1 <?xml version=
"1.0" encoding=
"utf-8"?>
3 <TS version=
"2.0" language=
"ko_KR" sourcelanguage=
"en">
5 <name>AboutDialog
</name>
7 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"571"/>
8 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end
</source>
9 <translation type=
"unfinished">LameXP - 오디오 인코더 프런트-엔드
</translation>
12 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"575"/>
13 <source>Please visit %
1 for news and updates!
</source>
14 <translation type=
"unfinished">새로운 소식과 업데이트를 위해 %
1로 방문하여 주십시오!
</translation>
17 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"619"/>
18 <source>Note: LameXP is free software. Do
<b
>not
</b
> pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should
<b
>not
</b
> respond to the offer !!!
</source>
19 <translation type=
"unfinished">알림: LameXP는 무료 소프트웨어입니다. LameXP를 내려받거나 사용하기 위해서
<b
>돈을 지불하지 마십시오
</b
>. 일부 타 웹사이트에서 LameXP를 내려받기 위해서 지불을 요구한다면
<b
>절대로
</b
> 내려받지 마십시오!!!
</translation>
22 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"20"/>
23 <source>About LameXP
</source>
24 <translation type=
"unfinished">LameXP에 대해
</translation>
27 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"478"/>
28 <source>Accept License
</source>
29 <translation type=
"unfinished">동의
</translation>
32 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"498"/>
33 <source>Decline License
</source>
34 <translation type=
"unfinished">거절
</translation>
37 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"236"/>
38 <source>3rd Party S/W
</source>
39 <translation type=
"unfinished">타사 소프트웨어
</translation>
42 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"138"/>
43 <source>Contributors
</source>
44 <translation type=
"unfinished">기여자
</translation>
47 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"535"/>
48 <source>Discard
</source>
49 <translation type=
"unfinished">닫기
</translation>
52 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"633"/>
53 <source>The following people have contributed to LameXP:
</source>
54 <translation type=
"unfinished">다음 분들이 LameXP 번역에 도움을 주셨습니다:
</translation>
57 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"643"/>
58 <source>Translators:
</source>
59 <translation type=
"unfinished">번역 도우미:
</translation>
62 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"675"/>
63 <source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!
</source>
64 <translation type=
"unfinished">LameXP 번역에 도움을 주실 분들은 연락주시기 바랍니다!
</translation>
67 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"686"/>
68 <source>The following third-party software is used in LameXP:
</source>
69 <translation type=
"unfinished">다음과 같은 타사 소프트웨어가 LameXP에 사용되었습니다:
</translation>
72 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"691"/>
73 <source>LAME - OpenSource mp3 Encoder
</source>
74 <translation type=
"unfinished">LAME - 오픈소스 MP3 인코더
</translation>
77 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"693"/>
78 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"715"/>
79 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"736"/>
80 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"757"/>
81 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"771"/>
82 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"785"/>
83 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"799"/>
84 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"834"/>
85 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"841"/>
86 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"855"/>
87 <source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.
</source>
88 <translation type=
"unfinished">GNU 약소 일반 공중 사용 허가서의 약관 하에 출시됨.
</translation>
91 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"700"/>
92 <source>Completely open and patent-free audio encoding technology.
</source>
93 <translation type=
"unfinished">완전 공개되고 특허 받은 무료 오디오 인코딩 기술.
</translation>
96 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"705"/>
97 <source>Nero AAC Reference MPEG-
4 Encoder
</source>
98 <translation type=
"unfinished">Nero AAC 레퍼런스 MPEG-
4 인코더
</translation>
101 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"707"/>
102 <source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with
2-Pass support.
</source>
103 <translation type=
"unfinished">2-패스를 지원하는 최신 기술의 프리웨어 HE-AAC encoder.
</translation>
106 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"709"/>
107 <source>Available from vendor web-site as free download:
</source>
108 <translation type=
"unfinished">무료 다운로드를 제공하는 웹사이트에서 사용 가능:
</translation>
111 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"720"/>
112 <source>FLAC - Free Lossless Audio Codec
</source>
113 <translation type=
"unfinished">FLAC - 무료 무손실 오디오 코덱
</translation>
116 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"722"/>
117 <source>Open and patent-free lossless audio compression technology.
</source>
118 <translation type=
"unfinished">공개 및 특허 받은 무료 무손실 오디오 압축 기술.
</translation>
121 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"734"/>
122 <source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder
</source>
123 <translation type=
"unfinished">mpg123 - 빠른 콘솔 MPEG 오디오 플레이어/디코더
</translation>
126 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"741"/>
127 <source>FAAD - OpenSource MPEG-
4 and MPEG-
2 AAC Decoder
</source>
128 <translation type=
"unfinished">FAAD - 오픈소스 MPEG-
4 및 MPEG-
2 AAC 디코더
</translation>
131 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"743"/>
132 <source>Released under the terms of the GNU General Public License.
</source>
133 <translation type=
"unfinished">GNU 일반 공중 사용 허가서의 약관 하에 줄시됨.
</translation>
136 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"762"/>
137 <source>WavPack - Hybrid Lossless Compression
</source>
138 <translation type=
"unfinished">WavPack - 하이브리드 무손실 압축
</translation>
141 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"764"/>
142 <source>Completely open audio compression format.
</source>
143 <translation type=
"unfinished">완전 공개된 오디오 압축 형식.
</translation>
146 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"769"/>
147 <source>Musepack - Living Audio Compression
</source>
148 <translation type=
"unfinished">Musepack - 실시간 오디오 압축
</translation>
151 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"776"/>
152 <source>Monkey
's Audio - Lossless Audio Compressor
</source>
153 <translation type=
"unfinished">Monkey
's Audio - 무손실 오디오 압축기
</translation>
156 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"778"/>
157 <source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.
</source>
158 <translation type=
"unfinished">자유롭게 사용 가능한 소스 코드, 간소한 SDK와 비제한 라이센스.
</translation>
161 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"783"/>
162 <source>Shorten - Lossless Audio Compressor
</source>
163 <translation type=
"unfinished">Shorten - 무손실 오디오 압축기
</translation>
166 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"790"/>
167 <source>Speex - Free Codec For Free Speech
</source>
168 <translation type=
"unfinished">Speex - 음성화를 위한 무료 코덱
</translation>
171 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"792"/>
172 <source>Open Source patent-free audio format designed for speech.
</source>
173 <translation type=
"unfinished">음성화 제작을 위해 설계된 공개 무료 오디오 형식.
</translation>
176 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"797"/>
177 <source>The True Audio - Lossless Audio Codec
</source>
178 <translation type=
"unfinished">The True Audio - 무손실 오디오 코덱
</translation>
181 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"813"/>
182 <source>Copyright (c)
2011 LoRd_MuldeR
&lt;mulder2@gmx.de
&gt;. Some rights reserved.
</source>
183 <translation type=
"unfinished">저작권 (c)
2011 LoRd_MuldeR
&lt;mulder2@gmx.de
&gt;. Some rights reserved.
</translation>
186 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"820"/>
187 <source>By Jory Stone
&lt;jcsston@toughguy.net
&gt; and LoRd_MuldeR
&lt;mulder2@gmx.de
&gt;.
</source>
188 <translation type=
"unfinished">By Jory Stone
&lt;jcsston@toughguy.net
&gt; 및 LoRd_MuldeR
&lt;mulder2@gmx.de
&gt;.
</translation>
191 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"832"/>
192 <source>MediaInfo - Media File Analysis Tool
</source>
193 <translation type=
"unfinished">MediaInfo - 미디어 파일 분석 도구
</translation>
196 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"839"/>
197 <source>SoX - Sound eXchange
</source>
198 <translation type=
"unfinished">SoX - 사운드 교환
</translation>
201 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"860"/>
202 <source>Silk Icons - Over
700 icons in PNG format
</source>
203 <translation type=
"unfinished">Silk 아이콘 - PNG 형식의
700 이상의 아이콘
</translation>
206 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"862"/>
207 <source>By Mark James, released under the Creative Commons
'BY
' License.
</source>
208 <translation type=
"unfinished">By Mark James, 크리에이티브 커먼즈
'BY
' 라이선스에 의해 공개됨.
</translation>
211 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"867"/>
212 <source>Angry Chicken and Ghost Scream sound
</source>
213 <translation type=
"unfinished">성난 닭과 귀신 울음 소리
</translation>
216 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"869"/>
217 <source>By Alexander, released under the Creative Commons
'BY
' License.
</source>
218 <translation type=
"unfinished">By Alexander, 크리에이티브 커먼즈
'BY
' 라이선스에 의해 공개됨.
</translation>
221 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"874"/>
222 <source>The copyright of LameXP as a whole belongs to LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.
</source>
223 <translation type=
"unfinished">LameXP 전체의 저작권은 LoRd_MuldeR에게 있습니다. LameXP에 사용된 타사 소프트웨어는 각 소프트웨어의 저작자에게 저작권이 있습니다.
</translation>
226 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"929"/>
228 <translation type=
"unfinished">없음
</translation>
231 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"587"/>
232 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"599"/>
233 <source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %
1. Still %
2 days left.
</source>
234 <translation type=
"unfinished">알림: LameXP의 이 데모(pre-release) 버전은 %
1에 만료됩니다. 아직 %
2일 남음.
</translation>
237 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"713"/>
238 <source>Aften - A/
52 audio encoder
</source>
239 <translation type=
"unfinished">Aften - A/
52 오디오 인코더
</translation>
242 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"811"/>
243 <source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio
</source>
244 <translation type=
"unfinished">wma2wav - WMA 파일을 Wave 오디오로 덤프
</translation>
247 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"818"/>
248 <source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter
</source>
249 <translation type=
"unfinished">avs2wav - Avisynth를 Wave로 오디오 변환
</translation>
252 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"825"/>
253 <source>dcaenc
</source>
254 <translation type=
"unfinished">dcaenc
</translation>
257 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"827"/>
258 <source>Copyright (c)
2008-
2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.
</source>
259 <translation type=
"unfinished">저작권 (c)
2008-
2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.
</translation>
262 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"40"/>
263 <source>Information
</source>
264 <translation type=
"unfinished">정보
</translation>
267 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"334"/>
268 <source>License
</source>
269 <translation type=
"unfinished">라이센스
</translation>
272 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"636"/>
273 <source>Programmers:
</source>
274 <translation type=
"unfinished">프로그래머:
</translation>
277 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"639"/>
278 <source>Project Leader
</source>
279 <translation type=
"unfinished">프로젝트 리더
</translation>
282 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"727"/>
283 <source>Opus Audio Codec
</source>
284 <translation type=
"unfinished">Opus 오디오 코덱
</translation>
287 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"729"/>
288 <source>Totally open, royalty-free, highly versatile audio codec.
</source>
289 <translation type=
"unfinished">완전 오픈 소스, 저작권 사용료 무료, 매우 다목적 오디오 코덱.
</translation>
292 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"439"/>
293 <source>Show License Text
</source>
294 <translation type=
"unfinished">라이센스 보기
</translation>
297 <location filename=
"../../gui/AboutDialog.ui" line=
"518"/>
298 <source>About Qt...
</source>
299 <translation type=
"unfinished">Qt에 대해...
</translation>
302 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"655"/>
303 <source>Special thanks to:
</source>
304 <translation type=
"unfinished">특별히 감사합니다:
</translation>
307 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"846"/>
308 <source>cURL - Curl URL Request Library
</source>
309 <translation type=
"unfinished"></translation>
312 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"848"/>
313 <source>By Daniel Stenberg, released under the terms of the MIT/X Derivate License.
</source>
314 <translation type=
"unfinished"></translation>
317 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"853"/>
318 <source>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables
</source>
319 <translation type=
"unfinished">UPX - The Ultimate Packer for eXecutables
</translation>
322 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"804"/>
323 <source>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder
</source>
324 <translation type=
"unfinished">refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder
</translation>
327 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"806"/>
328 <source>The ALAC reference implementation by Apple is available under the Apache license.
</source>
329 <translation type=
"unfinished">애플 ALAC 참조 구현은 아파치 라이센스에 따라 사용 가능함.
</translation>
332 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"755"/>
333 <source>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder
</source>
334 <translation type=
"unfinished">AC3Filter Tools의 Valdec - AC3/DTS Decoder
</translation>
337 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"665"/>
338 <source>Official Mirrors:
</source>
339 <translation type=
"unfinished">공식 미러:
</translation>
342 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"698"/>
343 <source>OggEnc - Vorbis Encoder
</source>
344 <translation type=
"unfinished">OggEnc - Vorbis Encoder
</translation>
347 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"748"/>
348 <source>OggDec - Vorbis Decoder
</source>
349 <translation type=
"unfinished">OggDec - Vorbis Decoder
</translation>
352 <location filename=
"../../src/Dialog_About.cpp" line=
"750"/>
353 <source>Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.
</source>
354 <translation type=
"unfinished">Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.
</translation>
358 <name>AudioFileModel
</name>
360 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"308"/>
361 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"364"/>
362 <source>Profile
</source>
363 <translation type=
"unfinished">프로필
</translation>
366 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"325"/>
367 <source>Channels
</source>
368 <translation type=
"unfinished">채널
</translation>
371 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"330"/>
372 <source>Samplerate
</source>
373 <translation type=
"unfinished">샘플링 속도
</translation>
376 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"337"/>
377 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"341"/>
378 <source>Bitdepth
</source>
379 <translation type=
"unfinished">비트 심도
</translation>
382 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"359"/>
383 <source>Type
</source>
384 <translation type=
"unfinished">형식
</translation>
387 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"368"/>
388 <source>Version
</source>
389 <translation type=
"unfinished">버전
</translation>
392 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"375"/>
393 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"378"/>
394 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"381"/>
395 <source>Bitrate
</source>
396 <translation type=
"unfinished">비트레이트
</translation>
399 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"375"/>
400 <source>Constant
</source>
401 <translation type=
"unfinished">상수
</translation>
404 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"378"/>
405 <source>Variable
</source>
406 <translation type=
"unfinished">변수
</translation>
409 <location filename=
"../../src/Model_AudioFile.cpp" line=
"387"/>
410 <source>Encoder
</source>
411 <translation type=
"unfinished">인코더
</translation>
415 <name>CueImportDialog
</name>
417 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"94"/>
418 <source>Import Cue Sheet
</source>
419 <translation type=
"unfinished">큐 시트 가져오기
</translation>
422 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"94"/>
423 <source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.
