1 <?xml version=
"1.0" encoding=
"utf-8"?>
3 <TS version=
"2.0" language=
"pl_PL" sourcelanguage=
"en">
5 <name>AboutDialog
</name>
7 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"564"/>
8 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end
</source>
9 <translation type=
"unfinished">LameXP - Program do kompresji dźwięku
</translation>
12 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"567"/>
13 <source>Please visit %
1 for news and updates!
</source>
14 <translation type=
"unfinished">Odwiedź %
1 aby zobaczyć nowości i aktualizacje!
</translation>
17 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"579"/>
18 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"591"/>
19 <source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %
1. Still %
2 days left.
</source>
20 <translation type=
"unfinished">Uwaga: To jest wersja próbna LameXP, która wygaśnie %
1. Pozostało jeszcze %
2 dni.
</translation>
23 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"611"/>
24 <source>Note: LameXP is free software. Do
<b
>not
</b
> pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should
<b
>not
</b
> respond to the offer !!!
</source>
25 <translation type=
"unfinished">Uwaga: LameXP jest darmowym oprogramowaniem.
<b
>Nie
</b
> płać nikomu za ten program! Jeśli ktoś oferuje Ci LameXP za pieniądze
<b
>nie
</b
> kupuj od niego!!!
</translation>
28 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"20"/>
29 <source>About LameXP
</source>
30 <translation type=
"unfinished">Informacje o LameXP
</translation>
33 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"439"/>
34 <source>Show License Text
</source>
35 <translation type=
"unfinished">Pokaż tekst licencji
</translation>
38 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"478"/>
39 <source>Accept License
</source>
40 <translation type=
"unfinished">Akceptuj licencję
</translation>
43 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"498"/>
44 <source>Decline License
</source>
45 <translation type=
"unfinished">Odrzuć licencję
</translation>
48 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"518"/>
49 <source>About Qt...
</source>
50 <translation type=
"unfinished">Info o Qt...
</translation>
53 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"236"/>
54 <source>3rd Party S/W
</source>
55 <translation type=
"unfinished">Programy firm trzecich
</translation>
58 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"40"/>
59 <source>Information
</source>
60 <translation type=
"unfinished">Ogólne
</translation>
63 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"138"/>
64 <source>Contributors
</source>
65 <translation type=
"unfinished">Autorzy
</translation>
68 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"334"/>
69 <source>License
</source>
70 <translation type=
"unfinished">Licencja
</translation>
73 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"535"/>
74 <source>Discard
</source>
75 <translation type=
"unfinished">Zamknij
</translation>
78 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"625"/>
79 <source>The following people have contributed to LameXP:
</source>
80 <translation type=
"unfinished">Osoby które pomogły w rozwoju LameXP:
</translation>
83 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"628"/>
84 <source>Programmers:
</source>
85 <translation type=
"unfinished">Programiści:
</translation>
88 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"631"/>
89 <source>Project Leader
</source>
90 <translation type=
"unfinished">Lider projektu
</translation>
93 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"635"/>
94 <source>Translators:
</source>
95 <translation type=
"unfinished">Tłumacze:
</translation>
98 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"645"/>
99 <source>Special thanks to:
</source>
100 <translation type=
"unfinished">Specjalne podziękowania dla:
</translation>
103 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"655"/>
104 <source>Official Mirrors:
</source>
105 <translation type=
"unfinished">Oficjalni dostawcy:
</translation>
108 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"665"/>
109 <source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!
</source>
110 <translation type=
"unfinished">Jeśli chcesz wspomóc LameXP w obsłudze większej ilości języków, nie wahaj skontaktować się z nami!
</translation>
113 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"676"/>
114 <source>The following third-party software is used in LameXP:
</source>
115 <translation type=
"unfinished">Programy firm trzecich, które zostały użyte w LameXP:
</translation>
118 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"681"/>
119 <source>LAME - OpenSource mp3 Encoder
</source>
120 <translation type=
"unfinished">LAME - Otwartoźródłowy koder mp3
</translation>
123 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"683"/>
124 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"705"/>
125 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"726"/>
126 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"747"/>
127 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"761"/>
128 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"775"/>
129 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"789"/>
130 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"824"/>
131 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"831"/>
132 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"838"/>
133 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"845"/>
134 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"852"/>
135 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"859"/>
136 <source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.
</source>
137 <translation type=
"unfinished">Wydane na warunkach licencji GNU Lesser General Public License.
</translation>
140 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"688"/>
141 <source>OggEnc - Vorbis Encoder
</source>
142 <translation type=
"unfinished">OggEnc - Koder formatu Vorbis
</translation>
145 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"690"/>
146 <source>Completely open and patent-free audio encoding technology.
</source>
147 <translation type=
"unfinished">Całkowicie otwarta i wolna od patentów technologia kompresji dźwięku.
</translation>
150 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"695"/>
151 <source>Nero AAC Reference MPEG-
4 Encoder
</source>
152 <translation type=
"unfinished">Referencyjny koder MPEG-
4 Nero AAC
</translation>
155 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"697"/>
156 <source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with
2-Pass support.
</source>
157 <translation type=
"unfinished">Darmowy, jedyny w swoim rodzaju koder HE-AAC z obsługą dwóch przebiegów.
</translation>
160 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"699"/>
161 <source>Available from vendor web-site as free download:
</source>
162 <translation type=
"unfinished">Darmowy pakiet dostępny do pobrania ze strony wydawcy:
</translation>
165 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"703"/>
166 <source>Aften - A/
52 audio encoder
</source>
167 <translation type=
"unfinished">Aften - Koder dźwięku A/
52</translation>
170 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"710"/>
171 <source>FLAC - Free Lossless Audio Codec
</source>
172 <translation type=
"unfinished">FLAC - Darmowy i bezstartny kodek dźwięku
</translation>
175 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"712"/>
176 <source>Open and patent-free lossless audio compression technology.
</source>
177 <translation type=
"unfinished">Otwarta i wolna od patentów technologia bezstratnej kompresji dźwięku.
</translation>
180 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"717"/>
181 <source>Opus Audio Codec
</source>
182 <translation type=
"unfinished">Opus Audio Codec
</translation>
185 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"719"/>
186 <source>Totally open, royalty-free, highly versatile audio codec.
</source>
187 <translation type=
"unfinished">Otwartoźródłowy, wolny od patentów, wielozadaniowy kodek dźwięku.
</translation>
190 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"724"/>
191 <source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder
</source>
192 <translation type=
"unfinished">mpg123 - Szybki dekoder/odtwarzacz MPEG Audio
</translation>
195 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"731"/>
196 <source>FAAD - OpenSource MPEG-
4 and MPEG-
2 AAC Decoder
</source>
197 <translation type=
"unfinished">FAAD - Otwartoźródłowy dekoder MPEG-
4 oraz MPEG-
2 AAC
</translation>
200 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"733"/>
201 <source>Released under the terms of the GNU General Public License.
</source>
202 <translation type=
"unfinished">Wydane na warunkach licencji GNU General Public License.
</translation>
205 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"738"/>
206 <source>OggDec - Vorbis Decoder
</source>
207 <translation type=
"unfinished">OggDec - Dekoder formatu Vorbis
</translation>
210 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"740"/>
211 <source>Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.
</source>
212 <translation type=
"unfinished">Dekoder Ogg Vorbis obsługiwany z linii komend, stworzony przez John33.
</translation>
215 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"745"/>
216 <source>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder
</source>
217 <translation type=
"unfinished">Dekoder AC3/DTS z narzędzi AC3Filter Tools Valdec
'a
</translation>
220 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"752"/>
221 <source>WavPack - Hybrid Lossless Compression
</source>
222 <translation type=
"unfinished">Wavpack - Bezstratny hybrydowy kodek dźwięku
</translation>
225 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"754"/>
226 <source>Completely open audio compression format.
</source>
227 <translation type=
"unfinished">Całkowicie otwarty format kompresji dźwięku.
</translation>
230 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"759"/>
231 <source>Musepack - Living Audio Compression
</source>
232 <translation type=
"unfinished">Musepack - Koder dźwięku
</translation>
235 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"766"/>
236 <source>Monkey
's Audio - Lossless Audio Compressor
</source>
237 <translation type=
"unfinished">Monkey
's Audio - Koder bezstratnego formatu dźwięku
</translation>
240 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"768"/>
241 <source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.
</source>
242 <translation type=
"unfinished">Szeroko dostępny kod źródłowy, prosty SDK i licencja bez restrykcji.
</translation>
245 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"773"/>
246 <source>Shorten - Lossless Audio Compressor
</source>
247 <translation type=
"unfinished">Shorten - Bezstratny kodek dźwięku
</translation>
250 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"780"/>
251 <source>Speex - Free Codec For Free Speech
</source>
252 <translation type=
"unfinished">Speex - Darmowy kodek dla mowy ludzkiej
</translation>
255 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"782"/>
256 <source>Open Source patent-free audio format designed for speech.
</source>
257 <translation type=
"unfinished">Otwartoźródłowy, wolny od patentów format dźwięku przeznaczony dla mowy ludzkiej.
</translation>
260 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"787"/>
261 <source>The True Audio - Lossless Audio Codec
</source>
262 <translation type=
"unfinished">The True Audio - Bezstratny kodek dźwięku
</translation>
265 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"794"/>
266 <source>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder
</source>
267 <translation type=
"unfinished">refalac - Koder/dekoder ALAC na platformę Win32 działający z wiersza poleceń
</translation>
270 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"796"/>
271 <source>The ALAC reference implementation by Apple is available under the Apache license.
</source>
272 <translation type=
"unfinished">Referencyjna implementacja formatu ALAC firmy Apple jest dostępna na licencji Apache.
</translation>
275 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"801"/>
276 <source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio
</source>
277 <translation type=
"unfinished">wma2wav - Dekoder plików WMA do Wave
</translation>
280 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"803"/>
281 <source>Copyright (c)
2011 LoRd_MuldeR
<mulder2@gmx.de
>. Some rights reserved.
</source>
282 <translation type=
"unfinished">Prawa autorskie
2011 LoRd_MuldeR
<mulder2@gmx.de
>. Pewne prawa zastrzeżone.
</translation>
285 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"808"/>
286 <source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter
</source>
287 <translation type=
"unfinished">avs2wav - Konwerter dźwięku z Avisynth do Wave
</translation>
290 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"810"/>
291 <source>By Jory Stone
<jcsston@toughguy.net
> and LoRd_MuldeR
<mulder2@gmx.de
>.
</source>
292 <translation type=
"unfinished">Autorami programu są Jory Stone
<jcsston@toughguy.net
> i LoRd_MuldeR
<mulder2@gmx.de
>.
</translation>
295 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"815"/>
296 <source>dcaenc
</source>
297 <translation type=
"unfinished">dcaenc
</translation>
300 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"817"/>
301 <source>Copyright (c)
2008-
2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.
</source>
302 <translation type=
"unfinished">Prawa autorskie:
2008-
2011 Alexander E. Patrakov. Rozpowszechniane na licencji LGPL.
</translation>
305 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"822"/>
306 <source>MediaInfo - Media File Analysis Tool
</source>
307 <translation type=
"unfinished">MediaInfo - Narzędzie do analizy plików multimedialnych
</translation>
310 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"829"/>
311 <source>SoX - Sound eXchange
</source>
312 <translation type=
"unfinished">SoX - Sound eXchange
</translation>
315 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"836"/>
316 <source>GnuPG - The GNU Privacy Guard
</source>
317 <translation type=
"unfinished">GnuPG - GNU Privacy Guard
</translation>
320 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"843"/>
321 <source>GNU Wget - Software for retrieving files using HTTP
</source>
322 <translation type=
"unfinished">GNU Wget - Oprogramowanie służące do pobierania plików za pomocą protokołu HTTP
</translation>
325 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"850"/>
326 <source>Netcat for NT - TCP/IP Swiss Army Knife
</source>
327 <translation type=
"unfinished">Netcat dla systemu NT - kompletne narzędzie obsługujące TCP/IP
</translation>
330 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"857"/>
331 <source>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables
</source>
332 <translation type=
"unfinished">UPX - The Ultimate Packer for eXecutables
</translation>
335 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"864"/>
336 <source>Silk Icons - Over
700 icons in PNG format
</source>
337 <translation type=
"unfinished">Silk Icons - Ponad
700 ikon w formacie PNG
</translation>
340 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"866"/>
341 <source>By Mark James, released under the Creative Commons
'by
' License.
</source>
342 <translation type=
"unfinished">Autorstwa Mark James, wydane na licencji Creative Commons.
</translation>
345 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"871"/>
346 <source>The copyright of LameXP as a whole belongs to LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.
</source>
347 <translation type=
"unfinished">Do programu LameXP jako całości, prawa autorskie posiada LoRd_MuldeR. Prawa autorskie oprogramowania firm trzecich należą do autorów poszczególnych programów.
</translation>
350 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"927"/>
352 <translation type=
"unfinished">n/d
</translation>
356 <name>AudioFileModel
</name>
358 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"308"/>
359 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"364"/>
360 <source>Profile
</source>
361 <translation type=
"unfinished">Profil
</translation>
364 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"325"/>
365 <source>Channels
</source>
366 <translation type=
"unfinished">Kanały
</translation>
369 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"330"/>
370 <source>Samplerate
</source>
371 <translation type=
"unfinished">Częstotliwość
</translation>
374 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"337"/>
375 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"341"/>
376 <source>Bitdepth
</source>
377 <translation type=
"unfinished">Głębia bitów
</translation>
380 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"359"/>
381 <source>Type
</source>
382 <translation type=
"unfinished">Typ
</translation>
385 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"368"/>
386 <source>Version
</source>
387 <translation type=
"unfinished">Wersja
</translation>
390 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"375"/>
391 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"378"/>
392 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"381"/>
393 <source>Bitrate
</source>
394 <translation type=
"unfinished">Przepływność bitów
</translation>
397 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"375"/>
398 <source>Constant
</source>
399 <translation type=
"unfinished">Stała
</translation>
402 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"378"/>
403 <source>Variable
</source>
404 <translation type=
"unfinished">Zmienna
</translation>
407 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"387"/>
408 <source>Encoder
</source>
409 <translation type=
"unfinished">Koder
</translation>
413 <name>CueImportDialog
</name>
415 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"94"/>
416 <source>Import Cue Sheet
</source>
417 <translation type=
"unfinished">Importuj Cue Sheet
</translation>
420 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"94"/>
421 <source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.
</source>
422 <translation type=
"unfinished">Dany plik Cue Sheet będzie podzielony i zaimortowany do LameXP.
</translation>
425 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"120"/>
426 <source>Loading Cue Sheet file, please be patient...
</source>
427 <translation type=
"unfinished">Ładowanie pliku Cue Sheet, proszę być cierpliwy...
