1 <?xml version=
"1.0" encoding=
"utf-8"?>
3 <TS version=
"2.0" language=
"pl_PL" sourcelanguage=
"en">
5 <name>AboutDialog
</name>
7 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"571"/>
8 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end
</source>
9 <translation type=
"unfinished">LameXP - Program do kompresji dźwięku
</translation>
12 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"575"/>
13 <source>Please visit %
1 for news and updates!
</source>
14 <translation type=
"unfinished">Odwiedź %
1 aby zobaczyć nowości i aktualizacje!
</translation>
17 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"587"/>
18 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"599"/>
19 <source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %
1. Still %
2 days left.
</source>
20 <translation type=
"unfinished">Uwaga: To jest wersja próbna LameXP, która wygaśnie %
1. Pozostało jeszcze %
2 dni.
</translation>
23 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"619"/>
24 <source>Note: LameXP is free software. Do
<b
>not
</b
> pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should
<b
>not
</b
> respond to the offer !!!
</source>
25 <translation type=
"unfinished">Uwaga: LameXP jest darmowym oprogramowaniem.
<b
>Nie
</b
> płać nikomu za ten program! Jeśli ktoś oferuje Ci LameXP za pieniądze
<b
>nie
</b
> kupuj od niego!!!
</translation>
28 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"20"/>
29 <source>About LameXP
</source>
30 <translation type=
"unfinished">Informacje o LameXP
</translation>
33 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"439"/>
34 <source>Show License Text
</source>
35 <translation type=
"unfinished">Pokaż tekst licencji
</translation>
38 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"478"/>
39 <source>Accept License
</source>
40 <translation type=
"unfinished">Akceptuj licencję
</translation>
43 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"498"/>
44 <source>Decline License
</source>
45 <translation type=
"unfinished">Odrzuć licencję
</translation>
48 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"518"/>
49 <source>About Qt...
</source>
50 <translation type=
"unfinished">Info o Qt...
</translation>
53 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"236"/>
54 <source>3rd Party S/W
</source>
55 <translation type=
"unfinished">Programy firm trzecich
</translation>
58 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"40"/>
59 <source>Information
</source>
60 <translation type=
"unfinished">Ogólne
</translation>
63 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"138"/>
64 <source>Contributors
</source>
65 <translation type=
"unfinished">Autorzy
</translation>
68 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"334"/>
69 <source>License
</source>
70 <translation type=
"unfinished">Licencja
</translation>
73 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"535"/>
74 <source>Discard
</source>
75 <translation type=
"unfinished">Zamknij
</translation>
78 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"633"/>
79 <source>The following people have contributed to LameXP:
</source>
80 <translation type=
"unfinished">Osoby które pomogły w rozwoju LameXP:
</translation>
83 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"636"/>
84 <source>Programmers:
</source>
85 <translation type=
"unfinished">Programiści:
</translation>
88 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"639"/>
89 <source>Project Leader
</source>
90 <translation type=
"unfinished">Lider projektu
</translation>
93 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"643"/>
94 <source>Translators:
</source>
95 <translation type=
"unfinished">Tłumacze:
</translation>
98 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"655"/>
99 <source>Special thanks to:
</source>
100 <translation type=
"unfinished">Specjalne podziękowania dla:
</translation>
103 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"665"/>
104 <source>Official Mirrors:
</source>
105 <translation type=
"unfinished">Oficjalni dostawcy:
</translation>
108 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"675"/>
109 <source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!
</source>
110 <translation type=
"unfinished">Jeśli chcesz wspomóc LameXP w obsłudze większej ilości języków, nie wahaj skontaktować się z nami!
</translation>
113 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"686"/>
114 <source>The following third-party software is used in LameXP:
</source>
115 <translation type=
"unfinished">Programy firm trzecich, które zostały użyte w LameXP:
</translation>
118 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"691"/>
119 <source>LAME - OpenSource mp3 Encoder
</source>
120 <translation type=
"unfinished">LAME - Otwartoźródłowy koder mp3
</translation>
123 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"693"/>
124 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"715"/>
125 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"736"/>
126 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"757"/>
127 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"771"/>
128 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"785"/>
129 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"799"/>
130 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"834"/>
131 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"841"/>
132 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"855"/>
133 <source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.
</source>
134 <translation type=
"unfinished">Wydane na warunkach licencji GNU Lesser General Public License.
</translation>
137 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"698"/>
138 <source>OggEnc - Vorbis Encoder
</source>
139 <translation type=
"unfinished">OggEnc - Koder formatu Vorbis
</translation>
142 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"700"/>
143 <source>Completely open and patent-free audio encoding technology.
</source>
144 <translation type=
"unfinished">Całkowicie otwarta i wolna od patentów technologia kompresji dźwięku.
</translation>
147 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"705"/>
148 <source>Nero AAC Reference MPEG-
4 Encoder
</source>
149 <translation type=
"unfinished">Referencyjny koder MPEG-
4 Nero AAC
</translation>
152 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"707"/>
153 <source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with
2-Pass support.
</source>
154 <translation type=
"unfinished">Darmowy, jedyny w swoim rodzaju koder HE-AAC z obsługą dwóch przebiegów.
</translation>
157 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"709"/>
158 <source>Available from vendor web-site as free download:
</source>
159 <translation type=
"unfinished">Darmowy pakiet dostępny do pobrania ze strony wydawcy:
</translation>
162 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"713"/>
163 <source>Aften - A/
52 audio encoder
</source>
164 <translation type=
"unfinished">Aften - Koder dźwięku A/
52</translation>
167 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"720"/>
168 <source>FLAC - Free Lossless Audio Codec
</source>
169 <translation type=
"unfinished">FLAC - Darmowy i bezstartny kodek dźwięku
</translation>
172 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"722"/>
173 <source>Open and patent-free lossless audio compression technology.
</source>
174 <translation type=
"unfinished">Otwarta i wolna od patentów technologia bezstratnej kompresji dźwięku.
</translation>
177 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"727"/>
178 <source>Opus Audio Codec
</source>
179 <translation type=
"unfinished">Opus Audio Codec
</translation>
182 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"729"/>
183 <source>Totally open, royalty-free, highly versatile audio codec.
</source>
184 <translation type=
"unfinished">Otwartoźródłowy, wolny od patentów, wielozadaniowy kodek dźwięku.
</translation>
187 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"734"/>
188 <source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder
</source>
189 <translation type=
"unfinished">mpg123 - Szybki dekoder/odtwarzacz MPEG Audio
</translation>
192 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"741"/>
193 <source>FAAD - OpenSource MPEG-
4 and MPEG-
2 AAC Decoder
</source>
194 <translation type=
"unfinished">FAAD - Otwartoźródłowy dekoder MPEG-
4 oraz MPEG-
2 AAC
</translation>
197 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"743"/>
198 <source>Released under the terms of the GNU General Public License.
</source>
199 <translation type=
"unfinished">Wydane na warunkach licencji GNU General Public License.
</translation>
202 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"748"/>
203 <source>OggDec - Vorbis Decoder
</source>
204 <translation type=
"unfinished">OggDec - Dekoder formatu Vorbis
</translation>
207 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"750"/>
208 <source>Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.
</source>
209 <translation type=
"unfinished">Dekoder Ogg Vorbis obsługiwany z linii komend, stworzony przez John33.
</translation>
212 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"755"/>
213 <source>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder
</source>
214 <translation type=
"unfinished">Dekoder AC3/DTS z narzędzi AC3Filter Tools Valdec
'a
</translation>
217 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"762"/>
218 <source>WavPack - Hybrid Lossless Compression
</source>
219 <translation type=
"unfinished">Wavpack - Bezstratny hybrydowy kodek dźwięku
</translation>
222 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"764"/>
223 <source>Completely open audio compression format.
</source>
224 <translation type=
"unfinished">Całkowicie otwarty format kompresji dźwięku.
</translation>
227 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"769"/>
228 <source>Musepack - Living Audio Compression
</source>
229 <translation type=
"unfinished">Musepack - Koder dźwięku
</translation>
232 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"776"/>
233 <source>Monkey
's Audio - Lossless Audio Compressor
</source>
234 <translation type=
"unfinished">Monkey
's Audio - Koder bezstratnego formatu dźwięku
</translation>
237 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"778"/>
238 <source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.
</source>
239 <translation type=
"unfinished">Szeroko dostępny kod źródłowy, prosty SDK i licencja bez restrykcji.
</translation>
242 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"783"/>
243 <source>Shorten - Lossless Audio Compressor
</source>
244 <translation type=
"unfinished">Shorten - Bezstratny kodek dźwięku
</translation>
247 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"790"/>
248 <source>Speex - Free Codec For Free Speech
</source>
249 <translation type=
"unfinished">Speex - Darmowy kodek dla mowy ludzkiej
</translation>
252 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"792"/>
253 <source>Open Source patent-free audio format designed for speech.
</source>
254 <translation type=
"unfinished">Otwartoźródłowy, wolny od patentów format dźwięku przeznaczony dla mowy ludzkiej.
</translation>
257 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"797"/>
258 <source>The True Audio - Lossless Audio Codec
</source>
259 <translation type=
"unfinished">The True Audio - Bezstratny kodek dźwięku
</translation>
262 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"804"/>
263 <source>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder
</source>
264 <translation type=
"unfinished">refalac - Koder/dekoder ALAC na platformę Win32 działający z wiersza poleceń
</translation>
267 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"806"/>
268 <source>The ALAC reference implementation by Apple is available under the Apache license.
</source>
269 <translation type=
"unfinished">Referencyjna implementacja formatu ALAC firmy Apple jest dostępna na licencji Apache.
</translation>
272 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"811"/>
273 <source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio
</source>
274 <translation type=
"unfinished">wma2wav - Dekoder plików WMA do Wave
</translation>
277 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"813"/>
278 <source>Copyright (c)
2011 LoRd_MuldeR
&lt;mulder2@gmx.de
&gt;. Some rights reserved.
</source>
279 <translation type=
"unfinished">Prawo do własności (c) posiada
2011 LoRd_MuldeR
&lt;mulder2@gmx.de
&gt;. Pewne prawa zastrzeżone.
</translation>
282 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"820"/>
283 <source>By Jory Stone
&lt;jcsston@toughguy.net
&gt; and LoRd_MuldeR
&lt;mulder2@gmx.de
&gt;.
</source>
284 <translation type=
"unfinished">Autorstwa Jory Stone
&lt;jcsston@toughguy.net
&gt; i LoRd_MuldeR
&lt;mulder2@gmx.de
&gt;.
</translation>
287 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"846"/>
288 <source>cURL - Curl URL Request Library
</source>
289 <translation type=
"unfinished">cURL - Biblioteka klienta Curl URL
</translation>
292 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"848"/>
293 <source>By Daniel Stenberg, released under the terms of the MIT/X Derivate License.
</source>
294 <translation type=
"unfinished">Autorstwa Daniela Stenberga, wydane na warunkach licencji MIT/X Derivate License.
</translation>
297 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"818"/>
298 <source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter
</source>
299 <translation type=
"unfinished">avs2wav - Konwerter dźwięku z Avisynth do Wave
</translation>
302 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"825"/>
303 <source>dcaenc
</source>
304 <translation type=
"unfinished">dcaenc
</translation>
307 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"827"/>
308 <source>Copyright (c)
2008-
2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.
</source>
309 <translation type=
"unfinished">Prawa autorskie:
2008-
2011 Alexander E. Patrakov. Rozpowszechniane na licencji LGPL.
</translation>
312 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"832"/>
313 <source>MediaInfo - Media File Analysis Tool
</source>
314 <translation type=
"unfinished">MediaInfo - Narzędzie do analizy plików multimedialnych
</translation>
317 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"839"/>
318 <source>SoX - Sound eXchange
</source>
319 <translation type=
"unfinished">SoX - Sound eXchange
</translation>
322 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"853"/>
323 <source>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables
</source>
324 <translation type=
"unfinished">UPX - The Ultimate Packer for eXecutables
</translation>
327 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"860"/>
328 <source>Silk Icons - Over
700 icons in PNG format
</source>
329 <translation type=
"unfinished">Silk Icons - Ponad
700 ikonek w formacie PNG
</translation>
332 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"862"/>
333 <source>By Mark James, released under the Creative Commons
'BY
' License.
</source>
334 <translation type=
"unfinished">Autorem programu jest Mark James, wydano na na licencji Creative Commons
"BY
".
</translation>
337 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"867"/>
338 <source>Angry Chicken and Ghost Scream sound
</source>
339 <translation type=
"unfinished">Dźwięk Angry Chicken i Ghost Scream
</translation>
342 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"869"/>
343 <source>By Alexander, released under the Creative Commons
'BY
' License.
</source>
344 <translation type=
"unfinished">Autorem programu jest Alexander, wydano na licencji Creative Commons
"BY
".
</translation>
347 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"874"/>
348 <source>The copyright of LameXP as a whole belongs to LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.
</source>
349 <translation type=
"unfinished">Do programu LameXP jako całości, prawa autorskie posiada LoRd_MuldeR. Prawa autorskie oprogramowania firm trzecich należą do autorów poszczególnych programów.
</translation>
352 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"929"/>
354 <translation type=
"unfinished">n/d
</translation>
358 <name>AudioFileModel
</name>
360 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"308"/>
361 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"364"/>
362 <source>Profile
</source>
363 <translation type=
"unfinished">Profil
</translation>
366 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"325"/>
367 <source>Channels
</source>
368 <translation type=
"unfinished">Kanały
</translation>
371 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"330"/>
372 <source>Samplerate
</source>
373 <translation type=
"unfinished">Częstotliwość
</translation>
376 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"337"/>
377 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"341"/>
378 <source>Bitdepth
</source>
379 <translation type=
"unfinished">Głębia bitów
</translation>
382 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"359"/>
383 <source>Type
</source>
384 <translation type=
"unfinished">Typ
</translation>
387 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"368"/>
388 <source>Version
</source>
389 <translation type=
"unfinished">Wersja
</translation>
392 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"375"/>
393 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"378"/>
394 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"381"/>
395 <source>Bitrate
</source>
396 <translation type=
"unfinished">Przepływność bitów
</translation>
399 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"375"/>
400 <source>Constant
</source>
401 <translation type=
"unfinished">Stała
</translation>
404 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"378"/>
405 <source>Variable
</source>
406 <translation type=
"unfinished">Zmienna
</translation>
409 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"387"/>
410 <source>Encoder
</source>
411 <translation type=
"unfinished">Koder
</translation>
415 <name>CueImportDialog
</name>
417 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"94"/>
418 <source>Import Cue Sheet
</source>
419 <translation type=
"unfinished">Importuj Cue Sheet
</translation>
422 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"94"/>
423 <source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.
</source>
424 <translation type=
"unfinished">Dany plik Cue Sheet będzie podzielony i zaimortowany do LameXP.
</translation>
427 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"120"/>
428 <source>Loading Cue Sheet file, please be patient...