</source>
424 <translation type=
"unfinished">다음의 큐 시트는 분할되며 LameXP로 가져옵니다.
</translation>
427 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"120"/>
428 <source>Loading Cue Sheet file, please be patient...
</source>
429 <translation type=
"unfinished">큐 시트 파일 불러오는 중, 잠시만 기다려 주십시오...
</translation>
432 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"208"/>
433 <source>An unknown error has occured!
</source>
434 <translation type=
"unfinished">알 수 없는 오류가 발생했습니다!
</translation>
437 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"125"/>
438 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"226"/>
439 <source>Failed to load the Cue Sheet file:
</source>
440 <translation type=
"unfinished">큐 시트 파일 불러오기 실패:
</translation>
443 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"126"/>
444 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"227"/>
445 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"369"/>
446 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"442"/>
447 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"446"/>
448 <source>Cue Sheet Error
</source>
449 <translation type=
"unfinished">큐 시트 오류
</translation>
452 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"125"/>
453 <source>The specified file could not be found!
</source>
454 <translation type=
"unfinished">지정한 파일을 찾을 수 없습니다!
</translation>
457 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"213"/>
458 <source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!
</source>
459 <translation type=
"unfinished">파일을 읽기 위해 열 수가 없습니다. 필요한 권한을 소유했는지 확인해주십시오!
</translation>
462 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"216"/>
463 <source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!
</source>
464 <translation type=
"unfinished">제공된 파일은 유효한 큐 시트 디스크 이미지 파일로 보이지 않습니다!
</translation>
467 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"219"/>
468 <source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!
</source>
469 <translation type=
"unfinished">큐 시트 이미지에서 지원되는 오디오 트랙을 찾을 수 없습니다!
</translation>
472 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"219"/>
473 <source>Note that LameXP can not handle
"binary
" Cue Sheet images.
</source>
474 <translation type=
"unfinished">LameXP는
"바이너리
" 큐 시트 이미지를 처리할 수 없음을 알아두십시오.
</translation>
477 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"222"/>
478 <source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!
</source>
479 <translation type=
"unfinished">선택한 큐 시트 파일이 모순되는 정보를 포함합니다. 확인해주십시오!
</translation>
482 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"266"/>
483 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"270"/>
484 <source>Choose Output Directory
</source>
485 <translation type=
"unfinished">출력 디렉터리 선택
</translation>
488 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"296"/>
489 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"303"/>
490 <source>LameXP
</source>
491 <translation type=
"unfinished">LameXP
</translation>
494 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"303"/>
495 <source>Error: The selected output directory is not writable!
</source>
496 <translation type=
"unfinished">오류: 선택한 출력 디렉터리는 쓰기가 불가능합니다!
</translation>
499 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"317"/>
500 <source>Low Diskspace Warning
</source>
501 <translation type=
"unfinished">디스크 공간 부족 알림
</translation>
504 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"317"/>
505 <source>There are less than %
1 GB of free diskspace available in the selected output directory.
</source>
506 <translation type=
"unfinished">선택한 출력 디렉터리에서 사용 가능한 여유 디스크 공간이 %
1 GB보다 작습니다.
</translation>
509 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"317"/>
510 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!
</source>
511 <translation type=
"unfinished">가져오기를 진행하기 전에 디스크 여유 공간을 확보할 것을 권장합니다!
</translation>
514 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"405"/>
515 <source>Analyzing file(s), please wait...
</source>
516 <translation type=
"unfinished">파일 검토 중, 잠시만 기다려 주십시오...
</translation>
519 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"437"/>
520 <source>Splitting file(s), please wait...
</source>
521 <translation type=
"unfinished">파일 분할 중, 잠시만 기다려 주십시오...
</translation>
524 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"296"/>
525 <source>Error: The selected output directory could not be created!
</source>
526 <translation type=
"unfinished">오류: 선택한 출력 디렉터리를 만들 수 없습니다!
</translation>
529 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"446"/>
530 <source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!
</source>
531 <translation type=
"unfinished">큐 시트를 분할하는 도중에 예기치 않은 오류가 발생했습니다!
</translation>
534 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"451"/>
535 <source>Cue Sheet Completed
</source>
536 <translation type=
"unfinished">큐 시트 작업 완료
</translation>
539 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"410"/>
540 <source>Analysis Failed
</source>
541 <translation type=
"unfinished">분석 실패
</translation>
544 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"410"/>
545 <source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!
</source>
546 <translation type=
"unfinished">경고: 입력 파일들의 일부 형식을 결정할 수 없습니다!
</translation>
549 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"369"/>
550 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"410"/>
551 <source>Continue Anyway
</source>
552 <translation type=
"unfinished">무시하고 계속
</translation>
555 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"369"/>
556 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"410"/>
557 <source>Abort
</source>
558 <translation type=
"unfinished">취소
</translation>
561 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"154"/>
562 <source>(System Default)
</source>
563 <translation type=
"unfinished">(시스템 기본)
</translation>
566 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"161"/>
567 <source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:
</source>
568 <translation type=
"unfinished">큐 시트 파일에 대한 ANSI 코드페이지 선택:
</translation>
571 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"162"/>
573 <translation type=
"unfinished">확인
</translation>
576 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"163"/>
577 <source>Cancel
</source>
578 <translation type=
"unfinished">취소
</translation>
581 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"244"/>
582 <source>Unknown Artist
</source>
583 <translation type=
"unfinished">알수 없음 가수
</translation>
586 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"245"/>
587 <source>Unknown Album
</source>
588 <translation type=
"unfinished">알수 없는 앨범
</translation>
591 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"195"/>
592 <source>New Folder
</source>
593 <translation type=
"unfinished">새 폴더
</translation>
595 <message numerus=
"yes">
596 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"442"/>
597 <source>Process was aborted by the user after %n track(s)!
</source>
598 <translation type=
"unfinished">
599 <numerusform>%n 트랙 후 사용자에 의해 작업이 취소되었습니다!
</numerusform>
602 <message numerus=
"yes">
603 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"450"/>
604 <source>Imported %n track(s) from the Cue Sheet.
</source>
605 <translation type=
"unfinished">
606 <numerusform>큐 시트에서 %n 트랙을 가져왔습니다.
</numerusform>
609 <message numerus=
"yes">
610 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"450"/>
611 <source>Skipped %n track(s).
</source>
612 <translation type=
"unfinished">
613 <numerusform>%n 트랙을 건너뛰었습니다.
</numerusform>
617 <location filename=
"../../src/Dialog_CueImport.cpp" line=
"369"/>
618 <source>Warning: Some of the required input files could not be found!
</source>
619 <translation type=
"unfinished">알림: 일부의 필수 입력 파일들을 찾을 수 없습니다!
</translation>
623 <name>CueSheetImport
</name>
625 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"14"/>
626 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"664"/>
627 <source>Import Cue Sheet
</source>
628 <translation type=
"unfinished">큐 시트 가져오기
</translation>
631 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"570"/>
632 <source> Output Directory
</source>
633 <translation type=
"unfinished"> 출력 디렉터리
</translation>
636 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"594"/>
637 <source>Browse...
</source>
638 <translation type=
"unfinished">찾아보기...
</translation>
641 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"687"/>
642 <source>Discard
</source>
643 <translation type=
"unfinished">닫기
</translation>
646 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"415"/>
647 <source>Existing Source File
</source>
648 <translation type=
"unfinished">기존 소스 파일
</translation>
651 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"543"/>
652 <source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)
</source>
653 <translation type=
"unfinished">누락 소스 파일 (트랙은 건너뛰게 됩니다!)
</translation>
656 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"631"/>
657 <source>Load a different Cue Sheet
</source>
658 <translation type=
"unfinished">다른 큐 시트 불러오기
</translation>
661 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"189"/>
662 <source>Artist:
</source>
663 <translation type=
"unfinished">가수:
</translation>
666 <location filename=
"../../gui/CueSheetImport.ui" line=
"241"/>
667 <source>Album:
</source>
668 <translation type=
"unfinished">앨범:
</translation>
672 <name>CueSheetModel
</name>
674 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"207"/>
676 <translation type=
"unfinished">아니오.
</translation>
679 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"210"/>
680 <source>File / Track
</source>
681 <translation type=
"unfinished">파일 / 트랙
</translation>
684 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"213"/>
685 <source>Index
</source>
686 <translation type=
"unfinished">인덱스
</translation>
689 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"242"/>
690 <source>File %
1</source>
691 <translation type=
"unfinished">%
1 파일
</translation>
694 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"258"/>
695 <source>Track %
1</source>
696 <translation type=
"unfinished">%
1 트랙
</translation>
699 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"267"/>
700 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"275"/>
701 <source>Unknown Artist
</source>
702 <translation type=
"unfinished">알수 없는 가수
</translation>
705 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"271"/>
706 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"275"/>
707 <source>Unknown Title
</source>
708 <translation type=
"unfinished">알수 없는 제목
</translation>
711 <location filename=
"../../src/Model_CueSheet.cpp" line=
"216"/>
712 <source>Duration
</source>
713 <translation type=
"unfinished">길이
</translation>
717 <name>DecoderRegistry
</name>
719 <location filename=
"../../src/Registry_Decoder.cpp" line=
"146"/>
720 <source>All supported types
</source>
721 <translation type=
"unfinished">모든 지원 파일
</translation>
724 <location filename=
"../../src/Registry_Decoder.cpp" line=
"176"/>
725 <source>Playlists
</source>
726 <translation type=
"unfinished">재생 목록
</translation>
729 <location filename=
"../../src/Registry_Decoder.cpp" line=
"177"/>
730 <source>All files
</source>
731 <translation type=
"unfinished">모든 파일
</translation>
735 <name>DiskObserverThread
</name>
737 <location filename=
"../../src/Thread_DiskObserver.cpp" line=
"92"/>
738 <source>Low diskspace on drive
'%
1' detected (only %
2 MB are free), problems can occur!
</source>
739 <translation type=
"unfinished">'%
1' 드라이브의 디스크 공간 부족 감지됨(불과 %
2 MB 여유), 문제가 발생할 수 있습니다!
</translation>
745 <location filename=
"../../gui/DropBox.ui" line=
"14"/>
746 <source>LameXP - DropBox
</source>
747 <translation type=
"unfinished">LameXP - 드롭 박스
</translation>
750 <location filename=
"../../src/Dialog_DropBox.cpp" line=
"134"/>
751 <source>LameXP DropBox
</source>
752 <translation type=
"unfinished">LameXP 드롭 박스
</translation>
755 <location filename=
"../../src/Dialog_DropBox.cpp" line=
"134"/>
756 <source>You can add files to LameXP via Drag
&amp;Drop here!
</source>
757 <translation type=
"unfinished">여기로 파일들을 드래그
&amp;드롭하여 LameXP에 추가할 수 있습니다!
</translation>
760 <location filename=
"../../src/Dialog_DropBox.cpp" line=
"134"/>
761 <source>(Right-click to close the DropBox)
</source>
762 <translation type=
"unfinished">(드롭 박스를 종료하려면 우 클릭)
</translation>
766 <name>FileExtsModel
</name>
768 <location filename=
"../../src/Model_FileExts.cpp" line=
"140"/>
769 <source>File Extension
</source>
770 <translation type=
"unfinished">파일 확장자
</translation>
773 <location filename=
"../../src/Model_FileExts.cpp" line=
"142"/>
774 <source>Replace With
</source>
775 <translation type=
"unfinished">대체
</translation>
778 <location filename=
"../../src/Model_FileExts.cpp" line=
"189"/>
779 <source>Select file extensions to overwrite:
</source>
780 <translation type=
"unfinished">덮어쓰기 할 파일 확장자 선택:
</translation>
783 <location filename=
"../../src/Model_FileExts.cpp" line=
"208"/>
784 <source>Enter the new file extension:
</source>
785 <translation type=
"unfinished">새로운 파일 확장자 입력:
</translation>
789 <name>FileListModel
</name>
791 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"118"/>
792 <source>Title
</source>
793 <translation type=
"unfinished">제목
</translation>
796 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"121"/>
797 <source>Full Path
</source>
798 <translation type=
"unfinished">전체 경로
</translation>
801 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"347"/>
802 <source>(System Default)
</source>
803 <translation type=
"unfinished">(시스템 기본)
</translation>
806 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"354"/>
807 <source>Select ANSI Codepage for CSV file:
</source>
808 <translation type=
"unfinished">CSV 파일에 대한 ANSI 코드페이지:
</translation>
811 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"355"/>
813 <translation type=
"unfinished">확인
</translation>
816 <location filename=
"../../src/Model_FileList.cpp" line=
"356"/>
817 <source>Cancel
</source>
818 <translation type=
"unfinished">취소
</translation>
822 <name>LogViewDialog
</name>
824 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"23"/>
825 <source>Log View
</source>
826 <translation type=
"unfinished">로그 보기
</translation>
829 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"308"/>
830 <source>Discard
</source>
831 <translation type=
"unfinished">닫기
</translation>
834 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"331"/>
835 <source>Save to File...
</source>
836 <translation type=
"unfinished">파일로 저장...
</translation>
839 <location filename=
"../../gui/LogViewDialog.ui" line=
"367"/>
840 <source>Copy to Clipboard
</source>
841 <translation type=
"unfinished">클립보드로 복사
</translation>
844 <location filename=
"../../src/Dialog_LogView.cpp" line=
"53"/>
845 <source>Log File
</source>
846 <translation type=
"unfinished">로그 파일
</translation>
849 <location filename=
"../../src/Dialog_LogView.cpp" line=
"53"/>
850 <source>The log file shows detailed information about the selected job.
</source>
851 <translation type=
"unfinished">로그 파일은 선택한 작업에 대한 자세한 정보를 표시합니다.
