[i18n] Updated POT and PO files.
[0ad.git] / binaries / data / mods / public / l10n / zh.public-gui-ingame.po
blobc39800fed47f6cd54c2be7fc8086783f7ccc5529
1 # Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
2 # Copyright © 2014 Wildfire Games
3 # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
4
5 # Translators:
6 # rentt777 <35974380@qq.com>, 2014
7 # helinb <1696060289@qq.com>, 2015
8 # hyln9 <hyln9@live.cn>, 2014
9 # jiajinming <bfsujiajinming@hotmail.com>, 2014
10 # jiegec <jiegec@qq.com>, 2015
11 # liulitchi <xingzuo88@qq.com>, 2014
12 # loms126 <loms126@126.com>, 2014
13 # loms126 <loms126@126.com>, 2014
14 # relaxbsd <relaxbsd@gmail.com>, 2014
15 # rentt777 <35974380@qq.com>, 2014
16 # samrmrf, 2013
17 # simsilver <yihuanlingjian@gmail.com>, 2014
18 # wuxb <wuxb45@gmail.com>, 2014
19 # wuxb <wuxb45@gmail.com>, 2014
20 # xingtong, 2013
21 # liulitchi <xingzuo88@qq.com>, 2014
22 # yhcvb <yhcvb@126.com>, 2014
23 # yhcvb <yhcvb@126.com>, 2014
24 # yukisola <yolandaapply@gmail.com>, 2014
25 # zodiac8765 <zodiac8765@gmail.com>, 2014
26 # 吴善俊 <sjwuny@126.com>, 2014
27 # 玉堂白鹤 <yjwork@qq.com>, 2015
28 msgid ""
29 msgstr ""
30 "Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
31 "POT-Creation-Date: 2016-03-19 09:25+0100\n"
32 "PO-Revision-Date: 2016-03-19 12:03+0000\n"
33 "Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
34 "Language-Team: Chinese (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/zh/)\n"
35 "MIME-Version: 1.0\n"
36 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
37 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
38 "Language: zh\n"
39 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
41 #: gui/session/input.js:145
42 #, javascript-format
43 msgid "Basic range: %(range)s meter"
44 msgid_plural "Basic range: %(range)s meters"
45 msgstr[0] "基本范围: %(range)s 公尺"
47 #: gui/session/input.js:146
48 #, javascript-format
49 msgid "Average bonus range: %(range)s meter"
50 msgid_plural "Average bonus range: %(range)s meters"
51 msgstr[0] "额外范围: %(range)s 公尺"
53 #: gui/session/input.js:716
54 msgid "Cannot build wall here!"
55 msgstr "无法在此筑墙"
57 #: gui/session/menu.js:111
58 msgid "Are you sure you want to resign?"
59 msgstr "确定要投降吗?"
61 #: gui/session/menu.js:112 gui/session/menu.js:145 gui/session/menu.js:157
62 msgid "Confirmation"
63 msgstr "确认"
65 #: gui/session/menu.js:114 gui/session/menu.js:147 gui/session/menu.js:179
66 #: gui/session/session.js:607 gui/session/dialogs/yes_no.xml:(caption):24
67 msgid "No"
68 msgstr "否"
70 #: gui/session/menu.js:114 gui/session/menu.js:147 gui/session/menu.js:179
71 #: gui/session/session.js:607 gui/session/dialogs/yes_no.xml:(caption):19
72 msgid "Yes"
73 msgstr "是"
75 #: gui/session/menu.js:126
76 msgid ""
77 "Are you sure you want to quit? Leaving will disconnect all other players."
78 msgstr "您确定要退出吗?离开将会和其他玩家断开连接"
80 #: gui/session/menu.js:130 gui/session/menu.js:134
81 msgid "Are you sure you want to quit?"
82 msgstr "确定要退出吗?"
84 #: gui/session/menu.js:156
85 msgid "Do you want to resign or will you return soon?"
86 msgstr "你想放弃还是马上回来?"
88 #: gui/session/menu.js:159
89 msgid "I will return"
90 msgstr "我会回来的"
92 #: gui/session/menu.js:159
93 msgid "I resign"
94 msgstr "我放弃"
96 #: gui/session/menu.js:176
97 msgid "Destroy everything currently selected?"
98 msgstr "摧毁所选项目?"
100 #: gui/session/menu.js:177 gui/session/unit_actions.js:717
101 msgid "Delete"
102 msgstr "删除"
104 #: gui/session/menu.js:309
105 msgctxt "team"
106 msgid "None"
107 msgstr "无"
109 #: gui/session/menu.js:313 gui/session/messages.js:86
110 #: gui/session/diplomacy_window.xml:(tooltip):28
111 msgid "Ally"
112 msgstr "同盟"
114 #: gui/session/menu.js:314 gui/session/diplomacy_window.xml:(tooltip):32
115 msgid "Neutral"
116 msgstr "中立"
118 #: gui/session/menu.js:314 gui/session/messages.js:87
119 #: gui/session/diplomacy_window.xml:(tooltip):36
120 msgid "Enemy"
121 msgstr "敌对"
123 #: gui/session/menu.js:326
124 msgid "x"
125 msgstr "x"
127 #: gui/session/menu.js:387
128 msgid "Request your allies to attack this enemy"
129 msgstr "请求你的盟友攻击敌人"
131 #: gui/session/menu.js:507
132 #, javascript-format
133 msgid "%(openingTradingString)s, and %(garrisonedString)s."
