[i18n] Updated POT and PO files.
[0ad.git] / binaries / data / mods / public / l10n / ro.public-gui-other.po
blob0f844b754500be219eeebd5343ab3897b361bdda
1 # Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
2 # Copyright © 2014 Wildfire Games
3 # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
4
5 # Translators:
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-03-21 09:00+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2016-03-21 09:12+0000\n"
11 "Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/ro/)\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Language: ro\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
19 #: gui/civinfo/civinfo.js:96
20 #, javascript-format
21 msgid "%(civilization)s Gameplay"
22 msgstr ""
24 #: gui/civinfo/civinfo.js:99
25 msgid "Civilization Bonus"
26 msgid_plural "Civilization Bonuses"
27 msgstr[0] ""
28 msgstr[1] ""
29 msgstr[2] ""
31 #: gui/civinfo/civinfo.js:104
32 msgid "Team Bonus"
33 msgid_plural "Team Bonuses"
34 msgstr[0] ""
35 msgstr[1] ""
36 msgstr[2] ""
38 #: gui/civinfo/civinfo.js:111
39 msgid "Special Technologies"
40 msgstr ""
42 #: gui/civinfo/civinfo.js:117
43 msgid "Special Building"
44 msgid_plural "Special Buildings"
45 msgstr[0] ""
46 msgstr[1] ""
47 msgstr[2] ""
49 #: gui/civinfo/civinfo.js:124 gui/summary/layout.js:54
50 msgid "Heroes"
51 msgstr ""
53 #: gui/civinfo/civinfo.js:134
54 #, javascript-format
55 msgid "History of the %(civilization)s"
56 msgstr ""
58 #: gui/common/functions_global_object.js:73
59 #, javascript-format
60 msgid ""
61 "Opening %(url)s\n"
62 " in default web browser. Please wait...."
63 msgstr ""
65 #: gui/common/functions_global_object.js:73
66 msgid "Opening page"
67 msgstr ""
69 #: gui/common/functions_global_object.js:84
70 #, javascript-format
71 msgid "FPS: %(fps)4s"
72 msgstr ""
74 #. Translation: The "x" means "times", with the mathematical meaning of
75 #. multiplication.
76 #: gui/common/functions_global_object.js:101
77 #, javascript-format
78 msgid "%(time)s (%(speed)sx)"
79 msgstr ""
81 #: gui/common/functions_global_object.js:118
82 #, javascript-format
83 msgctxt "ceasefire"
84 msgid "Time remaining until ceasefire is over: %(time)s."
85 msgstr ""
87 #: gui/common/functions_utility.js:77
88 msgid "A randomly selected map."
89 msgstr ""
91 #: gui/common/functions_utility.js:84
92 msgid "Sorry, no description available."
93 msgstr ""
95 #: gui/common/functions_utility.js:109
96 msgid "mm:ss"
97 msgstr ""
99 #: gui/common/functions_utility.js:111
100 msgid "HH:mm:ss"
101 msgstr ""
103 #: gui/common/functions_utility_error.js:22
104 msgid "Loading Aborted"
105 msgstr ""
107 #: gui/common/functions_utility_loadsave.js:8
108 msgid "yyyy-MM-dd HH:mm:ss"
109 msgstr ""
111 #: gui/common/functions_utility_loadsave.js:9
112 #, javascript-format
113 msgid "\\[%(date)s]"
114 msgstr ""
116 #: gui/common/functions_utility_loadsave.js:18
117 #, javascript-format
118 msgid "%(dateString)s %(map)s - %(description)s"
119 msgstr ""
121 #: gui/common/functions_utility_loadsave.js:20
122 #, javascript-format
123 msgid "%(dateString)s %(map)s"
124 msgstr ""
126 #. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
127 #. word sentence.
128 #: gui/common/l10n.js:4
129 msgctxt "firstWord"
130 msgid "Food"
131 msgstr "Hrană"
133 #. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
134 #. word sentence.
135 #: gui/common/l10n.js:6
136 msgctxt "firstWord"
137 msgid "Meat"
138 msgstr "Carne"
140 #. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
141 #. word sentence.
142 #: gui/common/l10n.js:8
143 msgctxt "firstWord"
144 msgid "Metal"
145 msgstr "Metal"
147 #. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
148 #. word sentence.
149 #: gui/common/l10n.js:10
150 msgctxt "firstWord"
151 msgid "Ore"
152 msgstr ""
154 #. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
155 #. word sentence.
156 #: gui/common/l10n.js:12
157 msgctxt "firstWord"
158 msgid "Rock"
159 msgstr "bolovan"
161 #. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
162 #. word sentence.
163 #: gui/common/l10n.js:14
164 msgctxt "firstWord"
165 msgid "Ruins"
166 msgstr "Ruine"
168 #. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
169 #. word sentence.
170 #: gui/common/l10n.js:16
171 msgctxt "firstWord"
172 msgid "Stone"
173 msgstr "Piatră"
175 #. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
176 #. word sentence.
177 #: gui/common/l10n.js:18
178 msgctxt "firstWord"
179 msgid "Treasure"
180 msgstr "Comoară"
182 #. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
183 #. word sentence.
184 #: gui/common/l10n.js:20
185 msgctxt "firstWord"
186 msgid "Tree"
187 msgstr "Copac"
189 #. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
190 #. word sentence.
191 #: gui/common/l10n.js:22
192 msgctxt "firstWord"
193 msgid "Wood"
194 msgstr "Lemn"
196 #. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
197 #. word sentence.
198 #: gui/common/l10n.js:24
199 msgctxt "firstWord"
200 msgid "Fruit"
201 msgstr "Fruct"
203 #. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
204 #. word sentence.
205 #: gui/common/l10n.js:26
206 msgctxt "firstWord"
207 msgid "Grain"
208 msgstr ""
210 #. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
211 #. word sentence.
212 #: gui/common/l10n.js:28
213 msgctxt "firstWord"
214 msgid "Fish"
215 msgstr "Pește"
217 #. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
218 #. using lowercase for your language).
219 #: gui/common/l10n.js:32
220 msgctxt "withinSentence"
221 msgid "Food"
222 msgstr "Hrană"
224 #. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
225 #. using lowercase for your language).
226 #: gui/common/l10n.js:34
227 msgctxt "withinSentence"
228 msgid "Meat"
229 msgstr "Carne"
231 #. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
232 #. using lowercase for your language).
233 #: gui/common/l10n.js:36
234 msgctxt "withinSentence"
235 msgid "Metal"
236 msgstr "Metal"
238 #. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
239 #. using lowercase for your language).
240 #: gui/common/l10n.js:38
241 msgctxt "withinSentence"
242 msgid "Ore"
243 msgstr ""
245 #. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
246 #. using lowercase for your language).
247 #: gui/common/l10n.js:40
248 msgctxt "withinSentence"
249 msgid "Rock"
250 msgstr "bolovan"
252 #. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
253 #. using lowercase for your language).
254 #: gui/common/l10n.js:42
255 msgctxt "withinSentence"
256 msgid "Ruins"
257 msgstr "Ruine"
259 #. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
260 #. using lowercase for your language).
261 #: gui/common/l10n.js:44
262 msgctxt "withinSentence"
263 msgid "Stone"
264 msgstr "Piatră"
266 #. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
267 #. using lowercase for your language).
268 #: gui/common/l10n.js:46
269 msgctxt "withinSentence"
270 msgid "Treasure"
271 msgstr "Comoară"
273 #. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
274 #. using lowercase for your language).
275 #: gui/common/l10n.js:48
276 msgctxt "withinSentence"
277 msgid "Tree"
278 msgstr "Copac"
280 #. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
281 #. using lowercase for your language).
282 #: gui/common/l10n.js:50
283 msgctxt "withinSentence"
284 msgid "Wood"
285 msgstr "Lemn"
287 #. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
288 #. using lowercase for your language).
289 #: gui/common/l10n.js:52
290 msgctxt "withinSentence"
291 msgid "Fruit"
292 msgstr "Fruct"
294 #. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
295 #. using lowercase for your language).
296 #: gui/common/l10n.js:54
297 msgctxt "withinSentence"
298 msgid "Grain"
299 msgstr ""
301 #. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
302 #. using lowercase for your language).
303 #: gui/common/l10n.js:56
304 msgctxt "withinSentence"
305 msgid "Fish"
306 msgstr "Pește"
308 #: gui/common/l10n.js:82
309 #, javascript-format
310 msgid "%(amount)s %(resourceType)s"
311 msgstr ""
313 #: gui/common/l10n.js:90
314 #, javascript-format
315 msgid "%(previousAmounts)s and %(lastAmount)s"
316 msgstr ""
318 #. Translation: This comma is used for separating first to penultimate
319 #. elements in an enumeration.
320 #: gui/common/l10n.js:92 gui/common/network.js:121 gui/common/tooltips.js:49
321 #: gui/common/tooltips.js:117 gui/common/tooltips.js:145
322 #: gui/common/tooltips.js:445 gui/common/tooltips.js:472
323 #: gui/common/tooltips.js:540
324 msgid ", "
325 msgstr ","
327 #: gui/common/network.js:17
328 #, javascript-format
329 msgid "Losing connection to server (%(seconds)ss)"
330 msgstr ""
332 #: gui/common/network.js:22
333 #, javascript-format
334 msgid "%(player)s losing connection (%(seconds)ss)"
335 msgstr ""
337 #: gui/common/network.js:28
338 #, javascript-format
339 msgid "Bad connection to server (%(milliseconds)sms)"
340 msgstr ""
342 #: gui/common/network.js:33
343 #, javascript-format
344 msgid "Bad connection to %(player)s (%(milliseconds)sms)"
345 msgstr ""
347 #: gui/common/network.js:53
348 msgid "Unknown reason"
349 msgstr ""
351 #: gui/common/network.js:54
352 msgid "The host has ended the game"
353 msgstr ""
355 #: gui/common/network.js:55
356 msgid "Incorrect network protocol version"
357 msgstr ""
359 #: gui/common/network.js:56
360 msgid "Game is loading, please try later"
361 msgstr ""
363 #: gui/common/network.js:57
364 msgid "Game has already started, no observers allowed"
365 msgstr ""
367 #: gui/common/network.js:58
368 msgid "You have been kicked"
369 msgstr ""
371 #: gui/common/network.js:59
372 msgid "You have been banned"
373 msgstr ""
375 #: gui/common/network.js:60
376 msgid "Playername in use. If you were disconnected, retry in few seconds"
377 msgstr ""
379 #: gui/common/network.js:61
380 msgid "Server full"
381 msgstr ""
383 #: gui/common/network.js:64
384 #, javascript-format
385 msgid "\\[Invalid value %(id)s]"
386 msgstr ""
388 #. Translation: States the reason why the client disconnected from the server.
389 #: gui/common/network.js:76
390 #, javascript-format
391 msgid "Reason: %(reason)s."
392 msgstr ""
394 #: gui/common/network.js:77
395 msgid "Lost connection to the server."
396 msgstr ""
398 #: gui/common/network.js:77
399 msgid "Disconnected"
400 msgstr ""
402 #: gui/common/network.js:85
403 #, javascript-format
404 msgid "Could not ban %(name)s."
405 msgstr ""
407 #: gui/common/network.js:85
408 #, javascript-format
409 msgid "Could not kick %(name)s."
