Fixed spelling.
[GoMoku3D.git] / doc / MU / Manuale_Utente.tex
blobada8cd60d80d572c2bf2dfa9acee8eeb8d2925b7
1 \documentclass[a4paper,11pt]{article}
2 \usepackage[utf8]{inputenc}
3 \usepackage[italian]{babel}
4 \usepackage{appendix}
5 \usepackage{fancyhdr}
6 \usepackage{filecontents}
7 \usepackage{graphicx}
8 \usepackage{lastpage}
9 \usepackage{ltxtable}
10 \usepackage{ulem}
11 \usepackage[pdftex]{hyperref}
13 \hypersetup{
14 breaklinks,
15 colorlinks,
16 linkcolor=blue,
17 pdftitle={Manuale\_Utente\_v2.0.pdf},
18 pdfsubject={Manuale Utente},
19 pdfauthor={ITWorks!},
20 pdfcreator={TeXLive-2007}
23 \renewcommand{\appendixtocname}{Appendici}
24 \renewcommand{\appendixpagename}{Appendici}
25 \renewcommand{\headrulewidth}{0.6pt}
26 \renewcommand{\footrulewidth}{0.4pt}
28 \begin{document}
30 \normalem
31 \newtoks\titolo
32 \titolo{Manuale Utente}
33 \newtoks\data
34 \data{\today}
36 \pagestyle{fancy}
37 \lhead{\includegraphics[scale=0.3]{../Logo_simple}}
38 \chead{}
39 \rhead{\small{itworks@googlegroups.com}}
40 \lfoot{\small{\the\titolo}}
41 \cfoot{}
42 \rfoot{\thepage\ di \pageref*{LastPage}}
44 \thispagestyle{empty}
46 \begin{center}
48 \includegraphics[scale=0.7]{../Logo_green}
49 \vspace{2cm}
50 \\\Huge{\textsc{\the\titolo}}
51 \vspace{1cm}
52 \\\Large{\textsl{\the\data}}
53 \vspace{1.2cm}
55 \begin{abstract}
56 Il manuale utente espone le caratteristiche e le funzionalità del prodotto \mbox{\textbf{GoMoku3D}}, nonchè le modalità di interazione con l'utente. In particolare, attraverso un'accurata analisi delle componenti che costituiscono la finestra principale dell'interfaccia grafica, si fornisce all'utilizzatore la conoscenza necessaria e sufficiente per poter iniziare ad utilizzare l'applicazione.
59 \end{abstract}
61 \small
62 \vspace*{\stretch{1}}
63 \begin{tabular}{r|l}
64 \textbf{Redazione} & Martina Astegno \\
65 & Martina Bernardini \\
66 & Tobia Zorzan \\
67 \textbf{Revisione} & Martina Bernardini\\
68 \textbf{Approvazione} & Tobia Zorzan\\
69 & Davide Pesavento \\
70 \textbf{Versione} & $2.0$ \\
71 \textbf{Data} & \the\data \\
72 \textbf{Stato} & Formale \\
73 \textbf{Uso} & Esterno \\
74 \textbf{Distribuzione} & Prof.\ Tullio Vardanega \\
75 & Prof.\ Renato Conte \\
76 & ITWorks! \\
78 \end{tabular}
79 \vspace{\stretch{1}}
81 \end{center}
83 \pagebreak
85 \normalsize
86 \vspace*{0.1cm}
87 \tableofcontents
89 \pagebreak
91 \section{Introduzione}
93 \subsection{Definizione del prodotto}
94 L'azienda \textsl{ITWorks!} presenta \mbox{\textbf{GoMoku3D}}, una variante del gioco \textit{GoMoku}, in cui si agisce in uno spazio tridimensionale; l'area di gioco infatti è costituita da un cubo, di varie dimensioni a seconda del livello di difficoltà impostato. I singoli cubetti che lo costituiscono rappresentano le caselle libere, in cui i 2 o 3 giocatori possono posizionare le loro pedine. L'obiettivo è di mettere un numero di pedine dello stesso colore(pari al livello di difficoltà I) in una sequenza ininterrotta, e quindi secondo uno dei tre assi a disposizione. Se però il fattore moltiplicativo è massimo (difficoltà II= 3) allora c'è un'altra modalità di vittoria, meglio precisata in seguito. Esistono due principali modalità di gioco:
95 \begin{itemize}
96 \item modalità stand-alone --- tutti i giocatori presenti agiscono sulla stessa macchina, condividendo le periferiche a disposizione. L'utente può decidere anche di assistere alla partita come spettatore senza prenderne parte attivamente.
