Bump version + updated changelog.
[LameXP.git] / etc / Translation / LameXP_IT.ts
blob6bf409b88b8a7028c6ff61aa369b380b3e4e756a
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.0" language="it" sourcelanguage="en">
4 <context>
5 <name>AboutDialog</name>
6 <message>
7 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="575"/>
8 <source>Please visit %1 for news and updates!</source>
9 <translation>Visita %1 per novità e aggiornamenti!</translation>
10 </message>
11 <message>
12 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="619"/>
13 <source>Note: LameXP is free software. Do &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; respond to the offer !!!</source>
14 <translation>Nota: LameXP è un software gratuito. &lt;b&gt;Non&lt;/b&gt; pagare nulla per avere o per usare LameXP! Se qualche sito web di terze parti chiede di essere pagato per farti scaricare LameXP, &lt;b&gt;non&lt;/b&gt; accettare l&apos;offerta!!!</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="20"/>
18 <source>About LameXP</source>
19 <translation>Riguardo LameXP</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="478"/>
23 <source>Accept License</source>
24 <translation>Accetta Licenza</translation>
25 </message>
26 <message>
27 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="498"/>
28 <source>Decline License</source>
29 <translation>Rifiuta Licenza</translation>
30 </message>
31 <message>
32 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="236"/>
33 <source>3rd Party S/W</source>
34 <translation>S/W di Terze Parti</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="138"/>
38 <source>Contributors</source>
39 <translation>Collaboratori</translation>
40 </message>
41 <message>
42 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="535"/>
43 <source>Discard</source>
44 <translatorcomment>Annulla - Abbandona (la finestra).Esci---Chiudi</translatorcomment>
45 <translation>Chiudi</translation>
46 </message>
47 <message>
48 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="633"/>
49 <source>The following people have contributed to LameXP:</source>
50 <translation>Le persone seguenti hanno contribuito a LameXP:</translation>
51 </message>
52 <message>
53 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="643"/>
54 <source>Translators:</source>
55 <translation>Traduttori:</translation>
56 </message>
57 <message>
58 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="675"/>
59 <source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!</source>
60 <translation>Se sei disposto a contribuire alla traduzione di LameXP, sei libero di contattarci!</translation>
61 </message>
62 <message>
63 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="686"/>
64 <source>The following third-party software is used in LameXP:</source>
65 <translation>Il seguente software di terze parti è usato in LameXP:</translation>
66 </message>
67 <message>
68 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="693"/>
69 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="715"/>
70 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="736"/>
71 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="757"/>
72 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="771"/>
73 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="785"/>
74 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="799"/>
75 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="834"/>
76 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="841"/>
77 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="855"/>
78 <source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.</source>
79 <translation>Rilasciato nei termini della GNU Lesser General Public License.</translation>
80 </message>
81 <message>
82 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="700"/>
83 <source>Completely open and patent-free audio encoding technology.</source>
84 <translation>Tecnologia di codifica audio completamente aperta e libera da brevetti.</translation>
85 </message>
86 <message>
87 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="707"/>
88 <source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with 2-Pass support.</source>
89 <translatorcomment>Encoder o Codificatore - codifica in due passaggi.alla modalità 2 passaggi. codifica in modalità 2 passaggi.</translatorcomment>
90 <translation>Eccellente Encoder HE-AAC Freeware. Supporta i 2 Passaggi.</translation>
91 </message>
92 <message>
93 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="709"/>
94 <source>Available from vendor web-site as free download:</source>
95 <translatorcomment>dal sito web del fornitore:</translatorcomment>
96 <translation>Disponibile come download gratuito sul sito web del fornitore:</translation>
97 </message>
98 <message>
99 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="722"/>
100 <source>Open and patent-free lossless audio compression technology.</source>
101 <translatorcomment> libera e non vincolata da brevetti.</translatorcomment>
102 <translation>Tecnologia di compressione audio lossless aperta e libera da brevetti.</translation>
103 </message>
104 <message>
105 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="813"/>
106 <source>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR &amp;lt;mulder2@gmx.de&amp;gt;. Some rights reserved.</source>
107 <translation type="unfinished"></translation>
108 </message>
109 <message>
110 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="820"/>
111 <source>By Jory Stone &amp;lt;jcsston@toughguy.net&amp;gt; and LoRd_MuldeR &amp;lt;mulder2@gmx.de&amp;gt;.</source>
112 <translation type="unfinished"></translation>
113 </message>
114 <message>
115 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="846"/>
116 <source>cURL - Curl URL Request Library</source>
117 <translation type="unfinished"></translation>
118 </message>
119 <message>
120 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="848"/>
121 <source>By Daniel Stenberg, released under the terms of the MIT/X Derivate License.</source>
122 <translation type="unfinished"></translation>
123 </message>
124 <message>
125 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="860"/>
126 <source>Silk Icons - Over 700 icons in PNG format</source>
127 <translation type="unfinished"></translation>
128 </message>
129 <message>
130 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="862"/>
131 <source>By Mark James, released under the Creative Commons &apos;BY&apos; License.</source>
132 <translation type="unfinished"></translation>
133 </message>
134 <message>
135 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="867"/>
136 <source>Angry Chicken and Ghost Scream sound</source>
137 <translation type="unfinished"></translation>
138 </message>
139 <message>
140 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="869"/>
141 <source>By Alexander, released under the Creative Commons &apos;BY&apos; License.</source>
142 <translation type="unfinished"></translation>
143 </message>
144 <message>
145 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="929"/>
146 <source>n/a</source>
147 <translation>n/a</translation>
148 </message>
149 <message>
150 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="778"/>
151 <source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.</source>
152 <translatorcomment>e licenza/e non restrittiva/e.</translatorcomment>
153 <translation>Codice sorgente liberamente disponibile, SDK semplice e licenza non restrittiva.</translation>
154 </message>
155 <message>
156 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="764"/>
157 <source>Completely open audio compression format.</source>
158 <translatorcomment>completamente aperto.------ libero.</translatorcomment>
159 <translation>Formato di compressione audio completamente aperto.</translation>
160 </message>
161 <message>
162 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="743"/>
163 <source>Released under the terms of the GNU General Public License.</source>
164 <translation>Rilasciato nei termini della GNU General Public License.</translation>
165 </message>
166 <message>
167 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="874"/>
168 <source>The copyright of LameXP as a whole belongs to LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.</source>
169 <translatorcomment>utilizzati</translatorcomment>
170 <translation>Il copyright di LameXP nel suo complesso appartiene a LoRd_MuldeR. Il copyright del software di terze parti usati in LameXP appartiene ai singoli autori.</translation>
171 </message>
172 <message>
173 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="571"/>
174 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
175 <translation>LameXP - Interfaccia Grafica per Encoder Audio</translation>
176 </message>
177 <message>
178 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="691"/>
179 <source>LAME - OpenSource mp3 Encoder</source>
180 <translatorcomment>LAME - OpenSource mp3 Encoder LAME - Encoder mp3 OpenSource </translatorcomment>
181 <translation>LAME - Encoder mp3 OpenSource</translation>
182 </message>
183 <message>
184 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="720"/>
185 <source>FLAC - Free Lossless Audio Codec</source>
186 <translation>FLAC - Free Lossless Audio Codec</translation>
187 </message>
188 <message>
189 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="734"/>
190 <source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</source>
191 <translation>mpg123 - Veloce Console Player/Decoder Audio MPEG</translation>
192 </message>
193 <message>
194 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="741"/>
195 <source>FAAD - OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</source>
196 <translatorcomment>Scegliere fra Decodificatore oppure Decoder e usare la stessa regola per Codificatore oppure Decoder. Forse è meglio utilizzare l&apos;inglese perché il terzo termine (Codec) non ha traduzione italiana (Codificatore/ Decodificatore)</translatorcomment>
197 <translation>FAAD - Decoder MPEG-4 e MPEG-2 AAC OpenSource</translation>
198 </message>
199 <message>
200 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="762"/>
201 <source>WavPack - Hybrid Lossless Compression</source>
202 <translatorcomment>WavPack - Compressione Lossless Ibrida-----------WavPack - Hybrid Lossless Compression</translatorcomment>
203 <translation>WavPack - Compressione Lossless Ibrida</translation>
204 </message>
205 <message>
206 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="776"/>
207 <source>Monkey&apos;s Audio - Lossless Audio Compressor</source>
208 <translatorcomment>Compressore Audio Lossless</translatorcomment>
209 <translation>Monkey&apos;s Audio - Compressore Audio Lossless</translation>
210 </message>
211 <message>
212 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="797"/>
213 <source>The True Audio - Lossless Audio Codec</source>
214 <translation>The True Audio - Lossless Audio Codec</translation>
215 </message>
216 <message>
217 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="832"/>
218 <source>MediaInfo - Media File Analysis Tool</source>
219 <translatorcomment>MediaInfo - Media File Analysis Tool-------MediaInfo - Strumento di Analisi Files MultiMediali</translatorcomment>
220 <translation>MediaInfo - Strumento di Analisi Files MultiMediali</translation>
221 </message>
222 <message>
223 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="839"/>
224 <source>SoX - Sound eXchange</source>
225 <translation>SoX - Sound eXchange</translation>
226 </message>
227 <message>
228 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="705"/>
229 <source>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</source>
230 <translation>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</translation>
231 </message>
232 <message>
233 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="769"/>
234 <source>Musepack - Living Audio Compression</source>
235 <translation>Musepack - Living Audio Compression</translation>
236 </message>
237 <message>
238 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="783"/>
239 <source>Shorten - Lossless Audio Compressor</source>
240 <translatorcomment>Compressore Audio Lossless</translatorcomment>
241 <translation>Shorten - Compressore Audio Lossless</translation>
242 </message>
243 <message>
244 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="790"/>
245 <source>Speex - Free Codec For Free Speech</source>
246 <translation>Speex - Free Codec For Free Speech</translation>
247 </message>
248 <message>
249 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="792"/>
250 <source>Open Source patent-free audio format designed for speech.</source>
251 <translation>Formato audio Open Source libero da brevetti progettato per il parlato.</translation>
252 </message>
253 <message>
254 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="587"/>
255 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="599"/>
256 <source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %1. Still %2 days left.</source>
257 <translation>Nota: Questa versione dimostrativa (pre-rilascio) di LameXP scadrà il %1. Restano ancora %2 giorni.</translation>
258 </message>
259 <message>
260 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="713"/>
261 <source>Aften - A/52 audio encoder</source>
262 <translatorcomment>Aften - A/52 audio encoder---------Encoder audio A/52</translatorcomment>
263 <translation>Aften - Encoder audio A/52</translation>
264 </message>
265 <message>
266 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="811"/>
267 <source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio</source>
268 <translation>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio</translation>
269 </message>
270 <message>
271 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="818"/>
272 <source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter</source>
273 <translation>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter</translation>
274 </message>
275 <message>
276 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="825"/>
277 <source>dcaenc</source>
278 <translation>dcaenc</translation>
279 </message>
280 <message>
281 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="827"/>
282 <source>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.</source>
283 <translation>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distribuito su licenza LGPL.</translation>
284 </message>
285 <message>
286 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="40"/>
287 <source>Information</source>
288 <translation>Informazioni</translation>
289 </message>
290 <message>
291 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="334"/>
292 <source>License</source>
293 <translation>Licenza</translation>
294 </message>
295 <message>
296 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="636"/>
297 <source>Programmers:</source>
298 <translation>Programmatori:</translation>
299 </message>
300 <message>
301 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="639"/>
302 <source>Project Leader</source>
303 <translation>Leader del Progetto</translation>
304 </message>
305 <message>
306 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="727"/>
307 <source>Opus Audio Codec</source>
308 <translatorcomment>Codec Audio Opus</translatorcomment>
309 <translation>Opus Audio Codec</translation>
310 </message>
311 <message>
312 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="729"/>
313 <source>Totally open, royalty-free, highly versatile audio codec.</source>
314 <translation>Codec audio totalmente aperto, gratuito, estremamente versatile.</translation>
315 </message>
316 <message>
317 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="439"/>
318 <source>Show License Text</source>
319 <translation>Visualizza Testo Licenza</translation>
320 </message>
321 <message>
322 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="518"/>
323 <source>About Qt...</source>
324 <translation>Riguardo Qt...</translation>
325 </message>
326 <message>
327 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="655"/>
328 <source>Special thanks to:</source>
329 <translation>Un ringraziamento speciale a:</translation>
330 </message>
331 <message>
332 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="853"/>
333 <source>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</source>
334 <translation>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</translation>
335 </message>
336 <message>
337 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="804"/>
338 <source>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder</source>
339 <translatorcomment>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder-------------refalac -Encoder/decoder ALAC a riga di comando per Windows 32bit</translatorcomment>
340 <translation>refalac -Encoder/decoder ALAC a riga di comando per Windows 32bit</translation>
341 </message>
342 <message>
343 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="806"/>
344 <source>The ALAC reference implementation by Apple is available under the Apache license.</source>
345 <translatorcomment>L&apos;implementazione di riferimento ALAC di Apple è disponibile sotto la licenza Apache.------------Il riferimento all&apos;implementazione di ALAC da parte di Apple </translatorcomment>
346 <translation>Il riferimento all&apos;implementazione di ALAC da parte di Apple è disponibile su licenza Apache.</translation>
347 </message>
348 <message>
349 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="755"/>
350 <source>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</source>
351 <translatorcomment>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder---------Valdec da AC3Filter Tools - Decoder AC3/DTS</translatorcomment>
352 <translation>Valdec da AC3Filter Tools - Decoder AC3/DTS</translation>
353 </message>
354 <message>
355 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="665"/>
356 <source>Official Mirrors:</source>
357 <translation>Mirror Ufficiali:</translation>
358 </message>
359 <message>
360 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="698"/>
361 <source>OggEnc - Vorbis Encoder</source>
362 <translation>OggEnc - Encoder Vorbis</translation>
363 </message>
364 <message>
365 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="748"/>
366 <source>OggDec - Vorbis Decoder</source>
367 <translation>OggDec - Decoder Vorbis</translation>
368 </message>
369 <message>
370 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="750"/>
371 <source>Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.</source>
372 <translation>Decoder Ogg Vorbis a riga di comando creato da John33.</translation>
373 </message>
374 </context>
375 <context>
376 <name>AudioFileModel</name>
377 <message>
378 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="308"/>
379 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="364"/>
380 <source>Profile</source>
381 <translation>Profilo</translation>
382 </message>
383 <message>
384 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="325"/>
385 <source>Channels</source>
386 <translation>Canali</translation>
387 </message>
388 <message>
389 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="330"/>
390 <source>Samplerate</source>
391 <translation>Frequenza di campionamento</translation>
392 </message>
393 <message>
394 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="337"/>
395 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="341"/>
396 <source>Bitdepth</source>
397 <translation>Profondità in bit</translation>
398 </message>
399 <message>
400 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="359"/>
401 <source>Type</source>
402 <translation>Tipo</translation>
403 </message>