</translation>
855 <name>MainWindow
</name>
857 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"14"/>
858 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end
</source>
859 <translation type=
"unfinished">LameXP - 오디오 인코더 프런트-엔드
</translation>
862 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"50"/>
863 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4844"/>
864 <source>Source Files
</source>
865 <translation type=
"unfinished">소스 파일
</translation>
868 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"94"/>
869 <source>Add File(s)
</source>
870 <translation type=
"unfinished">파일 추가
</translation>
873 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"117"/>
874 <source>Remove
</source>
875 <translation type=
"unfinished">제거
</translation>
878 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"140"/>
879 <source>Clear
</source>
880 <translation type=
"unfinished">지우기
</translation>
883 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"242"/>
884 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1247"/>
885 <source>Show Details
</source>
886 <translation type=
"unfinished">메타 정보 보기
</translation>
889 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"274"/>
890 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4852"/>
891 <source>Output Directory
</source>
892 <translation type=
"unfinished">출력 디렉터리
</translation>
895 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"445"/>
896 <source>Goto Home Folder
</source>
897 <translation type=
"unfinished">홈 폴더로
</translation>
900 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"468"/>
901 <source>Goto Music Folder
</source>
902 <translation>뮤직 폴더로
</translation>
905 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"491"/>
906 <source>Goto Desktop Folder
</source>
907 <translation type=
"unfinished">바탕 화면 폴더로
</translation>
910 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"527"/>
911 <source>Make New Folder
</source>
912 <translation type=
"unfinished">새 폴더 만들기
</translation>
915 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"567"/>
916 <source>Save output files to the same location where the input file is located
</source>
917 <translation type=
"unfinished">입력 파일과 동일한 위치에 출력 파일 저장
</translation>
920 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"590"/>
921 <source>Prepend relative source file path to output file
</source>
922 <translation type=
"unfinished">출력 파일에 원본 파일 경로 첨부
</translation>
925 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"606"/>
926 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4868"/>
927 <source>Meta Data
</source>
928 <translation type=
"unfinished">메타 데이터
</translation>
931 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"620"/>
932 <source> Meta Information
</source>
933 <translation> 메타 정보
</translation>
936 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"654"/>
937 <source>Edit
</source>
938 <translation type=
"unfinished">편집
</translation>
941 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"671"/>
942 <source>Note: Meta information you enter here will
<u
>supersede
</u
> data from the source!
</source>
943 <translation type=
"unfinished">알림: 여기에 입력하는 메타 정보는 원본의 메타 데이터보다 우선합니다!
</translation>
946 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"706"/>
947 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1391"/>
948 <source>Reset
</source>
949 <translation type=
"unfinished">재설정
</translation>
952 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"732"/>
953 <source> Options
</source>
954 <translation> 옵션
</translation>
957 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"746"/>
958 <source>Automatically generate playlist file (.m3u)
</source>
959 <translation type=
"unfinished">자동으로 재생 목록 파일 생성 (.m3u)
</translation>
962 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"762"/>
963 <source>Write meta information to encoded files
</source>
964 <translation type=
"unfinished">인코딩 파일에 메타 정보 작성
</translation>
967 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"784"/>
968 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4860"/>
969 <source>Compression
</source>
970 <translation type=
"unfinished">압축
</translation>
973 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"804"/>
974 <source> Encoder / Format
</source>
975 <translation type=
"unfinished"> 인코더 / 형식
</translation>
978 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"911"/>
979 <source>FLAC
</source>
980 <translation type=
"unfinished">FLAC
</translation>
983 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1028"/>
984 <source> Rate Control Method
</source>
985 <translation type=
"unfinished"> 속도 제어 방식
</translation>
988 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1052"/>
989 <source>Quality-based (VBR)
</source>
990 <translation type=
"unfinished">품질-기반 (VBR)
</translation>
993 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1075"/>
994 <source>Average Bitrate (ABR)
</source>
995 <translation type=
"unfinished">평균 비트레이트 (ABR)
</translation>
998 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1095"/>
999 <source>Constant Bitrate (CBR)
</source>
1000 <translation type=
"unfinished">고정 비트레이트 (CBR)
</translation>
1003 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1132"/>
1004 <source> Quality / Bitrate
</source>
1005 <translation type=
"unfinished"> 품질 / 비트레이트
</translation>
1008 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1171"/>
1009 <source>Minimum
</source>
1010 <translation type=
"unfinished">최저
</translation>
1013 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1181"/>
1014 <source>Maximum
</source>
1015 <translation type=
"unfinished">최고
</translation>
1018 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1493"/>
1019 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4876"/>
1020 <source>Advanced Options
</source>
1021 <translation type=
"unfinished">고급 옵션
</translation>
1024 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1528"/>
1025 <source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2)
</source>
1026 <translation type=
"unfinished"> 전송률 관리 (LAME 및 OggEnc2)
</translation>
1029 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1568"/>
1030 <source>Enable Bitrate Management
</source>
1031 <translation type=
"unfinished">전송률 관리 활성화
</translation>
1034 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1639"/>
1035 <source>Minimum (kbps):
</source>
1036 <translation type=
"unfinished">최저 (kbps):
</translation>
1039 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1652"/>
1040 <source>Maximum (kbps):
</source>
1041 <translation type=
"unfinished">최대 (kbps):
</translation>
1044 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1673"/>
1045 <source> LAME Algorithm Quality
</source>
1046 <translation type=
"unfinished"> LAME 알고리즘 품질
</translation>
1049 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1713"/>
1050 <source>Faster Processing
</source>
1051 <translation type=
"unfinished">빠른 처리
</translation>
1054 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1736"/>
1055 <source>Better quality
</source>
1056 <translation type=
"unfinished">좋은 품질
</translation>
1059 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1871"/>
1060 <source>Channel Mode / Sampling Rate
</source>
1061 <translation type=
"unfinished">채널 모드 / 샘플링 속도
</translation>
1064 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1883"/>
1065 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1940"/>
1066 <source>Auto Select (Default)
</source>
1067 <translation type=
"unfinished">자동 선택 (기본)
</translation>
1070 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1888"/>
1071 <source>Joint Stereo
</source>
1072 <translation type=
"unfinished">조인트 스트레오
</translation>
1075 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1893"/>
1076 <source>Forced Joint Stereo
</source>
1077 <translation type=
"unfinished">조인트 스트레오 강제
</translation>
1080 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1898"/>
1081 <source>Simple
</source>
1082 <translation type=
"unfinished">심플
</translation>
1085 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1903"/>
1086 <source>Dual Mono
</source>
1087 <translation type=
"unfinished">듀얼 모노
</translation>
1090 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1908"/>
1091 <source>Mono
</source>
1092 <translation type=
"unfinished">모노
</translation>
1095 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1916"/>
1096 <source>MP3 Channel Mode:
</source>
1097 <translation type=
"unfinished">MP3 채널 방식:
</translation>
1100 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1926"/>
1101 <source>Sampling Rate (Hz):
</source>
1102 <translation type=
"unfinished">샘플링 속도 (Hz):
</translation>
1105 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1945"/>
1106 <source>16.000</source>
1107 <translation type=
"unfinished">16.000</translation>
1110 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1950"/>
1111 <source>22.050</source>
1112 <translation type=
"unfinished">22.050</translation>
1115 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1955"/>
1116 <source>24.000</source>
1117 <translation type=
"unfinished">24.000</translation>
1120 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1960"/>
1121 <source>32.000</source>
1122 <translation type=
"unfinished">32.000</translation>
1125 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1965"/>
1126 <source>44.100</source>
1127 <translation type=
"unfinished">44.100</translation>
1130 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1970"/>
1131 <source>48.000</source>
1132 <translation type=
"unfinished">48.000</translation>
1135 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2113"/>
1136 <source>Enable
2-Pass Processing (ABR Mode)
</source>
1137 <translation type=
"unfinished">2-패스 처리 (ABR 모드) 활성화
</translation>
1140 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2149"/>
1141 <source>Select AAC Profile:
</source>
1142 <translation type=
"unfinished">AAC 프로필 선택:
</translation>
1145 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2163"/>
1146 <source>Auto Select (Recommended)
</source>
1147 <translation type=
"unfinished">자동 선택 (권장)
</translation>
1150 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2168"/>
1151 <source>Enforce LC-AAC
</source>
1152 <translation type=
"unfinished">LC-AAC 강제 적용
</translation>
1155 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2173"/>
1156 <source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)
</source>
1157 <translation type=
"unfinished">HE-AAC (AAC + SBR) 강제 적용
</translation>
1160 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2178"/>
1161 <source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)
</source>
1162 <translation type=
"unfinished">HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS) 강제 적용
</translation>
1165 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2258"/>
1166 <source> Volume Normalization
</source>
1167 <translation type=
"unfinished"> 볼륨 평준화
</translation>
1170 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2266"/>
1171 <source>Enable Normalization Filter
</source>
1172 <translation type=
"unfinished">평준화 필터 활성화
</translation>
1175 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2327"/>
1176 <source>Peak Volume (dB):
</source>
1177 <translation type=
"unfinished">최대 볼륨 (dB):
</translation>
1180 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2490"/>
1181 <source> Tone Adjustment
</source>
1182 <translation type=
"unfinished"> 톤 조정
</translation>
1185 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2588"/>
1186 <source>Adjust Treble (dB):
</source>
1187 <translation type=
"unfinished">고음부 조정 (dB):
</translation>
1190 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2598"/>
1191 <source>Adjust Bass (dB):
</source>
1192 <translation type=
"unfinished">저음부 조정 (dB):
</translation>
1195 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2668"/>
1196 <source> Custom Encoder Parameters
</source>
1197 <translation type=
"unfinished"> 인코더 사용자 매개 변수
</translation>
1200 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2743"/>
1201 <source>OggEnc2:
</source>
1202 <translation type=
"unfinished">OggEnc2:
</translation>
1205 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2757"/>
1206 <source>FLAC:
</source>
1207 <translation type=
"unfinished">FLAC:
</translation>
1210 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2846"/>
1211 <source>Warning: Custom parameters won
't be checked at all. Use them at your own risk !!!
</source>
1212 <translation type=
"unfinished">경고: 사용자 매개 변수가 전혀 확인되지 않습니다. 위험을 감수하고 사용하십시오!!!
</translation>
1215 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3007"/>
1216 <source> Multi-Threading
</source>
1217 <translation type=
"unfinished"> 멀티-쓰레딩
</translation>
1220 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3104"/>
1221 <source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)
</source>
1222 <translation type=
"unfinished">CPU 코어 수에 기반하여 병렬 인스턴스의 갯수를 선택합니다. (권장)
</translation>
1225 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3111"/>
1226 <source>Fewer Instances
</source>
1227 <translation type=
"unfinished">인스턴스 감소
</translation>
1230 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3134"/>
1231 <source>More Instances
</source>
1232 <translation type=
"unfinished">인스턴스 증가
</translation>
1235 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3171"/>
1236 <source> Temp Directory
</source>
1237 <translation type=
"unfinished"> 임시 디렉터리
</translation>
1240 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3186"/>
1241 <source>Browse...
</source>
1242 <translation type=
"unfinished">찾아보기...
</translation>
1245 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3203"/>
1246 <source>Store temporary files in your system
's default TEMP directory (Recommended)
</source>
1247 <translation type=
"unfinished">사용자 시스템의 기본 TEMP 디렉터리에 임시 파일들 저장 (권장)
</translation>
1250 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3776"/>
1251 <source>Replacement:
</source>
1252 <translation type=
"unfinished">대체하기:
</translation>
1255 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3789"/>
1256 <source>Search Pattern:
</source>
1257 <translation type=
"unfinished">검색 패턴:
</translation>
1260 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3818"/>
1261 <source><a href=
"regexp
">Regular Expression Info
</a
></source>
1262 <translation type=
"unfinished"><a href=
"regexp
">정규식 정보
</a
></translation>
1265 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3844"/>
1266 <source>Replace all Matching Elements
</source>
1267 <translation type=
"unfinished">모든 일치하는 요소 대체
</translation>
1270 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3894"/>
1271 <source>Enter the desired search pattern (regular expression) here!
</source>
1272 <translation type=
"unfinished">여기에 원하는 검색 패턴(정규식)을 입력하십시오!
</translation>
1275 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3941"/>
1276 <source>Enter replacement text here! It may contain backreferences.
</source>
1277 <translation type=
"unfinished">여기에 대체 글자를 입력하십시오! 역참조를 포함할 수 있습니다.
</translation>
1280 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3992"/>
1281 <source>Add Overwrite
</source>
1282 <translation type=
"unfinished">덮어쓰기 추가
</translation>
1285 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4003"/>
1286 <source>Remove Overwrite
</source>
1287 <translation type=
"unfinished">덮어쓰기 제거
</translation>
1290 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4040"/>
1291 <source>Rename Files
</source>
1292 <translation type=
"unfinished">파일 이름 변경
</translation>
1295 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4057"/>
1296 <source>Regular Expressions
</source>
1297 <translation type=
"unfinished">정규식
</translation>
1300 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4071"/>
1301 <source>File Extensions
</source>
1302 <translation type=
"unfinished">파일 확장자
</translation>
1305 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4329"/>
1306 <source> File Operations
</source>
1307 <translation type=
"unfinished"> 파일 작업
</translation>
1310 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4487"/>
1311 <source>Apply the
"creation
" and
"last modified
" date/time of the original file to the converted file
</source>
1312 <translation type=
"unfinished">변환된 파일에 원본 파일의
"만든 날짜
"와
"마지막 수정
" 날짜/시간 적용
</translation>
1315 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4547"/>
1316 <source>Reset Advanced Options
</source>
1317 <translation type=
"unfinished">고급 옵션 재설정
</translation>
1320 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4613"/>
1321 <source> Encode Now!
</source>
1322 <translation type=
"unfinished"> 인코딩 시작!
</translation>
1325 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4655"/>
1326 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4827"/>
1327 <source>About...
</source>
1328 <translation type=
"unfinished">제품 정보...
</translation>
1331 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4691"/>
1332 <source> Exit Program
</source>
1333 <translation type=
"unfinished"> 끝내기
</translation>
1336 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4723"/>
1337 <source>File
</source>
1338 <translation type=
"unfinished">파일
</translation>
1341 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4737"/>
1343 <translation type=
"unfinished">?
</translation>
1346 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4755"/>
1347 <source>View
</source>
1348 <translation type=
"unfinished">보기
</translation>
1351 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4759"/>
1352 <source>Style
</source>
1353 <translation type=
"unfinished">스타일
</translation>
1356 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4773"/>
1357 <source>Language
</source>
1358 <translation type=
"unfinished">언어
</translation>
1361 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4792"/>
1362 <source>Tools
</source>
1363 <translation type=
"unfinished">도구
</translation>
1366 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4796"/>
1367 <source>Configuration
</source>
1368 <translation type=
"unfinished">환경 설정
</translation>
1371 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4836"/>
1372 <source>Quit
</source>
1373 <translation type=
"unfinished">끝내기
</translation>
1376 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4885"/>
1377 <source>Open File(s)...
