Updated translation files.
[LameXP.git] / etc / Translation / LameXP_KR.ts
blob015fac780ae59c326e4545e9cf805d725d690950
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.0" language="ko_KR" sourcelanguage="en">
4 <context>
5 <name>AboutDialog</name>
6 <message>
7 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="565"/>
8 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
9 <translation type="unfinished">LameXP - 오디오 인코더 프런트-엔드</translation>
10 </message>
11 <message>
12 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="569"/>
13 <source>Please visit %1 for news and updates!</source>
14 <translation type="unfinished">새로운 소식과 업데이트를 위해 %1로 방문하여 주십시오!</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="613"/>
18 <source>Note: LameXP is free software. Do &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; respond to the offer !!!</source>
19 <translation type="unfinished">알림: LameXP는 무료 소프트웨어입니다. LameXP를 내려받거나 사용하기 위해서 &lt;b&gt;돈을 지불하지 마십시오&lt;/b&gt;. 일부 타 웹사이트에서 LameXP를 내려받기 위해서 지불을 요구한다면 &lt;b&gt;절대로&lt;/b&gt; 내려받지 마십시오!!!</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="20"/>
23 <source>About LameXP</source>
24 <translation type="unfinished">LameXP에 대해</translation>
25 </message>
26 <message>
27 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="478"/>
28 <source>Accept License</source>
29 <translation type="unfinished">동의</translation>
30 </message>
31 <message>
32 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="498"/>
33 <source>Decline License</source>
34 <translation type="unfinished">거절</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="236"/>
38 <source>3rd Party S/W</source>
39 <translation type="unfinished">타사 소프트웨어</translation>
40 </message>
41 <message>
42 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="138"/>
43 <source>Contributors</source>
44 <translation type="unfinished">기여자</translation>
45 </message>
46 <message>
47 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="535"/>
48 <source>Discard</source>
49 <translation type="unfinished">닫기</translation>
50 </message>
51 <message>
52 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="627"/>
53 <source>The following people have contributed to LameXP:</source>
54 <translation type="unfinished">다음 분들이 LameXP 번역에 도움을 주셨습니다:</translation>
55 </message>
56 <message>
57 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="637"/>
58 <source>Translators:</source>
59 <translation type="unfinished">번역 도우미:</translation>
60 </message>
61 <message>
62 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="667"/>
63 <source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!</source>
64 <translation type="unfinished">LameXP 번역에 도움을 주실 분들은 연락주시기 바랍니다!</translation>
65 </message>
66 <message>
67 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="678"/>
68 <source>The following third-party software is used in LameXP:</source>
69 <translation type="unfinished">다음과 같은 타사 소프트웨어가 LameXP에 사용되었습니다:</translation>
70 </message>
71 <message>
72 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="683"/>
73 <source>LAME - OpenSource mp3 Encoder</source>
74 <translation type="unfinished">LAME - 오픈소스 MP3 인코더</translation>
75 </message>
76 <message>
77 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="685"/>
78 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="707"/>
79 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="728"/>
80 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="749"/>
81 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="763"/>
82 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="777"/>
83 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="791"/>
84 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="826"/>
85 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="833"/>
86 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="840"/>
87 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="854"/>
88 <source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.</source>
89 <translation type="unfinished">GNU 약소 일반 공중 사용 허가서의 약관 하에 출시됨.</translation>
90 </message>
91 <message>
92 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="692"/>
93 <source>Completely open and patent-free audio encoding technology.</source>
94 <translation type="unfinished">완전 공개되고 특허 받은 무료 오디오 인코딩 기술.</translation>
95 </message>
96 <message>
97 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="697"/>
98 <source>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</source>
99 <translation type="unfinished">Nero AAC 레퍼런스 MPEG-4 인코더</translation>
100 </message>
101 <message>
102 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="699"/>
103 <source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with 2-Pass support.</source>
104 <translation type="unfinished">2-패스를 지원하는 최신 기술의 프리웨어 HE-AAC encoder.</translation>
105 </message>
106 <message>
107 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="701"/>
108 <source>Available from vendor web-site as free download:</source>
109 <translation type="unfinished">무료 다운로드를 제공하는 웹사이트에서 사용 가능:</translation>
110 </message>
111 <message>
112 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="712"/>
113 <source>FLAC - Free Lossless Audio Codec</source>
114 <translation type="unfinished">FLAC - 무료 무손실 오디오 코덱</translation>
115 </message>
116 <message>
117 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="714"/>
118 <source>Open and patent-free lossless audio compression technology.</source>
119 <translation type="unfinished">공개 및 특허 받은 무료 무손실 오디오 압축 기술.</translation>
120 </message>
121 <message>
122 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="726"/>
123 <source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</source>
124 <translation type="unfinished">mpg123 - 빠른 콘솔 MPEG 오디오 플레이어/디코더</translation>
125 </message>
126 <message>
127 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="733"/>
128 <source>FAAD - OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</source>
129 <translation type="unfinished">FAAD - 오픈소스 MPEG-4 및 MPEG-2 AAC 디코더</translation>
130 </message>
131 <message>
132 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="735"/>
133 <source>Released under the terms of the GNU General Public License.</source>
134 <translation type="unfinished">GNU 일반 공중 사용 허가서의 약관 하에 줄시됨.</translation>
135 </message>
136 <message>
137 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="754"/>
138 <source>WavPack - Hybrid Lossless Compression</source>
139 <translation type="unfinished">WavPack - 하이브리드 무손실 압축</translation>
140 </message>
141 <message>
142 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="756"/>
143 <source>Completely open audio compression format.</source>
144 <translation type="unfinished">완전 공개된 오디오 압축 형식.</translation>
145 </message>
146 <message>
147 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="761"/>
148 <source>Musepack - Living Audio Compression</source>
149 <translation type="unfinished">Musepack - 실시간 오디오 압축</translation>
150 </message>
151 <message>
152 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="768"/>
153 <source>Monkey&apos;s Audio - Lossless Audio Compressor</source>
154 <translation type="unfinished">Monkey&apos;s Audio - 무손실 오디오 압축기</translation>
155 </message>
156 <message>
157 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="770"/>
158 <source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.</source>
159 <translation type="unfinished">자유롭게 사용 가능한 소스 코드, 간소한 SDK와 비제한 라이센스.</translation>
160 </message>
161 <message>
162 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="775"/>
163 <source>Shorten - Lossless Audio Compressor</source>
164 <translation type="unfinished">Shorten - 무손실 오디오 압축기</translation>
165 </message>
166 <message>
167 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="782"/>
168 <source>Speex - Free Codec For Free Speech</source>
169 <translation type="unfinished">Speex - 음성화를 위한 무료 코덱</translation>
170 </message>
171 <message>
172 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="784"/>
173 <source>Open Source patent-free audio format designed for speech.</source>
174 <translation type="unfinished">음성화 제작을 위해 설계된 공개 무료 오디오 형식.</translation>
175 </message>
176 <message>
177 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="789"/>
178 <source>The True Audio - Lossless Audio Codec</source>
179 <translation type="unfinished">The True Audio - 무손실 오디오 코덱</translation>
180 </message>
181 <message>
182 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="805"/>
183 <source>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR &amp;lt;mulder2@gmx.de&amp;gt;. Some rights reserved.</source>
184 <translation type="unfinished">저작권 (c) 2011 LoRd_MuldeR &amp;lt;mulder2@gmx.de&amp;gt;. Some rights reserved.</translation>
185 </message>
186 <message>
187 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="812"/>
188 <source>By Jory Stone &amp;lt;jcsston@toughguy.net&amp;gt; and LoRd_MuldeR &amp;lt;mulder2@gmx.de&amp;gt;.</source>
189 <translation type="unfinished">By Jory Stone &amp;lt;jcsston@toughguy.net&amp;gt; 및 LoRd_MuldeR &amp;lt;mulder2@gmx.de&amp;gt;.</translation>
190 </message>
191 <message>
192 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="824"/>
193 <source>MediaInfo - Media File Analysis Tool</source>
194 <translation type="unfinished">MediaInfo - 미디어 파일 분석 도구</translation>
195 </message>
196 <message>
197 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="831"/>
198 <source>SoX - Sound eXchange</source>
199 <translation type="unfinished">SoX - 사운드 교환</translation>
200 </message>
201 <message>
202 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="838"/>
203 <source>GnuPG - The GNU Privacy Guard</source>
204 <translation type="unfinished">GnuPG - GNU 개인정보 보호</translation>
205 </message>
206 <message>
207 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="859"/>
208 <source>Silk Icons - Over 700 icons in PNG format</source>
209 <translation type="unfinished">Silk 아이콘 - PNG 형식의 700 이상의 아이콘</translation>
210 </message>
211 <message>
212 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="861"/>
213 <source>By Mark James, released under the Creative Commons &apos;BY&apos; License.</source>
214 <translation type="unfinished">By Mark James, 크리에이티브 커먼즈 &apos;BY&apos; 라이선스에 의해 공개됨.</translation>
215 </message>
216 <message>
217 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="866"/>
218 <source>Angry Chicken and Ghost Scream sound</source>
219 <translation type="unfinished">성난 닭과 귀신 울음 소리</translation>
220 </message>
221 <message>
222 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="868"/>
223 <source>By Alexander, released under the Creative Commons &apos;BY&apos; License.</source>
224 <translation type="unfinished">By Alexander, 크리에이티브 커먼즈 &apos;BY&apos; 라이선스에 의해 공개됨.</translation>
225 </message>
226 <message>
227 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="873"/>
228 <source>The copyright of LameXP as a whole belongs to LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.</source>
229 <translation type="unfinished">LameXP 전체의 저작권은 LoRd_MuldeR에게 있습니다. LameXP에 사용된 타사 소프트웨어는 각 소프트웨어의 저작자에게 저작권이 있습니다.</translation>
230 </message>
231 <message>
232 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="928"/>
233 <source>n/a</source>
234 <translation type="unfinished">없음</translation>
235 </message>
236 <message>
237 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="581"/>
238 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="593"/>
239 <source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %1. Still %2 days left.</source>
240 <translation type="unfinished">알림: LameXP의 이 데모(pre-release) 버전은 %1에 만료됩니다. 아직 %2일 남음.</translation>
241 </message>
242 <message>
243 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="705"/>
244 <source>Aften - A/52 audio encoder</source>
245 <translation type="unfinished">Aften - A/52 오디오 인코더</translation>
246 </message>
247 <message>
248 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="803"/>
249 <source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio</source>
250 <translation type="unfinished">wma2wav - WMA 파일을 Wave 오디오로 덤프</translation>
251 </message>
252 <message>
253 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="810"/>
254 <source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter</source>
255 <translation type="unfinished">avs2wav - Avisynth를 Wave로 오디오 변환</translation>
256 </message>
257 <message>
258 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="817"/>
259 <source>dcaenc</source>
260 <translation type="unfinished">dcaenc</translation>
261 </message>
262 <message>
263 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="819"/>
264 <source>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.</source>
265 <translation type="unfinished">저작권 (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.</translation>
266 </message>
267 <message>
268 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="40"/>
269 <source>Information</source>
270 <translation type="unfinished">정보</translation>
271 </message>
272 <message>
273 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="334"/>
274 <source>License</source>
275 <translation type="unfinished">라이센스</translation>
276 </message>
277 <message>
278 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="630"/>
279 <source>Programmers:</source>
280 <translation type="unfinished">프로그래머:</translation>
281 </message>
282 <message>
283 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="633"/>
284 <source>Project Leader</source>
285 <translation type="unfinished">프로젝트 리더</translation>
286 </message>
287 <message>
288 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="719"/>
289 <source>Opus Audio Codec</source>
290 <translation type="unfinished">Opus 오디오 코덱</translation>
291 </message>
292 <message>
293 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="721"/>
294 <source>Totally open, royalty-free, highly versatile audio codec.</source>
295 <translation type="unfinished">완전 오픈 소스, 저작권 사용료 무료, 매우 다목적 오디오 코덱.</translation>
296 </message>
297 <message>
298 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="439"/>
299 <source>Show License Text</source>
300 <translation type="unfinished">라이센스 보기</translation>
301 </message>
302 <message>
303 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="518"/>
304 <source>About Qt...</source>
305 <translation type="unfinished">Qt에 대해...</translation>
306 </message>
307 <message>
308 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="647"/>
309 <source>Special thanks to:</source>
310 <translation type="unfinished">특별히 감사합니다:</translation>
311 </message>
312 <message>
313 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="845"/>
314 <source>cURL - Curl URL Request Library</source>
315 <translation type="unfinished"></translation>
316 </message>
317 <message>
318 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="847"/>
319 <source>By Daniel Stenberg, released under the terms of the MIT/X Derivate License.</source>
320 <translation type="unfinished"></translation>
321 </message>
322 <message>
323 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="852"/>
324 <source>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</source>
325 <translation type="unfinished">UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</translation>
326 </message>
327 <message>
328 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="796"/>
329 <source>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder</source>
330 <translation type="unfinished">refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder</translation>
331 </message>
332 <message>
333 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="798"/>
334 <source>The ALAC reference implementation by Apple is available under the Apache license.</source>
335 <translation type="unfinished">애플 ALAC 참조 구현은 아파치 라이센스에 따라 사용 가능함.</translation>
336 </message>
337 <message>
338 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="747"/>
339 <source>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</source>
340 <translation type="unfinished">AC3Filter Tools의 Valdec - AC3/DTS Decoder</translation>
341 </message>
342 <message>
343 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="657"/>
344 <source>Official Mirrors:</source>
345 <translation type="unfinished">공식 미러:</translation>
346 </message>
347 <message>
348 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="690"/>
349 <source>OggEnc - Vorbis Encoder</source>
350 <translation type="unfinished">OggEnc - Vorbis Encoder</translation>
351 </message>
352 <message>
353 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="740"/>
354 <source>OggDec - Vorbis Decoder</source>
355 <translation type="unfinished">OggDec - Vorbis Decoder</translation>
356 </message>
357 <message>
358 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="742"/>
359 <source>Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.</source>
360 <translation type="unfinished">Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.</translation>
361 </message>
362 </context>
363 <context>
364 <name>AudioFileModel</name>
365 <message>
366 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="308"/>
367 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="364"/>
368 <source>Profile</source>
369 <translation type="unfinished">프로필</translation>
370 </message>
371 <message>
372 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="325"/>
373 <source>Channels</source>
374 <translation type="unfinished">채널</translation>
375 </message>
376 <message>
377 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="330"/>
378 <source>Samplerate</source>
379 <translation type="unfinished">샘플링 속도</translation>
380 </message>
381 <message>
382 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="337"/>
383 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="341"/>
384 <source>Bitdepth</source>
385 <translation type="unfinished">비트 심도</translation>
386 </message>
387 <message>
388 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="359"/>
389 <source>Type</source>
390 <translation type="unfinished">형식</translation>
391 </message>
392 <message>
393 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="368"/>
394 <source>Version</source>
395 <translation type="unfinished">버전</translation>
396 </message>
397 <message>
398 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/>
399 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/>
400 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="381"/>
401 <source>Bitrate</source>
402 <translation type="unfinished">비트레이트</translation>
403 </message>
404 <message>
405 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/>
406 <source>Constant</source>
407 <translation type="unfinished">상수</translation>