404 <message>
405 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="368"/>
406 <source>Version</source>
407 <translation>Versione</translation>
408 </message>
409 <message>
410 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/>
411 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/>
412 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="381"/>
413 <source>Bitrate</source>
414 <translation>Bitrate</translation>
415 </message>
416 <message>
417 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/>
418 <source>Constant</source>
419 <translation>Costante</translation>
420 </message>
421 <message>
422 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/>
423 <source>Variable</source>
424 <translation>Variabile</translation>
425 </message>
426 <message>
427 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="387"/>
428 <source>Encoder</source>
429 <translation>Encoder</translation>
430 </message>
431 </context>
432 <context>
433 <name>CueImportDialog</name>
434 <message>
435 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
436 <source>Import Cue Sheet</source>
437 <translation>Importa Cue Sheet</translation>
438 </message>
439 <message>
440 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
441 <source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.</source>
442 <translation>Il seguente Cue Sheet verrà diviso e importato in LameXP.</translation>
443 </message>
444 <message>
445 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="120"/>
446 <source>Loading Cue Sheet file, please be patient...</source>
447 <translatorcomment>Caricamento del file Cue Sheet, sei pregato di pazientare...Caricamento del file Cue Sheet, attendere, prego...</translatorcomment>
448 <translation>Caricamento del file Cue Sheet, attendere, prego...</translation>
449 </message>
450 <message>
451 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="208"/>
452 <source>An unknown error has occured!</source>
453 <translation>Si è verificato un errore sconosciuto!</translation>
454 </message>
455 <message>
456 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
457 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="226"/>
458 <source>Failed to load the Cue Sheet file:</source>
459 <translatorcomment>Il caricamento del file Cue Sheet è fallito:--------Impossibile caricare il file Cue Sheet:</translatorcomment>
460 <translation>Il caricamento del file Cue Sheet è fallito:</translation>
461 </message>
462 <message>
463 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="126"/>
464 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="227"/>
465 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
466 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
467 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
468 <source>Cue Sheet Error</source>
469 <translatorcomment>Cue Sheet</translatorcomment>
470 <translation>Errore Cue Sheet</translation>
471 </message>
472 <message>
473 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
474 <source>The specified file could not be found!</source>
475 <translation>Il file specificato non è stato trovato!</translation>
476 </message>
477 <message>
478 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="213"/>
479 <source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!</source>
480 <translation>Il file non può essere aperto per la lettura. Assicuratevi di avere i diritti necessari!</translation>
481 </message>
482 <message>
483 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="216"/>
484 <source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!</source>
485 <translation>Il file fornito non sembra un valido Cue Sheet di immagine disco!</translation>
486 </message>
487 <message>
488 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
489 <source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!</source>
490 <translation>Nel file immagine Cue non è stata trovata nessuna traccia audio supportata!</translation>
491 </message>
492 <message>
493 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
494 <source>Note that LameXP can not handle &quot;binary&quot; Cue Sheet images.</source>
495 <translation>Si noti che LameXP non può gestire le immagini Cue &quot;binarie&quot;.</translation>
496 </message>
497 <message>
498 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="222"/>
499 <source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!</source>
500 <translatorcomment>OLD: Il file Cue Sheet selezionato contiene informazioni incoerenti. Fai attenzione!---NEW: Attenzione: il file Cue Sheet selezionato contiene informazioni incoerenti.</translatorcomment>
501 <translation>Attenzione: il file Cue Sheet selezionato contiene informazioni incoerenti.</translation>
502 </message>
503 <message>
504 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="266"/>
505 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="270"/>
506 <source>Choose Output Directory</source>
507 <translatorcomment>Scegli la directory di salvataggio-------------Scegli il Percorso di Uscita---------Scegliere la Directory di Salvataggio</translatorcomment>
508 <translation>Scegliere la Cartella di Salvataggio</translation>
509 </message>
510 <message>
511 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
512 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
513 <source>LameXP</source>
514 <translation>LameXP</translation>
515 </message>
516 <message>
517 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
518 <source>Error: The selected output directory is not writable!</source>
519 <translatorcomment>Errore:La cartella selezionata non è scrivibile</translatorcomment>
520 <translation>Errore: Impossibile scrivere nella cartella selezionata</translation>
521 </message>
522 <message>
523 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
524 <source>Low Diskspace Warning</source>
525 <translation>Spazio su disco insufficiente</translation>
526 </message>
527 <message>
528 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
529 <source>There are less than %1 GB of free diskspace available in the selected output directory.</source>
530 <translatorcomment>Lo spazio libero su disco disponibile nella directory di salvataggio selezionata è inferiore a %1 GB.</translatorcomment>
531 <translation>Lo spazio libero disponibile nella cartella selezionata è inferiore a %1 GB.</translation>
532 </message>
533 <message>
534 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
535 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!</source>
536 <translatorcomment>OLD---E&apos; fortemente raccomandato liberare più spazio su disco prima di procedere con l&apos;importazione!-------E&apos; consigliato liberare più spazio su disco prima di procedere.</translatorcomment>
537 <translation>E&apos; consigliato liberare più spazio su disco prima di procedere.</translation>
538 </message>
539 <message>
540 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="405"/>
541 <source>Analyzing file(s), please wait...</source>
542 <translation>Analisi in corso, attendere, prego...</translation>
543 </message>
544 <message>
545 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="437"/>
546 <source>Splitting file(s), please wait...</source>
547 <translatorcomment>Dividendo i file, attendere prego...</translatorcomment>
548 <translation>Divisione file in corso, attendere, prego...</translation>
549 </message>
550 <message>
551 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
552 <source>Error: The selected output directory could not be created!</source>
553 <translation>Errore: Impossibile creare la directory di salvataggio selezionata!</translation>
554 </message>
555 <message>
556 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
557 <source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!</source>
558 <translation>Si è verificato un errore imprevisto durante la divisione del Cue Sheet.</translation>
559 </message>
560 <message>
561 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="451"/>
562 <source>Cue Sheet Completed</source>
563 <translation>Cue Sheet Completato</translation>
564 </message>
565 <message>
566 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
567 <source>Analysis Failed</source>
568 <translation>Analisi Fallita</translation>
569 </message>
570 <message>
571 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
572 <source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!</source>
573 <translatorcomment>Attenzione: Il formato di alcuni dei file di input non poteva essere determinato!</translatorcomment>
574 <translation>Attenzione: Il formato di alcuni file importati non può essere determinato.</translation>
575 </message>
576 <message>
577 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
578 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
579 <source>Continue Anyway</source>
580 <translatorcomment>Continua Comunque</translatorcomment>
581 <translation>Continua Comunque</translation>
582 </message>
583 <message>
584 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
585 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
586 <source>Abort</source>
587 <translatorcomment>Interrompi</translatorcomment>
588 <translation>Annulla tutto</translation>
589 </message>
590 <message>
591 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="154"/>
592 <source>(System Default)</source>
593 <translation>(Impostazioni Predefinite del Sistema)</translation>
594 </message>
595 <message>
596 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="161"/>
597 <source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:</source>
598 <translation>Selezionare Codifica ANSI per il file Cue Sheet:</translation>
599 </message>
600 <message>
601 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="162"/>
602 <source>OK</source>
603 <translation>OK</translation>
604 </message>
605 <message>
606 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="163"/>
607 <source>Cancel</source>
608 <translatorcomment>Annulla</translatorcomment>
609 <translation>Annulla</translation>
610 </message>
611 <message>
612 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="244"/>
613 <source>Unknown Artist</source>
614 <translation>Artista Sconosciuto</translation>
615 </message>
616 <message>
617 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="245"/>
618 <source>Unknown Album</source>
619 <translation>Album Sconosciuto</translation>
620 </message>
621 <message>
622 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="195"/>
623 <source>New Folder</source>
624 <translation>Nuova Cartella</translation>
625 </message>
626 <message numerus="yes">
627 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
628 <source>Process was aborted by the user after %n track(s)!</source>
629 <translation>
630 <numerusform>Il processo è stato annullato dall&apos;utente dopo %n traccia!</numerusform>
631 <numerusform>Il processo è stato interrotto dall&apos;utente dopo %n tracce!</numerusform>
632 </translation>
633 </message>
634 <message numerus="yes">
635 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
636 <source>Imported %n track(s) from the Cue Sheet.</source>
637 <translation>
638 <numerusform>%n Traccia importata dal Cue Sheet.</numerusform>
639 <numerusform>%n Tracce importate dal Cue Sheet.</numerusform>
640 </translation>
641 </message>
642 <message numerus="yes">
643 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
644 <source>Skipped %n track(s).</source>
645 <translation>
646 <numerusform>%n Traccia saltata.</numerusform>
647 <numerusform>%n Tracce saltate.</numerusform>
648 </translation>
649 </message>
650 <message>
651 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
652 <source>Warning: Some of the required input files could not be found!</source>
653 <translatorcomment>Attenzione: Alcuni file di origine necessari non sono stati trovati!</translatorcomment>
654 <translation>Attenzione: Alcuni file richiesti non sono stati trovati.</translation>
655 </message>
656 </context>
657 <context>
658 <name>CueSheetImport</name>
659 <message>
660 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="14"/>
661 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="664"/>
662 <source>Import Cue Sheet</source>
663 <translation>Importa Cue Sheet</translation>
664 </message>
665 <message>
666 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="570"/>
667 <source> Output Directory </source>
668 <translatorcomment>old---- Directory di Salvataggio -----</translatorcomment>
669 <translation> Cartella di Salvataggio </translation>
670 </message>
671 <message>
672 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="594"/>
673 <source>Browse...</source>
674 <translation>Sfoglia...</translation>
675 </message>
676 <message>
677 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="687"/>
678 <source>Discard</source>
679 <translation>Annulla</translation>
680 </message>
681 <message>
682 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="415"/>
683 <source>Existing Source File</source>
684 <translation>File Sorgente Esistente</translation>
685 </message>
686 <message>
687 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="543"/>
688 <source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)</source>
689 <translatorcomment>File Sorgente Mancante (Alcune tracce verranno saltate!)</translatorcomment>
690 <translation>File Sorgente Mancante (Alcune tracce verranno saltate.)</translation>
691 </message>
692 <message>
693 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="631"/>
694 <source>Load a different Cue Sheet</source>
695 <translation>Carica un Cue Sheet diverso</translation>
696 </message>
697 <message>
698 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="189"/>
699 <source>Artist:</source>
700 <translation>Artista:</translation>
701 </message>
702 <message>
703 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="241"/>
704 <source>Album:</source>
705 <translation>Album:</translation>
706 </message>
707 </context>
708 <context>
709 <name>CueSheetModel</name>
710 <message>
711 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="207"/>
712 <source>No.</source>
713 <translation></translation>
714 </message>
715 <message>
716 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="210"/>
717 <source>File / Track</source>
718 <translation>File / Traccia</translation>
719 </message>
720 <message>
721 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="213"/>
722 <source>Index</source>
723 <translation>Indice</translation>
724 </message>
725 <message>
726 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="242"/>
727 <source>File %1</source>
728 <translation>File %1</translation>
729 </message>
730 <message>
731 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="258"/>
732 <source>Track %1</source>
733 <translation>Traccia %1</translation>
734 </message>
735 <message>
736 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="267"/>
737 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
738 <source>Unknown Artist</source>
739 <translation>Artista Sconosciuto</translation>
740 </message>
741 <message>
742 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="271"/>
743 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
744 <source>Unknown Title</source>
745 <translation>Titolo Sconosciuto</translation>
746 </message>
747 <message>
748 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="216"/>
749 <source>Duration</source>
750 <translation>Durata</translation>
751 </message>
752 </context>
753 <context>
754 <name>DecoderRegistry</name>
755 <message>
756 <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="146"/>
757 <source>All supported types</source>
758 <translation>Tutti i tipi supportati</translation>
759 </message>
760 <message>
761 <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="177"/>
762 <source>All files</source>
763 <translation>Tutti i file</translation>
764 </message>
765 <message>
766 <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="176"/>
767 <source>Playlists</source>
768 <translation>Playlist</translation>
769 </message>
770 </context>
771 <context>
772 <name>DiskObserverThread</name>
773 <message>
774 <location filename="../../src/Thread_DiskObserver.cpp" line="92"/>
775 <source>Low diskspace on drive &apos;%1&apos; detected (only %2 MB are free), problems can occur!</source>
776 <translation>Rilevato spazio disco insufficiente sull&apos;unità %1 (solo %2 MB sono liberi), possono presentarsi problemi.</translation>
777 </message>
778 </context>
779 <context>
780 <name>DropBox</name>
781 <message>
782 <location filename="../../gui/DropBox.ui" line="14"/>
783 <source>LameXP - DropBox</source>
784 <translation>DropBox - LameXP</translation>
785 </message>
786 <message>
787 <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
788 <source>LameXP DropBox</source>
789 <translation>DropBox di LameXP</translation>
790 </message>
791 <message>
792 <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
793 <source>You can add files to LameXP via Drag&amp;amp;Drop here!</source>
794 <translation>Puoi aggiungere file a LameXP facendo Drag&amp;amp;Drop qui.</translation>
795 </message>
796 <message>
797 <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
798 <source>(Right-click to close the DropBox)</source>
799 <translation>(Clic con il tasto destro per chiudere la DropBox)</translation>
800 </message>
801 </context>
802 <context>
803 <name>FileExtsModel</name>
804 <message>
805 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="140"/>
806 <source>File Extension</source>
807 <translation>Estensione File</translation>
808 </message>
809 <message>
810 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="142"/>
811 <source>Replace With</source>
812 <translation>Sostituisci con</translation>
813 </message>
814 <message>
815 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="189"/>
816 <source>Select file extensions to overwrite:</source>
817 <translatorcomment>Seleziona le estensioni dei files da sovrascrivere:----------------------Seleziona le estensioni file da sovrascrivere:</translatorcomment>
818 <translation>Seleziona le estensioni file da sovrascrivere:</translation>
819 </message>
820 <message>
821 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="208"/>
822 <source>Enter the new file extension:</source>
823 <translatorcomment>old-----Digita la nuova estensione file:</translatorcomment>
824 <translation>Digita la nuova estensione file:</translation>
825 </message>
826 </context>
827 <context>
828 <name>FileListModel</name>
829 <message>
830 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="118"/>
831 <source>Title</source>
832 <translatorcomment>Title</translatorcomment>
833 <translation>Titolo</translation>
834 </message>
835 <message>
836 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="121"/>
837 <source>Full Path</source>
838 <translation>Percorso Completo</translation>
839 </message>
840 <message>
841 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="347"/>
842 <source>(System Default)</source>
843 <translation>(Predefinito del Sistema)</translation>
844 </message>
845 <message>
846 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="354"/>
847 <source>Select ANSI Codepage for CSV file:</source>
848 <translation>Seleziona Codifica ANSI per file CSV:</translation>
849 </message>
850 <message>
851 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="355"/>
852 <source>OK</source>
853 <translation>OK</translation>
854 </message>
855 <message>
856 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="356"/>
857 <source>Cancel</source>
858 <translation>Annulla</translation>
859 </message>
860 </context>
861 <context>
862 <name>LogViewDialog</name>
