1 <?xml version=
"1.0" encoding=
"utf-8"?>
3 <TS version=
"2.0" language=
"ko_KR" sourcelanguage=
"en">
5 <name>AboutDialog
</name>
7 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"565"/>
8 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end
</source>
9 <translation type=
"unfinished">LameXP - 오디오 인코더 프런트-엔드
</translation>
12 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"569"/>
13 <source>Please visit %
1 for news and updates!
</source>
14 <translation type=
"unfinished">새로운 소식과 업데이트를 위해 %
1로 방문하여 주십시오!
</translation>
17 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"613"/>
18 <source>Note: LameXP is free software. Do
<b
>not
</b
> pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should
<b
>not
</b
> respond to the offer !!!
</source>
19 <translation type=
"unfinished">알림: LameXP는 무료 소프트웨어입니다. LameXP를 내려받거나 사용하기 위해서
<b
>돈을 지불하지 마십시오
</b
>. 일부 타 웹사이트에서 LameXP를 내려받기 위해서 지불을 요구한다면
<b
>절대로
</b
> 내려받지 마십시오!!!
</translation>
22 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"20"/>
23 <source>About LameXP
</source>
24 <translation type=
"unfinished">LameXP에 대해
</translation>
27 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"478"/>
28 <source>Accept License
</source>
29 <translation type=
"unfinished">동의
</translation>
32 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"498"/>
33 <source>Decline License
</source>
34 <translation type=
"unfinished">거절
</translation>
37 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"236"/>
38 <source>3rd Party S/W
</source>
39 <translation type=
"unfinished">타사 소프트웨어
</translation>
42 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"138"/>
43 <source>Contributors
</source>
44 <translation type=
"unfinished">기여자
</translation>
47 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"535"/>
48 <source>Discard
</source>
49 <translation type=
"unfinished">닫기
</translation>
52 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"627"/>
53 <source>The following people have contributed to LameXP:
</source>
54 <translation type=
"unfinished">다음 분들이 LameXP 번역에 도움을 주셨습니다:
</translation>
57 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"637"/>
58 <source>Translators:
</source>
59 <translation type=
"unfinished">번역 도우미:
</translation>
62 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"667"/>
63 <source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!
</source>
64 <translation type=
"unfinished">LameXP 번역에 도움을 주실 분들은 연락주시기 바랍니다!
</translation>
67 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"678"/>
68 <source>The following third-party software is used in LameXP:
</source>
69 <translation type=
"unfinished">다음과 같은 타사 소프트웨어가 LameXP에 사용되었습니다:
</translation>
72 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"683"/>
73 <source>LAME - OpenSource mp3 Encoder
</source>
74 <translation type=
"unfinished">LAME - 오픈소스 MP3 인코더
</translation>
77 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"685"/>
78 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"707"/>
79 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"728"/>
80 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"749"/>
81 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"763"/>
82 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"777"/>
83 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"791"/>
84 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"826"/>
85 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"833"/>
86 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"840"/>
87 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"854"/>
88 <source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.
</source>
89 <translation type=
"unfinished">GNU 약소 일반 공중 사용 허가서의 약관 하에 출시됨.
</translation>
92 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"692"/>
93 <source>Completely open and patent-free audio encoding technology.
</source>
94 <translation type=
"unfinished">완전 공개되고 특허 받은 무료 오디오 인코딩 기술.
</translation>
97 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"697"/>
98 <source>Nero AAC Reference MPEG-
4 Encoder
</source>
99 <translation type=
"unfinished">Nero AAC 레퍼런스 MPEG-
4 인코더
</translation>
102 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"699"/>
103 <source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with
2-Pass support.
</source>
104 <translation type=
"unfinished">2-패스를 지원하는 최신 기술의 프리웨어 HE-AAC encoder.
</translation>
107 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"701"/>
108 <source>Available from vendor web-site as free download:
</source>
109 <translation type=
"unfinished">무료 다운로드를 제공하는 웹사이트에서 사용 가능:
</translation>
112 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"712"/>
113 <source>FLAC - Free Lossless Audio Codec
</source>
114 <translation type=
"unfinished">FLAC - 무료 무손실 오디오 코덱
</translation>
117 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"714"/>
118 <source>Open and patent-free lossless audio compression technology.
</source>
119 <translation type=
"unfinished">공개 및 특허 받은 무료 무손실 오디오 압축 기술.
</translation>
122 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"726"/>
123 <source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder
</source>
124 <translation type=
"unfinished">mpg123 - 빠른 콘솔 MPEG 오디오 플레이어/디코더
</translation>
127 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"733"/>
128 <source>FAAD - OpenSource MPEG-
4 and MPEG-
2 AAC Decoder
</source>
129 <translation type=
"unfinished">FAAD - 오픈소스 MPEG-
4 및 MPEG-
2 AAC 디코더
</translation>
132 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"735"/>
133 <source>Released under the terms of the GNU General Public License.
</source>
134 <translation type=
"unfinished">GNU 일반 공중 사용 허가서의 약관 하에 줄시됨.
</translation>
137 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"754"/>
138 <source>WavPack - Hybrid Lossless Compression
</source>
139 <translation type=
"unfinished">WavPack - 하이브리드 무손실 압축
</translation>
142 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"756"/>
143 <source>Completely open audio compression format.
</source>
144 <translation type=
"unfinished">완전 공개된 오디오 압축 형식.
</translation>
147 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"761"/>
148 <source>Musepack - Living Audio Compression
</source>
149 <translation type=
"unfinished">Musepack - 실시간 오디오 압축
</translation>
152 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"768"/>
153 <source>Monkey
's Audio - Lossless Audio Compressor
</source>
154 <translation type=
"unfinished">Monkey
's Audio - 무손실 오디오 압축기
</translation>
157 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"770"/>
158 <source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.
</source>
159 <translation type=
"unfinished">자유롭게 사용 가능한 소스 코드, 간소한 SDK와 비제한 라이센스.
</translation>
162 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"775"/>
163 <source>Shorten - Lossless Audio Compressor
</source>
164 <translation type=
"unfinished">Shorten - 무손실 오디오 압축기
</translation>
167 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"782"/>
168 <source>Speex - Free Codec For Free Speech
</source>
169 <translation type=
"unfinished">Speex - 음성화를 위한 무료 코덱
</translation>
172 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"784"/>
173 <source>Open Source patent-free audio format designed for speech.
</source>
174 <translation type=
"unfinished">음성화 제작을 위해 설계된 공개 무료 오디오 형식.
</translation>
177 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"789"/>
178 <source>The True Audio - Lossless Audio Codec
</source>
179 <translation type=
"unfinished">The True Audio - 무손실 오디오 코덱
</translation>
182 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"805"/>
183 <source>Copyright (c)
2011 LoRd_MuldeR
&lt;mulder2@gmx.de
&gt;. Some rights reserved.
</source>
184 <translation type=
"unfinished">저작권 (c)
2011 LoRd_MuldeR
&lt;mulder2@gmx.de
&gt;. Some rights reserved.
</translation>
187 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"812"/>
188 <source>By Jory Stone
&lt;jcsston@toughguy.net
&gt; and LoRd_MuldeR
&lt;mulder2@gmx.de
&gt;.
</source>
189 <translation type=
"unfinished">By Jory Stone
&lt;jcsston@toughguy.net
&gt; 및 LoRd_MuldeR
&lt;mulder2@gmx.de
&gt;.
</translation>
192 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"824"/>
193 <source>MediaInfo - Media File Analysis Tool
</source>
194 <translation type=
"unfinished">MediaInfo - 미디어 파일 분석 도구
</translation>
197 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"831"/>
198 <source>SoX - Sound eXchange
</source>
199 <translation type=
"unfinished">SoX - 사운드 교환
</translation>
202 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"838"/>
203 <source>GnuPG - The GNU Privacy Guard
</source>
204 <translation type=
"unfinished">GnuPG - GNU 개인정보 보호
</translation>
207 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"859"/>
208 <source>Silk Icons - Over
700 icons in PNG format
</source>
209 <translation type=
"unfinished">Silk 아이콘 - PNG 형식의
700 이상의 아이콘
</translation>
212 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"861"/>
213 <source>By Mark James, released under the Creative Commons
'BY
' License.
</source>
214 <translation type=
"unfinished">By Mark James, 크리에이티브 커먼즈
'BY
' 라이선스에 의해 공개됨.
</translation>
217 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"866"/>
218 <source>Angry Chicken and Ghost Scream sound
</source>
219 <translation type=
"unfinished">성난 닭과 귀신 울음 소리
</translation>
222 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"868"/>
223 <source>By Alexander, released under the Creative Commons
'BY
' License.
</source>
224 <translation type=
"unfinished">By Alexander, 크리에이티브 커먼즈
'BY
' 라이선스에 의해 공개됨.
</translation>
227 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"873"/>
228 <source>The copyright of LameXP as a whole belongs to LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.
</source>
229 <translation type=
"unfinished">LameXP 전체의 저작권은 LoRd_MuldeR에게 있습니다. LameXP에 사용된 타사 소프트웨어는 각 소프트웨어의 저작자에게 저작권이 있습니다.
</translation>
232 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"928"/>
234 <translation type=
"unfinished">없음
</translation>
237 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"581"/>
238 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"593"/>
239 <source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %
1. Still %
2 days left.
</source>
240 <translation type=
"unfinished">알림: LameXP의 이 데모(pre-release) 버전은 %
1에 만료됩니다. 아직 %
2일 남음.
</translation>
243 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"705"/>
244 <source>Aften - A/
52 audio encoder
</source>
245 <translation type=
"unfinished">Aften - A/
52 오디오 인코더
</translation>
248 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"803"/>
249 <source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio
</source>
250 <translation type=
"unfinished">wma2wav - WMA 파일을 Wave 오디오로 덤프
</translation>
253 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"810"/>
254 <source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter
</source>
255 <translation type=
"unfinished">avs2wav - Avisynth를 Wave로 오디오 변환
</translation>
258 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"817"/>
259 <source>dcaenc
</source>
260 <translation type=
"unfinished">dcaenc
</translation>
263 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"819"/>
264 <source>Copyright (c)
2008-
2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.
</source>
265 <translation type=
"unfinished">저작권 (c)
2008-
2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.
</translation>
268 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"40"/>
269 <source>Information
</source>
270 <translation type=
"unfinished">정보
</translation>
273 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"334"/>
274 <source>License
</source>
275 <translation type=
"unfinished">라이센스
</translation>
278 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"630"/>
279 <source>Programmers:
</source>
280 <translation type=
"unfinished">프로그래머:
</translation>
283 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"633"/>
284 <source>Project Leader
</source>
285 <translation type=
"unfinished">프로젝트 리더
</translation>
288 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"719"/>
289 <source>Opus Audio Codec
</source>
290 <translation type=
"unfinished">Opus 오디오 코덱
</translation>
293 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"721"/>
294 <source>Totally open, royalty-free, highly versatile audio codec.
</source>
295 <translation type=
"unfinished">완전 오픈 소스, 저작권 사용료 무료, 매우 다목적 오디오 코덱.
</translation>
298 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"439"/>
299 <source>Show License Text
</source>
300 <translation type=
"unfinished">라이센스 보기
</translation>
303 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"518"/>
304 <source>About Qt...
</source>
305 <translation type=
"unfinished">Qt에 대해...
</translation>
308 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"647"/>
309 <source>Special thanks to:
</source>
310 <translation type=
"unfinished">특별히 감사합니다:
</translation>
313 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"845"/>
314 <source>cURL - Curl URL Request Library
</source>
315 <translation type=
"unfinished"></translation>
318 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"847"/>
319 <source>By Daniel Stenberg, released under the terms of the MIT/X Derivate License.
</source>
320 <translation type=
"unfinished"></translation>
323 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"852"/>
324 <source>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables
</source>
325 <translation type=
"unfinished">UPX - The Ultimate Packer for eXecutables
</translation>
328 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"796"/>
329 <source>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder
</source>
330 <translation type=
"unfinished">refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder
</translation>
333 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"798"/>
334 <source>The ALAC reference implementation by Apple is available under the Apache license.
</source>
335 <translation type=
"unfinished">애플 ALAC 참조 구현은 아파치 라이센스에 따라 사용 가능함.
</translation>
338 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"747"/>
339 <source>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder
</source>
340 <translation type=
"unfinished">AC3Filter Tools의 Valdec - AC3/DTS Decoder
</translation>
343 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"657"/>
344 <source>Official Mirrors:
</source>
345 <translation type=
"unfinished">공식 미러:
</translation>
348 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"690"/>
349 <source>OggEnc - Vorbis Encoder
</source>
350 <translation type=
"unfinished">OggEnc - Vorbis Encoder
</translation>
353 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"740"/>
354 <source>OggDec - Vorbis Decoder
</source>
355 <translation type=
"unfinished">OggDec - Vorbis Decoder
</translation>
358 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"742"/>
359 <source>Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.
</source>
360 <translation type=
"unfinished">Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.
</translation>
364 <name>AudioFileModel
</name>
366 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"308"/>
367 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"364"/>
368 <source>Profile
</source>
369 <translation type=
"unfinished">프로필
</translation>
372 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"325"/>
373 <source>Channels
</source>
374 <translation type=
"unfinished">채널
</translation>
377 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"330"/>
378 <source>Samplerate
</source>
379 <translation type=
"unfinished">샘플링 속도
</translation>
382 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"337"/>
383 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"341"/>
384 <source>Bitdepth
</source>
385 <translation type=
"unfinished">비트 심도
</translation>
388 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"359"/>
389 <source>Type
</source>
390 <translation type=
"unfinished">형식
</translation>
393 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"368"/>
394 <source>Version
</source>
395 <translation type=
"unfinished">버전
</translation>
398 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"375"/>
399 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"378"/>
400 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"381"/>
401 <source>Bitrate
</source>
402 <translation type=
"unfinished">비트레이트
</translation>
405 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"375"/>
406 <source>Constant
</source>
407 <translation type=
"unfinished">상수
</translation>
410 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"378"/>
411 <source>Variable
</source>
412 <translation type=
"unfinished">변수
</translation>
415 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"387"/>
416 <source>Encoder
</source>
417 <translation type=
"unfinished">인코더
</translation>
421 <name>CueImportDialog
</name>
423 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"94"/>
424 <source>Import Cue Sheet
</source>
425 <translation type=
"unfinished">큐 시트 가져오기
</translation>
428 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"94"/>
429 <source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.