408 </message>
409 <message>
410 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/>
411 <source>Variable</source>
412 <translation type="unfinished">변수</translation>
413 </message>
414 <message>
415 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="387"/>
416 <source>Encoder</source>
417 <translation type="unfinished">인코더</translation>
418 </message>
419 </context>
420 <context>
421 <name>CueImportDialog</name>
422 <message>
423 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
424 <source>Import Cue Sheet</source>
425 <translation type="unfinished">큐 시트 가져오기</translation>
426 </message>
427 <message>
428 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
429 <source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.</source>
430 <translation type="unfinished">다음의 큐 시트는 분할되며 LameXP로 가져옵니다.</translation>
431 </message>
432 <message>
433 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="120"/>
434 <source>Loading Cue Sheet file, please be patient...</source>
435 <translation type="unfinished">큐 시트 파일 불러오는 중, 잠시만 기다려 주십시오...</translation>
436 </message>
437 <message>
438 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="208"/>
439 <source>An unknown error has occured!</source>
440 <translation type="unfinished">알 수 없는 오류가 발생했습니다!</translation>
441 </message>
442 <message>
443 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
444 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="226"/>
445 <source>Failed to load the Cue Sheet file:</source>
446 <translation type="unfinished">큐 시트 파일 불러오기 실패:</translation>
447 </message>
448 <message>
449 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="126"/>
450 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="227"/>
451 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
452 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
453 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
454 <source>Cue Sheet Error</source>
455 <translation type="unfinished">큐 시트 오류</translation>
456 </message>
457 <message>
458 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
459 <source>The specified file could not be found!</source>
460 <translation type="unfinished">지정한 파일을 찾을 수 없습니다!</translation>
461 </message>
462 <message>
463 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="213"/>
464 <source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!</source>
465 <translation type="unfinished">파일을 읽기 위해 열 수가 없습니다. 필요한 권한을 소유했는지 확인해주십시오!</translation>
466 </message>
467 <message>
468 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="216"/>
469 <source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!</source>
470 <translation type="unfinished">제공된 파일은 유효한 큐 시트 디스크 이미지 파일로 보이지 않습니다!</translation>
471 </message>
472 <message>
473 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
474 <source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!</source>
475 <translation type="unfinished">큐 시트 이미지에서 지원되는 오디오 트랙을 찾을 수 없습니다!</translation>
476 </message>
477 <message>
478 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
479 <source>Note that LameXP can not handle &quot;binary&quot; Cue Sheet images.</source>
480 <translation type="unfinished">LameXP는 &quot;바이너리&quot; 큐 시트 이미지를 처리할 수 없음을 알아두십시오.</translation>
481 </message>
482 <message>
483 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="222"/>
484 <source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!</source>
485 <translation type="unfinished">선택한 큐 시트 파일이 모순되는 정보를 포함합니다. 확인해주십시오!</translation>
486 </message>
487 <message>
488 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="266"/>
489 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="270"/>
490 <source>Choose Output Directory</source>
491 <translation type="unfinished">출력 디렉터리 선택</translation>
492 </message>
493 <message>
494 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
495 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
496 <source>LameXP</source>
497 <translation type="unfinished">LameXP</translation>
498 </message>
499 <message>
500 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
501 <source>Error: The selected output directory is not writable!</source>
502 <translation type="unfinished">오류: 선택한 출력 디렉터리는 쓰기가 불가능합니다!</translation>
503 </message>
504 <message>
505 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
506 <source>Low Diskspace Warning</source>
507 <translation type="unfinished">디스크 공간 부족 알림</translation>
508 </message>
509 <message>
510 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
511 <source>There are less than %1 GB of free diskspace available in the selected output directory.</source>
512 <translation type="unfinished">선택한 출력 디렉터리에서 사용 가능한 여유 디스크 공간이 %1 GB보다 작습니다.</translation>
513 </message>
514 <message>
515 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
516 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!</source>
517 <translation type="unfinished">가져오기를 진행하기 전에 디스크 여유 공간을 확보할 것을 권장합니다!</translation>
518 </message>
519 <message>
520 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="405"/>
521 <source>Analyzing file(s), please wait...</source>
522 <translation type="unfinished">파일 검토 중, 잠시만 기다려 주십시오...</translation>
523 </message>
524 <message>
525 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="437"/>
526 <source>Splitting file(s), please wait...</source>
527 <translation type="unfinished">파일 분할 중, 잠시만 기다려 주십시오...</translation>
528 </message>
529 <message>
530 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
531 <source>Error: The selected output directory could not be created!</source>
532 <translation type="unfinished">오류: 선택한 출력 디렉터리를 만들 수 없습니다!</translation>
533 </message>
534 <message>
535 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
536 <source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!</source>
537 <translation type="unfinished">큐 시트를 분할하는 도중에 예기치 않은 오류가 발생했습니다!</translation>
538 </message>
539 <message>
540 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="451"/>
541 <source>Cue Sheet Completed</source>
542 <translation type="unfinished">큐 시트 작업 완료</translation>
543 </message>
544 <message>
545 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
546 <source>Analysis Failed</source>
547 <translation type="unfinished">분석 실패</translation>
548 </message>
549 <message>
550 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
551 <source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!</source>
552 <translation type="unfinished">경고: 입력 파일들의 일부 형식을 결정할 수 없습니다!</translation>
553 </message>
554 <message>
555 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
556 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
557 <source>Continue Anyway</source>
558 <translation type="unfinished">무시하고 계속</translation>
559 </message>
560 <message>
561 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
562 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
563 <source>Abort</source>
564 <translation type="unfinished">취소</translation>
565 </message>
566 <message>
567 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="154"/>
568 <source>(System Default)</source>
569 <translation type="unfinished">(시스템 기본)</translation>
570 </message>
571 <message>
572 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="161"/>
573 <source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:</source>
574 <translation type="unfinished">큐 시트 파일에 대한 ANSI 코드페이지 선택:</translation>
575 </message>
576 <message>
577 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="162"/>
578 <source>OK</source>
579 <translation type="unfinished">확인</translation>
580 </message>
581 <message>
582 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="163"/>
583 <source>Cancel</source>
584 <translation type="unfinished">취소</translation>
585 </message>
586 <message>
587 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="244"/>
588 <source>Unknown Artist</source>
589 <translation type="unfinished">알수 없음 가수</translation>
590 </message>
591 <message>
592 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="245"/>
593 <source>Unknown Album</source>
594 <translation type="unfinished">알수 없는 앨범</translation>
595 </message>
596 <message>
597 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="195"/>
598 <source>New Folder</source>
599 <translation type="unfinished">새 폴더</translation>
600 </message>
601 <message numerus="yes">
602 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
603 <source>Process was aborted by the user after %n track(s)!</source>
604 <translation type="unfinished">
605 <numerusform>%n 트랙 후 사용자에 의해 작업이 취소되었습니다!</numerusform>
606 </translation>
607 </message>
608 <message numerus="yes">
609 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
610 <source>Imported %n track(s) from the Cue Sheet.</source>
611 <translation type="unfinished">
612 <numerusform>큐 시트에서 %n 트랙을 가져왔습니다.</numerusform>
613 </translation>
614 </message>
615 <message numerus="yes">
616 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
617 <source>Skipped %n track(s).</source>
618 <translation type="unfinished">
619 <numerusform>%n 트랙을 건너뛰었습니다.</numerusform>
620 </translation>
621 </message>
622 <message>
623 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
624 <source>Warning: Some of the required input files could not be found!</source>
625 <translation type="unfinished">알림: 일부의 필수 입력 파일들을 찾을 수 없습니다!</translation>
626 </message>
627 </context>
628 <context>
629 <name>CueSheetImport</name>
630 <message>
631 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="14"/>
632 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="664"/>
633 <source>Import Cue Sheet</source>
634 <translation type="unfinished">큐 시트 가져오기</translation>
635 </message>
636 <message>
637 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="570"/>
638 <source> Output Directory </source>
639 <translation type="unfinished"> 출력 디렉터리 </translation>
640 </message>
641 <message>
642 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="594"/>
643 <source>Browse...</source>
644 <translation type="unfinished">찾아보기...</translation>
645 </message>
646 <message>
647 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="687"/>
648 <source>Discard</source>
649 <translation type="unfinished">닫기</translation>
650 </message>
651 <message>
652 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="415"/>
653 <source>Existing Source File</source>
654 <translation type="unfinished">기존 소스 파일</translation>
655 </message>
656 <message>
657 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="543"/>
658 <source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)</source>
659 <translation type="unfinished">누락 소스 파일 (트랙은 건너뛰게 됩니다!)</translation>
660 </message>
661 <message>
662 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="631"/>
663 <source>Load a different Cue Sheet</source>
664 <translation type="unfinished">다른 큐 시트 불러오기</translation>
665 </message>
666 <message>
667 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="189"/>
668 <source>Artist:</source>
669 <translation type="unfinished">가수:</translation>
670 </message>
671 <message>
672 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="241"/>
673 <source>Album:</source>
674 <translation type="unfinished">앨범:</translation>
675 </message>
676 </context>
677 <context>
678 <name>CueSheetModel</name>
679 <message>
680 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="207"/>
681 <source>No.</source>
682 <translation type="unfinished">아니오.</translation>
683 </message>
684 <message>
685 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="210"/>
686 <source>File / Track</source>
687 <translation type="unfinished">파일 / 트랙</translation>
688 </message>
689 <message>
690 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="213"/>
691 <source>Index</source>
692 <translation type="unfinished">인덱스</translation>
693 </message>
694 <message>
695 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="242"/>
696 <source>File %1</source>
697 <translation type="unfinished">%1 파일</translation>
698 </message>
699 <message>
700 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="258"/>
701 <source>Track %1</source>
702 <translation type="unfinished">%1 트랙</translation>
703 </message>
704 <message>
705 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="267"/>
706 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
707 <source>Unknown Artist</source>
708 <translation type="unfinished">알수 없는 가수</translation>
709 </message>
710 <message>
711 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="271"/>
712 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
713 <source>Unknown Title</source>
714 <translation type="unfinished">알수 없는 제목</translation>
715 </message>
716 <message>
717 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="216"/>
718 <source>Duration</source>
719 <translation type="unfinished">길이</translation>
720 </message>
721 </context>
722 <context>
723 <name>DecoderRegistry</name>
724 <message>
725 <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="146"/>
726 <source>All supported types</source>
727 <translation type="unfinished">모든 지원 파일</translation>
728 </message>
729 <message>
730 <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="176"/>
731 <source>Playlists</source>
732 <translation type="unfinished">재생 목록</translation>
733 </message>
734 <message>
735 <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="177"/>
736 <source>All files</source>
737 <translation type="unfinished">모든 파일</translation>
738 </message>
739 </context>
740 <context>
741 <name>DiskObserverThread</name>
742 <message>
743 <location filename="../../src/Thread_DiskObserver.cpp" line="92"/>
744 <source>Low diskspace on drive &apos;%1&apos; detected (only %2 MB are free), problems can occur!</source>
745 <translation type="unfinished">&apos;%1&apos; 드라이브의 디스크 공간 부족 감지됨(불과 %2 MB 여유), 문제가 발생할 수 있습니다!</translation>
746 </message>
747 </context>
748 <context>
749 <name>DropBox</name>
750 <message>
751 <location filename="../../gui/DropBox.ui" line="14"/>
752 <source>LameXP - DropBox</source>
753 <translation type="unfinished">LameXP - 드롭 박스</translation>
754 </message>
755 <message>
756 <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
757 <source>LameXP DropBox</source>
758 <translation type="unfinished">LameXP 드롭 박스</translation>
759 </message>
760 <message>
761 <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
762 <source>You can add files to LameXP via Drag&amp;amp;Drop here!</source>
763 <translation type="unfinished">여기로 파일들을 드래그&amp;amp;드롭하여 LameXP에 추가할 수 있습니다!</translation>
764 </message>
765 <message>
766 <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
767 <source>(Right-click to close the DropBox)</source>
768 <translation type="unfinished">(드롭 박스를 종료하려면 우 클릭)</translation>
769 </message>
770 </context>
771 <context>
772 <name>FileExtsModel</name>
773 <message>
774 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="140"/>
775 <source>File Extension</source>
776 <translation type="unfinished">파일 확장자</translation>
777 </message>
778 <message>
779 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="142"/>
780 <source>Replace With</source>
781 <translation type="unfinished">대체</translation>
782 </message>
783 <message>
784 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="189"/>
785 <source>Select file extensions to overwrite:</source>
786 <translation type="unfinished">덮어쓰기 할 파일 확장자 선택:</translation>
787 </message>
788 <message>
789 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="208"/>
790 <source>Enter the new file extension:</source>
791 <translation type="unfinished">새로운 파일 확장자 입력:</translation>
792 </message>
793 </context>
794 <context>
795 <name>FileListModel</name>
796 <message>
797 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="118"/>
798 <source>Title</source>
799 <translation type="unfinished">제목</translation>
800 </message>
801 <message>
802 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="121"/>
803 <source>Full Path</source>
804 <translation type="unfinished">전체 경로</translation>
805 </message>
806 <message>
807 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="347"/>
808 <source>(System Default)</source>
809 <translation type="unfinished">(시스템 기본)</translation>
810 </message>
811 <message>
812 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="354"/>
813 <source>Select ANSI Codepage for CSV file:</source>
814 <translation type="unfinished">CSV 파일에 대한 ANSI 코드페이지:</translation>
815 </message>
816 <message>
817 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="355"/>
818 <source>OK</source>
819 <translation type="unfinished">확인</translation>
820 </message>
821 <message>
822 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="356"/>
823 <source>Cancel</source>
824 <translation type="unfinished">취소</translation>
825 </message>
826 </context>
827 <context>
828 <name>LogViewDialog</name>
829 <message>
830 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="23"/>
831 <source>Log View</source>
832 <translation type="unfinished">로그 보기</translation>
833 </message>
834 <message>
835 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="308"/>
836 <source>Discard</source>
837 <translation type="unfinished">닫기</translation>
838 </message>
839 <message>
840 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="331"/>
841 <source>Save to File...</source>
842 <translation type="unfinished">파일로 저장...</translation>
843 </message>
844 <message>
845 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="367"/>
846 <source>Copy to Clipboard</source>
847 <translation type="unfinished">클립보드로 복사</translation>
848 </message>
849 <message>
850 <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
851 <source>Log File</source>
852 <translation type="unfinished">로그 파일</translation>
853 </message>
854 <message>
855 <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
856 <source>The log file shows detailed information about the selected job.</source>
857 <translation type="unfinished">로그 파일은 선택한 작업에 대한 자세한 정보를 표시합니다.</translation>
858 </message>
859 </context>
860 <context>
861 <name>MainWindow</name>
862 <message>
863 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="14"/>
864 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
865 <translation type="unfinished">LameXP - 오디오 인코더 프런트-엔드</translation>
866 </message>
867 <message>
868 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="50"/>
869 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4844"/>
870 <source>Source Files</source>
871 <translation type="unfinished">소스 파일</translation>
872 </message>
873 <message>
874 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="94"/>
875 <source>Add File(s)</source>
876 <translation type="unfinished">파일 추가</translation>
877 </message>
