1 # Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
2 # Copyright © 2014 Wildfire Games
3 # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
6 # Aca G. <martel.gilgames@gmail.com>, 2016
7 # MIlosSD <pirisd@gmail.com>, 2014
10 "Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
11 "POT-Creation-Date: 2016-03-21 09:00+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2016-03-21 09:12+0000\n"
13 "Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/sr/)\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21 #: gui/civinfo/civinfo.js:96
23 msgid "%(civilization)s Gameplay"
26 #: gui/civinfo/civinfo.js:99
27 msgid "Civilization Bonus"
28 msgid_plural "Civilization Bonuses"
33 #: gui/civinfo/civinfo.js:104
35 msgid_plural "Team Bonuses"
40 #: gui/civinfo/civinfo.js:111
41 msgid "Special Technologies"
42 msgstr "Специјалне технологије"
44 #: gui/civinfo/civinfo.js:117
45 msgid "Special Building"
46 msgid_plural "Special Buildings"
47 msgstr[0] "Специјална грађевина"
48 msgstr[1] "Специјалне грађевине"
49 msgstr[2] "Специјалне грађевине"
51 #: gui/civinfo/civinfo.js:124 gui/summary/layout.js:54
55 #: gui/civinfo/civinfo.js:134
57 msgid "History of the %(civilization)s"
58 msgstr "Историја %(civilization)s"
60 #: gui/common/functions_global_object.js:73
64 " in default web browser. Please wait...."
65 msgstr "Отварам %(url)s\nу вашем веб прегледачу. Молим сачекајте..."
67 #: gui/common/functions_global_object.js:73
69 msgstr "Отварање странице"
71 #: gui/common/functions_global_object.js:84
74 msgstr "FPS: %(fps)4s"
76 #. Translation: The "x" means "times", with the mathematical meaning of
78 #: gui/common/functions_global_object.js:101
80 msgid "%(time)s (%(speed)sx)"
81 msgstr "%(time)s (%(speed)sx)"
83 #: gui/common/functions_global_object.js:118
86 msgid "Time remaining until ceasefire is over: %(time)s."
87 msgstr "Преостало време до завршетка примирја: %(time)s."
89 #: gui/common/functions_utility.js:77
90 msgid "A randomly selected map."
91 msgstr "Насумично одабрана мапа."
93 #: gui/common/functions_utility.js:84
94 msgid "Sorry, no description available."
95 msgstr "Опростите, опис није доступан."
97 #: gui/common/functions_utility.js:109
101 #: gui/common/functions_utility.js:111
105 #: gui/common/functions_utility_error.js:22
106 msgid "Loading Aborted"
107 msgstr "Учитавање обустављено"
109 #: gui/common/functions_utility_loadsave.js:8
110 msgid "yyyy-MM-dd HH:mm:ss"
111 msgstr "yyyy-MM-dd HH:mm:ss"
113 #: gui/common/functions_utility_loadsave.js:9
116 msgstr "\\[%(date)s]"
118 #: gui/common/functions_utility_loadsave.js:18
120 msgid "%(dateString)s %(map)s - %(description)s"
121 msgstr "%(dateString)s %(map)s - %(description)s"
123 #: gui/common/functions_utility_loadsave.js:20
125 msgid "%(dateString)s %(map)s"
126 msgstr "%(dateString)s %(map)s"
128 #. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
130 #: gui/common/l10n.js:4
135 #. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
137 #: gui/common/l10n.js:6
142 #. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
144 #: gui/common/l10n.js:8
149 #. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
151 #: gui/common/l10n.js:10
156 #. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
158 #: gui/common/l10n.js:12
163 #. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
165 #: gui/common/l10n.js:14
170 #. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
172 #: gui/common/l10n.js:16
177 #. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
179 #: gui/common/l10n.js:18
184 #. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
186 #: gui/common/l10n.js:20
191 #. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
193 #: gui/common/l10n.js:22
198 #. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
200 #: gui/common/l10n.js:24
205 #. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
207 #: gui/common/l10n.js:26
212 #. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
214 #: gui/common/l10n.js:28
219 #. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
220 #. using lowercase for your language).
221 #: gui/common/l10n.js:32
222 msgctxt "withinSentence"
226 #. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
227 #. using lowercase for your language).
228 #: gui/common/l10n.js:34
229 msgctxt "withinSentence"
233 #. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
234 #. using lowercase for your language).
235 #: gui/common/l10n.js:36
236 msgctxt "withinSentence"
240 #. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
241 #. using lowercase for your language).
242 #: gui/common/l10n.js:38
243 msgctxt "withinSentence"
247 #. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
248 #. using lowercase for your language).
249 #: gui/common/l10n.js:40
250 msgctxt "withinSentence"
254 #. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
255 #. using lowercase for your language).
256 #: gui/common/l10n.js:42
257 msgctxt "withinSentence"
261 #. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
262 #. using lowercase for your language).
263 #: gui/common/l10n.js:44
264 msgctxt "withinSentence"
268 #. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
269 #. using lowercase for your language).
270 #: gui/common/l10n.js:46
271 msgctxt "withinSentence"
275 #. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
276 #. using lowercase for your language).
277 #: gui/common/l10n.js:48
278 msgctxt "withinSentence"
282 #. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
283 #. using lowercase for your language).
284 #: gui/common/l10n.js:50
285 msgctxt "withinSentence"
289 #. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
290 #. using lowercase for your language).
291 #: gui/common/l10n.js:52
292 msgctxt "withinSentence"
296 #. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
297 #. using lowercase for your language).
298 #: gui/common/l10n.js:54
299 msgctxt "withinSentence"
303 #. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
304 #. using lowercase for your language).
305 #: gui/common/l10n.js:56
306 msgctxt "withinSentence"
310 #: gui/common/l10n.js:82
312 msgid "%(amount)s %(resourceType)s"
313 msgstr "%(amount)s %(resourceType)s"
315 #: gui/common/l10n.js:90
317 msgid "%(previousAmounts)s and %(lastAmount)s"
318 msgstr "%(previousAmounts)s и %(lastAmount)s"
320 #. Translation: This comma is used for separating first to penultimate
321 #. elements in an enumeration.
322 #: gui/common/l10n.js:92 gui/common/network.js:121 gui/common/tooltips.js:49
323 #: gui/common/tooltips.js:117 gui/common/tooltips.js:145
324 #: gui/common/tooltips.js:445 gui/common/tooltips.js:472
325 #: gui/common/tooltips.js:540
329 #: gui/common/network.js:17
331 msgid "Losing connection to server (%(seconds)ss)"
334 #: gui/common/network.js:22
336 msgid "%(player)s losing connection (%(seconds)ss)"
339 #: gui/common/network.js:28
341 msgid "Bad connection to server (%(milliseconds)sms)"
344 #: gui/common/network.js:33
346 msgid "Bad connection to %(player)s (%(milliseconds)sms)"
349 #: gui/common/network.js:53
350 msgid "Unknown reason"
351 msgstr "Непознати разлог"
353 #: gui/common/network.js:54
354 msgid "The host has ended the game"
357 #: gui/common/network.js:55
358 msgid "Incorrect network protocol version"
359 msgstr "Нетачна верзија мрежног протокола"
361 #: gui/common/network.js:56
362 msgid "Game is loading, please try later"
363 msgstr "Игра се учитава, молимо покушајте касније"
365 #: gui/common/network.js:57
366 msgid "Game has already started, no observers allowed"
367 msgstr "Игра је већ почела, посматрачи нису дозвољени"
369 #: gui/common/network.js:58
370 msgid "You have been kicked"
373 #: gui/common/network.js:59
374 msgid "You have been banned"
377 #: gui/common/network.js:60
378 msgid "Playername in use. If you were disconnected, retry in few seconds"
381 #: gui/common/network.js:61
385 #: gui/common/network.js:64
387 msgid "\\[Invalid value %(id)s]"
388 msgstr "\\[Invalid value %(id)s]"
390 #. Translation: States the reason why the client disconnected from the server.
391 #: gui/common/network.js:76
393 msgid "Reason: %(reason)s."
394 msgstr "Разлог: %(reason)s."
396 #: gui/common/network.js:77
397 msgid "Lost connection to the server."
398 msgstr "Изгубљена је веза са сервером"
400 #: gui/common/network.js:77
402 msgstr "Веза обустављена"
404 #: gui/common/network.js:85
406 msgid "Could not ban %(name)s."
409 #: gui/common/network.js:85
411 msgid "Could not kick %(name)s."
