1 <?xml version=
"1.0" encoding=
"utf-8"?>
3 <TS version=
"2.0" language=
"pl_PL" sourcelanguage=
"en">
5 <name>AboutDialog
</name>
7 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"501"/>
8 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end
</source>
9 <translation type=
"unfinished">LameXP - Program do kompresji dźwięku
</translation>
12 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"504"/>
13 <source>Please visit %
1 for news and updates!
</source>
14 <translation type=
"unfinished">Odwiedź %
1 aby zobaczyć nowości i aktualizacje!
</translation>
17 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"516"/>
18 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"528"/>
19 <source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %
1. Still %
2 days left.
</source>
20 <translation type=
"unfinished">Uwaga: To jest wersja próbna LameXP, która wygaśnie %
1. Pozostało jeszcze %
2 dni.
</translation>
23 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"548"/>
24 <source>Note: LameXP is free software. Do
<b
>not
</b
> pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should
<b
>not
</b
> respond to the offer !!!
</source>
25 <translation type=
"unfinished">Uwaga: LameXP jest darmowym oprogramowaniem.
<b
>Nie
</b
> płać nikomu za ten program! Jeśli ktoś oferuje Ci LameXP za pieniądze
<b
>nie
</b
> kupuj od niego!!!
</translation>
28 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"20"/>
29 <source>About LameXP
</source>
30 <translation type=
"unfinished">Informacje o LameXP
</translation>
33 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"439"/>
34 <source>Show License Text
</source>
35 <translation type=
"unfinished">Pokaż tekst licencji
</translation>
38 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"478"/>
39 <source>Accept License
</source>
40 <translation type=
"unfinished">Akceptuj licencję
</translation>
43 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"498"/>
44 <source>Decline License
</source>
45 <translation type=
"unfinished">Odrzuć licencję
</translation>
48 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"518"/>
49 <source>About Qt...
</source>
50 <translation type=
"unfinished">Info o Qt...
</translation>
53 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"236"/>
54 <source>3rd Party S/W
</source>
55 <translation type=
"unfinished">Programy firm trzecich
</translation>
58 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"40"/>
59 <source>Information
</source>
60 <translation type=
"unfinished">Ogólne
</translation>
63 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"138"/>
64 <source>Contributors
</source>
65 <translation type=
"unfinished">Autorzy
</translation>
68 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"334"/>
69 <source>License
</source>
70 <translation type=
"unfinished">Licencja
</translation>
73 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"535"/>
74 <source>Discard
</source>
75 <translation type=
"unfinished">Zamknij
</translation>
78 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"562"/>
79 <source>The following people have contributed to LameXP:
</source>
80 <translation type=
"unfinished">Osoby które pomogły w rozwoju LameXP:
</translation>
83 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"565"/>
84 <source>Programmers:
</source>
85 <translation type=
"unfinished">Programiści:
</translation>
88 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"568"/>
89 <source>Project Leader
</source>
90 <translation type=
"unfinished">Lider projektu
</translation>
93 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"572"/>
94 <source>Translators:
</source>
95 <translation type=
"unfinished">Tłumacze:
</translation>
98 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"582"/>
99 <source>Special thanks to:
</source>
100 <translation type=
"unfinished">Specjalne podziękowania dla:
</translation>
103 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"586"/>
104 <source>Doom9
's Forum
</source>
105 <translation type=
"unfinished">Forum Doom9
</translation>
108 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"588"/>
109 <source>Gleitz | German Doom9
</source>
110 <translation type=
"unfinished">Gleitz | Niemieckiego Doom9
</translation>
113 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"590"/>
114 <source>Hydrogenaudio Forums
</source>
115 <translation type=
"unfinished">Forum Hydrogenaudio
</translation>
118 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"592"/>
119 <source>RareWares
</source>
120 <translation type=
"unfinished">RareWares
</translation>
123 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"594"/>
124 <source>GitHub
</source>
125 <translation type=
"unfinished">GitHub
</translation>
128 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"596"/>
129 <source>SourceForge
</source>
130 <translation type=
"unfinished">SourceForge
</translation>
133 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"598"/>
134 <source>Qt Developer Network
</source>
135 <translation type=
"unfinished">Qt Developer Network
</translation>
138 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"600"/>
139 <source>BerliOS Developer
</source>
140 <translation type=
"unfinished"></translation>
143 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"602"/>
144 <source>CodePlex
</source>
145 <translation type=
"unfinished"></translation>
148 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"604"/>
149 <source>Marius Hudea
</source>
150 <translation type=
"unfinished">Marius Hudea
</translation>
153 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"606"/>
154 <source>Codecs.com
</source>
155 <translation type=
"unfinished">Codecs.com
</translation>
158 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"609"/>
159 <source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!
</source>
160 <translation type=
"unfinished">Jeśli chcesz wspomóc LameXP w obsłudze większej ilości języków, nie wahaj skontaktować się z nami!
</translation>
163 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"620"/>
164 <source>The following third-party software is used in LameXP:
</source>
165 <translation type=
"unfinished">Następujące programy firm trzecich zostały użyte w LameXP:
</translation>
168 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"625"/>
169 <source>LAME - OpenSource mp3 Encoder
</source>
170 <translation type=
"unfinished">LAME - Otwartoźródłowy koder mp3
</translation>
173 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"627"/>
174 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"649"/>
175 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"670"/>
176 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"684"/>
177 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"698"/>
178 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"712"/>
179 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"726"/>
180 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"768"/>
181 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"775"/>
182 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"782"/>
183 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"789"/>
184 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"796"/>
185 <source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.
</source>
186 <translation type=
"unfinished">Wydane na warunkach licencji GNU Lesser General Public License.
</translation>
189 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"632"/>
190 <source>OggEnc - Ogg Vorbis Encoder
</source>
191 <translation type=
"unfinished">OggEnc - Koder Ogg Vorbis
</translation>
194 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"634"/>
195 <source>Completely open and patent-free audio encoding technology.
</source>
196 <translation type=
"unfinished">Całkowicie otwarta i wolna od patentów technologia kompresji dźwięku.
</translation>
199 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"639"/>
200 <source>Nero AAC Reference MPEG-
4 Encoder
</source>
201 <translation type=
"unfinished">Nero AAC Reference MPEG-
4 Encoder
</translation>
204 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"641"/>
205 <source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with
2-Pass support.
</source>
206 <translation type=
"unfinished">Darmowy, jedyny w swoim rodzaju koder HE-AAC z wsparciem dla dwóch przebiegów.
</translation>
209 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"643"/>
210 <source>Available from vendor web-site as free download:
</source>
211 <translation type=
"unfinished">Darmowy pakiet dostępny ze strony wydawcy:
</translation>
214 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"647"/>
215 <source>Aften - A/
52 audio encoder
</source>
216 <translation type=
"unfinished">Aften - Koder dźwięku A/
52</translation>
219 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"654"/>
220 <source>FLAC - Free Lossless Audio Codec
</source>
221 <translation type=
"unfinished">FLAC - Darmowy i bezstartny kodek dźwięku
</translation>
224 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"656"/>
225 <source>Open and patent-free lossless audio compression technology.
</source>
226 <translation type=
"unfinished">Otwarta i wolna od patentów technologia bezstratnej kompresji dźwięku.
</translation>
229 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"661"/>
230 <source>Opus Audio Codec
</source>
231 <translation type=
"unfinished">Opus Audio Codec
</translation>
234 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"663"/>
235 <source>Totally open, royalty-free, highly versatile audio codec.
</source>
236 <translation type=
"unfinished">Otwartoźródłowy, wolny od patentów, wielozadaniowy kodek dźwięku.
</translation>
239 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"668"/>
240 <source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder
</source>
241 <translation type=
"unfinished">mpg123 - Szybki dekoder/odtwarzacz MPEG Audio
</translation>
244 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"675"/>
245 <source>FAAD - OpenSource MPEG-
4 and MPEG-
2 AAC Decoder
</source>
246 <translation type=
"unfinished">FAAD - Otwartoźródłowy dekoder MPEG-
4 oraz MPEG-
2 AAC
</translation>
249 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"677"/>
250 <source>Released under the terms of the GNU General Public License.
</source>
251 <translation type=
"unfinished">Wydane na warunkach licencji GNU General Public License.
</translation>
254 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"682"/>
255 <source>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder
</source>
256 <translation type=
"unfinished">Dekoder AC3/DTS z narzędzi AC3Filter Tools Valdec
'a
</translation>
259 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"689"/>
260 <source>WavPack - Hybrid Lossless Compression
</source>
261 <translation type=
"unfinished">Wavpack - Bezstratny hybrydowy kodek dźwięku
</translation>
264 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"691"/>
265 <source>Completely open audio compression format.
</source>
266 <translation type=
"unfinished">Całkowicie otwarty format kompresji dźwięku.
</translation>
269 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"696"/>
270 <source>Musepack - Living Audio Compression
</source>
271 <translation type=
"unfinished">Musepack - Koder dźwięku
</translation>
274 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"703"/>
275 <source>Monkey
's Audio - Lossless Audio Compressor
</source>
276 <translation type=
"unfinished">Monkey
's Audio - Koder bezstratnego formatu dźwięku
</translation>
279 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"705"/>
280 <source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.
</source>
281 <translation type=
"unfinished">Szeroko dostępny kod źródłowy, prosty SDK i bezrestrykcyjna licencja.
</translation>
284 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"710"/>
285 <source>Shorten - Lossless Audio Compressor
</source>
286 <translation type=
"unfinished">Shorten - Bezstratny kodek dźwięku
</translation>
289 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"717"/>
290 <source>Speex - Free Codec For Free Speech
</source>
291 <translation type=
"unfinished">Speex - Darmowy kodek dla mowy ludzkiej
</translation>
294 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"719"/>
295 <source>Open Source patent-free audio format designed for speech.
</source>
296 <translation type=
"unfinished">Otwartoźródłowy, wolny od patentów format dźwięku przeznaczony dla mowy ludzkiej.
</translation>
299 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"724"/>
300 <source>The True Audio - Lossless Audio Codec
</source>
301 <translation type=
"unfinished">The True Audio - Bezstratny kodek dźwięku
</translation>
304 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"738"/>
305 <source>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder
</source>
306 <translation type=
"unfinished">refalac - Koder/dekoder ALAC na platformę Win32 działający z wiersza poleceń
</translation>
309 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"740"/>
310 <source>The ALAC reference implementation by Apple is available under the Apache license.
</source>
311 <translation type=
"unfinished">Referencyjna implementacja formatu ALAC firmy Apple jest dostępna na licencji Apache.
</translation>
314 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"745"/>
315 <source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio
</source>
316 <translation type=
"unfinished">wma2wav - Dekoder plików WMA do Wave
</translation>
319 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"747"/>
320 <source>Copyright (c)
2011 LoRd_MuldeR
<mulder2@gmx.de
>. Some rights reserved.
</source>
321 <translation type=
"unfinished">Prawa autorskie
2011 LoRd_MuldeR
<mulder2@gmx.de
>. Pewne prawa zastrzeżone.
</translation>
324 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"752"/>
325 <source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter
</source>
326 <translation type=
"unfinished">avs2wav - Konwerter dźwięku z Avisynth do Wave
</translation>
329 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"754"/>
330 <source>By Jory Stone
<jcsston@toughguy.net
> and LoRd_MuldeR
<mulder2@gmx.de
>.
</source>
331 <translation type=
"unfinished">Autorami programu są Jory Stone
<jcsston@toughguy.net
> i LoRd_MuldeR
<mulder2@gmx.de
>.
</translation>
334 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"759"/>
335 <source>dcaenc
</source>
336 <translation type=
"unfinished">dcaenc
</translation>
339 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"761"/>
340 <source>Copyright (c)
2008-
2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.
</source>
341 <translation type=
"unfinished">Prawa autorskie:
2008-
2011 Alexander E. Patrakov. Rozpowszechniane na licencji LGPL.
</translation>
344 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"766"/>
345 <source>MediaInfo - Media File Analysis Tool
</source>
346 <translation type=
"unfinished">MediaInfo - Narzędzie do analizy plików multimedialnych
</translation>
349 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"773"/>
350 <source>SoX - Sound eXchange
</source>
351 <translation type=
"unfinished">SoX - Sound eXchange
</translation>
354 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"780"/>
355 <source>GnuPG - The GNU Privacy Guard
</source>
356 <translation type=
"unfinished">GnuPG - GNU Privacy Guard
</translation>
359 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"787"/>
360 <source>GNU Wget - Software for retrieving files using HTTP
</source>
361 <translation type=
"unfinished">GNU Wget - Oprogramowanie służące do pobierania plików za pomocą protokołu HTTP
</translation>
364 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"794"/>
365 <source>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables
</source>
366 <translation type=
"unfinished">UPX - The Ultimate Packer for eXecutables
</translation>
369 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"801"/>
370 <source>Silk Icons - Over
700 icons in PNG format
</source>
371 <translation type=
"unfinished">Silk Icons - Ponad
700 ikon w formacie PNG
</translation>
374 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"803"/>
375 <source>By Mark James, released under the Creative Commons
'by
' License.
</source>
376 <translation type=
"unfinished">Autorstwa Mark James, wydane na licencji Creative Commons.
</translation>
379 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"808"/>
380 <source>The copyright of LameXP as a whole belongs to LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.
</source>
381 <translation type=
"unfinished">Do programu LameXP jako całości, prawa autorskie posiada LoRd_MuldeR. Prawa autorskie oprogramowania firm trzecich należą do autorów poszczególnych programów.
</translation>
384 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"864"/>
386 <translation type=
"unfinished">n/d
</translation>
390 <name>AudioFileModel
</name>
392 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"251"/>
393 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"307"/>
394 <source>Profile
</source>
395 <translation type=
"unfinished">Profil
</translation>
398 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"268"/>
399 <source>Channels
</source>
400 <translation type=
"unfinished">Kanały
</translation>
403 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"273"/>
404 <source>Samplerate
</source>
405 <translation type=
"unfinished">Częstotliwość
</translation>
408 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"280"/>
409 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"284"/>
410 <source>Bitdepth
</source>
411 <translation type=
"unfinished">Głębia bitów
</translation>
414 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"302"/>
415 <source>Type
</source>
416 <translation type=
"unfinished">Typ
</translation>
419 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"311"/>
420 <source>Version
</source>
421 <translation type=
"unfinished">Wersja
</translation>
424 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"318"/>
425 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"321"/>
426 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"324"/>
427 <source>Bitrate
</source>
428 <translation type=
"unfinished">Przepływność bitów
</translation>
431 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"318"/>
432 <source>Constant
</source>
433 <translation type=
"unfinished">Stały
</translation>
436 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"321"/>
437 <source>Variable
</source>
438 <translation type=
"unfinished">Zmienny
</translation>
441 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"330"/>
442 <source>Encoder
</source>
443 <translation type=
"unfinished">Enkoder
</translation>
447 <name>CueImportDialog
</name>
449 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"89"/>
450 <source>Import Cue Sheet
</source>
451 <translation type=
"unfinished">Importuj Cue Sheet
</translation>
454 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"89"/>
455 <source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.