410 msgstr ""
412 #: gui/common/network.js:119
413 #, javascript-format
414 msgid "Users: %(users)s"
415 msgstr ""
417 #: gui/common/settings.js:107
418 msgctxt "aiDiff"
419 msgid "Sandbox"
420 msgstr ""
422 #: gui/common/settings.js:111
423 msgctxt "aiDiff"
424 msgid "Very Easy"
425 msgstr ""
427 #: gui/common/settings.js:115
428 msgctxt "aiDiff"
429 msgid "Easy"
430 msgstr ""
432 #: gui/common/settings.js:119
433 msgctxt "aiDiff"
434 msgid "Medium"
435 msgstr "Mediu"
437 #: gui/common/settings.js:124
438 msgctxt "aiDiff"
439 msgid "Hard"
440 msgstr ""
442 #: gui/common/settings.js:128
443 msgctxt "aiDiff"
444 msgid "Very Hard"
445 msgstr ""
447 #: gui/common/settings.js:151
448 msgctxt "ceasefire"
449 msgid "No ceasefire"
450 msgstr ""
452 #: gui/common/settings.js:152
453 #, javascript-format
454 msgctxt "ceasefire"
455 msgid "%(minutes)s minute"
456 msgid_plural "%(minutes)s minutes"
457 msgstr[0] ""
458 msgstr[1] ""
459 msgstr[2] ""
461 #: gui/common/settings.js:166
462 msgctxt "map"
463 msgid "Skirmish"
464 msgstr ""
466 #: gui/common/settings.js:171
467 msgctxt "map"
468 msgid "Random"
469 msgstr ""
471 #: gui/common/settings.js:175
472 msgctxt "map"
473 msgid "Scenario"
474 msgstr ""
476 #: gui/common/settings.js:206
477 msgid "None"
478 msgstr ""
480 #: gui/common/settings.js:207
481 msgid "Endless Game"
482 msgstr ""
484 #: gui/common/settings.js:248
485 msgid "Unlimited"
486 msgstr ""
488 #: gui/common/settings.js:296 gui/common/settings.js:307
489 #: gui/common/settings.js:319 gui/common/settings.js:343
490 #: gui/common/settings.js:355
491 msgid "Unknown"
492 msgstr ""
494 #: gui/common/settings.js:331
495 msgctxt "map size"
496 msgid "Default"
497 msgstr ""
499 #: gui/common/tooltips.js:27 gui/common/tooltips.js:90
500 #: gui/common/tooltips.js:124
501 msgid "(None)"
502 msgstr ""
504 #: gui/common/tooltips.js:32 gui/common/tooltips.js:38
505 #: gui/common/tooltips.js:44 gui/common/tooltips.js:128
506 #: gui/common/tooltips.js:134 gui/common/tooltips.js:140
507 #, javascript-format
508 msgid "%(damage)s %(damageType)s"
509 msgstr ""
511 #: gui/common/tooltips.js:34 gui/common/tooltips.js:97
512 #: gui/common/tooltips.js:130
513 msgid "Hack"
514 msgstr ""
516 #: gui/common/tooltips.js:40 gui/common/tooltips.js:104
517 #: gui/common/tooltips.js:136
518 msgid "Pierce"
519 msgstr ""
521 #: gui/common/tooltips.js:46 gui/common/tooltips.js:111
522 #: gui/common/tooltips.js:142
523 msgid "Crush"
524 msgstr ""
526 #: gui/common/tooltips.js:56
527 #, javascript-format
528 msgid "%(time)s %(second)s"
529 msgid_plural "%(time)s %(second)s"
530 msgstr[0] ""
531 msgstr[1] ""
532 msgstr[2] ""
534 #: gui/common/tooltips.js:58 gui/common/tooltips.js:241
535 #: gui/common/tooltips.js:252 gui/common/tooltips.js:469
536 msgid "second"
537 msgid_plural "seconds"
538 msgstr[0] ""
539 msgstr[1] ""
540 msgstr[2] ""
542 #: gui/common/tooltips.js:66
543 #, javascript-format
544 msgid "%(arrowcount)s %(arrow)s"
545 msgid_plural "%(arrowcount)s %(arrow)s"
546 msgstr[0] ""
547 msgstr[1] ""
548 msgstr[2] ""
550 #: gui/common/tooltips.js:68
551 msgid "arrow"
552 msgid_plural "arrows"
553 msgstr[0] ""
554 msgstr[1] ""
555 msgstr[2] ""
557 #: gui/common/tooltips.js:71
558 #, javascript-format
559 msgid "%(arrowString)s / %(timeString)s"
560 msgstr ""
562 #: gui/common/tooltips.js:86
563 msgid "Armor:"
564 msgstr "Armură:"
566 #: gui/common/tooltips.js:88 gui/common/tooltips.js:115
567 #: gui/common/tooltips.js:174 gui/structree/draw.js:347
568 #: gui/structree/draw.js:373
569 #, javascript-format
570 msgid "%(label)s %(details)s"
571 msgstr ""
573 #: gui/common/tooltips.js:95 gui/common/tooltips.js:102
574 #: gui/common/tooltips.js:109
575 #, javascript-format
576 msgid "%(damage)s %(damageType)s %(armorPercentage)s"
577 msgstr ""
579 #: gui/common/tooltips.js:98 gui/common/tooltips.js:105
580 #: gui/common/tooltips.js:112
581 #, javascript-format
582 msgid "(%(armorPercentage)s)"
583 msgstr ""
585 #: gui/common/tooltips.js:150
586 msgid "Charge Attack:"
587 msgstr ""
589 #: gui/common/tooltips.js:151
590 msgid "Melee Attack:"
591 msgstr ""
593 #: gui/common/tooltips.js:152
594 msgid "Ranged Attack:"
595 msgstr ""
597 #: gui/common/tooltips.js:153
598 msgid "Capture Attack:"
599 msgstr ""
601 #: gui/common/tooltips.js:156
602 msgid "Attack:"
603 msgstr "Atac:"
605 #: gui/common/tooltips.js:165
606 msgid "Interval:"
607 msgstr "Interval:"
609 #: gui/common/tooltips.js:165 gui/common/tooltips.js:467
610 msgid "Rate:"
611 msgstr "Rată:"
613 #: gui/common/tooltips.js:182 gui/common/tooltips.js:191
614 #, javascript-format
615 msgid "%(attackLabel)s %(details)s, %(rate)s"
616 msgstr ""
618 #: gui/common/tooltips.js:201 gui/common/tooltips.js:462
619 msgid "Range:"
620 msgstr "Distanță:"
622 #: gui/common/tooltips.js:203 gui/common/tooltips.js:464
623 msgid "meter"
624 msgid_plural "meters"
625 msgstr[0] ""
626 msgstr[1] ""
627 msgstr[2] ""
629 #: gui/common/tooltips.js:206
630 #, javascript-format
631 msgid ""
632 "%(attackLabel)s %(details)s, %(rangeLabel)s %(rangeString)s (%(relative)s), "
633 "%(rate)s"
634 msgstr ""
636 #: gui/common/tooltips.js:211 gui/common/tooltips.js:224
637 #, javascript-format
638 msgid "%(range)s %(meters)s"
639 msgid_plural "%(range)s %(meters)s"
640 msgstr[0] ""
641 msgstr[1] ""
642 msgstr[2] ""
644 #: gui/common/tooltips.js:219
645 #, javascript-format
646 msgid ""
647 "%(attackLabel)s %(damageTypes)s, %(rangeLabel)s %(rangeString)s, %(rate)s"
648 msgstr ""
650 #: gui/common/tooltips.js:237
651 #, javascript-format
652 msgid "%(repairRateLabel)s %(value)s %(health)s / %(second)s / %(worker)s"
653 msgstr ""
655 #: gui/common/tooltips.js:238
656 msgid "Repair Rate:"
657 msgstr ""
659 #: gui/common/tooltips.js:240 gui/common/tooltips.js:251
660 msgid "health"
661 msgstr ""
663 #: gui/common/tooltips.js:242 gui/common/tooltips.js:253
664 msgid "worker"
665 msgstr ""
667 #: gui/common/tooltips.js:248
668 #, javascript-format
669 msgid "%(buildRateLabel)s %(value)s %(health)s / %(second)s / %(worker)s"
670 msgstr ""
672 #: gui/common/tooltips.js:249
673 msgid "Build Rate:"
674 msgstr ""
676 #: gui/common/tooltips.js:294 gui/common/tooltips.js:295
677 #: gui/common/tooltips.js:296 gui/common/tooltips.js:297
678 #: gui/common/tooltips.js:298 gui/common/tooltips.js:299
679 #: gui/common/tooltips.js:415
680 #, javascript-format
681 msgid "%(component)s %(cost)s"
682 msgstr ""
684 #. Translation: This string is part of the resources cost string on
685 #. the tooltip for wall structures.
686 #: gui/common/tooltips.js:353
687 #, javascript-format
688 msgid "%(resourceIcon)s %(minimum)s to %(resourceIcon)s %(maximum)s"
689 msgstr ""
691 #: gui/common/tooltips.js:384
692 #, javascript-format
693 msgid "Walls:  %(costs)s"
694 msgstr ""
696 #: gui/common/tooltips.js:385
697 #, javascript-format
698 msgid "Towers:  %(costs)s"
699 msgstr ""
701 #: gui/common/tooltips.js:401
702 #, javascript-format
703 msgid "%(label)s %(populationBonus)s"
704 msgstr ""
706 #: gui/common/tooltips.js:402
707 msgid "Population Bonus:"
708 msgstr "Bonus de populație:"
710 #: gui/common/tooltips.js:420
711 msgid "Insufficient resources:"
712 msgstr "Resurse insuficiente:"
714 #: gui/common/tooltips.js:428
715 msgid "Speed:"
716 msgstr "Viteză:"
718 #: gui/common/tooltips.js:432 gui/common/tooltips.js:438
719 #, javascript-format
720 msgid "%(speed)s %(movementType)s"
721 msgstr ""
723 #: gui/common/tooltips.js:434
724 msgid "Walk"
725 msgstr "Mers"
727 #: gui/common/tooltips.js:440
728 msgid "Run"
729 msgstr "Alergat"
731 #: gui/common/tooltips.js:443
732 #, javascript-format
733 msgid "%(label)s %(speeds)s"
734 msgstr ""
736 #: gui/common/tooltips.js:455 gui/common/tooltips.js:461
737 #: gui/common/tooltips.js:466
738 #, javascript-format
739 msgid "%(label)s %(val)s %(unit)s"
740 msgid_plural "%(label)s %(val)s %(unit)s"
741 msgstr[0] ""
742 msgstr[1] ""
743 msgstr[2] ""
745 #: gui/common/tooltips.js:456
746 msgid "Heal:"
747 msgstr ""
749 #. Translation: Short for hitpoints (that are healed in one healing action)
750 #: gui/common/tooltips.js:459
751 msgid "HP"
752 msgid_plural "HP"
753 msgstr[0] ""
754 msgstr[1] ""
755 msgstr[2] ""
757 #: gui/common/tooltips.js:482
758 #, javascript-format
759 msgid "%(auralabel)s %(aurainfo)s"
760 msgstr ""
762 #: gui/common/tooltips.js:483
763 #, javascript-format
764 msgid "%(auraname)s:"
765 msgstr ""
767 #: gui/common/tooltips.js:496
768 #, javascript-format
769 msgid "%(specificName)s (%(genericName)s)"
770 msgstr ""
772 #: gui/common/tooltips.js:506
773 msgid "???"
774 msgstr "???"