414 #: gui/common/network.js:119
416 msgid "Users: %(users)s"
419 #: gui/common/settings.js:107
424 #: gui/common/settings.js:111
429 #: gui/common/settings.js:115
434 #: gui/common/settings.js:119
439 #: gui/common/settings.js:124
444 #: gui/common/settings.js:128
449 #: gui/common/settings.js:151
454 #: gui/common/settings.js:152
457 msgid "%(minutes)s minute"
458 msgid_plural "%(minutes)s minutes"
463 #: gui/common/settings.js:166
468 #: gui/common/settings.js:171
473 #: gui/common/settings.js:175
478 #: gui/common/settings.js:206
482 #: gui/common/settings.js:207
486 #: gui/common/settings.js:248
490 #: gui/common/settings.js:296 gui/common/settings.js:307
491 #: gui/common/settings.js:319 gui/common/settings.js:343
492 #: gui/common/settings.js:355
496 #: gui/common/settings.js:331
499 msgstr "Подразумевано"
501 #: gui/common/tooltips.js:27 gui/common/tooltips.js:90
502 #: gui/common/tooltips.js:124
506 #: gui/common/tooltips.js:32 gui/common/tooltips.js:38
507 #: gui/common/tooltips.js:44 gui/common/tooltips.js:128
508 #: gui/common/tooltips.js:134 gui/common/tooltips.js:140
510 msgid "%(damage)s %(damageType)s"
513 #: gui/common/tooltips.js:34 gui/common/tooltips.js:97
514 #: gui/common/tooltips.js:130
518 #: gui/common/tooltips.js:40 gui/common/tooltips.js:104
519 #: gui/common/tooltips.js:136
523 #: gui/common/tooltips.js:46 gui/common/tooltips.js:111
524 #: gui/common/tooltips.js:142
528 #: gui/common/tooltips.js:56
530 msgid "%(time)s %(second)s"
531 msgid_plural "%(time)s %(second)s"
536 #: gui/common/tooltips.js:58 gui/common/tooltips.js:241
537 #: gui/common/tooltips.js:252 gui/common/tooltips.js:469
539 msgid_plural "seconds"
544 #: gui/common/tooltips.js:66
546 msgid "%(arrowcount)s %(arrow)s"
547 msgid_plural "%(arrowcount)s %(arrow)s"
552 #: gui/common/tooltips.js:68
554 msgid_plural "arrows"
559 #: gui/common/tooltips.js:71
561 msgid "%(arrowString)s / %(timeString)s"
564 #: gui/common/tooltips.js:86
568 #: gui/common/tooltips.js:88 gui/common/tooltips.js:115
569 #: gui/common/tooltips.js:174 gui/structree/draw.js:347
570 #: gui/structree/draw.js:373
572 msgid "%(label)s %(details)s"
575 #: gui/common/tooltips.js:95 gui/common/tooltips.js:102
576 #: gui/common/tooltips.js:109
578 msgid "%(damage)s %(damageType)s %(armorPercentage)s"
581 #: gui/common/tooltips.js:98 gui/common/tooltips.js:105
582 #: gui/common/tooltips.js:112
584 msgid "(%(armorPercentage)s)"
587 #: gui/common/tooltips.js:150
588 msgid "Charge Attack:"
591 #: gui/common/tooltips.js:151
592 msgid "Melee Attack:"
595 #: gui/common/tooltips.js:152
596 msgid "Ranged Attack:"
599 #: gui/common/tooltips.js:153
600 msgid "Capture Attack:"
603 #: gui/common/tooltips.js:156
607 #: gui/common/tooltips.js:165
611 #: gui/common/tooltips.js:165 gui/common/tooltips.js:467
615 #: gui/common/tooltips.js:182 gui/common/tooltips.js:191
617 msgid "%(attackLabel)s %(details)s, %(rate)s"
620 #: gui/common/tooltips.js:201 gui/common/tooltips.js:462
624 #: gui/common/tooltips.js:203 gui/common/tooltips.js:464
626 msgid_plural "meters"
631 #: gui/common/tooltips.js:206
634 "%(attackLabel)s %(details)s, %(rangeLabel)s %(rangeString)s (%(relative)s), "
638 #: gui/common/tooltips.js:211 gui/common/tooltips.js:224
640 msgid "%(range)s %(meters)s"
641 msgid_plural "%(range)s %(meters)s"
646 #: gui/common/tooltips.js:219
649 "%(attackLabel)s %(damageTypes)s, %(rangeLabel)s %(rangeString)s, %(rate)s"
652 #: gui/common/tooltips.js:237
654 msgid "%(repairRateLabel)s %(value)s %(health)s / %(second)s / %(worker)s"
657 #: gui/common/tooltips.js:238
661 #: gui/common/tooltips.js:240 gui/common/tooltips.js:251
665 #: gui/common/tooltips.js:242 gui/common/tooltips.js:253
669 #: gui/common/tooltips.js:248
671 msgid "%(buildRateLabel)s %(value)s %(health)s / %(second)s / %(worker)s"
674 #: gui/common/tooltips.js:249
678 #: gui/common/tooltips.js:294 gui/common/tooltips.js:295
679 #: gui/common/tooltips.js:296 gui/common/tooltips.js:297
680 #: gui/common/tooltips.js:298 gui/common/tooltips.js:299
681 #: gui/common/tooltips.js:415
683 msgid "%(component)s %(cost)s"
686 #. Translation: This string is part of the resources cost string on
687 #. the tooltip for wall structures.
688 #: gui/common/tooltips.js:353
690 msgid "%(resourceIcon)s %(minimum)s to %(resourceIcon)s %(maximum)s"
693 #: gui/common/tooltips.js:384
695 msgid "Walls: %(costs)s"
698 #: gui/common/tooltips.js:385
700 msgid "Towers: %(costs)s"
703 #: gui/common/tooltips.js:401
705 msgid "%(label)s %(populationBonus)s"
708 #: gui/common/tooltips.js:402
709 msgid "Population Bonus:"
712 #: gui/common/tooltips.js:420
713 msgid "Insufficient resources:"
716 #: gui/common/tooltips.js:428
720 #: gui/common/tooltips.js:432 gui/common/tooltips.js:438
722 msgid "%(speed)s %(movementType)s"
725 #: gui/common/tooltips.js:434
729 #: gui/common/tooltips.js:440
733 #: gui/common/tooltips.js:443
735 msgid "%(label)s %(speeds)s"
738 #: gui/common/tooltips.js:455 gui/common/tooltips.js:461
739 #: gui/common/tooltips.js:466
741 msgid "%(label)s %(val)s %(unit)s"
742 msgid_plural "%(label)s %(val)s %(unit)s"
747 #: gui/common/tooltips.js:456
751 #. Translation: Short for hitpoints (that are healed in one healing action)
752 #: gui/common/tooltips.js:459
759 #: gui/common/tooltips.js:482
761 msgid "%(auralabel)s %(aurainfo)s"
764 #: gui/common/tooltips.js:483
766 msgid "%(auraname)s:"
769 #: gui/common/tooltips.js:496
771 msgid "%(specificName)s (%(genericName)s)"
774 #: gui/common/tooltips.js:506
778 #: gui/common/tooltips.js:536
782 #: gui/credits/credits.js:35
784 msgid "%(nick)s - %(name)s"
787 #: gui/locale/locale_advanced.js:22 gui/locale/locale_advanced.js:76
788 msgctxt "localeCountry"
792 #: gui/locale/locale_advanced.js:91
796 #: gui/msgbox/msgbox.js:40 gui/options/options.js:271
797 #: gui/options/options.js:335 gui/pregame/mainmenu.js:287
798 #: gui/replaymenu/replay_actions.js:111 gui/savedgames/load.js:49
799 #: gui/savedgames/load.js:123 gui/savedgames/save.js:56
800 #: gui/savedgames/save.js:86
804 #: gui/msgbox/msgbox.js:40 gui/options/options.js:271
805 #: gui/options/options.js:335 gui/pregame/mainmenu.js:287
806 #: gui/replaymenu/replay_actions.js:111 gui/savedgames/load.js:49
807 #: gui/savedgames/load.js:123 gui/savedgames/save.js:56
808 #: gui/savedgames/save.js:86
812 #: gui/msgbox/msgbox.js:44 gui/pregame/mainmenu.js:165
813 #: gui/splashscreen/splashscreen.xml:(caption):28
817 #: gui/msgbox/msgbox.js:48
819 msgstr "Покушај поново"
821 #: gui/msgbox/msgbox.js:48
825 #: gui/msgbox/msgbox.js:48
829 #: gui/options/options.js:273
831 "Resetting the options will erase your saved settings. Do you want to "
835 #: gui/options/options.js:274 gui/options/options.js:338
836 #: gui/savedgames/load.js:89
840 #: gui/options/options.js:337
841 msgid "You have unsaved changes, do you want to close this window?"
