Translation files updated.
[LameXP.git] / etc / Translation / LameXP_IT.ts
blob8a61a61145ca60f66eefdd889f84d5cfbb9b1578
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.0" language="it" sourcelanguage="en">
4 <context>
5 <name>AboutDialog</name>
6 <message>
7 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="566"/>
8 <source>Please visit %1 for news and updates!</source>
9 <translation>Visita %1 per novità e aggiornamenti!</translation>
10 </message>
11 <message>
12 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="610"/>
13 <source>Note: LameXP is free software. Do &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; respond to the offer !!!</source>
14 <translation>Nota: LameXP è un software gratuito. &lt;b&gt;Non&lt;/b&gt; pagare nulla per avere o per usare LameXP! Se qualche sito web di terze parti chiede di essere pagato per farti scaricare LameXP, &lt;b&gt;non&lt;/b&gt; accettare l&apos;offerta!!!</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="20"/>
18 <source>About LameXP</source>
19 <translation>Riguardo LameXP</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="478"/>
23 <source>Accept License</source>
24 <translation>Accetta Licenza</translation>
25 </message>
26 <message>
27 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="498"/>
28 <source>Decline License</source>
29 <translation>Rifiuta Licenza</translation>
30 </message>
31 <message>
32 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="236"/>
33 <source>3rd Party S/W</source>
34 <translation>S/W di Terze Parti</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="138"/>
38 <source>Contributors</source>
39 <translation>Collaboratori</translation>
40 </message>
41 <message>
42 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="535"/>
43 <source>Discard</source>
44 <translatorcomment>Annulla - Abbandona (la finestra).Esci---Chiudi</translatorcomment>
45 <translation>Chiudi</translation>
46 </message>
47 <message>
48 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="624"/>
49 <source>The following people have contributed to LameXP:</source>
50 <translation>Le persone seguenti hanno contribuito a LameXP:</translation>
51 </message>
52 <message>
53 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="634"/>
54 <source>Translators:</source>
55 <translation>Traduttori:</translation>
56 </message>
57 <message>
58 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="664"/>
59 <source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!</source>
60 <translation>Se sei disposto a contribuire alla traduzione di LameXP, sei libero di contattarci!</translation>
61 </message>
62 <message>
63 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="675"/>
64 <source>The following third-party software is used in LameXP:</source>
65 <translation>Il seguente software di terze parti è usato in LameXP:</translation>
66 </message>
67 <message>
68 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="682"/>
69 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="704"/>
70 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="725"/>
71 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="746"/>
72 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="760"/>
73 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="774"/>
74 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="788"/>
75 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="823"/>
76 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="830"/>
77 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="837"/>
78 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="844"/>
79 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="851"/>
80 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="858"/>
81 <source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.</source>
82 <translation>Rilasciato nei termini della GNU Lesser General Public License.</translation>
83 </message>
84 <message>
85 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="689"/>
86 <source>Completely open and patent-free audio encoding technology.</source>
87 <translation>Tecnologia di codifica audio completamente aperta e libera da brevetti.</translation>
88 </message>
89 <message>
90 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="696"/>
91 <source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with 2-Pass support.</source>
92 <translatorcomment>Encoder o Codificatore - codifica in due passaggi.alla modalità 2 passaggi. codifica in modalità 2 passaggi.</translatorcomment>
93 <translation>Eccellente Encoder HE-AAC Freeware. Supporta i 2 Passaggi.</translation>
94 </message>
95 <message>
96 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="698"/>
97 <source>Available from vendor web-site as free download:</source>
98 <translatorcomment>dal sito web del fornitore:</translatorcomment>
99 <translation>Disponibile come download gratuito sul sito web del fornitore:</translation>
100 </message>
101 <message>
102 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="711"/>
103 <source>Open and patent-free lossless audio compression technology.</source>
104 <translatorcomment> libera e non vincolata da brevetti.</translatorcomment>
105 <translation>Tecnologia di compressione audio lossless aperta e libera da brevetti.</translation>
106 </message>
107 <message>
108 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="849"/>
109 <source>Netcat for NT - TCP/IP Swiss Army Knife</source>
110 <translation type="unfinished"></translation>
111 </message>
112 <message>
113 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="926"/>
114 <source>n/a</source>
115 <translation>n/a</translation>
116 </message>
117 <message>
118 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="767"/>
119 <source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.</source>
120 <translatorcomment>e licenza/e non restrittiva/e.</translatorcomment>
121 <translation>Codice sorgente liberamente disponibile, SDK semplice e licenza non restrittiva.</translation>
122 </message>
123 <message>
124 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="753"/>
125 <source>Completely open audio compression format.</source>
126 <translatorcomment>completamente aperto.------ libero.</translatorcomment>
127 <translation>Formato di compressione audio completamente aperto.</translation>
128 </message>
129 <message>
130 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="732"/>
131 <source>Released under the terms of the GNU General Public License.</source>
132 <translation>Rilasciato nei termini della GNU General Public License.</translation>
133 </message>
134 <message>
135 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="870"/>
136 <source>The copyright of LameXP as a whole belongs to LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.</source>
137 <translatorcomment>utilizzati</translatorcomment>
138 <translation>Il copyright di LameXP nel suo complesso appartiene a LoRd_MuldeR. Il copyright del software di terze parti usati in LameXP appartiene ai singoli autori.</translation>
139 </message>
140 <message>
141 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="563"/>
142 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
143 <translation>LameXP - Interfaccia Grafica per Encoder Audio</translation>
144 </message>
145 <message>
146 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="680"/>
147 <source>LAME - OpenSource mp3 Encoder</source>
148 <translatorcomment>LAME - OpenSource mp3 Encoder LAME - Encoder mp3 OpenSource </translatorcomment>
149 <translation>LAME - Encoder mp3 OpenSource</translation>
150 </message>
151 <message>
152 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="709"/>
153 <source>FLAC - Free Lossless Audio Codec</source>
154 <translation>FLAC - Free Lossless Audio Codec</translation>
155 </message>
156 <message>
157 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="723"/>
158 <source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</source>
159 <translation>mpg123 - Veloce Console Player/Decoder Audio MPEG</translation>
160 </message>
161 <message>
162 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="730"/>
163 <source>FAAD - OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</source>
164 <translatorcomment>Scegliere fra Decodificatore oppure Decoder e usare la stessa regola per Codificatore oppure Decoder. Forse è meglio utilizzare l&apos;inglese perché il terzo termine (Codec) non ha traduzione italiana (Codificatore/ Decodificatore)</translatorcomment>
165 <translation>FAAD - Decoder MPEG-4 e MPEG-2 AAC OpenSource</translation>
166 </message>
167 <message>
168 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="751"/>
169 <source>WavPack - Hybrid Lossless Compression</source>
170 <translatorcomment>WavPack - Compressione Lossless Ibrida-----------WavPack - Hybrid Lossless Compression</translatorcomment>
171 <translation>WavPack - Compressione Lossless Ibrida</translation>
172 </message>
173 <message>
174 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="765"/>
175 <source>Monkey&apos;s Audio - Lossless Audio Compressor</source>
176 <translatorcomment>Compressore Audio Lossless</translatorcomment>
177 <translation>Monkey&apos;s Audio - Compressore Audio Lossless</translation>
178 </message>
179 <message>
180 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="786"/>
181 <source>The True Audio - Lossless Audio Codec</source>
182 <translation>The True Audio - Lossless Audio Codec</translation>
183 </message>
184 <message>
185 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="821"/>
186 <source>MediaInfo - Media File Analysis Tool</source>
187 <translatorcomment>MediaInfo - Media File Analysis Tool-------MediaInfo - Strumento di Analisi Files MultiMediali</translatorcomment>
188 <translation>MediaInfo - Strumento di Analisi Files MultiMediali</translation>
189 </message>
190 <message>
191 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="828"/>
192 <source>SoX - Sound eXchange</source>
193 <translation>SoX - Sound eXchange</translation>
194 </message>
195 <message>
196 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="835"/>
197 <source>GnuPG - The GNU Privacy Guard</source>
198 <translation>GnuPG - The GNU Privacy Guard</translation>
199 </message>
200 <message>
201 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="694"/>
202 <source>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</source>
203 <translation>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</translation>
204 </message>
205 <message>
206 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="758"/>
207 <source>Musepack - Living Audio Compression</source>
208 <translation>Musepack - Living Audio Compression</translation>
209 </message>
210 <message>
211 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="772"/>
212 <source>Shorten - Lossless Audio Compressor</source>
213 <translatorcomment>Compressore Audio Lossless</translatorcomment>
214 <translation>Shorten - Compressore Audio Lossless</translation>
215 </message>
216 <message>
217 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="779"/>
218 <source>Speex - Free Codec For Free Speech</source>
219 <translation>Speex - Free Codec For Free Speech</translation>
220 </message>
221 <message>
222 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="781"/>
223 <source>Open Source patent-free audio format designed for speech.</source>
224 <translation>Formato audio Open Source libero da brevetti progettato per il parlato.</translation>
225 </message>
226 <message>
227 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="842"/>
228 <source>GNU Wget - Software for retrieving files using HTTP</source>
229 <translation>GNU Wget - Software per il recupero files via HTTP</translation>
230 </message>
231 <message>
232 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="578"/>
233 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="590"/>
234 <source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %1. Still %2 days left.</source>
235 <translation>Nota: Questa versione dimostrativa (pre-rilascio) di LameXP scadrà il %1. Restano ancora %2 giorni.</translation>
236 </message>
237 <message>
238 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="702"/>
239 <source>Aften - A/52 audio encoder</source>
240 <translatorcomment>Aften - A/52 audio encoder---------Encoder audio A/52</translatorcomment>
241 <translation>Aften - Encoder audio A/52</translation>
242 </message>
243 <message>
244 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="802"/>
245 <source>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;. Some rights reserved.</source>
246 <translation>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;. Alcuni diritti riservati.</translation>
247 </message>
248 <message>
249 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="809"/>
250 <source>By Jory Stone &lt;jcsston@toughguy.net&gt; and LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;.</source>
251 <translation>Di Jory Stone &lt;jcsston@toughguy.net&gt; e LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;.</translation>
252 </message>
253 <message>
254 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="800"/>
255 <source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio</source>
256 <translation>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio</translation>
257 </message>
258 <message>
259 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="807"/>
260 <source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter</source>
261 <translation>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter</translation>
262 </message>
263 <message>
264 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="814"/>
265 <source>dcaenc</source>
266 <translation>dcaenc</translation>
267 </message>
268 <message>
269 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="816"/>
270 <source>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.</source>
271 <translation>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distribuito su licenza LGPL.</translation>
272 </message>
273 <message>
274 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="40"/>
275 <source>Information</source>
276 <translation>Informazioni</translation>
277 </message>
278 <message>
279 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="334"/>
280 <source>License</source>
281 <translation>Licenza</translation>
282 </message>
283 <message>
284 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="627"/>
285 <source>Programmers:</source>
286 <translation>Programmatori:</translation>
287 </message>
288 <message>
289 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="630"/>
290 <source>Project Leader</source>
291 <translation>Leader del Progetto</translation>
292 </message>
293 <message>
294 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="716"/>
295 <source>Opus Audio Codec</source>
296 <translatorcomment>Codec Audio Opus</translatorcomment>
297 <translation>Opus Audio Codec</translation>
298 </message>
299 <message>
300 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="718"/>
301 <source>Totally open, royalty-free, highly versatile audio codec.</source>
302 <translation>Codec audio totalmente aperto, gratuito, estremamente versatile.</translation>
303 </message>
304 <message>
305 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="863"/>
306 <source>Silk Icons - Over 700 icons in PNG format</source>
307 <translatorcomment>Oltre</translatorcomment>
308 <translation>Icone Silk - Più di 700 icone in formato PNG</translation>
309 </message>
310 <message>
311 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="865"/>
312 <source>By Mark James, released under the Creative Commons &apos;by&apos; License.</source>
313 <translation>Di Mark James, rilasciato su licenza Creative Commons.</translation>
314 </message>
315 <message>
316 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="439"/>
317 <source>Show License Text</source>
318 <translation>Visualizza Testo Licenza</translation>
319 </message>
320 <message>
321 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="518"/>
322 <source>About Qt...</source>
323 <translation>Riguardo Qt...</translation>
324 </message>
325 <message>
326 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="644"/>
327 <source>Special thanks to:</source>
328 <translation>Un ringraziamento speciale a:</translation>
329 </message>
330 <message>
331 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="856"/>
332 <source>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</source>
333 <translation>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</translation>
334 </message>
335 <message>
336 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="793"/>
337 <source>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder</source>
338 <translatorcomment>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder-------------refalac -Encoder/decoder ALAC a riga di comando per Windows 32bit</translatorcomment>
339 <translation>refalac -Encoder/decoder ALAC a riga di comando per Windows 32bit</translation>
340 </message>
341 <message>
342 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="795"/>
343 <source>The ALAC reference implementation by Apple is available under the Apache license.</source>
344 <translatorcomment>L&apos;implementazione di riferimento ALAC di Apple è disponibile sotto la licenza Apache.------------Il riferimento all&apos;implementazione di ALAC da parte di Apple </translatorcomment>
345 <translation>Il riferimento all&apos;implementazione di ALAC da parte di Apple è disponibile su licenza Apache.</translation>
346 </message>
347 <message>
348 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="744"/>
349 <source>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</source>
350 <translatorcomment>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder---------Valdec da AC3Filter Tools - Decoder AC3/DTS</translatorcomment>
351 <translation>Valdec da AC3Filter Tools - Decoder AC3/DTS</translation>
352 </message>
353 <message>
354 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="654"/>
355 <source>Official Mirrors:</source>
356 <translation>Mirror Ufficiali:</translation>
357 </message>
358 <message>
359 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="687"/>
360 <source>OggEnc - Vorbis Encoder</source>
361 <translation>OggEnc - Encoder Vorbis</translation>
362 </message>
363 <message>
364 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="737"/>
365 <source>OggDec - Vorbis Decoder</source>
366 <translation>OggDec - Decoder Vorbis</translation>
367 </message>
368 <message>
369 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="739"/>
370 <source>Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.</source>
371 <translation>Decoder Ogg Vorbis a riga di comando creato da John33.</translation>
372 </message>
373 </context>
374 <context>
375 <name>AudioFileModel</name>
376 <message>
377 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="308"/>
378 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="364"/>
379 <source>Profile</source>
380 <translation>Profilo</translation>
381 </message>
382 <message>
383 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="325"/>
384 <source>Channels</source>
385 <translation>Canali</translation>
386 </message>
387 <message>
388 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="330"/>
389 <source>Samplerate</source>
390 <translation>Frequenza di campionamento</translation>
391 </message>
392 <message>
393 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="337"/>
394 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="341"/>
395 <source>Bitdepth</source>
396 <translation>Profondità in bit</translation>
397 </message>
398 <message>
399 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="359"/>
400 <source>Type</source>
401 <translation>Tipo</translation>
402 </message>
403 <message>
