fix __AROS_SETVECADDR invocations.
[AROS.git] / tools / flexcat / src / locale / greek.po
blob6694bd1e3a8354fc726fb7774aa64a0eafad410a
1 # Translation catalog description file (pot-style)
2
3 # version 3
4 # Translators:
5 # Anthony I., 2014
6 # Anthony I., 2014
7 # Anthony I., 2014
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: FlexCat\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/adtools/flexcat\n"
12 "POT-Creation-Date: 2014-02-18 11:52+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2016-04-27 14:50+0000\n"
14 "Last-Translator: Jens Maus <mail@jens-maus.de>\n"
15 "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/ato/flexcat/language/el/)\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Catalog-Name: FlexCat\n"
20 "Language: el\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 msgctxt "MSG_USAGE_HEAD (0//)"
24 msgid "Usage:"
25 msgstr "Χρήση:"
27 msgctxt "MSG_USAGE (1//)"
28 msgid ""
29 "  CDFILE         Catalog description file to scan\n"
30 "  CTFILE         Catalog translation file to scan\n"
31 "  POFILE         Catalog translation in PO-style format\n"
32 "  CATALOG        Catalog file to create\n"
33 "  NEWCTFILE      Catalog translation file to create\n"
34 "  SOURCES        Sources to create; must be something like SFILE=SDFILE,\n"
35 "                 where SFILE is a source file and SDFILE is a source\n"
36 "                 description file\n"
37 "  WARNCTGAPS     Warn about identifiers missing in translation\n"
38 "  NOOPTIM        Do not skip unchanged strings in translation/description\n"
39 "  FILL           Fill missing identifiers with original text\n"
40 "  FLUSH          Flush memory after the catalog is created\n"
41 "  NOBEEP         No DisplayBeep() on errors and warnings\n"
42 "  QUIET          No warnings\n"
43 "  NOLANGTOLOWER  Prevent #language name from being lowercased\n"
44 "  NOBUFFEREDIO   Disable I/O buffers\n"
45 "  MODIFIED       Create catalog only if description/translation have changed\n"
46 "  COPYMSGNEW     Copy ***NEW*** markers over from old translation\n"
47 "  OLDMSGNEW      Custom marker in old translation\n"
48 "  CODESET        Codeset to force in output file (e.g. 'UTF-8')\n"
49 "  VERSION        Force a certain version to be used during catalog generation\n"
50 "  REVISION       Force a certain revision to be used during catalog generation\n"
51 "  NOAUTODATE     no operation - kept for compatibility\n"
52 "  NOSPACES       no operation - kept for compatibility"
53 msgstr ""
55 msgctxt "MSG_FILEUPTODATE (2//)"
56 msgid "File '%s' is up to date"
57 msgstr "Το αρχείο '%s' είναι ενημερωμένο"