97 \item modalità online --- i giocatori possono essere geograficamente lontani, ed agire quindi su macchine distinte, ma comunque collegate ad una stessa rete informatica, sia essa Internet o LAN. Anche qui l'utente può decidere di parteciparvi come spettatore o in alternativa, scegliere di ospitare la partita ed eventualmente in qualità di server dedicato.
98 \end{itemize}
99 L'applicazione è supportata da un'intuitiva e semplice interfaccia grafica che consente una immediata interazione con l'utente, e che verrà meglio descritta nelle sezioni successive.
101 \subsection{Come leggere il manuale}
102 In questo manuale, tutte le funzionalità e opzioni disponibili esclusivamente nella modalità stand-alone sono contrassegnate con un asterisco.\\
103 Non ci sono altre note da tener presenti nella lettura di questo documento.
105 \subsection{Come riportare problemi e malfunzionamenti}
106 Nel caso in cui l'utilizzatore finale dovesse riportare dei problemi o malfunzionamenti durante l'utilizzo di questa applicazione, può comunicarli all'azienda \textsl{ITWorks!} inviando semplicemente una mail al seguente indirizzo di posta elettronica:
107 \begin{eqnarray*}
108 itworks@googlegroups.com
109 \end{eqnarray*}
110 Ringraziamo fin da ora quanti contribuiranno con le loro osservazioni al miglioramento del gioco \textit{GoMoku3D}.
113 \subsection{Glossario}
114 Il \textit{Glossario} cui far riferimento è fornito in un file separato, allegato al presente \textit{Manuale Utente}.
115 Le definizioni del glossario si applicano a tutti i documenti formali allo scopo di rendere non ambigua e omogenea la terminologia tecnica utilizzata.
117 \section{Descrizione del gioco GoMoku3D}
119 \subsection{Regole di gioco}
120 Di seguito riportiamo le regole di GoMoku3D che devono essere osservate per il corretto svolgimento di una partita.
121 \subsubsection{Quick Guide}
122 \begin{enumerate}
123 \item ogni giocatore ha \uline{pedine} di diverso colore;
124 \item un turno è una sequenza di mosse, ciascun giocatore esegue una e una sola mossa per turno;
125 \item ad ogni turno l'ordine delle mosse dei giocatori è sempre lo stesso;
126 \item una mossa consiste nel posizionare una e una sola \uline{pedina} in una posizione libera della \uline{matrice di gioco}; è possibile posizionare \uline{pedine} in tutto lo spazio della \uline{matrice di gioco};
127 \item non esiste la cattura;
128 \item una volta giocata una \uline{pedina}, essa non può essere spostata né rimossa dal tavoliere;
129 \item modalità di vittoria: un giocatore vince la partita se, alla fine del turno, è vera almeno una delle seguenti condizioni:
130 \begin{enumerate}
131 \item esiste una sequenza ininterrotta di pedine del suo colore, parallela ad uno spigolo del cubo, di lunghezza pari a ``\uline{difficoltà I}'';
132 \item nel caso in cui ``\uline{difficoltà II}'' sia uguale a 3, esiste una sequenza di pedine del proprio colore adiacenti, che congiunge due facce parallele del cubo; \end{enumerate}
133 \item la partita termina con pareggio quando due o più giocatori risultano vincitori nello stesso turno, oppure se non ci sono più caselle libere nella matrice di gioco;
134 \item in modalità online può essere impostato un tempo massimo per effettuare la mossa;
135 \item se il giocatore non effettua la mossa entro il tempo massimo fissato dal timer, perde automaticamente la partita;
136 \end{enumerate}
138 \subsection{Matrice di gioco}
139 La matrice di gioco di GoMoku3D è composta da uno spazio cubico. Le caselle disponibili sono indicate con un colore neutro rispetto al colore usato dalle \uline{pedine} dei giocatori.
