1 <?xml version=
"1.0" encoding=
"utf-8"?>
3 <TS version=
"2.0" language=
"zh_TW" sourcelanguage=
"en">
5 <name>AboutDialog
</name>
7 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"559"/>
8 <source>Please visit %
1 for news and updates!
</source>
9 <translation>請訪問到 %
1 新的更新!
</translation>
12 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"603"/>
13 <source>Note: LameXP is free software. Do
<b
>not
</b
> pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should
<b
>not
</b
> respond to the offer !!!
</source>
14 <translation>注:LameXP是免費軟件.
<b
>不用
</b
>付錢獲取或使用LameXP!如果某些第三方網站嘗試讓你付出代價下載LameXP,你應該
<b
>不
</b
>接受報價!
</translation>
17 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"20"/>
18 <source>About LameXP
</source>
19 <translation>關于 LameXP
</translation>
22 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"478"/>
23 <source>Accept License
</source>
24 <translation>接受許可證
</translation>
27 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"498"/>
28 <source>Decline License
</source>
29 <translation>刪除許可證
</translation>
32 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"236"/>
33 <source>3rd Party S/W
</source>
34 <translation>第三方 S/W
</translation>
37 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"138"/>
38 <source>Contributors
</source>
39 <translation>貢獻者
</translation>
42 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"535"/>
43 <source>Discard
</source>
44 <translation>放棄
</translation>
47 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"617"/>
48 <source>The following people have contributed to LameXP:
</source>
49 <translation>以下人士有貢獻 LameXP:
</translation>
52 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"627"/>
53 <source>Translators:
</source>
54 <translation>翻譯員:
</translation>
57 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"657"/>
58 <source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!
</source>
59 <translation>如果你愿意貢獻 LameXP 翻譯,隨時與我們聯系 !
</translation>
62 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"668"/>
63 <source>The following third-party software is used in LameXP:
</source>
64 <translation>在 LameXP 中使用了下列第三方軟件:
</translation>
67 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"675"/>
68 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"697"/>
69 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"718"/>
70 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"739"/>
71 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"753"/>
72 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"767"/>
73 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"781"/>
74 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"816"/>
75 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"823"/>
76 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"830"/>
77 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"837"/>
78 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"844"/>
79 <source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.
</source>
80 <translation>GNU 較小的通用公共許可的條款下發布.
</translation>
83 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"682"/>
84 <source>Completely open and patent-free audio encoding technology.
</source>
85 <translation>完全開放的無專利的音頻編碼技術.
</translation>
88 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"689"/>
89 <source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with
2-Pass support.
</source>
90 <translation>免費軟件先進的他 AAC 編碼器二次編碼的支持.
</translation>
93 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"691"/>
94 <source>Available from vendor web-site as free download:
</source>
95 <translation>可從供應商網站上免費下載:
</translation>
98 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"704"/>
99 <source>Open and patent-free lossless audio compression technology.
</source>
100 <translation>打開和專利自由無損音頻壓縮技術.
</translation>
103 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"849"/>
104 <source>Silk Icons - Over
700 icons in PNG format
</source>
105 <translation type=
"unfinished"></translation>
108 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"851"/>
109 <source>By Mark James, released under the Creative Commons
'BY
' License.
</source>
110 <translation type=
"unfinished"></translation>
113 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"856"/>
114 <source>Angry Chicken and Ghost Scream sound
</source>
115 <translation type=
"unfinished"></translation>
118 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"858"/>
119 <source>By Alexander, released under the Creative Commons
'BY
' License.
</source>
120 <translation type=
"unfinished"></translation>
123 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"919"/>
125 <translation>n/a
</translation>
128 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"760"/>
129 <source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.
</source>
130 <translation>免費提供源代碼,簡單的SDK和非限制性許可.
</translation>
133 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"746"/>
134 <source>Completely open audio compression format.
</source>
135 <translation>完全開放的音頻壓縮格式.
</translation>
138 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"725"/>
139 <source>Released under the terms of the GNU General Public License.
</source>
140 <translation>以下發布的GNU通用公共許可證的條款.
</translation>
143 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"556"/>
144 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end
</source>
145 <translation>LameXP - 前端音頻編碼器
</translation>
148 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"673"/>
149 <source>LAME - OpenSource mp3 Encoder
</source>
150 <translation>LameXP - 開源的MP3編碼器
</translation>
153 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"702"/>
154 <source>FLAC - Free Lossless Audio Codec
</source>
155 <translation>FLAC - 免費的無損音頻編解碼器
</translation>
158 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"716"/>
159 <source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder
</source>
160 <translation>mpg123 - 播放控制臺/MPEG音頻解碼
</translation>
163 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"723"/>
164 <source>FAAD - OpenSource MPEG-
4 and MPEG-
2 AAC Decoder
</source>
165 <translation>FAAD - 開源MPEG-
4和MPEG-
2 AAC解碼器
</translation>
168 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"744"/>
169 <source>WavPack - Hybrid Lossless Compression
</source>
170 <translation>WavPack - 無損壓縮混合
</translation>
173 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"758"/>
174 <source>Monkey
's Audio - Lossless Audio Compressor
</source>
175 <translation>孫悟空(Monkey
's) 音頻 - 無損音頻壓縮
</translation>
178 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"779"/>
179 <source>The True Audio - Lossless Audio Codec
</source>
180 <translation>真正的音頻-無損音頻編解碼器
</translation>
183 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"814"/>
184 <source>MediaInfo - Media File Analysis Tool
</source>
185 <translation>MediaInfo-媒體文件分析工具
</translation>
188 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"821"/>
189 <source>SoX - Sound eXchange
</source>
190 <translation>SoX 聲音交換
</translation>
193 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"828"/>
194 <source>GnuPG - The GNU Privacy Guard
</source>
195 <translation>GnuPG - GNU 隱私
</translation>
198 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"687"/>
199 <source>Nero AAC Reference MPEG-
4 Encoder
</source>
200 <translation>Nero AAC 參考 MPEG-
4 編碼器
</translation>
203 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"751"/>
204 <source>Musepack - Living Audio Compression
</source>
205 <translation>Musepack - 生活音頻壓縮
</translation>
208 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"765"/>
209 <source>Shorten - Lossless Audio Compressor
</source>
210 <translation>Shorten - 無損音頻壓縮
</translation>
213 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"772"/>
214 <source>Speex - Free Codec For Free Speech
</source>
215 <translation>Speex - 免費自由的編解碼器
</translation>
218 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"774"/>
219 <source>Open Source patent-free audio format designed for speech.
</source>
220 <translation>開源專利免費的音頻格式設計的演講.
</translation>
223 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"835"/>
224 <source>GNU Wget - Software for retrieving files using HTTP
</source>
225 <translation>GNU Wget - 軟件通過HTTP下載文件
</translation>
228 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"571"/>
229 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"583"/>
230 <source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %
1. Still %
2 days left.
</source>
231 <translation>注:這是一個演示版本LameXP將屆滿%
1.剩余%
2天.
</translation>
234 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"695"/>
235 <source>Aften - A/
52 audio encoder
</source>
236 <translation>Aften - A/
52 音頻編碼器
</translation>
239 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"795"/>
240 <source>Copyright (c)
2011 LoRd_MuldeR
<mulder2@gmx.de
>. Some rights reserved.
</source>
241 <translation>版權所有 (c)
2011 LoRd_MuldeR
<mulder2@gmx.de
>.保留某些權利.
</translation>
244 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"802"/>
245 <source>By Jory Stone
<jcsston@toughguy.net
> and LoRd_MuldeR
<mulder2@gmx.de
>.
</source>
246 <translation>By Jory Stone
<jcsston@toughguy.net
> and LoRd_MuldeR
<mulder2@gmx.de
>.
</translation>
249 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"793"/>
250 <source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio
</source>
251 <translation>wma2wav - WMA到WAV轉換器
</translation>
254 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"800"/>
255 <source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter
</source>
256 <translation>avs2wav - Avisynth到WAV音頻轉換器
</translation>
259 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"863"/>
260 <source>The copyright of LameXP as a whole belongs to LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.
</source>
261 <translation>LameXP是作為一個整體版權由 LoRd_MuldeR 保護.在 LameXP 中使用的第三方軟件作著權屬于第三方.
</translation>
264 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"807"/>
265 <source>dcaenc
</source>
266 <translation>dcaenc
</translation>
269 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"809"/>
270 <source>Copyright (c)
2008-
2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.
</source>
271 <translation>Copyright (c)
2008-
2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.
</translation>
274 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"40"/>
275 <source>Information
</source>
276 <translation>信息
</translation>
279 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"334"/>
280 <source>License
</source>
281 <translation>許可證
</translation>
284 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"620"/>
285 <source>Programmers:
</source>
286 <translation>程序員:
</translation>
289 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"623"/>
290 <source>Project Leader
</source>
291 <translation>項目負責人
</translation>
294 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"709"/>
295 <source>Opus Audio Codec
</source>
296 <translation>Opus音頻編解碼器
</translation>
299 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"711"/>
300 <source>Totally open, royalty-free, highly versatile audio codec.
</source>
301 <translation>完全開放的,免版稅的,高度靈活的音頻編解碼器.
</translation>
304 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"439"/>
305 <source>Show License Text
</source>
306 <translation>顯示許可證文本
</translation>
309 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"518"/>
310 <source>About Qt...
</source>
311 <translation>關于 Qt...
</translation>
314 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"637"/>
315 <source>Special thanks to:
</source>
316 <translation>特別感謝:
</translation>
319 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"842"/>
320 <source>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables
</source>
321 <translation>UPX - 終極可執行程序文件壓縮器
</translation>
324 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"786"/>
325 <source>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder
</source>
326 <translation>refalac - Win32命令行 ALAC 編碼器/解碼器
</translation>
329 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"788"/>
330 <source>The ALAC reference implementation by Apple is available under the Apache license.
</source>
331 <translation>ALAC 是在蘋果公司Apache許可證下參考實現.
</translation>
334 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"737"/>
335 <source>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder
</source>
336 <translation>Valdec AC3Filter工具 - AC3/DTS解碼器
</translation>
339 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"647"/>
340 <source>Official Mirrors:
</source>
341 <translation>官方鏡像:
</translation>
344 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"680"/>
345 <source>OggEnc - Vorbis Encoder
</source>
346 <translation>OggEnc - Vorbis Encoder
</translation>
349 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"730"/>
350 <source>OggDec - Vorbis Decoder
</source>
351 <translation>OggEnc - Vorbis Encoder
</translation>
354 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"732"/>
355 <source>Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.
</source>
356 <translation type=
"unfinished">命令行通過John33創建的Ogg Vorbis格式的解碼器.
</translation>
360 <name>AudioFileModel
</name>
362 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"308"/>
363 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"364"/>
364 <source>Profile
</source>
365 <translation>配置文件
</translation>
368 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"325"/>
369 <source>Channels
</source>
370 <translation>聲道
</translation>
373 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"330"/>
374 <source>Samplerate
</source>
375 <translation>采樣率
</translation>
378 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"337"/>
379 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"341"/>
380 <source>Bitdepth
</source>
381 <translation>位深度
</translation>
384 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"359"/>
385 <source>Type
</source>
386 <translation>類型
</translation>
389 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"368"/>
390 <source>Version
</source>
391 <translation>版本
</translation>
394 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"375"/>
395 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"378"/>
396 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"381"/>
397 <source>Bitrate
</source>
398 <translation>比特率
</translation>
401 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"375"/>
402 <source>Constant
</source>
403 <translation>不變
</translation>
406 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"378"/>
407 <source>Variable
</source>
408 <translation>可變
</translation>
411 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"387"/>
412 <source>Encoder
</source>
413 <translation>編碼器
</translation>
417 <name>CueImportDialog
</name>
419 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"94"/>
420 <source>Import Cue Sheet
</source>
421 <translation>導入提示表
</translation>
424 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"94"/>
425 <source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.
