source>
688 <translation type=
"unfinished">%
1 트랙
</translation>
691 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"267"/>
692 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"275"/>
693 <source>Unknown Artist
</source>
694 <translation type=
"unfinished">알수 없는 가수
</translation>
697 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"271"/>
698 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"275"/>
699 <source>Unknown Title
</source>
700 <translation type=
"unfinished">알수 없는 제목
</translation>
703 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"216"/>
704 <source>Duration
</source>
705 <translation type=
"unfinished">길이
</translation>
709 <name>DecoderRegistry
</name>
711 <location filename=
"../../src/Registry_Decoder.cpp" line=
"146"/>
712 <source>All supported types
</source>
713 <translation type=
"unfinished">모든 지원 파일
</translation>
716 <location filename=
"../../src/Registry_Decoder.cpp" line=
"176"/>
717 <source>Playlists
</source>
718 <translation type=
"unfinished">재생 목록
</translation>
721 <location filename=
"../../src/Registry_Decoder.cpp" line=
"177"/>
722 <source>All files
</source>
723 <translation type=
"unfinished">모든 파일
</translation>
727 <name>DiskObserverThread
</name>
729 <location filename=
"../../src/Thread_DiskObserver.cpp" line=
"92"/>
730 <source>Low diskspace on drive
'%
1' detected (only %
2 MB are free), problems can occur!
</source>
731 <translation type=
"unfinished">'%
1' 드라이브의 디스크 공간 부족 감지됨(불과 %
2 MB 여유), 문제가 발생할 수 있습니다!
</translation>
737 <location filename=
"../../gui/DropBox.ui" line=
"14"/>
738 <source>LameXP - DropBox
</source>
739 <translation type=
"unfinished">LameXP - 드롭 박스
</translation>
742 <location filename=
"../../src/Dialog_DropBox.cpp" line=
"134"/>
743 <source>LameXP DropBox
</source>
744 <translation type=
"unfinished">LameXP 드롭 박스
</translation>
747 <location filename=
"../../src/Dialog_DropBox.cpp" line=
"134"/>
748 <source>You can add files to LameXP via Drag
&amp;Drop here!
</source>
749 <translation type=
"unfinished">여기로 파일들을 드래그
&amp;드롭하여 LameXP에 추가할 수 있습니다!
</translation>
752 <location filename=
"../../src/Dialog_DropBox.cpp" line=
"134"/>
753 <source>(Right-click to close the DropBox)
</source>
754 <translation type=
"unfinished">(드롭 박스를 종료하려면 우 클릭)
</translation>
758 <name>FileExtsModel
</name>
760 <location filename=
"../../src/Model_FileExts.cpp" line=
"140"/>
761 <source>File Extension
</source>
762 <translation type=
"unfinished"></translation>
765 <location filename=
"../../src/Model_FileExts.cpp" line=
"142"/>
766 <source>Replace With
</source>
767 <translation type=
"unfinished"></translation>
770 <location filename=
"../../src/Model_FileExts.cpp" line=
"189"/>
771 <source>Select file extensions to overwrite:
</source>
772 <translation type=
"unfinished"></translation>
775 <location filename=
"../../src/Model_FileExts.cpp" line=
"208"/>
776 <source>Enter the new file extension:
</source>
777 <translation type=
"unfinished"></translation>
781 <name>FileListModel
</name>
783 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"118"/>
784 <source>Title
</source>
785 <translation type=
"unfinished">제목
</translation>
788 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"121"/>
789 <source>Full Path
</source>
790 <translation type=
"unfinished">전체 경로
</translation>
793 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"347"/>
794 <source>(System Default)
</source>
795 <translation type=
"unfinished">(시스템 기본)
</translation>
798 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"354"/>
799 <source>Select ANSI Codepage for CSV file:
</source>
800 <translation type=
"unfinished">CSV 파일에 대한 ANSI 코드페이지:
</translation>
803 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"355"/>
805 <translation type=
"unfinished">확인
</translation>
808 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"356"/>
809 <source>Cancel
</source>
810 <translation type=
"unfinished">취소
</translation>
814 <name>LogViewDialog
</name>
816 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"23"/>
817 <source>Log View
</source>
818 <translation type=
"unfinished">로그 보기
</translation>
821 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"308"/>
822 <source>Discard
</source>
823 <translation type=
"unfinished">닫기
</translation>
826 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"331"/>
827 <source>Save to File...
</source>
828 <translation type=
"unfinished">파일로 저장...
</translation>
831 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"367"/>
832 <source>Copy to Clipboard
</source>
833 <translation type=
"unfinished">클립보드로 복사
</translation>
836 <location filename=
"../../src/Dialog_LogView.cpp" line=
"53"/>
837 <source>Log File
</source>
838 <translation type=
"unfinished">로그 파일
</translation>
841 <location filename=
"../../src/Dialog_LogView.cpp" line=
"53"/>
842 <source>The log file shows detailed information about the selected job.
</source>
843 <translation type=
"unfinished">로그 파일은 선택한 작업에 대한 자세한 정보를 표시합니다.
</translation>
847 <name>MainWindow
</name>
849 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"14"/>
850 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end
</source>
851 <translation type=
"unfinished">LameXP - 오디오 인코더 프런트-엔드
</translation>
854 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"50"/>
855 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4821"/>
856 <source>Source Files
</source>
857 <translation type=
"unfinished">소스 파일
</translation>
860 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"94"/>
861 <source>Add File(s)
</source>
862 <translation type=
"unfinished">파일 추가
</translation>
865 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"117"/>
866 <source>Remove
</source>
867 <translation type=
"unfinished">제거
</translation>
870 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"140"/>
871 <source>Clear
</source>
872 <translation type=
"unfinished">지우기
</translation>
875 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"242"/>
876 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1210"/>
877 <source>Show Details
</source>
878 <translation type=
"unfinished">메타 정보 보기
</translation>
881 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"274"/>
882 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4829"/>
883 <source>Output Directory
</source>
884 <translation type=
"unfinished">출력 디렉터리
</translation>
887 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"445"/>
888 <source>Goto Home Folder
</source>
889 <translation type=
"unfinished">홈 폴더로
</translation>
892 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"468"/>
893 <source>Goto Music Folder
</source>
894 <translation type=
"unfinished">뮤직 폴더로
</translation>
897 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"491"/>
898 <source>Goto Desktop Folder
</source>
899 <translation type=
"unfinished">바탕 화면 폴더로
</translation>
902 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"527"/>
903 <source>Make New Folder
</source>
904 <translation type=
"unfinished">새 폴더 만들기
</translation>
907 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"567"/>
908 <source>Save output files to the same location where the input file is located
</source>
909 <translation type=
"unfinished">입력 파일과 동일한 위치에 출력 파일 저장
</translation>
912 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"590"/>
913 <source>Prepend relative source file path to output file
</source>
914 <translation type=
"unfinished">출력 파일에 원본 파일 경로 첨부
</translation>
917 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"606"/>
918 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4845"/>
919 <source>Meta Data
</source>
920 <translation type=
"unfinished">메타 데이터
</translation>
923 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"620"/>
924 <source> Meta Information
</source>
925 <translation type=
"unfinished">메타 정보
</translation>
928 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"654"/>
929 <source>Edit
</source>
930 <translation type=
"unfinished">편집
</translation>
933 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"671"/>
934 <source>Note: Meta information you enter here will
<u
>supersede
</u
> data from the source!
</source>
935 <translation type=
"unfinished">알림: 여기에 입력하는 메타 정보는 원본의 메타 데이터보다 우선합니다!
</translation>
938 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"706"/>
939 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1391"/>
940 <source>Reset
</source>
941 <translation type=
"unfinished">재설정
</translation>
944 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"732"/>
945 <source> Options
</source>
946 <translation type=
"unfinished">옵션
</translation>
949 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"746"/>
950 <source>Automatically generate playlist file (.m3u)
</source>
951 <translation type=
"unfinished">자동으로 재생 목록 파일 생성 (.m3u)
</translation>
954 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"762"/>
955 <source>Write meta information to encoded files
</source>
956 <translation type=
"unfinished">인코딩 파일에 메타 정보 작성
</translation>
959 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"784"/>
960 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4837"/>
961 <source>Compression
</source>
962 <translation type=
"unfinished">압축
</translation>
965 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"804"/>
966 <source> Encoder / Format
</source>
967 <translation type=
"unfinished"> 인코더 / 형식
</translation>
970 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"911"/>
971 <source>FLAC
</source>
972 <translation type=
"unfinished">FLAC
</translation>
975 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1028"/>
976 <source> Rate Control Method
</source>
977 <translation type=
"unfinished"> 속도 제어 방식
</translation>
980 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1052"/>
981 <source>Quality-based (VBR)
</source>
982 <translation type=
"unfinished">품질-기반 (VBR)
</translation>
985 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1075"/>
986 <source>Average Bitrate (ABR)
</source>
987 <translation type=
"unfinished">평균 비트레이트 (ABR)
</translation>
990 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1095"/>
991 <source>Constant Bitrate (CBR)
</source>
992 <translation type=
"unfinished">고정 비트레이트 (CBR)
</translation>
995 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1132"/>
996 <source> Quality / Bitrate
</source>
997 <translation type=
"unfinished"> 품질 / 비트레이트
</translation>
1000 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1171"/>
1001 <source>Minimum
</source>
1002 <translation type=
"unfinished">최저
</translation>
1005 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1181"/>
1006 <source>Maximum
</source>
1007 <translation type=
"unfinished">최고
</translation>
1010 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1493"/>
1011 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4853"/>
1012 <source>Advanced Options
</source>
1013 <translation type=
"unfinished">고급 옵션
</translation>
1016 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1528"/>
1017 <source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2)
</source>
1018 <translation type=
"unfinished"> 전송률 관리 (LAME 및 OggEnc2)
</translation>
1021 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1568"/>
1022 <source>Enable Bitrate Management
</source>
1023 <translation type=
"unfinished">전송률 관리 활성화
</translation>
1026 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1639"/>
1027 <source>Minimum (kbps):
</source>
1028 <translation type=
"unfinished">최저 (kbps):
</translation>
1031 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1652"/>
1032 <source>Maximum (kbps):
</source>
1033 <translation type=
"unfinished">최대 (kbps):
</translation>
1036 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1673"/>
1037 <source> LAME Algorithm Quality
</source>
1038 <translation type=
"unfinished"> LAME 알고리듬 품질
</translation>
1041 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1713"/>
1042 <source>Faster Processing
</source>
1043 <translation type=
"unfinished">빠른 처리
</translation>
1046 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1736"/>
1047 <source>Better quality
</source>
1048 <translation type=
"unfinished">좋은 품질
</translation>
1051 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1871"/>
1052 <source>Channel Mode / Sampling Rate
</source>
1053 <translation type=
"unfinished">채널 모드 / 샘플링 속도
</translation>
1056 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1883"/>
1057 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1940"/>
1058 <source>Auto Select (Default)
</source>
1059 <translation type=
"unfinished">자동 선택 (기본)
</translation>
1062 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1888"/>
1063 <source>Joint Stereo
</source>
1064 <translation type=
"unfinished">조인트 스트레오
</translation>
1067 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1893"/>
1068 <source>Forced Joint Stereo
</source>
1069 <translation type=
"unfinished">조인트 스트레오 강제
</translation>
1072 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1898"/>
1073 <source>Simple
</source>
1074 <translation type=
"unfinished">심플
</translation>
1077 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1903"/>
1078 <source>Dual Mono
</source>
1079 <translation type=
"unfinished">듀얼 모노
</translation>
1082 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1908"/>
1083 <source>Mono
</source>
1084 <translation type=
"unfinished">모노
</translation>
1087 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1916"/>