</translation>
430 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"125"/>
431 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"226"/>
432 <source>Failed to load the Cue Sheet file:
</source>
433 <translation type=
"unfinished">Ładowanie pliku Cue Sheet zakończone niepowodzeniem:
</translation>
436 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"125"/>
437 <source>The specified file could not be found!
</source>
438 <translation type=
"unfinished">Podany plik nie może być odnaleziony!
</translation>
441 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"126"/>
442 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"227"/>
443 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"369"/>
444 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"442"/>
445 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"446"/>
446 <source>Cue Sheet Error
</source>
447 <translation type=
"unfinished">Błąd pliku Cue Sheet
</translation>
450 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"154"/>
451 <source>(System Default)
</source>
452 <translation type=
"unfinished">(Domyślne systemowe)
</translation>
455 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"161"/>
456 <source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:
</source>
457 <translation type=
"unfinished">Wybierz kodowanie ANSI dla piku Cue:
</translation>
460 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"162"/>
462 <translation type=
"unfinished">OK
</translation>
465 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"163"/>
466 <source>Cancel
</source>
467 <translation type=
"unfinished">Anuluj
</translation>
470 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"195"/>
471 <source>New Folder
</source>
472 <translation type=
"unfinished">Nowy folder
</translation>
475 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"208"/>
476 <source>An unknown error has occured!
</source>
477 <translation type=
"unfinished">Wystąpił nieokreśłony błąd!
</translation>
480 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"213"/>
481 <source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!
</source>
482 <translation type=
"unfinished">Plik nie mógł zostać odczytany. Upewnij się że masz prawo odczytu!
</translation>
485 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"216"/>
486 <source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!
</source>
487 <translation type=
"unfinished">Dany plik nie wydaje się prawidłowym plikiem obrazu Cue Sheet!
</translation>
490 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"219"/>
491 <source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!
</source>
492 <translation type=
"unfinished">Nie znaleziono obsługiwanego formatu dźwięku w żadnej ze ścieżek obrazu Cue Sheet!
</translation>
495 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"219"/>
496 <source>Note that LameXP can not handle
"binary
" Cue Sheet images.
</source>
497 <translation type=
"unfinished">LameXP nie radzi sobie z formatem
"binarnym
" obrazu Cue Sheet.
</translation>
500 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"222"/>
501 <source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!
</source>
502 <translation type=
"unfinished">Wybrany plik Cue Sheet zawiera niespójne informacje. Proszę zachować ostrożność!
</translation>
505 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"244"/>
506 <source>Unknown Artist
</source>
507 <translation type=
"unfinished">Nieznany Artysta
</translation>
510 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"245"/>
511 <source>Unknown Album
</source>
512 <translation type=
"unfinished">Nieznany Album
</translation>
515 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"266"/>
516 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"270"/>
517 <source>Choose Output Directory
</source>
518 <translation type=
"unfinished">Wybierz folder wyjściowy
</translation>
521 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"296"/>
522 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"303"/>
523 <source>LameXP
</source>
524 <translation type=
"unfinished">LameXP
</translation>
527 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"296"/>
528 <source>Error: The selected output directory could not be created!
</source>
529 <translation type=
"unfinished">Błąd: Wybrana lokalizacja wyjściowa nie może zostać utworzona!
</translation>
532 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"303"/>
533 <source>Error: The selected output directory is not writable!
</source>
534 <translation type=
"unfinished">Błąd: Nie można zapisać w wybranej lokalizacji wyjściowej!
</translation>
537 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"317"/>
538 <source>Low Diskspace Warning
</source>
539 <translation type=
"unfinished">Ostrzeżenie o małej ilości miejsca na dysku
</translation>
542 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"317"/>
543 <source>There are less than %
1 GB of free diskspace available in the selected output directory.
</source>
544 <translation type=
"unfinished">Jest mniej niż %
1 GB wolnego miejsca w wybranej lokalizacji wyjściowej.
</translation>
547 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"317"/>
548 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!
</source>
549 <translation type=
"unfinished">Jest wysoce zalecane zwolnić miejsce na dysku zanim zaczniesz importować!
</translation>
552 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"369"/>
553 <source>Warning: Some of the required input files could not be found!
</source>
554 <translation type=
"unfinished">Ostrzeżenie: Niektóre wymagane pliki źródłowe nie zostały odnalezione!
</translation>
557 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"405"/>
558 <source>Analyzing file(s), please wait...
</source>
559 <translation type=
"unfinished">Analizowanie pliku/ów, proszę czekać...
</translation>
562 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"410"/>
563 <source>Analysis Failed
</source>
564 <translation type=
"unfinished">Analiza zakończona niepowodzeniem
</translation>
567 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"410"/>
568 <source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!
</source>
569 <translation type=
"unfinished">Ostrzeżenie: Nie można rozpoznać formatu kilku plików wejściowych!
</translation>
572 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"369"/>
573 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"410"/>
574 <source>Continue Anyway
</source>
575 <translation type=
"unfinished">Kontynuuj pomimo to
</translation>
578 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"369"/>
579 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"410"/>
580 <source>Abort
</source>
581 <translation type=
"unfinished">Przerwij
</translation>
584 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"437"/>
585 <source>Splitting file(s), please wait...
</source>
586 <translation type=
"unfinished">Dzielenie pliku/ów, proszę czekać...
</translation>
588 <message numerus=
"yes">
589 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"442"/>
590 <source>Process was aborted by the user after %n track(s)!
</source>
591 <translation type=
"unfinished">
592 <numerusform>Proces został przerwany przez użytkownika po zakończeniu %n ścieżki!
</numerusform>
593 <numerusform>Proces został przerwany przez użytkownika po zakończeniu %n ścieżek!
</numerusform>
594 <numerusform>Proces został przerwany przez użytkownika po zakończeniu %n ścieżek!
</numerusform>
598 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"446"/>
599 <source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!
</source>
600 <translation type=
"unfinished">Wystąpił nieoczekiwany błąd podczas podziału pliku Cue Sheet!
</translation>
602 <message numerus=
"yes">
603 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"450"/>
604 <source>Imported %n track(s) from the Cue Sheet.
</source>
605 <translation type=
"unfinished">
606 <numerusform>Zaimportowano %n ścieżkę z pliku Cue Sheet.
</numerusform>
607 <numerusform>Zaimportowano %n ścieżki z pliku Cue Sheet.
</numerusform>
608 <numerusform>Zaimportowano %n ścieżek z pliku Cue Sheet.
</numerusform>
611 <message numerus=
"yes">
612 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"450"/>
613 <source>Skipped %n track(s).
</source>
614 <translation type=
"unfinished">
615 <numerusform>Pominięto %n ścieżkę.
</numerusform>
616 <numerusform>Pominięto %n ścieżki.
</numerusform>
617 <numerusform>Pominięto %n ścieżek.
</numerusform>
621 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"451"/>
622 <source>Cue Sheet Completed
</source>
623 <translation type=
"unfinished">Utworzono plik Cue Sheet
</translation>
627 <name>CueSheetImport
</name>
629 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"14"/>
630 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"664"/>
631 <source>Import Cue Sheet
</source>
632 <translation type=
"unfinished">Importuj plik Cue Sheet
</translation>
635 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"189"/>
636 <source>Artist:
</source>
637 <translation type=
"unfinished">Artysta:
</translation>
640 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"241"/>
641 <source>Album:
</source>
642 <translation type=
"unfinished">Album:
</translation>
645 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"415"/>
646 <source>Existing Source File
</source>
647 <translation type=
"unfinished">Istniejący plik źródłowy
</translation>
650 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"543"/>
651 <source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)
</source>
652 <translation type=
"unfinished">Brakujące pliki źródłowe (Ścieżki zostaną pominięte!)
</translation>
655 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"570"/>
656 <source> Output Directory
</source>
657 <translation type=
"unfinished">Folder wyjściowy
</translation>
660 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"594"/>
661 <source>Browse...
</source>
662 <translation type=
"unfinished">Wybierz...
</translation>
665 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"631"/>
666 <source>Load a different Cue Sheet
</source>
667 <translation type=
"unfinished">Załaduj inny plik Cue Sheet
</translation>
670 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"687"/>
671 <source>Discard
</source>
672 <translation type=
"unfinished">Wyjdź
</translation>
676 <name>CueSheetModel
</name>
678 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"207"/>
680 <translation type=
"unfinished">Numer.
</translation>
683 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"210"/>
684 <source>File / Track
</source>
685 <translation type=
"unfinished">Plik/ŚcieżKa
</translation>
688 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"213"/>
689 <source>Index
</source>
690 <translation type=
"unfinished">Indeks
</translation>
693 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"216"/>
694 <source>Duration
</source>
695 <translation type=
"unfinished">Czas trwania
</translation>
698 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"242"/>
699 <source>File %
1</source>
700 <translation type=
"unfinished">Plik %
1</translation>
703 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"258"/>
704 <source>Track %
1</source>
705 <translation type=
"unfinished">Ścieżka %
1</translation>
708 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"267"/>
709 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"275"/>
710 <source>Unknown Artist
</source>
711 <translation type=
"unfinished">Nieznany Artysta
</translation>
714 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"271"/>
715 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"275"/>
716 <source>Unknown Title
</source>
717 <translation type=
"unfinished">Nieznany Tytuł
</translation>
721 <name>DecoderRegistry
</name>
723 <location filename=
"../../src/Registry_Decoder.cpp" line=
"146"/>
724 <source>All supported types
</source>
725 <translation type=
"unfinished">Wszystkie obsługiwane pliki
</translation>
728 <location filename=
"../../src/Registry_Decoder.cpp" line=
"176"/>
729 <source>Playlists
</source>
730 <translation type=
"unfinished">Playlisty
</translation>
733 <location filename=
"../../src/Registry_Decoder.cpp" line=
"177"/>
734 <source>All files
</source>
735 <translation type=
"unfinished">Wszystkie pliki
</translation>
739 <name>DiskObserverThread
</name>
741 <location filename=
"../../src/Thread_DiskObserver.cpp" line=
"92"/>
742 <source>Low diskspace on drive
'%
1' detected (only %
2 MB are free), problems can occur!
</source>
743 <translation type=
"unfinished">Mało miejsca na dysku
'%
1' (tylko %
2 MB dostępnych), mogą wystąpić problemy!
</translation>
749 <location filename=
"../../gui/DropBox.ui" line=
"14"/>
750 <source>LameXP - DropBox
</source>
751 <translation type=
"unfinished">LameXP - DropBox
</translation>
754 <location filename=
"../../src/Dialog_DropBox.cpp" line=
"134"/>
755 <source>LameXP DropBox
</source>
756 <translation type=
"unfinished">LameXP DropBox
</translation>
759 <location filename=
"../../src/Dialog_DropBox.cpp" line=
"134"/>
760 <source>You can add files to LameXP via Drag
&amp;Drop here!
</source>
761 <translation type=
"unfinished">Możesz dodawać pliki do lisy wrzucając je do DropBoxa!
</translation>
764 <location filename=
"../../src/Dialog_DropBox.cpp" line=
"134"/>
765 <source>(Right-click to close the DropBox)
</source>
766 <translation type=
"unfinished">(Kliknij prawym przyciskiem myszy by zamknąć okienko)
</translation>
770 <name>FileExtsModel
</name>
772 <location filename=
"../../src/Model_FileExts.cpp" line=
"140"/>
773 <source>File Extension
</source>
774 <translation type=
"unfinished">Rozszerzenie pliku
</translation>
777 <location filename=
"../../src/Model_FileExts.cpp" line=
"142"/>
778 <source>Replace With
</source>
779 <translation type=
"unfinished">Zamień na
</translation>
782 <location filename=
"../../src/Model_FileExts.cpp" line=
"189"/>
783 <source>Select file extensions to overwrite:
</source>
784 <translation type=
"unfinished">Wybierz rozszerzenia plików do zamiany:
</translation>
787 <location filename=
"../../src/Model_FileExts.cpp" line=
"208"/>
788 <source>Enter the new file extension:
</source>
789 <translation type=
"unfinished">Wpisz nowe rozszerzenie pliku:
</translation>
793 <name>FileListModel
</name>
795 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"118"/>
796 <source>Title
</source>
797 <translation type=
"unfinished">Tytuł
</translation>
800 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"121"/>
801 <source>Full Path
</source>
802 <translation type=
"unfinished">Pełna ścieżka
</translation>
805 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"347"/>
806 <source>(System Default)
</source>
807 <translation type=
"unfinished">(Domyślne systemowe)
</translation>
810 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"354"/>
811 <source>Select ANSI Codepage for CSV file:
</source>
812 <translation type=
"unfinished">Wybierz zestaw znaków ANSI dla pliku CVS:
</translation>
815 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"355"/>
817 <translation type=
"unfinished">OK
</translation>
820 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"356"/>
821 <source>Cancel
</source>
822 <translation type=
"unfinished">Anuluj
</translation>
826 <name>LogViewDialog
</name>
828 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"23"/>
829 <source>Log View
</source>
830 <translation type=
"unfinished">Widok dziennika zdarzeń
</translation>
833 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"308"/>
834 <source>Discard
</source>
835 <translation type=
"unfinished">Zamknij
</translation>
838 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"331"/>
839 <source>Save to File...
</source>
840 <translation type=
"unfinished">Zapisz do pliku...
</translation>
843 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"367"/>
844 <source>Copy to Clipboard
</source>
845 <translation type=
"unfinished">Kopiuj do schowka
</translation>
848 <location filename=
"../../src/Dialog_LogView.cpp" line=
"53"/>
849 <source>Log File
</source>
850 <translation type=
"unfinished">Plik dziennika zdarzeń
</translation>
853 <location filename=
"../../src/Dialog_LogView.cpp" line=
"53"/>
854 <source>The log file shows detailed information about the selected job.
</source>
855 <translation type=
"unfinished">Plik dziennika zdarzeń pokazuje szczegółowe informacje na temat wybranego zadania.
