[i18n] Updated POT and PO files.
[0ad.git] / binaries / data / mods / public / l10n / zh_TW.public-templates-buildings.po
blobb620bb9302af01b5911c12d0537044482510df2d
1 # Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
2 # Copyright © 2014 Wildfire Games
3 # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
4
5 # Translators:
6 # DanSnow <dododavid006@gmail.com>, 2014
7 # Jeff Huang <s8321414@gmail.com>, 2014-2016
8 # Mysterelee <8161525@qq.com>, 2014
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
12 "POT-Creation-Date: 2016-03-19 09:26+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2016-03-20 06:21+0000\n"
14 "Last-Translator: Jeff Huang <s8321414@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/zh_TW/)\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Language: zh_TW\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 #: simulation/templates/template_structure_civic.xml:14
23 msgid "Civic Structure"
24 msgstr "市政建築"
26 #: simulation/templates/template_structure_civic.xml:15
27 msgid "Civic"
28 msgstr "市鎮"
30 #: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre.xml:69
31 msgid "Civic Center"
32 msgstr "城鎮中心"
34 #: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre.xml:70
35 msgid ""
36 "Build to acquire large tracts of territory. Train citizens. Garrison: 20."
37 msgstr "建造以擴大領土範圍。訓練市民。駐軍:20。"
39 #: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre.xml:72
40 #: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre.xml:34
41 msgid "CivilCentre"
42 msgstr "城鎮中心"
44 #: simulation/templates/template_structure_civic_house.xml:34
45 msgid "Increase the population limit."
46 msgstr "增加人口上限。"
48 #: simulation/templates/template_structure_civic_house.xml:36
49 #: simulation/templates/template_structure_defense_outpost.xml:60
50 #: simulation/templates/template_structure_defense_wooden_tower.xml:50
51 #: simulation/templates/template_structure_economic_farmstead.xml:27
52 #: simulation/templates/template_structure_economic_storehouse.xml:27
53 #: simulation/templates/template_structure_military_barracks.xml:31
54 #: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:27
55 #: simulation/templates/template_structure_resource_corral.xml:20
56 msgid "Village"
57 msgstr "村莊"
59 #: simulation/templates/template_structure_civic_house.xml:36
60 #: simulation/templates/template_structure_civic_house.xml:33
61 msgid "House"
62 msgstr "房舍"
64 #: simulation/templates/template_structure_civic_temple.xml:11
65 msgid "Healing Aura"
66 msgstr "醫療靈氣"
68 #: simulation/templates/template_structure_civic_temple.xml:12
69 msgid "Heals nearby units at 1 HP per second."
70 msgstr "治療附近的單位每秒1點生命值。"
72 #: simulation/templates/template_structure_civic_temple.xml:44
73 msgid ""
74 "Train healers. Garrison up to 20 units to heal them at a quick rate (3 HP "
75 "per second). Research healing and religious improvements."
76 msgstr "訓練醫療者。可駐守最多20個單位以更快的速率治療他們(每秒3點生命值)。研究醫療及宗教狂熱改進科技。"
78 #: simulation/templates/template_structure_civic_temple.xml:45
79 #: simulation/templates/template_structure_defense_defense_tower.xml:57
80 #: simulation/templates/template_structure_economic_market.xml:24
81 #: simulation/templates/template_structure_military_blacksmith.xml:32
82 #: simulation/templates/template_structure_military_embassy.xml:24
83 #: simulation/templates/structures/brit_blacksmith.xml:11
84 #: simulation/templates/structures/gaul_blacksmith.xml:11
85 msgid "Town"
86 msgstr "城鎮"
88 #: simulation/templates/template_structure_civic_temple.xml:45
89 #: simulation/templates/template_structure_civic_temple.xml:43
90 msgid "Temple"
91 msgstr "神廟"
93 #: simulation/templates/template_structure_defense.xml:14
94 msgid "Defensive Structure"
95 msgstr "防禦性建築物"
97 #: simulation/templates/template_structure_defense.xml:15
98 #: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:61
99 msgid "Defensive"
100 msgstr "防禦"
102 #: simulation/templates/template_structure_defense_defense_tower.xml:54
103 msgid "Defense Tower"
104 msgstr "防禦塔"
106 #: simulation/templates/template_structure_defense_defense_tower.xml:55
107 msgid ""
108 "Shoots arrows. Garrison to provide extra defense. Needs the murder holes "
109 "tech to protect its foot."
110 msgstr "射出箭矢。駐防以提供額外的防禦力。需要城垛射孔科技以保護其塔底。"
112 #: simulation/templates/template_structure_defense_defense_tower.xml:57
113 #: simulation/templates/template_structure_defense_defense_tower.xml:26
114 #: simulation/templates/template_structure_defense_wooden_tower.xml:20
115 msgid "DefenseTower"
116 msgstr "防禦塔"
118 #: simulation/templates/template_structure_defense_outpost.xml:58
119 msgid ""
120 "Build in neutral and own territories to scout areas of the map. Slowly "
121 "converts to Gaia while in neutral territory."
122 msgstr "建造在中立或自己的領土上以偵查該區域的地圖。在中立領土上會緩慢的轉換所有權為大地之母。"
124 #: simulation/templates/template_structure_defense_outpost.xml:60
125 #: simulation/templates/template_structure_defense_outpost.xml:57
126 msgid "Outpost"
127 msgstr "前哨"
129 #: simulation/templates/template_structure_defense_wall.xml:27
130 msgid "Stone Wall"
131 msgstr "石牆"
133 #: simulation/templates/template_structure_defense_wall.xml:28
134 #: simulation/templates/template_structure_defense_wallset.xml:11
135 msgid "Wall off your town for a stout defense."
136 msgstr "以牢靠的防禦保護您的城鎮的一堵牆。"
138 #: simulation/templates/template_structure_defense_wall_gate.xml:33
139 msgid "City Gate"
140 msgstr "城門"
142 #: simulation/templates/template_structure_defense_wall_gate.xml:34
143 msgid ""
144 "Allow units access through a city wall. Can be locked to prevent access."
145 msgstr "允許單位通過城市的牆。可以鎖住以避免通過。"
147 #: simulation/templates/template_structure_defense_wall_long.xml:18
148 #: simulation/templates/template_structure_defense_wall_medium.xml:18
149 msgid "Wall Protection"
150 msgstr "防護城牆"
152 #: simulation/templates/template_structure_defense_wall_long.xml:19
153 #: simulation/templates/template_structure_defense_wall_medium.xml:19
154 msgid "Units on walls have 3 extra Armor levels"
155 msgstr "在城牆上的單位有額外的3點護甲等級"
157 #: simulation/templates/template_structure_defense_wall_long.xml:58
158 msgid "Long wall segments can be converted to gates."
159 msgstr "長的城牆區段可以被轉換為閘門。"
161 #: simulation/templates/template_structure_defense_wall_long.xml:59
162 msgid "Convert Stone Wall into City Gate"
163 msgstr "將石牆轉換為城門"
165 #: simulation/templates/template_structure_defense_wall_tower.xml:58
166 msgid "Wall Turret"
167 msgstr "城牆塔樓"
169 #: simulation/templates/template_structure_defense_wall_tower.xml:59
170 msgid "Shoots arrows. Garrison to defend a city wall against attackers."
171 msgstr "射出箭矢。在城牆中駐軍以對抗攻擊者。"
173 #: simulation/templates/template_structure_defense_wallset.xml:10
174 msgid "City Wall"
175 msgstr "城牆"
177 #: simulation/templates/template_structure_defense_wooden_tower.xml:46
178 #: simulation/templates/template_structure_defense_wooden_tower.xml:45
179 msgid "Wooden Tower"
180 msgstr "木製塔樓"
182 #: simulation/templates/template_structure_economic.xml:14
183 msgid "Economic Structure"
184 msgstr "經濟建築物"
186 #: simulation/templates/template_structure_economic.xml:15
187 #: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:27
188 msgid "Economic"
189 msgstr "經濟"
191 #: simulation/templates/template_structure_economic_farmstead.xml:25
192 msgid "Dropsite for the food resource. Research food gathering improvements."
193 msgstr "存放食物。研究食物採集改進技術。"
195 #: simulation/templates/template_structure_economic_farmstead.xml:27
196 #: simulation/templates/template_structure_economic_farmstead.xml:24
197 msgid "Farmstead"
198 msgstr "農場"
200 #: simulation/templates/template_structure_economic_market.xml:22
201 msgid ""
202 "Create trade units to trade between other markets. Barter resources. "
203 "Research trading and bartering improvements."