1088 <source>MP3 Channel Mode:
</source>
1089 <translation type=
"unfinished">MP3 채널 방식:
</translation>
1092 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1926"/>
1093 <source>Sampling Rate (Hz):
</source>
1094 <translation type=
"unfinished">샘플링 속도 (Hz):
</translation>
1097 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1945"/>
1098 <source>16.000</source>
1099 <translation type=
"unfinished">16.000</translation>
1102 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1950"/>
1103 <source>22.050</source>
1104 <translation type=
"unfinished">22.050</translation>
1107 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1955"/>
1108 <source>24.000</source>
1109 <translation type=
"unfinished">24.000</translation>
1112 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1960"/>
1113 <source>32.000</source>
1114 <translation type=
"unfinished">32.000</translation>
1117 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1965"/>
1118 <source>44.100</source>
1119 <translation type=
"unfinished">44.100</translation>
1122 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1970"/>
1123 <source>48.000</source>
1124 <translation type=
"unfinished">48.000</translation>
1127 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2113"/>
1128 <source>Enable
2-Pass Processing (ABR Mode)
</source>
1129 <translation type=
"unfinished">2-패스 처리 (ABR 모드) 활성화
</translation>
1132 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2149"/>
1133 <source>Select AAC Profile:
</source>
1134 <translation type=
"unfinished">AAC 프로필 선택:
</translation>
1137 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2163"/>
1138 <source>Auto Select (Recommended)
</source>
1139 <translation type=
"unfinished">자동 선택 (권장)
</translation>
1142 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2168"/>
1143 <source>Enforce LC-AAC
</source>
1144 <translation type=
"unfinished">LC-AAC 강제 적용
</translation>
1147 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2173"/>
1148 <source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)
</source>
1149 <translation type=
"unfinished">HE-AAC (AAC + SBR) 강제 적용
</translation>
1152 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2178"/>
1153 <source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)
</source>
1154 <translation type=
"unfinished">HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS) 강제 적용
</translation>
1157 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2258"/>
1158 <source> Volume Normalization
</source>
1159 <translation type=
"unfinished">볼륨 평준화
</translation>
1162 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2266"/>
1163 <source>Enable Normalization Filter
</source>
1164 <translation type=
"unfinished">평준화 필터 활성화
</translation>
1167 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2327"/>
1168 <source>Peak Volume (dB):
</source>
1169 <translation type=
"unfinished">최대 볼륨 (dB):
</translation>
1172 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2490"/>
1173 <source> Tone Adjustment
</source>
1174 <translation type=
"unfinished">톤 조정
</translation>
1177 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2588"/>
1178 <source>Adjust Treble (dB):
</source>
1179 <translation type=
"unfinished">고음부 조정 (dB):
</translation>
1182 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2598"/>
1183 <source>Adjust Bass (dB):
</source>
1184 <translation type=
"unfinished">저음부 조정 (dB):
</translation>
1187 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2668"/>
1188 <source> Custom Encoder Parameters
</source>
1189 <translation type=
"unfinished"> 인코더 사용자 매개 변수
</translation>
1192 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2743"/>
1193 <source>OggEnc2:
</source>
1194 <translation type=
"unfinished">OggEnc2:
</translation>
1197 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2757"/>
1198 <source>FLAC:
</source>
1199 <translation type=
"unfinished">FLAC:
</translation>
1202 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2846"/>
1203 <source>Warning: Custom parameters won
't be checked at all. Use them at your own risk !!!
</source>
1204 <translation type=
"unfinished">경고: 사용자 매개 변수가 전혀 확인되지 않습니다. 위험을 감수하고 사용하십시오!!!
</translation>
1207 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3007"/>
1208 <source> Multi-Threading
</source>
1209 <translation type=
"unfinished"> 멀티-쓰레딩
</translation>
1212 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3104"/>
1213 <source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)
</source>
1214 <translation type=
"unfinished">CPU 코어 수에 기반하여 병렬 인스턴스의 갯수를 선택합니다. (권장)
</translation>
1217 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3111"/>
1218 <source>Fewer Instances
</source>
1219 <translation type=
"unfinished">인스턴스 감소
</translation>
1222 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3134"/>
1223 <source>More Instances
</source>
1224 <translation type=
"unfinished">인스턴스 증가
</translation>
1227 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3171"/>
1228 <source> Temp Directory
</source>
1229 <translation type=
"unfinished">임시 디렉터리
</translation>
1232 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3186"/>
1233 <source>Browse...
</source>
1234 <translation type=
"unfinished">찾아보기...
</translation>
1237 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3203"/>
1238 <source>Store temporary files in your system
's default TEMP directory (Recommended)
</source>
1239 <translation type=
"unfinished">사용자 시스템의 기본 TEMP 디렉터리에 임시 파일들 저장 (권장)
</translation>
1242 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3776"/>
1243 <source>Replacement:
</source>
1244 <translation type=
"unfinished"></translation>
1247 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3789"/>
1248 <source>Search Pattern:
</source>
1249 <translation type=
"unfinished"></translation>
1252 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3818"/>
1253 <source><a href=
"regexp
">Regular Expression Info
</a
></source>
1254 <translation type=
"unfinished"></translation>
1257 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3844"/>
1258 <source>Replace all Matching Elements
</source>
1259 <translation type=
"unfinished"></translation>
1262 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3894"/>
1263 <source>Enter the desired search pattern (regular expression) here!
</source>
1264 <translation type=
"unfinished"></translation>
1267 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3941"/>
1268 <source>Enter replacement text here! It may contain backreferences.
</source>
1269 <translation type=
"unfinished"></translation>
1272 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3992"/>
1273 <source>Add Overwrite
</source>
1274 <translation type=
"unfinished"></translation>
1277 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4003"/>
1278 <source>Remove Overwrite
</source>
1279 <translation type=
"unfinished"></translation>
1282 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4040"/>
1283 <source>Rename Files
</source>
1284 <translation type=
"unfinished"></translation>
1287 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4057"/>
1288 <source>Regular Expressions
</source>
1289 <translation type=
"unfinished"></translation>
1292 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4071"/>
1293 <source>File Extensions
</source>
1294 <translation type=
"unfinished"></translation>
1297 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4524"/>
1298 <source>Reset Advanced Options
</source>
1299 <translation type=
"unfinished">고급 옵션 재설정
</translation>
1302 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4590"/>
1303 <source> Encode Now!
</source>
1304 <translation type=
"unfinished">인코딩 시작!
</translation>
1307 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4632"/>
1308 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4804"/>
1309 <source>About...
</source>
1310 <translation type=
"unfinished">제품 정보...
</translation>
1313 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4668"/>
1314 <source> Exit Program
</source>
1315 <translation type=
"unfinished"> 끝내기
</translation>
1318 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4700"/>
1319 <source>File
</source>
1320 <translation type=
"unfinished">파일
</translation>
1323 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4714"/>
1325 <translation type=
"unfinished">?
</translation>
1328 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4732"/>
1329 <source>View
</source>
1330 <translation type=
"unfinished">보기
</translation>
1333 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4736"/>
1334 <source>Style
</source>
1335 <translation type=
"unfinished">스타일
</translation>
1338 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4750"/>
1339 <source>Language
</source>
1340 <translation type=
"unfinished">언어
</translation>
1343 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4769"/>
1344 <source>Tools
</source>
1345 <translation type=
"unfinished">도구
</translation>
1348 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4773"/>
1349 <source>Configuration
</source>
1350 <translation type=
"unfinished">환경 설정
</translation>
1353 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4813"/>
1354 <source>Quit
</source>
1355 <translation type=
"unfinished">끝내기
</translation>
1358 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4862"/>
1359 <source>Open File(s)...
</source>
1360 <translation type=
"unfinished">파일 열기...
</translation>
1363 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4874"/>
1364 <source>Visit Official Web-Site
</source>
1365 <translation type=
"unfinished">공식 웹사이트
</translation>
1368 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4883"/>
1369 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1208"/>
1370 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1474"/>
1371 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1501"/>
1372 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1529"/>
1373 <source>Check for Updates
</source>
1374 <translation type=
"unfinished">업데이트 확인
</translation>
1377 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4892"/>
1378 <source>Open Folder...
</source>
1379 <translation type=
"unfinished">폴더 열기...
</translation>
1382 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4901"/>
1383 <source>Clear All
</source>
1384 <translation type=
"unfinished">모두 지우기
</translation>
1387 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4912"/>
1388 <source>Plastique
</source>
1389 <translation type=
"unfinished">플라스틱
</translation>
1392 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4920"/>
1393 <source>Cleanlooks
</source>
1394 <translation type=
"unfinished">클린북
</translation>
1397 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4928"/>
1398 <source>Windows Vista (
"Aero
")
</source>
1399 <translation type=
"unfinished">윈도우 Vista (
"Aero
")
</translation>
1402 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4936"/>
1403 <source>Windows Classic
</source>
1404 <translation type=
"unfinished">윈도우 클래식
</translation>
1407 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4944"/>
1408 <source>Windows XP (
"Luna
")
</source>
1409 <translation type=
"unfinished">윈도우 XP (
"Luna
")
</translation>
1412 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4952"/>
1413 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2050"/>
1414 <source>Disable Update Reminder
</source>
1415 <translation type=
"unfinished">업데이트 알림 비활성화
</translation>
1418 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4960"/>
1419 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2076"/>
1420 <source>Disable Sound Effects
</source>
1421 <translation type=
"unfinished">소리 효과 비활성화
</translation>
1424 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4969"/>
1425 <source>Install WMA Decoder
</source>
1426 <translation type=
"unfinished">WMA Decoder 설치
</translation>
1429 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4977"/>
1430 <source>Disable Nero AAC Notifications
</source>
1431 <translation type=
"unfinished">Nero AAC 알림 비활성화
</translation>
1434 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4986"/>
1435 <source>Show DropBox
</source>
1436 <translation type=
"unfinished">드롭 박스 표시
</translation>
1439 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5010"/>
1440 <source>From File...
</source>
1441 <translation type=
"unfinished">파일로부터...
</translation>
1444 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5019"/>
1445 <source>Encode!
</source>
1446 <translation type=
"unfinished">인코딩!
</translation>
1449 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5027"/>
1450 <source>Disable Shell Integration
</source>
1451 <translation type=
"unfinished">쉘 통합 비활성화
</translation>
1454 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5045"/>
1455 <source>Changelog
</source>
1456 <translation type=
"unfinished">업데이트 정보
</translation>
1459 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5054"/>
1460 <source>Translator
's Guide
</source>
1461 <translation type=
"unfinished">번역자 안내서
</translation>
1464 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5063"/>
1465 <source>Help
&& Support
</source>
1466 <translation type=
"unfinished">도움말
&& 고객지원
</translation>
1469 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5072"/>
1470 <source>Open Folder Recursively...
</source>
1471 <translation type=
"unfinished">모든 폴더 열기...
</translation>
1474 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"819"/>
1475 <source>Adding file(s), please wait...
