1 # Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
2 # Copyright © 2014 Wildfire Games
3 # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
6 # Victor Butko <victor.butko@gmail.com>, 2014
8 # Андрій Бандура <andriykopanytsia@gmail.com>, 2016
11 "Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
12 "POT-Creation-Date: 2016-03-21 09:00+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2016-03-23 08:24+0000\n"
14 "Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/uk/)\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22 #: gui/civinfo/civinfo.js:96
24 msgid "%(civilization)s Gameplay"
25 msgstr "%(civilization)s особливості гри"
27 #: gui/civinfo/civinfo.js:99
28 msgid "Civilization Bonus"
29 msgid_plural "Civilization Bonuses"
30 msgstr[0] "Бонус Цивілізації"
31 msgstr[1] "Бонуси Цивілізації"
32 msgstr[2] "Бонусів Цивілізації"
34 #: gui/civinfo/civinfo.js:104
36 msgid_plural "Team Bonuses"
37 msgstr[0] "Бонус команди"
38 msgstr[1] "Бонусм команди"
39 msgstr[2] "Бонусів команди"
41 #: gui/civinfo/civinfo.js:111
42 msgid "Special Technologies"
43 msgstr "Спеціальні технології"
45 #: gui/civinfo/civinfo.js:117
46 msgid "Special Building"
47 msgid_plural "Special Buildings"
48 msgstr[0] "Особлива будівля"
49 msgstr[1] "Особливі будівлі"
50 msgstr[2] "Особливих будівель"
52 #: gui/civinfo/civinfo.js:124 gui/summary/layout.js:54
56 #: gui/civinfo/civinfo.js:134
58 msgid "History of the %(civilization)s"
59 msgstr "Історія %(civilization)s"
61 #: gui/common/functions_global_object.js:73
65 " in default web browser. Please wait...."
66 msgstr "%(url)s відкривається\nв браузері за умовчуванням. Будь ласка зачекайте...."
68 #: gui/common/functions_global_object.js:73
70 msgstr "Початкова сторінка"
72 #: gui/common/functions_global_object.js:84
75 msgstr "FPS: %(fps)4s"
77 #. Translation: The "x" means "times", with the mathematical meaning of
79 #: gui/common/functions_global_object.js:101
81 msgid "%(time)s (%(speed)sx)"
82 msgstr "%(time)s (%(speed)sx)"
84 #: gui/common/functions_global_object.js:118
87 msgid "Time remaining until ceasefire is over: %(time)s."
88 msgstr "Часу до відновлення бойових дій: %(time)s."
90 #: gui/common/functions_utility.js:77
91 msgid "A randomly selected map."
92 msgstr "Випадково обрана мапа."
94 #: gui/common/functions_utility.js:84
95 msgid "Sorry, no description available."
96 msgstr "Вибачте, опису не існує."
98 #: gui/common/functions_utility.js:109
102 #: gui/common/functions_utility.js:111
106 #: gui/common/functions_utility_error.js:22
107 msgid "Loading Aborted"
108 msgstr "Завантаження відмінено"
110 #: gui/common/functions_utility_loadsave.js:8
111 msgid "yyyy-MM-dd HH:mm:ss"
112 msgstr "yyyy-MM-dd HH:mm:ss"
114 #: gui/common/functions_utility_loadsave.js:9
117 msgstr "\\[%(date)s]"
119 #: gui/common/functions_utility_loadsave.js:18
121 msgid "%(dateString)s %(map)s - %(description)s"
122 msgstr "%(dateString)s %(map)s - %(description)s"
124 #: gui/common/functions_utility_loadsave.js:20
126 msgid "%(dateString)s %(map)s"
127 msgstr "%(dateString)s %(map)s"
129 #. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
131 #: gui/common/l10n.js:4
136 #. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
138 #: gui/common/l10n.js:6
143 #. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
145 #: gui/common/l10n.js:8
150 #. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
152 #: gui/common/l10n.js:10
157 #. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
159 #: gui/common/l10n.js:12
164 #. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
166 #: gui/common/l10n.js:14
171 #. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
173 #: gui/common/l10n.js:16
178 #. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
180 #: gui/common/l10n.js:18
185 #. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
187 #: gui/common/l10n.js:20
192 #. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
194 #: gui/common/l10n.js:22
199 #. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
201 #: gui/common/l10n.js:24
206 #. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
208 #: gui/common/l10n.js:26
213 #. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
215 #: gui/common/l10n.js:28
220 #. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
221 #. using lowercase for your language).
222 #: gui/common/l10n.js:32
223 msgctxt "withinSentence"
227 #. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
228 #. using lowercase for your language).
229 #: gui/common/l10n.js:34
230 msgctxt "withinSentence"
234 #. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
235 #. using lowercase for your language).
236 #: gui/common/l10n.js:36
237 msgctxt "withinSentence"
241 #. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
242 #. using lowercase for your language).
243 #: gui/common/l10n.js:38
244 msgctxt "withinSentence"
248 #. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
249 #. using lowercase for your language).
250 #: gui/common/l10n.js:40
251 msgctxt "withinSentence"
255 #. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
256 #. using lowercase for your language).
257 #: gui/common/l10n.js:42
258 msgctxt "withinSentence"
262 #. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
263 #. using lowercase for your language).
264 #: gui/common/l10n.js:44
265 msgctxt "withinSentence"
269 #. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
270 #. using lowercase for your language).
271 #: gui/common/l10n.js:46
272 msgctxt "withinSentence"
276 #. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
277 #. using lowercase for your language).
278 #: gui/common/l10n.js:48
279 msgctxt "withinSentence"
283 #. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
284 #. using lowercase for your language).
285 #: gui/common/l10n.js:50
286 msgctxt "withinSentence"
290 #. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
291 #. using lowercase for your language).
292 #: gui/common/l10n.js:52
293 msgctxt "withinSentence"
297 #. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
298 #. using lowercase for your language).
299 #: gui/common/l10n.js:54
300 msgctxt "withinSentence"
304 #. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
305 #. using lowercase for your language).
306 #: gui/common/l10n.js:56
307 msgctxt "withinSentence"
311 #: gui/common/l10n.js:82
313 msgid "%(amount)s %(resourceType)s"
314 msgstr "%(amount)s %(resourceType)s"
316 #: gui/common/l10n.js:90
318 msgid "%(previousAmounts)s and %(lastAmount)s"
319 msgstr "%(previousAmounts)s і %(lastAmount)s"
321 #. Translation: This comma is used for separating first to penultimate
322 #. elements in an enumeration.
323 #: gui/common/l10n.js:92 gui/common/network.js:121 gui/common/tooltips.js:49
324 #: gui/common/tooltips.js:117 gui/common/tooltips.js:145
325 #: gui/common/tooltips.js:445 gui/common/tooltips.js:472
326 #: gui/common/tooltips.js:540
330 #: gui/common/network.js:17
332 msgid "Losing connection to server (%(seconds)ss)"
335 #: gui/common/network.js:22
337 msgid "%(player)s losing connection (%(seconds)ss)"
340 #: gui/common/network.js:28
342 msgid "Bad connection to server (%(milliseconds)sms)"
345 #: gui/common/network.js:33
347 msgid "Bad connection to %(player)s (%(milliseconds)sms)"
350 #: gui/common/network.js:53
351 msgid "Unknown reason"
352 msgstr "Невідома причина"
354 #: gui/common/network.js:54
355 msgid "The host has ended the game"
358 #: gui/common/network.js:55
359 msgid "Incorrect network protocol version"
360 msgstr "Неправильна версія мережевого протоколу"
362 #: gui/common/network.js:56
363 msgid "Game is loading, please try later"
364 msgstr "Гра завантажується, будь-ласка, спробуйте пізніше"
366 #: gui/common/network.js:57
367 msgid "Game has already started, no observers allowed"
368 msgstr "Гра вже почалася. Глядачі не дозволені."
370 #: gui/common/network.js:58
371 msgid "You have been kicked"
374 #: gui/common/network.js:59
375 msgid "You have been banned"
376 msgstr "Вас заблокували"
378 #: gui/common/network.js:60
379 msgid "Playername in use. If you were disconnected, retry in few seconds"
382 #: gui/common/network.js:61
386 #: gui/common/network.js:64
388 msgid "\\[Invalid value %(id)s]"
389 msgstr "\\[Неправильне значення %(id)s]"
391 #. Translation: States the reason why the client disconnected from the server.
392 #: gui/common/network.js:76
394 msgid "Reason: %(reason)s."
395 msgstr "Причини: %(reason)s."
397 #: gui/common/network.js:77
398 msgid "Lost connection to the server."
399 msgstr "Втрачено підключення до серверу."
401 #: gui/common/network.js:77
405 #: gui/common/network.js:85
407 msgid "Could not ban %(name)s."
408 msgstr "Неможливо заблокувати %(name)s."
410 #: gui/common/network.js:85
412 msgid "Could not kick %(name)s."
413 msgstr "Неможливо вигнати %(name)s."