</source>
429 <translation type=
"unfinished">Ładowanie pliku Cue Sheet, proszę być cierpliwy...
</translation>
432 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"125"/>
433 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"226"/>
434 <source>Failed to load the Cue Sheet file:
</source>
435 <translation type=
"unfinished">Ładowanie pliku Cue Sheet zakończone niepowodzeniem:
</translation>
438 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"125"/>
439 <source>The specified file could not be found!
</source>
440 <translation type=
"unfinished">Podany plik nie może być odnaleziony!
</translation>
443 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"126"/>
444 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"227"/>
445 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"369"/>
446 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"442"/>
447 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"446"/>
448 <source>Cue Sheet Error
</source>
449 <translation type=
"unfinished">Błąd pliku Cue Sheet
</translation>
452 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"154"/>
453 <source>(System Default)
</source>
454 <translation type=
"unfinished">(Domyślne systemowe)
</translation>
457 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"161"/>
458 <source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:
</source>
459 <translation type=
"unfinished">Wybierz kodowanie ANSI dla piku Cue:
</translation>
462 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"162"/>
464 <translation type=
"unfinished">OK
</translation>
467 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"163"/>
468 <source>Cancel
</source>
469 <translation type=
"unfinished">Anuluj
</translation>
472 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"195"/>
473 <source>New Folder
</source>
474 <translation type=
"unfinished">Nowy folder
</translation>
477 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"208"/>
478 <source>An unknown error has occured!
</source>
479 <translation type=
"unfinished">Wystąpił nieokreśłony błąd!
</translation>
482 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"213"/>
483 <source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!
</source>
484 <translation type=
"unfinished">Plik nie mógł zostać odczytany. Upewnij się że masz prawo odczytu!
</translation>
487 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"216"/>
488 <source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!
</source>
489 <translation type=
"unfinished">Dany plik nie wydaje się prawidłowym plikiem obrazu Cue Sheet!
</translation>
492 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"219"/>
493 <source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!
</source>
494 <translation type=
"unfinished">Nie znaleziono obsługiwanego formatu dźwięku w żadnej ze ścieżek obrazu Cue Sheet!
</translation>
497 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"219"/>
498 <source>Note that LameXP can not handle
"binary
" Cue Sheet images.
</source>
499 <translation type=
"unfinished">LameXP nie radzi sobie z formatem
"binarnym
" obrazu Cue Sheet.
</translation>
502 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"222"/>
503 <source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!
</source>
504 <translation type=
"unfinished">Wybrany plik Cue Sheet zawiera niespójne informacje. Proszę zachować ostrożność!
</translation>
507 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"244"/>
508 <source>Unknown Artist
</source>
509 <translation type=
"unfinished">Nieznany Artysta
</translation>
512 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"245"/>
513 <source>Unknown Album
</source>
514 <translation type=
"unfinished">Nieznany Album
</translation>
517 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"266"/>
518 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"270"/>
519 <source>Choose Output Directory
</source>
520 <translation type=
"unfinished">Wybierz folder wyjściowy
</translation>
523 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"296"/>
524 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"303"/>
525 <source>LameXP
</source>
526 <translation type=
"unfinished">LameXP
</translation>
529 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"296"/>
530 <source>Error: The selected output directory could not be created!
</source>
531 <translation type=
"unfinished">Błąd: Wybrana lokalizacja wyjściowa nie może zostać utworzona!
</translation>
534 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"303"/>
535 <source>Error: The selected output directory is not writable!
</source>
536 <translation type=
"unfinished">Błąd: Nie można zapisać w wybranej lokalizacji wyjściowej!
</translation>
539 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"317"/>
540 <source>Low Diskspace Warning
</source>
541 <translation type=
"unfinished">Ostrzeżenie o małej ilości miejsca na dysku
</translation>
544 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"317"/>
545 <source>There are less than %
1 GB of free diskspace available in the selected output directory.
</source>
546 <translation type=
"unfinished">Jest mniej niż %
1 GB wolnego miejsca w wybranej lokalizacji wyjściowej.
</translation>
549 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"317"/>
550 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!
</source>
551 <translation type=
"unfinished">Jest wysoce zalecane zwolnić miejsce na dysku zanim zaczniesz importować!
</translation>
554 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"369"/>
555 <source>Warning: Some of the required input files could not be found!
</source>
556 <translation type=
"unfinished">Ostrzeżenie: Niektóre wymagane pliki źródłowe nie zostały odnalezione!
</translation>
559 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"405"/>
560 <source>Analyzing file(s), please wait...
</source>
561 <translation type=
"unfinished">Analizowanie pliku/ów, proszę czekać...
</translation>
564 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"410"/>
565 <source>Analysis Failed
</source>
566 <translation type=
"unfinished">Analiza zakończona niepowodzeniem
</translation>
569 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"410"/>
570 <source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!
</source>
571 <translation type=
"unfinished">Ostrzeżenie: Nie można rozpoznać formatu kilku plików wejściowych!
</translation>
574 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"369"/>
575 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"410"/>
576 <source>Continue Anyway
</source>
577 <translation type=
"unfinished">Kontynuuj pomimo to
</translation>
580 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"369"/>
581 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"410"/>
582 <source>Abort
</source>
583 <translation type=
"unfinished">Przerwij
</translation>
586 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"437"/>
587 <source>Splitting file(s), please wait...
</source>
588 <translation type=
"unfinished">Dzielenie pliku/ów, proszę czekać...
</translation>
590 <message numerus=
"yes">
591 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"442"/>
592 <source>Process was aborted by the user after %n track(s)!
</source>
593 <translation type=
"unfinished">
594 <numerusform>Proces został przerwany przez użytkownika po zakończeniu %n ścieżki!
</numerusform>
595 <numerusform>Proces został przerwany przez użytkownika po zakończeniu %n ścieżek!
</numerusform>
596 <numerusform>Proces został przerwany przez użytkownika po zakończeniu %n ścieżek!
</numerusform>
600 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"446"/>
601 <source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!
</source>
602 <translation type=
"unfinished">Wystąpił nieoczekiwany błąd podczas podziału pliku Cue Sheet!
</translation>
604 <message numerus=
"yes">
605 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"450"/>
606 <source>Imported %n track(s) from the Cue Sheet.
</source>
607 <translation type=
"unfinished">
608 <numerusform>Zaimportowano %n ścieżkę z pliku Cue Sheet.
</numerusform>
609 <numerusform>Zaimportowano %n ścieżki z pliku Cue Sheet.
</numerusform>
610 <numerusform>Zaimportowano %n ścieżek z pliku Cue Sheet.
</numerusform>
613 <message numerus=
"yes">
614 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"450"/>
615 <source>Skipped %n track(s).
</source>
616 <translation type=
"unfinished">
617 <numerusform>Pominięto %n ścieżkę.
</numerusform>
618 <numerusform>Pominięto %n ścieżki.
</numerusform>
619 <numerusform>Pominięto %n ścieżek.
</numerusform>
623 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"451"/>
624 <source>Cue Sheet Completed
</source>
625 <translation type=
"unfinished">Utworzono plik Cue Sheet
</translation>
629 <name>CueSheetImport
</name>
631 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"14"/>
632 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"664"/>
633 <source>Import Cue Sheet
</source>
634 <translation type=
"unfinished">Importuj plik Cue Sheet
</translation>
637 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"189"/>
638 <source>Artist:
</source>
639 <translation type=
"unfinished">Artysta:
</translation>
642 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"241"/>
643 <source>Album:
</source>
644 <translation type=
"unfinished">Album:
</translation>
647 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"415"/>
648 <source>Existing Source File
</source>
649 <translation type=
"unfinished">Istniejący plik źródłowy
</translation>
652 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"543"/>
653 <source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)
</source>
654 <translation type=
"unfinished">Brakujące pliki źródłowe (Ścieżki zostaną pominięte!)
</translation>
657 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"570"/>
658 <source> Output Directory
</source>
659 <translation type=
"unfinished">Folder wyjściowy
</translation>
662 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"594"/>
663 <source>Browse...
</source>
664 <translation type=
"unfinished">Wybierz...
</translation>
667 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"631"/>
668 <source>Load a different Cue Sheet
</source>
669 <translation type=
"unfinished">Załaduj inny plik Cue Sheet
</translation>
672 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"687"/>
673 <source>Discard
</source>
674 <translation type=
"unfinished">Wyjdź
</translation>
678 <name>CueSheetModel
</name>
680 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"207"/>
682 <translation type=
"unfinished">Numer.
</translation>
685 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"210"/>
686 <source>File / Track
</source>
687 <translation type=
"unfinished">Plik/ŚcieżKa
</translation>
690 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"213"/>
691 <source>Index
</source>
692 <translation type=
"unfinished">Indeks
</translation>
695 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"216"/>
696 <source>Duration
</source>
697 <translation type=
"unfinished">Czas trwania
</translation>
700 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"242"/>
701 <source>File %
1</source>
702 <translation type=
"unfinished">Plik %
1</translation>
705 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"258"/>
706 <source>Track %
1</source>
707 <translation type=
"unfinished">Ścieżka %
1</translation>
710 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"267"/>
711 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"275"/>
712 <source>Unknown Artist
</source>
713 <translation type=
"unfinished">Nieznany Artysta
</translation>
716 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"271"/>
717 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"275"/>
718 <source>Unknown Title
</source>
719 <translation type=
"unfinished">Nieznany Tytuł
</translation>
723 <name>DecoderRegistry
</name>
725 <location filename=
"../../src/Registry_Decoder.cpp" line=
"146"/>
726 <source>All supported types
</source>
727 <translation type=
"unfinished">Wszystkie obsługiwane pliki
</translation>
730 <location filename=
"../../src/Registry_Decoder.cpp" line=
"176"/>
731 <source>Playlists
</source>
732 <translation type=
"unfinished">Playlisty
</translation>
735 <location filename=
"../../src/Registry_Decoder.cpp" line=
"177"/>
736 <source>All files
</source>
737 <translation type=
"unfinished">Wszystkie pliki
</translation>
741 <name>DiskObserverThread
</name>
743 <location filename=
"../../src/Thread_DiskObserver.cpp" line=
"92"/>
744 <source>Low diskspace on drive
'%
1' detected (only %
2 MB are free), problems can occur!
</source>
745 <translation type=
"unfinished">Mało miejsca na dysku
'%
1' (tylko %
2 MB dostępnych), mogą wystąpić problemy!
</translation>
751 <location filename=
"../../gui/DropBox.ui" line=
"14"/>
752 <source>LameXP - DropBox
</source>
753 <translation type=
"unfinished">LameXP - DropBox
</translation>
756 <location filename=
"../../src/Dialog_DropBox.cpp" line=
"134"/>
757 <source>LameXP DropBox
</source>
758 <translation type=
"unfinished">LameXP DropBox
</translation>
761 <location filename=
"../../src/Dialog_DropBox.cpp" line=
"134"/>
762 <source>You can add files to LameXP via Drag
&amp;Drop here!
</source>
763 <translation type=
"unfinished">Możesz dodawać pliki do lisy wrzucając je do DropBoxa!
</translation>
766 <location filename=
"../../src/Dialog_DropBox.cpp" line=
"134"/>
767 <source>(Right-click to close the DropBox)
</source>
768 <translation type=
"unfinished">(Kliknij prawym przyciskiem myszy by zamknąć okienko)
</translation>
772 <name>FileExtsModel
</name>
774 <location filename=
"../../src/Model_FileExts.cpp" line=
"140"/>
775 <source>File Extension
</source>
776 <translation type=
"unfinished">Rozszerzenie pliku
</translation>
779 <location filename=
"../../src/Model_FileExts.cpp" line=
"142"/>
780 <source>Replace With
</source>
781 <translation type=
"unfinished">Zamień na
</translation>
784 <location filename=
"../../src/Model_FileExts.cpp" line=
"189"/>
785 <source>Select file extensions to overwrite:
</source>
786 <translation type=
"unfinished">Wybierz rozszerzenia plików do zamiany:
</translation>
789 <location filename=
"../../src/Model_FileExts.cpp" line=
"208"/>
790 <source>Enter the new file extension:
</source>
791 <translation type=
"unfinished">Wpisz nowe rozszerzenie pliku:
</translation>
795 <name>FileListModel
</name>
797 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"118"/>
798 <source>Title
</source>
799 <translation type=
"unfinished">Tytuł
</translation>
802 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"121"/>
803 <source>Full Path
</source>
804 <translation type=
"unfinished">Pełna ścieżka
</translation>
807 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"347"/>
808 <source>(System Default)
</source>
809 <translation type=
"unfinished">(Domyślne systemowe)
</translation>
812 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"354"/>
813 <source>Select ANSI Codepage for CSV file:
</source>
814 <translation type=
"unfinished">Wybierz zestaw znaków ANSI dla pliku CVS:
</translation>
817 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"355"/>
819 <translation type=
"unfinished">OK
</translation>
822 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"356"/>
823 <source>Cancel
</source>
824 <translation type=
"unfinished">Anuluj
</translation>
828 <name>LogViewDialog
</name>
830 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"23"/>
831 <source>Log View
</source>
832 <translation type=
"unfinished">Widok dziennika zdarzeń
</translation>
835 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"308"/>
836 <source>Discard
</source>
837 <translation type=
"unfinished">Zamknij
</translation>
840 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"331"/>
841 <source>Save to File...
</source>
842 <translation type=
"unfinished">Zapisz do pliku...
</translation>
845 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"367"/>
846 <source>Copy to Clipboard
</source>
847 <translation type=
"unfinished">Kopiuj do schowka
</translation>
850 <location filename=
"../../src/Dialog_LogView.cpp" line=
"53"/>
851 <source>Log File
</source>
852 <translation type=
"unfinished">Plik dziennika zdarzeń
</translation>
855 <location filename=
"../../src/Dialog_LogView.cpp" line=
"53"/>
856 <source>The log file shows detailed information about the selected job.
</source>
857 <translation type=
"unfinished">Plik dziennika zdarzeń pokazuje szczegółowe informacje na temat wybranego zadania.