140 \subsection{Difficoltà di gioco}
141 Il numero di caselle disponibili dipende da due livelli di difficoltà. Il primo livello (valori possibili: 5, 7, 9) indica il numero di pedine da allineare per vincere. Il secondo livello di difficoltà (valori possibili: 1, 2, 3) è un fattore moltiplicativo per la \uline{difficoltà I}. La matrice di gioco ha quindi un numero di caselle pari a:
142 \begin{eqnarray*}
143 \mbox{Lato} &=& \mbox{Difficoltà I} \cdot \mbox{Difficoltà II} \\
144 \mbox{Totale} &=& (\mbox{Difficoltà I} \cdot \mbox{Difficoltà II})^3
145 \end{eqnarray*}
147 \subsection{Giocatori}
148 Il gioco GoMoku3D è indicato per 2 o 3 giocatori. Ciascun giocatore ha un colore univoco delle pedine. Le pedine hanno tutte la stessa forma, si diversificano solo per il colore. Un giocatore non può usare per le proprie \uline{pedine} il colore usato per indicare le caselle vuote. Il colore di ciascun giocatore viene stabilito all'inizio del gioco e non può essere cambiato nel corso di esso. I giocatori possono essere sia \uline{umani} che \uline{artificiali}; se un giocatore è \uline{artificiale}, le mosse saranno scelte dall'elaboratore.
150 \subsection{Modalità di gioco}
151 \subsubsection{Locale}
152 Nelle partite in locale viene utilizzato un solo calcolatore. Si può giocare da soli, contro uno o due giocatori artificiali. In questa modalità si attivano delle \uline{funzioni speciali} :
153 \begin{itemize}
154 \item suggerimento della mossa migliore;
155 \item ritorno ad una situazione di gioco precedente;
156 \item forzare la mossa di un giocatore artificiale per accelerare lo svolgimento del gioco.
157 \end{itemize}
158 In alternativa, è possibile giocare in 2 o 3 giocatori umani.
159 \subsubsection{Rete}
160 È possibile collegare più calcolatori su cui viene eseguito il gioco GoMoku3D, permettendo a ciascun giocatore di usare le proprie periferiche di input. Anche nella modalità online è possibile far partecipare un giocatore artificiale. Nella modalità in rete non sono disponibili le funzioni speciali.
162 \subsection{Modalità Spettatore}
163 È possibile assistere ad una partita senza prenderne parte, bensì assistendo alle mosse eseguite dagli altri giocatori. Tale modalità è chiamata ``\uline{modalità spettatore}''. In ogni momento è possibile uscire da tale modalità senza influenzare lo svolgersi della partita.
165 \subsection{Come si gioca}
166 La scelta dell'ordine in cui i giocatori cominciano ad eseguire le mosse è arbitraria. Tutti i giocatori avranno a disposizione lo stesso numero di mosse fino alla vittoria di uno di essi. Ogni giocatore ha a disposizione una e una sola mossa per turno. La mossa consiste nell'occupare una casella libera, posizionandovi una \uline{pedina} del proprio colore. Una volta posizionata una \uline{pedina}, non è possibile né muoverla, né toglierla dalla \uline{matrice di gioco}. Non è prevista alcuna mossa di \uline{cattura} delle altre \uline{pedine}.
168 \subsection{Modalità di vittoria}
169 Lo scopo del gioco consiste nel creare una fila ininterrotta di \uline{pedine} in numero pari almeno a \uline{difficoltà I}, ad esempio al livello più semplice è necessario creare una sequenza di cinque \uline{pedine}. L'allineamento delle \uline{pedine} può essere parallelo a qualsiasi spigolo del cubo. Non sono considerate valide le sequenze in diagonale.
