1 <?xml version=
"1.0" encoding=
"utf-8"?>
3 <TS version=
"2.0" language=
"pl_PL" sourcelanguage=
"en">
5 <name>AboutDialog
</name>
7 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"114"/>
8 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end
</source>
9 <translation type=
"unfinished">LameXP - Program do kompresji dźwięku
</translation>
12 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"117"/>
13 <source>Please visit %
1 for news and updates!
</source>
14 <translation type=
"unfinished">Odwiedź %
1 aby zobaczyć nowości i aktualizacje!
</translation>
17 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"127"/>
18 <source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %
1. Still %
2 days left.
</source>
19 <translation type=
"unfinished">Uwaga: To jest wersja demo (próbna) LameXP, która wygaśnie %
1. Pozostało jeszcze %
2 dni.
</translation>
22 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"144"/>
23 <source>Note: LameXP is free software. Do
<b
>not
</b
> pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should
<b
>not
</b
> respond to the offer !!!
</source>
24 <translation type=
"unfinished">Uwaga: LameXP jest darmowym oprogramowaniem.
<b
>Nie
</b
> płać nikomu za ten program! Jeśli ktoś oferuje Ci LameXP za pieniądze
<b
>nie
</b
> kupuj od niego!!!
</translation>
27 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"146"/>
28 <source>Special thanks go out to
"John33
" from %
1 for his continuous support.
</source>
29 <translation type=
"unfinished">Specjalne podziękowania dla John33 z %
1 za jego ciągłe wsparcie.
</translation>
32 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"150"/>
33 <source>About LameXP
</source>
34 <translation type=
"unfinished">Informacje o LameXP
</translation>
37 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"154"/>
38 <source>Show License Text
</source>
39 <translation type=
"unfinished">Pokaż tekst licencji
</translation>
42 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"161"/>
43 <source>Accept License
</source>
44 <translation type=
"unfinished">Akceptuj licencję
</translation>
47 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"166"/>
48 <source>Decline License
</source>
49 <translation type=
"unfinished">Odrzuć licencję
</translation>
52 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"174"/>
53 <source>3rd Party S/W
</source>
54 <translation type=
"unfinished">Programy firm trzecich
</translation>
57 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"181"/>
58 <source>Contributors
</source>
59 <translation type=
"unfinished">Tłumacze
</translation>
62 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"188"/>
63 <source>About Qt4
</source>
64 <translation type=
"unfinished">Info o Qt4
</translation>
67 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"195"/>
68 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"331"/>
69 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"528"/>
70 <source>Discard
</source>
71 <translation type=
"unfinished">Zamknij
</translation>
74 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"313"/>
75 <source>The following people have contributed to LameXP:
</source>
76 <translation type=
"unfinished">LameXP wspomogli:
</translation>
79 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"314"/>
80 <source>Translators:
</source>
81 <translation type=
"unfinished">Tłumacze:
</translation>
84 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"325"/>
85 <source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!
</source>
86 <translation type=
"unfinished">Jeśli chcesz wspomóc LameXP w obsłudze większej ilości języków, nie wahaj skontaktować się z nami!
</translation>
89 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"335"/>
90 <source>About Contributors
</source>
91 <translation type=
"unfinished">Informacje o tłumaczach
</translation>
94 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"350"/>
95 <source>The following third-party software is used in LameXP:
</source>
96 <translation type=
"unfinished">Następujące programy firm trzecich zostały użyte w LameXP:
</translation>
99 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"355"/>
100 <source>LAME - OpenSource mp3 Encoder
</source>
101 <translation type=
"unfinished">LAME - Otwartoźródłowy koder mp3
</translation>
104 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"357"/>
105 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"379"/>
106 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"393"/>
107 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"407"/>
108 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"421"/>
109 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"439"/>
110 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"453"/>
111 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"488"/>
112 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"495"/>
113 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"502"/>
114 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"509"/>
115 <source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.
</source>
116 <translation type=
"unfinished">Wydane na warunkach licencji GNU Lesser General Public License.
</translation>
119 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"362"/>
120 <source>OggEnc - Ogg Vorbis Encoder
</source>
121 <translation type=
"unfinished">OggEnc - Koder Ogg Vorbis
</translation>
124 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"364"/>
125 <source>Completely open and patent-free audio encoding technology.
</source>
126 <translation type=
"unfinished">Całkowicie otwarta i wolna od patentów technologia kompresji dźwięku.
</translation>
129 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"369"/>
130 <source>Nero AAC Reference MPEG-
4 Encoder
</source>
131 <translation type=
"unfinished">Nero AAC Reference MPEG-
4 Encoder
</translation>
134 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"371"/>
135 <source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with
2-Pass support.
</source>
136 <translation type=
"unfinished">Darmowy, jedyny w swoim rodzaju koder HE-AAC z wsparciem dla dwóch przebiegów.
</translation>
139 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"373"/>
140 <source>Available from vendor web-site as free download:
</source>
141 <translation type=
"unfinished">Darmowy pakiet dostępny ze strony wydawcy:
</translation>
144 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"377"/>
145 <source>Aften - A/
52 audio encoder
</source>
146 <translation type=
"unfinished">Aften - Koder dźwięku A/
52</translation>
149 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"384"/>
150 <source>FLAC - Free Lossless Audio Codec
</source>
151 <translation type=
"unfinished">FLAC - Darmowy i bezstartny kodek dźwięku
</translation>
154 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"386"/>
155 <source>Open and patent-free lossless audio compression technology.
</source>
156 <translation type=
"unfinished">Otwarta i wolna od patentów technologia bezstratnej kompresji dźwięku.
</translation>
159 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"391"/>
160 <source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder
</source>
161 <translation type=
"unfinished">mpg123 - Szybki dekoder/odtwarzacz MPEG Audio
</translation>
164 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"398"/>
165 <source>FAAD - OpenSource MPEG-
4 and MPEG-
2 AAC Decoder
</source>
166 <translation type=
"unfinished">FAAD - Otwartoźródłowy dekoder MPEG-
4 oraz MPEG-
2 AAC
</translation>
169 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"400"/>
170 <source>Released under the terms of the GNU General Public License.
</source>
171 <translation type=
"unfinished">Wydane na warunkach licencji GNU General Public License.
</translation>
174 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"405"/>
175 <source>AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder
</source>
176 <translation type=
"unfinished">AC3Filter Tools - Dekoder AC3/DTS
</translation>
179 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"412"/>
180 <source>WavPack - Hybrid Lossless Compression
</source>
181 <translation type=
"unfinished">Wavpack - Bezstratny hybrydowy kodek dźwięku
</translation>
184 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"414"/>
185 <source>Completely open audio compression format.
</source>
186 <translation type=
"unfinished">Całkowicie otwarty format kompresji dźwięku.
</translation>
189 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"419"/>
190 <source>Musepack - Living Audio Compression
</source>
191 <translation type=
"unfinished">Musepack - Koder dźwięku
</translation>
194 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"426"/>
195 <source>Monkey
's Audio - Lossless Audio Compressor
</source>
196 <translation type=
"unfinished">Monkey
's Audio - Koder bezstratnego formatu dźwięku
</translation>
199 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"428"/>
200 <source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.
</source>
201 <translation type=
"unfinished">Szeroko dostępny kod źródłowy, prosty SDK i bezrestrykcyjna licencja.
</translation>
204 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"437"/>
205 <source>Shorten - Lossless Audio Compressor
</source>
206 <translation type=
"unfinished">Shorten - Bezstratny kodek dźwięku
</translation>
209 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"444"/>
210 <source>Speex - Free Codec For Free Speech
</source>
211 <translation type=
"unfinished">Speex - Darmowy kodek dla mowy ludzkiej
</translation>
214 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"446"/>
215 <source>Open Source patent-free audio format designed for speech.
</source>
216 <translation type=
"unfinished">Otwartoźródłowy, wolny od patentów format dźwięku przeznaczony dla mowy ludzkiej.
</translation>
219 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"451"/>
220 <source>The True Audio - Lossless Audio Codec
</source>
221 <translation type=
"unfinished">The True Audio - Bezstratny kodek dźwięku
</translation>
224 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"458"/>
225 <source>ALAC Decoder
</source>
226 <translation type=
"unfinished">Dekoder ALAC
</translation>
229 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"460"/>
230 <source>Copyright (c)
2004 David Hammerton. Contributions by Cody Brocious.
</source>
231 <translation type=
"unfinished">Prawa autorskie:
2004 David Hammerton. Kodu użyczył Cody Brocious.
</translation>
234 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"465"/>
235 <source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio
</source>
236 <translation type=
"unfinished">wma2wav - Dekoder plików WMA do Wave
</translation>
239 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"467"/>
240 <source>Copyright (c)
2011 LoRd_MuldeR
<mulder2@gmx.de
>. Some rights reserved.
</source>
241 <translation type=
"unfinished">Prawa autorskie:
2011 LoRd_MuldeR
<mulder2@gmx.de
>. Pewne prawa zastrzeżone.
</translation>
244 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"472"/>
245 <source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter
</source>
246 <translation type=
"unfinished">avs2wav - Konwerter dźwięku z Avisynth do Wave
</translation>
249 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"474"/>
250 <source>By Jory Stone
<jcsston@toughguy.net
> and LoRd_MuldeR
<mulder2@gmx.de
>.
</source>
251 <translation type=
"unfinished">Autorami programu są Jory Stone
<jcsston@toughguy.net
> i LoRd_MuldeR
<mulder2@gmx.de
>.
</translation>
254 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"479"/>
255 <source>dcaenc
</source>
256 <translation type=
"unfinished">dcaenc
</translation>
259 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"481"/>
260 <source>Copyright (c)
2008-
2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.
</source>
261 <translation type=
"unfinished">Prawa autorskie:
2008-
2011 Alexander E. Patrakov. Rozpowszechniane na licencji LGPL.
</translation>
264 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"486"/>
265 <source>MediaInfo - Media File Analysis Tool
</source>
266 <translation type=
"unfinished">MediaInfo - Narzędzie do analizy plików multimedialnych
</translation>
269 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"493"/>
270 <source>SoX - Sound eXchange
</source>
271 <translation type=
"unfinished">SoX - Sound eXchange
</translation>
274 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"500"/>
275 <source>GnuPG - The GNU Privacy Guard
</source>
276 <translation type=
"unfinished">GnuPG - GNU Privacy Guard
</translation>
279 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"507"/>
280 <source>GNU Wget - Software for retrieving files using HTTP
</source>
281 <translation type=
"unfinished">GNU Wget - Oprogramowanie służące do pobierania plików za pomocą protokołu HTTP
</translation>
284 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"521"/>
285 <source>LameXP as a whole is copyrighted by LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.
</source>
286 <translation type=
"unfinished">Do programu LameXP jako całości, prawa autorskie posiada LoRd_MuldeR. Prawa autorskie oprogramowania firm trzecich należą do autorów poszczególnych programów.
</translation>
289 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"532"/>
290 <source>About Third-party Software
</source>
291 <translation type=
"unfinished">Informacje o programach firm trzecich
</translation>
294 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"666"/>
296 <translation type=
"unfinished">n/d
</translation>
300 <name>AudioFileModel
</name>
302 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"261"/>
303 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"310"/>
304 <source>Profile
</source>
305 <translation type=
"unfinished">Profil
</translation>
308 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"278"/>
309 <source>Channels
</source>
310 <translation type=
"unfinished">Kanały
</translation>
313 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"283"/>
314 <source>Samplerate
</source>
315 <translation type=
"unfinished">Częstotliwość
</translation>
318 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"288"/>
319 <source>Bitdepth
</source>
320 <translation type=
"unfinished">Głębia bitów
</translation>
323 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"305"/>
324 <source>Type
</source>
325 <translation type=
"unfinished">Typ
</translation>
328 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"314"/>
329 <source>Version
</source>
330 <translation type=
"unfinished">Wersja
</translation>
333 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"321"/>
334 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"324"/>
335 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"327"/>
336 <source>Bitrate
</source>
337 <translation type=
"unfinished">Przepływność bitów
</translation>
340 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"321"/>
341 <source>Constant
</source>
342 <translation type=
"unfinished">Stały
</translation>
345 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"324"/>
346 <source>Variable
</source>
347 <translation type=
"unfinished">Zmienny
</translation>
351 <name>CueImportDialog
</name>
353 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"80"/>
354 <source>Import Cue Sheet
</source>
355 <translation type=
"unfinished">Importuj Cue Sheet
</translation>
358 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"80"/>
359 <source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.
</source>
360 <translation type=
"unfinished">Dany plik Cue Sheet będzie podzielony i zaimortowany do LameXP.
</translation>
363 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"105"/>
364 <source>Loading Cue Sheet file, please be patient...
</source>
365 <translation type=
"unfinished">Ładowanie pliku Cue Sheet, prosze być cierpliwy...