415 #: gui/common/network.js:119
417 msgid "Users: %(users)s"
418 msgstr "Користувачі: %(users)s"
420 #: gui/common/settings.js:107
425 #: gui/common/settings.js:111
430 #: gui/common/settings.js:115
435 #: gui/common/settings.js:119
440 #: gui/common/settings.js:124
445 #: gui/common/settings.js:128
450 #: gui/common/settings.js:151
453 msgstr "Без перемир'я"
455 #: gui/common/settings.js:152
458 msgid "%(minutes)s minute"
459 msgid_plural "%(minutes)s minutes"
460 msgstr[0] "%(minutes)s хвилина"
461 msgstr[1] "%(minutes)s хвилини"
462 msgstr[2] "%(minutes)s хвилин"
464 #: gui/common/settings.js:166
469 #: gui/common/settings.js:171
474 #: gui/common/settings.js:175
479 #: gui/common/settings.js:206
483 #: gui/common/settings.js:207
485 msgstr "Безкінечна Гра"
487 #: gui/common/settings.js:248
491 #: gui/common/settings.js:296 gui/common/settings.js:307
492 #: gui/common/settings.js:319 gui/common/settings.js:343
493 #: gui/common/settings.js:355
497 #: gui/common/settings.js:331
502 #: gui/common/tooltips.js:27 gui/common/tooltips.js:90
503 #: gui/common/tooltips.js:124
507 #: gui/common/tooltips.js:32 gui/common/tooltips.js:38
508 #: gui/common/tooltips.js:44 gui/common/tooltips.js:128
509 #: gui/common/tooltips.js:134 gui/common/tooltips.js:140
511 msgid "%(damage)s %(damageType)s"
512 msgstr "%(damage)s %(damageType)s"
514 #: gui/common/tooltips.js:34 gui/common/tooltips.js:97
515 #: gui/common/tooltips.js:130
519 #: gui/common/tooltips.js:40 gui/common/tooltips.js:104
520 #: gui/common/tooltips.js:136
524 #: gui/common/tooltips.js:46 gui/common/tooltips.js:111
525 #: gui/common/tooltips.js:142
529 #: gui/common/tooltips.js:56
531 msgid "%(time)s %(second)s"
532 msgid_plural "%(time)s %(second)s"
533 msgstr[0] "%(time)s %(second)s"
534 msgstr[1] "%(time)s %(second)s"
535 msgstr[2] "%(time)s %(second)s"
537 #: gui/common/tooltips.js:58 gui/common/tooltips.js:241
538 #: gui/common/tooltips.js:252 gui/common/tooltips.js:469
540 msgid_plural "seconds"
545 #: gui/common/tooltips.js:66
547 msgid "%(arrowcount)s %(arrow)s"
548 msgid_plural "%(arrowcount)s %(arrow)s"
549 msgstr[0] "%(arrowcount)s %(arrow)s"
550 msgstr[1] "%(arrowcount)s %(arrow)s"
551 msgstr[2] "%(arrowcount)s %(arrow)s"
553 #: gui/common/tooltips.js:68
555 msgid_plural "arrows"
560 #: gui/common/tooltips.js:71
562 msgid "%(arrowString)s / %(timeString)s"
563 msgstr "%(arrowString)s / %(timeString)s"
565 #: gui/common/tooltips.js:86
569 #: gui/common/tooltips.js:88 gui/common/tooltips.js:115
570 #: gui/common/tooltips.js:174 gui/structree/draw.js:347
571 #: gui/structree/draw.js:373
573 msgid "%(label)s %(details)s"
574 msgstr "%(label)s %(details)s"
576 #: gui/common/tooltips.js:95 gui/common/tooltips.js:102
577 #: gui/common/tooltips.js:109
579 msgid "%(damage)s %(damageType)s %(armorPercentage)s"
580 msgstr "%(damage)s %(damageType)s %(armorPercentage)s"
582 #: gui/common/tooltips.js:98 gui/common/tooltips.js:105
583 #: gui/common/tooltips.js:112
585 msgid "(%(armorPercentage)s)"
586 msgstr "(%(armorPercentage)s)"
588 #: gui/common/tooltips.js:150
589 msgid "Charge Attack:"
590 msgstr "Підготовка атаки:"
592 #: gui/common/tooltips.js:151
593 msgid "Melee Attack:"
594 msgstr "Урон малого радіусу:"
596 #: gui/common/tooltips.js:152
597 msgid "Ranged Attack:"
598 msgstr "Урон дальнього радіусу:"
600 #: gui/common/tooltips.js:153
601 msgid "Capture Attack:"
602 msgstr "Атака захоплення:"
604 #: gui/common/tooltips.js:156
606 msgstr "Завданий урон:"
608 #: gui/common/tooltips.js:165
612 #: gui/common/tooltips.js:165 gui/common/tooltips.js:467
616 #: gui/common/tooltips.js:182 gui/common/tooltips.js:191
618 msgid "%(attackLabel)s %(details)s, %(rate)s"
619 msgstr "%(attackLabel)s %(details)s, %(rate)s"
621 #: gui/common/tooltips.js:201 gui/common/tooltips.js:462
625 #: gui/common/tooltips.js:203 gui/common/tooltips.js:464
627 msgid_plural "meters"
632 #: gui/common/tooltips.js:206
635 "%(attackLabel)s %(details)s, %(rangeLabel)s %(rangeString)s (%(relative)s), "
637 msgstr "%(attackLabel)s %(details)s, %(rangeLabel)s %(rangeString)s (%(relative)s), %(rate)s"
639 #: gui/common/tooltips.js:211 gui/common/tooltips.js:224
641 msgid "%(range)s %(meters)s"
642 msgid_plural "%(range)s %(meters)s"
643 msgstr[0] "%(range)s %(meters)s"
644 msgstr[1] "%(range)s %(meters)s"
645 msgstr[2] "%(range)s %(meters)s"
647 #: gui/common/tooltips.js:219
650 "%(attackLabel)s %(damageTypes)s, %(rangeLabel)s %(rangeString)s, %(rate)s"
651 msgstr "%(attackLabel)s %(damageTypes)s, %(rangeLabel)s %(rangeString)s, %(rate)s"
653 #: gui/common/tooltips.js:237
655 msgid "%(repairRateLabel)s %(value)s %(health)s / %(second)s / %(worker)s"
656 msgstr "%(repairRateLabel)s %(value)s %(health)s / %(second)s / %(worker)s"
658 #: gui/common/tooltips.js:238
660 msgstr "Швидкість ремонту:"
662 #: gui/common/tooltips.js:240 gui/common/tooltips.js:251
666 #: gui/common/tooltips.js:242 gui/common/tooltips.js:253
670 #: gui/common/tooltips.js:248
672 msgid "%(buildRateLabel)s %(value)s %(health)s / %(second)s / %(worker)s"
673 msgstr "%(buildRateLabel)s %(value)s %(health)s / %(second)s / %(worker)s"
675 #: gui/common/tooltips.js:249
677 msgstr "Швидкість будівництва:"
679 #: gui/common/tooltips.js:294 gui/common/tooltips.js:295
680 #: gui/common/tooltips.js:296 gui/common/tooltips.js:297
681 #: gui/common/tooltips.js:298 gui/common/tooltips.js:299
682 #: gui/common/tooltips.js:415
684 msgid "%(component)s %(cost)s"
685 msgstr "%(component)s %(cost)s"
687 #. Translation: This string is part of the resources cost string on
688 #. the tooltip for wall structures.
689 #: gui/common/tooltips.js:353
691 msgid "%(resourceIcon)s %(minimum)s to %(resourceIcon)s %(maximum)s"
692 msgstr "%(resourceIcon)s %(minimum)s з %(resourceIcon)s %(maximum)s"
694 #: gui/common/tooltips.js:384
696 msgid "Walls: %(costs)s"
697 msgstr "Мури: %(costs)s"
699 #: gui/common/tooltips.js:385
701 msgid "Towers: %(costs)s"
702 msgstr "Башти: %(costs)s"
704 #: gui/common/tooltips.js:401
706 msgid "%(label)s %(populationBonus)s"
707 msgstr "%(label)s %(populationBonus)s"
709 #: gui/common/tooltips.js:402
710 msgid "Population Bonus:"
711 msgstr "Приріст населення:"
713 #: gui/common/tooltips.js:420
714 msgid "Insufficient resources:"
715 msgstr "Не вистачає ресурсів:"
717 #: gui/common/tooltips.js:428
721 #: gui/common/tooltips.js:432 gui/common/tooltips.js:438
723 msgid "%(speed)s %(movementType)s"
724 msgstr "%(speed)s %(movementType)s"
726 #: gui/common/tooltips.js:434
730 #: gui/common/tooltips.js:440
734 #: gui/common/tooltips.js:443
736 msgid "%(label)s %(speeds)s"
737 msgstr "%(label)s %(speeds)s"
739 #: gui/common/tooltips.js:455 gui/common/tooltips.js:461
740 #: gui/common/tooltips.js:466
742 msgid "%(label)s %(val)s %(unit)s"
743 msgid_plural "%(label)s %(val)s %(unit)s"
744 msgstr[0] "%(label)s %(val)s %(unit)s"
745 msgstr[1] "%(label)s %(val)s %(unit)s"
746 msgstr[2] "%(label)s %(val)s %(unit)s"
748 #: gui/common/tooltips.js:456
752 #. Translation: Short for hitpoints (that are healed in one healing action)
753 #: gui/common/tooltips.js:459
760 #: gui/common/tooltips.js:482
762 msgid "%(auralabel)s %(aurainfo)s"
763 msgstr "%(auralabel)s %(aurainfo)s"
765 #: gui/common/tooltips.js:483
767 msgid "%(auraname)s:"
768 msgstr "%(auraname)s:"
770 #: gui/common/tooltips.js:496
772 msgid "%(specificName)s (%(genericName)s)"
773 msgstr "%(specificName)s (%(genericName)s)"
775 #: gui/common/tooltips.js:506
777 msgstr "якого біса???"