170 Nel caso la \uline{difficoltà II} sia impostata a 3, si attiva un'ulteriore modalità di vittoria. Tale modalità consiste nel collegare due facce parallele del cubo con una sequenza di pedine adiacenti del proprio colore.
173 \subsection{Pareggio}
174 In alcuni casi le partite possono terminare con un pareggio. Se due o tutti e tre i giocatori raggiungono la vittoria nello stesso turno, allora la partita è da considerarsi conclusa con un pareggio. Viene considerato un pareggio poiché tutti i giocatori hanno avuto a disposizione lo stesso numero di mosse. Non vi è distinzione sul modo in cui si è giunti alla vittoria, purché corretto. Anche nel caso in cui la matrice di gioco risulti completamente piena, e quindi non ci siano più caselle libere a disposizione, la partita termina con un pareggio.
177 \section{Installazione del software}
178 Il software \textit{GoMoku3D} viene fornito per i sistemi operativi \textit{GNU/Linux}, \textit{Mac Os X} e \textit{Windows}. Per i primi due ambienti, viene fornito il codice sorgente e alcune indicazioni per la compilazione; per l'ambiente windows è fornito invece un programma auto installante.
179 \subsection{GNU/Linux}
180 Per compilare ed eseguire il software \textit{GoMoku3D} sono necessarie le seguenti dipendenze di libreria:
181 \begin{itemize}
182 \item \textbf{Qt} versione \textbf{4.3.2} o superiore;
183 \item \textbf{Coin3D} versione \textbf{2.5.0} o superiore;
184 \item \textbf{SoQt} versione \textbf{1.4.1} o superiore.
185 \end{itemize}
186 Tali librerie devono essere installate e configurate correttamente nel sistema operativo. Per automatizzare il processo di configurazione e compilazione, tra i file sorgenti viene anche fornito il file \textit{src.pro} che è un file di progetto per le librerie \textbf{Qt}. Per compilare l'intero software ed eseguirlo è sufficiente eseguire i comandi:
187 \begin{itemize}
188 \item \verb!qmake!
189 \item \verb!make!
190 \item \verb!lrelease src.pro!
191 \item \verb!./gomoku3d!
192 \end{itemize}
194 \subsection{Mac Os X}
195 Il software \textit{GoMoku3D} è fornito per sistemi \textit{Mac Os X} versione \textbf{10.4} o superiore. Per compilare ed eseguire correttamente il software è necessario avere installato e configurato correttamente:
196 \begin{itemize}
197 \item \textbf{XCode} verione \textbf{2.0} o superiore;
198 \item \textbf{Qt} versione \textbf{4.3.2} o superiore;
199 \item \textbf{Coin3D} versione \textbf{2.5.0} o superiore;
200 \item \textbf{SoQt} versione \textbf{1.4.1} o superiore.
201 \end{itemize}
202 Eseguendo il comando \verb!qmake! verrà creato automaticamente un file di progetto \textbf{Xcode} con il quale configurare e compilare i sorgenti.
203 Prima di eseguire l'applicazione, è necessario compilare inoltre i \textit{file di traduzione} con il comando \verb!lrelease src.pro!.