</translation>
859 <name>MainWindow
</name>
861 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"14"/>
862 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end
</source>
863 <translation type=
"unfinished">LameXP - Program do kompresji dźwięku
</translation>
866 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"50"/>
867 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4844"/>
868 <source>Source Files
</source>
869 <translation type=
"unfinished">Pliki źródłowe
</translation>
872 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"94"/>
873 <source>Add File(s)
</source>
874 <translation type=
"unfinished">Dodaj plik(i)
</translation>
877 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"117"/>
878 <source>Remove
</source>
879 <translation type=
"unfinished">Usuń
</translation>
882 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"140"/>
883 <source>Clear
</source>
884 <translation type=
"unfinished">Wyczyść
</translation>
887 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"242"/>
888 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1212"/>
889 <source>Show Details
</source>
890 <translation type=
"unfinished">Pokaż szczegóły
</translation>
893 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"274"/>
894 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4852"/>
895 <source>Output Directory
</source>
896 <translation type=
"unfinished">Folder docelowy
</translation>
899 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"445"/>
900 <source>Goto Home Folder
</source>
901 <translation type=
"unfinished">Idź do Folderu Użytkownika
</translation>
904 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"468"/>
905 <source>Goto Music Folder
</source>
906 <translation type=
"unfinished">Idź to Folderu z Muzyką
</translation>
909 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"491"/>
910 <source>Goto Desktop Folder
</source>
911 <translation type=
"unfinished">Idź do Folderu Pulpitu
</translation>
914 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"527"/>
915 <source>Make New Folder
</source>
916 <translation type=
"unfinished">Stwórz Nowy Folder
</translation>
919 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"567"/>
920 <source>Save output files to the same location where the input file is located
</source>
921 <translation type=
"unfinished">Zapisuj skompresowane pliki w folderze z plikami źródłowymi
</translation>
924 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"590"/>
925 <source>Prepend relative source file path to output file
</source>
926 <translation type=
"unfinished">Odtwarzaj źródłową strukturę folderów w folderze docelowym
</translation>
929 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"606"/>
930 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4868"/>
931 <source>Meta Data
</source>
932 <translation type=
"unfinished">Tagi
</translation>
935 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"620"/>
936 <source> Meta Information
</source>
937 <translation type=
"unfinished"> Metadane
</translation>
940 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"654"/>
941 <source>Edit
</source>
942 <translation type=
"unfinished">Edytuj
</translation>
945 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"671"/>
946 <source>Note: Meta information you enter here will
<u
>supersede
</u
> data from the source!
</source>
947 <translation type=
"unfinished">Uwaga: Dane które tu wprowadzisz
<u
>zastąpią
</u
> metadane z pliku źródłowego!
</translation>
950 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"706"/>
951 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1391"/>
952 <source>Reset
</source>
953 <translation type=
"unfinished">Resetuj
</translation>
956 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"732"/>
957 <source> Options
</source>
958 <translation type=
"unfinished"> Opcje
</translation>
961 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"746"/>
962 <source>Automatically generate playlist file (.m3u)
</source>
963 <translation type=
"unfinished">Automatycznie generuj plik playlisty (.m3u)
</translation>
966 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"762"/>
967 <source>Write meta information to encoded files
</source>
968 <translation type=
"unfinished">Zapisuj metadane do kompresowanych plików
</translation>
971 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"784"/>
972 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4860"/>
973 <source>Compression
</source>
974 <translation type=
"unfinished">Kompresja
</translation>
977 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"804"/>
978 <source> Encoder / Format
</source>
979 <translation type=
"unfinished"> Koder/Format
</translation>
982 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"911"/>
983 <source>FLAC
</source>
984 <translation type=
"unfinished">FLAC
</translation>
987 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1028"/>
988 <source> Rate Control Method
</source>
989 <translation type=
"unfinished"> Tryby przepływności bitów
</translation>
992 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1052"/>
993 <source>Quality-based (VBR)
</source>
994 <translation type=
"unfinished">Jakość - Zmienny bitrate (VBR)
</translation>
997 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1075"/>
998 <source>Average Bitrate (ABR)
</source>
999 <translation type=
"unfinished">Średni bitrate (ABR)
</translation>
1002 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1095"/>
1003 <source>Constant Bitrate (CBR)
</source>
1004 <translation type=
"unfinished">Stały bitrate (CBR)
</translation>
1007 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1132"/>
1008 <source> Quality / Bitrate
</source>
1009 <translation type=
"unfinished"> Jakość/Przepływność bitów
</translation>
1012 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1171"/>
1013 <source>Minimum
</source>
1014 <translation type=
"unfinished">Minimalna
</translation>
1017 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1181"/>
1018 <source>Maximum
</source>
1019 <translation type=
"unfinished">Maksymalna
</translation>
1022 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1493"/>
1023 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4876"/>
1024 <source>Advanced Options
</source>
1025 <translation type=
"unfinished">Opcje zaawansowane
</translation>
1028 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1528"/>
1029 <source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2)
</source>
1030 <translation type=
"unfinished"> Zarządzanie bitami (LAME i OggEnc2)
</translation>
1033 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1568"/>
1034 <source>Enable Bitrate Management
</source>
1035 <translation type=
"unfinished">Włącz zarządzanie bitami
</translation>
1038 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1639"/>
1039 <source>Minimum (kbps):
</source>
1040 <translation type=
"unfinished">Minimalny (kbps):
</translation>
1043 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1652"/>
1044 <source>Maximum (kbps):
</source>
1045 <translation type=
"unfinished">Maksymalny (kbps):
</translation>
1048 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1673"/>
1049 <source> LAME Algorithm Quality
</source>
1050 <translation type=
"unfinished"> Jakość algorytmu LAME
</translation>
1053 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1713"/>
1054 <source>Faster Processing
</source>
1055 <translation type=
"unfinished">Szybsza kompresja
</translation>
1058 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1736"/>
1059 <source>Better quality
</source>
1060 <translation type=
"unfinished">Lepsza jakość
</translation>
1063 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1802"/>
1064 <source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do
<u
>not
</u
> complain about audio quality!
</source>
1065 <translation type=
"unfinished">Ostrzeżnie: Jakość dźwięku będzie bardzo niska. Proszę
<b
>nie
<b
> kierować skarg do autora programu!
</translation>
1068 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1829"/>
1069 <source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do
<u
>not
</u
> complain about processing speed!
</source>
1070 <translation type=
"unfinished">Ostrzeżenie: Kompresja może potrwać bardzo długo. Proszę
<b
>nie
<b
> kierować skarg do autora programu!
</translation>
1073 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1871"/>
1074 <source>Channel Mode / Sampling Rate
</source>
1075 <translation type=
"unfinished"> Tryb kanałów/Częstotliwość próbkowania
</translation>
1078 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1883"/>
1079 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1940"/>
1080 <source>Auto Select (Default)
</source>
1081 <translation type=
"unfinished">Automatycznie (Domyślnie)
</translation>
1084 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1888"/>
1085 <source>Joint Stereo
</source>
1086 <translation type=
"unfinished">Joint Stereo
</translation>
1089 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1893"/>
1090 <source>Forced Joint Stereo
</source>
1091 <translation type=
"unfinished">Wymuś Joint Stereo
</translation>
1094 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1898"/>
1095 <source>Simple
</source>
1096 <translation type=
"unfinished">Simple
</translation>
1099 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1903"/>
1100 <source>Dual Mono
</source>
1101 <translation type=
"unfinished">Dual Mono
</translation>
1104 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1908"/>
1105 <source>Mono
</source>
1106 <translation type=
"unfinished">Mono
</translation>
1109 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1916"/>
1110 <source>MP3 Channel Mode:
</source>
1111 <translation type=
"unfinished">Tryb kanałów MP3:
</translation>
1114 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1926"/>
1115 <source>Sampling Rate (Hz):
</source>
1116 <translation type=
"unfinished">Próbkowanie (Hz):
</translation>
1119 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1945"/>
1120 <source>16.000</source>
1121 <translation type=
"unfinished">16.000</translation>
1124 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1950"/>
1125 <source>22.050</source>
1126 <translation type=
"unfinished">22.050</translation>
1129 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1955"/>
1130 <source>24.000</source>
1131 <translation type=
"unfinished">24.000</translation>
1134 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1960"/>
1135 <source>32.000</source>
1136 <translation type=
"unfinished">32.000</translation>
1139 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1965"/>
1140 <source>44.100</source>
1141 <translation type=
"unfinished">44.100</translation>
1144 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1970"/>
1145 <source>48.000</source>
1146 <translation type=
"unfinished">48.000</translation>
1149 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2071"/>
1150 <source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources
</source>
1151 <translation type=
"unfinished">Wymuś miksowanie plików wielokanałowych do stereo
</translation>
1154 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2105"/>
1155 <source>AAC Encoder-Options
</source>
1156 <translation type=
"unfinished"> Opcje kodera AAC
</translation>
1159 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2113"/>
1160 <source>Enable
2-Pass Processing (ABR Mode)
</source>
1161 <translation type=
"unfinished">Włącz kompresję dwuprzebiegową (w trybie ABR)
</translation>
1164 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2149"/>
1165 <source>Select AAC Profile:
</source>
1166 <translation type=
"unfinished">Wybierz profil AAC:
</translation>
1169 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2163"/>
1170 <source>Auto Select (Recommended)
</source>
1171 <translation type=
"unfinished">Automatyczny (Zalecane)
</translation>
1174 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2168"/>
1175 <source>Enforce LC-AAC
</source>
1176 <translation type=
"unfinished">Wymuś LC-AAC
</translation>
1179 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2173"/>
1180 <source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)
</source>
1181 <translation type=
"unfinished">Wymuś HE-AAC (AAC + SBR)
</translation>
1184 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2178"/>
1185 <source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)
</source>
1186 <translation type=
"unfinished">Wymuś HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)
</translation>
1189 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2258"/>
1190 <source> Volume Normalization
</source>
1191 <translation type=
"unfinished"> Normalizacja dźwięku
</translation>
1194 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2266"/>
1195 <source>Enable Normalization Filter
</source>
1196 <translation type=
"unfinished">Włącz filtr normalizacji
</translation>
1199 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2327"/>
1200 <source>Peak Volume (dB):
</source>
1201 <translation type=
"unfinished">Najwyższa głośność (dB):
</translation>
1204 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4329"/>
1205 <source> File Operations
</source>
1206 <translation type=
"unfinished">Działania na plikach
</translation>
1209 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"365"/>
1210 <source>Up One Level
</source>
1211 <translation type=
"unfinished">Do góry o jeden poziom
</translation>
1214 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"387"/>
1215 <source>Edit Output Path
</source>
1216 <translation type=
"unfinished">Edytuj ścieżkę wyjściową
</translation>
1219 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"409"/>
1220 <source>Show Favorites
</source>
1221 <translation type=
"unfinished">Pokaż ulubione
</translation>
1224 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"828"/>
1225 <source>MP3
</source>
1226 <translation type=
"unfinished">MP3
</translation>
1229 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"851"/>
1230 <source>Ogg/Vorbis
</source>
1231 <translation type=
"unfinished">Ogg/Vorbis
</translation>
1234 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"891"/>
1235 <source>AAC/MP4
</source>
1236 <translation type=
"unfinished">AAC/MP4
</translation>
1239 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"991"/>
1240 <source>PCM/Wave
</source>
1241 <translation type=
"unfinished">PCM/Wave
</translation>
1244 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"951"/>
1245 <source>A/
52</source>
1246 <translation type=
"unfinished">A/
52</translation>
1249 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"971"/>
1250 <source>DCA
</source>
1251 <translation type=
"unfinished">DCA
</translation>
1254 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"871"/>
1255 <source>Opus
</source>
1256 <translation type=
"unfinished">Opus
</translation>
1259 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"931"/>
1260 <source>APE
</source>
1261 <translation type=
"unfinished">APE
</translation>
1264 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1461"/>
1265 <source>Show Help
</source>
1266 <translation type=
"unfinished">Pokaż pomoc
</translation>
1269 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2430"/>
1270 <source>Enable Dynamic Normalization
</source>
1271 <translation type=
"unfinished">Włącz Dynamiczną Normalizację
</translation>
1274 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2437"/>
1275 <source>Window Size:
</source>
1276 <translation type=
"unfinished">Rozmiar okna:
</translation>
1279 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2469"/>
1280 <source>Enable channel-coupling, i.e. amplify all channels of a multi-channel file by the same amount
</source>
1281 <translation type=
"unfinished">Powiąż ze sobą kanały, tzn. wzmocnij wszystkie kanały pliku wielokanałowego o taką samą wartość
</translation>
1284 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2490"/>
1285 <source> Tone Adjustment
</source>
1286 <translation type=
"unfinished"> Zmiana tonów
</translation>
1289 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2588"/>
1290 <source>Adjust Treble (dB):
</source>
1291 <translation type=
"unfinished">Zmień tony wysokie (dB):
</translation>
1294 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2598"/>
1295 <source>Adjust Bass (dB):
</source>
1296 <translation type=
"unfinished">Zmień tony niskie (dB):
</translation>
1299 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2668"/>
1300 <source> Custom Encoder Parameters
</source>
1301 <translation type=
"unfinished"> Własne parametry kodowania
</translation>
1304 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2684"/>
1305 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2699"/>
1306 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2714"/>
1307 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2729"/>
1308 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2882"/>
1309 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2976"/>
1310 <source>You can enter custom parameters here!
</source>
1311 <translation type=
"unfinished">Tutaj możesz wpisać własne parametry kodowania!
</translation>
1314 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2736"/>
1315 <source>Lame MP3:
</source>
1316 <translation type=
"unfinished">Lame MP3:
</translation>
1319 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2743"/>
1320 <source>OggEnc2:
</source>
1321 <translation type=
"unfinished">OggEnc2:
</translation>
1324 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2750"/>
1325 <source>MPEG-
4 AAC:
</source>
1326 <translation type=
"unfinished">MPEG-
4 AAC:
</translation>
1329 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2757"/>
1330 <source>FLAC:
</source>
1331 <translation type=
"unfinished">FLAC:
</translation>
1334 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2846"/>
1335 <source>Warning: Custom parameters won
't be checked at all. Use them at your own risk !!!
</source>
1336 <translation type=
"unfinished">Ostrzeżenie: Włąśne parametry kompresji nie będą weryfikowane. Używasz je na własne ryzyko!!!
</translation>
1339 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2889"/>
1340 <source>Aften A/
52:
</source>
1341 <translation type=
"unfinished">Aften A/
52:
</translation>
1344 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2961"/>
1345 <source>OpusEnc:
</source>
1346 <translation type=
"unfinished">OpusEnc:
</translation>
1349 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3007"/>
1350 <source> Multi-Threading
</source>
1351 <translation type=
"unfinished"> Wielowątkowość
</translation>
1354 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3104"/>
1355 <source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)
</source>
1356 <translation type=
"unfinished">Wybierz ilość równoległych kodowań na podstawie ilości wątków procesora (Zalecane)
</translation>
1359 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3111"/>
1360 <source>Fewer Instances
</source>
1361 <translation type=
"unfinished">Mniej
</translation>
1364 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3134"/>
1365 <source>More Instances
</source>
1366 <translation type=
"unfinished">Więcej
</translation>
1369 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3171"/>
1370 <source> Temp Directory
</source>
1371 <translation type=
"unfinished"> Folder tymczasowy
</translation>
1374 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3186"/>
1375 <source>Browse...
</source>
1376 <translation type=
"unfinished">Wybierz...
