1 <?xml version=
"1.0" encoding=
"utf-8"?>
3 <TS version=
"2.0" language=
"pl_PL" sourcelanguage=
"en">
5 <name>AboutDialog
</name>
7 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"114"/>
8 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end
</source>
9 <translation type=
"unfinished">LameXP - Program do kompresji dźwięku
</translation>
12 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"117"/>
13 <source>Please visit %
1 for news and updates!
</source>
14 <translation type=
"unfinished">Odwiedź %
1 aby zobaczyć nowości i aktualizacje!
</translation>
17 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"127"/>
18 <source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %
1. Still %
2 days left.
</source>
19 <translation type=
"unfinished">Uwaga: To jest wersja demo (próbna) LameXP, która wygaśnie %
1. Pozostało jeszcze %
2 dni.
</translation>
22 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"144"/>
23 <source>Note: LameXP is free software. Do
<b
>not
</b
> pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should
<b
>not
</b
> respond to the offer !!!
</source>
24 <translation type=
"unfinished">Uwaga: LameXP jest darmowym oprogramowaniem.
<b
>Nie
</b
> płać nikomu za ten program! Jeśli ktoś oferuje Ci LameXP za pieniądze
<b
>nie
</b
> kupuj od niego!!!
</translation>
27 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"146"/>
28 <source>Special thanks go out to
"John33
" from %
1 for his continuous support.
</source>
29 <translation type=
"unfinished">Specjalne podziękowania dla John33 z %
1 za jego stałe wsparcie.
</translation>
32 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"150"/>
33 <source>About LameXP
</source>
34 <translation type=
"unfinished">Informacje o LameXP
</translation>
37 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"154"/>
38 <source>Show License Text
</source>
39 <translation type=
"unfinished">Pokaż tekst licencji
</translation>
42 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"161"/>
43 <source>Accept License
</source>
44 <translation type=
"unfinished">Akceptuj licencję
</translation>
47 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"166"/>
48 <source>Decline License
</source>
49 <translation type=
"unfinished">Odrzuć licencję
</translation>
52 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"174"/>
53 <source>3rd Party S/W
</source>
54 <translation type=
"unfinished">Programy firm trzecich
</translation>
57 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"181"/>
58 <source>Contributors
</source>
59 <translation type=
"unfinished">Tłumacze
</translation>
62 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"188"/>
63 <source>About Qt4
</source>
64 <translation type=
"unfinished">Info o Qt4
</translation>
67 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"195"/>
68 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"331"/>
69 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"528"/>
70 <source>Discard
</source>
71 <translation type=
"unfinished">Zamknij
</translation>
74 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"313"/>
75 <source>The following people have contributed to LameXP:
</source>
76 <translation type=
"unfinished">LameXP wspomogli:
</translation>
79 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"314"/>
80 <source>Translators:
</source>
81 <translation type=
"unfinished">Tłumacze:
</translation>
84 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"325"/>
85 <source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!
</source>
86 <translation type=
"unfinished">Jeśli chcesz wspomóc LameXP w obsłudze większej ilości języków, nie wahaj skontaktować się z nami!
</translation>
89 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"335"/>
90 <source>About Contributors
</source>
91 <translation type=
"unfinished">Info o
</translation>
94 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"350"/>
95 <source>The following third-party software is used in LameXP:
</source>
96 <translation type=
"unfinished">Następujące programy firm trzecich zostały użyte w LameXP:
</translation>
99 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"355"/>
100 <source>LAME - OpenSource mp3 Encoder
</source>
101 <translation type=
"unfinished">LAME - Otwartoźródłowy koder mp3
</translation>
104 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"357"/>
105 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"379"/>
106 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"393"/>
107 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"407"/>
108 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"421"/>
109 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"439"/>
110 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"453"/>
111 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"488"/>
112 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"495"/>
113 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"502"/>
114 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"509"/>
115 <source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.
</source>
116 <translation type=
"unfinished">Wydane na warunkach licencji GNU Lesser General Public License.
</translation>
119 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"362"/>
120 <source>OggEnc - Ogg Vorbis Encoder
</source>
121 <translation type=
"unfinished">OggEnc - Koder Ogg Vorbis
</translation>
124 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"364"/>
125 <source>Completely open and patent-free audio encoding technology.
</source>
126 <translation type=
"unfinished">Całkowicie otwarta i wolna od patentów technologia kompresji dźwięku.
</translation>
129 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"369"/>
130 <source>Nero AAC Reference MPEG-
4 Encoder
</source>
131 <translation type=
"unfinished">Nero AAC Reference MPEG-
4 Encoder
</translation>
134 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"371"/>
135 <source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with
2-Pass support.
</source>
136 <translation type=
"unfinished">Darmowy, jedyny w swoim rodzaju koder HE-AAC z wsparciem dla dwóch przebiegów.
</translation>
139 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"373"/>
140 <source>Available from vendor web-site as free download:
</source>
141 <translation type=
"unfinished">Darmowy pakiet dostępny ze strony wydawcy:
</translation>
144 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"377"/>
145 <source>Aften - A/
52 audio encoder
</source>
146 <translation type=
"unfinished">Aften - Koder dźwięku A/
52</translation>
149 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"384"/>
150 <source>FLAC - Free Lossless Audio Codec
</source>
151 <translation type=
"unfinished">FLAC - Darmowy i bezstartny kodek dźwięku
</translation>
154 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"386"/>
155 <source>Open and patent-free lossless audio compression technology.
</source>
156 <translation type=
"unfinished">Otwarta i wolna od patentów technologia bezstratnej kompresji dźwięku.
</translation>
159 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"391"/>
160 <source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder
</source>
161 <translation type=
"unfinished">mpg123 - Szybki dekoder/odtwarzacz MPEG Audio
</translation>
164 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"398"/>
165 <source>FAAD - OpenSource MPEG-
4 and MPEG-
2 AAC Decoder
</source>
166 <translation type=
"unfinished">FAAD - Otwartoźródłowy dekoder MPEG-
4 oraz MPEG-
2 AAC
</translation>
169 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"400"/>
170 <source>Released under the terms of the GNU General Public License.
</source>
171 <translation type=
"unfinished">Wydane na warunkach licencji GNU General Public License.
</translation>
174 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"405"/>
175 <source>AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder
</source>
176 <translation type=
"unfinished">AC3Filter Tools - Dekoder AC3/DTS
</translation>
179 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"412"/>
180 <source>WavPack - Hybrid Lossless Compression
</source>
181 <translation type=
"unfinished">Wavpack - Bezstratny hybrydowy kodek dźwięku
</translation>
184 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"414"/>
185 <source>Completely open audio compression format.
</source>
186 <translation type=
"unfinished">Całkowicie otwarty format kompresji dźwięku.
</translation>
189 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"419"/>
190 <source>Musepack - Living Audio Compression
</source>
191 <translation type=
"unfinished">Musepack - Koder dźwięku
</translation>
194 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"426"/>
195 <source>Monkey
's Audio - Lossless Audio Compressor
</source>
196 <translation type=
"unfinished">Monkey
's Audio - Koder bezstratnego formatu dźwięku
</translation>
199 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"428"/>
200 <source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.
</source>
201 <translation type=
"unfinished">Szeroko dostępny kod źródłowy, prosty SDK i bezrestrykcyjna licencja.
</translation>
204 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"437"/>
205 <source>Shorten - Lossless Audio Compressor
</source>
206 <translation type=
"unfinished">Shorten - Bezstratny kodek dźwięku
</translation>
209 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"444"/>
210 <source>Speex - Free Codec For Free Speech
</source>
211 <translation type=
"unfinished">Speex - Darmowy kodek dla mowy ludzkiej
</translation>
214 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"446"/>
215 <source>Open Source patent-free audio format designed for speech.
</source>
216 <translation type=
"unfinished">Otwartoźródłowy, wolny od patentów format dźwięku przeznaczony dla mowy ludzkiej.
</translation>
219 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"451"/>
220 <source>The True Audio - Lossless Audio Codec
</source>
221 <translation type=
"unfinished">The True Audio - Bezstratny kodek dźwięku
</translation>
224 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"458"/>
225 <source>ALAC Decoder
</source>
226 <translation type=
"unfinished">Dekoder ALAC
</translation>
229 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"460"/>
230 <source>Copyright (c)
2004 David Hammerton. Contributions by Cody Brocious.
</source>
231 <translation type=
"unfinished">Prawa autorskie:
2004 David Hammerton. Kodu użyczył Cody Brocious.
</translation>
234 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"465"/>
235 <source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio
</source>
236 <translation type=
"unfinished">wma2wav - Dekoder plików WMA do Wave
</translation>
239 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"467"/>
240 <source>Copyright (c)
2011 LoRd_MuldeR
<mulder2@gmx.de
>. Some rights reserved.
</source>
241 <translation type=
"unfinished">Prawa autorskie:
2011 LoRd_MuldeR
<mulder2@gmx.de
>. Pewne prawa zastrzeżone.
</translation>
244 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"472"/>
245 <source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter
</source>
246 <translation type=
"unfinished">avs2wav - Konwerter dźwięku z Avisynth do Wave
</translation>
249 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"474"/>
250 <source>By Jory Stone
<jcsston@toughguy.net
> and LoRd_MuldeR
<mulder2@gmx.de
>.
</source>
251 <translation type=
"unfinished">Autorami programu są Jory Stone
<jcsston@toughguy.net
> i LoRd_MuldeR
<mulder2@gmx.de
>.
</translation>
254 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"479"/>
255 <source>dcaenc
</source>
256 <translation type=
"unfinished"></translation>
259 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"481"/>
260 <source>Copyright (c)
2008-
2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.
</source>
261 <translation type=
"unfinished"></translation>
264 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"486"/>
265 <source>MediaInfo - Media File Analysis Tool
</source>
266 <translation type=
"unfinished">MediaInfo - Narzędzie do analizy plików multimedialnych
</translation>
269 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"493"/>
270 <source>SoX - Sound eXchange
</source>
271 <translation type=
"unfinished">SoX - Sound eXchange
</translation>
274 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"500"/>
275 <source>GnuPG - The GNU Privacy Guard
</source>
276 <translation type=
"unfinished">GnuPG - GNU Privacy Guard
</translation>
279 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"507"/>
280 <source>GNU Wget - Software for retrieving files using HTTP
</source>
281 <translation type=
"unfinished">GNU Wget - Oprogramowanie służące do pobierania plików za pomocą protokołu HTTP
</translation>
284 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"521"/>
285 <source>LameXP as a whole is copyrighted by LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.
</source>
286 <translation type=
"unfinished">Do programu LameXP jako całości, prawa autorskie posiada LoRd_MuldeR. Prawa autorskie oprogramowania firm trzecich należą do autorów poszczególnych programów.
</translation>
289 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"532"/>
290 <source>About Third-party Software
</source>
291 <translation type=
"unfinished">Informacje o programach firm trzecich
</translation>
294 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"666"/>
296 <translation type=
"unfinished">n/d
</translation>
300 <name>AudioFileModel
</name>
302 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"261"/>
303 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"310"/>
304 <source>Profile
</source>
305 <translation type=
"unfinished">Profil
</translation>
308 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"278"/>
309 <source>Channels
</source>
310 <translation type=
"unfinished">Kanały
</translation>
313 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"283"/>
314 <source>Samplerate
</source>
315 <translation type=
"unfinished">Częstotliwość
</translation>
318 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"288"/>
319 <source>Bitdepth
</source>
320 <translation type=
"unfinished">Głębia bitów
</translation>
323 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"305"/>
324 <source>Type
</source>
325 <translation type=
"unfinished">Typ
</translation>
328 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"314"/>
329 <source>Version
</source>
330 <translation type=
"unfinished">Wersja
</translation>
333 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"321"/>
334 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"324"/>
335 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"327"/>
336 <source>Bitrate
</source>
337 <translation type=
"unfinished">Przepływność bitów
</translation>
340 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"321"/>
341 <source>Constant
</source>
342 <translation type=
"unfinished">Stały
</translation>
345 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"324"/>
346 <source>Variable
</source>
347 <translation type=
"unfinished">Zmienny
</translation>
351 <name>CueImportDialog
</name>
353 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"80"/>
354 <source>Import Cue Sheet
</source>
355 <translation type=
"unfinished">Importuj Cue Sheet
</translation>
358 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"80"/>
359 <source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.