863 <message>
864 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="23"/>
865 <source>Log View</source>
866 <translation>Visualizza Log</translation>
867 </message>
868 <message>
869 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="308"/>
870 <source>Discard</source>
871 <translation>Chiudi</translation>
872 </message>
873 <message>
874 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="331"/>
875 <source>Save to File...</source>
876 <translation>Salva su File...</translation>
877 </message>
878 <message>
879 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="367"/>
880 <source>Copy to Clipboard</source>
881 <translation>Copia negli Appunti</translation>
882 </message>
883 <message>
884 <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
885 <source>Log File</source>
886 <translation>File di Log</translation>
887 </message>
888 <message>
889 <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
890 <source>The log file shows detailed information about the selected job.</source>
891 <translation>Il file di log mostra informazioni dettagliate riguardanti il lavoro selezionato.</translation>
892 </message>
893 </context>
894 <context>
895 <name>MainWindow</name>
896 <message>
897 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="14"/>
898 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
899 <translation>LameXP - Interfaccia Grafica per Encoder Audio</translation>
900 </message>
901 <message>
902 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="50"/>
903 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4844"/>
904 <source>Source Files</source>
905 <translation>File Sorgente</translation>
906 </message>
907 <message>
908 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="94"/>
909 <source>Add File(s)</source>
910 <translation>Aggiungi File</translation>
911 </message>
912 <message>
913 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="117"/>
914 <source>Remove</source>
915 <translation>Rimuovi</translation>
916 </message>
917 <message>
918 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="140"/>
919 <source>Clear</source>
920 <translation>Azzera</translation>
921 </message>
922 <message>
923 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="242"/>
924 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1247"/>
925 <source>Show Details</source>
926 <translation>Mostra Dettagli</translation>
927 </message>
928 <message>
929 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="274"/>
930 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4852"/>
931 <source>Output Directory</source>
932 <translation>Cartella di Salvataggio</translation>
933 </message>
934 <message>
935 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="445"/>
936 <source>Goto Home Folder</source>
937 <translation>Vai alla Cartella Principale</translation>
938 </message>
939 <message>
940 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="468"/>
941 <source>Goto Music Folder</source>
942 <translation>Vai alla Cartella Musica</translation>
943 </message>
944 <message>
945 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="491"/>
946 <source>Goto Desktop Folder</source>
947 <translation>Vai alla Cartella Desktop</translation>
948 </message>
949 <message>
950 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="527"/>
951 <source>Make New Folder</source>
952 <translation>Crea Nuova Cartella</translation>
953 </message>
954 <message>
955 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="567"/>
956 <source>Save output files to the same location where the input file is located</source>
957 <translatorcomment>Salva i file creati nella stessa posizione in cui si trovano i file sorgente------------Salva i nuovi files nella stessa posizione in cui si trovano i files di origine-----Salva i nuovi files nella stessa posizione in cui si trovano i files originali</translatorcomment>
958 <translation>Salva i nuovi file nello stesso percorso in cui si trovano i file di origine</translation>
959 </message>
960 <message>
961 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="590"/>
962 <source>Prepend relative source file path to output file</source>
963 <translation>Anteponi al file di destinazione il percorso relativo al file sorgente</translation>
964 </message>
965 <message>
966 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="606"/>
967 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4868"/>
968 <source>Meta Data</source>
969 <translation>Meta Dati</translation>
970 </message>
971 <message>
972 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="620"/>
973 <source> Meta Information </source>
974 <translation> Meta Informazioni </translation>
975 </message>
976 <message>
977 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="654"/>
978 <source>Edit</source>
979 <translation>Edita</translation>
980 </message>
981 <message>
982 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="671"/>
983 <source>Note: Meta information you enter here will &lt;u&gt;supersede&lt;/u&gt; data from the source!</source>
984 <translation>Nota: le Meta informazioni che inserisci qui &lt;u&gt;sostituiranno&lt;/u&gt; i dati del file sorgente.</translation>
985 </message>
986 <message>
987 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="706"/>
988 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1391"/>
989 <source>Reset</source>
990 <translation>Resetta</translation>
991 </message>
992 <message>
993 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="732"/>
994 <source> Options </source>
995 <translation> Opzioni </translation>
996 </message>
997 <message>
998 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="746"/>
999 <source>Automatically generate playlist file (.m3u)</source>
1000 <translation>Genera automaticamente un file playlist (.m3u)</translation>
1001 </message>
1002 <message>
1003 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="762"/>
1004 <source>Write meta information to encoded files</source>
1005 <translation>Scrivi le Meta Informazioni nei file codificati</translation>
1006 </message>
1007 <message>
1008 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="784"/>
1009 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4860"/>
1010 <source>Compression</source>
1011 <translation>Compressione</translation>
1012 </message>
1013 <message>
1014 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="804"/>
1015 <source> Encoder / Format </source>
1016 <translation> Encoder / Formato </translation>
1017 </message>
1018 <message>
1019 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="911"/>
1020 <source>FLAC</source>
1021 <translation>FLAC</translation>
1022 </message>
1023 <message>
1024 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1028"/>
1025 <source> Rate Control Method </source>
1026 <translation> Metodo di Controllo del Bitrate </translation>
1027 </message>
1028 <message>
1029 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1052"/>
1030 <source>Quality-based (VBR)</source>
1031 <translation>Basato sulla qualità (VBR)</translation>
1032 </message>
1033 <message>
1034 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1075"/>
1035 <source>Average Bitrate (ABR)</source>
1036 <translation>Bitrate Medio (ABR)</translation>
1037 </message>
1038 <message>
1039 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1095"/>
1040 <source>Constant Bitrate (CBR)</source>
1041 <translation>Bitrate Costante (CBR)</translation>
1042 </message>
1043 <message>
1044 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1132"/>
1045 <source> Quality / Bitrate </source>
1046 <translation> Qualità / Bitrate </translation>
1047 </message>
1048 <message>
1049 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1171"/>
1050 <source>Minimum</source>
1051 <translation>Minimo</translation>
1052 </message>
1053 <message>
1054 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1181"/>
1055 <source>Maximum</source>
1056 <translation>Massimo</translation>
1057 </message>
1058 <message>
1059 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1493"/>
1060 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4876"/>
1061 <source>Advanced Options</source>
1062 <translation>Opzioni Avanzate</translation>
1063 </message>
1064 <message>
1065 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3776"/>
1066 <source>Replacement:</source>
1067 <translation>Sostituzione:</translation>
1068 </message>
1069 <message>
1070 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3789"/>
1071 <source>Search Pattern:</source>
1072 <translatorcomment>Schema di ricerca</translatorcomment>
1073 <translation>Termini di Ricerca:</translation>
1074 </message>
1075 <message>
1076 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3818"/>
1077 <source>&lt;a href=&quot;regexp&quot;&gt;Regular Expression Info&lt;/a&gt;</source>
1078 <translation>&lt;a href=&quot;regexp&quot;&gt;Info Espressione Regolare&lt;/a&gt;</translation>
1079 </message>
1080 <message>
1081 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3844"/>
1082 <source>Replace all Matching Elements</source>
1083 <translation>Sostituisci tutti gli Elementi Corrispondenti</translation>
1084 </message>
1085 <message>
1086 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3894"/>
1087 <source>Enter the desired search pattern (regular expression) here!</source>
1088 <translation>Inserisci il termine di ricerca desiderato (espressioni regolari) qui!</translation>
1089 </message>
1090 <message>
1091 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3941"/>
1092 <source>Enter replacement text here! It may contain backreferences.</source>
1093 <translation>Inserisci qui il testo di rimpiazzo. Può contenere &quot;backreferences&quot;.</translation>
1094 </message>
1095 <message>
1096 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3992"/>
1097 <source>Add Overwrite </source>
1098 <translation>Aggiungi Sovrascrittura</translation>
1099 </message>
1100 <message>
1101 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4003"/>
1102 <source>Remove Overwrite </source>
1103 <translation>Togli Sovrascrittura</translation>
1104 </message>
1105 <message>
1106 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4040"/>
1107 <source>Rename Files </source>
1108 <translation>Rinomina Files</translation>
1109 </message>
1110 <message>
1111 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4057"/>
1112 <source>Regular Expressions </source>
1113 <translation>Espressioni Regolari</translation>
1114 </message>
1115 <message>
1116 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4071"/>
1117 <source>File Extensions </source>
1118 <translation>Estensioni File</translation>
1119 </message>
1120 <message>
1121 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4329"/>
1122 <source> File Operations </source>
1123 <translation>Operazioni sui Files</translation>
1124 </message>
1125 <message>
1126 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4487"/>
1127 <source>Apply the &quot;creation&quot; and &quot;last modified&quot; date/time of the original file to the converted file</source>
1128 <translation>Applica le proprietà &quot;Data creazione&quot; e &quot;Ultima modifica&quot; del file originale al file convertito</translation>
1129 </message>
1130 <message>
1131 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4613"/>
1132 <source> Encode Now!</source>
1133 <translation>Codifica Ora!</translation>
1134 </message>
1135 <message>
1136 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4655"/>
1137 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4827"/>
1138 <source>About...</source>
1139 <translatorcomment>Informazioni...-----------A proposito di...</translatorcomment>
1140 <translation>Info...</translation>
1141 </message>
1142 <message>
1143 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4691"/>
1144 <source> Exit Program</source>
1145 <translation>Esci dal Programma</translation>
1146 </message>
1147 <message>
1148 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4723"/>
1149 <source>File</source>
1150 <translation>File</translation>
1151 </message>
1152 <message>
1153 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4737"/>
1154 <source>?</source>
1155 <translation>?</translation>
1156 </message>
1157 <message>
1158 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4755"/>
1159 <source>View</source>
1160 <translation>Visualizza</translation>
1161 </message>
1162 <message>
1163 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4759"/>
1164 <source>Style</source>
1165 <translation>Stile</translation>
1166 </message>
1167 <message>
1168 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4792"/>
1169 <source>Tools</source>
1170 <translation>Strumenti</translation>
1171 </message>
1172 <message>
1173 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4796"/>
1174 <source>Configuration</source>
1175 <translation>Configurazione</translation>
1176 </message>
1177 <message>
1178 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4836"/>
1179 <source>Quit</source>
1180 <translation>Esci</translation>
1181 </message>
1182 <message>
1183 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4885"/>
1184 <source>Open File(s)...</source>
1185 <translation>Apri File(s)...</translation>
1186 </message>
1187 <message>
1188 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4897"/>
1189 <source>Visit Official Web-Site</source>
1190 <translation>Visita il Sito Web Ufficiale</translation>
1191 </message>
1192 <message>
1193 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4906"/>
1194 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1245"/>
1195 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1527"/>
1196 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1561"/>
1197 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1589"/>
1198 <source>Check for Updates</source>
1199 <translation>Verifica Aggiornamenti</translation>
1200 </message>
1201 <message>
1202 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4915"/>
1203 <source>Open Folder...</source>
1204 <translation>Apri Cartella...</translation>
1205 </message>
1206 <message>
1207 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4924"/>
1208 <source>Clear All</source>
1209 <translation>Annulla Tutto</translation>
1210 </message>
1211 <message>
1212 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4935"/>
1213 <source>Plastique</source>
1214 <translation></translation>
1215 </message>
1216 <message>
1217 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4943"/>
1218 <source>Cleanlooks</source>
1219 <translation></translation>
1220 </message>
1221 <message>
1222 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4951"/>
1223 <source>Windows Vista (&quot;Aero&quot;)</source>
1224 <translation></translation>
1225 </message>
1226 <message>
1227 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4959"/>
1228 <source>Windows Classic</source>
1229 <translation>Windows Classico</translation>
1230 </message>
1231 <message>
1232 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4967"/>
1233 <source>Windows XP (&quot;Luna&quot;)</source>
1234 <translation></translation>
1235 </message>
1236 <message>
1237 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4975"/>
1238 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2091"/>
1239 <source>Disable Update Reminder</source>
1240 <translation>Disabilita Notifica Aggiornamenti</translation>
1241 </message>
1242 <message>
1243 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4983"/>
1244 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2117"/>
1245 <source>Disable Sound Effects</source>
1246 <translation>Disabilita Effetti Sonori</translation>
1247 </message>
1248 <message>
1249 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4992"/>
1250 <source>Install WMA Decoder</source>
1251 <translation>Installa il Decoder WMA</translation>
1252 </message>
1253 <message>
1254 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5000"/>
1255 <source>Disable Nero AAC Notifications</source>
1256 <translation>Disabilita le Notifiche di Nero AAC</translation>
1257 </message>
1258 <message>
1259 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5009"/>
1260 <source>Show DropBox</source>
1261 <translation>Mostra la DropBox</translation>
1262 </message>
1263 <message>
1264 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4773"/>
1265 <source>Language</source>
1266 <translation>Lingua</translation>
1267 </message>
1268 <message>
1269 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1242"/>
1270 <source>You can drop in audio files here!</source>
1271 <translation>Puoi trascinare i files audio qui!</translation>
1272 </message>
1273 <message>
1274 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1248"/>
1275 <source>Open File in External Application</source>
1276 <translation>Apri il File con un&apos;Applicazione Esterna</translation>
1277 </message>
1278 <message>
1279 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1249"/>
1280 <source>Browse File Location</source>
1281 <translation>Apri il Percorso del File</translation>
1282 </message>
1283 <message>
1284 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1250"/>
1285 <source>Browse Selected Folder</source>
1286 <translation>Apri la Cartella Selezionata</translation>
1287 </message>
1288 <message>
1289 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1504"/>
1290 <source>License Declined</source>
1291 <translation>Licenza Rifiutata</translation>
1292 </message>
1293 <message>
1294 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1504"/>
1295 <source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!</source>
1296 <translation>Hai rifiutato la licenza. Di conseguenza l&apos;applicazione si chiuderà ora!</translation>
1297 </message>
1298 <message>
1299 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1504"/>
1300 <source>Goodbye!</source>
1301 <translation>Arrivederci!</translation>
1302 </message>
1303 <message>
1304 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1527"/>
1305 <source>LameXP - Expired</source>
1306 <translation>LameXP - Scaduto</translation>
1307 </message>
1308 <message>
1309 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1527"/>
1310 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1561"/>
1311 <source>Exit Program</source>
1312 <translation>Esci dal Programma</translation>
1313 </message>
1314 <message>
1315 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1548"/>
1316 <source>Manual</source>
1317 <translation>Manuale</translation>
1318 </message>
1319 <message>
1320 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1561"/>
1321 <source>Urgent Update</source>
1322 <translation>Aggiornamento Urgente</translation>
1323 </message>
1324 <message>
1325 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1561"/>
1326 <source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!</source>
1327 <translation>La tua versione di LameXP è più vecchia di un anno. E&apos; tempo di un aggiornamento!</translation>
1328 </message>
1329 <message>
1330 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1589"/>
1331 <source>Your last update check was more than 14 days ago. Check for updates now?</source>
1332 <translation>Il tuo ultimo controllo degli aggiornamento è avvenuto più di 14 giorni fa. Controllare gli aggiornamenti ora?</translation>
1333 </message>
1334 <message>
1335 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1589"/>
1336 <source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?</source>
1337 <translation>Non hai ancora controllato gli aggiornamenti di LameXP. Vuoi controllare ora?</translation>
1338 </message>
1339 <message>