134 msgstr "%(openingTradingString)s, 和 %(garrisonedString)s。"
136 #: gui/session/menu.js:508
137 #, javascript-format
138 msgid ""
139 "%(openingTradingString)s, %(garrisonedString)s, and %(inactiveString)s."
140 msgstr "%(openingTradingString)s, %(garrisonedString)s, 和 %(inactiveString)s。"
142 #: gui/session/menu.js:511 gui/session/menu.js:582
143 #, javascript-format
144 msgid "%(openingTradingString)s."
145 msgstr "%(openingTradingString)s。"
147 #: gui/session/menu.js:512 gui/session/menu.js:581
148 #, javascript-format
149 msgid "%(openingTradingString)s, and %(inactiveString)s."
150 msgstr "%(openingTradingString)s, 和 %(inactiveString)s。"
152 #: gui/session/menu.js:517
153 #, javascript-format
154 msgid "%(openingGarrisonedString)s."
155 msgstr "%(openingGarrisonedString)s。"
157 #: gui/session/menu.js:518
158 #, javascript-format
159 msgid "%(openingGarrisonedString)s, and %(inactiveString)s."
160 msgstr "%(openingGarrisonedString)s, 和 %(inactiveString)s。"
162 #: gui/session/menu.js:521 gui/session/menu.js:585
163 #, javascript-format
164 msgid "There is %(inactiveString)s."
165 msgid_plural "There are %(inactiveString)s."
166 msgstr[0] "有 %(inactiveString)s."
168 #: gui/session/menu.js:522
169 msgid "There are no land traders."
170 msgstr "没有陆上商人。"
172 #: gui/session/menu.js:530
173 #, javascript-format
174 msgid "There is %(numberTrading)s land trader trading"
175 msgid_plural "There are %(numberTrading)s land traders trading"
176 msgstr[0] "共有 %(numberTrading)s 陆商 正进行贸易"
178 #: gui/session/menu.js:539
179 #, javascript-format
180 msgid "%(numberOfLandTraders)s inactive"
181 msgid_plural "%(numberOfLandTraders)s inactive"
182 msgstr[0] "%(numberOfLandTraders)s  处于非活动状态"
184 #: gui/session/menu.js:544
185 #, javascript-format
186 msgid "%(numberOfLandTraders)s land trader inactive"
187 msgid_plural "%(numberOfLandTraders)s land traders inactive"
188 msgstr[0] "%(numberOfLandTraders)s 处于非活动状态"
190 #: gui/session/menu.js:553
191 #, javascript-format
192 msgid "%(numberGarrisoned)s garrisoned on a trading merchant ship"
193 msgid_plural "%(numberGarrisoned)s garrisoned on a trading merchant ship"
194 msgstr[0] "商船共有%(numberGarrisoned)s 守卫"
196 #: gui/session/menu.js:558
197 #, javascript-format
198 msgid ""
199 "There is %(numberGarrisoned)s land trader garrisoned on a trading merchant "
200 "ship"
201 msgid_plural ""
202 "There are %(numberGarrisoned)s land traders garrisoned on a trading merchant"
203 " ship"
204 msgstr[0] "共有 %(numberGarrisoned)s 陆商驻守于商船。"
206 #: gui/session/menu.js:586
207 msgid "There are no merchant ships."
208 msgstr "没有商船。"
210 #: gui/session/menu.js:593
211 #, javascript-format
212 msgid "There is %(numberTrading)s merchant ship trading"
213 msgid_plural "There are %(numberTrading)s merchant ships trading"
214 msgstr[0] "共有 %(numberTrading)s 商船正进行贸易"
216 #: gui/session/menu.js:602
217 #, javascript-format
218 msgid "%(numberOfShipTraders)s inactive"
219 msgid_plural "%(numberOfShipTraders)s inactive"
220 msgstr[0] "%(numberOfShipTraders)s 未激活"
222 #: gui/session/menu.js:607
223 #, javascript-format
224 msgid "%(numberOfShipTraders)s merchant ship inactive"
225 msgid_plural "%(numberOfShipTraders)s merchant ships inactive"
226 msgstr[0] "%(numberOfShipTraders)s 商船处于非活动状态"
228 #: gui/session/menu.js:655
229 msgid "Current Scores"
230 msgstr ""
232 #: gui/session/menu.js:680 gui/session/menu.js:702
233 msgid "Resume"
234 msgstr "继续游戏"
236 #: gui/session/menu.js:687 gui/session/menu.js:702
237 #: gui/session/menu.xml:(caption):76
238 msgid "Pause"
239 msgstr "暂停"
241 #: gui/session/menu.js:714 gui/session/menu.xml:(caption):17
242 msgid "Manual"
243 msgstr "手册"
245 #: gui/session/menu.js:730
246 msgid "The Developer Overlay was closed."
247 msgstr "开发者覆盖关闭"
249 #: gui/session/menu.js:731
250 msgid "The Developer Overlay was opened."
