Updated Simplified Chinese translation, thanks to 庄泓川 <kidneybean@pku.edu.cn>.
[LameXP.git] / etc / Translation / LameXP_IT.ts
blobd75775bbfba228cacfe6c3617225eb5b93db054b
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.0" language="it" sourcelanguage="en">
4 <context>
5 <name>AboutDialog</name>
6 <message>
7 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="570"/>
8 <source>Please visit %1 for news and updates!</source>
9 <translation>Visita %1 per novità e aggiornamenti!</translation>
10 </message>
11 <message>
12 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="614"/>
13 <source>Note: LameXP is free software. Do &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; respond to the offer !!!</source>
14 <translation>Nota: LameXP è un software gratuito. &lt;b&gt;Non&lt;/b&gt; pagare nulla per avere o per usare LameXP! Se qualche sito web di terze parti chiede di essere pagato per farti scaricare LameXP, &lt;b&gt;non&lt;/b&gt; accettare l&apos;offerta!!!</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="20"/>
18 <source>About LameXP</source>
19 <translation>Riguardo LameXP</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="478"/>
23 <source>Accept License</source>
24 <translation>Accetta Licenza</translation>
25 </message>
26 <message>
27 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="498"/>
28 <source>Decline License</source>
29 <translation>Rifiuta Licenza</translation>
30 </message>
31 <message>
32 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="236"/>
33 <source>3rd Party S/W</source>
34 <translation>S/W di Terze Parti</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="138"/>
38 <source>Contributors</source>
39 <translation>Collaboratori</translation>
40 </message>
41 <message>
42 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="535"/>
43 <source>Discard</source>
44 <translatorcomment>Annulla - Abbandona (la finestra).Esci---Chiudi</translatorcomment>
45 <translation>Chiudi</translation>
46 </message>
47 <message>
48 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="628"/>
49 <source>The following people have contributed to LameXP:</source>
50 <translation>Le persone seguenti hanno contribuito a LameXP:</translation>
51 </message>
52 <message>
53 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="638"/>
54 <source>Translators:</source>
55 <translation>Traduttori:</translation>
56 </message>
57 <message>
58 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="668"/>
59 <source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!</source>
60 <translation>Se sei disposto a contribuire alla traduzione di LameXP, sei libero di contattarci!</translation>
61 </message>
62 <message>
63 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="679"/>
64 <source>The following third-party software is used in LameXP:</source>
65 <translation>Il seguente software di terze parti è usato in LameXP:</translation>
66 </message>
67 <message>
68 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="686"/>
69 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="708"/>
70 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="729"/>
71 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="750"/>
72 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="764"/>
73 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="778"/>
74 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="792"/>
75 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="827"/>
76 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="834"/>
77 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="841"/>
78 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="848"/>
79 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="855"/>
80 <source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.</source>
81 <translation>Rilasciato nei termini della GNU Lesser General Public License.</translation>
82 </message>
83 <message>
84 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="693"/>
85 <source>Completely open and patent-free audio encoding technology.</source>
86 <translation>Tecnologia di codifica audio completamente aperta e libera da brevetti.</translation>
87 </message>
88 <message>
89 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="700"/>
90 <source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with 2-Pass support.</source>
91 <translatorcomment>Encoder o Codificatore - codifica in due passaggi.alla modalità 2 passaggi. codifica in modalità 2 passaggi.</translatorcomment>
92 <translation>Eccellente Encoder HE-AAC Freeware. Supporta i 2 Passaggi.</translation>
93 </message>
94 <message>
95 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="702"/>
96 <source>Available from vendor web-site as free download:</source>
97 <translatorcomment>dal sito web del fornitore:</translatorcomment>
98 <translation>Disponibile come download gratuito sul sito web del fornitore:</translation>
99 </message>
100 <message>
101 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="715"/>
102 <source>Open and patent-free lossless audio compression technology.</source>
103 <translatorcomment> libera e non vincolata da brevetti.</translatorcomment>
104 <translation>Tecnologia di compressione audio lossless aperta e libera da brevetti.</translation>
105 </message>
106 <message>
107 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="860"/>
108 <source>Silk Icons - Over 700 icons in PNG format</source>
109 <translation type="unfinished"></translation>
110 </message>
111 <message>
112 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="862"/>
113 <source>By Mark James, released under the Creative Commons &apos;BY&apos; License.</source>
114 <translation type="unfinished"></translation>
115 </message>
116 <message>
117 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="867"/>
118 <source>Angry Chicken and Ghost Scream sound</source>
119 <translation type="unfinished"></translation>
120 </message>
121 <message>
122 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="869"/>
123 <source>By Alexander, released under the Creative Commons &apos;BY&apos; License.</source>
124 <translation type="unfinished"></translation>
125 </message>
126 <message>
127 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="930"/>
128 <source>n/a</source>
129 <translation>n/a</translation>
130 </message>
131 <message>
132 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="771"/>
133 <source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.</source>
134 <translatorcomment>e licenza/e non restrittiva/e.</translatorcomment>
135 <translation>Codice sorgente liberamente disponibile, SDK semplice e licenza non restrittiva.</translation>
136 </message>
137 <message>
138 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="757"/>
139 <source>Completely open audio compression format.</source>
140 <translatorcomment>completamente aperto.------ libero.</translatorcomment>
141 <translation>Formato di compressione audio completamente aperto.</translation>
142 </message>
143 <message>
144 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="736"/>
145 <source>Released under the terms of the GNU General Public License.</source>
146 <translation>Rilasciato nei termini della GNU General Public License.</translation>
147 </message>
148 <message>
149 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="874"/>
150 <source>The copyright of LameXP as a whole belongs to LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.</source>
151 <translatorcomment>utilizzati</translatorcomment>
152 <translation>Il copyright di LameXP nel suo complesso appartiene a LoRd_MuldeR. Il copyright del software di terze parti usati in LameXP appartiene ai singoli autori.</translation>
153 </message>
154 <message>
155 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="567"/>
156 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
157 <translation>LameXP - Interfaccia Grafica per Encoder Audio</translation>
158 </message>
159 <message>
160 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="684"/>
161 <source>LAME - OpenSource mp3 Encoder</source>
162 <translatorcomment>LAME - OpenSource mp3 Encoder LAME - Encoder mp3 OpenSource </translatorcomment>
163 <translation>LAME - Encoder mp3 OpenSource</translation>
164 </message>
165 <message>
166 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="713"/>
167 <source>FLAC - Free Lossless Audio Codec</source>
168 <translation>FLAC - Free Lossless Audio Codec</translation>
169 </message>
170 <message>
171 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="727"/>
172 <source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</source>
173 <translation>mpg123 - Veloce Console Player/Decoder Audio MPEG</translation>
174 </message>
175 <message>
176 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="734"/>
177 <source>FAAD - OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</source>
178 <translatorcomment>Scegliere fra Decodificatore oppure Decoder e usare la stessa regola per Codificatore oppure Decoder. Forse è meglio utilizzare l&apos;inglese perché il terzo termine (Codec) non ha traduzione italiana (Codificatore/ Decodificatore)</translatorcomment>
179 <translation>FAAD - Decoder MPEG-4 e MPEG-2 AAC OpenSource</translation>
180 </message>
181 <message>
182 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="755"/>
183 <source>WavPack - Hybrid Lossless Compression</source>
184 <translatorcomment>WavPack - Compressione Lossless Ibrida-----------WavPack - Hybrid Lossless Compression</translatorcomment>
185 <translation>WavPack - Compressione Lossless Ibrida</translation>
186 </message>
187 <message>
188 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="769"/>
189 <source>Monkey&apos;s Audio - Lossless Audio Compressor</source>
190 <translatorcomment>Compressore Audio Lossless</translatorcomment>
191 <translation>Monkey&apos;s Audio - Compressore Audio Lossless</translation>
192 </message>
193 <message>
194 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="790"/>
195 <source>The True Audio - Lossless Audio Codec</source>
196 <translation>The True Audio - Lossless Audio Codec</translation>
197 </message>
198 <message>
199 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="825"/>
200 <source>MediaInfo - Media File Analysis Tool</source>
201 <translatorcomment>MediaInfo - Media File Analysis Tool-------MediaInfo - Strumento di Analisi Files MultiMediali</translatorcomment>
202 <translation>MediaInfo - Strumento di Analisi Files MultiMediali</translation>
203 </message>
204 <message>
205 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="832"/>
206 <source>SoX - Sound eXchange</source>
207 <translation>SoX - Sound eXchange</translation>
208 </message>
209 <message>
210 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="839"/>
211 <source>GnuPG - The GNU Privacy Guard</source>
212 <translation>GnuPG - The GNU Privacy Guard</translation>
213 </message>
214 <message>
215 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="698"/>
216 <source>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</source>
217 <translation>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</translation>
218 </message>
219 <message>
220 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="762"/>
221 <source>Musepack - Living Audio Compression</source>
222 <translation>Musepack - Living Audio Compression</translation>
223 </message>
224 <message>
225 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="776"/>
226 <source>Shorten - Lossless Audio Compressor</source>
227 <translatorcomment>Compressore Audio Lossless</translatorcomment>
228 <translation>Shorten - Compressore Audio Lossless</translation>
229 </message>
230 <message>
231 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="783"/>
232 <source>Speex - Free Codec For Free Speech</source>
233 <translation>Speex - Free Codec For Free Speech</translation>
234 </message>
235 <message>
236 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="785"/>
237 <source>Open Source patent-free audio format designed for speech.</source>
238 <translation>Formato audio Open Source libero da brevetti progettato per il parlato.</translation>
239 </message>
240 <message>
241 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="846"/>
242 <source>GNU Wget - Software for retrieving files using HTTP</source>
243 <translation>GNU Wget - Software per il recupero files via HTTP</translation>
244 </message>
245 <message>
246 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="582"/>
247 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="594"/>
248 <source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %1. Still %2 days left.</source>
249 <translation>Nota: Questa versione dimostrativa (pre-rilascio) di LameXP scadrà il %1. Restano ancora %2 giorni.</translation>
250 </message>
251 <message>
252 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="706"/>
253 <source>Aften - A/52 audio encoder</source>
254 <translatorcomment>Aften - A/52 audio encoder---------Encoder audio A/52</translatorcomment>
255 <translation>Aften - Encoder audio A/52</translation>
256 </message>
257 <message>
258 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="806"/>
259 <source>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;. Some rights reserved.</source>
260 <translation>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;. Alcuni diritti riservati.</translation>
261 </message>
262 <message>
263 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="813"/>
264 <source>By Jory Stone &lt;jcsston@toughguy.net&gt; and LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;.</source>
265 <translation>Di Jory Stone &lt;jcsston@toughguy.net&gt; e LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;.</translation>
266 </message>
267 <message>
268 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="804"/>
269 <source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio</source>
270 <translation>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio</translation>
271 </message>
272 <message>
273 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="811"/>
274 <source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter</source>
275 <translation>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter</translation>
276 </message>
277 <message>
278 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="818"/>
279 <source>dcaenc</source>
280 <translation>dcaenc</translation>
281 </message>
282 <message>
283 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="820"/>
284 <source>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.</source>
285 <translation>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distribuito su licenza LGPL.</translation>
286 </message>
287 <message>
288 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="40"/>
289 <source>Information</source>
290 <translation>Informazioni</translation>
291 </message>
292 <message>
293 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="334"/>
294 <source>License</source>
295 <translation>Licenza</translation>
296 </message>
297 <message>
298 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="631"/>
299 <source>Programmers:</source>
300 <translation>Programmatori:</translation>
301 </message>
302 <message>
303 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="634"/>
304 <source>Project Leader</source>
305 <translation>Leader del Progetto</translation>
306 </message>
307 <message>
308 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="720"/>
309 <source>Opus Audio Codec</source>
310 <translatorcomment>Codec Audio Opus</translatorcomment>
311 <translation>Opus Audio Codec</translation>
312 </message>
313 <message>
314 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="722"/>
315 <source>Totally open, royalty-free, highly versatile audio codec.</source>
316 <translation>Codec audio totalmente aperto, gratuito, estremamente versatile.</translation>
317 </message>
318 <message>
319 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="439"/>
320 <source>Show License Text</source>
321 <translation>Visualizza Testo Licenza</translation>
322 </message>
323 <message>
324 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="518"/>
325 <source>About Qt...</source>
326 <translation>Riguardo Qt...</translation>
327 </message>
328 <message>
329 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="648"/>
330 <source>Special thanks to:</source>
331 <translation>Un ringraziamento speciale a:</translation>
332 </message>
333 <message>
334 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="853"/>
335 <source>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</source>
336 <translation>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</translation>
337 </message>
338 <message>
339 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="797"/>
340 <source>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder</source>
341 <translatorcomment>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder-------------refalac -Encoder/decoder ALAC a riga di comando per Windows 32bit</translatorcomment>
342 <translation>refalac -Encoder/decoder ALAC a riga di comando per Windows 32bit</translation>
343 </message>
344 <message>
345 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="799"/>
346 <source>The ALAC reference implementation by Apple is available under the Apache license.</source>
347 <translatorcomment>L&apos;implementazione di riferimento ALAC di Apple è disponibile sotto la licenza Apache.------------Il riferimento all&apos;implementazione di ALAC da parte di Apple </translatorcomment>
348 <translation>Il riferimento all&apos;implementazione di ALAC da parte di Apple è disponibile su licenza Apache.</translation>
349 </message>
350 <message>
351 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="748"/>
352 <source>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</source>
353 <translatorcomment>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder---------Valdec da AC3Filter Tools - Decoder AC3/DTS</translatorcomment>
354 <translation>Valdec da AC3Filter Tools - Decoder AC3/DTS</translation>
355 </message>
356 <message>
357 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="658"/>
358 <source>Official Mirrors:</source>
359 <translation>Mirror Ufficiali:</translation>
360 </message>
361 <message>
362 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="691"/>
363 <source>OggEnc - Vorbis Encoder</source>
364 <translation>OggEnc - Encoder Vorbis</translation>
365 </message>
366 <message>
367 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="741"/>
368 <source>OggDec - Vorbis Decoder</source>
369 <translation>OggDec - Decoder Vorbis</translation>
370 </message>
371 <message>
372 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="743"/>
373 <source>Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.</source>
374 <translation>Decoder Ogg Vorbis a riga di comando creato da John33.</translation>
375 </message>
376 </context>
377 <context>
378 <name>AudioFileModel</name>
379 <message>
380 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="308"/>
381 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="364"/>
382 <source>Profile</source>
383 <translation>Profilo</translation>
384 </message>
385 <message>
386 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="325"/>
387 <source>Channels</source>
388 <translation>Canali</translation>
389 </message>
390 <message>
391 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="330"/>
392 <source>Samplerate</source>
393 <translation>Frequenza di campionamento</translation>
394 </message>
395 <message>
396 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="337"/>
397 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="341"/>
398 <source>Bitdepth</source>
399 <translation>Profondità in bit</translation>
400 </message>
401 <message>
402 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="359"/>