204 msgstr "訓練可與其他市集進行交易的貿易單位。資源交易。研究貿易及交易改進技術。"
206 #: simulation/templates/template_structure_economic_market.xml:24
207 #: simulation/templates/template_structure_economic_market.xml:21
208 #: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:27
209 msgid "Market"
210 msgstr "市集"
212 #: simulation/templates/template_structure_economic_storehouse.xml:25
213 msgid ""
214 "Dropsite for wood, stone, and metal resources. Research gathering "
215 "improvements for these resources."
216 msgstr "存放木頭、石頭及金屬。研究這些資源的採集改進技術。"
218 #: simulation/templates/template_structure_economic_storehouse.xml:27
219 #: simulation/templates/template_structure_economic_storehouse.xml:24
220 msgid "Storehouse"
221 msgstr "倉庫"
223 #: simulation/templates/template_structure_gaia_settlement.xml:9
224 #: simulation/templates/template_structure_gaia_settlement.xml:10
225 msgid "Settlement"
226 msgstr "殖民地"
228 #: simulation/templates/template_structure_gaia_settlement.xml:11
229 msgid "Build a Civic Center at this location to expand your territory."
230 msgstr "在這個位置建造一個城鎮中心以擴展您的領土。"
232 #: simulation/templates/template_structure_military.xml:14
233 msgid "Military Structure"
234 msgstr "軍事建築物"
236 #: simulation/templates/template_structure_military.xml:15
237 msgid "Military"
238 msgstr "陸軍"
240 #: simulation/templates/template_structure_military_barracks.xml:30
241 msgid "Train citizen-soldiers. Research training improvements. Garrison: 10."
242 msgstr "訓練民兵。研究訓練方面的改進。駐軍:10。"
244 #: simulation/templates/template_structure_military_barracks.xml:31
245 #: simulation/templates/template_structure_military_barracks.xml:29
246 msgid "Barracks"
247 msgstr "軍營"
249 #: simulation/templates/template_structure_military_blacksmith.xml:30
250 msgid "Research weapons and armor improvements."
251 msgstr "研究改善武器與盔甲"
253 #: simulation/templates/template_structure_military_blacksmith.xml:32
254 #: simulation/templates/template_structure_military_blacksmith.xml:29
255 msgid "Blacksmith"
256 msgstr "兵工廠"
258 #: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:25
259 msgid ""
260 "Build upon a shoreline to construct naval vessels and to open sea trade. "
261 "Research naval improvements."
262 msgstr "在海岸旁建造以訓練海軍艦艇及海上貿易。研究海軍改進。"
264 #: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:27
265 #: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:24
266 msgid "Dock"
267 msgstr "碼頭"
269 #: simulation/templates/template_structure_military_embassy.xml:24
270 #: simulation/templates/template_structure_military_embassy.xml:25
271 #: simulation/templates/structures/cart_embassy.xml:19
272 #: simulation/templates/structures/cart_embassy.xml:20
273 msgid "Embassy"
274 msgstr "大使館"
276 #: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:59
277 msgid ""
278 "Train heroes, champions, and siege weapons. Research siege weapon "
279 "improvements. Garrison: 20."
280 msgstr "訓練英雄、精英、以及攻城武器。研究攻城武器改進。駐軍:20。"
282 #: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:61
283 msgid "City"
284 msgstr "城市"
286 #: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:61
287 #: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:25
288 #: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:58
289 msgid "Fortress"
290 msgstr "堡壘"
292 #: simulation/templates/template_structure_resource.xml:17
293 msgid "Resource Structure"
294 msgstr "資源建築物"
296 #: simulation/templates/template_structure_resource.xml:19
297 msgid "Resource"
298 msgstr "資源"
300 #: simulation/templates/template_structure_resource_corral.xml:19
301 msgid ""
302 "Raise herd animals for food. Task domestic animals here to gain a trickle of"
303 " food or other bonus (Not yet implemented)."
304 msgstr "畜養動物以獲得食物。在這裡畜養動物以緩慢獲得食物或其他獎勵。(尚未實作)"
306 #: simulation/templates/template_structure_resource_corral.xml:20
307 #: simulation/templates/template_structure_resource_corral.xml:18
308 msgid "Corral"
309 msgstr "畜欄"
311 #: simulation/templates/template_structure_resource_field.xml:28
312 #: simulation/templates/template_structure_resource_field.xml:27
313 msgid "Field"
314 msgstr "農田"
316 #: simulation/templates/template_structure_resource_field.xml:29
317 msgid "Harvest vegetables for food. Max gatherers: 5."
318 msgstr "採收蔬菜以獲取食物。最多採收者數量:5。"
320 #: simulation/templates/template_structure_special.xml:42
321 #: simulation/templates/structures/brit_kennel.xml:32
322 msgid "Special Building"
323 msgstr "特殊的建築物"
325 #: simulation/templates/template_structure_special.xml:43
326 msgid "This is a special building unique to a particular civilization."
327 msgstr "只有特定的文明才有此特殊的建築物。"
329 #: simulation/templates/template_structure_wonder.xml:46
330 msgid "Wonder"
331 msgstr "奇觀"
333 #: simulation/templates/template_structure_wonder.xml:47
334 msgid ""
335 "Bring glory to your civilization and add large tracts of land to your "
336 "empire."
337 msgstr "將榮耀歸於您的文明,並在您的帝國裡加入大片的土地。"
339 #: simulation/templates/structures/athen_barracks.xml:18
340 #: simulation/templates/structures/mace_barracks.xml:18
341 #: simulation/templates/structures/spart_barracks.xml:18
342 msgid "Stratēgeîon"
343 msgstr "十將軍會議室"
345 #: simulation/templates/structures/athen_blacksmith.xml:5
346 #: simulation/templates/structures/spart_blacksmith.xml:5
347 msgid "Khalkeṓn"
348 msgstr "Khalkeṓn"
350 #: simulation/templates/structures/athen_civil_centre.xml:8
351 #: simulation/templates/structures/mace_civil_centre.xml:8
352 #: simulation/templates/structures/spart_civil_centre.xml:8
353 msgid "Agorá"
354 msgstr "Agorá"
356 #: simulation/templates/structures/athen_corral.xml:12
357 #: simulation/templates/structures/mace_corral.xml:12
358 #: simulation/templates/structures/sele_corral.xml:12
359 #: simulation/templates/structures/spart_corral.xml:12
360 msgid "Épaulos"
361 msgstr "畜欄"
363 #: simulation/templates/structures/athen_defense_tower.xml:9
364 #: simulation/templates/structures/mace_defense_tower.xml:9
365 #: simulation/templates/structures/sele_defense_tower.xml:9
366 #: simulation/templates/structures/spart_defense_tower.xml:9
367 msgid "Pyrgíon"
368 msgstr "防禦塔"
370 #: simulation/templates/structures/athen_dock.xml:12
371 #: simulation/templates/structures/mace_dock.xml:12
372 #: simulation/templates/structures/spart_dock.xml:12
373 msgid "Limḗn"
374 msgstr "碼頭"
376 #: simulation/templates/structures/athen_farmstead.xml:12
377 #: simulation/templates/structures/mace_farmstead.xml:12
378 #: simulation/templates/structures/spart_farmstead.xml:12
379 msgid "Sitobólion"
380 msgstr "Sitobólion"
382 #: simulation/templates/structures/athen_field.xml:5
383 #: simulation/templates/structures/mace_field.xml:5
384 #: simulation/templates/structures/spart_field.xml:5
385 msgid "Agroí"
386 msgstr "Agroí"
388 #: simulation/templates/structures/athen_fortress.xml:9
389 msgid "Epiteíkhisma"
390 msgstr "Epiteíkhisma"
392 #: simulation/templates/structures/athen_fortress.xml:10
393 #: simulation/templates/structures/spart_fortress.xml:10
394 msgid ""
395 "Build siege engines. Garrison up to 20 soldiers inside for stout defense."
396 msgstr "建造攻城武器。可駐守最多20個士兵以獲得堅強的防禦。"
398 #: simulation/templates/structures/athen_gymnasion.xml:20
399 msgid "Gymnasium"
400 msgstr "體育館"
402 #: simulation/templates/structures/athen_gymnasion.xml:21
403 msgid "Gymnásion"
404 msgstr "Gymnásion"
406 #: simulation/templates/structures/athen_gymnasion.xml:22
407 msgid "Train champion units."