</source>
1378 <translation type=
"unfinished">파일 열기...
</translation>
1381 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4897"/>
1382 <source>Visit Official Web-Site
</source>
1383 <translation type=
"unfinished">공식 웹사이트
</translation>
1386 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4906"/>
1387 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1245"/>
1388 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1527"/>
1389 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1561"/>
1390 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1589"/>
1391 <source>Check for Updates
</source>
1392 <translation type=
"unfinished">업데이트 확인
</translation>
1395 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4915"/>
1396 <source>Open Folder...
</source>
1397 <translation type=
"unfinished">폴더 열기...
</translation>
1400 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4924"/>
1401 <source>Clear All
</source>
1402 <translation type=
"unfinished">모두 지우기
</translation>
1405 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4935"/>
1406 <source>Plastique
</source>
1407 <translation type=
"unfinished">플라스틱
</translation>
1410 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4943"/>
1411 <source>Cleanlooks
</source>
1412 <translation type=
"unfinished">클린북
</translation>
1415 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4951"/>
1416 <source>Windows Vista (
"Aero
")
</source>
1417 <translation type=
"unfinished">윈도우 Vista (
"Aero
")
</translation>
1420 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4959"/>
1421 <source>Windows Classic
</source>
1422 <translation type=
"unfinished">윈도우 클래식
</translation>
1425 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4967"/>
1426 <source>Windows XP (
"Luna
")
</source>
1427 <translation type=
"unfinished">윈도우 XP (
"Luna
")
</translation>
1430 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4975"/>
1431 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2091"/>
1432 <source>Disable Update Reminder
</source>
1433 <translation type=
"unfinished">업데이트 알림 비활성화
</translation>
1436 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4983"/>
1437 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2117"/>
1438 <source>Disable Sound Effects
</source>
1439 <translation type=
"unfinished">소리 효과 비활성화
</translation>
1442 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4992"/>
1443 <source>Install WMA Decoder
</source>
1444 <translation type=
"unfinished">WMA Decoder 설치
</translation>
1447 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5000"/>
1448 <source>Disable Nero AAC Notifications
</source>
1449 <translation type=
"unfinished">Nero AAC 알림 비활성화
</translation>
1452 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5009"/>
1453 <source>Show DropBox
</source>
1454 <translation type=
"unfinished">드롭 박스 표시
</translation>
1457 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5033"/>
1458 <source>From File...
</source>
1459 <translation type=
"unfinished">파일로부터...
</translation>
1462 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5042"/>
1463 <source>Encode!
</source>
1464 <translation type=
"unfinished">인코딩!
</translation>
1467 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5050"/>
1468 <source>Disable Shell Integration
</source>
1469 <translation type=
"unfinished">쉘 통합 비활성화
</translation>
1472 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5068"/>
1473 <source>Changelog
</source>
1474 <translation type=
"unfinished">업데이트 정보
</translation>
1477 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5077"/>
1478 <source>Translator
's Guide
</source>
1479 <translation type=
"unfinished">번역자 안내서
</translation>
1482 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5086"/>
1483 <source>Help
&& Support
</source>
1484 <translation type=
"unfinished">도움말
&& 고객지원
</translation>
1487 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5095"/>
1488 <source>Open Folder Recursively...
</source>
1489 <translation type=
"unfinished">모든 폴더 열기...
</translation>
1492 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"848"/>
1493 <source>Adding file(s), please wait...
</source>
1494 <translation type=
"unfinished">파일 추가 중, 잠시 기다려 주십시오...
</translation>
1497 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"859"/>
1498 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4294"/>
1499 <source>Access Denied
</source>
1500 <translation type=
"unfinished">접근 거부
</translation>
1503 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"859"/>
1504 <source>This usually means the file is locked by another process.
</source>
1505 <translation type=
"unfinished">다른 프로세스에 의해 파일이 잠겨 있는 경우입니다.
</translation>
1508 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"863"/>
1509 <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.
</source>
1510 <translation type=
"unfinished">죄송하지만, 현재 LameXP가 Audio-CD에서 오디오 트랙을 추출할 수 없습니다.
</translation>
1513 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"863"/>
1514 <source>We recommend using %
1 for that purpose.
</source>
1515 <translation type=
"unfinished">그 목적을 위해 %
1 사용을 권장합니다.
</translation>
1518 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"871"/>
1519 <source>Files Rejected
</source>
1520 <translation type=
"unfinished">파일 거부
</translation>
1523 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"871"/>
1524 <source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.
</source>
1525 <translation type=
"unfinished">파일이 손상되었거나 지원되지 않는 파일 형식입니다.
</translation>
1528 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"886"/>
1529 <source>Scanning folder(s) for files, please wait...
</source>
1530 <translation type=
"unfinished">폴더에서 파일 검색 중, 잠시 기다려 주십시오...
</translation>
1533 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1753"/>
1534 <source>Cancel
</source>
1535 <translation type=
"unfinished">취소
</translation>
1538 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1589"/>
1539 <source>Postpone
</source>
1540 <translation type=
"unfinished">나중에
</translation>
1543 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1242"/>
1544 <source>You can drop in audio files here!
</source>
1545 <translation type=
"unfinished">여기로 오디오 파일을 끌어다 놓으십시오!
</translation>
1548 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1248"/>
1549 <source>Open File in External Application
</source>
1550 <translation type=
"unfinished">외부 플레이어로 재생
</translation>
1553 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1249"/>
1554 <source>Browse File Location
</source>
1555 <translation type=
"unfinished">파일 위치 찾아보기
</translation>
1558 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1250"/>
1559 <source>Browse Selected Folder
</source>
1560 <translation type=
"unfinished">선택 폴더 찾아보기
</translation>
1563 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1504"/>
1564 <source>License Declined
</source>
1565 <translation type=
"unfinished">라이센스 거절
</translation>
1568 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1504"/>
1569 <source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!
</source>
1570 <translation type=
"unfinished">귀하는 라이센스를 거절했습니다. 따라서 지금 프로그램이 종료됩니다!
</translation>
1573 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1504"/>
1574 <source>Goodbye!
</source>
1575 <translation type=
"unfinished">안녕히!
</translation>
1578 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1527"/>
1579 <source>LameXP - Expired
</source>
1580 <translation type=
"unfinished">LameXP - 만료
</translation>
1583 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1527"/>
1584 <source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %
1.
</source>
1585 <translation type=
"unfinished">LameXP의 이 데모 (예비 출시) 버전은 %
1 일자에 만료됩니다.
</translation>
1588 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1527"/>
1589 <source>LameXP is free software and release versions won
't expire.
</source>
1590 <translation type=
"unfinished">LameXP는 무료 소프트웨어이며 출시 버전은 기한 만료되지 않습니다.
</translation>
1593 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1527"/>
1594 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1561"/>
1595 <source>Exit Program
</source>
1596 <translation type=
"unfinished">끝내기
</translation>
1599 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1548"/>
1600 <source>Manual
</source>
1601 <translation type=
"unfinished">수동
</translation>
1604 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1561"/>
1605 <source>Urgent Update
</source>
1606 <translation type=
"unfinished">긴급 업데이트
</translation>
1609 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1561"/>
1610 <source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!
</source>
1611 <translation type=
"unfinished">사용자의 LameXP 버전이 일년 이상 지난 버전입니다. 업데이트 필요!
</translation>
1614 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1589"/>
1615 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2093"/>
1616 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2103"/>
1617 <source>Update Reminder
</source>
1618 <translation type=
"unfinished">업데이트 알림
</translation>
1621 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1589"/>
1622 <source>Your last update check was more than
14 days ago. Check for updates now?
</source>
1623 <translation type=
"unfinished">마지막 업데이트 확인을
14일 전에 했습니다. 지금 업데이트를 확인하시겠습니까?
</translation>
1626 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1589"/>
1627 <source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?
</source>
1628 <translation type=
"unfinished">아직 LameXP 업데이트 확인을 하지 않았습니다. 지금 업데이트를 확인하시겠습니까?
</translation>
1631 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1607"/>
1632 <source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.
</source>
1633 <translation type=
"unfinished">Nero AAC encoder를 찾을 수 없습니다. AAC 인코딩 지원이 비활성화됩니다.
</translation>
1636 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1608"/>
1637 <source>Please put
'neroAacEnc.exe
',
'neroAacDec.exe
' and
'neroAacTag.exe
' into the LameXP directory!
</source>
1638 <translation type=
"unfinished">'neroAacEnc.exe
',
'neroAacDec.exe
'와
'neroAacTag.exe
' 파일들을 LameXP 디렉터리로 넣어주십시오!
</translation>
1641 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1614"/>
1642 <source>AAC Support Disabled
</source>
1643 <translation type=
"unfinished">AAC 지원 비활성화
</translation>
1646 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1745"/>
1647 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1802"/>
1648 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1812"/>
1649 <source>LameXP
</source>
1650 <translation type=
"unfinished">LameXP
</translation>
1653 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1745"/>
1654 <source>You must add at least one file to the list before proceeding!
</source>
1655 <translation type=
"unfinished">인코딩 전에 적어도 하나 이상의 파일을 추가해야 합니다!
</translation>
1658 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1753"/>
1659 <source>Not Found
</source>
1660 <translation type=
"unfinished">찾을 수 없음
</translation>
1663 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1753"/>
1664 <source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:
</source>
1665 <translation type=
"unfinished">현재 선택한 TEMP 폴더가 더 이상 존재하지 않습니다:
</translation>
1668 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1753"/>
1669 <source>Restore Default
</source>
1670 <translation type=
"unfinished">기본 복원
</translation>
1673 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1775"/>
1674 <source>Low Diskspace Warning
</source>
1675 <translation type=
"unfinished">디스크 공간 부족 알림
</translation>
1678 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1770"/>
1679 <source>There are less than %
1 GB of free diskspace available on your system
's TEMP folder.
</source>
1680 <translation type=
"unfinished">시스템의 TEMP 폴더의 사용 가능한 여유 디스크 공간이 %
1 GB보다 적습니다.
</translation>
1683 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1771"/>
1684 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!
</source>
1685 <translation type=
"unfinished">인코딩 처리를 하기 전에 먼저 디스크의 여유 공간을 확보하시길 권장드립니다!
</translation>
1688 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1772"/>
1689 <source>Your TEMP folder is located at:
</source>
1690 <translation type=
"unfinished">사용자 TEMP 폴더 위치:
</translation>
1693 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1775"/>
1694 <source>Abort Encoding Process
</source>
1695 <translation type=
"unfinished">인코딩 처리 취소
</translation>
1698 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1775"/>
1699 <source>Clean Disk Now
</source>
1700 <translation type=
"unfinished">지금 디스크 청소
</translation>
1703 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1561"/>
1704 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1775"/>
1705 <source>Ignore
</source>
1706 <translation type=
"unfinished">무시
</translation>
1709 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1783"/>
1710 <source>Low Diskspace
</source>
1711 <translation type=
"unfinished">디스크 공간 부족
</translation>
1714 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1783"/>
1715 <source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!
</source>
1716 <translation type=
"unfinished">디스크 여유 공간이 조금 남았습니다. 문제가 발생할 수 있습니다!
</translation>
1719 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1802"/>
1720 <source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!
</source>
1721 <translation type=
"unfinished">죄송하지만 지원되지 않는 인코더를 선택하였습니다!
</translation>
1724 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1812"/>
1725 <source>Cannot write to the selected output directory.
</source>
1726 <translation type=
"unfinished">선택한 출력 디렉터리에 작성할 수 없습니다.
</translation>
1729 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1812"/>
1730 <source>Please choose a different directory!
</source>
1731 <translation type=
"unfinished">다른 디렉터리를 선택하십시오!
</translation>
1734 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2409"/>
1735 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2418"/>
1736 <source>Add file(s)
</source>
1737 <translation type=
"unfinished">파일 추가
</translation>
1740 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2448"/>
1741 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2452"/>
1742 <source>Add Folder
</source>
1743 <translation type=
"unfinished">폴더 추가
</translation>
1746 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2055"/>
1747 <source>Load Translation
</source>
1748 <translation type=
"unfinished">번역 파일 불러오기
</translation>
1751 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2057"/>
1752 <source>Translation Files
</source>
1753 <translation type=
"unfinished">번역 파일
</translation>
1756 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3043"/>
1757 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3088"/>
1758 <source>New Folder
</source>
1759 <translation type=
"unfinished">새 폴더
</translation>
1762 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3088"/>
1763 <source>Enter the name of the new folder:
</source>
1764 <translation type=
"unfinished">새 폴더 이름을 입력하십시오:
</translation>
1767 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3121"/>
1768 <source>Failed to create folder
</source>
1769 <translation type=
"unfinished">폴더 생성이 실패되었습니다
</translation>
1772 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3121"/>
1773 <source>The new folder could not be created:
</source>
1774 <translation type=
"unfinished">새 폴더를 생성할 수 없음:
</translation>
1777 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3121"/>
1778 <source>Drive is read-only or insufficient access rights!
</source>
1779 <translation type=
"unfinished">드라이버가 읽기-전용이거나 접근 권한이 없습니다!
</translation>
1782 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4524"/>
1783 <source>Already Running
</source>
1784 <translation type=
"unfinished">이미 실행 중
</translation>
1787 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4524"/>
1788 <source>LameXP is already running, please use the running instance!
</source>
1789 <translation type=
"unfinished">LameXP가 이미 실행 중입니다. 실행 중인 인스턴스를 사용하십시오!
</translation>
1792 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3702"/>
1793 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3705"/>
1794 <source>Quality Level %
1</source>
1795 <translation type=
"unfinished">품질 수준 %
1</translation>
1798 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3708"/>
1799 <source>Compression %
1</source>
1800 <translation type=
"unfinished">압축 %
1</translation>
1803 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3711"/>
1804 <source>Uncompressed
</source>
1805 <translation type=
"unfinished">비압축
</translation>
1808 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3757"/>
1809 <source>High Quality (Recommended)
</source>
1810 <translation type=
"unfinished">높은 품질 (권장)
</translation>
1813 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3763"/>
1814 <source>Poor Quality (Very Fast)
</source>
1815 <translation type=
"unfinished">최저 품질 (매우 빠름)
</translation>
1818 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4294"/>
1819 <source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!