</source>
426 <translation>下面的提示表將拆分,并導入到 LameXP.
</translation>
429 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"120"/>
430 <source>Loading Cue Sheet file, please be patient...
</source>
431 <translation>加載提示表文件,請保持耐心...
</translation>
434 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"208"/>
435 <source>An unknown error has occured!
</source>
436 <translation>出現了一個未知的錯誤 !
</translation>
439 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"125"/>
440 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"226"/>
441 <source>Failed to load the Cue Sheet file:
</source>
442 <translation>未能加載提示表文件:
</translation>
445 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"126"/>
446 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"227"/>
447 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"369"/>
448 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"442"/>
449 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"446"/>
450 <source>Cue Sheet Error
</source>
451 <translation>錯誤的提示表
</translation>
454 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"125"/>
455 <source>The specified file could not be found!
</source>
456 <translation>找不到指定的文件 !
</translation>
459 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"213"/>
460 <source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!
</source>
461 <translation>無法打開文件進行讀取.確保您具有所需的權限 !
</translation>
464 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"216"/>
465 <source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!
</source>
466 <translation>提供的文件看上去不像是有效的提示表光盤映像文件 !
</translation>
469 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"219"/>
470 <source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!
</source>
471 <translation>提示表映像中找不到任何受支持的音頻軌道 !
</translation>
474 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"219"/>
475 <source>Note that LameXP can not handle
"binary
" Cue Sheet images.
</source>
476 <translation>請注意,LameXP 不能處理
"二進制
"提示表映像.
</translation>
479 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"222"/>
480 <source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!
</source>
481 <translation>當心,你所選的提示表文件包含不一致的信息!
</translation>
484 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"266"/>
485 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"270"/>
486 <source>Choose Output Directory
</source>
487 <translation>選擇輸出目錄
</translation>
490 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"296"/>
491 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"303"/>
492 <source>LameXP
</source>
493 <translation>LameXP
</translation>
496 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"303"/>
497 <source>Error: The selected output directory is not writable!
</source>
498 <translation>錯誤: 所選的輸出目錄不是可寫的 !
</translation>
501 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"317"/>
502 <source>Low Diskspace Warning
</source>
503 <translation>低磁盤空間警告
</translation>
506 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"317"/>
507 <source>There are less than %
1 GB of free diskspace available in the selected output directory.
</source>
508 <translation>還有 %
1GB 的可用磁盤空間小于所選的輸出目錄中可用.
</translation>
511 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"317"/>
512 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!
</source>
513 <translation>它是以釋放更多磁盤空間進行導入之前強烈推薦 !
</translation>
516 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"405"/>
517 <source>Analyzing file(s), please wait...
</source>
518 <translation>分析文件,請稍候...
</translation>
521 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"437"/>
522 <source>Splitting file(s), please wait...
</source>
523 <translation>掃描文件夾文件請稍候...
</translation>
526 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"296"/>
527 <source>Error: The selected output directory could not be created!
</source>
528 <translation>錯誤: 無法創建所選的輸出目錄 !
</translation>
531 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"446"/>
532 <source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!
</source>
533 <translation>掃描提示工作表時出現了意外的錯誤 !
</translation>
536 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"451"/>
537 <source>Cue Sheet Completed
</source>
538 <translation>完成提示表
</translation>
541 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"410"/>
542 <source>Analysis Failed
</source>
543 <translation>分析失敗
</translation>
546 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"410"/>
547 <source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!
</source>
548 <translation>警告: 有些輸入文件格式無法確定 !
</translation>
551 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"369"/>
552 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"410"/>
553 <source>Continue Anyway
</source>
554 <translation>繼續
</translation>
557 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"369"/>
558 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"410"/>
559 <source>Abort
</source>
560 <translation>中止
</translation>
563 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"154"/>
564 <source>(System Default)
</source>
565 <translation>(系統默認)
</translation>
568 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"161"/>
569 <source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:
</source>
570 <translation>選擇ANSI編碼的提示表文件:
</translation>
573 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"162"/>
575 <translation>確定
</translation>
578 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"163"/>
579 <source>Cancel
</source>
580 <translation>取消
</translation>
583 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"244"/>
584 <source>Unknown Artist
</source>
585 <translation>未知的藝術家
</translation>
588 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"245"/>
589 <source>Unknown Album
</source>
590 <translation>未知專輯
</translation>
593 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"195"/>
594 <source>New Folder
</source>
595 <translation>新文件夾
</translation>
597 <message numerus=
"yes">
598 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"442"/>
599 <source>Process was aborted by the user after %n track(s)!
</source>
601 <numerusform>%n 條軌道后, 由用戶進程被中止!
</numerusform>
604 <message numerus=
"yes">
605 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"450"/>
606 <source>Imported %n track(s) from the Cue Sheet.
</source>
608 <numerusform>從提示表導入 %n 條軌道.
</numerusform>
611 <message numerus=
"yes">
612 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"450"/>
613 <source>Skipped %n track(s).
</source>
615 <numerusform>已跳過 %n 條軌道.
</numerusform>
619 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"369"/>
620 <source>Warning: Some of the required input files could not be found!
</source>
621 <translation type=
"unfinished">警告:一些所需的輸入文件找不到!
</translation>
625 <name>CueSheetImport
</name>
627 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"14"/>
628 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"664"/>
629 <source>Import Cue Sheet
</source>
630 <translation>導入提示表
</translation>
633 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"570"/>
634 <source> Output Directory
</source>
635 <translation>輸出目錄
</translation>
638 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"594"/>
639 <source>Browse...
</source>
640 <translation>瀏覽...
</translation>
643 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"687"/>
644 <source>Discard
</source>
645 <translation>放棄
</translation>
648 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"415"/>
649 <source>Existing Source File
</source>
650 <translation>現有源文件
</translation>
653 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"543"/>
654 <source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)
</source>
655 <translation>缺少源文件(軌道將跳轉 !)
</translation>
658 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"631"/>
659 <source>Load a different Cue Sheet
</source>
660 <translation>加載不同的提示頁面
</translation>
663 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"189"/>
664 <source>Artist:
</source>
665 <translation>藝術家:
</translation>
668 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"241"/>
669 <source>Album:
</source>
670 <translation>專輯:
</translation>
674 <name>CueSheetModel
</name>
676 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"207"/>
678 <translation>不.
</translation>
681 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"210"/>
682 <source>File / Track
</source>
683 <translation>文件 / 軌道
</translation>
686 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"213"/>
687 <source>Index
</source>
688 <translation>索引
</translation>
691 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"242"/>
692 <source>File %
1</source>
693 <translation>文件 %
1</translation>
696 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"258"/>
697 <source>Track %
1</source>
698 <translation>軌道 %
1</translation>
701 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"267"/>
702 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"275"/>
703 <source>Unknown Artist
</source>
704 <translation>未知的藝術家
</translation>
707 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"271"/>
708 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"275"/>
709 <source>Unknown Title
</source>
710 <translation>未知的標題
</translation>
713 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"216"/>
714 <source>Duration
</source>
715 <translation>持續時間
</translation>
719 <name>DecoderRegistry
</name>
721 <location filename=
"../../src/Registry_Decoder.cpp" line=
"146"/>
722 <source>All supported types
</source>
723 <translation>所有受支持的類型
</translation>
726 <location filename=
"../../src/Registry_Decoder.cpp" line=
"177"/>
727 <source>All files
</source>
728 <translation>所有文件
</translation>
731 <location filename=
"../../src/Registry_Decoder.cpp" line=
"176"/>
732 <source>Playlists
</source>
733 <translation>播放列表
</translation>
737 <name>DiskObserverThread
</name>
739 <location filename=
"../../src/Thread_DiskObserver.cpp" line=
"92"/>
740 <source>Low diskspace on drive
'%
1' detected (only %
2 MB are free), problems can occur!
</source>
741 <translation>低驅動器%
1磁盤空間檢測(只有%
2MB的是可用的),可能會發生問題!
</translation>
747 <location filename=
"../../gui/DropBox.ui" line=
"14"/>
748 <source>LameXP - DropBox
</source>
749 <translation>LameXP - 投放箱
</translation>
752 <location filename=
"../../src/Dialog_DropBox.cpp" line=
"134"/>
753 <source>LameXP DropBox
</source>
754 <translation>LameXP 投放箱
</translation>
757 <location filename=
"../../src/Dialog_DropBox.cpp" line=
"134"/>
758 <source>You can add files to LameXP via Drag
&amp;Drop here!
</source>
759 <translation>&amp;您可以將文件拖放到此處添加到 LameXP!
</translation>
762 <location filename=
"../../src/Dialog_DropBox.cpp" line=
"134"/>
763 <source>(Right-click to close the DropBox)
</source>
764 <translation>(用鼠標右鍵單擊關閉投放箱)
</translation>
768 <name>FileExtsModel
</name>
770 <location filename=
"../../src/Model_FileExts.cpp" line=
"140"/>
771 <source>File Extension
</source>
772 <translation type=
"unfinished"></translation>
775 <location filename=
"../../src/Model_FileExts.cpp" line=
"142"/>
776 <source>Replace With
</source>
777 <translation type=
"unfinished"></translation>
780 <location filename=
"../../src/Model_FileExts.cpp" line=
"189"/>
781 <source>Select file extensions to overwrite:
</source>
782 <translation type=
"unfinished"></translation>
785 <location filename=
"../../src/Model_FileExts.cpp" line=
"208"/>
786 <source>Enter the new file extension:
</source>
787 <translation type=
"unfinished"></translation>
791 <name>FileListModel
</name>
793 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"118"/>
794 <source>Title
</source>
795 <translation>標題
</translation>
798 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"121"/>
799 <source>Full Path
</source>
800 <translation>完整路徑
</translation>
803 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"347"/>
804 <source>(System Default)
</source>
805 <translation>(系統默認)
</translation>
808 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"354"/>
809 <source>Select ANSI Codepage for CSV file:
</source>
810 <translation>選擇ANSI編碼的CSV文件:
</translation>
813 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"355"/>
815 <translation>確定
</translation>
818 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"356"/>
819 <source>Cancel
</source>
820 <translation>取消
</translation>
824 <name>LogViewDialog
</name>
826 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"23"/>
827 <source>Log View
</source>
828 <translation>日志顯示
</translation>
831 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"308"/>
832 <source>Discard
</source>
833 <translation>放棄
</translation>
836 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"331"/>
837 <source>Save to File...
</source>
838 <translation>保存到文件...
</translation>
841 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"367"/>
842 <source>Copy to Clipboard
</source>
843 <translation>復制到剪貼板
</translation>
846 <location filename=
"../../src/Dialog_LogView.cpp" line=
"53"/>
847 <source>Log File
</source>
848 <translation>日志文件
</translation>
851 <location filename=
"../../src/Dialog_LogView.cpp" line=
"53"/>
852 <source>The log file shows detailed information about the selected job.
</source>
853 <translation>日志文件顯示有關所選項目的詳細信息.