776 #: gui/common/tooltips.js:536
777 msgid "Classes:"
778 msgstr "Clase:"
780 #: gui/credits/credits.js:35
781 #, javascript-format
782 msgid "%(nick)s - %(name)s"
783 msgstr ""
785 #: gui/locale/locale_advanced.js:22 gui/locale/locale_advanced.js:76
786 msgctxt "localeCountry"
787 msgid "None"
788 msgstr "Nimic"
790 #: gui/locale/locale_advanced.js:91
791 msgid "<invalid>"
792 msgstr ""
794 #: gui/msgbox/msgbox.js:40 gui/options/options.js:271
795 #: gui/options/options.js:335 gui/pregame/mainmenu.js:287
796 #: gui/replaymenu/replay_actions.js:111 gui/savedgames/load.js:49
797 #: gui/savedgames/load.js:123 gui/savedgames/save.js:56
798 #: gui/savedgames/save.js:86
799 msgid "Yes"
800 msgstr "Da"
802 #: gui/msgbox/msgbox.js:40 gui/options/options.js:271
803 #: gui/options/options.js:335 gui/pregame/mainmenu.js:287
804 #: gui/replaymenu/replay_actions.js:111 gui/savedgames/load.js:49
805 #: gui/savedgames/load.js:123 gui/savedgames/save.js:56
806 #: gui/savedgames/save.js:86
807 msgid "No"
808 msgstr "Nu"
810 #: gui/msgbox/msgbox.js:44 gui/pregame/mainmenu.js:165
811 #: gui/splashscreen/splashscreen.xml:(caption):28
812 msgid "OK"
813 msgstr "OK"
815 #: gui/msgbox/msgbox.js:48
816 msgid "Retry"
817 msgstr "Reîncearcă"
819 #: gui/msgbox/msgbox.js:48
820 msgid "Ignore"
821 msgstr ""
823 #: gui/msgbox/msgbox.js:48
824 msgid "Abort"
825 msgstr "Anulează"
827 #: gui/options/options.js:273
828 msgid ""
829 "Resetting the options will erase your saved settings. Do you want to "
830 "continue?"
831 msgstr ""
833 #: gui/options/options.js:274 gui/options/options.js:338
834 #: gui/savedgames/load.js:89
835 msgid "Warning"
836 msgstr ""
838 #: gui/options/options.js:337
839 msgid "You have unsaved changes, do you want to close this window?"
840 msgstr ""
842 #: gui/pregame/mainmenu.js:85
843 msgid "disabled"
844 msgstr "dezactivat"
846 #: gui/pregame/mainmenu.js:88
847 msgid "connecting to server"
848 msgstr "se conectează la server"
850 #: gui/pregame/mainmenu.js:93
851 #, javascript-format
852 msgid "uploading (%f%%)"
853 msgstr "upload-ează (%f%%)"
855 #: gui/pregame/mainmenu.js:100
856 msgid "upload succeeded"
857 msgstr "Upload reuşit"
859 #: gui/pregame/mainmenu.js:102
860 #, javascript-format
861 msgid "upload failed (%(errorCode)s)"
862 msgstr ""
864 #: gui/pregame/mainmenu.js:109
865 #, javascript-format
866 msgid "upload failed (%(errorMessage)s)"
867 msgstr ""
869 #: gui/pregame/mainmenu.js:112
870 msgid "unknown"
871 msgstr "necunoscut"
873 #: gui/pregame/mainmenu.js:156
874 #, javascript-format
875 msgid ""
876 "%(startWarning)sWarning:%(endWarning)s You appear to be using non-shader "
877 "(fixed function) graphics. This option will be removed in a future 0 A.D. "
878 "release, to allow for more advanced graphics features. We advise upgrading "
879 "your graphics card to a more recent, shader-compatible model."
880 msgstr ""
882 #. Translation: This is the second paragraph of a warning. The
883 #. warning explains that the user is using “non-shader“ graphics,
884 #. and that in the future this will not be supported by the game, so
885 #. the user will need a better graphics card.
886 #: gui/pregame/mainmenu.js:162
887 msgid "Please press \"Read More\" for more information or \"OK\" to continue."
888 msgstr "Apasă \"Citeşte mai mult\" pentru mai multe informaţii sau \"OK\" pentru a continua."
890 #: gui/pregame/mainmenu.js:163
891 msgid "WARNING!"
892 msgstr "ATENŢIE!"
894 #: gui/pregame/mainmenu.js:165
895 msgid "Read More"
896 msgstr "Citeşte mai mult"
898 #: gui/pregame/mainmenu.js:258
899 #, javascript-format
900 msgid "Build: %(buildDate)s (%(revision)s)"
901 msgstr "Build: %(buildDate)s (%(revision)s)"
903 #: gui/pregame/mainmenu.js:289
904 msgid "Are you sure you want to quit 0 A.D.?"
905 msgstr "Eşti sigur că vrei să părăseşti 0 A.D.?"
907 #: gui/pregame/mainmenu.js:289
908 msgid "Confirmation"
909 msgstr "Confirmare"
911 #: gui/pregame/mainmenu.js:299
912 msgid ""
913 "The scenario editor is not available or failed to load. See the game logs "
914 "for additional information."
915 msgstr ""
917 #: gui/pregame/mainmenu.js:299 gui/replaymenu/replay_actions.js:75
918 msgid "Error"
919 msgstr "Eroare"
921 #: gui/pregame/mainmenu.js:304
922 msgid "Launch the multiplayer lobby. \\[DISABLED BY BUILD]"
923 msgstr ""
925 #: gui/pregame/mainmenu.js:309 gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):72
926 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):103
927 msgid "Technical Details"
928 msgstr ""
930 #: gui/pregame/mainmenu.js:314 gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):149
931 msgid "Manual"
932 msgstr "Manual"
934 #: gui/replaymenu/replay_actions.js:31
935 msgid "You"
936 msgstr ""
938 #: gui/replaymenu/replay_actions.js:51
939 msgid "You don't have the same mods active as the replay does."
940 msgstr ""
942 #: gui/replaymenu/replay_actions.js:52
943 #, javascript-format
944 msgid "Required: %(mods)s"
945 msgstr ""
947 #: gui/replaymenu/replay_actions.js:53
948 #, javascript-format
949 msgid "Active: %(mods)s"
950 msgstr ""
952 #: gui/replaymenu/replay_actions.js:56
953 msgid "This replay is not compatible with your version of the game!"
954 msgstr ""
956 #: gui/replaymenu/replay_actions.js:58
957 msgid "Incompatible replay"
958 msgstr ""
960 #: gui/replaymenu/replay_actions.js:58 gui/replaymenu/replay_actions.js:75
961 msgid "Ok"
962 msgstr ""
964 #: gui/replaymenu/replay_actions.js:75
965 msgid "No summary data available."
966 msgstr ""
968 #: gui/replaymenu/replay_actions.js:81
969 msgid "Scores at the end of the game."
970 msgstr ""
972 #: gui/replaymenu/replay_actions.js:114
973 msgid "Delete replay"
974 msgstr ""
976 #: gui/replaymenu/replay_actions.js:115
977 msgid "Are you sure you want to delete this replay permanently?"
978 msgstr ""
980 #: gui/replaymenu/replay_filters.js:40
981 msgctxt "datetime"
982 msgid "Any"
983 msgstr ""
985 #: gui/replaymenu/replay_filters.js:56
986 msgctxt "map size"
987 msgid "Any"
988 msgstr ""
990 #: gui/replaymenu/replay_filters.js:69
991 msgctxt "map name"
992 msgid "Any"
993 msgstr ""
995 #: gui/replaymenu/replay_filters.js:82
996 msgctxt "population capacity"
997 msgid "Any"
998 msgstr ""
1000 #: gui/replaymenu/replay_filters.js:98
1001 msgctxt "duration"
1002 msgid "Any"
1003 msgstr ""
1005 #. Translation: Shorter duration than max minutes.
1006 #: gui/replaymenu/replay_filters.js:102
1007 #, javascript-format
1008 msgctxt "duration filter"
1009 msgid "< %(max)s min"
1010 msgid_plural "< %(max)s min"
1011 msgstr[0] ""
1012 msgstr[1] ""
1013 msgstr[2] ""
1015 #. Translation: Longer duration than min minutes.
1016 #: gui/replaymenu/replay_filters.js:106
1017 #, javascript-format
1018 msgctxt "duration filter"
1019 msgid "> %(min)s min"
1020 msgid_plural "> %(min)s min"
1021 msgstr[0] ""
1022 msgstr[1] ""
1023 msgstr[2] ""
1025 #. Translation: Duration between min and max minutes.
1026 #: gui/replaymenu/replay_filters.js:109
1027 #, javascript-format
1028 msgctxt "duration filter"
1029 msgid "%(min)s - %(max)s min"
1030 msgstr ""
1032 #: gui/replaymenu/replay_menu.js:242
1033 msgid "yyyy-MM-dd HH:mm"
1034 msgstr ""
1036 #: gui/replaymenu/replay_menu.js:272
1037 msgid "yyyy-MM"
1038 msgstr ""
1040 #: gui/replaymenu/replay_menu.js:323
1041 msgid "Unknown Civilization"
1042 msgstr ""
1044 #: gui/replaymenu/replay_menu.js:336
1045 #, javascript-format
1046 msgctxt "replay"
1047 msgid "%(playerName)s (%(civ)s)"
1048 msgstr ""
1050 #: gui/replaymenu/replay_menu.js:338
1051 #, javascript-format
1052 msgctxt "replay"
1053 msgid "%(playerName)s (%(civ)s, defeated)"
1054 msgstr ""
1056 #: gui/replaymenu/replay_menu.js:340
1057 #, javascript-format
1058 msgctxt "replay"
1059 msgid "%(playerName)s (%(civ)s, %(AIdifficulty)s %(AIname)s)"
1060 msgstr ""
1062 #: gui/replaymenu/replay_menu.js:342
1063 #, javascript-format
1064 msgctxt "replay"
1065 msgid "%(playerName)s (%(civ)s, %(AIdifficulty)s %(AIname)s, defeated)"
1066 msgstr ""
1068 #: gui/replaymenu/replay_menu.js:358
1069 msgid "No Team"
1070 msgstr ""
1072 #: gui/replaymenu/replay_menu.js:358
1073 #, javascript-format
1074 msgid "Team %(team)s"
1075 msgstr ""
1077 #: gui/savedgames/load.js:10 gui/savedgames/save.js:27
1078 msgid "No saved games found"
1079 msgstr ""
1081 #: gui/savedgames/load.js:51
1082 msgid "This saved game may not be compatible:"
1083 msgstr ""
1085 #: gui/savedgames/load.js:56
1086 #, javascript-format
1087 msgid ""
1088 "It needs 0 A.D. version %(requiredVersion)s, while you are running version "
1089 "%(currentVersion)s."
1090 msgstr ""
1092 #: gui/savedgames/load.js:61
1093 msgid "It needs an older version of 0 A.D."
1094 msgstr ""
1096 #: gui/savedgames/load.js:65
1097 #, javascript-format
1098 msgid ""
1099 "It needs 0 A.D. savegame version %(requiredVersion)s, while you have "
1100 "savegame version %(currentVersion)s."
1101 msgstr ""
1103 #: gui/savedgames/load.js:75
1104 #, javascript-format
1105 msgid "It does not need any mod while you are running with \"%(currentMod)s\"."
1106 msgstr ""
1108 #: gui/savedgames/load.js:79
1109 #, javascript-format
1110 msgid "It needs the mod \"%(requiredMod)s\" while you are running without a mod."
1111 msgstr ""
1113 #: gui/savedgames/load.js:83
1114 #, javascript-format
1115 msgid ""
1116 "It needs the mod \"%(requiredMod)s\" while you are running with "
1117 "\"%(currentMod)s\"."
1118 msgstr ""
1120 #: gui/savedgames/load.js:88
1121 msgid "Do you still want to proceed?"
1122 msgstr ""
1124 #: gui/savedgames/load.js:125 gui/savedgames/save.js:58
1125 #: gui/savedgames/save.js:88
1126 #, javascript-format
1127 msgid "\"%(label)s\""
1128 msgstr ""
1130 #: gui/savedgames/load.js:125 gui/savedgames/save.js:88
1131 msgid "Saved game will be permanently deleted, are you sure?"