</source>
430 <translation type=
"unfinished">다음의 큐 시트는 분할되며 LameXP로 가져옵니다.
</translation>
433 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"120"/>
434 <source>Loading Cue Sheet file, please be patient...
</source>
435 <translation type=
"unfinished">큐 시트 파일 불러오는 중, 잠시만 기다려 주십시오...
</translation>
438 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"208"/>
439 <source>An unknown error has occured!
</source>
440 <translation type=
"unfinished">알 수 없는 오류가 발생했습니다!
</translation>
443 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"125"/>
444 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"226"/>
445 <source>Failed to load the Cue Sheet file:
</source>
446 <translation type=
"unfinished">큐 시트 파일 불러오기 실패:
</translation>
449 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"126"/>
450 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"227"/>
451 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"369"/>
452 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"442"/>
453 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"446"/>
454 <source>Cue Sheet Error
</source>
455 <translation type=
"unfinished">큐 시트 오류
</translation>
458 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"125"/>
459 <source>The specified file could not be found!
</source>
460 <translation type=
"unfinished">지정한 파일을 찾을 수 없습니다!
</translation>
463 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"213"/>
464 <source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!
</source>
465 <translation type=
"unfinished">파일을 읽기 위해 열 수가 없습니다. 필요한 권한을 소유했는지 확인해주십시오!
</translation>
468 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"216"/>
469 <source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!
</source>
470 <translation type=
"unfinished">제공된 파일은 유효한 큐 시트 디스크 이미지 파일로 보이지 않습니다!
</translation>
473 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"219"/>
474 <source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!
</source>
475 <translation type=
"unfinished">큐 시트 이미지에서 지원되는 오디오 트랙을 찾을 수 없습니다!
</translation>
478 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"219"/>
479 <source>Note that LameXP can not handle
"binary
" Cue Sheet images.
</source>
480 <translation type=
"unfinished">LameXP는
"바이너리
" 큐 시트 이미지를 처리할 수 없음을 알아두십시오.
</translation>
483 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"222"/>
484 <source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!
</source>
485 <translation type=
"unfinished">선택한 큐 시트 파일이 모순되는 정보를 포함합니다. 확인해주십시오!
</translation>
488 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"266"/>
489 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"270"/>
490 <source>Choose Output Directory
</source>
491 <translation type=
"unfinished">출력 디렉터리 선택
</translation>
494 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"296"/>
495 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"303"/>
496 <source>LameXP
</source>
497 <translation type=
"unfinished">LameXP
</translation>
500 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"303"/>
501 <source>Error: The selected output directory is not writable!
</source>
502 <translation type=
"unfinished">오류: 선택한 출력 디렉터리는 쓰기가 불가능합니다!
</translation>
505 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"317"/>
506 <source>Low Diskspace Warning
</source>
507 <translation type=
"unfinished">디스크 공간 부족 알림
</translation>
510 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"317"/>
511 <source>There are less than %
1 GB of free diskspace available in the selected output directory.
</source>
512 <translation type=
"unfinished">선택한 출력 디렉터리에서 사용 가능한 여유 디스크 공간이 %
1 GB보다 작습니다.
</translation>
515 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"317"/>
516 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!
</source>
517 <translation type=
"unfinished">가져오기를 진행하기 전에 디스크 여유 공간을 확보할 것을 권장합니다!
</translation>
520 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"405"/>
521 <source>Analyzing file(s), please wait...
</source>
522 <translation type=
"unfinished">파일 검토 중, 잠시만 기다려 주십시오...
</translation>
525 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"437"/>
526 <source>Splitting file(s), please wait...
</source>
527 <translation type=
"unfinished">파일 분할 중, 잠시만 기다려 주십시오...
</translation>
530 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"296"/>
531 <source>Error: The selected output directory could not be created!
</source>
532 <translation type=
"unfinished">오류: 선택한 출력 디렉터리를 만들 수 없습니다!
</translation>
535 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"446"/>
536 <source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!
</source>
537 <translation type=
"unfinished">큐 시트를 분할하는 도중에 예기치 않은 오류가 발생했습니다!
</translation>
540 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"451"/>
541 <source>Cue Sheet Completed
</source>
542 <translation type=
"unfinished">큐 시트 작업 완료
</translation>
545 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"410"/>
546 <source>Analysis Failed
</source>
547 <translation type=
"unfinished">분석 실패
</translation>
550 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"410"/>
551 <source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!
</source>
552 <translation type=
"unfinished">경고: 입력 파일들의 일부 형식을 결정할 수 없습니다!
</translation>
555 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"369"/>
556 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"410"/>
557 <source>Continue Anyway
</source>
558 <translation type=
"unfinished">무시하고 계속
</translation>
561 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"369"/>
562 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"410"/>
563 <source>Abort
</source>
564 <translation type=
"unfinished">취소
</translation>
567 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"154"/>
568 <source>(System Default)
</source>
569 <translation type=
"unfinished">(시스템 기본)
</translation>
572 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"161"/>
573 <source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:
</source>
574 <translation type=
"unfinished">큐 시트 파일에 대한 ANSI 코드페이지 선택:
</translation>
577 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"162"/>
579 <translation type=
"unfinished">확인
</translation>
582 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"163"/>
583 <source>Cancel
</source>
584 <translation type=
"unfinished">취소
</translation>
587 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"244"/>
588 <source>Unknown Artist
</source>
589 <translation type=
"unfinished">알수 없음 가수
</translation>
592 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"245"/>
593 <source>Unknown Album
</source>
594 <translation type=
"unfinished">알수 없는 앨범
</translation>
597 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"195"/>
598 <source>New Folder
</source>
599 <translation type=
"unfinished">새 폴더
</translation>
601 <message numerus=
"yes">
602 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"442"/>
603 <source>Process was aborted by the user after %n track(s)!
</source>
604 <translation type=
"unfinished">
605 <numerusform>%n 트랙 후 사용자에 의해 작업이 취소되었습니다!
</numerusform>
608 <message numerus=
"yes">
609 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"450"/>
610 <source>Imported %n track(s) from the Cue Sheet.
</source>
611 <translation type=
"unfinished">
612 <numerusform>큐 시트에서 %n 트랙을 가져왔습니다.
</numerusform>
615 <message numerus=
"yes">
616 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"450"/>
617 <source>Skipped %n track(s).
</source>
618 <translation type=
"unfinished">
619 <numerusform>%n 트랙을 건너뛰었습니다.
</numerusform>
623 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"369"/>
624 <source>Warning: Some of the required input files could not be found!
</source>
625 <translation type=
"unfinished">알림: 일부의 필수 입력 파일들을 찾을 수 없습니다!
</translation>
629 <name>CueSheetImport
</name>
631 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"14"/>
632 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"664"/>
633 <source>Import Cue Sheet
</source>
634 <translation type=
"unfinished">큐 시트 가져오기
</translation>
637 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"570"/>
638 <source> Output Directory
</source>
639 <translation type=
"unfinished"> 출력 디렉터리
</translation>
642 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"594"/>
643 <source>Browse...
</source>
644 <translation type=
"unfinished">찾아보기...
</translation>
647 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"687"/>
648 <source>Discard
</source>
649 <translation type=
"unfinished">닫기
</translation>
652 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"415"/>
653 <source>Existing Source File
</source>
654 <translation type=
"unfinished">기존 소스 파일
</translation>
657 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"543"/>
658 <source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)
</source>
659 <translation type=
"unfinished">누락 소스 파일 (트랙은 건너뛰게 됩니다!)
</translation>
662 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"631"/>
663 <source>Load a different Cue Sheet
</source>
664 <translation type=
"unfinished">다른 큐 시트 불러오기
</translation>
667 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"189"/>
668 <source>Artist:
</source>
669 <translation type=
"unfinished">가수:
</translation>
672 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"241"/>
673 <source>Album:
</source>
674 <translation type=
"unfinished">앨범:
</translation>
678 <name>CueSheetModel
</name>
680 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"207"/>
682 <translation type=
"unfinished">아니오.
</translation>
685 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"210"/>
686 <source>File / Track
</source>
687 <translation type=
"unfinished">파일 / 트랙
</translation>
690 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"213"/>
691 <source>Index
</source>
692 <translation type=
"unfinished">인덱스
</translation>
695 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"242"/>
696 <source>File %
1</source>
697 <translation type=
"unfinished">%
1 파일
</translation>
700 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"258"/>
701 <source>Track %
1</source>
702 <translation type=
"unfinished">%
1 트랙
</translation>
705 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"267"/>
706 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"275"/>
707 <source>Unknown Artist
</source>
708 <translation type=
"unfinished">알수 없는 가수
</translation>
711 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"271"/>
712 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"275"/>
713 <source>Unknown Title
</source>
714 <translation type=
"unfinished">알수 없는 제목
</translation>
717 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"216"/>
718 <source>Duration
</source>
719 <translation type=
"unfinished">길이
</translation>
723 <name>DecoderRegistry
</name>
725 <location filename=
"../../src/Registry_Decoder.cpp" line=
"146"/>
726 <source>All supported types
</source>
727 <translation type=
"unfinished">모든 지원 파일
</translation>
730 <location filename=
"../../src/Registry_Decoder.cpp" line=
"176"/>
731 <source>Playlists
</source>
732 <translation type=
"unfinished">재생 목록
</translation>
735 <location filename=
"../../src/Registry_Decoder.cpp" line=
"177"/>
736 <source>All files
</source>
737 <translation type=
"unfinished">모든 파일
</translation>
741 <name>DiskObserverThread
</name>
743 <location filename=
"../../src/Thread_DiskObserver.cpp" line=
"92"/>
744 <source>Low diskspace on drive
'%
1' detected (only %
2 MB are free), problems can occur!
</source>
745 <translation type=
"unfinished">'%
1' 드라이브의 디스크 공간 부족 감지됨(불과 %
2 MB 여유), 문제가 발생할 수 있습니다!
</translation>
751 <location filename=
"../../gui/DropBox.ui" line=
"14"/>
752 <source>LameXP - DropBox
</source>
753 <translation type=
"unfinished">LameXP - 드롭 박스
</translation>
756 <location filename=
"../../src/Dialog_DropBox.cpp" line=
"134"/>
757 <source>LameXP DropBox
</source>
758 <translation type=
"unfinished">LameXP 드롭 박스
</translation>
761 <location filename=
"../../src/Dialog_DropBox.cpp" line=
"134"/>
762 <source>You can add files to LameXP via Drag
&amp;Drop here!
</source>
763 <translation type=
"unfinished">여기로 파일들을 드래그
&amp;드롭하여 LameXP에 추가할 수 있습니다!
</translation>
766 <location filename=
"../../src/Dialog_DropBox.cpp" line=
"134"/>
767 <source>(Right-click to close the DropBox)
</source>
768 <translation type=
"unfinished">(드롭 박스를 종료하려면 우 클릭)
</translation>
772 <name>FileExtsModel
</name>
774 <location filename=
"../../src/Model_FileExts.cpp" line=
"140"/>
775 <source>File Extension
</source>
776 <translation type=
"unfinished">파일 확장자
</translation>
779 <location filename=
"../../src/Model_FileExts.cpp" line=
"142"/>
780 <source>Replace With
</source>
781 <translation type=
"unfinished">대체
</translation>
784 <location filename=
"../../src/Model_FileExts.cpp" line=
"189"/>
785 <source>Select file extensions to overwrite:
</source>
786 <translation type=
"unfinished">덮어쓰기 할 파일 확장자 선택:
</translation>
789 <location filename=
"../../src/Model_FileExts.cpp" line=
"208"/>
790 <source>Enter the new file extension:
</source>
791 <translation type=
"unfinished">새로운 파일 확장자 입력:
</translation>
795 <name>FileListModel
</name>
797 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"118"/>
798 <source>Title
</source>
799 <translation type=
"unfinished">제목
</translation>
802 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"121"/>
803 <source>Full Path
</source>
804 <translation type=
"unfinished">전체 경로
</translation>
807 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"347"/>
808 <source>(System Default)
</source>
809 <translation type=
"unfinished">(시스템 기본)
</translation>
812 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"354"/>
813 <source>Select ANSI Codepage for CSV file:
</source>
814 <translation type=
"unfinished">CSV 파일에 대한 ANSI 코드페이지:
</translation>
817 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"355"/>
819 <translation type=
"unfinished">확인
</translation>
822 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"356"/>
823 <source>Cancel
</source>
824 <translation type=
"unfinished">취소
</translation>
828 <name>LogViewDialog
</name>
830 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"23"/>
831 <source>Log View
</source>
832 <translation type=
"unfinished">로그 보기
</translation>
835 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"308"/>
836 <source>Discard
</source>
837 <translation type=
"unfinished">닫기
</translation>
840 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"331"/>
841 <source>Save to File...
</source>
842 <translation type=
"unfinished">파일로 저장...
</translation>
845 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"367"/>
846 <source>Copy to Clipboard
</source>
847 <translation type=
"unfinished">클립보드로 복사
</translation>
850 <location filename=
"../../src/Dialog_LogView.cpp" line=
"53"/>
851 <source>Log File
</source>
852 <translation type=
"unfinished">로그 파일
</translation>
855 <location filename=
"../../src/Dialog_LogView.cpp" line=
"53"/>
856 <source>The log file shows detailed information about the selected job.
</source>
857 <translation type=
"unfinished">로그 파일은 선택한 작업에 대한 자세한 정보를 표시합니다.
