[i18n] Updated POT and PO files.
[0ad.git] / binaries / data / mods / public / l10n / sk.public-civilizations.po
blobf81dca10ceff8ede8b08bab9c770376d8c9640de
1 # Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
2 # Copyright © 2014 Wildfire Games
3 # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
4
5 # Translators:
6 # B2D <book2doc@gmail.com>, 2014
7 # Martin Plávala <martinplavala@gmail.com>, 2014
8 # Levi Taule <levi.taule@gmail.com>, 2015-2016
9 # Mário Bulejko, 2015
10 # MiroslavR <miroslavr256@gmail.com>, 2014
11 # MiroslavR <miroslavr256@gmail.com>, 2014
12 # Patrik Loch <fantofas@gmail.com>, 2014
13 # Roman Beňo <romanko.sk@gmail.com>, 2014
14 # Roman 'Kaktuxista' Benji <romanbeno273@gmail.com>, 2014
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
18 "POT-Creation-Date: 2016-03-12 18:52+0100\n"
19 "PO-Revision-Date: 2016-01-24 14:26+0000\n"
20 "Last-Translator: Levi Taule <levi.taule@gmail.com>\n"
21 "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/sk/)\n"
22 "MIME-Version: 1.0\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Language: sk\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
28 #: simulation/data/civs/athen.jsonName
29 #: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Name
30 msgid "Athenians"
31 msgstr "Aténčania"
33 #: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[0].Description
34 msgid "Metal mining gathering rates increased by +10% for each passing age."
35 msgstr "Rýchlosť tažby železa je zvýšená o 10% za každú éru."
37 #: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[0].Name
38 msgid "Silver Owls"
39 msgstr "Strieborné sovy"
41 #: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[0].History
42 msgid ""
43 "The mines at Laureion in Attica provided Athens with a wealth of silver from"
44 " which to mint her famous and highly prized coin, The Athenian Owl."
45 msgstr "Laurionské bane v Atike poskytovali Aténam strieborné bohatstvo, z ktorého razili svoje známe a vysoko cenené mince, na ktorých bola vyobrazená Aténina sova."
47 #: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[1].Description
48 #: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[2].Description
49 #: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[2].Description
50 msgid ""
51 "Constructing a Theatron increases the territory expanse of all buildings by "
52 "+20%."
53 msgstr "Postavenie divadla zväčší územie rozšírené budovami o +20%."
55 #: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[1].Name
56 #: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[2].Name
57 #: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[2].Name
58 msgid "Hellenization"
59 msgstr "Helenizácia"
61 #: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[1].History
62 #: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[2].History
63 msgid ""
64 "The Greeks were highly successful in Hellenising various foreigners. During "
65 "the Hellenistic Age, Greek was the lingua franca of the Ancient World, "
66 "spoken widely from Spain to India."
67 msgstr "Gréci boli veľmi úspešní v helenizácii rôznych cudzincov. Počas helénskeho obdobia bola gréčtina medzinárodným jazykom, ktorým sa hovorilo od Španielska až po Indiu."
69 #: simulation/data/civs/athen.jsonTeamBonuses[0].Description
70 msgid "Ships construct 25% faster."
71 msgstr "Lode sa stavajú o 25% rýchlejšie."
73 #: simulation/data/civs/athen.jsonTeamBonuses[0].Name
74 msgid "Delian League"
75 msgstr "Délijská liga"
77 #: simulation/data/civs/athen.jsonTeamBonuses[0].History
78 msgid ""
79 "Shortly after the great naval victories at Salamis and Mykale, the Greek "
80 "city-states instituted the so-called Delian League in 478 B.C., whose "
81 "purpose was to push the Persians out of the Aegean region. The allied states"
82 " contributed ships and money, while the Athenians offered their entire navy."
83 msgstr "Krátko po veľkých námorných víťazstvách v bitkách pri Salamis a Mykalé sa grécke mestské štáty v roku 478 pr. n. l. spojili do takzvanej Délijskej ligy, ktorej účelom bolo vytlačiť Peržanov z egejskej oblasti. Spriatelené štáty prispeli loďami a peniazmi, zatiaľ čo Aténčania ponúkli celé svoje loďstvo."
85 #: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[0]
86 #: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
87 msgid "Themistocles"
88 msgstr "Temistokles"
90 #: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[1]
91 #: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
92 msgid "Pericles"
93 msgstr "Perikles"
95 #: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[2]
96 msgid "Cimon"
97 msgstr "Kimón"
99 #: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[3]
100 msgid "Aristides"
101 msgstr "Aristides"
103 #: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[4]
104 msgid "Xenophon"
105 msgstr "Xenofón"
107 #: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[5]
108 msgid "Hippias"
109 msgstr "Hippias"
111 #: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[6]
112 msgid "Cleisthenes"
113 msgstr "Kleistenes"
115 #: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[7]
116 msgid "Thucydides"
117 msgstr "Thoukydides"
119 #: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[8]
120 msgid "Alcibiades"
121 msgstr "Alkibiadés"
123 #: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[9]
124 msgid "Miltiades"
125 msgstr "Miltiadés"
127 #: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[10]
128 msgid "Cleon"
129 msgstr "Kleón"
131 #: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[11]
132 msgid "Cleophon"
133 msgstr "Kleofón"
135 #: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[12]
136 msgid "Thrasybulus"
137 msgstr "Thrasybulus"
139 #: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[13]
140 #: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
141 msgid "Iphicrates"
142 msgstr "Iphikrates"
144 #: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[14]
145 msgid "Demosthenes"
146 msgstr "Demostenes"
148 #: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
149 msgid "Athenian triremes can train Marines (Epibastes Athenaikos)."
150 msgstr "Aténske trojveslice môžu trénovať námornú pechotu (Epibastes Athenaikos)."
152 #: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
153 msgid "Iphicratean Reforms"
154 msgstr "Iphikratovské reformy"
156 #: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
157 msgid ""
158 "Stone walls can be built in neutral territory. Construction time for walls "
159 "is reduced by 50%."
160 msgstr "Kamenné hradby môžu byť postavené na neutrálnom území. Doba výstavby hradieb je znížená o 50%."
162 #: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
163 msgid "Long Walls"
164 msgstr "Dlhé múry"
166 #: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[1].History
167 msgid ""
168 "The Long Walls of Athens were constructed under the auspices of the wily "
169 "Themistocles and extended 6 km from the city to the port of Piraeus. This "
170 "secured the city's sea supply routes and prevented an enemy from starving "
171 "out the city during a siege."
172 msgstr "Dlhé múry Atén boli postavené pod záštitou prefíkaného Themistoklesa a rozšírené o 6 kilometrov dlhý úsek až po prístav Pireus. Toto zabezpečovalo mestské zásobovacie trasy a zabránilo nepriateľom počas obliehania mesto vyhladovať."
174 #: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
175 msgid ""
176 "The player gains the ability to order spear-armed troops into Phalanx "
177 "formation, providing greater attack and armor."
178 msgstr "Hráč získava schopnosť zoradiť jednotky vyzbrojené kopijami do formácie Falanga poskytujúcej väčší útok a zbroj."
180 #: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
181 #: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[0].Name
182 msgid "Othismos"
183 msgstr "Othismos"
185 #: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[2].History
186 msgid ""
187 "The classical phalanx formation was developed about VIII century BC. It was "
188 "eight men deep and up to eight hundred men wide. The men within overlapped "
189 "their shields, presenting a formidable shield wall brimming with 8 foot "
190 "spears."
191 msgstr "Klasická falangová formácia bola vyvinutá okolo VIII. storočia pred Kristom.  Bola osem mužov hlboká a až osemsto mužov široká. Muži v jej vnútri si navzájom prekryli štíty, prezentujúc tak impozantnú štítovú hradbu plnú 8 stôp dlhých oštepov."
193 #: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[0].History
194 msgid ""
195 "The general whom persuaded the Athenians to invest their income from silver "
196 "mines in a war navy of 200 Triremes. A key figure during the Persian Wars, "
197 "he commanded the victorious Athenian navy at the decisive battle of Salamis "
198 "in 479 B.C. Later, he pursued an active policy against the Persians in the "
199 "Aegean, thereby laying the foundations of future Athenian power. Ostracised "
200 "by the Athenians, he was forced to flee to the protection of the Persians."
201 msgstr "Generál, ktorý presvedčil Aténčanov investovať ich príjem zo strieborných baní do vojnovej flotily pozostávajúcej z 200 trojveslíc. Kľúčová postava Perzských vojen, velil víťaznej aténskej armáde v rozhodujúcej bitke pri Salamíne v roku 479 pred Kristom. Neskôr aktívne politicky vystupoval proti Peržanom v egejeskej oblasti, čím položil základy budúcej aténskej moci. Nakoniec bol však z Atén paradoxne vykázaný a prinútený sa uchýliť pod ochranné krídla Peržanov. "
203 #: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[1].History
204 msgid "Pericles was the foremost Athenian politician of the 5th Century B.C."
205 msgstr "Perikles bol najpoprednejším aténskym politikom 5. storočia pred Kristom."
207 #: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[2].History
208 #: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[0].History
209 #: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[0].History
210 #: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[1].History
211 #: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[2].History
212 #: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[0].History
213 #: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[1].History
214 #: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[2].History
215 #: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[0].History
216 #: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[1].History
217 msgid "."
218 msgstr "."
220 #: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Description
221 msgid "A Hellenic people of the Ionian tribe."
222 msgstr "Helénski ľudia z kmeňa Iónov."
224 #: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[0].Name
225 #: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[0].Name
226 #: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[0].Name
227 msgid "Theatron"
228 msgstr "Divadlo"
230 #: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[0].Special
231 #: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[0].Special
232 msgid ""
233 "The Hellenization civ bonus. Building a Theatron increases the territory "
234 "effect of all buildings by 25%."
235 msgstr "Civilizačný bonus Helenizácia. Postavenie divadla zväčší územný vplyv všetkých budov o 25%."
237 #: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[0].History
238 #: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[0].History
239 #: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[0].History
240 msgid ""
241 "Greek theatres were places where the immortal tragedies of Aeschylus, "
242 "Sophocles and many other talented dramatists were staged to the delight of "
243 "the populace. They were instrumental in enriching Hellenic culture."
244 msgstr "Grécke divadlá boli miesta, kde nesmrteľní tragici ako Aeschylus, Sofokles a mnohí ďalší vystupovali pre potešenie ľudu. Boli teda nástrojmi obohacovania helénskej kultúry."
246 #: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[1].Name
247 msgid "Gymnasion"
248 msgstr "Gymnasion"
250 #: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[1].Special
251 msgid ""
252 "Train champion units and research technologies pertaining to champion units."
253 msgstr "Trénuje jednotky šampiónov a s nimi súvisiace technológie."
255 #: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[1].History
256 msgid ""
257 "The Gymnasion was a vital place in Hellenic cities, where physical exercises"
258 " were performed and social contacts established."
259 msgstr "Gymnasion bol v helénskych mestách veľmi dôležitým miestom, kde sa konali telesné cvičenia a nadväzoval sociálny kontakt."
261 #: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[2].Name
262 msgid "Prytaneion"
263 msgstr "Prytaneión"
265 #: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[2].Special
266 msgid "Train heroes and research technology pertaining to heroes."
267 msgstr "Trénuje hrdinov a skúma s nimi súvisiace technológie."
269 #: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[2].History
270 msgid ""
271 "The Prytaneion is the meeting place for the city elders to dine and to make "
272 "swift decisions."
273 msgstr "Prytaneión je miesto, kde sa stretávajú mestskí starešinovia, aby sa spolu najedli a urobili rýchle rozhodnutia."
275 #: simulation/data/civs/athen.jsonHistory
276 msgid ""
277 "As the cradle of Western civilization and the birthplace of democracy, "
278 "Athens was famed as a center for the arts, learning and philosophy. The "
279 "Athenians were also powerful warriors, particularly at sea. At its peak, "
280 "Athens dominated a large part of the Hellenic world for several decades."
281 msgstr "Ako kolíska Západnej civilizácie a rodisko demokracie, Atény boli preslávené ako centrum umenia, výuky a filozofie. Aténčania boli taktiež mocnými bojovníkmi, obzvlášť na mori. Na vrchole svojej slávy vládli Atény po niekoľko desaťročí veľkej časti helénskeho sveta."
283 #: simulation/data/civs/brit.jsonName
284 #: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Name
285 msgid "Britons"
286 msgstr "Briti"
288 #: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[0].Description
289 #: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[0].Description
290 msgid "Enhanced food gained from ranching and farming. "
291 msgstr "Zvýšený výnos jedla z farmárčenia."
293 #: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[0].Name
294 #: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[0].Name
295 msgid "Ardiosmanae"
296 msgstr "Ardiosmanae"
298 #: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[0].History
299 #: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[0].History
300 msgid "Represents Celtic farming methods. "
301 msgstr "Predstavuje metódy keltského poľnohospodárstva."
303 #: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[1].Description
304 #: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[1].Description
305 msgid "Druids increase attack rates of soldiers near them slightly."
306 msgstr "Druidi mierne zvyšujú útočnú silu vojakov nachádzajúcich sa blízko nich."
308 #: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[1].Name
309 #: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[1].Name
310 msgid "Deas Celtica"
311 msgstr "Deas Celtica"
313 #: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[1].History
314 #: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[1].History
315 msgid "Celtic religion and druidry inspired their warlike mindset. "
316 msgstr "Keltské náboženstvo a druidstvo podporovalo ich bojovný spôsob myslenia."
318 #: simulation/data/civs/brit.jsonTeamBonuses[0].Description
319 #: simulation/data/civs/gaul.jsonTeamBonuses[0].Description
320 msgid "Bonus to tech speed."
321 msgstr "Bonus k rýchlosti technologického pokroku."
323 #: simulation/data/civs/brit.jsonTeamBonuses[0].Name
324 #: simulation/data/civs/gaul.jsonTeamBonuses[0].Name
325 msgid "Druides"
326 msgstr "Druidi"
328 #: simulation/data/civs/brit.jsonTeamBonuses[0].History
329 #: simulation/data/civs/gaul.jsonTeamBonuses[0].History
330 msgid ""
331 "The Druids of the Celts maintained an organized religion that advanced the "
332 "technology of their people even during wartime."
333 msgstr "Keltskí druidi udržiavali svoje náboženstvo na tak organizovanej úrovni, že napomáhalo rozvíjať technológie ich ľudu aj počas vojny."
335 #: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[0]
336 #: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
337 msgid "Karatakos"
338 msgstr "Karatakos"
340 #: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[1]
341 #: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
342 msgid "Kunobelinos"
343 msgstr "Kunobelinos"
345 #: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[2]
346 #: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
347 msgid "Boudicca"
348 msgstr "Boudica"
350 #: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[3]
351 msgid "Prasutagus"
352 msgstr "Prasutagus"
354 #: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[4]
355 msgid "Venutius"
356 msgstr "Venutius"
358 #: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[5]
359 msgid "Cogidubnus"
360 msgstr "Cogidubnus"
362 #: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[6]
363 msgid "Commius"
364 msgstr "Commius"
366 #: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[7]
367 msgid "Comux"
368 msgstr "Comux"
370 #: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[8]
371 msgid "Adminius"
372 msgstr "Adminius"
374 #: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[9]
375 msgid "Dubnovellaunus"
376 msgstr "Dubnovellaunus"
378 #: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[10]
379 msgid "Vosenius"
380 msgstr "Vosenius"
382 #: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
383 msgid "Increased attack and movement rate for melee soldiers."
384 msgstr "Zvýšená sila útoku a rýchlosť pohybu pre vojakov nablízko."
386 #: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
387 msgid "Sevili Dusios"
388 msgstr "Sevili Dusios"
390 #: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[0].History
391 msgid ""
392 "The Britons took up the practice of either making permanent marks on their "
393 "body in the form of tattoos or temporarily painted their bodies with woad "
394 "paint. The effect was very frightening."
395 msgstr "Briti si zvykli buď robiť na svoje telá trvalé značky vo forme tetovaní alebo sa dočasne mazať modrým farbivom. Tento efekt bol veľmi odstrašujúci."
397 #: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
398 msgid "Increases the height bonus of units garrisoned in a tower."
399 msgstr "Zvýši výškový bonus jednotiek nachádzajúcich sa vo veži."
401 #: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
402 msgid "Turos Maros"
403 msgstr "Turos Maros"
405 #: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[1].History
406 msgid ""
407 "'Great Tower'; Celtic legends abound with stories of massive tall towers "
408 "built by the most powerful kings, and the remains of some very large towers "
409 "have been found."
410 msgstr "\"Veľká veža\"; keltské legendy sú plné príbehov o masívnych vysokých vežiach postavených najmocnejšími kráľmi, pozostatky niektorých z nich sa dokonca aj našli."
412 #: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[0].History
413 msgid ""
414 "Caractacus, the Roman form, is a simple change from Karatakos, his actual "
415 "name, which was printed on his many, many coins. Under this name he is "
416 "remembered as a fierce defender of Britain against the Romans after their "
417 "invasion in 43 A.D. Son of King Cunobelin of the Catuvellauni tribal "
418 "confederation, Karatakos fought for nine years against the Romans with "
419 "little success, eventually fleeing to the tribes in Wales, where he was "
420 "defeated decisively. Finally he entered Northern Britain, where was handed "
421 "over to the Romans. Taken to Rome, Karatakos was allowed to live by the "
422 "Emperor Claudius and died in Italy. Tradition states he converted to "
423 "Christianity when his wife did, but there is nothing known of this as "
424 "definite. Probably more notable is the matter that he was allowed to live "
425 "once captured. Roman policy was typically to have such men killed in public "
426 "displays to celebrate. Karatakos was brought before the Emperor and Senate "
427 "at his request to explain himself. What he said is not known for certainty, "
428 "but Tacitus applies to him a famous speech..."
429 msgstr "Rímske meno Caractacus je jednoducho iba obmena z jeho skutočného Karatakos, pričom však bola vyrazená na jeho mnohých, mnohých minciach. Pod týmto menom vošiel do histórie ako divoký obranca Británie proti Rimanom po ich invázii v roku 43 po Kristovi. Ako syn kráľa Kunobelinosa z Catuvellauniskej kmeňovej konfederácie bojoval proti Rimanom deväť rokov iba s malým úspechom, potom sa rozhodol uchýliť ku kmeňom vo Walese, kde však bol už definitívne porazený. Nakoniec vstúpil do Severnej Británie, kde bol odovzdaný do rúk Rimanom. Zobrali ho do Ríma, cisár Claudius mu udelil milosť a tak nakoniec zomrel v Taliansku. Tradícia hovorí o tom, že rovnako ako jeho žena konvertoval na kresťanskú vieru, ale tento fakt doposiaľ nebol ničím potvrdený. Pravdepodobne zaujímavejšie je to, že mu po jeho zajatí nevzali život. Bežným postupom Rimanov v takýchto záležitostiach totiž bola exemplárna verejná poprava. Vtedy bol na vlastnú žiadosť predvedený pred cisára a senát za účelom svojej obhajoby. Čo im povedal sa presne nevie, ale podľa Tacitusa to bol slávny prejav..."