844 #: gui/pregame/mainmenu.js:85
848 #: gui/pregame/mainmenu.js:88
849 msgid "connecting to server"
850 msgstr "повезивање на сервер"
852 #: gui/pregame/mainmenu.js:93
854 msgid "uploading (%f%%)"
855 msgstr "слање података (%f%%)"
857 #: gui/pregame/mainmenu.js:100
858 msgid "upload succeeded"
859 msgstr "слање успело"
861 #: gui/pregame/mainmenu.js:102
863 msgid "upload failed (%(errorCode)s)"
866 #: gui/pregame/mainmenu.js:109
868 msgid "upload failed (%(errorMessage)s)"
871 #: gui/pregame/mainmenu.js:112
875 #: gui/pregame/mainmenu.js:156
878 "%(startWarning)sWarning:%(endWarning)s You appear to be using non-shader "
879 "(fixed function) graphics. This option will be removed in a future 0 A.D. "
880 "release, to allow for more advanced graphics features. We advise upgrading "
881 "your graphics card to a more recent, shader-compatible model."
884 #. Translation: This is the second paragraph of a warning. The
885 #. warning explains that the user is using “non-shader“ graphics,
886 #. and that in the future this will not be supported by the game, so
887 #. the user will need a better graphics card.
888 #: gui/pregame/mainmenu.js:162
889 msgid "Please press \"Read More\" for more information or \"OK\" to continue."
890 msgstr "Кликните на \"Прочитајте више\" за више информација или \"OK\" да наставите."
892 #: gui/pregame/mainmenu.js:163
896 #: gui/pregame/mainmenu.js:165
898 msgstr "Прочитај више"
900 #: gui/pregame/mainmenu.js:258
902 msgid "Build: %(buildDate)s (%(revision)s)"
903 msgstr "Верзија: %(buildDate)s (%(revision)s)"
905 #: gui/pregame/mainmenu.js:289
906 msgid "Are you sure you want to quit 0 A.D.?"
907 msgstr "Да ли сте сигурни да желите да напустите \"0 a.d.\"?"
909 #: gui/pregame/mainmenu.js:289
913 #: gui/pregame/mainmenu.js:299
915 "The scenario editor is not available or failed to load. See the game logs "
916 "for additional information."
919 #: gui/pregame/mainmenu.js:299 gui/replaymenu/replay_actions.js:75
923 #: gui/pregame/mainmenu.js:304
924 msgid "Launch the multiplayer lobby. \\[DISABLED BY BUILD]"
927 #: gui/pregame/mainmenu.js:309 gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):72
928 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):103
929 msgid "Technical Details"
932 #: gui/pregame/mainmenu.js:314 gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):149
936 #: gui/replaymenu/replay_actions.js:31
940 #: gui/replaymenu/replay_actions.js:51
941 msgid "You don't have the same mods active as the replay does."
944 #: gui/replaymenu/replay_actions.js:52
946 msgid "Required: %(mods)s"
949 #: gui/replaymenu/replay_actions.js:53
951 msgid "Active: %(mods)s"
954 #: gui/replaymenu/replay_actions.js:56
955 msgid "This replay is not compatible with your version of the game!"
958 #: gui/replaymenu/replay_actions.js:58
959 msgid "Incompatible replay"
962 #: gui/replaymenu/replay_actions.js:58 gui/replaymenu/replay_actions.js:75
966 #: gui/replaymenu/replay_actions.js:75
967 msgid "No summary data available."
970 #: gui/replaymenu/replay_actions.js:81
971 msgid "Scores at the end of the game."
974 #: gui/replaymenu/replay_actions.js:114
975 msgid "Delete replay"
978 #: gui/replaymenu/replay_actions.js:115
979 msgid "Are you sure you want to delete this replay permanently?"
982 #: gui/replaymenu/replay_filters.js:40
987 #: gui/replaymenu/replay_filters.js:56
992 #: gui/replaymenu/replay_filters.js:69
997 #: gui/replaymenu/replay_filters.js:82
998 msgctxt "population capacity"
1002 #: gui/replaymenu/replay_filters.js:98
1007 #. Translation: Shorter duration than max minutes.
1008 #: gui/replaymenu/replay_filters.js:102
1009 #, javascript-format
1010 msgctxt "duration filter"
1011 msgid "< %(max)s min"
1012 msgid_plural "< %(max)s min"
1017 #. Translation: Longer duration than min minutes.
1018 #: gui/replaymenu/replay_filters.js:106
1019 #, javascript-format
1020 msgctxt "duration filter"
1021 msgid "> %(min)s min"
1022 msgid_plural "> %(min)s min"
1027 #. Translation: Duration between min and max minutes.
1028 #: gui/replaymenu/replay_filters.js:109
1029 #, javascript-format
1030 msgctxt "duration filter"
1031 msgid "%(min)s - %(max)s min"
1034 #: gui/replaymenu/replay_menu.js:242
1035 msgid "yyyy-MM-dd HH:mm"
1038 #: gui/replaymenu/replay_menu.js:272
1042 #: gui/replaymenu/replay_menu.js:323
1043 msgid "Unknown Civilization"
1046 #: gui/replaymenu/replay_menu.js:336
1047 #, javascript-format
1049 msgid "%(playerName)s (%(civ)s)"
1052 #: gui/replaymenu/replay_menu.js:338
1053 #, javascript-format
1055 msgid "%(playerName)s (%(civ)s, defeated)"
1058 #: gui/replaymenu/replay_menu.js:340
1059 #, javascript-format
1061 msgid "%(playerName)s (%(civ)s, %(AIdifficulty)s %(AIname)s)"
1064 #: gui/replaymenu/replay_menu.js:342
1065 #, javascript-format
1067 msgid "%(playerName)s (%(civ)s, %(AIdifficulty)s %(AIname)s, defeated)"
1070 #: gui/replaymenu/replay_menu.js:358
1074 #: gui/replaymenu/replay_menu.js:358
1075 #, javascript-format
1076 msgid "Team %(team)s"
1079 #: gui/savedgames/load.js:10 gui/savedgames/save.js:27
1080 msgid "No saved games found"
1083 #: gui/savedgames/load.js:51
1084 msgid "This saved game may not be compatible:"
1087 #: gui/savedgames/load.js:56
1088 #, javascript-format
1090 "It needs 0 A.D. version %(requiredVersion)s, while you are running version "
1091 "%(currentVersion)s."
1094 #: gui/savedgames/load.js:61
1095 msgid "It needs an older version of 0 A.D."
1098 #: gui/savedgames/load.js:65
1099 #, javascript-format
1101 "It needs 0 A.D. savegame version %(requiredVersion)s, while you have "
1102 "savegame version %(currentVersion)s."
1105 #: gui/savedgames/load.js:75
1106 #, javascript-format
1107 msgid "It does not need any mod while you are running with \"%(currentMod)s\"."
1110 #: gui/savedgames/load.js:79
1111 #, javascript-format
1112 msgid "It needs the mod \"%(requiredMod)s\" while you are running without a mod."
1115 #: gui/savedgames/load.js:83
1116 #, javascript-format
1118 "It needs the mod \"%(requiredMod)s\" while you are running with "
1119 "\"%(currentMod)s\"."
1122 #: gui/savedgames/load.js:88
1123 msgid "Do you still want to proceed?"
1126 #: gui/savedgames/load.js:125 gui/savedgames/save.js:58
1127 #: gui/savedgames/save.js:88
1128 #, javascript-format
1129 msgid "\"%(label)s\""
1132 #: gui/savedgames/load.js:125 gui/savedgames/save.js:88
1133 msgid "Saved game will be permanently deleted, are you sure?"
1136 #: gui/savedgames/load.js:125 gui/savedgames/save.js:88
1140 #: gui/savedgames/save.js:58
1141 msgid "Saved game will be permanently overwritten, are you sure?"