</source>
1820 <translation type=
"unfinished">선택한 디렉터리에 작성할 수 없습니다. 다른 디렉터리를 선택하여 주십시오!
</translation>
1823 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2091"/>
1824 <source>Do you really want to disable the update reminder?
</source>
1825 <translation type=
"unfinished">정말로 업데이트 알림을 비활성화하시겠습니까?
</translation>
1828 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1609"/>
1829 <source>Your LameXP install directory is located here:
</source>
1830 <translation type=
"unfinished">LameXP 설치 디렉터리는 여기에 있습니다:
</translation>
1833 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1611"/>
1834 <source>You can download the Nero AAC encoder for free from this website:
</source>
1835 <translation type=
"unfinished">이 웹사이트에서 무료로 Nero AAC 인코더를 내려받을 수 있습니다:
</translation>
1838 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1613"/>
1839 <source>Note: Nero AAC encoder version %
1 or newer is required to enable AAC encoding support!
</source>
1840 <translation type=
"unfinished">Note: AAC 인코딩 지원을 사용하려면 Nero AAC 인코더 버전 %
1 또는 상위 버전이 필요합니다!
</translation>
1843 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2091"/>
1844 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2117"/>
1845 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2143"/>
1846 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2169"/>
1847 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2262"/>
1848 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2299"/>
1849 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2325"/>
1850 <source>Yes
</source>
1851 <translation type=
"unfinished">예
</translation>
1854 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2091"/>
1855 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2117"/>
1856 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2143"/>
1857 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2169"/>
1858 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2262"/>
1859 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2299"/>
1860 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2325"/>
1862 <translation type=
"unfinished">아니오
</translation>
1865 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2093"/>
1866 <source>The update reminder has been disabled.
</source>
1867 <translation type=
"unfinished">업데이트 알림이 비활성화 되었습니다.
</translation>
1870 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2093"/>
1871 <source>Please remember to check for updates at regular intervals!
</source>
1872 <translation type=
"unfinished">주기적으로 업데이트를 확인하시기 바랍니다!
</translation>
1875 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2103"/>
1876 <source>The update reminder has been re-enabled.
</source>
1877 <translation type=
"unfinished">업데이트 알림이 재활성화 되었습니다.
</translation>
1880 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2117"/>
1881 <source>Do you really want to disable all sound effects?
</source>
1882 <translation type=
"unfinished">정말로 모든 소리 효과를 비활성화하시겠습니까?
</translation>
1885 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2119"/>
1886 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2129"/>
1887 <source>Sound Effects
</source>
1888 <translation type=
"unfinished">사운드 효과
</translation>
1891 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2119"/>
1892 <source>All sound effects have been disabled.
</source>
1893 <translation type=
"unfinished">모든 소리 효과가 비활성화 되었습니다.
</translation>
1896 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2129"/>
1897 <source>The sound effects have been re-enabled.
</source>
1898 <translation type=
"unfinished">소리 효과가 재활성화 되었습니다.
</translation>
1901 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2143"/>
1902 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2145"/>
1903 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2155"/>
1904 <source>Nero AAC Notifications
</source>
1905 <translation type=
"unfinished">Nero AAC 알림
</translation>
1908 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2143"/>
1909 <source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?
</source>
1910 <translation type=
"unfinished">정말로 모든 Nero AAC Encoder 알림을 비활성화하시겠습니까?
</translation>
1913 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2145"/>
1914 <source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.
</source>
1915 <translation type=
"unfinished">모든 Nero AAC Encoder 알림이 비활성화 되었습니다.
</translation>
1918 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2155"/>
1919 <source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.
</source>
1920 <translation type=
"unfinished">Nero AAC Encoder 알림이 재활성화 되었습니다.
</translation>
1923 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2325"/>
1924 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2328"/>
1925 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2339"/>
1926 <source>Shell Integration
</source>
1927 <translation type=
"unfinished">쉘 통합
</translation>
1930 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2325"/>
1931 <source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?
</source>
1932 <translation type=
"unfinished">정말로 LameXP 쉘 통합을 비활성화하시겠습니까?
</translation>
1935 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2328"/>
1936 <source>The LameXP shell integration has been disabled.
</source>
1937 <translation type=
"unfinished">LameXP 쉘 통합이 비활성화 되었습니다.
</translation>
1940 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2339"/>
1941 <source>The LameXP shell integration has been re-enabled.
</source>
1942 <translation type=
"unfinished">LameXP 쉘 통합이 재활성화 되었습니다.
</translation>
1945 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5103"/>
1946 <source>Check for Beta Updates
</source>
1947 <translation type=
"unfinished">베타 업데이트 확인
</translation>
1950 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2262"/>
1951 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2264"/>
1952 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2277"/>
1953 <source>Beta Updates
</source>
1954 <translation type=
"unfinished">베타 업데이트
</translation>
1957 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2262"/>
1958 <source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?
</source>
1959 <translation type=
"unfinished">LameXP 베타 버전(pre-release)의 업데이트를 확인하시겠습니까?
</translation>
1962 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2264"/>
1963 <source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.
</source>
1964 <translation type=
"unfinished">지금부터 LameXP가 베타 버전(pre-release)의 업데이트를 확인합니다.
</translation>
1967 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2264"/>
1968 <source>Check Now
</source>
1969 <translation type=
"unfinished">지금 확인
</translation>
1972 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1549"/>
1973 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1614"/>
1974 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1693"/>
1975 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2264"/>
1976 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4204"/>
1977 <source>Discard
</source>
1978 <translation type=
"unfinished">닫기
</translation>
1981 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2277"/>
1982 <source>LameXP will
<i
>not
</i
> check for Beta (pre-release) updates from now on.
</source>
1983 <translation type=
"unfinished">지금부터 LameXP가 베타 버전(pre-release) 업데이트를
<i
>확인하지 않습니다
</i
>.
</translation>
1986 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2736"/>
1987 <source>Lame MP3:
</source>
1988 <translation type=
"unfinished">Lame MP3:
</translation>
1991 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2889"/>
1992 <source>Aften A/
52:
</source>
1993 <translation type=
"unfinished">Aften A/
52:
</translation>
1996 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3301"/>
1997 <source> Aften A/
52 Options
</source>
1998 <translation type=
"unfinished"> Aften A/
52 옵션
</translation>
2001 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3313"/>
2002 <source>Film Light
</source>
2003 <translation type=
"unfinished">필름 라이트
</translation>
2006 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3318"/>
2007 <source>Film Standard
</source>
2008 <translation type=
"unfinished">필름 표준
</translation>
2011 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3323"/>
2012 <source>Music Light
</source>
2013 <translation type=
"unfinished">뮤직 라이트
</translation>
2016 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3328"/>
2017 <source>Music Standard
</source>
2018 <translation type=
"unfinished">뮤직 표준
</translation>
2021 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3333"/>
2022 <source>Speech
</source>
2023 <translation type=
"unfinished">음성
</translation>
2026 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3338"/>
2027 <source>None (Default)
</source>
2028 <translation type=
"unfinished">없음 (기본)
</translation>
2031 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3350"/>
2032 <source>Auto Select
</source>
2033 <translation type=
"unfinished">자동 감지
</translation>
2036 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3355"/>
2037 <source>1+
1 (Ch1,Ch2)
</source>
2038 <translation type=
"unfinished">1+
1 (Ch1,Ch2)
</translation>
2041 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3360"/>
2042 <source>1/
0 (C)
</source>
2043 <translation type=
"unfinished">1/
0 (C)
</translation>
2046 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3365"/>
2047 <source>2/
0 (L,R)
</source>
2048 <translation type=
"unfinished">2/
0 (L,R)
</translation>
2051 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3370"/>
2052 <source>3/
0 (L,R,C)
</source>
2053 <translation type=
"unfinished">3/
0 (L,R,C)
</translation>
2056 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3375"/>
2057 <source>2/
1 (L,R,S)
</source>
2058 <translation type=
"unfinished">2/
1 (L,R,S)
</translation>
2061 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3380"/>
2062 <source>3/
1 (L,R,C,S)
</source>
2063 <translation type=
"unfinished">3/
1 (L,R,C,S)
</translation>
2066 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3385"/>
2067 <source>2/
2 (L,R,SL,SR)
</source>
2068 <translation type=
"unfinished">2/
2 (L,R,SL,SR)
</translation>
2071 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3390"/>
2072 <source>3/
2 (L,R,C,SL,SR)
</source>
2073 <translation type=
"unfinished">3/
2 (L,R,C,SL,SR)
</translation>
2076 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3398"/>
2077 <source>Audio Coding Mode:
</source>
2078 <translation type=
"unfinished">오디오 코딩 모드:
</translation>
2081 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3405"/>
2082 <source>Dynamic Range Compression:
</source>
2083 <translation type=
"unfinished">동적 영역 압축 :
</translation>
2086 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3521"/>
2087 <source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)
</source>
2088 <translation type=
"unfinished">빠른 비트 할당 (정확도 낮음)
</translation>
2091 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3528"/>
2092 <source>Exponent Search Size:
</source>
2093 <translation type=
"unfinished">지수 검색 크기:
</translation>
2096 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1549"/>
2097 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1614"/>
2098 <source>Don
't Show Again
</source>
2099 <translation type=
"unfinished">다시 표시 안함
</translation>
2102 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5112"/>
2103 <source>Import Cue Sheet
</source>
2104 <translation type=
"unfinished">큐 시트 가져오기
</translation>
2107 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2203"/>
2108 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2207"/>
2109 <source>Open Cue Sheet
</source>
2110 <translation type=
"unfinished">큐 시트 열기
</translation>
2113 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2203"/>
2114 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2209"/>
2115 <source>Cue Sheet File
</source>
2116 <translation type=
"unfinished">큐 시트 파일
</translation>
2119 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"863"/>
2120 <source>CDDA Files
</source>
2121 <translation type=
"unfinished">CDDA 파일
</translation>
2124 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"867"/>
2125 <source>Cue Sheet
</source>
2126 <translation type=
"unfinished">큐 시트
</translation>
2129 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"867"/>
2130 <source>Please use LameXP
's Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.
</source>
2131 <translation type=
"unfinished">큐 시트 파일을 가져오려면 LameXP의 큐 시트 마법사를 사용하십시오.
</translation>
2134 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1547"/>
2135 <source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.
</source>
2136 <translation type=
"unfinished">가짜 안티-바이러스 소프트웨억 LameXP의 시작을 지연시키고 있는 것 같습니다.
</translation>
2139 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1548"/>
2140 <source>Please refer to the %
1 document for details and solutions!
</source>
2141 <translation type=
"unfinished">자세한 내용과 솔루션은 %
1 문서를 참조하시기 바랍니다!
</translation>
2144 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1549"/>
2145 <source>Slow Startup
</source>
2146 <translation type=
"unfinished">느린 시작
</translation>
2149 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5120"/>
2150 <source>Disable Slow Startup Notifications
</source>
2151 <translation type=
"unfinished">느린 시작 알림 비활성화
</translation>
2154 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2169"/>
2155 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2171"/>
2156 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2181"/>
2157 <source>Slow Startup Notifications
</source>
2158 <translation>느린 시작 알림
</translation>
2161 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2169"/>
2162 <source>Do you really want to disable the slow startup notifications?
</source>
2163 <translation>느린 시작 알림을 비활성화하시겠습니까?
</translation>
2166 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2171"/>
2167 <source>The slow startup notifications have been disabled.
</source>
2168 <translation>느린 시작 알림이 비활성화되었습니다.
</translation>
2171 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2181"/>
2172 <source>The slow startup notifications have been re-enabled.
</source>
2173 <translation>느린 시작 알림이 재활성화되었습니다.
</translation>
2176 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3562"/>
2177 <source> Rename Output Files
</source>
2178 <translation>출력 파일 이름 변경
</translation>
2181 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3665"/>
2182 <source>Rename Output Files
</source>
2183 <translation>출력 파일 이름 변경
</translation>
2186 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4194"/>
2187 <source>Track number with leading zero
</source>
2188 <translation>트랙 번호
01,
02,
03...
</translation>
2191 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4195"/>
2192 <source>Track title
</source>
2193 <translation>트랙 제목
</translation>
2196 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4196"/>
2197 <source>Artist name
</source>
2198 <translation>가수 이름
</translation>
2201 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4197"/>
2202 <source>Album name
</source>
2203 <translation>앨범 이름
</translation>
2206 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4198"/>
2207 <source>Year with (at least) four digits
</source>
2208 <translation>출판 연도(적어도
4자리)
</translation>
2211 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4199"/>
2212 <source>Comment
</source>
2213 <translation>설명
</translation>
2216 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4204"/>
2217 <source>Rename Macros
</source>
2218 <translation type=
"unfinished">이름 바꾸기 매크로
</translation>
2221 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2684"/>
2222 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2699"/>
2223 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2714"/>
2224 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2729"/>
2225 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2882"/>
2226 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2976"/>
2227 <source>You can enter custom parameters here!
</source>
2228 <translation>여기에 사용자 변수를 입력할 수 있습니다!
</translation>
2231 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3626"/>
2232 <source>Enter the pattern to rename the output files here!
</source>
2233 <translation>출력 파일의 이름 바꾸기 패턴을 입력하십시오!
</translation>
2236 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3694"/>
2237 <source><a href=
"reset
">Reset
</a
> &nbsp;
<a href=
"#
">Show List of Macros
</a
></source>
2238 <translation><a href=
"reset
">재설정
</a
> &nbsp;
<a href=
"#
">매크로 목록 표시
</a
></translation>
2241 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4193"/>
2242 <source>File name without extension
</source>
2243 <translation>확장자 없는 파일명
</translation>
2246 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3726"/>
2247 <source>Rename Pattern:
</source>
2248 <translation>패턴 이름 변경:
</translation>
2251 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"3739"/>
2252 <source>Example File Name:
</source>
2253 <translation>파일명 예제:
</translation>
2256 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4201"/>
2257 <source>Characters forbidden in file names:
</source>
2258 <translation>파일명에 금지된 문자:
</translation>
2261 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2071"/>
2262 <source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources
</source>
2263 <translation>서라운드(멀티-채널) 소스의 스트레오 다운믹스 강제
</translation>
2266 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1253"/>
2267 <source>Bookmark Current Output Folder
</source>
2268 <translation>현재 출력 폴더 북마트
</translation>
2271 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2105"/>
2272 <source>AAC Encoder-Options
</source>
2273 <translation>AAC Encoder-옵션
</translation>
2276 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2750"/>
2277 <source>MPEG-
4 AAC:
</source>
2278 <translation type=
"unfinished">MPEG-
4 AAC:
</translation>
2281 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1802"/>
2282 <source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do
<u
>not
</u
> complain about audio quality!