</source>
1476 <translation type=
"unfinished">파일 추가 중, 잠시 기다려 주십시오...
</translation>
1479 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"830"/>
1480 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4272"/>
1481 <source>Access Denied
</source>
1482 <translation type=
"unfinished">접근 거부
</translation>
1485 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"830"/>
1486 <source>This usually means the file is locked by another process.
</source>
1487 <translation type=
"unfinished">다른 프로세스에 의해 파일이 잠겨 있는 경우입니다.
</translation>
1490 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"834"/>
1491 <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.
</source>
1492 <translation type=
"unfinished">죄송하지만, 현재 LameXP가 Audio-CD에서 오디오 트랙을 추출할 수 없습니다.
</translation>
1495 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"834"/>
1496 <source>We recommend using %
1 for that purpose.
</source>
1497 <translation type=
"unfinished">그 목적을 위해 %
1 사용을 권장합니다.
</translation>
1500 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"842"/>
1501 <source>Files Rejected
</source>
1502 <translation type=
"unfinished">파일 거부
</translation>
1505 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"842"/>
1506 <source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.
</source>
1507 <translation type=
"unfinished">파일이 손상되었거나 지원되지 않는 파일 형식입니다.
</translation>
1510 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"857"/>
1511 <source>Scanning folder(s) for files, please wait...
</source>
1512 <translation type=
"unfinished">폴더에서 파일 검색 중, 잠시 기다려 주십시오...
</translation>
1515 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1712"/>
1516 <source>Cancel
</source>
1517 <translation type=
"unfinished">취소
</translation>
1520 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1529"/>
1521 <source>Postpone
</source>
1522 <translation type=
"unfinished">나중에
</translation>
1525 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1205"/>
1526 <source>You can drop in audio files here!
</source>
1527 <translation type=
"unfinished">여기로 오디오 파일을 끌어다 놓으십시오!
</translation>
1530 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1211"/>
1531 <source>Open File in External Application
</source>
1532 <translation type=
"unfinished">외부 플레이어로 재생
</translation>
1535 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1212"/>
1536 <source>Browse File Location
</source>
1537 <translation type=
"unfinished">파일 위치 찾아보기
</translation>
1540 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1213"/>
1541 <source>Browse Selected Folder
</source>
1542 <translation type=
"unfinished">선택 폴더 찾아보기
</translation>
1545 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1446"/>
1546 <source>License Declined
</source>
1547 <translation type=
"unfinished">라이센스 거절
</translation>
1550 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1446"/>
1551 <source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!
</source>
1552 <translation type=
"unfinished">귀하는 라이센스를 거절했습니다. 따라서 지금 프로그램이 종료됩니다!
</translation>
1555 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1446"/>
1556 <source>Goodbye!
</source>
1557 <translation type=
"unfinished">안녕히!
</translation>
1560 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1474"/>
1561 <source>LameXP - Expired
</source>
1562 <translation type=
"unfinished">LameXP - 만료
</translation>
1565 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1474"/>
1566 <source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %
1.
</source>
1567 <translation type=
"unfinished">LameXP의 이 데모 (예비 출시) 버전은 %
1 일자에 만료됩니다.
</translation>
1570 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1474"/>
1571 <source>LameXP is free software and release versions won
't expire.
</source>
1572 <translation type=
"unfinished">LameXP는 무료 소프트웨어이며 출시 버전은 기한 만료되지 않습니다.
</translation>
1575 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1474"/>
1576 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1501"/>
1577 <source>Exit Program
</source>
1578 <translation type=
"unfinished"> 끝내기
</translation>
1581 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1488"/>
1582 <source>Manual
</source>
1583 <translation type=
"unfinished"></translation>
1586 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1501"/>
1587 <source>Urgent Update
</source>
1588 <translation type=
"unfinished">긴급 업데이트
</translation>
1591 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1501"/>
1592 <source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!
</source>
1593 <translation type=
"unfinished">사용자의 LameXP 버전이 일년 이상 지난 버전입니다. 업데이트 필요!
</translation>
1596 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1529"/>
1597 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2052"/>
1598 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2062"/>
1599 <source>Update Reminder
</source>
1600 <translation type=
"unfinished">업데이트 알림
</translation>
1603 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1529"/>
1604 <source>Your last update check was more than
14 days ago. Check for updates now?
</source>
1605 <translation type=
"unfinished">마지막 업데이트 확인을
14일 전에 했습니다. 지금 업데이트를 확인하시겠습니까?
</translation>
1608 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1529"/>
1609 <source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?
</source>
1610 <translation type=
"unfinished">아직 LameXP 업데이트 확인을 하지 않았습니다. 지금 업데이트를 확인하시겠습니까?
</translation>
1613 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1550"/>
1614 <source>LameXP detected that your version of the Nero AAC encoder is outdated!
</source>
1615 <translation type=
"unfinished">LameXP가 Nero AAC encoder의 버전이 구버전임을 탐지했습니다!
</translation>
1618 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1551"/>
1619 <source>The current version available is %
1 (or later), but you still have version %
2 installed.
</source>
1620 <translation type=
"unfinished">사용 가능한 현재 버전은 %
1 (또는 상위)이지만 설치된 버전은 아직도 %
2 버전입니다.
</translation>
1623 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1551"/>
1624 <source>n/a
</source>
1625 <translation type=
"unfinished">없음
</translation>
1628 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1552"/>
1629 <source>You can download the latest version of the Nero AAC encoder from the Nero website at:
</source>
1630 <translation type=
"unfinished">Mero 웹사이트에서 Nero AAC encoder 최신 버전을 내려받을 수 있습니다:
</translation>
1633 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1555"/>
1634 <source>AAC Encoder Outdated
</source>
1635 <translation type=
"unfinished">AAC Encoder 구버전
</translation>
1638 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1566"/>
1639 <source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.
</source>
1640 <translation type=
"unfinished">Nero AAC encoder를 찾을 수 없습니다. AAC 인코딩 지원이 비활성화됩니다.
</translation>
1643 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1567"/>
1644 <source>Please put
'neroAacEnc.exe
',
'neroAacDec.exe
' and
'neroAacTag.exe
' into the LameXP directory!
</source>
1645 <translation type=
"unfinished">'neroAacEnc.exe
',
'neroAacDec.exe
'와
'neroAacTag.exe
' 파일들을 LameXP 디렉터리로 넣어주십시오!
</translation>
1648 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1568"/>
1649 <source>Your LameXP directory is located here:
</source>
1650 <translation type=
"unfinished">LameXP 디렉터리 위치:
</translation>
1653 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1570"/>
1654 <source>You can download the Nero AAC encoder for free from the official Nero website at:
</source>
1655 <translation type=
"unfinished">Nero 공식 웹사이트에서 Nero AAC encoder를 내려받을 수 있습니다:
</translation>
1658 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1572"/>
1659 <source>AAC Support Disabled
</source>
1660 <translation type=
"unfinished">AAC 지원 비활성화
</translation>
1663 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1704"/>
1664 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1761"/>
1665 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1771"/>
1666 <source>LameXP
</source>
1667 <translation type=
"unfinished">LameXP
</translation>
1670 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1704"/>
1671 <source>You must add at least one file to the list before proceeding!
</source>
1672 <translation type=
"unfinished">인코딩 전에 적어도 하나 이상의 파일을 추가해야 합니다!
</translation>
1675 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1712"/>
1676 <source>Not Found
</source>
1677 <translation type=
"unfinished">찾을 수 없음
</translation>
1680 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1712"/>
1681 <source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:
</source>
1682 <translation type=
"unfinished">현재 선택한 TEMP 폴더가 더 이상 존재하지 않습니다:
</translation>
1685 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1712"/>
1686 <source>Restore Default
</source>
1687 <translation type=
"unfinished">기본 복원
</translation>
1690 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1734"/>
1691 <source>Low Diskspace Warning
</source>
1692 <translation type=
"unfinished">디스크 공간 부족 알림
</translation>
1695 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1729"/>
1696 <source>There are less than %
1 GB of free diskspace available on your system
's TEMP folder.
</source>
1697 <translation type=
"unfinished">시스템의 TEMP 폴더의 사용 가능한 여유 디스크 공간이 %
1 GB보다 적습니다.
</translation>
1700 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1730"/>
1701 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!
</source>
1702 <translation type=
"unfinished">인코딩 처리를 하기 전에 먼저 디스크의 여유 공간을 확보하시길 권장드립니다!
</translation>
1705 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1731"/>
1706 <source>Your TEMP folder is located at:
</source>
1707 <translation type=
"unfinished">사용자 TEMP 폴더 위치:
</translation>
1710 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1734"/>
1711 <source>Abort Encoding Process
</source>
1712 <translation type=
"unfinished">인코딩 처리 취소
</translation>
1715 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1734"/>
1716 <source>Clean Disk Now
</source>
1717 <translation type=
"unfinished">지금 디스크 청소
</translation>
1720 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1501"/>
1721 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1734"/>
1722 <source>Ignore
</source>
1723 <translation type=
"unfinished">무시
</translation>
1726 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1742"/>
1727 <source>Low Diskspace
</source>
1728 <translation type=
"unfinished">디스크 공간 부족
</translation>
1731 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1742"/>
1732 <source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!
</source>
1733 <translation type=
"unfinished">디스크 여유 공간이 조금 남았습니다. 문제가 발생할 수 있습니다!
</translation>
1736 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1761"/>
1737 <source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!
</source>
1738 <translation type=
"unfinished">죄송하지만 지원되지 않는 인코더를 선택하였습니다!
</translation>
1741 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1771"/>
1742 <source>Cannot write to the selected output directory.
</source>
1743 <translation type=
"unfinished">선택한 출력 디렉터리에 작성할 수 없습니다.
</translation>
1746 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1771"/>
1747 <source>Please choose a different directory!
</source>
1748 <translation type=
"unfinished">다른 디렉터리를 선택하십시오!
</translation>
1751 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2368"/>
1752 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2377"/>
1753 <source>Add file(s)
</source>
1754 <translation type=
"unfinished">파일 추가
</translation>
1757 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2407"/>
1758 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2411"/>
1759 <source>Add Folder
</source>
1760 <translation type=
"unfinished">폴더 추가
</translation>
1763 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2014"/>
1764 <source>Load Translation
</source>
1765 <translation type=
"unfinished">번역 파일 불러오기
</translation>
1768 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2016"/>
1769 <source>Translation Files
</source>
1770 <translation type=
"unfinished">번역 파일
</translation>
1773 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3022"/>
1774 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3067"/>
1775 <source>New Folder
</source>
1776 <translation type=
"unfinished">새 폴더
</translation>
1779 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3067"/>
1780 <source>Enter the name of the new folder:
</source>
1781 <translation type=
"unfinished">새 폴더 이름을 입력하십시오:
</translation>
1784 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3100"/>
1785 <source>Failed to create folder
</source>
1786 <translation type=
"unfinished">폴더 생성이 실패되었습니다
</translation>
1789 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3100"/>
1790 <source>The new folder could not be created:
</source>
1791 <translation type=
"unfinished">새 폴더를 생성할 수 없음:
</translation>
1794 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3100"/>
1795 <source>Drive is read-only or insufficient access rights!
</source>
1796 <translation type=
"unfinished">드라이버가 읽기-전용이거나 접근 권한이 없습니다!