59 msgctxt "MSG_ERR_WARNING (100//)"
60 msgid "%s, line %d - warning:"
61 msgstr "%s, γραμμή %d - προειδοποίηση:"
63 msgctxt "MSG_ERR_ERROR (101//)"
64 msgid "%s, line %d - ERROR:"
65 msgstr "%s, γραμμή %d - ΣΦΑΛΜΑ:"
67 msgctxt "MSG_ERR_EXPECTEDHEX (102//)"
68 msgid "expected hex character (one of [0-9a-fA-F])"
69 msgstr "αναμενόμενος δεκαεξαδικός χαρακτήρας (ένα από [0-9a-fA-F])"
71 msgctxt "MSG_ERR_EXPECTEDOCTAL (103//)"
72 msgid "expected octal character (one of [0-7])"
73 msgstr "αναμενόμενος οκταδικός χαρακτήρας (ένα από [0-7])"
75 msgctxt "MSG_ERR_NOLENGTHBYTES (104//)"
76 msgid "lengthbytes cannot be larger than %d (sizeof long)"
77 msgstr "Τα μήκη bytes δεν μπορεί να είναι μεγαλύτερα από %d (sizeof long)"
79 msgctxt "MSG_ERR_UNKNOWNCDCOMMAND (105//)"
80 msgid "unknown catalog description command"
81 msgstr "άγνωση εντολή της περιγραφής καταλόγου"
83 msgctxt "MSG_ERR_UNEXPECTEDBLANKS (106//)"
84 msgid "unexpected blanks"
85 msgstr "αναπάντεχα κενά"
87 msgctxt "MSG_ERR_NOIDENTIFIER (107//)"
88 msgid "missing identifier"
89 msgstr "απουσιάζει αναγνωριστικό"
91 msgctxt "MSG_ERR_MISSINGSTRING (115//)"
92 msgid "unexpected end of file (missing catalog strings)"
93 msgstr "αναπάντεχο τέλος αρχείου (λείπουν συμβολοσειρές καταλόγου)"
95 msgctxt "MSG_ERR_UNKNOWNCTCOMMAND (118//)"
96 msgid "unknown command in translation"
97 msgstr "άγνωση εντολή στη μετάφραση"
99 msgctxt "MSG_ERR_UNKNOWNIDENTIFIER (119//)"
100 msgid "'%s' missing in catalog description"
101 msgstr "Το '%s' απουσιάζει στον κατάλογο περιγραφής"
103 msgctxt "MSG_ERR_UNKNOWNSTRINGTYPE (120//)"
104 msgid "unknown string type"
105 msgstr "άγνωστος τύπος συμβολοσειράς"
107 msgctxt "MSG_ERR_NOTERMINATEBRACKET (121//)"
108 msgid "unexpected end of line (missing ')')"
109 msgstr "αναπάντεχο τέλος αρχείου (λείπει ')')"
111 msgctxt "MSG_ERR_NOBINCHARS (122//)"
112 msgid "binary characters in string type None"
113 msgstr "δυαδικοί χαρακτήρες στον τύπο συμβολοσειράς Κανένας"
115 msgctxt "MSG_ERR_CTGAP (123//)"
116 msgid "'%s' missing in catalog translation"
117 msgstr "Το '%s' απουσιάζει από τον κατάλογο μετάφρασης"
119 msgctxt "MSG_ERR_DOUBLECTLANGUAGE (124//)"
120 msgid "catalog language declared twice"
121 msgstr "Η γλώσσα καταλόγου έχει δηλωθεί δυο φορές"
123 msgctxt "MSG_ERR_DOUBLECTVERSION (125//)"
124 msgid "catalog version declared twice"
125 msgstr "Η έκδοση καταλόγου έχει δηλωθεί δυο φορές"
127 msgctxt "MSG_ERR_WRONGRCSID (126//)"
128 msgid "incorrect RCS Id"
129 msgstr "εσφαλμένο RCS Id"
131 msgctxt "MSG_ERR_NOMEMORY (127//)"
132 msgid "out of memory!"
133 msgstr "μη επαρκής μνήμη!"