1144 #: gui/savedgames/save.js:58
1145 msgid "OVERWRITE SAVE"
1148 #: gui/structree/draw.js:348
1152 #: gui/structree/draw.js:368
1153 #, javascript-format
1154 msgid "%(resourceIcon)s %(rate)s"
1157 #: gui/structree/draw.js:374
1158 msgid "Gather Rates:"
1161 #: gui/structree/load.js:161
1162 #, javascript-format
1163 msgid "%(val1)s to %(val2)s"
1166 #: gui/summary/layout.js:4 gui/summary/layout.js:21 gui/summary/layout.js:48
1167 #: gui/summary/layout.js:75 gui/summary/layout.js:102
1168 #: gui/summary/layout.js:123 gui/summary/summary.xml:(caption):107
1172 #: gui/summary/layout.js:5
1173 msgid "Economy score"
1176 #: gui/summary/layout.js:6
1177 msgid "Military score"
1180 #: gui/summary/layout.js:7
1181 msgid "Exploration score"
1184 #: gui/summary/layout.js:8
1188 #: gui/summary/layout.js:22 gui/summary/layout.js:49 gui/summary/layout.js:80
1192 #: gui/summary/layout.js:23
1196 #: gui/summary/layout.js:24
1200 #: gui/summary/layout.js:25
1204 #: gui/summary/layout.js:26
1208 #: gui/summary/layout.js:27
1212 #: gui/summary/layout.js:28
1216 #: gui/summary/layout.js:29
1220 #: gui/summary/layout.js:32
1221 msgid "Buildings Statistics (Constructed / Lost / Destroyed)"
1224 #: gui/summary/layout.js:50
1228 #: gui/summary/layout.js:51
1232 #: gui/summary/layout.js:52
1236 #: gui/summary/layout.js:53
1240 #: gui/summary/layout.js:55
1244 #: gui/summary/layout.js:56
1248 #: gui/summary/layout.js:59
1249 msgid "Units Statistics (Trained / Lost / Killed)"
1250 msgstr "статистика јединица (тренирани / изгубљени / убијени)"
1252 #: gui/summary/layout.js:76
1256 #: gui/summary/layout.js:77
1260 #: gui/summary/layout.js:78
1264 #: gui/summary/layout.js:79
1268 #: gui/summary/layout.js:81
1269 msgid "Tributes (Sent / Received)"
1270 msgstr "трибути (послати/примљени)"
1272 #: gui/summary/layout.js:82
1273 msgid "Treasures collected"
1274 msgstr "сакупљена блага"
1276 #: gui/summary/layout.js:83
1280 #: gui/summary/layout.js:86
1281 msgid "Resource Statistics (Gathered / Used)"
1282 msgstr "статистика ресурса (прикупљени/искоришћени)"
1284 #: gui/summary/layout.js:103
1285 msgid "Food exchanged"
1286 msgstr "размењена храна"
1288 #: gui/summary/layout.js:104
1289 msgid "Wood exchanged"
1290 msgstr "размењено дрво"
1292 #: gui/summary/layout.js:105
1293 msgid "Stone exchanged"
1294 msgstr "размењени камен"
1296 #: gui/summary/layout.js:106
1297 msgid "Metal exchanged"
1298 msgstr "размењени метал"
1300 #: gui/summary/layout.js:107
1301 msgid "Barter efficiency"
1302 msgstr "ефикасност цењкања"
1304 #: gui/summary/layout.js:108
1305 msgid "Trade income"
1306 msgstr "приход од трговине"
1308 #: gui/summary/layout.js:124
1314 #: gui/summary/layout.js:125
1315 msgid "Feminization"
1318 #: gui/summary/layout.js:126
1324 #: gui/summary/layout.js:127
1330 #: gui/summary/layout.js:128
1334 #: gui/summary/layout.js:129
1338 #: gui/summary/layout.js:132
1342 #: gui/summary/layout.js:277
1346 #: gui/summary/summary.js:136
1347 #, javascript-format
1348 msgid "Game time elapsed: %(time)s"
1351 #: gui/summary/summary.js:138
1352 #, javascript-format
1353 msgid "%(mapName)s - %(mapType)s"
1356 #: gui/civinfo/civinfo.xml:(caption):16
1357 msgid "Civilizations"
1358 msgstr "Цивилизације"
1360 #: gui/civinfo/civinfo.xml:(caption):28
1361 msgid "Civilization Selection"
1364 #: gui/civinfo/civinfo.xml:(caption):119 gui/credits/credits.xml:(caption):69
1365 #: gui/options/options.xml:(caption):88
1366 #: gui/structree/structree.xml:(caption):119
1370 #: gui/credits/credits.xml:(caption):18
1371 msgid "0 A.D. Credits"
1374 #: gui/credits/credits.xml:(caption):24
1375 msgid "Special Credits"
1378 #: gui/credits/credits.xml:(caption):31
1382 #: gui/credits/credits.xml:(caption):38
1386 #: gui/credits/credits.xml:(caption):45
1390 #: gui/credits/credits.xml:(caption):52 gui/summary/summary.xml:(caption):100
1391 msgid "Miscellaneous"
1394 #: gui/credits/credits.xml:(caption):59
1398 #: gui/locale/locale.xml:(caption):14
1399 #: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):14
1400 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):339
1404 #: gui/locale/locale.xml:(caption):17
1405 #: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):17
1409 #. A locale is a set of parameters that defines the user’s language, country
1410 #. and any special variant preferences that the user wants to see in their
1411 #. user interface. Here, “Locale” refers to the code that identifies those
1412 #. settings, such as ‘en_US’.
1413 #: gui/locale/locale.xml:(caption):31
1417 #: gui/locale/locale.xml:(caption):36
1418 #: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):65
1419 #: gui/savedgames/load.xml:(caption):25 gui/savedgames/save.xml:(caption):37
1423 #: gui/locale/locale.xml:(caption):41
1427 #: gui/locale/locale.xml:(caption):46
1428 #: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):75
1432 #: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):25
1436 #: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):34
1440 #: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):41
1441 msgid "Variant (unused):"
1444 #: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):48
1445 msgid "Keywords (unused):"
1448 #: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):55
1449 msgid "Resulting locale:"
1452 #: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):60
1453 msgid "Dictionary files used:"
1456 #: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):70
1460 #: gui/locale/locale_advanced.xml:(tooltip):37
1462 "Optional four-letter script code part following the language code (as listed"
1466 #: gui/locale/locale_advanced.xml:(tooltip):44
1467 #: gui/locale/locale_advanced.xml:(tooltip):51
1468 msgid "Not implemented yet."
1471 #: gui/options/options.xml:(caption):18
1472 msgid "Game Options"
1475 #: gui/options/options.xml:(caption):22
1479 #: gui/options/options.xml:(caption):35
1480 msgid "Graphics Settings"
1481 msgstr "Графичка подешавања"
1483 #: gui/options/options.xml:(caption):48
1484 msgid "Sound Settings"
1485 msgstr "Звучна подешавања"
1487 #: gui/options/options.xml:(caption):61
1488 msgid "Lobby Settings"
1491 #: gui/options/options.xml:(caption):73
1495 #: gui/options/options.xml:(caption):78
1499 #: gui/options/options.xml:(caption):83 gui/savedgames/save.xml:(caption):47
1503 #: gui/options/options.xml:(tooltip):74
1504 msgid "Resets user settings to their game default"
1507 #: gui/options/options.xml:(tooltip):79
1508 msgid "Reverts to previous saved settings"
1511 #: gui/options/options.xml:(tooltip):84
1512 msgid "Saves changes"
1515 #: gui/options/options.xml:(tooltip):89
1516 msgid "Unsaved changes affect this session only"
1519 #: gui/pregame/mainmenu.xml:62
1520 msgid "Help improve 0 A.D.!"
1521 msgstr "Помози да се 0 A.D. унапреди!"
1523 #: gui/pregame/mainmenu.xml:64
1525 "You can automatically send us anonymous feedback that will help us fix bugs,"
1526 " and improve performance and compatibility."
1527 msgstr "Можеш да нам аутоматски и анонимно пошаљеш утиске и предлоге који ће нам помоћи да исправимо грешке у игри, као и да побољшамо перформансе и компатибилност."
1529 #: gui/pregame/mainmenu.xml:90
1530 msgid "Thank you for helping improve 0 A.D.!"
1531 msgstr "Хвала ти на помоћи у унапређивању 0 A.D.!"
1533 #: gui/pregame/mainmenu.xml:92
1534 msgid "Anonymous feedback is currently enabled."
1535 msgstr "Анонимни утисци и предлози су тренутно омогућени."
1537 #: gui/pregame/mainmenu.xml:94
1538 msgid "Status: $status."
1539 msgstr "Статус: $status."
1541 #: gui/pregame/mainmenu.xml:535
1542 msgid "Alpha XX: Timosthenes"
1545 #: gui/pregame/mainmenu.xml:537
1547 "WARNING: This is an early development version of the game. Many features "
1548 "have not been added yet."
1549 msgstr "УПОЗОРЕЊЕ! Ово је рана развојна верзија игре. Многе могућности још увек нису омогућене."
