1 <?xml version=
"1.0" encoding=
"utf-8"?>
3 <TS version=
"2.0" language=
"it" sourcelanguage=
"en">
5 <name>AboutDialog
</name>
7 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"569"/>
8 <source>Please visit %
1 for news and updates!
</source>
9 <translation>Visita %
1 per novità e aggiornamenti!
</translation>
12 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"613"/>
13 <source>Note: LameXP is free software. Do
<b
>not
</b
> pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should
<b
>not
</b
> respond to the offer !!!
</source>
14 <translation>Nota: LameXP è un software gratuito.
<b
>Non
</b
> pagare nulla per avere o per usare LameXP! Se qualche sito web di terze parti chiede di essere pagato per farti scaricare LameXP,
<b
>non
</b
> accettare l
'offerta!!!
</translation>
17 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"20"/>
18 <source>About LameXP
</source>
19 <translation>Riguardo LameXP
</translation>
22 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"478"/>
23 <source>Accept License
</source>
24 <translation>Accetta Licenza
</translation>
27 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"498"/>
28 <source>Decline License
</source>
29 <translation>Rifiuta Licenza
</translation>
32 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"236"/>
33 <source>3rd Party S/W
</source>
34 <translation>S/W di Terze Parti
</translation>
37 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"138"/>
38 <source>Contributors
</source>
39 <translation>Collaboratori
</translation>
42 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"535"/>
43 <source>Discard
</source>
44 <translatorcomment>Annulla - Abbandona (la finestra).Esci---Chiudi
</translatorcomment>
45 <translation>Chiudi
</translation>
48 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"627"/>
49 <source>The following people have contributed to LameXP:
</source>
50 <translation>Le persone seguenti hanno contribuito a LameXP:
</translation>
53 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"637"/>
54 <source>Translators:
</source>
55 <translation>Traduttori:
</translation>
58 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"667"/>
59 <source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!
</source>
60 <translation>Se sei disposto a contribuire alla traduzione di LameXP, sei libero di contattarci!
</translation>
63 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"678"/>
64 <source>The following third-party software is used in LameXP:
</source>
65 <translation>Il seguente software di terze parti è usato in LameXP:
</translation>
68 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"685"/>
69 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"707"/>
70 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"728"/>
71 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"749"/>
72 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"763"/>
73 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"777"/>
74 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"791"/>
75 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"826"/>
76 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"833"/>
77 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"840"/>
78 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"854"/>
79 <source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.
</source>
80 <translation>Rilasciato nei termini della GNU Lesser General Public License.
</translation>
83 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"692"/>
84 <source>Completely open and patent-free audio encoding technology.
</source>
85 <translation>Tecnologia di codifica audio completamente aperta e libera da brevetti.
</translation>
88 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"699"/>
89 <source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with
2-Pass support.
</source>
90 <translatorcomment>Encoder o Codificatore - codifica in due passaggi.alla modalità
2 passaggi. codifica in modalità
2 passaggi.
</translatorcomment>
91 <translation>Eccellente Encoder HE-AAC Freeware. Supporta i
2 Passaggi.
</translation>
94 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"701"/>
95 <source>Available from vendor web-site as free download:
</source>
96 <translatorcomment>dal sito web del fornitore:
</translatorcomment>
97 <translation>Disponibile come download gratuito sul sito web del fornitore:
</translation>
100 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"714"/>
101 <source>Open and patent-free lossless audio compression technology.
</source>
102 <translatorcomment> libera e non vincolata da brevetti.
</translatorcomment>
103 <translation>Tecnologia di compressione audio lossless aperta e libera da brevetti.
</translation>
106 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"805"/>
107 <source>Copyright (c)
2011 LoRd_MuldeR
&lt;mulder2@gmx.de
&gt;. Some rights reserved.
</source>
108 <translation type=
"unfinished"></translation>
111 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"812"/>
112 <source>By Jory Stone
&lt;jcsston@toughguy.net
&gt; and LoRd_MuldeR
&lt;mulder2@gmx.de
&gt;.
</source>
113 <translation type=
"unfinished"></translation>
116 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"845"/>
117 <source>cURL - Curl URL Request Library
</source>
118 <translation type=
"unfinished"></translation>
121 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"847"/>
122 <source>By Daniel Stenberg, released under the terms of the MIT/X Derivate License.
</source>
123 <translation type=
"unfinished"></translation>
126 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"859"/>
127 <source>Silk Icons - Over
700 icons in PNG format
</source>
128 <translation type=
"unfinished"></translation>
131 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"861"/>
132 <source>By Mark James, released under the Creative Commons
'BY
' License.
</source>
133 <translation type=
"unfinished"></translation>
136 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"866"/>
137 <source>Angry Chicken and Ghost Scream sound
</source>
138 <translation type=
"unfinished"></translation>
141 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"868"/>
142 <source>By Alexander, released under the Creative Commons
'BY
' License.
</source>
143 <translation type=
"unfinished"></translation>
146 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"928"/>
148 <translation>n/a
</translation>
151 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"770"/>
152 <source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.
</source>
153 <translatorcomment>e licenza/e non restrittiva/e.
</translatorcomment>
154 <translation>Codice sorgente liberamente disponibile, SDK semplice e licenza non restrittiva.
</translation>
157 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"756"/>
158 <source>Completely open audio compression format.
</source>
159 <translatorcomment>completamente aperto.------ libero.
</translatorcomment>
160 <translation>Formato di compressione audio completamente aperto.
</translation>
163 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"735"/>
164 <source>Released under the terms of the GNU General Public License.
</source>
165 <translation>Rilasciato nei termini della GNU General Public License.
</translation>
168 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"873"/>
169 <source>The copyright of LameXP as a whole belongs to LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.
</source>
170 <translatorcomment>utilizzati
</translatorcomment>
171 <translation>Il copyright di LameXP nel suo complesso appartiene a LoRd_MuldeR. Il copyright del software di terze parti usati in LameXP appartiene ai singoli autori.
</translation>
174 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"565"/>
175 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end
</source>
176 <translation>LameXP - Interfaccia Grafica per Encoder Audio
</translation>
179 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"683"/>
180 <source>LAME - OpenSource mp3 Encoder
</source>
181 <translatorcomment>LAME - OpenSource mp3 Encoder LAME - Encoder mp3 OpenSource
</translatorcomment>
182 <translation>LAME - Encoder mp3 OpenSource
</translation>
185 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"712"/>
186 <source>FLAC - Free Lossless Audio Codec
</source>
187 <translation>FLAC - Free Lossless Audio Codec
</translation>
190 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"726"/>
191 <source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder
</source>
192 <translation>mpg123 - Veloce Console Player/Decoder Audio MPEG
</translation>
195 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"733"/>
196 <source>FAAD - OpenSource MPEG-
4 and MPEG-
2 AAC Decoder
</source>
197 <translatorcomment>Scegliere fra Decodificatore oppure Decoder e usare la stessa regola per Codificatore oppure Decoder. Forse è meglio utilizzare l
'inglese perché il terzo termine (Codec) non ha traduzione italiana (Codificatore/ Decodificatore)
</translatorcomment>
198 <translation>FAAD - Decoder MPEG-
4 e MPEG-
2 AAC OpenSource
</translation>
201 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"754"/>
202 <source>WavPack - Hybrid Lossless Compression
</source>
203 <translatorcomment>WavPack - Compressione Lossless Ibrida-----------WavPack - Hybrid Lossless Compression
</translatorcomment>
204 <translation>WavPack - Compressione Lossless Ibrida
</translation>
207 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"768"/>
208 <source>Monkey
's Audio - Lossless Audio Compressor
</source>
209 <translatorcomment>Compressore Audio Lossless
</translatorcomment>
210 <translation>Monkey
's Audio - Compressore Audio Lossless
</translation>
213 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"789"/>
214 <source>The True Audio - Lossless Audio Codec
</source>
215 <translation>The True Audio - Lossless Audio Codec
</translation>
218 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"824"/>
219 <source>MediaInfo - Media File Analysis Tool
</source>
220 <translatorcomment>MediaInfo - Media File Analysis Tool-------MediaInfo - Strumento di Analisi Files MultiMediali
</translatorcomment>
221 <translation>MediaInfo - Strumento di Analisi Files MultiMediali
</translation>
224 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"831"/>
225 <source>SoX - Sound eXchange
</source>
226 <translation>SoX - Sound eXchange
</translation>
229 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"838"/>
230 <source>GnuPG - The GNU Privacy Guard
</source>
231 <translation>GnuPG - The GNU Privacy Guard
</translation>
234 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"697"/>
235 <source>Nero AAC Reference MPEG-
4 Encoder
</source>
236 <translation>Nero AAC Reference MPEG-
4 Encoder
</translation>
239 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"761"/>
240 <source>Musepack - Living Audio Compression
</source>
241 <translation>Musepack - Living Audio Compression
</translation>
244 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"775"/>
245 <source>Shorten - Lossless Audio Compressor
</source>
246 <translatorcomment>Compressore Audio Lossless
</translatorcomment>
247 <translation>Shorten - Compressore Audio Lossless
</translation>
250 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"782"/>
251 <source>Speex - Free Codec For Free Speech
</source>
252 <translation>Speex - Free Codec For Free Speech
</translation>
255 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"784"/>
256 <source>Open Source patent-free audio format designed for speech.
</source>
257 <translation>Formato audio Open Source libero da brevetti progettato per il parlato.
</translation>
260 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"581"/>
261 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"593"/>
262 <source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %
1. Still %
2 days left.
</source>
263 <translation>Nota: Questa versione dimostrativa (pre-rilascio) di LameXP scadrà il %
1. Restano ancora %
2 giorni.
</translation>
266 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"705"/>
267 <source>Aften - A/
52 audio encoder
</source>
268 <translatorcomment>Aften - A/
52 audio encoder---------Encoder audio A/
52</translatorcomment>
269 <translation>Aften - Encoder audio A/
52</translation>
272 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"803"/>
273 <source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio
</source>
274 <translation>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio
</translation>
277 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"810"/>
278 <source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter
</source>
279 <translation>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter
</translation>
282 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"817"/>
283 <source>dcaenc
</source>
284 <translation>dcaenc
</translation>
287 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"819"/>
288 <source>Copyright (c)
2008-
2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.
</source>
289 <translation>Copyright (c)
2008-
2011 Alexander E. Patrakov. Distribuito su licenza LGPL.
</translation>
292 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"40"/>
293 <source>Information
</source>
294 <translation>Informazioni
</translation>
297 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"334"/>
298 <source>License
</source>
299 <translation>Licenza
</translation>
302 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"630"/>
303 <source>Programmers:
</source>
304 <translation>Programmatori:
</translation>
307 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"633"/>
308 <source>Project Leader
</source>
309 <translation>Leader del Progetto
</translation>
312 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"719"/>
313 <source>Opus Audio Codec
</source>
314 <translatorcomment>Codec Audio Opus
</translatorcomment>
315 <translation>Opus Audio Codec
</translation>
318 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"721"/>
319 <source>Totally open, royalty-free, highly versatile audio codec.
</source>
320 <translation>Codec audio totalmente aperto, gratuito, estremamente versatile.
</translation>
323 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"439"/>
324 <source>Show License Text
</source>
325 <translation>Visualizza Testo Licenza
</translation>
328 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"518"/>
329 <source>About Qt...
</source>
330 <translation>Riguardo Qt...
</translation>
333 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"647"/>
334 <source>Special thanks to:
</source>
335 <translation>Un ringraziamento speciale a:
</translation>
338 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"852"/>
339 <source>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables
</source>
340 <translation>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables
</translation>
343 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"796"/>
344 <source>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder
</source>
345 <translatorcomment>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder-------------refalac -Encoder/decoder ALAC a riga di comando per Windows
32bit
</translatorcomment>
346 <translation>refalac -Encoder/decoder ALAC a riga di comando per Windows
32bit
</translation>
349 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"798"/>
350 <source>The ALAC reference implementation by Apple is available under the Apache license.
</source>
351 <translatorcomment>L
'implementazione di riferimento ALAC di Apple è disponibile sotto la licenza Apache.------------Il riferimento all
'implementazione di ALAC da parte di Apple
</translatorcomment>
352 <translation>Il riferimento all
'implementazione di ALAC da parte di Apple è disponibile su licenza Apache.
</translation>
355 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"747"/>
356 <source>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder
</source>
357 <translatorcomment>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder---------Valdec da AC3Filter Tools - Decoder AC3/DTS
</translatorcomment>
358 <translation>Valdec da AC3Filter Tools - Decoder AC3/DTS
</translation>
361 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"657"/>
362 <source>Official Mirrors:
</source>
363 <translation>Mirror Ufficiali:
</translation>
366 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"690"/>
367 <source>OggEnc - Vorbis Encoder
</source>
368 <translation>OggEnc - Encoder Vorbis
</translation>
371 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"740"/>
372 <source>OggDec - Vorbis Decoder
</source>
373 <translation>OggDec - Decoder Vorbis
</translation>
376 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"742"/>
377 <source>Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.
</source>
378 <translation>Decoder Ogg Vorbis a riga di comando creato da John33.