</translation>
857 <name>MainWindow
</name>
859 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"14"/>
860 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end
</source>
861 <translation>LameXP - 前端音頻編碼器
</translation>
864 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"50"/>
865 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4844"/>
866 <source>Source Files
</source>
867 <translation>源文件
</translation>
870 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"94"/>
871 <source>Add File(s)
</source>
872 <translation>增加文件
</translation>
875 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"117"/>
876 <source>Remove
</source>
877 <translation>移除
</translation>
880 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"140"/>
881 <source>Clear
</source>
882 <translation>清除
</translation>
885 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"242"/>
886 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1239"/>
887 <source>Show Details
</source>
888 <translation>顯示詳細
</translation>
891 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"274"/>
892 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4852"/>
893 <source>Output Directory
</source>
894 <translation>輸出目錄
</translation>
897 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"445"/>
898 <source>Goto Home Folder
</source>
899 <translation>保存到桌面文件夾
</translation>
902 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"468"/>
903 <source>Goto Music Folder
</source>
904 <translation>保存到音樂文件夾
</translation>
907 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"491"/>
908 <source>Goto Desktop Folder
</source>
909 <translation>保存到桌面文件夾
</translation>
912 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"527"/>
913 <source>Make New Folder
</source>
914 <translation>使用新文件夾
</translation>
917 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"567"/>
918 <source>Save output files to the same location where the input file is located
</source>
919 <translation>輸出文件,保存在同一個地方輸入文件的位置
</translation>
922 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"590"/>
923 <source>Prepend relative source file path to output file
</source>
924 <translation>源文件路徑內部前置相對輸出文件
</translation>
927 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"606"/>
928 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4868"/>
929 <source>Meta Data
</source>
930 <translation>Meta 數據
</translation>
933 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"620"/>
934 <source> Meta Information
</source>
935 <translation>元信息
</translation>
938 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"654"/>
939 <source>Edit
</source>
940 <translation>編輯
</translation>
943 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"671"/>
944 <source>Note: Meta information you enter here will
<u
>supersede
</u
> data from the source!
</source>
945 <translation>注:元信息你進入這里將會
<u
> 取代
</u
>數據,從源頭上中的!
</translation>
948 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"706"/>
949 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1391"/>
950 <source>Reset
</source>
951 <translation>重置
</translation>
954 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"732"/>
955 <source> Options
</source>
956 <translation>選項
</translation>
959 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"746"/>
960 <source>Automatically generate playlist file (.m3u)
</source>
961 <translation>播放列表文件自動生成 (.m3u)
</translation>
964 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"762"/>
965 <source>Write meta information to encoded files
</source>
966 <translation>元信息編碼文件寫
</translation>
969 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"784"/>
970 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4860"/>
971 <source>Compression
</source>
972 <translation>壓縮
</translation>
975 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"804"/>
976 <source> Encoder / Format
</source>
977 <translation>編碼器/格式
</translation>
980 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"911"/>
981 <source>FLAC
</source>
982 <translation>FLAC
</translation>
985 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1028"/>
986 <source> Rate Control Method
</source>
987 <translation>率控制方法
</translation>
990 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1052"/>
991 <source>Quality-based (VBR)
</source>
992 <translation>質量(VBR)
</translation>
995 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1075"/>
996 <source>Average Bitrate (ABR)
</source>
997 <translation>平均比特率(ABR)
</translation>
1000 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1095"/>
1001 <source>Constant Bitrate (CBR)
</source>
1002 <translation>不變的比特率(CBR)
</translation>
1005 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1132"/>
1006 <source> Quality / Bitrate
</source>
1007 <translation>質量/比特率
</translation>
1010 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1171"/>
1011 <source>Minimum
</source>
1012 <translation>最低
</translation>
1015 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1181"/>
1016 <source>Maximum
</source>
1017 <translation>最高
</translation>
1020 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1493"/>
1021 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4876"/>
1022 <source>Advanced Options
</source>
1023 <translation>高級選項
</translation>
1026 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3776"/>
1027 <source>Replacement:
</source>
1028 <translation type=
"unfinished"></translation>
1031 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3789"/>
1032 <source>Search Pattern:
</source>
1033 <translation type=
"unfinished"></translation>
1036 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3818"/>
1037 <source><a href=
"regexp
">Regular Expression Info
</a
></source>
1038 <translation type=
"unfinished"></translation>
1041 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3844"/>
1042 <source>Replace all Matching Elements
</source>
1043 <translation type=
"unfinished"></translation>
1046 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3894"/>
1047 <source>Enter the desired search pattern (regular expression) here!
</source>
1048 <translation type=
"unfinished"></translation>
1051 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3941"/>
1052 <source>Enter replacement text here! It may contain backreferences.
</source>
1053 <translation type=
"unfinished"></translation>
1056 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3992"/>
1057 <source>Add Overwrite
</source>
1058 <translation type=
"unfinished"></translation>
1061 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4003"/>
1062 <source>Remove Overwrite
</source>
1063 <translation type=
"unfinished"></translation>
1066 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4040"/>
1067 <source>Rename Files
</source>
1068 <translation type=
"unfinished"></translation>
1071 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4057"/>
1072 <source>Regular Expressions
</source>
1073 <translation type=
"unfinished"></translation>
1076 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4071"/>
1077 <source>File Extensions
</source>
1078 <translation type=
"unfinished"></translation>
1081 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4329"/>
1082 <source> File Operations
</source>
1083 <translation type=
"unfinished"></translation>
1086 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4487"/>
1087 <source>Apply the
"creation
" and
"last modified
" date/time of the original file to the converted file
</source>
1088 <translation type=
"unfinished"></translation>
1091 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4613"/>
1092 <source> Encode Now!
</source>
1093 <translation>開始編碼!
</translation>
1096 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4655"/>
1097 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4827"/>
1098 <source>About...
</source>
1099 <translation>關于...
</translation>
1102 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4691"/>
1103 <source> Exit Program
</source>
1104 <translation>退出程序
</translation>
1107 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4723"/>
1108 <source>File
</source>
1109 <translation>文件
</translation>
1112 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4737"/>
1114 <translation>其它?
</translation>
1117 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4755"/>
1118 <source>View
</source>
1119 <translation>視圖
</translation>
1122 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4759"/>
1123 <source>Style
</source>
1124 <translation>樣式
</translation>
1127 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4773"/>
1128 <source>Language
</source>
1129 <translation>語言
</translation>
1132 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4792"/>
1133 <source>Tools
</source>
1134 <translation>工具
</translation>
1137 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4796"/>
1138 <source>Configuration
</source>
1139 <translation>配置
</translation>
1142 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4836"/>
1143 <source>Quit
</source>
1144 <translation>退出
</translation>
1147 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4885"/>
1148 <source>Open File(s)...
</source>
1149 <translation>打開文件(s)...
</translation>
1152 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4897"/>
1153 <source>Visit Official Web-Site
</source>
1154 <translation>請訪問官方網站
</translation>
1157 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4906"/>
1158 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1237"/>
1159 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1503"/>
1160 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1530"/>
1161 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1558"/>
1162 <source>Check for Updates
</source>
1163 <translation>檢查更新
</translation>
1166 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4915"/>
1167 <source>Open Folder...
</source>
1168 <translation>打開文件夾...
</translation>
1171 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4924"/>
1172 <source>Clear All
</source>
1173 <translation>全部清除
</translation>
1176 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4935"/>
1177 <source>Plastique
</source>
1178 <translation>平淡
</translation>
1181 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4943"/>
1182 <source>Cleanlooks
</source>
1183 <translation>干凈外觀
</translation>
1186 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4951"/>
1187 <source>Windows Vista (
"Aero
")
</source>
1188 <translation>Windows Vista (
"Aero
")
</translation>
1191 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4959"/>
1192 <source>Windows Classic
</source>
1193 <translation>Windows 經典
</translation>
1196 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4967"/>
1197 <source>Windows XP (
"Luna
")
</source>
1198 <translation>Windows XP (
"Luna
")
</translation>
1201 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4975"/>
1202 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2079"/>
1203 <source>Disable Update Reminder
</source>
1204 <translation>禁用更新提醒
</translation>
1207 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4983"/>
1208 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2105"/>
1209 <source>Disable Sound Effects
</source>
1210 <translation>禁用聲音效果
</translation>
1213 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4992"/>
1214 <source>Install WMA Decoder
</source>
1215 <translation>安裝 WMA 解碼器
</translation>
1218 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5000"/>
1219 <source>Disable Nero AAC Notifications
</source>
1220 <translation>禁用 Nero AAC 通知
</translation>
1223 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5009"/>
1224 <source>Show DropBox
</source>
1225 <translation>顯示投放箱
</translation>
1228 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5033"/>
1229 <source>From File...
</source>
1230 <translation>從文件...
</translation>
1233 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"848"/>
1234 <source>Adding file(s), please wait...
</source>
1235 <translation>添加文件,請稍等...
</translation>
1238 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"859"/>
1239 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4289"/>
1240 <source>Access Denied
</source>
1241 <translation>訪問被拒絕
</translation>
1244 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"859"/>
1245 <source>This usually means the file is locked by another process.
</source>
1246 <translation>通常這意味著該文件由另一個進程鎖定.
</translation>
1249 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"871"/>
1250 <source>Files Rejected
</source>
1251 <translation>文件被拒絕
</translation>
1254 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"871"/>
1255 <source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.
</source>
1256 <translation>通常,這意味著他們都已損壞,或不受支持的格式.
</translation>
1259 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1234"/>
1260 <source>You can drop in audio files here!
</source>
1261 <translation>你可以把音頻文件拖放到這里 !
</translation>
1264 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1240"/>
1265 <source>Open File in External Application
</source>
1266 <translation>用外部應用程序中打開文件
</translation>
1269 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1241"/>
1270 <source>Browse File Location
</source>
1271 <translation>瀏覽文件的位置
</translation>
1274 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1242"/>
1275 <source>Browse Selected Folder
</source>
1276 <translation>瀏覽選定的文件夾
</translation>
1279 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1475"/>
1280 <source>License Declined
</source>
1281 <translation>拒絕許可
</translation>
1284 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1475"/>
1285 <source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!
</source>
1286 <translation>您已拒絕許可.因此該應用程序將立即退出 !
</translation>
1289 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1475"/>
1290 <source>Goodbye!
</source>
1291 <translation>再見!
</translation>
1294 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1503"/>
1295 <source>LameXP - Expired
</source>
1296 <translation>LameXP - 過期
</translation>
1299 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1503"/>
1300 <source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %
1.
</source>
1301 <translation>此預發行的演示版本 LameXP 已在 %
1 過期.
</translation>
1304 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1503"/>
1305 <source>LameXP is free software and release versions won
't expire.
</source>
1306 <translation>LameXP 是一個免費的軟件和版本不會過期.
</translation>
1309 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1503"/>
1310 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1530"/>
1311 <source>Exit Program
</source>
1312 <translation>退出程序
</translation>
1315 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1517"/>
1316 <source>Manual
</source>
1317 <translation type=
"unfinished"></translation>
1320 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1530"/>
1321 <source>Urgent Update
</source>
1322 <translation>緊急更新
</translation>
1325 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1530"/>
1326 <source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!
</source>
1327 <translation>您的版本的 LameXP 超過一年的更新時間 !
</translation>
1330 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1558"/>
1331 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2081"/>
1332 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2091"/>
1333 <source>Update Reminder
</source>
1334 <translation>更新提醒
</translation>
1337 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1558"/>
1338 <source>Your last update check was more than
14 days ago. Check for updates now?
</source>
1339 <translation>您上次更新檢查了超過
14 天.立即檢查更新嗎?
</translation>
1342 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1558"/>
1343 <source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?
</source>
1344 <translation>您沒有檢查 LameXP 是否有新版本.立即檢查更新嗎?
</translation>
1347 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1558"/>
1348 <source>Postpone
</source>
1349 <translation>推遲
</translation>
1352 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1579"/>
1353 <source>LameXP detected that your version of the Nero AAC encoder is outdated!
</source>
1354 <translation>LameXP 檢測到您的版本的 Nero AAC 編碼器已經過時了 !
</translation>
1357 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1580"/>
1358 <source>The current version available is %
1 (or later), but you still have version %
2 installed.
</source>
1359 <translation>可用的新版本是 %
1 (或更高版本),但你仍有版本安裝 %
2.
</translation>
1362 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1581"/>
1363 <source>You can download the latest version of the Nero AAC encoder from the Nero website at:
</source>
1364 <translation>您可以從 Nero 網址下載最新版本的 Nero AAC 編碼器:
</translation>
1367 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1584"/>
1368 <source>AAC Encoder Outdated
</source>
1369 <translation>過時的 AAC 編碼器
</translation>
1372 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1595"/>
1373 <source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.