878 <message>
879 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="117"/>
880 <source>Remove</source>
881 <translation type="unfinished">제거</translation>
882 </message>
883 <message>
884 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="140"/>
885 <source>Clear</source>
886 <translation type="unfinished">지우기</translation>
887 </message>
888 <message>
889 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="242"/>
890 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1239"/>
891 <source>Show Details</source>
892 <translation type="unfinished">메타 정보 보기</translation>
893 </message>
894 <message>
895 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="274"/>
896 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4852"/>
897 <source>Output Directory</source>
898 <translation type="unfinished">출력 디렉터리</translation>
899 </message>
900 <message>
901 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="445"/>
902 <source>Goto Home Folder</source>
903 <translation type="unfinished">홈 폴더로</translation>
904 </message>
905 <message>
906 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="468"/>
907 <source>Goto Music Folder</source>
908 <translation>뮤직 폴더로 </translation>
909 </message>
910 <message>
911 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="491"/>
912 <source>Goto Desktop Folder</source>
913 <translation type="unfinished">바탕 화면 폴더로</translation>
914 </message>
915 <message>
916 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="527"/>
917 <source>Make New Folder</source>
918 <translation type="unfinished">새 폴더 만들기</translation>
919 </message>
920 <message>
921 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="567"/>
922 <source>Save output files to the same location where the input file is located</source>
923 <translation type="unfinished">입력 파일과 동일한 위치에 출력 파일 저장</translation>
924 </message>
925 <message>
926 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="590"/>
927 <source>Prepend relative source file path to output file</source>
928 <translation type="unfinished">출력 파일에 원본 파일 경로 첨부</translation>
929 </message>
930 <message>
931 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="606"/>
932 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4868"/>
933 <source>Meta Data</source>
934 <translation type="unfinished">메타 데이터</translation>
935 </message>
936 <message>
937 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="620"/>
938 <source> Meta Information </source>
939 <translation> 메타 정보</translation>
940 </message>
941 <message>
942 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="654"/>
943 <source>Edit</source>
944 <translation type="unfinished">편집</translation>
945 </message>
946 <message>
947 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="671"/>
948 <source>Note: Meta information you enter here will &lt;u&gt;supersede&lt;/u&gt; data from the source!</source>
949 <translation type="unfinished">알림: 여기에 입력하는 메타 정보는 원본의 메타 데이터보다 우선합니다!</translation>
950 </message>
951 <message>
952 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="706"/>
953 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1391"/>
954 <source>Reset</source>
955 <translation type="unfinished">재설정</translation>
956 </message>
957 <message>
958 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="732"/>
959 <source> Options </source>
960 <translation> 옵션</translation>
961 </message>
962 <message>
963 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="746"/>
964 <source>Automatically generate playlist file (.m3u)</source>
965 <translation type="unfinished">자동으로 재생 목록 파일 생성 (.m3u)</translation>
966 </message>
967 <message>
968 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="762"/>
969 <source>Write meta information to encoded files</source>
970 <translation type="unfinished">인코딩 파일에 메타 정보 작성</translation>
971 </message>
972 <message>
973 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="784"/>
974 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4860"/>
975 <source>Compression</source>
976 <translation type="unfinished">압축</translation>
977 </message>
978 <message>
979 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="804"/>
980 <source> Encoder / Format </source>
981 <translation type="unfinished"> 인코더 / 형식 </translation>
982 </message>
983 <message>
984 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="911"/>
985 <source>FLAC</source>
986 <translation type="unfinished">FLAC</translation>
987 </message>
988 <message>
989 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1028"/>
990 <source> Rate Control Method </source>
991 <translation type="unfinished"> 속도 제어 방식 </translation>
992 </message>
993 <message>
994 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1052"/>
995 <source>Quality-based (VBR)</source>
996 <translation type="unfinished">품질-기반 (VBR)</translation>
997 </message>
998 <message>
999 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1075"/>
1000 <source>Average Bitrate (ABR)</source>
1001 <translation type="unfinished">평균 비트레이트 (ABR)</translation>
1002 </message>
1003 <message>
1004 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1095"/>
1005 <source>Constant Bitrate (CBR)</source>
1006 <translation type="unfinished">고정 비트레이트 (CBR)</translation>
1007 </message>
1008 <message>
1009 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1132"/>
1010 <source> Quality / Bitrate </source>
1011 <translation type="unfinished"> 품질 / 비트레이트 </translation>
1012 </message>
1013 <message>
1014 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1171"/>
1015 <source>Minimum</source>
1016 <translation type="unfinished">최저</translation>
1017 </message>
1018 <message>
1019 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1181"/>
1020 <source>Maximum</source>
1021 <translation type="unfinished">최고</translation>
1022 </message>
1023 <message>
1024 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1493"/>
1025 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4876"/>
1026 <source>Advanced Options</source>
1027 <translation type="unfinished">고급 옵션</translation>
1028 </message>
1029 <message>
1030 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1528"/>
1031 <source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2) </source>
1032 <translation type="unfinished"> 전송률 관리 (LAME 및 OggEnc2) </translation>
1033 </message>
1034 <message>
1035 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1568"/>
1036 <source>Enable Bitrate Management</source>
1037 <translation type="unfinished">전송률 관리 활성화</translation>
1038 </message>
1039 <message>
1040 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1639"/>
1041 <source>Minimum (kbps):</source>
1042 <translation type="unfinished">최저 (kbps):</translation>
1043 </message>
1044 <message>
1045 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1652"/>
1046 <source>Maximum (kbps):</source>
1047 <translation type="unfinished">최대 (kbps):</translation>
1048 </message>
1049 <message>
1050 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1673"/>
1051 <source> LAME Algorithm Quality </source>
1052 <translation type="unfinished"> LAME 알고리즘 품질 </translation>
1053 </message>
1054 <message>
1055 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1713"/>
1056 <source>Faster Processing</source>
1057 <translation type="unfinished">빠른 처리</translation>
1058 </message>
1059 <message>
1060 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1736"/>
1061 <source>Better quality</source>
1062 <translation type="unfinished">좋은 품질</translation>
1063 </message>
1064 <message>
1065 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1871"/>
1066 <source>Channel Mode / Sampling Rate</source>
1067 <translation type="unfinished">채널 모드 / 샘플링 속도</translation>
1068 </message>
1069 <message>
1070 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1883"/>
1071 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1940"/>
1072 <source>Auto Select (Default)</source>
1073 <translation type="unfinished">자동 선택 (기본)</translation>
1074 </message>
1075 <message>
1076 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1888"/>
1077 <source>Joint Stereo</source>
1078 <translation type="unfinished">조인트 스트레오</translation>
1079 </message>
1080 <message>
1081 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1893"/>
1082 <source>Forced Joint Stereo</source>
1083 <translation type="unfinished">조인트 스트레오 강제</translation>
1084 </message>
1085 <message>
1086 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1898"/>
1087 <source>Simple</source>
1088 <translation type="unfinished">심플</translation>
1089 </message>
1090 <message>
1091 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1903"/>
1092 <source>Dual Mono</source>
1093 <translation type="unfinished">듀얼 모노</translation>
1094 </message>
1095 <message>
1096 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1908"/>
1097 <source>Mono</source>
1098 <translation type="unfinished">모노</translation>
1099 </message>
1100 <message>
1101 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1916"/>
1102 <source>MP3 Channel Mode:</source>
1103 <translation type="unfinished">MP3 채널 방식:</translation>
1104 </message>
1105 <message>
1106 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1926"/>
1107 <source>Sampling Rate (Hz):</source>
1108 <translation type="unfinished">샘플링 속도 (Hz):</translation>
1109 </message>
1110 <message>
1111 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1945"/>
1112 <source>16.000</source>
1113 <translation type="unfinished">16.000</translation>
1114 </message>
1115 <message>
1116 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1950"/>
1117 <source>22.050</source>
1118 <translation type="unfinished">22.050</translation>
1119 </message>
1120 <message>
1121 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1955"/>
1122 <source>24.000</source>
1123 <translation type="unfinished">24.000</translation>
1124 </message>
1125 <message>
1126 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1960"/>
1127 <source>32.000</source>
1128 <translation type="unfinished">32.000</translation>
1129 </message>
1130 <message>
1131 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1965"/>
1132 <source>44.100</source>
1133 <translation type="unfinished">44.100</translation>
1134 </message>
1135 <message>
1136 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1970"/>
1137 <source>48.000</source>
1138 <translation type="unfinished">48.000</translation>
1139 </message>
1140 <message>
1141 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2113"/>
1142 <source>Enable 2-Pass Processing (ABR Mode)</source>
1143 <translation type="unfinished">2-패스 처리 (ABR 모드) 활성화</translation>
1144 </message>
1145 <message>
1146 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2149"/>
1147 <source>Select AAC Profile:</source>
1148 <translation type="unfinished">AAC 프로필 선택:</translation>
1149 </message>
1150 <message>
1151 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2163"/>
1152 <source>Auto Select (Recommended)</source>
1153 <translation type="unfinished">자동 선택 (권장)</translation>
1154 </message>
1155 <message>
1156 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2168"/>
1157 <source>Enforce LC-AAC</source>
1158 <translation type="unfinished">LC-AAC 강제 적용</translation>
1159 </message>
1160 <message>
1161 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2173"/>
1162 <source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)</source>
1163 <translation type="unfinished">HE-AAC (AAC + SBR) 강제 적용</translation>
1164 </message>
1165 <message>
1166 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2178"/>
1167 <source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</source>
1168 <translation type="unfinished">HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS) 강제 적용</translation>
1169 </message>
1170 <message>
1171 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2258"/>
1172 <source> Volume Normalization </source>
1173 <translation type="unfinished"> 볼륨 평준화 </translation>
1174 </message>
1175 <message>
1176 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2266"/>
1177 <source>Enable Normalization Filter</source>
1178 <translation type="unfinished">평준화 필터 활성화</translation>
1179 </message>
1180 <message>
1181 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2327"/>
1182 <source>Peak Volume (dB):</source>
1183 <translation type="unfinished">최대 볼륨 (dB):</translation>
1184 </message>
1185 <message>
1186 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2490"/>
1187 <source> Tone Adjustment </source>
1188 <translation type="unfinished"> 톤 조정 </translation>
1189 </message>
1190 <message>
1191 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2588"/>
1192 <source>Adjust Treble (dB):</source>
1193 <translation type="unfinished">고음부 조정 (dB):</translation>
1194 </message>
1195 <message>
1196 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2598"/>
1197 <source>Adjust Bass (dB):</source>
1198 <translation type="unfinished">저음부 조정 (dB):</translation>
1199 </message>
1200 <message>
1201 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2668"/>
1202 <source> Custom Encoder Parameters </source>
1203 <translation type="unfinished"> 인코더 사용자 매개 변수 </translation>
1204 </message>
1205 <message>
1206 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2743"/>
1207 <source>OggEnc2:</source>
1208 <translation type="unfinished">OggEnc2:</translation>
1209 </message>
1210 <message>
1211 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2757"/>
1212 <source>FLAC:</source>
1213 <translation type="unfinished">FLAC:</translation>
1214 </message>
1215 <message>
1216 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2846"/>
1217 <source>Warning: Custom parameters won&apos;t be checked at all. Use them at your own risk !!!</source>
1218 <translation type="unfinished">경고: 사용자 매개 변수가 전혀 확인되지 않습니다. 위험을 감수하고 사용하십시오!!!</translation>
1219 </message>
1220 <message>
1221 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3007"/>
1222 <source> Multi-Threading </source>
1223 <translation type="unfinished"> 멀티-쓰레딩 </translation>
1224 </message>
1225 <message>
1226 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3104"/>
1227 <source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)</source>
1228 <translation type="unfinished">CPU 코어 수에 기반하여 병렬 인스턴스의 갯수를 선택합니다. (권장)</translation>
1229 </message>
1230 <message>
1231 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3111"/>
1232 <source>Fewer Instances</source>
1233 <translation type="unfinished">인스턴스 감소</translation>
1234 </message>
1235 <message>
1236 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3134"/>
1237 <source>More Instances</source>
1238 <translation type="unfinished">인스턴스 증가</translation>
1239 </message>
1240 <message>
1241 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3171"/>
1242 <source> Temp Directory </source>
1243 <translation type="unfinished"> 임시 디렉터리 </translation>
1244 </message>
1245 <message>
1246 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3186"/>
1247 <source>Browse...</source>
1248 <translation type="unfinished">찾아보기...</translation>
1249 </message>
1250 <message>
1251 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3203"/>
1252 <source>Store temporary files in your system&apos;s default TEMP directory (Recommended)</source>
1253 <translation type="unfinished">사용자 시스템의 기본 TEMP 디렉터리에 임시 파일들 저장 (권장)</translation>
1254 </message>
1255 <message>
1256 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3776"/>
1257 <source>Replacement:</source>
1258 <translation type="unfinished">대체하기:</translation>
1259 </message>
1260 <message>
1261 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3789"/>
1262 <source>Search Pattern:</source>
1263 <translation type="unfinished">검색 패턴:</translation>
1264 </message>
1265 <message>
1266 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3818"/>
1267 <source>&lt;a href=&quot;regexp&quot;&gt;Regular Expression Info&lt;/a&gt;</source>
1268 <translation type="unfinished">&lt;a href=&quot;regexp&quot;&gt;정규식 정보&lt;/a&gt;</translation>
1269 </message>
1270 <message>
1271 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3844"/>
1272 <source>Replace all Matching Elements</source>
1273 <translation type="unfinished">모든 일치하는 요소 대체</translation>
1274 </message>
1275 <message>
1276 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3894"/>
1277 <source>Enter the desired search pattern (regular expression) here!</source>
1278 <translation type="unfinished">여기에 원하는 검색 패턴(정규식)을 입력하십시오!</translation>
1279 </message>
1280 <message>
1281 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3941"/>
1282 <source>Enter replacement text here! It may contain backreferences.</source>
1283 <translation type="unfinished">여기에 대체 글자를 입력하십시오! 역참조를 포함할 수 있습니다.</translation>
1284 </message>
1285 <message>
1286 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3992"/>
1287 <source>Add Overwrite </source>
1288 <translation type="unfinished">덮어쓰기 추가 </translation>
1289 </message>
1290 <message>
1291 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4003"/>
1292 <source>Remove Overwrite </source>
1293 <translation type="unfinished">덮어쓰기 제거 </translation>
1294 </message>
1295 <message>
1296 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4040"/>
1297 <source>Rename Files </source>
1298 <translation type="unfinished">파일 이름 변경 </translation>
1299 </message>
1300 <message>
1301 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4057"/>
1302 <source>Regular Expressions </source>
1303 <translation type="unfinished">정규식 </translation>
1304 </message>
1305 <message>
1306 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4071"/>
1307 <source>File Extensions </source>
1308 <translation type="unfinished">파일 확장자 </translation>
1309 </message>
1310 <message>
1311 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4329"/>
1312 <source> File Operations </source>
1313 <translation type="unfinished"> 파일 작업 </translation>
1314 </message>
1315 <message>
1316 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4487"/>
1317 <source>Apply the &quot;creation&quot; and &quot;last modified&quot; date/time of the original file to the converted file</source>
1318 <translation type="unfinished">변환된 파일에 원본 파일의 &quot;만든 날짜&quot;&quot;마지막 수정&quot; 날짜/시간 적용</translation>
1319 </message>
1320 <message>
1321 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4547"/>
1322 <source>Reset Advanced Options </source>
1323 <translation type="unfinished">고급 옵션 재설정 </translation>
1324 </message>
1325 <message>
1326 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4613"/>
1327 <source> Encode Now!</source>
1328 <translation type="unfinished"> 인코딩 시작!</translation>
1329 </message>
1330 <message>
1331 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4655"/>