</source>
2283 <translation type=
"unfinished">경고: 오디오 품질이 매우 저하됩니다. 오디오 품질에 대해
<u
>불평하지 마십시오
</u
>!
</translation>
2286 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1829"/>
2287 <source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do
<u
>not
</u
> complain about processing speed!
</source>
2288 <translation type=
"unfinished">경고: 처리 속도가 매우 느리게 됩니다. 처리 속도에 대해
<u
>불평하지 마십시오
</u
>!
</translation>
2291 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1237"/>
2292 <source>DEMO VERSION
</source>
2293 <translation type=
"unfinished">데모 버전
</translation>
2296 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5128"/>
2297 <source>Hibernate Computer On Shutdown
</source>
2298 <translation type=
"unfinished">종료시 컴퓨터 절전 모드
</translation>
2301 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2299"/>
2302 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2301"/>
2303 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2311"/>
2304 <source>Hibernate Computer
</source>
2305 <translation type=
"unfinished">컴퓨터 최대 절전 모드
</translation>
2308 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2299"/>
2309 <source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?
</source>
2310 <translation type=
"unfinished">종료시 컴퓨터를 최대 절전 모드로 전환하시겠습니까?
</translation>
2313 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2301"/>
2314 <source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.
</source>
2315 <translation type=
"unfinished">LameXP가 지금부터 컴퓨터를 최대 절전 모드로 전환합니다.
</translation>
2318 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2311"/>
2319 <source>LameXP will
<i
>not
</i
> hibernate the computer on shutdown from now on.
</source>
2320 <translation type=
"unfinished">LameXP가 지금부터 컴퓨터를 최대 절전 모드로
<i
>전환하지 않습니다
</i
>.
</translation>
2323 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1577"/>
2324 <source>Skipping update check this time, please be patient...
</source>
2325 <translation type=
"unfinished">이 번에 업데이트 확인 건너뛰는 중, 잠시만 기다려 주십시오...
</translation>
2328 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1254"/>
2329 <source>Export Meta Tags to CSV File
</source>
2330 <translation type=
"unfinished">CSV 파일로 메타 태그 내보내기
</translation>
2333 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1255"/>
2334 <source>Import Meta Tags from CSV File
</source>
2335 <translation type=
"unfinished">CSV 파일로부터 메타 태그 가져오기
</translation>
2338 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2470"/>
2339 <source>Filter Files
</source>
2340 <translation type=
"unfinished">파일 필터링
</translation>
2343 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2470"/>
2344 <source>Select filename filter:
</source>
2345 <translation type=
"unfinished">파일명 필터링 선택:
</translation>
2348 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2782"/>
2349 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2786"/>
2350 <source>Save CSV file
</source>
2351 <translation type=
"unfinished">CSV 파일 저장
</translation>
2354 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2782"/>
2355 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2789"/>
2356 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2832"/>
2357 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2838"/>
2358 <source>CSV File
</source>
2359 <translation type=
"unfinished">CSV 파일
</translation>
2362 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2803"/>
2363 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2806"/>
2364 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2809"/>
2365 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2812"/>
2366 <source>CSV Export
</source>
2367 <translation type=
"unfinished">CSV 내보내기
</translation>
2370 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2803"/>
2371 <source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!
</source>
2372 <translation type=
"unfinished">내보낼 수 있는 메타 태그가 없습니다!
</translation>
2375 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2806"/>
2376 <source>Sorry, failed to open CSV file for writing!
</source>
2377 <translation type=
"unfinished">작성을 위한 CSV 파일 열기가 실패되었습니다!
</translation>
2380 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2809"/>
2381 <source>Sorry, failed to write to the CSV file!
</source>
2382 <translation type=
"unfinished">CSV 파일로 쓰기가 실패되었습니다!
</translation>
2385 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2812"/>
2386 <source>The CSV files was created successfully!
</source>
2387 <translation type=
"unfinished">CSV 파일이 성공적으로 생성되었습니다!
</translation>
2390 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2832"/>
2391 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2836"/>
2392 <source>Open CSV file
</source>
2393 <translation type=
"unfinished">CSV 파일 열기
</translation>
2396 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2852"/>
2397 <source>Sorry, failed to open CSV file for reading!
</source>
2398 <translation type=
"unfinished">읽기 위한 CSV 파일 열기가 실패되었습니다!
</translation>
2401 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2855"/>
2402 <source>Sorry, failed to read from the CSV file!
</source>
2403 <translation type=
"unfinished">CSV 파일로부터 읽기가 실패되었습니다!
</translation>
2406 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2858"/>
2407 <source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!
</source>
2408 <translation type=
"unfinished">CSV 파일이 어떤 알려진 필드를 포함하고 있지 않습니다!
</translation>
2411 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2861"/>
2412 <source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!
</source>
2413 <translation type=
"unfinished">CSV 파일이 불완전합니다. 모든 파일이 업데이트되지 않았습니다!
</translation>
2416 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2864"/>
2417 <source>The CSV files was imported successfully!
</source>
2418 <translation type=
"unfinished">CSV 파일을 성공적으로 가져왔습니다!
</translation>
2421 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2852"/>
2422 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2855"/>
2423 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2858"/>
2424 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2861"/>
2425 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2864"/>
2426 <source>CSV Import
</source>
2427 <translation type=
"unfinished">CSV 가져오기
</translation>
2430 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"387"/>
2431 <source>Edit Output Path
</source>
2432 <translation type=
"unfinished">출력 경로 편집
</translation>
2435 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"409"/>
2436 <source>Show Favorites
</source>
2437 <translation type=
"unfinished">즐겨찾기 표시
</translation>
2440 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1241"/>
2441 <source>Initializing directory outline, please be patient...
</source>
2442 <translation type=
"unfinished">디렉터리 목록 초기화 중, 잠시만 기다려 주십시오...
</translation>
2445 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1251"/>
2446 <source>Refresh Directory Outline
</source>
2447 <translation type=
"unfinished">디렉터리 목록 새로 고침
</translation>
2450 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"828"/>
2451 <source>MP3
</source>
2452 <translation type=
"unfinished">MP3
</translation>
2455 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"851"/>
2456 <source>Ogg/Vorbis
</source>
2457 <translation type=
"unfinished">Ogg/Vorbis
</translation>
2460 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"891"/>
2461 <source>AAC/MP4
</source>
2462 <translation type=
"unfinished">AAC/MP4
</translation>
2465 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"991"/>
2466 <source>PCM/Wave
</source>
2467 <translation type=
"unfinished">PCM/Wave
</translation>
2470 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"951"/>
2471 <source>A/
52</source>
2472 <translation type=
"unfinished">A/
52</translation>
2475 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"971"/>
2476 <source>DCA
</source>
2477 <translation type=
"unfinished">DCA
</translation>
2480 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"871"/>
2481 <source>Opus
</source>
2482 <translation type=
"unfinished">Opus
</translation>
2485 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4109"/>
2486 <source> Opus Encoder Options
</source>
2487 <translation type=
"unfinished"> Opus 인코더 옵션
</translation>
2490 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4149"/>
2491 <source>Encoding Complexity:
</source>
2492 <translation type=
"unfinished">인코딩 복잡도:
</translation>
2495 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4191"/>
2496 <source>Frame Size:
</source>
2497 <translation type=
"unfinished">프레임 크기:
</translation>
2500 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2961"/>
2501 <source>OpusEnc:
</source>
2502 <translation type=
"unfinished">OpusEnc:
</translation>
2505 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"1461"/>
2506 <source>Show Help
</source>
2507 <translation type=
"unfinished">도움말 표시
</translation>
2510 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4350"/>
2511 <source>Overwrite Existing File
</source>
2512 <translation type=
"unfinished">기존 파일 대체
</translation>
2515 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4357"/>
2516 <source>Skip File
</source>
2517 <translation type=
"unfinished">파일 건너뛰기
</translation>
2520 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4367"/>
2521 <source>Keep Both Files (Default)
</source>
2522 <translation type=
"unfinished">두 파일 유지 (기본)
</translation>
2525 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4377"/>
2526 <source>If Target File Already Exists:
</source>
2527 <translation type=
"unfinished">대상 파일이 이미 존재하면:
</translation>
2530 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4431"/>
2531 <source>Overwrite Mode
</source>
2532 <translation type=
"unfinished">대체 방식
</translation>
2535 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4431"/>
2536 <source>Warning: This mode may overwrite existing files with no way to revert!
</source>
2537 <translation type=
"unfinished">경고: 이 방식은 기존 파일이 되돌릴 수 없는 방법으로 대체될 수 있습니다!
</translation>
2540 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4431"/>
2541 <source>Continue
</source>
2542 <translation type=
"unfinished">계속
</translation>
2545 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4431"/>
2546 <source>Revert
</source>
2547 <translation type=
"unfinished">되돌리기
</translation>
2550 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"365"/>
2551 <source>Up One Level
</source>
2552 <translation type=
"unfinished">한 단계 위로
</translation>
2555 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"1252"/>
2556 <source>Go To Parent Directory
</source>
2557 <translation type=
"unfinished">상위 디렉터리로 이동
</translation>
2560 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4279"/>
2561 <source>Disable Opus-Decoder Resampling (i.e. always output as
48.000 Hz)
</source>
2562 <translation type=
"unfinished">Opus Decoder 리샘플링 비활성화 (보기. 항상
48.000 Hz로 출력)
</translation>
2564 <message numerus=
"yes">
2565 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"859"/>
2566 <source>%n file(s) have been rejected, because read access was not granted!
</source>
2567 <translation type=
"unfinished">
2568 <numerusform>읽기 엑세스가 허용되어 있지 않기 때문에 %n 파일이 거부되었습니다!
</numerusform>
2571 <message numerus=
"yes">
2572 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"863"/>
2573 <source>%n file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!
</source>
2574 <translation type=
"unfinished">
2575 <numerusform>더미 CDDA 파일이기 때문에 %n 파일이 거부되었습니다!
</numerusform>
2578 <message numerus=
"yes">
2579 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"867"/>
2580 <source>%n file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!
</source>
2581 <translation type=
"unfinished">
2582 <numerusform>큐 시트 이미지로 나타나기 때문에 %n 파일이 거부되었습니다!
</numerusform>
2585 <message numerus=
"yes">
2586 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"871"/>
2587 <source>%n file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!
</source>
2588 <translation type=
"unfinished">
2589 <numerusform>파일 형식을 인식할 수 없으므로 %n 파일이 거부되었습니다!
</numerusform>
2592 <message numerus=
"yes">
2593 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"4251"/>
2594 <source>%n Instance(s)
</source>
2595 <translation type=
"unfinished">
2596 <numerusform>%n 인스턴스
</numerusform>
2600 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3754"/>
2601 <source>Best Quality (Slow)
</source>
2602 <translation type=
"unfinished">최상 품질 (느림)
</translation>
2605 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3760"/>
2606 <source>Acceptable Quality (Fast)
</source>
2607 <translation type=
"unfinished">허용 가능 품질 (빠름)
</translation>
2610 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"4894"/>
2611 <source>Official LameXP Project Web-Site
</source>
2612 <translation type=
"unfinished">LameXP Project 공식 웹사이트
</translation>
2615 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5137"/>
2616 <source>MuldeR
's OpenSource Projects
</source>
2617 <translation type=
"unfinished">MuldeR
's 오픈소스 프로젝트
</translation>
2620 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"3598"/>
2621 <source>Current Encoder: %
1</source>
2622 <translation type=
"unfinished">현재 인코더: %
1</translation>
2625 <location filename=
"../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line=
"2686"/>
2626 <source>Loading dropped files or folders, please wait...
</source>
2627 <translation type=
"unfinished">파일 또는 폴더 불러오는 중, 잠시만 기다려 주십시오...
</translation>
2630 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"931"/>
2631 <source>APE
</source>
2632 <translation type=
"unfinished">APE
</translation>
2635 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5146"/>
2636 <source>Report a Bug (GitHub)
</source>
2637 <translation type=
"unfinished">버그 보고 (GitHub)
</translation>
2640 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5155"/>
2641 <source>Hydrogenaudio Knowledgebase
</source>
2642 <translation type=
"unfinished">Hydrogenaudio 지식 베이스
</translation>
2645 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"5059"/>
2646 <source>LameXP User
's Manual
</source>
2647 <translation type=
"unfinished">LameXP 사용자 매뉴얼
</translation>
2650 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2430"/>
2651 <source>Enable Dynamic Normalization
</source>
2652 <translation type=
"unfinished">동적 평준화 활성화
</translation>
2655 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2437"/>
2656 <source>Window Size:
</source>
2657 <translation type=
"unfinished">창 크기:
</translation>
2660 <location filename=
"../../gui/MainWindow.ui" line=
"2469"/>
2661 <source>Enable channel-coupling, i.e. amplify all channels of a multi-channel file by the same amount
</source>
2662 <translation>채널-커플링 사용. 동일한 양으로 다중-채널의 모든 채널들을 증폭합니다.
</translation>
2666 <name>MetaInfo
</name>
2668 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"14"/>
2669 <source>Meta Information
</source>
2670 <translation type=
"unfinished">메타 정보
</translation>
2673 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"321"/>
2674 <source>Artwork
</source>
2675 <translation type=
"unfinished">아트워크
</translation>
2678 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"419"/>
2679 <source>Edit
</source>
2680 <translation type=
"unfinished">편집
</translation>
2683 <location filename=
"../../gui/MetaInfo.ui" line=
"445"/>
2684 <source>Close
</source>
2685 <translation type=
"unfinished">닫기
</translation>
2689 <name>MetaInfoDialog
</name>
2691 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"76"/>
2692 <source>Load Artwork From File
</source>
2693 <translation type=
"unfinished">파일로부터 아트워크 불러오기
</translation>
2696 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"77"/>
2697 <source>Clear Artwork
</source>
2698 <translation type=
"unfinished">아트워크 지우기
</translation>
2701 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"93"/>
2702 <source>Meta Information
</source>
2703 <translation type=
"unfinished">메타 정보
</translation>
2706 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"93"/>
2707 <source>The following meta information have been extracted from the original file.