</source>
456 <translation type=
"unfinished">Dany plik Cue Sheet będzie podzielony i zaimortowany do LameXP.
</translation>
459 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"115"/>
460 <source>Loading Cue Sheet file, please be patient...
</source>
461 <translation type=
"unfinished">Ładowanie pliku Cue Sheet, prosze być cierpliwy...
</translation>
464 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"120"/>
465 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"221"/>
466 <source>Failed to load the Cue Sheet file:
</source>
467 <translation type=
"unfinished">Ładowanie pliku Cue Sheet zakończone niepowodzeniem:
</translation>
470 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"120"/>
471 <source>The specified file could not be found!
</source>
472 <translation type=
"unfinished">Podany plik nie może być odnaleziony!
</translation>
475 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"121"/>
476 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"222"/>
477 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"420"/>
478 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"424"/>
479 <source>Cue Sheet Error
</source>
480 <translation type=
"unfinished">Błąd pliku Cue Sheet
</translation>
483 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"149"/>
484 <source>(System Default)
</source>
485 <translation type=
"unfinished">(Domyślne systemowe)
</translation>
488 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"156"/>
489 <source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:
</source>
490 <translation type=
"unfinished">Wybierz kodowanie ANSI dla piku Cue:
</translation>
493 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"157"/>
495 <translation type=
"unfinished">OK
</translation>
498 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"158"/>
499 <source>Cancel
</source>
500 <translation type=
"unfinished">Anuluj
</translation>
503 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"190"/>
504 <source>New Folder
</source>
505 <translation type=
"unfinished">Nowy folder
</translation>
508 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"203"/>
509 <source>An unknown error has occured!
</source>
510 <translation type=
"unfinished">Wystąpił nieokreśłony błąd!
</translation>
513 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"208"/>
514 <source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!
</source>
515 <translation type=
"unfinished">Plik nie mógł zostać odczytany. Upewnij się że masz prawo odczytu!
</translation>
518 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"211"/>
519 <source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!
</source>
520 <translation type=
"unfinished">Dany plik nie wydaje się prawidłowym plikiem obrazu Cue Sheet!
</translation>
523 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"214"/>
524 <source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!
</source>
525 <translation type=
"unfinished">Nie znaleziono obsługiwanego formatu dźwięku w żadnej ze ścieżek obrazu Cue Sheet!
</translation>
528 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"214"/>
529 <source>Note that LameXP can not handle
"binary
" Cue Sheet images.
</source>
530 <translation type=
"unfinished">LameXP nie radzi sobie z formatem
"binarnym
" obrazu Cue Sheet.
</translation>
533 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"217"/>
534 <source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!
</source>
535 <translation type=
"unfinished">Wybrany plik Cue Sheet zawiera niespójne informacje. Prosze zachować ostrożność!
</translation>
538 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"239"/>
539 <source>Unknown Artist
</source>
540 <translation type=
"unfinished">Nieznany Artysta
</translation>
543 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"240"/>
544 <source>Unknown Album
</source>
545 <translation type=
"unfinished">Nieznany Album
</translation>
548 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"256"/>
549 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"260"/>
550 <source>Choose Output Directory
</source>
551 <translation type=
"unfinished">Wybierz folder wyjściowy
</translation>
554 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"286"/>
555 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"293"/>
556 <source>LameXP
</source>
557 <translation type=
"unfinished">LameXP
</translation>
560 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"286"/>
561 <source>Error: The selected output directory could not be created!
</source>
562 <translation type=
"unfinished">Błąd: Wybrana lokalizacja wyjściowa nie może zostać utworzona!
</translation>
565 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"293"/>
566 <source>Error: The selected output directory is not writable!
</source>
567 <translation type=
"unfinished">Błąd: Nie można zapisać w wybranej lokalizacji wyjściowej!
</translation>
570 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"307"/>
571 <source>Low Diskspace Warning
</source>
572 <translation type=
"unfinished">Ostrzeżenie o małej ilości miejsca na dysku
</translation>
575 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"307"/>
576 <source>There are less than %
1 GB of free diskspace available in the selected output directory.
</source>
577 <translation type=
"unfinished">Jest mniej niż %
1 GB wolnego miejsca w wybranej lokalizacji wyjściowej.
</translation>
580 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"307"/>
581 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!
</source>
582 <translation type=
"unfinished">Jest wysoce zalecane zwolnić miejsce na dysku zanim zaczniesz importować!
</translation>
585 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"383"/>
586 <source>Analyzing file(s), please wait...
</source>
587 <translation type=
"unfinished">Analizowanie pliku/ów, prosze czekać...
</translation>
590 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"388"/>
591 <source>Analysis Failed
</source>
592 <translation type=
"unfinished">Analiza zakończona niepowodzeniem
</translation>
595 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"388"/>
596 <source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!
</source>
597 <translation type=
"unfinished">Ostrzeżenie: Nie można rozpoznać formatu kilku plików wejściowych!
</translation>
600 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"388"/>
601 <source>Continue Anyway
</source>
602 <translation type=
"unfinished">Kontynuuj pomimo to
</translation>
605 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"388"/>
606 <source>Abort
</source>
607 <translation type=
"unfinished">Przerwij
</translation>
610 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"415"/>
611 <source>Splitting file(s), please wait...
</source>
612 <translation type=
"unfinished">Dzielenie pliku/ów, prosze czekać...
</translation>
614 <message numerus=
"yes">
615 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"420"/>
616 <source>Process was aborted by the user after %n track(s)!
</source>
617 <translation type=
"unfinished">
618 <numerusform>Proces został przerwany przez użytkownika po zakończeniu %n ścieżki!
</numerusform>
619 <numerusform>Proces został przerwany przez użytkownika po zakończeniu %n ścieżek!
</numerusform>
620 <numerusform>Proces został przerwany przez użytkownika po zakończeniu %n ścieżek!
</numerusform>
624 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"424"/>
625 <source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!
</source>
626 <translation type=
"unfinished">Wystąpił nieoczekiwany błąd podczas podziału pliku Cue Sheet!
</translation>
628 <message numerus=
"yes">
629 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"428"/>
630 <source>Imported %n track(s) from the Cue Sheet.
</source>
631 <translation type=
"unfinished">
632 <numerusform>Zaimportowano %n ścieżkę z pliku Cue Sheet.
</numerusform>
633 <numerusform>Zaimportowano %n ścieżki z pliku Cue Sheet.
</numerusform>
634 <numerusform>Zaimportowano %n ścieżek z pliku Cue Sheet.
</numerusform>
637 <message numerus=
"yes">
638 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"428"/>
639 <source>Skipped %n track(s).
</source>
640 <translation type=
"unfinished">
641 <numerusform>Pominięto %n ścieżkę.
</numerusform>
642 <numerusform>Pominięto %n ścieżki.
</numerusform>
643 <numerusform>Pominięto %n ścieżek.
</numerusform>
647 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"429"/>
648 <source>Cue Sheet Completed
</source>
649 <translation type=
"unfinished">Stworzono plik Cue Sheet
</translation>
653 <name>CueSheetImport
</name>
655 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"14"/>
656 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"664"/>
657 <source>Import Cue Sheet
</source>
658 <translation type=
"unfinished">Importuj plik Cue Sheet
</translation>
661 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"189"/>
662 <source>Artist:
</source>
663 <translation type=
"unfinished">Artysta:
</translation>
666 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"241"/>
667 <source>Album:
</source>
668 <translation type=
"unfinished">Album:
</translation>
671 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"415"/>
672 <source>Existing Source File
</source>
673 <translation type=
"unfinished">Istniejący plik źródłowy
</translation>
676 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"543"/>
677 <source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)
</source>
678 <translation type=
"unfinished">Brakujące pliki źródłowe (Ścieżki zostaną pominięte!)
</translation>
681 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"570"/>
682 <source> Output Directory
</source>
683 <translation type=
"unfinished">Folder wyjściowy
</translation>
686 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"594"/>
687 <source>Browse...
</source>
688 <translation type=
"unfinished">Wybierz...
</translation>
691 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"631"/>
692 <source>Load a different Cue Sheet
</source>
693 <translation type=
"unfinished">Załaduj inny plik Cue Sheet
</translation>
696 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"687"/>
697 <source>Discard
</source>
698 <translation type=
"unfinished">Wyjdź
</translation>
702 <name>CueSheetModel
</name>
704 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"200"/>
706 <translation type=
"unfinished">Numer.
</translation>
709 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"203"/>
710 <source>File / Track
</source>
711 <translation type=
"unfinished">Plik/ŚcieżKa
</translation>
714 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"206"/>
715 <source>Index
</source>
716 <translation type=
"unfinished">Indeks
</translation>
719 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"209"/>
720 <source>Duration
</source>
721 <translation type=
"unfinished">Czas trwania
</translation>
724 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"235"/>
725 <source>File %
1</source>
726 <translation type=
"unfinished">Plik %
1</translation>
729 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"251"/>
730 <source>Track %
1</source>
731 <translation type=
"unfinished">Ścieżka %
1</translation>
734 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"260"/>
735 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"268"/>
736 <source>Unknown Artist
</source>
737 <translation type=
"unfinished">Nieznany Artysta
</translation>
740 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"264"/>
741 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"268"/>
742 <source>Unknown Title
</source>
743 <translation type=
"unfinished">Nieznany Tytuł
</translation>
747 <name>DecoderRegistry
</name>
749 <location filename=
"../../src/Registry_Decoder.cpp" line=
"113"/>
750 <source>All supported types
</source>
751 <translation type=
"unfinished">Wszystkie obsługiwane pliki
</translation>
754 <location filename=
"../../src/Registry_Decoder.cpp" line=
"116"/>
755 <source>Playlists
</source>
756 <translation type=
"unfinished">Playlisty
</translation>
759 <location filename=
"../../src/Registry_Decoder.cpp" line=
"117"/>
760 <source>All files
</source>
761 <translation type=
"unfinished">Wszystkie pliki
</translation>
765 <name>DiskObserverThread
</name>
767 <location filename=
"../../src/Thread_DiskObserver.cpp" line=
"88"/>
768 <source>Low diskspace on drive
'%
1' detected (only %
2 MB are free), problems can occur!
</source>
769 <translation type=
"unfinished">Mało miejsca na dysku
'%
1' (tylko %
2 MB dostępnych), mogą wystąpić problemy!
</translation>
775 <location filename=
"../../gui/DropBox.ui" line=
"14"/>
776 <source>LameXP - DropBox
</source>
777 <translation type=
"unfinished">LameXP - DropBox
</translation>
780 <location filename=
"../../src/Dialog_DropBox.cpp" line=
"113"/>
781 <source>LameXP DropBox
</source>
782 <translation type=
"unfinished">LameXP DropBox
</translation>
785 <location filename=
"../../src/Dialog_DropBox.cpp" line=
"113"/>
786 <source>You can add files to LameXP via Drag
&amp;Drop here!
</source>
787 <translation type=
"unfinished">Możesz dodawać pliki do lisy wrzucając je do DropBoxa!
</translation>
790 <location filename=
"../../src/Dialog_DropBox.cpp" line=
"113"/>
791 <source>(Right-click to close the DropBox)
</source>
792 <translation type=
"unfinished">(Kliknij prawym przyciskiem myszy by zamknąć okienko)
</translation>
796 <name>FileListModel
</name>
798 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"103"/>
799 <source>Title
</source>
800 <translation type=
"unfinished">Tytuł
</translation>
803 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"106"/>
804 <source>Full Path
</source>
805 <translation type=
"unfinished">Pełna ścieżka
</translation>
808 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"349"/>
809 <source>(System Default)
</source>
810 <translation type=
"unfinished">(Domyślne systemowe)
</translation>
813 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"356"/>
814 <source>Select ANSI Codepage for CSV file:
</source>
815 <translation type=
"unfinished">Wybierz zestaw znaków ANSI dla pliku CVS:
</translation>
818 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"357"/>
820 <translation type=
"unfinished">OK
</translation>
823 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"358"/>
824 <source>Cancel
</source>
825 <translation type=
"unfinished">Anuluj
</translation>
829 <name>LogViewDialog
</name>
831 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"23"/>
832 <source>Log View
</source>
833 <translation type=
"unfinished">Widok dziennika zdarzeń
</translation>
836 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"308"/>
837 <source>Discard
</source>
838 <translation type=
"unfinished">Zamknij
</translation>
841 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"331"/>
842 <source>Save to File...
</source>
843 <translation type=
"unfinished">Zapisz do pliku...
</translation>
846 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"367"/>
847 <source>Copy to Clipboard
</source>
848 <translation type=
"unfinished">Kopiuj do schowka
</translation>
851 <location filename=
"../../src/Dialog_LogView.cpp" line=
"49"/>
852 <source>Log File
</source>
853 <translation type=
"unfinished">Plik dziennika zdarzeń
</translation>
856 <location filename=
"../../src/Dialog_LogView.cpp" line=
"49"/>
857 <source>The log file shows detailed information about the selected job.
</source>
858 <translation type=
"unfinished">Plik dziennika zdarzeń pokazuje szczegółowe informacje na temat wybranego zadania.