779 #: gui/common/tooltips.js:536
783 #: gui/credits/credits.js:35
785 msgid "%(nick)s - %(name)s"
788 #: gui/locale/locale_advanced.js:22 gui/locale/locale_advanced.js:76
789 msgctxt "localeCountry"
793 #: gui/locale/locale_advanced.js:91
797 #: gui/msgbox/msgbox.js:40 gui/options/options.js:271
798 #: gui/options/options.js:335 gui/pregame/mainmenu.js:287
799 #: gui/replaymenu/replay_actions.js:111 gui/savedgames/load.js:49
800 #: gui/savedgames/load.js:123 gui/savedgames/save.js:56
801 #: gui/savedgames/save.js:86
805 #: gui/msgbox/msgbox.js:40 gui/options/options.js:271
806 #: gui/options/options.js:335 gui/pregame/mainmenu.js:287
807 #: gui/replaymenu/replay_actions.js:111 gui/savedgames/load.js:49
808 #: gui/savedgames/load.js:123 gui/savedgames/save.js:56
809 #: gui/savedgames/save.js:86
813 #: gui/msgbox/msgbox.js:44 gui/pregame/mainmenu.js:165
814 #: gui/splashscreen/splashscreen.xml:(caption):28
818 #: gui/msgbox/msgbox.js:48
822 #: gui/msgbox/msgbox.js:48
826 #: gui/msgbox/msgbox.js:48
830 #: gui/options/options.js:273
832 "Resetting the options will erase your saved settings. Do you want to "
836 #: gui/options/options.js:274 gui/options/options.js:338
837 #: gui/savedgames/load.js:89
841 #: gui/options/options.js:337
842 msgid "You have unsaved changes, do you want to close this window?"
845 #: gui/pregame/mainmenu.js:85
849 #: gui/pregame/mainmenu.js:88
850 msgid "connecting to server"
851 msgstr "підключення до серверу"
853 #: gui/pregame/mainmenu.js:93
855 msgid "uploading (%f%%)"
856 msgstr "завантаження (%f%%)"
858 #: gui/pregame/mainmenu.js:100
859 msgid "upload succeeded"
860 msgstr "завантаження завершене"
862 #: gui/pregame/mainmenu.js:102
864 msgid "upload failed (%(errorCode)s)"
867 #: gui/pregame/mainmenu.js:109
869 msgid "upload failed (%(errorMessage)s)"
872 #: gui/pregame/mainmenu.js:112
876 #: gui/pregame/mainmenu.js:156
879 "%(startWarning)sWarning:%(endWarning)s You appear to be using non-shader "
880 "(fixed function) graphics. This option will be removed in a future 0 A.D. "
881 "release, to allow for more advanced graphics features. We advise upgrading "
882 "your graphics card to a more recent, shader-compatible model."
885 #. Translation: This is the second paragraph of a warning. The
886 #. warning explains that the user is using “non-shader“ graphics,
887 #. and that in the future this will not be supported by the game, so
888 #. the user will need a better graphics card.
889 #: gui/pregame/mainmenu.js:162
890 msgid "Please press \"Read More\" for more information or \"OK\" to continue."
891 msgstr "Тицьніть \"Більше\" для додаткової інформації або \"ОК\", щоб продовжити."
893 #: gui/pregame/mainmenu.js:163
897 #: gui/pregame/mainmenu.js:165
901 #: gui/pregame/mainmenu.js:258
903 msgid "Build: %(buildDate)s (%(revision)s)"
904 msgstr "Версія: %(buildDate)s (%(revision)s)"
906 #: gui/pregame/mainmenu.js:289
907 msgid "Are you sure you want to quit 0 A.D.?"
908 msgstr "Ви дійсно бажаєте вийти зі 0 A.D.?"
910 #: gui/pregame/mainmenu.js:289
912 msgstr "Підтвердження"
914 #: gui/pregame/mainmenu.js:299
916 "The scenario editor is not available or failed to load. See the game logs "
917 "for additional information."
920 #: gui/pregame/mainmenu.js:299 gui/replaymenu/replay_actions.js:75
924 #: gui/pregame/mainmenu.js:304
925 msgid "Launch the multiplayer lobby. \\[DISABLED BY BUILD]"
928 #: gui/pregame/mainmenu.js:309 gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):72
929 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):103
930 msgid "Technical Details"
933 #: gui/pregame/mainmenu.js:314 gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):149
937 #: gui/replaymenu/replay_actions.js:31
941 #: gui/replaymenu/replay_actions.js:51
942 msgid "You don't have the same mods active as the replay does."
945 #: gui/replaymenu/replay_actions.js:52
947 msgid "Required: %(mods)s"
950 #: gui/replaymenu/replay_actions.js:53
952 msgid "Active: %(mods)s"
955 #: gui/replaymenu/replay_actions.js:56
956 msgid "This replay is not compatible with your version of the game!"
959 #: gui/replaymenu/replay_actions.js:58
960 msgid "Incompatible replay"
963 #: gui/replaymenu/replay_actions.js:58 gui/replaymenu/replay_actions.js:75
967 #: gui/replaymenu/replay_actions.js:75
968 msgid "No summary data available."
971 #: gui/replaymenu/replay_actions.js:81
972 msgid "Scores at the end of the game."
975 #: gui/replaymenu/replay_actions.js:114
976 msgid "Delete replay"
979 #: gui/replaymenu/replay_actions.js:115
980 msgid "Are you sure you want to delete this replay permanently?"
983 #: gui/replaymenu/replay_filters.js:40
988 #: gui/replaymenu/replay_filters.js:56
993 #: gui/replaymenu/replay_filters.js:69
998 #: gui/replaymenu/replay_filters.js:82
999 msgctxt "population capacity"
1003 #: gui/replaymenu/replay_filters.js:98
1008 #. Translation: Shorter duration than max minutes.
1009 #: gui/replaymenu/replay_filters.js:102
1010 #, javascript-format
1011 msgctxt "duration filter"
1012 msgid "< %(max)s min"
1013 msgid_plural "< %(max)s min"
1018 #. Translation: Longer duration than min minutes.
1019 #: gui/replaymenu/replay_filters.js:106
1020 #, javascript-format
1021 msgctxt "duration filter"
1022 msgid "> %(min)s min"
1023 msgid_plural "> %(min)s min"
1028 #. Translation: Duration between min and max minutes.
1029 #: gui/replaymenu/replay_filters.js:109
1030 #, javascript-format
1031 msgctxt "duration filter"
1032 msgid "%(min)s - %(max)s min"
1035 #: gui/replaymenu/replay_menu.js:242
1036 msgid "yyyy-MM-dd HH:mm"
1039 #: gui/replaymenu/replay_menu.js:272
1043 #: gui/replaymenu/replay_menu.js:323
1044 msgid "Unknown Civilization"
1047 #: gui/replaymenu/replay_menu.js:336
1048 #, javascript-format
1050 msgid "%(playerName)s (%(civ)s)"
1053 #: gui/replaymenu/replay_menu.js:338
1054 #, javascript-format
1056 msgid "%(playerName)s (%(civ)s, defeated)"
1059 #: gui/replaymenu/replay_menu.js:340
1060 #, javascript-format
1062 msgid "%(playerName)s (%(civ)s, %(AIdifficulty)s %(AIname)s)"
1065 #: gui/replaymenu/replay_menu.js:342
1066 #, javascript-format
1068 msgid "%(playerName)s (%(civ)s, %(AIdifficulty)s %(AIname)s, defeated)"
1071 #: gui/replaymenu/replay_menu.js:358
1075 #: gui/replaymenu/replay_menu.js:358
1076 #, javascript-format
1077 msgid "Team %(team)s"
1080 #: gui/savedgames/load.js:10 gui/savedgames/save.js:27
1081 msgid "No saved games found"
1082 msgstr "Не знайдено збережених ігор"
1084 #: gui/savedgames/load.js:51
1085 msgid "This saved game may not be compatible:"
1088 #: gui/savedgames/load.js:56
1089 #, javascript-format
1091 "It needs 0 A.D. version %(requiredVersion)s, while you are running version "
1092 "%(currentVersion)s."