431 #: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[1].History
432 msgid ""
433 "Kunobelinos (perhaps better known by the latinized form of Cunobelin) was a "
434 "powerful ruler of the Catuvellauni. He was referred to by Romans as the King"
435 " of the Britons. His domains extended around the city of Kamulodunon (known "
436 "as Camulodunum), modern day Colchester. The Roman defeat in the battle of "
437 "Teutoburg Forest (Germania) allowed Kunobelinos to conquer a neighboring "
438 "tribe, the Trinovantes, who were Roman allies and couldn't receive Roman "
439 "aide. Kunobelinos seems to have been indifferent to the Romans. He traded "
440 "with them freely, but had few qualms subjugating known Roman allies, and "
441 "even sent his youngest son Adminius as a fosterling to be educated in Roman "
442 "Gaul. This accounted for Adminius's friendships among the Romans. Adminius "
443 "was given lordship over the Cantaci, who inhabited Kent, by his father. This"
444 " area was the prime area of Roman influence and trade in Britain, and "
445 "Kunobelinos shrewdly observed his youngest son's friendship with powerful "
446 "Roman and Gallo-Roman politicians and traders would be of use administrating"
447 " the region. His other sons though had no love for the Romans. When "
448 "Kunobelinos died of disease, he was replaced by his son Togdumnos, who "
449 "arrested, executed, or expelled numerous Roman sympathizers. These included "
450 "his own brother Adminius, and the deposed Atrebates king, Verica, who "
451 "appealed to their connections in the Roman Empire for aide in recovering "
452 "their lands. Togdumnos died in battle with the Romans, and was subsequently "
453 "replaced by his brother, Karatakos. It is an irony that it was his third son"
454 " that initially invited this Roman reprisal. Kunobelinos in his own time "
455 "though was possibly one of the greatest of all British kings. He conquered "
456 "the great majority of the southern half of Britain (his coins were being "
457 "minted as far as the borders of what would become Wales). He started ruling "
458 "over only four minor tribes in a confederation, the Catuvellauni, and ended "
459 "up achieving recognition as king of Britain. This recognition was so great "
460 "that tribes in Cambria even came to assist his sons against the Romans and "
461 "their British allies, and Kunobelinos was held up by the post-Roman Britons "
462 "as one of their great heroes; a conqueror and uniter of petty kingdoms, "
463 "something the post-Roman Britons or Romano-British sorely needed."
464 msgstr "Kunobelinos (možno viac známy pod latinskou obdobou svojho mena ako Cunobelin), bol mocným vládcom Catuvellaunčanov. Rimanmi bol označovaný ako kráľ Britov. Jeho územie sa rozprestieralo okolo Kamulodunonu (viac známeho ako Camulodunum), dnešného Colchestru. Rímska prehra v bitke pri Teutoburskom lese (Germánia) umožnila Kunobelinosovi podrobiť si susedný kmeň Trinovantov, spojencov Ríma, ktorí si nemohli získať rímsku podporu. Zdá sa, že Kunobelinos bol voči RImanom ľahostajný.  Voľne s nimi obchodoval, ale nemal výčitky pri podmaňovaní si rímskych spojencov, a dokonca poslal svojho najmladšieho syna Adminiusa ako adoptívne dieťa vzdelávať sa do rímskej Galie. To malo vplyv na Adminiove priateľstvá s Rimanmi. Adminiov otec mu dal lordstvo v Cantaci, obývané Kenťanmi. Toto územie bolo hlavným rímskym územím pre obchod a vplyv Britov a Kunobelinos bystro spozoroval, že priateľstvo jeho najmladšieho syna s rímskymi politikmi a obchodníkmi by sa hodilo na správu tohto regiónu. Jeho ostatní synovia voči Rimanom neprechovávali žiadnu lásku. Keď Kunobelinos zomrel kvôli nemoci, jeho miesto prebral jeho syn Togdumnos, ktorý zatkol, popravil a vyhnal mnoho rímskych prívržencov. To zahŕňalo aj jeho vlastného brata Adminia a zosadeného Atrebatského kráľa Vericu, ktorý sa snažil apelovať na svoje rímske styky, aby získal späť svoje územie. Togdumnos zomrel v bitke proti Rimanom a bol nahradený svojim bratom, Karatakosom. Je iróniou, že to bol jeho tretí syn, čo uvítal rímsku odvetu. Kunobelinos bol svojho času jedným z najväčších britských kráľov. Obsadil veľkú väčšinu južnej polovice Británie (jeho mince boli razené až za hranicami dnešného Walesu). Začal vládu len nad štyrmi malými kmeňmi v konfederácii, Catuvellauni, a skončil ako uznávaný britský kráľ. Toto uznanie bolo tak veľké, že kmene v Cambrii dokonca prišli na pomoc jeho synom proti Rimanom a ich brtiským spojencom, a Kunobelinos bol vyzdvihovaný post-rimanskými Britmi ako jeden z ich najväčších hrdinov; dobyvateľ a zjednotiteľ drobných kráľovstiev, niečo, čo post-rimanskí Briti alebo Rimano-Briti veľmi potrebovali."
466 #: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[2].History
467 msgid ""
468 "Ammianus Marcellinus described how difficult it would be for a band of "
469 "foreigners to deal with a Celt if he called in the help of his wife. For she"
470 " was stronger than he was and could rain blows and kicks upon the assailants"
471 " equal in force to the shots of a catapult. Boudicca, queen of the Iceni, "
472 "was said to be 'very tall and terrifying in appearance; her voice was very "
473 "harsh and a great mass of red hair fell over her shoulders. She wore a tunic"
474 " of many colors over which a thick cloak was fastened by a brooch. Boudicca "
475 "had actually at first been a Roman ally, along with her husband, Prasutagus,"
476 " king of the Iceni. Prasutagus had been a close Roman ally after a brief "
477 "uprising, respected as being forethinking even by his former enemies, now "
478 "allied Romans, and free to rule his kingdom as their native tradition "
479 "dictated, except in one case. Prasutagus, realizing he was going to die, "
480 "agreed upon a will with his wife and subordinates; his daughters would "
481 "inherit the physical running of the territory, under Boudicca's stewardship "
482 "until they were adults, and the Emperor of Rome would have overlordship, "
483 "collecting taxes and being allowed to request military aide. Much the same "
484 "situation as he already held. The problem lay in that the Romans did not "
485 "recognize female heirs, and thus asserted, upon Prasutagus's death, that "
486 "only the Emperor's claim to the kingdom of Icenia was valid. They further "
487 "noted it was regular Roman practice to only allow a client kingdom to be "
488 "independent for the lifetime of the initial king, such as had occurred in "
489 "Galatia. The Empire formally annexed the kingdom, and began extracting harsh"
490 " taxes immediately, citing that Prasutagus was indebted to the Romans, "
491 "having taken several loans during his lifetime that he had failed to repay. "
492 "Boudicca's complaint about this treatment and the defiance of her deceased "
493 "husband's will was met with brutality; Roman soldiers flogged her, and her "
494 "daughters, only children, were raped. Boudicca and her subjects were "
495 "infuriated at the disgrace done to their queen and the children. With the "
496 "Roman governor of Britain engaged with the druids in Cambria, now Wales, "
497 "Boudicca was able to attract more followers from outside the Iceni, as they "
498 "were hardly the only British tribe growing rapidly disillusioned with the "
499 "Romans. Boudicca and her army laid waste to three cities, routed a Roman "
500 "legion, and called on the memory of Arminius, a German who had routed the "
501 "Romans from his lands, and their own ancestors who had driven off Caesar "
502 "near a century earlier. Boudicca was defeated by a major tactical blunder in"
503 " the Battle of Watling Street, leading to much of her force being "
504 "slaughtered as they could not withdraw to safety. Boudicca herself escaped, "
505 "and then slew her daughters, and then herself, to avoid further shame at "
506 "Roman hands."
507 msgstr "Ammianus Marcellinus opísal, aké náročné by pre skupinu cudzincov bolo vysporiadať sa s Keltom v prípade, že by si zavolal na pomoc svoju manželku. Tá totižto bola silnejšia ako on a mohla ich zasypať údermi a kopancami silovo sa rovnajúcimi strelám z katapultu. Boudica, kráľovná Icenov, vraj bola \"veľmi vysoká a na pohľad desivá; jej hlas bol veľmi drsný a cez plecia jej padala veľká hromada červených vlasov\". Mala na sebe tuniku mnohých farieb, o ktorú bol brošňou pripevnený hrubý plášť. Boudica v skutočnosti najprv bola spolu so svojim manželom, Prasutagusom, kráľom Icenov, spojenkyňou Ríma. Prasutagus bol po krátkom povstaní blízkym rímskym spojencom, uznávali ho ako veľmi predvídavého človeka a umožnili mu slobodne vládnuť jeho kráľovstvu podľa tamojších tradícii, s jedinou výnimkou. Pred svojou smrťou sa dohodol so svojou manželkou a podriadenými, že jeho dcéry budú mať na starosti pod Boudiciným dohľadom až do svojej dospelosti fyzický chod územia, zatiaľ čo rímsky cisár bude jeho skutočným vládcom, bude vyberať dane a bude mať možnosť požiadať o vojenskú pomoc. Z veľkej časti teda to, čo mohol robiť aj dovtedy. Problém spočíval v tom, že Rimania neuznávali ženských dedičov a teda prehlásili cisárov nárok na Icenské kráľovstvo za jediný oficiálne platný. Ďalej uviedli, vraj bolo  normálnou rímskou tradíciou zachovať nezávislosť klientského kráľovstva iba po dobu života jeho počiatočného kráľa, ako sa to napríklad stalo v Gálii. Ríša teda formálne kráľovstvo zabrala a začala hneď vyberať kruté dane odvolávajúc sa na to, že Prasutagus mal voči nej dlh, pretože si počas života zobral niekoľko úverov, ktoré potom odmietal splatiť. Na Boudicinu sťažnosť súvisiacu s takýmto zaobchádzaním a odporom voči poslednej vôli jej manžela sa odpovedalo brutalitou; rímski vojaci ju zbičovali a jej dcéry, vtedy ešte iba deti, boli znásilnené. Boudica a jej poddaní boli z takéhoto zahanbenia kráľovnej a detí rozzúrení.  Kedže rímsky guvernér Británie bol práve zaujatí druidmi v Kambrii, dnešnom Walese, Boudica bola schopná prilákať na svoju stranu viac následovníkov aj mimo radov Icenov spolu s rastúcim rozčarovaním z Rimanov u ostatných kmeňov. Ona a jej armáda vyplienili tri mestá a porazili rímsku légiu, čím pripomenuli skutky Arminia, Germána, ktorý vyčistil svoje územia od Rimanov a aj tie svojich vlastných predkov, ktorí o storočie skôr odohnali Cézara. Porazená vďaka veľkému taktickému omylu v bitke pri Watling Street, vďaka ktorému bolo mnoho z jej síl zavraždených, pretože nemohli ustúpiť do bezpečia. Samotná Boudica utiekla, potom zabila svoje dcéry a nakoniec seba samu, aby zabránila ďalšej potupe v rukách Rimanov."
509 #: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Description
510 msgid "The Celts of the British Isles."
511 msgstr "Kelti z Britských ostrovov."
513 #: simulation/data/civs/brit.jsonStructures[0].Name
514 msgid "Kennel"
515 msgstr "Psia búda"
517 #: simulation/data/civs/brit.jsonStructures[0].History
518 msgid "The Britons were known for breeding war dogs."
519 msgstr "Briti boli známi ako chovatelia bojových psov."
521 #: simulation/data/civs/brit.jsonHistory
522 msgid ""
523 "The Britons were the Celtic tribes of the British Isles. Using chariots, "
524 "longswordsmen and powerful melee soldiers, they staged fearesome revolts "
525 "against Rome to protect their customs and interests. Also, they built "
526 "thousands of unique structures such as hill forts, crannogs and brochs."
527 msgstr "Briti boli keltské kmene z Britských ostrovov. Za pomoci vozov a silných bojovníkov nablízko uskutočňovali hrôzostrašné povstania proti Rímu kvôli ochrane svojich zvykov a záujmov. Tiež vybudovali tisíce unikátnych stavieb ako napríklad návršné pevnosti, crannogy a brochy."
529 #: simulation/data/civs/cart.jsonName
530 msgid "Carthaginians"
531 msgstr "Kartáginci"
533 #: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[0].Description
534 msgid ""
535 "Carthaginian walls, gates, and towers have 3x health of a standard wall, but"
536 " also 2x build time."
537 msgstr "Kartáginské hradby, brány a veže majú 3x toľko zdravia čo klasické hradby, avšak stavajú sa 2x tak dlho."
539 #: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[0].Name
540 msgid "Triple Walls"
541 msgstr "Trojité hradby"
543 #: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[0].History
544 msgid "Carthaginians built triple city walls."
545 msgstr "Kartágijci stavali trojité mestské hradby."
547 #: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[1].Description
548 msgid ""
549 "The resource cost of training elephant-mounted (war elephant) or horse-"
550 "mounted units (cavalry) is reduced by 5% per animal corralled (as "
551 "appropriate)."
552 msgstr "Cena výcviku jednotiek na slonoch (vojnové slony) alebo koňoch (jazdci) je znížená o 5% za každé chytené zviera (podľa potreby)."
554 #: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[1].Name
555 #: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[2].Name
556 msgid "Roundup"
557 msgstr "Zhromažďovanie"
559 #: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[1].History
560 msgid ""
561 "Not unlike the Iberian Peninsula, North Africa was known as horse country, "
562 "capable of producing up to 100,000 new mounts each year. It was also the "
563 "home of the North African Forest Elephant."
564 msgstr "Rovnako ako Pyrenejský polostrov bola severná Afrika známa ako  krajina koní, schopná vychovať až 100 000 jazdeckých koní ročne. Tiež bola domovom severoafrického lesného slona."
566 #: simulation/data/civs/cart.jsonTeamBonuses[0].Description
567 msgid "+33% trade profit international routes."
568 msgstr "+33% výnosy z obchodu na medzinárodných trasách."
570 #: simulation/data/civs/cart.jsonTeamBonuses[0].Name
571 msgid "Trademasters"
572 msgstr "Majstri obchodu"
574 #: simulation/data/civs/cart.jsonTeamBonuses[0].History
575 msgid ""
576 "The Phoenicians and Carthaginians were broadly known as the greatest trading"
577 " civilization of the ancient and classical world."
578 msgstr "Féničania a Kartáginci boli široko-ďaleko známi ako najväčšia obchodnícka civilizácia starovekého a klasického sveta."
580 #: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[0]
581 #: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
582 msgid "Hannibal Barca"
583 msgstr "Hannibal Barkas"
585 #: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[1]
586 #: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
587 msgid "Hamilcar Barca"
588 msgstr "Hamilkar Barkas"
590 #: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[2]
591 msgid "Hasdrubal Barca"
592 msgstr "Hasdrubal Bakas"
594 #: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[3]
595 msgid "Hasdrubal Gisco"
596 msgstr "Hasdrubal Gisko"
598 #: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[4]
599 msgid "Hanno the Elder"
600 msgstr "Hanno Starší"
602 #: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[5]
603 #: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
604 msgid "Maharbal"
605 msgstr "Maharbal"
607 #: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[6]
608 msgid "Mago Barca"
609 msgstr "Mago Barkas"
611 #: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[7]
612 msgid "Hasdrubal the Fair"
613 msgstr "Hasdrubal Krásny"
615 #: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[8]
616 msgid "Hanno the Great"
617 msgstr "Hanno Veľký"
619 #: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[9]
620 msgid "Himilco"
621 msgstr "Himilco"
623 #: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[10]
624 msgid "Hampsicora"
625 msgstr "Hampsicora"
627 #: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[11]
628 msgid "Hannibal Gisco"
629 msgstr "Hannibal Gisco"
631 #: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[12]
632 msgid "Dido"
633 msgstr "Dido"
635 #: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[13]
636 msgid "Xanthippus"
637 msgstr "Xantipus"
639 #: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[14]
640 msgid "Himilco Phameas"
641 msgstr "Himilco Phameas"
643 #: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[15]
644 msgid "Hasdrubal the Boetharch"
645 msgstr "Hasdrubal Boetharch"
647 #: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
648 msgid "All Traders and Ships +25% vision range."
649 msgstr "Dohľad všetkých obchodníkov a lodí sa zvýši o +25%."
651 #: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
652 msgid "Exploration"
653 msgstr "Prieskum"
655 #: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[0].History
656 msgid ""
657 "Nobody knew better than the Carthaginians where in the ancient world they "
658 "were going and going to go; their merchant traders had missions to "
659 "everywhere."
660 msgstr "Nikto nevedel lepšie ako Kartágijci, kde v starovekom svete išli a kam sa chystali ísť; ich obchodníci cestovali všade."
662 #: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
663 msgid "Civic Centers, Temples, and Houses -25% build time."
664 msgstr "Čas stavby administratívnych centier, chrámov a domov sa zníži o 25%."
666 #: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
667 msgid "Colonization"
668 msgstr "Kolonizácia"
670 #: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[1].History
671 msgid ""
672 "Carthaginians established many trading centers as colonies and ultimately "
673 "held dominion over 300 cities and towns in North Africa alone."
674 msgstr "Kartáginci založili mnoho centier obchodu ako kolónii a napokon sami vládli nad vyše 300 mestami a obcami v severnej Afrike."
676 #: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[0].History
677 msgid ""
678 "Carthage's most famous son. Hannibal Barca was the eldest son of Hamilcar "
679 "Barca and proved an even greater commander than his father. Lived 247-182 "
680 "B.C. While he ultimately lost the Second Punic War his victories at Trebia, "
681 "Lake Trasimene, and Cannae, and the feat of crossing the Alps have secured "
682 "his position as among the best tacticians and strategists in history."
683 msgstr "Najslávnejší syn Kartága. Hannibal Barkas bol prvorodeným synom Hamilkara Barkasa a ukázal sa byť ešte schopnejší veliteľ vojsk ako jeho otec. Žil v rokoch 247-182 pr. n. l. Hoci nakoniec prehral druhú punskú vojnu, jeho víťazstvo na rieke Trebia, pri Trasimenskom jazere, pri dedine Kanny a jeho prechod cez Alpy mu zaistili miesto medzi najlepšími taktikmi a stratégmi v histórii."
685 #: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[1].History
686 msgid ""
687 "Father of Hannibal and virtual military dictator. Hamilcar Barca was a "
688 "soldier and politician who excelled along his entire career. Lived 275-228 "
689 "B.C. While overshadowed by his sons, Hamilcar was great general in his own "
690 "right, earning the nickname Baraq or Barca for the lightning speed of his "
691 "advance."
692 msgstr "Otec Hannibala a schopný vojenský diktátor. Hamilkar Barkas bol vojakom a politikom, ktorý vynikal behom celej svojej kariéry. Žil v rokoch 275-228 pr. n. l. Hoci ho jeho synovia predčili, Hamilkar sám bol veľkým generálom, získal prívlastok Barak alebo Barkas pre svej bleskový vzostup."
694 #: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[2].History
695 msgid ""
696 "Maharbal was Hannibal Barca's 'brash young cavalry commander' during the 2nd"
697 " Punic War. He is credited with turning the wing of the legions at Cannae "
698 "resulting in defeat in which 30,000 of 50,000 Romans were lost, as well as "
699 "significant contributions to the winning of many other battles during the "
700 "2nd Punic War. He is known for having said, after the battle of Cannae, "
701 "'Hannibal, you know how to win the victory; just not what to do with it.'"
702 msgstr "Maharbal bol drzým mladým veliteľom jazdy Hannibala Barkasa počas 2. púnskej vojny. Pripisuje sa mu rotácia krídla légii v Cannae, čo malo za následok porážku, pri ktorej zahynulo 30.000 z 50.000 Rimanov, tak isto ako aj ďalšie významné víťazstvá v mnohých bitkách tejto vojny. Známy je najmä za svoj výrok po bitke o Cannae, \"Hannibal, vieš víťaziť, ale nevieš to víťazstvo využiť.\""
704 #: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[0].Name
705 msgid "Naval Shipyard"
706 msgstr "Námorná lodenica"
708 #: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[0].Special
709 msgid "Construct the powerful warships of the Carthaginian navy."