</source>
360 <translation type=
"unfinished">Dany plik Cue Sheet będzie podzielony i zaimortowany do LameXP.
</translation>
363 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"105"/>
364 <source>Loading Cue Sheet file, please be patient...
</source>
365 <translation type=
"unfinished">Ładowanie pliku Cue Sheet, prosze być cierpliwy...
</translation>
368 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"110"/>
369 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"207"/>
370 <source>Failed to load the Cue Sheet file:
</source>
371 <translation type=
"unfinished">Ładowanie pliku Cue Sheet zakończone niepowodzeniem:
</translation>
374 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"110"/>
375 <source>The specified file could not be found!
</source>
376 <translation type=
"unfinished">Podany plik nie może być odnaleziony!
</translation>
379 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"111"/>
380 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"208"/>
381 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"393"/>
382 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"397"/>
383 <source>Cue Sheet Error
</source>
384 <translation type=
"unfinished">Błąd pliku Cue Sheet
</translation>
387 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"139"/>
388 <source>(System Default)
</source>
389 <translation type=
"unfinished"></translation>
392 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"146"/>
393 <source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:
</source>
394 <translation type=
"unfinished"></translation>
397 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"147"/>
399 <translation type=
"unfinished">OK
</translation>
402 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"148"/>
403 <source>Cancel
</source>
404 <translation type=
"unfinished">Anuluj
</translation>
407 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"189"/>
408 <source>An unknown error has occured!
</source>
409 <translation type=
"unfinished">Wystąpił nieokreśłony błąd!
</translation>
412 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"194"/>
413 <source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!
</source>
414 <translation type=
"unfinished">Plik nie mógł zostać odczytany. Upewnij się że masz prawo odczytu!
</translation>
417 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"197"/>
418 <source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!
</source>
419 <translation type=
"unfinished">Dany plik nie wydaje się prawidłowym plikiem obrazu Cue Sheet!
</translation>
422 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"200"/>
423 <source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!
</source>
424 <translation type=
"unfinished">Nie znaleziono wspieranego formatu dźwięku w żadnej ze ścieżek obrazu Cue Sheet!
</translation>
427 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"200"/>
428 <source>Note that LameXP can not handle
"binary
" Cue Sheet images.
</source>
429 <translation type=
"unfinished">LameXP nie radzi sobie z formatem
"binarnym
" obrazu Cue Sheet.
</translation>
432 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"203"/>
433 <source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!
</source>
434 <translation type=
"unfinished">Wybrany plik Cue Sheet zawiera niespójne informacje. Prosze zachować ostrożność!
</translation>
437 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"223"/>
438 <source>Unknown Artist
</source>
439 <translation type=
"unfinished">Nieznany Artysta
</translation>
442 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"224"/>
443 <source>Unknown Album
</source>
444 <translation type=
"unfinished">Nieznany Album
</translation>
447 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"239"/>
448 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"243"/>
449 <source>Choose Output Directory
</source>
450 <translation type=
"unfinished">Wybierz folder wyjściowy
</translation>
453 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"269"/>
454 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"276"/>
455 <source>LameXP
</source>
456 <translation type=
"unfinished">LameXP
</translation>
459 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"269"/>
460 <source>Error: The selected output directory could not be created!
</source>
461 <translation type=
"unfinished">Błąd: Wybrana lokalizacja wyjściowa nie może zostać utworzona!
</translation>
464 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"276"/>
465 <source>Error: The selected output directory is not writable!
</source>
466 <translation type=
"unfinished">Błąd: Nie można zapisać w wybranej lokalizacji wyjściowej!
</translation>
469 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"290"/>
470 <source>Low Diskspace Warning
</source>
471 <translation type=
"unfinished">Ostrzeżenie o małej ilości miejsca na dysku
</translation>
474 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"290"/>
475 <source>There are less than %
1 GB of free diskspace available in the selected output directory.
</source>
476 <translation type=
"unfinished">Jest mniej niż %
1 GB wolnego miejsca w wybranej lokalizacji wyjściowej.
</translation>
479 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"290"/>
480 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!
</source>
481 <translation type=
"unfinished">Jest wysoce zalecane zwolnić miejsce na dysku zanim zaczniesz importować!
</translation>
484 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"360"/>
485 <source>Analyzing file(s), please wait...
</source>
486 <translation type=
"unfinished">Analizowanie pliku/ów, prosze czekać...
</translation>
489 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"365"/>
490 <source>Analysis Failed
</source>
491 <translation type=
"unfinished">Analiza zakończona niepowodzeniem
</translation>
494 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"365"/>
495 <source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!
</source>
496 <translation type=
"unfinished">Ostrzeżenie: Nie można rozpoznać formatu kilku plików wejściowych!
</translation>
499 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"365"/>
500 <source>Continue Anyway
</source>
501 <translation type=
"unfinished">Kontynuuj pomimo to
</translation>
504 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"365"/>
505 <source>Abort
</source>
506 <translation type=
"unfinished">Przerwij
</translation>
509 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"388"/>
510 <source>Splitting file(s), please wait...
</source>
511 <translation type=
"unfinished">Dzielenie pliku/ów, prosze czekać...
</translation>
514 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"393"/>
515 <source>Process was aborted by the user after %
1 track(s)!
</source>
516 <translation type=
"unfinished">Proces został przerwany przez użytkownika po imporcie %
1 ścieżek!
</translation>
519 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"397"/>
520 <source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!
</source>
521 <translation type=
"unfinished">Wystąpił nieoczekiwany błąd podczas podziału pliku Cue Sheet!
</translation>
524 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"401"/>
525 <source>Imported %
1 track(s) from the Cue Sheet and skipped %
2 track(s).
</source>
526 <translation type=
"unfinished">Zaimportowano %
1 ścieżek i opuszczono %
2 ścieżek z pliku Cue Sheet.
</translation>
529 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"402"/>
530 <source>Cue Sheet Completed
</source>
531 <translation type=
"unfinished">Stworzono plik Cue Sheet
</translation>
535 <name>CueSheetImport
</name>
537 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"14"/>
538 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"664"/>
539 <source>Import Cue Sheet
</source>
540 <translation type=
"unfinished">Importuj plik Cue Sheet
</translation>
543 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"189"/>
544 <source>Artist:
</source>
545 <translation type=
"unfinished"></translation>
548 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"241"/>
549 <source>Album:
</source>
550 <translation type=
"unfinished"></translation>
553 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"415"/>
554 <source>Existing Source File
</source>
555 <translation type=
"unfinished">Istniejący plik źródłowy
</translation>
558 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"543"/>
559 <source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)
</source>
560 <translation type=
"unfinished">Brakujące pliki źródłowe (Ścieżki zostaną pominięte!)
</translation>
563 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"570"/>
564 <source> Output Directory
</source>
565 <translation type=
"unfinished">Folder wyjściowy
</translation>
568 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"594"/>
569 <source>Browse...
</source>
570 <translation type=
"unfinished">Wybierz...
</translation>
573 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"631"/>
574 <source>Load a different Cue Sheet
</source>
575 <translation type=
"unfinished">Załaduj inny plik Cue Sheet
</translation>
578 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"687"/>
579 <source>Discard
</source>
580 <translation type=
"unfinished">Wyjdź
</translation>
584 <name>CueSheetModel
</name>
586 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"210"/>
588 <translation type=
"unfinished">Numer.
</translation>
591 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"213"/>
592 <source>File / Track
</source>
593 <translation type=
"unfinished">Plik/ŚcieżKa
</translation>
596 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"216"/>
597 <source>Index
</source>
598 <translation type=
"unfinished">Indeks
</translation>
601 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"219"/>
602 <source>Duration
</source>
603 <translation type=
"unfinished">Czas trwania
</translation>
606 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"245"/>
607 <source>File %
1</source>
608 <translation type=
"unfinished">Plik %
1</translation>
611 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"260"/>
612 <source>Track %
1</source>
613 <translation type=
"unfinished">Ścieżka %
1</translation>
616 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"269"/>
617 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"277"/>
618 <source>Unknown Artist
</source>
619 <translation type=
"unfinished">Nieznany Artysta
</translation>
622 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"273"/>
623 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"277"/>
624 <source>Unknown Title
</source>
625 <translation type=
"unfinished">Nieznany Tytuł
</translation>
629 <name>DecoderRegistry
</name>
631 <location filename=
"../../src/Registry_Decoder.cpp" line=
"108"/>
632 <source>All supported types
</source>
633 <translation type=
"unfinished">Wszystkie wspierane pliki
</translation>
636 <location filename=
"../../src/Registry_Decoder.cpp" line=
"111"/>
637 <source>Playlists
</source>
638 <translation type=
"unfinished">Playlisty
</translation>
641 <location filename=
"../../src/Registry_Decoder.cpp" line=
"112"/>
642 <source>All files
</source>
643 <translation type=
"unfinished">Wszystkie pliki
</translation>
647 <name>DiskObserverThread
</name>
649 <location filename=
"../../src/Thread_DiskObserver.cpp" line=
"83"/>
650 <source>Low diskspace on drive
'%
1' detected (only %
2 MB are free), problems can occur!
</source>
651 <translation type=
"unfinished">Mało miejsca na dysku
'%
1' (tylko %
2 MB dostępnych), mogą wystąpić problemy!
</translation>
657 <location filename=
"../../gui/DropBox.ui" line=
"14"/>
658 <source>LameXP - DropBox
</source>
659 <translation>LameXP - DropBox
</translation>
662 <location filename=
"../../src/Dialog_DropBox.cpp" line=
"102"/>
663 <source>LameXP DropBox
</source>
664 <translation>LameXP DropBox
</translation>
667 <location filename=
"../../src/Dialog_DropBox.cpp" line=
"102"/>
668 <source>You can add files to LameXP via Drag
&amp;Drop here!
</source>
669 <translation type=
"unfinished">Możesz dodawać pliki do lisy wrzucając je do DropBoxa!
</translation>
672 <location filename=
"../../src/Dialog_DropBox.cpp" line=
"102"/>
673 <source>(Right-click to close the DropBox)
</source>
674 <translation type=
"unfinished">(Kliknij prawym przyciskiem myszy by zamknąć okienko)
</translation>
678 <name>FileListModel
</name>
680 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"91"/>
681 <source>Title
</source>
682 <translation type=
"unfinished">Tytuł
</translation>
685 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"94"/>
686 <source>Full Path
</source>
687 <translation type=
"unfinished">Pełna ścieżka
</translation>
691 <name>LogViewDialog
</name>
693 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"23"/>
694 <source>Log View
</source>
695 <translation type=
"unfinished">Widok dziennika zdarzeń
</translation>
698 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"308"/>
699 <source>Discard
</source>
700 <translation type=
"unfinished">Zamknij
</translation>
703 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"331"/>
704 <source>Save to File...
</source>
705 <translation type=
"unfinished">Zapisz do pliku...
</translation>
708 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"367"/>
709 <source>Copy to Clipboard
</source>
710 <translation type=
"unfinished">Kopiuj do schowka
</translation>
713 <location filename=
"../../src/Dialog_LogView.cpp" line=
"38"/>
714 <source>Log File
</source>
715 <translation type=
"unfinished">Plik dziennika zdarzeń
</translation>
718 <location filename=
"../../src/Dialog_LogView.cpp" line=
"38"/>
719 <source>The log file shows detailed information about the selected job.
</source>
720 <translation type=
"unfinished">Plik dziennika zdarzeń pokazuje szczegółowe informacje na temat wybranego zadania.