1095 #: gui/savedgames/load.js:61
1096 msgid "It needs an older version of 0 A.D."
1099 #: gui/savedgames/load.js:65
1100 #, javascript-format
1102 "It needs 0 A.D. savegame version %(requiredVersion)s, while you have "
1103 "savegame version %(currentVersion)s."
1106 #: gui/savedgames/load.js:75
1107 #, javascript-format
1108 msgid "It does not need any mod while you are running with \"%(currentMod)s\"."
1111 #: gui/savedgames/load.js:79
1112 #, javascript-format
1113 msgid "It needs the mod \"%(requiredMod)s\" while you are running without a mod."
1116 #: gui/savedgames/load.js:83
1117 #, javascript-format
1119 "It needs the mod \"%(requiredMod)s\" while you are running with "
1120 "\"%(currentMod)s\"."
1123 #: gui/savedgames/load.js:88
1124 msgid "Do you still want to proceed?"
1127 #: gui/savedgames/load.js:125 gui/savedgames/save.js:58
1128 #: gui/savedgames/save.js:88
1129 #, javascript-format
1130 msgid "\"%(label)s\""
1133 #: gui/savedgames/load.js:125 gui/savedgames/save.js:88
1134 msgid "Saved game will be permanently deleted, are you sure?"
1137 #: gui/savedgames/load.js:125 gui/savedgames/save.js:88
1141 #: gui/savedgames/save.js:58
1142 msgid "Saved game will be permanently overwritten, are you sure?"
1145 #: gui/savedgames/save.js:58
1146 msgid "OVERWRITE SAVE"
1149 #: gui/structree/draw.js:348
1153 #: gui/structree/draw.js:368
1154 #, javascript-format
1155 msgid "%(resourceIcon)s %(rate)s"
1158 #: gui/structree/draw.js:374
1159 msgid "Gather Rates:"
1162 #: gui/structree/load.js:161
1163 #, javascript-format
1164 msgid "%(val1)s to %(val2)s"
1167 #: gui/summary/layout.js:4 gui/summary/layout.js:21 gui/summary/layout.js:48
1168 #: gui/summary/layout.js:75 gui/summary/layout.js:102
1169 #: gui/summary/layout.js:123 gui/summary/summary.xml:(caption):107
1171 msgstr "Ім'я гравця"
1173 #: gui/summary/layout.js:5
1174 msgid "Economy score"
1175 msgstr "Економічний рахунок"
1177 #: gui/summary/layout.js:6
1178 msgid "Military score"
1179 msgstr "Військовий рахунок"
1181 #: gui/summary/layout.js:7
1182 msgid "Exploration score"
1185 #: gui/summary/layout.js:8
1187 msgstr "Загальний рахунок"
1189 #: gui/summary/layout.js:22 gui/summary/layout.js:49 gui/summary/layout.js:80
1193 #: gui/summary/layout.js:23
1197 #: gui/summary/layout.js:24
1201 #: gui/summary/layout.js:25
1205 #: gui/summary/layout.js:26
1209 #: gui/summary/layout.js:27
1213 #: gui/summary/layout.js:28
1217 #: gui/summary/layout.js:29
1221 #: gui/summary/layout.js:32
1222 msgid "Buildings Statistics (Constructed / Lost / Destroyed)"
1225 #: gui/summary/layout.js:50
1229 #: gui/summary/layout.js:51
1233 #: gui/summary/layout.js:52
1237 #: gui/summary/layout.js:53
1241 #: gui/summary/layout.js:55
1245 #: gui/summary/layout.js:56
1249 #: gui/summary/layout.js:59
1250 msgid "Units Statistics (Trained / Lost / Killed)"
1253 #: gui/summary/layout.js:76
1257 #: gui/summary/layout.js:77
1261 #: gui/summary/layout.js:78
1265 #: gui/summary/layout.js:79
1269 #: gui/summary/layout.js:81
1270 msgid "Tributes (Sent / Received)"
1273 #: gui/summary/layout.js:82
1274 msgid "Treasures collected"
1277 #: gui/summary/layout.js:83
1281 #: gui/summary/layout.js:86
1282 msgid "Resource Statistics (Gathered / Used)"
1285 #: gui/summary/layout.js:103
1286 msgid "Food exchanged"
1287 msgstr "Харчів обмінено"
1289 #: gui/summary/layout.js:104
1290 msgid "Wood exchanged"
1291 msgstr "Деревини обмінено"
1293 #: gui/summary/layout.js:105
1294 msgid "Stone exchanged"
1295 msgstr "Камню обмінено"
1297 #: gui/summary/layout.js:106
1298 msgid "Metal exchanged"
1299 msgstr "Металу обмінено"
1301 #: gui/summary/layout.js:107
1302 msgid "Barter efficiency"
1305 #: gui/summary/layout.js:108
1306 msgid "Trade income"
1307 msgstr "Торговельний дохід"
1309 #: gui/summary/layout.js:124
1315 #: gui/summary/layout.js:125
1316 msgid "Feminization"
1319 #: gui/summary/layout.js:126
1325 #: gui/summary/layout.js:127
1331 #: gui/summary/layout.js:128
1335 #: gui/summary/layout.js:129
1339 #: gui/summary/layout.js:132
1343 #: gui/summary/layout.js:277
1347 #: gui/summary/summary.js:136
1348 #, javascript-format
1349 msgid "Game time elapsed: %(time)s"
1352 #: gui/summary/summary.js:138
1353 #, javascript-format
1354 msgid "%(mapName)s - %(mapType)s"
1355 msgstr "%(mapName)s - %(mapType)s"
1357 #: gui/civinfo/civinfo.xml:(caption):16
1358 msgid "Civilizations"
1359 msgstr "Цивілізації"
1361 #: gui/civinfo/civinfo.xml:(caption):28
1362 msgid "Civilization Selection"
1363 msgstr "Вибір цивілізацій"
1365 #: gui/civinfo/civinfo.xml:(caption):119 gui/credits/credits.xml:(caption):69
1366 #: gui/options/options.xml:(caption):88
1367 #: gui/structree/structree.xml:(caption):119
1371 #: gui/credits/credits.xml:(caption):18
1372 msgid "0 A.D. Credits"
1375 #: gui/credits/credits.xml:(caption):24
1376 msgid "Special Credits"
1379 #: gui/credits/credits.xml:(caption):31
1383 #: gui/credits/credits.xml:(caption):38
1387 #: gui/credits/credits.xml:(caption):45
1391 #: gui/credits/credits.xml:(caption):52 gui/summary/summary.xml:(caption):100
1392 msgid "Miscellaneous"
1395 #: gui/credits/credits.xml:(caption):59
1399 #: gui/locale/locale.xml:(caption):14
1400 #: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):14
1401 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):339
1405 #: gui/locale/locale.xml:(caption):17
1406 #: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):17
1410 #. A locale is a set of parameters that defines the user’s language, country
1411 #. and any special variant preferences that the user wants to see in their
1412 #. user interface. Here, “Locale” refers to the code that identifies those
1413 #. settings, such as ‘en_US’.
1414 #: gui/locale/locale.xml:(caption):31
1418 #: gui/locale/locale.xml:(caption):36
1419 #: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):65
1420 #: gui/savedgames/load.xml:(caption):25 gui/savedgames/save.xml:(caption):37
1424 #: gui/locale/locale.xml:(caption):41
1428 #: gui/locale/locale.xml:(caption):46
1429 #: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):75
1433 #: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):25
1437 #: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):34
1441 #: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):41
1442 msgid "Variant (unused):"
1445 #: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):48
1446 msgid "Keywords (unused):"
1449 #: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):55
1450 msgid "Resulting locale:"
1453 #: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):60
1454 msgid "Dictionary files used:"
1457 #: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):70
1461 #: gui/locale/locale_advanced.xml:(tooltip):37
1463 "Optional four-letter script code part following the language code (as listed"
1467 #: gui/locale/locale_advanced.xml:(tooltip):44
1468 #: gui/locale/locale_advanced.xml:(tooltip):51
1469 msgid "Not implemented yet."
1472 #: gui/options/options.xml:(caption):18
1473 msgid "Game Options"
1474 msgstr "Ігрові налаштування"
1476 #: gui/options/options.xml:(caption):22
1480 #: gui/options/options.xml:(caption):35
1481 msgid "Graphics Settings"
1484 #: gui/options/options.xml:(caption):48
1485 msgid "Sound Settings"
1488 #: gui/options/options.xml:(caption):61
1489 msgid "Lobby Settings"
1492 #: gui/options/options.xml:(caption):73
1496 #: gui/options/options.xml:(caption):78
1500 #: gui/options/options.xml:(caption):83 gui/savedgames/save.xml:(caption):47
1504 #: gui/options/options.xml:(tooltip):74
1505 msgid "Resets user settings to their game default"
1508 #: gui/options/options.xml:(tooltip):79
1509 msgid "Reverts to previous saved settings"
1512 #: gui/options/options.xml:(tooltip):84
1513 msgid "Saves changes"
1516 #: gui/options/options.xml:(tooltip):89
1517 msgid "Unsaved changes affect this session only"
1520 #: gui/pregame/mainmenu.xml:62
1521 msgid "Help improve 0 A.D.!"