</translation>
861 <name>MainWindow
</name>
863 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"14"/>
864 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end
</source>
865 <translation type=
"unfinished">LameXP - 오디오 인코더 프런트-엔드
</translation>
868 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"50"/>
869 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4844"/>
870 <source>Source Files
</source>
871 <translation type=
"unfinished">소스 파일
</translation>
874 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"94"/>
875 <source>Add File(s)
</source>
876 <translation type=
"unfinished">파일 추가
</translation>
879 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"117"/>
880 <source>Remove
</source>
881 <translation type=
"unfinished">제거
</translation>
884 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"140"/>
885 <source>Clear
</source>
886 <translation type=
"unfinished">지우기
</translation>
889 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"242"/>
890 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1239"/>
891 <source>Show Details
</source>
892 <translation type=
"unfinished">메타 정보 보기
</translation>
895 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"274"/>
896 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4852"/>
897 <source>Output Directory
</source>
898 <translation type=
"unfinished">출력 디렉터리
</translation>
901 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"445"/>
902 <source>Goto Home Folder
</source>
903 <translation type=
"unfinished">홈 폴더로
</translation>
906 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"468"/>
907 <source>Goto Music Folder
</source>
908 <translation>뮤직 폴더로
</translation>
911 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"491"/>
912 <source>Goto Desktop Folder
</source>
913 <translation type=
"unfinished">바탕 화면 폴더로
</translation>
916 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"527"/>
917 <source>Make New Folder
</source>
918 <translation type=
"unfinished">새 폴더 만들기
</translation>
921 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"567"/>
922 <source>Save output files to the same location where the input file is located
</source>
923 <translation type=
"unfinished">입력 파일과 동일한 위치에 출력 파일 저장
</translation>
926 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"590"/>
927 <source>Prepend relative source file path to output file
</source>
928 <translation type=
"unfinished">출력 파일에 원본 파일 경로 첨부
</translation>
931 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"606"/>
932 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4868"/>
933 <source>Meta Data
</source>
934 <translation type=
"unfinished">메타 데이터
</translation>
937 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"620"/>
938 <source> Meta Information
</source>
939 <translation> 메타 정보
</translation>
942 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"654"/>
943 <source>Edit
</source>
944 <translation type=
"unfinished">편집
</translation>
947 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"671"/>
948 <source>Note: Meta information you enter here will
<u
>supersede
</u
> data from the source!
</source>
949 <translation type=
"unfinished">알림: 여기에 입력하는 메타 정보는 원본의 메타 데이터보다 우선합니다!
</translation>
952 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"706"/>
953 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1391"/>
954 <source>Reset
</source>
955 <translation type=
"unfinished">재설정
</translation>
958 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"732"/>
959 <source> Options
</source>
960 <translation> 옵션
</translation>
963 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"746"/>
964 <source>Automatically generate playlist file (.m3u)
</source>
965 <translation type=
"unfinished">자동으로 재생 목록 파일 생성 (.m3u)
</translation>
968 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"762"/>
969 <source>Write meta information to encoded files
</source>
970 <translation type=
"unfinished">인코딩 파일에 메타 정보 작성
</translation>
973 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"784"/>
974 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4860"/>
975 <source>Compression
</source>
976 <translation type=
"unfinished">압축
</translation>
979 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"804"/>
980 <source> Encoder / Format
</source>
981 <translation type=
"unfinished"> 인코더 / 형식
</translation>
984 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"911"/>
985 <source>FLAC
</source>
986 <translation type=
"unfinished">FLAC
</translation>
989 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1028"/>
990 <source> Rate Control Method
</source>
991 <translation type=
"unfinished"> 속도 제어 방식
</translation>
994 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1052"/>
995 <source>Quality-based (VBR)
</source>
996 <translation type=
"unfinished">품질-기반 (VBR)
</translation>
999 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1075"/>
1000 <source>Average Bitrate (ABR)
</source>
1001 <translation type=
"unfinished">평균 비트레이트 (ABR)
</translation>
1004 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1095"/>
1005 <source>Constant Bitrate (CBR)
</source>
1006 <translation type=
"unfinished">고정 비트레이트 (CBR)
</translation>
1009 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1132"/>
1010 <source> Quality / Bitrate
</source>
1011 <translation type=
"unfinished"> 품질 / 비트레이트
</translation>
1014 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1171"/>
1015 <source>Minimum
</source>
1016 <translation type=
"unfinished">최저
</translation>
1019 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1181"/>
1020 <source>Maximum
</source>
1021 <translation type=
"unfinished">최고
</translation>
1024 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1493"/>
1025 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4876"/>
1026 <source>Advanced Options
</source>
1027 <translation type=
"unfinished">고급 옵션
</translation>
1030 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1528"/>
1031 <source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2)
</source>
1032 <translation type=
"unfinished"> 전송률 관리 (LAME 및 OggEnc2)
</translation>
1035 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1568"/>
1036 <source>Enable Bitrate Management
</source>
1037 <translation type=
"unfinished">전송률 관리 활성화
</translation>
1040 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1639"/>
1041 <source>Minimum (kbps):
</source>
1042 <translation type=
"unfinished">최저 (kbps):
</translation>
1045 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1652"/>
1046 <source>Maximum (kbps):
</source>
1047 <translation type=
"unfinished">최대 (kbps):
</translation>
1050 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1673"/>
1051 <source> LAME Algorithm Quality
</source>
1052 <translation type=
"unfinished"> LAME 알고리즘 품질
</translation>
1055 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1713"/>
1056 <source>Faster Processing
</source>
1057 <translation type=
"unfinished">빠른 처리
</translation>
1060 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1736"/>
1061 <source>Better quality
</source>
1062 <translation type=
"unfinished">좋은 품질
</translation>
1065 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1871"/>
1066 <source>Channel Mode / Sampling Rate
</source>
1067 <translation type=
"unfinished">채널 모드 / 샘플링 속도
</translation>
1070 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1883"/>
1071 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1940"/>
1072 <source>Auto Select (Default)
</source>
1073 <translation type=
"unfinished">자동 선택 (기본)
</translation>
1076 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1888"/>
1077 <source>Joint Stereo
</source>
1078 <translation type=
"unfinished">조인트 스트레오
</translation>
1081 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1893"/>
1082 <source>Forced Joint Stereo
</source>
1083 <translation type=
"unfinished">조인트 스트레오 강제
</translation>
1086 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1898"/>
1087 <source>Simple
</source>
1088 <translation type=
"unfinished">심플
</translation>
1091 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1903"/>
1092 <source>Dual Mono
</source>
1093 <translation type=
"unfinished">듀얼 모노
</translation>
1096 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1908"/>
1097 <source>Mono
</source>
1098 <translation type=
"unfinished">모노
</translation>
1101 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1916"/>
1102 <source>MP3 Channel Mode:
</source>
1103 <translation type=
"unfinished">MP3 채널 방식:
</translation>
1106 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1926"/>
1107 <source>Sampling Rate (Hz):
</source>
1108 <translation type=
"unfinished">샘플링 속도 (Hz):
</translation>
1111 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1945"/>
1112 <source>16.000</source>
1113 <translation type=
"unfinished">16.000</translation>
1116 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1950"/>
1117 <source>22.050</source>
1118 <translation type=
"unfinished">22.050</translation>
1121 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1955"/>
1122 <source>24.000</source>
1123 <translation type=
"unfinished">24.000</translation>
1126 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1960"/>
1127 <source>32.000</source>
1128 <translation type=
"unfinished">32.000</translation>
1131 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1965"/>
1132 <source>44.100</source>
1133 <translation type=
"unfinished">44.100</translation>
1136 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1970"/>
1137 <source>48.000</source>
1138 <translation type=
"unfinished">48.000</translation>
1141 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2113"/>
1142 <source>Enable
2-Pass Processing (ABR Mode)
</source>
1143 <translation type=
"unfinished">2-패스 처리 (ABR 모드) 활성화
</translation>
1146 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2149"/>
1147 <source>Select AAC Profile:
</source>
1148 <translation type=
"unfinished">AAC 프로필 선택:
</translation>
1151 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2163"/>
1152 <source>Auto Select (Recommended)
</source>
1153 <translation type=
"unfinished">자동 선택 (권장)
</translation>
1156 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2168"/>
1157 <source>Enforce LC-AAC
</source>
1158 <translation type=
"unfinished">LC-AAC 강제 적용
</translation>
1161 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2173"/>
1162 <source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)
</source>
1163 <translation type=
"unfinished">HE-AAC (AAC + SBR) 강제 적용
</translation>
1166 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2178"/>
1167 <source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)
</source>
1168 <translation type=
"unfinished">HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS) 강제 적용
</translation>
1171 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2258"/>
1172 <source> Volume Normalization
</source>
1173 <translation type=
"unfinished"> 볼륨 평준화
</translation>
1176 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2266"/>
1177 <source>Enable Normalization Filter
</source>
1178 <translation type=
"unfinished">평준화 필터 활성화
</translation>
1181 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2327"/>
1182 <source>Peak Volume (dB):
</source>
1183 <translation type=
"unfinished">최대 볼륨 (dB):
</translation>
1186 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2490"/>
1187 <source> Tone Adjustment
</source>
1188 <translation type=
"unfinished"> 톤 조정
</translation>
1191 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2588"/>
1192 <source>Adjust Treble (dB):
</source>
1193 <translation type=
"unfinished">고음부 조정 (dB):
</translation>
1196 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2598"/>
1197 <source>Adjust Bass (dB):
</source>
1198 <translation type=
"unfinished">저음부 조정 (dB):
</translation>
1201 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2668"/>
1202 <source> Custom Encoder Parameters
</source>
1203 <translation type=
"unfinished"> 인코더 사용자 매개 변수
</translation>
1206 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2743"/>
1207 <source>OggEnc2:
</source>
1208 <translation type=
"unfinished">OggEnc2:
</translation>
1211 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2757"/>
1212 <source>FLAC:
</source>
1213 <translation type=
"unfinished">FLAC:
</translation>
1216 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2846"/>
1217 <source>Warning: Custom parameters won
't be checked at all. Use them at your own risk !!!
</source>
1218 <translation type=
"unfinished">경고: 사용자 매개 변수가 전혀 확인되지 않습니다. 위험을 감수하고 사용하십시오!!!
</translation>
1221 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3007"/>
1222 <source> Multi-Threading
</source>
1223 <translation type=
"unfinished"> 멀티-쓰레딩
</translation>
1226 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3104"/>
1227 <source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)
</source>
1228 <translation type=
"unfinished">CPU 코어 수에 기반하여 병렬 인스턴스의 갯수를 선택합니다. (권장)
</translation>
1231 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3111"/>
1232 <source>Fewer Instances
</source>
1233 <translation type=
"unfinished">인스턴스 감소
</translation>
1236 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3134"/>
1237 <source>More Instances
</source>
1238 <translation type=
"unfinished">인스턴스 증가
</translation>
1241 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3171"/>
1242 <source> Temp Directory
</source>
1243 <translation type=
"unfinished"> 임시 디렉터리
</translation>
1246 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3186"/>
1247 <source>Browse...
</source>
1248 <translation type=
"unfinished">찾아보기...
</translation>
1251 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3203"/>
1252 <source>Store temporary files in your system
's default TEMP directory (Recommended)
</source>
1253 <translation type=
"unfinished">사용자 시스템의 기본 TEMP 디렉터리에 임시 파일들 저장 (권장)
</translation>
1256 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3776"/>
1257 <source>Replacement:
</source>
1258 <translation type=
"unfinished">대체하기:
</translation>
1261 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3789"/>
1262 <source>Search Pattern:
</source>
1263 <translation type=
"unfinished">검색 패턴:
</translation>
1266 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3818"/>
1267 <source><a href=
"regexp
">Regular Expression Info
</a
></source>
1268 <translation type=
"unfinished"><a href=
"regexp
">정규식 정보
</a
></translation>
1271 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3844"/>
1272 <source>Replace all Matching Elements
</source>
1273 <translation type=
"unfinished">모든 일치하는 요소 대체
</translation>
1276 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3894"/>
1277 <source>Enter the desired search pattern (regular expression) here!
</source>
1278 <translation type=
"unfinished">여기에 원하는 검색 패턴(정규식)을 입력하십시오!
</translation>
1281 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3941"/>
1282 <source>Enter replacement text here! It may contain backreferences.
</source>
1283 <translation type=
"unfinished">여기에 대체 글자를 입력하십시오! 역참조를 포함할 수 있습니다.
</translation>
1286 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3992"/>
1287 <source>Add Overwrite
</source>
1288 <translation type=
"unfinished">덮어쓰기 추가
</translation>
1291 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4003"/>
1292 <source>Remove Overwrite
</source>
1293 <translation type=
"unfinished">덮어쓰기 제거
</translation>
1296 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4040"/>
1297 <source>Rename Files
</source>
1298 <translation type=
"unfinished">파일 이름 변경
</translation>
1301 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4057"/>
1302 <source>Regular Expressions
</source>
1303 <translation type=
"unfinished">정규식
</translation>
1306 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4071"/>
1307 <source>File Extensions
</source>
1308 <translation type=
"unfinished">파일 확장자
</translation>
1311 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4329"/>
1312 <source> File Operations
</source>
1313 <translation type=
"unfinished"> 파일 작업
</translation>
1316 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4487"/>
1317 <source>Apply the
"creation
" and
"last modified
" date/time of the original file to the converted file
</source>
1318 <translation type=
"unfinished">변환된 파일에 원본 파일의
"만든 날짜
"와
"마지막 수정
" 날짜/시간 적용
</translation>
1321 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4547"/>
1322 <source>Reset Advanced Options
</source>
1323 <translation type=
"unfinished">고급 옵션 재설정
</translation>
1326 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4613"/>
1327 <source> Encode Now!
</source>
1328 <translation type=
"unfinished"> 인코딩 시작!
</translation>
1331 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4655"/>
1332 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4827"/>
1333 <source>About...
</source>
1334 <translation type=
"unfinished">제품 정보...
</translation>
1337 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4691"/>
1338 <source> Exit Program
</source>
1339 <translation type=
"unfinished"> 끝내기
</translation>
1342 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4723"/>
1343 <source>File
</source>
1344 <translation type=
"unfinished">파일
</translation>
1347 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4737"/>
1349 <translation type=
"unfinished">?
</translation>
1352 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4755"/>
1353 <source>View
</source>
1354 <translation type=
"unfinished">보기
</translation>
1357 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4759"/>
1358 <source>Style
</source>
1359 <translation type=
"unfinished">스타일
</translation>
1362 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4773"/>
1363 <source>Language
</source>
1364 <translation type=
"unfinished">언어
</translation>
1367 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4792"/>
1368 <source>Tools
</source>
1369 <translation type=
"unfinished">도구
</translation>
1372 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4796"/>
1373 <source>Configuration
</source>
1374 <translation type=
"unfinished">환경 설정
</translation>
1377 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4836"/>
1378 <source>Quit
</source>
1379 <translation type=
"unfinished">끝내기
</translation>
1382 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4885"/>
1383 <source>Open File(s)...
