[i18n] Updated POT and PO files.
[0ad.git] / binaries / data / mods / public / l10n / pl.public-templates-buildings.po
blobd417b08295a0713021f94f0b062f54652784a5ef
1 # Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
2 # Copyright © 2014 Wildfire Games
3 # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
4
5 # Translators:
6 # Adrian Budasz <adrianbudasz@gmail.com>, 2014
7 # Artur Motyka <slashcraftpl@gmail.com>, 2015
8 # FoskamPL <fifi4001@o2.pl>, 2014
9 # Filip Lechowicz <f.lechowicz@gmail.com>, 2015
10 # Jacek <jacek15klb@gmail.com>, 2015
11 # Krzysztof Grabania, 2015
12 # Leszek S, 2014
13 # Lukasz B <boberstarosta@gmail.com>, 2015
14 # Marcin Malinowski <szyszka45@gmail.com>, 2015
15 # Marcin S <dzidek1003@o2.pl>, 2016
16 # Michał Karol <michal.p.karol+transifex@gmail.com>, 2015
17 # miragae <miragae@gmail.com>, 2014-2015
18 # Night Shade <aleksandra.peter3590@gmail.com>, 2016
19 # zyxist <nightstorm@tlen.pl>, 2014
20 # slodki12341 <slodki1234@gmail.com>, 2014
21 msgid ""
22 msgstr ""
23 "Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
24 "POT-Creation-Date: 2016-03-19 09:26+0100\n"
25 "PO-Revision-Date: 2016-03-22 16:07+0000\n"
26 "Last-Translator: Marcin S <dzidek1003@o2.pl>\n"
27 "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/pl/)\n"
28 "MIME-Version: 1.0\n"
29 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
30 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
31 "Language: pl\n"
32 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
34 #: simulation/templates/template_structure_civic.xml:14
35 msgid "Civic Structure"
36 msgstr "Budynek miejski"
38 #: simulation/templates/template_structure_civic.xml:15
39 msgid "Civic"
40 msgstr "Miejski"
42 #: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre.xml:69
43 msgid "Civic Center"
44 msgstr "Centrum osady"
46 #: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre.xml:70
47 msgid ""
48 "Build to acquire large tracts of territory. Train citizens. Garrison: 20."
49 msgstr "Zbuduj aby pozyskać duże połacie ziemi. Trenuj obywateli. Garnizon: 20."
51 #: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre.xml:72
52 #: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre.xml:34
53 msgid "CivilCentre"
54 msgstr "Centrum osady"
56 #: simulation/templates/template_structure_civic_house.xml:34
57 msgid "Increase the population limit."
58 msgstr "Zwiększ limit populacji."
60 #: simulation/templates/template_structure_civic_house.xml:36
61 #: simulation/templates/template_structure_defense_outpost.xml:60
62 #: simulation/templates/template_structure_defense_wooden_tower.xml:50
63 #: simulation/templates/template_structure_economic_farmstead.xml:27
64 #: simulation/templates/template_structure_economic_storehouse.xml:27
65 #: simulation/templates/template_structure_military_barracks.xml:31
66 #: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:27
67 #: simulation/templates/template_structure_resource_corral.xml:20
68 msgid "Village"
69 msgstr "Wioska"
71 #: simulation/templates/template_structure_civic_house.xml:36
72 #: simulation/templates/template_structure_civic_house.xml:33
73 msgid "House"
74 msgstr "Dom"
76 #: simulation/templates/template_structure_civic_temple.xml:11
77 msgid "Healing Aura"
78 msgstr "Uzdrawiająca aura."
80 #: simulation/templates/template_structure_civic_temple.xml:12
81 msgid "Heals nearby units at 1 HP per second."
82 msgstr "Leczy jednostki w pobliżu w tempie 1HP na sekundę."
84 #: simulation/templates/template_structure_civic_temple.xml:44
85 msgid ""
86 "Train healers. Garrison up to 20 units to heal them at a quick rate (3 HP "
87 "per second). Research healing and religious improvements."
88 msgstr "Trenuj uzdrowicieli. Umieść wewnątrz do 20 jednostek aby szybko je wyleczyć (3 HP na sekundę). Badaj ulepszenia związane z uzdrawianiem i religią."
90 #: simulation/templates/template_structure_civic_temple.xml:45
91 #: simulation/templates/template_structure_defense_defense_tower.xml:57
92 #: simulation/templates/template_structure_economic_market.xml:24
93 #: simulation/templates/template_structure_military_blacksmith.xml:32
94 #: simulation/templates/template_structure_military_embassy.xml:24
95 #: simulation/templates/structures/brit_blacksmith.xml:11
96 #: simulation/templates/structures/gaul_blacksmith.xml:11
97 msgid "Town"
98 msgstr "Miasteczko"
100 #: simulation/templates/template_structure_civic_temple.xml:45
101 #: simulation/templates/template_structure_civic_temple.xml:43
102 msgid "Temple"
103 msgstr "Świątynia"
105 #: simulation/templates/template_structure_defense.xml:14
106 msgid "Defensive Structure"
107 msgstr "Budynek obronny"
109 #: simulation/templates/template_structure_defense.xml:15
110 #: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:61
111 msgid "Defensive"
112 msgstr "Defensywny"
114 #: simulation/templates/template_structure_defense_defense_tower.xml:54
115 msgid "Defense Tower"
116 msgstr "Wieża obronna"
118 #: simulation/templates/template_structure_defense_defense_tower.xml:55
119 msgid ""
120 "Shoots arrows. Garrison to provide extra defense. Needs the murder holes "
121 "tech to protect its foot."
122 msgstr "Strzela z łuku. Umieszczony w garnizonie daje dodatkową obronę. Wymaga Machikuł do ochrony u podnóża."
124 #: simulation/templates/template_structure_defense_defense_tower.xml:57
125 #: simulation/templates/template_structure_defense_defense_tower.xml:26
126 #: simulation/templates/template_structure_defense_wooden_tower.xml:20
127 msgid "DefenseTower"
128 msgstr "Wieża obronna."
130 #: simulation/templates/template_structure_defense_outpost.xml:58
131 msgid ""
132 "Build in neutral and own territories to scout areas of the map. Slowly "
133 "converts to Gaia while in neutral territory."
134 msgstr "Buduj na neutralnym oraz własnym terytorium aby widzieć większe obszary mapy. Powoli przechodzi do Gaja gdy znajduje się na neutralnym terytorium."
136 #: simulation/templates/template_structure_defense_outpost.xml:60
137 #: simulation/templates/template_structure_defense_outpost.xml:57
138 msgid "Outpost"
139 msgstr "Posterunek"
141 #: simulation/templates/template_structure_defense_wall.xml:27
142 msgid "Stone Wall"
143 msgstr "Kamienny mur"
145 #: simulation/templates/template_structure_defense_wall.xml:28
146 #: simulation/templates/template_structure_defense_wallset.xml:11
147 msgid "Wall off your town for a stout defense."
148 msgstr "Wybuduj mur aby zwiększyć możliwości obronne miasta."
150 #: simulation/templates/template_structure_defense_wall_gate.xml:33
151 msgid "City Gate"
152 msgstr "Brama miasta"
154 #: simulation/templates/template_structure_defense_wall_gate.xml:34
155 msgid ""
156 "Allow units access through a city wall. Can be locked to prevent access."
157 msgstr "Pozwala jednostkom przedostać się przez mury miasta. Może zostać zamknięta, aby uniemożliwić dostęp."
159 #: simulation/templates/template_structure_defense_wall_long.xml:18
160 #: simulation/templates/template_structure_defense_wall_medium.xml:18
161 msgid "Wall Protection"
162 msgstr "Ochrona muru"
164 #: simulation/templates/template_structure_defense_wall_long.xml:19
165 #: simulation/templates/template_structure_defense_wall_medium.xml:19
166 msgid "Units on walls have 3 extra Armor levels"
167 msgstr "Jednostki znajdujące się na murze otrzymują 3 dodatkowe poziomy pancerza."
169 #: simulation/templates/template_structure_defense_wall_long.xml:58
170 msgid "Long wall segments can be converted to gates."
171 msgstr "Długie fragmenty muru mogą zostać przeksztłacone w bramy."
173 #: simulation/templates/template_structure_defense_wall_long.xml:59
174 msgid "Convert Stone Wall into City Gate"
175 msgstr "Zamień Kamienny mur w Bramę miejską."
177 #: simulation/templates/template_structure_defense_wall_tower.xml:58
178 msgid "Wall Turret"
179 msgstr "Wieżyczka"
181 #: simulation/templates/template_structure_defense_wall_tower.xml:59
182 msgid "Shoots arrows. Garrison to defend a city wall against attackers."
183 msgstr "Strzela za pomocą strzał. Umieść wewnątrz jednostki do obrony murów miasta przed napastnikami."