205 \subsection{Windows}
206 Per l'ambiente \textit{Microsoft Windows} il software \textit{GoMoku3D} è fornito con pacchetto per l'installazione automatica. \`E sufficiente eseguire il file \mbox{\textit{gomoku3dSetup.exe}} e seguire le indicazione dell'interfaccia. L'installazione si svolge con la procedura seguente:
207 \begin{itemize}
208 \item Presentazione dell'installazione:
209 \begin{figure} [htpb]
210 \centering
211 \includegraphics[height=7cm]{win_install_1.png}
212 \caption{Presentazione dell'installazione}
213 \label{fig:win_install_1}
214 \end{figure}
215 \item Accettazione della licenza;
216 \begin{figure} [htpb]
217 \centering
218 \includegraphics[height=7cm]{win_install_2.png}
219 \caption{Accettazione della licenza}
220 \label{fig:win_install_2}
221 \end{figure}
222 \item Selezione del componente da installare;
223 \begin{figure} [htpb]
224 \centering
225 \includegraphics[height=7cm]{win_install_3.png}
226 \caption{Selezione del componente da installare}
227 \label{fig:win_install_3}
228 \end{figure}
229 \item Selezione del percorso di installazione;
230 \begin{figure} [htpb]
231 \centering
232 \includegraphics[height=7cm]{win_install_4.png}
233 \caption{Selezione del percorso di installazione}
234 \label{fig:win_install_4}
235 \end{figure}
236 Premendo il bottone installa, verranno copiati tutti i file necessari all'esecuzione del software.
237 \item Creazione collegamenti
238 \end{itemize}
240 Il pacchetto è inoltre fornito di una funzione di disinstallazione. Sarà sufficiente selezionare la voce \textbf{Uninstall} nel menu \textbf{Gomoku3D}. \\
241 Per l'ambiente \textit{Windows} viene inoltre fornito il file \textit{gomoku3d.vcproj}, ovvero il progetto \textit{Visual Studio} usato per la compilazione.
244 \section{Istruzioni per l'uso del software}
246 \subsection{Descrizione funzionale}
247 \subsubsection{Schermata iniziale}
248 La schermata iniziale dell'applicazione è così composta:
249 \begin{itemize}
250 \item \textit{Barra del menu}: contiene tutte le funzioni esistenti nell'applicazione.
251 \item \textit{Parte centrale}: nella finestra iniziale contiene il logo dell'applicazione successivamente conterrà la matrice di gioco.
252 \item \textit{Informazioni sui giocatori}: è un riquadro contenente colore, nome e tipo del giocatore, a seconda della freccia selezionata si può essere sempre a conoscenza di quale giocatore debba effettuare la mossa in quel momento.
253 \item \textit{Storico delle mosse}: costituito dall'elenco di tutte le mosse effettuate durante la partita, definendo il giocatore e la mossa fatta.
254 \item \textit{Cronometro}: conto alla rovescia, allo scadere del quale se il giocatore che doveva effettuare la mossa non ha ancora fatto la sua scelta automaticamente perderà la partita. Il cronometro è disattivabile o impostabile quando si crea la nuova partita.
255 \item \textit{Chat}: conterrà tutte le comunicazioni di chat che avverranno tra i giocatori della partita, ovviamente usata quando si gioca in rete.
256 \end{itemize}
258 \begin{figure} [htpb]
259 \centering
260 \includegraphics[height=7cm]{schermata_iniziale.png}
261 \caption{Schermata iniziale dell'applicazione}
262 \label{fig:Pagina-Iniziale}
263 \end{figure}
265 \subsubsection{Avviare una partita}
266 Di seguito sono specificate le azioni che l'utente deve eseguire per iniziare una partita in modalità locale oppure in modalità in rete:
267 \begin{itemize}
268 \item \textit{locale}: selezionare dal menu \mbox{\textbf{Partita}} la voce \mbox{\textbf{Nuova partita in locale...}} oppure con la scorciatoia da tastiera \mbox{\textbf{Ctrl+N}}. Compare quindi una finestra che consente di impostare il numero di giocatori, difficoltà 1 e difficoltà 2, e le informazioni relative a ciascun giocatore quali: il nome, il colore e la natura.\\ Una volta inserite tutte le informazioni richieste, per iniziare immediatamente la partita cliccare sul tasto \textbf{OK}, altrimenti scegliere il tasto \textbf{Annulla} per tornare al menu senza salvare le impostazioni.