404 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="368"/>
405 <source>Version</source>
406 <translation>Versione</translation>
407 </message>
408 <message>
409 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/>
410 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/>
411 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="381"/>
412 <source>Bitrate</source>
413 <translation>Bitrate</translation>
414 </message>
415 <message>
416 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/>
417 <source>Constant</source>
418 <translation>Costante</translation>
419 </message>
420 <message>
421 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/>
422 <source>Variable</source>
423 <translation>Variabile</translation>
424 </message>
425 <message>
426 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="387"/>
427 <source>Encoder</source>
428 <translation>Encoder</translation>
429 </message>
430 </context>
431 <context>
432 <name>CueImportDialog</name>
433 <message>
434 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
435 <source>Import Cue Sheet</source>
436 <translation>Importa Cue Sheet</translation>
437 </message>
438 <message>
439 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
440 <source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.</source>
441 <translation>Il seguente Cue Sheet verrà diviso e importato in LameXP.</translation>
442 </message>
443 <message>
444 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="120"/>
445 <source>Loading Cue Sheet file, please be patient...</source>
446 <translatorcomment>Caricamento del file Cue Sheet, sei pregato di pazientare...Caricamento del file Cue Sheet, attendere, prego...</translatorcomment>
447 <translation>Caricamento del file Cue Sheet, attendere, prego...</translation>
448 </message>
449 <message>
450 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="208"/>
451 <source>An unknown error has occured!</source>
452 <translation>Si è verificato un errore sconosciuto!</translation>
453 </message>
454 <message>
455 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
456 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="226"/>
457 <source>Failed to load the Cue Sheet file:</source>
458 <translatorcomment>Il caricamento del file Cue Sheet è fallito:--------Impossibile caricare il file Cue Sheet:</translatorcomment>
459 <translation>Il caricamento del file Cue Sheet è fallito:</translation>
460 </message>
461 <message>
462 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="126"/>
463 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="227"/>
464 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
465 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
466 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
467 <source>Cue Sheet Error</source>
468 <translatorcomment>Cue Sheet</translatorcomment>
469 <translation>Errore Cue Sheet</translation>
470 </message>
471 <message>
472 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
473 <source>The specified file could not be found!</source>
474 <translation>Il file specificato non è stato trovato!</translation>
475 </message>
476 <message>
477 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="213"/>
478 <source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!</source>
479 <translation>Il file non può essere aperto per la lettura. Assicuratevi di avere i diritti necessari!</translation>
480 </message>
481 <message>
482 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="216"/>
483 <source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!</source>
484 <translation>Il file fornito non sembra un valido Cue Sheet di immagine disco!</translation>
485 </message>
486 <message>
487 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
488 <source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!</source>
489 <translation>Nel file immagine Cue non è stata trovata nessuna traccia audio supportata!</translation>
490 </message>
491 <message>
492 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
493 <source>Note that LameXP can not handle &quot;binary&quot; Cue Sheet images.</source>
494 <translation>Si noti che LameXP non può gestire le immagini Cue &quot;binarie&quot;.</translation>
495 </message>
496 <message>
497 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="222"/>
498 <source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!</source>
499 <translatorcomment>OLD: Il file Cue Sheet selezionato contiene informazioni incoerenti. Fai attenzione!---NEW: Attenzione: il file Cue Sheet selezionato contiene informazioni incoerenti.</translatorcomment>
500 <translation>Attenzione: il file Cue Sheet selezionato contiene informazioni incoerenti.</translation>
501 </message>
502 <message>
503 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="266"/>
504 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="270"/>
505 <source>Choose Output Directory</source>
506 <translatorcomment>Scegli la directory di salvataggio-------------Scegli il Percorso di Uscita---------Scegliere la Directory di Salvataggio</translatorcomment>
507 <translation>Scegliere la Cartella di Salvataggio</translation>
508 </message>
509 <message>
510 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
511 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
512 <source>LameXP</source>
513 <translation>LameXP</translation>
514 </message>
515 <message>
516 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
517 <source>Error: The selected output directory is not writable!</source>
518 <translatorcomment>Errore:La cartella selezionata non è scrivibile</translatorcomment>
519 <translation>Errore: Impossibile scrivere nella cartella selezionata</translation>
520 </message>
521 <message>
522 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
523 <source>Low Diskspace Warning</source>
524 <translation>Spazio su disco insufficiente</translation>
525 </message>
526 <message>
527 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
528 <source>There are less than %1 GB of free diskspace available in the selected output directory.</source>
529 <translatorcomment>Lo spazio libero su disco disponibile nella directory di salvataggio selezionata è inferiore a %1 GB.</translatorcomment>
530 <translation>Lo spazio libero disponibile nella cartella selezionata è inferiore a %1 GB.</translation>
531 </message>
532 <message>
533 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
534 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!</source>
535 <translatorcomment>OLD---E&apos; fortemente raccomandato liberare più spazio su disco prima di procedere con l&apos;importazione!-------E&apos; consigliato liberare più spazio su disco prima di procedere.</translatorcomment>
536 <translation>E&apos; consigliato liberare più spazio su disco prima di procedere.</translation>
537 </message>
538 <message>
539 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="405"/>
540 <source>Analyzing file(s), please wait...</source>
541 <translation>Analisi in corso, attendere, prego...</translation>
542 </message>
543 <message>
544 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="437"/>
545 <source>Splitting file(s), please wait...</source>
546 <translatorcomment>Dividendo i file, attendere prego...</translatorcomment>
547 <translation>Divisione file in corso, attendere, prego...</translation>
548 </message>
549 <message>
550 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
551 <source>Error: The selected output directory could not be created!</source>
552 <translation>Errore: Impossibile creare la directory di salvataggio selezionata!</translation>
553 </message>
554 <message>
555 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
556 <source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!</source>
557 <translation>Si è verificato un errore imprevisto durante la divisione del Cue Sheet.</translation>
558 </message>
559 <message>
560 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="451"/>
561 <source>Cue Sheet Completed</source>
562 <translation>Cue Sheet Completato</translation>
563 </message>
564 <message>
565 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
566 <source>Analysis Failed</source>
567 <translation>Analisi Fallita</translation>
568 </message>
569 <message>
570 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
571 <source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!</source>
572 <translatorcomment>Attenzione: Il formato di alcuni dei file di input non poteva essere determinato!</translatorcomment>
573 <translation>Attenzione: Il formato di alcuni file importati non può essere determinato.</translation>
574 </message>
575 <message>
576 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
577 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
578 <source>Continue Anyway</source>
579 <translatorcomment>Continua Comunque</translatorcomment>
580 <translation>Continua Comunque</translation>
581 </message>
582 <message>
583 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
584 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
585 <source>Abort</source>
586 <translatorcomment>Interrompi</translatorcomment>
587 <translation>Annulla tutto</translation>
588 </message>
589 <message>
590 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="154"/>
591 <source>(System Default)</source>
592 <translation>(Impostazioni Predefinite del Sistema)</translation>
593 </message>
594 <message>
595 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="161"/>
596 <source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:</source>
597 <translation>Selezionare Codifica ANSI per il file Cue Sheet:</translation>
598 </message>
599 <message>
600 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="162"/>
601 <source>OK</source>
602 <translation>OK</translation>
603 </message>
604 <message>
605 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="163"/>
606 <source>Cancel</source>
607 <translatorcomment>Annulla</translatorcomment>
608 <translation>Annulla</translation>
609 </message>
610 <message>
611 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="244"/>
612 <source>Unknown Artist</source>
613 <translation>Artista Sconosciuto</translation>
614 </message>
615 <message>
616 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="245"/>
617 <source>Unknown Album</source>
618 <translation>Album Sconosciuto</translation>
619 </message>
620 <message>
621 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="195"/>
622 <source>New Folder</source>
623 <translation>Nuova Cartella</translation>
624 </message>
625 <message numerus="yes">
626 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
627 <source>Process was aborted by the user after %n track(s)!</source>
628 <translation>
629 <numerusform>Il processo è stato annullato dall&apos;utente dopo %n traccia!</numerusform>
630 <numerusform>Il processo è stato interrotto dall&apos;utente dopo %n tracce!</numerusform>
631 </translation>
632 </message>
633 <message numerus="yes">
634 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
635 <source>Imported %n track(s) from the Cue Sheet.</source>
636 <translation>
637 <numerusform>%n Traccia importata dal Cue Sheet.</numerusform>
638 <numerusform>%n Tracce importate dal Cue Sheet.</numerusform>
639 </translation>
640 </message>
641 <message numerus="yes">
642 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
643 <source>Skipped %n track(s).</source>
644 <translation>
645 <numerusform>%n Traccia saltata.</numerusform>
646 <numerusform>%n Tracce saltate.</numerusform>
647 </translation>
648 </message>
649 <message>
650 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
651 <source>Warning: Some of the required input files could not be found!</source>
652 <translatorcomment>Attenzione: Alcuni file di origine necessari non sono stati trovati!</translatorcomment>
653 <translation>Attenzione: Alcuni file richiesti non sono stati trovati.</translation>
654 </message>
655 </context>
656 <context>
657 <name>CueSheetImport</name>
658 <message>
659 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="14"/>
660 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="664"/>
661 <source>Import Cue Sheet</source>
662 <translation>Importa Cue Sheet</translation>
663 </message>
664 <message>
665 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="570"/>
666 <source> Output Directory </source>
667 <translatorcomment>old---- Directory di Salvataggio -----</translatorcomment>
668 <translation> Cartella di Salvataggio </translation>
669 </message>
670 <message>
671 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="594"/>
672 <source>Browse...</source>
673 <translation>Sfoglia...</translation>
674 </message>
675 <message>
676 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="687"/>
677 <source>Discard</source>
678 <translation>Annulla</translation>
679 </message>
680 <message>
681 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="415"/>
682 <source>Existing Source File</source>
683 <translation>File Sorgente Esistente</translation>
684 </message>
685 <message>
686 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="543"/>
687 <source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)</source>
688 <translatorcomment>File Sorgente Mancante (Alcune tracce verranno saltate!)</translatorcomment>
689 <translation>File Sorgente Mancante (Alcune tracce verranno saltate.)</translation>
690 </message>
691 <message>
692 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="631"/>
693 <source>Load a different Cue Sheet</source>
694 <translation>Carica un Cue Sheet diverso</translation>
695 </message>
696 <message>
697 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="189"/>
698 <source>Artist:</source>
699 <translation>Artista:</translation>
700 </message>
701 <message>
702 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="241"/>
703 <source>Album:</source>
704 <translation>Album:</translation>
705 </message>
706 </context>
707 <context>
708 <name>CueSheetModel</name>
709 <message>
710 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="207"/>
711 <source>No.</source>
712 <translation></translation>
713 </message>
714 <message>
715 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="210"/>
716 <source>File / Track</source>
717 <translation>File / Traccia</translation>
718 </message>
719 <message>
720 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="213"/>
721 <source>Index</source>
722 <translation>Indice</translation>
723 </message>
724 <message>
725 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="242"/>
726 <source>File %1</source>
727 <translation>File %1</translation>
728 </message>
729 <message>
730 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="258"/>
731 <source>Track %1</source>
732 <translation>Traccia %1</translation>
733 </message>
734 <message>
735 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="267"/>
736 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
737 <source>Unknown Artist</source>
738 <translation>Artista Sconosciuto</translation>
739 </message>
740 <message>
741 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="271"/>
742 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
743 <source>Unknown Title</source>
744 <translation>Titolo Sconosciuto</translation>
745 </message>
746 <message>
747 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="216"/>
748 <source>Duration</source>
749 <translation>Durata</translation>
750 </message>
751 </context>
752 <context>
753 <name>DecoderRegistry</name>
754 <message>
755 <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="146"/>
756 <source>All supported types</source>
757 <translation>Tutti i tipi supportati</translation>
758 </message>
759 <message>
760 <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="177"/>
761 <source>All files</source>
762 <translation>Tutti i file</translation>
763 </message>
764 <message>
765 <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="176"/>
766 <source>Playlists</source>
767 <translation>Playlist</translation>
768 </message>
769 </context>
770 <context>
771 <name>DiskObserverThread</name>
772 <message>
773 <location filename="../../src/Thread_DiskObserver.cpp" line="92"/>
774 <source>Low diskspace on drive &apos;%1&apos; detected (only %2 MB are free), problems can occur!</source>
775 <translation>Rilevato spazio disco insufficiente sull&apos;unità %1 (solo %2 MB sono liberi), possono presentarsi problemi.</translation>
776 </message>
777 </context>
778 <context>
779 <name>DropBox</name>
780 <message>
781 <location filename="../../gui/DropBox.ui" line="14"/>
782 <source>LameXP - DropBox</source>
783 <translation>DropBox - LameXP</translation>
784 </message>
785 <message>
786 <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
787 <source>LameXP DropBox</source>
788 <translation>DropBox di LameXP</translation>
789 </message>
790 <message>
791 <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
792 <source>You can add files to LameXP via Drag&amp;amp;Drop here!</source>
793 <translation>Puoi aggiungere file a LameXP facendo Drag&amp;amp;Drop qui.</translation>
794 </message>
795 <message>
796 <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
797 <source>(Right-click to close the DropBox)</source>
798 <translation>(Clic con il tasto destro per chiudere la DropBox)</translation>
799 </message>
800 </context>
801 <context>
802 <name>FileExtsModel</name>
803 <message>
804 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="140"/>
805 <source>File Extension</source>
806 <translation>Estensione File</translation>
807 </message>
808 <message>
809 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="142"/>
810 <source>Replace With</source>
811 <translation>Sostituisci con</translation>
812 </message>
813 <message>
814 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="189"/>
815 <source>Select file extensions to overwrite:</source>
816 <translatorcomment>Seleziona le estensioni dei files da sovrascrivere:----------------------Seleziona le estensioni file da sovrascrivere:</translatorcomment>
817 <translation>Seleziona le estensioni file da sovrascrivere:</translation>
818 </message>
819 <message>
820 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="208"/>
821 <source>Enter the new file extension:</source>
822 <translatorcomment>old-----Digita la nuova estensione file:</translatorcomment>
823 <translation>Digita la nuova estensione file:</translation>
824 </message>
825 </context>
826 <context>
827 <name>FileListModel</name>
828 <message>
829 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="118"/>
830 <source>Title</source>
831 <translatorcomment>Title</translatorcomment>
832 <translation>Titolo</translation>
833 </message>
834 <message>
835 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="121"/>
836 <source>Full Path</source>
837 <translation>Percorso Completo</translation>
838 </message>
839 <message>
840 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="347"/>
841 <source>(System Default)</source>
842 <translation>(Predefinito del Sistema)</translation>
843 </message>
844 <message>
845 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="354"/>
846 <source>Select ANSI Codepage for CSV file:</source>
847 <translation>Seleziona Codifica ANSI per file CSV:</translation>
848 </message>
849 <message>
850 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="355"/>
851 <source>OK</source>
852 <translation>OK</translation>
853 </message>
854 <message>
855 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="356"/>
856 <source>Cancel</source>
857 <translation>Annulla</translation>
858 </message>
859 </context>
860 <context>
861 <name>LogViewDialog</name>
862 <message>
863 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="23"/>
864 <source>Log View</source>
865 <translation>Visualizza Log</translation>
866 </message>
867 <message>
868 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="308"/>