710 msgstr "Buduje mocné vojnové lode kartáginského námorníctva."
712 #: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[0].History
713 msgid ""
714 "The structure is based upon the center island of the inner harbour "
715 "constructed to house the war fleet of the Carthaginian navy at Carthage."
716 msgstr "Stavba je založená na centrálnom ostrove vnútorného prístavu tak, aby v nej bolo možné uschovať flotilu kartáginského námorníctva v Kartágu."
718 #: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[1].Name
719 msgid "Celtic Embassy"
720 msgstr "Keltské veľvyslanectvo"
722 #: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[1].Special
723 msgid "Hire Celtic mercenaries."
724 msgstr "Najať keltských žoldnierov."
726 #: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[1].History
727 msgid "The Celts supplied fierce warrior mercenaries for Carthaginian armies."
728 msgstr "Kelti poskytovali kartágijskej armáde divokých žoldnierskych bojovníkov."
730 #: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[2].Name
731 msgid "Italiote Embassy"
732 msgstr "Italiotské veľvyslanectvo"
734 #: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[2].Special
735 msgid "Hire Italian mercenaries."
736 msgstr "Najať italických žoldnierov."
738 #: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[2].History
739 msgid ""
740 "When Hannibal invaded Italy and defeated the Romans in a series of battles, "
741 "many of the Italian peoples subject to Rome, including the Italian Greeks "
742 "and powerful Samnites, revolted and joined the Carthaginian cause."
743 msgstr "Keď Hannibal prenikol do Talianska a porazil Rímanov v niekoľkých bitkách, veľa obyvateľov Talianska poddaných Rímu, vrátane talianskych Grékov a vplyvných Samnitov, sa vzbúrilo a pripojili sa na kartágijskú stranu."
745 #: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[3].Name
746 msgid "Iberian Embassy"
747 msgstr "Iberské veľvyslanectvo"
749 #: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[3].Special
750 msgid "Hire Iberian mercenaries."
751 msgstr "Najať iberských žoldnierov."
753 #: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[3].History
754 msgid ""
755 "The Iberians were known as fierce mercenaries, loyal to their paymasters."
756 msgstr "Iberi boli známi ako neľútostní žoldnieri verní svojím pokladníkom."
758 #: simulation/data/civs/cart.jsonHistory
759 msgid ""
760 "Carthage, a city-state in modern-day Tunisia, was a formidable force in the "
761 "western Mediterranean, eventually taking over much of North Africa and "
762 "modern-day Spain in the third century B.C. The sailors of Carthage were "
763 "among the fiercest contenders on the high seas, and masters of naval trade. "
764 "They deployed towered War Elephants on the battlefield to fearsome effect, "
765 "and had defensive walls so strong, they were never breached."
766 msgstr "Kartágo, mestský štát v dnešnom Tunisku, bolo impozantnou mocnosťou v západnom Stredomorí, ktorá v treťom storočí pred Kristom časom ovládla väčšinu severnej Afriky a dnešného Španielska. Kartáginskí námorníci boli jednými z najdivokejších protivníkov na otvorenom mori a zároveň aj majstrami námorného obchodu. Zvykli rozmiestňovať bojových slonov s vežami na bojisko za účelom vyvolania hrôzy u protivníka a mali obranné múry také silné, že sa ich nikdy nepodarilo prekonať."
768 #: simulation/data/civs/gaul.jsonName
769 #: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Name
770 msgid "Gauls"
771 msgstr "Galovia"
773 #: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[0]
774 #: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
775 msgid "Britomartos"
776 msgstr "Britomartos"
778 #: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[1]
779 #: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
780 msgid "Brennos"
781 msgstr "Brennos"
783 #: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[2]
784 msgid "Cativolcus"
785 msgstr "Cativolcus"
787 #: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[3]
788 msgid "Cingetorix"
789 msgstr "Cingetorix"
791 #: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[4]
792 #: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
793 msgid "Uerkingetorix"
794 msgstr "Uerkingetorix"
796 #: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[5]
797 msgid "Divico"
798 msgstr "Divico"
800 #: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[6]
801 msgid "Ambiorix"
802 msgstr "Ambiorix"
804 #: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[7]
805 msgid "Liscus"
806 msgstr "Liscus"
808 #: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[8]
809 msgid "Valetiacos"
810 msgstr "Valetiacos"
812 #: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[9]
813 msgid "Viridovix"
814 msgstr "Viridovix"
816 #: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
817 msgid ""
818 "A set amount of metal and food from every structure destroyed or captured."
819 msgstr "Isté množstvo kovu a jedla získané z každej zničenej alebo obsadenej stavby."
821 #: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
822 msgid "Uae Uictos"
823 msgstr "Uae Uictos"
825 #: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[0].History
826 msgid ""
827 "Means Woe to the Defeated. It was the words that the Gallic Leader, Brennos,"
828 " spoke at the Capitol at Rome after they took their plunder."
829 msgstr "Znamená \"Beda porazeným\". Boli to slová galského vodcu Brennosa vyrieknuté pri Kapitule v Ríme potom, čo si on a jeho ľudia zobrali svoju korisť."
831 #: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
832 msgid "Gallic druids gain a small melee attack."
833 msgstr "Galskí druidi získajú malý útok nablízko."
835 #: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
836 msgid "Carnutes"
837 msgstr "Karnutovia"
839 #: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[1].History
840 msgid ""
841 "The Carnutes were druids from Aulercia. They fought when needed, and were "
842 "largely responsible for turning back the Belgae incursions into Armorica and"
843 " Aulercia."
844 msgstr "Karnutovia boli druidi z Aulercie. Keď bolo treba, bojovali, a z veľkej časti boli zodpovední aj za odvrátenie belgických nájazdov do Armoriky a Aulercie."
846 #: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[0].History
847 msgid ""
848 "When celt armies met the enemy, before the battle would start, the celt "
849 "leader would go to the first line and challenge the bravest of the enemy "
850 "warriors to a single combat. The story of how Marcus Claudius Marcellus "
851 "killed a Gallic leader at Clastidium (222 B.C.) is typical of such "
852 "encounters. Advancing with a smallish army, Marcellus met a combined force "
853 "of Insubrian Gauls and Gaesatae at Clastidium. The Gallic army advanced with"
854 " the usual rush and terrifying cries, and their king, Britomartos, picking "
855 "out Marcellus by means of his badges of rank, made for him, shouting a "
856 "challenge and brandishing his spear. Britomartos was an outstanding figure "
857 "not only for his size but also for his adornments; for he was resplendent in"
858 " bright colors and his armor shone with gold and silver. This armor, thought"
859 " Marcellus, would be a fitting offering to the gods. He charged the Gaul, "
860 "pierced his bright breastplate and cast him to the ground. It was an easy "
861 "task to kill Britomartos and strip him of his armor."
862 msgstr "Keď keltské armády stretli nepriateľa, ešte pred začiatkom bitky zvykol ich vodca ísť do prvej línie a vyzvať najstatočnejších nepriateľských bojovníkov do duelu. Typickým príkladom takéhoto stretnutia bol príbeh ako Marcus Claudius Marcellus zabil galského veliteľa pri Clastidiu (222 pred Kristom). Idúc s neveľkou armádou narazil Marcellus na spojené sily Insubrianov a Gaesatae neďaleko Clastidia. Galská armáda mala ako vždy veľmi naponáhlo, jej členovia vydávali desivé zvuky a ich kráľ, Britomartos si spomedzi svojich nepriateľov vybral práve Marcella kvôli jeho odznakom hodností, krikom ho vyzývajúc a mávajúc kopijou. Britomartos bol na bojisku výnimočnou osobnosťou, nielen kvôli svojej veľkosti ale taktiež aj kvôli  vzhľadu; oblečený vo svetlých farbách pôsobil veľkolepo a jeho zbroj sa leskla zlatom a striebrom. Táto zbroj by bola dobrou obeťou bohom, pomyslel si Marcellus. Vrhol sa na Gala, prebodol jeho lesklý pancier a zrazil ho k zemi. Bolo ľahké Britomartosa zabiť a vyzliecť ho z brnenia."
864 #: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[1].History
865 msgid ""
866 "Brennus is the name which the Roman historians give to the famous leader of "
867 "the Gauls who took Rome in the time of Camillus. According to Geoffrey of "
868 "Monmouth, the cleric who wrote “History of the Kings of Britain”, Brennus "
869 "and his brother Belinus invaded Gaul and sacked Rome in 390 B.C., 'proving' "
870 "that Britons had conquered Rome, the greatest civilization in the world, "
871 "long before Rome conquered the Britons. We know from many ancient sources "
872 "which predate Geoffrey that Rome was indeed sacked, but in 387 not 390, and "
873 "that the raid was led by a man named Brennos (which was latinized to "
874 "Brennus), but he and his invading horde were Gallic Senones, not British. In"
875 " this episode several features of Geoffrey's editing method can be seen: he "
876 "modified the historical Brennus/Brennos, created the brother Belinus, "
877 "borrowed the Gallic invasion, but omitted the parts where the Celts seemed "
878 "weak or foolish. His technique is both additive and subtractive. Like the "
879 "tale of Trojan origin, the story of the sack of Rome is not pure "
880 "fabrication; it is a creative rearrangement of the available facts, with "
881 "details added as necessary. By virtue of their historical association, Beli "
882 "and Bran are often muddled with the earlier brothers Belinus and Brennus "
883 "(the sons of Dunvallo Molmutius) who contended for power in northern Britain"
884 " in around 390 B.C., and were regarded as gods in old Celtic tradition."
885 msgstr "Brennus je meno, ktoré dali rímski historici slávnemu galskému vodcovi, ktorému sa v časoch Camilla podarilo obsadiť Rím. Podľa Geoffreyho z Monmouthu, klerika, ktorý napísal dielo \"História kráľov Británie\", Brennus a jeho brat Belinus napadli Galov a v roku 390 pred Kristom vyplienil Rím, dokazujúc tak, že Briti ovládli Rimanov, najväčšiu civilizáciu na svete, omnoho skôr, než sa Rimanom podarilo ovládnuť Britov. Z mnohých starovekých prameňov starších než Geoffrey vieme, že Rím síce bol vyplienený, ale v roku 387 a nie 390, a  že onen nájazd bol vedený mužom s menom Brennos (to bolo polatinčené na Brennus), ale on a jeho muži boli galskí Senóni, nie Briti. Na tomto je možné vidieť niekoľko prvkov Geoffreyho odlišnej interpretácie: prispôsobil si historického Brennusa/Brennosa, vymyslel brata Belina, požičal galskú inváziu, ale zato vynechal časti, kde Kelti pôsobili slabo alebo hlúpo. Takže niečo pridal a niečo odobral. Rovnako ako príbeh o Tróji, ani tento o vyplienení Ríma nie je čistým výmyslom, ale iba tvorivým preusporiadaním dostupných faktov s pridaním určitých detailov. Na základe ich historickej asociácie sú Beli a Bran často zamieňaní za ich predchodcov, bratov Belina a Brenna (synov Dunvalla Molmutia), ktorí okolo roku 390 pred Kristom zápasili v severnej Británii o moc a v starej keltskej tradícii boli považovaní za bohov."
887 #: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[2].History
888 msgid ""
889 "Vercingetorix (Gaulish: Ver-Rix Cingetos) was the chieftain of the Arverni "
890 "tribe in Gaul (modern France). Starting in 52 B.C. he led a revolt against "
891 "the invading Romans under Julius Caesar, his actions during the revolt are "
892 "remembered to this day. Vercingetorix was probably born near his tribes "
893 "capital (Gergovia). From what little info we have Vercingetorix was probably"
894 " born in 72 B.C., his father was Celtius and we don't know who his mother "
895 "was. Because we only know of him from Roman sources we don't know much about"
896 " Vercingetorix as a child or young man, except that perhaps he was probably "
897 "very high spirited and probably gained some renown in deeds."
898 msgstr "Vercingetorix (galsky: Ver-Rix Cingetos) bol náčelníkom kmeňa Arvernov v Gálii (dnešnom Francúzsku). Začínajúc rokom 52 pred Kristom viedol vzburu proti útočiacim Rimanom pod velením Juliusa Cézara, pričom na jeho činy počas tejto vzbury sa spomína dodnes. Vercingetorix sa pravdepodobne narodil blízko hlavného mesta jeho kmeňa (Gergovie). Z toho mála informácii čo máme, vieme, že sa narodil asi v roku 72 pred Kristom, jeho otcom bol Celtius, a o matke nič nie je známe. Pretože sa o ňom dozvedáme iba z rímskych prameňov, veľa o tom, aký bol ako dieťa alebo ako mladý muž sa taktiež nevie, s výnimkou faktu, že bol veľmi temperamentný a za svoje skutky si získal uznanie."
900 #: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Description
901 msgid "The Celts of mainland Europe."
902 msgstr "Kelti pevninskej Európy."
904 #: simulation/data/civs/gaul.jsonStructures[0].Name
905 msgid "Melonas"
906 msgstr "Melonas"
908 #: simulation/data/civs/gaul.jsonStructures[0].History
909 msgid "The Celts developed the first rotary flour mill."
910 msgstr "Kelti vyvinuli prvý rotačný mlyn."
912 #: simulation/data/civs/gaul.jsonHistory
913 msgid ""
914 "The Gauls were the Celtic tribes of continental Europe. Dominated by a "
915 "priestly class of Druids, they featured a sophisticated culture of advanced "
916 "metalworking, agriculture, trade and even road engineering. With heavy "
917 "infantry and cavalry, Gallic warriors valiantly resisted Caesar's campaign "
918 "of conquest and Rome's authoritarian rule."
919 msgstr "Galovia boli keltskými kmeňmi kontinentálnej Európy. Riadení kňazskou triedou Druidov predstavovali sofistikovanú kultúru pokročilého kovoobrábania, poľnohospodárstva, obchodu a dokonca aj cestného staviteľstva. S ťažkou pechotou a jazdou galskí bojovníci statočne odolávali Cézarovmu dobyvateľskému vojnovému ťaženiu a autoritárskej vláde Ríma."
921 #: simulation/data/civs/iber.jsonName
922 msgid "Iberians"
923 msgstr "Iberi"
925 #: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[0].Description
926 msgid "Iberians start with a powerful prefabricated circuit of stone walls."
927 msgstr "Iberi začínajú so silným opevnením, ktoré pozostáva z kamenných múrov usporiadaných do kruhu."
929 #: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[0].Name
930 msgid "Harritsu Leku"
931 msgstr "Harritsu Leku"
933 #: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[0].History
934 msgid ""
935 "With exception to alluvial plains and river valleys, stone is abundant in "
936 "the Iberian Peninsula and was greatly used in construction of structures of "
937 "all types."
938 msgstr "S výnimkou riečnych nív a údolí bol Pyrenejský polostrov bohatý na kameň a teda sa aj hojne využíval na stavby všetkých druhov."
940 #: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[1].Description
941 msgid ""
942 "The resource cost of training horse-mounted units (cavalry) is reduced by 5%"
943 " per animal corralled."
944 msgstr "Cena tréningu jednotiek na koňoch (jazda) je znížená o 5% za každé chytené zviera."
946 #: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[1].Name
947 msgid "Zaldi Saldoa"
948 msgstr "Zaldi Saldoa"
950 #: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[1].History
951 msgid ""
952 "Not unlike Numidia in North Africa, the Iberian Peninsula was known as "
953 "'horse country', capable of producing up to 100,000 new mounts each year."
954 msgstr "Rovnako ako Numíbia, aj Pyrenejský polostrov bol známy ako \"krajina koní\", schopná vychovať až 100,000 jazdeckých koní ročne."
956 #: simulation/data/civs/iber.jsonTeamBonuses[0].Description
957 msgid ""
958 "Citizen-soldier infantry skirmishers and cavalry skirmishers -20% cost for "
959 "allies."
960 msgstr "Občania-vojaci peší harcovníci a harcovníci na koňoch -20% cena pre spojencov."
962 #: simulation/data/civs/iber.jsonTeamBonuses[0].Name
963 msgid "Saripeko"
964 msgstr "Saripeko"
966 #: simulation/data/civs/iber.jsonTeamBonuses[0].History
967 msgid ""
968 "The Iberians were long known to provide mercenary soldiers to other nations "
969 "to serve as auxiliaries to their armies in foreign wars. Carthage is the "
970 "most well known example, and we have evidence of them serving in such a "
971 "capacity in Aquitania."
972 msgstr "Iberi dlhodobo poskytovali žoldnierov ostatným národom, aby slúžili ako pomocné sily v zahraničných vojnách. Najznámejším príkladom boli Kartáginci, dokonca o ich službách v Aquitánii máme aj dôkazy."
974 #: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[0]
975 #: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[1]
976 #: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
977 msgid "Viriato"
978 msgstr "Viriato"
980 #: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[2]
981 #: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
982 msgid "Karos"
983 msgstr "Karos"
985 #: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[3]
986 #: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
987 msgid "Indibil"
988 msgstr "Indibil"
990 #: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[4]
991 msgid "Audax"
992 msgstr "Audax"
994 #: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[5]
995 msgid "Ditalcus"
996 msgstr "Ditalcus"
998 #: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[6]
999 msgid "Minurus"
1000 msgstr "Minurus"
1002 #: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[7]
1003 msgid "Tautalus"
1004 msgstr "Tautalos"
1006 #: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
1007 msgid ""
1008 "Causes targets struck to become inflamed and lose hitpoints at a constant "
1009 "rate until and if either healed or repaired, as appropriate."
1010 msgstr "Podpáli zasiahnuté ciele, ktoré vďaka tomu budú postupne strácať životy, až pokiaľ ich niekto nevylieči, prípadne neopraví."
1012 #: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
1013 msgid "Suzko Txabalina"
1014 msgstr "Suzko Txabalina"
1016 #: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[0].History
1017 msgid ""
1018 "Iberian tribesmen were noted for wrapping bundles of grass about the shafts "
1019 "of their throwing spears, soaking that in some sort of flammable pitch, then"
1020 " setting it afire just before throwing."
1021 msgstr "Iberskí domorodci boli známi tým, že zvykli ovinúť rukoväte svojich kopijí zväzkami trávy, následne ich namočiť do nejakého druhu horľavej smoly a tesne pred hodom aj zapáliť."
1023 #: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
1024 msgid "Metal costs for units and technologies reduced by 50%."
1025 msgstr "Cena kovu pre jednotky a technológie znížená o 50%."
1027 #: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
1028 msgid "Maisu Burdina Langileak"
1029 msgstr "Maisu Burdina Langileak"
1031 #: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[1].History
1032 msgid ""
1033 "The Iberians were known to produce the finest iron and steel implements and "
1034 "weapons of the age. The famous 'Toledo Steel.'"
1035 msgstr "O Iberoch sa vedelo, že vyrábajú najlepšie železné a oceľové náradie aj zbrane svojich čias. Slávna \"Toledská oceľ\"."
1037 #: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[0].History
1038 msgid ""
1039 "Viriato, like Vercingetorix amongst the Gauls, was the most famous of the "
1040 "Iberian tribal war leaders, having conducted at least 7 campaigns against "
1041 "the Romans in the southern half of the peninsula during the 'Lusitani Wars' "
1042 "from 147-139 B.C. He surfaced as a survivor of the treacherous massacre of "
1043 "9,000 men and the selling into slavery of 21,000 elderly, women, and "
1044 "children of the Lusitani. They had signed a treaty of peace with the Romans,"
1045 " conducted by Servius Sulpicius Galba, governor of Hispania Ulterior, as the"
1046 " 'final solution' to the Lusitani problem. He emerged from humble beginnings"
1047 " in 151 B.C. to become war chief of the Lusitani. He was intelligent and a "
1048 "superior tactician, never really defeated in any encounter (though suffered "
1049 "losses in some requiring retreat). He succumbed instead to another treachery"
1050 " arranged by a later Roman commander, Q. Servilius Caepio, to have him "
1051 "assassinated by three comrades that were close to him."