</translation>
368 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"110"/>
369 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"207"/>
370 <source>Failed to load the Cue Sheet file:
</source>
371 <translation type=
"unfinished">Ładowanie pliku Cue Sheet zakończone niepowodzeniem:
</translation>
374 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"110"/>
375 <source>The specified file could not be found!
</source>
376 <translation type=
"unfinished">Podany plik nie może być odnaleziony!
</translation>
379 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"111"/>
380 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"208"/>
381 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"393"/>
382 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"397"/>
383 <source>Cue Sheet Error
</source>
384 <translation type=
"unfinished">Błąd pliku Cue Sheet
</translation>
387 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"139"/>
388 <source>(System Default)
</source>
389 <translation type=
"unfinished">(Domyślne systemowe)
</translation>
392 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"146"/>
393 <source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:
</source>
394 <translation type=
"unfinished">Wybierz kodowanie ANSI dla piku Cue:
</translation>
397 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"147"/>
399 <translation type=
"unfinished">OK
</translation>
402 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"148"/>
403 <source>Cancel
</source>
404 <translation type=
"unfinished">Anuluj
</translation>
407 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"189"/>
408 <source>An unknown error has occured!
</source>
409 <translation type=
"unfinished">Wystąpił nieokreśłony błąd!
</translation>
412 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"194"/>
413 <source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!
</source>
414 <translation type=
"unfinished">Plik nie mógł zostać odczytany. Upewnij się że masz prawo odczytu!
</translation>
417 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"197"/>
418 <source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!
</source>
419 <translation type=
"unfinished">Dany plik nie wydaje się prawidłowym plikiem obrazu Cue Sheet!
</translation>
422 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"200"/>
423 <source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!
</source>
424 <translation type=
"unfinished">Nie znaleziono obsługiwanego formatu dźwięku w żadnej ze ścieżek obrazu Cue Sheet!
</translation>
427 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"200"/>
428 <source>Note that LameXP can not handle
"binary
" Cue Sheet images.
</source>
429 <translation type=
"unfinished">LameXP nie radzi sobie z formatem
"binarnym
" obrazu Cue Sheet.
</translation>
432 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"203"/>
433 <source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!
</source>
434 <translation type=
"unfinished">Wybrany plik Cue Sheet zawiera niespójne informacje. Prosze zachować ostrożność!
</translation>
437 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"223"/>
438 <source>Unknown Artist
</source>
439 <translation type=
"unfinished">Nieznany Artysta
</translation>
442 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"224"/>
443 <source>Unknown Album
</source>
444 <translation type=
"unfinished">Nieznany Album
</translation>
447 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"239"/>
448 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"243"/>
449 <source>Choose Output Directory
</source>
450 <translation type=
"unfinished">Wybierz folder wyjściowy
</translation>
453 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"269"/>
454 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"276"/>
455 <source>LameXP
</source>
456 <translation type=
"unfinished">LameXP
</translation>
459 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"269"/>
460 <source>Error: The selected output directory could not be created!
</source>
461 <translation type=
"unfinished">Błąd: Wybrana lokalizacja wyjściowa nie może zostać utworzona!
</translation>
464 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"276"/>
465 <source>Error: The selected output directory is not writable!
</source>
466 <translation type=
"unfinished">Błąd: Nie można zapisać w wybranej lokalizacji wyjściowej!
</translation>
469 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"290"/>
470 <source>Low Diskspace Warning
</source>
471 <translation type=
"unfinished">Ostrzeżenie o małej ilości miejsca na dysku
</translation>
474 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"290"/>
475 <source>There are less than %
1 GB of free diskspace available in the selected output directory.
</source>
476 <translation type=
"unfinished">Jest mniej niż %
1 GB wolnego miejsca w wybranej lokalizacji wyjściowej.
</translation>
479 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"290"/>
480 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!
</source>
481 <translation type=
"unfinished">Jest wysoce zalecane zwolnić miejsce na dysku zanim zaczniesz importować!
</translation>
484 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"360"/>
485 <source>Analyzing file(s), please wait...
</source>
486 <translation type=
"unfinished">Analizowanie pliku/ów, prosze czekać...
</translation>
489 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"365"/>
490 <source>Analysis Failed
</source>
491 <translation type=
"unfinished">Analiza zakończona niepowodzeniem
</translation>
494 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"365"/>
495 <source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!
</source>
496 <translation type=
"unfinished">Ostrzeżenie: Nie można rozpoznać formatu kilku plików wejściowych!
</translation>
499 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"365"/>
500 <source>Continue Anyway
</source>
501 <translation type=
"unfinished">Kontynuuj pomimo to
</translation>
504 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"365"/>
505 <source>Abort
</source>
506 <translation type=
"unfinished">Przerwij
</translation>
509 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"388"/>
510 <source>Splitting file(s), please wait...
</source>
511 <translation type=
"unfinished">Dzielenie pliku/ów, prosze czekać...
</translation>
514 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"393"/>
515 <source>Process was aborted by the user after %
1 track(s)!
</source>
516 <translation type=
"unfinished">Proces został przerwany przez użytkownika po imporcie %
1 ścieżek!
</translation>
519 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"397"/>
520 <source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!
</source>
521 <translation type=
"unfinished">Wystąpił nieoczekiwany błąd podczas podziału pliku Cue Sheet!
</translation>
524 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"401"/>
525 <source>Imported %
1 track(s) from the Cue Sheet and skipped %
2 track(s).
</source>
526 <translation type=
"unfinished">Zaimportowano %
1 ścieżek i opuszczono %
2 ścieżek z pliku Cue Sheet.
</translation>
529 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"402"/>
530 <source>Cue Sheet Completed
</source>
531 <translation type=
"unfinished">Stworzono plik Cue Sheet
</translation>
535 <name>CueSheetImport
</name>
537 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"14"/>
538 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"664"/>
539 <source>Import Cue Sheet
</source>
540 <translation type=
"unfinished">Importuj plik Cue Sheet
</translation>
543 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"189"/>
544 <source>Artist:
</source>
545 <translation type=
"unfinished">Artysta:
</translation>
548 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"241"/>
549 <source>Album:
</source>
550 <translation type=
"unfinished">Album:
</translation>
553 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"415"/>
554 <source>Existing Source File
</source>
555 <translation type=
"unfinished">Istniejący plik źródłowy
</translation>
558 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"543"/>
559 <source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)
</source>
560 <translation type=
"unfinished">Brakujące pliki źródłowe (Ścieżki zostaną pominięte!)
</translation>
563 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"570"/>
564 <source> Output Directory
</source>
565 <translation type=
"unfinished">Folder wyjściowy
</translation>
568 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"594"/>
569 <source>Browse...
</source>
570 <translation type=
"unfinished">Wybierz...
</translation>
573 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"631"/>
574 <source>Load a different Cue Sheet
</source>
575 <translation type=
"unfinished">Załaduj inny plik Cue Sheet
</translation>
578 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"687"/>
579 <source>Discard
</source>
580 <translation type=
"unfinished">Wyjdź
</translation>
584 <name>CueSheetModel
</name>
586 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"210"/>
588 <translation type=
"unfinished">Numer.
</translation>
591 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"213"/>
592 <source>File / Track
</source>
593 <translation type=
"unfinished">Plik/ŚcieżKa
</translation>
596 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"216"/>
597 <source>Index
</source>
598 <translation type=
"unfinished">Indeks
</translation>
601 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"219"/>
602 <source>Duration
</source>
603 <translation type=
"unfinished">Czas trwania
</translation>
606 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"245"/>
607 <source>File %
1</source>
608 <translation type=
"unfinished">Plik %
1</translation>
611 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"260"/>
612 <source>Track %
1</source>
613 <translation type=
"unfinished">Ścieżka %
1</translation>
616 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"269"/>
617 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"277"/>
618 <source>Unknown Artist
</source>
619 <translation type=
"unfinished">Nieznany Artysta
</translation>
622 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"273"/>
623 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"277"/>
624 <source>Unknown Title
</source>
625 <translation type=
"unfinished">Nieznany Tytuł
</translation>
629 <name>DecoderRegistry
</name>
631 <location filename=
"../../src/Registry_Decoder.cpp" line=
"108"/>
632 <source>All supported types
</source>
633 <translation type=
"unfinished">Wszystkie obsługiwane pliki
</translation>
636 <location filename=
"../../src/Registry_Decoder.cpp" line=
"111"/>
637 <source>Playlists
</source>
638 <translation type=
"unfinished">Playlisty
</translation>
641 <location filename=
"../../src/Registry_Decoder.cpp" line=
"112"/>
642 <source>All files
</source>
643 <translation type=
"unfinished">Wszystkie pliki
</translation>
647 <name>DiskObserverThread
</name>
649 <location filename=
"../../src/Thread_DiskObserver.cpp" line=
"83"/>
650 <source>Low diskspace on drive
'%
1' detected (only %
2 MB are free), problems can occur!
</source>
651 <translation type=
"unfinished">Mało miejsca na dysku
'%
1' (tylko %
2 MB dostępnych), mogą wystąpić problemy!
</translation>
657 <location filename=
"../../gui/DropBox.ui" line=
"14"/>
658 <source>LameXP - DropBox
</source>
659 <translation type=
"unfinished">LameXP - DropBox
</translation>
662 <location filename=
"../../src/Dialog_DropBox.cpp" line=
"102"/>
663 <source>LameXP DropBox
</source>
664 <translation type=
"unfinished">LameXP DropBox
</translation>
667 <location filename=
"../../src/Dialog_DropBox.cpp" line=
"102"/>
668 <source>You can add files to LameXP via Drag
&amp;Drop here!
</source>
669 <translation type=
"unfinished">Możesz dodawać pliki do lisy wrzucając je do DropBoxa!
</translation>
672 <location filename=
"../../src/Dialog_DropBox.cpp" line=
"102"/>
673 <source>(Right-click to close the DropBox)
</source>
674 <translation type=
"unfinished">(Kliknij prawym przyciskiem myszy by zamknąć okienko)
</translation>
678 <name>FileListModel
</name>
680 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"100"/>
681 <source>Title
</source>
682 <translation type=
"unfinished">Tytuł
</translation>
685 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"103"/>
686 <source>Full Path
</source>
687 <translation type=
"unfinished">Pełna ścieżka
</translation>
690 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"332"/>
691 <source>(System Default)
</source>
692 <translation type=
"unfinished">(Domyślne systemowe)
</translation>
695 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"339"/>
696 <source>Select ANSI Codepage for CSV file:
</source>
697 <translation type=
"unfinished">Wybierz zestaw znaków ANSI dla pliku CVS:
</translation>
700 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"340"/>
702 <translation type=
"unfinished">OK
</translation>
705 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"341"/>
706 <source>Cancel
</source>
707 <translation type=
"unfinished">Anuluj
</translation>
711 <name>LogViewDialog
</name>
713 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"23"/>
714 <source>Log View
</source>
715 <translation type=
"unfinished">Widok dziennika zdarzeń
</translation>
718 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"308"/>
719 <source>Discard
</source>
720 <translation type=
"unfinished">Zamknij
</translation>
723 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"331"/>
724 <source>Save to File...
</source>
725 <translation type=
"unfinished">Zapisz do pliku...
</translation>
728 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"367"/>
729 <source>Copy to Clipboard
</source>
730 <translation type=
"unfinished">Kopiuj do schowka
</translation>
733 <location filename=
"../../src/Dialog_LogView.cpp" line=
"38"/>
734 <source>Log File
</source>
735 <translation type=
"unfinished">Plik dziennika zdarzeń
</translation>
738 <location filename=
"../../src/Dialog_LogView.cpp" line=
"38"/>
739 <source>The log file shows detailed information about the selected job.
</source>
740 <translation type=
"unfinished">Plik dziennika zdarzeń pokazuje szczegółowe informacje na temat wybranego zadania.