869 <source>Discard</source>
870 <translation>Chiudi</translation>
871 </message>
872 <message>
873 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="331"/>
874 <source>Save to File...</source>
875 <translation>Salva su File...</translation>
876 </message>
877 <message>
878 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="367"/>
879 <source>Copy to Clipboard</source>
880 <translation>Copia negli Appunti</translation>
881 </message>
882 <message>
883 <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
884 <source>Log File</source>
885 <translation>File di Log</translation>
886 </message>
887 <message>
888 <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
889 <source>The log file shows detailed information about the selected job.</source>
890 <translation>Il file di log mostra informazioni dettagliate riguardanti il lavoro selezionato.</translation>
891 </message>
892 </context>
893 <context>
894 <name>MainWindow</name>
895 <message>
896 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="14"/>
897 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
898 <translation>LameXP - Interfaccia Grafica per Encoder Audio</translation>
899 </message>
900 <message>
901 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="50"/>
902 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4844"/>
903 <source>Source Files</source>
904 <translation>File Sorgente</translation>
905 </message>
906 <message>
907 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="94"/>
908 <source>Add File(s)</source>
909 <translation>Aggiungi File</translation>
910 </message>
911 <message>
912 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="117"/>
913 <source>Remove</source>
914 <translation>Rimuovi</translation>
915 </message>
916 <message>
917 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="140"/>
918 <source>Clear</source>
919 <translation>Azzera</translation>
920 </message>
921 <message>
922 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="242"/>
923 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1212"/>
924 <source>Show Details</source>
925 <translation>Mostra Dettagli</translation>
926 </message>
927 <message>
928 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="274"/>
929 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4852"/>
930 <source>Output Directory</source>
931 <translation>Cartella di Salvataggio</translation>
932 </message>
933 <message>
934 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="445"/>
935 <source>Goto Home Folder</source>
936 <translation>Vai alla Cartella Principale</translation>
937 </message>
938 <message>
939 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="468"/>
940 <source>Goto Music Folder</source>
941 <translation>Vai alla Cartella Musica</translation>
942 </message>
943 <message>
944 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="491"/>
945 <source>Goto Desktop Folder</source>
946 <translation>Vai alla Cartella Desktop</translation>
947 </message>
948 <message>
949 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="527"/>
950 <source>Make New Folder</source>
951 <translation>Crea Nuova Cartella</translation>
952 </message>
953 <message>
954 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="567"/>
955 <source>Save output files to the same location where the input file is located</source>
956 <translatorcomment>Salva i file creati nella stessa posizione in cui si trovano i file sorgente------------Salva i nuovi files nella stessa posizione in cui si trovano i files di origine-----Salva i nuovi files nella stessa posizione in cui si trovano i files originali</translatorcomment>
957 <translation>Salva i nuovi file nello stesso percorso in cui si trovano i file di origine</translation>
958 </message>
959 <message>
960 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="590"/>
961 <source>Prepend relative source file path to output file</source>
962 <translation>Anteponi al file di destinazione il percorso relativo al file sorgente</translation>
963 </message>
964 <message>
965 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="606"/>
966 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4868"/>
967 <source>Meta Data</source>
968 <translation>Meta Dati</translation>
969 </message>
970 <message>
971 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="620"/>
972 <source> Meta Information </source>
973 <translation> Meta Informazioni </translation>
974 </message>
975 <message>
976 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="654"/>
977 <source>Edit</source>
978 <translation>Edita</translation>
979 </message>
980 <message>
981 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="671"/>
982 <source>Note: Meta information you enter here will &lt;u&gt;supersede&lt;/u&gt; data from the source!</source>
983 <translation>Nota: le Meta informazioni che inserisci qui &lt;u&gt;sostituiranno&lt;/u&gt; i dati del file sorgente.</translation>
984 </message>
985 <message>
986 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="706"/>
987 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1391"/>
988 <source>Reset</source>
989 <translation>Resetta</translation>
990 </message>
991 <message>
992 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="732"/>
993 <source> Options </source>
994 <translation> Opzioni </translation>
995 </message>
996 <message>
997 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="746"/>
998 <source>Automatically generate playlist file (.m3u)</source>
999 <translation>Genera automaticamente un file playlist (.m3u)</translation>
1000 </message>
1001 <message>
1002 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="762"/>
1003 <source>Write meta information to encoded files</source>
1004 <translation>Scrivi le Meta Informazioni nei file codificati</translation>
1005 </message>
1006 <message>
1007 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="784"/>
1008 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4860"/>
1009 <source>Compression</source>
1010 <translation>Compressione</translation>
1011 </message>
1012 <message>
1013 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="804"/>
1014 <source> Encoder / Format </source>
1015 <translation> Encoder / Formato </translation>
1016 </message>
1017 <message>
1018 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="911"/>
1019 <source>FLAC</source>
1020 <translation>FLAC</translation>
1021 </message>
1022 <message>
1023 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1028"/>
1024 <source> Rate Control Method </source>
1025 <translation> Metodo di Controllo del Bitrate </translation>
1026 </message>
1027 <message>
1028 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1052"/>
1029 <source>Quality-based (VBR)</source>
1030 <translation>Basato sulla qualità (VBR)</translation>
1031 </message>
1032 <message>
1033 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1075"/>
1034 <source>Average Bitrate (ABR)</source>
1035 <translation>Bitrate Medio (ABR)</translation>
1036 </message>
1037 <message>
1038 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1095"/>
1039 <source>Constant Bitrate (CBR)</source>
1040 <translation>Bitrate Costante (CBR)</translation>
1041 </message>
1042 <message>
1043 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1132"/>
1044 <source> Quality / Bitrate </source>
1045 <translation> Qualità / Bitrate </translation>
1046 </message>
1047 <message>
1048 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1171"/>
1049 <source>Minimum</source>
1050 <translation>Minimo</translation>
1051 </message>
1052 <message>
1053 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1181"/>
1054 <source>Maximum</source>
1055 <translation>Massimo</translation>
1056 </message>
1057 <message>
1058 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1493"/>
1059 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4876"/>
1060 <source>Advanced Options</source>
1061 <translation>Opzioni Avanzate</translation>
1062 </message>
1063 <message>
1064 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3776"/>
1065 <source>Replacement:</source>
1066 <translation>Sostituzione:</translation>
1067 </message>
1068 <message>
1069 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3789"/>
1070 <source>Search Pattern:</source>
1071 <translatorcomment>Schema di ricerca</translatorcomment>
1072 <translation>Termini di Ricerca:</translation>
1073 </message>
1074 <message>
1075 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3818"/>
1076 <source>&lt;a href=&quot;regexp&quot;&gt;Regular Expression Info&lt;/a&gt;</source>
1077 <translation>&lt;a href=&quot;regexp&quot;&gt;Info Espressione Regolare&lt;/a&gt;</translation>
1078 </message>
1079 <message>
1080 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3844"/>
1081 <source>Replace all Matching Elements</source>
1082 <translation>Sostituisci tutti gli Elementi Corrispondenti</translation>
1083 </message>
1084 <message>
1085 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3894"/>
1086 <source>Enter the desired search pattern (regular expression) here!</source>
1087 <translation>Inserisci il termine di ricerca desiderato (espressioni regolari) qui!</translation>
1088 </message>
1089 <message>
1090 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3941"/>
1091 <source>Enter replacement text here! It may contain backreferences.</source>
1092 <translation>Inserisci qui il testo di rimpiazzo. Può contenere &quot;backreferences&quot;.</translation>
1093 </message>
1094 <message>
1095 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3992"/>
1096 <source>Add Overwrite </source>
1097 <translation>Aggiungi Sovrascrittura</translation>
1098 </message>
1099 <message>
1100 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4003"/>
1101 <source>Remove Overwrite </source>
1102 <translation>Togli Sovrascrittura</translation>
1103 </message>
1104 <message>
1105 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4040"/>
1106 <source>Rename Files </source>
1107 <translation>Rinomina Files</translation>
1108 </message>
1109 <message>
1110 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4057"/>
1111 <source>Regular Expressions </source>
1112 <translation>Espressioni Regolari</translation>
1113 </message>
1114 <message>
1115 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4071"/>
1116 <source>File Extensions </source>
1117 <translation>Estensioni File</translation>
1118 </message>
1119 <message>
1120 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4329"/>
1121 <source> File Operations </source>
1122 <translation>Operazioni sui Files</translation>
1123 </message>
1124 <message>
1125 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4487"/>
1126 <source>Apply the &quot;creation&quot; and &quot;last modified&quot; date/time of the original file to the converted file</source>
1127 <translation>Applica le proprietà &quot;Data creazione&quot; e &quot;Ultima modifica&quot; del file originale al file convertito</translation>
1128 </message>
1129 <message>
1130 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4613"/>
1131 <source> Encode Now!</source>
1132 <translation>Codifica Ora!</translation>
1133 </message>
1134 <message>
1135 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4655"/>
1136 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4827"/>
1137 <source>About...</source>
1138 <translatorcomment>Informazioni...-----------A proposito di...</translatorcomment>
1139 <translation>Info...</translation>
1140 </message>
1141 <message>
1142 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4691"/>
1143 <source> Exit Program</source>
1144 <translation>Esci dal Programma</translation>
1145 </message>
1146 <message>
1147 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4723"/>
1148 <source>File</source>
1149 <translation>File</translation>
1150 </message>
1151 <message>
1152 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4737"/>
1153 <source>?</source>
1154 <translation>?</translation>
1155 </message>
1156 <message>
1157 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4755"/>
1158 <source>View</source>
1159 <translation>Visualizza</translation>
1160 </message>
1161 <message>
1162 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4759"/>
1163 <source>Style</source>
1164 <translation>Stile</translation>
1165 </message>
1166 <message>
1167 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4792"/>
1168 <source>Tools</source>
1169 <translation>Strumenti</translation>
1170 </message>
1171 <message>
1172 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4796"/>
1173 <source>Configuration</source>
1174 <translation>Configurazione</translation>
1175 </message>
1176 <message>
1177 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4836"/>
1178 <source>Quit</source>
1179 <translation>Esci</translation>
1180 </message>
1181 <message>
1182 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4885"/>
1183 <source>Open File(s)...</source>
1184 <translation>Apri File(s)...</translation>
1185 </message>
1186 <message>
1187 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4897"/>
1188 <source>Visit Official Web-Site</source>
1189 <translation>Visita il Sito Web Ufficiale</translation>
1190 </message>
1191 <message>
1192 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4906"/>
1193 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1210"/>
1194 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1476"/>
1195 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1503"/>
1196 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1531"/>
1197 <source>Check for Updates</source>
1198 <translation>Verifica Aggiornamenti</translation>
1199 </message>
1200 <message>
1201 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4915"/>
1202 <source>Open Folder...</source>
1203 <translation>Apri Cartella...</translation>
1204 </message>
1205 <message>
1206 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4924"/>
1207 <source>Clear All</source>
1208 <translation>Annulla Tutto</translation>
1209 </message>
1210 <message>
1211 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4935"/>
1212 <source>Plastique</source>
1213 <translation></translation>
1214 </message>
1215 <message>
1216 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4943"/>
1217 <source>Cleanlooks</source>
1218 <translation></translation>
1219 </message>
1220 <message>
1221 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4951"/>
1222 <source>Windows Vista (&quot;Aero&quot;)</source>
1223 <translation></translation>
1224 </message>
1225 <message>
1226 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4959"/>
1227 <source>Windows Classic</source>
1228 <translation>Windows Classico</translation>
1229 </message>
1230 <message>
1231 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4967"/>
1232 <source>Windows XP (&quot;Luna&quot;)</source>
1233 <translation></translation>
1234 </message>
1235 <message>
1236 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4975"/>
1237 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2052"/>
1238 <source>Disable Update Reminder</source>
1239 <translation>Disabilita Notifica Aggiornamenti</translation>
1240 </message>
1241 <message>
1242 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4983"/>
1243 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2078"/>
1244 <source>Disable Sound Effects</source>
1245 <translation>Disabilita Effetti Sonori</translation>
1246 </message>
1247 <message>
1248 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4992"/>
1249 <source>Install WMA Decoder</source>
1250 <translation>Installa il Decoder WMA</translation>
1251 </message>
1252 <message>
1253 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5000"/>
1254 <source>Disable Nero AAC Notifications</source>
1255 <translation>Disabilita le Notifiche di Nero AAC</translation>
1256 </message>
1257 <message>
1258 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5009"/>
1259 <source>Show DropBox</source>
1260 <translation>Mostra la DropBox</translation>
1261 </message>
1262 <message>
1263 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4773"/>
1264 <source>Language</source>
1265 <translation>Lingua</translation>
1266 </message>
1267 <message>
1268 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1207"/>
1269 <source>You can drop in audio files here!</source>
1270 <translation>Puoi trascinare i files audio qui!</translation>
1271 </message>
1272 <message>
1273 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1213"/>
1274 <source>Open File in External Application</source>
1275 <translation>Apri il File con un&apos;Applicazione Esterna</translation>
1276 </message>
1277 <message>
1278 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1214"/>
1279 <source>Browse File Location</source>
1280 <translation>Apri il Percorso del File</translation>
1281 </message>
1282 <message>
1283 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1215"/>
1284 <source>Browse Selected Folder</source>
1285 <translation>Apri la Cartella Selezionata</translation>
1286 </message>
1287 <message>
1288 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1448"/>
1289 <source>License Declined</source>
1290 <translation>Licenza Rifiutata</translation>
1291 </message>
1292 <message>
1293 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1448"/>
1294 <source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!</source>
1295 <translation>Hai rifiutato la licenza. Di conseguenza l&apos;applicazione si chiuderà ora!</translation>
1296 </message>
1297 <message>
1298 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1448"/>
1299 <source>Goodbye!</source>
1300 <translation>Arrivederci!</translation>
1301 </message>
1302 <message>
1303 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1476"/>
1304 <source>LameXP - Expired</source>
1305 <translation>LameXP - Scaduto</translation>
1306 </message>
1307 <message>
1308 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1476"/>
1309 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1503"/>
1310 <source>Exit Program</source>
1311 <translation>Esci dal Programma</translation>
1312 </message>
1313 <message>
1314 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1490"/>
1315 <source>Manual</source>
1316 <translation>Manuale</translation>
1317 </message>
1318 <message>
1319 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1503"/>
1320 <source>Urgent Update</source>
1321 <translation>Aggiornamento Urgente</translation>
1322 </message>
1323 <message>
1324 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1503"/>
1325 <source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!</source>
1326 <translation>La tua versione di LameXP è più vecchia di un anno. E&apos; tempo di un aggiornamento!</translation>
1327 </message>
1328 <message>
1329 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1531"/>
1330 <source>Your last update check was more than 14 days ago. Check for updates now?</source>
1331 <translation>Il tuo ultimo controllo degli aggiornamento è avvenuto più di 14 giorni fa. Controllare gli aggiornamenti ora?</translation>
1332 </message>
1333 <message>
1334 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1531"/>
1335 <source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?</source>
1336 <translation>Non hai ancora controllato gli aggiornamenti di LameXP. Vuoi controllare ora?</translation>
1337 </message>
1338 <message>
1339 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1531"/>
1340 <source>Postpone</source>
1341 <translation>Rimanda</translation>
1342 </message>
1343 <message>
1344 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1557"/>
1345 <source>AAC Encoder Outdated</source>
1346 <translation>Encoder AAC Obsoleto</translation>
1347 </message>
1348 <message>
1349 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1574"/>
1350 <source>AAC Support Disabled</source>