</source>
1384 <translation type=
"unfinished">파일 열기...
</translation>
1387 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4897"/>
1388 <source>Visit Official Web-Site
</source>
1389 <translation type=
"unfinished">공식 웹사이트
</translation>
1392 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4906"/>
1393 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1237"/>
1394 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1518"/>
1395 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1545"/>
1396 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1573"/>
1397 <source>Check for Updates
</source>
1398 <translation type=
"unfinished">업데이트 확인
</translation>
1401 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4915"/>
1402 <source>Open Folder...
</source>
1403 <translation type=
"unfinished">폴더 열기...
</translation>
1406 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4924"/>
1407 <source>Clear All
</source>
1408 <translation type=
"unfinished">모두 지우기
</translation>
1411 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4935"/>
1412 <source>Plastique
</source>
1413 <translation type=
"unfinished">플라스틱
</translation>
1416 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4943"/>
1417 <source>Cleanlooks
</source>
1418 <translation type=
"unfinished">클린북
</translation>
1421 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4951"/>
1422 <source>Windows Vista (
"Aero
")
</source>
1423 <translation type=
"unfinished">윈도우 Vista (
"Aero
")
</translation>
1426 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4959"/>
1427 <source>Windows Classic
</source>
1428 <translation type=
"unfinished">윈도우 클래식
</translation>
1431 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4967"/>
1432 <source>Windows XP (
"Luna
")
</source>
1433 <translation type=
"unfinished">윈도우 XP (
"Luna
")
</translation>
1436 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4975"/>
1437 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2075"/>
1438 <source>Disable Update Reminder
</source>
1439 <translation type=
"unfinished">업데이트 알림 비활성화
</translation>
1442 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4983"/>
1443 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2101"/>
1444 <source>Disable Sound Effects
</source>
1445 <translation type=
"unfinished">소리 효과 비활성화
</translation>
1448 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4992"/>
1449 <source>Install WMA Decoder
</source>
1450 <translation type=
"unfinished">WMA Decoder 설치
</translation>
1453 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5000"/>
1454 <source>Disable Nero AAC Notifications
</source>
1455 <translation type=
"unfinished">Nero AAC 알림 비활성화
</translation>
1458 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5009"/>
1459 <source>Show DropBox
</source>
1460 <translation type=
"unfinished">드롭 박스 표시
</translation>
1463 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5033"/>
1464 <source>From File...
</source>
1465 <translation type=
"unfinished">파일로부터...
</translation>
1468 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5042"/>
1469 <source>Encode!
</source>
1470 <translation type=
"unfinished">인코딩!
</translation>
1473 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5050"/>
1474 <source>Disable Shell Integration
</source>
1475 <translation type=
"unfinished">쉘 통합 비활성화
</translation>
1478 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5068"/>
1479 <source>Changelog
</source>
1480 <translation type=
"unfinished">업데이트 정보
</translation>
1483 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5077"/>
1484 <source>Translator
's Guide
</source>
1485 <translation type=
"unfinished">번역자 안내서
</translation>
1488 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5086"/>
1489 <source>Help
&& Support
</source>
1490 <translation type=
"unfinished">도움말
&& 고객지원
</translation>
1493 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5095"/>
1494 <source>Open Folder Recursively...
</source>
1495 <translation type=
"unfinished">모든 폴더 열기...
</translation>
1498 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"848"/>
1499 <source>Adding file(s), please wait...
</source>
1500 <translation type=
"unfinished">파일 추가 중, 잠시 기다려 주십시오...
</translation>
1503 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"859"/>
1504 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4278"/>
1505 <source>Access Denied
</source>
1506 <translation type=
"unfinished">접근 거부
</translation>
1509 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"859"/>
1510 <source>This usually means the file is locked by another process.
</source>
1511 <translation type=
"unfinished">다른 프로세스에 의해 파일이 잠겨 있는 경우입니다.
</translation>
1514 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"863"/>
1515 <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.
</source>
1516 <translation type=
"unfinished">죄송하지만, 현재 LameXP가 Audio-CD에서 오디오 트랙을 추출할 수 없습니다.
</translation>
1519 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"863"/>
1520 <source>We recommend using %
1 for that purpose.
</source>
1521 <translation type=
"unfinished">그 목적을 위해 %
1 사용을 권장합니다.
</translation>
1524 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"871"/>
1525 <source>Files Rejected
</source>
1526 <translation type=
"unfinished">파일 거부
</translation>
1529 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"871"/>
1530 <source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.
</source>
1531 <translation type=
"unfinished">파일이 손상되었거나 지원되지 않는 파일 형식입니다.
</translation>
1534 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"886"/>
1535 <source>Scanning folder(s) for files, please wait...
</source>
1536 <translation type=
"unfinished">폴더에서 파일 검색 중, 잠시 기다려 주십시오...
</translation>
1539 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1737"/>
1540 <source>Cancel
</source>
1541 <translation type=
"unfinished">취소
</translation>
1544 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1573"/>
1545 <source>Postpone
</source>
1546 <translation type=
"unfinished">나중에
</translation>
1549 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1234"/>
1550 <source>You can drop in audio files here!
</source>
1551 <translation type=
"unfinished">여기로 오디오 파일을 끌어다 놓으십시오!
</translation>
1554 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1240"/>
1555 <source>Open File in External Application
</source>
1556 <translation type=
"unfinished">외부 플레이어로 재생
</translation>
1559 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1241"/>
1560 <source>Browse File Location
</source>
1561 <translation type=
"unfinished">파일 위치 찾아보기
</translation>
1564 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1242"/>
1565 <source>Browse Selected Folder
</source>
1566 <translation type=
"unfinished">선택 폴더 찾아보기
</translation>
1569 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1496"/>
1570 <source>License Declined
</source>
1571 <translation type=
"unfinished">라이센스 거절
</translation>
1574 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1496"/>
1575 <source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!
</source>
1576 <translation type=
"unfinished">귀하는 라이센스를 거절했습니다. 따라서 지금 프로그램이 종료됩니다!
</translation>
1579 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1496"/>
1580 <source>Goodbye!
</source>
1581 <translation type=
"unfinished">안녕히!
</translation>
1584 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1518"/>
1585 <source>LameXP - Expired
</source>
1586 <translation type=
"unfinished">LameXP - 만료
</translation>
1589 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1518"/>
1590 <source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %
1.
</source>
1591 <translation type=
"unfinished">LameXP의 이 데모 (예비 출시) 버전은 %
1 일자에 만료됩니다.
</translation>
1594 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1518"/>
1595 <source>LameXP is free software and release versions won
't expire.
</source>
1596 <translation type=
"unfinished">LameXP는 무료 소프트웨어이며 출시 버전은 기한 만료되지 않습니다.
</translation>
1599 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1518"/>
1600 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1545"/>
1601 <source>Exit Program
</source>
1602 <translation type=
"unfinished">끝내기
</translation>
1605 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1532"/>
1606 <source>Manual
</source>
1607 <translation type=
"unfinished">수동
</translation>
1610 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1545"/>
1611 <source>Urgent Update
</source>
1612 <translation type=
"unfinished">긴급 업데이트
</translation>
1615 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1545"/>
1616 <source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!
</source>
1617 <translation type=
"unfinished">사용자의 LameXP 버전이 일년 이상 지난 버전입니다. 업데이트 필요!
</translation>
1620 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1573"/>
1621 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2077"/>
1622 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2087"/>
1623 <source>Update Reminder
</source>
1624 <translation type=
"unfinished">업데이트 알림
</translation>
1627 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1573"/>
1628 <source>Your last update check was more than
14 days ago. Check for updates now?
</source>
1629 <translation type=
"unfinished">마지막 업데이트 확인을
14일 전에 했습니다. 지금 업데이트를 확인하시겠습니까?
</translation>
1632 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1573"/>
1633 <source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?
</source>
1634 <translation type=
"unfinished">아직 LameXP 업데이트 확인을 하지 않았습니다. 지금 업데이트를 확인하시겠습니까?
</translation>
1637 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1591"/>
1638 <source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.
</source>
1639 <translation type=
"unfinished">Nero AAC encoder를 찾을 수 없습니다. AAC 인코딩 지원이 비활성화됩니다.
</translation>
1642 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1592"/>
1643 <source>Please put
'neroAacEnc.exe
',
'neroAacDec.exe
' and
'neroAacTag.exe
' into the LameXP directory!
</source>
1644 <translation type=
"unfinished">'neroAacEnc.exe
',
'neroAacDec.exe
'와
'neroAacTag.exe
' 파일들을 LameXP 디렉터리로 넣어주십시오!
</translation>
1647 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1598"/>
1648 <source>AAC Support Disabled
</source>
1649 <translation type=
"unfinished">AAC 지원 비활성화
</translation>
1652 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1729"/>
1653 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1786"/>
1654 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1796"/>
1655 <source>LameXP
</source>
1656 <translation type=
"unfinished">LameXP
</translation>
1659 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1729"/>
1660 <source>You must add at least one file to the list before proceeding!
</source>
1661 <translation type=
"unfinished">인코딩 전에 적어도 하나 이상의 파일을 추가해야 합니다!
</translation>
1664 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1737"/>
1665 <source>Not Found
</source>
1666 <translation type=
"unfinished">찾을 수 없음
</translation>
1669 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1737"/>
1670 <source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:
</source>
1671 <translation type=
"unfinished">현재 선택한 TEMP 폴더가 더 이상 존재하지 않습니다:
</translation>
1674 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1737"/>
1675 <source>Restore Default
</source>
1676 <translation type=
"unfinished">기본 복원
</translation>
1679 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1759"/>
1680 <source>Low Diskspace Warning
</source>
1681 <translation type=
"unfinished">디스크 공간 부족 알림
</translation>
1684 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1754"/>
1685 <source>There are less than %
1 GB of free diskspace available on your system
's TEMP folder.
</source>
1686 <translation type=
"unfinished">시스템의 TEMP 폴더의 사용 가능한 여유 디스크 공간이 %
1 GB보다 적습니다.
</translation>
1689 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1755"/>
1690 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!
</source>
1691 <translation type=
"unfinished">인코딩 처리를 하기 전에 먼저 디스크의 여유 공간을 확보하시길 권장드립니다!
</translation>
1694 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1756"/>
1695 <source>Your TEMP folder is located at:
</source>
1696 <translation type=
"unfinished">사용자 TEMP 폴더 위치:
</translation>
1699 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1759"/>
1700 <source>Abort Encoding Process
</source>
1701 <translation type=
"unfinished">인코딩 처리 취소
</translation>
1704 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1759"/>
1705 <source>Clean Disk Now
</source>
1706 <translation type=
"unfinished">지금 디스크 청소
</translation>
1709 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1545"/>
1710 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1759"/>
1711 <source>Ignore
</source>
1712 <translation type=
"unfinished">무시
</translation>
1715 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1767"/>
1716 <source>Low Diskspace
</source>
1717 <translation type=
"unfinished">디스크 공간 부족
</translation>
1720 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1767"/>
1721 <source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!
</source>
1722 <translation type=
"unfinished">디스크 여유 공간이 조금 남았습니다. 문제가 발생할 수 있습니다!
</translation>
1725 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1786"/>
1726 <source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!
</source>
1727 <translation type=
"unfinished">죄송하지만 지원되지 않는 인코더를 선택하였습니다!
</translation>
1730 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1796"/>
1731 <source>Cannot write to the selected output directory.
</source>
1732 <translation type=
"unfinished">선택한 출력 디렉터리에 작성할 수 없습니다.
</translation>
1735 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1796"/>
1736 <source>Please choose a different directory!
</source>
1737 <translation type=
"unfinished">다른 디렉터리를 선택하십시오!
</translation>
1740 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2393"/>
1741 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2402"/>
1742 <source>Add file(s)
</source>
1743 <translation type=
"unfinished">파일 추가
</translation>
1746 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2432"/>
1747 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2436"/>
1748 <source>Add Folder
</source>
1749 <translation type=
"unfinished">폴더 추가
</translation>
1752 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2039"/>
1753 <source>Load Translation
</source>
1754 <translation type=
"unfinished">번역 파일 불러오기
</translation>
1757 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2041"/>
1758 <source>Translation Files
</source>
1759 <translation type=
"unfinished">번역 파일
</translation>
1762 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3027"/>
1763 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3072"/>
1764 <source>New Folder
</source>
1765 <translation type=
"unfinished">새 폴더
</translation>
1768 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3072"/>
1769 <source>Enter the name of the new folder:
</source>
1770 <translation type=
"unfinished">새 폴더 이름을 입력하십시오:
</translation>
1773 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3105"/>
1774 <source>Failed to create folder
</source>
1775 <translation type=
"unfinished">폴더 생성이 실패되었습니다
</translation>
1778 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3105"/>
1779 <source>The new folder could not be created:
</source>
1780 <translation type=
"unfinished">새 폴더를 생성할 수 없음:
</translation>
1783 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3105"/>
1784 <source>Drive is read-only or insufficient access rights!
</source>
1785 <translation type=
"unfinished">드라이버가 읽기-전용이거나 접근 권한이 없습니다!
</translation>
1788 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4508"/>
1789 <source>Already Running
</source>
1790 <translation type=
"unfinished">이미 실행 중
</translation>
1793 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4508"/>
1794 <source>LameXP is already running, please use the running instance!
</source>
1795 <translation type=
"unfinished">LameXP가 이미 실행 중입니다. 실행 중인 인스턴스를 사용하십시오!
</translation>
1798 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3686"/>
1799 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3689"/>
1800 <source>Quality Level %
1</source>
1801 <translation type=
"unfinished">품질 수준 %
1</translation>
1804 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3692"/>
1805 <source>Compression %
1</source>
1806 <translation type=
"unfinished">압축 %
1</translation>
1809 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3695"/>
1810 <source>Uncompressed
</source>
1811 <translation type=
"unfinished">비압축
</translation>
1814 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3741"/>
1815 <source>High Quality (Recommended)
</source>
1816 <translation type=
"unfinished">높은 품질 (권장)
</translation>
1819 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3747"/>
1820 <source>Poor Quality (Very Fast)
</source>
1821 <translation type=
"unfinished">최저 품질 (매우 빠름)
</translation>
1824 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4278"/>
1825 <source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!