185 #: simulation/templates/template_structure_defense_wallset.xml:10
186 msgid "City Wall"
187 msgstr "Mury miasta"
189 #: simulation/templates/template_structure_defense_wooden_tower.xml:46
190 #: simulation/templates/template_structure_defense_wooden_tower.xml:45
191 msgid "Wooden Tower"
192 msgstr "Drewniana wieża"
194 #: simulation/templates/template_structure_economic.xml:14
195 msgid "Economic Structure"
196 msgstr "Budynek gospodarczy"
198 #: simulation/templates/template_structure_economic.xml:15
199 #: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:27
200 msgid "Economic"
201 msgstr "Ekonomia"
203 #: simulation/templates/template_structure_economic_farmstead.xml:25
204 msgid "Dropsite for the food resource. Research food gathering improvements."
205 msgstr "Miejsce gromadzenia zasobów żywności. Badaj możliwości ulepszenia gromadzenia żywności."
207 #: simulation/templates/template_structure_economic_farmstead.xml:27
208 #: simulation/templates/template_structure_economic_farmstead.xml:24
209 msgid "Farmstead"
210 msgstr "Zagroda"
212 #: simulation/templates/template_structure_economic_market.xml:22
213 msgid ""
214 "Create trade units to trade between other markets. Barter resources. "
215 "Research trading and bartering improvements."
216 msgstr "Pozwala tworzyć jednostki do handlu z innymi Targowiskami. Prowadzi wymianę surowcami oraz daje dostęp do ulepszeń handlu."
218 #: simulation/templates/template_structure_economic_market.xml:24
219 #: simulation/templates/template_structure_economic_market.xml:21
220 #: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:27
221 msgid "Market"
222 msgstr "Rynek"
224 #: simulation/templates/template_structure_economic_storehouse.xml:25
225 msgid ""
226 "Dropsite for wood, stone, and metal resources. Research gathering "
227 "improvements for these resources."
228 msgstr "Miejsce składowania drewna, kamienia i metalu. Odkrywaj tutaj ulepszenia związane z pozyskiwaniem tych surowców."
230 #: simulation/templates/template_structure_economic_storehouse.xml:27
231 #: simulation/templates/template_structure_economic_storehouse.xml:24
232 msgid "Storehouse"
233 msgstr "Magazyn"
235 #: simulation/templates/template_structure_gaia_settlement.xml:9
236 #: simulation/templates/template_structure_gaia_settlement.xml:10
237 msgid "Settlement"
238 msgstr "Osada"
240 #: simulation/templates/template_structure_gaia_settlement.xml:11
241 msgid "Build a Civic Center at this location to expand your territory."
242 msgstr "Wybuduj centrum osady w tym położeniu, aby poszerzyć swoje terytorium."
244 #: simulation/templates/template_structure_military.xml:14
245 msgid "Military Structure"
246 msgstr "Budynek wojskowy"
248 #: simulation/templates/template_structure_military.xml:15
249 msgid "Military"
250 msgstr "Wojskowość"
252 #: simulation/templates/template_structure_military_barracks.xml:30
253 msgid "Train citizen-soldiers. Research training improvements. Garrison: 10."
254 msgstr "Trenuj żołnierzy miejskich. Odkrywaj ulepszone metody ich trenowania. Garnizon: 10."
256 #: simulation/templates/template_structure_military_barracks.xml:31
257 #: simulation/templates/template_structure_military_barracks.xml:29
258 msgid "Barracks"
259 msgstr "Koszary"
261 #: simulation/templates/template_structure_military_blacksmith.xml:30
262 msgid "Research weapons and armor improvements."
263 msgstr "Prace badawcze nad bronią i ulepszeniami pancerza."
265 #: simulation/templates/template_structure_military_blacksmith.xml:32
266 #: simulation/templates/template_structure_military_blacksmith.xml:29
267 msgid "Blacksmith"
268 msgstr "Kowal"
270 #: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:25
271 msgid ""
272 "Build upon a shoreline to construct naval vessels and to open sea trade. "
273 "Research naval improvements."
274 msgstr "Zbuduj na linii brzegowej w celu konstruowania okrętów wojennych oraz w celu otwarcia handlu morskiego. Badaj ulepszenia związane z marynarką wojenną."
276 #: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:27
277 #: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:24
278 msgid "Dock"
279 msgstr "Dok"
281 #: simulation/templates/template_structure_military_embassy.xml:24
282 #: simulation/templates/template_structure_military_embassy.xml:25
283 #: simulation/templates/structures/cart_embassy.xml:19
284 #: simulation/templates/structures/cart_embassy.xml:20
285 msgid "Embassy"
286 msgstr "Ambasada"
288 #: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:59
289 msgid ""
290 "Train heroes, champions, and siege weapons. Research siege weapon "
291 "improvements. Garrison: 20."
292 msgstr "Trenuj bohaterów, elitarne jednostki mistrzów oraz produkuj maszyny oblężnicze. Opracuj usprawnienia do maszyn oblężniczych. Garnizon: 20."
294 #: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:61
295 msgid "City"
296 msgstr "Miasto"
298 #: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:61
299 #: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:25
300 #: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:58
301 msgid "Fortress"
302 msgstr "Forteca"
304 #: simulation/templates/template_structure_resource.xml:17
305 msgid "Resource Structure"
306 msgstr "Budynek zaopatrzenia"
308 #: simulation/templates/template_structure_resource.xml:19
309 msgid "Resource"
310 msgstr "Zasób"
312 #: simulation/templates/template_structure_resource_corral.xml:19
313 msgid ""
314 "Raise herd animals for food. Task domestic animals here to gain a trickle of"
315 " food or other bonus (Not yet implemented)."
316 msgstr "Hoduj zwierzęta aby mieć pożywienie. Pozwala uzyskać bonusy związane z żywnością (jeszcze nie zaimplementowane)."
318 #: simulation/templates/template_structure_resource_corral.xml:20
319 #: simulation/templates/template_structure_resource_corral.xml:18
320 msgid "Corral"
321 msgstr "Zagroda"
323 #: simulation/templates/template_structure_resource_field.xml:28
324 #: simulation/templates/template_structure_resource_field.xml:27
325 msgid "Field"
326 msgstr "Pole"
328 #: simulation/templates/template_structure_resource_field.xml:29
329 msgid "Harvest vegetables for food. Max gatherers: 5."
330 msgstr "Zbieraj warzywa aby zwiększyć ilość żywności. Maksymalna ilość zbireaczy: 5."
332 #: simulation/templates/template_structure_special.xml:42
333 #: simulation/templates/structures/brit_kennel.xml:32
334 msgid "Special Building"
335 msgstr "Budynek specjalny"
337 #: simulation/templates/template_structure_special.xml:43
338 msgid "This is a special building unique to a particular civilization."
339 msgstr "To jest specjalny budynek, unikalny dla danej cywilizacji."
341 #: simulation/templates/template_structure_wonder.xml:46
342 msgid "Wonder"
343 msgstr "Cud"
345 #: simulation/templates/template_structure_wonder.xml:47
346 msgid ""
347 "Bring glory to your civilization and add large tracts of land to your "
348 "empire."
349 msgstr "Przynieś chwałę swojej cywilizacji oraz powiększ swoje imprerium o nowe połacia ziemi."
351 #: simulation/templates/structures/athen_barracks.xml:18
352 #: simulation/templates/structures/mace_barracks.xml:18
353 #: simulation/templates/structures/spart_barracks.xml:18
354 msgid "Stratēgeîon"
355 msgstr "Stratēgeîon"
357 #: simulation/templates/structures/athen_blacksmith.xml:5
358 #: simulation/templates/structures/spart_blacksmith.xml:5
359 msgid "Khalkeṓn"
360 msgstr "Khalkeṓn"
362 #: simulation/templates/structures/athen_civil_centre.xml:8
363 #: simulation/templates/structures/mace_civil_centre.xml:8
364 #: simulation/templates/structures/spart_civil_centre.xml:8
365 msgid "Agorá"
366 msgstr "Agora"
368 #: simulation/templates/structures/athen_corral.xml:12
369 #: simulation/templates/structures/mace_corral.xml:12
370 #: simulation/templates/structures/sele_corral.xml:12
371 #: simulation/templates/structures/spart_corral.xml:12
372 msgid "Épaulos"
373 msgstr "Épaulos"
375 #: simulation/templates/structures/athen_defense_tower.xml:9
376 #: simulation/templates/structures/mace_defense_tower.xml:9
377 #: simulation/templates/structures/sele_defense_tower.xml:9
378 #: simulation/templates/structures/spart_defense_tower.xml:9
379 msgid "Pyrgíon"
380 msgstr "Pyrgíon"
382 #: simulation/templates/structures/athen_dock.xml:12
383 #: simulation/templates/structures/mace_dock.xml:12
384 #: simulation/templates/structures/spart_dock.xml:12
385 msgid "Limḗn"
386 msgstr "Limḗn"
388 #: simulation/templates/structures/athen_farmstead.xml:12
389 #: simulation/templates/structures/mace_farmstead.xml:12
390 #: simulation/templates/structures/spart_farmstead.xml:12
391 msgid "Sitobólion"
392 msgstr "Sitobólion"
394 #: simulation/templates/structures/athen_field.xml:5
395 #: simulation/templates/structures/mace_field.xml:5
396 #: simulation/templates/structures/spart_field.xml:5
397 msgid "Agroí"
398 msgstr "Agora"
400 #: simulation/templates/structures/athen_fortress.xml:9
401 msgid "Epiteíkhisma"
402 msgstr "Epiteíkhisma"
404 #: simulation/templates/structures/athen_fortress.xml:10
405 #: simulation/templates/structures/spart_fortress.xml:10
406 msgid ""
407 "Build siege engines. Garrison up to 20 soldiers inside for stout defense."