408 msgstr "訓練精英單位。"
410 #: simulation/templates/structures/athen_house.xml:18
411 #: simulation/templates/structures/mace_house.xml:18
412 #: simulation/templates/structures/sele_house.xml:18
413 #: simulation/templates/structures/spart_house.xml:18
414 msgid "Oîkos"
415 msgstr "貴族家庭"
417 #: simulation/templates/structures/athen_market.xml:5
418 #: simulation/templates/structures/mace_market.xml:5
419 #: simulation/templates/structures/spart_market.xml:5
420 msgid "Empórios"
421 msgstr "Empórios"
423 #: simulation/templates/structures/athen_outpost.xml:5
424 #: simulation/templates/structures/mace_outpost.xml:5
425 #: simulation/templates/structures/spart_outpost.xml:5
426 msgid "Greek Outpost"
427 msgstr "希臘前哨"
429 #: simulation/templates/structures/athen_outpost.xml:6
430 #: simulation/templates/structures/mace_outpost.xml:6
431 #: simulation/templates/structures/spart_outpost.xml:6
432 msgid "Prophylakḗ"
433 msgstr "Prophylakḗ"
435 #: simulation/templates/structures/athen_prytaneion.xml:24
436 msgid "Council Chamber"
437 msgstr "會議室"
439 #: simulation/templates/structures/athen_prytaneion.xml:25
440 msgid "Prytaneîon"
441 msgstr "會議室"
443 #: simulation/templates/structures/athen_prytaneion.xml:26
444 msgid "Train heroes. Research special technologies."
445 msgstr "訓練英雄。研究特殊科技。"
447 #: simulation/templates/structures/athen_storehouse.xml:5
448 #: simulation/templates/structures/mace_storehouse.xml:5
449 #: simulation/templates/structures/sele_storehouse.xml:5
450 #: simulation/templates/structures/spart_storehouse.xml:5
451 msgid "Apothḗkē"
452 msgstr "倉庫"
454 #: simulation/templates/structures/athen_temple.xml:9
455 msgid "Neṓs"
456 msgstr "萬神殿"
458 #: simulation/templates/structures/athen_theatron.xml:32
459 #: simulation/templates/structures/mace_theatron.xml:32
460 #: simulation/templates/structures/spart_theatron.xml:32
461 #: simulation/templates/structures/theb_theatron.xml:32
462 msgid "Greek Theater"
463 msgstr "希臘劇院"
465 #: simulation/templates/structures/athen_theatron.xml:33
466 #: simulation/templates/structures/mace_theatron.xml:33
467 #: simulation/templates/structures/spart_theatron.xml:33
468 #: simulation/templates/structures/theb_theatron.xml:33
469 msgid "Théātron"
470 msgstr "希臘劇院"
472 #: simulation/templates/structures/athen_theatron.xml:35
473 #: simulation/templates/structures/mace_theatron.xml:35
474 #: simulation/templates/structures/spart_theatron.xml:35
475 #: simulation/templates/structures/theb_theatron.xml:35
476 msgid ""
477 "Hellēnízein (Hellenization): +20% territory influence for all buildings "
478 "while the Theatron exists."
479 msgstr "Hellēnízein(希臘化):當希臘戲劇院仍存在時,所有建築物+20%領土範圍。"
481 #: simulation/templates/structures/athen_wall_gate.xml:9
482 #: simulation/templates/structures/mace_wall_gate.xml:9
483 #: simulation/templates/structures/sele_wall_gate.xml:9
484 #: simulation/templates/structures/spart_wall_gate.xml:9
485 msgid "Pýlai"
486 msgstr "城門"
488 #: simulation/templates/structures/athen_wall_long.xml:10
489 #: simulation/templates/structures/athen_wall_medium.xml:10
490 #: simulation/templates/structures/athen_wall_short.xml:10
491 #: simulation/templates/structures/athen_wallset_stone.xml:5
492 #: simulation/templates/structures/mace_wall_long.xml:10
493 #: simulation/templates/structures/mace_wall_medium.xml:10
494 #: simulation/templates/structures/mace_wall_short.xml:10
495 #: simulation/templates/structures/mace_wallset_stone.xml:5
496 #: simulation/templates/structures/sele_wall_long.xml:10
497 #: simulation/templates/structures/sele_wall_medium.xml:10
498 #: simulation/templates/structures/sele_wall_short.xml:10
499 #: simulation/templates/structures/sele_wallset_stone.xml:5
500 #: simulation/templates/structures/spart_wall_long.xml:10
501 #: simulation/templates/structures/spart_wall_medium.xml:13
502 #: simulation/templates/structures/spart_wall_short.xml:13
503 #: simulation/templates/structures/spart_wallset_stone.xml:5
504 msgid "Teîkhos"
505 msgstr "城牆"
507 #: simulation/templates/structures/athen_wall_tower.xml:9
508 #: simulation/templates/structures/mace_wall_tower.xml:9
509 #: simulation/templates/structures/sele_wall_tower.xml:9
510 #: simulation/templates/structures/spart_wall_tower.xml:9
511 msgid "Pýrgos"
512 msgstr "箭塔"
514 #: simulation/templates/structures/athen_wonder.xml:9
515 #: simulation/templates/structures/mace_wonder.xml:9
516 #: simulation/templates/structures/spart_wonder.xml:9
517 msgid "Naós Parthenṓn"
518 msgstr "Naós Parthenṓn"
520 #: simulation/templates/structures/athen_wonder.xml:11
521 #: simulation/templates/structures/mace_wonder.xml:11
522 #: simulation/templates/structures/spart_wonder.xml:11
523 msgid ""
524 "Bring glory to your civilization and add large tracts of land to your "
525 "empire. Garrison up to 30 units to heal them at a quick rate."
526 msgstr "將榮耀歸於您的文明,並在您的帝國裡加入大片的土地。可駐守最多30個單位以極快的速度治療他們。"
528 #: simulation/templates/structures/brit_barracks.xml:15
529 #: simulation/templates/structures/gaul_barracks.xml:15
530 msgid "Gwersyllty"
531 msgstr "Gwersyllty"
533 #: simulation/templates/structures/brit_blacksmith.xml:8
534 #: simulation/templates/structures/gaul_blacksmith.xml:8
535 msgid "Amoridas"
536 msgstr "Amoridas"
538 #: simulation/templates/structures/brit_civil_centre.xml:9
539 #: simulation/templates/structures/gaul_civil_centre.xml:9
540 msgid "Caer"
541 msgstr "Caer"
543 #: simulation/templates/structures/brit_corral.xml:9
544 #: simulation/templates/structures/gaul_corral.xml:9
545 msgid "Cavalidos"
546 msgstr "Cavalidos"
548 #: simulation/templates/structures/brit_crannog.xml:21
549 msgid "Island Settlement"
550 msgstr "島嶼殖民地"
552 #: simulation/templates/structures/brit_crannog.xml:24
553 msgid "Increase population limit and defend waterways."
554 msgstr "增加人口上限並防禦水路。"
556 #: simulation/templates/structures/brit_crannog.xml:25
557 #: simulation/templates/structures/brit_dock.xml:15
558 #: simulation/templates/structures/gaul_dock.xml:15
559 msgid "Crannóc"
560 msgstr "Crannóc"
562 #: simulation/templates/structures/brit_defense_tower.xml:9
563 #: simulation/templates/structures/brit_wall_tower.xml:11
564 #: simulation/templates/structures/gaul_defense_tower.xml:9
565 #: simulation/templates/structures/gaul_wall_tower.xml:11
566 msgid "Tyrau"
567 msgstr "Tyrau"
569 #: simulation/templates/structures/brit_farmstead.xml:8
570 #: simulation/templates/structures/gaul_farmstead.xml:12
571 msgid "Ffermdy"
572 msgstr "Ffermdy"
574 #: simulation/templates/structures/brit_field.xml:5
575 #: simulation/templates/structures/gaul_field.xml:5
576 msgid "Varmo"
577 msgstr "瓦爾莫"
579 #: simulation/templates/structures/brit_fortress.xml:21
580 msgid "Brythonic Broch"
581 msgstr "Brythonic Broch"
583 #: simulation/templates/structures/brit_fortress.xml:22
584 msgid "Train Brythonic heroes and champions. Construct siege rams."
585 msgstr "訓練布立吞英雄及精英。建造攻城槌。"
587 #: simulation/templates/structures/brit_house.xml:9
588 #: simulation/templates/structures/gaul_house.xml:9
589 msgid "Annedd"
590 msgstr "Annedd"
592 #: simulation/templates/structures/brit_kennel.xml:33
593 msgid "Kennel"
594 msgstr "狗屋"
596 #: simulation/templates/structures/brit_kennel.xml:35
597 msgid "Train Celtic war dogs."