</translation>
861 <name>MainWindow
</name>
863 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"14"/>
864 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end
</source>
865 <translation type=
"unfinished">LameXP - Program do kompresji dźwięku
</translation>
868 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"50"/>
869 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4844"/>
870 <source>Source Files
</source>
871 <translation type=
"unfinished">Pliki źródłowe
</translation>
874 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"94"/>
875 <source>Add File(s)
</source>
876 <translation type=
"unfinished">Dodaj plik(i)
</translation>
879 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"117"/>
880 <source>Remove
</source>
881 <translation type=
"unfinished">Usuń
</translation>
884 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"140"/>
885 <source>Clear
</source>
886 <translation type=
"unfinished">Wyczyść
</translation>
889 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"242"/>
890 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1247"/>
891 <source>Show Details
</source>
892 <translation type=
"unfinished">Pokaż szczegóły
</translation>
895 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"274"/>
896 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4852"/>
897 <source>Output Directory
</source>
898 <translation type=
"unfinished">Folder docelowy
</translation>
901 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"445"/>
902 <source>Goto Home Folder
</source>
903 <translation type=
"unfinished">Idź do Folderu Użytkownika
</translation>
906 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"468"/>
907 <source>Goto Music Folder
</source>
908 <translation type=
"unfinished">Idź to Folderu z Muzyką
</translation>
911 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"491"/>
912 <source>Goto Desktop Folder
</source>
913 <translation type=
"unfinished">Idź do Folderu Pulpitu
</translation>
916 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"527"/>
917 <source>Make New Folder
</source>
918 <translation type=
"unfinished">Stwórz Nowy Folder
</translation>
921 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"567"/>
922 <source>Save output files to the same location where the input file is located
</source>
923 <translation type=
"unfinished">Zapisuj skompresowane pliki w folderze z plikami źródłowymi
</translation>
926 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"590"/>
927 <source>Prepend relative source file path to output file
</source>
928 <translation type=
"unfinished">Odtwarzaj źródłową strukturę folderów w folderze docelowym
</translation>
931 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"606"/>
932 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4868"/>
933 <source>Meta Data
</source>
934 <translation type=
"unfinished">Tagi
</translation>
937 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"620"/>
938 <source> Meta Information
</source>
939 <translation type=
"unfinished"> Metadane
</translation>
942 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"654"/>
943 <source>Edit
</source>
944 <translation type=
"unfinished">Edytuj
</translation>
947 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"671"/>
948 <source>Note: Meta information you enter here will
<u
>supersede
</u
> data from the source!
</source>
949 <translation type=
"unfinished">Uwaga: Dane które tu wprowadzisz
<u
>zastąpią
</u
> metadane z pliku źródłowego!
</translation>
952 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"706"/>
953 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1391"/>
954 <source>Reset
</source>
955 <translation type=
"unfinished">Resetuj
</translation>
958 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"732"/>
959 <source> Options
</source>
960 <translation type=
"unfinished"> Opcje
</translation>
963 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"746"/>
964 <source>Automatically generate playlist file (.m3u)
</source>
965 <translation type=
"unfinished">Automatycznie generuj plik playlisty (.m3u)
</translation>
968 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"762"/>
969 <source>Write meta information to encoded files
</source>
970 <translation type=
"unfinished">Zapisuj metadane do kompresowanych plików
</translation>
973 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"784"/>
974 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4860"/>
975 <source>Compression
</source>
976 <translation type=
"unfinished">Kompresja
</translation>
979 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"804"/>
980 <source> Encoder / Format
</source>
981 <translation type=
"unfinished"> Koder/Format
</translation>
984 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"911"/>
985 <source>FLAC
</source>
986 <translation type=
"unfinished">FLAC
</translation>
989 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1028"/>
990 <source> Rate Control Method
</source>
991 <translation type=
"unfinished"> Tryby przepływności bitów
</translation>
994 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1052"/>
995 <source>Quality-based (VBR)
</source>
996 <translation type=
"unfinished">Jakość - Zmienny bitrate (VBR)
</translation>
999 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1075"/>
1000 <source>Average Bitrate (ABR)
</source>
1001 <translation type=
"unfinished">Średni bitrate (ABR)
</translation>
1004 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1095"/>
1005 <source>Constant Bitrate (CBR)
</source>
1006 <translation type=
"unfinished">Stały bitrate (CBR)
</translation>
1009 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1132"/>
1010 <source> Quality / Bitrate
</source>
1011 <translation type=
"unfinished"> Jakość/Przepływność bitów
</translation>
1014 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1171"/>
1015 <source>Minimum
</source>
1016 <translation type=
"unfinished">Minimalna
</translation>
1019 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1181"/>
1020 <source>Maximum
</source>
1021 <translation type=
"unfinished">Maksymalna
</translation>
1024 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1493"/>
1025 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4876"/>
1026 <source>Advanced Options
</source>
1027 <translation type=
"unfinished">Opcje zaawansowane
</translation>
1030 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1528"/>
1031 <source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2)
</source>
1032 <translation type=
"unfinished"> Zarządzanie bitami (LAME i OggEnc2)
</translation>
1035 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1568"/>
1036 <source>Enable Bitrate Management
</source>
1037 <translation type=
"unfinished">Włącz zarządzanie bitami
</translation>
1040 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1639"/>
1041 <source>Minimum (kbps):
</source>
1042 <translation type=
"unfinished">Minimalny (kbps):
</translation>
1045 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1652"/>
1046 <source>Maximum (kbps):
</source>
1047 <translation type=
"unfinished">Maksymalny (kbps):
</translation>
1050 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1673"/>
1051 <source> LAME Algorithm Quality
</source>
1052 <translation type=
"unfinished"> Jakość algorytmu LAME
</translation>
1055 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1713"/>
1056 <source>Faster Processing
</source>
1057 <translation type=
"unfinished">Szybsza kompresja
</translation>
1060 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1736"/>
1061 <source>Better quality
</source>
1062 <translation type=
"unfinished">Lepsza jakość
</translation>
1065 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1802"/>
1066 <source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do
<u
>not
</u
> complain about audio quality!
</source>
1067 <translation type=
"unfinished">Ostrzeżnie: Jakość dźwięku będzie bardzo niska. Proszę
<b
>nie
<b
> kierować skarg do autora programu!
</translation>
1070 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1829"/>
1071 <source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do
<u
>not
</u
> complain about processing speed!
</source>
1072 <translation type=
"unfinished">Ostrzeżenie: Kompresja może potrwać bardzo długo. Proszę
<b
>nie
<b
> kierować skarg do autora programu!
</translation>
1075 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1871"/>
1076 <source>Channel Mode / Sampling Rate
</source>
1077 <translation type=
"unfinished"> Tryb kanałów/Częstotliwość próbkowania
</translation>
1080 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1883"/>
1081 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1940"/>
1082 <source>Auto Select (Default)
</source>
1083 <translation type=
"unfinished">Automatycznie (Domyślnie)
</translation>
1086 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1888"/>
1087 <source>Joint Stereo
</source>
1088 <translation type=
"unfinished">Joint Stereo
</translation>
1091 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1893"/>
1092 <source>Forced Joint Stereo
</source>
1093 <translation type=
"unfinished">Wymuś Joint Stereo
</translation>
1096 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1898"/>
1097 <source>Simple
</source>
1098 <translation type=
"unfinished">Simple
</translation>
1101 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1903"/>
1102 <source>Dual Mono
</source>
1103 <translation type=
"unfinished">Dual Mono
</translation>
1106 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1908"/>
1107 <source>Mono
</source>
1108 <translation type=
"unfinished">Mono
</translation>
1111 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1916"/>
1112 <source>MP3 Channel Mode:
</source>
1113 <translation type=
"unfinished">Tryb kanałów MP3:
</translation>
1116 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1926"/>
1117 <source>Sampling Rate (Hz):
</source>
1118 <translation type=
"unfinished">Próbkowanie (Hz):
</translation>
1121 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1945"/>
1122 <source>16.000</source>
1123 <translation type=
"unfinished">16.000</translation>
1126 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1950"/>
1127 <source>22.050</source>
1128 <translation type=
"unfinished">22.050</translation>
1131 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1955"/>
1132 <source>24.000</source>
1133 <translation type=
"unfinished">24.000</translation>
1136 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1960"/>
1137 <source>32.000</source>
1138 <translation type=
"unfinished">32.000</translation>
1141 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1965"/>
1142 <source>44.100</source>
1143 <translation type=
"unfinished">44.100</translation>
1146 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1970"/>
1147 <source>48.000</source>
1148 <translation type=
"unfinished">48.000</translation>
1151 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2071"/>
1152 <source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources
</source>
1153 <translation type=
"unfinished">Wymuś miksowanie plików wielokanałowych do stereo
</translation>
1156 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2105"/>
1157 <source>AAC Encoder-Options
</source>
1158 <translation type=
"unfinished"> Opcje kodera AAC
</translation>
1161 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2113"/>
1162 <source>Enable
2-Pass Processing (ABR Mode)
</source>
1163 <translation type=
"unfinished">Włącz kompresję dwuprzebiegową (w trybie ABR)
</translation>
1166 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2149"/>
1167 <source>Select AAC Profile:
</source>
1168 <translation type=
"unfinished">Wybierz profil AAC:
</translation>
1171 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2163"/>
1172 <source>Auto Select (Recommended)
</source>
1173 <translation type=
"unfinished">Automatyczny (Zalecane)
</translation>
1176 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2168"/>
1177 <source>Enforce LC-AAC
</source>
1178 <translation type=
"unfinished">Wymuś LC-AAC
</translation>
1181 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2173"/>
1182 <source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)
</source>
1183 <translation type=
"unfinished">Wymuś HE-AAC (AAC + SBR)
</translation>
1186 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2178"/>
1187 <source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)
</source>
1188 <translation type=
"unfinished">Wymuś HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)
</translation>
1191 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2258"/>
1192 <source> Volume Normalization
</source>
1193 <translation type=
"unfinished"> Normalizacja dźwięku
</translation>
1196 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2266"/>
1197 <source>Enable Normalization Filter
</source>
1198 <translation type=
"unfinished">Włącz filtr normalizacji
</translation>
1201 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2327"/>
1202 <source>Peak Volume (dB):
</source>
1203 <translation type=
"unfinished">Najwyższa głośność (dB):
</translation>
1206 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4329"/>
1207 <source> File Operations
</source>
1208 <translation type=
"unfinished">Działania na plikach
</translation>
1211 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"365"/>
1212 <source>Up One Level
</source>
1213 <translation type=
"unfinished">Do góry o jeden poziom
</translation>
1216 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"387"/>
1217 <source>Edit Output Path
</source>
1218 <translation type=
"unfinished">Edytuj ścieżkę wyjściową
</translation>
1221 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"409"/>
1222 <source>Show Favorites
</source>
1223 <translation type=
"unfinished">Pokaż ulubione
</translation>
1226 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"828"/>
1227 <source>MP3
</source>
1228 <translation type=
"unfinished">MP3
</translation>
1231 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"851"/>
1232 <source>Ogg/Vorbis
</source>
1233 <translation type=
"unfinished">Ogg/Vorbis
</translation>
1236 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"891"/>
1237 <source>AAC/MP4
</source>
1238 <translation type=
"unfinished">AAC/MP4
</translation>
1241 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"991"/>
1242 <source>PCM/Wave
</source>
1243 <translation type=
"unfinished">PCM/Wave
</translation>
1246 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"951"/>
1247 <source>A/
52</source>
1248 <translation type=
"unfinished">A/
52</translation>
1251 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"971"/>
1252 <source>DCA
</source>
1253 <translation type=
"unfinished">DCA
</translation>
1256 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"871"/>
1257 <source>Opus
</source>
1258 <translation type=
"unfinished">Opus
</translation>
1261 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"931"/>
1262 <source>APE
</source>
1263 <translation type=
"unfinished">APE
</translation>
1266 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1461"/>
1267 <source>Show Help
</source>
1268 <translation type=
"unfinished">Pokaż pomoc
</translation>
1271 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2430"/>
1272 <source>Enable Dynamic Normalization
</source>
1273 <translation type=
"unfinished">Włącz Dynamiczną Normalizację
</translation>
1276 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2437"/>
1277 <source>Window Size:
</source>
1278 <translation type=
"unfinished">Rozmiar okna:
</translation>
1281 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2469"/>
1282 <source>Enable channel-coupling, i.e. amplify all channels of a multi-channel file by the same amount
</source>
1283 <translation type=
"unfinished">Powiąż ze sobą kanały, tzn. wzmocnij wszystkie kanały pliku wielokanałowego o taką samą wartość
</translation>
1286 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2490"/>
1287 <source> Tone Adjustment
</source>
1288 <translation type=
"unfinished"> Zmiana tonów
</translation>
1291 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2588"/>
1292 <source>Adjust Treble (dB):
</source>
1293 <translation type=
"unfinished">Zmień tony wysokie (dB):
</translation>
1296 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2598"/>
1297 <source>Adjust Bass (dB):
</source>
1298 <translation type=
"unfinished">Zmień tony niskie (dB):
</translation>
1301 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2668"/>
1302 <source> Custom Encoder Parameters
</source>
1303 <translation type=
"unfinished"> Własne parametry kodowania
</translation>
1306 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2684"/>
1307 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2699"/>
1308 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2714"/>
1309 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2729"/>
1310 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2882"/>
1311 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2976"/>
1312 <source>You can enter custom parameters here!
</source>
1313 <translation type=
"unfinished">Tutaj możesz wpisać własne parametry kodowania!
</translation>
1316 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2736"/>
1317 <source>Lame MP3:
</source>
1318 <translation type=
"unfinished">Lame MP3:
</translation>
1321 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2743"/>
1322 <source>OggEnc2:
</source>
1323 <translation type=
"unfinished">OggEnc2:
</translation>
1326 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2750"/>
1327 <source>MPEG-
4 AAC:
</source>
1328 <translation type=
"unfinished">MPEG-
4 AAC:
</translation>
1331 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2757"/>
1332 <source>FLAC:
</source>
1333 <translation type=
"unfinished">FLAC:
</translation>
1336 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2846"/>
1337 <source>Warning: Custom parameters won
't be checked at all. Use them at your own risk !!!
</source>
1338 <translation type=
"unfinished">Ostrzeżenie: Włąśne parametry kompresji nie będą weryfikowane. Używasz je na własne ryzyko!!!
</translation>
1341 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2889"/>
1342 <source>Aften A/
52:
</source>
1343 <translation type=
"unfinished">Aften A/
52:
</translation>
1346 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2961"/>
1347 <source>OpusEnc:
</source>
1348 <translation type=
"unfinished">OpusEnc:
</translation>
1351 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3007"/>
1352 <source> Multi-Threading
</source>
1353 <translation type=
"unfinished"> Wielowątkowość
</translation>
1356 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3104"/>
1357 <source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)
</source>
1358 <translation type=
"unfinished">Wybierz ilość równoległych kodowań na podstawie ilości wątków procesora (Zalecane)
</translation>
1361 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3111"/>
1362 <source>Fewer Instances
</source>
1363 <translation type=
"unfinished">Mniej
</translation>
1366 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3134"/>
1367 <source>More Instances
</source>
1368 <translation type=
"unfinished">Więcej
</translation>
1371 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3171"/>
1372 <source> Temp Directory
</source>
1373 <translation type=
"unfinished"> Folder tymczasowy
</translation>
1376 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3186"/>
1377 <source>Browse...
</source>
1378 <translation type=
"unfinished">Wybierz...