408 msgstr "Buduj machiny oblężnicze. Umieść wewnątrz do 20 żołnierzy dla mocnej obrony."
410 #: simulation/templates/structures/athen_gymnasion.xml:20
411 msgid "Gymnasium"
412 msgstr "Gimnazjon"
414 #: simulation/templates/structures/athen_gymnasion.xml:21
415 msgid "Gymnásion"
416 msgstr "Gimnazjon"
418 #: simulation/templates/structures/athen_gymnasion.xml:22
419 msgid "Train champion units."
420 msgstr "Trenuj elitarne jednostki mistrzów."
422 #: simulation/templates/structures/athen_house.xml:18
423 #: simulation/templates/structures/mace_house.xml:18
424 #: simulation/templates/structures/sele_house.xml:18
425 #: simulation/templates/structures/spart_house.xml:18
426 msgid "Oîkos"
427 msgstr "Oîkos"
429 #: simulation/templates/structures/athen_market.xml:5
430 #: simulation/templates/structures/mace_market.xml:5
431 #: simulation/templates/structures/spart_market.xml:5
432 msgid "Empórios"
433 msgstr "Empórios"
435 #: simulation/templates/structures/athen_outpost.xml:5
436 #: simulation/templates/structures/mace_outpost.xml:5
437 #: simulation/templates/structures/spart_outpost.xml:5
438 msgid "Greek Outpost"
439 msgstr "Grecki posterunek"
441 #: simulation/templates/structures/athen_outpost.xml:6
442 #: simulation/templates/structures/mace_outpost.xml:6
443 #: simulation/templates/structures/spart_outpost.xml:6
444 msgid "Prophylakḗ"
445 msgstr "Prophylakḗ"
447 #: simulation/templates/structures/athen_prytaneion.xml:24
448 msgid "Council Chamber"
449 msgstr "Komnata Rady"
451 #: simulation/templates/structures/athen_prytaneion.xml:25
452 msgid "Prytaneîon"
453 msgstr "Prytanejon"
455 #: simulation/templates/structures/athen_prytaneion.xml:26
456 msgid "Train heroes. Research special technologies."
457 msgstr "Trenuj bohaterów. Prowadź badania nad specjalnymi rozwiązaniami technologicznymi. "
459 #: simulation/templates/structures/athen_storehouse.xml:5
460 #: simulation/templates/structures/mace_storehouse.xml:5
461 #: simulation/templates/structures/sele_storehouse.xml:5
462 #: simulation/templates/structures/spart_storehouse.xml:5
463 msgid "Apothḗkē"
464 msgstr "Apothḗkē"
466 #: simulation/templates/structures/athen_temple.xml:9
467 msgid "Neṓs"
468 msgstr "Neṓs"
470 #: simulation/templates/structures/athen_theatron.xml:32
471 #: simulation/templates/structures/mace_theatron.xml:32
472 #: simulation/templates/structures/spart_theatron.xml:32
473 #: simulation/templates/structures/theb_theatron.xml:32
474 msgid "Greek Theater"
475 msgstr "Teatr grecki"
477 #: simulation/templates/structures/athen_theatron.xml:33
478 #: simulation/templates/structures/mace_theatron.xml:33
479 #: simulation/templates/structures/spart_theatron.xml:33
480 #: simulation/templates/structures/theb_theatron.xml:33
481 msgid "Théātron"
482 msgstr "Theatron"
484 #: simulation/templates/structures/athen_theatron.xml:35
485 #: simulation/templates/structures/mace_theatron.xml:35
486 #: simulation/templates/structures/spart_theatron.xml:35
487 #: simulation/templates/structures/theb_theatron.xml:35
488 msgid ""
489 "Hellēnízein (Hellenization): +20% territory influence for all buildings "
490 "while the Theatron exists."
491 msgstr "Hellēnízein (Hellenizacja): +20% zasięgu zajmowanego terenu jeśli jest zbudowany Theatron."
493 #: simulation/templates/structures/athen_wall_gate.xml:9
494 #: simulation/templates/structures/mace_wall_gate.xml:9
495 #: simulation/templates/structures/sele_wall_gate.xml:9
496 #: simulation/templates/structures/spart_wall_gate.xml:9
497 msgid "Pýlai"
498 msgstr "Pýlai"
500 #: simulation/templates/structures/athen_wall_long.xml:10
501 #: simulation/templates/structures/athen_wall_medium.xml:10
502 #: simulation/templates/structures/athen_wall_short.xml:10
503 #: simulation/templates/structures/athen_wallset_stone.xml:5
504 #: simulation/templates/structures/mace_wall_long.xml:10
505 #: simulation/templates/structures/mace_wall_medium.xml:10
506 #: simulation/templates/structures/mace_wall_short.xml:10
507 #: simulation/templates/structures/mace_wallset_stone.xml:5
508 #: simulation/templates/structures/sele_wall_long.xml:10
509 #: simulation/templates/structures/sele_wall_medium.xml:10
510 #: simulation/templates/structures/sele_wall_short.xml:10
511 #: simulation/templates/structures/sele_wallset_stone.xml:5
512 #: simulation/templates/structures/spart_wall_long.xml:10
513 #: simulation/templates/structures/spart_wall_medium.xml:13
514 #: simulation/templates/structures/spart_wall_short.xml:13
515 #: simulation/templates/structures/spart_wallset_stone.xml:5
516 msgid "Teîkhos"
517 msgstr "Teîkhos"
519 #: simulation/templates/structures/athen_wall_tower.xml:9
520 #: simulation/templates/structures/mace_wall_tower.xml:9
521 #: simulation/templates/structures/sele_wall_tower.xml:9
522 #: simulation/templates/structures/spart_wall_tower.xml:9
523 msgid "Pýrgos"
524 msgstr "Pýrgos"
526 #: simulation/templates/structures/athen_wonder.xml:9
527 #: simulation/templates/structures/mace_wonder.xml:9
528 #: simulation/templates/structures/spart_wonder.xml:9
529 msgid "Naós Parthenṓn"
530 msgstr "Naós Parthenṓn"
532 #: simulation/templates/structures/athen_wonder.xml:11
533 #: simulation/templates/structures/mace_wonder.xml:11
534 #: simulation/templates/structures/spart_wonder.xml:11
535 msgid ""
536 "Bring glory to your civilization and add large tracts of land to your "
537 "empire. Garrison up to 30 units to heal them at a quick rate."
538 msgstr "Przynieś chwałę swojej cywilizacji oraz powiększ swoje imprerium o nowe połacia ziemi. Skoszaruj maksymalnie 30 jednostek aby leczyć je w szybszym tempie."
540 #: simulation/templates/structures/brit_barracks.xml:15
541 #: simulation/templates/structures/gaul_barracks.xml:15
542 msgid "Gwersyllty"
543 msgstr "Gwersyllty"
545 #: simulation/templates/structures/brit_blacksmith.xml:8
546 #: simulation/templates/structures/gaul_blacksmith.xml:8
547 msgid "Amoridas"
548 msgstr "Amoridas"
550 #: simulation/templates/structures/brit_civil_centre.xml:9
551 #: simulation/templates/structures/gaul_civil_centre.xml:9
552 msgid "Caer"
553 msgstr "Caer"
555 #: simulation/templates/structures/brit_corral.xml:9
556 #: simulation/templates/structures/gaul_corral.xml:9
557 msgid "Cavalidos"
558 msgstr "Cavalidos"
560 #: simulation/templates/structures/brit_crannog.xml:21
561 msgid "Island Settlement"
562 msgstr "Osiedlanie wyspy"
564 #: simulation/templates/structures/brit_crannog.xml:24
565 msgid "Increase population limit and defend waterways."
566 msgstr "Zwiększ limit populacji oraz broń dróg wodnych."
568 #: simulation/templates/structures/brit_crannog.xml:25
569 #: simulation/templates/structures/brit_dock.xml:15
570 #: simulation/templates/structures/gaul_dock.xml:15
571 msgid "Crannóc"
572 msgstr "Crannóc"
574 #: simulation/templates/structures/brit_defense_tower.xml:9
575 #: simulation/templates/structures/brit_wall_tower.xml:11
576 #: simulation/templates/structures/gaul_defense_tower.xml:9
577 #: simulation/templates/structures/gaul_wall_tower.xml:11
578 msgid "Tyrau"
579 msgstr "Tyrau"
581 #: simulation/templates/structures/brit_farmstead.xml:8
582 #: simulation/templates/structures/gaul_farmstead.xml:12
583 msgid "Ffermdy"
584 msgstr "Ffermdy"
586 #: simulation/templates/structures/brit_field.xml:5
587 #: simulation/templates/structures/gaul_field.xml:5
588 msgid "Varmo"
589 msgstr "Varmo"
591 #: simulation/templates/structures/brit_fortress.xml:21
592 msgid "Brythonic Broch"
593 msgstr "Brytońska wieża"
595 #: simulation/templates/structures/brit_fortress.xml:22
596 msgid "Train Brythonic heroes and champions. Construct siege rams."
