[i18n] Updated POT and PO files.
[0ad.git] / binaries / data / mods / public / l10n / zh.public-gui-lobby.po
blobe4a34b6e7798fc69e3b6ce5ebc01b344020373ef
1 # Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
2 # Copyright © 2014 Wildfire Games
3 # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
4
5 # Translators:
6 # helinb <1696060289@qq.com>, 2015
7 # liulitchi <xingzuo88@qq.com>, 2014
8 # 玉堂白鹤 <yjwork@qq.com>, 2015
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
12 "POT-Creation-Date: 2016-03-12 18:52+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2016-03-13 10:07+0000\n"
14 "Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Chinese (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/zh/)\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Language: zh\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 #: gui/lobby/lobby.js:49
23 msgid "Online"
24 msgstr "在线"
26 #: gui/lobby/lobby.js:50
27 msgid "Away"
28 msgstr "离开"
30 #: gui/lobby/lobby.js:51
31 msgid "Busy"
32 msgstr "忙碌"
34 #: gui/lobby/lobby.js:52
35 msgid "Offline"
36 msgstr "离线"
38 #: gui/lobby/lobby.js:53
39 msgctxt "lobby presence"
40 msgid "Unknown"
41 msgstr "未知"
43 #: gui/lobby/lobby.js:114
44 msgid "Disconnected."
45 msgstr ""
47 #: gui/lobby/lobby.js:126
48 #, javascript-format
49 msgid "%(nick)s has joined."
50 msgstr "%(nick)s 已加入"
52 #: gui/lobby/lobby.js:133
53 #, javascript-format
54 msgid "%(nick)s has left."
55 msgstr "%(nick)s 已离开"
57 #: gui/lobby/lobby.js:141
58 #, javascript-format
59 msgid "%(oldnick)s is now known as %(newnick)s."
60 msgstr "%(oldnick)s 改名为 %(newnick)s 。"
62 #: gui/lobby/lobby.js:209
63 msgctxt "map size"
64 msgid "Any"
65 msgstr "任意"
67 #: gui/lobby/lobby.js:214
68 msgctxt "player number"
69 msgid "Any"
70 msgstr "任意"
72 #: gui/lobby/lobby.js:218
73 msgctxt "map"
74 msgid "Any"
75 msgstr "任意"
77 #: gui/lobby/lobby.js:390
78 msgid "Moderator"
79 msgstr ""
81 #: gui/lobby/lobby.js:390
82 msgid "Player"
83 msgstr ""
85 #: gui/lobby/lobby.js:391 gui/lobby/lobby.js:392 gui/lobby/lobby.js:393
86 #: gui/lobby/lobby.js:394 gui/lobby/lobby.js:395 gui/lobby/lobby.js:396
87 msgid "N/A"
88 msgstr "N/A"
90 #: gui/lobby/lobby.js:419 gui/lobby/lobby.js:449
91 #, javascript-format
92 msgid "%(nick)s (%(rating)s)"
93 msgstr "%(nick)s (%(rating)s)"
95 #: gui/lobby/lobby.js:430 gui/lobby/lobby.js:460
96 #, javascript-format
97 msgid "%(percentage)s%%"
98 msgstr "%(percentage)s%%"
100 #: gui/lobby/lobby.js:432 gui/lobby/lobby.js:462
101 msgctxt "Used for an undefined winning rate"
102 msgid "-"
103 msgstr "-"
105 #: gui/lobby/lobby.js:598
106 msgid "Players:"
107 msgstr "玩家:"
109 #: gui/lobby/lobby.js:634
110 msgid "The game has already started."
111 msgstr ""
113 #: gui/lobby/lobby.js:635
114 msgid "Do you want to join as observer?"
115 msgstr ""
117 #: gui/lobby/lobby.js:636
118 msgid "Confirmation"
119 msgstr ""
121 #: gui/lobby/lobby.js:638
122 msgid "No"
123 msgstr ""
125 #: gui/lobby/lobby.js:638
126 msgid "Yes"
127 msgstr ""
129 #: gui/lobby/lobby.js:657
130 #, javascript-format
131 msgid "This game's address '%(ip)s' does not appear to be valid."