1332 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4827"/>
1333 <source>About...</source>
1334 <translation type="unfinished">제품 정보...</translation>
1335 </message>
1336 <message>
1337 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4691"/>
1338 <source> Exit Program</source>
1339 <translation type="unfinished"> 끝내기</translation>
1340 </message>
1341 <message>
1342 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4723"/>
1343 <source>File</source>
1344 <translation type="unfinished">파일</translation>
1345 </message>
1346 <message>
1347 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4737"/>
1348 <source>?</source>
1349 <translation type="unfinished">?</translation>
1350 </message>
1351 <message>
1352 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4755"/>
1353 <source>View</source>
1354 <translation type="unfinished">보기</translation>
1355 </message>
1356 <message>
1357 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4759"/>
1358 <source>Style</source>
1359 <translation type="unfinished">스타일</translation>
1360 </message>
1361 <message>
1362 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4773"/>
1363 <source>Language</source>
1364 <translation type="unfinished">언어</translation>
1365 </message>
1366 <message>
1367 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4792"/>
1368 <source>Tools</source>
1369 <translation type="unfinished">도구</translation>
1370 </message>
1371 <message>
1372 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4796"/>
1373 <source>Configuration</source>
1374 <translation type="unfinished">환경 설정</translation>
1375 </message>
1376 <message>
1377 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4836"/>
1378 <source>Quit</source>
1379 <translation type="unfinished">끝내기</translation>
1380 </message>
1381 <message>
1382 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4885"/>
1383 <source>Open File(s)...</source>
1384 <translation type="unfinished">파일 열기...</translation>
1385 </message>
1386 <message>
1387 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4897"/>
1388 <source>Visit Official Web-Site</source>
1389 <translation type="unfinished">공식 웹사이트</translation>
1390 </message>
1391 <message>
1392 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4906"/>
1393 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1237"/>
1394 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1518"/>
1395 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1545"/>
1396 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1573"/>
1397 <source>Check for Updates</source>
1398 <translation type="unfinished">업데이트 확인</translation>
1399 </message>
1400 <message>
1401 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4915"/>
1402 <source>Open Folder...</source>
1403 <translation type="unfinished">폴더 열기...</translation>
1404 </message>
1405 <message>
1406 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4924"/>
1407 <source>Clear All</source>
1408 <translation type="unfinished">모두 지우기</translation>
1409 </message>
1410 <message>
1411 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4935"/>
1412 <source>Plastique</source>
1413 <translation type="unfinished">플라스틱</translation>
1414 </message>
1415 <message>
1416 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4943"/>
1417 <source>Cleanlooks</source>
1418 <translation type="unfinished">클린북</translation>
1419 </message>
1420 <message>
1421 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4951"/>
1422 <source>Windows Vista (&quot;Aero&quot;)</source>
1423 <translation type="unfinished">윈도우 Vista (&quot;Aero&quot;)</translation>
1424 </message>
1425 <message>
1426 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4959"/>
1427 <source>Windows Classic</source>
1428 <translation type="unfinished">윈도우 클래식</translation>
1429 </message>
1430 <message>
1431 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4967"/>
1432 <source>Windows XP (&quot;Luna&quot;)</source>
1433 <translation type="unfinished">윈도우 XP (&quot;Luna&quot;)</translation>
1434 </message>
1435 <message>
1436 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4975"/>
1437 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2075"/>
1438 <source>Disable Update Reminder</source>
1439 <translation type="unfinished">업데이트 알림 비활성화</translation>
1440 </message>
1441 <message>
1442 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4983"/>
1443 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2101"/>
1444 <source>Disable Sound Effects</source>
1445 <translation type="unfinished">소리 효과 비활성화</translation>
1446 </message>
1447 <message>
1448 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4992"/>
1449 <source>Install WMA Decoder</source>
1450 <translation type="unfinished">WMA Decoder 설치</translation>
1451 </message>
1452 <message>
1453 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5000"/>
1454 <source>Disable Nero AAC Notifications</source>
1455 <translation type="unfinished">Nero AAC 알림 비활성화</translation>
1456 </message>
1457 <message>
1458 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5009"/>
1459 <source>Show DropBox</source>
1460 <translation type="unfinished">드롭 박스 표시</translation>
1461 </message>
1462 <message>
1463 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5033"/>
1464 <source>From File...</source>
1465 <translation type="unfinished">파일로부터...</translation>
1466 </message>
1467 <message>
1468 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5042"/>
1469 <source>Encode!</source>
1470 <translation type="unfinished">인코딩!</translation>
1471 </message>
1472 <message>
1473 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5050"/>
1474 <source>Disable Shell Integration</source>
1475 <translation type="unfinished">쉘 통합 비활성화</translation>
1476 </message>
1477 <message>
1478 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5068"/>
1479 <source>Changelog</source>
1480 <translation type="unfinished">업데이트 정보</translation>
1481 </message>
1482 <message>
1483 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5077"/>
1484 <source>Translator&apos;s Guide</source>
1485 <translation type="unfinished">번역자 안내서</translation>
1486 </message>
1487 <message>
1488 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5086"/>
1489 <source>Help &amp;&amp; Support</source>
1490 <translation type="unfinished">도움말 &amp;&amp; 고객지원</translation>
1491 </message>
1492 <message>
1493 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5095"/>
1494 <source>Open Folder Recursively...</source>
1495 <translation type="unfinished">모든 폴더 열기...</translation>
1496 </message>
1497 <message>
1498 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="848"/>
1499 <source>Adding file(s), please wait...</source>
1500 <translation type="unfinished">파일 추가 중, 잠시 기다려 주십시오...</translation>
1501 </message>
1502 <message>
1503 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="859"/>
1504 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4278"/>
1505 <source>Access Denied</source>
1506 <translation type="unfinished">접근 거부</translation>
1507 </message>
1508 <message>
1509 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="859"/>
1510 <source>This usually means the file is locked by another process.</source>
1511 <translation type="unfinished">다른 프로세스에 의해 파일이 잠겨 있는 경우입니다.</translation>
1512 </message>
1513 <message>
1514 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="863"/>
1515 <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.</source>
1516 <translation type="unfinished">죄송하지만, 현재 LameXP가 Audio-CD에서 오디오 트랙을 추출할 수 없습니다.</translation>
1517 </message>
1518 <message>
1519 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="863"/>
1520 <source>We recommend using %1 for that purpose.</source>
1521 <translation type="unfinished">그 목적을 위해 %1 사용을 권장합니다.</translation>
1522 </message>
1523 <message>
1524 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="871"/>
1525 <source>Files Rejected</source>
1526 <translation type="unfinished">파일 거부</translation>
1527 </message>
1528 <message>
1529 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="871"/>
1530 <source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.</source>
1531 <translation type="unfinished">파일이 손상되었거나 지원되지 않는 파일 형식입니다.</translation>
1532 </message>
1533 <message>
1534 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="886"/>
1535 <source>Scanning folder(s) for files, please wait...</source>
1536 <translation type="unfinished">폴더에서 파일 검색 중, 잠시 기다려 주십시오...</translation>
1537 </message>
1538 <message>
1539 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1737"/>
1540 <source>Cancel</source>
1541 <translation type="unfinished">취소</translation>
1542 </message>
1543 <message>
1544 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1573"/>
1545 <source>Postpone</source>
1546 <translation type="unfinished">나중에</translation>
1547 </message>
1548 <message>
1549 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1234"/>
1550 <source>You can drop in audio files here!</source>
1551 <translation type="unfinished">여기로 오디오 파일을 끌어다 놓으십시오!</translation>
1552 </message>
1553 <message>
1554 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1240"/>
1555 <source>Open File in External Application</source>
1556 <translation type="unfinished">외부 플레이어로 재생</translation>
1557 </message>
1558 <message>
1559 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1241"/>
1560 <source>Browse File Location</source>
1561 <translation type="unfinished">파일 위치 찾아보기</translation>
1562 </message>
1563 <message>
1564 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1242"/>
1565 <source>Browse Selected Folder</source>
1566 <translation type="unfinished">선택 폴더 찾아보기</translation>
1567 </message>
1568 <message>
1569 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1496"/>
1570 <source>License Declined</source>
1571 <translation type="unfinished">라이센스 거절</translation>
1572 </message>
1573 <message>
1574 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1496"/>
1575 <source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!</source>
1576 <translation type="unfinished">귀하는 라이센스를 거절했습니다. 따라서 지금 프로그램이 종료됩니다!</translation>
1577 </message>
1578 <message>
1579 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1496"/>
1580 <source>Goodbye!</source>
1581 <translation type="unfinished">안녕히!</translation>
1582 </message>
1583 <message>
1584 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1518"/>
1585 <source>LameXP - Expired</source>
1586 <translation type="unfinished">LameXP - 만료</translation>
1587 </message>
1588 <message>
1589 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1518"/>
1590 <source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %1.</source>
1591 <translation type="unfinished">LameXP의 이 데모 (예비 출시) 버전은 %1 일자에 만료됩니다.</translation>
1592 </message>
1593 <message>
1594 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1518"/>
1595 <source>LameXP is free software and release versions won&apos;t expire.</source>
1596 <translation type="unfinished">LameXP는 무료 소프트웨어이며 출시 버전은 기한 만료되지 않습니다.</translation>
1597 </message>
1598 <message>
1599 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1518"/>
1600 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1545"/>
1601 <source>Exit Program</source>
1602 <translation type="unfinished">끝내기</translation>
1603 </message>
1604 <message>
1605 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1532"/>
1606 <source>Manual</source>
1607 <translation type="unfinished">수동</translation>
1608 </message>
1609 <message>
1610 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1545"/>
1611 <source>Urgent Update</source>
1612 <translation type="unfinished">긴급 업데이트</translation>
1613 </message>
1614 <message>
1615 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1545"/>
1616 <source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!</source>
1617 <translation type="unfinished">사용자의 LameXP 버전이 일년 이상 지난 버전입니다. 업데이트 필요!</translation>
1618 </message>
1619 <message>
1620 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1573"/>
1621 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2077"/>
1622 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2087"/>
1623 <source>Update Reminder</source>
1624 <translation type="unfinished">업데이트 알림</translation>
1625 </message>
1626 <message>
1627 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1573"/>
1628 <source>Your last update check was more than 14 days ago. Check for updates now?</source>
1629 <translation type="unfinished">마지막 업데이트 확인을 14일 전에 했습니다. 지금 업데이트를 확인하시겠습니까?</translation>
1630 </message>
1631 <message>
1632 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1573"/>
1633 <source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?</source>
1634 <translation type="unfinished">아직 LameXP 업데이트 확인을 하지 않았습니다. 지금 업데이트를 확인하시겠습니까?</translation>
1635 </message>
1636 <message>
1637 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1591"/>
1638 <source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.</source>
1639 <translation type="unfinished">Nero AAC encoder를 찾을 수 없습니다. AAC 인코딩 지원이 비활성화됩니다.</translation>
1640 </message>
1641 <message>
1642 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1592"/>
1643 <source>Please put &apos;neroAacEnc.exe&apos;, &apos;neroAacDec.exe&apos; and &apos;neroAacTag.exe&apos; into the LameXP directory!</source>
1644 <translation type="unfinished">&apos;neroAacEnc.exe&apos;, &apos;neroAacDec.exe&apos;&apos;neroAacTag.exe&apos; 파일들을 LameXP 디렉터리로 넣어주십시오!</translation>
1645 </message>
1646 <message>
1647 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1598"/>
1648 <source>AAC Support Disabled</source>
1649 <translation type="unfinished">AAC 지원 비활성화</translation>
1650 </message>
1651 <message>
1652 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1729"/>
1653 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1786"/>
1654 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1796"/>
1655 <source>LameXP</source>
1656 <translation type="unfinished">LameXP</translation>
1657 </message>
1658 <message>
1659 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1729"/>
1660 <source>You must add at least one file to the list before proceeding!</source>
1661 <translation type="unfinished">인코딩 전에 적어도 하나 이상의 파일을 추가해야 합니다!</translation>
1662 </message>
1663 <message>
1664 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1737"/>
1665 <source>Not Found</source>
1666 <translation type="unfinished">찾을 수 없음</translation>
1667 </message>
1668 <message>
1669 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1737"/>
1670 <source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:</source>
1671 <translation type="unfinished">현재 선택한 TEMP 폴더가 더 이상 존재하지 않습니다:</translation>
1672 </message>
1673 <message>
1674 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1737"/>
1675 <source>Restore Default</source>
1676 <translation type="unfinished">기본 복원</translation>
1677 </message>
1678 <message>
1679 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1759"/>
1680 <source>Low Diskspace Warning</source>
1681 <translation type="unfinished">디스크 공간 부족 알림</translation>
1682 </message>
1683 <message>
1684 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1754"/>
1685 <source>There are less than %1 GB of free diskspace available on your system&apos;s TEMP folder.</source>
1686 <translation type="unfinished">시스템의 TEMP 폴더의 사용 가능한 여유 디스크 공간이 %1 GB보다 적습니다.</translation>
1687 </message>
1688 <message>
1689 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1755"/>
1690 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!</source>
1691 <translation type="unfinished">인코딩 처리를 하기 전에 먼저 디스크의 여유 공간을 확보하시길 권장드립니다!</translation>
1692 </message>
1693 <message>
1694 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1756"/>
1695 <source>Your TEMP folder is located at:</source>
1696 <translation type="unfinished">사용자 TEMP 폴더 위치:</translation>
1697 </message>
1698 <message>
1699 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1759"/>
1700 <source>Abort Encoding Process</source>
1701 <translation type="unfinished">인코딩 처리 취소</translation>
1702 </message>
1703 <message>
1704 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1759"/>
1705 <source>Clean Disk Now</source>
1706 <translation type="unfinished">지금 디스크 청소</translation>
1707 </message>
1708 <message>
1709 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1545"/>
1710 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1759"/>
1711 <source>Ignore</source>
1712 <translation type="unfinished">무시</translation>
1713 </message>
1714 <message>
1715 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1767"/>
1716 <source>Low Diskspace</source>
1717 <translation type="unfinished">디스크 공간 부족</translation>
1718 </message>
1719 <message>
1720 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1767"/>
1721 <source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!</source>
1722 <translation type="unfinished">디스크 여유 공간이 조금 남았습니다. 문제가 발생할 수 있습니다!</translation>
1723 </message>
1724 <message>
1725 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1786"/>
1726 <source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!</source>
1727 <translation type="unfinished">죄송하지만 지원되지 않는 인코더를 선택하였습니다!</translation>
1728 </message>
1729 <message>
1730 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1796"/>
1731 <source>Cannot write to the selected output directory.</source>
1732 <translation type="unfinished">선택한 출력 디렉터리에 작성할 수 없습니다.</translation>
1733 </message>
1734 <message>
1735 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1796"/>
1736 <source>Please choose a different directory!</source>
1737 <translation type="unfinished">다른 디렉터리를 선택하십시오!</translation>
1738 </message>
1739 <message>
1740 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2393"/>
1741 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2402"/>
1742 <source>Add file(s)</source>
1743 <translation type="unfinished">파일 추가</translation>
1744 </message>
1745 <message>
1746 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2432"/>
1747 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2436"/>
1748 <source>Add Folder</source>
1749 <translation type="unfinished">폴더 추가</translation>
1750 </message>
1751 <message>
1752 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2039"/>
1753 <source>Load Translation</source>
1754 <translation type="unfinished">번역 파일 불러오기</translation>
1755 </message>
1756 <message>
1757 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2041"/>
1758 <source>Translation Files</source>
1759 <translation type="unfinished">번역 파일</translation>
1760 </message>
1761 <message>
1762 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3027"/>
1763 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3072"/>