</source>
1826 <translation type=
"unfinished">선택한 디렉터리에 작성할 수 없습니다. 다른 디렉터리를 선택하여 주십시오!
</translation>
1829 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2075"/>
1830 <source>Do you really want to disable the update reminder?
</source>
1831 <translation type=
"unfinished">정말로 업데이트 알림을 비활성화하시겠습니까?
</translation>
1834 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1593"/>
1835 <source>Your LameXP install directory is located here:
</source>
1836 <translation type=
"unfinished">LameXP 설치 디렉터리는 여기에 있습니다:
</translation>
1839 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1595"/>
1840 <source>You can download the Nero AAC encoder for free from this website:
</source>
1841 <translation type=
"unfinished">이 웹사이트에서 무료로 Nero AAC 인코더를 내려받을 수 있습니다:
</translation>
1844 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1597"/>
1845 <source>Note: Nero AAC encoder version %
1 or newer is required to enable AAC encoding support!
</source>
1846 <translation type=
"unfinished">Note: AAC 인코딩 지원을 사용하려면 Nero AAC 인코더 버전 %
1 또는 상위 버전이 필요합니다!
</translation>
1849 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2075"/>
1850 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2101"/>
1851 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2127"/>
1852 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2153"/>
1853 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2246"/>
1854 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2283"/>
1855 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2309"/>
1856 <source>Yes
</source>
1857 <translation type=
"unfinished">예
</translation>
1860 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2075"/>
1861 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2101"/>
1862 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2127"/>
1863 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2153"/>
1864 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2246"/>
1865 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2283"/>
1866 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2309"/>
1868 <translation type=
"unfinished">아니오
</translation>
1871 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2077"/>
1872 <source>The update reminder has been disabled.
</source>
1873 <translation type=
"unfinished">업데이트 알림이 비활성화 되었습니다.
</translation>
1876 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2077"/>
1877 <source>Please remember to check for updates at regular intervals!
</source>
1878 <translation type=
"unfinished">주기적으로 업데이트를 확인하시기 바랍니다!
</translation>
1881 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2087"/>
1882 <source>The update reminder has been re-enabled.
</source>
1883 <translation type=
"unfinished">업데이트 알림이 재활성화 되었습니다.
</translation>
1886 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2101"/>
1887 <source>Do you really want to disable all sound effects?
</source>
1888 <translation type=
"unfinished">정말로 모든 소리 효과를 비활성화하시겠습니까?
</translation>
1891 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2103"/>
1892 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2113"/>
1893 <source>Sound Effects
</source>
1894 <translation type=
"unfinished">사운드 효과
</translation>
1897 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2103"/>
1898 <source>All sound effects have been disabled.
</source>
1899 <translation type=
"unfinished">모든 소리 효과가 비활성화 되었습니다.
</translation>
1902 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2113"/>
1903 <source>The sound effects have been re-enabled.
</source>
1904 <translation type=
"unfinished">소리 효과가 재활성화 되었습니다.
</translation>
1907 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2127"/>
1908 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2129"/>
1909 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2139"/>
1910 <source>Nero AAC Notifications
</source>
1911 <translation type=
"unfinished">Nero AAC 알림
</translation>
1914 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2127"/>
1915 <source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?
</source>
1916 <translation type=
"unfinished">정말로 모든 Nero AAC Encoder 알림을 비활성화하시겠습니까?
</translation>
1919 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2129"/>
1920 <source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.
</source>
1921 <translation type=
"unfinished">모든 Nero AAC Encoder 알림이 비활성화 되었습니다.
</translation>
1924 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2139"/>
1925 <source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.
</source>
1926 <translation type=
"unfinished">Nero AAC Encoder 알림이 재활성화 되었습니다.
</translation>
1929 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2309"/>
1930 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2312"/>
1931 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2323"/>
1932 <source>Shell Integration
</source>
1933 <translation type=
"unfinished">쉘 통합
</translation>
1936 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2309"/>
1937 <source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?
</source>
1938 <translation type=
"unfinished">정말로 LameXP 쉘 통합을 비활성화하시겠습니까?
</translation>
1941 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2312"/>
1942 <source>The LameXP shell integration has been disabled.
</source>
1943 <translation type=
"unfinished">LameXP 쉘 통합이 비활성화 되었습니다.
</translation>
1946 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2323"/>
1947 <source>The LameXP shell integration has been re-enabled.
</source>
1948 <translation type=
"unfinished">LameXP 쉘 통합이 재활성화 되었습니다.
</translation>
1951 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5103"/>
1952 <source>Check for Beta Updates
</source>
1953 <translation type=
"unfinished">베타 업데이트 확인
</translation>
1956 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2246"/>
1957 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2248"/>
1958 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2261"/>
1959 <source>Beta Updates
</source>
1960 <translation type=
"unfinished">베타 업데이트
</translation>
1963 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2246"/>
1964 <source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?
</source>
1965 <translation type=
"unfinished">LameXP 베타 버전(pre-release)의 업데이트를 확인하시겠습니까?
</translation>
1968 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2248"/>
1969 <source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.
</source>
1970 <translation type=
"unfinished">지금부터 LameXP가 베타 버전(pre-release)의 업데이트를 확인합니다.
</translation>
1973 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2248"/>
1974 <source>Check Now
</source>
1975 <translation type=
"unfinished">지금 확인
</translation>
1978 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1533"/>
1979 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1598"/>
1980 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1677"/>
1981 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2248"/>
1982 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4188"/>
1983 <source>Discard
</source>
1984 <translation type=
"unfinished">닫기
</translation>
1987 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2261"/>
1988 <source>LameXP will
<i
>not
</i
> check for Beta (pre-release) updates from now on.
</source>
1989 <translation type=
"unfinished">지금부터 LameXP가 베타 버전(pre-release) 업데이트를
<i
>확인하지 않습니다
</i
>.
</translation>
1992 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2736"/>
1993 <source>Lame MP3:
</source>
1994 <translation type=
"unfinished">Lame MP3:
</translation>
1997 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2889"/>
1998 <source>Aften A/
52:
</source>
1999 <translation type=
"unfinished">Aften A/
52:
</translation>
2002 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3301"/>
2003 <source> Aften A/
52 Options
</source>
2004 <translation type=
"unfinished"> Aften A/
52 옵션
</translation>
2007 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3313"/>
2008 <source>Film Light
</source>
2009 <translation type=
"unfinished">필름 라이트
</translation>
2012 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3318"/>
2013 <source>Film Standard
</source>
2014 <translation type=
"unfinished">필름 표준
</translation>
2017 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3323"/>
2018 <source>Music Light
</source>
2019 <translation type=
"unfinished">뮤직 라이트
</translation>
2022 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3328"/>
2023 <source>Music Standard
</source>
2024 <translation type=
"unfinished">뮤직 표준
</translation>
2027 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3333"/>
2028 <source>Speech
</source>
2029 <translation type=
"unfinished">음성
</translation>
2032 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3338"/>
2033 <source>None (Default)
</source>
2034 <translation type=
"unfinished">없음 (기본)
</translation>
2037 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3350"/>
2038 <source>Auto Select
</source>
2039 <translation type=
"unfinished">자동 감지
</translation>
2042 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3355"/>
2043 <source>1+
1 (Ch1,Ch2)
</source>
2044 <translation type=
"unfinished">1+
1 (Ch1,Ch2)
</translation>
2047 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3360"/>
2048 <source>1/
0 (C)
</source>
2049 <translation type=
"unfinished">1/
0 (C)
</translation>
2052 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3365"/>
2053 <source>2/
0 (L,R)
</source>
2054 <translation type=
"unfinished">2/
0 (L,R)
</translation>
2057 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3370"/>
2058 <source>3/
0 (L,R,C)
</source>
2059 <translation type=
"unfinished">3/
0 (L,R,C)
</translation>
2062 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3375"/>
2063 <source>2/
1 (L,R,S)
</source>
2064 <translation type=
"unfinished">2/
1 (L,R,S)
</translation>
2067 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3380"/>
2068 <source>3/
1 (L,R,C,S)
</source>
2069 <translation type=
"unfinished">3/
1 (L,R,C,S)
</translation>
2072 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3385"/>
2073 <source>2/
2 (L,R,SL,SR)
</source>
2074 <translation type=
"unfinished">2/
2 (L,R,SL,SR)
</translation>
2077 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3390"/>
2078 <source>3/
2 (L,R,C,SL,SR)
</source>
2079 <translation type=
"unfinished">3/
2 (L,R,C,SL,SR)
</translation>
2082 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3398"/>
2083 <source>Audio Coding Mode:
</source>
2084 <translation type=
"unfinished">오디오 코딩 모드:
</translation>
2087 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3405"/>
2088 <source>Dynamic Range Compression:
</source>
2089 <translation type=
"unfinished">동적 영역 압축 :
</translation>
2092 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3521"/>
2093 <source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)
</source>
2094 <translation type=
"unfinished">빠른 비트 할당 (정확도 낮음)
</translation>
2097 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3528"/>
2098 <source>Exponent Search Size:
</source>
2099 <translation type=
"unfinished">지수 검색 크기:
</translation>
2102 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1533"/>
2103 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1598"/>
2104 <source>Don
't Show Again
</source>
2105 <translation type=
"unfinished">다시 표시 안함
</translation>
2108 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5112"/>
2109 <source>Import Cue Sheet
</source>
2110 <translation type=
"unfinished">큐 시트 가져오기
</translation>
2113 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2187"/>
2114 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2191"/>
2115 <source>Open Cue Sheet
</source>
2116 <translation type=
"unfinished">큐 시트 열기
</translation>
2119 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2187"/>
2120 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2193"/>
2121 <source>Cue Sheet File
</source>
2122 <translation type=
"unfinished">큐 시트 파일
</translation>
2125 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"863"/>
2126 <source>CDDA Files
</source>
2127 <translation type=
"unfinished">CDDA 파일
</translation>
2130 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"867"/>
2131 <source>Cue Sheet
</source>
2132 <translation type=
"unfinished">큐 시트
</translation>
2135 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"867"/>
2136 <source>Please use LameXP
's Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.
</source>
2137 <translation type=
"unfinished">큐 시트 파일을 가져오려면 LameXP의 큐 시트 마법사를 사용하십시오.
</translation>
2140 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1531"/>
2141 <source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.
</source>
2142 <translation type=
"unfinished">가짜 안티-바이러스 소프트웨억 LameXP의 시작을 지연시키고 있는 것 같습니다.
</translation>
2145 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1532"/>
2146 <source>Please refer to the %
1 document for details and solutions!
</source>
2147 <translation type=
"unfinished">자세한 내용과 솔루션은 %
1 문서를 참조하시기 바랍니다!
</translation>
2150 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1533"/>
2151 <source>Slow Startup
</source>
2152 <translation type=
"unfinished">느린 시작
</translation>
2155 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5120"/>
2156 <source>Disable Slow Startup Notifications
</source>
2157 <translation type=
"unfinished">느린 시작 알림 비활성화
</translation>
2160 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2153"/>
2161 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2155"/>
2162 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2165"/>
2163 <source>Slow Startup Notifications
</source>
2164 <translation>느린 시작 알림
</translation>
2167 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2153"/>
2168 <source>Do you really want to disable the slow startup notifications?
</source>
2169 <translation>느린 시작 알림을 비활성화하시겠습니까?
</translation>
2172 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2155"/>
2173 <source>The slow startup notifications have been disabled.
</source>
2174 <translation>느린 시작 알림이 비활성화되었습니다.
</translation>
2177 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2165"/>
2178 <source>The slow startup notifications have been re-enabled.
</source>
2179 <translation>느린 시작 알림이 재활성화되었습니다.
</translation>
2182 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3562"/>
2183 <source> Rename Output Files
</source>
2184 <translation>출력 파일 이름 변경
</translation>
2187 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3665"/>
2188 <source>Rename Output Files
</source>
2189 <translation>출력 파일 이름 변경
</translation>
2192 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4178"/>
2193 <source>Track number with leading zero
</source>
2194 <translation>트랙 번호
01,
02,
03...
</translation>
2197 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4179"/>
2198 <source>Track title
</source>
2199 <translation>트랙 제목
</translation>
2202 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4180"/>
2203 <source>Artist name
</source>
2204 <translation>가수 이름
</translation>
2207 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4181"/>
2208 <source>Album name
</source>
2209 <translation>앨범 이름
</translation>
2212 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4182"/>
2213 <source>Year with (at least) four digits
</source>
2214 <translation>출판 연도(적어도
4자리)
</translation>
2217 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4183"/>
2218 <source>Comment
</source>
2219 <translation>설명
</translation>
2222 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4188"/>
2223 <source>Rename Macros
</source>
2224 <translation type=
"unfinished">이름 바꾸기 매크로
</translation>
2227 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2684"/>
2228 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2699"/>
2229 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2714"/>
2230 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2729"/>
2231 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2882"/>
2232 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2976"/>
2233 <source>You can enter custom parameters here!
</source>
2234 <translation>여기에 사용자 변수를 입력할 수 있습니다!
</translation>
2237 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3626"/>
2238 <source>Enter the pattern to rename the output files here!
</source>
2239 <translation>출력 파일의 이름 바꾸기 패턴을 입력하십시오!