1340 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1589"/>
1341 <source>Postpone</source>
1342 <translation>Rimanda</translation>
1343 </message>
1344 <message>
1345 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1609"/>
1346 <source>Your LameXP install directory is located here:</source>
1347 <translation type="unfinished"></translation>
1348 </message>
1349 <message>
1350 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1611"/>
1351 <source>You can download the Nero AAC encoder for free from this website:</source>
1352 <translation type="unfinished"></translation>
1353 </message>
1354 <message>
1355 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1614"/>
1356 <source>AAC Support Disabled</source>
1357 <translation>Supporto AAC Disabilitato</translation>
1358 </message>
1359 <message>
1360 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1745"/>
1361 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1802"/>
1362 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1812"/>
1363 <source>LameXP</source>
1364 <translation>LameXP</translation>
1365 </message>
1366 <message>
1367 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1745"/>
1368 <source>You must add at least one file to the list before proceeding!</source>
1369 <translation>Devi aggiungere almeno un file alla lista prima di procedere!</translation>
1370 </message>
1371 <message>
1372 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1775"/>
1373 <source>Low Diskspace Warning</source>
1374 <translation>Attenzione: Poco Spazio su Disco</translation>
1375 </message>
1376 <message>
1377 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1775"/>
1378 <source>Abort Encoding Process</source>
1379 <translation>Annulla il Processo di Codifica</translation>
1380 </message>
1381 <message>
1382 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1775"/>
1383 <source>Clean Disk Now</source>
1384 <translation>Ripulisci il Disco Ora</translation>
1385 </message>
1386 <message>
1387 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1561"/>
1388 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1775"/>
1389 <source>Ignore</source>
1390 <translation>Ignora</translation>
1391 </message>
1392 <message>
1393 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1783"/>
1394 <source>Low Diskspace</source>
1395 <translation>Poco Spazio su Disco</translation>
1396 </message>
1397 <message>
1398 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1783"/>
1399 <source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!</source>
1400 <translation>Stai procedendo con poco spazio su disco. Potrebbero insorgere problemi!</translation>
1401 </message>
1402 <message>
1403 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1802"/>
1404 <source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!</source>
1405 <translation>Spiacente, è stato scelto un encoder non supportato!</translation>
1406 </message>
1407 <message>
1408 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2409"/>
1409 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2418"/>
1410 <source>Add file(s)</source>
1411 <translation>Aggiungi File(s)</translation>
1412 </message>
1413 <message>
1414 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3043"/>
1415 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3088"/>
1416 <source>New Folder</source>
1417 <translation>Nuova Cartella</translation>
1418 </message>
1419 <message>
1420 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3088"/>
1421 <source>Enter the name of the new folder:</source>
1422 <translation>Inserisci il nome della nuova cartella:</translation>
1423 </message>
1424 <message>
1425 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3121"/>
1426 <source>Failed to create folder</source>
1427 <translation>Creazione della cartella non riuscita</translation>
1428 </message>
1429 <message>
1430 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4524"/>
1431 <source>LameXP is already running, please use the running instance!</source>
1432 <translation>LameXP è già in esecuzione, per favore usa la sessione già aperta!</translation>
1433 </message>
1434 <message>
1435 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3702"/>
1436 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3705"/>
1437 <source>Quality Level %1</source>
1438 <translation>Livello di Qualità %1</translation>
1439 </message>
1440 <message>
1441 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3708"/>
1442 <source>Compression %1</source>
1443 <translation>Compressione %1</translation>
1444 </message>
1445 <message>
1446 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3711"/>
1447 <source>Uncompressed</source>
1448 <translation>Non Compresso</translation>
1449 </message>
1450 <message>
1451 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2091"/>
1452 <source>Do you really want to disable the update reminder?</source>
1453 <translation>Vuoi veramente disabilitare la notifica degli aggiornamenti?</translation>
1454 </message>
1455 <message>
1456 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1589"/>
1457 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2093"/>
1458 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2103"/>
1459 <source>Update Reminder</source>
1460 <translation>Notifica degli Aggiornamenti</translation>
1461 </message>
1462 <message>
1463 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2103"/>
1464 <source>The update reminder has been re-enabled.</source>
1465 <translation>La notifica degli aggiornamenti è stata riabilitata.</translation>
1466 </message>
1467 <message>
1468 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2117"/>
1469 <source>Do you really want to disable all sound effects?</source>
1470 <translation>Vuoi veramente disabilitare tutti gli effetti sonori?</translation>
1471 </message>
1472 <message>
1473 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2119"/>
1474 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2129"/>
1475 <source>Sound Effects</source>
1476 <translation>Effetti Sonori</translation>
1477 </message>
1478 <message>
1479 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2119"/>
1480 <source>All sound effects have been disabled.</source>
1481 <translation>Tutti gli effetti sonori sono stati disabilitati.</translation>
1482 </message>
1483 <message>
1484 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2129"/>
1485 <source>The sound effects have been re-enabled.</source>
1486 <translation>Gli effetti sonori sono stati riabilitati.</translation>
1487 </message>
1488 <message>
1489 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2143"/>
1490 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2145"/>
1491 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2155"/>
1492 <source>Nero AAC Notifications</source>
1493 <translation>Notifiche di Nero AAC</translation>
1494 </message>
1495 <message>
1496 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2143"/>
1497 <source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?</source>
1498 <translation>Vuoi veramente disabilitare tutte le notifiche dell&apos;Encoder Nero AAC?</translation>
1499 </message>
1500 <message>
1501 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2145"/>
1502 <source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.</source>
1503 <translation>Tutte le notifiche dell&apos;Encoder Nero AAC sono state disabilitate.</translation>
1504 </message>
1505 <message>
1506 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2155"/>
1507 <source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.</source>
1508 <translation>Le notifiche dell&apos;Encoder Nero AAC sono state riabilitate.</translation>
1509 </message>
1510 <message>
1511 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1753"/>
1512 <source>Cancel</source>
1513 <translation>Annulla</translation>
1514 </message>
1515 <message>
1516 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="848"/>
1517 <source>Adding file(s), please wait...</source>
1518 <translatorcomment>Aggiunta File(s) in corso, attendere prego...</translatorcomment>
1519 <translation>Aggiunta File(s) in corso, attendi, prego...</translation>
1520 </message>
1521 <message>
1522 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="859"/>
1523 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4294"/>
1524 <source>Access Denied</source>
1525 <translation>Accesso Negato</translation>
1526 </message>
1527 <message>
1528 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="871"/>
1529 <source>Files Rejected</source>
1530 <translation>Files Rifiutati</translation>
1531 </message>
1532 <message>
1533 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1607"/>
1534 <source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.</source>
1535 <translatorcomment>L&apos;encoder AAC Nero non può essere trovato-----------L&apos;encoder AAC Nero non è stato trovato</translatorcomment>
1536 <translation>L&apos;encoder Nero AAC non è stato trovato. Il supporto alla codifica AAC verrà disabilitato.</translation>
1537 </message>
1538 <message>
1539 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1608"/>
1540 <source>Please put &apos;neroAacEnc.exe&apos;, &apos;neroAacDec.exe&apos; and &apos;neroAacTag.exe&apos; into the LameXP directory!</source>
1541 <translation>Per favore inserisci &apos;neroAacEnc.exe&apos;, &apos;neroAacDec.exe&apos; e &apos;neroAacTag.exe&apos; nella directory di LameXP!</translation>
1542 </message>
1543 <message>
1544 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1812"/>
1545 <source>Cannot write to the selected output directory.</source>
1546 <translation>Non è possibile scrivere nella directory di destinazione scelta.</translation>
1547 </message>
1548 <message>
1549 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1812"/>
1550 <source>Please choose a different directory!</source>
1551 <translation>Per favore scegli una directory diversa!</translation>
1552 </message>
1553 <message>
1554 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2470"/>
1555 <source>Filter Files</source>
1556 <translation>Filtro dei Files</translation>
1557 </message>
1558 <message>
1559 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2470"/>
1560 <source>Select filename filter:</source>
1561 <translation>Seleziona filtro nome file:</translation>
1562 </message>
1563 <message>
1564 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3121"/>
1565 <source>The new folder could not be created:</source>
1566 <translation>La nuova cartella non può essere creata:</translation>
1567 </message>
1568 <message>
1569 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3121"/>
1570 <source>Drive is read-only or insufficient access rights!</source>
1571 <translation>Il disco è in sola lettura o non hai permessi d&apos;accesso sufficienti!</translation>
1572 </message>
1573 <message>
1574 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1770"/>
1575 <source>There are less than %1 GB of free diskspace available on your system&apos;s TEMP folder.</source>
1576 <translation>Ci sono meno di %1 GB di spazio libero nella tua cartella TEMP di sistema.</translation>
1577 </message>
1578 <message>
1579 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1771"/>
1580 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!</source>
1581 <translation>E&apos; altamente raccomandato liberare più spazio su disco prima di procedere con la codifica!</translation>
1582 </message>
1583 <message>
1584 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1772"/>
1585 <source>Your TEMP folder is located at:</source>
1586 <translation>La tua cartella TEMP si trova qui:</translation>
1587 </message>
1588 <message>
1589 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="859"/>
1590 <source>This usually means the file is locked by another process.</source>
1591 <translation>Ciò significa di solito che il file è bloccato da un altro processo.</translation>
1592 </message>
1593 <message>
1594 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="871"/>
1595 <source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.</source>
1596 <translation>Ciò significa di solito che il file è danneggiato o che il formato del file non è supportato.</translation>
1597 </message>
1598 <message>
1599 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2093"/>
1600 <source>The update reminder has been disabled.</source>
1601 <translation>La notifica degli aggiornamenti è stata disabilitata.</translation>
1602 </message>
1603 <message>
1604 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2093"/>
1605 <source>Please remember to check for updates at regular intervals!</source>
1606 <translation>Per favore ricorda di controllare gli aggiornamenti ad intervalli regolari!</translation>
1607 </message>
1608 <message>
1609 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1527"/>
1610 <source>LameXP is free software and release versions won&apos;t expire.</source>
1611 <translation>LameXP è un software gratuito e le versioni rilasciate non scadono.</translation>
1612 </message>
1613 <message>
1614 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1527"/>
1615 <source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %1.</source>
1616 <translatorcomment>Questa versione dimostrativa (pre-rilascio) di LameXP è scaduta il %1.</translatorcomment>
1617 <translation>Questa versione dimostrativa (pre-rilascio) di LameXP è scaduta il %1.</translation>
1618 </message>
1619 <message>
1620 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4524"/>
1621 <source>Already Running</source>
1622 <translation>Già in Esecuzione</translation>
1623 </message>
1624 <message>
1625 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2091"/>
1626 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2117"/>
1627 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2143"/>
1628 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2169"/>
1629 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2262"/>
1630 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2299"/>
1631 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2325"/>
1632 <source>Yes</source>
1633 <translation></translation>
1634 </message>
1635 <message>
1636 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2091"/>
1637 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2117"/>
1638 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2143"/>
1639 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2169"/>
1640 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2262"/>
1641 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2299"/>
1642 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2325"/>
1643 <source>No</source>
1644 <translation>No</translation>
1645 </message>
1646 <message>
1647 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5033"/>
1648 <source>From File...</source>
1649 <translation>Da file...</translation>
1650 </message>
1651 <message>
1652 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2055"/>
1653 <source>Load Translation</source>
1654 <translation>Carica Traduzione</translation>
1655 </message>
1656 <message>
1657 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2057"/>
1658 <source>Translation Files</source>
1659 <translation>Files di traduzione</translation>
1660 </message>
1661 <message>
1662 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1673"/>
1663 <source> LAME Algorithm Quality </source>
1664 <translation>Algoritmo di Qualità LAME </translation>
1665 </message>
1666 <message>
1667 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1713"/>
1668 <source>Faster Processing</source>
1669 <translation>Elaborazione Più Veloce</translation>
1670 </message>
1671 <message>
1672 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1736"/>
1673 <source>Better quality</source>
1674 <translation>Qualità Migliore</translation>
1675 </message>
1676 <message>
1677 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3757"/>
1678 <source>High Quality (Recommended)</source>
1679 <translation>Alta Qualità (Raccomandata)</translation>
1680 </message>
1681 <message>
1682 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3763"/>
1683 <source>Poor Quality (Very Fast)</source>
1684 <translation>Qualità Scadente (Molto Veloce)</translation>
1685 </message>
1686 <message>
1687 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1528"/>
1688 <source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2) </source>
1689 <translation>Gestione Bitrate (LAME e OggEnc2) </translation>
1690 </message>
1691 <message>
1692 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1568"/>
1693 <source>Enable Bitrate Management</source>
1694 <translation>Abilita Gestione Bitrate</translation>
1695 </message>
1696 <message>
1697 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1639"/>
1698 <source>Minimum (kbps):</source>
1699 <translation>Minimo (kbps):</translation>
1700 </message>
1701 <message>
1702 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1652"/>
1703 <source>Maximum (kbps):</source>
1704 <translation>Massimo (kbps):</translation>
1705 </message>
1706 <message>
1707 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1871"/>
1708 <source>Channel Mode / Sampling Rate</source>
1709 <translation>Modalità Canale / Frequenza di Campionamento</translation>
1710 </message>
1711 <message>
1712 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1883"/>
1713 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1940"/>
1714 <source>Auto Select (Default)</source>
1715 <translation>Selezione Automatica (Predefinita)</translation>
1716 </message>
1717 <message>
1718 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1888"/>
1719 <source>Joint Stereo</source>
1720 <translation>Joint Stereo</translation>
1721 </message>
1722 <message>
1723 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1893"/>
1724 <source>Forced Joint Stereo</source>
1725 <translation>Forza Joint Stereo</translation>
1726 </message>
1727 <message>
1728 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1898"/>
1729 <source>Simple</source>
1730 <translation>Semplice</translation>
1731 </message>
1732 <message>
1733 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1903"/>
1734 <source>Dual Mono</source>
1735 <translatorcomment>Doppio Mono</translatorcomment>
1736 <translation>Dual Mono</translation>
1737 </message>
1738 <message>
1739 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1908"/>
1740 <source>Mono</source>
1741 <translation>Mono</translation>
1742 </message>
1743 <message>
1744 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1916"/>
1745 <source>MP3 Channel Mode:</source>
1746 <translation>Modalità Canale MP3:</translation>
1747 </message>
1748 <message>
1749 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1945"/>
1750 <source>16.000</source>
1751 <translation>16.000</translation>
1752 </message>
1753 <message>
1754 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1950"/>
1755 <source>22.050</source>
1756 <translation>22.050</translation>
1757 </message>
1758 <message>
1759 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1955"/>
1760 <source>24.000</source>
1761 <translation>24.000</translation>
1762 </message>
1763 <message>
1764 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1960"/>
1765 <source>32.000</source>
1766 <translation>32.000</translation>
1767 </message>
1768 <message>
1769 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1965"/>
1770 <source>44.100</source>
1771 <translation>44.100</translation>
1772 </message>
1773 <message>
1774 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1970"/>
1775 <source>48.000</source>
1776 <translation>48.000</translation>
1777 </message>