1052 msgstr "Viriato, rovnako ako Vercingetorix medzi Galmi, bol najslávnejším z iberských kmeňových vojnových náčelníkov, proti Rimanom viedol v južnej polovici polostrova počas \"luzitánskych vojen\" od 147-139 pred Kristom najmenej 7 vojnových ťažení. Na známosť vyšiel ako preživší zradného masakru 9,000 mužov a predaja 21,000 starších, žien a detí Luzitáncov do otroctva. Spoločne s Rimanmi vedenými hispánskym guvernérom Serviom Sulpiciom Galbom podpísali mierovú zmluvu ako \"konečné riešenie\" luzitánskeho problému. Nehľadiac na tieto skromné začiatky sa v roku 151 pred Kristom stal vojnovým náčelníkom Luzitáncov. Bol inteligentným a skvelým taktikom, ktorý v žiadnej vojenskej zrážke nikdy nebol porazený (aj keď pri nejakom nevyhnutnom ústupe zvykol utrpieť straty). Zomrel vďaka ďalšej zrade zorganizovanej neskorším rímskym veliteľom, Q. Serviliom Caepiom, keď ho zabili jeho traja druhovia stojaci blízko neho."
1054 #: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[1].History
1055 msgid ""
1056 "Karos was a chief of the Belli tribe located just east of the Celtiberi "
1057 "(Numantines at the center). Leading the confederated tribes of the meseta "
1058 "central (central upland plain) he concealed 20,000 foot and 5,000 mounted "
1059 "troops along a densely wooded track. Q. Fulvius Nobilior neglected proper "
1060 "reconnaissance and lead his army into the trap strung out in a long column. "
1061 "Some 10,000 of 15,000 Roman legionaries fell in the massive ambush that was "
1062 "sprung upon them. The date was 23 August of 153 B.C., the day when Rome "
1063 "celebrated the feast of Vulcan. By later Senatorial Decree it was ever "
1064 "thereafter known as dies ater, a 'sinister day', and Rome never again fought"
1065 " a battle on the 23rd of August. Karos was wounded in an after battle small "
1066 "cavalry action the same evening and soon died thereafter, but he had carried"
1067 " off one of the most humiliating defeats that Rome ever suffered."
1068 msgstr "Karos bol náčelníkom kmeňa Bellov nachádzajúceho sa na východ od Keltiberov (v strede boli Numantíni). Vedúc spojené kmene centrálnej mesety (centrálnej náhornej plošiny) skryl 20,000 pešiakov a 5,000 jazdcov pozdĺž husto zalesnenej cesty. Q. Fulvius Nobilior zanedbal patričný výskum terénu a tak viedol svoju armádu v dlhom rade priamo do pasce. Po rozsiahlom prepadnutí tam vtedy padlo 10,000 z celkovo 15,000 rímskych legionárov. Písal sa 23. august roku 153 pred Kristom, deň, keď Rimania oslavovali sviatok Vulcana. Podľa neskoršej senátnej vyhlášky bol označený za \"zlovestný deň\", a na základe toho Rimania už nikdy znovu 23. augusta nebojovali. Karos bol zranený v malej jazdeckej akcii po bitke a čoskoro teda aj zomrel, ale i tak uštedril Rímu jednu z najponižujúcejších porážok, akú ten kedy utrpel."
1070 #: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[2].History
1071 msgid ""
1072 "Indibil was king of the Ilegetes, a large federation ranged principally "
1073 "along the Ebro River in the northwest of the Iberian Peninsula. During the "
1074 "Barcid expansion, from 212 B.C. he had initially been talked into allying "
1075 "himself with the Carthaginians who had taken control of a lot of territory "
1076 "to the south and west, however after loss and his capture in a major battle "
1077 "he was convinced, some say tricked, to switch to the Roman side by Scipio "
1078 "Africanus. But that alliance didn't last long, as Roman promises were hollow"
1079 " and the Romans acted more like conquerors than allies. So, while the Romans"
1080 " and their allies had ended Carthaginian presence in 'Hispania' in 206 B.C.,"
1081 " Indibil and another tribal prince by the name of Mandonio, who may have "
1082 "been his brother, rose up in rebellion against the Romans. They were "
1083 "defeated in battle, but rose up in a 2nd even larger rebellion that had "
1084 "unified all the Ilergetes again in 205 B.C. Outnumbered and outarmed they "
1085 "were again defeated, Indibil losing his life in the final battle and "
1086 "Mandonio being captured then later put to death. From that date onward the "
1087 "Ilergetes remained a pacified tribe under Roman rule."
1088 msgstr "Indibil bol kráľom Ilergétov, veľkej federácie pozdĺž rieky Ebro na severozápade Pyrenejského polostrova. Počas Barcidskej expanzie od roku 212 pred Kristom sa pôvodne plánoval spojiť s Kartágincami kontrolujúcimi veľa území na juhu a západe, avšak po stratách a jeho vlastnom zajatí vo veľkej bitke ho Scipio Africanus presvedčil, niektorí hovoria vraj klamstvami, prejsť na stranu Rimanov. Avšak toto spojenectvo netrvalo dlho, pretože ich sľuby sa ukázali ako plané a správali sa viac ako dobyvatelia, než ako spojenci. Takže kým Rimania  v roku 206 pred Kristom ukončili prítomnosť Kartágincov v Hispánii, Indibil a ďalší kmeňový princ Mandonio, ktorý mohol byť jeho bratom, povstali vo vzbure proti Rímu. V bitke síce boli porazení, ale v roku 205 pred Kristom sa im podarilo dať dokopy ešte väčší prápor zjednocujúci všetkých Ilergétov. Nakoniec kvôli presile v počte aj výzbroji boli opäť porazení, Indibil v záverečnej bitke prišiel o život a Mandonia zajali a neskôr takisto odsúdili. Odvtedy už Ilergéti boli poslušným kmeňom pod nadvládou Ríma."
1090 #: simulation/data/civs/iber.jsonStructures[0].Name
1091 msgid "Gur Oroigarri"
1092 msgstr "Gur Oroigarri"
1094 #: simulation/data/civs/iber.jsonStructures[0].Special
1095 msgid ""
1096 "Defensive Aura - Gives all Iberian units and buildings within vision range "
1097 "of the monument a 10-15% attack boost. Build Limit: Only 5 may be built per "
1098 "map."
1099 msgstr "Obranná aura - Dáva všetkým iberským jednotkám a budovám v dosahu tohto monumentu 10-15% útočný bonus. Limit výstavby: Na mape ich môže byť postavených iba 5."
1101 #: simulation/data/civs/iber.jsonStructures[0].History
1102 msgid ""
1103 "'Revered Monument' The Iberians were a religious people who built small "
1104 "monuments to their various gods. These monuments could also serve as family "
1105 "tombs."
1106 msgstr "\"Ctený pamätník\" - Iberi boli veriaci ľudia stavajúci malé pamätníky ich rôznym bohom. Tieto pamätníky mohli tiež slúžiť aj ako rodinné hrobky."
1108 #: simulation/data/civs/iber.jsonHistory
1109 msgid ""
1110 "The Iberians were a people of mysterious origins and language, with a strong"
1111 " tradition of horsemanship and metalworking. A relatively peaceful culture, "
1112 "they usually fought in other's battles only as mercenaries. However, they "
1113 "proved tenacious when Rome sought to take their land and freedom from them, "
1114 "and employed pioneering guerrilla tactics and flaming javelins as they "
1115 "fought back."
1116 msgstr "Iberi boli ľudia zahadného pôvodu a jazyka so silnou tradíciou v jazdectve a kovoobrábaní. Relatívne mierumilovná kultúra, zvyčajne bojovali v bitkách ostatných iba ako žoldnieri. Prejavili sa však nakoniec ako húževnatý ľud, keď sa im Rím snažil vziať ich pôdu a slobodu, využívajúc pri obrane partizánsky spôsob boja a horiace oštepy."
1118 #: simulation/data/civs/mace.jsonName
1119 #: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Name
1120 msgid "Macedonians"
1121 msgstr "Macedónci"
1123 #: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[0].Description
1124 msgid ""
1125 "Macedonian units have +10% attack bonus vs. Persian and Hellenic factions, "
1126 "but -5% attack debonus vs. Romans."
1127 msgstr "Macedónske jednotky majú +10% útočný bonus proti perzskej a helénskej frakcii, ale zato aj -5% útočnú nevýhodu proti Rimanom."
1129 #: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[0].Name
1130 msgid "Hellenic League"
1131 msgstr "Helénska liga"
1133 #: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[0].History
1134 msgid ""
1135 "After the unification of Greece, Philip II gathered all the city-states "
1136 "together to form the Hellenic League, with Macedon as the its leader. With "
1137 "this Pan-Hellenic federation he planned to launch an expedition to punish "
1138 "Persia for past wrongs. Although assassinated before he could carry out the "
1139 "invasion, his son Alexander the Great took up the mantle and completed his "
1140 "fathers plans."
1141 msgstr "Po zjednotení Grécka zhromaždil Filip II všetky mestské štáty a utvoril Helénsku ligu na čele s Macedónskom. S touto pan-helénskou federáciou plánoval zahájiť expedíciu, ktorej cieľom mala byť pomsta Peržanom za krivdy, ktoré im v minulosti spôsobili. Aj keď bol skôr než stihol podniknúť inváziu zavraždený, jeho syn Alexander Veľký pokračoval v šľapajách svojho otca a dokončil jeho plány."
1143 #: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[1].Description
1144 msgid "Infantry pike units can use the slow and powerful Syntagma formation."
1145 msgstr "Jednotky kopijníkov môžu použiť pomalú a silnú formáciu Syntagma."
1147 #: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[1].Name
1148 msgid "Syntagma"
1149 msgstr "Syntagma"
1151 #: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[1].History
1152 msgid ""
1153 "Based upon the Theban Oblique Order phalanx, the Syntagma was the formation "
1154 "that proved invincible against the armies of Hellas and the East."
1155 msgstr "Založená na tébskej falange Kosého šíka bola Syntagma formáciou, ktorá sa v bojoch proti armádam Grécka a Východu ukázala ako neporaziteĺná."
1157 #: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[2].History
1158 msgid ""
1159 "The Greeks were highly successful in Hellenizing various foreigners. During "
1160 "the Hellenistic Age, Greek was the lingua franca of the Ancient World, "
1161 "spoken widely from Spain to India."
1162 msgstr "Gréci boli veľmi úspešní v helenizácii rôznych cudzincov. Počas helénskeho obdobia bola gréčtina medzinárodným jazykom, ktorým sa hovorilo od Španielska až po Indiu."
1164 #: simulation/data/civs/mace.jsonTeamBonuses[0].Description
1165 msgid "+15% tribute and trade bonus on metal."
1166 msgstr "+15% bonus pri darovaní a obchodovaní s kovom."
1168 #: simulation/data/civs/mace.jsonTeamBonuses[0].Name
1169 msgid "Standardized Currency"
1170 msgstr "Štandardizovaná mena"
1172 #: simulation/data/civs/mace.jsonTeamBonuses[0].History
1173 msgid ""
1174 "The Macedonians and the Diadochi minted coins of very high quality. On their"
1175 " currency the Diadochi in particular frequently depicted themselves as the "
1176 "rightful successor to Alexander the Great, attempting to legitimize their "
1177 "rule."
1178 msgstr "Macedónci a Diadochovia razili mince veľmi vysokej kvality. Na svojich minciach sa práve Diadochovia zvykli zobrazovať ako právoplatní nástupcovia Alexandra Veľkého, pokúšajúc sa tak zlegalizovať svoju vládu. "
1180 #: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[0]
1181 #: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
1182 msgid "Alexander the Great"
1183 msgstr "Alexander Veľký"
1185 #: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[1]
1186 msgid "Philip II"
1187 msgstr "Filip II."
1189 #: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[2]
1190 msgid "Antipater"
1191 msgstr "Antipatros"
1193 #: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[3]
1194 msgid "Philip IV"
1195 msgstr "Filip IV."
1197 #: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[4]
1198 #: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[5]
1199 msgid "Lysander"
1200 msgstr "Lysandros"
1202 #: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[5]
1203 msgid "Lysimachus"
1204 msgstr "Lysimachus"
1206 #: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[6]
1207 msgid "Pyrrhus of Epirus"
1208 msgstr "Pyrrhos Epirský"
1210 #: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[7]
1211 msgid "Antigonus II Gonatas"
1212 msgstr "Antigonos II Gonatas"
1214 #: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[8]
1215 msgid "Demetrius II Aetolicus"
1216 msgstr "Demetrius II Aetolicus"
1218 #: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[9]
1219 msgid "Philip V"
1220 msgstr "Filip V"
1222 #: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[10]
1223 msgid "Perseus"
1224 msgstr "Perseus"
1226 #: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[11]
1227 msgid "Craterus"
1228 msgstr "Krateros"
1230 #: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[12]
1231 msgid "Meleager"
1232 msgstr "Meleager"
1234 #: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
1235 msgid ""
1236 "Each subsequent Barracks constructed comes with 5 free (random) Macedonian "
1237 "military units. This also applies to the Barracks of allied players (they "
1238 "receive 5 free units of their own culture for each new Barracks "
1239 "constructed)."
1240 msgstr "Každá ďalšia postavená kasáreň prichádza zadarmo s 5 (náhodnými) macedónskymi jednotkami. Toto platí i pre kasáreň spojencov (dostanú zadarmo 5 jednotiek ich vlastnej kultúry za každú novo postavenú kasáreň)"
1242 #: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
1243 #: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[1].Name
1244 msgid "Military Reforms"
1245 msgstr "Vojenské reformy"
1247 #: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[0].History
1248 msgid ""
1249 "When Philip II came to the Macedonian throne he began a total reorganization"
1250 " of the Macedonian army. His reforms created a powerful cavalry arm to his "
1251 "army that would prove useful to both himself and his son Alexander's "
1252 "conquests."
1253 msgstr "Keď Filip II. prišiel na macedónsky trón, začal s celkovou reorganizáciu macedónskej armády. Jeho reformy vytvorili v jeho vojsku silné jazdectvo, ktoré se ukázalo byť užitočným nielen pre neho samotného, ale aj pre výboje jeho syna Alexandra."
1255 #: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
1256 msgid ""
1257 "Upgrade Hypaspist Champion Infantry to Silver Shields, with greater attack "
1258 "and armor, but also greater cost."
1259 msgstr "Povýši hypaspistskú šampiónsku pechotu na Strieborné štíty s lepším útokom a zbrojou, ale aj vyššou cenou."
1261 #: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
1262 msgid "Royal Gift"
1263 msgstr "Kráľovský dar"
1265 #: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[1].History
1266 msgid ""
1267 "In India near the end of his long anabasis, Alexander gifted to the Royal "
1268 "Hypaspist corps shields of silver for their long and valiant service in his "
1269 "army."
1270 msgstr "V Indii na konci jeho dlhej anabázy daroval Alexander zboru kráľovských hypaspistov štíty zo striebra za ich dlhú a hrdinskú službu v jeho armáde."
1272 #: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
1273 #: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
1274 #: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
1275 msgid "Civic Centers have double Health and double default arrows."
1276 msgstr "Administratívne centrá majú dvojnásobné zdravie a dvojnásobný štandardný počet šípov."
1278 #: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
1279 #: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
1280 #: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
1281 msgid "Hellenistic Metropolises"
1282 msgstr "Helénske hlavné mestá"
1284 #: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[2].History
1285 #: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[0].History
1286 #: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[0].History
1287 msgid ""
1288 "Beginning with Alexander, the Hellenistic monarchs founded many cities "
1289 "throughout their empires, where Greek culture and art blended with local "
1290 "customs to create the motley Hellenistic civilization."
1291 msgstr "Počínajúc Alexandrom, helénski panovníci založili po celých svojich ríšach mnoho miest, kde sa grécka kultúra a umenia miešali s miestnymi zvykmi tvoriac tak pestrú helénsku civilizáciu."
1293 #: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[0].History
1294 msgid ""
1295 "The king of Macedonia (359-336 B.C.), he carried out vast monetary and "
1296 "military reforms in order to make his kingdom the most powerful force in the"
1297 " Greek world. Greatly enlarged the size of Macedonia by conquering much of "
1298 "Thrace and subduing the Greeks. Murdered in Aegae while planning a campaign "
1299 "against Persia."
1300 msgstr "Kráľ Macedónska (359-336 pr. n. l.), zaviedol rozsiahle peňažné a vojenské reformy v snahe urobiť zo svojho kráľovstva najsilnejšiu mocnosť starogréckeho sveta. Výrazne zväčšil územie Macedónska dobytím väčšiny Thrácie a podmanením Grécka. Bol zavraždený v Aigách behom prípravy ťaženia do Perzie."
1302 #: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
1303 msgid "Philip II of Macedon"
1304 msgstr "Filip II. Macedónsky"
1306 #: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[1].History
1307 msgid ""
1308 "The most powerful hero of them all - son of Philip II, king of Macedonia "
1309 "(336-323 B.C.). After conquering the rest of the Thracians and quelling the "
1310 "unrest of the Greeks, Alexander embarked on a world-conquest march. "
1311 "Defeating the Persian forces at Granicus (334 B.C.), Issus (333 B.C.) and "
1312 "Gaugamela (331 B.C.), he became master of the Persian Empire. Entering "
1313 "India, he defeated king Porus at Hydaspes (326 B.C.), but his weary troops "
1314 "made him halt. Died in Babylon at the age of 33 while planning a campaign "
1315 "against Arabia."
1316 msgstr "Najmocnejší hrdina zo všetkých - syn Filipa II, kráľ Macedónska (336-323 pr. n. l.). Po dobytí zbytku Thrákie a potlačení nepokojov v Grécku sa Alexander vydal na ťaženie za dobytím sveta. Po porážkach perzských vojsk v bitkách na rieke Gránik (334 pr. n. l.), pri Issu (333 pr. n. l.) a pri Gaugamel (331 pr. n. l.) sa stal vládcom Perzskej ríše. Po vniknutí do Indie porazil kráľa Póra pri rieke Hydaspes (326 pr. n. l.), ale jeho unavené vojsko ho v ďalšom postupe zabrzdilo. Zomrel v Babylone vo veku 33 rokov, keď plánoval ťaženie proti Arábii."
1318 #: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[2].History
1319 msgid ""
1320 "One of the Diadochi, king of Macedonia (294-288 B.C.), Demetrios was "
1321 "renowned as one of the bravest and most able successors of Alexander. As the"
1322 " son of Antigonus I Monophthalmus, he fought and won many important battles "
1323 "early on and was proclaimed king, along with his father, in 306 B.C. Losing "
1324 "his Asian possessions after the battle of Ipsos, he later won the Macedonian"
1325 " throne. Fearing lest they should be overpowered by Demetrios, the other "
1326 "Diadochi united against him and defeated him."
