use the new flexcat's source description file
[AROS.git] / tools / flexcat / src / locale / finnish.po
blob8a698c762cd244df4e70d101001a783726ba5179
1 # Translation catalog description file (pot-style)
2 # $Id: finnish.po 290 2014-04-04 07:25:33Z thboeckel $
3
4 # version 3
5 # Translators:
6 # blmara <marko.raina@fimnet.fi>, 2014
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: FlexCat\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sf.net/p/flexcat\n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-02-18 11:52+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2014-04-04 07:24+0000\n"
13 "Last-Translator: tboeckel <tboeckel@gmx.de>\n"
14 "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/flexcat/language/fi/)\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Catalog-Name: FlexCat\n"
19 "Language: fi\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 msgctxt "MSG_USAGE_HEAD (0//)"
23 msgid "Usage:"
24 msgstr "Käyttö"
26 msgctxt "MSG_USAGE (1//)"
27 msgid ""
28 "  CDFILE         Catalog description file to scan\n"
29 "  CTFILE         Catalog translation file to scan\n"
30 "  POFILE         Catalog translation in PO-style format\n"
31 "  CATALOG        Catalog file to create\n"
32 "  NEWCTFILE      Catalog translation file to create\n"
33 "  SOURCES        Sources to create; must be something like SFILE=SDFILE,\n"
34 "                 where SFILE is a source file and SDFILE is a source\n"
35 "                 description file\n"
36 "  WARNCTGAPS     Warn about identifiers missing in translation\n"
37 "  NOOPTIM        Do not skip unchanged strings in translation/description\n"
38 "  FILL           Fill missing identifiers with original text\n"
39 "  FLUSH          Flush memory after the catalog is created\n"
40 "  NOBEEP         No DisplayBeep() on errors and warnings\n"
41 "  QUIET          No warnings\n"
42 "  NOLANGTOLOWER  Prevent #language name from being lowercased\n"
43 "  NOBUFFEREDIO   Disable I/O buffers\n"
44 "  MODIFIED       Create catalog only if description/translation have changed\n"
45 "  COPYMSGNEW     Copy ***NEW*** markers over from old translation\n"
46 "  OLDMSGNEW      Custom marker in old translation\n"
47 "  CODESET        Codeset to force in output file (e.g. 'UTF-8')\n"
48 "  NOAUTODATE     no operation - kept for compatibility\n"
49 "  NOSPACES       no operation - kept for compatibility"
50 msgstr "  CDFILE         lähteenä käytettävä kuvaustiedosto (#?.cd)\n  CTFILE         lähteenä käytettävä käännöstiedosto (%?.ct)\n  POFILE         käännöstiedosto PO-formaatissa\n  CATALOG        luotavan catalog-tiedoston nimi\n  NEWCTFILE      luotavan CT-käännöstiedoston nimi\n  SOURCES        luotava lähdekooditiedosto muotoa SFILE=SDFILE,\n                 jossa SFILE on lähdekooditiedosto ja SDFILE on lähdekuvaustiedosto\n  WARNCTGAPS     varoita käännöstiedostosta puuttuvista tunnisteista\n  NOOPTIM        älä ohita muuttumattomia käännöksen/lähdekuvauksen merkkijonoja\n  FILL           täytä puuttuvat tunnisteet alkuperäistekstillä\n  FLUSH          tyhjennä käännökset muistista kun catalog luotu \n  NOBEEP         älä käytä DisplayBeep()-rutiinia varoitusten ja virheiden kohdalla\n  QUIET          Ei varoituksia\n  NOLANGTOLOWER  Estä kielen nimen muuttaminen pieniksi kirjaimiksi\n  NOBUFFEREDIO   älä käytä puskuroitua I/O:ta\n  MODIFIED       Luo catalog-tiedosto vain jos kuvaus/lähdetiedostoja on muutettu\n  COPYMSGNEW     Kopioi  ***NEW***-merkit vanhasta käännöksestä\n  OLDMSGNEW      Omavalintainen merkki vanhassa käännöksessä\n  CODESET        merkistö, jota käytetään  tulostiedostoissa (e.g. 'UTF-8')\n  NOAUTODATE     ei toimintoa - säilytetty yhteensopivuuden vuoksi\n  NOSPACES       ei toimintoa - säilytetty yhteensopivuuden vuoksi"
52 msgctxt "MSG_FILEUPTODATE (2//)"
53 msgid "File '%s' is up to date"
54 msgstr "Tiedosto %s on jo ajan tasalla."