251 msgstr "开发者覆盖开启"
253 #: gui/session/menu.js:752
254 #, javascript-format
255 msgid ""
256 "Tribute %(resourceAmount)s %(resourceType)s to %(playerName)s. Shift-click "
257 "to tribute %(greaterAmount)s."
258 msgstr "向%(playerName)s进贡Tribute %(resourceAmount)s %(resourceType)s 。Shift+单击:进贡 %(greaterAmount)s。"
260 #: gui/session/messages.js:35
261 #, javascript-format
262 msgid "%(username)s has been kicked"
263 msgstr "%(username)s 已被踢出"
265 #: gui/session/messages.js:36
266 #, javascript-format
267 msgid "%(username)s has been banned"
268 msgstr "%(username)s  已被禁用"
270 #: gui/session/messages.js:45
271 #, javascript-format
272 msgid "%(player)s is starting to rejoin the game."
273 msgstr "%(player)s 正在开始重新加入游戏。"
275 #: gui/session/messages.js:46
276 #, javascript-format
277 msgid "%(player)s has left the game."
278 msgstr "%(player)s 离开了游戏。"
280 #: gui/session/messages.js:47
281 #, javascript-format
282 msgid "%(player)s has rejoined the game."
283 msgstr "%(player)s 重新加入了游戏"
285 #: gui/session/messages.js:60
286 msgid "Connection to the server has been authenticated."
287 msgstr "已建立与服务器的认证连接。"
289 #: gui/session/messages.js:61
290 msgid "Connected to the server."
291 msgstr "连接服务器。"
293 #: gui/session/messages.js:62
294 msgid "Connection to the server has been lost."
295 msgstr "与服务器失去连接。"
297 #. Translation: States the reason why the client disconnected from the server.
298 #: gui/session/messages.js:64
299 #, javascript-format
300 msgid "Reason: %(reason)s."
301 msgstr "原因: %(reason)s."
303 #: gui/session/messages.js:65
304 msgid "Waiting for other players to connect..."
305 msgstr "等待其他玩家连接……"
307 #: gui/session/messages.js:66
308 msgid "Synchronising gameplay with other players..."
309 msgstr "与其他玩家同步游戏..."
311 #: gui/session/messages.js:75
312 #, javascript-format
313 msgid "(%(context)s) %(userTag)s %(message)s"
314 msgstr "(%(context)s) %(userTag)s %(message)s"
316 #: gui/session/messages.js:76
317 #, javascript-format
318 msgid "%(userTag)s %(message)s"
319 msgstr "%(userTag)s %(message)s"
321 #: gui/session/messages.js:79
322 #, javascript-format
323 msgid "(%(context)s) * %(user)s %(message)s"
324 msgstr "(%(context)s) * %(user)s %(message)s"
326 #: gui/session/messages.js:80
327 #, javascript-format
328 msgid "* %(user)s %(message)s"
329 msgstr "* %(user)s %(message)s"
331 #: gui/session/messages.js:85 gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):21
332 msgid "Team"
333 msgstr "组队"
335 #: gui/session/messages.js:88
336 msgid "Observer"
337 msgstr ""
339 #: gui/session/messages.js:89
340 msgid "Private"
341 msgstr "私人的"
343 #: gui/session/messages.js:124
344 #, javascript-format
345 msgid "You are now allied with %(player)s."
346 msgstr "你已与 %(player)s 结盟。"
348 #: gui/session/messages.js:125
349 #, javascript-format
350 msgid "You are now at war with %(player)s."
351 msgstr "你已向 %(player)s 宣战。"
353 #: gui/session/messages.js:126
354 #, javascript-format
355 msgid "You are now neutral with %(player)s."
356 msgstr "你已与 %(player)s 和解。"
358 #: gui/session/messages.js:129
359 #, javascript-format
360 msgid "%(player)s is now allied with you."
361 msgstr "%(player)s 已与你结盟。"
363 #: gui/session/messages.js:130
364 #, javascript-format
365 msgid "%(player)s is now at war with you."
366 msgstr "%(player)s 已向你宣战。"
368 #: gui/session/messages.js:131
369 #, javascript-format
370 msgid "%(player)s is now neutral with you."
371 msgstr "%(player)s 已与你和解。"
373 #: gui/session/messages.js:134
374 #, javascript-format
375 msgid "%(player)s is now allied with %(player2)s."
376 msgstr ""
378 #: gui/session/messages.js:135
379 #, javascript-format
380 msgid "%(player)s is now at war with %(player2)s."
381 msgstr ""
383 #: gui/session/messages.js:136
384 #, javascript-format
385 msgid "%(player)s is now neutral with %(player2)s."
386 msgstr ""
388 #: gui/session/messages.js:503
389 msgctxt "chat addressee"
390 msgid "Everyone"
391 msgstr ""
393 #: gui/session/messages.js:511
394 msgctxt "chat addressee"
395 msgid "Allies"
396 msgstr ""
398 #: gui/session/messages.js:515
399 msgctxt "chat addressee"
400 msgid "Enemies"
401 msgstr ""
403 #: gui/session/messages.js:521
404 msgctxt "chat addressee"
405 msgid "Observers"
406 msgstr ""
408 #: gui/session/messages.js:650
409 msgid "Unknown Player"
410 msgstr ""
412 #: gui/session/messages.js:657
413 msgid "You have been defeated."