</translation>
744 <name>MainWindow
</name>
746 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"14"/>
747 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end
</source>
748 <translation type=
"unfinished">LameXP - Program do kompresji dźwięku
</translation>
751 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"50"/>
752 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3725"/>
753 <source>Source Files
</source>
754 <translation type=
"unfinished">Pliki źródłowe
</translation>
757 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"94"/>
758 <source>Add File(s)
</source>
759 <translation type=
"unfinished">Dodaj plik(i)
</translation>
762 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"117"/>
763 <source>Remove
</source>
764 <translation type=
"unfinished">Usuń
</translation>
767 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"140"/>
768 <source>Clear
</source>
769 <translation type=
"unfinished">Wyczyść
</translation>
772 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"242"/>
773 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"710"/>
774 <source>Show Details
</source>
775 <translation type=
"unfinished">Pokaż szczegóły
</translation>
778 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"274"/>
779 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3733"/>
780 <source>Output Directory
</source>
781 <translation type=
"unfinished">Folder docelowy
</translation>
784 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"423"/>
785 <source>Goto Home Folder
</source>
786 <translation type=
"unfinished">Idź do Folderu Użytkownika
</translation>
789 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"446"/>
790 <source>Goto Music Folder
</source>
791 <translation type=
"unfinished">Idź to Folderu z Muzyką
</translation>
794 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"469"/>
795 <source>Goto Desktop Folder
</source>
796 <translation type=
"unfinished">Idź do Folderu Pulpitu
</translation>
799 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"505"/>
800 <source>Make New Folder
</source>
801 <translation type=
"unfinished">Stwórz Nowy Folder
</translation>
804 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"545"/>
805 <source>Save output files to the same location where the input file is located
</source>
806 <translation type=
"unfinished">Zapisz kompresowane pliki w folderze z plikami źródłowymi
</translation>
809 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"568"/>
810 <source>Prepend relative source file path to output file
</source>
811 <translation type=
"unfinished">Odtwórz źródłową strukturę folderów w folderze docelowym
</translation>
814 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"584"/>
815 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3749"/>
816 <source>Meta Data
</source>
817 <translation type=
"unfinished">Tagi
</translation>
820 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"598"/>
821 <source> Meta Information
</source>
822 <translation type=
"unfinished"> Metadane
</translation>
825 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"632"/>
826 <source>Edit
</source>
827 <translation type=
"unfinished">Edytuj
</translation>
830 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"649"/>
831 <source>Note: Meta information you enter here will
<u
>supersede
</u
> data from the source!
</source>
832 <translation type=
"unfinished">Uwaga: Dane które tu wprowadzisz
<u
>zastąpią
</u
> metadane z pliku źródłowego!
</translation>
835 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"684"/>
836 <source>Reset
</source>
837 <translation type=
"unfinished">Resetuj
</translation>
840 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"710"/>
841 <source> Options
</source>
842 <translation type=
"unfinished"> Opcje
</translation>
845 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"724"/>
846 <source>Automatically generate playlist file (.m3u)
</source>
847 <translation type=
"unfinished">Automatycznie generuj plik playlisty (.m3u)
</translation>
850 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"740"/>
851 <source>Write meta information to encoded files
</source>
852 <translation type=
"unfinished">Zapisuj metadane do kompresowanych plików
</translation>
855 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"762"/>
856 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3741"/>
857 <source>Compression
</source>
858 <translation type=
"unfinished">Kompresja
</translation>
861 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"782"/>
862 <source> Encoder / Format
</source>
863 <translation type=
"unfinished"> Koder/Format
</translation>
866 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"790"/>
867 <source>Lame MP3
</source>
868 <translation type=
"unfinished">Lame MP3
</translation>
871 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"800"/>
872 <source>Ogg Vorbis
</source>
873 <translation type=
"unfinished">Ogg Vorbis
</translation>
876 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"807"/>
877 <source>MPEG-
4 AAC
</source>
878 <translation type=
"unfinished">MPEG-
4 AAC
</translation>
881 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"814"/>
882 <source>Wave (PCM)
</source>
883 <translation type=
"unfinished">Wave (PCM)
</translation>
886 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"929"/>
887 <source>FLAC
</source>
888 <translation type=
"unfinished">FLAC
</translation>
891 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"837"/>
892 <source>Aften A/
52</source>
893 <translation type=
"unfinished">Aften A/
52</translation>
896 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"844"/>
897 <source>DCA Enc
</source>
898 <translation type=
"unfinished">Enkoder DCA
</translation>
901 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"966"/>
902 <source> Rate Control Method
</source>
903 <translation type=
"unfinished"> Tryby przepływności bitów
</translation>
906 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"974"/>
907 <source>Quality-based (VBR)
</source>
908 <translation type=
"unfinished">Jakość - Zmienny bitrate (VBR)
</translation>
911 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"984"/>
912 <source>Average Bitrate (ABR)
</source>
913 <translation type=
"unfinished">Średni bitrate (ABR)
</translation>
916 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"991"/>
917 <source>Constant Bitrate (CBR)
</source>
918 <translation type=
"unfinished">Stały bitrate (CBR)
</translation>
921 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1070"/>
922 <source> Quality / Bitrate
</source>
923 <translation type=
"unfinished"> Jakość/Bitrate
</translation>
926 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1109"/>
927 <source>Minimum
</source>
928 <translation type=
"unfinished">Minimalny
</translation>
931 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1119"/>
932 <source>Maximum
</source>
933 <translation type=
"unfinished">Maksymalny
</translation>
936 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1287"/>
937 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3757"/>
938 <source>Advanced Options
</source>
939 <translation type=
"unfinished">Opcje zaawansowane
</translation>
942 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1322"/>
943 <source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2)
</source>
944 <translation type=
"unfinished"> Zarządzanie bitami (LAME i OggEnc2)
</translation>
947 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1362"/>
948 <source>Enable Bitrate Management
</source>
949 <translation type=
"unfinished">Włącz zarządzanie bitami
</translation>
952 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1433"/>
953 <source>Minimum (kbps):
</source>
954 <translation type=
"unfinished">Minimalny (kbps):
</translation>
957 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1446"/>
958 <source>Maximum (kbps):
</source>
959 <translation type=
"unfinished">Maksymalny (kbps):
</translation>
962 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1467"/>
963 <source> LAME Algorithm Quality
</source>
964 <translation type=
"unfinished"> Jakość algorytmu LAME
</translation>
967 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1507"/>
968 <source>Faster Processing
</source>
969 <translation type=
"unfinished">Szybsza kompresja
</translation>
972 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1530"/>
973 <source>Better quality
</source>
974 <translation type=
"unfinished">Lepsza jakość
</translation>
977 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1596"/>
978 <source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do
<u
>not
</u
> complain about audio quality!
</source>
979 <translation type=
"unfinished">Ostrzeżnie: Jakość dźwięku będzie bardzo niska. Prosze
<b
>nie
<b
> kierować skarg do autora programu!
</translation>
982 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1623"/>
983 <source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do
<u
>not
</u
> complain about processing speed!
</source>
984 <translation type=
"unfinished">Ostrzeżenie: Kompresja może trwać bardzo długo. Prosze
<b
>nie
<b
> kierować skarg do autora programu!
</translation>
987 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1665"/>
988 <source>Channel Mode / Sampling Rate
</source>
989 <translation type=
"unfinished"> Tryb kanałów/Częstotliwość próbkowania
</translation>
992 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1677"/>
993 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1734"/>
994 <source>Auto Select (Default)
</source>
995 <translation type=
"unfinished">Automatycznie (Domyślnie)
</translation>
998 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1682"/>
999 <source>Joint Stereo
</source>
1000 <translation type=
"unfinished">Joint Stereo
</translation>
1003 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1687"/>
1004 <source>Forced Joint Stereo
</source>
1005 <translation type=
"unfinished">Wymuś Joint Stereo
</translation>
1008 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1692"/>
1009 <source>Simple
</source>
1010 <translation type=
"unfinished">Simple
</translation>
1013 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1697"/>
1014 <source>Dual Mono
</source>
1015 <translation type=
"unfinished">Dual Mono
</translation>
1018 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1702"/>
1019 <source>Mono
</source>
1020 <translation type=
"unfinished">Mono
</translation>
1023 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1710"/>
1024 <source>MP3 Channel Mode:
</source>
1025 <translation type=
"unfinished">Tryb kanałów MP3:
</translation>
1028 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1720"/>
1029 <source>Sampling Rate (Hz):
</source>
1030 <translation type=
"unfinished">Próbkowanie (Hz):
</translation>
1033 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1739"/>
1034 <source>16.000</source>
1035 <translation type=
"unfinished">16.000</translation>
1038 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1744"/>
1039 <source>22.050</source>
1040 <translation type=
"unfinished">22.050</translation>
1043 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1749"/>
1044 <source>24.000</source>
1045 <translation type=
"unfinished">24.000</translation>
1048 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1754"/>
1049 <source>32.000</source>
1050 <translation type=
"unfinished">32.000</translation>
1053 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1759"/>
1054 <source>44.100</source>
1055 <translation type=
"unfinished">44.100</translation>
1058 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1764"/>
1059 <source>48.000</source>
1060 <translation type=
"unfinished">48.000</translation>
1063 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1865"/>
1064 <source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources
</source>
1065 <translation type=
"unfinished">Wymuś miksowanie plików wielokanałowych do stereo
</translation>
1068 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1899"/>
1069 <source>AAC Encoder-Options
</source>
1070 <translation type=
"unfinished"> Opcje kodera AAC
</translation>
1073 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1907"/>
1074 <source>Enable
2-Pass Processing (ABR Mode)
</source>
1075 <translation type=
"unfinished">Włącz kompresję dwuprzebiegową (w trybie ABR)
</translation>
1078 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1943"/>
1079 <source>Select AAC Profile:
</source>
1080 <translation type=
"unfinished">Wybierz profil AAC:
</translation>
1083 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1957"/>
1084 <source>Auto Select (Recommended)
</source>
1085 <translation type=
"unfinished">Automatyczny (Zalecane)
</translation>
1088 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1962"/>
1089 <source>Enforce LC-AAC
</source>
1090 <translation type=
"unfinished">Wymuś LC-AAC
</translation>
1093 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1967"/>
1094 <source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)
</source>
1095 <translation type=
"unfinished">Wymuś HE-AAC (AAC + SBR)
</translation>
1098 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1972"/>
1099 <source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)
</source>
1100 <translation type=
"unfinished">Wymuś HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)
</translation>
1103 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2052"/>
1104 <source> Volume Normalization
</source>
1105 <translation type=
"unfinished"> Normalizacja dźwięku
</translation>
1108 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2060"/>
1109 <source>Enable Normalization Filter
</source>
1110 <translation type=
"unfinished">Włącz filtr normalizacji
</translation>
1113 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2121"/>
1114 <source>Peak Volume (dB):
</source>
1115 <translation type=
"unfinished">Najwyższa głośność (dB):
</translation>
1118 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2172"/>
1119 <source>Peak Level
</source>
1120 <translation type=
"unfinished"></translation>
1123 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2177"/>
1124 <source>RMS Level
</source>
1125 <translation type=
"unfinished"></translation>
1128 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2167"/>
1129 <source>None
</source>
1130 <translation type=
"unfinished">Żaden
</translation>
1133 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"365"/>
1134 <source>Edit Output Path
</source>
1135 <translation type=
"unfinished"></translation>
1138 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"387"/>
1139 <source>Show Favorites
</source>
1140 <translation type=
"unfinished"></translation>
1143 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2198"/>
1144 <source>Equalization Mode:
</source>
1145 <translation type=
"unfinished">Tryb korekcji:
</translation>
1148 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2245"/>
1149 <source> Tone Adjustment
</source>
1150 <translation type=
"unfinished"> Zmiana tonów
</translation>
1153 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2343"/>
1154 <source>Adjust Treble (dB):
</source>
1155 <translation type=
"unfinished">Zmień tony wysokie (dB):
</translation>
1158 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2353"/>
1159 <source>Adjust Bass (dB):
</source>
1160 <translation type=
"unfinished">Zmień tony niskie (dB):
</translation>
1163 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2423"/>
1164 <source> Custom Encoder Parameters
</source>
1165 <translation type=
"unfinished"> Własne parametry kodowania
</translation>
1168 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2439"/>
1169 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2454"/>
1170 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2469"/>
1171 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2484"/>
1172 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2637"/>
1173 <source>You can enter custom parameters here!
</source>
1174 <translation type=
"unfinished">Tutaj możesz wpisać własne parametry kodowania!
</translation>
1177 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2491"/>
1178 <source>Lame MP3:
</source>
1179 <translation type=
"unfinished">Lame MP3:
</translation>
1182 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2498"/>
1183 <source>OggEnc2:
</source>
1184 <translation type=
"unfinished">OggEnc2:
</translation>
1187 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2505"/>
1188 <source>MPEG-
4 AAC:
</source>
1189 <translation type=
"unfinished">MPEG-
4 AAC:
</translation>
1192 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2512"/>
1193 <source>FLAC:
</source>
1194 <translation type=
"unfinished">FLAC:
</translation>
1197 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2601"/>
1198 <source>Warning: Custom parameters won
't be checked at all. Use them at your own risk !!!
</source>
1199 <translation type=
"unfinished">Ostrzeżenie: Włąśne parametry kompresji nie będą weryfikowane. Używasz je na własne ryzyko!!!