1522 msgstr "Допоможіть покращити 0 A.D.!"
1524 #: gui/pregame/mainmenu.xml:64
1526 "You can automatically send us anonymous feedback that will help us fix bugs,"
1527 " and improve performance and compatibility."
1528 msgstr "Ви можете автоматично відправляти нам анонімні відгуки, які допоможуть нам виправити помилки і покращити продуктивність і сумісність."
1530 #: gui/pregame/mainmenu.xml:90
1531 msgid "Thank you for helping improve 0 A.D.!"
1532 msgstr "Дякуюємо за допомогу у покращенні 0 A.D.!"
1534 #: gui/pregame/mainmenu.xml:92
1535 msgid "Anonymous feedback is currently enabled."
1536 msgstr "Анонімні відгуки включені."
1538 #: gui/pregame/mainmenu.xml:94
1539 msgid "Status: $status."
1540 msgstr "Статус: $status"
1542 #: gui/pregame/mainmenu.xml:535
1543 msgid "Alpha XX: Timosthenes"
1546 #: gui/pregame/mainmenu.xml:537
1548 "WARNING: This is an early development version of the game. Many features "
1549 "have not been added yet."
1550 msgstr "УВАГА: Гра ще не завершена. Більшість функції ще не додано."
1552 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):68
1553 msgid "Enable Feedback"
1556 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):99
1557 msgid "Disable Feedback"
1560 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):166
1561 #: gui/structree/structree.xml:(caption):17
1562 msgid "Structure Tree"
1565 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):183
1569 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):208
1573 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):222
1577 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):239 gui/savedgames/load.xml:(caption):15
1579 msgstr "Завантажити гру"
1581 #. Join a game by specifying the host's IP address.
1582 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):262
1584 msgstr "Приєднатися до гри"
1586 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):277
1590 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):292
1594 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):322
1598 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):355
1602 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):369
1603 msgid "Scenario Editor"
1604 msgstr "Редактор Сценаріїв"
1606 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):382
1607 msgid "Welcome Screen"
1610 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):397
1611 msgid "Mod Selection"
1614 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):452
1615 msgid "Learn To Play"
1616 msgstr "Дізнатися як грати"
1618 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):467
1619 msgid "Single Player"
1620 msgstr "Один гравець"
1622 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):482
1624 msgstr "Багато гравців"
1626 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):497
1627 msgid "Tools & Options"
1628 msgstr "Налаштування"
1630 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):512
1634 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):547
1638 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):559
1642 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):571
1643 msgid "Report a Bug"
1644 msgstr "Повідомити про помилку"
1646 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):583
1647 msgid "Translate the game"
1650 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):595
1654 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):624
1655 msgid "WILDFIRE GAMES"
1656 msgstr "WILDFIRE GAMES"
1658 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):150
1659 msgid "Open the 0 A.D. Game Manual."
1662 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):167
1663 msgid "View the structure tree of civilizations featured in 0 A.D."
1666 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):184
1667 msgid "Learn about the many civilizations featured in 0 A.D."
1668 msgstr "Дізнатися більше про цивілізації у 0 A.D."
1670 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):209
1671 msgid "Click here to start a new single player game."
1672 msgstr "Нажміть тут для початку нової гри"
1674 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):223
1676 "Relive history through historical military campaigns. \\[NOT YET "
1680 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):240
1681 msgid "Click here to load a saved game."
1682 msgstr "Клацніть тут, щоб завантажити збережену гру"
1684 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):263
1685 msgid "Joining an existing multiplayer game."
1686 msgstr "Приєднатися до існуючої гри"
1688 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):278
1689 msgid "Host a multiplayer game.\\n\\nRequires UDP port 20595 to be open."
1690 msgstr "Сервер мультиплеєра.\\n\\nПотребує відкритого 20595 порту."
1692 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):293
1693 msgid "Launch the multiplayer lobby."
1696 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):323
1697 msgid "Adjust game settings."
1700 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):340
1701 msgid "Choose the language of the game."
1702 msgstr "Вибрати мову гри"
1704 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):356
1705 msgid "Playback previous games."
1708 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):370
1710 "Open the Atlas Scenario Editor in a new window. You can run this more "
1711 "reliably by starting the game with the command-line argument \"-editor\"."
1712 msgstr "Відкрити Редактор Сценаріїв у новому вікні. Ви можете запустити його більш надійно, запустивши гру в командному рядку з аргументом \"-editor\"."
1714 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):383
1715 msgid "Show the Welcome Screen. Useful if you hid it by mistake."
1718 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):398
1719 msgid "Select mods to use."
1722 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):453
1724 "Learn how to play, discover the technology trees, and the history behind the"
1728 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):468
1729 msgid "Challenge the computer player to a single player match."
1730 msgstr "Виклик комп'ютеру в одиночному поєдинку."
1732 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):483
1733 msgid "Fight against one or more human players in a multiplayer game."
1734 msgstr "Бій проти одного і більше реальних гравців в мультиплеєрі"
1736 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):498
1737 msgid "Game options and scenario design tools."
1738 msgstr "Ігрові опції та редактор сценаріїв"
1740 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):513
1741 msgid "Exits the game."
1744 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):548
1745 msgid "Click to open play0ad.com in your web browser."
1746 msgstr "Тицніть, щоб відкрити play0ad.com у вашому браузері."
1748 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):560
1750 "Click to open the 0 A.D. IRC chat in your browser. (#0ad on "
1751 "webchat.quakenet.org)"
1752 msgstr "Тицьніть, щоб відкрити IRC чат у вашому браузері. (#0ad на webchat.quakenet.org)"
1754 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):572
1755 msgid "Click to visit 0 A.D. Trac to report a bug, crash, or error."
1758 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):584
1759 msgid "Click to open the 0 A.D. translate page in your browser."
1762 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):596
1763 msgid "Click to see the 0 A.D. credits."
1766 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):27
1767 msgid "Replay Games"
1770 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):110
1771 msgid "Filter compatible replays"
1774 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):136
1778 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):151
1782 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):166
1786 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):187
1790 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):204
1794 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):216
1798 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):222
1799 #: gui/savedgames/load.xml:(caption):30 gui/savedgames/save.xml:(caption):42
1803 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):228
1804 #: gui/summary/summary.xml:(caption):25
1808 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):234
1809 msgid "Start Replay"
1812 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):73
1817 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):77
1822 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):81
1827 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):85
1832 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):89
1837 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):93
1842 #: gui/savedgames/load.xml:(caption):42
1844 msgstr "Завантажити"
1846 #: gui/savedgames/save.xml:(caption):15
1848 msgstr "Зберегти гру"
1850 #: gui/savedgames/save.xml:(caption):29
1851 msgid "Description:"
1854 #: gui/splashscreen/splashscreen.xml:(caption):12
1858 #: gui/splashscreen/splashscreen.xml:(caption):17
1859 msgid "Show this message in the future"
1862 #: gui/splashscreen/splashscreen.xml:(caption):22
1863 msgid "Known Issues (web)"
1866 #: gui/structree/structree.xml:(caption):29
1867 msgid "Civilization:"
1870 #: gui/structree/structree.xml:(caption):92
1871 msgid "Trainer Units"
1874 #: gui/summary/summary.xml:(caption):65
1878 #: gui/summary/summary.xml:(caption):72
1882 #: gui/summary/summary.xml:(caption):79
1886 #: gui/summary/summary.xml:(caption):86
1890 #: gui/summary/summary.xml:(caption):93
1894 #: gui/summary/summary.xml:(caption):161
1898 #: gui/credits/texts/art.jsonContent[0].Content[0].Subtitle
1902 #: gui/credits/texts/art.jsonContent[0].Content[1].Subtitle
1903 msgid "Sound Manager"
1906 #: gui/credits/texts/art.jsonContent[0].Content[2].Subtitle
1910 #: gui/credits/texts/art.jsonContent[0].Title
1911 msgid "Artistic managers"
1914 #: gui/credits/texts/art.jsonContent[1].Title
1918 #: gui/credits/texts/art.jsonContent[2].Title
1919 msgid "Random Map Scripts"
1922 #: gui/credits/texts/art.jsonContent[3].Title
1926 #: gui/credits/texts/art.jsonContent[4].Title
1930 #: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Title
1934 #: gui/credits/texts/art.jsonContent[6].Title
1938 #: gui/credits/texts/donators.jsonContent[0].Title
1939 msgid "Pledgie Drive 1"
1942 #: gui/credits/texts/donators.jsonContent[1].Title
1943 msgid "Pledgie Drive 2"
1946 #: gui/credits/texts/donators.jsonContent[2].Title
1948 "Indiegogo 2013 campaign\n"
1949 "More than 1000 donators (!), including:"
1952 #: gui/credits/texts/misc.jsonContent[0].Content[0].Subtitle
1956 #: gui/credits/texts/misc.jsonContent[0].Title
1957 msgid "History References"
1960 #: gui/credits/texts/misc.jsonContent[1].Title
1961 msgid "Community and Management"
1964 #: gui/credits/texts/programming.jsonContent[0].Title
1965 msgid "Programming managers"
1968 #: gui/credits/texts/programming.jsonContent[1].Subtitle
1969 msgid "Special thanks to"
1972 #: gui/credits/texts/special.jsonContent[0].Title
1976 #: gui/credits/texts/special.jsonContent[1].Content[0].Subtitle
1977 msgid "0 A.D. Founder"
1980 #: gui/credits/texts/special.jsonContent[1].Content[1].Subtitle
1981 msgid "Project Leaders"
1984 #: gui/credits/texts/special.jsonContent[1].Content[2].Subtitle
1985 msgid "Co-Lead Designers"
1988 #: gui/credits/texts/special.jsonContent[1].Title
1989 msgid "Special thanks to:"
1992 #: gui/credits/texts/special.jsonContent[2].Title
1993 msgid "And thanks to the entire community for making 0 A.D. possible."