598 msgstr "訓練塞爾特戰犬。"
600 #: simulation/templates/structures/brit_market.xml:15
601 #: simulation/templates/structures/gaul_market.xml:15
602 msgid "Marchnaty"
603 msgstr "Marchnaty"
605 #: simulation/templates/structures/brit_outpost.xml:5
606 msgid "Brythonic Outpost"
607 msgstr "布立吞前哨"
609 #: simulation/templates/structures/brit_rotarymill.xml:21
610 #: simulation/templates/structures/gaul_rotarymill.xml:21
611 msgid "Farming bonus"
612 msgstr "耕種獎勵"
614 #: simulation/templates/structures/brit_rotarymill.xml:22
615 #: simulation/templates/structures/gaul_rotarymill.xml:22
616 msgid "Boosts nearby farming with +25% gathering rate."
617 msgstr "鄰近的耕種速率加速 +25%。"
619 #: simulation/templates/structures/brit_rotarymill.xml:33
620 #: simulation/templates/structures/gaul_rotarymill.xml:33
621 msgid "Rotary Mill"
622 msgstr "旋轉研磨機"
624 #: simulation/templates/structures/brit_rotarymill.xml:34
625 #: simulation/templates/structures/gaul_rotarymill.xml:34
626 msgid "Melonas"
627 msgstr "Melonas"
629 #: simulation/templates/structures/brit_rotarymill.xml:36
630 #: simulation/templates/structures/gaul_rotarymill.xml:36
631 msgid "Increase nearby farming output +25%."
632 msgstr "增加鄰近的耕種輸出+25%。"
634 #: simulation/templates/structures/brit_storehouse.xml:8
635 #: simulation/templates/structures/gaul_storehouse.xml:8
636 msgid "Ystordy"
637 msgstr "Ystordy"
639 #: simulation/templates/structures/brit_temple.xml:19
640 #: simulation/templates/structures/gaul_temple.xml:19
641 msgid "Addoldy"
642 msgstr "Addoldy"
644 #: simulation/templates/structures/brit_wall_gate.xml:16
645 msgid "Dor"
646 msgstr "Dor"
648 #: simulation/templates/structures/brit_wall_long.xml:29
649 #: simulation/templates/structures/brit_wall_medium.xml:26
650 #: simulation/templates/structures/brit_wall_short.xml:13
651 #: simulation/templates/structures/brit_wallset_stone.xml:5
652 #: simulation/templates/structures/gaul_wall_long.xml:29
653 #: simulation/templates/structures/gaul_wall_medium.xml:26
654 #: simulation/templates/structures/gaul_wall_short.xml:13
655 #: simulation/templates/structures/gaul_wallset_stone.xml:5
656 msgid "Gwarchglawdd"
657 msgstr "Gwarchglawdd"
659 #: simulation/templates/structures/brit_wall_tower.xml:13
660 #: simulation/templates/structures/gaul_wall_tower.xml:13
661 msgid "Does not shoot or garrison."
662 msgstr "無法攻擊或駐軍。"
664 #: simulation/templates/structures/brit_wonder.xml:9
665 #: simulation/templates/structures/gaul_wonder.xml:9
666 msgid "Stonehenge"
667 msgstr "巨石陣"
669 #: simulation/templates/structures/cart_barracks.xml:18
670 msgid "Maḥanēt"
671 msgstr "Maḥanēt"
673 #: simulation/templates/structures/cart_barracks.xml:20
674 msgid ""
675 "Train North African citizen-soldiers. Research improvements for North "
676 "African units."
677 msgstr "訓練北非民兵。研究改進北非單位的科技。"
679 #: simulation/templates/structures/cart_blacksmith.xml:5
680 #: simulation/templates/structures/ptol_blacksmith.xml:5
681 #: simulation/templates/structures/ptol_field.xml:5
682 #: simulation/templates/structures/ptol_temple.xml:12
683 msgid "?"
684 msgstr "?"
686 #: simulation/templates/structures/cart_civil_centre.xml:5
687 msgid "Merkāz"
688 msgstr "Merkāz"
690 #: simulation/templates/structures/cart_corral.xml:12
691 msgid "Rēfet"
692 msgstr "Rēfet"
694 #: simulation/templates/structures/cart_defense_tower.xml:9
695 #: simulation/templates/structures/cart_wall_tower.xml:12
696 msgid "Mijdil"
697 msgstr "Mijdil"
699 #: simulation/templates/structures/cart_dock.xml:17
700 msgid "Commercial Port"
701 msgstr "商港"
703 #: simulation/templates/structures/cart_dock.xml:18
704 msgid "Namel"
705 msgstr "Namel"
707 #: simulation/templates/structures/cart_dock.xml:20
708 msgid ""
709 "Construct fishing boats to gather meat and merchant ships to trade with "
710 "other docks."
711 msgstr "建造漁船採集魚肉並建造商船與其他碼頭交易。"
713 #: simulation/templates/structures/cart_embassy.xml:22
714 msgid "Hire mercenaries."
715 msgstr "雇用傭兵。"
717 #: simulation/templates/structures/cart_embassy_celtic.xml:20
718 msgid "Celtic Embassy"
719 msgstr "塞爾特人大使館"
721 #: simulation/templates/structures/cart_embassy_celtic.xml:22
722 msgid "Hire Celtic mercenaries. Research improvements for these mercenaries."
723 msgstr "雇用塞爾特傭兵。為這些傭兵研究改進的科技。"
725 #: simulation/templates/structures/cart_embassy_iberian.xml:13
726 msgid "Iberian Embassy"
727 msgstr "伊比利大使館"
729 #: simulation/templates/structures/cart_embassy_iberian.xml:15
730 msgid "Hire Iberian mercenaries. Research improvements for these mercenaries."
731 msgstr "雇用伊比利傭兵。為這些傭兵研究改進的科技。"
733 #: simulation/templates/structures/cart_embassy_italiote.xml:20
734 msgid "Italian Embassy"
735 msgstr "義大利大使館"
737 #: simulation/templates/structures/cart_embassy_italiote.xml:22
738 msgid "Hire Italian mercenaries. Research improvements for these mercenaries."
739 msgstr "雇用義大利傭兵。為這些傭兵研究改進的科技。"
741 #: simulation/templates/structures/cart_farmstead.xml:9
742 msgid "Aḥuzāh"
743 msgstr "Aḥuzāh"
745 #: simulation/templates/structures/cart_field.xml:5
746 msgid "Šadd"
747 msgstr "Šadd"
749 #: simulation/templates/structures/cart_fortress.xml:9
750 msgid "Blockhouse Fort"
751 msgstr "碉堡"
753 #: simulation/templates/structures/cart_fortress.xml:10
754 msgid "Ḥamet"
755 msgstr "Ḥamet"
757 #: simulation/templates/structures/cart_house.xml:22
758 msgid "Bet"
759 msgstr "Bet"
761 #: simulation/templates/structures/cart_market.xml:12
762 msgid "Šūq"
763 msgstr "Šūq"
765 #: simulation/templates/structures/cart_outpost.xml:5
766 msgid "Carthaginian Outpost"
767 msgstr "迦太基前哨"
769 #: simulation/templates/structures/cart_storehouse.xml:9
770 msgid "Maḥṣabah"
771 msgstr "Maḥṣabah"
773 #: simulation/templates/structures/cart_super_dock.xml:10
774 msgid "Repairing ship Aura"
775 msgstr "船隻修復靈氣"
777 #: simulation/templates/structures/cart_super_dock.xml:11
778 msgid "Heals garrisoned ship at 3 HP per second."
779 msgstr "每秒治療駐守的船隻 3 HP。"
781 #: simulation/templates/structures/cart_super_dock.xml:21
782 msgid "Naval Shipyard"
783 msgstr "海軍造船廠"
785 #: simulation/templates/structures/cart_super_dock.xml:22
786 msgid "Cothon"
787 msgstr "Cothon"
789 #: simulation/templates/structures/cart_super_dock.xml:25
790 msgid "Construct and repair mighty warships."
791 msgstr "建造及修復強力戰艦。"
793 #: simulation/templates/structures/cart_temple.xml:14
794 msgid "Maqdaš"
795 msgstr "Maqdaš"
797 #: simulation/templates/structures/cart_temple.xml:16
798 msgid ""
799 "Train priestesses to heal your troops. Train Sacred Band pikemen. Garrison "
800 "up to 20 units to heal them at a quick rate."