</translation>
1799 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4489"/>
1800 <source>Already Running
</source>
1801 <translation type=
"unfinished">이미 실행 중
</translation>
1804 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4489"/>
1805 <source>LameXP is already running, please use the running instance!
</source>
1806 <translation type=
"unfinished">LameXP가 이미 실행 중입니다. 실행 중인 인스턴스를 사용하십시오!
</translation>
1809 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3681"/>
1810 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3684"/>
1811 <source>Quality Level %
1</source>
1812 <translation type=
"unfinished">품질 수준 %
1</translation>
1815 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3687"/>
1816 <source>Compression %
1</source>
1817 <translation type=
"unfinished">압축 %
1</translation>
1820 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3690"/>
1821 <source>Uncompressed
</source>
1822 <translation type=
"unfinished">비압축
</translation>
1825 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3736"/>
1826 <source>High Quality (Recommended)
</source>
1827 <translation type=
"unfinished">높은 품질 (권장)
</translation>
1830 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3742"/>
1831 <source>Poor Quality (Very Fast)
</source>
1832 <translation type=
"unfinished">최저 품질 (매우 빠름)
</translation>
1835 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4272"/>
1836 <source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!
</source>
1837 <translation type=
"unfinished">선택한 디렉터리에 작성할 수 없습니다. 다른 디렉터리를 선택하여 주십시오!
</translation>
1840 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2050"/>
1841 <source>Do you really want to disable the update reminder?
</source>
1842 <translation type=
"unfinished">정말로 업데이트 알림을 비활성화하시겠습니까?
</translation>
1845 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2050"/>
1846 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2076"/>
1847 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2102"/>
1848 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2128"/>
1849 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2221"/>
1850 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2258"/>
1851 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2284"/>
1852 <source>Yes
</source>
1853 <translation type=
"unfinished">예
</translation>
1856 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2050"/>
1857 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2076"/>
1858 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2102"/>
1859 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2128"/>
1860 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2221"/>
1861 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2258"/>
1862 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2284"/>
1864 <translation type=
"unfinished">아니오
</translation>
1867 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2052"/>
1868 <source>The update reminder has been disabled.
</source>
1869 <translation type=
"unfinished">업데이트 알림이 비활성화 되었습니다.
</translation>
1872 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2052"/>
1873 <source>Please remember to check for updates at regular intervals!
</source>
1874 <translation type=
"unfinished">주기적으로 업데이트를 확인하시기 바랍니다!
</translation>
1877 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2062"/>
1878 <source>The update reminder has been re-enabled.
</source>
1879 <translation type=
"unfinished">업데이트 알림이 재활성화 되었습니다.
</translation>
1882 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2076"/>
1883 <source>Do you really want to disable all sound effects?
</source>
1884 <translation type=
"unfinished">정말로 모든 소리 효과를 비활성화하시겠습니까?
</translation>
1887 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2078"/>
1888 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2088"/>
1889 <source>Sound Effects
</source>
1890 <translation type=
"unfinished">사운드 효과
</translation>
1893 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2078"/>
1894 <source>All sound effects have been disabled.
</source>
1895 <translation type=
"unfinished">모든 소리 효과가 비활성화 되었습니다.
</translation>
1898 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2088"/>
1899 <source>The sound effects have been re-enabled.
</source>
1900 <translation type=
"unfinished">소리 효과가 재활성화 되었습니다.
</translation>
1903 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2102"/>
1904 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2104"/>
1905 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2114"/>
1906 <source>Nero AAC Notifications
</source>
1907 <translation type=
"unfinished">Nero AAC 알림
</translation>
1910 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2102"/>
1911 <source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?
</source>
1912 <translation type=
"unfinished">정말로 모든 Nero AAC Encoder 알림을 비활성화하시겠습니까?
</translation>
1915 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2104"/>
1916 <source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.
</source>
1917 <translation type=
"unfinished">모든 Nero AAC Encoder 알림이 비활성화 되었습니다.
</translation>
1920 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2114"/>
1921 <source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.
</source>
1922 <translation type=
"unfinished">Nero AAC Encoder 알림이 재활성화 되었습니다.
</translation>
1925 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2284"/>
1926 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2287"/>
1927 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2298"/>
1928 <source>Shell Integration
</source>
1929 <translation type=
"unfinished">쉘 통합
</translation>
1932 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2284"/>
1933 <source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?
</source>
1934 <translation type=
"unfinished">정말로 LameXP 쉘 통합을 비활성화하시겠습니까?
</translation>
1937 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2287"/>
1938 <source>The LameXP shell integration has been disabled.
</source>
1939 <translation type=
"unfinished">LameXP 쉘 통합이 비활성화 되었습니다.
</translation>
1942 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2298"/>
1943 <source>The LameXP shell integration has been re-enabled.
</source>
1944 <translation type=
"unfinished">LameXP 쉘 통합이 재활성화 되었습니다.
</translation>
1947 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5080"/>
1948 <source>Check for Beta Updates
</source>
1949 <translation type=
"unfinished">베타 업데이트 확인
</translation>
1952 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2221"/>
1953 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2223"/>
1954 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2236"/>
1955 <source>Beta Updates
</source>
1956 <translation type=
"unfinished">베타 업데이트
</translation>
1959 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2221"/>
1960 <source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?
</source>
1961 <translation type=
"unfinished">LameXP 베타 버전(pre-release)의 업데이트를 확인하시겠습니까?
</translation>
1964 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2223"/>
1965 <source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.
</source>
1966 <translation type=
"unfinished">지금부터 LameXP가 베타 버전(pre-release)의 업데이트를 확인합니다.
</translation>
1969 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2223"/>
1970 <source>Check Now
</source>
1971 <translation type=
"unfinished">지금 확인
</translation>
1974 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1489"/>
1975 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1572"/>
1976 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1652"/>
1977 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2223"/>
1978 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4183"/>
1979 <source>Discard
</source>
1980 <translation type=
"unfinished">닫기
</translation>
1983 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2236"/>
1984 <source>LameXP will
<i
>not
</i
> check for Beta (pre-release) updates from now on.
</source>
1985 <translation type=
"unfinished">지금부터 LameXP가 베타 버전(pre-release) 업데이트를
<i
>확인하지 않습니다
</i
>.
</translation>
1988 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2736"/>
1989 <source>Lame MP3:
</source>
1990 <translation type=
"unfinished">Lame MP3:
</translation>
1993 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2889"/>
1994 <source>Aften A/
52:
</source>
1995 <translation type=
"unfinished">Aften A/
52:
</translation>
1998 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3301"/>
1999 <source> Aften A/
52 Options
</source>
2000 <translation type=
"unfinished"> Aften A/
52 옵션
</translation>
2003 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3313"/>
2004 <source>Film Light
</source>
2005 <translation type=
"unfinished">필름 라이트
</translation>
2008 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3318"/>
2009 <source>Film Standard
</source>
2010 <translation type=
"unfinished">필름 표준
</translation>
2013 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3323"/>
2014 <source>Music Light
</source>
2015 <translation type=
"unfinished">뮤직 라이트
</translation>
2018 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3328"/>
2019 <source>Music Standard
</source>
2020 <translation type=
"unfinished">뮤직 표준
</translation>
2023 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3333"/>
2024 <source>Speech
</source>
2025 <translation type=
"unfinished">음성
</translation>
2028 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3338"/>
2029 <source>None (Default)
</source>
2030 <translation type=
"unfinished">없음 (기본)
</translation>
2033 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3350"/>
2034 <source>Auto Select
</source>
2035 <translation type=
"unfinished">자동 감지
</translation>
2038 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3355"/>
2039 <source>1+
1 (Ch1,Ch2)
</source>
2040 <translation type=
"unfinished">1+
1 (Ch1,Ch2)
</translation>
2043 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3360"/>
2044 <source>1/
0 (C)
</source>
2045 <translation type=
"unfinished">1/
0 (C)
</translation>
2048 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3365"/>
2049 <source>2/
0 (L,R)
</source>
2050 <translation type=
"unfinished">2/
0 (L,R)
</translation>
2053 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3370"/>
2054 <source>3/
0 (L,R,C)
</source>
2055 <translation type=
"unfinished">3/
0 (L,R,C)
</translation>
2058 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3375"/>
2059 <source>2/
1 (L,R,S)
</source>
2060 <translation type=
"unfinished">2/
1 (L,R,S)
</translation>
2063 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3380"/>
2064 <source>3/
1 (L,R,C,S)
</source>
2065 <translation type=
"unfinished">3/
1 (L,R,C,S)
</translation>
2068 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3385"/>
2069 <source>2/
2 (L,R,SL,SR)
</source>
2070 <translation type=
"unfinished">2/
2 (L,R,SL,SR)
</translation>
2073 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3390"/>
2074 <source>3/
2 (L,R,C,SL,SR)
</source>
2075 <translation type=
"unfinished">3/
2 (L,R,C,SL,SR)
</translation>
2078 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3398"/>
2079 <source>Audio Coding Mode:
</source>
2080 <translation type=
"unfinished">오디오 코딩 모드:
</translation>
2083 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3405"/>
2084 <source>Dynamic Range Compression:
</source>
2085 <translation type=
"unfinished">동적 영역 압축 :
</translation>
2088 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3521"/>
2089 <source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)
</source>
2090 <translation type=
"unfinished">빠른 비트 할당 (정확도 낮음)
</translation>
2093 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3528"/>
2094 <source>Exponent Search Size:
</source>
2095 <translation type=
"unfinished">지수 검색 크기:
</translation>
2098 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1489"/>
2099 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1572"/>
2100 <source>Don
't Show Again
</source>
2101 <translation type=
"unfinished">다시 표시 안함
</translation>
2104 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5089"/>
2105 <source>Import Cue Sheet
</source>
2106 <translation type=
"unfinished">큐 시트 가져오기
</translation>
2109 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2162"/>
2110 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2166"/>
2111 <source>Open Cue Sheet
</source>
2112 <translation type=
"unfinished">큐 시트 열기
</translation>
2115 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2162"/>
2116 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2168"/>
2117 <source>Cue Sheet File
</source>
2118 <translation type=
"unfinished">큐 시트 파일
</translation>
2121 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"834"/>
2122 <source>CDDA Files
</source>
2123 <translation type=
"unfinished">CDDA 파일
</translation>
2126 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"838"/>
2127 <source>Cue Sheet
</source>
2128 <translation type=
"unfinished">큐 시트
</translation>
2131 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"838"/>
2132 <source>Please use LameXP
's Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.
</source>
2133 <translation type=
"unfinished">큐 시트 파일을 가져오려면 LameXP의 큐 시트 마법사를 사용하십시오.
</translation>
2136 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1487"/>
2137 <source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.
</source>
2138 <translation type=
"unfinished">가짜 안티-바이러스 소프트웨억 LameXP의 시작을 지연시키고 있는 것 같습니다.
</translation>
2141 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1488"/>
2142 <source>Please refer to the %
1 document for details and solutions!
</source>
2143 <translation type=
"unfinished">자세한 내용과 솔루션은 %
1 문서를 참조하시기 바랍니다!