</translation>
724 <name>MainWindow
</name>
726 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"14"/>
727 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end
</source>
728 <translation type=
"unfinished">LameXP - Program do kompresji dźwięku
</translation>
731 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"50"/>
732 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3528"/>
733 <source>Source Files
</source>
734 <translation type=
"unfinished">Pliki źródłowe
</translation>
737 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"94"/>
738 <source>Add File(s)
</source>
739 <translation type=
"unfinished">Dodaj plik(i)
</translation>
742 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"117"/>
743 <source>Remove
</source>
744 <translation type=
"unfinished">Usuń
</translation>
747 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"140"/>
748 <source>Clear
</source>
749 <translation type=
"unfinished">Wyczyść
</translation>
752 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"242"/>
753 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"701"/>
754 <source>Show Details
</source>
755 <translation type=
"unfinished">Pokaż szczegóły
</translation>
758 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"274"/>
759 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3536"/>
760 <source>Output Directory
</source>
761 <translation type=
"unfinished">Folder docelowy
</translation>
764 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"385"/>
765 <source>Goto Home Folder
</source>
766 <translation type=
"unfinished">Idź do Folderu Użytkownika
</translation>
769 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"408"/>
770 <source>Goto Music Folder
</source>
771 <translation type=
"unfinished">Idź to Folderu z Muzyką
</translation>
774 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"431"/>
775 <source>Goto Desktop Folder
</source>
776 <translation type=
"unfinished">Idź do Folderu Pulpitu
</translation>
779 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"467"/>
780 <source>Make New Folder
</source>
781 <translation type=
"unfinished">Stwórz Nowy Folder
</translation>
784 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"507"/>
785 <source>Save output files to the same location where the input file is located
</source>
786 <translation type=
"unfinished">Zapisz kompresowane pliki w folderze z plikami źródłowymi
</translation>
789 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"530"/>
790 <source>Prepend relative source file path to output file
</source>
791 <translation type=
"unfinished">Dodaj ścieżkę pliku źródłowego do nazwy nowego pliku
</translation>
794 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"546"/>
795 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3552"/>
796 <source>Meta Data
</source>
797 <translation type=
"unfinished">Tagi
</translation>
800 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"560"/>
801 <source> Meta Information
</source>
802 <translation type=
"unfinished"> Metadane
</translation>
805 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"594"/>
806 <source>Edit
</source>
807 <translation type=
"unfinished">Edytuj
</translation>
810 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"611"/>
811 <source>Note: Meta information you enter here will
<u
>supersede
</u
> data from the source!
</source>
812 <translation type=
"unfinished">Uwaga: Dane które tu wprowadzisz
<u
>zastąpią
</u
> metadane z pliku źródłowego!
</translation>
815 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"646"/>
816 <source>Reset
</source>
817 <translation type=
"unfinished">Resetuj
</translation>
820 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"672"/>
821 <source> Options
</source>
822 <translation type=
"unfinished"> Opcje
</translation>
825 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"686"/>
826 <source>Automatically generate playlist file (.m3u)
</source>
827 <translation type=
"unfinished">Automatycznie generuj plik playlisty (.m3u)
</translation>
830 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"702"/>
831 <source>Write meta information to encoded files
</source>
832 <translation type=
"unfinished">Zapisuj metadane do kompresowanych plików
</translation>
835 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"724"/>
836 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3544"/>
837 <source>Compression
</source>
838 <translation type=
"unfinished">Kompresja
</translation>
841 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"744"/>
842 <source> Encoder / Format
</source>
843 <translation type=
"unfinished"> Koder/Format
</translation>
846 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"752"/>
847 <source>Lame MP3
</source>
848 <translation type=
"unfinished">Lame MP3
</translation>
851 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"762"/>
852 <source>Ogg Vorbis
</source>
853 <translation type=
"unfinished">Ogg Vorbis
</translation>
856 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"769"/>
857 <source>MPEG-
4 AAC
</source>
858 <translation type=
"unfinished">MPEG-
4 AAC
</translation>
861 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"776"/>
862 <source>Wave (PCM)
</source>
863 <translation type=
"unfinished">Wave (PCM)
</translation>
866 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"783"/>
867 <source>FLAC
</source>
868 <translation type=
"unfinished">FLAC
</translation>
871 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"806"/>
872 <source>Aften A/
52</source>
873 <translation type=
"unfinished">Aften A/
52</translation>
876 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"813"/>
877 <source>DCA Enc
</source>
878 <translation type=
"unfinished"></translation>
881 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"837"/>
882 <source> Rate Control Method
</source>
883 <translation type=
"unfinished"> Tryby przepływności bitów
</translation>
886 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"845"/>
887 <source>Quality-based (VBR)
</source>
888 <translation type=
"unfinished">Jakość - Zmienny bitrate (VBR)
</translation>
891 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"855"/>
892 <source>Average Bitrate (ABR)
</source>
893 <translation type=
"unfinished">Średni bitrate (ABR)
</translation>
896 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"862"/>
897 <source>Constant Bitrate (CBR)
</source>
898 <translation type=
"unfinished">Stały bitrate (CBR)
</translation>
901 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"902"/>
902 <source> Quality / Bitrate
</source>
903 <translation type=
"unfinished"> Jakość/Bitrate
</translation>
906 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"941"/>
907 <source>Minimum
</source>
908 <translation type=
"unfinished">Minimalny
</translation>
911 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"951"/>
912 <source>Maximum
</source>
913 <translation type=
"unfinished">Maksymalny
</translation>
916 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1090"/>
917 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3560"/>
918 <source>Advanced Options
</source>
919 <translation type=
"unfinished">Opcje zaawansowane
</translation>
922 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1125"/>
923 <source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2)
</source>
924 <translation type=
"unfinished"> Zarządzanie bitami (LAME i OggEnc2)
</translation>
927 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1165"/>
928 <source>Enable Bitrate Management
</source>
929 <translation type=
"unfinished">Włącz zarządzanie bitami
</translation>
932 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1236"/>
933 <source>Minimum (kbps):
</source>
934 <translation type=
"unfinished">Minimalny (kbps):
</translation>
937 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1249"/>
938 <source>Maximum (kbps):
</source>
939 <translation type=
"unfinished">Maksymalny (kbps):
</translation>
942 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1270"/>
943 <source> LAME Algorithm Quality
</source>
944 <translation type=
"unfinished"> Jakość algorytmu LAME
</translation>
947 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1310"/>
948 <source>Faster Processing
</source>
949 <translation type=
"unfinished">Szybsza kompresja
</translation>
952 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1333"/>
953 <source>Better quality
</source>
954 <translation type=
"unfinished">Lepsza jakość
</translation>
957 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1399"/>
958 <source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do
<u
>not
</u
> complain about audio quality!
</source>
959 <translation type=
"unfinished">Ostrzeżnie: Jakość dźwięku będzie bardzo niska. Prosze
<b
>nie
<b
> kierować skarg do autora programu!
</translation>
962 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1426"/>
963 <source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do
<u
>not
</u
> complain about processing speed!
</source>
964 <translation type=
"unfinished">Ostrzeżenie: Kompresja może trwać bardzo długo. Prosze
<b
>nie
<b
> kierować skarg do autora programu!
</translation>
967 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1468"/>
968 <source>Channel Mode / Sampling Rate
</source>
969 <translation type=
"unfinished"> Tryb kanałów/Częstotliwość próbkowania
</translation>
972 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1480"/>
973 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1537"/>
974 <source>Auto Select (Default)
</source>
975 <translation type=
"unfinished">Automatycznie (Domyślnie)
</translation>
978 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1485"/>
979 <source>Joint Stereo
</source>
980 <translation type=
"unfinished">Joint Stereo
</translation>
983 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1490"/>
984 <source>Forced Joint Stereo
</source>
985 <translation type=
"unfinished">Wymuś Joint Stereo
</translation>
988 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1495"/>
989 <source>Simple
</source>
990 <translation type=
"unfinished">Simple
</translation>
993 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1500"/>
994 <source>Dual Mono
</source>
995 <translation type=
"unfinished">Dual Mono
</translation>
998 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1505"/>
999 <source>Mono
</source>
1000 <translation type=
"unfinished">Mono
</translation>
1003 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1513"/>
1004 <source>MP3 Channel Mode:
</source>
1005 <translation type=
"unfinished">Tryb kanałów MP3:
</translation>
1008 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1523"/>
1009 <source>Sampling Rate (Hz):
</source>
1010 <translation type=
"unfinished">Próbkowanie (Hz):
</translation>
1013 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1542"/>
1014 <source>16.000</source>
1015 <translation type=
"unfinished">16.000</translation>
1018 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1547"/>
1019 <source>22.050</source>
1020 <translation type=
"unfinished">22.050</translation>
1023 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1552"/>
1024 <source>24.000</source>
1025 <translation type=
"unfinished">24.000</translation>
1028 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1557"/>
1029 <source>32.000</source>
1030 <translation type=
"unfinished">32.000</translation>
1033 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1562"/>
1034 <source>44.100</source>
1035 <translation type=
"unfinished">44.100</translation>
1038 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1567"/>
1039 <source>48.000</source>
1040 <translation type=
"unfinished">48.000</translation>
1043 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1668"/>
1044 <source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources
</source>
1045 <translation type=
"unfinished">Wymuś miksowanie plików wielokanałowych do stereo
</translation>
1048 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1702"/>
1049 <source>AAC Encoder-Options
</source>
1050 <translation type=
"unfinished"> Opcje kodera AAC
</translation>
1053 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1710"/>
1054 <source>Enable
2-Pass Processing (ABR Mode)
</source>
1055 <translation type=
"unfinished">Włącz kompresję dwuprzebiegową (w trybie ABR)
</translation>
1058 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1746"/>
1059 <source>Select AAC Profile:
</source>
1060 <translation type=
"unfinished">Wybierz profil AAC:
</translation>
1063 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1760"/>
1064 <source>Auto Select (Recommended)
</source>
1065 <translation type=
"unfinished">Automatyczny (Zalecane)
</translation>
1068 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1765"/>
1069 <source>Enforce LC-AAC
</source>
1070 <translation type=
"unfinished">Wymuś LC-AAC
</translation>
1073 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1770"/>
1074 <source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)
</source>
1075 <translation type=
"unfinished">Wymuś HE-AAC (AAC + SBR)
</translation>
1078 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1775"/>
1079 <source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)
</source>
1080 <translation type=
"unfinished">Wymuś HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)
</translation>
1083 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1855"/>
1084 <source> Volume Normalization
</source>
1085 <translation type=
"unfinished"> Normalizacja dźwięku
</translation>
1088 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1863"/>
1089 <source>Enable Normalization Filter
</source>
1090 <translation type=
"unfinished">Włącz filtr normalizacji
</translation>
1093 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1924"/>
1094 <source>Peak Volume (dB):
</source>
1095 <translation type=
"unfinished">Najwyższa głośność (dB):
</translation>
1098 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1970"/>
1099 <source>Peak Level
</source>
1100 <translation type=
"unfinished"></translation>
1103 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1975"/>
1104 <source>RMS Level
</source>
1105 <translation type=
"unfinished"></translation>
1108 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1980"/>
1109 <source>None
</source>
1110 <translation type=
"unfinished"></translation>
1113 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2001"/>
1114 <source>Equalization Mode:
</source>
1115 <translation type=
"unfinished">Tryb korekcji:
</translation>
1118 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2048"/>
1119 <source> Tone Adjustment
</source>
1120 <translation type=
"unfinished"> Zmiana tonów
</translation>
1123 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2146"/>
1124 <source>Adjust Treble (dB):
</source>
1125 <translation type=
"unfinished">Zmień tony wysokie (dB):
</translation>
1128 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2156"/>
1129 <source>Adjust Bass (dB):
</source>
1130 <translation type=
"unfinished">Zmień tony niskie (dB):
</translation>
1133 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2226"/>
1134 <source> Custom Encoder Parameters
</source>
1135 <translation type=
"unfinished"> Własne parametry kodowania
</translation>
1138 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2242"/>
1139 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2257"/>
1140 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2272"/>
1141 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2287"/>
1142 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2440"/>
1143 <source>You can enter custom parameters here!
</source>
1144 <translation type=
"unfinished">Tutaj możesz wpisać własne parametry kodowania!