1327 msgstr "Jeden z diadochov, macedónsky kráľ Démétrios (Démétrios I. Poliorkétés, 294-288 pr. n. l.), bol známy ako jeden z najstatočnejších a najschopnejších Alexandrových nástupcov. Ako syn Antigona I. Jednookého hneď od začiatku bojoval a zvíťazil v mnohých dôležitých bitkách a bol v roku 306 pr. n. l. prehlásený za kráľa spoločne so svojím otcom. Po bitke pri Ipsu stratil svoje ázijské dŕžavy. Neskôr získal macedónsky trón. Zo strachu, že by mohli byť Démétriom porazení, sa proti nemu ostatní diadochovia spojili a porazili ho."
1329 #: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
1330 msgid "Demetrios the Besieger"
1331 msgstr "Démétrios Obliehateľ"
1333 #: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Description
1334 msgid "A Hellenistic kingdom bordering the Greek city-states."
1335 msgstr "Helénske kráľovstvo susediace s gréckymi mestskými štátmi."
1337 #: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[0].Special
1338 msgid ""
1339 "The Hellenization civ bonus. Building a Theatron increases the territory "
1340 "effect of all buildings by 25%. Build limit: 1."
1341 msgstr "Civilizačný bonus Helenizácia. Postavenie divadla zväčší územný vplyv všetkých budov o 25%. Stavebný limit: 1."
1343 #: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[1].Name
1344 #: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[0].Name
1345 #: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[0].Name
1346 msgid "Library"
1347 msgstr "Knižnica"
1349 #: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[1].Special
1350 msgid ""
1351 "All Special Technologies are researched here. Building one reduces the cost "
1352 "of all other remaining technologies by 10%. Build limit: 1."
1353 msgstr "Tu sa skúmajú všetky špeciálne technológie. Výstavba tejto budovy zníži cenu ostatných technológii o 10%. Stavebný limit: 1."
1355 #: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[1].History
1356 #: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[0].History
1357 #: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[0].History
1358 msgid ""
1359 "Alexander the Great founded libraries all over his new empire. These became "
1360 "a center of learning for an entirely new synthesized culture: the "
1361 "Hellenistic culture."
1362 msgstr "Alexander Veľký zakladal knižnice po celom území svojej novej ríše. Tieto sa stali strediskom vzdelanosti pre celú novú kultúru, ktorá sa nazýva helénska."
1364 #: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[2].Name
1365 msgid "Siege Workshop"
1366 msgstr "Obliehacia dielňa"
1368 #: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[2].Special
1369 msgid "Constructs and upgrades all Macedonian siege engines."
1370 msgstr "Stavia a vylepšuje všetky macedónske obliehacie stroje."
1372 #: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[2].History
1373 msgid "The Macedonians were innovators in area of siegecraft."
1374 msgstr "Macedónci boli inovátormi v oblasti techník obliehania."
1376 #: simulation/data/civs/mace.jsonHistory
1377 msgid ""
1378 "Macedonia was an ancient Greek kingdom, centered in the northeastern part of"
1379 " the Greek peninsula. Under the leadership of Alexander the Great, "
1380 "Macedonian forces and allies took over most of the world they knew, "
1381 "including Egypt, Persia and parts of the Indian subcontinent, allowing a "
1382 "diffusion of Hellenic and eastern cultures for years to come."
1383 msgstr "Macedónsko bolo starovekým gréckym kráľovstvom sústredeným v severovýchodnej časti gréckeho poloostrova. Pod vedením Alexandra Veľkého dobili macedónske sily a ich spojenci väčšinu im známeho sveta, vrátane Egypta, Perzie a časti indického subkontinentu, čím umožnili prelínanie helénskej a východných kultúr v nasledujúcich rokoch."
1385 #: simulation/data/civs/maur.jsonName
1386 msgid "Mauryans"
1387 msgstr "Maurjovci"
1389 #: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[0].Description
1390 msgid ""
1391 "Mauryans have a +10% population cap bonus (i.e., 330 pop cap instead of the "
1392 "usual 300)."
1393 msgstr "Maurjovci majú +10% populačný limit (t.j. 330 namiesto bežných 300)."
1395 #: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[0].Name
1396 msgid "Emperor of Emperors."
1397 msgstr "Cisár cisárov."
1399 #: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[0].History
1400 msgid ""
1401 "The Mauryan Empire encompassed dozens of formerly independent kingdoms over "
1402 "an area of 5 million square kilometers, with a population of close to 60 "
1403 "million people. The Mauryan regents held the title Emperor of Emperors and "
1404 "commanded a standing army of 600,000 infantry, 9000 elephants, 8000 "
1405 "chariots, and 30,000 cavalry, making it arguably the largest army of its "
1406 "time."
1407 msgstr "Maurjovská ríša sa skladala z mnohých predtým nezávislých kráľovstiev na ploche vyše 5 miliónov kilometrov štvorcových, s počtom obyvateľov blížiacim sa k 60 miliónom. Maurjovskí vladári držali titul Cisárov cisárov a velili stálej armáde pozostávajúcej z 600,000 pechoty, 9000 slonov, 8000 povozov a 30,000 kavalérie, čo ju robilo pravdepodobne najväčšou armádou svojich čias."
1409 #: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[1].Description
1410 msgid "The Mauryans enjoy access to 4 champions."
1411 msgstr "Maurovia majú prístup k 4 šampiónom."
1413 #: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[1].Name
1414 msgid "Kṣhatriya Warrior Caste."
1415 msgstr "Kšatrijská bojovnícka kasta."
1417 #: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[1].History
1418 msgid ""
1419 "Kshatriya or Kashtriya, meaning warrior, is one of the four varnas (social "
1420 "orders) in Hinduism. Traditionally Kshatriya constitute the military and "
1421 "ruling elite of the Vedic-Hindu social system outlined by the Vedas and the "
1422 "Laws of Manu."
1423 msgstr "Kšatrija alebo Kaštrija, čo znamená bojovník, je jednou zo štyroch varmasov (spoločenských vrstiev) v hinduizme. Tradične Kšatrija predstavovala vojenskú a vládnucu elitu vedického sociálneho systému ustanoveného Védami a Manuovými zákonmi."
1425 #: simulation/data/civs/maur.jsonTeamBonuses[0].Description
1426 msgid "Allied Temple techs -50% cost and research time."
1427 msgstr "Chrámové technológie spojencov -50% cena a doba výskumu."
1429 #: simulation/data/civs/maur.jsonTeamBonuses[0].Name
1430 msgid "Evangelism."
1431 msgstr "Evanjelizmus."
1433 #: simulation/data/civs/maur.jsonTeamBonuses[0].History
1434 msgid ""
1435 "Ashoka the Great sent embassies West to spread knowledge of the Buddha."
1436 msgstr "Ašóka Veľký vyslal misionárov na západ, aby šírili vieru v Budhu."
1438 #: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[0]
1439 #: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
1440 msgid "Chandragupta Maurya"
1441 msgstr "Čandragupta Maurja"
1443 #: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[1]
1444 #: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
1445 msgid "Ashoka the Great"
1446 msgstr "Ašóka Veľký"
1448 #: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[2]
1449 msgid "Ashokavardhan Maurya"
1450 msgstr "Ašóka Maurja"
1452 #: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[3]
1453 msgid "Acharya Bhadrabahu"
1454 msgstr "Acharya Bhadrabahu"
1456 #: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[4]
1457 msgid "Bindusara Maurya"
1458 msgstr "Bindusara Maurja"
1460 #: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[5]
1461 msgid "Dasaratha Maurya"
1462 msgstr "Dasaratha Maurja"
1464 #: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[6]
1465 msgid "Samprati Maurya"
1466 msgstr "Samprati Maurja"
1468 #: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[7]
1469 msgid "Salisuka Maurya"
1470 msgstr "Salisuka Maurja"
1472 #: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[8]
1473 msgid "Devavarman Maurya"
1474 msgstr "Devavarman Maurja"
1476 #: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[9]
1477 msgid "Satadhanvan Maurya"
1478 msgstr "Satadhanvan Maurja"
1480 #: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[10]
1481 msgid "Brihadratha Maurya"
1482 msgstr "Brihadratha Maurja"
1484 #: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
1485 msgid ""
1486 "Capture up to 5 Gaia elephants and garrison them in the Elephant Stables to "
1487 "gain up to a 25% bonus in cost and train time of elephant units."
1488 msgstr "Zajmite 5 voľne žijúcich slonov a umiestnite ich do slonej stajne pre získanie bonusu až 25% v cene a dobe tréningu sloních jednotiek."
1490 #: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
1491 msgid "Elephant Roundup"
1492 msgstr "Zhromažďovanie slonov"
1494 #: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
1495 msgid "Greater range and faster train time for Mauryan infantry archers."
1496 msgstr "Väčší dosah a rýchlejší tréning pre maurjovských peších lukostrelcov."
1498 #: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
1499 msgid "Archery Tradition"
1500 msgstr "Lukostrelecká tradícia"
1502 #: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[1].History
1503 msgid ""
1504 "India was a land of archery. The bulk of any Indian army was made up of "
1505 "highly skilled archers, armed with bamboo longbows."
1506 msgstr "India bola krajinou lukostrelectva. Väčšina každej indickej armády bola zložená z vynikajúco vytrénovaných lukostrelcov ozbrojených bambusovými lukmi."
1508 #: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[0].History
1509 msgid "Founder of the Mauryan Empire."
1510 msgstr "Zakladateľ Maurjovskej ríše."
1512 #: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[1].History
1513 msgid "Last great emperor of the Mauryan dynasty."
1514 msgstr "Posledný veľký cisár Maurjovskej dynastie."
1516 #: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[2].History
1517 msgid "Great teacher and advisor to Chandragupta Maurya."
1518 msgstr "Skvelý učiteľ a poradca Čandraguptu Mauriju."
1520 #: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
1521 msgid "Acharya Chāṇakya"
1522 msgstr "Acharya Chāṇakya"
1524 #: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Name
1525 msgid "Mauryan Indians"
1526 msgstr "Maurjovskí Indovia"
1528 #: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[0].Name
1529 msgid "Elephant Stables"
1530 msgstr "Slonia stajňa"
1532 #: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[0].Special
1533 msgid ""
1534 "Trains Elephant Archer and Worker Elephant at Town Phase, then adds the "
1535 "champion War Elephant at the City phase."
1536 msgstr "Vo fáze mesta trénuje lukostrelcov na slonoch a pracovných slonov, neskôr vo fáze metropoly aj šampiónskych vojnových slonov."
1538 #: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[1].Name
1539 msgid "Edict Pillar of Ashoka"
1540 msgstr "Ašókov ediktný stĺp"
1542 #: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[1].Special
1543 msgid ""
1544 "Contentment: +10% Health and +10% resource gathering rates for all citizens "
1545 "and allied citizens within its range. Can be built anywhere except in enemy "
1546 "territory. Max Built: 10."
1547 msgstr "Spokojnosť: +10% zdravia a +10% rýchlosť zberu surovín pre všetkých občanov a spojeneckých občanov v jeho dosahu. Môže byť postavený kdekoľvek s výnimkou nepriateľského územia. Maximálny počet: 10."
1549 #: simulation/data/civs/maur.jsonHistory
1550 msgid ""
1551 "Founded in 322 B.C. by Chandragupta Maurya, the Mauryan Empire was the first"
1552 " to rule most of the Indian subcontinent, and was one of the largest and "
1553 "most populous empires of antiquity. Its military featured bowmen who used "
1554 "the long-range bamboo longbow, fierce female warriors, chariots, and "
1555 "thousands of armored war elephants. Its philosophers, especially the famous "
1556 "Acharya Chanakya, contributed to such varied fields such as economics, "
1557 "religion, diplomacy, warfare, and good governance. Under the rule of Ashoka "
1558 "the Great, the empire saw 40 years of peace, harmony, and prosperity."
1559 msgstr "Založená v roku 322 pred Kristom Čandraguptom Maurjom, bola Maurská ríša prvou, ktorá vládla väčšine indického subkontinentu, a zároveň aj jednou z najväčších a najľudnatejších ríš staroveku. Vojenstvo tejto ríše pozostávalo z lukostrelcov používajúcich bambusové luky s dlhým dostrelom, divokých bojových žien, kočov a tísicok ozbrojených vojnových slonov. Jej filozofi, najmä Acharya Chanakya, prispeli do množstva rôznych oblastí ako je ekonomika, diplomacia, vojenstvo a dobrá správa vecí verejných. Pod vládou Ašóku Veľkého zažila ríša 40 rokov mieru, harmónie a prosperity."
1561 #: simulation/data/civs/pers.jsonName
1562 msgid "Persians"
1563 msgstr "Peržania"
1565 #: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[0].Description
1566 msgid ""
1567 "The resource cost of training camel-mounted (trader) or horse-mounted units "
1568 "(cavalry) is reduced by 5% per animal (as appropriate) corralled."
1569 msgstr "Cena tréningu jednotiek na ťavách (obchodníkov) alebo koňoch (jazdcov) je znížená o 5% za každé chytené zviera (podľa potreby)."
1571 #: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[0].Name
1572 msgid "Corral Camels and Horses"
1573 msgstr "Chytajte ťavy a kone"
1575 #: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[0].History
1576 msgid ""
1577 "While the Persians employed camelry only in a few cases, its use was always "
1578 "accompanied by great success (most notably during the battle of Sardis in "
1579 "546 B.C.) The satrapy of Bactria was a rich source of 'two-hump' camels, "
1580 "while Northern Arabia supplied 'one-hump' camels."
1581 msgstr "Peržania síce využívali jazdu na ťavách iba veľmi zriedkavo, ale zato skoro vždy sa to stretlo s veľkým úspechom (najpozoruhodnejší prípad nastal počas bitky o Sardis v roku 546 pred Kristom). Satrapa Baktria bola bohatým zdrojom dvojhrbých tiav, zatiaľ čo severná Arábia produkovala jednohrbé. "
1583 #: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[1].Description
1584 msgid ""
1585 "Persians have a +10% population cap bonus (e.g. 330 pop cap instead of the "
1586 "usual 300)."
1587 msgstr "Peržania majú +10% populačný bonus (t.j. 330 namiesto bežných 300)."
1589 #: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[1].Name
1590 msgid "Great King's Levy"
1591 msgstr "Branná povinnosť Veľkokráľa"
1593 #: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[1].History
1594 msgid ""
1595 "The Persians could and did levy a large number of infantry during wartime "
1596 "due to the sheer size of the Achaemenid Empire and the way in which it was "
1597 "set-up. In general the Persian infantry was well trained and fought with "
1598 "great tenacity. However while this was true the infantry were poor hand-to-"
1599 "hand, close combat fighters. Also, with the exception of the elite "
1600 "regiments, the Persian infantry was not a standing professional force."
1601 msgstr "Peržania mohli a aj odviedli obrovské množstvo pešiakov počas vojny vzhľadom k samotnej veľkosti Achajmenskej ríše a spôsobom jej zriadenia. Vo všeobecnosti perzská pechota bola dobre trénovaná a bojovala s veľkou húževnatosťou. Avšak aj napriek tomu jej členovia boli slabí v boji nablízko. Navyše, s výnimkou elitných plukov, táto pechota nebola stálou profesionálnou silou."
1603 #: simulation/data/civs/pers.jsonTeamBonuses[0].Description
1604 msgid "+25% trade profit land routes."
1605 msgstr "+25% zisk z obchodu na pozemných trasách."
1607 #: simulation/data/civs/pers.jsonTeamBonuses[0].Name
1608 msgid "Royal Road"
1609 msgstr "Kráľovská cesta"
1611 #: simulation/data/civs/pers.jsonTeamBonuses[0].History
1612 msgid ""
1613 "Coinage was invented by the Lydians in 7th Century B.C., but it was not very"
1614 " common until the Persian period. Darius the Great standardized coined money"
1615 " and his golden coins (known as 'darics') became commonplace not only "
1616 "throughout his empire, but as far to the west as Central Europe."
1617 msgstr "Mincovníctvo bolo objavené Lýdmi v 7. storočí pred Kristom, aj keď až do dôb Peržanov sa veľmi neujalo. Až Dareios Veľký štandardizoval razené peniaze a jeho zlaté mince (známe ako \"darice\") sa stali samozrejmosťou nielen po celej jeho ríši, ale aj tak ďaleko na západe ako je dnešná Stredná Európa."
1619 #: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[0]
1620 msgid "Kurush II the Great"
1621 msgstr "Kurush II Veľký"
1623 #: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[1]
1624 #: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
1625 msgid "Darayavahush I"
1626 msgstr "Darayavahush I"
1628 #: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[2]
1629 msgid "Cambyses II"
1630 msgstr "Cambyses II"
1632 #: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[3]
1633 msgid "Bardiya"
1634 msgstr "Bardiya"
1636 #: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[4]
1637 #: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
1638 msgid "Xsayarsa I"
1639 msgstr "Xsayarsa I"
1641 #: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[5]
1642 msgid "Artaxshacha I"
1643 msgstr "Artaxshacha I"
1645 #: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[6]
1646 msgid "Darayavahush II"
1647 msgstr "Darayavahush II"
1649 #: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[7]
1650 msgid "Darayavahush III"
1651 msgstr "Darayavahush III"
1653 #: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[8]
1654 msgid "Artaxshacha II"
1655 msgstr "Artachšačá II"
1657 #: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[9]
1658 msgid "Artaxshacha III"
1659 msgstr "Artaxshacha III"
1661 #: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[10]
1662 msgid "Haxamanish"
1663 msgstr "Haxamanish"
1665 #: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[11]
1666 msgid "Xsayarsa II"
1667 msgstr "Xsayarsa II"
1669 #: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
1670 msgid "Phoenician triremes gain the unique ability to train cavalry units."
1671 msgstr "Fenické trirémy získavajú jedinečnú schopnosť trénovať jednotky jazdy."
1673 #: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
1674 msgid "Naval Craftsmanship"
1675 msgstr "Námorné remeslo"
1677 #: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[0].History
1678 msgid ""
1679 "Early Achaemenid rulers acted towards making Persia the first great Asian "
1680 "empire to rule the seas. The Great King behaved favourably towards the "
1681 "various sea peoples in order to secure their services, but also carried out "
1682 "various marine initiatives. During the reign of Darius the Great, for "
1683 "example, a canal was built in Egypt and a Persian navy was sent exploring "
1684 "the Indus river. According to Herodotus, some 300 ships in the Persian navy "
1685 "were retrofitted to carry horses and their riders."
1686 msgstr "Raní achajmenskí vládcovia konali v záujme toho, aby sa Perzia stala prvou veľkou ázijskou ríšou, ktorej sa podarí ovládnuť moria. Veľký kráľ priateľsky vystupoval voči mnohým prímorským národom za účelom zaistenia si ich služieb, avšak podnikal aj rôzne námorné iniciatívy. Počas vlády Dareia Veľkého bol napríklad v Egypte vybudovaný kanál a perzské námorníctvo zase vyslané preskúmať rieku Indus. Podľa Herodota bolo asi 300 lodí v perzskej flotile uspôsobených tak, aby boli schopné prevážať kone a ich jazdcov."
1688 #: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
1689 msgid ""
1690 "Increases hitpoints of all structures, but build time increased "
1691 "appropriately."
1692 msgstr "Zvyšuje životy všetkých stavieb, ale zato aj ich dobu výstavby."
1694 #: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
1695 msgid "Persian Architecture"
1696 msgstr "Perzská architektúra"
1698 #: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[1].History
1699 msgid ""
1700 "The Persians built the wonderful 1677 mile-long Royal Highway from Sardis to"
1701 " Susa; Darius the Great and Xerxes also built the magnificent Persepolis; "
1702 "Cyrus the Great greatly improved Ecbatana and virtually 'rebuilt' the old "
1703 "Elamite capital of Susa."