1551 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):68
1552 msgid "Enable Feedback"
1555 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):99
1556 msgid "Disable Feedback"
1559 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):166
1560 #: gui/structree/structree.xml:(caption):17
1561 msgid "Structure Tree"
1564 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):183
1568 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):208
1572 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):222
1576 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):239 gui/savedgames/load.xml:(caption):15
1578 msgstr "Учитај снимљену игру"
1580 #. Join a game by specifying the host's IP address.
1581 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):262
1583 msgstr "Придружи се постојећој игри"
1585 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):277
1587 msgstr "Покрени игру за више играча"
1589 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):292
1593 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):322
1597 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):355
1601 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):369
1602 msgid "Scenario Editor"
1603 msgstr "Едитор сценарија"
1605 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):382
1606 msgid "Welcome Screen"
1609 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):397
1610 msgid "Mod Selection"
1613 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):452
1614 msgid "Learn To Play"
1615 msgstr "Научи да играш"
1617 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):467
1618 msgid "Single Player"
1619 msgstr "Један играч"
1621 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):482
1623 msgstr "Игра за више играча"
1625 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):497
1626 msgid "Tools & Options"
1627 msgstr "Алати и опције"
1629 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):512
1633 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):547
1635 msgstr "Веб-страница"
1637 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):559
1641 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):571
1642 msgid "Report a Bug"
1643 msgstr "Пријави грешку у игри"
1645 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):583
1646 msgid "Translate the game"
1649 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):595
1653 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):624
1654 msgid "WILDFIRE GAMES"
1655 msgstr "WILDFIRE GAMES"
1657 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):150
1658 msgid "Open the 0 A.D. Game Manual."
1661 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):167
1662 msgid "View the structure tree of civilizations featured in 0 A.D."
1665 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):184
1666 msgid "Learn about the many civilizations featured in 0 A.D."
1667 msgstr "Научи о многим цивилизацијама које су заступљене у 0 A.D."
1669 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):209
1670 msgid "Click here to start a new single player game."
1671 msgstr "Изабери ово да би почео нову игру за једног играча."
1673 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):223
1675 "Relive history through historical military campaigns. \\[NOT YET "
1679 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):240
1680 msgid "Click here to load a saved game."
1681 msgstr "Изабери ово да би учитао снимљену игру."
1683 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):263
1684 msgid "Joining an existing multiplayer game."
1685 msgstr "Придруживање постојећој игри за више играча."
1687 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):278
1688 msgid "Host a multiplayer game.\\n\\nRequires UDP port 20595 to be open."
1689 msgstr "Покрени игру за више играча. \\n\\n захтева да UDP port 20595буде отворен."
1691 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):293
1692 msgid "Launch the multiplayer lobby."
1695 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):323
1696 msgid "Adjust game settings."
1699 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):340
1700 msgid "Choose the language of the game."
1703 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):356
1704 msgid "Playback previous games."
1707 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):370
1709 "Open the Atlas Scenario Editor in a new window. You can run this more "
1710 "reliably by starting the game with the command-line argument \"-editor\"."
1711 msgstr "Отворите едитор атлас сценарија у новом прозору. Поузданији начин покретања едитора је додавањем аргумента \"-editor\" у командну линију."
1713 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):383
1714 msgid "Show the Welcome Screen. Useful if you hid it by mistake."
1717 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):398
1718 msgid "Select mods to use."
1719 msgstr "Одабери модове за коришћење."
1721 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):453
1723 "Learn how to play, discover the technology trees, and the history behind the"
1727 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):468
1728 msgid "Challenge the computer player to a single player match."
1729 msgstr "Играј партију за једног играча против рачунара"
1731 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):483
1732 msgid "Fight against one or more human players in a multiplayer game."
1733 msgstr "Бори се против једног или више људских противника у игри за више играча."
1735 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):498
1736 msgid "Game options and scenario design tools."
1737 msgstr "Опције игре и алати за дизајн сценарија."
1739 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):513
1740 msgid "Exits the game."
1743 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):548
1744 msgid "Click to open play0ad.com in your web browser."
1745 msgstr "Изабери да отвориш сајт play0ad.com у твом веб претраживачу."
1747 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):560
1749 "Click to open the 0 A.D. IRC chat in your browser. (#0ad on "
1750 "webchat.quakenet.org)"
1751 msgstr "Изабери да отвориш 0 A.D. IRC chat у твом веб претраживачу. (#0ad на webchat.quakenet.org)"
1753 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):572
1754 msgid "Click to visit 0 A.D. Trac to report a bug, crash, or error."
1757 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):584
1758 msgid "Click to open the 0 A.D. translate page in your browser."
1761 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):596
1762 msgid "Click to see the 0 A.D. credits."
1765 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):27
1766 msgid "Replay Games"
1769 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):110
1770 msgid "Filter compatible replays"
1773 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):136
1777 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):151
1779 msgstr "Величина мапе:"
1781 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):166
1785 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):187
1789 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):204
1793 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):216
1795 msgstr "Главни мени"
1797 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):222
1798 #: gui/savedgames/load.xml:(caption):30 gui/savedgames/save.xml:(caption):42
1802 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):228
1803 #: gui/summary/summary.xml:(caption):25
1807 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):234
1808 msgid "Start Replay"
1811 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):73
1816 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):77
1821 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):81
1826 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):85
1831 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):89
1834 msgstr "Становништво"
1836 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):93
1841 #: gui/savedgames/load.xml:(caption):42
1845 #: gui/savedgames/save.xml:(caption):15
1847 msgstr "Сачувај игру"
1849 #: gui/savedgames/save.xml:(caption):29
1850 msgid "Description:"
1853 #: gui/splashscreen/splashscreen.xml:(caption):12
1855 msgstr "Добродошли!"
1857 #: gui/splashscreen/splashscreen.xml:(caption):17
1858 msgid "Show this message in the future"
1859 msgstr "Прикажи ову поруку и убудуће"
1861 #: gui/splashscreen/splashscreen.xml:(caption):22
1862 msgid "Known Issues (web)"
1865 #: gui/structree/structree.xml:(caption):29
1866 msgid "Civilization:"
1867 msgstr "Цивилизација:"
1869 #: gui/structree/structree.xml:(caption):92
1870 msgid "Trainer Units"
1873 #: gui/summary/summary.xml:(caption):65
1877 #: gui/summary/summary.xml:(caption):72
1881 #: gui/summary/summary.xml:(caption):79
1885 #: gui/summary/summary.xml:(caption):86
1889 #: gui/summary/summary.xml:(caption):93
1893 #: gui/summary/summary.xml:(caption):161
1897 #: gui/credits/texts/art.jsonContent[0].Content[0].Subtitle
1901 #: gui/credits/texts/art.jsonContent[0].Content[1].Subtitle
1902 msgid "Sound Manager"
1905 #: gui/credits/texts/art.jsonContent[0].Content[2].Subtitle
1909 #: gui/credits/texts/art.jsonContent[0].Title
1910 msgid "Artistic managers"
1913 #: gui/credits/texts/art.jsonContent[1].Title
1917 #: gui/credits/texts/art.jsonContent[2].Title
1918 msgid "Random Map Scripts"
1921 #: gui/credits/texts/art.jsonContent[3].Title
1925 #: gui/credits/texts/art.jsonContent[4].Title
1929 #: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Title
1933 #: gui/credits/texts/art.jsonContent[6].Title
1937 #: gui/credits/texts/donators.jsonContent[0].Title
1938 msgid "Pledgie Drive 1"
1941 #: gui/credits/texts/donators.jsonContent[1].Title
1942 msgid "Pledgie Drive 2"
1945 #: gui/credits/texts/donators.jsonContent[2].Title
1947 "Indiegogo 2013 campaign\n"
1948 "More than 1000 donators (!), including:"
1951 #: gui/credits/texts/misc.jsonContent[0].Content[0].Subtitle
1955 #: gui/credits/texts/misc.jsonContent[0].Title
1956 msgid "History References"
1959 #: gui/credits/texts/misc.jsonContent[1].Title
1960 msgid "Community and Management"
1963 #: gui/credits/texts/programming.jsonContent[0].Title
1964 msgid "Programming managers"
1967 #: gui/credits/texts/programming.jsonContent[1].Subtitle
1968 msgid "Special thanks to"
1971 #: gui/credits/texts/special.jsonContent[0].Title
1975 #: gui/credits/texts/special.jsonContent[1].Content[0].Subtitle
1976 msgid "0 A.D. Founder"
1979 #: gui/credits/texts/special.jsonContent[1].Content[1].Subtitle
1980 msgid "Project Leaders"
1983 #: gui/credits/texts/special.jsonContent[1].Content[2].Subtitle
1984 msgid "Co-Lead Designers"
1987 #: gui/credits/texts/special.jsonContent[1].Title
1988 msgid "Special thanks to:"
1991 #: gui/credits/texts/special.jsonContent[2].Title
1992 msgid "And thanks to the entire community for making 0 A.D. possible."