132 msgstr "此游戏的位址 '%(ip)s'  似乎无效。"
134 #: gui/lobby/lobby.js:770
135 #, javascript-format
136 msgid "We're sorry, the '%(cmd)s' command is not supported."
137 msgstr "对不起, 不支持 '%(cmd)s' 命令 。"
139 #. Translation: IRC message prefix when the sender uses the /me command.
140 #: gui/lobby/lobby.js:844
141 #, javascript-format
142 msgid "* %(sender)s"
143 msgstr "* %(sender)s"
145 #. Translation: IRC message issued using the ‘/me’ command.
146 #: gui/lobby/lobby.js:846
147 #, javascript-format
148 msgid "%(sender)s %(action)s"
149 msgstr "%(sender)s %(action)s"
151 #. Translation: IRC message prefix.
152 #: gui/lobby/lobby.js:850 gui/lobby/lobby.js:861 gui/lobby/lobby.js:871
153 #, javascript-format
154 msgid "<%(sender)s>"
155 msgstr "<%(sender)s>"
157 #. Translation: IRC message.
158 #: gui/lobby/lobby.js:852 gui/lobby/lobby.js:863 gui/lobby/lobby.js:873
159 #, javascript-format
160 msgid "%(sender)s %(message)s"
161 msgstr "%(sender)s %(message)s"
163 #. Translation: IRC system message.
164 #: gui/lobby/lobby.js:857
165 #, javascript-format
166 msgid "== %(message)s"
167 msgstr "== %(message)s"
169 #. Translation: Time as shown in the multiplayer lobby (when you enable it in
170 #. the options page).
171 #. For a list of symbols that you can use, see:
172 #. https://sites.google.com/site/icuprojectuserguide/formatparse/datetime?pli=1
173 #. #TOC-Date-Field-Symbol-Table
174 #: gui/lobby/lobby.js:896
175 msgid "HH:mm"
176 msgstr "HH:mm"
178 #. Translation: Time prefix as shown in the multiplayer lobby (when you enable
179 #. it in the options page).
180 #: gui/lobby/lobby.js:899
181 #, javascript-format
182 msgid "\\[%(time)s]"
183 msgstr "\\[%(time)s]"
185 #. Translation: IRC message format when there is a time prefix.
186 #: gui/lobby/lobby.js:902
187 #, javascript-format
188 msgid "%(time)s %(message)s"
189 msgstr "%(time)s %(message)s"
191 #: gui/lobby/lobby.js:948
192 msgid "Please do not spam. You have been blocked for thirty seconds."
193 msgstr "请不要发垃圾邮件,你将延迟30秒。"
195 #: gui/lobby/prelobby.js:40
196 msgid "Connecting..."
197 msgstr "连接中......"
199 #: gui/lobby/prelobby.js:62
200 msgid "Registering..."
201 msgstr "正在注册......"
203 #: gui/lobby/prelobby.js:92
204 msgid "Please enter your username"
205 msgstr "请输入您的用户名。"
207 #: gui/lobby/prelobby.js:98
208 msgid "Usernames can't contain \\[, ], unicode, whitespace, or commas"
209 msgstr "使用者名称不能含有\\[, ] 逗号、Unicode、空白、或是半型逗号"
211 #: gui/lobby/prelobby.js:104
212 msgid "Please enter your password"
213 msgstr "请输入密码"
215 #: gui/lobby/prelobby.js:117
216 msgid "Please enter your password again"
217 msgstr "请再次输入密码"
219 #: gui/lobby/prelobby.js:123
220 msgid "Passwords do not match"
221 msgstr "密码不匹配"
223 #: gui/lobby/prelobby.js:129
224 msgid "Please read the Terms of Service"
225 msgstr "请阅读服务条款"
227 #: gui/lobby/prelobby.js:135
228 msgid "Please read the Terms of Use"
229 msgstr "请阅读使用条款"
231 #: gui/lobby/prelobby.js:141
232 msgid "Please agree to the Terms of Service and Terms of Use"
233 msgstr "请同意“服务条款”和“使用条款”"
235 #: gui/lobby/prelobby.js:171
236 msgid "Registered"
237 msgstr "已注册"
239 #: gui/lobby/prelobby.js:231
240 msgid "Register"
241 msgstr "注册"
243 #: gui/lobby/prelobby.js:236 gui/lobby/prelobby.xml:(caption):109
244 msgid "Connect"
245 msgstr "连接"
247 #: gui/lobby/prelobby.js:246 gui/lobby/prelobby.xml:(caption):78
248 msgid "Terms of Service"
249 msgstr "服务条款"
251 #: gui/lobby/prelobby.js:255 gui/lobby/prelobby.xml:(caption):83
252 msgid "Terms of Use"
253 msgstr "使用条款"
255 #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):17 gui/lobby/prelobby.xml:(caption):18
256 msgid "Multiplayer Lobby"
257 msgstr "多人游戏大厅"
259 #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):51 gui/lobby/lobby.xml:(caption):298
260 msgid "Current Rank:"
261 msgstr "当前队列:"
263 #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):55 gui/lobby/lobby.xml:(caption):302
264 msgid "Highest Rating:"
265 msgstr "最高排行:"
267 #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):59 gui/lobby/lobby.xml:(caption):306
268 msgid "Total Games:"
269 msgstr "游戏总数:"
271 #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):63 gui/lobby/lobby.xml:(caption):310
272 msgid "Wins:"
273 msgstr "胜者:"