1704 msgstr "Peržania postavili obdivuhodnú 1677 míľ dlhú Kráľovskú cestu zo Sárd do Sús; Dareios Veľký a Xerxes okrem toho aj veľkolepý Persepolis; Kýros Veľký výrazne vylepšil Ekbatanu a prakticky \"prestaval\" staré elamitské hlavné mesto Súsy."
1706 #: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
1707 msgid "Reduces train time for Anusiya champion infantry by half."
1708 msgstr "Zníži dobu tréningu anusijskej šampiónskej pechoty o polovicu."
1710 #: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
1711 msgid "Immortals"
1712 msgstr "Nesmrteľní"
1714 #: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[3].Description
1715 #: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[3].Description
1716 msgid "+25% health for cavalry, but +10% train time."
1717 msgstr "+25% zdravie pre jazdu, ale zato aj +10% doba tréningu"
1719 #: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[3].Name
1720 #: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[3].Name
1721 msgid "Nisean War Horses"
1722 msgstr "Nisanské vojnové kone"
1724 #: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[3].History
1725 msgid ""
1726 "The beautiful and powerful breed of Nisean horses increases health for "
1727 "Persian cavalry."
1728 msgstr "Krásne a silné plemeno nisanských koní zvyšuje zdravie pre perzskú jazdu."
1730 #: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[0].History
1731 msgid ""
1732 "Cyrus (ruled 559-530 B.C.) The son of a Median princess and the ruler of "
1733 "Anshan; justly called the 'Father of the Empire', Cyrus the Great conquered "
1734 "Media, Lydia, Babylonia and Bactria, thereby establishing the Persian "
1735 "Empire. He was also renown as a benevolent conqueror. (OP - Kurush). "
1736 "Technically the second ruler of the Persians by that name, and so appears as"
1737 " Kurush II on his documents and coins. Kurush I was his grandfather."
1738 msgstr "Kýros (vládol 559-530 pred Kr.) Syn médijskej princeznej a vládcu Anšanu; plným právom nazývaný \"Otec Impéria\", Kýros Veľký dobyl Médiu, Lýdiu, Babylóniu a Baktriu, čím založil Perzskú ríšu. Bol tiež známy ako dobrosrdečný dobyvateľ. (Jeho perzské meno je Kurush) Technicky je to druhý vládca Peržanov s týmto menom, keď sa na jeho dokumentoch a minciach spomína ako Kurush II. . Kurush I. bol jeho starý otec."
1740 #: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
1741 msgid "Kurush II"
1742 msgstr "Kurush II."
1744 #: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[1].History
1745 msgid ""
1746 "Darius (ruled 522-486 B.C.) The son of Vishtaspa (Hystaspes), the satrap of "
1747 "Parthia and Hyrcania; a great administrator as well as a decent general, "
1748 "Darius introduced the division of the empire into satrapies and conquered NW"
1749 " India, Thrace and Macedonia. He was called the 'Merchant of the Empire'."
1750 msgstr "Dárius (vládol 522-486 pred Kr.) Syn Vištapsu (Hystapses), vládca Partie a Hyrkánie; významný správca a tiež slušný generál, Dárius predstavil rozdelenie impéria na kráľovstvá a dobyl severozápadnú Indiu, Tráciu a Macedónsko. Bol nazývaný \"Obchodník Impéria\"."
1752 #: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[2].History
1753 msgid ""
1754 "Xerxes (ruled 485-465 B.C.) The son of Darius the Great and Atoosa, a "
1755 "daughter of Cyrus the Great, Xerxes was an able administrator, who also "
1756 "extended Imperial rule into Chorasmia. Apart from his failed invasion of "
1757 "Greece, he was famous for his extensive building programme, especially at "
1758 "Persepolis."
1759 msgstr "Xerxes (vládol 485-465 pred Kr.) Syn Dáriusa Veľkého a Atoosy, dcéry Kýrosa Veľkého, Xerxes bol schopný správca, ktorý rozšíril imperiálnu vládu do Chórzemu. Narozdiel od jeho neúspešnej invázie do Grécka bol známy pre jeho rozsiahly stavebný program, predovšetkým v Perzepolise."
1761 #: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[0].Name
1762 #: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[1].Name
1763 msgid "Cavalry Stables"
1764 msgstr "Stajne jazdy. "
1766 #: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[0].Special
1767 msgid "Train Cavalry citizen-soldiers."
1768 msgstr "Trénuje jazdeckých občianov-vojakov."
1770 #: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[0].History
1771 msgid "The Persian Empire's best soldiers were Eastern horsemen."
1772 msgstr "Najlepšími vojakmi Perzskej ríše boli jazdci z východu."
1774 #: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[1].Name
1775 msgid "Apadana"
1776 msgstr "Apadana"
1778 #: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[1].Special
1779 msgid ""
1780 "Train heroes and Persian Immortals. Gives a slow trickle of all resources as"
1781 " 'Satrapy Tribute.'"
1782 msgstr "Trénuje hrdinov a perzských Nesmrteľných. Zaručuje aj pomalý prísun všetkých surovín ako \"tribút zo satráp\"."
1784 #: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[1].History
1785 msgid ""
1786 "The term Apadana designates a large hypostyle palace found in Persia. The "
1787 "best known example, and by far the largest, was the great Apadana at "
1788 "Persepolis. Functioning as the empire's central audience hall, the palace is"
1789 " famous for the reliefs of the tribute-bearers and of the army, including "
1790 "the Immortals."
1791 msgstr "Termín Apadana označuje veľký palác v štýle hypostylu, aký bolo možné nájsť v Perzii. Najznámejším a zďaleka aj najväčším príkladom bola veľká Apadana v Perzepolise. Pôsobiac ako centrálna verejná sála ríše je známa pre svoje podobizne poslov nesúcich tribút a členov armády, vrátane Nesmrteľných."
1793 #: simulation/data/civs/pers.jsonHistory
1794 msgid ""
1795 "The Persian Empire, when ruled by the Achaemenid dynasty, was one of the "
1796 "greatest empires of antiquity, stretching at its zenith from the Indus "
1797 "Valley in the east to Greece in the west. The Persians were the pioneers of "
1798 "empire-building of the ancient world, successfully imposing a centralized "
1799 "rule over various peoples with different customs, laws, religions and "
1800 "languages, and building a cosmopolitan army made up of contingents from each"
1801 " of these nations."
1802 msgstr "Perzská ríša, keď na jej čele stála Achajmenská dynastia, bola jednou z najväčších ríš starovekého sveta, v dobe svojho vrcholu sa rozprestierajúca od údolia rieky Indus na východe až po Grécko na západe. Peržania boli priekopníkmi v oblasti staviteľstva budov, ktorí úspešne zaviedli centralizovanú vládu nad ľuďmi s rôznymi zvykmi, zákonmi, náboženstvami a jazykmi, budujúc pritom kozmopolitnú armádu zloženú z kontingentov každého z týchto národov."
1804 #: simulation/data/civs/ptol.jsonName
1805 msgid "Ptolemies"
1806 msgstr "Ptolemaiovci"
1808 #: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[0].Description
1809 msgid ""
1810 "The Ptolemies receive the Mercenary Camp, a barracks that is constructed in "
1811 "neutral territory and trains mercenary soldiers."
1812 msgstr "Ptolemaiovci dostanú žoldniersky kemp, kasárne, ktoré sa stavajú na neutrálnom území a trénujú žoldnierskych vojakov."
1814 #: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[0].Name
1815 msgid "Mercenary Army"
1816 msgstr "Žoldnierska armáda"
1818 #: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[0].History
1819 #: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[1].History
1820 msgid ""
1821 "The Greco-Macedonian Ptolemy Dynasty relied on large numbers of Greek and "
1822 "foreign mercenaries for the bulk of its military force, mainly because the "
1823 "loyalty of native Egyptian units was often suspect. Indeed, during one "
1824 "native uprising, Upper Egypt was lost to the Ptolemies for decades. "
1825 "Mercenaries were often battle-hardened and their loyalty can be bought, "
1826 "sometimes cheaply, sometimes not cheaply. This was of no matter, since Egypt"
1827 " under the Ptolemies was so prosperous as to be the richest of Alexander's "
1828 "successor states."
1829 msgstr "Grécko-macedónska dynastia Ptolemaiov sa spoliehala na veľké množstvo gréckych a zahraničných žoldnierov tvoriacich prevažnú časť jej vojenskej sily, a to preto, lebo lojalita domácich egyptských jednotiek často nebola vôbec zaručená. Počas jedného povstania dokonca Ptolemaiovci na niekoľko desaťročí prišli o Horný Egypt. Žoldnieri boli na druhej strane bitkami zocelení a ich lojalita sa dala kúpiť, niekedy lacno, niekedy nie lacno. Na tom až tak nezáležalo, pretože Egypt bol pod vládou Ptolemaiovcov tak prosperujúci, že sa zrejme jednalo o najbohatší z Alexandrových nástupníckych štátov."
1831 #: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[1].Description
1832 msgid "The Ptolemaic Egyptians receive 3 additional farming technologies."
1833 msgstr "Ptolemaiovskí Egypťania získajú 3 dodatočné technológie farmárčenia."
1835 #: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[1].Name
1836 #: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
1837 msgid "Nile Delta"
1838 msgstr "Delta Nílu"
1840 #: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[1].History
1841 #: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[2].History
1842 msgid "Unknown."
1843 msgstr "Neznámy."
1845 #: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[2].Description
1846 msgid "Can capture gaia elephants and camels to reduce their training cost."
1847 msgstr "Umožňuje chytanie voľne žijúcich slonov a tiav za účelom zníženia ich ceny tréningu."
1849 #: simulation/data/civs/ptol.jsonTeamBonuses[0].Description
1850 msgid "All allies automatically gain a slow trickle of food income."
1851 msgstr "Všetci spojenci automaticky získajú pomalý prísun jedla."
1853 #: simulation/data/civs/ptol.jsonTeamBonuses[0].Name
1854 msgid "Breadbasket of the Mediterranean"
1855 msgstr "Obilnica Stredomoria"
1857 #: simulation/data/civs/ptol.jsonTeamBonuses[0].History
1858 msgid ""
1859 "Egypt was a net exporter of grain, so much so that large cities such as "
1860 "Athens, Antioch, and Rome came to rely upon Egyptian grain in order to feed "
1861 "their masses."
1862 msgstr "Egypt bol veľkým vývozcom obilia, a to až natoľko, že veľké mestá ako  Atény, Antiochia a Rím sa naňho museli spoliehať, ak chceli nakŕmiť svoje masy."
1864 #: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[0]
1865 msgid "Ptolemy Soter"
1866 msgstr "Ptolemaios Sótér"
1868 #: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[1]
1869 msgid "Ptolemy Philadelphus"
1870 msgstr "Ptolemaios Filadelfos"
1872 #: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[2]
1873 msgid "Ptolemy Epigone"
1874 msgstr "Ptolemaios Epigonos"
1876 #: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[3]
1877 msgid "Ptolemy Eurgetes"
1878 msgstr "Ptolemaios Euergetés"
1880 #: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[4]
1881 msgid "Ptolemy Philopater"
1882 msgstr "Ptolemaios Filopatór"
1884 #: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[5]
1885 msgid "Ptolemy Epiphanes"
1886 msgstr "Ptolemaios Epifanés"
1888 #: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[6]
1889 msgid "Ptolemy Philometor"
1890 msgstr "Ptolemaios Filométór"
1892 #: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[7]
1893 msgid "Ptolemy Eupator"
1894 msgstr "Ptolemaios Eupatór"
1896 #: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[8]
1897 msgid "Ptolemy Alexander"
1898 msgstr "Ptolemaios Alexander"
1900 #: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[9]
1901 msgid "Ptolemy Neos Dionysos"
1902 msgstr "Ptolemaios Neos Dyonýsos"
1904 #: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[10]
1905 msgid "Ptolemy Neos Philopater"
1906 msgstr "Ptolemaios Neos Filopatór"
1908 #: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[11]
1909 msgid "Berenice Philopater"
1910 msgstr "Bereniké Filopatór"
1912 #: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[12]
1913 msgid "Cleopatra Tryphaena"
1914 msgstr "Kleopatra Tryfaina"
1916 #: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[13]
1917 msgid "Berenice Epiphaneia"
1918 msgstr "Bereniké Epifaneia"
1920 #: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[14]
1921 msgid "Cleopatra Philopater"
1922 msgstr "Kleopatra Filopatór"
1924 #: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[15]
1925 msgid "Cleopatra Selene"
1926 msgstr "Kleopatra Seléné"
1928 #: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[16]
1929 msgid "Cleopatra II Philometora Soteira"
1930 msgstr "Kleopatra II. Filométór Sóteira"
1932 #: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[17]
1933 msgid "Arsinoe IV"
1934 msgstr "Arsinoé IV."
1936 #: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[18]
1937 msgid "Arsinoe II"
1938 msgstr "Arsinoé II."
1940 #: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
1941 msgid "Hero aura range boosted by 50%."
1942 msgstr "Dosah hrdinskej aury zväčšený o 50%."
1944 #: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
1945 msgid "Pharaonic Cult."
1946 msgstr "Faraónsky kult."
1948 #: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[1].History
1949 msgid ""
1950 "The Macedonian-Greek rulers of the Ptolemaic dynasty observed many ancient "
1951 "Egyptian traditions in order to satiate the local populace and ingratiate "
1952 "themselves to the powerful priestly class in the country."
1953 msgstr "Macedónsko-grécki vládcovia dynastie Ptolemaiovcov dodržiavali mnoho starovekých egyptských tradícii, aby uspokojili domáci ľud a zavďačili sa mocnej triede kňazov v krajine."
1955 #: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
1956 msgid ""
1957 "The Ptolemaic Egyptians receive 3 additional farming technologies above and "
1958 "beyond the maximum number of farming technologies usually available to a "
1959 "faction."
1960 msgstr "Ptolemaiovskí Egypťania získajú 3 dodatočné technológie farmárčenia nad rámec maximálneho počtu farmárskych technológii bežne dostupných inej frakcii."
1962 #: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[2].History
1963 msgid ""
1964 "The Nile Delta had rich soil for farming, due to centuries of seasonal "
1965 "floods from the Nile depositing rich silt across the landscape."
1966 msgstr "Delta Nílu mala bohatú pôdu na farmárčenie, vzhľadom na stáročia sezónnych záplav roznášajúcich bohaté naplaveniny po krajine."
1968 #: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
1969 msgid "Ptolemaios A' Soter"
1970 msgstr "Ptolemaios I. Sótér"
1972 #: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
1973 msgid "Ptolemaios D' Philopater"
1974 msgstr "Ptolemaios IV. Filopatór"
1976 #: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
1977 msgid "Kleopatra H' Philopater"
1978 msgstr "Kleopatra VII. Filopatór"
1980 #: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Name
1981 msgid "Ptolemaic Egyptians"
1982 msgstr "Ptolemaiovskí Egypťania"
1984 #: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Description
1985 msgid "The great Greek-Macedonian dynastic rule over Ancient Egypt."
1986 msgstr "Mocná grécko-macedónska dynastická vláda nad starovekým Egyptom."
1988 #: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[0].Special
1989 #: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[0].Special
1990 msgid ""
1991 "Maximum of 1 built. All Special Technologies and some regular city-phase "
1992 "technologies are researched here. Building one reduces the cost of all other"
1993 " remaining technologies by 10%."
1994 msgstr "Maximálny počet postavený - 1. Všetky špeciálne technológie a aj niektoré obyčajné patriace do fázy metropoly sú skúmané tu. Výstavba jednej tejto budovy zníži cenu ostatných technológii o 10%."
1996 #: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[1].Name
1997 msgid "Stratópedo Misthophóron"
1998 msgstr "Stratópedo Misthophóron"
2000 #: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[1].Special
2001 msgid ""
2002 "Must be constructed in neutral territory. Has no territory radius effect. "
2003 "Trains all 'mercenary' units."
2004 msgstr "Musí sa postaviť na neutrálnom území. Nemá žiadny územný vplyv. Trénuje všetky \"žoldnierske\" jednotky."
2006 #: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[2].Name
2007 msgid "Lighthouse"
2008 msgstr "Maják"
2010 #: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[2].Special
2011 msgid ""
2012 "When built along the shoreline, removes shroud of darkness over all the "
2013 "water, revealing all the coast lines on the map. Limit: 1."
2014 msgstr "Keď je postavený pozdĺž pobrežia, odstráni zakrytie tmou nad celou vodnou plochou, čím odhalí celú pobrežnú čiaru na mape. Limit: 1."
2016 #: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[2].History
2017 msgid ""
2018 "The Ptolemaic dynasty in Egypt built the magnificent Lighthouse of "
2019 "Alexandria near the harbor mouth of that Nile Delta city. This structure "
2020 "could be seen for many kilometers out to sea and was one of the Seven "
2021 "Wonders of the World."
2022 msgstr "Ptolemaiovská dynastia v Egypte postavila veľkolepý Alexandrijský maják blízko hrdla prístavu mesta v delte Nílu. Túto stavbu bolo možné z mora vidieť na kilometre ďaleko a stala sa aj jedným zo siedmich divov sveta."
2024 #: simulation/data/civs/ptol.jsonHistory
2025 msgid ""
2026 "The Ptolemaic dynasty was a Macedonian Greek royal family which ruled the "
2027 "Ptolemaic Empire in Egypt during the Hellenistic period. Their rule lasted "
2028 "for 275 years, from 305 BC to 30 BC. They were the last dynasty of ancient "
2029 "Egypt."
2030 msgstr "Dynastia Ptolemaiovcov bola macedónsko-gréckou kráľovskou rodinou vládnucou Ptolemaiovskej ríši v Egypte počas helénskeho obdobia. Ich vláda trvala 275 rokov, od 305 pred Kristom po 30 pred Kristom. Boli poslednou dynastiou starovekého Egypta."
2032 #: simulation/data/civs/rome.jsonName
2033 msgid "Romans"
2034 msgstr "Rimania"
2036 #: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[0].Description
2037 msgid "Roman Legionaries can form a Testudo."
2038 msgstr "Rímski legionári môžu zaujať formáciu Korytnačka."
2040 #: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[0].Name
2041 msgid "Testudo Formation"
2042 msgstr "Formácia Korytnačka"
2044 #: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[0].History
2045 msgid ""
2046 "The Romans commonly used the Testudo or 'turtle' formation for defense: "
2047 "Legionaries were formed into hollow squares with twelve men on each side, "
2048 "standing so close together that their shields overlapped like fish scales."
2049 msgstr "Rimania na obranu zvyčajne používali formáciu Testudo, inak zvanú aj  \"korytnačka\": v nej boli legionári sformovaní do štvorcov (v ich vnútri nebol nik) po dvanásť mužov na každej strane, pričom stáli tak blízko pohromade, že sa ich štíty prekrývali ako rybie šupiny."
2051 #: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[1].Description
2052 msgid ""
2053 "Any Roman citizen-soldier fighting within Roman territory gains a non-"
2054 "permanent +10% bonus in armor."
2055 msgstr "Akýkoľvek rímsky občan-vojak bojujúci vo vnútri svojho vlastného územia získa dočasný +10% bonus k brneniu, "
2057 #: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[1].Name
2058 msgid "Citizenship"
2059 msgstr "Občianstvo"
2061 #: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[1].History
2062 msgid ""
2063 "Roman Citizenship was highly prized in the ancient world. Basic rights and "
2064 "privileges were afforded Roman citizens that were denied other conquered "
2065 "peoples. It is said that harming a Roman citizen was akin to harming Rome "
2066 "herself, and would cause the entire might of Rome to fall upon the "
2067 "perpetrator."