</translation>
1379 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3203"/>
1380 <source>Store temporary files in your system
's default TEMP directory (Recommended)
</source>
1381 <translation type=
"unfinished">Zapisuj pliki tymczasowe w systemowej lokalizacji TEMP (Zalecane)
</translation>
1384 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3301"/>
1385 <source> Aften A/
52 Options
</source>
1386 <translation type=
"unfinished"> Opcje A/
52 </translation>
1389 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3313"/>
1390 <source>Film Light
</source>
1391 <translation type=
"unfinished"></translation>
1394 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3318"/>
1395 <source>Film Standard
</source>
1396 <translation type=
"unfinished"></translation>
1399 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3323"/>
1400 <source>Music Light
</source>
1401 <translation type=
"unfinished"></translation>
1404 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3328"/>
1405 <source>Music Standard
</source>
1406 <translation type=
"unfinished"></translation>
1409 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3333"/>
1410 <source>Speech
</source>
1411 <translation type=
"unfinished">Speech
</translation>
1414 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3338"/>
1415 <source>None (Default)
</source>
1416 <translation type=
"unfinished">Żadna (Domyślnie)
</translation>
1419 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3350"/>
1420 <source>Auto Select
</source>
1421 <translation type=
"unfinished">Automatycznie
</translation>
1424 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3355"/>
1425 <source>1+
1 (Ch1,Ch2)
</source>
1426 <translation type=
"unfinished">1+
1 (Ch1,Ch2)
</translation>
1429 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3360"/>
1430 <source>1/
0 (C)
</source>
1431 <translation type=
"unfinished">1/
0 (C)
</translation>
1434 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3365"/>
1435 <source>2/
0 (L,R)
</source>
1436 <translation type=
"unfinished">2/
0 (L,R)
</translation>
1439 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3370"/>
1440 <source>3/
0 (L,R,C)
</source>
1441 <translation type=
"unfinished">3/
0 (L,R,C)
</translation>
1444 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3375"/>
1445 <source>2/
1 (L,R,S)
</source>
1446 <translation type=
"unfinished">2/
1 (L,R,S)
</translation>
1449 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3380"/>
1450 <source>3/
1 (L,R,C,S)
</source>
1451 <translation type=
"unfinished">3/
1 (L,R,C,S)
</translation>
1454 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3385"/>
1455 <source>2/
2 (L,R,SL,SR)
</source>
1456 <translation type=
"unfinished">2/
2 (L,R,SL,SR)
</translation>
1459 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3390"/>
1460 <source>3/
2 (L,R,C,SL,SR)
</source>
1461 <translation type=
"unfinished">3/
2 (L,R,C,SL,SR)
</translation>
1464 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3398"/>
1465 <source>Audio Coding Mode:
</source>
1466 <translation type=
"unfinished">Ilość kanałów:
</translation>
1469 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3405"/>
1470 <source>Dynamic Range Compression:
</source>
1471 <translation type=
"unfinished">Kompresja dynamiki (DRC):
</translation>
1474 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3521"/>
1475 <source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)
</source>
1476 <translation type=
"unfinished">Szybka alokacja bitów (Mniejsza dokładność)
</translation>
1479 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3528"/>
1480 <source>Exponent Search Size:
</source>
1481 <translation type=
"unfinished"></translation>
1484 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3562"/>
1485 <source> Rename Output Files
</source>
1486 <translation type=
"unfinished"> Zmiana nazwy plików wyjściowych
</translation>
1489 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3626"/>
1490 <source>Enter the pattern to rename the output files here!
</source>
1491 <translation type=
"unfinished">Zapisz tutaj wzór wg którego zmienisz nazwy!
</translation>
1494 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3665"/>
1495 <source>Rename Output Files
</source>
1496 <translation type=
"unfinished">Zmieniaj nazwy plików
</translation>
1499 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3694"/>
1500 <source><a href=
"reset
">Reset
</a
> &nbsp;
<a href=
"#
">Show List of Macros
</a
></source>
1501 <translation type=
"unfinished"><a href=
"reset
">Resetuj
</a
> &nbsp;
<a href=
"#
">Pokaż listę makr
</a
></translation>
1504 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3726"/>
1505 <source>Rename Pattern:
</source>
1506 <translation type=
"unfinished">Format wyjściowy:
</translation>
1509 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3739"/>
1510 <source>Example File Name:
</source>
1511 <translation type=
"unfinished">Przykładowa nazwa pliku:
</translation>
1514 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3776"/>
1515 <source>Replacement:
</source>
1516 <translation type=
"unfinished">Zamienne wyrażenia:
</translation>
1519 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3789"/>
1520 <source>Search Pattern:
</source>
1521 <translation type=
"unfinished">Matryca zamiany:
</translation>
1524 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3818"/>
1525 <source><a href=
"regexp
">Regular Expression Info
</a
></source>
1526 <translation type=
"unfinished"><a href=
"regexp
">Co to są wyrażenia regularne?
</a
></translation>
1529 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3844"/>
1530 <source>Replace all Matching Elements
</source>
1531 <translation type=
"unfinished">Zastąp wszystkie pasujące zwroty
</translation>
1534 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3894"/>
1535 <source>Enter the desired search pattern (regular expression) here!
</source>
1536 <translation type=
"unfinished">Wpisz tutaj wzór zamiany (wyrażenia regularne)!
</translation>
1539 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3941"/>
1540 <source>Enter replacement text here! It may contain backreferences.
</source>
1541 <translation type=
"unfinished">Wpisz tutaj zamienny tekst! Może on zawierać odwołania wsteczne.
</translation>
1544 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3992"/>
1545 <source>Add Overwrite
</source>
1546 <translation type=
"unfinished">Dodaj nadpisywanie
</translation>
1549 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4003"/>
1550 <source>Remove Overwrite
</source>
1551 <translation type=
"unfinished">Usuń nadpisywanie
</translation>
1554 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4040"/>
1555 <source>Rename Files
</source>
1556 <translation type=
"unfinished">Zmień nazwy plików
</translation>
1559 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4057"/>
1560 <source>Regular Expressions
</source>
1561 <translation type=
"unfinished">Wyrażenia regularne
</translation>
1564 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4071"/>
1565 <source>File Extensions
</source>
1566 <translation type=
"unfinished">Rozszerzenia plików
</translation>
1569 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4109"/>
1570 <source> Opus Encoder Options
</source>
1571 <translatorcomment>Opcje kodera Opus
</translatorcomment>
1572 <translation type=
"unfinished">Opcje kodera Opus
</translation>
1575 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4149"/>
1576 <source>Encoding Complexity:
</source>
1577 <translation type=
"unfinished">Złożoność kompresji:
</translation>
1580 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4191"/>
1581 <source>Frame Size:
</source>
1582 <translation type=
"unfinished">Rozmiar ramki:
</translation>
1585 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4279"/>
1586 <source>Disable Opus-Decoder Resampling (i.e. always output as
48.000 Hz)
</source>
1587 <translation type=
"unfinished">Wyłącz zmianę częstotliwości dźwięku dekodera Opus (np. zawsze na wyjściu
48.000 Hz)
</translation>
1590 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4350"/>
1591 <source>Overwrite Existing File
</source>
1592 <translation type=
"unfinished">Nadpisz istniejący plik
</translation>
1595 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4357"/>
1596 <source>Skip File
</source>
1597 <translation type=
"unfinished">Pomiń plik
</translation>
1600 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4367"/>
1601 <source>Keep Both Files (Default)
</source>
1602 <translation type=
"unfinished">Zachowaj obydwa pliki (Domyślnie)
</translation>
1605 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4377"/>
1606 <source>If Target File Already Exists:
</source>
1607 <translation type=
"unfinished">Jeśli plik o takiej samej nazwie już istnieje to:
</translation>
1610 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4487"/>
1611 <source>Apply the
"creation
" and
"last modified
" date/time of the original file to the converted file
</source>
1612 <translation type=
"unfinished">Skopiuj datę
"utworzenia
" i
"ostatniej modyfikacji
" z oryginalnego pliku do pliku wynikowego
</translation>
1615 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4547"/>
1616 <source>Reset Advanced Options
</source>
1617 <translation type=
"unfinished">Resetuj opcje zaawansowane
</translation>
1620 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4613"/>
1621 <source> Encode Now!
</source>
1622 <translation type=
"unfinished">Kompresuj!
</translation>
1625 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4655"/>
1626 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4827"/>
1627 <source>About...
</source>
1628 <translation type=
"unfinished">Info...
</translation>
1631 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4691"/>
1632 <source> Exit Program
</source>
1633 <translation type=
"unfinished">Wyjdź z programu
</translation>
1636 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4723"/>
1637 <source>File
</source>
1638 <translation type=
"unfinished">Plik
</translation>
1641 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4737"/>
1643 <translation type=
"unfinished">?
</translation>
1646 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4755"/>
1647 <source>View
</source>
1648 <translation type=
"unfinished">Widok
</translation>
1651 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4759"/>
1652 <source>Style
</source>
1653 <translation type=
"unfinished">Styl
</translation>
1656 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4773"/>
1657 <source>Language
</source>
1658 <translation type=
"unfinished">Język
</translation>
1661 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4792"/>
1662 <source>Tools
</source>
1663 <translation type=
"unfinished">Narzędzia
</translation>
1666 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4796"/>
1667 <source>Configuration
</source>
1668 <translation type=
"unfinished">Konfiguracja
</translation>
1671 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4836"/>
1672 <source>Quit
</source>
1673 <translation type=
"unfinished">Zamknij
</translation>
1676 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4885"/>
1677 <source>Open File(s)...
</source>
1678 <translation type=
"unfinished">Otwórz plik(i)...
</translation>
1681 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4894"/>
1682 <source>Official LameXP Project Web-Site
</source>
1683 <translation type=
"unfinished">Oficjalna strona programu LameXP
</translation>
1686 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4897"/>
1687 <source>Visit Official Web-Site
</source>
1688 <translation type=
"unfinished">Odwiedź oficjalną stronę
</translation>
1691 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4906"/>
1692 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1210"/>
1693 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1476"/>
1694 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1503"/>
1695 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1531"/>
1696 <source>Check for Updates
</source>
1697 <translation type=
"unfinished">Sprawdź aktualizacje
</translation>
1700 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4915"/>
1701 <source>Open Folder...
</source>
1702 <translation type=
"unfinished">Otwórz folder...
</translation>
1705 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4924"/>
1706 <source>Clear All
</source>
1707 <translation type=
"unfinished">Wyczyść wszystko
</translation>
1710 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4935"/>
1711 <source>Plastique
</source>
1712 <translation type=
"unfinished">Plastique
</translation>
1715 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4943"/>
1716 <source>Cleanlooks
</source>
1717 <translation type=
"unfinished">Cleanlooks
</translation>
1720 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4951"/>
1721 <source>Windows Vista (
"Aero
")
</source>
1722 <translation type=
"unfinished">Windows Vista (
"Aero
")
</translation>
1725 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4959"/>
1726 <source>Windows Classic
</source>
1727 <translation type=
"unfinished">Windows Classic
</translation>
1730 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4967"/>
1731 <source>Windows XP (
"Luna
")
</source>
1732 <translation type=
"unfinished">Windows XP (
"Luna
")
</translation>
1735 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4975"/>
1736 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2052"/>
1737 <source>Disable Update Reminder
</source>
1738 <translation type=
"unfinished">Wyłącz przypominanie o aktualizacji
</translation>
1741 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4983"/>
1742 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2078"/>
1743 <source>Disable Sound Effects
</source>
1744 <translation type=
"unfinished">Wyłącz efekty dźwiękowe
</translation>
1747 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4992"/>
1748 <source>Install WMA Decoder
</source>
1749 <translation type=
"unfinished">Zainstaluj Dekoder WMA
</translation>
1752 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5000"/>
1753 <source>Disable Nero AAC Notifications
</source>
1754 <translation type=
"unfinished">Wyłącz powiadomienia Nero AAC
</translation>
1757 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5009"/>
1758 <source>Show DropBox
</source>
1759 <translation type=
"unfinished">Pokaż DropBoxa
</translation>
1762 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5033"/>
1763 <source>From File...
</source>
1764 <translation type=
"unfinished">Z pliku...
</translation>
1767 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5042"/>
1768 <source>Encode!
</source>
1769 <translation type=
"unfinished">Kompresuj!
</translation>
1772 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5050"/>
1773 <source>Disable Shell Integration
</source>
1774 <translation type=
"unfinished">Wyłącz integrację z systemem
</translation>
1777 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5059"/>
1778 <source>LameXP User
's Manual
</source>
1779 <translation type=
"unfinished">Instrukcja obsługi LameXP
</translation>
1782 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5068"/>
1783 <source>Changelog
</source>
1784 <translation type=
"unfinished">Lista zmian
</translation>
1787 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5077"/>
1788 <source>Translator
's Guide
</source>
1789 <translation type=
"unfinished">Przewodnik tłumacza
</translation>
1792 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5086"/>
1793 <source>Help
&& Support
</source>
1794 <translation type=
"unfinished">Pomoc i Wsparcie
</translation>
1797 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5095"/>
1798 <source>Open Folder Recursively...
</source>
1799 <translation type=
"unfinished">Otwórz folder rekurencyjnie...
</translation>
1802 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5103"/>
1803 <source>Check for Beta Updates
</source>
1804 <translation type=
"unfinished">Sprawdzaj czy jest Beta
</translation>
1807 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5112"/>
1808 <source>Import Cue Sheet
</source>
1809 <translation type=
"unfinished">Importuj plik Cue
</translation>
1812 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5120"/>
1813 <source>Disable Slow Startup Notifications
</source>
1814 <translation type=
"unfinished">Wyłącz powiadomienia o powolnym starcie
</translation>
1817 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5128"/>
1818 <source>Hibernate Computer On Shutdown
</source>
1819 <translation type=
"unfinished">Hibernuj zamiast zamykać
</translation>
1822 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5137"/>
1823 <source>MuldeR
's OpenSource Projects
</source>
1824 <translation type=
"unfinished">Otwartoźródłowe projekty MuldeR
'a
</translation>
1827 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5146"/>
1828 <source>Report a Bug (GitHub)
</source>
1829 <translation type=
"unfinished">Zgłoś błąd (GitHub)
</translation>
1832 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5155"/>
1833 <source>Hydrogenaudio Knowledgebase
</source>
1834 <translation type=
"unfinished">Baza Wiedzy Hydrogenaudio
</translation>
1837 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"821"/>
1838 <source>Adding file(s), please wait...
</source>
1839 <translation type=
"unfinished">Dodawanie plików, proszę czekać...
</translation>
1842 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"832"/>
1843 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4274"/>
1844 <source>Access Denied
</source>
1845 <translation type=
"unfinished">Dostęp zablokowany
</translation>
1848 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"832"/>
1849 <source>This usually means the file is locked by another process.
</source>
1850 <translation type=
"unfinished">To przeważnie oznacza, że plik jest zablokowany przez inny proces.
</translation>
1853 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"836"/>
1854 <source>CDDA Files
</source>
1855 <translation type=
"unfinished">Pliki CDDA
</translation>
1858 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"836"/>
1859 <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.
</source>
1860 <translation type=
"unfinished">LameXP nie może teraz wyekstrachować ścieżki z płyty Audio-CD.