</translation>
2242 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3694"/>
2243 <source><a href=
"reset
">Reset
</a
> &nbsp;
<a href=
"#
">Show List of Macros
</a
></source>
2244 <translation><a href=
"reset
">재설정
</a
> &nbsp;
<a href=
"#
">매크로 목록 표시
</a
></translation>
2247 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4177"/>
2248 <source>File name without extension
</source>
2249 <translation>확장자 없는 파일명
</translation>
2252 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3726"/>
2253 <source>Rename Pattern:
</source>
2254 <translation>패턴 이름 변경:
</translation>
2257 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3739"/>
2258 <source>Example File Name:
</source>
2259 <translation>파일명 예제:
</translation>
2262 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4185"/>
2263 <source>Characters forbidden in file names:
</source>
2264 <translation>파일명에 금지된 문자:
</translation>
2267 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2071"/>
2268 <source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources
</source>
2269 <translation>서라운드(멀티-채널) 소스의 스트레오 다운믹스 강제
</translation>
2272 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1245"/>
2273 <source>Bookmark Current Output Folder
</source>
2274 <translation>현재 출력 폴더 북마트
</translation>
2277 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2105"/>
2278 <source>AAC Encoder-Options
</source>
2279 <translation>AAC Encoder-옵션
</translation>
2282 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2750"/>
2283 <source>MPEG-
4 AAC:
</source>
2284 <translation type=
"unfinished">MPEG-
4 AAC:
</translation>
2287 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1802"/>
2288 <source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do
<u
>not
</u
> complain about audio quality!
</source>
2289 <translation type=
"unfinished">경고: 오디오 품질이 매우 저하됩니다. 오디오 품질에 대해
<u
>불평하지 마십시오
</u
>!
</translation>
2292 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1829"/>
2293 <source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do
<u
>not
</u
> complain about processing speed!
</source>
2294 <translation type=
"unfinished">경고: 처리 속도가 매우 느리게 됩니다. 처리 속도에 대해
<u
>불평하지 마십시오
</u
>!
</translation>
2297 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1229"/>
2298 <source>DEMO VERSION
</source>
2299 <translation type=
"unfinished">데모 버전
</translation>
2302 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5128"/>
2303 <source>Hibernate Computer On Shutdown
</source>
2304 <translation type=
"unfinished">종료시 컴퓨터 절전 모드
</translation>
2307 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2283"/>
2308 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2285"/>
2309 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2295"/>
2310 <source>Hibernate Computer
</source>
2311 <translation type=
"unfinished">컴퓨터 최대 절전 모드
</translation>
2314 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2283"/>
2315 <source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?
</source>
2316 <translation type=
"unfinished">종료시 컴퓨터를 최대 절전 모드로 전환하시겠습니까?
</translation>
2319 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2285"/>
2320 <source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.
</source>
2321 <translation type=
"unfinished">LameXP가 지금부터 컴퓨터를 최대 절전 모드로 전환합니다.
</translation>
2324 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2295"/>
2325 <source>LameXP will
<i
>not
</i
> hibernate the computer on shutdown from now on.
</source>
2326 <translation type=
"unfinished">LameXP가 지금부터 컴퓨터를 최대 절전 모드로
<i
>전환하지 않습니다
</i
>.
</translation>
2329 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1561"/>
2330 <source>Skipping update check this time, please be patient...
</source>
2331 <translation type=
"unfinished">이 번에 업데이트 확인 건너뛰는 중, 잠시만 기다려 주십시오...
</translation>
2334 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1246"/>
2335 <source>Export Meta Tags to CSV File
</source>
2336 <translation type=
"unfinished">CSV 파일로 메타 태그 내보내기
</translation>
2339 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1247"/>
2340 <source>Import Meta Tags from CSV File
</source>
2341 <translation type=
"unfinished">CSV 파일로부터 메타 태그 가져오기
</translation>
2344 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2454"/>
2345 <source>Filter Files
</source>
2346 <translation type=
"unfinished">파일 필터링
</translation>
2349 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2454"/>
2350 <source>Select filename filter:
</source>
2351 <translation type=
"unfinished">파일명 필터링 선택:
</translation>
2354 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2766"/>
2355 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2770"/>
2356 <source>Save CSV file
</source>
2357 <translation type=
"unfinished">CSV 파일 저장
</translation>
2360 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2766"/>
2361 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2773"/>
2362 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2816"/>
2363 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2822"/>
2364 <source>CSV File
</source>
2365 <translation type=
"unfinished">CSV 파일
</translation>
2368 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2787"/>
2369 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2790"/>
2370 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2793"/>
2371 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2796"/>
2372 <source>CSV Export
</source>
2373 <translation type=
"unfinished">CSV 내보내기
</translation>
2376 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2787"/>
2377 <source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!
</source>
2378 <translation type=
"unfinished">내보낼 수 있는 메타 태그가 없습니다!
</translation>
2381 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2790"/>
2382 <source>Sorry, failed to open CSV file for writing!
</source>
2383 <translation type=
"unfinished">작성을 위한 CSV 파일 열기가 실패되었습니다!
</translation>
2386 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2793"/>
2387 <source>Sorry, failed to write to the CSV file!
</source>
2388 <translation type=
"unfinished">CSV 파일로 쓰기가 실패되었습니다!
</translation>
2391 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2796"/>
2392 <source>The CSV files was created successfully!
</source>
2393 <translation type=
"unfinished">CSV 파일이 성공적으로 생성되었습니다!
</translation>
2396 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2816"/>
2397 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2820"/>
2398 <source>Open CSV file
</source>
2399 <translation type=
"unfinished">CSV 파일 열기
</translation>
2402 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2836"/>
2403 <source>Sorry, failed to open CSV file for reading!
</source>
2404 <translation type=
"unfinished">읽기 위한 CSV 파일 열기가 실패되었습니다!
</translation>
2407 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2839"/>
2408 <source>Sorry, failed to read from the CSV file!
</source>
2409 <translation type=
"unfinished">CSV 파일로부터 읽기가 실패되었습니다!
</translation>
2412 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2842"/>
2413 <source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!
</source>
2414 <translation type=
"unfinished">CSV 파일이 어떤 알려진 필드를 포함하고 있지 않습니다!
</translation>
2417 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2845"/>
2418 <source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!
</source>
2419 <translation type=
"unfinished">CSV 파일이 불완전합니다. 모든 파일이 업데이트되지 않았습니다!
</translation>
2422 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2848"/>
2423 <source>The CSV files was imported successfully!
</source>
2424 <translation type=
"unfinished">CSV 파일을 성공적으로 가져왔습니다!
</translation>
2427 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2836"/>
2428 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2839"/>
2429 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2842"/>
2430 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2845"/>
2431 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2848"/>
2432 <source>CSV Import
</source>
2433 <translation type=
"unfinished">CSV 가져오기
</translation>
2436 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"387"/>
2437 <source>Edit Output Path
</source>
2438 <translation type=
"unfinished">출력 경로 편집
</translation>
2441 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"409"/>
2442 <source>Show Favorites
</source>
2443 <translation type=
"unfinished">즐겨찾기 표시
</translation>
2446 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1233"/>
2447 <source>Initializing directory outline, please be patient...
</source>
2448 <translation type=
"unfinished">디렉터리 목록 초기화 중, 잠시만 기다려 주십시오...
</translation>
2451 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1243"/>
2452 <source>Refresh Directory Outline
</source>
2453 <translation type=
"unfinished">디렉터리 목록 새로 고침
</translation>
2456 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"828"/>
2457 <source>MP3
</source>
2458 <translation type=
"unfinished">MP3
</translation>
2461 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"851"/>
2462 <source>Ogg/Vorbis
</source>
2463 <translation type=
"unfinished">Ogg/Vorbis
</translation>
2466 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"891"/>
2467 <source>AAC/MP4
</source>
2468 <translation type=
"unfinished">AAC/MP4
</translation>
2471 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"991"/>
2472 <source>PCM/Wave
</source>
2473 <translation type=
"unfinished">PCM/Wave
</translation>
2476 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"951"/>
2477 <source>A/
52</source>
2478 <translation type=
"unfinished">A/
52</translation>
2481 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"971"/>
2482 <source>DCA
</source>
2483 <translation type=
"unfinished">DCA
</translation>
2486 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"871"/>
2487 <source>Opus
</source>
2488 <translation type=
"unfinished">Opus
</translation>
2491 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4109"/>
2492 <source> Opus Encoder Options
</source>
2493 <translation type=
"unfinished"> Opus 인코더 옵션
</translation>
2496 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4149"/>
2497 <source>Encoding Complexity:
</source>
2498 <translation type=
"unfinished">인코딩 복잡도:
</translation>
2501 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4191"/>
2502 <source>Frame Size:
</source>
2503 <translation type=
"unfinished">프레임 크기:
</translation>
2506 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2961"/>
2507 <source>OpusEnc:
</source>
2508 <translation type=
"unfinished">OpusEnc:
</translation>
2511 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1461"/>
2512 <source>Show Help
</source>
2513 <translation type=
"unfinished">도움말 표시
</translation>
2516 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4350"/>
2517 <source>Overwrite Existing File
</source>
2518 <translation type=
"unfinished">기존 파일 대체
</translation>
2521 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4357"/>
2522 <source>Skip File
</source>
2523 <translation type=
"unfinished">파일 건너뛰기
</translation>
2526 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4367"/>
2527 <source>Keep Both Files (Default)
</source>
2528 <translation type=
"unfinished">두 파일 유지 (기본)
</translation>
2531 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4377"/>
2532 <source>If Target File Already Exists:
</source>
2533 <translation type=
"unfinished">대상 파일이 이미 존재하면:
</translation>
2536 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4415"/>
2537 <source>Overwrite Mode
</source>
2538 <translation type=
"unfinished">대체 방식
</translation>
2541 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4415"/>
2542 <source>Warning: This mode may overwrite existing files with no way to revert!
</source>
2543 <translation type=
"unfinished">경고: 이 방식은 기존 파일이 되돌릴 수 없는 방법으로 대체될 수 있습니다!
</translation>
2546 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4415"/>
2547 <source>Continue
</source>
2548 <translation type=
"unfinished">계속
</translation>
2551 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4415"/>
2552 <source>Revert
</source>
2553 <translation type=
"unfinished">되돌리기
</translation>
2556 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"365"/>
2557 <source>Up One Level
</source>
2558 <translation type=
"unfinished">한 단계 위로
</translation>
2561 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1244"/>
2562 <source>Go To Parent Directory
</source>
2563 <translation type=
"unfinished">상위 디렉터리로 이동
</translation>
2566 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4279"/>
2567 <source>Disable Opus-Decoder Resampling (i.e. always output as
48.000 Hz)
</source>
2568 <translation type=
"unfinished">Opus Decoder 리샘플링 비활성화 (보기. 항상
48.000 Hz로 출력)
</translation>
2570 <message numerus=
"yes">
2571 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"859"/>
2572 <source>%n file(s) have been rejected, because read access was not granted!
</source>
2573 <translation type=
"unfinished">
2574 <numerusform>읽기 엑세스가 허용되어 있지 않기 때문에 %n 파일이 거부되었습니다!
</numerusform>
2577 <message numerus=
"yes">
2578 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"863"/>
2579 <source>%n file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!
</source>
2580 <translation type=
"unfinished">
2581 <numerusform>더미 CDDA 파일이기 때문에 %n 파일이 거부되었습니다!
</numerusform>
2584 <message numerus=
"yes">
2585 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"867"/>
2586 <source>%n file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!
</source>
2587 <translation type=
"unfinished">
2588 <numerusform>큐 시트 이미지로 나타나기 때문에 %n 파일이 거부되었습니다!
</numerusform>
2591 <message numerus=
"yes">
2592 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"871"/>
2593 <source>%n file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!
</source>
2594 <translation type=
"unfinished">
2595 <numerusform>파일 형식을 인식할 수 없으므로 %n 파일이 거부되었습니다!
</numerusform>
2598 <message numerus=
"yes">
2599 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4235"/>
2600 <source>%n Instance(s)
</source>
2601 <translation type=
"unfinished">
2602 <numerusform>%n 인스턴스
</numerusform>
2606 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3738"/>
2607 <source>Best Quality (Slow)
</source>
2608 <translation type=
"unfinished">최상 품질 (느림)
</translation>
2611 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3744"/>
2612 <source>Acceptable Quality (Fast)
</source>
2613 <translation type=
"unfinished">허용 가능 품질 (빠름)
</translation>
2616 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4894"/>
2617 <source>Official LameXP Project Web-Site
</source>
2618 <translation type=
"unfinished">LameXP Project 공식 웹사이트
</translation>
2621 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5137"/>
2622 <source>MuldeR
's OpenSource Projects
</source>
2623 <translation type=
"unfinished">MuldeR
's 오픈소스 프로젝트
</translation>
2626 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3582"/>
2627 <source>Current Encoder: %
1</source>
2628 <translation type=
"unfinished">현재 인코더: %
1</translation>
2631 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2670"/>
2632 <source>Loading dropped files or folders, please wait...
</source>
2633 <translation type=
"unfinished">파일 또는 폴더 불러오는 중, 잠시만 기다려 주십시오...
</translation>
2636 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"931"/>
2637 <source>APE
</source>
2638 <translation type=
"unfinished">APE
</translation>
2641 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5146"/>
2642 <source>Report a Bug (GitHub)
</source>
2643 <translation type=
"unfinished">버그 보고 (GitHub)
</translation>
2646 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5155"/>
2647 <source>Hydrogenaudio Knowledgebase
</source>
2648 <translation type=
"unfinished">Hydrogenaudio 지식 베이스
</translation>
2651 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5059"/>
2652 <source>LameXP User
's Manual
</source>
2653 <translation type=
"unfinished">LameXP 사용자 매뉴얼
</translation>
2656 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2430"/>
2657 <source>Enable Dynamic Normalization
</source>
2658 <translation type=
"unfinished">동적 평준화 활성화
</translation>
2661 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2437"/>
2662 <source>Window Size:
</source>
2663 <translation type=
"unfinished">창 크기:
</translation>
2666 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2469"/>
2667 <source>Enable channel-coupling, i.e. amplify all channels of a multi-channel file by the same amount
</source>
2668 <translation>채널-커플링 사용. 동일한 양으로 다중-채널의 모든 채널들을 증폭합니다.
</translation>
2672 <name>MetaInfo
</name>
2674 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"14"/>
2675 <source>Meta Information
</source>
2676 <translation type=
"unfinished">메타 정보
</translation>
2679 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"321"/>
2680 <source>Artwork
</source>
2681 <translation type=
"unfinished">아트워크
</translation>
2684 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"419"/>
2685 <source>Edit
</source>
2686 <translation type=
"unfinished">편집
</translation>
2689 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"445"/>
2690 <source>Close
</source>
2691 <translation type=
"unfinished">닫기
</translation>
2695 <name>MetaInfoDialog
</name>
2697 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"76"/>
2698 <source>Load Artwork From File
</source>
2699 <translation type=
"unfinished">파일로부터 아트워크 불러오기
</translation>
2702 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"77"/>
2703 <source>Clear Artwork
</source>
2704 <translation type=
"unfinished">아트워크 지우기
</translation>
2707 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"93"/>
2708 <source>Meta Information
</source>
2709 <translation type=
"unfinished">메타 정보
</translation>
2712 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"93"/>
2713 <source>The following meta information have been extracted from the original file.