801 msgstr "訓練女祭司以治療您的軍隊。訓練聖隊矛兵。可駐守最多15個單位以較快速的治療他們。"
803 #: simulation/templates/structures/cart_wall.xml:18
804 #: simulation/templates/structures/cart_wallset_stone.xml:5
805 msgid "Jdar"
806 msgstr "Jdar"
808 #: simulation/templates/structures/cart_wall_gate.xml:9
809 msgid "Mijdil-šaʿar"
810 msgstr "Mijdil-šaʿar"
812 #: simulation/templates/structures/cart_wall_long.xml:29
813 #: simulation/templates/structures/cart_wall_medium.xml:23
814 #: simulation/templates/structures/cart_wall_short.xml:10
815 msgid "Homah"
816 msgstr "Homah"
818 #: simulation/templates/structures/cart_wonder.xml:9
819 msgid "Temple of Ba'al Hammon"
820 msgstr "Ba'al Hammon 的神廟"
822 #: simulation/templates/structures/gaul_fortress.xml:8
823 msgid "Gallic Dun"
824 msgstr "高盧堡壘"
826 #: simulation/templates/structures/gaul_fortress.xml:9
827 msgid "Train Gallic heroes and champions. Construct siege rams."
828 msgstr "訓練高盧英雄及精英。建造攻城槌。"
830 #: simulation/templates/structures/gaul_outpost.xml:5
831 msgid "Gallic Outpost"
832 msgstr "高盧前哨"
834 #: simulation/templates/structures/gaul_tavern.xml:23
835 msgid "Tavern"
836 msgstr "酒館"
838 #: simulation/templates/structures/gaul_tavern.xml:24
839 msgid "Taberna"
840 msgstr "Taberna"
842 #: simulation/templates/structures/gaul_tavern.xml:26
843 msgid "Add +10 to Population Cap. Recruit Naked Fanatics."
844 msgstr "將 +10 到人口限制中。招募狂信者。"
846 #: simulation/templates/structures/gaul_wall_gate.xml:16
847 msgid "Duro"
848 msgstr "Duro"
850 #: simulation/templates/structures/iber_barracks.xml:11
851 msgid "Kaserna"
852 msgstr "Kaserna"
854 #: simulation/templates/structures/iber_blacksmith.xml:5
855 msgid "Harotz"
856 msgstr "Harotz"
858 #: simulation/templates/structures/iber_civil_centre.xml:5
859 msgid "Oppidum"
860 msgstr "Oppidum"
862 #: simulation/templates/structures/iber_corral.xml:12
863 msgid "Saroe"
864 msgstr "Saroe"
866 #: simulation/templates/structures/iber_defense_tower.xml:32
867 #: simulation/templates/structures/iber_wall_tower.xml:9
868 msgid "Dorre"
869 msgstr "Dorre"
871 #: simulation/templates/structures/iber_dock.xml:12
872 msgid "Kai"
873 msgstr "Kai"
875 #: simulation/templates/structures/iber_farmstead.xml:5
876 msgid "Baserri"
877 msgstr "Baserri"
879 #: simulation/templates/structures/iber_field.xml:5
880 msgid "Soro"
881 msgstr "Soro"
883 #: simulation/templates/structures/iber_fortress.xml:15
884 msgid "Castro"
885 msgstr "卡斯楚"
887 #: simulation/templates/structures/iber_house.xml:12
888 msgid "Etxe"
889 msgstr "Etxe"
891 #: simulation/templates/structures/iber_market.xml:12
892 msgid "Arruga"
893 msgstr "Arruga"
895 #: simulation/templates/structures/iber_monument.xml:38
896 msgid "Revered Monument"
897 msgstr "崇敬紀念碑"
899 #: simulation/templates/structures/iber_monument.xml:39
900 msgid "Gur Oroigarri"
901 msgstr "Gur Oroigarri"
903 #: simulation/templates/structures/iber_monument.xml:42
904 msgid ""
905 "All units within vision of this monument will fight harder. Effect Range: 50"
906 " meters. Buildings in the territory of the monument do not decay."
907 msgstr "所有在這座紀念碑視野內的單位將會變得更難打。影響範圍:50 公尺。在紀念碑領土範圍內的建築物不會衰弱。"
909 #: simulation/templates/structures/iber_outpost.xml:5
910 msgid "Iberian Outpost"
911 msgstr "伊比利前哨"
913 #: simulation/templates/structures/iber_storehouse.xml:5
914 msgid "Ola"
915 msgstr "Ola"
917 #: simulation/templates/structures/iber_temple.xml:12
918 msgid "Loki"
919 msgstr "Loki"
921 #: simulation/templates/structures/iber_wall.xml:9
922 #: simulation/templates/structures/iber_wall_long.xml:29
923 #: simulation/templates/structures/iber_wall_medium.xml:26
924 #: simulation/templates/structures/iber_wall_short.xml:13
925 #: simulation/templates/structures/iber_wallset_stone.xml:5
926 msgid "Zabal Horma"
927 msgstr "Zabal Horma"
929 #: simulation/templates/structures/iber_wall_gate.xml:9
930 msgid "Biko Sarbide"
931 msgstr "Biko Sarbide"
933 #: simulation/templates/structures/iber_wonder.xml:9
934 msgid "Cancho Roano"
935 msgstr "Cancho Roano"
937 #: simulation/templates/structures/mace_blacksmith.xml:5
938 msgid "Sidērourgeîon"
939 msgstr "Sidērourgeîon"
941 #: simulation/templates/structures/mace_fortress.xml:15
942 msgid "Teíchisma"
943 msgstr "Teíchisma"
945 #: simulation/templates/structures/mace_fortress.xml:16
946 msgid ""
947 "Train Champions and Heroes. Garrison up to 20 soldiers inside for stout "
948 "defense."
949 msgstr "訓練精英及英雄。可駐守最多20個士兵以獲得堅強的防禦。"
951 #: simulation/templates/structures/mace_library.xml:15
952 #: simulation/templates/structures/ptol_library.xml:15
953 #: simulation/templates/structures/sele_library.xml:15
954 msgid "Library"
955 msgstr "圖書館"
957 #: simulation/templates/structures/mace_library.xml:16
958 #: simulation/templates/structures/ptol_library.xml:16
959 msgid "Bibliothḗkē"
960 msgstr "Bibliothḗkē"
962 #: simulation/templates/structures/mace_library.xml:18
963 #: simulation/templates/structures/ptol_library.xml:18
964 #: simulation/templates/structures/sele_library.xml:18
965 msgid ""
966 "Research special technologies and reduce the research time of all remaining "
967 "technologies."
968 msgstr "研究特殊科技並減少其餘科技的研究時間。"
970 #: simulation/templates/structures/mace_siege_workshop.xml:17
971 msgid "Synergeîon Poliorkētṓn"
972 msgstr "Synergeîon Poliorkētṓn"
974 #: simulation/templates/structures/mace_siege_workshop.xml:18
975 msgid "Siege Workshop"
976 msgstr "攻城武器製造所"
978 #: simulation/templates/structures/mace_siege_workshop.xml:20
979 msgid "Build siege engines. Research siege technologies."
980 msgstr "建造攻城武器。研究攻城武器科技。"
982 #: simulation/templates/structures/mace_temple.xml:9
983 #: simulation/templates/structures/spart_temple.xml:9
984 msgid "Asklēpieîon"
985 msgstr "Asklēpieîon"
987 #: simulation/templates/structures/maur_barracks.xml:9
988 msgid "Sainyavasa"
989 msgstr "Sainyavasa"
991 #: simulation/templates/structures/maur_blacksmith.xml:5
992 msgid "Lohakāra"
993 msgstr "Lohakāra"
995 #: simulation/templates/structures/maur_civil_centre.xml:9
996 msgid "Rajadhanika"
997 msgstr "Rajadhanika"
999 #: simulation/templates/structures/maur_corral.xml:12
1000 msgid "Gotra"
1001 msgstr "氏族"
1003 #: simulation/templates/structures/maur_defense_tower.xml:5
1004 msgid "Udarka"
1005 msgstr "Udarka"
1007 #: simulation/templates/structures/maur_dock.xml:9
1008 msgid "Naukasthanaka"
1009 msgstr "Naukasthanaka"
1011 #: simulation/templates/structures/maur_elephant_stables.xml:21
1012 msgid "Elephant Stables"
1013 msgstr "象棚"
1015 #: simulation/templates/structures/maur_elephant_stables.xml:22
1016 msgid "Vāraṇaśālā"
1017 msgstr "Vāraṇaśālā"
1019 #: simulation/templates/structures/maur_elephant_stables.xml:26
1020 msgid "Train elephant units."
1021 msgstr "訓練大象單位。"
1023 #: simulation/templates/structures/maur_farmstead.xml:12
1024 msgid "Kantu"
1025 msgstr "Kantu"
1027 #: simulation/templates/structures/maur_field.xml:5
1028 msgid "Kshetra"
1029 msgstr "Kshetra"
1031 #: simulation/templates/structures/maur_fortress.xml:5
1032 msgid "Durg"
1033 msgstr "杜爾格(印度城市)"
1035 #: simulation/templates/structures/maur_fortress.xml:7
1036 msgid "Train heroes and champion units."