</translation>
862 <name>MainWindow
</name>
864 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"14"/>
865 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end
</source>
866 <translation type=
"unfinished">LameXP - Program do kompresji dźwięku
</translation>
869 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"50"/>
870 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4416"/>
871 <source>Source Files
</source>
872 <translation type=
"unfinished">Pliki źródłowe
</translation>
875 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"94"/>
876 <source>Add File(s)
</source>
877 <translation type=
"unfinished">Dodaj plik(i)
</translation>
880 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"117"/>
881 <source>Remove
</source>
882 <translation type=
"unfinished">Usuń
</translation>
885 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"140"/>
886 <source>Clear
</source>
887 <translation type=
"unfinished">Wyczyść
</translation>
890 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"242"/>
891 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"989"/>
892 <source>Show Details
</source>
893 <translation type=
"unfinished">Pokaż szczegóły
</translation>
896 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"274"/>
897 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4424"/>
898 <source>Output Directory
</source>
899 <translation type=
"unfinished">Folder docelowy
</translation>
902 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"445"/>
903 <source>Goto Home Folder
</source>
904 <translation type=
"unfinished">Idź do Folderu Użytkownika
</translation>
907 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"468"/>
908 <source>Goto Music Folder
</source>
909 <translation type=
"unfinished">Idź to Folderu z Muzyką
</translation>
912 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"491"/>
913 <source>Goto Desktop Folder
</source>
914 <translation type=
"unfinished">Idź do Folderu Pulpitu
</translation>
917 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"527"/>
918 <source>Make New Folder
</source>
919 <translation type=
"unfinished">Stwórz Nowy Folder
</translation>
922 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"567"/>
923 <source>Save output files to the same location where the input file is located
</source>
924 <translation type=
"unfinished">Zapisz kompresowane pliki w folderze z plikami źródłowymi
</translation>
927 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"590"/>
928 <source>Prepend relative source file path to output file
</source>
929 <translation type=
"unfinished">Odtwórz źródłową strukturę folderów w folderze docelowym
</translation>
932 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"606"/>
933 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4440"/>
934 <source>Meta Data
</source>
935 <translation type=
"unfinished">Tagi
</translation>
938 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"620"/>
939 <source> Meta Information
</source>
940 <translation type=
"unfinished"> Metadane
</translation>
943 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"654"/>
944 <source>Edit
</source>
945 <translation type=
"unfinished">Edytuj
</translation>
948 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"671"/>
949 <source>Note: Meta information you enter here will
<u
>supersede
</u
> data from the source!
</source>
950 <translation type=
"unfinished">Uwaga: Dane które tu wprowadzisz
<u
>zastąpią
</u
> metadane z pliku źródłowego!
</translation>
953 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"706"/>
954 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1371"/>
955 <source>Reset
</source>
956 <translation type=
"unfinished">Resetuj
</translation>
959 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"732"/>
960 <source> Options
</source>
961 <translation type=
"unfinished"> Opcje
</translation>
964 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"746"/>
965 <source>Automatically generate playlist file (.m3u)
</source>
966 <translation type=
"unfinished">Automatycznie generuj plik playlisty (.m3u)
</translation>
969 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"762"/>
970 <source>Write meta information to encoded files
</source>
971 <translation type=
"unfinished">Zapisuj metadane do kompresowanych plików
</translation>
974 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"784"/>
975 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4432"/>
976 <source>Compression
</source>
977 <translation type=
"unfinished">Kompresja
</translation>
980 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"804"/>
981 <source> Encoder / Format
</source>
982 <translation type=
"unfinished"> Koder/Format
</translation>
985 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"951"/>
986 <source>FLAC
</source>
987 <translation type=
"unfinished">FLAC
</translation>
990 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1008"/>
991 <source> Rate Control Method
</source>
992 <translation type=
"unfinished"> Tryby przepływności bitów
</translation>
995 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1016"/>
996 <source>Quality-based (VBR)
</source>
997 <translation type=
"unfinished">Jakość - Zmienny bitrate (VBR)
</translation>
1000 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1026"/>
1001 <source>Average Bitrate (ABR)
</source>
1002 <translation type=
"unfinished">Średni bitrate (ABR)
</translation>
1005 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1033"/>
1006 <source>Constant Bitrate (CBR)
</source>
1007 <translation type=
"unfinished">Stały bitrate (CBR)
</translation>
1010 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1112"/>
1011 <source> Quality / Bitrate
</source>
1012 <translation type=
"unfinished"> Jakość/Przepływność bitów
</translation>
1015 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1151"/>
1016 <source>Minimum
</source>
1017 <translation type=
"unfinished">Minimalna
</translation>
1020 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1161"/>
1021 <source>Maximum
</source>
1022 <translation type=
"unfinished">Maksymalna
</translation>
1025 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1473"/>
1026 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4448"/>
1027 <source>Advanced Options
</source>
1028 <translation type=
"unfinished">Opcje zaawansowane
</translation>
1031 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1508"/>
1032 <source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2)
</source>
1033 <translation type=
"unfinished"> Zarządzanie bitami (LAME i OggEnc2)
</translation>
1036 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1548"/>
1037 <source>Enable Bitrate Management
</source>
1038 <translation type=
"unfinished">Włącz zarządzanie bitami
</translation>
1041 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1619"/>
1042 <source>Minimum (kbps):
</source>
1043 <translation type=
"unfinished">Minimalny (kbps):
</translation>
1046 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1632"/>
1047 <source>Maximum (kbps):
</source>
1048 <translation type=
"unfinished">Maksymalny (kbps):
</translation>
1051 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1653"/>
1052 <source> LAME Algorithm Quality
</source>
1053 <translation type=
"unfinished"> Jakość algorytmu LAME
</translation>
1056 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1693"/>
1057 <source>Faster Processing
</source>
1058 <translation type=
"unfinished">Szybsza kompresja
</translation>
1061 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1716"/>
1062 <source>Better quality
</source>
1063 <translation type=
"unfinished">Lepsza jakość
</translation>
1066 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1782"/>
1067 <source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do
<u
>not
</u
> complain about audio quality!
</source>
1068 <translation type=
"unfinished">Ostrzeżnie: Jakość dźwięku będzie bardzo niska. Prosze
<b
>nie
<b
> kierować skarg do autora programu!
</translation>
1071 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1809"/>
1072 <source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do
<u
>not
</u
> complain about processing speed!
</source>
1073 <translation type=
"unfinished">Ostrzeżenie: Kompresja może trwać bardzo długo. Prosze
<b
>nie
<b
> kierować skarg do autora programu!
</translation>
1076 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1851"/>
1077 <source>Channel Mode / Sampling Rate
</source>
1078 <translation type=
"unfinished"> Tryb kanałów/Częstotliwość próbkowania
</translation>
1081 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1863"/>
1082 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1920"/>
1083 <source>Auto Select (Default)
</source>
1084 <translation type=
"unfinished">Automatycznie (Domyślnie)
</translation>
1087 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1868"/>
1088 <source>Joint Stereo
</source>
1089 <translation type=
"unfinished">Joint Stereo
</translation>
1092 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1873"/>
1093 <source>Forced Joint Stereo
</source>
1094 <translation type=
"unfinished">Wymuś Joint Stereo
</translation>
1097 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1878"/>
1098 <source>Simple
</source>
1099 <translation type=
"unfinished">Simple
</translation>
1102 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1883"/>
1103 <source>Dual Mono
</source>
1104 <translation type=
"unfinished">Dual Mono
</translation>
1107 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1888"/>
1108 <source>Mono
</source>
1109 <translation type=
"unfinished">Mono
</translation>
1112 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1896"/>
1113 <source>MP3 Channel Mode:
</source>
1114 <translation type=
"unfinished">Tryb kanałów MP3:
</translation>
1117 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1906"/>
1118 <source>Sampling Rate (Hz):
</source>
1119 <translation type=
"unfinished">Próbkowanie (Hz):
</translation>
1122 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1925"/>
1123 <source>16.000</source>
1124 <translation type=
"unfinished">16.000</translation>
1127 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1930"/>
1128 <source>22.050</source>
1129 <translation type=
"unfinished">22.050</translation>
1132 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1935"/>
1133 <source>24.000</source>
1134 <translation type=
"unfinished">24.000</translation>
1137 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1940"/>
1138 <source>32.000</source>
1139 <translation type=
"unfinished">32.000</translation>
1142 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1945"/>
1143 <source>44.100</source>
1144 <translation type=
"unfinished">44.100</translation>
1147 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1950"/>
1148 <source>48.000</source>
1149 <translation type=
"unfinished">48.000</translation>
1152 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2051"/>
1153 <source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources
</source>
1154 <translation type=
"unfinished">Wymuś miksowanie plików wielokanałowych do stereo
</translation>
1157 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2085"/>
1158 <source>AAC Encoder-Options
</source>
1159 <translation type=
"unfinished"> Opcje kodera AAC
</translation>
1162 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2093"/>
1163 <source>Enable
2-Pass Processing (ABR Mode)
</source>
1164 <translation type=
"unfinished">Włącz kompresję dwuprzebiegową (w trybie ABR)
</translation>
1167 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2129"/>
1168 <source>Select AAC Profile:
</source>
1169 <translation type=
"unfinished">Wybierz profil AAC:
</translation>
1172 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2143"/>
1173 <source>Auto Select (Recommended)
</source>
1174 <translation type=
"unfinished">Automatyczny (Zalecane)
</translation>
1177 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2148"/>
1178 <source>Enforce LC-AAC
</source>
1179 <translation type=
"unfinished">Wymuś LC-AAC
</translation>
1182 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2153"/>
1183 <source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)
</source>
1184 <translation type=
"unfinished">Wymuś HE-AAC (AAC + SBR)
</translation>
1187 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2158"/>
1188 <source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)
</source>
1189 <translation type=
"unfinished">Wymuś HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)
</translation>
1192 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2238"/>
1193 <source> Volume Normalization
</source>
1194 <translation type=
"unfinished"> Normalizacja dźwięku
</translation>
1197 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2246"/>
1198 <source>Enable Normalization Filter
</source>
1199 <translation type=
"unfinished">Włącz filtr normalizacji
</translation>
1202 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2307"/>
1203 <source>Peak Volume (dB):
</source>
1204 <translation type=
"unfinished">Najwyższa głośność (dB):
</translation>
1207 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2361"/>
1208 <source>Peak Level
</source>
1209 <translation type=
"unfinished">Wg poziomu szczytowego
</translation>
1212 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2366"/>
1213 <source>RMS Level
</source>
1214 <translation type=
"unfinished">Wg poziomu RMS
</translation>
1217 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2356"/>
1218 <source>None
</source>
1219 <translation type=
"unfinished">Żaden
</translation>
1222 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"365"/>
1223 <source>Up One Level
</source>
1224 <translation type=
"unfinished">Do góry o jeden poziom
</translation>
1227 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"387"/>
1228 <source>Edit Output Path
</source>
1229 <translation type=
"unfinished">Edytuj ścieżkę wyjściową
</translation>
1232 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"409"/>
1233 <source>Show Favorites
</source>
1234 <translation type=
"unfinished">Pokaż ulubione
</translation>
1237 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"812"/>
1238 <source>MP3
</source>
1239 <translation type=
"unfinished">MP3
</translation>
1242 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"822"/>
1243 <source>Ogg/Vorbis
</source>
1244 <translation type=
"unfinished">Ogg/Vorbis
</translation>
1247 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"829"/>
1248 <source>AAC/MP4
</source>
1249 <translation type=
"unfinished">AAC/MP4
</translation>
1252 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"836"/>
1253 <source>PCM/Wave
</source>
1254 <translation type=
"unfinished">PCM/Wave
</translation>
1257 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"859"/>
1258 <source>A/
52</source>
1259 <translation type=
"unfinished">A/
52</translation>
1262 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"866"/>
1263 <source>DCA
</source>
1264 <translation type=
"unfinished">DCA
</translation>
1267 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"971"/>
1268 <source>Opus
</source>
1269 <translation type=
"unfinished">Opus
</translation>
1272 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1441"/>
1273 <source>Show Help
</source>
1274 <translation type=
"unfinished">Pokaż pomoc
</translation>
1277 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2387"/>
1278 <source>Equalization Mode:
</source>
1279 <translation type=
"unfinished">Tryb korekcji:
</translation>
1282 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2437"/>
1283 <source> Tone Adjustment
</source>
1284 <translation type=
"unfinished"> Zmiana tonów
</translation>
1287 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2535"/>
1288 <source>Adjust Treble (dB):
</source>
1289 <translation type=
"unfinished">Zmień tony wysokie (dB):
</translation>
1292 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2545"/>
1293 <source>Adjust Bass (dB):
</source>
1294 <translation type=
"unfinished">Zmień tony niskie (dB):
</translation>
1297 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2615"/>
1298 <source> Custom Encoder Parameters
</source>
1299 <translation type=
"unfinished"> Własne parametry kodowania
</translation>
1302 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2631"/>
1303 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2646"/>
1304 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2661"/>
1305 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2676"/>
1306 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2829"/>
1307 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2923"/>
1308 <source>You can enter custom parameters here!
</source>
1309 <translation type=
"unfinished">Tutaj możesz wpisać własne parametry kodowania!
</translation>
1312 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2683"/>
1313 <source>Lame MP3:
</source>
1314 <translation type=
"unfinished">Lame MP3:
</translation>
1317 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2690"/>
1318 <source>OggEnc2:
</source>
1319 <translation type=
"unfinished">OggEnc2:
</translation>
1322 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2697"/>
1323 <source>MPEG-
4 AAC:
</source>
1324 <translation type=
"unfinished">MPEG-
4 AAC:
</translation>
1327 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2704"/>
1328 <source>FLAC:
</source>
1329 <translation type=
"unfinished">FLAC:
</translation>
1332 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2793"/>
1333 <source>Warning: Custom parameters won
't be checked at all. Use them at your own risk !!!
</source>
1334 <translation type=
"unfinished">Ostrzeżenie: Włąśne parametry kompresji nie będą weryfikowane. Używasz je na własne ryzyko!!!
</translation>
1337 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2836"/>
1338 <source>Aften A/
52:
</source>
1339 <translation type=
"unfinished">Aften A/
52:
</translation>
1342 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2908"/>
1343 <source>OpusEnc:
</source>
1344 <translation type=
"unfinished">OpusEnc:
</translation>
1347 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2954"/>
1348 <source> Multi-Threading
</source>
1349 <translation type=
"unfinished"> Wielowątkowość
</translation>
1352 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3051"/>
1353 <source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)
</source>
1354 <translation type=
"unfinished">Wybierz ilość równoległych kodowań na podstawie ilości wątków procesora (Zalecane)
</translation>
1357 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3058"/>
1358 <source>Fewer Instances
</source>
1359 <translation type=
"unfinished">Mniej
</translation>
1362 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3081"/>
1363 <source>More Instances
</source>
1364 <translation type=
"unfinished">Więcej
</translation>
1367 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3118"/>
1368 <source> Temp Directory
</source>
1369 <translation type=
"unfinished"> Folder tymczasowy
</translation>
1372 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3133"/>
1373 <source>Browse...
</source>
1374 <translation type=
"unfinished">Wybierz...