1996 #: gui/credits/texts/special.jsonContent[3].Title
1997 msgid "No historians were harmed during the development of this project."
2000 #: gui/options/options.jsonlobbySetting[0].tooltip
2001 msgid "Number of backlogged messages to load when joining the lobby"
2004 #: gui/options/options.jsonlobbySetting[0].label
2005 msgid "Chat Backlog"
2008 #: gui/options/options.jsonlobbySetting[1].tooltip
2009 msgid "Show time that messages are posted in the lobby chat"
2012 #: gui/options/options.jsonlobbySetting[1].label
2013 msgid "Chat Timestamp"
2016 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[0].tooltip
2017 msgid "Start 0 A.D. in a window"
2018 msgstr "Запустити 0 A.D. у вікні"
2020 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[0].label
2021 msgid "Windowed Mode"
2022 msgstr "Віконний режим"
2024 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[1].tooltip
2025 msgid "Pause single player games when window loses focus"
2026 msgstr "Зупиняти одиночну гру коли вікно становиться неактивним"
2028 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[1].label
2029 msgid "Background Pause"
2030 msgstr "Пауза в фоновому режимі"
2032 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[2].tooltip
2034 "If you disable this screen completely, you may miss important announcements.\n"
2035 "You can still launch it using the main menu."
2036 msgstr "Якщо повністю вимкнути екран, ви можете пропустити важливі повідомлення.\nВи ще можете включити це в головному меню."
2038 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[2].label
2039 msgid "Disable Welcome Screen"
2040 msgstr "Вимкнути екран вітання"
2042 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[3].tooltip
2044 "Show detailed tooltips for trainable units in unit-producing buildings."
2045 msgstr "Показувати детальні підказки для тренувальних юнітів в будівлях що їх тренують"
2047 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[3].label
2048 msgid "Detailed Tooltips"
2049 msgstr "Детальні підказки"
2051 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[4].tooltip
2052 msgid "Show which player has a bad connection in multiplayer games."
2055 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[4].label
2056 msgid "Network Warnings"
2059 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[5].tooltip
2060 msgid "Show frames per second in top right corner."
2061 msgstr "Показувати фрейми в секунду в правому верхньому куті."
2063 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[5].label
2065 msgstr "Частота кадрів"
2067 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[6].tooltip
2068 msgid "Show current system time in top right corner."
2071 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[6].label
2072 msgid "Realtime Overlay"
2075 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[7].tooltip
2076 msgid "Show current simulation time in top right corner."
2079 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[7].label
2080 msgid "Gametime Overlay"
2083 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[8].tooltip
2084 msgid "Always show the remaining ceasefire time."
2087 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[8].label
2088 msgid "Ceasefire Time Overlay"
2091 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[9].tooltip
2093 "Save and restore match settings for quick reuse when hosting another game"
2096 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[9].label
2097 msgid "Persist Match Settings"
2100 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[10].tooltip
2101 msgid "Allow observers to join the game after it started"
2104 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[10].label
2105 msgid "Late Observer Joins"
2108 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[11].tooltip
2109 msgid "Prevent further observer from joining if the limit is reached"
2112 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[11].label
2113 msgid "Observer Limit"
2116 #: gui/options/options.jsonsoundSetting[0].tooltip
2117 msgid "Master audio gain"
2120 #: gui/options/options.jsonsoundSetting[0].label
2124 #: gui/options/options.jsonsoundSetting[1].tooltip
2125 msgid "In game music gain"
2128 #: gui/options/options.jsonsoundSetting[1].label
2132 #: gui/options/options.jsonsoundSetting[2].tooltip
2133 msgid "In game ambient sound gain"
2136 #: gui/options/options.jsonsoundSetting[2].label
2137 msgid "Ambient Gain"
2140 #: gui/options/options.jsonsoundSetting[3].tooltip
2141 msgid "In game unit action sound gain"
2144 #: gui/options/options.jsonsoundSetting[3].label
2148 #: gui/options/options.jsonsoundSetting[4].tooltip
2149 msgid "UI sound gain"
2152 #: gui/options/options.jsonsoundSetting[4].label
2156 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[0].tooltip
2157 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (recommended)"
2160 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[0].label
2164 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[1].tooltip
2165 msgid "Use screen-space postprocessing filters (HDR, Bloom, DOF, etc)"
2168 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[1].label
2169 msgid "Post Processing"
2172 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[2].parameters.list[0]
2176 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[2].parameters.list[1]
2180 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[2].parameters.list[2]
2184 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[2].tooltip
2185 msgid "Graphics quality. REQUIRES GAME RESTART"
2188 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[2].label
2189 msgid "Graphics quality"
2192 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[3].tooltip
2193 msgid "Enable shadows"
2196 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[3].label
2200 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[4].tooltip
2201 msgid "Smooth shadows"
2204 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[4].label
2205 msgid "Shadow Filtering"
2208 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[5].tooltip
2209 msgid "Show outlines of units behind buildings"
2212 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[5].label
2213 msgid "Unit Silhouettes"
2216 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[6].tooltip
2217 msgid "Enable particles"
2220 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[6].label
2224 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[7].tooltip
2226 "When OFF, use the lowest settings possible to render water. This makes other"
2227 " settings irrelevant."
2230 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[7].label
2231 msgid "Activate water effects"
2234 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[8].tooltip
2236 "Use higher-quality effects for water, rendering coastal waves, shore foam, "
2240 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[8].label
2241 msgid "HQ Water Effects"
2244 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[9].tooltip
2245 msgid "Use actual water depth in rendering calculations"
2248 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[9].label
2249 msgid "Real Water Depth"
2252 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[10].tooltip
2253 msgid "Allow water to reflect a mirror image"
2256 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[10].label
2257 msgid "Water Reflections"
2260 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[11].tooltip
2261 msgid "Use a real water refraction map and not transparency"
2264 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[11].label
2265 msgid "Water Refraction"
2268 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[12].tooltip
2269 msgid "Cast shadows on water"
2272 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[12].label
2273 msgid "Shadows on Water"
2276 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[13].tooltip
2277 msgid "Lift darkness and fog-of-war smoothly"
2280 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[13].label
2284 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[14].tooltip
2288 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[14].label
2292 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[15].tooltip
2293 msgid "Run vertical sync to fix screen tearing. REQUIRES GAME RESTART"
2296 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[15].label
2300 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[16].tooltip
2301 msgid "Limit FPS to 50 in all menus, to save power."
2304 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[16].label
2305 msgid "Limit FPS in Menus"
2308 #: gui/splashscreen/splashscreen.txt:2
2310 "[font=\"sans-bold-20\"] Thank you for installing 0 A.D. Empires Ascendant!"
2313 #: gui/splashscreen/splashscreen.txt:3
2314 msgid "[font=\"sans-16\"]"
2317 #: gui/splashscreen/splashscreen.txt:4
2319 "[imgleft=\"constructionIcon\"]This game is still in development. Features "
2320 "are missing and it contains bugs."
2323 #: gui/splashscreen/splashscreen.txt:6
2325 "[imgleft=\"iconLag\"]The game can have performance problems, especially with"
2326 " large maps and a great number of units."
2329 #: gui/splashscreen/splashscreen.txt:8
2331 "[imgleft=\"iconMap\"]This version features a new pathfinder, with increased "
2332 "performance, but it can be subject to new bugs."
2335 #: gui/splashscreen/splashscreen.txt:10
2337 "[imgleft=\"iconFormation\"]Formations are a work in progress, but you can "
2338 "toggle forming and disbanding formations as desired."