</source>
1374 <translation>找不到 Nero AAC 編碼器.可能 AAC 編碼器被禁用.
</translation>
1377 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1596"/>
1378 <source>Please put
'neroAacEnc.exe
',
'neroAacDec.exe
' and
'neroAacTag.exe
' into the LameXP directory!
</source>
1379 <translation>請到把
'neroAacEnc.exe
',
'neroAacDec.exe
' 和
'neroAacTag.exe
' 放入 LameXP 目錄!
</translation>
1382 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1597"/>
1383 <source>Your LameXP directory is located here:
</source>
1384 <translation>您的 LameXP 目錄位于此處:
</translation>
1387 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1599"/>
1388 <source>You can download the Nero AAC encoder for free from the official Nero website at:
</source>
1389 <translation>您可以從 Nero 官方網站上免費下載 Nero AAC 編碼器:
</translation>
1392 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1601"/>
1393 <source>AAC Support Disabled
</source>
1394 <translation>AAC 支持被禁用
</translation>
1397 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1733"/>
1398 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1790"/>
1399 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1800"/>
1400 <source>LameXP
</source>
1401 <translation>LameXP
</translation>
1404 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1733"/>
1405 <source>You must add at least one file to the list before proceeding!
</source>
1406 <translation>您必須在繼續之前列表中添加至少一個文件 !
</translation>
1409 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1763"/>
1410 <source>Low Diskspace Warning
</source>
1411 <translation>低磁盤空間警告
</translation>
1414 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1758"/>
1415 <source>There are less than %
1 GB of free diskspace available on your system
's TEMP folder.
</source>
1416 <translation>%
1 GB 的可用磁盤空間小于上有您的系統 TEMP 文件夾.
</translation>
1419 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1759"/>
1420 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!
</source>
1421 <translation>進行編碼之前強烈推薦釋放更多磁盤空間 !
</translation>
1424 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1760"/>
1425 <source>Your TEMP folder is located at:
</source>
1426 <translation>您的 TEMP 文件夾位于:
</translation>
1429 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1763"/>
1430 <source>Abort Encoding Process
</source>
1431 <translation>中止編碼過程
</translation>
1434 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1763"/>
1435 <source>Clean Disk Now
</source>
1436 <translation>現在清理磁盤
</translation>
1439 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1530"/>
1440 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1763"/>
1441 <source>Ignore
</source>
1442 <translation>忽略
</translation>
1445 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1771"/>
1446 <source>Low Diskspace
</source>
1447 <translation>低磁盤空間
</translation>
1450 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1771"/>
1451 <source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!
</source>
1452 <translation>正在進行處于低的磁盤空間,可能會出現問題 !
</translation>
1455 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1790"/>
1456 <source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!
</source>
1457 <translation>對不起,選擇了一個不受支持的編碼器 !
</translation>
1460 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1800"/>
1461 <source>Cannot write to the selected output directory.
</source>
1462 <translation>無法寫入所選的輸出目錄.
</translation>
1465 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1800"/>
1466 <source>Please choose a different directory!
</source>
1467 <translation>請選擇一個不同的目錄 !
</translation>
1470 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2397"/>
1471 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2406"/>
1472 <source>Add file(s)
</source>
1473 <translation>添加文件(s)
</translation>
1476 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2043"/>
1477 <source>Load Translation
</source>
1478 <translation>加載翻譯
</translation>
1481 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2045"/>
1482 <source>Translation Files
</source>
1483 <translation>翻譯文件
</translation>
1486 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3038"/>
1487 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3083"/>
1488 <source>New Folder
</source>
1489 <translation>新文件夾
</translation>
1492 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3083"/>
1493 <source>Enter the name of the new folder:
</source>
1494 <translation>輸入新文件夾的名稱:
</translation>
1497 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3116"/>
1498 <source>Failed to create folder
</source>
1499 <translation>未能創建文件夾
</translation>
1502 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3116"/>
1503 <source>The new folder could not be created:
</source>
1504 <translation>無法創建新的文件夾:
</translation>
1507 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3116"/>
1508 <source>Drive is read-only or insufficient access rights!
</source>
1509 <translation>驅動器是只讀的或沒有足夠的訪問權限 !
</translation>
1512 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4519"/>
1513 <source>Already Running
</source>
1514 <translation>已在運行
</translation>
1517 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4519"/>
1518 <source>LameXP is already running, please use the running instance!
</source>
1519 <translation>LameXP 已在運行,請使用當前運行的實例 !
</translation>
1522 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3697"/>
1523 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3700"/>
1524 <source>Quality Level %
1</source>
1525 <translation>質量級別 %
1</translation>
1528 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3703"/>
1529 <source>Compression %
1</source>
1530 <translation>壓縮 %
1</translation>
1533 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3706"/>
1534 <source>Uncompressed
</source>
1535 <translation>不壓縮
</translation>
1538 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2079"/>
1539 <source>Do you really want to disable the update reminder?
</source>
1540 <translation>確實要禁用更新提醒嗎?
</translation>
1543 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2079"/>
1544 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2105"/>
1545 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2131"/>
1546 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2157"/>
1547 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2250"/>
1548 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2287"/>
1549 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2313"/>
1550 <source>Yes
</source>
1551 <translation>是
</translation>
1554 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2079"/>
1555 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2105"/>
1556 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2131"/>
1557 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2157"/>
1558 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2250"/>
1559 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2287"/>
1560 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2313"/>
1562 <translation>不
</translation>
1565 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2081"/>
1566 <source>The update reminder has been disabled.
</source>
1567 <translation>更新提醒已被禁用.
</translation>
1570 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2081"/>
1571 <source>Please remember to check for updates at regular intervals!
</source>
1572 <translation>請記住檢查間隔定期更新!
</translation>
1575 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2091"/>
1576 <source>The update reminder has been re-enabled.
</source>
1577 <translation>更新提醒已重新啟用.
</translation>
1580 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2105"/>
1581 <source>Do you really want to disable all sound effects?
</source>
1582 <translation>確實要禁用所有聲音效果嗎?
</translation>
1585 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2107"/>
1586 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2117"/>
1587 <source>Sound Effects
</source>
1588 <translation>聲音效果
</translation>
1591 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2107"/>
1592 <source>All sound effects have been disabled.
</source>
1593 <translation>已禁用所有的聲音效果.
</translation>
1596 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2117"/>
1597 <source>The sound effects have been re-enabled.
</source>
1598 <translation>聲音效果已經重新啟用.
</translation>
1601 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2131"/>
1602 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2133"/>
1603 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2143"/>
1604 <source>Nero AAC Notifications
</source>
1605 <translation>Nero AAC 通知
</translation>
1608 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2131"/>
1609 <source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?
</source>
1610 <translation>確實要禁用所有 Nero AAC 編碼器通知嗎?
</translation>
1613 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2133"/>
1614 <source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.
</source>
1615 <translation>已禁用所有 Nero AAC 編碼器通知.
</translation>
1618 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2143"/>
1619 <source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.
</source>
1620 <translation>Nero AAC 編碼器通知已重新啟用.
</translation>
1623 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1741"/>
1624 <source>Cancel
</source>
1625 <translation>取消
</translation>
1628 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1580"/>
1629 <source>n/a
</source>
1630 <translation>n/a
</translation>
1633 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1673"/>
1634 <source> LAME Algorithm Quality
</source>
1635 <translation>LAME算法質量
</translation>
1638 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1713"/>
1639 <source>Faster Processing
</source>
1640 <translation>更快的處理
</translation>
1643 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1736"/>
1644 <source>Better quality
</source>
1645 <translation>更好的質量
</translation>
1648 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3752"/>
1649 <source>High Quality (Recommended)
</source>
1650 <translation>高質量(推薦)
</translation>
1653 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3758"/>
1654 <source>Poor Quality (Very Fast)
</source>
1655 <translation>質量差(非常快)
</translation>
1658 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1528"/>
1659 <source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2)
</source>
1660 <translation>比特率管理 (LAME 和 OggEnc2)
</translation>
1663 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1568"/>
1664 <source>Enable Bitrate Management
</source>
1665 <translation>啟用管理比特率
</translation>
1668 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1639"/>
1669 <source>Minimum (kbps):
</source>
1670 <translation>最低 (kbps):
</translation>
1673 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1652"/>
1674 <source>Maximum (kbps):
</source>
1675 <translation>最高 (kbps):
</translation>
1678 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1871"/>
1679 <source>Channel Mode / Sampling Rate
</source>
1680 <translation>聲道 / 采樣率
</translation>
1683 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1883"/>
1684 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1940"/>
1685 <source>Auto Select (Default)
</source>
1686 <translation>自動選擇 (默認值)
</translation>
1689 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1888"/>
1690 <source>Joint Stereo
</source>
1691 <translation>聯合立體聲
</translation>
1694 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1893"/>
1695 <source>Forced Joint Stereo
</source>
1696 <translation>強制聯合立體聲
</translation>
1699 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1898"/>
1700 <source>Simple
</source>
1701 <translation>簡單
</translation>
1704 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1903"/>
1705 <source>Dual Mono
</source>
1706 <translation>雙聲道
</translation>
1709 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1908"/>
1710 <source>Mono
</source>
1711 <translation>單聲道
</translation>
1714 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1916"/>
1715 <source>MP3 Channel Mode:
</source>
1716 <translation>MP3 通道模式:
</translation>
1719 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1945"/>
1720 <source>16.000</source>
1721 <translation>16.000</translation>
1724 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1950"/>
1725 <source>22.050</source>
1726 <translation>22.050</translation>
1729 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1955"/>
1730 <source>24.000</source>
1731 <translation>24.000</translation>
1734 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1960"/>
1735 <source>32.000</source>
1736 <translation>32.000</translation>
1739 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1965"/>
1740 <source>44.100</source>
1741 <translation>44.100</translation>
1744 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1970"/>
1745 <source>48.000</source>
1746 <translation>48.000</translation>
1749 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1926"/>
1750 <source>Sampling Rate (Hz):
</source>
1751 <translation>采樣率 (Hz):
</translation>
1754 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2113"/>
1755 <source>Enable
2-Pass Processing (ABR Mode)
</source>
1756 <translation>啟用第二次處理 (ABR 模式)
</translation>
1759 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2149"/>
1760 <source>Select AAC Profile:
</source>
1761 <translation>選擇 AAC 配置文件:
</translation>
1764 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2168"/>
1765 <source>Enforce LC-AAC
</source>
1766 <translation>強制 LC AAC
</translation>
1769 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2173"/>
1770 <source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)
</source>
1771 <translation>強制 HE-AAC (AAC + SBR)
</translation>
1774 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2163"/>
1775 <source>Auto Select (Recommended)
</source>
1776 <translation>自動選擇(推薦)
</translation>
1779 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2178"/>
1780 <source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)
</source>
1781 <translation>強制 HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)
</translation>
1784 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2258"/>
1785 <source> Volume Normalization
</source>
1786 <translation>音量標準化
</translation>
1789 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2266"/>
1790 <source>Enable Normalization Filter
</source>
1791 <translation>啟用標準化過濾器
</translation>
1794 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2327"/>
1795 <source>Peak Volume (dB):
</source>
1796 <translation>峰值音量(dB):
</translation>
1799 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4547"/>
1800 <source>Reset Advanced Options
</source>
1801 <translation>復位高級選項
</translation>
1804 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5042"/>
1805 <source>Encode!
</source>
1806 <translation>編碼!
</translation>
1809 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2490"/>
1810 <source> Tone Adjustment
</source>
1811 <translation>音調調整
</translation>
1814 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2588"/>
1815 <source>Adjust Treble (dB):
</source>
1816 <translation>調整高音(dB):
</translation>
1819 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2598"/>
1820 <source>Adjust Bass (dB):
</source>
1821 <translation>調整低音(dB):
</translation>
1824 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5050"/>
1825 <source>Disable Shell Integration
</source>
1826 <translation>禁用外殼(shell)程序集成
</translation>
1829 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2313"/>
1830 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2316"/>
1831 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2327"/>
1832 <source>Shell Integration
</source>
1833 <translation>外殼(shell)程序集成
</translation>
1836 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2313"/>
1837 <source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?