</translation>
1377 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3150"/>
1378 <source>Store temporary files in your system
's default TEMP directory (Recommended)
</source>
1379 <translation type=
"unfinished">Zapisuj pliki tymczasowe w systemowej lokalizacji TEMP (Zalecane)
</translation>
1382 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3248"/>
1383 <source> Aften A/
52 Options
</source>
1384 <translation type=
"unfinished"> Opcje A/
52 </translation>
1387 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3260"/>
1388 <source>Film Light
</source>
1389 <translation type=
"unfinished"></translation>
1392 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3265"/>
1393 <source>Film Standard
</source>
1394 <translation type=
"unfinished"></translation>
1397 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3270"/>
1398 <source>Music Light
</source>
1399 <translation type=
"unfinished"></translation>
1402 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3275"/>
1403 <source>Music Standard
</source>
1404 <translation type=
"unfinished"></translation>
1407 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3280"/>
1408 <source>Speech
</source>
1409 <translation type=
"unfinished">Speech
</translation>
1412 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3285"/>
1413 <source>None (Default)
</source>
1414 <translation type=
"unfinished">Żadna (Domyślnie)
</translation>
1417 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3297"/>
1418 <source>Auto Select
</source>
1419 <translation type=
"unfinished">Automatycznie
</translation>
1422 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3302"/>
1423 <source>1+
1 (Ch1,Ch2)
</source>
1424 <translation type=
"unfinished">1+
1 (Ch1,Ch2)
</translation>
1427 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3307"/>
1428 <source>1/
0 (C)
</source>
1429 <translation type=
"unfinished">1/
0 (C)
</translation>
1432 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3312"/>
1433 <source>2/
0 (L,R)
</source>
1434 <translation type=
"unfinished">2/
0 (L,R)
</translation>
1437 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3317"/>
1438 <source>3/
0 (L,R,C)
</source>
1439 <translation type=
"unfinished">3/
0 (L,R,C)
</translation>
1442 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3322"/>
1443 <source>2/
1 (L,R,S)
</source>
1444 <translation type=
"unfinished">2/
1 (L,R,S)
</translation>
1447 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3327"/>
1448 <source>3/
1 (L,R,C,S)
</source>
1449 <translation type=
"unfinished">3/
1 (L,R,C,S)
</translation>
1452 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3332"/>
1453 <source>2/
2 (L,R,SL,SR)
</source>
1454 <translation type=
"unfinished">2/
2 (L,R,SL,SR)
</translation>
1457 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3337"/>
1458 <source>3/
2 (L,R,C,SL,SR)
</source>
1459 <translation type=
"unfinished">3/
2 (L,R,C,SL,SR)
</translation>
1462 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3345"/>
1463 <source>Audio Coding Mode:
</source>
1464 <translation type=
"unfinished">Ilość kanałów:
</translation>
1467 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3352"/>
1468 <source>Dynamic Range Compression:
</source>
1469 <translation type=
"unfinished">Kompresja dynamiki (DRC):
</translation>
1472 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3468"/>
1473 <source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)
</source>
1474 <translation type=
"unfinished">Szybka alokacja bitów (Mniejsza dokładność)
</translation>
1477 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3475"/>
1478 <source>Exponent Search Size:
</source>
1479 <translation type=
"unfinished"></translation>
1482 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3509"/>
1483 <source> Rename Output Files
</source>
1484 <translation type=
"unfinished"> Zmiana nazwy plików wyjściowych
</translation>
1487 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3560"/>
1488 <source>Enter the pattern to rename the output files here!
</source>
1489 <translation type=
"unfinished">Zapisz tutaj wzór wg którego zmienisz nazwy!
</translation>
1492 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3599"/>
1493 <source>Rename Output Files
</source>
1494 <translation type=
"unfinished">Zmieniaj nazwy plików
</translation>
1497 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3628"/>
1498 <source><a href=
"reset
">Reset
</a
> &nbsp;
<a href=
"#
">Show List of Macros
</a
></source>
1499 <translation type=
"unfinished"><a href=
"reset
">Resetuj
</a
> &nbsp;
<a href=
"#
">Pokaż listę makr
</a
></translation>
1502 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3660"/>
1503 <source>Rename Pattern:
</source>
1504 <translation type=
"unfinished">Format wyjściowy:
</translation>
1507 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3673"/>
1508 <source>Example File Name:
</source>
1509 <translation type=
"unfinished">Przykładowa nazwa pliku:
</translation>
1512 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3707"/>
1513 <source> Opus Encoder Options
</source>
1514 <translatorcomment>Opcje kodera Opus
</translatorcomment>
1515 <translation type=
"unfinished">Opcje kodera Opus
</translation>
1518 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3747"/>
1519 <source>Encoding Complexity:
</source>
1520 <translation type=
"unfinished">Złożoność kompresji:
</translation>
1523 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3789"/>
1524 <source>Frame Size:
</source>
1525 <translation type=
"unfinished">Rozmiar ramki:
</translation>
1528 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3877"/>
1529 <source>Disable Opus-Decoder Resampling (i.e. always output as
48.000 Hz)
</source>
1530 <translation type=
"unfinished">Wyłącz zmianę częstotliwości dźwięku dekodera Opus (np. zawsze na wyjściu
48.000 Hz)
</translation>
1533 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3927"/>
1534 <source> Overwrite Mode
</source>
1535 <translation type=
"unfinished">Tryb nadpisywania
</translation>
1538 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3948"/>
1539 <source>Overwrite Existing File
</source>
1540 <translation type=
"unfinished">Nadpisz istniejący plik
</translation>
1543 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3955"/>
1544 <source>Skip File
</source>
1545 <translation type=
"unfinished">Pomiń plik
</translation>
1548 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3965"/>
1549 <source>Keep Both Files (Default)
</source>
1550 <translation type=
"unfinished">Zachowaj obydwa pliki (Domyślnie)
</translation>
1553 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3975"/>
1554 <source>If Target File Already Exists:
</source>
1555 <translation type=
"unfinished">Jeśli plik o takiej samej nazwie już istnieje to:
</translation>
1558 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4122"/>
1559 <source>Reset Advanced Options
</source>
1560 <translation type=
"unfinished">Resetuj opcje zaawansowane
</translation>
1563 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4188"/>
1564 <source> Encode Now!
</source>
1565 <translation type=
"unfinished">Kompresuj!
</translation>
1568 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4230"/>
1569 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4399"/>
1570 <source>About...
</source>
1571 <translation type=
"unfinished">Info...
</translation>
1574 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4266"/>
1575 <source> Exit Program
</source>
1576 <translation type=
"unfinished">Wyjdź z programu
</translation>
1579 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4298"/>
1580 <source>File
</source>
1581 <translation type=
"unfinished">Plik
</translation>
1584 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4312"/>
1586 <translation type=
"unfinished">?
</translation>
1589 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4327"/>
1590 <source>View
</source>
1591 <translation type=
"unfinished">Widok
</translation>
1594 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4331"/>
1595 <source>Style
</source>
1596 <translation type=
"unfinished">Styl
</translation>
1599 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4345"/>
1600 <source>Language
</source>
1601 <translation type=
"unfinished">Język
</translation>
1604 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4364"/>
1605 <source>Tools
</source>
1606 <translation type=
"unfinished">Narzędzia
</translation>
1609 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4368"/>
1610 <source>Configuration
</source>
1611 <translation type=
"unfinished">Konfiguracja
</translation>
1614 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4408"/>
1615 <source>Quit
</source>
1616 <translation type=
"unfinished">Zamknij
</translation>
1619 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4457"/>
1620 <source>Open File(s)...
</source>
1621 <translation type=
"unfinished">Otwórz plik(i)...
</translation>
1624 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4466"/>
1625 <source>Official LameXP Project Web-Site
</source>
1626 <translation type=
"unfinished">Oficjalna strona programu LameXP
</translation>
1629 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4469"/>
1630 <source>Visit Official Web-Site
</source>
1631 <translation type=
"unfinished">Odwiedź oficjalną stronę
</translation>
1634 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4478"/>
1635 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1286"/>
1636 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1312"/>
1637 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1337"/>
1638 <source>Check for Updates
</source>
1639 <translation type=
"unfinished">Sprawdź aktualizacje
</translation>
1642 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4487"/>
1643 <source>Open Folder...
</source>
1644 <translation type=
"unfinished">Otwórz folder...
</translation>
1647 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4496"/>
1648 <source>Clear All
</source>
1649 <translation type=
"unfinished">Wyczyść wszystko
</translation>
1652 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4507"/>
1653 <source>Plastique
</source>
1654 <translation type=
"unfinished">Plastique
</translation>
1657 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4515"/>
1658 <source>Cleanlooks
</source>
1659 <translation type=
"unfinished">Cleanlooks
</translation>
1662 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4523"/>
1663 <source>Windows Vista (
"Aero
")
</source>
1664 <translation type=
"unfinished">Windows Vista (
"Aero
")
</translation>
1667 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4531"/>
1668 <source>Windows Classic
</source>
1669 <translation type=
"unfinished">Windows Classic
</translation>
1672 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4539"/>
1673 <source>Windows XP (
"Luna
")
</source>
1674 <translation type=
"unfinished">Windows XP (
"Luna
")
</translation>
1677 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4547"/>
1678 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1837"/>
1679 <source>Disable Update Reminder
</source>
1680 <translation type=
"unfinished">Wyłącz przypominanie o aktualizacji
</translation>
1683 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4555"/>
1684 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1863"/>
1685 <source>Disable Sound Effects
</source>
1686 <translation type=
"unfinished">Wyłącz efekty dźwiękowe
</translation>
1689 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4564"/>
1690 <source>Install WMA Decoder
</source>
1691 <translation type=
"unfinished">Zainstaluj Dekoder WMA
</translation>
1694 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4572"/>
1695 <source>Disable Nero AAC Notifications
</source>
1696 <translation type=
"unfinished">Wyłącz powiadomienia Nero AAC
</translation>
1699 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4581"/>
1700 <source>Show DropBox
</source>
1701 <translation type=
"unfinished">Pokaż DropBoxa
</translation>
1704 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4605"/>
1705 <source>From File...
</source>
1706 <translation type=
"unfinished">Z pliku...
</translation>
1709 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4614"/>
1710 <source>Encode!
</source>
1711 <translation type=
"unfinished">Kompresuj!
</translation>
1714 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4622"/>
1715 <source>Disable Shell Integration
</source>
1716 <translation type=
"unfinished">Wyłącz integrację z systemem
</translation>
1719 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4631"/>
1720 <source>Frequently Asked Questions
</source>
1721 <translation type=
"unfinished">Pytania i Odpowiedzi
</translation>
1724 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4640"/>
1725 <source>Changelog
</source>
1726 <translation type=
"unfinished">Lista zmian
</translation>
1729 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4649"/>
1730 <source>Translator
's Guide
</source>
1731 <translation type=
"unfinished">Przewodnik tłumacza
</translation>
1734 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4658"/>
1735 <source>Help
&& Support
</source>
1736 <translation type=
"unfinished">Pomoc i Wsparcie
</translation>
1739 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4667"/>
1740 <source>Open Folder Recursively...
</source>
1741 <translation type=
"unfinished">Otwórz folder rekurencyjnie...
</translation>
1744 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4675"/>
1745 <source>Check for Beta Updates
</source>
1746 <translation type=
"unfinished">Sprawdzaj czy jest Beta
</translation>
1749 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4684"/>
1750 <source>Import Cue Sheet
</source>
1751 <translation type=
"unfinished">Importuj plik Cue
</translation>
1754 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4692"/>
1755 <source>Disable Slow Startup Notifications
</source>
1756 <translation type=
"unfinished">Wyłącz powiadomienia o powolnym starcie
</translation>
1759 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4700"/>
1760 <source>Hibernate Computer On Shutdown
</source>
1761 <translation type=
"unfinished">Hibernuj zamiast zamykać
</translation>
1764 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4709"/>
1765 <source>MuldeR
's OpenSource Projects
</source>
1766 <translation type=
"unfinished">Otwartoźródłowe projekty MuldeR
'a
</translation>
1769 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"703"/>
1770 <source>Adding file(s), please wait...
</source>
1771 <translation type=
"unfinished">Dodawanie plików, prosze czekać...
</translation>
1774 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"719"/>
1775 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3800"/>
1776 <source>Access Denied
</source>
1777 <translation type=
"unfinished">Dostęp zablokowany
</translation>
1780 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"719"/>
1781 <source>This usually means the file is locked by another process.
</source>
1782 <translation type=
"unfinished">To przeważnie oznacza, że plik jest zablokowany przez inny proces.
</translation>
1785 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"723"/>
1786 <source>CDDA Files
</source>
1787 <translation type=
"unfinished">Pliki CDDA
</translation>
1790 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"723"/>
1791 <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.
</source>
1792 <translation type=
"unfinished">LameXP nie może teraz wyekstrachować ścieżki z płyty Audio-CD.
</translation>
1795 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"723"/>
1796 <source>We recommend using %
1 for that purpose.
</source>
1797 <translation type=
"unfinished">Zaleca się użycie w tym celu %
1.
</translation>
1800 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"727"/>
1801 <source>Cue Sheet
</source>
1802 <translation type=
"unfinished">Cue Sheet
</translation>
1805 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"727"/>
1806 <source>Please use LameXP
's Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.
</source>
1807 <translation type=
"unfinished">Prosze użyć przewodnika Cue Sheet w LameXP w celu importowania tych plików.
</translation>
1810 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"731"/>
1811 <source>Files Rejected
</source>
1812 <translation type=
"unfinished">Pliki odrzucone
</translation>
1815 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"731"/>
1816 <source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.
</source>
1817 <translation type=
"unfinished">To przeważnie oznacza że plik jest uszkodzony lub format pliku nie jest wspierany.
</translation>
1820 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"747"/>
1821 <source>Scanning folder(s) for files, please wait...
</source>
1822 <translation type=
"unfinished">Skanowanie folderu/ów, prosze czekać...
</translation>
1825 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"988"/>
1826 <source>You can drop in audio files here!
</source>
1827 <translation type=
"unfinished">Tutaj możesz upuścić pliki dźwiękowe!