2068 msgstr "Rímske občianstvo bolo v starovekom svete vysoko cenené. Základné práva a privilégiá odopierané ostatným podmaneným národom boli pre občanov Ríma samozrejmosťou. Zvyklo sa hovoriť, že poškodiť rímskeho občana je ako poškodiť Rím samotný a spôsobilo by to dopad celej jeho moci na páchateľa. "
2070 #: simulation/data/civs/rome.jsonTeamBonuses[0].Description
2071 msgid "Allied citizen-soldiers gain a +15% attack when in Roman territory."
2072 msgstr "Spojeneckí občania-vojaci získajú +15% útočný bonus na rímskom území."
2074 #: simulation/data/civs/rome.jsonTeamBonuses[0].Name
2075 msgid "Socii"
2076 msgstr "Socii"
2078 #: simulation/data/civs/rome.jsonTeamBonuses[0].History
2079 msgid ""
2080 "Being allied with Rome came with great benefits (as well as great peril)."
2081 msgstr "Byť spojencom Ríma so sebou obnáša veľké výhody (tak isto ako aj veľké nebezpečenstvo)."
2083 #: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[0]
2084 msgid "Lucius Junius Brutus"
2085 msgstr "Lucius Junius Brutus"
2087 #: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[1]
2088 msgid "Lucius Tarquinius Collatinus"
2089 msgstr "Lucius Tarquinius Collatinus"
2091 #: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[2]
2092 msgid "Gaius Julius Caesar Octavianus"
2093 msgstr "Gaius Julius Caesar Octavianus"
2095 #: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[3]
2096 msgid "Marcus Vipsanius Agrippa"
2097 msgstr "Marcus Vipsanius Agrippa"
2099 #: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[4]
2100 msgid "Gaius Iulius Iullus"
2101 msgstr "Gaius Iulius Iullus"
2103 #: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[5]
2104 msgid "Gaius Servilius Structus Ahala"
2105 msgstr "Gaius Servilius Structus Ahala"
2107 #: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[6]
2108 msgid "Publius Cornelius Rufinus"
2109 msgstr "Publius Cornelius Rufinus"
2111 #: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[7]
2112 msgid "Lucius Papirius Cursor"
2113 msgstr "Lucius Papirius Cursor"
2115 #: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[8]
2116 msgid "Aulus Manlius Capitolinus"
2117 msgstr "Aulus Manlius Capitolinus"
2119 #: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[9]
2120 msgid "Publius Cornelius Scipio Africanus"
2121 msgstr "Publius Cornelius Scipio Africanus"
2123 #: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[10]
2124 msgid "Publius Sempronius Tuditanus"
2125 msgstr "Publius Sempronius Tuditanus"
2127 #: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[11]
2128 msgid "Marcus Cornelius Cethegus"
2129 msgstr "Marcus Cornelius Cethegus"
2131 #: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[12]
2132 msgid "Quintus Caecilius Metellus Pius"
2133 msgstr "Quintus Caecilius Metellus Pius"
2135 #: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[13]
2136 msgid "Marcus Licinius Crassus"
2137 msgstr "Marcus Licinius Crassus"
2139 #: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
2140 msgid "Roman heroes can convert enemy units with great cost."
2141 msgstr "Rímski hrdinovia dokážu za cenu veľkých nákladov previesť na svoju stranu nepriateľské jednotky."
2143 #: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
2144 msgid "Divide et Impera"
2145 msgstr "Divide et Impera"
2147 #: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Technologies[0].History
2148 msgid ""
2149 "'Divide and conquer' was the main principle in Rome's foreign politics "
2150 "throughout its long history. The Romans lured enemies or neutral factions to"
2151 " their side by offering them certain privileges. In due period of time, "
2152 "friends as well as foes were subjugated."
2153 msgstr "\"Rozdeľuj a panuj\" bolo hlavným princípom zahraničnej politiky Ríma v priebehu jeho dlhej histórie. Rimania zvádzali nepriateľov alebo neutrálne frakcie na svoju stranu ponúkaním určitých privilégii. Za nejaký čas im tak priatelia, rovnako ako aj nepriatelia, boli podrobení."
2155 #: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[0].History
2156 msgid ""
2157 "Dictator for six months during the Second Punic War. Instead of attacking "
2158 "the most powerful Hannibal, he started a very effective war of attrition "
2159 "against him."
2160 msgstr "Diktátor po dobu šiestich mesiacov počas druhej púnskej vojny. Namiesto priameho útoku na najsilnejšieho vodcu Hannibala proti nemu začal veľmi efektívnu oslabovaciu vojnu."
2162 #: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
2163 msgid "Quintus Fabius Maximus"
2164 msgstr "Quintus Fabius Maximus"
2166 #: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[1].History
2167 msgid ""
2168 "A soldier of the first war with Carthage, a hero of the Second Punic War, "
2169 "and victor over the Gauls at Clastidium. Plutarch describes him as a man of "
2170 "war, strong in body and constitution, with an iron will to fight on. As a "
2171 "general he was immensely capable, standing alongside Scipio Africanus and "
2172 "Claudius Nero as the most effective Roman generals of the entire Second "
2173 "Punic War. In addition to his military achievements Marcellus was a fan of "
2174 "Greek culture and arts, which he enthusiastically promoted in Rome. He met "
2175 "his demise when his men were ambushed near Venusia. In honor of the respect "
2176 "the people held for him, Marcellus was granted the title of 'Sword of Rome.'"
2177 msgstr "Vojak počas prvej vojny proti Kartágu, hrdina druhej púnskej vojny a víťaz nad Galmi pri Clastidiu. Plutarch ho opisuje ako muža vojny so silným telom a železnou vôľou bojovať. Ako generál bol nesmierne schopný, stojac po boku Scipia Africanusa a Claudiusa Nera ako najefektívnejších rímskych generálov celej druhej púnskej vojny.  Okrem svojich vojenských úspechov bol Marcellus aj fanúšikom gréckej kultúry a umenia, ktorú v Ríme nadšene propagoval. Keď boli jeho muži prepadnutí neďaleko Venosy, zahynul. Na základe rešpektu, ktorý mal medzi ľudmi, mu bol udelený titul \"Meč Ríma\"."
2179 #: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
2180 msgid "Marcus Claudius Marcellus"
2181 msgstr "Marcus Claudius Marcellus"
2183 #: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[2].History
2184 msgid ""
2185 "He was the first really successful Roman general against the Carthaginians. "
2186 "His campaigns in Spain and Africa helped to bring Carthage to its knees "
2187 "during the Second Punic War. He defeated Hannibal at the Battle of Zama in "
2188 "202 B.C."
2189 msgstr "Bol prvým naozaj úspešným rímskym generálom v boji proti Kartágincom. Jeho výpravy do Španielska a Afriky ich pomohli počas druhej púnskej vojny dostať do kolien. V roku 202 pred Kristom v bitke pri Zame dokonca porazil aj Hannibala."
2191 #: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
2192 msgid "Scipio Africanus"
2193 msgstr "Scipio Africanus"
2195 #: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[0].Name
2196 msgid "Entrenched Camp"
2197 msgstr "Zabarikádovaný tábor"
2199 #: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[0].Special
2200 msgid "Trains citizen-soldiers from neutral or enemy territory."
2201 msgstr "Trénuje občanov-vojakov z neutrálneho alebo nepriateľského územia."
2203 #: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[0].History
2204 msgid ""
2205 "Sometimes it was a temporary camp built facing the route by which the army "
2206 "is to march, other times a defensive or offensive (for sieges) structure. "
2207 "Within the Praetorian gate, which should either front the east or the enemy,"
2208 " the tents of the first centuries or cohorts are pitched, and the dracos "
2209 "(ensigns of cohorts) and other ensigns planted. The Decumane gate is "
2210 "directly opposite to the Praetorian in the rear of the camp, and through "
2211 "this the soldiers are conducted to the place appointed for punishment or "
2212 "execution. It has a turf wall, and it's surrounded by a canal filled with "
2213 "water whenever possible for extra defense. Many towns started up as bigger "
2214 "military camps to evolve to more complicated cities."
2215 msgstr "Niekedy to bol len dočasný tábor s výhľadom na trasu, po ktorej mala armáda pochodovať, inokedy obranná alebo aj útočná (pri obliehaniach) stavba. Vo vnútri Praetorianskej brány, ktorá buď smerovala na východ alebo na nepriateľa, boli postavené stany prvých stoviek vojakov alebo kohortov a taktiež tam boli umiestnené aj kohortské a iné prápory. Dekumánska brana bola presným opakom tej Praetorianskej, nachádzala sa v zadnej časti tábora a cez ňu boli vojaci prevádzaní na miesto určené na tresty a popravy. Celý tábor bol obohnaný živými múrmi obklopenými kanálom, ktorý sa kedykoľvek, keď to bolo možné, naplnil vodou, aby sa stavba dala lepšie brániť. Mnoho mestečiek začalo ako väčšie vojenské tábory a postupne sa rozvinulo na väčšie mestá."
2217 #: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[1].Name
2218 msgid "Murus Latericius"
2219 msgstr "Murus Latericius"
2221 #: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[1].Special
2222 msgid "Can be built in neutral and enemy territory to strangle enemy towns."
2223 msgstr "Môže byť vybudovaný na neutrálnom a nepriateľskom území za účelom likvidácie nepriateľských miest."
2225 #: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[1].History
2226 msgid "Turf walls built by legionaries during sieges."
2227 msgstr "Živé múry budované legionármi počas obliehaní."
2229 #: simulation/data/civs/rome.jsonHistory
2230 msgid ""
2231 "The Romans controlled one of the largest empires of the ancient world, "
2232 "stretching at its peak from southern Scotland to the Sahara Desert, and "
2233 "containing between 60 million and 80 million inhabitants, one quarter of the"
2234 " Earth's population at that time. Rome also remained one of the strongest "
2235 "nations on earth for almost 800 years. The Romans were the supreme builders "
2236 "of the ancient world, excelled at siege warfare and had an exquisite "
2237 "infantry and navy."
2238 msgstr "Rimania ovládali jednu z najväčších ríš starovekého sveta, ktorá sa v dobe svojej slávy ťahala od južného Škótska až po Saharu, pričom mala zhruba 60 až 80 miliónov obyvateľov, čiže jednu štvrtinu všetkých vtedajších ľudí na Zemi. Rímu sa teda podarilo zostať jedným z najsilnejších národov planéty po dobu takmer 800 rokov. Boli to najlepší stavitelia v starovekom svete, vynikajúci v obliehaniach, majúci zároveň aj skvelú pechotu a námorníctvo. "
2240 #: simulation/data/civs/sele.jsonName
2241 #: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Name
2242 msgid "Seleucids"
2243 msgstr "Seleukovci"
2245 #: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[0].Description
2246 msgid ""
2247 "This unlocks the Seleucid expansion building, the Klēroukhia or Military "
2248 "Colony, similar to Civic Centers for other factions. It is weaker and "
2249 "carries a smaller territory influence, but is cheaper and built faster."
2250 msgstr "Toto sprístupní seleukovskú budovu vhodná na zväčšovanie územia, Klēroukhiu alebo inak povedané vojenskú kolóniu, podobnú administratívnym centrám u ostatných frakciách. Je slabšia a má menší územný vplyv, ale zato je aj lacnejšia a rýchlejšie sa stavia."
2252 #: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[0].Name
2253 msgid "Cleruchy"
2254 msgstr "Klerúchie"
2256 #: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[1].Description
2257 msgid ""
2258 "Choose between Traditional Army and Reform Army technologies that unlock "
2259 "different Champions."
2260 msgstr "Zvoľte si medzi technológiami tradičnej a reformnej armády, ktoré sprístupnia odlišných šampiónov."
2262 #: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[1].History
2263 #: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[1].History
2264 msgid ""
2265 "Seleucid and indeed Successor warfare evolved over the course of the 3rd and"
2266 " 2nd centuries. Contact with Eastern upstarts such as the Parthians and "
2267 "constant revolts of peripheral satrapies such as Bactria caused the "
2268 "Seleucids to reform their military and change their tactics, specifically in"
2269 " the cavalry arm. War with the Romans from the West and invasions from the "
2270 "Galatians also forced the Seleucids to reform their infantry regiments to be"
2271 " more flexible."
2272 msgstr "Seleucidské a vskutku Následnícke vedenie vojny sa v priebehu 3. a 2. storočia významne vyvinulo. Kontakt s východnými zbohatlíkmi ako sú Partovia a neustále vzbury podradných kráľovstiev ako napríklad Bactria donútili Seleucidov zreformovať svoje vojenské sily a zmeniť taktiku hlavne v oblasti kavalérie. Vojna si Rimanmi zo Západu a invázie Galov zase boli príčinami reformovania peších plukov za účelom nadobudnutia ich lepšej flexibility."
2274 #: simulation/data/civs/sele.jsonTeamBonuses[0].Description
2275 msgid "Allied Civic Centers are 20% cheaper."
2276 msgstr "Spojenecké administratívne centrá sú o 20% lacnejšie."
2278 #: simulation/data/civs/sele.jsonTeamBonuses[0].Name
2279 msgid "Syrian Tetrapolis"
2280 msgstr "Sýrske štvormestie"
2282 #: simulation/data/civs/sele.jsonTeamBonuses[0].History
2283 msgid ""
2284 "The political core of the Seleucid Empire consisted of four 'sister' cities:"
2285 " Antioch (the capital), Seleucia Pieria, Apamea, and Laodicea."
2286 msgstr "Politické jadro Seleukovskej ríše skladajúce sa zo štyroch \"sesterských\" miest: Antiochie (hlavné mesto), Seleukie Pierie, Apamei a Laodicei."
2288 #: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[0]
2289 msgid "Seleucus I Nicator"
2290 msgstr "Seleukos I. Nikator"
2292 #: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[1]
2293 msgid "Antiochus I Soter"
2294 msgstr "Antiochos I. Sotér"
2296 #: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[2]
2297 msgid "Antiochus II Theos"
2298 msgstr "Antiochos II. Theós"
2300 #: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[3]
2301 msgid "Seleucus II Callinicus"
2302 msgstr "Seleukos II. Kallinikos"
2304 #: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[4]
2305 msgid "Seleucus III Ceraunus"
2306 msgstr "Seleukos III. Keraunos"
2308 #: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[5]
2309 msgid "Antiochus III Megas"
2310 msgstr "Antiochos III. Veľký"
2312 #: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[6]
2313 msgid "Seleucus IV Philopator"
2314 msgstr "Seleukos IV. Filopatór"
2316 #: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[7]
2317 msgid "Antiochus IV Epiphanes"
2318 msgstr "Antiochos IV. Epifanés"
2320 #: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[8]
2321 msgid "Antiochus V Eupator"
2322 msgstr "Antiochos V. Eupatór"
2324 #: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[9]
2325 msgid "Demetrius I Soter"
2326 msgstr "Démétrios I. Sótér "
2328 #: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[10]
2329 msgid "Alexander I Balas"
2330 msgstr "Alexander I. Balás"
2332 #: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[11]
2333 #: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[15]
2334 msgid "Demetrius II Nicator"
2335 msgstr "Démétrios II. Níkátor"
2337 #: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[12]
2338 msgid "Antiochus VI Dionysus"
2339 msgstr "Antiochos VI. Dionýsos"
2341 #: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[13]
2342 msgid "Diodotus Tryphon"
2343 msgstr "Diodotos Tryfón"
2345 #: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[14]
2346 msgid "Antiochus VII Sidetes"
2347 msgstr "Antiochos VII. Sidetés"
2349 #: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[16]
2350 msgid "Alexander II Zabinas"
2351 msgstr "Alexander II. Zabinás"
2353 #: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[17]
2354 msgid "Cleopatra Thea"
2355 msgstr "Kleopatra Thea"
2357 #: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[18]
2358 msgid "Seleucus V Philometor"
2359 msgstr "Seleukos V. Filométór"
2361 #: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[19]
2362 msgid "Antiochus VIII Grypus"
2363 msgstr "Antiochos VIII. Grypus"
2365 #: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[20]
2366 msgid "Antiochus IX Cyzicenus"
2367 msgstr "Antiochos IX. Cyzicenus"
2369 #: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[21]
2370 msgid "Seleucus VI Epiphanes"
2371 msgstr "Seleukos VI. Epifanés"
2373 #: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[22]
2374 msgid "Antiochus X Eusebes"
2375 msgstr "Antiochos X. Eusebés"
2377 #: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[23]
2378 msgid "Demetrius III Eucaerus"
2379 msgstr "Démétrios III. Eukaréus"
2381 #: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[24]
2382 msgid "Antiochus XI Epiphanes"
2383 msgstr "Antiochos XI. Epifanés"
2385 #: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[25]
2386 msgid "Philip I Philadelphus"
2387 msgstr "Filip I. Filadelfos"
2389 #: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[26]
2390 msgid "Antiochus XII Dionysus"
2391 msgstr "Antiochos XII. Dionýsos"
2393 #: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[27]
2394 msgid "Seleucus VII Kybiosaktes"
2395 msgstr "Seleukos VII. Kybiosaktes"
2397 #: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[28]
2398 msgid "Antiochus XIII Asiaticus"
2399 msgstr "Antiochos XIII. Ázijský"
2401 #: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[29]
2402 msgid "Philip II Philoromaeus"
2403 msgstr "Filip II. Filorhómaios"
2405 #: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
2406 msgid ""
2407 "Traditional Army unlocks Silver Shields and Scythed Chariots, Reform Army "
2408 "unlocks Romanized Heavy Swordsmen and Cataphracts."
2409 msgstr "Tradičná armáda sprístupní Strieborné štíty a vozy s kosami, reformná zasa porímštených ťažkých šermiarov a ozbrojencov."
2411 #: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
2412 msgid "Traditional Army vs. Reform Army"
2413 msgstr "Tradičná armáda vs. Reformná armáda"
2415 #: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
2416 msgid ""
2417 "A one-time purchase of 20 Indian War Elephants from the Mauryan Empire."
2418 msgstr "Jednorazový nákup 20 indických vojnových slonov z Maurjovskej ríše."
2420 #: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
2421 msgid "Marriage Alliance"
2422 msgstr "Manželské spojenectvo"
2424 #: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[2].History
2425 msgid ""
2426 "Seleucus I Nicator invaded the Punjab region of India in 305 BC, confronting"
2427 " Chandragupta Maurya (Sandrokottos), founder of the Mauryan empire. It is "
2428 "said that Chandragupta fielded an army of 600,000 men and 9,000 war "
2429 "elephants (Pliny, Natural History VI, 22.4). Seleucus met with no success "
2430 "and to establish peace between the two great powers and to formalize their "
2431 "alliance, he married his daughter to Chandragupta. In return, Chandragupta "
2432 "gifted Seleucus a corps of 500 war elephants, which would prove a decisive "
2433 "military asset for Seleucus as he fought the rest of Alexander's successors."
2434 msgstr "Seleukos I. Nikator napadol v roku 305 pred Kristom región Pandžáb v Indii, čím konfrontoval Čandraguptu Maurju (Sandrokottosa), zakladateľa Maurjovskej ríše. Hovorí sa, že ten postavil armádu skladajúcu sa zo 600,000 mužov a 9,000 vojnových slonov (Plínius Starší, Naturalis Historia VI, 22.4). Seleukos tak nič nedosiahol a za účelom nastolenia mieru medzi dvoma mocnosťami a formalizovania ich spojenectva, vydal svoju dcéru za Čandraguptu. Ten mu na oplátku daroval oddiel 500 vojnových slonov, ktoré sa ukázali ako rozhodujúci vojenský prínos pri Seleukovom boji proti ostatným Alexandrovým nástupcom."