135 msgctxt "MSG_ERR_NOCATALOGDESCRIPTION (128//)"
136 msgid "cannot open catalog description '%s'"
137 msgstr "αδύνατο το άνοιγμα της περιγραφής καταλόγου '%s'"
139 msgctxt "MSG_ERR_NOCATALOGTRANSLATION (129//)"
140 msgid "cannot open catalog translation '%s'"
141 msgstr "αδύνατο το άνοιγμα της μετάφρασης καταλόγου '%s'"
143 msgctxt "MSG_ERR_NOCTVERSION (130//)"
144 msgid ""
145 "missing catalog translation version\n"
146 "Use either '## version' or '## rcsid' and '## name'"
147 msgstr "απουσία έκδοσης της μετάφρασης καταλόγου\nΧρησιμοποιήστε είτε '## version' ή '## rcsid' και '## name'"
149 msgctxt "MSG_ERR_NOCATALOG (131//)"
150 msgid "cannot open catalog file '%s'"
151 msgstr "αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου καταλόγου '%s'"
153 msgctxt "MSG_ERR_NONEWCTFILE (132//)"
154 msgid "cannot create catalog translation '%s'"
155 msgstr "αδύνατο το άνοιγμα της μετάφρασης καταλόγου '%s'"
157 msgctxt "MSG_ERR_NOCTLANGUAGE (133//)"
158 msgid "missing catalog translation language"
159 msgstr "απουσία γλώσσας της μετάφρασης καταλόγου"
161 msgctxt "MSG_ERR_NOSOURCE (134//)"
162 msgid "cannot open source file '%s'"
163 msgstr "αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου πηγής '%s'"
165 msgctxt "MSG_ERR_NOSOURCEDESCRIPTION (135//)"
166 msgid "cannot open source description file '%s'"
167 msgstr "αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου περιγραφής '%s'"
169 msgctxt "MSG_ERR_NOCTARGUMENT (136//)"
170 msgid "creating a catalog requires a translation file"
171 msgstr "η δημουργία ενός καταλόγου απαιτεί ένα αρχείο μετάφρασης"
173 msgctxt "MSG_ERR_CANTCHECKDATE (137//)"
174 msgid "cannot get datestamp of '%s'"
175 msgstr "αδύνατη η λήψη ημερομηνίας του '%s'"
177 msgctxt "MSG_ERR_NOCTFILENAME (140//)"
178 msgid ""
179 "Catalog translation file name not specified at command line or as basename "
180 "in description"
181 msgstr "δεν έχει οριστεί το όνομα αρχείου του καταλόγου μετάφρασης στη γραμμή εντολής ή ως όνομα βάσης στη περιγραφή"
183 msgctxt "MSG_ERR_NOCATFILENAME (141//)"
184 msgid ""
185 "catalog file name not specified at command line or as basename in "
186 "description"
187 msgstr "δεν έχει οριστεί το όνομα αρχείου καταλόγου στη γραμμή εντολής ή ως όνομα βάσης στη περιγραφή"
189 msgctxt "MSG_ERR_BADPREFS (142//)"
190 msgid ""
191 "error processing 'FlexCat.prefs' variable, falling back to defaults\n"
192 "Template:"
193 msgstr "σφάλμα κατά την διαδικασία μεταβλητής του 'FlexCat.prefs'. Επαναφορά πίσω στα προεπιλεγμένα\nΠρότυπο:"
195 msgctxt "MSG_ERR_BADCTLANGUAGE (144//)"
196 msgid ""
197 "invalid language in catalog translation file\n"
198 "Language MUST be a string with alphabetical characters and no inlined or trailing spaces"
199 msgstr "μη έγκυρη γλώσσα στο αρχείου μετάφρασης καταλόγου\nΗ γλώσσα ΠΡΕΠΕΙ να είναι μια συμβολοσειρά από αλφαβητικούς χαρακτήρες και όχι με ενσωματωμένα ή καταληκτικά κενά"
201 msgctxt "MSG_ERR_DOUBLECTCODESET (146//)"
202 msgid "catalog codeset declared twice"
203 msgstr "η κωδικοποίηση χαρακτήρων έχει δηλωθεί δυο φορές"
205 msgctxt "MSG_ERR_BADCTCODESET (147//)"
206 msgid ""
207 "invalid codeset in catalog translation file\n"