</translation>
382 <name>AudioFileModel
</name>
384 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"308"/>
385 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"364"/>
386 <source>Profile
</source>
387 <translation>Profilo
</translation>
390 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"325"/>
391 <source>Channels
</source>
392 <translation>Canali
</translation>
395 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"330"/>
396 <source>Samplerate
</source>
397 <translation>Frequenza di campionamento
</translation>
400 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"337"/>
401 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"341"/>
402 <source>Bitdepth
</source>
403 <translation>Profondità in bit
</translation>
406 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"359"/>
407 <source>Type
</source>
408 <translation>Tipo
</translation>
411 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"368"/>
412 <source>Version
</source>
413 <translation>Versione
</translation>
416 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"375"/>
417 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"378"/>
418 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"381"/>
419 <source>Bitrate
</source>
420 <translation>Bitrate
</translation>
423 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"375"/>
424 <source>Constant
</source>
425 <translation>Costante
</translation>
428 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"378"/>
429 <source>Variable
</source>
430 <translation>Variabile
</translation>
433 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"387"/>
434 <source>Encoder
</source>
435 <translation>Encoder
</translation>
439 <name>CueImportDialog
</name>
441 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"94"/>
442 <source>Import Cue Sheet
</source>
443 <translation>Importa Cue Sheet
</translation>
446 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"94"/>
447 <source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.
</source>
448 <translation>Il seguente Cue Sheet verrà diviso e importato in LameXP.
</translation>
451 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"120"/>
452 <source>Loading Cue Sheet file, please be patient...
</source>
453 <translatorcomment>Caricamento del file Cue Sheet, sei pregato di pazientare...Caricamento del file Cue Sheet, attendere, prego...
</translatorcomment>
454 <translation>Caricamento del file Cue Sheet, attendere, prego...
</translation>
457 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"208"/>
458 <source>An unknown error has occured!
</source>
459 <translation>Si è verificato un errore sconosciuto!
</translation>
462 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"125"/>
463 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"226"/>
464 <source>Failed to load the Cue Sheet file:
</source>
465 <translatorcomment>Il caricamento del file Cue Sheet è fallito:--------Impossibile caricare il file Cue Sheet:
</translatorcomment>
466 <translation>Il caricamento del file Cue Sheet è fallito:
</translation>
469 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"126"/>
470 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"227"/>
471 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"369"/>
472 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"442"/>
473 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"446"/>
474 <source>Cue Sheet Error
</source>
475 <translatorcomment>Cue Sheet
</translatorcomment>
476 <translation>Errore Cue Sheet
</translation>
479 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"125"/>
480 <source>The specified file could not be found!
</source>
481 <translation>Il file specificato non è stato trovato!
</translation>
484 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"213"/>
485 <source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!
</source>
486 <translation>Il file non può essere aperto per la lettura. Assicuratevi di avere i diritti necessari!
</translation>
489 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"216"/>
490 <source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!
</source>
491 <translation>Il file fornito non sembra un valido Cue Sheet di immagine disco!
</translation>
494 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"219"/>
495 <source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!
</source>
496 <translation>Nel file immagine Cue non è stata trovata nessuna traccia audio supportata!
</translation>
499 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"219"/>
500 <source>Note that LameXP can not handle
"binary
" Cue Sheet images.
</source>
501 <translation>Si noti che LameXP non può gestire le immagini Cue
"binarie
".
</translation>
504 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"222"/>
505 <source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!
</source>
506 <translatorcomment>OLD: Il file Cue Sheet selezionato contiene informazioni incoerenti. Fai attenzione!---NEW: Attenzione: il file Cue Sheet selezionato contiene informazioni incoerenti.
</translatorcomment>
507 <translation>Attenzione: il file Cue Sheet selezionato contiene informazioni incoerenti.
</translation>
510 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"266"/>
511 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"270"/>
512 <source>Choose Output Directory
</source>
513 <translatorcomment>Scegli la directory di salvataggio-------------Scegli il Percorso di Uscita---------Scegliere la Directory di Salvataggio
</translatorcomment>
514 <translation>Scegliere la Cartella di Salvataggio
</translation>
517 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"296"/>
518 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"303"/>
519 <source>LameXP
</source>
520 <translation>LameXP
</translation>
523 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"303"/>
524 <source>Error: The selected output directory is not writable!
</source>
525 <translatorcomment>Errore:La cartella selezionata non è scrivibile
</translatorcomment>
526 <translation>Errore: Impossibile scrivere nella cartella selezionata
</translation>
529 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"317"/>
530 <source>Low Diskspace Warning
</source>
531 <translation>Spazio su disco insufficiente
</translation>
534 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"317"/>
535 <source>There are less than %
1 GB of free diskspace available in the selected output directory.
</source>
536 <translatorcomment>Lo spazio libero su disco disponibile nella directory di salvataggio selezionata è inferiore a %
1 GB.
</translatorcomment>
537 <translation>Lo spazio libero disponibile nella cartella selezionata è inferiore a %
1 GB.
</translation>
540 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"317"/>
541 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!
</source>
542 <translatorcomment>OLD---E
' fortemente raccomandato liberare più spazio su disco prima di procedere con l
'importazione!-------E
' consigliato liberare più spazio su disco prima di procedere.
</translatorcomment>
543 <translation>E
' consigliato liberare più spazio su disco prima di procedere.
</translation>
546 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"405"/>
547 <source>Analyzing file(s), please wait...
</source>
548 <translation>Analisi in corso, attendere, prego...
</translation>
551 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"437"/>
552 <source>Splitting file(s), please wait...
</source>
553 <translatorcomment>Dividendo i file, attendere prego...
</translatorcomment>
554 <translation>Divisione file in corso, attendere, prego...
</translation>
557 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"296"/>
558 <source>Error: The selected output directory could not be created!
</source>
559 <translation>Errore: Impossibile creare la directory di salvataggio selezionata!
</translation>
562 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"446"/>
563 <source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!
</source>
564 <translation>Si è verificato un errore imprevisto durante la divisione del Cue Sheet.
</translation>
567 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"451"/>
568 <source>Cue Sheet Completed
</source>
569 <translation>Cue Sheet Completato
</translation>
572 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"410"/>
573 <source>Analysis Failed
</source>
574 <translation>Analisi Fallita
</translation>
577 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"410"/>
578 <source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!
</source>
579 <translatorcomment>Attenzione: Il formato di alcuni dei file di input non poteva essere determinato!
</translatorcomment>
580 <translation>Attenzione: Il formato di alcuni file importati non può essere determinato.
</translation>
583 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"369"/>
584 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"410"/>
585 <source>Continue Anyway
</source>
586 <translatorcomment>Continua Comunque
</translatorcomment>
587 <translation>Continua Comunque
</translation>
590 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"369"/>
591 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"410"/>
592 <source>Abort
</source>
593 <translatorcomment>Interrompi
</translatorcomment>
594 <translation>Annulla tutto
</translation>
597 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"154"/>
598 <source>(System Default)
</source>
599 <translation>(Impostazioni Predefinite del Sistema)
</translation>
602 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"161"/>
603 <source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:
</source>
604 <translation>Selezionare Codifica ANSI per il file Cue Sheet:
</translation>
607 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"162"/>
609 <translation>OK
</translation>
612 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"163"/>
613 <source>Cancel
</source>
614 <translatorcomment>Annulla
</translatorcomment>
615 <translation>Annulla
</translation>
618 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"244"/>
619 <source>Unknown Artist
</source>
620 <translation>Artista Sconosciuto
</translation>
623 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"245"/>
624 <source>Unknown Album
</source>
625 <translation>Album Sconosciuto
</translation>
628 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"195"/>
629 <source>New Folder
</source>
630 <translation>Nuova Cartella
</translation>
632 <message numerus=
"yes">
633 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"442"/>
634 <source>Process was aborted by the user after %n track(s)!
</source>
636 <numerusform>Il processo è stato annullato dall
'utente dopo %n traccia!
</numerusform>
637 <numerusform>Il processo è stato interrotto dall
'utente dopo %n tracce!
</numerusform>
640 <message numerus=
"yes">
641 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"450"/>
642 <source>Imported %n track(s) from the Cue Sheet.
</source>
644 <numerusform>%n Traccia importata dal Cue Sheet.
</numerusform>
645 <numerusform>%n Tracce importate dal Cue Sheet.
</numerusform>
648 <message numerus=
"yes">
649 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"450"/>
650 <source>Skipped %n track(s).
</source>
652 <numerusform>%n Traccia saltata.
</numerusform>
653 <numerusform>%n Tracce saltate.
</numerusform>
657 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"369"/>
658 <source>Warning: Some of the required input files could not be found!
</source>
659 <translatorcomment>Attenzione: Alcuni file di origine necessari non sono stati trovati!
</translatorcomment>
660 <translation>Attenzione: Alcuni file richiesti non sono stati trovati.
</translation>
664 <name>CueSheetImport
</name>
666 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"14"/>
667 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"664"/>
668 <source>Import Cue Sheet
</source>
669 <translation>Importa Cue Sheet
</translation>
672 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"570"/>
673 <source> Output Directory
</source>
674 <translatorcomment>old---- Directory di Salvataggio -----
</translatorcomment>
675 <translation> Cartella di Salvataggio
</translation>
678 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"594"/>
679 <source>Browse...
</source>
680 <translation>Sfoglia...
</translation>
683 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"687"/>
684 <source>Discard
</source>
685 <translation>Annulla
</translation>
688 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"415"/>
689 <source>Existing Source File
</source>
690 <translation>File Sorgente Esistente
</translation>
693 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"543"/>
694 <source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)
</source>
695 <translatorcomment>File Sorgente Mancante (Alcune tracce verranno saltate!)
</translatorcomment>
696 <translation>File Sorgente Mancante (Alcune tracce verranno saltate.)
</translation>
699 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"631"/>
700 <source>Load a different Cue Sheet
</source>
701 <translation>Carica un Cue Sheet diverso
</translation>
704 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"189"/>
705 <source>Artist:
</source>
706 <translation>Artista:
</translation>
709 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"241"/>
710 <source>Album:
</source>
711 <translation>Album:
</translation>
715 <name>CueSheetModel
</name>
717 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"207"/>
719 <translation>N°
</translation>
722 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"210"/>
723 <source>File / Track
</source>
724 <translation>File / Traccia
</translation>
727 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"213"/>
728 <source>Index
</source>
729 <translation>Indice
</translation>
732 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"242"/>
733 <source>File %
1</source>
734 <translation>File %
1</translation>
737 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"258"/>
738 <source>Track %
1</source>
739 <translation>Traccia %
1</translation>
742 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"267"/>
743 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"275"/>
744 <source>Unknown Artist
</source>
745 <translation>Artista Sconosciuto
</translation>
748 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"271"/>
749 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"275"/>
750 <source>Unknown Title
</source>
751 <translation>Titolo Sconosciuto
</translation>
754 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"216"/>
755 <source>Duration
</source>
756 <translation>Durata
</translation>
760 <name>DecoderRegistry
</name>
762 <location filename=
"../../src/Registry_Decoder.cpp" line=
"146"/>
763 <source>All supported types
</source>
764 <translation>Tutti i tipi supportati
</translation>
767 <location filename=
"../../src/Registry_Decoder.cpp" line=
"177"/>
768 <source>All files
</source>
769 <translation>Tutti i file
</translation>
772 <location filename=
"../../src/Registry_Decoder.cpp" line=
"176"/>
773 <source>Playlists
</source>
774 <translation>Playlist
</translation>
778 <name>DiskObserverThread
</name>
780 <location filename=
"../../src/Thread_DiskObserver.cpp" line=
"92"/>
781 <source>Low diskspace on drive
'%
1' detected (only %
2 MB are free), problems can occur!
</source>
782 <translation>Rilevato spazio disco insufficiente sull
'unità %
1 (solo %
2 MB sono liberi), possono presentarsi problemi.
</translation>
788 <location filename=
"../../gui/DropBox.ui" line=
"14"/>
789 <source>LameXP - DropBox
</source>
790 <translation>DropBox - LameXP
</translation>
793 <location filename=
"../../src/Dialog_DropBox.cpp" line=
"134"/>
794 <source>LameXP DropBox
</source>
795 <translation>DropBox di LameXP
</translation>
798 <location filename=
"../../src/Dialog_DropBox.cpp" line=
"134"/>
799 <source>You can add files to LameXP via Drag
&amp;Drop here!
</source>
800 <translation>Puoi aggiungere file a LameXP facendo Drag
&amp;Drop qui.
</translation>
803 <location filename=
"../../src/Dialog_DropBox.cpp" line=
"134"/>
804 <source>(Right-click to close the DropBox)
</source>
805 <translation>(Clic con il tasto destro per chiudere la DropBox)
</translation>
809 <name>FileExtsModel
</name>
811 <location filename=
"../../src/Model_FileExts.cpp" line=
"140"/>
812 <source>File Extension
</source>
813 <translation>Estensione File
</translation>
816 <location filename=
"../../src/Model_FileExts.cpp" line=
"142"/>
817 <source>Replace With
</source>
818 <translation>Sostituisci con
</translation>
821 <location filename=
"../../src/Model_FileExts.cpp" line=
"189"/>
822 <source>Select file extensions to overwrite:
</source>
823 <translatorcomment>Seleziona le estensioni dei files da sovrascrivere:----------------------Seleziona le estensioni file da sovrascrivere:
</translatorcomment>
824 <translation>Seleziona le estensioni file da sovrascrivere:
</translation>
827 <location filename=
"../../src/Model_FileExts.cpp" line=
"208"/>
828 <source>Enter the new file extension:
</source>
829 <translatorcomment>old-----Digita la nuova estensione file:
</translatorcomment>
830 <translation>Digita la nuova estensione file:
</translation>
834 <name>FileListModel
</name>
836 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"118"/>
837 <source>Title
</source>
838 <translatorcomment>Title
</translatorcomment>
839 <translation>Titolo
</translation>
842 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"121"/>
843 <source>Full Path
</source>
844 <translation>Percorso Completo
</translation>
847 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"347"/>
848 <source>(System Default)
</source>
849 <translation>(Predefinito del Sistema)
</translation>
852 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"354"/>
853 <source>Select ANSI Codepage for CSV file:
</source>
854 <translation>Seleziona Codifica ANSI per file CSV:
</translation>
857 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"355"/>
859 <translation>OK
</translation>
862 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"356"/>
863 <source>Cancel
</source>
864 <translation>Annulla
</translation>
868 <name>LogViewDialog
</name>
870 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"23"/>
871 <source>Log View
</source>
872 <translation>Visualizza Log
</translation>
875 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"308"/>
876 <source>Discard
</source>
877 <translation>Chiudi
</translation>
880 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"331"/>
881 <source>Save to File...