414 msgstr "您已战败。"
416 #: gui/session/messages.js:658
417 #, javascript-format
418 msgid "%(player)s has been defeated."
419 msgstr "%(player)s 战败。"
421 #: gui/session/messages.js:689
422 #, javascript-format
423 msgid "%(player)s has sent %(player2)s %(amounts)s."
424 msgstr ""
426 #: gui/session/messages.js:691
427 #, javascript-format
428 msgid "%(player)s has sent you %(amounts)s."
429 msgstr "%(player)s 给你 %(amounts)s。"
431 #: gui/session/messages.js:706
432 #, javascript-format
433 msgid "Your livestock has been attacked by %(attacker)s!"
434 msgstr "您的家畜正被 %(attacker)s 攻击 !"
436 #: gui/session/messages.js:707
437 #, javascript-format
438 msgid "You have been attacked by %(attacker)s!"
439 msgstr "您正被 %(attacker)s 攻击!"
441 #: gui/session/messages.js:750
442 #, javascript-format
443 msgid "<%(user)s>"
444 msgstr "<%(user)s>"
446 #: gui/session/selection_details.js:31
447 #, javascript-format
448 msgid "%(genericName)s — Packed"
449 msgstr "已解压 %(genericName)s"
451 #: gui/session/selection_details.js:42
452 #, javascript-format
453 msgid "\\[OFFLINE] %(player)s"
454 msgstr "\\[离线] %(player)s"
456 #: gui/session/selection_details.js:47
457 #, javascript-format
458 msgid "%(rank)s Rank"
459 msgstr "%(rank)s 排名"
461 #: gui/session/selection_details.js:74
462 #, javascript-format
463 msgid "This foundation will be completed in %(seconds)s second."
464 msgid_plural "This foundation will be completed in %(seconds)s seconds."
465 msgstr[0] "这个基地将会在 %(seconds)s 秒内完成。"
467 #: gui/session/selection_details.js:79
468 #, javascript-format
469 msgid "%(hitpoints)s / %(maxHitpoints)s"
470 msgstr "%(hitpoints)s / %(maxHitpoints)s"
472 #: gui/session/selection_details.js:109
473 #, javascript-format
474 msgid "%(capturePoints)s / %(maxCapturePoints)s"
475 msgstr "%(capturePoints)s / %(maxCapturePoints)s"
477 #: gui/session/selection_details.js:127
478 #, javascript-format
479 msgid "%(experience)s %(current)s / %(required)s"
480 msgstr "%(experience)s %(current)s / %(required)s"
482 #: gui/session/selection_details.js:128 gui/session/selection_details.js:134
483 msgid "Experience:"
484 msgstr "经验:"
486 #: gui/session/selection_details.js:133
487 #, javascript-format
488 msgid "%(experience)s %(current)s"
489 msgstr "%(experience)s %(current)s"
491 #: gui/session/selection_details.js:143
492 msgid "∞"
493 msgstr "∞"
495 #: gui/session/selection_details.js:144 gui/session/selection_details.js:175
496 #: gui/session/selection_details.js:222
497 #, javascript-format
498 msgid "%(amount)s / %(max)s"
499 msgstr "%(amount)s / %(max)s"
501 #: gui/session/selection_details.js:157
502 #, javascript-format
503 msgid "%(resource)s:"
504 msgstr "%(resource)s:"
506 #: gui/session/selection_details.js:190 gui/session/unit_actions.js:329
507 #: gui/session/unit_actions.js:336 gui/session/unit_actions.js:346
508 #: gui/session/unit_actions.js:552
509 #, javascript-format
510 msgid "Gain: %(gain)s"
511 msgstr "获得:%(gain)s"
513 #: gui/session/selection_details.js:204
514 #, javascript-format
515 msgid ""
516 "Number of builders.\n"
517 "Tasking another to this foundation would speed construction up by %(speedup)s second."
518 msgid_plural ""
519 "Number of builders.\n"
520 "Tasking another to this foundation would speed construction up by %(speedup)s seconds."
521 msgstr[0] "建造工人数量。\n指派其他工人到此地基以加速建造 %(speedup)s 秒。"
523 #: gui/session/selection_details.js:207 gui/session/selection_details.js:215
524 msgid "Number of builders."
525 msgstr "建筑工人人数。"
527 #: gui/session/selection_details.js:226
528 msgid "Current/max gatherers"
529 msgstr "现有/最大 采集者"
531 #: gui/session/selection_details.js:240
532 #, javascript-format
533 msgid "(%(genericName)s)"
534 msgstr "(%(genericName)s)"
536 #: gui/session/selection_details.js:280
537 msgid "Classes:"
538 msgstr "类型:"
540 #: gui/session/selection_details.js:335 gui/session/selection_details.js:367
541 #: gui/session/session.js:800
542 #, javascript-format
543 msgid "%(label)s %(current)s / %(max)s"
544 msgstr "%(label)s %(current)s / %(max)s"
546 #: gui/session/selection_details.js:336
547 msgid "Hitpoints:"
548 msgstr "生命值:"
550 #: gui/session/selection_details.js:368
551 #: gui/session/selection_panels_middle/single_details_area.xml:(tooltip):26
552 msgid "Capture points:"
553 msgstr "捕获点:"
555 #: gui/session/selection_panels.js:71
556 msgid "Increase the alert level to protect more units"
557 msgstr "提升警报级别以保护更多单位"
559 #: gui/session/selection_panels.js:73
560 msgid "Raise an alert!"