</translation>
1381 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3203"/>
1382 <source>Store temporary files in your system
's default TEMP directory (Recommended)
</source>
1383 <translation type=
"unfinished">Zapisuj pliki tymczasowe w systemowej lokalizacji TEMP (Zalecane)
</translation>
1386 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3301"/>
1387 <source> Aften A/
52 Options
</source>
1388 <translation type=
"unfinished"> Opcje A/
52 </translation>
1391 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3313"/>
1392 <source>Film Light
</source>
1393 <translation type=
"unfinished"></translation>
1396 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3318"/>
1397 <source>Film Standard
</source>
1398 <translation type=
"unfinished"></translation>
1401 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3323"/>
1402 <source>Music Light
</source>
1403 <translation type=
"unfinished"></translation>
1406 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3328"/>
1407 <source>Music Standard
</source>
1408 <translation type=
"unfinished"></translation>
1411 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3333"/>
1412 <source>Speech
</source>
1413 <translation type=
"unfinished">Speech
</translation>
1416 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3338"/>
1417 <source>None (Default)
</source>
1418 <translation type=
"unfinished">Żadna (Domyślnie)
</translation>
1421 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3350"/>
1422 <source>Auto Select
</source>
1423 <translation type=
"unfinished">Automatycznie
</translation>
1426 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3355"/>
1427 <source>1+
1 (Ch1,Ch2)
</source>
1428 <translation type=
"unfinished">1+
1 (Ch1,Ch2)
</translation>
1431 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3360"/>
1432 <source>1/
0 (C)
</source>
1433 <translation type=
"unfinished">1/
0 (C)
</translation>
1436 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3365"/>
1437 <source>2/
0 (L,R)
</source>
1438 <translation type=
"unfinished">2/
0 (L,R)
</translation>
1441 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3370"/>
1442 <source>3/
0 (L,R,C)
</source>
1443 <translation type=
"unfinished">3/
0 (L,R,C)
</translation>
1446 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3375"/>
1447 <source>2/
1 (L,R,S)
</source>
1448 <translation type=
"unfinished">2/
1 (L,R,S)
</translation>
1451 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3380"/>
1452 <source>3/
1 (L,R,C,S)
</source>
1453 <translation type=
"unfinished">3/
1 (L,R,C,S)
</translation>
1456 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3385"/>
1457 <source>2/
2 (L,R,SL,SR)
</source>
1458 <translation type=
"unfinished">2/
2 (L,R,SL,SR)
</translation>
1461 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3390"/>
1462 <source>3/
2 (L,R,C,SL,SR)
</source>
1463 <translation type=
"unfinished">3/
2 (L,R,C,SL,SR)
</translation>
1466 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3398"/>
1467 <source>Audio Coding Mode:
</source>
1468 <translation type=
"unfinished">Ilość kanałów:
</translation>
1471 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3405"/>
1472 <source>Dynamic Range Compression:
</source>
1473 <translation type=
"unfinished">Kompresja dynamiki (DRC):
</translation>
1476 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3521"/>
1477 <source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)
</source>
1478 <translation type=
"unfinished">Szybka alokacja bitów (Mniejsza dokładność)
</translation>
1481 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3528"/>
1482 <source>Exponent Search Size:
</source>
1483 <translation type=
"unfinished"></translation>
1486 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3562"/>
1487 <source> Rename Output Files
</source>
1488 <translation type=
"unfinished"> Zmiana nazwy plików wyjściowych
</translation>
1491 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3626"/>
1492 <source>Enter the pattern to rename the output files here!
</source>
1493 <translation type=
"unfinished">Zapisz tutaj wzór wg którego zmienisz nazwy!
</translation>
1496 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3665"/>
1497 <source>Rename Output Files
</source>
1498 <translation type=
"unfinished">Zmieniaj nazwy plików
</translation>
1501 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3694"/>
1502 <source><a href=
"reset
">Reset
</a
> &nbsp;
<a href=
"#
">Show List of Macros
</a
></source>
1503 <translation type=
"unfinished"><a href=
"reset
">Resetuj
</a
> &nbsp;
<a href=
"#
">Pokaż listę makr
</a
></translation>
1506 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3726"/>
1507 <source>Rename Pattern:
</source>
1508 <translation type=
"unfinished">Format wyjściowy:
</translation>
1511 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3739"/>
1512 <source>Example File Name:
</source>
1513 <translation type=
"unfinished">Przykładowa nazwa pliku:
</translation>
1516 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3776"/>
1517 <source>Replacement:
</source>
1518 <translation type=
"unfinished">Zamienne wyrażenia:
</translation>
1521 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3789"/>
1522 <source>Search Pattern:
</source>
1523 <translation type=
"unfinished">Matryca zamiany:
</translation>
1526 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3818"/>
1527 <source><a href=
"regexp
">Regular Expression Info
</a
></source>
1528 <translation type=
"unfinished"><a href=
"regexp
">Co to są wyrażenia regularne?
</a
></translation>
1531 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3844"/>
1532 <source>Replace all Matching Elements
</source>
1533 <translation type=
"unfinished">Zastąp wszystkie pasujące zwroty
</translation>
1536 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3894"/>
1537 <source>Enter the desired search pattern (regular expression) here!
</source>
1538 <translation type=
"unfinished">Wpisz tutaj wzór zamiany (wyrażenia regularne)!
</translation>
1541 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3941"/>
1542 <source>Enter replacement text here! It may contain backreferences.
</source>
1543 <translation type=
"unfinished">Wpisz tutaj zamienny tekst! Może on zawierać odwołania wsteczne.
</translation>
1546 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3992"/>
1547 <source>Add Overwrite
</source>
1548 <translation type=
"unfinished">Dodaj nadpisywanie
</translation>
1551 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4003"/>
1552 <source>Remove Overwrite
</source>
1553 <translation type=
"unfinished">Usuń nadpisywanie
</translation>
1556 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4040"/>
1557 <source>Rename Files
</source>
1558 <translation type=
"unfinished">Zmień nazwy plików
</translation>
1561 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4057"/>
1562 <source>Regular Expressions
</source>
1563 <translation type=
"unfinished">Wyrażenia regularne
</translation>
1566 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4071"/>
1567 <source>File Extensions
</source>
1568 <translation type=
"unfinished">Rozszerzenia plików
</translation>
1571 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4109"/>
1572 <source> Opus Encoder Options
</source>
1573 <translatorcomment>Opcje kodera Opus
</translatorcomment>
1574 <translation type=
"unfinished">Opcje kodera Opus
</translation>
1577 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4149"/>
1578 <source>Encoding Complexity:
</source>
1579 <translation type=
"unfinished">Złożoność kompresji:
</translation>
1582 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4191"/>
1583 <source>Frame Size:
</source>
1584 <translation type=
"unfinished">Rozmiar ramki:
</translation>
1587 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4279"/>
1588 <source>Disable Opus-Decoder Resampling (i.e. always output as
48.000 Hz)
</source>
1589 <translation type=
"unfinished">Wyłącz zmianę częstotliwości dźwięku dekodera Opus (np. zawsze na wyjściu
48.000 Hz)
</translation>
1592 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4350"/>
1593 <source>Overwrite Existing File
</source>
1594 <translation type=
"unfinished">Nadpisz istniejący plik
</translation>
1597 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4357"/>
1598 <source>Skip File
</source>
1599 <translation type=
"unfinished">Pomiń plik
</translation>
1602 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4367"/>
1603 <source>Keep Both Files (Default)
</source>
1604 <translation type=
"unfinished">Zachowaj obydwa pliki (Domyślnie)
</translation>
1607 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4377"/>
1608 <source>If Target File Already Exists:
</source>
1609 <translation type=
"unfinished">Jeśli plik o takiej samej nazwie już istnieje to:
</translation>
1612 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4487"/>
1613 <source>Apply the
"creation
" and
"last modified
" date/time of the original file to the converted file
</source>
1614 <translation type=
"unfinished">Skopiuj datę
"utworzenia
" i
"ostatniej modyfikacji
" z oryginalnego pliku do pliku wynikowego
</translation>
1617 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4547"/>
1618 <source>Reset Advanced Options
</source>
1619 <translation type=
"unfinished">Resetuj opcje zaawansowane
</translation>
1622 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4613"/>
1623 <source> Encode Now!
</source>
1624 <translation type=
"unfinished">Kompresuj!
</translation>
1627 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4655"/>
1628 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4827"/>
1629 <source>About...
</source>
1630 <translation type=
"unfinished">Info...
</translation>
1633 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4691"/>
1634 <source> Exit Program
</source>
1635 <translation type=
"unfinished">Wyjdź z programu
</translation>
1638 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4723"/>
1639 <source>File
</source>
1640 <translation type=
"unfinished">Plik
</translation>
1643 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4737"/>
1645 <translation type=
"unfinished">?
</translation>
1648 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4755"/>
1649 <source>View
</source>
1650 <translation type=
"unfinished">Widok
</translation>
1653 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4759"/>
1654 <source>Style
</source>
1655 <translation type=
"unfinished">Styl
</translation>
1658 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4773"/>
1659 <source>Language
</source>
1660 <translation type=
"unfinished">Język
</translation>
1663 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4792"/>
1664 <source>Tools
</source>
1665 <translation type=
"unfinished">Narzędzia
</translation>
1668 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4796"/>
1669 <source>Configuration
</source>
1670 <translation type=
"unfinished">Konfiguracja
</translation>
1673 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4836"/>
1674 <source>Quit
</source>
1675 <translation type=
"unfinished">Zamknij
</translation>
1678 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4885"/>
1679 <source>Open File(s)...
</source>
1680 <translation type=
"unfinished">Otwórz plik(i)...
</translation>
1683 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4894"/>
1684 <source>Official LameXP Project Web-Site
</source>
1685 <translation type=
"unfinished">Oficjalna strona programu LameXP
</translation>
1688 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4897"/>
1689 <source>Visit Official Web-Site
</source>
1690 <translation type=
"unfinished">Odwiedź oficjalną stronę
</translation>
1693 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4906"/>
1694 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1245"/>
1695 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1527"/>
1696 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1561"/>
1697 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1589"/>
1698 <source>Check for Updates
</source>
1699 <translation type=
"unfinished">Sprawdź aktualizacje
</translation>
1702 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4915"/>
1703 <source>Open Folder...
</source>
1704 <translation type=
"unfinished">Otwórz folder...
</translation>
1707 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4924"/>
1708 <source>Clear All
</source>
1709 <translation type=
"unfinished">Wyczyść wszystko
</translation>
1712 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4935"/>
1713 <source>Plastique
</source>
1714 <translation type=
"unfinished">Plastique
</translation>
1717 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4943"/>
1718 <source>Cleanlooks
</source>
1719 <translation type=
"unfinished">Cleanlooks
</translation>
1722 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4951"/>
1723 <source>Windows Vista (
"Aero
")
</source>
1724 <translation type=
"unfinished">Windows Vista (
"Aero
")
</translation>
1727 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4959"/>
1728 <source>Windows Classic
</source>
1729 <translation type=
"unfinished">Windows Classic
</translation>
1732 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4967"/>
1733 <source>Windows XP (
"Luna
")
</source>
1734 <translation type=
"unfinished">Windows XP (
"Luna
")
</translation>
1737 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4975"/>
1738 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2091"/>
1739 <source>Disable Update Reminder
</source>
1740 <translation type=
"unfinished">Wyłącz przypominanie o aktualizacji
</translation>
1743 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4983"/>
1744 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2117"/>
1745 <source>Disable Sound Effects
</source>
1746 <translation type=
"unfinished">Wyłącz efekty dźwiękowe
</translation>
1749 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4992"/>
1750 <source>Install WMA Decoder
</source>
1751 <translation type=
"unfinished">Zainstaluj Dekoder WMA
</translation>
1754 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5000"/>
1755 <source>Disable Nero AAC Notifications
</source>
1756 <translation type=
"unfinished">Wyłącz powiadomienia Nero AAC
</translation>
1759 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5009"/>
1760 <source>Show DropBox
</source>
1761 <translation type=
"unfinished">Pokaż DropBoxa
</translation>
1764 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5033"/>
1765 <source>From File...
</source>
1766 <translation type=
"unfinished">Z pliku...
</translation>
1769 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5042"/>
1770 <source>Encode!
</source>
1771 <translation type=
"unfinished">Kompresuj!
</translation>
1774 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5050"/>
1775 <source>Disable Shell Integration
</source>
1776 <translation type=
"unfinished">Wyłącz integrację z systemem
</translation>
1779 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5059"/>
1780 <source>LameXP User
's Manual
</source>
1781 <translation type=
"unfinished">Instrukcja obsługi LameXP
</translation>
1784 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5068"/>
1785 <source>Changelog
</source>
1786 <translation type=
"unfinished">Lista zmian
</translation>
1789 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5077"/>
1790 <source>Translator
's Guide
</source>
1791 <translation type=
"unfinished">Przewodnik tłumacza
</translation>
1794 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5086"/>
1795 <source>Help
&& Support
</source>
1796 <translation type=
"unfinished">Pomoc i Wsparcie
</translation>
1799 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5095"/>
1800 <source>Open Folder Recursively...
</source>
1801 <translation type=
"unfinished">Otwórz folder rekurencyjnie...
</translation>
1804 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5103"/>
1805 <source>Check for Beta Updates
</source>
1806 <translation type=
"unfinished">Sprawdzaj czy jest Beta
</translation>
1809 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5112"/>
1810 <source>Import Cue Sheet
</source>
1811 <translation type=
"unfinished">Importuj plik Cue
</translation>
1814 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5120"/>
1815 <source>Disable Slow Startup Notifications
</source>
1816 <translation type=
"unfinished">Wyłącz powiadomienia o powolnym starcie
</translation>
1819 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5128"/>
1820 <source>Hibernate Computer On Shutdown
</source>
1821 <translation type=
"unfinished">Hibernuj zamiast zamykać
</translation>
1824 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5137"/>
1825 <source>MuldeR
's OpenSource Projects
</source>
1826 <translation type=
"unfinished">Otwartoźródłowe projekty MuldeR
'a
</translation>
1829 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5146"/>
1830 <source>Report a Bug (GitHub)
</source>
1831 <translation type=
"unfinished">Zgłoś błąd (GitHub)
</translation>
1834 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5155"/>
1835 <source>Hydrogenaudio Knowledgebase
</source>
1836 <translation type=
"unfinished">Baza Wiedzy Hydrogenaudio
</translation>
1839 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"848"/>
1840 <source>Adding file(s), please wait...
</source>
1841 <translation type=
"unfinished">Dodawanie plików, proszę czekać...
</translation>
1844 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"859"/>
1845 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4294"/>
1846 <source>Access Denied
</source>
1847 <translation type=
"unfinished">Dostęp zablokowany
</translation>
1850 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"859"/>
1851 <source>This usually means the file is locked by another process.
</source>
1852 <translation type=
"unfinished">To przeważnie oznacza, że plik jest zablokowany przez inny proces.
</translation>
1855 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"863"/>
1856 <source>CDDA Files
</source>
1857 <translation type=
"unfinished">Pliki CDDA
</translation>
1860 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"863"/>
1861 <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.