</source>
1838 <translation>確實要禁用 LameXP 外殼(shell)程序集成嗎?
</translation>
1841 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2316"/>
1842 <source>The LameXP shell integration has been disabled.
</source>
1843 <translation>LameXP 外殼(shell)程序集成已被禁用.
</translation>
1846 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2327"/>
1847 <source>The LameXP shell integration has been re-enabled.
</source>
1848 <translation>LameXP 外殼(shell)程序集成已重新啟用.
</translation>
1851 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2668"/>
1852 <source> Custom Encoder Parameters
</source>
1853 <translation>編碼器的自定義參數
</translation>
1856 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2743"/>
1857 <source>OggEnc2:
</source>
1858 <translation>OggEnc2:
</translation>
1861 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2757"/>
1862 <source>FLAC:
</source>
1863 <translation>FLAC:
</translation>
1866 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2846"/>
1867 <source>Warning: Custom parameters won
't be checked at all. Use them at your own risk !!!
</source>
1868 <translation>警告: 自定義參數將不會被檢查過.使用它們需要您自擔風險!!!
</translation>
1871 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3007"/>
1872 <source> Multi-Threading
</source>
1873 <translation>多線程處理
</translation>
1876 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3104"/>
1877 <source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)
</source>
1878 <translation>選擇基于 CPU 核心 (推薦) 的數量,并行實例的數量
</translation>
1881 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3111"/>
1882 <source>Fewer Instances
</source>
1883 <translation>更少實例
</translation>
1886 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3134"/>
1887 <source>More Instances
</source>
1888 <translation>更多實例
</translation>
1891 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3171"/>
1892 <source> Temp Directory
</source>
1893 <translation>臨時目錄
</translation>
1896 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3186"/>
1897 <source>Browse...
</source>
1898 <translation>瀏覽...
</translation>
1901 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3203"/>
1902 <source>Store temporary files in your system
's default TEMP directory (Recommended)
</source>
1903 <translation>將臨時文件存儲在您的系統默認的 TEMP 目錄 (推薦)
</translation>
1906 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1741"/>
1907 <source>Not Found
</source>
1908 <translation>找不到
</translation>
1911 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1741"/>
1912 <source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:
</source>
1913 <translation>您目前選定的 TEMP 文件夾不再存在:
</translation>
1916 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1741"/>
1917 <source>Restore Default
</source>
1918 <translation>還原默認設置
</translation>
1921 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4289"/>
1922 <source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!
</source>
1923 <translation>無法寫入所選目錄.請選擇另一個目錄 !
</translation>
1926 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"863"/>
1927 <source>We recommend using %
1 for that purpose.
</source>
1928 <translation>我們建議為此目的使用 %
1.
</translation>
1931 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"863"/>
1932 <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.
</source>
1933 <translation>對不起,LameXP 目前無法從音頻 CD 提取音頻軌道.
</translation>
1936 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5068"/>
1937 <source>Changelog
</source>
1938 <translation>更改日志
</translation>
1941 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5077"/>
1942 <source>Translator
's Guide
</source>
1943 <translation>翻譯指南
</translation>
1946 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5086"/>
1947 <source>Help
&& Support
</source>
1948 <translation>幫助
&& 支持
</translation>
1951 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5095"/>
1952 <source>Open Folder Recursively...
</source>
1953 <translation>打開文件夾以遞歸方式...
</translation>
1956 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"886"/>
1957 <source>Scanning folder(s) for files, please wait...
</source>
1958 <translation>掃描文件的文件夾中,請稍候...
</translation>
1961 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2436"/>
1962 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2440"/>
1963 <source>Add Folder
</source>
1964 <translation>添加文件夾
</translation>
1967 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5103"/>
1968 <source>Check for Beta Updates
</source>
1969 <translation>檢查測試版更新
</translation>
1972 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2250"/>
1973 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2252"/>
1974 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2265"/>
1975 <source>Beta Updates
</source>
1976 <translation>試用版更新
</translation>
1979 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2250"/>
1980 <source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?
</source>
1981 <translation>是否確實要檢查 LameXP 測試版更新?
</translation>
1984 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2252"/>
1985 <source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.
</source>
1986 <translation>LameXP 將檢查現在的測試版更新.
</translation>
1989 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2252"/>
1990 <source>Check Now
</source>
1991 <translation>現在檢查
</translation>
1994 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1518"/>
1995 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1601"/>
1996 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1681"/>
1997 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2252"/>
1998 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4199"/>
1999 <source>Discard
</source>
2000 <translation>放棄
</translation>
2003 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2265"/>
2004 <source>LameXP will
<i
>not
</i
> check for Beta (pre-release) updates from now on.
</source>
2005 <translation>LameXP 將
<i
> 從今以后
</i
> 不檢查測試版更新.
</translation>
2008 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2736"/>
2009 <source>Lame MP3:
</source>
2010 <translation>Lame MP3:
</translation>
2013 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2889"/>
2014 <source>Aften A/
52:
</source>
2015 <translation>Aften A/
52:
</translation>
2018 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3301"/>
2019 <source> Aften A/
52 Options
</source>
2020 <translation>Aften A/
52 選項
</translation>
2023 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3313"/>
2024 <source>Film Light
</source>
2025 <translation>膠卷淺色
</translation>
2028 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3318"/>
2029 <source>Film Standard
</source>
2030 <translation>膠卷標準
</translation>
2033 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3323"/>
2034 <source>Music Light
</source>
2035 <translation>音樂淺色
</translation>
2038 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3328"/>
2039 <source>Music Standard
</source>
2040 <translation>音樂標準
</translation>
2043 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3333"/>
2044 <source>Speech
</source>
2045 <translation>語音
</translation>
2048 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3338"/>
2049 <source>None (Default)
</source>
2050 <translation>無 (默認)
</translation>
2053 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3350"/>
2054 <source>Auto Select
</source>
2055 <translation>自動選擇
</translation>
2058 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3355"/>
2059 <source>1+
1 (Ch1,Ch2)
</source>
2060 <translation>1+
1 (Ch1,Ch2)
</translation>
2063 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3360"/>
2064 <source>1/
0 (C)
</source>
2065 <translation>1/
0 (C)
</translation>
2068 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3365"/>
2069 <source>2/
0 (L,R)
</source>
2070 <translation>2/
0 (L,R)
</translation>
2073 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3370"/>
2074 <source>3/
0 (L,R,C)
</source>
2075 <translation>3/
0 (L,R,C)
</translation>
2078 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3375"/>
2079 <source>2/
1 (L,R,S)
</source>
2080 <translation>2/
1 (L,R,S)
</translation>
2083 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3380"/>
2084 <source>3/
1 (L,R,C,S)
</source>
2085 <translation>3/
1 (L,R,C,S)
</translation>
2088 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3385"/>
2089 <source>2/
2 (L,R,SL,SR)
</source>
2090 <translation>2/
2 (L,R,SL,SR)
</translation>
2093 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3390"/>
2094 <source>3/
2 (L,R,C,SL,SR)
</source>
2095 <translation>3/
2 (L,R,C,SL,SR)
</translation>
2098 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3398"/>
2099 <source>Audio Coding Mode:
</source>
2100 <translation>音頻編碼模式:
</translation>
2103 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3405"/>
2104 <source>Dynamic Range Compression:
</source>
2105 <translation>動態范圍壓縮:
</translation>
2108 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3521"/>
2109 <source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)
</source>
2110 <translation>快速的分配位 (不太準確)
</translation>
2113 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3528"/>
2114 <source>Exponent Search Size:
</source>
2115 <translation>指數搜索大小:
</translation>
2118 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1518"/>
2119 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1601"/>
2120 <source>Don
't Show Again
</source>
2121 <translation>不要再顯示
</translation>
2124 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5112"/>
2125 <source>Import Cue Sheet
</source>
2126 <translation>導入提示表
</translation>
2129 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2191"/>
2130 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2195"/>
2131 <source>Open Cue Sheet
</source>
2132 <translation>打開提示表
</translation>
2135 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2191"/>
2136 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2197"/>
2137 <source>Cue Sheet File
</source>
2138 <translation>提示表文件
</translation>
2141 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"863"/>
2142 <source>CDDA Files
</source>
2143 <translation>CDDA 文件
</translation>
2146 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"867"/>
2147 <source>Cue Sheet
</source>
2148 <translation>提示表
</translation>
2151 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"867"/>
2152 <source>Please use LameXP
's Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.
</source>
2153 <translation>導入CUE文件文件,請使用LameXP的提示表向導.
</translation>
2156 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1516"/>
2157 <source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.
</source>
2158 <translation>好像一個防病毒軟件正在放緩的 LameXP 的啟動.
</translation>
2161 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1517"/>
2162 <source>Please refer to the %
1 document for details and solutions!
</source>
2163 <translation>請參閱有關詳細信息和解決方案的 %
1 文件 !
</translation>
2166 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1518"/>
2167 <source>Slow Startup
</source>
2168 <translation>啟動速度慢
</translation>
2171 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5120"/>
2172 <source>Disable Slow Startup Notifications
</source>
2173 <translation>禁用緩慢啟動通知
</translation>
2176 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2157"/>
2177 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2159"/>
2178 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2169"/>
2179 <source>Slow Startup Notifications
</source>
2180 <translation>開戶啟動緩慢通知
</translation>
2183 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2157"/>
2184 <source>Do you really want to disable the slow startup notifications?
</source>
2185 <translation>確實要禁用的啟動速度慢的通知嗎?
</translation>
2188 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2159"/>
2189 <source>The slow startup notifications have been disabled.
</source>
2190 <translation>已禁用的啟動速度慢的通知.
</translation>
2193 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2169"/>
2194 <source>The slow startup notifications have been re-enabled.
</source>
2195 <translation>啟動速度慢的通知已重新啟用.
</translation>
2198 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3562"/>
2199 <source> Rename Output Files
</source>
2200 <translation>重命名輸出文件
</translation>
2203 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3665"/>
2204 <source>Rename Output Files
</source>
2205 <translation>重命名輸出文件
</translation>
2208 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4189"/>
2209 <source>Track number with leading zero
</source>
2210 <translation>軌道數字前有零
</translation>
2213 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4190"/>
2214 <source>Track title
</source>
2215 <translation>軌道標題
</translation>
2218 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4191"/>
2219 <source>Artist name
</source>
2220 <translation>藝術家姓名
</translation>
2223 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4192"/>
2224 <source>Album name
</source>
2225 <translation>專輯名稱
</translation>
2228 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4193"/>
2229 <source>Year with (at least) four digits
</source>
2230 <translation>年至少是四位數
</translation>
2233 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4194"/>
2234 <source>Comment
</source>
2235 <translation>評論
</translation>
2238 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4199"/>
2239 <source>Rename Macros
</source>
2240 <translation>重命名宏
</translation>
2243 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2684"/>
2244 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2699"/>
2245 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2714"/>
2246 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2729"/>
2247 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2882"/>
2248 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2976"/>
2249 <source>You can enter custom parameters here!
</source>
2250 <translation>您可以輸入自定義參數在這里!
</translation>
2253 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3626"/>
2254 <source>Enter the pattern to rename the output files here!
</source>
2255 <translation>輸入模式重命名輸出文件!