</translation>
1863 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"836"/>
1864 <source>We recommend using %
1 for that purpose.
</source>
1865 <translation type=
"unfinished">Zaleca się użycie w tym celu %
1.
</translation>
1868 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"840"/>
1869 <source>Cue Sheet
</source>
1870 <translation type=
"unfinished">Cue Sheet
</translation>
1873 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"840"/>
1874 <source>Please use LameXP
's Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.
</source>
1875 <translation type=
"unfinished">Proszę użyć przewodnika Cue Sheet w LameXP w celu importowania tych plików.
</translation>
1878 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"844"/>
1879 <source>Files Rejected
</source>
1880 <translation type=
"unfinished">Pliki odrzucone
</translation>
1883 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"844"/>
1884 <source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.
</source>
1885 <translation type=
"unfinished">To przeważnie oznacza że plik jest uszkodzony lub format pliku nie jest wspierany.
</translation>
1888 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"859"/>
1889 <source>Scanning folder(s) for files, please wait...
</source>
1890 <translation type=
"unfinished">Skanowanie folderu/ów, proszę czekać...
</translation>
1893 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1207"/>
1894 <source>You can drop in audio files here!
</source>
1895 <translation type=
"unfinished">Tutaj możesz upuścić pliki dźwiękowe!
</translation>
1898 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1213"/>
1899 <source>Open File in External Application
</source>
1900 <translation type=
"unfinished">Otwórz plik w zewnętrznym programie
</translation>
1903 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1214"/>
1904 <source>Browse File Location
</source>
1905 <translation type=
"unfinished">Otwórz lokalizację pliku
</translation>
1908 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1215"/>
1909 <source>Browse Selected Folder
</source>
1910 <translation type=
"unfinished">Otwórz wybrany folder
</translation>
1913 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1218"/>
1914 <source>Bookmark Current Output Folder
</source>
1915 <translation type=
"unfinished">Zapamiętaj wybrany folder
</translation>
1918 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1448"/>
1919 <source>License Declined
</source>
1920 <translation type=
"unfinished">Licencja odrzucona
</translation>
1923 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1448"/>
1924 <source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!
</source>
1925 <translation type=
"unfinished">Odrzuciłeś licencję. W takim razie program zostanie teraz zamknięty!
</translation>
1928 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1448"/>
1929 <source>Goodbye!
</source>
1930 <translation type=
"unfinished">Naraska!
</translation>
1933 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1476"/>
1934 <source>LameXP - Expired
</source>
1935 <translation type=
"unfinished">LameXP - Termin wygasł
</translation>
1938 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1476"/>
1939 <source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %
1.
</source>
1940 <translation type=
"unfinished">Ta wersja próbna LameXP wygasła %
1.
</translation>
1943 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1476"/>
1944 <source>LameXP is free software and release versions won
't expire.
</source>
1945 <translation type=
"unfinished">LameXP jest darmowym oprogramowaniem i pełna wersja nie wygasa.
</translation>
1948 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1476"/>
1949 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1503"/>
1950 <source>Exit Program
</source>
1951 <translation type=
"unfinished">Wyjdź z programu
</translation>
1954 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1489"/>
1955 <source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.
</source>
1956 <translation type=
"unfinished">Najwyraźniej twoje oprogramowanie antywirusowe spowalnia uruchamianie się LameXP.
</translation>
1959 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1490"/>
1960 <source>Please refer to the %
1 document for details and solutions!
</source>
1961 <translation type=
"unfinished">Proszę sprawdzić dokument %
1 w celu dalszych szcegółów i rozwiązań!
</translation>
1964 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1491"/>
1965 <source>Slow Startup
</source>
1966 <translation type=
"unfinished">Powolny start
</translation>
1969 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1491"/>
1970 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1574"/>
1971 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1654"/>
1972 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2225"/>
1973 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4185"/>
1974 <source>Discard
</source>
1975 <translation type=
"unfinished">Zamknij
</translation>
1978 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1491"/>
1979 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1574"/>
1980 <source>Don
't Show Again
</source>
1981 <translation type=
"unfinished">Nie pokazuj ponownie
</translation>
1984 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1503"/>
1985 <source>Urgent Update
</source>
1986 <translation type=
"unfinished">Ważna aktualizacja
</translation>
1989 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1503"/>
1990 <source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!
</source>
1991 <translation type=
"unfinished">Twoja wersja LameXP jest starsza niż rok! Czas na aktualizację!
</translation>
1994 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1531"/>
1995 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2054"/>
1996 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2064"/>
1997 <source>Update Reminder
</source>
1998 <translation type=
"unfinished">Powiadomienie aktualizacji
</translation>
2001 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1531"/>
2002 <source>Your last update check was more than
14 days ago. Check for updates now?
</source>
2003 <translation type=
"unfinished">Ostatnie sprawdzenie aktualizacji miało miejsce ponad
14 dni temu. Sprawdzić teraz aktualizacje?
</translation>
2006 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1531"/>
2007 <source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?
</source>
2008 <translation type=
"unfinished">Nie sprawdzałeś jeszcze aktualizacji LameXP. Sprawdzić teraz aktualizacje?
</translation>
2011 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1531"/>
2012 <source>Postpone
</source>
2013 <translation type=
"unfinished">Przełóż
</translation>
2016 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1552"/>
2017 <source>LameXP detected that your version of the Nero AAC encoder is outdated!
</source>
2018 <translation type=
"unfinished">LameXP wykrył że Twoja wersja kodera Nero AAC jest nieaktualna!
</translation>
2021 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1553"/>
2022 <source>The current version available is %
1 (or later), but you still have version %
2 installed.
</source>
2023 <translation type=
"unfinished">Wersją dostępną obecnie jest %
1, Twoja wersja to %
2.
</translation>
2026 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1553"/>
2027 <source>n/a
</source>
2028 <translation type=
"unfinished">b/d
</translation>
2031 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1554"/>
2032 <source>You can download the latest version of the Nero AAC encoder from the Nero website at:
</source>
2033 <translation type=
"unfinished">Możesz pobrać najnowszą wersję kodera Nero AAC ze strony Nero:
</translation>
2036 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1557"/>
2037 <source>AAC Encoder Outdated
</source>
2038 <translation type=
"unfinished">Koder AAC jest nieaktualny
</translation>
2041 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1568"/>
2042 <source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.
</source>
2043 <translation type=
"unfinished">Nie można odnaleźć kodera Nero AAC. Kompresja formatu AAC zostanie wyłączona.
</translation>
2046 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1569"/>
2047 <source>Please put
'neroAacEnc.exe
',
'neroAacDec.exe
' and
'neroAacTag.exe
' into the LameXP directory!
</source>
2048 <translation type=
"unfinished">Proszę skopiować
'neroAacEnc.exe
',
'neroAacDec.exe
', oraz
'neroAacTag.exe
' do folderu LameXP!
</translation>
2051 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1570"/>
2052 <source>Your LameXP directory is located here:
</source>
2053 <translation type=
"unfinished">Folder aplikacji LameXP znajduje się tutaj:
</translation>
2056 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1572"/>
2057 <source>You can download the Nero AAC encoder for free from the official Nero website at:
</source>
2058 <translation type=
"unfinished">Możesz pobrać koder Nero AAC za darmo z oficjalnej strony Nero:
</translation>
2061 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1574"/>
2062 <source>AAC Support Disabled
</source>
2063 <translation type=
"unfinished">Wsparcie dla AAC wyłączone
</translation>
2066 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1706"/>
2067 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1763"/>
2068 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1773"/>
2069 <source>LameXP
</source>
2070 <translation type=
"unfinished">LameXP
</translation>
2073 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1706"/>
2074 <source>You must add at least one file to the list before proceeding!
</source>
2075 <translation type=
"unfinished">Powinienieś dodać przynajmniej jeden plik do listy aby zacząć działać!
</translation>
2078 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1714"/>
2079 <source>Not Found
</source>
2080 <translation type=
"unfinished">Nie znaleziono
</translation>
2083 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1714"/>
2084 <source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:
</source>
2085 <translation type=
"unfinished">Wybrany przez Ciebie folder tymczasowy TEMP już nie istnieje:
</translation>
2088 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1714"/>
2089 <source>Restore Default
</source>
2090 <translation type=
"unfinished">Przywróć domyślne
</translation>
2093 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1714"/>
2094 <source>Cancel
</source>
2095 <translation type=
"unfinished">Anuluj
</translation>
2098 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1736"/>
2099 <source>Low Diskspace Warning
</source>
2100 <translation type=
"unfinished">Ostrzeżenie o małej ilości miejsca na dysku
</translation>
2103 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1731"/>
2104 <source>There are less than %
1 GB of free diskspace available on your system
's TEMP folder.
</source>
2105 <translation type=
"unfinished">Jest mniej niż %
1 GB dostępnego miejsca w systemowym folderze TEMP.
</translation>
2108 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1202"/>
2109 <source>DEMO VERSION
</source>
2110 <translation type=
"unfinished">WERSJA PRÓBNA
</translation>
2113 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1556"/>
2114 <source>(Hint: Please ignore the name of the downloaded ZIP file and check the included
'changelog.txt
' instead!)
</source>
2115 <translation type=
"unfinished">(Podpowiedź: Zignoruj nazwę pobranego pliku ZIP, w zamian sprawdż załączony w archiwum plik
"changelog.txt
"!)
</translation>
2118 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1732"/>
2119 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!
</source>
2120 <translation type=
"unfinished">Jest wysoce zalecane zwolnić miejsce na dysku zanim zaczniesz kompresję!
</translation>
2123 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1733"/>
2124 <source>Your TEMP folder is located at:
</source>
2125 <translation type=
"unfinished">Twój folder TEMP znajduję się:
</translation>
2128 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1736"/>
2129 <source>Abort Encoding Process
</source>
2130 <translation type=
"unfinished">Przerwij proces kompresji
</translation>
2133 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1736"/>
2134 <source>Clean Disk Now
</source>
2135 <translation type=
"unfinished">Wykonaj oczyszczanie dysku
</translation>
2138 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1503"/>
2139 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1736"/>
2140 <source>Ignore
</source>
2141 <translation type=
"unfinished">Ignoruj
</translation>
2143 <message numerus=
"yes">
2144 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"832"/>
2145 <source>%n file(s) have been rejected, because read access was not granted!
</source>
2146 <translation type=
"unfinished">
2147 <numerusform>%n plik został odrzucony, ponieważ nie dano praw odczytu!
</numerusform>
2148 <numerusform>%n pliki zostały odrzucone, ponieważ nie dano praw odczytu!
</numerusform>
2149 <numerusform>%n plików zostało odrzuconych, ponieważ nie dano praw odczytu!
</numerusform>
2152 <message numerus=
"yes">
2153 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"836"/>
2154 <source>%n file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!
</source>
2155 <translation type=
"unfinished">
2156 <numerusform>%n plik został odrzucony, ponieważ jest to plik CDDA!
</numerusform>
2157 <numerusform>%n pliki zostały odrzucone, ponieważ są to pliki CDDA!
</numerusform>
2158 <numerusform>%n plików zostało odrzuconych, ponieważ są to pliki CDDA!
</numerusform>
2161 <message numerus=
"yes">
2162 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"840"/>
2163 <source>%n file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!
</source>
2164 <translation type=
"unfinished">
2165 <numerusform>%n plik został odrzucony, ponieważ jest to plik Cue!
</numerusform>
2166 <numerusform>%n pliki zostały odrzucone, ponieważ są to pliki Cue!
</numerusform>
2167 <numerusform>%n plików zostało odrzuconych, ponieważ są to pliki Cue!
</numerusform>
2170 <message numerus=
"yes">
2171 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"844"/>
2172 <source>%n file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!
</source>
2173 <translation type=
"unfinished">
2174 <numerusform>%n plik został odrzucony, ponieważ jego format nie został rozpoznany!
</numerusform>
2175 <numerusform>%n pliki zostały odrzucone, ponieważ ich format nie został rozpoznany!
</numerusform>
2176 <numerusform>%n plików zostało odrzuconych, ponieważ ich format nie został rozpoznany!
</numerusform>
2180 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1206"/>
2181 <source>Initializing directory outline, please be patient...
</source>
2182 <translation type=
"unfinished">Ładowanie zestawu folderów, proszę czekać...
</translation>
2185 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1216"/>
2186 <source>Refresh Directory Outline
</source>
2187 <translation type=
"unfinished">Odśwież foldery
</translation>
2190 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1217"/>
2191 <source>Go To Parent Directory
</source>
2192 <translation type=
"unfinished">Idź do głównego folderu
</translation>
2195 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1219"/>
2196 <source>Export Meta Tags to CSV File
</source>
2197 <translation type=
"unfinished">Eksportuj Tagi do pliku CVS
</translation>
2200 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1220"/>
2201 <source>Import Meta Tags from CSV File
</source>
2202 <translation type=
"unfinished">Importuj Tagi do pliku CVS
</translation>
2205 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1490"/>
2206 <source>Manual
</source>
2207 <translation type=
"unfinished">Instrukcja obsługi
</translation>
2210 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1519"/>
2211 <source>Skipping update check this time, please be patient...
</source>
2212 <translation type=
"unfinished">Pomijanie sprawdzania aktualizacji, proszę czekać...
</translation>
2215 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1744"/>
2216 <source>Low Diskspace
</source>
2217 <translation type=
"unfinished">Mało miejsca na dysku
</translation>
2220 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1744"/>
2221 <source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!
</source>
2222 <translation type=
"unfinished">Chcesz zacząć działać z małą ilością miejsca na dysku. Mogą wystąpić problemy!
</translation>
2225 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1763"/>
2226 <source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!
</source>
2227 <translation type=
"unfinished">Został wybrany koder, który nie jest wspierany!
</translation>
2230 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1773"/>
2231 <source>Cannot write to the selected output directory.
</source>
2232 <translation type=
"unfinished">Nie można zapisać do wybranej lokalizacji.
</translation>
2235 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1773"/>
2236 <source>Please choose a different directory!
</source>
2237 <translation type=
"unfinished">Proszę wybrać inną lokalizację!
</translation>
2240 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2016"/>
2241 <source>Load Translation
</source>
2242 <translation type=
"unfinished">Zaladuj plik językowy
</translation>
2245 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2018"/>
2246 <source>Translation Files
</source>
2247 <translation type=
"unfinished">Pliki językowe
</translation>
2250 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2052"/>
2251 <source>Do you really want to disable the update reminder?
</source>
2252 <translation type=
"unfinished">Czy na pewno chcesz wyłączyć przypominanie o aktualizacjach?
</translation>
2255 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2052"/>
2256 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2078"/>
2257 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2104"/>
2258 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2130"/>
2259 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2223"/>
2260 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2260"/>
2261 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2286"/>
2262 <source>Yes
</source>
2263 <translation type=
"unfinished">Tak
</translation>
2266 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2052"/>
2267 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2078"/>
2268 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2104"/>
2269 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2130"/>
2270 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2223"/>
2271 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2260"/>
2272 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2286"/>
2274 <translation type=
"unfinished">Nie
</translation>
2277 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2054"/>
2278 <source>The update reminder has been disabled.