</source>
2708 <translation type=
"unfinished">다음의 메타 정보가 원본 파일로부터 추출되었습니다.
</translation>
2711 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"166"/>
2712 <source>Load Artwork
</source>
2713 <translation type=
"unfinished">아트워크 불러오기
</translation>
2716 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"182"/>
2717 <source>Artwork Error
</source>
2718 <translation type=
"unfinished">아트워크 오류
</translation>
2721 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"182"/>
2722 <source>Sorry, failed to load artwork from selected file!
</source>
2723 <translation type=
"unfinished">선택한 파일로부터 아트워크 불러오가 실패되었습니다!
</translation>
2726 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"73"/>
2727 <source>Edit this Information
</source>
2728 <translation type=
"unfinished">이 정보 편집
</translation>
2731 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"74"/>
2732 <source>Copy everything to Meta Info tab
</source>
2733 <translation type=
"unfinished">메타 정보 탭으로 모두 복사
</translation>
2736 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"75"/>
2737 <source>Clear all Meta Info
</source>
2738 <translation type=
"unfinished">모든 메타 정보 지우기
</translation>
2741 <location filename=
"../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line=
"112"/>
2742 <source>Meta Information: %
1</source>
2743 <translation type=
"unfinished">메타 정보: %
1</translation>
2747 <name>MetaInfoModel
</name>
2749 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"50"/>
2750 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"60"/>
2751 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"449"/>
2752 <source>Unknown
</source>
2753 <translation type=
"unfinished">알 수 없음
</translation>
2756 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"51"/>
2757 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"61"/>
2758 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"450"/>
2759 <source>Not Specified
</source>
2760 <translation type=
"unfinished">지정되지 않음
</translation>
2763 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"89"/>
2764 <source>Full Path
</source>
2765 <translation type=
"unfinished">전체 경로
</translation>
2768 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"92"/>
2769 <source>Format
</source>
2770 <translation type=
"unfinished">형식
</translation>
2773 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"95"/>
2774 <source>Container
</source>
2775 <translation type=
"unfinished">컨테이너
</translation>
2778 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"98"/>
2779 <source>Compression
</source>
2780 <translation type=
"unfinished">압축 옵션
</translation>
2783 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"101"/>
2784 <source>Duration
</source>
2785 <translation type=
"unfinished">길이
</translation>
2788 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"104"/>
2789 <source>Title
</source>
2790 <translation type=
"unfinished">제목
</translation>
2793 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"107"/>
2794 <source>Artist
</source>
2795 <translation type=
"unfinished">가수
</translation>
2798 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"110"/>
2799 <source>Album
</source>
2800 <translation type=
"unfinished">앨범
</translation>
2803 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"113"/>
2804 <source>Genre
</source>
2805 <translation type=
"unfinished">장르
</translation>
2808 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"116"/>
2809 <source>Year
</source>
2810 <translation type=
"unfinished">출판
</translation>
2813 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"119"/>
2814 <source>Position
</source>
2815 <translation type=
"unfinished">트랙
</translation>
2818 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"119"/>
2819 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"408"/>
2820 <source>Generate from list position
</source>
2821 <translation type=
"unfinished">목록 위치로부터 제작
</translation>
2824 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"122"/>
2825 <source>Comment
</source>
2826 <translation type=
"unfinished">설명
</translation>
2829 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"234"/>
2830 <source>Property
</source>
2831 <translation type=
"unfinished">속성
</translation>
2834 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"237"/>
2835 <source>Value
</source>
2836 <translation type=
"unfinished">값
</translation>
2839 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"308"/>
2840 <source>Unspecified
</source>
2841 <translation type=
"unfinished">미지정
</translation>
2844 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"312"/>
2846 <translation type=
"unfinished">확인
</translation>
2849 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"313"/>
2850 <source>Cancel
</source>
2851 <translation type=
"unfinished">취소
</translation>
2854 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"319"/>
2855 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"327"/>
2856 <source>Edit Title
</source>
2857 <translation type=
"unfinished">제목 편집
</translation>
2860 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"320"/>
2861 <source>Please enter the title for this file:
</source>
2862 <translation type=
"unfinished">이 파일에 대한 제목을 입력하십시오:
</translation>
2865 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"327"/>
2866 <source>The title must not be empty. Generating title from file name!
</source>
2867 <translation type=
"unfinished">제목은 비워둘 수 없습니다. 파일명으로부터 제목을 만듭니다!
</translation>
2870 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"338"/>
2871 <source>Edit Artist
</source>
2872 <translation type=
"unfinished">가수 편집
</translation>
2875 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"339"/>
2876 <source>Please enter the artist for this file:
</source>
2877 <translation type=
"unfinished">이 파일에 대한 가수 이름을 입력하십시오:
</translation>
2880 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"350"/>
2881 <source>Edit Album
</source>
2882 <translation type=
"unfinished">앨범 편집
</translation>
2885 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"351"/>
2886 <source>Please enter the album for this file:
</source>
2887 <translation type=
"unfinished">이 파일에 대한 앨범명을 입력하십시오:
</translation>
2890 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"362"/>
2891 <source>Edit Genre
</source>
2892 <translation type=
"unfinished">장르 편집
</translation>
2895 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"363"/>
2896 <source>Please enter the genre for this file:
</source>
2897 <translation type=
"unfinished">이 파일에 대한 장르를 입력하십시오:
</translation>
2900 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"376"/>
2901 <source>Edit Year
</source>
2902 <translation type=
"unfinished">연도 편집
</translation>
2905 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"377"/>
2906 <source>Please enter the year for this file:
</source>
2907 <translation type=
"unfinished">이 파일에 대한 출판년도를 입력하십시오:
</translation>
2910 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"392"/>
2911 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"409"/>
2912 <source>Edit Position
</source>
2913 <translation type=
"unfinished">트랙 편집
</translation>
2916 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"393"/>
2917 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"410"/>
2918 <source>Please enter the position (track no.) for this file:
</source>
2919 <translation type=
"unfinished">이 파일에 대한 트랙 번호를 입력하십시오:
</translation>
2922 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"408"/>
2923 <source>Unspecified (copy from source file)
</source>
2924 <translation type=
"unfinished">미지정 (원본 파일에서 복사)
</translation>
2927 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"423"/>
2928 <source>Edit Comment
</source>
2929 <translation type=
"unfinished">설명 편집
</translation>
2932 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"424"/>
2933 <source>Please enter the comment for this file:
</source>
2934 <translation type=
"unfinished">이 파일에 대한 설명을 입력하십시오:
</translation>
2937 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"425"/>
2938 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"460"/>
2939 <source>Encoded with LameXP
</source>
2940 <translation type=
"unfinished">LameXP로 인코딩 되었음
</translation>
2943 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"435"/>
2944 <source>Not editable
</source>
2945 <translation type=
"unfinished">편집 불가
</translation>
2948 <location filename=
"../../src/Model_MetaInfo.cpp" line=
"435"/>
2949 <source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!
</source>
2950 <translation type=
"unfinished">죄송하지만, 이 원본 파일의 속성은 편집할 수 없습니다!
</translation>
2954 <name>ProcessThread
</name>
2956 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"116"/>
2957 <source>Starting...
</source>
2958 <translation type=
"unfinished">시작 중...
</translation>
2961 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"158"/>
2962 <source>Not found!
</source>
2963 <translation type=
"unfinished">찾을 수 없음!
</translation>
2966 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"242"/>
2967 <source>The format of this file is NOT supported:
</source>
2968 <translation type=
"unfinished">이 파일은 지원되지 않는 파일 형식입니다:
</translation>
2971 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"242"/>
2972 <source>Container Format:
</source>
2973 <translation type=
"unfinished">컨테이너 형식:
</translation>
2976 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"242"/>
2977 <source>Audio Format:
</source>
2978 <translation type=
"unfinished">오디오 형식:
</translation>
2981 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"243"/>
2982 <source>Unsupported!
</source>
2983 <translation type=
"unfinished">지원하지 않습니다!
</translation>
2986 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"349"/>
2987 <source>Done.
</source>
2988 <translation type=
"unfinished">완료.
</translation>
2991 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"349"/>
2992 <source>Aborted!
</source>
2993 <translation type=
"unfinished">취소됨!
</translation>
2996 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"349"/>
2997 <source>Failed!
</source>
2998 <translation type=
"unfinished">실패됨!
</translation>
3001 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"366"/>
3002 <source>Encoding
</source>
3003 <translation type=
"unfinished">인코딩
</translation>
3006 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"372"/>
3007 <source>Filtering
</source>
3008 <translation type=
"unfinished">필터링
</translation>
3011 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"375"/>
3012 <source>Decoding
</source>
3013 <translation type=
"unfinished">디코딩
</translation>
3016 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"399"/>
3017 <source>The source audio file could not be found:
</source>
3018 <translation type=
"unfinished">원본 오디오 파일을 찾을 수 없음:
</translation>
3021 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"407"/>
3022 <source>The source audio file could not be opened for reading:
</source>
3023 <translation type=
"unfinished">원본 오디오 파일을 열 수 없음:
</translation>
3026 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"441"/>
3027 <source>The target output directory doesn
't exist and could NOT be created:
</source>
3028 <translation type=
"unfinished">대상 출력 디렉터리가 존재하지 않으며, 만들 수 없습니다:
</translation>
3031 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"450"/>
3032 <source>The target output directory is NOT writable:
</source>
3033 <translation type=
"unfinished">대상 출력 디렉터리에 쓰기 불가:
</translation>
3036 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"503"/>
3037 <source>Failed to generate non-existing target file name!
</source>
3038 <translation type=
"unfinished">존재하지 않는 대상 파일 이름을 생성하지 못했습니다!
</translation>
3041 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"511"/>
3042 <source>Unknown File Name
</source>
3043 <translation type=
"unfinished">알수 없는 파일명
</translation>
3046 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"513"/>
3047 <source>Unknown Title
</source>
3048 <translation type=
"unfinished">알수 없는 제목
</translation>
3051 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"514"/>
3052 <source>Unknown Artist
</source>
3053 <translation type=
"unfinished">알수 없는 가수
</translation>
3056 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"515"/>
3057 <source>Unknown Album
</source>
3058 <translation type=
"unfinished">알수 없는 앨범
</translation>
3061 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"517"/>
3062 <source>Unknown Comment
</source>
3063 <translation type=
"unfinished">알수 없는 설명
</translation>
3066 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"369"/>
3067 <source>Analyzing
</source>
3068 <translation type=
"unfinished">검토 중
</translation>
3071 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"233"/>
3072 <source>WARNING: Decoded file size exceeds
4 GB, problems might occur!
3074 <translation type=
"unfinished">경고: 디코드 파일 크기가
4GB 초과, 문제가 발생할 수 있습니다!
3078 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"153"/>
3079 <source>Skipped.
</source>
3080 <translation type=
"unfinished">건너뜀.
</translation>
3083 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"472"/>
3084 <source>Target output file already exists, going to skip this file:
</source>
3085 <translation type=
"unfinished">대상 출력 파일이 이미 존재합니다. 건너뛰기할 파일:
</translation>
3088 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"473"/>
3089 <source>If you don
't want existing files to be skipped, please change the overwrite mode!
</source>
3090 <translation type=
"unfinished">기존 파일을 건너뛰기하지 않으려면, 덮어쓰기 방식을 변경하시기 바랍니다!
</translation>
3093 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"481"/>
3094 <source>Target output file already exists, going to delete existing file:
</source>
3095 <translation type=
"unfinished">대상 출력 파일이 이미 존재합니다. 건너뛰기할 파일:
</translation>
3098 <location filename=
"../../src/Thread_Process.cpp" line=
"489"/>
3099 <source>Failed to delete existing target file, will save to another file name!
</source>
3100 <translation type=
"unfinished">기존 대상 파일 삭제 실패. 다른 파일명으로 저장됩니다!
</translation>
3104 <name>ProcessingDialog
</name>
3106 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"14"/>
3107 <source>LameXP - Processing
</source>
3108 <translation type=
"unfinished">LameXP - 처리 중
</translation>
3111 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"268"/>
3112 <source>Initializing, please wait...
</source>
3113 <translation type=
"unfinished">초기화 중, 잠시만 기다려 주십시오...
</translation>
3116 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"337"/>
3117 <source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted
</source>
3118 <translation type=
"unfinished">모든 파일 변환 완료시 컴퓨터 종료
</translation>
3121 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"679"/>
3122 <source>Abort
</source>
3123 <translation type=
"unfinished">취소
</translation>
3126 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"702"/>
3127 <source>Close
</source>
3128 <translation type=
"unfinished">닫기
</translation>
3131 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"219"/>
3132 <source>Show details for selected job
</source>
3133 <translation type=
"unfinished">선택 작업 자세히 표시
</translation>
3136 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"220"/>
3137 <source>Browse Output File Location
</source>
3138 <translation type=
"unfinished">출력 파일 위치 찾아보기
</translation>
3141 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"288"/>
3142 <source>Encoding Files
</source>
3143 <translation type=
"unfinished">인코딩 파일
</translation>
3146 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"288"/>
3147 <source>Your files are being encoded, please be patient...
</source>
3148 <translation type=
"unfinished">파일을 인코딩하고 있습니다. 잠시만 기다려 주십시오...
</translation>
3151 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"492"/>
3152 <source>Encoding files, please wait...
</source>
3153 <translation type=
"unfinished">파일 인코딩 중, 잠시만 기다려 주십시오...
</translation>
3156 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"529"/>
3157 <source>Multi-threading enabled: Running %
1 instances in parallel!
</source>
3158 <translation type=
"unfinished">멀티-쓰레딩 활성화: %
1 인스턴스 동시 실행!
</translation>
3161 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"661"/>
3162 <source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...
</source>
3163 <translation type=
"unfinished">중단됨! 종료를 위해 실행중인 작업을 대기 중...
</translation>
3166 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"694"/>
3167 <source>Creating the playlist file, please wait...
</source>
3168 <translation type=
"unfinished">재생 목록 파일 생성 중, 잠시 기다려 주십시오...