561 msgstr "引发警报!"
563 #: gui/session/selection_panels.js:76
564 msgid "End of alert."
565 msgstr "警报终止。"
567 #: gui/session/selection_panels.js:141
568 #, javascript-format
569 msgid "Buy %(resource)s"
570 msgstr "购买 %(resource)s"
572 #: gui/session/selection_panels.js:142
573 #, javascript-format
574 msgid "Sell %(resource)s"
575 msgstr "出售 %(resource)s"
577 #: gui/session/selection_panels.js:358 gui/session/selection_panels.js:1133
578 #, javascript-format
579 msgid "Requires %(technology)s"
580 msgstr "需要 %(technology)s"
582 #: gui/session/selection_panels.js:479
583 #, javascript-format
584 msgid "Unload %(name)s"
585 msgstr "卸下%(name)s"
587 #: gui/session/selection_panels.js:480
588 msgid "Single-click to unload 1. Shift-click to unload all of this type."
589 msgstr "单击 撤销 1。Shift+单击 撤销该类所有单位。"
591 #: gui/session/selection_panels.js:544
592 msgid "Lock Gate"
593 msgstr "关闭大门"
595 #: gui/session/selection_panels.js:550
596 msgid "Unlock Gate"
597 msgstr "打开大门"
599 #: gui/session/selection_panels.js:657
600 msgid "Pack"
601 msgstr "打包"
603 #: gui/session/selection_panels.js:659
604 msgid "Unpack"
605 msgstr "解压"
607 #: gui/session/selection_panels.js:661
608 msgid "Cancel Packing"
609 msgstr "取消打包"
611 #: gui/session/selection_panels.js:663
612 msgid "Cancel Unpacking"
613 msgstr "取消展开"
615 #: gui/session/selection_panels.js:738
616 msgid "Insufficient population capacity:"
617 msgstr "人口容量不足"
619 #: gui/session/selection_panels.js:739
620 #, javascript-format
621 msgid "%(population)s %(neededSlots)s"
622 msgstr "%(population)s %(neededSlots)s"
624 #: gui/session/selection_panels.js:850
625 #, javascript-format
626 msgid "Remaining: %(number)s to build."
627 msgid_plural "Remaining: %(number)s to build."
628 msgstr[0] "剩余: %(number)s 。"
630 #: gui/session/selection_panels.js:1121 gui/session/session.js:799
631 #: gui/session/selection_panels_middle/single_details_area.xml:(tooltip):12
632 msgid "Health:"
633 msgstr "生命值:"
635 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:38
636 msgctxt "stance"
637 msgid "Violent"
638 msgstr "暴力"
640 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:40
641 msgctxt "stance"
642 msgid "Aggressive"
643 msgstr "积极的"
645 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:42
646 msgctxt "stance"
647 msgid "Defensive"
648 msgstr "防守的"
650 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:44
651 msgctxt "stance"
652 msgid "Passive"
653 msgstr "被动的"
655 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:46
656 msgctxt "stance"
657 msgid "Standground"
658 msgstr "停留原地"
660 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:58
661 msgctxt "stance"
662 msgid "Attack nearby opponents, focus on attackers and chase while visible"
663 msgstr ""
665 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:60
666 msgctxt "stance"
667 msgid "Attack nearby opponents"
668 msgstr ""
670 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:62
671 msgctxt "stance"
672 msgid ""
673 "Attack nearby opponents, chase a short distance and return to the original "
674 "location"
675 msgstr ""
677 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:64
678 msgctxt "stance"
679 msgid "Flee if attacked"
680 msgstr ""
682 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:66
683 msgctxt "stance"
684 msgid "Attack opponents in range, but don't move"
685 msgstr ""
687 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:82
688 #, javascript-format
689 msgid "Current Count: %(count)s, Limit: %(limit)s."
690 msgstr "现有数量: %(count)s,限额: %(limit)s。"
692 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:90
693 #, javascript-format
694 msgid "%(changer)s enlarges the limit with %(change)s."
695 msgstr "%(changer)s 将限制增大 %(change)s."
697 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:92
698 #, javascript-format
699 msgid "%(changer)s lessens the limit with %(change)s."
700 msgstr "%(changer)s 将限制降低 %(change)s."
702 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:121
703 #, javascript-format
704 msgid "%(buildings)s*%(batchSize)s"
705 msgstr "%(buildings)s*%(batchSize)s"
707 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:131
708 msgid "Shift-click"
709 msgstr "Shift + 单击"
711 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:140
712 #, javascript-format
713 msgid "%(action)s to train %(number)s (%(fullBatch)s + %(remainderBatch)s)."
714 msgstr "%(action)s 训练 %(number)s (%(fullBatch)s + %(remainderBatch)s)."
716 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:147
717 #, javascript-format
718 msgid "%(action)s to train %(number)s (%(fullBatch)s)."
719 msgstr "%(action)s 训练 %(number)s (%(fullBatch)s)."
721 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:154
722 #, javascript-format
723 msgid "%(action)s to train %(number)s."
724 msgstr "%(action)s 训练 %(number)s."