1132 msgstr ""
1134 #: gui/savedgames/load.js:125 gui/savedgames/save.js:88
1135 msgid "DELETE"
1136 msgstr ""
1138 #: gui/savedgames/save.js:58
1139 msgid "Saved game will be permanently overwritten, are you sure?"
1140 msgstr ""
1142 #: gui/savedgames/save.js:58
1143 msgid "OVERWRITE SAVE"
1144 msgstr ""
1146 #: gui/structree/draw.js:348
1147 msgid "Health:"
1148 msgstr "Sănătate:"
1150 #: gui/structree/draw.js:368
1151 #, javascript-format
1152 msgid "%(resourceIcon)s %(rate)s"
1153 msgstr ""
1155 #: gui/structree/draw.js:374
1156 msgid "Gather Rates:"
1157 msgstr ""
1159 #: gui/structree/load.js:161
1160 #, javascript-format
1161 msgid "%(val1)s to %(val2)s"
1162 msgstr ""
1164 #: gui/summary/layout.js:4 gui/summary/layout.js:21 gui/summary/layout.js:48
1165 #: gui/summary/layout.js:75 gui/summary/layout.js:102
1166 #: gui/summary/layout.js:123 gui/summary/summary.xml:(caption):107
1167 msgid "Player name"
1168 msgstr ""
1170 #: gui/summary/layout.js:5
1171 msgid "Economy score"
1172 msgstr ""
1174 #: gui/summary/layout.js:6
1175 msgid "Military score"
1176 msgstr ""
1178 #: gui/summary/layout.js:7
1179 msgid "Exploration score"
1180 msgstr ""
1182 #: gui/summary/layout.js:8
1183 msgid "Total score"
1184 msgstr "Scor total"
1186 #: gui/summary/layout.js:22 gui/summary/layout.js:49 gui/summary/layout.js:80
1187 msgid "Total"
1188 msgstr ""
1190 #: gui/summary/layout.js:23
1191 msgid "Houses"
1192 msgstr "Case"
1194 #: gui/summary/layout.js:24
1195 msgid "Economic"
1196 msgstr "Economic"
1198 #: gui/summary/layout.js:25
1199 msgid "Outposts"
1200 msgstr ""
1202 #: gui/summary/layout.js:26
1203 msgid "Military"
1204 msgstr ""
1206 #: gui/summary/layout.js:27
1207 msgid "Fortresses"
1208 msgstr ""
1210 #: gui/summary/layout.js:28
1211 msgid "Civ centers"
1212 msgstr ""
1214 #: gui/summary/layout.js:29
1215 msgid "Wonders"
1216 msgstr ""
1218 #: gui/summary/layout.js:32
1219 msgid "Buildings Statistics (Constructed / Lost / Destroyed)"
1220 msgstr ""
1222 #: gui/summary/layout.js:50
1223 msgid "Infantry"
1224 msgstr "Infanterie"
1226 #: gui/summary/layout.js:51
1227 msgid "Worker"
1228 msgstr "Lucrător"
1230 #: gui/summary/layout.js:52
1231 msgid "Cavalry"
1232 msgstr "Cavalerie"
1234 #: gui/summary/layout.js:53
1235 msgid "Champion"
1236 msgstr "Campion"
1238 #: gui/summary/layout.js:55
1239 msgid "Navy"
1240 msgstr ""
1242 #: gui/summary/layout.js:56
1243 msgid "Traders"
1244 msgstr ""
1246 #: gui/summary/layout.js:59
1247 msgid "Units Statistics (Trained / Lost / Killed)"
1248 msgstr ""
1250 #: gui/summary/layout.js:76
1251 msgid "Food"
1252 msgstr "hrană"
1254 #: gui/summary/layout.js:77
1255 msgid "Wood"
1256 msgstr "lemn"
1258 #: gui/summary/layout.js:78
1259 msgid "Stone"
1260 msgstr "piatră"
1262 #: gui/summary/layout.js:79
1263 msgid "Metal"
1264 msgstr "metal"
1266 #: gui/summary/layout.js:81
1267 msgid "Tributes (Sent / Received)"
1268 msgstr ""
1270 #: gui/summary/layout.js:82
1271 msgid "Treasures collected"
1272 msgstr ""
1274 #: gui/summary/layout.js:83
1275 msgid "Loot"
1276 msgstr ""
1278 #: gui/summary/layout.js:86
1279 msgid "Resource Statistics (Gathered / Used)"
1280 msgstr ""
1282 #: gui/summary/layout.js:103
1283 msgid "Food exchanged"
1284 msgstr ""
1286 #: gui/summary/layout.js:104
1287 msgid "Wood exchanged"
1288 msgstr ""
1290 #: gui/summary/layout.js:105
1291 msgid "Stone exchanged"
1292 msgstr ""
1294 #: gui/summary/layout.js:106
1295 msgid "Metal exchanged"
1296 msgstr ""
1298 #: gui/summary/layout.js:107
1299 msgid "Barter efficiency"
1300 msgstr ""
1302 #: gui/summary/layout.js:108
1303 msgid "Trade income"
1304 msgstr ""
1306 #: gui/summary/layout.js:124
1307 msgid ""
1308 "Vegetarian\n"
1309 "ratio"
1310 msgstr ""
1312 #: gui/summary/layout.js:125
1313 msgid "Feminization"
1314 msgstr ""
1316 #: gui/summary/layout.js:126
1317 msgid ""
1318 "Kill / Death\n"
1319 "ratio"
1320 msgstr ""
1322 #: gui/summary/layout.js:127
1323 msgid ""
1324 "Map\n"
1325 "exploration"
1326 msgstr ""
1328 #: gui/summary/layout.js:128
1329 msgid "At peak"
1330 msgstr ""
1332 #: gui/summary/layout.js:129
1333 msgid "At finish"
1334 msgstr ""
1336 #: gui/summary/layout.js:132
1337 msgid "Map control"
1338 msgstr ""
1340 #: gui/summary/layout.js:277
1341 msgid "Team total"
1342 msgstr ""
1344 #: gui/summary/summary.js:136
1345 #, javascript-format
1346 msgid "Game time elapsed: %(time)s"
1347 msgstr ""
1349 #: gui/summary/summary.js:138
1350 #, javascript-format
1351 msgid "%(mapName)s - %(mapType)s"
1352 msgstr ""
1354 #: gui/civinfo/civinfo.xml:(caption):16
1355 msgid "Civilizations"
1356 msgstr "Civilizaţii"
1358 #: gui/civinfo/civinfo.xml:(caption):28
1359 msgid "Civilization Selection"
1360 msgstr ""
1362 #: gui/civinfo/civinfo.xml:(caption):119 gui/credits/credits.xml:(caption):69
1363 #: gui/options/options.xml:(caption):88
1364 #: gui/structree/structree.xml:(caption):119
1365 msgid "Close"
1366 msgstr "Închide"
1368 #: gui/credits/credits.xml:(caption):18
1369 msgid "0 A.D. Credits"
1370 msgstr ""
1372 #: gui/credits/credits.xml:(caption):24
1373 msgid "Special Credits"
1374 msgstr ""
1376 #: gui/credits/credits.xml:(caption):31
1377 msgid "Programming"
1378 msgstr ""
1380 #: gui/credits/credits.xml:(caption):38
1381 msgid "Art"
1382 msgstr ""
1384 #: gui/credits/credits.xml:(caption):45
1385 msgid "Translators"
1386 msgstr ""
1388 #: gui/credits/credits.xml:(caption):52 gui/summary/summary.xml:(caption):100
1389 msgid "Miscellaneous"
1390 msgstr ""
1392 #: gui/credits/credits.xml:(caption):59
1393 msgid "Donors"
1394 msgstr ""
1396 #: gui/locale/locale.xml:(caption):14
1397 #: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):14
1398 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):339
1399 msgid "Language"
1400 msgstr "Limbă"
1402 #: gui/locale/locale.xml:(caption):17
1403 #: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):17
1404 msgid "Language:"
1405 msgstr "Limbă:"
1407 #. A locale is a set of parameters that defines the user’s language, country
1408 #. and any special variant preferences that the user wants to see in their
1409 #. user interface. Here, “Locale” refers to the code that identifies those
1410 #. settings, such as ‘en_US’.
1411 #: gui/locale/locale.xml:(caption):31
1412 msgid "Locale:"
1413 msgstr ""
1415 #: gui/locale/locale.xml:(caption):36
1416 #: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):65
1417 #: gui/savedgames/load.xml:(caption):25 gui/savedgames/save.xml:(caption):37
1418 msgid "Cancel"
1419 msgstr "Anulează"
1421 #: gui/locale/locale.xml:(caption):41
1422 msgid "Advanced"
1423 msgstr "Avansat"
1425 #: gui/locale/locale.xml:(caption):46
1426 #: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):75
1427 msgid "Accept"
1428 msgstr "Accept"
1430 #: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):25
1431 msgid "Country:"
1432 msgstr ""
1434 #: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):34
1435 msgid "Script:"
1436 msgstr ""
1438 #: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):41
1439 msgid "Variant (unused):"
1440 msgstr ""
1442 #: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):48
1443 msgid "Keywords (unused):"
1444 msgstr ""
1446 #: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):55
1447 msgid "Resulting locale:"
1448 msgstr ""
1450 #: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):60
1451 msgid "Dictionary files used:"
1452 msgstr ""
1454 #: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):70
1455 msgid "Auto detect"
1456 msgstr ""
1458 #: gui/locale/locale_advanced.xml:(tooltip):37
1459 msgid ""
1460 "Optional four-letter script code part following the language code (as listed"
1461 " in ISO 15924)"
1462 msgstr ""
1464 #: gui/locale/locale_advanced.xml:(tooltip):44
1465 #: gui/locale/locale_advanced.xml:(tooltip):51
1466 msgid "Not implemented yet."
1467 msgstr ""
1469 #: gui/options/options.xml:(caption):18
1470 msgid "Game Options"
1471 msgstr ""
1473 #: gui/options/options.xml:(caption):22
1474 msgid "General"
1475 msgstr ""
1477 #: gui/options/options.xml:(caption):35
1478 msgid "Graphics Settings"
1479 msgstr ""
1481 #: gui/options/options.xml:(caption):48
1482 msgid "Sound Settings"
1483 msgstr ""
1485 #: gui/options/options.xml:(caption):61
1486 msgid "Lobby Settings"
1487 msgstr ""
1489 #: gui/options/options.xml:(caption):73
1490 msgid "Reset"
1491 msgstr ""
1493 #: gui/options/options.xml:(caption):78
1494 msgid "Revert"
1495 msgstr ""
1497 #: gui/options/options.xml:(caption):83 gui/savedgames/save.xml:(caption):47
1498 msgid "Save"
1499 msgstr "Salvează"
1501 #: gui/options/options.xml:(tooltip):74
1502 msgid "Resets user settings to their game default"
1503 msgstr ""
1505 #: gui/options/options.xml:(tooltip):79
1506 msgid "Reverts to previous saved settings"
1507 msgstr ""
1509 #: gui/options/options.xml:(tooltip):84
1510 msgid "Saves changes"
1511 msgstr ""
1513 #: gui/options/options.xml:(tooltip):89
1514 msgid "Unsaved changes affect this session only"
1515 msgstr ""
1517 #: gui/pregame/mainmenu.xml:62
1518 msgid "Help improve 0 A.D.!"
1519 msgstr "Ajută la îmbunătăţirea 0 A.D.!"
1521 #: gui/pregame/mainmenu.xml:64
1522 msgid ""
1523 "You can automatically send us anonymous feedback that will help us fix bugs,"
1524 " and improve performance and compatibility."