</translation>
1202 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2644"/>
1203 <source>Aften A/
52:
</source>
1204 <translation type=
"unfinished">Aften A/
52:
</translation>
1207 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2662"/>
1208 <source> Multi-Threading
</source>
1209 <translation type=
"unfinished"> Wielowątkowość
</translation>
1212 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2759"/>
1213 <source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)
</source>
1214 <translation type=
"unfinished">Wybierz ilość równoległych kodowań na podstawie ilości wątków procesora (Zalecane)
</translation>
1217 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2766"/>
1218 <source>Fewer Instances
</source>
1219 <translation type=
"unfinished">Mniej
</translation>
1222 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2789"/>
1223 <source>More Instances
</source>
1224 <translation type=
"unfinished">Więcej
</translation>
1227 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2826"/>
1228 <source> Temp Directory
</source>
1229 <translation type=
"unfinished"> Folder tymczasowy
</translation>
1232 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2841"/>
1233 <source>Browse...
</source>
1234 <translation type=
"unfinished">Wybierz...
</translation>
1237 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2858"/>
1238 <source>Store temporary files in your system
's default TEMP directory (Recommended)
</source>
1239 <translation type=
"unfinished">Zapisuj pliki tymczasowe w systemowej lokalizacji TEMP (Zalecane)
</translation>
1242 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2956"/>
1243 <source> Aften A/
52 Options
</source>
1244 <translation type=
"unfinished"> Opcje A/
52 </translation>
1247 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2968"/>
1248 <source>Film Light
</source>
1249 <translation type=
"unfinished"></translation>
1252 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2973"/>
1253 <source>Film Standard
</source>
1254 <translation type=
"unfinished"></translation>
1257 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2978"/>
1258 <source>Music Light
</source>
1259 <translation type=
"unfinished"></translation>
1262 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2983"/>
1263 <source>Music Standard
</source>
1264 <translation type=
"unfinished"></translation>
1267 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2988"/>
1268 <source>Speech
</source>
1269 <translation type=
"unfinished"></translation>
1272 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2993"/>
1273 <source>None (Default)
</source>
1274 <translation type=
"unfinished">Żadna (Domyślnie)
</translation>
1277 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3002"/>
1278 <source>Auto Select
</source>
1279 <translation type=
"unfinished">Automatycznie
</translation>
1282 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3007"/>
1283 <source>1+
1 (Ch1,Ch2)
</source>
1284 <translation type=
"unfinished">1+
1 (Ch1,Ch2)
</translation>
1287 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3012"/>
1288 <source>1/
0 (C)
</source>
1289 <translation type=
"unfinished">1/
0 (C)
</translation>
1292 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3017"/>
1293 <source>2/
0 (L,R)
</source>
1294 <translation type=
"unfinished">2/
0 (L,R)
</translation>
1297 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3022"/>
1298 <source>3/
0 (L,R,C)
</source>
1299 <translation type=
"unfinished">3/
0 (L,R,C)
</translation>
1302 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3027"/>
1303 <source>2/
1 (L,R,S)
</source>
1304 <translation type=
"unfinished">2/
1 (L,R,S)
</translation>
1307 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3032"/>
1308 <source>3/
1 (L,R,C,S)
</source>
1309 <translation type=
"unfinished">3/
1 (L,R,C,S)
</translation>
1312 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3037"/>
1313 <source>2/
2 (L,R,SL,SR)
</source>
1314 <translation type=
"unfinished">2/
2 (L,R,SL,SR)
</translation>
1317 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3042"/>
1318 <source>3/
2 (L,R,C,SL,SR)
</source>
1319 <translation type=
"unfinished">3/
2 (L,R,C,SL,SR)
</translation>
1322 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3050"/>
1323 <source>Audio Coding Mode:
</source>
1324 <translation type=
"unfinished">Ilość kanałów:
</translation>
1327 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3057"/>
1328 <source>Dynamic Range Compression:
</source>
1329 <translation type=
"unfinished">Kompresja dynamiki (DRC):
</translation>
1332 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3170"/>
1333 <source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)
</source>
1334 <translation type=
"unfinished">Szybka alokacja bitów (Mniejsza dokładność)
</translation>
1337 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3177"/>
1338 <source>Exponent Search Size:
</source>
1339 <translation type=
"unfinished"></translation>
1342 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3208"/>
1343 <source> Rename Output Files
</source>
1344 <translation type=
"unfinished"> Zmiana nazwy plików wyjściowych
</translation>
1347 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3259"/>
1348 <source>Enter the pattern to rename the output files here!
</source>
1349 <translation type=
"unfinished">Zapisz tutaj wzór wg którego zmienisz nazwy!
</translation>
1352 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3298"/>
1353 <source>Rename Output Files
</source>
1354 <translation type=
"unfinished">Zmieniaj nazwy plików
</translation>
1357 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3327"/>
1358 <source><a href=
"reset
">Reset
</a
> &nbsp;
<a href=
"#
">Show List of Macros
</a
></source>
1359 <translation type=
"unfinished"><a href=
"reset
">Resetuj
</a
> &nbsp;
<a href=
"#
">Pokaż listę makr
</a
></translation>
1362 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3359"/>
1363 <source>Rename Pattern:
</source>
1364 <translation type=
"unfinished">Format wyjściowy:
</translation>
1367 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3372"/>
1368 <source>Example File Name:
</source>
1369 <translation type=
"unfinished">Przykładowa nazwa pliku:
</translation>
1372 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3432"/>
1373 <source>Reset Advanced Options
</source>
1374 <translation type=
"unfinished">Resetuj opcje zaawansowane
</translation>
1377 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3498"/>
1378 <source> Encode Now!
</source>
1379 <translation type=
"unfinished">Kompresuj!
</translation>
1382 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3540"/>
1383 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3708"/>
1384 <source>About...
</source>
1385 <translation type=
"unfinished">Info...
</translation>
1388 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3576"/>
1389 <source> Exit Program
</source>
1390 <translation type=
"unfinished">Wyjdź z programu
</translation>
1393 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3608"/>
1394 <source>File
</source>
1395 <translation type=
"unfinished">Plik
</translation>
1398 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3622"/>
1400 <translation type=
"unfinished">?
</translation>
1403 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3636"/>
1404 <source>View
</source>
1405 <translation type=
"unfinished">Widok
</translation>
1408 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3640"/>
1409 <source>Style
</source>
1410 <translation type=
"unfinished">Styl
</translation>
1413 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3654"/>
1414 <source>Language
</source>
1415 <translation type=
"unfinished">Język
</translation>
1418 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3673"/>
1419 <source>Tools
</source>
1420 <translation type=
"unfinished">Narzędzia
</translation>
1423 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3677"/>
1424 <source>Configuration
</source>
1425 <translation type=
"unfinished">Konfiguracja
</translation>
1428 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3717"/>
1429 <source>Quit
</source>
1430 <translation type=
"unfinished">Zamknij
</translation>
1433 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3766"/>
1434 <source>Open File(s)...
</source>
1435 <translation type=
"unfinished">Otwórz plik(i)...
</translation>
1438 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3775"/>
1439 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3778"/>
1440 <source>Visit Official Web-Site
</source>
1441 <translation type=
"unfinished">Odwiedź oficjalną stronę
</translation>
1444 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3787"/>
1445 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1044"/>
1446 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1070"/>
1447 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1095"/>
1448 <source>Check for Updates
</source>
1449 <translation type=
"unfinished">Sprawdź aktualizacje
</translation>
1452 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3796"/>
1453 <source>Open Folder...
</source>
1454 <translation type=
"unfinished">Otwórz folder...
</translation>
1457 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3805"/>
1458 <source>Clear All
</source>
1459 <translation type=
"unfinished">Wyczyść wszystko
</translation>
1462 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3816"/>
1463 <source>Plastique
</source>
1464 <translation type=
"unfinished">Plastique
</translation>
1467 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3824"/>
1468 <source>Cleanlooks
</source>
1469 <translation type=
"unfinished">Cleanlooks
</translation>
1472 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3832"/>
1473 <source>Windows Vista (
"Aero
")
</source>
1474 <translation type=
"unfinished">Windows Vista (
"Aero
")
</translation>
1477 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3840"/>
1478 <source>Windows Classic
</source>
1479 <translation type=
"unfinished">Windows Classic
</translation>
1482 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3848"/>
1483 <source>Windows XP (
"Luna
")
</source>
1484 <translation type=
"unfinished">Windows XP (
"Luna
")
</translation>
1487 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3856"/>
1488 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1568"/>
1489 <source>Disable Update Reminder
</source>
1490 <translation type=
"unfinished">Wyłącz przypominanie o aktualizacji
</translation>
1493 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3864"/>
1494 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1594"/>
1495 <source>Disable Sound Effects
</source>
1496 <translation type=
"unfinished">Wyłącz efekty dźwiękowe
</translation>
1499 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3873"/>
1500 <source>Install WMA Decoder
</source>
1501 <translation type=
"unfinished">Zainstaluj Dekoder WMA
</translation>
1504 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3881"/>
1505 <source>Disable Nero AAC Notifications
</source>
1506 <translation type=
"unfinished">Wyłącz powiadomienia Nero AAC
</translation>
1509 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3890"/>
1510 <source>Show DropBox
</source>
1511 <translation type=
"unfinished">Pokaż DropBoxa
</translation>
1514 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3911"/>
1515 <source>From File...
</source>
1516 <translation type=
"unfinished">Z pliku...
</translation>
1519 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3920"/>
1520 <source>Encode!
</source>
1521 <translation type=
"unfinished">Kompresuj!
</translation>
1524 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3928"/>
1525 <source>Disable Shell Integration
</source>
1526 <translation type=
"unfinished">Wyłącz integrację z systemem
</translation>
1529 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3937"/>
1530 <source>Frequently Asked Questions
</source>
1531 <translation type=
"unfinished">Pytania i Odpowiedzi
</translation>
1534 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3946"/>
1535 <source>Changelog
</source>
1536 <translation type=
"unfinished">Lista zmian
</translation>
1539 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3955"/>
1540 <source>Translator
's Guide
</source>
1541 <translation type=
"unfinished">Przewodnik tłumacza
</translation>
1544 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3964"/>
1545 <source>Help
&& Support
</source>
1546 <translation type=
"unfinished">Pomoc i Wsparcie
</translation>
1549 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3973"/>
1550 <source>Open Folder Recursively...
</source>
1551 <translation type=
"unfinished">Otwórz folder rekurencyjnie...
</translation>
1554 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3981"/>
1555 <source>Check for Beta Updates
</source>
1556 <translation type=
"unfinished">Sprawdzaj czy jest Beta
</translation>
1559 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3990"/>
1560 <source>Import Cue Sheet
</source>
1561 <translation type=
"unfinished">Importuj plik Cue
</translation>
1564 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3998"/>
1565 <source>Disable Slow Startup Notifications
</source>
1566 <translation type=
"unfinished">Wyłącz powiadomienia o powolnym starcie
</translation>
1569 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4006"/>
1570 <source>Hibernate Computer On Shutdown
</source>
1571 <translation type=
"unfinished">Hibernuj zamiast zamykać
</translation>
1574 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"507"/>
1575 <source>Adding file(s), please wait...
</source>
1576 <translation type=
"unfinished">Dodawanie plików, prosze czekać...
</translation>
1579 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"511"/>
1580 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3286"/>
1581 <source>Access Denied
</source>
1582 <translation type=
"unfinished">Dostęp zablokowany
</translation>
1585 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"511"/>
1586 <source>%
1 file(s) have been rejected, because read access was not granted!
</source>
1587 <translation type=
"unfinished">%
1 plik(ów) zostało odrzuconych z powodu braku dostępu do pliku!
</translation>
1590 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"511"/>
1591 <source>This usually means the file is locked by another process.
</source>
1592 <translation type=
"unfinished">To przeważnie oznacza, że plik jest zablokowany przez inny proces.
</translation>
1595 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"515"/>
1596 <source>CDDA Files
</source>
1597 <translation type=
"unfinished">Pliki CDDA
</translation>
1600 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"515"/>
1601 <source>%
1 file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!
</source>
1602 <translation type=
"unfinished">%
1 plik(ów) zostało odrzuconych ponieważ to nie są właściwe pliki CDDA!
</translation>
1605 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"515"/>
1606 <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.
</source>
1607 <translation type=
"unfinished">LameXP nie może teraz wyekstrachować ścieżki z płyty Audio-CD.
</translation>
1610 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"515"/>
1611 <source>We recommend using %
1 for that purpose.
</source>
1612 <translation type=
"unfinished">Zaleca się użycie w tym celu %
1.
</translation>
1615 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"519"/>
1616 <source>Cue Sheet
</source>
1617 <translation type=
"unfinished">Cue Sheet
</translation>
1620 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"519"/>
1621 <source>%
1 file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!
</source>
1622 <translation type=
"unfinished">%
1 plik(ów) zostało odrzuconych, ponieważ to nie są pliki obrazów Cue Sheet!
</translation>
1625 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"519"/>
1626 <source>Please use LameXP
's Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.