2341 #: gui/text/tips/army_camp.txt:1
2342 msgid "ROMAN ARMY CAMP"
2343 msgstr "Армійський табір римлян"
2345 #: gui/text/tips/army_camp.txt:2
2347 "- Build anywhere on the map, even in enemy territory. Good for building a "
2348 "secret base behind enemy lines or to consolidate gains within enemy "
2352 #: gui/text/tips/army_camp.txt:4
2353 msgid "- Decays to the territory owner when built in non-allied territory"
2356 #: gui/text/tips/army_camp.txt:6
2357 msgid "- Construct siege weapons and train citizen-soldiers."
2360 #: gui/text/tips/army_camp.txt:8
2362 "- Garrison up to 40 units to slowly heal the units and protect the army camp"
2363 " from attacks and decay."
2366 #: gui/text/tips/barracks.txt:1
2370 #: gui/text/tips/barracks.txt:2
2372 "- Train all citizen-soldiers. Some factions can unlock the training of "
2373 "champions as well."
2376 #: gui/text/tips/barracks.txt:4
2377 msgid "- Research military technologies unique to each faction."
2380 #: gui/text/tips/barracks.txt:6
2382 "- Build one early to train citizen-soldiers while you phase up your "
2386 #: gui/text/tips/barracks.txt:8
2387 msgid "- Build in a forward base to resupply your assault with fresh troops."
2390 #: gui/text/tips/blacksmith.txt:1
2394 #: gui/text/tips/blacksmith.txt:2
2395 msgid "- Research structure for all factions."
2398 #: gui/text/tips/blacksmith.txt:4
2399 msgid "- Research weapon and armor upgrades for your units."
2402 #: gui/text/tips/blacksmith.txt:6
2404 "- Garrison a citizen-soldier inside to research faster (NOT IMPLEMENTED "
2408 #: gui/text/tips/carth_sacred_band.txt:1
2409 msgid "CARTHAGINIAN SACRED BAND"
2412 #: gui/text/tips/carth_sacred_band.txt:2
2413 msgid "- Champion Spearmen and Champion Cavalry Spearmen for Carthage."
2416 #: gui/text/tips/carth_sacred_band.txt:4
2418 "- Both are trainable from the Temple, instead of the Fortress like most "
2422 #: gui/text/tips/carth_sacred_band.txt:6
2424 "- Use the Spearmen as heavy infantry against cavalry. Use the Cavalry as "
2425 "heavy shock against siege weapons and skirmishers."
2428 #: gui/text/tips/catapults.txt:1
2430 msgstr "метальна машина"
2432 #: gui/text/tips/catapults.txt:2
2433 msgid "- Ranged siege engines that are good against buildings."
2436 #: gui/text/tips/catapults.txt:4
2438 "- May upgrade to flaming projectiles for extra effectiveness against "
2439 "buildings and units."
2442 #: gui/text/tips/catapults.txt:6
2443 msgid "- Expensive and slow."
2446 #: gui/text/tips/catapults.txt:8
2448 "- Pack up into carts for movement, and unpack into stationary engines for "
2452 #: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:1
2453 msgid "CELTIC WAR BARGE"
2456 #: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:2
2457 msgid "- A medium \"trireme\"-class warship."
2460 #: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:4
2462 "- Available to the Celtic Factions (Britons, Gauls), Mauryans and Iberians."
2465 #: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:6
2466 msgid "- Can transport up to 40 units across the waters."
2469 #: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:8
2470 msgid "- Increases firepower with garrisoned infantry."
2473 #: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:10
2474 msgid "- Cannot ram, like other triremes, but has greater health and armour."
2477 #: gui/text/tips/civic_centres.txt:1
2478 msgid "CIVIC CENTERS"
2481 #: gui/text/tips/civic_centres.txt:2
2482 msgid "- The \"foundation\" of your new colony."
2485 #: gui/text/tips/civic_centres.txt:4
2486 msgid "- Claim large tracts of territory."
2489 #: gui/text/tips/civic_centres.txt:6
2490 msgid "- Can be built in friendly and neutral territory."
2493 #: gui/text/tips/civic_centres.txt:8
2494 msgid "- Train Female Citizens and basic Citizen-Soldiers."
2497 #: gui/text/tips/embassies.txt:1
2501 #: gui/text/tips/embassies.txt:2
2502 msgid "- Special \"Barracks\" available to the Carthage faction."
2505 #: gui/text/tips/embassies.txt:4
2506 msgid "- Train mercenaries from each of the ethnically-themed embassies."
2509 #: gui/text/tips/embassies.txt:6
2511 "- Mercenary \"citizen-soldiers\" have their normal Food cost converted to "
2515 #: gui/text/tips/fishing.txt:1
2519 #: gui/text/tips/fishing.txt:2
2520 msgid "- Fish the seas for a bountiful harvest."
2523 #: gui/text/tips/fishing.txt:4
2524 msgid "- Fishing boats carry a large amount of food per trip."
2527 #: gui/text/tips/fishing.txt:6
2528 msgid "- Fishing is faster than gathering food on fields."
2531 #: gui/text/tips/fishing.txt:8
2533 "- Garrison a support unit aboard to double the fishing boat's gathering "
2537 #: gui/text/tips/fishing.txt:10
2538 msgid "- Careful! Fish are not an infinite resource!"
2541 #: gui/text/tips/fortress.txt:1
2545 #: gui/text/tips/fortress.txt:2
2546 msgid "- The Fortress is usually each faction's strongest building."
2549 #: gui/text/tips/fortress.txt:4
2550 msgid "- Trains strong units like Champions, Heroes, and Siege Weapons."
2553 #: gui/text/tips/fortress.txt:6
2554 msgid "- Gives a population boost."
2557 #: gui/text/tips/fortress.txt:8
2558 msgid "- Garrison soldiers inside to add more firepower to its defense."
2561 #: gui/text/tips/gathering.txt:1
2562 msgid "RESOURCE GATHERING"
2565 #: gui/text/tips/gathering.txt:2
2566 msgid "- Use Citizen-Soldiers and Female Citizens to gather resources."
2569 #: gui/text/tips/gathering.txt:4
2570 msgid "- Female Citizens are bonused with Farming and Foraging."
2573 #: gui/text/tips/gathering.txt:6
2574 msgid "- Citizen-Soldiers are bonused with Mining."
2577 #: gui/text/tips/gathering.txt:8
2578 msgid "- Cavalry Citizen-Soldiers are bonused with Hunting."
2581 #: gui/text/tips/gathering.txt:10
2583 "- The higher the level of Citizen-Soldier (Advanced, Elite), the better he "
2584 "fights, but the less efficient he is at gathering."
2587 #: gui/text/tips/iphicrates.txt:1
2591 #: gui/text/tips/iphicrates.txt:2
2593 "- The Athenian general who reformed the Athenian army to be faster and more "
2597 #: gui/text/tips/iphicrates.txt:4
2598 msgid "- Units in his formation are faster and stronger."
2601 #: gui/text/tips/iphicrates.txt:6
2602 msgid "- Skirmishers move faster while he lives."
2605 #: gui/text/tips/outposts.txt:1
2609 #: gui/text/tips/outposts.txt:2
2610 msgid "- Build in neutral territory for a large scouting range."
2613 #: gui/text/tips/outposts.txt:4
2614 msgid "- Cheap, at 80 Wood."
2617 #: gui/text/tips/outposts.txt:6
2618 msgid "- They construct quickly, but are weak."
2621 #: gui/text/tips/outposts.txt:8
2623 "- Garrison a unit in it to stop them from decaying in neutral territory."
2626 #: gui/text/tips/palisades.txt:1
2627 msgid "PALISADE WALLS"
2630 #: gui/text/tips/palisades.txt:2
2631 msgid "- A quick, cheap wooden wall available to all factions."
2634 #: gui/text/tips/palisades.txt:4
2635 msgid "- Most factions have access to them in Village Phase."
2638 #: gui/text/tips/palisades.txt:6
2640 "- Attackable by enemy soldiers, unlike City Walls, which are only attackable"
2641 " by siege weapons."
2644 #: gui/text/tips/pericles.txt:1
2648 #: gui/text/tips/pericles.txt:2
2649 msgid "- The foremost Athenian politician of the 5th century BCE."
2652 #: gui/text/tips/pericles.txt:4
2653 msgid "- Buildings construct faster within his range."
2656 #: gui/text/tips/pericles.txt:6
2657 msgid "- Temples are cheaper while he lives."
2660 #: gui/text/tips/persian_architecture.txt:1
2661 msgid "PERSIAN ARCHITECTURE"
2662 msgstr "Перська архітектура"
2664 #: gui/text/tips/persian_architecture.txt:2
2665 msgid "- Special Technology for the Persians."
2668 #: gui/text/tips/persian_architecture.txt:4
2669 msgid "- All Persian buildings +25% stronger."
2672 #: gui/text/tips/persian_architecture.txt:6
2673 msgid "- Build time lengthened by +20% as a consequence."
2676 #: gui/text/tips/persian_architecture.txt:8
2678 "- Persians also have access to a great number of structural & defensive "
2682 #: gui/text/tips/pikemen.txt:1
2686 #: gui/text/tips/pikemen.txt:2
2687 msgid "- Heavily armored and slow. Low attack."