1778 <message>
1779 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1926"/>
1780 <source>Sampling Rate (Hz):</source>
1781 <translation>Frequenza di Campionamento (Hz):</translation>
1782 </message>
1783 <message>
1784 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2113"/>
1785 <source>Enable 2-Pass Processing (ABR Mode)</source>
1786 <translation>Attiva l&apos;Elaborazione in 2 Passaggi (Modalità ABR)</translation>
1787 </message>
1788 <message>
1789 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2149"/>
1790 <source>Select AAC Profile:</source>
1791 <translation>Seleziona Profilo AAC:</translation>
1792 </message>
1793 <message>
1794 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2168"/>
1795 <source>Enforce LC-AAC</source>
1796 <translation>Forza LC-AAC (LC)</translation>
1797 </message>
1798 <message>
1799 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2173"/>
1800 <source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)</source>
1801 <translation>Forza HE-AAC v1 (LC + SBR)</translation>
1802 </message>
1803 <message>
1804 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2163"/>
1805 <source>Auto Select (Recommended)</source>
1806 <translatorcomment>Consigliata</translatorcomment>
1807 <translation>Selezione Automatica (Raccomandata)</translation>
1808 </message>
1809 <message>
1810 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2178"/>
1811 <source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</source>
1812 <translation>Forza HE-AAC v2 (LC + SBR + PS)</translation>
1813 </message>
1814 <message>
1815 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2258"/>
1816 <source> Volume Normalization </source>
1817 <translation> Normalizzazione Volume </translation>
1818 </message>
1819 <message>
1820 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2266"/>
1821 <source>Enable Normalization Filter</source>
1822 <translation>Abilita il Filtro di Normalizzazione</translation>
1823 </message>
1824 <message>
1825 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2327"/>
1826 <source>Peak Volume (dB):</source>
1827 <translatorcomment>Volume Massimo (dB):--------Picco del Volume(dB):</translatorcomment>
1828 <translation>Picco del Volume(dB):</translation>
1829 </message>
1830 <message>
1831 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4547"/>
1832 <source>Reset Advanced Options </source>
1833 <translatorcomment>Ripristina le Opzioni Avanzate Predefinite</translatorcomment>
1834 <translation>Ripristina Opzioni Avanzate Predefinite </translation>
1835 </message>
1836 <message>
1837 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5042"/>
1838 <source>Encode!</source>
1839 <translation>Codifica!</translation>
1840 </message>
1841 <message>
1842 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2490"/>
1843 <source> Tone Adjustment </source>
1844 <translation> Regolazione Toni </translation>
1845 </message>
1846 <message>
1847 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2588"/>
1848 <source>Adjust Treble (dB):</source>
1849 <translation>Regolazione Alti (dB):</translation>
1850 </message>
1851 <message>
1852 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2598"/>
1853 <source>Adjust Bass (dB):</source>
1854 <translation>Regolazione Bassi (dB):</translation>
1855 </message>
1856 <message>
1857 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5050"/>
1858 <source>Disable Shell Integration</source>
1859 <translation>Disabilita l&apos;Integrazione nella Shell</translation>
1860 </message>
1861 <message>
1862 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2325"/>
1863 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2328"/>
1864 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2339"/>
1865 <source>Shell Integration</source>
1866 <translation>Integrazione nella Shell</translation>
1867 </message>
1868 <message>
1869 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2325"/>
1870 <source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?</source>
1871 <translation>Vuoi veramente disabilitare l&apos;integrazione nella shell di LameXP?</translation>
1872 </message>
1873 <message>
1874 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2328"/>
1875 <source>The LameXP shell integration has been disabled.</source>
1876 <translation>L&apos;integrazione nella shell di LameXP è stata disattivata.</translation>
1877 </message>
1878 <message>
1879 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2339"/>
1880 <source>The LameXP shell integration has been re-enabled.</source>
1881 <translation>L&apos;integrazione nella shell di LameXP è stata riattivata.</translation>
1882 </message>
1883 <message>
1884 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2668"/>
1885 <source> Custom Encoder Parameters </source>
1886 <translation> Parametri Personalizzati per l&apos;Encoder </translation>
1887 </message>
1888 <message>
1889 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2743"/>
1890 <source>OggEnc2:</source>
1891 <translation>OggEnc2:</translation>
1892 </message>
1893 <message>
1894 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2757"/>
1895 <source>FLAC:</source>
1896 <translation>FLAC:</translation>
1897 </message>
1898 <message>
1899 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2846"/>
1900 <source>Warning: Custom parameters won&apos;t be checked at all. Use them at your own risk !!!</source>
1901 <translatorcomment>controllati completamente controllati affatto</translatorcomment>
1902 <translation>Attenzione: I parametri personalizzati non saranno controllati affatto. Usateli a vostro stesso rischio !!!</translation>
1903 </message>
1904 <message>
1905 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3007"/>
1906 <source> Multi-Threading </source>
1907 <translatorcomment> Istanze parallele </translatorcomment>
1908 <translation> Istanze Parallele </translation>
1909 </message>
1910 <message>
1911 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3104"/>
1912 <source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)</source>
1913 <translatorcomment>Consigliato</translatorcomment>
1914 <translation>Scegli il numero di istanze parallele in base al numero di core della CPU (Raccomandato)</translation>
1915 </message>
1916 <message>
1917 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3111"/>
1918 <source>Fewer Instances</source>
1919 <translatorcomment>Poche Istanze Meno Istanze</translatorcomment>
1920 <translation>Meno Istanze</translation>
1921 </message>
1922 <message>
1923 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3134"/>
1924 <source>More Instances</source>
1925 <translation>Più Istanze</translation>
1926 </message>
1927 <message>
1928 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3171"/>
1929 <source> Temp Directory </source>
1930 <translation> Directory Temporanea </translation>
1931 </message>
1932 <message>
1933 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3186"/>
1934 <source>Browse...</source>
1935 <translation>Sfoglia...</translation>
1936 </message>
1937 <message>
1938 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3203"/>
1939 <source>Store temporary files in your system&apos;s default TEMP directory (Recommended)</source>
1940 <translatorcomment>Conserva</translatorcomment>
1941 <translation>Memorizza i files temporanei nella directory TEMP predefinita del tuo sistema (Raccomandato)</translation>
1942 </message>
1943 <message>
1944 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1753"/>
1945 <source>Not Found</source>
1946 <translation>Non Trovata</translation>
1947 </message>
1948 <message>
1949 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1753"/>
1950 <source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:</source>
1951 <translation>La cartella TEMP attualmente selezionata non esiste più:</translation>
1952 </message>
1953 <message>
1954 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1753"/>
1955 <source>Restore Default</source>
1956 <translation>Ripristina Valori Predefiniti</translation>
1957 </message>
1958 <message>
1959 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4294"/>
1960 <source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!</source>
1961 <translation>Impossibile scrivere nella directory selezionata. Scegliere un&apos;altra directory!</translation>
1962 </message>
1963 <message>
1964 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="863"/>
1965 <source>We recommend using %1 for that purpose.</source>
1966 <translatorcomment>utilizzare</translatorcomment>
1967 <translation>Raccomandiamo di usare %1 a tale scopo.</translation>
1968 </message>
1969 <message>
1970 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="863"/>
1971 <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.</source>
1972 <translation>Siamo spiacenti, LameXP attualmente non può estrarre tracce audio da un CD Audio.</translation>
1973 </message>
1974 <message>
1975 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5068"/>
1976 <source>Changelog</source>
1977 <translation>Cronologia delle modifiche</translation>
1978 </message>
1979 <message>
1980 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5077"/>
1981 <source>Translator&apos;s Guide</source>
1982 <translation>Guida del Traduttore</translation>
1983 </message>
1984 <message>
1985 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5086"/>
1986 <source>Help &amp;&amp; Support</source>
1987 <translation>Guida &amp;&amp; Supporto</translation>
1988 </message>
1989 <message>
1990 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5095"/>
1991 <source>Open Folder Recursively...</source>
1992 <translation>Apri Cartella (SottoCartelle Incluse)...</translation>
1993 </message>
1994 <message>
1995 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="886"/>
1996 <source>Scanning folder(s) for files, please wait...</source>
1997 <translatorcomment>, sei pregato di pazientare...</translatorcomment>
1998 <translation>Scansione cartella/e e ricerca files in corso, sei pregato di pazientare...</translation>
1999 </message>
2000 <message>
2001 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2448"/>
2002 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2452"/>
2003 <source>Add Folder</source>
2004 <translation>Aggiungi Cartella</translation>
2005 </message>
2006 <message>
2007 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5103"/>
2008 <source>Check for Beta Updates</source>
2009 <translatorcomment>Verificare</translatorcomment>
2010 <translation>Controllo degli Aggiornamenti Beta</translation>
2011 </message>
2012 <message>
2013 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2262"/>
2014 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2264"/>
2015 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2277"/>
2016 <source>Beta Updates</source>
2017 <translation>Aggiornamenti Beta</translation>
2018 </message>
2019 <message>
2020 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2262"/>
2021 <source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?</source>
2022 <translation>Vuoi davvero che LameXP controlli gli aggiornamenti Beta (pre-rilascio)?</translation>
2023 </message>
2024 <message>
2025 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2264"/>
2026 <source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
2027 <translation>D&apos;ora in poi LameXP controllerà gli aggiornamenti Beta (pre-rilascio).</translation>
2028 </message>
2029 <message>
2030 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2264"/>
2031 <source>Check Now</source>
2032 <translation>Controlla Ora</translation>
2033 </message>
2034 <message>
2035 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1549"/>
2036 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1614"/>
2037 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1693"/>
2038 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2264"/>
2039 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4204"/>
2040 <source>Discard</source>
2041 <translation>Annulla</translation>
2042 </message>
2043 <message>
2044 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2277"/>
2045 <source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
2046 <translation>D&apos;ora in poi LameXP &lt;i&gt;non&lt;/i&gt; controllerà gli aggiornamenti Beta (pre-rilascio).</translation>
2047 </message>
2048 <message>
2049 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2736"/>
2050 <source>Lame MP3:</source>
2051 <translation>Lame MP3:</translation>
2052 </message>
2053 <message>
2054 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2889"/>
2055 <source>Aften A/52:</source>
2056 <translation>Aften A/52:</translation>
2057 </message>
2058 <message>
2059 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3301"/>
2060 <source> Aften A/52 Options </source>
2061 <translation> Opzioni Aften A/52 </translation>
2062 </message>
2063 <message>
2064 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3313"/>
2065 <source>Film Light</source>
2066 <translatorcomment>Luminoso?</translatorcomment>
2067 <translation>Film Light</translation>
2068 </message>
2069 <message>
2070 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3318"/>
2071 <source>Film Standard</source>
2072 <translation>Film Standard</translation>
2073 </message>
2074 <message>
2075 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3323"/>
2076 <source>Music Light</source>
2077 <translation>Musica Light</translation>
2078 </message>
2079 <message>
2080 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3328"/>
2081 <source>Music Standard</source>
2082 <translation>Musica Standard</translation>
2083 </message>
2084 <message>
2085 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3333"/>
2086 <source>Speech</source>
2087 <translation>Parlato</translation>
2088 </message>
2089 <message>
2090 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3338"/>
2091 <source>None (Default)</source>
2092 <translation>Nessuna (Predefinito)</translation>
2093 </message>
2094 <message>
2095 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3350"/>
2096 <source>Auto Select</source>
2097 <translation>Selezione Automatica</translation>
2098 </message>
2099 <message>
2100 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3355"/>
2101 <source>1+1 (Ch1,Ch2)</source>
2102 <translation>1+1 (Ch1,Ch2)</translation>
2103 </message>
2104 <message>
2105 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3360"/>
2106 <source>1/0 (C)</source>
2107 <translation>1/0 (C)</translation>
2108 </message>
2109 <message>
2110 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3365"/>
2111 <source>2/0 (L,R)</source>
2112 <translation>2/0 (L,R)</translation>
2113 </message>
2114 <message>
2115 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3370"/>
2116 <source>3/0 (L,R,C)</source>
2117 <translation>3/0 (L,R,C)</translation>
2118 </message>
2119 <message>
2120 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3375"/>
2121 <source>2/1 (L,R,S)</source>
2122 <translation>2/1 (L,R,S)</translation>
2123 </message>
2124 <message>
2125 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3380"/>
2126 <source>3/1 (L,R,C,S)</source>
2127 <translation>3/1 (L,R,C,S)</translation>
2128 </message>
2129 <message>
2130 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3385"/>
2131 <source>2/2 (L,R,SL,SR)</source>
2132 <translation>3/1 (L,R,C,S)</translation>
2133 </message>
2134 <message>
2135 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3390"/>
2136 <source>3/2 (L,R,C,SL,SR)</source>
2137 <translation>3/2 (L,R,C,SL,SR)</translation>
2138 </message>
2139 <message>
2140 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3398"/>
2141 <source>Audio Coding Mode:</source>
2142 <translation>Modalità Codifica Audio:</translation>
2143 </message>
2144 <message>
2145 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3405"/>
2146 <source>Dynamic Range Compression:</source>
2147 <translation>Compressione della Gamma Dinamica:</translation>
2148 </message>
2149 <message>
2150 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3521"/>
2151 <source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)</source>
2152 <translatorcomment>Precisa Assegnazione</translatorcomment>
2153 <translation>Allocazione Veloce dei Bit (Meno Accurata)</translation>
2154 </message>
2155 <message>
2156 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3528"/>
2157 <source>Exponent Search Size:</source>
2158 <translation>Dimensione Esponenti Cercati:</translation>
2159 </message>
2160 <message>
2161 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1549"/>
2162 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1614"/>
2163 <source>Don&apos;t Show Again</source>
2164 <translation>Non Mostrare Più</translation>
2165 </message>
2166 <message>
2167 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5112"/>
2168 <source>Import Cue Sheet</source>
2169 <translation>Importa Cue Sheet</translation>
2170 </message>
2171 <message>
2172 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2203"/>
2173 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2207"/>
2174 <source>Open Cue Sheet</source>
2175 <translation>Apri Cue Sheet</translation>
2176 </message>
2177 <message>
2178 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2203"/>
2179 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2209"/>
2180 <source>Cue Sheet File</source>
2181 <translation>File Cue Sheet</translation>
2182 </message>
2183 <message>
2184 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="863"/>
2185 <source>CDDA Files</source>
2186 <translation>Files CDDA</translation>
2187 </message>
2188 <message>
2189 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="867"/>
2190 <source>Cue Sheet</source>
2191 <translation>Cue Sheet</translation>
2192 </message>
2193 <message>
2194 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="867"/>
2195 <source>Please use LameXP&apos;s Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.</source>
2196 <translatorcomment>wizard - procedura guidata</translatorcomment>
2197 <translation>Prego, usa il Cue Sheet Wizard di LameXP per importare files Cue Sheet.</translation>
2198 </message>
2199 <message>
2200 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1547"/>
2201 <source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.</source>
2202 <translation>Sembra che un software antivirus fasullo stia rallentando l&apos;avvio di LameXP.</translation>
2203 </message>
2204 <message>
2205 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1548"/>
2206 <source>Please refer to the %1 document for details and solutions!</source>
2207 <translation>Sei pregato di fare riferimento al documento %1 per dettagli e soluzioni!</translation>
2208 </message>
2209 <message>
2210 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1549"/>
2211 <source>Slow Startup</source>
2212 <translation>Avvio Lento</translation>
2213 </message>
2214 <message>
2215 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5120"/>
2216 <source>Disable Slow Startup Notifications</source>
2217 <translation>Disabilita Notifiche di Avvio Lento</translation>
2218 </message>
2219 <message>
2220 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2169"/>
2221 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2171"/>
2222 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2181"/>
2223 <source>Slow Startup Notifications</source>
2224 <translation>Notifiche di Avvio Lento</translation>
2225 </message>
2226 <message>
2227 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2169"/>
2228 <source>Do you really want to disable the slow startup notifications?</source>
2229 <translation>Vuoi veramente disattivare le notifiche di avvio lento?</translation>