</translation>
1830 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"990"/>
1831 <source>Open File in External Application
</source>
1832 <translation type=
"unfinished">Otwórz plik w zewnętrznym programie
</translation>
1835 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"991"/>
1836 <source>Browse File Location
</source>
1837 <translation type=
"unfinished">Otwórz lokalizację pliku
</translation>
1840 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"992"/>
1841 <source>Browse Selected Folder
</source>
1842 <translation type=
"unfinished">Otwórz wybrany folder
</translation>
1845 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"995"/>
1846 <source>Bookmark Current Output Folder
</source>
1847 <translation type=
"unfinished">Zapamiętaj wybrany folder
</translation>
1850 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1258"/>
1851 <source>License Declined
</source>
1852 <translation type=
"unfinished">Licencja odrzucona
</translation>
1855 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1258"/>
1856 <source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!
</source>
1857 <translation type=
"unfinished">Odrzuciłeś licencję. W takim razie program zostanie teraz zamknięty!
</translation>
1860 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1258"/>
1861 <source>Goodbye!
</source>
1862 <translation type=
"unfinished">Naraska!
</translation>
1865 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1286"/>
1866 <source>LameXP - Expired
</source>
1867 <translation type=
"unfinished">LameXP - Termin wygasł
</translation>
1870 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1286"/>
1871 <source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %
1.
</source>
1872 <translation type=
"unfinished">Ta wersja próbna LameXP wygasła %
1.
</translation>
1875 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1286"/>
1876 <source>LameXP is free software and release versions won
't expire.
</source>
1877 <translation type=
"unfinished">LameXP jest darmowym oprogramowaniem i pełna wersja nie wygasa.
</translation>
1880 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1286"/>
1881 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1312"/>
1882 <source>Exit Program
</source>
1883 <translation type=
"unfinished">Wyjdź z programu
</translation>
1886 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1299"/>
1887 <source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.
</source>
1888 <translation type=
"unfinished">Najwyraźniej twoje oprogramowanie antywirusowe spowalnia uruchamianie się LameXP.
</translation>
1891 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1300"/>
1892 <source>Please refer to the %
1 document for details and solutions!
</source>
1893 <translation type=
"unfinished">Prosze sprawdzić dokument %
1 w celu dalszych szcegółów i rozwiązań!
</translation>
1896 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1301"/>
1897 <source>Slow Startup
</source>
1898 <translation type=
"unfinished">Powolny start
</translation>
1901 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1301"/>
1902 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1379"/>
1903 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1456"/>
1904 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2012"/>
1905 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3743"/>
1906 <source>Discard
</source>
1907 <translation type=
"unfinished">Zamknij
</translation>
1910 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1301"/>
1911 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1379"/>
1912 <source>Don
't Show Again
</source>
1913 <translation type=
"unfinished">Nie pokazuj ponownie
</translation>
1916 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1312"/>
1917 <source>Urgent Update
</source>
1918 <translation type=
"unfinished">Ważna aktualizacja
</translation>
1921 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1312"/>
1922 <source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!
</source>
1923 <translation type=
"unfinished">Twoja wersja LameXP jest starsza niż rok! Czas na aktualizację!
</translation>
1926 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1337"/>
1927 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1839"/>
1928 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1849"/>
1929 <source>Update Reminder
</source>
1930 <translation type=
"unfinished">Powiadomienie aktualizacji
</translation>
1933 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1337"/>
1934 <source>Your last update check was more than
14 days ago. Check for updates now?
</source>
1935 <translation type=
"unfinished">Ostatnie sprawdzenie aktualizacji było ponad
14 dni temu. Sprawdzić teraz aktualizacje?
</translation>
1938 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1337"/>
1939 <source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?
</source>
1940 <translation type=
"unfinished">Nie sprawdzałeś jeszcze aktualizacji LameXP. Sprawdzić teraz aktualizacje?
</translation>
1943 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1337"/>
1944 <source>Postpone
</source>
1945 <translation type=
"unfinished">Przełóż
</translation>
1948 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1357"/>
1949 <source>LameXP detected that your version of the Nero AAC encoder is outdated!
</source>
1950 <translation type=
"unfinished">LameXP wykrył że Twoja wersja kodera Nero AAC jest nieaktualna!
</translation>
1953 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1358"/>
1954 <source>The current version available is %
1 (or later), but you still have version %
2 installed.
</source>
1955 <translation type=
"unfinished">Wersją dostępną obecnie jest %
1, Twoja wersja to %
2.
</translation>
1958 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1358"/>
1959 <source>n/a
</source>
1960 <translation type=
"unfinished">b/d
</translation>
1963 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1359"/>
1964 <source>You can download the latest version of the Nero AAC encoder from the Nero website at:
</source>
1965 <translation type=
"unfinished">Możesz pobrać najnowszą wersję kodera Nero AAC ze strony Nero:
</translation>
1968 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1362"/>
1969 <source>AAC Encoder Outdated
</source>
1970 <translation type=
"unfinished">Koder AAC jest nieaktualny
</translation>
1973 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1373"/>
1974 <source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.
</source>
1975 <translation type=
"unfinished">Nie można odnaleźć kodera Nero AAC. Kompresja formatu AAC zostanie wyłączona.
</translation>
1978 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1374"/>
1979 <source>Please put
'neroAacEnc.exe
',
'neroAacDec.exe
' and
'neroAacTag.exe
' into the LameXP directory!
</source>
1980 <translation type=
"unfinished">Prosze skopiować
'neroAacEnc.exe
',
'neroAacDec.exe
', oraz
'neroAacTag.exe
' do folderu LameXP!
</translation>
1983 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1375"/>
1984 <source>Your LameXP directory is located here:
</source>
1985 <translation type=
"unfinished">Folder aplikacji LameXP znajduje się tutaj:
</translation>
1988 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1377"/>
1989 <source>You can download the Nero AAC encoder for free from the official Nero website at:
</source>
1990 <translation type=
"unfinished">Możesz pobrać koder Nero AAC za darmo z oficjalnej strony Nero:
</translation>
1993 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1379"/>
1994 <source>AAC Support Disabled
</source>
1995 <translation type=
"unfinished">Wsparcie dla AAC wyłączone
</translation>
1998 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1508"/>
1999 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1563"/>
2000 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1573"/>
2001 <source>LameXP
</source>
2002 <translation type=
"unfinished">LameXP
</translation>
2005 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1508"/>
2006 <source>You must add at least one file to the list before proceeding!
</source>
2007 <translation type=
"unfinished">Powinienieś dodać przynajmniej jeden plik do listy aby zacząć działać!
</translation>
2010 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1516"/>
2011 <source>Not Found
</source>
2012 <translation type=
"unfinished">Nie znaleziono
</translation>
2015 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1516"/>
2016 <source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:
</source>
2017 <translation type=
"unfinished">Wybrany przez Ciebie folder tymczasowy TEMP już nie istnieje:
</translation>
2020 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1516"/>
2021 <source>Restore Default
</source>
2022 <translation type=
"unfinished">Przywróć domyślne
</translation>
2025 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1516"/>
2026 <source>Cancel
</source>
2027 <translation type=
"unfinished">Anuluj
</translation>
2030 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1538"/>
2031 <source>Low Diskspace Warning
</source>
2032 <translation type=
"unfinished">Ostrzeżenie o małej ilości miejsca na dysku
</translation>
2035 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1533"/>
2036 <source>There are less than %
1 GB of free diskspace available on your system
's TEMP folder.
</source>
2037 <translation type=
"unfinished">Jest mniej niż %
1 GB dostępnego miejsca w systemowym folderze TEMP.
</translation>
2040 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"983"/>
2041 <source>DEMO VERSION
</source>
2042 <translation type=
"unfinished">WERSJA PRÓBNA
</translation>
2045 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1361"/>
2046 <source>(Hint: Please ignore the name of the downloaded ZIP file and check the included
'changelog.txt
' instead!)
</source>
2047 <translation type=
"unfinished">(Podpowiedź: Zignoruj nazwę pobranego pliku ZIP, w zamian sprawdż załączony w archiwum plik
"changelog.txt
"!)
</translation>
2050 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1534"/>
2051 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!
</source>
2052 <translation type=
"unfinished">Jest wysoce zalecane zwolnić miejsce na dysku zanim zaczniesz kompresję!
</translation>
2055 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1535"/>
2056 <source>Your TEMP folder is located at:
</source>
2057 <translation type=
"unfinished">Twój folder TEMP znajduję się:
</translation>
2060 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1538"/>
2061 <source>Abort Encoding Process
</source>
2062 <translation type=
"unfinished">Przerwij proces kompresji
</translation>
2065 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1538"/>
2066 <source>Clean Disk Now
</source>
2067 <translation type=
"unfinished">Wykonaj oczyszczanie dysku
</translation>
2070 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1312"/>
2071 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1538"/>
2072 <source>Ignore
</source>
2073 <translation type=
"unfinished">Ignoruj
</translation>
2075 <message numerus=
"yes">
2076 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"719"/>
2077 <source>%n file(s) have been rejected, because read access was not granted!
</source>
2078 <translation type=
"unfinished">
2079 <numerusform>%n plik został odrzucony, ponieważ nie dano praw odczytu!
</numerusform>
2080 <numerusform>%n pliki zostały odrzucone, ponieważ nie dano praw odczytu!
</numerusform>
2081 <numerusform>%n plików zostało odrzuconych, ponieważ nie dano praw odczytu!
</numerusform>
2084 <message numerus=
"yes">
2085 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"723"/>
2086 <source>%n file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!
</source>
2087 <translation type=
"unfinished">
2088 <numerusform>%n plik został odrzucony, ponieważ jest to plik CDDA!
</numerusform>
2089 <numerusform>%n pliki zostały odrzucone, ponieważ są to pliki CDDA!
</numerusform>
2090 <numerusform>%n plików zostało odrzuconych, ponieważ są to pliki CDDA!
</numerusform>
2093 <message numerus=
"yes">
2094 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"727"/>
2095 <source>%n file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!
</source>
2096 <translation type=
"unfinished">
2097 <numerusform>%n plik został odrzucony, ponieważ jest to plik Cue!
</numerusform>
2098 <numerusform>%n pliki zostały odrzucone, ponieważ są to pliki Cue!
</numerusform>
2099 <numerusform>%n plików zostało odrzuconych, ponieważ są to pliki Cue!
</numerusform>
2102 <message numerus=
"yes">
2103 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"731"/>
2104 <source>%n file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!
</source>
2105 <translation type=
"unfinished">
2106 <numerusform>%n plik został odrzucony, ponieważ jego format nie został rozpoznany!
</numerusform>
2107 <numerusform>%n pliki zostały odrzucone, ponieważ ich format nie został rozpoznany!
</numerusform>
2108 <numerusform>%n plików zostało odrzuconych, ponieważ ich format nie został rozpoznany!
</numerusform>
2112 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"987"/>
2113 <source>Initializing directory outline, please be patient...
</source>
2114 <translation type=
"unfinished">Ładowanie zestawu folderów, prosze czekać...
</translation>
2117 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"993"/>
2118 <source>Refresh Directory Outline
</source>
2119 <translation type=
"unfinished">Odśwież foldery
</translation>
2122 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"994"/>
2123 <source>Go To Parent Directory
</source>
2124 <translation type=
"unfinished">Idź do głównego folderu
</translation>
2127 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"996"/>
2128 <source>Export Meta Tags to CSV File
</source>
2129 <translation type=
"unfinished">Eksportuj Tagi do pliku CVS
</translation>
2132 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"997"/>
2133 <source>Import Meta Tags from CSV File
</source>
2134 <translation type=
"unfinished">Importuj Tagi do pliku CVS
</translation>
2137 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1328"/>
2138 <source>Skipping update check this time, please be patient...
</source>
2139 <translation type=
"unfinished">Pomijanie sprawdzania aktualizacji, prosze czekać...
</translation>
2142 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1546"/>
2143 <source>Low Diskspace
</source>
2144 <translation type=
"unfinished">Mało miejsca na dysku
</translation>
2147 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1546"/>
2148 <source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!
</source>
2149 <translation type=
"unfinished">Chcesz zacząć działać z małą ilością miejsca na dysku. Mogą wystąpić problemy!
</translation>
2152 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1563"/>
2153 <source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!
</source>
2154 <translation type=
"unfinished">Został wybrany koder, który nie jest wspierany!
</translation>
2157 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1573"/>
2158 <source>Cannot write to the selected output directory.
</source>
2159 <translation type=
"unfinished">Nie można zapisać do wybranej lokalizacji.
</translation>
2162 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1573"/>
2163 <source>Please choose a different directory!
</source>
2164 <translation type=
"unfinished">Prosze wybrać inną lokalizację!
</translation>
2167 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1801"/>
2168 <source>Load Translation
</source>
2169 <translation type=
"unfinished">Zaladuj plik językowy
</translation>
2172 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1803"/>
2173 <source>Translation Files
</source>
2174 <translation type=
"unfinished">Pliki językowe
</translation>
2177 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1837"/>
2178 <source>Do you really want to disable the update reminder?
</source>
2179 <translation type=
"unfinished">Czy na pewno chcesz wyłączyć przypominanie o aktualizacjach?
</translation>
2182 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1837"/>
2183 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1863"/>
2184 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1889"/>
2185 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1915"/>
2186 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2010"/>
2187 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2047"/>
2188 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2073"/>
2189 <source>Yes
</source>
2190 <translation type=
"unfinished">Tak
</translation>
2193 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1837"/>
2194 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1863"/>
2195 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1889"/>
2196 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1915"/>
2197 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2010"/>
2198 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2047"/>
2199 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2073"/>
2201 <translation type=
"unfinished">Nie
</translation>
2204 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1839"/>
2205 <source>The update reminder has been disabled.
</source>
2206 <translation type=
"unfinished">Przypominanie o aktualizacjach wyłączone.
</translation>
2209 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1839"/>
2210 <source>Please remember to check for updates at regular intervals!
</source>
2211 <translation type=
"unfinished">Prosze pamiętać o okresowym sprawdzaniu aktualizacji!
</translation>
2214 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1849"/>
2215 <source>The update reminder has been re-enabled.
</source>
2216 <translation type=
"unfinished">Przypominanie o aktualizacjach ponownie włączone.
</translation>
2219 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1863"/>
2220 <source>Do you really want to disable all sound effects?
</source>
2221 <translation type=
"unfinished">Czy na pewno chcesz wyłączyć wszystkie dźwiękowe?
</translation>
2224 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1865"/>
2225 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1875"/>
2226 <source>Sound Effects
</source>
2227 <translation type=
"unfinished">Efekty dźwiękowe
</translation>
2230 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1865"/>
2231 <source>All sound effects have been disabled.
</source>
2232 <translation type=
"unfinished">Wszystkie efekty dźwiękowe zostały wyłączone.