</source>
1862 <translation type=
"unfinished">LameXP nie może teraz wyekstrachować ścieżki z płyty Audio-CD.
</translation>
1865 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"863"/>
1866 <source>We recommend using %
1 for that purpose.
</source>
1867 <translation type=
"unfinished">Zaleca się użycie w tym celu %
1.
</translation>
1870 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"867"/>
1871 <source>Cue Sheet
</source>
1872 <translation type=
"unfinished">Cue Sheet
</translation>
1875 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"867"/>
1876 <source>Please use LameXP
's Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.
</source>
1877 <translation type=
"unfinished">Proszę użyć przewodnika Cue Sheet w LameXP w celu importowania tych plików.
</translation>
1880 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"871"/>
1881 <source>Files Rejected
</source>
1882 <translation type=
"unfinished">Pliki odrzucone
</translation>
1885 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"871"/>
1886 <source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.
</source>
1887 <translation type=
"unfinished">To przeważnie oznacza że plik jest uszkodzony lub format pliku nie jest wspierany.
</translation>
1890 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"886"/>
1891 <source>Scanning folder(s) for files, please wait...
</source>
1892 <translation type=
"unfinished">Skanowanie folderu/ów, proszę czekać...
</translation>
1895 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1242"/>
1896 <source>You can drop in audio files here!
</source>
1897 <translation type=
"unfinished">Tutaj możesz upuścić pliki dźwiękowe!
</translation>
1900 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1248"/>
1901 <source>Open File in External Application
</source>
1902 <translation type=
"unfinished">Otwórz plik w zewnętrznym programie
</translation>
1905 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1249"/>
1906 <source>Browse File Location
</source>
1907 <translation type=
"unfinished">Otwórz lokalizację pliku
</translation>
1910 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1250"/>
1911 <source>Browse Selected Folder
</source>
1912 <translation type=
"unfinished">Otwórz wybrany folder
</translation>
1915 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1253"/>
1916 <source>Bookmark Current Output Folder
</source>
1917 <translation type=
"unfinished">Zapamiętaj wybrany folder
</translation>
1920 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1504"/>
1921 <source>License Declined
</source>
1922 <translation type=
"unfinished">Licencja odrzucona
</translation>
1925 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1504"/>
1926 <source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!
</source>
1927 <translation type=
"unfinished">Odrzuciłeś licencję. W takim razie program zostanie teraz zamknięty!
</translation>
1930 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1504"/>
1931 <source>Goodbye!
</source>
1932 <translation type=
"unfinished">Naraska!
</translation>
1935 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1527"/>
1936 <source>LameXP - Expired
</source>
1937 <translation type=
"unfinished">LameXP - Termin wygasł
</translation>
1940 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1527"/>
1941 <source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %
1.
</source>
1942 <translation type=
"unfinished">Ta wersja próbna LameXP wygasła %
1.
</translation>
1945 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1527"/>
1946 <source>LameXP is free software and release versions won
't expire.
</source>
1947 <translation type=
"unfinished">LameXP jest darmowym oprogramowaniem i pełna wersja nie wygasa.
</translation>
1950 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1527"/>
1951 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1561"/>
1952 <source>Exit Program
</source>
1953 <translation type=
"unfinished">Wyjdź z programu
</translation>
1956 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1547"/>
1957 <source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.
</source>
1958 <translation type=
"unfinished">Najwyraźniej twoje oprogramowanie antywirusowe spowalnia uruchamianie się LameXP.
</translation>
1961 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1548"/>
1962 <source>Please refer to the %
1 document for details and solutions!
</source>
1963 <translation type=
"unfinished">Proszę sprawdzić dokument %
1 w celu dalszych szcegółów i rozwiązań!
</translation>
1966 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1549"/>
1967 <source>Slow Startup
</source>
1968 <translation type=
"unfinished">Powolny start
</translation>
1971 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1549"/>
1972 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1614"/>
1973 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1693"/>
1974 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2264"/>
1975 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4204"/>
1976 <source>Discard
</source>
1977 <translation type=
"unfinished">Zamknij
</translation>
1980 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1549"/>
1981 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1614"/>
1982 <source>Don
't Show Again
</source>
1983 <translation type=
"unfinished">Nie pokazuj ponownie
</translation>
1986 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1561"/>
1987 <source>Urgent Update
</source>
1988 <translation type=
"unfinished">Ważna aktualizacja
</translation>
1991 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1561"/>
1992 <source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!
</source>
1993 <translation type=
"unfinished">Twoja wersja LameXP jest starsza niż rok! Czas na aktualizację!
</translation>
1996 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1589"/>
1997 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2093"/>
1998 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2103"/>
1999 <source>Update Reminder
</source>
2000 <translation type=
"unfinished">Powiadomienie aktualizacji
</translation>
2003 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1589"/>
2004 <source>Your last update check was more than
14 days ago. Check for updates now?
</source>
2005 <translation type=
"unfinished">Ostatnie sprawdzenie aktualizacji miało miejsce ponad
14 dni temu. Sprawdzić teraz aktualizacje?
</translation>
2008 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1589"/>
2009 <source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?
</source>
2010 <translation type=
"unfinished">Nie sprawdzałeś jeszcze aktualizacji LameXP. Sprawdzić teraz aktualizacje?
</translation>
2013 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1589"/>
2014 <source>Postpone
</source>
2015 <translation type=
"unfinished">Przełóż
</translation>
2018 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1607"/>
2019 <source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.
</source>
2020 <translation type=
"unfinished">Nie można odnaleźć kodera Nero AAC. Kompresja formatu AAC zostanie wyłączona.
</translation>
2023 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1608"/>
2024 <source>Please put
'neroAacEnc.exe
',
'neroAacDec.exe
' and
'neroAacTag.exe
' into the LameXP directory!
</source>
2025 <translation type=
"unfinished">Proszę skopiować
'neroAacEnc.exe
',
'neroAacDec.exe
', oraz
'neroAacTag.exe
' do folderu LameXP!
</translation>
2028 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1614"/>
2029 <source>AAC Support Disabled
</source>
2030 <translation type=
"unfinished">Wsparcie dla AAC wyłączone
</translation>
2033 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1745"/>
2034 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1802"/>
2035 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1812"/>
2036 <source>LameXP
</source>
2037 <translation type=
"unfinished">LameXP
</translation>
2040 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1745"/>
2041 <source>You must add at least one file to the list before proceeding!
</source>
2042 <translation type=
"unfinished">Powinienieś dodać przynajmniej jeden plik do listy aby zacząć działać!
</translation>
2045 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1753"/>
2046 <source>Not Found
</source>
2047 <translation type=
"unfinished">Nie znaleziono
</translation>
2050 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1753"/>
2051 <source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:
</source>
2052 <translation type=
"unfinished">Wybrany przez Ciebie folder tymczasowy TEMP już nie istnieje:
</translation>
2055 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1753"/>
2056 <source>Restore Default
</source>
2057 <translation type=
"unfinished">Przywróć domyślne
</translation>
2060 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1753"/>
2061 <source>Cancel
</source>
2062 <translation type=
"unfinished">Anuluj
</translation>
2065 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1775"/>
2066 <source>Low Diskspace Warning
</source>
2067 <translation type=
"unfinished">Ostrzeżenie o małej ilości miejsca na dysku
</translation>
2070 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1770"/>
2071 <source>There are less than %
1 GB of free diskspace available on your system
's TEMP folder.
</source>
2072 <translation type=
"unfinished">Jest mniej niż %
1 GB dostępnego miejsca w systemowym folderze TEMP.
</translation>
2075 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1237"/>
2076 <source>DEMO VERSION
</source>
2077 <translation type=
"unfinished">WERSJA PRÓBNA
</translation>
2080 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1771"/>
2081 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!
</source>
2082 <translation type=
"unfinished">Jest wysoce zalecane zwolnić miejsce na dysku zanim zaczniesz kompresję!
</translation>
2085 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1772"/>
2086 <source>Your TEMP folder is located at:
</source>
2087 <translation type=
"unfinished">Twój folder TEMP znajduję się:
</translation>
2090 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1775"/>
2091 <source>Abort Encoding Process
</source>
2092 <translation type=
"unfinished">Przerwij proces kompresji
</translation>
2095 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1775"/>
2096 <source>Clean Disk Now
</source>
2097 <translation type=
"unfinished">Wykonaj oczyszczanie dysku
</translation>
2100 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1561"/>
2101 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1775"/>
2102 <source>Ignore
</source>
2103 <translation type=
"unfinished">Ignoruj
</translation>
2105 <message numerus=
"yes">
2106 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"859"/>
2107 <source>%n file(s) have been rejected, because read access was not granted!
</source>
2108 <translation type=
"unfinished">
2109 <numerusform>%n plik został odrzucony, ponieważ nie dano praw odczytu!
</numerusform>
2110 <numerusform>%n pliki zostały odrzucone, ponieważ nie dano praw odczytu!
</numerusform>
2111 <numerusform>%n plików zostało odrzuconych, ponieważ nie dano praw odczytu!
</numerusform>
2114 <message numerus=
"yes">
2115 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"863"/>
2116 <source>%n file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!
</source>
2117 <translation type=
"unfinished">
2118 <numerusform>%n plik został odrzucony, ponieważ jest to plik CDDA!
</numerusform>
2119 <numerusform>%n pliki zostały odrzucone, ponieważ są to pliki CDDA!
</numerusform>
2120 <numerusform>%n plików zostało odrzuconych, ponieważ są to pliki CDDA!
</numerusform>
2123 <message numerus=
"yes">
2124 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"867"/>
2125 <source>%n file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!
</source>
2126 <translation type=
"unfinished">
2127 <numerusform>%n plik został odrzucony, ponieważ jest to plik Cue!
</numerusform>
2128 <numerusform>%n pliki zostały odrzucone, ponieważ są to pliki Cue!
</numerusform>
2129 <numerusform>%n plików zostało odrzuconych, ponieważ są to pliki Cue!
</numerusform>
2132 <message numerus=
"yes">
2133 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"871"/>
2134 <source>%n file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!
</source>
2135 <translation type=
"unfinished">
2136 <numerusform>%n plik został odrzucony, ponieważ jego format nie został rozpoznany!
</numerusform>
2137 <numerusform>%n pliki zostały odrzucone, ponieważ ich format nie został rozpoznany!
</numerusform>
2138 <numerusform>%n plików zostało odrzuconych, ponieważ ich format nie został rozpoznany!
</numerusform>
2142 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1241"/>
2143 <source>Initializing directory outline, please be patient...
</source>
2144 <translation type=
"unfinished">Ładowanie zestawu folderów, proszę czekać...
</translation>
2147 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1251"/>
2148 <source>Refresh Directory Outline
</source>
2149 <translation type=
"unfinished">Odśwież foldery
</translation>
2152 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1252"/>
2153 <source>Go To Parent Directory
</source>
2154 <translation type=
"unfinished">Idź do głównego folderu
</translation>
2157 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1254"/>
2158 <source>Export Meta Tags to CSV File
</source>
2159 <translation type=
"unfinished">Eksportuj Tagi do pliku CVS
</translation>
2162 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1255"/>
2163 <source>Import Meta Tags from CSV File
</source>
2164 <translation type=
"unfinished">Importuj Tagi do pliku CVS
</translation>
2167 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1548"/>
2168 <source>Manual
</source>
2169 <translation type=
"unfinished">Instrukcja obsługi
</translation>
2172 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1577"/>
2173 <source>Skipping update check this time, please be patient...
</source>
2174 <translation type=
"unfinished">Pomijanie sprawdzania aktualizacji, proszę czekać...
</translation>
2177 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1609"/>
2178 <source>Your LameXP install directory is located here:
</source>
2179 <translation type=
"unfinished">Folder instalacyjny LameXP znajduje sie tutaj:
</translation>
2182 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1611"/>
2183 <source>You can download the Nero AAC encoder for free from this website:
</source>
2184 <translation type=
"unfinished">Możesz za darmo pobrać koder Nero AAC z tej strony:
</translation>
2187 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1613"/>
2188 <source>Note: Nero AAC encoder version %
1 or newer is required to enable AAC encoding support!
</source>
2189 <translation type=
"unfinished">Uwaga: Do kompresji AAC wymagana jest wersja %
1 kodera Nero AAC lub nowsza!
</translation>
2192 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1783"/>
2193 <source>Low Diskspace
</source>
2194 <translation type=
"unfinished">Mało miejsca na dysku
</translation>
2197 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1783"/>
2198 <source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!
</source>
2199 <translation type=
"unfinished">Chcesz zacząć działać z małą ilością miejsca na dysku. Mogą wystąpić problemy!
</translation>
2202 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1802"/>
2203 <source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!
</source>
2204 <translation type=
"unfinished">Został wybrany koder, który nie jest wspierany!
</translation>
2207 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1812"/>
2208 <source>Cannot write to the selected output directory.
</source>
2209 <translation type=
"unfinished">Nie można zapisać do wybranej lokalizacji.
</translation>
2212 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1812"/>
2213 <source>Please choose a different directory!
</source>
2214 <translation type=
"unfinished">Proszę wybrać inną lokalizację!
</translation>
2217 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2055"/>
2218 <source>Load Translation
</source>
2219 <translation type=
"unfinished">Zaladuj plik językowy
</translation>
2222 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2057"/>
2223 <source>Translation Files
</source>
2224 <translation type=
"unfinished">Pliki językowe
</translation>
2227 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2091"/>
2228 <source>Do you really want to disable the update reminder?
</source>
2229 <translation type=
"unfinished">Czy na pewno chcesz wyłączyć przypominanie o aktualizacjach?
</translation>
2232 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2091"/>
2233 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2117"/>
2234 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2143"/>
2235 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2169"/>
2236 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2262"/>
2237 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2299"/>
2238 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2325"/>
2239 <source>Yes
</source>
2240 <translation type=
"unfinished">Tak
</translation>
2243 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2091"/>
2244 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2117"/>
2245 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2143"/>
2246 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2169"/>
2247 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2262"/>
2248 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2299"/>
2249 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2325"/>
2251 <translation type=
"unfinished">Nie
</translation>
2254 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2093"/>
2255 <source>The update reminder has been disabled.
</source>
2256 <translation type=
"unfinished">Przypominanie o aktualizacjach wyłączone.
</translation>
2259 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2093"/>
2260 <source>Please remember to check for updates at regular intervals!
</source>
2261 <translation type=
"unfinished">Proszę pamiętać o okresowym sprawdzaniu aktualizacji!
</translation>
2264 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2103"/>
2265 <source>The update reminder has been re-enabled.
</source>
2266 <translation type=
"unfinished">Przypominanie o aktualizacjach ponownie włączone.
</translation>
2269 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2117"/>
2270 <source>Do you really want to disable all sound effects?
</source>
2271 <translation type=
"unfinished">Czy na pewno chcesz wyłączyć wszystkie dźwiękowe?