208 "Codeset MUST be a decimal number without any trailing spaces"
209 msgstr "μη έγκυρη κωδικοποίηση χαρακτήρων στο αρχείο καταλόγου μετάφρασης\nΗ κωδικοποίηση χαρακτήρων ΠΡΕΠΕΙ να είναι ένας δεκαδικός αριθμός χωρίς καταληκτικά κενά"
211 msgctxt "MSG_ERR_NOCTCODESET (148//)"
212 msgid "missing catalog translation codeset"
213 msgstr "απουσία κωδικοποίησης χαρακτήρων στη μετάφραση καταλόγου"
215 msgctxt "MSG_ERR_ERROR_QUICK (149//)"
216 msgid "%s - ERROR:"
217 msgstr "%s - ΣΦΑΛΜΑ:"
219 msgctxt "MSG_ERR_BADCTVERSION (150//)"
220 msgid ""
221 "invalid version string in catalog translation file\n"
222 "Version should be something like\n"
223 "## version $VER: name version.revision (date)\n"
224 "without any spaces in the name"
225 msgstr "μη έγκυρη συμβολοσειρά έκδοσης στο αρχείο μετάφρασης καταλόγου\nΗ έκδοση θα πρέπει να είναι όπως\n## version $VER: name version.revision (date)\nχωρίς κενά στο όνομα"
227 msgctxt "MSG_ERR_WARNING_QUICK (154//)"
228 msgid "%s - Warning:"
229 msgstr "%s - Προειδοποίηση:"
231 msgctxt "MSG_ERR_MISSINGTRANSLATION (155//)"
232 msgid "missing translation for identifier '%s'"
233 msgstr "απουσία μετάφρασης για το αναγνωριστικό '%s'"
235 msgctxt "MSG_ERR_EMPTYTRANSLATION (156//)"
236 msgid "empty translation for identifier '%s'"
237 msgstr "κενή μετάφραση για το αναγνωριστικό '%s'"
239 msgctxt "MSG_ERR_MISMATCHINGCONTROLCHARACTERS (157//)"
240 msgid "mismatching trailing control characters"
241 msgstr "αναντιστοιχία τελικών χαρακτήρων ελέγχου"
243 msgctxt "MSG_ERR_DOUBLE_IDENTIFIER (159//)"
244 msgid "identifier '%s' declared twice"
245 msgstr "το αναγνωριστικό '%s' έχει δηλωθεί δυο φορές"
247 msgctxt "MSG_ERR_STRING_TOO_SHORT (160//)"
248 msgid "string too short for identifier '%s'"
249 msgstr "η συμβολοσειρά είναι πολύ κοντή για το αναγνωριστικό '%s'"
251 msgctxt "MSG_ERR_STRING_TOO_LONG (161//)"
252 msgid "string too long for identifier '%s'"
253 msgstr "η συμβολοσειρά είναι πολύ μακρύς για το αναγνωριστικό '%s'"
255 msgctxt "MSG_ERR_TRAILING_ELLIPSIS (162//)"
256 msgid "original string has a trailing ellipsis ('...') for identifier '%s'"
257 msgstr "η αρχική συμβολοσειρά έχει αποσιωπητικά ('...') για το αναγνωριστικό '%s'"
259 msgctxt "MSG_ERR_NO_TRAILING_ELLIPSIS (163//)"
260 msgid ""
261 "original string doesn't have a trailing ellipsis ('...') for identifier '%s'"
262 msgstr "η αρχική συμβολοσειρά δεν έχει αποσιωπητικά ('...') για το αναγνωριστικό '%s'"
264 msgctxt "MSG_ERR_TRAILING_BLANKS (164//)"
265 msgid "original string has trailing blanks for identifier '%s'"
266 msgstr "η αρχική συμβολοσειρά έχει καταληκτικά κενά για το αναγνωριστικό '%s'"
268 msgctxt "MSG_ERR_NO_TRAILING_BLANKS (165//)"
269 msgid "original string doesn't have trailing blanks for identifier '%s'"
270 msgstr "η αρχική συμβολοσειρά δεν έχει καταληκτικά κενά για το αναγνωριστικό '%s'"
272 msgctxt "MSG_ERR_MISMATCHING_PLACEHOLDERS (166//)"
273 msgid "mismatching placeholders for identifier '%s'"
274 msgstr "αναντιστοιχία δεσμευτικών θέσης για το αναγνωριστικό '%s'"
276 msgctxt "MSG_ERR_MISSING_PLACEHOLDERS (167//)"
277 msgid "missing placeholders for identifier '%s'"
278 msgstr "απουσία δεσμευτικών θέσης για το αναγνωριστικό '%s'"