1525 msgstr "Ne poţi trimite automat raportari anonime ce ne vor ajuta să fixăm bug-uri şi să îmbunătăţim performanţele şi compatibilitatea"
1527 #: gui/pregame/mainmenu.xml:90
1528 msgid "Thank you for helping improve 0 A.D.!"
1529 msgstr "Îţi mulţumim pentru că ne ajuţi să îmbunătăţim 0 A.D.!"
1531 #: gui/pregame/mainmenu.xml:92
1532 msgid "Anonymous feedback is currently enabled."
1533 msgstr "Raportările anonime sunt momentan pornite!"
1535 #: gui/pregame/mainmenu.xml:94
1536 msgid "Status: $status."
1537 msgstr "Status: $status."
1539 #: gui/pregame/mainmenu.xml:535
1540 msgid "Alpha XX: Timosthenes"
1541 msgstr ""
1543 #: gui/pregame/mainmenu.xml:537
1544 msgid ""
1545 "WARNING: This is an early development version of the game. Many features "
1546 "have not been added yet."
1547 msgstr "ATENŢIE: Această versiune este incipientă. Multe funcţionalităţi nu au fost adăugate."
1549 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):68
1550 msgid "Enable Feedback"
1551 msgstr ""
1553 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):99
1554 msgid "Disable Feedback"
1555 msgstr ""
1557 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):166
1558 #: gui/structree/structree.xml:(caption):17
1559 msgid "Structure Tree"
1560 msgstr ""
1562 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):183
1563 msgid "History"
1564 msgstr "Istoric"
1566 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):208
1567 msgid "Matches"
1568 msgstr "Meciuri"
1570 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):222
1571 msgid "Campaigns"
1572 msgstr "Campanii"
1574 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):239 gui/savedgames/load.xml:(caption):15
1575 msgid "Load Game"
1576 msgstr "Încarcă un joc salvat"
1578 #. Join a game by specifying the host's IP address.
1579 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):262
1580 msgid "Join Game"
1581 msgstr "Alatură-te unui joc"
1583 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):277
1584 msgid "Host Game"
1585 msgstr "Găzduieşte un joc"
1587 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):292
1588 msgid "Game Lobby"
1589 msgstr ""
1591 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):322
1592 msgid "Options"
1593 msgstr "Opţiuni"
1595 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):355
1596 msgid "Replays"
1597 msgstr ""
1599 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):369
1600 msgid "Scenario Editor"
1601 msgstr "Editor scenarii"
1603 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):382
1604 msgid "Welcome Screen"
1605 msgstr ""
1607 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):397
1608 msgid "Mod Selection"
1609 msgstr ""
1611 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):452
1612 msgid "Learn To Play"
1613 msgstr "Învaţă să joci"
1615 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):467
1616 msgid "Single Player"
1617 msgstr "Un singur jucător"
1619 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):482
1620 msgid "Multiplayer"
1621 msgstr "Mai mulţi jucători"
1623 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):497
1624 msgid "Tools & Options"
1625 msgstr "Unelte şi opţiuni"
1627 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):512
1628 msgid "Exit"
1629 msgstr "Ieşi"
1631 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):547
1632 msgid "Website"
1633 msgstr "Site web"
1635 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):559
1636 msgid "Chat"
1637 msgstr "Chat"
1639 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):571
1640 msgid "Report a Bug"
1641 msgstr "Raportează un bug"
1643 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):583
1644 msgid "Translate the game"
1645 msgstr ""
1647 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):595
1648 msgid "Credits"
1649 msgstr ""
1651 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):624
1652 msgid "WILDFIRE GAMES"
1653 msgstr "WILDFIRE GAMES"
1655 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):150
1656 msgid "Open the 0 A.D. Game Manual."
1657 msgstr ""
1659 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):167
1660 msgid "View the structure tree of civilizations featured in 0 A.D."
1661 msgstr ""
1663 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):184
1664 msgid "Learn about the many civilizations featured in 0 A.D."
1665 msgstr "Află despre civilizaţiile din 0 A.D"
1667 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):209
1668 msgid "Click here to start a new single player game."
1669 msgstr "Apasă aici pentru a porni un nou joc cu un singur jucător"
1671 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):223
1672 msgid ""
1673 "Relive history through historical military campaigns. \\[NOT YET "
1674 "IMPLEMENTED]"
1675 msgstr ""
1677 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):240
1678 msgid "Click here to load a saved game."
1679 msgstr "Apasă aici pentru a încărca un joc salvat."
1681 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):263
1682 msgid "Joining an existing multiplayer game."
1683 msgstr "Alatură-te unui joc existent cu mai mulţi jucători."
1685 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):278
1686 msgid "Host a multiplayer game.\\n\\nRequires UDP port 20595 to be open."
1687 msgstr "Găzduieşte un joc cu mai mulţi jucători.\\n\\nNecesită deschiderea portului UDP 20595."
1689 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):293
1690 msgid "Launch the multiplayer lobby."
1691 msgstr ""
1693 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):323
1694 msgid "Adjust game settings."
1695 msgstr ""
1697 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):340
1698 msgid "Choose the language of the game."
1699 msgstr "Alege limba jocului."
1701 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):356
1702 msgid "Playback previous games."
1703 msgstr ""
1705 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):370
1706 msgid ""
1707 "Open the Atlas Scenario Editor in a new window. You can run this more "
1708 "reliably by starting the game with the command-line argument \"-editor\"."
1709 msgstr "Deschide editorul de scenarii Atlas într-o fereastră nouă. Poţi rula acest program mai bine dacă porneşti jocul cu argumentul  \"-editor\" în linia de comandă."
1711 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):383
1712 msgid "Show the Welcome Screen. Useful if you hid it by mistake."
1713 msgstr ""
1715 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):398
1716 msgid "Select mods to use."
1717 msgstr ""
1719 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):453
1720 msgid ""
1721 "Learn how to play, discover the technology trees, and the history behind the"
1722 " civilizations"
1723 msgstr ""
1725 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):468
1726 msgid "Challenge the computer player to a single player match."
1727 msgstr "Provoacă calculatorul la un meci cu un singur jucător"
1729 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):483
1730 msgid "Fight against one or more human players in a multiplayer game."
1731 msgstr "Luptă împotriva unuia sau mai multor oameni"
1733 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):498
1734 msgid "Game options and scenario design tools."
1735 msgstr "Opţiuni de joc şi unelte de proiectare a scenariilor"
1737 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):513
1738 msgid "Exits the game."
1739 msgstr ""
1741 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):548
1742 msgid "Click to open play0ad.com in your web browser."
1743 msgstr "Apasă pentru a deschide play0ad.com în browser"
1745 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):560
1746 msgid ""
1747 "Click to open the 0 A.D. IRC chat in your browser. (#0ad on "
1748 "webchat.quakenet.org)"
1749 msgstr "Apasă pentru a deschide chat-ul IRC 0 A.D în browser (#0ad de pe webchat.quakenet.org)"
1751 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):572
1752 msgid "Click to visit 0 A.D. Trac to report a bug, crash, or error."
1753 msgstr ""
1755 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):584
1756 msgid "Click to open the 0 A.D. translate page in your browser."
1757 msgstr ""
1759 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):596
1760 msgid "Click to see the 0 A.D. credits."
1761 msgstr ""
1763 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):27
1764 msgid "Replay Games"
1765 msgstr ""
1767 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):110
1768 msgid "Filter compatible replays"
1769 msgstr ""
1771 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):136
1772 msgid "Map Type:"
1773 msgstr ""
1775 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):151
1776 msgid "Map Size:"
1777 msgstr ""
1779 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):166
1780 msgid "Victory:"
1781 msgstr ""
1783 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):187
1784 msgid "Players:"
1785 msgstr ""
1787 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):204
1788 msgid "Spoiler"
1789 msgstr ""
1791 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):216
1792 msgid "Main Menu"
1793 msgstr ""
1795 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):222
1796 #: gui/savedgames/load.xml:(caption):30 gui/savedgames/save.xml:(caption):42
1797 msgid "Delete"
1798 msgstr "Șterge"
1800 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):228
1801 #: gui/summary/summary.xml:(caption):25
1802 msgid "Summary"
1803 msgstr ""
1805 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):234
1806 msgid "Start Replay"
1807 msgstr ""
1809 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):73
1810 msgctxt "replay"
1811 msgid "Date / Time"
1812 msgstr ""
1814 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):77
1815 msgctxt "replay"
1816 msgid "Players"
1817 msgstr ""
1819 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):81
1820 msgctxt "replay"
1821 msgid "Map Name"
1822 msgstr ""
1824 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):85
1825 msgctxt "replay"
1826 msgid "Size"
1827 msgstr ""
1829 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):89
1830 msgctxt "replay"
1831 msgid "Population"
1832 msgstr ""
1834 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):93
1835 msgctxt "replay"
1836 msgid "Duration"
1837 msgstr ""
1839 #: gui/savedgames/load.xml:(caption):42
1840 msgid "Load"
1841 msgstr ""
1843 #: gui/savedgames/save.xml:(caption):15
1844 msgid "Save Game"
1845 msgstr ""
1847 #: gui/savedgames/save.xml:(caption):29
1848 msgid "Description:"
1849 msgstr ""
1851 #: gui/splashscreen/splashscreen.xml:(caption):12
1852 msgid "Welcome!"
1853 msgstr ""
1855 #: gui/splashscreen/splashscreen.xml:(caption):17
1856 msgid "Show this message in the future"
1857 msgstr ""
1859 #: gui/splashscreen/splashscreen.xml:(caption):22
1860 msgid "Known Issues (web)"
1861 msgstr ""
1863 #: gui/structree/structree.xml:(caption):29
1864 msgid "Civilization:"
1865 msgstr ""
1867 #: gui/structree/structree.xml:(caption):92
1868 msgid "Trainer Units"
1869 msgstr ""
1871 #: gui/summary/summary.xml:(caption):65
1872 msgid "Score"
1873 msgstr "Scor"
1875 #: gui/summary/summary.xml:(caption):72
1876 msgid "Buildings"
1877 msgstr ""
1879 #: gui/summary/summary.xml:(caption):79
1880 msgid "Units"
1881 msgstr ""
1883 #: gui/summary/summary.xml:(caption):86
1884 msgid "Resources"
1885 msgstr "Resurse"
1887 #: gui/summary/summary.xml:(caption):93
1888 msgid "Market"
1889 msgstr "Piaţă"
1891 #: gui/summary/summary.xml:(caption):161
1892 msgid "Continue"
1893 msgstr ""
1895 #: gui/credits/texts/art.jsonContent[0].Content[0].Subtitle
1896 msgid "Art lead"
1897 msgstr ""
1899 #: gui/credits/texts/art.jsonContent[0].Content[1].Subtitle
1900 msgid "Sound Manager"
1901 msgstr ""
1903 #: gui/credits/texts/art.jsonContent[0].Content[2].Subtitle
1904 msgid "Composer"
1905 msgstr ""
1907 #: gui/credits/texts/art.jsonContent[0].Title
1908 msgid "Artistic managers"
1909 msgstr ""
1911 #: gui/credits/texts/art.jsonContent[1].Title
1912 msgid "Map Making"
1913 msgstr ""
1915 #: gui/credits/texts/art.jsonContent[2].Title
1916 msgid "Random Map Scripts"
1917 msgstr ""
1919 #: gui/credits/texts/art.jsonContent[3].Title
1920 msgid "2D Art"
1921 msgstr ""
1923 #: gui/credits/texts/art.jsonContent[4].Title
1924 msgid "3D Art"
1925 msgstr ""
1927 #: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Title
1928 msgid "Sound"
1929 msgstr ""
1931 #: gui/credits/texts/art.jsonContent[6].Title
1932 msgid "Music"
1933 msgstr ""
1935 #: gui/credits/texts/donators.jsonContent[0].Title
1936 msgid "Pledgie Drive 1"
1937 msgstr ""
1939 #: gui/credits/texts/donators.jsonContent[1].Title
1940 msgid "Pledgie Drive 2"
1941 msgstr ""
1943 #: gui/credits/texts/donators.jsonContent[2].Title
1944 msgid ""
1945 "Indiegogo 2013 campaign\n"
1946 "More than 1000 donators (!), including:"
1947 msgstr ""
1949 #: gui/credits/texts/misc.jsonContent[0].Content[0].Subtitle
1950 msgid "Head"
1951 msgstr ""
1953 #: gui/credits/texts/misc.jsonContent[0].Title
1954 msgid "History References"
1955 msgstr ""
1957 #: gui/credits/texts/misc.jsonContent[1].Title
1958 msgid "Community and Management"
1959 msgstr ""
1961 #: gui/credits/texts/programming.jsonContent[0].Title
1962 msgid "Programming managers"
1963 msgstr ""
1965 #: gui/credits/texts/programming.jsonContent[1].Subtitle
1966 msgid "Special thanks to"
1967 msgstr ""
1969 #: gui/credits/texts/special.jsonContent[0].Title
1970 msgid "In Memoriam"
1971 msgstr ""
1973 #: gui/credits/texts/special.jsonContent[1].Content[0].Subtitle
1974 msgid "0 A.D. Founder"
1975 msgstr ""
1977 #: gui/credits/texts/special.jsonContent[1].Content[1].Subtitle
1978 msgid "Project Leaders"
1979 msgstr ""
1981 #: gui/credits/texts/special.jsonContent[1].Content[2].Subtitle
1982 msgid "Co-Lead Designers"
1983 msgstr ""
1985 #: gui/credits/texts/special.jsonContent[1].Title
1986 msgid "Special thanks to:"
1987 msgstr ""
1989 #: gui/credits/texts/special.jsonContent[2].Title
1990 msgid "And thanks to the entire community for making 0 A.D. possible."