</translation>
2274 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2119"/>
2275 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2129"/>
2276 <source>Sound Effects
</source>
2277 <translation type=
"unfinished">Efekty dźwiękowe
</translation>
2280 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2119"/>
2281 <source>All sound effects have been disabled.
</source>
2282 <translation type=
"unfinished">Wszystkie efekty dźwiękowe zostały wyłączone.
</translation>
2285 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2129"/>
2286 <source>The sound effects have been re-enabled.
</source>
2287 <translation type=
"unfinished">Efekty dźwiękowe zostały ponownie włączone.
</translation>
2290 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2143"/>
2291 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2145"/>
2292 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2155"/>
2293 <source>Nero AAC Notifications
</source>
2294 <translation type=
"unfinished">Powiadomienia Nero AAC
</translation>
2297 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2143"/>
2298 <source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?
</source>
2299 <translation type=
"unfinished">Czy na pewno chcesz wyłączyć wszystkie powiadomienia Nero AAC?
</translation>
2302 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2145"/>
2303 <source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.
</source>
2304 <translation type=
"unfinished">Wszystkie powiadomienia kodera Nero AAC zostały wyłączone.
</translation>
2307 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2155"/>
2308 <source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.
</source>
2309 <translation type=
"unfinished">Powiadomienia Nero AAC zostały ponownie włączone.
</translation>
2312 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2169"/>
2313 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2171"/>
2314 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2181"/>
2315 <source>Slow Startup Notifications
</source>
2316 <translation type=
"unfinished">Powiadomienia o powolnym starcie
</translation>
2319 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2169"/>
2320 <source>Do you really want to disable the slow startup notifications?
</source>
2321 <translation type=
"unfinished">Czy na pewno chcesz wyłączyć powiadomienia o powolnym starcie?
</translation>
2324 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2171"/>
2325 <source>The slow startup notifications have been disabled.
</source>
2326 <translation type=
"unfinished">Powiadomienia o powolnym starcie zostały wyłączone.
</translation>
2329 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2181"/>
2330 <source>The slow startup notifications have been re-enabled.
</source>
2331 <translation type=
"unfinished">Powiadomienia o powolnym starcie zostały ponownie włączone.
</translation>
2334 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2203"/>
2335 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2207"/>
2336 <source>Open Cue Sheet
</source>
2337 <translation type=
"unfinished">Otwórz plik Cue Sheet
</translation>
2340 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2203"/>
2341 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2209"/>
2342 <source>Cue Sheet File
</source>
2343 <translation type=
"unfinished">Plik Cue Sheet
</translation>
2346 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2262"/>
2347 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2264"/>
2348 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2277"/>
2349 <source>Beta Updates
</source>
2350 <translation type=
"unfinished">Aktualizacje Beta
</translation>
2353 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2262"/>
2354 <source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?
</source>
2355 <translation type=
"unfinished">Czy na pewno chcesz aby LameXP sprawdzał aktualizacje Beta?
</translation>
2358 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2264"/>
2359 <source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.
</source>
2360 <translation type=
"unfinished">Od teraz LameXP będzie sprawdzał aktualizacje Beta.
</translation>
2363 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2264"/>
2364 <source>Check Now
</source>
2365 <translation type=
"unfinished">Sprawdź teraz
</translation>
2368 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2277"/>
2369 <source>LameXP will
<i
>not
</i
> check for Beta (pre-release) updates from now on.
</source>
2370 <translation type=
"unfinished">LameXP od teraz
<i
>nie będzie
</i
> sprawdzał aktualizacji Beta.
</translation>
2373 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2299"/>
2374 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2301"/>
2375 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2311"/>
2376 <source>Hibernate Computer
</source>
2377 <translation type=
"unfinished">Hibernuj komputer
</translation>
2380 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2299"/>
2381 <source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?
</source>
2382 <translation type=
"unfinished">Czy na pewno chcesz aby komputer był hibernowany zamiast zamykany?
</translation>
2385 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2301"/>
2386 <source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.
</source>
2387 <translation type=
"unfinished">Od teraz LameXP będzie hibernował komputer zamiast zamykać.
</translation>
2390 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2311"/>
2391 <source>LameXP will
<i
>not
</i
> hibernate the computer on shutdown from now on.
</source>
2392 <translation type=
"unfinished">LameXP od teraz
<i
>nie
</i
> będzie hibernował komputera tylko zamykał.
</translation>
2395 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2325"/>
2396 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2328"/>
2397 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2339"/>
2398 <source>Shell Integration
</source>
2399 <translation type=
"unfinished">Integracja z systemem
</translation>
2402 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2325"/>
2403 <source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?
</source>
2404 <translation type=
"unfinished">Czy na pewno chcesz wyłączyć integrację LameXP z systemem?
</translation>
2407 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2328"/>
2408 <source>The LameXP shell integration has been disabled.
</source>
2409 <translation type=
"unfinished">Integracja LameXP z systemem zostałą wyłączona.
</translation>
2412 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2339"/>
2413 <source>The LameXP shell integration has been re-enabled.
</source>
2414 <translation type=
"unfinished">Integracja LameXP z systemem została ponownie włączona.
</translation>
2417 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2409"/>
2418 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2418"/>
2419 <source>Add file(s)
</source>
2420 <translation type=
"unfinished">Dodaj plik(i)
</translation>
2423 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2448"/>
2424 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2452"/>
2425 <source>Add Folder
</source>
2426 <translation type=
"unfinished">Dodaj folder
</translation>
2429 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2470"/>
2430 <source>Filter Files
</source>
2431 <translation type=
"unfinished">Filtruj pliki
</translation>
2434 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2470"/>
2435 <source>Select filename filter:
</source>
2436 <translation type=
"unfinished">Wybierz filtr plików:
</translation>
2439 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2686"/>
2440 <source>Loading dropped files or folders, please wait...
</source>
2441 <translation type=
"unfinished">Ładowanie upuszczonych plików lub folderów, proszę czekać...
</translation>
2444 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2782"/>
2445 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2786"/>
2446 <source>Save CSV file
</source>
2447 <translation type=
"unfinished">Zapisz plik CSV
</translation>
2450 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2782"/>
2451 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2789"/>
2452 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2832"/>
2453 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2838"/>
2454 <source>CSV File
</source>
2455 <translation type=
"unfinished">Plik CSV
</translation>
2458 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2803"/>
2459 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2806"/>
2460 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2809"/>
2461 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2812"/>
2462 <source>CSV Export
</source>
2463 <translation type=
"unfinished">Eksportowanie CSV
</translation>
2466 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2803"/>
2467 <source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!
</source>
2468 <translation type=
"unfinished">Nie ma żadnych tagów, które można eksportować!
</translation>
2471 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2806"/>
2472 <source>Sorry, failed to open CSV file for writing!
</source>
2473 <translation type=
"unfinished">Nie można otworzyć pliku CSV aby go zapisać!
</translation>
2476 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2809"/>
2477 <source>Sorry, failed to write to the CSV file!
</source>
2478 <translation type=
"unfinished">Nie można zapisać do pliku CSV!
</translation>
2481 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2812"/>
2482 <source>The CSV files was created successfully!
</source>
2483 <translation type=
"unfinished">Pliki CSV utworzone pomyślnie!
</translation>
2486 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2832"/>
2487 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2836"/>
2488 <source>Open CSV file
</source>
2489 <translation type=
"unfinished">Otwórz plik CSV
</translation>
2492 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2852"/>
2493 <source>Sorry, failed to open CSV file for reading!
</source>
2494 <translation type=
"unfinished">Nie można otworzyć pliku CSV aby go wczytać!
</translation>
2497 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2852"/>
2498 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2855"/>
2499 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2858"/>
2500 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2861"/>
2501 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2864"/>
2502 <source>CSV Import
</source>
2503 <translation type=
"unfinished">Importowanie CSV
</translation>
2506 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2855"/>
2507 <source>Sorry, failed to read from the CSV file!
</source>
2508 <translation type=
"unfinished">Próba odczytania pliku CSV zakończona niepowodzeniem!
</translation>
2511 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2858"/>
2512 <source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!
</source>
2513 <translation type=
"unfinished">Plik CSV nie zawiera żadnych znanych pól!
</translation>
2516 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2861"/>
2517 <source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!
</source>
2518 <translation type=
"unfinished">Plik CSV nie jest kompletny. Nie wszystkie pliki zostały zaktualizowane!
</translation>
2521 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2864"/>
2522 <source>The CSV files was imported successfully!
</source>
2523 <translation type=
"unfinished">Pliki CSV zaimportowano pomyślnie!
</translation>
2526 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3043"/>
2527 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3088"/>
2528 <source>New Folder
</source>
2529 <translation type=
"unfinished">Nowy folder
</translation>
2532 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3088"/>
2533 <source>Enter the name of the new folder:
</source>
2534 <translation type=
"unfinished">Wprowadź nazwę nowego folderu:
</translation>
2537 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3121"/>
2538 <source>Failed to create folder
</source>
2539 <translation type=
"unfinished">Utworzenie folderu zakończone niepowodzeniem
</translation>
2542 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3121"/>
2543 <source>The new folder could not be created:
</source>
2544 <translation type=
"unfinished">Nowy folder nie mógł zostać stworzony:
</translation>
2547 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3121"/>
2548 <source>Drive is read-only or insufficient access rights!
</source>
2549 <translation type=
"unfinished">Dysk tylko do odczytu lub brak praw dostępu!
</translation>
2552 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3702"/>
2553 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3705"/>
2554 <source>Quality Level %
1</source>
2555 <translation type=
"unfinished">Poziom jakości %
1</translation>
2558 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3708"/>
2559 <source>Compression %
1</source>
2560 <translation type=
"unfinished">Kompresja %
1</translation>
2563 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3711"/>
2564 <source>Uncompressed
</source>
2565 <translation type=
"unfinished">Nieskompresowany
</translation>
2568 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3754"/>
2569 <source>Best Quality (Slow)
</source>
2570 <translation type=
"unfinished">Najlepsza jakość (Powoli)
</translation>
2573 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3760"/>
2574 <source>Acceptable Quality (Fast)
</source>
2575 <translation type=
"unfinished">Akceptowalna jakość (Szybko)
</translation>
2578 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3757"/>
2579 <source>High Quality (Recommended)
</source>
2580 <translation type=
"unfinished">Wysoka jakość (Zalecane)
</translation>
2583 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3598"/>
2584 <source>Current Encoder: %
1</source>
2585 <translation type=
"unfinished">Obecny koder: %
1</translation>
2588 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3763"/>
2589 <source>Poor Quality (Very Fast)
</source>
2590 <translation type=
"unfinished">Najniższa jakość (Bardzo szybko)
</translation>
2593 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4193"/>
2594 <source>File name without extension
</source>
2595 <translation type=
"unfinished">Nazwa pliku bez rozszerzenia
</translation>
2598 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4194"/>
2599 <source>Track number with leading zero
</source>
2600 <translation type=
"unfinished">Numer ścieżki z zerem na początku
</translation>
2603 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4195"/>
2604 <source>Track title
</source>
2605 <translation type=
"unfinished">Nazwa ścieżki
</translation>
2608 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4196"/>
2609 <source>Artist name
</source>
2610 <translation type=
"unfinished">Nazwa Artysty
</translation>
2613 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4197"/>
2614 <source>Album name
</source>
2615 <translation type=
"unfinished">Nazwa Albumu
</translation>
2618 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4198"/>
2619 <source>Year with (at least) four digits
</source>
2620 <translation type=
"unfinished">Rok z (przynajmniej) czterema cyframi
</translation>
2623 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4199"/>
2624 <source>Comment
</source>
2625 <translation type=
"unfinished">Komentarz
</translation>
2628 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4201"/>
2629 <source>Characters forbidden in file names:
</source>
2630 <translation type=
"unfinished">Zabronione znaki w nazwach plików:
</translation>
2633 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4204"/>
2634 <source>Rename Macros
</source>
2635 <translation type=
"unfinished">Zmień nazwy makr
</translation>
2637 <message numerus=
"yes">
2638 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4251"/>
2639 <source>%n Instance(s)
</source>
2640 <translation type=
"unfinished">
2641 <numerusform>%n wątek
</numerusform>
2642 <numerusform>%n wątki
</numerusform>
2643 <numerusform>%n wątków
</numerusform>
2647 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4294"/>
2648 <source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!
</source>
2649 <translation type=
"unfinished">Nie można zapisać do wybranego folderu. Proszę wybrać inny folder!
</translation>
2652 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4431"/>
2653 <source>Overwrite Mode
</source>
2654 <translation type=
"unfinished">Tryb nadpisywania
</translation>
2657 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4431"/>
2658 <source>Warning: This mode may overwrite existing files with no way to revert!
</source>
2659 <translation type=
"unfinished">Ostrzeżenie: W tym trybie istniejące pliki będą nadpisywane bez możliwości ich odzyskania!
</translation>
2662 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4431"/>
2663 <source>Continue
</source>
2664 <translation type=
"unfinished">Kontynuuj
</translation>
2667 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4431"/>
2668 <source>Revert
</source>
2669 <translation type=
"unfinished">Cofnij
</translation>
2672 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4524"/>
2673 <source>Already Running
</source>
2674 <translation type=
"unfinished">Już działa
</translation>
2677 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4524"/>
2678 <source>LameXP is already running, please use the running instance!
</source>
2679 <translation type=
"unfinished">LameXP już działa, przejdź do działającego procesu!
</translation>
2683 <name>MetaInfo
</name>
2685 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"14"/>
2686 <source>Meta Information
</source>
2687 <translation type=
"unfinished">Tagi
</translation>
2690 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"321"/>
2691 <source>Artwork
</source>
2692 <translation type=
"unfinished">Zdjęcia
</translation>
2695 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"419"/>
2696 <source>Edit
</source>
2697 <translation type=
"unfinished">Edytuj
</translation>
2700 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"445"/>
2701 <source>Close
</source>
2702 <translation type=
"unfinished">Zamknij
</translation>
2706 <name>MetaInfoDialog
</name>
2708 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"73"/>
2709 <source>Edit this Information
</source>
2710 <translation type=
"unfinished">Edytuj tę wartość
</translation>
2713 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"74"/>
2714 <source>Copy everything to Meta Info tab
</source>
2715 <translation type=
"unfinished">Kopiuj wszystko do zakładki Tagi
</translation>
2718 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"75"/>
2719 <source>Clear all Meta Info
</source>
2720 <translation type=
"unfinished">Wyczyść wszystkie metadane
</translation>
2723 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"76"/>
2724 <source>Load Artwork From File
</source>
2725 <translation type=
"unfinished">Załaduj okładkę z pliku
</translation>
2728 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"77"/>
2729 <source>Clear Artwork
</source>
2730 <translation type=
"unfinished">Usuń okładkę
</translation>
2733 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"93"/>
2734 <source>Meta Information
</source>
2735 <translation type=
"unfinished">Metadane
</translation>
2738 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"93"/>
2739 <source>The following meta information have been extracted from the original file.