280 msgctxt "MSG_ERR_EXCESSIVE_PLACEHOLDERS (168//)"
281 msgid "excessive placeholders for identifier '%s'"
282 msgstr "υπερβολικά δεσμευτικά θέσης για το αναγνωριστικό '%s'"
284 msgctxt "MSG_ERR_NO_LEADING_BRACKET (169//)"
285 msgid "missing '(' for identifier '%s'"
286 msgstr "απουσία '(' για το αναγνωριστικό '%s'"
288 msgctxt "MSG_ERR_NO_TRAILING_BRACKET (170//)"
289 msgid "missing ')' for identifier '%s'"
290 msgstr "απουσία ')' για το αναγνωριστικό '%s'"
292 msgctxt "MSG_ERR_DOUBLE_ID (171//)"
293 msgid "ID number used twice for identifier '%s'"
294 msgstr "Ο αριθμός ID έχει δηλωθεί δυο φορές για το αναγνωριστικό '%s'"
296 msgctxt "MSG_ERR_NO_MIN_LEN (172//)"
297 msgid "expected MinLen (character '/') for identifier '%s'"
298 msgstr "αναμενόταν MinLen (χαρακτήρας '/') για το αναγνωριστικό '%s'"
300 msgctxt "MSG_ERR_NO_MAX_LEN (173//)"
301 msgid "expected MaxLen (character '/') for identifier '%s'"
302 msgstr "αναμενόταν MaxLen (χαρακτήρας '/') για το αναγνωριστικό '%s'"
304 msgctxt "MSG_ERR_EXTRA_CHARACTERS (174//)"
305 msgid "extra characters at the end of the line"
306 msgstr "επιπλέον χαρακτήρες στο τέλος της γραμμής"
308 msgctxt "MSG_ERR_EXTRA_CHARACTERS_ID (175//)"
309 msgid "extra characters at the end of the line for identifier '%s'"
310 msgstr "επιπλέον χαρακτήρες στο τέλος της γραμμής για το αναγνωριστικό '%s'"
312 msgctxt "MSG_ERR_NON_ASCII_CHARACTER (176//)"
313 msgid ""
314 "non-ASCII character 0x%02x found in original string for identifier '%s'"
315 msgstr "βρέθηκε ο μη-ASCII χαρακτήρας 0x%02x στην αρχική συμβολοσειρά του αναγνωριστικού '%s'"
317 msgctxt "MSG_ERR_NO_CAT_REVISION (177//)"
318 msgid "no catalog revision information found, using revision 0"
319 msgstr "δεν βρέθηκαν πληροφορίες για την αναθεώρηση έκδοσης του καταλόγου, θα χρησιμοποιηθεί η αναθεώρηση εκδοσης 0"
321 msgctxt "MSG_ERR_CONVERSION_FAILED (178//)"
322 msgid "UTF8 conversion failed for identifier '%s'"
323 msgstr "Η μετατροπή UTF8 απέτυχε για το προσδιοριστικό '%s'"
325 msgctxt "MSG_ERR_UNKNOWN_SOURCE_CHARSET (179//)"
326 msgid "ERROR in CodesetsFind(): unknown source charset '%s'"
327 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ στο CodesetsFind(): άγνωστη προέλευση κωδικοποίησης '%s'"
329 msgctxt "MSG_ERR_UNKNOWN_DESTINATION_CHARSET (180//)"
330 msgid "ERROR in CodesetsFind(): unknown destination charset '%s'"
331 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ στο CodesetsFind(): άγνωστος προορισμός κωδικοποίησης '%s'"
333 msgctxt "MSG_ERR_INVALID_CHARS_FOUND (181//)"
334 msgid "ERROR in CodesetsConvertStr(): %d invalid characters found"
335 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ στο CodesetsConvertStr(): %d άκυροι χαρακτήρες βρέθηκαν"
337 msgctxt "MSG_ERR_ICONV_FAILED (182//)"
338 msgid "ERROR in iconv(): %s"
339 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ στο iconv(): %s"
341 msgctxt "MSG_ERR_ICONV_OPEN_FAILED (183//)"
342 msgid "ERROR in iconv_open(): %s"
343 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ στο iconv_open(): %s"
345 msgctxt "MSG_ERR_NO_CAT_VERSION (184//)"
346 msgid "no catalog version information found, using version 0"
347 msgstr ""