</source>
1627 <translation type=
"unfinished">Prosze użyć przewodnika Cue Sheet w LameXP w celu importowania tych plików.
</translation>
1630 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"523"/>
1631 <source>Files Rejected
</source>
1632 <translation type=
"unfinished">Pliki odrzucone
</translation>
1635 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"523"/>
1636 <source>%
1 file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!
</source>
1637 <translation type=
"unfinished">%
1 plik(ów) zostało odrzuconych, ponieważ ich format nie został rozpoznany!
</translation>
1640 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"523"/>
1641 <source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.
</source>
1642 <translation type=
"unfinished">To przeważnie oznacza że plik jest uszkodzony lub format pliku nie jest wspierany.
</translation>
1645 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"540"/>
1646 <source>Scanning folder(s) for files, please wait...
</source>
1647 <translation type=
"unfinished">Skanowanie folderu/ów, prosze czekać...
</translation>
1650 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"709"/>
1651 <source>You can drop in audio files here!
</source>
1652 <translation type=
"unfinished">Tutaj możesz upuścić pliki dźwiękowe!
</translation>
1655 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"711"/>
1656 <source>Open File in External Application
</source>
1657 <translation type=
"unfinished">Otwórz plik w zewnętrznym programie
</translation>
1660 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"712"/>
1661 <source>Browse File Location
</source>
1662 <translation type=
"unfinished">Otwórz lokalizację pliku
</translation>
1665 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"713"/>
1666 <source>Browse Selected Folder
</source>
1667 <translation type=
"unfinished">Otwórz wybrany folder
</translation>
1670 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"714"/>
1671 <source>Bookmark Current Output Folder
</source>
1672 <translation type=
"unfinished">Zapamiętaj wybrany folder
</translation>
1675 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1012"/>
1676 <source>License Declined
</source>
1677 <translation type=
"unfinished">Licencja odrzucona
</translation>
1680 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1012"/>
1681 <source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!
</source>
1682 <translation type=
"unfinished">Odrzuciłeś licencję. W takim razie program zostanie teraz zamknięty!
</translation>
1685 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1012"/>
1686 <source>Goodbye!
</source>
1687 <translation type=
"unfinished">Naraska!
</translation>
1690 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1044"/>
1691 <source>LameXP - Expired
</source>
1692 <translation type=
"unfinished">LameXP - Termin wygasł
</translation>
1695 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1044"/>
1696 <source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %
1.
</source>
1697 <translation type=
"unfinished">Ta wersja demo (beta) LameXP wygasła %
1.
</translation>
1700 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1044"/>
1701 <source>LameXP is free software and release versions won
't expire.
</source>
1702 <translation type=
"unfinished">LameXP jest darmowym oprogramowaniem i pełna wersja nie wygasa.
</translation>
1705 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1044"/>
1706 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1070"/>
1707 <source>Exit Program
</source>
1708 <translation type=
"unfinished">Wyjdź z programu
</translation>
1711 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1057"/>
1712 <source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.
</source>
1713 <translation type=
"unfinished">Najwyraźniej twoje oprogramowanie antywirusowe spowalnia uruchamianie się LameXP.
</translation>
1716 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1058"/>
1717 <source>Please refer to the %
1 document for details and solutions!
</source>
1718 <translation type=
"unfinished">Prosze sprawdzić dokument %
1 w celu dalszych szcegółów i rozwiązań!
</translation>
1721 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1059"/>
1722 <source>Slow Startup
</source>
1723 <translation type=
"unfinished">Powolny start
</translation>
1726 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1059"/>
1727 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1136"/>
1728 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1213"/>
1729 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1734"/>
1730 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3229"/>
1731 <source>Discard
</source>
1732 <translation type=
"unfinished">Zamknij
</translation>
1735 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1059"/>
1736 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1136"/>
1737 <source>Don
't Show Again
</source>
1738 <translation type=
"unfinished">Nie pokazuj ponownie
</translation>
1741 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1070"/>
1742 <source>Urgent Update
</source>
1743 <translation type=
"unfinished">Ważna aktualizacja
</translation>
1746 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1070"/>
1747 <source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!
</source>
1748 <translation type=
"unfinished">Twoja wersja LameXP jest starsza niż rok! Czas na aktualizację!
</translation>
1751 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1095"/>
1752 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1570"/>
1753 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1580"/>
1754 <source>Update Reminder
</source>
1755 <translation type=
"unfinished">Powiadomienie aktualizacji
</translation>
1758 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1095"/>
1759 <source>Your last update check was more than
14 days ago. Check for updates now?
</source>
1760 <translation type=
"unfinished">Ostatnie sprawdzenie aktualizacji było ponad
14 dni temu. Sprawdzić teraz aktualizacje?
</translation>
1763 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1095"/>
1764 <source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?
</source>
1765 <translation type=
"unfinished">Nie sprawdzałeś jeszcze aktualizacji LameXP. Sprawdzić teraz aktualizacje?
</translation>
1768 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1095"/>
1769 <source>Postpone
</source>
1770 <translation type=
"unfinished">Przełóż
</translation>
1773 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1114"/>
1774 <source>LameXP detected that your version of the Nero AAC encoder is outdated!
</source>
1775 <translation type=
"unfinished">LameXP wykrył że Twoja wersja kodera Nero AAC jest nieaktualna!
</translation>
1778 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1115"/>
1779 <source>The current version available is %
1 (or later), but you still have version %
2 installed.
</source>
1780 <translation type=
"unfinished">Wersją dostępną obecnie jest %
1, Twoja wersja to %
2.
</translation>
1783 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1115"/>
1784 <source>n/a
</source>
1785 <translation type=
"unfinished">n/d
</translation>
1788 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1116"/>
1789 <source>You can download the latest version of the Nero AAC encoder from the Nero website at:
</source>
1790 <translation type=
"unfinished">Możesz pobrać najnowszą wersję kodera Nero AAC ze strony Nero:
</translation>
1793 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1119"/>
1794 <source>AAC Encoder Outdated
</source>
1795 <translation type=
"unfinished">Koder AAC jest nieaktualny
</translation>
1798 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1130"/>
1799 <source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.
</source>
1800 <translation type=
"unfinished">Nie można odnaleźć kodera Nero AAC. Kompresja formatu AAC zostanie wyłączona.
</translation>
1803 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1131"/>
1804 <source>Please put
'neroAacEnc.exe
',
'neroAacDec.exe
' and
'neroAacTag.exe
' into the LameXP directory!
</source>
1805 <translation type=
"unfinished">Prosze skopiować
'neroAacEnc.exe
',
'neroAacDec.exe
', oraz
'neroAacTag.exe
' do folderu LameXP!
</translation>
1808 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1132"/>
1809 <source>Your LameXP directory is located here:
</source>
1810 <translation type=
"unfinished">Folder aplikacji LameXP znajduje się tutaj:
</translation>
1813 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1134"/>
1814 <source>You can download the Nero AAC encoder for free from the official Nero website at:
</source>
1815 <translation type=
"unfinished">Możesz pobrać koder Nero AAC za darmo z oficjalnej strony Nero:
</translation>
1818 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1136"/>
1819 <source>AAC Support Disabled
</source>
1820 <translation type=
"unfinished">Wsparcie dla AAC wyłączone
</translation>
1823 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1265"/>
1824 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1319"/>
1825 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1329"/>
1826 <source>LameXP
</source>
1827 <translation type=
"unfinished">LameXP
</translation>
1830 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1265"/>
1831 <source>You must add at least one file to the list before proceeding!
</source>
1832 <translation type=
"unfinished">Powinienieś dodać przynajmniej jeden plik do listy aby zacząć działać!
</translation>
1835 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1273"/>
1836 <source>Not Found
</source>
1837 <translation type=
"unfinished">Nie znaleziono
</translation>
1840 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1273"/>
1841 <source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:
</source>
1842 <translation type=
"unfinished">Wybrany przez Ciebie folder tymczasowy TEMP już nie istnieje:
</translation>
1845 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1273"/>
1846 <source>Restore Default
</source>
1847 <translation type=
"unfinished">Przywróć domyślne
</translation>
1850 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1273"/>
1851 <source>Cancel
</source>
1852 <translation type=
"unfinished">Anuluj
</translation>
1855 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1295"/>
1856 <source>Low Diskspace Warning
</source>
1857 <translation type=
"unfinished">Ostrzeżenie o małej ilości miejsca na dysku
</translation>
1860 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1290"/>
1861 <source>There are less than %
1 GB of free diskspace available on your system
's TEMP folder.
</source>
1862 <translation type=
"unfinished">Jest mniej niż %
1 GB dostępnego miejsca w systemowym folderze TEMP.
</translation>
1865 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"705"/>
1866 <source>DEMO VERSION
</source>
1867 <translation type=
"unfinished">WERSJA DEMO
</translation>
1870 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1118"/>
1871 <source>(Hint: Please ignore the name of the downloaded ZIP file and check the included
'changelog.txt
' instead!)
</source>
1872 <translation type=
"unfinished">(Podpowiedź: Zignoruj nazwę pobranego pliku ZIP, w zamian sprawdż załączony w archiwum plik
"changelog.txt
"!)
</translation>
1875 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1291"/>
1876 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!
</source>
1877 <translation type=
"unfinished">Jest wysoce zalecane zwolnić miejsce na dysku zanim zaczniesz kompresję!
</translation>
1880 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1292"/>
1881 <source>Your TEMP folder is located at:
</source>
1882 <translation type=
"unfinished">Twój folder TEMP znajduję się:
</translation>
1885 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1295"/>
1886 <source>Abort Encoding Process
</source>
1887 <translation type=
"unfinished">Przerwij proces kompresji
</translation>
1890 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1295"/>
1891 <source>Clean Disk Now
</source>
1892 <translation type=
"unfinished">Wykonaj oczyszczanie dysku
</translation>
1895 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1070"/>
1896 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1295"/>
1897 <source>Ignore
</source>
1898 <translation type=
"unfinished">Ignoruj
</translation>
1901 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"715"/>
1902 <source>Export Meta Tags to CSV File
</source>
1903 <translation type=
"unfinished">Eksportuj Tagi do pliku CVS
</translation>
1906 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"716"/>
1907 <source>Import Meta Tags from CSV File
</source>
1908 <translation type=
"unfinished">Importuj Tagi do pliku CVS
</translation>
1911 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1086"/>
1912 <source>Skipping update check this time, please be patient...
</source>
1913 <translation type=
"unfinished">Pomijanie sprawdzania aktualizacji, prosze czekać...
</translation>
1916 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1303"/>
1917 <source>Low Diskspace
</source>
1918 <translation type=
"unfinished">Mało miejsca na dysku
</translation>
1921 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1303"/>
1922 <source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!
</source>
1923 <translation type=
"unfinished">Chcesz zacząć działać z małą ilością miejsca na dysku. Mogą wystąpić problemy!
</translation>
1926 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1319"/>
1927 <source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!
</source>
1928 <translation type=
"unfinished">Został wybrany koder, który nie jest wspierany!
</translation>
1931 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1329"/>
1932 <source>Cannot write to the selected output directory.
</source>
1933 <translation type=
"unfinished">Nie można zapisać do wybranej lokalizacji.
</translation>
1936 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1329"/>
1937 <source>Please choose a different directory!
</source>
1938 <translation type=
"unfinished">Prosze wybrać inną lokalizację!
</translation>
1941 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1535"/>
1942 <source>Load Translation
</source>
1943 <translation type=
"unfinished">Zaladuj plik językowy
</translation>
1946 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1537"/>
1947 <source>Translation Files
</source>
1948 <translation type=
"unfinished">Pliki językowe
</translation>
1951 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1568"/>
1952 <source>Do you really want to disable the update reminder?
</source>
1953 <translation type=
"unfinished">Czy na pewno chcesz wyłączyć przypominanie o aktualizacjach?
</translation>
1956 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1568"/>
1957 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1594"/>
1958 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1620"/>
1959 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1646"/>
1960 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1732"/>
1961 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1769"/>
1962 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1795"/>
1963 <source>Yes
</source>
1964 <translation type=
"unfinished">Tak
</translation>
1967 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1568"/>
1968 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1594"/>
1969 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1620"/>
1970 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1646"/>
1971 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1732"/>
1972 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1769"/>
1973 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1795"/>
1975 <translation type=
"unfinished">Nie
</translation>
1978 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1570"/>
1979 <source>The update reminder has been disabled.
</source>
1980 <translation type=
"unfinished">Przypominanie o aktualizacjach wyłączone.
</translation>
1983 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1570"/>
1984 <source>Please remember to check for updates at regular intervals!
</source>
1985 <translation type=
"unfinished">Prosze pamiętać o okresowym sprawdzaniu aktualizacji!
</translation>
1988 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1580"/>
1989 <source>The update reminder has been re-enabled.