</source>
2714 <translation type=
"unfinished">다음의 메타 정보가 원본 파일로부터 추출되었습니다.
</translation>
2717 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"166"/>
2718 <source>Load Artwork
</source>
2719 <translation type=
"unfinished">아트워크 불러오기
</translation>
2722 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"182"/>
2723 <source>Artwork Error
</source>
2724 <translation type=
"unfinished">아트워크 오류
</translation>
2727 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"182"/>
2728 <source>Sorry, failed to load artwork from selected file!
</source>
2729 <translation type=
"unfinished">선택한 파일로부터 아트워크 불러오가 실패되었습니다!
</translation>
2732 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"73"/>
2733 <source>Edit this Information
</source>
2734 <translation type=
"unfinished">이 정보 편집
</translation>
2737 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"74"/>
2738 <source>Copy everything to Meta Info tab
</source>
2739 <translation type=
"unfinished">메타 정보 탭으로 모두 복사
</translation>
2742 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"75"/>
2743 <source>Clear all Meta Info
</source>
2744 <translation type=
"unfinished">모든 메타 정보 지우기
</translation>
2747 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"112"/>
2748 <source>Meta Information: %
1</source>
2749 <translation type=
"unfinished">메타 정보: %
1</translation>
2753 <name>MetaInfoModel
</name>
2755 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"50"/>
2756 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"60"/>
2757 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"450"/>
2758 <source>Unknown
</source>
2759 <translation type=
"unfinished">알 수 없음
</translation>
2762 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"51"/>
2763 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"61"/>
2764 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"451"/>
2765 <source>Not Specified
</source>
2766 <translation type=
"unfinished">지정되지 않음
</translation>
2769 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"89"/>
2770 <source>Full Path
</source>
2771 <translation type=
"unfinished">전체 경로
</translation>
2774 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"92"/>
2775 <source>Format
</source>
2776 <translation type=
"unfinished">형식
</translation>
2779 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"95"/>
2780 <source>Container
</source>
2781 <translation type=
"unfinished">컨테이너
</translation>
2784 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"98"/>
2785 <source>Compression
</source>
2786 <translation type=
"unfinished">압축 옵션
</translation>
2789 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"101"/>
2790 <source>Duration
</source>
2791 <translation type=
"unfinished">길이
</translation>
2794 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"104"/>
2795 <source>Title
</source>
2796 <translation type=
"unfinished">제목
</translation>
2799 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"107"/>
2800 <source>Artist
</source>
2801 <translation type=
"unfinished">가수
</translation>
2804 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"110"/>
2805 <source>Album
</source>
2806 <translation type=
"unfinished">앨범
</translation>
2809 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"113"/>
2810 <source>Genre
</source>
2811 <translation type=
"unfinished">장르
</translation>
2814 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"116"/>
2815 <source>Year
</source>
2816 <translation type=
"unfinished">출판
</translation>
2819 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"119"/>
2820 <source>Position
</source>
2821 <translation type=
"unfinished">트랙
</translation>
2824 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"119"/>
2825 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"409"/>
2826 <source>Generate from list position
</source>
2827 <translation type=
"unfinished">목록 위치로부터 제작
</translation>
2830 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"122"/>
2831 <source>Comment
</source>
2832 <translation type=
"unfinished">설명
</translation>
2835 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"234"/>
2836 <source>Property
</source>
2837 <translation type=
"unfinished">속성
</translation>
2840 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"237"/>
2841 <source>Value
</source>
2842 <translation type=
"unfinished">값
</translation>
2845 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"309"/>
2846 <source>Unspecified
</source>
2847 <translation type=
"unfinished">미지정
</translation>
2850 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"313"/>
2852 <translation type=
"unfinished">확인
</translation>
2855 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"314"/>
2856 <source>Cancel
</source>
2857 <translation type=
"unfinished">취소
</translation>
2860 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"320"/>
2861 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"328"/>
2862 <source>Edit Title
</source>
2863 <translation type=
"unfinished">제목 편집
</translation>
2866 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"321"/>
2867 <source>Please enter the title for this file:
</source>
2868 <translation type=
"unfinished">이 파일에 대한 제목을 입력하십시오:
</translation>
2871 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"328"/>
2872 <source>The title must not be empty. Generating title from file name!
</source>
2873 <translation type=
"unfinished">제목은 비워둘 수 없습니다. 파일명으로부터 제목을 만듭니다!
</translation>
2876 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"339"/>
2877 <source>Edit Artist
</source>
2878 <translation type=
"unfinished">가수 편집
</translation>
2881 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"340"/>
2882 <source>Please enter the artist for this file:
</source>
2883 <translation type=
"unfinished">이 파일에 대한 가수 이름을 입력하십시오:
</translation>
2886 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"351"/>
2887 <source>Edit Album
</source>
2888 <translation type=
"unfinished">앨범 편집
</translation>
2891 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"352"/>
2892 <source>Please enter the album for this file:
</source>
2893 <translation type=
"unfinished">이 파일에 대한 앨범명을 입력하십시오:
</translation>
2896 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"363"/>
2897 <source>Edit Genre
</source>
2898 <translation type=
"unfinished">장르 편집
</translation>
2901 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"364"/>
2902 <source>Please enter the genre for this file:
</source>
2903 <translation type=
"unfinished">이 파일에 대한 장르를 입력하십시오:
</translation>
2906 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"377"/>
2907 <source>Edit Year
</source>
2908 <translation type=
"unfinished">연도 편집
</translation>
2911 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"378"/>
2912 <source>Please enter the year for this file:
</source>
2913 <translation type=
"unfinished">이 파일에 대한 출판년도를 입력하십시오:
</translation>
2916 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"393"/>
2917 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"410"/>
2918 <source>Edit Position
</source>
2919 <translation type=
"unfinished">트랙 편집
</translation>
2922 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"394"/>
2923 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"411"/>
2924 <source>Please enter the position (track no.) for this file:
</source>
2925 <translation type=
"unfinished">이 파일에 대한 트랙 번호를 입력하십시오:
</translation>
2928 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"409"/>
2929 <source>Unspecified (copy from source file)
</source>
2930 <translation type=
"unfinished">미지정 (원본 파일에서 복사)
</translation>
2933 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"424"/>
2934 <source>Edit Comment
</source>
2935 <translation type=
"unfinished">설명 편집
</translation>
2938 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"425"/>
2939 <source>Please enter the comment for this file:
</source>
2940 <translation type=
"unfinished">이 파일에 대한 설명을 입력하십시오:
</translation>
2943 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"426"/>
2944 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"461"/>
2945 <source>Encoded with LameXP
</source>
2946 <translation type=
"unfinished">LameXP로 인코딩 되었음
</translation>
2949 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"436"/>
2950 <source>Not editable
</source>
2951 <translation type=
"unfinished">편집 불가
</translation>
2954 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"436"/>
2955 <source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!
</source>
2956 <translation type=
"unfinished">죄송하지만, 이 원본 파일의 속성은 편집할 수 없습니다!
</translation>
2960 <name>ProcessThread
</name>
2962 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"116"/>
2963 <source>Starting...
</source>
2964 <translation type=
"unfinished">시작 중...
</translation>
2967 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"158"/>
2968 <source>Not found!
</source>
2969 <translation type=
"unfinished">찾을 수 없음!
</translation>
2972 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"242"/>
2973 <source>The format of this file is NOT supported:
</source>
2974 <translation type=
"unfinished">이 파일은 지원되지 않는 파일 형식입니다:
</translation>
2977 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"242"/>
2978 <source>Container Format:
</source>
2979 <translation type=
"unfinished">컨테이너 형식:
</translation>
2982 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"242"/>
2983 <source>Audio Format:
</source>
2984 <translation type=
"unfinished">오디오 형식:
</translation>
2987 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"243"/>
2988 <source>Unsupported!
</source>
2989 <translation type=
"unfinished">지원하지 않습니다!
</translation>
2992 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"349"/>
2993 <source>Done.
</source>
2994 <translation type=
"unfinished">완료.
</translation>
2997 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"349"/>
2998 <source>Aborted!
</source>
2999 <translation type=
"unfinished">취소됨!
</translation>
3002 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"349"/>
3003 <source>Failed!
</source>
3004 <translation type=
"unfinished">실패됨!
</translation>
3007 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"366"/>
3008 <source>Encoding
</source>
3009 <translation type=
"unfinished">인코딩
</translation>
3012 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"372"/>
3013 <source>Filtering
</source>
3014 <translation type=
"unfinished">필터링
</translation>
3017 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"375"/>
3018 <source>Decoding
</source>
3019 <translation type=
"unfinished">디코딩
</translation>
3022 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"399"/>
3023 <source>The source audio file could not be found:
</source>
3024 <translation type=
"unfinished">원본 오디오 파일을 찾을 수 없음:
</translation>
3027 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"407"/>
3028 <source>The source audio file could not be opened for reading:
</source>
3029 <translation type=
"unfinished">원본 오디오 파일을 열 수 없음:
</translation>
3032 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"441"/>
3033 <source>The target output directory doesn
't exist and could NOT be created:
</source>
3034 <translation type=
"unfinished">대상 출력 디렉터리가 존재하지 않으며, 만들 수 없습니다:
</translation>
3037 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"450"/>
3038 <source>The target output directory is NOT writable:
</source>
3039 <translation type=
"unfinished">대상 출력 디렉터리에 쓰기 불가:
</translation>
3042 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"503"/>
3043 <source>Failed to generate non-existing target file name!
</source>
3044 <translation type=
"unfinished">존재하지 않는 대상 파일 이름을 생성하지 못했습니다!
</translation>
3047 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"511"/>
3048 <source>Unknown File Name
</source>
3049 <translation type=
"unfinished">알수 없는 파일명
</translation>
3052 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"513"/>
3053 <source>Unknown Title
</source>
3054 <translation type=
"unfinished">알수 없는 제목
</translation>
3057 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"514"/>
3058 <source>Unknown Artist
</source>
3059 <translation type=
"unfinished">알수 없는 가수
</translation>
3062 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"515"/>
3063 <source>Unknown Album
</source>
3064 <translation type=
"unfinished">알수 없는 앨범
</translation>
3067 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"517"/>
3068 <source>Unknown Comment
</source>
3069 <translation type=
"unfinished">알수 없는 설명
</translation>
3072 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"369"/>
3073 <source>Analyzing
</source>
3074 <translation type=
"unfinished">검토 중
</translation>
3077 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"233"/>
3078 <source>WARNING: Decoded file size exceeds
4 GB, problems might occur!
3080 <translation type=
"unfinished">경고: 디코드 파일 크기가
4GB 초과, 문제가 발생할 수 있습니다!
3084 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"153"/>
3085 <source>Skipped.
</source>
3086 <translation type=
"unfinished">건너뜀.
</translation>
3089 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"472"/>
3090 <source>Target output file already exists, going to skip this file:
</source>
3091 <translation type=
"unfinished">대상 출력 파일이 이미 존재합니다. 건너뛰기할 파일:
</translation>
3094 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"473"/>
3095 <source>If you don
't want existing files to be skipped, please change the overwrite mode!
</source>
3096 <translation type=
"unfinished">기존 파일을 건너뛰기하지 않으려면, 덮어쓰기 방식을 변경하시기 바랍니다!
</translation>
3099 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"481"/>
3100 <source>Target output file already exists, going to delete existing file:
</source>
3101 <translation type=
"unfinished">대상 출력 파일이 이미 존재합니다. 건너뛰기할 파일:
</translation>
3104 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"489"/>
3105 <source>Failed to delete existing target file, will save to another file name!
</source>
3106 <translation type=
"unfinished">기존 대상 파일 삭제 실패. 다른 파일명으로 저장됩니다!
</translation>
3110 <name>ProcessingDialog
</name>
3112 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"14"/>
3113 <source>LameXP - Processing
</source>
3114 <translation type=
"unfinished">LameXP - 처리 중
</translation>
3117 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"268"/>
3118 <source>Initializing, please wait...
</source>
3119 <translation type=
"unfinished">초기화 중, 잠시만 기다려 주십시오...
</translation>
3122 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"337"/>
3123 <source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted
</source>
3124 <translation type=
"unfinished">모든 파일 변환 완료시 컴퓨터 종료
</translation>
3127 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"679"/>
3128 <source>Abort
</source>
3129 <translation type=
"unfinished">취소
</translation>
3132 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"702"/>
3133 <source>Close
</source>
3134 <translation type=
"unfinished">닫기
</translation>
3137 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"213"/>
3138 <source>Show details for selected job
</source>
3139 <translation type=
"unfinished">선택 작업 자세히 표시
</translation>
3142 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"214"/>
3143 <source>Browse Output File Location
</source>
3144 <translation type=
"unfinished">출력 파일 위치 찾아보기
</translation>
3147 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"282"/>
3148 <source>Encoding Files
</source>
3149 <translation type=
"unfinished">인코딩 파일
</translation>
3152 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"282"/>
3153 <source>Your files are being encoded, please be patient...
</source>
3154 <translation type=
"unfinished">파일을 인코딩하고 있습니다. 잠시만 기다려 주십시오...
</translation>
3157 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"486"/>
3158 <source>Encoding files, please wait...
</source>
3159 <translation type=
"unfinished">파일 인코딩 중, 잠시만 기다려 주십시오...
</translation>
3162 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"523"/>
3163 <source>Multi-threading enabled: Running %
1 instances in parallel!
</source>
3164 <translation type=
"unfinished">멀티-쓰레딩 활성화: %
1 인스턴스 동시 실행!
</translation>
3167 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"655"/>
3168 <source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...
</source>
3169 <translation type=
"unfinished">중단됨! 종료를 위해 실행중인 작업을 대기 중...
</translation>
3172 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"688"/>
3173 <source>Creating the playlist file, please wait...