1764 <source>New Folder</source>
1765 <translation type="unfinished">새 폴더</translation>
1766 </message>
1767 <message>
1768 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3072"/>
1769 <source>Enter the name of the new folder:</source>
1770 <translation type="unfinished">새 폴더 이름을 입력하십시오:</translation>
1771 </message>
1772 <message>
1773 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3105"/>
1774 <source>Failed to create folder</source>
1775 <translation type="unfinished">폴더 생성이 실패되었습니다</translation>
1776 </message>
1777 <message>
1778 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3105"/>
1779 <source>The new folder could not be created:</source>
1780 <translation type="unfinished">새 폴더를 생성할 수 없음:</translation>
1781 </message>
1782 <message>
1783 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3105"/>
1784 <source>Drive is read-only or insufficient access rights!</source>
1785 <translation type="unfinished">드라이버가 읽기-전용이거나 접근 권한이 없습니다!</translation>
1786 </message>
1787 <message>
1788 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4508"/>
1789 <source>Already Running</source>
1790 <translation type="unfinished">이미 실행 중</translation>
1791 </message>
1792 <message>
1793 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4508"/>
1794 <source>LameXP is already running, please use the running instance!</source>
1795 <translation type="unfinished">LameXP가 이미 실행 중입니다. 실행 중인 인스턴스를 사용하십시오!</translation>
1796 </message>
1797 <message>
1798 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3686"/>
1799 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3689"/>
1800 <source>Quality Level %1</source>
1801 <translation type="unfinished">품질 수준 %1</translation>
1802 </message>
1803 <message>
1804 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3692"/>
1805 <source>Compression %1</source>
1806 <translation type="unfinished">압축 %1</translation>
1807 </message>
1808 <message>
1809 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3695"/>
1810 <source>Uncompressed</source>
1811 <translation type="unfinished">비압축</translation>
1812 </message>
1813 <message>
1814 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3741"/>
1815 <source>High Quality (Recommended)</source>
1816 <translation type="unfinished">높은 품질 (권장)</translation>
1817 </message>
1818 <message>
1819 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3747"/>
1820 <source>Poor Quality (Very Fast)</source>
1821 <translation type="unfinished">최저 품질 (매우 빠름)</translation>
1822 </message>
1823 <message>
1824 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4278"/>
1825 <source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!</source>
1826 <translation type="unfinished">선택한 디렉터리에 작성할 수 없습니다. 다른 디렉터리를 선택하여 주십시오!</translation>
1827 </message>
1828 <message>
1829 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2075"/>
1830 <source>Do you really want to disable the update reminder?</source>
1831 <translation type="unfinished">정말로 업데이트 알림을 비활성화하시겠습니까?</translation>
1832 </message>
1833 <message>
1834 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1593"/>
1835 <source>Your LameXP install directory is located here:</source>
1836 <translation type="unfinished">LameXP 설치 디렉터리는 여기에 있습니다:</translation>
1837 </message>
1838 <message>
1839 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1595"/>
1840 <source>You can download the Nero AAC encoder for free from this website:</source>
1841 <translation type="unfinished">이 웹사이트에서 무료로 Nero AAC 인코더를 내려받을 수 있습니다:</translation>
1842 </message>
1843 <message>
1844 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1597"/>
1845 <source>Note: Nero AAC encoder version %1 or newer is required to enable AAC encoding support!</source>
1846 <translation type="unfinished">Note: AAC 인코딩 지원을 사용하려면 Nero AAC 인코더 버전 %1 또는 상위 버전이 필요합니다!</translation>
1847 </message>
1848 <message>
1849 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2075"/>
1850 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2101"/>
1851 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2127"/>
1852 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2153"/>
1853 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2246"/>
1854 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2283"/>
1855 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2309"/>
1856 <source>Yes</source>
1857 <translation type="unfinished"></translation>
1858 </message>
1859 <message>
1860 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2075"/>
1861 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2101"/>
1862 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2127"/>
1863 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2153"/>
1864 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2246"/>
1865 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2283"/>
1866 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2309"/>
1867 <source>No</source>
1868 <translation type="unfinished">아니오</translation>
1869 </message>
1870 <message>
1871 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2077"/>
1872 <source>The update reminder has been disabled.</source>
1873 <translation type="unfinished">업데이트 알림이 비활성화 되었습니다.</translation>
1874 </message>
1875 <message>
1876 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2077"/>
1877 <source>Please remember to check for updates at regular intervals!</source>
1878 <translation type="unfinished">주기적으로 업데이트를 확인하시기 바랍니다!</translation>
1879 </message>
1880 <message>
1881 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2087"/>
1882 <source>The update reminder has been re-enabled.</source>
1883 <translation type="unfinished">업데이트 알림이 재활성화 되었습니다.</translation>
1884 </message>
1885 <message>
1886 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2101"/>
1887 <source>Do you really want to disable all sound effects?</source>
1888 <translation type="unfinished">정말로 모든 소리 효과를 비활성화하시겠습니까?</translation>
1889 </message>
1890 <message>
1891 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2103"/>
1892 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2113"/>
1893 <source>Sound Effects</source>
1894 <translation type="unfinished">사운드 효과</translation>
1895 </message>
1896 <message>
1897 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2103"/>
1898 <source>All sound effects have been disabled.</source>
1899 <translation type="unfinished">모든 소리 효과가 비활성화 되었습니다.</translation>
1900 </message>
1901 <message>
1902 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2113"/>
1903 <source>The sound effects have been re-enabled.</source>
1904 <translation type="unfinished">소리 효과가 재활성화 되었습니다.</translation>
1905 </message>
1906 <message>
1907 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2127"/>
1908 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2129"/>
1909 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2139"/>
1910 <source>Nero AAC Notifications</source>
1911 <translation type="unfinished">Nero AAC 알림</translation>
1912 </message>
1913 <message>
1914 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2127"/>
1915 <source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?</source>
1916 <translation type="unfinished">정말로 모든 Nero AAC Encoder 알림을 비활성화하시겠습니까?</translation>
1917 </message>
1918 <message>
1919 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2129"/>
1920 <source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.</source>
1921 <translation type="unfinished">모든 Nero AAC Encoder 알림이 비활성화 되었습니다.</translation>
1922 </message>
1923 <message>
1924 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2139"/>
1925 <source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.</source>
1926 <translation type="unfinished">Nero AAC Encoder 알림이 재활성화 되었습니다.</translation>
1927 </message>
1928 <message>
1929 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2309"/>
1930 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2312"/>
1931 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2323"/>
1932 <source>Shell Integration</source>
1933 <translation type="unfinished">쉘 통합</translation>
1934 </message>
1935 <message>
1936 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2309"/>
1937 <source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?</source>
1938 <translation type="unfinished">정말로 LameXP 쉘 통합을 비활성화하시겠습니까?</translation>
1939 </message>
1940 <message>
1941 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2312"/>
1942 <source>The LameXP shell integration has been disabled.</source>
1943 <translation type="unfinished">LameXP 쉘 통합이 비활성화 되었습니다.</translation>
1944 </message>
1945 <message>
1946 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2323"/>
1947 <source>The LameXP shell integration has been re-enabled.</source>
1948 <translation type="unfinished">LameXP 쉘 통합이 재활성화 되었습니다.</translation>
1949 </message>
1950 <message>
1951 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5103"/>
1952 <source>Check for Beta Updates</source>
1953 <translation type="unfinished">베타 업데이트 확인</translation>
1954 </message>
1955 <message>
1956 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2246"/>
1957 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2248"/>
1958 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2261"/>
1959 <source>Beta Updates</source>
1960 <translation type="unfinished">베타 업데이트</translation>
1961 </message>
1962 <message>
1963 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2246"/>
1964 <source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?</source>
1965 <translation type="unfinished">LameXP 베타 버전(pre-release)의 업데이트를 확인하시겠습니까?</translation>
1966 </message>
1967 <message>
1968 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2248"/>
1969 <source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
1970 <translation type="unfinished">지금부터 LameXP가 베타 버전(pre-release)의 업데이트를 확인합니다.</translation>
1971 </message>
1972 <message>
1973 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2248"/>
1974 <source>Check Now</source>
1975 <translation type="unfinished">지금 확인</translation>
1976 </message>
1977 <message>
1978 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1533"/>
1979 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1598"/>
1980 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1677"/>
1981 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2248"/>
1982 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4188"/>
1983 <source>Discard</source>
1984 <translation type="unfinished">닫기</translation>
1985 </message>
1986 <message>
1987 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2261"/>
1988 <source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
1989 <translation type="unfinished">지금부터 LameXP가 베타 버전(pre-release) 업데이트를 &lt;i&gt;확인하지 않습니다&lt;/i&gt;.</translation>
1990 </message>
1991 <message>
1992 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2736"/>
1993 <source>Lame MP3:</source>
1994 <translation type="unfinished">Lame MP3:</translation>
1995 </message>
1996 <message>
1997 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2889"/>
1998 <source>Aften A/52:</source>
1999 <translation type="unfinished">Aften A/52:</translation>
2000 </message>
2001 <message>
2002 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3301"/>
2003 <source> Aften A/52 Options </source>
2004 <translation type="unfinished"> Aften A/52 옵션 </translation>
2005 </message>
2006 <message>
2007 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3313"/>
2008 <source>Film Light</source>
2009 <translation type="unfinished">필름 라이트</translation>
2010 </message>
2011 <message>
2012 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3318"/>
2013 <source>Film Standard</source>
2014 <translation type="unfinished">필름 표준</translation>
2015 </message>
2016 <message>
2017 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3323"/>
2018 <source>Music Light</source>
2019 <translation type="unfinished">뮤직 라이트</translation>
2020 </message>
2021 <message>
2022 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3328"/>
2023 <source>Music Standard</source>
2024 <translation type="unfinished">뮤직 표준</translation>
2025 </message>
2026 <message>
2027 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3333"/>
2028 <source>Speech</source>
2029 <translation type="unfinished">음성</translation>
2030 </message>
2031 <message>
2032 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3338"/>
2033 <source>None (Default)</source>
2034 <translation type="unfinished">없음 (기본)</translation>
2035 </message>
2036 <message>
2037 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3350"/>
2038 <source>Auto Select</source>
2039 <translation type="unfinished">자동 감지</translation>
2040 </message>
2041 <message>
2042 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3355"/>
2043 <source>1+1 (Ch1,Ch2)</source>
2044 <translation type="unfinished">1+1 (Ch1,Ch2)</translation>
2045 </message>
2046 <message>
2047 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3360"/>
2048 <source>1/0 (C)</source>
2049 <translation type="unfinished">1/0 (C)</translation>
2050 </message>
2051 <message>
2052 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3365"/>
2053 <source>2/0 (L,R)</source>
2054 <translation type="unfinished">2/0 (L,R)</translation>
2055 </message>
2056 <message>
2057 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3370"/>
2058 <source>3/0 (L,R,C)</source>
2059 <translation type="unfinished">3/0 (L,R,C)</translation>
2060 </message>
2061 <message>
2062 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3375"/>
2063 <source>2/1 (L,R,S)</source>
2064 <translation type="unfinished">2/1 (L,R,S)</translation>
2065 </message>
2066 <message>
2067 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3380"/>
2068 <source>3/1 (L,R,C,S)</source>
2069 <translation type="unfinished">3/1 (L,R,C,S)</translation>
2070 </message>
2071 <message>
2072 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3385"/>
2073 <source>2/2 (L,R,SL,SR)</source>
2074 <translation type="unfinished">2/2 (L,R,SL,SR)</translation>
2075 </message>
2076 <message>
2077 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3390"/>
2078 <source>3/2 (L,R,C,SL,SR)</source>
2079 <translation type="unfinished">3/2 (L,R,C,SL,SR)</translation>
2080 </message>
2081 <message>
2082 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3398"/>
2083 <source>Audio Coding Mode:</source>
2084 <translation type="unfinished">오디오 코딩 모드:</translation>
2085 </message>
2086 <message>
2087 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3405"/>
2088 <source>Dynamic Range Compression:</source>
2089 <translation type="unfinished">동적 영역 압축 :</translation>
2090 </message>
2091 <message>
2092 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3521"/>
2093 <source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)</source>
2094 <translation type="unfinished">빠른 비트 할당 (정확도 낮음)</translation>
2095 </message>
2096 <message>
2097 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3528"/>
2098 <source>Exponent Search Size:</source>
2099 <translation type="unfinished">지수 검색 크기:</translation>
2100 </message>
2101 <message>
2102 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1533"/>
2103 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1598"/>
2104 <source>Don&apos;t Show Again</source>
2105 <translation type="unfinished">다시 표시 안함</translation>
2106 </message>
2107 <message>
2108 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5112"/>
2109 <source>Import Cue Sheet</source>
2110 <translation type="unfinished">큐 시트 가져오기</translation>
2111 </message>
2112 <message>
2113 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2187"/>
2114 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2191"/>
2115 <source>Open Cue Sheet</source>
2116 <translation type="unfinished">큐 시트 열기</translation>
2117 </message>
2118 <message>
2119 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2187"/>
2120 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2193"/>
2121 <source>Cue Sheet File</source>
2122 <translation type="unfinished">큐 시트 파일</translation>
2123 </message>
2124 <message>
2125 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="863"/>
2126 <source>CDDA Files</source>
2127 <translation type="unfinished">CDDA 파일</translation>
2128 </message>
2129 <message>
2130 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="867"/>
2131 <source>Cue Sheet</source>
2132 <translation type="unfinished">큐 시트</translation>
2133 </message>
2134 <message>
2135 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="867"/>
2136 <source>Please use LameXP&apos;s Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.</source>
2137 <translation type="unfinished">큐 시트 파일을 가져오려면 LameXP의 큐 시트 마법사를 사용하십시오.</translation>
2138 </message>
2139 <message>
2140 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1531"/>
2141 <source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.</source>
2142 <translation type="unfinished">가짜 안티-바이러스 소프트웨억 LameXP의 시작을 지연시키고 있는 것 같습니다.</translation>
2143 </message>
2144 <message>
2145 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1532"/>
2146 <source>Please refer to the %1 document for details and solutions!</source>
2147 <translation type="unfinished">자세한 내용과 솔루션은 %1 문서를 참조하시기 바랍니다!</translation>
2148 </message>
2149 <message>
2150 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1533"/>
2151 <source>Slow Startup</source>
2152 <translation type="unfinished">느린 시작</translation>
2153 </message>
2154 <message>
2155 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5120"/>
2156 <source>Disable Slow Startup Notifications</source>
2157 <translation type="unfinished">느린 시작 알림 비활성화</translation>
2158 </message>
2159 <message>
2160 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2153"/>
2161 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2155"/>
2162 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2165"/>
2163 <source>Slow Startup Notifications</source>
2164 <translation>느린 시작 알림</translation>
2165 </message>
2166 <message>
2167 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2153"/>
2168 <source>Do you really want to disable the slow startup notifications?</source>
2169 <translation>느린 시작 알림을 비활성화하시겠습니까?</translation>
2170 </message>
2171 <message>
2172 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2155"/>
2173 <source>The slow startup notifications have been disabled.</source>
2174 <translation>느린 시작 알림이 비활성화되었습니다.</translation>
2175 </message>
2176 <message>
2177 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2165"/>
2178 <source>The slow startup notifications have been re-enabled.</source>
2179 <translation>느린 시작 알림이 재활성화되었습니다.</translation>
2180 </message>
2181 <message>
2182 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3562"/>
2183 <source> Rename Output Files </source>