</translation>
1147 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2294"/>
1148 <source>Lame MP3:
</source>
1149 <translation type=
"unfinished">Lame MP3:
</translation>
1152 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2301"/>
1153 <source>OggEnc2:
</source>
1154 <translation type=
"unfinished">OggEnc2:
</translation>
1157 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2308"/>
1158 <source>MPEG-
4 AAC:
</source>
1159 <translation type=
"unfinished">MPEG-
4 AAC:
</translation>
1162 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2315"/>
1163 <source>FLAC:
</source>
1164 <translation type=
"unfinished">FLAC:
</translation>
1167 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2404"/>
1168 <source>Warning: Custom parameters won
't be checked at all. Use them at your own risk !!!
</source>
1169 <translation type=
"unfinished">Ostrzeżenie: Włąśne parametry kompresji nie będą weryfikowane. Używasz je na własne ryzyko!!!
</translation>
1172 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2447"/>
1173 <source>Aften A/
52:
</source>
1174 <translation type=
"unfinished">Aften A/
52:
</translation>
1177 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2465"/>
1178 <source> Multi-Threading
</source>
1179 <translation type=
"unfinished"> Wielowątkowość
</translation>
1182 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2562"/>
1183 <source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)
</source>
1184 <translation type=
"unfinished">Wybierz ilość równoległych kodowań na podstawie ilości wątków procesora (Zalecane)
</translation>
1187 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2569"/>
1188 <source>Fewer Instances
</source>
1189 <translation type=
"unfinished">Mniej
</translation>
1192 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2592"/>
1193 <source>More Instances
</source>
1194 <translation type=
"unfinished">Więcej
</translation>
1197 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2629"/>
1198 <source> Temp Directory
</source>
1199 <translation type=
"unfinished"> Folder tymczasowy
</translation>
1202 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2644"/>
1203 <source>Browse...
</source>
1204 <translation type=
"unfinished">Wybierz...
</translation>
1207 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2661"/>
1208 <source>Store temporary files in your system
's default TEMP directory (Recommended)
</source>
1209 <translation type=
"unfinished">Zapisuj pliki tymczasowe w systemowej lokalizacji TEMP (Zalecane)
</translation>
1212 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2759"/>
1213 <source> Aften A/
52 Options
</source>
1214 <translation type=
"unfinished"> Opcje A/
52 </translation>
1217 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2771"/>
1218 <source>Film Light
</source>
1219 <translation type=
"unfinished"></translation>
1222 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2776"/>
1223 <source>Film Standard
</source>
1224 <translation type=
"unfinished"></translation>
1227 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2781"/>
1228 <source>Music Light
</source>
1229 <translation type=
"unfinished"></translation>
1232 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2786"/>
1233 <source>Music Standard
</source>
1234 <translation type=
"unfinished"></translation>
1237 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2791"/>
1238 <source>Speech
</source>
1239 <translation type=
"unfinished">Mowa
</translation>
1242 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2796"/>
1243 <source>None (Default)
</source>
1244 <translation type=
"unfinished">Żadna (Domyślnie)
</translation>
1247 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2805"/>
1248 <source>Auto Select
</source>
1249 <translation type=
"unfinished">Automatycznie
</translation>
1252 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2810"/>
1253 <source>1+
1 (Ch1,Ch2)
</source>
1254 <translation type=
"unfinished">1+
1 (Ch1,Ch2)
</translation>
1257 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2815"/>
1258 <source>1/
0 (C)
</source>
1259 <translation type=
"unfinished">1/
0 (C)
</translation>
1262 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2820"/>
1263 <source>2/
0 (L,R)
</source>
1264 <translation type=
"unfinished">2/
0 (L,R)
</translation>
1267 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2825"/>
1268 <source>3/
0 (L,R,C)
</source>
1269 <translation type=
"unfinished">3/
0 (L,R,C)
</translation>
1272 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2830"/>
1273 <source>2/
1 (L,R,S)
</source>
1274 <translation type=
"unfinished">2/
1 (L,R,S)
</translation>
1277 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2835"/>
1278 <source>3/
1 (L,R,C,S)
</source>
1279 <translation type=
"unfinished">3/
1 (L,R,C,S)
</translation>
1282 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2840"/>
1283 <source>2/
2 (L,R,SL,SR)
</source>
1284 <translation type=
"unfinished">2/
2 (L,R,SL,SR)
</translation>
1287 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2845"/>
1288 <source>3/
2 (L,R,C,SL,SR)
</source>
1289 <translation type=
"unfinished">3/
2 (L,R,C,SL,SR)
</translation>
1292 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2853"/>
1293 <source>Audio Coding Mode:
</source>
1294 <translation type=
"unfinished">Ilość kanałów:
</translation>
1297 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2860"/>
1298 <source>Dynamic Range Compression:
</source>
1299 <translation type=
"unfinished">Kompresja dynamiki (DRC):
</translation>
1302 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2973"/>
1303 <source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)
</source>
1304 <translation type=
"unfinished">Szybka alokacja bitów (Mniejsza dokładność)
</translation>
1307 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2980"/>
1308 <source>Exponent Search Size:
</source>
1309 <translation type=
"unfinished"></translation>
1312 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3011"/>
1313 <source> Rename Output Files
</source>
1314 <translation type=
"unfinished"> Zmiana nazwy plików wyjściowych
</translation>
1317 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3062"/>
1318 <source>Enter the pattern to rename the output files here!
</source>
1319 <translation type=
"unfinished">Zapisz tutaj wzór wg którego zmienisz nazwy!
</translation>
1322 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3101"/>
1323 <source>Rename Output Files
</source>
1324 <translation type=
"unfinished">Zmieniaj nazwy plików
</translation>
1327 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3130"/>
1328 <source><a href=
"reset
">Reset
</a
> &nbsp;
<a href=
"#
">Show List of Macros
</a
></source>
1329 <translation type=
"unfinished"><a href=
"reset
">Resetuj
</a
> &nbsp;
<a href=
"#
">Pokaż listę makr
</a
></translation>
1332 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3162"/>
1333 <source>Rename Pattern:
</source>
1334 <translation type=
"unfinished">Wzór wyjściowy:
</translation>
1337 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3175"/>
1338 <source>Example File Name:
</source>
1339 <translation type=
"unfinished">Przykładowa nazwa pliku:
</translation>
1342 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3235"/>
1343 <source>Reset Advanced Options
</source>
1344 <translation type=
"unfinished">Resetuj opcje zaawansowane
</translation>
1347 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3301"/>
1348 <source> Encode Now!
</source>
1349 <translation type=
"unfinished">Kompresuj!
</translation>
1352 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3343"/>
1353 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3511"/>
1354 <source>About...
</source>
1355 <translation type=
"unfinished">Info...
</translation>
1358 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3379"/>
1359 <source> Exit Program
</source>
1360 <translation type=
"unfinished">Wyjdź z programu
</translation>
1363 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3411"/>
1364 <source>File
</source>
1365 <translation type=
"unfinished">Plik
</translation>
1368 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3425"/>
1370 <translation type=
"unfinished">?
</translation>
1373 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3439"/>
1374 <source>View
</source>
1375 <translation type=
"unfinished">Widok
</translation>
1378 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3443"/>
1379 <source>Style
</source>
1380 <translation type=
"unfinished">Styl
</translation>
1383 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3457"/>
1384 <source>Language
</source>
1385 <translation type=
"unfinished">Język
</translation>
1388 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3476"/>
1389 <source>Tools
</source>
1390 <translation type=
"unfinished">Narzędzia
</translation>
1393 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3480"/>
1394 <source>Configuration
</source>
1395 <translation type=
"unfinished">Konfiguracja
</translation>
1398 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3520"/>
1399 <source>Quit
</source>
1400 <translation type=
"unfinished">Zamknij
</translation>
1403 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3569"/>
1404 <source>Open File(s)...
</source>
1405 <translation type=
"unfinished">Otwórz plik(i)...
</translation>
1408 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3578"/>
1409 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3581"/>
1410 <source>Visit Official Web-Site
</source>
1411 <translation type=
"unfinished">Odwiedź oficjalną stronę
</translation>
1414 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3590"/>
1415 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"975"/>
1416 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1001"/>
1417 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1026"/>
1418 <source>Check for Updates
</source>
1419 <translation type=
"unfinished">Sprawdź aktualizacje
</translation>
1422 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3599"/>
1423 <source>Open Folder...
</source>
1424 <translation type=
"unfinished">Otwórz folder...
</translation>
1427 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3608"/>
1428 <source>Clear All
</source>
1429 <translation type=
"unfinished">Wyczyść wszystko
</translation>
1432 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3619"/>
1433 <source>Plastique
</source>
1434 <translation type=
"unfinished">Plastique
</translation>
1437 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3627"/>
1438 <source>Cleanlooks
</source>
1439 <translation type=
"unfinished">Cleanlooks
</translation>
1442 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3635"/>
1443 <source>Windows Vista (
"Aero
")
</source>
1444 <translation type=
"unfinished">Windows Vista (
"Aero
")
</translation>
1447 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3643"/>
1448 <source>Windows Classic
</source>
1449 <translation type=
"unfinished">Windows Classic
</translation>
1452 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3651"/>
1453 <source>Windows XP (
"Luna
")
</source>
1454 <translation type=
"unfinished">Windows XP (
"Luna
")
</translation>
1457 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3659"/>
1458 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1475"/>
1459 <source>Disable Update Reminder
</source>
1460 <translation type=
"unfinished">Wyłącz przypominanie o aktualizacji
</translation>
1463 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3667"/>
1464 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1501"/>
1465 <source>Disable Sound Effects
</source>
1466 <translation type=
"unfinished">Wyłącz efekty dźwiękowe
</translation>
1469 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3676"/>
1470 <source>Install WMA Decoder
</source>
1471 <translation type=
"unfinished">Zainstaluj Dekoder WMA
</translation>
1474 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3684"/>
1475 <source>Disable Nero AAC Notifications
</source>
1476 <translation type=
"unfinished">Wyłącz powiadomienia Nero AAC
</translation>
1479 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3693"/>
1480 <source>Show DropBox
</source>
1481 <translation type=
"unfinished">Pokaż DropBoxa
</translation>
1484 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3714"/>
1485 <source>From File...
</source>
1486 <translation type=
"unfinished">Z pliku...
</translation>
1489 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3723"/>
1490 <source>Encode!
</source>
1491 <translation type=
"unfinished">Kompresuj!
</translation>
1494 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3731"/>
1495 <source>Disable Shell Integration
</source>
1496 <translation type=
"unfinished">Wyłącz integrację z systemem
</translation>
1499 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3740"/>
1500 <source>Frequently Asked Questions
</source>
1501 <translation type=
"unfinished">Pytania i Odpowiedzi
</translation>
1504 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3749"/>
1505 <source>Changelog
</source>
1506 <translation type=
"unfinished">Lista zmian
</translation>
1509 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3758"/>
1510 <source>Translator
's Guide
</source>
1511 <translation type=
"unfinished">Przewodnik tłumacza
</translation>
1514 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3767"/>
1515 <source>Help
&& Support
</source>
1516 <translation type=
"unfinished">Pomoc i Wsparcie
</translation>
1519 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3776"/>
1520 <source>Open Folder Recursively...
</source>
1521 <translation type=
"unfinished">Otwórz folder rekurencyjnie...
</translation>
1524 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3784"/>
1525 <source>Check for Beta Updates
</source>
1526 <translation type=
"unfinished">Sprawdzaj czy jest Beta
</translation>
1529 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3793"/>
1530 <source>Import Cue Sheet
</source>
1531 <translation type=
"unfinished">Importuj plik Cue
</translation>
1534 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3801"/>
1535 <source>Disable Slow Startup Notifications
</source>
1536 <translation type=
"unfinished">Wyłącz powiadomienia o powolnym starcie
</translation>
1539 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3809"/>
1540 <source>Hibernate Computer On Shutdown
</source>
1541 <translation type=
"unfinished"></translation>
1544 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"498"/>
1545 <source>Adding file(s), please wait...
</source>
1546 <translation type=
"unfinished">Dodawanie plików, prosze czekać...