403 <source>Type</source>
404 <translation>Tipo</translation>
405 </message>
406 <message>
407 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="368"/>
408 <source>Version</source>
409 <translation>Versione</translation>
410 </message>
411 <message>
412 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/>
413 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/>
414 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="381"/>
415 <source>Bitrate</source>
416 <translation>Bitrate</translation>
417 </message>
418 <message>
419 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/>
420 <source>Constant</source>
421 <translation>Costante</translation>
422 </message>
423 <message>
424 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/>
425 <source>Variable</source>
426 <translation>Variabile</translation>
427 </message>
428 <message>
429 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="387"/>
430 <source>Encoder</source>
431 <translation>Encoder</translation>
432 </message>
433 </context>
434 <context>
435 <name>CueImportDialog</name>
436 <message>
437 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
438 <source>Import Cue Sheet</source>
439 <translation>Importa Cue Sheet</translation>
440 </message>
441 <message>
442 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
443 <source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.</source>
444 <translation>Il seguente Cue Sheet verrà diviso e importato in LameXP.</translation>
445 </message>
446 <message>
447 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="120"/>
448 <source>Loading Cue Sheet file, please be patient...</source>
449 <translatorcomment>Caricamento del file Cue Sheet, sei pregato di pazientare...Caricamento del file Cue Sheet, attendere, prego...</translatorcomment>
450 <translation>Caricamento del file Cue Sheet, attendere, prego...</translation>
451 </message>
452 <message>
453 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="208"/>
454 <source>An unknown error has occured!</source>
455 <translation>Si è verificato un errore sconosciuto!</translation>
456 </message>
457 <message>
458 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
459 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="226"/>
460 <source>Failed to load the Cue Sheet file:</source>
461 <translatorcomment>Il caricamento del file Cue Sheet è fallito:--------Impossibile caricare il file Cue Sheet:</translatorcomment>
462 <translation>Il caricamento del file Cue Sheet è fallito:</translation>
463 </message>
464 <message>
465 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="126"/>
466 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="227"/>
467 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
468 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
469 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
470 <source>Cue Sheet Error</source>
471 <translatorcomment>Cue Sheet</translatorcomment>
472 <translation>Errore Cue Sheet</translation>
473 </message>
474 <message>
475 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
476 <source>The specified file could not be found!</source>
477 <translation>Il file specificato non è stato trovato!</translation>
478 </message>
479 <message>
480 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="213"/>
481 <source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!</source>
482 <translation>Il file non può essere aperto per la lettura. Assicuratevi di avere i diritti necessari!</translation>
483 </message>
484 <message>
485 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="216"/>
486 <source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!</source>
487 <translation>Il file fornito non sembra un valido Cue Sheet di immagine disco!</translation>
488 </message>
489 <message>
490 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
491 <source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!</source>
492 <translation>Nel file immagine Cue non è stata trovata nessuna traccia audio supportata!</translation>
493 </message>
494 <message>
495 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
496 <source>Note that LameXP can not handle &quot;binary&quot; Cue Sheet images.</source>
497 <translation>Si noti che LameXP non può gestire le immagini Cue &quot;binarie&quot;.</translation>
498 </message>
499 <message>
500 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="222"/>
501 <source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!</source>
502 <translatorcomment>OLD: Il file Cue Sheet selezionato contiene informazioni incoerenti. Fai attenzione!---NEW: Attenzione: il file Cue Sheet selezionato contiene informazioni incoerenti.</translatorcomment>
503 <translation>Attenzione: il file Cue Sheet selezionato contiene informazioni incoerenti.</translation>
504 </message>
505 <message>
506 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="266"/>
507 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="270"/>
508 <source>Choose Output Directory</source>
509 <translatorcomment>Scegli la directory di salvataggio-------------Scegli il Percorso di Uscita---------Scegliere la Directory di Salvataggio</translatorcomment>
510 <translation>Scegliere la Cartella di Salvataggio</translation>
511 </message>
512 <message>
513 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
514 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
515 <source>LameXP</source>
516 <translation>LameXP</translation>
517 </message>
518 <message>
519 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
520 <source>Error: The selected output directory is not writable!</source>
521 <translatorcomment>Errore:La cartella selezionata non è scrivibile</translatorcomment>
522 <translation>Errore: Impossibile scrivere nella cartella selezionata</translation>
523 </message>
524 <message>
525 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
526 <source>Low Diskspace Warning</source>
527 <translation>Spazio su disco insufficiente</translation>
528 </message>
529 <message>
530 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
531 <source>There are less than %1 GB of free diskspace available in the selected output directory.</source>
532 <translatorcomment>Lo spazio libero su disco disponibile nella directory di salvataggio selezionata è inferiore a %1 GB.</translatorcomment>
533 <translation>Lo spazio libero disponibile nella cartella selezionata è inferiore a %1 GB.</translation>
534 </message>
535 <message>
536 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
537 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!</source>
538 <translatorcomment>OLD---E&apos; fortemente raccomandato liberare più spazio su disco prima di procedere con l&apos;importazione!-------E&apos; consigliato liberare più spazio su disco prima di procedere.</translatorcomment>
539 <translation>E&apos; consigliato liberare più spazio su disco prima di procedere.</translation>
540 </message>
541 <message>
542 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="405"/>
543 <source>Analyzing file(s), please wait...</source>
544 <translation>Analisi in corso, attendere, prego...</translation>
545 </message>
546 <message>
547 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="437"/>
548 <source>Splitting file(s), please wait...</source>
549 <translatorcomment>Dividendo i file, attendere prego...</translatorcomment>
550 <translation>Divisione file in corso, attendere, prego...</translation>
551 </message>
552 <message>
553 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
554 <source>Error: The selected output directory could not be created!</source>
555 <translation>Errore: Impossibile creare la directory di salvataggio selezionata!</translation>
556 </message>
557 <message>
558 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
559 <source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!</source>
560 <translation>Si è verificato un errore imprevisto durante la divisione del Cue Sheet.</translation>
561 </message>
562 <message>
563 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="451"/>
564 <source>Cue Sheet Completed</source>
565 <translation>Cue Sheet Completato</translation>
566 </message>
567 <message>
568 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
569 <source>Analysis Failed</source>
570 <translation>Analisi Fallita</translation>
571 </message>
572 <message>
573 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
574 <source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!</source>
575 <translatorcomment>Attenzione: Il formato di alcuni dei file di input non poteva essere determinato!</translatorcomment>
576 <translation>Attenzione: Il formato di alcuni file importati non può essere determinato.</translation>
577 </message>
578 <message>
579 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
580 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
581 <source>Continue Anyway</source>
582 <translatorcomment>Continua Comunque</translatorcomment>
583 <translation>Continua Comunque</translation>
584 </message>
585 <message>
586 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
587 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
588 <source>Abort</source>
589 <translatorcomment>Interrompi</translatorcomment>
590 <translation>Annulla tutto</translation>
591 </message>
592 <message>
593 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="154"/>
594 <source>(System Default)</source>
595 <translation>(Impostazioni Predefinite del Sistema)</translation>
596 </message>
597 <message>
598 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="161"/>
599 <source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:</source>
600 <translation>Selezionare Codifica ANSI per il file Cue Sheet:</translation>
601 </message>
602 <message>
603 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="162"/>
604 <source>OK</source>
605 <translation>OK</translation>
606 </message>
607 <message>
608 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="163"/>
609 <source>Cancel</source>
610 <translatorcomment>Annulla</translatorcomment>
611 <translation>Annulla</translation>
612 </message>
613 <message>
614 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="244"/>
615 <source>Unknown Artist</source>
616 <translation>Artista Sconosciuto</translation>
617 </message>
618 <message>
619 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="245"/>
620 <source>Unknown Album</source>
621 <translation>Album Sconosciuto</translation>
622 </message>
623 <message>
624 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="195"/>
625 <source>New Folder</source>
626 <translation>Nuova Cartella</translation>
627 </message>
628 <message numerus="yes">
629 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
630 <source>Process was aborted by the user after %n track(s)!</source>
631 <translation>
632 <numerusform>Il processo è stato annullato dall&apos;utente dopo %n traccia!</numerusform>
633 <numerusform>Il processo è stato interrotto dall&apos;utente dopo %n tracce!</numerusform>
634 </translation>
635 </message>
636 <message numerus="yes">
637 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
638 <source>Imported %n track(s) from the Cue Sheet.</source>
639 <translation>
640 <numerusform>%n Traccia importata dal Cue Sheet.</numerusform>
641 <numerusform>%n Tracce importate dal Cue Sheet.</numerusform>
642 </translation>
643 </message>
644 <message numerus="yes">
645 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
646 <source>Skipped %n track(s).</source>
647 <translation>
648 <numerusform>%n Traccia saltata.</numerusform>
649 <numerusform>%n Tracce saltate.</numerusform>
650 </translation>
651 </message>
652 <message>
653 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
654 <source>Warning: Some of the required input files could not be found!</source>
655 <translatorcomment>Attenzione: Alcuni file di origine necessari non sono stati trovati!</translatorcomment>
656 <translation>Attenzione: Alcuni file richiesti non sono stati trovati.</translation>
657 </message>
658 </context>
659 <context>
660 <name>CueSheetImport</name>
661 <message>
662 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="14"/>
663 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="664"/>
664 <source>Import Cue Sheet</source>
665 <translation>Importa Cue Sheet</translation>
666 </message>
667 <message>
668 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="570"/>
669 <source> Output Directory </source>
670 <translatorcomment>old---- Directory di Salvataggio -----</translatorcomment>
671 <translation> Cartella di Salvataggio </translation>
672 </message>
673 <message>
674 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="594"/>
675 <source>Browse...</source>
676 <translation>Sfoglia...</translation>
677 </message>
678 <message>
679 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="687"/>
680 <source>Discard</source>
681 <translation>Annulla</translation>
682 </message>
683 <message>
684 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="415"/>
685 <source>Existing Source File</source>
686 <translation>File Sorgente Esistente</translation>
687 </message>
688 <message>
689 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="543"/>
690 <source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)</source>
691 <translatorcomment>File Sorgente Mancante (Alcune tracce verranno saltate!)</translatorcomment>
692 <translation>File Sorgente Mancante (Alcune tracce verranno saltate.)</translation>
693 </message>
694 <message>
695 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="631"/>
696 <source>Load a different Cue Sheet</source>
697 <translation>Carica un Cue Sheet diverso</translation>
698 </message>
699 <message>
700 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="189"/>
701 <source>Artist:</source>
702 <translation>Artista:</translation>
703 </message>
704 <message>
705 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="241"/>
706 <source>Album:</source>
707 <translation>Album:</translation>
708 </message>
709 </context>
710 <context>
711 <name>CueSheetModel</name>
712 <message>
713 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="207"/>
714 <source>No.</source>
715 <translation></translation>
716 </message>
717 <message>
718 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="210"/>
719 <source>File / Track</source>
720 <translation>File / Traccia</translation>
721 </message>
722 <message>
723 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="213"/>
724 <source>Index</source>
725 <translation>Indice</translation>
726 </message>
727 <message>
728 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="242"/>
729 <source>File %1</source>
730 <translation>File %1</translation>
731 </message>
732 <message>
733 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="258"/>
734 <source>Track %1</source>
735 <translation>Traccia %1</translation>
736 </message>
737 <message>
738 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="267"/>
739 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
740 <source>Unknown Artist</source>
741 <translation>Artista Sconosciuto</translation>
742 </message>
743 <message>
744 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="271"/>
745 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
746 <source>Unknown Title</source>
747 <translation>Titolo Sconosciuto</translation>
748 </message>
749 <message>
750 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="216"/>
751 <source>Duration</source>
752 <translation>Durata</translation>
753 </message>
754 </context>
755 <context>
756 <name>DecoderRegistry</name>
757 <message>
758 <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="146"/>
759 <source>All supported types</source>
760 <translation>Tutti i tipi supportati</translation>
761 </message>
762 <message>
763 <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="177"/>
764 <source>All files</source>
765 <translation>Tutti i file</translation>
766 </message>
767 <message>
768 <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="176"/>
769 <source>Playlists</source>
770 <translation>Playlist</translation>
771 </message>
772 </context>
773 <context>
774 <name>DiskObserverThread</name>
775 <message>
776 <location filename="../../src/Thread_DiskObserver.cpp" line="92"/>
777 <source>Low diskspace on drive &apos;%1&apos; detected (only %2 MB are free), problems can occur!</source>
778 <translation>Rilevato spazio disco insufficiente sull&apos;unità %1 (solo %2 MB sono liberi), possono presentarsi problemi.</translation>
779 </message>
780 </context>
781 <context>
782 <name>DropBox</name>
783 <message>
784 <location filename="../../gui/DropBox.ui" line="14"/>
785 <source>LameXP - DropBox</source>
786 <translation>DropBox - LameXP</translation>
787 </message>
788 <message>
789 <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
790 <source>LameXP DropBox</source>
791 <translation>DropBox di LameXP</translation>
792 </message>
793 <message>
794 <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
795 <source>You can add files to LameXP via Drag&amp;amp;Drop here!</source>
796 <translation>Puoi aggiungere file a LameXP facendo Drag&amp;amp;Drop qui.</translation>
797 </message>
798 <message>
799 <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
800 <source>(Right-click to close the DropBox)</source>
801 <translation>(Clic con il tasto destro per chiudere la DropBox)</translation>
802 </message>
803 </context>
804 <context>
805 <name>FileExtsModel</name>
806 <message>
807 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="140"/>
808 <source>File Extension</source>
809 <translation>Estensione File</translation>
810 </message>
811 <message>
812 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="142"/>
813 <source>Replace With</source>
814 <translation>Sostituisci con</translation>
815 </message>
816 <message>
817 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="189"/>
818 <source>Select file extensions to overwrite:</source>
819 <translatorcomment>Seleziona le estensioni dei files da sovrascrivere:----------------------Seleziona le estensioni file da sovrascrivere:</translatorcomment>
820 <translation>Seleziona le estensioni file da sovrascrivere:</translation>
821 </message>
822 <message>
823 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="208"/>
824 <source>Enter the new file extension:</source>
825 <translatorcomment>old-----Digita la nuova estensione file:</translatorcomment>
826 <translation>Digita la nuova estensione file:</translation>
827 </message>
828 </context>
829 <context>
830 <name>FileListModel</name>
831 <message>
832 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="118"/>
833 <source>Title</source>
834 <translatorcomment>Title</translatorcomment>
835 <translation>Titolo</translation>
836 </message>
837 <message>
838 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="121"/>
839 <source>Full Path</source>
840 <translation>Percorso Completo</translation>
841 </message>
842 <message>
843 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="347"/>
844 <source>(System Default)</source>
845 <translation>(Predefinito del Sistema)</translation>
846 </message>
847 <message>
848 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="354"/>
849 <source>Select ANSI Codepage for CSV file:</source>
850 <translation>Seleziona Codifica ANSI per file CSV:</translation>
851 </message>
852 <message>
853 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="355"/>
854 <source>OK</source>
855 <translation>OK</translation>
856 </message>
857 <message>
858 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="356"/>
859 <source>Cancel</source>
860 <translation>Annulla</translation>
861 </message>
862 </context>
863 <context>
864 <name>LogViewDialog</name>
865 <message>
866 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="23"/>
867 <source>Log View</source>
868 <translation>Visualizza Log</translation>