</source>
3174 <translation type=
"unfinished">재생 목록 파일 생성 중, 잠시 기다려 주십시오...
</translation>
3177 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"698"/>
3178 <source>Process was aborted prematurely by the user!
</source>
3179 <translation type=
"unfinished">처리가 사용자에 의해 완전히 중단되었습니다!
</translation>
3182 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"699"/>
3183 <source>LameXP - Aborted
</source>
3184 <translation type=
"unfinished">LameXP - 중단됨
</translation>
3187 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"699"/>
3188 <source>Process was aborted by the user.
</source>
3189 <translation type=
"unfinished">처리가 사용자에 의해 중단되었습니다.
</translation>
3192 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"725"/>
3193 <source>LameXP - Error
</source>
3194 <translation type=
"unfinished">LameXP - 오류
</translation>
3197 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"725"/>
3198 <source>At least one file has failed!
</source>
3199 <translation type=
"unfinished">최소한 한 개의 파일이 실패되었습니다!
</translation>
3202 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"741"/>
3203 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"743"/>
3204 <source>All files completed successfully.
</source>
3205 <translation type=
"unfinished">모든 파일을 성공적으로 인코딩 완료하였습니다.
</translation>
3208 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"743"/>
3209 <source>LameXP - Done
</source>
3210 <translation type=
"unfinished">LameXP - 완료
</translation>
3213 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1043"/>
3214 <source>Playlist creation failed
</source>
3215 <translation type=
"unfinished">재생 목록 생성 실패
</translation>
3218 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1043"/>
3219 <source>The playlist file could not be created:
</source>
3220 <translation type=
"unfinished">재생 목록 파일을 생성할 수 없음:
</translation>
3223 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1105"/>
3224 <source>Warning: Computer will shutdown in %
1 seconds...
</source>
3225 <translation type=
"unfinished">경고: 컴퓨터가 %
1초 후 종료됩니다...
</translation>
3228 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1109"/>
3229 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1110"/>
3230 <source>Cancel Shutdown
</source>
3231 <translation type=
"unfinished">컴퓨터 종료 취소
</translation>
3234 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"360"/>
3235 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"416"/>
3236 <source>CPU Usage (Overall)
</source>
3237 <translation type=
"unfinished">CPU 사용(전체)
</translation>
3240 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"445"/>
3241 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"495"/>
3242 <source>Physical RAM Usage
</source>
3243 <translation type=
"unfinished">실제 메모리 사용
</translation>
3246 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"524"/>
3247 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"574"/>
3248 <source>Free Disk Space (Temp Folder)
</source>
3249 <translation type=
"unfinished">여유 디스크 공간(임시 폴더)
</translation>
3252 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"708"/>
3253 <source>Process finished after %
1.
</source>
3254 <translation type=
"unfinished">작업 경과 시간: %
1 소요됨.
</translation>
3257 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"220"/>
3258 <source>Filter Log Items
</source>
3259 <translation type=
"unfinished">필터링 로그 항목
</translation>
3262 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"222"/>
3263 <source>Show Running Only
</source>
3264 <translation type=
"unfinished">실행 중인 항목만 표시
</translation>
3267 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"223"/>
3268 <source>Show Succeeded Only
</source>
3269 <translation type=
"unfinished">성공한 항목만 표시
</translation>
3272 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"224"/>
3273 <source>Show Failed Only
</source>
3274 <translation type=
"unfinished">실패된 항목만 표시
</translation>
3277 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"225"/>
3278 <source>Show Skipped Only
</source>
3279 <translation type=
"unfinished">건너뛴 항목만 표시
</translation>
3282 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"226"/>
3283 <source>Show All Items
</source>
3284 <translation type=
"unfinished">모든 항목 표시
</translation>
3287 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"930"/>
3288 <source>None of the items matches the current filtering rules
</source>
3289 <translation>현재 필터링 규칙과 일치하지 항목이 없습니다.
</translation>
3291 <message numerus=
"yes">
3292 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"698"/>
3293 <source>Process was aborted by the user after %n file(s)!
</source>
3294 <translation type=
"unfinished">
3295 <numerusform>%n 파일 후 사용자에 의해 작업이 취소되었습니다!
</numerusform>
3298 <message numerus=
"yes">
3299 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1205"/>
3300 <source>%n hour(s)
</source>
3301 <translation type=
"unfinished">
3302 <numerusform>%n 시간
</numerusform>
3305 <message numerus=
"yes">
3306 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1206"/>
3307 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1210"/>
3308 <source>%n minute(s)
</source>
3309 <translation type=
"unfinished">
3310 <numerusform>%n 분
</numerusform>
3313 <message numerus=
"yes">
3314 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1211"/>
3315 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1215"/>
3316 <source>%n second(s)
</source>
3317 <translation type=
"unfinished">
3318 <numerusform>%n 초
</numerusform>
3321 <message numerus=
"yes">
3322 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1216"/>
3323 <source>%n millisecond(s)
</source>
3324 <translation type=
"unfinished">
3325 <numerusform>%n ms
</numerusform>
3328 <message numerus=
"yes">
3329 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"666"/>
3330 <source>Encoding: %n file(s) of %
1 completed so far, please wait...
</source>
3331 <translation type=
"unfinished">
3332 <numerusform>인코딩: 현재 %n / %
1 파일 완료됨, 잠시만 기다려 주십시오...
</numerusform>
3335 <message numerus=
"yes">
3336 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"719"/>
3337 <source>Error: %
1 of %n file(s) failed (%
2). Double-click failed items for detailed information!
</source>
3338 <translation type=
"unfinished">
3339 <numerusform>오류: %
1/%n 파일 실패 (%
2). 자세한 정보를 보려면 실패 항목을 더블 클릭하십시오!
</numerusform>
3342 <message numerus=
"yes">
3343 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"719"/>
3344 <source>%n file(s) skipped
</source>
3345 <translation type=
"unfinished">
3346 <numerusform>%n 파일 건너뜀
</numerusform>
3349 <message numerus=
"yes">
3350 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"723"/>
3351 <source>Error: %
1 of %n file(s) failed. Double-click failed items for detailed information!
</source>
3352 <translation type=
"unfinished">
3353 <numerusform>오류: : %
1 / %n 파일 실패. 자세한 정보를 보려면 실패 항목을 더블 클릭하십시오!
</numerusform>
3356 <message numerus=
"yes">
3357 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"737"/>
3358 <source>All files completed successfully. Skipped %n file(s).
</source>
3359 <translation type=
"unfinished">
3360 <numerusform>모든 파일들이 성공적으로 완료되었습니다. %n 파일 건너뜀.
</numerusform>
3365 <name>ProgressModel
</name>
3367 <location filename=
"../../src/Model_Progress.cpp" line=
"101"/>
3368 <source>Job
</source>
3369 <translation type=
"unfinished">작업
</translation>
3372 <location filename=
"../../src/Model_Progress.cpp" line=
"104"/>
3373 <source>Status
</source>
3374 <translation type=
"unfinished">상태
</translation>
3378 <name>ShellIntegration
</name>
3380 <location filename=
"../../src/ShellIntegration.cpp" line=
"94"/>
3381 <source>Audio File supported by LameXP
</source>
3382 <translation type=
"unfinished">LameXP에서 지원되는 오디오 파일
</translation>
3385 <location filename=
"../../src/ShellIntegration.cpp" line=
"95"/>
3386 <source>Convert this file with LameXP v%
1</source>
3387 <translation type=
"unfinished">이 파일을 LameXP v%
1(으)로 변환
</translation>
3391 <name>SplashScreen
</name>
3393 <location filename=
"../../gui/SplashScreen.ui" line=
"108"/>
3394 <source>LameXP is launching...
</source>
3395 <translation type=
"unfinished">LameXP 시작 중...
</translation>
3399 <name>UpdateDialog
</name>
3401 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"14"/>
3402 <source>LameXP Update Manager
</source>
3403 <translation type=
"unfinished">LameXP 업데이트 관리자
</translation>
3406 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"164"/>
3407 <source>Please wait...
</source>
3408 <translation type=
"unfinished">잠시만 기다려 주십시오...
</translation>
3411 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"349"/>
3412 <source>Latest version available:
</source>
3413 <translation type=
"unfinished">최신 출시 버전:
</translation>
3416 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"363"/>
3417 <source>Currently installed version:
</source>
3418 <translation type=
"unfinished">현재 설치 버전:
</translation>
3421 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"478"/>
3422 <source>Retry
</source>
3423 <translation type=
"unfinished">재시도
</translation>
3426 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"501"/>
3427 <source>Show Log
</source>
3428 <translation type=
"unfinished">로그 보기
</translation>
3431 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"573"/>
3432 <source>Press Esc button to cancel update check...
</source>
3433 <translation type=
"unfinished">업데이트 확인을 취소하려면 Esc 버튼을 누르십시오...
</translation>
3436 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"602"/>
3437 <source>Download
&& Install
</source>
3438 <translation type=
"unfinished">다운로드
&& 설치
</translation>
3441 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"625"/>
3442 <source>Close
</source>
3443 <translation type=
"unfinished">닫기
</translation>
3446 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"162"/>
3447 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"367"/>
3448 <source>Build
</source>
3449 <translation type=
"unfinished">Build
</translation>
3452 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"163"/>
3453 <source>Unknown
</source>
3454 <translation type=
"unfinished">알 수 없음
</translation>
3457 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"290"/>
3458 <source>Testing your internet connection, please wait...
</source>
3459 <translation type=
"unfinished">인터넷 연결 테스트 중, 잠시만 기다려 주십시오...
</translation>
3462 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"316"/>
3463 <source>Network connectivity test has failed!
</source>
3464 <translation type=
"unfinished">네트워크 연결 테스트가 실패되었습니다!
</translation>
3467 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"293"/>
3468 <source>Checking for new updates online, please wait...
</source>
3469 <translation type=
"unfinished">새로운 업데이트 확인 중, 잠시만 기다려 주십시오...
</translation>
3472 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"321"/>
3473 <source>Failed to fetch update information from server!
</source>
3474 <translation type=
"unfinished">서버로부터 업데이트 정보를 불러오기가 실패되었습니다!
</translation>
3477 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"322"/>
3478 <source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.
</source>
3479 <translation type=
"unfinished">죄송하지만, 업데이트 서버가 폭주 상태입니다. 나중에 다시 시도하시기 바랍니다.
</translation>
3482 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"366"/>
3483 <source>More information available at:
</source>
3484 <translation type=
"unfinished">추가 정보 링크:
</translation>
3487 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"296"/>
3488 <source>A new version of LameXP is available!
</source>
3489 <translation type=
"unfinished">LameXP의 새 버전을 사용할 수 있습니다!
</translation>
3492 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"207"/>
3493 <source>Stopping update check, please wait...
</source>
3494 <translation type=
"unfinished">업데이트 확인 중지 중, 잠시 기다려 주십시오...
</translation>
3497 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"297"/>
3498 <source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.
</source>
3499 <translation type=
"unfinished">이 업데이트를 신속히 설치하시길 모든 사용자들에게 권장합니다.
</translation>
3502 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"301"/>
3503 <source>No new updates available at this time.
</source>
3504 <translation type=
"unfinished">사용 가능한 새로운 업데이트가 없습니다.
</translation>
3507 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"302"/>
3508 <source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!
</source>
3509 <translation type=
"unfinished">LameXP의 최신 버전입니다. 자주 업데이트를 확인하여 주십시오!
</translation>
3512 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"306"/>
3513 <source>Your version appears to be newer than the latest release.
</source>
3514 <translation type=
"unfinished">현재 설치된 버전이 최신 출시 버전 보다 더 최신인 것 같습니다.
</translation>
3517 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"307"/>
3518 <source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.
</source>
3519 <translation type=
"unfinished">이런 경우는 LameXP의 시험판 사용을 의미합니다.
</translation>
3522 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"326"/>
3523 <source>Update check has been cancelled!
</source>
3524 <translation type=
"unfinished">업데이트 확인이 취소되었습니다!
</translation>
3527 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"327"/>
3528 <source>The update check has been cancelled by the user. Please try again later.
</source>
3529 <translation type=
"unfinished">업데이트 확인이 취소되었습니다. 나중에 다시 시도하시기 바랍니다.
</translation>
3532 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"395"/>
3533 <source>Update is being downloaded, please be patient...
</source>
3534 <translation type=
"unfinished">업데이트를 내려받고 있습니다. 잠시만 기다려주십시오...
</translation>
3537 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"443"/>
3538 <source>Update ready to install. Applicaion will quit...
</source>
3539 <translation type=
"unfinished">업데이트 설치 준비. 프로그램이 종료됩니다...
</translation>
3542 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"451"/>
3543 <source>Update failed. Please try again or download manually!
</source>
3544 <translation type=
"unfinished">업데이트 실패. 다시 시도하거나 업데이트를 수동으로 내려받으시기 바랍니다!
</translation>
3547 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"311"/>
3548 <source>It appears that the computer currently is offline!
</source>
3549 <translation type=
"unfinished">현재 컴퓨터가 인터넷에 연결되어 있지 않은 걸로 보입니다!
</translation>
3552 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"312"/>
3553 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"317"/>
3554 <source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.
</source>
3555 <translation type=
"unfinished">인터넷 연결을 확인하고 다시 시도하시기 바랍니다.
</translation>
3558 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"287"/>
3559 <source>Initializing, please wait...
</source>
3560 <translation type=
"unfinished">초기화 중, 잠시만 기다려 주십시오...
</translation>
3563 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"254"/>
3564 <source>Discard
</source>
3565 <translation type=
"unfinished">닫기
</translation>
3568 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"254"/>
3569 <source>Ignore
</source>
3570 <translation type=
"unfinished">무시
</translation>
3573 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"252"/>
3574 <source>Sorry, but only users in the
"Administrators
" group can install updates.
</source>
3575 <translation type=
"unfinished">죄송하지만 관리자 그룹의 사용자들만 업데이트를 설치할 수 있습니다.
</translation>
3578 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"253"/>
3579 <source>Please start application from an administrator account and try again!
</source>
3580 <translation type=
"unfinished">프로그램을 관리자 권한으로 시작한 다음 다시 시도하시기 바랍니다!
</translation>