270 \begin{figure} [htpb]
271 \centering
272 \includegraphics[height=7cm]{partita_locale.png}
273 \caption{Crea una nuova partita in locale}
274 \label{fig:Partita-Locale}
275 \end{figure}
277 \item \textit{rete}: selezionare dal menu \mbox{\textbf{Partita}} la voce \mbox{\textbf{Nuova partita in rete}}, a questo punto si può scegliere se connettersi direttamente alla partita o se ospitarla. Nel caso in cui si decida di partecipare alla partita selezionare la voce \mbox{\textbf{Connetti ad un server...}} o usare la scorciatoia \mbox{\textbf{Ctrl+L}} altrimenti selezionare la voce \mbox{\textbf{Ospita partita...}} o usare la scorciatoia \mbox{\textbf{Ctrl+H}}.\\
278 \begin{itemize}
279 \item \textit{Connetti ad un server}: a questo punto comparirà una finestra di dialogo che consente di impostare il server e la porta a cui connettersi per la partita. Una volta inseriti \mbox{\textbf{Indirizzo IP}} e \mbox{\textbf{Porta}}, premere il tasto \mbox{\textbf{Connetti}}. Se si desidera partecipare attivamente come giocatore, inserire nello spazio etichettato da \textbf{Nome} il proprio nome e di seguito il colore scelto, poi premere il tasto \mbox{\textbf{Partecipa come giocatore}}; altrimenti nel caso in cui si voglia partecipare come spettatore, inserire solamente il proprio nome e premere il tasto \mbox{\textbf{Partecipa come Spettatore}}; per chiudere la finestra premere il tasto \textbf{Annulla}.
280 \begin{figure} [htpb]
281 \centering
282 \includegraphics[height=7cm]{partita_rete_client.png}
283 \caption{Collegati ad una partita in rete}
284 \label{fig:Partita-Rete-Client}
285 \end{figure}
287 \item \textit{Ospita una partita}: a questo punto comparirà una finestra di dialogo riguardante le impostazioni del server. Indicare nei rispettivi campi il numero di giocatori, i due livelli di difficoltà desiderati e scegliere se abilitare o meno un tempo massimo per la scelta delle mosse, eventualmente cambiando il limite. Infine indicare nello spazio etichettato da \mbox{\textbf{Porta del Server}} la porta su cui il server si mette in ascolto.\\ Inserire per ogni giocatore il colore e il relativo tipo, e nel caso di giocatori artificiali anche il relativo nome. Se si vuole partecipare come giocatore indicare anche il proprio nome e a seguire il colore preferito, dopo aver selezionato \mbox{\textbf{Umano}} tra le voci disponibili. Per assistere solamente alla partita, selezionare l'opzione \mbox{\textbf{Modalità Spettatore}} e indicare il proprio nome nello spazio appositamente riservato; al termine salvare le impostazioni premendo \textit{OK}. Nel caso di server dedicato, non indicare alcuna informazione personale, completare tutti i campi necessari, selezionare l'opzione \mbox{\textbf{Modalità server dedicato}} e premere \textit{OK}.
288 \begin{figure} [htpb]
289 \centering
290 \includegraphics[height=7cm]{partita_rete_server.png}
291 \caption{Crea e ospita una partita in rete}
292 \label{fig:Partita-Rete-Server}
293 \end{figure}
295 \end{itemize}
297 \end{itemize}
299 \subsection{Comandi di gioco}
300 \begin{figure} [htpb]
301 \centering
302 \includegraphics[height=7cm]{3d.png}
303 \caption{Svolgimento di una partita}
304 \label{fig:3d}
305 \end{figure}
306 La rappresentazione dello spazio di gioco è una visualizzazione 3D di tutte le caselle occupabili. Le possibili interazioni con tale spazio di gioco sono le seguenti:
307 \begin{itemize}
308 \item ruotare la matrice di gioco: cliccando con il \textbf{pulsante sinistro} del mouse e \textbf{trascinando};
309 \item ingrandire: usando la \textbf{rotella} del mouse è possibile eseguire operazioni di \textit{zoom in} e \textit{zoom out};
310 \item selezionare una casella: cliccando con il \textbf{pulsante sinistro} è possibile selezionare la casella puntata.