1037 msgstr "訓練英雄及精英單位。"
1039 #: simulation/templates/structures/maur_house.xml:9
1040 msgid "Griham"
1041 msgstr "Griham"
1043 #: simulation/templates/structures/maur_market.xml:12
1044 msgid "Vipana"
1045 msgstr "Vipana"
1047 #: simulation/templates/structures/maur_outpost.xml:5
1048 msgid "Uparaksana"
1049 msgstr "Uparaksana"
1051 #: simulation/templates/structures/maur_pillar_ashoka.xml:11
1052 msgid "All traders in range +20% walk speed."
1053 msgstr "在範圍內所有的貿易商人 +20% 走路速度。"
1055 #: simulation/templates/structures/maur_pillar_ashoka.xml:38
1056 msgid "Edict Pillar of Ashoka"
1057 msgstr "阿育王法敕"
1059 #: simulation/templates/structures/maur_pillar_ashoka.xml:39
1060 msgid "Śāsana Stambha Aśokā"
1061 msgstr "Śāsana Stambha Aśokā"
1063 #: simulation/templates/structures/maur_pillar_ashoka.xml:42
1064 msgid ""
1065 "The famous pillar of Ashoka. Increases the walk speed of traders. Buildings "
1066 "in the territory of the monument do not decay."
1067 msgstr "著名的阿育王法敕。增加貿易商人的移動速度。在紀念碑領土範圍內的建築物不會衰弱。"
1069 #: simulation/templates/structures/maur_storehouse.xml:5
1070 msgid "Khalla"
1071 msgstr "Khalla"
1073 #: simulation/templates/structures/maur_temple.xml:12
1074 msgid "Devalaya"
1075 msgstr "Devalaya"
1077 #: simulation/templates/structures/maur_wall.xml:9
1078 #: simulation/templates/structures/maur_wall_long.xml:35
1079 #: simulation/templates/structures/maur_wall_medium.xml:29
1080 #: simulation/templates/structures/maur_wall_short.xml:16
1081 #: simulation/templates/structures/maur_wallset_stone.xml:5
1082 msgid "Shilabanda"
1083 msgstr "Shilabanda"
1085 #: simulation/templates/structures/maur_wall_gate.xml:9
1086 msgid "Dwara"
1087 msgstr "Dwara"
1089 #: simulation/templates/structures/maur_wall_tower.xml:18
1090 msgid "Puratta"
1091 msgstr "Puratta"
1093 #: simulation/templates/structures/maur_wonder.xml:9
1094 msgid "Great Stupa"
1095 msgstr "桑吉大塔"
1097 #: simulation/templates/structures/merc_camp_egyptian.xml:7
1098 #: simulation/templates/structures/ptol_mercenary_camp.xml:7
1099 msgid "MercenaryCamp"
1100 msgstr "傭兵訓練營"
1102 #: simulation/templates/structures/merc_camp_egyptian.xml:29
1103 msgid "Mercenary Camp (Egyptian)"
1104 msgstr "傭兵訓練營(埃及)"
1106 #: simulation/templates/structures/merc_camp_egyptian.xml:30
1107 msgid "Stratópedo Misthophóron Aigyptiakós"
1108 msgstr "Stratópedo Misthophóron Aigyptiakós"
1110 #: simulation/templates/structures/merc_camp_egyptian.xml:33
1111 msgid "Capture this structure to train mercenaries from Hellenistic Egypt."
1112 msgstr "佔領這個建築物以訓練來自希臘及埃及的傭兵。"
1114 #: simulation/templates/structures/pers_apadana.xml:26
1115 #: simulation/templates/structures/pers_palace.xml:23
1116 msgid "Persian Palace"
1117 msgstr "波斯宮殿"
1119 #: simulation/templates/structures/pers_apadana.xml:27
1120 msgid "Apadana"
1121 msgstr "阿帕達納"
1123 #: simulation/templates/structures/pers_apadana.xml:34
1124 msgid ""
1125 "\"Satrapy Tribute\": Gain a trickle of food, wood, stone, and metal "
1126 "resources. Train Persian heroes and their \"Immortals\" bodyguards. Build "
1127 "Limit: 1."
1128 msgstr "「總督進獻」:以緩慢的速度增加食物、木頭、石頭以及金屬資源。訓練波斯英雄及他們的「長生軍」英雄。建造限制:1。"
1130 #: simulation/templates/structures/pers_barracks.xml:5
1131 msgid "Padgan"
1132 msgstr "Padgan"
1134 #: simulation/templates/structures/pers_barracks.xml:7
1135 msgid "Levy citizen-infantry units."
1136 msgstr "徵召步兵民兵單位。"
1138 #: simulation/templates/structures/pers_blacksmith.xml:5
1139 msgid "Arštišta"
1140 msgstr "Arštišta"
1142 #: simulation/templates/structures/pers_civil_centre.xml:5
1143 msgid "Provincial Governor"
1144 msgstr "省長"
1146 #: simulation/templates/structures/pers_civil_centre.xml:6
1147 msgid "Xšaçapāvan"
1148 msgstr "Xšaçapāvan"
1150 #: simulation/templates/structures/pers_corral.xml:12
1151 msgid "Gaiāšta"
1152 msgstr "Gaiāšta"
1154 #: simulation/templates/structures/pers_defense_tower.xml:5
1155 #: simulation/templates/structures/pers_wall_tower.xml:9
1156 msgid "Pāyaud"
1157 msgstr "Pāyaud"
1159 #: simulation/templates/structures/pers_dock.xml:12
1160 msgid "Nāvašta"
1161 msgstr "Nāvašta"
1163 #: simulation/templates/structures/pers_farmstead.xml:12
1164 msgid "Kaštašta"
1165 msgstr "Kaštašta"
1167 #: simulation/templates/structures/pers_field.xml:5
1168 msgid "Kaštrya"
1169 msgstr "Kaštrya"
1171 #: simulation/templates/structures/pers_fortress.xml:5
1172 msgid "Didā"
1173 msgstr "Didā"
1175 #: simulation/templates/structures/pers_fortress.xml:7
1176 msgid "Train Champion Cavalry and Construct Siege Rams."
1177 msgstr "訓練精英騎兵並建造攻城槌。"
1179 #: simulation/templates/structures/pers_house.xml:22
1180 msgid "Huvādā"
1181 msgstr "Huvādā"
1183 #: simulation/templates/structures/pers_ishtar_gate.xml:20
1184 msgid "Ishtar Gate of Babylon"
1185 msgstr "巴比倫的伊什塔爾城門"
1187 #: simulation/templates/structures/pers_ishtar_gate.xml:21
1188 #: simulation/templates/structures/rome_arch.xml:23
1189 msgid "Special Imperial Roman building."
1190 msgstr "特殊的羅馬帝國建築物。"
1192 #: simulation/templates/structures/pers_market.xml:12
1193 msgid "Ardatašta"
1194 msgstr "Ardatašta"
1196 #: simulation/templates/structures/pers_outpost.xml:5
1197 msgid "Didebani"
1198 msgstr "Didebani"
1200 #: simulation/templates/structures/pers_palace.xml:24
1201 msgid "Palace"
1202 msgstr "宮殿"
1204 #: simulation/templates/structures/pers_palace.xml:30
1205 msgid "Build Limit: 1."
1206 msgstr "建造限制:1。"
1208 #: simulation/templates/structures/pers_sb2.xml:22
1209 msgid "Persian Special Building"
1210 msgstr "波斯特殊建築物"
1212 #: simulation/templates/structures/pers_sb2.xml:23
1213 msgid "Parihuvādā"
1214 msgstr "Parihuvādā"
1216 #: simulation/templates/structures/pers_sb2.xml:26
1217 msgid ""
1218 "Special Building.\n"
1219 "Train War Elephants and Kardakes mercenaries."
1220 msgstr "特殊建築物。\n訓練戰象或 Kardakes 傭兵。"
1222 #: simulation/templates/structures/pers_stables.xml:18
1223 msgid "Cavalry Stables"
1224 msgstr "騎兵馬厩"
1226 #: simulation/templates/structures/pers_stables.xml:19
1227 msgid "Paraspa"
1228 msgstr "Paraspa"
1230 #: simulation/templates/structures/pers_stables.xml:20
1231 msgid "Stables"
1232 msgstr "馬廄"
1234 #: simulation/templates/structures/pers_stables.xml:22
1235 msgid "Train citizen-cavalry units."