</source>
882 <translation>Salva su File...
</translation>
885 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"367"/>
886 <source>Copy to Clipboard
</source>
887 <translation>Copia negli Appunti
</translation>
890 <location filename=
"../../src/Dialog_LogView.cpp" line=
"53"/>
891 <source>Log File
</source>
892 <translation>File di Log
</translation>
895 <location filename=
"../../src/Dialog_LogView.cpp" line=
"53"/>
896 <source>The log file shows detailed information about the selected job.
</source>
897 <translation>Il file di log mostra informazioni dettagliate riguardanti il lavoro selezionato.
</translation>
901 <name>MainWindow
</name>
903 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"14"/>
904 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end
</source>
905 <translation>LameXP - Interfaccia Grafica per Encoder Audio
</translation>
908 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"50"/>
909 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4844"/>
910 <source>Source Files
</source>
911 <translation>File Sorgente
</translation>
914 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"94"/>
915 <source>Add File(s)
</source>
916 <translation>Aggiungi File
</translation>
919 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"117"/>
920 <source>Remove
</source>
921 <translation>Rimuovi
</translation>
924 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"140"/>
925 <source>Clear
</source>
926 <translation>Azzera
</translation>
929 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"242"/>
930 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1239"/>
931 <source>Show Details
</source>
932 <translation>Mostra Dettagli
</translation>
935 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"274"/>
936 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4852"/>
937 <source>Output Directory
</source>
938 <translation>Cartella di Salvataggio
</translation>
941 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"445"/>
942 <source>Goto Home Folder
</source>
943 <translation>Vai alla Cartella Principale
</translation>
946 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"468"/>
947 <source>Goto Music Folder
</source>
948 <translation>Vai alla Cartella Musica
</translation>
951 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"491"/>
952 <source>Goto Desktop Folder
</source>
953 <translation>Vai alla Cartella Desktop
</translation>
956 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"527"/>
957 <source>Make New Folder
</source>
958 <translation>Crea Nuova Cartella
</translation>
961 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"567"/>
962 <source>Save output files to the same location where the input file is located
</source>
963 <translatorcomment>Salva i file creati nella stessa posizione in cui si trovano i file sorgente------------Salva i nuovi files nella stessa posizione in cui si trovano i files di origine-----Salva i nuovi files nella stessa posizione in cui si trovano i files originali
</translatorcomment>
964 <translation>Salva i nuovi file nello stesso percorso in cui si trovano i file di origine
</translation>
967 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"590"/>
968 <source>Prepend relative source file path to output file
</source>
969 <translation>Anteponi al file di destinazione il percorso relativo al file sorgente
</translation>
972 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"606"/>
973 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4868"/>
974 <source>Meta Data
</source>
975 <translation>Meta Dati
</translation>
978 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"620"/>
979 <source> Meta Information
</source>
980 <translation> Meta Informazioni
</translation>
983 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"654"/>
984 <source>Edit
</source>
985 <translation>Edita
</translation>
988 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"671"/>
989 <source>Note: Meta information you enter here will
<u
>supersede
</u
> data from the source!
</source>
990 <translation>Nota: le Meta informazioni che inserisci qui
<u
>sostituiranno
</u
> i dati del file sorgente.
</translation>
993 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"706"/>
994 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1391"/>
995 <source>Reset
</source>
996 <translation>Resetta
</translation>
999 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"732"/>
1000 <source> Options
</source>
1001 <translation> Opzioni
</translation>
1004 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"746"/>
1005 <source>Automatically generate playlist file (.m3u)
</source>
1006 <translation>Genera automaticamente un file playlist (.m3u)
</translation>
1009 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"762"/>
1010 <source>Write meta information to encoded files
</source>
1011 <translation>Scrivi le Meta Informazioni nei file codificati
</translation>
1014 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"784"/>
1015 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4860"/>
1016 <source>Compression
</source>
1017 <translation>Compressione
</translation>
1020 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"804"/>
1021 <source> Encoder / Format
</source>
1022 <translation> Encoder / Formato
</translation>
1025 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"911"/>
1026 <source>FLAC
</source>
1027 <translation>FLAC
</translation>
1030 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1028"/>
1031 <source> Rate Control Method
</source>
1032 <translation> Metodo di Controllo del Bitrate
</translation>
1035 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1052"/>
1036 <source>Quality-based (VBR)
</source>
1037 <translation>Basato sulla qualità (VBR)
</translation>
1040 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1075"/>
1041 <source>Average Bitrate (ABR)
</source>
1042 <translation>Bitrate Medio (ABR)
</translation>
1045 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1095"/>
1046 <source>Constant Bitrate (CBR)
</source>
1047 <translation>Bitrate Costante (CBR)
</translation>
1050 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1132"/>
1051 <source> Quality / Bitrate
</source>
1052 <translation> Qualità / Bitrate
</translation>
1055 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1171"/>
1056 <source>Minimum
</source>
1057 <translation>Minimo
</translation>
1060 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1181"/>
1061 <source>Maximum
</source>
1062 <translation>Massimo
</translation>
1065 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1493"/>
1066 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4876"/>
1067 <source>Advanced Options
</source>
1068 <translation>Opzioni Avanzate
</translation>
1071 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3776"/>
1072 <source>Replacement:
</source>
1073 <translation>Sostituzione:
</translation>
1076 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3789"/>
1077 <source>Search Pattern:
</source>
1078 <translatorcomment>Schema di ricerca
</translatorcomment>
1079 <translation>Termini di Ricerca:
</translation>
1082 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3818"/>
1083 <source><a href=
"regexp
">Regular Expression Info
</a
></source>
1084 <translation><a href=
"regexp
">Info Espressione Regolare
</a
></translation>
1087 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3844"/>
1088 <source>Replace all Matching Elements
</source>
1089 <translation>Sostituisci tutti gli Elementi Corrispondenti
</translation>
1092 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3894"/>
1093 <source>Enter the desired search pattern (regular expression) here!
</source>
1094 <translation>Inserisci il termine di ricerca desiderato (espressioni regolari) qui!
</translation>
1097 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3941"/>
1098 <source>Enter replacement text here! It may contain backreferences.
</source>
1099 <translation>Inserisci qui il testo di rimpiazzo. Può contenere
"backreferences
".
</translation>
1102 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3992"/>
1103 <source>Add Overwrite
</source>
1104 <translation>Aggiungi Sovrascrittura
</translation>
1107 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4003"/>
1108 <source>Remove Overwrite
</source>
1109 <translation>Togli Sovrascrittura
</translation>
1112 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4040"/>
1113 <source>Rename Files
</source>
1114 <translation>Rinomina Files
</translation>
1117 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4057"/>
1118 <source>Regular Expressions
</source>
1119 <translation>Espressioni Regolari
</translation>
1122 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4071"/>
1123 <source>File Extensions
</source>
1124 <translation>Estensioni File
</translation>
1127 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4329"/>
1128 <source> File Operations
</source>
1129 <translation>Operazioni sui Files
</translation>
1132 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4487"/>
1133 <source>Apply the
"creation
" and
"last modified
" date/time of the original file to the converted file
</source>
1134 <translation>Applica le proprietà
"Data creazione
" e
"Ultima modifica
" del file originale al file convertito
</translation>
1137 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4613"/>
1138 <source> Encode Now!
</source>
1139 <translation>Codifica Ora!
</translation>
1142 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4655"/>
1143 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4827"/>
1144 <source>About...
</source>
1145 <translatorcomment>Informazioni...-----------A proposito di...
</translatorcomment>
1146 <translation>Info...
</translation>
1149 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4691"/>
1150 <source> Exit Program
</source>
1151 <translation>Esci dal Programma
</translation>
1154 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4723"/>
1155 <source>File
</source>
1156 <translation>File
</translation>
1159 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4737"/>
1161 <translation>?
</translation>
1164 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4755"/>
1165 <source>View
</source>
1166 <translation>Visualizza
</translation>
1169 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4759"/>
1170 <source>Style
</source>
1171 <translation>Stile
</translation>
1174 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4792"/>
1175 <source>Tools
</source>
1176 <translation>Strumenti
</translation>
1179 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4796"/>
1180 <source>Configuration
</source>
1181 <translation>Configurazione
</translation>
1184 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4836"/>
1185 <source>Quit
</source>
1186 <translation>Esci
</translation>
1189 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4885"/>
1190 <source>Open File(s)...
</source>
1191 <translation>Apri File(s)...
</translation>
1194 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4897"/>
1195 <source>Visit Official Web-Site
</source>
1196 <translation>Visita il Sito Web Ufficiale
</translation>
1199 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4906"/>
1200 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1237"/>
1201 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1518"/>
1202 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1545"/>
1203 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1573"/>
1204 <source>Check for Updates
</source>
1205 <translation>Verifica Aggiornamenti
</translation>
1208 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4915"/>
1209 <source>Open Folder...
</source>
1210 <translation>Apri Cartella...
</translation>
1213 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4924"/>
1214 <source>Clear All
</source>
1215 <translation>Annulla Tutto
</translation>
1218 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4935"/>
1219 <source>Plastique
</source>
1220 <translation></translation>
1223 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4943"/>
1224 <source>Cleanlooks
</source>
1225 <translation></translation>
1228 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4951"/>
1229 <source>Windows Vista (
"Aero
")
</source>
1230 <translation></translation>
1233 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4959"/>
1234 <source>Windows Classic
</source>
1235 <translation>Windows Classico
</translation>
1238 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4967"/>
1239 <source>Windows XP (
"Luna
")
</source>
1240 <translation></translation>
1243 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4975"/>
1244 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2075"/>
1245 <source>Disable Update Reminder
</source>
1246 <translation>Disabilita Notifica Aggiornamenti
</translation>
1249 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4983"/>
1250 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2101"/>
1251 <source>Disable Sound Effects
</source>
1252 <translation>Disabilita Effetti Sonori
</translation>
1255 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4992"/>
1256 <source>Install WMA Decoder
</source>
1257 <translation>Installa il Decoder WMA
</translation>
1260 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5000"/>
1261 <source>Disable Nero AAC Notifications
</source>
1262 <translation>Disabilita le Notifiche di Nero AAC
</translation>
1265 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5009"/>
1266 <source>Show DropBox
</source>
1267 <translation>Mostra la DropBox
</translation>
1270 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4773"/>
1271 <source>Language
</source>
1272 <translation>Lingua
</translation>
1275 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1234"/>
1276 <source>You can drop in audio files here!
</source>
1277 <translation>Puoi trascinare i files audio qui!
</translation>
1280 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1240"/>
1281 <source>Open File in External Application
</source>
1282 <translation>Apri il File con un
'Applicazione Esterna
</translation>
1285 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1241"/>
1286 <source>Browse File Location
</source>
1287 <translation>Apri il Percorso del File
</translation>
1290 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1242"/>
1291 <source>Browse Selected Folder
</source>
1292 <translation>Apri la Cartella Selezionata
</translation>
1295 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1496"/>
1296 <source>License Declined
</source>
1297 <translation>Licenza Rifiutata
</translation>
1300 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1496"/>
1301 <source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!
</source>
1302 <translation>Hai rifiutato la licenza. Di conseguenza l
'applicazione si chiuderà ora!
</translation>
1305 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1496"/>
1306 <source>Goodbye!
</source>
1307 <translation>Arrivederci!
</translation>
1310 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1518"/>
1311 <source>LameXP - Expired
</source>
1312 <translation>LameXP - Scaduto
</translation>
1315 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1518"/>
1316 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1545"/>
1317 <source>Exit Program
</source>
1318 <translation>Esci dal Programma
</translation>
1321 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1532"/>
1322 <source>Manual
</source>
1323 <translation>Manuale
</translation>
1326 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1545"/>
1327 <source>Urgent Update
</source>
1328 <translation>Aggiornamento Urgente
</translation>
1331 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1545"/>
1332 <source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!
</source>
1333 <translation>La tua versione di LameXP è più vecchia di un anno. E
' tempo di un aggiornamento!
</translation>
1336 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1573"/>
1337 <source>Your last update check was more than
14 days ago. Check for updates now?
</source>
1338 <translation>Il tuo ultimo controllo degli aggiornamento è avvenuto più di
14 giorni fa. Controllare gli aggiornamenti ora?
</translation>
1341 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1573"/>
1342 <source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?
</source>
1343 <translation>Non hai ancora controllato gli aggiornamenti di LameXP. Vuoi controllare ora?
</translation>
1346 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1573"/>
1347 <source>Postpone
</source>
1348 <translation>Rimanda
</translation>
1351 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1593"/>
1352 <source>Your LameXP install directory is located here:
</source>
1353 <translation type=
"unfinished"></translation>
1356 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1595"/>
1357 <source>You can download the Nero AAC encoder for free from this website:
</source>
1358 <translation type=
"unfinished"></translation>
1361 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1598"/>
1362 <source>AAC Support Disabled
</source>
1363 <translation>Supporto AAC Disabilitato
</translation>
1366 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1729"/>
1367 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1786"/>
1368 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1796"/>
1369 <source>LameXP
</source>
1370 <translation>LameXP
</translation>
1373 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1729"/>
1374 <source>You must add at least one file to the list before proceeding!