726 #: gui/session/session.js:67 gui/session/utility_functions.js:91
727 #: gui/session/utility_functions.js:97 gui/session/utility_functions.js:102
728 msgid "You"
729 msgstr "您"
731 #: gui/session/session.js:234
732 msgid "Gaia"
733 msgstr "Gaia"
735 #: gui/session/session.js:374
736 #, javascript-format
737 msgid "%(civ)s - Structure Tree"
738 msgstr "%(civ)s - 建筑树"
740 #: gui/session/session.js:440 gui/session/session.js:456
741 msgid "You have left the game."
742 msgstr "您已经离开了游戏。"
744 #: gui/session/session.js:447
745 msgid "You have been disconnected."
746 msgstr "连接已断开。"
748 #: gui/session/session.js:449
749 msgid "You have won the battle!"
750 msgstr "您已胜出!"
752 #: gui/session/session.js:451
753 msgid "You have been defeated..."
754 msgstr "您已战败……"
756 #: gui/session/session.js:459
757 msgid "You have abandoned the game."
758 msgstr "您放弃了游戏。"
760 #: gui/session/session.js:601
761 msgid "OK"
762 msgstr "确定"
764 #: gui/session/session.js:603
765 msgid "Press OK to continue"
766 msgstr "点击 确定 继续"
768 #: gui/session/session.js:609
769 msgid "Do you want to quit?"
770 msgstr "要退出吗?"
772 #: gui/session/session.js:614
773 msgid "DEFEATED!"
774 msgstr "战败!"
776 #: gui/session/session.js:619
777 msgid "VICTORIOUS!"
778 msgstr "胜利!"
780 #: gui/session/session.js:724
781 msgctxt "replayFinished"
782 msgid "The replay has finished. Do you want to quit?"
783 msgstr "重播已结束。您想要退出吗?"
785 #: gui/session/session.js:725
786 msgctxt "replayFinished"
787 msgid "Confirmation"
788 msgstr "确认"
790 #: gui/session/session.js:727
791 msgctxt "replayFinished"
792 msgid "No"
793 msgstr "否"
795 #: gui/session/session.js:727
796 msgctxt "replayFinished"
797 msgid "Yes"
798 msgstr "是"
800 #: gui/session/session.js:888
801 msgid "Population (current / limit)"
802 msgstr "人口(当前/上限)"
804 #: gui/session/session.js:889
805 #, javascript-format
806 msgid "Maximum population: %(popCap)s"
807 msgstr "最大人口数量: %(popCap)s"
809 #: gui/session/session.js:1029
810 #, javascript-format
811 msgid "Build: %(buildDate)s (%(revision)s)"
812 msgstr "创建: %(buildDate)s (%(revision)s)"
814 #: gui/session/session.js:1035
815 msgid ""
816 "Note: time warp mode is a developer option, and not intended for use over "
817 "long periods of time. Using it incorrectly may cause the game to run out of "
818 "memory or crash."
819 msgstr "注意: 时空隧道模式是开发者选项,不适用于长时间开启。不恰当的使用可能导致内存不足或程序崩溃。"
821 #: gui/session/session.js:1036
822 msgid "Time warp mode"
823 msgstr "时空隧道模式"
825 #: gui/session/unit_actions.js:327
826 msgid "Origin trade market."
827 msgstr "出发贸易市场。"
829 #: gui/session/unit_actions.js:333
830 msgid "Right-click on another market to set it as a destination trade market."
831 msgstr "右键单击另外一个市场,把其设为目的贸易市场。"
833 #: gui/session/unit_actions.js:336
834 msgid "Destination trade market."
835 msgstr "目的贸易市场。"
837 #: gui/session/unit_actions.js:341
838 msgid "Right-click to set as origin trade market"
839 msgstr "右键单击设置为出发贸易市场"
841 #: gui/session/unit_actions.js:346
842 msgid "Right-click to set as destination trade market."
843 msgstr "右键单击设置为目的贸易市场"
845 #: gui/session/unit_actions.js:378 gui/session/unit_actions.js:514
846 #, javascript-format
847 msgid "Current garrison: %(garrisoned)s/%(capacity)s"
848 msgstr "当前驻守: %(garrisoned)s/%(capacity)s"
850 #: gui/session/unit_actions.js:550
851 msgid "Right-click to establish a default route for new traders."