2184 <translation>출력 파일 이름 변경</translation>
2185 </message>
2186 <message>
2187 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3665"/>
2188 <source>Rename Output Files</source>
2189 <translation>출력 파일 이름 변경</translation>
2190 </message>
2191 <message>
2192 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4178"/>
2193 <source>Track number with leading zero</source>
2194 <translation>트랙 번호 01, 02, 03...</translation>
2195 </message>
2196 <message>
2197 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4179"/>
2198 <source>Track title</source>
2199 <translation>트랙 제목</translation>
2200 </message>
2201 <message>
2202 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4180"/>
2203 <source>Artist name</source>
2204 <translation>가수 이름</translation>
2205 </message>
2206 <message>
2207 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4181"/>
2208 <source>Album name</source>
2209 <translation>앨범 이름</translation>
2210 </message>
2211 <message>
2212 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4182"/>
2213 <source>Year with (at least) four digits</source>
2214 <translation>출판 연도(적어도 4자리)</translation>
2215 </message>
2216 <message>
2217 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4183"/>
2218 <source>Comment</source>
2219 <translation>설명</translation>
2220 </message>
2221 <message>
2222 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4188"/>
2223 <source>Rename Macros</source>
2224 <translation type="unfinished">이름 바꾸기 매크로</translation>
2225 </message>
2226 <message>
2227 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2684"/>
2228 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2699"/>
2229 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2714"/>
2230 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2729"/>
2231 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2882"/>
2232 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2976"/>
2233 <source>You can enter custom parameters here!</source>
2234 <translation>여기에 사용자 변수를 입력할 수 있습니다!</translation>
2235 </message>
2236 <message>
2237 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3626"/>
2238 <source>Enter the pattern to rename the output files here!</source>
2239 <translation>출력 파일의 이름 바꾸기 패턴을 입력하십시오!</translation>
2240 </message>
2241 <message>
2242 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3694"/>
2243 <source>&lt;a href=&quot;reset&quot;&gt;Reset&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Show List of Macros&lt;/a&gt;</source>
2244 <translation>&lt;a href=&quot;reset&quot;&gt;재설정&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;매크로 목록 표시&lt;/a&gt;</translation>
2245 </message>
2246 <message>
2247 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4177"/>
2248 <source>File name without extension</source>
2249 <translation>확장자 없는 파일명</translation>
2250 </message>
2251 <message>
2252 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3726"/>
2253 <source>Rename Pattern:</source>
2254 <translation>패턴 이름 변경:</translation>
2255 </message>
2256 <message>
2257 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3739"/>
2258 <source>Example File Name:</source>
2259 <translation>파일명 예제:</translation>
2260 </message>
2261 <message>
2262 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4185"/>
2263 <source>Characters forbidden in file names:</source>
2264 <translation>파일명에 금지된 문자:</translation>
2265 </message>
2266 <message>
2267 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2071"/>
2268 <source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources</source>
2269 <translation>서라운드(멀티-채널) 소스의 스트레오 다운믹스 강제</translation>
2270 </message>
2271 <message>
2272 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1245"/>
2273 <source>Bookmark Current Output Folder</source>
2274 <translation>현재 출력 폴더 북마트</translation>
2275 </message>
2276 <message>
2277 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2105"/>
2278 <source>AAC Encoder-Options</source>
2279 <translation>AAC Encoder-옵션</translation>
2280 </message>
2281 <message>
2282 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2750"/>
2283 <source>MPEG-4 AAC:</source>
2284 <translation type="unfinished">MPEG-4 AAC:</translation>
2285 </message>
2286 <message>
2287 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1802"/>
2288 <source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about audio quality!</source>
2289 <translation type="unfinished">경고: 오디오 품질이 매우 저하됩니다. 오디오 품질에 대해 &lt;u&gt;불평하지 마십시오&lt;/u&gt;!</translation>
2290 </message>
2291 <message>
2292 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1829"/>
2293 <source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about processing speed!</source>
2294 <translation type="unfinished">경고: 처리 속도가 매우 느리게 됩니다. 처리 속도에 대해 &lt;u&gt;불평하지 마십시오&lt;/u&gt;!</translation>
2295 </message>
2296 <message>
2297 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1229"/>
2298 <source>DEMO VERSION</source>
2299 <translation type="unfinished">데모 버전</translation>
2300 </message>
2301 <message>
2302 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5128"/>
2303 <source>Hibernate Computer On Shutdown</source>
2304 <translation type="unfinished">종료시 컴퓨터 절전 모드</translation>
2305 </message>
2306 <message>
2307 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2283"/>
2308 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2285"/>
2309 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2295"/>
2310 <source>Hibernate Computer</source>
2311 <translation type="unfinished">컴퓨터 최대 절전 모드</translation>
2312 </message>
2313 <message>
2314 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2283"/>
2315 <source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?</source>
2316 <translation type="unfinished">종료시 컴퓨터를 최대 절전 모드로 전환하시겠습니까?</translation>
2317 </message>
2318 <message>
2319 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2285"/>
2320 <source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2321 <translation type="unfinished">LameXP가 지금부터 컴퓨터를 최대 절전 모드로 전환합니다.</translation>
2322 </message>
2323 <message>
2324 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2295"/>
2325 <source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2326 <translation type="unfinished">LameXP가 지금부터 컴퓨터를 최대 절전 모드로 &lt;i&gt;전환하지 않습니다&lt;/i&gt;.</translation>
2327 </message>
2328 <message>
2329 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1561"/>
2330 <source>Skipping update check this time, please be patient...</source>
2331 <translation type="unfinished">이 번에 업데이트 확인 건너뛰는 중, 잠시만 기다려 주십시오...</translation>
2332 </message>
2333 <message>
2334 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1246"/>
2335 <source>Export Meta Tags to CSV File</source>
2336 <translation type="unfinished">CSV 파일로 메타 태그 내보내기</translation>
2337 </message>
2338 <message>
2339 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1247"/>
2340 <source>Import Meta Tags from CSV File</source>
2341 <translation type="unfinished">CSV 파일로부터 메타 태그 가져오기</translation>
2342 </message>
2343 <message>
2344 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2454"/>
2345 <source>Filter Files</source>
2346 <translation type="unfinished">파일 필터링</translation>
2347 </message>
2348 <message>
2349 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2454"/>
2350 <source>Select filename filter:</source>
2351 <translation type="unfinished">파일명 필터링 선택:</translation>
2352 </message>
2353 <message>
2354 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2766"/>
2355 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2770"/>
2356 <source>Save CSV file</source>
2357 <translation type="unfinished">CSV 파일 저장</translation>
2358 </message>
2359 <message>
2360 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2766"/>
2361 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2773"/>
2362 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2816"/>
2363 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2822"/>
2364 <source>CSV File</source>
2365 <translation type="unfinished">CSV 파일</translation>
2366 </message>
2367 <message>
2368 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2787"/>
2369 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2790"/>
2370 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2793"/>
2371 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2796"/>
2372 <source>CSV Export</source>
2373 <translation type="unfinished">CSV 내보내기</translation>
2374 </message>
2375 <message>
2376 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2787"/>
2377 <source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!</source>
2378 <translation type="unfinished">내보낼 수 있는 메타 태그가 없습니다!</translation>
2379 </message>
2380 <message>
2381 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2790"/>
2382 <source>Sorry, failed to open CSV file for writing!</source>
2383 <translation type="unfinished">작성을 위한 CSV 파일 열기가 실패되었습니다!</translation>
2384 </message>
2385 <message>
2386 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2793"/>
2387 <source>Sorry, failed to write to the CSV file!</source>
2388 <translation type="unfinished">CSV 파일로 쓰기가 실패되었습니다!</translation>
2389 </message>
2390 <message>
2391 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2796"/>
2392 <source>The CSV files was created successfully!</source>
2393 <translation type="unfinished">CSV 파일이 성공적으로 생성되었습니다!</translation>
2394 </message>
2395 <message>
2396 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2816"/>
2397 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2820"/>
2398 <source>Open CSV file</source>
2399 <translation type="unfinished">CSV 파일 열기</translation>
2400 </message>
2401 <message>
2402 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2836"/>
2403 <source>Sorry, failed to open CSV file for reading!</source>
2404 <translation type="unfinished">읽기 위한 CSV 파일 열기가 실패되었습니다!</translation>
2405 </message>
2406 <message>
2407 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2839"/>
2408 <source>Sorry, failed to read from the CSV file!</source>
2409 <translation type="unfinished">CSV 파일로부터 읽기가 실패되었습니다!</translation>
2410 </message>
2411 <message>
2412 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2842"/>
2413 <source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!</source>
2414 <translation type="unfinished">CSV 파일이 어떤 알려진 필드를 포함하고 있지 않습니다!</translation>
2415 </message>
2416 <message>
2417 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2845"/>
2418 <source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!</source>
2419 <translation type="unfinished">CSV 파일이 불완전합니다. 모든 파일이 업데이트되지 않았습니다!</translation>
2420 </message>
2421 <message>
2422 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2848"/>
2423 <source>The CSV files was imported successfully!</source>
2424 <translation type="unfinished">CSV 파일을 성공적으로 가져왔습니다!</translation>
2425 </message>
2426 <message>
2427 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2836"/>
2428 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2839"/>
2429 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2842"/>
2430 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2845"/>
2431 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2848"/>
2432 <source>CSV Import</source>
2433 <translation type="unfinished">CSV 가져오기</translation>
2434 </message>
2435 <message>
2436 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="387"/>
2437 <source>Edit Output Path</source>
2438 <translation type="unfinished">출력 경로 편집</translation>
2439 </message>
2440 <message>
2441 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="409"/>
2442 <source>Show Favorites</source>
2443 <translation type="unfinished">즐겨찾기 표시</translation>
2444 </message>
2445 <message>
2446 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1233"/>
2447 <source>Initializing directory outline, please be patient...</source>
2448 <translation type="unfinished">디렉터리 목록 초기화 중, 잠시만 기다려 주십시오...</translation>
2449 </message>
2450 <message>
2451 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1243"/>
2452 <source>Refresh Directory Outline</source>
2453 <translation type="unfinished">디렉터리 목록 새로 고침</translation>
2454 </message>
2455 <message>
2456 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="828"/>
2457 <source>MP3</source>
2458 <translation type="unfinished">MP3</translation>
2459 </message>
2460 <message>
2461 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="851"/>
2462 <source>Ogg/Vorbis</source>
2463 <translation type="unfinished">Ogg/Vorbis</translation>
2464 </message>
2465 <message>
2466 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="891"/>
2467 <source>AAC/MP4</source>
2468 <translation type="unfinished">AAC/MP4</translation>
2469 </message>
2470 <message>
2471 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="991"/>
2472 <source>PCM/Wave</source>
2473 <translation type="unfinished">PCM/Wave</translation>
2474 </message>
2475 <message>
2476 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="951"/>
2477 <source>A/52</source>
2478 <translation type="unfinished">A/52</translation>
2479 </message>
2480 <message>
2481 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="971"/>
2482 <source>DCA</source>
2483 <translation type="unfinished">DCA</translation>
2484 </message>
2485 <message>
2486 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="871"/>
2487 <source>Opus</source>
2488 <translation type="unfinished">Opus</translation>
2489 </message>
2490 <message>
2491 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4109"/>
2492 <source> Opus Encoder Options </source>
2493 <translation type="unfinished"> Opus 인코더 옵션 </translation>
2494 </message>
2495 <message>
2496 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4149"/>
2497 <source>Encoding Complexity:</source>
2498 <translation type="unfinished">인코딩 복잡도:</translation>
2499 </message>
2500 <message>
2501 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4191"/>
2502 <source>Frame Size:</source>
2503 <translation type="unfinished">프레임 크기:</translation>
2504 </message>
2505 <message>
2506 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2961"/>
2507 <source>OpusEnc:</source>
2508 <translation type="unfinished">OpusEnc:</translation>
2509 </message>
2510 <message>
2511 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1461"/>
2512 <source>Show Help</source>
2513 <translation type="unfinished">도움말 표시</translation>
2514 </message>
2515 <message>
2516 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4350"/>
2517 <source>Overwrite Existing File</source>
2518 <translation type="unfinished">기존 파일 대체</translation>
2519 </message>
2520 <message>
2521 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4357"/>
2522 <source>Skip File</source>
2523 <translation type="unfinished">파일 건너뛰기</translation>
2524 </message>
2525 <message>
2526 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4367"/>
2527 <source>Keep Both Files (Default)</source>
2528 <translation type="unfinished">두 파일 유지 (기본)</translation>
2529 </message>
2530 <message>
2531 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4377"/>
2532 <source>If Target File Already Exists:</source>
2533 <translation type="unfinished">대상 파일이 이미 존재하면:</translation>
2534 </message>
2535 <message>
2536 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4415"/>
2537 <source>Overwrite Mode</source>
2538 <translation type="unfinished">대체 방식</translation>
2539 </message>
2540 <message>
2541 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4415"/>
2542 <source>Warning: This mode may overwrite existing files with no way to revert!</source>
2543 <translation type="unfinished">경고: 이 방식은 기존 파일이 되돌릴 수 없는 방법으로 대체될 수 있습니다!</translation>
2544 </message>
2545 <message>
2546 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4415"/>
2547 <source>Continue</source>
2548 <translation type="unfinished">계속</translation>
2549 </message>
2550 <message>
2551 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4415"/>
2552 <source>Revert</source>
2553 <translation type="unfinished">되돌리기</translation>
2554 </message>
2555 <message>
2556 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="365"/>
2557 <source>Up One Level</source>
2558 <translation type="unfinished">한 단계 위로</translation>
2559 </message>
2560 <message>
2561 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1244"/>
2562 <source>Go To Parent Directory</source>
2563 <translation type="unfinished">상위 디렉터리로 이동</translation>
2564 </message>
2565 <message>
2566 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4279"/>
2567 <source>Disable Opus-Decoder Resampling (i.e. always output as 48.000 Hz)</source>
2568 <translation type="unfinished">Opus Decoder 리샘플링 비활성화 (보기. 항상 48.000 Hz로 출력)</translation>
2569 </message>
2570 <message numerus="yes">
2571 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="859"/>
2572 <source>%n file(s) have been rejected, because read access was not granted!</source>
2573 <translation type="unfinished">
2574 <numerusform>읽기 엑세스가 허용되어 있지 않기 때문에 %n 파일이 거부되었습니다!</numerusform>
2575 </translation>
2576 </message>
2577 <message numerus="yes">
2578 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="863"/>
2579 <source>%n file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!</source>
2580 <translation type="unfinished">
2581 <numerusform>더미 CDDA 파일이기 때문에 %n 파일이 거부되었습니다!</numerusform>
2582 </translation>
2583 </message>
2584 <message numerus="yes">
2585 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="867"/>
2586 <source>%n file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!</source>
2587 <translation type="unfinished">
2588 <numerusform>큐 시트 이미지로 나타나기 때문에 %n 파일이 거부되었습니다!</numerusform>
2589 </translation>
2590 </message>
2591 <message numerus="yes">
2592 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="871"/>
2593 <source>%n file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!</source>
2594 <translation type="unfinished">
2595 <numerusform>파일 형식을 인식할 수 없으므로 %n 파일이 거부되었습니다!</numerusform>
2596 </translation>
2597 </message>
2598 <message numerus="yes">
2599 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4235"/>
2600 <source>%n Instance(s)</source>
2601 <translation type="unfinished">
2602 <numerusform>%n 인스턴스</numerusform>
2603 </translation>
2604 </message>
2605 <message>
2606 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3738"/>
2607 <source>Best Quality (Slow)</source>
2608 <translation type="unfinished">최상 품질 (느림)</translation>
2609 </message>
2610 <message>
2611 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3744"/>
2612 <source>Acceptable Quality (Fast)</source>
2613 <translation type="unfinished">허용 가능 품질 (빠름)</translation>
2614 </message>
2615 <message>
2616 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4894"/>