1351 <translation>Supporto AAC Disabilitato</translation>
1352 </message>
1353 <message>
1354 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1706"/>
1355 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1763"/>
1356 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1773"/>
1357 <source>LameXP</source>
1358 <translation>LameXP</translation>
1359 </message>
1360 <message>
1361 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1706"/>
1362 <source>You must add at least one file to the list before proceeding!</source>
1363 <translation>Devi aggiungere almeno un file alla lista prima di procedere!</translation>
1364 </message>
1365 <message>
1366 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1736"/>
1367 <source>Low Diskspace Warning</source>
1368 <translation>Attenzione: Poco Spazio su Disco</translation>
1369 </message>
1370 <message>
1371 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1736"/>
1372 <source>Abort Encoding Process</source>
1373 <translation>Annulla il Processo di Codifica</translation>
1374 </message>
1375 <message>
1376 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1736"/>
1377 <source>Clean Disk Now</source>
1378 <translation>Ripulisci il Disco Ora</translation>
1379 </message>
1380 <message>
1381 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1503"/>
1382 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1736"/>
1383 <source>Ignore</source>
1384 <translation>Ignora</translation>
1385 </message>
1386 <message>
1387 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1744"/>
1388 <source>Low Diskspace</source>
1389 <translation>Poco Spazio su Disco</translation>
1390 </message>
1391 <message>
1392 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1744"/>
1393 <source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!</source>
1394 <translation>Stai procedendo con poco spazio su disco. Potrebbero insorgere problemi!</translation>
1395 </message>
1396 <message>
1397 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1763"/>
1398 <source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!</source>
1399 <translation>Spiacente, è stato scelto un encoder non supportato!</translation>
1400 </message>
1401 <message>
1402 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2370"/>
1403 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2379"/>
1404 <source>Add file(s)</source>
1405 <translation>Aggiungi File(s)</translation>
1406 </message>
1407 <message>
1408 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3024"/>
1409 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3069"/>
1410 <source>New Folder</source>
1411 <translation>Nuova Cartella</translation>
1412 </message>
1413 <message>
1414 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3069"/>
1415 <source>Enter the name of the new folder:</source>
1416 <translation>Inserisci il nome della nuova cartella:</translation>
1417 </message>
1418 <message>
1419 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3102"/>
1420 <source>Failed to create folder</source>
1421 <translation>Creazione della cartella non riuscita</translation>
1422 </message>
1423 <message>
1424 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4504"/>
1425 <source>LameXP is already running, please use the running instance!</source>
1426 <translation>LameXP è già in esecuzione, per favore usa la sessione già aperta!</translation>
1427 </message>
1428 <message>
1429 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3683"/>
1430 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3686"/>
1431 <source>Quality Level %1</source>
1432 <translation>Livello di Qualità %1</translation>
1433 </message>
1434 <message>
1435 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3689"/>
1436 <source>Compression %1</source>
1437 <translation>Compressione %1</translation>
1438 </message>
1439 <message>
1440 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3692"/>
1441 <source>Uncompressed</source>
1442 <translation>Non Compresso</translation>
1443 </message>
1444 <message>
1445 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2052"/>
1446 <source>Do you really want to disable the update reminder?</source>
1447 <translation>Vuoi veramente disabilitare la notifica degli aggiornamenti?</translation>
1448 </message>
1449 <message>
1450 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1531"/>
1451 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2054"/>
1452 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2064"/>
1453 <source>Update Reminder</source>
1454 <translation>Notifica degli Aggiornamenti</translation>
1455 </message>
1456 <message>
1457 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2064"/>
1458 <source>The update reminder has been re-enabled.</source>
1459 <translation>La notifica degli aggiornamenti è stata riabilitata.</translation>
1460 </message>
1461 <message>
1462 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2078"/>
1463 <source>Do you really want to disable all sound effects?</source>
1464 <translation>Vuoi veramente disabilitare tutti gli effetti sonori?</translation>
1465 </message>
1466 <message>
1467 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2080"/>
1468 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2090"/>
1469 <source>Sound Effects</source>
1470 <translation>Effetti Sonori</translation>
1471 </message>
1472 <message>
1473 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2080"/>
1474 <source>All sound effects have been disabled.</source>
1475 <translation>Tutti gli effetti sonori sono stati disabilitati.</translation>
1476 </message>
1477 <message>
1478 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2090"/>
1479 <source>The sound effects have been re-enabled.</source>
1480 <translation>Gli effetti sonori sono stati riabilitati.</translation>
1481 </message>
1482 <message>
1483 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2104"/>
1484 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2106"/>
1485 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2116"/>
1486 <source>Nero AAC Notifications</source>
1487 <translation>Notifiche di Nero AAC</translation>
1488 </message>
1489 <message>
1490 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2104"/>
1491 <source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?</source>
1492 <translation>Vuoi veramente disabilitare tutte le notifiche dell&apos;Encoder Nero AAC?</translation>
1493 </message>
1494 <message>
1495 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2106"/>
1496 <source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.</source>
1497 <translation>Tutte le notifiche dell&apos;Encoder Nero AAC sono state disabilitate.</translation>
1498 </message>
1499 <message>
1500 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2116"/>
1501 <source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.</source>
1502 <translation>Le notifiche dell&apos;Encoder Nero AAC sono state riabilitate.</translation>
1503 </message>
1504 <message>
1505 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1714"/>
1506 <source>Cancel</source>
1507 <translation>Annulla</translation>
1508 </message>
1509 <message>
1510 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="821"/>
1511 <source>Adding file(s), please wait...</source>
1512 <translatorcomment>Aggiunta File(s) in corso, attendere prego...</translatorcomment>
1513 <translation>Aggiunta File(s) in corso, attendi, prego...</translation>
1514 </message>
1515 <message>
1516 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="832"/>
1517 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4274"/>
1518 <source>Access Denied</source>
1519 <translation>Accesso Negato</translation>
1520 </message>
1521 <message>
1522 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="844"/>
1523 <source>Files Rejected</source>
1524 <translation>Files Rifiutati</translation>
1525 </message>
1526 <message>
1527 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1552"/>
1528 <source>LameXP detected that your version of the Nero AAC encoder is outdated!</source>
1529 <translation>LameXP ha determinato che la tua versione dell&apos;encoder Nero AAC è obsoleta!</translation>
1530 </message>
1531 <message>
1532 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1553"/>
1533 <source>The current version available is %1 (or later), but you still have version %2 installed.</source>
1534 <translation>La versione corrente disponibile è %1 (o seguente), ma tu hai ancora la versione %2 installata.</translation>
1535 </message>
1536 <message>
1537 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1554"/>
1538 <source>You can download the latest version of the Nero AAC encoder from the Nero website at:</source>
1539 <translation>Puoi scaricare l&apos;ultima versione dell&apos;encoder Nero AAC dal sito web di Nero a:</translation>
1540 </message>
1541 <message>
1542 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1568"/>
1543 <source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.</source>
1544 <translatorcomment>L&apos;encoder AAC Nero non può essere trovato-----------L&apos;encoder AAC Nero non è stato trovato</translatorcomment>
1545 <translation>L&apos;encoder Nero AAC non è stato trovato. Il supporto alla codifica AAC verrà disabilitato.</translation>
1546 </message>
1547 <message>
1548 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1569"/>
1549 <source>Please put &apos;neroAacEnc.exe&apos;, &apos;neroAacDec.exe&apos; and &apos;neroAacTag.exe&apos; into the LameXP directory!</source>
1550 <translation>Per favore inserisci &apos;neroAacEnc.exe&apos;, &apos;neroAacDec.exe&apos; e &apos;neroAacTag.exe&apos; nella directory di LameXP!</translation>
1551 </message>
1552 <message>
1553 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1570"/>
1554 <source>Your LameXP directory is located here:</source>
1555 <translation>La tua directory di LameXP si trova qui:</translation>
1556 </message>
1557 <message>
1558 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1572"/>
1559 <source>You can download the Nero AAC encoder for free from the official Nero website at:</source>
1560 <translation>Puoi scaricare l&apos;encoder Nero AAC gratuitamente dal sito web ufficiale di Nero a:</translation>
1561 </message>
1562 <message>
1563 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1773"/>
1564 <source>Cannot write to the selected output directory.</source>
1565 <translation>Non è possibile scrivere nella directory di destinazione scelta.</translation>
1566 </message>
1567 <message>
1568 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1773"/>
1569 <source>Please choose a different directory!</source>
1570 <translation>Per favore scegli una directory diversa!</translation>
1571 </message>
1572 <message>
1573 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2431"/>
1574 <source>Filter Files</source>
1575 <translation>Filtro dei Files</translation>
1576 </message>
1577 <message>
1578 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2431"/>
1579 <source>Select filename filter:</source>
1580 <translation>Seleziona filtro nome file:</translation>
1581 </message>
1582 <message>
1583 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3102"/>
1584 <source>The new folder could not be created:</source>
1585 <translation>La nuova cartella non può essere creata:</translation>
1586 </message>
1587 <message>
1588 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3102"/>
1589 <source>Drive is read-only or insufficient access rights!</source>
1590 <translation>Il disco è in sola lettura o non hai permessi d&apos;accesso sufficienti!</translation>
1591 </message>
1592 <message>
1593 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1731"/>
1594 <source>There are less than %1 GB of free diskspace available on your system&apos;s TEMP folder.</source>
1595 <translation>Ci sono meno di %1 GB di spazio libero nella tua cartella TEMP di sistema.</translation>
1596 </message>
1597 <message>
1598 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1732"/>
1599 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!</source>
1600 <translation>E&apos; altamente raccomandato liberare più spazio su disco prima di procedere con la codifica!</translation>
1601 </message>
1602 <message>
1603 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1733"/>
1604 <source>Your TEMP folder is located at:</source>
1605 <translation>La tua cartella TEMP si trova qui:</translation>
1606 </message>
1607 <message>
1608 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="832"/>
1609 <source>This usually means the file is locked by another process.</source>
1610 <translation>Ciò significa di solito che il file è bloccato da un altro processo.</translation>
1611 </message>
1612 <message>
1613 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="844"/>
1614 <source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.</source>
1615 <translation>Ciò significa di solito che il file è danneggiato o che il formato del file non è supportato.</translation>
1616 </message>
1617 <message>
1618 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2054"/>
1619 <source>The update reminder has been disabled.</source>
1620 <translation>La notifica degli aggiornamenti è stata disabilitata.</translation>
1621 </message>
1622 <message>
1623 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2054"/>
1624 <source>Please remember to check for updates at regular intervals!</source>
1625 <translation>Per favore ricorda di controllare gli aggiornamenti ad intervalli regolari!</translation>
1626 </message>
1627 <message>
1628 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1476"/>
1629 <source>LameXP is free software and release versions won&apos;t expire.</source>
1630 <translation>LameXP è un software gratuito e le versioni rilasciate non scadono.</translation>
1631 </message>
1632 <message>
1633 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1476"/>
1634 <source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %1.</source>
1635 <translatorcomment>Questa versione dimostrativa (pre-rilascio) di LameXP è scaduta il %1.</translatorcomment>
1636 <translation>Questa versione dimostrativa (pre-rilascio) di LameXP è scaduta il %1.</translation>
1637 </message>
1638 <message>
1639 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4504"/>
1640 <source>Already Running</source>
1641 <translation>Già in Esecuzione</translation>
1642 </message>
1643 <message>
1644 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2052"/>
1645 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2078"/>
1646 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2104"/>
1647 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2130"/>
1648 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2223"/>
1649 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2260"/>
1650 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2286"/>
1651 <source>Yes</source>
1652 <translation></translation>
1653 </message>
1654 <message>
1655 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2052"/>
1656 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2078"/>
1657 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2104"/>
1658 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2130"/>
1659 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2223"/>
1660 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2260"/>
1661 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2286"/>
1662 <source>No</source>
1663 <translation>No</translation>
1664 </message>
1665 <message>
1666 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5033"/>
1667 <source>From File...</source>
1668 <translation>Da file...</translation>
1669 </message>
1670 <message>
1671 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2016"/>
1672 <source>Load Translation</source>
1673 <translation>Carica Traduzione</translation>
1674 </message>
1675 <message>
1676 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2018"/>
1677 <source>Translation Files</source>
1678 <translation>Files di traduzione</translation>
1679 </message>
1680 <message>
1681 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1553"/>
1682 <source>n/a</source>
1683 <translation>n/a</translation>
1684 </message>
1685 <message>
1686 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1673"/>
1687 <source> LAME Algorithm Quality </source>
1688 <translation>Algoritmo di Qualità LAME </translation>
1689 </message>
1690 <message>
1691 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1713"/>
1692 <source>Faster Processing</source>
1693 <translation>Elaborazione Più Veloce</translation>
1694 </message>
1695 <message>
1696 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1736"/>
1697 <source>Better quality</source>
1698 <translation>Qualità Migliore</translation>
1699 </message>
1700 <message>
1701 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3738"/>
1702 <source>High Quality (Recommended)</source>
1703 <translation>Alta Qualità (Raccomandata)</translation>
1704 </message>
1705 <message>
1706 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3744"/>
1707 <source>Poor Quality (Very Fast)</source>
1708 <translation>Qualità Scadente (Molto Veloce)</translation>
1709 </message>
1710 <message>
1711 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1528"/>
1712 <source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2) </source>
1713 <translation>Gestione Bitrate (LAME e OggEnc2) </translation>
1714 </message>
1715 <message>
1716 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1568"/>
1717 <source>Enable Bitrate Management</source>
1718 <translation>Abilita Gestione Bitrate</translation>
1719 </message>
1720 <message>
1721 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1639"/>
1722 <source>Minimum (kbps):</source>
1723 <translation>Minimo (kbps):</translation>
1724 </message>
1725 <message>
1726 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1652"/>
1727 <source>Maximum (kbps):</source>
1728 <translation>Massimo (kbps):</translation>
1729 </message>
1730 <message>
1731 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1871"/>
1732 <source>Channel Mode / Sampling Rate</source>
1733 <translation>Modalità Canale / Frequenza di Campionamento</translation>
1734 </message>
1735 <message>
1736 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1883"/>
1737 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1940"/>
1738 <source>Auto Select (Default)</source>
1739 <translation>Selezione Automatica (Predefinita)</translation>
1740 </message>
1741 <message>
1742 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1888"/>
1743 <source>Joint Stereo</source>
1744 <translation>Joint Stereo</translation>
1745 </message>
1746 <message>
1747 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1893"/>
1748 <source>Forced Joint Stereo</source>
1749 <translation>Forza Joint Stereo</translation>
1750 </message>
1751 <message>
1752 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1898"/>
1753 <source>Simple</source>
1754 <translation>Semplice</translation>
1755 </message>
1756 <message>
1757 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1903"/>
1758 <source>Dual Mono</source>
1759 <translatorcomment>Doppio Mono</translatorcomment>
1760 <translation>Dual Mono</translation>
1761 </message>
1762 <message>
1763 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1908"/>
1764 <source>Mono</source>
1765 <translation>Mono</translation>
1766 </message>
1767 <message>
1768 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1916"/>
1769 <source>MP3 Channel Mode:</source>
1770 <translation>Modalità Canale MP3:</translation>
1771 </message>
1772 <message>
1773 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1945"/>
1774 <source>16.000</source>
1775 <translation>16.000</translation>
1776 </message>
1777 <message>
1778 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1950"/>