597 msgstr "Pozwala tworzyć Brytońskich czempionów oraz tarany."
599 #: simulation/templates/structures/brit_house.xml:9
600 #: simulation/templates/structures/gaul_house.xml:9
601 msgid "Annedd"
602 msgstr "Annedd"
604 #: simulation/templates/structures/brit_kennel.xml:33
605 msgid "Kennel"
606 msgstr "Psiarnia"
608 #: simulation/templates/structures/brit_kennel.xml:35
609 msgid "Train Celtic war dogs."
610 msgstr "Trenuj celtyckie psy bojowe."
612 #: simulation/templates/structures/brit_market.xml:15
613 #: simulation/templates/structures/gaul_market.xml:15
614 msgid "Marchnaty"
615 msgstr "Rynek"
617 #: simulation/templates/structures/brit_outpost.xml:5
618 msgid "Brythonic Outpost"
619 msgstr "Brytyjski posterunek"
621 #: simulation/templates/structures/brit_rotarymill.xml:21
622 #: simulation/templates/structures/gaul_rotarymill.xml:21
623 msgid "Farming bonus"
624 msgstr "Premia rolnictwa"
626 #: simulation/templates/structures/brit_rotarymill.xml:22
627 #: simulation/templates/structures/gaul_rotarymill.xml:22
628 msgid "Boosts nearby farming with +25% gathering rate."
629 msgstr "Przyśpiesza uprawę roli na pobliskich polach. +25% do szybkości zbierania żywności."
631 #: simulation/templates/structures/brit_rotarymill.xml:33
632 #: simulation/templates/structures/gaul_rotarymill.xml:33
633 msgid "Rotary Mill"
634 msgstr "Młyn obrotowy"
636 #: simulation/templates/structures/brit_rotarymill.xml:34
637 #: simulation/templates/structures/gaul_rotarymill.xml:34
638 msgid "Melonas"
639 msgstr "Melonas"
641 #: simulation/templates/structures/brit_rotarymill.xml:36
642 #: simulation/templates/structures/gaul_rotarymill.xml:36
643 msgid "Increase nearby farming output +25%."
644 msgstr "Zwiększa plony z pobliskich pól o +25%"
646 #: simulation/templates/structures/brit_storehouse.xml:8
647 #: simulation/templates/structures/gaul_storehouse.xml:8
648 msgid "Ystordy"
649 msgstr "Ystordy"
651 #: simulation/templates/structures/brit_temple.xml:19
652 #: simulation/templates/structures/gaul_temple.xml:19
653 msgid "Addoldy"
654 msgstr "Addoldy"
656 #: simulation/templates/structures/brit_wall_gate.xml:16
657 msgid "Dor"
658 msgstr "Dor"
660 #: simulation/templates/structures/brit_wall_long.xml:29
661 #: simulation/templates/structures/brit_wall_medium.xml:26
662 #: simulation/templates/structures/brit_wall_short.xml:13
663 #: simulation/templates/structures/brit_wallset_stone.xml:5
664 #: simulation/templates/structures/gaul_wall_long.xml:29
665 #: simulation/templates/structures/gaul_wall_medium.xml:26
666 #: simulation/templates/structures/gaul_wall_short.xml:13
667 #: simulation/templates/structures/gaul_wallset_stone.xml:5
668 msgid "Gwarchglawdd"
669 msgstr "Gwarchglawdd"
671 #: simulation/templates/structures/brit_wall_tower.xml:13
672 #: simulation/templates/structures/gaul_wall_tower.xml:13
673 msgid "Does not shoot or garrison."
674 msgstr "Nie strzela ani nie okupuje się w budynkach."
676 #: simulation/templates/structures/brit_wonder.xml:9
677 #: simulation/templates/structures/gaul_wonder.xml:9
678 msgid "Stonehenge"
679 msgstr "Stonehenge"
681 #: simulation/templates/structures/cart_barracks.xml:18
682 msgid "Maḥanēt"
683 msgstr "Maḥanēt"
685 #: simulation/templates/structures/cart_barracks.xml:20
686 msgid ""
687 "Train North African citizen-soldiers. Research improvements for North "
688 "African units."
689 msgstr "Trenuje północno afrykańskich żołnierzy miejskich oraz pozwala na opracowywanie do nich ulepszeń."
691 #: simulation/templates/structures/cart_blacksmith.xml:5
692 #: simulation/templates/structures/ptol_blacksmith.xml:5
693 #: simulation/templates/structures/ptol_field.xml:5
694 #: simulation/templates/structures/ptol_temple.xml:12
695 msgid "?"
696 msgstr "?"
698 #: simulation/templates/structures/cart_civil_centre.xml:5
699 msgid "Merkāz"
700 msgstr "Merkāz"
702 #: simulation/templates/structures/cart_corral.xml:12
703 msgid "Rēfet"
704 msgstr "Rēfet"
706 #: simulation/templates/structures/cart_defense_tower.xml:9
707 #: simulation/templates/structures/cart_wall_tower.xml:12
708 msgid "Mijdil"
709 msgstr "Mijdil"
711 #: simulation/templates/structures/cart_dock.xml:17
712 msgid "Commercial Port"
713 msgstr "Port handlowy"
715 #: simulation/templates/structures/cart_dock.xml:18
716 msgid "Namel"
717 msgstr "Namel"
719 #: simulation/templates/structures/cart_dock.xml:20
720 msgid ""
721 "Construct fishing boats to gather meat and merchant ships to trade with "
722 "other docks."
723 msgstr "Buduj łodzie rybackie, aby zbierać mięso i statki handlowe, aby wymieniać się z innymi portami."
725 #: simulation/templates/structures/cart_embassy.xml:22
726 msgid "Hire mercenaries."
727 msgstr "Najmij najemników"
729 #: simulation/templates/structures/cart_embassy_celtic.xml:20
730 msgid "Celtic Embassy"
731 msgstr "Ambasada celtycka"
733 #: simulation/templates/structures/cart_embassy_celtic.xml:22
734 msgid "Hire Celtic mercenaries. Research improvements for these mercenaries."
735 msgstr "Zatrudnia Celtyckich najemników oraz pozwala opracowywać ich ulepszenia."
737 #: simulation/templates/structures/cart_embassy_iberian.xml:13
738 msgid "Iberian Embassy"
739 msgstr "Ambasada iberyjska"
741 #: simulation/templates/structures/cart_embassy_iberian.xml:15
742 msgid "Hire Iberian mercenaries. Research improvements for these mercenaries."
743 msgstr "Zatrudnij iberyjskich najemników. Przeprowadź badania pozwalające na ich ulepszenie."
745 #: simulation/templates/structures/cart_embassy_italiote.xml:20
746 msgid "Italian Embassy"
747 msgstr "Italijska Ambasada"
749 #: simulation/templates/structures/cart_embassy_italiote.xml:22
750 msgid "Hire Italian mercenaries. Research improvements for these mercenaries."
751 msgstr "Zatrudnij włoskich najemników. Przeprowadź badania pozwalające na ich ulepszenie."
753 #: simulation/templates/structures/cart_farmstead.xml:9
754 msgid "Aḥuzāh"
755 msgstr "Aḥuzāh"
757 #: simulation/templates/structures/cart_field.xml:5
758 msgid "Šadd"
759 msgstr "Šadd"
761 #: simulation/templates/structures/cart_fortress.xml:9
762 msgid "Blockhouse Fort"
763 msgstr "Forteca"
765 #: simulation/templates/structures/cart_fortress.xml:10
766 msgid "Ḥamet"
767 msgstr "Ḥamet"
769 #: simulation/templates/structures/cart_house.xml:22
770 msgid "Bet"
771 msgstr "Bet"
773 #: simulation/templates/structures/cart_market.xml:12
774 msgid "Šūq"
775 msgstr "Šūq"
777 #: simulation/templates/structures/cart_outpost.xml:5
778 msgid "Carthaginian Outpost"
779 msgstr "Kartagiński posterunek"
781 #: simulation/templates/structures/cart_storehouse.xml:9
782 msgid "Maḥṣabah"
783 msgstr "Maḥṣabah"
785 #: simulation/templates/structures/cart_super_dock.xml:10
786 msgid "Repairing ship Aura"
787 msgstr "Naprawa statku Aura "
789 #: simulation/templates/structures/cart_super_dock.xml:11
790 msgid "Heals garrisoned ship at 3 HP per second."
791 msgstr "Zdrowie garnizonu statku podnosi się 3 HP na sekundę."
793 #: simulation/templates/structures/cart_super_dock.xml:21
794 msgid "Naval Shipyard"
795 msgstr "Stocznia wojskowa"
797 #: simulation/templates/structures/cart_super_dock.xml:22
798 msgid "Cothon"
799 msgstr "Cothon"
801 #: simulation/templates/structures/cart_super_dock.xml:25
802 msgid "Construct and repair mighty warships."
803 msgstr "Buduj i naprawiaj potężne okręty wojenne."
805 #: simulation/templates/structures/cart_temple.xml:14
806 msgid "Maqdaš"
807 msgstr "Maqdaš"
809 #: simulation/templates/structures/cart_temple.xml:16
810 msgid ""
811 "Train priestesses to heal your troops. Train Sacred Band pikemen. Garrison "
812 "up to 20 units to heal them at a quick rate."