1995 #: gui/credits/texts/special.jsonContent[3].Title
1996 msgid "No historians were harmed during the development of this project."
1999 #: gui/options/options.jsonlobbySetting[0].tooltip
2000 msgid "Number of backlogged messages to load when joining the lobby"
2003 #: gui/options/options.jsonlobbySetting[0].label
2004 msgid "Chat Backlog"
2007 #: gui/options/options.jsonlobbySetting[1].tooltip
2008 msgid "Show time that messages are posted in the lobby chat"
2011 #: gui/options/options.jsonlobbySetting[1].label
2012 msgid "Chat Timestamp"
2015 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[0].tooltip
2016 msgid "Start 0 A.D. in a window"
2017 msgstr "Покрени 0 A.D у прозору"
2019 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[0].label
2020 msgid "Windowed Mode"
2021 msgstr "Мод играња у прозору"
2023 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[1].tooltip
2024 msgid "Pause single player games when window loses focus"
2027 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[1].label
2028 msgid "Background Pause"
2031 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[2].tooltip
2033 "If you disable this screen completely, you may miss important announcements.\n"
2034 "You can still launch it using the main menu."
2035 msgstr "Ако онемогућите овај екран потпуно, можете пропостити важна обавештења.\nУвек га можете покренути користећи главни мени."
2037 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[2].label
2038 msgid "Disable Welcome Screen"
2039 msgstr "Онемогући поздравни екран"
2041 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[3].tooltip
2043 "Show detailed tooltips for trainable units in unit-producing buildings."
2046 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[3].label
2047 msgid "Detailed Tooltips"
2048 msgstr "Детаљни савети"
2050 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[4].tooltip
2051 msgid "Show which player has a bad connection in multiplayer games."
2054 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[4].label
2055 msgid "Network Warnings"
2058 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[5].tooltip
2059 msgid "Show frames per second in top right corner."
2062 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[5].label
2066 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[6].tooltip
2067 msgid "Show current system time in top right corner."
2070 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[6].label
2071 msgid "Realtime Overlay"
2074 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[7].tooltip
2075 msgid "Show current simulation time in top right corner."
2078 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[7].label
2079 msgid "Gametime Overlay"
2082 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[8].tooltip
2083 msgid "Always show the remaining ceasefire time."
2086 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[8].label
2087 msgid "Ceasefire Time Overlay"
2090 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[9].tooltip
2092 "Save and restore match settings for quick reuse when hosting another game"
2095 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[9].label
2096 msgid "Persist Match Settings"
2099 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[10].tooltip
2100 msgid "Allow observers to join the game after it started"
2103 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[10].label
2104 msgid "Late Observer Joins"
2107 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[11].tooltip
2108 msgid "Prevent further observer from joining if the limit is reached"
2111 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[11].label
2112 msgid "Observer Limit"
2115 #: gui/options/options.jsonsoundSetting[0].tooltip
2116 msgid "Master audio gain"
2119 #: gui/options/options.jsonsoundSetting[0].label
2123 #: gui/options/options.jsonsoundSetting[1].tooltip
2124 msgid "In game music gain"
2127 #: gui/options/options.jsonsoundSetting[1].label
2131 #: gui/options/options.jsonsoundSetting[2].tooltip
2132 msgid "In game ambient sound gain"
2135 #: gui/options/options.jsonsoundSetting[2].label
2136 msgid "Ambient Gain"
2139 #: gui/options/options.jsonsoundSetting[3].tooltip
2140 msgid "In game unit action sound gain"
2143 #: gui/options/options.jsonsoundSetting[3].label
2147 #: gui/options/options.jsonsoundSetting[4].tooltip
2148 msgid "UI sound gain"
2151 #: gui/options/options.jsonsoundSetting[4].label
2155 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[0].tooltip
2156 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (recommended)"
2159 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[0].label
2163 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[1].tooltip
2164 msgid "Use screen-space postprocessing filters (HDR, Bloom, DOF, etc)"
2167 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[1].label
2168 msgid "Post Processing"
2171 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[2].parameters.list[0]
2175 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[2].parameters.list[1]
2179 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[2].parameters.list[2]
2183 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[2].tooltip
2184 msgid "Graphics quality. REQUIRES GAME RESTART"
2187 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[2].label
2188 msgid "Graphics quality"
2191 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[3].tooltip
2192 msgid "Enable shadows"
2195 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[3].label
2199 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[4].tooltip
2200 msgid "Smooth shadows"
2203 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[4].label
2204 msgid "Shadow Filtering"
2207 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[5].tooltip
2208 msgid "Show outlines of units behind buildings"
2211 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[5].label
2212 msgid "Unit Silhouettes"
2215 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[6].tooltip
2216 msgid "Enable particles"
2219 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[6].label
2223 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[7].tooltip
2225 "When OFF, use the lowest settings possible to render water. This makes other"
2226 " settings irrelevant."
2229 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[7].label
2230 msgid "Activate water effects"
2233 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[8].tooltip
2235 "Use higher-quality effects for water, rendering coastal waves, shore foam, "
2239 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[8].label
2240 msgid "HQ Water Effects"
2243 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[9].tooltip
2244 msgid "Use actual water depth in rendering calculations"
2247 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[9].label
2248 msgid "Real Water Depth"
2251 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[10].tooltip
2252 msgid "Allow water to reflect a mirror image"
2255 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[10].label
2256 msgid "Water Reflections"
2259 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[11].tooltip
2260 msgid "Use a real water refraction map and not transparency"
2263 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[11].label
2264 msgid "Water Refraction"
2267 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[12].tooltip
2268 msgid "Cast shadows on water"
2271 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[12].label
2272 msgid "Shadows on Water"
2275 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[13].tooltip
2276 msgid "Lift darkness and fog-of-war smoothly"
2279 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[13].label
2283 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[14].tooltip
2287 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[14].label
2291 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[15].tooltip
2292 msgid "Run vertical sync to fix screen tearing. REQUIRES GAME RESTART"
2295 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[15].label
2299 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[16].tooltip
2300 msgid "Limit FPS to 50 in all menus, to save power."
2303 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[16].label
2304 msgid "Limit FPS in Menus"
2307 #: gui/splashscreen/splashscreen.txt:2
2309 "[font=\"sans-bold-20\"] Thank you for installing 0 A.D. Empires Ascendant!"
2312 #: gui/splashscreen/splashscreen.txt:3
2313 msgid "[font=\"sans-16\"]"
2316 #: gui/splashscreen/splashscreen.txt:4
2318 "[imgleft=\"constructionIcon\"]This game is still in development. Features "
2319 "are missing and it contains bugs."
2322 #: gui/splashscreen/splashscreen.txt:6
2324 "[imgleft=\"iconLag\"]The game can have performance problems, especially with"
2325 " large maps and a great number of units."
2328 #: gui/splashscreen/splashscreen.txt:8
2330 "[imgleft=\"iconMap\"]This version features a new pathfinder, with increased "
2331 "performance, but it can be subject to new bugs."
2334 #: gui/splashscreen/splashscreen.txt:10
2336 "[imgleft=\"iconFormation\"]Formations are a work in progress, but you can "
2337 "toggle forming and disbanding formations as desired."
2340 #: gui/text/tips/army_camp.txt:1
2341 msgid "ROMAN ARMY CAMP"
2342 msgstr "РИМСКИ ВОЈНИ ЛОГОР"
2344 #: gui/text/tips/army_camp.txt:2
2346 "- Build anywhere on the map, even in enemy territory. Good for building a "
2347 "secret base behind enemy lines or to consolidate gains within enemy "
2351 #: gui/text/tips/army_camp.txt:4
2352 msgid "- Decays to the territory owner when built in non-allied territory"
2355 #: gui/text/tips/army_camp.txt:6
2356 msgid "- Construct siege weapons and train citizen-soldiers."
2359 #: gui/text/tips/army_camp.txt:8
2361 "- Garrison up to 40 units to slowly heal the units and protect the army camp"
2362 " from attacks and decay."
2365 #: gui/text/tips/barracks.txt:1
2369 #: gui/text/tips/barracks.txt:2
2371 "- Train all citizen-soldiers. Some factions can unlock the training of "
2372 "champions as well."
2375 #: gui/text/tips/barracks.txt:4
2376 msgid "- Research military technologies unique to each faction."