1991 msgstr ""
1993 #: gui/credits/texts/special.jsonContent[3].Title
1994 msgid "No historians were harmed during the development of this project."
1995 msgstr ""
1997 #: gui/options/options.jsonlobbySetting[0].tooltip
1998 msgid "Number of backlogged messages to load when joining the lobby"
1999 msgstr ""
2001 #: gui/options/options.jsonlobbySetting[0].label
2002 msgid "Chat Backlog"
2003 msgstr ""
2005 #: gui/options/options.jsonlobbySetting[1].tooltip
2006 msgid "Show time that messages are posted in the lobby chat"
2007 msgstr ""
2009 #: gui/options/options.jsonlobbySetting[1].label
2010 msgid "Chat Timestamp"
2011 msgstr ""
2013 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[0].tooltip
2014 msgid "Start 0 A.D. in a window"
2015 msgstr ""
2017 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[0].label
2018 msgid "Windowed Mode"
2019 msgstr ""
2021 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[1].tooltip
2022 msgid "Pause single player games when window loses focus"
2023 msgstr ""
2025 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[1].label
2026 msgid "Background Pause"
2027 msgstr ""
2029 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[2].tooltip
2030 msgid ""
2031 "If you disable this screen completely, you may miss important announcements.\n"
2032 "You can still launch it using the main menu."
2033 msgstr ""
2035 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[2].label
2036 msgid "Disable Welcome Screen"
2037 msgstr ""
2039 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[3].tooltip
2040 msgid ""
2041 "Show detailed tooltips for trainable units in unit-producing buildings."
2042 msgstr ""
2044 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[3].label
2045 msgid "Detailed Tooltips"
2046 msgstr ""
2048 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[4].tooltip
2049 msgid "Show which player has a bad connection in multiplayer games."
2050 msgstr ""
2052 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[4].label
2053 msgid "Network Warnings"
2054 msgstr ""
2056 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[5].tooltip
2057 msgid "Show frames per second in top right corner."
2058 msgstr ""
2060 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[5].label
2061 msgid "FPS Overlay"
2062 msgstr ""
2064 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[6].tooltip
2065 msgid "Show current system time in top right corner."
2066 msgstr ""
2068 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[6].label
2069 msgid "Realtime Overlay"
2070 msgstr ""
2072 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[7].tooltip
2073 msgid "Show current simulation time in top right corner."
2074 msgstr ""
2076 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[7].label
2077 msgid "Gametime Overlay"
2078 msgstr ""
2080 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[8].tooltip
2081 msgid "Always show the remaining ceasefire time."
2082 msgstr ""
2084 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[8].label
2085 msgid "Ceasefire Time Overlay"
2086 msgstr ""
2088 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[9].tooltip
2089 msgid ""
2090 "Save and restore match settings for quick reuse when hosting another game"
2091 msgstr ""
2093 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[9].label
2094 msgid "Persist Match Settings"
2095 msgstr ""
2097 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[10].tooltip
2098 msgid "Allow observers to join the game after it started"
2099 msgstr ""
2101 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[10].label
2102 msgid "Late Observer Joins"
2103 msgstr ""
2105 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[11].tooltip
2106 msgid "Prevent further observer from joining if the limit is reached"
2107 msgstr ""
2109 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[11].label
2110 msgid "Observer Limit"
2111 msgstr ""
2113 #: gui/options/options.jsonsoundSetting[0].tooltip
2114 msgid "Master audio gain"
2115 msgstr ""
2117 #: gui/options/options.jsonsoundSetting[0].label
2118 msgid "Master Gain"
2119 msgstr ""
2121 #: gui/options/options.jsonsoundSetting[1].tooltip
2122 msgid "In game music gain"
2123 msgstr ""
2125 #: gui/options/options.jsonsoundSetting[1].label
2126 msgid "Music Gain"
2127 msgstr ""
2129 #: gui/options/options.jsonsoundSetting[2].tooltip
2130 msgid "In game ambient sound gain"
2131 msgstr ""
2133 #: gui/options/options.jsonsoundSetting[2].label
2134 msgid "Ambient Gain"
2135 msgstr ""
2137 #: gui/options/options.jsonsoundSetting[3].tooltip
2138 msgid "In game unit action sound gain"
2139 msgstr ""
2141 #: gui/options/options.jsonsoundSetting[3].label
2142 msgid "Action Gain"
2143 msgstr ""
2145 #: gui/options/options.jsonsoundSetting[4].tooltip
2146 msgid "UI sound gain"
2147 msgstr ""
2149 #: gui/options/options.jsonsoundSetting[4].label
2150 msgid "UI Gain"
2151 msgstr ""
2153 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[0].tooltip
2154 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (recommended)"
2155 msgstr ""
2157 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[0].label
2158 msgid "Prefer GLSL"
2159 msgstr ""
2161 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[1].tooltip
2162 msgid "Use screen-space postprocessing filters (HDR, Bloom, DOF, etc)"
2163 msgstr ""
2165 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[1].label
2166 msgid "Post Processing"
2167 msgstr ""
2169 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[2].parameters.list[0]
2170 msgid "Low"
2171 msgstr ""
2173 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[2].parameters.list[1]
2174 msgid "Medium"
2175 msgstr ""
2177 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[2].parameters.list[2]
2178 msgid "High"
2179 msgstr ""
2181 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[2].tooltip
2182 msgid "Graphics quality. REQUIRES GAME RESTART"
2183 msgstr ""
2185 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[2].label
2186 msgid "Graphics quality"
2187 msgstr ""
2189 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[3].tooltip
2190 msgid "Enable shadows"
2191 msgstr ""
2193 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[3].label
2194 msgid "Shadows"
2195 msgstr ""
2197 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[4].tooltip
2198 msgid "Smooth shadows"
2199 msgstr ""
2201 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[4].label
2202 msgid "Shadow Filtering"
2203 msgstr ""
2205 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[5].tooltip
2206 msgid "Show outlines of units behind buildings"
2207 msgstr ""
2209 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[5].label
2210 msgid "Unit Silhouettes"
2211 msgstr ""
2213 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[6].tooltip
2214 msgid "Enable particles"
2215 msgstr ""
2217 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[6].label
2218 msgid "Particles"
2219 msgstr ""
2221 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[7].tooltip
2222 msgid ""
2223 "When OFF, use the lowest settings possible to render water. This makes other"
2224 " settings irrelevant."
2225 msgstr ""
2227 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[7].label
2228 msgid "Activate water effects"
2229 msgstr ""
2231 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[8].tooltip
2232 msgid ""
2233 "Use higher-quality effects for water, rendering coastal waves, shore foam, "
2234 "and ships trails."
2235 msgstr ""
2237 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[8].label
2238 msgid "HQ Water Effects"
2239 msgstr ""
2241 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[9].tooltip
2242 msgid "Use actual water depth in rendering calculations"
2243 msgstr ""
2245 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[9].label
2246 msgid "Real Water Depth"
2247 msgstr ""
2249 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[10].tooltip
2250 msgid "Allow water to reflect a mirror image"
2251 msgstr ""
2253 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[10].label
2254 msgid "Water Reflections"
2255 msgstr ""
2257 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[11].tooltip
2258 msgid "Use a real water refraction map and not transparency"
2259 msgstr ""
2261 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[11].label
2262 msgid "Water Refraction"
2263 msgstr ""
2265 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[12].tooltip
2266 msgid "Cast shadows on water"
2267 msgstr ""
2269 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[12].label
2270 msgid "Shadows on Water"
2271 msgstr ""
2273 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[13].tooltip
2274 msgid "Lift darkness and fog-of-war smoothly"
2275 msgstr ""
2277 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[13].label
2278 msgid "Smooth LOS"
2279 msgstr ""
2281 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[14].tooltip
2282 msgid "Render Sky"
2283 msgstr ""
2285 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[14].label
2286 msgid "Show Sky"
2287 msgstr ""
2289 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[15].tooltip
2290 msgid "Run vertical sync to fix screen tearing. REQUIRES GAME RESTART"
2291 msgstr ""
2293 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[15].label
2294 msgid "VSync"
2295 msgstr ""
2297 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[16].tooltip
2298 msgid "Limit FPS to 50 in all menus, to save power."
2299 msgstr ""
2301 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[16].label
2302 msgid "Limit FPS in Menus"
2303 msgstr ""
2305 #: gui/splashscreen/splashscreen.txt:2
2306 msgid ""
2307 "[font=\"sans-bold-20\"]  Thank you for installing 0 A.D. Empires Ascendant!"
2308 msgstr ""
2310 #: gui/splashscreen/splashscreen.txt:3
2311 msgid "[font=\"sans-16\"]"
2312 msgstr ""
2314 #: gui/splashscreen/splashscreen.txt:4
2315 msgid ""
2316 "[imgleft=\"constructionIcon\"]This game is still in development. Features "
2317 "are missing and it contains bugs."
2318 msgstr ""
2320 #: gui/splashscreen/splashscreen.txt:6
2321 msgid ""
2322 "[imgleft=\"iconLag\"]The game can have performance problems, especially with"
2323 " large maps and a great number of units."
2324 msgstr ""
2326 #: gui/splashscreen/splashscreen.txt:8
2327 msgid ""
2328 "[imgleft=\"iconMap\"]This version features a new pathfinder, with increased "
2329 "performance, but it can be subject to new bugs."
2330 msgstr ""
2332 #: gui/splashscreen/splashscreen.txt:10
2333 msgid ""
2334 "[imgleft=\"iconFormation\"]Formations are a work in progress, but you can "
2335 "toggle forming and disbanding formations as desired."