869 </message>
870 <message>
871 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="308"/>
872 <source>Discard</source>
873 <translation>Chiudi</translation>
874 </message>
875 <message>
876 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="331"/>
877 <source>Save to File...</source>
878 <translation>Salva su File...</translation>
879 </message>
880 <message>
881 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="367"/>
882 <source>Copy to Clipboard</source>
883 <translation>Copia negli Appunti</translation>
884 </message>
885 <message>
886 <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
887 <source>Log File</source>
888 <translation>File di Log</translation>
889 </message>
890 <message>
891 <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
892 <source>The log file shows detailed information about the selected job.</source>
893 <translation>Il file di log mostra informazioni dettagliate riguardanti il lavoro selezionato.</translation>
894 </message>
895 </context>
896 <context>
897 <name>MainWindow</name>
898 <message>
899 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="14"/>
900 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
901 <translation>LameXP - Interfaccia Grafica per Encoder Audio</translation>
902 </message>
903 <message>
904 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="50"/>
905 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4844"/>
906 <source>Source Files</source>
907 <translation>File Sorgente</translation>
908 </message>
909 <message>
910 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="94"/>
911 <source>Add File(s)</source>
912 <translation>Aggiungi File</translation>
913 </message>
914 <message>
915 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="117"/>
916 <source>Remove</source>
917 <translation>Rimuovi</translation>
918 </message>
919 <message>
920 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="140"/>
921 <source>Clear</source>
922 <translation>Azzera</translation>
923 </message>
924 <message>
925 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="242"/>
926 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1210"/>
927 <source>Show Details</source>
928 <translation>Mostra Dettagli</translation>
929 </message>
930 <message>
931 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="274"/>
932 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4852"/>
933 <source>Output Directory</source>
934 <translation>Cartella di Salvataggio</translation>
935 </message>
936 <message>
937 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="445"/>
938 <source>Goto Home Folder</source>
939 <translation>Vai alla Cartella Principale</translation>
940 </message>
941 <message>
942 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="468"/>
943 <source>Goto Music Folder</source>
944 <translation>Vai alla Cartella Musica</translation>
945 </message>
946 <message>
947 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="491"/>
948 <source>Goto Desktop Folder</source>
949 <translation>Vai alla Cartella Desktop</translation>
950 </message>
951 <message>
952 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="527"/>
953 <source>Make New Folder</source>
954 <translation>Crea Nuova Cartella</translation>
955 </message>
956 <message>
957 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="567"/>
958 <source>Save output files to the same location where the input file is located</source>
959 <translatorcomment>Salva i file creati nella stessa posizione in cui si trovano i file sorgente------------Salva i nuovi files nella stessa posizione in cui si trovano i files di origine-----Salva i nuovi files nella stessa posizione in cui si trovano i files originali</translatorcomment>
960 <translation>Salva i nuovi file nello stesso percorso in cui si trovano i file di origine</translation>
961 </message>
962 <message>
963 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="590"/>
964 <source>Prepend relative source file path to output file</source>
965 <translation>Anteponi al file di destinazione il percorso relativo al file sorgente</translation>
966 </message>
967 <message>
968 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="606"/>
969 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4868"/>
970 <source>Meta Data</source>
971 <translation>Meta Dati</translation>
972 </message>
973 <message>
974 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="620"/>
975 <source> Meta Information </source>
976 <translation> Meta Informazioni </translation>
977 </message>
978 <message>
979 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="654"/>
980 <source>Edit</source>
981 <translation>Edita</translation>
982 </message>
983 <message>
984 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="671"/>
985 <source>Note: Meta information you enter here will &lt;u&gt;supersede&lt;/u&gt; data from the source!</source>
986 <translation>Nota: le Meta informazioni che inserisci qui &lt;u&gt;sostituiranno&lt;/u&gt; i dati del file sorgente.</translation>
987 </message>
988 <message>
989 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="706"/>
990 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1391"/>
991 <source>Reset</source>
992 <translation>Resetta</translation>
993 </message>
994 <message>
995 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="732"/>
996 <source> Options </source>
997 <translation> Opzioni </translation>
998 </message>
999 <message>
1000 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="746"/>
1001 <source>Automatically generate playlist file (.m3u)</source>
1002 <translation>Genera automaticamente un file playlist (.m3u)</translation>
1003 </message>
1004 <message>
1005 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="762"/>
1006 <source>Write meta information to encoded files</source>
1007 <translation>Scrivi le Meta Informazioni nei file codificati</translation>
1008 </message>
1009 <message>
1010 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="784"/>
1011 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4860"/>
1012 <source>Compression</source>
1013 <translation>Compressione</translation>
1014 </message>
1015 <message>
1016 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="804"/>
1017 <source> Encoder / Format </source>
1018 <translation> Encoder / Formato </translation>
1019 </message>
1020 <message>
1021 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="911"/>
1022 <source>FLAC</source>
1023 <translation>FLAC</translation>
1024 </message>
1025 <message>
1026 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1028"/>
1027 <source> Rate Control Method </source>
1028 <translation> Metodo di Controllo del Bitrate </translation>
1029 </message>
1030 <message>
1031 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1052"/>
1032 <source>Quality-based (VBR)</source>
1033 <translation>Basato sulla qualità (VBR)</translation>
1034 </message>
1035 <message>
1036 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1075"/>
1037 <source>Average Bitrate (ABR)</source>
1038 <translation>Bitrate Medio (ABR)</translation>
1039 </message>
1040 <message>
1041 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1095"/>
1042 <source>Constant Bitrate (CBR)</source>
1043 <translation>Bitrate Costante (CBR)</translation>
1044 </message>
1045 <message>
1046 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1132"/>
1047 <source> Quality / Bitrate </source>
1048 <translation> Qualità / Bitrate </translation>
1049 </message>
1050 <message>
1051 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1171"/>
1052 <source>Minimum</source>
1053 <translation>Minimo</translation>
1054 </message>
1055 <message>
1056 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1181"/>
1057 <source>Maximum</source>
1058 <translation>Massimo</translation>
1059 </message>
1060 <message>
1061 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1493"/>
1062 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4876"/>
1063 <source>Advanced Options</source>
1064 <translation>Opzioni Avanzate</translation>
1065 </message>
1066 <message>
1067 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3776"/>
1068 <source>Replacement:</source>
1069 <translation>Sostituzione:</translation>
1070 </message>
1071 <message>
1072 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3789"/>
1073 <source>Search Pattern:</source>
1074 <translatorcomment>Schema di ricerca</translatorcomment>
1075 <translation>Termini di Ricerca:</translation>
1076 </message>
1077 <message>
1078 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3818"/>
1079 <source>&lt;a href=&quot;regexp&quot;&gt;Regular Expression Info&lt;/a&gt;</source>
1080 <translation>&lt;a href=&quot;regexp&quot;&gt;Info Espressione Regolare&lt;/a&gt;</translation>
1081 </message>
1082 <message>
1083 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3844"/>
1084 <source>Replace all Matching Elements</source>
1085 <translation>Sostituisci tutti gli Elementi Corrispondenti</translation>
1086 </message>
1087 <message>
1088 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3894"/>
1089 <source>Enter the desired search pattern (regular expression) here!</source>
1090 <translation>Inserisci il termine di ricerca desiderato (espressioni regolari) qui!</translation>
1091 </message>
1092 <message>
1093 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3941"/>
1094 <source>Enter replacement text here! It may contain backreferences.</source>
1095 <translation>Inserisci qui il testo di rimpiazzo. Può contenere &quot;backreferences&quot;.</translation>
1096 </message>
1097 <message>
1098 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3992"/>
1099 <source>Add Overwrite </source>
1100 <translation>Aggiungi Sovrascrittura</translation>
1101 </message>
1102 <message>
1103 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4003"/>
1104 <source>Remove Overwrite </source>
1105 <translation>Togli Sovrascrittura</translation>
1106 </message>
1107 <message>
1108 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4040"/>
1109 <source>Rename Files </source>
1110 <translation>Rinomina Files</translation>
1111 </message>
1112 <message>
1113 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4057"/>
1114 <source>Regular Expressions </source>
1115 <translation>Espressioni Regolari</translation>
1116 </message>
1117 <message>
1118 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4071"/>
1119 <source>File Extensions </source>
1120 <translation>Estensioni File</translation>
1121 </message>
1122 <message>
1123 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4329"/>
1124 <source> File Operations </source>
1125 <translation>Operazioni sui Files</translation>
1126 </message>
1127 <message>
1128 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4487"/>
1129 <source>Apply the &quot;creation&quot; and &quot;last modified&quot; date/time of the original file to the converted file</source>
1130 <translation>Applica le proprietà &quot;Data creazione&quot; e &quot;Ultima modifica&quot; del file originale al file convertito</translation>
1131 </message>
1132 <message>
1133 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4613"/>
1134 <source> Encode Now!</source>
1135 <translation>Codifica Ora!</translation>
1136 </message>
1137 <message>
1138 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4655"/>
1139 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4827"/>
1140 <source>About...</source>
1141 <translatorcomment>Informazioni...-----------A proposito di...</translatorcomment>
1142 <translation>Info...</translation>
1143 </message>
1144 <message>
1145 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4691"/>
1146 <source> Exit Program</source>
1147 <translation>Esci dal Programma</translation>
1148 </message>
1149 <message>
1150 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4723"/>
1151 <source>File</source>
1152 <translation>File</translation>
1153 </message>
1154 <message>
1155 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4737"/>
1156 <source>?</source>
1157 <translation>?</translation>
1158 </message>
1159 <message>
1160 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4755"/>
1161 <source>View</source>
1162 <translation>Visualizza</translation>
1163 </message>
1164 <message>
1165 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4759"/>
1166 <source>Style</source>
1167 <translation>Stile</translation>
1168 </message>
1169 <message>
1170 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4792"/>
1171 <source>Tools</source>
1172 <translation>Strumenti</translation>
1173 </message>
1174 <message>
1175 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4796"/>
1176 <source>Configuration</source>
1177 <translation>Configurazione</translation>
1178 </message>
1179 <message>
1180 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4836"/>
1181 <source>Quit</source>
1182 <translation>Esci</translation>
1183 </message>
1184 <message>
1185 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4885"/>
1186 <source>Open File(s)...</source>
1187 <translation>Apri File(s)...</translation>
1188 </message>
1189 <message>
1190 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4897"/>
1191 <source>Visit Official Web-Site</source>
1192 <translation>Visita il Sito Web Ufficiale</translation>
1193 </message>
1194 <message>
1195 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4906"/>
1196 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1208"/>
1197 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1474"/>
1198 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1501"/>
1199 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1529"/>
1200 <source>Check for Updates</source>
1201 <translation>Verifica Aggiornamenti</translation>
1202 </message>
1203 <message>
1204 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4915"/>
1205 <source>Open Folder...</source>
1206 <translation>Apri Cartella...</translation>
1207 </message>
1208 <message>
1209 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4924"/>
1210 <source>Clear All</source>
1211 <translation>Annulla Tutto</translation>
1212 </message>
1213 <message>
1214 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4935"/>
1215 <source>Plastique</source>
1216 <translation></translation>
1217 </message>
1218 <message>
1219 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4943"/>
1220 <source>Cleanlooks</source>
1221 <translation></translation>
1222 </message>
1223 <message>
1224 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4951"/>
1225 <source>Windows Vista (&quot;Aero&quot;)</source>
1226 <translation></translation>
1227 </message>
1228 <message>
1229 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4959"/>
1230 <source>Windows Classic</source>
1231 <translation>Windows Classico</translation>
1232 </message>
1233 <message>
1234 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4967"/>
1235 <source>Windows XP (&quot;Luna&quot;)</source>
1236 <translation></translation>
1237 </message>
1238 <message>
1239 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4975"/>
1240 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2050"/>
1241 <source>Disable Update Reminder</source>
1242 <translation>Disabilita Notifica Aggiornamenti</translation>
1243 </message>
1244 <message>
1245 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4983"/>
1246 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2076"/>
1247 <source>Disable Sound Effects</source>
1248 <translation>Disabilita Effetti Sonori</translation>
1249 </message>
1250 <message>
1251 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4992"/>
1252 <source>Install WMA Decoder</source>
1253 <translation>Installa il Decoder WMA</translation>
1254 </message>
1255 <message>
1256 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5000"/>
1257 <source>Disable Nero AAC Notifications</source>
1258 <translation>Disabilita le Notifiche di Nero AAC</translation>
1259 </message>
1260 <message>
1261 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5009"/>
1262 <source>Show DropBox</source>
1263 <translation>Mostra la DropBox</translation>
1264 </message>
1265 <message>
1266 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4773"/>
1267 <source>Language</source>
1268 <translation>Lingua</translation>
1269 </message>
1270 <message>
1271 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1205"/>
1272 <source>You can drop in audio files here!</source>
1273 <translation>Puoi trascinare i files audio qui!</translation>
1274 </message>
1275 <message>
1276 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1211"/>
1277 <source>Open File in External Application</source>
1278 <translation>Apri il File con un&apos;Applicazione Esterna</translation>
1279 </message>
1280 <message>
1281 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1212"/>
1282 <source>Browse File Location</source>
1283 <translation>Apri il Percorso del File</translation>
1284 </message>
1285 <message>
1286 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1213"/>
1287 <source>Browse Selected Folder</source>
1288 <translation>Apri la Cartella Selezionata</translation>
1289 </message>
1290 <message>
1291 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1446"/>
1292 <source>License Declined</source>
1293 <translation>Licenza Rifiutata</translation>
1294 </message>
1295 <message>
1296 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1446"/>
1297 <source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!</source>
1298 <translation>Hai rifiutato la licenza. Di conseguenza l&apos;applicazione si chiuderà ora!</translation>
1299 </message>
1300 <message>
1301 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1446"/>
1302 <source>Goodbye!</source>
1303 <translation>Arrivederci!</translation>
1304 </message>
1305 <message>
1306 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1474"/>
1307 <source>LameXP - Expired</source>
1308 <translation>LameXP - Scaduto</translation>
1309 </message>
1310 <message>
1311 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1474"/>
1312 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1501"/>
1313 <source>Exit Program</source>
1314 <translation>Esci dal Programma</translation>
1315 </message>
1316 <message>
1317 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1488"/>
1318 <source>Manual</source>
1319 <translation>Manuale</translation>
1320 </message>
1321 <message>
1322 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1501"/>
1323 <source>Urgent Update</source>
1324 <translation>Aggiornamento Urgente</translation>
1325 </message>
1326 <message>
1327 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1501"/>
1328 <source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!</source>
1329 <translation>La tua versione di LameXP è più vecchia di un anno. E&apos; tempo di un aggiornamento!</translation>
1330 </message>
1331 <message>
1332 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1529"/>
1333 <source>Your last update check was more than 14 days ago. Check for updates now?</source>
1334 <translation>Il tuo ultimo controllo degli aggiornamento è avvenuto più di 14 giorni fa. Controllare gli aggiornamenti ora?</translation>
1335 </message>
1336 <message>
1337 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1529"/>
1338 <source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?</source>
1339 <translation>Non hai ancora controllato gli aggiornamenti di LameXP. Vuoi controllare ora?</translation>
1340 </message>
1341 <message>
1342 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1529"/>
1343 <source>Postpone</source>
1344 <translation>Rimanda</translation>
1345 </message>
1346 <message>
1347 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1555"/>
1348 <source>AAC Encoder Outdated</source>
1349 <translation>Encoder AAC Obsoleto</translation>
1350 </message>
1351 <message>
1352 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1572"/>