</source>
1375 <translation>Devi aggiungere almeno un file alla lista prima di procedere!
</translation>
1378 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1759"/>
1379 <source>Low Diskspace Warning
</source>
1380 <translation>Attenzione: Poco Spazio su Disco
</translation>
1383 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1759"/>
1384 <source>Abort Encoding Process
</source>
1385 <translation>Annulla il Processo di Codifica
</translation>
1388 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1759"/>
1389 <source>Clean Disk Now
</source>
1390 <translation>Ripulisci il Disco Ora
</translation>
1393 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1545"/>
1394 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1759"/>
1395 <source>Ignore
</source>
1396 <translation>Ignora
</translation>
1399 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1767"/>
1400 <source>Low Diskspace
</source>
1401 <translation>Poco Spazio su Disco
</translation>
1404 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1767"/>
1405 <source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!
</source>
1406 <translation>Stai procedendo con poco spazio su disco. Potrebbero insorgere problemi!
</translation>
1409 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1786"/>
1410 <source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!
</source>
1411 <translation>Spiacente, è stato scelto un encoder non supportato!
</translation>
1414 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2393"/>
1415 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2402"/>
1416 <source>Add file(s)
</source>
1417 <translation>Aggiungi File(s)
</translation>
1420 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3027"/>
1421 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3072"/>
1422 <source>New Folder
</source>
1423 <translation>Nuova Cartella
</translation>
1426 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3072"/>
1427 <source>Enter the name of the new folder:
</source>
1428 <translation>Inserisci il nome della nuova cartella:
</translation>
1431 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3105"/>
1432 <source>Failed to create folder
</source>
1433 <translation>Creazione della cartella non riuscita
</translation>
1436 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4508"/>
1437 <source>LameXP is already running, please use the running instance!
</source>
1438 <translation>LameXP è già in esecuzione, per favore usa la sessione già aperta!
</translation>
1441 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3686"/>
1442 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3689"/>
1443 <source>Quality Level %
1</source>
1444 <translation>Livello di Qualità %
1</translation>
1447 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3692"/>
1448 <source>Compression %
1</source>
1449 <translation>Compressione %
1</translation>
1452 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3695"/>
1453 <source>Uncompressed
</source>
1454 <translation>Non Compresso
</translation>
1457 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2075"/>
1458 <source>Do you really want to disable the update reminder?
</source>
1459 <translation>Vuoi veramente disabilitare la notifica degli aggiornamenti?
</translation>
1462 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1573"/>
1463 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2077"/>
1464 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2087"/>
1465 <source>Update Reminder
</source>
1466 <translation>Notifica degli Aggiornamenti
</translation>
1469 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2087"/>
1470 <source>The update reminder has been re-enabled.
</source>
1471 <translation>La notifica degli aggiornamenti è stata riabilitata.
</translation>
1474 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2101"/>
1475 <source>Do you really want to disable all sound effects?
</source>
1476 <translation>Vuoi veramente disabilitare tutti gli effetti sonori?
</translation>
1479 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2103"/>
1480 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2113"/>
1481 <source>Sound Effects
</source>
1482 <translation>Effetti Sonori
</translation>
1485 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2103"/>
1486 <source>All sound effects have been disabled.
</source>
1487 <translation>Tutti gli effetti sonori sono stati disabilitati.
</translation>
1490 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2113"/>
1491 <source>The sound effects have been re-enabled.
</source>
1492 <translation>Gli effetti sonori sono stati riabilitati.
</translation>
1495 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2127"/>
1496 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2129"/>
1497 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2139"/>
1498 <source>Nero AAC Notifications
</source>
1499 <translation>Notifiche di Nero AAC
</translation>
1502 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2127"/>
1503 <source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?
</source>
1504 <translation>Vuoi veramente disabilitare tutte le notifiche dell
'Encoder Nero AAC?
</translation>
1507 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2129"/>
1508 <source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.
</source>
1509 <translation>Tutte le notifiche dell
'Encoder Nero AAC sono state disabilitate.
</translation>
1512 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2139"/>
1513 <source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.
</source>
1514 <translation>Le notifiche dell
'Encoder Nero AAC sono state riabilitate.
</translation>
1517 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1737"/>
1518 <source>Cancel
</source>
1519 <translation>Annulla
</translation>
1522 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"848"/>
1523 <source>Adding file(s), please wait...
</source>
1524 <translatorcomment>Aggiunta File(s) in corso, attendere prego...
</translatorcomment>
1525 <translation>Aggiunta File(s) in corso, attendi, prego...
</translation>
1528 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"859"/>
1529 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4278"/>
1530 <source>Access Denied
</source>
1531 <translation>Accesso Negato
</translation>
1534 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"871"/>
1535 <source>Files Rejected
</source>
1536 <translation>Files Rifiutati
</translation>
1539 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1591"/>
1540 <source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.
</source>
1541 <translatorcomment>L
'encoder AAC Nero non può essere trovato-----------L
'encoder AAC Nero non è stato trovato
</translatorcomment>
1542 <translation>L
'encoder Nero AAC non è stato trovato. Il supporto alla codifica AAC verrà disabilitato.
</translation>
1545 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1592"/>
1546 <source>Please put
'neroAacEnc.exe
',
'neroAacDec.exe
' and
'neroAacTag.exe
' into the LameXP directory!
</source>
1547 <translation>Per favore inserisci
'neroAacEnc.exe
',
'neroAacDec.exe
' e
'neroAacTag.exe
' nella directory di LameXP!
</translation>
1550 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1796"/>
1551 <source>Cannot write to the selected output directory.
</source>
1552 <translation>Non è possibile scrivere nella directory di destinazione scelta.
</translation>
1555 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1796"/>
1556 <source>Please choose a different directory!
</source>
1557 <translation>Per favore scegli una directory diversa!
</translation>
1560 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2454"/>
1561 <source>Filter Files
</source>
1562 <translation>Filtro dei Files
</translation>
1565 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2454"/>
1566 <source>Select filename filter:
</source>
1567 <translation>Seleziona filtro nome file:
</translation>
1570 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3105"/>
1571 <source>The new folder could not be created:
</source>
1572 <translation>La nuova cartella non può essere creata:
</translation>
1575 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3105"/>
1576 <source>Drive is read-only or insufficient access rights!
</source>
1577 <translation>Il disco è in sola lettura o non hai permessi d
'accesso sufficienti!
</translation>
1580 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1754"/>
1581 <source>There are less than %
1 GB of free diskspace available on your system
's TEMP folder.
</source>
1582 <translation>Ci sono meno di %
1 GB di spazio libero nella tua cartella TEMP di sistema.
</translation>
1585 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1755"/>
1586 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!
</source>
1587 <translation>E
' altamente raccomandato liberare più spazio su disco prima di procedere con la codifica!
</translation>
1590 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1756"/>
1591 <source>Your TEMP folder is located at:
</source>
1592 <translation>La tua cartella TEMP si trova qui:
</translation>
1595 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"859"/>
1596 <source>This usually means the file is locked by another process.
</source>
1597 <translation>Ciò significa di solito che il file è bloccato da un altro processo.
</translation>
1600 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"871"/>
1601 <source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.
</source>
1602 <translation>Ciò significa di solito che il file è danneggiato o che il formato del file non è supportato.
</translation>
1605 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2077"/>
1606 <source>The update reminder has been disabled.
</source>
1607 <translation>La notifica degli aggiornamenti è stata disabilitata.
</translation>
1610 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2077"/>
1611 <source>Please remember to check for updates at regular intervals!
</source>
1612 <translation>Per favore ricorda di controllare gli aggiornamenti ad intervalli regolari!
</translation>
1615 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1518"/>
1616 <source>LameXP is free software and release versions won
't expire.
</source>
1617 <translation>LameXP è un software gratuito e le versioni rilasciate non scadono.
</translation>
1620 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1518"/>
1621 <source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %
1.
</source>
1622 <translatorcomment>Questa versione dimostrativa (pre-rilascio) di LameXP è scaduta il %
1.
</translatorcomment>
1623 <translation>Questa versione dimostrativa (pre-rilascio) di LameXP è scaduta il %
1.
</translation>
1626 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4508"/>
1627 <source>Already Running
</source>
1628 <translation>Già in Esecuzione
</translation>
1631 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2075"/>
1632 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2101"/>
1633 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2127"/>
1634 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2153"/>
1635 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2246"/>
1636 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2283"/>
1637 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2309"/>
1638 <source>Yes
</source>
1639 <translation>Sì
</translation>
1642 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2075"/>
1643 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2101"/>
1644 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2127"/>
1645 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2153"/>
1646 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2246"/>
1647 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2283"/>
1648 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2309"/>
1650 <translation>No
</translation>
1653 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5033"/>
1654 <source>From File...
</source>
1655 <translation>Da file...
</translation>
1658 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2039"/>
1659 <source>Load Translation
</source>
1660 <translation>Carica Traduzione
</translation>
1663 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2041"/>
1664 <source>Translation Files
</source>
1665 <translation>Files di traduzione
</translation>
1668 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1673"/>
1669 <source> LAME Algorithm Quality
</source>
1670 <translation>Algoritmo di Qualità LAME
</translation>
1673 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1713"/>
1674 <source>Faster Processing
</source>
1675 <translation>Elaborazione Più Veloce
</translation>
1678 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1736"/>
1679 <source>Better quality
</source>
1680 <translation>Qualità Migliore
</translation>
1683 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3741"/>
1684 <source>High Quality (Recommended)
</source>
1685 <translation>Alta Qualità (Raccomandata)
</translation>
1688 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3747"/>
1689 <source>Poor Quality (Very Fast)
</source>
1690 <translation>Qualità Scadente (Molto Veloce)
</translation>
1693 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1528"/>
1694 <source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2)
</source>
1695 <translation>Gestione Bitrate (LAME e OggEnc2)
</translation>
1698 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1568"/>
1699 <source>Enable Bitrate Management
</source>
1700 <translation>Abilita Gestione Bitrate
</translation>
1703 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1639"/>
1704 <source>Minimum (kbps):
</source>
1705 <translation>Minimo (kbps):
</translation>
1708 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1652"/>
1709 <source>Maximum (kbps):
</source>
1710 <translation>Massimo (kbps):
</translation>
1713 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1871"/>
1714 <source>Channel Mode / Sampling Rate
</source>
1715 <translation>Modalità Canale / Frequenza di Campionamento
</translation>
1718 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1883"/>
1719 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1940"/>
1720 <source>Auto Select (Default)
</source>
1721 <translation>Selezione Automatica (Predefinita)
</translation>
1724 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1888"/>
1725 <source>Joint Stereo
</source>
1726 <translation>Joint Stereo
</translation>
1729 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1893"/>
1730 <source>Forced Joint Stereo
</source>
1731 <translation>Forza Joint Stereo
</translation>
1734 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1898"/>
1735 <source>Simple
</source>
1736 <translation>Semplice
</translation>
1739 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1903"/>
1740 <source>Dual Mono
</source>
1741 <translatorcomment>Doppio Mono
</translatorcomment>
1742 <translation>Dual Mono
</translation>
1745 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1908"/>
1746 <source>Mono
</source>
1747 <translation>Mono
</translation>
1750 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1916"/>
1751 <source>MP3 Channel Mode:
</source>
1752 <translation>Modalità Canale MP3:
</translation>
1755 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1945"/>
1756 <source>16.000</source>
1757 <translation>16.000</translation>
1760 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1950"/>
1761 <source>22.050</source>
1762 <translation>22.050</translation>
1765 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1955"/>
1766 <source>24.000</source>
1767 <translation>24.000</translation>
1770 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1960"/>
1771 <source>32.000</source>
1772 <translation>32.000</translation>
1775 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1965"/>
1776 <source>44.100</source>
1777 <translation>44.100</translation>
1780 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1970"/>
1781 <source>48.000</source>
1782 <translation>48.000</translation>
1785 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1926"/>
1786 <source>Sampling Rate (Hz):
</source>
1787 <translation>Frequenza di Campionamento (Hz):
</translation>
1790 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2113"/>
1791 <source>Enable
2-Pass Processing (ABR Mode)
</source>
1792 <translation>Attiva l
'Elaborazione in
2 Passaggi (Modalità ABR)
</translation>
1795 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2149"/>
1796 <source>Select AAC Profile:
</source>
1797 <translation>Seleziona Profilo AAC:
</translation>
1800 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2168"/>
1801 <source>Enforce LC-AAC
</source>
1802 <translation>Forza LC-AAC (LC)
</translation>
1805 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2173"/>
1806 <source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)
</source>
1807 <translation>Forza HE-AAC v1 (LC + SBR)
</translation>
1810 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2163"/>
1811 <source>Auto Select (Recommended)
</source>
1812 <translatorcomment>Consigliata
</translatorcomment>
1813 <translation>Selezione Automatica (Raccomandata)
</translation>
1816 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2178"/>
1817 <source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)
</source>
1818 <translation>Forza HE-AAC v2 (LC + SBR + PS)
</translation>
1821 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2258"/>
1822 <source> Volume Normalization
</source>
1823 <translation> Normalizzazione Volume
</translation>
1826 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2266"/>
1827 <source>Enable Normalization Filter
</source>
1828 <translation>Abilita il Filtro di Normalizzazione
</translation>
1831 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2327"/>
1832 <source>Peak Volume (dB):
</source>
1833 <translatorcomment>Volume Massimo (dB):--------Picco del Volume(dB):
</translatorcomment>
1834 <translation>Picco del Volume(dB):
</translation>
1837 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4547"/>
1838 <source>Reset Advanced Options
</source>
1839 <translatorcomment>Ripristina le Opzioni Avanzate Predefinite
</translatorcomment>
1840 <translation>Ripristina Opzioni Avanzate Predefinite
</translation>
1843 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5042"/>
1844 <source>Encode!