2617 <source>Official LameXP Project Web-Site</source>
2618 <translation type="unfinished">LameXP Project 공식 웹사이트</translation>
2619 </message>
2620 <message>
2621 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5137"/>
2622 <source>MuldeR&apos;s OpenSource Projects</source>
2623 <translation type="unfinished">MuldeR&apos;s 오픈소스 프로젝트</translation>
2624 </message>
2625 <message>
2626 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3582"/>
2627 <source>Current Encoder: %1</source>
2628 <translation type="unfinished">현재 인코더: %1</translation>
2629 </message>
2630 <message>
2631 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2670"/>
2632 <source>Loading dropped files or folders, please wait...</source>
2633 <translation type="unfinished">파일 또는 폴더 불러오는 중, 잠시만 기다려 주십시오...</translation>
2634 </message>
2635 <message>
2636 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="931"/>
2637 <source>APE</source>
2638 <translation type="unfinished">APE</translation>
2639 </message>
2640 <message>
2641 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5146"/>
2642 <source>Report a Bug (GitHub)</source>
2643 <translation type="unfinished">버그 보고 (GitHub)</translation>
2644 </message>
2645 <message>
2646 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5155"/>
2647 <source>Hydrogenaudio Knowledgebase</source>
2648 <translation type="unfinished">Hydrogenaudio 지식 베이스</translation>
2649 </message>
2650 <message>
2651 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5059"/>
2652 <source>LameXP User&apos;s Manual</source>
2653 <translation type="unfinished">LameXP 사용자 매뉴얼</translation>
2654 </message>
2655 <message>
2656 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2430"/>
2657 <source>Enable Dynamic Normalization</source>
2658 <translation type="unfinished">동적 평준화 활성화</translation>
2659 </message>
2660 <message>
2661 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2437"/>
2662 <source>Window Size:</source>
2663 <translation type="unfinished">창 크기:</translation>
2664 </message>
2665 <message>
2666 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2469"/>
2667 <source>Enable channel-coupling, i.e. amplify all channels of a multi-channel file by the same amount</source>
2668 <translation>채널-커플링 사용. 동일한 양으로 다중-채널의 모든 채널들을 증폭합니다. </translation>
2669 </message>
2670 </context>
2671 <context>
2672 <name>MetaInfo</name>
2673 <message>
2674 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="14"/>
2675 <source>Meta Information</source>
2676 <translation type="unfinished">메타 정보</translation>
2677 </message>
2678 <message>
2679 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="321"/>
2680 <source>Artwork</source>
2681 <translation type="unfinished">아트워크</translation>
2682 </message>
2683 <message>
2684 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="419"/>
2685 <source>Edit</source>
2686 <translation type="unfinished">편집</translation>
2687 </message>
2688 <message>
2689 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="445"/>
2690 <source>Close</source>
2691 <translation type="unfinished">닫기</translation>
2692 </message>
2693 </context>
2694 <context>
2695 <name>MetaInfoDialog</name>
2696 <message>
2697 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="76"/>
2698 <source>Load Artwork From File</source>
2699 <translation type="unfinished">파일로부터 아트워크 불러오기</translation>
2700 </message>
2701 <message>
2702 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="77"/>
2703 <source>Clear Artwork</source>
2704 <translation type="unfinished">아트워크 지우기</translation>
2705 </message>
2706 <message>
2707 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2708 <source>Meta Information</source>
2709 <translation type="unfinished">메타 정보</translation>
2710 </message>
2711 <message>
2712 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2713 <source>The following meta information have been extracted from the original file.</source>
2714 <translation type="unfinished">다음의 메타 정보가 원본 파일로부터 추출되었습니다.</translation>
2715 </message>
2716 <message>
2717 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="166"/>
2718 <source>Load Artwork</source>
2719 <translation type="unfinished">아트워크 불러오기</translation>
2720 </message>
2721 <message>
2722 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2723 <source>Artwork Error</source>
2724 <translation type="unfinished">아트워크 오류</translation>
2725 </message>
2726 <message>
2727 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2728 <source>Sorry, failed to load artwork from selected file!</source>
2729 <translation type="unfinished">선택한 파일로부터 아트워크 불러오가 실패되었습니다!</translation>
2730 </message>
2731 <message>
2732 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="73"/>
2733 <source>Edit this Information</source>
2734 <translation type="unfinished">이 정보 편집</translation>
2735 </message>
2736 <message>
2737 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="74"/>
2738 <source>Copy everything to Meta Info tab</source>
2739 <translation type="unfinished">메타 정보 탭으로 모두 복사</translation>
2740 </message>
2741 <message>
2742 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="75"/>
2743 <source>Clear all Meta Info</source>
2744 <translation type="unfinished">모든 메타 정보 지우기</translation>
2745 </message>
2746 <message>
2747 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="112"/>
2748 <source>Meta Information: %1</source>
2749 <translation type="unfinished">메타 정보: %1</translation>
2750 </message>
2751 </context>
2752 <context>
2753 <name>MetaInfoModel</name>
2754 <message>
2755 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="50"/>
2756 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="60"/>
2757 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="450"/>
2758 <source>Unknown</source>
2759 <translation type="unfinished">알 수 없음</translation>
2760 </message>
2761 <message>
2762 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="51"/>
2763 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="61"/>
2764 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="451"/>
2765 <source>Not Specified</source>
2766 <translation type="unfinished">지정되지 않음</translation>
2767 </message>
2768 <message>
2769 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="89"/>
2770 <source>Full Path</source>
2771 <translation type="unfinished">전체 경로</translation>
2772 </message>
2773 <message>
2774 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="92"/>
2775 <source>Format</source>
2776 <translation type="unfinished">형식</translation>
2777 </message>
2778 <message>
2779 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="95"/>
2780 <source>Container</source>
2781 <translation type="unfinished">컨테이너</translation>
2782 </message>
2783 <message>
2784 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="98"/>
2785 <source>Compression</source>
2786 <translation type="unfinished">압축 옵션</translation>
2787 </message>
2788 <message>
2789 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="101"/>
2790 <source>Duration</source>
2791 <translation type="unfinished">길이</translation>
2792 </message>
2793 <message>
2794 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="104"/>
2795 <source>Title</source>
2796 <translation type="unfinished">제목</translation>
2797 </message>
2798 <message>
2799 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="107"/>
2800 <source>Artist</source>
2801 <translation type="unfinished">가수</translation>
2802 </message>
2803 <message>
2804 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="110"/>
2805 <source>Album</source>
2806 <translation type="unfinished">앨범</translation>
2807 </message>
2808 <message>
2809 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="113"/>
2810 <source>Genre</source>
2811 <translation type="unfinished">장르</translation>
2812 </message>
2813 <message>
2814 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="116"/>
2815 <source>Year</source>
2816 <translation type="unfinished">출판</translation>
2817 </message>
2818 <message>
2819 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2820 <source>Position</source>
2821 <translation type="unfinished">트랙</translation>
2822 </message>
2823 <message>
2824 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2825 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
2826 <source>Generate from list position</source>
2827 <translation type="unfinished">목록 위치로부터 제작</translation>
2828 </message>
2829 <message>
2830 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="122"/>
2831 <source>Comment</source>
2832 <translation type="unfinished">설명</translation>
2833 </message>
2834 <message>
2835 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="234"/>
2836 <source>Property</source>
2837 <translation type="unfinished">속성</translation>
2838 </message>
2839 <message>
2840 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="237"/>
2841 <source>Value</source>
2842 <translation type="unfinished"></translation>
2843 </message>
2844 <message>
2845 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="309"/>
2846 <source>Unspecified</source>
2847 <translation type="unfinished">미지정</translation>
2848 </message>
2849 <message>
2850 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="313"/>
2851 <source>OK</source>
2852 <translation type="unfinished">확인</translation>
2853 </message>
2854 <message>
2855 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="314"/>
2856 <source>Cancel</source>
2857 <translation type="unfinished">취소</translation>
2858 </message>
2859 <message>
2860 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="320"/>
2861 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/>
2862 <source>Edit Title</source>
2863 <translation type="unfinished">제목 편집</translation>
2864 </message>
2865 <message>
2866 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="321"/>
2867 <source>Please enter the title for this file:</source>
2868 <translation type="unfinished">이 파일에 대한 제목을 입력하십시오:</translation>
2869 </message>
2870 <message>
2871 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/>
2872 <source>The title must not be empty. Generating title from file name!</source>
2873 <translation type="unfinished">제목은 비워둘 수 없습니다. 파일명으로부터 제목을 만듭니다!</translation>
2874 </message>
2875 <message>
2876 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="339"/>
2877 <source>Edit Artist</source>
2878 <translation type="unfinished">가수 편집</translation>
2879 </message>
2880 <message>
2881 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="340"/>
2882 <source>Please enter the artist for this file:</source>
2883 <translation type="unfinished">이 파일에 대한 가수 이름을 입력하십시오:</translation>
2884 </message>
2885 <message>
2886 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="351"/>
2887 <source>Edit Album</source>
2888 <translation type="unfinished">앨범 편집</translation>
2889 </message>
2890 <message>
2891 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="352"/>
2892 <source>Please enter the album for this file:</source>
2893 <translation type="unfinished">이 파일에 대한 앨범명을 입력하십시오:</translation>
2894 </message>
2895 <message>
2896 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="363"/>
2897 <source>Edit Genre</source>
2898 <translation type="unfinished">장르 편집</translation>
2899 </message>
2900 <message>
2901 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="364"/>
2902 <source>Please enter the genre for this file:</source>
2903 <translation type="unfinished">이 파일에 대한 장르를 입력하십시오:</translation>
2904 </message>
2905 <message>
2906 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="377"/>
2907 <source>Edit Year</source>
2908 <translation type="unfinished">연도 편집</translation>
2909 </message>
2910 <message>
2911 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="378"/>
2912 <source>Please enter the year for this file:</source>
2913 <translation type="unfinished">이 파일에 대한 출판년도를 입력하십시오:</translation>
2914 </message>
2915 <message>
2916 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="393"/>
2917 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="410"/>
2918 <source>Edit Position</source>
2919 <translation type="unfinished">트랙 편집</translation>
2920 </message>
2921 <message>
2922 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="394"/>
2923 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="411"/>
2924 <source>Please enter the position (track no.) for this file:</source>
2925 <translation type="unfinished">이 파일에 대한 트랙 번호를 입력하십시오:</translation>
2926 </message>
2927 <message>
2928 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
2929 <source>Unspecified (copy from source file)</source>
2930 <translation type="unfinished">미지정 (원본 파일에서 복사)</translation>
2931 </message>
2932 <message>
2933 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="424"/>
2934 <source>Edit Comment</source>
2935 <translation type="unfinished">설명 편집</translation>
2936 </message>
2937 <message>
2938 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="425"/>
2939 <source>Please enter the comment for this file:</source>
2940 <translation type="unfinished">이 파일에 대한 설명을 입력하십시오:</translation>
2941 </message>
2942 <message>
2943 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="426"/>
2944 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="461"/>
2945 <source>Encoded with LameXP</source>
2946 <translation type="unfinished">LameXP로 인코딩 되었음</translation>
2947 </message>
2948 <message>
2949 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/>
2950 <source>Not editable</source>
2951 <translation type="unfinished">편집 불가</translation>
2952 </message>
2953 <message>
2954 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/>
2955 <source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!</source>
2956 <translation type="unfinished">죄송하지만, 이 원본 파일의 속성은 편집할 수 없습니다!</translation>
2957 </message>
2958 </context>
2959 <context>
2960 <name>ProcessThread</name>
2961 <message>
2962 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="116"/>
2963 <source>Starting...</source>
2964 <translation type="unfinished">시작 중...</translation>
2965 </message>
2966 <message>
2967 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="158"/>
2968 <source>Not found!</source>
2969 <translation type="unfinished">찾을 수 없음!</translation>
2970 </message>
2971 <message>
2972 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/>
2973 <source>The format of this file is NOT supported:</source>
2974 <translation type="unfinished">이 파일은 지원되지 않는 파일 형식입니다:</translation>
2975 </message>
2976 <message>
2977 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/>
2978 <source>Container Format:</source>
2979 <translation type="unfinished">컨테이너 형식:</translation>
2980 </message>
2981 <message>
2982 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/>
2983 <source>Audio Format:</source>
2984 <translation type="unfinished">오디오 형식:</translation>
2985 </message>
2986 <message>
2987 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="243"/>
2988 <source>Unsupported!</source>
2989 <translation type="unfinished">지원하지 않습니다!</translation>
2990 </message>
2991 <message>
2992 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="349"/>
2993 <source>Done.</source>
2994 <translation type="unfinished">완료.</translation>
2995 </message>
2996 <message>
2997 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="349"/>
2998 <source>Aborted!</source>
2999 <translation type="unfinished">취소됨!</translation>
3000 </message>
3001 <message>
3002 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="349"/>
3003 <source>Failed!</source>
3004 <translation type="unfinished">실패됨!</translation>
3005 </message>
3006 <message>
3007 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="366"/>
3008 <source>Encoding</source>
3009 <translation type="unfinished">인코딩</translation>
3010 </message>
3011 <message>
3012 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="372"/>
3013 <source>Filtering</source>
3014 <translation type="unfinished">필터링</translation>
3015 </message>
3016 <message>
3017 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="375"/>
3018 <source>Decoding</source>
3019 <translation type="unfinished">디코딩</translation>
3020 </message>
3021 <message>
3022 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="399"/>
3023 <source>The source audio file could not be found:</source>
3024 <translation type="unfinished">원본 오디오 파일을 찾을 수 없음:</translation>
3025 </message>
3026 <message>
3027 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="407"/>
3028 <source>The source audio file could not be opened for reading:</source>
3029 <translation type="unfinished">원본 오디오 파일을 열 수 없음:</translation>
3030 </message>
3031 <message>
3032 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="441"/>
3033 <source>The target output directory doesn&apos;t exist and could NOT be created:</source>
3034 <translation type="unfinished">대상 출력 디렉터리가 존재하지 않으며, 만들 수 없습니다:</translation>
3035 </message>
3036 <message>
3037 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="450"/>
3038 <source>The target output directory is NOT writable:</source>
3039 <translation type="unfinished">대상 출력 디렉터리에 쓰기 불가:</translation>
3040 </message>
3041 <message>
3042 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="503"/>
3043 <source>Failed to generate non-existing target file name!</source>
3044 <translation type="unfinished">존재하지 않는 대상 파일 이름을 생성하지 못했습니다!</translation>
3045 </message>
3046 <message>
3047 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="511"/>
3048 <source>Unknown File Name</source>
3049 <translation type="unfinished">알수 없는 파일명</translation>
3050 </message>
3051 <message>
3052 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="513"/>
3053 <source>Unknown Title</source>
3054 <translation type="unfinished">알수 없는 제목</translation>
3055 </message>
3056 <message>
3057 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="514"/>
3058 <source>Unknown Artist</source>
3059 <translation type="unfinished">알수 없는 가수</translation>
3060 </message>
3061 <message>
3062 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="515"/>
3063 <source>Unknown Album</source>
3064 <translation type="unfinished">알수 없는 앨범</translation>
3065 </message>
3066 <message>
3067 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="517"/>
3068 <source>Unknown Comment</source>
3069 <translation type="unfinished">알수 없는 설명</translation>
3070 </message>
3071 <message>
3072 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="369"/>
3073 <source>Analyzing</source>
3074 <translation type="unfinished">검토 중</translation>
3075 </message>
3076 <message>
3077 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="233"/>
3078 <source>WARNING: Decoded file size exceeds 4 GB, problems might occur!
3079 </source>
3080 <translation type="unfinished">경고: 디코드 파일 크기가 4GB 초과, 문제가 발생할 수 있습니다!