852 msgstr "右键单击为贸易者确定一条默认的路线"
854 #: gui/session/unit_actions.js:554
855 #, javascript-format
856 msgid "Expected gain: %(gain)s"
857 msgstr "预期收益: %(gain)s"
859 #: gui/session/unit_actions.js:686 gui/session/unit_actions.js:950
860 msgid "Unload All"
861 msgstr "卸载所有"
863 #: gui/session/unit_actions.js:705
864 msgid "You cannot destroy this entity because it is in the fog-of-war"
865 msgstr "不能破坏这个实体,因为它是迷雾。"
867 #: gui/session/unit_actions.js:711
868 msgid ""
869 "You cannot destroy this entity as you own less than half the capture points"
870 msgstr "您无法破坏此实体,因为您的捕获点不到一半"
872 #: gui/session/unit_actions.js:743
873 msgid "Stop"
874 msgstr "停驻"
876 #: gui/session/unit_actions.js:761
877 msgid "Garrison"
878 msgstr "驻扎"
880 #: gui/session/unit_actions.js:782
881 msgid "Unload"
882 msgstr "卸载"
884 #: gui/session/unit_actions.js:798
885 msgid "Repair"
886 msgstr "修理"
888 #: gui/session/unit_actions.js:815
889 msgid "Focus on Rally Point"
890 msgstr "集中于集合点"
892 #: gui/session/unit_actions.js:838
893 msgid "Back to Work"
894 msgstr "返回工作"
896 #: gui/session/unit_actions.js:854
897 msgid "Guard"
898 msgstr "警戒"
900 #: gui/session/unit_actions.js:871
901 msgid "Remove guard"
902 msgstr "移除守卫"
904 #: gui/session/unit_actions.js:887
905 msgid "Select trading goods"
906 msgstr "选择交易的商品"
908 #: gui/session/unit_actions.js:907
909 msgid "Press to prevent allies from using this dropsite"
910 msgstr ""
912 #: gui/session/unit_actions.js:911
913 msgid "Press to allow allies to use this dropsite"
914 msgstr ""
916 #: gui/session/unit_actions.js:970
917 msgid "You are allowed to use this dropsite"
918 msgstr ""
920 #: gui/session/unit_actions.js:974
921 msgid "The use of this dropsite is prohibited"
922 msgstr ""
924 #: gui/session/utility_functions.js:85 gui/session/utility_functions.js:87
925 msgid "+"
926 msgstr "+"
928 #: gui/session/utility_functions.js:89 gui/session/utility_functions.js:95
929 #: gui/session/utility_functions.js:100
930 #, javascript-format
931 msgid "%(gain)s (%(player)s)"
932 msgstr "%(gain)s (%(player)s)"
934 #: gui/session/utility_functions.js:95 gui/session/utility_functions.js:100
935 msgctxt "Separation mark in an enumeration"
936 msgid ", "
937 msgstr ", "
939 #: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):10
940 #: gui/session/top_panel/button_diplomacy.xml:(tooltip):8
941 msgid "Diplomacy"
942 msgstr "外交"
944 #: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):15
945 msgid "Name"
946 msgstr "名字"
948 #: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):18
949 msgid "Civilization"
950 msgstr "文明"
952 #: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):24
953 msgid "Theirs"
954 msgstr "他们"
956 #: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):27
957 msgid "A"
958 msgstr "同盟"
960 #: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):31
961 msgid "N"
962 msgstr "中立"
964 #: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):35
965 msgid "E"
966 msgstr "敌对"
968 #: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):39
969 msgid "Tribute"
970 msgstr "贡品"
972 #: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):79
973 #: gui/session/trade_window.xml:(caption):47
974 msgid "Close"
975 msgstr "关闭"
977 #: gui/session/menu.xml:(caption):28
978 msgid "Chat"
979 msgstr "聊天"
981 #: gui/session/menu.xml:(caption):39
982 msgid "Save"
983 msgstr "保存"
985 #: gui/session/menu.xml:(caption):53
986 msgid "Summary"
987 msgstr ""
989 #: gui/session/menu.xml:(caption):64
990 msgid "Options"
991 msgstr "选择"
993 #: gui/session/menu.xml:(caption):88
994 msgid "Resign"
995 msgstr "放弃"
997 #: gui/session/menu.xml:(caption):99 gui/session/session.xml:(caption):362
998 msgid "Exit"
999 msgstr "退出"
1001 #: gui/session/minimap_panel.xml:(tooltip):14
1002 msgid "Find idle worker"
1003 msgstr "寻找空闲工人"
1005 #: gui/session/session.xml:(caption):62
1006 msgid "Control all units"
1007 msgstr "操控所有单位"
1009 #: gui/session/session.xml:(caption):71
1010 msgid "Change perspective"
1011 msgstr "调整视角"
1013 #: gui/session/session.xml:(caption):78
1014 msgid "Display selection state"
1015 msgstr "显示选中目标的状态"
1017 #: gui/session/session.xml:(caption):83
1018 msgid "Pathfinder overlay"
1019 msgstr "寻路叠加图"
1021 #: gui/session/session.xml:(caption):90
1022 msgid "Obstruction overlay"
1023 msgstr "障碍叠加图"
1025 #: gui/session/session.xml:(caption):97
1026 msgid "Unit motion overlay"
1027 msgstr "单位移动叠加图"
1029 #: gui/session/session.xml:(caption):104
1030 msgid "Range overlay"
1031 msgstr "范围叠加图"
1033 #: gui/session/session.xml:(caption):111
1034 msgid "Bounding box overlay"
1035 msgstr "碰撞边框叠加图"
1037 #: gui/session/session.xml:(caption):118
1038 msgid "Restrict camera"
1039 msgstr "固定相机"
1041 #: gui/session/session.xml:(caption):127
1042 msgid "Reveal map"
1043 msgstr "显示地图"
1045 #: gui/session/session.xml:(caption):135
1046 msgid "Enable time warp"
1047 msgstr "启用时间扭曲"
1049 #: gui/session/session.xml:(caption):145
1050 msgid "Promote selected units"
1051 msgstr "升级选中的单位"
1053 #: gui/session/session.xml:(caption):152
1054 msgid "Hierarchical pathfinder overlay"
1055 msgstr "分级寻路覆盖层"
1057 #: gui/session/session.xml:(caption):186
1058 msgid "Game Paused"
1059 msgstr "暂停游戏"
1061 #: gui/session/session.xml:(caption):189
1062 msgid "Click to Resume Game"
1063 msgstr "继续游戏"
1065 #: gui/session/session.xml:(caption):216
1066 msgctxt "chat input"
1067 msgid "To:"
1068 msgstr ""
1070 #: gui/session/session.xml:(caption):224
1071 msgctxt "chat input"
1072 msgid "Text:"
1073 msgstr ""
1075 #: gui/session/session.xml:(caption):239
1076 msgid "Cancel"
1077 msgstr "取消"
1079 #: gui/session/session.xml:(caption):245
1080 msgid "Send"
1081 msgstr "发送"
1083 #: gui/session/session.xml:(tooltip):219
1084 msgctxt "chat input"
1085 msgid "Select chatmessage addressee"
1086 msgstr ""
1088 #: gui/session/session.xml:(tooltip):227
1089 msgctxt "chat input"
1090 msgid "Type the message to send."