2436 #: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[3].History
2437 msgid ""
2438 "The beautiful and powerful breed of Nisean horses increases health for "
2439 "Seleucid cavalry."
2440 msgstr "Krásne a silné plemeno nisanských koní zvyšuje zdravie pre seleukovskú jazdu."
2442 #: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[0].History
2443 msgid ""
2444 "Always lying in wait for the neighboring nations, strong in arms and "
2445 "persuasive in council, he (Seleucus) acquired Mesopotamia, Armenia, "
2446 "'Seleucid' Cappadocia, Persis, Parthia, Bactria, Arabia, Tapouria, Sogdia, "
2447 "Arachosia, Hyrcania, and other adjacent peoples that had been subdued by "
2448 "Alexander, as far as the river Indus, so that the boundaries of his empire "
2449 "were the most extensive in Asia after that of Alexander. The whole region "
2450 "from Phrygia to the Indus was subject to Seleucus. — Appian, 'The Syrian "
2451 "Wars'."
2452 msgstr "Vždy číhajúc na ostatné národy, silný v zbraniach a presvedčivý v rade, on (Seleukos) postupne získal Mezopotámiu, Arménsko, \"Seleukovskú\" Kapadóciu, Perziu, Partiu, Baktriu, Arábiu, Tapúriu, Sogdiu, Arachóziu, Hyrkániu a aj ďalšie susedné národy predtým podmanené Alexandrom, až po rieku Indus, vďaka čomu mal najrozsiahlejšiu ríšu v Ázii hneď po tej Alexandrovej. Celá oblasť od Frýgie až po Indus patrila Seleukovi. — Appiános, \"Sýrske vojny\""
2454 #: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
2455 msgid "Seleukos A' Nikator"
2456 msgstr "Seleukos I. Nikator"
2458 #: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[1].History
2459 msgid ""
2460 "Antiochus inherited a troubled kingdom upon the beginning of his reign. From"
2461 " the verge of collapse he managed to weld back together the empire Seleukus "
2462 "I so hard to found. The rebellious eastern satraps of Bactria and Parthia "
2463 "were brought to heel , temporarily securing his eastern borders. He then "
2464 "turned his attention to mother Greece, attempting to fulfill the dreams of "
2465 "his fathers by invading Greece under the pretext of liberation. The Achaean "
2466 "League and the Kingdom of Pergamon banded together with the Romans to defeat"
2467 " him at the Battle of Magnesia, forever burying the dream of reuniting "
2468 "Alexander's empire."
2469 msgstr "Antiochos na začiatku svojej vlády zdedil kráľovstvo s mnohými problémami. Od pokraja zrútenia sa mu podarilo dať naspäť dokopy to, čo Seleukos I. tak vydreto založil. Povstalecké východné satrapy Baktria a Partia boli zrazené na kolená, takže dočasne zabezpečovali jeho východné hranice. Potom obrátil svoju pozornosť na materské Grécko, pokúšajúc sa tak naplniť sny svojich otcov o napadnutí Grécka pod zámienkou oslobodenia. Achájsky spolok a Pergamské kráľovstvo sa však spojili s Rimanmi a v bitke pri Magnesii ho porazili, navždy tak pochovajúc sen o znovuzjednotení Alexandrovej ríše."
2471 #: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
2472 msgid "Antiokhos G' Megas"
2473 msgstr "Antiochos III. Veľký"
2475 #: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[2].History
2476 msgid ""
2477 "Antiochus IV Epiphanes was a son of Antiochus III the Great and brother of "
2478 "Seleucus IV Philopator. Originally named Mithridates, he assumed the name "
2479 "Antiochus either upon his accession to the throne or after the death of his "
2480 "elder brother Antiochus. Notable events during his reign include the near-"
2481 "conquest of Egypt (twice), which was halted by the threat of Roman "
2482 "intervention, and the beginning of the Jewish revolt of the Maccabees. He "
2483 "died of sudden illness while fighting off a Parthian invasion from the East."
2484 msgstr "Antiochos IV. Epifanés bol synom Antiocha III. Veľkého a bratom Seleuka IV. Filopatóra. Pôvodne sa volal Mitridates, ale buď po svojom nástupe na trón alebo po smrti svojho staršieho brata Antiocha prijal meno Antiochus. Medzi zaujímavé udalosti počas jeho vlády patrí skoro-dobytie Egypta (dvakrát), ktoré však bolo zastavené hrozbou zásahu Rimanov, a začiatok židovského povstania Makabejcov. Zomrel na náhlu chorobu počas odrážania Partskej invázie z východu."
2486 #: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
2487 msgid "Antiokhos D' Epiphanes"
2488 msgstr "Antiochos IV. Epifanés"
2490 #: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Description
2491 msgid ""
2492 "The Macedonian-Greek dynasty that ruled the Eastern part of Alexander's "
2493 "former empire."
2494 msgstr "Macedónsko-grécka dynastia vládnuca východnej časti bývalej Alexandrovej ríše."
2496 #: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[1].Special
2497 msgid "Trains all cavalry units except Citizen-Militia Cavalry."
2498 msgstr "Trénuje všetky jazdecké jednotky okrem občianskej domobrannej jazdy."
2500 #: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[2].Name
2501 msgid "Military Colony"
2502 msgstr "Vojenská kolónia"
2504 #: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[2].Special
2505 msgid ""
2506 "This is the Seleucid expansion building, similar to Civic Centers for other "
2507 "factions. It is weaker and carries a smaller territory influence, but is "
2508 "cheaper and built faster."
2509 msgstr "Toto je seleukovská budova vhodná na rozšírenia územia, podobná občianskym strediskám u ostatných frakcií. Je slabšia a nesie so sebou menší územný vplyv, za to však je aj lacnejšia a je možné ju rýchlejšie postaviť"
2511 #: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[2].History
2512 msgid ""
2513 "The Seleucid kings invited Greeks, Macedonians, Galatians (Gauls), Cretans, "
2514 "and Thracians alike to settle in within the vast territories of the empire. "
2515 "They settled in military colonies called cleruchies (klēroukhia). Under this"
2516 " arrangement, the settlers were given a plot of land, or a kleros, and in "
2517 "return were required to serve in the great king's army when called to duty. "
2518 "This created a upper-middle class of military settlers who owed their "
2519 "livelihoods and fortunes to the Syrian kings and helped grow the available "
2520 "manpower for the imperial Seleucid army. A side effect of this system was "
2521 "that it drained the Greek homeland of military-aged men, a contributing "
2522 "factor to Greece's eventual conquest by Rome."
2523 msgstr "Seleucidskí králi pozvali Grékov, Macedóncov, Galátiov (Galov), Kréťanov  a Trácov, aby sa usadili niekde na rozľahlom území ríše. Vybudovali si tam vojenské kolónie zvané kieruchy (klēroukhia). Takto im boli dané pozemky, inak povedané klerosy, a na oplátku sa od nich vyžadovalo v prípade potreby slúžiť vo veľkej kráľovskej armáde. Vytvorila sa vrchná-stredná trieda vojenských osadníkov dlžiacich svoje živobytie a majetky sýrskym kráľom pomáhajúca rozšíriť dostupnú ľudskú silu imperiálnej seleucidskej armády. Postranným efektom tohto systému bolo ochudobnenie gréckej domoviny o bojaschopných mužov, čo malo za následok eventuálne ovládnutie Grécka Rímom."
2525 #: simulation/data/civs/sele.jsonHistory
2526 msgid ""
2527 "The Macedonian-Greek dynasty that ruled most of Alexander's former empire."
2528 msgstr "Macedónsko-grécka dynastia vládnuca väčšine bývalej Alexandrovej ríše."
2530 #: simulation/data/civs/spart.jsonName
2531 #: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Name
2532 msgid "Spartans"
2533 msgstr "Sparťania"
2535 #: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[0].Description
2536 msgid "Spartans can use the powerful Phalanx formation."
2537 msgstr "Sparťania môžu použiť mocnú formáciu zvanú Falanga."
2539 #: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[0].History
2540 msgid ""
2541 "The Spartans were undisputed masters of phalanx warfare. The Spartans were "
2542 "so feared for their discipline that the enemy army would sometimes break up "
2543 "and run away before a single shield clashed. 'Othismos' refers to the point "
2544 "in a phalanx battle where both sides try to shove each other out of "
2545 "formation, attempting to breaking up the enemy lines and routing them."
2546 msgstr "Sparťania boli neohrozenými majstrami falangového vojenstva.  Kvôli svojej disciplíne boli tak obávaní, že občas sa zvykla nejaká nepriateľská armáda rozbiť a rozutekať bez jediného zarinčania štítu. Slovo \"othismos\" sa vzťahuje na bod vo falangovej bitke, keď sa  obe strany snažia si navzájom rozvrátiť formácie, prelomiť súperovu líniu a nasmerovať ho na potrebné miesto."
2548 #: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[1].Description
2549 msgid ""
2550 "The Spartan rank upgrades at the Barracks cost no resources, except time."
2551 msgstr "Spartské povýšenia vojakov na ďalšie stupne v kasárňach nestoja žiadne suroviny, iba čas."
2553 #: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[1].Name
2554 msgid "Laws of Lycurgus"
2555 msgstr "Lykurgove zákony"
2557 #: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[1].History
2558 msgid ""
2559 "Under the Constitution written by the mythical law-giver Lycurgus, the "
2560 "institution of The Agoge was established, where Spartans were trained from "
2561 "the age of 6 to be superior warriors in defense of the Spartan state."
2562 msgstr "Na základe Ústavy napísanej mýtickým zákonodarcom Lykurgom sa pre agóge zriadili špeciálna inštitúcia, v ktorej boli Sparťania už od 6 rokov trénovaní, aby sa z nich stali prvotriedni bojovníci schopní obraňovať svoj štát."
2564 #: simulation/data/civs/spart.jsonTeamBonuses[0].Description
2565 msgid "Allies can train Spartiates."
2566 msgstr "Spojenci môžu trénovať Sparťanov."
2568 #: simulation/data/civs/spart.jsonTeamBonuses[0].Name
2569 msgid "Peloponnesian League"
2570 msgstr "Peloponézska liga"
2572 #: simulation/data/civs/spart.jsonTeamBonuses[0].History
2573 msgid ""
2574 "Much of the Peloponnese was subject to Sparta in one way or another. This "
2575 "loose confederation, with Sparta as its leader, was later dubbed the "
2576 "Peloponnesian League by historians, but in ancient times was called 'The "
2577 "Lacedaemonians and their allies.'"
2578 msgstr "Veľa Peloponézčanov bolo nejakým spôsobom spojených so Spartou. Tejto voľnej konfederácii, so Spartou ako jej vodcom, bol neskôr historikmi daný názov Peloponézska liga, aj keď v starovekých dobách sa nazývala \"Lacedaemónci a ich spojenci.\""
2580 #: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[0]
2581 msgid "Leonidas"
2582 msgstr "Leónidas"
2584 #: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[1]
2585 msgid "Dienekes"
2586 msgstr "Diénekés"
2588 #: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[2]
2589 #: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
2590 msgid "Brasidas"
2591 msgstr "Brásidás"
2593 #: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[3]
2594 msgid "Agis"
2595 msgstr "Agis"
2597 #: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[4]
2598 msgid "Archidamus"
2599 msgstr "Archidámos"
2601 #: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[6]
2602 msgid "Pausanias"
2603 msgstr "Pausaniás"
2605 #: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[7]
2606 msgid "Agesilaus"
2607 msgstr "Agésiláos"
2609 #: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[8]
2610 msgid "Echestratus"
2611 msgstr "Echestratos"
2613 #: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[9]
2614 msgid "Eurycrates"
2615 msgstr "Eurykrates"
2617 #: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[10]
2618 msgid "Eucleidas"
2619 msgstr "Eukleidás"
2621 #: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[11]
2622 msgid "Agesipolis"
2623 msgstr "Agésipolis"
2625 #: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
2626 msgid ""
2627 "Spartan female citizens cannot be captured and will doggedly fight back "
2628 "against any attackers. They are also capable of constructing defense towers "
2629 "and palisades."
2630 msgstr "Spartské ženy nemôžu byť zajaté a budú sa zarputilo brániť proti akýmkoľvek útočníkom. Sú tiež schopné stavať obranné veže a palisády."
2632 #: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
2633 msgid "Feminine Mystique"
2634 msgstr "Ženská mystika"
2636 #: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[0].History
2637 msgid ""
2638 "Spartan women were some of the freest in the ancient world. They could own "
2639 "land and slaves and even exercise naked like Spartan men. It is said that "
2640 "only Spartan women gave birth to real men. Such tough-as-nails women more "
2641 "than once helped save their city from disaster, for example when after a "
2642 "lost battle against Pyrrhus of Epirus they overnight built an earthen "
2643 "rampart to protect the city while their men slept in preparation for the "
2644 "next day's siege."
2645 msgstr "Spartské ženy boli jedni z najslobodnejších v starovekom svete. Mohli vlastniť zem aj otrokov a dokonca trénovať nahé rovnako ako spartskí muži. Hovorilo sa, že iba spartské ženy mohli porodiť skutočných mužov. Takto zocelené nie raz pomohli zachrániť svoje mesto pred katastrofou, napríklad po prehranej bitke s Pyrrhosom Epirským v noci na ochranu mesta navŕšili hlinené valy, zatiaľ čo ich muži spali pripravujúc sa na ďalší deň obliehania."
2647 #: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
2648 msgid "Units in phalanx formation move faster."
2649 msgstr "Jednotky vo falangovej formácii sa pohybujú rýchlejšie."
2651 #: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
2652 msgid "Tyrtean Paeans"
2653 msgstr "Tyrteánske Paény"
2655 #: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[1].History
2656 msgid ""
2657 "Paeans were battle hymns that were sung by the hoplites when they charged "
2658 "the enemy lines. One of the first known Paeans were composed by Tirteus, a "
2659 "warrior poet of Sparta, during the First Messenian War."
2660 msgstr "Paény boli bojové hymny spievané hoplitmi pri prerážaní nepriateľských línii. Jedny z prvých známych Peán boli zložené Tirteom, bojovým básnikom Sparty, počas prvej messénskej vojny."
2662 #: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
2663 msgid "+25% health for spear infantry, but also +10% train time."
2664 msgstr "+25% zdravie pre pechotu s kopijami, ale zato aj +10% doba tréningu."
2666 #: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
2667 msgid "The Agoge"
2668 msgstr "Agóge"
2670 #: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[2].History
2671 msgid ""
2672 "Spartans were housed and trained from a young age to be superlative warriors"
2673 " and to endure any hardship a military life can give them."
2674 msgstr "Sparťania boli už od mladého veku trénovaní, aby sa z nich stali vynikajúci bojovníci a boli schopní znášať akékoľvek ťažkosti vojenského života."
2676 #: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[0].History
2677 msgid ""
2678 "The king of Sparta, who fought and died at the battle of Thermopylae in 480 "
2679 "B.C. He successfully blocked the way of the huge Persian army through the "
2680 "narrow passage with his 7000 men, until Xerxes was made aware of a secret "
2681 "unobstructed path. Finding the enemy at his rear, Leonidas sent home most of"
2682 " his troops, choosing to stay behind with 300 hand-picked hoplites and win "
2683 "time for the others to withdraw."
2684 msgstr "Kráľ Sparty, ktorý bojoval a aj zomrel v bitke pri Termopylách v roku 480 pred Kristom. Úspešne so svojimi 7000 mužmi blokoval v úzkom priesmyku cestu obrovskej perzskej armáde, až pokiaľ Xerxes nebol upozornený na tajnú nezahatanú cestu. Keď Leonidas zbadal za svojim chrbtom nepriateľa, poslal domov väčšinu svojho vojska. Sám sa pri tom rozhodol zostať spoločne s 300 starostlivo vybranými hoplitmi a tak získať čas pre ostatných, aby mohli bezpečne ustúpiť."
2686 #: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
2687 msgid "Leonidas I"
2688 msgstr "Leonidas I"
2690 #: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[1].History
2691 msgid ""
2692 "Because Brasidas has sponsored their citizenship in return for service, "
2693 "Helot Skirmishers fight longer and harder for Sparta while within range of "
2694 "him."
2695 msgstr "Vzhľadom k tomu, že Brásidás im zaručil občianstvo výmenou za ich služby, otroci harcovníci bojujú za Spartu dlhšie a tvrdšie v jeho dosahu."
2697 #: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[2].History
2698 msgid ""
2699 "Agis III was the 20th Spartan king of the Eurypontid lineage. Agis cobbled "
2700 "together an alliance of Southern Greek states to fight off Macedonian "
2701 "hegemony while Alexander the Great was away in Asia on his conquest march. "
2702 "After securing Crete as a Spartan tributary, Agis then moved to besiege the "
2703 "city of Megalopolis in the Peloponnese, who was an ally of Macedon. "
2704 "Antipater, the Macedonian regent, lead an army to stop this new uprising. In"
2705 " the Battle of Megalopolis, the Macedonians prevailed in a long and bloody "
2706 "battle. Much like Leonidas 150 years earlier, instead of surrendering, Agis "
2707 "made a heroic final stand in order to buy time for his troops to retreat."
2708 msgstr "Agis III. bol 20. spartským kráľom Eurypontovskej dynastie. Dal dokopy spojenectvo južných gréckych štátov, aby bojovali proti macedónskej hegemónii, zatiaľ čo Alexander Veľký dobíjal nové územia v Ázii. Po získaní Kréty išiel obliehať mesto Megalopolis na Peloponéze, ktoré bolo macedónskym spojencom. Antipater, macedónsky vladár, viedol svoju armádu za účelom zastavenia tohto nového povstania. Po dlhej a krvavej bitke o Megalopolis nakoniec Macedónci zvíťazili. Podobne ako Leonidas o 150 rokov skôr, namiesto vzdania sa zaujal Agis hrdinské posledné stanovisko, aby tak získal pre svoje jednotky čas na ústup."
2710 #: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
2711 msgid "Agis III"
2712 msgstr "Agis III"
2714 #: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[1].Name
2715 msgid "Syssition"
2716 msgstr "Syssitia"
2718 #: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[1].Special
2719 msgid "Train heroes and Spartiates and research technologies related to them."
2720 msgstr "Trénuje hrdinov a Sparťanov, zároveň skúma aj technológie s nimi súvisiace."
2722 #: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[1].History
2723 msgid ""
2724 "The Syssition was the Mess Hall for full-blooded Spartiates. Every Spartan "
2725 "peer, even kings, belonged to one."
2726 msgstr "Syssitia bola jedáleň pre čistokrvných Sparťanov. Každý spartský šľachtic, dokonca aj kráľovia, v nej jedol."
2728 #: simulation/data/civs/spart.jsonHistory
2729 msgid ""
2730 "Sparta was a prominent city-state in ancient Greece, and its dominant "
2731 "military power on land from circa 650 B.C. Spartan culture was obsessed with"
2732 " military training and excellence, with rigorous training for boys beginning"
2733 " at age seven. Thanks to its military might, Sparta led a coalition of Greek"
2734 " forces during the Greco-Persian Wars, and won over Athens in the "
2735 "Peloponnesian Wars, though at great cost."
2736 msgstr "Sparta bola popredným mestským štátom starovekého Grécka, a zároveň aj jeho dominantnou vojenskou silou od roku približne 650 pred Kristom. Spartská kultúra bola posadnutá vojenským výcvikom a dokonalosťou, pričom samotný výcvik sa pre chlapcov začínal vo veku 7 rokov. Vďaka svojej moci viedla Sparta počas grécko-perzských vojen grécku armádu a takisto zvíťazila aj nad Aténami v peloponézskych vojnách, hoci za veľkú cenu."