</source>
2740 <translation type=
"unfinished">Następujące metadane zostały wyodrębnione z oryginalnego pliku.
</translation>
2743 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"112"/>
2744 <source>Meta Information: %
1</source>
2745 <translation type=
"unfinished">Metadane: %
1</translation>
2748 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"166"/>
2749 <source>Load Artwork
</source>
2750 <translation type=
"unfinished">Załaduj okładkę
</translation>
2753 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"182"/>
2754 <source>Artwork Error
</source>
2755 <translation type=
"unfinished">Błąd pliku okładki
</translation>
2758 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"182"/>
2759 <source>Sorry, failed to load artwork from selected file!
</source>
2760 <translation type=
"unfinished">Załadowanie pliku okładki zakończone niepowodzeniem!
</translation>
2764 <name>MetaInfoModel
</name>
2766 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"50"/>
2767 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"60"/>
2768 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"449"/>
2769 <source>Unknown
</source>
2770 <translation type=
"unfinished">Nieznany
</translation>
2773 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"51"/>
2774 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"61"/>
2775 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"450"/>
2776 <source>Not Specified
</source>
2777 <translation type=
"unfinished">Nie określony
</translation>
2780 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"89"/>
2781 <source>Full Path
</source>
2782 <translation type=
"unfinished">Pełna ścieżka
</translation>
2785 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"92"/>
2786 <source>Format
</source>
2787 <translation type=
"unfinished">Format
</translation>
2790 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"95"/>
2791 <source>Container
</source>
2792 <translation type=
"unfinished">Kontener
</translation>
2795 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"98"/>
2796 <source>Compression
</source>
2797 <translation type=
"unfinished">Kompresja
</translation>
2800 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"101"/>
2801 <source>Duration
</source>
2802 <translation type=
"unfinished">Czas trwania
</translation>
2805 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"104"/>
2806 <source>Title
</source>
2807 <translation type=
"unfinished">Tytuł
</translation>
2810 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"107"/>
2811 <source>Artist
</source>
2812 <translation type=
"unfinished">Artysta
</translation>
2815 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"110"/>
2816 <source>Album
</source>
2817 <translation type=
"unfinished">Album
</translation>
2820 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"113"/>
2821 <source>Genre
</source>
2822 <translation type=
"unfinished">Rodzaj
</translation>
2825 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"116"/>
2826 <source>Year
</source>
2827 <translation type=
"unfinished">Rok
</translation>
2830 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"119"/>
2831 <source>Position
</source>
2832 <translation type=
"unfinished">Pozycja
</translation>
2835 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"119"/>
2836 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"408"/>
2837 <source>Generate from list position
</source>
2838 <translation type=
"unfinished">Pozycja z listy
</translation>
2841 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"122"/>
2842 <source>Comment
</source>
2843 <translation type=
"unfinished">Komentarz
</translation>
2846 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"234"/>
2847 <source>Property
</source>
2848 <translation type=
"unfinished">Pole
</translation>
2851 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"237"/>
2852 <source>Value
</source>
2853 <translation type=
"unfinished">Wartość
</translation>
2856 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"308"/>
2857 <source>Unspecified
</source>
2858 <translation type=
"unfinished">Nieokreślony
</translation>
2861 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"312"/>
2863 <translation type=
"unfinished">OK
</translation>
2866 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"313"/>
2867 <source>Cancel
</source>
2868 <translation type=
"unfinished">Anuluj
</translation>
2871 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"319"/>
2872 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"327"/>
2873 <source>Edit Title
</source>
2874 <translation type=
"unfinished">Edytuj Tytuł
</translation>
2877 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"320"/>
2878 <source>Please enter the title for this file:
</source>
2879 <translation type=
"unfinished">Wprowadź Tytuł dla tego pliku:
</translation>
2882 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"327"/>
2883 <source>The title must not be empty. Generating title from file name!
</source>
2884 <translation type=
"unfinished">Tytuł musi zawierać znaki. Tytuł zostanie wygenerowany z nazwy pliku!
</translation>
2887 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"338"/>
2888 <source>Edit Artist
</source>
2889 <translation type=
"unfinished">Edytuj Artystę
</translation>
2892 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"339"/>
2893 <source>Please enter the artist for this file:
</source>
2894 <translation type=
"unfinished">Wprowadź Artystę dla tego pliku:
</translation>
2897 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"350"/>
2898 <source>Edit Album
</source>
2899 <translation type=
"unfinished">Edytuj Album
</translation>
2902 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"351"/>
2903 <source>Please enter the album for this file:
</source>
2904 <translation type=
"unfinished">Wprowadź Album dla tego pliku:
</translation>
2907 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"362"/>
2908 <source>Edit Genre
</source>
2909 <translation type=
"unfinished">Edytuj Rodzaj
</translation>
2912 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"363"/>
2913 <source>Please enter the genre for this file:
</source>
2914 <translation type=
"unfinished">Wprowadź Rodzaj dla tego pliku:
</translation>
2917 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"376"/>
2918 <source>Edit Year
</source>
2919 <translation type=
"unfinished">Edyuj Rok
</translation>
2922 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"377"/>
2923 <source>Please enter the year for this file:
</source>
2924 <translation type=
"unfinished">Wprowadź Rok dla tego pliku:
</translation>
2927 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"392"/>
2928 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"409"/>
2929 <source>Edit Position
</source>
2930 <translation type=
"unfinished">Edytuj Pozycję
</translation>
2933 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"393"/>
2934 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"410"/>
2935 <source>Please enter the position (track no.) for this file:
</source>
2936 <translation type=
"unfinished">Wprowadź Pozycję (nr ścieżki) dla tego pliku:
</translation>
2939 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"408"/>
2940 <source>Unspecified (copy from source file)
</source>
2941 <translation type=
"unfinished">Nieokreślony (kopiuj z pliku źródłowego)
</translation>
2944 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"423"/>
2945 <source>Edit Comment
</source>
2946 <translation type=
"unfinished">Edytuj Komentarz
</translation>
2949 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"424"/>
2950 <source>Please enter the comment for this file:
</source>
2951 <translation type=
"unfinished">Wprowadź Komentarz dla tego pliku:
</translation>
2954 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"425"/>
2955 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"460"/>
2956 <source>Encoded with LameXP
</source>
2957 <translation type=
"unfinished">Encoded with LameXP
</translation>
2960 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"435"/>
2961 <source>Not editable
</source>
2962 <translation type=
"unfinished">Nie edytowalne
</translation>
2965 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"435"/>
2966 <source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!
</source>
2967 <translation type=
"unfinished">Nie da się wyedytować tej właściwości pliku!
</translation>
2971 <name>ProcessThread
</name>
2973 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"116"/>
2974 <source>Starting...
</source>
2975 <translation type=
"unfinished">Rozpoczynanie...
</translation>
2978 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"153"/>
2979 <source>Skipped.
</source>
2980 <translation type=
"unfinished">Pominięto.
</translation>
2983 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"158"/>
2984 <source>Not found!
</source>
2985 <translation type=
"unfinished">Nie znaleziono!
</translation>
2988 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"233"/>
2989 <source>WARNING: Decoded file size exceeds
4 GB, problems might occur!
2991 <translation type=
"unfinished">UWAGA: Plik po zdekodowaniu przekracza
4 GB, mogą wystąpić problemy!
</translation>
2994 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"242"/>
2995 <source>The format of this file is NOT supported:
</source>
2996 <translation type=
"unfinished">Format tego pliku NIE jest obsługiwany:
</translation>
2999 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"242"/>
3000 <source>Container Format:
</source>
3001 <translation type=
"unfinished">Format kontenera:
</translation>
3004 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"242"/>
3005 <source>Audio Format:
</source>
3006 <translation type=
"unfinished">Format dźwięku:
</translation>
3009 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"243"/>
3010 <source>Unsupported!
</source>
3011 <translation type=
"unfinished">Nieobsługiwany!
</translation>
3014 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"349"/>
3015 <source>Done.
</source>
3016 <translation type=
"unfinished">Zrobione.
</translation>
3019 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"349"/>
3020 <source>Aborted!
</source>
3021 <translation type=
"unfinished">Przerwano!
</translation>
3024 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"349"/>
3025 <source>Failed!
</source>
3026 <translation type=
"unfinished">Niepowodzenie!
</translation>
3029 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"366"/>
3030 <source>Encoding
</source>
3031 <translation type=
"unfinished">Kompresowanie
</translation>
3034 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"369"/>
3035 <source>Analyzing
</source>
3036 <translation type=
"unfinished">Analizowanie
</translation>
3039 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"372"/>
3040 <source>Filtering
</source>
3041 <translation type=
"unfinished">Filtrowanie
</translation>
3044 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"375"/>
3045 <source>Decoding
</source>
3046 <translation type=
"unfinished">Dekodowanie
</translation>
3049 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"399"/>
3050 <source>The source audio file could not be found:
</source>
3051 <translation type=
"unfinished">Źródłowy plik dźwiękowy nie został odnaleziony:
</translation>
3054 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"407"/>
3055 <source>The source audio file could not be opened for reading:
</source>
3056 <translation type=
"unfinished">Źródłowy plik dźwiękowy nie mógł zostać otworzony:
</translation>
3059 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"441"/>
3060 <source>The target output directory doesn
't exist and could NOT be created:
</source>
3061 <translation type=
"unfinished">Lokalizacja docelowa nie istnieje lu NIE mogła zostać utworzona:
</translation>
3064 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"450"/>
3065 <source>The target output directory is NOT writable:
</source>
3066 <translation type=
"unfinished">Nie można zapisać do lokalizacji docelowej:
</translation>
3069 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"503"/>
3070 <source>Failed to generate non-existing target file name!
</source>
3071 <translation type=
"unfinished">Nie można utworzyć pliku bez nazwy!
</translation>
3074 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"511"/>
3075 <source>Unknown File Name
</source>
3076 <translation type=
"unfinished">Nieznana nazwa pliku
</translation>
3079 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"513"/>
3080 <source>Unknown Title
</source>
3081 <translation type=
"unfinished">Nieznany Tytuł
</translation>
3084 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"514"/>
3085 <source>Unknown Artist
</source>
3086 <translation type=
"unfinished">Nieznany Artysta
</translation>
3089 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"515"/>
3090 <source>Unknown Album
</source>
3091 <translation type=
"unfinished">Nieznany Album
</translation>
3094 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"517"/>
3095 <source>Unknown Comment
</source>
3096 <translation type=
"unfinished">Nieznany Komentarz
</translation>
3099 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"472"/>
3100 <source>Target output file already exists, going to skip this file:
</source>
3101 <translation type=
"unfinished">Plik wynikowy już istnieje, zostanie pominięty plik:
</translation>
3104 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"473"/>
3105 <source>If you don
't want existing files to be skipped, please change the overwrite mode!
</source>
3106 <translation type=
"unfinished">Jeśli nie chcesz aby istniejące pliki były pomijane, zmień tryb nadpisywania!
</translation>
3109 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"481"/>
3110 <source>Target output file already exists, going to delete existing file:
</source>
3111 <translation type=
"unfinished">Plik wynikowy już istnieje, zostanie usunięty plik:
</translation>
3114 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"489"/>
3115 <source>Failed to delete existing target file, will save to another file name!
</source>
3116 <translation type=
"unfinished">Usuwanie istniejącego pliku zakończone niepowodzeniem, nowy plik zostanie zapisany pod inną nazwą!
</translation>
3120 <name>ProcessingDialog
</name>
3122 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"14"/>
3123 <source>LameXP - Processing
</source>
3124 <translation type=
"unfinished">LameXP - Przetwarzanie
</translation>
3127 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"268"/>
3128 <source>Initializing, please wait...
</source>
3129 <translation type=
"unfinished">Inicjowanie, proszę czekać...
</translation>
3132 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"337"/>
3133 <source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted
</source>
3134 <translation type=
"unfinished">Wyłącz komputer po przetworzeniu wszystkich plików
</translation>
3137 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"360"/>
3138 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"416"/>
3139 <source>CPU Usage (Overall)
</source>
3140 <translation type=
"unfinished">Wykorzystanie procesora (Całościowo)
</translation>
3143 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"445"/>
3144 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"495"/>
3145 <source>Physical RAM Usage
</source>
3146 <translation type=
"unfinished">Wykorzystanie pamięci RAM
</translation>
3149 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"524"/>
3150 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"574"/>
3151 <source>Free Disk Space (Temp Folder)
</source>
3152 <translation type=
"unfinished">Wolna przestrzeń na dysku (Folder TEMP)
</translation>
3155 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"679"/>
3156 <source>Abort
</source>
3157 <translation type=
"unfinished">Przerwij
</translation>
3160 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"702"/>
3161 <source>Close
</source>
3162 <translation type=
"unfinished">Powrót
</translation>
3165 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"219"/>
3166 <source>Show details for selected job
</source>
3167 <translation type=
"unfinished">Pokaż szczegóły wybranego zadania
</translation>
3170 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"220"/>
3171 <source>Browse Output File Location
</source>
3172 <translation type=
"unfinished">Wybierz lokalizację dla plików wyjściowych
</translation>
3175 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"226"/>
3176 <source>Filter Log Items
</source>
3177 <translation type=
"unfinished">Filtruj długie pozycje
</translation>
3180 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"228"/>
3181 <source>Show Running Only
</source>
3182 <translation type=
"unfinished">Pokaż tylko trwające
</translation>
3185 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"229"/>
3186 <source>Show Succeeded Only
</source>
3187 <translation type=
"unfinished">Pokaż tylko zakończone pomyślnie
</translation>
3190 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"230"/>
3191 <source>Show Failed Only
</source>
3192 <translation type=
"unfinished">Pokaż tylko zakończone niepowodzeniem
</translation>
3195 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"231"/>
3196 <source>Show Skipped Only
</source>
3197 <translation type=
"unfinished">Pokaż tylko pominięte
</translation>
3200 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"232"/>
3201 <source>Show All Items
</source>
3202 <translation type=
"unfinished">Pokaż wszystkie pozycje
</translation>
3205 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"288"/>
3206 <source>Encoding Files
</source>
3207 <translation type=
"unfinished">Kompresowanie plików
</translation>
3210 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"288"/>
3211 <source>Your files are being encoded, please be patient...
</source>
3212 <translation type=
"unfinished">Twoje pliki są właśnie kompresowane, proszę być cierpliwy...
</translation>
3215 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"492"/>
3216 <source>Encoding files, please wait...
</source>
3217 <translation type=
"unfinished">Kompresowanie plików, proszę czekać...
</translation>
3220 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"529"/>
3221 <source>Multi-threading enabled: Running %
1 instances in parallel!
</source>
3222 <translation type=
"unfinished">Wielowątkowość włączona: Równolegle wykonywanych jest %
1 kodowań!
</translation>
3225 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"661"/>
3226 <source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...