</translation>
2235 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1875"/>
2236 <source>The sound effects have been re-enabled.
</source>
2237 <translation type=
"unfinished">Efekty dźwiękowe zostały ponownie włączone.
</translation>
2240 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1889"/>
2241 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1891"/>
2242 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1901"/>
2243 <source>Nero AAC Notifications
</source>
2244 <translation type=
"unfinished">Powiadomienia Nero AAC
</translation>
2247 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1889"/>
2248 <source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?
</source>
2249 <translation type=
"unfinished">Czy na pewno chcesz wyłączyć wszystkie powiadomienia Nero AAC?
</translation>
2252 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1891"/>
2253 <source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.
</source>
2254 <translation type=
"unfinished">Wszystkie powiadomienia kodera Nero AAC zostały wyłączone.
</translation>
2257 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1901"/>
2258 <source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.
</source>
2259 <translation type=
"unfinished">Powiadomienia Nero AAC zostały ponownie włączone.
</translation>
2262 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1915"/>
2263 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1917"/>
2264 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1927"/>
2265 <source>Slow Startup Notifications
</source>
2266 <translation type=
"unfinished">Powiadomienia o powolnym starcie
</translation>
2269 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1915"/>
2270 <source>Do you really want to disable the slow startup notifications?
</source>
2271 <translation type=
"unfinished">Czy na pewno chcesz wyłączyć powiadomienia o powolnym starcie?
</translation>
2274 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1917"/>
2275 <source>The slow startup notifications have been disabled.
</source>
2276 <translation type=
"unfinished">Powiadomienia o powolnym starcie zostały wyłączone.
</translation>
2279 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1927"/>
2280 <source>The slow startup notifications have been re-enabled.
</source>
2281 <translation type=
"unfinished">Powiadomienia o powolnym starcie zostały ponownie włączone.
</translation>
2284 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1950"/>
2285 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1954"/>
2286 <source>Open Cue Sheet
</source>
2287 <translation type=
"unfinished">Otwórz plik Cue Sheet
</translation>
2290 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1950"/>
2291 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1956"/>
2292 <source>Cue Sheet File
</source>
2293 <translation type=
"unfinished">Plik Cue Sheet
</translation>
2296 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2010"/>
2297 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2012"/>
2298 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2025"/>
2299 <source>Beta Updates
</source>
2300 <translation type=
"unfinished">Aktualizacje Beta
</translation>
2303 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2010"/>
2304 <source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?
</source>
2305 <translation type=
"unfinished">Czy na pewno chcesz aby LameXP sprawdzał aktualizacje Beta?
</translation>
2308 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2012"/>
2309 <source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.
</source>
2310 <translation type=
"unfinished">Od teraz LameXP będzie sprawdzał aktualizacje Beta.
</translation>
2313 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2012"/>
2314 <source>Check Now
</source>
2315 <translation type=
"unfinished">Sprawdź teraz
</translation>
2318 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2025"/>
2319 <source>LameXP will
<i
>not
</i
> check for Beta (pre-release) updates from now on.
</source>
2320 <translation type=
"unfinished">LameXP od teraz
<i
>nie będzie
</i
> sprawdzał aktualizacji Beta.
</translation>
2323 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2047"/>
2324 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2049"/>
2325 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2059"/>
2326 <source>Hibernate Computer
</source>
2327 <translation type=
"unfinished">Hibernuj komputer
</translation>
2330 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2047"/>
2331 <source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?
</source>
2332 <translation type=
"unfinished">Czy na pewno chcesz aby komputer był hibernowany zamiast zamykany?
</translation>
2335 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2049"/>
2336 <source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.
</source>
2337 <translation type=
"unfinished">Od teraz LameXP będzie hibernował komputer zamiast zamykać.
</translation>
2340 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2059"/>
2341 <source>LameXP will
<i
>not
</i
> hibernate the computer on shutdown from now on.
</source>
2342 <translation type=
"unfinished">LameXP od teraz
<i
>nie
</i
> będzie hibernował komputera tylko zamykał.
</translation>
2345 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2073"/>
2346 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2076"/>
2347 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2087"/>
2348 <source>Shell Integration
</source>
2349 <translation type=
"unfinished">Integracja z systemem
</translation>
2352 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2073"/>
2353 <source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?
</source>
2354 <translation type=
"unfinished">Czy na pewno chcesz wyłączyć integrację LameXP z systemem?
</translation>
2357 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2076"/>
2358 <source>The LameXP shell integration has been disabled.
</source>
2359 <translation type=
"unfinished">Integracja LameXP z systemem zostałą wyłączona.
</translation>
2362 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2087"/>
2363 <source>The LameXP shell integration has been re-enabled.
</source>
2364 <translation type=
"unfinished">Integracja LameXP z systemem została ponownie włączona.
</translation>
2367 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2184"/>
2368 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2193"/>
2369 <source>Add file(s)
</source>
2370 <translation type=
"unfinished">Dodaj plik(i)
</translation>
2373 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2225"/>
2374 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2229"/>
2375 <source>Add Folder
</source>
2376 <translation type=
"unfinished">Dodaj folder
</translation>
2379 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2460"/>
2380 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2464"/>
2381 <source>Save CSV file
</source>
2382 <translation type=
"unfinished">Zapisz plik CSV
</translation>
2385 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2460"/>
2386 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2467"/>
2387 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2511"/>
2388 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2517"/>
2389 <source>CSV File
</source>
2390 <translation type=
"unfinished">Plik CSV
</translation>
2393 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2481"/>
2394 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2484"/>
2395 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2487"/>
2396 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2490"/>
2397 <source>CSV Export
</source>
2398 <translation type=
"unfinished">Eksportowanie CSV
</translation>
2401 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2481"/>
2402 <source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!
</source>
2403 <translation type=
"unfinished">Nie ma żadnych tagów, które można eksportować!
</translation>
2406 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2484"/>
2407 <source>Sorry, failed to open CSV file for writing!
</source>
2408 <translation type=
"unfinished">Nie można otworzyć pliku CSV aby go zapisać!
</translation>
2411 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2487"/>
2412 <source>Sorry, failed to write to the CSV file!
</source>
2413 <translation type=
"unfinished">Nie można zapisać do pliku CSV!
</translation>
2416 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2490"/>
2417 <source>The CSV files was created successfully!
</source>
2418 <translation type=
"unfinished">Pliki CSV utworzone pomyślnie!
</translation>
2421 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2511"/>
2422 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2515"/>
2423 <source>Open CSV file
</source>
2424 <translation type=
"unfinished">Otwórz plik CSV
</translation>
2427 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2531"/>
2428 <source>Sorry, failed to open CSV file for reading!
</source>
2429 <translation type=
"unfinished">Nie można otworzyć pliku CSV aby go wczytać!
</translation>
2432 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2531"/>
2433 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2534"/>
2434 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2537"/>
2435 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2540"/>
2436 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2543"/>
2437 <source>CSV Import
</source>
2438 <translation type=
"unfinished">Importowanie CSV
</translation>
2441 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2534"/>
2442 <source>Sorry, failed to read from the CSV file!
</source>
2443 <translation type=
"unfinished">Próba odczytania pliku CSV zakończona niepowodzeniem!
</translation>
2446 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2537"/>
2447 <source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!
</source>
2448 <translation type=
"unfinished">Plik CSV nie zawiera żadnych znanych pól!
</translation>
2451 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2540"/>
2452 <source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!
</source>
2453 <translation type=
"unfinished">Plik CSV nie jest kompletny. Nie wszystkie pliki zostały zaktualizowane!
</translation>
2456 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2543"/>
2457 <source>The CSV files was imported successfully!
</source>
2458 <translation type=
"unfinished">Pliki CSV zaimportowano pomyślnie!
</translation>
2461 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2723"/>
2462 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2768"/>
2463 <source>New Folder
</source>
2464 <translation type=
"unfinished">Nowy folder
</translation>
2467 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2768"/>
2468 <source>Enter the name of the new folder:
</source>
2469 <translation type=
"unfinished">Wprowadź nazwę nowego folderu:
</translation>
2472 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2801"/>
2473 <source>Failed to create folder
</source>
2474 <translation type=
"unfinished">Utworzenie folderu zakończone niepowodzeniem
</translation>
2477 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2801"/>
2478 <source>The new folder could not be created:
</source>
2479 <translation type=
"unfinished">Nowy folder nie mógł zostać stworzony:
</translation>
2482 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2801"/>
2483 <source>Drive is read-only or insufficient access rights!
</source>
2484 <translation type=
"unfinished">Dysk tylko do odczytu lub brak praw dostępu!
</translation>
2487 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3380"/>
2488 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3383"/>
2489 <source>Quality Level %
1</source>
2490 <translation type=
"unfinished">Poziom jakości %
1</translation>
2493 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3386"/>
2494 <source>Compression %
1</source>
2495 <translation type=
"unfinished">Kompresja %
1</translation>
2498 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3389"/>
2499 <source>Uncompressed
</source>
2500 <translation type=
"unfinished">Nieskompresowany
</translation>
2503 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3436"/>
2504 <source>Best Quality (Slow)
</source>
2505 <translation type=
"unfinished">Najlepsza jakość (Powoli)
</translation>
2508 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3442"/>
2509 <source>Acceptable Quality (Fast)
</source>
2510 <translation type=
"unfinished">Akceptowalna jakość (Szybko)
</translation>
2513 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3439"/>
2514 <source>High Quality (Recommended)
</source>
2515 <translation type=
"unfinished">Wysoka jakość (Zalecane)
</translation>
2518 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3278"/>
2519 <source>Current Encoder: %
1</source>
2520 <translation type=
"unfinished"></translation>
2523 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3445"/>
2524 <source>Poor Quality (Very Fast)
</source>
2525 <translation type=
"unfinished">Najniższa jakość (Bardzo szybko)
</translation>
2528 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3732"/>
2529 <source>File name without extension
</source>
2530 <translation type=
"unfinished">Nazwa pliku bez rozszerzenia
</translation>
2533 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3733"/>
2534 <source>Track number with leading zero
</source>
2535 <translation type=
"unfinished">Numer ścieżki z zerem na początku
</translation>
2538 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3734"/>
2539 <source>Track title
</source>
2540 <translation type=
"unfinished">Nazwa ścieżki
</translation>
2543 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3735"/>
2544 <source>Artist name
</source>
2545 <translation type=
"unfinished">Nazwa Artysty
</translation>
2548 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3736"/>
2549 <source>Album name
</source>
2550 <translation type=
"unfinished">Nazwa Albumu
</translation>
2553 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3737"/>
2554 <source>Year with (at least) four digits
</source>
2555 <translation type=
"unfinished">Rok z (przynajmniej) czterema cyframi
</translation>
2558 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3738"/>
2559 <source>Comment
</source>
2560 <translation type=
"unfinished">Komentarz
</translation>
2563 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3740"/>
2564 <source>Characters forbidden in file names:
</source>
2565 <translation type=
"unfinished">Zabronione znaki w nazwach plików:
</translation>
2568 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3743"/>
2569 <source>Rename Macros
</source>
2570 <translation type=
"unfinished">Zmień nazwy makr
</translation>
2572 <message numerus=
"yes">
2573 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3756"/>
2574 <source>%n Instance(s)
</source>
2575 <translation type=
"unfinished">
2576 <numerusform>%n wątek
</numerusform>
2577 <numerusform>%n wątki
</numerusform>
2578 <numerusform>%n wątków
</numerusform>
2582 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3800"/>
2583 <source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!
</source>
2584 <translation type=
"unfinished">Nie można zapisać do wybranej lokalizacji. Prosze wybierz inną lokalizację!
</translation>
2587 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3922"/>
2588 <source>Overwrite Mode
</source>
2589 <translation type=
"unfinished">Tryb nadpisywania
</translation>
2592 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3922"/>
2593 <source>Warning: This mode may overwrite existing files with no way to revert!
</source>
2594 <translation type=
"unfinished">Ostrzeżenie: W tym trybie istniejące pliki będą nadpisywane bez możliwości ich odzyskania!
</translation>
2597 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3922"/>
2598 <source>Continue
</source>
2599 <translation type=
"unfinished">Kontynuuj
</translation>
2602 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3922"/>
2603 <source>Revert
</source>
2604 <translation type=
"unfinished">Cofnij
</translation>
2607 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3996"/>
2608 <source>Already Running
</source>
2609 <translation type=
"unfinished">Już działa
</translation>
2612 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3996"/>
2613 <source>LameXP is already running, please use the running instance!
</source>
2614 <translation type=
"unfinished">LameXP już działa, przejdź do działającego procesu!
</translation>
2618 <name>MetaInfo
</name>
2620 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"14"/>
2621 <source>Meta Information
</source>
2622 <translation type=
"unfinished">Tagi
</translation>
2625 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"321"/>
2626 <source>Artwork
</source>
2627 <translation type=
"unfinished">Zdjęcia
</translation>
2630 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"419"/>
2631 <source>Edit
</source>
2632 <translation type=
"unfinished">Edytuj
</translation>
2635 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"445"/>
2636 <source>Close
</source>
2637 <translation type=
"unfinished">Zamknij
</translation>
2641 <name>MetaInfoDialog
</name>
2643 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"68"/>
2644 <source>Edit this Information
</source>
2645 <translation type=
"unfinished">Edytuj tę wartość
</translation>
2648 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"69"/>
2649 <source>Copy everything to Meta Info tab
</source>
2650 <translation type=
"unfinished">Kopiuj wszystko do zakładki Tagi
</translation>
2653 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"70"/>
2654 <source>Clear all Meta Info
</source>
2655 <translation type=
"unfinished">Wyczyść wszystkie metadane
</translation>
2658 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"71"/>
2659 <source>Load Artwork From File
</source>
2660 <translation type=
"unfinished">Załaduj okładkę z pliku
</translation>
2663 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"72"/>
2664 <source>Clear Artwork
</source>
2665 <translation type=
"unfinished">Usuń okładkę
</translation>
2668 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"88"/>
2669 <source>Meta Information
</source>
2670 <translation type=
"unfinished">Metadane
</translation>
2673 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"88"/>
2674 <source>The following meta information have been extracted from the original file.
</source>
2675 <translation type=
"unfinished">Następujące metadane zostały wyodrębnione z oryginalnego pliku.