275 #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):67 gui/lobby/lobby.xml:(caption):314
276 msgid "Losses:"
277 msgstr "输者:"
279 #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):71 gui/lobby/lobby.xml:(caption):318
280 msgid "Win Rate:"
281 msgstr "胜率:"
283 #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):80 gui/lobby/lobby.xml:(caption):246
284 msgid "Leaderboard"
285 msgstr "排行榜"
287 #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):88 gui/lobby/lobby.xml:(caption):281
288 msgid "User Profile Lookup"
289 msgstr "查询用户档案"
291 #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):117
292 msgid "Map Type:"
293 msgstr "地图类型:"
295 #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):129
296 msgid "Map Size:"
297 msgstr "地图大小:"
299 #. Join the game currently selected in the list.
300 #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):152
301 msgid "Join Game"
302 msgstr "加入游戏"
304 #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):158
305 msgid "Host Game"
306 msgstr "创建游戏"
308 #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):165
309 msgid "Main Menu"
310 msgstr "主菜单"
312 #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):220
313 msgid "Show full games"
314 msgstr "显示全图"
316 #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):266 gui/lobby/lobby.xml:(caption):328
317 msgid "Back"
318 msgstr "后退"
320 #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):274
321 msgid "Update"
322 msgstr "更新"
324 #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):284
325 msgid "Enter username:"
326 msgstr "输入用户名 :"
328 #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):290
329 msgid "View Profile"
330 msgstr "查看档案"
332 #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):323
333 msgid "Player not found."
334 msgstr "未找到玩家"
336 #: gui/lobby/lobby.xml:(heading):28
337 msgid "Status"
338 msgstr "状态"
340 #: gui/lobby/lobby.xml:(heading):31 gui/lobby/lobby.xml:(heading):177
341 #: gui/lobby/lobby.xml:(heading):256
342 msgid "Name"
343 msgstr "名字"
345 #: gui/lobby/lobby.xml:(heading):34 gui/lobby/lobby.xml:(heading):259
346 msgid "Rating"
347 msgstr "排位"
349 #: gui/lobby/lobby.xml:(heading):181
350 msgid "Map Name"
351 msgstr "地图名称"
353 #: gui/lobby/lobby.xml:(heading):184
354 msgctxt "map"
355 msgid "Size"
356 msgstr "大小"
358 #: gui/lobby/lobby.xml:(heading):187
359 msgctxt "map"
360 msgid "Type"
361 msgstr "类型"
363 #: gui/lobby/lobby.xml:(heading):190
364 msgid "Players"
365 msgstr "玩家"
367 #: gui/lobby/lobby.xml:(heading):253
368 msgid "Rank"
369 msgstr "等级"
371 #: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):23
372 msgid "Create a new account"
373 msgstr "新建账户"
375 #: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):27
376 msgid "Login to an existing account"
377 msgstr "用已存在账户登录"
379 #: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):33
380 msgid "Connect to the game lobby"
381 msgstr "加入游戏大厅"
383 #: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):36 gui/lobby/prelobby.xml:(caption):63
384 msgid "Login:"
385 msgstr "注册:"
387 #: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):44 gui/lobby/prelobby.xml:(caption):68
388 msgid "Password:"
389 msgstr "密码:"
391 #: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):59
392 msgid "Registration"
393 msgstr "注册"
395 #: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):73
396 msgid "Password again:"
397 msgstr "请再次输入密码:"
399 #: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):88
400 msgid "I have read and agree to the Terms of Service and Terms of Use:"
401 msgstr "我已经阅读并同意服务条款和使用条款:"
403 #: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):97
404 msgid "Cancel"
405 msgstr "取消"
407 #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:1
408 msgid "0 A.D. Empires Ascendant Multiplayer Lobby Terms of Service"
409 msgstr "0 A.D.  Empires Ascendant 多人游戏大厅服务条款"
411 #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:2 gui/lobby/Terms_of_Use.txt:2
412 msgid "Definitions:"
413 msgstr "定义:"
415 #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:3 gui/lobby/Terms_of_Use.txt:3
416 msgid ""
417 " * The \"service\" is the 0 A.D. Empires Ascendant Multiplayer Lobby "
418 "provided by Wildfire Games (WFG)."