</translation>
3171 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"704"/>
3172 <source>Process was aborted prematurely by the user!
</source>
3173 <translation type=
"unfinished">처리가 사용자에 의해 완전히 중단되었습니다!
</translation>
3176 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"705"/>
3177 <source>LameXP - Aborted
</source>
3178 <translation type=
"unfinished">LameXP - 중단됨
</translation>
3181 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"705"/>
3182 <source>Process was aborted by the user.
</source>
3183 <translation type=
"unfinished">처리가 사용자에 의해 중단되었습니다.
</translation>
3186 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"731"/>
3187 <source>LameXP - Error
</source>
3188 <translation type=
"unfinished">LameXP - 오류
</translation>
3191 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"731"/>
3192 <source>At least one file has failed!
</source>
3193 <translation type=
"unfinished">최소한 한 개의 파일이 실패되었습니다!
</translation>
3196 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"747"/>
3197 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"749"/>
3198 <source>All files completed successfully.
</source>
3199 <translation type=
"unfinished">모든 파일을 성공적으로 인코딩 완료하였습니다.
</translation>
3202 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"749"/>
3203 <source>LameXP - Done
</source>
3204 <translation type=
"unfinished">LameXP - 완료
</translation>
3207 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1049"/>
3208 <source>Playlist creation failed
</source>
3209 <translation type=
"unfinished">재생 목록 생성 실패
</translation>
3212 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1049"/>
3213 <source>The playlist file could not be created:
</source>
3214 <translation type=
"unfinished">재생 목록 파일을 생성할 수 없음:
</translation>
3217 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1111"/>
3218 <source>Warning: Computer will shutdown in %
1 seconds...
</source>
3219 <translation type=
"unfinished">경고: 컴퓨터가 %
1초 후 종료됩니다...
</translation>
3222 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1115"/>
3223 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1116"/>
3224 <source>Cancel Shutdown
</source>
3225 <translation type=
"unfinished">컴퓨터 종료 취소
</translation>
3228 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"360"/>
3229 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"416"/>
3230 <source>CPU Usage (Overall)
</source>
3231 <translation type=
"unfinished">CPU 사용(전체)
</translation>
3234 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"445"/>
3235 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"495"/>
3236 <source>Physical RAM Usage
</source>
3237 <translation type=
"unfinished">실제 메모리 사용
</translation>
3240 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"524"/>
3241 <location filename=
"../../gui/ProcessingDialog.ui" line=
"574"/>
3242 <source>Free Disk Space (Temp Folder)
</source>
3243 <translation type=
"unfinished">여유 디스크 공간(임시 폴더)
</translation>
3246 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"714"/>
3247 <source>Process finished after %
1.
</source>
3248 <translation type=
"unfinished">작업 경과 시간: %
1 소요됨.
</translation>
3251 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"226"/>
3252 <source>Filter Log Items
</source>
3253 <translation type=
"unfinished">필터링 로그 항목
</translation>
3256 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"228"/>
3257 <source>Show Running Only
</source>
3258 <translation type=
"unfinished">실행 중인 항목만 표시
</translation>
3261 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"229"/>
3262 <source>Show Succeeded Only
</source>
3263 <translation type=
"unfinished">성공한 항목만 표시
</translation>
3266 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"230"/>
3267 <source>Show Failed Only
</source>
3268 <translation type=
"unfinished">실패된 항목만 표시
</translation>
3271 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"231"/>
3272 <source>Show Skipped Only
</source>
3273 <translation type=
"unfinished">건너뛴 항목만 표시
</translation>
3276 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"232"/>
3277 <source>Show All Items
</source>
3278 <translation type=
"unfinished">모든 항목 표시
</translation>
3281 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"936"/>
3282 <source>None of the items matches the current filtering rules
</source>
3283 <translation>현재 필터링 규칙과 일치하지 항목이 없습니다.
</translation>
3285 <message numerus=
"yes">
3286 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"704"/>
3287 <source>Process was aborted by the user after %n file(s)!
</source>
3288 <translation type=
"unfinished">
3289 <numerusform>%n 파일 후 사용자에 의해 작업이 취소되었습니다!
</numerusform>
3292 <message numerus=
"yes">
3293 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1211"/>
3294 <source>%n hour(s)
</source>
3295 <translation type=
"unfinished">
3296 <numerusform>%n 시간
</numerusform>
3299 <message numerus=
"yes">
3300 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1212"/>
3301 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1216"/>
3302 <source>%n minute(s)
</source>
3303 <translation type=
"unfinished">
3304 <numerusform>%n 분
</numerusform>
3307 <message numerus=
"yes">
3308 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1217"/>
3309 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1221"/>
3310 <source>%n second(s)
</source>
3311 <translation type=
"unfinished">
3312 <numerusform>%n 초
</numerusform>
3315 <message numerus=
"yes">
3316 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"1222"/>
3317 <source>%n millisecond(s)
</source>
3318 <translation type=
"unfinished">
3319 <numerusform>%n ms
</numerusform>
3322 <message numerus=
"yes">
3323 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"672"/>
3324 <source>Encoding: %n file(s) of %
1 completed so far, please wait...
</source>
3325 <translation type=
"unfinished">
3326 <numerusform>인코딩: 현재 %n / %
1 파일 완료됨, 잠시만 기다려 주십시오...
</numerusform>
3329 <message numerus=
"yes">
3330 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"725"/>
3331 <source>Error: %
1 of %n file(s) failed (%
2). Double-click failed items for detailed information!
</source>
3332 <translation type=
"unfinished">
3333 <numerusform>오류: %
1/%n 파일 실패 (%
2). 자세한 정보를 보려면 실패 항목을 더블 클릭하십시오!
</numerusform>
3336 <message numerus=
"yes">
3337 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"725"/>
3338 <source>%n file(s) skipped
</source>
3339 <translation type=
"unfinished">
3340 <numerusform>%n 파일 건너뜀
</numerusform>
3343 <message numerus=
"yes">
3344 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"729"/>
3345 <source>Error: %
1 of %n file(s) failed. Double-click failed items for detailed information!
</source>
3346 <translation type=
"unfinished">
3347 <numerusform>오류: : %
1 / %n 파일 실패. 자세한 정보를 보려면 실패 항목을 더블 클릭하십시오!
</numerusform>
3350 <message numerus=
"yes">
3351 <location filename=
"../../src/Dialog_Processing.cpp" line=
"743"/>
3352 <source>All files completed successfully. Skipped %n file(s).
</source>
3353 <translation type=
"unfinished">
3354 <numerusform>모든 파일들이 성공적으로 완료되었습니다. %n 파일 건너뜀.
</numerusform>
3359 <name>ProgressModel
</name>
3361 <location filename=
"../../src/Model_Progress.cpp" line=
"101"/>
3362 <source>Job
</source>
3363 <translation type=
"unfinished">작업
</translation>
3366 <location filename=
"../../src/Model_Progress.cpp" line=
"104"/>
3367 <source>Status
</source>
3368 <translation type=
"unfinished">상태
</translation>
3372 <name>ShellIntegration
</name>
3374 <location filename=
"../../src/ShellIntegration.cpp" line=
"94"/>
3375 <source>Audio File supported by LameXP
</source>
3376 <translation type=
"unfinished">LameXP에서 지원되는 오디오 파일
</translation>
3379 <location filename=
"../../src/ShellIntegration.cpp" line=
"95"/>
3380 <source>Convert this file with LameXP v%
1</source>
3381 <translation type=
"unfinished">이 파일을 LameXP v%
1(으)로 변환
</translation>
3385 <name>SplashScreen
</name>
3387 <location filename=
"../../gui/SplashScreen.ui" line=
"108"/>
3388 <source>LameXP is launching...
</source>
3389 <translation type=
"unfinished">LameXP 시작 중...
</translation>
3393 <name>UpdateDialog
</name>
3395 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"14"/>
3396 <source>LameXP Update Manager
</source>
3397 <translation type=
"unfinished">LameXP 업데이트 관리자
</translation>
3400 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"164"/>
3401 <source>Please wait...
</source>
3402 <translation type=
"unfinished">잠시만 기다려 주십시오...
</translation>
3405 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"349"/>
3406 <source>Latest version available:
</source>
3407 <translation type=
"unfinished">최신 출시 버전:
</translation>
3410 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"363"/>
3411 <source>Currently installed version:
</source>
3412 <translation type=
"unfinished">현재 설치 버전:
</translation>
3415 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"478"/>
3416 <source>Retry
</source>
3417 <translation type=
"unfinished">재시도
</translation>
3420 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"501"/>
3421 <source>Show Log
</source>
3422 <translation type=
"unfinished">로그 보기
</translation>
3425 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"573"/>
3426 <source>Press Esc button to cancel update check...
</source>
3427 <translation type=
"unfinished">업데이트 확인을 취소하려면 Esc 버튼을 누르십시오...
</translation>
3430 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"602"/>
3431 <source>Download
&& Install
</source>
3432 <translation type=
"unfinished">다운로드
&& 설치
</translation>
3435 <location filename=
"../../gui/UpdateDialog.ui" line=
"625"/>
3436 <source>Close
</source>
3437 <translation type=
"unfinished">닫기
</translation>
3440 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"172"/>
3441 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"377"/>
3442 <source>Build
</source>
3443 <translation type=
"unfinished">Build
</translation>
3446 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"173"/>
3447 <source>Unknown
</source>
3448 <translation type=
"unfinished">알 수 없음
</translation>
3451 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"300"/>
3452 <source>Testing your internet connection, please wait...
</source>
3453 <translation type=
"unfinished">인터넷 연결 테스트 중, 잠시만 기다려 주십시오...
</translation>
3456 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"326"/>
3457 <source>Network connectivity test has failed!
</source>
3458 <translation type=
"unfinished">네트워크 연결 테스트가 실패되었습니다!
</translation>
3461 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"303"/>
3462 <source>Checking for new updates online, please wait...
</source>
3463 <translation type=
"unfinished">새로운 업데이트 확인 중, 잠시만 기다려 주십시오...
</translation>
3466 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"331"/>
3467 <source>Failed to fetch update information from server!
</source>
3468 <translation type=
"unfinished">서버로부터 업데이트 정보를 불러오기가 실패되었습니다!
</translation>
3471 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"332"/>
3472 <source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.
</source>
3473 <translation type=
"unfinished">죄송하지만, 업데이트 서버가 폭주 상태입니다. 나중에 다시 시도하시기 바랍니다.
</translation>
3476 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"376"/>
3477 <source>More information available at:
</source>
3478 <translation type=
"unfinished">추가 정보 링크:
</translation>
3481 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"306"/>
3482 <source>A new version of LameXP is available!
</source>
3483 <translation type=
"unfinished">LameXP의 새 버전을 사용할 수 있습니다!
</translation>
3486 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"217"/>
3487 <source>Stopping update check, please wait...
</source>
3488 <translation type=
"unfinished">업데이트 확인 중지 중, 잠시 기다려 주십시오...
</translation>
3491 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"307"/>
3492 <source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.
</source>
3493 <translation type=
"unfinished">이 업데이트를 신속히 설치하시길 모든 사용자들에게 권장합니다.
</translation>
3496 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"311"/>
3497 <source>No new updates available at this time.
</source>
3498 <translation type=
"unfinished">사용 가능한 새로운 업데이트가 없습니다.
</translation>
3501 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"312"/>
3502 <source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!
</source>
3503 <translation type=
"unfinished">LameXP의 최신 버전입니다. 자주 업데이트를 확인하여 주십시오!
</translation>
3506 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"316"/>
3507 <source>Your version appears to be newer than the latest release.
</source>
3508 <translation type=
"unfinished">현재 설치된 버전이 최신 출시 버전 보다 더 최신인 것 같습니다.
</translation>
3511 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"317"/>
3512 <source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.
</source>
3513 <translation type=
"unfinished">이런 경우는 LameXP의 시험판 사용을 의미합니다.
</translation>
3516 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"336"/>
3517 <source>Update check has been cancelled!
</source>
3518 <translation type=
"unfinished">업데이트 확인이 취소되었습니다!
</translation>
3521 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"337"/>
3522 <source>The update check has been cancelled by the user. Please try again later.
</source>
3523 <translation type=
"unfinished">업데이트 확인이 취소되었습니다. 나중에 다시 시도하시기 바랍니다.
</translation>
3526 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"406"/>
3527 <source>Update is being downloaded, please be patient...
</source>
3528 <translation type=
"unfinished">업데이트를 내려받고 있습니다. 잠시만 기다려주십시오...
</translation>
3531 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"454"/>
3532 <source>Update ready to install. Applicaion will quit...
</source>
3533 <translation type=
"unfinished">업데이트 설치 준비. 프로그램이 종료됩니다...
</translation>
3536 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"462"/>
3537 <source>Update failed. Please try again or download manually!
</source>
3538 <translation type=
"unfinished">업데이트 실패. 다시 시도하거나 업데이트를 수동으로 내려받으시기 바랍니다!
</translation>
3541 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"321"/>
3542 <source>It appears that the computer currently is offline!
</source>
3543 <translation type=
"unfinished">현재 컴퓨터가 인터넷에 연결되어 있지 않은 걸로 보입니다!
</translation>
3546 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"322"/>
3547 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"327"/>
3548 <source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.
</source>
3549 <translation type=
"unfinished">인터넷 연결을 확인하고 다시 시도하시기 바랍니다.
</translation>
3552 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"297"/>
3553 <source>Initializing, please wait...
</source>
3554 <translation type=
"unfinished">초기화 중, 잠시만 기다려 주십시오...
</translation>
3557 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"264"/>
3558 <source>Discard
</source>
3559 <translation type=
"unfinished">닫기
</translation>
3562 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"264"/>
3563 <source>Ignore
</source>
3564 <translation type=
"unfinished">무시
</translation>
3567 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"262"/>
3568 <source>Sorry, but only users in the
"Administrators
" group can install updates.
</source>
3569 <translation type=
"unfinished">죄송하지만 관리자 그룹의 사용자들만 업데이트를 설치할 수 있습니다.
</translation>
3572 <location filename=
"../../src/Dialog_Update.cpp" line=
"263"/>
3573 <source>Please start application from an administrator account and try again!
</source>
3574 <translation type=
"unfinished">프로그램을 관리자 권한으로 시작한 다음 다시 시도하시기 바랍니다!
</translation>