2230 </message>
2231 <message>
2232 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2171"/>
2233 <source>The slow startup notifications have been disabled.</source>
2234 <translation>Le notifiche di avvio lento sono state disabilitate.</translation>
2235 </message>
2236 <message>
2237 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2181"/>
2238 <source>The slow startup notifications have been re-enabled.</source>
2239 <translation>Le notifiche di avvio lento sono state riattivate.</translation>
2240 </message>
2241 <message>
2242 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3562"/>
2243 <source> Rename Output Files </source>
2244 <translation> Rinomina Files di Destinazione </translation>
2245 </message>
2246 <message>
2247 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3665"/>
2248 <source>Rename Output Files</source>
2249 <translation>Rinomina Files di Destinazione</translation>
2250 </message>
2251 <message>
2252 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4194"/>
2253 <source>Track number with leading zero</source>
2254 <translation>Numero traccia preceduto da zero</translation>
2255 </message>
2256 <message>
2257 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4195"/>
2258 <source>Track title</source>
2259 <translation>Titolo della traccia</translation>
2260 </message>
2261 <message>
2262 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4196"/>
2263 <source>Artist name</source>
2264 <translation>Nome dell&apos;artista</translation>
2265 </message>
2266 <message>
2267 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4197"/>
2268 <source>Album name</source>
2269 <translation>Nome album</translation>
2270 </message>
2271 <message>
2272 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4198"/>
2273 <source>Year with (at least) four digits</source>
2274 <translation>Anno con (almeno) quattro cifre</translation>
2275 </message>
2276 <message>
2277 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4199"/>
2278 <source>Comment</source>
2279 <translation>Commento</translation>
2280 </message>
2281 <message>
2282 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4204"/>
2283 <source>Rename Macros</source>
2284 <translatorcomment>Macros di Rinomina ?????</translatorcomment>
2285 <translation>Macros di Rinomina</translation>
2286 </message>
2287 <message>
2288 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2684"/>
2289 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2699"/>
2290 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2714"/>
2291 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2729"/>
2292 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2882"/>
2293 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2976"/>
2294 <source>You can enter custom parameters here!</source>
2295 <translation>Puoi inserire parametri personalizzati qui!</translation>
2296 </message>
2297 <message>
2298 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3626"/>
2299 <source>Enter the pattern to rename the output files here!</source>
2300 <translation>Inserisci il modello per rinominare i files di destinazione qui!</translation>
2301 </message>
2302 <message>
2303 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3694"/>
2304 <source>&lt;a href=&quot;reset&quot;&gt;Reset&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Show List of Macros&lt;/a&gt;</source>
2305 <translatorcomment>Ripristina</translatorcomment>
2306 <translation>&lt;a href=&quot;reset&quot;&gt;Azzera&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Mostra Elenco di Macros&lt;/a&gt;</translation>
2307 </message>
2308 <message>
2309 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4193"/>
2310 <source>File name without extension</source>
2311 <translation>Nome file senza estensione</translation>
2312 </message>
2313 <message>
2314 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3726"/>
2315 <source>Rename Pattern:</source>
2316 <translation>Modello di Rinomina:</translation>
2317 </message>
2318 <message>
2319 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3739"/>
2320 <source>Example File Name:</source>
2321 <translation>Esempio Nome File:</translation>
2322 </message>
2323 <message>
2324 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4201"/>
2325 <source>Characters forbidden in file names:</source>
2326 <translation>Caratteri vietati nei nomi dei files:</translation>
2327 </message>
2328 <message>
2329 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2071"/>
2330 <source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources</source>
2331 <translation>Forza il Downmix Stereo di Sorgenti Surround (Multi-Canale)</translation>
2332 </message>
2333 <message>
2334 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1253"/>
2335 <source>Bookmark Current Output Folder</source>
2336 <translation>Aggiungi la Cartella di Destinazione Attuale ai Preferiti</translation>
2337 </message>
2338 <message>
2339 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2105"/>
2340 <source>AAC Encoder-Options</source>
2341 <translation>Opzioni-Encoder AAC</translation>
2342 </message>
2343 <message>
2344 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2750"/>
2345 <source>MPEG-4 AAC:</source>
2346 <translation>MPEG-4 AAC:</translation>
2347 </message>
2348 <message>
2349 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1802"/>
2350 <source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about audio quality!</source>
2351 <translation>Attenzione: La qualità audio sarà molto scadente. Sei pregato di &lt;u&gt;non&lt;/ul&gt; lamentartene!</translation>
2352 </message>
2353 <message>
2354 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1829"/>
2355 <source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about processing speed!</source>
2356 <translation>Attenzione: La velocità di elaborazione sarà molto lenta. Sei pregato di &lt;u&gt;non&lt;/u&gt; lamentartene!</translation>
2357 </message>
2358 <message>
2359 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1237"/>
2360 <source>DEMO VERSION</source>
2361 <translation>VERSIONE DIMOSTRATIVA</translation>
2362 </message>
2363 <message>
2364 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5128"/>
2365 <source>Hibernate Computer On Shutdown</source>
2366 <translatorcomment>Chiusura</translatorcomment>
2367 <translation>Ibernazione del Computer alla Chiusura</translation>
2368 </message>
2369 <message>
2370 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2299"/>
2371 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2301"/>
2372 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2311"/>
2373 <source>Hibernate Computer</source>
2374 <translation>Ibernazione del Computer</translation>
2375 </message>
2376 <message>
2377 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2299"/>
2378 <source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?</source>
2379 <translation>Vuoi davvero che il computer sia ibernato alla chiusura?</translation>
2380 </message>
2381 <message>
2382 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2301"/>
2383 <source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2384 <translation>D&apos;ora in poi LameXP ibernerà il computer alla chiusura.</translation>
2385 </message>
2386 <message>
2387 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2311"/>
2388 <source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2389 <translation>D&apos;ora in poi LameXP &lt;i&gt;non&lt;/i&gt; ibernerà il computer alla chiusura.</translation>
2390 </message>
2391 <message>
2392 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1577"/>
2393 <source>Skipping update check this time, please be patient...</source>
2394 <translatorcomment>Stavolta </translatorcomment>
2395 <translation>Questa volta il controllo degli aggiornamenti verrà saltato, sii paziente prego...</translation>
2396 </message>
2397 <message>
2398 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1254"/>
2399 <source>Export Meta Tags to CSV File</source>
2400 <translation>Esporta Meta Tags su File CSV</translation>
2401 </message>
2402 <message>
2403 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1255"/>
2404 <source>Import Meta Tags from CSV File</source>
2405 <translation>Importa Meta Tags da File CSV</translation>
2406 </message>
2407 <message>
2408 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1613"/>
2409 <source>Note: Nero AAC encoder version %1 or newer is required to enable AAC encoding support!</source>
2410 <translation type="unfinished"></translation>
2411 </message>
2412 <message>
2413 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2782"/>
2414 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2786"/>
2415 <source>Save CSV file</source>
2416 <translation>Salva File CSV</translation>
2417 </message>
2418 <message>
2419 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2782"/>
2420 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2789"/>
2421 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2832"/>
2422 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2838"/>
2423 <source>CSV File</source>
2424 <translation>File CSV</translation>
2425 </message>
2426 <message>
2427 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2803"/>
2428 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2806"/>
2429 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2809"/>
2430 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2812"/>
2431 <source>CSV Export</source>
2432 <translation>Esportazione CSV</translation>
2433 </message>
2434 <message>
2435 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2803"/>
2436 <source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!</source>
2437 <translation>Sono spiacente, non ci sono meta tags da esportate!</translation>
2438 </message>
2439 <message>
2440 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2806"/>
2441 <source>Sorry, failed to open CSV file for writing!</source>
2442 <translation>Sono spiacente, l&apos;apertura del file CSV è fallita!</translation>
2443 </message>
2444 <message>
2445 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2809"/>
2446 <source>Sorry, failed to write to the CSV file!</source>
2447 <translation>Sono spiacente, la scrittura sul file CSV è fallita!</translation>
2448 </message>
2449 <message>
2450 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2812"/>
2451 <source>The CSV files was created successfully!</source>
2452 <translation>I files CSV sono stati creati con successo!</translation>
2453 </message>
2454 <message>
2455 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2832"/>
2456 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2836"/>
2457 <source>Open CSV file</source>
2458 <translation>Apri file CSV</translation>
2459 </message>
2460 <message>
2461 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2852"/>
2462 <source>Sorry, failed to open CSV file for reading!</source>
2463 <translation>Sono spiacente, l&apos;apertura del file CSV è fallita!</translation>
2464 </message>
2465 <message>
2466 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2855"/>
2467 <source>Sorry, failed to read from the CSV file!</source>
2468 <translation>Sono spiacente, la lettura dal file CSV è fallita!</translation>
2469 </message>
2470 <message>
2471 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2858"/>
2472 <source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!</source>
2473 <translation>Spiacente, il file CSV non contiene alcun campo note!</translation>
2474 </message>
2475 <message>
2476 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2861"/>
2477 <source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!</source>
2478 <translation>Il file CSV è incompleto. Non tutti i files sono stati aggiornati!</translation>
2479 </message>
2480 <message>
2481 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2864"/>
2482 <source>The CSV files was imported successfully!</source>
2483 <translation>I files CSV sono stati importati con successo!</translation>
2484 </message>
2485 <message>
2486 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2852"/>
2487 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2855"/>
2488 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2858"/>
2489 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2861"/>
2490 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2864"/>
2491 <source>CSV Import</source>
2492 <translation>Importa CSV</translation>
2493 </message>
2494 <message>
2495 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="387"/>
2496 <source>Edit Output Path</source>
2497 <translation>Edita il Percorso di Salvataggio</translation>
2498 </message>
2499 <message>
2500 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="409"/>
2501 <source>Show Favorites</source>
2502 <translation>Mostra Preferiti</translation>
2503 </message>
2504 <message>
2505 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1241"/>
2506 <source>Initializing directory outline, please be patient...</source>
2507 <translation>E&apos; iniziata la lettura delle cartelle, sii paziente prego...</translation>
2508 </message>
2509 <message>
2510 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1251"/>
2511 <source>Refresh Directory Outline</source>
2512 <translation>Aggiorna la Lettura delle Cartelle</translation>
2513 </message>
2514 <message>
2515 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="828"/>
2516 <source>MP3</source>
2517 <translation>MP3</translation>
2518 </message>
2519 <message>
2520 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="851"/>
2521 <source>Ogg/Vorbis</source>
2522 <translation>Ogg/Vorbis</translation>
2523 </message>
2524 <message>
2525 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="891"/>
2526 <source>AAC/MP4</source>
2527 <translation>AAC/MP4</translation>
2528 </message>
2529 <message>
2530 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="991"/>
2531 <source>PCM/Wave</source>
2532 <translation>PCM/Wave</translation>
2533 </message>
2534 <message>
2535 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="951"/>
2536 <source>A/52</source>
2537 <translation>A/52</translation>
2538 </message>
2539 <message>
2540 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="971"/>
2541 <source>DCA</source>
2542 <translation>DCA</translation>
2543 </message>
2544 <message>
2545 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="871"/>
2546 <source>Opus</source>
2547 <translation>Opus</translation>
2548 </message>
2549 <message>
2550 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4109"/>
2551 <source> Opus Encoder Options </source>
2552 <translation> Opzioni Encoder Opus </translation>
2553 </message>
2554 <message>
2555 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4149"/>
2556 <source>Encoding Complexity:</source>
2557 <translation>Complessità di Codifica:</translation>
2558 </message>
2559 <message>
2560 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4191"/>
2561 <source>Frame Size:</source>
2562 <translation>Dimensioni Frame:</translation>
2563 </message>
2564 <message>
2565 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2961"/>
2566 <source>OpusEnc:</source>
2567 <translation>OpusEnc:</translation>
2568 </message>
2569 <message>
2570 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1461"/>
2571 <source>Show Help</source>
2572 <translatorcomment>Visualizza Aiuto------------Mostra Guida------Visualizza Guida</translatorcomment>
2573 <translation>Visualizza Aiuto</translation>
2574 </message>
2575 <message>
2576 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4350"/>
2577 <source>Overwrite Existing File</source>
2578 <translation>Sovrascrivi File Esistente</translation>
2579 </message>
2580 <message>
2581 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4357"/>
2582 <source>Skip File</source>
2583 <translation>Salta File</translation>
2584 </message>
2585 <message>
2586 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4367"/>
2587 <source>Keep Both Files (Default)</source>
2588 <translation>Mantieni Entrambi i Files (Predefinito)</translation>
2589 </message>
2590 <message>
2591 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4377"/>
2592 <source>If Target File Already Exists:</source>
2593 <translation>Se il File di Destinazione Esiste Già:</translation>
2594 </message>
2595 <message>
2596 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4431"/>
2597 <source>Overwrite Mode</source>
2598 <translatorcomment> Modalità Sovrascrittura-------- Modalità Sovrascrivi</translatorcomment>
2599 <translation>Modalità Sovrascrivi</translation>
2600 </message>
2601 <message>
2602 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4431"/>
2603 <source>Warning: This mode may overwrite existing files with no way to revert!</source>
2604 <translation>Attenzione: Questa modalità potrebbe sovrascrivere i file esistenti senza possibilità di recupero!</translation>
2605 </message>
2606 <message>
2607 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4431"/>
2608 <source>Continue</source>
2609 <translation>Continua</translation>
2610 </message>
2611 <message>
2612 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4431"/>
2613 <source>Revert</source>
2614 <translation>Torna Indietro</translation>
2615 </message>
2616 <message>
2617 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="365"/>
2618 <source>Up One Level</source>
2619 <translatorcomment>Vai al Livello Superiore------Su di Un Livello</translatorcomment>
2620 <translation>Vai al Livello Superiore</translation>
2621 </message>
2622 <message>
2623 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1252"/>
2624 <source>Go To Parent Directory</source>
2625 <translation>Vai Alla Cartella Principale</translation>
2626 </message>
2627 <message>
2628 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4279"/>
2629 <source>Disable Opus-Decoder Resampling (i.e. always output as 48.000 Hz)</source>
2630 <translation>Disabilita il Ricampionamento del Decoder Opus (cioè decodifica sempre a 48.000 Hz)</translation>
2631 </message>
2632 <message numerus="yes">
2633 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="859"/>
2634 <source>%n file(s) have been rejected, because read access was not granted!</source>
2635 <translation>
2636 <numerusform>%n del file è stato respinto, perché l&apos;accesso alla lettura non è stato consentito!</numerusform>
2637 <numerusform>%n dei files sono stati respinti, perché l&apos;accesso alla lettura non è stato consentito!</numerusform>
2638 </translation>
2639 </message>
2640 <message numerus="yes">
2641 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="863"/>
2642 <source>%n file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!</source>
2643 <translation>
2644 <numerusform>%n file è stato respinto, in quanto si tratta di file CDDA fittizio!</numerusform>
2645 <numerusform>%n files sono stati respinti, in quanto si tratta di files CDDA fittizi!</numerusform>
2646 </translation>
2647 </message>
2648 <message numerus="yes">
2649 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="867"/>
2650 <source>%n file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!</source>
2651 <translation>
2652 <numerusform>%n file è stato respinto, perché sembra essere un&apos; immagine Cue Sheet!</numerusform>
2653 <numerusform>%n files sono stati respinti, perché sembrano essere immagini Cue Sheet!</numerusform>
2654 </translation>
2655 </message>
2656 <message numerus="yes">
2657 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="871"/>
2658 <source>%n file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!</source>
2659 <translation>