419 msgstr "* 本“服务”针对 0 A.D Empires Ascendant 多人游戏大厅,由 Wildfire Games (WFG)提供"
421 #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:4 gui/lobby/Terms_of_Use.txt:4
422 msgid " * \"You\" are the user of the service."
423 msgstr "* \"你\" 特指本服务的使用者。"
425 #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:5
426 msgid " * \"We\" are the collective of all Wildfire Games (WFG) team members."
427 msgstr "* \"我们\" 特指所有 Wildfire Games (WFG) 团队成员组成的集体。"
429 #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:6
430 msgid ""
431 " * \"Rating\" refers to the process of analyzing various user statistics for"
432 " the purpose of generating a single comprehensive score."
433 msgstr "* \"排行\" 指的是分析各项使用者统计数据以产生单一综合分数的过程。"
435 #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:7
436 msgid " * \"Moderate\" refers to the process of enforcing usage policies."
437 msgstr "* \"运营(Moderate)\" 指 强制使用政策的过程。"
439 #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:8
440 msgid "By using the service you agree to:"
441 msgstr "一旦使用服务你即同意:"
443 #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:9
444 msgid " 1. Follow all usage policies."
445 msgstr "1.遵守用户协议。"
447 #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:10
448 msgid ""
449 " 2. Allow user identifiable statistics to be gathered for the purposes of "
450 "rating, user profiles, and community statistics."
451 msgstr "2. 允许进行用户身份识别的统计数据,以评级、 进行用户配置和社会统计数据。"
453 #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:11 gui/lobby/Terms_of_Use.txt:18
454 msgid "We also reserve the right to:"
455 msgstr "我们保留以下权利:"
457 #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:12
458 msgid " 1. Moderate the service."
459 msgstr "1. 运营服务。"
461 #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:13
462 msgid " 2. Appoint others to moderate the service."
463 msgstr "2. 委任其他人运营服务。"
465 #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:14
466 msgid ""
467 " 3. Discontinue or interrupt service at any time with or without prior "
468 "announcement."
469 msgstr "3. 在不事先通知的情况下随时停止或中断服务。"
471 #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:15
472 msgid " 4. Change the service at any time with or without announcement."
473 msgstr "4.在任何时间都无需声明更改服务"
475 #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:16
476 msgid ""
477 " 5. Delete any and all service data at any time with or without "
478 "announcement."
479 msgstr "5.无需声明在任何时间删除任何或全部服务器数据"
481 #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:17
482 msgid ""
483 " 6. Collect any or all user identifiable statistics at any time without "
484 "consent for:"
485 msgstr "6. 在任何时候未经同意收集任何或所有用户的统计信息:"
487 #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:18
488 msgid ""
489 "  a. Private analysis by Wildfire Games (WFG) team members and their "
490 "affiliates."
491 msgstr "a. 由Wildfire Games (WFG)团队成员和其附属公司进行的非公开分析。"
493 #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:19
494 msgid "  b. Anonymized public release by Wildfire Games (WFG) team members."