1091 msgstr ""
1093 #: gui/session/top_panel.xml:(caption):22
1094 msgctxt "observer mode"
1095 msgid "Follow Player"
1096 msgstr ""
1098 #: gui/session/top_panel.xml:(caption):38
1099 msgid "Observer Mode"
1100 msgstr ""
1102 #: gui/session/top_panel.xml:(tooltip):30
1103 msgid "Choose player to view"
1104 msgstr "选择要查看的玩家"
1106 #: gui/session/trade_window.xml:(caption):9
1107 #: gui/session/top_panel/button_trade.xml:(tooltip):10
1108 msgid "Trade"
1109 msgstr "贸易"
1111 #: gui/session/trade_window.xml:(caption):15
1112 msgid "Trading goods selection:"
1113 msgstr "交易商品选择:"
1115 #: gui/session/trade_window.xml:(tooltip):35
1116 msgid ""
1117 "Select one goods as origin of the changes, then use the arrows of the target"
1118 " goods to make the changes (using Shift to select will put the selected "
1119 "resource to 100%)."
1120 msgstr "选择想要卖出的货物,然后使用想要换回的货物的箭头来完成交换。(使用 Shift 将会交换所有换回物,即100%)"
1122 #: gui/session/dialogs/yes_no.xml:(caption):11
1123 msgid "Question"
1124 msgstr "问题"
1126 #: gui/session/dialogs/yes_no.xml:(caption):15
1127 msgid "Yes or no?"
1128 msgstr "是或否?"
1130 #: gui/session/selection_panels_left/barter_panel.xml:(tooltip):7
1131 msgid "Exchange resources:"
1132 msgstr "交换资源:"
1134 #: gui/session/selection_panels_middle/multiple_details_area.xml:(tooltip):29
1135 msgid "Hitpoints"
1136 msgstr "生命值"
1138 #: gui/session/selection_panels_middle/multiple_details_area.xml:(tooltip):38
1139 msgid "Capture points"
1140 msgstr "捕获点"
1142 #: gui/session/selection_panels_middle/single_details_area.xml:(tooltip):54
1143 msgid "Attack and Armor"
1144 msgstr "攻击和防御"
1146 #: gui/session/selection_panels_middle/single_details_area.xml:(tooltip):69
1147 msgid "Experience"
1148 msgstr "经验"
1150 #: gui/session/selection_panels_middle/single_details_area.xml:(tooltip):77
1151 msgid "Rank"
1152 msgstr "等级"
1154 #: gui/session/selection_panels_right/queue_panel.xml:(tooltip):8
1155 msgid "Production queue"
1156 msgstr "生产队列"
1158 #: gui/session/session_objects/selection_group_icons.xml:(tooltip):8
1159 msgid ""
1160 "Click to select grouped units, double-click to focus the grouped units and "
1161 "right-click to disband the group."
1162 msgstr "单击选择群组,双击跟踪群组,右击解散群组。"
1164 #: gui/session/top_panel/button_game_speed.xml:(tooltip):9
1165 msgid "Game speed"
1166 msgstr "游戏速度"
1168 #: gui/session/top_panel/button_game_speed.xml:(tooltip):17
1169 msgid "Choose game speed"
1170 msgstr "选择游戏速度"
1172 #: gui/session/top_panel/button_menu.xml:(caption):14
1173 msgid "Menu"
1174 msgstr "菜单"
1176 #: gui/session/top_panel/label.xml:(caption):4
1177 msgid "ALPHA XX : Timosthenes"
1178 msgstr ""
1180 #: gui/session/top_panel/resource_food.xml:(tooltip):3
1181 msgid "Food"
1182 msgstr "食物"
1184 #: gui/session/top_panel/resource_metal.xml:(tooltip):3
1185 msgid "Metal"
1186 msgstr "金矿"
1188 #: gui/session/top_panel/resource_stone.xml:(tooltip):3
1189 msgid "Stone"
1190 msgstr "石头"
1192 #: gui/session/top_panel/resource_wood.xml:(tooltip):3
1193 msgid "Wood"
1194 msgstr "木材"