1353 <source>AAC Support Disabled</source>
1354 <translation>Supporto AAC Disabilitato</translation>
1355 </message>
1356 <message>
1357 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1704"/>
1358 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1761"/>
1359 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1771"/>
1360 <source>LameXP</source>
1361 <translation>LameXP</translation>
1362 </message>
1363 <message>
1364 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1704"/>
1365 <source>You must add at least one file to the list before proceeding!</source>
1366 <translation>Devi aggiungere almeno un file alla lista prima di procedere!</translation>
1367 </message>
1368 <message>
1369 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1734"/>
1370 <source>Low Diskspace Warning</source>
1371 <translation>Attenzione: Poco Spazio su Disco</translation>
1372 </message>
1373 <message>
1374 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1734"/>
1375 <source>Abort Encoding Process</source>
1376 <translation>Annulla il Processo di Codifica</translation>
1377 </message>
1378 <message>
1379 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1734"/>
1380 <source>Clean Disk Now</source>
1381 <translation>Ripulisci il Disco Ora</translation>
1382 </message>
1383 <message>
1384 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1501"/>
1385 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1734"/>
1386 <source>Ignore</source>
1387 <translation>Ignora</translation>
1388 </message>
1389 <message>
1390 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1742"/>
1391 <source>Low Diskspace</source>
1392 <translation>Poco Spazio su Disco</translation>
1393 </message>
1394 <message>
1395 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1742"/>
1396 <source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!</source>
1397 <translation>Stai procedendo con poco spazio su disco. Potrebbero insorgere problemi!</translation>
1398 </message>
1399 <message>
1400 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1761"/>
1401 <source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!</source>
1402 <translation>Spiacente, è stato scelto un encoder non supportato!</translation>
1403 </message>
1404 <message>
1405 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2368"/>
1406 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2377"/>
1407 <source>Add file(s)</source>
1408 <translation>Aggiungi File(s)</translation>
1409 </message>
1410 <message>
1411 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3022"/>
1412 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3067"/>
1413 <source>New Folder</source>
1414 <translation>Nuova Cartella</translation>
1415 </message>
1416 <message>
1417 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3067"/>
1418 <source>Enter the name of the new folder:</source>
1419 <translation>Inserisci il nome della nuova cartella:</translation>
1420 </message>
1421 <message>
1422 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3100"/>
1423 <source>Failed to create folder</source>
1424 <translation>Creazione della cartella non riuscita</translation>
1425 </message>
1426 <message>
1427 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4502"/>
1428 <source>LameXP is already running, please use the running instance!</source>
1429 <translation>LameXP è già in esecuzione, per favore usa la sessione già aperta!</translation>
1430 </message>
1431 <message>
1432 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3681"/>
1433 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3684"/>
1434 <source>Quality Level %1</source>
1435 <translation>Livello di Qualità %1</translation>
1436 </message>
1437 <message>
1438 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3687"/>
1439 <source>Compression %1</source>
1440 <translation>Compressione %1</translation>
1441 </message>
1442 <message>
1443 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3690"/>
1444 <source>Uncompressed</source>
1445 <translation>Non Compresso</translation>
1446 </message>
1447 <message>
1448 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2050"/>
1449 <source>Do you really want to disable the update reminder?</source>
1450 <translation>Vuoi veramente disabilitare la notifica degli aggiornamenti?</translation>
1451 </message>
1452 <message>
1453 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1529"/>
1454 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2052"/>
1455 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2062"/>
1456 <source>Update Reminder</source>
1457 <translation>Notifica degli Aggiornamenti</translation>
1458 </message>
1459 <message>
1460 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2062"/>
1461 <source>The update reminder has been re-enabled.</source>
1462 <translation>La notifica degli aggiornamenti è stata riabilitata.</translation>
1463 </message>
1464 <message>
1465 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2076"/>
1466 <source>Do you really want to disable all sound effects?</source>
1467 <translation>Vuoi veramente disabilitare tutti gli effetti sonori?</translation>
1468 </message>
1469 <message>
1470 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2078"/>
1471 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2088"/>
1472 <source>Sound Effects</source>
1473 <translation>Effetti Sonori</translation>
1474 </message>
1475 <message>
1476 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2078"/>
1477 <source>All sound effects have been disabled.</source>
1478 <translation>Tutti gli effetti sonori sono stati disabilitati.</translation>
1479 </message>
1480 <message>
1481 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2088"/>
1482 <source>The sound effects have been re-enabled.</source>
1483 <translation>Gli effetti sonori sono stati riabilitati.</translation>
1484 </message>
1485 <message>
1486 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2102"/>
1487 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2104"/>
1488 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2114"/>
1489 <source>Nero AAC Notifications</source>
1490 <translation>Notifiche di Nero AAC</translation>
1491 </message>
1492 <message>
1493 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2102"/>
1494 <source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?</source>
1495 <translation>Vuoi veramente disabilitare tutte le notifiche dell&apos;Encoder Nero AAC?</translation>
1496 </message>
1497 <message>
1498 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2104"/>
1499 <source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.</source>
1500 <translation>Tutte le notifiche dell&apos;Encoder Nero AAC sono state disabilitate.</translation>
1501 </message>
1502 <message>
1503 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2114"/>
1504 <source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.</source>
1505 <translation>Le notifiche dell&apos;Encoder Nero AAC sono state riabilitate.</translation>
1506 </message>
1507 <message>
1508 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1712"/>
1509 <source>Cancel</source>
1510 <translation>Annulla</translation>
1511 </message>
1512 <message>
1513 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="819"/>
1514 <source>Adding file(s), please wait...</source>
1515 <translatorcomment>Aggiunta File(s) in corso, attendere prego...</translatorcomment>
1516 <translation>Aggiunta File(s) in corso, attendi, prego...</translation>
1517 </message>
1518 <message>
1519 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="830"/>
1520 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4272"/>
1521 <source>Access Denied</source>
1522 <translation>Accesso Negato</translation>
1523 </message>
1524 <message>
1525 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="842"/>
1526 <source>Files Rejected</source>
1527 <translation>Files Rifiutati</translation>
1528 </message>
1529 <message>
1530 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1550"/>
1531 <source>LameXP detected that your version of the Nero AAC encoder is outdated!</source>
1532 <translation>LameXP ha determinato che la tua versione dell&apos;encoder Nero AAC è obsoleta!</translation>
1533 </message>
1534 <message>
1535 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1551"/>
1536 <source>The current version available is %1 (or later), but you still have version %2 installed.</source>
1537 <translation>La versione corrente disponibile è %1 (o seguente), ma tu hai ancora la versione %2 installata.</translation>
1538 </message>
1539 <message>
1540 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1552"/>
1541 <source>You can download the latest version of the Nero AAC encoder from the Nero website at:</source>
1542 <translation>Puoi scaricare l&apos;ultima versione dell&apos;encoder Nero AAC dal sito web di Nero a:</translation>
1543 </message>
1544 <message>
1545 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1566"/>
1546 <source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.</source>
1547 <translatorcomment>L&apos;encoder AAC Nero non può essere trovato-----------L&apos;encoder AAC Nero non è stato trovato</translatorcomment>
1548 <translation>L&apos;encoder Nero AAC non è stato trovato. Il supporto alla codifica AAC verrà disabilitato.</translation>
1549 </message>
1550 <message>
1551 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1567"/>
1552 <source>Please put &apos;neroAacEnc.exe&apos;, &apos;neroAacDec.exe&apos; and &apos;neroAacTag.exe&apos; into the LameXP directory!</source>
1553 <translation>Per favore inserisci &apos;neroAacEnc.exe&apos;, &apos;neroAacDec.exe&apos; e &apos;neroAacTag.exe&apos; nella directory di LameXP!</translation>
1554 </message>
1555 <message>
1556 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1568"/>
1557 <source>Your LameXP directory is located here:</source>
1558 <translation>La tua directory di LameXP si trova qui:</translation>
1559 </message>
1560 <message>
1561 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1570"/>
1562 <source>You can download the Nero AAC encoder for free from the official Nero website at:</source>
1563 <translation>Puoi scaricare l&apos;encoder Nero AAC gratuitamente dal sito web ufficiale di Nero a:</translation>
1564 </message>
1565 <message>
1566 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1771"/>
1567 <source>Cannot write to the selected output directory.</source>
1568 <translation>Non è possibile scrivere nella directory di destinazione scelta.</translation>
1569 </message>
1570 <message>
1571 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1771"/>
1572 <source>Please choose a different directory!</source>
1573 <translation>Per favore scegli una directory diversa!</translation>
1574 </message>
1575 <message>
1576 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2429"/>
1577 <source>Filter Files</source>
1578 <translation>Filtro dei Files</translation>
1579 </message>
1580 <message>
1581 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2429"/>
1582 <source>Select filename filter:</source>
1583 <translation>Seleziona filtro nome file:</translation>
1584 </message>
1585 <message>
1586 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3100"/>
1587 <source>The new folder could not be created:</source>
1588 <translation>La nuova cartella non può essere creata:</translation>
1589 </message>
1590 <message>
1591 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3100"/>
1592 <source>Drive is read-only or insufficient access rights!</source>
1593 <translation>Il disco è in sola lettura o non hai permessi d&apos;accesso sufficienti!</translation>
1594 </message>
1595 <message>
1596 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1729"/>
1597 <source>There are less than %1 GB of free diskspace available on your system&apos;s TEMP folder.</source>
1598 <translation>Ci sono meno di %1 GB di spazio libero nella tua cartella TEMP di sistema.</translation>
1599 </message>
1600 <message>
1601 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1730"/>
1602 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!</source>
1603 <translation>E&apos; altamente raccomandato liberare più spazio su disco prima di procedere con la codifica!</translation>
1604 </message>
1605 <message>
1606 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1731"/>
1607 <source>Your TEMP folder is located at:</source>
1608 <translation>La tua cartella TEMP si trova qui:</translation>
1609 </message>
1610 <message>
1611 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="830"/>
1612 <source>This usually means the file is locked by another process.</source>
1613 <translation>Ciò significa di solito che il file è bloccato da un altro processo.</translation>
1614 </message>
1615 <message>
1616 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="842"/>
1617 <source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.</source>
1618 <translation>Ciò significa di solito che il file è danneggiato o che il formato del file non è supportato.</translation>
1619 </message>
1620 <message>
1621 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2052"/>
1622 <source>The update reminder has been disabled.</source>
1623 <translation>La notifica degli aggiornamenti è stata disabilitata.</translation>
1624 </message>
1625 <message>
1626 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2052"/>
1627 <source>Please remember to check for updates at regular intervals!</source>
1628 <translation>Per favore ricorda di controllare gli aggiornamenti ad intervalli regolari!</translation>
1629 </message>
1630 <message>
1631 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1474"/>
1632 <source>LameXP is free software and release versions won&apos;t expire.</source>
1633 <translation>LameXP è un software gratuito e le versioni rilasciate non scadono.</translation>
1634 </message>
1635 <message>
1636 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1474"/>
1637 <source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %1.</source>
1638 <translatorcomment>Questa versione dimostrativa (pre-rilascio) di LameXP è scaduta il %1.</translatorcomment>
1639 <translation>Questa versione dimostrativa (pre-rilascio) di LameXP è scaduta il %1.</translation>
1640 </message>
1641 <message>
1642 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4502"/>
1643 <source>Already Running</source>
1644 <translation>Già in Esecuzione</translation>
1645 </message>
1646 <message>
1647 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2050"/>
1648 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2076"/>
1649 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2102"/>
1650 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2128"/>
1651 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2221"/>
1652 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2258"/>
1653 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2284"/>
1654 <source>Yes</source>
1655 <translation></translation>
1656 </message>
1657 <message>
1658 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2050"/>
1659 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2076"/>
1660 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2102"/>
1661 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2128"/>
1662 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2221"/>
1663 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2258"/>
1664 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2284"/>
1665 <source>No</source>
1666 <translation>No</translation>
1667 </message>
1668 <message>
1669 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5033"/>
1670 <source>From File...</source>
1671 <translation>Da file...</translation>
1672 </message>
1673 <message>
1674 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2014"/>
1675 <source>Load Translation</source>
1676 <translation>Carica Traduzione</translation>
1677 </message>
1678 <message>
1679 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2016"/>
1680 <source>Translation Files</source>
1681 <translation>Files di traduzione</translation>
1682 </message>
1683 <message>
1684 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1551"/>
1685 <source>n/a</source>
1686 <translation>n/a</translation>
1687 </message>
1688 <message>
1689 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1673"/>
1690 <source> LAME Algorithm Quality </source>
1691 <translation>Algoritmo di Qualità LAME </translation>
1692 </message>
1693 <message>
1694 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1713"/>
1695 <source>Faster Processing</source>
1696 <translation>Elaborazione Più Veloce</translation>
1697 </message>
1698 <message>
1699 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1736"/>
1700 <source>Better quality</source>
1701 <translation>Qualità Migliore</translation>
1702 </message>
1703 <message>
1704 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3736"/>
1705 <source>High Quality (Recommended)</source>
1706 <translation>Alta Qualità (Raccomandata)</translation>
1707 </message>
1708 <message>
1709 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3742"/>
1710 <source>Poor Quality (Very Fast)</source>
1711 <translation>Qualità Scadente (Molto Veloce)</translation>
1712 </message>
1713 <message>
1714 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1528"/>
1715 <source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2) </source>
1716 <translation>Gestione Bitrate (LAME e OggEnc2) </translation>
1717 </message>
1718 <message>
1719 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1568"/>
1720 <source>Enable Bitrate Management</source>
1721 <translation>Abilita Gestione Bitrate</translation>
1722 </message>
1723 <message>
1724 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1639"/>
1725 <source>Minimum (kbps):</source>
1726 <translation>Minimo (kbps):</translation>
1727 </message>
1728 <message>
1729 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1652"/>
1730 <source>Maximum (kbps):</source>
1731 <translation>Massimo (kbps):</translation>
1732 </message>
1733 <message>
1734 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1871"/>
1735 <source>Channel Mode / Sampling Rate</source>
1736 <translation>Modalità Canale / Frequenza di Campionamento</translation>
1737 </message>
1738 <message>
1739 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1883"/>
1740 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1940"/>
1741 <source>Auto Select (Default)</source>
1742 <translation>Selezione Automatica (Predefinita)</translation>
1743 </message>
1744 <message>
1745 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1888"/>
1746 <source>Joint Stereo</source>
1747 <translation>Joint Stereo</translation>
1748 </message>
1749 <message>
1750 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1893"/>
1751 <source>Forced Joint Stereo</source>
1752 <translation>Forza Joint Stereo</translation>
1753 </message>
1754 <message>
1755 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1898"/>
1756 <source>Simple</source>
1757 <translation>Semplice</translation>
1758 </message>
1759 <message>
1760 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1903"/>
1761 <source>Dual Mono</source>
1762 <translatorcomment>Doppio Mono</translatorcomment>
1763 <translation>Dual Mono</translation>
1764 </message>
1765 <message>
1766 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1908"/>
1767 <source>Mono</source>
1768 <translation>Mono</translation>
1769 </message>
1770 <message>
1771 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1916"/>
1772 <source>MP3 Channel Mode:</source>
1773 <translation>Modalità Canale MP3:</translation>
1774 </message>
1775 <message>
1776 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1945"/>
1777 <source>16.000</source>
1778 <translation>16.000</translation>
1779 </message>
1780 <message>