495 msgstr "b. 由 Wildfire Games (WFG)团队成员进行的匿名公开发表"
497 #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:20
498 msgid ""
499 " 7. Change this document in any way; at any time; on the condition that the "
500 "user of the service is given adequate notice of the change (the definition "
501 "of adequate notice will be determined at the time by a panel of Wildfire "
502 "Games (WFG) team members)."
503 msgstr "7. 在任何时间对此文档进行任何方式的更改 ;在服务的用户足够早的通知的前提下 (此定义解释权归Wildfire Games (WFG)团队成员所有) 做修改。"
505 #: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:1
506 msgid "0 A.D. Empires Ascendant Multiplayer Lobby Terms of Use"
507 msgstr "0 A.D. Empires Ascendant 多人游戏大厅 使用条款"
509 #: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:5
510 msgid ""
511 " * \"Impersonate\" refers to the action in which you attempt to exploit "
512 "another's identity for your own purposes."
513 msgstr "*  \"冒充\" 是指您试图使用其他人的身份以满足自己的目的的行为。"
515 #: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:6
516 msgid ""
517 " * \"Spam\" refers to irrelevant or inappropriate messages sent to a large "
518 "number of recipients."
519 msgstr "* \"垃圾信息\" 是指发送给大量收件者的不相关或不恰当的信息。"
521 #: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:7
522 msgid " * \"Rating\" refers to the per-user comprehensive score."
523 msgstr "* \"排行\" 是指每个使用者的综合得分。"
525 #: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:8
526 msgid ""
527 " * \"Ranked games\" refers to games in which rating changing statistics are "
528 "tracked."
529 msgstr "*  \"排名游戏\" 是指会追踪排行统计资讯变更的游戏。"
531 #: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:9
532 msgid "You agree to:"
533 msgstr "你同意:"
535 #: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:10
536 msgid ""
537 " 1. Only create one account per unique user on the service unless authorized"
538 " by a Wildfire Games (WFG) team member."
539 msgstr "1. 除非Wildfire Games (WFG) team member授权,只建立一个账户。"
541 #: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:11
542 msgid ""
543 " 2. Not post profane statements, rude humor, pornographic content, or "
544 "discriminatory comments on the service."
545 msgstr "2. 不张贴任何亵渎陈述、 粗鲁幽默、 色情内容或对服务的歧视性评论。"
547 #: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:12
548 msgid " 3. Not purposefully demean the worth of others using the service."
549 msgstr "3. 不刻意贬低他人使用这项服务的价值。"
551 #: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:13
552 msgid ""
553 " 4. Not use the service to promote specific goods, services, or products."
554 msgstr "4..不使用此服务推广商品、服务或产品。"
556 #: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:14
557 msgid " 5. Not impersonate other users of the service."
558 msgstr "5. 不冒充其他用户。"
560 #: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:15
561 msgid " 6. Not spam the service."
562 msgstr "6. 不向本服务滥发信息。"
564 #: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:16
565 msgid ""
566 " 7. Not attempt to artificially adjust any user of the service's rating or "
567 "any of the statistics which impact it. (Examples of this are, but are not "
568 "limited to: cheating in ranked games, reverse engineering the service, and "
569 "taking advantage of other users of the service.)"
570 msgstr "7. 不试图人为调整任何使用者的服务的排行或统计数据。 (包含但不限于:在排名游戏中作弊、对此服务进行逆向工程,或是利用其他本服务的使用者。)"
572 #: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:17
573 msgid ""
574 " 8. Allow yourself to be removed from the service if at any time a moderator"
575 " determines your behavior is not consistent with these rules."
576 msgstr "8. 允许管理员在您不遵守以上规定时从游戏中移除。"
578 #: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:19
579 msgid ""
580 " 1. Change this document in any way; at any time; on the condition that the "
581 "user of the service is given adequate notice of the change (the definition "
582 "of adequate notice will be determined at the time by a panel of Wildfire "
583 "Games (WFG) team members)."
584 msgstr "-- 在任何时间对此文档进行任何方式的更改 ;在服务的用户足够早的通知的前提下 (此定义解释权归Wildfire Games (WFG)团队成员所有) 做修改。"