</translation>
1549 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"502"/>
1550 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3035"/>
1551 <source>Access Denied
</source>
1552 <translation type=
"unfinished">Dostęp zablokowany
</translation>
1555 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"502"/>
1556 <source>%
1 file(s) have been rejected, because read access was not granted!
</source>
1557 <translation type=
"unfinished">%
1 plik(ów) zostało odrzuconych z powodu braku dostępu do pliku!
</translation>
1560 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"502"/>
1561 <source>This usually means the file is locked by another process.
</source>
1562 <translation type=
"unfinished">To przeważnie oznacza, że plik jest zablokowany przez inny proces.
</translation>
1565 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"506"/>
1566 <source>CDDA Files
</source>
1567 <translation type=
"unfinished">Pliki CDDA
</translation>
1570 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"506"/>
1571 <source>%
1 file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!
</source>
1572 <translation type=
"unfinished">%
1 plik(ów) zostało odrzuconych ponieważ to nie są właściwe pliki CDDA!
</translation>
1575 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"506"/>
1576 <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.
</source>
1577 <translation type=
"unfinished">LameXP nie może teraz wyekstrachować ścieżki z płyty Audio-CD.
</translation>
1580 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"506"/>
1581 <source>We recommend using %
1 for that purpose.
</source>
1582 <translation type=
"unfinished">Zaleca się użycie w tym celu %
1.
</translation>
1585 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"510"/>
1586 <source>Cue Sheet
</source>
1587 <translation type=
"unfinished">Cue Sheet
</translation>
1590 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"510"/>
1591 <source>%
1 file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!
</source>
1592 <translation type=
"unfinished">%
1 plik(ów) zostało odrzuconych, ponieważ to nie są pliki obrazów Cue Sheet!
</translation>
1595 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"510"/>
1596 <source>Please use LameXP
's Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.
</source>
1597 <translation type=
"unfinished">Prosze użyć przewodnika Cue Sheet w LameXP w celu importowania tych plików.
</translation>
1600 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"514"/>
1601 <source>Files Rejected
</source>
1602 <translation type=
"unfinished">Pliki odrzucone
</translation>
1605 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"514"/>
1606 <source>%
1 file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!
</source>
1607 <translation type=
"unfinished">%
1 plik(ów) zostało odrzuconych, ponieważ ich format nie został rozpoznany!
</translation>
1610 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"514"/>
1611 <source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.
</source>
1612 <translation type=
"unfinished">To przeważnie oznacza że plik jest uszkodzony lub format pliku nie jest wspierany.
</translation>
1615 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"531"/>
1616 <source>Scanning folder(s) for files, please wait...
</source>
1617 <translation type=
"unfinished">Skanowanie folderu/ów, prosze czekać...
</translation>
1620 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"700"/>
1621 <source>You can drop in audio files here!
</source>
1622 <translation type=
"unfinished">Tutaj możesz upuścić pliki dźwiękowe!
</translation>
1625 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"702"/>
1626 <source>Open File in External Application
</source>
1627 <translation type=
"unfinished">Otwórz plik w zewnętrznym programie
</translation>
1630 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"703"/>
1631 <source>Browse File Location
</source>
1632 <translation type=
"unfinished">Otwórz lokalizację pliku
</translation>
1635 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"704"/>
1636 <source>Browse Selected Folder
</source>
1637 <translation type=
"unfinished">Otwórz wybrany folder
</translation>
1640 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"705"/>
1641 <source>Bookmark Current Output Folder
</source>
1642 <translation type=
"unfinished">Zapamiętaj wybrany folder
</translation>
1645 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"943"/>
1646 <source>License Declined
</source>
1647 <translation type=
"unfinished">Licencja odrzucona
</translation>
1650 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"943"/>
1651 <source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!
</source>
1652 <translation type=
"unfinished">Odrzuciłeś licencję. W takim razie program zostanie teraz zamknięty!
</translation>
1655 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"943"/>
1656 <source>Goodbye!
</source>
1657 <translation type=
"unfinished">Naraska!
</translation>
1660 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"975"/>
1661 <source>LameXP - Expired
</source>
1662 <translation type=
"unfinished">LameXP - Termin wygasł
</translation>
1665 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"975"/>
1666 <source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %
1.
</source>
1667 <translation type=
"unfinished">Ta wersja demo (beta) LameXP wygasła %
1.
</translation>
1670 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"975"/>
1671 <source>LameXP is free software and release versions won
't expire.
</source>
1672 <translation type=
"unfinished">LameXP jest darmowym oprogramowaniem i pełna wersja nie wygasa.
</translation>
1675 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"975"/>
1676 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1001"/>
1677 <source>Exit Program
</source>
1678 <translation type=
"unfinished">Wyjdź z programu
</translation>
1681 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"988"/>
1682 <source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.
</source>
1683 <translation type=
"unfinished"></translation>
1686 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"989"/>
1687 <source>Please refer to the %
1 document for details and solutions!
</source>
1688 <translation type=
"unfinished">Prosze sprawdzić dokument %
1 w celu dalszych szcegółów i rozwiązań!
</translation>
1691 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"990"/>
1692 <source>Slow Startup
</source>
1693 <translation type=
"unfinished">Powolny start
</translation>
1696 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"990"/>
1697 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1067"/>
1698 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1136"/>
1699 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1137"/>
1700 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1641"/>
1701 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2978"/>
1702 <source>Discard
</source>
1703 <translation type=
"unfinished">Zamknij
</translation>
1706 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"990"/>
1707 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1067"/>
1708 <source>Don
't Show Again
</source>
1709 <translation type=
"unfinished">Nie pokazuj ponownie
</translation>
1712 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1001"/>
1713 <source>Urgent Update
</source>
1714 <translation type=
"unfinished">Ważna aktualizacja
</translation>
1717 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1001"/>
1718 <source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!
</source>
1719 <translation type=
"unfinished">Twoja wersja LameXP jest starsza niż rok! Czas na aktualizację!
</translation>
1722 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1026"/>
1723 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1477"/>
1724 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1487"/>
1725 <source>Update Reminder
</source>
1726 <translation type=
"unfinished">Powiadomienie aktualizacji
</translation>
1729 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1026"/>
1730 <source>Your last update check was more than
14 days ago. Check for updates now?
</source>
1731 <translation type=
"unfinished">Ostatnie sprawdzenie aktualizacji było ponad
14 dni temu. Sprawdzić teraz aktualizacje?
</translation>
1734 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1026"/>
1735 <source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?
</source>
1736 <translation type=
"unfinished">Nie sprawdzałeś jeszcze aktualizacji LameXP. Sprawdzić teraz aktualizacje?
</translation>
1739 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1026"/>
1740 <source>Postpone
</source>
1741 <translation type=
"unfinished">Przełóż
</translation>
1744 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1045"/>
1745 <source>LameXP detected that your version of the Nero AAC encoder is outdated!
</source>
1746 <translation type=
"unfinished">LameXP wykrył że Twoja wersja kodera Nero AAC jest nieaktualna!
</translation>
1749 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1046"/>
1750 <source>The current version available is %
1 (or later), but you still have version %
2 installed.
</source>
1751 <translation type=
"unfinished">Wersją dostępną obecnie jest %
1, Twoja wersja to %
2.
</translation>
1754 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1046"/>
1755 <source>n/a
</source>
1756 <translation type=
"unfinished">n/d
</translation>
1759 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1047"/>
1760 <source>You can download the latest version of the Nero AAC encoder from the Nero website at:
</source>
1761 <translation type=
"unfinished">Możesz pobrać najnowszą wersję kodera Nero AAC ze strony Nero:
</translation>
1764 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1050"/>
1765 <source>AAC Encoder Outdated
</source>
1766 <translation type=
"unfinished">Koder AAC jest nieaktualny
</translation>
1769 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1061"/>
1770 <source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.
</source>
1771 <translation type=
"unfinished">Nie można odnaleźć kodera Nero AAC. Kompresja formatu AAC zostanie wyłączona.
</translation>
1774 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1062"/>
1775 <source>Please put
'neroAacEnc.exe
',
'neroAacDec.exe
' and
'neroAacTag.exe
' into the LameXP directory!
</source>
1776 <translation type=
"unfinished">Prosze skopiować
'neroAacEnc.exe
',
'neroAacDec.exe
', oraz
'neroAacTag.exe
' do folderu LameXP!
</translation>
1779 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1063"/>
1780 <source>Your LameXP directory is located here:
</source>
1781 <translation type=
"unfinished">Folder aplikacji LameXP znajduje się tutaj:
</translation>
1784 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1065"/>
1785 <source>You can download the Nero AAC encoder for free from the official Nero website at:
</source>
1786 <translation type=
"unfinished">Możesz pobrać koder Nero AAC za darmo z oficjalnej strony Nero:
</translation>
1789 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1067"/>
1790 <source>AAC Support Disabled
</source>
1791 <translation type=
"unfinished">Wsparcie dla AAC wyłączone
</translation>
1794 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1172"/>
1795 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1226"/>
1796 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1236"/>
1797 <source>LameXP
</source>
1798 <translation type=
"unfinished">LameXP
</translation>
1801 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1172"/>
1802 <source>You must add at least one file to the list before proceeding!
</source>
1803 <translation type=
"unfinished">Powinienieś dodać przynajmniej jeden plik do listy aby zacząć działać!
</translation>
1806 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1180"/>
1807 <source>Not Found
</source>
1808 <translation type=
"unfinished">Nie znaleziono
</translation>
1811 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1180"/>
1812 <source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:
</source>
1813 <translation type=
"unfinished">Wybrany przez Ciebie folder tymczasowy TEMP już nie istnieje:
</translation>
1816 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1180"/>
1817 <source>Restore Default
</source>
1818 <translation type=
"unfinished">Przywróć domyślne
</translation>
1821 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1180"/>
1822 <source>Cancel
</source>
1823 <translation type=
"unfinished">Anuluj
</translation>
1826 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1202"/>
1827 <source>Low Diskspace Warning
</source>
1828 <translation type=
"unfinished">Ostrzeżenie o małej ilości miejsca na dysku
</translation>
1831 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1197"/>
1832 <source>There are less than %
1 GB of free diskspace available on your system
's TEMP folder.
</source>
1833 <translation type=
"unfinished">Jest mniej niż %
1 GB dostępnego miejsca w systemowym folderze TEMP.
</translation>
1836 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"696"/>
1837 <source>DEMO VERSION
</source>
1838 <translation type=
"unfinished"></translation>
1841 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1049"/>
1842 <source>(Hint: Please ignore the name of the downloaded ZIP file and check the included
'changelog.txt
' instead!)
</source>
1843 <translation type=
"unfinished"></translation>
1846 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1198"/>
1847 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!
</source>
1848 <translation type=
"unfinished">Jest wysoce zalecane zwolnić miejsce na dysku zanim zaczniesz kompresję!
</translation>
1851 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1199"/>
1852 <source>Your TEMP folder is located at:
</source>
1853 <translation type=
"unfinished">Twój folder TEMP znajduję się:
</translation>
1856 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1202"/>
1857 <source>Abort Encoding Process
</source>
1858 <translation type=
"unfinished">Przerwij proces kompresji
</translation>
1861 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1202"/>
1862 <source>Clean Disk Now
</source>
1863 <translation type=
"unfinished">Wykonaj oczyszczanie dysku
</translation>
1866 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1001"/>
1867 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1202"/>
1868 <source>Ignore
</source>
1869 <translation type=
"unfinished">Ignoruj
</translation>
1872 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1017"/>
1873 <source>Skipping update check this time, please be patient...
</source>
1874 <translation type=
"unfinished"></translation>
1877 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1210"/>
1878 <source>Low Diskspace
</source>
1879 <translation type=
"unfinished">Mało miejsca na dysku
</translation>
1882 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1210"/>
1883 <source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!
</source>
1884 <translation type=
"unfinished">Chcesz zacząć działać z małą ilością miejsca na dysku. Mogą wystąpić problemy!
</translation>
1887 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1226"/>
1888 <source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!
</source>
1889 <translation type=
"unfinished">Został wybrany koder, który nie jest wspierany!
</translation>
1892 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1236"/>
1893 <source>Cannot write to the selected output directory.