1781 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1950"/>
1782 <source>22.050</source>
1783 <translation>22.050</translation>
1784 </message>
1785 <message>
1786 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1955"/>
1787 <source>24.000</source>
1788 <translation>24.000</translation>
1789 </message>
1790 <message>
1791 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1960"/>
1792 <source>32.000</source>
1793 <translation>32.000</translation>
1794 </message>
1795 <message>
1796 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1965"/>
1797 <source>44.100</source>
1798 <translation>44.100</translation>
1799 </message>
1800 <message>
1801 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1970"/>
1802 <source>48.000</source>
1803 <translation>48.000</translation>
1804 </message>
1805 <message>
1806 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1926"/>
1807 <source>Sampling Rate (Hz):</source>
1808 <translation>Frequenza di Campionamento (Hz):</translation>
1809 </message>
1810 <message>
1811 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2113"/>
1812 <source>Enable 2-Pass Processing (ABR Mode)</source>
1813 <translation>Attiva l&apos;Elaborazione in 2 Passaggi (Modalità ABR)</translation>
1814 </message>
1815 <message>
1816 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2149"/>
1817 <source>Select AAC Profile:</source>
1818 <translation>Seleziona Profilo AAC:</translation>
1819 </message>
1820 <message>
1821 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2168"/>
1822 <source>Enforce LC-AAC</source>
1823 <translation>Forza LC-AAC (LC)</translation>
1824 </message>
1825 <message>
1826 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2173"/>
1827 <source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)</source>
1828 <translation>Forza HE-AAC v1 (LC + SBR)</translation>
1829 </message>
1830 <message>
1831 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2163"/>
1832 <source>Auto Select (Recommended)</source>
1833 <translatorcomment>Consigliata</translatorcomment>
1834 <translation>Selezione Automatica (Raccomandata)</translation>
1835 </message>
1836 <message>
1837 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2178"/>
1838 <source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</source>
1839 <translation>Forza HE-AAC v2 (LC + SBR + PS)</translation>
1840 </message>
1841 <message>
1842 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2258"/>
1843 <source> Volume Normalization </source>
1844 <translation> Normalizzazione Volume </translation>
1845 </message>
1846 <message>
1847 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2266"/>
1848 <source>Enable Normalization Filter</source>
1849 <translation>Abilita il Filtro di Normalizzazione</translation>
1850 </message>
1851 <message>
1852 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2327"/>
1853 <source>Peak Volume (dB):</source>
1854 <translatorcomment>Volume Massimo (dB):--------Picco del Volume(dB):</translatorcomment>
1855 <translation>Picco del Volume(dB):</translation>
1856 </message>
1857 <message>
1858 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4547"/>
1859 <source>Reset Advanced Options </source>
1860 <translatorcomment>Ripristina le Opzioni Avanzate Predefinite</translatorcomment>
1861 <translation>Ripristina Opzioni Avanzate Predefinite </translation>
1862 </message>
1863 <message>
1864 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5042"/>
1865 <source>Encode!</source>
1866 <translation>Codifica!</translation>
1867 </message>
1868 <message>
1869 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2490"/>
1870 <source> Tone Adjustment </source>
1871 <translation> Regolazione Toni </translation>
1872 </message>
1873 <message>
1874 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2588"/>
1875 <source>Adjust Treble (dB):</source>
1876 <translation>Regolazione Alti (dB):</translation>
1877 </message>
1878 <message>
1879 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2598"/>
1880 <source>Adjust Bass (dB):</source>
1881 <translation>Regolazione Bassi (dB):</translation>
1882 </message>
1883 <message>
1884 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5050"/>
1885 <source>Disable Shell Integration</source>
1886 <translation>Disabilita l&apos;Integrazione nella Shell</translation>
1887 </message>
1888 <message>
1889 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2284"/>
1890 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2287"/>
1891 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2298"/>
1892 <source>Shell Integration</source>
1893 <translation>Integrazione nella Shell</translation>
1894 </message>
1895 <message>
1896 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2284"/>
1897 <source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?</source>
1898 <translation>Vuoi veramente disabilitare l&apos;integrazione nella shell di LameXP?</translation>
1899 </message>
1900 <message>
1901 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2287"/>
1902 <source>The LameXP shell integration has been disabled.</source>
1903 <translation>L&apos;integrazione nella shell di LameXP è stata disattivata.</translation>
1904 </message>
1905 <message>
1906 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2298"/>
1907 <source>The LameXP shell integration has been re-enabled.</source>
1908 <translation>L&apos;integrazione nella shell di LameXP è stata riattivata.</translation>
1909 </message>
1910 <message>
1911 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2668"/>
1912 <source> Custom Encoder Parameters </source>
1913 <translation> Parametri Personalizzati per l&apos;Encoder </translation>
1914 </message>
1915 <message>
1916 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2743"/>
1917 <source>OggEnc2:</source>
1918 <translation>OggEnc2:</translation>
1919 </message>
1920 <message>
1921 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2757"/>
1922 <source>FLAC:</source>
1923 <translation>FLAC:</translation>
1924 </message>
1925 <message>
1926 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2846"/>
1927 <source>Warning: Custom parameters won&apos;t be checked at all. Use them at your own risk !!!</source>
1928 <translatorcomment>controllati completamente controllati affatto</translatorcomment>
1929 <translation>Attenzione: I parametri personalizzati non saranno controllati affatto. Usateli a vostro stesso rischio !!!</translation>
1930 </message>
1931 <message>
1932 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3007"/>
1933 <source> Multi-Threading </source>
1934 <translatorcomment> Istanze parallele </translatorcomment>
1935 <translation> Istanze Parallele </translation>
1936 </message>
1937 <message>
1938 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3104"/>
1939 <source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)</source>
1940 <translatorcomment>Consigliato</translatorcomment>
1941 <translation>Scegli il numero di istanze parallele in base al numero di core della CPU (Raccomandato)</translation>
1942 </message>
1943 <message>
1944 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3111"/>
1945 <source>Fewer Instances</source>
1946 <translatorcomment>Poche Istanze Meno Istanze</translatorcomment>
1947 <translation>Meno Istanze</translation>
1948 </message>
1949 <message>
1950 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3134"/>
1951 <source>More Instances</source>
1952 <translation>Più Istanze</translation>
1953 </message>
1954 <message>
1955 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3171"/>
1956 <source> Temp Directory </source>
1957 <translation> Directory Temporanea </translation>
1958 </message>
1959 <message>
1960 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3186"/>
1961 <source>Browse...</source>
1962 <translation>Sfoglia...</translation>
1963 </message>
1964 <message>
1965 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3203"/>
1966 <source>Store temporary files in your system&apos;s default TEMP directory (Recommended)</source>
1967 <translatorcomment>Conserva</translatorcomment>
1968 <translation>Memorizza i files temporanei nella directory TEMP predefinita del tuo sistema (Raccomandato)</translation>
1969 </message>
1970 <message>
1971 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1712"/>
1972 <source>Not Found</source>
1973 <translation>Non Trovata</translation>
1974 </message>
1975 <message>
1976 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1712"/>
1977 <source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:</source>
1978 <translation>La cartella TEMP attualmente selezionata non esiste più:</translation>
1979 </message>
1980 <message>
1981 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1712"/>
1982 <source>Restore Default</source>
1983 <translation>Ripristina Valori Predefiniti</translation>
1984 </message>
1985 <message>
1986 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4272"/>
1987 <source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!</source>
1988 <translation>Impossibile scrivere nella directory selezionata. Scegliere un&apos;altra directory!</translation>
1989 </message>
1990 <message>
1991 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="834"/>
1992 <source>We recommend using %1 for that purpose.</source>
1993 <translatorcomment>utilizzare</translatorcomment>
1994 <translation>Raccomandiamo di usare %1 a tale scopo.</translation>
1995 </message>
1996 <message>
1997 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="834"/>
1998 <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.</source>
1999 <translation>Siamo spiacenti, LameXP attualmente non può estrarre tracce audio da un CD Audio.</translation>
2000 </message>
2001 <message>
2002 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5068"/>
2003 <source>Changelog</source>
2004 <translation>Cronologia delle modifiche</translation>
2005 </message>
2006 <message>
2007 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5077"/>
2008 <source>Translator&apos;s Guide</source>
2009 <translation>Guida del Traduttore</translation>
2010 </message>
2011 <message>
2012 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5086"/>
2013 <source>Help &amp;&amp; Support</source>
2014 <translation>Guida &amp;&amp; Supporto</translation>
2015 </message>
2016 <message>
2017 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5095"/>
2018 <source>Open Folder Recursively...</source>
2019 <translation>Apri Cartella (SottoCartelle Incluse)...</translation>
2020 </message>
2021 <message>
2022 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="857"/>
2023 <source>Scanning folder(s) for files, please wait...</source>
2024 <translatorcomment>, sei pregato di pazientare...</translatorcomment>
2025 <translation>Scansione cartella/e e ricerca files in corso, sei pregato di pazientare...</translation>
2026 </message>
2027 <message>
2028 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2407"/>
2029 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2411"/>
2030 <source>Add Folder</source>
2031 <translation>Aggiungi Cartella</translation>
2032 </message>
2033 <message>
2034 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5103"/>
2035 <source>Check for Beta Updates</source>
2036 <translatorcomment>Verificare</translatorcomment>
2037 <translation>Controllo degli Aggiornamenti Beta</translation>
2038 </message>
2039 <message>
2040 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2221"/>
2041 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2223"/>
2042 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2236"/>
2043 <source>Beta Updates</source>
2044 <translation>Aggiornamenti Beta</translation>
2045 </message>
2046 <message>
2047 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2221"/>
2048 <source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?</source>
2049 <translation>Vuoi davvero che LameXP controlli gli aggiornamenti Beta (pre-rilascio)?</translation>
2050 </message>
2051 <message>
2052 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2223"/>
2053 <source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
2054 <translation>D&apos;ora in poi LameXP controllerà gli aggiornamenti Beta (pre-rilascio).</translation>
2055 </message>
2056 <message>
2057 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2223"/>
2058 <source>Check Now</source>
2059 <translation>Controlla Ora</translation>
2060 </message>
2061 <message>
2062 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1489"/>
2063 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1572"/>
2064 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1652"/>
2065 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2223"/>
2066 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4183"/>
2067 <source>Discard</source>
2068 <translation>Annulla</translation>
2069 </message>
2070 <message>
2071 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2236"/>
2072 <source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
2073 <translation>D&apos;ora in poi LameXP &lt;i&gt;non&lt;/i&gt; controllerà gli aggiornamenti Beta (pre-rilascio).</translation>
2074 </message>
2075 <message>
2076 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2736"/>
2077 <source>Lame MP3:</source>
2078 <translation>Lame MP3:</translation>
2079 </message>
2080 <message>
2081 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2889"/>
2082 <source>Aften A/52:</source>
2083 <translation>Aften A/52:</translation>
2084 </message>
2085 <message>
2086 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3301"/>
2087 <source> Aften A/52 Options </source>
2088 <translation> Opzioni Aften A/52 </translation>
2089 </message>
2090 <message>
2091 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3313"/>
2092 <source>Film Light</source>
2093 <translatorcomment>Luminoso?</translatorcomment>
2094 <translation>Film Light</translation>
2095 </message>
2096 <message>
2097 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3318"/>
2098 <source>Film Standard</source>
2099 <translation>Film Standard</translation>
2100 </message>
2101 <message>
2102 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3323"/>
2103 <source>Music Light</source>
2104 <translation>Musica Light</translation>
2105 </message>
2106 <message>
2107 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3328"/>
2108 <source>Music Standard</source>
2109 <translation>Musica Standard</translation>
2110 </message>
2111 <message>
2112 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3333"/>
2113 <source>Speech</source>
2114 <translation>Parlato</translation>
2115 </message>
2116 <message>
2117 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3338"/>
2118 <source>None (Default)</source>
2119 <translation>Nessuna (Predefinito)</translation>
2120 </message>
2121 <message>
2122 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3350"/>
2123 <source>Auto Select</source>
2124 <translation>Selezione Automatica</translation>
2125 </message>
2126 <message>
2127 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3355"/>
2128 <source>1+1 (Ch1,Ch2)</source>
2129 <translation>1+1 (Ch1,Ch2)</translation>
2130 </message>
2131 <message>
2132 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3360"/>
2133 <source>1/0 (C)</source>
2134 <translation>1/0 (C)</translation>
2135 </message>
2136 <message>
2137 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3365"/>
2138 <source>2/0 (L,R)</source>
2139 <translation>2/0 (L,R)</translation>
2140 </message>
2141 <message>
2142 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3370"/>
2143 <source>3/0 (L,R,C)</source>
2144 <translation>3/0 (L,R,C)</translation>
2145 </message>
2146 <message>
2147 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3375"/>
2148 <source>2/1 (L,R,S)</source>
2149 <translation>2/1 (L,R,S)</translation>
2150 </message>
2151 <message>
2152 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3380"/>
2153 <source>3/1 (L,R,C,S)</source>
2154 <translation>3/1 (L,R,C,S)</translation>
2155 </message>
2156 <message>
2157 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3385"/>
2158 <source>2/2 (L,R,SL,SR)</source>
2159 <translation>3/1 (L,R,C,S)</translation>
2160 </message>
2161 <message>
2162 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3390"/>
2163 <source>3/2 (L,R,C,SL,SR)</source>
2164 <translation>3/2 (L,R,C,SL,SR)</translation>
2165 </message>
2166 <message>
2167 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3398"/>
2168 <source>Audio Coding Mode:</source>
2169 <translation>Modalità Codifica Audio:</translation>
2170 </message>
2171 <message>
2172 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3405"/>
2173 <source>Dynamic Range Compression:</source>
2174 <translation>Compressione della Gamma Dinamica:</translation>
2175 </message>
2176 <message>
2177 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3521"/>
2178 <source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)</source>
2179 <translatorcomment>Precisa Assegnazione</translatorcomment>
2180 <translation>Allocazione Veloce dei Bit (Meno Accurata)</translation>
2181 </message>
2182 <message>
2183 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3528"/>
2184 <source>Exponent Search Size:</source>
2185 <translation>Dimensione Esponenti Cercati:</translation>
2186 </message>
2187 <message>
2188 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1489"/>
2189 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1572"/>
2190 <source>Don&apos;t Show Again</source>
2191 <translation>Non Mostrare Più</translation>
2192 </message>
2193 <message>
2194 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5112"/>
2195 <source>Import Cue Sheet</source>
2196 <translation>Importa Cue Sheet</translation>
2197 </message>
2198 <message>
2199 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2162"/>
2200 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2166"/>
2201 <source>Open Cue Sheet</source>
2202 <translation>Apri Cue Sheet</translation>
2203 </message>
2204 <message>
2205 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2162"/>
2206 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2168"/>
2207 <source>Cue Sheet File</source>
2208 <translation>File Cue Sheet</translation>
2209 </message>
2210 <message>
2211 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="834"/>
2212 <source>CDDA Files</source>
2213 <translation>Files CDDA</translation>
2214 </message>
2215 <message>
2216 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="838"/>
2217 <source>Cue Sheet</source>
2218 <translation>Cue Sheet</translation>
2219 </message>
2220 <message>
2221 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="838"/>
2222 <source>Please use LameXP&apos;s Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.</source>
2223 <translatorcomment>wizard - procedura guidata</translatorcomment>
2224 <translation>Prego, usa il Cue Sheet Wizard di LameXP per importare files Cue Sheet.</translation>
2225 </message>
2226 <message>
2227 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1487"/>
2228 <source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.</source>
2229 <translation>Sembra che un software antivirus fasullo stia rallentando l&apos;avvio di LameXP.</translation>
2230 </message>
2231 <message>
2232 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1488"/>
2233 <source>Please refer to the %1 document for details and solutions!</source>
2234 <translation>Sei pregato di fare riferimento al documento %1 per dettagli e soluzioni!</translation>
2235 </message>
2236 <message>
2237 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1489"/>
2238 <source>Slow Startup</source>
2239 <translation>Avvio Lento</translation>
2240 </message>
2241 <message>
2242 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5120"/>
2243 <source>Disable Slow Startup Notifications</source>
2244 <translation>Disabilita Notifiche di Avvio Lento</translation>