</translation>
2678 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"107"/>
2679 <source>Meta Information: %
1</source>
2680 <translation type=
"unfinished">Metadane: %
1</translation>
2683 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"161"/>
2684 <source>Load Artwork
</source>
2685 <translation type=
"unfinished">Załaduj okładkę
</translation>
2688 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"177"/>
2689 <source>Artwork Error
</source>
2690 <translation type=
"unfinished">Błąd pliku okładki
</translation>
2693 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"177"/>
2694 <source>Sorry, failed to load artwork from selected file!
</source>
2695 <translation type=
"unfinished">Załadowanie pliku okładki zakończone niepowodzeniem!
</translation>
2699 <name>MetaInfoModel
</name>
2701 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"50"/>
2702 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"60"/>
2703 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"450"/>
2704 <source>Unknown
</source>
2705 <translation type=
"unfinished">Nieznany
</translation>
2708 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"51"/>
2709 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"61"/>
2710 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"451"/>
2711 <source>Not Specified
</source>
2712 <translation type=
"unfinished">Nie określony
</translation>
2715 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"89"/>
2716 <source>Full Path
</source>
2717 <translation type=
"unfinished">Pełna ścieżka
</translation>
2720 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"92"/>
2721 <source>Format
</source>
2722 <translation type=
"unfinished">Format
</translation>
2725 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"95"/>
2726 <source>Container
</source>
2727 <translation type=
"unfinished">Kontener
</translation>
2730 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"98"/>
2731 <source>Compression
</source>
2732 <translation type=
"unfinished">Kompresja
</translation>
2735 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"101"/>
2736 <source>Duration
</source>
2737 <translation type=
"unfinished">Czas trwania
</translation>
2740 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"104"/>
2741 <source>Title
</source>
2742 <translation type=
"unfinished">Tytuł
</translation>
2745 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"107"/>
2746 <source>Artist
</source>
2747 <translation type=
"unfinished">Artysta
</translation>
2750 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"110"/>
2751 <source>Album
</source>
2752 <translation type=
"unfinished">Album
</translation>
2755 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"113"/>
2756 <source>Genre
</source>
2757 <translation type=
"unfinished">Rodzaj
</translation>
2760 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"116"/>
2761 <source>Year
</source>
2762 <translation type=
"unfinished">Rok
</translation>
2765 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"119"/>
2766 <source>Position
</source>
2767 <translation type=
"unfinished">Pozycja
</translation>
2770 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"119"/>
2771 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"409"/>
2772 <source>Generate from list position
</source>
2773 <translation type=
"unfinished">Pozycja z listy
</translation>
2776 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"122"/>
2777 <source>Comment
</source>
2778 <translation type=
"unfinished">Komentarz
</translation>
2781 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"234"/>
2782 <source>Property
</source>
2783 <translation type=
"unfinished">Pole
</translation>
2786 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"237"/>
2787 <source>Value
</source>
2788 <translation type=
"unfinished">Wartość
</translation>
2791 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"309"/>
2792 <source>Unspecified
</source>
2793 <translation type=
"unfinished">Nieokreślony
</translation>
2796 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"313"/>
2798 <translation type=
"unfinished">OK
</translation>
2801 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"314"/>
2802 <source>Cancel
</source>
2803 <translation type=
"unfinished">Anuluj
</translation>
2806 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"320"/>
2807 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"328"/>
2808 <source>Edit Title
</source>
2809 <translation type=
"unfinished">Edytuj Tytuł
</translation>
2812 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"321"/>
2813 <source>Please enter the title for this file:
</source>
2814 <translation type=
"unfinished">Wprowadź Tytuł dla tego pliku:
</translation>
2817 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"328"/>
2818 <source>The title must not be empty. Generating title from file name!
</source>
2819 <translation type=
"unfinished">Tytuł musi zawierać znaki. Tytuł zostanie wygenerowany z nazwy pliku!
</translation>
2822 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"339"/>
2823 <source>Edit Artist
</source>
2824 <translation type=
"unfinished">Edytuj Artystę
</translation>
2827 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"340"/>
2828 <source>Please enter the artist for this file:
</source>
2829 <translation type=
"unfinished">Wprowadź Artystę dla tego pliku:
</translation>
2832 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"351"/>
2833 <source>Edit Album
</source>
2834 <translation type=
"unfinished">Edytuj Album
</translation>
2837 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"352"/>
2838 <source>Please enter the album for this file:
</source>
2839 <translation type=
"unfinished">Wprowadź Album dla tego pliku:
</translation>
2842 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"363"/>
2843 <source>Edit Genre
</source>
2844 <translation type=
"unfinished">Edytuj Rodzaj
</translation>
2847 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"364"/>
2848 <source>Please enter the genre for this file:
</source>
2849 <translation type=
"unfinished">Wprowadź Rodzaj dla tego pliku:
</translation>
2852 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"377"/>
2853 <source>Edit Year
</source>
2854 <translation type=
"unfinished">Edyuj Rok
</translation>
2857 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"378"/>
2858 <source>Please enter the year for this file:
</source>
2859 <translation type=
"unfinished">Wprowadź Rok dla tego pliku:
</translation>
2862 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"393"/>
2863 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"410"/>
2864 <source>Edit Position
</source>
2865 <translation type=
"unfinished">Edytuj Pozycję
</translation>
2868 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"394"/>
2869 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"411"/>
2870 <source>Please enter the position (track no.) for this file:
</source>
2871 <translation type=
"unfinished">Wprowadź Pozycję (nr ścieżki) dla tego pliku:
</translation>
2874 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"409"/>
2875 <source>Unspecified (copy from source file)
</source>
2876 <translation type=
"unfinished">Nieokreślony (kopiuj z pliku źródłowego)
</translation>
2879 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"424"/>
2880 <source>Edit Comment
</source>
2881 <translation type=
"unfinished">Edytuj Komentarz
</translation>
2884 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"425"/>
2885 <source>Please enter the comment for this file:
</source>
2886 <translation type=
"unfinished">Wprowadź Komentarz dla tego pliku:
</translation>
2889 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"426"/>
2890 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"461"/>
2891 <source>Encoded with LameXP
</source>
2892 <translation type=
"unfinished">Encoded with LameXP
</translation>
2895 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"436"/>
2896 <source>Not editable
</source>
2897 <translation type=
"unfinished">Nie edytowalne
</translation>
2900 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"436"/>
2901 <source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!
</source>
2902 <translation type=
"unfinished">Nie da się wyedytować tej właściwości pliku!
</translation>
2906 <name>ProcessThread
</name>
2908 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"111"/>
2909 <source>Starting...
</source>
2910 <translation type=
"unfinished">Rozpoczynanie...
</translation>
2913 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"149"/>
2914 <source>Skipped.
</source>
2915 <translation type=
"unfinished">Pominięto.
</translation>
2918 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"154"/>
2919 <source>Not found!
</source>
2920 <translation type=
"unfinished">Nie znaleziono!
</translation>
2923 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"235"/>
2924 <source>WARNING: Decoded file size exceeds
4 GB, problems might occur!
2926 <translation type=
"unfinished">UWAGA: Plik po zdekodowaniu przekracza
4 GB, mogą wystąpić problemy!
</translation>
2929 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"244"/>
2930 <source>The format of this file is NOT supported:
</source>
2931 <translation type=
"unfinished">Format tego pliku NIE jest obsługiwany:
</translation>
2934 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"244"/>
2935 <source>Container Format:
</source>
2936 <translation type=
"unfinished">Format kontenera:
</translation>
2939 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"244"/>
2940 <source>Audio Format:
</source>
2941 <translation type=
"unfinished">Format dźwięku:
</translation>
2944 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"245"/>
2945 <source>Unsupported!
</source>
2946 <translation type=
"unfinished">Nieobsługiwany!
</translation>
2949 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"333"/>
2950 <source>Done.
</source>
2951 <translation type=
"unfinished">Zrobione.
</translation>
2954 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"333"/>
2955 <source>Aborted!
</source>
2956 <translation type=
"unfinished">Przerwano!
</translation>
2959 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"333"/>
2960 <source>Failed!
</source>
2961 <translation type=
"unfinished">Niepowodzenie!
</translation>
2964 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"350"/>
2965 <source>Encoding
</source>
2966 <translation type=
"unfinished">Kompresowanie
</translation>
2969 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"353"/>
2970 <source>Analyzing
</source>
2971 <translation type=
"unfinished">Analizowanie
</translation>
2974 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"356"/>
2975 <source>Filtering
</source>
2976 <translation type=
"unfinished">Filtrowanie
</translation>
2979 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"359"/>
2980 <source>Decoding
</source>
2981 <translation type=
"unfinished">Dekodowanie
</translation>
2984 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"381"/>
2985 <source>The source audio file could not be found:
</source>
2986 <translation type=
"unfinished">Źródłowy plik dźwiękowy nie został odnaleziony:
</translation>
2989 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"389"/>
2990 <source>The source audio file could not be opened for reading:
</source>
2991 <translation type=
"unfinished">Źródłowy plik dźwiękowy nie mógł zostać otworzony:
</translation>
2994 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"417"/>
2995 <source>The target output directory doesn
't exist and could NOT be created:
</source>
2996 <translation type=
"unfinished">Lokalizacja docelowa nie istnieje lu NIE mogła zostać utworzona:
</translation>
2999 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"426"/>
3000 <source>The target output directory is NOT writable:
</source>
3001 <translation type=
"unfinished">Nie można zapisać do lokalizacji docelowej:
</translation>
3004 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"488"/>
3005 <source>Unknown File Name
</source>
3006 <translation type=
"unfinished">Nieznana nazwa pliku
</translation>
3009 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"490"/>
3010 <source>Unknown Title
</source>
3011 <translation type=
"unfinished">Nieznany Tytuł
</translation>
3014 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"491"/>
3015 <source>Unknown Artist
</source>
3016 <translation type=
"unfinished">Nieznany Artysta
</translation>
3019 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"492"/>
3020 <source>Unknown Album
</source>
3021 <translation type=
"unfinished">Nieznany Album
</translation>
3024 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"494"/>
3025 <source>Unknown Comment
</source>
3026 <translation type=
"unfinished">Nieznany Komentarz
</translation>
3029 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"444"/>
3030 <source>Target output file already exists, going to skip this file:
</source>
3031 <translation type=
"unfinished">Plik wynikowy już istnieje, zostanie pominięty plik:
</translation>
3034 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"445"/>
3035 <source>If you don
't want existing files to be skipped, please change the overwrite mode!
</source>
3036 <translation type=
"unfinished">Jeśli nie chcesz aby istniejące pliki były pomijane, zmień tryb nadpisywania!
</translation>
3039 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"452"/>
3040 <source>Target output file already exists, going to delete existing file:
</source>
3041 <translation type=
"unfinished">Plik wynikowy już istnieje, zostanie usunięty plik:
</translation>
3044 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"462"/>
3045 <source>Failed to delete existing target file, will save to another file name!
</source>
3046 <translation type=
"unfinished">Usuwanie istniejącego pliku zakończone niepowodzeniem, nowy plik zostanie zapisany pod inną nazwą!
</translation>
3050 <name>ProcessingDialog
</name>
3052 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"14"/>
3053 <source>LameXP - Processing
</source>
3054 <translation type=
"unfinished">LameXP - Przetwarzanie
</translation>
3057 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"252"/>
3058 <source>Initializing, please wait...
</source>
3059 <translation type=
"unfinished">Inicjowanie, prosze czekać...
</translation>
3062 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"321"/>
3063 <source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted
</source>
3064 <translation type=
"unfinished">Wyłącz komputer po przetworzeniu wszystkich plików
</translation>
3067 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"344"/>
3068 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"400"/>
3069 <source>CPU Usage (Overall)
</source>
3070 <translation type=
"unfinished">Wykorzystanie procesora (Całościowo)
</translation>
3073 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"429"/>
3074 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"479"/>
3075 <source>Physical RAM Usage
</source>
3076 <translation type=
"unfinished">Wykorzystanie pamięci RAM
</translation>
3079 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"508"/>
3080 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"558"/>
3081 <source>Free Disk Space (Temp Folder)
</source>
3082 <translation type=
"unfinished">Wolna przestrzeń na dysku (Folder TEMP)
</translation>
3085 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"663"/>
3086 <source>Abort
</source>
3087 <translation type=
"unfinished">Przerwij
</translation>
3090 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"686"/>
3091 <source>Close
</source>
3092 <translation type=
"unfinished">Powrót
</translation>
3095 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"197"/>
3096 <source>Show details for selected job
</source>
3097 <translation type=
"unfinished">Pokaż szczegóły wybranego zadania
</translation>
3100 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"198"/>
3101 <source>Browse Output File Location
</source>
3102 <translation type=
"unfinished">Wybierz lokalizację dla plików wyjściowych
</translation>
3105 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"204"/>
3106 <source>Filter Log Items
</source>
3107 <translation type=
"unfinished">Filtruj długie pozycje
</translation>
3110 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"206"/>
3111 <source>Show Running Only
</source>
3112 <translation type=
"unfinished">Pokaż tylko trwające
</translation>
3115 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"207"/>
3116 <source>Show Succeeded Only
</source>
3117 <translation type=
"unfinished">Pokaż tylko zakończone pomyślnie
</translation>
3120 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"208"/>
3121 <source>Show Failed Only
</source>
3122 <translation type=
"unfinished">Pokaż tylko zakończone niepowodzeniem
</translation>
3125 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"209"/>
3126 <source>Show Skipped Only
</source>
3127 <translation type=
"unfinished">Pokaż tylko pominięte
</translation>
3130 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"210"/>
3131 <source>Show All Items
</source>
3132 <translation type=
"unfinished">Pokaż wszystkie pozycje
</translation>
3135 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"262"/>
3136 <source>Encoding Files
</source>
3137 <translation type=
"unfinished">Kompresowanie plików
</translation>
3140 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"262"/>
3141 <source>Your files are being encoded, please be patient...
</source>
3142 <translation type=
"unfinished">Twoje pliki są właśnie kompresowane, prosze być cierpliwy...
</translation>
3145 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"485"/>
3146 <source>Encoding files, please wait...
</source>
3147 <translation type=
"unfinished">Kompresowanie plików, prosze czekać...
</translation>
3150 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"530"/>
3151 <source>Multi-threading enabled: Running %
1 instances in parallel!
</source>
3152 <translation type=
"unfinished">Wielowątkowosć włączona: Równolegle wykonywanych jest %
1 kodowań!
</translation>
3155 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"634"/>
3156 <source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...
</source>
3157 <translation type=
"unfinished">Przerwano! Czekanie na wyłączenie procesu...
</translation>
3159 <message numerus=
"yes">
3160 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"645"/>
3161 <source>Encoding: %n file(s) of %
1 completed so far, please wait...