813 msgstr "Pozwala tworzyć kapłanki do leczenia twoich wojsk oraz szkolić Świętych Pikinierów. Może przechować 20 jednostek w celu szybkiego ich wyleczenia."
815 #: simulation/templates/structures/cart_wall.xml:18
816 #: simulation/templates/structures/cart_wallset_stone.xml:5
817 msgid "Jdar"
818 msgstr "Jdar"
820 #: simulation/templates/structures/cart_wall_gate.xml:9
821 msgid "Mijdil-šaʿar"
822 msgstr "Mijdil-šaʿar"
824 #: simulation/templates/structures/cart_wall_long.xml:29
825 #: simulation/templates/structures/cart_wall_medium.xml:23
826 #: simulation/templates/structures/cart_wall_short.xml:10
827 msgid "Homah"
828 msgstr "Homah"
830 #: simulation/templates/structures/cart_wonder.xml:9
831 msgid "Temple of Ba'al Hammon"
832 msgstr "Świątynia Baal Hammona"
834 #: simulation/templates/structures/gaul_fortress.xml:8
835 msgid "Gallic Dun"
836 msgstr "Galijski fort"
838 #: simulation/templates/structures/gaul_fortress.xml:9
839 msgid "Train Gallic heroes and champions. Construct siege rams."
840 msgstr "Pozwala tworzyć Galijskich bohaterów, elitarne jednostki oraz tarany."
842 #: simulation/templates/structures/gaul_outpost.xml:5
843 msgid "Gallic Outpost"
844 msgstr "Galijski posterunek"
846 #: simulation/templates/structures/gaul_tavern.xml:23
847 msgid "Tavern"
848 msgstr "Tawerna"
850 #: simulation/templates/structures/gaul_tavern.xml:24
851 msgid "Taberna"
852 msgstr "Tawerna"
854 #: simulation/templates/structures/gaul_tavern.xml:26
855 msgid "Add +10 to Population Cap. Recruit Naked Fanatics."
856 msgstr "Dodaje +10 do limitu populacji. Pozwala tworzyć Nagich fanatyków."
858 #: simulation/templates/structures/gaul_wall_gate.xml:16
859 msgid "Duro"
860 msgstr "Duro"
862 #: simulation/templates/structures/iber_barracks.xml:11
863 msgid "Kaserna"
864 msgstr "Kaserna"
866 #: simulation/templates/structures/iber_blacksmith.xml:5
867 msgid "Harotz"
868 msgstr "Harotz"
870 #: simulation/templates/structures/iber_civil_centre.xml:5
871 msgid "Oppidum"
872 msgstr "Oppidum"
874 #: simulation/templates/structures/iber_corral.xml:12
875 msgid "Saroe"
876 msgstr "Saroe"
878 #: simulation/templates/structures/iber_defense_tower.xml:32
879 #: simulation/templates/structures/iber_wall_tower.xml:9
880 msgid "Dorre"
881 msgstr "Dorre"
883 #: simulation/templates/structures/iber_dock.xml:12
884 msgid "Kai"
885 msgstr "Kai"
887 #: simulation/templates/structures/iber_farmstead.xml:5
888 msgid "Baserri"
889 msgstr "Baserri"
891 #: simulation/templates/structures/iber_field.xml:5
892 msgid "Soro"
893 msgstr "Soro"
895 #: simulation/templates/structures/iber_fortress.xml:15
896 msgid "Castro"
897 msgstr "Castro"
899 #: simulation/templates/structures/iber_house.xml:12
900 msgid "Etxe"
901 msgstr "Etxe"
903 #: simulation/templates/structures/iber_market.xml:12
904 msgid "Arruga"
905 msgstr "Arruga"
907 #: simulation/templates/structures/iber_monument.xml:38
908 msgid "Revered Monument"
909 msgstr "Znaczący pomnik"
911 #: simulation/templates/structures/iber_monument.xml:39
912 msgid "Gur Oroigarri"
913 msgstr "Pomnik Gur Origarri"
915 #: simulation/templates/structures/iber_monument.xml:42
916 msgid ""
917 "All units within vision of this monument will fight harder. Effect Range: 50"
918 " meters. Buildings in the territory of the monument do not decay."
919 msgstr "Wszystkie jednostki w obrębie tego monumentu będą lepiej walczyć. Zasięg efektu: 50 metrów. Budynki wokół Monumentu nie ulegają rozpadowi."
921 #: simulation/templates/structures/iber_outpost.xml:5
922 msgid "Iberian Outpost"
923 msgstr "Iberyjski posterunek"
925 #: simulation/templates/structures/iber_storehouse.xml:5
926 msgid "Ola"
927 msgstr "Ola"
929 #: simulation/templates/structures/iber_temple.xml:12
930 msgid "Loki"
931 msgstr "Loki"
933 #: simulation/templates/structures/iber_wall.xml:9
934 #: simulation/templates/structures/iber_wall_long.xml:29
935 #: simulation/templates/structures/iber_wall_medium.xml:26
936 #: simulation/templates/structures/iber_wall_short.xml:13
937 #: simulation/templates/structures/iber_wallset_stone.xml:5
938 msgid "Zabal Horma"
939 msgstr "Zabal Horma"
941 #: simulation/templates/structures/iber_wall_gate.xml:9
942 msgid "Biko Sarbide"
943 msgstr "Biko Sarbide"
945 #: simulation/templates/structures/iber_wonder.xml:9
946 msgid "Cancho Roano"
947 msgstr "Cancho Roano"
949 #: simulation/templates/structures/mace_blacksmith.xml:5
950 msgid "Sidērourgeîon"
951 msgstr "Sidērourgeîon"
953 #: simulation/templates/structures/mace_fortress.xml:15
954 msgid "Teíchisma"
955 msgstr "Teíchisma"
957 #: simulation/templates/structures/mace_fortress.xml:16
958 msgid ""
959 "Train Champions and Heroes. Garrison up to 20 soldiers inside for stout "
960 "defense."
961 msgstr "Pozwala tworzyć bohaterów i elitarne jednostki. Może przechować do 20 żołnierzy dla wzmocnienia obrony."
963 #: simulation/templates/structures/mace_library.xml:15
964 #: simulation/templates/structures/ptol_library.xml:15
965 #: simulation/templates/structures/sele_library.xml:15
966 msgid "Library"
967 msgstr "Biblioteka"
969 #: simulation/templates/structures/mace_library.xml:16
970 #: simulation/templates/structures/ptol_library.xml:16
971 msgid "Bibliothḗkē"
972 msgstr "Biblioteka"
974 #: simulation/templates/structures/mace_library.xml:18
975 #: simulation/templates/structures/ptol_library.xml:18
976 #: simulation/templates/structures/sele_library.xml:18
977 msgid ""
978 "Research special technologies and reduce the research time of all remaining "
979 "technologies."
980 msgstr "Pozwala odkryć specjalne technologie oraz zredukować czas odkrywania wszystkich pozostałych technologii."
982 #: simulation/templates/structures/mace_siege_workshop.xml:17
983 msgid "Synergeîon Poliorkētṓn"
984 msgstr "Synergeîon Poliorkētṓn"
986 #: simulation/templates/structures/mace_siege_workshop.xml:18
987 msgid "Siege Workshop"
988 msgstr "Warsztat oblężniczy"
990 #: simulation/templates/structures/mace_siege_workshop.xml:20
991 msgid "Build siege engines. Research siege technologies."
992 msgstr "Buduj machiny oblężnicze. Prowadź badania nad technologiami związanymi z oblężeniem."
994 #: simulation/templates/structures/mace_temple.xml:9
995 #: simulation/templates/structures/spart_temple.xml:9
996 msgid "Asklēpieîon"
997 msgstr "Asklēpieîon"
999 #: simulation/templates/structures/maur_barracks.xml:9
1000 msgid "Sainyavasa"
1001 msgstr "Sainyavasa"
1003 #: simulation/templates/structures/maur_blacksmith.xml:5
1004 msgid "Lohakāra"
1005 msgstr "Lohakāra"
1007 #: simulation/templates/structures/maur_civil_centre.xml:9
1008 msgid "Rajadhanika"
1009 msgstr "Rajadhanika"
1011 #: simulation/templates/structures/maur_corral.xml:12
1012 msgid "Gotra"
1013 msgstr "Klan"
1015 #: simulation/templates/structures/maur_defense_tower.xml:5
1016 msgid "Udarka"
1017 msgstr "Udarka"
1019 #: simulation/templates/structures/maur_dock.xml:9
1020 msgid "Naukasthanaka"
1021 msgstr "Naukasthanaka"
1023 #: simulation/templates/structures/maur_elephant_stables.xml:21
1024 msgid "Elephant Stables"
1025 msgstr "Stajnie dla słoni"
1027 #: simulation/templates/structures/maur_elephant_stables.xml:22
1028 msgid "Vāraṇaśālā"
1029 msgstr "Vāraṇaśālā"
1031 #: simulation/templates/structures/maur_elephant_stables.xml:26
1032 msgid "Train elephant units."