2690 #: gui/text/tips/pikemen.txt:4
2692 "- Used against cavalry or against other melee infantry to pin them in place."
2695 #: gui/text/tips/pikemen.txt:6
2696 msgid "- Available to: Macedonians, Seleucids, and Ptolemies."
2699 #: gui/text/tips/quinquereme.txt:1
2700 msgid "HEAVY WARSHIP"
2703 #: gui/text/tips/quinquereme.txt:2
2705 "- The heaviest standard warship. Available to: Rome, Carthage, Ptolemies, "
2709 #: gui/text/tips/quinquereme.txt:4
2710 msgid "- Transports up to 50 units."
2713 #: gui/text/tips/quinquereme.txt:6
2714 msgid "- Increases firepower with garrisoned catapults."
2717 #: gui/text/tips/quinquereme.txt:8
2718 msgid "- Has a ramming attack that sinks enemy ships (NOT IMPLEMENTED YET)."
2721 #: gui/text/tips/savanna_biome.txt:1
2722 msgid "SAVANNA BIOME"
2725 #: gui/text/tips/savanna_biome.txt:2
2726 msgid "- Generally flat, with a few watering holes and rocky outcrops."
2729 #: gui/text/tips/savanna_biome.txt:4
2730 msgid "- Chock full of herd animals for plentiful hunting."
2733 #: gui/text/tips/savanna_biome.txt:6
2734 msgid "- Rich in all types of mining."
2737 #: gui/text/tips/savanna_biome.txt:8
2738 msgid "- Wood tends to be sparse, but consists of high-yield Baobab trees."
2741 #: gui/text/tips/scout_towers.txt:1
2742 msgid "DEFENSE TOWERS"
2743 msgstr "ЗАХИСНІ ВЕЖІ"
2745 #: gui/text/tips/scout_towers.txt:2
2746 msgid "- Free-standing towers good for defending large areas of countryside."
2749 #: gui/text/tips/scout_towers.txt:4
2751 "- They usually cost 100 Wood and 100 Stone. Iberian Defense Towers cost 300 "
2752 "Stone (because they're stronger)."
2755 #: gui/text/tips/scout_towers.txt:6
2756 msgid "- Has a ranged attack that increases for each garrisoned unit."
2759 #: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:1
2763 #: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:2
2764 msgid "- Strongest infantry unit in the game."
2767 #: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:4
2768 msgid "- Champion Infantry available to the Spartans faction."
2771 #: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:6
2773 "- Use them to slaughter enemy cavalry or as a shock force to support your "
2777 #: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:8
2778 msgid "- Use the 'Phalanx' formation for extra armor bonuses."
2781 #: gui/text/tips/spearmen.txt:1
2785 #: gui/text/tips/spearmen.txt:2
2786 msgid "- The basic melee infantry for every faction in the game."
2789 #: gui/text/tips/spearmen.txt:4
2790 msgid "- Used against cavalry for a 2x attack bonus."
2793 #: gui/text/tips/spearmen.txt:6
2795 "- Decent hack attack and a good charge bonus make them good front line "
2799 #: gui/text/tips/spearmen.txt:8
2801 "- They are countered by ranged units and swordsmen, so support your spearmen"
2802 " with slingers or cavalry."
2805 #: gui/text/tips/stoa.txt:1
2809 #: gui/text/tips/stoa.txt:2
2810 msgid "- A special starting structure for Greek factions."
2813 #: gui/text/tips/stoa.txt:4
2814 msgid "- Grants +10 Population."
2817 #: gui/text/tips/stoa.txt:6
2818 msgid "- Only present on some maps."
2821 #: gui/text/tips/stoa.txt:8
2822 msgid "- Can be found in the Atlas editor for custom scenarios."
2825 #: gui/text/tips/storehouses.txt:1
2829 #: gui/text/tips/storehouses.txt:2
2830 msgid "- A cheap dropsite for non-food resources (wood, stone, metal)."
2833 #: gui/text/tips/storehouses.txt:4
2835 "- Research technologies to improve the gathering capabilities of your "
2839 #: gui/text/tips/syntagma.txt:1
2840 msgid "SYNTAGMA FORMATION"
2843 #: gui/text/tips/syntagma.txt:2
2844 msgid "- A formation for 'pikeman' style infantry."
2847 #: gui/text/tips/syntagma.txt:4
2848 msgid "- Formation is slow and cumbersome."
2851 #: gui/text/tips/syntagma.txt:6
2852 msgid "- Nearly invulnerable from the front."
2855 #: gui/text/tips/syntagma.txt:8
2856 msgid "- Vulnerable to attacks from the rear."
2859 #: gui/text/tips/temples.txt:1
2863 #: gui/text/tips/temples.txt:2
2864 msgid "- Town Phase structure."
2867 #: gui/text/tips/temples.txt:4
2868 msgid "- Recruit Healers to heal your troops on the battlefield."
2871 #: gui/text/tips/temples.txt:6
2872 msgid "- Research healing, religious devotion, and cultural technologies."
2875 #: gui/text/tips/temples.txt:8
2876 msgid "- Its \"aura\" heals nearby units."
2879 #: gui/text/tips/temples.txt:10
2880 msgid "- Garrison damaged units inside for quicker healing."
2883 #: gui/text/tips/territory_decay.txt:1
2884 msgid "TERRITORY DECAY"
2887 #: gui/text/tips/territory_decay.txt:3
2889 "- Decay happens when buildings are not connected to an allied Civil Center."
2892 #: gui/text/tips/territory_decay.txt:5
2894 "- The decay process can be slowed down or reversed by garrisoning some units"
2895 " in the structure."
2898 #: gui/text/tips/territory_decay.txt:7
2900 "- When the decay is completed, the building will be given to the most "
2901 "influential neighbor."
2904 #: gui/text/tips/themistocles.txt:1
2905 msgid "THEMISTOCLES"
2908 #: gui/text/tips/themistocles.txt:2
2910 "- Athenian hero who commanded the Greeks at the great naval battles of "
2911 "Artemisium and Salamis."
2914 #: gui/text/tips/themistocles.txt:4
2915 msgid "- All ships are built faster while he lives."
2918 #: gui/text/tips/themistocles.txt:6
2919 msgid "- The ship he is garrisoned inside moves much faster."
2922 #: gui/text/tips/triremes.txt:1
2926 #: gui/text/tips/triremes.txt:2
2927 msgid "- The Medium Warship."
2928 msgstr "Середній військовий корабель."
2930 #: gui/text/tips/triremes.txt:4
2932 "- Available to the Romans, Carthaginians, Hellenic factions, and Persians."
2935 #: gui/text/tips/triremes.txt:6
2936 msgid "- Good for transporting or fighting."
2939 #: gui/text/tips/triremes.txt:8
2940 msgid "- Garrison troops aboard to increase fire power."
2943 #: gui/text/tips/triremes.txt:10
2945 "- Garrison a catapult aboard for a long-range siege attack (NOT IMPLEMENTED "
2949 #: gui/text/tips/triremes.txt:12
2951 "- Capable of a devastating ship-to-ship ramming attack that must recharge "
2952 "between each use (NOT IMPLEMENTED YET)."
2955 #: gui/text/tips/viriato.txt:1
2959 #: gui/text/tips/viriato.txt:2
2960 msgid "- Iberian hero of the Lusitani tribe."
2963 #: gui/text/tips/viriato.txt:4
2965 "- At least 7 campaigns against the Romans during the 'Lusitani Wars' from "
2969 #: gui/text/tips/viriato.txt:6
2970 msgid "- Fast moving and can switch between sword and flaming javelin."
2973 #: gui/text/tips/viriato.txt:8
2975 "- His \"aura\" is the \"Tactica Guerilla\" that allows nearby Iberian units "
2976 "to ambush their opponents."
2979 #: gui/text/tips/war_elephants.txt:1
2980 msgid "WAR ELEPHANTS"
2983 #: gui/text/tips/war_elephants.txt:2
2984 msgid "- Huge beasts from Africa and India, trained for war."
2987 #: gui/text/tips/war_elephants.txt:4
2989 "- High Food and Metal cost, but very powerful. Strongest against Structures "
2993 #: gui/text/tips/war_elephants.txt:6
2994 msgid "- Vulnerable to infantry skirmishers."
2997 #: gui/text/tips/war_elephants.txt:8
2998 msgid "- Available to: Mauryans, Ptolemies, Seleucids, and Carthaginians."
3001 #: gui/text/tips/whales.txt:1
3005 #: gui/text/tips/whales.txt:2
3006 msgid "- An oceanic resource."
3009 #: gui/text/tips/whales.txt:4
3010 msgid "- 2000 Food."
3011 msgstr "- 2000 харчів"
3013 #: gui/text/tips/whales.txt:6
3014 msgid "- Gatherable by Fishing Boats after the whale is killed."
3017 #: gui/text/tips/whales.txt:8
3018 msgid "- Roam around the oceans of the game and flee when attacked."