</source>
2279 <translation type=
"unfinished">Przypominanie o aktualizacjach wyłączone.
</translation>
2282 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2054"/>
2283 <source>Please remember to check for updates at regular intervals!
</source>
2284 <translation type=
"unfinished">Proszę pamiętać o okresowym sprawdzaniu aktualizacji!
</translation>
2287 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2064"/>
2288 <source>The update reminder has been re-enabled.
</source>
2289 <translation type=
"unfinished">Przypominanie o aktualizacjach ponownie włączone.
</translation>
2292 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2078"/>
2293 <source>Do you really want to disable all sound effects?
</source>
2294 <translation type=
"unfinished">Czy na pewno chcesz wyłączyć wszystkie dźwiękowe?
</translation>
2297 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2080"/>
2298 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2090"/>
2299 <source>Sound Effects
</source>
2300 <translation type=
"unfinished">Efekty dźwiękowe
</translation>
2303 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2080"/>
2304 <source>All sound effects have been disabled.
</source>
2305 <translation type=
"unfinished">Wszystkie efekty dźwiękowe zostały wyłączone.
</translation>
2308 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2090"/>
2309 <source>The sound effects have been re-enabled.
</source>
2310 <translation type=
"unfinished">Efekty dźwiękowe zostały ponownie włączone.
</translation>
2313 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2104"/>
2314 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2106"/>
2315 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2116"/>
2316 <source>Nero AAC Notifications
</source>
2317 <translation type=
"unfinished">Powiadomienia Nero AAC
</translation>
2320 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2104"/>
2321 <source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?
</source>
2322 <translation type=
"unfinished">Czy na pewno chcesz wyłączyć wszystkie powiadomienia Nero AAC?
</translation>
2325 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2106"/>
2326 <source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.
</source>
2327 <translation type=
"unfinished">Wszystkie powiadomienia kodera Nero AAC zostały wyłączone.
</translation>
2330 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2116"/>
2331 <source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.
</source>
2332 <translation type=
"unfinished">Powiadomienia Nero AAC zostały ponownie włączone.
</translation>
2335 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2130"/>
2336 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2132"/>
2337 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2142"/>
2338 <source>Slow Startup Notifications
</source>
2339 <translation type=
"unfinished">Powiadomienia o powolnym starcie
</translation>
2342 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2130"/>
2343 <source>Do you really want to disable the slow startup notifications?
</source>
2344 <translation type=
"unfinished">Czy na pewno chcesz wyłączyć powiadomienia o powolnym starcie?
</translation>
2347 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2132"/>
2348 <source>The slow startup notifications have been disabled.
</source>
2349 <translation type=
"unfinished">Powiadomienia o powolnym starcie zostały wyłączone.
</translation>
2352 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2142"/>
2353 <source>The slow startup notifications have been re-enabled.
</source>
2354 <translation type=
"unfinished">Powiadomienia o powolnym starcie zostały ponownie włączone.
</translation>
2357 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2164"/>
2358 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2168"/>
2359 <source>Open Cue Sheet
</source>
2360 <translation type=
"unfinished">Otwórz plik Cue Sheet
</translation>
2363 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2164"/>
2364 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2170"/>
2365 <source>Cue Sheet File
</source>
2366 <translation type=
"unfinished">Plik Cue Sheet
</translation>
2369 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2223"/>
2370 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2225"/>
2371 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2238"/>
2372 <source>Beta Updates
</source>
2373 <translation type=
"unfinished">Aktualizacje Beta
</translation>
2376 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2223"/>
2377 <source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?
</source>
2378 <translation type=
"unfinished">Czy na pewno chcesz aby LameXP sprawdzał aktualizacje Beta?
</translation>
2381 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2225"/>
2382 <source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.
</source>
2383 <translation type=
"unfinished">Od teraz LameXP będzie sprawdzał aktualizacje Beta.
</translation>
2386 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2225"/>
2387 <source>Check Now
</source>
2388 <translation type=
"unfinished">Sprawdź teraz
</translation>
2391 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2238"/>
2392 <source>LameXP will
<i
>not
</i
> check for Beta (pre-release) updates from now on.
</source>
2393 <translation type=
"unfinished">LameXP od teraz
<i
>nie będzie
</i
> sprawdzał aktualizacji Beta.
</translation>
2396 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2260"/>
2397 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2262"/>
2398 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2272"/>
2399 <source>Hibernate Computer
</source>
2400 <translation type=
"unfinished">Hibernuj komputer
</translation>
2403 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2260"/>
2404 <source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?
</source>
2405 <translation type=
"unfinished">Czy na pewno chcesz aby komputer był hibernowany zamiast zamykany?
</translation>
2408 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2262"/>
2409 <source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.
</source>
2410 <translation type=
"unfinished">Od teraz LameXP będzie hibernował komputer zamiast zamykać.
</translation>
2413 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2272"/>
2414 <source>LameXP will
<i
>not
</i
> hibernate the computer on shutdown from now on.
</source>
2415 <translation type=
"unfinished">LameXP od teraz
<i
>nie
</i
> będzie hibernował komputera tylko zamykał.
</translation>
2418 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2286"/>
2419 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2289"/>
2420 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2300"/>
2421 <source>Shell Integration
</source>
2422 <translation type=
"unfinished">Integracja z systemem
</translation>
2425 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2286"/>
2426 <source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?
</source>
2427 <translation type=
"unfinished">Czy na pewno chcesz wyłączyć integrację LameXP z systemem?
</translation>
2430 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2289"/>
2431 <source>The LameXP shell integration has been disabled.
</source>
2432 <translation type=
"unfinished">Integracja LameXP z systemem zostałą wyłączona.
</translation>
2435 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2300"/>
2436 <source>The LameXP shell integration has been re-enabled.
</source>
2437 <translation type=
"unfinished">Integracja LameXP z systemem została ponownie włączona.
</translation>
2440 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2370"/>
2441 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2379"/>
2442 <source>Add file(s)
</source>
2443 <translation type=
"unfinished">Dodaj plik(i)
</translation>
2446 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2409"/>
2447 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2413"/>
2448 <source>Add Folder
</source>
2449 <translation type=
"unfinished">Dodaj folder
</translation>
2452 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2431"/>
2453 <source>Filter Files
</source>
2454 <translation type=
"unfinished">Filtruj pliki
</translation>
2457 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2431"/>
2458 <source>Select filename filter:
</source>
2459 <translation type=
"unfinished">Wybierz filtr plików:
</translation>
2462 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2654"/>
2463 <source>Loading dropped files or folders, please wait...
</source>
2464 <translation type=
"unfinished">Ładowanie upuszczonych plików lub folderów, proszę czekać...
</translation>
2467 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2763"/>
2468 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2767"/>
2469 <source>Save CSV file
</source>
2470 <translation type=
"unfinished">Zapisz plik CSV
</translation>
2473 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2763"/>
2474 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2770"/>
2475 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2813"/>
2476 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2819"/>
2477 <source>CSV File
</source>
2478 <translation type=
"unfinished">Plik CSV
</translation>
2481 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2784"/>
2482 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2787"/>
2483 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2790"/>
2484 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2793"/>
2485 <source>CSV Export
</source>
2486 <translation type=
"unfinished">Eksportowanie CSV
</translation>
2489 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2784"/>
2490 <source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!
</source>
2491 <translation type=
"unfinished">Nie ma żadnych tagów, które można eksportować!
</translation>
2494 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2787"/>
2495 <source>Sorry, failed to open CSV file for writing!
</source>
2496 <translation type=
"unfinished">Nie można otworzyć pliku CSV aby go zapisać!
</translation>
2499 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2790"/>
2500 <source>Sorry, failed to write to the CSV file!
</source>
2501 <translation type=
"unfinished">Nie można zapisać do pliku CSV!
</translation>
2504 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2793"/>
2505 <source>The CSV files was created successfully!
</source>
2506 <translation type=
"unfinished">Pliki CSV utworzone pomyślnie!
</translation>
2509 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2813"/>
2510 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2817"/>
2511 <source>Open CSV file
</source>
2512 <translation type=
"unfinished">Otwórz plik CSV
</translation>
2515 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2833"/>
2516 <source>Sorry, failed to open CSV file for reading!
</source>
2517 <translation type=
"unfinished">Nie można otworzyć pliku CSV aby go wczytać!
</translation>
2520 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2833"/>
2521 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2836"/>
2522 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2839"/>
2523 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2842"/>
2524 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2845"/>
2525 <source>CSV Import
</source>
2526 <translation type=
"unfinished">Importowanie CSV
</translation>
2529 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2836"/>
2530 <source>Sorry, failed to read from the CSV file!
</source>
2531 <translation type=
"unfinished">Próba odczytania pliku CSV zakończona niepowodzeniem!
</translation>
2534 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2839"/>
2535 <source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!
</source>
2536 <translation type=
"unfinished">Plik CSV nie zawiera żadnych znanych pól!
</translation>
2539 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2842"/>
2540 <source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!
</source>
2541 <translation type=
"unfinished">Plik CSV nie jest kompletny. Nie wszystkie pliki zostały zaktualizowane!
</translation>
2544 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2845"/>
2545 <source>The CSV files was imported successfully!
</source>
2546 <translation type=
"unfinished">Pliki CSV zaimportowano pomyślnie!
</translation>
2549 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3024"/>
2550 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3069"/>
2551 <source>New Folder
</source>
2552 <translation type=
"unfinished">Nowy folder
</translation>
2555 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3069"/>
2556 <source>Enter the name of the new folder:
</source>
2557 <translation type=
"unfinished">Wprowadź nazwę nowego folderu:
</translation>
2560 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3102"/>
2561 <source>Failed to create folder
</source>
2562 <translation type=
"unfinished">Utworzenie folderu zakończone niepowodzeniem
</translation>
2565 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3102"/>
2566 <source>The new folder could not be created:
</source>
2567 <translation type=
"unfinished">Nowy folder nie mógł zostać stworzony:
</translation>
2570 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3102"/>
2571 <source>Drive is read-only or insufficient access rights!
</source>
2572 <translation type=
"unfinished">Dysk tylko do odczytu lub brak praw dostępu!
</translation>
2575 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3683"/>
2576 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3686"/>
2577 <source>Quality Level %
1</source>
2578 <translation type=
"unfinished">Poziom jakości %
1</translation>
2581 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3689"/>
2582 <source>Compression %
1</source>
2583 <translation type=
"unfinished">Kompresja %
1</translation>
2586 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3692"/>
2587 <source>Uncompressed
</source>
2588 <translation type=
"unfinished">Nieskompresowany
</translation>
2591 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3735"/>
2592 <source>Best Quality (Slow)
</source>
2593 <translation type=
"unfinished">Najlepsza jakość (Powoli)
</translation>
2596 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3741"/>
2597 <source>Acceptable Quality (Fast)
</source>
2598 <translation type=
"unfinished">Akceptowalna jakość (Szybko)
</translation>
2601 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3738"/>
2602 <source>High Quality (Recommended)
</source>
2603 <translation type=
"unfinished">Wysoka jakość (Zalecane)
</translation>
2606 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3579"/>
2607 <source>Current Encoder: %
1</source>
2608 <translation type=
"unfinished">Obecny koder: %
1</translation>
2611 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3744"/>
2612 <source>Poor Quality (Very Fast)
</source>
2613 <translation type=
"unfinished">Najniższa jakość (Bardzo szybko)
</translation>
2616 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4174"/>
2617 <source>File name without extension
</source>
2618 <translation type=
"unfinished">Nazwa pliku bez rozszerzenia
</translation>
2621 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4175"/>
2622 <source>Track number with leading zero
</source>
2623 <translation type=
"unfinished">Numer ścieżki z zerem na początku
</translation>
2626 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4176"/>
2627 <source>Track title
</source>
2628 <translation type=
"unfinished">Nazwa ścieżki
</translation>
2631 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4177"/>
2632 <source>Artist name
</source>
2633 <translation type=
"unfinished">Nazwa Artysty
</translation>
2636 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4178"/>
2637 <source>Album name
</source>
2638 <translation type=
"unfinished">Nazwa Albumu
</translation>
2641 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4179"/>
2642 <source>Year with (at least) four digits
</source>
2643 <translation type=
"unfinished">Rok z (przynajmniej) czterema cyframi
</translation>
2646 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4180"/>
2647 <source>Comment
</source>
2648 <translation type=
"unfinished">Komentarz
</translation>
2651 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4182"/>
2652 <source>Characters forbidden in file names:
</source>
2653 <translation type=
"unfinished">Zabronione znaki w nazwach plików:
</translation>
2656 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4185"/>
2657 <source>Rename Macros
</source>
2658 <translation type=
"unfinished">Zmień nazwy makr
</translation>
2660 <message numerus=
"yes">
2661 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4230"/>
2662 <source>%n Instance(s)
</source>
2663 <translation type=
"unfinished">
2664 <numerusform>%n wątek
</numerusform>
2665 <numerusform>%n wątki
</numerusform>
2666 <numerusform>%n wątków
</numerusform>
2670 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4274"/>
2671 <source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!
</source>
2672 <translation type=
"unfinished">Nie można zapisać do wybranego folderu. Proszę wybrać inny folder!
</translation>
2675 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4411"/>
2676 <source>Overwrite Mode
</source>
2677 <translation type=
"unfinished">Tryb nadpisywania
</translation>
2680 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4411"/>
2681 <source>Warning: This mode may overwrite existing files with no way to revert!
</source>
2682 <translation type=
"unfinished">Ostrzeżenie: W tym trybie istniejące pliki będą nadpisywane bez możliwości ich odzyskania!
</translation>
2685 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4411"/>
2686 <source>Continue
</source>
2687 <translation type=
"unfinished">Kontynuuj
</translation>
2690 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4411"/>
2691 <source>Revert
</source>
2692 <translation type=
"unfinished">Cofnij
</translation>
2695 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4504"/>
2696 <source>Already Running
</source>
2697 <translation type=
"unfinished">Już działa
</translation>
2700 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4504"/>
2701 <source>LameXP is already running, please use the running instance!
</source>
2702 <translation type=
"unfinished">LameXP już działa, przejdź do działającego procesu!