56 msgctxt "MSG_ERR_WARNING (100//)"
57 msgid "%s, line %d - warning:"
58 msgstr "%s, rivi %d; varoitus:"
60 msgctxt "MSG_ERR_ERROR (101//)"
61 msgid "%s, line %d - ERROR:"
62 msgstr "%s, rivi %d - VIRHE:"
64 msgctxt "MSG_ERR_EXPECTEDHEX (102//)"
65 msgid "expected hex character (one of [0-9a-fA-F])"
66 msgstr "Puuttuva heksamerkki (kuten [0-9a-fA-F])."
68 msgctxt "MSG_ERR_EXPECTEDOCTAL (103//)"
69 msgid "expected octal character (one of [0-7])"
70 msgstr "Puuttuva oktaalimerkki (väliltä [0-7])."
72 msgctxt "MSG_ERR_NOLENGTHBYTES (104//)"
73 msgid "lengthbytes cannot be larger than %d (sizeof long)"
74 msgstr "LengthBytes > %d (pitkä sana), mahdotonta."
76 msgctxt "MSG_ERR_UNKNOWNCDCOMMAND (105//)"
77 msgid "unknown catalog description command"
78 msgstr "Tuntematon catalog-kuvauksen komento."
80 msgctxt "MSG_ERR_UNEXPECTEDBLANKS (106//)"
81 msgid "unexpected blanks"
82 msgstr "Odottamattomia välilyöntejä."
84 msgctxt "MSG_ERR_NOIDENTIFIER (107//)"
85 msgid "missing identifier"
86 msgstr "Puuttuva tunniste."
88 msgctxt "MSG_ERR_MISSINGSTRING (115//)"
89 msgid "unexpected end of file (missing catalog strings)"
90 msgstr "Ennenaikainen tiedoston päättyminen, puuttuva catalog-merkkijono."
92 msgctxt "MSG_ERR_UNKNOWNCTCOMMAND (118//)"
93 msgid "unknown command in translation"
94 msgstr "Tuntematon catalog-käännöksen komento."
96 msgctxt "MSG_ERR_UNKNOWNIDENTIFIER (119//)"
97 msgid "'%s' missing in catalog description"
98 msgstr "'%s' puuttuu catalog-kuvauksesta."
100 msgctxt "MSG_ERR_UNKNOWNSTRINGTYPE (120//)"
101 msgid "unknown string type"
102 msgstr "Tuntematon merkkijonotyyppi."
104 msgctxt "MSG_ERR_NOTERMINATEBRACKET (121//)"
105 msgid "unexpected end of line (missing ')')"
106 msgstr "Odottamaton rivin loppu (puuttuva ')')."
108 msgctxt "MSG_ERR_NOBINCHARS (122//)"
109 msgid "binary characters in string type None"
110 msgstr "Binaarimerkkejä merkkijonotyypissä 'None'."
112 msgctxt "MSG_ERR_CTGAP (123//)"
113 msgid "'%s' missing in catalog translation"
114 msgstr "Tunniste '%s' puuttuu käännöstiedostosta."
116 msgctxt "MSG_ERR_DOUBLECTLANGUAGE (124//)"
117 msgid "catalog language declared twice"
118 msgstr "Catalog-kieli määritelty kahdesti."
120 msgctxt "MSG_ERR_DOUBLECTVERSION (125//)"
121 msgid "catalog version declared twice"
122 msgstr "Catalog-versio määritelty kahdesti."
124 msgctxt "MSG_ERR_WRONGRCSID (126//)"
125 msgid "incorrect RCS Id"
126 msgstr "Väärin muotoiltu rcs-tunniste"
128 msgctxt "MSG_ERR_NOMEMORY (127//)"
129 msgid "out of memory!"
130 msgstr "Muisti ei riitä!"
132 msgctxt "MSG_ERR_NOCATALOGDESCRIPTION (128//)"
133 msgid "cannot open catalog description '%s'"
134 msgstr "Catalog-kuvaustiedosto '%s' ei aukea."
136 msgctxt "MSG_ERR_NOCATALOGTRANSLATION (129//)"
137 msgid "cannot open catalog translation '%s'"
138 msgstr "Catalog-käännöstiedosto '%s' ei aukea."
140 msgctxt "MSG_ERR_NOCTVERSION (130//)"
141 msgid ""
142 "missing catalog translation version\n"
143 "Use either '## version' or '## rcsid' and '## name'"
144 msgstr "Catalog-käännöksen versio puuttuu; käytä joko komentoa\n##version tai ##rcsid ja ##name."
146 msgctxt "MSG_ERR_NOCATALOG (131//)"
147 msgid "cannot open catalog file '%s'"
148 msgstr "Catalog-tiedosto '%s' ei aukea."
150 msgctxt "MSG_ERR_NONEWCTFILE (132//)"
151 msgid "cannot create catalog translation '%s'"
152 msgstr "Catalog-käännöstiedoston '%s' luonti epäonnistui."