2336 msgstr ""
2338 #: gui/text/tips/army_camp.txt:1
2339 msgid "ROMAN ARMY CAMP"
2340 msgstr ""
2342 #: gui/text/tips/army_camp.txt:2
2343 msgid ""
2344 "- Build anywhere on the map, even in enemy territory. Good for building a "
2345 "secret base behind enemy lines or to consolidate gains within enemy "
2346 "territory."
2347 msgstr ""
2349 #: gui/text/tips/army_camp.txt:4
2350 msgid "- Decays to the territory owner when built in non-allied territory"
2351 msgstr ""
2353 #: gui/text/tips/army_camp.txt:6
2354 msgid "- Construct siege weapons and train citizen-soldiers."
2355 msgstr ""
2357 #: gui/text/tips/army_camp.txt:8
2358 msgid ""
2359 "- Garrison up to 40 units to slowly heal the units and protect the army camp"
2360 " from attacks and decay."
2361 msgstr ""
2363 #: gui/text/tips/barracks.txt:1
2364 msgid "BARRACKS"
2365 msgstr ""
2367 #: gui/text/tips/barracks.txt:2
2368 msgid ""
2369 "- Train all citizen-soldiers. Some factions can unlock the training of "
2370 "champions as well."
2371 msgstr ""
2373 #: gui/text/tips/barracks.txt:4
2374 msgid "- Research military technologies unique to each faction."
2375 msgstr ""
2377 #: gui/text/tips/barracks.txt:6
2378 msgid ""
2379 "- Build one early to train citizen-soldiers while you phase up your "
2380 "settlement."
2381 msgstr ""
2383 #: gui/text/tips/barracks.txt:8
2384 msgid "- Build in a forward base to resupply your assault with fresh troops."
2385 msgstr ""
2387 #: gui/text/tips/blacksmith.txt:1
2388 msgid "BLACKSMITH"
2389 msgstr "FIERAR"
2391 #: gui/text/tips/blacksmith.txt:2
2392 msgid "- Research structure for all factions."
2393 msgstr ""
2395 #: gui/text/tips/blacksmith.txt:4
2396 msgid "- Research weapon and armor upgrades for your units."
2397 msgstr ""
2399 #: gui/text/tips/blacksmith.txt:6
2400 msgid ""
2401 "- Garrison a citizen-soldier inside to research faster (NOT IMPLEMENTED "
2402 "YET)."
2403 msgstr ""
2405 #: gui/text/tips/carth_sacred_band.txt:1
2406 msgid "CARTHAGINIAN SACRED BAND"
2407 msgstr ""
2409 #: gui/text/tips/carth_sacred_band.txt:2
2410 msgid "- Champion Spearmen and Champion Cavalry Spearmen for Carthage."
2411 msgstr ""
2413 #: gui/text/tips/carth_sacred_band.txt:4
2414 msgid ""
2415 "- Both are trainable from the Temple, instead of the Fortress like most "
2416 "other champions."
2417 msgstr ""
2419 #: gui/text/tips/carth_sacred_band.txt:6
2420 msgid ""
2421 "- Use the Spearmen as heavy infantry against cavalry. Use the Cavalry as "
2422 "heavy shock against siege weapons and skirmishers."
2423 msgstr ""
2425 #: gui/text/tips/catapults.txt:1
2426 msgid "CATAPULTS"
2427 msgstr ""
2429 #: gui/text/tips/catapults.txt:2
2430 msgid "- Ranged siege engines that are good against buildings."
2431 msgstr ""
2433 #: gui/text/tips/catapults.txt:4
2434 msgid ""
2435 "- May upgrade to flaming projectiles for extra effectiveness against "
2436 "buildings and units."
2437 msgstr ""
2439 #: gui/text/tips/catapults.txt:6
2440 msgid "- Expensive and slow."
2441 msgstr ""
2443 #: gui/text/tips/catapults.txt:8
2444 msgid ""
2445 "- Pack up into carts for movement, and unpack into stationary engines for "
2446 "attack!"
2447 msgstr ""
2449 #: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:1
2450 msgid "CELTIC WAR BARGE"
2451 msgstr ""
2453 #: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:2
2454 msgid "- A medium \"trireme\"-class warship."
2455 msgstr ""
2457 #: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:4
2458 msgid ""
2459 "- Available to the Celtic Factions (Britons, Gauls), Mauryans and Iberians."
2460 msgstr ""
2462 #: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:6
2463 msgid "- Can transport up to 40 units across the waters."
2464 msgstr ""
2466 #: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:8
2467 msgid "- Increases firepower with garrisoned infantry."
2468 msgstr ""
2470 #: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:10
2471 msgid "- Cannot ram, like other triremes, but has greater health and armour."
2472 msgstr ""
2474 #: gui/text/tips/civic_centres.txt:1
2475 msgid "CIVIC CENTERS"
2476 msgstr ""
2478 #: gui/text/tips/civic_centres.txt:2
2479 msgid "- The \"foundation\" of your new colony."
2480 msgstr ""
2482 #: gui/text/tips/civic_centres.txt:4
2483 msgid "- Claim large tracts of territory."
2484 msgstr ""
2486 #: gui/text/tips/civic_centres.txt:6
2487 msgid "- Can be built in friendly and neutral territory."
2488 msgstr ""
2490 #: gui/text/tips/civic_centres.txt:8
2491 msgid "- Train Female Citizens and basic Citizen-Soldiers."
2492 msgstr ""
2494 #: gui/text/tips/embassies.txt:1
2495 msgid "EMBASSIES"
2496 msgstr "AMBASADE"
2498 #: gui/text/tips/embassies.txt:2
2499 msgid "- Special \"Barracks\" available to the Carthage faction."
2500 msgstr ""
2502 #: gui/text/tips/embassies.txt:4
2503 msgid "- Train mercenaries from each of the ethnically-themed embassies."
2504 msgstr ""
2506 #: gui/text/tips/embassies.txt:6
2507 msgid ""
2508 "- Mercenary \"citizen-soldiers\" have their normal Food cost converted to "
2509 "Metal cost."
2510 msgstr ""
2512 #: gui/text/tips/fishing.txt:1
2513 msgid "FISHING"
2514 msgstr ""
2516 #: gui/text/tips/fishing.txt:2
2517 msgid "- Fish the seas for a bountiful harvest."
2518 msgstr ""
2520 #: gui/text/tips/fishing.txt:4
2521 msgid "- Fishing boats carry a large amount of food per trip."
2522 msgstr ""
2524 #: gui/text/tips/fishing.txt:6
2525 msgid "- Fishing is faster than gathering food on fields."
2526 msgstr ""
2528 #: gui/text/tips/fishing.txt:8
2529 msgid ""
2530 "- Garrison a support unit aboard to double the fishing boat's gathering "
2531 "rate."
2532 msgstr ""
2534 #: gui/text/tips/fishing.txt:10
2535 msgid "- Careful! Fish are not an infinite resource!"
2536 msgstr ""
2538 #: gui/text/tips/fortress.txt:1
2539 msgid "FORTRESS"
2540 msgstr ""
2542 #: gui/text/tips/fortress.txt:2
2543 msgid "- The Fortress is usually each faction's strongest building."
2544 msgstr ""
2546 #: gui/text/tips/fortress.txt:4
2547 msgid "- Trains strong units like Champions, Heroes, and Siege Weapons."
2548 msgstr ""
2550 #: gui/text/tips/fortress.txt:6
2551 msgid "- Gives a population boost."
2552 msgstr ""
2554 #: gui/text/tips/fortress.txt:8
2555 msgid "- Garrison soldiers inside to add more firepower to its defense."
2556 msgstr ""
2558 #: gui/text/tips/gathering.txt:1
2559 msgid "RESOURCE GATHERING"
2560 msgstr ""
2562 #: gui/text/tips/gathering.txt:2
2563 msgid "- Use Citizen-Soldiers and Female Citizens to gather resources."
2564 msgstr ""
2566 #: gui/text/tips/gathering.txt:4
2567 msgid "- Female Citizens are bonused with Farming and Foraging."
2568 msgstr ""
2570 #: gui/text/tips/gathering.txt:6
2571 msgid "- Citizen-Soldiers are bonused with Mining."
2572 msgstr ""
2574 #: gui/text/tips/gathering.txt:8
2575 msgid "- Cavalry Citizen-Soldiers are bonused with Hunting."
2576 msgstr ""
2578 #: gui/text/tips/gathering.txt:10
2579 msgid ""
2580 "- The higher the level of Citizen-Soldier (Advanced, Elite), the better he "
2581 "fights, but the less efficient he is at gathering."
2582 msgstr ""
2584 #: gui/text/tips/iphicrates.txt:1
2585 msgid "IPHICRATES"
2586 msgstr ""
2588 #: gui/text/tips/iphicrates.txt:2
2589 msgid ""
2590 "- The Athenian general who reformed the Athenian army to be faster and more "
2591 "maneuverable."
2592 msgstr ""
2594 #: gui/text/tips/iphicrates.txt:4
2595 msgid "- Units in his formation are faster and stronger."
2596 msgstr ""
2598 #: gui/text/tips/iphicrates.txt:6
2599 msgid "- Skirmishers move faster while he lives."
2600 msgstr ""
2602 #: gui/text/tips/outposts.txt:1
2603 msgid "OUTPOSTS"
2604 msgstr ""
2606 #: gui/text/tips/outposts.txt:2
2607 msgid "- Build in neutral territory for a large scouting range."
2608 msgstr ""
2610 #: gui/text/tips/outposts.txt:4
2611 msgid "- Cheap, at 80 Wood."
2612 msgstr ""
2614 #: gui/text/tips/outposts.txt:6
2615 msgid "- They construct quickly, but are weak."
2616 msgstr ""
2618 #: gui/text/tips/outposts.txt:8
2619 msgid ""
2620 "- Garrison a unit in it to stop them from decaying in neutral territory."
2621 msgstr ""
2623 #: gui/text/tips/palisades.txt:1
2624 msgid "PALISADE WALLS"
2625 msgstr ""
2627 #: gui/text/tips/palisades.txt:2
2628 msgid "- A quick, cheap wooden wall available to all factions."
2629 msgstr ""
2631 #: gui/text/tips/palisades.txt:4
2632 msgid "- Most factions have access to them in Village Phase."
2633 msgstr ""
2635 #: gui/text/tips/palisades.txt:6
2636 msgid ""
2637 "- Attackable by enemy soldiers, unlike City Walls, which are only attackable"
2638 " by siege weapons."
2639 msgstr ""
2641 #: gui/text/tips/pericles.txt:1
2642 msgid "PERICLES"
2643 msgstr "PERICLE"
2645 #: gui/text/tips/pericles.txt:2
2646 msgid "- The foremost Athenian politician of the 5th century BCE."
2647 msgstr ""
2649 #: gui/text/tips/pericles.txt:4
2650 msgid "- Buildings construct faster within his range."
2651 msgstr ""
2653 #: gui/text/tips/pericles.txt:6
2654 msgid "- Temples are cheaper while he lives."
2655 msgstr ""
2657 #: gui/text/tips/persian_architecture.txt:1
2658 msgid "PERSIAN ARCHITECTURE"
2659 msgstr ""
2661 #: gui/text/tips/persian_architecture.txt:2
2662 msgid "- Special Technology for the Persians."
2663 msgstr ""
2665 #: gui/text/tips/persian_architecture.txt:4
2666 msgid "- All Persian buildings +25% stronger."
2667 msgstr ""
2669 #: gui/text/tips/persian_architecture.txt:6
2670 msgid "- Build time lengthened by +20% as a consequence."
2671 msgstr ""
2673 #: gui/text/tips/persian_architecture.txt:8
2674 msgid ""
2675 "- Persians also have access to a great number of structural & defensive "
2676 "technologies."