</translation>
2706 <name>MetaInfo
</name>
2708 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"14"/>
2709 <source>Meta Information
</source>
2710 <translation type=
"unfinished">Tagi
</translation>
2713 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"321"/>
2714 <source>Artwork
</source>
2715 <translation type=
"unfinished">Zdjęcia
</translation>
2718 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"419"/>
2719 <source>Edit
</source>
2720 <translation type=
"unfinished">Edytuj
</translation>
2723 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"445"/>
2724 <source>Close
</source>
2725 <translation type=
"unfinished">Zamknij
</translation>
2729 <name>MetaInfoDialog
</name>
2731 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"73"/>
2732 <source>Edit this Information
</source>
2733 <translation type=
"unfinished">Edytuj tę wartość
</translation>
2736 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"74"/>
2737 <source>Copy everything to Meta Info tab
</source>
2738 <translation type=
"unfinished">Kopiuj wszystko do zakładki Tagi
</translation>
2741 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"75"/>
2742 <source>Clear all Meta Info
</source>
2743 <translation type=
"unfinished">Wyczyść wszystkie metadane
</translation>
2746 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"76"/>
2747 <source>Load Artwork From File
</source>
2748 <translation type=
"unfinished">Załaduj okładkę z pliku
</translation>
2751 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"77"/>
2752 <source>Clear Artwork
</source>
2753 <translation type=
"unfinished">Usuń okładkę
</translation>
2756 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"93"/>
2757 <source>Meta Information
</source>
2758 <translation type=
"unfinished">Metadane
</translation>
2761 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"93"/>
2762 <source>The following meta information have been extracted from the original file.
</source>
2763 <translation type=
"unfinished">Następujące metadane zostały wyodrębnione z oryginalnego pliku.
</translation>
2766 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"112"/>
2767 <source>Meta Information: %
1</source>
2768 <translation type=
"unfinished">Metadane: %
1</translation>
2771 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"166"/>
2772 <source>Load Artwork
</source>
2773 <translation type=
"unfinished">Załaduj okładkę
</translation>
2776 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"182"/>
2777 <source>Artwork Error
</source>
2778 <translation type=
"unfinished">Błąd pliku okładki
</translation>
2781 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"182"/>
2782 <source>Sorry, failed to load artwork from selected file!
</source>
2783 <translation type=
"unfinished">Załadowanie pliku okładki zakończone niepowodzeniem!
</translation>
2787 <name>MetaInfoModel
</name>
2789 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"50"/>
2790 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"60"/>
2791 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"450"/>
2792 <source>Unknown
</source>
2793 <translation type=
"unfinished">Nieznany
</translation>
2796 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"51"/>
2797 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"61"/>
2798 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"451"/>
2799 <source>Not Specified
</source>
2800 <translation type=
"unfinished">Nie określony
</translation>
2803 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"89"/>
2804 <source>Full Path
</source>
2805 <translation type=
"unfinished">Pełna ścieżka
</translation>
2808 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"92"/>
2809 <source>Format
</source>
2810 <translation type=
"unfinished">Format
</translation>
2813 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"95"/>
2814 <source>Container
</source>
2815 <translation type=
"unfinished">Kontener
</translation>
2818 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"98"/>
2819 <source>Compression
</source>
2820 <translation type=
"unfinished">Kompresja
</translation>
2823 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"101"/>
2824 <source>Duration
</source>
2825 <translation type=
"unfinished">Czas trwania
</translation>
2828 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"104"/>
2829 <source>Title
</source>
2830 <translation type=
"unfinished">Tytuł
</translation>
2833 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"107"/>
2834 <source>Artist
</source>
2835 <translation type=
"unfinished">Artysta
</translation>
2838 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"110"/>
2839 <source>Album
</source>
2840 <translation type=
"unfinished">Album
</translation>
2843 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"113"/>
2844 <source>Genre
</source>
2845 <translation type=
"unfinished">Rodzaj
</translation>
2848 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"116"/>
2849 <source>Year
</source>
2850 <translation type=
"unfinished">Rok
</translation>
2853 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"119"/>
2854 <source>Position
</source>
2855 <translation type=
"unfinished">Pozycja
</translation>
2858 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"119"/>
2859 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"409"/>
2860 <source>Generate from list position
</source>
2861 <translation type=
"unfinished">Pozycja z listy
</translation>
2864 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"122"/>
2865 <source>Comment
</source>
2866 <translation type=
"unfinished">Komentarz
</translation>
2869 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"234"/>
2870 <source>Property
</source>
2871 <translation type=
"unfinished">Pole
</translation>
2874 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"237"/>
2875 <source>Value
</source>
2876 <translation type=
"unfinished">Wartość
</translation>
2879 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"309"/>
2880 <source>Unspecified
</source>
2881 <translation type=
"unfinished">Nieokreślony
</translation>
2884 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"313"/>
2886 <translation type=
"unfinished">OK
</translation>
2889 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"314"/>
2890 <source>Cancel
</source>
2891 <translation type=
"unfinished">Anuluj
</translation>
2894 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"320"/>
2895 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"328"/>
2896 <source>Edit Title
</source>
2897 <translation type=
"unfinished">Edytuj Tytuł
</translation>
2900 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"321"/>
2901 <source>Please enter the title for this file:
</source>
2902 <translation type=
"unfinished">Wprowadź Tytuł dla tego pliku:
</translation>
2905 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"328"/>
2906 <source>The title must not be empty. Generating title from file name!
</source>
2907 <translation type=
"unfinished">Tytuł musi zawierać znaki. Tytuł zostanie wygenerowany z nazwy pliku!
</translation>
2910 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"339"/>
2911 <source>Edit Artist
</source>
2912 <translation type=
"unfinished">Edytuj Artystę
</translation>
2915 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"340"/>
2916 <source>Please enter the artist for this file:
</source>
2917 <translation type=
"unfinished">Wprowadź Artystę dla tego pliku:
</translation>
2920 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"351"/>
2921 <source>Edit Album
</source>
2922 <translation type=
"unfinished">Edytuj Album
</translation>
2925 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"352"/>
2926 <source>Please enter the album for this file:
</source>
2927 <translation type=
"unfinished">Wprowadź Album dla tego pliku:
</translation>
2930 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"363"/>
2931 <source>Edit Genre
</source>
2932 <translation type=
"unfinished">Edytuj Rodzaj
</translation>
2935 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"364"/>
2936 <source>Please enter the genre for this file:
</source>
2937 <translation type=
"unfinished">Wprowadź Rodzaj dla tego pliku:
</translation>
2940 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"377"/>
2941 <source>Edit Year
</source>
2942 <translation type=
"unfinished">Edyuj Rok
</translation>
2945 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"378"/>
2946 <source>Please enter the year for this file:
</source>
2947 <translation type=
"unfinished">Wprowadź Rok dla tego pliku:
</translation>
2950 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"393"/>
2951 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"410"/>
2952 <source>Edit Position
</source>
2953 <translation type=
"unfinished">Edytuj Pozycję
</translation>
2956 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"394"/>
2957 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"411"/>
2958 <source>Please enter the position (track no.) for this file:
</source>
2959 <translation type=
"unfinished">Wprowadź Pozycję (nr ścieżki) dla tego pliku:
</translation>
2962 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"409"/>
2963 <source>Unspecified (copy from source file)
</source>
2964 <translation type=
"unfinished">Nieokreślony (kopiuj z pliku źródłowego)
</translation>
2967 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"424"/>
2968 <source>Edit Comment
</source>
2969 <translation type=
"unfinished">Edytuj Komentarz
</translation>
2972 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"425"/>
2973 <source>Please enter the comment for this file:
</source>
2974 <translation type=
"unfinished">Wprowadź Komentarz dla tego pliku:
</translation>
2977 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"426"/>
2978 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"461"/>
2979 <source>Encoded with LameXP
</source>
2980 <translation type=
"unfinished">Encoded with LameXP
</translation>
2983 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"436"/>
2984 <source>Not editable
</source>
2985 <translation type=
"unfinished">Nie edytowalne
</translation>
2988 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"436"/>
2989 <source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!
</source>
2990 <translation type=
"unfinished">Nie da się wyedytować tej właściwości pliku!
</translation>
2994 <name>ProcessThread
</name>
2996 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"119"/>
2997 <source>Starting...
</source>
2998 <translation type=
"unfinished">Rozpoczynanie...
</translation>
3001 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"157"/>
3002 <source>Skipped.
</source>
3003 <translation type=
"unfinished">Pominięto.
</translation>
3006 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"162"/>
3007 <source>Not found!
</source>
3008 <translation type=
"unfinished">Nie znaleziono!
</translation>
3011 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"242"/>
3012 <source>WARNING: Decoded file size exceeds
4 GB, problems might occur!
3014 <translation type=
"unfinished">UWAGA: Plik po zdekodowaniu przekracza
4 GB, mogą wystąpić problemy!
</translation>
3017 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"251"/>
3018 <source>The format of this file is NOT supported:
</source>
3019 <translation type=
"unfinished">Format tego pliku NIE jest obsługiwany:
</translation>
3022 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"251"/>
3023 <source>Container Format:
</source>
3024 <translation type=
"unfinished">Format kontenera:
</translation>
3027 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"251"/>
3028 <source>Audio Format:
</source>
3029 <translation type=
"unfinished">Format dźwięku:
</translation>
3032 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"252"/>
3033 <source>Unsupported!
</source>
3034 <translation type=
"unfinished">Nieobsługiwany!
</translation>
3037 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"355"/>
3038 <source>Done.
</source>
3039 <translation type=
"unfinished">Zrobione.
</translation>
3042 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"355"/>
3043 <source>Aborted!
</source>
3044 <translation type=
"unfinished">Przerwano!
</translation>
3047 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"355"/>
3048 <source>Failed!
</source>
3049 <translation type=
"unfinished">Niepowodzenie!
</translation>
3052 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"372"/>
3053 <source>Encoding
</source>
3054 <translation type=
"unfinished">Kompresowanie
</translation>
3057 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"375"/>
3058 <source>Analyzing
</source>
3059 <translation type=
"unfinished">Analizowanie
</translation>
3062 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"378"/>
3063 <source>Filtering
</source>
3064 <translation type=
"unfinished">Filtrowanie
</translation>
3067 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"381"/>
3068 <source>Decoding
</source>
3069 <translation type=
"unfinished">Dekodowanie
</translation>
3072 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"403"/>
3073 <source>The source audio file could not be found:
</source>
3074 <translation type=
"unfinished">Źródłowy plik dźwiękowy nie został odnaleziony:
</translation>
3077 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"411"/>
3078 <source>The source audio file could not be opened for reading:
</source>
3079 <translation type=
"unfinished">Źródłowy plik dźwiękowy nie mógł zostać otworzony:
</translation>
3082 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"439"/>
3083 <source>The target output directory doesn
't exist and could NOT be created:
</source>
3084 <translation type=
"unfinished">Lokalizacja docelowa nie istnieje lu NIE mogła zostać utworzona:
</translation>
3087 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"448"/>
3088 <source>The target output directory is NOT writable:
</source>
3089 <translation type=
"unfinished">Nie można zapisać do lokalizacji docelowej:
</translation>
3092 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"514"/>
3093 <source>Unknown File Name
</source>
3094 <translation type=
"unfinished">Nieznana nazwa pliku
</translation>
3097 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"516"/>
3098 <source>Unknown Title
</source>
3099 <translation type=
"unfinished">Nieznany Tytuł
</translation>
3102 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"517"/>
3103 <source>Unknown Artist
</source>
3104 <translation type=
"unfinished">Nieznany Artysta
</translation>
3107 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"518"/>
3108 <source>Unknown Album
</source>
3109 <translation type=
"unfinished">Nieznany Album
</translation>
3112 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"520"/>
3113 <source>Unknown Comment
</source>
3114 <translation type=
"unfinished">Nieznany Komentarz
</translation>
3117 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"466"/>
3118 <source>Target output file already exists, going to skip this file:
</source>
3119 <translation type=
"unfinished">Plik wynikowy już istnieje, zostanie pominięty plik:
</translation>
3122 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"467"/>
3123 <source>If you don
't want existing files to be skipped, please change the overwrite mode!
</source>
3124 <translation type=
"unfinished">Jeśli nie chcesz aby istniejące pliki były pomijane, zmień tryb nadpisywania!
</translation>
3127 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"474"/>
3128 <source>Target output file already exists, going to delete existing file:
</source>
3129 <translation type=
"unfinished">Plik wynikowy już istnieje, zostanie usunięty plik:
</translation>
3132 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"488"/>
3133 <source>Failed to delete existing target file, will save to another file name!
</source>
3134 <translation type=
"unfinished">Usuwanie istniejącego pliku zakończone niepowodzeniem, nowy plik zostanie zapisany pod inną nazwą!
</translation>
3138 <name>ProcessingDialog
</name>
3140 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"14"/>
3141 <source>LameXP - Processing
</source>
3142 <translation type=
"unfinished">LameXP - Przetwarzanie
</translation>
3145 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"268"/>
3146 <source>Initializing, please wait...
</source>
3147 <translation type=
"unfinished">Inicjowanie, proszę czekać...
</translation>
3150 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"337"/>
3151 <source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted
</source>
3152 <translation type=
"unfinished">Wyłącz komputer po przetworzeniu wszystkich plików
</translation>
3155 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"360"/>
3156 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"416"/>
3157 <source>CPU Usage (Overall)
</source>
3158 <translation type=
"unfinished">Wykorzystanie procesora (Całościowo)
</translation>
3161 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"445"/>
3162 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"495"/>
3163 <source>Physical RAM Usage
</source>
3164 <translation type=
"unfinished">Wykorzystanie pamięci RAM
</translation>
3167 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"524"/>
3168 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"574"/>
3169 <source>Free Disk Space (Temp Folder)
</source>
3170 <translation type=
"unfinished">Wolna przestrzeń na dysku (Folder TEMP)
</translation>
3173 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"679"/>
3174 <source>Abort
</source>
3175 <translation type=
"unfinished">Przerwij
</translation>
3178 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"702"/>
3179 <source>Close
</source>
3180 <translation type=
"unfinished">Powrót
</translation>
3183 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"219"/>
3184 <source>Show details for selected job
</source>
3185 <translation type=
"unfinished">Pokaż szczegóły wybranego zadania
</translation>
3188 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"220"/>
3189 <source>Browse Output File Location
</source>
3190 <translation type=
"unfinished">Wybierz lokalizację dla plików wyjściowych
</translation>
3193 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"226"/>
3194 <source>Filter Log Items
</source>
3195 <translation type=
"unfinished">Filtruj długie pozycje
</translation>
3198 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"228"/>
3199 <source>Show Running Only
</source>
3200 <translation type=
"unfinished">Pokaż tylko trwające
</translation>
3203 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"229"/>
3204 <source>Show Succeeded Only
</source>
3205 <translation type=
"unfinished">Pokaż tylko zakończone pomyślnie
</translation>
3208 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"230"/>
3209 <source>Show Failed Only
</source>
3210 <translation type=
"unfinished">Pokaż tylko zakończone niepowodzeniem
</translation>
3213 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"231"/>
3214 <source>Show Skipped Only
</source>
3215 <translation type=
"unfinished">Pokaż tylko pominięte
</translation>
3218 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"232"/>
3219 <source>Show All Items
</source>
3220 <translation type=
"unfinished">Pokaż wszystkie pozycje
</translation>
3223 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"288"/>
3224 <source>Encoding Files
</source>
3225 <translation type=
"unfinished">Kompresowanie plików
</translation>
3228 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"288"/>
3229 <source>Your files are being encoded, please be patient...