</source>
3227 <translation type=
"unfinished">Przerwano! Czekanie na wyłączenie procesu...
</translation>
3229 <message numerus=
"yes">
3230 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"672"/>
3231 <source>Encoding: %n file(s) of %
1 completed so far, please wait...
</source>
3232 <translation type=
"unfinished">
3233 <numerusform>Kompresowanie: %n plik z %
1 został do tej pory zakończony, proszę czekać...
</numerusform>
3234 <numerusform>Kompresowanie: %n pliki z %
1 zostały do tej pory zakończone, proszę czekać...
</numerusform>
3235 <numerusform>Kompresowanie: %n plików z %
1 zostało do tej pory zakończonych, proszę czekać...
</numerusform>
3239 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"694"/>
3240 <source>Creating the playlist file, please wait...
</source>
3241 <translation type=
"unfinished">Tworzenie pliku playlisty, proszę czekać...
</translation>
3244 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"704"/>
3245 <source>Process was aborted prematurely by the user!
</source>
3246 <translation type=
"unfinished">Proces został przedwcześnie zakończony przez użytkownika!
</translation>
3248 <message numerus=
"yes">
3249 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"704"/>
3250 <source>Process was aborted by the user after %n file(s)!
</source>
3251 <translation type=
"unfinished">
3252 <numerusform>Proces został zakończony przez użytkownika po zakończeniu %n pliku!
</numerusform>
3253 <numerusform>Proces został zakończony przez użytkownika po zakończeniu %n plików!
</numerusform>
3254 <numerusform>Proces został zakończony przez użytkownika po zakończeniu %n plików!
</numerusform>
3258 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"705"/>
3259 <source>LameXP - Aborted
</source>
3260 <translation type=
"unfinished">LameXP - Przerwano
</translation>
3263 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"705"/>
3264 <source>Process was aborted by the user.
</source>
3265 <translation type=
"unfinished">Proces został przerwany przez użytkownika.
</translation>
3268 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"714"/>
3269 <source>Process finished after %
1.
</source>
3270 <translation type=
"unfinished">Proces został zakończony po %
1.
</translation>
3272 <message numerus=
"yes">
3273 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"725"/>
3274 <source>Error: %
1 of %n file(s) failed (%
2). Double-click failed items for detailed information!
</source>
3275 <translation type=
"unfinished">
3276 <numerusform>Błąd: %
1 z %n pliku zakończono niepowodzeniem (%
2). Kliknij dwukrotnie aby uzyskać więcej informacji!
</numerusform>
3277 <numerusform>Błąd: %
1 z %n plików zakończono niepowodzeniem (%
2). Kliknij dwukrotnie aby uzyskać więcej informacji!
</numerusform>
3278 <numerusform>Błąd: %
1 z %n plików zakończono niepowodzeniem (%
2). Kliknij dwukrotnie aby uzyskać więcej informacji!
</numerusform>
3281 <message numerus=
"yes">
3282 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"725"/>
3283 <source>%n file(s) skipped
</source>
3284 <translation type=
"unfinished">
3285 <numerusform>pominięto %n plik
</numerusform>
3286 <numerusform>pominięto %n pliki
</numerusform>
3287 <numerusform>pominięto %n plików
</numerusform>
3290 <message numerus=
"yes">
3291 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"729"/>
3292 <source>Error: %
1 of %n file(s) failed. Double-click failed items for detailed information!
</source>
3293 <translation type=
"unfinished">
3294 <numerusform>Błąd: %
1 z %n pliku zakończono niepowodzeniem. Kliknij dwukrotnie aby uzyskać więcej informacji!
</numerusform>
3295 <numerusform>Błąd: %
1 z %n plików zakończono niepowodzeniem. Kliknij dwukrotnie aby uzyskać więcej informacji!
</numerusform>
3296 <numerusform>Błąd: %
1 z %n plików zakończono niepowodzeniem. Kliknij dwukrotnie aby uzyskać więcej informacji!
</numerusform>
3299 <message numerus=
"yes">
3300 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"743"/>
3301 <source>All files completed successfully. Skipped %n file(s).
</source>
3302 <translation type=
"unfinished">
3303 <numerusform>Wszystkie zadania wykonano pomyślnie. Pominięto %n plik.
</numerusform>
3304 <numerusform>Wszystkie zadania wykonano pomyślnie. Pominięto %n pliki.
</numerusform>
3305 <numerusform>Wszystkie zadania wykonano pomyślnie. Pominięto %n plików.
</numerusform>
3309 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"731"/>
3310 <source>LameXP - Error
</source>
3311 <translation type=
"unfinished">LameXP - Błąd
</translation>
3314 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"731"/>
3315 <source>At least one file has failed!
</source>
3316 <translation type=
"unfinished">Przynajmniej jeden plik nie został skompresowany!
</translation>
3319 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"747"/>
3320 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"749"/>
3321 <source>All files completed successfully.
</source>
3322 <translation type=
"unfinished">Kompresja wszystkich plików zakończona powodzeniem.
</translation>
3325 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"749"/>
3326 <source>LameXP - Done
</source>
3327 <translation type=
"unfinished">LameXP - Zrobione
</translation>
3330 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"936"/>
3331 <source>None of the items matches the current filtering rules
</source>
3332 <translation type=
"unfinished">Żadna z pozycji nie spełnia reguł filtra
</translation>
3335 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1049"/>
3336 <source>Playlist creation failed
</source>
3337 <translation type=
"unfinished">Tworzenie playlisty zakończone niepowodzeniem
</translation>
3340 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1049"/>
3341 <source>The playlist file could not be created:
</source>
3342 <translation type=
"unfinished">Playlista nie mogła zostać utworzona:
</translation>
3345 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1111"/>
3346 <source>Warning: Computer will shutdown in %
1 seconds...
</source>
3347 <translation type=
"unfinished">Ostrzeżenie: Komputer zostanie zamknięty za %
1 sekund/y...
</translation>
3350 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1115"/>
3351 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1116"/>
3352 <source>Cancel Shutdown
</source>
3353 <translation type=
"unfinished">Anuluj wyłączenie komputera
</translation>
3355 <message numerus=
"yes">
3356 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1211"/>
3357 <source>%n hour(s)
</source>
3358 <translation type=
"unfinished">
3359 <numerusform>%n godzina
</numerusform>
3360 <numerusform>%n godziny
</numerusform>
3361 <numerusform>%n godzin
</numerusform>
3364 <message numerus=
"yes">
3365 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1212"/>
3366 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1216"/>
3367 <source>%n minute(s)
</source>
3368 <translation type=
"unfinished">
3369 <numerusform>%n minuta
</numerusform>
3370 <numerusform>%n minuty
</numerusform>
3371 <numerusform>%n minut
</numerusform>
3374 <message numerus=
"yes">
3375 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1217"/>
3376 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1221"/>
3377 <source>%n second(s)
</source>
3378 <translation type=
"unfinished">
3379 <numerusform>%n sekunda
</numerusform>
3380 <numerusform>%n sekundy
</numerusform>
3381 <numerusform>%n sekund
</numerusform>
3384 <message numerus=
"yes">
3385 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1222"/>
3386 <source>%n millisecond(s)
</source>
3387 <translation type=
"unfinished">
3388 <numerusform>%n milisekunda
</numerusform>
3389 <numerusform>%n milisekundy
</numerusform>
3390 <numerusform>%n milisekund
</numerusform>
3395 <name>ProgressModel
</name>
3397 <location filename=
"../../src/Model_Progress.cpp" line=
"101"/>
3398 <source>Job
</source>
3399 <translation type=
"unfinished">Zadanie
</translation>
3402 <location filename=
"../../src/Model_Progress.cpp" line=
"104"/>
3403 <source>Status
</source>
3404 <translation type=
"unfinished">Status
</translation>
3408 <name>ShellIntegration
</name>
3410 <location filename=
"../../src/ShellIntegration.cpp" line=
"94"/>
3411 <source>Audio File supported by LameXP
</source>
3412 <translation type=
"unfinished">Pliki dźwiękowe wspierane przez LameXP
</translation>
3415 <location filename=
"../../src/ShellIntegration.cpp" line=
"95"/>
3416 <source>Convert this file with LameXP v%
1</source>
3417 <translation type=
"unfinished">Kompresuj ten plik z LameXP v%
1</translation>
3421 <name>SplashScreen
</name>
3423 <location filename=
"../../gui/SplashScreen.ui" line=
"108"/>
3424 <source>LameXP is launching...
</source>
3425 <translation type=
"unfinished">LameXP właśnie odpala...
</translation>
3429 <name>UpdateDialog
</name>
3431 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"14"/>
3432 <source>LameXP Update Manager
</source>
3433 <translation type=
"unfinished">Menedżer aktualizacji LameXP
</translation>
3436 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"164"/>
3437 <source>Please wait...
</source>
3438 <translation type=
"unfinished">Proszę czekać...
</translation>
3441 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"349"/>
3442 <source>Latest version available:
</source>
3443 <translation type=
"unfinished">Najnowsza dostępna wersja:
</translation>
3446 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"363"/>
3447 <source>Currently installed version:
</source>
3448 <translation type=
"unfinished">Obecnie zainstalowana wersja:
</translation>
3451 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"478"/>
3452 <source>Retry
</source>
3453 <translation type=
"unfinished">Ponów
</translation>
3456 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"501"/>
3457 <source>Show Log
</source>
3458 <translation type=
"unfinished">Pokaż dziennik zdarzeń
</translation>
3461 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"573"/>
3462 <source>Press Esc button to cancel update check...
</source>
3463 <translation type=
"unfinished">Naciśnij przycisk
"Esc
" aby anulować sprawdzanie aktualizacji...
</translation>
3466 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"602"/>
3467 <source>Download
&& Install
</source>
3468 <translation type=
"unfinished">Pobierz i zainstaluj
</translation>
3471 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"625"/>
3472 <source>Close
</source>
3473 <translation type=
"unfinished">Zamknij
</translation>
3476 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"172"/>
3477 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"377"/>
3478 <source>Build
</source>
3479 <translation type=
"unfinished">Build
</translation>
3482 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"173"/>
3483 <source>Unknown
</source>
3484 <translation type=
"unfinished">Nieznana
</translation>
3487 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"262"/>
3488 <source>Sorry, but only users in the
"Administrators
" group can install updates.
</source>
3489 <translation type=
"unfinished">Tylko użytkownicy z grupy
"Administratorów
" mogą instalować aktualizacje.
</translation>
3492 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"263"/>
3493 <source>Please start application from an administrator account and try again!
</source>
3494 <translation type=
"unfinished">Proszę uruchomić aplikację z konta administratora i spróbować ponownie!
</translation>
3497 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"300"/>
3498 <source>Testing your internet connection, please wait...
</source>
3499 <translation type=
"unfinished">Testowanie połączenia internetowego, proszę czekać...
</translation>
3502 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"321"/>
3503 <source>It appears that the computer currently is offline!
</source>
3504 <translation type=
"unfinished">LameXP wykrył brak dostępu do internetu!
</translation>
3507 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"322"/>
3508 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"327"/>
3509 <source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.
</source>
3510 <translation type=
"unfinished">Upewnij się że komputer jest podłączony do internetu i spróbuj ponownie.
</translation>
3513 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"326"/>
3514 <source>Network connectivity test has failed!
</source>
3515 <translation type=
"unfinished">Test połączenia internetowego zakończony niepowodzeniem!
</translation>
3518 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"303"/>
3519 <source>Checking for new updates online, please wait...
</source>
3520 <translation type=
"unfinished">Sprawdzanie aktualizacji online, proszę czekać...
</translation>
3523 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"331"/>
3524 <source>Failed to fetch update information from server!
</source>
3525 <translation type=
"unfinished">Pobieranie informacji z serwera zakończone niepowodzeniem!
</translation>
3528 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"332"/>
3529 <source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.
</source>
3530 <translation type=
"unfinished">Serwer aktualizacji wydaje się nie odpowiadać w tej chwili. Proszę spróbować później.
</translation>
3533 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"376"/>
3534 <source>More information available at:
</source>
3535 <translation type=
"unfinished">Więcej informacji tutaj:
</translation>
3538 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"306"/>
3539 <source>A new version of LameXP is available!
</source>
3540 <translation type=
"unfinished">Dostępna nowa wersja LameXP!
</translation>
3543 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"217"/>
3544 <source>Stopping update check, please wait...
</source>
3545 <translation type=
"unfinished">Zatrzymywanie sprawdzania aktualizacji, prosze czekać...
</translation>
3548 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"264"/>
3549 <source>Discard
</source>
3550 <translation type=
"unfinished">Odrzuć
</translation>
3553 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"264"/>
3554 <source>Ignore
</source>
3555 <translation type=
"unfinished">Ignoruj
</translation>
3558 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"297"/>
3559 <source>Initializing, please wait...
</source>
3560 <translation type=
"unfinished">Inicjowanie, proszę czekać...
</translation>
3563 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"307"/>
3564 <source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.
</source>
3565 <translation type=
"unfinished">Jest wysoce zalecane aby zainstalować tę aktualizację jak najszybciej.
</translation>
3568 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"311"/>
3569 <source>No new updates available at this time.
</source>
3570 <translation type=
"unfinished">Nie ma nowej wersji w tej chwili.
</translation>
3573 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"312"/>
3574 <source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!
</source>
3575 <translation type=
"unfinished">Posiadasz najnowszą wersję LameXP. Sprawdzaj aktualizacje regularnie!
</translation>
3578 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"316"/>
3579 <source>Your version appears to be newer than the latest release.
</source>
3580 <translation type=
"unfinished">Posiadasz nowszą wersję LameXP niż ostatnie wydanie.
</translation>
3583 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"317"/>
3584 <source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.
</source>
3585 <translation type=
"unfinished">To wskazuje na to, że posiadasz wersję alfa LameXP.
</translation>
3588 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"336"/>
3589 <source>Update check has been cancelled!
</source>
3590 <translation type=
"unfinished">Sprawdzanie aktualizacji zostało zatrzymane!
</translation>
3593 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"337"/>
3594 <source>The update check has been cancelled by the user. Please try again later.
</source>
3595 <translation type=
"unfinished">Sprawdzanie aktualizacji zostało zatrzymane przez użytkownika. Prosze spróbować później.
</translation>
3598 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"406"/>
3599 <source>Update is being downloaded, please be patient...
</source>
3600 <translation type=
"unfinished">Pobieranie aktualizacji w toku, proszę czekać...
</translation>
3603 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"454"/>
3604 <source>Update ready to install. Applicaion will quit...
</source>
3605 <translation type=
"unfinished">Aktualizacja gotowa do instalacji. Teraz program zostanie zamknięty...
</translation>
3608 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"462"/>
3609 <source>Update failed. Please try again or download manually!
</source>
3610 <translation type=
"unfinished">Aktualizacja zakończona niepowodzeniem. Proszę spróbować ponownie lub zainstalować ręcznie!
</translation>