2245 </message>
2246 <message>
2247 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2128"/>
2248 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2130"/>
2249 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2140"/>
2250 <source>Slow Startup Notifications</source>
2251 <translation>Notifiche di Avvio Lento</translation>
2252 </message>
2253 <message>
2254 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2128"/>
2255 <source>Do you really want to disable the slow startup notifications?</source>
2256 <translation>Vuoi veramente disattivare le notifiche di avvio lento?</translation>
2257 </message>
2258 <message>
2259 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2130"/>
2260 <source>The slow startup notifications have been disabled.</source>
2261 <translation>Le notifiche di avvio lento sono state disabilitate.</translation>
2262 </message>
2263 <message>
2264 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2140"/>
2265 <source>The slow startup notifications have been re-enabled.</source>
2266 <translation>Le notifiche di avvio lento sono state riattivate.</translation>
2267 </message>
2268 <message>
2269 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3562"/>
2270 <source> Rename Output Files </source>
2271 <translation> Rinomina Files di Destinazione </translation>
2272 </message>
2273 <message>
2274 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3665"/>
2275 <source>Rename Output Files</source>
2276 <translation>Rinomina Files di Destinazione</translation>
2277 </message>
2278 <message>
2279 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4173"/>
2280 <source>Track number with leading zero</source>
2281 <translation>Numero traccia preceduto da zero</translation>
2282 </message>
2283 <message>
2284 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4174"/>
2285 <source>Track title</source>
2286 <translation>Titolo della traccia</translation>
2287 </message>
2288 <message>
2289 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4175"/>
2290 <source>Artist name</source>
2291 <translation>Nome dell&apos;artista</translation>
2292 </message>
2293 <message>
2294 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4176"/>
2295 <source>Album name</source>
2296 <translation>Nome album</translation>
2297 </message>
2298 <message>
2299 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4177"/>
2300 <source>Year with (at least) four digits</source>
2301 <translation>Anno con (almeno) quattro cifre</translation>
2302 </message>
2303 <message>
2304 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4178"/>
2305 <source>Comment</source>
2306 <translation>Commento</translation>
2307 </message>
2308 <message>
2309 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4183"/>
2310 <source>Rename Macros</source>
2311 <translatorcomment>Macros di Rinomina ?????</translatorcomment>
2312 <translation>Macros di Rinomina</translation>
2313 </message>
2314 <message>
2315 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2684"/>
2316 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2699"/>
2317 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2714"/>
2318 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2729"/>
2319 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2882"/>
2320 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2976"/>
2321 <source>You can enter custom parameters here!</source>
2322 <translation>Puoi inserire parametri personalizzati qui!</translation>
2323 </message>
2324 <message>
2325 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3626"/>
2326 <source>Enter the pattern to rename the output files here!</source>
2327 <translation>Inserisci il modello per rinominare i files di destinazione qui!</translation>
2328 </message>
2329 <message>
2330 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3694"/>
2331 <source>&lt;a href=&quot;reset&quot;&gt;Reset&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Show List of Macros&lt;/a&gt;</source>
2332 <translatorcomment>Ripristina</translatorcomment>
2333 <translation>&lt;a href=&quot;reset&quot;&gt;Azzera&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Mostra Elenco di Macros&lt;/a&gt;</translation>
2334 </message>
2335 <message>
2336 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4172"/>
2337 <source>File name without extension</source>
2338 <translation>Nome file senza estensione</translation>
2339 </message>
2340 <message>
2341 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3726"/>
2342 <source>Rename Pattern:</source>
2343 <translation>Modello di Rinomina:</translation>
2344 </message>
2345 <message>
2346 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3739"/>
2347 <source>Example File Name:</source>
2348 <translation>Esempio Nome File:</translation>
2349 </message>
2350 <message>
2351 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4180"/>
2352 <source>Characters forbidden in file names:</source>
2353 <translation>Caratteri vietati nei nomi dei files:</translation>
2354 </message>
2355 <message>
2356 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2071"/>
2357 <source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources</source>
2358 <translation>Forza il Downmix Stereo di Sorgenti Surround (Multi-Canale)</translation>
2359 </message>
2360 <message>
2361 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1216"/>
2362 <source>Bookmark Current Output Folder</source>
2363 <translation>Aggiungi la Cartella di Destinazione Attuale ai Preferiti</translation>
2364 </message>
2365 <message>
2366 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2105"/>
2367 <source>AAC Encoder-Options</source>
2368 <translation>Opzioni-Encoder AAC</translation>
2369 </message>
2370 <message>
2371 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2750"/>
2372 <source>MPEG-4 AAC:</source>
2373 <translation>MPEG-4 AAC:</translation>
2374 </message>
2375 <message>
2376 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1802"/>
2377 <source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about audio quality!</source>
2378 <translation>Attenzione: La qualità audio sarà molto scadente. Sei pregato di &lt;u&gt;non&lt;/ul&gt; lamentartene!</translation>
2379 </message>
2380 <message>
2381 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1829"/>
2382 <source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about processing speed!</source>
2383 <translation>Attenzione: La velocità di elaborazione sarà molto lenta. Sei pregato di &lt;u&gt;non&lt;/u&gt; lamentartene!</translation>
2384 </message>
2385 <message>
2386 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1200"/>
2387 <source>DEMO VERSION</source>
2388 <translation>VERSIONE DIMOSTRATIVA</translation>
2389 </message>
2390 <message>
2391 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5128"/>
2392 <source>Hibernate Computer On Shutdown</source>
2393 <translatorcomment>Chiusura</translatorcomment>
2394 <translation>Ibernazione del Computer alla Chiusura</translation>
2395 </message>
2396 <message>
2397 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2258"/>
2398 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2260"/>
2399 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2270"/>
2400 <source>Hibernate Computer</source>
2401 <translation>Ibernazione del Computer</translation>
2402 </message>
2403 <message>
2404 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2258"/>
2405 <source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?</source>
2406 <translation>Vuoi davvero che il computer sia ibernato alla chiusura?</translation>
2407 </message>
2408 <message>
2409 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2260"/>
2410 <source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2411 <translation>D&apos;ora in poi LameXP ibernerà il computer alla chiusura.</translation>
2412 </message>
2413 <message>
2414 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2270"/>
2415 <source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2416 <translation>D&apos;ora in poi LameXP &lt;i&gt;non&lt;/i&gt; ibernerà il computer alla chiusura.</translation>
2417 </message>
2418 <message>
2419 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1554"/>
2420 <source>(Hint: Please ignore the name of the downloaded ZIP file and check the included &apos;changelog.txt&apos; instead!)</source>
2421 <translation>(Suggerimento: Si prega di ignorare il nome del file ZIP scaricato e controllare invece il &apos;changelog.txt&apos; incluso!)</translation>
2422 </message>
2423 <message>
2424 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1517"/>
2425 <source>Skipping update check this time, please be patient...</source>
2426 <translatorcomment>Stavolta </translatorcomment>
2427 <translation>Questa volta il controllo degli aggiornamenti verrà saltato, sii paziente prego...</translation>
2428 </message>
2429 <message>
2430 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1217"/>
2431 <source>Export Meta Tags to CSV File</source>
2432 <translation>Esporta Meta Tags su File CSV</translation>
2433 </message>
2434 <message>
2435 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1218"/>
2436 <source>Import Meta Tags from CSV File</source>
2437 <translation>Importa Meta Tags da File CSV</translation>
2438 </message>
2439 <message>
2440 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2761"/>
2441 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2765"/>
2442 <source>Save CSV file</source>
2443 <translation>Salva File CSV</translation>
2444 </message>
2445 <message>
2446 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2761"/>
2447 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2768"/>
2448 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2811"/>
2449 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2817"/>
2450 <source>CSV File</source>
2451 <translation>File CSV</translation>
2452 </message>
2453 <message>
2454 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2782"/>
2455 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2785"/>
2456 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2788"/>
2457 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2791"/>
2458 <source>CSV Export</source>
2459 <translation>Esportazione CSV</translation>
2460 </message>
2461 <message>
2462 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2782"/>
2463 <source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!</source>
2464 <translation>Sono spiacente, non ci sono meta tags da esportate!</translation>
2465 </message>
2466 <message>
2467 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2785"/>
2468 <source>Sorry, failed to open CSV file for writing!</source>
2469 <translation>Sono spiacente, l&apos;apertura del file CSV è fallita!</translation>
2470 </message>
2471 <message>
2472 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2788"/>
2473 <source>Sorry, failed to write to the CSV file!</source>
2474 <translation>Sono spiacente, la scrittura sul file CSV è fallita!</translation>
2475 </message>
2476 <message>
2477 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2791"/>
2478 <source>The CSV files was created successfully!</source>
2479 <translation>I files CSV sono stati creati con successo!</translation>
2480 </message>
2481 <message>
2482 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2811"/>
2483 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2815"/>
2484 <source>Open CSV file</source>
2485 <translation>Apri file CSV</translation>
2486 </message>
2487 <message>
2488 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2831"/>
2489 <source>Sorry, failed to open CSV file for reading!</source>
2490 <translation>Sono spiacente, l&apos;apertura del file CSV è fallita!</translation>
2491 </message>
2492 <message>
2493 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2834"/>
2494 <source>Sorry, failed to read from the CSV file!</source>
2495 <translation>Sono spiacente, la lettura dal file CSV è fallita!</translation>
2496 </message>
2497 <message>
2498 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2837"/>
2499 <source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!</source>
2500 <translation>Spiacente, il file CSV non contiene alcun campo note!</translation>
2501 </message>
2502 <message>
2503 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2840"/>
2504 <source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!</source>
2505 <translation>Il file CSV è incompleto. Non tutti i files sono stati aggiornati!</translation>
2506 </message>
2507 <message>
2508 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2843"/>
2509 <source>The CSV files was imported successfully!</source>
2510 <translation>I files CSV sono stati importati con successo!</translation>
2511 </message>
2512 <message>
2513 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2831"/>
2514 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2834"/>
2515 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2837"/>
2516 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2840"/>
2517 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2843"/>
2518 <source>CSV Import</source>
2519 <translation>Importa CSV</translation>
2520 </message>
2521 <message>
2522 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="387"/>
2523 <source>Edit Output Path</source>
2524 <translation>Edita il Percorso di Salvataggio</translation>
2525 </message>
2526 <message>
2527 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="409"/>
2528 <source>Show Favorites</source>
2529 <translation>Mostra Preferiti</translation>
2530 </message>
2531 <message>
2532 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1204"/>
2533 <source>Initializing directory outline, please be patient...</source>
2534 <translation>E&apos; iniziata la lettura delle cartelle, sii paziente prego...</translation>
2535 </message>
2536 <message>
2537 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1214"/>
2538 <source>Refresh Directory Outline</source>
2539 <translation>Aggiorna la Lettura delle Cartelle</translation>
2540 </message>
2541 <message>
2542 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="828"/>
2543 <source>MP3</source>
2544 <translation>MP3</translation>
2545 </message>
2546 <message>
2547 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="851"/>
2548 <source>Ogg/Vorbis</source>
2549 <translation>Ogg/Vorbis</translation>
2550 </message>
2551 <message>
2552 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="891"/>
2553 <source>AAC/MP4</source>
2554 <translation>AAC/MP4</translation>
2555 </message>
2556 <message>
2557 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="991"/>
2558 <source>PCM/Wave</source>
2559 <translation>PCM/Wave</translation>
2560 </message>
2561 <message>
2562 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="951"/>
2563 <source>A/52</source>
2564 <translation>A/52</translation>
2565 </message>
2566 <message>
2567 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="971"/>
2568 <source>DCA</source>
2569 <translation>DCA</translation>
2570 </message>
2571 <message>
2572 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="871"/>
2573 <source>Opus</source>
2574 <translation>Opus</translation>
2575 </message>
2576 <message>
2577 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4109"/>
2578 <source> Opus Encoder Options </source>
2579 <translation> Opzioni Encoder Opus </translation>
2580 </message>
2581 <message>
2582 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4149"/>
2583 <source>Encoding Complexity:</source>
2584 <translation>Complessità di Codifica:</translation>
2585 </message>
2586 <message>
2587 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4191"/>
2588 <source>Frame Size:</source>
2589 <translation>Dimensioni Frame:</translation>
2590 </message>
2591 <message>
2592 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2961"/>
2593 <source>OpusEnc:</source>
2594 <translation>OpusEnc:</translation>
2595 </message>
2596 <message>
2597 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1461"/>
2598 <source>Show Help</source>
2599 <translatorcomment>Visualizza Aiuto------------Mostra Guida------Visualizza Guida</translatorcomment>
2600 <translation>Visualizza Aiuto</translation>
2601 </message>
2602 <message>
2603 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4350"/>
2604 <source>Overwrite Existing File</source>
2605 <translation>Sovrascrivi File Esistente</translation>
2606 </message>
2607 <message>
2608 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4357"/>
2609 <source>Skip File</source>
2610 <translation>Salta File</translation>
2611 </message>
2612 <message>
2613 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4367"/>
2614 <source>Keep Both Files (Default)</source>
2615 <translation>Mantieni Entrambi i Files (Predefinito)</translation>
2616 </message>
2617 <message>
2618 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4377"/>
2619 <source>If Target File Already Exists:</source>
2620 <translation>Se il File di Destinazione Esiste Già:</translation>
2621 </message>
2622 <message>
2623 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4409"/>
2624 <source>Overwrite Mode</source>
2625 <translatorcomment> Modalità Sovrascrittura-------- Modalità Sovrascrivi</translatorcomment>
2626 <translation>Modalità Sovrascrivi</translation>
2627 </message>
2628 <message>
2629 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4409"/>
2630 <source>Warning: This mode may overwrite existing files with no way to revert!</source>
2631 <translation>Attenzione: Questa modalità potrebbe sovrascrivere i file esistenti senza possibilità di recupero!</translation>
2632 </message>
2633 <message>
2634 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4409"/>
2635 <source>Continue</source>
2636 <translation>Continua</translation>
2637 </message>
2638 <message>
2639 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4409"/>
2640 <source>Revert</source>
2641 <translation>Torna Indietro</translation>
2642 </message>
2643 <message>
2644 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="365"/>
2645 <source>Up One Level</source>
2646 <translatorcomment>Vai al Livello Superiore------Su di Un Livello</translatorcomment>
2647 <translation>Vai al Livello Superiore</translation>
2648 </message>
2649 <message>
2650 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1215"/>
2651 <source>Go To Parent Directory</source>
2652 <translation>Vai Alla Cartella Principale</translation>
2653 </message>
2654 <message>
2655 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4279"/>
2656 <source>Disable Opus-Decoder Resampling (i.e. always output as 48.000 Hz)</source>
2657 <translation>Disabilita il Ricampionamento del Decoder Opus (cioè decodifica sempre a 48.000 Hz)</translation>
2658 </message>
2659 <message numerus="yes">
2660 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="830"/>
2661 <source>%n file(s) have been rejected, because read access was not granted!</source>
2662 <translation>
2663 <numerusform>%n del file è stato respinto, perché l&apos;accesso alla lettura non è stato consentito!</numerusform>
2664 <numerusform>%n dei files sono stati respinti, perché l&apos;accesso alla lettura non è stato consentito!</numerusform>
2665 </translation>
2666 </message>
2667 <message numerus="yes">
2668 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="834"/>
2669 <source>%n file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!</source>
2670 <translation>
2671 <numerusform>%n file è stato respinto, in quanto si tratta di file CDDA fittizio!</numerusform>
2672 <numerusform>%n files sono stati respinti, in quanto si tratta di files CDDA fittizi!</numerusform>
2673 </translation>
2674 </message>
2675 <message numerus="yes">
2676 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="838"/>
2677 <source>%n file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!</source>