2660 <numerusform>%n file è stato respinto, in quanto il formato di file non è stato riconosciuto!</numerusform>
2661 <numerusform>%n files sono stati respinti, in quanto il formato di file non è stato riconosciuto!</numerusform>
2662 </translation>
2663 </message>
2664 <message numerus="yes">
2665 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4251"/>
2666 <source>%n Instance(s)</source>
2667 <translation>
2668 <numerusform>%n Istanza</numerusform>
2669 <numerusform>%n Istanze</numerusform>
2670 </translation>
2671 </message>
2672 <message>
2673 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3754"/>
2674 <source>Best Quality (Slow)</source>
2675 <translation>Qualità Migliore (Lento)</translation>
2676 </message>
2677 <message>
2678 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3760"/>
2679 <source>Acceptable Quality (Fast)</source>
2680 <translation>Qualità Accettabile (Veloce)</translation>
2681 </message>
2682 <message>
2683 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4894"/>
2684 <source>Official LameXP Project Web-Site</source>
2685 <translation>Sito Web Ufficiale del Progetto LameXP</translation>
2686 </message>
2687 <message>
2688 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5137"/>
2689 <source>MuldeR&apos;s OpenSource Projects</source>
2690 <translation>Progetti OpenSource di MuldeR</translation>
2691 </message>
2692 <message>
2693 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3598"/>
2694 <source>Current Encoder: %1</source>
2695 <translation>Encoder Corrente: %1</translation>
2696 </message>
2697 <message>
2698 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2686"/>
2699 <source>Loading dropped files or folders, please wait...</source>
2700 <translation>Caricamento di files o cartelle trascinate, attendi, prego...</translation>
2701 </message>
2702 <message>
2703 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="931"/>
2704 <source>APE</source>
2705 <translation>APE</translation>
2706 </message>
2707 <message>
2708 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5146"/>
2709 <source>Report a Bug (GitHub)</source>
2710 <translation>Segnala un Bug (GitHub)</translation>
2711 </message>
2712 <message>
2713 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5155"/>
2714 <source>Hydrogenaudio Knowledgebase</source>
2715 <translatorcomment>Base di conoscenza</translatorcomment>
2716 <translation>Base di conoscenza - Hydrogenaudio</translation>
2717 </message>
2718 <message>
2719 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5059"/>
2720 <source>LameXP User&apos;s Manual</source>
2721 <translation>Manuale Utente di LameXP</translation>
2722 </message>
2723 <message>
2724 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2430"/>
2725 <source>Enable Dynamic Normalization</source>
2726 <translation>Abilita Normalizzazione Dinamica</translation>
2727 </message>
2728 <message>
2729 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2437"/>
2730 <source>Window Size:</source>
2731 <translation>Dimensioni Finestra:</translation>
2732 </message>
2733 <message>
2734 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2469"/>
2735 <source>Enable channel-coupling, i.e. amplify all channels of a multi-channel file by the same amount</source>
2736 <translation>Abilita accoppiamento dei canali, cioè amplifica tutti i canali di un file multicanale nella stessa misura</translation>
2737 </message>
2738 </context>
2739 <context>
2740 <name>MetaInfo</name>
2741 <message>
2742 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="14"/>
2743 <source>Meta Information</source>
2744 <translation>Meta Informazioni</translation>
2745 </message>
2746 <message>
2747 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="419"/>
2748 <source>Edit</source>
2749 <translation>Edita</translation>
2750 </message>
2751 <message>
2752 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="445"/>
2753 <source>Close</source>
2754 <translation>Chiudi</translation>
2755 </message>
2756 <message>
2757 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="321"/>
2758 <source>Artwork</source>
2759 <translation>Illustrazione</translation>
2760 </message>
2761 </context>
2762 <context>
2763 <name>MetaInfoDialog</name>
2764 <message>
2765 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2766 <source>Meta Information</source>
2767 <translation>Meta Informazioni</translation>
2768 </message>
2769 <message>
2770 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2771 <source>The following meta information have been extracted from the original file.</source>
2772 <translation>Le seguenti meta informazioni sono state estratte dal file originale.</translation>
2773 </message>
2774 <message>
2775 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="76"/>
2776 <source>Load Artwork From File</source>
2777 <translation>Carica Illustrazione Da File</translation>
2778 </message>
2779 <message>
2780 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="77"/>
2781 <source>Clear Artwork</source>
2782 <translation>Cancella Illustrazione</translation>
2783 </message>
2784 <message>
2785 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="166"/>
2786 <source>Load Artwork</source>
2787 <translation>Carica Illustrazione</translation>
2788 </message>
2789 <message>
2790 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2791 <source>Artwork Error</source>
2792 <translation>Errore-Illustrazione</translation>
2793 </message>
2794 <message>
2795 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2796 <source>Sorry, failed to load artwork from selected file!</source>
2797 <translation>Spiacente, il caricamento dell&apos;Illustrazione dal file selezionato è fallito!</translation>
2798 </message>
2799 <message>
2800 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="73"/>
2801 <source>Edit this Information</source>
2802 <translation>Edita queste Informazioni</translation>
2803 </message>
2804 <message>
2805 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="74"/>
2806 <source>Copy everything to Meta Info tab</source>
2807 <translation>Copia tutto nella scheda Meta Info</translation>
2808 </message>
2809 <message>
2810 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="75"/>
2811 <source>Clear all Meta Info</source>
2812 <translation>Cancella tutte le Meta Info</translation>
2813 </message>
2814 <message>
2815 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="112"/>
2816 <source>Meta Information: %1</source>
2817 <translation>Meta Informazioni:%1</translation>
2818 </message>
2819 </context>
2820 <context>
2821 <name>MetaInfoModel</name>
2822 <message>
2823 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="95"/>
2824 <source>Container</source>
2825 <translation>Container</translation>
2826 </message>
2827 <message>
2828 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="98"/>
2829 <source>Compression</source>
2830 <translation>Compressione</translation>
2831 </message>
2832 <message>
2833 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="101"/>
2834 <source>Duration</source>
2835 <translation>Durata</translation>
2836 </message>
2837 <message>
2838 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="104"/>
2839 <source>Title</source>
2840 <translation>Titolo</translation>
2841 </message>
2842 <message>
2843 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="107"/>
2844 <source>Artist</source>
2845 <translation>Artista</translation>
2846 </message>
2847 <message>
2848 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="110"/>
2849 <source>Album</source>
2850 <translation>Album</translation>
2851 </message>
2852 <message>
2853 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="113"/>
2854 <source>Genre</source>
2855 <translation>Genere</translation>
2856 </message>
2857 <message>
2858 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="116"/>
2859 <source>Year</source>
2860 <translation>Anno</translation>
2861 </message>
2862 <message>
2863 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2864 <source>Position</source>
2865 <translation>Posizione</translation>
2866 </message>
2867 <message>
2868 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2869 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="408"/>
2870 <source>Generate from list position</source>
2871 <translation>Genera dalla posizione della lista</translation>
2872 </message>
2873 <message>
2874 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="122"/>
2875 <source>Comment</source>
2876 <translation>Commento</translation>
2877 </message>
2878 <message>
2879 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="234"/>
2880 <source>Property</source>
2881 <translation>Proprietà</translation>
2882 </message>
2883 <message>
2884 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="237"/>
2885 <source>Value</source>
2886 <translation>Valore</translation>
2887 </message>
2888 <message>
2889 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="319"/>
2890 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="327"/>
2891 <source>Edit Title</source>
2892 <translation>Edita Titolo</translation>
2893 </message>
2894 <message>
2895 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="320"/>
2896 <source>Please enter the title for this file:</source>
2897 <translation>Per favore inserisci il titolo per questo file:</translation>
2898 </message>
2899 <message>
2900 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="327"/>
2901 <source>The title must not be empty. Generating title from file name!</source>
2902 <translation>Il titolo non può essere vuoto. Sarà generato dal nome del file!</translation>
2903 </message>
2904 <message>
2905 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="338"/>
2906 <source>Edit Artist</source>
2907 <translation>Edita Artista</translation>
2908 </message>
2909 <message>
2910 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="339"/>
2911 <source>Please enter the artist for this file:</source>
2912 <translation>Per favore inserisci l&apos;artista per questo file:</translation>
2913 </message>
2914 <message>
2915 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="350"/>
2916 <source>Edit Album</source>
2917 <translation>Edita Album</translation>
2918 </message>
2919 <message>
2920 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="351"/>
2921 <source>Please enter the album for this file:</source>
2922 <translation>Per favore inserisci l&apos;album per questo file:</translation>
2923 </message>
2924 <message>
2925 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="362"/>
2926 <source>Edit Genre</source>
2927 <translatorcomment>Edita-Elabora</translatorcomment>
2928 <translation>Edita Genere</translation>
2929 </message>
2930 <message>
2931 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="363"/>
2932 <source>Please enter the genre for this file:</source>
2933 <translation>Per favore inserisci il genere per questo file:</translation>
2934 </message>
2935 <message>
2936 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="376"/>
2937 <source>Edit Year</source>
2938 <translation>Edita Anno</translation>
2939 </message>
2940 <message>
2941 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="377"/>
2942 <source>Please enter the year for this file:</source>
2943 <translation>Per favore inserisci l&apos;anno per questo file:</translation>
2944 </message>
2945 <message>
2946 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="392"/>
2947 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
2948 <source>Edit Position</source>
2949 <translation>Edita Posizione</translation>
2950 </message>
2951 <message>
2952 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="393"/>
2953 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="410"/>
2954 <source>Please enter the position (track no.) for this file:</source>
2955 <translation>Per favore inserisci la posizione (Track Nr.) per questo file:</translation>
2956 </message>
2957 <message>
2958 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="408"/>
2959 <source>Unspecified (copy from source file)</source>
2960 <translation>Non Specificato (copia da file sorgente)</translation>
2961 </message>
2962 <message>
2963 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="423"/>
2964 <source>Edit Comment</source>
2965 <translation>Edita Commento</translation>
2966 </message>
2967 <message>
2968 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="424"/>
2969 <source>Please enter the comment for this file:</source>
2970 <translation>Per favore inserisci il commento per questo file:</translation>
2971 </message>
2972 <message>
2973 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="425"/>
2974 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="460"/>
2975 <source>Encoded with LameXP</source>
2976 <translation>Convertito con LameXP</translation>
2977 </message>
2978 <message>
2979 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="435"/>
2980 <source>Not editable</source>
2981 <translation>Non editabile</translation>
2982 </message>
2983 <message>
2984 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="435"/>
2985 <source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!</source>
2986 <translation>Spiacente, queste proprietà del file sorgente non possono essere modificate!</translation>
2987 </message>
2988 <message>
2989 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="89"/>
2990 <source>Full Path</source>
2991 <translation>Percorso Completo</translation>
2992 </message>
2993 <message>
2994 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="92"/>
2995 <source>Format</source>
2996 <translation>Formato</translation>
2997 </message>
2998 <message>
2999 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="308"/>
3000 <source>Unspecified</source>
3001 <translation>Non Specificato</translation>
3002 </message>
3003 <message>
3004 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="312"/>
3005 <source>OK</source>
3006 <translation>OK</translation>
3007 </message>
3008 <message>
3009 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="313"/>
3010 <source>Cancel</source>
3011 <translation>Cancella</translation>
3012 </message>
3013 <message>
3014 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="51"/>
3015 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="61"/>
3016 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="450"/>
3017 <source>Not Specified</source>
3018 <translation>Non Specificato</translation>
3019 </message>
3020 <message>
3021 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="50"/>
3022 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="60"/>
3023 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="449"/>
3024 <source>Unknown</source>
3025 <translation>Sconosciuto</translation>
3026 </message>
3027 </context>
3028 <context>
3029 <name>ProcessThread</name>
3030 <message>
3031 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="116"/>
3032 <source>Starting...</source>
3033 <translation>Avvio in corso...</translation>
3034 </message>
3035 <message>
3036 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="158"/>
3037 <source>Not found!</source>
3038 <translation>Non trovato!</translation>
3039 </message>
3040 <message>
3041 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/>
3042 <source>The format of this file is NOT supported:</source>
3043 <translation>Il formato di questo file NON è supportato:</translation>
3044 </message>
3045 <message>
3046 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/>
3047 <source>Container Format:</source>
3048 <translation>Formato Contenitore:</translation>
3049 </message>
3050 <message>
3051 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/>
3052 <source>Audio Format:</source>
3053 <translation>Formato Audio:</translation>
3054 </message>
3055 <message>
3056 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="243"/>
3057 <source>Unsupported!</source>
3058 <translation>Non Supportato!</translation>
3059 </message>
3060 <message>
3061 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="349"/>
3062 <source>Done.</source>
3063 <translation>Fatto.</translation>
3064 </message>
3065 <message>
3066 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="349"/>
3067 <source>Aborted!</source>
3068 <translation>Processo Annullato!</translation>
3069 </message>
3070 <message>
3071 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="349"/>
3072 <source>Failed!</source>
3073 <translation>Fallito!</translation>
3074 </message>
3075 <message>
3076 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="366"/>
3077 <source>Encoding</source>
3078 <translation>Codifica in corso</translation>
3079 </message>
3080 <message>
3081 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="372"/>
3082 <source>Filtering</source>
3083 <translation>Filtraggio in corso</translation>
3084 </message>
3085 <message>
3086 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="375"/>
3087 <source>Decoding</source>
3088 <translation>Decodifica in corso</translation>
3089 </message>
3090 <message>
3091 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="399"/>
3092 <source>The source audio file could not be found:</source>
3093 <translation>Il file audio sorgente non può essere trovato:</translation>
3094 </message>
3095 <message>
3096 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="407"/>
3097 <source>The source audio file could not be opened for reading:</source>
3098 <translation>Il file audio sorgente non può essere aperto per la lettura:</translation>
3099 </message>
3100 <message>
3101 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="441"/>
3102 <source>The target output directory doesn&apos;t exist and could NOT be created:</source>
3103 <translation>La cartella di destinazione assegnata non esiste e NON può essere creata:</translation>
3104 </message>
3105 <message>
3106 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="450"/>
3107 <source>The target output directory is NOT writable:</source>
3108 <translatorcomment>La directory di destinazione assegnata è di SOLA LETTURA:</translatorcomment>
3109 <translation>La directory di destinazione assegnata NON è scrivibile:</translation>
3110 </message>
3111 <message>
3112 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="503"/>
3113 <source>Failed to generate non-existing target file name!</source>
3114 <translation type="unfinished"></translation>
3115 </message>
3116 <message>
3117 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="511"/>
3118 <source>Unknown File Name</source>
3119 <translation>Nome File Sconosciuto</translation>
3120 </message>
3121 <message>
3122 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="513"/>
3123 <source>Unknown Title</source>
3124 <translation>Titolo Sconosciuto</translation>
3125 </message>
3126 <message>
3127 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="514"/>
3128 <source>Unknown Artist</source>
3129 <translation>Artista Sconosciuto</translation>
3130 </message>
3131 <message>
3132 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="515"/>
3133 <source>Unknown Album</source>
3134 <translation>Album Sconosciuto</translation>
3135 </message>
3136 <message>
3137 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="517"/>
3138 <source>Unknown Comment</source>
3139 <translation>Commento Sconosciuto</translation>
3140 </message>
3141 <message>
3142 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="369"/>
3143 <source>Analyzing</source>
3144 <translation>Analisi in corso</translation>
3145 </message>
3146 <message>
3147 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="233"/>
3148 <source>WARNING: Decoded file size exceeds 4 GB, problems might occur!