</source>
1990 <translation type=
"unfinished">Przypominanie o aktualizacjach ponownie włączone.
</translation>
1993 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1594"/>
1994 <source>Do you really want to disable all sound effects?
</source>
1995 <translation type=
"unfinished">Czy na pewno chcesz wyłączyć wszystkie dźwiękowe?
</translation>
1998 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1596"/>
1999 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1606"/>
2000 <source>Sound Effects
</source>
2001 <translation type=
"unfinished">Efekty dźwiękowe
</translation>
2004 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1596"/>
2005 <source>All sound effects have been disabled.
</source>
2006 <translation type=
"unfinished">Wszystkie efekty dźwiękowe zostały wyłączone.
</translation>
2009 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1606"/>
2010 <source>The sound effects have been re-enabled.
</source>
2011 <translation type=
"unfinished">Efekty dźwiękowe zostały ponownie włączone.
</translation>
2014 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1620"/>
2015 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1622"/>
2016 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1632"/>
2017 <source>Nero AAC Notifications
</source>
2018 <translation type=
"unfinished">Powiadomienia Nero AAC
</translation>
2021 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1620"/>
2022 <source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?
</source>
2023 <translation type=
"unfinished">Czy na pewno chcesz wyłączyć wszystkie powiadomienia Nero AAC?
</translation>
2026 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1622"/>
2027 <source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.
</source>
2028 <translation type=
"unfinished">Wszystkie powiadomienia kodera Nero AAC zostały wyłączone.
</translation>
2031 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1632"/>
2032 <source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.
</source>
2033 <translation type=
"unfinished">Powiadomienia Nero AAC zostały ponownie włączone.
</translation>
2036 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1646"/>
2037 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1648"/>
2038 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1658"/>
2039 <source>Slow Startup Notifications
</source>
2040 <translation type=
"unfinished">Powiadomienia o powolnym starcie
</translation>
2043 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1646"/>
2044 <source>Do you really want to disable the slow startup notifications?
</source>
2045 <translation type=
"unfinished">Czy na pewno chcesz wyłączyć powiadomienia o powolnym starcie?
</translation>
2048 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1648"/>
2049 <source>The slow startup notifications have been disabled.
</source>
2050 <translation type=
"unfinished">Powiadomienia o powolnym starcie zostały wyłączone.
</translation>
2053 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1658"/>
2054 <source>The slow startup notifications have been re-enabled.
</source>
2055 <translation type=
"unfinished">Powiadomienia o powolnym starcie zostały ponownie włączone.
</translation>
2058 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1681"/>
2059 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1685"/>
2060 <source>Open Cue Sheet
</source>
2061 <translation type=
"unfinished">Otwórz plik Cue Sheet
</translation>
2064 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1681"/>
2065 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1687"/>
2066 <source>Cue Sheet File
</source>
2067 <translation type=
"unfinished">Plik Cue Sheet
</translation>
2070 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1732"/>
2071 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1734"/>
2072 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1747"/>
2073 <source>Beta Updates
</source>
2074 <translation type=
"unfinished">Aktualizacje Beta
</translation>
2077 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1732"/>
2078 <source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?
</source>
2079 <translation type=
"unfinished">Czy na pewno chcesz aby LameXP sprawdzał aktualizacje Beta?
</translation>
2082 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1734"/>
2083 <source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.
</source>
2084 <translation type=
"unfinished">Od teraz LameXP będzie sprawdzał aktualizacje Beta.
</translation>
2087 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1734"/>
2088 <source>Check Now
</source>
2089 <translation type=
"unfinished">Sprawdź teraz
</translation>
2092 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1747"/>
2093 <source>LameXP will
<i
>not
</i
> check for Beta (pre-release) updates from now on.
</source>
2094 <translation type=
"unfinished">LameXP od teraz
<i
>nie będzie
</i
> sprawdzał aktualizacji Beta.
</translation>
2097 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1769"/>
2098 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1771"/>
2099 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1781"/>
2100 <source>Hibernate Computer
</source>
2101 <translation type=
"unfinished">Hibernuj komputer
</translation>
2104 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1769"/>
2105 <source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?
</source>
2106 <translation type=
"unfinished">Czy na pewno chcesz aby komputer był hibernowany zamiast zamykany?
</translation>
2109 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1771"/>
2110 <source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.
</source>
2111 <translation type=
"unfinished">Od teraz LameXP będzie hibernował komputer zamiast zamykać.
</translation>
2114 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1781"/>
2115 <source>LameXP will
<i
>not
</i
> hibernate the computer on shutdown from now on.
</source>
2116 <translation type=
"unfinished">LameXP od teraz
<i
>nie
</i
> będzie hibernował komputera tylko zamykał.
</translation>
2119 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1795"/>
2120 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1798"/>
2121 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1809"/>
2122 <source>Shell Integration
</source>
2123 <translation type=
"unfinished">Integracja z systemem
</translation>
2126 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1795"/>
2127 <source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?
</source>
2128 <translation type=
"unfinished">Czy na pewno chcesz wyłączyć integrację LameXP z systemem?
</translation>
2131 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1798"/>
2132 <source>The LameXP shell integration has been disabled.
</source>
2133 <translation type=
"unfinished">Integracja LameXP z systemem zostałą wyłączona.
</translation>
2136 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1809"/>
2137 <source>The LameXP shell integration has been re-enabled.
</source>
2138 <translation type=
"unfinished">Integracja LameXP z systemem została ponownie włączona.
</translation>
2141 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1906"/>
2142 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1915"/>
2143 <source>Add file(s)
</source>
2144 <translation type=
"unfinished">Dodaj plik(i)
</translation>
2147 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1947"/>
2148 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1951"/>
2149 <source>Add Folder
</source>
2150 <translation type=
"unfinished">Dodaj folder
</translation>
2153 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2209"/>
2154 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2213"/>
2155 <source>Save CSV file
</source>
2156 <translation type=
"unfinished">Zapisz plik CSV
</translation>
2159 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2209"/>
2160 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2216"/>
2161 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2260"/>
2162 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2266"/>
2163 <source>CSV File
</source>
2164 <translation type=
"unfinished">Plik CSV
</translation>
2167 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2230"/>
2168 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2233"/>
2169 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2236"/>
2170 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2239"/>
2171 <source>CSV Export
</source>
2172 <translation type=
"unfinished">Eksportowanie CSV
</translation>
2175 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2230"/>
2176 <source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!
</source>
2177 <translation type=
"unfinished">Nie ma żadnych tagów, które można eksportować!
</translation>
2180 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2233"/>
2181 <source>Sorry, failed to open CSV file for writing!
</source>
2182 <translation type=
"unfinished">Nie można otworzyć pliku CSV aby go zapisać!
</translation>
2185 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2236"/>
2186 <source>Sorry, failed to write to the CSV file!
</source>
2187 <translation type=
"unfinished">Nie można zapisać do pliku CSV!
</translation>
2190 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2239"/>
2191 <source>The CSV files was created successfully!
</source>
2192 <translation type=
"unfinished">Pliki CSV utworzone pomyślnie!
</translation>
2195 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2260"/>
2196 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2264"/>
2197 <source>Open CSV file
</source>
2198 <translation type=
"unfinished">Otwórz plik CSV
</translation>
2201 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2280"/>
2202 <source>Sorry, failed to open CSV file for reading!
</source>
2203 <translation type=
"unfinished">Nie można otworzyć pliku CSV aby go wczytać!
</translation>
2206 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2280"/>
2207 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2283"/>
2208 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2286"/>
2209 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2289"/>
2210 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2292"/>
2211 <source>CSV Import
</source>
2212 <translation type=
"unfinished">Importowanie CSV
</translation>
2215 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2283"/>
2216 <source>Sorry, failed to read from the CSV file!
</source>
2217 <translation type=
"unfinished">Próba odczytania pliku CSV zakończona niepowodzeniem!
</translation>
2220 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2286"/>
2221 <source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!
</source>
2222 <translation type=
"unfinished">Plik CSV nie zawiera żadnych znanych pól!
</translation>
2225 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2289"/>
2226 <source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!
</source>
2227 <translation type=
"unfinished">Plik CSV nie jest kompletny. Nie wszystkie pliki zostały zaktualizowane!
</translation>
2230 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2292"/>
2231 <source>The CSV files was imported successfully!
</source>
2232 <translation type=
"unfinished">Pliki CSV zaimportowano pomyślnie!
</translation>
2235 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2432"/>
2236 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2475"/>
2237 <source>New Folder
</source>
2238 <translation type=
"unfinished">Nowy folder
</translation>
2241 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2475"/>
2242 <source>Enter the name of the new folder:
</source>
2243 <translation type=
"unfinished">Wprowadź nazwę nowego folderu:
</translation>
2246 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2507"/>
2247 <source>Failed to create folder
</source>
2248 <translation type=
"unfinished">Utworzenie folderu zakończone niepowodzeniem
</translation>
2251 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2507"/>
2252 <source>The new folder could not be created:
</source>
2253 <translation type=
"unfinished">Nowy folder nie mógł zostać stworzony:
</translation>
2256 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2507"/>
2257 <source>Drive is read-only or insufficient access rights!
</source>
2258 <translation type=
"unfinished">Dysk tylko do odczytu lub brak praw dostępu!
</translation>
2261 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2744"/>
2262 <source>QAAC (Apple)
</source>
2263 <translation type=
"unfinished"></translation>
2266 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2744"/>
2267 <source>FHG AAC (Winamp)
</source>
2268 <translation type=
"unfinished"></translation>
2271 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2744"/>
2272 <source>Nero AAC
</source>
2273 <translation type=
"unfinished"></translation>
2276 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2744"/>
2277 <source>Not available!
</source>
2278 <translation type=
"unfinished"></translation>
2281 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2746"/>
2282 <source>Current AAC Encoder: %
1</source>
2283 <translation type=
"unfinished"></translation>
2286 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2852"/>
2287 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2855"/>
2288 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2858"/>
2289 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2864"/>
2290 <source>Quality Level %
1</source>
2291 <translation type=
"unfinished">Poziom jakości %
1</translation>
2294 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2861"/>
2295 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2881"/>
2296 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2901"/>
2297 <source>Compression %
1</source>
2298 <translation type=
"unfinished">Kompresja %
1</translation>
2301 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2867"/>
2302 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2887"/>
2303 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2910"/>
2304 <source>Uncompressed
</source>
2305 <translation type=
"unfinished">Nieskompresowany
</translation>
2308 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2934"/>
2309 <source>Best Quality (Very Slow)
</source>
2310 <translation type=
"unfinished">Najlepsza jakość (Bardzo wolno)
</translation>
2313 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2937"/>
2314 <source>High Quality (Recommended)
</source>
2315 <translation type=
"unfinished">Wysoka jakość (Zalecane)
</translation>
2318 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2940"/>
2319 <source>Average Quality (Default)
</source>
2320 <translation type=
"unfinished">Średnia jakość (Domyślnie)
</translation>
2323 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2943"/>
2324 <source>Low Quality (Fast)
</source>
2325 <translation type=
"unfinished">Niska jakość (Szybko)
</translation>
2328 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2946"/>
2329 <source>Poor Quality (Very Fast)
</source>
2330 <translation type=
"unfinished">Najniższa jakość (Bardzo szybko)
</translation>
2333 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3218"/>
2334 <source>File name without extension
</source>
2335 <translation type=
"unfinished">Nazwa pliku bez rozszerzenia
</translation>
2338 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3219"/>
2339 <source>Track number with leading zero
</source>
2340 <translation type=
"unfinished">Numer ścieżki z zerem na początku
</translation>
2343 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3220"/>
2344 <source>Track title
</source>
2345 <translation type=
"unfinished">Nazwa ścieżki
</translation>
2348 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3221"/>
2349 <source>Artist name
</source>
2350 <translation type=
"unfinished">Nazwa Artysty
</translation>
2353 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3222"/>
2354 <source>Album name
</source>
2355 <translation type=
"unfinished">Nazwa Albumu
</translation>
2358 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3223"/>
2359 <source>Year with (at least) four digits
</source>
2360 <translation type=
"unfinished">Rok z (przynajmniej) czterema cyframi
</translation>
2363 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3224"/>
2364 <source>Comment
</source>
2365 <translation type=
"unfinished">Komentarz
</translation>
2368 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3226"/>
2369 <source>Characters forbidden in file names:
</source>
2370 <translation type=
"unfinished">Zabronione znaki w nazwach plików:
</translation>
2373 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3229"/>
2374 <source>Rename Macros
</source>
2375 <translation type=
"unfinished">Zmień nazwy makr
</translation>
2378 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3242"/>
2379 <source>%
1 Instance(s)
</source>
2380 <translation type=
"unfinished">%
1 wątek/ki
</translation>
2383 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3286"/>
2384 <source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!