2677 msgstr ""
2679 #: gui/text/tips/pikemen.txt:1
2680 msgid "PIKEMEN"
2681 msgstr ""
2683 #: gui/text/tips/pikemen.txt:2
2684 msgid "- Heavily armored and slow. Low attack."
2685 msgstr ""
2687 #: gui/text/tips/pikemen.txt:4
2688 msgid ""
2689 "- Used against cavalry or against other melee infantry to pin them in place."
2690 msgstr ""
2692 #: gui/text/tips/pikemen.txt:6
2693 msgid "- Available to: Macedonians, Seleucids, and Ptolemies."
2694 msgstr ""
2696 #: gui/text/tips/quinquereme.txt:1
2697 msgid "HEAVY WARSHIP"
2698 msgstr ""
2700 #: gui/text/tips/quinquereme.txt:2
2701 msgid ""
2702 "- The heaviest standard warship. Available to: Rome, Carthage, Ptolemies, "
2703 "and Seleucids."
2704 msgstr ""
2706 #: gui/text/tips/quinquereme.txt:4
2707 msgid "- Transports up to 50 units."
2708 msgstr ""
2710 #: gui/text/tips/quinquereme.txt:6
2711 msgid "- Increases firepower with garrisoned catapults."
2712 msgstr ""
2714 #: gui/text/tips/quinquereme.txt:8
2715 msgid "- Has a ramming attack that sinks enemy ships (NOT IMPLEMENTED YET)."
2716 msgstr ""
2718 #: gui/text/tips/savanna_biome.txt:1
2719 msgid "SAVANNA BIOME"
2720 msgstr ""
2722 #: gui/text/tips/savanna_biome.txt:2
2723 msgid "- Generally flat, with a few watering holes and rocky outcrops."
2724 msgstr ""
2726 #: gui/text/tips/savanna_biome.txt:4
2727 msgid "- Chock full of herd animals for plentiful hunting."
2728 msgstr ""
2730 #: gui/text/tips/savanna_biome.txt:6
2731 msgid "- Rich in all types of mining."
2732 msgstr ""
2734 #: gui/text/tips/savanna_biome.txt:8
2735 msgid "- Wood tends to be sparse, but consists of high-yield Baobab trees."
2736 msgstr ""
2738 #: gui/text/tips/scout_towers.txt:1
2739 msgid "DEFENSE TOWERS"
2740 msgstr ""
2742 #: gui/text/tips/scout_towers.txt:2
2743 msgid "- Free-standing towers good for defending large areas of countryside."
2744 msgstr ""
2746 #: gui/text/tips/scout_towers.txt:4
2747 msgid ""
2748 "- They usually cost 100 Wood and 100 Stone. Iberian Defense Towers cost 300 "
2749 "Stone (because they're stronger)."
2750 msgstr ""
2752 #: gui/text/tips/scout_towers.txt:6
2753 msgid "- Has a ranged attack that increases for each garrisoned unit."
2754 msgstr ""
2756 #: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:1
2757 msgid "SPARTIATES"
2758 msgstr ""
2760 #: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:2
2761 msgid "- Strongest infantry unit in the game."
2762 msgstr ""
2764 #: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:4
2765 msgid "- Champion Infantry available to the Spartans faction."
2766 msgstr ""
2768 #: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:6
2769 msgid ""
2770 "- Use them to slaughter enemy cavalry or as a shock force to support your "
2771 "regular infantry."
2772 msgstr ""
2774 #: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:8
2775 msgid "- Use the 'Phalanx' formation for extra armor bonuses."
2776 msgstr ""
2778 #: gui/text/tips/spearmen.txt:1
2779 msgid "SPEARMEN"
2780 msgstr ""
2782 #: gui/text/tips/spearmen.txt:2
2783 msgid "- The basic melee infantry for every faction in the game."
2784 msgstr ""
2786 #: gui/text/tips/spearmen.txt:4
2787 msgid "- Used against cavalry for a 2x attack bonus."
2788 msgstr ""
2790 #: gui/text/tips/spearmen.txt:6
2791 msgid ""
2792 "- Decent hack attack and a good charge bonus make them good front line "
2793 "troops."
2794 msgstr ""
2796 #: gui/text/tips/spearmen.txt:8
2797 msgid ""
2798 "- They are countered by ranged units and swordsmen, so support your spearmen"
2799 " with slingers or cavalry."
2800 msgstr ""
2802 #: gui/text/tips/stoa.txt:1
2803 msgid "STOA"
2804 msgstr ""
2806 #: gui/text/tips/stoa.txt:2
2807 msgid "- A special starting structure for Greek factions."
2808 msgstr ""
2810 #: gui/text/tips/stoa.txt:4
2811 msgid "- Grants +10 Population."
2812 msgstr ""
2814 #: gui/text/tips/stoa.txt:6
2815 msgid "- Only present on some maps."
2816 msgstr ""
2818 #: gui/text/tips/stoa.txt:8
2819 msgid "- Can be found in the Atlas editor for custom scenarios."
2820 msgstr ""
2822 #: gui/text/tips/storehouses.txt:1
2823 msgid "STOREHOUSES"
2824 msgstr ""
2826 #: gui/text/tips/storehouses.txt:2
2827 msgid "- A cheap dropsite for non-food resources (wood, stone, metal)."
2828 msgstr ""
2830 #: gui/text/tips/storehouses.txt:4
2831 msgid ""
2832 "- Research technologies to improve the gathering capabilities of your "
2833 "citizens."
2834 msgstr ""
2836 #: gui/text/tips/syntagma.txt:1
2837 msgid "SYNTAGMA FORMATION"
2838 msgstr ""
2840 #: gui/text/tips/syntagma.txt:2
2841 msgid "- A formation for 'pikeman' style infantry."
2842 msgstr ""
2844 #: gui/text/tips/syntagma.txt:4
2845 msgid "- Formation is slow and cumbersome."
2846 msgstr ""
2848 #: gui/text/tips/syntagma.txt:6
2849 msgid "- Nearly invulnerable from the front."
2850 msgstr ""
2852 #: gui/text/tips/syntagma.txt:8
2853 msgid "- Vulnerable to attacks from the rear."
2854 msgstr ""
2856 #: gui/text/tips/temples.txt:1
2857 msgid "TEMPLES"
2858 msgstr ""
2860 #: gui/text/tips/temples.txt:2
2861 msgid "- Town Phase structure."
2862 msgstr ""
2864 #: gui/text/tips/temples.txt:4
2865 msgid "- Recruit Healers to heal your troops on the battlefield."
2866 msgstr ""
2868 #: gui/text/tips/temples.txt:6
2869 msgid "- Research healing, religious devotion, and cultural technologies."
2870 msgstr ""
2872 #: gui/text/tips/temples.txt:8
2873 msgid "- Its \"aura\" heals nearby units."
2874 msgstr ""
2876 #: gui/text/tips/temples.txt:10
2877 msgid "- Garrison damaged units inside for quicker healing."
2878 msgstr ""
2880 #: gui/text/tips/territory_decay.txt:1
2881 msgid "TERRITORY DECAY"
2882 msgstr ""
2884 #: gui/text/tips/territory_decay.txt:3
2885 msgid ""
2886 "- Decay happens when buildings are not connected to an allied Civil Center."
2887 msgstr ""
2889 #: gui/text/tips/territory_decay.txt:5
2890 msgid ""
2891 "- The decay process can be slowed down or reversed by garrisoning some units"
2892 " in the structure."
2893 msgstr ""
2895 #: gui/text/tips/territory_decay.txt:7
2896 msgid ""
2897 "- When the decay is completed, the building will be given to the most "
2898 "influential neighbor."
2899 msgstr ""
2901 #: gui/text/tips/themistocles.txt:1
2902 msgid "THEMISTOCLES"
2903 msgstr "TEMISTOCLE"
2905 #: gui/text/tips/themistocles.txt:2
2906 msgid ""
2907 "- Athenian hero who commanded the Greeks at the great naval battles of "
2908 "Artemisium and Salamis."
2909 msgstr ""
2911 #: gui/text/tips/themistocles.txt:4
2912 msgid "- All ships are built faster while he lives."
2913 msgstr ""
2915 #: gui/text/tips/themistocles.txt:6
2916 msgid "- The ship he is garrisoned inside moves much faster."
2917 msgstr ""
2919 #: gui/text/tips/triremes.txt:1
2920 msgid "TRIREME"
2921 msgstr ""
2923 #: gui/text/tips/triremes.txt:2
2924 msgid "- The Medium Warship."
2925 msgstr ""
2927 #: gui/text/tips/triremes.txt:4
2928 msgid ""
2929 "- Available to the Romans, Carthaginians, Hellenic factions, and Persians."
2930 msgstr ""
2932 #: gui/text/tips/triremes.txt:6
2933 msgid "- Good for transporting or fighting."
2934 msgstr ""
2936 #: gui/text/tips/triremes.txt:8
2937 msgid "- Garrison troops aboard to increase fire power."
2938 msgstr ""
2940 #: gui/text/tips/triremes.txt:10
2941 msgid ""
2942 "- Garrison a catapult aboard for a long-range siege attack (NOT IMPLEMENTED "
2943 "YET)."
2944 msgstr ""
2946 #: gui/text/tips/triremes.txt:12
2947 msgid ""
2948 "- Capable of a devastating ship-to-ship ramming attack that must recharge "
2949 "between each use (NOT IMPLEMENTED YET)."
2950 msgstr ""
2952 #: gui/text/tips/viriato.txt:1
2953 msgid "VIRIATO"
2954 msgstr ""
2956 #: gui/text/tips/viriato.txt:2
2957 msgid "- Iberian hero of the Lusitani tribe."
2958 msgstr ""
2960 #: gui/text/tips/viriato.txt:4
2961 msgid ""
2962 "- At least 7 campaigns against the Romans during the 'Lusitani Wars' from "
2963 "147 to 139 B.C."
2964 msgstr ""
2966 #: gui/text/tips/viriato.txt:6
2967 msgid "- Fast moving and can switch between sword and flaming javelin."
2968 msgstr ""
2970 #: gui/text/tips/viriato.txt:8
2971 msgid ""
2972 "- His \"aura\" is the \"Tactica Guerilla\" that allows nearby Iberian units "
2973 "to ambush their opponents."
2974 msgstr ""
2976 #: gui/text/tips/war_elephants.txt:1
2977 msgid "WAR ELEPHANTS"
2978 msgstr ""
2980 #: gui/text/tips/war_elephants.txt:2
2981 msgid "- Huge beasts from Africa and India, trained for war."
2982 msgstr ""
2984 #: gui/text/tips/war_elephants.txt:4
2985 msgid ""
2986 "- High Food and Metal cost, but very powerful. Strongest against Structures "
2987 "and Cavalry."
2988 msgstr ""
2990 #: gui/text/tips/war_elephants.txt:6
2991 msgid "- Vulnerable to infantry skirmishers."
2992 msgstr ""
2994 #: gui/text/tips/war_elephants.txt:8
2995 msgid "- Available to: Mauryans, Ptolemies, Seleucids, and Carthaginians."
2996 msgstr ""
2998 #: gui/text/tips/whales.txt:1
2999 msgid "WHALES"
3000 msgstr "BALENE"
3002 #: gui/text/tips/whales.txt:2
3003 msgid "- An oceanic resource."
3004 msgstr "- O resursă oceanică."
3006 #: gui/text/tips/whales.txt:4
3007 msgid "- 2000 Food."
3008 msgstr "- 2000 Hrană."
3010 #: gui/text/tips/whales.txt:6
3011 msgid "- Gatherable by Fishing Boats after the whale is killed."
3012 msgstr ""
3014 #: gui/text/tips/whales.txt:8
3015 msgid "- Roam around the oceans of the game and flee when attacked."
3016 msgstr ""