1779 <source>22.050</source>
1780 <translation>22.050</translation>
1781 </message>
1782 <message>
1783 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1955"/>
1784 <source>24.000</source>
1785 <translation>24.000</translation>
1786 </message>
1787 <message>
1788 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1960"/>
1789 <source>32.000</source>
1790 <translation>32.000</translation>
1791 </message>
1792 <message>
1793 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1965"/>
1794 <source>44.100</source>
1795 <translation>44.100</translation>
1796 </message>
1797 <message>
1798 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1970"/>
1799 <source>48.000</source>
1800 <translation>48.000</translation>
1801 </message>
1802 <message>
1803 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1926"/>
1804 <source>Sampling Rate (Hz):</source>
1805 <translation>Frequenza di Campionamento (Hz):</translation>
1806 </message>
1807 <message>
1808 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2113"/>
1809 <source>Enable 2-Pass Processing (ABR Mode)</source>
1810 <translation>Attiva l&apos;Elaborazione in 2 Passaggi (Modalità ABR)</translation>
1811 </message>
1812 <message>
1813 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2149"/>
1814 <source>Select AAC Profile:</source>
1815 <translation>Seleziona Profilo AAC:</translation>
1816 </message>
1817 <message>
1818 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2168"/>
1819 <source>Enforce LC-AAC</source>
1820 <translation>Forza LC-AAC (LC)</translation>
1821 </message>
1822 <message>
1823 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2173"/>
1824 <source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)</source>
1825 <translation>Forza HE-AAC v1 (LC + SBR)</translation>
1826 </message>
1827 <message>
1828 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2163"/>
1829 <source>Auto Select (Recommended)</source>
1830 <translatorcomment>Consigliata</translatorcomment>
1831 <translation>Selezione Automatica (Raccomandata)</translation>
1832 </message>
1833 <message>
1834 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2178"/>
1835 <source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</source>
1836 <translation>Forza HE-AAC v2 (LC + SBR + PS)</translation>
1837 </message>
1838 <message>
1839 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2258"/>
1840 <source> Volume Normalization </source>
1841 <translation> Normalizzazione Volume </translation>
1842 </message>
1843 <message>
1844 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2266"/>
1845 <source>Enable Normalization Filter</source>
1846 <translation>Abilita il Filtro di Normalizzazione</translation>
1847 </message>
1848 <message>
1849 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2327"/>
1850 <source>Peak Volume (dB):</source>
1851 <translatorcomment>Volume Massimo (dB):--------Picco del Volume(dB):</translatorcomment>
1852 <translation>Picco del Volume(dB):</translation>
1853 </message>
1854 <message>
1855 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4547"/>
1856 <source>Reset Advanced Options </source>
1857 <translatorcomment>Ripristina le Opzioni Avanzate Predefinite</translatorcomment>
1858 <translation>Ripristina Opzioni Avanzate Predefinite </translation>
1859 </message>
1860 <message>
1861 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5042"/>
1862 <source>Encode!</source>
1863 <translation>Codifica!</translation>
1864 </message>
1865 <message>
1866 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2490"/>
1867 <source> Tone Adjustment </source>
1868 <translation> Regolazione Toni </translation>
1869 </message>
1870 <message>
1871 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2588"/>
1872 <source>Adjust Treble (dB):</source>
1873 <translation>Regolazione Alti (dB):</translation>
1874 </message>
1875 <message>
1876 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2598"/>
1877 <source>Adjust Bass (dB):</source>
1878 <translation>Regolazione Bassi (dB):</translation>
1879 </message>
1880 <message>
1881 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5050"/>
1882 <source>Disable Shell Integration</source>
1883 <translation>Disabilita l&apos;Integrazione nella Shell</translation>
1884 </message>
1885 <message>
1886 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2286"/>
1887 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2289"/>
1888 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2300"/>
1889 <source>Shell Integration</source>
1890 <translation>Integrazione nella Shell</translation>
1891 </message>
1892 <message>
1893 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2286"/>
1894 <source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?</source>
1895 <translation>Vuoi veramente disabilitare l&apos;integrazione nella shell di LameXP?</translation>
1896 </message>
1897 <message>
1898 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2289"/>
1899 <source>The LameXP shell integration has been disabled.</source>
1900 <translation>L&apos;integrazione nella shell di LameXP è stata disattivata.</translation>
1901 </message>
1902 <message>
1903 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2300"/>
1904 <source>The LameXP shell integration has been re-enabled.</source>
1905 <translation>L&apos;integrazione nella shell di LameXP è stata riattivata.</translation>
1906 </message>
1907 <message>
1908 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2668"/>
1909 <source> Custom Encoder Parameters </source>
1910 <translation> Parametri Personalizzati per l&apos;Encoder </translation>
1911 </message>
1912 <message>
1913 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2743"/>
1914 <source>OggEnc2:</source>
1915 <translation>OggEnc2:</translation>
1916 </message>
1917 <message>
1918 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2757"/>
1919 <source>FLAC:</source>
1920 <translation>FLAC:</translation>
1921 </message>
1922 <message>
1923 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2846"/>
1924 <source>Warning: Custom parameters won&apos;t be checked at all. Use them at your own risk !!!</source>
1925 <translatorcomment>controllati completamente controllati affatto</translatorcomment>
1926 <translation>Attenzione: I parametri personalizzati non saranno controllati affatto. Usateli a vostro stesso rischio !!!</translation>
1927 </message>
1928 <message>
1929 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3007"/>
1930 <source> Multi-Threading </source>
1931 <translatorcomment> Istanze parallele </translatorcomment>
1932 <translation> Istanze Parallele </translation>
1933 </message>
1934 <message>
1935 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3104"/>
1936 <source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)</source>
1937 <translatorcomment>Consigliato</translatorcomment>
1938 <translation>Scegli il numero di istanze parallele in base al numero di core della CPU (Raccomandato)</translation>
1939 </message>
1940 <message>
1941 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3111"/>
1942 <source>Fewer Instances</source>
1943 <translatorcomment>Poche Istanze Meno Istanze</translatorcomment>
1944 <translation>Meno Istanze</translation>
1945 </message>
1946 <message>
1947 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3134"/>
1948 <source>More Instances</source>
1949 <translation>Più Istanze</translation>
1950 </message>
1951 <message>
1952 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3171"/>
1953 <source> Temp Directory </source>
1954 <translation> Directory Temporanea </translation>
1955 </message>
1956 <message>
1957 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3186"/>
1958 <source>Browse...</source>
1959 <translation>Sfoglia...</translation>
1960 </message>
1961 <message>
1962 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3203"/>
1963 <source>Store temporary files in your system&apos;s default TEMP directory (Recommended)</source>
1964 <translatorcomment>Conserva</translatorcomment>
1965 <translation>Memorizza i files temporanei nella directory TEMP predefinita del tuo sistema (Raccomandato)</translation>
1966 </message>
1967 <message>
1968 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1714"/>
1969 <source>Not Found</source>
1970 <translation>Non Trovata</translation>
1971 </message>
1972 <message>
1973 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1714"/>
1974 <source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:</source>
1975 <translation>La cartella TEMP attualmente selezionata non esiste più:</translation>
1976 </message>
1977 <message>
1978 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1714"/>
1979 <source>Restore Default</source>
1980 <translation>Ripristina Valori Predefiniti</translation>
1981 </message>
1982 <message>
1983 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4274"/>
1984 <source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!</source>
1985 <translation>Impossibile scrivere nella directory selezionata. Scegliere un&apos;altra directory!</translation>
1986 </message>
1987 <message>
1988 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="836"/>
1989 <source>We recommend using %1 for that purpose.</source>
1990 <translatorcomment>utilizzare</translatorcomment>
1991 <translation>Raccomandiamo di usare %1 a tale scopo.</translation>
1992 </message>
1993 <message>
1994 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="836"/>
1995 <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.</source>
1996 <translation>Siamo spiacenti, LameXP attualmente non può estrarre tracce audio da un CD Audio.</translation>
1997 </message>
1998 <message>
1999 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5068"/>
2000 <source>Changelog</source>
2001 <translation>Cronologia delle modifiche</translation>
2002 </message>
2003 <message>
2004 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5077"/>
2005 <source>Translator&apos;s Guide</source>
2006 <translation>Guida del Traduttore</translation>
2007 </message>
2008 <message>
2009 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5086"/>
2010 <source>Help &amp;&amp; Support</source>
2011 <translation>Guida &amp;&amp; Supporto</translation>
2012 </message>
2013 <message>
2014 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5095"/>
2015 <source>Open Folder Recursively...</source>
2016 <translation>Apri Cartella (SottoCartelle Incluse)...</translation>
2017 </message>
2018 <message>
2019 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="859"/>
2020 <source>Scanning folder(s) for files, please wait...</source>
2021 <translatorcomment>, sei pregato di pazientare...</translatorcomment>
2022 <translation>Scansione cartella/e e ricerca files in corso, sei pregato di pazientare...</translation>
2023 </message>
2024 <message>
2025 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2409"/>
2026 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2413"/>
2027 <source>Add Folder</source>
2028 <translation>Aggiungi Cartella</translation>
2029 </message>
2030 <message>
2031 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5103"/>
2032 <source>Check for Beta Updates</source>
2033 <translatorcomment>Verificare</translatorcomment>
2034 <translation>Controllo degli Aggiornamenti Beta</translation>
2035 </message>
2036 <message>
2037 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2223"/>
2038 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2225"/>
2039 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2238"/>
2040 <source>Beta Updates</source>
2041 <translation>Aggiornamenti Beta</translation>
2042 </message>
2043 <message>
2044 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2223"/>
2045 <source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?</source>
2046 <translation>Vuoi davvero che LameXP controlli gli aggiornamenti Beta (pre-rilascio)?</translation>
2047 </message>
2048 <message>
2049 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2225"/>
2050 <source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
2051 <translation>D&apos;ora in poi LameXP controllerà gli aggiornamenti Beta (pre-rilascio).</translation>
2052 </message>
2053 <message>
2054 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2225"/>
2055 <source>Check Now</source>
2056 <translation>Controlla Ora</translation>
2057 </message>
2058 <message>
2059 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1491"/>
2060 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1574"/>
2061 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1654"/>
2062 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2225"/>
2063 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4185"/>
2064 <source>Discard</source>
2065 <translation>Annulla</translation>
2066 </message>
2067 <message>
2068 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2238"/>
2069 <source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
2070 <translation>D&apos;ora in poi LameXP &lt;i&gt;non&lt;/i&gt; controllerà gli aggiornamenti Beta (pre-rilascio).</translation>
2071 </message>
2072 <message>
2073 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2736"/>
2074 <source>Lame MP3:</source>
2075 <translation>Lame MP3:</translation>
2076 </message>
2077 <message>
2078 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2889"/>
2079 <source>Aften A/52:</source>
2080 <translation>Aften A/52:</translation>
2081 </message>
2082 <message>
2083 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3301"/>
2084 <source> Aften A/52 Options </source>
2085 <translation> Opzioni Aften A/52 </translation>
2086 </message>
2087 <message>
2088 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3313"/>
2089 <source>Film Light</source>
2090 <translatorcomment>Luminoso?</translatorcomment>
2091 <translation>Film Light</translation>
2092 </message>
2093 <message>
2094 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3318"/>
2095 <source>Film Standard</source>
2096 <translation>Film Standard</translation>
2097 </message>
2098 <message>
2099 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3323"/>
2100 <source>Music Light</source>
2101 <translation>Musica Light</translation>
2102 </message>
2103 <message>
2104 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3328"/>
2105 <source>Music Standard</source>
2106 <translation>Musica Standard</translation>
2107 </message>
2108 <message>
2109 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3333"/>
2110 <source>Speech</source>
2111 <translation>Parlato</translation>
2112 </message>
2113 <message>
2114 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3338"/>
2115 <source>None (Default)</source>
2116 <translation>Nessuna (Predefinito)</translation>
2117 </message>
2118 <message>
2119 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3350"/>
2120 <source>Auto Select</source>
2121 <translation>Selezione Automatica</translation>
2122 </message>
2123 <message>
2124 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3355"/>
2125 <source>1+1 (Ch1,Ch2)</source>
2126 <translation>1+1 (Ch1,Ch2)</translation>
2127 </message>
2128 <message>
2129 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3360"/>
2130 <source>1/0 (C)</source>
2131 <translation>1/0 (C)</translation>
2132 </message>
2133 <message>
2134 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3365"/>
2135 <source>2/0 (L,R)</source>
2136 <translation>2/0 (L,R)</translation>
2137 </message>
2138 <message>
2139 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3370"/>
2140 <source>3/0 (L,R,C)</source>
2141 <translation>3/0 (L,R,C)</translation>
2142 </message>
2143 <message>
2144 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3375"/>
2145 <source>2/1 (L,R,S)</source>
2146 <translation>2/1 (L,R,S)</translation>
2147 </message>
2148 <message>
2149 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3380"/>
2150 <source>3/1 (L,R,C,S)</source>
2151 <translation>3/1 (L,R,C,S)</translation>
2152 </message>
2153 <message>
2154 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3385"/>
2155 <source>2/2 (L,R,SL,SR)</source>
2156 <translation>3/1 (L,R,C,S)</translation>
2157 </message>
2158 <message>
2159 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3390"/>
2160 <source>3/2 (L,R,C,SL,SR)</source>
2161 <translation>3/2 (L,R,C,SL,SR)</translation>
2162 </message>
2163 <message>
2164 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3398"/>
2165 <source>Audio Coding Mode:</source>
2166 <translation>Modalità Codifica Audio:</translation>
2167 </message>
2168 <message>
2169 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3405"/>
2170 <source>Dynamic Range Compression:</source>
2171 <translation>Compressione della Gamma Dinamica:</translation>
2172 </message>
2173 <message>
2174 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3521"/>
2175 <source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)</source>
2176 <translatorcomment>Precisa Assegnazione</translatorcomment>
2177 <translation>Allocazione Veloce dei Bit (Meno Accurata)</translation>
2178 </message>
2179 <message>
2180 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3528"/>
2181 <source>Exponent Search Size:</source>
2182 <translation>Dimensione Esponenti Cercati:</translation>
2183 </message>
2184 <message>
2185 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1491"/>
2186 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1574"/>
2187 <source>Don&apos;t Show Again</source>
2188 <translation>Non Mostrare Più</translation>
2189 </message>
2190 <message>
2191 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5112"/>
2192 <source>Import Cue Sheet</source>
2193 <translation>Importa Cue Sheet</translation>
2194 </message>
2195 <message>
2196 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2164"/>
2197 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2168"/>
2198 <source>Open Cue Sheet</source>
2199 <translation>Apri Cue Sheet</translation>
2200 </message>
2201 <message>
2202 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2164"/>
2203 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2170"/>
2204 <source>Cue Sheet File</source>
2205 <translation>File Cue Sheet</translation>
2206 </message>
2207 <message>
2208 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="836"/>
2209 <source>CDDA Files</source>
2210 <translation>Files CDDA</translation>
2211 </message>
2212 <message>
2213 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="840"/>
2214 <source>Cue Sheet</source>
2215 <translation>Cue Sheet</translation>
2216 </message>
2217 <message>
2218 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="840"/>
2219 <source>Please use LameXP&apos;s Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.</source>
2220 <translatorcomment>wizard - procedura guidata</translatorcomment>
2221 <translation>Prego, usa il Cue Sheet Wizard di LameXP per importare files Cue Sheet.</translation>
2222 </message>
2223 <message>
2224 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1489"/>
2225 <source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.</source>
2226 <translation>Sembra che un software antivirus fasullo stia rallentando l&apos;avvio di LameXP.</translation>
2227 </message>
2228 <message>
2229 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1490"/>
2230 <source>Please refer to the %1 document for details and solutions!</source>
2231 <translation>Sei pregato di fare riferimento al documento %1 per dettagli e soluzioni!</translation>
2232 </message>
2233 <message>
2234 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1491"/>
2235 <source>Slow Startup</source>
2236 <translation>Avvio Lento</translation>
2237 </message>
2238 <message>
2239 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5120"/>
2240 <source>Disable Slow Startup Notifications</source>
2241 <translation>Disabilita Notifiche di Avvio Lento</translation>
2242 </message>
2243 <message>