</translation>
2258 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3694"/>
2259 <source><a href=
"reset
">Reset
</a
> &nbsp;
<a href=
"#
">Show List of Macros
</a
></source>
2260 <translation><a href=
"reset
">復位
</a
> &nbsp;
<a href=
"#
">顯示宏的名單
</a
></translation>
2263 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4188"/>
2264 <source>File name without extension
</source>
2265 <translation>不帶擴展名的文件名稱
</translation>
2268 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3726"/>
2269 <source>Rename Pattern:
</source>
2270 <translation>重命名模式:
</translation>
2273 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3739"/>
2274 <source>Example File Name:
</source>
2275 <translation>示例文件名稱:
</translation>
2278 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4196"/>
2279 <source>Characters forbidden in file names:
</source>
2280 <translation>禁止在文件名稱中的字符:
</translation>
2283 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2071"/>
2284 <source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources
</source>
2285 <translation>強制環繞立體聲縮混(多通道)來源
</translation>
2288 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1245"/>
2289 <source>Bookmark Current Output Folder
</source>
2290 <translation>收藏當前輸出文件夾
</translation>
2293 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2105"/>
2294 <source>AAC Encoder-Options
</source>
2295 <translation>AAC 編碼器-選項
</translation>
2298 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2750"/>
2299 <source>MPEG-
4 AAC:
</source>
2300 <translation>MPEG-
4 AAC:
</translation>
2303 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1802"/>
2304 <source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do
<u
>not
</u
> complain about audio quality!
</source>
2305 <translation>警告: 音頻質量會很差.請
<u
>不要
</u
>抱怨音頻質量差!
</translation>
2308 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1829"/>
2309 <source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do
<u
>not
</u
> complain about processing speed!
</source>
2310 <translation>警告: 處理速度會很慢.請
<u
>不要
</u
>抱怨處理速度慢!
</translation>
2313 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1229"/>
2314 <source>DEMO VERSION
</source>
2315 <translation>演示版
</translation>
2318 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5128"/>
2319 <source>Hibernate Computer On Shutdown
</source>
2320 <translation>休眠計算機關機
</translation>
2323 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2287"/>
2324 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2289"/>
2325 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2299"/>
2326 <source>Hibernate Computer
</source>
2327 <translation>計算機休眠
</translation>
2330 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2287"/>
2331 <source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?
</source>
2332 <translation>你真的要電腦休眠關機?
</translation>
2335 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2289"/>
2336 <source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.
</source>
2337 <translation>LameXP 將從現在的休眠的計算機關機.
</translation>
2340 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2299"/>
2341 <source>LameXP will
<i
>not
</i
> hibernate the computer on shutdown from now on.
</source>
2342 <translation>LameXP 從今以后
<i
>不會
<\/i
> 休眠的計算機關機.
</translation>
2345 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1583"/>
2346 <source>(Hint: Please ignore the name of the downloaded ZIP file and check the included
'changelog.txt
' instead!)
</source>
2347 <translation>(提示: 請忽略下載的 ZIP 文件的名稱,而是檢查包括
'changelog.txt
'!)
</translation>
2350 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1546"/>
2351 <source>Skipping update check this time, please be patient...
</source>
2352 <translation>跳過檢查更新的時間,請耐心等待...
</translation>
2355 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1246"/>
2356 <source>Export Meta Tags to CSV File
</source>
2357 <translation>Meta標簽導出到CSV文件
</translation>
2360 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1247"/>
2361 <source>Import Meta Tags from CSV File
</source>
2362 <translation>從CSV文件導入Meta標簽
</translation>
2365 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2458"/>
2366 <source>Filter Files
</source>
2367 <translation type=
"unfinished"></translation>
2370 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2458"/>
2371 <source>Select filename filter:
</source>
2372 <translation type=
"unfinished"></translation>
2375 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2777"/>
2376 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2781"/>
2377 <source>Save CSV file
</source>
2378 <translation>保存CSV文件
</translation>
2381 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2777"/>
2382 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2784"/>
2383 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2827"/>
2384 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2833"/>
2385 <source>CSV File
</source>
2386 <translation>CSV文件
</translation>
2389 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2798"/>
2390 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2801"/>
2391 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2804"/>
2392 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2807"/>
2393 <source>CSV Export
</source>
2394 <translation>CSV導出
</translation>
2397 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2798"/>
2398 <source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!
</source>
2399 <translation>抱歉,沒有Mete標簽可以導出!
</translation>
2402 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2801"/>
2403 <source>Sorry, failed to open CSV file for writing!
</source>
2404 <translation>抱歉,無法打開CSV文件進行寫入!
</translation>
2407 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2804"/>
2408 <source>Sorry, failed to write to the CSV file!
</source>
2409 <translation>抱歉,無法寫入CSV文件!
</translation>
2412 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2807"/>
2413 <source>The CSV files was created successfully!
</source>
2414 <translation>CSV文件創建成功!
</translation>
2417 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2827"/>
2418 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2831"/>
2419 <source>Open CSV file
</source>
2420 <translation>打開CSV文件
</translation>
2423 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2847"/>
2424 <source>Sorry, failed to open CSV file for reading!
</source>
2425 <translation>抱歉,無法打開CSV文件!
</translation>
2428 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2850"/>
2429 <source>Sorry, failed to read from the CSV file!
</source>
2430 <translation>抱歉,未能從CSV文件讀取!
</translation>
2433 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2853"/>
2434 <source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!
</source>
2435 <translation>抱歉,CSV文件中沒有包含任何已知的字段!
</translation>
2438 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2856"/>
2439 <source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!
</source>
2440 <translation>CSV文件不是完整的,不能進行所有文件更新!
</translation>
2443 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2859"/>
2444 <source>The CSV files was imported successfully!
</source>
2445 <translation>CSV文件導入成功!
</translation>
2448 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2847"/>
2449 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2850"/>
2450 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2853"/>
2451 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2856"/>
2452 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2859"/>
2453 <source>CSV Import
</source>
2454 <translation>CSV導入
</translation>
2457 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"387"/>
2458 <source>Edit Output Path
</source>
2459 <translation>編輯輸出路徑
</translation>
2462 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"409"/>
2463 <source>Show Favorites
</source>
2464 <translation>顯示我喜歡的
</translation>
2467 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1233"/>
2468 <source>Initializing directory outline, please be patient...
</source>
2469 <translation>初始化輸出目錄列表,請耐心等待...
</translation>
2472 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1243"/>
2473 <source>Refresh Directory Outline
</source>
2474 <translation>刷新輸出目錄列表
</translation>
2477 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"828"/>
2478 <source>MP3
</source>
2479 <translation>MP3
</translation>
2482 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"851"/>
2483 <source>Ogg/Vorbis
</source>
2484 <translation>Ogg/Vorbis
</translation>
2487 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"891"/>
2488 <source>AAC/MP4
</source>
2489 <translation>AAC/MP4
</translation>
2492 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"991"/>
2493 <source>PCM/Wave
</source>
2494 <translation>PCM/Wave
</translation>
2497 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"951"/>
2498 <source>A/
52</source>
2499 <translation>A/
52</translation>
2502 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"971"/>
2503 <source>DCA
</source>
2504 <translation>DCA
</translation>
2507 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"871"/>
2508 <source>Opus
</source>
2509 <translation>Opus
</translation>
2512 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4109"/>
2513 <source> Opus Encoder Options
</source>
2514 <translation> Opus 編碼器選項
</translation>
2517 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4149"/>
2518 <source>Encoding Complexity:
</source>
2519 <translation>編碼復雜度:
</translation>
2522 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4191"/>
2523 <source>Frame Size:
</source>
2524 <translation>幀大小:
</translation>
2527 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2961"/>
2528 <source>OpusEnc:
</source>
2529 <translation>OpusEnc:
</translation>
2532 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1461"/>
2533 <source>Show Help
</source>
2534 <translation>顯示幫助
</translation>
2537 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4350"/>
2538 <source>Overwrite Existing File
</source>
2539 <translation>覆蓋現有文件
</translation>
2542 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4357"/>
2543 <source>Skip File
</source>
2544 <translation>跳過文件
</translation>
2547 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4367"/>
2548 <source>Keep Both Files (Default)
</source>
2549 <translation>保持這兩個文件(默認)
</translation>
2552 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4377"/>
2553 <source>If Target File Already Exists:
</source>
2554 <translation>如果目標文件已存在:
</translation>
2557 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4426"/>
2558 <source>Overwrite Mode
</source>
2559 <translation>覆蓋模式
</translation>
2562 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4426"/>
2563 <source>Warning: This mode may overwrite existing files with no way to revert!
</source>
2564 <translation>警告: 這種模式可能會覆蓋現有的文件無法恢復!
</translation>
2567 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4426"/>
2568 <source>Continue
</source>
2569 <translation>繼續
</translation>
2572 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4426"/>
2573 <source>Revert
</source>
2574 <translation>還原
</translation>
2577 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"365"/>
2578 <source>Up One Level
</source>
2579 <translation>向一級
</translation>
2582 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1244"/>
2583 <source>Go To Parent Directory
</source>
2584 <translation>到父目錄
</translation>
2587 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4279"/>
2588 <source>Disable Opus-Decoder Resampling (i.e. always output as
48.000 Hz)
</source>
2589 <translation>禁用 Opus-Decoder 重新取樣(即輸出為
48.000 Hz)
</translation>
2591 <message numerus=
"yes">
2592 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"859"/>
2593 <source>%n file(s) have been rejected, because read access was not granted!
</source>
2595 <numerusform>%n 個文件已被拒絕, 因為沒有被授予讀訪問!
</numerusform>
2598 <message numerus=
"yes">
2599 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"863"/>
2600 <source>%n file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!
</source>
2602 <numerusform>%n 個文件已被拒絕, 因為他們CDDA文件不是正確的!
</numerusform>
2605 <message numerus=
"yes">
2606 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"867"/>
2607 <source>%n file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!
</source>
2609 <numerusform>%n 個文件已被拒絕, 因為他們似乎是提示表圖像!
</numerusform>
2612 <message numerus=
"yes">
2613 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"871"/>
2614 <source>%n file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!
</source>
2616 <numerusform>%n 個文件已被拒絕, 因為無法識別的文件格式!
</numerusform>
2619 <message numerus=
"yes">
2620 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4246"/>
2621 <source>%n Instance(s)
</source>
2623 <numerusform>%n 個實例
</numerusform>
2627 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3749"/>
2628 <source>Best Quality (Slow)
</source>
2629 <translation>最佳質量(慢)
</translation>
2632 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3755"/>
2633 <source>Acceptable Quality (Fast)
</source>
2634 <translation>可接受的質量(快速)
</translation>
2637 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4894"/>
2638 <source>Official LameXP Project Web-Site
</source>
2639 <translation>LameXP項目官方網站
</translation>
2642 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5137"/>
2643 <source>MuldeR
's OpenSource Projects
</source>
2644 <translation>MuldeR
's的開源項目
</translation>
2647 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3593"/>
2648 <source>Current Encoder: %
1</source>
2649 <translation>當前的編碼:%
1</translation>
2652 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2681"/>
2653 <source>Loading dropped files or folders, please wait...
</source>
2654 <translation>加載拖放文件或文件夾中,請稍候……
</translation>
2657 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"931"/>
2658 <source>APE
</source>
2659 <translation>APE
</translation>
2662 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5146"/>
2663 <source>Report a Bug (GitHub)
</source>
2664 <translation type=
"unfinished">報告錯誤 (GitHub)
</translation>
2667 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5155"/>
2668 <source>Hydrogenaudio Knowledgebase
</source>
2669 <translation type=
"unfinished">Hydrogenaudio知識庫
</translation>
2672 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5059"/>
2673 <source>LameXP User
's Manual
</source>
2674 <translation type=
"unfinished">LameXP用戶手冊
</translation>
2677 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2430"/>
2678 <source>Enable Dynamic Normalization
</source>
2679 <translation type=
"unfinished">啟用動態正常化
</translation>
2682 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2437"/>
2683 <source>Window Size:
</source>
2684 <translation type=
"unfinished">窗口大小:
</translation>
2687 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2469"/>
2688 <source>Enable channel-coupling, i.e. amplify all channels of a multi-channel file by the same amount
</source>
2689 <translation type=
"unfinished">啟用信道耦合,即由相同量的放大的多信道文件的所有通道
</translation>
2693 <name>MetaInfo
</name>
2695 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"14"/>
2696 <source>Meta Information
</source>
2697 <translation>Meta 信息
</translation>
2700 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"419"/>
2701 <source>Edit
</source>
2702 <translation>編輯
</translation>
2705 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"445"/>
2706 <source>Close
</source>
2707 <translation>關閉
</translation>
2710 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"321"/>
2711 <source>Artwork
</source>
2712 <translation>原圖
</translation>
2716 <name>MetaInfoDialog
</name>
2718 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"93"/>
2719 <source>Meta Information
</source>
2720 <translation>Meta 信息
</translation>
2723 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"93"/>
2724 <source>The following meta information have been extracted from the original file.