2678 <translation>
2679 <numerusform>%n file è stato respinto, perché sembra essere un&apos; immagine Cue Sheet!</numerusform>
2680 <numerusform>%n files sono stati respinti, perché sembrano essere immagini Cue Sheet!</numerusform>
2681 </translation>
2682 </message>
2683 <message numerus="yes">
2684 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="842"/>
2685 <source>%n file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!</source>
2686 <translation>
2687 <numerusform>%n file è stato respinto, in quanto il formato di file non è stato riconosciuto!</numerusform>
2688 <numerusform>%n files sono stati respinti, in quanto il formato di file non è stato riconosciuto!</numerusform>
2689 </translation>
2690 </message>
2691 <message numerus="yes">
2692 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4228"/>
2693 <source>%n Instance(s)</source>
2694 <translation>
2695 <numerusform>%n Istanza</numerusform>
2696 <numerusform>%n Istanze</numerusform>
2697 </translation>
2698 </message>
2699 <message>
2700 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3733"/>
2701 <source>Best Quality (Slow)</source>
2702 <translation>Qualità Migliore (Lento)</translation>
2703 </message>
2704 <message>
2705 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3739"/>
2706 <source>Acceptable Quality (Fast)</source>
2707 <translation>Qualità Accettabile (Veloce)</translation>
2708 </message>
2709 <message>
2710 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4894"/>
2711 <source>Official LameXP Project Web-Site</source>
2712 <translation>Sito Web Ufficiale del Progetto LameXP</translation>
2713 </message>
2714 <message>
2715 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5137"/>
2716 <source>MuldeR&apos;s OpenSource Projects</source>
2717 <translation>Progetti OpenSource di MuldeR</translation>
2718 </message>
2719 <message>
2720 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3577"/>
2721 <source>Current Encoder: %1</source>
2722 <translation>Encoder Corrente: %1</translation>
2723 </message>
2724 <message>
2725 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2652"/>
2726 <source>Loading dropped files or folders, please wait...</source>
2727 <translation>Caricamento di files o cartelle trascinate, attendi, prego...</translation>
2728 </message>
2729 <message>
2730 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="931"/>
2731 <source>APE</source>
2732 <translation>APE</translation>
2733 </message>
2734 <message>
2735 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5146"/>
2736 <source>Report a Bug (GitHub)</source>
2737 <translation>Segnala un Bug (GitHub)</translation>
2738 </message>
2739 <message>
2740 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5155"/>
2741 <source>Hydrogenaudio Knowledgebase</source>
2742 <translatorcomment>Base di conoscenza</translatorcomment>
2743 <translation>Base di conoscenza - Hydrogenaudio</translation>
2744 </message>
2745 <message>
2746 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5059"/>
2747 <source>LameXP User&apos;s Manual</source>
2748 <translation>Manuale Utente di LameXP</translation>
2749 </message>
2750 <message>
2751 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2430"/>
2752 <source>Enable Dynamic Normalization</source>
2753 <translation>Abilita Normalizzazione Dinamica</translation>
2754 </message>
2755 <message>
2756 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2437"/>
2757 <source>Window Size:</source>
2758 <translation>Dimensioni Finestra:</translation>
2759 </message>
2760 <message>
2761 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2469"/>
2762 <source>Enable channel-coupling, i.e. amplify all channels of a multi-channel file by the same amount</source>
2763 <translation>Abilita accoppiamento dei canali, cioè amplifica tutti i canali di un file multicanale nella stessa misura</translation>
2764 </message>
2765 </context>
2766 <context>
2767 <name>MetaInfo</name>
2768 <message>
2769 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="14"/>
2770 <source>Meta Information</source>
2771 <translation>Meta Informazioni</translation>
2772 </message>
2773 <message>
2774 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="419"/>
2775 <source>Edit</source>
2776 <translation>Edita</translation>
2777 </message>
2778 <message>
2779 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="445"/>
2780 <source>Close</source>
2781 <translation>Chiudi</translation>
2782 </message>
2783 <message>
2784 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="321"/>
2785 <source>Artwork</source>
2786 <translation>Illustrazione</translation>
2787 </message>
2788 </context>
2789 <context>
2790 <name>MetaInfoDialog</name>
2791 <message>
2792 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2793 <source>Meta Information</source>
2794 <translation>Meta Informazioni</translation>
2795 </message>
2796 <message>
2797 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2798 <source>The following meta information have been extracted from the original file.</source>
2799 <translation>Le seguenti meta informazioni sono state estratte dal file originale.</translation>
2800 </message>
2801 <message>
2802 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="76"/>
2803 <source>Load Artwork From File</source>
2804 <translation>Carica Illustrazione Da File</translation>
2805 </message>
2806 <message>
2807 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="77"/>
2808 <source>Clear Artwork</source>
2809 <translation>Cancella Illustrazione</translation>
2810 </message>
2811 <message>
2812 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="166"/>
2813 <source>Load Artwork</source>
2814 <translation>Carica Illustrazione</translation>
2815 </message>
2816 <message>
2817 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2818 <source>Artwork Error</source>
2819 <translation>Errore-Illustrazione</translation>
2820 </message>
2821 <message>
2822 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2823 <source>Sorry, failed to load artwork from selected file!</source>
2824 <translation>Spiacente, il caricamento dell&apos;Illustrazione dal file selezionato è fallito!</translation>
2825 </message>
2826 <message>
2827 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="73"/>
2828 <source>Edit this Information</source>
2829 <translation>Edita queste Informazioni</translation>
2830 </message>
2831 <message>
2832 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="74"/>
2833 <source>Copy everything to Meta Info tab</source>
2834 <translation>Copia tutto nella scheda Meta Info</translation>
2835 </message>
2836 <message>
2837 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="75"/>
2838 <source>Clear all Meta Info</source>
2839 <translation>Cancella tutte le Meta Info</translation>
2840 </message>
2841 <message>
2842 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="112"/>
2843 <source>Meta Information: %1</source>
2844 <translation>Meta Informazioni:%1</translation>
2845 </message>
2846 </context>
2847 <context>
2848 <name>MetaInfoModel</name>
2849 <message>
2850 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="95"/>
2851 <source>Container</source>
2852 <translation>Container</translation>
2853 </message>
2854 <message>
2855 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="98"/>
2856 <source>Compression</source>
2857 <translation>Compressione</translation>
2858 </message>
2859 <message>
2860 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="101"/>
2861 <source>Duration</source>
2862 <translation>Durata</translation>
2863 </message>
2864 <message>
2865 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="104"/>
2866 <source>Title</source>
2867 <translation>Titolo</translation>
2868 </message>
2869 <message>
2870 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="107"/>
2871 <source>Artist</source>
2872 <translation>Artista</translation>
2873 </message>
2874 <message>
2875 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="110"/>
2876 <source>Album</source>
2877 <translation>Album</translation>
2878 </message>
2879 <message>
2880 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="113"/>
2881 <source>Genre</source>
2882 <translation>Genere</translation>
2883 </message>
2884 <message>
2885 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="116"/>
2886 <source>Year</source>
2887 <translation>Anno</translation>
2888 </message>
2889 <message>
2890 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2891 <source>Position</source>
2892 <translation>Posizione</translation>
2893 </message>
2894 <message>
2895 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2896 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
2897 <source>Generate from list position</source>
2898 <translation>Genera dalla posizione della lista</translation>
2899 </message>
2900 <message>
2901 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="122"/>
2902 <source>Comment</source>
2903 <translation>Commento</translation>
2904 </message>
2905 <message>
2906 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="234"/>
2907 <source>Property</source>
2908 <translation>Proprietà</translation>
2909 </message>
2910 <message>
2911 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="237"/>
2912 <source>Value</source>
2913 <translation>Valore</translation>
2914 </message>
2915 <message>
2916 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="320"/>
2917 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/>
2918 <source>Edit Title</source>
2919 <translation>Edita Titolo</translation>
2920 </message>
2921 <message>
2922 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="321"/>
2923 <source>Please enter the title for this file:</source>
2924 <translation>Per favore inserisci il titolo per questo file:</translation>
2925 </message>
2926 <message>
2927 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/>
2928 <source>The title must not be empty. Generating title from file name!</source>
2929 <translation>Il titolo non può essere vuoto. Sarà generato dal nome del file!</translation>
2930 </message>
2931 <message>
2932 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="339"/>
2933 <source>Edit Artist</source>
2934 <translation>Edita Artista</translation>
2935 </message>
2936 <message>
2937 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="340"/>
2938 <source>Please enter the artist for this file:</source>
2939 <translation>Per favore inserisci l&apos;artista per questo file:</translation>
2940 </message>
2941 <message>
2942 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="351"/>
2943 <source>Edit Album</source>
2944 <translation>Edita Album</translation>
2945 </message>
2946 <message>
2947 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="352"/>
2948 <source>Please enter the album for this file:</source>
2949 <translation>Per favore inserisci l&apos;album per questo file:</translation>
2950 </message>
2951 <message>
2952 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="363"/>
2953 <source>Edit Genre</source>
2954 <translatorcomment>Edita-Elabora</translatorcomment>
2955 <translation>Edita Genere</translation>
2956 </message>
2957 <message>
2958 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="364"/>
2959 <source>Please enter the genre for this file:</source>
2960 <translation>Per favore inserisci il genere per questo file:</translation>
2961 </message>
2962 <message>
2963 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="377"/>
2964 <source>Edit Year</source>
2965 <translation>Edita Anno</translation>
2966 </message>
2967 <message>
2968 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="378"/>
2969 <source>Please enter the year for this file:</source>
2970 <translation>Per favore inserisci l&apos;anno per questo file:</translation>
2971 </message>
2972 <message>
2973 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="393"/>
2974 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="410"/>
2975 <source>Edit Position</source>
2976 <translation>Edita Posizione</translation>
2977 </message>
2978 <message>
2979 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="394"/>
2980 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="411"/>
2981 <source>Please enter the position (track no.) for this file:</source>
2982 <translation>Per favore inserisci la posizione (Track Nr.) per questo file:</translation>
2983 </message>
2984 <message>
2985 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
2986 <source>Unspecified (copy from source file)</source>
2987 <translation>Non Specificato (copia da file sorgente)</translation>
2988 </message>
2989 <message>
2990 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="424"/>
2991 <source>Edit Comment</source>
2992 <translation>Edita Commento</translation>
2993 </message>
2994 <message>
2995 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="425"/>
2996 <source>Please enter the comment for this file:</source>
2997 <translation>Per favore inserisci il commento per questo file:</translation>
2998 </message>
2999 <message>
3000 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="426"/>
3001 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="461"/>
3002 <source>Encoded with LameXP</source>
3003 <translation>Convertito con LameXP</translation>
3004 </message>
3005 <message>
3006 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/>
3007 <source>Not editable</source>
3008 <translation>Non editabile</translation>
3009 </message>
3010 <message>
3011 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/>
3012 <source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!</source>
3013 <translation>Spiacente, queste proprietà del file sorgente non possono essere modificate!</translation>
3014 </message>
3015 <message>
3016 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="89"/>
3017 <source>Full Path</source>
3018 <translation>Percorso Completo</translation>
3019 </message>
3020 <message>
3021 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="92"/>
3022 <source>Format</source>
3023 <translation>Formato</translation>
3024 </message>
3025 <message>
3026 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="309"/>
3027 <source>Unspecified</source>
3028 <translation>Non Specificato</translation>
3029 </message>
3030 <message>
3031 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="313"/>
3032 <source>OK</source>
3033 <translation>OK</translation>
3034 </message>
3035 <message>
3036 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="314"/>
3037 <source>Cancel</source>
3038 <translation>Cancella</translation>
3039 </message>
3040 <message>
3041 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="51"/>
3042 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="61"/>
3043 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="451"/>
3044 <source>Not Specified</source>
3045 <translation>Non Specificato</translation>
3046 </message>
3047 <message>
3048 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="50"/>
3049 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="60"/>
3050 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="450"/>
3051 <source>Unknown</source>
3052 <translation>Sconosciuto</translation>
3053 </message>
3054 </context>
3055 <context>
3056 <name>ProcessThread</name>
3057 <message>
3058 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="119"/>
3059 <source>Starting...</source>
3060 <translation>Avvio in corso...</translation>
3061 </message>
3062 <message>
3063 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="162"/>
3064 <source>Not found!</source>
3065 <translation>Non trovato!</translation>
3066 </message>
3067 <message>
3068 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="251"/>
3069 <source>The format of this file is NOT supported:</source>
3070 <translation>Il formato di questo file NON è supportato:</translation>
3071 </message>
3072 <message>
3073 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="251"/>
3074 <source>Container Format:</source>
3075 <translation>Formato Contenitore:</translation>
3076 </message>
3077 <message>
3078 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="251"/>
3079 <source>Audio Format:</source>
3080 <translation>Formato Audio:</translation>
3081 </message>
3082 <message>
3083 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="252"/>
3084 <source>Unsupported!</source>
3085 <translation>Non Supportato!</translation>
3086 </message>
3087 <message>
3088 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="358"/>
3089 <source>Done.</source>
3090 <translation>Fatto.</translation>
3091 </message>
3092 <message>
3093 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="358"/>
3094 <source>Aborted!</source>
3095 <translation>Processo Annullato!</translation>
3096 </message>
3097 <message>
3098 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="358"/>
3099 <source>Failed!</source>
3100 <translation>Fallito!</translation>
3101 </message>
3102 <message>
3103 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="375"/>
3104 <source>Encoding</source>
3105 <translation>Codifica in corso</translation>
3106 </message>
3107 <message>
3108 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="381"/>
3109 <source>Filtering</source>
3110 <translation>Filtraggio in corso</translation>
3111 </message>
3112 <message>
3113 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="384"/>
3114 <source>Decoding</source>
3115 <translation>Decodifica in corso</translation>
3116 </message>
3117 <message>
3118 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="406"/>
3119 <source>The source audio file could not be found:</source>
3120 <translation>Il file audio sorgente non può essere trovato:</translation>
3121 </message>
3122 <message>
3123 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="414"/>
3124 <source>The source audio file could not be opened for reading:</source>
3125 <translation>Il file audio sorgente non può essere aperto per la lettura:</translation>
3126 </message>
3127 <message>
3128 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="447"/>
3129 <source>The target output directory doesn&apos;t exist and could NOT be created:</source>
3130 <translation>La cartella di destinazione assegnata non esiste e NON può essere creata:</translation>
3131 </message>
3132 <message>
3133 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="456"/>
3134 <source>The target output directory is NOT writable:</source>
3135 <translatorcomment>La directory di destinazione assegnata è di SOLA LETTURA:</translatorcomment>
3136 <translation>La directory di destinazione assegnata NON è scrivibile:</translation>
3137 </message>
3138 <message>
3139 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="522"/>
3140 <source>Unknown File Name</source>
3141 <translation>Nome File Sconosciuto</translation>
3142 </message>
3143 <message>
3144 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="524"/>
3145 <source>Unknown Title</source>
3146 <translation>Titolo Sconosciuto</translation>
3147 </message>
3148 <message>
3149 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="525"/>
3150 <source>Unknown Artist</source>
3151 <translation>Artista Sconosciuto</translation>
3152 </message>
3153 <message>
3154 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="526"/>
3155 <source>Unknown Album</source>
3156 <translation>Album Sconosciuto</translation>
3157 </message>
3158 <message>
3159 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="528"/>
3160 <source>Unknown Comment</source>
3161 <translation>Commento Sconosciuto</translation>
3162 </message>
3163 <message>
3164 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="378"/>
3165 <source>Analyzing</source>
3166 <translation>Analisi in corso</translation>
3167 </message>
3168 <message>
3169 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/>
3170 <source>WARNING: Decoded file size exceeds 4 GB, problems might occur!