2244 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2130"/>
2245 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2132"/>
2246 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2142"/>
2247 <source>Slow Startup Notifications</source>
2248 <translation>Notifiche di Avvio Lento</translation>
2249 </message>
2250 <message>
2251 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2130"/>
2252 <source>Do you really want to disable the slow startup notifications?</source>
2253 <translation>Vuoi veramente disattivare le notifiche di avvio lento?</translation>
2254 </message>
2255 <message>
2256 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2132"/>
2257 <source>The slow startup notifications have been disabled.</source>
2258 <translation>Le notifiche di avvio lento sono state disabilitate.</translation>
2259 </message>
2260 <message>
2261 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2142"/>
2262 <source>The slow startup notifications have been re-enabled.</source>
2263 <translation>Le notifiche di avvio lento sono state riattivate.</translation>
2264 </message>
2265 <message>
2266 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3562"/>
2267 <source> Rename Output Files </source>
2268 <translation> Rinomina Files di Destinazione </translation>
2269 </message>
2270 <message>
2271 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3665"/>
2272 <source>Rename Output Files</source>
2273 <translation>Rinomina Files di Destinazione</translation>
2274 </message>
2275 <message>
2276 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4175"/>
2277 <source>Track number with leading zero</source>
2278 <translation>Numero traccia preceduto da zero</translation>
2279 </message>
2280 <message>
2281 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4176"/>
2282 <source>Track title</source>
2283 <translation>Titolo della traccia</translation>
2284 </message>
2285 <message>
2286 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4177"/>
2287 <source>Artist name</source>
2288 <translation>Nome dell&apos;artista</translation>
2289 </message>
2290 <message>
2291 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4178"/>
2292 <source>Album name</source>
2293 <translation>Nome album</translation>
2294 </message>
2295 <message>
2296 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4179"/>
2297 <source>Year with (at least) four digits</source>
2298 <translation>Anno con (almeno) quattro cifre</translation>
2299 </message>
2300 <message>
2301 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4180"/>
2302 <source>Comment</source>
2303 <translation>Commento</translation>
2304 </message>
2305 <message>
2306 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4185"/>
2307 <source>Rename Macros</source>
2308 <translatorcomment>Macros di Rinomina ?????</translatorcomment>
2309 <translation>Macros di Rinomina</translation>
2310 </message>
2311 <message>
2312 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2684"/>
2313 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2699"/>
2314 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2714"/>
2315 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2729"/>
2316 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2882"/>
2317 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2976"/>
2318 <source>You can enter custom parameters here!</source>
2319 <translation>Puoi inserire parametri personalizzati qui!</translation>
2320 </message>
2321 <message>
2322 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3626"/>
2323 <source>Enter the pattern to rename the output files here!</source>
2324 <translation>Inserisci il modello per rinominare i files di destinazione qui!</translation>
2325 </message>
2326 <message>
2327 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3694"/>
2328 <source>&lt;a href=&quot;reset&quot;&gt;Reset&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Show List of Macros&lt;/a&gt;</source>
2329 <translatorcomment>Ripristina</translatorcomment>
2330 <translation>&lt;a href=&quot;reset&quot;&gt;Azzera&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Mostra Elenco di Macros&lt;/a&gt;</translation>
2331 </message>
2332 <message>
2333 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4174"/>
2334 <source>File name without extension</source>
2335 <translation>Nome file senza estensione</translation>
2336 </message>
2337 <message>
2338 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3726"/>
2339 <source>Rename Pattern:</source>
2340 <translation>Modello di Rinomina:</translation>
2341 </message>
2342 <message>
2343 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3739"/>
2344 <source>Example File Name:</source>
2345 <translation>Esempio Nome File:</translation>
2346 </message>
2347 <message>
2348 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4182"/>
2349 <source>Characters forbidden in file names:</source>
2350 <translation>Caratteri vietati nei nomi dei files:</translation>
2351 </message>
2352 <message>
2353 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2071"/>
2354 <source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources</source>
2355 <translation>Forza il Downmix Stereo di Sorgenti Surround (Multi-Canale)</translation>
2356 </message>
2357 <message>
2358 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1218"/>
2359 <source>Bookmark Current Output Folder</source>
2360 <translation>Aggiungi la Cartella di Destinazione Attuale ai Preferiti</translation>
2361 </message>
2362 <message>
2363 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2105"/>
2364 <source>AAC Encoder-Options</source>
2365 <translation>Opzioni-Encoder AAC</translation>
2366 </message>
2367 <message>
2368 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2750"/>
2369 <source>MPEG-4 AAC:</source>
2370 <translation>MPEG-4 AAC:</translation>
2371 </message>
2372 <message>
2373 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1802"/>
2374 <source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about audio quality!</source>
2375 <translation>Attenzione: La qualità audio sarà molto scadente. Sei pregato di &lt;u&gt;non&lt;/ul&gt; lamentartene!</translation>
2376 </message>
2377 <message>
2378 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1829"/>
2379 <source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about processing speed!</source>
2380 <translation>Attenzione: La velocità di elaborazione sarà molto lenta. Sei pregato di &lt;u&gt;non&lt;/u&gt; lamentartene!</translation>
2381 </message>
2382 <message>
2383 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1202"/>
2384 <source>DEMO VERSION</source>
2385 <translation>VERSIONE DIMOSTRATIVA</translation>
2386 </message>
2387 <message>
2388 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5128"/>
2389 <source>Hibernate Computer On Shutdown</source>
2390 <translatorcomment>Chiusura</translatorcomment>
2391 <translation>Ibernazione del Computer alla Chiusura</translation>
2392 </message>
2393 <message>
2394 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2260"/>
2395 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2262"/>
2396 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2272"/>
2397 <source>Hibernate Computer</source>
2398 <translation>Ibernazione del Computer</translation>
2399 </message>
2400 <message>
2401 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2260"/>
2402 <source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?</source>
2403 <translation>Vuoi davvero che il computer sia ibernato alla chiusura?</translation>
2404 </message>
2405 <message>
2406 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2262"/>
2407 <source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2408 <translation>D&apos;ora in poi LameXP ibernerà il computer alla chiusura.</translation>
2409 </message>
2410 <message>
2411 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2272"/>
2412 <source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2413 <translation>D&apos;ora in poi LameXP &lt;i&gt;non&lt;/i&gt; ibernerà il computer alla chiusura.</translation>
2414 </message>
2415 <message>
2416 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1556"/>
2417 <source>(Hint: Please ignore the name of the downloaded ZIP file and check the included &apos;changelog.txt&apos; instead!)</source>
2418 <translation>(Suggerimento: Si prega di ignorare il nome del file ZIP scaricato e controllare invece il &apos;changelog.txt&apos; incluso!)</translation>
2419 </message>
2420 <message>
2421 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1519"/>
2422 <source>Skipping update check this time, please be patient...</source>
2423 <translatorcomment>Stavolta </translatorcomment>
2424 <translation>Questa volta il controllo degli aggiornamenti verrà saltato, sii paziente prego...</translation>
2425 </message>
2426 <message>
2427 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1219"/>
2428 <source>Export Meta Tags to CSV File</source>
2429 <translation>Esporta Meta Tags su File CSV</translation>
2430 </message>
2431 <message>
2432 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1220"/>
2433 <source>Import Meta Tags from CSV File</source>
2434 <translation>Importa Meta Tags da File CSV</translation>
2435 </message>
2436 <message>
2437 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2763"/>
2438 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2767"/>
2439 <source>Save CSV file</source>
2440 <translation>Salva File CSV</translation>
2441 </message>
2442 <message>
2443 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2763"/>
2444 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2770"/>
2445 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2813"/>
2446 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2819"/>
2447 <source>CSV File</source>
2448 <translation>File CSV</translation>
2449 </message>
2450 <message>
2451 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2784"/>
2452 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2787"/>
2453 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2790"/>
2454 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2793"/>
2455 <source>CSV Export</source>
2456 <translation>Esportazione CSV</translation>
2457 </message>
2458 <message>
2459 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2784"/>
2460 <source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!</source>
2461 <translation>Sono spiacente, non ci sono meta tags da esportate!</translation>
2462 </message>
2463 <message>
2464 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2787"/>
2465 <source>Sorry, failed to open CSV file for writing!</source>
2466 <translation>Sono spiacente, l&apos;apertura del file CSV è fallita!</translation>
2467 </message>
2468 <message>
2469 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2790"/>
2470 <source>Sorry, failed to write to the CSV file!</source>
2471 <translation>Sono spiacente, la scrittura sul file CSV è fallita!</translation>
2472 </message>
2473 <message>
2474 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2793"/>
2475 <source>The CSV files was created successfully!</source>
2476 <translation>I files CSV sono stati creati con successo!</translation>
2477 </message>
2478 <message>
2479 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2813"/>
2480 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2817"/>
2481 <source>Open CSV file</source>
2482 <translation>Apri file CSV</translation>
2483 </message>
2484 <message>
2485 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2833"/>
2486 <source>Sorry, failed to open CSV file for reading!</source>
2487 <translation>Sono spiacente, l&apos;apertura del file CSV è fallita!</translation>
2488 </message>
2489 <message>
2490 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2836"/>
2491 <source>Sorry, failed to read from the CSV file!</source>
2492 <translation>Sono spiacente, la lettura dal file CSV è fallita!</translation>
2493 </message>
2494 <message>
2495 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2839"/>
2496 <source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!</source>
2497 <translation>Spiacente, il file CSV non contiene alcun campo note!</translation>
2498 </message>
2499 <message>
2500 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2842"/>
2501 <source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!</source>
2502 <translation>Il file CSV è incompleto. Non tutti i files sono stati aggiornati!</translation>
2503 </message>
2504 <message>
2505 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2845"/>
2506 <source>The CSV files was imported successfully!</source>
2507 <translation>I files CSV sono stati importati con successo!</translation>
2508 </message>
2509 <message>
2510 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2833"/>
2511 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2836"/>
2512 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2839"/>
2513 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2842"/>
2514 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2845"/>
2515 <source>CSV Import</source>
2516 <translation>Importa CSV</translation>
2517 </message>
2518 <message>
2519 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="387"/>
2520 <source>Edit Output Path</source>
2521 <translation>Edita il Percorso di Salvataggio</translation>
2522 </message>
2523 <message>
2524 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="409"/>
2525 <source>Show Favorites</source>
2526 <translation>Mostra Preferiti</translation>
2527 </message>
2528 <message>
2529 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1206"/>
2530 <source>Initializing directory outline, please be patient...</source>
2531 <translation>E&apos; iniziata la lettura delle cartelle, sii paziente prego...</translation>
2532 </message>
2533 <message>
2534 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1216"/>
2535 <source>Refresh Directory Outline</source>
2536 <translation>Aggiorna la Lettura delle Cartelle</translation>
2537 </message>
2538 <message>
2539 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="828"/>
2540 <source>MP3</source>
2541 <translation>MP3</translation>
2542 </message>
2543 <message>
2544 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="851"/>
2545 <source>Ogg/Vorbis</source>
2546 <translation>Ogg/Vorbis</translation>
2547 </message>
2548 <message>
2549 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="891"/>
2550 <source>AAC/MP4</source>
2551 <translation>AAC/MP4</translation>
2552 </message>
2553 <message>
2554 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="991"/>
2555 <source>PCM/Wave</source>
2556 <translation>PCM/Wave</translation>
2557 </message>
2558 <message>
2559 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="951"/>
2560 <source>A/52</source>
2561 <translation>A/52</translation>
2562 </message>
2563 <message>
2564 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="971"/>
2565 <source>DCA</source>
2566 <translation>DCA</translation>
2567 </message>
2568 <message>
2569 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="871"/>
2570 <source>Opus</source>
2571 <translation>Opus</translation>
2572 </message>
2573 <message>
2574 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4109"/>
2575 <source> Opus Encoder Options </source>
2576 <translation> Opzioni Encoder Opus </translation>
2577 </message>
2578 <message>
2579 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4149"/>
2580 <source>Encoding Complexity:</source>
2581 <translation>Complessità di Codifica:</translation>
2582 </message>
2583 <message>
2584 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4191"/>
2585 <source>Frame Size:</source>
2586 <translation>Dimensioni Frame:</translation>
2587 </message>
2588 <message>
2589 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2961"/>
2590 <source>OpusEnc:</source>
2591 <translation>OpusEnc:</translation>
2592 </message>
2593 <message>
2594 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1461"/>
2595 <source>Show Help</source>
2596 <translatorcomment>Visualizza Aiuto------------Mostra Guida------Visualizza Guida</translatorcomment>
2597 <translation>Visualizza Aiuto</translation>
2598 </message>
2599 <message>
2600 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4350"/>
2601 <source>Overwrite Existing File</source>
2602 <translation>Sovrascrivi File Esistente</translation>
2603 </message>
2604 <message>
2605 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4357"/>
2606 <source>Skip File</source>
2607 <translation>Salta File</translation>
2608 </message>
2609 <message>
2610 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4367"/>
2611 <source>Keep Both Files (Default)</source>
2612 <translation>Mantieni Entrambi i Files (Predefinito)</translation>
2613 </message>
2614 <message>
2615 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4377"/>
2616 <source>If Target File Already Exists:</source>
2617 <translation>Se il File di Destinazione Esiste Già:</translation>
2618 </message>
2619 <message>
2620 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4411"/>
2621 <source>Overwrite Mode</source>
2622 <translatorcomment> Modalità Sovrascrittura-------- Modalità Sovrascrivi</translatorcomment>
2623 <translation>Modalità Sovrascrivi</translation>
2624 </message>
2625 <message>
2626 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4411"/>
2627 <source>Warning: This mode may overwrite existing files with no way to revert!</source>
2628 <translation>Attenzione: Questa modalità potrebbe sovrascrivere i file esistenti senza possibilità di recupero!</translation>
2629 </message>
2630 <message>
2631 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4411"/>
2632 <source>Continue</source>
2633 <translation>Continua</translation>
2634 </message>
2635 <message>
2636 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4411"/>
2637 <source>Revert</source>
2638 <translation>Torna Indietro</translation>
2639 </message>
2640 <message>
2641 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="365"/>
2642 <source>Up One Level</source>
2643 <translatorcomment>Vai al Livello Superiore------Su di Un Livello</translatorcomment>
2644 <translation>Vai al Livello Superiore</translation>
2645 </message>
2646 <message>
2647 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1217"/>
2648 <source>Go To Parent Directory</source>
2649 <translation>Vai Alla Cartella Principale</translation>
2650 </message>
2651 <message>
2652 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4279"/>
2653 <source>Disable Opus-Decoder Resampling (i.e. always output as 48.000 Hz)</source>
2654 <translation>Disabilita il Ricampionamento del Decoder Opus (cioè decodifica sempre a 48.000 Hz)</translation>
2655 </message>
2656 <message numerus="yes">
2657 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="832"/>
2658 <source>%n file(s) have been rejected, because read access was not granted!</source>
2659 <translation>
2660 <numerusform>%n del file è stato respinto, perché l&apos;accesso alla lettura non è stato consentito!</numerusform>
2661 <numerusform>%n dei files sono stati respinti, perché l&apos;accesso alla lettura non è stato consentito!</numerusform>
2662 </translation>
2663 </message>
2664 <message numerus="yes">
2665 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="836"/>
2666 <source>%n file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!</source>
2667 <translation>
2668 <numerusform>%n file è stato respinto, in quanto si tratta di file CDDA fittizio!</numerusform>
2669 <numerusform>%n files sono stati respinti, in quanto si tratta di files CDDA fittizi!</numerusform>
2670 </translation>
2671 </message>
2672 <message numerus="yes">
2673 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="840"/>
2674 <source>%n file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!</source>