</translation>
2146 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1489"/>
2147 <source>Slow Startup
</source>
2148 <translation type=
"unfinished">느린 시작
</translation>
2151 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5097"/>
2152 <source>Disable Slow Startup Notifications
</source>
2153 <translation type=
"unfinished">느린 시작 알림 비활성화
</translation>
2156 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2128"/>
2157 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2130"/>
2158 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2140"/>
2159 <source>Slow Startup Notifications
</source>
2160 <translation>느린 시작 알림
</translation>
2163 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2128"/>
2164 <source>Do you really want to disable the slow startup notifications?
</source>
2165 <translation>느린 시작 알림을 비활성화하시겠습니까?
</translation>
2168 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2130"/>
2169 <source>The slow startup notifications have been disabled.
</source>
2170 <translation>느린 시작 알림이 비활성화되었습니다.
</translation>
2173 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2140"/>
2174 <source>The slow startup notifications have been re-enabled.
</source>
2175 <translation>느린 시작 알림이 재활성화되었습니다.
</translation>
2178 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3562"/>
2179 <source> Rename Output Files
</source>
2180 <translation>출력 파일 이름 변경
</translation>
2183 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3665"/>
2184 <source>Rename Output Files
</source>
2185 <translation>출력 파일 이름 변경
</translation>
2188 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4173"/>
2189 <source>Track number with leading zero
</source>
2190 <translation>트랙 번호
01,
02,
03...
</translation>
2193 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4174"/>
2194 <source>Track title
</source>
2195 <translation>트랙 제목
</translation>
2198 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4175"/>
2199 <source>Artist name
</source>
2200 <translation>가수 이름
</translation>
2203 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4176"/>
2204 <source>Album name
</source>
2205 <translation>앨범 이름
</translation>
2208 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4177"/>
2209 <source>Year with (at least) four digits
</source>
2210 <translation>출판 연도(적어도
4자리)
</translation>
2213 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4178"/>
2214 <source>Comment
</source>
2215 <translation>설명
</translation>
2218 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4183"/>
2219 <source>Rename Macros
</source>
2220 <translation type=
"unfinished">이름 바꾸기 매크로
</translation>
2223 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2684"/>
2224 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2699"/>
2225 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2714"/>
2226 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2729"/>
2227 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2882"/>
2228 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2976"/>
2229 <source>You can enter custom parameters here!
</source>
2230 <translation>여기에 사용자 변수를 입력할 수 있습니다!
</translation>
2233 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3626"/>
2234 <source>Enter the pattern to rename the output files here!
</source>
2235 <translation>출력 파일의 이름 바꾸기 패턴을 입력하십시오!
</translation>
2238 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3694"/>
2239 <source><a href=
"reset
">Reset
</a
> &nbsp;
<a href=
"#
">Show List of Macros
</a
></source>
2240 <translation><a href=
"reset
">재설정
</a
> &nbsp;
<a href=
"#
">매크로 목록 표시
</a
></translation>
2243 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4172"/>
2244 <source>File name without extension
</source>
2245 <translation>확장자 없는 파일명
</translation>
2248 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3726"/>
2249 <source>Rename Pattern:
</source>
2250 <translation>패턴 이름 변경:
</translation>
2253 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3739"/>
2254 <source>Example File Name:
</source>
2255 <translation>파일명 예제:
</translation>
2258 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4180"/>
2259 <source>Characters forbidden in file names:
</source>
2260 <translation>파일명에 금지된 문자:
</translation>
2263 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2071"/>
2264 <source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources
</source>
2265 <translation>서라운드(멀티-채널) 소스의 스트레오 다운믹스 강제
</translation>
2268 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1216"/>
2269 <source>Bookmark Current Output Folder
</source>
2270 <translation>현재 출력 폴더 북마트
</translation>
2273 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2105"/>
2274 <source>AAC Encoder-Options
</source>
2275 <translation>AAC Encoder-옵션
</translation>
2278 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2750"/>
2279 <source>MPEG-
4 AAC:
</source>
2280 <translation type=
"unfinished">MPEG-
4 AAC:
</translation>
2283 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1802"/>
2284 <source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do
<u
>not
</u
> complain about audio quality!
</source>
2285 <translation type=
"unfinished">경고: 오디오 품질이 매우 저하됩니다. 오디오 품질에 대해
<u
>불평하지 마십시오
</u
>!
</translation>
2288 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1829"/>
2289 <source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do
<u
>not
</u
> complain about processing speed!
</source>
2290 <translation type=
"unfinished">경고: 처리 속도가 매우 느리게 됩니다. 처리 속도에 대해
<u
>불평하지 마십시오
</u
>!
</translation>
2293 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1200"/>
2294 <source>DEMO VERSION
</source>
2295 <translation type=
"unfinished">데모 버전
</translation>
2298 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5105"/>
2299 <source>Hibernate Computer On Shutdown
</source>
2300 <translation type=
"unfinished">종료시 컴퓨터 절전 모드
</translation>
2303 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2258"/>
2304 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2260"/>
2305 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2270"/>
2306 <source>Hibernate Computer
</source>
2307 <translation type=
"unfinished">컴퓨터 최대 절전 모드
</translation>
2310 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2258"/>
2311 <source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?
</source>
2312 <translation type=
"unfinished">종료시 컴퓨터를 최대 절전 모드로 전환하시겠습니까?
</translation>
2315 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2260"/>
2316 <source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.
</source>
2317 <translation type=
"unfinished">LameXP가 지금부터 컴퓨터를 최대 절전 모드로 전환합니다.
</translation>
2320 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2270"/>
2321 <source>LameXP will
<i
>not
</i
> hibernate the computer on shutdown from now on.
</source>
2322 <translation type=
"unfinished">LameXP가 지금부터 컴퓨터를 최대 절전 모드로
<i
>전환하지 않습니다
</i
>.
</translation>
2325 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1554"/>
2326 <source>(Hint: Please ignore the name of the downloaded ZIP file and check the included
'changelog.txt
' instead!)
</source>
2327 <translation type=
"unfinished">(도움말: 내려받은 ZIP 파일의 이름을 무시하고 대신에
'changelog.txt
'가 포함되었는지 확인해주십시오!)
</translation>
2330 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1517"/>
2331 <source>Skipping update check this time, please be patient...
</source>
2332 <translation type=
"unfinished">이 번에 업데이트 확인 건너뛰는 중, 잠시만 기다려 주십시오...
</translation>
2335 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1217"/>
2336 <source>Export Meta Tags to CSV File
</source>
2337 <translation type=
"unfinished">CSV 파일로 메타 태그 내보내기
</translation>
2340 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1218"/>
2341 <source>Import Meta Tags from CSV File
</source>
2342 <translation type=
"unfinished">CSV 파일로부터 메타 태그 가져오기
</translation>
2345 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2429"/>
2346 <source>Filter Files
</source>
2347 <translation type=
"unfinished"></translation>
2350 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2429"/>
2351 <source>Select filename filter:
</source>
2352 <translation type=
"unfinished"></translation>
2355 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2761"/>
2356 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2765"/>
2357 <source>Save CSV file
</source>
2358 <translation type=
"unfinished">CSV 파일 저장
</translation>
2361 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2761"/>
2362 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2768"/>
2363 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2811"/>
2364 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2817"/>
2365 <source>CSV File
</source>
2366 <translation type=
"unfinished">CSV 파일
</translation>
2369 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2782"/>
2370 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2785"/>
2371 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2788"/>
2372 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2791"/>
2373 <source>CSV Export
</source>
2374 <translation type=
"unfinished">CSV 내보내기
</translation>
2377 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2782"/>
2378 <source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!
</source>
2379 <translation type=
"unfinished">내보낼 수 있는 메타 태그가 없습니다!
</translation>
2382 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2785"/>
2383 <source>Sorry, failed to open CSV file for writing!
</source>
2384 <translation type=
"unfinished">작성을 위한 CSV 파일 열기가 실패되었습니다!
</translation>
2387 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2788"/>
2388 <source>Sorry, failed to write to the CSV file!
</source>
2389 <translation type=
"unfinished">CSV 파일로 쓰기가 실패되었습니다!
</translation>
2392 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2791"/>
2393 <source>The CSV files was created successfully!
</source>
2394 <translation type=
"unfinished">CSV 파일이 성공적으로 생성되었습니다!
</translation>
2397 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2811"/>
2398 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2815"/>
2399 <source>Open CSV file
</source>
2400 <translation type=
"unfinished">CSV 파일 열기
</translation>
2403 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2831"/>
2404 <source>Sorry, failed to open CSV file for reading!
</source>
2405 <translation type=
"unfinished">읽기 위한 CSV 파일 열기가 실패되었습니다!
</translation>
2408 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2834"/>
2409 <source>Sorry, failed to read from the CSV file!
</source>
2410 <translation type=
"unfinished">CSV 파일로부터 읽기가 실패되었습니다!
</translation>
2413 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2837"/>
2414 <source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!
</source>
2415 <translation type=
"unfinished">CSV 파일이 어떤 알려진 필드를 포함하고 있지 않습니다!
</translation>
2418 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2840"/>
2419 <source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!
</source>
2420 <translation type=
"unfinished">CSV 파일이 불완전합니다. 모든 파일이 업데이트되지 않았습니다!
</translation>
2423 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2843"/>
2424 <source>The CSV files was imported successfully!
</source>
2425 <translation type=
"unfinished">CSV 파일을 성공적으로 가져왔습니다!
</translation>
2428 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2831"/>
2429 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2834"/>
2430 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2837"/>
2431 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2840"/>
2432 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2843"/>
2433 <source>CSV Import
</source>
2434 <translation type=
"unfinished">CSV 가져오기
</translation>
2437 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"387"/>
2438 <source>Edit Output Path
</source>
2439 <translation type=
"unfinished">출력 경로 편집
</translation>
2442 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"409"/>
2443 <source>Show Favorites
</source>
2444 <translation type=
"unfinished">즐겨찾기 표시
</translation>
2447 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1204"/>
2448 <source>Initializing directory outline, please be patient...
</source>
2449 <translation type=
"unfinished">디렉터리 목록 초기화 중, 잠시만 기다려 주십시오...
</translation>
2452 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1214"/>
2453 <source>Refresh Directory Outline
</source>
2454 <translation type=
"unfinished">디렉터리 목록 새로 고침
</translation>
2457 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"828"/>
2458 <source>MP3
</source>
2459 <translation type=
"unfinished">MP3
</translation>
2462 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"851"/>
2463 <source>Ogg/Vorbis
</source>
2464 <translation type=
"unfinished">Ogg/Vorbis
</translation>
2467 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"891"/>
2468 <source>AAC/MP4
</source>
2469 <translation type=
"unfinished">AAC/MP4
</translation>
2472 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"991"/>
2473 <source>PCM/Wave
</source>
2474 <translation type=
"unfinished">PCM/Wave
</translation>
2477 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"951"/>
2478 <source>A/
52</source>
2479 <translation type=
"unfinished">A/
52</translation>
2482 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"971"/>
2483 <source>DCA
</source>
2484 <translation type=
"unfinished">DCA
</translation>
2487 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"871"/>
2488 <source>Opus
</source>
2489 <translation type=
"unfinished">Opus
</translation>
2492 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4109"/>
2493 <source> Opus Encoder Options
</source>
2494 <translation type=
"unfinished"> Opus 인코더 옵션
</translation>
2497 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4149"/>
2498 <source>Encoding Complexity:
</source>
2499 <translation type=
"unfinished">인코딩 복잡도:
</translation>
2502 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4191"/>
2503 <source>Frame Size:
</source>
2504 <translation type=
"unfinished">프레임 크기:
</translation>
2507 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2961"/>
2508 <source>OpusEnc:
</source>
2509 <translation type=
"unfinished">OpusEnc:
</translation>
2512 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1461"/>
2513 <source>Show Help
</source>
2514 <translation type=
"unfinished">도움말 표시
</translation>
2517 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4329"/>
2518 <source> Overwrite Mode
</source>
2519 <translation type=
"unfinished">대체 방식
</translation>
2522 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4350"/>
2523 <source>Overwrite Existing File
</source>
2524 <translation type=
"unfinished">기존 파일 대체
</translation>
2527 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4357"/>
2528 <source>Skip File
</source>
2529 <translation type=
"unfinished">파일 건너뛰기
</translation>
2532 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4367"/>
2533 <source>Keep Both Files (Default)
</source>
2534 <translation type=
"unfinished">두 파일 유지 (기본)
</translation>
2537 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4377"/>
2538 <source>If Target File Already Exists:
</source>
2539 <translation type=
"unfinished">대상 파일이 이미 존재하면:
</translation>
2542 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4405"/>
2543 <source>Overwrite Mode
</source>
2544 <translation type=
"unfinished">대체 방식
</translation>
2547 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4405"/>
2548 <source>Warning: This mode may overwrite existing files with no way to revert!