3149 </source>
3150 <translation>ATTENZIONE: Il file decodificato eccede i 4 GB, potrebbero verificarsi problemi!</translation>
3151 </message>
3152 <message>
3153 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="153"/>
3154 <source>Skipped.</source>
3155 <translation>Saltato.</translation>
3156 </message>
3157 <message>
3158 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="472"/>
3159 <source>Target output file already exists, going to skip this file:</source>
3160 <translation>Il file di destinazione esiste già, questo file verrà saltato:</translation>
3161 </message>
3162 <message>
3163 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="473"/>
3164 <source>If you don&apos;t want existing files to be skipped, please change the overwrite mode!</source>
3165 <translation>Se non vuoi saltare i file esistenti, cambia la modalità di sovrascrittura!</translation>
3166 </message>
3167 <message>
3168 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="481"/>
3169 <source>Target output file already exists, going to delete existing file:</source>
3170 <translation>Il file di destinazione esiste già, il file esistente verrà eliminato:</translation>
3171 </message>
3172 <message>
3173 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="489"/>
3174 <source>Failed to delete existing target file, will save to another file name!</source>
3175 <translation>Impossibile eliminare il file di destinazione esistente, il file verrà salvato con un altro nome!</translation>
3176 </message>
3177 </context>
3178 <context>
3179 <name>ProcessingDialog</name>
3180 <message>
3181 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="14"/>
3182 <source>LameXP - Processing</source>
3183 <translation>LameXP - In Esecuzione</translation>
3184 </message>
3185 <message>
3186 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="268"/>
3187 <source>Initializing, please wait...</source>
3188 <translation>Inizializzazione, attendere prego...</translation>
3189 </message>
3190 <message>
3191 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="679"/>
3192 <source>Abort</source>
3193 <translation>Annulla Tutto</translation>
3194 </message>
3195 <message>
3196 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="702"/>
3197 <source>Close</source>
3198 <translation>Chiudi</translation>
3199 </message>
3200 <message>
3201 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="288"/>
3202 <source>Encoding Files</source>
3203 <translation>Codifica Files in Corso</translation>
3204 </message>
3205 <message>
3206 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="288"/>
3207 <source>Your files are being encoded, please be patient...</source>
3208 <translation>I tuoi file sono in corso di codifica, attendi, prego...</translation>
3209 </message>
3210 <message>
3211 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="219"/>
3212 <source>Show details for selected job</source>
3213 <translation>Mostra dettagli del lavoro selezionato</translation>
3214 </message>
3215 <message>
3216 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="492"/>
3217 <source>Encoding files, please wait...</source>
3218 <translation>Codifica File in Corso, attendi, prego...</translation>
3219 </message>
3220 <message>
3221 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="661"/>
3222 <source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...</source>
3223 <translatorcomment>Attendi la conclusione del lavoro in corso...</translatorcomment>
3224 <translation>Annullato Tutto! Attendi la conclusione dei lavori in corso...</translation>
3225 </message>
3226 <message>
3227 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="705"/>
3228 <source>LameXP - Aborted</source>
3229 <translation>Annullato Tutto - LameXP</translation>
3230 </message>
3231 <message>
3232 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="705"/>
3233 <source>Process was aborted by the user.</source>
3234 <translation>Il processo è stato annullato dall&apos;utente.</translation>
3235 </message>
3236 <message>
3237 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="731"/>
3238 <source>LameXP - Error</source>
3239 <translation>Errore - LameXP</translation>
3240 </message>
3241 <message>
3242 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="731"/>
3243 <source>At least one file has failed!</source>
3244 <translation>Almeno un file ha fallito!</translation>
3245 </message>
3246 <message>
3247 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="747"/>
3248 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="749"/>
3249 <source>All files completed successfully.</source>
3250 <translation>Tutti i files sono stati completati con successo.</translation>
3251 </message>
3252 <message>
3253 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="749"/>
3254 <source>LameXP - Done</source>
3255 <translation>Fatto . LameXP</translation>
3256 </message>
3257 <message>
3258 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1049"/>
3259 <source>Playlist creation failed</source>
3260 <translation>Creazione della playlist fallita</translation>
3261 </message>
3262 <message>
3263 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1049"/>
3264 <source>The playlist file could not be created:</source>
3265 <translation>Il file di playlist non può essere creato:</translation>
3266 </message>
3267 <message>
3268 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="694"/>
3269 <source>Creating the playlist file, please wait...</source>
3270 <translation>Creazione del file di playlist, attendi, prego...</translation>
3271 </message>
3272 <message>
3273 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="704"/>
3274 <source>Process was aborted prematurely by the user!</source>
3275 <translation>Il processo è stato interrotto prematuramente dall&apos;utente!</translation>
3276 </message>
3277 <message>
3278 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="529"/>
3279 <source>Multi-threading enabled: Running %1 instances in parallel!</source>
3280 <translation>Multi-threading abilitato: Esecuzione di %1 istanze in parallelo!</translation>
3281 </message>
3282 <message>
3283 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="220"/>
3284 <source>Browse Output File Location</source>
3285 <translation>Indica Percorso di Destinazione File</translation>
3286 </message>
3287 <message>
3288 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="337"/>
3289 <source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted</source>
3290 <translation>Il computer sarà spento non appena tutti i file saranno stati convertiti</translation>
3291 </message>
3292 <message>
3293 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1111"/>
3294 <source>Warning: Computer will shutdown in %1 seconds...</source>
3295 <translation>Attenzione: Il Computer sarà spento tra %1 secondi...</translation>
3296 </message>
3297 <message>
3298 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1115"/>
3299 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1116"/>
3300 <source>Cancel Shutdown</source>
3301 <translation>Annulla Spegnimento</translation>
3302 </message>
3303 <message>
3304 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="360"/>
3305 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="416"/>
3306 <source>CPU Usage (Overall)</source>
3307 <translation>Utilizzo della CPU (Complessivo)</translation>
3308 </message>
3309 <message>
3310 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="445"/>
3311 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="495"/>
3312 <source>Physical RAM Usage</source>
3313 <translation>Utilizzo RAM Fisica</translation>
3314 </message>
3315 <message>
3316 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="524"/>
3317 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="574"/>
3318 <source>Free Disk Space (Temp Folder)</source>
3319 <translation>Spazio Libero su Disco (Cartella Temp)</translation>
3320 </message>
3321 <message>
3322 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="714"/>
3323 <source>Process finished after %1.</source>
3324 <translation>Processo Completato in %1.</translation>
3325 </message>
3326 <message>
3327 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="226"/>
3328 <source>Filter Log Items</source>
3329 <translation>Filtra Voci Log</translation>
3330 </message>
3331 <message>
3332 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="228"/>
3333 <source>Show Running Only</source>
3334 <translation>Mostra Solo In Esecuzione</translation>
3335 </message>
3336 <message>
3337 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="229"/>
3338 <source>Show Succeeded Only</source>
3339 <translation>Mostra Solo Successi</translation>
3340 </message>
3341 <message>
3342 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="230"/>
3343 <source>Show Failed Only</source>
3344 <translation>Mostra Solo Falliti</translation>
3345 </message>
3346 <message>
3347 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="231"/>
3348 <source>Show Skipped Only</source>
3349 <translation>Mostra Solo Saltati</translation>
3350 </message>
3351 <message>
3352 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="232"/>
3353 <source>Show All Items</source>
3354 <translation>Mostra Tutte le Voci</translation>
3355 </message>
3356 <message>
3357 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="936"/>
3358 <source>None of the items matches the current filtering rules</source>
3359 <translation>Nessuno degli elementi corrisponde alle regole di filtraggio attuali</translation>
3360 </message>
3361 <message numerus="yes">
3362 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="704"/>
3363 <source>Process was aborted by the user after %n file(s)!</source>
3364 <translation>
3365 <numerusform>Il processo è stato annullato dall&apos;utente dopo %n file.</numerusform>
3366 <numerusform>Il processo è stato annullato dall&apos;utente dopo %n file.</numerusform>
3367 </translation>
3368 </message>
3369 <message numerus="yes">
3370 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1211"/>
3371 <source>%n hour(s)</source>
3372 <translation>
3373 <numerusform>%n ora</numerusform>
3374 <numerusform>%n ore</numerusform>
3375 </translation>
3376 </message>
3377 <message numerus="yes">
3378 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1212"/>
3379 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1216"/>
3380 <source>%n minute(s)</source>
3381 <translation>
3382 <numerusform>%n minuto</numerusform>
3383 <numerusform>%n minuti</numerusform>
3384 </translation>
3385 </message>
3386 <message numerus="yes">
3387 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1217"/>
3388 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1221"/>
3389 <source>%n second(s)</source>
3390 <translation>
3391 <numerusform>%n secondo</numerusform>
3392 <numerusform>%n secondi</numerusform>
3393 </translation>
3394 </message>
3395 <message numerus="yes">
3396 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1222"/>
3397 <source>%n millisecond(s)</source>
3398 <translation>
3399 <numerusform>%n millisecondo</numerusform>
3400 <numerusform>%n millisecondi</numerusform>
3401 </translation>
3402 </message>
3403 <message numerus="yes">
3404 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="672"/>
3405 <source>Encoding: %n file(s) of %1 completed so far, please wait...</source>
3406 <translation>
3407 <numerusform>Codifica: %n file di %1 completato finora, attendi, prego...</numerusform>
3408 <numerusform>Codifica: %n file di %1 completati finora, attendi, prego...</numerusform>
3409 </translation>
3410 </message>
3411 <message numerus="yes">
3412 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="725"/>
3413 <source>Error: %1 of %n file(s) failed (%2). Double-click failed items for detailed information!</source>
3414 <translation>
3415 <numerusform>Errore: %1 di %n file fallito (%2). Doppio clic su elementi falliti per informazioni dettagliate.</numerusform>
3416 <numerusform>Errore: %1 su %n file falliti (%2). Doppio clic su elementi falliti per informazioni dettagliate.</numerusform>
3417 </translation>
3418 </message>
3419 <message numerus="yes">
3420 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="725"/>
3421 <source>%n file(s) skipped</source>
3422 <translation>
3423 <numerusform>%n file saltato</numerusform>
3424 <numerusform>%n file saltati</numerusform>
3425 </translation>
3426 </message>
3427 <message numerus="yes">
3428 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="729"/>
3429 <source>Error: %1 of %n file(s) failed. Double-click failed items for detailed information!</source>
3430 <translation>
3431 <numerusform>Errore: %1 su %n file fallito. Doppio clic su elementi falliti per informazioni dettagliate.</numerusform>
3432 <numerusform>Errore: %1 su %n file falliti. Doppio clic su elementi falliti per informazioni dettagliate.</numerusform>
3433 </translation>
3434 </message>
3435 <message numerus="yes">
3436 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="743"/>
3437 <source>All files completed successfully. Skipped %n file(s).</source>
3438 <translation>
3439 <numerusform>Tutti i file completati con successo. Saltato %n file.</numerusform>
3440 <numerusform>Tutti i file completati con successo. Saltati %n file.</numerusform>
3441 </translation>
3442 </message>
3443 </context>
3444 <context>
3445 <name>ProgressModel</name>
3446 <message>
3447 <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="101"/>
3448 <source>Job</source>
3449 <translation>Lavoro</translation>
3450 </message>
3451 <message>
3452 <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="104"/>
3453 <source>Status</source>
3454 <translation>Stato</translation>
3455 </message>
3456 </context>
3457 <context>
3458 <name>ShellIntegration</name>
3459 <message>
3460 <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="94"/>
3461 <source>Audio File supported by LameXP</source>
3462 <translation>File Audio supportato da LameXP</translation>
3463 </message>
3464 <message>
3465 <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="95"/>
3466 <source>Convert this file with LameXP v%1</source>
3467 <translation>Converti il file con LameXP v%1</translation>
3468 </message>
3469 </context>
3470 <context>
3471 <name>SplashScreen</name>
3472 <message>
3473 <location filename="../../gui/SplashScreen.ui" line="108"/>
3474 <source>LameXP is launching...</source>
3475 <translation>LameXP è in esecuzione...</translation>
3476 </message>
3477 </context>
3478 <context>
3479 <name>UpdateDialog</name>
3480 <message>
3481 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="14"/>
3482 <source>LameXP Update Manager</source>
3483 <translation>Gestore degli Aggiornamenti di LameXP</translation>
3484 </message>
3485 <message>
3486 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="164"/>
3487 <source>Please wait...</source>
3488 <translation>Attendere prego...</translation>
3489 </message>
3490 <message>
3491 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="349"/>
3492 <source>Latest version available:</source>
3493 <translation>Ultima versione disponibile:</translation>
3494 </message>
3495 <message>
3496 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="363"/>
3497 <source>Currently installed version:</source>
3498 <translation>Versione attualmente installata:</translation>
3499 </message>
3500 <message>
3501 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="478"/>
3502 <source>Retry</source>
3503 <translation>Riprova</translation>
3504 </message>
3505 <message>
3506 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="501"/>
3507 <source>Show Log</source>
3508 <translation>Mostra il Log</translation>
3509 </message>
3510 <message>
3511 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="573"/>
3512 <source>Press Esc button to cancel update check...</source>
3513 <translation type="unfinished"></translation>
3514 </message>
3515 <message>
3516 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="602"/>
3517 <source>Download &amp;&amp; Install</source>
3518 <translation>Scarica e Installa</translation>
3519 </message>
3520 <message>
3521 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="625"/>
3522 <source>Close</source>
3523 <translation>Chiudi</translation>
3524 </message>
3525 <message>
3526 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="172"/>
3527 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="377"/>
3528 <source>Build</source>
3529 <translation>Versione</translation>
3530 </message>
3531 <message>
3532 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="300"/>
3533 <source>Testing your internet connection, please wait...</source>
3534 <translation>Test della tua connessione internet, attendere prego...</translation>
3535 </message>
3536 <message>
3537 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="326"/>
3538 <source>Network connectivity test has failed!</source>
3539 <translation>Il test di connessione di rete è fallito!</translation>
3540 </message>
3541 <message>
3542 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="303"/>
3543 <source>Checking for new updates online, please wait...</source>
3544 <translation>Ricerca di nuovi aggiornamenti in rete, attendere prego...</translation>
3545 </message>
3546 <message>
3547 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="331"/>
3548 <source>Failed to fetch update information from server!</source>
3549 <translation>Lettura delle informazioni sugli aggiornamenti dal server fallita!</translation>
3550 </message>
3551 <message>
3552 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="332"/>
3553 <source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.</source>
3554 <translation>Spiacente, il server per gli aggiornamenti potrebbe essere attualmente occupato. Per favore riprova più tardi.</translation>
3555 </message>
3556 <message>
3557 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="336"/>
3558 <source>Update check has been cancelled!</source>
3559 <translation type="unfinished"></translation>
3560 </message>
3561 <message>
3562 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="337"/>
3563 <source>The update check has been cancelled by the user. Please try again later.</source>
3564 <translation type="unfinished"></translation>
3565 </message>
3566 <message>
3567 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="376"/>
3568 <source>More information available at:</source>
3569 <translation>Maggiori informazioni disponibili su:</translation>
3570 </message>
3571 <message>
3572 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="306"/>
3573 <source>A new version of LameXP is available!</source>
3574 <translation>Una nuova versione di LameXP è disponibile!</translation>
3575 </message>
3576 <message>
3577 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="217"/>
3578 <source>Stopping update check, please wait...</source>
3579 <translation type="unfinished"></translation>
3580 </message>
3581 <message>
3582 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="307"/>
3583 <source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.</source>
3584 <translation>Raccomandiamo caldamente tutti gli utenti di installare questo aggiornamento il prima possibile.</translation>
3585 </message>
3586 <message>
3587 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="311"/>
3588 <source>No new updates available at this time.</source>
3589 <translation>Nessun nuovo aggiornamento disponibile in questo momento.</translation>
3590 </message>
3591 <message>
3592 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="312"/>
3593 <source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!</source>
3594 <translation>La tua versione di LameXP è ancora aggiornata. Per favore controlla regolarmente per aggiornamenti!</translation>
3595 </message>
3596 <message>
3597 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="316"/>
3598 <source>Your version appears to be newer than the latest release.</source>
3599 <translation>La tua versione sembra essere più recente dell&apos;ultima rilasciata.</translation>
3600 </message>
3601 <message>
3602 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="317"/>
3603 <source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.</source>
3604 <translation>Questo di solito indica che attualmente stai usando una versione pre-rilascio di LameXP.</translation>
3605 </message>
3606 <message>
3607 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="173"/>
3608 <source>Unknown</source>
3609 <translation>Sconosciuto</translation>
3610 </message>
3611 <message>
3612 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="406"/>
3613 <source>Update is being downloaded, please be patient...</source>
3614 <translation>E&apos;in corso lo scaricamento dell&apos;aggiornamento, sei pregato di pazientare...</translation>
3615 </message>
3616 <message>
3617 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="454"/>
3618 <source>Update ready to install. Applicaion will quit...</source>
3619 <translation>Aggiornamento pronto per l&apos;installazione. L&apos;Applicazione si chiuderà...</translation>
3620 </message>
3621 <message>
3622 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="462"/>
3623 <source>Update failed. Please try again or download manually!</source>
3624 <translation>Aggiornamento fallito. Per favore, prova ancora, o aggiorna manualmente!</translation>
3625 </message>
3626 <message>
3627 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="321"/>
3628 <source>It appears that the computer currently is offline!</source>
3629 <translation>Sembra che il computer al momento non sia collegato alla rete!</translation>
3630 </message>
3631 <message>
3632 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="322"/>
3633 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="327"/>
3634 <source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.</source>
3635 <translation>Assicurati che il tuo computer sia connesso a Internet e riprova.</translation>
3636 </message>
3637 <message>
3638 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="297"/>
3639 <source>Initializing, please wait...</source>
3640 <translation>Inizializzazione, attendere prego...</translation>
3641 </message>
3642 <message>
3643 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="264"/>
3644 <source>Discard</source>
3645 <translation>Annulla</translation>
3646 </message>
3647 <message>
3648 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="264"/>
3649 <source>Ignore</source>
3650 <translation>Ignora</translation>
3651 </message>
3652 <message>
3653 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="262"/>
3654 <source>Sorry, but only users in the &quot;Administrators&quot; group can install updates.</source>
3655 <translation>Ci dispiace, ma solo gli utenti del gruppo &quot;Amministratori&quot; possono installare gli aggiornamenti.</translation>
3656 </message>
3657 <message>
3658 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="263"/>
3659 <source>Please start application from an administrator account and try again!</source>
3660 <translation>Si prega di avviare l&apos;applicazione da un account di amministratore e riprovare!</translation>
3661 </message>
3662 </context>
3663 </TS>