1033 msgstr "Stwórz słonie i jednostki na słoniach."
1035 #: simulation/templates/structures/maur_farmstead.xml:12
1036 msgid "Kantu"
1037 msgstr "Kantu"
1039 #: simulation/templates/structures/maur_field.xml:5
1040 msgid "Kshetra"
1041 msgstr "Kshetra"
1043 #: simulation/templates/structures/maur_fortress.xml:5
1044 msgid "Durg"
1045 msgstr "Durg"
1047 #: simulation/templates/structures/maur_fortress.xml:7
1048 msgid "Train heroes and champion units."
1049 msgstr "Trenuj bohaterów i elitarne jednostki mistrzów."
1051 #: simulation/templates/structures/maur_house.xml:9
1052 msgid "Griham"
1053 msgstr "Griham"
1055 #: simulation/templates/structures/maur_market.xml:12
1056 msgid "Vipana"
1057 msgstr "Vipana"
1059 #: simulation/templates/structures/maur_outpost.xml:5
1060 msgid "Uparaksana"
1061 msgstr "Uparaksana"
1063 #: simulation/templates/structures/maur_pillar_ashoka.xml:11
1064 msgid "All traders in range +20% walk speed."
1065 msgstr "Wszystkie podmioty w zakresie gospodarki +20 do prędkości chodzenia."
1067 #: simulation/templates/structures/maur_pillar_ashoka.xml:38
1068 msgid "Edict Pillar of Ashoka"
1069 msgstr "Kolumna Asioki"
1071 #: simulation/templates/structures/maur_pillar_ashoka.xml:39
1072 msgid "Śāsana Stambha Aśokā"
1073 msgstr "Śāsana Stambha Aśokā"
1075 #: simulation/templates/structures/maur_pillar_ashoka.xml:42
1076 msgid ""
1077 "The famous pillar of Ashoka. Increases the walk speed of traders. Buildings "
1078 "in the territory of the monument do not decay."
1079 msgstr "Sławny Pomnik Asoki. Zwiększa szybkość chodzenia karawan . Budynki wokół Monumentu nie ulegają rozpadowi."
1081 #: simulation/templates/structures/maur_storehouse.xml:5
1082 msgid "Khalla"
1083 msgstr "Khalla"
1085 #: simulation/templates/structures/maur_temple.xml:12
1086 msgid "Devalaya"
1087 msgstr "Devalaya"
1089 #: simulation/templates/structures/maur_wall.xml:9
1090 #: simulation/templates/structures/maur_wall_long.xml:35
1091 #: simulation/templates/structures/maur_wall_medium.xml:29
1092 #: simulation/templates/structures/maur_wall_short.xml:16
1093 #: simulation/templates/structures/maur_wallset_stone.xml:5
1094 msgid "Shilabanda"
1095 msgstr "Shilabanda"
1097 #: simulation/templates/structures/maur_wall_gate.xml:9
1098 msgid "Dwara"
1099 msgstr "Dwara"
1101 #: simulation/templates/structures/maur_wall_tower.xml:18
1102 msgid "Puratta"
1103 msgstr "Puratta"
1105 #: simulation/templates/structures/maur_wonder.xml:9
1106 msgid "Great Stupa"
1107 msgstr "Wielka Stupa"
1109 #: simulation/templates/structures/merc_camp_egyptian.xml:7
1110 #: simulation/templates/structures/ptol_mercenary_camp.xml:7
1111 msgid "MercenaryCamp"
1112 msgstr "Obóz najemników"
1114 #: simulation/templates/structures/merc_camp_egyptian.xml:29
1115 msgid "Mercenary Camp (Egyptian)"
1116 msgstr "Obóz najemników (Egipski)"
1118 #: simulation/templates/structures/merc_camp_egyptian.xml:30
1119 msgid "Stratópedo Misthophóron Aigyptiakós"
1120 msgstr "Stratópedo Misthophóron Aigyptiakós"
1122 #: simulation/templates/structures/merc_camp_egyptian.xml:33
1123 msgid "Capture this structure to train mercenaries from Hellenistic Egypt."
1124 msgstr "Przejmij ten budynek, aby szkolić najemników z hellenistycznego Egiptu."
1126 #: simulation/templates/structures/pers_apadana.xml:26
1127 #: simulation/templates/structures/pers_palace.xml:23
1128 msgid "Persian Palace"
1129 msgstr "Perski pałac"
1131 #: simulation/templates/structures/pers_apadana.xml:27
1132 msgid "Apadana"
1133 msgstr "Apadana"
1135 #: simulation/templates/structures/pers_apadana.xml:34
1136 msgid ""
1137 "\"Satrapy Tribute\": Gain a trickle of food, wood, stone, and metal "
1138 "resources. Train Persian heroes and their \"Immortals\" bodyguards. Build "
1139 "Limit: 1."
1140 msgstr "\"Satrapski trybut\": Otrzymasz trochę żywności, drewna, kamienia i metalu. Pozwala szkolić Perskich bohaterów i ich \"Nieśmiertelnych\" strażników. Limit budowy: 1."
1142 #: simulation/templates/structures/pers_barracks.xml:5
1143 msgid "Padgan"
1144 msgstr "Padgan"
1146 #: simulation/templates/structures/pers_barracks.xml:7
1147 msgid "Levy citizen-infantry units."
1148 msgstr "Powołuje miejskich piechurów."
1150 #: simulation/templates/structures/pers_blacksmith.xml:5
1151 msgid "Arštišta"
1152 msgstr "Arštišta"
1154 #: simulation/templates/structures/pers_civil_centre.xml:5
1155 msgid "Provincial Governor"
1156 msgstr "Provincial Governor"
1158 #: simulation/templates/structures/pers_civil_centre.xml:6
1159 msgid "Xšaçapāvan"
1160 msgstr "Xšaçapāvan"
1162 #: simulation/templates/structures/pers_corral.xml:12
1163 msgid "Gaiāšta"
1164 msgstr "Gaiāšta"
1166 #: simulation/templates/structures/pers_defense_tower.xml:5
1167 #: simulation/templates/structures/pers_wall_tower.xml:9
1168 msgid "Pāyaud"
1169 msgstr "Pāyaud"
1171 #: simulation/templates/structures/pers_dock.xml:12
1172 msgid "Nāvašta"
1173 msgstr "Nāvašta"
1175 #: simulation/templates/structures/pers_farmstead.xml:12
1176 msgid "Kaštašta"
1177 msgstr "Kaštašta"
1179 #: simulation/templates/structures/pers_field.xml:5
1180 msgid "Kaštrya"
1181 msgstr "Kaštrya"
1183 #: simulation/templates/structures/pers_fortress.xml:5
1184 msgid "Didā"
1185 msgstr "Didā"
1187 #: simulation/templates/structures/pers_fortress.xml:7
1188 msgid "Train Champion Cavalry and Construct Siege Rams."
1189 msgstr "Pozwala szkolić Elitarne jednostki kawalerii i tworzyć tarany."
1191 #: simulation/templates/structures/pers_house.xml:22
1192 msgid "Huvādā"
1193 msgstr "Huvādā"
1195 #: simulation/templates/structures/pers_ishtar_gate.xml:20
1196 msgid "Ishtar Gate of Babylon"
1197 msgstr "Brama Isztar"
1199 #: simulation/templates/structures/pers_ishtar_gate.xml:21
1200 #: simulation/templates/structures/rome_arch.xml:23
1201 msgid "Special Imperial Roman building."
1202 msgstr "Specjalny budynek Imperium Rzymskiego"
1204 #: simulation/templates/structures/pers_market.xml:12
1205 msgid "Ardatašta"
1206 msgstr "Ardatašta"
1208 #: simulation/templates/structures/pers_outpost.xml:5
1209 msgid "Didebani"
1210 msgstr "Didebani"
1212 #: simulation/templates/structures/pers_palace.xml:24
1213 msgid "Palace"
1214 msgstr "Pałac"
1216 #: simulation/templates/structures/pers_palace.xml:30
1217 msgid "Build Limit: 1."
1218 msgstr "Limit budowania: 1."
1220 #: simulation/templates/structures/pers_sb2.xml:22
1221 msgid "Persian Special Building"
1222 msgstr "Perski budynek specjalny"
1224 #: simulation/templates/structures/pers_sb2.xml:23
1225 msgid "Parihuvādā"
1226 msgstr "Parihuvādā"
1228 #: simulation/templates/structures/pers_sb2.xml:26
1229 msgid ""
1230 "Special Building.\n"
1231 "Train War Elephants and Kardakes mercenaries."
1232 msgstr "Specjalny budynek.\nPozwala szkolić Słonie bojowe i Kardackich najemników."
1234 #: simulation/templates/structures/pers_stables.xml:18
1235 msgid "Cavalry Stables"
1236 msgstr "Stajnie kawalerii"
1238 #: simulation/templates/structures/pers_stables.xml:19
1239 msgid "Paraspa"
1240 msgstr "Paraspa"
1242 #: simulation/templates/structures/pers_stables.xml:20
1243 msgid "Stables"
1244 msgstr "Stajnia"
1246 #: simulation/templates/structures/pers_stables.xml:22
1247 msgid "Train citizen-cavalry units."