3081 </translation>
3082 </message>
3083 <message>
3084 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="153"/>
3085 <source>Skipped.</source>
3086 <translation type="unfinished">건너뜀.</translation>
3087 </message>
3088 <message>
3089 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="472"/>
3090 <source>Target output file already exists, going to skip this file:</source>
3091 <translation type="unfinished">대상 출력 파일이 이미 존재합니다. 건너뛰기할 파일:</translation>
3092 </message>
3093 <message>
3094 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="473"/>
3095 <source>If you don&apos;t want existing files to be skipped, please change the overwrite mode!</source>
3096 <translation type="unfinished">기존 파일을 건너뛰기하지 않으려면, 덮어쓰기 방식을 변경하시기 바랍니다!</translation>
3097 </message>
3098 <message>
3099 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="481"/>
3100 <source>Target output file already exists, going to delete existing file:</source>
3101 <translation type="unfinished">대상 출력 파일이 이미 존재합니다. 건너뛰기할 파일:</translation>
3102 </message>
3103 <message>
3104 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="489"/>
3105 <source>Failed to delete existing target file, will save to another file name!</source>
3106 <translation type="unfinished">기존 대상 파일 삭제 실패. 다른 파일명으로 저장됩니다!</translation>
3107 </message>
3108 </context>
3109 <context>
3110 <name>ProcessingDialog</name>
3111 <message>
3112 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="14"/>
3113 <source>LameXP - Processing</source>
3114 <translation type="unfinished">LameXP - 처리 중</translation>
3115 </message>
3116 <message>
3117 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="268"/>
3118 <source>Initializing, please wait...</source>
3119 <translation type="unfinished">초기화 중, 잠시만 기다려 주십시오...</translation>
3120 </message>
3121 <message>
3122 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="337"/>
3123 <source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted</source>
3124 <translation type="unfinished">모든 파일 변환 완료시 컴퓨터 종료</translation>
3125 </message>
3126 <message>
3127 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="679"/>
3128 <source>Abort</source>
3129 <translation type="unfinished">취소</translation>
3130 </message>
3131 <message>
3132 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="702"/>
3133 <source>Close</source>
3134 <translation type="unfinished">닫기</translation>
3135 </message>
3136 <message>
3137 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="213"/>
3138 <source>Show details for selected job</source>
3139 <translation type="unfinished">선택 작업 자세히 표시</translation>
3140 </message>
3141 <message>
3142 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="214"/>
3143 <source>Browse Output File Location</source>
3144 <translation type="unfinished">출력 파일 위치 찾아보기</translation>
3145 </message>
3146 <message>
3147 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="282"/>
3148 <source>Encoding Files</source>
3149 <translation type="unfinished">인코딩 파일</translation>
3150 </message>
3151 <message>
3152 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="282"/>
3153 <source>Your files are being encoded, please be patient...</source>
3154 <translation type="unfinished">파일을 인코딩하고 있습니다. 잠시만 기다려 주십시오...</translation>
3155 </message>
3156 <message>
3157 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="486"/>
3158 <source>Encoding files, please wait...</source>
3159 <translation type="unfinished">파일 인코딩 중, 잠시만 기다려 주십시오...</translation>
3160 </message>
3161 <message>
3162 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="523"/>
3163 <source>Multi-threading enabled: Running %1 instances in parallel!</source>
3164 <translation type="unfinished">멀티-쓰레딩 활성화: %1 인스턴스 동시 실행!</translation>
3165 </message>
3166 <message>
3167 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="655"/>
3168 <source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...</source>
3169 <translation type="unfinished">중단됨! 종료를 위해 실행중인 작업을 대기 중...</translation>
3170 </message>
3171 <message>
3172 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="688"/>
3173 <source>Creating the playlist file, please wait...</source>
3174 <translation type="unfinished">재생 목록 파일 생성 중, 잠시 기다려 주십시오...</translation>
3175 </message>
3176 <message>
3177 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="698"/>
3178 <source>Process was aborted prematurely by the user!</source>
3179 <translation type="unfinished">처리가 사용자에 의해 완전히 중단되었습니다!</translation>
3180 </message>
3181 <message>
3182 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="699"/>
3183 <source>LameXP - Aborted</source>
3184 <translation type="unfinished">LameXP - 중단됨</translation>
3185 </message>
3186 <message>
3187 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="699"/>
3188 <source>Process was aborted by the user.</source>
3189 <translation type="unfinished">처리가 사용자에 의해 중단되었습니다.</translation>
3190 </message>
3191 <message>
3192 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="725"/>
3193 <source>LameXP - Error</source>
3194 <translation type="unfinished">LameXP - 오류</translation>
3195 </message>
3196 <message>
3197 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="725"/>
3198 <source>At least one file has failed!</source>
3199 <translation type="unfinished">최소한 한 개의 파일이 실패되었습니다!</translation>
3200 </message>
3201 <message>
3202 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="741"/>
3203 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="743"/>
3204 <source>All files completed successfully.</source>
3205 <translation type="unfinished">모든 파일을 성공적으로 인코딩 완료하였습니다.</translation>
3206 </message>
3207 <message>
3208 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="743"/>
3209 <source>LameXP - Done</source>
3210 <translation type="unfinished">LameXP - 완료</translation>
3211 </message>
3212 <message>
3213 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1043"/>
3214 <source>Playlist creation failed</source>
3215 <translation type="unfinished">재생 목록 생성 실패</translation>
3216 </message>
3217 <message>
3218 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1043"/>
3219 <source>The playlist file could not be created:</source>
3220 <translation type="unfinished">재생 목록 파일을 생성할 수 없음:</translation>
3221 </message>
3222 <message>
3223 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1105"/>
3224 <source>Warning: Computer will shutdown in %1 seconds...</source>
3225 <translation type="unfinished">경고: 컴퓨터가 %1초 후 종료됩니다...</translation>
3226 </message>
3227 <message>
3228 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1109"/>
3229 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1110"/>
3230 <source>Cancel Shutdown</source>
3231 <translation type="unfinished">컴퓨터 종료 취소</translation>
3232 </message>
3233 <message>
3234 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="360"/>
3235 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="416"/>
3236 <source>CPU Usage (Overall)</source>
3237 <translation type="unfinished">CPU 사용(전체)</translation>
3238 </message>
3239 <message>
3240 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="445"/>
3241 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="495"/>
3242 <source>Physical RAM Usage</source>
3243 <translation type="unfinished">실제 메모리 사용</translation>
3244 </message>
3245 <message>
3246 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="524"/>
3247 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="574"/>
3248 <source>Free Disk Space (Temp Folder)</source>
3249 <translation type="unfinished">여유 디스크 공간(임시 폴더)</translation>
3250 </message>
3251 <message>
3252 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="708"/>
3253 <source>Process finished after %1.</source>
3254 <translation type="unfinished">작업 경과 시간: %1 소요됨.</translation>
3255 </message>
3256 <message>
3257 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="220"/>
3258 <source>Filter Log Items</source>
3259 <translation type="unfinished">필터링 로그 항목</translation>
3260 </message>
3261 <message>
3262 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="222"/>
3263 <source>Show Running Only</source>
3264 <translation type="unfinished">실행 중인 항목만 표시</translation>
3265 </message>
3266 <message>
3267 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="223"/>
3268 <source>Show Succeeded Only</source>
3269 <translation type="unfinished">성공한 항목만 표시</translation>
3270 </message>
3271 <message>
3272 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="224"/>
3273 <source>Show Failed Only</source>
3274 <translation type="unfinished">실패된 항목만 표시</translation>
3275 </message>
3276 <message>
3277 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="225"/>
3278 <source>Show Skipped Only</source>
3279 <translation type="unfinished">건너뛴 항목만 표시</translation>
3280 </message>
3281 <message>
3282 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="226"/>
3283 <source>Show All Items</source>
3284 <translation type="unfinished">모든 항목 표시</translation>
3285 </message>
3286 <message>
3287 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="930"/>
3288 <source>None of the items matches the current filtering rules</source>
3289 <translation>현재 필터링 규칙과 일치하지 항목이 없습니다.</translation>
3290 </message>
3291 <message numerus="yes">
3292 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="698"/>
3293 <source>Process was aborted by the user after %n file(s)!</source>
3294 <translation type="unfinished">
3295 <numerusform>%n 파일 후 사용자에 의해 작업이 취소되었습니다!</numerusform>
3296 </translation>
3297 </message>
3298 <message numerus="yes">
3299 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1205"/>
3300 <source>%n hour(s)</source>
3301 <translation type="unfinished">
3302 <numerusform>%n 시간</numerusform>
3303 </translation>
3304 </message>
3305 <message numerus="yes">
3306 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1206"/>
3307 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1210"/>
3308 <source>%n minute(s)</source>
3309 <translation type="unfinished">
3310 <numerusform>%n 분</numerusform>
3311 </translation>
3312 </message>
3313 <message numerus="yes">
3314 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1211"/>
3315 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1215"/>
3316 <source>%n second(s)</source>
3317 <translation type="unfinished">
3318 <numerusform>%n 초</numerusform>
3319 </translation>
3320 </message>
3321 <message numerus="yes">
3322 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1216"/>
3323 <source>%n millisecond(s)</source>
3324 <translation type="unfinished">
3325 <numerusform>%n ms</numerusform>
3326 </translation>
3327 </message>
3328 <message numerus="yes">
3329 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="666"/>
3330 <source>Encoding: %n file(s) of %1 completed so far, please wait...</source>
3331 <translation type="unfinished">
3332 <numerusform>인코딩: 현재 %n / %1 파일 완료됨, 잠시만 기다려 주십시오...</numerusform>
3333 </translation>
3334 </message>
3335 <message numerus="yes">
3336 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="719"/>
3337 <source>Error: %1 of %n file(s) failed (%2). Double-click failed items for detailed information!</source>
3338 <translation type="unfinished">
3339 <numerusform>오류: %1/%n 파일 실패 (%2). 자세한 정보를 보려면 실패 항목을 더블 클릭하십시오!</numerusform>
3340 </translation>
3341 </message>
3342 <message numerus="yes">
3343 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="719"/>
3344 <source>%n file(s) skipped</source>
3345 <translation type="unfinished">
3346 <numerusform>%n 파일 건너뜀</numerusform>
3347 </translation>
3348 </message>
3349 <message numerus="yes">
3350 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="723"/>
3351 <source>Error: %1 of %n file(s) failed. Double-click failed items for detailed information!</source>
3352 <translation type="unfinished">
3353 <numerusform>오류: : %1 / %n 파일 실패. 자세한 정보를 보려면 실패 항목을 더블 클릭하십시오!</numerusform>
3354 </translation>
3355 </message>
3356 <message numerus="yes">
3357 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="737"/>
3358 <source>All files completed successfully. Skipped %n file(s).</source>
3359 <translation type="unfinished">
3360 <numerusform>모든 파일들이 성공적으로 완료되었습니다. %n 파일 건너뜀.</numerusform>
3361 </translation>
3362 </message>
3363 </context>
3364 <context>
3365 <name>ProgressModel</name>
3366 <message>
3367 <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="101"/>
3368 <source>Job</source>
3369 <translation type="unfinished">작업</translation>
3370 </message>
3371 <message>
3372 <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="104"/>
3373 <source>Status</source>
3374 <translation type="unfinished">상태</translation>
3375 </message>
3376 </context>
3377 <context>
3378 <name>ShellIntegration</name>
3379 <message>
3380 <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="94"/>
3381 <source>Audio File supported by LameXP</source>
3382 <translation type="unfinished">LameXP에서 지원되는 오디오 파일</translation>
3383 </message>
3384 <message>
3385 <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="95"/>
3386 <source>Convert this file with LameXP v%1</source>
3387 <translation type="unfinished">이 파일을 LameXP v%1(으)로 변환</translation>
3388 </message>
3389 </context>
3390 <context>
3391 <name>SplashScreen</name>
3392 <message>
3393 <location filename="../../gui/SplashScreen.ui" line="108"/>
3394 <source>LameXP is launching...</source>
3395 <translation type="unfinished">LameXP 시작 중...</translation>
3396 </message>
3397 </context>
3398 <context>
3399 <name>UpdateDialog</name>
3400 <message>
3401 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="14"/>
3402 <source>LameXP Update Manager</source>
3403 <translation type="unfinished">LameXP 업데이트 관리자</translation>
3404 </message>
3405 <message>
3406 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="164"/>
3407 <source>Please wait...</source>
3408 <translation type="unfinished">잠시만 기다려 주십시오...</translation>
3409 </message>
3410 <message>
3411 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="349"/>
3412 <source>Latest version available:</source>
3413 <translation type="unfinished">최신 출시 버전:</translation>
3414 </message>
3415 <message>
3416 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="363"/>
3417 <source>Currently installed version:</source>
3418 <translation type="unfinished">현재 설치 버전:</translation>
3419 </message>
3420 <message>
3421 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="478"/>
3422 <source>Retry</source>
3423 <translation type="unfinished">재시도</translation>
3424 </message>
3425 <message>
3426 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="501"/>
3427 <source>Show Log</source>
3428 <translation type="unfinished">로그 보기</translation>
3429 </message>
3430 <message>
3431 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="573"/>
3432 <source>Press Esc button to cancel update check...</source>
3433 <translation type="unfinished">업데이트 확인을 취소하려면 Esc 버튼을 누르십시오...</translation>
3434 </message>
3435 <message>
3436 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="602"/>
3437 <source>Download &amp;&amp; Install</source>
3438 <translation type="unfinished">다운로드 &amp;&amp; 설치</translation>
3439 </message>
3440 <message>
3441 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="625"/>
3442 <source>Close</source>
3443 <translation type="unfinished">닫기</translation>
3444 </message>
3445 <message>
3446 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="162"/>
3447 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="367"/>
3448 <source>Build</source>
3449 <translation type="unfinished">Build</translation>
3450 </message>
3451 <message>
3452 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="163"/>
3453 <source>Unknown</source>
3454 <translation type="unfinished">알 수 없음</translation>
3455 </message>
3456 <message>
3457 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="290"/>
3458 <source>Testing your internet connection, please wait...</source>
3459 <translation type="unfinished">인터넷 연결 테스트 중, 잠시만 기다려 주십시오...</translation>
3460 </message>
3461 <message>
3462 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="316"/>
3463 <source>Network connectivity test has failed!</source>
3464 <translation type="unfinished">네트워크 연결 테스트가 실패되었습니다!</translation>
3465 </message>
3466 <message>
3467 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="293"/>
3468 <source>Checking for new updates online, please wait...</source>
3469 <translation type="unfinished">새로운 업데이트 확인 중, 잠시만 기다려 주십시오...</translation>
3470 </message>
3471 <message>
3472 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="321"/>
3473 <source>Failed to fetch update information from server!</source>
3474 <translation type="unfinished">서버로부터 업데이트 정보를 불러오기가 실패되었습니다!</translation>
3475 </message>
3476 <message>
3477 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="322"/>
3478 <source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.</source>
3479 <translation type="unfinished">죄송하지만, 업데이트 서버가 폭주 상태입니다. 나중에 다시 시도하시기 바랍니다.</translation>
3480 </message>
3481 <message>
3482 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="366"/>
3483 <source>More information available at:</source>
3484 <translation type="unfinished">추가 정보 링크:</translation>
3485 </message>
3486 <message>
3487 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="296"/>
3488 <source>A new version of LameXP is available!</source>
3489 <translation type="unfinished">LameXP의 새 버전을 사용할 수 있습니다!</translation>
3490 </message>
3491 <message>
3492 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="207"/>
3493 <source>Stopping update check, please wait...</source>
3494 <translation type="unfinished">업데이트 확인 중지 중, 잠시 기다려 주십시오...</translation>
3495 </message>
3496 <message>
3497 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="297"/>
3498 <source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.</source>
3499 <translation type="unfinished">이 업데이트를 신속히 설치하시길 모든 사용자들에게 권장합니다.</translation>
3500 </message>
3501 <message>
3502 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="301"/>
3503 <source>No new updates available at this time.</source>
3504 <translation type="unfinished">사용 가능한 새로운 업데이트가 없습니다.</translation>
3505 </message>
3506 <message>
3507 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="302"/>
3508 <source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!</source>
3509 <translation type="unfinished">LameXP의 최신 버전입니다. 자주 업데이트를 확인하여 주십시오!</translation>
3510 </message>
3511 <message>
3512 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="306"/>
3513 <source>Your version appears to be newer than the latest release.</source>
3514 <translation type="unfinished">현재 설치된 버전이 최신 출시 버전 보다 더 최신인 것 같습니다.</translation>
3515 </message>
3516 <message>
3517 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="307"/>
3518 <source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.</source>
3519 <translation type="unfinished">이런 경우는 LameXP의 시험판 사용을 의미합니다.</translation>
3520 </message>
3521 <message>
3522 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="326"/>
3523 <source>Update check has been cancelled!</source>
3524 <translation type="unfinished">업데이트 확인이 취소되었습니다!</translation>
3525 </message>
3526 <message>
3527 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="327"/>
3528 <source>The update check has been cancelled by the user. Please try again later.</source>
3529 <translation type="unfinished">업데이트 확인이 취소되었습니다. 나중에 다시 시도하시기 바랍니다.</translation>
3530 </message>
3531 <message>
3532 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="395"/>
3533 <source>Update is being downloaded, please be patient...</source>
3534 <translation type="unfinished">업데이트를 내려받고 있습니다. 잠시만 기다려주십시오...</translation>
3535 </message>
3536 <message>
3537 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="443"/>
3538 <source>Update ready to install. Applicaion will quit...</source>
3539 <translation type="unfinished">업데이트 설치 준비. 프로그램이 종료됩니다...</translation>
3540 </message>
3541 <message>
3542 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="451"/>
3543 <source>Update failed. Please try again or download manually!</source>
3544 <translation type="unfinished">업데이트 실패. 다시 시도하거나 업데이트를 수동으로 내려받으시기 바랍니다!</translation>
3545 </message>
3546 <message>
3547 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="311"/>
3548 <source>It appears that the computer currently is offline!</source>
3549 <translation type="unfinished">현재 컴퓨터가 인터넷에 연결되어 있지 않은 걸로 보입니다!</translation>
3550 </message>
3551 <message>
3552 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="312"/>
3553 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="317"/>
3554 <source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.</source>
3555 <translation type="unfinished">인터넷 연결을 확인하고 다시 시도하시기 바랍니다.</translation>
3556 </message>
3557 <message>
3558 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="287"/>
3559 <source>Initializing, please wait...</source>
3560 <translation type="unfinished">초기화 중, 잠시만 기다려 주십시오...</translation>
3561 </message>
3562 <message>
3563 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="254"/>
3564 <source>Discard</source>
3565 <translation type="unfinished">닫기</translation>
3566 </message>
3567 <message>
3568 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="254"/>
3569 <source>Ignore</source>
3570 <translation type="unfinished">무시</translation>
3571 </message>
3572 <message>
3573 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="252"/>
3574 <source>Sorry, but only users in the &quot;Administrators&quot; group can install updates.</source>
3575 <translation type="unfinished">죄송하지만 관리자 그룹의 사용자들만 업데이트를 설치할 수 있습니다.</translation>
3576 </message>
3577 <message>
3578 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="253"/>
3579 <source>Please start application from an administrator account and try again!</source>
3580 <translation type="unfinished">프로그램을 관리자 권한으로 시작한 다음 다시 시도하시기 바랍니다!</translation>
3581 </message>
3582 </context>
3583 </TS>