</source>
2549 <translation type=
"unfinished">경고: 이 방식은 기존 파일이 되돌릴 수 없는 방법으로 대체될 수 있습니다!
</translation>
2552 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4405"/>
2553 <source>Continue
</source>
2554 <translation type=
"unfinished">계속
</translation>
2557 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4405"/>
2558 <source>Revert
</source>
2559 <translation type=
"unfinished">되돌리기
</translation>
2562 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"365"/>
2563 <source>Up One Level
</source>
2564 <translation type=
"unfinished">한 단계 위로
</translation>
2567 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1215"/>
2568 <source>Go To Parent Directory
</source>
2569 <translation type=
"unfinished">상위 디렉터리로 이동
</translation>
2572 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4279"/>
2573 <source>Disable Opus-Decoder Resampling (i.e. always output as
48.000 Hz)
</source>
2574 <translation type=
"unfinished">Opus Decoder 리샘플링 비활성화 (보기. 항상
48.000 Hz로 출력)
</translation>
2576 <message numerus=
"yes">
2577 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"830"/>
2578 <source>%n file(s) have been rejected, because read access was not granted!
</source>
2579 <translation type=
"unfinished">
2580 <numerusform>읽기 엑세스가 허용되어 있지 않기 때문에 %n 파일이 거부되었습니다!
</numerusform>
2583 <message numerus=
"yes">
2584 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"834"/>
2585 <source>%n file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!
</source>
2586 <translation type=
"unfinished">
2587 <numerusform>더미 CDDA 파일이기 때문에 %n 파일이 거부되었습니다!
</numerusform>
2590 <message numerus=
"yes">
2591 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"838"/>
2592 <source>%n file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!
</source>
2593 <translation type=
"unfinished">
2594 <numerusform>큐 시트 이미지로 나타나기 때문에 %n 파일이 거부되었습니다!
</numerusform>
2597 <message numerus=
"yes">
2598 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"842"/>
2599 <source>%n file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!
</source>
2600 <translation type=
"unfinished">
2601 <numerusform>파일 형식을 인식할 수 없으므로 %n 파일이 거부되었습니다!
</numerusform>
2604 <message numerus=
"yes">
2605 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4228"/>
2606 <source>%n Instance(s)
</source>
2607 <translation type=
"unfinished">
2608 <numerusform>%n 인스턴스
</numerusform>
2612 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3733"/>
2613 <source>Best Quality (Slow)
</source>
2614 <translation type=
"unfinished">최상 품질 (느림)
</translation>
2617 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3739"/>
2618 <source>Acceptable Quality (Fast)
</source>
2619 <translation type=
"unfinished">허용 가능 품질 (빠름)
</translation>
2622 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4871"/>
2623 <source>Official LameXP Project Web-Site
</source>
2624 <translation type=
"unfinished">LameXP Project 공식 웹사이트
</translation>
2627 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5114"/>
2628 <source>MuldeR
's OpenSource Projects
</source>
2629 <translation type=
"unfinished">MuldeR
's 오픈소스 프로젝트
</translation>
2632 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3577"/>
2633 <source>Current Encoder: %
1</source>
2634 <translation type=
"unfinished">현재 인코더: %
1</translation>
2637 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2652"/>
2638 <source>Loading dropped files or folders, please wait...
</source>
2639 <translation type=
"unfinished">파일 또는 폴더 불러오는 중, 잠시만 기다려 주십시오...
</translation>
2642 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"931"/>
2643 <source>APE
</source>
2644 <translation type=
"unfinished">APE
</translation>
2647 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5123"/>
2648 <source>Report a Bug (GitHub)
</source>
2649 <translation type=
"unfinished">버그 보고 (GitHub)
</translation>
2652 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5132"/>
2653 <source>Hydrogenaudio Knowledgebase
</source>
2654 <translation type=
"unfinished">Hydrogenaudio 지식 베이스
</translation>
2657 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5036"/>
2658 <source>LameXP User
's Manual
</source>
2659 <translation type=
"unfinished">LameXP 사용자 매뉴얼
</translation>
2662 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2430"/>
2663 <source>Enable Dynamic Normalization
</source>
2664 <translation type=
"unfinished">동적 평준화 활성화
</translation>
2667 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2437"/>
2668 <source>Window Size:
</source>
2669 <translation type=
"unfinished">창 크기:
</translation>
2672 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2469"/>
2673 <source>Enable channel-coupling, i.e. amplify all channels of a multi-channel file by the same amount
</source>
2674 <translation>채널-커플링 사용. 동일한 양으로 다중-채널의 모든 채널들을 증폭합니다.
</translation>
2678 <name>MetaInfo
</name>
2680 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"14"/>
2681 <source>Meta Information
</source>
2682 <translation type=
"unfinished">메타 정보
</translation>
2685 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"321"/>
2686 <source>Artwork
</source>
2687 <translation type=
"unfinished">아트워크
</translation>
2690 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"419"/>
2691 <source>Edit
</source>
2692 <translation type=
"unfinished">편집
</translation>
2695 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"445"/>
2696 <source>Close
</source>
2697 <translation type=
"unfinished">닫기
</translation>
2701 <name>MetaInfoDialog
</name>
2703 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"76"/>
2704 <source>Load Artwork From File
</source>
2705 <translation type=
"unfinished">파일로부터 아트워크 불러오기
</translation>
2708 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"77"/>
2709 <source>Clear Artwork
</source>
2710 <translation type=
"unfinished">아트워크 지우기
</translation>
2713 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"93"/>
2714 <source>Meta Information
</source>
2715 <translation type=
"unfinished">메타 정보
</translation>
2718 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"93"/>
2719 <source>The following meta information have been extracted from the original file.
</source>
2720 <translation type=
"unfinished">다음의 메타 정보가 원본 파일로부터 추출되었습니다.
</translation>
2723 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"166"/>
2724 <source>Load Artwork
</source>
2725 <translation type=
"unfinished">아트워크 불러오기
</translation>
2728 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"182"/>
2729 <source>Artwork Error
</source>
2730 <translation type=
"unfinished">아트워크 오류
</translation>
2733 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"182"/>
2734 <source>Sorry, failed to load artwork from selected file!
</source>
2735 <translation type=
"unfinished">선택한 파일로부터 아트워크 불러오가 실패되었습니다!
</translation>
2738 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"73"/>
2739 <source>Edit this Information
</source>
2740 <translation type=
"unfinished">이 정보 편집
</translation>
2743 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"74"/>
2744 <source>Copy everything to Meta Info tab
</source>
2745 <translation type=
"unfinished">메타 정보 탭으로 모두 복사
</translation>
2748 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"75"/>
2749 <source>Clear all Meta Info
</source>
2750 <translation type=
"unfinished">모든 메타 정보 지우기
</translation>
2753 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"112"/>
2754 <source>Meta Information: %
1</source>
2755 <translation type=
"unfinished">메타 정보: %
1</translation>
2759 <name>MetaInfoModel
</name>
2761 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"50"/>
2762 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"60"/>
2763 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"450"/>
2764 <source>Unknown
</source>
2765 <translation type=
"unfinished">알 수 없음
</translation>
2768 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"51"/>
2769 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"61"/>
2770 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"451"/>
2771 <source>Not Specified
</source>
2772 <translation type=
"unfinished">지정되지 않음
</translation>
2775 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"89"/>
2776 <source>Full Path
</source>
2777 <translation type=
"unfinished">전체 경로
</translation>
2780 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"92"/>
2781 <source>Format
</source>
2782 <translation type=
"unfinished">형식
</translation>
2785 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"95"/>
2786 <source>Container
</source>
2787 <translation type=
"unfinished">컨테이너
</translation>
2790 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"98"/>
2791 <source>Compression
</source>
2792 <translation type=
"unfinished">압축 옵션
</translation>
2795 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"101"/>
2796 <source>Duration
</source>
2797 <translation type=
"unfinished">길이
</translation>
2800 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"104"/>
2801 <source>Title
</source>
2802 <translation type=
"unfinished">제목
</translation>
2805 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"107"/>
2806 <source>Artist
</source>
2807 <translation type=
"unfinished">가수
</translation>
2810 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"110"/>
2811 <source>Album
</source>
2812 <translation type=
"unfinished">앨범
</translation>
2815 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"113"/>
2816 <source>Genre
</source>
2817 <translation type=
"unfinished">장르
</translation>
2820 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"116"/>
2821 <source>Year
</source>
2822 <translation type=
"unfinished">출판
</translation>
2825 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"119"/>
2826 <source>Position
</source>
2827 <translation type=
"unfinished">트랙
</translation>
2830 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"119"/>
2831 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"409"/>
2832 <source>Generate from list position
</source>
2833 <translation type=
"unfinished">목록 위치로부터 제작
</translation>
2836 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"122"/>
2837 <source>Comment
</source>
2838 <translation type=
"unfinished">설명
</translation>
2841 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"234"/>
2842 <source>Property
</source>
2843 <translation type=
"unfinished">속성
</translation>
2846 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"237"/>
2847 <source>Value
</source>
2848 <translation type=
"unfinished">값
</translation>
2851 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"309"/>
2852 <source>Unspecified
</source>
2853 <translation type=
"unfinished">미지정
</translation>
2856 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"313"/>
2858 <translation type=
"unfinished">확인
</translation>
2861 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"314"/>
2862 <source>Cancel
</source>
2863 <translation type=
"unfinished">취소
</translation>
2866 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"320"/>
2867 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"328"/>
2868 <source>Edit Title
</source>
2869 <translation type=
"unfinished">제목 편집
</translation>
2872 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"321"/>
2873 <source>Please enter the title for this file:
</source>
2874 <translation type=
"unfinished">이 파일에 대한 제목을 입력하십시오:
</translation>
2877 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"328"/>
2878 <source>The title must not be empty. Generating title from file name!
</source>
2879 <translation type=
"unfinished">제목은 비워둘 수 없습니다. 파일명으로부터 제목을 만듭니다!