</source>
3230 <translation type=
"unfinished">Twoje pliki są właśnie kompresowane, proszę być cierpliwy...
</translation>
3233 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"492"/>
3234 <source>Encoding files, please wait...
</source>
3235 <translation type=
"unfinished">Kompresowanie plików, proszę czekać...
</translation>
3238 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"536"/>
3239 <source>Multi-threading enabled: Running %
1 instances in parallel!
</source>
3240 <translation type=
"unfinished">Wielowątkowość włączona: Równolegle wykonywanych jest %
1 kodowań!
</translation>
3243 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"665"/>
3244 <source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...
</source>
3245 <translation type=
"unfinished">Przerwano! Czekanie na wyłączenie procesu...
</translation>
3247 <message numerus=
"yes">
3248 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"676"/>
3249 <source>Encoding: %n file(s) of %
1 completed so far, please wait...
</source>
3250 <translation type=
"unfinished">
3251 <numerusform>Kompresowanie: %n plik z %
1 został do tej pory zakończony, proszę czekać...
</numerusform>
3252 <numerusform>Kompresowanie: %n pliki z %
1 zostały do tej pory zakończone, proszę czekać...
</numerusform>
3253 <numerusform>Kompresowanie: %n plików z %
1 zostało do tej pory zakończonych, proszę czekać...
</numerusform>
3257 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"698"/>
3258 <source>Creating the playlist file, please wait...
</source>
3259 <translation type=
"unfinished">Tworzenie pliku playlisty, proszę czekać...
</translation>
3262 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"708"/>
3263 <source>Process was aborted prematurely by the user!
</source>
3264 <translation type=
"unfinished">Proces został przedwcześnie zakończony przez użytkownika!
</translation>
3266 <message numerus=
"yes">
3267 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"708"/>
3268 <source>Process was aborted by the user after %n file(s)!
</source>
3269 <translation type=
"unfinished">
3270 <numerusform>Proces został zakończony przez użytkownika po zakończeniu %n pliku!
</numerusform>
3271 <numerusform>Proces został zakończony przez użytkownika po zakończeniu %n plików!
</numerusform>
3272 <numerusform>Proces został zakończony przez użytkownika po zakończeniu %n plików!
</numerusform>
3276 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"709"/>
3277 <source>LameXP - Aborted
</source>
3278 <translation type=
"unfinished">LameXP - Przerwano
</translation>
3281 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"709"/>
3282 <source>Process was aborted by the user.
</source>
3283 <translation type=
"unfinished">Proces został przerwany przez użytkownika.
</translation>
3286 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"718"/>
3287 <source>Process finished after %
1.
</source>
3288 <translation type=
"unfinished">Proces został zakończony po %
1.
</translation>
3290 <message numerus=
"yes">
3291 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"729"/>
3292 <source>Error: %
1 of %n file(s) failed (%
2). Double-click failed items for detailed information!
</source>
3293 <translation type=
"unfinished">
3294 <numerusform>Błąd: %
1 z %n pliku zakończono niepowodzeniem (%
2). Kliknij dwukrotnie aby uzyskać więcej informacji!
</numerusform>
3295 <numerusform>Błąd: %
1 z %n plików zakończono niepowodzeniem (%
2). Kliknij dwukrotnie aby uzyskać więcej informacji!
</numerusform>
3296 <numerusform>Błąd: %
1 z %n plików zakończono niepowodzeniem (%
2). Kliknij dwukrotnie aby uzyskać więcej informacji!
</numerusform>
3299 <message numerus=
"yes">
3300 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"729"/>
3301 <source>%n file(s) skipped
</source>
3302 <translation type=
"unfinished">
3303 <numerusform>pominięto %n plik
</numerusform>
3304 <numerusform>pominięto %n pliki
</numerusform>
3305 <numerusform>pominięto %n plików
</numerusform>
3308 <message numerus=
"yes">
3309 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"733"/>
3310 <source>Error: %
1 of %n file(s) failed. Double-click failed items for detailed information!
</source>
3311 <translation type=
"unfinished">
3312 <numerusform>Błąd: %
1 z %n pliku zakończono niepowodzeniem. Kliknij dwukrotnie aby uzyskać więcej informacji!
</numerusform>
3313 <numerusform>Błąd: %
1 z %n plików zakończono niepowodzeniem. Kliknij dwukrotnie aby uzyskać więcej informacji!
</numerusform>
3314 <numerusform>Błąd: %
1 z %n plików zakończono niepowodzeniem. Kliknij dwukrotnie aby uzyskać więcej informacji!
</numerusform>
3317 <message numerus=
"yes">
3318 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"747"/>
3319 <source>All files completed successfully. Skipped %n file(s).
</source>
3320 <translation type=
"unfinished">
3321 <numerusform>Wszystkie zadania wykonano pomyślnie. Pominięto %n plik.
</numerusform>
3322 <numerusform>Wszystkie zadania wykonano pomyślnie. Pominięto %n pliki.
</numerusform>
3323 <numerusform>Wszystkie zadania wykonano pomyślnie. Pominięto %n plików.
</numerusform>
3327 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"735"/>
3328 <source>LameXP - Error
</source>
3329 <translation type=
"unfinished">LameXP - Błąd
</translation>
3332 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"735"/>
3333 <source>At least one file has failed!
</source>
3334 <translation type=
"unfinished">Przynajmniej jeden plik nie został skompresowany!
</translation>
3337 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"751"/>
3338 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"753"/>
3339 <source>All files completed successfully.
</source>
3340 <translation type=
"unfinished">Kompresja wszystkich plików zakończona powodzeniem.
</translation>
3343 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"753"/>
3344 <source>LameXP - Done
</source>
3345 <translation type=
"unfinished">LameXP - Zrobione
</translation>
3348 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"947"/>
3349 <source>None of the items matches the current filtering rules
</source>
3350 <translation type=
"unfinished">Żadna z pozycji nie spełnia reguł filtra
</translation>
3353 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1046"/>
3354 <source>Playlist creation failed
</source>
3355 <translation type=
"unfinished">Tworzenie playlisty zakończone niepowodzeniem
</translation>
3358 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1046"/>
3359 <source>The playlist file could not be created:
</source>
3360 <translation type=
"unfinished">Playlista nie mogła zostać utworzona:
</translation>
3363 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1110"/>
3364 <source>Warning: Computer will shutdown in %
1 seconds...
</source>
3365 <translation type=
"unfinished">Ostrzeżenie: Komputer zostanie zamknięty za %
1 sekund/y...
</translation>
3368 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1114"/>
3369 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1115"/>
3370 <source>Cancel Shutdown
</source>
3371 <translation type=
"unfinished">Anuluj wyłączenie komputera
</translation>
3373 <message numerus=
"yes">
3374 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1166"/>
3375 <source>%n hour(s)
</source>
3376 <translation type=
"unfinished">
3377 <numerusform>%n godzina
</numerusform>
3378 <numerusform>%n godziny
</numerusform>
3379 <numerusform>%n godzin
</numerusform>
3382 <message numerus=
"yes">
3383 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1167"/>
3384 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1171"/>
3385 <source>%n minute(s)
</source>
3386 <translation type=
"unfinished">
3387 <numerusform>%n minuta
</numerusform>
3388 <numerusform>%n minuty
</numerusform>
3389 <numerusform>%n minut
</numerusform>
3392 <message numerus=
"yes">
3393 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1172"/>
3394 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1176"/>
3395 <source>%n second(s)
</source>
3396 <translation type=
"unfinished">
3397 <numerusform>%n sekunda
</numerusform>
3398 <numerusform>%n sekundy
</numerusform>
3399 <numerusform>%n sekund
</numerusform>
3402 <message numerus=
"yes">
3403 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1177"/>
3404 <source>%n millisecond(s)
</source>
3405 <translation type=
"unfinished">
3406 <numerusform>%n milisekunda
</numerusform>
3407 <numerusform>%n milisekundy
</numerusform>
3408 <numerusform>%n milisekund
</numerusform>
3413 <name>ProgressModel
</name>
3415 <location filename=
"../../src/Model_Progress.cpp" line=
"101"/>
3416 <source>Job
</source>
3417 <translation type=
"unfinished">Zadanie
</translation>
3420 <location filename=
"../../src/Model_Progress.cpp" line=
"104"/>
3421 <source>Status
</source>
3422 <translation type=
"unfinished">Status
</translation>
3426 <name>ShellIntegration
</name>
3428 <location filename=
"../../src/ShellIntegration.cpp" line=
"96"/>
3429 <source>Audio File supported by LameXP
</source>
3430 <translation type=
"unfinished">Pliki dźwiękowe wspierane przez LameXP
</translation>
3433 <location filename=
"../../src/ShellIntegration.cpp" line=
"97"/>
3434 <source>Convert this file with LameXP v%
1</source>
3435 <translation type=
"unfinished">Kompresuj ten plik z LameXP v%
1</translation>
3439 <name>SplashScreen
</name>
3441 <location filename=
"../../gui/SplashScreen.ui" line=
"108"/>
3442 <source>LameXP is launching...
</source>
3443 <translation type=
"unfinished">LameXP właśnie odpala...
</translation>
3447 <name>UpdateDialog
</name>
3449 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"14"/>
3450 <source>LameXP Update Manager
</source>
3451 <translation type=
"unfinished">Menedżer aktualizacji LameXP
</translation>
3454 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"164"/>
3455 <source>Please wait...
</source>
3456 <translation type=
"unfinished">Proszę czekać...
</translation>
3459 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"349"/>
3460 <source>Latest version available:
</source>
3461 <translation type=
"unfinished">Najnowsza dostępna wersja:
</translation>
3464 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"363"/>
3465 <source>Currently installed version:
</source>
3466 <translation type=
"unfinished">Obecnie zainstalowana wersja:
</translation>
3469 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"478"/>
3470 <source>Retry
</source>
3471 <translation type=
"unfinished">Ponów
</translation>
3474 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"501"/>
3475 <source>Show Log
</source>
3476 <translation type=
"unfinished">Pokaż dziennik zdarzeń
</translation>
3479 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"589"/>
3480 <source>Download
&& Install
</source>
3481 <translation type=
"unfinished">Pobierz i zainstaluj
</translation>
3484 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"612"/>
3485 <source>Close
</source>
3486 <translation type=
"unfinished">Zamknij
</translation>
3489 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"163"/>
3490 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"351"/>
3491 <source>Build
</source>
3492 <translation type=
"unfinished">Build
</translation>
3495 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"164"/>
3496 <source>Unknown
</source>
3497 <translation type=
"unfinished">Nieznana
</translation>
3500 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"243"/>
3501 <source>Sorry, but only users in the
"Administrators
" group can install updates.
</source>
3502 <translation type=
"unfinished">Tylko użytkownicy z grupy
"Administratorów
" mogą instalować aktualizacje.
</translation>
3505 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"244"/>
3506 <source>Please start application from an administrator account and try again!
</source>
3507 <translation type=
"unfinished">Proszę uruchomić aplikację z konta administratora i spróbować ponownie!
</translation>
3510 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"280"/>
3511 <source>Testing your internet connection, please wait...
</source>
3512 <translation type=
"unfinished">Testowanie połączenia internetowego, proszę czekać...
</translation>
3515 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"301"/>
3516 <source>It appears that the computer currently is offline!
</source>
3517 <translation type=
"unfinished">LameXP wykrył brak dostępu do internetu!
</translation>
3520 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"302"/>
3521 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"307"/>
3522 <source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.
</source>
3523 <translation type=
"unfinished">Upewnij się że komputer jest podłączony do internetu i spróbuj ponownie.
</translation>
3526 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"306"/>
3527 <source>Network connectivity test has failed!
</source>
3528 <translation type=
"unfinished">Test połączenia internetowego zakończony niepowodzeniem!
</translation>
3531 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"283"/>
3532 <source>Checking for new updates online, please wait...
</source>
3533 <translation type=
"unfinished">Sprawdzanie aktualizacji online, proszę czekać...
</translation>
3536 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"311"/>
3537 <source>Failed to fetch update information from server!
</source>
3538 <translation type=
"unfinished">Pobieranie informacji z serwera zakończone niepowodzeniem!
</translation>
3541 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"312"/>
3542 <source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.
</source>
3543 <translation type=
"unfinished">Serwer aktualizacji wydaje się nie odpowiadać w tej chwili. Proszę spróbować później.
</translation>
3546 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"350"/>
3547 <source>More information available at:
</source>
3548 <translation type=
"unfinished">Więcej informacji tutaj:
</translation>
3551 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"286"/>
3552 <source>A new version of LameXP is available!
</source>
3553 <translation type=
"unfinished">Dostępna nowa wersja LameXP!
</translation>
3556 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"245"/>
3557 <source>Discard
</source>
3558 <translation type=
"unfinished">Odrzuć
</translation>
3561 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"245"/>
3562 <source>Ignore
</source>
3563 <translation type=
"unfinished">Ignoruj
</translation>
3566 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"277"/>
3567 <source>Initializing, please wait...
</source>
3568 <translation type=
"unfinished">Inicjowanie, proszę czekać...
</translation>
3571 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"287"/>
3572 <source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.
</source>
3573 <translation type=
"unfinished">Jest wysoce zalecane aby zainstalować tę aktualizację jak najszybciej.
</translation>
3576 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"291"/>
3577 <source>No new updates available at this time.
</source>
3578 <translation type=
"unfinished">Nie ma nowej wersji w tej chwili.
</translation>
3581 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"292"/>
3582 <source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!
</source>
3583 <translation type=
"unfinished">Posiadasz najnowszą wersję LameXP. Sprawdzaj aktualizacje regularnie!
</translation>
3586 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"296"/>
3587 <source>Your version appears to be newer than the latest release.
</source>
3588 <translation type=
"unfinished">Posiadasz nowszą wersję LameXP niż ostatnie wydanie.
</translation>
3591 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"297"/>
3592 <source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.
</source>
3593 <translation type=
"unfinished">To wskazuje na to, że posiadasz wersję alfa LameXP.
</translation>
3596 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"379"/>
3597 <source>Update is being downloaded, please be patient...
</source>
3598 <translation type=
"unfinished">Pobieranie aktualizacji w toku, proszę czekać...
</translation>
3601 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"427"/>
3602 <source>Update ready to install. Applicaion will quit...
</source>
3603 <translation type=
"unfinished">Aktualizacja gotowa do instalacji. Teraz program zostanie zamknięty...
</translation>
3606 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"435"/>
3607 <source>Update failed. Please try again or download manually!
</source>
3608 <translation type=
"unfinished">Aktualizacja zakończona niepowodzeniem. Proszę spróbować ponownie lub zainstalować ręcznie!
</translation>