</source>
1845 <translation>Codifica!
</translation>
1848 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2490"/>
1849 <source> Tone Adjustment
</source>
1850 <translation> Regolazione Toni
</translation>
1853 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2588"/>
1854 <source>Adjust Treble (dB):
</source>
1855 <translation>Regolazione Alti (dB):
</translation>
1858 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2598"/>
1859 <source>Adjust Bass (dB):
</source>
1860 <translation>Regolazione Bassi (dB):
</translation>
1863 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5050"/>
1864 <source>Disable Shell Integration
</source>
1865 <translation>Disabilita l
'Integrazione nella Shell
</translation>
1868 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2309"/>
1869 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2312"/>
1870 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2323"/>
1871 <source>Shell Integration
</source>
1872 <translation>Integrazione nella Shell
</translation>
1875 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2309"/>
1876 <source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?
</source>
1877 <translation>Vuoi veramente disabilitare l
'integrazione nella shell di LameXP?
</translation>
1880 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2312"/>
1881 <source>The LameXP shell integration has been disabled.
</source>
1882 <translation>L
'integrazione nella shell di LameXP è stata disattivata.
</translation>
1885 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2323"/>
1886 <source>The LameXP shell integration has been re-enabled.
</source>
1887 <translation>L
'integrazione nella shell di LameXP è stata riattivata.
</translation>
1890 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2668"/>
1891 <source> Custom Encoder Parameters
</source>
1892 <translation> Parametri Personalizzati per l
'Encoder
</translation>
1895 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2743"/>
1896 <source>OggEnc2:
</source>
1897 <translation>OggEnc2:
</translation>
1900 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2757"/>
1901 <source>FLAC:
</source>
1902 <translation>FLAC:
</translation>
1905 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2846"/>
1906 <source>Warning: Custom parameters won
't be checked at all. Use them at your own risk !!!
</source>
1907 <translatorcomment>controllati completamente controllati affatto
</translatorcomment>
1908 <translation>Attenzione: I parametri personalizzati non saranno controllati affatto. Usateli a vostro stesso rischio !!!
</translation>
1911 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3007"/>
1912 <source> Multi-Threading
</source>
1913 <translatorcomment> Istanze parallele
</translatorcomment>
1914 <translation> Istanze Parallele
</translation>
1917 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3104"/>
1918 <source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)
</source>
1919 <translatorcomment>Consigliato
</translatorcomment>
1920 <translation>Scegli il numero di istanze parallele in base al numero di core della CPU (Raccomandato)
</translation>
1923 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3111"/>
1924 <source>Fewer Instances
</source>
1925 <translatorcomment>Poche Istanze Meno Istanze
</translatorcomment>
1926 <translation>Meno Istanze
</translation>
1929 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3134"/>
1930 <source>More Instances
</source>
1931 <translation>Più Istanze
</translation>
1934 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3171"/>
1935 <source> Temp Directory
</source>
1936 <translation> Directory Temporanea
</translation>
1939 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3186"/>
1940 <source>Browse...
</source>
1941 <translation>Sfoglia...
</translation>
1944 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3203"/>
1945 <source>Store temporary files in your system
's default TEMP directory (Recommended)
</source>
1946 <translatorcomment>Conserva
</translatorcomment>
1947 <translation>Memorizza i files temporanei nella directory TEMP predefinita del tuo sistema (Raccomandato)
</translation>
1950 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1737"/>
1951 <source>Not Found
</source>
1952 <translation>Non Trovata
</translation>
1955 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1737"/>
1956 <source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:
</source>
1957 <translation>La cartella TEMP attualmente selezionata non esiste più:
</translation>
1960 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1737"/>
1961 <source>Restore Default
</source>
1962 <translation>Ripristina Valori Predefiniti
</translation>
1965 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4278"/>
1966 <source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!
</source>
1967 <translation>Impossibile scrivere nella directory selezionata. Scegliere un
'altra directory!
</translation>
1970 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"863"/>
1971 <source>We recommend using %
1 for that purpose.
</source>
1972 <translatorcomment>utilizzare
</translatorcomment>
1973 <translation>Raccomandiamo di usare %
1 a tale scopo.
</translation>
1976 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"863"/>
1977 <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.
</source>
1978 <translation>Siamo spiacenti, LameXP attualmente non può estrarre tracce audio da un CD Audio.
</translation>
1981 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5068"/>
1982 <source>Changelog
</source>
1983 <translation>Cronologia delle modifiche
</translation>
1986 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5077"/>
1987 <source>Translator
's Guide
</source>
1988 <translation>Guida del Traduttore
</translation>
1991 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5086"/>
1992 <source>Help
&& Support
</source>
1993 <translation>Guida
&& Supporto
</translation>
1996 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5095"/>
1997 <source>Open Folder Recursively...
</source>
1998 <translation>Apri Cartella (SottoCartelle Incluse)...
</translation>
2001 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"886"/>
2002 <source>Scanning folder(s) for files, please wait...
</source>
2003 <translatorcomment>, sei pregato di pazientare...
</translatorcomment>
2004 <translation>Scansione cartella/e e ricerca files in corso, sei pregato di pazientare...
</translation>
2007 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2432"/>
2008 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2436"/>
2009 <source>Add Folder
</source>
2010 <translation>Aggiungi Cartella
</translation>
2013 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5103"/>
2014 <source>Check for Beta Updates
</source>
2015 <translatorcomment>Verificare
</translatorcomment>
2016 <translation>Controllo degli Aggiornamenti Beta
</translation>
2019 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2246"/>
2020 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2248"/>
2021 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2261"/>
2022 <source>Beta Updates
</source>
2023 <translation>Aggiornamenti Beta
</translation>
2026 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2246"/>
2027 <source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?
</source>
2028 <translation>Vuoi davvero che LameXP controlli gli aggiornamenti Beta (pre-rilascio)?
</translation>
2031 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2248"/>
2032 <source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.
</source>
2033 <translation>D
'ora in poi LameXP controllerà gli aggiornamenti Beta (pre-rilascio).
</translation>
2036 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2248"/>
2037 <source>Check Now
</source>
2038 <translation>Controlla Ora
</translation>
2041 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1533"/>
2042 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1598"/>
2043 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1677"/>
2044 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2248"/>
2045 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4188"/>
2046 <source>Discard
</source>
2047 <translation>Annulla
</translation>
2050 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2261"/>
2051 <source>LameXP will
<i
>not
</i
> check for Beta (pre-release) updates from now on.
</source>
2052 <translation>D
'ora in poi LameXP
<i
>non
</i
> controllerà gli aggiornamenti Beta (pre-rilascio).
</translation>
2055 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2736"/>
2056 <source>Lame MP3:
</source>
2057 <translation>Lame MP3:
</translation>
2060 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2889"/>
2061 <source>Aften A/
52:
</source>
2062 <translation>Aften A/
52:
</translation>
2065 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3301"/>
2066 <source> Aften A/
52 Options
</source>
2067 <translation> Opzioni Aften A/
52 </translation>
2070 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3313"/>
2071 <source>Film Light
</source>
2072 <translatorcomment>Luminoso?
</translatorcomment>
2073 <translation>Film Light
</translation>
2076 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3318"/>
2077 <source>Film Standard
</source>
2078 <translation>Film Standard
</translation>
2081 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3323"/>
2082 <source>Music Light
</source>
2083 <translation>Musica Light
</translation>
2086 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3328"/>
2087 <source>Music Standard
</source>
2088 <translation>Musica Standard
</translation>
2091 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3333"/>
2092 <source>Speech
</source>
2093 <translation>Parlato
</translation>
2096 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3338"/>
2097 <source>None (Default)
</source>
2098 <translation>Nessuna (Predefinito)
</translation>
2101 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3350"/>
2102 <source>Auto Select
</source>
2103 <translation>Selezione Automatica
</translation>
2106 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3355"/>
2107 <source>1+
1 (Ch1,Ch2)
</source>
2108 <translation>1+
1 (Ch1,Ch2)
</translation>
2111 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3360"/>
2112 <source>1/
0 (C)
</source>
2113 <translation>1/
0 (C)
</translation>
2116 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3365"/>
2117 <source>2/
0 (L,R)
</source>
2118 <translation>2/
0 (L,R)
</translation>
2121 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3370"/>
2122 <source>3/
0 (L,R,C)
</source>
2123 <translation>3/
0 (L,R,C)
</translation>
2126 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3375"/>
2127 <source>2/
1 (L,R,S)
</source>
2128 <translation>2/
1 (L,R,S)
</translation>
2131 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3380"/>
2132 <source>3/
1 (L,R,C,S)
</source>
2133 <translation>3/
1 (L,R,C,S)
</translation>
2136 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3385"/>
2137 <source>2/
2 (L,R,SL,SR)
</source>
2138 <translation>3/
1 (L,R,C,S)
</translation>
2141 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3390"/>
2142 <source>3/
2 (L,R,C,SL,SR)
</source>
2143 <translation>3/
2 (L,R,C,SL,SR)
</translation>
2146 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3398"/>
2147 <source>Audio Coding Mode:
</source>
2148 <translation>Modalità Codifica Audio:
</translation>
2151 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3405"/>
2152 <source>Dynamic Range Compression:
</source>
2153 <translation>Compressione della Gamma Dinamica:
</translation>
2156 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3521"/>
2157 <source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)
</source>
2158 <translatorcomment>Precisa Assegnazione
</translatorcomment>
2159 <translation>Allocazione Veloce dei Bit (Meno Accurata)
</translation>
2162 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3528"/>
2163 <source>Exponent Search Size:
</source>
2164 <translation>Dimensione Esponenti Cercati:
</translation>
2167 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1533"/>
2168 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1598"/>
2169 <source>Don
't Show Again
</source>
2170 <translation>Non Mostrare Più
</translation>
2173 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5112"/>
2174 <source>Import Cue Sheet
</source>
2175 <translation>Importa Cue Sheet
</translation>
2178 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2187"/>
2179 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2191"/>
2180 <source>Open Cue Sheet
</source>
2181 <translation>Apri Cue Sheet
</translation>
2184 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2187"/>
2185 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2193"/>
2186 <source>Cue Sheet File
</source>
2187 <translation>File Cue Sheet
</translation>
2190 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"863"/>
2191 <source>CDDA Files
</source>
2192 <translation>Files CDDA
</translation>
2195 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"867"/>
2196 <source>Cue Sheet
</source>
2197 <translation>Cue Sheet
</translation>
2200 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"867"/>
2201 <source>Please use LameXP
's Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.
</source>
2202 <translatorcomment>wizard - procedura guidata
</translatorcomment>
2203 <translation>Prego, usa il Cue Sheet Wizard di LameXP per importare files Cue Sheet.
</translation>
2206 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1531"/>
2207 <source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.
</source>
2208 <translation>Sembra che un software antivirus fasullo stia rallentando l
'avvio di LameXP.
</translation>
2211 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1532"/>
2212 <source>Please refer to the %
1 document for details and solutions!
</source>
2213 <translation>Sei pregato di fare riferimento al documento %
1 per dettagli e soluzioni!
</translation>
2216 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1533"/>
2217 <source>Slow Startup
</source>
2218 <translation>Avvio Lento
</translation>
2221 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5120"/>
2222 <source>Disable Slow Startup Notifications
</source>
2223 <translation>Disabilita Notifiche di Avvio Lento
</translation>
2226 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2153"/>
2227 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2155"/>
2228 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2165"/>
2229 <source>Slow Startup Notifications
</source>
2230 <translation>Notifiche di Avvio Lento
</translation>
2233 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2153"/>
2234 <source>Do you really want to disable the slow startup notifications?
</source>
2235 <translation>Vuoi veramente disattivare le notifiche di avvio lento?
</translation>
2238 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2155"/>
2239 <source>The slow startup notifications have been disabled.
</source>
2240 <translation>Le notifiche di avvio lento sono state disabilitate.
</translation>
2243 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2165"/>
2244 <source>The slow startup notifications have been re-enabled.
</source>
2245 <translation>Le notifiche di avvio lento sono state riattivate.
</translation>
2248 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3562"/>
2249 <source> Rename Output Files
</source>
2250 <translation> Rinomina Files di Destinazione
</translation>
2253 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3665"/>
2254 <source>Rename Output Files
</source>
2255 <translation>Rinomina Files di Destinazione
</translation>
2258 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4178"/>
2259 <source>Track number with leading zero
</source>
2260 <translation>Numero traccia preceduto da zero
</translation>
2263 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4179"/>
2264 <source>Track title
</source>
2265 <translation>Titolo della traccia
</translation>
2268 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4180"/>
2269 <source>Artist name
</source>
2270 <translation>Nome dell
'artista
</translation>
2273 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4181"/>
2274 <source>Album name
</source>
2275 <translation>Nome album
</translation>
2278 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4182"/>
2279 <source>Year with (at least) four digits
</source>
2280 <translation>Anno con (almeno) quattro cifre
</translation>
2283 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4183"/>
2284 <source>Comment
</source>
2285 <translation>Commento
</translation>
2288 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4188"/>
2289 <source>Rename Macros
</source>
2290 <translatorcomment>Macros di Rinomina ?????