1236 msgstr "訓練騎兵民兵單位。"
1238 #: simulation/templates/structures/pers_storehouse.xml:5
1239 msgid "Asiyah"
1240 msgstr "阿西葉"
1242 #: simulation/templates/structures/pers_temple.xml:12
1243 msgid "Ayadana"
1244 msgstr "Ayadana"
1246 #: simulation/templates/structures/pers_wall.xml:9
1247 #: simulation/templates/structures/pers_wall_long.xml:29
1248 #: simulation/templates/structures/pers_wall_medium.xml:23
1249 #: simulation/templates/structures/pers_wall_short.xml:10
1250 #: simulation/templates/structures/pers_wallset_stone.xml:5
1251 msgid "Para"
1252 msgstr "Para"
1254 #: simulation/templates/structures/pers_wall_gate.xml:9
1255 msgid "Duvitaparnam"
1256 msgstr "Duvitaparnam"
1258 #: simulation/templates/structures/pers_wonder.xml:12
1259 msgid "Hanging Gardens of Babylon"
1260 msgstr "巴比倫空中花園"
1262 #: simulation/templates/structures/ptol_barracks.xml:17
1263 msgid "ḥwt-n-mš'"
1264 msgstr "ḥwt-n-mš'"
1266 #: simulation/templates/structures/ptol_barracks.xml:19
1267 msgid ""
1268 "Train Egyptian and Middle-Eastern citizen-soldiers. Research training "
1269 "improvements. Garrison: 10."
1270 msgstr "訓練埃及中東民兵。研究訓練的改進科技。駐軍:10。"
1272 #: simulation/templates/structures/ptol_civil_centre.xml:15
1273 msgid "pr-'a"
1274 msgstr "pr-'a"
1276 #: simulation/templates/structures/ptol_corral.xml:19
1277 msgid "h-n-ssmt.w"
1278 msgstr "h-n-ssmt.w"
1280 #: simulation/templates/structures/ptol_defense_tower.xml:9
1281 msgid "mktr-n-ḏw"
1282 msgstr "mktr-n-ḏw"
1284 #: simulation/templates/structures/ptol_dock.xml:12
1285 msgid "ḥwt-n-dpt.w"
1286 msgstr "ḥwt-n-dpt.w"
1288 #: simulation/templates/structures/ptol_farmstead.xml:19
1289 msgid "pr-n-t"
1290 msgstr "pr-n-t"
1292 #: simulation/templates/structures/ptol_fortress.xml:9
1293 msgid "mktr-'a"
1294 msgstr "mktr-'a"
1296 #: simulation/templates/structures/ptol_house.xml:19
1297 msgid "ḥwt"
1298 msgstr "ḥwt"
1300 #: simulation/templates/structures/ptol_lighthouse.xml:17
1301 msgid "Lighthouse"
1302 msgstr "燈塔"
1304 #: simulation/templates/structures/ptol_lighthouse.xml:18
1305 msgid "Pháros"
1306 msgstr "Pháros"
1308 #: simulation/templates/structures/ptol_lighthouse.xml:20
1309 msgid ""
1310 "Build along the shore to reveal the shorelines over the entire map. Very "
1311 "large vision range: 180 meters."
1312 msgstr "建造在海岸旁可揭露整張地圖。非常大的視野:180公尺。"
1314 #: simulation/templates/structures/ptol_market.xml:9
1315 msgid "ḥwt-n-ḫt.w-wḫa.w"
1316 msgstr "ḥwt-n-ḫt.w-wḫa.w"
1318 #: simulation/templates/structures/ptol_mercenary_camp.xml:29
1319 msgid "Mercenary Camp"
1320 msgstr "傭兵營"
1322 #: simulation/templates/structures/ptol_mercenary_camp.xml:30
1323 msgid "Stratopedeía Misthophórōn"
1324 msgstr "Stratopedeía Misthophórōn"
1326 #: simulation/templates/structures/ptol_mercenary_camp.xml:33
1327 msgid ""
1328 "Cheap barracks-like structure that is buildable in Neutral territory, but casts no territory influence.\n"
1329 "- Train Mercenaries. \n"
1330 "- Min. distance from other Military Settlements: 100 meters."
1331 msgstr "便宜的類軍營式的建築物,可以在中立的領土上建造,但對領土範圍則無任何影響。\n- 訓練傭兵。 \n- 與其他軍事殖民地的最小距離:100公尺。"
1333 #: simulation/templates/structures/ptol_military_colony.xml:25
1334 #: simulation/templates/structures/sele_military_colony.xml:25
1335 msgid "Colony"
1336 msgstr "殖民地"
1338 #: simulation/templates/structures/ptol_military_colony.xml:47
1339 #: simulation/templates/structures/sele_military_colony.xml:47
1340 msgid "Military Colony"
1341 msgstr "軍事殖民地"
1343 #: simulation/templates/structures/ptol_military_colony.xml:48
1344 msgid "Klēroukhía"
1345 msgstr "Klēroukhía"
1347 #: simulation/templates/structures/ptol_military_colony.xml:51
1348 msgid ""
1349 "This is the Ptolemaic expansion building, similar to Civic Centers for other factions. It is weaker and carries a smaller territory influence, but is cheaper and built faster.\n"
1350 "- Train settler-soldiers of various nationalities.\n"
1351 "- Min. distance from other Military Colonies: 120 meters."
1352 msgstr "這是托勒密的擴張建築物,類似於其他文明的城鎮中心。它比較脆弱且領土範圍較小,但它較便宜且建造較快。\n- 訓練不同民族的開拓者士兵。\n- 與其他軍事殖民地的最小距離:120公尺。"
1354 #: simulation/templates/structures/ptol_outpost.xml:5
1355 msgid "mktr-n-ḫt"
1356 msgstr "mktr-n-ḫt"
1358 #: simulation/templates/structures/ptol_storehouse.xml:18
1359 msgid "h-n-ḫt.w"
1360 msgstr "h-n-ḫt.w"
1362 #: simulation/templates/structures/ptol_wall_gate.xml:9
1363 msgid "sba-n-njwt"
1364 msgstr "sba-n-njwt"
1366 #: simulation/templates/structures/ptol_wall_long.xml:29
1367 #: simulation/templates/structures/ptol_wall_medium.xml:23
1368 #: simulation/templates/structures/ptol_wall_short.xml:10
1369 #: simulation/templates/structures/ptol_wallset_stone.xml:5
1370 msgid "h-n-njwt"
1371 msgstr "h-n-njwt"
1373 #: simulation/templates/structures/ptol_wall_tower.xml:9
1374 msgid "mktr"
1375 msgstr "mktr"
1377 #: simulation/templates/structures/ptol_wonder.xml:9
1378 msgid "Temple of Edfu"
1379 msgstr "埃德富神廟"
1381 #: simulation/templates/structures/rome_arch.xml:22
1382 msgid "Triumphal Arch"
1383 msgstr "凱旋門"
1385 #: simulation/templates/structures/rome_army_camp.xml:59
1386 msgid "Entrenched Army Camp"
1387 msgstr "加固型軍營"
1389 #: simulation/templates/structures/rome_army_camp.xml:60
1390 msgid "Castrum Vallum"
1391 msgstr "軍營壁壘"
1393 #: simulation/templates/structures/rome_army_camp.xml:65
1394 msgid ""
1395 "Build anywhere on the map, even in enemy territory. Construct siege weapons "
1396 "and train citizen-soldiers. Heal garrisoned units slowly."
1397 msgstr "可以建設在地圖上的任何地方,甚至是在敵方領土上。建設攻城武器與訓練民兵。緩慢的治療駐軍。"
1399 #: simulation/templates/structures/rome_barracks.xml:18
1400 msgid "Castrum"
1401 msgstr "軍營"
1403 #: simulation/templates/structures/rome_blacksmith.xml:5
1404 msgid "Armamentarium"
1405 msgstr "醫療器械"
1407 #: simulation/templates/structures/rome_civil_centre.xml:9
1408 msgid "Forum"
1409 msgstr "論壇"
1411 #: simulation/templates/structures/rome_corral.xml:12
1412 msgid "Saeptum"
1413 msgstr "Saeptum"
1415 #: simulation/templates/structures/rome_defense_tower.xml:9
1416 msgid "Turris Lignea"
1417 msgstr "Turris Lignea"
1419 #: simulation/templates/structures/rome_dock.xml:12
1420 msgid "Portus"
1421 msgstr "Portus"
1423 #: simulation/templates/structures/rome_farmstead.xml:12
1424 msgid "Villa"
1425 msgstr "別墅"
1427 #: simulation/templates/structures/rome_field.xml:5
1428 msgid "Ager"
1429 msgstr "Ager"
1431 #: simulation/templates/structures/rome_fortress.xml:5
1432 msgid "Castellum"
1433 msgstr "Castellum"
1435 #: simulation/templates/structures/rome_house.xml:18
1436 msgid "Domus"
1437 msgstr "Domus"
1439 #: simulation/templates/structures/rome_market.xml:12
1440 msgid "Mercatus"
1441 msgstr "Mercatus"
1443 #: simulation/templates/structures/rome_outpost.xml:5
1444 msgid "Vigilarium"
1445 msgstr "Vigilarium"
1447 #: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_gate.xml:31
1448 msgid "Siege Wall Gate"
1449 msgstr "城門"
1451 #: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_gate.xml:32
1452 msgid "Porta Circummunitionis"
1453 msgstr "Porta Circummunitionis"
1455 #: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_long.xml:51
1456 #: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_medium.xml:45
1457 #: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_short.xml:32
1458 #: simulation/templates/structures/rome_wallset_siege.xml:5
1459 msgid "Siege Wall"
1460 msgstr "圍牆"
1462 #: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_long.xml:52
1463 #: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_medium.xml:46
1464 #: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_short.xml:33
1465 msgid "Murus Circummunitionis"
1466 msgstr "Murus Circummunitionis"
1468 #: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_long.xml:57
1469 #: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_medium.xml:51
1470 #: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_short.xml:38
1471 #: simulation/templates/structures/rome_wallset_siege.xml:8
1472 msgid "A wooden and turf palisade buildable in enemy and neutral territories."