2379 #: gui/text/tips/barracks.txt:6
2381 "- Build one early to train citizen-soldiers while you phase up your "
2385 #: gui/text/tips/barracks.txt:8
2386 msgid "- Build in a forward base to resupply your assault with fresh troops."
2389 #: gui/text/tips/blacksmith.txt:1
2393 #: gui/text/tips/blacksmith.txt:2
2394 msgid "- Research structure for all factions."
2397 #: gui/text/tips/blacksmith.txt:4
2398 msgid "- Research weapon and armor upgrades for your units."
2401 #: gui/text/tips/blacksmith.txt:6
2403 "- Garrison a citizen-soldier inside to research faster (NOT IMPLEMENTED "
2407 #: gui/text/tips/carth_sacred_band.txt:1
2408 msgid "CARTHAGINIAN SACRED BAND"
2409 msgstr "КАРТАГИНСКА СВЕТА ЧЕТА"
2411 #: gui/text/tips/carth_sacred_band.txt:2
2412 msgid "- Champion Spearmen and Champion Cavalry Spearmen for Carthage."
2415 #: gui/text/tips/carth_sacred_band.txt:4
2417 "- Both are trainable from the Temple, instead of the Fortress like most "
2421 #: gui/text/tips/carth_sacred_band.txt:6
2423 "- Use the Spearmen as heavy infantry against cavalry. Use the Cavalry as "
2424 "heavy shock against siege weapons and skirmishers."
2427 #: gui/text/tips/catapults.txt:1
2431 #: gui/text/tips/catapults.txt:2
2432 msgid "- Ranged siege engines that are good against buildings."
2435 #: gui/text/tips/catapults.txt:4
2437 "- May upgrade to flaming projectiles for extra effectiveness against "
2438 "buildings and units."
2441 #: gui/text/tips/catapults.txt:6
2442 msgid "- Expensive and slow."
2445 #: gui/text/tips/catapults.txt:8
2447 "- Pack up into carts for movement, and unpack into stationary engines for "
2451 #: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:1
2452 msgid "CELTIC WAR BARGE"
2453 msgstr "КЕЛТСКИ РАТНИ СПЛАВ"
2455 #: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:2
2456 msgid "- A medium \"trireme\"-class warship."
2459 #: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:4
2461 "- Available to the Celtic Factions (Britons, Gauls), Mauryans and Iberians."
2464 #: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:6
2465 msgid "- Can transport up to 40 units across the waters."
2468 #: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:8
2469 msgid "- Increases firepower with garrisoned infantry."
2472 #: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:10
2473 msgid "- Cannot ram, like other triremes, but has greater health and armour."
2476 #: gui/text/tips/civic_centres.txt:1
2477 msgid "CIVIC CENTERS"
2480 #: gui/text/tips/civic_centres.txt:2
2481 msgid "- The \"foundation\" of your new colony."
2484 #: gui/text/tips/civic_centres.txt:4
2485 msgid "- Claim large tracts of territory."
2488 #: gui/text/tips/civic_centres.txt:6
2489 msgid "- Can be built in friendly and neutral territory."
2492 #: gui/text/tips/civic_centres.txt:8
2493 msgid "- Train Female Citizens and basic Citizen-Soldiers."
2496 #: gui/text/tips/embassies.txt:1
2500 #: gui/text/tips/embassies.txt:2
2501 msgid "- Special \"Barracks\" available to the Carthage faction."
2504 #: gui/text/tips/embassies.txt:4
2505 msgid "- Train mercenaries from each of the ethnically-themed embassies."
2508 #: gui/text/tips/embassies.txt:6
2510 "- Mercenary \"citizen-soldiers\" have their normal Food cost converted to "
2514 #: gui/text/tips/fishing.txt:1
2518 #: gui/text/tips/fishing.txt:2
2519 msgid "- Fish the seas for a bountiful harvest."
2522 #: gui/text/tips/fishing.txt:4
2523 msgid "- Fishing boats carry a large amount of food per trip."
2526 #: gui/text/tips/fishing.txt:6
2527 msgid "- Fishing is faster than gathering food on fields."
2530 #: gui/text/tips/fishing.txt:8
2532 "- Garrison a support unit aboard to double the fishing boat's gathering "
2536 #: gui/text/tips/fishing.txt:10
2537 msgid "- Careful! Fish are not an infinite resource!"
2540 #: gui/text/tips/fortress.txt:1
2544 #: gui/text/tips/fortress.txt:2
2545 msgid "- The Fortress is usually each faction's strongest building."
2548 #: gui/text/tips/fortress.txt:4
2549 msgid "- Trains strong units like Champions, Heroes, and Siege Weapons."
2552 #: gui/text/tips/fortress.txt:6
2553 msgid "- Gives a population boost."
2556 #: gui/text/tips/fortress.txt:8
2557 msgid "- Garrison soldiers inside to add more firepower to its defense."
2560 #: gui/text/tips/gathering.txt:1
2561 msgid "RESOURCE GATHERING"
2564 #: gui/text/tips/gathering.txt:2
2565 msgid "- Use Citizen-Soldiers and Female Citizens to gather resources."
2568 #: gui/text/tips/gathering.txt:4
2569 msgid "- Female Citizens are bonused with Farming and Foraging."
2572 #: gui/text/tips/gathering.txt:6
2573 msgid "- Citizen-Soldiers are bonused with Mining."
2576 #: gui/text/tips/gathering.txt:8
2577 msgid "- Cavalry Citizen-Soldiers are bonused with Hunting."
2580 #: gui/text/tips/gathering.txt:10
2582 "- The higher the level of Citizen-Soldier (Advanced, Elite), the better he "
2583 "fights, but the less efficient he is at gathering."
2586 #: gui/text/tips/iphicrates.txt:1
2590 #: gui/text/tips/iphicrates.txt:2
2592 "- The Athenian general who reformed the Athenian army to be faster and more "
2596 #: gui/text/tips/iphicrates.txt:4
2597 msgid "- Units in his formation are faster and stronger."
2600 #: gui/text/tips/iphicrates.txt:6
2601 msgid "- Skirmishers move faster while he lives."
2604 #: gui/text/tips/outposts.txt:1
2608 #: gui/text/tips/outposts.txt:2
2609 msgid "- Build in neutral territory for a large scouting range."
2612 #: gui/text/tips/outposts.txt:4
2613 msgid "- Cheap, at 80 Wood."
2616 #: gui/text/tips/outposts.txt:6
2617 msgid "- They construct quickly, but are weak."
2620 #: gui/text/tips/outposts.txt:8
2622 "- Garrison a unit in it to stop them from decaying in neutral territory."
2625 #: gui/text/tips/palisades.txt:1
2626 msgid "PALISADE WALLS"
2627 msgstr "ПАЛИСАДНИ ЗИД"
2629 #: gui/text/tips/palisades.txt:2
2630 msgid "- A quick, cheap wooden wall available to all factions."
2633 #: gui/text/tips/palisades.txt:4
2634 msgid "- Most factions have access to them in Village Phase."
2637 #: gui/text/tips/palisades.txt:6
2639 "- Attackable by enemy soldiers, unlike City Walls, which are only attackable"
2640 " by siege weapons."
2643 #: gui/text/tips/pericles.txt:1
2647 #: gui/text/tips/pericles.txt:2
2648 msgid "- The foremost Athenian politician of the 5th century BCE."
2651 #: gui/text/tips/pericles.txt:4
2652 msgid "- Buildings construct faster within his range."
2655 #: gui/text/tips/pericles.txt:6
2656 msgid "- Temples are cheaper while he lives."
2659 #: gui/text/tips/persian_architecture.txt:1
2660 msgid "PERSIAN ARCHITECTURE"
2661 msgstr "ПЕРСИЈСКА АРХИТЕКТУРА"
2663 #: gui/text/tips/persian_architecture.txt:2
2664 msgid "- Special Technology for the Persians."
2667 #: gui/text/tips/persian_architecture.txt:4
2668 msgid "- All Persian buildings +25% stronger."
2671 #: gui/text/tips/persian_architecture.txt:6
2672 msgid "- Build time lengthened by +20% as a consequence."
2675 #: gui/text/tips/persian_architecture.txt:8
2677 "- Persians also have access to a great number of structural & defensive "
2681 #: gui/text/tips/pikemen.txt:1
2685 #: gui/text/tips/pikemen.txt:2
2686 msgid "- Heavily armored and slow. Low attack."
2689 #: gui/text/tips/pikemen.txt:4
2691 "- Used against cavalry or against other melee infantry to pin them in place."
2694 #: gui/text/tips/pikemen.txt:6
2695 msgid "- Available to: Macedonians, Seleucids, and Ptolemies."