1248 msgstr "Stwórz miejską konnicę."
1250 #: simulation/templates/structures/pers_storehouse.xml:5
1251 msgid "Asiyah"
1252 msgstr "Asiyah"
1254 #: simulation/templates/structures/pers_temple.xml:12
1255 msgid "Ayadana"
1256 msgstr "Ayadana"
1258 #: simulation/templates/structures/pers_wall.xml:9
1259 #: simulation/templates/structures/pers_wall_long.xml:29
1260 #: simulation/templates/structures/pers_wall_medium.xml:23
1261 #: simulation/templates/structures/pers_wall_short.xml:10
1262 #: simulation/templates/structures/pers_wallset_stone.xml:5
1263 msgid "Para"
1264 msgstr "Para"
1266 #: simulation/templates/structures/pers_wall_gate.xml:9
1267 msgid "Duvitaparnam"
1268 msgstr "Duvitaparnam"
1270 #: simulation/templates/structures/pers_wonder.xml:12
1271 msgid "Hanging Gardens of Babylon"
1272 msgstr "Babilońskie wiszące ogrody"
1274 #: simulation/templates/structures/ptol_barracks.xml:17
1275 msgid "ḥwt-n-mš'"
1276 msgstr "ḥwt-n-mš'"
1278 #: simulation/templates/structures/ptol_barracks.xml:19
1279 msgid ""
1280 "Train Egyptian and Middle-Eastern citizen-soldiers. Research training "
1281 "improvements. Garrison: 10."
1282 msgstr "Trenuj egipskich i środkowo-wschodnich żołnierzy miejskich. Odkrywaj ulepszone metody ich trenowania. Garnizon: 10."
1284 #: simulation/templates/structures/ptol_civil_centre.xml:15
1285 msgid "pr-'a"
1286 msgstr "pr-'a"
1288 #: simulation/templates/structures/ptol_corral.xml:19
1289 msgid "h-n-ssmt.w"
1290 msgstr "h-n-ssmt.w"
1292 #: simulation/templates/structures/ptol_defense_tower.xml:9
1293 msgid "mktr-n-ḏw"
1294 msgstr "mktr-n-ḏw"
1296 #: simulation/templates/structures/ptol_dock.xml:12
1297 msgid "ḥwt-n-dpt.w"
1298 msgstr "ḥwt-n-dpt.w"
1300 #: simulation/templates/structures/ptol_farmstead.xml:19
1301 msgid "pr-n-t"
1302 msgstr "pr-n-t"
1304 #: simulation/templates/structures/ptol_fortress.xml:9
1305 msgid "mktr-'a"
1306 msgstr "mktr-'a"
1308 #: simulation/templates/structures/ptol_house.xml:19
1309 msgid "ḥwt"
1310 msgstr "ḥwt"
1312 #: simulation/templates/structures/ptol_lighthouse.xml:17
1313 msgid "Lighthouse"
1314 msgstr "Latarnia"
1316 #: simulation/templates/structures/ptol_lighthouse.xml:18
1317 msgid "Pháros"
1318 msgstr "Pháros"
1320 #: simulation/templates/structures/ptol_lighthouse.xml:20
1321 msgid ""
1322 "Build along the shore to reveal the shorelines over the entire map. Very "
1323 "large vision range: 180 meters."
1324 msgstr "Zbuduj wzdłuż brzegu, aby odkryć linie brzegowe na całej mapie (Jeszcze nie działa). Bardzo duży zasięg widzenia: 180 metrów."
1326 #: simulation/templates/structures/ptol_market.xml:9
1327 msgid "ḥwt-n-ḫt.w-wḫa.w"
1328 msgstr "ḥwt-n-ḫt.w-wḫa.w"
1330 #: simulation/templates/structures/ptol_mercenary_camp.xml:29
1331 msgid "Mercenary Camp"
1332 msgstr "Obóz najemników"
1334 #: simulation/templates/structures/ptol_mercenary_camp.xml:30
1335 msgid "Stratopedeía Misthophórōn"
1336 msgstr "Stratopedeía Misthophórōn"
1338 #: simulation/templates/structures/ptol_mercenary_camp.xml:33
1339 msgid ""
1340 "Cheap barracks-like structure that is buildable in Neutral territory, but casts no territory influence.\n"
1341 "- Train Mercenaries. \n"
1342 "- Min. distance from other Military Settlements: 100 meters."
1343 msgstr "Tanie baraki, budowane na Neutralnym terytorium, nie zajmujące nowego terenu.\n- Pozwala szkolić najemników.\n- Minimalna odległość od innych Wojskowych budynków: 100 metrów."
1345 #: simulation/templates/structures/ptol_military_colony.xml:25
1346 #: simulation/templates/structures/sele_military_colony.xml:25
1347 msgid "Colony"
1348 msgstr "Kolonia"
1350 #: simulation/templates/structures/ptol_military_colony.xml:47
1351 #: simulation/templates/structures/sele_military_colony.xml:47
1352 msgid "Military Colony"
1353 msgstr "Kolonia wojskowa"
1355 #: simulation/templates/structures/ptol_military_colony.xml:48
1356 msgid "Klēroukhía"
1357 msgstr "Klēroukhía"
1359 #: simulation/templates/structures/ptol_military_colony.xml:51
1360 msgid ""
1361 "This is the Ptolemaic expansion building, similar to Civic Centers for other factions. It is weaker and carries a smaller territory influence, but is cheaper and built faster.\n"
1362 "- Train settler-soldiers of various nationalities.\n"
1363 "- Min. distance from other Military Colonies: 120 meters."
1364 msgstr "Budynek ekspansji Ptolemeuszy, podobny do Centum Osady dla innych cywilizacji. Jest słabszy i ma mniejszy zasięg zajmowanego terytorium, ale jest tańszy i szybciej się buduje.\n- Szkoli żołnierzy-osadników różnych narodowości.\n- Minimalna odległość od Kolonii wojskowych: 120 metrów."
1366 #: simulation/templates/structures/ptol_outpost.xml:5
1367 msgid "mktr-n-ḫt"
1368 msgstr "mktr-n-ḫt"
1370 #: simulation/templates/structures/ptol_storehouse.xml:18
1371 msgid "h-n-ḫt.w"
1372 msgstr "h-n-ḫt.w"
1374 #: simulation/templates/structures/ptol_wall_gate.xml:9
1375 msgid "sba-n-njwt"
1376 msgstr "sba-n-njwt"
1378 #: simulation/templates/structures/ptol_wall_long.xml:29
1379 #: simulation/templates/structures/ptol_wall_medium.xml:23
1380 #: simulation/templates/structures/ptol_wall_short.xml:10
1381 #: simulation/templates/structures/ptol_wallset_stone.xml:5
1382 msgid "h-n-njwt"
1383 msgstr "h-n-njwt"
1385 #: simulation/templates/structures/ptol_wall_tower.xml:9
1386 msgid "mktr"
1387 msgstr "mktr"
1389 #: simulation/templates/structures/ptol_wonder.xml:9
1390 msgid "Temple of Edfu"
1391 msgstr "Świątynia w Edfu"
1393 #: simulation/templates/structures/rome_arch.xml:22
1394 msgid "Triumphal Arch"
1395 msgstr "Łuk triumfalny"
1397 #: simulation/templates/structures/rome_army_camp.xml:59
1398 msgid "Entrenched Army Camp"
1399 msgstr "Obwarowany obóz armii"
1401 #: simulation/templates/structures/rome_army_camp.xml:60
1402 msgid "Castrum Vallum"
1403 msgstr "Castrum Vallum"
1405 #: simulation/templates/structures/rome_army_camp.xml:65
1406 msgid ""
1407 "Build anywhere on the map, even in enemy territory. Construct siege weapons "
1408 "and train citizen-soldiers. Heal garrisoned units slowly."
1409 msgstr "Można wybudować w dowolnym miejscu na mapie, nawet na terytorium wroga. Konstruuj machiny oblężnicze i szkol żołnierzy miejskich. Powoli uzdrawiaj jednostki stacjonujące."