</translation>
2882 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"339"/>
2883 <source>Edit Artist
</source>
2884 <translation type=
"unfinished">가수 편집
</translation>
2887 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"340"/>
2888 <source>Please enter the artist for this file:
</source>
2889 <translation type=
"unfinished">이 파일에 대한 가수 이름을 입력하십시오:
</translation>
2892 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"351"/>
2893 <source>Edit Album
</source>
2894 <translation type=
"unfinished">앨범 편집
</translation>
2897 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"352"/>
2898 <source>Please enter the album for this file:
</source>
2899 <translation type=
"unfinished">이 파일에 대한 앨범명을 입력하십시오:
</translation>
2902 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"363"/>
2903 <source>Edit Genre
</source>
2904 <translation type=
"unfinished">장르 편집
</translation>
2907 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"364"/>
2908 <source>Please enter the genre for this file:
</source>
2909 <translation type=
"unfinished">이 파일에 대한 장르를 입력하십시오:
</translation>
2912 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"377"/>
2913 <source>Edit Year
</source>
2914 <translation type=
"unfinished">연도 편집
</translation>
2917 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"378"/>
2918 <source>Please enter the year for this file:
</source>
2919 <translation type=
"unfinished">이 파일에 대한 출판년도를 입력하십시오:
</translation>
2922 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"393"/>
2923 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"410"/>
2924 <source>Edit Position
</source>
2925 <translation type=
"unfinished">트랙 편집
</translation>
2928 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"394"/>
2929 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"411"/>
2930 <source>Please enter the position (track no.) for this file:
</source>
2931 <translation type=
"unfinished">이 파일에 대한 트랙 번호를 입력하십시오:
</translation>
2934 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"409"/>
2935 <source>Unspecified (copy from source file)
</source>
2936 <translation type=
"unfinished">미지정 (원본 파일에서 복사)
</translation>
2939 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"424"/>
2940 <source>Edit Comment
</source>
2941 <translation type=
"unfinished">설명 편집
</translation>
2944 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"425"/>
2945 <source>Please enter the comment for this file:
</source>
2946 <translation type=
"unfinished">이 파일에 대한 설명을 입력하십시오:
</translation>
2949 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"426"/>
2950 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"461"/>
2951 <source>Encoded with LameXP
</source>
2952 <translation type=
"unfinished">LameXP로 인코딩 되었음
</translation>
2955 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"436"/>
2956 <source>Not editable
</source>
2957 <translation type=
"unfinished">편집 불가
</translation>
2960 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"436"/>
2961 <source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!
</source>
2962 <translation type=
"unfinished">죄송하지만, 이 원본 파일의 속성은 편집할 수 없습니다!
</translation>
2966 <name>ProcessThread
</name>
2968 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"118"/>
2969 <source>Starting...
</source>
2970 <translation type=
"unfinished">시작 중...
</translation>
2973 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"161"/>
2974 <source>Not found!
</source>
2975 <translation type=
"unfinished">찾을 수 없음!
</translation>
2978 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"249"/>
2979 <source>The format of this file is NOT supported:
</source>
2980 <translation type=
"unfinished">이 파일은 지원되지 않는 파일 형식입니다:
</translation>
2983 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"249"/>
2984 <source>Container Format:
</source>
2985 <translation type=
"unfinished">컨테이너 형식:
</translation>
2988 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"249"/>
2989 <source>Audio Format:
</source>
2990 <translation type=
"unfinished">오디오 형식:
</translation>
2993 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"250"/>
2994 <source>Unsupported!
</source>
2995 <translation type=
"unfinished">지원하지 않습니다!
</translation>
2998 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"338"/>
2999 <source>Done.
</source>
3000 <translation type=
"unfinished">완료.
</translation>
3003 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"338"/>
3004 <source>Aborted!
</source>
3005 <translation type=
"unfinished">취소됨!
</translation>
3008 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"338"/>
3009 <source>Failed!
</source>
3010 <translation type=
"unfinished">실패됨!
</translation>
3013 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"355"/>
3014 <source>Encoding
</source>
3015 <translation type=
"unfinished">인코딩
</translation>
3018 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"361"/>
3019 <source>Filtering
</source>
3020 <translation type=
"unfinished">필터링
</translation>
3023 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"364"/>
3024 <source>Decoding
</source>
3025 <translation type=
"unfinished">디코딩
</translation>
3028 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"386"/>
3029 <source>The source audio file could not be found:
</source>
3030 <translation type=
"unfinished">원본 오디오 파일을 찾을 수 없음:
</translation>
3033 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"394"/>
3034 <source>The source audio file could not be opened for reading:
</source>
3035 <translation type=
"unfinished">원본 오디오 파일을 열 수 없음:
</translation>
3038 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"422"/>
3039 <source>The target output directory doesn
't exist and could NOT be created:
</source>
3040 <translation type=
"unfinished">대상 출력 디렉터리가 존재하지 않으며, 만들 수 없습니다:
</translation>
3043 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"431"/>
3044 <source>The target output directory is NOT writable:
</source>
3045 <translation type=
"unfinished">대상 출력 디렉터리에 쓰기 불가:
</translation>
3048 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"498"/>
3049 <source>Unknown File Name
</source>
3050 <translation type=
"unfinished">알수 없는 파일명
</translation>
3053 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"500"/>
3054 <source>Unknown Title
</source>
3055 <translation type=
"unfinished">알수 없는 제목
</translation>
3058 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"501"/>
3059 <source>Unknown Artist
</source>
3060 <translation type=
"unfinished">알수 없는 가수
</translation>
3063 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"502"/>
3064 <source>Unknown Album
</source>
3065 <translation type=
"unfinished">알수 없는 앨범
</translation>
3068 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"504"/>
3069 <source>Unknown Comment
</source>
3070 <translation type=
"unfinished">알수 없는 설명
</translation>
3073 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"358"/>
3074 <source>Analyzing
</source>
3075 <translation type=
"unfinished">검토 중
</translation>
3078 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"240"/>
3079 <source>WARNING: Decoded file size exceeds
4 GB, problems might occur!
3081 <translation type=
"unfinished">알림: 디코드 파일 크기가
4GB 초과, 문제가 발생할 수 있습니다!
</translation>
3084 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"156"/>
3085 <source>Skipped.
</source>
3086 <translation type=
"unfinished">건너뜀.
</translation>
3089 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"450"/>
3090 <source>Target output file already exists, going to skip this file:
</source>
3091 <translation type=
"unfinished">대상 출력 파일이 이미 존재합니다. 건너뛰기할 파일:
</translation>
3094 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"451"/>
3095 <source>If you don
't want existing files to be skipped, please change the overwrite mode!
</source>
3096 <translation type=
"unfinished">기존 파일을 건너뛰기하지 않으려면, 덮어쓰기 방식을 변경하시기 바랍니다!
</translation>
3099 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"458"/>
3100 <source>Target output file already exists, going to delete existing file:
</source>
3101 <translation type=
"unfinished">대상 출력 파일이 이미 존재합니다. 건너뛰기할 파일:
</translation>
3104 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"472"/>
3105 <source>Failed to delete existing target file, will save to another file name!
</source>
3106 <translation type=
"unfinished">기존 대상 파일 삭제 실패. 다른 파일명으로 저장됩니다!
</translation>
3110 <name>ProcessingDialog
</name>
3112 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"14"/>
3113 <source>LameXP - Processing
</source>
3114 <translation type=
"unfinished">LameXP - 처리 중
</translation>
3117 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"268"/>
3118 <source>Initializing, please wait...
</source>
3119 <translation type=
"unfinished">초기화 중, 잠시만 기다려 주십시오...
</translation>
3122 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"337"/>
3123 <source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted
</source>
3124 <translation type=
"unfinished">모든 파일 변환 완료시 컴퓨터 종료
</translation>
3127 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"679"/>
3128 <source>Abort
</source>
3129 <translation type=
"unfinished">취소
</translation>
3132 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"702"/>
3133 <source>Close
</source>
3134 <translation type=
"unfinished">닫기
</translation>
3137 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"215"/>
3138 <source>Show details for selected job
</source>
3139 <translation type=
"unfinished">선택 작업 자세히 표시
</translation>
3142 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"216"/>
3143 <source>Browse Output File Location
</source>
3144 <translation type=
"unfinished">출력 파일 위치 찾아보기
</translation>
3147 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"284"/>
3148 <source>Encoding Files
</source>
3149 <translation type=
"unfinished">인코딩 파일
</translation>
3152 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"284"/>
3153 <source>Your files are being encoded, please be patient...
</source>
3154 <translation type=
"unfinished">파일을 인코딩하고 있습니다. 잠시만 기다려 주십시오...
</translation>
3157 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"490"/>
3158 <source>Encoding files, please wait...
</source>
3159 <translation type=
"unfinished">파일 인코딩 중, 잠시만 기다려 주십시오...
</translation>
3162 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"534"/>
3163 <source>Multi-threading enabled: Running %
1 instances in parallel!
</source>
3164 <translation type=
"unfinished">멀티-쓰레딩 활성화: %
1 인스턴스 동시 실행!
</translation>
3167 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"652"/>
3168 <source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...
</source>
3169 <translation type=
"unfinished">중단됨! 종료를 위해 실행중인 작업을 대기 중...
</translation>
3172 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"685"/>
3173 <source>Creating the playlist file, please wait...
</source>
3174 <translation type=
"unfinished">재생 목록 파일 생성 중, 잠시 기다려 주십시오...
</translation>
3177 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"695"/>
3178 <source>Process was aborted prematurely by the user!
</source>
3179 <translation type=
"unfinished">처리가 사용자에 의해 완전히 중단되었습니다!
</translation>
3182 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"696"/>
3183 <source>LameXP - Aborted
</source>
3184 <translation type=
"unfinished">LameXP - 중단됨
</translation>
3187 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"696"/>
3188 <source>Process was aborted by the user.
</source>
3189 <translation type=
"unfinished">처리가 사용자에 의해 중단되었습니다.
</translation>
3192 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"722"/>
3193 <source>LameXP - Error
</source>
3194 <translation type=
"unfinished">LameXP - 오류
</translation>
3197 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"722"/>
3198 <source>At least one file has failed!
</source>
3199 <translation type=
"unfinished">최소한 한 개의 파일이 실패되었습니다!
</translation>
3202 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"738"/>
3203 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"740"/>
3204 <source>All files completed successfully.
</source>
3205 <translation type=
"unfinished">모든 파일을 성공적으로 인코딩 완료하였습니다.
</translation>
3208 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"740"/>
3209 <source>LameXP - Done
</source>
3210 <translation type=
"unfinished">LameXP - 완료
</translation>
3213 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1033"/>
3214 <source>Playlist creation failed
</source>
3215 <translation type=
"unfinished">재생 목록 생성 실패
</translation>
3218 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1033"/>
3219 <source>The playlist file could not be created:
</source>
3220 <translation type=
"unfinished">재생 목록 파일을 생성할 수 없음:
</translation>
3223 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1097"/>
3224 <source>Warning: Computer will shutdown in %
1 seconds...
</source>
3225 <translation type=
"unfinished">경고: 컴퓨터가 %
1초 후 종료됩니다...