</source>
2385 <translation type=
"unfinished">Nie można zapisać do wybranej lokalizacji. Prosze wybierz inną lokalizację!
</translation>
2388 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3354"/>
2389 <source>Already Running
</source>
2390 <translation type=
"unfinished">Już działa
</translation>
2393 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3354"/>
2394 <source>LameXP is already running, please use the running instance!
</source>
2395 <translation type=
"unfinished">LameXP już działa, przejdź do działającego programu!
</translation>
2399 <name>MetaInfo
</name>
2401 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"14"/>
2402 <source>Meta Information
</source>
2403 <translation type=
"unfinished">Tagi
</translation>
2406 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"321"/>
2407 <source>Artwork
</source>
2408 <translation type=
"unfinished">Zdjęcia
</translation>
2411 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"419"/>
2412 <source>Edit
</source>
2413 <translation type=
"unfinished">Edytuj
</translation>
2416 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"445"/>
2417 <source>Close
</source>
2418 <translation type=
"unfinished">Zamknij
</translation>
2422 <name>MetaInfoDialog
</name>
2424 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"67"/>
2425 <source>Edit this Information
</source>
2426 <translation type=
"unfinished">Edytuj tę wartość
</translation>
2429 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"68"/>
2430 <source>Copy everything to Meta Info tab
</source>
2431 <translation type=
"unfinished">Kopiuj wszystko do zakładki Tagi
</translation>
2434 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"69"/>
2435 <source>Clear all Meta Info
</source>
2436 <translation type=
"unfinished">Wyczyść wszystkie metadane
</translation>
2439 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"70"/>
2440 <source>Load Artwork From File
</source>
2441 <translation type=
"unfinished">Załaduj okładkę z pliku
</translation>
2444 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"71"/>
2445 <source>Clear Artwork
</source>
2446 <translation type=
"unfinished">Usuń okładkę
</translation>
2449 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"87"/>
2450 <source>Meta Information
</source>
2451 <translation type=
"unfinished">Metadane
</translation>
2454 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"87"/>
2455 <source>The following meta information have been extracted from the original file.
</source>
2456 <translation type=
"unfinished">Następujące metadane zostały wyodrębnione z oryginalnego pliku.
</translation>
2459 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"106"/>
2460 <source>Meta Information: %
1</source>
2461 <translation type=
"unfinished">Metadane: %
1</translation>
2464 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"160"/>
2465 <source>Load Artwork
</source>
2466 <translation type=
"unfinished">Załaduj okładkę
</translation>
2469 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"176"/>
2470 <source>Artwork Error
</source>
2471 <translation type=
"unfinished">Błąd pliku okładki
</translation>
2474 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"176"/>
2475 <source>Sorry, failed to load artwork from selected file!
</source>
2476 <translation type=
"unfinished">Załadowanie pliku okładki zakończone niepowodzeniem!
</translation>
2480 <name>MetaInfoModel
</name>
2482 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"49"/>
2483 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"442"/>
2484 <source>Unknown
</source>
2485 <translation type=
"unfinished">Nieznany
</translation>
2488 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"50"/>
2489 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"443"/>
2490 <source>Not Specified
</source>
2491 <translation type=
"unfinished">Nie określony
</translation>
2494 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"81"/>
2495 <source>Full Path
</source>
2496 <translation type=
"unfinished">Pełna ścieżka
</translation>
2499 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"84"/>
2500 <source>Format
</source>
2501 <translation type=
"unfinished">Format
</translation>
2504 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"87"/>
2505 <source>Container
</source>
2506 <translation type=
"unfinished">Kontener
</translation>
2509 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"90"/>
2510 <source>Compression
</source>
2511 <translation type=
"unfinished">Kompresja
</translation>
2514 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"93"/>
2515 <source>Duration
</source>
2516 <translation type=
"unfinished">Czas trwania
</translation>
2519 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"96"/>
2520 <source>Title
</source>
2521 <translation type=
"unfinished">Tytuł
</translation>
2524 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"99"/>
2525 <source>Artist
</source>
2526 <translation type=
"unfinished">Artysta
</translation>
2529 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"102"/>
2530 <source>Album
</source>
2531 <translation type=
"unfinished">Album
</translation>
2534 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"105"/>
2535 <source>Genre
</source>
2536 <translation type=
"unfinished">Rodzaj
</translation>
2539 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"108"/>
2540 <source>Year
</source>
2541 <translation type=
"unfinished">Rok
</translation>
2544 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"111"/>
2545 <source>Position
</source>
2546 <translation type=
"unfinished">Pozycja
</translation>
2549 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"111"/>
2550 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"401"/>
2551 <source>Generate from list position
</source>
2552 <translation type=
"unfinished">Pozycja z listy
</translation>
2555 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"114"/>
2556 <source>Comment
</source>
2557 <translation type=
"unfinished">Komentarz
</translation>
2560 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"226"/>
2561 <source>Property
</source>
2562 <translation type=
"unfinished">Pole
</translation>
2565 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"229"/>
2566 <source>Value
</source>
2567 <translation type=
"unfinished">Wartość
</translation>
2570 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"301"/>
2571 <source>Unspecified
</source>
2572 <translation type=
"unfinished">Nieokreślony
</translation>
2575 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"305"/>
2577 <translation type=
"unfinished">OK
</translation>
2580 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"306"/>
2581 <source>Cancel
</source>
2582 <translation type=
"unfinished">Anuluj
</translation>
2585 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"312"/>
2586 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"320"/>
2587 <source>Edit Title
</source>
2588 <translation type=
"unfinished">Edytuj Tytuł
</translation>
2591 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"313"/>
2592 <source>Please enter the title for this file:
</source>
2593 <translation type=
"unfinished">Wprowadź Tytuł dla tego pliku:
</translation>
2596 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"320"/>
2597 <source>The title must not be empty. Generating title from file name!
</source>
2598 <translation type=
"unfinished">Tytuł musi zawierać znaki. Tytuł zostanie wygenerowany z nazwy pliku!
</translation>
2601 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"331"/>
2602 <source>Edit Artist
</source>
2603 <translation type=
"unfinished">Edytuj Artystę
</translation>
2606 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"332"/>
2607 <source>Please enter the artist for this file:
</source>
2608 <translation type=
"unfinished">Wprowadź Artystę dla tego pliku:
</translation>
2611 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"343"/>
2612 <source>Edit Album
</source>
2613 <translation type=
"unfinished">Edytuj Album
</translation>
2616 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"344"/>
2617 <source>Please enter the album for this file:
</source>
2618 <translation type=
"unfinished">Wprowadź Album dla tego pliku:
</translation>
2621 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"355"/>
2622 <source>Edit Genre
</source>
2623 <translation type=
"unfinished">Edytuj Rodzaj
</translation>
2626 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"356"/>
2627 <source>Please enter the genre for this file:
</source>
2628 <translation type=
"unfinished">Wprowadź Rodzaj dla tego pliku:
</translation>
2631 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"369"/>
2632 <source>Edit Year
</source>
2633 <translation type=
"unfinished">Edyuj Rok
</translation>
2636 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"370"/>
2637 <source>Please enter the year for this file:
</source>
2638 <translation type=
"unfinished">Wprowadź Rok dla tego pliku:
</translation>
2641 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"385"/>
2642 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"402"/>
2643 <source>Edit Position
</source>
2644 <translation type=
"unfinished">Edytuj Pozycję
</translation>
2647 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"386"/>
2648 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"403"/>
2649 <source>Please enter the position (track no.) for this file:
</source>
2650 <translation type=
"unfinished">Wprowadź Pozycję (nr ścieżki) dla tego pliku:
</translation>
2653 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"401"/>
2654 <source>Unspecified (copy from source file)
</source>
2655 <translation type=
"unfinished">Nieokreślony (kopiuj z pliku źródłowego)
</translation>
2658 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"416"/>
2659 <source>Edit Comment
</source>
2660 <translation type=
"unfinished">Edytuj Komentarz
</translation>
2663 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"417"/>
2664 <source>Please enter the comment for this file:
</source>
2665 <translation type=
"unfinished">Wprowadź Komentarz dla tego pliku:
</translation>
2668 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"418"/>
2669 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"448"/>
2670 <source>Encoded with LameXP
</source>
2671 <translation type=
"unfinished">Encoded with LameXP
</translation>
2674 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"428"/>
2675 <source>Not editable
</source>
2676 <translation type=
"unfinished">Nie edytowalne
</translation>
2679 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"428"/>
2680 <source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!
</source>
2681 <translation type=
"unfinished">Nie da się wyedytować tej właściwości pliku!
</translation>
2685 <name>ProcessThread
</name>
2687 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"125"/>
2688 <source>Starting...
</source>
2689 <translation type=
"unfinished">Rozpoczynanie...
</translation>
2692 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"133"/>
2693 <source>Not found!
</source>
2694 <translation type=
"unfinished">Nie znaleziono!
</translation>
2697 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"168"/>
2698 <source>The format of this file is NOT supported:
</source>
2699 <translation type=
"unfinished">Format tego pliku NIE jest obsługiwany:
</translation>
2702 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"168"/>
2703 <source>Container Format:
</source>
2704 <translation type=
"unfinished">Format kontenera:
</translation>
2707 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"168"/>
2708 <source>Audio Format:
</source>
2709 <translation type=
"unfinished">Format dźwięku:
</translation>
2712 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"169"/>
2713 <source>Unsupported!
</source>
2714 <translation type=
"unfinished">Nieobsługiwany!
</translation>
2717 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"247"/>
2718 <source>Done.
</source>
2719 <translation type=
"unfinished">Zrobione.
</translation>
2722 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"247"/>
2723 <source>Aborted!
</source>
2724 <translation type=
"unfinished">Przerwane!
</translation>
2727 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"247"/>
2728 <source>Failed!
</source>
2729 <translation type=
"unfinished">Niepowodzenie!
</translation>
2732 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"264"/>
2733 <source>Encoding
</source>
2734 <translation type=
"unfinished">Kompresowanie
</translation>
2737 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"267"/>
2738 <source>Analyzing
</source>
2739 <translation type=
"unfinished">Analizowanie
</translation>
2742 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"270"/>
2743 <source>Filtering
</source>
2744 <translation type=
"unfinished">Filtrowanie
</translation>
2747 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"273"/>
2748 <source>Decoding
</source>
2749 <translation type=
"unfinished">Dekodowanie
</translation>
2752 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"296"/>
2753 <source>The source audio file could not be found:
</source>
2754 <translation type=
"unfinished">Źródłowy plik dźwiękowy nie został odnaleziony:
</translation>
2757 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"303"/>
2758 <source>The source audio file could not be opened for reading:
</source>
2759 <translation type=
"unfinished">Źródłowy plik dźwiękowy nie mógł zostać otworzony:
</translation>
2762 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"329"/>
2763 <source>The target output directory doesn
't exist and could NOT be created:
</source>
2764 <translation type=
"unfinished">Lokalizacja docelowa nie istnieje lu NIE mogła zostać utworzona:
</translation>
2767 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"337"/>
2768 <source>The target output directory is NOT writable:
</source>
2769 <translation type=
"unfinished">Nie można zapisać do lokalizacji docelowej:
</translation>
2772 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"347"/>
2773 <source>Unknown File Name
</source>
2774 <translation type=
"unfinished">Nieznana nazwa pliku
</translation>
2777 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"349"/>
2778 <source>Unknown Title
</source>
2779 <translation type=
"unfinished">Nieznany Tytuł
</translation>
2782 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"350"/>
2783 <source>Unknown Artist
</source>
2784 <translation type=
"unfinished">Nieznany Artysta
</translation>
2787 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"351"/>
2788 <source>Unknown Album
</source>
2789 <translation type=
"unfinished">Nieznany Album
</translation>
2792 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"353"/>
2793 <source>Unknown Comment
</source>
2794 <translation type=
"unfinished">Nieznany Komentarz
</translation>
2798 <name>ProcessingDialog
</name>
2800 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"14"/>
2801 <source>LameXP - Processing
</source>
2802 <translation type=
"unfinished">LameXP - Przetwarzanie
</translation>
2805 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"252"/>
2806 <source>Initializing, please wait...
</source>
2807 <translation type=
"unfinished">Inicjowanie, prosze czekać...