</translatorcomment>
2291 <translation>Macros di Rinomina
</translation>
2294 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2684"/>
2295 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2699"/>
2296 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2714"/>
2297 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2729"/>
2298 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2882"/>
2299 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2976"/>
2300 <source>You can enter custom parameters here!
</source>
2301 <translation>Puoi inserire parametri personalizzati qui!
</translation>
2304 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3626"/>
2305 <source>Enter the pattern to rename the output files here!
</source>
2306 <translation>Inserisci il modello per rinominare i files di destinazione qui!
</translation>
2309 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3694"/>
2310 <source><a href=
"reset
">Reset
</a
> &nbsp;
<a href=
"#
">Show List of Macros
</a
></source>
2311 <translatorcomment>Ripristina
</translatorcomment>
2312 <translation><a href=
"reset
">Azzera
</a
> &nbsp;
<a href=
"#
">Mostra Elenco di Macros
</a
></translation>
2315 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4177"/>
2316 <source>File name without extension
</source>
2317 <translation>Nome file senza estensione
</translation>
2320 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3726"/>
2321 <source>Rename Pattern:
</source>
2322 <translation>Modello di Rinomina:
</translation>
2325 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3739"/>
2326 <source>Example File Name:
</source>
2327 <translation>Esempio Nome File:
</translation>
2330 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4185"/>
2331 <source>Characters forbidden in file names:
</source>
2332 <translation>Caratteri vietati nei nomi dei files:
</translation>
2335 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2071"/>
2336 <source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources
</source>
2337 <translation>Forza il Downmix Stereo di Sorgenti Surround (Multi-Canale)
</translation>
2340 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1245"/>
2341 <source>Bookmark Current Output Folder
</source>
2342 <translation>Aggiungi la Cartella di Destinazione Attuale ai Preferiti
</translation>
2345 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2105"/>
2346 <source>AAC Encoder-Options
</source>
2347 <translation>Opzioni-Encoder AAC
</translation>
2350 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2750"/>
2351 <source>MPEG-
4 AAC:
</source>
2352 <translation>MPEG-
4 AAC:
</translation>
2355 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1802"/>
2356 <source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do
<u
>not
</u
> complain about audio quality!
</source>
2357 <translation>Attenzione: La qualità audio sarà molto scadente. Sei pregato di
<u
>non
</ul
> lamentartene!
</translation>
2360 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1829"/>
2361 <source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do
<u
>not
</u
> complain about processing speed!
</source>
2362 <translation>Attenzione: La velocità di elaborazione sarà molto lenta. Sei pregato di
<u
>non
</u
> lamentartene!
</translation>
2365 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1229"/>
2366 <source>DEMO VERSION
</source>
2367 <translation>VERSIONE DIMOSTRATIVA
</translation>
2370 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5128"/>
2371 <source>Hibernate Computer On Shutdown
</source>
2372 <translatorcomment>Chiusura
</translatorcomment>
2373 <translation>Ibernazione del Computer alla Chiusura
</translation>
2376 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2283"/>
2377 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2285"/>
2378 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2295"/>
2379 <source>Hibernate Computer
</source>
2380 <translation>Ibernazione del Computer
</translation>
2383 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2283"/>
2384 <source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?
</source>
2385 <translation>Vuoi davvero che il computer sia ibernato alla chiusura?
</translation>
2388 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2285"/>
2389 <source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.
</source>
2390 <translation>D
'ora in poi LameXP ibernerà il computer alla chiusura.
</translation>
2393 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2295"/>
2394 <source>LameXP will
<i
>not
</i
> hibernate the computer on shutdown from now on.
</source>
2395 <translation>D
'ora in poi LameXP
<i
>non
</i
> ibernerà il computer alla chiusura.
</translation>
2398 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1561"/>
2399 <source>Skipping update check this time, please be patient...
</source>
2400 <translatorcomment>Stavolta
</translatorcomment>
2401 <translation>Questa volta il controllo degli aggiornamenti verrà saltato, sii paziente prego...
</translation>
2404 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1246"/>
2405 <source>Export Meta Tags to CSV File
</source>
2406 <translation>Esporta Meta Tags su File CSV
</translation>
2409 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1247"/>
2410 <source>Import Meta Tags from CSV File
</source>
2411 <translation>Importa Meta Tags da File CSV
</translation>
2414 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1597"/>
2415 <source>Note: Nero AAC encoder version %
1 or newer is required to enable AAC encoding support!
</source>
2416 <translation type=
"unfinished"></translation>
2419 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2766"/>
2420 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2770"/>
2421 <source>Save CSV file
</source>
2422 <translation>Salva File CSV
</translation>
2425 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2766"/>
2426 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2773"/>
2427 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2816"/>
2428 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2822"/>
2429 <source>CSV File
</source>
2430 <translation>File CSV
</translation>
2433 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2787"/>
2434 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2790"/>
2435 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2793"/>
2436 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2796"/>
2437 <source>CSV Export
</source>
2438 <translation>Esportazione CSV
</translation>
2441 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2787"/>
2442 <source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!
</source>
2443 <translation>Sono spiacente, non ci sono meta tags da esportate!
</translation>
2446 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2790"/>
2447 <source>Sorry, failed to open CSV file for writing!
</source>
2448 <translation>Sono spiacente, l
'apertura del file CSV è fallita!
</translation>
2451 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2793"/>
2452 <source>Sorry, failed to write to the CSV file!
</source>
2453 <translation>Sono spiacente, la scrittura sul file CSV è fallita!
</translation>
2456 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2796"/>
2457 <source>The CSV files was created successfully!
</source>
2458 <translation>I files CSV sono stati creati con successo!
</translation>
2461 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2816"/>
2462 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2820"/>
2463 <source>Open CSV file
</source>
2464 <translation>Apri file CSV
</translation>
2467 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2836"/>
2468 <source>Sorry, failed to open CSV file for reading!
</source>
2469 <translation>Sono spiacente, l
'apertura del file CSV è fallita!
</translation>
2472 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2839"/>
2473 <source>Sorry, failed to read from the CSV file!
</source>
2474 <translation>Sono spiacente, la lettura dal file CSV è fallita!
</translation>
2477 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2842"/>
2478 <source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!
</source>
2479 <translation>Spiacente, il file CSV non contiene alcun campo note!
</translation>
2482 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2845"/>
2483 <source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!
</source>
2484 <translation>Il file CSV è incompleto. Non tutti i files sono stati aggiornati!
</translation>
2487 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2848"/>
2488 <source>The CSV files was imported successfully!
</source>
2489 <translation>I files CSV sono stati importati con successo!
</translation>
2492 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2836"/>
2493 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2839"/>
2494 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2842"/>
2495 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2845"/>
2496 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2848"/>
2497 <source>CSV Import
</source>
2498 <translation>Importa CSV
</translation>
2501 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"387"/>
2502 <source>Edit Output Path
</source>
2503 <translation>Edita il Percorso di Salvataggio
</translation>
2506 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"409"/>
2507 <source>Show Favorites
</source>
2508 <translation>Mostra Preferiti
</translation>
2511 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1233"/>
2512 <source>Initializing directory outline, please be patient...
</source>
2513 <translation>E
' iniziata la lettura delle cartelle, sii paziente prego...
</translation>
2516 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1243"/>
2517 <source>Refresh Directory Outline
</source>
2518 <translation>Aggiorna la Lettura delle Cartelle
</translation>
2521 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"828"/>
2522 <source>MP3
</source>
2523 <translation>MP3
</translation>
2526 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"851"/>
2527 <source>Ogg/Vorbis
</source>
2528 <translation>Ogg/Vorbis
</translation>
2531 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"891"/>
2532 <source>AAC/MP4
</source>
2533 <translation>AAC/MP4
</translation>
2536 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"991"/>
2537 <source>PCM/Wave
</source>
2538 <translation>PCM/Wave
</translation>
2541 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"951"/>
2542 <source>A/
52</source>
2543 <translation>A/
52</translation>
2546 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"971"/>
2547 <source>DCA
</source>
2548 <translation>DCA
</translation>
2551 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"871"/>
2552 <source>Opus
</source>
2553 <translation>Opus
</translation>
2556 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4109"/>
2557 <source> Opus Encoder Options
</source>
2558 <translation> Opzioni Encoder Opus
</translation>
2561 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4149"/>
2562 <source>Encoding Complexity:
</source>
2563 <translation>Complessità di Codifica:
</translation>
2566 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4191"/>
2567 <source>Frame Size:
</source>
2568 <translation>Dimensioni Frame:
</translation>
2571 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2961"/>
2572 <source>OpusEnc:
</source>
2573 <translation>OpusEnc:
</translation>
2576 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1461"/>
2577 <source>Show Help
</source>
2578 <translatorcomment>Visualizza Aiuto------------Mostra Guida------Visualizza Guida
</translatorcomment>
2579 <translation>Visualizza Aiuto
</translation>
2582 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4350"/>
2583 <source>Overwrite Existing File
</source>
2584 <translation>Sovrascrivi File Esistente
</translation>
2587 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4357"/>
2588 <source>Skip File
</source>
2589 <translation>Salta File
</translation>
2592 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4367"/>
2593 <source>Keep Both Files (Default)
</source>
2594 <translation>Mantieni Entrambi i Files (Predefinito)
</translation>
2597 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4377"/>
2598 <source>If Target File Already Exists:
</source>
2599 <translation>Se il File di Destinazione Esiste Già:
</translation>
2602 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4415"/>
2603 <source>Overwrite Mode
</source>
2604 <translatorcomment> Modalità Sovrascrittura-------- Modalità Sovrascrivi
</translatorcomment>
2605 <translation>Modalità Sovrascrivi
</translation>
2608 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4415"/>
2609 <source>Warning: This mode may overwrite existing files with no way to revert!
</source>
2610 <translation>Attenzione: Questa modalità potrebbe sovrascrivere i file esistenti senza possibilità di recupero!
</translation>
2613 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4415"/>
2614 <source>Continue
</source>
2615 <translation>Continua
</translation>
2618 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4415"/>
2619 <source>Revert
</source>
2620 <translation>Torna Indietro
</translation>
2623 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"365"/>
2624 <source>Up One Level
</source>
2625 <translatorcomment>Vai al Livello Superiore------Su di Un Livello
</translatorcomment>
2626 <translation>Vai al Livello Superiore
</translation>
2629 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1244"/>
2630 <source>Go To Parent Directory
</source>
2631 <translation>Vai Alla Cartella Principale
</translation>
2634 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4279"/>
2635 <source>Disable Opus-Decoder Resampling (i.e. always output as
48.000 Hz)
</source>
2636 <translation>Disabilita il Ricampionamento del Decoder Opus (cioè decodifica sempre a
48.000 Hz)
</translation>
2638 <message numerus=
"yes">
2639 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"859"/>
2640 <source>%n file(s) have been rejected, because read access was not granted!
</source>
2642 <numerusform>%n del file è stato respinto, perché l
'accesso alla lettura non è stato consentito!
</numerusform>
2643 <numerusform>%n dei files sono stati respinti, perché l
'accesso alla lettura non è stato consentito!
</numerusform>
2646 <message numerus=
"yes">
2647 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"863"/>
2648 <source>%n file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!
</source>
2650 <numerusform>%n file è stato respinto, in quanto si tratta di file CDDA fittizio!
</numerusform>
2651 <numerusform>%n files sono stati respinti, in quanto si tratta di files CDDA fittizi!
</numerusform>
2654 <message numerus=
"yes">
2655 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"867"/>
2656 <source>%n file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!
</source>
2658 <numerusform>%n file è stato respinto, perché sembra essere un
' immagine Cue Sheet!
</numerusform>
2659 <numerusform>%n files sono stati respinti, perché sembrano essere immagini Cue Sheet!
</numerusform>
2662 <message numerus=
"yes">
2663 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"871"/>
2664 <source>%n file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!
</source>
2666 <numerusform>%n file è stato respinto, in quanto il formato di file non è stato riconosciuto!
</numerusform>
2667 <numerusform>%n files sono stati respinti, in quanto il formato di file non è stato riconosciuto!
</numerusform>
2670 <message numerus=
"yes">
2671 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4235"/>
2672 <source>%n Instance(s)
</source>
2674 <numerusform>%n Istanza
</numerusform>
2675 <numerusform>%n Istanze
</numerusform>
2679 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3738"/>
2680 <source>Best Quality (Slow)
</source>
2681 <translation>Qualità Migliore (Lento)
</translation>
2684 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3744"/>
2685 <source>Acceptable Quality (Fast)
</source>
2686 <translation>Qualità Accettabile (Veloce)
</translation>
2689 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4894"/>
2690 <source>Official LameXP Project Web-Site
</source>
2691 <translation>Sito Web Ufficiale del Progetto LameXP
</translation>
2694 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5137"/>
2695 <source>MuldeR
's OpenSource Projects
</source>
2696 <translation>Progetti OpenSource di MuldeR
</translation>
2699 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3582"/>
2700 <source>Current Encoder: %
1</source>
2701 <translation>Encoder Corrente: %
1</translation>
2704 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2670"/>
2705 <source>Loading dropped files or folders, please wait...
</source>
2706 <translation>Caricamento di files o cartelle trascinate, attendi, prego...