</translation>
3228 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1101"/>
3229 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1102"/>
3230 <source>Cancel Shutdown
</source>
3231 <translation type=
"unfinished">컴퓨터 종료 취소
</translation>
3234 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"360"/>
3235 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"416"/>
3236 <source>CPU Usage (Overall)
</source>
3237 <translation type=
"unfinished">CPU 사용(전체)
</translation>
3240 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"445"/>
3241 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"495"/>
3242 <source>Physical RAM Usage
</source>
3243 <translation type=
"unfinished">실제 메모리 사용
</translation>
3246 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"524"/>
3247 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"574"/>
3248 <source>Free Disk Space (Temp Folder)
</source>
3249 <translation type=
"unfinished">여유 디스크 공간(임시 폴더)
</translation>
3252 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"705"/>
3253 <source>Process finished after %
1.
</source>
3254 <translation type=
"unfinished">작업 경과 시간: %
1 소요됨.
</translation>
3257 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"222"/>
3258 <source>Filter Log Items
</source>
3259 <translation type=
"unfinished">필터링 로그 항목
</translation>
3262 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"224"/>
3263 <source>Show Running Only
</source>
3264 <translation type=
"unfinished">실행 중인 항목만 표시
</translation>
3267 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"225"/>
3268 <source>Show Succeeded Only
</source>
3269 <translation type=
"unfinished">성공한 항목만 표시
</translation>
3272 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"226"/>
3273 <source>Show Failed Only
</source>
3274 <translation type=
"unfinished">실패된 항목만 표시
</translation>
3277 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"227"/>
3278 <source>Show Skipped Only
</source>
3279 <translation type=
"unfinished">건너뛴 항목만 표시
</translation>
3282 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"228"/>
3283 <source>Show All Items
</source>
3284 <translation type=
"unfinished">모든 항목 표시
</translation>
3287 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"934"/>
3288 <source>None of the items matches the current filtering rules
</source>
3289 <translation>현재 필터링 규칙과 일치하지 항목이 없습니다.
</translation>
3291 <message numerus=
"yes">
3292 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"695"/>
3293 <source>Process was aborted by the user after %n file(s)!
</source>
3294 <translation type=
"unfinished">
3295 <numerusform>%n 파일 후 사용자에 의해 작업이 취소되었습니다!
</numerusform>
3298 <message numerus=
"yes">
3299 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1153"/>
3300 <source>%n hour(s)
</source>
3301 <translation type=
"unfinished">
3302 <numerusform>%n 시간
</numerusform>
3305 <message numerus=
"yes">
3306 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1154"/>
3307 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1158"/>
3308 <source>%n minute(s)
</source>
3309 <translation type=
"unfinished">
3310 <numerusform>%n 분
</numerusform>
3313 <message numerus=
"yes">
3314 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1159"/>
3315 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1163"/>
3316 <source>%n second(s)
</source>
3317 <translation type=
"unfinished">
3318 <numerusform>%n 초
</numerusform>
3321 <message numerus=
"yes">
3322 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1164"/>
3323 <source>%n millisecond(s)
</source>
3324 <translation type=
"unfinished">
3325 <numerusform>%n ms
</numerusform>
3328 <message numerus=
"yes">
3329 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"663"/>
3330 <source>Encoding: %n file(s) of %
1 completed so far, please wait...
</source>
3331 <translation type=
"unfinished">
3332 <numerusform>인코딩: 현재 %n / %
1 파일 완료됨, 잠시만 기다려 주십시오...
</numerusform>
3335 <message numerus=
"yes">
3336 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"716"/>
3337 <source>Error: %
1 of %n file(s) failed (%
2). Double-click failed items for detailed information!
</source>
3338 <translation type=
"unfinished">
3339 <numerusform>오류: %
1/%n 파일 실패 (%
2). 자세한 정보를 보려면 실패 항목을 더블 클릭하십시오!
</numerusform>
3342 <message numerus=
"yes">
3343 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"716"/>
3344 <source>%n file(s) skipped
</source>
3345 <translation type=
"unfinished">
3346 <numerusform>%n 파일 건너뜀
</numerusform>
3349 <message numerus=
"yes">
3350 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"720"/>
3351 <source>Error: %
1 of %n file(s) failed. Double-click failed items for detailed information!
</source>
3352 <translation type=
"unfinished">
3353 <numerusform>오류: : %
1 / %n 파일 실패. 자세한 정보를 보려면 실패 항목을 더블 클릭하십시오!
</numerusform>
3356 <message numerus=
"yes">
3357 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"734"/>
3358 <source>All files completed successfully. Skipped %n file(s).
</source>
3359 <translation type=
"unfinished">
3360 <numerusform>모든 파일들이 성공적으로 완료되었습니다. %n 파일 건너뜀.
</numerusform>
3365 <name>ProgressModel
</name>
3367 <location filename=
"../../src/Model_Progress.cpp" line=
"101"/>
3368 <source>Job
</source>
3369 <translation type=
"unfinished">작업
</translation>
3372 <location filename=
"../../src/Model_Progress.cpp" line=
"104"/>
3373 <source>Status
</source>
3374 <translation type=
"unfinished">상태
</translation>
3378 <name>ShellIntegration
</name>
3380 <location filename=
"../../src/ShellIntegration.cpp" line=
"96"/>
3381 <source>Audio File supported by LameXP
</source>
3382 <translation type=
"unfinished">LameXP에서 지원되는 오디오 파일
</translation>
3385 <location filename=
"../../src/ShellIntegration.cpp" line=
"97"/>
3386 <source>Convert this file with LameXP v%
1</source>
3387 <translation type=
"unfinished">이 파일을 LameXP v%
1(으)로 변환
</translation>
3391 <name>SplashScreen
</name>
3393 <location filename=
"../../gui/SplashScreen.ui" line=
"108"/>
3394 <source>LameXP is launching...
</source>
3395 <translation type=
"unfinished">LameXP 실행 중...
</translation>
3399 <name>UpdateDialog
</name>
3401 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"14"/>
3402 <source>LameXP Update Manager
</source>
3403 <translation type=
"unfinished">LameXP 업데이트 관리자
</translation>
3406 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"164"/>
3407 <source>Please wait...
</source>
3408 <translation type=
"unfinished">잠시만 기다려 주십시오...
</translation>
3411 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"349"/>
3412 <source>Latest version available:
</source>
3413 <translation type=
"unfinished">최신 출시 버전:
</translation>
3416 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"363"/>
3417 <source>Currently installed version:
</source>
3418 <translation type=
"unfinished">현재 설치 버전:
</translation>
3421 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"478"/>
3422 <source>Retry
</source>
3423 <translation type=
"unfinished">재시도
</translation>
3426 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"501"/>
3427 <source>Show Log
</source>
3428 <translation type=
"unfinished">로그 보기
</translation>
3431 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"589"/>
3432 <source>Download
&& Install
</source>
3433 <translation type=
"unfinished">다운로드
&& 설치
</translation>
3436 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"612"/>
3437 <source>Close
</source>
3438 <translation type=
"unfinished">닫기
</translation>
3441 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"162"/>
3442 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"350"/>
3443 <source>Build
</source>
3444 <translation type=
"unfinished">Build
</translation>
3447 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"163"/>
3448 <source>Unknown
</source>
3449 <translation type=
"unfinished">알 수 없음
</translation>
3452 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"279"/>
3453 <source>Testing your internet connection, please wait...
</source>
3454 <translation type=
"unfinished">인터넷 연결 테스트 중, 잠시만 기다려 주십시오...
</translation>
3457 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"305"/>
3458 <source>Network connectivity test has failed!
</source>
3459 <translation type=
"unfinished">네트워크 연결 테스트가 실패되었습니다!
</translation>
3462 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"282"/>
3463 <source>Checking for new updates online, please wait...
</source>
3464 <translation type=
"unfinished">새로운 업데이트 확인 중, 잠시만 기다려 주십시오...
</translation>
3467 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"310"/>
3468 <source>Failed to fetch update information from server!
</source>
3469 <translation type=
"unfinished">서버로부터 업데이트 정보를 불러오기가 실패되었습니다!
</translation>
3472 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"311"/>
3473 <source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.
</source>
3474 <translation type=
"unfinished">죄송하지만, 업데이트 서버가 폭주 상태입니다. 나중에 다시 시도하시기 바랍니다.
</translation>
3477 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"349"/>
3478 <source>More information available at:
</source>
3479 <translation type=
"unfinished">추가 정보 링크:
</translation>
3482 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"285"/>
3483 <source>A new version of LameXP is available!
</source>
3484 <translation type=
"unfinished">LameXP의 새 버전을 사용할 수 있습니다!
</translation>
3487 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"286"/>
3488 <source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.
</source>
3489 <translation type=
"unfinished">이 업데이트를 신속히 설치하시길 모든 사용자들에게 권장합니다.
</translation>
3492 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"290"/>
3493 <source>No new updates available at this time.
</source>
3494 <translation type=
"unfinished">사용 가능한 새로운 업데이트가 없습니다.
</translation>
3497 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"291"/>
3498 <source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!
</source>
3499 <translation type=
"unfinished">LameXP의 최신 버전입니다. 자주 업데이트를 확인하여 주십시오!
</translation>
3502 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"295"/>
3503 <source>Your version appears to be newer than the latest release.
</source>
3504 <translation type=
"unfinished">현재 설치된 버전이 최신 출시 버전 보다 더 최신인 것 같습니다.
</translation>
3507 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"296"/>
3508 <source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.
</source>
3509 <translation type=
"unfinished">이런 경우는 LameXP의 시험판 사용을 의미합니다.
</translation>
3512 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"378"/>
3513 <source>Update is being downloaded, please be patient...
</source>
3514 <translation type=
"unfinished">업데이트를 내려받고 있습니다. 잠시만 기다려주십시오...
</translation>
3517 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"426"/>
3518 <source>Update ready to install. Applicaion will quit...
</source>
3519 <translation type=
"unfinished">업데이트 설치 준비. 프로그램이 종료됩니다...
</translation>
3522 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"434"/>
3523 <source>Update failed. Please try again or download manually!
</source>
3524 <translation type=
"unfinished">업데이트 실패. 다시 시도하거나 업데이트를 수동으로 내려받으시기 바랍니다!
</translation>
3527 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"300"/>
3528 <source>It appears that the computer currently is offline!
</source>
3529 <translation type=
"unfinished">현재 컴퓨터가 인터넷에 연결되어 있지 않은 걸로 보입니다!
</translation>
3532 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"301"/>
3533 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"306"/>
3534 <source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.
</source>
3535 <translation type=
"unfinished">인터넷 연결을 확인하고 다시 시도하시기 바랍니다.
</translation>
3538 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"276"/>
3539 <source>Initializing, please wait...
</source>
3540 <translation type=
"unfinished">초기화 중, 잠시만 기다려 주십시오...
</translation>
3543 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"244"/>
3544 <source>Discard
</source>
3545 <translation type=
"unfinished">닫기
</translation>
3548 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"244"/>
3549 <source>Ignore
</source>
3550 <translation type=
"unfinished">무시
</translation>
3553 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"242"/>
3554 <source>Sorry, but only users in the
"Administrators
" group can install updates.
</source>
3555 <translation type=
"unfinished">죄송하지만 관리자 그룹의 사용자들만 업데이트를 설치할 수 있습니다.
</translation>
3558 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"243"/>
3559 <source>Please start application from an administrator account and try again!
</source>
3560 <translation type=
"unfinished">프로그램을 관리자 권한으로 시작한 다음 다시 시도하시기 바랍니다!
</translation>