</source>
2725 <translation>已從原始文件提取了以下的 Meta 信息.
</translation>
2728 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"76"/>
2729 <source>Load Artwork From File
</source>
2730 <translation>從文件加載的原圖
</translation>
2733 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"77"/>
2734 <source>Clear Artwork
</source>
2735 <translation>清除原圖
</translation>
2738 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"166"/>
2739 <source>Load Artwork
</source>
2740 <translation>加載原圖
</translation>
2743 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"182"/>
2744 <source>Artwork Error
</source>
2745 <translation>原圖錯誤
</translation>
2748 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"182"/>
2749 <source>Sorry, failed to load artwork from selected file!
</source>
2750 <translation>對不起,無法從所選的文件加載原圖!
</translation>
2753 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"73"/>
2754 <source>Edit this Information
</source>
2755 <translation>編輯此信息
</translation>
2758 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"74"/>
2759 <source>Copy everything to Meta Info tab
</source>
2760 <translation>將所有內容復制到 Meta 信息選項卡
</translation>
2763 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"75"/>
2764 <source>Clear all Meta Info
</source>
2765 <translation>清除所有的 Meta 信息
</translation>
2768 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"112"/>
2769 <source>Meta Information: %
1</source>
2770 <translation>Meta 信息: %
1</translation>
2774 <name>MetaInfoModel
</name>
2776 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"89"/>
2777 <source>Full Path
</source>
2778 <translation>完整路徑
</translation>
2781 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"92"/>
2782 <source>Format
</source>
2783 <translation>格式
</translation>
2786 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"95"/>
2787 <source>Container
</source>
2788 <translation>容器
</translation>
2791 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"98"/>
2792 <source>Compression
</source>
2793 <translation>壓縮
</translation>
2796 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"101"/>
2797 <source>Duration
</source>
2798 <translation>持續時間
</translation>
2801 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"104"/>
2802 <source>Title
</source>
2803 <translation>標題
</translation>
2806 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"107"/>
2807 <source>Artist
</source>
2808 <translation>藝術家
</translation>
2811 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"110"/>
2812 <source>Album
</source>
2813 <translation>專輯
</translation>
2816 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"113"/>
2817 <source>Genre
</source>
2818 <translation>風格
</translation>
2821 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"116"/>
2822 <source>Year
</source>
2823 <translation>年
</translation>
2826 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"119"/>
2827 <source>Position
</source>
2828 <translation>位置
</translation>
2831 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"119"/>
2832 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"409"/>
2833 <source>Generate from list position
</source>
2834 <translation>從列表的位置中生成
</translation>
2837 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"122"/>
2838 <source>Comment
</source>
2839 <translation>評論
</translation>
2842 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"234"/>
2843 <source>Property
</source>
2844 <translation>屬性
</translation>
2847 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"237"/>
2848 <source>Value
</source>
2849 <translation>值
</translation>
2852 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"309"/>
2853 <source>Unspecified
</source>
2854 <translation>未指定
</translation>
2857 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"320"/>
2858 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"328"/>
2859 <source>Edit Title
</source>
2860 <translation>編輯標題
</translation>
2863 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"321"/>
2864 <source>Please enter the title for this file:
</source>
2865 <translation>請輸入此文件的標題:
</translation>
2868 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"328"/>
2869 <source>The title must not be empty. Generating title from file name!
</source>
2870 <translation>標題不能為空.從文件的名稱生成標題 !
</translation>
2873 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"339"/>
2874 <source>Edit Artist
</source>
2875 <translation>編輯藝術家
</translation>
2878 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"340"/>
2879 <source>Please enter the artist for this file:
</source>
2880 <translation>請輸入此文件的藝術家:
</translation>
2883 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"351"/>
2884 <source>Edit Album
</source>
2885 <translation>編輯專輯
</translation>
2888 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"352"/>
2889 <source>Please enter the album for this file:
</source>
2890 <translation>請輸入此文件的專輯:
</translation>
2893 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"363"/>
2894 <source>Edit Genre
</source>
2895 <translation>編輯風格
</translation>
2898 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"364"/>
2899 <source>Please enter the genre for this file:
</source>
2900 <translation>請輸入此文件風格:
</translation>
2903 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"377"/>
2904 <source>Edit Year
</source>
2905 <translation>編輯年份
</translation>
2908 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"378"/>
2909 <source>Please enter the year for this file:
</source>
2910 <translation>請輸入此文件的年份:
</translation>
2913 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"393"/>
2914 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"410"/>
2915 <source>Edit Position
</source>
2916 <translation>編輯位置
</translation>
2919 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"394"/>
2920 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"411"/>
2921 <source>Please enter the position (track no.) for this file:
</source>
2922 <translation>請輸入此文件的位置 (軌道號):
</translation>
2925 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"409"/>
2926 <source>Unspecified (copy from source file)
</source>
2927 <translation>未指定 (復制源代碼文件的副本)
</translation>
2930 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"424"/>
2931 <source>Edit Comment
</source>
2932 <translation>編輯注釋
</translation>
2935 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"425"/>
2936 <source>Please enter the comment for this file:
</source>
2937 <translation>請輸入此文件的注釋:
</translation>
2940 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"426"/>
2941 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"461"/>
2942 <source>Encoded with LameXP
</source>
2943 <translation>編碼與LameXP
</translation>
2946 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"436"/>
2947 <source>Not editable
</source>
2948 <translation>不可編輯
</translation>
2951 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"436"/>
2952 <source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!
</source>
2953 <translation>對不起,不能編輯此屬性的源文件 !
</translation>
2956 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"313"/>
2958 <translation>確定
</translation>
2961 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"314"/>
2962 <source>Cancel
</source>
2963 <translation>取消
</translation>
2966 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"51"/>
2967 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"61"/>
2968 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"451"/>
2969 <source>Not Specified
</source>
2970 <translation>未指定
</translation>
2973 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"50"/>
2974 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"60"/>
2975 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"450"/>
2976 <source>Unknown
</source>
2977 <translation>未知
</translation>
2981 <name>ProcessThread
</name>
2983 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"116"/>
2984 <source>Starting...
</source>
2985 <translation>正在啟動...
</translation>
2988 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"158"/>
2989 <source>Not found!
</source>
2990 <translation>找不到!
</translation>
2993 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"247"/>
2994 <source>The format of this file is NOT supported:
</source>
2995 <translation>此文件的格式不受支持:
</translation>
2998 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"247"/>
2999 <source>Container Format:
</source>
3000 <translation>容器格式:
</translation>
3003 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"247"/>
3004 <source>Audio Format:
</source>
3005 <translation>音頻格式:
</translation>
3008 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"248"/>
3009 <source>Unsupported!
</source>
3010 <translation>不受支持!
</translation>
3013 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"354"/>
3014 <source>Done.
</source>
3015 <translation>完成.
</translation>
3018 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"354"/>
3019 <source>Aborted!
</source>
3020 <translation>中止!
</translation>
3023 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"354"/>
3024 <source>Failed!
</source>
3025 <translation>失敗!
</translation>
3028 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"371"/>
3029 <source>Encoding
</source>
3030 <translation>編碼
</translation>
3033 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"377"/>
3034 <source>Filtering
</source>
3035 <translation>過濾
</translation>
3038 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"380"/>
3039 <source>Decoding
</source>
3040 <translation>解碼
</translation>
3043 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"402"/>
3044 <source>The source audio file could not be found:
</source>
3045 <translation>找不到源音頻文件:
</translation>
3048 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"410"/>
3049 <source>The source audio file could not be opened for reading:
</source>
3050 <translation>無法打開源音頻文件進行讀取:
</translation>
3053 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"442"/>
3054 <source>The target output directory doesn
't exist and could NOT be created:
</source>
3055 <translation>目標輸出目錄不存在,無法創建:
</translation>
3058 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"451"/>
3059 <source>The target output directory is NOT writable:
</source>
3060 <translation>目標輸出目錄不是可寫:
</translation>
3063 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"519"/>
3064 <source>Failed to generate non-existing target file name!
</source>
3065 <translation type=
"unfinished"></translation>
3068 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"527"/>
3069 <source>Unknown File Name
</source>
3070 <translation>未知文件名稱
</translation>
3073 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"529"/>
3074 <source>Unknown Title
</source>
3075 <translation>未知標題
</translation>
3078 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"530"/>
3079 <source>Unknown Artist
</source>
3080 <translation>未知藝術家
</translation>
3083 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"531"/>
3084 <source>Unknown Album
</source>
3085 <translation>未知專輯
</translation>
3088 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"533"/>
3089 <source>Unknown Comment
</source>
3090 <translation>未知評論
</translation>
3093 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"374"/>
3094 <source>Analyzing
</source>
3095 <translation>分析
</translation>
3098 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"238"/>
3099 <source>WARNING: Decoded file size exceeds
4 GB, problems might occur!
3101 <translation>警告: 解碼文件大小超過
4GB, 可能會出現問題!
</translation>
3104 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"153"/>
3105 <source>Skipped.
</source>
3106 <translation>跳過.
</translation>
3109 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"471"/>
3110 <source>Target output file already exists, going to skip this file:
</source>
3111 <translation>目標輸出文件已經存在, 將跳過此文件:
</translation>
3114 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"472"/>
3115 <source>If you don
't want existing files to be skipped, please change the overwrite mode!
</source>
3116 <translation>如果你不希望被跳過已存在的文件, 請更改覆蓋模式!
</translation>
3119 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"479"/>
3120 <source>Target output file already exists, going to delete existing file:
</source>
3121 <translation>目標輸出文件已經存在, 要刪除現有的文件:
</translation>
3124 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"495"/>
3125 <source>Failed to delete existing target file, will save to another file name!
</source>
3126 <translation>無法刪除現有目標文件, 將保存到另一個文件名!
</translation>
3130 <name>ProcessingDialog
</name>
3132 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"14"/>
3133 <source>LameXP - Processing
</source>
3134 <translation>LameXP - 處理
</translation>
3137 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"268"/>
3138 <source>Initializing, please wait...
</source>
3139 <translation>正在初始化,請稍候...
</translation>
3142 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"679"/>
3143 <source>Abort
</source>
3144 <translation>中止
</translation>
3147 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"702"/>
3148 <source>Close
</source>
3149 <translation>關閉
</translation>
3152 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"213"/>
3153 <source>Show details for selected job
</source>
3154 <translation>顯示選定的項目的詳細信息
</translation>
3157 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"282"/>
3158 <source>Encoding Files
</source>
3159 <translation>文件編碼
</translation>
3162 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"282"/>
3163 <source>Your files are being encoded, please be patient...
</source>
3164 <translation>正在為您的文件編碼,請耐心等待...
</translation>
3167 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"486"/>
3168 <source>Encoding files, please wait...
</source>
3169 <translation>正在編碼文件,請稍候...
</translation>
3172 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"649"/>
3173 <source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...
</source>
3174 <translation>中止! 正在等待運行項目終止...