1473 msgstr "可在敵對及中立領土上建造的木造柵欄。"
1475 #: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_long.xml:58
1476 msgid "Convert Siege Wall into Siege Wall Gate"
1477 msgstr "將城牆轉換為城門"
1479 #: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_tower.xml:31
1480 msgid "Siege Wall Tower"
1481 msgstr "牆塔"
1483 #: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_tower.xml:32
1484 msgid "Turris Circummunitionis"
1485 msgstr "Turris Circummunitionis"
1487 #: simulation/templates/structures/rome_storehouse.xml:5
1488 msgid "Receptaculum"
1489 msgstr "Receptaculum"
1491 #: simulation/templates/structures/rome_temple.xml:9
1492 msgid "Aedes"
1493 msgstr "Aedes"
1495 #: simulation/templates/structures/rome_temple_mars.xml:12
1496 msgid "Temple of Mars"
1497 msgstr "戰神馬爾斯神廟"
1499 #: simulation/templates/structures/rome_temple_mars.xml:13
1500 msgid "Aedes Martis"
1501 msgstr "Aedes Martis"
1503 #: simulation/templates/structures/rome_temple_mars.xml:15
1504 msgid "Train healers. Garrison up to 30 units to heal them at a quick rate."
1505 msgstr "最多訓練醫療者。可駐守30個單位以較快的速度治療他們。"
1507 #: simulation/templates/structures/rome_temple_vesta.xml:12
1508 msgid "Temple of Vesta"
1509 msgstr "灶神維斯塔神廟"
1511 #: simulation/templates/structures/rome_temple_vesta.xml:13
1512 msgid "Aedes Vestae"
1513 msgstr "Aedes Vestae"
1515 #: simulation/templates/structures/rome_temple_vesta.xml:15
1516 msgid ""
1517 "Build this temple to greatly increase the loyalty of your buildings and "
1518 "female-citizens (helps prevent their capture)."
1519 msgstr "建造這個神廟以大大的提高您的建築物及女性公民的忠誠度(有助於防止其被俘虜)。"
1521 #: simulation/templates/structures/rome_tent.xml:29
1522 msgid "Tent"
1523 msgstr "營帳"
1525 #: simulation/templates/structures/rome_tent.xml:30
1526 msgid "Tabernāculum"
1527 msgstr "Tabernāculum"
1529 #: simulation/templates/structures/rome_tent.xml:32
1530 msgid "A temporary shelter for soldiers. +5 population bonus."
1531 msgstr "士兵的臨時避難所。+5人口上限獎勵。"
1533 #: simulation/templates/structures/rome_wall.xml:9
1534 #: simulation/templates/structures/rome_wall_long.xml:29
1535 #: simulation/templates/structures/rome_wall_medium.xml:26
1536 #: simulation/templates/structures/rome_wall_short.xml:13
1537 #: simulation/templates/structures/rome_wallset_stone.xml:5
1538 msgid "Moenia"
1539 msgstr "Moenia"
1541 #: simulation/templates/structures/rome_wall_gate.xml:9
1542 msgid "Porta"
1543 msgstr "Porta"
1545 #: simulation/templates/structures/rome_wall_tower.xml:9
1546 msgid "Turris Lapidea"
1547 msgstr "Turris Lapidea"
1549 #: simulation/templates/structures/rome_wallset_siege.xml:6
1550 msgid "Murus Latericius"
1551 msgstr "磚牆"
1553 #: simulation/templates/structures/rome_wonder.xml:9
1554 msgid "Aedes Iovis Optimi Maximi"
1555 msgstr "Aedes Iovis Optimi Maximi"
1557 #: simulation/templates/structures/sele_barracks.xml:18
1558 msgid "Stratones"
1559 msgstr "Stratones"
1561 #: simulation/templates/structures/sele_blacksmith.xml:5
1562 msgid "Sidirourgeíon"
1563 msgstr "Sidirourgeíon"
1565 #: simulation/templates/structures/sele_civil_centre.xml:8
1566 msgid "Agorā́"
1567 msgstr "市政廣場"
1569 #: simulation/templates/structures/sele_dock.xml:12
1570 msgid "Liménas"
1571 msgstr "Liménas"
1573 #: simulation/templates/structures/sele_farmstead.xml:12
1574 msgid "Sītobólion"
1575 msgstr "糧倉"
1577 #: simulation/templates/structures/sele_field.xml:5
1578 msgid "Agrós"
1579 msgstr "阿爾戈"
1581 #: simulation/templates/structures/sele_fortress.xml:9
1582 msgid "Phrourion"
1583 msgstr "Phrourion"
1585 #: simulation/templates/structures/sele_fortress.xml:10
1586 msgid ""
1587 "Build siege engines and train Champions. Garrison up to 20 soldiers inside "
1588 "for stout defense."
1589 msgstr "建造攻城武器及訓練精英。可駐守最多20個士兵以獲得堅強的防禦。"
1591 #: simulation/templates/structures/sele_library.xml:16
1592 msgid "Bibliothikon"
1593 msgstr "Bibliothikon"
1595 #: simulation/templates/structures/sele_market.xml:5
1596 msgid "Empórion"
1597 msgstr "市場"
1599 #: simulation/templates/structures/sele_military_colony.xml:48
1600 msgid "Klēroukhia"
1601 msgstr "Klēroukhia"
1603 #: simulation/templates/structures/sele_military_colony.xml:51
1604 msgid ""
1605 "This is the Seleucid expansion building, similar to Civic Centers for other factions. It is weaker and carries a smaller territory influence, but is cheaper and built faster.\n"
1606 "- Train settler-soldiers of various nationalities.\n"
1607 "- Min. distance from other Military Colonies: 120 meters."
1608 msgstr "這是塞琉古的擴張建築物,類似於其他文明的城鎮中心。它比較脆弱且領土範圍較小,但它較便宜且建造較快。\n- 訓練不同民族的開拓者士兵。\n- 與其他軍事殖民地的最小距離:120公尺。"
1610 #: simulation/templates/structures/sele_outpost.xml:5
1611 msgid "Prophylax"
1612 msgstr "Prophylax"
1614 #: simulation/templates/structures/sele_temple.xml:9
1615 msgid "Naós"
1616 msgstr "Naós"
1618 #: simulation/templates/structures/sele_wonder.xml:12
1619 msgid "Paradise of Daphne"
1620 msgstr "達芙妮的樂園"
1622 #: simulation/templates/structures/spart_fortress.xml:9
1623 msgid "Teíkhisma"
1624 msgstr "Teíkhisma"
1626 #: simulation/templates/structures/spart_gerousia.xml:21
1627 msgid "Spartan Senate"
1628 msgstr "斯巴達元老院"
1630 #: simulation/templates/structures/spart_gerousia.xml:22
1631 msgid "Gerontía"
1632 msgstr "Gerontía"
1634 #: simulation/templates/structures/spart_gerousia.xml:23
1635 msgid "Train heroes."
1636 msgstr "訓練英雄。"
1638 #: simulation/templates/structures/spart_syssiton.xml:21
1639 msgid "Military Mess Hall"
1640 msgstr "軍事食堂"
1642 #: simulation/templates/structures/spart_syssiton.xml:22
1643 msgid "Syssítion"
1644 msgstr "Syssítion"
1646 #: simulation/templates/structures/spart_syssiton.xml:26
1647 msgid "Train Spartan heroes and Spartiate champion hoplites."
1648 msgstr "訓練斯巴達英雄及斯巴達重裝步兵。"