</source>
1894 <translation type=
"unfinished">Nie można zapisać do wybranej lokalizacji.
</translation>
1897 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1236"/>
1898 <source>Please choose a different directory!
</source>
1899 <translation type=
"unfinished">Prosze wybrać inną lokalizację!
</translation>
1902 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1442"/>
1903 <source>Load Translation
</source>
1904 <translation type=
"unfinished">Zaladuj plik językowy
</translation>
1907 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1444"/>
1908 <source>Translation Files
</source>
1909 <translation type=
"unfinished">Pliki językowe
</translation>
1912 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1475"/>
1913 <source>Do you really want to disable the update reminder?
</source>
1914 <translation type=
"unfinished">Czy na pewno chcesz wyłączyć przypominanie o aktualizacjach?
</translation>
1917 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1475"/>
1918 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1501"/>
1919 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1527"/>
1920 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1553"/>
1921 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1639"/>
1922 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1676"/>
1923 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1702"/>
1924 <source>Yes
</source>
1925 <translation type=
"unfinished">Tak
</translation>
1928 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1475"/>
1929 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1501"/>
1930 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1527"/>
1931 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1553"/>
1932 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1639"/>
1933 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1676"/>
1934 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1702"/>
1936 <translation type=
"unfinished">Nie
</translation>
1939 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1477"/>
1940 <source>The update reminder has been disabled.
</source>
1941 <translation type=
"unfinished">Przypominanie o aktualizacjach wyłączone.
</translation>
1944 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1477"/>
1945 <source>Please remember to check for updates at regular intervals!
</source>
1946 <translation type=
"unfinished">Prosze pamiętać o okresowym sprawdzaniu aktualizacji!
</translation>
1949 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1487"/>
1950 <source>The update reminder has been re-enabled.
</source>
1951 <translation type=
"unfinished">Przypominanie o aktualizacjach ponownie włączone.
</translation>
1954 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1501"/>
1955 <source>Do you really want to disable all sound effects?
</source>
1956 <translation type=
"unfinished">Czy na pewno chcesz wyłączyć wszystkie dźwiękowe?
</translation>
1959 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1503"/>
1960 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1513"/>
1961 <source>Sound Effects
</source>
1962 <translation type=
"unfinished">Efekty dźwiękowe
</translation>
1965 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1503"/>
1966 <source>All sound effects have been disabled.
</source>
1967 <translation type=
"unfinished">Wszystkie efekty dźwiękowe zostały wyłączone.
</translation>
1970 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1513"/>
1971 <source>The sound effects have been re-enabled.
</source>
1972 <translation type=
"unfinished">Efekty dźwiękowe zostały ponownie włączone.
</translation>
1975 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1527"/>
1976 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1529"/>
1977 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1539"/>
1978 <source>Nero AAC Notifications
</source>
1979 <translation type=
"unfinished">Powiadomienia Nero AAC
</translation>
1982 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1527"/>
1983 <source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?
</source>
1984 <translation type=
"unfinished">Czy na pewno chcesz wyłączyć wszystkie powiadomienia Nero AAC?
</translation>
1987 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1529"/>
1988 <source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.
</source>
1989 <translation type=
"unfinished">Wszystkie powiadomienia kodera Nero AAC zostały wyłączone.
</translation>
1992 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1539"/>
1993 <source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.
</source>
1994 <translation type=
"unfinished">Powiadomienia Nero AAC zostały ponownie włączone.
</translation>
1997 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1553"/>
1998 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1555"/>
1999 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1565"/>
2000 <source>Slow Startup Notifications
</source>
2001 <translation type=
"unfinished">Powiadomienia o powolnym starcie
</translation>
2004 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1553"/>
2005 <source>Do you really want to disable the slow startup notifications?
</source>
2006 <translation type=
"unfinished">Czy na pewno chcesz wyłączyć powiadomienia o powolnym starcie?
</translation>
2009 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1555"/>
2010 <source>The slow startup notifications have been disabled.
</source>
2011 <translation type=
"unfinished">Powiadomienia o powolnym starcie zostały wyłączone.
</translation>
2014 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1565"/>
2015 <source>The slow startup notifications have been re-enabled.
</source>
2016 <translation type=
"unfinished">Powiadomienia o powolnym starcie zostały ponownie włączone.
</translation>
2019 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1588"/>
2020 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1592"/>
2021 <source>Open Cue Sheet
</source>
2022 <translation type=
"unfinished">Otwórz plik Cue Sheet
</translation>
2025 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1588"/>
2026 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1594"/>
2027 <source>Cue Sheet File
</source>
2028 <translation type=
"unfinished">Plik Cue Sheet
</translation>
2031 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1639"/>
2032 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1641"/>
2033 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1654"/>
2034 <source>Beta Updates
</source>
2035 <translation type=
"unfinished">Aktualizacje Beta
</translation>
2038 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1639"/>
2039 <source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?
</source>
2040 <translation type=
"unfinished">Czy na pewno chcesz aby LameXP sprawdzał aktualizacje Beta?
</translation>
2043 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1641"/>
2044 <source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.
</source>
2045 <translation type=
"unfinished">Od teraz LameXP będzie sprawdzał aktualizacje Beta.
</translation>
2048 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1641"/>
2049 <source>Check Now
</source>
2050 <translation type=
"unfinished">Sprawdź teraz
</translation>
2053 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1654"/>
2054 <source>LameXP will
<i
>not
</i
> check for Beta (pre-release) updates from now on.
</source>
2055 <translation type=
"unfinished">LameXP od teraz
<i
>nie będzie
</i
> sprawdzał aktualizacji Beta.
</translation>
2058 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1676"/>
2059 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1678"/>
2060 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1688"/>
2061 <source>Hibernate Computer
</source>
2062 <translation type=
"unfinished"></translation>
2065 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1676"/>
2066 <source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?
</source>
2067 <translation type=
"unfinished"></translation>
2070 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1678"/>
2071 <source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.
</source>
2072 <translation type=
"unfinished"></translation>
2075 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1688"/>
2076 <source>LameXP will
<i
>not
</i
> hibernate the computer on shutdown from now on.
</source>
2077 <translation type=
"unfinished"></translation>
2080 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1702"/>
2081 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1705"/>
2082 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1716"/>
2083 <source>Shell Integration
</source>
2084 <translation type=
"unfinished">Integracja z systemem
</translation>
2087 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1702"/>
2088 <source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?
</source>
2089 <translation type=
"unfinished">Czy na pewno chcesz wyłączyć integrację LameXP z systemem?
</translation>
2092 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1705"/>
2093 <source>The LameXP shell integration has been disabled.
</source>
2094 <translation type=
"unfinished">Integracja LameXP z systemem zostałą wyłączona.
</translation>
2097 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1716"/>
2098 <source>The LameXP shell integration has been re-enabled.
</source>
2099 <translation type=
"unfinished">Integracja LameXP z systemem została ponownie włączona.
</translation>
2102 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1813"/>
2103 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1822"/>
2104 <source>Add file(s)
</source>
2105 <translation type=
"unfinished">Dodaj plik(i)
</translation>
2108 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1854"/>
2109 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1858"/>
2110 <source>Add Folder
</source>
2111 <translation type=
"unfinished">Dodaj folder
</translation>
2114 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2233"/>
2115 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2276"/>
2116 <source>New Folder
</source>
2117 <translation type=
"unfinished">Nowy folder
</translation>
2120 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2276"/>
2121 <source>Enter the name of the new folder:
</source>
2122 <translation type=
"unfinished">Wprowadź nazwę nowego folderu:
</translation>
2125 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2308"/>
2126 <source>Failed to create folder
</source>
2127 <translation type=
"unfinished">Utworzenie folderu zakończone niepowodzeniem
</translation>
2130 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2308"/>
2131 <source>The new folder could not be created:
</source>
2132 <translation type=
"unfinished">Nowy folder nie mógł zostać stworzony:
</translation>
2135 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2308"/>
2136 <source>Drive is read-only or insufficient access rights!
</source>
2137 <translation type=
"unfinished">Dysk tylko do odczytu lub brak praw dostępu!
</translation>
2140 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2601"/>
2141 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2604"/>
2142 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2607"/>
2143 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2613"/>
2144 <source>Quality Level %
1</source>
2145 <translation type=
"unfinished">Poziom jakości %
1</translation>
2148 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2610"/>
2149 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2630"/>
2150 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2650"/>
2151 <source>Compression %
1</source>
2152 <translation type=
"unfinished">Kompresja %
1</translation>
2155 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2616"/>
2156 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2636"/>
2157 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2659"/>
2158 <source>Uncompressed
</source>
2159 <translation type=
"unfinished">Nieskompresowany
</translation>
2162 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2683"/>
2163 <source>Best Quality (Very Slow)
</source>
2164 <translation type=
"unfinished">Najlepsza jakość (Bardzo wolno)
</translation>
2167 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2686"/>
2168 <source>High Quality (Recommended)
</source>
2169 <translation type=
"unfinished">Wysoka jakość (Zalecane)
</translation>
2172 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2689"/>
2173 <source>Average Quality (Default)
</source>
2174 <translation type=
"unfinished">Średnia jakość (Domyślnie)
</translation>
2177 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2692"/>
2178 <source>Low Quality (Fast)
</source>
2179 <translation type=
"unfinished">Niska jakość (Szybko)
</translation>
2182 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2695"/>
2183 <source>Poor Quality (Very Fast)
</source>
2184 <translation type=
"unfinished">Najniższa jakość (Bardzo szybko)
</translation>
2187 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2967"/>
2188 <source>File name without extension
</source>
2189 <translation type=
"unfinished">Nazwa pliku bez rozszerzenia
</translation>
2192 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2968"/>
2193 <source>Track number with leading zero
</source>
2194 <translation type=
"unfinished">Numer ścieżki z zerem na początku
</translation>
2197 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2969"/>
2198 <source>Track title
</source>
2199 <translation type=
"unfinished">Nazwa ścieżki
</translation>
2202 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2970"/>
2203 <source>Artist name
</source>
2204 <translation type=
"unfinished">Nazwa Artysty
</translation>
2207 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2971"/>
2208 <source>Album name
</source>
2209 <translation type=
"unfinished">Nazwa Albumu
</translation>
2212 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2972"/>
2213 <source>Year with (at least) four digits
</source>
2214 <translation type=
"unfinished">Rok z (przynajmniej) czterema cyframi
</translation>
2217 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2973"/>
2218 <source>Comment
</source>
2219 <translation type=
"unfinished">Komentarz
</translation>
2222 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2975"/>
2223 <source>Characters forbidden in file names:
</source>
2224 <translation type=
"unfinished">Zabronione znaki w nazwach plików:
</translation>
2227 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2978"/>
2228 <source>Rename Macros
</source>
2229 <translation type=
"unfinished">Zmień nazwy makr
</translation>
2232 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2991"/>
2233 <source>%
1 Instance(s)
</source>
2234 <translation type=
"unfinished">%
1 wątek/ki
</translation>
2237 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3035"/>
2238 <source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!
</source>
2239 <translation type=
"unfinished">Nie można zapisać do wybranej lokalizacji. Prosze wybierz inną lokalizację!
</translation>
2242 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3103"/>
2243 <source>Already Running
</source>
2244 <translation type=
"unfinished">Już działa
</translation>
2247 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3103"/>
2248 <source>LameXP is already running, please use the running instance!
</source>
2249 <translation type=
"unfinished">LameXP już działa, przejdź do działającego programu!