1411 #: simulation/templates/structures/rome_barracks.xml:18
1412 msgid "Castrum"
1413 msgstr "Castrum"
1415 #: simulation/templates/structures/rome_blacksmith.xml:5
1416 msgid "Armamentarium"
1417 msgstr "Armamentarium"
1419 #: simulation/templates/structures/rome_civil_centre.xml:9
1420 msgid "Forum"
1421 msgstr "Forum"
1423 #: simulation/templates/structures/rome_corral.xml:12
1424 msgid "Saeptum"
1425 msgstr "Saeptum"
1427 #: simulation/templates/structures/rome_defense_tower.xml:9
1428 msgid "Turris Lignea"
1429 msgstr "Turris Lignea"
1431 #: simulation/templates/structures/rome_dock.xml:12
1432 msgid "Portus"
1433 msgstr "Portus"
1435 #: simulation/templates/structures/rome_farmstead.xml:12
1436 msgid "Villa"
1437 msgstr "Villa"
1439 #: simulation/templates/structures/rome_field.xml:5
1440 msgid "Ager"
1441 msgstr "Ager"
1443 #: simulation/templates/structures/rome_fortress.xml:5
1444 msgid "Castellum"
1445 msgstr "Castellum"
1447 #: simulation/templates/structures/rome_house.xml:18
1448 msgid "Domus"
1449 msgstr "Domus"
1451 #: simulation/templates/structures/rome_market.xml:12
1452 msgid "Mercatus"
1453 msgstr "Mercatus"
1455 #: simulation/templates/structures/rome_outpost.xml:5
1456 msgid "Vigilarium"
1457 msgstr "Vigilarium"
1459 #: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_gate.xml:31
1460 msgid "Siege Wall Gate"
1461 msgstr "Brama muru oblężniczego"
1463 #: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_gate.xml:32
1464 msgid "Porta Circummunitionis"
1465 msgstr "Porta Circummunitionis"
1467 #: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_long.xml:51
1468 #: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_medium.xml:45
1469 #: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_short.xml:32
1470 #: simulation/templates/structures/rome_wallset_siege.xml:5
1471 msgid "Siege Wall"
1472 msgstr "Mur Oblężniczy"
1474 #: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_long.xml:52
1475 #: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_medium.xml:46
1476 #: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_short.xml:33
1477 msgid "Murus Circummunitionis"
1478 msgstr "Murus Circummunitionis"
1480 #: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_long.xml:57
1481 #: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_medium.xml:51
1482 #: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_short.xml:38
1483 #: simulation/templates/structures/rome_wallset_siege.xml:8
1484 msgid "A wooden and turf palisade buildable in enemy and neutral territories."
1485 msgstr "Palisada z drewna i darni. Można ją zbudować na neutralnym i wrogim terytorium."
1487 #: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_long.xml:58
1488 msgid "Convert Siege Wall into Siege Wall Gate"
1489 msgstr "Zamień Mur obronny w bramę."
1491 #: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_tower.xml:31
1492 msgid "Siege Wall Tower"
1493 msgstr "Wieża muru oblężniczego"
1495 #: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_tower.xml:32
1496 msgid "Turris Circummunitionis"
1497 msgstr "Turris Circummunitionis"
1499 #: simulation/templates/structures/rome_storehouse.xml:5
1500 msgid "Receptaculum"
1501 msgstr "Receptaculum"
1503 #: simulation/templates/structures/rome_temple.xml:9
1504 msgid "Aedes"
1505 msgstr "Aedes"
1507 #: simulation/templates/structures/rome_temple_mars.xml:12
1508 msgid "Temple of Mars"
1509 msgstr "Świątynia Marsa"
1511 #: simulation/templates/structures/rome_temple_mars.xml:13
1512 msgid "Aedes Martis"
1513 msgstr "Świątynia Marsa"
1515 #: simulation/templates/structures/rome_temple_mars.xml:15
1516 msgid "Train healers. Garrison up to 30 units to heal them at a quick rate."
1517 msgstr "Trenuj uzdrowicieli. Umieść wewnątrz do 30 jednostek, aby wyleczyć je szybko."
1519 #: simulation/templates/structures/rome_temple_vesta.xml:12
1520 msgid "Temple of Vesta"
1521 msgstr "Świątynia Westy"
1523 #: simulation/templates/structures/rome_temple_vesta.xml:13
1524 msgid "Aedes Vestae"
1525 msgstr "Świątynia Vesty"
1527 #: simulation/templates/structures/rome_temple_vesta.xml:15
1528 msgid ""
1529 "Build this temple to greatly increase the loyalty of your buildings and "
1530 "female-citizens (helps prevent their capture)."
1531 msgstr "Zbuduj tę świątynię, aby znacznie zwiększyć lojalność swoich budynków i kobiet (zapobiega ich porwaniu)."
1533 #: simulation/templates/structures/rome_tent.xml:29
1534 msgid "Tent"
1535 msgstr "Namiot"
1537 #: simulation/templates/structures/rome_tent.xml:30
1538 msgid "Tabernāculum"
1539 msgstr "Tabernāculum"
1541 #: simulation/templates/structures/rome_tent.xml:32
1542 msgid "A temporary shelter for soldiers. +5 population bonus."
1543 msgstr "Tymczasowe schronienie dla żołnierzy, +5 bonus ludności."
1545 #: simulation/templates/structures/rome_wall.xml:9
1546 #: simulation/templates/structures/rome_wall_long.xml:29
1547 #: simulation/templates/structures/rome_wall_medium.xml:26
1548 #: simulation/templates/structures/rome_wall_short.xml:13
1549 #: simulation/templates/structures/rome_wallset_stone.xml:5
1550 msgid "Moenia"
1551 msgstr "Moenia"
1553 #: simulation/templates/structures/rome_wall_gate.xml:9
1554 msgid "Porta"
1555 msgstr "Porta"
1557 #: simulation/templates/structures/rome_wall_tower.xml:9
1558 msgid "Turris Lapidea"
1559 msgstr "Turris Lapidea"
1561 #: simulation/templates/structures/rome_wallset_siege.xml:6
1562 msgid "Murus Latericius"
1563 msgstr "Mur ceglany"
1565 #: simulation/templates/structures/rome_wonder.xml:9
1566 msgid "Aedes Iovis Optimi Maximi"
1567 msgstr "Świątynia Jupitera Najlepszego Największego"
1569 #: simulation/templates/structures/sele_barracks.xml:18
1570 msgid "Stratones"
1571 msgstr "Stratones"
1573 #: simulation/templates/structures/sele_blacksmith.xml:5
1574 msgid "Sidirourgeíon"
1575 msgstr "Sidirourgeíon"
1577 #: simulation/templates/structures/sele_civil_centre.xml:8
1578 msgid "Agorā́"
1579 msgstr "Agora"
1581 #: simulation/templates/structures/sele_dock.xml:12
1582 msgid "Liménas"
1583 msgstr "Liménas"
1585 #: simulation/templates/structures/sele_farmstead.xml:12
1586 msgid "Sītobólion"
1587 msgstr "Sītobólion"
1589 #: simulation/templates/structures/sele_field.xml:5
1590 msgid "Agrós"
1591 msgstr "Rynek"
1593 #: simulation/templates/structures/sele_fortress.xml:9
1594 msgid "Phrourion"
1595 msgstr "Phrourion"
1597 #: simulation/templates/structures/sele_fortress.xml:10
1598 msgid ""
1599 "Build siege engines and train Champions. Garrison up to 20 soldiers inside "
1600 "for stout defense."
1601 msgstr "Pozwala tworzyć machiny oblężnicze i szkolić elitarne jednostki. Umieść wewnątrz do 20 żołnierzy dla wzmocnienia obrony."
1603 #: simulation/templates/structures/sele_library.xml:16
1604 msgid "Bibliothikon"
1605 msgstr "Biblioteka"
1607 #: simulation/templates/structures/sele_market.xml:5
1608 msgid "Empórion"
1609 msgstr "Empórion"
1611 #: simulation/templates/structures/sele_military_colony.xml:48
1612 msgid "Klēroukhia"
1613 msgstr "Klēroukhia"
1615 #: simulation/templates/structures/sele_military_colony.xml:51
1616 msgid ""
1617 "This is the Seleucid expansion building, similar to Civic Centers for other factions. It is weaker and carries a smaller territory influence, but is cheaper and built faster.\n"
1618 "- Train settler-soldiers of various nationalities.\n"
1619 "- Min. distance from other Military Colonies: 120 meters."
1620 msgstr "Budynek ekspansji Seleucydów, podobny do Centrum Osady dla innych cywilizacji. Jest słabszy i ma mniejszy zasięg zajmowanego terytorium, ale jest tańszy i szybciej się buduje.\n- Szkoli żołnierzy-osadników różnych narodowości.\n- Minimalna odległość od Kolonii wojskowych: 120 metrów."
1622 #: simulation/templates/structures/sele_outpost.xml:5
1623 msgid "Prophylax"
1624 msgstr "Prophylax"
1626 #: simulation/templates/structures/sele_temple.xml:9
1627 msgid "Naós"
1628 msgstr "Naós"
1630 #: simulation/templates/structures/sele_wonder.xml:12
1631 msgid "Paradise of Daphne"
1632 msgstr "Raj Dafne"
1634 #: simulation/templates/structures/spart_fortress.xml:9
1635 msgid "Teíkhisma"
1636 msgstr "Mur"
1638 #: simulation/templates/structures/spart_gerousia.xml:21
1639 msgid "Spartan Senate"
1640 msgstr "Senat spartański"
1642 #: simulation/templates/structures/spart_gerousia.xml:22
1643 msgid "Gerontía"
1644 msgstr "Gerontía"
1646 #: simulation/templates/structures/spart_gerousia.xml:23
1647 msgid "Train heroes."
1648 msgstr "Trenuj bohaterów"
1650 #: simulation/templates/structures/spart_syssiton.xml:21
1651 msgid "Military Mess Hall"
1652 msgstr "Kasyno wojskowe"
1654 #: simulation/templates/structures/spart_syssiton.xml:22
1655 msgid "Syssítion"
1656 msgstr "Syssítion"
1658 #: simulation/templates/structures/spart_syssiton.xml:26
1659 msgid "Train Spartan heroes and Spartiate champion hoplites."
1660 msgstr "Pozwala tworzyć Spartańskich herosów oraz czempionów."