</translation>
2709 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"931"/>
2710 <source>APE
</source>
2711 <translation>APE
</translation>
2714 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5146"/>
2715 <source>Report a Bug (GitHub)
</source>
2716 <translation>Segnala un Bug (GitHub)
</translation>
2719 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5155"/>
2720 <source>Hydrogenaudio Knowledgebase
</source>
2721 <translatorcomment>Base di conoscenza
</translatorcomment>
2722 <translation>Base di conoscenza - Hydrogenaudio
</translation>
2725 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5059"/>
2726 <source>LameXP User
's Manual
</source>
2727 <translation>Manuale Utente di LameXP
</translation>
2730 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2430"/>
2731 <source>Enable Dynamic Normalization
</source>
2732 <translation>Abilita Normalizzazione Dinamica
</translation>
2735 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2437"/>
2736 <source>Window Size:
</source>
2737 <translation>Dimensioni Finestra:
</translation>
2740 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2469"/>
2741 <source>Enable channel-coupling, i.e. amplify all channels of a multi-channel file by the same amount
</source>
2742 <translation>Abilita accoppiamento dei canali, cioè amplifica tutti i canali di un file multicanale nella stessa misura
</translation>
2746 <name>MetaInfo
</name>
2748 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"14"/>
2749 <source>Meta Information
</source>
2750 <translation>Meta Informazioni
</translation>
2753 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"419"/>
2754 <source>Edit
</source>
2755 <translation>Edita
</translation>
2758 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"445"/>
2759 <source>Close
</source>
2760 <translation>Chiudi
</translation>
2763 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"321"/>
2764 <source>Artwork
</source>
2765 <translation>Illustrazione
</translation>
2769 <name>MetaInfoDialog
</name>
2771 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"93"/>
2772 <source>Meta Information
</source>
2773 <translation>Meta Informazioni
</translation>
2776 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"93"/>
2777 <source>The following meta information have been extracted from the original file.
</source>
2778 <translation>Le seguenti meta informazioni sono state estratte dal file originale.
</translation>
2781 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"76"/>
2782 <source>Load Artwork From File
</source>
2783 <translation>Carica Illustrazione Da File
</translation>
2786 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"77"/>
2787 <source>Clear Artwork
</source>
2788 <translation>Cancella Illustrazione
</translation>
2791 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"166"/>
2792 <source>Load Artwork
</source>
2793 <translation>Carica Illustrazione
</translation>
2796 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"182"/>
2797 <source>Artwork Error
</source>
2798 <translation>Errore-Illustrazione
</translation>
2801 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"182"/>
2802 <source>Sorry, failed to load artwork from selected file!
</source>
2803 <translation>Spiacente, il caricamento dell
'Illustrazione dal file selezionato è fallito!
</translation>
2806 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"73"/>
2807 <source>Edit this Information
</source>
2808 <translation>Edita queste Informazioni
</translation>
2811 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"74"/>
2812 <source>Copy everything to Meta Info tab
</source>
2813 <translation>Copia tutto nella scheda Meta Info
</translation>
2816 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"75"/>
2817 <source>Clear all Meta Info
</source>
2818 <translation>Cancella tutte le Meta Info
</translation>
2821 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"112"/>
2822 <source>Meta Information: %
1</source>
2823 <translation>Meta Informazioni:%
1</translation>
2827 <name>MetaInfoModel
</name>
2829 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"95"/>
2830 <source>Container
</source>
2831 <translation>Container
</translation>
2834 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"98"/>
2835 <source>Compression
</source>
2836 <translation>Compressione
</translation>
2839 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"101"/>
2840 <source>Duration
</source>
2841 <translation>Durata
</translation>
2844 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"104"/>
2845 <source>Title
</source>
2846 <translation>Titolo
</translation>
2849 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"107"/>
2850 <source>Artist
</source>
2851 <translation>Artista
</translation>
2854 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"110"/>
2855 <source>Album
</source>
2856 <translation>Album
</translation>
2859 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"113"/>
2860 <source>Genre
</source>
2861 <translation>Genere
</translation>
2864 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"116"/>
2865 <source>Year
</source>
2866 <translation>Anno
</translation>
2869 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"119"/>
2870 <source>Position
</source>
2871 <translation>Posizione
</translation>
2874 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"119"/>
2875 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"409"/>
2876 <source>Generate from list position
</source>
2877 <translation>Genera dalla posizione della lista
</translation>
2880 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"122"/>
2881 <source>Comment
</source>
2882 <translation>Commento
</translation>
2885 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"234"/>
2886 <source>Property
</source>
2887 <translation>Proprietà
</translation>
2890 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"237"/>
2891 <source>Value
</source>
2892 <translation>Valore
</translation>
2895 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"320"/>
2896 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"328"/>
2897 <source>Edit Title
</source>
2898 <translation>Edita Titolo
</translation>
2901 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"321"/>
2902 <source>Please enter the title for this file:
</source>
2903 <translation>Per favore inserisci il titolo per questo file:
</translation>
2906 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"328"/>
2907 <source>The title must not be empty. Generating title from file name!
</source>
2908 <translation>Il titolo non può essere vuoto. Sarà generato dal nome del file!
</translation>
2911 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"339"/>
2912 <source>Edit Artist
</source>
2913 <translation>Edita Artista
</translation>
2916 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"340"/>
2917 <source>Please enter the artist for this file:
</source>
2918 <translation>Per favore inserisci l
'artista per questo file:
</translation>
2921 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"351"/>
2922 <source>Edit Album
</source>
2923 <translation>Edita Album
</translation>
2926 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"352"/>
2927 <source>Please enter the album for this file:
</source>
2928 <translation>Per favore inserisci l
'album per questo file:
</translation>
2931 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"363"/>
2932 <source>Edit Genre
</source>
2933 <translatorcomment>Edita-Elabora
</translatorcomment>
2934 <translation>Edita Genere
</translation>
2937 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"364"/>
2938 <source>Please enter the genre for this file:
</source>
2939 <translation>Per favore inserisci il genere per questo file:
</translation>
2942 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"377"/>
2943 <source>Edit Year
</source>
2944 <translation>Edita Anno
</translation>
2947 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"378"/>
2948 <source>Please enter the year for this file:
</source>
2949 <translation>Per favore inserisci l
'anno per questo file:
</translation>
2952 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"393"/>
2953 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"410"/>
2954 <source>Edit Position
</source>
2955 <translation>Edita Posizione
</translation>
2958 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"394"/>
2959 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"411"/>
2960 <source>Please enter the position (track no.) for this file:
</source>
2961 <translation>Per favore inserisci la posizione (Track Nr.) per questo file:
</translation>
2964 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"409"/>
2965 <source>Unspecified (copy from source file)
</source>
2966 <translation>Non Specificato (copia da file sorgente)
</translation>
2969 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"424"/>
2970 <source>Edit Comment
</source>
2971 <translation>Edita Commento
</translation>
2974 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"425"/>
2975 <source>Please enter the comment for this file:
</source>
2976 <translation>Per favore inserisci il commento per questo file:
</translation>
2979 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"426"/>
2980 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"461"/>
2981 <source>Encoded with LameXP
</source>
2982 <translation>Convertito con LameXP
</translation>
2985 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"436"/>
2986 <source>Not editable
</source>
2987 <translation>Non editabile
</translation>
2990 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"436"/>
2991 <source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!
</source>
2992 <translation>Spiacente, queste proprietà del file sorgente non possono essere modificate!
</translation>
2995 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"89"/>
2996 <source>Full Path
</source>
2997 <translation>Percorso Completo
</translation>
3000 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"92"/>
3001 <source>Format
</source>
3002 <translation>Formato
</translation>
3005 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"309"/>
3006 <source>Unspecified
</source>
3007 <translation>Non Specificato
</translation>
3010 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"313"/>
3012 <translation>OK
</translation>
3015 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"314"/>
3016 <source>Cancel
</source>
3017 <translation>Cancella
</translation>
3020 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"51"/>
3021 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"61"/>
3022 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"451"/>
3023 <source>Not Specified
</source>
3024 <translation>Non Specificato
</translation>
3027 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"50"/>
3028 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"60"/>
3029 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"450"/>
3030 <source>Unknown
</source>
3031 <translation>Sconosciuto
</translation>
3035 <name>ProcessThread
</name>
3037 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"116"/>
3038 <source>Starting...
</source>
3039 <translation>Avvio in corso...
</translation>
3042 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"158"/>
3043 <source>Not found!
</source>
3044 <translation>Non trovato!
</translation>
3047 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"242"/>
3048 <source>The format of this file is NOT supported:
</source>
3049 <translation>Il formato di questo file NON è supportato:
</translation>
3052 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"242"/>
3053 <source>Container Format:
</source>
3054 <translation>Formato Contenitore:
</translation>
3057 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"242"/>
3058 <source>Audio Format:
</source>
3059 <translation>Formato Audio:
</translation>
3062 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"243"/>
3063 <source>Unsupported!
</source>
3064 <translation>Non Supportato!
</translation>
3067 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"349"/>
3068 <source>Done.
</source>
3069 <translation>Fatto.
</translation>
3072 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"349"/>
3073 <source>Aborted!
</source>
3074 <translation>Processo Annullato!
</translation>
3077 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"349"/>
3078 <source>Failed!
</source>
3079 <translation>Fallito!
</translation>
3082 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"366"/>
3083 <source>Encoding
</source>
3084 <translation>Codifica in corso
</translation>
3087 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"372"/>
3088 <source>Filtering
</source>
3089 <translation>Filtraggio in corso
</translation>
3092 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"375"/>
3093 <source>Decoding
</source>
3094 <translation>Decodifica in corso
</translation>
3097 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"399"/>
3098 <source>The source audio file could not be found:
</source>
3099 <translation>Il file audio sorgente non può essere trovato:
</translation>
3102 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"407"/>
3103 <source>The source audio file could not be opened for reading:
</source>
3104 <translation>Il file audio sorgente non può essere aperto per la lettura:
</translation>
3107 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"441"/>
3108 <source>The target output directory doesn
't exist and could NOT be created:
</source>
3109 <translation>La cartella di destinazione assegnata non esiste e NON può essere creata:
</translation>
3112 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"450"/>
3113 <source>The target output directory is NOT writable:
</source>
3114 <translatorcomment>La directory di destinazione assegnata è di SOLA LETTURA:
</translatorcomment>
3115 <translation>La directory di destinazione assegnata NON è scrivibile:
</translation>
3118 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"503"/>
3119 <source>Failed to generate non-existing target file name!
</source>
3120 <translation type=
"unfinished"></translation>
3123 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"511"/>
3124 <source>Unknown File Name
</source>
3125 <translation>Nome File Sconosciuto
</translation>
3128 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"513"/>
3129 <source>Unknown Title
</source>
3130 <translation>Titolo Sconosciuto
</translation>
3133 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"514"/>
3134 <source>Unknown Artist
</source>
3135 <translation>Artista Sconosciuto
</translation>
3138 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"515"/>
3139 <source>Unknown Album
</source>
3140 <translation>Album Sconosciuto
</translation>
3143 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"517"/>
3144 <source>Unknown Comment
</source>
3145 <translation>Commento Sconosciuto
</translation>
3148 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"369"/>
3149 <source>Analyzing
</source>
3150 <translation>Analisi in corso
</translation>
3153 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"233"/>
3154 <source>WARNING: Decoded file size exceeds
4 GB, problems might occur!
3156 <translation>ATTENZIONE: Il file decodificato eccede i
4 GB, potrebbero verificarsi problemi!
</translation>
3159 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"153"/>
3160 <source>Skipped.
</source>
3161 <translation>Saltato.
</translation>
3164 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"472"/>
3165 <source>Target output file already exists, going to skip this file:
</source>
3166 <translation>Il file di destinazione esiste già, questo file verrà saltato:
</translation>
3169 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"473"/>
3170 <source>If you don
't want existing files to be skipped, please change the overwrite mode!
</source>
3171 <translation>Se non vuoi saltare i file esistenti, cambia la modalità di sovrascrittura!
</translation>
3174 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"481"/>
3175 <source>Target output file already exists, going to delete existing file:
</source>
3176 <translation>Il file di destinazione esiste già, il file esistente verrà eliminato:
</translation>
3179 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"489"/>
3180 <source>Failed to delete existing target file, will save to another file name!
</source>
3181 <translation>Impossibile eliminare il file di destinazione esistente, il file verrà salvato con un altro nome!
</translation>
3185 <name>ProcessingDialog
</name>
3187 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"14"/>
3188 <source>LameXP - Processing
</source>
3189 <translation>LameXP - In Esecuzione
</translation>
3192 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"268"/>
3193 <source>Initializing, please wait...
</source>
3194 <translation>Inizializzazione, attendere prego...
</translation>
3197 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"679"/>
3198 <source>Abort
</source>
3199 <translation>Annulla Tutto
</translation>
3202 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"702"/>
3203 <source>Close
</source>
3204 <translation>Chiudi
</translation>
3207 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"282"/>
3208 <source>Encoding Files
</source>
3209 <translation>Codifica Files in Corso
</translation>
3212 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"282"/>
3213 <source>Your files are being encoded, please be patient...
</source>
3214 <translation>I tuoi file sono in corso di codifica, attendi, prego...
</translation>
3217 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"213"/>
3218 <source>Show details for selected job
</source>
3219 <translation>Mostra dettagli del lavoro selezionato
</translation>
3222 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"486"/>
3223 <source>Encoding files, please wait...
</source>
3224 <translation>Codifica File in Corso, attendi, prego...
</translation>
3227 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"655"/>
3228 <source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...
</source>
3229 <translatorcomment>Attendi la conclusione del lavoro in corso...
</translatorcomment>
3230 <translation>Annullato Tutto! Attendi la conclusione dei lavori in corso...