</translation>
2810 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"321"/>
2811 <source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted
</source>
2812 <translation type=
"unfinished">Wyłącz komputer po przetworzeniu wszystkich plików
</translation>
2815 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"344"/>
2816 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"400"/>
2817 <source>CPU Usage (Overall)
</source>
2818 <translation type=
"unfinished">Wykorzystanie procesora (Całościowo)
</translation>
2821 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"429"/>
2822 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"479"/>
2823 <source>Physical RAM Usage
</source>
2824 <translation type=
"unfinished">Wykorzystanie pamięci RAM
</translation>
2827 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"508"/>
2828 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"558"/>
2829 <source>Free Disk Space (Temp Folder)
</source>
2830 <translation type=
"unfinished">Wolna przestrzeń na dysku (Folder TEMP)
</translation>
2833 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"663"/>
2834 <source>Abort
</source>
2835 <translation type=
"unfinished">Przerwij
</translation>
2838 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"686"/>
2839 <source>Close
</source>
2840 <translation type=
"unfinished">Powrót
</translation>
2843 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"157"/>
2844 <source>Show details for selected job
</source>
2845 <translation type=
"unfinished">Pokaż szczegóły wybranego zadania
</translation>
2848 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"158"/>
2849 <source>Browse Output File Location
</source>
2850 <translation type=
"unfinished">Wybierz lokalizację dla plików wyjściowych
</translation>
2853 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"176"/>
2854 <source>Encoding Files
</source>
2855 <translation type=
"unfinished">Kompresowanie plików
</translation>
2858 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"176"/>
2859 <source>Your files are being encoded, please be patient...
</source>
2860 <translation type=
"unfinished">Twoje pliki są właśnie kompresowane, prosze być cierpliwy...
</translation>
2863 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"365"/>
2864 <source>Encoding files, please wait...
</source>
2865 <translation type=
"unfinished">Kompresowanie plików, prosze czekać...
</translation>
2868 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"408"/>
2869 <source>Multi-threading enabled: Running %
1 instances in parallel!
</source>
2870 <translation type=
"unfinished">Wielowątkowosć włączona: Równolegle wykonywanych jest %
1 kodowań!
</translation>
2873 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"428"/>
2874 <source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...
</source>
2875 <translation type=
"unfinished">Przerwano! Czekanie na wyłączenie procesu...
</translation>
2878 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"443"/>
2879 <source>Encoding: %
1 files of %
2 completed so far, please wait...
</source>
2880 <translation type=
"unfinished">Kompresja: Prosze czekać, jak dotąd wykonano %
1 z %
2 plików...
</translation>
2883 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"471"/>
2884 <source>Creating the playlist file, please wait...
</source>
2885 <translation type=
"unfinished">Tworzenie pliku playlisty, prosze czekać...
</translation>
2888 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"481"/>
2889 <source>Process was aborted by the user after %
1 file(s)!
</source>
2890 <translation type=
"unfinished">Proces został przerwany przez użytkownika po wykonaniu %
1 plików!
</translation>
2893 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"481"/>
2894 <source>Process was aborted prematurely by the user!
</source>
2895 <translation type=
"unfinished">Proces został przedwcześnie zakończony przez użytkownika!
</translation>
2898 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"482"/>
2899 <source>LameXP - Aborted
</source>
2900 <translation type=
"unfinished">LameXP - Przerwano
</translation>
2903 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"482"/>
2904 <source>Process was aborted by the user.
</source>
2905 <translation type=
"unfinished">Proces został przerwany przez użytkownika.
</translation>
2908 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"498"/>
2909 <source>Process finished after %
1.
</source>
2910 <translation type=
"unfinished">Proces został zakończony po %
1.
</translation>
2913 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"507"/>
2914 <source>Error: %
1 of %
2 files failed. Double-click failed items for detailed information!
</source>
2915 <translation type=
"unfinished">Błąd: %
1 z %
2 plików nie zostało skompresowanych. Kliknij dwukrotnie na plik aby zobaczyć szczegóły!
</translation>
2918 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"508"/>
2919 <source>LameXP - Error
</source>
2920 <translation type=
"unfinished">LameXP - Błąd
</translation>
2923 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"508"/>
2924 <source>At least one file has failed!
</source>
2925 <translation type=
"unfinished">Przynajmniej jeden plik nie został skompresowany!
</translation>
2928 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"518"/>
2929 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"519"/>
2930 <source>All files completed successfully.
</source>
2931 <translation type=
"unfinished">Kompresja wszystkich plików zakończona powodzeniem.
</translation>
2934 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"519"/>
2935 <source>LameXP - Done
</source>
2936 <translation type=
"unfinished">LameXP - Zrobione
</translation>
2939 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"933"/>
2940 <source>Playlist creation failed
</source>
2941 <translation type=
"unfinished">Tworzenie playlisty zakończone niepowodzeniem
</translation>
2944 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"933"/>
2945 <source>The playlist file could not be created:
</source>
2946 <translation type=
"unfinished">Playlista nie mogła zostać utworzona:
</translation>
2949 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1003"/>
2950 <source>Warning: Computer will shutdown in %
1 seconds...
</source>
2951 <translation type=
"unfinished">Ostrzeżenie: Komputer zostanie zamknięty za %
1 sekund/y...
</translation>
2954 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1007"/>
2955 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1008"/>
2956 <source>Cancel Shutdown
</source>
2957 <translation type=
"unfinished">Anuluj wyłączenie komputera
</translation>
2960 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1063"/>
2961 <source>hour(s)
</source>
2962 <translation type=
"unfinished">godzinie/ach
</translation>
2965 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1064"/>
2966 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1068"/>
2967 <source>minute(s)
</source>
2968 <translation type=
"unfinished">minutach
</translation>
2971 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1069"/>
2972 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1073"/>
2973 <source>second(s)
</source>
2974 <translation type=
"unfinished">sekundach
</translation>
2977 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1074"/>
2978 <source>millisecond(s)
</source>
2979 <translation type=
"unfinished">milisekundach
</translation>
2983 <name>ProgressModel
</name>
2985 <location filename=
"../../src/Model_Progress.cpp" line=
"118"/>
2986 <source>Job
</source>
2987 <translation type=
"unfinished">Zadanie
</translation>
2990 <location filename=
"../../src/Model_Progress.cpp" line=
"121"/>
2991 <source>Status
</source>
2992 <translation type=
"unfinished">Status
</translation>
2996 <name>QApplication
</name>
2998 <location filename=
"../../src/Global.cpp" line=
"768"/>
2999 <source>Executable
'%
1' doesn
't support Windows compatibility mode.
</source>
3000 <translation type=
"unfinished">Plik wykonywalny
'%
1' nie działa w trybie kompatybilności z Windows.
</translation>
3003 <location filename=
"../../src/Global.cpp" line=
"1011"/>
3004 <source>Executable
'%
1' requires Qt v%
2, but found Qt v%
3.
</source>
3005 <translation type=
"unfinished">Plik wykonywalny
'%
1' wymaga Qt v%
2, znaleziono jednak Qt v%
3.
</translation>
3008 <location filename=
"../../src/Global.cpp" line=
"1016"/>
3009 <source>Executable
'%
1' was built for Qt
'%
2', but found Qt
'%
3'.
</source>
3010 <translation type=
"unfinished">Plik wykonywalny
"%
1" został skompilowany dla Qt
"%
2", znaleziono
"%
3".
</translation>
3013 <location filename=
"../../src/Global.cpp" line=
"1025"/>
3014 <source>Executable
'%
1' requires Windows
2000 or later.
</source>
3015 <translation type=
"unfinished">Plik wykonywalny
'%
1' wymaga do uruchomienia Windows
2000 lub nowszego.
</translation>
3019 <name>ShellIntegration
</name>
3021 <location filename=
"../../src/ShellIntegration.cpp" line=
"79"/>
3022 <source>Audio File supported by LameXP
</source>
3023 <translation type=
"unfinished">Pliki dźwiękowe wspierane przez LameXP
</translation>
3026 <location filename=
"../../src/ShellIntegration.cpp" line=
"80"/>
3027 <source>Convert this file with LameXP v%
1</source>
3028 <translation type=
"unfinished">Kompresuj ten plik z LameXP v%
1</translation>
3032 <name>SplashScreen
</name>
3034 <location filename=
"../../gui/SplashScreen.ui" line=
"117"/>
3035 <source>LameXP is launching...
</source>
3036 <translation type=
"unfinished">LameXP właśnie odpala...
</translation>
3040 <name>UpdateDialog
</name>
3042 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"14"/>
3043 <source>LameXP Update Manager
</source>
3044 <translation type=
"unfinished">Menadżer aktualizacji LameXP
</translation>
3047 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"164"/>
3048 <source>Please wait...
</source>
3049 <translation type=
"unfinished">Prosze czekać...
</translation>
3052 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"349"/>
3053 <source>Latest version available:
</source>
3054 <translation type=
"unfinished">Najnowsza dostępna wersja:
</translation>
3057 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"363"/>
3058 <source>Currently installed version:
</source>
3059 <translation type=
"unfinished">Obecnie zainstalowana wersja:
</translation>
3062 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"478"/>
3063 <source>Retry
</source>
3064 <translation type=
"unfinished">Ponów
</translation>
3067 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"501"/>
3068 <source>Show Log
</source>
3069 <translation type=
"unfinished">Pokaż dziennik zdarzeń
</translation>
3072 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"589"/>
3073 <source>Download
&& Install
</source>
3074 <translation type=
"unfinished">Pobierz i zainstaluj
</translation>
3077 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"612"/>
3078 <source>Close
</source>
3079 <translation type=
"unfinished">Zamknij
</translation>
3082 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"263"/>
3083 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"534"/>
3084 <source>Build
</source>
3085 <translation type=
"unfinished">Build
</translation>
3088 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"264"/>
3089 <source>Unknown
</source>
3090 <translation type=
"unfinished">Nieznana
</translation>
3093 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"370"/>
3094 <source>Testing your internet connection, please wait...
</source>
3095 <translation type=
"unfinished">Testowanie połączenia internetowego, prosze czekać...
</translation>
3098 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"390"/>
3099 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"978"/>
3100 <source>It appears that the computer currently is offline!
</source>
3101 <translation type=
"unfinished">LameXP wykrył brak dostępu do internetu!
</translation>
3104 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"393"/>
3105 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"981"/>
3106 <source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.
</source>
3107 <translation type=
"unfinished">Upewnij się że komputer jest podłączony do internetu i spróbuj ponownie.
</translation>
3110 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"451"/>
3111 <source>Network connectivity test has failed!
</source>
3112 <translation type=
"unfinished">Test połączenia internetowego zakończony niepowodzeniem!
</translation>
3115 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"454"/>
3116 <source>Please make sure your internet connection is working properly and try again.
</source>
3117 <translation type=
"unfinished">Upewnij się że połączenie internetowe działa prawidłowo i spróbuj ponownie.
</translation>
3120 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"468"/>
3121 <source>Checking for new updates online, please wait...
</source>
3122 <translation type=
"unfinished">Sprawdzanie aktualizacji online, prosze czekać...
</translation>
3125 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"519"/>
3126 <source>Failed to fetch update information from server!
</source>
3127 <translation type=
"unfinished">Pobieranie informacji z serwera zakończone niepowodzeniem!
</translation>
3130 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"524"/>
3131 <source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.
</source>
3132 <translation type=
"unfinished">Serwer aktualizacji wydaje się nie odpowiadać w tej chwili. Prosze spróbować później.
</translation>
3135 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"536"/>
3136 <source>More information available at:
</source>
3137 <translation type=
"unfinished">Więcej informacji tutaj:
</translation>
3140 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"542"/>
3141 <source>A new version of LameXP is available!
</source>
3142 <translation type=
"unfinished">Dostępna nowa wersja LameXP!
</translation>
3145 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"544"/>
3146 <source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.
</source>
3147 <translation type=
"unfinished">Jest wysoce zalecane aby zainstalować tę aktualizację jak najszybciej.
</translation>
3150 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"553"/>
3151 <source>No new updates available at this time.
</source>
3152 <translation type=
"unfinished">Nie ma nowych aktualizacji w tej chwili.
</translation>
3155 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"555"/>
3156 <source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!
</source>
3157 <translation type=
"unfinished">Posiadasz najnowszą wersję LameXP. Sprawdzaj aktualizacje regularnie!
</translation>
3160 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"564"/>
3161 <source>Your version appears to be newer than the latest release.
</source>
3162 <translation type=
"unfinished">Posiadasz nowszą wersję LameXP niż ostatnie wydanie.
</translation>
3165 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"566"/>
3166 <source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.
</source>
3167 <translation type=
"unfinished">To wskazuje na to, że posiadasz wersję alfa LameXP.
</translation>
3170 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"859"/>
3171 <source>Update is being downloaded, please be patient...
</source>
3172 <translation type=
"unfinished">Pobieranie aktualizacji w toku, prosze czekać...
</translation>
3175 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"904"/>
3176 <source>Update ready to install. Applicaion will quit...
</source>
3177 <translation type=
"unfinished">Aktualizacja gotowa do instalacji. Teraz program zostanie zamknięty...
</translation>
3180 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"912"/>
3181 <source>Update failed. Please try again or download manually!
</source>
3182 <translation type=
"unfinished">Aktualizacja zakończona niepowodzeniem. Prosze spróbować ponownie lub zainstalować ręcznie!
</translation>