2675 <translation>
2676 <numerusform>%n file è stato respinto, perché sembra essere un&apos; immagine Cue Sheet!</numerusform>
2677 <numerusform>%n files sono stati respinti, perché sembrano essere immagini Cue Sheet!</numerusform>
2678 </translation>
2679 </message>
2680 <message numerus="yes">
2681 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="844"/>
2682 <source>%n file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!</source>
2683 <translation>
2684 <numerusform>%n file è stato respinto, in quanto il formato di file non è stato riconosciuto!</numerusform>
2685 <numerusform>%n files sono stati respinti, in quanto il formato di file non è stato riconosciuto!</numerusform>
2686 </translation>
2687 </message>
2688 <message numerus="yes">
2689 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4230"/>
2690 <source>%n Instance(s)</source>
2691 <translation>
2692 <numerusform>%n Istanza</numerusform>
2693 <numerusform>%n Istanze</numerusform>
2694 </translation>
2695 </message>
2696 <message>
2697 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3735"/>
2698 <source>Best Quality (Slow)</source>
2699 <translation>Qualità Migliore (Lento)</translation>
2700 </message>
2701 <message>
2702 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3741"/>
2703 <source>Acceptable Quality (Fast)</source>
2704 <translation>Qualità Accettabile (Veloce)</translation>
2705 </message>
2706 <message>
2707 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4894"/>
2708 <source>Official LameXP Project Web-Site</source>
2709 <translation>Sito Web Ufficiale del Progetto LameXP</translation>
2710 </message>
2711 <message>
2712 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5137"/>
2713 <source>MuldeR&apos;s OpenSource Projects</source>
2714 <translation>Progetti OpenSource di MuldeR</translation>
2715 </message>
2716 <message>
2717 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3579"/>
2718 <source>Current Encoder: %1</source>
2719 <translation>Encoder Corrente: %1</translation>
2720 </message>
2721 <message>
2722 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2654"/>
2723 <source>Loading dropped files or folders, please wait...</source>
2724 <translation>Caricamento di files o cartelle trascinate, attendi, prego...</translation>
2725 </message>
2726 <message>
2727 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="931"/>
2728 <source>APE</source>
2729 <translation>APE</translation>
2730 </message>
2731 <message>
2732 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5146"/>
2733 <source>Report a Bug (GitHub)</source>
2734 <translation>Segnala un Bug (GitHub)</translation>
2735 </message>
2736 <message>
2737 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5155"/>
2738 <source>Hydrogenaudio Knowledgebase</source>
2739 <translatorcomment>Base di conoscenza</translatorcomment>
2740 <translation>Base di conoscenza - Hydrogenaudio</translation>
2741 </message>
2742 <message>
2743 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5059"/>
2744 <source>LameXP User&apos;s Manual</source>
2745 <translation>Manuale Utente di LameXP</translation>
2746 </message>
2747 <message>
2748 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2430"/>
2749 <source>Enable Dynamic Normalization</source>
2750 <translation>Abilita Normalizzazione Dinamica</translation>
2751 </message>
2752 <message>
2753 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2437"/>
2754 <source>Window Size:</source>
2755 <translation>Dimensioni Finestra:</translation>
2756 </message>
2757 <message>
2758 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2469"/>
2759 <source>Enable channel-coupling, i.e. amplify all channels of a multi-channel file by the same amount</source>
2760 <translation>Abilita accoppiamento dei canali, cioè amplifica tutti i canali di un file multicanale nella stessa misura</translation>
2761 </message>
2762 </context>
2763 <context>
2764 <name>MetaInfo</name>
2765 <message>
2766 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="14"/>
2767 <source>Meta Information</source>
2768 <translation>Meta Informazioni</translation>
2769 </message>
2770 <message>
2771 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="419"/>
2772 <source>Edit</source>
2773 <translation>Edita</translation>
2774 </message>
2775 <message>
2776 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="445"/>
2777 <source>Close</source>
2778 <translation>Chiudi</translation>
2779 </message>
2780 <message>
2781 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="321"/>
2782 <source>Artwork</source>
2783 <translation>Illustrazione</translation>
2784 </message>
2785 </context>
2786 <context>
2787 <name>MetaInfoDialog</name>
2788 <message>
2789 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2790 <source>Meta Information</source>
2791 <translation>Meta Informazioni</translation>
2792 </message>
2793 <message>
2794 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2795 <source>The following meta information have been extracted from the original file.</source>
2796 <translation>Le seguenti meta informazioni sono state estratte dal file originale.</translation>
2797 </message>
2798 <message>
2799 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="76"/>
2800 <source>Load Artwork From File</source>
2801 <translation>Carica Illustrazione Da File</translation>
2802 </message>
2803 <message>
2804 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="77"/>
2805 <source>Clear Artwork</source>
2806 <translation>Cancella Illustrazione</translation>
2807 </message>
2808 <message>
2809 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="166"/>
2810 <source>Load Artwork</source>
2811 <translation>Carica Illustrazione</translation>
2812 </message>
2813 <message>
2814 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2815 <source>Artwork Error</source>
2816 <translation>Errore-Illustrazione</translation>
2817 </message>
2818 <message>
2819 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2820 <source>Sorry, failed to load artwork from selected file!</source>
2821 <translation>Spiacente, il caricamento dell&apos;Illustrazione dal file selezionato è fallito!</translation>
2822 </message>
2823 <message>
2824 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="73"/>
2825 <source>Edit this Information</source>
2826 <translation>Edita queste Informazioni</translation>
2827 </message>
2828 <message>
2829 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="74"/>
2830 <source>Copy everything to Meta Info tab</source>
2831 <translation>Copia tutto nella scheda Meta Info</translation>
2832 </message>
2833 <message>
2834 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="75"/>
2835 <source>Clear all Meta Info</source>
2836 <translation>Cancella tutte le Meta Info</translation>
2837 </message>
2838 <message>
2839 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="112"/>
2840 <source>Meta Information: %1</source>
2841 <translation>Meta Informazioni:%1</translation>
2842 </message>
2843 </context>
2844 <context>
2845 <name>MetaInfoModel</name>
2846 <message>
2847 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="95"/>
2848 <source>Container</source>
2849 <translation>Container</translation>
2850 </message>
2851 <message>
2852 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="98"/>
2853 <source>Compression</source>
2854 <translation>Compressione</translation>
2855 </message>
2856 <message>
2857 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="101"/>
2858 <source>Duration</source>
2859 <translation>Durata</translation>
2860 </message>
2861 <message>
2862 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="104"/>
2863 <source>Title</source>
2864 <translation>Titolo</translation>
2865 </message>
2866 <message>
2867 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="107"/>
2868 <source>Artist</source>
2869 <translation>Artista</translation>
2870 </message>
2871 <message>
2872 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="110"/>
2873 <source>Album</source>
2874 <translation>Album</translation>
2875 </message>
2876 <message>
2877 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="113"/>
2878 <source>Genre</source>
2879 <translation>Genere</translation>
2880 </message>
2881 <message>
2882 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="116"/>
2883 <source>Year</source>
2884 <translation>Anno</translation>
2885 </message>
2886 <message>
2887 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2888 <source>Position</source>
2889 <translation>Posizione</translation>
2890 </message>
2891 <message>
2892 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2893 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
2894 <source>Generate from list position</source>
2895 <translation>Genera dalla posizione della lista</translation>
2896 </message>
2897 <message>
2898 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="122"/>
2899 <source>Comment</source>
2900 <translation>Commento</translation>
2901 </message>
2902 <message>
2903 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="234"/>
2904 <source>Property</source>
2905 <translation>Proprietà</translation>
2906 </message>
2907 <message>
2908 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="237"/>
2909 <source>Value</source>
2910 <translation>Valore</translation>
2911 </message>
2912 <message>
2913 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="320"/>
2914 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/>
2915 <source>Edit Title</source>
2916 <translation>Edita Titolo</translation>
2917 </message>
2918 <message>
2919 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="321"/>
2920 <source>Please enter the title for this file:</source>
2921 <translation>Per favore inserisci il titolo per questo file:</translation>
2922 </message>
2923 <message>
2924 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/>
2925 <source>The title must not be empty. Generating title from file name!</source>
2926 <translation>Il titolo non può essere vuoto. Sarà generato dal nome del file!</translation>
2927 </message>
2928 <message>
2929 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="339"/>
2930 <source>Edit Artist</source>
2931 <translation>Edita Artista</translation>
2932 </message>
2933 <message>
2934 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="340"/>
2935 <source>Please enter the artist for this file:</source>
2936 <translation>Per favore inserisci l&apos;artista per questo file:</translation>
2937 </message>
2938 <message>
2939 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="351"/>
2940 <source>Edit Album</source>
2941 <translation>Edita Album</translation>
2942 </message>
2943 <message>
2944 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="352"/>
2945 <source>Please enter the album for this file:</source>
2946 <translation>Per favore inserisci l&apos;album per questo file:</translation>
2947 </message>
2948 <message>
2949 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="363"/>
2950 <source>Edit Genre</source>
2951 <translatorcomment>Edita-Elabora</translatorcomment>
2952 <translation>Edita Genere</translation>
2953 </message>
2954 <message>
2955 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="364"/>
2956 <source>Please enter the genre for this file:</source>
2957 <translation>Per favore inserisci il genere per questo file:</translation>
2958 </message>
2959 <message>
2960 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="377"/>
2961 <source>Edit Year</source>
2962 <translation>Edita Anno</translation>
2963 </message>
2964 <message>
2965 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="378"/>
2966 <source>Please enter the year for this file:</source>
2967 <translation>Per favore inserisci l&apos;anno per questo file:</translation>
2968 </message>
2969 <message>
2970 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="393"/>
2971 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="410"/>
2972 <source>Edit Position</source>
2973 <translation>Edita Posizione</translation>
2974 </message>
2975 <message>
2976 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="394"/>
2977 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="411"/>
2978 <source>Please enter the position (track no.) for this file:</source>
2979 <translation>Per favore inserisci la posizione (Track Nr.) per questo file:</translation>
2980 </message>
2981 <message>
2982 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
2983 <source>Unspecified (copy from source file)</source>
2984 <translation>Non Specificato (copia da file sorgente)</translation>
2985 </message>
2986 <message>
2987 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="424"/>
2988 <source>Edit Comment</source>
2989 <translation>Edita Commento</translation>
2990 </message>
2991 <message>
2992 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="425"/>
2993 <source>Please enter the comment for this file:</source>
2994 <translation>Per favore inserisci il commento per questo file:</translation>
2995 </message>
2996 <message>
2997 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="426"/>
2998 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="461"/>
2999 <source>Encoded with LameXP</source>
3000 <translation>Convertito con LameXP</translation>
3001 </message>
3002 <message>
3003 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/>
3004 <source>Not editable</source>
3005 <translation>Non editabile</translation>
3006 </message>
3007 <message>
3008 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/>
3009 <source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!</source>
3010 <translation>Spiacente, queste proprietà del file sorgente non possono essere modificate!</translation>
3011 </message>
3012 <message>
3013 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="89"/>
3014 <source>Full Path</source>
3015 <translation>Percorso Completo</translation>
3016 </message>
3017 <message>
3018 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="92"/>
3019 <source>Format</source>
3020 <translation>Formato</translation>
3021 </message>
3022 <message>
3023 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="309"/>
3024 <source>Unspecified</source>
3025 <translation>Non Specificato</translation>
3026 </message>
3027 <message>
3028 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="313"/>
3029 <source>OK</source>
3030 <translation>OK</translation>
3031 </message>
3032 <message>
3033 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="314"/>
3034 <source>Cancel</source>
3035 <translation>Cancella</translation>
3036 </message>
3037 <message>
3038 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="51"/>
3039 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="61"/>
3040 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="451"/>
3041 <source>Not Specified</source>
3042 <translation>Non Specificato</translation>
3043 </message>
3044 <message>
3045 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="50"/>
3046 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="60"/>
3047 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="450"/>
3048 <source>Unknown</source>
3049 <translation>Sconosciuto</translation>
3050 </message>
3051 </context>
3052 <context>
3053 <name>ProcessThread</name>
3054 <message>
3055 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="119"/>
3056 <source>Starting...</source>
3057 <translation>Avvio in corso...</translation>
3058 </message>
3059 <message>
3060 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="162"/>
3061 <source>Not found!</source>
3062 <translation>Non trovato!</translation>
3063 </message>
3064 <message>
3065 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="251"/>
3066 <source>The format of this file is NOT supported:</source>
3067 <translation>Il formato di questo file NON è supportato:</translation>
3068 </message>
3069 <message>
3070 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="251"/>
3071 <source>Container Format:</source>
3072 <translation>Formato Contenitore:</translation>
3073 </message>
3074 <message>
3075 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="251"/>
3076 <source>Audio Format:</source>
3077 <translation>Formato Audio:</translation>
3078 </message>
3079 <message>
3080 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="252"/>
3081 <source>Unsupported!</source>
3082 <translation>Non Supportato!</translation>
3083 </message>
3084 <message>
3085 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="352"/>
3086 <source>Done.</source>
3087 <translation>Fatto.</translation>
3088 </message>
3089 <message>
3090 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="352"/>
3091 <source>Aborted!</source>
3092 <translation>Processo Annullato!</translation>
3093 </message>
3094 <message>
3095 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="352"/>
3096 <source>Failed!</source>
3097 <translation>Fallito!</translation>
3098 </message>
3099 <message>
3100 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="369"/>
3101 <source>Encoding</source>
3102 <translation>Codifica in corso</translation>
3103 </message>
3104 <message>
3105 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="375"/>
3106 <source>Filtering</source>
3107 <translation>Filtraggio in corso</translation>
3108 </message>
3109 <message>
3110 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="378"/>
3111 <source>Decoding</source>
3112 <translation>Decodifica in corso</translation>
3113 </message>
3114 <message>
3115 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="400"/>
3116 <source>The source audio file could not be found:</source>
3117 <translation>Il file audio sorgente non può essere trovato:</translation>
3118 </message>
3119 <message>
3120 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="408"/>
3121 <source>The source audio file could not be opened for reading:</source>
3122 <translation>Il file audio sorgente non può essere aperto per la lettura:</translation>
3123 </message>
3124 <message>
3125 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="436"/>
3126 <source>The target output directory doesn&apos;t exist and could NOT be created:</source>
3127 <translation>La cartella di destinazione assegnata non esiste e NON può essere creata:</translation>
3128 </message>
3129 <message>
3130 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="445"/>
3131 <source>The target output directory is NOT writable:</source>
3132 <translatorcomment>La directory di destinazione assegnata è di SOLA LETTURA:</translatorcomment>
3133 <translation>La directory di destinazione assegnata NON è scrivibile:</translation>
3134 </message>
3135 <message>
3136 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="511"/>
3137 <source>Unknown File Name</source>
3138 <translation>Nome File Sconosciuto</translation>
3139 </message>
3140 <message>
3141 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="513"/>
3142 <source>Unknown Title</source>
3143 <translation>Titolo Sconosciuto</translation>
3144 </message>
3145 <message>
3146 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="514"/>
3147 <source>Unknown Artist</source>
3148 <translation>Artista Sconosciuto</translation>
3149 </message>
3150 <message>
3151 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="515"/>
3152 <source>Unknown Album</source>
3153 <translation>Album Sconosciuto</translation>
3154 </message>
3155 <message>
3156 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="517"/>
3157 <source>Unknown Comment</source>
3158 <translation>Commento Sconosciuto</translation>
3159 </message>
3160 <message>
3161 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="372"/>
3162 <source>Analyzing</source>
3163 <translation>Analisi in corso</translation>
3164 </message>
3165 <message>
3166 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/>
3167 <source>WARNING: Decoded file size exceeds 4 GB, problems might occur!