</translation>
3233 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"699"/>
3234 <source>LameXP - Aborted
</source>
3235 <translation>Annullato Tutto - LameXP
</translation>
3238 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"699"/>
3239 <source>Process was aborted by the user.
</source>
3240 <translation>Il processo è stato annullato dall
'utente.
</translation>
3243 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"725"/>
3244 <source>LameXP - Error
</source>
3245 <translation>Errore - LameXP
</translation>
3248 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"725"/>
3249 <source>At least one file has failed!
</source>
3250 <translation>Almeno un file ha fallito!
</translation>
3253 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"741"/>
3254 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"743"/>
3255 <source>All files completed successfully.
</source>
3256 <translation>Tutti i files sono stati completati con successo.
</translation>
3259 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"743"/>
3260 <source>LameXP - Done
</source>
3261 <translation>Fatto . LameXP
</translation>
3264 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1043"/>
3265 <source>Playlist creation failed
</source>
3266 <translation>Creazione della playlist fallita
</translation>
3269 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1043"/>
3270 <source>The playlist file could not be created:
</source>
3271 <translation>Il file di playlist non può essere creato:
</translation>
3274 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"688"/>
3275 <source>Creating the playlist file, please wait...
</source>
3276 <translation>Creazione del file di playlist, attendi, prego...
</translation>
3279 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"698"/>
3280 <source>Process was aborted prematurely by the user!
</source>
3281 <translation>Il processo è stato interrotto prematuramente dall
'utente!
</translation>
3284 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"523"/>
3285 <source>Multi-threading enabled: Running %
1 instances in parallel!
</source>
3286 <translation>Multi-threading abilitato: Esecuzione di %
1 istanze in parallelo!
</translation>
3289 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"214"/>
3290 <source>Browse Output File Location
</source>
3291 <translation>Indica Percorso di Destinazione File
</translation>
3294 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"337"/>
3295 <source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted
</source>
3296 <translation>Il computer sarà spento non appena tutti i file saranno stati convertiti
</translation>
3299 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1105"/>
3300 <source>Warning: Computer will shutdown in %
1 seconds...
</source>
3301 <translation>Attenzione: Il Computer sarà spento tra %
1 secondi...
</translation>
3304 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1109"/>
3305 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1110"/>
3306 <source>Cancel Shutdown
</source>
3307 <translation>Annulla Spegnimento
</translation>
3310 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"360"/>
3311 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"416"/>
3312 <source>CPU Usage (Overall)
</source>
3313 <translation>Utilizzo della CPU (Complessivo)
</translation>
3316 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"445"/>
3317 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"495"/>
3318 <source>Physical RAM Usage
</source>
3319 <translation>Utilizzo RAM Fisica
</translation>
3322 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"524"/>
3323 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"574"/>
3324 <source>Free Disk Space (Temp Folder)
</source>
3325 <translation>Spazio Libero su Disco (Cartella Temp)
</translation>
3328 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"708"/>
3329 <source>Process finished after %
1.
</source>
3330 <translation>Processo Completato in %
1.
</translation>
3333 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"220"/>
3334 <source>Filter Log Items
</source>
3335 <translation>Filtra Voci Log
</translation>
3338 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"222"/>
3339 <source>Show Running Only
</source>
3340 <translation>Mostra Solo In Esecuzione
</translation>
3343 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"223"/>
3344 <source>Show Succeeded Only
</source>
3345 <translation>Mostra Solo Successi
</translation>
3348 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"224"/>
3349 <source>Show Failed Only
</source>
3350 <translation>Mostra Solo Falliti
</translation>
3353 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"225"/>
3354 <source>Show Skipped Only
</source>
3355 <translation>Mostra Solo Saltati
</translation>
3358 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"226"/>
3359 <source>Show All Items
</source>
3360 <translation>Mostra Tutte le Voci
</translation>
3363 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"930"/>
3364 <source>None of the items matches the current filtering rules
</source>
3365 <translation>Nessuno degli elementi corrisponde alle regole di filtraggio attuali
</translation>
3367 <message numerus=
"yes">
3368 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"698"/>
3369 <source>Process was aborted by the user after %n file(s)!
</source>
3371 <numerusform>Il processo è stato annullato dall
'utente dopo %n file.
</numerusform>
3372 <numerusform>Il processo è stato annullato dall
'utente dopo %n file.
</numerusform>
3375 <message numerus=
"yes">
3376 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1205"/>
3377 <source>%n hour(s)
</source>
3379 <numerusform>%n ora
</numerusform>
3380 <numerusform>%n ore
</numerusform>
3383 <message numerus=
"yes">
3384 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1206"/>
3385 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1210"/>
3386 <source>%n minute(s)
</source>
3388 <numerusform>%n minuto
</numerusform>
3389 <numerusform>%n minuti
</numerusform>
3392 <message numerus=
"yes">
3393 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1211"/>
3394 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1215"/>
3395 <source>%n second(s)
</source>
3397 <numerusform>%n secondo
</numerusform>
3398 <numerusform>%n secondi
</numerusform>
3401 <message numerus=
"yes">
3402 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1216"/>
3403 <source>%n millisecond(s)
</source>
3405 <numerusform>%n millisecondo
</numerusform>
3406 <numerusform>%n millisecondi
</numerusform>
3409 <message numerus=
"yes">
3410 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"666"/>
3411 <source>Encoding: %n file(s) of %
1 completed so far, please wait...
</source>
3413 <numerusform>Codifica: %n file di %
1 completato finora, attendi, prego...
</numerusform>
3414 <numerusform>Codifica: %n file di %
1 completati finora, attendi, prego...
</numerusform>
3417 <message numerus=
"yes">
3418 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"719"/>
3419 <source>Error: %
1 of %n file(s) failed (%
2). Double-click failed items for detailed information!
</source>
3421 <numerusform>Errore: %
1 di %n file fallito (%
2). Doppio clic su elementi falliti per informazioni dettagliate.
</numerusform>
3422 <numerusform>Errore: %
1 su %n file falliti (%
2). Doppio clic su elementi falliti per informazioni dettagliate.
</numerusform>
3425 <message numerus=
"yes">
3426 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"719"/>
3427 <source>%n file(s) skipped
</source>
3429 <numerusform>%n file saltato
</numerusform>
3430 <numerusform>%n file saltati
</numerusform>
3433 <message numerus=
"yes">
3434 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"723"/>
3435 <source>Error: %
1 of %n file(s) failed. Double-click failed items for detailed information!
</source>
3437 <numerusform>Errore: %
1 su %n file fallito. Doppio clic su elementi falliti per informazioni dettagliate.
</numerusform>
3438 <numerusform>Errore: %
1 su %n file falliti. Doppio clic su elementi falliti per informazioni dettagliate.
</numerusform>
3441 <message numerus=
"yes">
3442 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"737"/>
3443 <source>All files completed successfully. Skipped %n file(s).
</source>
3445 <numerusform>Tutti i file completati con successo. Saltato %n file.
</numerusform>
3446 <numerusform>Tutti i file completati con successo. Saltati %n file.
</numerusform>
3451 <name>ProgressModel
</name>
3453 <location filename=
"../../src/Model_Progress.cpp" line=
"101"/>
3454 <source>Job
</source>
3455 <translation>Lavoro
</translation>
3458 <location filename=
"../../src/Model_Progress.cpp" line=
"104"/>
3459 <source>Status
</source>
3460 <translation>Stato
</translation>
3464 <name>ShellIntegration
</name>
3466 <location filename=
"../../src/ShellIntegration.cpp" line=
"94"/>
3467 <source>Audio File supported by LameXP
</source>
3468 <translation>File Audio supportato da LameXP
</translation>
3471 <location filename=
"../../src/ShellIntegration.cpp" line=
"95"/>
3472 <source>Convert this file with LameXP v%
1</source>
3473 <translation>Converti il file con LameXP v%
1</translation>
3477 <name>SplashScreen
</name>
3479 <location filename=
"../../gui/SplashScreen.ui" line=
"108"/>
3480 <source>LameXP is launching...
</source>
3481 <translation>LameXP è in esecuzione...
</translation>
3485 <name>UpdateDialog
</name>
3487 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"14"/>
3488 <source>LameXP Update Manager
</source>
3489 <translation>Gestore degli Aggiornamenti di LameXP
</translation>
3492 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"164"/>
3493 <source>Please wait...
</source>
3494 <translation>Attendere prego...
</translation>
3497 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"349"/>
3498 <source>Latest version available:
</source>
3499 <translation>Ultima versione disponibile:
</translation>
3502 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"363"/>
3503 <source>Currently installed version:
</source>
3504 <translation>Versione attualmente installata:
</translation>
3507 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"478"/>
3508 <source>Retry
</source>
3509 <translation>Riprova
</translation>
3512 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"501"/>
3513 <source>Show Log
</source>
3514 <translation>Mostra il Log
</translation>
3517 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"573"/>
3518 <source>Press Esc button to cancel update check...
</source>
3519 <translation type=
"unfinished"></translation>
3522 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"602"/>
3523 <source>Download
&& Install
</source>
3524 <translation>Scarica e Installa
</translation>
3527 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"625"/>
3528 <source>Close
</source>
3529 <translation>Chiudi
</translation>
3532 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"162"/>
3533 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"367"/>
3534 <source>Build
</source>
3535 <translation>Versione
</translation>
3538 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"290"/>
3539 <source>Testing your internet connection, please wait...
</source>
3540 <translation>Test della tua connessione internet, attendere prego...
</translation>
3543 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"316"/>
3544 <source>Network connectivity test has failed!
</source>
3545 <translation>Il test di connessione di rete è fallito!
</translation>
3548 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"293"/>
3549 <source>Checking for new updates online, please wait...
</source>
3550 <translation>Ricerca di nuovi aggiornamenti in rete, attendere prego...
</translation>
3553 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"321"/>
3554 <source>Failed to fetch update information from server!
</source>
3555 <translation>Lettura delle informazioni sugli aggiornamenti dal server fallita!
</translation>
3558 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"322"/>
3559 <source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.
</source>
3560 <translation>Spiacente, il server per gli aggiornamenti potrebbe essere attualmente occupato. Per favore riprova più tardi.
</translation>
3563 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"326"/>
3564 <source>Update check has been cancelled!
</source>
3565 <translation type=
"unfinished"></translation>
3568 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"327"/>
3569 <source>The update check has been cancelled by the user. Please try again later.
</source>
3570 <translation type=
"unfinished"></translation>
3573 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"366"/>
3574 <source>More information available at:
</source>
3575 <translation>Maggiori informazioni disponibili su:
</translation>
3578 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"296"/>
3579 <source>A new version of LameXP is available!
</source>
3580 <translation>Una nuova versione di LameXP è disponibile!
</translation>
3583 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"207"/>
3584 <source>Stopping update check, please wait...
</source>
3585 <translation type=
"unfinished"></translation>
3588 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"297"/>
3589 <source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.
</source>
3590 <translation>Raccomandiamo caldamente tutti gli utenti di installare questo aggiornamento il prima possibile.
</translation>
3593 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"301"/>
3594 <source>No new updates available at this time.
</source>
3595 <translation>Nessun nuovo aggiornamento disponibile in questo momento.
</translation>
3598 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"302"/>
3599 <source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!
</source>
3600 <translation>La tua versione di LameXP è ancora aggiornata. Per favore controlla regolarmente per aggiornamenti!
</translation>
3603 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"306"/>
3604 <source>Your version appears to be newer than the latest release.
</source>
3605 <translation>La tua versione sembra essere più recente dell
'ultima rilasciata.
</translation>
3608 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"307"/>
3609 <source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.
</source>
3610 <translation>Questo di solito indica che attualmente stai usando una versione pre-rilascio di LameXP.
</translation>
3613 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"163"/>
3614 <source>Unknown
</source>
3615 <translation>Sconosciuto
</translation>
3618 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"395"/>
3619 <source>Update is being downloaded, please be patient...
</source>
3620 <translation>E
'in corso lo scaricamento dell
'aggiornamento, sei pregato di pazientare...
</translation>
3623 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"443"/>
3624 <source>Update ready to install. Applicaion will quit...
</source>
3625 <translation>Aggiornamento pronto per l
'installazione. L
'Applicazione si chiuderà...
</translation>
3628 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"451"/>
3629 <source>Update failed. Please try again or download manually!
</source>
3630 <translation>Aggiornamento fallito. Per favore, prova ancora, o aggiorna manualmente!
</translation>
3633 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"311"/>
3634 <source>It appears that the computer currently is offline!
</source>
3635 <translation>Sembra che il computer al momento non sia collegato alla rete!
</translation>
3638 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"312"/>
3639 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"317"/>
3640 <source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.
</source>
3641 <translation>Assicurati che il tuo computer sia connesso a Internet e riprova.
</translation>
3644 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"287"/>
3645 <source>Initializing, please wait...
</source>
3646 <translation>Inizializzazione, attendere prego...
</translation>
3649 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"254"/>
3650 <source>Discard
</source>
3651 <translation>Annulla
</translation>
3654 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"254"/>
3655 <source>Ignore
</source>
3656 <translation>Ignora
</translation>
3659 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"252"/>
3660 <source>Sorry, but only users in the
"Administrators
" group can install updates.
</source>
3661 <translation>Ci dispiace, ma solo gli utenti del gruppo
"Amministratori
" possono installare gli aggiornamenti.
</translation>
3664 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"253"/>
3665 <source>Please start application from an administrator account and try again!
</source>
3666 <translation>Si prega di avviare l
'applicazione da un account di amministratore e riprovare!
</translation>