154 msgctxt "MSG_ERR_NOCTLANGUAGE (133//)"
155 msgid "missing catalog translation language"
156 msgstr "Catalog-käännöksen kieli puuttuu (##language)."
158 msgctxt "MSG_ERR_NOSOURCE (134//)"
159 msgid "cannot open source file '%s'"
160 msgstr "Lähdetiedosto '%s' ei aukea."
162 msgctxt "MSG_ERR_NOSOURCEDESCRIPTION (135//)"
163 msgid "cannot open source description file '%s'"
164 msgstr "Lähdekuvaustiedosto '%s' ei aukea."
166 msgctxt "MSG_ERR_NOCTARGUMENT (136//)"
167 msgid "creating a catalog requires a translation file"
168 msgstr "Catalog-tiedoston luonti vaatii argumenttina catalog-käännöstiedoston."
170 msgctxt "MSG_ERR_CANTCHECKDATE (137//)"
171 msgid "cannot get datestamp of '%s'"
172 msgstr "Tiedoston %s päiväys ei selvinnyt."
174 msgctxt "MSG_ERR_NOCTFILENAME (140//)"
175 msgid ""
176 "Catalog translation file name not specified at command line or as basename "
177 "in description"
178 msgstr "Catalog-käännöstiedoston nimeä ei määritelty komentorivillä eikä kuvaustiedoston perusnimessä."
180 msgctxt "MSG_ERR_NOCATFILENAME (141//)"
181 msgid ""
182 "catalog file name not specified at command line or as basename in "
183 "description"
184 msgstr "catalog-tiedoston nimeä ei määritelty komentorivillä eikä kuvaustiedoston perusnimessä."
186 msgctxt "MSG_ERR_BADPREFS (142//)"
187 msgid ""
188 "error processing 'FlexCat.prefs' variable, falling back to defaults\n"
189 "Template:"
190 msgstr "Virhe tulkittaessa asetuksia FlexCat.prefs, käytetään oletusarvoja.\nAsetusten malli:"
192 msgctxt "MSG_ERR_BADCTLANGUAGE (144//)"
193 msgid ""
194 "invalid language in catalog translation file\n"
195 "Language MUST be a string with alphabetical characters and no inlined or trailing spaces"
196 msgstr "catalog-käännöstiedostossa virheellinen kieli\nKielen tulee olla merkkijono, jossa on tavallisia kirjaimia eikä välilyöntejä keskellä eikä lopussa"
198 msgctxt "MSG_ERR_DOUBLECTCODESET (146//)"
199 msgid "catalog codeset declared twice"
200 msgstr "Catalog-merkistö määritelty kahdesti"
202 msgctxt "MSG_ERR_BADCTCODESET (147//)"
203 msgid ""
204 "invalid codeset in catalog translation file\n"
205 "Codeset MUST be a decimal number without any trailing spaces"
206 msgstr "catalog-käännöstiedostossa virheellinen merkistö\nMerkistön pitää olla numero ilman välilyöntejä numeron jälkeen"
208 msgctxt "MSG_ERR_NOCTCODESET (148//)"
209 msgid "missing catalog translation codeset"
210 msgstr "catalog-käännöstiedoston merkistö puuttuu"
212 msgctxt "MSG_ERR_ERROR_QUICK (149//)"
213 msgid "%s - ERROR:"
214 msgstr "%s - VIRHE:"
216 msgctxt "MSG_ERR_BADCTVERSION (150//)"
217 msgid ""
218 "invalid version string in catalog translation file\n"
219 "Version should be something like\n"
220 "## version $VER: name version.revision (date)\n"
221 "without any spaces in the name"
222 msgstr "catalog-käännöstiedostossa on virheellinen versiomerkkijono\nVersiotiedon pitää olla muotoa\n## version $VER: nimi versio.revisio (päiväys)\nilman välilyöntejä nimessä"
224 msgctxt "MSG_ERR_WARNING_QUICK (154//)"
225 msgid "%s - Warning:"
226 msgstr "%s - Varoitus:"
228 msgctxt "MSG_ERR_MISSINGTRANSLATION (155//)"
229 msgid "missing translation for identifier '%s'"
230 msgstr "tunnisteelta '%s' puuttuu käännös"
232 msgctxt "MSG_ERR_EMPTYTRANSLATION (156//)"
233 msgid "empty translation for identifier '%s'"
234 msgstr "tunnisteella '%s' on tyhjä käännös"
236 msgctxt "MSG_ERR_MISMATCHINGCONTROLCHARACTERS (157//)"
237 msgid "mismatching trailing control characters"
238 msgstr "kontrollimerkkejä on virheellinen määrä"
240 msgctxt "MSG_ERR_DOUBLE_IDENTIFIER (159//)"
241 msgid "identifier '%s' declared twice"
242 msgstr "tunniste '%s' määritelty kahdesti"
244 msgctxt "MSG_ERR_STRING_TOO_SHORT (160//)"
245 msgid "string too short for identifier '%s'"
246 msgstr "tunnisteen '%s' käännös on liian lyhyt"
248 msgctxt "MSG_ERR_STRING_TOO_LONG (161//)"
249 msgid "string too long for identifier '%s'"
250 msgstr "tunnisteen '%s' käännös on liian pitkä"
252 msgctxt "MSG_ERR_TRAILING_ELLIPSIS (162//)"
253 msgid "original string has a trailing ellipsis ('...') for identifier '%s'"
254 msgstr "tunnisteen '%s' alkuperäisen merkkijonon lopussa on kolme pistettä ('...')"