</translation>
2253 <name>MetaInfo
</name>
2255 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"14"/>
2256 <source>Meta Information
</source>
2257 <translation type=
"unfinished">Tagi
</translation>
2260 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"321"/>
2261 <source>Artwork
</source>
2262 <translation type=
"unfinished">Zdjęcia
</translation>
2265 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"419"/>
2266 <source>Edit
</source>
2267 <translation type=
"unfinished">Edytuj
</translation>
2270 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"445"/>
2271 <source>Close
</source>
2272 <translation type=
"unfinished">Zamknij
</translation>
2276 <name>MetaInfoDialog
</name>
2278 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"67"/>
2279 <source>Edit this Information
</source>
2280 <translation type=
"unfinished">Edytuj tę wartość
</translation>
2283 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"68"/>
2284 <source>Copy everything to Meta Info tab
</source>
2285 <translation type=
"unfinished">Kopiuj wszystko do zakładki Tagi
</translation>
2288 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"69"/>
2289 <source>Clear all Meta Info
</source>
2290 <translation type=
"unfinished">Wyczyść wszystkie metadane
</translation>
2293 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"70"/>
2294 <source>Load Artwork From File
</source>
2295 <translation type=
"unfinished">Załaduj okładkę z pliku
</translation>
2298 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"71"/>
2299 <source>Clear Artwork
</source>
2300 <translation type=
"unfinished">Usuń okładkę
</translation>
2303 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"87"/>
2304 <source>Meta Information
</source>
2305 <translation type=
"unfinished">Metadane
</translation>
2308 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"87"/>
2309 <source>The following meta information have been extracted from the original file.
</source>
2310 <translation type=
"unfinished">Następujące metadane zostały wyodrębnione z oryginalnego pliku.
</translation>
2313 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"106"/>
2314 <source>Meta Information: %
1</source>
2315 <translation type=
"unfinished"></translation>
2318 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"160"/>
2319 <source>Load Artwork
</source>
2320 <translation type=
"unfinished">Załaduj okładkę
</translation>
2323 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"176"/>
2324 <source>Artwork Error
</source>
2325 <translation type=
"unfinished">Błąd pliku okładki
</translation>
2328 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"176"/>
2329 <source>Sorry, failed to load artwork from selected file!
</source>
2330 <translation type=
"unfinished">Załadowanie pliku okładki zakończone niepowodzeniem!
</translation>
2334 <name>MetaInfoModel
</name>
2336 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"49"/>
2337 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"442"/>
2338 <source>Unknown
</source>
2339 <translation type=
"unfinished">Nieznany
</translation>
2342 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"50"/>
2343 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"443"/>
2344 <source>Not Specified
</source>
2345 <translation type=
"unfinished">Nie określony
</translation>
2348 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"81"/>
2349 <source>Full Path
</source>
2350 <translation type=
"unfinished">Pełna ścieżka
</translation>
2353 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"84"/>
2354 <source>Format
</source>
2355 <translation type=
"unfinished">Format
</translation>
2358 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"87"/>
2359 <source>Container
</source>
2360 <translation type=
"unfinished">Kontener
</translation>
2363 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"90"/>
2364 <source>Compression
</source>
2365 <translation type=
"unfinished">Kompresja
</translation>
2368 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"93"/>
2369 <source>Duration
</source>
2370 <translation type=
"unfinished">Czas trwania
</translation>
2373 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"96"/>
2374 <source>Title
</source>
2375 <translation type=
"unfinished">Tytuł
</translation>
2378 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"99"/>
2379 <source>Artist
</source>
2380 <translation type=
"unfinished">Artysta
</translation>
2383 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"102"/>
2384 <source>Album
</source>
2385 <translation type=
"unfinished">Album
</translation>
2388 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"105"/>
2389 <source>Genre
</source>
2390 <translation type=
"unfinished">Rodzaj
</translation>
2393 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"108"/>
2394 <source>Year
</source>
2395 <translation type=
"unfinished">Rok
</translation>
2398 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"111"/>
2399 <source>Position
</source>
2400 <translation type=
"unfinished">Pozycja
</translation>
2403 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"111"/>
2404 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"401"/>
2405 <source>Generate from list position
</source>
2406 <translation type=
"unfinished">Pozycja z listy
</translation>
2409 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"114"/>
2410 <source>Comment
</source>
2411 <translation type=
"unfinished">Komentarz
</translation>
2414 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"226"/>
2415 <source>Property
</source>
2416 <translation type=
"unfinished">Właściwość
</translation>
2419 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"229"/>
2420 <source>Value
</source>
2421 <translation type=
"unfinished">Wartość
</translation>
2424 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"301"/>
2425 <source>Unspecified
</source>
2426 <translation type=
"unfinished">Nieokreślony
</translation>
2429 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"305"/>
2431 <translation type=
"unfinished">OK
</translation>
2434 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"306"/>
2435 <source>Cancel
</source>
2436 <translation type=
"unfinished">Anuluj
</translation>
2439 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"312"/>
2440 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"320"/>
2441 <source>Edit Title
</source>
2442 <translation type=
"unfinished">Edytuj Tytuł
</translation>
2445 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"313"/>
2446 <source>Please enter the title for this file:
</source>
2447 <translation type=
"unfinished">Wprowadź Tytuł dla tego pliku:
</translation>
2450 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"320"/>
2451 <source>The title must not be empty. Generating title from file name!
</source>
2452 <translation type=
"unfinished">Tytuł musi zawierać znaki. Tytuł zostanie wygenerowany z nazwy pliku!
</translation>
2455 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"331"/>
2456 <source>Edit Artist
</source>
2457 <translation type=
"unfinished">Edytuj Artystę
</translation>
2460 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"332"/>
2461 <source>Please enter the artist for this file:
</source>
2462 <translation type=
"unfinished">Wprowadź Artystę dla tego pliku:
</translation>
2465 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"343"/>
2466 <source>Edit Album
</source>
2467 <translation type=
"unfinished">Edytuj Album
</translation>
2470 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"344"/>
2471 <source>Please enter the album for this file:
</source>
2472 <translation type=
"unfinished">Wprowadź Album dla tego pliku:
</translation>
2475 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"355"/>
2476 <source>Edit Genre
</source>
2477 <translation type=
"unfinished">Edytuj Rodzaj
</translation>
2480 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"356"/>
2481 <source>Please enter the genre for this file:
</source>
2482 <translation type=
"unfinished">Wprowadź Rodzaj dla tego pliku:
</translation>
2485 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"369"/>
2486 <source>Edit Year
</source>
2487 <translation type=
"unfinished">Edyuj Rok
</translation>
2490 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"370"/>
2491 <source>Please enter the year for this file:
</source>
2492 <translation type=
"unfinished">Wprowadź Rok dla tego pliku:
</translation>
2495 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"385"/>
2496 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"402"/>
2497 <source>Edit Position
</source>
2498 <translation type=
"unfinished">Edytuj Pozycję
</translation>
2501 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"386"/>
2502 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"403"/>
2503 <source>Please enter the position (track no.) for this file:
</source>
2504 <translation type=
"unfinished">Wprowadź Pozycję (nr ścieżki) dla tego pliku:
</translation>
2507 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"401"/>
2508 <source>Unspecified (copy from source file)
</source>
2509 <translation type=
"unfinished">Nieokreślony (kopia z pliku źródłowego)
</translation>
2512 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"416"/>
2513 <source>Edit Comment
</source>
2514 <translation type=
"unfinished">Edytuj Komentarz
</translation>
2517 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"417"/>
2518 <source>Please enter the comment for this file:
</source>
2519 <translation type=
"unfinished">Wprowadź Komentarz dla tego pliku:
</translation>
2522 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"418"/>
2523 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"448"/>
2524 <source>Encoded with LameXP
</source>
2525 <translation type=
"unfinished">Encoded with LameXP
</translation>
2528 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"428"/>
2529 <source>Not editable
</source>
2530 <translation type=
"unfinished">Nie edytowalne
</translation>
2533 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"428"/>
2534 <source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!
</source>
2535 <translation type=
"unfinished">Nie da się wyedytować tej właściwości pliku!
</translation>
2539 <name>ProcessThread
</name>
2541 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"125"/>
2542 <source>Starting...
</source>
2543 <translation type=
"unfinished">Rozpoczynanie...
</translation>
2546 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"133"/>
2547 <source>Not found!
</source>
2548 <translation type=
"unfinished">Nie znaleziono!
</translation>
2551 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"168"/>
2552 <source>The format of this file is NOT supported:
</source>
2553 <translation type=
"unfinished">Format tego pliku NIE jest obsługiwany:
</translation>
2556 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"168"/>
2557 <source>Container Format:
</source>
2558 <translation type=
"unfinished">Format kontenera:
</translation>
2561 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"168"/>
2562 <source>Audio Format:
</source>
2563 <translation type=
"unfinished">Format dźwięku:
</translation>
2566 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"169"/>
2567 <source>Unsupported!
</source>
2568 <translation type=
"unfinished">Nieobsługiwany!
</translation>
2571 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"247"/>
2572 <source>Done.
</source>
2573 <translation type=
"unfinished">Zrobione.
</translation>
2576 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"247"/>
2577 <source>Aborted!
</source>
2578 <translation type=
"unfinished">Przerwane!
</translation>
2581 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"247"/>
2582 <source>Failed!
</source>
2583 <translation type=
"unfinished">Niepowodzenie!
</translation>
2586 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"264"/>
2587 <source>Encoding
</source>
2588 <translation type=
"unfinished">Kompresowanie
</translation>
2591 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"267"/>
2592 <source>Analyzing
</source>
2593 <translation type=
"unfinished"></translation>
2596 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"270"/>
2597 <source>Filtering
</source>
2598 <translation type=
"unfinished">Filtrowanie
</translation>
2601 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"273"/>
2602 <source>Decoding
</source>
2603 <translation type=
"unfinished">Dekodowanie
</translation>
2606 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"296"/>
2607 <source>The source audio file could not be found:
</source>
2608 <translation type=
"unfinished">Źródłowy plik dźwiękowy nie został odnaleziony:
</translation>
2611 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"303"/>
2612 <source>The source audio file could not be opened for reading:
</source>
2613 <translation type=
"unfinished">Źródłowy plik dźwiękowy nie mógł zostać otworzony:
</translation>
2616 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"329"/>
2617 <source>The target output directory doesn
't exist and could NOT be created:
</source>
2618 <translation type=
"unfinished">Lokalizacja docelowa nie istnieje lu NIE mogła zostać utworzona:
</translation>
2621 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"337"/>
2622 <source>The target output directory is NOT writable:
</source>
2623 <translation type=
"unfinished">Nie można zapisać do lokalizacji docelowej:
</translation>
2626 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"347"/>
2627 <source>Unknown File Name
</source>
2628 <translation type=
"unfinished">Nieznana nazwa pliku
</translation>
2631 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"349"/>
2632 <source>Unknown Title
</source>
2633 <translation type=
"unfinished">Nieznany Tytuł
</translation>
2636 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"350"/>
2637 <source>Unknown Artist
</source>
2638 <translation type=
"unfinished">Nieznany Artysta
</translation>
2641 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"351"/>
2642 <source>Unknown Album
</source>
2643 <translation type=
"unfinished">Nieznany Album
</translation>
2646 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"353"/>
2647 <source>Unknown Comment
</source>
2648 <translation type=
"unfinished">Nieznany Komentarz
</translation>
2652 <name>ProcessingDialog
</name>
2654 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"14"/>
2655 <source>LameXP - Processing
</source>
2656 <translation type=
"unfinished">LameXP - Przetwarzanie
</translation>
2659 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"252"/>
2660 <source>Initializing, please wait...
</source>
2661 <translation type=
"unfinished">Inicjowanie, prosze czekać...
</translation>
2664 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"321"/>
2665 <source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted
</source>
2666 <translation type=
"unfinished">Wyłącz komputer po przetworzeniu wszystkich plików
</translation>
2669 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"344"/>
2670 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"400"/>
2671 <source>CPU Usage (Overall)
</source>
2672 <translation type=
"unfinished"></translation>
2675 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"429"/>
2676 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"479"/>
2677 <source>Physical RAM Usage
</source>
2678 <translation type=
"unfinished"></translation>
2681 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"508"/>
2682 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"558"/>
2683 <source>Free Disk Space (Temp Folder)
</source>
2684 <translation type=
"unfinished"></translation>
2687 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"663"/>
2688 <source>Abort
</source>
2689 <translation type=
"unfinished">Przerwij
</translation>
2692 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"686"/>
2693 <source>Close
</source>
2694 <translation type=
"unfinished">Powrót
</translation>
2697 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"154"/>
2698 <source>Show details for selected job
</source>
2699 <translation type=
"unfinished">Pokaż szczegóły wybranego zadania
</translation>
2702 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"155"/>
2703 <source>Browse Output File Location
</source>
2704 <translation type=
"unfinished">Wybierz lokalizację dla plików wyjściowych
</translation>
2707 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"173"/>
2708 <source>Encoding Files
</source>
2709 <translation type=
"unfinished">Kompresowanie plików
</translation>
2712 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"173"/>
2713 <source>Your files are being encoded, please be patient...