311 \item spostare la selezione: è possibile spostare la selezione nelle caselle adiacenti usando i \textbf{tasti direzionali}. Per spostare la selezione in profondità, usare \textbf{W} e \textbf{S}.
312 \item inviare una mossa: quando una casella è selezionata ed è il vostro turno, è possibile inviare tale mossa con il tasto \textbf{Invio};
313 \item attivare la funzione \textit{explode}: quando è attiva la selezione, è possibile attivare tale funzione con il tasto \textbf{Spazio}.
314 \end{itemize}
315 Un riassunto veloce dei tasti è disponibile all'interno del gioco usando la funzione \textbf{What's This?} sull'area di visualizzazione.
317 \subsubsection{Salvare una partita *}
318 Nel caso in cui si decida di interrompere la partita per poterla poi riprendere in un momento successivo, è consentito salvarla, selezionando la voce \mbox{\textbf{Salva partita}} dal menu \mbox{\textbf{Partita}}. Tale funzione è disponibile anche con la scorciatoia da tastiera \mbox{\textbf{Ctrl + S}}.
319 \subsubsection{Caricare una partita *}
320 Per continuare una partita precedentemente salvata, si può selezionare la voce \mbox{\textbf{Carica Partita}} dal menu \mbox{\textbf{Partita}} o usare la scorciatoia da tastiera: \mbox{\textbf{Ctrl + O}}. Verrà chiesto di selezionare il file contenente la partita salvata e se ricaricare le impostazioni dei giocatori salvate con lo stato della partita.
321 \subsubsection{Uscire dall'applicazione}
322 È possibile uscire dall'applicazione in qualsiasi momento semplicemente selezionando la voce \textbf{Esci} dal menu \mbox{\textbf{Partita}}.
323 \subsubsection{Visualizzare impostazioni applicazione}
324 In ogni modalità e in qualsiasi momento è possibile visualizzare le impostazioni dell'intera applicazione, ed eventualmente modificarle, selezionando il menu \mbox{\textbf{Preferences}}. È possibile impostare la lingua scorrendo il menu a tendina posto a fianco della voce \textbf{Lingua}, impostare il colore di sfondo e scegliere il colore per i cubi liberi. \`E inoltre possibile impostare un ritardo per la generazione delle mosse dei giocatori artificiali. Tale configurazione è resa possibile per poter accelerare/rallentare le partite con soli giocatori artificiali. Eseguite le modifiche si possono confermare i dati inseriti e visualizzati premendo il tasto \textbf{OK}, altrimenti uscire senza salvare selezionando \textbf{Cancel}. Affinchè alcune azioni abbiano effetto (cambio di lingua), è necessario riavviare l'applicazione, in altre (colore dei cubi) è sufficiente riavviare la partita in corso.
325 \subsubsection{Aiuto}
326 \begin{itemize}
327 \item \textit{Manuale Utente}: A scopo di aiuto è fornito il presente manuale in formato elettronico \textit{pdf}.
329 \item \textit{Aiuto contestuale}: \\
330 \begin{figure} [htpb]
331 \centering
332 \includegraphics[width=3cm]{aiuto_1.png}
333 \caption{Menu What's This?}
334 \label{fig:Aiuto_1}
335 \end{figure}
336 \begin{figure} [htpb]
337 \centering
338 \includegraphics[width=6cm]{aiuto_2.png}
339 \caption{Menu What's This?}
340 \label{fig:Aiuto_2}
341 \end{figure}
343 Nella schermata principale è raggiungibile una funzione di aiuto del tipo \textit{``what's this?''} tramite il menu \textbf{Aiuto} e quindi la voce \textbf{What's This?}. Il cursore cambierà forma e cliccando su una zona dell'applicazione ne verrà data una breve descrizione. Nella finestra principale tale funzione è raggiungibile anche con la scorciatoia \mbox{\textbf{Shift+F1}}. Nelle finestre modali di avvio partita, la funzione di aiuto contestuale è attivabila con la pressione del tasto \textbf{Aiuto} o premendo con il \textbf{tasto destro} del mouse e scegliendo la voce \mbox{\textbf{What's This?}}.