256 msgctxt "MSG_ERR_NO_TRAILING_ELLIPSIS (163//)"
257 msgid ""
258 "original string doesn't have a trailing ellipsis ('...') for identifier '%s'"
259 msgstr "tunnisteen '%s' alkuperäisen merkkijonon lopussa ei ole kolmea pistettä ('...')"
261 msgctxt "MSG_ERR_TRAILING_BLANKS (164//)"
262 msgid "original string has trailing blanks for identifier '%s'"
263 msgstr "tunnisteen '%s' alkuperäisen merkkijonon lopussa on välilyöntejä"
265 msgctxt "MSG_ERR_NO_TRAILING_BLANKS (165//)"
266 msgid "original string doesn't have trailing blanks for identifier '%s'"
267 msgstr "tunnisteen '%s' alkuperäisen merkkijonon lopussa ei ole välilyöntejä"
269 msgctxt "MSG_ERR_MISMATCHING_PLACEHOLDERS (166//)"
270 msgid "mismatching placeholders for identifier '%s'"
271 msgstr "tunnisteessa '%s' on virheellinen määrä 'paikanpitäjiä'"
273 msgctxt "MSG_ERR_MISSING_PLACEHOLDERS (167//)"
274 msgid "missing placeholders for identifier '%s'"
275 msgstr "tunnisteessa '%s'  puuttuu 'paikanpitäjiä'"
277 msgctxt "MSG_ERR_EXCESSIVE_PLACEHOLDERS (168//)"
278 msgid "excessive placeholders for identifier '%s'"
279 msgstr "tunnisteessa '%s' on liikaa 'paikanpitäjiä'"
281 msgctxt "MSG_ERR_NO_LEADING_BRACKET (169//)"
282 msgid "missing '(' for identifier '%s'"
283 msgstr "tunnisteessa '%s' puuttuu '('"
285 msgctxt "MSG_ERR_NO_TRAILING_BRACKET (170//)"
286 msgid "missing ')' for identifier '%s'"
287 msgstr "tunnisteessa '%s' puuttuu ')'"
289 msgctxt "MSG_ERR_DOUBLE_ID (171//)"
290 msgid "ID number used twice for identifier '%s'"
291 msgstr "tunnisteen '%s' ID-numero on käytetty kahdesti"
293 msgctxt "MSG_ERR_NO_MIN_LEN (172//)"
294 msgid "expected MinLen (character '/') for identifier '%s'"
295 msgstr "tunnisteessa '%s' olisi pitänyt olla MinLen (merkki '/')"
297 msgctxt "MSG_ERR_NO_MAX_LEN (173//)"
298 msgid "expected MaxLen (character '/') for identifier '%s'"
299 msgstr "tunnisteessa '%s' olisi pitänyt olla MaxLen (merkki '/')"
301 msgctxt "MSG_ERR_EXTRA_CHARACTERS (174//)"
302 msgid "extra characters at the end of the line"
303 msgstr "rivin lopussa ylimääräisiä merkkejä"
305 msgctxt "MSG_ERR_EXTRA_CHARACTERS_ID (175//)"
306 msgid "extra characters at the end of the line for identifier '%s'"
307 msgstr "tunnisteessa '%s' rivin lopussa ylimääräisiä merkkejä"
309 msgctxt "MSG_ERR_NON_ASCII_CHARACTER (176//)"
310 msgid ""
311 "non-ASCII character 0x%02x found in original string for identifier '%s'"
312 msgstr "tunnisteen '%s' alkuperäisessä merkkijonossa löytyi ei-ASCII-merkki 0x%02x"
314 msgctxt "MSG_ERR_NO_CAT_REVISION (177//)"
315 msgid "no catalog revision information found, using revision 0"
316 msgstr ""