</source>
2714 <translation type=
"unfinished">Twoje pliki są właśnie kompresowane, prosze być cierpliwy...
</translation>
2717 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"335"/>
2718 <source>Encoding files, please wait...
</source>
2719 <translation type=
"unfinished">Kompresowanie plików, prosze czekać...
</translation>
2722 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"378"/>
2723 <source>Multi-threading enabled: Running %
1 instances in parallel!
</source>
2724 <translation type=
"unfinished">Wielowątkowosć włączona: Równolegle wykonywanych jest %
1 kodowań!
</translation>
2727 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"398"/>
2728 <source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...
</source>
2729 <translation type=
"unfinished">Przerwano! Czekanie na wyłączenie procesu...
</translation>
2732 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"413"/>
2733 <source>Encoding: %
1 files of %
2 completed so far, please wait...
</source>
2734 <translation type=
"unfinished">Kompresja: Prosze czekać, jak dotąd wykonano %
1 z %
2 plików...
</translation>
2737 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"441"/>
2738 <source>Creating the playlist file, please wait...
</source>
2739 <translation type=
"unfinished">Tworzenie pliku playlisty, prosze czekać...
</translation>
2742 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"451"/>
2743 <source>Process was aborted by the user after %
1 file(s)!
</source>
2744 <translation type=
"unfinished">Proces został przerwany przez użytkownika po wykonaniu %
1 plików!
</translation>
2747 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"451"/>
2748 <source>Process was aborted prematurely by the user!
</source>
2749 <translation type=
"unfinished">Proces został przedwcześnie zakończony przez użytkownika!
</translation>
2752 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"452"/>
2753 <source>LameXP - Aborted
</source>
2754 <translation type=
"unfinished">LameXP - Przerwano
</translation>
2757 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"452"/>
2758 <source>Process was aborted by the user.
</source>
2759 <translation type=
"unfinished">Proces został przerwany przez użytkownika.
</translation>
2762 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"465"/>
2763 <source>Process finished after %
1.
</source>
2764 <translation type=
"unfinished"></translation>
2767 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"474"/>
2768 <source>Error: %
1 of %
2 files failed. Double-click failed items for detailed information!
</source>
2769 <translation type=
"unfinished">Błąd: %
1 z %
2 plików nie zostało skompresowanych. Kliknij dwukrotnie na plik aby zobaczyć szczegóły!
</translation>
2772 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"475"/>
2773 <source>LameXP - Error
</source>
2774 <translation type=
"unfinished">LameXP - Błąd
</translation>
2777 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"475"/>
2778 <source>At least one file has failed!
</source>
2779 <translation type=
"unfinished">Przynajmniej jeden plik nie został skompresowany!
</translation>
2782 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"485"/>
2783 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"486"/>
2784 <source>All files completed successfully.
</source>
2785 <translation type=
"unfinished">Kompresja wszystkich plików zakończona powodzeniem.
</translation>
2788 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"486"/>
2789 <source>LameXP - Done
</source>
2790 <translation type=
"unfinished">LameXP - Zrobione
</translation>
2793 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"900"/>
2794 <source>Playlist creation failed
</source>
2795 <translation type=
"unfinished">Tworzenie playlisty zakończone niepowodzeniem
</translation>
2798 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"900"/>
2799 <source>The playlist file could not be created:
</source>
2800 <translation type=
"unfinished">Playlista nie mogła zostać utworzona:
</translation>
2803 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"970"/>
2804 <source>Warning: Computer will shutdown in %
1 seconds...
</source>
2805 <translation type=
"unfinished">Ostrzeżenie: Komputer zostanie zamknięty za %
1 sekund/y...
</translation>
2808 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"974"/>
2809 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"975"/>
2810 <source>Cancel Shutdown
</source>
2811 <translation type=
"unfinished">Anuluj wyłączenie komputera
</translation>
2814 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1030"/>
2815 <source>hour(s)
</source>
2816 <translation type=
"unfinished"></translation>
2819 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1031"/>
2820 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1035"/>
2821 <source>minute(s)
</source>
2822 <translation type=
"unfinished"></translation>
2825 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1036"/>
2826 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1040"/>
2827 <source>second(s)
</source>
2828 <translation type=
"unfinished"></translation>
2831 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1041"/>
2832 <source>millisecond(s)
</source>
2833 <translation type=
"unfinished"></translation>
2837 <name>ProgressModel
</name>
2839 <location filename=
"../../src/Model_Progress.cpp" line=
"118"/>
2840 <source>Job
</source>
2841 <translation type=
"unfinished">Zadanie
</translation>
2844 <location filename=
"../../src/Model_Progress.cpp" line=
"121"/>
2845 <source>Status
</source>
2846 <translation type=
"unfinished">Status
</translation>
2850 <name>QApplication
</name>
2852 <location filename=
"../../src/Global.cpp" line=
"701"/>
2853 <source>Executable
'%
1' doesn
't support Windows compatibility mode.
</source>
2854 <translation type=
"unfinished">Plik wykonywalny
'%
1' nie działa w trybie kompatybilności z Windows.
</translation>
2857 <location filename=
"../../src/Global.cpp" line=
"843"/>
2858 <source>Executable
'%
1' requires Qt v%
2, but found Qt v%
3.
</source>
2859 <translation type=
"unfinished">Plik wykonywalny
'%
1' wymaga Qt v%
2, znaleziono jednak Qt v%
3.
</translation>
2862 <location filename=
"../../src/Global.cpp" line=
"848"/>
2863 <source>Executable
'%
1' was built for Qt
'%
2', but found Qt
'%
3'.
</source>
2864 <translation type=
"unfinished"></translation>
2867 <location filename=
"../../src/Global.cpp" line=
"857"/>
2868 <source>Executable
'%
1' requires Windows
2000 or later.
</source>
2869 <translation type=
"unfinished">Plik wykonywalny
'%
1' wymaga do uruchomienia Windows
2000 lub nowszego.
</translation>
2873 <name>ShellIntegration
</name>
2875 <location filename=
"../../src/ShellIntegration.cpp" line=
"79"/>
2876 <source>Audio File supported by LameXP
</source>
2877 <translation type=
"unfinished">Pliki dźwiękowe wspierane przez LameXP
</translation>
2880 <location filename=
"../../src/ShellIntegration.cpp" line=
"80"/>
2881 <source>Convert this file with LameXP v%
1</source>
2882 <translation type=
"unfinished">Kompresuj ten plik z LameXP v%
1</translation>
2886 <name>SplashScreen
</name>
2888 <location filename=
"../../gui/SplashScreen.ui" line=
"117"/>
2889 <source>LameXP is launching...
</source>
2890 <translation type=
"unfinished">LameXP właśnie odpala...
</translation>
2894 <name>UpdateDialog
</name>
2896 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"14"/>
2897 <source>LameXP Update Manager
</source>
2898 <translation type=
"unfinished">Menadżer aktualizacji LameXP
</translation>
2901 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"164"/>
2902 <source>Please wait...
</source>
2903 <translation type=
"unfinished">Prosze czekać...
</translation>
2906 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"349"/>
2907 <source>Latest version available:
</source>
2908 <translation type=
"unfinished">Najnowsza dostępna wersja:
</translation>
2911 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"363"/>
2912 <source>Currently installed version:
</source>
2913 <translation type=
"unfinished">Obecnie zainstalowana wersja:
</translation>
2916 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"478"/>
2917 <source>Retry
</source>
2918 <translation type=
"unfinished">Ponów
</translation>
2921 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"501"/>
2922 <source>Show Log
</source>
2923 <translation type=
"unfinished">Pokaż dziennik zdarzeń
</translation>
2926 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"589"/>
2927 <source>Download
&& Install
</source>
2928 <translation type=
"unfinished">Pobierz i zainstaluj
</translation>
2931 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"612"/>
2932 <source>Close
</source>
2933 <translation type=
"unfinished">Zamknij
</translation>
2936 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"247"/>
2937 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"507"/>
2938 <source>Build
</source>
2939 <translation type=
"unfinished">Build
</translation>
2942 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"248"/>
2943 <source>Unknown
</source>
2944 <translation type=
"unfinished">Nieznany
</translation>
2947 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"343"/>
2948 <source>Testing your internet connection, please wait...
</source>
2949 <translation type=
"unfinished">Testowanie połączenia internetowego, prosze czekać...
</translation>
2952 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"363"/>
2953 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"945"/>
2954 <source>It appears that the computer currently is offline!
</source>
2955 <translation type=
"unfinished">LameXP wykrył brak dostępu do internetu!
</translation>
2958 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"366"/>
2959 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"948"/>
2960 <source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.
</source>
2961 <translation type=
"unfinished">Upewnij się że komputer jest podłączony do internetu i spróbuj ponownie.
</translation>
2964 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"424"/>
2965 <source>Network connectivity test has failed!
</source>
2966 <translation type=
"unfinished">Test połączenia internetowego zakończony niepowodzeniem!
</translation>
2969 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"427"/>
2970 <source>Please make sure your internet connection is working properly and try again.
</source>
2971 <translation type=
"unfinished">Upewnij się że połączenie internetowe działa prawidłowo i spróbuj ponownie.
</translation>
2974 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"441"/>
2975 <source>Checking for new updates online, please wait...
</source>
2976 <translation type=
"unfinished">Sprawdzanie aktualizacji online, prosze czekać...
</translation>
2979 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"492"/>
2980 <source>Failed to fetch update information from server!
</source>
2981 <translation type=
"unfinished">Pobieranie informacji z serwera zakończone niepowodzeniem!
</translation>
2984 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"497"/>
2985 <source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.
</source>
2986 <translation type=
"unfinished">Serwer aktualizacji wydaje się nie odpowiadać w tej chwili. Prosze spróbować później.
</translation>
2989 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"509"/>
2990 <source>More information available at:
</source>
2991 <translation type=
"unfinished">Więcej informacji tutaj:
</translation>
2994 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"515"/>
2995 <source>A new version of LameXP is available!
</source>
2996 <translation type=
"unfinished">Dostępna nowa wersja LameXP!
</translation>
2999 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"517"/>
3000 <source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.
</source>
3001 <translation type=
"unfinished">Jest wysoce zalecane aby zainstalować tę aktualizację jak najszybciej.
</translation>
3004 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"526"/>
3005 <source>No new updates available at this time.
</source>
3006 <translation type=
"unfinished">Nie ma nowych aktualizacji w tej chwili.
</translation>
3009 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"528"/>
3010 <source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!
</source>
3011 <translation type=
"unfinished">Posiadasz najnowszą wersję LameXP. Sprawdzaj aktualizacje regularnie!
</translation>
3014 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"537"/>
3015 <source>Your version appears to be newer than the latest release.
</source>
3016 <translation type=
"unfinished">Posiadasz nowszą wersję LameXP niż ostatnie wydanie.
</translation>
3019 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"539"/>
3020 <source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.
</source>
3021 <translation type=
"unfinished">To wskazuje na to, że posiadasz wersję alfa LameXP.
</translation>
3024 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"832"/>
3025 <source>Update is being downloaded, please be patient...
</source>
3026 <translation type=
"unfinished">Pobieranie aktualizacji w toku, prosze czekać...
</translation>
3029 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"871"/>
3030 <source>Update ready to install. Applicaion will quit...
</source>
3031 <translation type=
"unfinished">Aktualizacja gotowa do instalacji. Teraz program zostanie zamknięty...
</translation>
3034 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"879"/>
3035 <source>Update failed. Please try again or download manually!
</source>
3036 <translation type=
"unfinished">Aktualizacja zakończona niepowodzeniem. Prosze spróbować ponownie lub zainstalować ręcznie!
</translation>