</source>
3162 <translation type=
"unfinished">
3163 <numerusform>Kompresowanie: %n plik z %
1 został do tej pory zakończony, prosze czekać...
</numerusform>
3164 <numerusform>Kompresowanie: %n pliki z %
1 zostały do tej pory zakończone, prosze czekać...
</numerusform>
3165 <numerusform>Kompresowanie: %n plików z %
1 zostało do tej pory zakończonych, prosze czekać...
</numerusform>
3169 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"667"/>
3170 <source>Creating the playlist file, please wait...
</source>
3171 <translation type=
"unfinished">Tworzenie pliku playlisty, prosze czekać...
</translation>
3174 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"677"/>
3175 <source>Process was aborted prematurely by the user!
</source>
3176 <translation type=
"unfinished">Proces został przedwcześnie zakończony przez użytkownika!
</translation>
3178 <message numerus=
"yes">
3179 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"677"/>
3180 <source>Process was aborted by the user after %n file(s)!
</source>
3181 <translation type=
"unfinished">
3182 <numerusform>Proces został zakończony przez użytkownika po zakończeniu %n pliku!
</numerusform>
3183 <numerusform>Proces został zakończony przez użytkownika po zakończeniu %n plików!
</numerusform>
3184 <numerusform>Proces został zakończony przez użytkownika po zakończeniu %n plików!
</numerusform>
3188 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"678"/>
3189 <source>LameXP - Aborted
</source>
3190 <translation type=
"unfinished">LameXP - Przerwano
</translation>
3193 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"678"/>
3194 <source>Process was aborted by the user.
</source>
3195 <translation type=
"unfinished">Proces został przerwany przez użytkownika.
</translation>
3198 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"695"/>
3199 <source>Process finished after %
1.
</source>
3200 <translation type=
"unfinished">Proces został zakończony po %
1.
</translation>
3202 <message numerus=
"yes">
3203 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"706"/>
3204 <source>Error: %
1 of %n file(s) failed (%
2). Double-click failed items for detailed information!
</source>
3205 <translation type=
"unfinished">
3206 <numerusform>Błąd: %
1 z %n pliku zakończono niepowodzeniem (%
2). Kliknij dwukrotnie aby uzyskać więcej informacji!
</numerusform>
3207 <numerusform>Błąd: %
1 z %n plików zakończono niepowodzeniem (%
2). Kliknij dwukrotnie aby uzyskać więcej informacji!
</numerusform>
3208 <numerusform>Błąd: %
1 z %n plików zakończono niepowodzeniem (%
2). Kliknij dwukrotnie aby uzyskać więcej informacji!
</numerusform>
3211 <message numerus=
"yes">
3212 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"706"/>
3213 <source>%n file(s) skipped
</source>
3214 <translation type=
"unfinished">
3215 <numerusform>pominięto %n plik
</numerusform>
3216 <numerusform>pominięto %n pliki
</numerusform>
3217 <numerusform>pominięto %n plików
</numerusform>
3220 <message numerus=
"yes">
3221 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"710"/>
3222 <source>Error: %
1 of %n file(s) failed. Double-click failed items for detailed information!
</source>
3223 <translation type=
"unfinished">
3224 <numerusform>Błąd: %
1 z %n pliku zakończono niepowodzeniem. Kliknij dwukrotnie aby uzyskać więcej informacji!
</numerusform>
3225 <numerusform>Błąd: %
1 z %n plików zakończono niepowodzeniem. Kliknij dwukrotnie aby uzyskać więcej informacji!
</numerusform>
3226 <numerusform>Błąd: %
1 z %n plików zakończono niepowodzeniem. Kliknij dwukrotnie aby uzyskać więcej informacji!
</numerusform>
3229 <message numerus=
"yes">
3230 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"724"/>
3231 <source>All files completed successfully. Skipped %n file(s).
</source>
3232 <translation type=
"unfinished">
3233 <numerusform>Wszystkie zadania wykonano pomyślnie. Pominięto %n plik.
</numerusform>
3234 <numerusform>Wszystkie zadania wykonano pomyślnie. Pominięto %n pliki.
</numerusform>
3235 <numerusform>Wszystkie zadania wykonano pomyślnie. Pominięto %n plików.
</numerusform>
3239 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"712"/>
3240 <source>LameXP - Error
</source>
3241 <translation type=
"unfinished">LameXP - Błąd
</translation>
3244 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"712"/>
3245 <source>At least one file has failed!
</source>
3246 <translation type=
"unfinished">Przynajmniej jeden plik nie został skompresowany!
</translation>
3249 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"728"/>
3250 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"730"/>
3251 <source>All files completed successfully.
</source>
3252 <translation type=
"unfinished">Kompresja wszystkich plików zakończona powodzeniem.
</translation>
3255 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"730"/>
3256 <source>LameXP - Done
</source>
3257 <translation type=
"unfinished">LameXP - Zrobione
</translation>
3260 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"924"/>
3261 <source>None of the items matches the current filtering rules
</source>
3262 <translation type=
"unfinished">Żadna z pozycji nie spełnia reguł filtra
</translation>
3265 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1023"/>
3266 <source>Playlist creation failed
</source>
3267 <translation type=
"unfinished">Tworzenie playlisty zakończone niepowodzeniem
</translation>
3270 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1023"/>
3271 <source>The playlist file could not be created:
</source>
3272 <translation type=
"unfinished">Playlista nie mogła zostać utworzona:
</translation>
3275 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1087"/>
3276 <source>Warning: Computer will shutdown in %
1 seconds...
</source>
3277 <translation type=
"unfinished">Ostrzeżenie: Komputer zostanie zamknięty za %
1 sekund/y...
</translation>
3280 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1091"/>
3281 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1092"/>
3282 <source>Cancel Shutdown
</source>
3283 <translation type=
"unfinished">Anuluj wyłączenie komputera
</translation>
3285 <message numerus=
"yes">
3286 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1148"/>
3287 <source>%n hour(s)
</source>
3288 <translation type=
"unfinished">
3289 <numerusform>%n godzina
</numerusform>
3290 <numerusform>%n godziny
</numerusform>
3291 <numerusform>%n godzin
</numerusform>
3294 <message numerus=
"yes">
3295 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1149"/>
3296 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1153"/>
3297 <source>%n minute(s)
</source>
3298 <translation type=
"unfinished">
3299 <numerusform>%n minuta
</numerusform>
3300 <numerusform>%n minuty
</numerusform>
3301 <numerusform>%n minut
</numerusform>
3304 <message numerus=
"yes">
3305 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1154"/>
3306 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1158"/>
3307 <source>%n second(s)
</source>
3308 <translation type=
"unfinished">
3309 <numerusform>%n sekunda
</numerusform>
3310 <numerusform>%n sekundy
</numerusform>
3311 <numerusform>%n sekund
</numerusform>
3314 <message numerus=
"yes">
3315 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1159"/>
3316 <source>%n millisecond(s)
</source>
3317 <translation type=
"unfinished">
3318 <numerusform>%n milisekunda
</numerusform>
3319 <numerusform>%n milisekundy
</numerusform>
3320 <numerusform>%n milisekund
</numerusform>
3325 <name>ProgressModel
</name>
3327 <location filename=
"../../src/Model_Progress.cpp" line=
"101"/>
3328 <source>Job
</source>
3329 <translation type=
"unfinished">Zadanie
</translation>
3332 <location filename=
"../../src/Model_Progress.cpp" line=
"104"/>
3333 <source>Status
</source>
3334 <translation type=
"unfinished">Status
</translation>
3338 <name>QApplication
</name>
3340 <location filename=
"../../src/Global.cpp" line=
"1415"/>
3341 <source>Executable
'%
1' doesn
't support Windows compatibility mode.
</source>
3342 <translation type=
"unfinished">Plik wykonywalny
'%
1' nie działa w trybie kompatybilności z Windows.
</translation>
3345 <location filename=
"../../src/Global.cpp" line=
"1357"/>
3346 <source>Executable
'%
1' requires Qt v%
2, but found Qt v%
3.
</source>
3347 <translation type=
"unfinished">Plik wykonywalny
'%
1' wymaga Qt v%
2, znaleziono jednak Qt v%
3.
</translation>
3350 <location filename=
"../../src/Global.cpp" line=
"1362"/>
3351 <source>Executable
'%
1' was built for Qt
'%
2', but found Qt
'%
3'.
</source>
3352 <translation type=
"unfinished">Plik wykonywalny
"%
1" został skompilowany dla Qt
"%
2", znaleziono
"%
3".
</translation>
3355 <location filename=
"../../src/Global.cpp" line=
"1374"/>
3356 <source>Executable
'%
1' requires Windows XP or later.
</source>
3357 <translation type=
"unfinished"></translation>
3361 <name>ShellIntegration
</name>
3363 <location filename=
"../../src/ShellIntegration.cpp" line=
"80"/>
3364 <source>Audio File supported by LameXP
</source>
3365 <translation type=
"unfinished">Pliki dźwiękowe wspierane przez LameXP
</translation>
3368 <location filename=
"../../src/ShellIntegration.cpp" line=
"81"/>
3369 <source>Convert this file with LameXP v%
1</source>
3370 <translation type=
"unfinished">Kompresuj ten plik z LameXP v%
1</translation>
3374 <name>SplashScreen
</name>
3376 <location filename=
"../../gui/SplashScreen.ui" line=
"117"/>
3377 <source>LameXP is launching...
</source>
3378 <translation type=
"unfinished">LameXP właśnie odpala...
</translation>
3382 <name>UpdateDialog
</name>
3384 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"14"/>
3385 <source>LameXP Update Manager
</source>
3386 <translation type=
"unfinished">Menadżer aktualizacji LameXP
</translation>
3389 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"164"/>
3390 <source>Please wait...
</source>
3391 <translation type=
"unfinished">Prosze czekać...
</translation>
3394 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"349"/>
3395 <source>Latest version available:
</source>
3396 <translation type=
"unfinished">Najnowsza dostępna wersja:
</translation>
3399 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"363"/>
3400 <source>Currently installed version:
</source>
3401 <translation type=
"unfinished">Obecnie zainstalowana wersja:
</translation>
3404 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"478"/>
3405 <source>Retry
</source>
3406 <translation type=
"unfinished">Ponów
</translation>
3409 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"501"/>
3410 <source>Show Log
</source>
3411 <translation type=
"unfinished">Pokaż dziennik zdarzeń
</translation>
3414 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"589"/>
3415 <source>Download
&& Install
</source>
3416 <translation type=
"unfinished">Pobierz i zainstaluj
</translation>
3419 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"612"/>
3420 <source>Close
</source>
3421 <translation type=
"unfinished">Zamknij
</translation>
3424 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"278"/>
3425 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"550"/>
3426 <source>Build
</source>
3427 <translation type=
"unfinished">Build
</translation>
3430 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"279"/>
3431 <source>Unknown
</source>
3432 <translation type=
"unfinished">Nieznana
</translation>
3435 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"387"/>
3436 <source>Testing your internet connection, please wait...
</source>
3437 <translation type=
"unfinished">Testowanie połączenia internetowego, prosze czekać...
</translation>
3440 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"402"/>
3441 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"987"/>
3442 <source>It appears that the computer currently is offline!
</source>
3443 <translation type=
"unfinished">LameXP wykrył brak dostępu do internetu!
</translation>
3446 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"405"/>
3447 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"990"/>
3448 <source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.
</source>
3449 <translation type=
"unfinished">Upewnij się że komputer jest podłączony do internetu i spróbuj ponownie.
</translation>
3452 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"463"/>
3453 <source>Network connectivity test has failed!
</source>
3454 <translation type=
"unfinished">Test połączenia internetowego zakończony niepowodzeniem!
</translation>
3457 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"466"/>
3458 <source>Please make sure your internet connection is working properly and try again.
</source>
3459 <translation type=
"unfinished">Upewnij się że połączenie internetowe działa prawidłowo i spróbuj ponownie.
</translation>
3462 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"480"/>
3463 <source>Checking for new updates online, please wait...
</source>
3464 <translation type=
"unfinished">Sprawdzanie aktualizacji online, prosze czekać...
</translation>
3467 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"535"/>
3468 <source>Failed to fetch update information from server!
</source>
3469 <translation type=
"unfinished">Pobieranie informacji z serwera zakończone niepowodzeniem!
</translation>
3472 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"540"/>
3473 <source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.
</source>
3474 <translation type=
"unfinished">Serwer aktualizacji wydaje się nie odpowiadać w tej chwili. Prosze spróbować później.
</translation>
3477 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"552"/>
3478 <source>More information available at:
</source>
3479 <translation type=
"unfinished">Więcej informacji tutaj:
</translation>
3482 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"558"/>
3483 <source>A new version of LameXP is available!
</source>
3484 <translation type=
"unfinished">Dostępna nowa wersja LameXP!
</translation>
3487 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"560"/>
3488 <source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.
</source>
3489 <translation type=
"unfinished">Jest wysoce zalecane aby zainstalować tę aktualizację jak najszybciej.
</translation>
3492 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"569"/>
3493 <source>No new updates available at this time.
</source>
3494 <translation type=
"unfinished">Nie ma nowych aktualizacji w tej chwili.
</translation>
3497 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"571"/>
3498 <source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!
</source>
3499 <translation type=
"unfinished">Posiadasz najnowszą wersję LameXP. Sprawdzaj aktualizacje regularnie!
</translation>
3502 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"580"/>
3503 <source>Your version appears to be newer than the latest release.
</source>
3504 <translation type=
"unfinished">Posiadasz nowszą wersję LameXP niż ostatnie wydanie.
</translation>
3507 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"582"/>
3508 <source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.
</source>
3509 <translation type=
"unfinished">To wskazuje na to, że posiadasz wersję alfa LameXP.
</translation>
3512 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"871"/>
3513 <source>Update is being downloaded, please be patient...
</source>
3514 <translation type=
"unfinished">Pobieranie aktualizacji w toku, prosze czekać...
</translation>
3517 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"918"/>
3518 <source>Update ready to install. Applicaion will quit...
</source>
3519 <translation type=
"unfinished">Aktualizacja gotowa do instalacji. Teraz program zostanie zamknięty...
</translation>
3522 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"926"/>
3523 <source>Update failed. Please try again or download manually!
</source>
3524 <translation type=
"unfinished">Aktualizacja zakończona niepowodzeniem. Prosze spróbować ponownie lub zainstalować ręcznie!
</translation>