3171 </source>
3172 <translation>ATTENZIONE: Il file decodificato eccede i 4 GB, potrebbero verificarsi problemi!</translation>
3173 </message>
3174 <message>
3175 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="157"/>
3176 <source>Skipped.</source>
3177 <translation>Saltato.</translation>
3178 </message>
3179 <message>
3180 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="474"/>
3181 <source>Target output file already exists, going to skip this file:</source>
3182 <translation>Il file di destinazione esiste già, questo file verrà saltato:</translation>
3183 </message>
3184 <message>
3185 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="475"/>
3186 <source>If you don&apos;t want existing files to be skipped, please change the overwrite mode!</source>
3187 <translation>Se non vuoi saltare i file esistenti, cambia la modalità di sovrascrittura!</translation>
3188 </message>
3189 <message>
3190 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="482"/>
3191 <source>Target output file already exists, going to delete existing file:</source>
3192 <translation>Il file di destinazione esiste già, il file esistente verrà eliminato:</translation>
3193 </message>
3194 <message>
3195 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="496"/>
3196 <source>Failed to delete existing target file, will save to another file name!</source>
3197 <translation>Impossibile eliminare il file di destinazione esistente, il file verrà salvato con un altro nome!</translation>
3198 </message>
3199 </context>
3200 <context>
3201 <name>ProcessingDialog</name>
3202 <message>
3203 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="14"/>
3204 <source>LameXP - Processing</source>
3205 <translation>LameXP - In Esecuzione</translation>
3206 </message>
3207 <message>
3208 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="268"/>
3209 <source>Initializing, please wait...</source>
3210 <translation>Inizializzazione, attendere prego...</translation>
3211 </message>
3212 <message>
3213 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="679"/>
3214 <source>Abort</source>
3215 <translation>Annulla Tutto</translation>
3216 </message>
3217 <message>
3218 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="702"/>
3219 <source>Close</source>
3220 <translation>Chiudi</translation>
3221 </message>
3222 <message>
3223 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="286"/>
3224 <source>Encoding Files</source>
3225 <translation>Codifica Files in Corso</translation>
3226 </message>
3227 <message>
3228 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="286"/>
3229 <source>Your files are being encoded, please be patient...</source>
3230 <translation>I tuoi file sono in corso di codifica, attendi, prego...</translation>
3231 </message>
3232 <message>
3233 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="217"/>
3234 <source>Show details for selected job</source>
3235 <translation>Mostra dettagli del lavoro selezionato</translation>
3236 </message>
3237 <message>
3238 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="490"/>
3239 <source>Encoding files, please wait...</source>
3240 <translation>Codifica File in Corso, attendi, prego...</translation>
3241 </message>
3242 <message>
3243 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="663"/>
3244 <source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...</source>
3245 <translatorcomment>Attendi la conclusione del lavoro in corso...</translatorcomment>
3246 <translation>Annullato Tutto! Attendi la conclusione dei lavori in corso...</translation>
3247 </message>
3248 <message>
3249 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="707"/>
3250 <source>LameXP - Aborted</source>
3251 <translation>Annullato Tutto - LameXP</translation>
3252 </message>
3253 <message>
3254 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="707"/>
3255 <source>Process was aborted by the user.</source>
3256 <translation>Il processo è stato annullato dall&apos;utente.</translation>
3257 </message>
3258 <message>
3259 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="733"/>
3260 <source>LameXP - Error</source>
3261 <translation>Errore - LameXP</translation>
3262 </message>
3263 <message>
3264 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="733"/>
3265 <source>At least one file has failed!</source>
3266 <translation>Almeno un file ha fallito!</translation>
3267 </message>
3268 <message>
3269 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="749"/>
3270 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="751"/>
3271 <source>All files completed successfully.</source>
3272 <translation>Tutti i files sono stati completati con successo.</translation>
3273 </message>
3274 <message>
3275 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="751"/>
3276 <source>LameXP - Done</source>
3277 <translation>Fatto . LameXP</translation>
3278 </message>
3279 <message>
3280 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1044"/>
3281 <source>Playlist creation failed</source>
3282 <translation>Creazione della playlist fallita</translation>
3283 </message>
3284 <message>
3285 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1044"/>
3286 <source>The playlist file could not be created:</source>
3287 <translation>Il file di playlist non può essere creato:</translation>
3288 </message>
3289 <message>
3290 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="696"/>
3291 <source>Creating the playlist file, please wait...</source>
3292 <translation>Creazione del file di playlist, attendi, prego...</translation>
3293 </message>
3294 <message>
3295 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="706"/>
3296 <source>Process was aborted prematurely by the user!</source>
3297 <translation>Il processo è stato interrotto prematuramente dall&apos;utente!</translation>
3298 </message>
3299 <message>
3300 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="534"/>
3301 <source>Multi-threading enabled: Running %1 instances in parallel!</source>
3302 <translation>Multi-threading abilitato: Esecuzione di %1 istanze in parallelo!</translation>
3303 </message>
3304 <message>
3305 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="218"/>
3306 <source>Browse Output File Location</source>
3307 <translation>Indica Percorso di Destinazione File</translation>
3308 </message>
3309 <message>
3310 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="337"/>
3311 <source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted</source>
3312 <translation>Il computer sarà spento non appena tutti i file saranno stati convertiti</translation>
3313 </message>
3314 <message>
3315 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1108"/>
3316 <source>Warning: Computer will shutdown in %1 seconds...</source>
3317 <translation>Attenzione: Il Computer sarà spento tra %1 secondi...</translation>
3318 </message>
3319 <message>
3320 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1112"/>
3321 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1113"/>
3322 <source>Cancel Shutdown</source>
3323 <translation>Annulla Spegnimento</translation>
3324 </message>
3325 <message>
3326 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="360"/>
3327 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="416"/>
3328 <source>CPU Usage (Overall)</source>
3329 <translation>Utilizzo della CPU (Complessivo)</translation>
3330 </message>
3331 <message>
3332 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="445"/>
3333 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="495"/>
3334 <source>Physical RAM Usage</source>
3335 <translation>Utilizzo RAM Fisica</translation>
3336 </message>
3337 <message>
3338 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="524"/>
3339 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="574"/>
3340 <source>Free Disk Space (Temp Folder)</source>
3341 <translation>Spazio Libero su Disco (Cartella Temp)</translation>
3342 </message>
3343 <message>
3344 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="716"/>
3345 <source>Process finished after %1.</source>
3346 <translation>Processo Completato in %1.</translation>
3347 </message>
3348 <message>
3349 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="224"/>
3350 <source>Filter Log Items</source>
3351 <translation>Filtra Voci Log</translation>
3352 </message>
3353 <message>
3354 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="226"/>
3355 <source>Show Running Only</source>
3356 <translation>Mostra Solo In Esecuzione</translation>
3357 </message>
3358 <message>
3359 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="227"/>
3360 <source>Show Succeeded Only</source>
3361 <translation>Mostra Solo Successi</translation>
3362 </message>
3363 <message>
3364 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="228"/>
3365 <source>Show Failed Only</source>
3366 <translation>Mostra Solo Falliti</translation>
3367 </message>
3368 <message>
3369 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="229"/>
3370 <source>Show Skipped Only</source>
3371 <translation>Mostra Solo Saltati</translation>
3372 </message>
3373 <message>
3374 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="230"/>
3375 <source>Show All Items</source>
3376 <translation>Mostra Tutte le Voci</translation>
3377 </message>
3378 <message>
3379 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="945"/>
3380 <source>None of the items matches the current filtering rules</source>
3381 <translation>Nessuno degli elementi corrisponde alle regole di filtraggio attuali</translation>
3382 </message>
3383 <message numerus="yes">
3384 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="706"/>
3385 <source>Process was aborted by the user after %n file(s)!</source>
3386 <translation>
3387 <numerusform>Il processo è stato annullato dall&apos;utente dopo %n file.</numerusform>
3388 <numerusform>Il processo è stato annullato dall&apos;utente dopo %n file.</numerusform>
3389 </translation>
3390 </message>
3391 <message numerus="yes">
3392 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1164"/>
3393 <source>%n hour(s)</source>
3394 <translation>
3395 <numerusform>%n ora</numerusform>
3396 <numerusform>%n ore</numerusform>
3397 </translation>
3398 </message>
3399 <message numerus="yes">
3400 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1165"/>
3401 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1169"/>
3402 <source>%n minute(s)</source>
3403 <translation>
3404 <numerusform>%n minuto</numerusform>
3405 <numerusform>%n minuti</numerusform>
3406 </translation>
3407 </message>
3408 <message numerus="yes">
3409 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1170"/>
3410 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1174"/>
3411 <source>%n second(s)</source>
3412 <translation>
3413 <numerusform>%n secondo</numerusform>
3414 <numerusform>%n secondi</numerusform>
3415 </translation>
3416 </message>
3417 <message numerus="yes">
3418 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1175"/>
3419 <source>%n millisecond(s)</source>
3420 <translation>
3421 <numerusform>%n millisecondo</numerusform>
3422 <numerusform>%n millisecondi</numerusform>
3423 </translation>
3424 </message>
3425 <message numerus="yes">
3426 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="674"/>
3427 <source>Encoding: %n file(s) of %1 completed so far, please wait...</source>
3428 <translation>
3429 <numerusform>Codifica: %n file di %1 completato finora, attendi, prego...</numerusform>
3430 <numerusform>Codifica: %n file di %1 completati finora, attendi, prego...</numerusform>
3431 </translation>
3432 </message>
3433 <message numerus="yes">
3434 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="727"/>
3435 <source>Error: %1 of %n file(s) failed (%2). Double-click failed items for detailed information!</source>
3436 <translation>
3437 <numerusform>Errore: %1 di %n file fallito (%2). Doppio clic su elementi falliti per informazioni dettagliate.</numerusform>
3438 <numerusform>Errore: %1 su %n file falliti (%2). Doppio clic su elementi falliti per informazioni dettagliate.</numerusform>
3439 </translation>
3440 </message>
3441 <message numerus="yes">
3442 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="727"/>
3443 <source>%n file(s) skipped</source>
3444 <translation>
3445 <numerusform>%n file saltato</numerusform>
3446 <numerusform>%n file saltati</numerusform>
3447 </translation>
3448 </message>
3449 <message numerus="yes">
3450 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="731"/>
3451 <source>Error: %1 of %n file(s) failed. Double-click failed items for detailed information!</source>
3452 <translation>
3453 <numerusform>Errore: %1 su %n file fallito. Doppio clic su elementi falliti per informazioni dettagliate.</numerusform>
3454 <numerusform>Errore: %1 su %n file falliti. Doppio clic su elementi falliti per informazioni dettagliate.</numerusform>
3455 </translation>
3456 </message>
3457 <message numerus="yes">
3458 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="745"/>
3459 <source>All files completed successfully. Skipped %n file(s).</source>
3460 <translation>
3461 <numerusform>Tutti i file completati con successo. Saltato %n file.</numerusform>
3462 <numerusform>Tutti i file completati con successo. Saltati %n file.</numerusform>
3463 </translation>
3464 </message>
3465 </context>
3466 <context>
3467 <name>ProgressModel</name>
3468 <message>
3469 <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="101"/>
3470 <source>Job</source>
3471 <translation>Lavoro</translation>
3472 </message>
3473 <message>
3474 <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="104"/>
3475 <source>Status</source>
3476 <translation>Stato</translation>
3477 </message>
3478 </context>
3479 <context>
3480 <name>ShellIntegration</name>
3481 <message>
3482 <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="96"/>
3483 <source>Audio File supported by LameXP</source>
3484 <translation>File Audio supportato da LameXP</translation>
3485 </message>
3486 <message>
3487 <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="97"/>
3488 <source>Convert this file with LameXP v%1</source>
3489 <translation>Converti il file con LameXP v%1</translation>
3490 </message>
3491 </context>
3492 <context>
3493 <name>SplashScreen</name>
3494 <message>
3495 <location filename="../../gui/SplashScreen.ui" line="108"/>
3496 <source>LameXP is launching...</source>
3497 <translation>LameXP è in esecuzione...</translation>
3498 </message>
3499 </context>
3500 <context>
3501 <name>UpdateDialog</name>
3502 <message>
3503 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="14"/>
3504 <source>LameXP Update Manager</source>
3505 <translation>Gestore degli Aggiornamenti di LameXP</translation>
3506 </message>
3507 <message>
3508 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="164"/>
3509 <source>Please wait...</source>
3510 <translation>Attendere prego...</translation>
3511 </message>
3512 <message>
3513 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="349"/>
3514 <source>Latest version available:</source>
3515 <translation>Ultima versione disponibile:</translation>
3516 </message>
3517 <message>
3518 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="363"/>
3519 <source>Currently installed version:</source>
3520 <translation>Versione attualmente installata:</translation>
3521 </message>
3522 <message>
3523 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="478"/>
3524 <source>Retry</source>
3525 <translation>Riprova</translation>
3526 </message>
3527 <message>
3528 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="501"/>
3529 <source>Show Log</source>
3530 <translation>Mostra il Log</translation>
3531 </message>
3532 <message>
3533 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="573"/>
3534 <source>Press Esc button to cancel update check...</source>
3535 <translation type="unfinished"></translation>
3536 </message>
3537 <message>
3538 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="602"/>
3539 <source>Download &amp;&amp; Install</source>
3540 <translation>Scarica e Installa</translation>
3541 </message>
3542 <message>
3543 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="625"/>
3544 <source>Close</source>
3545 <translation>Chiudi</translation>
3546 </message>
3547 <message>
3548 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="163"/>
3549 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="368"/>
3550 <source>Build</source>
3551 <translation>Versione</translation>
3552 </message>
3553 <message>
3554 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="291"/>
3555 <source>Testing your internet connection, please wait...</source>
3556 <translation>Test della tua connessione internet, attendere prego...</translation>
3557 </message>
3558 <message>
3559 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="317"/>
3560 <source>Network connectivity test has failed!</source>
3561 <translation>Il test di connessione di rete è fallito!</translation>
3562 </message>
3563 <message>
3564 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="294"/>
3565 <source>Checking for new updates online, please wait...</source>
3566 <translation>Ricerca di nuovi aggiornamenti in rete, attendere prego...</translation>
3567 </message>
3568 <message>
3569 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="322"/>
3570 <source>Failed to fetch update information from server!</source>
3571 <translation>Lettura delle informazioni sugli aggiornamenti dal server fallita!</translation>
3572 </message>
3573 <message>
3574 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="323"/>
3575 <source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.</source>
3576 <translation>Spiacente, il server per gli aggiornamenti potrebbe essere attualmente occupato. Per favore riprova più tardi.</translation>
3577 </message>
3578 <message>
3579 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="327"/>
3580 <source>Update check has been cancelled!</source>
3581 <translation type="unfinished"></translation>
3582 </message>
3583 <message>
3584 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="328"/>
3585 <source>The update check has been cancelled by the user. Please try again later.</source>
3586 <translation type="unfinished"></translation>
3587 </message>
3588 <message>
3589 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="367"/>
3590 <source>More information available at:</source>
3591 <translation>Maggiori informazioni disponibili su:</translation>
3592 </message>
3593 <message>
3594 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="297"/>
3595 <source>A new version of LameXP is available!</source>
3596 <translation>Una nuova versione di LameXP è disponibile!</translation>
3597 </message>
3598 <message>
3599 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="208"/>
3600 <source>Stopping update check, please wait...</source>
3601 <translation type="unfinished"></translation>
3602 </message>
3603 <message>
3604 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="298"/>
3605 <source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.</source>
3606 <translation>Raccomandiamo caldamente tutti gli utenti di installare questo aggiornamento il prima possibile.</translation>
3607 </message>
3608 <message>
3609 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="302"/>
3610 <source>No new updates available at this time.</source>
3611 <translation>Nessun nuovo aggiornamento disponibile in questo momento.</translation>
3612 </message>
3613 <message>
3614 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="303"/>
3615 <source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!</source>
3616 <translation>La tua versione di LameXP è ancora aggiornata. Per favore controlla regolarmente per aggiornamenti!</translation>
3617 </message>
3618 <message>
3619 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="307"/>
3620 <source>Your version appears to be newer than the latest release.</source>
3621 <translation>La tua versione sembra essere più recente dell&apos;ultima rilasciata.</translation>
3622 </message>
3623 <message>
3624 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="308"/>
3625 <source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.</source>
3626 <translation>Questo di solito indica che attualmente stai usando una versione pre-rilascio di LameXP.</translation>
3627 </message>
3628 <message>
3629 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="164"/>
3630 <source>Unknown</source>
3631 <translation>Sconosciuto</translation>
3632 </message>
3633 <message>
3634 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="396"/>
3635 <source>Update is being downloaded, please be patient...</source>
3636 <translation>E&apos;in corso lo scaricamento dell&apos;aggiornamento, sei pregato di pazientare...</translation>
3637 </message>
3638 <message>
3639 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="444"/>
3640 <source>Update ready to install. Applicaion will quit...</source>
3641 <translation>Aggiornamento pronto per l&apos;installazione. L&apos;Applicazione si chiuderà...</translation>
3642 </message>
3643 <message>
3644 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="452"/>
3645 <source>Update failed. Please try again or download manually!</source>
3646 <translation>Aggiornamento fallito. Per favore, prova ancora, o aggiorna manualmente!</translation>
3647 </message>
3648 <message>
3649 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="312"/>
3650 <source>It appears that the computer currently is offline!</source>
3651 <translation>Sembra che il computer al momento non sia collegato alla rete!</translation>
3652 </message>
3653 <message>
3654 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="313"/>
3655 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="318"/>
3656 <source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.</source>
3657 <translation>Assicurati che il tuo computer sia connesso a Internet e riprova.</translation>
3658 </message>
3659 <message>
3660 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="288"/>
3661 <source>Initializing, please wait...</source>
3662 <translation>Inizializzazione, attendere prego...</translation>
3663 </message>
3664 <message>
3665 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="255"/>
3666 <source>Discard</source>
3667 <translation>Annulla</translation>
3668 </message>
3669 <message>
3670 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="255"/>
3671 <source>Ignore</source>
3672 <translation>Ignora</translation>
3673 </message>
3674 <message>
3675 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="253"/>
3676 <source>Sorry, but only users in the &quot;Administrators&quot; group can install updates.</source>
3677 <translation>Ci dispiace, ma solo gli utenti del gruppo &quot;Amministratori&quot; possono installare gli aggiornamenti.</translation>
3678 </message>
3679 <message>
3680 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="254"/>
3681 <source>Please start application from an administrator account and try again!</source>
3682 <translation>Si prega di avviare l&apos;applicazione da un account di amministratore e riprovare!</translation>
3683 </message>
3684 </context>
3685 </TS>