344 \end{itemize}
346 \subsection{Azioni permesse}
347 \subsubsection{Annullare una mossa *}
348 Nel caso in cui ci si renda conto di aver eseguito una mossa poco conveniente e si voglia tornare indietro, è possibile regredire attraverso lo storico delle mosse, individuare la situazione più opportuna e da lì continuare con il gioco facendo nuove mosse.
349 \subsubsection{Visualizzare storico mosse}
350 In qualsiasi momento è possibile visualizzare lo storico delle mosse effettuate direttamente nell'area sinistra della finestra principale. Con un solo click è possibile vedere la situazione passata, con un doppio click viene ristabilita quella situazione di gioco.
351 \subsubsection{Visualizzare ultima mossa}
352 Per visualizzare l'ultima mossa effettuata, si può selezionare la voce \textbf{Mostra ultima mossa} dal menu \mbox{\textbf{Mosse}}, oppure analizzare l' ultima entrata della tabella dello storico delle mosse presente nella finestra principale dell'applicazione.
353 \subsubsection{Forzare una mossa *}
354 Qualora, una volta richiesto il suggerimento dell'AI, non si voglia attendere la ricerca completa della mossa migliore, si può, per accelerare lo svolgimento del gioco, decidere di interrompere l'elaborazione del risultato in un certo punto, selezionando la voce \textbf{Forza mossa IA} dal menu \mbox{\textbf{Mosse}}.
356 %\subsection{Errori probabili e cause possibili}
362 \pagebreak
364 \pagebreak
366 \appendix
367 \appendixpage
369 \section{Registro delle modifiche}
370 \vspace{5mm}
372 \begin{center}
374 \small
376 \begin{tabularx}{\textwidth}{|*{3}{X}|}
377 \hline
378 \textbf{Versione} & \textbf{Data} & \textbf{Autore} \\
379 \hline
380 \end{tabularx}
382 \begin{filecontents}{Template.changelog}
383 \begin{longtable}{*{3}{X}}
385 \vspace{1mm}
386 \\\hline
387 2.0 & 31/03/2008 & Davide Pesavento \\
388 \multicolumn{3}{p{0.95\textwidth}}{Approvato documento per RA} \\
390 \vspace{1mm}
391 \\\hline
392 1.2 & 26/03/2008 & Tobia Zorzan \\
393 \multicolumn{3}{p{0.95\textwidth}}{Aggiunta sezione Installazione.} \\
395 \vspace{1mm}
396 \\\hline
397 1.1 & 18/03/2008 & Martina Bernardini \\
398 \multicolumn{3}{p{0.95\textwidth}}{Aggiunti screenshots e modifica alcune voci.} \\
400 \vspace{1mm}
401 \\\hline
402 1.0 & 07/03/2008 & Tobia Zorzan \\
403 \multicolumn{3}{p{0.95\textwidth}}{Approvato documento per RQ.} \\
405 \vspace{1mm}
406 \\\hline
407 0.3 & 06/03/2008 & Martina Bernardini \\
408 \multicolumn{3}{p{0.95\textwidth}}{Verificato documento.} \\
410 \vspace{1mm}
411 \\\hline
412 0.2 & 05/03/2008 & Martina Astegno \\
413 \multicolumn{3}{p{0.95\textwidth}}{Modificati e aggiunti nuovi contenuti.} \\
415 \vspace{1mm}
416 \\\hline
417 0.1 & 25/02/2008 & Martina Astegno \\
418 \multicolumn{3}{p{0.95\textwidth}}{Versione iniziale.} \\
420 \end{longtable}
421 \end{filecontents}
422 \LTXtable{\textwidth}{Template.changelog}
424 \end{center}
426 \end{document}