</translation>
3177 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"682"/>
3178 <source>Creating the playlist file, please wait...
</source>
3179 <translation>創建播放列表文件,請稍候...
</translation>
3182 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"693"/>
3183 <source>LameXP - Aborted
</source>
3184 <translation>LameXP - 中止
</translation>
3187 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"693"/>
3188 <source>Process was aborted by the user.
</source>
3189 <translation>進程被用戶終止.
</translation>
3192 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"719"/>
3193 <source>LameXP - Error
</source>
3194 <translation>LameXP - 錯誤
</translation>
3197 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"719"/>
3198 <source>At least one file has failed!
</source>
3199 <translation>至少一個文件失敗 !
</translation>
3202 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"735"/>
3203 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"737"/>
3204 <source>All files completed successfully.
</source>
3205 <translation>已成功完成的所有文件.
</translation>
3208 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"737"/>
3209 <source>LameXP - Done
</source>
3210 <translation>LameXP - 完成了
</translation>
3213 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1044"/>
3214 <source>Playlist creation failed
</source>
3215 <translation>播放列表創建失敗
</translation>
3218 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1044"/>
3219 <source>The playlist file could not be created:
</source>
3220 <translation>無法創建播放列表文件:
</translation>
3223 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"692"/>
3224 <source>Process was aborted prematurely by the user!
</source>
3225 <translation>用戶提前中止了進程 !
</translation>
3228 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"523"/>
3229 <source>Multi-threading enabled: Running %
1 instances in parallel!
</source>
3230 <translation>多線程啟用: 以并行方式運行 %
1 個實例 !
</translation>
3233 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"214"/>
3234 <source>Browse Output File Location
</source>
3235 <translation>瀏覽輸出文件的位置
</translation>
3238 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"337"/>
3239 <source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted
</source>
3240 <translation>所有文件都轉換后自動關閉計算機
</translation>
3243 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1108"/>
3244 <source>Warning: Computer will shutdown in %
1 seconds...
</source>
3245 <translation>警告:計算機將在 %
1 秒關機...
</translation>
3248 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1112"/>
3249 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1113"/>
3250 <source>Cancel Shutdown
</source>
3251 <translation>取消關機
</translation>
3254 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"360"/>
3255 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"416"/>
3256 <source>CPU Usage (Overall)
</source>
3257 <translation>CPU使用率(總)
</translation>
3260 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"445"/>
3261 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"495"/>
3262 <source>Physical RAM Usage
</source>
3263 <translation>物理RAM的使用
</translation>
3266 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"524"/>
3267 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"574"/>
3268 <source>Free Disk Space (Temp Folder)
</source>
3269 <translation>可用的磁盤空間(Temp文件夾)
</translation>
3272 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"702"/>
3273 <source>Process finished after %
1.
</source>
3274 <translation>過程執行了 %
1.
</translation>
3277 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"220"/>
3278 <source>Filter Log Items
</source>
3279 <translation>過濾日志項目
</translation>
3282 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"222"/>
3283 <source>Show Running Only
</source>
3284 <translation>顯示僅運行
</translation>
3287 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"223"/>
3288 <source>Show Succeeded Only
</source>
3289 <translation>顯示僅成功
</translation>
3292 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"224"/>
3293 <source>Show Failed Only
</source>
3294 <translation>顯示僅失敗
</translation>
3297 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"225"/>
3298 <source>Show Skipped Only
</source>
3299 <translation>顯示僅跳過
</translation>
3302 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"226"/>
3303 <source>Show All Items
</source>
3304 <translation>顯示所有項目
</translation>
3307 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"931"/>
3308 <source>None of the items matches the current filtering rules
</source>
3309 <translation>此項目都不匹配當前的過濾規則
</translation>
3311 <message numerus=
"yes">
3312 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"692"/>
3313 <source>Process was aborted by the user after %n file(s)!
</source>
3315 <numerusform>用戶在第 %n 個文件時進程被中止!
</numerusform>
3318 <message numerus=
"yes">
3319 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1208"/>
3320 <source>%n hour(s)
</source>
3322 <numerusform>%n 小時
</numerusform>
3325 <message numerus=
"yes">
3326 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1209"/>
3327 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1213"/>
3328 <source>%n minute(s)
</source>
3330 <numerusform>%n 分鐘
</numerusform>
3333 <message numerus=
"yes">
3334 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1214"/>
3335 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1218"/>
3336 <source>%n second(s)
</source>
3338 <numerusform>%n 秒
</numerusform>
3341 <message numerus=
"yes">
3342 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1219"/>
3343 <source>%n millisecond(s)
</source>
3345 <numerusform>%n 毫秒
</numerusform>
3348 <message numerus=
"yes">
3349 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"660"/>
3350 <source>Encoding: %n file(s) of %
1 completed so far, please wait...
</source>
3352 <numerusform>編碼: %
1 個文件迄今已完成 %n 個文件 , 請稍候...
</numerusform>
3355 <message numerus=
"yes">
3356 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"713"/>
3357 <source>Error: %
1 of %n file(s) failed (%
2). Double-click failed items for detailed information!
</source>
3359 <numerusform>錯誤: %n 個文件 %
1 失敗 %
2. 雙擊失敗的項目的詳細信息!
</numerusform>
3362 <message numerus=
"yes">
3363 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"713"/>
3364 <source>%n file(s) skipped
</source>
3366 <numerusform>跳過 %n 個文件
</numerusform>
3369 <message numerus=
"yes">
3370 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"717"/>
3371 <source>Error: %
1 of %n file(s) failed. Double-click failed items for detailed information!
</source>
3373 <numerusform>錯誤: 總 %n 個文件 %
1 個失敗. 雙擊失敗的項目的詳細信息!
</numerusform>
3376 <message numerus=
"yes">
3377 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"731"/>
3378 <source>All files completed successfully. Skipped %n file(s).
</source>
3380 <numerusform>所有文件已成功完成. 跳過 %n 個文件.
</numerusform>
3385 <name>ProgressModel
</name>
3387 <location filename=
"../../src/Model_Progress.cpp" line=
"101"/>
3388 <source>Job
</source>
3389 <translation>項目
</translation>
3392 <location filename=
"../../src/Model_Progress.cpp" line=
"104"/>
3393 <source>Status
</source>
3394 <translation>狀態
</translation>
3398 <name>ShellIntegration
</name>
3400 <location filename=
"../../src/ShellIntegration.cpp" line=
"94"/>
3401 <source>Audio File supported by LameXP
</source>
3402 <translation>LameXP支持的音頻文件
</translation>
3405 <location filename=
"../../src/ShellIntegration.cpp" line=
"95"/>
3406 <source>Convert this file with LameXP v%
1</source>
3407 <translation>轉換此文件與LameXP v%
1</translation>
3411 <name>SplashScreen
</name>
3413 <location filename=
"../../gui/SplashScreen.ui" line=
"108"/>
3414 <source>LameXP is launching...
</source>
3415 <translation>LameXP 正在啟動...
</translation>
3419 <name>UpdateDialog
</name>
3421 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"14"/>
3422 <source>LameXP Update Manager
</source>
3423 <translation>LameXP 更新管理器
</translation>
3426 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"164"/>
3427 <source>Please wait...
</source>
3428 <translation>請稍候...
</translation>
3431 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"349"/>
3432 <source>Latest version available:
</source>
3433 <translation>最新版本:
</translation>
3436 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"363"/>
3437 <source>Currently installed version:
</source>
3438 <translation>安裝當前的版本:
</translation>
3441 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"478"/>
3442 <source>Retry
</source>
3443 <translation>重試
</translation>
3446 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"501"/>
3447 <source>Show Log
</source>
3448 <translation>顯示日志
</translation>
3451 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"573"/>
3452 <source>Press Esc button to cancel update check...
</source>
3453 <translation type=
"unfinished"></translation>
3456 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"602"/>
3457 <source>Download
&& Install
</source>
3458 <translation>下載
&& 安裝
</translation>
3461 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"625"/>
3462 <source>Close
</source>
3463 <translation>關閉
</translation>
3466 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"163"/>
3467 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"368"/>
3468 <source>Build
</source>
3469 <translation>生成
</translation>
3472 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"164"/>
3473 <source>Unknown
</source>
3474 <translation>未知
</translation>
3477 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"291"/>
3478 <source>Testing your internet connection, please wait...
</source>
3479 <translation>測試您的 Internet 連接,請稍候...
</translation>
3482 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"317"/>
3483 <source>Network connectivity test has failed!
</source>
3484 <translation>網絡連接測試失敗 !
</translation>
3487 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"294"/>
3488 <source>Checking for new updates online, please wait...
</source>
3489 <translation>在線更新檢查新的版本,請稍候...
</translation>
3492 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"322"/>
3493 <source>Failed to fetch update information from server!
</source>
3494 <translation>無法從服務器獲取更新信息 !
</translation>
3497 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"323"/>
3498 <source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.
</source>
3499 <translation>抱歉,更新服務器可能在這一次忙.請稍后再試.
</translation>
3502 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"367"/>
3503 <source>More information available at:
</source>
3504 <translation>在可用的詳細信息:
</translation>
3507 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"297"/>
3508 <source>A new version of LameXP is available!
</source>
3509 <translation>發現一個可用的新版本 LameXP !
</translation>
3512 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"208"/>
3513 <source>Stopping update check, please wait...
</source>
3514 <translation type=
"unfinished"></translation>
3517 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"298"/>
3518 <source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.
</source>
3519 <translation>我們強烈建議所有的用戶,要盡快安裝此更新.
</translation>
3522 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"302"/>
3523 <source>No new updates available at this time.
</source>
3524 <translation>這個時候沒有發現新的可用更新.
</translation>
3527 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"303"/>
3528 <source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!
</source>
3529 <translation>您的 LameXP 版本是仍然最新的.請定期檢查更新 !
</translation>
3532 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"307"/>
3533 <source>Your version appears to be newer than the latest release.
</source>
3534 <translation>您的版本似乎是比最新的版本新.
</translation>
3537 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"308"/>
3538 <source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.
</source>
3539 <translation>這通常表示您當前正在使用的 LameXP 預發布版.
</translation>
3542 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"327"/>
3543 <source>Update check has been cancelled!
</source>
3544 <translation type=
"unfinished"></translation>
3547 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"328"/>
3548 <source>The update check has been cancelled by the user. Please try again later.
</source>
3549 <translation type=
"unfinished"></translation>
3552 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"396"/>
3553 <source>Update is being downloaded, please be patient...
</source>
3554 <translation>正在下載更新,請耐心等待...
</translation>
3557 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"444"/>
3558 <source>Update ready to install. Applicaion will quit...
</source>
3559 <translation>準備好安裝更新.應用程序將退出...
</translation>
3562 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"452"/>
3563 <source>Update failed. Please try again or download manually!
</source>
3564 <translation>更新失敗.請再試一次或手動下載 !
</translation>
3567 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"312"/>
3568 <source>It appears that the computer currently is offline!
</source>
3569 <translation>看來,目前的計算機處于脫機狀態!
</translation>
3572 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"313"/>
3573 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"318"/>
3574 <source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.
</source>
3575 <translation>請確保您的計算機連接到 Internet,然后重試.
</translation>
3578 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"288"/>
3579 <source>Initializing, please wait...
</source>
3580 <translation>正在初始化,請稍候...
</translation>
3583 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"255"/>
3584 <source>Discard
</source>
3585 <translation>放棄
</translation>
3588 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"255"/>
3589 <source>Ignore
</source>
3590 <translation>忽略
</translation>
3593 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"253"/>
3594 <source>Sorry, but only users in the
"Administrators
" group can install updates.
</source>
3595 <translation>抱歉,只有
"Administrators
"組的用戶能夠安裝更新。
</translation>
3598 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"254"/>
3599 <source>Please start application from an administrator account and try again!
</source>
3600 <translation>請以管理員身份運行程序并重試!
</translation>