3168 </source>
3169 <translation>ATTENZIONE: Il file decodificato eccede i 4 GB, potrebbero verificarsi problemi!</translation>
3170 </message>
3171 <message>
3172 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="157"/>
3173 <source>Skipped.</source>
3174 <translation>Saltato.</translation>
3175 </message>
3176 <message>
3177 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="463"/>
3178 <source>Target output file already exists, going to skip this file:</source>
3179 <translation>Il file di destinazione esiste già, questo file verrà saltato:</translation>
3180 </message>
3181 <message>
3182 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="464"/>
3183 <source>If you don&apos;t want existing files to be skipped, please change the overwrite mode!</source>
3184 <translation>Se non vuoi saltare i file esistenti, cambia la modalità di sovrascrittura!</translation>
3185 </message>
3186 <message>
3187 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="471"/>
3188 <source>Target output file already exists, going to delete existing file:</source>
3189 <translation>Il file di destinazione esiste già, il file esistente verrà eliminato:</translation>
3190 </message>
3191 <message>
3192 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="485"/>
3193 <source>Failed to delete existing target file, will save to another file name!</source>
3194 <translation>Impossibile eliminare il file di destinazione esistente, il file verrà salvato con un altro nome!</translation>
3195 </message>
3196 </context>
3197 <context>
3198 <name>ProcessingDialog</name>
3199 <message>
3200 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="14"/>
3201 <source>LameXP - Processing</source>
3202 <translation>LameXP - In Esecuzione</translation>
3203 </message>
3204 <message>
3205 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="268"/>
3206 <source>Initializing, please wait...</source>
3207 <translation>Inizializzazione, attendere prego...</translation>
3208 </message>
3209 <message>
3210 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="679"/>
3211 <source>Abort</source>
3212 <translation>Annulla Tutto</translation>
3213 </message>
3214 <message>
3215 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="702"/>
3216 <source>Close</source>
3217 <translation>Chiudi</translation>
3218 </message>
3219 <message>
3220 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="288"/>
3221 <source>Encoding Files</source>
3222 <translation>Codifica Files in Corso</translation>
3223 </message>
3224 <message>
3225 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="288"/>
3226 <source>Your files are being encoded, please be patient...</source>
3227 <translation>I tuoi file sono in corso di codifica, attendi, prego...</translation>
3228 </message>
3229 <message>
3230 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="219"/>
3231 <source>Show details for selected job</source>
3232 <translation>Mostra dettagli del lavoro selezionato</translation>
3233 </message>
3234 <message>
3235 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="492"/>
3236 <source>Encoding files, please wait...</source>
3237 <translation>Codifica File in Corso, attendi, prego...</translation>
3238 </message>
3239 <message>
3240 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="665"/>
3241 <source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...</source>
3242 <translatorcomment>Attendi la conclusione del lavoro in corso...</translatorcomment>
3243 <translation>Annullato Tutto! Attendi la conclusione dei lavori in corso...</translation>
3244 </message>
3245 <message>
3246 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="709"/>
3247 <source>LameXP - Aborted</source>
3248 <translation>Annullato Tutto - LameXP</translation>
3249 </message>
3250 <message>
3251 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="709"/>
3252 <source>Process was aborted by the user.</source>
3253 <translation>Il processo è stato annullato dall&apos;utente.</translation>
3254 </message>
3255 <message>
3256 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="735"/>
3257 <source>LameXP - Error</source>
3258 <translation>Errore - LameXP</translation>
3259 </message>
3260 <message>
3261 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="735"/>
3262 <source>At least one file has failed!</source>
3263 <translation>Almeno un file ha fallito!</translation>
3264 </message>
3265 <message>
3266 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="751"/>
3267 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="753"/>
3268 <source>All files completed successfully.</source>
3269 <translation>Tutti i files sono stati completati con successo.</translation>
3270 </message>
3271 <message>
3272 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="753"/>
3273 <source>LameXP - Done</source>
3274 <translation>Fatto . LameXP</translation>
3275 </message>
3276 <message>
3277 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1046"/>
3278 <source>Playlist creation failed</source>
3279 <translation>Creazione della playlist fallita</translation>
3280 </message>
3281 <message>
3282 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1046"/>
3283 <source>The playlist file could not be created:</source>
3284 <translation>Il file di playlist non può essere creato:</translation>
3285 </message>
3286 <message>
3287 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="698"/>
3288 <source>Creating the playlist file, please wait...</source>
3289 <translation>Creazione del file di playlist, attendi, prego...</translation>
3290 </message>
3291 <message>
3292 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="708"/>
3293 <source>Process was aborted prematurely by the user!</source>
3294 <translation>Il processo è stato interrotto prematuramente dall&apos;utente!</translation>
3295 </message>
3296 <message>
3297 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="536"/>
3298 <source>Multi-threading enabled: Running %1 instances in parallel!</source>
3299 <translation>Multi-threading abilitato: Esecuzione di %1 istanze in parallelo!</translation>
3300 </message>
3301 <message>
3302 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="220"/>
3303 <source>Browse Output File Location</source>
3304 <translation>Indica Percorso di Destinazione File</translation>
3305 </message>
3306 <message>
3307 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="337"/>
3308 <source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted</source>
3309 <translation>Il computer sarà spento non appena tutti i file saranno stati convertiti</translation>
3310 </message>
3311 <message>
3312 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1110"/>
3313 <source>Warning: Computer will shutdown in %1 seconds...</source>
3314 <translation>Attenzione: Il Computer sarà spento tra %1 secondi...</translation>
3315 </message>
3316 <message>
3317 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1114"/>
3318 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1115"/>
3319 <source>Cancel Shutdown</source>
3320 <translation>Annulla Spegnimento</translation>
3321 </message>
3322 <message>
3323 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="360"/>
3324 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="416"/>
3325 <source>CPU Usage (Overall)</source>
3326 <translation>Utilizzo della CPU (Complessivo)</translation>
3327 </message>
3328 <message>
3329 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="445"/>
3330 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="495"/>
3331 <source>Physical RAM Usage</source>
3332 <translation>Utilizzo RAM Fisica</translation>
3333 </message>
3334 <message>
3335 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="524"/>
3336 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="574"/>
3337 <source>Free Disk Space (Temp Folder)</source>
3338 <translation>Spazio Libero su Disco (Cartella Temp)</translation>
3339 </message>
3340 <message>
3341 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="718"/>
3342 <source>Process finished after %1.</source>
3343 <translation>Processo Completato in %1.</translation>
3344 </message>
3345 <message>
3346 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="226"/>
3347 <source>Filter Log Items</source>
3348 <translation>Filtra Voci Log</translation>
3349 </message>
3350 <message>
3351 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="228"/>
3352 <source>Show Running Only</source>
3353 <translation>Mostra Solo In Esecuzione</translation>
3354 </message>
3355 <message>
3356 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="229"/>
3357 <source>Show Succeeded Only</source>
3358 <translation>Mostra Solo Successi</translation>
3359 </message>
3360 <message>
3361 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="230"/>
3362 <source>Show Failed Only</source>
3363 <translation>Mostra Solo Falliti</translation>
3364 </message>
3365 <message>
3366 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="231"/>
3367 <source>Show Skipped Only</source>
3368 <translation>Mostra Solo Saltati</translation>
3369 </message>
3370 <message>
3371 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="232"/>
3372 <source>Show All Items</source>
3373 <translation>Mostra Tutte le Voci</translation>
3374 </message>
3375 <message>
3376 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="947"/>
3377 <source>None of the items matches the current filtering rules</source>
3378 <translation>Nessuno degli elementi corrisponde alle regole di filtraggio attuali</translation>
3379 </message>
3380 <message numerus="yes">
3381 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="708"/>
3382 <source>Process was aborted by the user after %n file(s)!</source>
3383 <translation>
3384 <numerusform>Il processo è stato annullato dall&apos;utente dopo %n file.</numerusform>
3385 <numerusform>Il processo è stato annullato dall&apos;utente dopo %n file.</numerusform>
3386 </translation>
3387 </message>
3388 <message numerus="yes">
3389 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1166"/>
3390 <source>%n hour(s)</source>
3391 <translation>
3392 <numerusform>%n ora</numerusform>
3393 <numerusform>%n ore</numerusform>
3394 </translation>
3395 </message>
3396 <message numerus="yes">
3397 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1167"/>
3398 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1171"/>
3399 <source>%n minute(s)</source>
3400 <translation>
3401 <numerusform>%n minuto</numerusform>
3402 <numerusform>%n minuti</numerusform>
3403 </translation>
3404 </message>
3405 <message numerus="yes">
3406 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1172"/>
3407 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1176"/>
3408 <source>%n second(s)</source>
3409 <translation>
3410 <numerusform>%n secondo</numerusform>
3411 <numerusform>%n secondi</numerusform>
3412 </translation>
3413 </message>
3414 <message numerus="yes">
3415 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1177"/>
3416 <source>%n millisecond(s)</source>
3417 <translation>
3418 <numerusform>%n millisecondo</numerusform>
3419 <numerusform>%n millisecondi</numerusform>
3420 </translation>
3421 </message>
3422 <message numerus="yes">
3423 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="676"/>
3424 <source>Encoding: %n file(s) of %1 completed so far, please wait...</source>
3425 <translation>
3426 <numerusform>Codifica: %n file di %1 completato finora, attendi, prego...</numerusform>
3427 <numerusform>Codifica: %n file di %1 completati finora, attendi, prego...</numerusform>
3428 </translation>
3429 </message>
3430 <message numerus="yes">
3431 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="729"/>
3432 <source>Error: %1 of %n file(s) failed (%2). Double-click failed items for detailed information!</source>
3433 <translation>
3434 <numerusform>Errore: %1 di %n file fallito (%2). Doppio clic su elementi falliti per informazioni dettagliate.</numerusform>
3435 <numerusform>Errore: %1 su %n file falliti (%2). Doppio clic su elementi falliti per informazioni dettagliate.</numerusform>
3436 </translation>
3437 </message>
3438 <message numerus="yes">
3439 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="729"/>
3440 <source>%n file(s) skipped</source>
3441 <translation>
3442 <numerusform>%n file saltato</numerusform>
3443 <numerusform>%n file saltati</numerusform>
3444 </translation>
3445 </message>
3446 <message numerus="yes">
3447 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="733"/>
3448 <source>Error: %1 of %n file(s) failed. Double-click failed items for detailed information!</source>
3449 <translation>
3450 <numerusform>Errore: %1 su %n file fallito. Doppio clic su elementi falliti per informazioni dettagliate.</numerusform>
3451 <numerusform>Errore: %1 su %n file falliti. Doppio clic su elementi falliti per informazioni dettagliate.</numerusform>
3452 </translation>
3453 </message>
3454 <message numerus="yes">
3455 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="747"/>
3456 <source>All files completed successfully. Skipped %n file(s).</source>
3457 <translation>
3458 <numerusform>Tutti i file completati con successo. Saltato %n file.</numerusform>
3459 <numerusform>Tutti i file completati con successo. Saltati %n file.</numerusform>
3460 </translation>
3461 </message>
3462 </context>
3463 <context>
3464 <name>ProgressModel</name>
3465 <message>
3466 <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="101"/>
3467 <source>Job</source>
3468 <translation>Lavoro</translation>
3469 </message>
3470 <message>
3471 <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="104"/>
3472 <source>Status</source>
3473 <translation>Stato</translation>
3474 </message>
3475 </context>
3476 <context>
3477 <name>ShellIntegration</name>
3478 <message>
3479 <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="96"/>
3480 <source>Audio File supported by LameXP</source>
3481 <translation>File Audio supportato da LameXP</translation>
3482 </message>
3483 <message>
3484 <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="97"/>
3485 <source>Convert this file with LameXP v%1</source>
3486 <translation>Converti il file con LameXP v%1</translation>
3487 </message>
3488 </context>
3489 <context>
3490 <name>SplashScreen</name>
3491 <message>
3492 <location filename="../../gui/SplashScreen.ui" line="108"/>
3493 <source>LameXP is launching...</source>
3494 <translation>LameXP è in esecuzione...</translation>
3495 </message>
3496 </context>
3497 <context>
3498 <name>UpdateDialog</name>
3499 <message>
3500 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="14"/>
3501 <source>LameXP Update Manager</source>
3502 <translation>Gestore degli Aggiornamenti di LameXP</translation>
3503 </message>
3504 <message>
3505 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="164"/>
3506 <source>Please wait...</source>
3507 <translation>Attendere prego...</translation>
3508 </message>
3509 <message>
3510 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="349"/>
3511 <source>Latest version available:</source>
3512 <translation>Ultima versione disponibile:</translation>
3513 </message>
3514 <message>
3515 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="363"/>
3516 <source>Currently installed version:</source>
3517 <translation>Versione attualmente installata:</translation>
3518 </message>
3519 <message>
3520 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="478"/>
3521 <source>Retry</source>
3522 <translation>Riprova</translation>
3523 </message>
3524 <message>
3525 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="501"/>
3526 <source>Show Log</source>
3527 <translation>Mostra il Log</translation>
3528 </message>
3529 <message>
3530 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="589"/>
3531 <source>Download &amp;&amp; Install</source>
3532 <translation>Scarica e Installa</translation>
3533 </message>
3534 <message>
3535 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="612"/>
3536 <source>Close</source>
3537 <translation>Chiudi</translation>
3538 </message>
3539 <message>
3540 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="163"/>
3541 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="351"/>
3542 <source>Build</source>
3543 <translation>Versione</translation>
3544 </message>
3545 <message>
3546 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="280"/>
3547 <source>Testing your internet connection, please wait...</source>
3548 <translation>Test della tua connessione internet, attendere prego...</translation>
3549 </message>
3550 <message>
3551 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="306"/>
3552 <source>Network connectivity test has failed!</source>
3553 <translation>Il test di connessione di rete è fallito!</translation>
3554 </message>
3555 <message>
3556 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="283"/>
3557 <source>Checking for new updates online, please wait...</source>
3558 <translation>Ricerca di nuovi aggiornamenti in rete, attendere prego...</translation>
3559 </message>
3560 <message>
3561 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="311"/>
3562 <source>Failed to fetch update information from server!</source>
3563 <translation>Lettura delle informazioni sugli aggiornamenti dal server fallita!</translation>
3564 </message>
3565 <message>
3566 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="312"/>
3567 <source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.</source>
3568 <translation>Spiacente, il server per gli aggiornamenti potrebbe essere attualmente occupato. Per favore riprova più tardi.</translation>
3569 </message>
3570 <message>
3571 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="350"/>
3572 <source>More information available at:</source>
3573 <translation>Maggiori informazioni disponibili su:</translation>
3574 </message>
3575 <message>
3576 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="286"/>
3577 <source>A new version of LameXP is available!</source>
3578 <translation>Una nuova versione di LameXP è disponibile!</translation>
3579 </message>
3580 <message>
3581 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="287"/>
3582 <source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.</source>
3583 <translation>Raccomandiamo caldamente tutti gli utenti di installare questo aggiornamento il prima possibile.</translation>
3584 </message>
3585 <message>
3586 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="291"/>
3587 <source>No new updates available at this time.</source>
3588 <translation>Nessun nuovo aggiornamento disponibile in questo momento.</translation>
3589 </message>
3590 <message>
3591 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="292"/>
3592 <source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!</source>
3593 <translation>La tua versione di LameXP è ancora aggiornata. Per favore controlla regolarmente per aggiornamenti!</translation>
3594 </message>
3595 <message>
3596 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="296"/>
3597 <source>Your version appears to be newer than the latest release.</source>
3598 <translation>La tua versione sembra essere più recente dell&apos;ultima rilasciata.</translation>
3599 </message>
3600 <message>
3601 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="297"/>
3602 <source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.</source>
3603 <translation>Questo di solito indica che attualmente stai usando una versione pre-rilascio di LameXP.</translation>
3604 </message>
3605 <message>
3606 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="164"/>
3607 <source>Unknown</source>
3608 <translation>Sconosciuto</translation>
3609 </message>
3610 <message>
3611 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="379"/>
3612 <source>Update is being downloaded, please be patient...</source>
3613 <translation>E&apos;in corso lo scaricamento dell&apos;aggiornamento, sei pregato di pazientare...</translation>
3614 </message>
3615 <message>
3616 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="427"/>
3617 <source>Update ready to install. Applicaion will quit...</source>
3618 <translation>Aggiornamento pronto per l&apos;installazione. L&apos;Applicazione si chiuderà...</translation>
3619 </message>
3620 <message>
3621 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="435"/>
3622 <source>Update failed. Please try again or download manually!</source>
3623 <translation>Aggiornamento fallito. Per favore, prova ancora, o aggiorna manualmente!</translation>
3624 </message>
3625 <message>
3626 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="301"/>
3627 <source>It appears that the computer currently is offline!</source>
3628 <translation>Sembra che il computer al momento non sia collegato alla rete!</translation>
3629 </message>
3630 <message>
3631 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="302"/>
3632 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="307"/>
3633 <source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.</source>
3634 <translation>Assicurati che il tuo computer sia connesso a Internet e riprova.</translation>
3635 </message>
3636 <message>
3637 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="277"/>
3638 <source>Initializing, please wait...</source>
3639 <translation>Inizializzazione, attendere prego...</translation>
3640 </message>
3641 <message>
3642 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="245"/>
3643 <source>Discard</source>
3644 <translation>Annulla</translation>
3645 </message>
3646 <message>
3647 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="245"/>
3648 <source>Ignore</source>
3649 <translation>Ignora</translation>
3650 </message>
3651 <message>
3652 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="243"/>
3653 <source>Sorry, but only users in the &quot;Administrators&quot; group can install updates.</source>
3654 <translation>Ci dispiace, ma solo gli utenti del gruppo &quot;Amministratori&quot; possono installare gli aggiornamenti.</translation>
3655 </message>
3656 <message>
3657 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="244"/>
3658 <source>Please start application from an administrator account and try again!</source>
3659 <translation>Si prega di avviare l&apos;applicazione da un account di amministratore e riprovare!</translation>
3660 </message>
3661 </context>
3662 </TS>