2698 #: gui/text/tips/quinquereme.txt:1
2699 msgid "HEAVY WARSHIP"
2702 #: gui/text/tips/quinquereme.txt:2
2704 "- The heaviest standard warship. Available to: Rome, Carthage, Ptolemies, "
2708 #: gui/text/tips/quinquereme.txt:4
2709 msgid "- Transports up to 50 units."
2712 #: gui/text/tips/quinquereme.txt:6
2713 msgid "- Increases firepower with garrisoned catapults."
2716 #: gui/text/tips/quinquereme.txt:8
2717 msgid "- Has a ramming attack that sinks enemy ships (NOT IMPLEMENTED YET)."
2720 #: gui/text/tips/savanna_biome.txt:1
2721 msgid "SAVANNA BIOME"
2724 #: gui/text/tips/savanna_biome.txt:2
2725 msgid "- Generally flat, with a few watering holes and rocky outcrops."
2728 #: gui/text/tips/savanna_biome.txt:4
2729 msgid "- Chock full of herd animals for plentiful hunting."
2732 #: gui/text/tips/savanna_biome.txt:6
2733 msgid "- Rich in all types of mining."
2736 #: gui/text/tips/savanna_biome.txt:8
2737 msgid "- Wood tends to be sparse, but consists of high-yield Baobab trees."
2740 #: gui/text/tips/scout_towers.txt:1
2741 msgid "DEFENSE TOWERS"
2744 #: gui/text/tips/scout_towers.txt:2
2745 msgid "- Free-standing towers good for defending large areas of countryside."
2748 #: gui/text/tips/scout_towers.txt:4
2750 "- They usually cost 100 Wood and 100 Stone. Iberian Defense Towers cost 300 "
2751 "Stone (because they're stronger)."
2754 #: gui/text/tips/scout_towers.txt:6
2755 msgid "- Has a ranged attack that increases for each garrisoned unit."
2758 #: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:1
2762 #: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:2
2763 msgid "- Strongest infantry unit in the game."
2766 #: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:4
2767 msgid "- Champion Infantry available to the Spartans faction."
2770 #: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:6
2772 "- Use them to slaughter enemy cavalry or as a shock force to support your "
2776 #: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:8
2777 msgid "- Use the 'Phalanx' formation for extra armor bonuses."
2780 #: gui/text/tips/spearmen.txt:1
2784 #: gui/text/tips/spearmen.txt:2
2785 msgid "- The basic melee infantry for every faction in the game."
2788 #: gui/text/tips/spearmen.txt:4
2789 msgid "- Used against cavalry for a 2x attack bonus."
2792 #: gui/text/tips/spearmen.txt:6
2794 "- Decent hack attack and a good charge bonus make them good front line "
2798 #: gui/text/tips/spearmen.txt:8
2800 "- They are countered by ranged units and swordsmen, so support your spearmen"
2801 " with slingers or cavalry."
2804 #: gui/text/tips/stoa.txt:1
2808 #: gui/text/tips/stoa.txt:2
2809 msgid "- A special starting structure for Greek factions."
2812 #: gui/text/tips/stoa.txt:4
2813 msgid "- Grants +10 Population."
2816 #: gui/text/tips/stoa.txt:6
2817 msgid "- Only present on some maps."
2820 #: gui/text/tips/stoa.txt:8
2821 msgid "- Can be found in the Atlas editor for custom scenarios."
2824 #: gui/text/tips/storehouses.txt:1
2828 #: gui/text/tips/storehouses.txt:2
2829 msgid "- A cheap dropsite for non-food resources (wood, stone, metal)."
2832 #: gui/text/tips/storehouses.txt:4
2834 "- Research technologies to improve the gathering capabilities of your "
2838 #: gui/text/tips/syntagma.txt:1
2839 msgid "SYNTAGMA FORMATION"
2840 msgstr "ФОРМАЦИЈА СИНТАГМА"
2842 #: gui/text/tips/syntagma.txt:2
2843 msgid "- A formation for 'pikeman' style infantry."
2846 #: gui/text/tips/syntagma.txt:4
2847 msgid "- Formation is slow and cumbersome."
2850 #: gui/text/tips/syntagma.txt:6
2851 msgid "- Nearly invulnerable from the front."
2854 #: gui/text/tips/syntagma.txt:8
2855 msgid "- Vulnerable to attacks from the rear."
2858 #: gui/text/tips/temples.txt:1
2862 #: gui/text/tips/temples.txt:2
2863 msgid "- Town Phase structure."
2866 #: gui/text/tips/temples.txt:4
2867 msgid "- Recruit Healers to heal your troops on the battlefield."
2870 #: gui/text/tips/temples.txt:6
2871 msgid "- Research healing, religious devotion, and cultural technologies."
2874 #: gui/text/tips/temples.txt:8
2875 msgid "- Its \"aura\" heals nearby units."
2878 #: gui/text/tips/temples.txt:10
2879 msgid "- Garrison damaged units inside for quicker healing."
2882 #: gui/text/tips/territory_decay.txt:1
2883 msgid "TERRITORY DECAY"
2886 #: gui/text/tips/territory_decay.txt:3
2888 "- Decay happens when buildings are not connected to an allied Civil Center."
2891 #: gui/text/tips/territory_decay.txt:5
2893 "- The decay process can be slowed down or reversed by garrisoning some units"
2894 " in the structure."
2897 #: gui/text/tips/territory_decay.txt:7
2899 "- When the decay is completed, the building will be given to the most "
2900 "influential neighbor."
2903 #: gui/text/tips/themistocles.txt:1
2904 msgid "THEMISTOCLES"
2907 #: gui/text/tips/themistocles.txt:2
2909 "- Athenian hero who commanded the Greeks at the great naval battles of "
2910 "Artemisium and Salamis."
2913 #: gui/text/tips/themistocles.txt:4
2914 msgid "- All ships are built faster while he lives."
2917 #: gui/text/tips/themistocles.txt:6
2918 msgid "- The ship he is garrisoned inside moves much faster."
2921 #: gui/text/tips/triremes.txt:1
2925 #: gui/text/tips/triremes.txt:2
2926 msgid "- The Medium Warship."
2929 #: gui/text/tips/triremes.txt:4
2931 "- Available to the Romans, Carthaginians, Hellenic factions, and Persians."
2934 #: gui/text/tips/triremes.txt:6
2935 msgid "- Good for transporting or fighting."
2938 #: gui/text/tips/triremes.txt:8
2939 msgid "- Garrison troops aboard to increase fire power."
2942 #: gui/text/tips/triremes.txt:10
2944 "- Garrison a catapult aboard for a long-range siege attack (NOT IMPLEMENTED "
2948 #: gui/text/tips/triremes.txt:12
2950 "- Capable of a devastating ship-to-ship ramming attack that must recharge "
2951 "between each use (NOT IMPLEMENTED YET)."
2954 #: gui/text/tips/viriato.txt:1
2958 #: gui/text/tips/viriato.txt:2
2959 msgid "- Iberian hero of the Lusitani tribe."
2962 #: gui/text/tips/viriato.txt:4
2964 "- At least 7 campaigns against the Romans during the 'Lusitani Wars' from "
2968 #: gui/text/tips/viriato.txt:6
2969 msgid "- Fast moving and can switch between sword and flaming javelin."
2972 #: gui/text/tips/viriato.txt:8
2974 "- His \"aura\" is the \"Tactica Guerilla\" that allows nearby Iberian units "
2975 "to ambush their opponents."
2978 #: gui/text/tips/war_elephants.txt:1
2979 msgid "WAR ELEPHANTS"
2982 #: gui/text/tips/war_elephants.txt:2
2983 msgid "- Huge beasts from Africa and India, trained for war."
2986 #: gui/text/tips/war_elephants.txt:4
2988 "- High Food and Metal cost, but very powerful. Strongest against Structures "
2992 #: gui/text/tips/war_elephants.txt:6
2993 msgid "- Vulnerable to infantry skirmishers."
2996 #: gui/text/tips/war_elephants.txt:8
2997 msgid "- Available to: Mauryans, Ptolemies, Seleucids, and Carthaginians."
3000 #: gui/text/tips/whales.txt:1
3004 #: gui/text/tips/whales.txt:2
3005 msgid "- An oceanic resource."
3006 msgstr "- Океански ресурс"
3008 #: gui/text/tips/whales.txt:4
3009 msgid "- 2000 Food."
3010 msgstr "- 2000 хране."
3012 #: gui/text/tips/whales.txt:6
3013 msgid "- Gatherable by Fishing Boats after the whale is killed."
3016 #: gui/text/tips/whales.txt:8
3017 msgid "- Roam around the oceans of the game and flee when attacked."